summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHarakiri <harakiri@overstack.fr>2014-01-12 17:44:14 -0500
committerAdam <Adam@anope.org>2014-01-12 17:44:14 -0500
commit974adb7ce1c01d6de56fbf29836f93f6088dcab9 (patch)
tree17a6e5d9b66da95f41a65bbaba622ae473149994
parentf3531e756432ebf3f05dbdda30cade461c1356ab (diff)
Update French language file
-rw-r--r--language/anope.fr_FR.po5513
1 files changed, 2428 insertions, 3085 deletions
diff --git a/language/anope.fr_FR.po b/language/anope.fr_FR.po
index f262c2a0b..4cfb173b8 100644
--- a/language/anope.fr_FR.po
+++ b/language/anope.fr_FR.po
@@ -8,29 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:27-0400\n"
-"Last-Translator: Adam <adam@anope.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 23:48+0100\n"
+"Last-Translator: Harakiri <harakiri@overstack.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:262
#, c-format
msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
-msgstr ""
+msgstr "%d canaux vidés et %d canaux supprimés."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d nickname(s) dropped."
-msgstr "Votre pseudo a été effacé."
+msgstr " %d pseudos effacé(s)."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to %s %s list."
-msgstr "%s ajouté à la liste d'AKILL."
+msgstr "%s ajouté à la liste des %s %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:221
#, c-format
@@ -38,9 +39,9 @@ msgid "%s added to %s access list at level %d."
msgstr "%s ajouté à la liste d'accès de %s au level %d."
#: modules/commands/cs_access.cpp:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)"
-msgstr "%s ajouté à la liste d'accès de %s au level %d."
+msgstr "%s ajouté à la liste d'accès %s au rang %s (level %d)"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:165
#, c-format
@@ -53,24 +54,24 @@ msgid "%s added to %s bad words list."
msgstr "%s ajouté à la liste des mots interdits de %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to %s's access list."
-msgstr "%s ajouté à votre liste d'accès."
+msgstr "%s ajouté à la liste d'accès de %s."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to %s's certificate list."
-msgstr "%s ajouté à votre liste d'accès."
+msgstr "%s ajouté à la liste des certificats de %s."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to ignore list."
-msgstr "%s ajouté à votre liste d'accès."
+msgstr "%s ajouté à la liste d'ignore."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:408 modules/commands/os_sxline.cpp:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to the %s list."
-msgstr "%s ajouté à la liste d'AKILL."
+msgstr "%s ajouté à la liste des %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:197
#, c-format
@@ -78,9 +79,9 @@ msgid "%s added to the AKILL list."
msgstr "%s ajouté à la liste d'AKILL."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to your certificate list."
-msgstr "%s ajouté à votre liste d'accès."
+msgstr "%s ajouté à votre liste de certificats."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:142
#, c-format
@@ -92,9 +93,16 @@ msgid ""
"require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n"
"given.\n"
msgstr ""
+"%s vous permet d'exécuter les commandes \"fantaisie\" sur le canal.\n"
+"Les commandes fantaisir sont des commandes qui peuvent être exécutées en\n"
+"envoyant un message sur un canal, et fournir une façon d'exécuter les "
+"commandes\n"
+"plus pratique. Les commandes qui nécessitent un paramètre de canal auront "
+"ce\n"
+"paramètre automatiquement.\n"
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
"It has been created for users that can't host or\n"
@@ -110,11 +118,11 @@ msgstr ""
"être utilisé sur les réseaux qui n'autorisent pas\n"
"un bot d'un utilisateur. Les commandes disponibles\n"
"sont listées ci-dessous, pour les utiliser, tapez\n"
-"/msg %s command. Pour plus d'information sur\n"
-"une commande spécifique, tapez /msg %s HELP command."
+"%s%s commande. Pour plus d'informations sur\n"
+"une commande spécifique, tapez %s%s %s commande.\n"
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register a nickname and\n"
"prevent others from using it. The following\n"
@@ -126,12 +134,12 @@ msgstr ""
"%s vous permet d'enregistrer un pseudo et d'empêcher les\n"
"autres de l'utiliser. Les commandes suivantes\n"
"permettent l'enregistrement et la gestion des pseudos. Pour\n"
-"les utiliser, tapez /msg %s commande. Pour plus\n"
+"les utiliser, tapez %s%s commande. Pour plus\n"
"d'informations sur une certaine commande, tapez\n"
-"/msg %s HELP commande."
+"%s%s %s commande.\n"
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register an account.\n"
"The following commands allow for registration and maintenance of\n"
@@ -139,15 +147,14 @@ msgid ""
"For more information on a specific command, type\n"
"%s%s %s command.\n"
msgstr ""
-"%s vous permet d'enregistrer un pseudo et d'empêcher les\n"
-"autres de l'utiliser. Les commandes suivantes\n"
-"permettent l'enregistrement et la gestion des pseudos. Pour\n"
-"les utiliser, tapez /msg %s commande. Pour plus\n"
-"d'informations sur une certaine commande, tapez\n"
-"/msg %s HELP commande."
+"%s vous permet d'enregistrer un compte.\n"
+"Les commandes suivantes permettent l'enregistrement et\n"
+"la maintenance de comptes. Pour les utiliser tapez %s%s commande.\n"
+"Pour plus d'informations sur une commande spécifique, tapez\n"
+"%s%s %s commande.\n"
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register and control various\n"
"aspects of channels. %s can often prevent\n"
@@ -162,10 +169,9 @@ msgstr ""
"utilisateurs de faire des \"take overs\" sur les canaux\n"
"en limitant ceux qui sont autorisés à être OP.\n"
"Les commandes disponibles sont listées ci-dessous,\n"
-"pour les utiliser, tapez /msg %s commande. Pour plus \n"
+"pour les utiliser, tapez %s%s commande. Pour plus \n"
"d'informations sur une commande spécifique, tapez\n"
-"/msg %s HELP commande.\n"
-" "
+"%s%s HELP commande.\n"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:297
#, c-format
@@ -189,19 +195,19 @@ msgid "%s cannot be taken as times to ban."
msgstr "%s ne peut être pris comme nombre de fois pour un ban."
#: modules/commands/os_mode.cpp:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s changed your usermodes to %s."
-msgstr "%s a changé vos modes."
+msgstr "%s a changé vos modes utilisateur en %s."
#: modules/commands/os_list.cpp:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s channel list:"
-msgstr "Fin de la liste des channels."
+msgstr "Liste de canaux %s :"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s deleted from %s %s list."
-msgstr "%s supprimé de la liste des AOPs de %s."
+msgstr "%s supprimé de la liste %s %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:322
#, c-format
@@ -219,14 +225,14 @@ msgid "%s deleted from %s bad words list."
msgstr "%s supprimé de la liste des mots interdits de %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s deleted from %s's access list."
msgstr "%s supprimé de la liste d'accès de %s."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s deleted from %s's certificate list."
-msgstr "%s supprimé de votre liste d'accès."
+msgstr "%s supprimé de la liste de certificats de %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:414
#, c-format
@@ -234,9 +240,9 @@ msgid "%s deleted from session-limit exception list."
msgstr "%s supprimé de la liste des exceptions à la limitation de sessions."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s deleted from the %s list."
-msgstr "%s supprimé de la liste des AOPs de %s."
+msgstr "%s supprimé de la liste %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:240
#, c-format
@@ -244,9 +250,9 @@ msgid "%s deleted from the AKILL list."
msgstr "%s supprimé de la liste d'AKILL."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s deleted from your certificate list."
-msgstr "%s supprimé de votre liste d'accès."
+msgstr "%s supprimé de votre liste de certificats."
#: modules/commands/cs_access.cpp:679
#, c-format
@@ -256,32 +262,32 @@ msgstr "Le niveau %s est maintenant désactivé sur le canal %s."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:75
#, c-format
msgid "%s has been invited to %s."
-msgstr "%s has been invited to %s."
+msgstr "%s a été invité sur %s."
#: modules/commands/os_svs.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has been joined to %s."
-msgstr "%s has been invited to %s."
+msgstr "%s a été JOIN à %s."
#: modules/commands/os_svs.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has been parted from %s."
-msgstr "%s has been unbanned from %s."
+msgstr "%s a été PART %s."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:87
#, c-format
msgid "%s has been unbanned from %s."
-msgstr "%s has been unbanned from %s."
+msgstr "%s a été débanni de %s."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has no access in any channels."
-msgstr "Le niveau %s est maintenant désactivé sur le canal %s."
+msgstr "%s n'a accès à aucun canal."
#: modules/commands/cs_status.cpp:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has no access on %s."
-msgstr "%s has been invited to %s."
+msgstr "%s n'a pas d'accès sur %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:304
#, c-format
@@ -289,12 +295,12 @@ msgid "%s has too many channels registered."
msgstr "%s a trop de canaux enregistrés."
#: modules/commands/cs_status.cpp:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a super administrator."
-msgstr "%s est un opérateur services du type %s."
+msgstr "%s est un SuperAdmin."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
"messages to other IRC users, whether they are online at\n"
@@ -309,33 +315,32 @@ msgstr ""
"canaux(*). Le pseudo de l'expéditeur ET du destinataire (ou\n"
"du canal) doivent être enregistrés pour pouvoir envoyer un\n"
"mémo.\n"
-"\n"
-"Les commandes de %s sont:"
+"Les commandes de %s sont :"
#: modules/commands/cs_invite.cpp:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already in %s!"
-msgstr "Vous êtes déjà dans %s! "
+msgstr "%s est déjà dans %s ! "
#: modules/commands/os_svs.cpp:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already in %s."
-msgstr "Vous êtes déjà dans %s! "
+msgstr "%s est déjà dans %s."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already on the ignore list."
-msgstr "%s ajouté à votre liste d'accès."
+msgstr "%s ajouté à votre liste d'ignore."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:97 modules/commands/ns_suspend.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already suspended."
-msgstr "Vous êtes déjà dans %s! "
+msgstr "%s est déjà suspendu."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
-msgstr "%s n'est pas un bot ou canal enregistré valide."
+msgstr "%s n'est pas un nick ou canal enregistré non-interdit."
#: modules/commands/cs_set.cpp:175
#, c-format
@@ -348,39 +353,39 @@ msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
msgstr "%s n'est pas un bot ou canal enregistré valide."
#: include/language.h:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid e-mail address."
-msgstr "%s n'est pas un type de ban valide."
+msgstr "%s n'est pas une adresse e-mail valide."
#: include/language.h:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not currently on channel %s."
-msgstr "Le niveau %s est maintenant désactivé sur le canal %s."
+msgstr "%s n'est pas actuellement sur le canal %s."
#: modules/commands/os_svs.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not in %s."
-msgstr "Vous êtes déjà dans %s! "
+msgstr "%s n'est pas dans %s."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not on the ignore list."
msgstr "%s n'a pas été trouvé dans la liste des ignorés."
#: modules/commands/cs_status.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is on the auto kick list (%s)."
-msgstr "%s ajouté à la liste de kicks automatiques de %s."
+msgstr "%s ajouté à la liste de kicks automatiques (%s)."
#: modules/commands/cs_status.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is the channel founder."
-msgstr "Le niveau %s est maintenant désactivé sur le canal %s."
+msgstr "%s est le propriétaire du canal."
#: modules/commands/cs_status.cpp:64
#, c-format
msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s correspond à l'entrée d'accès %s, qui a le privilège %s."
#: include/language.h:110
#, c-format
@@ -388,16 +393,18 @@ msgid ""
"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except have been "
"removed."
msgstr ""
+"%s correspond à une exception sur %s et ne peuvent pas être bannis tant que "
+"l'exception n'a pas été supprimée."
#: modules/commands/cs_status.cpp:81
#, c-format
msgid "%s matches auto kick entry %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s correspond à l'entrée d'auto kick %s (%s)"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found on %s %s list."
-msgstr "%s introuvable sur la liste des AOPs de %s."
+msgstr "%s introuvable sur la liste des %s %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:334 modules/commands/cs_flags.cpp:248
#, c-format
@@ -415,17 +422,17 @@ msgid "%s not found on %s bad words list."
msgstr "%s introuvable sur la liste des mots interdits de %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found on %s's access list."
msgstr "%s introuvable sur la liste d'accès de %s."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found on %s's certificate list."
-msgstr "%s introuvable dans votre liste d'accès."
+msgstr "%s introuvable dans la liste de certificats de %s."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found on ignore list."
msgstr "%s n'a pas été trouvé dans la liste des ignorés."
@@ -435,6 +442,8 @@ msgid ""
"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:"
" %s."
msgstr ""
+"%s non trouvé sur la liste de sessions, mais a une limite de %d parce "
+"l'entrée suivante correspond : %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:418
#, c-format
@@ -442,9 +451,9 @@ msgid "%s not found on session-limit exception list."
msgstr "%s non trouvé sur la liste des exceptions à la limitation de sessions."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found on the %s list."
-msgstr "%s introuvable sur la liste des AOPs de %s."
+msgstr "%s introuvable sur la liste des %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:231
#, c-format
@@ -452,19 +461,19 @@ msgid "%s not found on the AKILL list."
msgstr "%s introuvable sur la liste d'AKILL."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s removed from the %s access list."
msgstr "%s supprimé de la liste d'accès de %s."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s removed from the ignore list."
-msgstr "%s supprimé de votre liste d'accès."
+msgstr "%s supprimé de la liste d'ignorés."
#: modules/commands/os_list.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s users list:"
-msgstr "Fin de la liste des utilisateurs."
+msgstr "Liste des utilisateurs de %s :"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:273
#, c-format
@@ -482,31 +491,23 @@ msgid "%s will now permanently be ignored."
msgstr "%s est ignoré en permanence."
#: include/language.h:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s HELP %s for more information."
-msgstr ""
-"Tapez /msg %s HELP SET option pour plus d'informations sur\n"
-"une option particulière."
+msgstr "%s%s HELP %s pour plus d'informations"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:262
msgid "ADD nick user host real"
-msgstr ""
+msgstr "ADD pseudo user host realname"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]"
-msgstr ""
-"BOT ADD pseudo user host real\n"
-"BOT CHANGE ancien-pseudo nouveau-pseudo [user [host [real]]]\n"
-"BOT DEL pseudo"
+msgstr "CHANGE ancien-nick nouveau-nick [user [host [realname]]]"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "DEL nick"
-msgstr "DEL <pseudo>."
+msgstr "DEL pseudo"
#: modules/commands/os_session.cpp:601
-#, fuzzy
msgid ""
"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
"Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n"
@@ -533,48 +534,28 @@ msgid ""
"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
"their host matches."
msgstr ""
-"Syntax: EXCEPTION ADD [+échéance] mask limite raison\n"
-" EXCEPTION DEL {mask | liste}\n"
-" EXCEPTION MOVE num position\n"
-" EXCEPTION LIST [mask | liste]\n"
-" EXCEPTION VIEW [mask | liste]\n"
-"\n"
-"Permet aux Opérateurs Services de manipuler la liste des hôtes qui\n"
-"ont des limites de sessions spécifiques - autoriser certaines\n"
-"machines, telles que des serveurs de shell, pour supporter plus\n"
-"que le nombre de clients par défaut à la fois. Une fois qu'un\n"
-"hôte atteint sa limite de sessions, tous les clients essayant\n"
-"de se connecter à cet hôte seront déconnectés. Avant que\n"
-"l'utilisateur ne soit déconnecté, il est averti, par une\n"
-"/NOTICE de %s, de l'endroit où il pourra trouver de\n"
-"l'aide concernant la limitation de sessions. Le contenu de cette\n"
-"notice est une option de configuration.\n"
-"\n"
"EXCEPTION ADD ajoute le masque donné à la liste des exceptions.\n"
"Notez que les masques nick!user@host et user@host sont \n"
"invalides! Seuls les masques d'hôtes réels, tels que box.host.dom \n"
"et *.host.dom, sont autorisés parce que la limitation de sessions\n"
-"ne prend pas en compte le pseudo ou l'utilisateur. limit doit être un\n"
+"ne prend pas en compte le pseudo ou l'utilisateur. limite doit être un\n"
"nombre supérieur ou égal à zéro. Ceci détermine combien de sessions\n"
"sont supportées à la fois. Une valeur de zéro signifie que l'hôte\n"
"n'a pas de limite de sessions. Consultez l'aide de AKILL pour\n"
-"les détails sur le format du paramètre optionnel échéance.\n"
+"les détails sur le format du paramètre optionnel expiration.\n"
"EXCEPTION DEL supprime le masque donné de la liste des exceptions.\n"
"EXCEPTION MOVE déplace l'exception num vers position. Les \n"
"exceptions se trouvant au milieu seront déplacées vers le haut ou le\n"
"bas pour combler le trou.\n"
"EXCEPTION LIST et EXCEPTION VIEW montrent toutes les \n"
-"exceptions actuelles; si un masque optionnel est donné, la liste\n"
+"exceptions actuelles ; si un masque optionnel est donné, la liste\n"
"est limitée aux exceptions correspondantes au masque. La différence\n"
"est que EXCEPTION VIEW est plus informative, puisqu'elle affiche\n"
"également le pseudo de la personne qui a ajouté l'exception, sa \n"
"limite de sessions, la raison, le masque ainsi que la date d'échéance.\n"
"\n"
"Notez qu'un client se connectant \"utilisera\" la première \n"
-"exception à laquelle son hôte correspond. Les\n"
-"grandes listes d'exception et les exceptions utilisant\n"
-"excessivement les jokers entrainent une dégradation des\n"
-"performances des Services."
+"exception à laquelle son hôte correspond."
#: modules/commands/os_noop.cpp:68
msgid ""
@@ -583,6 +564,9 @@ msgid ""
"up on the given server. REVOKE removes this\n"
"restriction."
msgstr ""
+"SET kill tous les opérateurs du serveur donné\n"
+"et empêche les opérateurs d'opérer sur le serveur donné.\n"
+"REVOKE supprime cette restriction."
#: modules/commands/cs_access.cpp:605
#, c-format
@@ -591,6 +575,9 @@ msgid ""
"%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n"
"information."
msgstr ""
+"Les niveaux d'accès utilisateur peuvent être vu en utilisant\n"
+"la commande %s ; tapez %s%s HELP LEVELS pour\n"
+"plus d'informations."
#: modules/commands/ms_read.cpp:35
#, c-format
@@ -599,281 +586,234 @@ msgstr "[auto-memo] Le mémo que vous avez envoyé a %s a été vu."
#: modules/commands/ns_set.cpp:433
msgid "address"
-msgstr ""
+msgstr "adresse"
#: modules/commands/bs_set.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "botname {ON|OFF}"
-msgstr "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}"
+msgstr "nom-du-bot {ON|OFF}"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:152 modules/commands/cs_sync.cpp:20
#: modules/commands/bs_assign.cpp:91 modules/commands/cs_log.cpp:106
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:20 modules/commands/cs_info.cpp:20
#: modules/stats/cs_fantasy_top.cpp:39 modules/stats/cs_fantasy_top.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "channel"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "canal"
#: modules/commands/cs_set.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "channel bantype"
-msgstr "ACT canal texte"
+msgstr "canal type-du-ban"
#: modules/commands/cs_drop.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "channel channel"
-msgstr "TOPIC canal [topic]"
+msgstr "canal canal"
#: modules/commands/cs_log.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "channel command method [status]"
-msgstr "KICK canal option {ON|OFF} [paramètres]"
+msgstr "canal commande methode [statut]"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "channel mask [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "canal masque [raison]"
#: modules/commands/os_mode.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "channel modes"
-msgstr "MODE canal modes"
+msgstr "canal modes"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:264
#: modules/commands/cs_set.cpp:962
-#, fuzzy
msgid "channel nick"
-msgstr "UNBAN canal [nick]"
+msgstr "canal pseudo"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "channel nick [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "canal pseudo [raison]"
#: modules/commands/cs_clone.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "channel target [what]"
-msgstr "CLEAR canal raison"
+msgstr "canal cible [quoi]"
#: modules/commands/bs_control.cpp:20 modules/commands/bs_control.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "channel text"
-msgstr "ACT canal texte"
+msgstr "canal texte"
#: modules/commands/bs_set.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "channel time"
-msgstr "ACT canal texte"
+msgstr "canal temps"
#: modules/commands/os_kick.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "channel user reason"
-msgstr "KICK canal utilisateur raison"
+msgstr "canal utilisateur raison"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "channel what"
-msgstr "TOPIC canal [topic]"
+msgstr "canal [quoi]"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "channel ADD mask"
-msgstr "MODE canal modes"
+msgstr "canal ADD masque"
#: modules/commands/cs_access.cpp:495
msgid "channel ADD mask level"
-msgstr ""
+msgstr "canal ADD masque niveau"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "channel ADD message"
-msgstr "MODE canal modes"
+msgstr "canal ADD message"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:370
msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
-msgstr ""
+msgstr "canal ADD mot [SINGLE | START | END]"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "canal ADD {pseudo | masque} [raison]"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "channel APPEND topic"
-msgstr "TOPIC canal [topic]"
+msgstr "canal APPEND sujet"
#: modules/commands/cs_access.cpp:499 modules/commands/bs_badwords.cpp:373
#: modules/commands/cs_xop.cpp:489 modules/commands/cs_flags.cpp:370
#: modules/commands/cs_akick.cpp:428 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "channel CLEAR"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "canal CLEAR"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:671
-#, fuzzy
msgid "channel CLEAR [what]"
-msgstr "TOPIC canal [topic]"
+msgstr "canal CLEAR [quoi]"
#: modules/commands/os_mode.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "channel CLEAR [ALL]"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "canal CLEAR [ALL]"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "channel DEL num"
-msgstr "MODE canal modes"
+msgstr "canal DEL num"
#: modules/commands/cs_access.cpp:496 modules/commands/cs_xop.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
-msgstr "DEL [canal] {num | liste | ALL}"
+msgstr "canal DEL {masque | numero-entrée | liste}"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [pseudo [level] | liste-d'entrées]"
+msgstr "canal DEL {pseudo | masque | numero-entrée | liste}"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
-msgstr "DEL [canal] {num | liste | ALL}"
+msgstr "canal DEL {mot | numéro-entrée | liste}"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:427
msgid "channel ENFORCE"
-msgstr ""
+msgstr "canal ENFORCE"
#: modules/commands/cs_access.cpp:738 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "channel LIST"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "canal LIST"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [pseudo [level] | liste-d'entrées]"
+msgstr "canal LIST [masque | numéro-entrée | liste]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:497 modules/commands/bs_badwords.cpp:372
#: modules/commands/cs_xop.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "channel LIST [mask | list]"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [pseudo [level] | liste-d'entrées]"
+msgstr "canal LIST [masque | liste]"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:369
msgid "channel LIST [mask | +flags]"
-msgstr ""
+msgstr "canal LIST [masque | +flags]"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [pseudo [level] | liste-d'entrées]"
+msgstr "canal LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [quoi]"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:368
msgid "channel MODIFY mask changes"
-msgstr ""
+msgstr "canal MODIFY masque modifications"
#: modules/commands/cs_access.cpp:739
-#, fuzzy
msgid "channel RESET"
-msgstr "SET canal GREET {ON|OFF}"
+msgstr "canal RESET"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:670
-#, fuzzy
msgid "channel SET modes"
-msgstr "MODE canal modes"
+msgstr "canal SET modes"
#: modules/commands/cs_access.cpp:736
msgid "channel SET type level"
-msgstr ""
+msgstr "canal SET type niveau"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "channel SET [topic]"
-msgstr "TOPIC canal [topic]"
+msgstr "canal SET [sujet]"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [pseudo [level] | liste-d'entrées]"
+msgstr "canal VIEW [masque | numéro-entrée | liste]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:498
-#, fuzzy
msgid "channel VIEW [mask | list]"
-msgstr "DEL [canal] {num | liste | ALL}"
+msgstr "canal VIEW [masque | liste]"
#: modules/commands/cs_set.cpp:202 modules/commands/cs_register.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "channel [description]"
-msgstr "REGISTER canal motdepasse description"
+msgstr "canal [description]"
#: modules/commands/cs_invite.cpp:20 modules/commands/cs_unban.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "channel [nick]"
-msgstr "UNBAN canal [nick]"
+msgstr "canal [description]"
#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "channel [parameters]"
-msgstr "CLEAR canal raison"
+msgstr "canal [paramètres]"
#: modules/commands/cs_status.cpp:20 modules/commands/cs_mode.cpp:742
-#, fuzzy
msgid "channel [user]"
-msgstr "UNBAN canal [nick]"
+msgstr "canal [user]"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "channel [+expiry] [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "canal [+expiration] [raison]"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "canal [+expiration] {pseudo | masque} [raison]"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "channel [UNLOCK|LOCK]"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "canal [UNLOCK|LOCK]"
#: modules/fantasy.cpp:20 modules/commands/greet.cpp:20
#: modules/commands/bs_assign.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF}"
-msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}"
+msgstr "canal {ON|OFF}"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]"
-msgstr "KICK canal option {ON|OFF} [paramètres]"
+msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]"
-msgstr "KICK canal option {ON|OFF} [paramètres]"
+msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [min [pourcentage]]]"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]"
-msgstr "KICK canal option {ON|OFF} [paramètres]"
+msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [num]]"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:254 modules/commands/bs_kick.cpp:290
#: modules/commands/bs_kick.cpp:329 modules/commands/bs_kick.cpp:459
#: modules/commands/bs_kick.cpp:591 modules/commands/bs_kick.cpp:713
#: modules/commands/bs_kick.cpp:747
-#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb]"
-msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}"
+msgstr "canal {ON|OFF} [ttb]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:737
msgid "channel {DIS | DISABLE} type"
-msgstr ""
+msgstr "canal {DIS | DISABLE} type"
#: modules/commands/cs_set.cpp:885
-#, fuzzy
msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}"
-msgstr "SET canal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
+msgstr "canal {ON | LEVEL | OFF}"
#: modules/commands/cs_list.cpp:168 modules/commands/bs_kick.cpp:781
#: modules/commands/bs_kick.cpp:846 modules/commands/cs_topic.cpp:21
@@ -882,225 +822,186 @@ msgstr "SET canal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
#: modules/commands/cs_set.cpp:633 modules/commands/cs_set.cpp:695
#: modules/commands/cs_set.cpp:759 modules/commands/cs_set.cpp:823
#: modules/commands/cs_set.cpp:1048 modules/stats/m_chanstats.cpp:10
-#, fuzzy
msgid "channel {ON | OFF}"
-msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}"
+msgstr "canal XOP {ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:24
msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "email"
#: modules/commands/ns_set.cpp:765
-#, fuzzy
msgid "language"
-msgstr "SET LANGUAGE nombre"
+msgstr "langue"
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "memo-text"
-msgstr "STAFF memo-text"
+msgstr "texte-mémo"
#: modules/commands/gl_global.cpp:22 modules/commands/greet.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "GLOBAL message"
+msgstr "message"
#: modules/commands/os_module.cpp:20 modules/commands/os_module.cpp:57
#: modules/commands/os_module.cpp:129 modules/commands/os_modinfo.cpp:20
msgid "modname"
-msgstr ""
+msgstr "nom-module"
#: modules/commands/ns_set.cpp:322
msgid "new-display"
-msgstr ""
+msgstr "nouvel-affichage"
#: modules/commands/ns_set.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "new-password"
-msgstr "GROUP cible motdepasse"
+msgstr "nouveau-motdepasse"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:258 modules/commands/hs_del.cpp:20
#: modules/commands/hs_del.cpp:60 modules/commands/ms_check.cpp:20
#: modules/commands/hs_request.cpp:187 modules/stats/cs_fantasy_stats.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "nick"
-msgstr "INFO pseudo"
+msgstr "pseudo"
#: modules/commands/os_svs.cpp:79 modules/commands/os_svs.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "nick channel"
-msgstr "CANCEL {pseudo | canal}"
+msgstr "pseudo canal"
#: modules/commands/os_oline.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "nick flags"
-msgstr "OLINE pseudo flags"
+msgstr "pseudo flags"
#: modules/commands/hs_set.cpp:20 modules/commands/hs_set.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "nick hostmask"
-msgstr "SET <pseudo> <hostmask>."
+msgstr "pseudo hostmask"
#: modules/commands/os_svs.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "nick newnick"
-msgstr "SVSNICK pseudo nouveau-pseudo "
+msgstr "pseudo nouveau-pseudo "
#: modules/commands/hs_request.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "nick [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "pseudo [raison]"
#: modules/commands/ns_drop.cpp:19 modules/commands/ns_getpass.cpp:20
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "nickname"
-msgstr "CHECK pseudo"
+msgstr "pseudo"
#: modules/commands/ns_set.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "nickname address"
-msgstr "FORBID pseudo raison"
+msgstr "pseudo adresse"
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "nickname email"
-msgstr "FORBID pseudo raison"
+msgstr "pseudo email"
#: modules/commands/ns_set.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "nickname language"
-msgstr "FORBID pseudo raison"
+msgstr "pseudo langue"
#: modules/commands/greet.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "nickname message"
-msgstr "FORBID pseudo raison"
+msgstr "pseudo message"
#: modules/commands/ns_set.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "nickname new-display"
-msgstr "FORBID pseudo raison"
+msgstr "pseudo nouvel-affichage"
#: modules/commands/ns_set.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "nickname new-password"
-msgstr "GHOST pseudo [motdepasse]"
+msgstr "pseudo nouveau-motdepasse"
#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "nickname [parameter]"
-msgstr "GHOST pseudo [motdepasse]"
+msgstr "pseudo [paramètre]"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "nickname [password]"
-msgstr "GHOST pseudo [motdepasse]"
+msgstr "pseudo [motdepasse]"
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "nickname [+expiry] [reason]"
-msgstr "FORBID pseudo raison"
+msgstr "pseudo [+expiration] [raison]"
#: modules/commands/ns_info.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
-msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
+msgstr "pseudo {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_set.cpp:294 modules/commands/ns_set.cpp:602
#: modules/commands/ns_set.cpp:953 modules/commands/ns_set.cpp:1044
#: modules/commands/ns_set.cpp:1073 modules/commands/ns_list.cpp:252
#: modules/stats/m_chanstats.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "nickname {ON | OFF}"
-msgstr "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}"
+msgstr "pseudo {ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_set.cpp:731
-#, fuzzy
msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
-msgstr "SASET pseudo KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
+msgstr "pseudo {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
#: modules/commands/bs_set.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "option (channel | bot) settings"
-msgstr "SET canal option paramètres"
+msgstr "option (canal | bot) paramètres"
#: modules/commands/cs_set.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "option channel parameters"
-msgstr "SEND {pseudo | canal} texte-du-memo"
+msgstr "option canal paramètres"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "option channel {ON|OFF} [settings]"
-msgstr "KICK canal option {ON|OFF} [paramètres]"
+msgstr "option canal {ON|OFF} [paramètres]"
#: modules/commands/ns_set.cpp:72
msgid "option nickname parameters"
-msgstr ""
+msgstr "option pseudo paramètres"
#: modules/commands/ns_set.cpp:20 modules/commands/ms_set.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "option parameters"
-msgstr "SET option valeur"
+msgstr "option paramètres"
#: modules/commands/os_set.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "option setting"
-msgstr "SET option valeur"
+msgstr "option paramètre"
#: modules/commands/ns_register.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "passcode"
-msgstr "REGISTER motdepasse email"
+msgstr "passcode"
#: modules/commands/os_login.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "password"
-msgstr "GROUP cible motdepasse"
+msgstr "motdepasse"
#: modules/commands/ns_register.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "password [email]"
-msgstr "REGISTER motdepasse email"
+msgstr "motdepasse [email]"
#: modules/commands/ns_register.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "password email"
-msgstr "REGISTER motdepasse email"
+msgstr "motdepasse email"
#: modules/commands/cs_list.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
-msgstr "LIST modèle [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
+msgstr "modèle [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
#: modules/commands/ns_list.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
-msgstr "LIST modèle [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
+msgstr "modèle [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
#: modules/commands/os_jupe.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "server [reason]"
-msgstr "JUPE nom-du-serveur [raison]"
+msgstr "nom-du-serveur [raison]"
#: modules/commands/ns_group.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "target password"
-msgstr "GROUP cible motdepasse"
+msgstr "cible motdepasse"
#: modules/commands/os_mode.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "user modes"
-msgstr "MODE canal modes"
+msgstr "canal modes"
#: modules/commands/os_kill.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "user [reason]"
-msgstr "JUPE nom-du-serveur [raison]"
+msgstr "user [raison]"
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" \n"
"NOTICE: This service is intended to provide a way for\n"
@@ -1110,7 +1011,8 @@ msgid ""
"will result in, at minimum, loss of the abused\n"
"nickname(s)."
msgstr ""
-"REMARQUE: Ce service est conçu pour fournir un moyen aux\n"
+" \n"
+"REMARQUE : Ce service est conçu pour fournir un moyen aux\n"
"utilisateurs IRC d'assurer que leur identité n'est pas\n"
"usurpée. Il n'est PAS destiné à faciliter le \"vol\" des\n"
"pseudos ou autres choses de ce genre. L'abus de %s entraînera,\n"
@@ -1118,7 +1020,6 @@ msgstr ""
"l'abus."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:433
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n"
@@ -1136,55 +1037,23 @@ msgid ""
"Note: because the realname mask may contain spaces, the\n"
"separator between it and the reason is a colon."
msgstr ""
-"Syntaxe: AKILL ADD [+échéance] masque raison\n"
-" AKILL DEL {masque | numéro d'entrée | liste}\n"
-" AKILL LIST [masque | liste]\n"
-" AKILL VIEW [masque | liste]\n"
-" AKILL CLEAR\n"
-"\n"
-"Permet aux OPérateurs des Services de manipuler la liste\n"
-"d'AKILL. Si un utilisateur correspondant à un masque d'AKILL\n"
-"tente de se connecter, les Services enverront un KILL pour\n"
-"cet utilisateur et, sur les serveurs le supportant, demandera\n"
-"à tous les serveurs d'ajouter un ban (K-line) du masque\n"
-"qui correspondait.\n"
-"\n"
-"AKILL ADD ajoute le masque user@host donné à la liste \n"
-"d'AKILL pour la raison précisée (qui doit être donnée).\n"
-"échéance est un nombre entier suivi par un d (jours), h\n"
-"(heures), ou m (minutes). Les combinaisons (telles que\n"
-"1h30m) ne sont pas permises. Si l'unité n'est pas incluse,\n"
-"la valeur est en jours par défaut (donc +30 est équivalent\n"
-"à 30 jours). Pour ajouter une AKILL qui n'expire pas, utilisez\n"
-"+0. Si le masque utilisateur à ajouter commence par un +,\n"
-"une échéance doit être donnée, même si c'est la même que\n"
-"celle par défaut. L'échéance par défaut pour les AKILLs peut \n"
-"être consultée par la commande STATS AKILL.\n"
-"\n"
-"La commande AKILL DEL supprime le masque donné de la liste\n"
-"d'AKILL si il existe. Si une liste de numéros d'entrées\n"
-"est donnée, ces entrées sont supprimées. (Voyez l'exemple\n"
-"pour LIST ci-dessous.)\n"
-"\n"
-"La commande AKILL LIST affiche la liste d'AKILL. Si un\n"
-"masque joker est donné, seules les entrées correspondantes\n"
-"au masque sont affichées. Si une liste de numéros d'entrées\n"
-"est donnée, seules ces entrées sont affichées, par exemple:\n"
-" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
-" Liste les entrées de la liste d'AKILL numéro 2 à 5 \n"
-" et 7 à 9.\n"
-" \n"
-"AKILL VIEW est une version plus détaillée de AKILL LIST, \n"
-"et affichera par qui et quand a été ajoutée une AKILL et\n"
-"sa date d'expiration, en plus du masque user@host et de la \n"
-"raison. \n"
-"\n"
-"AKILL CLEAR vide toutes les entrées de la liste d'AKILL.\n"
+" \n"
+"SNLINE ADD ajoute le masque de realname donné à la\n"
+"liste des SNLINE pour la raison donnée (qui doit être donnée).\n"
+"expiration est spécifié en nombre entier suivi d'un d\n"
+"(jours), h (heures), ou m (minutes). Les combinaisons (comme\n"
+"1h30m) ne sont pas permises. Si l'unité spécifiée n'est pas\n"
+"incluse, la valeur par défaut est 'jours' (donc +30 signifie 30 jours).\n"
+"Pour ajouter une SNLINE qui n'expire pas, utilisez +0. Si le\n"
+"masque de realname à ajouter commence par un +, une échéance\n"
+"doit être donnée, même si c'est la même que par défaut.\n"
+"L'expiration de SNLINE par défaut peut être trouvée avec la commande\n"
+"STATS AKILL\n"
"\n"
-"Réservé aux opérateurs des Services."
+"Note : Puisque le masque de realname peut contenir des espaces, le\n"
+"séparateur entre le masque et la raison est le caractère ':'."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:668
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n"
@@ -1199,19 +1068,7 @@ msgid ""
"current SQLINE default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command."
msgstr ""
-"Syntaxe: AKILL ADD [+échéance] masque raison\n"
-" AKILL DEL {masque | numéro d'entrée | liste}\n"
-" AKILL LIST [masque | liste]\n"
-" AKILL VIEW [masque | liste]\n"
-" AKILL CLEAR\n"
-"\n"
-"Permet aux OPérateurs des Services de manipuler la liste\n"
-"d'AKILL. Si un utilisateur correspondant à un masque d'AKILL\n"
-"tente de se connecter, les Services enverront un KILL pour\n"
-"cet utilisateur et, sur les serveurs le supportant, demandera\n"
-"à tous les serveurs d'ajouter un ban (K-line) du masque\n"
-"qui correspondait.\n"
-"\n"
+" \n"
"AKILL ADD ajoute le masque user@host donné à la liste \n"
"d'AKILL pour la raison précisée (qui doit être donnée).\n"
"échéance est un nombre entier suivi par un d (jours), h\n"
@@ -1222,48 +1079,28 @@ msgstr ""
"+0. Si le masque utilisateur à ajouter commence par un +,\n"
"une échéance doit être donnée, même si c'est la même que\n"
"celle par défaut. L'échéance par défaut pour les AKILLs peut \n"
-"être consultée par la commande STATS AKILL.\n"
-"\n"
-"La commande AKILL DEL supprime le masque donné de la liste\n"
-"d'AKILL si il existe. Si une liste de numéros d'entrées\n"
-"est donnée, ces entrées sont supprimées. (Voyez l'exemple\n"
-"pour LIST ci-dessous.)\n"
-"\n"
-"La commande AKILL LIST affiche la liste d'AKILL. Si un\n"
-"masque joker est donné, seules les entrées correspondantes\n"
-"au masque sont affichées. Si une liste de numéros d'entrées\n"
-"est donnée, seules ces entrées sont affichées, par exemple:\n"
-" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
-" Liste les entrées de la liste d'AKILL numéro 2 à 5 \n"
-" et 7 à 9.\n"
-" \n"
-"AKILL VIEW est une version plus détaillée de AKILL LIST, \n"
-"et affichera par qui et quand a été ajoutée une AKILL et\n"
-"sa date d'expiration, en plus du masque user@host et de la \n"
-"raison. \n"
-"\n"
-"AKILL CLEAR vide toutes les entrées de la liste d'AKILL.\n"
-"\n"
-"Réservé aux opérateurs des Services."
+"être consultée par la commande STATS AKILL."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" \n"
"Accounts that are not used anymore are subject to\n"
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
"after %d days if not used."
msgstr ""
-"Les pseudos qui ne sont plus utilisés sont sujets à \n"
+" \n"
+"Les comptes qui ne sont plus utilisés sont sujets à \n"
"l'expiration automatique, c'est-à-dire qu'ils seront effacés\n"
"après %d jours de non utilisation."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:151
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Available commands are:"
-msgstr "Aucune aide disponible sur %s."
+msgstr ""
+" \n"
+"Les commandes disponibles sont :"
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:175
#, c-format
@@ -1272,9 +1109,12 @@ msgid ""
"Bot will join a channel whenever there is at least\n"
"%d user(s) on it."
msgstr ""
+" \n"
+"Le bot joindra le canal dès qu'il y a au moins\n"
+"%d dessus."
#: modules/fantasy.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" \n"
"Enables or disables fantasy mode on a channel.\n"
@@ -1286,26 +1126,18 @@ msgid ""
"commands MUST have enough access for both\n"
"the FANTASIA and the command they are executing."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET canal FANTASY {ON|OFF}\n"
-"\n"
-"Active ou désactive le mode fantaisie sur un\n"
+" \n"
+"Active ou désactive le mode fantaisie sur un\n"
"canal. Quand elle est active, cette option\n"
"permet aux utilisateurs d'utiliser les commandes\n"
-"!op, !deop, !voice, !devoice, !kick, !kb, !unban \n"
-"et !seen sur un canal (trouvez comment les utiliser; \n"
-"essayez avec ou sans pseudo pour chacune, et avec \n"
-"une raison pour certaines).\n"
+"précédées par le caractère fantaisie : %s\n"
"\n"
"Notez que les utilisateurs souhaitant utiliser\n"
"les commandes fantaisistes DOIVENT avoir\n"
"suffisamment d'accès pour les niveaux FANTASIA\n"
-"et un autre niveau qui dépend de la commande\n"
-"(par exemple, pour utiliser !op, un utilisateur\n"
-"doit avoir suffisamment de permissions pour le\n"
-"niveau OP/DEOP)."
+"et un autre niveau qui dépend de la commande."
#: modules/commands/greet.cpp:69
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Enables or disables greet mode on a channel.\n"
@@ -1313,38 +1145,33 @@ msgid ""
"messages of users joining the channel, provided\n"
"they have enough access to the channel."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET canal GREET {ON|OFF}\n"
-"\n"
+" \n"
"Active ou désactive le mode message d'accueil\n"
"sur un canal. Quand elle est active, cette option\n"
"fait afficher au bot le message d'accueil de chaque\n"
"utilisateur qui a un accès suffisant au canal."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:832
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Enables or disables ops protection mode on a channel.\n"
"When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET canal DONTKICKOPS {ON|OFF}\n"
-"\n"
+" \n"
"Active ou désactive la protection des OPs sur un \n"
"canal. Quand elle est active, cette option empêche\n"
"le bot de kicker les OPs même s'ils sont en-deçà\n"
"du niveau NOKICK."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:897
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Enables or disables voices protection mode on a channel.\n"
"When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET canal DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n"
-"\n"
+" \n"
"Active ou désactive la protection des Voices sur un \n"
"canal. Quand elle est active, cette option empêche\n"
"le bot de kicker les Voices même s'ils sont en-deçà\n"
@@ -1356,6 +1183,9 @@ msgid ""
" \n"
"Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n"
msgstr ""
+" \n"
+"Les commandes fantaisie peuvent être préfixées par un des caractères "
+"suivant : %s\n"
#: modules/commands/cs_register.cpp:105
msgid ""
@@ -1363,15 +1193,19 @@ msgid ""
"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
"first registered your nickname."
msgstr ""
+" \n"
+"Note : Pour enregistrer un canal, vous devez d'abord\n"
+"enregistrer votre pseudo."
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" \n"
"Note that any channel which is not used for %d days\n"
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
msgstr ""
+" \n"
"Notez que tout canal non utilisé pendant %d jours\n"
"(c'est-à-dire une période pendant laquelle aucun\n"
"utilisateur figurant sur la liste d'accès du canal\n"
@@ -1385,9 +1219,12 @@ msgid ""
"information on giving a subset of these privileges to\n"
"other channel users.\n"
msgstr ""
+" \n"
+"Voir la commande %s (%s%s HELP ACCESS) pour\n"
+"plus d'informations sur les privilèges donnés sur des utilisateurs\n"
+"d'un autre canal.\n"
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:451
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
@@ -1396,12 +1233,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" \n"
"Les Services Operators peuvent également effacer n'importe quel\n"
-"pseudo sans avoir besoin de s'identifier pour le celui-ci, et \n"
-"peuvent voir l'access list pour n'importe quel pseudo\n"
-"(/msg %s ACCESS LIST nick)."
+"pseudo sans avoir besoin de s'identifier et peuvent voir la liste\n"
+"d'accès pour n'importe quel pseudo."
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:266
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Services Operators can also, depending on their access drop\n"
@@ -1410,8 +1245,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" \n"
"Les Services operators peuvent aussi effacer tout canal sans\n"
-"avoir besoin de s'identifier avec un mot de passe, et peuvent\n"
-"voir l'access, AKICK, et level lists de tout canal."
+"avoir besoin de s'identifier avec un mot de passe et peuvent\n"
+"voir (et modifier) les accès, les AKICK et les level de tout canal."
#: modules/commands/bs_set.cpp:135
msgid ""
@@ -1421,6 +1256,11 @@ msgid ""
"be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n"
"automatically expiring."
msgstr ""
+" \n"
+"Définit le délai d'expiration du bot. Si actif, tous les bans placés par\n"
+"les bots, comme le kicker flood, badword... seront automatiquement\n"
+"supprimés après le délai donné. Le définir à 0 désactive l'expiration\n"
+"automatique des bans."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:566
#, c-format
@@ -1431,9 +1271,15 @@ msgid ""
"VOP list or above may use the %s LIST command.\n"
" \n"
msgstr ""
+" \n"
+"Les commandes %s sont limitées aux propriétaires\n"
+"(à moins que SECUREOPS soit désactivé). Cependant, n'importe\n"
+"quel utilisateur sur la liste d'accès VOP ou supérieur peuvent\n"
+"utiliser la commande %s LIST.\n"
+"\n"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" \n"
"The %s ADD command adds the given nickname to the\n"
@@ -1454,44 +1300,25 @@ msgid ""
"The %s CLEAR command clears all entries of the\n"
"%s list."
msgstr ""
-"Syntaxe: HOP canal ADD pseudo\n"
-" HOP canal DEL {pseudo | liste d'entrées | liste}\n"
-" HOP canal LIST [masque | liste]\n"
-" HOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Gère la liste des HOPs (HalfOPs) d'un canal. La liste des\n"
-"HOPs donne aux utilisateurs le droit de recevoir le \n"
-"statut de semi-opérateur automatiquement sur votre canal.\n"
-"\n"
-"La commande HOP ADD ajoute le pseudo donné à la liste des\n"
-"HOPs.\n"
-"\n"
-"La commande HOP DEL supprime le pseudo donné de\n"
-"la liste des HOPs. Si une liste de numéros d'entrées est \n"
-"donnée, ces entrées sont supprimées. (Consultez l'exemple\n"
-"pour LIST ci-dessous.)\n"
-"\n"
-"La commande HOP LIST affiche la liste des HOPs. Si un\n"
-"masque joker est donné, seules les entrées correspondantes\n"
-"au masque sont affichées. Si une liste de numéros d'entrées\n"
-"est donnée, seules ces entrées sont affichées, par exemple:\n"
-" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Liste toutes les entrées comprises entre 2 et 5 et\n"
-" entre 7 et 9.\n"
-"\n"
-"La commande HOP CLEAR supprime toutes les entrées\n"
-"de la liste des HOPs.\n"
-"\n"
-"Les commandes HOP ADD, HOP DEL et HOP LIST sont \n"
-"utilisables en étant AOP ou plus, alors que la commande \n"
-"HOP CLEAR ne peut être utilisée que par le propriétaire \n"
-"du canal.\n"
-"\n"
-"Cette commande peut avoir été désactivée pour votre canal,\n"
-"et vous devrez dans ce cas utiliser la liste d'accès. Tapez\n"
-"/msg %s HELP ACCESS pour savoir comment utiliser la liste\n"
-"d'accès, et /msg %s HELP SET XOP pour savoir comment \n"
-"passer du système de liste d'accès à celui de liste des xOPs."
+" \n"
+"La commande %s ADD ajoute le pseudo donné à la liste\n"
+"des %s.\n"
+"\n"
+"La commande %s DEL supprime le pseudo donné de la liste\n"
+"des %s. Si des numéros d'entrée sont donnés, ces entrées\n"
+"seront supprimées (voir l'example ci-dessous).\n"
+"\n"
+"La commande %s LIST affiche la liste %s\n"
+"Si un masque avec joker est donné, seules les\n"
+"entrées qui correspondent au masque seront affichées. Si une\n"
+"liste de numéros d'entrée est donnée, seuls ces entrées seront\n"
+"affichées, par exemple :\n"
+"%s #canal LIST 2-5,7-9\n"
+" Liste les entrées de %s numérotées entre 2 et 5 puis\n"
+" entre 7 et 9.\n"
+" \n"
+"La commande %s CLEAR vide les entrées de la liste\n"
+"de %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:488
#, c-format
@@ -1516,9 +1343,26 @@ msgid ""
"The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n"
"akick list."
msgstr ""
+" \n"
+"La commande AKICK DEL supprime le nick ou masque\n"
+"donné de la liste des AutoKick. Cependant, elle ne supprime pas\n"
+"les bans placés par ceux-ci. Ils doivent être supprimés manuellement.\n"
+"\n"
+"La commande AKICK LIST affiche la liste des AutoKick, ou\n"
+"optionnellement seulement ceux qui correspondent au masque\n"
+"donné.\n"
+"\n"
+"La commande AKICK VIEW est une version plus verbeuse de\n"
+"la commande AKICK LIST.\n"
+"\n"
+"La commande AKICK ENFORCE implique que %s force la liste\n"
+"de AKICK courante en expulsant les utilisateurs qui correspondent aumasque "
+"AKICK.\n"
+"\n"
+"La commande AKICK CLEAR vide les entrées de la liste\n"
+"des akick."
#: modules/commands/os_akill.cpp:437
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"The AKILL DEL command removes the given mask from the\n"
@@ -1540,47 +1384,27 @@ msgid ""
" \n"
"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
msgstr ""
-"Syntaxe: HOP canal ADD pseudo\n"
-" HOP canal DEL {pseudo | liste d'entrées | liste}\n"
-" HOP canal LIST [masque | liste]\n"
-" HOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Gère la liste des HOPs (HalfOPs) d'un canal. La liste des\n"
-"HOPs donne aux utilisateurs le droit de recevoir le \n"
-"statut de semi-opérateur automatiquement sur votre canal.\n"
-"\n"
-"La commande HOP ADD ajoute le pseudo donné à la liste des\n"
-"HOPs.\n"
-"\n"
-"La commande HOP DEL supprime le pseudo donné de\n"
-"la liste des HOPs. Si une liste de numéros d'entrées est \n"
-"donnée, ces entrées sont supprimées. (Consultez l'exemple\n"
-"pour LIST ci-dessous.)\n"
-"\n"
-"La commande HOP LIST affiche la liste des HOPs. Si un\n"
-"masque joker est donné, seules les entrées correspondantes\n"
-"au masque sont affichées. Si une liste de numéros d'entrées\n"
-"est donnée, seules ces entrées sont affichées, par exemple:\n"
-" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Liste toutes les entrées comprises entre 2 et 5 et\n"
-" entre 7 et 9.\n"
-"\n"
-"La commande HOP CLEAR supprime toutes les entrées\n"
-"de la liste des HOPs.\n"
-"\n"
-"Les commandes HOP ADD, HOP DEL et HOP LIST sont \n"
-"utilisables en étant AOP ou plus, alors que la commande \n"
-"HOP CLEAR ne peut être utilisée que par le propriétaire \n"
-"du canal.\n"
-"\n"
-"Cette commande peut avoir été désactivée pour votre canal,\n"
-"et vous devrez dans ce cas utiliser la liste d'accès. Tapez\n"
-"/msg %s HELP ACCESS pour savoir comment utiliser la liste\n"
-"d'accès, et /msg %s HELP SET XOP pour savoir comment \n"
-"passer du système de liste d'accès à celui de liste des xOPs."
+" \n"
+"La commande AKILL DEL supprime le masque donné de\n"
+"la liste des AKILL s'il y est présent. Si une liste de numéros d'entrée\n"
+"est donnée, ces entrées seront supprimées (voir l'exemple pour LIST\n"
+"ci-dessous).\n"
+"\n"
+"La commande AKILL LIST affiche la liste des AKILL.\n"
+"Si un masque avec joker est donné, seuls les entrées\n"
+"correspondantes sont affichées. Si une liste de numéros est donnée,\n"
+"seules ces entrées sont affichées ; par exemple :\n"
+" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
+" Liste les entrées d'AKILL numérotées entre 2 et 5 puis\n"
+" entre 7 et 9.\n"
+" \n"
+"La commande AKILL VIEW est une version plus verbeuse de AKILL LIST,\n"
+"elle montrera qui a ajouté un AKILL, la date d'ajout, le délai d'expiration\n"
+"et également le masque user@host/ip et la raison.\n"
+"\n"
+"La commande AKILL CLEAR vide la liste des AKILL."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:455
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n"
@@ -1602,47 +1426,26 @@ msgid ""
" \n"
"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
msgstr ""
-"Syntaxe: HOP canal ADD pseudo\n"
-" HOP canal DEL {pseudo | liste d'entrées | liste}\n"
-" HOP canal LIST [masque | liste]\n"
-" HOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Gère la liste des HOPs (HalfOPs) d'un canal. La liste des\n"
-"HOPs donne aux utilisateurs le droit de recevoir le \n"
-"statut de semi-opérateur automatiquement sur votre canal.\n"
-"\n"
-"La commande HOP ADD ajoute le pseudo donné à la liste des\n"
-"HOPs.\n"
-"\n"
-"La commande HOP DEL supprime le pseudo donné de\n"
-"la liste des HOPs. Si une liste de numéros d'entrées est \n"
-"donnée, ces entrées sont supprimées. (Consultez l'exemple\n"
-"pour LIST ci-dessous.)\n"
-"\n"
-"La commande HOP LIST affiche la liste des HOPs. Si un\n"
-"masque joker est donné, seules les entrées correspondantes\n"
-"au masque sont affichées. Si une liste de numéros d'entrées\n"
-"est donnée, seules ces entrées sont affichées, par exemple:\n"
-" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Liste toutes les entrées comprises entre 2 et 5 et\n"
-" entre 7 et 9.\n"
-"\n"
-"La commande HOP CLEAR supprime toutes les entrées\n"
-"de la liste des HOPs.\n"
-"\n"
-"Les commandes HOP ADD, HOP DEL et HOP LIST sont \n"
-"utilisables en étant AOP ou plus, alors que la commande \n"
-"HOP CLEAR ne peut être utilisée que par le propriétaire \n"
-"du canal.\n"
-"\n"
-"Cette commande peut avoir été désactivée pour votre canal,\n"
-"et vous devrez dans ce cas utiliser la liste d'accès. Tapez\n"
-"/msg %s HELP ACCESS pour savoir comment utiliser la liste\n"
-"d'accès, et /msg %s HELP SET XOP pour savoir comment \n"
-"passer du système de liste d'accès à celui de liste des xOPs."
+" \n"
+"La commande SNLINE DEL supprime le masque donné de la\n"
+"liste des SNLINE s'il y est présent. Si une liste de numéros d'entrée\n"
+"est donnée, ces entrées seront supprimées (voir l'exemple pour LIST\n"
+"ci-dessous).\n"
+"\n"
+"La commande SNLINE LIST affiche la liste des SNLINE.\n"
+"Si un masque avec joker est donné, seules les entrées\n"
+"correspondantes seront affichées. Si une liste de numéros d'entrée\n"
+"est donnée, seules cex entrées sont affichées ; par exemple :\n"
+" SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
+" Liste les entrées de SNLINE numérotées entre 2 et 5 puis\n"
+" entre 7 et 9.\n"
+" \n"
+"SNLINE VIEW est une version plus verbeuse de SNLINE VIEW,\n"
+"elle montrera qui a ajouté le masque et la raison.\n"
+" \n"
+"SNLINE CLEAR vide toutes les entrées de la liste des SNLINE."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:687
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n"
@@ -1664,75 +1467,48 @@ msgid ""
" \n"
"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
msgstr ""
-"Syntaxe: HOP canal ADD pseudo\n"
-" HOP canal DEL {pseudo | liste d'entrées | liste}\n"
-" HOP canal LIST [masque | liste]\n"
-" HOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Gère la liste des HOPs (HalfOPs) d'un canal. La liste des\n"
-"HOPs donne aux utilisateurs le droit de recevoir le \n"
-"statut de semi-opérateur automatiquement sur votre canal.\n"
-"\n"
-"La commande HOP ADD ajoute le pseudo donné à la liste des\n"
-"HOPs.\n"
-"\n"
-"La commande HOP DEL supprime le pseudo donné de\n"
-"la liste des HOPs. Si une liste de numéros d'entrées est \n"
-"donnée, ces entrées sont supprimées. (Consultez l'exemple\n"
-"pour LIST ci-dessous.)\n"
-"\n"
-"La commande HOP LIST affiche la liste des HOPs. Si un\n"
-"masque joker est donné, seules les entrées correspondantes\n"
-"au masque sont affichées. Si une liste de numéros d'entrées\n"
-"est donnée, seules ces entrées sont affichées, par exemple:\n"
-" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Liste toutes les entrées comprises entre 2 et 5 et\n"
-" entre 7 et 9.\n"
-"\n"
-"La commande HOP CLEAR supprime toutes les entrées\n"
-"de la liste des HOPs.\n"
-"\n"
-"Les commandes HOP ADD, HOP DEL et HOP LIST sont \n"
-"utilisables en étant AOP ou plus, alors que la commande \n"
-"HOP CLEAR ne peut être utilisée que par le propriétaire \n"
-"du canal.\n"
-"\n"
-"Cette commande peut avoir été désactivée pour votre canal,\n"
-"et vous devrez dans ce cas utiliser la liste d'accès. Tapez\n"
-"/msg %s HELP ACCESS pour savoir comment utiliser la liste\n"
-"d'accès, et /msg %s HELP SET XOP pour savoir comment \n"
-"passer du système de liste d'accès à celui de liste des xOPs."
+"La commande SQLINE DEL supprime le masque donné\n"
+"de la liste des SQLINE s'il y est présent. Si une liste de numéros\n"
+"d'entrée est donnée, ces entrées seront supprimées (voir l'exemple\n"
+"ci-dessous pour LIST).\n"
+"\n"
+"La commande SQLINE LIST affiche la liste des SQLINE.\n"
+"Si un masque avec joker est donné, seules les entrées\n"
+"correspondantes seront listées. Si une liste de numéros d'entrée\n"
+"est donnée, seules ces entrées seront affichées ; par exemple :\n"
+" SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
+" Liste les entrées SQLINE numérotés entre 2 et 5 puis entre\n"
+" 7 et 9.\n"
+" \n"
+"SQLINE VIEW est une version plus verbeuse de SQLINE LIST,\n"
+"elle affichera qui a ajouté le SQLINE, la date d'ajout et quand il "
+"expirera,\n"
+"ainsi que le masque et la raison.\n"
+"\n"
+"SQLINE CLEAR vide la liste d'entrées de la liste SQLINE."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:197
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"This option makes a channel be unassignable. If a bot\n"
"is already assigned to the channel, it is unassigned\n"
"automatically when you enable the option."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET canal NOBOT {ON|OFF}\n"
-"\n"
+" \n"
"Cette option empêche un bot d'être attribué au canal.\n"
"Si un bot est déjà attribué, il est enlevé automatiquement\n"
-"quand vous activez l'option.\n"
-"\n"
-"Réservé aux administrateurs des services."
+"quand vous activez l'option."
#: modules/commands/bs_set.cpp:187
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"This option prevents a bot from being assigned to a\n"
"channel by users that aren't IRC Operators."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET nick-du-bot PRIVATE {ON|OFF}\n"
-"\n"
+" \n"
"Cette option empêche un bot d'être attribué à un\n"
-"canal par des utilisateurs qui ne sont pas OPérateurs\n"
-"IRC.\n"
-"\n"
-"Réservé aux administrateurs des services."
+"canal par des utilisateurs qui ne sont pas Opérateurs\n"
+"IRC."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:215
#, c-format
@@ -1741,35 +1517,38 @@ msgid ""
"Type %s%s HELP command for help on any of the\n"
"above commands."
msgstr ""
+" \n"
+"Tapez %s%s HELP commande pour obtenir de l'aide sur\n"
+"les commandes ci-dessus."
#: modules/commands/os_oper.cpp:153
#, c-format
msgid " %s is online using this oper block."
-msgstr ""
+msgstr " %s est connecté en utilisant son bloc oper."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:55
#, c-format
msgid " Command %s on %s is linked to %s"
-msgstr ""
+msgstr " La commande %s sur %s est liée à %s"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Providing service: %s"
-msgstr "Fournir la commande: /msg %s %s"
+msgstr "Fournit le service : %s"
#: modules/commands/os_oper.cpp:149
msgid " This oper is configured in the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr " Ce oper est configuré dans le fichier de configuration."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:34
#, c-format
msgid " Loaded at: %p"
-msgstr ""
+msgstr " Chargé à : %p"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:298
#, c-format
msgid " but %s mysteriously dematerialized."
-msgstr ""
+msgstr "mais %s mystérieusement dématérialisé."
#: src/messages.cpp:326
#, c-format
@@ -1780,38 +1559,38 @@ msgstr ""
"place."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "\"Jupiter\" a server"
-msgstr " JUPE \"Jupiter\" un serveur"
+msgstr "\"Jupiter\" un serveur"
#: modules/commands/os_oper.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-8s %s"
-msgstr "%-20s %s@%s"
+msgstr "%-8s %s"
#: modules/stats/cs_fantasy_top.cpp:154
#, c-format
msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys %s, actions: %s"
msgstr ""
+"%2lu %-16s lettres : %s, mots : %s, lignes : %s, smileys : %s, actions : %s"
#: src/misc.cpp:360
msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
#: modules/commands/cs_log.cpp:205
#, c-format
msgid "%c is an unknown status mode."
-msgstr ""
+msgstr "%c est un status mode inconnu."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%c is not locked on %s."
-msgstr "%s n'est pas notifié pour les nouveaux mémos."
+msgstr "%c%c n'est pas forcé sur %s."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
-msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s."
+msgstr "%c%c%s n'est plus forcé par %s."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:56
#, c-format
@@ -1819,12 +1598,12 @@ msgid "%d bots available."
msgstr "%d bots disponibles."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d modules loaded."
-msgstr "%d Modules changés."
+msgstr "%d modules chargés."
#: modules/commands/ns_group.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d nickname(s) in the group."
msgstr "%d pseudos dans le groupe."
@@ -1832,101 +1611,111 @@ msgstr "%d pseudos dans le groupe."
#, c-format
msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
msgstr ""
+"%lu pseudos sont stockés dans la base de données, utilisant %.2Lf kB de "
+"mémoire."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:242 modules/commands/cs_xop.cpp:377
#: modules/commands/cs_xop.cpp:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s list is empty."
-msgstr "La liste des AOPs de %s est vide."
+msgstr "Liste %s %s vide."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1140 modules/commands/bs_kick.cpp:1170
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1180 modules/commands/bs_kick.cpp:1190
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
-msgstr " Kicker de car. gras : %s (%d kick(s) pour un ban)"
+msgstr "%s (%d kick(s) pour un ban)"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)"
-msgstr ""
-" Kicker de flood : %s (%d kick(s) pour un ban, %d lignes en %ds)"
+msgstr "%s (%d kick(s) pour un ban, %d lignes en %ds)"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
-msgstr " Kicker de répétition : %s (%d kick(s) pour un ban, %d fois)"
+msgstr "%s (%d kick(s) pour un ban, %d fois)"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)"
-msgstr ""
-" Kicker de majuscules : %s (%d kick(s) pour un ban; minimum %d/%d%%)"
+msgstr "%s (%d kick(s) pour un ban; minimum %d/%d%%)"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d lines in %ds)"
-msgstr " %s (expire le %s)"
+msgstr " %s (%d lignes dans %ds)"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1162
#, c-format
msgid "%s (%d times)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d fois)"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:353
#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) a été kické de %s (\"%s\") il y a %s %s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:350
#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) a été kické d'un canal secret il y a %s %s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:321
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s"
msgstr ""
+"%s (%s) a été vu pour la dernière fois, changeant son pseudo de %s en %s il "
+"y a %s %s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:316
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s"
msgstr ""
+"%s (%s) a été vu pour la dernière fois, changeant son pseudo en %s il y a %s "
+"%s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:305
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) s'est connecté pour la dernière fois il y a %s (%s)%s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:330
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) a été vu pour la dernière fois, joignant %s il y a %s %s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:327
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s"
msgstr ""
+"%s (%s) a été vu pour la dernière fois, joignant un canal secret il y a %s %s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:339
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s"
msgstr ""
+"%s (%s) a été vu pour la dernière fois à quitter le canal %s, il y a %s %s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:336
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s"
msgstr ""
+"%s (%s) a été vu pour la dernière fois à quitter le canal secret %s, il y a "
+"%s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:344
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)."
msgstr ""
+"%s (%s) a été vu pour la dernière fois, quittant le serveur (%s) il y a %s "
+"(%s)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
-msgstr " Kicker de majuscules : %s (minimum %d/%d%%)"
+msgstr "%s (minimum %d/%d%%)"
#: modules/commands/cs_access.cpp:241 modules/commands/cs_access.cpp:345
#: modules/commands/cs_access.cpp:450 modules/commands/cs_access.cpp:463
@@ -1936,14 +1725,14 @@ msgid "%s access list is empty."
msgstr "La liste d'accès de %s est vide."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to %s's auto join list."
-msgstr "%s ajouté à la liste de kicks automatiques de %s."
+msgstr "%s ajouté à la liste de JOIN automatiques de %s."
#: src/xline.cpp:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already exists."
-msgstr "Le bot %s existe déjà."
+msgstr "%s existe déjà."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:177 modules/commands/cs_akick.cpp:362
#: modules/commands/cs_akick.cpp:375
@@ -1957,7 +1746,7 @@ msgid "%s bad words list is empty."
msgstr "La liste des mots interdits de %s est vide."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
msgstr "%s ne peut être successeur et propriétaire du canal %s."
@@ -1971,6 +1760,8 @@ msgstr "Commandes %s:"
#, c-format
msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
msgstr ""
+"La couverture %s est trop large ; merci de spécifier un masque plus "
+"spécifique."
#: modules/commands/ms_info.cpp:94
#, c-format
@@ -2008,19 +1799,19 @@ msgid "%s currently has no memos."
msgstr "%s n'a actuellement aucun mémo."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s deleted from the %s forbid list."
msgstr "%s supprimé de la liste des mots interdits de %s."
#: include/language.h:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for %s set to %s."
-msgstr "Le vhost pour %s enregistrée en %s."
+msgstr "%s pour %s enregistrée en %s."
#: include/language.h:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for %s unset."
-msgstr "Il n'y a plus de successeur sur %s."
+msgstr "%s pour %s retiré"
#: modules/commands/ms_info.cpp:111
#, c-format
@@ -2028,14 +1819,14 @@ msgid "%s has no memo limit."
msgstr "%s n'a aucune limitation de mémos."
#: include/language.h:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has no memos."
-msgstr "%s n'a aucune limitation de mémos."
+msgstr "%s n'a aucun mémo."
#: include/language.h:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has no new memos."
-msgstr "%s n'a aucune limitation de mémos."
+msgstr "%s n'a aucun nouveau mémo."
#: modules/commands/ns_info.cpp:53
#, c-format
@@ -2043,34 +1834,34 @@ msgid "%s is %s"
msgstr "%s est %s"
#: modules/commands/ns_info.cpp:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a Services Operator of type %s."
msgstr "%s est un opérateur services du type %s."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a client on services."
-msgstr "%s est actuellement connecté."
+msgstr "%s est un clients des services"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a network service."
-msgstr "%s est actuellement connecté."
+msgstr "%s est in service du réseau"
#: src/xline.cpp:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already covered by %s."
msgstr "%s est déjà couvert par %s."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already on %s's auto join list."
-msgstr "%s ajouté à votre liste d'accès."
+msgstr "%s est déjà sur la liste d'auto JOIN de %s"
#: modules/commands/ns_info.cpp:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is an unconfirmed nickname."
-msgstr "Ce pseudo n'expirera pas."
+msgstr "%s est un pseudo non confirmé."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:412
#, c-format
@@ -2078,6 +1869,8 @@ msgid ""
"%s is another way to modify the channel access list, similar to\n"
"the XOP and ACCESS methods."
msgstr ""
+"%s est une autre façon de modifier lea liste d'accès du canal,\n"
+"similaire aux méthodes XOP et ACCESS."
#: modules/commands/ns_info.cpp:70
#, c-format
@@ -2097,19 +1890,19 @@ msgid "%s is enabled"
msgstr "%s est activé"
#: modules/commands/os_dns.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid IP address."
-msgstr "%s n'est pas un type de ban valide."
+msgstr "%s n'est pas une adresse IP valide."
#: modules/commands/cs_log.cpp:167 modules/commands/cs_log.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid command."
-msgstr "%s n'est pas un type de ban valide."
+msgstr "%s n'est pas une commande valide."
#: modules/commands/cs_log.cpp:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid logging method."
-msgstr "%s n'est pas un type de ban valide."
+msgstr "%s n'est pas une méthode d'identification valide."
#: modules/commands/ms_info.cpp:124
#, c-format
@@ -2135,52 +1928,52 @@ msgstr "%s est notifié quand de nouveaux mémos arrivent."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:233
#, c-format
msgid "%s is on the channel right now (as %s)!"
-msgstr ""
+msgstr "%s est sur le canal en ce moment (en tant que %s) !"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is on the channel right now!"
-msgstr "Le niveau %s est maintenant désactivé sur le canal %s."
+msgstr "%s est sur le canal en ce moment même !"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s list for %s"
-msgstr "Liste d'accès de %s:"
+msgstr "Liste de %s pour %s"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s list is empty."
-msgstr "La liste des AOPs de %s est vide."
+msgstr "La liste %s est vide."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s locked on %s."
-msgstr "%s n'est pas notifié pour les nouveaux mémos."
+msgstr "%s est bloqué sur %s."
#: modules/stats/cs_fantasy_stats.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found."
-msgstr "%s introuvable sur la liste des AOPs de %s."
+msgstr "%s non trouvé."
#: modules/commands/os_config.cpp:70
#, c-format
msgid "%s settings:"
-msgstr ""
+msgstr "paramètres %s :"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:251
#, c-format
msgid "%s was last seen here %s ago."
-msgstr ""
+msgstr "%s a été vu il y a %s."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was not found on %s's auto join list."
-msgstr "%s introuvable sur la liste de kicks automatiques de %s."
+msgstr "%s introuvable sur la liste de JOIN automatiques de %s."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was removed from %s's auto join list."
-msgstr "%s supprimé de la liste de kicks automatiques de %s."
+msgstr "%s supprimé de la liste de JOIN automatiques de %s."
#: modules/commands/ms_set.cpp:64
#, c-format
@@ -2214,24 +2007,24 @@ msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
msgstr "%s!%s@%s (%s) ajouté à la liste des bots."
#: modules/commands/ns_access.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s's access list is empty."
msgstr "La liste d'accès de %s est vide."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s's auto join list is empty."
-msgstr "la liste de kicks automatiques de %s est vide."
+msgstr "la liste de JOIN automatiques de %s est vide."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s's auto join list:"
-msgstr " AKICK Gère la liste des kicks automatiques"
+msgstr "Liste d'auto JOIN de %s :"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s's certificate list is empty."
-msgstr "Votre liste d'accès est vide."
+msgstr "Liste de certificats de %s vide."
#: modules/commands/ms_info.cpp:99 modules/commands/ms_info.cpp:106
#, c-format
@@ -2246,58 +2039,54 @@ msgstr "La limite de mémos de %s est de %d."
#: src/misc.cpp:364
#, c-format
msgid "(%s ago)"
-msgstr ""
+msgstr "(il y a %s)"
#: src/misc.cpp:366
#, c-format
msgid "(%s from now)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s de maintenant)"
#: modules/commands/os_dns.cpp:243
msgid "(Split)"
-msgstr ""
+msgstr "(Séparation)"
#: modules/commands/os_info.cpp:268
#, c-format
msgid "(by %s on %s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "(par %s sur %s) %s"
#: modules/commands/cs_access.cpp:704
-#, fuzzy
msgid "(disabled)"
-msgstr "%s est activé"
+msgstr "(désactivé)"
#: modules/commands/cs_access.cpp:706
msgid "(founder only)"
-msgstr ""
+msgstr "(propriétaire seulement)"
#: src/misc.cpp:368
msgid "(now)"
-msgstr ""
+msgstr "(maintenant)"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:168
msgid "* AKILL any new clients connecting"
msgstr "* AKILL toutes les nouvelles connexions"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels"
-msgstr "* Application des modes %s sur tous les canaux."
+msgstr "* Application des modes %s forcée sur tous les canaux."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "* Ignore non-opers with a message"
msgstr "* Ignore tous les non OPERs pour les messages"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "* Kill any new clients connecting"
msgstr "* Refuse toute nouvelle connexion client"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "* No mode lock changes"
-msgstr "* Changement des MLOCK bloqué"
+msgstr "* Pas de changement de modes bloqués"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:152
msgid "* No new channel registrations"
@@ -2323,25 +2112,25 @@ msgstr "* Réduction du nombre maxi de sessions à %d"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:314
#, c-format
msgid ", but %s mysteriously dematerialized."
-msgstr ""
+msgstr ", mais %s s'est mystérieusement dématérialisé."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ". %s is still online."
msgstr "%s est actuellement connecté."
#: include/language.h:88
msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<inconnu>"
#: modules/commands/ns_set.cpp:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to "
"change your e-mail address."
msgstr ""
-"Un passcode a été envoyé à %s, merci de taper /msg %s confirm <passcode> une "
-"fois que vous l'aurez reçu pour compléter l'enregistrement."
+"Un passcode a été envoyé à %s, merci de suivre les instructions que vous "
+"avez reçu pour changer votre adresse e-mail."
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:43
msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
@@ -2352,10 +2141,12 @@ msgid ""
"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for "
"the rejection if supplied."
msgstr ""
+"Un mémo informant l'utilisateur sera également envoyé, incluant la raison "
+"pour le rejet, s'il a été communiqué."
#: modules/commands/hs_request.cpp:224
msgid "A memo informing the user will also be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Un mémo informant l'utilisateur sera également envoyé."
#: modules/commands/ms_read.cpp:42
#, c-format
@@ -2368,86 +2159,77 @@ msgstr ""
"mémo."
#: modules/commands/ns_register.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A passcode has been sent to %s, please type %s%s %s <passcode> to confirm "
"your email address."
msgstr ""
-"Un passcode a été envoyé à %s, merci de taper /msg %s confirm <passcode> une "
-"fois que vous l'aurez reçu pour compléter l'enregistrement."
+"Un passcode a été envoyé à %s, merci de taper %s%s %s <passcode> une fois "
+"que vous l'aurez reçu pour compléter l'enregistrement."
#: include/language.h:124
msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident."
-msgstr ""
+msgstr "Un ident vHost doit être dans le format valide d'un ident."
#: include/language.h:123
msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Un vHost doit être dans un format valide de hostname."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "ADD expiration {nick|masque} [raison]"
#: modules/commands/os_oper.cpp:70
msgid "ADD oper type"
-msgstr ""
+msgstr "ADD oper type"
#: modules/commands/os_info.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "ADD target info"
-msgstr "GROUP cible motdepasse"
+msgstr "ADD cible info"
#: modules/commands/os_news.cpp:239
msgid "ADD text"
-msgstr ""
+msgstr "ADD texte"
#: modules/commands/os_session.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "ADD [+expiry] mask limit reason"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#canal} [raison]"
+msgstr "ADD [+expiration] masque limite raison"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "ADD [nickname] channel [key]"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#canal} [raison]"
+msgstr "ADD [pseudo] canal [clé]"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "ADD [nickname] fingerprint"
-msgstr "FORBID pseudo raison"
+msgstr "ADD [pseudo] fingerprint"
#: modules/commands/ns_access.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "ADD [nickname] mask"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#canal} [raison]"
+msgstr "ADD [pseudo] masque"
#: modules/commands/os_akill.cpp:375 modules/commands/os_sxline.cpp:651
-#, fuzzy
msgid "ADD [+expiry] mask reason"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#canal} [raison]"
+msgstr "ADD [+expiration] masque raison"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "ADD [+expiry] mask:reason"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#canal} [raison]"
+msgstr "ADD [+expiration] masque:raison"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#canal} [raison]"
+msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiration] entrée raison"
#: modules/commands/os_dns.cpp:636
msgid "ADDIP server.name ip"
-msgstr ""
+msgstr "ADDIP nom.du.serveur ip"
#: modules/commands/os_dns.cpp:634
msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]"
-msgstr ""
+msgstr "ADDSERVER nom.du.serveur [nom.de.la.zone]"
#: modules/commands/os_dns.cpp:632
msgid "ADDZONE zone.name"
-msgstr ""
+msgstr "ADDZONE nom.de.la.zone"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:407
#, c-format
@@ -2457,9 +2239,8 @@ msgstr ""
"pour %s est terminée, %d utilisateurs étaient concernés."
#: modules/commands/os_chankill.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "AKILL all users on a specific channel"
-msgstr " CHANKILL AKILL tout les utilisateurs d'un canal spécifique"
+msgstr "AKILL tous les utilisateurs d'un canal spécifique."
#: modules/commands/os_akill.cpp:216 modules/commands/os_akill.cpp:331
#: modules/commands/os_akill.cpp:345
@@ -2468,27 +2249,24 @@ msgstr "La liste d'AKILL est vide."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1200 modules/commands/bs_kick.cpp:1202
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1205
-#, fuzzy
msgid "AMSG kicker"
-msgstr " Kicker de majuscules : %s"
+msgstr "Kicker d'AMSG"
#: modules/commands/ns_alist.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Access"
-msgstr "Liste d'accès:"
+msgstr "Accès:"
#: include/language.h:73
-#, fuzzy
msgid "Access denied."
-msgstr "Liste d'accès:"
+msgstr "Accès refusé."
#: modules/commands/cs_status.cpp:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access for %s on %s:"
-msgstr "Le niveau d'accès de %s sur %s est maintenant de %d."
+msgstr "Niveau d'accès de %s sur %s :"
#: include/language.h:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
msgstr "Le niveau doit être compris entre %d et %d inclus."
@@ -2508,9 +2286,9 @@ msgstr ""
"Les niveaux d'accès de %s ont été réinitialisés à leur valeur par défaut."
#: modules/commands/cs_access.cpp:435 modules/commands/ns_access.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access list for %s:"
-msgstr "Liste d'accès de %s:"
+msgstr "Liste d'accès de %s :"
#: modules/commands/help.cpp:166
#, c-format
@@ -2518,34 +2296,30 @@ msgid ""
"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
"opertype."
msgstr ""
-"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
-"opertype."
+"L'accès à cette commande requiert que la permission %s soit présente dans "
+"votre opertype."
#: modules/commands/cs_set.cpp:694
-#, fuzzy
msgid "Activate security features"
-msgstr " SECURE Active les fonctions de sécurité de %s"
+msgstr "Active les fonctions de sécurité"
#: modules/commands/hs_request.cpp:222
msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
-msgstr ""
+msgstr "Active la demande de vHost pour le pseudo donné."
#: modules/commands/hs_on.cpp:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
"on you will see the vhost instead of your real host/IP address."
msgstr ""
-"Syntaxe: ON\n"
"Active le vhost actuellement configuré pour ce pseudo.\n"
"Vous verrez ce vhost dans votre /whois à la place de\n"
"votre host actuel."
#: modules/commands/hs_on.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Activates your assigned vhost"
-msgstr " ON Active un vhost"
+msgstr "Active votre vHost assigné"
#: modules/commands/os_info.cpp:243
msgid ""
@@ -2553,54 +2327,56 @@ msgid ""
"This will show to opers in the respective info command for\n"
"the nick or channel."
msgstr ""
+"Ajoute ou supprime des informations oper pour un canal ou un pseudo donné.\n"
+"Cela affichera aux opers dans les commandes info respectives sur le pseudo "
+"ou\n"
+"le canal."
#: modules/commands/os_dns.cpp:486
#, c-format
msgid "Added IP %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP %s ajoutée à %s."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:177
#, c-format
msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouté un interdit sur %s de type %s qui expirera dans %s."
#: modules/commands/os_info.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Added info to %s."
-msgstr "Mémo envoyé à %s."
+msgstr "Informations ajoutées à %s."
#: modules/commands/os_news.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Added new logon news item."
-msgstr "Ajouté un nouvel article de logon news (#%d)."
+msgstr "Nouvel article de logon news ajouté."
#: modules/commands/os_news.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Added new oper news item."
-msgstr "Ajouter un nouvel article d'OPER news (#%d)."
+msgstr "Nouvel article d'OPER news ajouté."
#: modules/commands/os_news.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Added new random news item."
-msgstr "Nouvelle aléatoire ajoutée (n°%d)."
+msgstr "News aléatoire ajoutée."
#: modules/commands/os_dns.cpp:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Added server %s."
-msgstr "Connecté à: %s"
+msgstr "Serveur %s ajouté."
#: modules/commands/os_dns.cpp:299
#, c-format
msgid "Added zone %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zone %s ajoutée."
#: modules/commands/ns_register.cpp:85
msgid ""
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
"replace passcode with a users nick to force validate them."
msgstr ""
-"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
-"replace passcode with a users nick to force validate them."
+"Additionnellement, les Opérateurs des services avec la permission nickserv/"
+"confirm\n"
+"peuvent remplacer passcode avec un pseudo pour forcer la validation. passcode"
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:180
#, c-format
@@ -2609,6 +2385,9 @@ msgid ""
"can be executed by prefixing the command name with\n"
"one of the following characters: %s"
msgstr ""
+"Additionnellement, si la fantaisie est activée, des commandes\n"
+"fantaisies peuvent être exécutées en préfixant la commande par\n"
+"on des caractères suivants : %s"
#: modules/commands/os_noop.cpp:58
#, c-format
@@ -2616,24 +2395,24 @@ msgid "All O:lines of %s have been reset."
msgstr "Toutes les O:lines de %s ont été réinitialisées."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All access entries from %s have been cloned to %s."
-msgstr "Tous les vhosts du groupe %s ont été enregistrés en %s"
+msgstr "Tous les accès de %s ont été clonées pour %s."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s."
-msgstr "Tous les vhosts du groupe %s ont été enregistrés en %s"
+msgstr "Toutes les entrées de %s ont été clonées pour %s."
#: modules/commands/help.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All available commands for %s:"
-msgstr "Aucune aide disponible sur %s."
+msgstr "Toutes les commandes disponibles pour %s :"
#: modules/commands/cs_clone.cpp:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s."
-msgstr "Tous les vhosts du groupe %s ont été enregistrés en %s"
+msgstr "Tous les mots interdits de %s ont été clonés pour %s."
#: modules/commands/os_news.cpp:38
msgid "All logon news items deleted."
@@ -2647,13 +2426,15 @@ msgstr "Tous les mémos du canal %s ont été supprimés."
#: modules/commands/os_mode.cpp:55
#, c-format
msgid "All modes cleared on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les modes ont été retirés de %s."
#: modules/commands/ns_register.cpp:363
msgid ""
"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your "
"registration to be confirmed."
msgstr ""
+"Tous les nouveaux comptes doivent être validés par un administrateur. Merci "
+"d'attendre que votre enregistrement soit confirmé."
#: modules/commands/ms_del.cpp:111
msgid "All of your memos have been deleted."
@@ -2664,7 +2445,7 @@ msgid "All oper news items deleted."
msgstr "Tous les articles OPER news supprimés."
#: modules/commands/os_noop.cpp:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All operators from %s have been removed."
msgstr "Toutes les O:lines de %s ont été supprimées."
@@ -2673,189 +2454,170 @@ msgid "All random news items deleted."
msgstr "Toutes les nouvelles aléatoires ont été supprimées."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All settings from %s have been cloned to %s."
-msgstr "Tous les vhosts du groupe %s ont été enregistrés en %s"
+msgstr "Tous les paramètres de %s ont été clonés pour %s."
#: modules/commands/cs_sync.cpp:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All user modes on %s have been synced."
-msgstr "Toutes les O:lines de %s ont été réinitialisées."
+msgstr "Tous les modes utilisateurs de %s ont été synchronisés."
#: modules/commands/hs_group.cpp:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s."
msgstr "Tous les vhosts du groupe %s ont été enregistrés en %s"
#: modules/commands/hs_group.cpp:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s."
msgstr "Tous les vhosts du groupe %s ont été enregistrés en %s@%s"
#: src/access.cpp:41
msgid "Allowed to (de)halfop him/herself"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à se (dé)halfop soi-même."
#: src/access.cpp:40
msgid "Allowed to (de)halfop users"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à (dé)halfoper des utilisateurs."
#: src/access.cpp:49
msgid "Allowed to (de)op him/herself"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à se (dé)oper soi-même."
#: src/access.cpp:48
msgid "Allowed to (de)op users"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à (dé)op des utilisateurs"
#: src/access.cpp:51
msgid "Allowed to (de)owner him/herself"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à attribuer le statut de propriétaire à soi-même."
#: src/access.cpp:50
msgid "Allowed to (de)owner users"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à donner/retirer le statut de propriétaire à des utilisateurs"
#: src/access.cpp:53
msgid "Allowed to (de)protect him/herself"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à se (dé)protect soi-même"
#: src/access.cpp:52
msgid "Allowed to (de)protect users"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à (dé)protect des utilisateurs"
#: src/access.cpp:60
msgid "Allowed to (de)voice him/herself"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à se (dé)voice soi-même"
#: src/access.cpp:59
msgid "Allowed to (de)voice users"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à (dé)voicer des utilisateurs"
#: src/access.cpp:28
msgid "Allowed to assign/unassign a bot"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à assigner/désassigner un bot"
#: src/access.cpp:35
msgid "Allowed to ban users"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à bannir des utilisateurs"
#: src/access.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Allowed to change channel topics"
-msgstr "%s a changé vos modes."
+msgstr "Autorisation de changer le sujet du canal."
#: src/access.cpp:42
msgid "Allowed to get full INFO output"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à obtenir l'ensemble de la réponse INFO"
#: src/access.cpp:37
msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à exécuter des commandes restreintes aux propriétaires"
#: src/access.cpp:34
msgid "Allowed to modify channel badwords list"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à modifier la liste des mots interdits du canal"
#: src/access.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Allowed to modify the access list"
-msgstr "%s supprimé de la liste d'accès de %s."
+msgstr "Autorisation de modifier la liste d'accès"
#: src/access.cpp:45
msgid "Allowed to read channel memos"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à lire les mémos du canal"
#: src/access.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Allowed to set channel settings"
-msgstr "* Enregistrement de nouveaux canaux bloqué"
+msgstr "Autorisation de changer les paramètres du canal"
#: src/access.cpp:58
msgid "Allowed to unban users"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à débannir des utilisateurs"
#: src/access.cpp:38
msgid "Allowed to use GETKEY command"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à utiliset la commande GETKEY"
#: src/access.cpp:54
msgid "Allowed to use SAY and ACT commands"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à utilisé les commandes SAY et ACT"
#: src/access.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Allowed to use fantasy commands"
-msgstr " PEACE Régule l'utilisation de commandes sensibles"
+msgstr "Autorisation d'utiliser les commandes fantaisies."
#: src/access.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Allowed to use the AKICK command"
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette commande."
+msgstr "Autorisation d'utiliser la commande AKICK"
#: src/access.cpp:43
msgid "Allowed to use the INVITE command"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisé à utiliser la commande INVITE"
#: src/access.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Allowed to use the KICK command"
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette commande."
+msgstr "Autorisation d'utiliser la commande KICK"
#: src/access.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Allowed to use the MODE command"
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette commande."
+msgstr "Autorisation d'utiliser la commande MODE"
#: src/access.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Allowed to view the access list"
-msgstr "%s supprimé de la liste d'accès de %s."
+msgstr "Autorisation de voir la liste d'accès"
#: modules/commands/gl_global.cpp:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allows Administrators to send messages to all users on the\n"
"network. The message will be sent from the nick %s."
msgstr ""
-"Syntaxe: GLOBAL message\n"
-"\n"
"Permet aux Administrateurs d'envoyer des messages à tous\n"
"les utilisateurs du réseau. Le message sera envoyé avec\n"
"le pseudo %s."
#: modules/commands/os_mode.cpp:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any channel.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n"
"Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n"
"If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed."
msgstr ""
-"Syntaxe: MODE canal modes\n"
-"\n"
-"Permet aux Services opérateurs de définir les modes d'un\n"
-"canal. Les paramètres sont les mêmes que pour la commande\n"
-"/MODE normale.\n"
-"\n"
-"Réservé aux Services operateurs."
+"Permet aux Opérateurs des services de changer n'importe quel mode\n"
+"de n'importe quel canal. Les paramètres sont les mêmes que la commande\n"
+"/MODE standard. Alternativement, CLEAR peut être specifié pour vider tous\n"
+"les modes du canal. Si CLEAR ALL est donné, alors tous les modes et statuts\n"
+"utilisateurs sont supprimés."
#: modules/commands/os_mode.cpp:165
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any user.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command."
msgstr ""
-"Syntaxe: MODE canal modes\n"
-"\n"
"Permet aux Services opérateurs de définir les modes d'un\n"
"canal. Les paramètres sont les mêmes que pour la commande\n"
-"/MODE normale.\n"
-"\n"
-"Réservé aux Services operateurs."
+"/MODE standard."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:344
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
"bots that users will be able to use on their own\n"
@@ -2875,10 +2637,6 @@ msgid ""
"currently registered. If an unregistered user is currently\n"
"using the nick, they will be killed."
msgstr ""
-"Syntax: BOT ADD pseudo user host real\n"
-" BOT CHANGE ancien-pseudo nouveau-pseudo [user [host [real]]]\n"
-" BOT DEL pseudo\n"
-"\n"
"Permet aux Services operators de créer, modifier, et\n"
"supprimer les bots que les utilisateurs pourront\n"
"utiliser sur leurs canaux.\n"
@@ -2886,30 +2644,28 @@ msgstr ""
"BOT ADD ajoute un bot avec le pseudo, username, hostname\n"
"et realname donné. Aucun test d'intégrité n'est effectué\n"
"pour ces données, donc faites très attention.\n"
+"\n"
"BOT CHANGE permet de changer le pseudo, username, hostname\n"
"ou realname d'un bot tout en conservant les données qui\n"
"lui sont associées.\n"
+"\n"
"BOT DEL supprime le bot donné de la liste des bots. \n"
"\n"
"Note: si vous créez un bot ayant un pseudo enregistré\n"
-"avec NickServ, il sera effacé. De plus, si un utilisateur\n"
-"utilise le pseudo du bot lors de sa création ou modification,\n"
-"il sera déconnecté."
+"Si un utilisateur utilise le pseudo du bot lors de sa création ou\n"
+"modification, il sera déconnecté."
#: modules/commands/os_oline.cpp:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n"
"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags."
msgstr ""
-"Syntaxe: OLINE pseudo flags\n"
-"\n"
-"Permet de mettre un OperFlag à un utilisateur.\n"
-"Préfixes: \"+\" et \"-\". Pour tout supprimer, spécifiez \"-\""
+"Permet aux Opérateurs des services de mettre un OperFlag à un utilisateur.\n"
+"Les flags doivent être préfixés de : \"+\" ou \"-\". \n"
+"Pour tout supprimer, spécifiez \"-\" à la place des flags."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
"for a certain time or until the next restart. The default\n"
@@ -2923,24 +2679,21 @@ msgid ""
" \n"
"Ignores will not be enforced on IRC Operators."
msgstr ""
-"Syntax: IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [time] [nick | mask]\n"
-"\n"
-"Permet aux Opérateurs Services de faire en sorte que Services\n"
-"ignore un pseudo ou un masque pour un certain temps ou jusqu'au\n"
+"Permet aux Opérateurs Services de faire en sorte que les services\n"
+"ignorent un pseudo ou un masque pour un certain temps ou jusqu'au\n"
"prochain redémarrage. Le format par défaut pour la durée est en\n"
"secondes. Vous pouvez toutefois le définir différemment.\n"
"Les unités valides sont: s pour secondes, m pour minutes, \n"
-"h pour heures et d for jours.\n"
+"h pour heures et d pour jours.\n"
"Combiner ces unités n'est pas permis. Pour ignorer cet utilisateur\n"
"de façon permanente, indiquez un temps égal à zéro.\n"
"Pour ajouter un masque, vous devez le définir au format user@host\n"
"ou nick!user@host, n'importe quoi d'autre sera considéré comme un\n"
-"pseudo.Les jokers sont autorisés.\n"
+"pseudo. Les jokers sont autorisés.\n"
"\n"
-"L'ignorance ne fonctionnera pas sur les OPERateurs IRC."
+"L'ignorance ne fonctionnera pas sur les Oérateurs IRC."
#: modules/commands/os_akill.cpp:409
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n"
"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n"
@@ -2963,12 +2716,6 @@ msgid ""
"current AKILL default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command."
msgstr ""
-"Syntaxe: AKILL ADD [+échéance] masque raison\n"
-" AKILL DEL {masque | numéro d'entrée | liste}\n"
-" AKILL LIST [masque | liste]\n"
-" AKILL VIEW [masque | liste]\n"
-" AKILL CLEAR\n"
-"\n"
"Permet aux OPérateurs des Services de manipuler la liste\n"
"d'AKILL. Si un utilisateur correspondant à un masque d'AKILL\n"
"tente de se connecter, les Services enverront un KILL pour\n"
@@ -2986,29 +2733,7 @@ msgstr ""
"+0. Si le masque utilisateur à ajouter commence par un +,\n"
"une échéance doit être donnée, même si c'est la même que\n"
"celle par défaut. L'échéance par défaut pour les AKILLs peut \n"
-"être consultée par la commande STATS AKILL.\n"
-"\n"
-"La commande AKILL DEL supprime le masque donné de la liste\n"
-"d'AKILL si il existe. Si une liste de numéros d'entrées\n"
-"est donnée, ces entrées sont supprimées. (Voyez l'exemple\n"
-"pour LIST ci-dessous.)\n"
-"\n"
-"La commande AKILL LIST affiche la liste d'AKILL. Si un\n"
-"masque joker est donné, seules les entrées correspondantes\n"
-"au masque sont affichées. Si une liste de numéros d'entrées\n"
-"est donnée, seules ces entrées sont affichées, par exemple:\n"
-" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
-" Liste les entrées de la liste d'AKILL numéro 2 à 5 \n"
-" et 7 à 9.\n"
-" \n"
-"AKILL VIEW est une version plus détaillée de AKILL LIST, \n"
-"et affichera par qui et quand a été ajoutée une AKILL et\n"
-"sa date d'expiration, en plus du masque user@host et de la \n"
-"raison. \n"
-"\n"
-"AKILL CLEAR vide toutes les entrées de la liste d'AKILL.\n"
-"\n"
-"Réservé aux opérateurs des Services."
+"être consultée par la commande STATS AKILL."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:429
msgid ""
@@ -3017,6 +2742,10 @@ msgid ""
"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
"session."
msgstr ""
+"Autorise les Opérateurs des services à manipuler la liste des SNLINE.\n"
+"Si un utilisateur avec un realname correspond à un masque SNLINE tente\n"
+"de se connecter, les Services n'autoriseront pas la session IRC\n"
+"à se poursuivre."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:662
msgid ""
@@ -3027,6 +2756,12 @@ msgid ""
"If the first character of the mask is #, services will\n"
"prevent the use of matching channels."
msgstr ""
+"Autorise les Opérateurs des services à manipuler la liste de SQLINE.\n"
+"Si un utilisateur avec un pseudo correspondant à un masque SQLINE\n"
+"tente de se connecter, les Services n'autoriseront pas la session\n"
+"à se poursuivre.\n"
+"Si le premier caractère du masque est #, les services rendront\n"
+"impossible de faire correspondre le masque avec des canaux."
#: modules/commands/os_session.cpp:592
msgid ""
@@ -3039,9 +2774,16 @@ msgid ""
"source of help regarding session limiting. The content of\n"
"this notice is a config setting."
msgstr ""
+"Autorise les Opérateurs des services à manipuler la liste de hosts qui\n"
+"ont une limite de session spécifique, autorisant certaines machines,\n"
+"comme les hébergeurs de shell, à avoir plus du nombre par défaut\n"
+"de clients à la fois. Une fois qu'un host atteint la limite de session,\n"
+"tous les clients qui tentent de se connecter depuis ce host\n"
+"seront kill. Avant que l'utilisateur soit kill, ils en est notifié avec une\n"
+"source d'information sur de la limite de sessions. Le contenu de la notice\n"
+"est un paramètre de configuration."
#: modules/commands/os_session.cpp:270
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to view the session list.\n"
" \n"
@@ -3058,16 +2800,14 @@ msgid ""
"limiting and how to set session limits specific to certain\n"
"hosts and groups thereof."
msgstr ""
-"Syntax: SESSION LIST minimal\n"
-" SESSION VIEW host\n"
-"\n"
-"Permet aux Opérateurs Services de voir la liste des sessions.\n"
+"Permet aux Opérateurs des services de voir la liste des sessions.\n"
"\n"
-"SESSION LIST liste les hôtes ayant au minimum minimal\n"
-"sessions. La limite minimale doit être un nombre supérieur à\n"
-"1. Ceci pour prévenir d'un listing accidentel d'un large\n"
+"SESSION LIST liste les hôtes ayant au minimum numero\n"
+"sessions. La limite minimale doit être un nombre supérieur à 1.\n"
+"Ceci pour prévenir d'un listing accidentel d'un large\n"
"nombre d'hôtes à session unique.\n"
-"SESSION VIEW affiche des informations détaillées sur une\n"
+"\n"
+"SESSION VIEW affiche des informations détaillées sur un\n"
"hôte spécifique - comprenant le nombre de sessions actuelles\n"
"ainsi que la limite de sessions. La valeur host ne doit\n"
"pas contenir de joker.\n"
@@ -3087,9 +2827,18 @@ msgid ""
"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable except via this "
"command."
msgstr ""
+"Autorise la manipulation du topic du canal spécifié.\n"
+"La commande SET modifie le topic du canal avec le topic donné\n"
+"ou retire le topic, si aucun n'est spécifié. La commande APPEND\n"
+"ajoute le topic donné au topic existant.\n"
+"\n"
+"LOCK et UNLOCK peut être utilisé pour activer ou désactiver\n"
+"le blocage du topic. Lorsque le topic est bloqué, il ne sera pas "
+"changeable,\n"
+"sauf via cette commande."
#: modules/commands/os_kick.cpp:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allows staff to kick a user from any channel.\n"
"Parameters are the same as for the standard /KICK\n"
@@ -3098,31 +2847,24 @@ msgid ""
" \n"
"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
msgstr ""
-"Syntaxe: KICK canal utilisateur raison\n"
-"\n"
"Permet au staff de kicker un utilisateur d'un canal.\n"
"Les paramètres sont les mêmes que pour la commande /KICK\n"
"normale. Le message de kick sera préfixé du pseudo de\n"
-"l'IRCop ayant utilisé la commande KICK, par exemple:\n"
-"\n"
-"*** SpamMan a été kické du canal #canal par %s (Alcan (Flood))\n"
+"l'IRCop ayant utilisé la commande KICK, par exemple :\n"
"\n"
-"Réservé aux Services operators."
+"*** SpamMan a été kické du canal #canal par %s (Alcan (Flood))"
#: modules/commands/cs_set.cpp:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows the channel founder to set various channel options\n"
"and other information.\n"
" \n"
"Available options:"
msgstr ""
-"Syntaxe: SET canal option paramètres\n"
-"\n"
"Permet au propriétaire du canal de configurer diverses options\n"
"du canal et d'autres informations.\n"
"\n"
-"Options disponibles:"
+"Options disponibles :"
#: modules/commands/os_oper.cpp:225
msgid ""
@@ -3130,6 +2872,10 @@ msgid ""
"Note that operators removed by this command but are still set in\n"
"the configuration file are not permanently affected by this."
msgstr ""
+"Vous autorise à modifier et voir les Opérateurs des services.\n"
+"Notez que les opérateurs supprimés par cette commande mais\n"
+"toujours présents dans le fichier de configuration ne sont pas affectés\n"
+"par cela de manière permanente."
#: modules/commands/os_config.cpp:86
msgid ""
@@ -3141,31 +2887,33 @@ msgid ""
"Example:\n"
" MODIFY nickserv forcemail no"
msgstr ""
+"Vous autorise à modifier et voir les paramètres de configuration.\n"
+"Les paramètres modifiés par cette commande, le sont temporairement\n"
+"et ne seront pas répercutés dans le fichier de configuration, ils seront "
+"perdus\n"
+"si Anope est arrêté, redémarré ou que la commande RELOAD est utilisée.\n"
+"\n"
+"Exemple : MODIFY nickserv forcemail no"
#: modules/commands/ns_set.cpp:960
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
"else they'll use notices."
msgstr ""
-"Syntaxe: SASET pseudo MSG {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Vous permet de choisir la façon dont les Services communiquent avec\n"
"le pseudo donné. Si cette option est activée, ils utiliseront des\n"
"messages, sinon ils utiliseront des notices."
#: modules/commands/ns_set.cpp:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
"you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n"
"use notices."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET MSG {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Vous permet de choisir la façon dont les Services communiquent\n"
-"avec vous. Si cette option est activée, ils utiliseront des\n"
+"avec vous. Si %s est actif, les services utiliseront des\n"
"messages, sinon ils utiliseront des notices."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:107
@@ -3175,6 +2923,10 @@ msgid ""
"to memo you or a channel, they will not be told that you have\n"
"them ignored."
msgstr ""
+"Vous autorise à ignorer les mémos des utilisateurs par pseudo ou host\n"
+"envoyés à un canal ou à vous-même. Si quelqu'un sur la liste des ignore\n"
+"des mémos essaye de vous envoyer un mémo (ou à un canal), il ne\n"
+"sera pas averti que vous l'avez ignoré."
#: modules/commands/os_kill.cpp:48
msgid ""
@@ -3182,9 +2934,12 @@ msgid ""
"Parameters are the same as for the standard /KILL\n"
"command."
msgstr ""
+"Vous autorise à kill un utilisateur du réseau.\n"
+"Les paramètres sont les mêmes que pour la commande /KILL\n"
+"standard."
#: modules/commands/ns_info.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
"being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
@@ -3194,17 +2949,16 @@ msgid ""
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
msgstr ""
-"Syntaxe: SASET pseudo HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Vous permet d'empêcher l'affichage de certaines parties\n"
"des informations quand quelqu'un fait un %s INFO sur le pseudo\n"
"donné. Vous pouvez cacher son adresse e-mail (EMAIL), masque\n"
-"user@host vu pour la dernière fois (USERMASK), et la dernière\n"
-"raison de /QUIT (QUIT). Le second paramètre indique si\n"
-"l'option doit être affichée (OFF) ou cachée (ON)."
+"user@host vu pour la dernière fois (USERMASK), le statut d'accès\n"
+"aux services (STATUS) et la dernière raison de /QUIT (QUIT).\n"
+"Le second paramètre indique si l'option \n"
+"doit être affichée (OFF) ou cachée (ON)."
#: modules/commands/ns_info.cpp:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
"being displayed when someone does a %s INFO on your\n"
@@ -3214,25 +2968,22 @@ msgid ""
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Vous permet d'empêcher l'affichage de certaines parties\n"
"des informations quand quelqu'un fait un %s INFO sur votre\n"
"pseudo. Vous pouvez cacher votre adresse e-mail (EMAIL), masque\n"
-"user@host vu pour la dernière fois (USERMASK), et la dernière\n"
+"user@host vu pour la dernière fois (USERMASK), votre statut d'accès\n"
+"aux services (STATUS) et la dernière\n"
"raison de /QUIT (QUIT). Le second paramètre indique si \n"
"l'option doit être affichée (OFF) ou cachée (ON)."
#: modules/commands/bs_info.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot"
msgstr ""
-"INFO Vous permet de voir des informations à propos de BotServ "
-"sur\n"
-" un canal ou un bot"
+"Vous permet de voir les informations %s à propos d'un canal ou d'un bot"
#: modules/commands/bs_info.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
"If the parameter is a channel, then you'll get information\n"
@@ -3240,99 +2991,85 @@ msgid ""
"you'll get information about a bot, such as creation\n"
"time or number of channels it is on."
msgstr ""
-"Syntax: INFO {canal | pseudo}\n"
-"\n"
"Vous permet de voir les informations %s pour un canal\n"
"ou un bot. Si le paramètre est un canal, vous verrez\n"
-"des informations sur le canal tels que les kickers\n"
+"des informations sur le canal telles que les kickers\n"
"actifs. Si le paramètre est un pseudo, vous verrez des\n"
"informations à propos d'un bot, comme le temps de\n"
"création ou le nombre de canaux auxquels il a été\n"
-"attribué."
+"assigné."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:577
msgid ""
"Alternative methods of modifying channel access lists are\n"
"available. "
msgstr ""
+"Des méthodes alternatives de modification de la liste d'accès sont\n"
+"disponibles."
#: modules/commands/hs_request.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Approve the requested vHost of a user"
-msgstr " DEL Supprime le vhost d'un pseudo"
+msgstr "Approuve la requête de vHost d'un utilisateur"
#: modules/commands/ns_drop.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "As a Services Operator, you may drop any nick."
-msgstr "%s est un opérateur services du type %s."
+msgstr ""
+"En tant qu'Opérateur des services vous pouvez supprimer n'importe quel "
+"pseudo."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Assigns a bot pointed out by nick to a channel. You\n"
"can then configure the bot for the channel so it fits\n"
"your needs."
msgstr ""
-"Syntaxe: ASSIGN canal pseudo\n"
-"\n"
"Attribue le bot désigné par 'pseudo' au canal. Vous\n"
"pouvez ensuite configurer le bot pour qu'il convienne à\n"
"vos besoins."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Assigns a bot to a channel"
-msgstr "ASSIGN Attribue un bot à un canal"
+msgstr "Attribue un bot à un canal"
#: data/chanserv.example.conf:1163
-#, fuzzy
msgid "Associate a URL with the channel"
-msgstr "ASSIGN Attribue un bot à un canal"
+msgstr "Attribue un URL à un canal"
#: data/nickserv.example.conf:583
msgid "Associate a URL with this account"
-msgstr ""
+msgstr "Associe un URL avec un compte"
#: data/nickserv.example.conf:582
-#, fuzzy
msgid "Associate a URL with your account"
-msgstr " GREET Associe un message d'accueil à votre pseudo"
+msgstr "Attribue un URL à votre compte"
#: modules/commands/greet.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Associate a greet message with your nickname"
-msgstr " GREET Associe un message d'accueil à votre pseudo"
+msgstr "Associe un message d'accueil à votre pseudo"
#: data/chanserv.example.conf:1164
-#, fuzzy
msgid "Associate an E-mail address with the channel"
-msgstr " EMAIL Associe une e-mail à votre pseudo"
+msgstr "Associe une adresse e-mail au canal"
#: modules/commands/ns_set.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
-msgstr " EMAIL Associe une e-mail à votre pseudo"
+msgstr "Associe une adresse e-mail à votre pseudo"
#: modules/commands/os_info.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Associate oper info with a nick or channel"
-msgstr "ASSIGN Attribue un bot à un canal"
+msgstr "Associe une info oper à un pseudo ou un canal"
#: modules/commands/ns_set.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
-msgstr " EMAIL Associe une e-mail à votre pseudo"
+msgstr "Associe une adresse e-mail donnée à un pseudo"
#: modules/commands/ns_set.cpp:504
-#, fuzzy
msgid ""
"Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
"This address will be displayed whenever someone requests\n"
"information on the nickname with the INFO command."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET EMAIL adresse\n"
-"\n"
-"Associe l'e-mail donnée avec votre pseudo. L'email\n"
+"Associe l'e-mail donnée avec votre pseudo. L'adresse email\n"
"sera affichée lorsque quelqu'un demandera des informations \n"
"sur votre pseudo avec la commande INFO."
@@ -3347,48 +3084,47 @@ msgstr "Liste de kicks automatiques de %s:"
#: src/access.cpp:30
msgid "Automatic channel operator status upon join"
-msgstr ""
+msgstr "Statut d'opérateur automatique lors du join"
#: src/access.cpp:29
msgid "Automatic halfop upon join"
-msgstr ""
+msgstr "Halfop automatique lors du join"
#: src/access.cpp:31
msgid "Automatic owner upon join"
-msgstr ""
+msgstr "Owner automatique lors du join"
#: src/access.cpp:32
msgid "Automatic protect upon join"
-msgstr ""
+msgstr "Protect automatique lors du join"
#: src/access.cpp:33
msgid "Automatic voice on join"
-msgstr ""
+msgstr "Voice automatique lors du join"
#: modules/commands/os_oper.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available commands for %s:"
-msgstr "Aucune aide disponible sur %s."
+msgstr "Aucune aide disponible pour %s."
#: modules/commands/os_oper.cpp:193
#, c-format
msgid "Available privileges for %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Autorise les privilèges pour %s :"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162
msgid "BANS enforced by "
-msgstr ""
+msgstr "Bans forcés par"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1110 modules/commands/bs_kick.cpp:1112
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1115
-#, fuzzy
msgid "Bad words kicker"
-msgstr "Kicker de mots interdits : %s"
+msgstr "Kicker de mots interdits"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad words list for %s:"
-msgstr "Liste d'accès de %s:"
+msgstr "Liste de mots interdits sur %s :"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:363
msgid "Bad words list is now empty."
@@ -3396,16 +3132,16 @@ msgstr "La liste des mots interdits est maintenant vide."
#: modules/commands/bs_set.cpp:117
msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day."
-msgstr ""
+msgstr "Le délai d'expiration ne peut pas être plus d'un jour."
#: modules/commands/cs_ban.cpp:135 modules/commands/cs_ban.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ban on %s expires in %s."
-msgstr "Le bot %s existe déjà."
+msgstr "Le ban sur %s expire dans %s."
#: modules/commands/cs_info.cpp:60
msgid "Ban type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de ban"
#: modules/commands/cs_set.cpp:171
#, c-format
@@ -3413,12 +3149,10 @@ msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
msgstr "Le type de ban du canal %s est maintenant le numéro %d."
#: modules/commands/cs_ban.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Bans a given nick or mask on a channel"
-msgstr " BAN Ban un pseudo spécifié dans un canal"
+msgstr "Bannit un pseudo ou un masque sur un canal"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:205
-#, fuzzy
msgid ""
"Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n"
"be given to cause services to remove the ban after a set amount\n"
@@ -3427,22 +3161,22 @@ msgid ""
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
"and above on the channel. Channel founders may ban masks."
msgstr ""
-"Syntaxe: BAN #canal pseudo [raison]\n"
-"\n"
"Bannit le pseudo sélectionné sur un canal.\n"
+"Un temps d'expiration peut être donné et causera la suppression\n"
+"de ce ban par les services après ce délai.\n"
+"\n"
"Par défaut, limité aux AOPs ou à ceux ayant un niveau \n"
"d'accès de 5 ou plus sur le canal."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bans enforced on %s."
-msgstr "%s n'est pas notifié pour les nouveaux mémos."
+msgstr "Ban forcé sur %s."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1120 modules/commands/bs_kick.cpp:1122
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1125
-#, fuzzy
msgid "Bolds kicker"
-msgstr " Kicker de car. gras : %s"
+msgstr "Kicker de caractères gras"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:26 modules/commands/bs_bot.cpp:166
#, c-format
@@ -3450,9 +3184,9 @@ msgid "Bot %s already exists."
msgstr "Le bot %s existe déjà."
#: include/language.h:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot %s does not exist."
-msgstr "Le bot %s existe déjà."
+msgstr "Le bot %s n'existe pas."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:71 modules/commands/bs_assign.cpp:246
#, c-format
@@ -3460,7 +3194,7 @@ msgid "Bot %s has been assigned to %s."
msgstr "Le bot %s a été attribué à %s."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)."
msgstr "Le bot %s a été changé en %s!%s@%s (%s)"
@@ -3495,49 +3229,46 @@ msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
msgstr "Le bot ne kickera pas les voices du canal %s."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot %s is not changeable."
-msgstr "Le mode sans bot est maintenant activé sur le canal %s."
+msgstr "Le bot %s n'est pas modifiable."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot %s is not deletable."
-msgstr "Le bot %s a été supprimé."
+msgstr "Le bot %s ne peut pas être supprimé."
#: modules/commands/bs_set.cpp:129
#, c-format
msgid "Bot bans will automatically expire after %s."
-msgstr ""
+msgstr "Les bans du bot expireront automatiquement après %s."
#: modules/commands/bs_set.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Bot bans will no longer automatically expire."
-msgstr "Le service ne rendra plus %s automatiquement OP dans les canaux."
+msgstr "Le bans du bot n'expireront plus automatiquement."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot hosts may only be %d characters long."
-msgstr "Les hôtes des bots ne doivent contenir que %d caractères."
+msgstr "Les hosts des bots ne doivent contenir que %d caractères."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Bot hosts may only contain valid host characters."
-msgstr "Les hôtes des bots ne doivent contenir que des caractères valides."
+msgstr "Les hosts des bots ne doivent contenir que des caractères valides."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot idents may only be %d characters long."
-msgstr "Les identités des bots ne doivent contenir que %d caractères."
+msgstr "Les ident des bots ne doivent contenir que %d caractères."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Bot idents may only contain valid ident characters."
-msgstr "Les identités des bots ne doivent contenir que des caractères valides."
+msgstr "Les ident des bots ne doivent contenir que des caractères valides."
#: include/language.h:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot is not on channel %s."
-msgstr "Le bot kickera les OPs du canal %s."
+msgstr "Le bot n'est pas sur le canal %s."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:51
msgid "Bot list:"
@@ -3545,34 +3276,33 @@ msgstr "Liste des bots:"
#: modules/commands/bs_info.cpp:88
msgid "Bot nick"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo du bot"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot nicks may only be %d characters long."
-msgstr "Les identités des bots ne doivent contenir que %d caractères."
+msgstr "Les pseudos des bots ne doivent contenir que %d caractères."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters."
msgstr "Les pseudos des bots ne peuvent contenir que des caractères valides."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for %s, and will place a ban\n"
"after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-"Bot will now kick italics, and will place a ban after %d\n"
-"kicks for the same user."
+"Le bot kickera pour la raison : %s\n"
+"Et placera un ban après %d kicks du même utilisateur."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot will now kick for %s."
-msgstr "Le bot kickera maintenant les caractères gras."
+msgstr "Le bot kickera maintenant pour la raison : %s."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message), and will\n"
@@ -3584,7 +3314,7 @@ msgstr ""
"utilisateur."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message)."
@@ -3594,7 +3324,7 @@ msgstr ""
"entier)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n"
"and will place a ban after %d kicks for the same user."
@@ -3604,14 +3334,14 @@ msgstr ""
"même utilisateur."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)."
msgstr ""
"Le bot kickera maintenant le flood (%d lignes en %d \n"
"secondes)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
"same thing %d times), and will place a ban after %d\n"
@@ -3622,7 +3352,7 @@ msgstr ""
"mettra un ban après %d kicks pour le même utilisateur."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
"same thing %d times)."
@@ -3631,61 +3361,52 @@ msgstr ""
"utilisateurs qui disent %d fois la même chose)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot won't kick for %s anymore."
-msgstr "Le bot ne kickera plus les majuscules."
+msgstr "Le bot ne kickera plus pour la raison : %s."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for caps anymore."
msgstr "Le bot ne kickera plus les majuscules."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for flood anymore."
msgstr "Le bot ne kickera plus le flood."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for repeats anymore."
msgstr "Le bot ne kickera plus les répétitions."
#: modules/commands/cs_access.cpp:468 modules/commands/os_session.cpp:552
#: modules/commands/os_sxline.cpp:199
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Par"
#: modules/commands/os_info.cpp:104
msgid "CLEAR target"
-msgstr ""
+msgstr "CLEAR cible"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:120
msgid "CLEAR time"
-msgstr ""
+msgstr "CLEAR temps"
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Cancel the last memo you sent"
-msgstr " CANCEL Annule le dernier mémo que vous avez envoyé"
+msgstr "Annule le dernier mémo que vous avez envoyé"
#: modules/commands/cs_drop.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Cancel the registration of a channel"
-msgstr " DROP Annule l'enregistrement d'un canal"
+msgstr "Annule l'enregistrement d'un canal"
#: modules/commands/ns_drop.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Cancel the registration of a nickname"
-msgstr " DROP Annule l'enregistrement d'un pseudo"
+msgstr "Annule l'enregistrement d'un pseudo"
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
"provided it has not been read at the time you use the command."
msgstr ""
-"Syntaxe: CANCEL {pseudo | canal}\n"
-"\n"
"Supprime le dernier mémo que vous avez envoyé à un pseudo ou\n"
"canal donné, à condition qu'il n'ait pas été lu lorsque vous\n"
"utilisez la commande."
@@ -3698,36 +3419,28 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1130 modules/commands/bs_kick.cpp:1132
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1135
-#, fuzzy
msgid "Caps kicker"
-msgstr " Kicker de majuscules : %s"
+msgstr "Kicker de majuscules"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
"not saved. This command should not be used unless\n"
"damage to the in-memory copies of the databases is feared\n"
"and they should not be saved."
msgstr ""
-"Syntaxe: QUIT\n"
-"\n"
"Provoque un arrêt immédiat des Services, les bases de données\n"
"ne sont pas sauvegardées. Cette commande ne devrait pas être\n"
"utilisée à moins que des dommages dans la copie en mémoire des\n"
-"bases de données ne soient soupçonnés. Pour des arrêts normaux,\n"
-"utilisez la commande SHUTDOWN."
+"bases de données ne soient soupçonnés."
#: modules/commands/os_reload.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
"some directives still need the restart of the Services to\n"
"take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n"
"session limitation, etc.)."
msgstr ""
-"Syntaxe: RELOAD\n"
-"\n"
"Provoque le rechargement du fichier de configuration des\n"
"Services. Notez que certaines directives demandent tout\n"
"de même le redémarrage des Services pour prendre effet\n"
@@ -3735,178 +3448,138 @@ msgstr ""
"de sessions, etc.)"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to save all databases and then restart\n"
"(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
msgstr ""
-"Syntaxe: RESTART\n"
-"\n"
"Provoque la sauvegarde de toutes les bases de données et\n"
"le redémarrage des Services (c'est à dire qu'elle stoppe\n"
"le programme et le relance immédiatement)."
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
msgstr ""
-"Syntaxe: SHUTDOWN\n"
-"\n"
"Provoque la sauvegarde de toutes les bases de données puis\n"
"l'arrêt des Services."
#: modules/commands/os_update.cpp:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to update all database files as soon as you\n"
"send the command."
msgstr ""
-"Syntaxe: UPDATE\n"
-"\n"
"Provoque la mise à jour de toutes les bases de données dès\n"
"que vous le demandez."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate list for %s:"
-msgstr "Liste d'accès de %s:"
+msgstr "Liste de certificats pour %s :"
#: modules/commands/cs_set.cpp:539 modules/commands/cs_set.cpp:581
msgid "ChanServ is required to enable persist on this network."
-msgstr ""
+msgstr "ChanServ est requis pour activer la persistance sur ce réseau."
#: modules/commands/os_mode.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Change channel modes"
-msgstr "%s a changé vos modes."
+msgstr "Modifie les modes des canaux"
#: modules/commands/ns_set.cpp:873
-#, fuzzy
msgid "Change the communication method of Services"
-msgstr " MSG Change le mode de communication des Services"
+msgstr "Change le mode de communication des Services"
#: modules/commands/os_mode.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Change user modes"
-msgstr "%s a changé vos modes."
+msgstr "Modifie les user modes."
#: modules/commands/os_mode.cpp:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changed usermodes of %s to %s."
-msgstr "Mode de %s changés."
+msgstr "User modes de %s modifiés en %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:395
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the display used to refer to the nickname group in\n"
"Services. The new display MUST be a nick of the group."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET DISPLAY nouvel-affichage\n"
-"\n"
"Change l'affichage utilisé pour nommer votre groupe de\n"
"pseudos dans les Services. Le nouvel affichage DOIT être un\n"
"pseudo de votre groupe."
#: modules/commands/ns_set.cpp:371
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the display used to refer to your nickname group in\n"
"Services. The new display MUST be a nick of your group."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET DISPLAY nouvel-affichage\n"
-"\n"
"Change l'affichage utilisé pour nommer votre groupe de\n"
"pseudos dans les Services. Le nouvel affichage DOIT être un\n"
"pseudo de votre groupe."
#: modules/commands/cs_set.cpp:321
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
"be a registered one."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal FOUNDER pseudo\n"
-"\n"
"Change le propriétaire d'un canal. Le nouveau pseudo doit être\n"
"enregistré."
#: modules/commands/ns_set.cpp:852
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"the given user (for example, when responding to a command they send).\n"
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
-"Syntaxe: SET LANGUAGE nombre\n"
-"\n"
-"Change la langue utilisée par les Services lorsqu'ils vous\n"
-"envoient un message (par exemple, quand ils répondent à une\n"
-"commande que vous avez envoyé). nombre doit être choisi\n"
-"dans la liste suivante des langues supportées:"
+"Change la langue utilisée par les Services lorsqu'ils envoient un message\n"
+"à un utilisateur donné (par exemple, quand ils répondent à une\n"
+"commande qu'il a envoyé). langue doit être choisi\n"
+"dans la liste suivante des langues supportées :"
#: modules/commands/ns_set.cpp:816
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"you (for example, when responding to a command you send).\n"
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
-"Syntaxe: SET LANGUAGE nombre\n"
-"\n"
"Change la langue utilisée par les Services lorsqu'ils vous\n"
"envoient un message (par exemple, quand ils répondent à une\n"
-"commande que vous avez envoyé). nombre doit être choisi\n"
-"dans la liste suivante des langues supportées:"
+"commande que vous avez envoyé). langue doit être choisi\n"
+"dans la liste suivante des langues supportées :"
#: modules/commands/ns_set.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET PASSWORD nouveau-mot-de-passe\n"
-"\n"
"Change le mot de passe utilisé pour vous identifier en tant\n"
"que propriétaire du pseudo."
#: modules/commands/ns_set.cpp:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the password used to identify you as the nick's\n"
"owner."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET PASSWORD nouveau-mot-de-passe\n"
-"\n"
"Change le mot de passe utilisé pour vous identifier en tant\n"
"que propriétaire du pseudo."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1029
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
"nickname expires or is dropped while the channel is still\n"
"registered, the successor will become the new founder of the\n"
"channel. The new nickname must be a registered one."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal SUCCESSOR pseudo\n"
-"\n"
"Change le successeur d'un canal. Si le pseudo du propriétaire\n"
"expire ou est effacé alors que le canal est toujours\n"
"enregistré, le successeur deviendra le nouveau propriétaire du\n"
-"canal. Cependant, si le successeur a déjà trop de canaux\n"
-"enregistrés (%d), le canal sera tout de même effacé, comme\n"
-"si aucun successeur n'avait été nommé. Le nouveau pseudo\n"
-"doit être enregistré."
+"canal. Le nouveau nick doit être enregistré."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 modules/commands/ns_alist.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "Canal"
#: include/language.h:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s doesn't exist."
-msgstr "Channel %s is now persistant."
+msgstr "Le canal %s n'existe pas."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:63
#, c-format
@@ -3914,7 +3587,7 @@ msgid "Channel %s has been dropped."
msgstr "Le canal %s a été effacé."
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s has no key."
msgstr "Le canal %s n'a pas de clé."
@@ -3924,24 +3597,24 @@ msgid "Channel %s is already registered!"
msgstr "Le canal %s est déjà enregistré!"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s"
-msgstr "Ce canal a été enregistré avec %s."
+msgstr "Le canal %s est interdit par %s : %s"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is forbidden."
-msgstr "Channel %s is now persistant."
+msgstr "Le canal %s est maintenant interdit."
#: modules/commands/cs_set.cpp:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is no longer persistent."
-msgstr "Channel %s is no longer persistant."
+msgstr "Le canal %s n'est plus persistant."
#: modules/commands/cs_set.cpp:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is now persistent."
-msgstr "Channel %s is now persistant."
+msgstr "Le canal %s est maintenant persistant."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:180
#, c-format
@@ -3954,19 +3627,19 @@ msgid "Channel %s is now suspended."
msgstr "Le canal %s est maintenant suspendu."
#: include/language.h:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s isn't registered."
-msgstr "Le canal %s ne peut pas être enregistré."
+msgstr "Le canal %s n'est pas enregistré."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s isn't suspended."
-msgstr "Le canal %s est maintenant suspendu."
+msgstr "Le canal %s n'est pas suspendu."
#: modules/commands/cs_register.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s registered under your account: %s"
-msgstr "Le pseudo %s est maintenant enregistré sous votre masque: %s"
+msgstr "Le canal %s est enregistré dans votre compte : %s"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1082
#, c-format
@@ -3979,9 +3652,9 @@ msgid "Channel %s will not expire."
msgstr "Le canal %s n'expirera pas."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s %s list has been cleared."
-msgstr "La liste des AOPs de %s est maintenant vide."
+msgstr "La liste %s %s est maintenant vide."
#: modules/commands/cs_access.cpp:482 modules/commands/cs_flags.cpp:355
#, c-format
@@ -3994,71 +3667,64 @@ msgid "Channel %s akick list has been cleared."
msgstr "La liste de kicks automatiques de %s est maintenant vide."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s has no mode locks."
-msgstr "Le canal %s est maintenant liberé."
+msgstr "Le canal %s n'a pas de modes forcés."
#: include/language.h:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is currently suspended."
-msgstr "Le canal %s est maintenant suspendu."
+msgstr "Le canal %s est actuellement suspendu."
#: include/language.h:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is not a valid channel."
-msgstr "%s n'est pas un type de ban valide."
+msgstr "%s n'est pas un canal valide."
#: modules/commands/os_list.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Channel list:"
-msgstr "Liste des bots:"
+msgstr "Liste des canaux :"
#: modules/stats/cs_fantasy_stats.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel stats for %s on %s:"
-msgstr ""
-"Liste des canaux auquels %s a accès:\n"
-" Num Canal Level Description "
+msgstr "Ststistiques de canal pour %s sur %s :"
#: modules/commands/cs_access.cpp:141 modules/commands/cs_xop.cpp:142
#: modules/commands/cs_flags.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Channels may not be on access lists."
-msgstr "%s introuvable sur la liste d'accès de %s."
+msgstr "Des canaux peuvent ne pas être dans la liste d'accès."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channels that %s has access on:"
-msgstr ""
-"Liste des canaux auquels %s a accès:\n"
-" Num Canal Level Description "
+msgstr "Liste des canaux auxquels %s a accès :"
#: modules/commands/os_stats.cpp:174
#, c-format
msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Canaux : %lu entrées, %lu seaux, plus longue chaine : %d"
#: modules/stats/m_chanstats.cpp:501 modules/stats/m_chanstats.cpp:509
msgid "Chanstats"
-msgstr ""
+msgstr "Chanstats"
#: modules/stats/m_chanstats.cpp:43
msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel."
-msgstr ""
+msgstr "Les statistiques chanstatssont maintenant désactivées pour ce canal."
#: modules/stats/m_chanstats.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick."
-msgstr " SECURE Active ou désactive la sécurité du pseudo"
+msgstr ""
+"Les statistiques chanstats sont maintenant desactivées pour votre nick."
#: modules/stats/m_chanstats.cpp:36
msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel."
-msgstr ""
+msgstr "Les statistiques chanstatssont maintenant activées pour ce canal."
#: modules/stats/m_chanstats.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick."
-msgstr " SECURE Active ou désactive la sécurité du pseudo"
+msgstr "Les statistiques chanstats sont maintenant activées pour votre nick."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:362
msgid ""
@@ -4066,138 +3732,118 @@ msgid ""
"or changing nick on the network and tells you when and, depending\n"
"on channel or user settings, where it was."
msgstr ""
+"Vérifie la dernière fois que pseudo a join un canal, quitté ou\n"
+"modifié son pseudo sur le réseau, et selon les paramètres du canal ou\n"
+"de l'utilisateur, où c'était."
#: modules/commands/ms_check.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Checks if last memo to a nick was read"
-msgstr ""
-" CHECK Vérifie si le dernier mémo envoyé à un pseudo a été\n"
-" lu"
+msgstr "Vérifie si le dernier mémo envoyé à un pseudo a été lu"
#: modules/commands/ms_check.cpp:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
"or not. Note that this does only work with nicks, not with channels."
msgstr ""
-"Syntaxe: CHECK pseudo\n"
-"\n"
"Vérifie si le dernier mémo que vous avez envoyé au pseudo donné\n"
"a été lu ou pas.\n"
-"Note: Cela fonctionne uniquement avec un pseudo et non pas avec un\n"
+"Note : Cela fonctionne uniquement avec un pseudo et non pas avec un\n"
"canal."
#: modules/commands/os_info.cpp:227
#, c-format
msgid "Cleared info from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Informations supprimées pour %s."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1140 modules/commands/bs_kick.cpp:1142
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1145
-#, fuzzy
msgid "Colors kicker"
-msgstr "KICK Configure les kickers"
+msgstr "Kicker pour les couleurs"
#: modules/commands/cs_log.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "Commandes %s:"
+msgstr "Commande"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Configures AMSG kicker"
-msgstr "KICK Configure les kickers"
+msgstr "Configure les kickers pour les AMSG"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:289 modules/commands/bs_kick.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Configures badwords kicker"
-msgstr "KICK Configure les kickers"
+msgstr "Configure les kickers pour les badwords"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Configures bot kickers. option can be one of:"
-msgstr ""
-"Syntaxe: SET option paramètres\n"
-"\n"
-"Configure diverses options du pseudo. option peut être:"
+msgstr "Configure les kickers du bot. option peut être :"
#: modules/commands/bs_set.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Configures bot options"
-msgstr "SET Configure les options du bot"
+msgstr "Configure les options du bot"
#: modules/commands/bs_set.cpp:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Configures bot options.\n"
" \n"
"Available options:"
-msgstr "SET Configure les options du bot"
+msgstr ""
+"Configure les options du bot\n"
+"\n"
+"Options disponibles :"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "Configures caps kicker"
-msgstr "KICK Configure les kickers"
+msgstr "Configure les kickers pour les majuscules"
#: modules/commands/cs_log.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Configures channel logging settings"
-msgstr "* Enregistrement de nouveaux canaux bloqué"
+msgstr "Configure les paramètre de logs du canal."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Configures color kicker"
-msgstr "KICK Configure les kickers"
+msgstr "Configure les kickers pour les couleurs"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "Configures flood kicker"
-msgstr "KICK Configure les kickers"
+msgstr "Configure les kickers pour le flood"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Configures italics kicker"
-msgstr "KICK Configure les kickers"
+msgstr "Configure les kickers pour les caractères italiques"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Configures kickers"
-msgstr "KICK Configure les kickers"
+msgstr "Configure les kickers"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:624
-#, fuzzy
msgid "Configures repeat kicker"
-msgstr "KICK Configure les kickers"
+msgstr "Configure les kickers pour les répétitions"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:712
-#, fuzzy
msgid "Configures reverses kicker"
-msgstr "KICK Configure les kickers"
+msgstr "Configure les kickers pour les caractères reverse"
#: modules/commands/bs_set.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Configures the time bot bans expire in"
-msgstr "SET Configure les options du bot"
+msgstr "Configure les expirations de ban du bot"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:746
-#, fuzzy
msgid "Configures underlines kicker"
-msgstr "KICK Configure les kickers"
+msgstr "Configure les kickers pour les caractères soulignés"
#: modules/commands/ns_register.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Confirm a passcode"
-msgstr " CONFIRM Confirme une inscription à NickServ"
+msgstr "Confirme une inscription à NickServ"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:668
-#, fuzzy
msgid "Control modes and mode locks on a channel"
-msgstr " CLEARMODES Supprime tous les modes d'un canal"
+msgstr "Controle les mode et les modes forcés sur un canal"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:236
msgid ""
"Controls what messages will be sent to users when they join the channel."
msgstr ""
+"Contrôle quels messages sont envoyés aux utilisateurs lorsqu'ils joignent le "
+"canal."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:170
msgid ""
@@ -4206,12 +3852,14 @@ msgid ""
"then only the respective settings are cloned.\n"
"You must be the founder of channel and target."
msgstr ""
+"Copie tous les paramètres, accès, akicks, etc. de canal au canal target.\n"
+"Si quoi est ACCESS, AKICK ou BADWORDS\n"
+"alors seuls ces paramètres sont clonés.\n"
+"Vous devez être propriétaire de canal et cible."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Copy all settings from one channel to another"
-msgstr ""
-" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel"
+msgstr "Copie tous les paramètres d'un canal à un autre"
#: modules/commands/os_news.cpp:117 modules/commands/bs_info.cpp:58
#: modules/commands/os_session.cpp:552 modules/commands/os_akill.cpp:350
@@ -4219,37 +3867,33 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_flags.cpp:295 modules/commands/cs_akick.cpp:380
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113 modules/commands/cs_mode.cpp:431
#: modules/commands/hs_request.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr " Créé : %s"
+msgstr "Créé"
#: modules/commands/os_news.cpp:117 modules/commands/os_forbid.cpp:296
#: modules/commands/os_akill.cpp:350 modules/commands/hs_list.cpp:58
#: modules/commands/os_ignore.cpp:225 modules/commands/cs_flags.cpp:295
#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113
#: modules/commands/cs_mode.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Creator"
-msgstr " Créé : %s"
+msgstr "Créateur"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s list:"
-msgstr "Liste d'AKILL actuelle:"
+msgstr "Liste de %s actuelle :"
#: modules/commands/os_akill.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Current AKILL list:"
-msgstr "Liste d'AKILL actuelle:"
+msgstr "Liste d'AKILL actuelle :"
#: modules/commands/os_session.cpp:531
msgid "Current Session Limit Exception list:"
msgstr "Liste actuelle des exceptions à la limitation de sessions:"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Current module list:"
-msgstr "Liste des modules courant:"
+msgstr "Liste des modules courants :"
#: modules/commands/os_stats.cpp:62
#, c-format
@@ -4272,96 +3916,86 @@ msgid "Current users: %d (%d ops)"
msgstr "Utilisateurs actuels: %d (%d ops)"
#: modules/commands/os_oper.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "DEL oper"
-msgstr "DEL <pseudo>."
+msgstr "DEL oper"
#: modules/commands/os_info.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "DEL target info"
-msgstr "GROUP cible motdepasse"
+msgstr "DEL cible info"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "DEL [nickname] channel"
-msgstr "MODE canal modes"
+msgstr "DEL [pseudo] canal"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "DEL [nickname] fingerprint"
-msgstr "FORBID pseudo raison"
+msgstr "DEL [pseudo] fingerprint"
#: modules/commands/ns_access.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "DEL [nickname] mask"
-msgstr "MODE canal modes"
+msgstr "DEL [pseudo] masque"
#: modules/commands/os_akill.cpp:376 modules/commands/os_sxline.cpp:419
#: modules/commands/os_sxline.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
-msgstr "DEL [canal] {num | liste | ALL}"
+msgstr "DEL {masque | num | liste | id}"
#: modules/commands/os_session.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "DEL {mask | entry-num | list}"
-msgstr "DEL [canal] {num | liste | ALL}"
+msgstr "DEL {masque | num | liste}"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "DEL {nick|mask}"
-msgstr "DEL <pseudo>."
+msgstr "DEL {nick|masque}"
#: modules/commands/os_news.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "DEL {num | ALL}"
-msgstr "Syntaxe: OPERNEWS DEL {num | ALL}"
+msgstr "DEL {num | ALL}"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:96
msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry"
-msgstr ""
+msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entrée"
#: modules/commands/os_dns.cpp:637
msgid "DELIP server.name ip"
-msgstr ""
+msgstr "DELIP nom.du.serveur ip"
#: modules/commands/os_dns.cpp:635
msgid "DELSERVER server.name [zone.name]"
-msgstr ""
+msgstr "DELSERVER nom.du.serveur [nom.de.la.zone]"
#: modules/commands/os_dns.cpp:633
msgid "DELZONE zone.name"
-msgstr ""
+msgstr "DELZONE nom.de.la.zone"
#: modules/commands/os_dns.cpp:640
-#, fuzzy
msgid "DEPOOL server.name"
-msgstr "NOOP {SET|REVOKE} serveur"
+msgstr "DEPOOL nom.du.serveur"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:163
#, c-format
msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s."
msgstr ""
+"Base de donnée nettoyée, %lu pseudos supprimés qui avaient été ajoutés par "
+"%s."
#: modules/commands/ms_list.cpp:64
msgid "Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Date/Heure"
#: modules/commands/hs_off.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
"on you will see your real host/IP address."
msgstr ""
-"Syntaxe: OFF\n"
-"Désactive le vhost que vous utilisez actuellement. L'utilisation\n"
-"de cette commande rendra visible votre IP."
+"Désactive le vhost que vous utilisez actuellement.\n"
+"L'utilisation de cette commande rendra visible votre host/IP pour\n"
+"les utilisateurs qui exécutent un /whois sur vous."
#: modules/commands/hs_off.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Deactivates your assigned vhost"
-msgstr " OFF Désactive un vhost"
+msgstr "Désactive votre vHost assigné"
#: modules/commands/os_stats.cpp:65
#, c-format
@@ -4457,45 +4091,35 @@ msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Temps d'échéance des SQLINEs par défaut: Pas d'échéance"
#: modules/commands/os_news.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
msgstr ""
-" LOGONNEWS Définit les messages affichés aux utilisateurs\n"
-" à la connexion"
+"Définit que les messages seront affichés aléatoirement aux utilisateurs à la "
+"connexion"
#: modules/commands/os_news.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Define messages to be shown to users at logon"
-msgstr ""
-" LOGONNEWS Définit les messages affichés aux utilisateurs\n"
-" à la connexion"
+msgstr "Définit les messages affichés aux utilisateurs à la connexion"
#: modules/commands/os_news.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Define messages to be shown to users who oper"
-msgstr ""
-" OPERNEWS Définit les messages affichés aux utilisateurs\n"
-" qui deviennent IRCops"
+msgstr "Définit les messages affichés aux utilisateurs qui deviennent IRCops"
#: modules/commands/ms_del.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Delete a memo or memos"
-msgstr " DEL Efface un ou des mémos"
+msgstr "Efface un ou des mémos"
#: modules/commands/hs_del.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Delete the vhost for all nicks in a group"
-msgstr " DELALL Supprime le vhost pour tous les pseudos d'un groupe"
+msgstr "Supprime le vhost pour tous les pseudos d'un groupe"
#: modules/commands/hs_del.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Delete the vhost of another user"
-msgstr " DEL Supprime le vhost d'un pseudo"
+msgstr "Supprime le vhost d'un autre pseudo"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
-msgstr "%d entrées supprimées de la liste des AOPs de %s."
+msgstr "%d entrées supprimées de la liste des %s %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:273
#, c-format
@@ -4519,9 +4143,9 @@ msgstr ""
"%d entrées supprimées de la liste des exceptions à la limitation de sessions."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the %s list."
-msgstr "%d entrées supprimées de la liste des AOPs de %s."
+msgstr "%d entrées supprimées de la liste de %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:33
#, c-format
@@ -4549,26 +4173,25 @@ msgstr ""
"1 entrée supprimée de la liste des exceptions à la limitation de sessions."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
-msgstr "1 entrée supprimée de la liste d'AKILL."
+msgstr "1 entrée supprimée de la liste %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:31
msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
msgstr "1 entrée supprimée de la liste d'AKILL."
#: modules/commands/os_info.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted info from %s."
-msgstr "1 entrée supprimée de la liste d'AKILL."
+msgstr "Information supprimée de %s."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted one entry from %s %s list."
-msgstr "1 entrée supprimée de la liste des AOPs de %s."
+msgstr "Une entrée a été supprimée de la liste %s %s."
#: modules/commands/ms_del.cpp:121
-#, fuzzy
msgid ""
"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
@@ -4585,17 +4208,15 @@ msgid ""
" DEL 2-5,7-9\n"
" Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
-"Syntaxe: DEL [canal] {nombre | liste | LAST | ALL}\n"
-"\n"
"Supprime le ou les mémos spécifiés. Vous pouvez\n"
-"fournir plusieurs numéros de mémos ou des ordres de nombres\n"
+"fournir plusieurs numéros de mémos ou des ranges de nombres\n"
"au lieu d'un nombre unique, comme dans le second exemple\n"
"ci-dessous.\n"
"\n"
"Si LAST est donné, le dernier mémo sera supprimé.\n"
"Si ALL est donné, cela supprimera tous vos mémos.\n"
"\n"
-"Exemples:\n"
+"Exemples :\n"
"\n"
" DEL 1\n"
" Supprime votre premier mémo.\n"
@@ -4604,36 +4225,30 @@ msgstr ""
" Supprime les mémos compris entre 2 et 5 et entre 7 et 9."
#: modules/commands/hs_del.cpp:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
"database."
msgstr ""
-"Syntaxe: DEL <pseudo>\n"
-"Supprime le vhost pour le pseudo indiqué.\n"
-"Limité aux Services Opérateurs."
+"Supprime le vhost pour le pseudo indiqué de la base de\n"
+"données."
#: modules/commands/hs_del.cpp:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
"that of the given nick."
msgstr ""
-"Syntaxe: DELALL <pseudo>.\n"
"Supprime tous les vhosts pour tous les pseudos du même\n"
-"groupe que le pseudo donné.\n"
-"Limité aux Services Opérateurs."
+"groupe que le pseudo donné."
#: modules/commands/os_dns.cpp:624
#, c-format
msgid "Depooled %s."
-msgstr ""
+msgstr "Retiré de la pool %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:785 modules/commands/cs_list.cpp:74
#: modules/commands/cs_info.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "La description de %s est maintenant %s."
+msgstr "Description"
#: modules/commands/cs_set.cpp:236
#, c-format
@@ -4641,17 +4256,15 @@ msgid "Description of %s changed to %s."
msgstr "La description de %s est maintenant %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description of %s unset."
-msgstr "La description de %s est maintenant %s."
+msgstr "La description de %s est maintenant réinitialisée."
#: modules/commands/bs_info.cpp:91 modules/commands/bs_kick.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "%s est activé"
+msgstr "Inactif"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:134
-#, fuzzy
msgid ""
"Disallows anyone from using the given channel.\n"
"May be cancelled by using the UNSUSPEND\n"
@@ -4662,41 +4275,39 @@ msgid ""
" \n"
"Reason may be required on certain networks."
msgstr ""
-"Syntax: SUSPEND canal [raison]\n"
-"\n"
-"Désactive l'enregistrement du canal donné. Ceci peut\n"
+"Désactive la possibilité d'utiliser le canal donné. Ceci peut\n"
"être inversé via la commande UNSUSPEND pour recupérer\n"
"les données et configurations.\n"
-"\n"
-"Une raison peut être demandée sur certain réseaux."
+"Si une expiration est donnée, le canal sera dé-suspendu après\n"
+"cette période de temps. Dans le cas contraire, le temps défini\n"
+"dans le fichier de configuration sera utilisé.\n"
+"Une raison peut être demandée sur certains réseaux."
#: modules/commands/hs_request.cpp:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Displayed %d records (%d total)."
-msgstr "Affiche tous les enregistrements (Nb: %d) "
+msgstr "%d enregistrements affichés (Total : %d) "
#: modules/commands/hs_list.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Displayed all records (count: %d)."
-msgstr "Affiche tous les enregistrements (Nb: %d) "
+msgstr "Affiche tous les enregistrements (Nb : %d) "
#: modules/commands/hs_list.cpp:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Displayed records from %d to %d."
msgstr "Affiche les enregistrements de %d à %d"
#: modules/commands/hs_list.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)."
-msgstr "Affiche les enregistrements contenant %s (Nb: %d)"
+msgstr "Affiche les enregistrements contenant %s (Nb : %d)"
#: modules/commands/ns_info.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Displays information about a given nickname"
-msgstr " INFO Affiche des informations sur un pseudo"
+msgstr "Affiche des informations sur un pseudo"
#: modules/commands/ns_info.cpp:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Displays information about the given nickname, such as\n"
"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
@@ -4704,60 +4315,51 @@ msgid ""
"your account name is used, else your current nickname is\n"
"used."
msgstr ""
-"Syntaxe: INFO pseudo\n"
-"\n"
"Affiche des informations sur le pseudo donné, telles que\n"
"le propriétaire du pseudo, l'adresse avec laquelle il était\n"
"connecté pour la dernière fois, et les options du pseudo. Si\n"
-"vous êtes identifié pour le pseudo pour lequel vous demandez\n"
-"des informations et que ALL est spécifié, toutes\n"
-"les informations seront affichées, qu'elles soient cachées\n"
-"ou non."
+"aucun nick n'est donné et que vous êtes identifié, votre compte\n"
+"sera utilisé, autrement, votre pseudo sera utilisé."
#: modules/commands/ms_info.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Displays information about your memos"
-msgstr " INFO Affiche des informations à propos de vos mémos"
+msgstr "Affiche des informations à propos de vos mémos"
#: modules/commands/hs_list.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Displays one or more vhost entries"
-msgstr " LIST Recherche un vhost"
+msgstr "Affiche un ou plusieurs entrées vHost"
#: modules/stats/cs_fantasy_top.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Displays the top 10 users of a channel"
-msgstr " FOUNDER Définit le propriétaire d'un canal"
+msgstr "Affiche le top 10 utilisateurs d'un canal"
#: modules/stats/cs_fantasy_top.cpp:73
msgid "Displays the top 10 users of the network"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche le top 10 des utilisateurs du réseau"
#: modules/stats/cs_fantasy_top.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Displays the top 3 users of a channel"
-msgstr " FOUNDER Définit le propriétaire d'un canal"
+msgstr "Affiche le top 3 utilisateurs d'un canal"
#: modules/stats/cs_fantasy_top.cpp:62
msgid "Displays the top 3 users of the network"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche le top 3 des utilisateurs du réseau"
#: modules/commands/help.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Displays this list and give information about commands"
-msgstr " INFO Affiche des informations à propos de vos mémos"
+msgstr "Affiche la liste et donne des informations sur les commandes"
#: modules/stats/cs_fantasy_stats.cpp:39
msgid "Displays your Channel Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les statistiques de canal"
#: modules/stats/cs_fantasy_stats.cpp:51
msgid "Displays your Global Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche vos statistiques globales"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1444
msgid "Don't use AMSGs!"
-msgstr ""
+msgstr "N'utilisez pas de AMSG !"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1255
msgid "Don't use bolds on this channel!"
@@ -4769,7 +4371,7 @@ msgstr "N'utilisez pas de couleurs sur ce canal!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1279
msgid "Don't use italics on this channel!"
-msgstr "Don't use italics on this channel!"
+msgstr "N'utilisez pas d'italique sur le canal !"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1271
msgid "Don't use reverses on this channel!"
@@ -4791,6 +4393,11 @@ msgid ""
"you may own. Any other user will be able to gain control of\n"
"this nick."
msgstr ""
+"Efface le pseudo donné de la base de données. Une fois que le pseudo\n"
+"est effacé, vous perdrez tous les accès et canaux que vous possédez\n"
+"Tous les autres utilisateurs auront la possibilité de prendre le contrôle "
+"de\n"
+"ce pseudo."
#: modules/commands/ns_set.cpp:484
#, c-format
@@ -4808,7 +4415,7 @@ msgid "E-mail for %s is invalid."
msgstr "L'adresse e-mail de %s est invalide."
#: modules/commands/os_news.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
"user connects to the network, these messages will be sent\n"
@@ -4816,21 +4423,14 @@ msgid ""
"sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
"more news messages, only the most recent will be sent."
msgstr ""
-"Syntaxe: LOGONNEWS ADD texte\n"
-" LOGONNEWS DEL {nombre | ALL}\n"
-" LOGONNEWS LIST\n"
-"\n"
"Edite ou affiche la liste de messages logon news. Lorsqu'un\n"
"utilisateur se connecte au réseau, ces messages leur seront\n"
-"envoyés. (Cependant, pas plus de %d messages ne seront\n"
-"envoyés pour éviter le flood des utilisateurs. Si il y a\n"
-"plus de messages de news, seuls les plus récents seront envoyés.)\n"
-"NewsCount peut être configuré dans services.conf.\n"
-"\n"
-"LOGONNEWS ne peut être utilisé que pas les Opérateurs Services."
+"envoyés. Cependant, pas plus de %d messages ne seront\n"
+"envoyés pour éviter le flood des utilisateurs. S'il y a\n"
+"plus de messages de news, seuls les plus récents seront envoyés."
#: modules/commands/os_news.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n"
@@ -4838,90 +4438,68 @@ msgid ""
"be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
"more news messages, only the most recent will be sent."
msgstr ""
-"Syntaxe: OPERNEWS ADD texte\n"
-" OPERNEWS DEL {nombre | ALL}\n"
-" OPERNEWS LIST\n"
-"\n"
"Edite ou affiche la liste des messages OPER news. Quand un\n"
"utilisateur utilise la commande /OPER, ces messages lui seront\n"
-"envoyés. (Cependant, pas plus de %d messages seront \n"
-"envoyés afin de ne pas flooder l'utilisateur. Si il y a plus de \n"
-"messages news, seuls les plus récents seront envoyés.)\n"
-"NewsCount peut être configuré dans services.conf.\n"
-"\n"
-"OPERNEWS ne peut être utilisé que pas les Opérateurs Services."
+"envoyés. Cependant, pas plus de %d messages seront \n"
+"envoyés afin de ne pas flooder l'utilisateur. S'il y a plus de \n"
+"messages news, seuls les plus récents seront envoyés."
#: modules/commands/os_news.cpp:324
-#, fuzzy
msgid ""
"Edits or displays the list of random news messages. When a\n"
"user connects to the network, one (and only one) of the\n"
"random news will be randomly chosen and sent to them."
msgstr ""
-"Syntaxe: RANDOMNEWS ADD texte\n"
-" RANDOMNEWS DEL {nombre | ALL}\n"
-" RANDOMNEWS LIST\n"
-"\n"
-"Edite ou affiche la liste des nouvelles aléatoires. Lorsqu'un\n"
+"Edite ou affiche la liste des news aléatoires. Lorsqu'un\n"
"utilisateur se connecte au réseau, une (et une seule) de ces\n"
-"nouvelles sera choisie et lui sera envoyée.\n"
-"\n"
-"RANDOMNEWS ne peut être utilisé que pas les Opérateurs Services."
+"news sera choisie et lui sera envoyée."
#: modules/commands/ns_info.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr " Adresse e-mail: %s"
+msgstr "Adresse e-mail"
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email matched: %s to %s."
-msgstr "E-mails trouvés %s pour %s."
+msgstr "E-mails trouvés : %s pour %s."
#: modules/fantasy.cpp:19
msgid "Enable fantaisist commands"
-msgstr ""
+msgstr "Active les commandes fantaisistes"
#: modules/commands/greet.cpp:19
msgid "Enable greet messages"
-msgstr ""
+msgstr "Active les messages d'accueil"
#: modules/commands/ns_set.cpp:539
msgid "Enable or disable keep modes"
-msgstr ""
+msgstr "Active ou désactive le maintien des modes"
#: modules/commands/bs_info.cpp:90 modules/commands/bs_kick.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "%s est activé"
+msgstr "Activé"
#: modules/commands/cs_set.cpp:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enables or disables %s's autoop feature for a\n"
"channel. When disabled, users who join the channel will\n"
"not automatically gain any status from %s."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal SECUREOPS {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Active ou désactive le contrôle des OPs sur un canal.\n"
-"Lorsque le contrôle des OPs est actif, les utilisateurs \n"
-"qui ne sont pas sur la liste d'accès ne pourront être OP."
+"Active ou désactive l'auto op de %s sur un canal.\n"
+"Lorsque l'auto op est inactif, les utilisateurs \n"
+"qui ne sont pas sur la liste d'accès ne seront pas automatiquement op par %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:385
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n"
"and attempt to re-set them the next time the channel is created."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal KEEPTOPIC {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Active ou désactive l'option de maintien du sujet pour\n"
-"un canal. Lorsque le maintien du sujet est défini, le \n"
-"sujet pour le canal sera retenu par %s même après que le\n"
-"dernier utilisateur ait quitté le canal, et sera restauré\n"
-"la prochaine fois que le canal sera créé. "
+"Active ou désactive l'option de maintien des modes d'un canal. Si\n"
+"le maintien des modes est activé, les services se rappelleront des modes\n"
+"paramétrés sur le canal et tentera de les redéfinir la prochaine fois que le "
+"canal sera créé."
#: modules/commands/ns_set.cpp:614
msgid ""
@@ -4929,6 +4507,10 @@ msgid ""
"modes is enabled, services will remember users' usermodes\n"
"and attempt to re-set them the next time they authenticate."
msgstr ""
+"Active ou désactive le maintien des modes pour le pseudo donné. Si\n"
+"le maintien est actif, les services sauvegarderont les usermode des "
+"utilisateurs\n"
+"et tenteront de les redéfinir la prochaine fois qu'ils "
#: modules/commands/ns_set.cpp:589
msgid ""
@@ -4936,9 +4518,13 @@ msgid ""
"modes is enabled, services will remember your usermodes\n"
"and attempt to re-set them the next time you authenticate."
msgstr ""
+"Active ou désactive le maintien des modes pour votre pseudo.\n"
+"Si le maintien des modes est activé, les services sauvegarderont\n"
+"vos modes utilisateur et tenteront de les redéfinir la prochaine fois\n"
+"que vous vous authentifierez."
#: modules/commands/cs_set.cpp:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enables or disables security features for a\n"
"channel. When %s is set, only users who have\n"
@@ -4946,16 +4532,13 @@ msgid ""
"with their password will be given access to the channel\n"
"as controlled by the access list."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal SECURE {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Active ou désactive les caractéristiques de sécurité %s\n"
-"pour un canal. Lorsque la sécurité est active, seuls les\n"
-"utilisateurs qui ont enregistré leur pseudo avec %s et\n"
+"Active ou désactive les caractéristiques de sécurité\n"
+"pour un canal. Lorsque la %s est activé, seuls les\n"
+"utilisateurs qui ont enregistré leur pseudo et\n"
"qui sont identifiés avec leur mot de passe auront accès\n"
"au canal, sous contrôle de la liste d'accès."
#: modules/commands/cs_set.cpp:944
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables signed kicks for a\n"
"channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n"
@@ -4966,28 +4549,23 @@ msgid ""
"or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n"
"kicks signed."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n"
-"\n"
"Active ou désactive les kicks signés sur un canal.\n"
"Quand cette option est utilisée, les kicks générés\n"
-"par la commande %s KICK contiendront dans la raison\n"
-"le pseudo qui a utilisé\tla commande.\n"
+"par la commande KICK contiendront dans la raison\n"
+"le pseudo qui a utilisé la commande.\n"
"\n"
"Si vous sélectionnez LEVEL, ceux qui ont un niveau qui est\n"
"supérieur ou égal au niveau SIGNKICK sur le canal ne \n"
-"génèreront pas de kicks signés. Consultez /msg %s HELP LEVELS\n"
-"pour plus d'informations."
+"génèreront pas de kicks signés."
#: modules/commands/cs_set.cpp:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enables or disables the peace option for a channel.\n"
"When peace is set, a user won't be able to kick,\n"
"ban or remove a channel status of a user that has\n"
"a level superior or equal to his via %s commands."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal PEACE {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Active ou désactive l'option de paix pour un canal.\n"
"Quand elle est active, cette option empêche un \n"
"utilisateur de kicker, bannir ou enlever un privilège\n"
@@ -4996,23 +4574,19 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_list.cpp:219
msgid "Enables or disables the private option for a channel."
-msgstr ""
+msgstr "Active ou désactive l'option privée pour un canal."
#: modules/commands/cs_set.cpp:682
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the restricted access option for a\n"
"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
"instead be kicked and banned from the channel."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal RESTRICTED {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Active ou désactive l'option d'accès restreint pour un canal.\n"
"Quand l'accès restreint est activé, les utilisateurs qui ne sont\n"
"pas inscrits à la liste d'accès seront kickés et bannis du canal."
#: modules/commands/cs_set.cpp:808
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
"When secure founder is set, only the real founder will be\n"
@@ -5020,29 +4594,24 @@ msgid ""
"and not those who have founder level access through\n"
"the access/qop command."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Active ou désactive l'option contrôle du propriétaire pour un canal.\n"
"Lorsque le contrôle du propriétaire est activé, seul le vrai \n"
-"propriétaire pourra effacer le canal, changer son mot de passe, \n"
-"son propriétaire et son successeur, et non pas ceux qui sont identifiés \n"
-"avec %s."
+"propriétaire pourra effacer le canal, changer son propriétaire \n"
+"et son successeur, et non pas ceux qui ont le level propriétaire\n"
+"en utilisant l'accès/la commande qop."
#: modules/commands/cs_set.cpp:872
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
"When secure ops is set, users who are not on the userlist\n"
"will not be allowed chanop status."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal SECUREOPS {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Active ou désactive le contrôle des OPs sur un canal.\n"
"Lorsque le contrôle des OPs est actif, les utilisateurs \n"
"qui ne sont pas sur la liste d'accès ne pourront être OP."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enables or disables the topic retention option for a\n"
"channel. When %s is set, the topic for the\n"
@@ -5050,16 +4619,14 @@ msgid ""
"last user leaves the channel, and will be restored the\n"
"next time the channel is created."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal KEEPTOPIC {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Active ou désactive l'option de maintien du sujet pour\n"
-"un canal. Lorsque le maintien du sujet est défini, le \n"
+"un canal. Lorsque le %s est défini, le \n"
"sujet pour le canal sera retenu par %s même après que le\n"
"dernier utilisateur ait quitté le canal, et sera restauré\n"
"la prochaine fois que le canal sera créé. "
#: modules/commands/cs_set.cpp:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enables or disables the persistent channel setting.\n"
"When persistent is set, the service bot will remain\n"
@@ -5081,55 +4648,50 @@ msgid ""
"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
"set persist on or off."
msgstr ""
-"Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n"
-"Enables or disables the persistant channel setting.\n"
-"When persistant is set, the service bot will remain\n"
-"in the channel when it has emptied of users.\n"
+"Active ou désactive les paramètres persistants du canal.\n"
+"Lorsqu'il est défini persistant, le bot restera sur le canal lorsqu'il\n"
+"n'y a plus d'utilisateurs sur le canal.\n"
"\n"
-"If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n"
-"mode you must have a service bot in your channel to\n"
-"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
-"is on.\n"
+"Si votre serveur IRC n'a pas de mode de canaux permanents (persistants)\n"
+"vous devez avoir un bot sur votre canal pour les rendre persistants et\n"
+"il ne peut pas pas être désassigné lorsque la persistance est\n"
+"activée.\n"
"\n"
-"If this network does not have BotServ enabled and does\n"
-"not have a permanent channel mode, ChanServ will\n"
-"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
-"it has been set off).\n"
+"Si ce réseau n'a pas de %s activé et n'a pas de mode de canal persistant\n"
+"%s joindra votre canal lorsque vous activez la persistance (et partira\n"
+"lorsqu'elle est désactivée).\n"
"\n"
-"If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n"
-"and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n"
-"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n"
-"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
-"set persist on or off."
+"Si votre serveur IRC a un mode de canal permanent (persistant)\n"
+"et qu'il est actif ou inactif (pour n'importe quelle raison, incluant\n"
+"MODE LOCK), la persistance est également automatiquement\n"
+"activée et désactivée pour le canal\n"
+"Additionnellement, les services activeront ou désactiveront ce mode lorsque\n"
+"la persistance est à ON ou OFF."
#: modules/commands/os_akill.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "End of AKILL list."
-msgstr "Fin de la liste des utilisateurs."
+msgstr "Fin de la liste des AKILL."
#: modules/commands/cs_access.cpp:440
-#, fuzzy
msgid "End of access list"
-msgstr "Fin de liste d'accès."
+msgstr "Fin de la liste d'accès."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
-msgstr "Fin de la liste - %d/%d correspondances affichées."
+msgstr "Fin de la liste d'accès - %d/%d correspondances affichées."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:339
msgid "End of access list."
msgstr "Fin de liste d'accès."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "End of autokick list"
-msgstr "Fin de liste d'accès."
+msgstr "Fin de liste des autokick."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "End of bad words list."
-msgstr "Fin de la liste des utilisateurs."
+msgstr "Fin de la liste des badwords."
#: modules/commands/os_list.cpp:95
msgid "End of channel list."
@@ -5137,27 +4699,25 @@ msgstr "Fin de la liste des channels."
#: modules/commands/os_config.cpp:76
msgid "End of configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Fin de configuration."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "End of entry message list."
-msgstr "Fin de la liste des utilisateurs."
+msgstr "Fin de la liste de messages d'entrée."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
-msgstr "Fin de la liste - %d/%d correspondances affichées."
+msgstr "Fin de la liste des interdits - %d/%d correspondances affichées."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "End of forbid list."
-msgstr "Fin de la liste des utilisateurs."
+msgstr "Fin de la liste des interdits."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of list - %d channels shown."
-msgstr "Fin de la liste - %d/%d correspondances affichées."
+msgstr "Fin de la liste - %d canaux affichés."
#: modules/commands/ns_list.cpp:131 modules/commands/cs_list.cpp:117
#, c-format
@@ -5165,9 +4725,8 @@ msgid "End of list - %d/%d matches shown."
msgstr "Fin de la liste - %d/%d correspondances affichées."
#: modules/commands/os_news.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "End of news list."
-msgstr "Fin de la liste des utilisateurs."
+msgstr "Fin de la liste des news."
#: modules/commands/os_list.cpp:205
msgid "End of users list."
@@ -5175,7 +4734,7 @@ msgstr "Fin de la liste des utilisateurs."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227
msgid "Enforce various channel modes and set options"
-msgstr ""
+msgstr "Force les modes et les paramètres divers d'un canal"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263
msgid ""
@@ -5193,6 +4752,22 @@ msgid ""
"kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n"
"user count drops below the channel limit, if one is set."
msgstr ""
+"Force divers modes et paramètres du canal. L'option canal\n"
+"indique quel canal doit forcer les modes et paramètres.\n"
+"L'option quoi indique quels modes et paramètres sont à forcer,\n"
+"et peut être : SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n"
+"BANS ou LIMIT.\n"
+"\n"
+"Utilisez SECUREOPS pour forcer l'option SECUREOPS, même si\n"
+"ce n'est pas activé. Utilisez RESTRICTED pour forcer l'option RESTRICTED,\n"
+"également si ce n'est pas activé. Utilisez REGONLY pour kicker tous les\n"
+"utilisateurs non enregistrés du canal. Utilisez SSLONLY pour kicker tous les "
+"utilisateurs\n"
+"qui n'utilisent pas une connexion sécurisée sur le canal. BANS forcera les "
+"bans sur le canal\n"
+"en kickant les utilisateurs affectés, et LIMIT kickera les utilisateurs\n"
+"jusqu'à ce que leur nombre ne dépasse plus la limite du canal, si elle est "
+"définie."
#: modules/commands/ns_set.cpp:824 modules/commands/ns_set.cpp:859
#: src/language.cpp:44
@@ -5200,39 +4775,39 @@ msgid "English"
msgstr "Français"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry message %i for %s deleted."
-msgstr "Le message d'accueil de %s a été effacé."
+msgstr "Le message d'accueil %i de %s a été effacé."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry message %s not found on channel %s."
-msgstr "La fantaisie est maintenant activée sur le canal %s."
+msgstr "Le message d'entrée %s n'a pas été trouvé sur le canal %s."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry message added to %s"
-msgstr "Le message d'accueil pour %s a été changé en %s"
+msgstr "Le message d'accueil a été changé en %s"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:106 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry message list for %s is empty."
-msgstr "La liste d'accès de %s est vide."
+msgstr "La liste de messages d'entrée de %s est vide."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry message list for %s:"
-msgstr "Liste d'accès de %s:"
+msgstr "Liste d'accès de %s :"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry messages for %s have been cleared."
-msgstr "Tous les mémos du canal %s ont été supprimés."
+msgstr "Tous les messages d'entrée du canal %s ont été supprimés."
#: modules/commands/os_reload.cpp:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reloading configuration file: %s"
-msgstr " RELOAD Recharge le fichier de configuration des Services"
+msgstr "Erreur en rechargeant le fichier de configuration : %s"
#: include/language.h:126
#, c-format
@@ -5240,6 +4815,8 @@ msgid ""
"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d "
"characters."
msgstr ""
+"Erreur ! L'ident du vHost est trop long, merci d'utiliser un ident plus "
+"court que %d caractères."
#: include/language.h:125
#, c-format
@@ -5247,6 +4824,8 @@ msgid ""
"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d "
"characters."
msgstr ""
+"Erreur ! Le vHost est trop long, merci d'utiliser un hostname plus court que "
+"%d caractères."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:291
msgid ""
@@ -5263,6 +4842,17 @@ msgid ""
" CERT LIST\n"
" Displays the current certificate list."
msgstr ""
+" \n"
+" CERT ADD <fingerprint>\n"
+"\tAjoute un fingerprint à la liste des certificats et\n"
+"\tvous identifie automatiquement lorsque vous vous\n"
+"\tconnectez à IRC en utilisant ce certificat.\n"
+" \n"
+" CERT DEL <fingerprint>\n"
+"\tA l'effet inverse de la commande précédente.\n"
+"\n"
+" CERT LIST\n"
+"\tAffiche la liste actuelle de certificats."
#: modules/commands/os_session.cpp:454
#, c-format
@@ -5280,138 +4870,124 @@ msgstr "L'exception pour %s a été changée en %d."
#: modules/commands/os_session.cpp:552 modules/commands/os_akill.cpp:350
#: modules/commands/os_sxline.cpp:199 modules/commands/os_ignore.cpp:225
#: modules/commands/ns_group.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Expires"
-msgstr "Expire le: %s"
+msgstr "Expire"
#: src/xline.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expiry and reason updated for %s."
-msgstr "L'exception pour %s a été changée en %d."
+msgstr "Expire et raison mise à jour pour %s."
#: src/xline.cpp:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expiry for %s updated."
-msgstr "L'échéance de %s a été changée."
+msgstr "L'expiration de %s a été changée."
#: modules/fantasy.cpp:195
msgid "Fantasy"
msgstr "Fantaisie"
#: modules/fantasy.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
-msgstr "La fantaisie est maintenant activée sur le canal %s."
+msgstr "La fantaisie est maintenant desactivée sur le canal %s."
#: modules/fantasy.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
msgstr "La fantaisie est maintenant activée sur le canal %s."
#: modules/commands/cs_status.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Find a user's status on a channel"
-msgstr " DEOWNER Retire votre statut de propriétaire d'un canal"
+msgstr "Trouve le statut d'un utilisateur sur un canal"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list."
-msgstr "Le masque %s existe déjà dans votre liste d'accès."
+msgstr "Le fingerprint %s existe déjà dans la liste de certificats de %s."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:295
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flags"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flags for %s on %s set to +%s"
-msgstr "Le niveau d'accès de %s sur %s est maintenant de %d."
+msgstr "Les flats pour %s de %s sont maintenant +%s"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flags list for %s"
-msgstr "Liste d'accès de %s:"
+msgstr "Liste de flags pour %s"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1150 modules/commands/bs_kick.cpp:1152
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1155
-#, fuzzy
msgid "Flood kicker"
-msgstr " Kicker de flood : %s"
+msgstr "Kicker de flood"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:359
msgid ""
"Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n"
"and email addresses. Wildcards are accepted for all entries."
msgstr ""
+"Forbid vous autorise à interdire l'utilisation de certains pseudo, canaux\n"
+"et adresses e-mail. Les jokers sont acceptés pour toutes les entrées."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Forbid list is empty."
-msgstr "La liste des ignorés est vide."
+msgstr "La liste des interdits est vide."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Forbid list:"
-msgstr "Liste des bots:"
+msgstr "Liste des interdits :"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:286
#, c-format
msgid "Forbid on %s was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Interdiction sur %s non trouvée."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:94
msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Interdit l'utilisation de pseudo, canaux et adresses email."
#: modules/commands/os_update.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
msgstr ""
-" UPDATE Oblige les bases de données des Services\n"
-" à être sauvegardées immédiatement."
+"Oblige les bases de données des Services à être sauvegardées immédiatement."
#: modules/commands/os_svs.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Forcefully change a user's nickname"
-msgstr " SVSNICK Force le changement de pseudo d'un utilisateur"
+msgstr "Force le changement de pseudo d'un utilisateur"
#: modules/commands/os_svs.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
msgstr ""
-"Syntaxe: SVSNICK pseudo nouveau-pseudo\n"
-"\n"
-"Force le changement de pseudo d'un utilisateur."
+"Force le changement de pseudo d'un utilisateur de pseudo à nouveau-pseudo."
#: modules/commands/os_svs.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Forcefully join a user to a channel"
-msgstr " SVSNICK Force le changement de pseudo d'un utilisateur"
+msgstr "Oblige un utilisateur à joindre un canal."
#: modules/commands/os_svs.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Forcefully join a user to a channel."
-msgstr " SVSNICK Force le changement de pseudo d'un utilisateur"
+msgstr "Oblige un utilisateur à joinre un canal."
#: modules/commands/os_svs.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Forcefully part a user from a channel"
-msgstr " KICK Expulse un utilisateur d'un canal"
+msgstr "Oblige un utilisateur à partir d'un canal."
#: modules/commands/os_svs.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Forcefully part a user from a channel."
-msgstr " KICK Expulse un utilisateur d'un canal"
+msgstr "Oblige un utilisateur à partir d'un canal."
#: modules/commands/cs_info.cpp:47 modules/commands/ns_alist.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Founder"
-msgstr "Contrôle du propriétaire"
+msgstr "Propriétaire"
#: modules/commands/cs_set.cpp:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Founder of %s changed to %s."
-msgstr "Le propriétaire de %s est maintenant %s."
+msgstr "Le propriétaire de %s est maintenant %s."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:41
msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
@@ -5422,9 +4998,8 @@ msgid "Ghost with your nick has been killed."
msgstr "L'utilisateur fantôme utilisant votre pseudo a été déconnecté."
#: modules/commands/os_oline.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Give Operflags to a certain user"
-msgstr " OLINE Donne les flags d'un Oper à un utilisateur"
+msgstr "Donne les flags d'un Oper à un utilisateur"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:840
#, c-format
@@ -5432,20 +5007,21 @@ msgid ""
"Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n"
"not given, it will %s you."
msgstr ""
+"Donne le statut %s au pseudo choisi sur un canal. Si pseudo n'est\n"
+"pas donné vous aurez le statut %s."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel"
-msgstr " OWNER Vous donne votre accès propriétaire pour un canal"
+msgstr "Vous donne, ou à un nick spécifié, un accès %s sur un canal"
#: modules/commands/greet.cpp:206 modules/commands/greet.cpp:212
msgid "Greet"
msgstr "Message d'accueil"
#: src/access.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Greet message displayed on join"
-msgstr "Le message d'accueil pour %s a été changé en %s"
+msgstr "Le message d'accueil sera affiché lors d'un JOIN"
#: modules/commands/greet.cpp:112
#, c-format
@@ -5458,33 +5034,30 @@ msgid "Greet message for %s unset."
msgstr "Le message d'accueil de %s a été effacé."
#: modules/commands/greet.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greet mode is now off on channel %s."
-msgstr "Le message d'accueil est maintenant activé sur le canal %s."
+msgstr "Le message d'accueil est maintenant désactivé sur le canal %s."
#: modules/commands/greet.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greet mode is now on on channel %s."
msgstr "Le message d'accueil est maintenant activé sur le canal %s."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Helps you reset lost passwords"
-msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords"
+msgstr "Vous aide pour réinitialiser les mots-de-passe perdus"
#: modules/commands/ns_info.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Hide certain pieces of nickname information"
-msgstr " HIDE Cache certaines parties des informations du pseudo"
+msgstr "Cache certaines parties des informations du pseudo"
#: modules/commands/cs_list.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Hide channel from the LIST command"
-msgstr " PRIVATE Cacher le canal de la commande LIST"
+msgstr "Cacher le canal de la commande LIST"
#: modules/commands/os_session.cpp:192
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
#: modules/commands/os_session.cpp:207
#, c-format
@@ -5498,51 +5071,54 @@ msgid ""
"channels registered (%d), the channel will be dropped\n"
"instead, just as if no successor had been set."
msgstr ""
+"Cependant, si le successeur a déjà trop de canaux\n"
+"enregistrés (%d), le canal sera effacé à la place\n"
+"comme si aucun successeur n'avait été défini."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:208
#, c-format
msgid "I don't know who %s is."
-msgstr ""
+msgstr "Je ne sais pas qui est %s."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "I've never seen %s on this channel."
-msgstr "N'utilisez pas de caractères inversés sur ce canal!"
+msgstr "Je n'ai jamais vu %s sur ce canal."
#: modules/commands/os_oper.cpp:72
msgid "INFO type"
-msgstr ""
+msgstr "INFO type"
#: modules/commands/os_dns.cpp:217
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
#: modules/commands/os_dns.cpp:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP %s already exists for %s."
-msgstr "Le bot %s existe déjà."
+msgstr "L'adresse IP %s existe déjà pour %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP %s does not exist for %s."
-msgstr "Le bot %s existe déjà."
+msgstr "L'adresse IP %s n'exite pas pour %s."
#: modules/commands/ns_identify.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Identify yourself with your password"
-msgstr " IDENTIFY Vous identifie avec votre mot de passe"
+msgstr "Vous identifie avec votre mot de passe"
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:187
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If you do not change within %s, I will change your nick."
-msgstr "Si vous ne changez pas d'ici 20 secondes, je changerai votre pseudo."
+msgstr "Si vous ne changez pas d'ici %s, je changerai votre pseudo."
#: modules/commands/ns_register.cpp:230
#, c-format
msgid ""
"If you do not confirm your email address within %s your account will expire."
msgstr ""
+"Si vous ne confirmez pas votre adresse email avant %s, votre compte expirera."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:289
msgid "Ignore list has been cleared."
@@ -5553,28 +5129,24 @@ msgid "Ignore list is empty."
msgstr "La liste des ignorés est vide."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Ignore list:"
-msgstr "Liste des bots:"
+msgstr "Liste des ignores :"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1272
-#, fuzzy
msgid "Immediate protection"
-msgstr "Protection des voices"
+msgstr "Protection immediate"
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Incorrect email address."
-msgstr " Adresse e-mail: %s"
+msgstr "Adresse e-mail incorrecte."
#: include/language.h:90
msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
-msgstr ""
+msgstr "Range spécifié incorrect. La syntaxe correcte est #de-à."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Info about a loaded module"
-msgstr " MODINFO Liste les informations sur un module chargé"
+msgstr "Liste les informations sur un module chargé"
#: modules/commands/bs_info.cpp:55
#, c-format
@@ -5582,21 +5154,20 @@ msgid "Information for bot %s:"
msgstr "Information pour le bot %s:"
#: include/language.h:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information for channel %s:"
-msgstr "Information pour le bot %s:"
+msgstr "Informations pour le canal %s :"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:55
#, c-format
msgid "Invalid duration %s, using %d days."
-msgstr ""
+msgstr "Durée %s invalide, '%d jours' sera utilisé."
#: include/language.h:69
msgid "Invalid expiry time."
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'expiration invalide."
#: modules/commands/os_session.cpp:346
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not "
"matched against nicks or usernames."
@@ -5607,16 +5178,18 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:71
#, c-format
msgid "Invalid limit %s, using %d."
-msgstr ""
+msgstr "Limite %s invalide, %d sera utilisé."
#: include/language.h:100
msgid ""
"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry."
msgstr ""
+"Un passcode invalide a été entré, merci de re-vérifier votre e-mail et de "
+"réessayer."
#: modules/commands/ns_register.cpp:64 modules/commands/ns_register.cpp:67
msgid "Invalid passcode."
-msgstr ""
+msgstr "Passcode invalide."
#: modules/commands/os_session.cpp:339
#, c-format
@@ -5634,42 +5207,38 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:562
msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical."
-msgstr ""
+msgstr "Valeur pour LIMIT invalide. Cette valeur doit être numérique."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
-msgstr " OP Donne l'Op au pseudo spécifié sur un canal"
+msgstr "Vous invite ou un pseudo optionnellement spécifié sur un canal"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1190 modules/commands/bs_kick.cpp:1192
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1195
-#, fuzzy
msgid "Italics kicker"
-msgstr " Italics kicker : %s"
+msgstr "Kicker d'italique"
#: modules/commands/ns_group.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Join a group"
-msgstr " GROUP Joint un groupe"
+msgstr "Joint un groupe"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1286 modules/commands/cs_set.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "Keep modes"
-msgstr "Mode message"
+msgstr "Maintien des modes"
#: modules/commands/ns_set.cpp:574 modules/commands/cs_set.cpp:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keep modes for %s is now off."
-msgstr "Le mode 'paix' est ACTIF pour %s."
+msgstr "Le maintien des modes pour %s est maintenant inactif."
#: modules/commands/ns_set.cpp:568 modules/commands/cs_set.cpp:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keep modes for %s is now on."
-msgstr "Le mode 'paix' est ACTIF pour %s."
+msgstr "Le maintien des modes pour %s est maintenant actif."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé"
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:50
#, c-format
@@ -5677,67 +5246,60 @@ msgid "Key for channel %s is %s."
msgstr "La clé du canal %s est %s."
#: modules/commands/os_kick.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Kick a user from a channel"
-msgstr " KICK Expulse un utilisateur d'un canal"
+msgstr "Expulse un utilisateur d'un canal"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:195 modules/commands/cs_kick.cpp:103
#, c-format
msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s."
-msgstr ""
+msgstr "A kické %d/%d utilisateurs correspondant à %s sur %s."
#: modules/commands/cs_kick.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Kicks a specified nick from a channel"
-msgstr " KICK Kick le pseudo spécifié d'un canal"
+msgstr "Expulse le pseudo spécifié d'un canal"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Kicks a specified nick from a channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
"and above on the channel. Channel founders may use masks too."
msgstr ""
-"Syntaxe: KICK #canal pseudo [raison]\n"
-"\n"
"Kicke le pseudo sélectionné sur un canal.\n"
+"\n"
"Par défaut, limité aux AOPs ou à ceux ayant un niveau \n"
"d'accès de 5 ou plus sur le canal."
#: modules/commands/os_kill.cpp:19
msgid "Kill a user"
-msgstr ""
+msgstr "Kill un utilisateur"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217
msgid "LIMIT enforced by "
-msgstr ""
+msgstr "LIMIT forcée par"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221
#, c-format
msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
-msgstr ""
+msgstr "LIMIT forcé sur %s, %d utilisateurs supprimés."
#: modules/commands/os_session.cpp:246
msgid "LIST threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LIST numero"
#: modules/commands/os_akill.cpp:377 modules/commands/os_sxline.cpp:420
#: modules/commands/os_sxline.cpp:653
-#, fuzzy
msgid "LIST [mask | list | id]"
-msgstr "LIST [canal] [liste | NEW]"
+msgstr "LIST [masque | liste | id]"
#: modules/commands/os_session.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "LIST [mask | list]"
-msgstr "LIST [canal] [liste | NEW]"
+msgstr "LIST [masque] [liste]"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176 modules/commands/ns_cert.cpp:226
#: modules/commands/ns_access.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "LIST [nickname]"
-msgstr "CHECK pseudo"
+msgstr "LIST [pseudo]"
#: modules/commands/os_news.cpp:31
msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
@@ -5753,38 +5315,33 @@ msgid "Last memo to %s has been cancelled."
msgstr "Le dernier mémo envoyé à %s a été supprimé."
#: modules/commands/ns_info.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Last quit message"
-msgstr " Dernier déconnexion: %s"
+msgstr "Dernier message de quit"
#: modules/commands/cs_access.cpp:468 modules/commands/ns_info.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Last seen"
-msgstr " Dernière connexion: %s"
+msgstr "Dernière connexion"
#: modules/commands/ns_info.cpp:75 modules/commands/ns_info.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Last seen address"
-msgstr " Adresse: %s"
+msgstr "Dernière adresse vue"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:259
msgid "Last topic"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier topic"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/cs_info.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Last used"
-msgstr " Dernière connexion: %s"
+msgstr "Utilisé dernièrement"
#: modules/commands/ns_list.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Last usermask"
-msgstr " Dernière connexion: %s"
+msgstr "Dernier usermask"
#: modules/commands/cs_access.cpp:455 modules/commands/cs_access.cpp:468
#: modules/commands/cs_access.cpp:691
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau"
#: modules/commands/cs_access.cpp:654
#, c-format
@@ -5794,7 +5351,7 @@ msgstr "Le niveau pour %s du channel %s est maintenant de %d."
#: modules/commands/cs_access.cpp:652
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
-msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only."
+msgstr "Level pour %s sur le canal %s modifié en \"propriétaire seulement\"."
#: modules/commands/cs_access.cpp:637
#, c-format
@@ -5804,32 +5361,29 @@ msgstr "Le niveau doit être compris entre %d et %d inclus."
#: modules/commands/os_session.cpp:544 modules/commands/os_session.cpp:552
#: modules/commands/os_dns.cpp:217
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite"
#: modules/commands/ns_list.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
-msgstr " LIST Liste tous les pseudos en rapport avec la recherche"
+msgstr "Liste tous les pseudos enregistrés en rapport avec la recherche"
#: modules/commands/ns_alist.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "List channels you have access on"
-msgstr " ALIST Liste tous les canaux auquels vous êtes connecté"
+msgstr "Liste tous les canaux auxquels vous avez accès"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:329
#, c-format
msgid "List for mode %c is full."
-msgstr ""
+msgstr "La liste pour le mode %c est pleine."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "List loaded modules"
-msgstr " MODLIST Liste les modules chargés"
+msgstr "Liste les modules chargés"
#: modules/commands/ns_list.cpp:123 modules/commands/cs_list.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of entries matching %s:"
-msgstr "Liste des pseudos dans le groupe de %s:"
+msgstr "Liste des entrées correspondantes à %s :"
#: modules/commands/ns_group.cpp:311
#, c-format
@@ -5841,27 +5395,22 @@ msgid "List of nicknames in your group:"
msgstr "Liste des pseudos dans votre groupe:"
#: modules/commands/ms_list.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "List your memos"
-msgstr " LIST Liste vos mémos"
+msgstr "Liste vos mémos"
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists all available bots on this network.\n"
"Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators."
msgstr ""
-"Syntaxe: BOTLIST\n"
-"\n"
-"Liste tous les bots disponibles sur ce réseau."
+"Liste tous les bots disponibles sur ce réseau.\n"
+"Les bots préfixés de * sont réservés aux IRC Operateurs"
#: modules/commands/os_list.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Lists all channel records"
-msgstr " CHANLIST Liste tous les canaux"
+msgstr "Liste tous les canaux"
#: modules/commands/os_list.cpp:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
"are registered or not.\n"
@@ -5871,8 +5420,6 @@ msgid ""
"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
"+p mode."
msgstr ""
-"Syntaxe: CHANLIST [{modèle | pseudo} [SECRET]]\n"
-"\n"
"Liste tous les canaux actuellement utilisés sur le réseau IRC, qu'ils\n"
"soient enregistrés ou non.\n"
"\n"
@@ -5890,20 +5437,21 @@ msgid ""
"prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n"
"limited to Services Operators"
msgstr ""
+"Liste tous les canaux auxquels vous avez accès.\n"
+"\n"
+"Les canaux qui ont l'option NOEXPIRE activée seront\n"
+"préfixés d'un point d'exclamation. Le paramètre pseudo est\n"
+"restreint aux Opérateurs des services."
#: modules/commands/ns_group.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Lists all nicknames in your group"
-msgstr "Liste des pseudos dans votre groupe:"
+msgstr "Liste des pseudos dans votre groupe :"
#: modules/commands/cs_list.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
-msgstr ""
-" LIST Liste tous les canaux enregistrés en rapport avec la recherche"
+msgstr "Liste tous les canaux enregistrés en rapport avec la recherche"
#: modules/commands/cs_list.cpp:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
"Channels with the PRIVATE option set will only be\n"
@@ -5932,35 +5480,35 @@ msgid ""
" LIST #51-100\n"
" Lists all registered channels within the given range (51-100)."
msgstr ""
-"Syntaxe: LIST modèle [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
-"\n"
-"Liste tous les pseudos enregistrés qui correspondent au modèle\n"
-"donné, de format nick!user@host. Les pseudos ayant l'option\n"
-"PRIVATE ne seront affichés qu'aux Services operators. Les\n"
-"pseudos ayant l'option NOEXPIRE seront préfixés par un !\n"
-"devant leur pseudo pour les Services operators. \n"
-"\n"
-"Si les options FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED sont données,\n"
-"les pseudos qui sont FORBID, SUSPENDED, NON CONFIRMÉ ou ont l'option\n"
-"NOEXPIRE seront affichés. Si plus options sont indiquées,\n"
-"tous les pseudos correspondants à un des critères seront affichés.\n"
-"Réservé aux Services operators. \n"
-"\n"
-"Exemples:\n"
+"Liste tous les canaux enregistrés qui correspondent au modèle\n"
+"donné. Les pseudos ayant l'option PRIVATE\n"
+"ne seront affichés qu'aux Opérateurs des services avec les accès "
+"nécessaires.\n"
+"Les canaux ayant l'option NOEXPIRE seront préfixés par un !\n"
+"pour être visible des Opérateurs des services\n"
"\n"
-" LIST *!joeuser@foo.com\n"
-" Liste tous les pseudos enregistrés appartenant à \n"
-" joeuser@foo.com.\n"
+"Notez que précédé par '#' il s'agira d'un range, le nom des canaux\n"
+"devront être écrits sans '#'.\n"
+" \n"
+"Si les options SUSPENDED ou NOEXPIRE sont données,\n"
+"seuls les canaux qui ont respectivement SUSPENDED ou NOEXPIRE\n"
+"seront affichés. Si plusieurs options sont données,\n"
+"tous les canaux correspondant à au moins une des options seront affichés.\n"
+"Notez que ces options sont limitées aux Operateurs des services.\n"
"\n"
-" LIST *Bot*!*@*\n"
-" Liste tous les pseudos enregistrés ayant Bot dans\n"
-" leur nom (ne respecte pas les majuscules).\n"
+"Exemples :\n"
"\n"
+" LIST *anope*\n"
+" Liste tous les canaux avec anope dans leur\n"
+" nom (non sensible à la casse).\n"
+" \n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
-" Liste tous les pseudos qui n'expireront pas."
+" Liste tous les canaux qui ont été configurés pour ne pas expirer.\n"
+" \n"
+" LIST #51-100\n"
+" Liste tous les canaux enregistrés entre 51 et 100."
#: modules/commands/ns_list.cpp:139
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists all registered nicknames which match the given\n"
"pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n"
@@ -5991,21 +5539,21 @@ msgid ""
" LIST #51-100\n"
" Lists all registered nicks within the given range (51-100)."
msgstr ""
-"Syntaxe: LIST modèle [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
-"\n"
"Liste tous les pseudos enregistrés qui correspondent au modèle\n"
"donné, de format nick!user@host. Les pseudos ayant l'option\n"
"PRIVATE ne seront affichés qu'aux Services operators. Les\n"
"pseudos ayant l'option NOEXPIRE seront préfixés par un !\n"
"devant leur pseudo pour les Services operators. \n"
"\n"
+"Notez que précedé de '#', il s'agit d'un range.\n"
+"\n"
"Si les options FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED sont données,\n"
"les pseudos qui sont FORBID, SUSPENDED, NON CONFIRMÉ ou ont l'option\n"
"NOEXPIRE seront affichés. Si plus options sont indiquées,\n"
"tous les pseudos correspondants à un des critères seront affichés.\n"
"Réservé aux Services operators. \n"
"\n"
-"Exemples:\n"
+"Exemples :\n"
"\n"
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
" Liste tous les pseudos enregistrés appartenant à \n"
@@ -6016,15 +5564,15 @@ msgstr ""
" leur nom (ne respecte pas les majuscules).\n"
"\n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
-" Liste tous les pseudos qui n'expireront pas."
+" Liste tous les pseudos qui n'expireront pas. \n"
+" LIST #51-100\n"
+" Liste tous les pseudos enregistrés entre 51 et 100."
#: modules/commands/os_list.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Lists all user records"
-msgstr " USERLIST Liste tous les utilisateurs"
+msgstr "Liste tous les utilisateurs"
#: modules/commands/os_list.cpp:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
"nick is registered or not.\n"
@@ -6034,8 +5582,6 @@ msgid ""
"that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n"
"with the +i flag will be listed."
msgstr ""
-"Syntaxe: USERLIST [{modèle | canal} [INVISIBLE]]\n"
-"\n"
"Liste tous les utilisateurs connectés sur le réseau IRC, enregistrés\n"
"ou non.\n"
"\n"
@@ -6045,7 +5591,6 @@ msgstr ""
"seuls les utilisateurs avec le mode +i seront listés."
#: modules/commands/ms_list.cpp:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n"
"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
@@ -6054,8 +5599,6 @@ msgid ""
" LIST 2-5,7-9\n"
" Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
-"Syntaxe: LIST [canal] [liste | NEW]\n"
-"\n"
"Liste tous les mémos que vous avez actuellement. Avec NEW,\n"
"liste uniquement les nouveaux mémos (non lus). Les mémos non\n"
"lus sont marqués avec une \"*\" à gauche du numéro du mémo. Vous\n"
@@ -6065,22 +5608,18 @@ msgstr ""
" Liste les mémos 2 à 5 et 7 à 9."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Lists available bots"
-msgstr "BOTLIST Liste les bots disponibles"
+msgstr "Liste les bots disponibles"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Lists currently loaded modules."
-msgstr " MODLIST Liste les modules chargés"
+msgstr "Liste les modules chargés"
#: modules/commands/cs_info.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Lists information about the named registered channel"
-msgstr " INFO Liste les informations sur un canal enregistré"
+msgstr "Liste les informations sur un canal enregistré"
#: modules/commands/cs_info.cpp:76
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists information about the named registered channel,\n"
"including its founder, time of registration, and last\n"
@@ -6089,50 +5628,53 @@ msgid ""
"last topic set, settings and expiration time will also\n"
"be displayed when applicable."
msgstr ""
-"Syntaxe: INFO canal\n"
-"\n"
"Liste les informations concernant le canal enregistré cité,\n"
-"dont son propriétaire, la date d'enregistrement,\n"
-"la date de dernière utilisation, la description, et\n"
-"les modes bloqués, s'il y en a. Si ALL est donné, le \n"
-"message d'entrée et le successeur seront également affichés.\n"
-"\n"
-"Par défaut, l'option ALL est limitée à ceux ayant un accès \n"
-"de propriétaire sur le canal."
+"dont : nom de son propriétaire, la date d'enregistrement,\n"
+"la date de dernière utilisation. Si l'utilisateur qui exécute la commande\n"
+"a les accès appropriés, alors la description, le successeur, le dernier "
+"topic\n"
+"défini, les paramètres et le délai d'expiration seront également affiché "
+"s'ils\n"
+"sont disponibles."
#: modules/commands/os_module.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Load a module"
-msgstr " MODLOAD Charge un module"
+msgstr "Charge un module"
#: modules/commands/cs_register.cpp:39
msgid "Local channels cannot be registered."
msgstr "Les canaux locaux ne peuvent être enregistrés."
#: modules/commands/cs_log.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log list for %s:"
-msgstr "Liste d'accès de %s:"
+msgstr "Liste de log pour %s :"
#: modules/commands/cs_log.cpp:227
#, c-format
msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s."
msgstr ""
+"Les logs ont changé pour la commande %s de %s, la méthode utilisée est "
+"maintenant %s%s%s."
#: modules/commands/cs_log.cpp:220
#, c-format
msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed."
msgstr ""
+"Les logs pour la commande %s sur %s avec la méthode %s%s%s ont été "
+"désactivés."
#: modules/commands/cs_log.cpp:248
#, c-format
msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s."
msgstr ""
+"Les logs sont maintenant actifs pour la commande %s sur %s, en utilisant la "
+"méthode %s%s%s."
#: modules/commands/os_login.cpp:61
#, c-format
msgid "Login to %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'identifie à %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:36
#, c-format
@@ -6140,18 +5682,18 @@ msgid "Logon news item #%d deleted."
msgstr "Article de logon news #%d supprimé."
#: modules/commands/os_news.cpp:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logon news item #%s not found!"
-msgstr "Article de logon news #%d non trouvé!"
+msgstr "Article de logon news #%s non trouvé !"
#: modules/commands/os_news.cpp:32
msgid "Logon news items:"
msgstr "Articles des logon news:"
#: modules/commands/os_login.cpp:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logout from %s"
-msgstr "Liste d'accès de %s:"
+msgstr "Désidentification de %s"
#: modules/commands/os_login.cpp:53
#, c-format
@@ -6160,6 +5702,9 @@ msgid ""
"This command may be unnecessary if your oper block is\n"
"configured without a password."
msgstr ""
+"Vous connecte à %s pour obtenir les privilèges d'Opérateur des services.\n"
+"Cette commande peut être inutile si votre bloc oper est configuré\n"
+"sans mot-de-passe."
#: modules/commands/os_login.cpp:95
#, c-format
@@ -6168,15 +5713,18 @@ msgid ""
"This command is only useful if your oper block is configured\n"
"with a password."
msgstr ""
+"Vous déconnecte de %s pour que vous n'ayez plus les privilèges\n"
+"d'Opérateur des services. Cette commande est utile uniquement si\n"
+"votre bloc oper est configuré avec un mot-de-passe."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:214
#, c-format
msgid "Looking for yourself, eh %s?"
-msgstr ""
+msgstr "On se cherche soi-même... %s ?"
#: modules/commands/os_session.cpp:563
msgid "MOVE num position"
-msgstr ""
+msgstr "MOVE num position"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:708
#, c-format
@@ -6189,8 +5737,8 @@ msgid ""
"channel.\n"
"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be "
"changed. The SET\n"
-"command will clear all existing mode locks and set the new one given, "
-"while ADD and DEL\n"
+"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while "
+"ADD and DEL\n"
"modify the existing mode lock.\n"
"Example:\n"
" MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
@@ -6211,16 +5759,44 @@ msgid ""
"not given then all\n"
"basic modes are removed."
msgstr ""
+"Contrôle principalement le blocage des modes d'accès (ce qui diffère des "
+"accès au canal)\n"
+"sur un canal.\n"
+"\n"
+"La commande %s LOCK vous permet d'ajouter, de supprimer et de voir les modes "
+"bloqués\n"
+"d'un canal. Si un mode est activé ou désactivé, les services n'autoriseront "
+"pas la modification de\n"
+"ce mode. La commande SET videra tous les modes existants et définira le "
+"nouveau mode donné\n"
+"tandis que ADD et DEL modifient le mode bloqué existant.\n"
+"Exemple :\n"
+" MODE #canal LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
+" \n"
+"La commande %s SET vous permet de défini les modes via les services. Les "
+"joker * et ?\n"
+"peuvent être donnés en tant que paramètre pour la liste et les modes de "
+"statut.\n"
+"Exemple :\n"
+" MODE #canal SET +v *\n"
+" Donne le statut voice à tous les utilisateurs du canal.\n"
+" \n"
+" MODE #canal SET -b ~c:*\n"
+" Vide tous les bans étendus qui commencent par ~c:\n"
+" \n"
+"La commande %s CLEAR est une façon simple de vider les modes d'un canal. "
+"quoi\n"
+"peut être un ban, une exception, les statuts d'opérateurs, halfop, voice, ou "
+"un outrepassement\n"
+"d'invite. Si quoi n'est pas donné, alors tous les modes sont vidés."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Maintain the AutoKick list"
-msgstr " AKICK Gère la liste des kicks automatiques"
+msgstr "Gère la liste des kicks automatiques"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Maintains network bot list"
-msgstr "BOT Gère la liste des bots du réseau"
+msgstr "Gère la liste des bots du réseau"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:527
#, c-format
@@ -6229,6 +5805,8 @@ msgid ""
"on the %s list receive the following privileges:\n"
" "
msgstr ""
+"Gère la %s list pour un canal. Les utilisateurs qui correspondent à un\n"
+"une entrée accès sur la %s list recevront le privilège suivant :"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:473
#, c-format
@@ -6247,6 +5825,18 @@ msgid ""
"will be added to the akick list instead of the mask.\n"
"All users within that nickgroup will then be akicked.\n"
msgstr ""
+"Gère la liste des AutoKick sur un canal. Si un utilisateur\n"
+"sur la liste des AutoKick tente de joindre le canal, %s\n"
+"bannira cet utilisateur du canal, puis le kickera.\n"
+"\n"
+"La commande AKICK ADD ajoute le pseudo ou le masque\n"
+"utilisateur donné à la liste des AutoKick. Si une raison est\n"
+"donnée avec la commande, cette raison sera utilisée lors du kick\n"
+"de l'utilisateur, sinon, la raison par défaut \"L'utilisateur a été banni\n"
+"du canal\"\n"
+"Lorsqu'un akick un pseudo enregistré le compte %s\n"
+"sera ajouté à la liste des akick à la place du masque.\n"
+"Tous les utilisateurs de ce groupe seront akick.\n"
#: modules/commands/cs_access.cpp:562
#, c-format
@@ -6259,9 +5849,16 @@ msgid ""
"a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n"
"of -1."
msgstr ""
+"Gère la liste d'accès d'un canal. La liste d'accès spécifie\n"
+"quel utilisateur doivent obtenir le statut d'opérateur ou\n"
+"accéder aux commandes %s du canal. Des niveaux d'utilisateur\n"
+"différents existent pour des accès à différents types de privilèges.\n"
+"N'importe quel utilisateur enregistré qui n'est pas sur la liste d'accès\n"
+"a un niveau utilisateur de 0 et n'importe quel utilisateur non enregistré\n"
+"a un niveau de -1."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
"words list determines which words are to be kicked\n"
@@ -6278,17 +5875,12 @@ msgid ""
"be issued every time word is said by a user.\n"
" \n"
msgstr ""
-"Syntaxe: BADWORDS canal ADD mot [SINGLE | START | END]\n"
-" BADWORDS canal DEL {mot | entry-num | liste}\n"
-" BADWORDS canal LIST [mask | liste]\n"
-" BADWORDS canal CLEAR\n"
-"\n"
"Gère la liste des mots interdits d'un canal. La liste\n"
"des mots interdits détermine quels mots doivent être kickés\n"
"quand le kicker de mots interdits est activé. Pour plus\n"
-"d'information, tapez /msg %s HELP KICK BADWORDS.\n"
+"d'information, tapez %s%s HELP KICK %s.\n"
"\n"
-"La commande BADWORDS ADD ajoute le mot donné à la liste\n"
+"La commande ADD ajoute le mot donné à la liste\n"
"de mots interdits. Si SINGLE est donné, un kick ne sera\n"
"effectué que si un utilisateur dit le mot en entier. Si\n"
"START est donné, un kick ne sera effectué que si un\n"
@@ -6298,122 +5890,87 @@ msgstr ""
"rien, un kick sera effectué chaque fois que mot est dit\n"
"par un utilisateur.\n"
"\n"
-"La commande BADWORDS DEL supprime le mot donné de la liste\n"
-"des mots interdits. Si une liste de numéro d'entrées est\n"
-"donné, ces entrées seront supprimées. (Voyez l'exemple pour\n"
-"LIST ci-dessous.)\n"
-"\n"
-"La commande BADWORDS LIST affiche la liste des mots \n"
-"interdits. Si un mask joker est donné, seules les entrées\n"
-"correspondantes au mask seront affichées. Si une liste\n"
-"de numéro d'entrées est donnée, seules ces entrées seront\n"
-"affichées, par exemple:\n"
-" BADWORDS #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Liste les mots interdits 2 à 5 et 7 à 9.\n"
-" \n"
-"La commande BADWORDS CLEAR supprime toutes les entrées\n"
-"de la liste des mots interdits."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Maintains the bad words list"
-msgstr "BADWORDS Gère la liste des mots interdits"
+msgstr "Gère la liste des mots interdits"
#: modules/commands/bs_control.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
-msgstr "ACT Fait faire au bot l'équivalent de la commande /me"
+msgstr "Fait faire au bot l'équivalent de la commande /me"
#: modules/commands/bs_control.cpp:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
"on the given channel using the given text."
msgstr ""
-"Syntaxe: ACT canal texte\n"
-"\n"
"Fait faire au bot l'équivalent d'une commande \"/me\"\n"
"sur le canal donné avec le texte donné."
#: modules/commands/bs_control.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Makes the bot say the given text on the given channel"
-msgstr "SAY Fait dire au bot le texte donné sur un canal"
+msgstr "Fait dire au bot le texte donné sur un canal"
#: modules/commands/bs_control.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Makes the bot say the given text on the given channel."
-msgstr "SAY Fait dire au bot le texte donné sur un canal"
+msgstr "Fait dire au bot le texte donné sur un canal"
#: modules/commands/greet.cpp:157
-#, fuzzy
msgid ""
"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
"option enabled, provided that the user has the necessary\n"
"access on it."
msgstr ""
-"Syntaxe: SASET pseudo GREET message\n"
-"\n"
"Définit un message d'accueil au pseudo, qui sera\n"
"affiché lorsqu'il rejoint un canal qui a l'option\n"
"GREET active, à condition d'avoir un niveau d'accès\n"
"suffisant."
#: modules/commands/greet.cpp:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
"option enabled, provided that you have the necessary\n"
"access on it."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET GREET message\n"
-"\n"
"Définit un message d'accueil pour votre pseudo, qui sera\n"
"affiché lorsque vous joignez un canal qui a l'option\n"
"GREET active, à condition d'avoir un niveau d'accès\n"
"suffisant."
#: modules/commands/os_dns.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "Manage DNS zones for this network"
-msgstr "Vous ne pouvez pas effacer votre e-mail sur ce réseau."
+msgstr "Gère les zones DNS pour ce réseau"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Manage the channel's entry messages"
-msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
+msgstr "Gère les message d'entrée du canal"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Manage the memo ignore list"
-msgstr " IGNORE Modifier la liste d'ignore des services"
+msgstr "Gère la liste d'ignore de mémos"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Manage your auto join list"
-msgstr " AKICK Gère la liste des kicks automatiques"
+msgstr "Gère la liste des JOIN automatiques"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manipulate the %s list"
-msgstr " AKILL Contrôle la liste des AKILLs"
+msgstr "Contrôle la liste des %s"
#: modules/commands/os_akill.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Manipulate the AKILL list"
-msgstr " AKILL Contrôle la liste des AKILLs"
+msgstr "Contrôle la liste des AKILLs"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Manipulate the DefCon system"
-msgstr " DEFCON Active/Désactive DefCon"
+msgstr "Active/Désactive DefCon"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
-msgstr " TOPIC Change le sujet sur un canal spécifié"
+msgstr "Change le sujet sur un canal spécifié"
#: modules/commands/cs_access.cpp:455 modules/commands/cs_access.cpp:468
#: modules/commands/os_forbid.cpp:296 modules/commands/bs_botlist.cpp:27
@@ -6425,34 +5982,33 @@ msgstr " TOPIC Change le sujet sur un canal spécifié"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:225 modules/commands/cs_flags.cpp:295
#: modules/commands/cs_akick.cpp:367 modules/commands/cs_akick.cpp:380
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque"
#: modules/commands/ns_access.cpp:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mask %s already present on %s's access list."
-msgstr "Le masque %s existe déjà dans votre liste d'accès."
+msgstr "Le masque %s existe déjà dans la liste d'accès de %s."
#: include/language.h:68
msgid "Mask must be in the form user@host."
-msgstr ""
+msgstr "Le masque doit être suos la forme user@host."
#: modules/commands/cs_access.cpp:164 modules/commands/cs_xop.cpp:165
#: modules/commands/cs_flags.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists."
-msgstr "Le masque %s existe déjà dans votre liste d'accès."
+msgstr ""
+"Les masques et les utilsiateurs non enregistrés ne peuvent pas être dans la "
+"liste d'accès."
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
msgstr ""
-" GETEMAIL Cherche et retourne la liste des pseudos enregistrés\n"
-" avec un certain email"
+"Cherche et retourne la liste des pseudos enregistrés avec l'e-mail donné"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matches for %s:"
-msgstr " Modes maintenus: %s"
+msgstr "Correspondances pour %s :"
#: modules/commands/os_stats.cpp:132
#, c-format
@@ -6460,9 +6016,9 @@ msgid "Maximum users: %d (%s)"
msgstr "Record d'utilisateurs: %d (%s)"
#: modules/commands/ms_read.cpp:75 modules/commands/ms_read.cpp:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Memo %d from %s (%s)."
-msgstr " Modes maintenus: %s"
+msgstr "Mémo %d par %s (%s)."
#: modules/commands/ms_del.cpp:32 modules/commands/ms_del.cpp:98
#, c-format
@@ -6470,7 +6026,6 @@ msgid "Memo %d has been deleted."
msgstr "Le mémo %d a été supprimé."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Memo ignore list is empty."
msgstr "La liste des ignorés est vide."
@@ -6495,14 +6050,13 @@ msgid "Memo sent to %s."
msgstr "Mémo envoyé à %s."
#: modules/commands/ms_list.cpp:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Memos for %s:"
-msgstr " Modes maintenus: %s"
+msgstr "Mémos pour %s :"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "GLOBAL message"
+msgstr "Message"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1280
msgid "Message mode"
@@ -6510,33 +6064,32 @@ msgstr "Mode message"
#: modules/commands/cs_log.cpp:127
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:327 modules/commands/cs_mode.cpp:402
#, c-format
msgid "Missing parameter for mode %c."
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre manquant pour le mode %c."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:431
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:976
-#, fuzzy
msgid "Mode lock"
-msgstr " Modes maintenus: %s"
+msgstr "Modes maintenus"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mode locks for %s:"
-msgstr " Modes maintenus: %s"
+msgstr "Modes maintenus pour %s :"
#: modules/commands/os_list.cpp:42
msgid "Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modes"
#: modules/commands/ns_access.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Modifies or displays the access list for your nick. This\n"
"is the list of addresses which will be automatically\n"
@@ -6558,24 +6111,20 @@ msgid ""
" ACCESS LIST\n"
" Displays the current access list."
msgstr ""
-"Syntaxe: ACCESS ADD mask\n"
-" ACCESS DEL mask\n"
-" ACCESS LIST\n"
-"\n"
"Modifie ou affiche la liste d'accès de votre pseudo. C'est\n"
"la liste des adresses qui seront automatiquement reconnues\n"
"par %s comme autorisées à utiliser le pseudo. Si vous voulez\n"
"utiliser le pseudo depuis une adresse différente, vous devez\n"
"envoyer une commande IDENTIFY pour que %s vous reconnaisse.\n"
"\n"
-"Exemples:\n"
+"Exemples :\n"
"\n"
" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
" Autorise l'accès à l'utilisateur anyone d'une\n"
" machine avec le domaine bepeg.com.\n"
"\n"
" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
-" Inverse la commande précédente.\n"
+" Inverse de la commande précédente.\n"
"\n"
" ACCESS LIST\n"
" Affiche votre liste d'accès."
@@ -6589,38 +6138,38 @@ msgid ""
"may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n"
" \n"
msgstr ""
+"Modifie ou affiche la liste de certificats pour votre pseudo.\n"
+"Si vous vous connectez à IRC et fournissez un certificat avec\n"
+"une empreinte (fingerprint) dans la liste des certificats, votre\n"
+"pseudo sera automatiquement identifié aux services.\n"
+"Les Opérateurs des services peuvent fournir un pseudo\n"
+"pour modifier la liste de certificats d'autres utilisateurs\n"
+"\n"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Modify the Services ignore list"
-msgstr " IGNORE Modifier la liste d'ignore des services"
+msgstr "Modifier la liste d'ignore des services"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Modify the list of %s users"
-msgstr " AOP Modifie la liste des utilisateurs AOPs"
+msgstr "Modifie la liste des utilisateurs %s"
#: modules/commands/ns_access.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Modify the list of authorized addresses"
-msgstr " ACCESS Modifie la liste des adresses autorisées"
+msgstr "Modifie la liste des adresses autorisées"
#: modules/commands/cs_access.cpp:494 modules/commands/cs_flags.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Modify the list of privileged users"
-msgstr " ACCESS Modifie la liste des utilisateurs privilégiés"
+msgstr "Modifie la liste des utilisateurs privilégiés"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Modify the nickname client certificate list"
-msgstr " IGNORE Modifier la liste d'ignore des services"
+msgstr "Modifie la liste de certificats du pseudo."
#: modules/commands/os_session.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "Modify the session-limit exception list"
-msgstr ""
-" EXCEPTION Modifie la liste d'exceptions à la limite de\n"
-" sessions"
+msgstr "Modifie la liste d'exceptions à la limite de sessions"
#: modules/commands/os_module.cpp:34
#, c-format
@@ -6633,24 +6182,24 @@ msgid "Module %s isn't loaded."
msgstr "Module %s isn't loaded."
#: modules/commands/os_module.cpp:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module %s loaded."
-msgstr "Le module %s a été chargé."
+msgstr "Module %s chargé."
#: modules/commands/os_module.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module %s reloaded."
-msgstr "Le module %s a été chargé."
+msgstr "Module %s rechargé."
#: modules/commands/os_module.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module %s unloaded."
-msgstr "Le module %s a été déchargé."
+msgstr "Module %s déchargé."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s"
-msgstr "Module: %s Version: %s Auteur: %s chargé: %s"
+msgstr "Module : %s Version: %s Auteur : %s chargé : %s"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:181
#, c-format
@@ -6661,42 +6210,41 @@ msgstr "Module: %s [%s] [%s]"
#: modules/commands/os_list.cpp:42 modules/commands/os_list.cpp:147
#: modules/commands/os_config.cpp:57 modules/commands/cs_list.cpp:74
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#: modules/commands/os_oper.cpp:139
msgid "Name Type"
-msgstr ""
+msgstr "Nom Type"
#: modules/stats/cs_fantasy_stats.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network stats for %s:"
-msgstr "Liste d'accès de %s:"
+msgstr "Statistiques de réseau pour %s :"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:322
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Jamais"
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:27 modules/commands/ns_list.cpp:75
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:300
#: modules/commands/ns_group.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Nick"
-msgstr "INFO pseudo"
+msgstr "Pseudo"
#: modules/commands/ns_register.cpp:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s has been confirmed."
-msgstr "Le pseudo %s a été effacé."
+msgstr "Le pseudo %s a été confirmé."
#: modules/commands/os_oper.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is already an operator."
-msgstr "Le pseudo %s est déjà enregistré!"
+msgstr "Le pseudo %s est déjà un opérateur."
#: modules/commands/ns_register.cpp:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is already confirmed."
-msgstr "Le pseudo %s est déjà enregistré!"
+msgstr "Le pseudo %s a déjà été confirmé."
#: modules/commands/os_svs.cpp:46
#, c-format
@@ -6709,19 +6257,19 @@ msgid "Nick %s is currently in use."
msgstr "Le pseudo %s est déja utilisé."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s"
-msgstr "Le pseudo %s est déja utilisé."
+msgstr "Le pseudo %s est interdit par %s : %s"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is forbidden."
-msgstr "Le pseudo %s n'est pas en tutelle."
+msgstr "Le pseudo %s est interdit."
#: modules/commands/os_oper.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is not a Services Operator."
-msgstr "%s est un opérateur services du type %s."
+msgstr "%s est un opérateur des services."
#: modules/commands/ns_info.cpp:34
#, c-format
@@ -6729,14 +6277,14 @@ msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
msgstr "Le pseudo %s fait partie des services du réseau."
#: include/language.h:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s isn't currently in use."
msgstr "Le pseudo %s est déja utilisé."
#: include/language.h:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s isn't registered."
-msgstr "Le pseudo %s est enregistré."
+msgstr "Le pseudo %s n'est pas enregistré."
#: modules/commands/os_svs.cpp:39
#, c-format
@@ -6766,22 +6314,22 @@ msgstr "Le pseudo %s n'est plus identifié."
#: modules/commands/ns_group.cpp:244
#, c-format
msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
-msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s."
+msgstr "Le pseudo %s a été retiré du groupe %s."
#: include/language.h:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is currently suspended."
-msgstr "Le pseudo %s est suspendu."
+msgstr "Le pseudo %s est actuellement suspendu."
#: modules/commands/ns_group.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is not in your group."
-msgstr "The nick %s is not in your group."
+msgstr "Le pseudo %s n'est pas dans votre groupe."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is not suspended."
-msgstr "Le pseudo %s est suspendu."
+msgstr "Le pseudo %s n'est pas suspendu."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:187
#, c-format
@@ -6796,7 +6344,7 @@ msgstr "Le pseudo %s est suspendu."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:270
#, c-format
msgid "Nick too long, max length is %u characters."
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo trop long, la taille maximale est de %u caractères."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:53
#, c-format
@@ -6804,38 +6352,36 @@ msgid "Nickname %s has been dropped."
msgstr "Le pseudo %s a été effacé."
#: include/language.h:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nickname %s is already registered!"
-msgstr "Le canal %s est déjà enregistré!"
+msgstr "Le pseudo %s est déjà enregistré !"
#: include/language.h:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nickname %s may not be registered."
-msgstr "Le canal %s ne peut pas être enregistré."
+msgstr "Le pseudo %s ne peut pas être enregistré."
#: modules/commands/ns_register.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s"
-msgstr "Le pseudo %s est maintenant enregistré sous votre masque: %s"
+msgstr "Le pseudo %s est maintenant enregistré sous votre masque : %s"
#: modules/commands/ns_register.cpp:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nickname %s registered."
-msgstr "Le pseudo %s est enregistré."
+msgstr "Le pseudo %s est enregistré."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1349
-#, fuzzy
msgid "No auto-op"
-msgstr "Auto-op"
+msgstr "Pas d'auto-op"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:252
msgid "No bot"
msgstr "Pas de bot"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1284 modules/commands/cs_set.cpp:1345
-#, fuzzy
msgid "No expire"
-msgstr "n'expire pas"
+msgstr "N'expire pas"
#: modules/commands/help.cpp:184
#, c-format
@@ -6843,28 +6389,28 @@ msgid "No help available for %s."
msgstr "Aucune aide disponible sur %s."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No information about module %s is available."
-msgstr "Aucune information sur le module %s n'est accessible."
+msgstr "Aucune information sur le module %s n'est disponible."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No limit is set on %s."
-msgstr "Limite de mémos de %s définie à %d."
+msgstr "Pas de limite définie pour %s."
#: modules/commands/os_news.cpp:37
msgid "No logon news items to delete!"
msgstr "Aucun article de logon news à supprimer!"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No matches for %s found."
-msgstr "Aucun E-mail listé pour %s."
+msgstr "Aucune correspondance pour %s trouvée."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No matching entries on %s %s list."
-msgstr "Aucune entrée correspondante sur la liste des AOPs de %s."
+msgstr "Aucune entrée correspondante sur la liste %s %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:265 modules/commands/cs_access.cpp:429
#: modules/commands/cs_xop.cpp:433 modules/commands/cs_flags.cpp:329
@@ -6891,9 +6437,9 @@ msgstr ""
"sessions."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:28 modules/commands/os_sxline.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No matching entries on the %s list."
-msgstr "Aucune entrée correspondante sur la liste des AOPs de %s."
+msgstr "Aucune entrée correspondante sur la liste de %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:29 modules/commands/os_akill.cpp:312
msgid "No matching entries on the AKILL list."
@@ -6904,22 +6450,21 @@ msgid "No memo was cancelable."
msgstr "Aucun mémo n'était annulable."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "No modules currently loaded matching that criteria."
-msgstr "Aucun module n'est chargé"
+msgstr "Aucun module actuellement chargé ne correspond à ce critère."
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No nick registrations matching %s found."
-msgstr "* Enregistrement de nouveaux pseudos bloqué"
+msgstr "Pas d'enregistrements de pseudo correspondant à %s."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:48
msgid "No one is using your nick, and services are not holding it."
-msgstr ""
+msgstr "Personne n'utilise votre pseudo et les services ne l'ont pas suspendu."
#: modules/commands/os_login.cpp:31 modules/commands/os_login.cpp:78
msgid "No oper block for your nick."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de bloc oper pour votre pseudo."
#: modules/commands/os_news.cpp:47
msgid "No oper news items to delete!"
@@ -6931,46 +6476,46 @@ msgstr "Aucune nouvelle aléatoire à supprimer!"
#: modules/commands/hs_list.cpp:111
msgid "No records to display."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'enregistrement à afficher."
#: modules/commands/hs_request.cpp:215 modules/commands/hs_request.cpp:271
#, c-format
msgid "No request for nick %s found."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de requête trouvée pour %s."
#: src/access.cpp:56
msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de kick signés lorsque SIGNKICK LEVEL est utilisé."
#: modules/stats/cs_fantasy_top.cpp:161 modules/stats/cs_fantasy_stats.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No stats for %s."
-msgstr "Liste d'accès de %s:"
+msgstr "Aucune statistique pour %s."
#: modules/commands/os_info.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such info \"%s\" on %s."
-msgstr "%s has been invited to %s."
+msgstr "Aucune informations \"%s\" sur %s."
#: modules/commands/cs_ban.cpp:197 modules/commands/cs_kick.cpp:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No users on %s match %s."
-msgstr "Mode de %s changés."
+msgstr "Aucun utilisateur sur %s ne correspond à %s."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No-bot mode is now off on channel %s."
-msgstr "Le mode sans bot est maintenant activé sur le canal %s."
+msgstr "Le mode sans bot est maintenant desactivé sur le canal %s."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No-bot mode is now on on channel %s."
msgstr "Le mode sans bot est maintenant activé sur le canal %s."
#: modules/commands/os_mode.cpp:58
#, c-format
msgid "Non-status modes cleared on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Modes non-statut vidés sur %s."
#: modules/commands/bs_info.cpp:59 modules/commands/os_dns.cpp:225
msgid "None"
@@ -6978,7 +6523,7 @@ msgstr "Aucune"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:362 modules/commands/cs_mode.cpp:419
msgid "Nothing to do."
-msgstr ""
+msgstr "Rien à faire."
#: modules/commands/os_news.cpp:117 modules/commands/cs_access.cpp:455
#: modules/commands/cs_access.cpp:468 modules/commands/bs_badwords.cpp:193
@@ -6992,7 +6537,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113 modules/commands/hs_request.cpp:300
#: modules/commands/ns_alist.cpp:48
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: modules/commands/os_news.cpp:41
msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
@@ -7003,18 +6548,17 @@ msgid "Old info is equal to the new one."
msgstr "L'ancienne information est égale à la nouvelle."
#: modules/commands/ns_info.cpp:66 modules/commands/ns_info.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Online from"
-msgstr " Connecté de: %s"
+msgstr "Connecté de"
#: modules/commands/os_info.cpp:268
msgid "Oper Info"
-msgstr ""
+msgstr "Information oper"
#: modules/commands/os_info.cpp:182 modules/commands/os_info.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Oper info list for %s is empty."
-msgstr "La liste d'accès de %s est vide."
+msgstr "La liste d'informations oper de %s est vide."
#: modules/commands/os_news.cpp:46
#, c-format
@@ -7022,9 +6566,9 @@ msgid "Oper news item #%d deleted."
msgstr "Article OPER news #%d supprimé."
#: modules/commands/os_news.cpp:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Oper news item #%s not found!"
-msgstr "Article OPER news #%d non trouvé!"
+msgstr "Article OPER news #%s non trouvé !"
#: modules/commands/os_news.cpp:42
msgid "Oper news items:"
@@ -7033,12 +6577,12 @@ msgstr "Articles oper news:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:134
#, c-format
msgid "Oper privileges removed from %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Privilège oper supprimé de %s (%s)."
#: modules/commands/os_oper.cpp:95 modules/commands/os_oper.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Oper type %s has not been configured."
-msgstr "Le pseudo %s a été effacé."
+msgstr "Le type Oper %s n'a pas été configuré."
#: modules/commands/os_oline.cpp:37
#, c-format
@@ -7046,65 +6590,62 @@ msgid "Operflags %s have been added for %s."
msgstr "Une O:LINE avec les flags %s a été ajoutée pour %s."
#: modules/commands/os_oline.cpp:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Operflags %s have been removed from %s."
msgstr "Une O:LINE avec les flags %s a été ajoutée pour %s."
#: modules/commands/os_oper.cpp:168
#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed commands."
-msgstr ""
+msgstr "Le type d'oper %s n'a pas de commandes autorisées."
#: modules/commands/os_oper.cpp:190
#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Le type d'oper %s n'a pas de privilège autorisé."
#: modules/commands/os_oper.cpp:212
#, c-format
msgid "Opertype %s receives modes %s once identified."
-msgstr ""
+msgstr "Le type d'oper %s recoit les modes %s une fois identifié."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1208
msgid "Ops protection"
msgstr "Protection des OPs"
#: modules/commands/bs_info.cpp:59 src/misc.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr " Options : %s"
+msgstr "Options"
#: modules/commands/os_dns.cpp:639
-#, fuzzy
msgid "POOL server.name"
-msgstr "NOOP {SET|REVOKE} serveur"
+msgstr "POOL nom.du.serveur"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:431
msgid "Param"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre"
#: modules/commands/ns_identify.cpp:38
msgid "Password accepted - you are now recognized."
msgstr "Mot de passe accepté - vous êtes maintenant identifié."
#: modules/commands/os_login.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Password accepted."
-msgstr "Mot de passe incorrect."
+msgstr "Mot de passe accepté."
#: include/language.h:86
msgid "Password authentication required for that command."
-msgstr ""
+msgstr "Authentification par mot de passe requise pour cette commande."
#: modules/commands/ns_set.cpp:147 modules/commands/ns_set.cpp:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password for %s changed to %s."
-msgstr "Le successeur de %s est maintenant %s."
+msgstr "Le mot de passe pour %s a été changé en %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:149 modules/commands/ns_set.cpp:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password for %s changed."
-msgstr "Le mot de passe de %s a été envoyé."
+msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:38
#, c-format
@@ -7112,37 +6653,36 @@ msgid "Password for %s is %s."
msgstr "Le mot de passe de %s est %s."
#: include/language.h:72
-#, fuzzy
msgid "Password incorrect."
msgstr "Mot de passe incorrect."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:41
#, c-format
msgid "Password reset email for %s has been sent."
-msgstr "Password reset email for %s has been sent."
+msgstr "Un email de réinitialisation de mot de passe pour %s a été envoyé."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1331
msgid "Peace"
msgstr "Paix"
#: modules/commands/cs_set.cpp:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Peace option for %s is now off."
-msgstr "Le mode 'paix' est ACTIF pour %s."
+msgstr "Le mode 'paix' est INACTIF pour %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Peace option for %s is now on."
msgstr "Le mode 'paix' est ACTIF pour %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1343
-#, fuzzy
msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"
#: include/language.h:127
msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick."
msgstr ""
+"Merci de contacter un opérateur pour obtenir un vHost assigné pour ce pseudo."
#: include/language.h:74
msgid ""
@@ -7151,15 +6691,19 @@ msgid ""
"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab "
"characters."
msgstr ""
+"Merci d'essayer avec un mot de passe plus difficile à deviner. Les mots de "
+"passe\n"
+"devraient être d'au monis cinq caractères de long, pas facilement devinable\n"
+"(comme votre realname ou votre nick) et ne peut pas contenir d'espace ou\n"
+"de tabulation."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Please use a valid server name when juping."
msgstr "Veuillez indiquer un nom de serveur valide pour JUPE."
#: include/language.h:105
msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'utiliser le symbole # lorsque vous tentez un enregistrement."
#: src/mail.cpp:78
#, c-format
@@ -7167,16 +6711,15 @@ msgid "Please wait %d seconds and retry."
msgstr "Attendez %d secondes et réessayez."
#: modules/commands/hs_request.cpp:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
-msgstr ""
-"Veuillez patienter %d secondes avant d'utiliser la commande SEND à nouveau."
+msgstr "Veuillez patienter %d secondes avant de redemander un nouveau vHost."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
msgstr ""
-"Veuillez patienter %d secondes avant d'utiliser la commande SEND à nouveau."
+"Veuillez patienter %d secondes avant d'utiliser la commande %s à nouveau."
#: modules/commands/ns_group.cpp:120
#, c-format
@@ -7193,54 +6736,45 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:599
#, c-format
msgid "Pooled %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouté à la pool %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:236
msgid "Pooled/Active"
-msgstr ""
+msgstr "Dans la pool/Actif"
#: modules/commands/os_dns.cpp:238
msgid "Pooled/Not Active"
-msgstr ""
+msgstr "Dans la pool/Inactif"
#: modules/commands/bs_set.cpp:149
msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators"
-msgstr ""
+msgstr "Empêche un bot d'être assigné par un non IRCop."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
-msgstr ""
-" SUSPEND Suspend un canal pour ne pas qu'il soit utilisé\n"
-" tout en conservant les données et configurations."
+msgstr "Empêche un bot d'être assigné à un canal"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
msgstr ""
-" SUSPEND Suspend un canal pour ne pas qu'il soit utilisé\n"
-" tout en conservant les données et configurations."
+"Suspend un canal pour ne pas qu'il soit utilisé tout en conservant les "
+"données et configurations."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "Prevent the channel from expiring"
-msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring"
+msgstr "Empêche le canal d'expirer"
#: modules/commands/ns_list.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command"
-msgstr ""
-" PRIVATE Empêche le pseudo d'apparaître dans un\n"
-" /msg %s LIST"
+msgstr "Empêche le pseudo d'apparaître dans une commande LIST"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Prevent the nickname from expiring"
-msgstr " NOEXPIRE Empêche le pseudo d'expirer"
+msgstr "Empêche le pseudo d'expirer"
#: src/access.cpp:47
msgid "Prevents users being kicked by Services"
-msgstr ""
+msgstr "Empêche des utilisateurs d'êter kickés par les services"
#: modules/commands/bs_info.cpp:59 modules/commands/ns_list.cpp:297
#: modules/commands/cs_list.cpp:249
@@ -7248,84 +6782,82 @@ msgid "Private"
msgstr "Confidentialité"
#: modules/commands/bs_set.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now off."
-msgstr "Le mode privé du bot %s est maintenant activé."
+msgstr "Le mode privé du bot %s est maintenant desactivé."
#: modules/commands/bs_set.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now on."
msgstr "Le mode privé du bot %s est maintenant activé."
#: modules/commands/cs_list.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private option for %s is now off."
-msgstr "L'option 'privé' pour %s est maintenant ACTIVE."
+msgstr "L'option 'privé' pour %s est maintenant INACTIVE."
#: modules/commands/cs_list.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private option for %s is now on."
msgstr "L'option 'privé' pour %s est maintenant ACTIVE."
#: modules/commands/ns_list.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private option is now off for %s."
-msgstr "L'option 'privé' est maintenant ACTIVE pour %s."
+msgstr "L'option 'privé' est maintenant INACTIVE pour %s."
#: modules/commands/ns_list.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private option is now on for %s."
msgstr "L'option 'privé' est maintenant ACTIVE pour %s."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:275
#, c-format
msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s"
-msgstr ""
+msgstr "Privilège %s ajouté à %s sur %s, les nouveaux flags sont +%s"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:277
#, c-format
msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s"
-msgstr ""
+msgstr "Privilège %s supprimé à %s sur %s, les nouveaux flags sont +%s"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1276
msgid "Protection"
msgstr "Protection"
#: modules/commands/ns_set.cpp:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protection is now off for %s."
-msgstr "La protection est maintenant ACTIVE pour %s."
+msgstr "La protection est maintenant INACTIVE pour %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
msgstr "La protection est maintenant ACTIVE pour %s, avec un délai réduit."
#: modules/commands/ns_set.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
msgstr "La protection est maintenant ACTIVE pour %s, sans aucun délai."
#: modules/commands/ns_set.cpp:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protection is now on for %s."
msgstr "La protection est maintenant ACTIVE pour %s."
#: modules/commands/os_chankill.cpp:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
"uses the entire real ident@host for every nick, and\n"
"then enforces the AKILL."
msgstr ""
-"Syntaxe: CHANKILL [+expire] canal raison\n"
"Inflige un AKILL à toutes les personnes qui sont sur le canal\n"
-"spécifié. Ceci utilise le réel identd@host de tous les pseudos. "
+"spécifié. Ceci utilise le réel identd@host de tous les pseudos\n"
+"et force le AKILL. "
#: modules/commands/ns_set.cpp:1274
-#, fuzzy
msgid "Quick protection"
-msgstr "Protection des voices"
+msgstr "Protection rapide"
#: modules/commands/os_news.cpp:51
msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
@@ -7333,38 +6865,35 @@ msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [texte|nombre]"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99
msgid "REGONLY enforced by "
-msgstr ""
+msgstr "REGONLY forcé par"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68
msgid "RESTRICTED enforced by "
-msgstr ""
+msgstr "RESTRICTED forcé par"
#: modules/commands/os_noop.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "REVOKE server"
-msgstr "NOOP {SET|REVOKE} serveur"
+msgstr "REVOKE serveur"
#: modules/commands/os_news.cpp:56
#, c-format
msgid "Random news item #%d deleted."
-msgstr "Nouvelle aléatoire n°%d supprimée."
+msgstr "News aléatoire n°%d supprimée."
#: modules/commands/os_news.cpp:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Random news item #%s not found!"
-msgstr "Nouvelle aléatoire n°%d non trouvée!"
+msgstr "News aléatoire n°%s non trouvée !"
#: modules/commands/os_news.cpp:52
msgid "Random news items:"
-msgstr "Nouvelles aléatoires:"
+msgstr "News aléatoires :"
#: modules/commands/ms_read.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Read a memo or memos"
-msgstr " READ Lit un ou des mémos"
+msgstr "Lit un ou des mémos"
#: modules/commands/bs_info.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Real name"
msgstr " Vrai nom : %s"
@@ -7374,12 +6903,12 @@ msgstr " Vrai nom : %s"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:225 modules/commands/cs_akick.cpp:367
#: modules/commands/cs_akick.cpp:380
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motif"
#: src/xline.cpp:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reason for %s updated."
-msgstr "Il n'y a plus de successeur sur %s."
+msgstr "Raison pour la mise à jour de %s."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:191
msgid ""
@@ -7390,24 +6919,24 @@ msgid ""
"GHOST command). If they are not identified they will be\n"
"forced off of the nick."
msgstr ""
+"Récupère votre pseudo pris par un autre utilisateur ou par\n"
+"les services. Si les services détiennent votre pseudo, la\n"
+"détention sera annulée. Si un autre utilisateur détient votre pseudo\n"
+"et est identifié, il sera kill (similaire à l'ancienne commande GHOST).\n"
+"S'il n'est pas identifié, il sera forcé de rendre le pseudo."
#: modules/commands/cs_access.cpp:735
-#, fuzzy
msgid "Redefine the meanings of access levels"
-msgstr " LEVELS Redéfinit la signification des niveaux d'accès"
+msgstr "Redéfinit la signification des niveaux d'accès"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Regains control of your nick"
-msgstr ""
-" RELEASE Reprendre la tutelle de votre pseudo\n"
-" après un RECOVER"
+msgstr "Reprendre le contrôle de votre pseudo"
#: modules/commands/os_akill.cpp:129 modules/commands/os_sxline.cpp:324
#: modules/commands/os_sxline.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Regex is disabled."
-msgstr "%s est activé"
+msgstr "Regex est activé"
#: modules/commands/os_akill.cpp:433 modules/commands/os_sxline.cpp:452
#: modules/commands/os_sxline.cpp:684
@@ -7416,6 +6945,8 @@ msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
"Enclose your mask in // if this is desired."
msgstr ""
+"Les correspondances aux regex sont aussi supportées en utilisant\n"
+"le moteur %s. Mettez votre masque entre // si vous désirez l'utiliser."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:366 modules/commands/os_list.cpp:114
#: modules/commands/os_list.cpp:225 modules/commands/ns_list.cpp:172
@@ -7425,44 +6956,47 @@ msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
"Enclose your pattern in // if this is desired."
msgstr ""
+"Les correspondances aux regex sont aussi supportées en utilisant\n"
+"le moteur %s. Mettez votre modèle entre // si vous désirez l'utiliser."
#: modules/commands/cs_register.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Register a channel"
-msgstr " REGISTER Enregistre un pseudo"
+msgstr "Enregistre un canal"
#: modules/commands/ns_register.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Register a nickname"
-msgstr " REGISTER Enregistre un pseudo"
+msgstr "Enregistre un pseudo"
#: modules/commands/cs_info.cpp:55 modules/commands/ns_info.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Registered"
-msgstr " Enregistré le: %s"
+msgstr "Enregistré"
#: modules/commands/os_stats.cpp:177
#, c-format
msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
+"Canaux enregistrés : %lu entrées, %lu seaux, la plus longue chaine est %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:183
#, c-format
msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
+"Groupe de pseudos enregistrés : %lu entrées, %lu seaux, la chaine la plus "
+"longue est %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:180
#, c-format
msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
+"Pseudos enregistrés : %lu entrées, %lu seaux, la plus longue chaine est %d"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105
#, c-format
msgid "Registered only enforced on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrés seulement, forcé sur %s."
#: modules/commands/cs_register.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Registers a channel in the %s database. In order\n"
"to use this command, you must first be a channel operator\n"
@@ -7476,27 +7010,20 @@ msgid ""
"%s will also automatically give the founder\n"
"channel-operator privileges when s/he enters the channel."
msgstr ""
-"Syntaxe: REGISTER canal description\n"
+"Enregistre un canal dans la base de données de %s. Pour\n"
+"utiliser cette commande, vous devez d'abord être opérateur du canal\n"
+"que vous souhaitez enregistrer. La description, qui est optionelle, est\n"
+"une description générale de l'utilité du canal.\n"
"\n"
-"Registers a channel in the %s database. In order\n"
-"to use this command, you must first be a channel operator\n"
-"on the channel you're trying to register.\n"
-"The description, which must be included, is a\n"
-"general description of the channel's purpose.\n"
-"When you register a channel, you are recorded as the\n"
-"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
-"to change all of the channel settings for the channel;\n"
-"%s will also automatically give the founder\n"
-"channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n"
-"See the ACCESS command (/msg %s HELP ACCESS) for\n"
-"information on giving a subset of these privileges to\n"
-"other channel users.\n"
-"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
-"first registered your nickname. If you haven't,\n"
-"/msg %s HELP for information on how to do so."
+"Lorsque vous enregitrez un canal, vous êtes défini en tant que \"propriétaire"
+"\"\n"
+"du canal. Le propriétaire est autorisé à changer tous les paramètres du "
+"canal.\n"
+"%s donnera également automatiquement les privilèges de propriétaire et\n"
+"d'opérateur du canal lorsqu'il joindra le canal."
#: modules/commands/ns_register.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Registers your nickname in the %s database. Once\n"
"your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n"
@@ -7516,8 +7043,6 @@ msgid ""
"you should choose a password at least 5 characters long.\n"
"Finally, the space character cannot be used in passwords."
msgstr ""
-"Syntaxe: REGISTER motdepasse [email]\n"
-"\n"
"Enregistre votre pseudo dans la base de données de %s. Une fois\n"
"que votre pseudo est enregistré, vous pouvez utiliser les\n"
"commandes SET et ACCESS pour configurer votre pseudo comme\n"
@@ -7526,110 +7051,82 @@ msgstr ""
"des changements sur votre pseudo plus tard. (Notez que ANOPE, \n"
"Anope, et anope sont tous des mots de passe différents!)\n"
"\n"
-"Conseils pour choisir un mot de passe:\n"
+"Conseils pour choisir un mot de passe :\n"
"\n"
"Les mots de passe ne doivent pas être trop facilement\n"
"devinables. Par exemple, utiliser votre vrai nom comme\n"
"mot de passe est une mauvaise idée. Utiliser votre pseudo\n"
-"comme mot de passe est une idée encore pire ;) et, en\n"
+"comme mot de passe est une idée encore plus mauvaise ;) et, en\n"
"fait, %s ne le permettra pas. De même, les mots de passe\n"
"courts sont vulnérables aux recherches méthodiques,\n"
"donc vous devez choisir un mot de passe d'au moins \n"
"5 caractères. Le caractère espace ne peut pas être \n"
-"utilisé dans les mots de passe.\n"
-"\n"
-"Le paramètre email est optionnel et permet de définir\n"
-"une e-mail immédiatement. Toutefois, elle peut être obligatoire\n"
-"sur certains réseaux.\n"
-"Votre vie privée est respectée, cette e-mail ne sera pas \n"
-"divulguée à des tierces personnes.\n"
-"\n"
-"Cette commande crée également un nouveau groupe pour votre\n"
-"pseudo. Celui-ci vous permettra plus tard d'enregistrer\n"
-"d'autres pseudos en bénéficiant de la même configuration,\n"
-"du même jeu de mémos, et des même privilèges sur vos\n"
-"canaux. Pour plus d'informations sur cette fonction, \n"
-"tapez /msg %s HELP GROUP."
+"utilisé dans les mots de passe."
#: modules/commands/ns_register.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Registration is currently disabled."
msgstr "Désolé, l'enregistrement des canaux est temporairement désactivé."
#: modules/commands/cs_set.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Regulate the use of critical commands"
-msgstr " PEACE Régule l'utilisation de commandes sensibles"
+msgstr "Régule l'utilisation de commandes sensibles"
#: modules/commands/hs_request.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
-msgstr " STATUS Renvoie le statut de propriétaire du pseudo donné"
+msgstr "Rejette le vHost requis par le pseudo donné."
#: modules/commands/hs_request.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Reject the requested vHost of a user"
-msgstr " DEL Supprime le vhost d'un pseudo"
+msgstr "Supprime le vhost d'un pseudo"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Releases a suspended channel"
-msgstr " UNSUSPEND Libère un canal suspendu"
+msgstr "Libère un canal suspendu"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:191
-#, fuzzy
msgid ""
"Releases a suspended channel. All data and settings\n"
"are preserved from before the suspension."
msgstr ""
-"Syntax: UNSUSPEND canal\n"
-"\n"
"Libère un canal qui a été suspendu. Toutes les données\n"
"et configurations seront restaurées tel qu'elles étaient\n"
"avant la suspension."
#: modules/commands/os_module.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Reload a module"
-msgstr " MODLOAD Charge un module"
+msgstr "Recharge un module"
#: modules/commands/os_reload.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Reload services' configuration file"
-msgstr " RELOAD Recharge le fichier de configuration des Services"
+msgstr "Recharge le fichier de configuration des Services"
#: modules/commands/ns_group.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Remove a nick from a group"
-msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group"
+msgstr "Supprime un pseudo d'un groupe"
#: modules/commands/cs_unban.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
msgstr ""
-" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel"
+"Supprime tous les bans qui empêche un utilisateur d'entrer sur un canal"
#: modules/commands/os_noop.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Remove all operators from a server remotely"
-msgstr ""
-" NOOP Supprime temporairement toutes les O:lines\n"
-" d'un serveur"
+msgstr "Supprime tous les opérateurs d'un serveur à distance"
#: modules/commands/os_dns.cpp:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removed IP %s from %s."
-msgstr " Modes maintenus: %s"
+msgstr "Adresse IP %s supprimée de %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:434
#, c-format
msgid "Removed server %s from zone %s."
-msgstr ""
+msgstr "Serveur %s supprimé de la zone %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:454
#, c-format
msgid "Removed server %s."
-msgstr ""
+msgstr "Serveur %s supprimé."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:844
#, c-format
@@ -7637,16 +7134,17 @@ msgid ""
"Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n"
"not given, it will de%s you."
msgstr ""
+"Supprime le statut %s du pseudo ou canal choisi. Si pseudo n'est\n"
+"pas donné, vous serez dé%s."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel"
-msgstr " OP Donne l'Op au pseudo spécifié sur un canal"
+msgstr "Donne le statut %s au pseudo spécifié sur un canal"
#: modules/commands/cs_updown.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Removes a selected nicks status from a channel"
-msgstr " KICK Kick le pseudo spécifié d'un canal"
+msgstr "Kick le pseudo spécifié d'un canal"
#: modules/commands/cs_updown.cpp:211
msgid ""
@@ -7654,22 +7152,24 @@ msgid ""
"ommited then your status is removed. If channel is ommited then\n"
"your channel status is removed on every channel you are in."
msgstr ""
+"Supprime les modes de statut de canal au pseudo choisi. Si pseudo est\n"
+"ommis, alors votre statut est supprimé. Si canal est ommis, alors\n"
+"votre statut de canal est supprimé sur tous les canaux sur lesquels vous "
+"êtes."
#: src/xline.cpp:368
#, c-format
msgid "Removing %s because %s covers it."
-msgstr ""
+msgstr "Supprime %s parce que %s correspond."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1160 modules/commands/bs_kick.cpp:1162
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1165
-#, fuzzy
msgid "Repeat kicker"
-msgstr " Kicker de répétition : %s"
+msgstr "Kicker de répétition"
#: modules/commands/hs_request.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Request a vHost for your nick"
-msgstr "Vous n'avez configuré aucune adresse email pour votre pseudo."
+msgstr "Fait une requête de vHost pour votre pseudo"
#: modules/commands/hs_request.cpp:174
msgid ""
@@ -7677,108 +7177,88 @@ msgid ""
"network administrators. Please be patient while your request\n"
"is being considered."
msgstr ""
+"Demande que le vhost donné soit activé pour votre pseudo par\n"
+"les administrateurs du réseau. Merci d'être patient pendant que votre\n"
+"requête est prise en compte."
#: modules/commands/cs_set.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "Restrict access to the channel"
-msgstr " RESTRICTED Restreindre l'accès au canal"
+msgstr "Restreindre l'accès au canal"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1333
-#, fuzzy
msgid "Restricted access"
msgstr "Accès restreint"
#: modules/commands/cs_set.cpp:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now off."
-msgstr "Les restrictions d'accès pour %s sont maintenant ACTIVES."
+msgstr "Les restrictions d'accès pour %s sont maintenant INACTIVES."
#: modules/commands/cs_set.cpp:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now on."
msgstr "Les restrictions d'accès pour %s sont maintenant ACTIVES."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restricted enforced on %s."
-msgstr "Accès restreint"
+msgstr "Accès restreint sur %s"
#: modules/commands/cs_set.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Retain modes when channel is not in use"
-msgstr ""
-" KEEPTOPIC Maintient le topic quand le canal n'est\n"
-" pas utilisé"
+msgstr "Maintient les modes quand le canal n'est pas utilisé"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Retain topic when channel is not in use"
-msgstr ""
-" KEEPTOPIC Maintient le topic quand le canal n'est\n"
-" pas utilisé"
+msgstr "Maintient le topic quand le canal n'est pas utilisé"
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Retrieve the password for a nickname"
-msgstr ""
-" GETPASS Retrouve le mot de passe pour un pseudo\n"
-" (uniquement si le cryptage est désactivé)"
+msgstr "Retrouve le mot de passe pour un pseudo"
#: modules/commands/hs_request.cpp:291
msgid "Retrieves the vhost requests"
-msgstr ""
+msgstr "Récupère la requête vhost"
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Returns the key of the given channel"
-msgstr " GETKEY Retourne la clé du canal specifié"
+msgstr "Retourne la clé du canal specifié"
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Returns the key of the given channel."
-msgstr " GETKEY Retourne la clé du canal specifié"
+msgstr "Retourne la clé du canal specifié"
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the matching nicks that used given email. Note that\n"
"you can not use wildcards. Whenever this command is used, a message\n"
"including the person who issued the command and the email it was used\n"
"on will be logged."
msgstr ""
-"Syntax: GETEMAIL user@emailhost\n"
-"Retourne la liste des pseudos enregistrés avec l'E-mail donnée.\n"
-"Note vous ne pouvez pas utiliser de jokers pour plusieurs\n"
-"\tpseudos. \n"
-"\tLorsque cette commande est utilisée, un message incluant\n"
-"\tle pseudo de la personne qui a utilisé la commande et\n"
-"\tpour quelle E-mail a été formulée la commande est ajouté\n"
-"\tdans les logs."
+"Retourne la liste des pseudos enregistrés avec l'adresse e-mail donnée.\n"
+"Note vous ne pouvez pas utiliser de caractères joker.\n"
+"Lorsque cette commande est utilisée, un message incluant\n"
+"le pseudo de la personne qui a utilisé la commande et\n"
+"pour quelle E-mail a été formulée la commande est ajouté\n"
+"dans les logs."
#: modules/commands/ns_status.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Returns the owner status of the given nickname"
-msgstr " STATUS Renvoie le statut de propriétaire du pseudo donné"
+msgstr "Renvoie le statut de propriétaire du pseudo donné"
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the password for the given nickname. Note that\n"
"whenever this command is used, a message including the\n"
"person who issued the command and the nickname it was used\n"
"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS."
msgstr ""
-"Syntaxe: GETPASS nick\n"
-"\n"
"Retourne le mot de passe du pseudo donné. Notez que pour\n"
"chaque utilisation de cette commande, un message comprenant\n"
"la personne qui a émis la commande et le pseudo sur lequel\n"
-"il a été utilisé sera enregistré et envoyé en WALLOPS/GLOBOPS.\n"
-"\n"
-"Cette commande est indisponible quand le cryptafe est activé."
+"il a été utilisé sera enregistré et envoyé en WALLOPS/GLOBOPS."
#: modules/commands/ns_status.cpp:55
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether the user using the given nickname is\n"
"recognized as the owner of the nickname. The response has\n"
@@ -7797,61 +7277,54 @@ msgid ""
" \n"
"If no nickname is given, your status will be returned."
msgstr ""
-"Syntaxe: STATUS nick...\n"
-"\n"
"Retourne si l'utilisateur utilisant le pseudo donné est reconnu\n"
"en tant que propriétaire du pseudo. La réponse est sous ce format:\n"
"\n"
-" pseudo code-status account\n"
+" pseudo code-statut compte\n"
"\n"
"Où pseudo est le pseudo étudié,\n"
-"code-status est l'un des codes suivants, et account\n"
+"code-statut est l'un des codes suivants, et compte\n"
"le compte avec lequel il est connecté.\n"
"\n"
-" 0 - cet utilisateur n'est pas online ou le pseudo n'est pas \n"
+" 0 - cet utilisateur n'est pas connecté ou le pseudo n'est pas \n"
" enregistré\n"
" 1 - utilisateur non reconnu comme propriétaire\n"
" 2 - utilisateur reconnu comme propriétaire uniquement via\n"
" la liste d'accès\n"
" 3 - utilisateur reconnu comme propriétaire via l'identification\n"
"\n"
-"Jusqu'à seize pseudos peuvent être envoyés avec chaque commande,\n"
-"le reste sera ignoré. Si aucun pseudo n'est donné, votre propre\n"
-"statut sera retourné."
+"Si aucun pseudo n'est donné, votre propre statut sera retourné."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1170 modules/commands/bs_kick.cpp:1172
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1175
-#, fuzzy
msgid "Reverses kicker"
-msgstr " Kicker de reverses : %s"
+msgstr "Kicker de reverses"
#: modules/commands/ns_logout.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
-msgstr " LOGOUT Inverse la commande LOGIN"
+msgstr "Inverse les effets de la commande IDENTIFY"
#: modules/commands/os_noop.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "SET server"
-msgstr "NOOP {SET|REVOKE} serveur"
+msgstr "SET serveur"
#: modules/commands/os_dns.cpp:638
msgid "SET server.name option value"
-msgstr ""
+msgstr "SET nom.du.serveur option valeur"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:336 modules/commands/ns_cert.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified."
-msgstr "Mot de passe accepté - vous êtes maintenant identifié."
+msgstr ""
+"Fingerprint de certificat SSL accepté - vous êtes maintenant identifié."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137
#, c-format
msgid "SSL only enforced on %s."
-msgstr ""
+msgstr "SSL seulement, forcé sur %s."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131
msgid "SSLONLY enforced by "
-msgstr ""
+msgstr "SSLONLY forcé par"
#: modules/commands/ns_status.cpp:35 modules/commands/ns_status.cpp:37
#: modules/commands/ns_status.cpp:39 modules/commands/ns_status.cpp:41
@@ -7861,167 +7334,142 @@ msgid "STATUS %s %d %s"
msgstr "STATUS %s %d %s"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Save databases and restart Services"
-msgstr ""
-" RESTART Sauvegarde les bases de données et relance les\n"
-" Services."
+msgstr "Sauvegarde les bases de données et relance les services."
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:30
msgid "Searches logs for a matching pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche les correspondances au modèle dans le fichier de logs."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1337
-#, fuzzy
msgid "Secure founder"
-msgstr "Contrôle du propriétaire"
+msgstr "Sécurité du propriétaire"
#: modules/commands/cs_set.cpp:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now off."
-msgstr "L'option de sécurité du propriétaire pour %s est ACTIVE."
+msgstr "L'option de sécurité du propriétaire pour %s est INACTIVE."
#: modules/commands/cs_set.cpp:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now on."
msgstr "L'option de sécurité du propriétaire pour %s est ACTIVE."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1339
-#, fuzzy
msgid "Secure ops"
-msgstr "Contrôle des OPs"
+msgstr "Sécurité des OPs"
#: modules/commands/cs_set.cpp:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now off."
-msgstr "La sécurité des OPs pour %s est maintenant ACTIVE."
+msgstr "La sécurité des OPs pour %s est maintenant INACTIVE."
#: modules/commands/cs_set.cpp:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now on."
msgstr "La sécurité des OPs pour %s est maintenant ACTIVE."
#: modules/commands/cs_set.cpp:734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure option for %s is now off."
-msgstr "L'option de sécurité pour %s est ACTIVE."
+msgstr "L'option de sécurité pour %s est INACTIVE."
#: modules/commands/cs_set.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure option for %s is now on."
msgstr "L'option de sécurité pour %s est ACTIVE."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure option is now off for %s."
-msgstr "L'option de sécurité est maintenant ACTIVE pour %s."
+msgstr "L'option de sécurité est maintenant INACTIVE pour %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure option is now on for %s."
msgstr "L'option de sécurité est maintenant ACTIVE pour %s."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secureops enforced on %s."
-msgstr "L'option de sécurité est maintenant ACTIVE pour %s."
+msgstr "La sécurité pour les opérateurs est maintenant renforcée pour %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1278 modules/commands/cs_set.cpp:1335
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
"about the access list."
msgstr ""
-"Tapez /msg %s HELP SET option pour plus d'informations sur\n"
+"Tapez %s%s HELP %s option pour plus d'informations sur\n"
"une option particulière."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
"about the flags system."
msgstr ""
-"Tapez /msg %s HELP SET option pour plus d'informations sur\n"
+"Tapez %s%s HELP %s pour plus d'informations sur\n"
"une option particulière."
#: modules/commands/ms_send.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Send a memo to a nick or channel"
-msgstr " SEND Envoie un mémo à un pseudo ou un canal"
+msgstr "Envoie un mémo à un pseudo ou un canal"
#: modules/commands/ms_staff.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Send a memo to all opers/admins"
-msgstr " STAFF Envoie un mémo à tous les OPERs/admins"
+msgstr "Envoie un mémo à tous les OPERs/admins"
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Send a memo to all registered users"
-msgstr " SENDALL Envoie un mémo à tous les pseudos enregistrés"
+msgstr "Envoie un mémo à tous les pseudos enregistrés"
#: modules/commands/gl_global.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Send a message to all users"
-msgstr " GLOBAL Envoie un message à tous les utilisateurs"
+msgstr "Envoie un message à tous les utilisateurs"
#: modules/commands/ms_list.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Sender"
-msgstr "Contrôle du propriétaire"
+msgstr "Expéditeur"
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
-msgstr " RSEND Envoie un memo et demande un accusé de reception"
+msgstr "Envoie un memo et demande un accusé de reception"
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n"
"reset their password. Email must be the email address associated\n"
"to the nickname."
msgstr ""
-"Syntax: RESETPASS nickname\n"
-"\n"
-"Sends a code key to the nickname with instructions on how to\n"
-"reset their password."
+"Envoie un passcode au pseudo avec les instructions pour réinitialiser\n"
+"son mot-de-passe. L'e-mail doit être celui associé avec l'utilisateur."
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
-msgstr ""
-"Syntaxe: SENDALL texte\n"
-"Envoie un mémo à tous les pseudos enregistrés contenant le texte."
+msgstr "Envoie un mémo à tous les pseudos enregistrés contenant : texte."
#: modules/commands/ms_staff.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
-msgstr ""
-"Syntaxe: STAFF texte\n"
-"Envoie un mémo à tout le staff des services contenant le\n"
-"texte."
+msgstr "Envoie un mémo à tout le staff des services contenant : texte-du-memo."
#: modules/commands/ms_send.cpp:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
"nickname/channel must be registered."
msgstr ""
-"Syntaxe: SEND {pseudo | canal} texte du memo\n"
-"\n"
"Envoie un mémo au pseudo ou canal nommé contenant\n"
"texte du mémo. En envoyant à un pseudo, le destinataire\n"
"sera informé qu'il/elle a reçu un nouveau mémo. Le pseudo/canal\n"
"destinataire doit être enregistré."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
@@ -8031,9 +7479,7 @@ msgid ""
"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n"
"has been read."
msgstr ""
-"Syntaxe: RSEND {pseudo | canal} texte\n"
-"\n"
-"Envoie un mémo au pseudo ou canal donné contenant le texte.\n"
+"Envoie un mémo au pseudo ou canal donné contenant le texte.\n"
"Lorsque c'est envoyé à un pseudo, le destinataire recevra une notice\n"
"l'avertissant de l'arrivée de nouveau(x) mémo(s). Le destinataire doit\n"
"être un pseudo ou un canal enregistré.\n"
@@ -8041,7 +7487,6 @@ msgstr ""
"envoyé afin de vous prévenir que le mémo a été lu."
#: modules/commands/ms_read.cpp:183
-#, fuzzy
msgid ""
"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
"given, sends you the memo you most recently received. If\n"
@@ -8052,84 +7497,80 @@ msgid ""
" READ 2-5,7-9\n"
" Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
-"Syntaxe: READ [canal] {nombre | liste | LAST | NEW}\n"
-"\n"
"Vous envoie le texte des mémos spécifiés. Si LAST est donné,\n"
"vous envoie le dernier mémo reçu. Si NEW est donné, vous\n"
"envoie tous vos nouveaux mémos. Sinon, vous envoie le mémo\n"
-"numéro nombre. Vous pouvez également donner une liste\n"
-"de nombres, comme dans cet exemple:\n"
+"numéro num. Vous pouvez également donner une liste\n"
+"de nombres, comme dans cet exemple :\n"
"\n"
" READ 2-5,7-9\n"
" Affiche les mémos 2 à 5 et 7 à 9."
#: modules/commands/os_dns.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "NOOP {SET|REVOKE} serveur"
+msgstr "Serveur"
#: modules/commands/os_dns.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s added to zone %s."
-msgstr " %s (does not expire)"
+msgstr "Serveur %s ajouté à la zone %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s already exists."
-msgstr "Le bot %s existe déjà."
+msgstr "Le serveur %s existe déjà."
#: modules/commands/os_noop.cpp:31 modules/commands/os_dns.cpp:411
#: modules/commands/os_dns.cpp:464 modules/commands/os_dns.cpp:503
#: modules/commands/os_dns.cpp:542 modules/commands/os_dns.cpp:575
#: modules/commands/os_dns.cpp:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s does not exist."
-msgstr " %s (does not expire)"
+msgstr "Le serveur %s n'existe pas."
#: modules/commands/os_dns.cpp:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s has no configured IPs."
-msgstr "Le pseudo %s a été effacé."
+msgstr "Le serveur %s n'a pas d'adresse IP configurée."
#: modules/commands/os_dns.cpp:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is already in zone %s."
-msgstr "Vous êtes déjà dans %s! "
+msgstr "Le serveur %s est déjà dans la zone %s "
#: modules/commands/os_dns.cpp:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is already pooled."
-msgstr "Module %s is already loaded."
+msgstr "Le serveur %s est déjà pool."
#: modules/commands/os_dns.cpp:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is not currently linked."
-msgstr "%s est actuellement connecté."
+msgstr "Le serveur %s n'est actuellement pas linké."
#: modules/commands/os_dns.cpp:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is not in zone %s."
-msgstr " %s (does not expire)"
+msgstr "Le serveur %s n'est pas dans la zone %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is not linked to the network."
-msgstr "Il n'y a plus de bot attribué à %s."
+msgstr "Le serveur %s n'est pas linké au réseau."
#: modules/commands/os_dns.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is not pooled."
-msgstr " %s (does not expire)"
+msgstr "Le serveur %s n'est pas pool."
#: modules/commands/os_dns.cpp:439
#, c-format
msgid "Server %s must be quit before it can be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur %s doit quitter avant de pouvoir être supprimé."
#: modules/commands/os_dns.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Servers"
-msgstr "NOOP {SET|REVOKE} serveur"
+msgstr "Serveurs"
#: modules/commands/os_stats.cpp:148
#, c-format
@@ -8137,41 +7578,37 @@ msgid "Servers found: %d"
msgstr "Serveurs trouvés: %d"
#: modules/commands/cs_log.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Service"
-msgstr "Serveurs trouvés: %d"
+msgstr "Service"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service's hold on %s has been released."
-msgstr "La tutelle des Services sur votre pseudo a été enlevée."
+msgstr "La tutelle des Services sur %s a été enlevée."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:446 modules/commands/os_defcon.cpp:454
#: modules/commands/os_defcon.cpp:462 modules/commands/os_defcon.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "Services are in DefCon mode, please try again later."
msgstr ""
"Ce service est temporairement désactivé, veuillez réessayer ultérieurement."
#: include/language.h:71
-#, fuzzy
msgid "Services are in read-only mode!"
msgstr "Les Services sont maintenant en mode lecture-seule."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:186 modules/commands/os_defcon.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services are now at DEFCON %d."
-msgstr "Les services sont maintenant sur DEFCON %d."
+msgstr "Les Services sont maintenant sur DEFCON %d."
#: modules/commands/os_set.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
-msgstr "Les Services sont maintenant en mode debug (niveau %d)."
+msgstr "Les Services sont maintenant en mode debug (niveau %d)."
#: modules/commands/os_set.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Services are now in debug mode."
-msgstr "Les Services sont maintenant en mode debug."
+msgstr "Les Services sont maintenant en mode debug."
#: modules/commands/os_set.cpp:159
msgid "Services are now in expire mode."
@@ -8182,9 +7619,8 @@ msgid "Services are now in no expire mode."
msgstr "Les Services sont maintenant en mode sans expiration."
#: modules/commands/os_set.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Services are now in non-debug mode."
-msgstr "Les Services sont maintenant en mode normal ( non debug)."
+msgstr "Les Services sont maintenant en mode normal (non debug)."
#: modules/commands/os_set.cpp:47
msgid "Services are now in read-only mode."
@@ -8196,46 +7632,47 @@ msgstr "Les Services sont maintenant en mode lecture-écriture."
#: src/mail.cpp:76
msgid "Services have been configured to not send mail."
-msgstr "Les services ont été configurés pour ne pas envoyer de mail."
+msgstr "Les Services ont été configurés pour ne pas envoyer de mail."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Services ignore list:"
-msgstr " IGNORE Modifier la liste d'ignore des services"
+msgstr "Liste d'ignore des services :"
#: modules/commands/os_kick.cpp:38 modules/commands/os_mode.cpp:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
"correctly?"
msgstr ""
"Les Services ne peuvent changer les modes. Les U:lines de vos serveurs sont-"
-"elles configurées correctement?"
+"elles configurées correctement ?"
#: modules/commands/os_stats.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services up %s."
-msgstr "Serveurs trouvés: %d"
+msgstr "Services actifs : %s"
#: modules/commands/ns_set.cpp:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels."
-msgstr "Le service ne rendra plus %s automatiquement OP dans les canaux."
+msgstr "Les services ne définiront plus de statuts sur les canaux pour %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s."
-msgstr "Le service ne rendra plus %s automatiquement OP dans les canaux."
+msgstr ""
+"Les services n'appliqueront plus automatiquement de modes utilisateurs sur"
+" %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels."
-msgstr "Le service ne rendra plus %s automatiquement OP dans les canaux."
+msgstr "Les services ne donneront plus de statuts utilisateurs sur %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services will now automatically give modes to users in %s."
-msgstr "Le service rendra %s automatiquement OP dans les canaux."
+msgstr ""
+"Les services appliqueront automatiquement des modes utilisateurs sur %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:908
#, c-format
@@ -8248,13 +7685,12 @@ msgid "Services will now reply to %s with notices."
msgstr "Les services repondront à %s par des notices."
#: modules/commands/os_reload.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Services' configuration has been reloaded."
msgstr "Le fichier de configuration des Services a été rechargé."
#: modules/commands/os_session.cpp:192
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Session"
#: modules/commands/os_session.cpp:382
#, c-format
@@ -8268,98 +7704,75 @@ msgstr "La limitation de sessions est désactivée."
#: modules/commands/os_stats.cpp:188
#, c-format
msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sessions : %lu entrrées, %lu seaux, la plus longue chaine est %d"
#: modules/commands/ns_set.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Set SET-options on another nickname"
-msgstr " SASET Configure des options sur d'autres pseudos"
+msgstr "Configure des options sur d'autres pseudos"
#: modules/commands/cs_set.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Set channel options and information"
-msgstr ""
-" SET Configure les options et informations du \n"
-" canal"
+msgstr "Configure les options et informations du canal"
#: modules/commands/cs_set.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Set how Services make bans on the channel"
-msgstr ""
-" BANTYPE Définit comment les services mettent les bans\n"
-" sur le canal"
+msgstr "Définit comment les services mettent les bans sur le canal"
#: modules/commands/ms_set.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Set options related to memos"
-msgstr " SET Définit des options relatives aux mémos"
+msgstr "Définit des options relatives aux mémos"
#: modules/commands/ns_set.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Set options, including kill protection"
-msgstr " SET Configure les options, protection comprise"
+msgstr "Configure les options, protection comprise"
#: modules/commands/cs_set.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Set the channel as permanent"
-msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
+msgstr "Définit le canal comme permanent"
#: modules/commands/cs_set.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Set the channel description"
-msgstr " DESC Définit la description du canal"
+msgstr "Définit la description du canal"
#: modules/commands/ns_set.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Set the display of your group in Services"
-msgstr ""
-" DISPLAY Change l'affichage de votre groupe\n"
-" dans les services"
+msgstr "Change l'affichage de votre groupe dans les services"
#: modules/commands/cs_set.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Set the founder of a channel"
-msgstr " FOUNDER Définit le propriétaire d'un canal"
+msgstr "Définit le propriétaire d'un canal"
#: modules/commands/ns_set.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "Set the language Services will use when messaging you"
msgstr ""
-" LANGUAGE Change la langue dans laquelle les Services\n"
-" vous envoient leurs messages"
+"Change la langue dans laquelle les Services vous envoient leurs messages"
#: modules/commands/ns_set.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Set the nickname password"
-msgstr " PASSWORD Change le mot de passe du pseudo donné"
+msgstr "Change le mot de passe du pseudo donné"
#: modules/commands/cs_set.cpp:961
-#, fuzzy
msgid "Set the successor for a channel"
-msgstr " SUCCESSOR Définit le successeur d'un canal"
+msgstr "Définit le successeur d'un canal"
#: modules/commands/hs_set.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
-msgstr " SETALL Configure le vhost pour tous les pseudos d'un groupe"
+msgstr "Configure le vhost pour tous les pseudos d'un groupe"
#: modules/commands/hs_set.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Set the vhost of another user"
-msgstr " SET Configure le vhost d'un pseudo"
+msgstr "Configure le vhost d'un autre pseudo"
#: modules/commands/os_set.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Set various global Services options"
-msgstr " SET Configure des options globales des Services"
+msgstr "Configure des options globales des Services"
#: modules/commands/ns_set.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Set your nickname password"
-msgstr " PASSWORD Change le mot de passe de votre pseudo"
+msgstr "Change le mot de passe de votre pseudo"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
"kick users who send the same message to multiple channels\n"
@@ -8369,15 +7782,17 @@ msgid ""
"before they get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
-"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
-"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
-"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
-"the ban system once activated."
+"Active ou désactive le kicker d'AMSG.\n"
+"Lorsque cette option est active, le bot kickera les utilisateurs\n"
+"qui envoient le même message à plusieurs canaux où de bots %s sont.\n"
+"\n"
+"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
+"se faire kicker avant d'être banni. Ne donnez\n"
+"pas ttb ou mettez le à 0 pour désactiver le système\n"
+"de ban une fois activé."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who say certain words\n"
@@ -8390,21 +7805,19 @@ msgid ""
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntaxe: KICK #canal BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Active ou désactive le kicker de mots interdits. \n"
"Quand elle est active, cette option demande au bot\n"
"de kicker les utilisateurs qui disent certains mots \n"
"sur le canal.\n"
"Vous pouvez définir les mots interdits pour votre\n"
"channel en utilisant la commande BADWORDS. Tapez\n"
-"/msg %s HELP BADWORDS pour plus d'informations.\n"
-"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
+"%s%s HELP BADWORDS pour plus d'informations.\n"
+"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
"se faire kicker avant d'être banni. Ne donnez\n"
"pas ttb ou mettez le à 0 pour désactiver le système\n"
"de ban une fois activé."
#: modules/commands/cs_set.cpp:183
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
"they need to ban someone from your channel.\n"
@@ -8416,8 +7829,6 @@ msgid ""
"2: ban in the form *!*@host\n"
"3: ban in the form *!*user@*.domain"
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal BANTYPE typedeban\n"
-"\n"
"Définit le type de ban qui sera utilisé par les services\n"
"lorsqu'ils doivent bannir quelqu'un de votre canal.\n"
"\n"
@@ -8429,7 +7840,6 @@ msgstr ""
"3: ban de style *!*user@*.domain"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:347
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use bolds.\n"
@@ -8438,18 +7848,17 @@ msgid ""
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntaxe: KICK canal BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Active ou désactive le kicker de caractères gras. Quand\n"
"elle est active, cette option demande au bot\n"
"de kicker les utilisateurs qui utilisent des \n"
"caractères gras.\n"
-"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
+"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
"se faire kicker avant d'être banni. Ne donnez\n"
"pas ttb ou mettez le à 0 pour désactiver le système\n"
"de ban une fois activé."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are talking in\n"
@@ -8463,23 +7872,21 @@ msgid ""
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntaxe: KICK canal CAPS {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]\n"
-"Active ou désactive le kicker de majuscules. Quand \n"
-"elle est active, cette option demande au bot\n"
+"Active ou désactive le kicker pour les majuscules.\n"
+"Lorsqu'elle est active, cette option demande au bot\n"
"de kicker les utilisateurs qui parlent en MAJUSCULES\n"
"sur le canal.\n"
"Le bot ne kicke que s'il y a au minimum min majuscules\n"
-"et qu'elles constituent au moins percent%% de la\n"
+"et qu'elles constituent au moins pourcentage%% de la\n"
"ligne de texte entière (si ces paramètres ne sont pas\n"
"donnés, les valeurs par défaut 10 caractères et 25%% \n"
"seront utilisés).\n"
-"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
+"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
"se faire kicker avant d'être banni. Ne donnez\n"
"pas ttb ou mettez le à 0 pour désactiver le système\n"
"de ban une fois activé."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:477
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use colors.\n"
@@ -8488,29 +7895,24 @@ msgid ""
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntaxe: KICK canal COLORS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Active ou désactive le kicker de couleurs. Quand\n"
"elle est active, cette option demande au bot\n"
"de kicker les utilisateurs qui utilisent des \n"
"couleurs.\n"
-"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
+"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
"se faire kicker avant d'être banni. Ne donnez\n"
"pas ttb ou mettez le à 0 pour désactiver le système\n"
"de ban une fois activé."
#: modules/commands/cs_set.cpp:252
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
"the LIST and INFO commands."
msgstr ""
-"Syntaxe: %s canal DESC description\n"
-"\n"
"Définit la description du canal, qui apparait dans les\n"
"commandes LIST et INFO."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:573
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are flooding\n"
@@ -8521,7 +7923,6 @@ msgid ""
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntaxe: KICK canal FLOOD {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]\n"
"Active ou désactive le kicker de flood. Quand \n"
"elle est active, cette option demande au bot\n"
"de kicker les utilisateurs qui floodent le canal\n"
@@ -8529,13 +7930,12 @@ msgstr ""
"(si ces paramètres ne sont pas donnés, les valeurs\n"
"par défaut sont 6 lignes en 10 secondes).\n"
"\n"
-"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
+"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
"se faire kicker avant d'être banni. Ne donnez\n"
"pas ttb ou mettez le à 0 pour désactiver le système\n"
"de ban une fois activé."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:609
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
@@ -8544,15 +7944,16 @@ msgid ""
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
-"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
-"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
-"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
-"the ban system once activated."
+"Active ou désactive le kicker d'italique. Quand\n"
+"elle est active, cette option demande au bot\n"
+"de kicker les utilisateurs qui utilisent des \n"
+"caractères italiques.\n"
+"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
+"se faire kicker avant d'être banni. Ne donnez\n"
+"pas ttb ou mettez le à 0 pour désactiver le système\n"
+"de ban une fois activé."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:695
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are repeating\n"
@@ -8563,7 +7964,6 @@ msgid ""
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntaxe: KICK #canal REPEAT {ON|OFF} [ttb [num]]\n"
"Active ou désactive le kicker de répétitions. Quand \n"
"elle est active, cette option demande au bot\n"
"de kicker les utilisateurs qui se répètent num fois\n"
@@ -8574,7 +7974,6 @@ msgstr ""
"de ban une fois activé."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:731
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use reverses.\n"
@@ -8583,18 +7982,16 @@ msgid ""
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntaxe: KICK canal REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n"
"Active ou désactive le kicker de reverses. Quand\n"
"elle est active, cette option demande au bot\n"
"de kicker les utilisateurs qui utilisent des \n"
"reverses.\n"
-"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
+"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
"se faire kicker avant d'être banni. Ne donnez\n"
"pas ttb ou mettez le à 0 pour désactiver le système\n"
"de ban une fois activé."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:765
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use underlines.\n"
@@ -8603,18 +8000,15 @@ msgid ""
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntaxe: KICK canal UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n"
-"Active ou désactive le kicker de caractères soulignés. \n"
-"Quand elle est active, cette option demande au bot\n"
-"de kicker les utilisateurs qui utilisent des \n"
-"caractères soulignés.\n"
-"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
+"Active ou désactive le kicker de caractères soulignés.\n"
+"Quand elle est active, cette option demande au bot de\n"
+"kicker les utilisateurs qui utilisent des caractères soulignés.\n"
+"ttb est le nombre de fois qu'un utilisateur peut\n"
"se faire kicker avant d'être banni. Ne donnez\n"
"pas ttb ou mettez le à 0 pour désactiver le système\n"
"de ban une fois activé."
#: modules/commands/hs_set.cpp:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n"
@@ -8623,28 +8017,25 @@ msgid ""
"* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n"
"added to the group after this command was used."
msgstr ""
-"Syntaxe: SETALL <pseudo> <hostmask>.\n"
"Configure le vhost pour tous les pseudos d'un même\n"
-"groupe.\tSi le serveur IRC supporte la modification de l'ident, utilisez\n"
+"groupe. Si le serveur IRC supporte la modification de l'ident, utilisez\n"
"SET <pseudo> <ident>@<hostmask>\n"
-"Limité aux Services Opérateurs."
+"* NOTE, ceci ne mettra pas à jour le vhost des pseudos\n"
+"ajoutés au groupe après que cette commande ait été utilisée."
#: modules/commands/hs_set.cpp:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n"
"SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n"
"well as vhosts."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET <pseudo> <hostmask>.\n"
"Configure le vhost donné pour le pseudo indiqué.\n"
-"Si le serveur IRC supporte la modification de l'ident, utilisez\n"
+"Si le serveur IRC supporte la modification de l'ident (vIdent), utilisez\n"
"SET <nick> <ident>@<hostmask>\n"
-"Limité aux Services Opérateurs."
+"définit l'ident des utilisateurs tout comme un vHost."
#: modules/commands/os_set.cpp:199
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets various global Services options. Option names\n"
"currently defined are:\n"
@@ -8654,21 +8045,17 @@ msgid ""
" SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n"
" LIST List the options"
msgstr ""
-"Syntaxe: SET option valeur\n"
-"\n"
"Contrôle différentes options globales aux Services. \n"
-"Les noms des options actuelles sont:\n"
+"Les noms des options actuelles sont :\n"
"\n"
" READONLY Active ou désactive le mode lecture-seule.\n"
-" LOGCHAN Report des logs sur un canal\n"
" DEBUG Active ou désactive le mode de déboguage\n"
" NOEXPIRE Active ou désactive le mode sans expiration\n"
" SUPERADMIN Active ou désactive le mode super-admin\n"
-" IGNORE Active ou désactive le mode ignore\n"
" LIST Liste les options"
#: modules/commands/ms_set.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sets various memo options. option can be one of:\n"
" \n"
@@ -8680,45 +8067,38 @@ msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET option paramètres\n"
-"\n"
"Définit plusieurs options de mémo. option peut être:\n"
"\n"
-" NOTIFY Définit si vous serez notifiés de vos\n"
+" NOTIFY Définit si vous serez notifié de vos\n"
" nouveaux mémos (seulement pour les \n"
" pseudos)\n"
" LIMIT Définit le nombre de mémos maximum que \n"
" vous pouvez recevoir\n"
"\n"
-"Tapez /msg %s HELP SET option pour plus \n"
+"Tapez %s%s HELP %s option pour plus \n"
"d'informations sur une option spécifique."
#: modules/commands/ns_set.cpp:33 modules/commands/ns_set.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
-msgstr ""
-"Syntaxe: SET option paramètres\n"
-"\n"
-"Configure diverses options du pseudo. option peut être:"
+msgstr "Configure diverses options du pseudo. option peut être :"
#: modules/commands/ns_set.cpp:229
msgid ""
"Sets whether services should set channel status modes on you automatically."
msgstr ""
+"Définit si les services doivent vous donner automatiquement des modes de "
+"statut de canal."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1094
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the channel from expiring."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET canal NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Définit si le canal donné expirera. Mettre ceci sur ON\n"
"empêche le canal d'expirer."
#: modules/commands/ns_set.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sets whether the given nickname will be given its status modes\n"
"in channels automatically. Set to ON to allow %s\n"
@@ -8726,126 +8106,112 @@ msgid ""
"is entering channels. Note that depending on channel settings\n"
"some modes may not get set automatically."
msgstr ""
-"Syntax: SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Définit si le pseudo donné doit être automatiquement désigné OP.\n"
-"Positionnez sur ON pour\tpermettre à ChanServ de le faire quand\n"
-"vous il entre dans un canal."
+"Définit si le pseudo donné aura des modes attribués automatiquement sur les "
+"canaux.\n"
+"Définir à ON pour autoriser %s à appliquer des modes sur le nick donné "
+"lorsqu'il entre\n"
+"sur les canaux. Notez que selon les paramètres du canal\n"
+"certains modes pourraient ne pas être appliqués automatiquement."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1113
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the nickname from expiring."
msgstr ""
-"Syntaxe: SASET pseudo NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Permet d'activer le mode NOEXPIRE au pseudo donné.\n"
"Configurez ce paramètre sur ON pour que le \n"
"pseudo n'expire pas."
#: modules/commands/ns_set.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n"
"Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n"
"when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n"
"may not get set automatically."
msgstr ""
-"Syntax: SET AUTOOP {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Définit si vous voulez être automatiquement désigné OP.\n"
-"Positionnez sur ON pour\tpermettre à ChanServ de le faire quand\n"
-"vous entrez dans un canal."
+"Définit si vous voulez automatiquement vous voir attribuer des modes.\n"
+"Positionnez sur ON pour permettre à %s de le faire quand\n"
+"vous entrez dans un canal. Notez que selon la configuration, certains modes\n"
+"du canal pourraient ne pas être définis automatiquement."
#: modules/commands/cs_access.cpp:642 modules/commands/cs_access.cpp:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
msgstr ""
-"L'option %s est inconnue. Tapez /msg %s HELP LEVELS DESC pour une \n"
+"L'option %s est inconnue. Tapez %s%s HELP LEVELS DESC pour une \n"
"liste d'options valides."
#: modules/commands/os_set.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
msgstr "La valeur pour DEBUG doit être ON, OFF, ou un nombre positif."
#: modules/commands/os_set.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF."
msgstr "La valeur de NOEXPIRE doit être ON ou OFF."
#: modules/commands/os_set.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF."
msgstr "La valeur pour READONLY doit être ON ou OFF."
#: modules/commands/os_set.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Setting for super admin must be ON or OFF."
-msgstr "La valeur pour READONLY doit être ON ou OFF."
+msgstr "La valeur pour SUPERADMIN doit être ON ou OFF."
#: modules/commands/cs_set.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Should services automatically give status to users"
msgstr ""
-" AUTOOP Demande à Services de vous rendre automatiquement OP. "
+"Les services devraient automatiquement donné un statut aux utilisateurs"
#: modules/commands/os_stats.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Show status of Services and network"
-msgstr " STATS Affiche le statut des Services et du réseau"
+msgstr "Affiche le statut des Services et du réseau"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:123
#, c-format
msgid "Showed %d/%d matches for %s."
-msgstr ""
+msgstr "A montré %d/%d correspondances pour %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
-msgstr " SIGNKICK Signe les kicks générés par la commande KICK"
+msgstr "Signe les kicks générés par la commande KICK"
#: modules/commands/cs_set.cpp:933
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now off."
-msgstr "Les kicks seront maintenant signés sur %s."
+msgstr "Les kicks seront maintenant non-signés sur %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n"
"level of the user that is using the command."
msgstr ""
-"Les kicks seront maintenant signés sur %s en fonction de \n"
-"l'accès de l'utilisateur sur le canal."
+"Les kicks seront maintenant signés sur %s en fonction de\n"
+"l'accès de celui qui utilise la commande."
#: modules/commands/cs_set.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now on."
-msgstr "Les kicks seront maintenant signés sur %s."
+msgstr "Les kicks seront maintenant signés sur %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1341
msgid "Signed kicks"
msgstr "Kicks signés"
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:60 modules/commands/ms_send.cpp:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more."
-msgstr "%s a trop de mémos et ne peut en recevoir plus."
+msgstr "Désolé, %s a trop de mémos et ne peut en recevoir plus."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:289
#, c-format
msgid "Sorry, I have not seen %s."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, je n'ai pas vu %s."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:30 modules/commands/bs_assign.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
-msgstr ""
-"Désolé, la configuration des options du bot est \n"
-"temporairement désactivée."
+msgstr "Désolé, l'assignation du bot est temporairement désactivée."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:273 modules/commands/bs_assign.cpp:164
msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
@@ -8860,10 +8226,10 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_xop.cpp:112 modules/commands/cs_xop.cpp:236
#: modules/commands/cs_xop.cpp:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
-"Désolé, la modification des listes des AOPs des canaux est temporairement "
+"Désolé, la modification des listes %s des canaux est temporairement "
"désactivée."
#: modules/commands/cs_access.cpp:541 modules/commands/cs_flags.cpp:397
@@ -8903,9 +8269,8 @@ msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
msgstr "Désolé, la configuration des options est temporairement désactivée."
#: include/language.h:117
-#, fuzzy
msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
-msgstr "Désolé, la configuration des options est temporairement désactivée."
+msgstr "Désolé, l'envoi de mémo est temporairement désactivé."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:29
msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
@@ -8920,29 +8285,30 @@ msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
msgstr "Désolé, l'enregistrement des pseudos est temporairement désactivé."
#: modules/commands/ns_access.cpp:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached."
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez avoir que %d entrées sur la liste d'accès d'un canal."
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez avoir que %d entrées sur la liste d'accès."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:131
#, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, le nombre maximal de %d auto join a été atteint."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached."
-msgstr "Vous ne pouvez avoir que %d entrées dans la liste d'accès d'un pseudo."
+msgstr ""
+"Désolé, le nombre maximal de %d d'entrée de certificats a été atteinte."
#: modules/commands/cs_access.cpp:199 modules/commands/cs_xop.cpp:201
#: modules/commands/cs_flags.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access "
"entries from other channels."
msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez avoir que %d entrées sur la liste d'accès d'un canal."
+"Désolé, vous ne pouvez avoir que %d entrées sur la liste d'accès d'un canal, "
+"incluant les entrées d'autres canaux."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:152
#, c-format
@@ -8959,26 +8325,22 @@ msgstr ""
"liste des mots interdits."
#: include/language.h:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez avoir que %d entrées sur la\n"
-"liste des mots interdits."
+msgstr "Désolé, vous avez déjà atteint la limite de %d canaux."
#: include/language.h:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez avoir que %d entrées sur la\n"
-"liste des mots interdits."
+msgstr "Désolé, vous avez déjà atteint la limite de %d canaux."
#: modules/commands/os_dns.cpp:217
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Etat"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:118
msgid "Statistics and maintenance for seen data"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques et maintenance pour les données 'seen'."
#: modules/commands/os_stats.cpp:124
msgid "Statistics reset."
@@ -8997,25 +8359,21 @@ msgid "Stop repeating yourself!"
msgstr "Arrêtez de vous répéter!"
#: modules/commands/cs_set.cpp:758
-#, fuzzy
msgid "Stricter control of channel founder status"
-msgstr ""
-" SECUREFOUNDER Contrôle plus strict du statut de propriétaire \n"
-" du canal"
+msgstr "Contrôle plus strict du statut de propriétaire du canal"
#: modules/commands/cs_set.cpp:822
-#, fuzzy
msgid "Stricter control of chanop status"
-msgstr " SECUREOPS Contrôle plus strict du statut d'OP"
+msgstr "Contrôle plus strict du statut d'OP"
#: modules/commands/cs_info.cpp:50 modules/commands/ns_alist.cpp:74
msgid "Successor"
-msgstr ""
+msgstr "Successeur"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successor for %s changed to %s."
-msgstr "Le successeur de %s est maintenant %s."
+msgstr "Le successeur de %s est maintenant %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1020
#, c-format
@@ -9023,88 +8381,84 @@ msgid "Successor for %s unset."
msgstr "Il n'y a plus de successeur sur %s."
#: modules/commands/os_set.cpp:81
-#, fuzzy
msgid ""
"Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration."
-msgstr "L'option Super-Admin n'est pas activée dans le services.conf"
+msgstr ""
+"L'option Super-Admin ne peut pas être définie, parce qu'elle n'est pas "
+"activée dans la configuration."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Suspend a given nick"
-msgstr " SUSPEND Suspend un pseudo"
+msgstr "Suspend le pseudo donné"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:220 modules/commands/ns_suspend.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Suspend reason"
-msgstr "JUPE nom-du-serveur [raison]"
+msgstr "Raison de la suspension"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:216 modules/commands/ns_suspend.cpp:220
msgid "Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendu"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:218 modules/commands/ns_suspend.cpp:222
msgid "Suspended by"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendu par"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:222 modules/commands/ns_suspend.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Suspended on"
-msgstr " SUSPEND Suspend un pseudo"
+msgstr "Suspendu sur"
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:147
-#, fuzzy
msgid ""
"Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n"
"while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n"
"the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n"
"default expiry from the configuration is used."
msgstr ""
-"Syntax: SUSPEND canal [raison]\n"
-"\n"
-"Désactive l'enregistrement du canal donné. Ceci peut\n"
-"être inversé via la commande UNSUSPEND pour recupérer\n"
-"les données et configurations.\n"
-"\n"
-"Une raison peut être demandée sur certain réseaux."
+"Suspend un nick enregistré, ce qui évite qu'il soit utilisé\n"
+"en gardant toutes les données associées à ce nick. Si une expiration est "
+"donnée,\n"
+"la suspension sera retirée après cette période de temps, dans le cas "
+"contraire,\n"
+"le temps d'expiration par défaut de la configuration sera utilisé."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:224 modules/commands/ns_suspend.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Suspension expires"
-msgstr " %s (does not expire)"
+msgstr "Suspension expire"
#: modules/commands/cs_sync.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Sync users channel modes"
-msgstr "%s a changé vos modes."
+msgstr "Synchronise tous les modes utilisateurs du canal"
#: modules/commands/cs_sync.cpp:49
msgid ""
"Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n"
"they should have based on their access."
msgstr ""
+"Synchronise tous les modes appliqués sur les utilisateurs du canal avec les "
+"modes\n"
+"qu'ils doivent avoir en se basant sur leurs accès."
#: modules/commands/hs_group.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
-msgstr " GROUP Synchronise tous les vhosts d'un groupe"
+msgstr "Synchronise tous les nicks d'un groupe"
#: src/command.cpp:147
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxe "
#: modules/commands/ns_group.cpp:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s\n"
" \n"
"Lists all nicks in your group."
msgstr ""
-"Syntaxe: GLIST\n"
+"Syntaxe : %s\n"
"\n"
"Liste tous les pseudos dans votre groupe."
#: modules/commands/ns_group.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s [nickname]\n"
" \n"
@@ -9115,18 +8469,17 @@ msgid ""
"group of the given nick.\n"
"Specifying a nick is limited to Services Operators."
msgstr ""
-"Syntaxe: GLIST [nick]\n"
+"Syntaxe : %s [pseudo]\n"
"\n"
"Sans paramètre, liste tous les pseudos qui sont dans\n"
"votre groupe.\n"
"\n"
"Avec un paramètre, liste tous les pseudos qui sont dans\n"
"le groupe du pseudo donné.\n"
-"Cette utilisation est limitée aux administrateurs des \n"
+"Cette utilisation est limitée aux opérateurs des \n"
"Services."
#: modules/commands/os_set.cpp:227
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n"
" \n"
@@ -9135,17 +8488,15 @@ msgid ""
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"--debug."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
+"Syntaxe : DEBUG {ON | OFF}\n"
"\n"
-"Active ou désactive le mode sans expiration. Dans le mode \n"
-"sans expiration, les pseudos, canaux, akills et exceptions \n"
-"n'expireront pas jusqu'à ce que l'option soit désactivée.\n"
+"Définit le mode debug à on ou off.\n"
"\n"
-"Cette option est équivalente à l'option de la ligne de commande\n"
-"-noexpire."
+"Cette option est équivalente à l'option de ligne de commande\n"
+"--debug."
#: modules/commands/ms_set.cpp:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [channel] limit\n"
" \n"
@@ -9154,7 +8505,7 @@ msgid ""
"able to send any memos to you. However, you cannot set\n"
"this any higher than %d."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET LIMIT [canal] limite\n"
+"Syntaxe : SET LIMIT [canal] limite\n"
"\n"
"Définit le nombre maximum de mémos que vous (ou le canal\n"
"donné) est autorisé à stocker. Si vous définissez ceci à 0,\n"
@@ -9162,7 +8513,7 @@ msgstr ""
"ne pouvez pas définir la limite à plus de %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
" \n"
@@ -9184,7 +8535,7 @@ msgid ""
"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
"not set a hard limit."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET LIMIT [utilisateur | canal] {limite | NONE} [HARD]\n"
+"Syntaxe : SET LIMIT [utilisateur | canal] {limite | NONE} [HARD]\n"
"\n"
"Définit le nombre maximum de mémos qu'un utilisateur ou\n"
"un canal est autorisé à stocker. Définir la limite à 0\n"
@@ -9201,21 +8552,20 @@ msgstr ""
"Cette utilisation de la commande SET LIMIT est réservée aux\n"
"Services operators. Les autres utilisateurs peuvent uniquement\n"
"entrer une limite pour eux-mêmes ou un canal sur lequel ils\n"
-"ont les privilèges requis, ne peuvent supprimer %d limite, et\n"
+"ont les privilèges requis, ne peuvent supprimer que %d limites, et\n"
"ne peuvent définir de limite stricte."
#: modules/commands/os_set.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIST\n"
" \n"
"Display the various %s settings."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET LIST\n"
+"Syntaxe : SET LIST\n"
"Afficher diverses options à propos de %s"
#: modules/commands/os_set.cpp:234
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
" \n"
@@ -9226,17 +8576,16 @@ msgid ""
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"--noexpire."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
+"Syntaxe : SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Active ou désactive le mode sans expiration. Dans le mode \n"
"sans expiration, les pseudos, canaux, akills et exceptions \n"
"n'expireront pas jusqu'à ce que l'option soit désactivée.\n"
"\n"
"Cette option est équivalente à l'option de la ligne de commande\n"
-"-noexpire."
+"--noexpire."
#: modules/commands/ms_set.cpp:246
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
" \n"
@@ -9256,18 +8605,18 @@ msgid ""
" \n"
"ON is essentially LOGON and NEW combined."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
+"Syntaxe : SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
"\n"
"Définit à quel moment vous serez notifié de vos nouveaux\n"
"mémos:\n"
"\n"
-" ON Vous serez notifiés lorsque vous vous connectez,\n"
+" ON Vous serez notifié lorsque vous vous connectez,\n"
" lorsque vous enlevez /AWAY, et quand ils vous\n"
-" sont envoyés.\t\n"
-" LOGON Vous serez uniquement notifiés des mémos lorsque\n"
+" sont envoyés.\n"
+" LOGON Vous serez uniquement notifié des mémos lorsque\n"
" vous vous connectez ou quand vous enlevez\n"
" /AWAY.\n"
-" NEW Vous serez uniquement notifiés des mémos \n"
+" NEW Vous serez uniquement notifié des mémos \n"
" lorsqu'ils vous sont envoyés.\n"
" MAIL Vous serez prévenu pour les mémos par E-mail quelques soient\n"
"\t vos autres paramètres.\n"
@@ -9277,7 +8626,6 @@ msgstr ""
"ON est la combinaison de LOGON et NEW."
#: modules/commands/os_set.cpp:212
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: READONLY {ON | OFF}\n"
" \n"
@@ -9294,7 +8642,7 @@ msgid ""
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"--readonly."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET READONLY {ON | OFF}\n"
+"Syntaxe : SET READONLY {ON | OFF}\n"
"\n"
"Active ou désactive le mode lecture seule. Dans le mode \n"
"lecture-seule, les utilisateurs normaux ne seront pas \n"
@@ -9308,10 +8656,9 @@ msgstr ""
"relancés.\n"
"\n"
"Cette option est équivalente à l'option de la ligne de commande\n"
-"-readonly."
+"--readonly."
#: modules/commands/os_set.cpp:243
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
" \n"
@@ -9321,13 +8668,15 @@ msgid ""
"This option is not persistent, and should only be used when\n"
"needed, and set back to OFF when no longer needed."
msgstr ""
-"Syntax: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
+"Syntaxe : SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
"Vous permet d'avoir tous les privilèges comme le droit d'être reconnu\n"
-"\"founder\" de tous les canaux...\n"
-"Utilisation temporaire."
+"\"propriétaire\" de tous les canaux...\n"
+"\n"
+"Cette option n'est pas persistante et ne devrait être utilisée que lorsque\n"
+"vraiment nécessaire, puis remise à OFF quand elle n'est plus nécessaire."
#: modules/commands/ns_identify.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Tells %s that you are really the owner of this\n"
"nick. Many commands require you to authenticate yourself\n"
@@ -9335,8 +8684,6 @@ msgid ""
"should be the same one you sent with the REGISTER\n"
"command."
msgstr ""
-"Syntaxe: IDENTIFY [account] motdepasse\n"
-"\n"
"Informe %s que vous êtes vraiment le propriétaire de\n"
"ce pseudo. Beaucoup de commandes nécessitent que vous soyez\n"
"identifié avec cette commande avant de les utiliser. Le\n"
@@ -9344,7 +8691,7 @@ msgstr ""
"REGISTER."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Tells %s to invite you or an optionally specified\n"
"nick into the given channel.\n"
@@ -9352,15 +8699,13 @@ msgid ""
"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
-"Syntaxe: INVITE canal\n"
-"\n"
"Demande à %s de vous inviter sur le canal donné. \n"
"\n"
"Par défaut, limité aux AOPs ou à ceux ayant un niveau \n"
"d'accès de 5 ou plus sur le canal."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
"user from entering the given channel. If no channel is\n"
@@ -9370,16 +8715,16 @@ msgid ""
"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
-"Syntaxe: UNBAN canal [nick]\n"
-"\n"
-"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
-"user from entering the given channel.\n"
+"Demande à %s de supprimer les bans vous empêchant ou empêchant\n"
+"l'utilisateur donné de s'enregistrer sur le canal fourni. Si aucun canal "
+"n'est fourni,\n"
+"tous les bans vous affectant sur les canaux auxquels vous avez accès seront "
+"supprimés.\n"
"\n"
-"Par défaut, limité aux AOPs ou à ceux ayant un niveau \n"
-"d'accès de 5 ou plus sur le canal."
+"Par défaut, limité aux AOPs, ou ceux qui ont un level supérieur ou égal à 5\n"
+"sur le canal."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
@@ -9390,34 +8735,30 @@ msgid ""
"text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n"
"person who jupitered the server."
msgstr ""
-"Syntaxe: JUPE serveur [raison]\n"
-"\n"
-"Demande aux Services de juper un serveur -- c'est à dire,\n"
+"Demande aux Services de jupiter un serveur -- c'est à dire,\n"
"créer un faux serveur connecté aux Services ce qui empêche\n"
"le vrai serveur ayant ce nom de se connecter. Le jupe peut\n"
"être enlevé en utilisant un SQUIT normal. Si une raison\n"
"est donnée, elle est placée dans le champ d'information du\n"
"serveur, sinon, l'information du serveur contiendra le \n"
"texte \"Juped by <pseudo>\", laissant apparaître le pseudo\n"
-"de la personne qui a \"jupé\" le serveur."
+"de la personne qui a \"jupité\" le serveur."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:257
msgid "Tells you about the last time a user was seen"
-msgstr ""
+msgstr "Vous informe à propos de la dernière fois qu'un utilisateur a été vu."
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
-msgstr " SHUTDOWN Arrête les Services avec sauvegarde"
+msgstr "Arrête les Services SANS sauvegarde"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Terminate services with save"
-msgstr " SHUTDOWN Arrête les Services avec sauvegarde"
+msgstr "Arrête les Services avec sauvegarde"
#: modules/commands/os_news.cpp:117
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte"
#: modules/commands/cs_access.cpp:570
msgid ""
@@ -9429,6 +8770,14 @@ msgid ""
"When a user joins the channel the access they receive is from the\n"
"highest level entry in the access list."
msgstr ""
+"La commande ACCESS ADD ajoute le masque donné à la liste\n"
+"d'accès avec le level donné. Si le masque est déjà présent sur la liste,\n"
+"son niveau d'accès est changé en celui qui est spécifié dans la commande.\n"
+"Le niveau spécifié doit être une valeur numérique représentant le level\n"
+"ou le nom du privilège (ex. AUTOOP).\n"
+"Lorsqu'un utilisateur rejoint le canal, l'accès qu'il reçoit est le plus "
+"grand\n"
+"présent dans la liste d'accès."
#: modules/commands/cs_access.cpp:581
msgid ""
@@ -9438,6 +8787,11 @@ msgid ""
"You may remove yourself from an access list, even if you\n"
"do not have access to modify that list otherwise."
msgstr ""
+"La commande ACCESS DEL supprime le pseudo donné de\n"
+"la liste d'accès. Si un des numéros d'entrées sont donnés, ces entrées\n"
+"seront supprimées (voir l'exemple pour LIST, ci-dessous),\n"
+"Vous pouvez vous supprimer vous-même de la liste d'accès même si\n"
+"vous n'avez pas l'accès pour modifier la liste."
#: modules/commands/cs_access.cpp:587
msgid ""
@@ -9455,12 +8809,28 @@ msgid ""
"The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n"
"access list."
msgstr ""
+"La commande ACCESS LIST affiche la liste d'accès. Si\n"
+"un masque avec joker est donné, seules les entrées\n"
+"correspondantes sont affichées. Si une liste de numéros d'entrées\n"
+"est donnée, alors ceux-ci seront affichés ; par exemple :\n"
+" ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n"
+"\tListe les entrées d'accès numérotées entre 2 et 5 puis entre\n"
+"\t7 et 9.\n"
+"\n"
+"La commande ACCESS VIEW affiche la liste d'accès de manière\n"
+"similaire à ACCESS LIST mais affiche le créateur et la dernière "
+"utilisation.\n"
+"\n"
+"La commande ACCESS CLEAR vide toutes les entrées de la liste\n"
+"d'accès."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:427
msgid ""
"The CLEAR command clears the channel access list, which requires channel "
"founder."
msgstr ""
+"La commande CLEAR vide les accès de la liste d'accès du canal, ce qui "
+"recquiert la propriété du canal."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:174
#, c-format
@@ -9473,9 +8843,16 @@ msgid ""
" %s CLEAR 30m\n"
" Will remove all entries that were added within the last 30 minutes."
msgstr ""
+"La commande CLEAR vous permet de nettoyer la base de données en supprimant "
+"toutes les\n"
+"entrées de la base qui ont été ajoutées sous le délai temps.\n"
+"\n"
+"Exemple :\n"
+" %s CLEAR 30m\n"
+" Supprimera toutes les entrées qui ont été ajoutées depuis les 30 dernières "
+"minutes."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:437
-#, fuzzy
msgid ""
"The DEL command removes the given word from the\n"
"bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n"
@@ -9492,44 +8869,20 @@ msgid ""
"The CLEAR command clears all entries of the\n"
"bad words list."
msgstr ""
-"Syntaxe: HOP canal ADD pseudo\n"
-" HOP canal DEL {pseudo | liste d'entrées | liste}\n"
-" HOP canal LIST [masque | liste]\n"
-" HOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Gère la liste des HOPs (HalfOPs) d'un canal. La liste des\n"
-"HOPs donne aux utilisateurs le droit de recevoir le \n"
-"statut de semi-opérateur automatiquement sur votre canal.\n"
-"\n"
-"La commande HOP ADD ajoute le pseudo donné à la liste des\n"
-"HOPs.\n"
-"\n"
-"La commande HOP DEL supprime le pseudo donné de\n"
-"la liste des HOPs. Si une liste de numéros d'entrées est \n"
-"donnée, ces entrées sont supprimées. (Consultez l'exemple\n"
-"pour LIST ci-dessous.)\n"
-"\n"
-"La commande HOP LIST affiche la liste des HOPs. Si un\n"
-"masque joker est donné, seules les entrées correspondantes\n"
-"au masque sont affichées. Si une liste de numéros d'entrées\n"
-"est donnée, seules ces entrées sont affichées, par exemple:\n"
-" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Liste toutes les entrées comprises entre 2 et 5 et\n"
-" entre 7 et 9.\n"
-"\n"
-"La commande HOP CLEAR supprime toutes les entrées\n"
-"de la liste des HOPs.\n"
-"\n"
-"Les commandes HOP ADD, HOP DEL et HOP LIST sont \n"
-"utilisables en étant AOP ou plus, alors que la commande \n"
-"HOP CLEAR ne peut être utilisée que par le propriétaire \n"
-"du canal.\n"
-"\n"
-"Cette commande peut avoir été désactivée pour votre canal,\n"
-"et vous devrez dans ce cas utiliser la liste d'accès. Tapez\n"
-"/msg %s HELP ACCESS pour savoir comment utiliser la liste\n"
-"d'accès, et /msg %s HELP SET XOP pour savoir comment \n"
-"passer du système de liste d'accès à celui de liste des xOPs."
+"La commande DEL supprime le mot fourni de la liste des\n"
+"badwords. Si une liste de numéros d'entrée est donnée, ces\n"
+"entrées seront supprimées. (Voir l'exemple pour LIST ci-dessus).\n"
+"\n"
+"La commande LIST affiche la liste des badwords. Si\n"
+"un masque avec jokers est donné, seules les entrées correspondantes\n"
+"au masque sont affichées. Si une liste de numéros d'entrée est donnée,\n"
+"seuls celles qui correspondent à ces entrées seront affichées, par "
+"exemple :\n"
+" #canal LIST 2-5,7-9\n"
+" Liste les entrées de badword entre les numéro 2 et 5 puis entre\n"
+" 7 et 9.\n"
+"\n"
+"La commande CLEAR vide les entrées de la liste de badwords."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:238
msgid ""
@@ -9537,6 +8890,9 @@ msgid ""
"the list of messages to be shown to users when they join\n"
"the channel."
msgstr ""
+"La commande ENTRYMSG ADD ajoute le message donné\n"
+"à la liste des messages à montrer aux utilisateurs lorsqu'ils joignent\n"
+"le canal."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:250
msgid ""
@@ -9544,6 +8900,10 @@ msgid ""
"the list of messages to be shown to users when they join\n"
"the channel, effectively disabling entry messages."
msgstr ""
+"La commande ENTRYMSG CLEAR efface toutes les entrées\n"
+"de la liste des messages à montrer lorsque les utilisateurs joignent le "
+"canal\n"
+"en désactivant ces messages."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:242
msgid ""
@@ -9552,19 +8912,25 @@ msgid ""
"the channel. You can remove the message by specifying its number\n"
"which you can get by listing the messages as explained below."
msgstr ""
+"La commande ENTRYMSG DEL supprime le message donné de la liste\n"
+"des messages à montrer aux utilisateurs lorsqu'ils rejoingnent le canal.\n"
+"Vous pouvez supprimer le message en spécifiant son numéro, que vous pouvez\n"
+"obtenir en listant les messages, comme c'est expliqué ci-dessous."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:247
msgid ""
"The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n"
"to be shown to users when they join the channel."
msgstr ""
+"La commande ENTRYMSG LIST affiche une liste de messages qui sera\n"
+"montrée aux utilisateurs lorsqu'ils joignent le canal."
#: modules/commands/ns_set.cpp:684
msgid "The IMMED option is not available on this network."
msgstr "L'option IMMED n'est pas disponible sur ce réseau."
#: modules/commands/cs_access.cpp:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
"the numeric access levels used for channels. With this\n"
@@ -9586,26 +8952,25 @@ msgid ""
"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
"set, see HELP LEVELS DESC."
msgstr ""
-"Syntaxe: LEVELS canal SET type [level|FOUNDER]\n"
-" LEVELS canal {DIS | DISABLE} type\n"
-" LEVELS canal LIST\n"
-" LEVELS canal RESET\n"
-"\n"
"La commande LEVELS permet un contrôle précis de la \n"
"signification des niveaux d'accès utilisés pour les canaux.\n"
"Avec cette commande, vous pouvez définir les niveaux d'accès\n"
"requis pour la majorité des fonctions de %s. (Les commandes\n"
-"SET FOUNDER et SET PASSWORD, ainsi que cette commande,\n"
+"SET FOUNDER, ainsi que cette commande,\n"
"sont toujours réservées au propriétaire du canal.)\n"
"\n"
"LEVELS SET permet au niveaux d'accès pour une fonction ou un\n"
"groupe de fonctions d'être changé. LEVELS DISABLE (ou DIS\n"
"en abrégé) désactive une fonction automatique ou empêche l'accès\n"
-"à une fonction par quiconque sauf le propriétaire du canal.\n"
+"à une fonction par quiconque incluant le propriétaire du canal (même si "
+"celui-ci\n"
+"peut toujours le ré-activer)\n"
+"\n"
"LEVELS LIST montre les niveaux actuels pour chaque fonction\n"
"ou groupe de fonctions. LEVELS RESET réinitialise les niveaux\n"
"avec les valeurs par défaut d'un canal fraichement créé \n"
"(consultez HELP ACCESS LEVELS).\n"
+"\n"
"Pour une liste de caractéristiques et fonctions pour lesquels\n"
"des niveaux peuvent être définis, consultez HELP LEVELS DESC."
@@ -9619,6 +8984,12 @@ msgid ""
"given, only those\n"
"on the access list with the specified flags are returned."
msgstr ""
+"La commande LIST vous permet de lister les entrées existantes sur la liste\n"
+"d'accès du canal. Si un masque est donné, le masque est comparé aux entrées\n"
+"existantes dans la liste d'accès, et seules les entrées concernées sont "
+"retournées.\n"
+"Si une suite de flags est donnée, alors seuls les accès avec les flags "
+"spécifiés sont retournés."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:415
msgid ""
@@ -9633,14 +9004,27 @@ msgid ""
"and even then you can only give other people access to up what you already "
"have."
msgstr ""
+"La commande MODIFY vous permet de modifier la liste d'accès. Si le\n"
+"masque n'est pas déjà dans la liste d'accès, il y est ajouté, puis les "
+"modifications\n"
+"sont appliquées. Si le masque n'a plus de flags, le masque est alors retiré "
+"de la liste.\n"
+"Additionnellement, vous pouvez utiliser +* ou -* pour ajouter ou supprimer "
+"tous les flags.\n"
+"Vous êtes dans la possibilité de modifier la liste d'accès uniquement si "
+"vous avec les permissions\n"
+"nécessaires sur le canal et vous pouvez donner aux autres seulement ce que "
+"vous avez déjà\n"
+"vous même."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:173
msgid ""
"The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage."
msgstr ""
+"La commande STATS affiche des statistiques à propos des pseudo stockés et de "
+"la mémoire utilisée."
#: modules/commands/ns_register.cpp:268
-#, fuzzy
msgid ""
"The email parameter is optional and will set the email\n"
"for your nick immediately.\n"
@@ -9648,9 +9032,12 @@ msgid ""
"any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n"
"after registering if it isn't the default setting already."
msgstr ""
-"Tapez /msg %s SET EMAIL e-mail pour définir votre e-mail.\n"
-"Votre vie privée est respectée, cet e-mail ne sera pas \n"
-"divulgué à des tierces personnes."
+"Le paramètre email est optionnel et définiera l'e-mail\n"
+"pour votre nick immédiatement.\n"
+"Votre vie privée est respectée, cet e-mail ne sera communiqué\n"
+"à aucune tierse personne. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser SET "
+"HIDE\n"
+"après votre enregistrement si ce n'est pas déjà la configuration par défaut."
#: modules/commands/cs_log.cpp:258
msgid ""
@@ -9674,20 +9061,40 @@ msgid ""
" Would message any channel operators whenever someone used the\n"
" ACCESS command on ChanServ on the channel."
msgstr ""
+"La commande %s permet aux utilisateurs de configurer les paramètres\n"
+"de log pour leur canal. Si aucun paramètre n'est donné, cette commande\n"
+"listera toutes les méthodes actuelles de log en place pour ce canal.\n"
+"\n"
+"Dans le cas contraire, commande doit être un nom de commande et\n"
+"methode doit être une des méthodes de log suivante :\n"
+"\n"
+" MESSAGE [statut], NOTICE [statut], MEMO\n"
+"\n"
+"Qui sont utilisés pour envoyer un message, une notice ou un mémo au canal.\n"
+"Avec MESSAGE ou NOTICE vous devez avoir un bot assigné et présent sur\n"
+"votre canal. Statut peut être un statut de canal comme @ ou +.\n"
+"\n"
+"Pour supprimer une méthode de log, utilisez la même syntaxe que vous\n"
+"utiliseriez pour en ajouter une.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+" %s #anope chanserv/access MESSAGE @%\n"
+" Envoi un message à tous les opérateurs à chaque fois que quelqu'un\n"
+" utilise la commande ACCESS sur ChanServ sur le canal."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s list has been cleared."
-msgstr "La liste d'AKILL a été vidée."
+msgstr "La liste %s a été vidée."
#: modules/commands/os_akill.cpp:366
msgid "The AKILL list has been cleared."
msgstr "La liste d'AKILL a été vidée."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:136 modules/commands/os_defcon.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The Defcon level is now at: %d"
-msgstr "Le niveau de DEFCON est maintenant: %d."
+msgstr "Le niveau de DEFCON est maintenant : %d."
#: modules/commands/ns_info.cpp:162
#, c-format
@@ -9702,54 +9109,56 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_flags.cpp:429
msgid "The available flags are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les flags disponibles sont :"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The ban list for %s is full."
-msgstr "Le message d'accueil de %s a été effacé."
+msgstr "La liste de ban pour %s est pleine."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:240
-#, fuzzy
msgid ""
"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
"set of restrictions to services useful during an attempted\n"
"attack on the network."
msgstr ""
-"Syntax: DEFCON [1|2|3|4|5]\n"
"Le système defcon utilise et applique des configurations\n"
"pré-definies pour protéger durant une attaque sur le réseau."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The entry message list for %s is full."
-msgstr "Le message d'accueil de %s a été effacé."
+msgstr "Le message d'accueil de %s est plein."
#: modules/commands/cs_access.cpp:782
msgid "The following feature/function names are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Les fonctionnalités suivantes sont disponibles :"
#: modules/ns_maxemail.cpp:30
#, c-format
msgid "The given email address has reached its usage limit of %d users."
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse e-mail donnée a atteint la limite de %d utilisateurs."
#: modules/ns_maxemail.cpp:28
msgid "The given email address has reached its usage limit of 1 user."
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse e-mail donnée a atteint la limite d'un seul utilisateur."
#: modules/commands/cs_access.cpp:578
msgid ""
"The given mask may also be a channel, which will use the\n"
"access list from the other channel up to the given level."
msgstr ""
+"Le masque donné peut également être un canal, ce qui utilisera\n"
+"la liste d'accès de l'autre canal pour le niveau donné."
#: modules/commands/os_session.cpp:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches "
"entry: %s."
-msgstr "L'hôte %s a actuellement %d sessions avec une limite de %d."
+msgstr ""
+"L'hôte %s a actuellement %d sessions avec une limite de %d parce qu'il "
+"correspond à l'entrée : %s."
#: modules/commands/ms_check.cpp:54
#, c-format
@@ -9794,13 +9203,13 @@ msgstr ""
"de %s."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The limit on %s is not valid."
-msgstr "La limite de mémos pour %s ne peut être changée."
+msgstr "La limite sur %s est invalide."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:131
msgid "The mask must contain at least one non wildcard character."
-msgstr ""
+msgstr "Le masque doit contenir au moins un caractère non joker."
#: modules/commands/ms_set.cpp:153
#, c-format
@@ -9810,12 +9219,12 @@ msgstr "La limite de mémos pour %s ne peut être changée."
#: modules/commands/ns_set.cpp:347
#, c-format
msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s."
-msgstr ""
+msgstr "Le nouvel affichage DOIT être un le pseudo du groupe %s."
#: include/language.h:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new display is now %s."
-msgstr "Le niveau de DEFCON est maintenant: %d."
+msgstr "Le nouvel affichage est maintenant %s."
#: modules/commands/os_svs.cpp:57
#, c-format
@@ -9823,14 +9232,14 @@ msgid "The nick %s is now being changed to %s."
msgstr "Le pseudo de %s a été changé en %s."
#: modules/commands/os_info.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The oper info already exists on %s."
-msgstr "Le bot %s existe déjà."
+msgstr "L'information oper existe déjà sur %s."
#: modules/commands/os_info.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The oper info list for %s is full."
-msgstr "Le message d'accueil de %s a été effacé."
+msgstr "L'information oper pour %s est pleine."
#: modules/commands/ns_info.cpp:174
#, c-format
@@ -9848,17 +9257,17 @@ msgstr ""
"INFO de %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "The session exception list is empty."
-msgstr ""
-" EXCEPTION Modifie la liste d'exceptions à la limite de\n"
-" sessions"
+msgstr "La liste d'exceptions est vide."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:102
msgid ""
"The user with your nick has been removed. Use this command again\n"
"to release services's hold on your nick."
msgstr ""
+"Votre pseudo, pris par un utilsiateur, lui a été retiré. Utilisez cette "
+"commande\n"
+"à nouveau pour relâcher la détention des services sur votre pseudo."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:183
#, c-format
@@ -9875,22 +9284,21 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:212
msgid "There are no configured servers."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas de serveurs configurés."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are no forbids of type %s."
-msgstr "Il y a %d mémos sur le canal %s."
+msgstr "Il n'y a pas d'interdits de type %s."
#: modules/commands/ns_group.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "There are too many nicks in your group."
-msgstr " DELALL Supprime le vhost pour tous les pseudos d'un groupe"
+msgstr "Il y a trop de nicks dans votre groupe."
#: modules/commands/cs_log.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There currently are no logging configurations for %s."
-msgstr " RELOAD Recharge le fichier de configuration des Services"
+msgstr "Il n'y a actuellement pas de configuration de logging pour %s."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:181
#, c-format
@@ -9898,11 +9306,13 @@ msgid "There is %d memo on channel %s."
msgstr "Il y a %d mémo sur le canal %s."
#: include/language.h:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
"Type %s%s READ %s %d to read it."
-msgstr "Tapez /msg %s READ %d pour le lire."
+msgstr ""
+"Il y a un nouveau memo sur le canal %s.\n"
+"Tapez %s%s READ %s %d pour le lire."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:132
#, c-format
@@ -9922,28 +9332,26 @@ msgid "There is no random news."
msgstr "Il n'y a pas de nouvelles aléatoires."
#: modules/commands/os_config.cpp:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no such configuration block %s."
-msgstr " RELOAD Recharge le fichier de configuration des Services"
+msgstr "Il n'y a pas de bloc de configuration %s."
#: modules/commands/ms_set.cpp:52
msgid "There's no email address set for your nick."
msgstr "Vous n'avez configuré aucune adresse email pour votre pseudo."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:242 modules/commands/os_forbid.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This channel has been forbidden: %s"
-msgstr "Ce canal a été enregistré avec %s."
+msgstr "Ce canal a été interdit, : %s"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "This channel has been suspended."
-msgstr "Ce canal ne peut être utilisé."
+msgstr "Ce canal a été suspendu."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "This channel is suspended."
-msgstr "Ce canal ne peut être utilisé."
+msgstr "Ce canal est suspendu."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:253
msgid "This channel may not be used."
@@ -9972,15 +9380,31 @@ msgid ""
"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given "
"zones."
msgstr ""
+"Cette commande permet la gestion des zones DNS utilisées pour contrôler\n"
+"les directions dans lesquelles les utilisateurs vont lorsqu'ils se "
+"connectent.\n"
+"Ne mettre aucun paramètre affichera le statut de la zone DNS.\n"
+"\n"
+"ADDZONE ajoute une zone. Par exemple : us.yournetwork.tld. Les serveurs\n"
+"peuvent ensuite être ajoutés à cette zone avec la commande ADDSERVER.\n"
+"\n"
+"La commande ADDSERVER ajoute un serveur dans la zone donnée. Lorsqu'une\n"
+"requête est faite, la zone en question est desservie si elle existe, dans le "
+"cas contraire\n"
+"tous les serveurs de toutes les zones sont desservis.\n"
+"Un serveur peut être dans plus d'une zone.\n"
+"\n"
+"La commande ADDIP associe une adresse IP avec un serveur.\n"
+"\n"
+"Les commandes POOL et DEPOOL ajoutent et suppriment des serveurs dans\n"
+"les zones données."
#: modules/commands/hs_group.cpp:62
-#, fuzzy
msgid ""
"This command allows users to set the vhost of their\n"
"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
"group."
msgstr ""
-"Syntaxe: GROUP\n"
"Permet d'enregistrer le vHost du pseudo actuellement\n"
"utilisé pour tous les pseudos du groupe. "
@@ -9991,14 +9415,17 @@ msgid ""
"the same configuration, the same set of memos and the\n"
"same channel privileges."
msgstr ""
+"Cette commande créé également un nouveau groupe pour\n"
+"votre pseudo, ce qui vous permettra d'enregistrer d'autres pseudos\n"
+"plus tard, qui partageront la même configuration, les mêmes mémos\n"
+"et les mêmes privilèges de canal."
#: modules/m_rewrite.cpp:144
#, c-format
msgid "This command is an alias to the command %s."
-msgstr ""
+msgstr "Cette commande est un alias de la commande %s."
#: modules/commands/ns_register.cpp:76
-#, fuzzy
msgid ""
"This command is used by several commands as a way to confirm\n"
"changes made to your account.\n"
@@ -10009,28 +9436,20 @@ msgid ""
"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
"force identify you to your nick so you may change your password."
msgstr ""
-"Syntax: CONFIRM passcode\n"
+"Cette commande est utilisée par plusieurs commande pour confirmer\n"
+"des changements effectués sur votre compte.\n"
"\n"
-"C'est la seconde étape du processus d'enregistrement d'un\n"
-"pseudo. Vous devez exécuter cette commande afin de compléter\n"
-"l'enregistrement de votre pseudo sur %s. Le passcode (aussi\n"
-"appelé code d'authentification) est envoyé à l'adresse E-mail\n"
-"fournie à la première étape de votre enregistrement.\n"
-"Pour plus d'informations sur cette première étape, tapez:\n"
-"/msg %s HELP REGISTER\n"
+"Ceci est principalement utilisé pour confirmer votre adresse e-mail\n"
+"une fois que vous êtes enregistré, ou que vous la changez.\n"
"\n"
-"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
-"force identify you to your nick so you may change your password."
+"C'est également utilisé apres la commande RESETPASS qui force\n"
+"votre identification pour que vous puissiez changer votre mot-de-passe."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "This command lists information about the specified loaded module."
-msgstr ""
-"Syntaxe: MODINFO Fichier\n"
-"Cette commande donne des informations sur un module chargé."
+msgstr "Cette commande donne des informations sur un module chargé."
#: modules/commands/hs_list.cpp:136
-#, fuzzy
msgid ""
"This command lists registered vhosts to the operator\n"
"if a key is specified, only entries whos nick or vhost match\n"
@@ -10040,31 +9459,24 @@ msgid ""
"and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n"
"nick/vhost entries."
msgstr ""
-"Syntaxe: LIST [<clé>|<#X-Y>]\n"
-"Cette commande liste tous les vhosts enregistrés, si une clé\n"
+"Cette commande liste tous les vhosts enregistrés, si une clé\n"
"est spécifiée, seuls les résultats contenant le pseudo ou\n"
"le vhost seront affichés, par exemple : Rob* pour toutes les\n"
"entrées contenant \"Rob\"\n"
-"Si le style #X-Y est utilisé, seules les entrées entre X et Y\n"
+"Si le style #X-Y est utilisé, seules les entrées entre X et Y\n"
"seront affichées, par exemple: #1-3 affichera les 3 premières\n"
-"entrées.\n"
-"\n"
-"La liste utilise la valeur de NSListMax pour une limite hard\n"
-"du nombre de résultats affichés en une fois.\n"
-"Limité aux Services opérateurs."
+"entrées."
#: modules/commands/os_module.cpp:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This command loads the module named modname from the modules\n"
"directory."
msgstr ""
-"Syntaxe: MODLOAD Fichier\n"
-"Cette commande charge le module depuis le fichier situé dans le répertoire\n"
+"Cette commande charge le module nom-module depuis le fichier situé dans le "
+"répertoire\n"
"des modules."
#: modules/commands/ns_group.cpp:172
-#, fuzzy
msgid ""
"This command makes your nickname join the target nickname's\n"
"group. password is the password of the target nickname.\n"
@@ -10093,8 +9505,6 @@ msgid ""
" \n"
"Note: all the nicknames of a group have the same password."
msgstr ""
-"Syntaxe: GROUP cible motdepasse\n"
-"\n"
"Cette commande joint votre pseudo au groupe du pseudo cible.\n"
"motdepasse est le mot de passe du pseudo cible.\n"
"\n"
@@ -10104,20 +9514,22 @@ msgstr ""
" \n"
"Un groupe existe tant qu'il est utile. Cela signifie que même\n"
"si un des pseudos du groupe est effacé, les éléments partagés\n"
-"sus-nommés sont conservés pour peu qu'il reste d'autres pseudos\n"
+"ci-dessous sont conservés pour peu qu'il reste d'autres pseudos\n"
"dans le groupe.\n"
"\n"
+"Vous pouvez utiliser cette commande même si vous n'avez pas encore\n"
+"enregistré votre pseudo. Si votre pseudo est déjà enregistré, vous devez\n"
+"vous identifier avant de pouvoir utiliser cette commande.\n"
+"\n"
"Il est préférable d'utiliser cette commande avec un pseudo\n"
"non enregistré puisqu'il sera automatiquement enregistré\n"
"lorsque vous utiliserez cette commande. Vous pouvez l'utiliser\n"
"avec un pseudo enregistré (pour changer votre groupe) uniquement\n"
-"si vos administrateurs l'autorisent. (/msg %s HELP IDENTIFY \n"
-"pour plus d'informations).\n"
-"\n"
+"si vos administrateurs l'autorisent. \n"
"Vous ne pouvez être que dans un groupe à la fois. La fusion\n"
"de groupes n'est pas possible.\n"
"\n"
-"Note: tous les pseudos du groupe ont le même mot de passe."
+"Note : tous les pseudos du groupe ont le même mot de passe."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:235
msgid ""
@@ -10126,24 +9538,26 @@ msgid ""
"Services Operators may provide a nick to modify other users'\n"
"auto join lists."
msgstr ""
+"Cette commande gère votre liste d'auto join. Lorsque vous vous\n"
+"identifiez, vous serez automatiquement join sur votre liste d'auto join.\n"
+"Les Opérateurs des services peuvent fournir un pseudo pour modifier\n"
+"la liste d'auto join d'autres utilisateurs."
#: modules/commands/ns_set.cpp:337 modules/commands/ns_set.cpp:640
msgid ""
"This command may not be used on this network because nickname ownership is "
"disabled."
msgstr ""
+"Cette commande ne peut pas être utilisée sur ce réseau parceque la propriété "
+"de pseudo est désactivée."
#: modules/commands/os_module.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "This command reloads the module named modname."
-msgstr ""
-"Syntaxe: MODLOAD Fichier\n"
-"Cette commande charge le module depuis le fichier situé dans le répertoire\n"
-"des modules."
+msgstr "Cette commande recharge le module nommé nom-module."
#: modules/commands/hs_request.cpp:339
msgid "This command retrieves the vhost requests."
-msgstr ""
+msgstr "Cette commande récupère la requête de vhost."
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:130
msgid ""
@@ -10159,6 +9573,18 @@ msgid ""
" Searches the last 21 days worth of logs for messages\n"
" containing Anope and lists the most recent 500 of them."
msgstr ""
+"Cette commande cherche dans les fichiers de log des services,\n"
+"des messages qui correspondent au modèle donné. Le jour et l'argument\n"
+"de la limite doivent être utilisés pour spécifier combien de jours de logs\n"
+"doivent être la cible de la recherche et la limite du nombre de réponses à "
+"obtenir.\n"
+"Par défaut, cette commande cherche dans une semaine de logs et la limite\n"
+"de réponses est de 50.\n"
+"\n"
+"Par exemple :\n"
+" LOGSEARCH +21d +500l Anope\n"
+"\tCherche dans les 21 derniers jours de logs des messages\n"
+"\tcontenant Anope et liste les 500 plus récents d'entre eux."
#: modules/commands/cs_status.cpp:91
msgid ""
@@ -10168,9 +9594,13 @@ msgid ""
"this command is limited to users who have the ability to modify\n"
"access entries on the channel."
msgstr ""
+"Cette commande vous dit quels utilisateurs ont accès sur un canal,\n"
+"et quelles entrées, si existantes, correspondent. Additionnellement,\n"
+"cela vous informe des entrées d'auto kick correspondantes. L'utilisation\n"
+"de cette commande est limitée aux utilisateurs qui ont la possibilité\n"
+"de modifier les accès du canal."
#: modules/commands/ns_group.cpp:257
-#, fuzzy
msgid ""
"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
@@ -10178,32 +9608,24 @@ msgid ""
"is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n"
"your group."
msgstr ""
-"Syntax: UNGROUP [nick]\n"
-"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
-"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
-"time, password, email, greet, language, url, and icq. Everything\n"
-"else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n"
-"nick in your group."
+"Cette commande dé-groupe votre pseudo, ou si fourni, le pseudo spécifié,\n"
+"du groupe dans lequel il est. Le pseudo non groupé garde son temps\n"
+"d'enregistrement, son mot de passe, e-mail, message d'accueil, sa langue\n"
+"Tout le reste est réinitialisé. Vous ne pouvez pas vous dé-grouper\n"
+"vous-même s'il n'y a qu'un nick dans votre groupe."
#: modules/commands/os_module.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "This command unloads the module named modname."
-msgstr ""
-"Syntaxe: MODLOAD Fichier\n"
-"Cette commande charge le module depuis le fichier situé dans le répertoire\n"
-"des modules."
+msgstr "Cette commande dé-charge le module nommé nom-module."
#: modules/commands/ns_register.cpp:326
-#, fuzzy
msgid ""
"This command will re-send the auth code (also called passcode)\n"
"to the e-mail address of the nickname in the database."
msgstr ""
-"Syntax: RESEND\n"
-"\n"
"Cette commande envoie à nouveau le code d'authentification\n"
-"( aussi appelé passcode) à l'adresse E-mail de l'utilisateur\n"
-"qui l'exécute."
+"(aussi appelé passcode) à l'adresse E-mail de l'utilisateur enregistré dans "
+"la base"
#: include/language.h:91
#, c-format
@@ -10211,16 +9633,18 @@ msgid ""
"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n"
"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)"
msgstr ""
+"Ce pseudo appartient à quelqu'un d'autre. Merci d'en choisir un autre.\n"
+"(Si c'est votre pseudo, tapez %s%s IDENTIFY mot-de-passe.)"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This nickname has been forbidden: %s"
-msgstr "Ce pseudo est actuellement suspendu, raison: %s"
+msgstr "Ce pseudo a été interdit, raison : %s"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This nickname has been recovered by %s."
-msgstr "Ce pseudo est actuellement suspendu, raison: %s"
+msgstr "Ce pseudo a été recover par %s."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:70
#, c-format
@@ -10228,16 +9652,16 @@ msgid ""
"This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n"
"this then %s may have your password, and you should change it."
msgstr ""
+"Ce pseudo a été récupéré par %s. Si vous ne l'avez pas fait\n"
+"alors %s pourrait avoir votre mot-de-passe, et vous devriez le changer."
#: include/language.h:96
-#, fuzzy
msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
-msgstr "Ce canal a été enregistré avec %s."
+msgstr "Ce pseudo a été enregistré, vous ne pouvez pas l'utiliser."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "This nickname is suspended."
-msgstr "Ce canal ne peut être utilisé."
+msgstr "Ce pseudo est suspendu."
#: include/language.h:93
#, c-format
@@ -10246,24 +9670,27 @@ msgid ""
"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
"please choose a different nick."
msgstr ""
+"Le pseudo est enregistré et protégé. Si c'est votre\n"
+"pseudo, tapez %s%s IDENTIFY mot-de-passe.\n"
+"Dans le cas contraire, merci de choisir un pseudo différent."
#: modules/commands/ms_read.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
-msgstr "Mémo %d de %s (%s). Pour supprimer, tapez: /msg %s DEL %s %d"
+msgstr "Pour supprimer, tapez : %s%s %s %d"
#: modules/commands/ms_read.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
-msgstr "Mémo %d de %s (%s). Pour supprimer, tapez: /msg %s DEL %s %d"
+msgstr "Pour supprimer, tapez : %s%s %s %s %d"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:780
msgid "To protect ops against bot kicks"
-msgstr ""
+msgstr "Pour protéger les ops des kicks du bot"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:845
msgid "To protect voices against bot kicks"
-msgstr ""
+msgstr "Pour protéger les voices contre les kick du bot"
#: modules/commands/cs_list.cpp:45
msgid ""
@@ -10276,68 +9703,62 @@ msgstr ""
#: modules/stats/cs_fantasy_top.cpp:151
#, c-format
msgid "Top %i of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Top %i de %s"
#: modules/commands/os_list.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Topic"
-msgstr "Verrouillage du topic"
+msgstr "Topic"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Topic lock"
msgstr "Verrouillage du topic"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now off."
msgstr "Le verrouillage du sujet pour %s est maintenant ACTIF."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now on."
msgstr "Le verrouillage du sujet pour %s est maintenant ACTIF."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Topic retention"
msgstr "Maintien du topic"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now off."
msgstr "Le maintient du topic est maintenant ACTIF sur %s."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now on."
msgstr "Le maintient du topic est maintenant ACTIF sur %s."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:260
msgid "Topic set by"
-msgstr ""
+msgstr "Topic défini par"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1312
msgid "Turn caps lock OFF!"
msgstr "Cessez d'utiliser tant de majuscules!"
#: modules/stats/m_chanstats.cpp:9 modules/stats/m_chanstats.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Turn chanstats statistics on or off"
-msgstr " SECURE Active ou désactive la sécurité du pseudo"
+msgstr "Active ou désactive le chanstats."
#: modules/commands/ns_set.cpp:977
-#, fuzzy
msgid "Turn nickname security on or off"
-msgstr " SECURE Active ou désactive la sécurité du pseudo"
+msgstr "Active ou désactive la sécurité du pseudo"
#: modules/commands/ns_set.cpp:626
-#, fuzzy
msgid "Turn protection on or off"
-msgstr " KILL Active ou désactive la protection"
+msgstr "Active ou désactive la protection"
#: modules/commands/ns_list.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
@@ -10345,17 +9766,15 @@ msgid ""
"(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
msgstr ""
-"Syntaxe: SASET pseudo PRIVATE {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Active ou désactive le mode privé de %s du pseudo donné.\n"
-"Si le mode privé est actif, son pseudo n'apparaitra pas\n"
-"dans les listes de pseudos générées par la commande LIST\n"
+"Si PRIVATE est actif, son pseudo n'apparaitra pas\n"
+"dans les listes de pseudos générée par la commande LIST\n"
"de %s. (Cependant, quiconque connaissant son pseudo peut\n"
-"tout de même avoir des informations en utilisant\n"
-"la commande INFO)."
+"tout de même avoir des informations en utilisant la commande\n"
+"INFO)."
#: modules/commands/ns_list.cpp:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
"With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n"
@@ -10363,8 +9782,6 @@ msgid ""
"(However, anyone who knows your nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
msgstr ""
-"Syntaxe: SET PRIVATE {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Active ou désactive le mode privé de %s de votre pseudo.\n"
"Si le mode privé est actif, votre pseudo n'apparaitra pas\n"
"dans les listes de pseudos générées par la commande LIST\n"
@@ -10373,7 +9790,7 @@ msgstr ""
"la commande INFO)."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1027 modules/commands/ns_set.cpp:1056
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Turns %s's security features on or off for your\n"
"nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
@@ -10383,27 +9800,25 @@ msgid ""
"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
"KILL option."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET SECURE {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Active ou désactive la sécurité de %s pour votre pseudo.\n"
-"Si la sécurité est active, vous devrez obligatoirement\n"
+"Si SECURE est actif, vous devrez obligatoirement\n"
"entrer votre mot de passe pour être reconnu en tant que \n"
"propriétaire du pseudo, que votre masque soit dans la liste d'accès\n"
-"ou non. Cependant, si vous êtes sur la liste d'accès, %s ignorera\n"
-"la configuration de la protection offerte par SET KILL."
+"ou non. Cependant, si vous êtes sur la liste d'accès, %s n'utilisera pas\n"
+"d'auto-kill peu importe l'état de l'option KILL."
#: modules/stats/m_chanstats.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF."
-msgstr " SECURE Active ou désactive la sécurité du pseudo"
+msgstr "Active ou désactive les statistiques chanstats."
#: modules/stats/m_chanstats.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user."
-msgstr " SECURE Active ou désactive la sécurité du pseudo"
+msgstr ""
+"Active ou désactive les statistiques de canaux chanstats pour cet "
+"utilisateur."
#: modules/commands/ns_set.cpp:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for the nick\n"
"on or off. With protection on, if another user\n"
@@ -10418,8 +9833,6 @@ msgid ""
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
-"Syntaxe: SASET pseudo KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
-"\n"
"Active ou désactive la protection automatique pour le pseudo donné.\n"
"Avec la protection activée, si un autre utilisateur essaie de \n"
"prendre son pseudo, il aura une minute pour changer de pseudo,\n"
@@ -10433,7 +9846,7 @@ msgstr ""
"Les administrateurs de votre réseau peuvent avoir désactivé cette option."
#: modules/commands/ns_set.cpp:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for your nick\n"
"on or off. With protection on, if another user\n"
@@ -10448,36 +9861,34 @@ msgid ""
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
-"Syntaxe: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
-"\n"
"Active ou désactive la protection automatique\n"
"pour votre pseudo. Avec la protection activée, si\n"
"un autre utilisateur essaie de prendre votre pseudo, il aura\n"
"une minute pour changer de pseudo, après quoi son pseudo sera\n"
-"changé de force par %s.\n"
+"changé de force par %s\n"
"\n"
"Si vous sélectionnez QUICK, l'utilisateur aura seulement 20\n"
"secondes pour changer de pseudo au lieu des 60 habituelles. Si\n"
"vous sélectionnez IMMED, l'utilisateur verra son pseudo changé \n"
-"immédiatement sans être d'abord prévenu et sans avoir de chance\n"
-"pour changer son pseudo, n'utilisez cette option que si nécessaire.\n"
+"immédiatement sans être prévenu et sans avoir de chance\n"
+"de changer son pseudo, n'utilisez cette option que si nécessaire.\n"
"Les administrateurs de votre réseau peuvent avoir désactivé cette option."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:296 modules/commands/bs_badwords.cpp:193
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: modules/commands/ns_set.cpp:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
-"Tapez /msg %s HELP SET option pour plus d'informations sur\n"
+"Tapez %s %s HELP %s option pour plus d'informations sur\n"
"une option particulière."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option.\n"
@@ -10485,70 +9896,67 @@ msgid ""
"Note: access to this command is controlled by the\n"
"level SET."
msgstr ""
-"Taper /msg %s HELP SASET option pour plus d'informations\n"
-"sur une option spécifique. L'option devra être mise avec le pseudo\n"
-"en préfixe."
+"Taper %s%s HELP %s option pour plus d'informations\n"
+"sur une option spécifique.\n"
+"Note : l'accès à cette commande est contrôlé par le level SET."
#: modules/commands/ns_set.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option. The options will be set on the given\n"
"nickname."
msgstr ""
-"Taper /msg %s HELP SASET option pour plus d'informations\n"
+"Taper %s%s HELP %s option pour plus d'informations\n"
"sur une option spécifique. L'option devra être mise avec le pseudo\n"
"en préfixe."
#: modules/commands/bs_set.cpp:50 modules/commands/cs_set.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
"particular option."
msgstr ""
-"Tapez /msg %s HELP SET option pour plus d'informations sur\n"
+"Tapez %s%s HELP %s option pour plus d'informations sur\n"
"une option particulière."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
"any third-party person."
msgstr ""
-"Tapez /msg %s SET EMAIL e-mail pour définir votre e-mail.\n"
+"Tapez %s%s SET EMAIL e-mail pour définir votre e-mail.\n"
"Votre vie privée est respectée, cet e-mail ne sera pas \n"
"divulgué à des tierces personnes."
#: modules/commands/os_module.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Un-Load a module"
-msgstr " MODUNLOAD Décharge un module"
+msgstr "Décharge un module"
#: modules/commands/os_akill.cpp:136 modules/commands/os_sxline.cpp:331
#: modules/commands/os_sxline.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find regex engine %s."
-msgstr "Impossible de décharger le module %s."
+msgstr "Impossible de trouver le moteur de regex %s."
#: modules/commands/os_module.cpp:36 modules/commands/os_module.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load module %s."
msgstr "Impossible de charger le module %s."
#: modules/commands/os_module.cpp:73 modules/commands/os_module.cpp:90
#: modules/commands/os_module.cpp:145 modules/commands/os_module.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove module %s."
msgstr "Impossible de décharger le module %s."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Unassigns a bot from a channel"
-msgstr "UNASSIGN Retire le bot d'un canal"
+msgstr "Retire le bot d'un canal"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:139
-#, fuzzy
msgid ""
"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
"the bot won't join the channel anymore. However, bot\n"
@@ -10556,8 +9964,6 @@ msgid ""
"be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n"
"it entirely."
msgstr ""
-"Syntaxe: UNASSIGN canal\n"
-"\n"
"Retire le bot d'un canal. Si vous utilisez cette commande,\n"
"le bot ne joindra plus le canal. Cependant, la configuration\n"
"du bot est conservée donc vous aurez toujours la possibilité\n"
@@ -10566,80 +9972,71 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1180 modules/commands/bs_kick.cpp:1182
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1185
-#, fuzzy
msgid "Underlines kicker"
-msgstr "Kicker de car. soulignés : %s"
+msgstr "Kicke les caractères soulignés"
#: modules/commands/os_dns.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "Unknown SET option."
-msgstr "Option SASET %s inconnue."
+msgstr "Option SET inconnue."
#: modules/commands/os_stats.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown STATS option: %s"
msgstr "Option STATS inconnue %s."
#: src/command.cpp:223 src/command.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown command %s."
msgstr "Option inconnue %s."
#: src/command.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown command %s. \"%s %s HELP\" for help."
-msgstr "Commande %s inconnue. Tapez \"/msg %s HELP\" pour obtenir de l'aide."
+msgstr "Commande %s inconnue. Tapez \"%s %s HELP\" pour obtenir de l'aide."
#: src/command.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
-msgstr "Commande %s inconnue. Tapez \"/msg %s HELP\" pour obtenir de l'aide."
+msgstr "Commande %s inconnue. Tapez \"%s%s HELP\" pour obtenir de l'aide."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:316 modules/commands/cs_mode.cpp:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown mode character %c ignored."
msgstr "Mode %c ignoré car inconnu."
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
-msgstr "SET option valeur"
+msgstr "Paramètre inconnu : %s"
#: modules/commands/os_dns.cpp:240
msgid "Unpooled"
-msgstr ""
+msgstr "Retiré de la pool."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
"the channel founder."
msgstr ""
-"Syntaxe: DROP canal\n"
-"\n"
"Efface le canal donné. Peut uniquement être utilisé par\n"
"le propriétaire du canal."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Unregisters the named channel. Only Services Operators\n"
"can drop a channel of which they are not the founder."
msgstr ""
-"Syntaxe: DROP canal\n"
-"\n"
"Efface le canal nommé. Seuls les Services operators\n"
-"peuvent effacer un canal pour lequel ils n'ont\n"
-"pas été identifiés."
+"peuvent effacer un canal duquel ils ne sont pas propriétaire."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Unsuspend a given nick"
-msgstr " UNSUSPEND Unsuspend un pseudo"
+msgstr "Dé-suspend un pseudo"
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:196
msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again."
msgstr ""
+"Relâche un pseudo suspendu, ce qui permet qu'il soit utilisé à nouveau."
#: modules/commands/cs_updown.cpp:120
msgid ""
@@ -10647,29 +10044,28 @@ msgid ""
"ommited then your status is updated. If channel is ommited then\n"
"your channel status is updated on every channel you are in."
msgstr ""
+"Met à jour les mode de statut de canal du pseudo choisi. Si pseudo\n"
+"est ommis, alors votre statut est mis à jour. Si canal est ommis, alors\n"
+"votre statut de canal est mis à jour sur tous les canaux sur lesquels vous "
+"vous trouvez."
#: modules/commands/cs_updown.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Updates a selected nicks status on a channel"
-msgstr " BAN Ban un pseudo spécifié dans un canal"
+msgstr "Met à jour le statut des nicks sur un canal."
#: modules/commands/ns_update.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
-msgstr ""
-" UPDATE Met à jour votre statut, ex : vérification de nouveaux mémos"
+msgstr "Met à jour votre statut, ex : vérification de nouveaux mémos"
#: modules/commands/ns_update.cpp:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
"sets needed channel modes and updates your vhost and\n"
"your userflags (lastseentime, etc)."
msgstr ""
-"Syntax: UPDATE\n"
"Actualise votre session, ex : vérification de l'arrivée de\n"
"nouveaux mémos, l'application des modes sur les canaux\n"
-"(ModeonID), met\tà jour votre vhost et vos flags\n"
+"mise à jour de votre vhost et vos flags\n"
"(dernière fois vu, etc)."
#: modules/commands/os_update.cpp:25
@@ -10690,115 +10086,112 @@ msgstr "Connecté à: %s"
#, c-format
msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions."
msgstr ""
+"Utilise la commande %s ALL pour lister les commandes et leur description."
#: modules/commands/bs_info.cpp:60
msgid "Used on"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisé sur"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:551
-#, fuzzy
msgid "User has been banned from the channel"
-msgstr "Vous avez été débanni de %s."
+msgstr "L'utilisateur a été banni du canal."
#: modules/commands/os_dns.cpp:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User limit for %s removed."
-msgstr "Le vhost pour %s a été supprimé."
+msgstr "Limite utilisateur pour %s supprimée."
#: modules/commands/os_dns.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User limit for %s set to %d."
-msgstr "Limite de mémos de %s définie à %d."
+msgstr "Limite utilisateur pour %s enregistré à %d."
#: modules/commands/os_list.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Users"
-msgstr "Liste des bots:"
+msgstr "Utilisateurs"
#: modules/commands/os_stats.cpp:165
#, c-format
msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
+"Utilisateurs (uid): %lu entrées, %lu seaux, la plus longue chaine est %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:170
#, c-format
msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
+"Utilisateurs (uid): %lu entrées, %lu seaux, la plus longue chaine est %d"
#: modules/commands/os_list.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Users list:"
-msgstr "Liste des bots:"
+msgstr "Liste des utilisateurs :"
#: modules/commands/ns_info.cpp:96 modules/commands/ns_info.cpp:98
msgid "VHost"
-msgstr ""
+msgstr "VHost"
#: modules/commands/hs_set.cpp:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s."
-msgstr "Le vhost pour %s enregistrée en %s."
+msgstr "Le vhost pour %s enregistré en %s."
#: modules/commands/hs_set.cpp:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s@%s."
-msgstr "Le vhost pour %s enregistrée en %s@%s."
+msgstr "Le vhost pour %s enregistré en %s@%s."
#: modules/commands/hs_set.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s."
-msgstr "Le vhost pour le groupe %s enregistrée en %s."
+msgstr "Le vhost pour le groupe %s enregistré en %s."
#: modules/commands/hs_set.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
-msgstr "Le vhost pour le groupe %s enregistrée en %s@%s."
+msgstr "Le vhost pour le groupe %s enregistré en %s@%s."
#: modules/commands/os_session.cpp:247
msgid "VIEW host"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW host"
#: modules/commands/os_akill.cpp:378 modules/commands/os_sxline.cpp:421
#: modules/commands/os_sxline.cpp:654
-#, fuzzy
msgid "VIEW [mask | list | id]"
-msgstr "LIST [canal] [liste | NEW]"
+msgstr "VIEW [masque | liste | id]"
#: modules/commands/os_session.cpp:565
msgid "VIEW [mask | list]"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW [masque | liste]"
#: modules/commands/os_config.cpp:57
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
#: modules/commands/os_config.cpp:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value of %s:%s changed to %s"
-msgstr "Le propriétaire de %s est maintenant %s."
+msgstr "Valeur de %s:%s changée en %s"
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:300
msgid "Vhost"
-msgstr ""
+msgstr "Vhost"
#: modules/commands/hs_del.cpp:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vhost for %s removed."
msgstr "Le vhost pour %s a été supprimé."
#: modules/commands/os_oper.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "View and change Services Operators"
-msgstr "%s est un opérateur services du type %s."
+msgstr "Affiche et change les opérateurs des services"
#: modules/commands/os_config.cpp:19
msgid "View and change configuration file settings"
-msgstr ""
+msgstr "Voir et modifier les paramètres de configuration"
#: modules/commands/os_session.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "View the list of host sessions"
-msgstr " SESSION Affiche la liste des sessions par hôte"
+msgstr "Affiche la liste des sessions par hôte"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1210
msgid "Voices protection"
@@ -10814,9 +10207,10 @@ msgid ""
"When private is set, the channel will not appear in\n"
"%s's %s command."
msgstr ""
+"Lorsque privé est défini, le canal n'apparaitra plus\n"
+"dans la commande %s de %s."
#: modules/commands/ms_info.cpp:187
-#, fuzzy
msgid ""
"Without a parameter, displays information on the number of\n"
"memos you have, how many of them are unread, and how many\n"
@@ -10829,8 +10223,6 @@ msgid ""
"for the given nickname. This is limited to Services\n"
"Operators."
msgstr ""
-"Syntaxe: INFO [pseudo | canal]\n"
-"\n"
"Sans paramètre, affiche les informations sur le nombre\n"
"de mémos que vous avez, combien sont non lus, et combien\n"
"de mémos vous pouvez recevoir au total.\n"
@@ -10843,7 +10235,6 @@ msgstr ""
"admins."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n"
"command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n"
@@ -10854,20 +10245,17 @@ msgid ""
"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n"
"to re-identify. This is limited to Services Operators."
msgstr ""
-"Syntaxe: LOGOUT [pseudo [REVALIDATE]]\n"
-"\n"
"Sans paramètre, inverse l'effet de la commande IDENTIFY,\n"
"c'est-à-dire qu'elle fait en sorte que vous ne soyez plus\n"
"reconnu en tant que propriétaire réel du pseudo. Notez\n"
"cependant que l'on ne vous demandera pas de vous réidentifier.\n"
"\n"
"Avec un paramètre, fait la même chose avec le pseudo donné. Si\n"
-"vous spécifiez également REVALIDATE, les Services demanderont\n"
+"vous spécifiez également REVALIDATE, les Services demanderont\n"
"au pseudo donné de se ré-identifier. Cette utilisation est \n"
"réservée aux Services Operators."
#: modules/commands/os_stats.cpp:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Without any option, shows the current number of users online,\n"
"and the highest number of users online since Services was\n"
@@ -10886,35 +10274,27 @@ msgid ""
" \n"
"The ALL option displays all of the above statistics."
msgstr ""
-"Syntaxe: STATS [AKILL | ALL | RESET | MEMORY | UPLINK]\n"
-"\n"
-"Sans option, affiche le nombre d'utilisateurs et d'IRCops\n"
-"actuellement présents (Services exclus), le plus grand nombre\n"
-"d'utilisateurs connectés depuis le démarrage des Services, et\n"
-"le nombre d'heures durant lesquelles les Services ont tourné.\n"
+"Sans option, affiche le nombre d'utilisateurs en ligne,\n"
+"et le plus grand nombre d'utilisateurs connectés depuis que les\n"
+"services ont été démarrés, et la période pendant laquelle les services\n"
+"sont en état de marche.\n"
"\n"
"Avec l'option AKILL, affiche la taille actuelle de la liste\n"
"d'AKILL et le temps d'échéance par défaut.\n"
"\n"
-"L'option ALL est réservée uniquement aux Services operators,\n"
-"et affiche des informations sur l'utilisation de la mémoire\n"
-"par les Services. L'utilisation de cette commande peut geler\n"
-"les Services pendant un court instant sur de grands réseaux,\n"
-"donc n'en abusez pas!\n"
-"\n"
"L'option RESET réinitialise le nombre maximum d'utilisateurs\n"
"au nombre courant d'utilisateurs sur le réseau.\n"
-"L'option MEMORYaffiche les informations sur l'utilisation\n"
-"de la mémoire par les services. L'utilisation de cette commande\n"
-"peut paralyser les Services durant un court instant sur les gros\n"
-"réseaux; n'en abusez pas!\n"
-"\t\n"
+"\n"
"L'option UPLINK affiche les informations sur le serveur qui est\n"
-"utilisé pour linker Anope au réseau."
+"utilisé pour linker Anope au réseau.\n"
+"\n"
+"L'option HASH affiche des informations sur la map de hash. \n"
+"\n"
+"L'option ALL affiche toutes les statistiques citées."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:193
msgid "Word"
-msgstr ""
+msgstr "Mot"
#: modules/commands/ns_group.cpp:127
#, c-format
@@ -10926,31 +10306,27 @@ msgid "You are already identified."
msgstr "Vous êtes déjà identifié."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are already in %s!"
-msgstr "Vous êtes déjà dans %s! "
+msgstr "Vous êtes déjà dans %s ! "
#: modules/commands/os_set.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "You are no longer a super admin."
-msgstr "Vous n'êtes plus SuperAdmin"
+msgstr "Vous n'êtes plus SuperAdmin."
#: modules/commands/os_login.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "You are not identified."
-msgstr "Vous êtes déjà identifié."
+msgstr "Vous n'êtes pas identifié."
#: include/language.h:101
-#, fuzzy
msgid "You are not permitted to be on this channel."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer votre limite de mémos."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à être sur ce canal."
#: modules/commands/ms_set.cpp:158
msgid "You are not permitted to change your memo limit."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer votre limite de mémos."
#: modules/commands/os_set.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "You are now a super admin."
msgstr "Vous êtes maintenant SuperAdmin."
@@ -10959,11 +10335,10 @@ msgid "You are now an IRC Operator."
msgstr "Vous êtes maintenant IRCOp."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
msgstr ""
-"You are now identified for your nick. Change your password using \"/msg %s "
-"SET PASSWORD newpassword\" now."
+"Vous êtes maintenant identifié pour votre nick. Changez votre mot de passe "
+"maintenant."
#: modules/commands/ns_group.cpp:50
#, c-format
@@ -10971,39 +10346,42 @@ msgid "You are now in the group of %s."
msgstr "Vous êtes maintenant dans le groupe de %s."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
-"Attention: Vous avez dépassé votre nombre maximum de mémos (%d). Vous ne "
+"Attention : Vous avez dépassé votre nombre maximum de mémos (%d). Vous ne "
"pourrez plus recevoir de nouveaux mémos sauf si vous supprimez quelques-uns "
"de vos mémos actuels. "
#: modules/commands/os_noop.cpp:33
msgid "You can not NOOP Services."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas NOOP les services."
#: modules/commands/cs_access.cpp:666
msgid ""
"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to "
"reenable it at a later time."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas désactiver les privilèges de propriétaire puisqu'il "
+"serait impossible de les réactiver plus tard."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "You can not jupe an already juped server."
-msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
+msgstr "Vous ne pouvez pas jupe un serveur déjà jupé."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server."
-msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas jupe vos pseudo-serveurs de services ou votre serveur "
+"uplink."
#: modules/commands/os_module.cpp:80
#, c-format
msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas recharger ce module directement, rechargez %s à la place."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:46
msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
@@ -11012,36 +10390,34 @@ msgstr ""
"ètes envoyé un message à vous-meme."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can not set the %c flag."
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette commande."
+msgstr "Vous ne pouvez pas définir le flag %c."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:124
msgid "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't %s yourself!"
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser GHOST sur vous-même!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser %s sur vous-même !"
#: modules/commands/cs_access.cpp:153 modules/commands/cs_xop.cpp:154
#: modules/commands/cs_flags.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "You can't add a channel to its own access list."
-msgstr "Aucune entrée correspondante sur la liste d'accès de %s."
+msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de canal dans votre propre liste d'accès."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déconnecter %s parce que c'est un administrateur\n"
-"des services."
+"Vous ne pouvez pas déconnecter %s parce que c'est un opérateur des services."
#: modules/commands/ns_set.cpp:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot %s on this network."
-msgstr "Vous ne pouvez pas effacer votre e-mail sur ce réseau."
+msgstr "Vous ne pouvez pas %s sur ce réseau."
#: modules/commands/ms_set.cpp:173
#, c-format
@@ -11096,17 +10472,17 @@ msgstr "Vous n'avez aucun mémo actuellement."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:542 modules/commands/cs_mode.cpp:579
#, c-format
msgid "You do not have access to set mode %c."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas l'accès pour définir le mode %c."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:555 modules/commands/cs_mode.cpp:588
#, c-format
msgid "You do not have the access to change %s's modes."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas les accès pour changer les modes de %s."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:199
#, c-format
msgid "You found me, %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Vous m'avez trouvé, %s !"
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:131
#, c-format
@@ -11118,11 +10494,13 @@ msgid "You have 1 new memo."
msgstr "Vous avez 1 nouveau mémo."
#: include/language.h:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
"Type %s%s READ %d to read it."
-msgstr "Tapez /msg %s READ %d pour le lire."
+msgstr ""
+"Vous avez un nouveau mémo de %s,\n"
+"Tapez %s%s READ %d pour le lire."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:82
#, c-format
@@ -11130,14 +10508,13 @@ msgid "You have been invited to %s."
msgstr "Vous avez été invité à rejoindre %s."
#: modules/protocol/ratbox.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have been logged in as %s."
-msgstr "Votre pseudo n'est plus identifié."
+msgstr "Vous n'êtes plus identifié en tant que %s."
#: modules/commands/os_login.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "You have been logged out."
-msgstr "Votre pseudo n'est plus identifié."
+msgstr "Vous n'êtes plus identifié."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:85
#, c-format
@@ -11145,9 +10522,9 @@ msgid "You have been unbanned from %s."
msgstr "Vous avez été débanni de %s."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have been unbanned from %d channels."
-msgstr "Vous avez été débanni de %s."
+msgstr "Vous avez été débanni de %d canaux."
#: modules/commands/ms_info.cpp:169
msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
@@ -11155,106 +10532,97 @@ msgstr ""
"Vous n'avez aucune limite sur le nombre de mémos que vous pouvez garder."
#: include/language.h:115
-#, fuzzy
msgid "You have no memos."
-msgstr "Vous avez %d nouveaux mémos."
+msgstr "Vous n'avez pas de mémos."
#: include/language.h:118
-#, fuzzy
msgid "You have no new memos."
-msgstr "Vous avez %d nouveaux mémos."
+msgstr "Vous n'avez pas de nouveaux mémos."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
-"Attention: Vous avez atteint votre nombre maximum de mémos (%d). Vous ne "
+"Attention : Vous avez atteint votre nombre maximum de mémos (%d). Vous ne "
"pourrez plus recevoir de nouveaux mémos sauf si vous supprimez quelques-uns "
"de vos mémos actuels. "
#: modules/commands/ns_drop.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "You may drop any nick within your group."
-msgstr " DELALL Supprime le vhost pour tous les pseudos d'un groupe"
+msgstr "Vous pouvez supprimer n'importe quel nick de votre groupe."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:321 modules/commands/cs_mode.cpp:396
#, c-format
msgid "You may not (un)lock mode %c."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas (dé)bloquer le mode %c."
#: modules/commands/ns_set.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators."
-msgstr "Vous ne pouvez pas effacer votre e-mail sur ce réseau."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas changer l'adresse e-mail d'autres Services Operators."
#: modules/commands/ns_set.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "You may not change the password of other Services Operators."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déconnecter %s parce que c'est un administrateur\n"
-"des services."
+"Vous ne pouvez pas changer le mot de passe d'autres Services Operators."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
-msgstr "%s est un opérateur services du type %s."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer les pseudonoymes d'autres Services Operators."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "You may not get the password of other Services Operators."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déconnecter %s parce que c'est un administrateur\n"
-"des services."
+"Vous ne pouvez pas obtenir le mot de passe d'autres Services Operators."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déconnecter %s parce que c'est un administrateur\n"
-"des services."
+"Vous ne pouvez pas suspendre les pseudonymes des autres Services Operators."
#: modules/commands/ns_access.cpp:136
-#, fuzzy
msgid ""
"You may view but not modify the access list of other Services Operators."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déconnecter %s parce que c'est un administrateur\n"
-"des services."
+"Vous pouvez voir mais pas modifier la liste d'accès d'autres Services "
+"Operators."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:258
-#, fuzzy
msgid ""
"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déconnecter %s parce que c'est un administrateur\n"
-"des services."
+"Vous pouvez voir mais pas modifier la liste de certificats d'autres Services "
+"Operators."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:282
#, c-format
msgid "You might see yourself in the mirror, %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez vous voir vous-même dans le miroir, %s."
#: include/language.h:121
msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez assigner un bot au canal avant d'utiliser cette commande."
#: modules/commands/cs_register.cpp:49
msgid "You must be a channel operator to register the channel."
msgstr "Vous devez être un opérateur du canal pour l'enregistrer."
#: modules/commands/cs_register.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
-msgstr "Vous devez être un opérateur du canal pour l'enregistrer."
+msgstr ""
+"Vous devez confirmer votre compte avant de pouvoir enregistrer un canal."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:42
#, c-format
msgid ""
-"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to "
-"drop %s."
+"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop"
+" %s."
msgstr ""
+"Vous devez entrer le nom du canal deux fois pour confirmer que vous voulez "
+"effacer %s."
#: modules/commands/ns_register.cpp:140
#, c-format
@@ -11263,9 +10631,11 @@ msgstr ""
"Vous devez rester connecté plus de %d secondes pour enregistrer votre pseudo."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
-msgstr "Vous devez être identifié pour utiliser cette commande."
+msgstr ""
+"Vous devez avoir le %s(ME) privilege sur le canal pour utiliser cette "
+"commande."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:333
msgid ""
@@ -11278,9 +10648,8 @@ msgstr ""
"au cas où vous le perdriez."
#: modules/commands/ns_register.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "You must specify an email address."
-msgstr "%s n'est pas un type de ban valide."
+msgstr "Vous devez spécifier une adresse e-mail."
#: modules/commands/help.cpp:172
msgid "You need to be identified to use this command."
@@ -11320,72 +10689,74 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:650
#, c-format
msgid "Your IRCD does not support %s."
-msgstr ""
+msgstr "Votre IRCd ne supporte pas %s."
#: modules/commands/os_svs.cpp:86
msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN."
-msgstr ""
+msgstr "Votre IRCd ne supporte pas SVSJOIN."
#: modules/commands/os_svs.cpp:31
msgid "Your IRCd does not support SVSNICK."
-msgstr ""
+msgstr "Votre IRCd ne supporte pas SVSNICK."
#: modules/commands/os_svs.cpp:130
msgid "Your IRCd does not support SVSPART."
-msgstr ""
+msgstr "Votre IRCd ne supporte pas SVSPART."
#: include/language.h:128
msgid ""
"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report "
"this as a possible bug"
msgstr ""
+"Votre IRCd ne supporte pas les vIdent, si ceci est incorrect, merci de le "
+"reporter, il s'agit peut être d'un bug."
#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:109
#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your account %s has been successfully created."
-msgstr "Le bot %s a été supprimé."
+msgstr "Votre compte %s a été créé avec succès."
#: modules/commands/ns_register.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "Your account is already confirmed."
-msgstr "Vous êtes déjà identifié."
+msgstr "Votre compte est déjà confirmé."
#: modules/commands/ns_register.cpp:370
#, c-format
msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s"
-msgstr ""
+msgstr "En cas de non confirmation, votre compte expirera dans %s"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your email address has been changed to %s."
-msgstr "L'adresse E-mail pour %s a été changée en %s."
+msgstr "Votre adresse E-mail a été changée en %s."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:482 modules/commands/os_forbid.cpp:491
-#, fuzzy
msgid "Your email address is not allowed, choose a different one."
-msgstr "Toutes les O:lines de %s ont été supprimées."
+msgstr "Votre adress e-mail n'est pas autorisée, merci d'en choisir une autre."
#: modules/commands/ns_register.cpp:365
msgid ""
"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions "
"that were emailed to you when you registered."
msgstr ""
+"Votre adresse e-mail n'est pas confirmée. Pour la confirmer, suivez les "
+"instructions qui vous ont été envoyées lors de votre enregistrement."
#: modules/commands/ns_register.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your email address of %s has been confirmed."
-msgstr "Toutes les O:lines de %s ont été supprimées."
+msgstr "Votre adresse e-mail pour %s a été confirmée."
#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your email has been updated to %s"
-msgstr "L'adresse E-mail pour %s a été changée en %s."
+msgstr "Votre adresse E-mail a été changée en %s."
#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your email has been updated to %s."
-msgstr "L'adresse E-mail pour %s a été changée en %s."
+msgstr "Votre adresse E-mail a été changée en %s."
#: modules/commands/ms_set.cpp:197
msgid "Your memo limit has been disabled."
@@ -11411,7 +10782,6 @@ msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
msgstr "Votre limite de mémos est de 0, vous ne recevrez aucun nouveau mémo."
#: modules/commands/ms_info.cpp:157
-#, fuzzy
msgid ""
"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change "
"this limit."
@@ -11424,18 +10794,18 @@ msgid "Your nick has been logged out."
msgstr "Votre pseudo n'est plus identifié."
#: modules/commands/ns_group.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Your nick is already registered."
-msgstr "Votre pseudo est déjà enregistré, tapez /msg %s DROP d'abord."
+msgstr "Votre pseudo est déjà enregistré."
#: modules/commands/ns_group.cpp:219
msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
-msgstr "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
+msgstr ""
+"Votre pseudo n'est pas groupé à quoi que ce soit, vous ne pouvez pas le "
+"dégrouper."
#: include/language.h:78
-#, fuzzy
msgid "Your nick isn't registered."
-msgstr "Le pseudo %s est enregistré."
+msgstr "Votre nick n'est pas enregistré."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:230
#, c-format
@@ -11444,7 +10814,7 @@ msgstr "Votre pseudo est maintenant changé en %s."
#: modules/commands/os_login.cpp:33 modules/commands/os_login.cpp:80
msgid "Your oper block doesn't require logging in."
-msgstr ""
+msgstr "Votre bloc oper ne recquiert pas de s'authentifier."
#: modules/commands/ns_register.cpp:309
#, c-format
@@ -11458,16 +10828,15 @@ msgstr "Votre mot de passe est %s - notez-le pour une utilisation ultérieure.
#: include/language.h:77
msgid "Your password is too long. Please try again with a shorter password."
-msgstr ""
+msgstr "Votre mot de passe est trop long. Merci d'en choisir un plus court."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:98
msgid "Your password reset request has expired."
-msgstr "Your password reset request has expired."
+msgstr "Votre demande de réinitialisation de mot de passe a expiré."
#: modules/commands/hs_request.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Your vHost has been requested."
-msgstr "Le bot %s a été supprimé."
+msgstr "Votre vHost a été demandée."
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:64
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:103 modules/commands/hs_on.cpp:35
@@ -11483,33 +10852,31 @@ msgstr "Votre vhost %s@%s est activé."
#: modules/commands/hs_off.cpp:34
msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
-msgstr "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
+msgstr "Votre vhost a été supprimé et le masquage normal a été réstauré."
#: modules/commands/os_dns.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Zone"
-msgstr "Aucune"
+msgstr "Zone"
#: modules/commands/os_dns.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone %s already exists."
-msgstr "Le bot %s existe déjà."
+msgstr "La zone %s existe déjà."
#: modules/commands/os_dns.cpp:309 modules/commands/os_dns.cpp:345
#: modules/commands/os_dns.cpp:389 modules/commands/os_dns.cpp:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone %s does not exist."
-msgstr "Le bot %s existe déjà."
+msgstr "La zone %s n'existe pas."
#: modules/commands/os_dns.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone %s removed."
-msgstr "Le vhost pour %s a été supprimé."
+msgstr "Zone %s supprimée."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "[1|2|3|4|5]"
-msgstr "DEFCON [1|2|3|4|5]"
+msgstr "[1|2|3|4|5]"
#: modules/commands/os_news.cpp:361
#, c-format
@@ -11527,147 +10894,131 @@ msgid "[Random News - %s] %s"
msgstr "[News Aléatoire - %s] %s"
#: modules/commands/ns_identify.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "[account] password"
-msgstr "IDENTIFY motdepasse"
+msgstr "[compte] mot-de-passe"
#: modules/commands/cs_updown.cpp:49 modules/commands/cs_updown.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "[channel [nick]]"
-msgstr "OP #channel [nick]"
+msgstr "[canal [nick]]"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "[channel] ADD entry"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [pseudo [level] | liste-d'entrées]"
+msgstr "[canal] ADD entrée"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "[channel] DEL entry"
-msgstr "MODE canal modes"
+msgstr "[canal] DEL entrée"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "[channel] LIST"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "[canal] LIST"
#: modules/commands/ms_list.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "[channel] [list | NEW]"
-msgstr "LIST [canal] [liste | NEW]"
+msgstr "[canal] [liste | NEW]"
#: modules/stats/cs_fantasy_stats.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "[channel] [nick]"
-msgstr "OP #channel [nick]"
+msgstr "[channel] [nick]"
#: modules/commands/ms_del.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
-msgstr "DEL [canal] {num | liste | ALL}"
+msgstr "[canal] {num | liste | LAST | ALL}"
#: modules/commands/ms_read.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}"
-msgstr "READ [canal] {liste | LAST | NEW}"
+msgstr "[canal] {num | liste | LAST | NEW}"
#: modules/commands/hs_list.cpp:20
msgid "[key|#X-Y]"
-msgstr ""
+msgstr "[clé|#X-Y]"
#: modules/commands/ms_info.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "[nick | channel]"
-msgstr "CANCEL {pseudo | canal}"
+msgstr "{pseudo | canal}"
#: modules/commands/ns_group.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "[nick]"
-msgstr "INFO pseudo"
+msgstr "[pseudo]"
#: modules/commands/ns_logout.cpp:22
msgid "[nickname [REVALIDATE]]"
-msgstr ""
+msgstr "[pseudo [REVALIDATE]]"
#: modules/commands/ns_status.cpp:20 modules/commands/ns_alist.cpp:25
#: modules/commands/ns_info.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "[nickname]"
-msgstr "CHECK pseudo"
+msgstr "[pseudo]"
#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:101
msgid "[parameter]"
-msgstr ""
+msgstr "[parametre]"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:31
msgid "[+daysd] [+limitl] pattern"
-msgstr ""
+msgstr "[+joursd] [+limitel] modèle"
#: modules/commands/os_chankill.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "[+expiry] channel reason"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#canal} [raison]"
+msgstr "[+expiration] {#canal} [raison]"
#: modules/commands/os_stats.cpp:197
msgid "[AKILL | HASH | UPLINK | UPTIME | ALL | RESET]"
-msgstr ""
+msgstr "[AKILL | HASH | UPLINK | UPTIME | ALL | RESET]"
#: modules/commands/ns_list.cpp:110
msgid "[Hostname hidden]"
-msgstr ""
+msgstr "[Hostname caché]"
#: modules/commands/ns_list.cpp:112 modules/commands/cs_list.cpp:102
msgid "[Suspended]"
-msgstr ""
+msgstr "[Suspendu]"
#: modules/commands/ns_list.cpp:114
msgid "[Unconfirmed]"
-msgstr ""
+msgstr "[Non confirmé]"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:81
msgid "[all|third|vendor|database|encryption|pseudoclient|protocol]"
-msgstr ""
+msgstr "[all|third|vendor|database|encryption|pseudoclient|protocol]"
#: modules/commands/hs_request.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
-msgstr "[auto-memo] Le mémo que vous avez envoyé a %s a été vu."
+msgstr "[auto memo] Votre requête de vHost a été approuvée."
#: modules/commands/hs_request.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
-msgstr "[auto-memo] Le mémo que vous avez envoyé a %s a été vu."
+msgstr "[auto memo] Votre requête de vHost a été rejetée."
#: modules/commands/hs_request.cpp:260
#, c-format
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[auto memo] Votre requête de vHost a été rejetée. Raison : %s"
#: modules/commands/hs_request.cpp:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
-msgstr "Le dernier mémo envoyé à %s a été supprimé."
+msgstr "[auto memo] Le vHost %s a été demandé par %s."
#: modules/commands/os_list.cpp:128
msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
-msgstr ""
+msgstr "[{modèle | canal} [INVISIBLE]]"
#: modules/commands/os_list.cpp:20
msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]"
-msgstr ""
+msgstr "[{modèle | nick} [SECRET]]"
#: src/misc.cpp:338
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "jour"
#: src/misc.cpp:338
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "jours"
#: include/language.h:89
-#, fuzzy
msgid "does not expire"
-msgstr " %s (does not expire)"
+msgstr "n'expire pas"
#: src/misc.cpp:385
#, c-format
@@ -11710,57 +11061,55 @@ msgid "expires in %d minutes"
msgstr "expire dans %d minutes"
#: src/misc.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "expires momentarily"
-msgstr "expire dans %d jour"
+msgstr "expire momentanément"
#: src/misc.cpp:344
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "heure"
#: src/misc.cpp:344
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "heures"
#: modules/stats/cs_fantasy_stats.cpp:152
#, c-format
msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys %s, actions: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lettres : %s, mots : %s, lignes : %s, smileys : %s, actions : %s"
#: src/misc.cpp:350
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minute"
#: src/misc.cpp:350
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutes"
#: modules/commands/bs_info.cpp:88
msgid "not assigned yet"
-msgstr ""
+msgstr "pas encore assigné"
#: src/misc.cpp:325
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "seconde"
#: src/misc.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "seconds"
-msgstr "Commandes %s:"
+msgstr "secondes"
#: modules/commands/hs_request.cpp:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vHost for %s has been activated."
-msgstr "Votre vhost %s est activé."
+msgstr "Le vHost pour %s a été activé."
#: modules/commands/hs_request.cpp:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vHost for %s has been rejected."
-msgstr "Le bot %s a été supprimé."
+msgstr "Le vHost pour %s a été rejeté."
#: modules/commands/hs_request.cpp:80
msgid "vhost"
-msgstr ""
+msgstr "vhost"
#: modules/commands/hs_del.cpp:83
#, c-format
@@ -11769,44 +11118,38 @@ msgstr "Le vhost pour le groupe %s a été supprimé."
#: src/misc.cpp:332
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "année"
#: src/misc.cpp:332
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "années"
#: modules/commands/os_config.cpp:20
msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"
-msgstr ""
+msgstr "{MODIFY|VIEW} [nom block nom item item valeur]"
#: modules/commands/bs_info.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "{channel | nickname}"
-msgstr "UNBAN canal [nick]"
+msgstr "{canal | pseudo}"
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "{nick | channel}"
-msgstr "CANCEL {pseudo | canal}"
+msgstr "{pseudo | canal}"
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:25 modules/commands/ms_send.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "{nick | channel} memo-text"
-msgstr "SEND {pseudo | canal} texte-du-memo"
+msgstr "{pseudo | canal} texte-du-memo"
#: modules/commands/ns_info.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "{EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
-msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
+msgstr "{EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_set.cpp:230 modules/commands/ns_set.cpp:540
#: modules/commands/ns_set.cpp:874 modules/commands/ns_set.cpp:978
#: modules/commands/ns_list.cpp:187 modules/stats/m_chanstats.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "{ON | OFF}"
-msgstr "SET PRIVATE {ON | OFF}"
+msgstr "{ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_set.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "{ON | QUICK | IMMED | OFF}"
-msgstr "SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
+msgstr "{ON | QUICK | IMMED | OFF}"