Hablamos B1
pág. 90 Ej 10: Amplia tu vocabulario
“amplía”, con acento
Algunas
de estas palabras aparecen en frases hechas muy comunes en español
diferente del original. Aquí tienes algunos ejemplos: intenta relacionar
las expressiones en cursiva con el significado
- No entiendo nada de informática, ¿me puedes echar un capote
con este prgrama? –> d. Ayudar a alguien.
- El plazo se acaba el jueves. Tenemos que darnos prisa o nos va a
pillar el toro. –> f. Acabarse el tiempo
para hacer algo.
- Con su último disco, el artista malagueño vuelve por la puerta
grande a la escena musical. –> g.
Triunfalmente.
- En esta entrevista, Antonio Pérez confimó que se corta la
coleta, poniendo así fin a su carrera cinematográfica. –>
a. Dejar un trabo, afición o costumbre. “trabajo”
:)
- Si te gusta esa chica, lánzate al ruedo y llámala. –>
b. Hacer frente a algo o a alguien.
- Todos los días tengo que lidiar con mi jefe en el trabajo;
es insoportable. h. Atreverse a hacer algo.
- Siempre estás dando consejos a la gente: es muy fácil ver los
toros desde la barrera. –> c. No implicarse en
algo.
- Hoy no puedo hacer nada. Estoy para el arrastre. –>
e. Estar muy cansado.
- malagueño –> from Málaga
- atreverse –> dare, be insolent, be impudent
Ahora
escribe otras frases utilizando alguna de estas expresiones
- Cada viernes mi hija sale del cole por la puerta grande.
¡oooooh! :)
- Soy alma de casa, pero todavía no me corto la coleta.
“ama de casa”
- Ayer lidié con mi hija cuando tenía que acostarse.
- Cuando yo esté preperando la cena más tarde, ¿me podraís echa un
capote? “preparando”; “echar”
- Mis padres dicen que les aparece muy fácil cuidarles a nuestras
hijas, pero siempre están viendo los toros desde la barrera. “les
parece muy fácil cuidar a nuestras hijas”