Español con Daniel, en línea, desde Buşteni, Rumanía

Hola

Libro Hablamos, B1, página 74

¡venga!

lo siento por ….

siento el cambio a última hora

lo siento.

seriedad

transparencia

eventual

eventualmente

ocasional

te bajo el hacha

soy un jovencito flexible

te entiendo perfectamente

eso habla de tu seriedad

eso habla de lo serio que eres

lo + adj. –> cuantificador

te sientes mal

que dan algo de vergüenza

oprobio público

tener vergüenza es algo positivo

reconzco la vergüenza cuando la veo

eso para mí es suficiente

humillar

colgar un sambenito

estigma

dime

esa actriz parece mayor que su madre (edad)

esa mujer/persona parece mayor que su madre (edad)

famosa

el significado de <—-

sistematizar

palabrerío —> yapping

trueque

un intermediario

hacer un trueque

caca

caco = ladrón

sucursal —> una oficina regional/barrial

Santander, Ruzafa, Mislata

In English, “sucursal” translates to “branch” or “outlet”.

comparar

ofertar = ofrecer

ofrecer, oferta, ofertar

es un círculo vicioso

freír —> to fry

freído

frito > fritar

son fáciles de entender

qué va

no se conocen entre sí

pero terminan por conocerse

terminar por –> to end up + gerundio

conocidos —>

te oigo

socio —> (1) partner, (2) miembro

se apunta con el grupo de aficionados de un club

se convierte en socio

no sabía que supieras esto :)

cómo se llaman oficialmente los grupos de aficionados de un club: una peña

peña (1) tu grupo de amigos; the gang (2) grupo oficial de aficionados a un ….

se registra en el club

una peña tiene que constar en el club

constar –> to be in the records

no utilizan fraudulentamente la palabra “peña”

hay un código

abarcan mucho

abarcar –> to encompass

frase, dicho

aquí en España

“el que mucho abarca, poco aprieta” —> jack of all trades, master of none

el dicho equivalente

obrero, trabajador —> jack

quedar registrado = constar por escrito

yo (Gabriel) no lo tengo claro :)

registrarlo

y esa persona y yo

sin el intermediario

se supone

ampliar

la gama

fontanero

facilitar, simplificar

hacer de —> to act as; to play the role/part of ….

el teatro

mi hijo hace de Batman en la obra de teatro de la escuela

obra de teatro —> play

no tengo hijo :)

Nueva Zelanda /th/

Australia

un detalle

a ver si lo detectas tú

han practicado

es pasado, es historia; ya no

más o menos

sin importarles

negligente

influencia consecuente/constante

snob

caótico

español correcto

se condena

poner en marcha —> to set [something] in motion

ponerse en marcha —> to set [yourself] in motion

cotidiano, -a

la cotidianeidad

mi sensor de profesor de español

artículo + adjetivo

(lo + cotidiano) sustantivo

grupo nominal; grupo sustantival, sintagma nominal/sustantival

el perro me molesta

perro

(el perro)

lo cotidiano me molesta

lo feo me molesta

usuario

correcto

intermediario entre

mantener

vigilar

tener —> to hold

billetes = “talones”

apuntarse, ¡muy bien!

se puede gastar su/el tiempo haciendo cosas

Cervantes: en haciendo, español antiguo

en nuestro siglo

ponte al día

las ventajas son (1) la creación de relaciones y (2) que los desconocidos se convierten en conocidos.

coordinación correcta, y, dos sustantivos (o sustituto)

“(el) que los desconocidos se convierten en conocidos”

“que los desconocidos se convierten en conocidos” —> oración nominal

subordinada

Juan y Pedro

en Madrid y en Valencia

a María y a Juana

pulir –> to polish

la ventaja

variedad

rebuscada

talonario

yo te pago

“Talonario” translates to “notepad” or “pad” in English.

arrancar —> to rip out

estafar —> to rip off, to swindle

talón

de Aquiles

a su vez —> in turn

se gana la confianza del otro

esta última —> the latter

último –> last, latter

mencionada

ahí (menciones)

en el momento de abrir la cuenta

al inicio

cuando te inscribes

al abrir

~un otro~ –> otro

rebuscada

contigo

“Rebuscado” translates to “convoluted” or “elaborate” in English.

papel moneda

billetes de banco

volver a inventar la rueda