los idiomas: el inglés, el español, el alemán
idioma = lengua
la inglesa, la francesa
el Discord
herencia
soy hincha del Madrid
del [equipo Real] Madrid
el/la Super Bowl
el Discord se me ha colgado
en vivo y en directo
¿estás ahí?
emplear el tiempo
gastar –> dinero, recursos, riqueza; no: tiempo
gastar –> to wear out
tengo los zapatos gastados
la rueda del coche
la goma exterior
el caucho
la cubierta –> the envelope
recauchutar
la parte más exterior
la cámara
hijo mío
si te gustara <— una condición difícil de cumplir; imposible
suele ir en contra de los hechos, de la realidad conocida, supuesta: se presupone LO CONTRARIO
si no hay testigos :)
si te gustara la sodomía, te presentaría a mi amigo Jorge :)
si fueras inglés, beberías té todas las tardes
eme be a ;)
un trabajo
tengo otra objeción
no me importaría que hicieras
no me importaría —> I wouldn’t mind
no me importaría que abrieras la ventana
yo creo que no es tiempo mal empleado
—> me parecería + imperfecto de subjuntivo
—> me parece que el sistema está
parecer; verbo de opinión
no me parece que el s. esté
me parecía que + imp. de ind.
me parecía que el s. estaba
las personas deben …. de modo que sientan {qué} felices
las personas deben …. de modo que se sientan felices
siento el viento <— “argumento obligatorio”
si lo utilizas solo (sin argumentos) devuelve un mensaje de error
siento
sentir (otra cosa); “ranura”
sentirse
me siento bien
complemento circunstancial
yo pongo las reglas; yo he inventado esta metáfora
comando en BASH
argumentos obligatorios
ranura —> slot
tarjeta SD
una ranura para el disquete
1980
sienten —> sentar
sentar —> to sit, to sit down
sientan —> sentir
sentir, sentar; sienta
creer, crear; crea
entrecruzados
de modo que —> subjuntivo
sentirse. + bien, mal, feliz (adjetivo)
ser, estar, parecer
sust. —> sust.
pron. —> sust.
sust. —> adj.
la solución me parece buena
solución, buena
dejar
copulativo ocasional —> dejé la puerta [abierta] —> I left the door open
puerta abierta
no es compulativo —> dejé la [puerta abierta] —> I left the [open door]
sentirse. solo una ranura
sentirse
yo me siento [feliz]
tú te sientes [cómodo]
no está ocupando una ranura del verbo sentirse
“sentir” tiene dos ‘ranuras’: siento el viento
de modo que se sientan felices
la cuesta —> a slope; a hill
cuando me hiciste quitarme los zapatos
el precio
el coste, el costo
el coste (España)
el costo (Am. Lat.)
“vender (algo) al costo” (siempre “costo”)
He comprado un anillo por 100€. Te lo vendo al costo. El coste de la vida está muy alto.
de una oración a otra
He comprado un anillo por 100€. Te lo vendo al costo. El costo de la vida está muy alto.
no te quemes la cabeza
si te gusta
—> si se pudiera ir a la luna
¿cómo sobreviviste al apagón? :)
cuéntame
estaban en el tren <—
se fue la luz
llegó
estaban a pocos km. de Valencia
otro tren (sin “un”)
petróleo, gasóleo, gasolina
remolcar <—
se alojaron
la luz (no “las luces”)
no hubo cole’
¿caber? –> es el verbo más INGRATO del idioma español
cupimos todos
“inexplicable”
ser, ir
voy
v-
-y
go, went
¿caber???
si hubiera habido cole’ ESE DÍA habría sido mucho más difícil
si hubiera cole’ HOY sería mucho más difícil
(no hay cole’ hoy)
al recoger a mis hijas, a las niñas
habría sido un caos, habría sido una tortura
tortura –> ordeal
ciudadano de bien
la parte positiva —> the silver lining
he podido poner a prueba mi nuevo SAI
SAI: sistema de alimentación ininterrumpida
SAI = UPS
alimentando al mismo tiempo el router de 12 V y la Raspberry Pi de 5 V
1 hora y 50 minutos
¡muy buen tiempo!
tuve internet con intermitencia
proveedor –> ISP
el internet venía y se iba
esfuerzo extremo
SAI
para un apagón normal de unos minutos me basta y me sobra
bastar —> to sufice
sobrar –> to be in excess
“router”
jazz /ias/
ellos
soy español
ellos
anécdota
real
chiste
Tinky Winky, Dipsy, Lala, Po
Bedi (???), Dipsy, Lala, Po
¿por qué esa identificación en su mente?????
jazz =? /ias/
hablante de inglés
tienes que adaptarte
corres el riesgo
pueden no entenderte –> they may not understand you
podrían no entenderte
Sevilla
es frustrante
hay que rendirse
rendirse —> to surrender
iceberg —> España: /itheberg/, Am. Lat. /aisberg/
c /th/
intentar
máster
pádel
consagrada por la tradición
integrada
güisqui <—
g-
ui-
ue-
ua-
velarización /g/
wey —> /(g)uei/
el uso ha rechazado
panhispánico
whiskey
no se ha arraigado