Español con Nesim, 17 de junio de 2023

soy un viejo

estoy viejo

“mejor” o “peor”

el idioma gascón no tiene ni 100.000 hablantes

es un idioma de mierda

es mejor que lo explique en español

cuando participamos en/de

hay muc ha gente que visita …..

nuestro stand [están]

butaca (es un tipo de silla)

el inglés no es su idioma materno

los israelís

la mayoría de ellos

la Franja de Gaza

Cisjordania –> West Bank

cis-

trans-

Cisjordania

Transjordania –> el Reino de Jordania

de todas maneras

¿usted de dónde es?

soy de Palestina

solo hablan muy poco inglés

rechazar —> to reject

ellos prefieren ser independientes

la mayoría de ellos

maldecir

sistema sanitario

prefieren vivir en una mierda

volviendo a la conversación anterior

al tema anterior

te manda saludos

los corazoncitos

peor que

los españoles con su español

cada persona tiene el suyo

más que su idioma materno

son el centro del mundo, son el ombligo del mundo

“turco”, en América del Sur

yo sé muy bien cómo es una factura

es mejor que pague con mi tarjeta personal

aunque ellos no conocen judíos, los odian

                             ellos odian a los judíos

hago todo lo que puedo

lo hago lo mejor que puedo

doy lo mejor de mí

palabra por palabra —> mot à mot

en esos momentos

siempre molesta mucho

me enfado mucho

eso me molesta mucho

me molesta mucho no poder mantener una conversación fluida

le molesta mucho no poder mantener una conversación fluida

le molesta mucho que yo no pueda mantener una conversación fluida

el sujeto

cuando el sujeto es el mismo, la segunda vez se usa el infinitivo

si el sujeto es diferente, la segunda vez se usa un verbo conjugado en subjuntivo

mi empresa propia

clases privadas

mucho esfuerzo

una manera correcta

a la larga, pierde

cogí un taxi

Dios

me hago entender

con mi mal español; con mi español en progreso

podía ser

pakistaní

el taxista sería pakistaní

encontrarme con Blanca

encontrarse –> to meet

encontrar –> to find


me molesta no poder …..

me molesta que + subjuntivo, otra persona


pakistaní, marroquí, israelí, saudí, iraní

uruguayo

canadiense

la expresión de la duda, inseguridad, la hipótesis, la conjetura,

sería –> condicional/conjetural/futuro………

seré/sería –> los futuros

una meta-regla: el “condicional” es siempre un “futuro”, pero en el pasado

me dice que vendrá

me dijo que vendría

el chófer será pakistaní (conjetura presente)

el chófer sería pakistaní

habría, habrá

de todas maneras

comprobación