18 de agosto de 2025, Calixto

la X

las conozco

reusar

el mismo tema

un resumen

tres o cuatro frases

en Ecuador :)

la locura de siempre

al altar

el altar

se convirtió en todo

dama de honor

el cura

dijo

exorcista

“el poder de cristo te obliga”

eran marido y mujer

el graduado

Wálter

el artículo

excelpcionalmente

nombre de pila –> first name

o apellido

como un “premio”

trato honorífico

a algunos famosos

catalán/valenciano/balear

en (señor)

catalán: en Gabriel = el Gabriel

robó atribuciones

invasión

don Gabriel

Isabel Pantoja, una cantante

la Pantoja

un tratamiento

la Thatcher

/la tácher/

honrar –> to honor

el Cid

“cid” no era su nombre, era su título

Rodrigo Díaz de Vivar, el Cid

soy valenciano adoptivo

el “señor”

matiz

si alguien tiene una objeción, que hable ahora o que calle para siempre

un resumen

contar todo

buen resumen

calle (v. subj.)

la calle

¿quieres que la calle? –> do you want me to silence her?

to shut her up

la calle —> the street

dime

se oye bien ;)

—> ¿quién viste a los niños?

viste

vestir

yo visto al niño

pero no lo he visto

– ¿eres Gabriel, el profesor?

– El mismo que viste y calza.

en carne y hueso

soy yo esa persona que buscas

viste; vestir

es una frase parecida, pero no significa lo mismo

en carne y hueso

tejado de tejas

un tejador <—- thatcher?

un reconocimiento

Wálter

tengo canguelo

chaval

chepa, joroba —> lo que tiene una persona en la espalda

el objeto

es un bulto

bulto: una cosa que ocupa espacio; lump

casi

no

la persona es un JOROBADO

el jorobado <———

giba –> hump

joroba (de persona) <—- OK

he oído mal; OK

de manera jocosa

bromeando

patas

lávate las patas

el hocico —> snout?; de perro

un puerco, un cerdo

el morro = la cara de un cerdo

traducido del inglés al castellano

la cara de algunos animales

la trompa <—-

la cerda, la cerdita

la cerdita se rompió el hocico

se <—- ¡muy importante!!!!

el morro de un avión

una cola

alas

¡por suerte!

¡tienes morro!

morro = descaro; impertinence, insolence

impertinencia

insolencia

no seas insolente

impertinente

chivato

chivarse + de + a

me voy a chiviar de ti a la profesora

me voy a chivar a mamá

de ti

chivar + se

que no te chives

no me delates

delatar

chorizo, chorizar

“invasión”

superposición

un periodista: tres fuentes

chor- (raíz, en la lengua gitana)

chorizo

fusionar

chor-

Am. del Sur, chorro = ladrón

Am. del Sur, choriar, chorear, chorrear = robar

en rumano, a chordi = robar

jerga gitana

ya existía

una gachi = una chica, una muchacha | rumano: gagică

chungo —> malo, feo; lame (slang)

de mierda –> crappy

América del Sur, “curro”: trabajo deshonesto

estafa

engañas a la gente

es bueno que yo sepa/conozca esto

un curandero –> quack; ?witch doctor

populares

curar –> to heal

antes de que invadiera/entrara

esa palabra/jerga

un garito

un garito clandestino

ilegal

un antro (formal)

1988, Matt Daemon, Rounders

iba de garito en garito a jugar al póker

jugar –> to play; to gamble

en la jerga calllejera —> timbear

el juego = timba

el jugador = timbero (la persona)

Van Damme

karateka

pelear

garito

juego al fútbol

no lo había pensado

correcto

apuesta

resultados deportivos

longuis

el menda = yo

en la tercera persona

el menda se va de aquí = yo me voy de aquí

yo

formal

primera persona (sg.) = un servidor = yours truly

otra manera formal

– ¿quién ha sido?

– ha sido un servidor

el menda (informal)

el menda se chiva de ti

yo te delato

un código

para iniciados

el (obligatorio) menda

el parné, la guita, la pasta, la mosca, la lana (México)

el ámbito panhispánico

los españoles: mucho dinero = pasta gansa

con ese negocio vas a hacer pasta gansa

ganso, gansa = gander, goose

el macho y la hembra

género

quizás tenga alguna relación

¿un cuento infantil?

no se puede traducir :))

la oca de los huevos de oro

tú lo has pedido

oca

una oca es una gansa de granja

no soy granjero; paleto

paleto –> a redneck

no sé si es una especie aparte

o si es una gansa domesticada

no tengo idea

pinrel = pie

privar —> beber

la priva —> booze

privar –> to deprive

privar a alguien del sueño; no dejar dormir a alguien

sobar –> dormir

me voy a sobar/dormir

payo –> no gitano

contrastivas

los gitanos nos llaman “payos” a nosotros

un gentil = un no judío

muy bien

compañera de clase

el payo ……

un payo …..

seguramente ……

no se sabe

especulaciones

onomatopeico

onomatopeya

crimen

está documentada

la antigua Roma

crime! –> el grito de una persona al ser asesinada

lunfardo –> la jerga de las cárceles, los maleantes

un maleante = un delincuente

un malhechor –> wrongdoer

críptico

descifrar

vas a la cárcel

no querrás que el carcelero te entienda

jerigonza

inventado, imposible de entender

cristianos; hablan en lenguas

jerigonza infantil

añadir “p” y la misma vocal

al principio engañabas a los no iniciados

me voy a mi casa = mepe vopoypi apa mipi capasapa

no sabía

dame un ejemplo

jerigonza –> gibberish

las onomatopeyas, son imitaciones CULTURALES de sonidos

vale

perfecto

excelente

espero tu señal <— “guau”; bark, woof

¿has asesinado a alguien alguna vez?

muestra de 10 personas

tomamos nota: qué gritan

muestra –> a sample