Clase con Calixto, 8 de julio de 2025

¡Hola!

Libro Hablamos, página 157

:P

¿qué tal todo por Galicia?

fresquito

más fresquito aquí que en Valencia

los gallegos tiene fama de ser muy amables

y se ofrecen a acompañarte

te llevan de la mano

lamentablemente

—> estereotipos

el judío

en Sudamérica, los chistes de tontos son chistes de gallegos (españoles)

polacos

voz ronca

el gallego es el español bruto, torpe, inculto

la crema

emigrante gallego

nos encontramos con él

a Julia y a mí <–

cabezón

¿estás en una casa embrujada?

casa embrujada —-> haunted house

me permito disentir —> I beg to difffer

un reflejo

un fantasma clásico

más tarde hacemos una ouija y resolvemos el probleema

los gallegos también tienen fama de supersticiosos

casi indistinguible

el gallego culto moderno

estándar

formal

qué modelo imponer

castellano

bilingües

rasgo –> feature

g = j, en Lugo: gallego /gallejo/

Lugo, lujo

es un lujo vivir en Lugo

Lugo, Vigo

ayer pedí

le dije

no me entendió

cortado, “cortao”

ado > ao

eso es panespañol

pan- = todo

el imperativo

dice que te tomes la sopa

la sopa ofensiva

narrar

resumen

dos empleados

subordinado

crearon <—

sopa familiar

ella estaba encantada, ilusionada

la sopa ofendió a un grupo de nativos/indígenas

las raíces

no respetaba a los indígenas

el indígena

le sugirió

sugerir, ….e…i

le sugirió que cambiara el nombre

sugerir + subjuntivo

la atoctonita

autóctono

se quejó

la empleada

de la jerga de la tecnología

el márketing

el autoctonito

para su amo

autóctono

estaba

volvió a quejarse

no era justo para las mujeres que fuera un hombre ……

de no autóctonos

el gran ciudadano

indígena

andrógina

¿y eso existe?? <—-

la criatura

ofendió al grupo de autóctonos

para satisfacer a todos los grupos

criaturas desconocidas

al principio del sketch; de la historia

estaban arreglados, peinados

desaseado —> dirty, unkempt, untidy, unpresentable

por si acaso

-e

una cucharada de sopa

“sope”

escupe la sopa

¡esto está tan feo que ofende!

ofensa

el maquillaje estaba corrido

Enchufe TV

humor excelente

158

Estilo indirecto III

preguntas indirectas

referir

cotejar —> to check against; to compare

verbo

si

¿vas a llegar pronto? (sí/no)

me preguntó si iba a llegar pronto

si

qué

cuándo

dónde

cuántos

cuál

I would prefer if

tenía <——

¡Ven!

dice que vengas

ayer dijo: “¡Ven!”

dijo que vinieras (vinieses)

referir

yo preferiría que tú vinieras—> I would prefer if you come

en mi estupidez

preferir + complemento directo

prefiero eso

prefiero la sopa

prefiero que llueva

{que llueva}

prefiero, si me das a elegir, la sopa

if = that –> que

para quién

adónde <— todo junto

a quién <— separado

me preguntó a quién regalaría la botella de vino

a veces soy tonto

simpre conjunción para subordinar una oración

ayer te dije “ven a las 5:00, porque quiero mostrarte algo”

me dijiste que viniera a las 5:00 porque querías mostrarme algo.

ayer te dije: “hoy no tengo tiempo para esas cosas. Mejor llámame la semana que viene.”

ayer; ese día

y añadiste que mejor te llamara la siguiente

ayer te dije: “la semana pasada llegó mi suegra. No la soporto. Siempre me habla mal. Quiero que se vaya a vivir a Siberia. Mañana le voy a comprar el billete de avión y, si tengo suerte, la semana que viene ya estará a 10.000 kilómetros de aquí.”

ayer me dijiste que la semana anterior había llegado tu suegra, y que no la soportabas. Y me explicaste que siempre te hablaba mal, y añadiste que querías que se fuera a vivir a Siberia. Y añadiste que hoy le ibas a comprar el billete de avión y, si tenías suerte, la próxima semana ya estaría a 10.000 km de ahí.

aquí

ahí, adverbio de lugar

aquí, ahí, allí

here, there

ahí —> que puede hacer referencias TEXTUALES

ahí —> there; en el lugar mencionado

el primero, el último;

mi suegra se va a Siberia; yo nunca he estado ahí (allí)

allí