Otro tópico diferencia entre descansar y reposo, evaluamos en viernes, saludos Señor Gascón
Además, tolerar y soportar
Pity and worth in english, pena se usado ambos
descansar, turco: dinlenmek, dinlenme, dinlen
reposar, turco: dinlenmek, dinlenme, dinlen
esencialmente, son sinónimos
la palabra “reposo” la usan preferentemente los médicos
la jerga médica
el médico recomienda reposo
guardar reposo —> to rest
tolerar, turco: tahammül etmek, hoşgörülü olmak
Permitir o consentir algo sin aprobarlo expresamente
a regañadientes –> reluctantly
soportar, turco: ayı, ayının
soportar el dolor —> to stand the pain
no soporto el ruido
soportar.
eng. pity, esp. pena, turco: yas, keder, üzüntü
pena –> sorrow
eso me da pena
siento pena por alguien
los sin techo
mendigo —> beggar
expresar tu pena por …..
eng. worth, esp. valor, turco: değer, değerinde
superponer
valer
valer la pena = merecer la pena —> to be worth (it)
no vale la pena hacer otro café
este café está aceptable
por un euro no vale la pena ir al supermercado a protestar, pero por 20 euros sí vale la pena ir a protestar
merece la pena ir al supermercado a protestar
siento pena, eso es una pena
estropicio —> mess
hablador, -a
¡me importa un pepino!
café americano
cocina americana
esta faena
faenar —> ir a pescar en alta mar
los accidentes pueden ocurrir
bien por ti, que puedes
si mi madre no me hubiera cambiado la mano, ahora habría escrito con la (mi) mano izquierda
ahora escribiría
¡pareces un mono entrenado!
titubear
el pe de efe
es un cambio de roles
reorganización de roles
reshuffle of roles
sujeto (a complement in English)
complemento indirecto (the subject in English)
para tu tranquilidad
yo gusto + de
yo gusto del café —> I like coffe
ella me gusta = yo gusto de ella
ella te gusta = you like her
le gustas (a ella)
les gustas
ella me gusta –> I like her
le gusto (a ella) —> she likes me
me has mareado
la música rock gusta a casi todo el mundo
es una afirmación demasiado categórica
existen las sectas políticas
inconstante
cambiante
maoístas
Mao Tse Tung
el timonel –> dümenci
timón —> rudder
en última instancia, viene del chino
nos duele la cabeza –>
en el Apocalipsis aparecen dos bestias de siete cabezas
aburro
gusta, gustan; gusto
yo te gusto
aburre, aburren; aburro
yo te aburro
¿te aburro?
me aburres
fastidiar –> 1. to bore
2. es un eufemismo para "joder" ("to fuck with")
no me fastidies = don’t mess with me
no me jodas = don’t fuck with me
3. to ruin
no me fastidies el día