Nesim

matar —> to kill

matarse —> to kill yourself; to commit suicide

suicidarse —> to commit suicide

no puedo aprender nada memorizando

el participio

mi padre ha muerto –> my father died

mi padre se ha muerto (este año) –> my father died

mi padre se murió ayer

cuál es la diferencia

no he hecho nada

hoy no hice nada (alien to Spain’s Spanish)

hoy no he hecho nada

he vivido en Valencia (past)

morir = morirse

reír = reírse

ambas formas

él murió = él se murió

explicación

es lo mismo

morir, matar

fallar —> to rule (something),

el rey Salomón falló a favor de la mujer que quería la integridad del bebé

nada nuevo bajo el sol

ciclos

fallar = fracasar

fracaso

eres un fracasado —> you’re a loser

to fail —> not to do (something)

dejar de —> (1) to stop (doing something), to quit (doing somthing) (2) to fail (doing something) = not to do something

tienes que hacerlo = no puedes dejar de hacerlo

voy a intentar explicar

el presidente de la Comunidad Valenciana ha fallado durante la DANA

en la gestión de la DANA

es un fracaso su gestión de la DANA

su gestión de la DANA es un fracaso

inmediatamente

pollo

polla —> female chicken;

cabrón —> male goat

cabra –>

hembra

macho cabrío —> male goat

payo —> gadgi (not Gypsy)

los romanís/gitanos

una gachi = una chica

maricón –> fag

té turco

cuál es la diferencia entre preparar un café y un té turco

ahora intento

ahora intentaré explicar directamente en español

es un poco difícil pero no sé, tenemos que intentar

en el té turco usamos

se usan hojas secas de té

añadimos agua hirvierndo y tenemos que esperar a que el té tenga su sabor

así se prepara un té turco

por otro lado, para preparar un café tenemos que usar

hay que usar granos de café molidos

moler –> to grind

granos —> beans

es un proceso de destilación

hervir hasta el punto de ebullición

hervir, ebullición

no es un café así

a mí no me gusta

leer el poso del café

adivinar el futuro

predecir

se parece

es más reciente

es la misma palabra

hacer pasar el agua caliente por el café

inaugurar —> to open

Siria

concertación —> the will to reach an agreement

ánimo =~ espíritu

ánimo —> mood

¡ánimo!

los periodistas a menudo no usan: es, hay

por delante, hay varios frentes abiertos

una palabra

ya dentro —> once inside

blindar –>

vehículo blindado —>

vehículos de guerra

un tanque blindado

blindar —> dar una gran protección legal

blindar en la constución

ley orgánica

es lo mismo

“Ley orgánica” se traduce al inglés como “organic law”.

citar = convocar = llamar

la quita de la deuda

to pardon a debt

investidura —> inauguratikon of a president

repartir —> to distribute

An organic law is a fundamental law that outlines how a government or organization should operate. It often forms the basis for other laws and regulations. For example, in the United States, the Constitution is considered an organic law because it establishes the structure of the government and sets forth the principles that guide its functioning. Organic laws are typically difficult to amend and are intended to be long-lasting, providing a stable framework for governance. In some contexts, organic laws may also refer to laws that pertain to the internal governance of specific organizations or institutions.

esperar + a + subjuntivo

el poso del café

cuál es la diferencia

café americano

dar vergüenza

dar una buena impresión

la bolsita de té

es difícil que ellos se mantengan en la primera división

ir terminando

este tema

incorrecto—-> * saludar el judío

saludar + a

saludar a un judío el sábado

siempre que el complemento directo sea humano se usa la preposición “a”