a la graduación de Rodrigo
el dos de junio
para arreglar
para arreglarnos
una clase más
abre bien
se abre bien
es mejor que tengamos
es mejor hacer una revisión/repaso
orgullo LGTBI
orgulloso (adj.) —> proud
estoy orgulloso de mi hijo
orgullo –> pride
the pride
este sábado / ese sábado
es malo
don Gabriel
doña Rosa
apócope —> dropping the last letter/syllable
Some adjectives drop the last letter/syllable when they are placed before the noun. It depends on the position.
sílaba
año primero
el primer año
pobre hombre
hombre pobre
pobrecita
ir, to go
ve allí
/be/
ver, ve
¡ve! –> go!, see!
¡mira! —> look!
primero, tercero, postrero, bueno, malo, grande, alguno, uno, fraile, santo
San Juan
San Marcos
San Gabriel
San Vicente
Santo Tomás
Santo Toribio
Santo Domingo
Jacob > James
Jacobo > Diego, ancient Spanish: Tiago
Tiago: modern Portuguese
Santiago —> Saint James
Santiago: a regular first name
el primer Papa
la política
nuevo Papa
San Jacobo: jamón y queso empanado; ham and cheese schnitzel
San Diego: una ciudad en California
fraile = hermano (in religion)
es un título que usan los católicos
fray Juan
fray
sor = hermana (religión)
French: soeur, frère
monjas
sacerdotes
gran hombre –> great man
hombre grande –> big man
un mal hombre
un hombre malo
una mala mujer
la leche está mala
no la bebas
tercer año
año tercero
postrero = last
el postrer intento = el último intento
un buen amigo
un amigo bueno
el postre —> the desert
yo sabía —> pasado imperfecto
he sabido
supe
no lo sabía —> I didn’t know (it)
imperfecto, pretérito indefinido
supe —> momentáneo; sucede en UN MOMENTO
llovió
llovía
no lo sabía
no lo supe
lo supe
saber —> to know; pretérito indefinido = TO FIND OUT, to learn
supe la noticia
(ya) sabía la noticia
el punto …. es muy correcto
se da cuenta de que …..
sobre el clima
una broma
el resto
Español antiguo: nombres de pila, como Fernando, Hernando, Rodrigo
Hernán Cortés
Hernando
Ancient: me llamo Hernando
Ancient: me llamo Hernán Cortés
Modern Spanish: Hernando and Hernán as two different names
Rodrigo —> Ruy
Rui: Modern Portuguese first name
Rodrigo García
Ancient: me llamo Rodrigo.
Ancient: me llamo Ruy García.
provecho —> benefit, porfit, advantage
de provecho —> useful, worthy, of substance
es una persona de provecho =
de provecho = de pro
el Papa no es pro Trump