diff options
author | Sadie Powell <sadie@witchery.services> | 2024-01-22 16:29:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Sadie Powell <sadie@witchery.services> | 2024-01-22 16:29:20 +0000 |
commit | 016761776b3ae9ec3c912c96e38d7835714acb85 (patch) | |
tree | 97c769b594601ae724605a62ea5f80e7af3e2ac0 | |
parent | c2450eabab5a871a2e48463c349bfebd1c408a79 (diff) |
Add a new Turkish translation contributed by CaPa CuL.
Co-authored-by: CaPa CuL <capacul@gmail.com>
-rw-r--r-- | language/anope.tr_TR.po | 7859 |
1 files changed, 3491 insertions, 4368 deletions
diff --git a/language/anope.tr_TR.po b/language/anope.tr_TR.po index 8f52cccd9..aca67c2f4 100644 --- a/language/anope.tr_TR.po +++ b/language/anope.tr_TR.po @@ -7,59 +7,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-06 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-19 21:13-0400\n" -"Last-Translator: Adam <adam@anope.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-22 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-22 16:28+0000\n" +"Last-Translator: CaPaCuL\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #, c-format msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped." -msgstr "" +msgstr "%d kanal temizlendi ve %d kanal bırakıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d nickname(s) dropped." -msgstr "Nickinizin kaydı silindi (dropped)." +msgstr "%d rumuz kaldırıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to %s %s list." -msgstr "%s AKILL listesine eklendi." +msgstr "%s %s %s listesine eklendi." #, c-format msgid "%s added to %s access list at level %d." -msgstr "%s nicki %s kanalinin access listesine %d seviyeden eklendi." +msgstr "%s, %s erişim listesine %d seviyesinden eklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)" -msgstr "%s nicki %s kanalinin access listesine %d seviyeden eklendi." +msgstr "%s, %s ayrıcalığına sahip %s erişim listesine eklendi (seviye %d)" #, c-format msgid "%s added to %s autokick list." -msgstr "%s nicki %s kanalının akick listesine eklendi." +msgstr "%s, %s otomatik atma listesine eklendi." #, c-format msgid "%s added to %s bad words list." -msgstr "%s %s kanalının küfür listesine eklendi." +msgstr "%s, %s kötü kelimeler listesine eklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to %s's access list." -msgstr "%s access listenize eklendi." +msgstr "%s, %s kullanıcısının erişim listesine eklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to %s's certificate list." -msgstr "%s access listenize eklendi." +msgstr "%s %s'in sertifika listesine eklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to ignore list." -msgstr "%s access listenize eklendi." +msgstr "%s yoksayılanlar listesine eklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to the %s list." -msgstr "%s AKILL listesine eklendi." +msgstr "%s %s listesine eklendi." #, c-format msgid "%s added to the AKILL list." @@ -69,13 +70,16 @@ msgstr "%s AKILL listesine eklendi." msgid "" "%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n" "Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n" -"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands " -"that\n" +"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands that\n" "require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n" "given.\n" msgstr "" +"%s kanalda \"fantezi\" komutları çalıştırmanıza olanak tanır.\n" +"Fantezi komutlar, bir kanala mesaj gönderilerek çalıştırılabilen komutlardır\n" +"ve komutları yürütmek için daha uygun bir yol sağlar. Parametre olarak kanal gerektiren\n" +"komutlar otomatik olarak bu parametreyi verecektir.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s allows you to have a bot on your own channel.\n" "It has been created for users that can't host or\n" @@ -85,15 +89,15 @@ msgid "" "more information on a specific command, type\n" "%s%s %s command.\n" msgstr "" -"%s kanalınızda bir botunuzun olmasını sağlar. Bu\n" -"servis bot konfigürasyonundan anlamayanlar yada\n" -"bota izin vermeyen networkler için geliştirilmiştir.\n" -"Mevcut komutlar aşağıda listelenmiştir. Kullanmak için\n" -"/msg %s command yazın. Belirli bir komut hakkında\n" -"daha fazla bilgi için, /msg %s HELP komut\n" -"yazın." +"%s kendi kanalınızda bir bot bulundurmanıza olanak tanır.\n" +"Bir botu barındıramayan veya yapılandıramayan kullanıcılar için ya da\n" +"kullanıcı botlarına izin vermeyen ağlarda kullanılmak üzere\n" +"oluşturulmuştur. Mevcut komutlar aşağıdaki listelendi;\n" +"bunları kullanmak için %s%s komut yazın.\n" +"Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için şunu yazın:\n" +"%s%s %s komut.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s allows you to register a nickname and\n" "prevent others from using it. The following\n" @@ -102,13 +106,14 @@ msgid "" "For more information on a specific command, type\n" "%s%s %s command.\n" msgstr "" -"%s nickinizi \"kayıt\" etmenizi ve diğerlerinin nickinizi \n" -"kullanmalarını engellemeyi sağlar. Aşağıdaki komutlar nicki\n" -"kayıt etmeye ve korumaya izin verir, kullanmak için, \n" -"/msg %s komut yazın. Belirli bir komut hakkında daha \n" -"fazla bilgi için, /msg %s HELP komut yazın." +"%s bir rumuz kaydetmenizi ve başkalarının\n" +"bunu kullanmasının engellenmesini sağlar. Aşağıdaki\n" +"komutlar rumuz kaydı ve düzenlemesşne izin verir;\n" +"bunları kullanmak için %s%s komut yazın.\n" +"Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için şunu yazın:\n" +"%s%s %s komut.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s allows you to register an account.\n" "The following commands allow for registration and maintenance of\n" @@ -116,13 +121,13 @@ msgid "" "For more information on a specific command, type\n" "%s%s %s command.\n" msgstr "" -"%s nickinizi \"kayıt\" etmenizi ve diğerlerinin nickinizi \n" -"kullanmalarını engellemeyi sağlar. Aşağıdaki komutlar nicki\n" -"kayıt etmeye ve korumaya izin verir, kullanmak için, \n" -"/msg %s komut yazın. Belirli bir komut hakkında daha \n" -"fazla bilgi için, /msg %s HELP komut yazın." +"%s bir hesap kaydetmenizi sağlar. Aşağıdaki komutlar\n" +"hesap kaydı ve düzenlenmesine yapılmasına izin verir; bunları\n" +"kullanmak için %s%s komut yazın. Belirli bir\n" +"komut hakkında daha fazla bilgi için şunu yazın:\n" +"%s%s %s komut.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s allows you to register and control various\n" "aspects of channels. %s can often prevent\n" @@ -132,70 +137,69 @@ msgid "" "%s%s command. For more information on a\n" "specific command, type %s%s HELP command.\n" msgstr "" -"%s kanallarınızı kayıt etmenizi ve kontrol etmenizi\n" -"sağlar. %s kötü niyetli kullanıcıların kanalları ele \n" -"geçirmelerini(takeover), kanalda kimlerin op olacağını sizin\n" -"tarafınızdan beliryerek engeller. Mevcut komutlar aşağıda \n" -"listelenmiştir; onları kullanmak için /msg %s komut\n" -"yazın. Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için,\n" -"/msg %s HELP komut yazın.\n" -" " +"%s kanalların çeşitli yönlerini kaydetmenize ve kontrol\n" +"etmenize olanak tanır. %s, kanal operatörü ayrıcalıklarına izin verilen\n" +"kişileri sınırlayarak, genellikle kötü niyetli kullanıcıların kanalları\n" +"\"ele geçirmesini\" engelleyebilir. Mevcut komutlar aşağıda listelenmiştir;\n" +"bunları kullanmak için %s%s komut yazın.\n" +"Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için\n" +"%s%s HELP komut yazın.\n" #, c-format msgid "%s already exists in %s bad words list." -msgstr "%s zaten %s kanalının küfür listesinde var." +msgstr "%s zaten %s'in kötü kelimeler listesinde mevcut." #, c-format msgid "%s already exists on %s autokick list." -msgstr "%s nicki %s kanalının akick listesinde zaten var." +msgstr "%s zaten %s otomatik atma listesinde mevcut." #, c-format msgid "%s already exists on the EXCEPTION list." -msgstr "%s already exists on the EXCEPTION list." +msgstr "%s EXCEPTION listesinde zaten var." #, c-format msgid "%s cannot be taken as times to ban." -msgstr "%s değeri kullanılamaz." +msgstr "%s yasaklanma süresi olarak kabul edilemez." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s changed your usermodes to %s." -msgstr "%s changed your usermodes." +msgstr "%s kullanıcı modlarınızı %s olarak değiştirdi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s channel list:" -msgstr "Kanal listesi sonu." +msgstr "%s kanal listesi:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s deleted from %s %s list." -msgstr "%s %s kanali AOP listesinden silindi." +msgstr "%s %s %s listesinden silindi." #, c-format msgid "%s deleted from %s access list." -msgstr "%s %s kanalının access listesinden silindi." +msgstr "%s, %s erişim listesinden silindi." #, c-format msgid "%s deleted from %s autokick list." -msgstr "%s %s kanalının akick listesinden silindi." +msgstr "%s, %s otomatik atma listesinden silindi." #, c-format msgid "%s deleted from %s bad words list." -msgstr "%s %s kanalının küfür listesinden çıkarıldı." +msgstr "%s, %s kötü kelimeler listesinden silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s deleted from %s's access list." -msgstr "%s %s kanalının access listesinden silindi." +msgstr "%s, %s'in erişim listesinden silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s deleted from %s's certificate list." -msgstr "%s access listenizden silindi." +msgstr "%s, %s'in sertifika listesinden silindi." #, c-format msgid "%s deleted from session-limit exception list." -msgstr "%s session-limit exception listesinden silindi." +msgstr "%s oturum-limiti istisna listesinden silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s deleted from the %s list." -msgstr "%s %s kanali AOP listesinden silindi." +msgstr "%s %s listesinden silindi." #, c-format msgid "%s deleted from the AKILL list." @@ -203,41 +207,41 @@ msgstr "%s AKILL listesinden silindi." #, c-format msgid "%s disabled on channel %s." -msgstr "%s %s kanalında iptal edildi." +msgstr "%s %s kanalında devre dışı bırakıldı." #, c-format msgid "%s has been invited to %s." -msgstr "%s has been invited to %s." +msgstr "%s, %s'ye davet edildi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has been joined to %s." -msgstr "%s has been invited to %s." +msgstr "%s, %s ile birleştirildi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has been parted from %s." -msgstr "%s has been unbanned from %s." +msgstr "%s, %s'den ayrıldı." #, c-format msgid "%s has been unbanned from %s." -msgstr "%s has been unbanned from %s." +msgstr "%s'nin yasağı %s'den kaldırıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has no access in any channels." -msgstr "%s %s kanalında iptal edildi." +msgstr "%s'nin hiçbir kanala erişimi yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has no access on %s." -msgstr "%s has been invited to %s." +msgstr "%s'nin %s üzerinde erişimi yok." #, c-format msgid "%s has too many channels registered." -msgstr "%s çok fazla kanala sahip." +msgstr "%s'de çok fazla kayıtlı kanal var." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a super administrator." -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "%s bir süper yöneticidir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a utility allowing IRC users to send short\n" "messages to other IRC users, whether they are online at\n" @@ -246,174 +250,162 @@ msgid "" "registered in order to send a memo.\n" "%s's commands include:" msgstr "" -"%s kullanıcıların birbirlerine veya kanallara(*) online \n" -"olmasalar bile mesaj göndermelerini sağlar. Mesaj gönderebilmek\n" -"için gönderenin nicki, gönderilenin nicki veya kanalın kayıtlı\n" -"olması gereklidir.\n" -"\n" -"%s'ün mevcut komutları:" +"%s, IRC kullanıcılarının o sırada çevrimiçi olup\n" +"olmadıklarına bakılmaksızın diğer IRC kullanıcılarına veya\n" +"kanallara(*) kısa mesajlar (memo) göndermelerine olanak\n" +"tanıyan bir yardımcı programdır. Memo gönderebilmek için\n" +"hem gönderenin rumuzu hem de hedef rumuz veya\n" +"kanal kaydedilmelidir. %s'in komutları şunları içerir:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already in %s!" -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "%s zaten %s'de!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already in %s." -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "%s zaten %s'de." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already on the ignore list." -msgstr "%s access listenize eklendi." +msgstr "%s zaten yoksayılanlar listesinde." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already suspended." -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "%s zaten askıya alındı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." -msgstr "%s geçerli bir bot yada kanal değil." +msgstr "%s kayıtlı, yasaklı bir rumuz veya kanal değil." #, c-format msgid "%s is not a valid ban type." -msgstr "%s geçerli bir ban tipi değil." +msgstr "%s geçerli bir yasaklama türü değil." #, c-format msgid "%s is not a valid bot or registered channel." -msgstr "%s geçerli bir bot yada kanal değil." +msgstr "%s geçerli bir bot veya kayıtlı kanal değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid e-mail address." -msgstr "%s geçerli bir ban tipi değil." +msgstr "%s geçerli bir e-posta adresi değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not currently on channel %s." -msgstr "%s %s kanalında iptal edildi." +msgstr "%s şu anda %s kanalında değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in %s." -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "%s, %s'de değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not on the ignore list." -msgstr "%s not found on ignore list." +msgstr "%s yoksayılanlar listesinde değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)." -msgstr "%s nicki %s kanalının akick listesine eklendi." +msgstr "%s, %s (%s) otomatik atma listesinde." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is the founder of %s." -msgstr "%s %s kanalında iptal edildi." +msgstr "%s, %s'nin kurucusudur." #, c-format msgid "%s matches access entry %s (from entry %s), which has privilege %s." -msgstr "" +msgstr "%s, %s ayrıcalığına sahip olan %s erişim girdisiyle (%s girdisinden) eşleşir." #, c-format msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s." -msgstr "" +msgstr "%s, %s ayrıcalığına sahip %s erişim girdisiyle eşleşiyor." #, c-format -msgid "" -"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been " -"removed." -msgstr "" +msgid "%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been removed." +msgstr "%s, %s üzerinde bir istisnayla eşleşiyor ve istisna kaldırılıncaya kadar yasaklanamaz." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)." -msgstr "%s nicki %s kanalının akick listesine eklendi." +msgstr "%s, %s (%s) üzerindeki %s otomatik atma girdisiyle eşleşir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found on %s %s list." -msgstr "%s %s kanali AOP listesinde bulunamadi." +msgstr "%s %s %s listesinde bulunamadı." #, c-format msgid "%s not found on %s access list." -msgstr "%s %s kanalının access listesinde bulunamadı." +msgstr "%s %s erişim listesinde bulunamadı." #, c-format msgid "%s not found on %s autokick list." -msgstr "%s %s kanalının akick listesinde bulunamadı." +msgstr "%s %s otomatik atma listesinde bulunamadı." #, c-format msgid "%s not found on %s bad words list." -msgstr "%s %s kanalının küfür listesinde bulunamadı." +msgstr "%s %s'in kötü kelimeler listesinde bulunamadı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found on %s's access list." -msgstr "%s %s kanalının access listesinde bulunamadı." +msgstr "%s %s'in erişim listesinde bulunamadı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found on %s's certificate list." -msgstr "%s access listenizde bulunamadı." +msgstr "%s %s'in sertifika listesinde bulunamadı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found on ignore list." -msgstr "%s not found on ignore list." +msgstr "%s yoksayılanlar listesinde bulunamadı." #, c-format -msgid "" -"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:" -" %s." -msgstr "" +msgid "%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry: %s." +msgstr "%s oturum listesinde bulunamadı, ancak girdiyle eşleştiği için %d sınırı var: %s." #, c-format msgid "%s not found on session-limit exception list." -msgstr "%s session-limit exception listesinde bulunamadı." +msgstr "%s oturum-limiti istisna listesinde bulunamadı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found on the %s list." -msgstr "%s %s kanali AOP listesinde bulunamadi." +msgstr "%s %s listesinde bulunamadı." #, c-format msgid "%s not found on the AKILL list." msgstr "%s AKILL listesinde bulunamadı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s removed from the %s access list." -msgstr "%s %s kanalının access listesinden silindi." +msgstr "%s, %s erişim listesinden kaldırıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s removed from the ignore list." -msgstr "%s access listenizden silindi." +msgstr "%s yoksayılanlar listesinden kaldırıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s users list:" -msgstr "Kullanıcı listesi sonu." +msgstr "%s kullanıcı listesi:" #, c-format msgid "%s will no longer be ignored." -msgstr "%s will no longer be ignored." +msgstr "%s artık yok sayılmayacak." #, c-format msgid "%s will now be ignored for %s." -msgstr "%s will now be ignored for %s." +msgstr "%s artık %s için yok sayılacak." #, c-format msgid "%s will now permanently be ignored." -msgstr "%s will now permanently be ignored." +msgstr "%s artık kalıcı olarak yok sayılacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s HELP %s for more information." -msgstr "" -"Belirli bir özellik hakkında daha fazla bilgi için\n" -"/msg %s HELP özellik yazın." +msgstr "Daha fazla bilgi için %s%s HELP %s." msgid "ADD nick user host real" -msgstr "" +msgstr "ADD rumuz kullanıcı host gerçek_ad" -#, fuzzy msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]" -msgstr "" -"BOT ADD nick user host gerçekismi\n" -"BOT CHANGE eskinick yeninick [user [host [gerçekismi]]]\n" -"BOT DEL nick" +msgstr "CHANGE eski_rumuz yeni_rumuz [kullanıcı [host [gerçek_ad]]]" -#, fuzzy msgid "DEL nick" -msgstr "DEL <nick>." +msgstr "DEL rumuz" -#, fuzzy msgid "" "EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n" "Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n" @@ -437,47 +429,27 @@ msgid "" "Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n" "their host matches." msgstr "" -"Kullanımı: EXCEPTION ADD [+zamanaşımı] mask limit sebep\n" -" EXCEPTION DEL {mask | liste}\n" -" EXCEPTION MOVE num pozisyon\n" -" EXCEPTION LIST [mask | liste]\n" -" EXCEPTION VIEW [mask | liste]\n" -"\n" -"Servis adminlerinin, belirli oturum limiti olan hostların \n" -"listesini değiştirmesini sağlar. Shell server gibi bazı \n" -"makinaların varsayılandan daha fazla kullanıcıyı aynı anda\n" -"taşımasını sağlar. Eğer bir host session(oturum) limitine\n" -"ulaşmışsa o hosttan bağlanmaya çalışan tüm kullanıcılar \n" -"kill lenir. Kill lenmeden önce, %s'ün /NOTICE i ile\n" -"uyarılarak session limiti hakkında yardım verilir. Bu uyarının\n" -"içeriği ayar yapmayla ilgilidir.\n" -"\n" -"EXCEPTION ADD exception(istisna) listesine belirtilen hostmaskı\n" -"ekler. nick!user@host ve user@host masklarının geçersiz \n" -"olduğunu unutmayın! Sadece box.host.dom ve *.host.dom gibi \n" -"gerçek hostmasklar kullanılabilinir, çünkü session limitleme \n" -"nickleri ve username leri hesaba almaz. limit sıfırdan büyük \n" -"yada eşit bir rakam olmalıdır. Bu o host un aynı anda kaç oturum\n" -"(session) kaldırabileceğini belirler. Sıfır değeri o host un\n" -"sınırsız oturum limiti olduğunu belirtir. Opsiyonel zamanaşımı \n" -"parametresinin formatı ile ilgili yardım için AKILL in \n" -"yardımına bakınız.\n" -"EXCEPTION DEL listesinden belirtilen mask ı çıkarır.\n" -"EXCEPTION MOVE exception numarasını(num) pozisyona (position)\n" -"çevirir. Aralarındaki exceptionların yeri aralığı doldurmak için \n" -"yukarı yada aşşağı değiştirilecektir.\n" -"EXCEPTION LIST ve EXCEPTION VIEW tüm mevcut exceptionları \n" -"gösterir; eğer opsiyonel olarak mask belirtilmişse, liste\n" -"bu masklarla uyuşan exceptionlarla sınırlandırılır. Aradaki fark\n" -"EXCEPTION VIEW daha gelismis bir komuttur ve exception ı ekleyenin \n" -"nickini, o exceptionın session limitini, sebebi, host maskı ve zaman \n" -"aşımı tarih ve zamanını gösterir.\n" -"\n" -"Bağlanan kullanıcı, hostuyla uyuşan ilk exceptionı kullanır. Büyük \n" -"exception listeleri ve geniş olarak uyuşan exception maskları \n" -"servislerin performansını düşürür. \n" -"\n" -"Servis adminleri tarafından kullanılabilir." +"EXCEPTION ADD, belirtilen host maskesini istisna listesine ekler.\n" +"rumuz!ident@host ve ident@host maskelerinin geçersiz\n" +"olduğunu unutmayın! Yalnızca box.host.dom ve *.host.dom gibi\n" +"gerçek host maskelerine izin verilir çünkü oturum sınırlamasında rumuz veya\n" +"kullanıcı adları dikkate alınmaz. limit sıfırdan büyük veya sıfıra eşit\n" +"bir sayı olmalıdır. Bu, bu hostun aynı anda kaç oturum taşıyabileceğini belirler.\n" +"Sıfır değeri, hostun sınırsız oturum sınırına sahip olduğu\n" +"anlamına gelir. İsteğe bağlı expiry parametresinin\n" +"formatıyla ilgili ayrıntılar için AKILL yardımına bakın.\n" +" \n" +"EXCEPTION DEL belirtilen maskeyi istisna listesinden kaldırır.\n" +" \n" +"EXCEPTION LIST ve EXCEPTION VIEW,\n" +"isteğe bağlı maske belirtilmişse mevcut tüm oturumları gösterir;\n" +"liste, maskeyle eşleşen oturumlarla sınırlıdır. Aradaki fark,\n" +"EXCEPTION VIEW'nin daha ayrıntılı olması ve\n" +"istisnayı ekleyen kişinin adını, oturum sınırını, nedenini,\n" +"host maskesini ve son kullanma tarihini ve saatini göstermesidir.\n" +" \n" +"Bağlanan bir istemcinin, hostunun eşleştiği ilk\n" +"istisnayı \"kullanacağını\" unutmayın." msgid "" "SET kills all operators from the given\n" @@ -485,6 +457,10 @@ msgid "" "up on the given server. REVOKE removes this\n" "restriction." msgstr "" +"SET, belirtilen sunucu'daki tüm\n" +"operatörleri öldürür ve operatörlerin belirtilen sunucuda\n" +"çalışmasını engeller. REVOKE bu kısıtlamayı\n" +"kaldırır." #, c-format msgid "" @@ -492,397 +468,311 @@ msgid "" "%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n" "information." msgstr "" +"Kullanıcı erişim düzeyleri %s komutu\n" +"kullanılarak görülebilir; bilgi için %s%s HELP LEVELS\n" +"yazın." #, c-format msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." -msgstr "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." +msgstr "[auto-memo] %s'e gönderdiğiniz not görüntülendi." -#, fuzzy msgid "[target] [password]" -msgstr "GROUP hedef şifre" +msgstr "[hedef] [şifre]" msgid "address" -msgstr "" +msgstr "adres" -#, fuzzy msgid "botname {ON|OFF}" -msgstr "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}" +msgstr "bot_adı {ON|OFF}" -#, fuzzy msgid "channel" -msgstr "DROP kanaladı" +msgstr "kanal" -#, fuzzy msgid "channel bantype" -msgstr "ACT kanaladı yazı" +msgstr "kanal ban_tipi" -#, fuzzy msgid "channel channel" -msgstr "TOPIC kanaladi [konu]" +msgstr "kanal kanal" -#, fuzzy msgid "channel command method [status]" -msgstr "KICK kanaladı özellik {ON|OFF} [ayarlar]" +msgstr "kanal komut metot [durum]" -#, fuzzy msgid "channel mask [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "kanal maske [sebep]" -#, fuzzy msgid "channel modes" -msgstr "MODE kanaladı modlar" +msgstr "kanal modlar" -#, fuzzy msgid "channel nick" -msgstr "UNBAN kanaladı [name]" +msgstr "kanal rumuz" -#, fuzzy msgid "channel nick [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "kanal rumuz [sebep]" -#, fuzzy msgid "channel target [what]" -msgstr "CLEAR kanaladı neyi" +msgstr "kanal hedef [ne?]" -#, fuzzy msgid "channel text" -msgstr "ACT kanaladı yazı" +msgstr "kanal metin" -#, fuzzy msgid "channel time" -msgstr "ACT kanaladı yazı" +msgstr "kanal süre" -#, fuzzy msgid "channel user reason" -msgstr "KICK kanaladı kullanıcı sebep" +msgstr "kanal kullanıcı sebep" -#, fuzzy msgid "channel what" -msgstr "TOPIC kanaladi [konu]" +msgstr "kanal ne?" -#, fuzzy msgid "channel ADD mask" -msgstr "MODE kanaladı modlar" +msgstr "kanal ADD maske" msgid "channel ADD mask level" -msgstr "" +msgstr "kanal ADD maske seviye" -#, fuzzy msgid "channel ADD message" -msgstr "MODE kanaladı modlar" +msgstr "kanal ADD mesaj" msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]" -msgstr "" +msgstr "kanal ADD kelime [SINGLE | START | END]" -#, fuzzy msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "kanal ADD {rumuz | maske} [sebep]" -#, fuzzy msgid "channel APPEND topic" -msgstr "TOPIC kanaladi [konu]" +msgstr "kanal ADD başlık" -#, fuzzy msgid "channel CLEAR" -msgstr "DROP kanaladı" +msgstr "kanal CLEAR" -#, fuzzy msgid "channel CLEAR [what]" -msgstr "TOPIC kanaladi [konu]" +msgstr "kanal CLEAR [ne?]" -#, fuzzy msgid "channel CLEAR [ALL]" -msgstr "DROP kanaladı" +msgstr "kanal CLEAR [ALL]" -#, fuzzy msgid "channel DEL num" -msgstr "MODE kanaladı modlar" +msgstr "kanal DEL num" -#, fuzzy msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" -msgstr "DEL [kanaladı] {num | liste | ALL}" +msgstr "kanal DEL {maske | girdi-no | liste}" -#, fuzzy msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}" -msgstr "AOP kanal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | liste-no]" +msgstr "kanal DEL {rumuz | maske | girdi-no | liste}" -#, fuzzy msgid "channel DEL {word | entry-num | list}" -msgstr "DEL [kanaladı] {num | liste | ALL}" +msgstr "kanal DEL {kelime | girdi-no | liste}" msgid "channel ENFORCE" -msgstr "" +msgstr "kanal ENFORCE" -#, fuzzy msgid "channel LIST" -msgstr "DROP kanaladı" +msgstr "kanal LIST" -#, fuzzy msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]" -msgstr "AOP kanal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | liste-no]" +msgstr "kanal LIST [maske | girdi-no | liste]" -#, fuzzy msgid "channel LIST [mask | list]" -msgstr "AOP kanal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | liste-no]" +msgstr "kanal LIST [maske | liste]" msgid "channel LIST [mask | +flags]" -msgstr "" +msgstr "kanall LIST [maske | +bayraklar]" -#, fuzzy msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]" -msgstr "AOP kanal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | liste-no]" +msgstr "kanal LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [ne?]" -#, fuzzy msgid "channel RESET" -msgstr "SET kanaladı GREET {ON|OFF}" +msgstr "kanal RESET" -#, fuzzy msgid "channel SET modes" -msgstr "MODE kanaladı modlar" +msgstr "kanal SET modlar" msgid "channel SET type level" -msgstr "" +msgstr "kanal SET tip seviye" -#, fuzzy msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]" -msgstr "AOP kanal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | liste-no]" +msgstr "kanal VIEW [maske | girdi-no | liste]" -#, fuzzy msgid "channel VIEW [mask | list]" -msgstr "DEL [kanaladı] {num | liste | ALL}" +msgstr "kanal VIEW [maske | liste]" -#, fuzzy msgid "channel [description]" -msgstr "REGISTER kanaladı açıklama" +msgstr "kanal [açıklama]" -#, fuzzy msgid "channel [nick]" -msgstr "UNBAN kanaladı [name]" +msgstr "kanal [rumuz]" -#, fuzzy msgid "channel [parameters]" -msgstr "CLEAR kanaladı neyi" +msgstr "kanal [parametreler]" -#, fuzzy msgid "channel [user]" -msgstr "UNBAN kanaladı [name]" +msgstr "kanal [kullanıcı]" -#, fuzzy msgid "channel [+expiry] [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "kanal [+sona-erme] [sebep]" -#, fuzzy msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "kanal [+sona-erme] {rumuz | maske} [sebep]" -#, fuzzy msgid "channel [MODIFY] mask changes" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "kanal [MODIFY] maske değişiklikler" -#, fuzzy msgid "channel [SET] [topic]" -msgstr "TOPIC kanaladi [konu]" +msgstr "kanal [SET] [başlık]" -#, fuzzy msgid "channel [UNLOCK|LOCK]" -msgstr "DROP kanaladı" +msgstr "kanal [UNLOCK|LOCK]" -#, fuzzy msgid "channel {ON|OFF}" -msgstr "SET kanaladi XOP {ON | OFF}" +msgstr "kanal {ON|OFF}" -#, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]" -msgstr "KICK kanaladı özellik {ON|OFF} [ayarlar]" +msgstr "kanal {ON|OFF} [ttb [ln [sn.]]]" -#, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]" -msgstr "KICK kanaladı özellik {ON|OFF} [ayarlar]" +msgstr "kanal {ON|OFF} [ttb [min [yüzde]]]" -#, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]" -msgstr "KICK kanaladı özellik {ON|OFF} [ayarlar]" +msgstr "kanal {ON|OFF} [ttb [num]]" -#, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb]" -msgstr "SET kanaladi XOP {ON | OFF}" +msgstr "kanal {ON|OFF} [ttb]" msgid "channel {DIS | DISABLE} type" -msgstr "" +msgstr "kanal {DIS | DISABLE} tip" -#, fuzzy msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}" -msgstr "SET kanaladı SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}" +msgstr "kanal {ON | LEVEL | OFF}" -#, fuzzy msgid "channel {ON | OFF}" -msgstr "SET kanaladi XOP {ON | OFF}" +msgstr "kanal {ON | OFF}" msgid "email" -msgstr "" +msgstr "e-posta" -#, fuzzy msgid "language" -msgstr "SET LANGUAGE numara" +msgstr "dil" -#, fuzzy msgid "memo-text" -msgstr "STAFF memo-text" +msgstr "memo-metni" -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "GLOBAL mesaj" +msgstr "mesaj" msgid "modname" -msgstr "" +msgstr "modül_adı" msgid "new-display" -msgstr "" +msgstr "yeni-afiş" -#, fuzzy msgid "new-password" -msgstr "GROUP hedef şifre" +msgstr "yeni-şifre" -#, fuzzy msgid "nick" -msgstr "INFO nick" +msgstr "rumuz" -#, fuzzy msgid "nick channel" -msgstr "CANCEL {nick | kanaladı}" +msgstr "rumuz kanal" -#, fuzzy msgid "nick channel [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "rumuz kanal [sebep]" -#, fuzzy msgid "nick flags" -msgstr "OLINE nick flags" +msgstr "rumuz bayraklar" -#, fuzzy msgid "nick hostmask" -msgstr "SET <nick> <hostmask>." +msgstr "rumuz host_maskesi" -#, fuzzy msgid "nick newnick" -msgstr "SVSNICK nick newnick " +msgstr "rumuz yeni-rumuz" -#, fuzzy msgid "nick [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "rumuz [sebep]" -#, fuzzy msgid "nickname" -msgstr "CHECK nickname" +msgstr "rumuz" -#, fuzzy msgid "nickname address" -msgstr "FORBID nick sebep" +msgstr "rumuz adres" -#, fuzzy msgid "nickname email" -msgstr "FORBID nick sebep" +msgstr "rumuz e-posta" -#, fuzzy msgid "nickname language" -msgstr "FORBID nick sebep" +msgstr "rumuz dil" -#, fuzzy msgid "nickname message" -msgstr "FORBID nick sebep" +msgstr "rumuz mesaj" -#, fuzzy msgid "nickname new-display" -msgstr "FORBID nick sebep" +msgstr "rumuz yeni-afiş" -#, fuzzy msgid "nickname new-password" -msgstr "GHOST nick [şifre]" +msgstr "rumuz yeni-şifre" -#, fuzzy msgid "nickname [parameter]" -msgstr "GHOST nick [şifre]" +msgstr "rumuz [parametre]" -#, fuzzy msgid "nickname [password]" -msgstr "GHOST nick [şifre]" +msgstr "rumuz [şifre]" -#, fuzzy msgid "nickname [+expiry] [reason]" -msgstr "FORBID nick sebep" +msgstr "rumuz [+sona-erme] [sebep]" -#, fuzzy msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" -msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" +msgstr "rumuz {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" -#, fuzzy msgid "nickname {ON | OFF}" -msgstr "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}" +msgstr "rumuz {ON | OFF}" -#, fuzzy msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" -msgstr "SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}" +msgstr "rumuz {ON | QUICK | IMMED | OFF}" -#, fuzzy msgid "option (channel | bot) settings" -msgstr "SET kanaladı özellik ayarlar" +msgstr "seçenek (kanal | bot) ayarlar" -#, fuzzy msgid "option channel parameters" -msgstr "SEND {nick | kanaladı} mesaj" +msgstr "seçenek kanal parametreler" -#, fuzzy msgid "option channel {ON|OFF} [settings]" -msgstr "KICK kanaladı özellik {ON|OFF} [ayarlar]" +msgstr "seçenek kanal {ON|OFF} [ayarlar]" msgid "option nickname parameters" -msgstr "" +msgstr "seçenek rumuz parametreler" -#, fuzzy msgid "option parameters" -msgstr "SET özellik ayar" +msgstr "seçenek parametreler" -#, fuzzy msgid "option setting" -msgstr "SET özellik ayar" +msgstr "seçenek ayar" -#, fuzzy msgid "passcode" -msgstr "REGISTER şifreniz emailiniz" +msgstr "şifre-kodu" -#, fuzzy msgid "password" -msgstr "GROUP hedef şifre" +msgstr "şifre" -#, fuzzy msgid "password [email]" -msgstr "REGISTER şifreniz emailiniz" +msgstr "şifre [e-postal]" -#, fuzzy msgid "password email" -msgstr "REGISTER şifreniz emailiniz" +msgstr "şifre e-posta" -#, fuzzy msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" -msgstr "LIST model [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" +msgstr "şablon [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" -#, fuzzy msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" -msgstr "LIST model [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" +msgstr "şablon [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" -#, fuzzy msgid "server [reason]" -msgstr "JUPE serverismi [sebep]" +msgstr "sunucu [sebep]" -#, fuzzy msgid "user modes" -msgstr "MODE kanaladı modlar" +msgstr "kullanıcı modlar" -#, fuzzy msgid "user [reason]" -msgstr "JUPE serverismi [sebep]" +msgstr "kullanıcı [sebep]" -#, fuzzy msgid "" " \n" "SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n" @@ -900,50 +790,25 @@ msgid "" "Note: because the realname mask may contain spaces, the\n" "separator between it and the reason is a colon." msgstr "" -"Kullanımı: AKILL ADD [+zamanaşımı] mask sebep\n" -" AKILL DEL {mask | kayıt-no | liste}\n" -" AKILL LIST [mask | liste]\n" -" AKILL VIEW [mask | liste]\n" -" AKILL CLEAR\n" -"\n" -"Servis operatörlerinin AKILL listesini işletmesini sağlar.\n" -"Eğer AKILL listesineki mask la uyuşan bir kullanıcı\n" -"bağlanmaya çalışırsa, Servisler o kullanıcıyı KILL ler ve,\n" -"destekleyen server tiplerinde, tüm serverların o maska K-line\n" -"koymasını sağlar.\n" -"\n" -"AKILL ADD belirtilen user@host maskını AKILL listesine\n" -"belirtilen sebeple(mutlaka belirtilmelidir) birlikte\n" -"ekler. AKILL DEL belirtilen maskı eğer listedeyse AKILL \n" -"listesinden çıkarır. AKILL LIST mevcut tüm AKILL leri\n" -"gösterir; eğer opsiyonel olarak mask belirtilmişse, AKILL\n" -"listesi belirtilen maskla uyuşanlarla sınırlandırılır. \n" -"\n" -"AKILL VIEW, AKILL LIST in daha açıklayıcı versiyonudur, \n" -"ve AKILL i ekleyeni, eklenme tarihini, ne zaman sona ereceğini,\n" -"user@host maskıyla ve sebeple birlikte gösterir.\n" -"\n" -"Opsiyonel olarak, zaman aşımı süresi AKILL ADD komutuyla\n" -"birlikte belirtilebilir. Zaman aşımı süresi user@host maskından\n" -"önce gelir, ve bir tamsayı olarak şunlardan birinden önce gelir, \n" -"d (gün), h (saat), veya m (dakika). 1h30m gibi kombinasyonlar \n" -"kullanılamaz. Eğer birim belirleyici belirtilmemişse varsayılan \n" -"olarak gün kullanılır (yani +30 un anlamı 30 gündür). Zaman \n" -"aşımına uğramayacak bir AKILL eklemek için +0 kullanın. Eğer \n" -"eklenecek mask + ile başlarsa zaman aşımı süresi belirtilmelidir. \n" -"Mevcut varsayılan AKILL zaman aşımı süresi STATS AKILL komutuyla \n" -"bulunabilir.\n" -"AKILL CLEAR AKILL listesindeki tüm kayıtları siler.\n" -"\n" -"sebep sadece IRC operatörleri tarafından kullanılmak içindir,\n" -"ve kullanıcıların KILL mesajlarında gözükmez.\n" -"\n" -"Servis operatörlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." - -#, fuzzy -msgid "" -" \n" -"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n" +" \n" +"SNLINE ADD, belirtilen gerçek ad maskesini belirtilen\n" +"nedenden dolayı SNLINE listesine ekler (bunun verilmesi\n" +"gerekir). süre bir tamsayı olarak belirtilir ve ardından\n" +"d (gün), h (saat) veya m (dakika)\n" +"değerlerinden biri gelir. Kombinasyonlara (1h30m gibi)\n" +"izin verilmez. Birim belirtici dahil edilmezse, varsayılan gün sayısıdır\n" +"(yani +30 tek başına 30 gün anlamına gelir). Süresi dolmayan\n" +"bir SNLINE eklemek için +0 kullanın. Eklenecek gerçek ad maskesi\n" +"+ ile başlıyorsa, varsayılanla aynı olsa bile bir son kullanma\n" +"süresi verilmelidir. Geçerli SNLINE varsayılan geçerlilik süresi\n" +"STATS AKILL komutuyla bulunabilir.\n" +" \n" +"Not: Gerçek ad maskesi boşluk içerebileceğinden,\n" +"onunla neden arasındaki ayırıcı iki nokta üst üstedir." + +msgid "" +" \n" +"SQLINE ADD adds the given (nick/channel) mask to the SQLINE\n" "list for the given reason (which must be given).\n" "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" @@ -955,62 +820,37 @@ msgid "" "current SQLINE default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command." msgstr "" -"Kullanımı: AKILL ADD [+zamanaşımı] mask sebep\n" -" AKILL DEL {mask | kayıt-no | liste}\n" -" AKILL LIST [mask | liste]\n" -" AKILL VIEW [mask | liste]\n" -" AKILL CLEAR\n" -"\n" -"Servis operatörlerinin AKILL listesini işletmesini sağlar.\n" -"Eğer AKILL listesineki mask la uyuşan bir kullanıcı\n" -"bağlanmaya çalışırsa, Servisler o kullanıcıyı KILL ler ve,\n" -"destekleyen server tiplerinde, tüm serverların o maska K-line\n" -"koymasını sağlar.\n" -"\n" -"AKILL ADD belirtilen user@host maskını AKILL listesine\n" -"belirtilen sebeple(mutlaka belirtilmelidir) birlikte\n" -"ekler. AKILL DEL belirtilen maskı eğer listedeyse AKILL \n" -"listesinden çıkarır. AKILL LIST mevcut tüm AKILL leri\n" -"gösterir; eğer opsiyonel olarak mask belirtilmişse, AKILL\n" -"listesi belirtilen maskla uyuşanlarla sınırlandırılır. \n" -"\n" -"AKILL VIEW, AKILL LIST in daha açıklayıcı versiyonudur, \n" -"ve AKILL i ekleyeni, eklenme tarihini, ne zaman sona ereceğini,\n" -"user@host maskıyla ve sebeple birlikte gösterir.\n" -"\n" -"Opsiyonel olarak, zaman aşımı süresi AKILL ADD komutuyla\n" -"birlikte belirtilebilir. Zaman aşımı süresi user@host maskından\n" -"önce gelir, ve bir tamsayı olarak şunlardan birinden önce gelir, \n" -"d (gün), h (saat), veya m (dakika). 1h30m gibi kombinasyonlar \n" -"kullanılamaz. Eğer birim belirleyici belirtilmemişse varsayılan \n" -"olarak gün kullanılır (yani +30 un anlamı 30 gündür). Zaman \n" -"aşımına uğramayacak bir AKILL eklemek için +0 kullanın. Eğer \n" -"eklenecek mask + ile başlarsa zaman aşımı süresi belirtilmelidir. \n" -"Mevcut varsayılan AKILL zaman aşımı süresi STATS AKILL komutuyla \n" -"bulunabilir.\n" -"AKILL CLEAR AKILL listesindeki tüm kayıtları siler.\n" -"\n" -"sebep sadece IRC operatörleri tarafından kullanılmak içindir,\n" -"ve kullanıcıların KILL mesajlarında gözükmez.\n" -"\n" -"Servis operatörlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." - -#, fuzzy, c-format +" \n" +"SQLINE ADD, belirtilen (rumuz/kanal) maskesini belirtilen\n" +"nedenden dolayı SQLINE listesine ekler (ki verilmelidir).\n" +"süre bir tamsayı olarak belirtilir ve ardından\n" +"d (gün), h (saat) veya m (dakika)\n" +"değerlerinden biri gelir. Kombinasyonlara (1h30m gibi)\n" +"izin verilmez. Birim belirtici dahil edilmezse, varsayılan gün sayısıdır\n" +"(yani +30 tek başına 30 gün anlamına gelir). Süresi\n" +"dolmayan bir SQLINE eklemek için +0 kullanın. Eklenecek\n" +"maske + ile başlıyorsa varsayılanla aynı olsa bile bir son kullanma\n" +"süresi verilmelidir. Geçerli SQLINE varsayılan geçerlilik süresi\n" +"STATS AKILL komutuyla bulunabilir." + +#, c-format msgid "" " \n" "Accounts that are not used anymore are subject to\n" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" "after %d days if not used." msgstr "" -"Daha fazla kullanılmayan nicklerin otomatik olarak\n" -"kaydının silinmesi söz konusudur, mesela kullanılmayan\n" -"nickler %d gün sonra silinirler." +" \n" +"Artık kullanılmayan hesaplar otomatik\n" +"olarak sona erecektir; yani kullanılmadıkları\n" +"takdirde %d gün sonra silineceklerdir." -#, fuzzy msgid "" " \n" "Available commands are:" -msgstr "%s hakkında yardım bulunamadı." +msgstr "" +" \n" +"Kullanılabilir komutlar şunlardır:" #, c-format msgid "" @@ -1018,8 +858,11 @@ msgid "" "Bot will join a channel whenever there is at least\n" "%d user(s) on it." msgstr "" +" \n" +"Bot, kanalda en az %d kullanıcı olduğunda\n" +"kanala katılacaktır." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " \n" "Enables or disables fantasy mode on a channel.\n" @@ -1031,24 +874,16 @@ msgid "" "commands MUST have enough access for both\n" "the FANTASIA and the command they are executing." msgstr "" -"Kullanımı: SET kanaladı FANTASY {ON|OFF}\n" -"\n" -"Kanalda fantazi modunu açar yada kapatır.\n" -"Aktifleştirildiği zaman, kulanıcılar kanalda\n" -"!op, !deop, !voice, !devoice, !kick, !kb, \n" -"!unban, !seen gibi komutları kullanabilirler. \n" -"(nasıl kullanıldıklarını öğrenmek için; onları \n" -"nickle ve nicksiz kullanın vede bazılarındada sebep \n" -"belirtin).\n" -"\n" -"Unutmayınki fantazi komutlarını kullanmak\n" -"isteyen kullanıcıların FANTASIA ve komutun \n" -"gerektirdiği diğer seviyelere yeterli access\n" -"seviyesi olması gereklidir. (örneğin, !op\n" -"komutunu kullanmak için, kullanıcının OPDEOP\n" -"seviyesine yeterli access i olmalıdır)." - -#, fuzzy +" \n" +"Bir kanalda fantezi modunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır.\n" +"Etkinleştirildiğinde, kullanıcılar aşağıdaki fantastik karakterlerden\n" +"birinin önüne eklendiğinde kanaldaki fantastik\n" +"komutları kullanabilecektir: %s\n" +" \n" +"Fantezi komutlarını kullanmak isteyen kullanıcıların\n" +"hem FANTASIA hem de çalıştırdıkları komut için\n" +"yeterli erişime sahip olmaları GEREKİR." + msgid "" " \n" "Enables or disables greet mode on a channel.\n" @@ -1056,61 +891,62 @@ msgid "" "messages of users joining the channel, provided\n" "they have enough access to the channel." msgstr "" -"Kullanımı: SET kanaladı GREET {ON|OFF}\n" -"\n" -"Kanalda karşılama modunu açar yada kapatır.\n" -"Aktifleştirildiği zaman, bot kanala giren \n" -"kullanıcılara bir karşılama mesajı gönderir,\n" -"tabi eğer bu kişilerin yeterli access leri varsa." +" \n" +"Bir kanalda greet (selamlama) modunu etkinleştirir\n" +"veya devre dışı bırakır. Etkinleştirildiğinde bot, kanala yeterli erişime\n" +"sahip olmaları koşuluyla, kanala katılan kullanıcıların\n" +"karşılama mesajlarını görüntüler." -#, fuzzy msgid "" " \n" "Enables or disables ops protection mode on a channel.\n" "When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n" "even if they don't match the NOKICK level." msgstr "" -"Kullanımı: SET kanaladı DONTKICKOPS {ON|OFF}\n" -"\n" -"Kanalda op korumasını açar yada kapatır.\n" -"Aktifleştirildiği zaman, oplar bot tarafında NOKICK\n" -"seviyeleri olmasalar bile atılmazlar." +" \n" +"Bir kanalda ops protection (op koruması) modunu etkinleştirir\n" +"veya devre dışı bırakır. Etkinleştirildiğinde, NOKICK seviyesiyle eşleşmese\n" +"bile oplar bot tarafından atılmayacaktır." -#, fuzzy msgid "" " \n" "Enables or disables voices protection mode on a channel.\n" "When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n" "even if they don't match the NOKICK level." msgstr "" -"Kullanımı: SET kanaladı DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n" -"\n" -"Kanalda voice korumasını açar yada kapatır.\n" -"Aktifleştirildiği zaman, voice lar bot tarafından\n" -"NOKICK seviyeleri olmasalar bile atılmazlar." +" \n" +"Bir kanalda voices protection (voice koruması) modunu etkinleştirir\n" +"veya devre dışı bırakır. Etkinleştirildiğinde, NOKICK seviyesiyle eşleşmese\n" +"bile sesler bot tarafından atılmayacaktır." #, c-format msgid "" " \n" "Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n" msgstr "" +" \n" +"Fantezi komutların önüne şu karakterlerden biri gelebilir: %s\n" msgid "" " \n" "NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" "first registered your nickname." msgstr "" +" \n" +"DİKKAT: Bir kanalı kaydetmek için,\n" +"ilk önce rumuzunuzu kaydettirdiniz." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " \n" "Note that any channel which is not used for %d days\n" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" -"Unutmayın %d gün kullanılmayan kanalların\n" -"(kanalın access listesinde olan bir kimse o süre içinde \n" -"kanala girmezse ) kaydı silinir." +" \n" +"%d gün boyunca kullanılmayan herhangi bir kanalın\n" +"(yani bu süre boyunca kanalın erişim listesindeki hiçbir\n" +"kullanıcının girmediği) otomatik olarak bırakılacağını unutmayın." #, c-format msgid "" @@ -1119,19 +955,22 @@ msgid "" "information on giving a subset of these privileges to\n" "other channel users.\n" msgstr "" +" \n" +"Bu ayrıcalıkların bir alt kümesini diğer kanal kullanıcılarına verme\n" +"hakkında bilgi için %s komutuna\n" +"(%s%s HELP ACCESS) bakın.\n" -#, fuzzy msgid "" " \n" "Services Operators can also drop any nickname without needing\n" "to identify for the nick, and may view the access list for\n" "any nickname." msgstr "" -"Servis adminleri herhangi bir nickin tanıtmasına gerek olmadan \n" -"kaydını silebilir(drop) ve herhangi bir nickin access listesini \n" -"görüntüleyebilir. (/msg %s ACCESS LIST nick)." +" \n" +"Servis Operatörleri ayrıca, rumuzu tanımlamaya gerek kalmadan\n" +"herhangi bir rumuzu silebilir ve herhangi bir rumuzun\n" +"erişim listesini görüntüleyebilir." -#, fuzzy msgid "" " \n" "Services Operators can also, depending on their access drop\n" @@ -1139,8 +978,9 @@ msgid "" "lists and settings for any channel." msgstr "" " \n" -"Servis adminleri kanalın kaydını şifreyle tanıtmadan silebilir,\n" -"ve access, Akick ve seviye ayarlarını görüntüleyebilirler." +"Servis Operatörleri ayrıca erişimlerine bağlı olarak herhangi bir kanalı silebilir,\n" +"herhangi bir kanalın erişimini, seviyelerini, akick listelerini ve\n" +"ayarlarını görüntüleyebilir (ve değiştirebilir)." msgid "" " \n" @@ -1149,8 +989,13 @@ msgid "" "be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n" "automatically expiring." msgstr "" +" \n" +"Bot yasaklamalarının sona ereceği zamanı ayarlar. Etkinleştirilirse, botlar tarafından\n" +"konulan tüm yasaklar (örneğin, Flood Kicker, Badwords Kicker vb.) belirtilen sürenin\n" +"sonunda otomatik olarak kaldırılacaktır. Yasaklamaların otomatik olarak sona\n" +"ermesini devre dışı bırakmak için 0'a ayarlayın." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " \n" "The %s ADD command adds the given nickname to the\n" @@ -1171,38 +1016,24 @@ msgid "" "The %s CLEAR command clears all entries of the\n" "%s list." msgstr "" -"Kullanımı: HOP kanaladi ADD nick\n" -" HOP kanaladi DEL {nick | kayit-no | liste}\n" -" HOP kanaladi LIST [mask | liste]\n" -" HOP kanaladi CLEAR\n" -"\n" -"Bir kanalin HOP (HalfOP) listesini düzenler. HOP\n" -"listesinde bulunan bir kisi kanalda otomatik olarak\n" -"halfop olur.\n" -"\n" -"HOP ADD komutu belirtilen nicki HOP listesine ekler.\n" -"\n" -"HOP DEL komutu belirtilen nicki HOP listesinden siler.\n" -"Eger kayit numaralari listesi belirtilirse, bu kayitlar\n" -"silinir. (Asagidaki örnegi inceleyin.)\n" -"\n" -"HOP LIST komutu HOP listesini gösterir. Eger bir hostmask\n" -"belirtilmisse, o hostmask la uyusan kayitlar gösterilir.\n" -"Eger kayit numaralari listesi belirtilmisse, o numaralardaki\n" -"nickler gösterilir; örnegin:\n" -" HOP #kanaladi LIST 2-5,7-9\n" -" 2 den 5 e ve 7 den 9 a kadar olan kayitlari gösterir.\n" +" \n" +"%s ADD komutu belirtilen rumuzu\n" +"%s listesine ekler.\n" +" \n" +"%s DEL komutu belirtilen rumuzu\n" +"%s listesinden kaldırır. Eğer girdi numarasının listesi belirtilmişse,\n" +"bu girdiler silinir. (Bkz. aşağıdaki LIST komutu örneği.)\n" +" \n" +"%s LIST komutu %s listesini görüntüler. Eğer joker\n" +"karakter belirtilirse, yalnızca maskeyle eşleşen girdiler görüntülenir.\n" +"Eğer girdi numarasının listesi belirtilmişse, yalnızca belirtilen maskeyle\n" +"eşleşen girdiler görüntülenir; örneğin:\n" +" %s #kanal LIST 2-5,7-9\n" +" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar numaralandırılmış olan %s girdisi\n" +" listelenir.\n" " \n" -"HOP CLEAR komutu HOP listesindeki tüm kayitlari temziler.\n" -"\n" -"HOP ADD, HOP DEL ve HOP LIST komutlarini AOP lar ve üstü\n" -"HOP CLEAR komutunu ise sadece founder kullanabilir.\n" -"\n" -"Bu komutu kanaliniz için devre disi birakabilirsiniz. O zaman\n" -"access komutlarini kullanmalisiniz. Access komutlari hakkinda\n" -"bilgi almak için /msg %s HELP ACCESS yazin. \n" -"Access ile xOP arasinda geçis yapabilmek için gerekli bilgilere\n" -"/msg %s HELP SET XOP yazarak ulasabilirsiniz." +"%s CLEAR komutu %s listesindeki tüm girdileri\n" +"temizler." #, c-format msgid "" @@ -1226,8 +1057,26 @@ msgid "" "The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n" "akick list." msgstr "" +" \n" +"AKICK DEL komutu belirtilen rumuzu veya maskeyi\n" +"AutoKick listesinden kaldırır. Ancak AutoKick tarafından yerleştirilen\n" +"yasakları kaldırmaz; bunların manuel olarak kaldırılması\n" +"gerekir.\n" +" \n" +"AKICK LIST komutu, AutoKick listesini veya\n" +"isteğe bağlı olarak yalnızca belirtilen maskeyle eşleşen\n" +"AutoKick girişlerini görüntüler.\n" +" \n" +"AKICK VIEW komutu, AKICK LIST komutunun\n" +"daha ayrıntılı bir sürümüdür.\n" +" \n" +"AKICK ENFORCE komutu, %s'nin bir AKICK maskesiyle\n" +"eşleşen kullanıcıları kaldırarak mevcut AKICK listesini zorunlu\n" +"kılmasına neden olur.\n" +" \n" +"AKICK CLEAR komutu akick listesindeki tüm girdileri\n" +"temizler." -#, fuzzy msgid "" " \n" "The AKILL DEL command removes the given mask from the\n" @@ -1249,40 +1098,26 @@ msgid "" " \n" "AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list." msgstr "" -"Kullanımı: HOP kanaladi ADD nick\n" -" HOP kanaladi DEL {nick | kayit-no | liste}\n" -" HOP kanaladi LIST [mask | liste]\n" -" HOP kanaladi CLEAR\n" -"\n" -"Bir kanalin HOP (HalfOP) listesini düzenler. HOP\n" -"listesinde bulunan bir kisi kanalda otomatik olarak\n" -"halfop olur.\n" -"\n" -"HOP ADD komutu belirtilen nicki HOP listesine ekler.\n" -"\n" -"HOP DEL komutu belirtilen nicki HOP listesinden siler.\n" -"Eger kayit numaralari listesi belirtilirse, bu kayitlar\n" -"silinir. (Asagidaki örnegi inceleyin.)\n" -"\n" -"HOP LIST komutu HOP listesini gösterir. Eger bir hostmask\n" -"belirtilmisse, o hostmask la uyusan kayitlar gösterilir.\n" -"Eger kayit numaralari listesi belirtilmisse, o numaralardaki\n" -"nickler gösterilir; örnegin:\n" -" HOP #kanaladi LIST 2-5,7-9\n" -" 2 den 5 e ve 7 den 9 a kadar olan kayitlari gösterir.\n" +" \n" +"AKILL DEL komutu, belirtilen maskeyi varsa AKILL\n" +"listesinden kaldırır. Girdi numara listesi belirtilmişse bu\n" +"girdiler silinir. (Aşağıdaki LIST örneğine\n" +"bakın.)\n" +" \n" +"AKILL LIST komutu AKILL listesini görüntüler.\n" +"Joker karakter maskesi verilirse yalnızca maskeyle eşleşen\n" +"girdiler görüntülenir. Bir girdi numara listesi verilirse yalnızca\n" +"bu girdiler gösterilir; Örneğin:\n" +" AKILL LIST 2-5,7-9\n" +" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar numaralandırılmış olan AKILL girdilerini\n" +" listeler.\n" " \n" -"HOP CLEAR komutu HOP listesindeki tüm kayitlari temziler.\n" -"\n" -"HOP ADD, HOP DEL ve HOP LIST komutlarini AOP lar ve üstü\n" -"HOP CLEAR komutunu ise sadece founder kullanabilir.\n" -"\n" -"Bu komutu kanaliniz için devre disi birakabilirsiniz. O zaman\n" -"access komutlarini kullanmalisiniz. Access komutlari hakkinda\n" -"bilgi almak için /msg %s HELP ACCESS yazin. \n" -"Access ile xOP arasinda geçis yapabilmek için gerekli bilgilere\n" -"/msg %s HELP SET XOP yazarak ulasabilirsiniz." +"AKILL VIEW 'nin daha ayrıntılı bir sürümüdür ve AKILL'i\n" +"kimin eklediğini, eklendiği tarihi, süresinin ne zaman dolduğunu,\n" +"ayrıca user@host/ip maskesini ve nedenini gösterir.\n" +" \n" +"AKILL CLEAR AKILL listesindeki tüm girdileri temizler." -#, fuzzy msgid "" " \n" "The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n" @@ -1304,40 +1139,26 @@ msgid "" " \n" "SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list." msgstr "" -"Kullanımı: HOP kanaladi ADD nick\n" -" HOP kanaladi DEL {nick | kayit-no | liste}\n" -" HOP kanaladi LIST [mask | liste]\n" -" HOP kanaladi CLEAR\n" -"\n" -"Bir kanalin HOP (HalfOP) listesini düzenler. HOP\n" -"listesinde bulunan bir kisi kanalda otomatik olarak\n" -"halfop olur.\n" -"\n" -"HOP ADD komutu belirtilen nicki HOP listesine ekler.\n" -"\n" -"HOP DEL komutu belirtilen nicki HOP listesinden siler.\n" -"Eger kayit numaralari listesi belirtilirse, bu kayitlar\n" -"silinir. (Asagidaki örnegi inceleyin.)\n" -"\n" -"HOP LIST komutu HOP listesini gösterir. Eger bir hostmask\n" -"belirtilmisse, o hostmask la uyusan kayitlar gösterilir.\n" -"Eger kayit numaralari listesi belirtilmisse, o numaralardaki\n" -"nickler gösterilir; örnegin:\n" -" HOP #kanaladi LIST 2-5,7-9\n" -" 2 den 5 e ve 7 den 9 a kadar olan kayitlari gösterir.\n" -" \n" -"HOP CLEAR komutu HOP listesindeki tüm kayitlari temziler.\n" -"\n" -"HOP ADD, HOP DEL ve HOP LIST komutlarini AOP lar ve üstü\n" -"HOP CLEAR komutunu ise sadece founder kullanabilir.\n" -"\n" -"Bu komutu kanaliniz için devre disi birakabilirsiniz. O zaman\n" -"access komutlarini kullanmalisiniz. Access komutlari hakkinda\n" -"bilgi almak için /msg %s HELP ACCESS yazin. \n" -"Access ile xOP arasinda geçis yapabilmek için gerekli bilgilere\n" -"/msg %s HELP SET XOP yazarak ulasabilirsiniz." +" \n" +"SNLINE DEL komutu, belirtilen maskeyi varsa\n" +"SNLINE listesinden kaldırır. Giriş numaraları listesi\n" +"belirtilmişse bu girişler silinir.\n" +"(Aşağıdaki LIST örneğine bakın.)\n" +" \n" +"SNLINE LIST komutu SNLINE listesini görüntüler.\n" +"IJoker karakter maskesi verilirse yalnızca maskeyle eşleşen girişler görüntülenir.\n" +"Giriş numaralarının bir listesi verilirse yalnızca bu girişler gösterilir;\n" +"Örneğin:\n" +" SNLINE LIST 2-5,7-9\n" +" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar numaralandırılmış \n" +" SNLINE girişlerini listeler.\n" +" \n" +"SNLINE VIEW, SNLINE LIST'nin daha ayrıntılı bir sürümüdür ve SNLINE'ı kimin eklediğini,\n" +"eklendiği tarihi, süresinin ne zaman dolduğunu,\n" +"ayrıca gerçek ad maskesini ve nedenini gösterir.\n" +" \n" +"SNLINE CLEAR SNLINE listesindeki tüm girişleri temizler." -#, fuzzy msgid "" " \n" "The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n" @@ -1359,66 +1180,45 @@ msgid "" " \n" "SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list." msgstr "" -"Kullanımı: HOP kanaladi ADD nick\n" -" HOP kanaladi DEL {nick | kayit-no | liste}\n" -" HOP kanaladi LIST [mask | liste]\n" -" HOP kanaladi CLEAR\n" -"\n" -"Bir kanalin HOP (HalfOP) listesini düzenler. HOP\n" -"listesinde bulunan bir kisi kanalda otomatik olarak\n" -"halfop olur.\n" -"\n" -"HOP ADD komutu belirtilen nicki HOP listesine ekler.\n" -"\n" -"HOP DEL komutu belirtilen nicki HOP listesinden siler.\n" -"Eger kayit numaralari listesi belirtilirse, bu kayitlar\n" -"silinir. (Asagidaki örnegi inceleyin.)\n" -"\n" -"HOP LIST komutu HOP listesini gösterir. Eger bir hostmask\n" -"belirtilmisse, o hostmask la uyusan kayitlar gösterilir.\n" -"Eger kayit numaralari listesi belirtilmisse, o numaralardaki\n" -"nickler gösterilir; örnegin:\n" -" HOP #kanaladi LIST 2-5,7-9\n" -" 2 den 5 e ve 7 den 9 a kadar olan kayitlari gösterir.\n" -" \n" -"HOP CLEAR komutu HOP listesindeki tüm kayitlari temziler.\n" -"\n" -"HOP ADD, HOP DEL ve HOP LIST komutlarini AOP lar ve üstü\n" -"HOP CLEAR komutunu ise sadece founder kullanabilir.\n" -"\n" -"Bu komutu kanaliniz için devre disi birakabilirsiniz. O zaman\n" -"access komutlarini kullanmalisiniz. Access komutlari hakkinda\n" -"bilgi almak için /msg %s HELP ACCESS yazin. \n" -"Access ile xOP arasinda geçis yapabilmek için gerekli bilgilere\n" -"/msg %s HELP SET XOP yazarak ulasabilirsiniz." +" \n" +"SQLINE DEL komutu, belirtilen maskeyi\n" +"varsa SQLINE listesinden kaldırır. Girdi numara\n" +"listesi belirtilmişse bu girdiler silinir. (Aşağıdaki LIST\n" +"örneğine bakın.)\n" +" \n" +"SQLINE LIST komutu SQLINE listesini görüntüler.\n" +"Joker karakter maskesi belirtilirse yalnızca maskeyle eşleşen\n" +"girdiler görüntülenir. Bir girdi numara listesi belirtilirse yalnızca\n" +"bu girdiler gösterilir; Örneğin:\n" +" SQLINE LIST 2-5,7-9\n" +" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar numaralandırılmış SQLINE girdilerini\n" +" listeler.\n" +" \n" +"SQLINE VIEW SQLINE LIST'nin daha ayrıntılı bir sürümüdür\n" +"ve SQLINE'ı kimin eklediğini, eklendiği tarihi, süresinin ne zaman dolduğunu,\n" +"ayrıca maskeyi ve nedenini gösterir.\n" +" \n" +"SQLINE CLEAR SQLINE listesinin tüm girdilerini temizler." -#, fuzzy msgid "" " \n" "This option makes a channel unassignable. If a bot\n" "is already assigned to the channel, it is unassigned\n" "automatically when you enable it." msgstr "" -"Kullanımı: SET kanaladı NOBOT {ON|OFF}\n" -"\n" -"Bu özellik bir kanalı bot sokulamaz hale getirir. Eğer\n" -"kanala zaten bir bot sokulmuşsa otomatik olarak o bot\n" -"kanaldan çıkarılır.\n" -"\n" -"Servis adminlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +" \n" +"Bu seçenek bir kanalı atanamaz hale getirir.\n" +"Kanala zaten bir bot atanmışsa, etkinleştirdiğinizde\n" +"otomatik olarak ataması kaldırılır." -#, fuzzy msgid "" " \n" "This option prevents a bot from being assigned to a\n" "channel by users that aren't IRC Operators." msgstr "" -"Kullanımı: SET botun-nicki PRIVATE {ON|OFF}\n" -"\n" -"Bu özellik IRC Operatörleri disindaki userlarin bu\n" -"botlari kanallara sokmalarini engeller.\n" -"\n" -"Bu komutu Servis Adminleri kullanabilir." +" \n" +"Bu seçenek, bir botun IRC Operatörü olmayan kullanıcılar\n" +"tarafından bir kanala atanmasını engeller." #, c-format msgid "" @@ -1426,694 +1226,661 @@ msgid "" "Type %s%s HELP command for help on any of the\n" "above commands." msgstr "" +" \n" +"Yukarıdaki komutlardan herhangi biri hakkında yardım almak için\n" +"%s%s HELP komut yazın." #, c-format msgid " %s is online using this oper block." -msgstr "" +msgstr " %s bu oper bloğunu kullanarak çevrimiçi." #, c-format msgid " Command %s on %s is linked to %s" -msgstr "" +msgstr " %s komutu, %s üzerinde %s'e bağlı" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Providing service: %s" -msgstr "Providing command: /msg %s %s" +msgstr " Servis sağlanıyor: %s" msgid " This oper is configured in the configuration file." -msgstr "" +msgstr " Bu oper yapılandırma dosyasında yapılandırılmıştır." #, c-format msgid " Loaded at: %p" -msgstr "" +msgstr " Yüklenme zamanı: %p" #, c-format msgid " but %s mysteriously dematerialized." -msgstr "" +msgstr " ama nedendir bilinmez %s artık yok." #, c-format -msgid "" -"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." -msgstr "" -"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." +msgid "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." +msgstr "\"/msg %s\" artık desteklenmiyor. Bunun yerine \"/msg %s@%s\" ve ya \"/%s\" kullanın." -#, fuzzy msgid "\"Jupiter\" a server" -msgstr " JUPE Bir server'ı \"Kullanılmaz\" yapar" +msgstr "Bir sunucuyu \"Jupiter\" yapın" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-8s %s" -msgstr "%-20s %s@%s" +msgstr "%-8s %s" #, c-format msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -msgstr "" +msgstr "%2lu %-16s harf: %s, kelime: %s, satır: %s, smiley: %s, eylem: %s" msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" -msgstr "" +msgstr "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" #, c-format msgid "%c is an unknown status mode." -msgstr "" +msgstr "%c bilinmeyen bir durum modudur." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%c is not locked on %s." -msgstr "%s yeni mesajlar için uyarılmayacak." +msgstr "%c%c, %s üzerinde kilitli değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%c%s has been unlocked from %s." -msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s." +msgstr "%c%c%s'nin kilidi %s'den açıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s." -msgstr "All vhost's in the group %s have been set to %s" +msgstr "%d erişim girdisi %s'den %s'ye kopyalandı." #, c-format msgid "%d bots available." msgstr "%d bot mevcut." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d modules loaded." -msgstr "%d Modules loaded." +msgstr "%d modül yüklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d nickname(s) in the group." -msgstr "Grupta %d nick var." +msgstr "Grupta %d rumuz." #, c-format msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." -msgstr "" +msgstr "%lu rumuz veritabanında, %.2Lf kB bellek kullanılarak saklanıyor." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s list is empty." -msgstr "%s kanalinin AOP listesi bos." +msgstr "%s %s listesi boş." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban)" -msgstr " Kalın yazıda atma : %s (%d tanede ban)" +msgstr "%s (%d kez atılan banlanır)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)" -msgstr " Floodda atma : %s (%d tanede ban; %d sıra %ds)" +msgstr "%s (%d kez atılan banlanır; %ds sürede %d satır)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" -msgstr " Tekrarda atma : %s (%d tanede ban; %d kez)" +msgstr "%s (%d kez atılan banlanır; %d kez)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)" -msgstr " Büyük yazıda atma : %s (%d tanede ban; minimum %d/%d%%)" +msgstr "%s (%d kez atılan banlanır; minimum %d/%d%%)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d lines in %ds)" -msgstr " %s (expires in %s)" +msgstr "%s (%ds sürede %d satır)" #, c-format msgid "%s (%d times)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d kez)" #, c-format msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s), %s (\"%s\") %s'den %s önce atıldı" #, c-format msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s), gizli bir %s kanalından %s önce atıldı" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s), en son %s iken %s olarak %s önce rumuzunu değiştirirken görüldü%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s), en son, %s olarak %s önce rumuz değiştirirken görüldü%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s), en son %s önce bağlanırken görüldü (%s)%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s), %s'e katılırken en son %s önce görüldü%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s), en son, gizli bir kanala katılırken %s önce görüldü%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s), en son, %s kanalından çıkarken %s önce görüldü%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s), en son, gizli bir kanaldan çıkarken %s önce görüldü%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s (%s), en son (%s nedeniyle) çıkarken %s önce görüldü (%s)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (minimum %d/%d%%)" -msgstr " Büyük yazıda atma : %s (minimum %d/%d%%)" +msgstr "%s (minimum %d/%d%%)" #, c-format msgid "%s access list is empty." -msgstr "%s kanalının access listesi boş." +msgstr "%s erişim listesi boş." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to %s's auto join list." -msgstr "%s nicki %s kanalının akick listesine eklendi." +msgstr "%s, %s oto-gir listesine eklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s nickli bot zaten var." +msgstr "%s zaten var." #, c-format msgid "%s autokick list is empty." -msgstr "%s kanalının akick listesi boş." +msgstr "%s oto-at listesi boş." #, c-format msgid "%s bad words list is empty." -msgstr "%s kanalının küfür listesi boş." +msgstr "%s küfür listesi boş." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." -msgstr "%s %s kanalında successor olamaz çünkü zaten o kanalın founderı." +msgstr "%s, %s kanalının halefi olamaz, çünkü o zaten kurucusu." #, c-format msgid "%s commands:" -msgstr "%s commands:" +msgstr "%s komutları:" #, c-format msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." -msgstr "" +msgstr "%s kapsamı çok geniş; Lütfen daha spesifik bir maske kullanın." #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -msgstr "%s nickinin şu an %d mesajı var, %d tanesi okunmamış." +msgstr "%s şu anda %d nota sahip ve bunların %d'si okunmamış." #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "%s nickinin şu an %d mesajı var, 1 tanesi okunmamış." +msgstr "%s şu anda %d memoya sahip ve bunların 1'i okunmamış." #, c-format msgid "%s currently has %d memos." -msgstr "%s nickinin şu an %d mesajı var." +msgstr "%s şuan %d memoya sahip." #, c-format msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." -msgstr "%s nickinin şu an %d mesajı var; hiçbiri okunmamış." +msgstr "%s şuan %d memoya sahip; hiç biri de okunmamış." #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." -msgstr "%s nickinin şu an 1 mesajı var, ve daha okunmamış." +msgstr "%s şuan 1 memoya sahip ve o da okunmamış." #, c-format msgid "%s currently has 1 memo." -msgstr "%s nickinin şu an 1 mesajı var." +msgstr "%s şuan 1 memoya sahip." #, c-format msgid "%s currently has no memos." -msgstr "%s nickinin şu an hiç mesajı yok." +msgstr "%s şuan memoya sahip değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s deleted from the %s forbid list." -msgstr "%s %s kanalının küfür listesinden çıkarıldı." +msgstr "%s, %s forbid listesinden silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s for %s set to %s." -msgstr "vhost for %s set to %s." +msgstr "%s ayarı %s kanalında %s olarak ayarlandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s for %s unset." -msgstr "%s için successor kaldırıldı." +msgstr "%s ayarı %s kanalında kaldırıldı." #, c-format msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored." -msgstr "" +msgstr "%s'de geçersiz bir anahtar belirtildi ve bu nedenle göz ardı edildi." #, c-format msgid "%s has no memo limit." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti yok." +msgstr "%s için memo sınırı yoktur." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has no memos." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti yok." +msgstr "%s için memo yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has no new memos." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti yok." +msgstr "%s için yeni memo yok." #, c-format msgid "%s is %s" -msgstr " %s isim: %s" +msgstr "%s gerçek adı: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a Services Operator of type %s." -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "%s, %s türünde bir Servis Operatörü'dür." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a client on services." -msgstr " %s şu an bağlı." +msgstr "%s, servislerdeki bir istemcidir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a network service." -msgstr " %s şu an bağlı." +msgstr "%s, bir ağ servisidir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already covered by %s." -msgstr "%s zaten %s tarafından değiştirildi." +msgstr "%s, zaten %s kapsamında." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already on %s's auto join list." -msgstr "%s access listenize eklendi." +msgstr "%s, zaten %s oto-gir listesinde." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is an unconfirmed nickname." -msgstr "Bu nick zaman aşımına uğramayacak." +msgstr "%s doğrulanmamış bir rumuzdur." #, c-format msgid "" "%s is another way to modify the channel access list, similar to\n" "the XOP and ACCESS methods." msgstr "" +"%s, XOP ve ACCESS yöntemlerine benzer şekilde kanal erişim listesini\n" +"değiştirmenin başka bir yoludur." #, c-format msgid "%s is currently online." -msgstr " %s şu an bağlı." +msgstr "%s an itibariyle çevrimiçi." #, c-format msgid "%s is disabled" -msgstr "%s is disabled" +msgstr "%s devredışı" #, c-format msgid "%s is enabled" -msgstr "%s is enable" +msgstr "%s etkin" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid IP address." -msgstr "%s geçerli bir ban tipi değil." +msgstr "%s geçerli bir IP adresi değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid command." -msgstr "%s geçerli bir ban tipi değil." +msgstr "%s geçerli bir komut değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid logging method." -msgstr "%s geçerli bir ban tipi değil." +msgstr "%s ge.erli bir loglama metodu değil." #, c-format msgid "%s is not notified of new memos." -msgstr "%s yeni mesajlar için uyarılmayacak." +msgstr "%s yeni memolardan haberdar edilmiyor." #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." -msgstr "" -"%s yeni mesajlar için bağlandığında ve mesajlar ulaştığı anda uyarılacak." +msgstr "Yeni memolar oturum açıldığında ve geldiğinde %s'ye bildirilir." #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon." -msgstr "%s yeni mesajlar için bağlandığında uyarılacak." +msgstr "Oturum açma sırasında yeni memolar %s'e bildirilir." #, c-format msgid "%s is notified when new memos arrive." -msgstr "%s yeni mesajlar ulaştığı anda uyarılacak." +msgstr "Yeni memolar geldiğinde %s bilgilendirilir." #, c-format msgid "%s is on the channel right now (as %s)!" -msgstr "" +msgstr "%s şu anda kanalda (%s olarak)!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is on the channel right now!" -msgstr "%s %s kanalında iptal edildi." +msgstr "%s şu anda kanalda!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s list for %s" -msgstr "%s nickinin access listesi:" +msgstr "%s listesi %s için" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s list is empty." -msgstr "%s kanalinin AOP listesi bos." +msgstr "%s listesi boş." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s locked on %s." -msgstr "%s yeni mesajlar için uyarılmayacak." +msgstr "%s, %s üzerinde kilitlendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found." -msgstr "%s %s kanali AOP listesinde bulunamadi." +msgstr "%s bulunamadı." #, c-format msgid "%s settings:" -msgstr "" +msgstr "%s ayarları:" #, c-format msgid "%s was last seen here %s ago." -msgstr "" +msgstr "%s en son %s önce burada görüldü." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was not found on %s's auto join list." -msgstr "%s %s kanalının akick listesinde bulunamadı." +msgstr "%s, %s'in oto-gir listesinde bulunamadı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was removed from %s's auto join list." -msgstr "%s %s kanalının akick listesinden silindi." +msgstr "%s, %s'in oto-gir listesinden kaldırıldı." #, c-format msgid "%s will not send you any notification of memos." -msgstr "%s sizi yeni mesajlar için uyarmayacak." +msgstr "%s size herhangi bir memo bildirimi göndermeyecek." #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." -msgstr "%s sizi yeni mesajlar için size gönderildiği anda uyaracak." +msgstr "%s artık size gönderildiğinde memoları size bildirecek." #, c-format -msgid "" -"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " -"you." -msgstr "" -"%s sizi yeni mesajlar için bağlandığınızda veya mesajlar size gönderildiği " -"anda uyaracak." +msgid "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to you." +msgstr "%s artık oturum açtığınızda ve size gönderildiklerinde memoları size bildirecek." #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." -msgstr "" -"%s sizi yeni mesajlar için bağlandığınızda veya AWAY modundan dönüşte " -"uyaracak." +msgstr "%s artık oturum açtığınızda veya /AWAY ayarını kaldırdığınızda size memoları bildirecek." #, c-format msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." msgstr "%s!%s@%s (%s) bot listesine eklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s's access list is empty." -msgstr "%s kanalının access listesi boş." +msgstr "%s erişim listesi boş." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s's auto join list is empty." -msgstr "%s kanalının akick listesi boş." +msgstr "%s oto-gir listesi boş." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s's auto join list:" -msgstr " AKICK Autokick listesini düzenler" +msgstr "%s oto-gir listesi:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s's certificate list is empty." -msgstr "Your access list is empty." +msgstr "%s sertifika listesi boş." #, c-format msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti %d, ve değiştirilemez." +msgstr "%s memo sınırı %d ve değiştirilemez." #, c-format msgid "%s's memo limit is %d." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti %d." +msgstr "%s memo sınırı %d." #, c-format msgid "(%s ago)" -msgstr "" +msgstr "(%s önce)" #, c-format msgid "(%s from now)" -msgstr "" +msgstr "(şuandan itibaren %s)" msgid "(Split)" -msgstr "" +msgstr "(Ayrılmış)" #, c-format msgid "(by %s on %s) %s" -msgstr "" +msgstr "(Ekleyen: %s, Tarih: %s) %s" -#, fuzzy msgid "(disabled)" -msgstr "%s is enable" +msgstr "(pasif)" msgid "(founder only)" -msgstr "" +msgstr "(yalnızca kurucu)" msgid "(now)" -msgstr "" +msgstr "(şimdi)" msgid "* AKILL any new clients connecting" -msgstr "* AKILL any new clients connecting" +msgstr "* Bağlanan tüm yeni istemcileri AKILL'leyin" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels" -msgstr "* Force Chan Modes (%s) to be set on all channels" +msgstr "* (%s) kanal modlarının tüm kanallarda ayarlanmasını sağlayın" -#, fuzzy msgid "* Ignore non-opers with a message" -msgstr "* Ignore any non-opers with message" +msgstr "* Oper olmayanları bir mesajla görmezden gelin" -#, fuzzy msgid "* Kill any new clients connecting" -msgstr "* Kill any NEW clients connecting" +msgstr "* Bağlanan yeni istemcileri kill'leyin" -#, fuzzy msgid "* No mode lock changes" -msgstr "* No MLOCK changes" +msgstr "* Mod kilidi değişikliği yok" msgid "* No new channel registrations" -msgstr "* No new channel registrations" +msgstr "* Yeni kanal kaydı yok" msgid "* No new memos sent" -msgstr "* No new memos sent" +msgstr "* Yeni memo gönderme yok" msgid "* No new nick registrations" -msgstr "* No new nick registrations" +msgstr "* Yeni rumuz kaydı yok" msgid "* Silently ignore non-opers" -msgstr "* Silently ignore non-opers" +msgstr "* Oper olmayanları sessizce görmezden gelin" #, c-format msgid "* Use the reduced session limit of %d" -msgstr "* Use the reduced session limit of %d" +msgstr "* %d değerindeki azaltılmış oturum sınırını kullanın" #, c-format msgid ", but %s mysteriously dematerialized." -msgstr "" +msgstr ", ama nedendir bilinmez %s artık yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ". %s is still online." -msgstr " %s şu an bağlı." +msgstr ". %s hala çevrimiçi." msgid "<unknown>" -msgstr "" +msgstr "<bilinmiyor>" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to " -"change your e-mail address." -msgstr "" -"A passcode has been sent to %s, please type /msg %s confirm <passcode> to " -"complete registration" +#, c-format +msgid "A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to change your e-mail address." +msgstr "%s adresine bir onay e-postası gönderildi. E-posta adresinizi değiştirmek için içindeki talimatları izleyin." msgid "A massmemo has been sent to all registered users." -msgstr "A massmemo has been sent to all registered users." +msgstr "Tüm kayıtlı kullanıcılara toplu mesaj gönderildi." -msgid "" -"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for " -"the rejection if supplied." -msgstr "" +msgid "A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for the rejection if supplied." +msgstr "Kullanıcıyı bilgilendiren bir memo gönderilecektir, eğer sağlanırsa, reddedilme nedenini de eklenecektir." msgid "A memo informing the user will also be sent." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıyı bilgilendiren bir memo gönderilecektir." #, c-format msgid "" -"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" -"read his/her memo." +"A notification memo has been sent to %s informing them you have\n" +"read their memo." msgstr "" -"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" -"read his/her memo." +"%s rumuzlu kişiye, notunu okuduğunuzu bildiren bir\n" +"bildirim notu gönderildi." msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident." -msgstr "" +msgstr "Bir vHost kimliği geçerli bir kimlik biçiminde olmalıdır." msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname." -msgstr "" +msgstr "Bir vHost, geçerli bir host adı biçiminde olmalıdır." -#, fuzzy msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "ADD sona-erme {rumuz|maske} [sebep]" msgid "ADD oper type" -msgstr "" +msgstr "ADD oper tip" -#, fuzzy msgid "ADD target info" -msgstr "GROUP hedef şifre" +msgstr "ADD hedef bilgi" msgid "ADD text" -msgstr "" +msgstr "ADD metin" -#, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask limit reason" -msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]" +msgstr "ADD [+sona-erme] maske limit sebep" -#, fuzzy msgid "ADD [nickname] channel [key]" -msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]" +msgstr "ADD [rumuz] kanal [anahtar]" -#, fuzzy msgid "ADD [nickname] mask" -msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]" +msgstr "ADD [rumuz] maske" -#, fuzzy msgid "ADD [nickname] [fingerprint]" -msgstr "FORBID nick sebep" +msgstr "ADD [rumuz] [parmak-izi]" -#, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask reason" -msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]" +msgstr "ADD [+sona-erme] maske sebep" -#, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask:reason" -msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]" +msgstr "ADD [+sona-erme] maske:sebep" -#, fuzzy msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason" -msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]" +msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+sona-erme] girdi sebep" msgid "ADDIP server.name ip" -msgstr "" +msgstr "ADDIP server.adı ip" msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]" -msgstr "" +msgstr "ADDSERVER server.adı [zone.adı]" msgid "ADDZONE zone.name" -msgstr "" +msgstr "ADDZONE zone.adı" #, c-format msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." -msgstr " %s için AKICK uygulaması tamam; %d kullanıcı için geçerli." +msgstr "%s için AKICK ENFORCE tamamlandı; %d kullanıcı etkinlendi." -#, fuzzy msgid "AKILL all users on a specific channel" -msgstr " CHANKILL AKILL all users on a specific channel" +msgstr "Belirli bir kanaldaki tüm kullanıcıları AKILL'ler" msgid "AKILL list is empty." msgstr "AKILL listesi boş." -#, fuzzy msgid "AMSG kicker" -msgstr " Büyük yazıda atma : %s" +msgstr "AMSG yapanı atma" -#, fuzzy msgid "Access" -msgstr "Access listesi:" +msgstr "Erişim" -#, fuzzy msgid "Access denied." -msgstr "Access listesi:" +msgstr "Erişim reddedildi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access for %s on %s:" -msgstr "%s nickinin access seviyesi %s kanalında %d olarak değiştirildi." +msgstr "%s için %s kanalındaki erişim:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." -msgstr "Level %d ile %d arasında olmalıdır." +msgstr "Erişim düzeyi %d ile %d (dahil) arasında olmalıdır." msgid "Access level must be non-zero." -msgstr "Access seviyesi sıfırdan farklı bir sayı olmalıdır." +msgstr "Erişim düzeyi sıfırdan farklı olmalıdır." #, c-format msgid "Access level settings for channel %s:" -msgstr "%s kanalı için access level ayarları:" +msgstr "%s kanalı için erişim düzeyi ayarları:" #, c-format msgid "Access levels for %s reset to defaults." -msgstr "%s için access levelleri varsayılanlarla değiştirildi." +msgstr "%s erişim düzeyleri varsayılanlara sıfırlandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access list for %s:" -msgstr "%s nickinin access listesi:" +msgstr "%s için erişim listesi:" #, c-format -msgid "" -"Access to this command requires the permission %s to be present in your " -"opertype." -msgstr "" -"Access to this command requires the permission %s to be present in your " -"opertype." +msgid "Access to this command requires the permission %s to be present in your opertype." +msgstr "Bu komuta erişim, oper türünüzde %s izninin bulunmasını gerektirir." + +msgid "Account" +msgstr "Hesap" #, c-format -msgid "" -"Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins " -"(%u)." -msgstr "" +msgid "Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins (%u)." +msgstr "%s hesabı zaten maksimum eşzamanlı oturum açma sayısına (%u) ulaştı." -#, fuzzy msgid "Activate security features" -msgstr " SECURE %s güvenlik özelliklerini aktifleştirir" +msgstr "Güvenlik özelliklerini etkinleştirin" msgid "Activate the requested vHost for the given nick." -msgstr "" +msgstr "Belirtilen rumuz için istenen vHost'u etkinleştirin." -#, fuzzy msgid "" "Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" "When you use this command any user who performs a /whois\n" "on you will see the vhost instead of your real host/IP address." msgstr "" -"Syntax: ON\n" -"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" -"When you use this command any user who performs a /whois\n" -"on you will see the vhost instead of your real IP address." +"Kullanımdaki rumuza atanmış olan vhostu etkinleştirir. Bu komutu\n" +"kullandığınızda, size /whois işlemi yapan herhangi bir\n" +"kullanıcı, gerçek host/IP adresiniz yerine vhostu görecektir." -#, fuzzy msgid "Activates your assigned vhost" -msgstr " ON Activates your assigned vhost" +msgstr "Atanan vhostunuzu aktifleştirir" msgid "" "Add or delete oper information for a given nick or channel.\n" "This will show to opers in the respective info command for\n" "the nick or channel." msgstr "" +"Belirtilen kanal veya rumuz için oper bilgileri ekleyin veya silin.\n" +"İlgili rumuz veya kanal için eklenen bilgiler info komutunda\n" +"operlere gösterilecektir." #, c-format msgid "Added IP %s to %s." -msgstr "" +msgstr "%s nolu IP adresi %s'e eklendi." #, c-format msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s." -msgstr "" +msgstr "Yasak eklendi. Girdi: %s, Türü: %s, Sona Erme: %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added info to %s." -msgstr "%s nickine mesajınız gönderildi." +msgstr "%s için info eklendi." -#, fuzzy msgid "Added new logon news item." -msgstr "Yeni bağlantı haberleri maddesi eklendi (#%d)." +msgstr "Yeni oturum açma haberi eklendi." -#, fuzzy msgid "Added new oper news item." -msgstr "Yeni operatör haberleri maddesi eklendi (#%d)." +msgstr "Yeni oper haber öğesi eklendi." -#, fuzzy msgid "Added new random news item." -msgstr "Yeni karisik haber eklendi (#%d)." +msgstr "Yeni rastgele haber öğesi eklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added server %s." -msgstr "Uplink server: %s" +msgstr "%s sunucusu eklendi." #, c-format msgid "Added zone %s." -msgstr "" +msgstr "%s bölgesi eklendi." msgid "" "Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n" "SET permission." msgstr "" +"Giriş mesajlarını eklemek, silmek veya temizlemek\n" +"SET iznini gerektirir." msgid "" "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" "replace passcode with a users nick to force validate them." msgstr "" -"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" -"replace passcode with a users nick to force validate them." +"Ek olarak, nickserv/confirm iznine sahip Servis Operatörleri,\n" +"doğrulamayı zorlamak için passcode'yi bir kullanıcı rumuzu ile değiştirebilir." #, c-format msgid "" @@ -2121,203 +1888,183 @@ msgid "" "can be executed by prefixing the command name with\n" "one of the following characters: %s" msgstr "" +"Ek olarak, fantezi etkinleştirilmişse fantezi komutları,\n" +"komut adının önüne aşağıdaki karakterlerden\n" +"biri getirilerek yürütülebilir: %s" #, c-format msgid "All O:lines of %s have been reset." -msgstr "%s serverındaki tüm O:line lar resetlendi." +msgstr "%s'nin tüm O:Line'ları sıfırlandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s." -msgstr "All vhost's in the group %s have been set to %s" +msgstr "%s'deki tüm akick girişleri %s'ye kopyalandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All available commands for %s:" -msgstr "%s hakkında yardım bulunamadı." +msgstr "%s için tüm kullanılabilir komutlar:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s." -msgstr "All vhost's in the group %s have been set to %s" +msgstr "%s'deki tüm kötü kelime girişleri %s'ye kopyalandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All level entries from %s have been cloned into %s." -msgstr "All vhost's in the group %s have been set to %s" +msgstr "%s'deki tüm seviye girdileri %s'ye kopyalandı." msgid "All logon news items deleted." -msgstr "Tüm bağlantı haberleri silindi." +msgstr "Tüm oturum açma haberleri silindi." #, c-format msgid "All memos for channel %s have been deleted." -msgstr "All memos for channel %s have been deleted." +msgstr "%s kanalına ait tüm memolar silindi." #, c-format msgid "All modes cleared on %s." -msgstr "" +msgstr "%s tarihinde tüm memolar temizlendi." -msgid "" -"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your " -"registration to be confirmed." -msgstr "" +msgid "All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your registration to be confirmed." +msgstr "Tüm yeni hesapların bir yönetici tarafından doğrulanması gerekir. Lütfen kaydınızın onaylanmasını bekleyin." msgid "All of your memos have been deleted." -msgstr "Tüm mesajlarınız silindi." +msgstr "Tüm memolarınız silindi." msgid "All oper news items deleted." -msgstr "Tüm operatör haberleri maddeleri silindi." +msgstr "Tüm oper haberleri silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All operators from %s have been removed." -msgstr "%s serverındaki tüm O:line lar silindi." +msgstr "%s'deki tüm operatörler kaldırıldı." msgid "All random news items deleted." -msgstr "Tüm karisik haberler silindi." +msgstr "Rastgele haber öğelerinin tümü silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All settings from %s have been cloned to %s." -msgstr "All vhost's in the group %s have been set to %s" +msgstr "%s'deki tüm ayarlar %s'ye kopyalandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All user modes on %s have been synced." -msgstr "%s serverındaki tüm O:line lar resetlendi." +msgstr "%s'deki tüm kullanıcı modları senkronize edildi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s." -msgstr "All vhost's in the group %s have been set to %s" +msgstr "%s grubundaki tüm vhostlar %s olarak ayarlandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s." -msgstr "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s" +msgstr "%s grubundaki tüm vhostlar %s@%s olarak ayarlandı." msgid "Allowed to (de)halfop him/herself" -msgstr "" +msgstr "Kendisini (de)halfop izni var" msgid "Allowed to (de)halfop users" -msgstr "" +msgstr "Kullnıcıları (de)halfop izni var" msgid "Allowed to (de)op him/herself" -msgstr "" +msgstr "Kendisini (de)op izni var" msgid "Allowed to (de)op users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıları (de)op izni var" msgid "Allowed to (de)owner him/herself" -msgstr "" +msgstr "Kendisini (de)owner izni var" msgid "Allowed to (de)owner users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıları (de)owner izni var" msgid "Allowed to (de)protect him/herself" -msgstr "" +msgstr "Kendisini (de)protect izni var" msgid "Allowed to (de)protect users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıları (de)protect izni var" msgid "Allowed to (de)voice him/herself" -msgstr "" +msgstr "Kendisini (de)voice izni var" msgid "Allowed to (de)voice users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıları (de)voice izni var" msgid "Allowed to assign/unassign a bot" -msgstr "" +msgstr "Bir botu kanala katma/çıkartma izni var" msgid "Allowed to ban users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıları banlama izni var" -#, fuzzy msgid "Allowed to change channel topics" -msgstr "%s changed your usermodes." +msgstr "Kanal başlığını değiştirme izni var" msgid "Allowed to get full INFO output" -msgstr "" +msgstr "Tam INFO çıktısı alma izni var" msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders" -msgstr "" +msgstr "Kanal kurucularıyla sınırlı komutlar verme izni var" msgid "Allowed to modify channel badwords list" -msgstr "" +msgstr "Kanalın küfür listesini değiştirme izni var" -#, fuzzy msgid "Allowed to modify the access list" -msgstr "%s %s kanalının access listesinden silindi." +msgstr "Erişim listesini değiştirme izni var" msgid "Allowed to read channel memos" -msgstr "" +msgstr "Kanal memolarını okuma izni var" -#, fuzzy msgid "Allowed to set channel settings" -msgstr "* No new channel registrations" +msgstr "Kanal ayarlarını yapma izni var" msgid "Allowed to unban users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıları unban yapma izni var" msgid "Allowed to use GETKEY command" -msgstr "" +msgstr "GETKEY komutunu kullanma izni var" msgid "Allowed to use SAY and ACT commands" -msgstr "" +msgstr "SAY ve ACT komutlarını kullanma izni var" -#, fuzzy msgid "Allowed to use fantasy commands" -msgstr " PEACE kritik komutlarin kullanilmasini engeller" +msgstr "Fantasy komutlarını kullanma izni var" -#, fuzzy msgid "Allowed to use the AKICK command" -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "AKICK komutunu kullanma izni var" msgid "Allowed to use the INVITE command" -msgstr "" +msgstr "INVITE komutunu kullanma izni var" -#, fuzzy msgid "Allowed to use the KICK command" -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "KICK komutunu kullanma izni var" -#, fuzzy msgid "Allowed to use the MODE command" -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "MODE komutunu kullanma izni var" -#, fuzzy msgid "Allowed to view the access list" -msgstr "%s %s kanalının access listesinden silindi." +msgstr "Erişim listesini görüntüleme izni var" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allows Administrators to send messages to all users on the\n" "network. The message will be sent from the nick %s." msgstr "" -"Kullanımı: GLOBAL mesaj\n" -"\n" -"IRCopların networkteki tüm kullanıcılara mesaj yollamasını\n" -"sağlar. Mesajlar %s nickinden gönderilir." +"Yöneticilerin ağdaki tüm kullanıcılara mesaj göndermesine izin verir.\n" +"Mesaj %s rumuzundan gönderilecektir." -#, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to change modes for any channel.\n" "Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n" "Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n" "If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed." msgstr "" -"Kullanımı: MODE kanaladı modlar\n" -"\n" -"Servis operatörlerinin herhangi bir kanalın modlarını\n" -"ayarlamasını sağlar. Parametreler standart /MODE komutununkiyle\n" -"aynıdır.\n" -"\n" -"Servis operatörlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +"Servis Operatörlerinin herhangi bir kanal için modları değiştirmesine\n" +"izin verir. Parametreler standart /MODE komutuyla aynıdır. Alternatif\n" +"olarak, kanaldaki tüm modları temizlemek için CLEAR komutu verilebilir.\n" +"CLEAR ALL komutu verilirse kullanıcı durumu dahil tüm modlar, kaldırılmış olur." -#, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to change modes for any user.\n" "Parameters are the same as for the standard /MODE command." msgstr "" -"Kullanımı: MODE kanaladı modlar\n" -"\n" -"Servis operatörlerinin herhangi bir kanalın modlarını\n" -"ayarlamasını sağlar. Parametreler standart /MODE komutununkiyle\n" -"aynıdır.\n" -"\n" -"Servis operatörlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +"Servis Operatörlerinin herhangi bir kullanıcı için modları değiştirmesine\n" +"olanak tanır. Parametreler standart /MODE komutuyla aynıdır." -#, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to create, modify, and delete\n" "bots that users will be able to use on their own\n" @@ -2337,37 +2084,33 @@ msgid "" "currently registered. If an unregistered user is currently\n" "using the nick, they will be killed." msgstr "" -"Kullanımı: BOT ADD nick user host gerçekismi\n" -" BOT CHANGE eskinick yeninick [user [host [gerçekismi]]]\n" -" BOT DEL nick\n" -"\n" -"Servis adminlerinin kullanıcıların kanallarında kullanması \n" -"için botları yaratmasını, değiştirmesini ve silmesini sağlar.\n" -"\n" -"BOT ADD belirtilen nickte, username, hostname ve gerçek \n" -"isimde bir bot ekler. Doğruluk sınaması yapılmadığında komutu\n" -"kullanırken çok dikkatli olun.\n" -"BOT CHANGE botun nickini, username ini, hostname ini veya\n" -"gerçek ismini silmeye gerek kalmadan değiştirmeyi sağlar.\n" -"BOT DEL belirtilen botu bot listesinden siler.\n" -"\n" -"Not: Eğer botun nicki olarak, kayıtlı bir nick\n" -"kullanırsanız o nickin kaydı silinir(drop). Ayrıca\n" -"o an bir kuulanıcı bu nicki kullanıyorsa kill lenir." - -#, fuzzy +"Servis Operatörlerinin, kullanıcıların kendi kanallarında\n" +"kullanabilecekleri botlar oluşturmasına, değiştirmesine\n" +"ve silmesine olanak tanır.\n" +" \n" +"BOT ADD belirtilen rumuz, kullanıcı adı, host adı ve\n" +"gerçek adla bir bot ekler. Bu ayarlar için herhangi bir\n" +"bütünlük kontrolü yapılmadığından çok dikkatli olun.\n" +" \n" +"BOT CHANGE, bir botun rumuzunu, kullanıcı adını,\n" +"host adını veya gerçek adını, onu (ve onunla ilişkili\n" +"tüm verileri) silmeden değiştirmenize olanak tanır.\n" +" \n" +"BOT DEL, belirtilen botu, bot listesinden kaldırır.\n" +" \n" +"Not: Halihazırda kayıtlı olan bir rumuzla bot oluşturamazsınız.\n" +"Kayıtlı olmayan bir kullanıcı halihazırda rumuzu kullanıyorsa,\n" +"bu kullanıcı killenecektir." + msgid "" "Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n" "Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n" "remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags." msgstr "" -"Syntax: OLINE user flags\n" -"\n" -"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n" -"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n" -"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags." +"Servis Operatörlerinin herhangi bir kullanıcıya Operflag vermesine izin verir.\n" +"Bayrakların önüne \"+\" veya \"-\" konulmalıdır. Tüm bayrakları kaldırmak\n" +"için herhangi bir bayrak yerine \"-\" yazmanız yeterlidir." -#, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" "for a certain time or until the next restart. The default\n" @@ -2381,22 +2124,18 @@ msgid "" " \n" "Ignores will not be enforced on IRC Operators." msgstr "" -"Syntax: IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [time] [nick | mask]\n" -"\n" -"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" -"for a certain time or until the next restart. The default\n" -"time format is seconds. You can specify it by using units.\n" -"Valid units are: s for seconds, m for minutes, \n" -"h for hours and d for days. \n" -"Combinations of these units are not permitted. To make\n" -"Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n" -"When adding a mask, it should be in the format user@host\n" -"or nick!user@host, everything else will be considered a nick.\n" -"Wildcards are permitted.\n" -"\n" -"Ignores will not be enforced on IRC Operators." +"Servis Operatörlerinin belirli bir süre boyunca veya bir sonraki yeniden\n" +"başlatmaya kadar Servislerin bir rumuz veya maskeyi yok saymasını sağlar.\n" +"Varsayılan zaman formatı saniyedir. Bunu birimleri kullanarak belirtebilirsiniz.\n" +"Geçerli birimler şunlardır: saniye için s, dakika için m,\n" +"saat için h ve gün için d.\n" +"Bu birimlerin kombinasyonlarına izin verilmez.\n" +"Servislerin kullanıcıyı kalıcı olarak yok saymasını sağlamak için zaman olarak 0 yazın.\n" +"Bir maske eklerken, rumuz!ident@host biçiminde olmalıdır, geri kalan her şey\n" +"rumuz olarak kabul edilecektir. Joker karakterlere izin verilir.\n" +" \n" +"Yoksayma IRC Operatörlerine uygulanmayacaktır." -#, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n" "a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n" @@ -2419,63 +2158,56 @@ msgid "" "current AKILL default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command." msgstr "" -"Kullanımı: AKILL ADD [+zamanaşımı] mask sebep\n" -" AKILL DEL {mask | kayıt-no | liste}\n" -" AKILL LIST [mask | liste]\n" -" AKILL VIEW [mask | liste]\n" -" AKILL CLEAR\n" -"\n" -"Servis operatörlerinin AKILL listesini işletmesini sağlar.\n" -"Eğer AKILL listesineki mask la uyuşan bir kullanıcı\n" -"bağlanmaya çalışırsa, Servisler o kullanıcıyı KILL ler ve,\n" -"destekleyen server tiplerinde, tüm serverların o maska K-line\n" -"koymasını sağlar.\n" -"\n" -"AKILL ADD belirtilen user@host maskını AKILL listesine\n" -"belirtilen sebeple(mutlaka belirtilmelidir) birlikte\n" -"ekler. AKILL DEL belirtilen maskı eğer listedeyse AKILL \n" -"listesinden çıkarır. AKILL LIST mevcut tüm AKILL leri\n" -"gösterir; eğer opsiyonel olarak mask belirtilmişse, AKILL\n" -"listesi belirtilen maskla uyuşanlarla sınırlandırılır. \n" -"\n" -"AKILL VIEW, AKILL LIST in daha açıklayıcı versiyonudur, \n" -"ve AKILL i ekleyeni, eklenme tarihini, ne zaman sona ereceğini,\n" -"user@host maskıyla ve sebeple birlikte gösterir.\n" -"\n" -"Opsiyonel olarak, zaman aşımı süresi AKILL ADD komutuyla\n" -"birlikte belirtilebilir. Zaman aşımı süresi user@host maskından\n" -"önce gelir, ve bir tamsayı olarak şunlardan birinden önce gelir, \n" -"d (gün), h (saat), veya m (dakika). 1h30m gibi kombinasyonlar \n" -"kullanılamaz. Eğer birim belirleyici belirtilmemişse varsayılan \n" -"olarak gün kullanılır (yani +30 un anlamı 30 gündür). Zaman \n" -"aşımına uğramayacak bir AKILL eklemek için +0 kullanın. Eğer \n" -"eklenecek mask + ile başlarsa zaman aşımı süresi belirtilmelidir. \n" -"Mevcut varsayılan AKILL zaman aşımı süresi STATS AKILL komutuyla \n" -"bulunabilir.\n" -"AKILL CLEAR AKILL listesindeki tüm kayıtları siler.\n" -"\n" -"sebep sadece IRC operatörleri tarafından kullanılmak içindir,\n" -"ve kullanıcıların KILL mesajlarında gözükmez.\n" -"\n" -"Servis operatörlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +"Servis Operatörlerinin AKILL listesini değiştirmesine olanak tanır.\n" +"AKILL maskesiyle eşleşen bir kullanıcı bağlanmaya çalışırsa Servisler\n" +"bu kullanıcı için bir KILL yayınlayacak ve desteklenen sunucu türlerinde\n" +"tüm sunuculara kullanıcının eşleştiği maske için bir yasak ekleme\n" +"talimatı verecektir.\n" +" \n" +"AKILL ADD belirtilen maskeyi, belirtilen sebepten\n" +"(ki gereklidir) dolayı AKILL listesine ekler.\n" +"Maske; rumuz!ident@host#gerçek_ad biçiminde olmalıdır,\n" +"ancak gerekli olan tek şey ident@host'tur. Bir gerçek ad\n" +"belirtilirse, nedeninin başına : eklenmelidir.\n" +"sona-erme bir tamsayı olarak belirtilir ve ardından\n" +"d (gün), h (saat) veya m (dakika) değerlerinden\n" +"biri gelir. Kombinasyonlara (1h30m gibi) izin verilmez. Birim belirtici\n" +"dahil edilmezse, varsayılan gün sayısıdır (yani +30 tek başına 30 gün\n" +"anlamına gelir). Süresi dolmayan bir AKILL eklemek için +0 kullanın.\n" +"Eklenecek kullanıcı maskesi + ile başlıyorsa, varsayılanla aynı\n" +"olsa bile bir son kullanma süresi verilmesi gerekir. Geçerli AKILL\n" +"varsayılan sona erme süresi STATS AKILL\n" +"komutuyla bulunabilir." msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n" "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n" -"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"connect, Services will not allow them to pursue their IRC\n" "session." msgstr "" +"Servis Operatörlerinin SNLINE listesini değiştirmesine izin verir.\n" +"Gerçek adı SNLINE maskesiyle eşleşen bir kullanıcı bağlanmaya\n" +"çalışırsa, Servisler onun IRC oturumunu sürdürmesine\n" +"izin vermez." msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n" "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n" -"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"connect, Services will not allow them to pursue their IRC\n" "session.\n" "If the first character of the mask is #, services will\n" "prevent the use of matching channels. If the mask is a\n" "regular expression, the expression will be matched against\n" "channels too." msgstr "" +"Servis Operatörlerinin SQLINE listesini değiştirmesine izin verir.\n" +"Rumuzu SQLINE maskesiyle eşleşen bir kullanıcı bağlanmaya\n" +"çalışırsa, Servisler onun IRC oturumunu sürdürmesine\n" +"izin vermeyecektir.\n" +"Maskenin ilk karakteri # ise servisler eşleşen kanalların\n" +"kullanımını engelleyecektir. Maske normal bir ifade ise,\n" +"ifade kanallarla da\n" +"eşleştirilecektir." msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n" @@ -2487,8 +2219,15 @@ msgid "" "source of help regarding session limiting. The content of\n" "this notice is a config setting." msgstr "" +"Servis Operatörlerinin, belirli oturum sınırlarına sahip hostların\n" +"listesini değiştirmesine olanak tanır; shell sunucuları gibi belirli\n" +"makinelerin aynı anda varsayılan istemci sayısından daha fazlasını\n" +"taşımasına olanak tanır. Bir host oturum sınırına ulaştığında, o\n" +"hosttan bağlanmaya çalışan tüm istemciler killenir. Kullanıcı\n" +"killenmeden önce, oturum sınırlamayla ilgili bir yardım kaynağı\n" +"konusunda kendisine bilgi verilir. Bu bildirimin içeriği\n" +"bir yapılandırma ayarıdır." -#, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to view the session list.\n" " \n" @@ -2505,24 +2244,20 @@ msgid "" "limiting and how to set session limits specific to certain\n" "hosts and groups thereof." msgstr "" -"Kullanımı: SESSION LIST threshold\n" -" SESSION VIEW host\n" -"\n" -"Servis adminlerinin session listesini görüntülemesini sağlar.\n" -"\n" -"SESSION LIST en az threshold sessionlardaki hostları listeler.\n" -"Threshold(eşik) 1 den büyük bir sayı olmalıdır. Bu büyük \n" -"ölçüdeki tek session hostların yanlışlıkla listelenmelerini \n" +"Servis Operatörlerinin oturum listesini görüntülemesine olanak tanır.\n" +" \n" +"SESSION LIST, en az threshold (eşik) oturuma sahip\n" +"hostları listeler. Eşik 1'den büyük bir sayı olmalıdır. Bu, çok\n" +"sayıda tek oturumlu hostun yanlışlıkla listelenmesini\n" "önlemek içindir.\n" -"SESSION VIEW belirli bir host hakkında ayrıntılı bilgileri \n" -"görüntüler. Bu o anki session sayısını ve session limitinide\n" -"gösterir. host değeri wildcard(açık olarak yazılmalıdır) \n" -"içermemelidir.\n" -"\n" -"Session limitleme ve belirli hostlara ve gruplara nasıl session \n" -"limit koyulacağı hakkında yardım için EXCEPTION yardımına bakın.\n" -"\n" -"Servis adminleri tarafından kullanılabilir." +" \n" +"SESSION VIEW, geçerli oturum sayısı ve oturum sınırı da dahil\n" +"olmak üzere belirli bir host hakkında ayrıntılı bilgileri görüntüler.\n" +"host değeri joker karakterler içeremez.\n" +" \n" +"Oturum sınırlama ve belirli hostlara ve bunların gruplarına özel oturum\n" +"sınırlarının nasıl ayarlanacağı hakkında daha fazla bilgi için\n" +"EXCEPTION yardımına bakın." msgid "" "Allows manipulating the topic of the specified channel.\n" @@ -2531,12 +2266,19 @@ msgid "" "the given topic to the existing topic.\n" " \n" "LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n" -"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do " -"not have\n" +"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do not have\n" "the TOPIC privilege." msgstr "" +"Belirtilen kanalın başlığının değiştirilmesine izin verir.\n" +"SET komutu kanalın başlığını belirtilen başlıkla değiştirir\n" +"veya herhangi bir başlık verilmemişse başlığı iptal eder.\n" +"APPEND komutu, belirtilen başlığı mevcut başlığa ekler.\n" +" \n" +"Başlık kilidini etkinleştirmek ve devre dışı bırakmak için LOCK ve UNLOCK\n" +"kullanılabilir. Başlık kilidi ayarlandığında kanal başlığı TOPIC\n" +"ayrıcalığına sahip olmayan kullanıcılar tarafından değiştirilemez." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allows staff to kick a user from any channel.\n" "Parameters are the same as for the standard /KICK\n" @@ -2545,36 +2287,32 @@ msgid "" " \n" "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))" msgstr "" -"Kullanımı: KICK kanaladı kullanıcı sebep\n" -"\n" -"IRCopların herhangi bir kullanıcıyı kanaldan atmalarını\n" -"sağlar. Parametreler standart /KICK komutununkiyle aynıdır.\n" -"Kick mesajında komutu kullanan IRCop un nickide belirtilir.\n" -"Örneğin:\n" -"\n" -"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (MJJ (Flood))\n" -"\n" -"Servis operatörlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +"Personelin (yönetici) bir kullanıcıyı herhangi bir kanaldan atmasına izin verir.\n" +"Parametreler standart /KICK komutuyla aynıdır.\n" +"Kick mesajının başına KICK komutunu gönderen\n" +"IRCop'un rumuzu gelecektir; Örneğin:\n" +" \n" +"*** SpamMan %s tarafından #my_channel kanalından atıldı (Alcan (Flood))" -#, fuzzy msgid "" "Allows the channel founder to set various channel options\n" "and other information.\n" " \n" "Available options:" msgstr "" -"Kullanımı: SET kanaladı özellik parametre\n" -"\n" -"Kanal founderının çeşitli kanal özelliklerini ve diğer bilgileri\n" -"ayarlamasını sağlar.\n" -"\n" -"Mevcut özellikler:" +"Kanal kurucusunun çeşitli kanal seçeneklerini ve diğer\n" +"bilgileri ayarlamasına olanak tanır.\n" +" \n" +"Mevcut seçenekler:" msgid "" "Allows you to change and view Services Operators.\n" "Note that operators removed by this command but are still set in\n" "the configuration file are not permanently affected by this." msgstr "" +"Servis Operatörlerini değiştirmenize ve görüntülemenize olanak tanır.\n" +"Bu komutla kaldırılan ancak yapılandırma dosyasında hala ayarlı olan\n" +"operatörlerin bundan kalıcı olarak etkilenmeyeceğini unutmayın." msgid "" "Allows you to change and view configuration settings.\n" @@ -2585,30 +2323,32 @@ msgid "" "Example:\n" " MODIFY nickserv forcemail no" msgstr "" +"Yapılandırma ayarlarını değiştirmenizi ve görüntülemenizi sağlar.\n" +"Bu komutla değiştirilen ayarlar geçicidir ve yapılandırma dosyasına\n" +"geri yansıtılmayacaktır ve Anope kapatılırsa, yeniden başlatılırsa\n" +"veya yapılandırma yeniden yüklenirse kaybolacaktır.\n" +" \n" +"Örnek:\n" +" MODIFY nickserv forcemail no" -#, fuzzy msgid "" "Allows you to choose the way Services are communicating with\n" "the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" "else they'll use notices." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname MSG {ON | OFF}\n" -"\n" -"Allows you to choose the way Services are communicating with \n" -"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" -"else they'll use notices." +"Servislerin belirli bir kullanıcıyla iletişim kurma şeklini seçmenizi\n" +"sağlar. MSG ayarlandığında Servisler mesajları kullanır,\n" +"aksi takdirde bildirimleri (notice) kullanır." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allows you to choose the way Services are communicating with\n" "you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n" "use notices." msgstr "" -"Syntax: SET MSG {ON | OFF}\n" -"\n" -"Allows you to choose the way Services are communicating with \n" -"you. With MSG set, Services will use messages, else they'll \n" -"use notices." +"Servislerin sizinle iletişim kurma şeklini seçmenizi sağlar.\n" +"%s ayarlandığında Servisler mesajları kullanacak,\n" +"aksi takdirde bildirimleri (notice) kullanacak." msgid "" "Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n" @@ -2616,14 +2356,21 @@ msgid "" "to memo you or a channel, they will not be told that you have\n" "them ignored." msgstr "" +"Kullanıcıların size veya bir kanala memo göndermesini, rumuz\n" +"veya sunucuya göre yok saymanıza olanak tanır. Memo yoksayma\n" +"listesindeki biri size veya bir kanala not göndermeye çalışırsa,\n" +"ona onu görmezden geldiğiniz söylenmeyecektir." msgid "" "Allows you to kill a user from the network.\n" "Parameters are the same as for the standard /KILL\n" "command." msgstr "" +"Ağdaki bir kullanıcıyı killemenizi sağlar.\n" +"Parametreler standart /KILL komutuyla\n" +"aynıdır." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" "being displayed when someone does a %s INFO on the\n" @@ -2633,17 +2380,15 @@ msgid "" "The second parameter specifies whether the information should\n" "be displayed (OFF) or hidden (ON)." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n" -"\n" -"Allows you to prevent certain pieces of information from\n" -"being displayed when someone does a %s INFO on the\n" -"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n" -"user@host mask (USERMASK), the services access status\n" -"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" -"The second parameter specifies whether the information should\n" -"be displayed (OFF) or hidden (ON)." +"Birisi rumuz üzerinde %s INFO işlemi yaptığında belirli\n" +"bilgilerin görüntülenmesini engellemenizi sağlar. E-posta adresini\n" +"(EMAIL), son görülen user@host maskesini (USERMASK),\n" +"servis erişim durumunu (STATUS) ve son\n" +"çıkış mesajını (QUIT) gizleyebilirsiniz.\n" +"İkinci parametre, bilgilerin görüntülenip görüntülenmeyeceği (OFF)\n" +"veya gizlenmesi (ON) gerektiğini belirtir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" "being displayed when someone does a %s INFO on your\n" @@ -2653,22 +2398,19 @@ msgid "" "The second parameter specifies whether the information should\n" "be displayed (OFF) or hidden (ON)." msgstr "" -"Kullanımı: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n" -"\n" -"Birisi hakkınızda bilgi almak için %s INFO komutunu \n" -"kullandığında bazı bilgilerin burada gözükmemesini sağlar.\n" -"E-mail adresinizi (EMAIL), son göründüğünüz user@host \n" -"maskını (USERMASK), ve son çıkış mesajınızı (QUIT)\n" -"saklayabilirsiniz. İkinici parametre bilginin görünüp (OFF)\n" -"görünmeyeceğini (ON) belirtmenizi sağlar." +"Birisi rumuzunuza %s INFO işlemi yaptığında belirli\n" +"bilgilerin görüntülenmesini engellemenizi sağlar. E-posta adresinizi\n" +"(EMAIL), son görülen user@host maskenizi (USERMASK),\n" +"servis erişim durumunuzu (STATUS) ve son\n" +"çıkış mesajınızı (QUIT) gizleyebilirsiniz.\n" +"İkinci parametre, bilgilerin görüntülenip görüntülenmeyeceği\n" +"(OFF) veya gizlenmesi (ON) gerektiğini belirtir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot" -msgstr "" -"INFO Allows you to see BotServ information about a channel or " -"a bot" +msgstr "Bir kanal veya bot hakkında %s bilgisi görmenizi sağlar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n" "If the parameter is a channel, then you'll get information\n" @@ -2676,152 +2418,133 @@ msgid "" "you'll get information about a bot, such as creation\n" "time or number of channels it is on." msgstr "" -"Kullanımı: INFO {kanaladı | botunnicki}\n" -"\n" -"Bir kanal yada bot hakkında %s bilgisini gösterir. Eğer\n" -"parametre kanalsa, aktif atma özellikleri hakkında bilgi\n" -"alırsınız. Eğer parametre nickse, bot hakkında yaratılma \n" -"zamanı veya bulunduğu kanal sayısı gibi bilgiler alırsınız." +"Bir kanal veya bot hakkında %s bilgisi görmenizi sağlar.\n" +"Parametre bir kanal ise, o zaman kanaldan atmalarla ilgili\n" +"bilgiler alırsınız. Parametre bir rumuz ise, o botun\n" +"oluşturulma zamanı ve bulunduğu kanal sayısı ile ilgili\n" +"bilgiler alırsınız." msgid "" "Alternative methods of modifying channel access lists are\n" "available. " msgstr "" +"Kanal erişim listelerini değiştirmenin alternatif yöntemleri\n" +"mevcuttur. " -#, fuzzy msgid "Approve the requested vHost of a user" -msgstr " DEL Delete the vhost of another user" +msgstr "Bir kullanıcının istenen vHost'unu onaylayın" -#, fuzzy msgid "As a Services Operator, you may drop any nick." -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "Servis Operatörü olarak herhangi bir rumuzu düşürebilirsiniz." -#, fuzzy msgid "Assigns a bot to a channel" -msgstr "ASSIGN Kanala bot sokar" +msgstr "Bir kanal bir bot atayarak girmesini sağlar" -#, fuzzy msgid "" "Assigns the specified bot to a channel. You\n" "can then configure the bot for the channel so it fits\n" "your needs." msgstr "" -"Kullanımı: ASSIGN kanaladı botunnicki\n" -"\n" -"Belirtilen nickteki botu belirtilen kanala sokar. Bundan \n" -"sonra botun ayarlarını ihtiyaçlarınıza uygun şekilde \n" -"yapabilirsiniz." +"Belirtilen botun bir kanala atamasını yapar.\n" +"Daha sonra kanal için botu ihtiyaçlarınıza\n" +"uyacak şekilde yapılandırabilirsiniz." -#, fuzzy msgid "Associate a URL with the channel" -msgstr "ASSIGN Kanala bot sokar" +msgstr "Bir URL'yi kanalla ilişkilendirme" msgid "Associate a URL with this account" -msgstr "" +msgstr "Bu hesapla bir URL ilişkilendirin" -#, fuzzy msgid "Associate a URL with your account" -msgstr " GREET Nickiniz için bir karşılama mesajı belirler" +msgstr "Hesabınızla bir URL ilişkilendirin" -#, fuzzy msgid "Associate a greet message with your nickname" -msgstr " GREET Nickiniz için bir karşılama mesajı belirler" +msgstr "Bir karşılama mesajını rumuzunuzla ilişkilendirin" -#, fuzzy msgid "Associate an E-mail address with the channel" -msgstr " EMAIL Nickinizle bir email adresini ilişkilendirir" +msgstr "Bir E-posta adresini kanalla ilişkilendirme" -#, fuzzy msgid "Associate an E-mail address with your nickname" -msgstr " EMAIL Nickinizle bir email adresini ilişkilendirir" +msgstr "Bir E-posta adresini rumuzunuzla ilişkilendirin" -#, fuzzy msgid "Associate oper info with a nick or channel" -msgstr "ASSIGN Kanala bot sokar" +msgstr "Bir rumuz veya kanala ilişkin bir \"info\" ekler, bunu operler görür" -#, fuzzy msgid "Associates the given E-mail address with the nickname." -msgstr " EMAIL Nickinizle bir email adresini ilişkilendirir" +msgstr "Belirtilen E-posta adresini rumuzla ilişkilendirir." -#, fuzzy msgid "" "Associates the given E-mail address with your nickname.\n" "This address will be displayed whenever someone requests\n" "information on the nickname with the INFO command." msgstr "" -"Kullanımı: SET EMAIL email adresiniz\n" -"\n" -"Nickiniz için bir email adresi belirtir. Bu email adresi\n" -"birisi sizin hakkınızda bilgi almak için INFO komutunu \n" -"kullandığında görünür." +"Belirtilen E-posta adresini rumuzunuzla ilişkilendirir.\n" +"Bu adres, birisi INFO komutuyla rumuz hakkında\n" +"bilgi istediğinde görüntülenecektir." msgid "Auto-op" -msgstr "Auto-op" +msgstr "Oto-op" #, c-format msgid "Autokick list for %s:" -msgstr "%s kanalının akick listesi:" +msgstr "%s Oto-at listesi:" msgid "Automatic channel operator status upon join" -msgstr "" +msgstr "Kanala giriş sonrasında otomatik kanal operatörü durumu" msgid "Automatic halfop upon join" -msgstr "" +msgstr "Kanala giriş sonrasında otomatik halfop" msgid "Automatic owner upon join" -msgstr "" +msgstr "Kanala giriş sonrasında otomatik owner" msgid "Automatic protect upon join" -msgstr "" +msgstr "Kanala giriş sonrasında otomatik protect (sop)" msgid "Automatic voice on join" -msgstr "" +msgstr "Kanala giriş sonrasında otomatik voice" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available commands for %s:" -msgstr "%s hakkında yardım bulunamadı." +msgstr "%s için kullanılabilir komutlar:" -#, fuzzy msgid "Available opertypes:" -msgstr "%s hakkında yardım bulunamadı." +msgstr "Kullanılabilir oper-türleri:" #, c-format msgid "Available privileges for %s:" -msgstr "" +msgstr "%s için kullanılabilir yetkiler:" msgid "BANS enforced by " -msgstr "" +msgstr "BAN'lar, uygulayan: " -#, fuzzy msgid "Bad words kicker" -msgstr " Küfürde atma : %s" +msgstr "Küfür atma" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad words list for %s:" -msgstr "%s nickinin access listesi:" +msgstr "%s küfür listesi:" msgid "Bad words list is now empty." -msgstr "Küfür listesi şimdi boş." +msgstr "Küfür listesi şuan boş." msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day." -msgstr "" +msgstr "Banın geçerlilik süresi 1 günden uzun olamaz." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s expires in %s." -msgstr "%s nickli bot zaten var." +msgstr "%s banı %s içinde sona eriyor." msgid "Ban type" -msgstr "" +msgstr "Ban türü" #, c-format msgid "Ban type for channel %s is now #%d." -msgstr "%s kanalının ban tipi #%d olarak değiştirildi." +msgstr "%s kanalının ban türü artık #%d." -#, fuzzy msgid "Bans a given nick or mask on a channel" -msgstr " BAN Bans a selected nick on a channel" +msgstr "Belirli bir rumuzu veya maskeyi bir kanalda yasaklar" -#, fuzzy msgid "" "Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n" "be given to cause services to remove the ban after a set amount\n" @@ -2830,34 +2553,33 @@ msgid "" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" "and above on the channel. Channel founders may ban masks." msgstr "" -"Kullanımı: BAN #kanaladi nick [sebep]\n" -"\n" -"Belirtilen nicki kanaldan banlar.\n" -"\n" -"Varsayilan olarak, AOP larin veya 5. seviyeden access i olanlarin\n" -"ve üstünün kullanma yetkisi vardir." +"Belirli bir rumuzu veya maskeyi bir kanalda banlar.\n" +"Servislerin belirli bir süre sonunda banı kaldırmasını\n" +"sağlamak için isteğe bağlı bir süre sonu verilebilir.\n" +" \n" +"Varsayılan olarak, AOP'larla veya kanalda seviye 5 ve üzeri erişime sahip\n" +"olanlarla sınırlıdır. Kanal kurucuları maskeleri yasaklayabilir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bans enforced on %s." -msgstr "%s yeni mesajlar için uyarılmayacak." +msgstr "%s için uygulanan banlar." -#, fuzzy msgid "Bolds kicker" -msgstr " Kalın yazıda atma : %s" +msgstr "Kalın yazı atma" #, c-format msgid "Bot %s already exists." -msgstr "%s nickli bot zaten var." +msgstr "%s botu zaten mevcut." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot %s does not exist." -msgstr "%s nickli bot zaten var." +msgstr "%s botu mevcut değil." #, c-format msgid "Bot %s has been assigned to %s." -msgstr "%s botu %s kanalına sokuldu." +msgstr "%s botunun %s kanalına ataması yapıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)." msgstr "%s botu %s!%s@%s (%s) olarak değiştirildi." @@ -2867,378 +2589,308 @@ msgstr "%s botu silindi." #, c-format msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." -msgstr "Bot %s is already assigned to channel %s." +msgstr "%s botu zaten %s kanalına atanmış." #, c-format msgid "Bot will kick ops on channel %s." -msgstr "Bot %s kanalında oplarıda atacak." +msgstr "Bot, %s kanalındaki op'ları kanaldan atabilecek." #, c-format msgid "Bot will kick voices on channel %s." -msgstr "Bot %s kanalında voicelarıda atacak." +msgstr "Bot, %s kanalındaki voice'luları kanaldan atabilecek." #, c-format msgid "Bot won't kick ops on channel %s." -msgstr "Bot %s kanalında opları atmayacak ." +msgstr "Bot, %s kanalındaki op'ları kanaldan atamayacak." #, c-format msgid "Bot won't kick voices on channel %s." -msgstr "Bot %s kanalında voiceları atmayacak." +msgstr "Bot, %s kanalındaki voice'luları kanaldan atamayacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot %s is not changeable." -msgstr "Bot yok modu %s kanalı için AKTİF." +msgstr "%s botu değiştirilemez." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot %s is not deletable." -msgstr "%s botu silindi." +msgstr "%s botu silinemez." #, c-format msgid "Bot bans will automatically expire after %s." -msgstr "" +msgstr "Bot banları %s sonrasında otomatik olarak sona erecek." -#, fuzzy msgid "Bot bans will no longer automatically expire." -msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." +msgstr "Bot banları artık otomatik olarak sona ermeyecek." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot hosts may only be %d characters long." -msgstr "Bot Hosts may only contain %d characters." +msgstr "Bot hostları yalnızca %d karakter uzunluğunda olabilir." -#, fuzzy msgid "Bot hosts may only contain valid host characters." -msgstr "Bot Hosts may only contain valid host characters." +msgstr "Bot hostları yalnızca geçerli host karakterlerini içerebilir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot idents may only be %d characters long." -msgstr "Bot Idents may only contain %d characters." +msgstr "Bot identleri yalnızca %d karakter uzunluğunda olabilir." -#, fuzzy msgid "Bot idents may only contain valid ident characters." -msgstr "Bot Idents may only contain valid characters." +msgstr "Bot identleri yalnızca geçerli ident karakterlerini içerebilir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot is not on channel %s." -msgstr "Bot %s kanalında oplarıda atacak." +msgstr "Bot %s kanalında değil." msgid "Bot list:" msgstr "Bot listesi:" msgid "Bot nick" -msgstr "" +msgstr "Bot rumuzu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot nicks may only be %d characters long." -msgstr "Bot Idents may only contain %d characters." +msgstr "Bot rumuzları yalnızca %d karakter uzunluğunda olabilir." -#, fuzzy msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters." -msgstr "Bot Nicks may only contain valid nick characters." +msgstr "Bot rumuzları yalnızca geçerli rumuz karakterlerini içerebilir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for %s, and will place a ban\n" "after %d kicks for the same user." msgstr "" -"Bot will now kick italics, and will place a ban after %d\n" -"kicks for the same user." +"Bot artık %s için kanaldan atma yapabilecek ve aynı\n" +"kullanıcı için %d atılıştan sonra banlama uygulayacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot will now kick for %s." -msgstr "Bot şimdi kalın yazıda atacak." +msgstr "Bot şimdi %s için atmaya başlayacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" "%d characters and %d%% of the entire message), and will\n" "place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" -"Bot şimdi büyük yazıda atacak(Tüm mesajın en az\n" -"%d karakterini ve %d%% kadarını içermelidir), ve \n" -"%d atma sonrasında aynı kullanıcıyı banlayacak." +"Bot artık caps için kanaldan atacak (bunlar en az %d karakter\n" +"ve tüm mesajın %d%%'sini oluşturmalıdır) ve aynı kullanıcı için %d\n" +"atılmadan sonra bir ban eklenecektir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" "%d characters and %d%% of the entire message)." msgstr "" -"Bot şimdi büyük yazıda atacak(Tüm mesajın en az\n" -"%d karakterini ve %d%% kadarını içermelidir)." +"Bot artık caps için kanaldan atacak (bunlar en az %d karakterden\n" +"ve tüm mesajın %d%%'sinden oluşmalıdır)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n" "and will place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" -"Bot şimdi text floodda atacak(%d sira %d saniyede), ve \n" -"%d atma sonrasında aynı kullanıcıyı banlayacak." +"Bot artık (%d saniye içinde %d satır) flood yapanları\n" +"kanaldan atacak ve aynı kullanıcıyı %d atılmadan sonra banlayacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)." -msgstr "Bot şimdi text floodda atacak(%d sıra %d saniyede)." +msgstr "Bot artık (%d saniye içinde %d satır) flood yapanları kanaldan atacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d time), and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -"Bot şimdi tekrarda atacak(kullanıcı %d kez\n" -"aynı şeyi söylerse), ve %d atma sonrasında\n" -"aynı kullanıcıyı banlayacak." +"Bot artık (aynı mesajı %d kez tekrarlayan kullanıcılar) repeat yapanları\n" +"kanaldan atacak ve aynı kullanıcıyı %d atılmadan sonra\n" +"banlayacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d time)." msgstr "" -"Bot şimdi tekrarda atacak(kullanıcı %d kez\n" -"aynı şeyi söylerse)." +"Bot artık (aynı mesajı %d kez tekrarlayan kullanıcılar) repeat yapanları\n" +"kanaldan atacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d times), and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -"Bot şimdi tekrarda atacak(kullanıcı %d kez\n" -"aynı şeyi söylerse), ve %d atma sonrasında\n" -"aynı kullanıcıyı banlayacak." +"Bot artık (aynı mesajı %d kez tekrarlayan kullanıcılar) repeat yapanları\n" +"kanaldan atacak ve aynı kullanıcıyı %d atılmadan sonra\n" +"banlayacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d times)." msgstr "" -"Bot şimdi tekrarda atacak(kullanıcı %d kez\n" -"aynı şeyi söylerse)." +"Bot artık (aynı mesajı %d kez tekrarlayan kullanıcılar) repeat yapanları\n" +"kanaldan atacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot won't kick for %s anymore." -msgstr "Bot artık büyük yazıda atmayacak." +msgstr "Bot artık %s için kanaldan atmayacak." -#, fuzzy msgid "Bot won't kick for caps anymore." -msgstr "Bot artık büyük yazıda atmayacak." +msgstr "Bot artık caps için kanaldan atmayacak." -#, fuzzy msgid "Bot won't kick for flood anymore." -msgstr "Bot artık text floodda atmayacak." +msgstr "Bot artık flood için kanaldan atmayacak." -#, fuzzy msgid "Bot won't kick for repeats anymore." -msgstr "Bot artık tekrarda atmayacak." +msgstr "Bot artık repeats için kanaldan atmayacak." msgid "By" -msgstr "" +msgstr "Sahibi" msgid "CLEAR target" -msgstr "" +msgstr "CLEAR hedef" msgid "CLEAR time" -msgstr "" +msgstr "CLEAR süre" -#, fuzzy msgid "Cancel the last memo you sent" -msgstr " CANCEL Son gönderilen mesajı iptal eder" +msgstr "Gönderdiğiniz son memoyu iptal edin" -#, fuzzy msgid "Cancel the registration of a channel" -msgstr " DROP Kanal kaydını siler" +msgstr "Bir kanalın kaydını iptal edin" -#, fuzzy msgid "Cancel the registration of a nickname" -msgstr " DROP Nickin kaydını siler" +msgstr "Bir rumuzun kaydını iptal edin" -#, fuzzy msgid "" "Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n" "provided it has not been read at the time you use the command." msgstr "" -"Kullanımı: CANCEL {nick | kanaladı}\n" -"\n" -"Belirtilen kanala yada nicke gönderilen son mesajı iptal eder,\n" -"tabi eğer o mesaj siz komutu kullandığınız sırada okunmamışsa." +"Komutu kullandığınız sırada okunmamış olması şartıyla, belirtilen\n" +"rumuza veya kanala gönderdiğiniz son notu iptal eder." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot clone channel %s to itself!" -msgstr "Bot %s kanalında oplarıda atacak." +msgstr "%s kanalı kendisine kopyalanamıyor!" msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." -msgstr "Şu an mail gönderilemiyor; lütfen az sonra tekrar deneyin." +msgstr "Şu anda e-posta gönderilemiyor; lütfen bir süre sonra tekrar deneyin." -#, fuzzy msgid "Caps kicker" -msgstr " Büyük yazıda atma : %s" +msgstr "CAPS yazı atma" -#, fuzzy msgid "" "Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n" "not saved. This command should not be used unless\n" "damage to the in-memory copies of the databases is feared\n" "and they should not be saved." msgstr "" -"Kullanımı: QUIT\n" -"\n" -"Servislerin birden kapanmasına neden olur; veritabanları\n" -"kaydedilmez. Bu komut veritabanlarının hafızadaki \n" -"kopyalarına zarar gelmesinden korkuluyorsa ve \n" -"yedeklenmemişlerse kullanılmamalıdır. Normal kapatmalar \n" -"için, SHUTDOWN komutunu kullanın.\n" -"\n" -"Servis adminlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +"Servislerin anında kapanmasına neden olur; veritabanları\n" +"kaydedilmez. Veritabanlarının bellek içi\n" +"kopyalarının zarar görmesinden korkulmadığı sürece\n" +"bu komut kullanılmamalı ve kaydedilmemelidir." -#, fuzzy msgid "" "Causes Services to reload the configuration file. Note that\n" "some directives still need the restart of the Services to\n" "take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n" "session limitation, etc.)." msgstr "" -"Kullanımı: RELOAD\n" -"\n" -"Servislerin conf dosyasını yeniden yüklemesine neden olur.\n" -"Unutmayınki bazı direktifler hala servislerin yeniden \n" -"başlatılmasını gerektirir. (Servislerin nickleri, session \n" -"limitinin aktifleştirilmesi, etc.)\n" -"\n" -"Servis adminlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +"Servislerin yapılandırma dosyasını yeniden yüklemesini sağlar.\n" +"Bazı direktiflerin etkili olması için Servislerin yeniden\n" +"başlatılmasının hala gerekli olduğunu unutmayın (Servislerin\n" +"rumuzları, oturum sınırlamasının etkinleştirilmesi vb.)." -#, fuzzy msgid "" "Causes Services to save all databases and then restart\n" "(i.e. exit and immediately re-run the executable)." msgstr "" -"Kullanımı: RESTART\n" -"\n" -"Servislerin tüm veritabanlarını kaydederek yeniden \n" -"başlamasını sağlar.\n" -"\n" -"Servis adminlerinin Kullanımıyla sınırlıdır.\t" +"Servislerin tüm veritabanlarını kaydetmesini ve ardından yeniden başlatılmasını\n" +"(yani, yürütülebilir dosyadan çıkıp hemen yeniden çalıştırmasına) sağlar." -#, fuzzy msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." -msgstr "" -"Kulanımı: SHUTDOWN\n" -"\n" -"Servislerin tüm veritabanlarını kaydederek kapanmasını sağlar.\n" -"\n" -"Servis adminlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +msgstr "Servislerin tüm veritabanlarını kaydetmesini ve ardından kapanmasını sağlar." -#, fuzzy msgid "" "Causes Services to update all database files as soon as you\n" "send the command." msgstr "" -"Kullanımı: UPDATE\n" -"\n" -"Komutu gönderir gönderirmez servislerin tüm veri tabanı \n" -"dosyalarını güncellemelerini sağlar.\n" -"\n" -"Servis adminlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +"Komutu gönderdiğiniz anda Servislerin tüm veritabanı dosyalarını\n" +"güncellemesini sağlar." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate list for %s:" -msgstr "%s nickinin access listesi:" +msgstr "%s için sertifika listesi:" msgid "ChanServ is required to enable persist on this network." -msgstr "" +msgstr "Bu ağda kalıcılığı etkinleştirmek için ChanServ gereklidir." -#, fuzzy msgid "Change channel modes" -msgstr "%s changed your usermodes." +msgstr "Kanal modlarını değiştir" -#, fuzzy msgid "Change the communication method of Services" -msgstr " MSG Change the communication method of Services" +msgstr "Servislerin iletişim yöntemini değiştirme" -#, fuzzy msgid "Change user modes" -msgstr "%s changed your usermodes." +msgstr "Kullanıcı modlarını değiştir" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed usermodes of %s to %s." -msgstr "Changed usermodes of %s." +msgstr "%s kullanıcı modları %s olarak değiştirildi." -#, fuzzy msgid "" "Changes the display used to refer to the nickname group in\n" "Services. The new display MUST be a nick of the group." msgstr "" -"Kullanımı: SET DISPLAY yeni-görünüm\n" -"\n" -"Servislerde grubunuzdaki nicklerden hangisinin gözükeceğini\n" -"ayarlar. Yeni görünüm grubunuzda bulunan nicklerden biri \n" -"olmalıdır." +"Servislerdeki rumuz grubuna atıfta bulunmak için kullanılan\n" +"afişi değiştirir. Yeni afiş grubun bir rumuzu OLMALIDIR." -#, fuzzy msgid "" "Changes the display used to refer to your nickname group in\n" "Services. The new display MUST be a nick of your group." msgstr "" -"Kullanımı: SET DISPLAY yeni-görünüm\n" -"\n" -"Servislerde grubunuzdaki nicklerden hangisinin gözükeceğini\n" -"ayarlar. Yeni görünüm grubunuzda bulunan nicklerden biri \n" -"olmalıdır." +"Servislerdeki rumuz grubunuza atıfta bulunmak için kullanılan\n" +"afişi değiştirir. Yeni afiş grubunuzun bir rumuzu OLMALIDIR." -#, fuzzy msgid "" "Changes the founder of a channel. The new nickname must\n" "be a registered one." msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı FOUNDER nick\n" -"\n" -"Kanal founderını değiştirir. Yeni nickin kayıtlı \n" -"olması gereklidir." +"Kanalın kurucusunu değiştirir. Yeni rumuzun kayıtlı\n" +"olması gerekir.." -#, fuzzy msgid "" "Changes the language Services uses when sending messages to\n" "the given user (for example, when responding to a command they send).\n" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Kullanımı: SET LANGUAGE numara\n" -"\n" -"Servislerin size hitap edeceği dili belirlemenizi sağlar.\n" -"(örneğin, bir komut yazdığınızda gelecek cevabın dili gibi).\n" -"numara aşağıdaki listede desteklenen dillerden biri olarak \n" -"belirlenir:" +"Belirli bir kullanıcıya mesaj gönderirken (örneğin, gönderdikleri\n" +"bir komuta yanıt verirken) Servislerin kullandığı dili değiştirir.\n" +"dil, aşağıdaki desteklenen diller listesinden\n" +"seçilmelidir:" -#, fuzzy msgid "" "Changes the language Services uses when sending messages to\n" "you (for example, when responding to a command you send).\n" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Kullanımı: SET LANGUAGE numara\n" -"\n" -"Servislerin size hitap edeceği dili belirlemenizi sağlar.\n" -"(örneğin, bir komut yazdığınızda gelecek cevabın dili gibi).\n" -"numara aşağıdaki listede desteklenen dillerden biri olarak \n" -"belirlenir:" +"Size mesaj gönderirken (örneğin, gönderdiğiniz\n" +"bir komuta yanıt verirken) Servislerin kullandığı dili değiştirir.\n" +"dil, aşağıdaki desteklenen diller listesinden\n" +"seçilmelidir:" -#, fuzzy msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner." -msgstr "" -"Kullanımı: SET PASSWORD yeni şifre\n" -"\n" -"Nickinizi tanıtmak için kullandığınız şifreyi\n" -"değiştirir." +msgstr "Rumuzun sahibini tanımlamak için kullanılan şifreyi değiştirir." -#, fuzzy msgid "" "Changes the password used to identify you as the nick's\n" "owner." msgstr "" -"Kullanımı: SET PASSWORD yeni şifre\n" -"\n" -"Nickinizi tanıtmak için kullandığınız şifreyi\n" +"Rumuz sahibi olarak sizi tanımlamak için kullanılan şifreyi\n" "değiştirir." -#, fuzzy msgid "" "Changes the successor of a channel. If the founder's\n" "nickname expires or is dropped while the channel is still\n" @@ -3249,267 +2901,234 @@ msgid "" "become the new founder, but if the access list is empty, the\n" "channel will be dropped." msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı SUCCESSOR nick\n" -"\n" -"Kanal successorını belirler, değiştirir. Eğer bir kanalın\n" -"founderının nicki zaman aşımına uğrayıp kaydı silinirse\n" -"yada kanal kayıtlıyken nickin kaydı bilerek silinirse(drop)\n" -"successor kanalın yeni founderı durumuna gelir. Fakat eğer\n" -"successorında çok fazla kayıtlı kanalı varsa(%d) veya kanal\n" -"için bir successor belirtilmemişse kanalın kaydı silinir(drop).\n" -"Komutta belirtilen nickin kayıtlı olması gereklidir." - -#, fuzzy +"Bir kanalın vekilini değiştirir. Kurucunun rumuzunun\n" +"geçerliliği sona ererse veya kanal kayıtlıyken silinirse,\n" +"vekil, kanalın yeni kurucusu olacaktır. Vekilin rumuzu\n" +"kayıtlı olmalıdır. Bir vekil ayarlanmadıysa, erişim\n" +"listesindeki ilk rumuz (varsa en yüksek erişime\n" +"sahip olan) yeni kurucu olur, ancak\n" +"erişim listesi boşsa\n" +"kanal düşürülür." + msgid "Channel" -msgstr "DROP kanaladı" +msgstr "Kanal" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s doesn't exist." -msgstr "Channel %s is now persistant." +msgstr "%s kanalı mevcut değil." #, c-format msgid "Channel %s has been dropped." -msgstr "%s kanalının kaydı silinmiştir (dropped)." +msgstr "%s kanalı düşürüldü." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s has no key." -msgstr "The channel %s has no key." +msgstr "%s kanalının anahtarı yok." #, c-format msgid "Channel %s is already registered!" msgstr "%s kanalı zaten kayıtlı!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s" -msgstr "Bu kanal %s ile kayıtlıdır." +msgstr "%s kanalı %s tarafından %s sebebi ile yasaklandı" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is forbidden." -msgstr "Channel %s is now persistant." +msgstr "%s kanalı yasaklandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is no longer persistent." -msgstr "Channel %s is no longer persistant." +msgstr "%s kanalı artık kalıcı değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is now persistent." -msgstr "Channel %s is now persistant." +msgstr "%s kanalı artık kalıcı." #, c-format msgid "Channel %s is now released." -msgstr "Channel %s is now released." +msgstr "%s kanalı artık serbest bırakıldı." #, c-format msgid "Channel %s is now suspended." -msgstr "Channel %s is now suspended." +msgstr "%s kanalı artık askıya alındı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s isn't registered." -msgstr "%s kanalı kayıt edilemez." +msgstr "%s kanalı kayıtlı değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s isn't suspended." -msgstr "Channel %s is now suspended." +msgstr "%s kanalı askıya alınmış değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s registered under your account: %s" -msgstr "%s nicki sizin adınıza kayıt edildi: %s" +msgstr "%s kanalı hesabınıza kaydedildi: %s" #, c-format msgid "Channel %s will expire." -msgstr "%s kanalı zaman aşımına eklendi." +msgstr "%s kanalının süresi dolacak." #, c-format msgid "Channel %s will not expire." -msgstr "%s kanalı zaman aşımından çıkarıldı." +msgstr "%s kanalının süresi dolmayacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s %s list has been cleared." -msgstr "Kanalin %s AOP listesi temizlendi." +msgstr "%s kanalının %s listesi temizlendi." #, c-format msgid "Channel %s access list has been cleared." -msgstr "Kanal %s access listesi temizlendi." +msgstr "%s kanalının erişim listesi temizlendi." #, c-format msgid "Channel %s akick list has been cleared." -msgstr "Kanal %s akick listesi temizlendi." +msgstr "%s kanalının oto-at listesi temizlendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s has no mode locks." -msgstr "Channel %s is now released." +msgstr "%s kanalında mod kilidi yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is currently suspended." -msgstr "Channel %s is now suspended." +msgstr "%s kanalı şu anda askıya alınmış durumda." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is not a valid channel." -msgstr "%s geçerli bir ban tipi değil." +msgstr "%s kanalı geçerli bir kanal değil." -#, fuzzy msgid "Channel list:" -msgstr "Bot listesi:" +msgstr "Kanal listesi:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel stats for %s on %s:" -msgstr "" -"Channels that %s has access on:\n" -" Num Channel Level Description " +msgstr "%s için kanal istatistikleri (%s'de):" -#, fuzzy msgid "Channels may not be on access lists." -msgstr "%s %s kanalının access listesinde bulunamadı." +msgstr "Kanallar erişim listelerinde olmayabilir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channels that %s has access on:" -msgstr "" -"Channels that %s has access on:\n" -" Num Channel Level Description " +msgstr "%s tarafından erişilebilen kanallar:" #, c-format msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "" +msgstr "Kanallar: %lu girdi, %lu buckets, en uzun zincir %d" msgid "Chanstats" -msgstr "" +msgstr "Kanal İstatistikleri" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s" -msgstr " SECURE Nick güvenliğini açar kapatır" +msgstr "Chanstats istatistikleri artık %s için devre dışı bırakıldı" msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel." -msgstr "" +msgstr "Chanstats istatistikleri artık bu kanal için devre dışı." -#, fuzzy msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick." -msgstr " SECURE Nick güvenliğini açar kapatır" +msgstr "Artık rumuzunuzun Chanstats istatistikleri devre dışı bırakıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s" -msgstr " SECURE Nick güvenliğini açar kapatır" +msgstr "Chanstats istatistikleri artık %s için etkin" msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel." -msgstr "" +msgstr "Chanstats istatistikleri artık bu kanal için etkin." -#, fuzzy msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick." -msgstr " SECURE Nick güvenliğini açar kapatır" +msgstr "Artık rumuzunuz için Chanstats istatistikleri etkinleştirilmiştir." msgid "" "Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n" "or changing nick on the network and tells you when and, depending\n" "on channel or user settings, where it was." msgstr "" +"rumuz'un ağa katıldığı, ayrıldığı veya rumuz değiştirdiği\n" +"son zamanı kontrol eder ve bunun ne zaman ve kanal veya kullanıcı\n" +"ayarlarına bağlı olarak nerede olduğunu size bildirir." -#, fuzzy msgid "Checks if last memo to a nick was read" -msgstr " CHECK Checks if last memo to a nick was read" +msgstr "Bir rumuza gönderilen son memonun okunup okunmadığını kontrol eder" -#, fuzzy msgid "" "Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n" "or not. Note that this only works with nicks, not with channels." msgstr "" -"Syntax: CHECK nick\n" -"\n" -"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n" -"or not. Note that this does only work with nicks, not with chans." +"rumuz'a gönderdiğiniz _son_ memonun okunup okunmadığını kontrol eder\n" +"Bunun kanallarla değil, yalnızca rumuzlarla işe yaradığını unutmayın." #, c-format msgid "Cleared info from %s." -msgstr "" +msgstr "%s'deki bilgiler temizlendi." -#, fuzzy msgid "Colors kicker" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "Renkli yazanları atma" -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "%s commands:" +msgstr "Komut" -#, fuzzy msgid "Configures AMSG kicker" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "AMSG yazanları atmayı yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures badwords kicker" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "Küfürlü konuşanları atmayı yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures bolds kicker" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "Kalın yazı yazanları atmayı yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures bot kickers. option can be one of:" -msgstr "" -"Kullanımı: SET özellik parametre\n" -"\n" -"Çeşitli nick özelliklerini ayarlar. özellik şunlardan biri \n" -"olabilir:" +msgstr "Bot atmalarını yapılandırır. seçenek aşağıdakilerden biri olabilir:" -#, fuzzy msgid "Configures bot options" -msgstr "SET Bot özelliklerini ayarlar" +msgstr "Bot seçeneklerini yapılandırır" -#, fuzzy msgid "" "Configures bot options.\n" " \n" "Available options:" -msgstr "SET Bot özelliklerini ayarlar" +msgstr "" +"Bot seçeneklerini yapılandırır.\n" +" \n" +"Kullanılabilir seçenekler:" -#, fuzzy msgid "Configures caps kicker" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "Büyük harf (CAPS) atmayı yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures channel logging settings" -msgstr "* No new channel registrations" +msgstr "Kanal log ayarlarını yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures color kicker" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "Renkli yazanları atmayı yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures flood kicker" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "Flood yapanları atmayı yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures italics kicker" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "İtalik yazanları atmayı yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures kickers" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "Kanaldan atmaları yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures repeat kicker" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "Repeat yapanları (tekrar tekrar yazma) atmayı yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures reverses kicker" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "Reverse yapanları atmayı yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures the time bot bans expire in" -msgstr "SET Bot özelliklerini ayarlar" +msgstr "Bot banlarının sona ereceği zamanı yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Configures underlines kicker" -msgstr "KICK Atma özelliklerini ayarlar" +msgstr "Altı çizili yazanları atmayı yapılandırır" -#, fuzzy msgid "Confirm a passcode" -msgstr " CONFIRM Confirm a nickserv auth code" +msgstr "Bir passcode doğrula" -#, fuzzy msgid "Control modes and mode locks on a channel" -msgstr " CLEARMODES Bir kanalın modlarını temizler" +msgstr "Bir kanaldaki modları ve mod kilitlerini kontrol edin" -msgid "" -"Controls what messages will be sent to users when they join the channel." -msgstr "" +msgid "Controls what messages will be sent to users when they join the channel." +msgstr "Kullanıcılara kanala girdiklerinde hangi mesajların gönderileceğini kontrol eder." msgid "" "Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n" @@ -3517,282 +3136,255 @@ msgid "" "or LEVELS then only the respective settings are cloned.\n" "You must be the founder of channel and target." msgstr "" +"Tüm ayarları, erişimi, oto-at'ları vb. mevcut kanaldan hedef\n" +"kanalına kopyalar. Eğer ne? parametresi, ACCESS, AKICK,\n" +"BADWORDS veya LEVELS ise yalnızca ilgili ayarlar kopyalanır.\n" +"Mevcut kanal ve hedef kanalın kurucusu olmalısınız." -#, fuzzy msgid "Copy all settings from one channel to another" -msgstr "" -" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel" +msgstr "Tüm ayarları bir kanaldan diğerine kopyalayın" -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr " Yaratılış : %s" +msgstr "Oluşturulma" -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr " Yaratılış : %s" +msgstr "Oluşturan" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current %s list:" -msgstr "Şu anki AKILL listesi:" +msgstr "Geçerli %s listesi:" -#, fuzzy msgid "Current AKILL list:" -msgstr "Şu anki AKILL listesi:" +msgstr "Geçerli AKILL listesi:" msgid "Current Session Limit Exception list:" -msgstr "Şu anki Session Limit Exception listesi:" +msgstr "Geçerli Oturum Sınırı İstisna listesi:" -#, fuzzy msgid "Current module list:" -msgstr "Current Module list:" +msgstr "Geçerli modül listesi:" #, c-format msgid "Current number of AKILLs: %d" -msgstr "Şu anki AKILL sayısı: %d" +msgstr "Geçerli AKILL sayısı: %d" #, c-format msgid "Current number of SNLINEs: %d" -msgstr "Şu anki SNLINE sayısı: %d" +msgstr "Geçerli SNLINE sayısı: %d" #, c-format msgid "Current number of SQLINEs: %d" -msgstr "Su anki SQLINE sayisi: %d" +msgstr "Geçerli SQLINE sayısı: %d" #, c-format msgid "Current users: %d (%d ops)" -msgstr "Şu anki kullanıcı sayısı: %d (%d op)" +msgstr "Geçerli kullanıcılar: %d (%d oper)" -#, fuzzy msgid "DEL oper" -msgstr "DEL <nick>." +msgstr "DEL oper" -#, fuzzy msgid "DEL target info" -msgstr "GROUP hedef şifre" +msgstr "DEL target info" -#, fuzzy msgid "DEL [nickname] channel" -msgstr "MODE kanaladı modlar" +msgstr "DEL [rumuz] kanal" -#, fuzzy msgid "DEL [nickname] fingerprint" -msgstr "FORBID nick sebep" +msgstr "DEL [rumuz] parmak-izi" -#, fuzzy msgid "DEL [nickname] mask" -msgstr "MODE kanaladı modlar" +msgstr "DEL [rumuz] maske" -#, fuzzy msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}" -msgstr "DEL [kanaladı] {num | liste | ALL}" +msgstr "DEL {maske | girdi-no | liste | id}" -#, fuzzy msgid "DEL {mask | entry-num | list}" -msgstr "DEL [kanaladı] {num | liste | ALL}" +msgstr "DEL {maske | girdi-no | liste}" -#, fuzzy msgid "DEL {nick|mask}" -msgstr "DEL <nick>." +msgstr "DEL {rumuz|maske}" -#, fuzzy msgid "DEL {num | ALL}" -msgstr "Kullanımı: OPERNEWS DEL {num | ALL}" +msgstr "DEL {num | ALL}" msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry" -msgstr "" +msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} girdi" msgid "DELIP server.name ip" -msgstr "" +msgstr "DELIP sunucu.adı ip" msgid "DELSERVER server.name [zone.name]" -msgstr "" +msgstr "DELSERVER sunucu.adı [bölge.adı]" msgid "DELZONE zone.name" -msgstr "" +msgstr "DELZONE bölge.adı" -#, fuzzy msgid "DEPOOL server.name" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} server" +msgstr "DEPOOL sunucu.adı" #, c-format msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s." -msgstr "" +msgstr "Veritabanı temizlendi, %lu rumuz kaldırıldı (%s'den sonra eklenen)." msgid "Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Tarih/Zaman" -#, fuzzy msgid "" "Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" "When you use this command any user who performs a /whois\n" "on you will see your real host/IP address." msgstr "" -"Syntax: OFF\n" -"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" -"When you use this command any user who performs a /whois\n" -"on you will see your real IP address." +"Kullanılmakta olan rumuza atanmış olan vhostu devre dışı bırakır.\n" +"Bu komutu kullandığınızda, size /whois işlemi yapan herhangi bir\n" +"kullanıcı gerçek host/IP adresinizi görecektir." -#, fuzzy msgid "Deactivates your assigned vhost" -msgstr " OFF Deactivates your assigned vhost" +msgstr "Atanan vhostunuzu pasifleştirir" #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d days" -msgstr "Varsayılan AKILL zaman aşımı: %d gün" +msgstr "Varsayılan AKILL sona erme süresi: %d gün" #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" -msgstr "Varsayılan AKILL zaman aşımı: %d saat" +msgstr "Varsayılan AKILL sona erme süresi: %d saat" #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" -msgstr "Varsayılan AKILL zaman aşımı: %d dakika" +msgstr "Varsayılan AKILL sona erme süresi: %d dakika" msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" -msgstr "Varsayılan AKILL zaman aşımı: 1 gün" +msgstr "Varsayılan AKILL sona erme süresi: 1 gün" msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" -msgstr "Varsayılan AKILL zaman aşımı: 1 saat" +msgstr "Varsayılan AKILL sona erme süresi: 1 saat" msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" -msgstr "Varsayılan AKILL zaman aşımı: 1 dakika" +msgstr "Varsayılan AKILL sona erme süresi: 1 dakika" msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" -msgstr "Varsayılan AKILL zaman aşımı: zaman aşımı yok" +msgstr "Varsayılan AKILL sona erme süresi: Sona erme yok" #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" -msgstr "Varsayılan SNLINE zaman aşımı süresi: %d gün" +msgstr "Varsayılan SNLINE sona erme süresi: %d gün" #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" -msgstr "Varsayılan SNLINE zaman aşımı süresi: %d saat" +msgstr "Varsayılan SNLINE sona erme süresi: %d saat" #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" -msgstr "Varsayılan SNLINE zaman aşımı süresi: %d dakika" +msgstr "Varsayılan SNLINE sona erme süresi: %d dakika" msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" -msgstr "Varsayılan SNLINE zaman aşımı süresi: 1 gün" +msgstr "Varsayılan SNLINE sona erme süresi: 1 gün" msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" -msgstr "Varsayılan SNLINE zaman aşımı süresi: 1 saat" +msgstr "Varsayılan SNLINE sona erme süresi: saat" msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" -msgstr "Varsayılan SNLINE zaman aşımı süresi: 1 dakika" +msgstr "Varsayılan SNLINE sona erme süresi: 1 dakika" msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" -msgstr "Varsayılan SNLINE zaman aşımı süresi: Zaman aşımı yok" +msgstr "Varsayılan SNLINE sona erme süresi: Sona erme yok" #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" -msgstr "Varsayilan SQLINE zaman asimi süresi: %d gün" +msgstr "Varsayılan SQLINE sona erme süresi: %d gün" #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" -msgstr "Varsayilan SQLINE zaman asimi süresi: %d saat" +msgstr "Varsayılan SQLINE sona erme süresi: %d saat" #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" -msgstr "Varsayilan SQLINE zaman asimi süresi: %d dakika" +msgstr "Varsayılan SQLINE sona erme süresi: %d sakika" msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" -msgstr "Varsayilan SQLINE zaman asimi süresi: 1 gün" +msgstr "Varsayılan SQLINE sona erme süresi: 1 gün" msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" -msgstr "Varsayilan SQLINE zaman asimi süresi: 1 saat" +msgstr "Varsayılan SQLINE sona erme süresi: 1 saat" msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" -msgstr "Varsayilan SQLINE zaman asimi süresi: 1 dakika" +msgstr "Varsayılan SQLINE sona erme süresi: 1 dakika" msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" -msgstr "Varsayilan SQLINE zaman asimi süresi: Zaman asimi yok" +msgstr "Varsayılan SQLINE sona erme süresi: Sona erme yok" -#, fuzzy msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" -msgstr "" -" LOGONNEWS Bağlantı sırasında kullanıcının göreceği mesajı \n" -" belirler" +msgstr "Oturum açma sırasında kullanıcılara rastgele gösterilecek mesajları tanımlayın" -#, fuzzy msgid "Define messages to be shown to users at logon" -msgstr "" -" LOGONNEWS Bağlantı sırasında kullanıcının göreceği mesajı \n" -" belirler" +msgstr "Oturum açma sırasında kullanıcılara gösterilecek mesajları tanımlayın" -#, fuzzy msgid "Define messages to be shown to users who oper" -msgstr "" -" OPERNEWS Oper olan kullanıcıların görüntüleyeceği mesajı \n" -" belirler" +msgstr "Oper girişi yapan kullanıcılara gösterilecek mesajları tanımlayın" -#, fuzzy msgid "Delete a memo or memos" -msgstr " DEL Mesajları silmenizi sağlar" +msgstr "Bir memoyu ya da memoları silin" -#, fuzzy msgid "Delete the vhost of another user" -msgstr " DEL Delete the vhost of another user" +msgstr "Başka bir kullanıcının vhostunu silin" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d entries from %s %s list." -msgstr "Deleted %d entries from %s AOP list." +msgstr "%d girdi, %s %s listesinden silindi." #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s access list." -msgstr "Deleted %d entries from %s access list." +msgstr "%d girdi %s erişim listesinden silindi." #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." -msgstr "Deleted %d entries from %s autokick list." +msgstr "%d girdi %s oto-at listesinden silindi." #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." -msgstr "Deleted %d entries from %s bad words list." +msgstr "%d girdi %s küfür listesinden silindi." #, c-format msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." -msgstr "Session-limit exception listesinden %d kayıt silindi." +msgstr "%d girdi oturum sınırı istisna listesinden silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d entries from the %s list." -msgstr "Deleted %d entries from %s AOP list." +msgstr "%d girdi %s listesinden silindi." #, c-format msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." -msgstr "AKILL listesinden %d kayıt silindi." +msgstr "%d girdi AKILL listesinden silindi." #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s access list." -msgstr "%s kanalının access listesinden 1 kayıt silindi." +msgstr "1 girdi %s erişim listesinden silindi." #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." -msgstr "%s kanalının akick listesinden 1 kayıt silindi." +msgstr "1 girdi %s oto-at listesinden silindi." #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." -msgstr "%s kanalının küfür listesinden 1 kayıt silindi." +msgstr "1 girdi %s küfür listesinden silindi." msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." -msgstr "Session-limit exception listesinden 1 kayıt silindi." +msgstr "1 girdi oturum sınırı istisna listesinden silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted 1 entry from the %s list." -msgstr "AKILL listesinden 1 kayıt silindi." +msgstr "1 girdi %s listesinden silindi." msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." -msgstr "AKILL listesinden 1 kayıt silindi." +msgstr "1 girdi AKILL listesinden silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted info from %s." -msgstr "AKILL listesinden 1 kayıt silindi." +msgstr "Bilgiler %s'den silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted one entry from %s %s list." -msgstr "%s kanalinin AOP listesinden 1 kayit silindi." +msgstr "1 girdi %s %s listesinden silindi." -#, fuzzy msgid "" "Deletes the specified memo or memos. You can supply\n" "multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n" @@ -3809,65 +3401,56 @@ msgid "" " DEL 2-5,7-9\n" " Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -"Kullanımı: DEL [kanaladı] {num | liste | LAST | ALL}\n" -"\n" -"Belirtilen mesajları siler. Aşağıdaki örnekteki gibi birden\n" -"fazla mesajıda silebilirsiniz.\n" -"\n" -"If LAST is given, the last memo will be deleted.\n" -"Eğer ALL parametresi belirtilmişse, tüm mesajlarınız silinir.\n" -"\n" +"Belirtilen memou veya memoları siler. Aşağıdaki ikinci\n" +"örnekte olduğu gibi tek bir numara yerine birden fazla\n" +"not numarası veya numara aralığı belirtebilirsiniz.\n" +" \n" +"LAST verilirse son not silinecektir.\n" +"ALL verilirse tüm notlarınızı siler.\n" +" \n" "Örnekler:\n" -"\n" +" \n" " DEL 1\n" -" İlk gelen mesajınızı siler.\n" -"\n" +" İlk memounuzu siler.\n" +" \n" " DEL 2-5,7-9\n" -" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar olan mesajları siler." +" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar numaralandırılmış memoları siler." -#, fuzzy msgid "" "Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n" "database." msgstr "" -"Syntax: DEL <nick>\n" -"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n" -"database." +"Belirtilen rumuza atanan vhostu veritabanından\n" +"siler." -#, fuzzy msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group" -msgstr " DELALL Delete the vhost for all nicks in a group" +msgstr "Bir gruptaki tüm rumuzların vhostunu silin" -#, fuzzy msgid "" "Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n" "that of the given nick." msgstr "" -"Syntax: DELALL <nick>.\n" -"Deletes the vhost for all nick's in the same group as\n" -"that of the given nick." +"Belirtilen rumuzla aynı gruptaki tüm rumuzların\n" +"vhostunu siler." #, c-format msgid "Depooled %s." -msgstr "" +msgstr "%s biriktirildi." -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "%s kanalının açıklaması %s olarak değiştirildi." +msgstr "Açıklama" #, c-format msgid "Description of %s changed to %s." -msgstr "%s kanalının açıklaması %s olarak değiştirildi." +msgstr "%s açıklaması %s olarak değiştirildi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description of %s unset." -msgstr "%s kanalının açıklaması %s olarak değiştirildi." +msgstr "%s açıklaması ayarlanmadı." -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "%s is enable" +msgstr "Pasif" -#, fuzzy msgid "" "Disallows anyone from using the given channel.\n" "May be cancelled by using the UNSUSPEND\n" @@ -3878,35 +3461,34 @@ msgid "" " \n" "Reason may be required on certain networks." msgstr "" -"Syntax: SUSPEND channel [reason]\n" -"\n" -"Disallows anyone from registering or using the given\n" -"channel. May be cancelled by using the UNSUSPEND\n" -"command to preserve all previous channel data/settings.\n" -"\n" -"Reason may be required on certain networks." +"Herhangi birinin belirtilen kanalı kullanmasına\n" +"izin vermez. Önceki tüm kanal verilerini/ayarlarını\n" +"korumak için UNSUSPEND komutu kullanılarak\n" +"iptal edilebilir. Bir süre sonu verilirse, bu süre\n" +"sonunda kanalın askıya alınması kaldırılır, aksi takdirde\n" +"yapılandırmadaki varsayılan süre sonu kullanılır.\n" +" \n" +"Bazı ağlarda neden gerekli olabilir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displayed %d records (%d total)." -msgstr "Displayed all records (Count: %d)" +msgstr "Görüntülenen %d kayıt (%d toplam)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displayed all records (count: %d)." -msgstr "Displayed all records (Count: %d)" +msgstr "Tüm kayıtlar görüntülendi (Toplam: %d)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displayed records from %d to %d." -msgstr "Displayed records from %d to %d" +msgstr "%d ile %d arasındaki kayıtlar görüntülendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)." -msgstr "Displayed records matching key %s (Count: %d)" +msgstr "%s anahtarıyla eşleşen kayıtlar görüntülendi (toplam: %d)." -#, fuzzy msgid "Displays information about a given nickname" -msgstr " INFO Displays information about a given nickname" +msgstr "Belirtilen rumuz hakkındaki bilgileri görüntüler" -#, fuzzy msgid "" "Displays information about the given nickname, such as\n" "the nick's owner, last seen address and time, and nick\n" @@ -3914,67 +3496,60 @@ msgid "" "your account name is used, else your current nickname is\n" "used." msgstr "" -"Kullanımı: INFO nick\n" -"\n" -"Belirtilen nick hakkında o nickin sahibi, son görüldüğü adres ve \n" -"zaman, ve nickin özellikleri gibi bilgiler verir. Eğer nick \n" -"hakkında bilgi alırken o nickin sahibi sizseniz ve tanıtmışsanız \n" -"ALL parametresini kullandığınızda bilgiler gizli olsa bile o \n" -"nick hakkındaki tüm bilgiler görünür." +"Belirtilen rumuz hakkında, rumuzun sahibi, son görülme\n" +"adresi ve saati ve rumuz seçenekleri gibi bilgileri\n" +"görüntüler. Herhangi bir rumuz verilmeyip kimliğiniz\n" +"tespit edilirse hesap adınız kullanılır, aksi halde\n" +"mevcut rumuzunuz kullanılır." -#, fuzzy msgid "Displays information about your memos" -msgstr " INFO Displays information about your memos" +msgstr "Memolarınızla ilgili bilgileri görüntüler" -#, fuzzy msgid "Displays one or more vhost entries" -msgstr " LIST Displays one or more vhost entries." +msgstr "Vhost girdi/girdilerini görüntüler" -#, fuzzy msgid "Displays the top 10 users of a channel" -msgstr " FOUNDER Kanal founderını belirler" +msgstr "Bir kanalın ilk 10 kullanıcısını görüntüler" msgid "Displays the top 10 users of the network" -msgstr "" +msgstr "Ağın ilk 10 kullanıcısını görüntüler" -#, fuzzy msgid "Displays the top 3 users of a channel" -msgstr " FOUNDER Kanal founderını belirler" +msgstr "Bir kanalın ilk 3 kullanıcısını görüntüler" msgid "Displays the top 3 users of the network" -msgstr "" +msgstr "Ağın ilk 3 kullanıcısını görüntüler" -#, fuzzy msgid "Displays this list and give information about commands" -msgstr " INFO Displays information about your memos" +msgstr "Bu listeyi görüntüler ve komutlar hakkında bilgi verir" msgid "Displays your Channel Stats" -msgstr "" +msgstr "Kanal İstatistiklerinizi görüntüler" msgid "Displays your Global Stats" -msgstr "" +msgstr "Global İstatistiklerinizi görüntüler" msgid "Don't use AMSGs!" -msgstr "" +msgstr "AMSG kullanmayın!" msgid "Don't use bolds on this channel!" -msgstr "Bu kanalda kalın yazı kullanılması yasaktır!" +msgstr "Bu kanalda kalın harfler kullanmayın!" msgid "Don't use colors on this channel!" -msgstr "Lütfen bu kanalda renkli yazı kullanmayın!" +msgstr "Bu kanalda renkli yazı kullanmayın!" msgid "Don't use italics on this channel!" -msgstr "Don't use italics on this channel!" +msgstr "Bu kanalda italik yazı kullanmayın!" msgid "Don't use reverses on this channel!" -msgstr "Lütfen bu kanalda Ctrl+R ile yazılmış yazı kullanmayın!" +msgstr "Bu kanalda reverse (ters çevirme) kullanmayın!" #, c-format msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" -msgstr "%s kelimesinin bu kanalda kullanılması yasaktır!" +msgstr "Bu kanalda \"%s\" kelimesini kullanmayın!" msgid "Don't use underlines on this channel!" -msgstr "Lütfen bu kanalda altı çizili yazı kullanmayın!" +msgstr "Bu kanalda alt çizili yazı kullanmayın!" msgid "" "Drops the given nick from the database. Once your nickname\n" @@ -3982,20 +3557,24 @@ msgid "" "you may own. Any other user will be able to gain control of\n" "this nick." msgstr "" +"Belirtilen rumuzu düşürür (veritabanından çıkarır). Rumuzunuz silindiğinde\n" +"tüm erişiminizi ve sahip olabileceğiniz kanalları kaybedebilirsiniz,\n" +"ve başka herhangi bir kullanıcı bu rumuzun kontrolünü ele\n" +"geçirebilecektir." #, c-format msgid "E-mail address for %s changed to %s." -msgstr "E-mail address for %s changed to %s." +msgstr "%s için e-posta adresi %s olarak değiştirildi." #, c-format msgid "E-mail address for %s unset." -msgstr "E-mail address for %s unset." +msgstr "%s için e-posta adresi ayarlanmadı." #, c-format msgid "E-mail for %s is invalid." -msgstr "%s için mail adresi geçerli değil." +msgstr "%s için e-posta geçersiz." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" "user connects to the network, these messages will be sent\n" @@ -4003,20 +3582,13 @@ msgid "" "sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" "more news messages, only the most recent will be sent." msgstr "" -"Syntax: LOGONNEWS ADD text\n" -" LOGONNEWS DEL {num | ALL}\n" -" LOGONNEWS LIST\n" -"\n" -"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" -"user connects to the network, these messages will be sent\n" -"to them. (However, no more than %d messages will be\n" -"sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" -"more news messages, only the most recent will be sent.)\n" -"NewsCount can be configured in services.conf.\n" -"\n" -"LOGONNEWS may only be used by Services Operators." +"Oturum açma haber mesajlarının listesini düzenler veya görüntüler.\n" +"Bir kullanıcı ağa bağlandığında bu mesajlar kendisine gönderilecektir.\n" +"Ancak kullanıcının mesajlara boğulmasını önlemek için %d'den fazla\n" +"mesaj gönderilmeyecek. Daha fazla haber mesajı varsa yalnızca\n" +"en güncel olanı gönderilecektir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" "user opers up (with the /OPER command), these messages will\n" @@ -4024,109 +3596,88 @@ msgid "" "be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" "more news messages, only the most recent will be sent." msgstr "" -"Syntax: OPERNEWS ADD text\n" -" OPERNEWS DEL {num | ALL}\n" -" OPERNEWS LIST\n" -"\n" -"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" -"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n" -"be sent to them. (However, no more than %d messages will\n" -"be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" -"more news messages, only the most recent will be sent.)\n" -"NewsCount can be configured in services.conf.\n" -"\n" -"OPERNEWS may only be used by Services Operators." +"Oper haber mesajlarının listesini düzenler veya görüntüler. Bir\n" +"kullanıcı oper olduğunda (/OPER komutuyla) bu mesajlar kendisine\n" +"gönderilecektir. Ancak kullanıcının mesajlara boğulmasını önlemek için %d'den\n" +"fazla mesaj gönderilmeyecek. Daha fazla haber mesajı varsa yalnızca\n" +"en güncel olanı gönderilecektir." -#, fuzzy msgid "" "Edits or displays the list of random news messages. When a\n" "user connects to the network, one (and only one) of the\n" "random news will be randomly chosen and sent to them." msgstr "" -"Kullanimi: RANDOMNEWS ADD yazi\n" -" RANDOMNEWS DEL {no | ALL}\n" -" RANDOMNEWS LIST\n" -"\n" -"Karisik haberleri düzenlemenizi saglar. Bir kullanici\n" -"network e baglandigi zaman, karisik haberlerden bir tanesi\n" -"seçilerek kullaniciya gönderilir.\n" -"\n" -"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." - -#, fuzzy +"Rastgele haber mesajlarının listesini düzenler veya görüntüler.\n" +"Bir kullanıcı ağa bağlandığında, rastgele haberlerden biri\n" +"(ve yalnızca biri) rastgele seçilecek ve kendisine gönderilecektir." + msgid "Email address" -msgstr " E-mail adresi: %s" +msgstr "Eposta adresi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email matched: %s (%s) to %s." -msgstr "Emails Match %s to %s." +msgstr "E-posta eşleşti: %s (%s) - %s." msgid "Enable fantaisist commands" -msgstr "" +msgstr "Fantezi komutlarını etkinleştir" msgid "Enable greet messages" -msgstr "" +msgstr "Karşılama mesajlarını etkinleştir" msgid "Enable or disable keep modes" -msgstr "" +msgstr "Saklama modlarını etkinleştirme veya devre dışı bırakma" -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "%s is enable" +msgstr "Aktif" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enables or disables %s's autoop feature for a\n" "channel. When disabled, users who join the channel will\n" "not automatically gain any status from %s." msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı SECUREOPS {ON | OFF}\n" -"\n" -"Bir kanal için güvenli op özelliğini açar veya kapatır.\n" -"güvenli op özelliği aktifse, access listesinde olmayan\n" -"kullanıcılar kanalda op olamazlar." +"Bir kanal için %s'in otomatik çalışma özelliğini etkinleştirir\n" +"veya devre dışı bırakır. Devre dışı bırakıldığında, kanala katılan\n" +"kullanıcılar %s'den otomatik olarak herhangi bir statü kazanamayacaklardır." -#, fuzzy msgid "" "Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n" "modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n" "and attempt to re-set them the next time the channel is created." msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı KEEPTOPIC {ON | OFF}\n" -"\n" -"Bir kanal için topic hatırlamayı aktifleştirir yada kapatır.\n" -"topic hatırlama aktifse kanal kapansa bile kanal topic i\n" -"%s tarafından hatırlanır ve birisi kanala girdiğinde bu\n" -"topic geçerli olur." +"Belirli bir kanal için saklama modlarını etkinleştirir veya devre dışı bırakır.\n" +"Modları saklama etkinleştirilirse servisler, kanalda ayarlanan modları hatırlayacak\n" +"ve kanalın bir sonraki oluşturuluşunda bunları yeniden ayarlamaya çalışacaktır." msgid "" "Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n" "modes is enabled, services will remember users' usermodes\n" "and attempt to re-set them the next time they authenticate." msgstr "" +"Belirtilen rumuz için saklama modlarını etkinleştirir veya devre dışı bırakır. Saklama\n" +"modları etkinleştirilirse servisler, kullanıcıların kullanıcı modlarını hatırlayacak\n" +"ve bir sonraki kimlik doğrulama işleminde bunları yeniden ayarlamaya çalışacaktır." msgid "" "Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n" "modes is enabled, services will remember your usermodes\n" "and attempt to re-set them the next time you authenticate." msgstr "" +"Rumuzunuz için saklama modlarını etkinleştirir veya devre dışı bırakır. Saklama\n" +"modları etkinleştirilirse servisler, kullanıcı modlarınızı hatırlayacak\n" +"ve bir sonraki kimlik doğrulama işleminizde bunları yeniden ayarlamaya çalışacaktır." -#, fuzzy msgid "" "Enables or disables security features for a\n" "channel. When SECURE is set, only users who have\n" "identified to services, and are not only recognized, will be\n" "given access to channels from account-based access entries." msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı SECURE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Bir kanal için %s'ün güvenlik özelliklerini açar veya \n" -"kapatır. SECURE özelliği aktifse, sadece nicki kayıtlı\n" -"ve %s ile nickini tanıtmış kullanıcılar kanalda access \n" -"alabilirler ve access listesindeki statülerini\n" -"alabilirler.(mesela op olabilirler)" +"Bir kanal için güvenlik özelliklerini etkinleştirir veya devre dışı bırakır.\n" +"SECURE ayarlandığında, yalnızca servislerle tanımlanan ve yalnızca\n" +"tanınmayan kullanıcılara, hesap tabanlı erişim girişlerinden kanallara\n" +"erişim izni verilecektir." -#, fuzzy msgid "" "Enables or disables signed kicks for a\n" "channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n" @@ -4137,48 +3688,39 @@ msgid "" "or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n" "kicks signed." msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n" -"\n" -"Bir kanal için işaretli atmayı açar yada kapatır.\n" -"SIGNKICK ayarlandığı zaman, %s KICK\n" -"komutuyla yapılan atmalarda komutu kullanan kişinin\n" -"nicki atma sebebinde yer alır.\n" -"\n" -"Eğer LEVEL parametresini kullanırsanız, seviyesi\n" -"SIGNKICK seviyesine eşit yada fazla olanların yaptığı\n" -"atmalarda atanın nicki sebepte gözükmez. Daha fazla\n" -"bilgi için /msg %s HELP LEVELS yazın." +"Bir kanal için imzalı atmaları etkinleştirir\n" +"veya devre dışı bırakır. SIGNKICK ayarlandığında,\n" +"KICK komutuyla belirtilen atmaların nedeni,\n" +"komutu kullanan rumuz olacaktır.\n" +" \n" +"LEVEL kullanırsanız kanaldaki SIGNKICK seviyesinden\n" +"daha yüksek veya ona eşit seviyeye sahip olanların atmaları\n" +"imzalanmayacaktır." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enables or disables the peace option for a channel.\n" "When peace is set, a user won't be able to kick,\n" "ban or remove a channel status of a user that has\n" -"a level superior or equal to his via %s commands." +"a level superior or equal to theirs via %s commands." msgstr "" -"Kullanimi: %s kanaladi PEACE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Bir kanalin peace özelligini açar veya kapatir.\n" -"peace özelligi ayarlandiginda, hic kimse seviyesi kendinden\n" -"yüksek veya esit olanlari atamaz, banlayamaz veya %s\n" -"seviyesini degistiremez." +"Bir kanal için peace (barış) seçeneğini etkinleştirir veya devre dışı\n" +"bırakır. peace ayarlandığında, kullanıcı %s komutları aracılığıyla\n" +"kendisininkinden daha yüksek veya ona eşit seviyeye sahip bir kullanıcıyı\n" +"kanaldan atamaz, banlayamaz veya kanal durumunu kaldıramaz." msgid "Enables or disables the private option for a channel." -msgstr "" +msgstr "Bir kanal için private (özel) seçeneğini etkinleştirir veya devre dışı bırakır." -#, fuzzy msgid "" "Enables or disables the restricted access option for a\n" "channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n" "instead be kicked and banned from the channel." msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı RESTRICTED {ON | OFF}\n" -"\n" -"Enables or disables the restricted access option for a\n" -"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n" -"instead be kicked and banned from the channel." +"Bir kanal için restricted access (kısıtlı erişim) seçeneğini etkinleştirir veya\n" +"devre dışı bırakır. restricted access ayarlandığında, erişim listesinde\n" +"olmayan kullanıcılar bunun yerine kanaldan atılır ve kanaldan banlanır." -#, fuzzy msgid "" "Enables or disables the secure founder option for a channel.\n" "When secure founder is set, only the real founder will be\n" @@ -4186,28 +3728,22 @@ msgid "" "and not those who have founder level access through\n" "the access/qop command." msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n" -"\n" -"Bir kanal için güvenli founder özelliğini açar yada kapatır.\n" -"güvenli founder özelliği aktifse, sadece gerçek founder \n" -"kanalın kaydını silebilir, kanal şifresini değiştirebilir yada\n" -"kanal founderını ve successor ını değiştirebilir. Kanal \n" -"şifresiyle kendilerini %s'e kanal founderı olarak tanıtan \n" -"ama nicki founderın nicki olmayanlar bu komutları kullanamazlar." +"Bir kanal için secure founder (kurucu güvenliği) seçeneğini etkinleştirir veya\n" +"devre dışı bırakır. Secure Founder ayarlandığında, access/qop komutu\n" +"aracılığıyla kurucu düzeyinde erişime sahip olanlar değil, yalnızca\n" +"gerçek kurucu kanalı düşürebilir, kurucusunu ve\n" +"vekilini değiştirebilir." -#, fuzzy msgid "" "Enables or disables the secure ops option for a channel.\n" "When secure ops is set, users who are not on the access list\n" "will not be allowed channel operator status." msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı SECUREOPS {ON | OFF}\n" -"\n" -"Bir kanal için güvenli op özelliğini açar veya kapatır.\n" -"güvenli op özelliği aktifse, access listesinde olmayan\n" -"kullanıcılar kanalda op olamazlar." +"Bir kanal için secure ops (opların güvenliği) seçeneğini etkinleştirir veya\n" +"devre dışı bırakır. Secure ops ayarlandığında, erişim listesinde olmayan\n" +"kullanıcıların kanal operatörü durumuna izin verilmeyecektir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enables or disables the topic retention option for a\n" "channel. When %s is set, the topic for the\n" @@ -4215,14 +3751,13 @@ msgid "" "last user leaves the channel, and will be restored the\n" "next time the channel is created." msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı KEEPTOPIC {ON | OFF}\n" -"\n" -"Bir kanal için topic hatırlamayı aktifleştirir yada kapatır.\n" -"topic hatırlama aktifse kanal kapansa bile kanal topic i\n" -"%s tarafından hatırlanır ve birisi kanala girdiğinde bu\n" -"topic geçerli olur." +"Bir kanal için topic retention (başlığı koruma) seçeneğini etkinleştirir veya\n" +"devre dışı bırakır. %s ayarlandığında, kanalın başlığı,\n" +"son kullanıcı kanaldan ayrıldıktan sonra bile %s tarafından\n" +"hatırlanacak ve kanal bir sonraki oluşturulduğunda\n" +"geri yüklenecektir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enables or disables the persistent channel setting.\n" "When persistent is set, the service bot will remain\n" @@ -4244,87 +3779,79 @@ msgid "" "Additionally, services will set or unset this mode when you\n" "set persist on or off." msgstr "" -"Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n" -"Enables or disables the persistant channel setting.\n" -"When persistant is set, the service bot will remain\n" -"in the channel when it has emptied of users.\n" -"\n" -"If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n" -"mode you must have a service bot in your channel to\n" -"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n" -"is on.\n" -"\n" -"If this network does not have BotServ enabled and does\n" -"not have a permanent channel mode, ChanServ will\n" -"join your channel when you set persist on (and leave when\n" -"it has been set off).\n" -"\n" -"If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n" -"and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n" -"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n" -"Additionally, services will set or unset this mode when you\n" -"set persist on or off." +"Kalıcı kanal ayarını etkinleştirir veya devre dışı bırakır.\n" +"Kalıcılık ayarlandığında servis botu, kullanıcılar\n" +"boşaltsa da kanalda kalacaktır.\n" +" \n" +"Eğer IRCd'niz sürekli (kalıcı) bir kanal moduna sahip değilse,\n" +"persist'i etkinleştirmek için kanalınızda bir servis\n" +"botunun olması gerekir ve persist açıkken ataması\n" +"kaldırılamaz.\n" +" \n" +"Bu ağda %s etkinleştirilmemişse ve sürekli bir kanal\n" +"modu yoksa, kalıcılığı açık olarak ayarladığınızda\n" +"%s kanalınıza katılacak (ve kapatıldığında\n" +"ayrılacaktır).\n" +" \n" +"IRCd'niz sürekli (kalıcı) bir kanal moduna sahipse ve ayarlanmış\n" +"veya ayarı kaldırılmışsa (MOD LOCK - MOD KİLİDİ dahil herhangi bir\n" +"nedenle), kalıcılık kanal için de otomatik olarak ayarlanır ve\n" +"kaldırılır. Ayrıca, kalıcılığı açık veya kapalı olarak ayarladığınızda\n" +"servisler bu modu ayarlayacak veya devre dışı bırakacaktır." -#, fuzzy msgid "End of AKILL list." -msgstr "Kullanıcı listesi sonu." +msgstr "AKILL listesi sonu." -#, fuzzy msgid "End of access list" -msgstr "access listenin sonu." +msgstr "Erişim listesi sonu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of access list - %d/%d entries shown." -msgstr "Liste sonu - %d/%d ." +msgstr "Erişim listesi sonu - %d/%d girdi gösterildi." msgid "End of access list." -msgstr "access listenin sonu." +msgstr "Erişim listesi sonu." -#, fuzzy msgid "End of autokick list" -msgstr "access listenin sonu." +msgstr "Oto-At listesi sonu" -#, fuzzy msgid "End of bad words list." -msgstr "Kullanıcı listesi sonu." +msgstr "Küfür listesi sonu." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of channel list. %u channels shown." -msgstr "Liste sonu - %d/%d ." +msgstr "Kanal listesi sonu. %u kanal listesi sonu." msgid "End of configuration." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma sonu." -#, fuzzy msgid "End of entry message list." -msgstr "Kullanıcı listesi sonu." +msgstr "Giriş mesajı listesi sonu." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." -msgstr "Liste sonu - %d/%d ." +msgstr "Yasak listesi sonu - %d/%d girdi gösterildi." -#, fuzzy msgid "End of forbid list." -msgstr "Kullanıcı listesi sonu." +msgstr "Yasak listesi sonu." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of list - %d channels shown." -msgstr "Liste sonu - %d/%d ." +msgstr "Liste sonu - %d kanal gösterildi." #, c-format msgid "End of list - %d/%d matches shown." -msgstr "Liste sonu - %d/%d ." +msgstr "Liste sonu - %d/%d eşleşme gösterildi." -#, fuzzy msgid "End of news list." -msgstr "Kullanıcı listesi sonu." +msgstr "Haber listesi sonu." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of users list. %u users shown." -msgstr "Liste sonu - %d/%d ." +msgstr "Kullanıcı listesi sonu. %u kullanıcı gösterildi." msgid "Enforce various channel modes and set options" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli kanal modlarını ve seçenekleri ayarlamayı zorunlı kılın" msgid "" "Enforce various channel modes and set options. The channel\n" @@ -4341,49 +3868,58 @@ msgid "" "kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n" "user count drops below the channel limit, if one is set." msgstr "" +"Çeşitli kanal modlarını uygulayın ve seçenekleri ayarlayın. kanal\n" +"seçeneği, modların ve seçeneklerin hangi kanalda uygulanacağını belirtir.\n" +"ne? seçeneği hangi modların ve seçeneklerin uygulanacağını belirtir\n" +"ve SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY, BANS veya LIMIT'den\n" +"herhangi biri olabilir.\n" +" \n" +"Etkin olmasa bile SECUREOPS seçeneğini uygulamak için SECUREOPS'u\n" +"kullanın. Etkin olmasa bile, RESTRICTED seçeneğini uygulamak için RESTRICTED'i\n" +"kullanın. Kayıtlı olmayan tüm kullanıcıları kanaldan atmak için REGONLY'yi\n" +"kullanın. Güvenli bağlantı kullanmayan tüm kullanıcıları kanaldan atmak için SSLONLY'yi\n" +"kullanın. BANS, bundan etkilenen kullanıcıları atarak kanaldaki banları uygulayacaktır ve LIMIT,\n" +"eğer ayarlanmışsa, kullanıcı sayısı kanal sınırının altına düşene kadar\n" +"kullanıcıları atacaktır." msgid "English" -msgstr "Türkçe" +msgstr "İngilizce" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry message %i for %s deleted." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "Giriş mesajı %i (%s için) silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry message %s not found on channel %s." -msgstr "Fantazi modu %s kanalında AKTİF." +msgstr "%s giriş mesajı %s kanalında bulunamadı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry message added to %s" -msgstr "Greet message for %s changed to %s." +msgstr "%s kanalına giriş mesajı eklendi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry message list for %s is empty." -msgstr "Access list for %s is empty." +msgstr "%s için giriş mesajı listesi boş." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry message list for %s:" -msgstr "%s nickinin access listesi:" +msgstr "%s için giriş mesajı listesi:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry messages for %s have been cleared." -msgstr "All memos for channel %s have been deleted." +msgstr "%s için giriş mesajları temizlendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reloading configuration file: %s" -msgstr " RELOAD Servislerin conf dosyasını yeniden yükler" +msgstr "Yapılandırma dosyası yeniden yüklenirken hata oluştu: %s" #, c-format -msgid "" -"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d " -"characters." -msgstr "" +msgid "Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d characters." +msgstr "Hata! vHost kimliği çok uzun, lütfen %d karakterden daha kısa bir ident kullanın." #, c-format -msgid "" -"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d " -"characters." -msgstr "" +msgid "Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d characters." +msgstr "Hata! vHost çok uzun, lütfen %d karakterden kısa bir host adı kullanın." msgid "" "Examples:\n" @@ -4399,472 +3935,425 @@ msgid "" " CERT LIST\n" " Displays the current certificate list." msgstr "" +"Örnekler:\n" +" \n" +" CERT ADD\n" +" Geçerli parmak izinizi sertifika listesine ekler ve bu parmak\n" +" izini kullanarak IRC'ye bağlandığınızda sizi otomatik\n" +" olarak tanımlar.\n" +" \n" +" CERT DEL <parmak-izi>\n" +" Parmak izini <parmak-izi> sertifika listenizden kaldırır.\n" +" \n" +" CERT LIST\n" +" Geçerli sertifika listesini görüntüler." #, c-format msgid "Exception for %s has been updated to %d." -msgstr "Exception for %s has been updated to %d." +msgstr "%s istisnası %d olarak güncellendi." -#, fuzzy msgid "Expires" -msgstr "Expires in: %s" +msgstr "Sona erme tarihi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expiry and reason updated for %s." -msgstr "Exception for %s has been updated to %d." +msgstr "%s için son kullanma tarihi ve nedeni güncellendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expiry for %s updated." -msgstr "%s nickinin zaman aşımı süresi değiştirildi." +msgstr "%s için sona erme süresi güncellendi." msgid "Fantasy" -msgstr "Fantazi" +msgstr "Fantesy" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." -msgstr "Fantazi modu %s kanalında AKTİF." +msgstr "Fantasy modu %s kanalında şuan kapalı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." -msgstr "Fantazi modu %s kanalında AKTİF." +msgstr "Fantasy modu %s kanalında şuan açık." -#, fuzzy msgid "Find a user's status on a channel" -msgstr " DEOWNER Removes your owner status on a channel" +msgstr "Bir kullanıcının bir kanaldaki durumunu bulun" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list." -msgstr "%s access listenizde zaten var." +msgstr "%s parmak izi zaten %s'in sertifika listesinde mevcut." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fingerprint %s is already in use." -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "%s parmak izi zaten kullanımda." msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Bayraklar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flags for %s on %s set to +%s" -msgstr "%s nickinin access seviyesi %s kanalında %d olarak değiştirildi." +msgstr "%s için olan %s üzerindeki bayraklar +%s olarak ayarlandı" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flags list for %s" -msgstr "%s nickinin access listesi:" +msgstr "%s için bayrak listesi" -#, fuzzy msgid "Flood kicker" -msgstr " Floodda atma : %s" +msgstr "Flood yazı atma" msgid "" "Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n" "and email addresses. Wildcards are accepted for all entries." msgstr "" +"forbid, belirtilen rumuzların, kanalların ve e-posta adreslerinin kullanımını\n" +"yasaklamanıza olanak tanır. Tüm girdilerde joker karakterler kabul edilir." -#, fuzzy msgid "Forbid list is empty." -msgstr "Ignore listesi boş." +msgstr "Forbid listesi boş." -#, fuzzy msgid "Forbid list:" -msgstr "Bot listesi:" +msgstr "Yasak listesi:" #, c-format msgid "Forbid on %s was not found." -msgstr "" +msgstr "%s üzerinde yasaklama bulunamadı." msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails" -msgstr "" +msgstr "Rumuzların, kanalların ve e-postaların kullanımını yasaklayın" -#, fuzzy msgid "Force the Services databases to be updated immediately" -msgstr "" -" UPDATE Diskteki Servis veritabanının hemen\n" -" güncellenmesini sağlar" +msgstr "Servislerin veritabanlarının hemen güncelleştirilmesini zorunlu kılın" -#, fuzzy msgid "Forcefully change a user's nickname" -msgstr " SVSNICK Forcefully change a user's nickname" +msgstr "Bir kullanıcının rumuzunu zorla değiştirme" -#, fuzzy msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." -msgstr "" -"Syntax: SVSNICK nick newnick\n" -"\n" -"Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." +msgstr "Bir kullanıcının rumuzunu rumuz'dan yeni-rumuz'a zorla değiştirir." -#, fuzzy msgid "Forcefully join a user to a channel" -msgstr " SVSNICK Forcefully change a user's nickname" +msgstr "Bir kullanıcıyı zorla bir kanala girdirme" -#, fuzzy msgid "Forcefully join a user to a channel." -msgstr " SVSNICK Forcefully change a user's nickname" +msgstr "Bir kullanıcıyı zorla bir kanala girdirin." -#, fuzzy msgid "Forcefully part a user from a channel" -msgstr " KICK Bir kullanıcıyı kanaldan atar" +msgstr "Bir kullanıcıyı zorla bir kanaldan çıkartın" -#, fuzzy msgid "Forcefully part a user from a channel." -msgstr " KICK Bir kullanıcıyı kanaldan atar" +msgstr "Bir kullanıcıyı zorla bir kanaldan ayırın." -#, fuzzy msgid "Founder" -msgstr "Secure Founder" +msgstr "Kurucu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Founder of %s changed to %s." -msgstr "%s kanalının founderı %s olarak değiştirildi." +msgstr "%s kanalının kurucusu %s olarak değiştirildi." msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." -msgstr "GETPASS komutu devre dışı çünkü şifreleme(encryption) devrede." +msgstr "Şifreleme kullanımda olduğundan GETPASS komutu kullanılamıyor." msgid "Ghost with your nick has been killed." -msgstr "Asılı kalan nickiniz kill lendi." +msgstr "Rumuzunuzu taşıyan ghost killendi." -#, fuzzy msgid "Give Operflags to a certain user" -msgstr " OLINE Give Operflags to a certain user" +msgstr "Belirli bir kullanıcıya Operflags (Oper Bayrakları) verin" #, c-format msgid "" "Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n" "not given, it will %s you." msgstr "" +"Bir kanalda seçilen rumuza %s durumunu verir. Eğer rumuz belirtilmezse,\n" +"size %s durumunu verir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel" -msgstr " OWNER Gives you owner status on channel" +msgstr "Size veya belirtilen rumuza kanalda %s durumunu verir" msgid "Greet" msgstr "Karşılama" -#, fuzzy msgid "Greet message displayed on join" -msgstr "Greet message for %s changed to %s." +msgstr "Kanala girişte görüntülenen selamlama mesajı" #, c-format msgid "Greet message for %s changed to %s." -msgstr "Greet message for %s changed to %s." +msgstr "%s için karşılama mesajı %s olarak değiştirildi." #, c-format msgid "Greet message for %s unset." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "%s için karşılama mesajı ayarlanmadı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greet mode is now off on channel %s." -msgstr "Karşılama modu %s kanalında AKTİF." +msgstr "Karşılama modu artık %s kanalında off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greet mode is now on on channel %s." -msgstr "Karşılama modu %s kanalında AKTİF." +msgstr "Karşılama modu artık %s kanalında on açık." -#, fuzzy msgid "Helps you reset lost passwords" -msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords" +msgstr "Şifrenizi unuttuysanız size yardım eder" -#, fuzzy msgid "Hide certain pieces of nickname information" -msgstr " HIDE Nickinizle ilgili bazı bilgileri saklar" +msgstr "Rumuz bilgilerinin belirli parçalarını gizleyin" -#, fuzzy msgid "Hide channel from the LIST command" -msgstr " PRIVATE LIST komutuyla kanal listelenmez" +msgstr "Kanalı LIST komutundan gizle" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" #, c-format msgid "Hosts with at least %d sessions:" -msgstr "En az %d sessionlı hostlar:" +msgstr "En az %d oturuma sahip hostlar:" #, c-format msgid "I don't know who %s is." -msgstr "" +msgstr "%s kullanıcısının kim olduğunu bilmiyorum." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I've never seen %s on this channel." -msgstr "Lütfen bu kanalda Ctrl+R ile yazılmış yazı kullanmayın!" +msgstr "%s kullanıcısını bu kanalda hiç görmedim." msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" msgid "INFO [type]" -msgstr "" +msgstr "INFO [tür]" msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP %s already exists for %s." -msgstr "%s nickli bot zaten var." +msgstr "%s IP adresi %s için zaten mevcut." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP %s does not exist for %s." -msgstr "%s nickli bot zaten var." +msgstr "%s IP adresi %s için mevcut değil." -#, fuzzy msgid "Identify yourself with your password" -msgstr " IDENTIFY Şifrenizle nickinizi tanıtır" +msgstr "Şifrenizle kendinizi tanıtın" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If you do not change within %s, I will change your nick." -msgstr "Eğer 20 saniye içinde nickinizi değiştirmezseniz, Ben değiştireceğim." +msgstr "%s içerisinde değişiklik yapmazsanız rumuzunuzu değiştireceğim." msgid "Ignore list has been cleared." -msgstr "Ignore list has been cleared." +msgstr "Yoksayma listesi temizlendi." msgid "Ignore list is empty." -msgstr "Ignore listesi boş." +msgstr "Yoksayma listesi boş." -#, fuzzy msgid "Ignore list:" -msgstr "Bot listesi:" +msgstr "Yoksayma listesi:" -#, fuzzy msgid "Immediate protection" -msgstr "Voiceları koruma" +msgstr "Anında koruma" -#, fuzzy msgid "Incorrect email address." -msgstr " E-mail adresi: %s" +msgstr "Yanlış e-posta adresi." msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." -msgstr "" +msgstr "Yanlış aralık belirtildi. Doğru yazım #başlangıç-bitiş şeklinde olmalıdır." -#, fuzzy msgid "Info about a loaded module" -msgstr " MODINFO Info about a loaded module" +msgstr "Yüklü bir modül hakkında bilgi" #, c-format msgid "Information for bot %s:" -msgstr "%s botunun bilgileri:" +msgstr "%s botu ile ilgili bilgiler:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information for channel %s:" -msgstr "%s botunun bilgileri:" +msgstr "%s kanalı ile ilgili bilgiler:" #, c-format msgid "Invalid duration %s, using %d days." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz süre %s, %d gün kullanılıyor." msgid "Invalid expiry time." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz sona erme süresi." -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not " -"matched against nicks or usernames." -msgstr "" -"Geçersiz hostmask. Sadece gerçek hostmasklar exception olarak geçerlidir." +msgid "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not matched against nicks or usernames." +msgstr "Geçersiz host maskesi. İstisnalar, rumuzlar veya kullanıcı adlarıyla eşleştirilmediği için yalnızca gerçek host maskeleri geçerlidir." #, c-format msgid "Invalid limit %s, using %d." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz limit %s, %d kullanılıyor." -msgid "" -"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry." -msgstr "" +msgid "Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry." +msgstr "Geçersiz geçiş kodu girildi, lütfen e-postayı tekrar kontrol edin ve tekrar deneyin." msgid "Invalid passcode." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz geçiş kodu." #, c-format -msgid "" -"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to " -"zero and less than %d." -msgstr "" -"Geçersiz session limiti. Sıfırdan büyük yada eşit ve %d den az bir geçerli " -"tamsayı olmalıdır." +msgid "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to zero and less than %d." +msgstr "Geçersiz oturum sınırı. Sıfırdan büyük veya sıfıra eşit ve %d'den küçük geçerli bir tam sayı olmalıdır." msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." -msgstr "Geçersiz threshold değeri. 1 den büyük geçerli tamsayı olmalıdır." +msgstr "Geçersiz eşik değeri. 1'den büyük geçerli bir tam sayı olmalıdır." msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical." -msgstr "" +msgstr "LIMIT için geçersiz değer. Sayısal olmalıdır." -#, fuzzy msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel" -msgstr " OP Gives Op status to a selected nick on a channel" +msgstr "Bir kanala sizi ya da seçilen başka bir rumuzu davet eder" -#, fuzzy msgid "Italics kicker" -msgstr " Italics kicker : %s" +msgstr "İtalik yazı atma" -#, fuzzy msgid "Join a group" -msgstr " GROUP Bir gruba dahil eder" +msgstr "Bir gruba katılma" -#, fuzzy msgid "Keep modes" -msgstr "Message mode" +msgstr "Saklama modları" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keep modes for %s is now off." -msgstr "Peace option for %s is now ON." +msgstr "%s için saklama modları artık off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keep modes for %s is now on." -msgstr "Peace option for %s is now ON." +msgstr "%s için saklama modları artık on (açık)." msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Anahtar" #, c-format msgid "Key for channel %s is %s." -msgstr "Key for channel %s is %s." +msgstr "%s kanalının anahtarı %s'dir." -#, fuzzy msgid "Kick a user from a channel" -msgstr " KICK Bir kullanıcıyı kanaldan atar" +msgstr "Bir kullanıcıyı kanaldan atma" #, c-format msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s." -msgstr "" +msgstr "%d/%d kullanıcısı (%s ile eşleşen) %s kanalından atıldı." -#, fuzzy msgid "Kicks a specified nick from a channel" -msgstr " KICK Kicks a selected nick from a channel" +msgstr "Seçilen rumuzu kanaldan atar" -#, fuzzy msgid "" "Kicks a specified nick from a channel.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" "and above on the channel. Channel founders can also specify masks." msgstr "" -"Kullanımı: KICK #kanaladı nick [sebep]\n" -"\n" -"Belirtilen nicki kanaldan atar.\n" -"\n" -"Varsayılan olarak, AOP lar ile access seviyesi 5 ve üzeri\n" -"olanlar bu komutu kullanabilir." +"Belirtilen bir rumuzu bir kanaldan atar.\n" +" \n" +"Varsayılan olarak, AOP'larla veya kanalda seviye 5 ve üzeri\n" +"erişime sahip olanlarla sınırlıdır. Kanal kurucuları da maskeleri belirleyebilir." msgid "Kill a user" -msgstr "" +msgstr "Bir kullanıcıyı sunucudan atma" msgid "LIMIT enforced by " -msgstr "" +msgstr "LIMIT uygulandı. Uygulayan: " #, c-format msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." -msgstr "" +msgstr "%s kanalında LIMIT uygulandı, %d kullanıcı kaldırıldı." msgid "LIST threshold" -msgstr "" +msgstr "LIST eşik" -#, fuzzy msgid "LIST [mask | list | id]" -msgstr "LIST [kanaladı] [liste | NEW]" +msgstr "LIST [maske | liste | id]" -#, fuzzy msgid "LIST [mask | list]" -msgstr "LIST [kanaladı] [liste | NEW]" +msgstr "LIST [maske | liste]" -#, fuzzy msgid "LIST [nickname]" -msgstr "CHECK nickname" +msgstr "LIST [rumuz]" msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [yazı|num]" +msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [metin|nu.]" msgid "Language changed to English." -msgstr "Dil Türkçe olarak değiştirildi." +msgstr "Dil İngilizce olarak değiştirildi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Language for %s changed to %s." -msgstr "%s için successor %s olarak değiştirildi." +msgstr "%s için dil %s olarak değiştirildi." #, c-format msgid "Last memo to %s has been cancelled." -msgstr "%s nickine gönderilen son mesaj iptal edildi." +msgstr "%s'ye gönderilen son memo iptal edildi." -#, fuzzy msgid "Last quit message" -msgstr " Son çıkış mesajı: %s" +msgstr "Son çıkış mesajı" -#, fuzzy msgid "Last seen" -msgstr " Son görüldüğü tarih: %s" +msgstr "Son görünme" -#, fuzzy msgid "Last seen address" -msgstr " Son görüldüğü adres: %s" +msgstr "Son görünme adresi" msgid "Last topic" -msgstr "" +msgstr "Son başlık" -#, fuzzy msgid "Last used" -msgstr " Son görüldüğü tarih: %s" +msgstr "Son kullanım" -#, fuzzy msgid "Last usermask" -msgstr " Son görüldüğü tarih: %s" +msgstr "Son kullanıcı maskesi" msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Seviye" #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." -msgstr "%s için level %s kanalında %d olarak değiştirildi." +msgstr "%s için olan seviye (%s kanalındaki) %d olarak değiştirildi." #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." -msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only." +msgstr "%s için olan seviye (%s kanalında) yalnızca kurucu olarak değiştirildi." #, c-format msgid "Level must be between %d and %d inclusive." -msgstr "Level %d ile %d arasında olmalıdır." +msgstr "Seviye %d ile %d dahil arasında olmalıdır." msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limit" -#, fuzzy msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" -msgstr "" -" LIST List all registered nicknames that match a given pattern" +msgstr "Belirtilen şablonla eşleşen tüm rumuzları listeler" -#, fuzzy msgid "List channels you have access on" -msgstr " ALIST List channels you have access on" +msgstr "Erişiminiz olan kanalları listeleyin" #, c-format msgid "List for mode %c is full." -msgstr "" +msgstr "%c modunun listesi dolu." -#, fuzzy msgid "List loaded modules" -msgstr " MODLIST List loaded modules" +msgstr "Yüklü modülleri listele" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of entries matching %s:" -msgstr "%s grubundaki nicklerin listesi:" +msgstr "%s ile eşleşen girdi listesi:" #, c-format msgid "List of nicknames in the group of %s:" -msgstr "%s grubundaki nicklerin listesi:" +msgstr "%s grubundaki rumuzların listesi:" msgid "List of nicknames in your group:" -msgstr "Grubunuzdaki nicklerin listesi:" +msgstr "Grubunuzdaki rumuzların listesi:" -#, fuzzy msgid "List your memos" -msgstr " LIST Mesajlarınızı listeler" +msgstr "Memolarınızı listeleyin" -#, fuzzy msgid "" "Lists all available bots on this network.\n" "Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators." msgstr "" -"Kullanımı: BOTLIST\n" -"\n" -"Networkte mevcut olan tüm botları listeler." +"Bu ağdaki mevcut tüm botları listeler.\n" +"Ön eki * olan botlar IRC Operatörleri için ayrılmıştır." -#, fuzzy msgid "Lists all channel records" -msgstr " CHANLIST Tüm kanal kayıtlarını listeler" +msgstr "Tüm kanal kayıtlarını listeler" -#, fuzzy msgid "" "Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n" "are registered or not.\n" @@ -4874,17 +4363,13 @@ msgid "" "specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n" "+p mode." msgstr "" -"Kullanımı: CHANLIST [{model | nick} [SECRET]]\n" -"\n" -"Networkte o an kullanılan kanalları kayıtlı olsun olmasın \n" -"listeler.\n" -"\n" -"Eğer model belirtilmişse, onla uyuşan kanalları listeler. \n" -"Eğer nickname belirtilmişse, o kullanıcının bulunduğu \n" -"kanalları listeler. Eğer SECRET belirtilmişse, sadece model\n" -"le uyuşan ve +s veya +p modunda olan kanallar listelenir.\n" -"\n" -"Servis adminlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +"Kayıtlı olsun veya olmasın, IRC ağında halihazırda kullanımda olan\n" +"tüm kanalları listeler.\n" +" \n" +"pattern (şablon) verilirse yalnızca onunla eşleşen kanalları listeler.\n" +"Eğer rumuz belirtilmişse sadece kullanıcının bulunduğu kanalları listeler.\n" +"SECRET belirtilirse, yalnızca +s veya +p moduna sahip pattern ile\n" +"eşleşen kanalları listeler." msgid "" "Lists all channels you have access on.\n" @@ -4893,17 +4378,18 @@ msgid "" "prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n" "limited to Services Operators" msgstr "" +"Erişiminiz olan tüm kanalları listeler.\n" +" \n" +"NOEXPIRE seçeneğiyle ayarlanmış kanalların önüne\n" +"bir ünlem işareti konulacaktır. Rumuz parametresi\n" +"Servis Operatörleri ile sınırlıdır" -#, fuzzy msgid "Lists all nicknames in your group" -msgstr "Grubunuzdaki nicklerin listesi:" +msgstr "Grubunuzdaki tüm rumuzları listeler" -#, fuzzy msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" -msgstr "" -" LIST Lists all registered channels matching the given pattern" +msgstr "Belirtilen şablonla eşleşen tüm kayıtlı kanalları listeler" -#, fuzzy msgid "" "Lists all registered channels matching the given pattern.\n" "Channels with the PRIVATE option set will only be\n" @@ -4932,35 +4418,33 @@ msgid "" " LIST #51-100\n" " Lists all registered channels within the given range (51-100)." msgstr "" -"Kullanımı: LIST model [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" -"\n" -"Belirtilen modele uyuşan tüm kayıtlı nickleri nick!user@host \n" -"formatında listeler. PRIVATE özelliğ aktif olan kullanıcılar \n" -"sadece servis adminleri tarafından görüntülenir. NOEXPIRE \n" -"ayarı olan nicklerde servis adminleri için asılı bir ! bulunur.\n" -"\n" -"If the FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE or UNCONFIRMED options are given, " -"only\n" -"nicks which, respectively, are FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED or have " -"the\n" -"NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n" -"given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n" -"These options are limited to Services Operators. \n" -"\n" +"Belirtilen şablonla eşleşen tüm kayıtlı kanalları listeler.\n" +"PRIVATE (ÖZEL) seçeneğiyle ayrlanmış kanallar yalnızca\n" +"uygun erişime sahip Servis Operatörlerine gösterilecektir.\n" +"NOEXPIRE seçeneğiyle ayarlanmış kanalların, Servis\n" +"Operatörlerinin görmesi için kanalın önüne ! eki eklenir.\n" +" \n" +"Önceki '#' harfinin bir aralığı belirttiğini, kanal adlarının\n" +"'#' olmadan yazılması gerektiğini unutmayın.\n" +" \n" +"SUSPENDED veya NOEXPIRE seçenekleri belirtilirse, yalnızca sırasıyla \n" +"SUSPENDED (ASKIYA ALINMIŞ) veya NOEXPIRE (SONA ERME SÜRESİZ) bayrağıyla ayarlanmış \n" +"kanallar görüntülenecektir. Birden fazla seçenek belirtilmesi durumunda en az\n" +"bir seçeneğe uyan tüm kanallar görüntülenecektir. Bu seçeneklerin\n" +"Servis Operatörleri ile sınırlı olduğunu unutmayın.\n" +" \n" "Örnekler:\n" -"\n" -" LIST *!aliuser@ixir.com\n" -" identi aliuser@ixir.com olan tüm kayıtlı nickler \n" -" listelenir.\n" -"\n" -" LIST *Bot*!*@*\n" -" İsimlerinde Bot yazan tüm kayıtlı nickler listelenir\n" -" (küçük büyük harf hassasiyeti vardır).\n" -"\n" +" \n" +" LIST *anope*\n" +" Adlarında anope bulunan tüm kayıtlı kanalları\n" +" listeler (büyük/küçük harfe duyarlı değildir).\n" +" \n" " LIST * NOEXPIRE\n" -" Zaman asimi olmayan tüm kayıtlı nickler listelenir." +" Sona erme süresi olmayacak şekilde ayarlanmış tüm kayıtlı kanalları listeler.\n" +" \n" +" LIST #51-100\n" +" Belirtilen aralıktaki (51-100) tüm kayıtlı kanalları listeler." -#, fuzzy msgid "" "Lists all registered nicknames which match the given\n" "pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n" @@ -4991,63 +4475,55 @@ msgid "" " LIST #51-100\n" " Lists all registered nicks within the given range (51-100)." msgstr "" -"Kullanımı: LIST model [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" -"\n" -"Belirtilen modele uyuşan tüm kayıtlı nickleri nick!user@host \n" -"formatında listeler. PRIVATE özelliğ aktif olan kullanıcılar \n" -"sadece servis adminleri tarafından görüntülenir. NOEXPIRE \n" -"ayarı olan nicklerde servis adminleri için asılı bir ! bulunur.\n" -"\n" -"If the FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE or UNCONFIRMED options are given, " -"only\n" -"nicks which, respectively, are FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED or have " -"the\n" -"NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n" -"given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n" -"These options are limited to Services Operators. \n" -"\n" +"Belirtilen şablonla eşleşen tüm kayıtlı rumuzları rumuz!ident@host\n" +"formatında listeler. PRIVATE seçeneğiyle ayarlanmış rumuzlar yalnızca\n" +"uygun erişime sahip Servis Operatörlerine gösterilecektir. NOEXPIRE\n" +"seçeneğiyle ayarlanmış rumuzların, Servis Operatörlerinin görmesi için\n" +"rumuzun önüne ! ön eki eklenir.\n" +" \n" +"Önceki '#' işaretinin bir aralığı belirttiğini unutmayın.\n" +" \n" +"SUSPENDED, UNCONFIRMED veya NOEXPIRE seçenekleri belirtilmişse, yalnızca sırasıyla\n" +"SUSPENDED (ASKIYA ALINMIŞ), UNCONFIRMED (ONAYLANMAMIŞ) veya NOEXPIRE (SONA ERME SÜRESİZ)\n" +"bayrağı ayarlı olan rumuzlar görüntülenecektir. Birden fazla seçenek belirtilmişse en az bir\n" +"seçeneğe uyan tüm rumuzlar görüntülenecektir. Bu seçeneklerin\n" +"Servis Operatörleri ile sınırlı olduğunu unutmayın.\n" +" \n" "Örnekler:\n" -"\n" -" LIST *!aliuser@ixir.com\n" -" identi aliuser@ixir.com olan tüm kayıtlı nickler \n" -" listelenir.\n" -"\n" +" \n" +" LIST *!joeuser@foo.com\n" +" joeuser@foo.com eposta adresine ait tüm kayıtlı rumuzları listeler.\n" +" \n" " LIST *Bot*!*@*\n" -" İsimlerinde Bot yazan tüm kayıtlı nickler listelenir\n" -" (küçük büyük harf hassasiyeti vardır).\n" -"\n" +" Adlarında Bot bulunan tüm kayıtlı rumuzları \n" +" listeler (büyük/küçük harfe duyarlı değildir).\n" +" \n" " LIST * NOEXPIRE\n" -" Zaman asimi olmayan tüm kayıtlı nickler listelenir." +" Süresi dolmayacak şekilde ayarlanmış tüm kayıtlı rumuzları listeler.\n" +" \n" +" LIST #51-100\n" +" Belirtilen aralıktaki (51-100) tüm kayıtlı rumuzları listeler." -#, fuzzy msgid "Lists all user records" -msgstr " USERLIST Tüm kullanıcı kayıtlarını listeler" +msgstr "Tüm kullanıcı kayıtlarını listeler" -#, fuzzy msgid "" "Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n" "nick is registered or not.\n" " \n" "If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n" "the format nick!user@host[#realname]). If channel is given, lists\n" -"only users that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only " -"users\n" +"only users that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n" "with the +i flag will be listed." msgstr "" -"Kullanımı: USERLIST [{model | kanaladı} [INVISIBLE]]\n" -"\n" -"Networkte o an bulunan tüm kullanıcıları kayıtlı olsun olmasın \n" -"listeler.\n" -"\n" -"Eğer model belirtilmişse, onla uyuşan kullanıcıları listeler\n" -"(nick!user@host formatında olmalıdır). Eğer kanaladı \n" -"belirtilmişse, sadece o kanalda bulunan kullanıcıları listeler.\n" -"Eğer INVISIBLE belirtilmişse, sadece +i modundaki kullanıcılar \n" -"listelenir.\n" -"\n" -"Servis adminlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +"Rumuzları kayıtlı olsun ya da olmasın, IRC ağında şu anda\n" +"çevrimiçi olan tüm kullanıcıları listeler.\n" +" \n" +"şablon belirtilirse, yalnızca kendisiyle eşleşen kullanıcıları listeler\n" +"(rumuz!ident@host[#gerçek-ad] biçiminde olmalıdır). kanal belirtilirse\n" +"yalnızca belirtilen kanaldaki kullanıcıları listeler. INVISIBLE belirtilirse\n" +"yalnızca +i bayrağına sahip kullanıcılar listelenir." -#, fuzzy msgid "" "Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n" "new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n" @@ -5056,29 +4532,22 @@ msgid "" " LIST 2-5,7-9\n" " Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -"Kullanımı: LIST [kanaladı] [liste | NEW]\n" -"\n" -"Mevcut mesajlarınızı listeler. NEW parametresi sadece yeni\n" -"okunmamış mesajları listeler. Okunmamış mesajlar mesaj \n" -"numarasının solunda \"*\" ile işaretlidir. Aşağıdaki örnekte\n" -"olduğu gibi belirli numaralarıda listeleyebilirsiniz:\n" -"\n" +"Şu anda sahip olduğunuz memoları listeler. NEW ile yalnızca\n" +"yeni (okunmamış) memoları listeler. Okunmamış memolar, memo numarasının\n" +"solunda \"*\" ile işaretlenir. Aşağıdaki örnekte olduğu gibi bir\n" +"sayı listesi de belirtebilirsiniz:\n" " LIST 2-5,7-9\n" -" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar olan mesajları listeler." +" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar numaralandırılmış memoları listeler." -#, fuzzy msgid "Lists available bots" -msgstr "BOTLIST Mevcut botları listeler" +msgstr "Mevcut kullanılabilir botları listeler" -#, fuzzy msgid "Lists currently loaded modules." -msgstr " MODLIST List loaded modules" +msgstr "Şu anda yüklü olan modülleri listeler." -#, fuzzy msgid "Lists information about the specified registered channel" -msgstr " INFO Lists information about the named registered channel" +msgstr "Seçilen kayıtlı kanalla ilgili bilgileri listeler" -#, fuzzy msgid "" "Lists information about the specified registered channel,\n" "including its founder, time of registration, last\n" @@ -5087,57 +4556,53 @@ msgid "" "successor, last topic set, settings and expiration\n" "time will also be displayed when applicable." msgstr "" -"Kullanımı: INFO kanaladı\n" -"\n" -"Belirtilen kayıtlı kanalla ilgili bilgiler sunar. Bu \n" -"bilgilerin içeriğinde kanalın founderı, kayıt zamanı,\n" -"son kullanıldığı zaman, açıklaması, ve varsa mod kilidi\n" -"bulunur. Eğer kanalın founderı olarak kendinizi \n" -"tanıtmışsanız ve ALL parametresini belirtmişseniz\n" -"giriş mesajı ve successor hakkındada bilgi alabilirsiniz.\n" -"Varsayilan olarak, ALL seçenegini founderlar kullanabilir." - -#, fuzzy +"Kurucusu (founder), kayıt zamanı, en son kullanıldığı zaman ve\n" +"açıklama dahil olmak üzere belirtilen kayıtlı kanal\n" +"hakkındaki bilgileri listeler. Komutu veren kullanıcı\n" +"bunun için uygun erişime sahipse, uygun olduğunda\n" +"vekil (successor), son konu başlığı, ayarlar ve\n" +"sona erme süresi de görüntülenecektir." + msgid "Load a module" -msgstr " MODLOAD Load a module" +msgstr "Bir modül yükler" msgid "Local channels cannot be registered." -msgstr "Local kanallar kayıt edilemezler." +msgstr "Yerel kanallar kaydedilemez." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log list for %s:" -msgstr "%s nickinin access listesi:" +msgstr "%s için günlük listesi:" #, c-format msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "%s komutu için günlük kaydı %s üzerinde değiştirildi, artık %s%s%s günlük yöntemi kullanılıyor." #, c-format msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed." -msgstr "" +msgstr "%s komutunun %s üzerinde %s%s%s günlük yöntemiyle günlüğe kaydedilmesi kaldırıldı." #, c-format msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Günlük kaydı artık %s komutu için %s üzerinde %s%s%s günlük yöntemi kullanılarak etkin." #, c-format msgid "Login to %s" -msgstr "" +msgstr "%s'e giriş yapın" #, c-format msgid "Logon news item #%d deleted." -msgstr "Bağlantı haberleri maddesi #%d silindi." +msgstr "Oturum açma haber öğesi #%d silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logon news item #%s not found!" -msgstr "Bağlantı haberleri maddesi #%d bulunamadı!" +msgstr "Oturum açma haber öğesi #%s bulunamadı!" msgid "Logon news items:" -msgstr "Bağlantı haberleri:" +msgstr "Oturum açma haberleri:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logout from %s" -msgstr "%s nickinin access listesi:" +msgstr "%s'den çıkış yapın" #, c-format msgid "" @@ -5145,6 +4610,9 @@ msgid "" "This command may be unnecessary if your oper block is\n" "configured without a password." msgstr "" +"%s'de oturum açmanızı sağlar, böylece Servis Operatörü\n" +"ayrıcalıkları kazanırsınız. Eğer oper bloğunuz şifresiz\n" +"yapılandırılmışsa bu komut gereksiz olabilir." #, c-format msgid "" @@ -5152,29 +4620,27 @@ msgid "" "This command is only useful if your oper block is configured\n" "with a password." msgstr "" +"%s oturumunuzu kapatır ve sonrasında Servis Operatörü\n" +"ayrıcalıklarını kaybedersiniz. Bu komut yalnızca oper\n" +"bloğunuz bir şifre ile yapılandırılmışsa kullanışlıdır." #, c-format msgid "Looking for yourself, eh %s?" -msgstr "" +msgstr "Kendini mi arıyorsun, ha %s?" #, c-format msgid "" -"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel " -"access)\n" +"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel access)\n" "on a channel.\n" " \n" -"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a " -"channel.\n" -"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be " -"changed. The SET\n" -"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while " -"ADD and DEL\n" +"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a channel.\n" +"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be changed. The SET\n" +"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while ADD and DEL\n" "modify the existing mode lock.\n" "Example:\n" " MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n" " \n" -"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * " -"and ? may\n" +"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * and ? may\n" "be given as parameters for list and status modes.\n" "Example:\n" " MODE #channel SET +v *\n" @@ -5183,20 +4649,38 @@ msgid "" " MODE #channel SET -b ~c:*\n" " Clears all extended bans that start with ~c:\n" " \n" -"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may " -"be\n" -"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, " -"halfops, and voices. If what\n" +"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may be\n" +"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, halfops, and voices. If what\n" "is not given then all basic modes are removed." msgstr "" +"Temel olarak bir kanaldaki mod kilitlerini ve mod erişimini\n" +"(kanal erişiminden farklıdır) kontrol eder.\n" +" \n" +"%s LOCK komutu, bir kanaldaki mod kilitlerini eklemenizi, silmenizi ve görüntülemenizi\n" +"sağlar. Bir mod açık veya kapalı olarak kilitlenirse servisler bu modun değiştirilmesine\n" +"izin vermez. SET komutu tüm mevcut mod kilitlerini temizler ve belirtilen\n" +"yenisini ayarlar, ADD ve DEL ise mevcut mod kilidini değiştirir.\n" +"Örneğin:\n" +" MODE #kanal LOCK ADD +bmnt *!*@*falanca-host*\n" +" \n" +"%s SET komutu, servisler aracılığıyla modları ayarlamanıza olanak tanır. Joker\n" +"karakterler \"*\" ve \"?\", liste ve durum modları için parametre olarak verilebilir.\n" +"Örneğin:\n" +" MODE #kanal SET +v *\n" +" Kanaldaki tüm kullanıcıların voice durumunu ayarlar.\n" +" \n" +" MODE #kanal SET -b ~c:*\n" +" ~c ile başlayan tüm genişletilmiş banları temizler:\n" +" \n" +"%s CLEAR komutu, bir kanaldaki modları temizlemenin kolay bir yoludur. ne? herhangi\n" +"bir mod adı olabilir. Örnekler arasında yasaklar, istisnalar, davet geçersiz kılmalar, oplar,\n" +"halfoplar ve voice'lar yer alır. ne? verilmezse tüm temel modlar kaldırılır." -#, fuzzy msgid "Maintain the AutoKick list" -msgstr " AKICK Autokick listesini düzenler" +msgstr "Oto-At listesini yönetin" -#, fuzzy msgid "Maintains network bot list" -msgstr "BOT Networkün bot listesini düzenler" +msgstr "Ağın bot listesini yönetir" #, c-format msgid "" @@ -5204,6 +4688,9 @@ msgid "" "on the %s list receive the following privileges:\n" " " msgstr "" +"Bir kanal için %s listesini ayarlar. %s listesindeki bir erişim girişiyle\n" +"eşleşen kullanıcılar aşağıdaki ayrıcalıklara sahip olur:\n" +" " #, c-format msgid "" @@ -5221,6 +4708,19 @@ msgid "" "will be added to the akick list instead of the mask.\n" "All users within that nickgroup will then be akicked.\n" msgstr "" +"Bir kanal için Oto-At listesini düzenler. Oto-At\n" +"listesindeki bir kullanıcı kanala girmeye çalışırsa, %s bu\n" +"kullanıcıyı kanaldan banlayacak ve ardından kullanıcıyı\n" +"atacaktır.\n" +" \n" +"AKICK ADD komutu belirtilen rumuzu veya kullanıcı\n" +"maskesini Oto-At listesine ekler. Komutla birlikte sebep\n" +"verilirse kullanıcı atıldığında bu sebep kullanılacaktır;\n" +"değilse, varsayılan neden \"Kullanıcının kanaldan\n" +"banlanması\"dır. Kayıtlı bir rumuz atıldığında,\n" +"maske yerine %s hesabı akick listesine\n" +"eklenecektir. Daha sonra o rumuz grubundaki\n" +"tüm kullanıcılar atılacaktır.\n" #, c-format msgid "" @@ -5232,8 +4732,15 @@ msgid "" "a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n" "of -1." msgstr "" +"Bir kanalın erişim listesini düzenler. Erişim listesi hangi\n" +"kullanıcıların kanal yöneticisi durumuna veya %s komutlarına\n" +"erişmesine izin verildiğini belirtir. Farklı kullanıcı seviyeleri,\n" +"farklı ayrıcalık alt kümelerine erişime izin verir. Erişim\n" +"listesinde olmayan herhangi bir kayıtlı kullanıcının kullanıcı\n" +"düzeyi 0'dır ve kayıtlı olmayan herhangi bir kullanıcının\n" +"kullanıcı düzeyi -1'dir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Maintains the bad words list for a channel. The bad\n" "words list determines which words are to be kicked\n" @@ -5250,230 +4757,181 @@ msgid "" "be issued every time word is said by a user.\n" " \n" msgstr "" -"Kullanımı: BADWORDS kanaladı ADD kelime [SINGLE | START | END]\n" -" BADWORDS kanaladı DEL {kelime | kayıt-no | liste}\n" -" BADWORDS kanaladı LIST [mask | liste]\n" -" BADWORDS kanaladı CLEAR\n" -"\n" -"Bir kanal için küfür listesi düzenler. Küfür listesi\n" -"küfürde atma aktifleştirildiği zaman hangi kelimelerde\n" -"atılacağını belirler. Daha fazla bilgi için \n" -"/msg %s HELP KICK BADWORDS yazın.\n" -"\n" -"BADWORDS ADD komutu belirtilen kelimeyi küfür listesine\n" -"ekler. Eğer SINGLE parametresi belirtilmişse, atma işlemi\n" -"kullanıcı o kelimenin tamamını söylerse yapılır. Eğer START\n" -"parametresi belirtilmişse, kullanıcı o kelimeyle başlayan \n" -"birşey söylediğinde atılır. Eğer END parametresi belirtilmişse\n" -"kullanıcı o kelimeyle biten birşey söylediğinde atılır.\n" -"Eğer bir parametre kullanmazsanız, atma işlemi kullanıcı o \n" -"kelimeyi her kullandığında yapılır.\n" -"\n" -"BADWORDS DEL komutu belirtilen kelimeyi küfür listesinden \n" -"siler. Eğer kayıt numarası listesi verilirse, o kelimeler\n" -"silinir. (LIST için aşağıdaki örneği inceleyin) \n" -"\n" -"BADWORDS LIST komutu küfür listesini görüntüler. Eğer\n" -"bir küfürün bir kısmı belirtilmişse, o kısma uyan küfürler\n" -"listelenir. Eğer bir kayıt numarası listesi belirtilmişse,\n" -"sadece o küfürler listelenir; örneğin:\n" -"\n" -" BADWORDS #kanaladı LIST 2-5,7-9\n" -" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar olan küfürler \n" -" listelenir.\n" -" \n" -"BADWORDS CLEAR komutu tüm küfür listesini temizler." +"Bir kanal için kötü kelimeler listesini (küfür) düzenler.\n" +"Kötü kelimeler listesi, küfür atıcı etkinleştirildiğinde\n" +"hangi kelimelerin atılacağını belirler. Daha fazla bilgi\n" +"için %s%s HELP KICK %s yazın.\n" +" \n" +"ADD komutu belirtilen kelimeyi kötü kelimeler\n" +"listesine ekler. SINGLE belirtilirse, yalnızca kullanıcı\n" +"kelimenin tamamını söylediğinde atış yapılacaktır. START\n" +"belirtilirse, kullanıcı word ile başlayan bir\n" +"kelime söylerse atış yapılacaktır. END belirtilirse,\n" +"kullanıcı word ile biten bir kelime söylerse\n" +"atış yapılacaktır. Herhangi bir şey belirtmezseniz, kullanıcı\n" +"tarafından kelime her söylendiğinde bir atış yapılır.\n" +" \n" -#, fuzzy msgid "Maintains the bad words list" -msgstr "BADWORDS Küfür listesi oluşturur" +msgstr "Küfür listesini yönetir" -#, fuzzy msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" -msgstr "" -"ACT Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" +msgstr "Botun \"/me\" komutunun eşdeğerini yapmasını sağlar" -#, fuzzy msgid "" "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" "on the specified channel using the specified text." msgstr "" -"Kullanımı: ACT kanaladı yazı\n" -"\n" -"Botun belirtilen yazıyla belirtilen kanalda \"/me\" komutunun \n" -"yaptığını kendi üzerinde yapmasını sağlar." +"Botun belirtilen metni kullanarak belirtilen kanalda \"/me\"\n" +"komutunun eşdeğerini yapmasını sağlar." -#, fuzzy msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel" -msgstr "" -"SAY Makes the bot say the given text on the given channel" +msgstr "Botun belirtilen kanalda belirtilen metni söylemesini sağlar" -#, fuzzy msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel." -msgstr "" -"SAY Makes the bot say the given text on the given channel" +msgstr "Botun belirtilen kanalda belirtilen metni söylemesini sağlar." -#, fuzzy msgid "" "Makes the given message the greet of the nickname, that\n" "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" "option enabled, provided that the user has the necessary\n" "access on it." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname GREET message\n" -"\n" -"Makes the given message the greet of the nickname, that\n" -"will be displayed when joining a channel that has GREET\n" -"option enabled, provided that the user has the necessary \n" -"access on it." +"Belirtilen mesajı, kullanıcının gerekli erişime sahip\n" +"olması koşuluyla, GREET seçeneği etkinleştirilmiş\n" +"bir kanala girdiğinde rumuzun selamlanması\n" +"şeklinde görüntüler." -#, fuzzy msgid "" "Makes the given message the greet of your nickname, that\n" "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" "option enabled, provided that you have the necessary\n" "access on it." msgstr "" -"Kullanımı: SET GREET mesaj\n" -"\n" -"Yazdığınız mesajı nickinizin karşılama mesajı olarak\n" -"belirler, bu mesaj GREET özelliği aktif bir kanala \n" -"girdiğinizde gönderilir, kanaldaki access seviyenize\n" -"bağlıdır." +"Belirtilen mesajı, gerekli erişime sahip\n" +"olmanız koşuluyla, GREET seçeneği etkinleştirilmiş\n" +"bir kanala girdiğinizde rumuzunuzun selamlanması\n" +"şeklinde görüntüler." -#, fuzzy msgid "Manage DNS zones for this network" -msgstr "E-mail adresini bu networkte silemezsiniz." +msgstr "Bu ağ için DNS bölgelerini yönet" -#, fuzzy msgid "Manage the channel's entry messages" -msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" +msgstr "Kanalın giriş mesajlarını yönetin" -#, fuzzy msgid "Manage the memo ignore list" -msgstr " IGNORE Modify the Services ignore list" +msgstr "Memo yoksayma listesini yönetin" -#, fuzzy msgid "Manage your auto join list" -msgstr " AKICK Autokick listesini düzenler" +msgstr "Oto-gir listenizi yönetin" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manipulate the %s list" -msgstr " AKILL AKILL listesini düzenler" +msgstr "%s listesini düzenleme" -#, fuzzy msgid "Manipulate the AKILL list" -msgstr " AKILL AKILL listesini düzenler" +msgstr "AKILL listesini yönetir" -#, fuzzy msgid "Manipulate the DefCon system" -msgstr " DEFCON Manipulate the DefCon system" +msgstr "DefCon sistemini değiştirir" -#, fuzzy msgid "Manipulate the topic of the specified channel" -msgstr " TOPIC Manipulate the topic of the specified channel" +msgstr "Belirtilen kanalın başlığını değiştirin" msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Maske" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mask %s already present on %s's access list." -msgstr "%s access listenizde zaten var." +msgstr "%s maskesi zaten %s'in erişim listesinde mevcut." msgid "Mask must be in the form user@host." -msgstr "" +msgstr "Maske ident@host biçiminde olmalıdır." -#, fuzzy msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists." -msgstr "%s access listenizde zaten var." +msgstr "Maskeler ve kayıtlı olmayan kullanıcılar erişim listelerinde yer almayabilir." -#, fuzzy msgid "Matches and returns all users that registered using given email" -msgstr "" -" GETEMAIL Matches and returns all users that registered using given " -"email" +msgstr "Belirtilen e-postayı kullanarak kayıt olan tüm kullanıcıları eşleştirir ve gösterir" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matches for %s:" -msgstr " Mod kilidi: %s" +msgstr "%s için eşleşmeler:" #, c-format msgid "Maximum users: %d (%s)" -msgstr "Maximum kullanıcı sayısı: %d (%s)" +msgstr "Maksimum kullanıcı: %d (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memo %d from %s (%s)." -msgstr " Mod kilidi: %s" +msgstr "%d memosu, %s (%s) adlı kişiden." #, c-format msgid "Memo %d has been deleted." -msgstr "%d nolu mesaj silindi." +msgstr "%d memosu silindi." -#, fuzzy msgid "Memo ignore list is empty." -msgstr "Ignore listesi boş." +msgstr "Memo yoksayma listesi boş." #, c-format msgid "Memo limit disabled for %s." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti kapatıldı." +msgstr "%s için memo limiti devre dışı." #, c-format msgid "Memo limit for %s set to %d." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti %d olarak ayarlandı." +msgstr "%s için memo limiti %d olarak ayarlandı." #, c-format msgid "Memo limit for %s set to 0." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti 0 olarak ayarlandı." +msgstr "%s için memo limiti 0 olarak ayarlandı." #, c-format msgid "Memo sent to %s." -msgstr "%s nickine mesajınız gönderildi." +msgstr "Memo %s'ye gönderildi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memos for %s:" -msgstr " Mod kilidi: %s" +msgstr "%s memoları:" -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "GLOBAL mesaj" +msgstr "Mesaj" msgid "Message mode" -msgstr "Message mode" +msgstr "Mesaj modu" msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metod" #, c-format msgid "Missing parameter for mode %c." -msgstr "" +msgstr "%c modu için eksik parametre." msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mode %s is a virtual mode and can't be cleared." -msgstr "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." +msgstr "%s modu sanal bir moddur ve temizlenemez." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mode %s is not a status or list mode." -msgstr "%s not found on ignore list." +msgstr "%s modu bir durum veya liste modu değildir." -#, fuzzy msgid "Mode lock" -msgstr " Mod kilidi: %s" +msgstr "Mod kilidi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mode locks for %s:" -msgstr " Mod kilidi: %s" +msgstr "%s için mod kilitleri:" msgid "Modes" -msgstr "" +msgstr "Modlar" #, c-format msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed." -msgstr "" +msgstr "%s'de modlar temizlendi ve kanal yok edildi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Modifies or displays the access list for your nick. This\n" "is the list of addresses which will be automatically\n" @@ -5495,30 +4953,25 @@ msgid "" " ACCESS LIST\n" " Displays the current access list." msgstr "" -"Kullanımı: ACCESS ADD mask\n" -" ACCESS DEL mask\n" -" ACCESS LIST\n" -"\n" -"Nickinizin access litesini görüntüler ve değişiklikler \n" -"yapmanızı sağlar. Bu listede belirtilen adresler %s \n" -"tarafından nickinizi kullanabilmek için otomatik olarak \n" -"tanınacak adreslerdir. (böylece identify komutunu \n" -"kullanmanıza gerek kalmaz.) Eğer belirtilenden farklı bir \n" -"adresle bağlanmışsanız %s 'ün sizi tanıması için \n" -"IDENTIFY komutunu kullanmanız gerekir.\n" -"\n" +"Rumuzunuzun erişim listesini değiştirir veya görüntüler. Bu,\n" +"%s tarafından otomatik olarak tanınacak ve rumuzun kullanılmasına\n" +"izin verilen adreslerin listesidir. Eğer farklı bir adresten rumuzu\n" +"kullanmak istiyorsanız, %s tarafından tanınmanızı sağlayacak\n" +"bir IDENTIFY komutu göndermeniz gerekmektedir.\n" +"Servis Operatörleri, diğer kullanıcıların erişim listelerini\n" +"değiştirmek için bir rumuz sağlayabilir.\n" +" \n" "Örnekler:\n" -"\n" -" ACCESS ADD birisi@*.ixir.com\n" -" Kullanıcı birisi'ne ixir.com \n" -" domaininden herhangi bir makineden \n" -" erişim sağlar.\n" -"\n" -" ACCESS DEL birisi@*.ixir.com\n" -" Önceki komutun tersini yapar(siler).\n" -"\n" +" \n" +" ACCESS ADD herkes@*.bepeg.com\n" +" bepeg.com etki alanındaki herhangi bir makineden\n" +" herkes kullanıcısına erişim sağlar.\n" +" \n" +" ACCESS DEL herkes@*.bepeg.com\n" +" Önceki komutu tersine çevirir.\n" +" \n" " ACCESS LIST\n" -" Mevcut access listesini görüntüler." +" Geçerli erişim listesini görüntüler." msgid "" "Modifies or displays the certificate list for your nick.\n" @@ -5528,313 +4981,309 @@ msgid "" "may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n" " \n" msgstr "" +"Rumuzunuzun sertifika listesini değiştirir veya görüntüler.\n" +"IRC'ye bağlanırsanız ve sertifika listesinde eşleşen parmak izine\n" +"sahip bir istemci sertifikası sağlarsanız, servislerde otomatik\n" +"olarak tanımlanacaksınız. Servis Operatörleri, diğer kullanıcıların\n" +"sertifika listelerini değiştirmek için bir rumuz sağlayabilir.\n" +" \n" -#, fuzzy msgid "Modify the Services ignore list" -msgstr " IGNORE Modify the Services ignore list" +msgstr "Servislerin yoksayma listesini değiştirin" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify the list of %s users" -msgstr " AOP AOP listesini düzenler" +msgstr "%s kullanıcı listesini değiştirin" -#, fuzzy msgid "Modify the list of authorized addresses" -msgstr " ACCESS İzinli adreslerin listesini düzenler" +msgstr "Yetkili adresler listesini değiştirin" -#, fuzzy msgid "Modify the list of privileged users" -msgstr " ACCESS Ayrıcalıklı kullanıcıları belirler değiştirir" +msgstr "Ayrıcalıklı kullanıcıların listesini değiştirin" -#, fuzzy msgid "Modify the nickname client certificate list" -msgstr " IGNORE Modify the Services ignore list" +msgstr "Rumuz istemci sertifikası listesini değiştirin" -#, fuzzy msgid "Modify the session-limit exception list" -msgstr " EXCEPTION Session-limit exception listesini düzenler" +msgstr "Oturum sınırı istisna listesini değiştirin" #, c-format msgid "Module %s is already loaded." -msgstr "Module %s is already loaded." +msgstr "%s modülü zaten yüklenmiş." #, c-format msgid "Module %s isn't loaded." -msgstr "Module %s isn't loaded." +msgstr "%s modülü yüklenmedi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module %s loaded." -msgstr "Module %s loaded" +msgstr "%s modülü yüklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module %s reloaded." -msgstr "Module %s loaded" +msgstr "%s modülü yeniden yüklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module %s unloaded." -msgstr "Module %s unloaded" +msgstr "%s modülü kadırıldı." -#, fuzzy msgid "Module Name" -msgstr "Module %s loaded" +msgstr "Modül Adı" msgid "Module settings:" -msgstr "" +msgstr "Modül ayarları:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s" -msgstr "Module: %s Version: %s Author: %s loaded: %s" +msgstr "Modül: %s Sürüm: %s Yazar: %s Yüklenme: %s" #, c-format msgid "Module: %s [%s] [%s]" -msgstr "Module: %s [%s] [%s]" +msgstr "Modül: %s [%s] [%s]" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" msgid "Name Type" -msgstr "" +msgstr "Adı Tipi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network stats for %s:" -msgstr "%s nickinin access listesi:" +msgstr "%s için ağ istatistikleri:" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Hiç" -#, fuzzy msgid "Nick" -msgstr "INFO nick" +msgstr "Rumuz" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s has been confirmed." -msgstr "%s nickinin kaydı silindi (dropped)." +msgstr "%s rumuzu onaylandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is already an operator." -msgstr "%s nicki zaten kayıtlı!" +msgstr "%s rumuzu zaten bir oper." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is already confirmed." -msgstr "%s nicki zaten kayıtlı!" +msgstr "%s rumuzu zaten onaylandı." #, c-format msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." -msgstr "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." +msgstr "%s rumuzu illegal bir rumuzdur ve kullanılamaz." #, c-format msgid "Nick %s is currently in use." -msgstr "Nick %s is currently in use." +msgstr "%s rumuzu şu anda kullanımda." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s" -msgstr "Nick %s is currently in use." +msgstr "%s rumuzu %s tarafından yasaklandı. Sebep: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is forbidden." -msgstr "%s nicki zaten serbest." +msgstr "%s rumuzu yasaklandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is not a Services Operator." -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "%s rumuzu bir Servis Operatörü değildir." #, c-format msgid "Nick %s is part of this Network's Services." -msgstr "Nick %s is part of this Network's Services." +msgstr "%s rumuzu bu Ağın Servislerinin bir parçasıdır." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s isn't currently in use." -msgstr "Nick %s is currently in use." +msgstr "%s rumuzu şu anda kullanımda değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s isn't registered." -msgstr "Nickname %s registered." +msgstr "%s rumuzu kayıtlı değil." #, c-format msgid "Nick %s was truncated to %d characters." -msgstr "Nick %s was truncated to %d characters." +msgstr "%s rumuzu, %d karaktere kısaltıldı." #, c-format msgid "Nick %s will expire." -msgstr "Nick %s will expire." +msgstr "%s rumuzu sona erecek." #, c-format msgid "Nick %s will not expire." -msgstr "Nick %s will not expire." +msgstr "%s rumuzu sona ermeyecek." #, c-format msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." -msgstr "Nick %s doesn't have a memo from you." +msgstr "%s rumuzunun senden bir notu yok." #, c-format msgid "Nick %s has been logged out." -msgstr "%s nickinin çıkışı yapıldı." +msgstr "%s rumuzu oturumunu kapattı." #, c-format msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." -msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s." +msgstr "%s rumuzu, %s grubundan çıkarıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is currently suspended." -msgstr "Nick %s is now suspended." +msgstr "%s rumuzu şu anda askıya alınmış durumda." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is not in your group." -msgstr "The nick %s is not in your group." +msgstr "%s rumuzu sizin rumuz grubunuzda değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is not suspended." -msgstr "Nick %s is now suspended." +msgstr "%s rumuzu askıya alınmamış." #, c-format msgid "Nick %s is now released." -msgstr "Nick %s is now released." +msgstr "%s rumuzu şuan serbest bırakıldı." #, c-format msgid "Nick %s is now suspended." -msgstr "Nick %s is now suspended." +msgstr "%s rumuzu askıya alınmış." #, c-format msgid "Nick too long, max length is %u characters." -msgstr "" +msgstr "Rumuz çok uzun, maks uzunluk %u karakterdir." #, c-format msgid "Nickname %s has been dropped." -msgstr "%s nickinin kaydı silindi (dropped)." +msgstr "%s rumuzu silinmiş." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname %s is already registered!" -msgstr "%s kanalı zaten kayıtlı!" +msgstr "%s rumuzu zaten kayıtlı!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname %s may not be registered." -msgstr "%s kanalı kayıt edilemez." +msgstr "%s kayıtlı olmayabilir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s" -msgstr "%s nicki sizin adınıza kayıt edildi: %s" +msgstr "%s rumuzu ident@host-maskeniz'e kayıtlı: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname %s registered." -msgstr "Nickname %s registered." +msgstr "%s rumuzu kayıtlı." -#, fuzzy msgid "No auto-op" -msgstr "Auto-op" +msgstr "Oto-Op yok" msgid "No bot" msgstr "Bot yok" -#, fuzzy msgid "No expire" -msgstr "zaman aşımı yok" +msgstr "Sona erme yok" #, c-format msgid "No help available for %s." -msgstr "%s hakkında yardım bulunamadı." +msgstr "%s için kullanılabiir yardım içeriği yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information about module %s is available." -msgstr "No information about module %s is available" +msgstr "%s modülü hakkında bilgi mevcut değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No limit is set on %s." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti %d olarak ayarlandı." +msgstr "%s üzerinde herhangi bir sınır ayarlanmadı." msgid "No logon news items to delete!" -msgstr "Silebileceğiniz bağlantı haberleri maddesi yok!" +msgstr "Silinecek oturum açma haberi yok!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No matches for %s found." -msgstr "No Emails listed for %s." +msgstr "%s için eşleşme bulunamadı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No matching entries on %s %s list." -msgstr "%s kanali AOP listesinde uyusan kayit bulunamadi." +msgstr "%s %s listesinde eşleşen girdi yok." #, c-format msgid "No matching entries on %s access list." -msgstr "Uyuşan kayıt %s kanalının access listesinde yok." +msgstr "%s erişim listesinde eşleşen girdi yok." #, c-format msgid "No matching entries on %s autokick list." -msgstr "Uyuşan kayıt %s kanalının akick listesinde bulunamadı." +msgstr "%s oto-at listesinde eşleşen girdi yok." #, c-format msgid "No matching entries on %s bad words list." -msgstr "Uyuşan kayıt %s kanalının küfür listesinde bulunamadı." +msgstr "%s küfür listesinde eşleşen girdi yok." msgid "No matching entries on session-limit exception list." -msgstr "session-limit exception listesinde uyuşan kayıt bulunamadı." +msgstr "Oturum sınırı istisna listesinde eşleşen girdi yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No matching entries on the %s list." -msgstr "%s kanali AOP listesinde uyusan kayit bulunamadi." +msgstr "%s listesinde eşleşen girdi yok." msgid "No matching entries on the AKILL list." -msgstr "Uyuşan kayıt AKILL listesinde bulunamadı." +msgstr "AKILL listesinde eşleşen girdi yok." msgid "No memo was cancelable." -msgstr "İptal edilecek mesaj yoktu." +msgstr "Hiçbir memo iptal edilemezdi." msgid "No memos to display." -msgstr "" +msgstr "Görüntülenecek memo yok." -#, fuzzy msgid "No modules currently loaded matching that criteria." -msgstr "No modules currently loaded" +msgstr "Şu anda bu kriterlerle eşleşen yüklenmiş modül yok." msgid "No one is using your nick, and services are not holding it." -msgstr "" +msgstr "Hiç kimse rumuzunuzu kullanmıyor ve servisler tarafından ayrılmış değil." msgid "No oper block for your nick." -msgstr "" +msgstr "Rumuzunuz için oper bloğu yok." msgid "No oper news items to delete!" -msgstr "Silebileceğiniz operatör haberleri maddesi yok!" +msgstr "Silinecek oper haberi yok!" msgid "No random news items to delete!" -msgstr "Silinecek karisik haber yok!" +msgstr "Silinecek rastgele haber yok!" msgid "No records to display." -msgstr "" +msgstr "Gösterilecek kayıt yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No registrations matching %s were found." -msgstr "* No new nick registrations" +msgstr "%s ile eşleşen kayıt bulunamadı." #, c-format msgid "No request for nick %s found." -msgstr "" +msgstr "%s rumuzu için istek bulunamadı." msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used" -msgstr "" +msgstr "SIGNKICK LEVEL kullanıldığında işaretli atma yapılmaz" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No stats for %s." -msgstr "%s nickinin access listesi:" +msgstr "%s için istatistik yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such info \"%s\" on %s." -msgstr "%s has been invited to %s." +msgstr "\"%s\" bilgisi yok (%s'de)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No users on %s match %s." -msgstr "Changed usermodes of %s." +msgstr "%s üzerinde %s ile eşleşen hiçbir kullanıcı yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No-bot mode is now off on channel %s." -msgstr "Bot yok modu %s kanalı için AKTİF." +msgstr "Botsuz mod artık %s kanalında off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No-bot mode is now on on channel %s." -msgstr "Bot yok modu %s kanalı için AKTİF." +msgstr "Botsuz mod artık %s kanalında on (açık)." #, c-format msgid "Non-status modes cleared on %s." -msgstr "" +msgstr "%s'de durum dışı modlar temizlendi." msgid "None" -msgstr "YOK" +msgstr "Yok" #, c-format msgid "" @@ -5843,159 +5292,153 @@ msgid "" "become the new founder and it will be as if the\n" "channel had no successor set." msgstr "" +"Ancak, vekilin zaten çok fazla kayıtlı kanalı (%d) varsa,\n" +"yeni kurucu olamayacaklarını ve sanki kanalın vekil\n" +"ayarı yokmuş gibi olacağını\n" +"unutmayın." msgid "Nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Yapacak bir şey yok." msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Numara" msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [yazı|num]" +msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [metin|nu.]" -#, fuzzy msgid "Online from" -msgstr " Bağlandığı adres: %s" +msgstr "Çevrimiçi" #, c-format -msgid "" -"Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by " -"this command." -msgstr "" +msgid "Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by this command." +msgstr "Oper %s yapılandırma dosyasında/dosyalarında yapılandırılmıştır ve bu komutla kaldırılamaz." msgid "Oper Info" -msgstr "" +msgstr "Oper Bilgisi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Oper info list for %s is empty." -msgstr "Access list for %s is empty." +msgstr "%s için oper bilgisi listesi boş." #, c-format msgid "Oper news item #%d deleted." -msgstr "Operatör haberleri maddesi #%d silindi." +msgstr "Oper haber öğesi #%d silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Oper news item #%s not found!" -msgstr "Operatör haberleri maddesi #%d bulunamadı!" +msgstr "Oper haber öğesi #%s bulunamadı!" msgid "Oper news items:" -msgstr "Operatör haberleri:" +msgstr "Opera haber öğeleri:" #, c-format msgid "Oper privileges removed from %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Oper ayrıcalıkları %s (%s)'dan kaldırıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Oper type %s has not been configured." -msgstr "%s nickinin kaydı silindi (dropped)." +msgstr "Oper türü %s yapılandırılmadı." #, c-format msgid "Operflags %s have been added for %s." -msgstr "An O:Line with the flags %s has been added for %s." +msgstr "%s oper bayrakları, %s için eklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Operflags %s have been removed from %s." -msgstr "An O:Line with the flags %s has been added for %s." +msgstr "%s oper bayrakları, %s'den kaldırıldı." #, c-format msgid "Opertype %s has no allowed commands." -msgstr "" +msgstr "%s oper türünde izin verilen komut yok." #, c-format msgid "Opertype %s has no allowed privileges." -msgstr "" +msgstr "%s oper türünün izin verilen ayrıcalıkları yok." #, c-format msgid "Opertype %s receives modes %s once identified." -msgstr "" +msgstr "%s oper türü tanımlandıktan sonra %s modlarını alır." msgid "Ops protection" msgstr "Opları koruma" -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr " Ayarlar : %s" +msgstr "Seçenekler" -#, fuzzy msgid "POOL server.name" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} server" +msgstr "POOL sunucu.adı" msgid "Param" -msgstr "" +msgstr "Parametre" msgid "Password accepted - you are now recognized." -msgstr "Şifre kabul edildi." +msgstr "Şifre kabul edildi - şuan tanınıyorsunuz." -#, fuzzy msgid "Password accepted." -msgstr "Şifre geçersiz." - -msgid "Password authentication required for that command." -msgstr "" +msgstr "Şifre kabul edildi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password for %s changed to %s." -msgstr "%s için successor %s olarak değiştirildi." +msgstr "%s şifresi, %s olarak değiştirildi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password for %s changed." -msgstr "%s nickinin şifresi gönderildi." +msgstr "%s şifresi değiştirildi." #, c-format msgid "Password for %s is %s." -msgstr "%s nickinin şifresi %s." +msgstr "%s şifresi %s'dir." -#, fuzzy msgid "Password incorrect." -msgstr "Şifre geçersiz." +msgstr "Şifre doğru değil." #, c-format msgid "Password reset email for %s has been sent." -msgstr "Password reset email for %s has been sent." +msgstr "%s için şifre sıfırlama e-postası gönderildi." msgid "Peace" -msgstr "Baris" +msgstr "Barış" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Peace option for %s is now off." -msgstr "Peace option for %s is now ON." +msgstr "%s için barış seçeneği artık off kapalı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Peace option for %s is now on." -msgstr "Peace option for %s is now ON." +msgstr "%s için barış seçeneği artık on açık." -#, fuzzy msgid "Persistent" -msgstr "Persistant" +msgstr "Kalıcı" msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick." -msgstr "" +msgstr "Bu rumuza atanan bir vHost almak için lütfen bir operle iletişime geçin." msgid "" "Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n" "five characters long, should not be something easily guessed\n" -"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab " -"characters." +"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab characters." msgstr "" +"Lütfen daha belirsiz bir şifreyle tekrar deneyin. Şifreler en az beş karakter\n" +"uzunluğunda olmalı, kolay tahmin edilebilir olmamalı (örneğin gerçek adınız \n" +"veya rumuzunuz) ve boşluk veya sekme karakterlerini içermemelidir." -#, fuzzy msgid "Please use a valid server name when juping." -msgstr "Please use a valid server name when juping" +msgstr "Lütfen atlama yaparken geçerli bir sunucu adı kullanın." msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." -msgstr "" +msgstr "Lütfen kaydolmaya çalışırken # sembolünü kullanın." #, c-format msgid "Please wait %d seconds and retry." -msgstr "Lütfen %d saniye bekleyin ve tekrar deneyin." +msgstr "Lütfen %d saniye bekleyip yeniden deneyin." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." -msgstr "Lütfen %d saniye SEND komutunu tekrar kullanmak için bekleyin." +msgstr "Yeni bir vHost istemeden önce lütfen %d saniye bekleyin." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." -msgstr "Lütfen %d saniye SEND komutunu tekrar kullanmak için bekleyin." +msgstr "Lütfen %d saniye bekleyin (%s komutunu tekrar kullanmadan önce)." #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." @@ -6003,161 +5446,143 @@ msgstr "GROUP komutunu tekrar kullanmadan önce lütfen %d saniye bekleyin." #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." -msgstr "Lütfen %d saniye REGISTER komutunu tekrar kullanmak için bekleyin." +msgstr "REGISTER komutunu tekrar kullanmadan önce lütfen %d saniye bekleyin." #, c-format msgid "Pooled %s." -msgstr "" +msgstr "%s havuzda toplandı." msgid "Pooled/Active" -msgstr "" +msgstr "Havuza Alınmış/Etkin" msgid "Pooled/Not Active" -msgstr "" +msgstr "Havuza Alınmış/Etkin Değil" msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators" -msgstr "" +msgstr "Bir botun IRC dışı operatörler tarafından atanmasını önleyin" -#, fuzzy msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" -msgstr "" -" SUSPEND Prevent a channel from being used preserving\n" -" channel data and settings" +msgstr "Bir botun bir kanala atanmasını önleme" -#, fuzzy msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" -msgstr "" -" SUSPEND Prevent a channel from being used preserving\n" -" channel data and settings" +msgstr "Kanal verilerini ve ayarlarını koruyarak bir kanalın kullanılmasını önleyin" -#, fuzzy msgid "Prevent the channel from expiring" -msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring" +msgstr "Kanalın süresinin dolmasını önleyin" -#, fuzzy msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command" -msgstr "" -" PRIVATE Prevent the nickname from appearing in a\n" -" /msg %s LIST" +msgstr "Rumuzun LIST komutunda görünmesini önleyin" -#, fuzzy msgid "Prevent the nickname from expiring" -msgstr " NOEXPIRE Prevent the nickname from expiring" +msgstr "Rumuzun süresinin dolmasını önleyin" msgid "Prevents users being kicked by Services" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıların Servisler tarafından atılmasını önler" msgid "Private" msgstr "Özel" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private mode of bot %s is now off." -msgstr "%s botunun özel seçenegi artik AKTIF." +msgstr "%s botunun özel modu artık off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private mode of bot %s is now on." -msgstr "%s botunun özel seçenegi artik AKTIF." +msgstr "%s botunun özel modu artık on (açık)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private option for %s is now off." -msgstr "Private option for %s is now ON." +msgstr "%s için özel seçeneği artık off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private option for %s is now on." -msgstr "Private option for %s is now ON." +msgstr "%s için özel seçeneği artık on (açık)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private option is now off for %s." -msgstr "Private option is now ON for %s." +msgstr "Özel seçenek artık %s için off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private option is now on for %s." -msgstr "Private option is now ON for %s." +msgstr "Özel seçenek artık %s için on (açık)." #, c-format msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s" -msgstr "" +msgstr "%s ayrıcalığı %s'ye (%s'de) eklendi, yeni bayraklar +%s" #, c-format msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s" -msgstr "" +msgstr "%s ayrıcalığı %s'den (%s'de) kaldırıldı, yeni bayraklar +%s" msgid "Protection" -msgstr "Kill koruması" +msgstr "Koruma" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protection is now off for %s." -msgstr "Protection is now ON for %s." +msgstr "Koruma artık %s için off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay." -msgstr "Protection is now ON for %s, with a reduced delay." +msgstr "Koruma artık %s için azaltılmış bir gecikmeyle on (açık)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protection is now on for %s, with no delay." -msgstr "Protection is now ON for %s, with no delay." +msgstr "Koruma artık %s için gecikme olmadan on (açık)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protection is now on for %s." -msgstr "Protection is now ON for %s." +msgstr "%s için koruma artık on (açık)." -#, fuzzy msgid "" "Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n" "uses the entire real ident@host for every nick, and\n" "then enforces the AKILL." msgstr "" -"Syntax: CHANKILL [+expiry] channel reason\n" -"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n" -"uses the entire and complete real ident@host for every nick,\n" -"then enforces the AKILL. " +"Belirtilen kanaldaki her rumuz için bir AKILL koyar.\n" +"Her rumuz için gerçek ident@host'un tamamını kullanır\n" +"ve ardından AKILL'i uygular." -#, fuzzy msgid "Quick protection" -msgstr "Voiceları koruma" +msgstr "Hızlı koruma" msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [yazi|no]" +msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [metin|nu.]" msgid "REGONLY enforced by " -msgstr "" +msgstr "REGONLY, uygulayan: " msgid "RESTRICTED enforced by " -msgstr "" +msgstr "RESTRICTED, uygulayan: " -#, fuzzy msgid "REVOKE server" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} server" +msgstr "REVOKE sunucu" #, c-format msgid "Random news item #%d deleted." -msgstr "#%d numarali karisik haber silindi." +msgstr "Rastgele haber öğesi #%d silindi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Random news item #%s not found!" -msgstr "#%d numarali karisik haber bulunamadi!" +msgstr "Rastgele haber öğesi #%s bulunamadı!" msgid "Random news items:" -msgstr "Karisik haberler:" +msgstr "Rastgele haber öğeleri:" -#, fuzzy msgid "Read a memo or memos" -msgstr " READ Mesajları okumanızı sağlar" +msgstr "Memo/memoları okuyun" -#, fuzzy msgid "Real name" -msgstr " Gerçek ismi : %s" +msgstr "Gerçek adı" -#, fuzzy msgid "Realname" -msgstr " Gerçek ismi : %s" +msgstr "Gerçekadı" msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Sebep" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reason for %s updated." -msgstr "%s için successor kaldırıldı." +msgstr "%s sebebi güncellendi." msgid "" "Recovers your nick from another user or from services.\n" @@ -6167,62 +5592,64 @@ msgid "" "GHOST command). If they are not identified they will be\n" "forced off of the nick." msgstr "" +"Rumuzunuzu başka bir kullanıcıdan veya servislerden kurtarır.\n" +"Eğer servisler halihazırda rumuzunuzu tutuyorsa, bloke\n" +"kaldırılacaktır. Eğer başka bir kullanıcı sizin rumuzunuzu\n" +"tutuyorsa ve tespit edilirse o kişi killenecektir (eski GHOST\n" +"komutuna benzer şekilde). Kimlikleri belirlenmediği takdirde\n" +"rumuzdan uzaklaştırılacaklardır." -#, fuzzy msgid "Redefine the meanings of access levels" -msgstr " LEVELS Access seviyelerini isteğinize göre düzenler" +msgstr "Erişim seviyelerinin anlamlarını yeniden tanımlayın" -#, fuzzy msgid "Regains control of your nick" -msgstr "" -" RELEASE RECOVER komutundan sonra nickinizi serbest \n" -" bırakır" +msgstr "Rumuzunuzun kontrolünü tekrar kazanır" -#, fuzzy msgid "Regex is disabled." -msgstr "%s is enable" +msgstr "Regex devre dışı bırakıldı." #, c-format msgid "" "Regex matches are also supported using the %s engine.\n" "Enclose your mask in // if this is desired." msgstr "" +"Regex eşleşmeleri %s motoru kullanılarak da desteklenir.\n" +"İsteniyorsa maskenizi // içine alın." #, c-format msgid "" "Regex matches are also supported using the %s engine.\n" "Enclose your pattern in // if this is desired." msgstr "" +"Regex eşleşmeleri %s motoru kullanılarak da desteklenir.\n" +"İsteniyorsa şablonunuzu // içine alın." -#, fuzzy msgid "Register a channel" -msgstr " REGISTER Nickinizi kaydeder" +msgstr "Bir kanal kaydedin" -#, fuzzy msgid "Register a nickname" -msgstr " REGISTER Nickinizi kaydeder" +msgstr "Bir rumuz kaydedin" -#, fuzzy msgid "Registered" -msgstr " Kayıt zamanı: %s" +msgstr "Kayıt Tarihi" #, c-format msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı kanallar: %lu girdi, %lu buckets, en uzun zincir %d" #, c-format msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı rumuz grupları: %lu girdi, %lu buckets, en uzun zincir %d" #, c-format msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı rumuzlar: %lu girdi, %lu buckets, en uzun zincir %d" #, c-format msgid "Registered only enforced on %s." -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı yalnızca %s tarihinde uygulandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Registers a channel in the %s database. In order\n" "to use this command, you must first be a channel operator\n" @@ -6234,28 +5661,21 @@ msgid "" "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" "to change all of the channel settings for the channel;\n" "%s will also automatically give the founder\n" -"channel-operator privileges when s/he enters the channel." +"channel operator privileges when they enter the channel." msgstr "" -"Kullanımı: REGISTER kanaladı açıklama\n" -"\n" -"Registers a channel in the %s database. In order\n" -"to use this command, you must first be a channel operator\n" -"on the channel you're trying to register.\n" -"The description, which must be included, is a\n" -"general description of the channel's purpose.\n" -"When you register a channel, you are recorded as the\n" -"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" -"to change all of the channel settings for the channel;\n" -"%s will also automatically give the founder\n" -"channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n" -"See the ACCESS command (/msg %s HELP ACCESS) for\n" -"information on giving a subset of these privileges to\n" -"other channel users.\n" -"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" -"first registered your nickname. If you haven't,\n" -"/msg %s HELP for information on how to do so." +"%s veritabanına bir kanal kaydeder. Bu komutu\n" +"kullanabilmeniz için öncelikle kayıt olmaya çalıştığınız\n" +"kanalda op olmanız gerekmektedir. İsteğe bağlı olan\n" +"açıklama, kanalın amacının genel\n" +"bir açıklamasıdır.\n" +" \n" +"Bir kanalı kaydettiğinizde kanalın \"founder\"ı (kurucu)\n" +"olarak kaydedilirsiniz. Kanal kurucusunun, kanala ait tüm\n" +"kanal ayarlarını değiştirmesine izin verilir; %s ayrıca\n" +"kanala girdiğinde kurucu kanal-operatör ayrıcalıklarını\n" +"otomatik olarak verecektir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Registers your nickname in the %s database. Once\n" "your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n" @@ -6275,217 +5695,172 @@ msgid "" "you should choose a password at least 5 characters long.\n" "Finally, the space character cannot be used in passwords." msgstr "" -"Kullanımı: REGISTER şifre [email]\n" -"\n" -"%s 'ün veritabanına nickinizi kaydeder. Nickinizi \n" -"bir kere kayıt ettikten sonra nickinizin özelliklerini \n" -"istediğiniz gibi belirlemek için SET ve ACCESS \n" -"komutlarını kullanabilirsiniz. Kayıtta kullandığınız şifrenin\n" -"hatırlanabilecek birşey olmasına dikkat edin - ilerde\n" -"nickinizin özelliklerinde değişiklik yaparken ve sunucuda\n" -"kullanabilmek için ihtiyacınız olacak. (Şifrelerin büyük\n" -"küçük harf hassasiyeti olduğunu unutmayın! İXİR, İxir, \n" -"ve ixir şifreleri birbirinden farklıdır.)\n" -"\n" -"Şifreleri seçme konusunda rehber:\n" -"\n" -"Şifreler kolayca tahmin edilebilir olmamalıdır. Örneğin,\n" -"gerçek isminizi şifre olarak kullanmak kötü bir fikirdir.\n" -"Nickinizi şifre olarak kullanmak daha kötü bir fikirdir :)\n" -"ve zaten %s buna izin vermez. Ayrıca kısa şifreler \n" -"deneme yanılma yöntemiyle bulunabilirler, bu yüzden şifrenizin\n" -"en az 5 karakter olmasına dikkat edin. Son olarak şifrede\n" -"boşluk kullanmamanız gerekir.\n" -"\n" -"email parametresi opsiyoneldir ve nickiniz için bir \n" -"email adresi belirler. Fakat bazı networklerde bu\n" -"parametrenin kullanılması zorunlu olabilir.(Unutmayın\n" -"email adresinizi doğru olarak vermeniz ilerde şifrenizi \n" -"unutmanız halinde çok işe yarayacaktır)\n" -"Gizliliğinize saygı duyulacak ve mail adresiniz herhangi \n" -"üçüncü şahıslara söylenmeyecektir.\n" -"Bu komut ayrıca nickiniz için yeni bir grup oluşturur ki bu\n" -"ilerde gruba kaydedeceğiniz nickler için aynı özellikleri, \n" -"memo ayarlarını ve aynı kanal ayrıcalıklarını paylaşmanızı \n" -"sağlar. Bu özellik hakkında daha fazla bilgi için, \n" -"/msg %s HELP GROUP yazın." - -#, fuzzy +"Rumuzunuzu %s veritabanına kaydedin. Rumuzunuz kaydedildikten\n" +"sonra SET ve ACCESS komutlarını kullanarak rumuzunuzun\n" +"ayarlarını istediğiniz gibi yapılandırabilirsiniz. Kayıt olurken\n" +"kullandığınız şifreyi hatırladığınızdan emin olun; daha sonra\n" +"rumuzunuzda değişiklik yapmak için bu şifreye ihtiyacınız olacak.\n" +"(büyük/küçük harf önemlidir! ANOPE, Anope ve\n" +"anope'nin hepsinin farklı şifreler olduğunu unutmayın!)\n" +" \n" +"Şifre seçimine ilişkin yönergeler:\n" +" \n" +"Şifreler kolay tahmin edilebilir olmamalıdır. Örneğin\n" +"gerçek adınızı şifre olarak kullanmak kötü bir fikirdir.\n" +"Rumuzunuzu şifre olarak kullanmak çok daha kötü bir fikir ;)\n" +"ve aslında %s buna izin vermeyecektir. Ayrıca kısa şifreler\n" +"deneme yanılma yoluyla aranmaya açık olduğundan en az 5\n" +"karakter uzunluğunda bir şifre seçmelisiniz. Son\n" +"olarak boşluk karakteri şifrelerde kullanılamaz." + msgid "Registration is currently disabled." -msgstr "Kanal kaydı geçici olarak devre dışıdır." +msgstr "Kayıt şu anda devre dışı." -#, fuzzy msgid "Regulate the use of critical commands" -msgstr " PEACE kritik komutlarin kullanilmasini engeller" +msgstr "Kritik komutların kullanımını düzenleyin" -#, fuzzy msgid "Reject the requested vHost for the given nick." -msgstr " STATUS Returns the owner status of the given nickname" +msgstr "Belirtilen rumuz için istenen vHost'u reddedin." -#, fuzzy msgid "Reject the requested vHost of a user" -msgstr " DEL Delete the vhost of another user" +msgstr "Bir kullanıcının talep edilen vhostunu reddeder" -#, fuzzy msgid "Releases a suspended channel" -msgstr " UNSUSPEND Releases a suspended channel" +msgstr "Suspend edilmiş bir kanalı serbest bırakır" -#, fuzzy msgid "" "Releases a suspended channel. All data and settings\n" "are preserved from before the suspension." msgstr "" -"Syntax: UNSUSPEND channel\n" -"\n" -"Releases a suspended channel. All data and settings\n" -"are preserved from before the suspension." +"Askıya alınmış bir kanalı serbest bırakır. Askıya\n" +"alınmadan önceki tüm veriler ve ayarlar korunur." -#, fuzzy msgid "Reload a module" -msgstr " MODLOAD Load a module" +msgstr "Bir modülü yeniden yükle" -#, fuzzy msgid "Reload services' configuration file" -msgstr " RELOAD Servislerin conf dosyasını yeniden yükler" +msgstr "Servislerin yapılandırma dosyasını yeniden yükle" -#, fuzzy msgid "Remove a nick from a group" -msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group" +msgstr "Bir rumuzu bir gruptan çıkarır" -#, fuzzy msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel" -msgstr "" -" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel" +msgstr "Kullanıcının bir kanala girmesini engelleyen tüm banları kaldırın" -#, fuzzy msgid "Remove all operators from a server remotely" -msgstr " NOOP Geçici olarak tüm O:line ları kaldırır" +msgstr "Bir sunucudaki tüm operatörleri uzaktan kaldırın" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed IP %s from %s." -msgstr " Mod kilidi: %s" +msgstr "%s IP'si %s'den kaldırıldı." #, c-format msgid "Removed server %s from zone %s." -msgstr "" +msgstr "%s sunucusu %s bölgesinden kaldırıldı." #, c-format msgid "Removed server %s." -msgstr "" +msgstr "%s sunucusu kaldırıldı." #, c-format msgid "" "Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n" "not given, it will de%s you." msgstr "" +"Bir kanalda seçilen rumuzun %s durumunu kaldırır. Eğer \n" +"rumuz belirtilmezse sizi de%s yapacaktır." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel" -msgstr " OP Gives Op status to a selected nick on a channel" +msgstr "%s durumunu sizden veya kanalda belirtilen rumuzdan kaldırır" -#, fuzzy msgid "Removes a selected nicks status from a channel" -msgstr " KICK Kicks a selected nick from a channel" +msgstr "Seçilen bir rumuzun durumunu kanaldan kaldırır" msgid "" "Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" "omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n" "your channel status is removed on every channel you are in." msgstr "" +"Seçilen bir rumuzun kanaldaki durum modlarını kaldırır. rumuz\n" +"atlanırsa durumunuz kaldırılır. kanal atlanırsa kanal durumunuz,\n" +"bulunduğunuz her kanalda kaldırılır." #, c-format msgid "Removing %s because %s covers it." -msgstr "" +msgstr "%s kaldırılıyor (%s kapsadığı için)." -#, fuzzy msgid "Repeat kicker" -msgstr " Tekrarda atma : %s" +msgstr "Tekrar yazı atma" -#, fuzzy msgid "Request a vHost for your nick" -msgstr "There's no email address set for your nick." +msgstr "Rumuzunuz için bir vhost talep edin" msgid "" "Request the given vHost to be activated for your nick by the\n" "network administrators. Please be patient while your request\n" "is being considered." msgstr "" +"Belirtilen vHost'un ağ yöneticileri tarafından rumuzunuz için\n" +"etkinleştirilmesini isteyin. Talebiniz değerlendirilirken\n" +"lütfen sabırlı olun." -#, fuzzy msgid "Resend registration confirmation email" -msgstr " RELOAD Servislerin conf dosyasını yeniden yükler" +msgstr "Kayıt onayı e-postasını tekrar gönder" -#, fuzzy msgid "Restrict access to the channel" -msgstr " RESTRICTED Kanala izinli giriş gerektirir" +msgstr "Kanala erişimi kısıtlama" -#, fuzzy msgid "Restricted access" -msgstr "Kisitli Erisim." +msgstr "Kısıtlı erişim" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restricted access option for %s is now off." -msgstr "Restricted access option for %s is now ON." +msgstr "%s için kısıtlı erişim seçeneği artık off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restricted access option for %s is now on." -msgstr "Restricted access option for %s is now ON." +msgstr "%s için kısıtlı erişim seçeneği artık " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restricted enforced on %s." -msgstr "Kisitli Erisim." +msgstr "Kısıtlama %s'de uygulandı." -#, fuzzy msgid "Retain modes when channel is not in use" -msgstr " KEEPTOPIC Kanalda kimse olmasa bile topiği hatırlar" +msgstr "Kanal kullanılmadığında modları koruma" -#, fuzzy msgid "Retain topic when channel is not in use" -msgstr " KEEPTOPIC Kanalda kimse olmasa bile topiği hatırlar" +msgstr "Kanal kullanılmadığında başlığı koruma" -#, fuzzy msgid "Retrieve the password for a nickname" -msgstr "" -" GETPASS Bir nickin şifresini öğrenmek içindir\n" -" (Sadece şifreleme(encryption) devre dışıysa)" +msgstr "Bir rumuzun şifresini alın" msgid "Retrieves the vhost requests" -msgstr "" +msgstr "Vhost taleplerini alır" -#, fuzzy msgid "Returns the key of the given channel" -msgstr " GETKEY Returns the key of the given channel" +msgstr "Belirtilen kanalın anahtarını gösterir" -#, fuzzy msgid "Returns the key of the given channel." -msgstr " GETKEY Returns the key of the given channel" +msgstr "Belirtilen kanalın anahtarını gösterir." -#, fuzzy msgid "Returns the matching accounts that used given email." -msgstr " GETKEY Returns the key of the given channel" +msgstr "Belirtilen e-postayı kullanan eşleşen hesapları gösterir." -#, fuzzy msgid "Returns the owner status of the given nickname" -msgstr " STATUS Returns the owner status of the given nickname" +msgstr "Belirtilen rumuzun sahiplik durumunu gösterir" -#, fuzzy msgid "" "Returns the password for the given nickname. Note that\n" "whenever this command is used, a message including the\n" "person who issued the command and the nickname it was used\n" "on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS." msgstr "" -"Kullanımı: GETPASS nick\n" -"\n" -"Belirtilen nickin şifresini söyler. Unutmayınki bu komutun\n" -"her kullanılışında , kullanılan nick ve komutu kullanan\n" -"kişi kaydedilerek WALLOPS/GLOBOPS olarak gönderilir.\n" -"\n" -"Sadece Servis adminleri tarafından kullanılır.\n" -"\n" -"(Bu komut şifreleme(encryption) aktif olduğu zaman devre dışıdır.)" +"Belirtilen rumuzun şifresini döndürür. Not Bu komut her\n" +"kullanıldığında, komutu veren kişiyi ve komutun kullanıldığı\n" +"rumuzu içeren bir mesajın günlüğe kaydedileceğini ve\n" +"WALLOPS/GLOBOPS olarak gönderileceğini unutmayın." -#, fuzzy msgid "" "Returns whether the user using the given nickname is\n" "recognized as the owner of the nickname. The response has\n" @@ -6504,211 +5879,177 @@ msgid "" " \n" "If no nickname is given, your status will be returned." msgstr "" -"Kullanımı: STATUS nick...\n" -"\n" -"Nickin kullanıcı tarafından nickin sahibi olarak tanıtılıp \n" -"tanıtılmadığını gösterir. Cevap şu formattadır:\n" -"\n" -" nick durum-kodu account\n" -"\n" -"where nick is the nickname sent with the command,\n" -"durum-kodu is one of the following, and account\n" -"is the account they are logged in as.\n" -"\n" -" 0 - Böyle bir kullanıcı bağlı değil veya nick \n" -" kayıtlı değil\n" -" 1 - Kullanıcı nickin sahibi olarak tanıtılmamış\n" -" 2 - Kullanıcı nickin sahibi olarak access listesinden \n" -" tanıtılmış\n" -" 3 - Kullanıcı nickin sahibi olarak şifreyle tanıtılmış\n" -"\n" -"Her komutta en fazla 16 nick için cevap verilir; gerisi \n" -"yoksayılır. If no nickname is given, your status\n" -"will be returned." - -#, fuzzy +"Belirtilen rumuzu kullanan kullanıcının, rumuzun sahibi\n" +"olarak tanınıp tanınmadığını döndürür. Yanıt şu\n" +"formattadır:\n" +" \n" +" rumuz durum-kodu hesap\n" +" \n" +"burada rumuz komutla gönderilen rumuzdur, durum-kodu\n" +"aşağıdakilerden biridir ve hesap oturum\n" +"açtıkları hesaptır.\n" +" \n" +" 0 - böyle bir çevrimiçi kullanıcı yokveya rumuzu kayıtlı değil\n" +" 1 - kullanıcı rumuzun sahibi olarak tanınmadı\n" +" 2 - kullanıcı yalnızca erişim listesi aracılığıyla sahip olarak tanındı\n" +" 3 - kullanıcı, şifre tanımlama yoluyla sahip olarak tanındı\n" +" \n" +"Rumuz belirtilmezse kendi durumunuzu geri döndürecektir." + msgid "Reverses kicker" -msgstr " Ctrl+R de atma : %s" +msgstr "Reverse yazı atma" -#, fuzzy msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command" -msgstr " LOGOUT Reverses the effect of the IDENTIFY command" +msgstr "IDENTFIY komutunun işlevini tersine çevirir (rumuzun çıkışını yapar)" -#, fuzzy msgid "SET server" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} server" +msgstr "SET sunucu" msgid "SET server.name option value" -msgstr "" +msgstr "SET sunucu.adı seçenek değer" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s." -msgstr "Şifre kabul edildi." +msgstr "SSL sertifikası parmak izi kabul edildi, artık %s olarak kendinizi tanıttınız." -#, fuzzy msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified." -msgstr "Şifre kabul edildi." +msgstr "SSL sertifikası parmak izi kabul edildi, artık kendinizi tanıttınız." #, c-format msgid "SSL only enforced on %s." -msgstr "" +msgstr "SSL yalnızca %s üzerinde uygulandı." msgid "SSLONLY enforced by " -msgstr "" +msgstr "SSLONLY, uygulayan: " -#, fuzzy msgid "Save databases and restart Services" -msgstr "" -" RESTART Veritabanını kaydeder ve servisleri yeniden \n" -" başlatır" +msgstr "Veritabanlarını kaydedin ve Servisleri yeniden başlatın" msgid "Searches logs for a matching pattern" -msgstr "" +msgstr "Eşleşen bir şablon için günlükleri arar" -#, fuzzy msgid "Secure founder" -msgstr "Secure Founder" +msgstr "Founder (Kurucu) koruma" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure founder option for %s is now off." -msgstr "Secure founder option for %s is now ON." +msgstr "%s için founder koruma seçeneği artık off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure founder option for %s is now on." -msgstr "Secure founder option for %s is now ON." +msgstr "%s için founder koruma seçeneği artık on (açık)." -#, fuzzy msgid "Secure ops" -msgstr "Secure Ops" +msgstr "Opları koruma" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure ops option for %s is now off." -msgstr "Secure ops option for %s is now ON." +msgstr "%s için OPları koruma seçeneği artık off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure ops option for %s is now on." -msgstr "Secure ops option for %s is now ON." +msgstr "%s için OPları koruma seçeneği artık on (açık)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure option for %s is now off." -msgstr "Secure option for %s is now ON." +msgstr "%s için Güvenlik seçeneği artık off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure option for %s is now on." -msgstr "Secure option for %s is now ON." +msgstr "%s için Güvenlik seçeneği artık on (açık)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure option is now off for %s." -msgstr "Secure option is now ON for %s." +msgstr "%s için Güvenlik seçeneği artık off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure option is now on for %s." -msgstr "Secure option is now ON for %s." +msgstr "%s için Güvenlik seçeneği artık on (açık)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secureops enforced on %s." -msgstr "Secure option is now ON for %s." +msgstr "OPları koruma %s'de uygulandı." msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "See %s%s HELP %s for more information\n" "about the access list." msgstr "" -"Belirli bir özellik hakkında daha fazla bilgi için\n" -"/msg %s HELP özellik yazın." +"Erişim listesi hakkında detaylı bilgi için %s%s HELP %s\n" +"komut çıktısına bakın." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "See %s%s HELP %s for more information\n" "about the flags system." msgstr "" -"Belirli bir özellik hakkında daha fazla bilgi için\n" -"/msg %s HELP özellik yazın." +"Bayrak sistemi hakkında detaylı bilgi için %s%s HELP %s\n" +"komut çıktısına bakın." -#, fuzzy msgid "Send a memo to a nick or channel" -msgstr " SEND Nicke veya kanala mesaj gönderir" +msgstr "Bir rumuza veya kanala memo gönderme" -#, fuzzy msgid "Send a memo to all opers/admins" -msgstr " STAFF Send a memo to all opers/admins" +msgstr "Tüm oper/adminlere bir memo gönderin" -#, fuzzy msgid "Send a memo to all registered users" -msgstr " SENDALL Send a memo to all registered users" +msgstr "Kayıtlı tüm kullanıcılara bir memo gönderin" -#, fuzzy msgid "Send a message to all users" -msgstr " GLOBAL Tüm kullanıcılara mesaj gönderir" +msgstr "Tüm kullanıcılara bir mesaj gönderin" -#, fuzzy msgid "Sender" -msgstr "Secure Founder" +msgstr "Gönderen" -#, fuzzy msgid "Sends a memo and requests a read receipt" -msgstr " RSEND Sends a memo and requests a read receipt" +msgstr "Bir memo gönderir ve okundu bilgisi ister" -#, fuzzy msgid "" "Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n" "reset their password. Email must be the email address associated\n" "to the nickname." msgstr "" -"Syntax: RESETPASS nickname\n" -"\n" -"Sends a code key to the nickname with instructions on how to\n" -"reset their password." +"Rumuza, şifrelerinin nasıl sıfırlanacağına ilişkin talimatlar\n" +"içeren bir şifre gönderir. E-posta, rumuzla ilişkili e-posta\n" +"adresi olmalıdır." -#, fuzzy msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." -msgstr "" -"Syntax: SENDALL memo-text\n" -"Sends all registered users a memo containing memo-text." +msgstr "Tüm kayıtlı kullanıcılara memo-metni içeren bir memo gönderir." -#, fuzzy msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." -msgstr "" -"Syntax: STAFF memo-text\n" -"Sends all services staff a memo containing memo-text." +msgstr "Tüm servis kullanıcılarına memo-metni içeren bir memo gönderir." -#, fuzzy msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" -"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" +"receive a notice that they have a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered." msgstr "" -"Kullanımı: SEND {nick | kanaladı} mesaj\n" -"\n" -"Belirtilen nicke veya kanala yazılan mesajı gönderir.\n" -"Nicke gönderirken, gönderilen kişi yeni mesajı olduğuna dair\n" -"bir not alır. Mesaj gönderilen nick/kanal kayıtlı olmalıdır." +"Belirtilen rumuz veya kanal'a memo-metni\n" +"içeren bir memo gönderir. Bir rumuza gönderim yaparken, alıcıya\n" +"yeni bir memosu olduğuna dair bir bildirim gönderilecektir.\n" +"Hedef rumuz/kanal kayıtlı olmalıdır." -#, fuzzy msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" -"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" +"receive a notice that they have a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered.\n" "Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n" -"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n" +"memo will be sent to the sender informing them that the memo\n" "has been read." msgstr "" -"Syntax: RSEND {nick | channel} memo-text\n" -"\n" -"Sends the named nick or channel a memo containing\n" -"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" -"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" -"nickname/channel must be registered.\n" -"Once the memo is read by its recepient, an automatic notification\n" -"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n" -"has been read." +"Belirtilen rumuz veya kanal'a memo-metni\n" +"içeren bir memo gönderir. Bir rumuza gönderim yaparken, alıcıya\n" +"yeni bir memosu olduğuna dair bir bildirim gönderilecektir.\n" +"Hedef rumuz/kanal kayıtlı olmalıdır. Memo alıcısı tarafından\n" +"okunduktan sonra, göndericiye memonun okunduğunu bildiren\n" +"otomatik bir bildirim memosu\n" +"gönderilecektir." -#, fuzzy msgid "" "Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n" "given, sends you the memo you most recently received. If\n" @@ -6720,249 +6061,215 @@ msgid "" " READ 2-5,7-9\n" " Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -"Kullanımı: READ [kanaladı] {num | liste | LAST | NEW}\n" -"\n" -"Belirtilen mesajları okumanızı sağlar. Eğer LAST belirtilmişse\n" -"en son gelen mesajınızı okursunuz. Eğer NEW belirtilmişse tüm \n" -"yeni mesajlarını okursunuz. Eğer bir numara belirtirseniz (num)\n" -"o numaraya ait mesajı okursunuz. Aşağıdaki örnekteki gibi belirli\n" -"numaralarıda okuyabilirsiniz:\n" -"\n" +"Belirtilen memoların metnini size gönderir. LAST (SON) belirtilirse\n" +"size en son aldığınız memoyu gönderir. NEW (YENİ) belirtilirse tüm yeni\n" +"memolarınızı gönderirsiniz. ALL (HEPSİ) belirtilirse, tüm memolarınızı\n" +"size gönderir. Aksi halde size nu. numaralı memoyu gönderir.\n" +"Bu örnekte olduğu gibi bir sayı listesi de\n" +"belirtebilirsiniz:\n" +" \n" " READ 2-5,7-9\n" -" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar olan mesajları gösterir." +" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar numaralandırılmış memoları görüntüler." -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} server" +msgstr "Sunucu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s added to zone %s." -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "%s sunucusu %s bölgesine eklendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s already exists." -msgstr "%s nickli bot zaten var." +msgstr "%s sunucusu zaten mevcut." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s does not exist." -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "%s sunucusu mevcut değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s has no configured IPs." -msgstr "%s nickinin kaydı silindi (dropped)." +msgstr "%s sunucusunun yapılandırılmış IP'si yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is already in zone %s." -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "%s sunucusu zaten %s bölgesinde." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is already pooled." -msgstr "Module %s is already loaded." +msgstr "%s sunucusu zaten havuza alınmış." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is not currently linked." -msgstr " %s şu an bağlı." +msgstr "%s sunucusu şu anda bağlı değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is not in zone %s." -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "%s sunucusu %s bölgesinde değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is not linked to the network." -msgstr "%s kanalından bot çıkarıldı." +msgstr "%s sunucusu ağa bağlı değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is not pooled." -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "%s sunucusu havuzda toplanmamış." #, c-format msgid "Server %s must be quit before it can be deleted." -msgstr "" +msgstr "Silinebilmesi için %s sunucusundan çıkılmalıdır." -#, fuzzy msgid "Servers" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} server" +msgstr "Sunucular" #, c-format msgid "Servers found: %d" -msgstr "Servers found: %d" +msgstr "Bulunan sunucular: %d" -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Servers found: %d" +msgstr "Servis" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service's hold on %s has been released." -msgstr "Nickiniz serbest bırakıldı." +msgstr "Servisin %s üzerindeki bekletmesi kaldırıldı." -#, fuzzy msgid "Services Operator commands" -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "Servis Operatörü komutları" -#, fuzzy msgid "Services are in DefCon mode, please try again later." -msgstr "This service is temporarly disabled, please try again later" +msgstr "Servisler DefCon modunda, lütfen daha sonra tekrar deneyin." -#, fuzzy msgid "Services are in read-only mode!" -msgstr "Servisler şimdi read-only modunda." +msgstr "Servisler salt okunur modunda!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services are now at DEFCON %d." -msgstr "Services are now at DEFCON %d" +msgstr "Servisler artık DEFCON %d modunda." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services are now in debug mode (level %d)." -msgstr "Servisler şimdi debug modunda (seviye %d)." +msgstr "Servisler artık hata ayıklama modundadır (%d düzeyi)." -#, fuzzy msgid "Services are now in debug mode." -msgstr "Servisler şimdi debug modunda." +msgstr "Servisler artık debug modunda." msgid "Services are now in expire mode." -msgstr "Servisler şimdi expire modunda." +msgstr "Servisler artık sona erme modunda." msgid "Services are now in no expire mode." -msgstr "Servisler şimdi no expire modunda." +msgstr "Servisler artık son kullanma tarihi yok modunda." -#, fuzzy msgid "Services are now in non-debug mode." -msgstr "Servisler şimdi non-debug modunda." +msgstr "Servisler artık hata ayıklamayan modundadır." msgid "Services are now in read-only mode." -msgstr "Servisler şimdi read-only modunda." +msgstr "Servisler artık salt-okunur modundadır." msgid "Services are now in read-write mode." -msgstr "Servisler şimdi read-write modunda." +msgstr "Servisler artık okunur-yazılır modunda." msgid "Services have been configured to not send mail." -msgstr "Servislerin mail gönderme özelliği devre dışıdır." +msgstr "Servisler posta göndermeyecek şekilde yapılandırıldı." -#, fuzzy msgid "Services ignore list:" -msgstr " IGNORE Modify the Services ignore list" +msgstr "Servisler yoksayılanlar listesi:" -#, fuzzy -msgid "" -"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " -"correctly?" -msgstr "" -"Servisler mod değiştiremiyor. Serverin U:line larının doğru ayarlandığına " -"emin olun." +msgid "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured correctly?" +msgstr "Servisler modları değiştiremez. Sunucularınızın U:line'ları doğru yapılandırılmış mı?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services up %s." -msgstr "Servers found: %d" +msgstr "Servislerin çevrimiçi süresi: %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels." -msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." +msgstr "Servisler artık kanallarda %s üzerinde durum modlarını ayarlayacak." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s." -msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." +msgstr "Servisler artık %s'deki kullanıcılara otomatik olarak mod vermeyecek." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels." -msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." +msgstr "Servisler artık kanallardaki %s üzerinde durum modlarını görmeyecek." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services will now automatically give modes to users in %s." -msgstr "Services will now autoop %s in channels." +msgstr "Servisler artık %s'deki kullanıcılara otomatik olarak modlar verecek." #, c-format msgid "Services will now reply to %s with messages." -msgstr "Services will now reply to %s with messages." +msgstr "Servisler artık %s'ye mesaj ile yanıt verecek." #, c-format msgid "Services will now reply to %s with notices." -msgstr "Services will now reply to %s with notices." +msgstr "Servisler artık %s'ye notice (bildirimler) ile yanıt verecek." -#, fuzzy msgid "Services' configuration has been reloaded." -msgstr "Servislerin conf dosyası yeniden yüklendi." +msgstr "Servislerin yapılandırması tekrar yüklendi." msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Oturum" #, c-format msgid "Session limit for %s set to %d." -msgstr "%s için session limit %d olarak değiştirildi." +msgstr "%s için oturum sınırı %d olarak ayarlandı." msgid "Session limiting is disabled." -msgstr "Session limit koyma devre dışı." +msgstr "Oturum limitleme devre dışı." #, c-format msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "" +msgstr "Oturumlar: %lu girdi, %lu buckets, en uzun zincir %d" -#, fuzzy msgid "Set SET-options on another nickname" -msgstr " SASET Set SET-options on another nickname" +msgstr "Başka bir rumuzda SET-seçeneklerini ayarlayın" -#, fuzzy msgid "Set channel options and information" -msgstr " SET Kanal özelliklerini ve bilgisini ayarlar" +msgstr "Kanal seçeneklerini ve bilgilerini ayarlayın" -#, fuzzy msgid "Set how Services make bans on the channel" -msgstr " BANTYPE Servislerin kanalda ne tip ban koyacağını belirler" +msgstr "Servislerin kanalda nasıl banlama yapacağını ayarlayın" -#, fuzzy msgid "Set options related to memos" -msgstr " SET Mesajlarla ilgili ayarları yapar" +msgstr "Memolarla ilgili seçenekleri ayarlayın" -#, fuzzy msgid "Set options, including kill protection" -msgstr " SET Ayarlar, kill korumasını içerir" +msgstr "Kill koruması da dahil olmak üzere seçenekleri ayarlayın" -#, fuzzy msgid "Set the channel as permanent" -msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" +msgstr "Kanalı kalıcı olarak ayarla" -#, fuzzy msgid "Set the channel description" -msgstr " DESC Kanal açıklamasını belirler" +msgstr "Kanal açıklamasını ayarlayın" -#, fuzzy msgid "Set the display of your group in Services" -msgstr " DISPLAY Grubunuzun servislerde nasıl görüneceğini ayarlar" +msgstr "Servislerde grubunuzun afişini ayarlayın" -#, fuzzy msgid "Set the founder of a channel" -msgstr " FOUNDER Kanal founderını belirler" +msgstr "Kanalın founderını (kurucusunu )ayarlama" -#, fuzzy msgid "Set the language Services will use when messaging you" -msgstr "" -" LANGUAGE Servislerin size hitap edeceği \n" -" dili belirler" +msgstr "Servislerin size mesaj gönderirken kullanacağı dili ayarlayın" -#, fuzzy msgid "Set the nickname password" -msgstr " PASSWORD Set the nickname password" +msgstr "Rumuz şifresini ayarlayın" -#, fuzzy msgid "Set the successor for a channel" -msgstr " SUCCESSOR Kanal successorını belirler" +msgstr "Bir kanalın successorını (vekilini) ayarlama" -#, fuzzy msgid "Set the vhost for all nicks in a group" -msgstr " SETALL Set the vhost for all nicks in a group" +msgstr "Bir gruptaki tüm rumuzların vhostunu ayarlayın" -#, fuzzy msgid "Set the vhost of another user" -msgstr " SET Set the vhost of another user" +msgstr "Başka bir kullanıcının vhostunu ayarlayın" -#, fuzzy msgid "Set various global Services options" -msgstr " SET Çeşitli global servis özelliklerini ayarlar" +msgstr "Çeşitli genel Servis seçeneklerini ayarlama" -#, fuzzy msgid "Set your nickname password" -msgstr " PASSWORD Nickinize şifre belirtir" +msgstr "Rumuz şifrenizi belirleyin" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n" "kick users who send the same message to multiple channels\n" @@ -6972,14 +6279,15 @@ msgid "" "before they get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n" -"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" -"option tells the bot to kick users who use italics.\n" -"ttb is the number of times a user can be kicked\n" -"before it get banned. Don't give ttb to disable\n" -"the ban system once activated." +"AMSG yapanları atmayı açık veya kapalı olarak ayarlar.\n" +"Etkinleştirildiğinde, bot aynı mesajı %s bot'un bulunduğu\n" +"birden fazla kanala gönderen kullanıcıları atacaktır.\n" +" \n" +"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n" +"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n" +"bırakmak için ttb'yi komutta belirtmeyin." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who say certain words\n" @@ -6992,19 +6300,17 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Kullanımı: KICK #channel BADWORDS {ON|OFF} [böas]\n" -"\n" -"Küfürde atmayı açar yada kapatır. Aktifleştirildiğinde\n" -"bu özellik bota küfür edenleri atmasını söyler.\n" -"\n" -"Bir kanal için küfür belirlemek için BADWORDS komutunu\n" -"kullanabilirsiniz. Ayrıntılar için /msg %s HELP BADWORDS\n" -"yazın.\n" -"\n" -"böas banlamadan önce kişinin kaç kez atılacağını \n" -"belirler. Kaldırmak için komutta böas ı belirtmeyin." +"Küfür atmayı açar veya kapatır. Etkinleştirildiğinde,\n" +"bu seçenek bota kanallarda belirli kelimeleri\n" +"söyleyen kullanıcıları atmasını söyler.\n" +"BADWORDS komutunu kullanarak kanalınıza küfür\n" +"tanımlayabilirsiniz. Daha fazla bilgi için\n" +"%s%s HELP BADWORDS yazın.\n" +" \n" +"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n" +"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n" +"bırakmak için ttb'yi komutta belirtmeyin." -#, fuzzy msgid "" "Sets the ban type that will be used by services whenever\n" "they need to ban someone from your channel.\n" @@ -7016,19 +6322,16 @@ msgid "" "2: ban in the form *!*@host\n" "3: ban in the form *!*user@*.domain" msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı BANTYPE bantipi\n" -"\n" -"Servislerin birini kanaldan banlarken kullanacağı ban \n" -"tipini belirler.\n" -"\n" -"bantipi 0 ile 3 arasında bir sayıdır ve anlamları şudur:\n" -"\n" -"0: *!user@host formatında ban için\n" -"1: *!*user@host formatında ban için\n" -"2: *!*@host formatında ban için\n" -"3: *!*user@*.domain formatında ban için" +"Servislerin, birisini kanalınızdan banlamaları gerektiğinde\n" +"kullanacakları banlama türünü ayarlar.\n" +" \n" +"Bantype 0 ile 3 arasında bir sayıdır ve şu anlama gelir:\n" +" \n" +"0: *!ident@host biçiminde yasakla\n" +"1: *!*ident@host biçiminde yasakla\n" +"2: *!*@host biçiminde yasakla\n" +"3: *!*ident@*.domain biçiminde yasakla" -#, fuzzy msgid "" "Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use bolds.\n" @@ -7037,16 +6340,14 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Kullanımı: KICK kanaladı BOLDS {ON|OFF} [böas]\n" -"\n" -"Kalın yazıda atmayı açar yada kapatır. \n" -"Aktifleştirildiğinde bu özellik bota kalın yazı\n" -"kullananları atmasını söyler.\n" -"\n" -"böas banlamadan önce kişinin kaç kez atılacağını \n" -"belirler. Kaldırmak için komutta böas ı belirtmeyin." +"Kalın yazı atmayı açar veya kapatır. Etkinleştirildiğinde, bu seçenek\n" +"bota kalın harflerle yazan kullanıcıları atmasını söyler.\n" +" \n" +"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n" +"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n" +"bırakmak için ttb'yi komutta belirtmeyin." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are talking in\n" @@ -7060,20 +6361,18 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Kullanımı: KICK kanaladı CAPS {ON|OFF} [böas [min [yüzde]]]\n" -"\n" -"Büyük yazıda atmayı açar yada kapatır.\n" -"Aktifleştirildiğinde bu özellik bota büyük yazı\n" -"kullananları atmasını söyler.\n" -"\n" -"Bot belirtilen en az(min) büyük harfin toplam yazının\n" -"yüzdesine%% bağlı olarak atar. (Belirtilmemişse,\n" -"varsayılan olarak 10 karakter ve 25%% de atar).\n" -"\n" -"böas banlamadan önce kişinin kaç kez atılacağını \n" -"belirler. Kaldırmak için komutta böas ı belirtmeyin." - -#, fuzzy +"Büyük yazanı atmayı etkinleştirir veya devre dışı bırakır.\n" +"Etkinleştirildiğinde, bu seçenek bota, büyük harfle yazan\n" +"kullanıcıları atmasını söyler.\n" +"Bot yalnızca en az min büyük harf varsa ve bunlar toplam\n" +"metin satırının en az yüzde%%'sini oluşturuyorsa\n" +"etkinleşir (eğer belirtilmezse, varsayılan olarak\n" +"10 karakter ve %%25'tir).\n" +" \n" +"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n" +"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n" +"bırakmak için ttb'yi komutta belirtmeyin." + msgid "" "Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use colors.\n" @@ -7082,26 +6381,20 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Kullanımı: KICK kanaladı COLORS {ON|OFF} [böas]\n" -"\n" -"Renkli yazıda atmayı açar yada kapatır. \n" -"Aktifleştirildiğinde bu özellik bota renkli yazı \n" -"kullananları atmasını söyler.\n" -"\n" -"böas banlamadan önce kişinin kaç kez atılacağını \n" -"belirler. Kaldırmak için komutta böas ı belirtmeyin." +"Renkli yazanları atmayı açar veya kapatır. Etkinleştirildiğinde,\n" +"bu seçenek bota renkleri kullanan kullanıcıları atmasını söyler.\n" +" \n" +"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n" +"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n" +"bırakmak için ttb'yi komutta belirtmeyin." -#, fuzzy msgid "" "Sets the description for the channel, which shows up with\n" "the LIST and INFO commands." msgstr "" -"Kullanımı: %s kanaladı DESC açıklama\n" -"\n" -"LIST ve INFO komutları kullanıldığında gözükecek kanal \n" -"açıklamasını belirler." +"LIST ve INFO komutlarıyla görünen\n" +"kanal açıklamasını ayarlar." -#, fuzzy msgid "" "Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are flooding\n" @@ -7112,17 +6405,15 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Kullanımı: KICK kanaladı FLOOD {ON|OFF} [böas [sıra [sn]]]\n" -"\n" -"Flood da atmayı açar yada kapatır. Aktifleştirildiğinde\n" -"bu özellik bota sn saniyede enaz sıra sırada flood\n" -"yapanları atmasını söyler. (Belirtilmemişse varsayılan\n" -"olarak 10 saniyede 6 sıra da atar).\n" -"\n" -"böas banlamadan önce kişinin kaç kez atılacağını \n" -"belirler. Kaldırmak için komutta böas ı belirtmeyin." +"Flood yapanları atmayı açar veya kapatır. Etkinleştirildiğinde,\n" +"bu seçenek bota, kanalı en az ln satır kullanarak sn.\n" +"saniyede floodlayan kullanıcıları atmasını söyler (eğer verilmemişse,\n" +"varsayılan olarak 6 satırdır) 10 saniye).\n" +" \n" +"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n" +"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n" +"bırakmak için ttb'yi komutta belirtmeyin." -#, fuzzy msgid "" "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use italics.\n" @@ -7131,14 +6422,13 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n" -"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" -"option tells the bot to kick users who use italics.\n" -"ttb is the number of times a user can be kicked\n" -"before it get banned. Don't give ttb to disable\n" -"the ban system once activated." +"İtalik yazanları atmayı açar veya kapatır. Etkinleştirildiğinde,\n" +"bu seçenek bota italik yazan kullanıcıları atmasını söyler.\n" +" \n" +"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n" +"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n" +"bırakmak için ttb'yi komutta belirtmeyin." -#, fuzzy msgid "" "Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are repeating\n" @@ -7149,17 +6439,15 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Kullanımı: KICK #kanaladı REPEAT {ON|OFF} [böas [sayı]]\n" -"\n" -"Tekrar yazılan aynı yazıda atmayı açar yada kapar.\n" -"Aktifleştirildiğinde bu özellik bota kendilerini\n" -"sayı kez tekrar edenleri atmasını söyler. (Eğer\n" -"sayı belirtilmemişse, varsayılan olarak 3 tür).\n" -"\n" -"böas banlamadan önce kişinin kaç kez atılacağını \n" -"belirler. Kaldırmak için komutta böas ı belirtmeyin." +"Repeat (Tekrarlama) yapanları atmayı açar veya kapatır.\n" +"Etkinleştirildiğinde, bu seçenek bota kendilerini no\n" +"kez tekrarlayan kullanıcıları atmasını söyler\n" +"(no belirtilmezse varsayılan olarak 3'tür).\n" +" \n" +"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n" +"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n" +"bırakmak için ttb'yi komutta belirtmeyin." -#, fuzzy msgid "" "Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use reverses.\n" @@ -7168,16 +6456,13 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Kullanımı: KICK kanaladı REVERSES {ON|OFF} [böas]\n" -"\n" -"Ctrl+r nin kullanılmasında atmayı açar yada kapatır. \n" -"Aktifleştirildiğinde bu özellik bota Ctrl+r yi \n" -"kullananları atmasını söyler.\n" -"\n" -"böas banlamadan önce kişinin kaç kez atılacağını \n" -"belirler. Kaldırmak için komutta böas ı belirtmeyin." +"Reverse (tersine) yazanları atmayı etkinleştirir veya devre dışı bırakır.\n" +"Etkinleştirildiğinde, bu seçenek bota tersine yazan kullanıcıları atmasını söyler.\n" +" \n" +"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n" +"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n" +"bırakmak için ttb'yi komutta belirtmeyin." -#, fuzzy msgid "" "Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use underlines.\n" @@ -7186,16 +6471,13 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Kullanımı: KICK kanaladı UNDERLINES {ON|OFF} [böas]\n" -"\n" -"Altıçizgili yazıda atmayı açar yada kapatır.\n" -"Aktifleştirildiğinde bu özellik bota altıçizgili\n" -"yazanları atmasını söyler.\n" -"\n" -"böas banlamadan önce kişinin kaç kez atılacağını \n" -"belirler. Kaldırmak için komutta böas ı belirtmeyin." +"Alt çizgili yazanları atmayı açar veya kapatır. Etkinleştirildiğinde,\n" +"bu seçenek bota alt çizgi kullanan kullanıcıları atmasını söyler.\n" +" \n" +"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n" +"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n" +"bırakmak için ttb'yi komutta belirtmeyin." -#, fuzzy msgid "" "Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n" "of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n" @@ -7204,28 +6486,24 @@ msgid "" "* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n" "added to the group after this command was used." msgstr "" -"Syntax: SETALL <nick> <hostmask>.\n" -"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n" -"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n" -"using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n" -"for users as well as vhosts.\n" -"* NOTE, this will not update the vhost for any nick's\n" -"added to the group after this command was used." +"Belirtilen rumuzla aynı gruptaki tüm rumuzlar için vhostu ayarlar.\n" +"Eğer IRCD'niz vIdent'leri destekliyorsa, o zaman \n" +"SETALL <rumuz> <ident>@<host-maskesi> kullanılması, vhost'ların yanı sıra\n" +"kullanıcılar için de identleri ayarlayacaktır.\n" +"* NOT, bu, bu komut kullanıldıktan sonra gruba eklenen\n" +"herhangi bir rumuz için vhost'u güncellemeyecektir." -#, fuzzy msgid "" "Sets the vhost for the given nick to that of the given\n" "hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n" "SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n" "well as vhosts." msgstr "" -"Syntax: SET <nick> <hostmask>.\n" -"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n" -"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n" -"SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as \n" -"well as vhosts." +"Belirtilen rumuzun vhostunu, belirtilen host maskesininkine ayarlar.\n" +"Eğer IRCD'niz vIdent'leri destekliyorsa, o zaman\n" +"SET <rumuz> <ident>@<host-maskesi> kullanarak hem kullanıcılar\n" +"hem de vhostlar için identleri ayarlayın." -#, fuzzy msgid "" "Sets various global Services options. Option names\n" "currently defined are:\n" @@ -7235,21 +6513,15 @@ msgid "" " SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n" " LIST List the options" msgstr "" -"Kullanımı: SET özellik ayar\n" -"\n" -"Çeşitli global servis özelliklerini ayarlar. Özellikler\n" -"aşağıda tanımlanmıştır:\n" -" READONLY Read-only ve read-write modunu ayarlar\n" -" LOGCHAN Report log messages to a channel\n" -" DEBUG Debug modunu aktifleştirir yada kapatır\n" -" NOEXPIRE No expire modunu aktifleştirir yada kapatır\n" -" SUPERADMIN Activate or deactivate super-admin mode\n" -" IGNORE Activate or deactivate ignore mode\n" -" LIST List the options\n" -"\n" -"Servis adminlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." - -#, fuzzy, c-format +"Çeşitli genel Servis seçeneklerini ayarlar. Şu anda tanımlanmış\n" +"olan seçenekler:\n" +" READONLY Salt-okunur veya okunur-yazılır modunu ayarlayın\n" +" DEBUG Hata ayıklama modunu etkinleştirin veya devre dışı bırakın\n" +" NOEXPIRE Süresiz modu etkinleştirin veya devre dışı bırakın\n" +" SUPERADMIN Süper yönetici modunu etkinleştirin veya devre dışı bırakın\n" +" LIST Seçenekleri listele" + +#, c-format msgid "" "Sets various memo options. option can be one of:\n" " \n" @@ -7261,45 +6533,30 @@ msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" -"Kullanımı: SET özellik parametre\n" -"\n" -"Çeşitli mesaj ayarlarını yapar. özellik aşağıdakilerden \n" -"biri olabilir:\n" -"\n" -" NOTIFY Yeni mesajlarda ne zaman uyarılacağınızı\n" -" belirler (sadece nickler içindir)\n" -" LIMIT Alabileceğiniz maksimum mesaj sayısını\n" -" belirler\n" -"\n" -"Belirli bir özellik hakkında daha fazla bilgi için, \n" -"/msg %s HELP SET özellik yazın." - -#, fuzzy +"Çeşitli memo seçeneklerini ayarlar. seçenek şunlardan biri olabilir:\n" +" \n" +" NOTIFY Yeni memolar hakkında ne zaman bilgilendirileceğinizle\n" +" ilgili değişiklikler (yalnızca rumuzlar için)\n" +" LIMIT Alabileceğiniz maksimum not sayısını\n" +" ayarlar\n" +" \n" +"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n" +"%s%s HELP %s seçenek yazın." + msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" -msgstr "" -"Kullanımı: SET özellik parametre\n" -"\n" -"Çeşitli nick özelliklerini ayarlar. özellik şunlardan biri \n" -"olabilir:" +msgstr "Çeşitli rumuz seçeneklerini ayarlar. seçenek şunlardan biri olabilir:" -msgid "" -"Sets whether services should set channel status modes on you automatically." -msgstr "" +msgid "Sets whether services should set channel status modes on you automatically." +msgstr "Servislerin kanal durum modlarını sizin için otomatik olarak ayarlaması gerekip gerekmediğini ayarlar." -#, fuzzy msgid "" "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" "to ON prevents the channel from expiring." msgstr "" -"Kullanımı: SET kanaladı NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Belirtilen kanalın zaman asimina uğrayıp uğramayacağını \n" -"belirler. Bunu ON olarak ayarlamak kanalın zaman aşımına \n" -"uğramasını engelleyecektir.\n" -"\n" -"Servis adminlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +"Belirtilen kanalın süresinin dolup dolmayacağını ayarlar. Bunu ON \n" +"(AÇIK) olarak ayarlamak kanalın süresinin dolmasını önler." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sets whether the given nickname will be given its status modes\n" "in channels automatically. Set to ON to allow %s\n" @@ -7307,297 +6564,266 @@ msgid "" "is entering channels. Note that depending on channel settings\n" "some modes may not get set automatically." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}\n" -"\n" -"Sets whether the given nickname will be opped automatically.\n" -"Set to ON to allow ChanServ to op the given nickname \n" -"automatically when joining channels." +"Belirtilen rumuzun kanallardaki durum modlarının otomatik olarak verilip\n" +"verilmeyeceğini ayarlar. %s'nin kanallara girerken belirtilen rumuz üzerinde\n" +"durum modlarını otomatik olarak ayarlamasına izin vermek için ON (AÇIK)\n" +"olarak ayarlayın. Kanal ayarlarına bağlı olarak bazı modların otomatik\n" +"olarak ayarlanamayacağını unutmayın." -#, fuzzy msgid "" "Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" "to ON prevents the nickname from expiring." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" -"to ON prevents the nickname from expiring." +"Belirtilen rumuzun süresinin dolup dolmayacağını ayarlar. Bunu ON\n" +"(AÇIK) olarak ayarlamak rumuzun süresinin dolmasını önler." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n" "Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n" "when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n" "may not get set automatically." msgstr "" -"Syntax: SET AUTOOP {ON | OFF}\n" -"\n" -"Sets whether you will be opped automatically. Set to ON to \n" -"allow ChanServ to op you automatically when entering channels." +"Kanal durum modlarınızın size otomatik olarak verilip verilmeyeceğini ayarlar.\n" +"Kanallara girerken %s'nin durum modlarını otomatik olarak sizin üzerinizde ayarlamasına\n" +"izin vermek için AÇIK olarak ayarlayın. Kanal ayarlarına bağlı olarak bazı\n" +"modların otomatik olarak ayarlanamayacağını unutmayın." -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." -msgstr "" -"Varolmayan ayar: %s. Geçerli ayar listesi için /msg %s HELP LEVELS DESC " -"yazınız." +#, c-format +msgid "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." +msgstr "%s ayarı bilinmiyor. Geçerli ayarların listesi için %s%s HELP LEVELS yazın." -#, fuzzy msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." -msgstr "DEBUG ayarı ON, OFF, veya pozitif bir sayı olmalıdır." +msgstr "DEBUG ayarı ON, OFF veya pozitif bir sayı olmalıdır." -#, fuzzy msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF." -msgstr "NOEXPIRE ayarı ON yada OFF olmalıdır." +msgstr "NOEXPIRE ayarı ON veya OFF olmalıdır." -#, fuzzy msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF." -msgstr "READONLY ayarı ON veya OFF şeklinde olmalıdır." +msgstr "READONLY ayarı ON veya OFF olmalıdır." -#, fuzzy msgid "Setting for super admin must be ON or OFF." -msgstr "READONLY ayarı ON veya OFF şeklinde olmalıdır." +msgstr "Super Admin ayarı ON veya OFF olmalıdır." -#, fuzzy msgid "Should services automatically give status to users" -msgstr " AUTOOP Should services op you automatically. " +msgstr "Servisler kullanıcılara otomatik olarak durum vermeli mi" -#, fuzzy msgid "Show status of Services and network" -msgstr " STATS Servislerin ve networkun durumunu gösterir" +msgstr "Servislerin ve ağın durumunu göster" #, c-format msgid "Showed %d/%d matches for %s." -msgstr "" +msgstr "%d/%d eşleşme (%s için) gösteriliyor." -#, fuzzy msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" -msgstr " SIGNKICK KICK komutuyla yapılan atmaları işaretler" +msgstr "KICK komutuyla yapılan atmaları işaretleme" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed kick option for %s is now off." -msgstr "Signed kick option for %s is now ON." +msgstr "%s için atmaları işaretleme seçeneği artık off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n" "level of the user that is using the command." msgstr "" -"Signed kick option for %s is now ON, but depends of the\n" -"level of the user that is using the command." +"%s için işaretli atma seçeneği artık on (açık), ancak komutu\n" +"kullanan kullanıcının düzeyine bağlı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed kick option for %s is now on." -msgstr "Signed kick option for %s is now ON." +msgstr "%s için işaretli atma seçeneği artık on (açık)" msgid "Signed kicks" -msgstr "İşaretli atma" +msgstr "İşaretli atmalar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more." -msgstr "%s nickinin limiti dolduğundan daha fazla mesaj alamaz." +msgstr "Üzgünüz, %s'de şu anda çok fazla memo var ve daha fazlasını alamıyor." #, c-format msgid "Sorry, I have not seen %s." -msgstr "" +msgstr "Üzgünüz, %s'i görmedim." -#, fuzzy msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled." -msgstr "Kanalın küfür listesinde değişiklik yapma geçici olarak devre dışıdır." +msgstr "Üzgünüz, küdür listesi değişikliği geçici olarak devre dışı bırakıldı." -#, fuzzy msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." -msgstr "Bot özellik ayarı geçici olarak devre dışı." +msgstr "Üzgünüz, bot ataması geçici olarak devre dışı bırakıldı." msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." -msgstr "Botta değişiklik yapma geçici olarak devre dışı." +msgstr "Üzgünüz, bot düzenleme geçici olarak devre dışı bırakıldı." msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." -msgstr "Bot özellik ayarı geçici olarak devre dışı." +msgstr "Üzgünüz, bot seçeneği ayarı geçici olarak devre dışı bırakıldı." -#, fuzzy msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled." -msgstr "Bot özellik ayarı geçici olarak devre dışı." +msgstr "Üzgünüz, bot seçeneklerini değiştirmek geçici olarak devre dışı bırakıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled." -msgstr "Kanal AOP listesi degisiklikleri geçici olarak devre disidir." +msgstr "Üzgünüz, %s kanalının liste değişikliği geçici olarak devre dışı bırakıldı." msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." -msgstr "Kanal access listesinin değiştirilmesi geçici olarak devre dışıdır." +msgstr "Üzgünüz, kanal erişim listesi değişikliği geçici olarak devre dışı bırakıldı." msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." -msgstr "Kanal Akick listesinin değiştirilmesi geçici olarak devre dışıdır." +msgstr "Üzgünüz, kanal oto-at listesi değişikliği geçici olarak devre dışı bırakıldı." msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." -msgstr "Kanal kaydının silinmesi(DROP) geçici olarak devre dışıdır." +msgstr "Üzgünüz, kanal kaydının silinmesi geçici olarak devre dışı bırakıldı." msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." -msgstr "Kanal kaydı geçici olarak devre dışıdır." +msgstr "Üzgünüz, kanal kaydetme geçici olarak devre dışı bırakıldı." msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." -msgstr "Atma ayarları geçici olarak devre dışı." +msgstr "Üzgünüz, kicker (atma) yapılandırması geçici olarak devre dışı bırakıldı." msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." -msgstr "MemoServ'ün SET komutu geçici olarak devre dışıdır." +msgstr "Üzgünüz, memo seçeneği ayarı geçici olarak devre dışı bırakıldı." -#, fuzzy msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." -msgstr "MemoServ'ün SET komutu geçici olarak devre dışıdır." +msgstr "Üzgünüz, memo gönderimi geçici olarak devre dışı bırakıldı." msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." -msgstr "Nick kaydı silinmesi geçici olarak devre dışıdır." +msgstr "Üzgünüz, rumuz kaydının silinmesi geçici olarak devre dışı bırakıldı." msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." -msgstr "Nick gruplama geçici olarak devre dışı." +msgstr "Üzgünüz, rumuz gruplaması geçici olarak devre dışı bırakıldı." msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." -msgstr "Nick kaydı geçici olarak devre dışıdır." +msgstr "Üzgünüz, rumuz kaydetme geçici olarak devre dışı bırakıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached." -msgstr "Kanalda sadece %d tane access kaydı olabilir." +msgstr "Üzgünüz, maksimum %d erişim girdisine ulaşıldı." #, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached." -msgstr "" +msgstr "Üzgünüz, maksimum %d otomatik giriş girdisine ulaşıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached." -msgstr "Bir nick için sadece %d tane access girilebilir." +msgstr "Üzgünüz, maksimum %d sertifika girdisine ulaşıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "Üzgünüz, %s için memo yoksayma listesi dolu." -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access " -"entries from other channels." -msgstr "Kanalda sadece %d tane access kaydı olabilir." +#, c-format +msgid "Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access entries from other channels." +msgstr "Üzgünüz, diğer kanallardan erişim girdileri de dahil olmak üzere bir kanalda yalnızca %d erişim girdisine sahip olabilirsiniz." #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." -msgstr "Bir kanalın akick listesinde en fazla %d kişi olabilir." +msgstr "Üzgünüz, bir kanalda yalnızca %d oto-at maskesine sahip olabilirsiniz." #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." -msgstr "Bir kanalda sadece %d tane küfür kaydı olabilir." +msgstr "Üzgünüz, bir kanalda yalnızca %d küfür girdisi yapabilirsiniz." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." -msgstr "Bir kanalda sadece %d tane küfür kaydı olabilir." +msgstr "Üzgünüz, %d kanal sınırınızı zaten aştınız." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." -msgstr "Bir kanalda sadece %d tane küfür kaydı olabilir." +msgstr "Üzgünüz, zaten %d kanal sınırınıza ulaştınız." msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Durum" msgid "Statistics and maintenance for seen data" -msgstr "" +msgstr "Seen verileri için istatistikler ve bakım" msgid "Statistics reset." -msgstr "İstatistikler resetlendi." +msgstr "İstatistikler sıfırlandı." msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." -msgstr "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." +msgstr "Durum güncellendi (memolar, vhost, kanal modları, bayraklar)." msgid "Stop flooding!" -msgstr "Flood yapma!" +msgstr "Flooda son verin!" msgid "Stop repeating yourself!" -msgstr "Kendini tekrar etme!" +msgstr "Kendini tekrarlamayı bırak!" -#, fuzzy msgid "Stricter control of channel founder status" -msgstr " SECUREFOUNDER Kanal founderı durumunun sıkı kontrolünü sağlar" +msgstr "Kanal kurucusu durumunun daha sıkı kontrolü" -#, fuzzy msgid "Stricter control of chanop status" -msgstr " SECUREOPS Kanal opu durumunun sıkı kontrolünü sağlar" +msgstr "Chanop (kanal opu) durumunun daha sıkı kontrolü" msgid "Successor" -msgstr "" +msgstr "Kurucu Vekili" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successor for %s changed to %s." -msgstr "%s için successor %s olarak değiştirildi." +msgstr "%s'nin vekili %s olarak değiştirildi." #, c-format msgid "Successor for %s unset." -msgstr "%s için successor kaldırıldı." +msgstr "%s'nin vekili ayarlanmadı." -#, fuzzy -msgid "" -"Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." -msgstr "SuperAdmin setting not enabled in services.conf" +msgid "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." +msgstr "Süper yönetici, yapılandırmada etkinleştirilmediğinden görülemiyor." -#, fuzzy msgid "Suspend a given nick" -msgstr " SUSPEND Suspend a given nick" +msgstr "Belirtilen rumuzu suspend eder (askıya alır)" -#, fuzzy msgid "Suspend reason" -msgstr "JUPE serverismi [sebep]" +msgstr "Suspend sebebi" msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Askıya alınmış" msgid "Suspended by" -msgstr "" +msgstr "Askıya alan" -#, fuzzy msgid "Suspended on" -msgstr " SUSPEND Suspend a given nick" +msgstr "Askıya alınma" -#, fuzzy msgid "" "Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n" "while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n" "the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n" "default expiry from the configuration is used." msgstr "" -"Syntax: SUSPEND channel [reason]\n" -"\n" -"Disallows anyone from registering or using the given\n" -"channel. May be cancelled by using the UNSUSPEND\n" -"command to preserve all previous channel data/settings.\n" -"\n" -"Reason may be required on certain networks." +"Kayıtlı bir rumuzu askıya alarak bu rumuzun tüm verilerini korurken\n" +"kullanılmasını engeller. Eğer bir süre sonu verilirse, bu süre sonunda\n" +"rumuzun askıya alınması kaldırılacaktır, aksi halde konfigürasyondaki\n" +"varsayılan süre sonu değeri kullanılır." -#, fuzzy msgid "Suspension expires" -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "Askıya alma süresi sona eriyor" -#, fuzzy msgid "Sync users channel modes" -msgstr "%s changed your usermodes." +msgstr "Kullanıcıların kanal modlarını senkronize edin" msgid "" "Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n" "they should have based on their access." msgstr "" +"Kanaldaki kullanıcılar için ayarlanan tüm modları, erişimlerine\n" +"bağlı olarak sahip olmaları gereken modlarla senkronize eder." -#, fuzzy msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group" -msgstr " GROUP Syncs the vhost for all nicks in a group" +msgstr "Bir gruptaki tüm rumuzların vhostunu senkronize eder" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Kullanımı" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Syntax: %s\n" " \n" "Lists all nicks in your group." msgstr "" -"Syntax: GLIST\n" -"\n" -"Lists all nicks in your group." +"Kullanımı: %s\n" +" \n" +"Grubunuzdaki tüm rumuzları listeler." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Syntax: %s [nickname]\n" " \n" @@ -7608,15 +6834,15 @@ msgid "" "group of the given nick.\n" "Specifying a nick is limited to Services Operators." msgstr "" -"Syntax: GLIST [nickname]\n" -"\n" -"Without a parameter, lists all nicknames that are in\n" -"your group.\n" -"\n" -"With a parameter, lists all nicknames that are in the\n" -"group of the given nick." +"Kullanımı: %s [rumuz]\n" +" \n" +"Parametre olmadan grubunuzdaki tüm rumuzları\n" +"listeler.\n" +" \n" +"Bir parametre ile belirtilen rumuzun grubunda yer alan\n" +"tüm rumuzları listeler.\n" +"Rumuz belirtmek Servis Operatörleri ile sınırlıdır." -#, fuzzy msgid "" "Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n" " \n" @@ -7625,15 +6851,14 @@ msgid "" "This option is equivalent to the command-line option\n" "--debug." msgstr "" -"Kullanımı: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -"\n" -"No expire modunu açar yada kapatır. No expire modunda,\n" -"nickler, kanallar, akiller, ve exceptionlar mod kapanana\n" -"kadar zaman aşımına uğramazlar.\n" -"\n" -"-noexpire komut satırı özelliğiyle aynıdır." +"Kullanımı: DEBUG {ON | OFF}\n" +" \n" +"Hata ayıklama modunu açık veya kapalı olarak ayarlar.\n" +" \n" +"Bu seçenek --debug komut satırı seçeneğine\n" +"eşdeğerdir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Syntax: LIMIT [channel] limit\n" " \n" @@ -7642,13 +6867,14 @@ msgid "" "able to send any memos to you. However, you cannot set\n" "this any higher than %d." msgstr "" -"Kullanımı: SET LIMIT [kanaladı] limit\n" -"\n" -"Sizin alabileceğiniz (yada belirtilen kanalın) maksimum mesaj\n" -"sayısını belirler. Eğer bunu 0 yaparsanız kimse size mesaj \n" -"gönderemeyecektir. Ayrıca bu limiti %d den fazla yapamazsınız." +"Kullanımı: LIMIT [kanal] limit\n" +" \n" +"Sizin (veya belirli bir kanalın) sahip olmasına izin verilen\n" +"maksimum memo sayısını ayarlar. Bunu 0'a ayarlarsanız hiç kimse\n" +"size memo gönderemez. Ancak bunu %d'den\n" +"daha yükseğe ayarlayamazsınız." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n" " \n" @@ -7670,34 +6896,36 @@ msgid "" "remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n" "not set a hard limit." msgstr "" -"Kullanımı: SET LIMIT [kullanıcı | kanaladı] {limit | NONE} [HARD]\n" -"\n" -"Bir kullanıcıcn yada kanalın alabileceği maksimum mesaj\n" -"sayısını belirler. Bunu 0 yapmak kullanıcının mesaj almasını \n" -"engeller; NONE yapmaksa kullanıcının istediği kadar mesaj\n" -"alıp saklamasını sağlar. Eğer kanal veya nick belirtilmezse,\n" -"kendi limitinizi ayarlarsınız.\n" -"\n" -"HARD parametresini eklemek kullanıcının bu limiti değiştirmesini\n" -"engeller. Bunu eklememekde, kullanıcının limiti değiştirmesine izin\n" -"verir. (Bir önceki limit ayarında HARD kullanılmış olsa bile).\n" -"\n" -"SET LIMIT komutunun Kullanımı Servis adminleriyle sınırlıdır.\n" -"Diğer kullanıcılar limitlerini kaldıramaz, %d üzeri bir limit \n" -"belirleyemez, ve hard limitini ayarlayamaz. Sadece gerekli \n" -"ayrıcalıkları varsa bir kanalın mesaj limitini ve kendi mesaj\n" -"limitlerini ayarlayabilirler." - -#, fuzzy, c-format +"Kullanımı: LIMIT [ident | kanal] {limit | NONE} [HARD]\n" +" \n" +"Bir kullanıcının veya kanalın almasına izin verilen maksimum\n" +"memo sayısını ayarlar. Sınırın 0 olarak ayarlanması kullanıcının\n" +"herhangi bir memo almasını engeller; NONE olarak ayarlamak\n" +"kullanıcının istediği kadar not almasına ve saklamasına olanak tanır.\n" +"Eğer rumuz veya kanal belirtmezseniz kendi limitiniz\n" +"belirlenir.\n" +" \n" +"HARD eklenmesi kullanıcının sınırı değiştirmesini engeller.\n" +"HARD'ı eklememek ters etkiye neden olur ve kullanıcının sınırı\n" +"değiştirmesine olanak tanır (önceden bir sınır HARD ile ayarlanmış\n" +"olsa bile).\n" +" \n" +"SET LIMIT komutunun bu kullanımı Servis Operatörleri\n" +"ile sınırlıdır. Diğer kullanıcılar sadece kendileri veya bu ayrıcalıklara\n" +"sahip oldukları kanal için limit girebilir, limitini kaldıramaz,\n" +"%d'nin üzerinde limit belirleyemez,\n" +"HARD limit belirleyemez." + +#, c-format msgid "" "Syntax: LIST\n" " \n" "Display the various %s settings." msgstr "" -"Syntax: SET LIST\n" -"Display the various %s settings" +"Kullanımı: LIST\n" +" \n" +"Çeşitli %s ayarlarını görüntüleme." -#, fuzzy msgid "" "Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" " \n" @@ -7708,15 +6936,15 @@ msgid "" "This option is equivalent to the command-line option\n" "--noexpire." msgstr "" -"Kullanımı: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -"\n" -"No expire modunu açar yada kapatır. No expire modunda,\n" -"nickler, kanallar, akiller, ve exceptionlar mod kapanana\n" -"kadar zaman aşımına uğramazlar.\n" -"\n" -"-noexpire komut satırı özelliğiyle aynıdır." +"Kullanımı: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" +" \n" +"Süresi dolmama modunu açık veya kapalı olarak ayarlar.\n" +"Süresiz modda rumuzlar, kanallar, akill'ler ve istisnalar,\n" +"seçenek ayarlanmadan sona ermez.\n" +" \n" +"Bu seçenek --noexpire komut satırı seçeneğine\n" +"eşdeğerdir." -#, fuzzy msgid "" "Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" " \n" @@ -7736,25 +6964,24 @@ msgid "" " \n" "ON is essentially LOGON and NEW combined." msgstr "" -"Kullanımı: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" -"\n" -"Yeni mesajlarda ne zaman uyarılacağınızı belirler:\n" -"\n" -" ON Yeni mesajlar için bağlandığınızda, away den \n" -" dönüşte ve size gönderildikleri anda \n" -" uyarılırsınız.\n" -" LOGON Yeni mesajlar için bağlandığınızda ve away den\n" -" dönüşte uyarılırsınız.\n" -" NEW Yeni mesajlar için sadece size gönderildikleri \n" -" anda uyarılırsınız.\n" -" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n" -" any other settings you have.\n" -" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" -" OFF Yeni mesajlar için herhangi bir uyarı almazsınız.\n" -"\n" -"ON parametresi LOGON ve NEW 'in kombinasyonudur" +"Kullanımı: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" +" \n" +"Yeni memolar hakkında ne zaman bilgilendirileceğinizle ilgili değişiklikler:\n" +" \n" +" ON Oturum açtığınızda, /AWAY ayarını kaldırdığınızda\n" +" ve size gönderildiğinde memolar konusunda\n" +" bilgilendirileceksiniz.\n" +" LOGON Yalnızca oturum açtığınızda veya /AWAY ayarını kaldırdığınızda\n" +" memolar konusunda bilgilendirileceksiniz.\n" +" NEW Memolardan yalnızca size gönderildiklerinde haberdar\n" +" olacaksınız.\n" +" MAIL Memolar hakkında, sahip olduğunuz diğer ayarların yanı sıra\n" +" e-posta yoluyla da bilgilendirileceksiniz.\n" +" NOMAIL Memolar size e-posta yoluyla bildirilmeyecektir.\n" +" OFF Herhangi bir memo bildirimi almayacaksınız.\n" +" \n" +"ON aslında LOGON ve NEW'nin birleşimidir." -#, fuzzy msgid "" "Syntax: READONLY {ON | OFF}\n" " \n" @@ -7771,19 +6998,21 @@ msgid "" "This option is equivalent to the command-line option\n" "--readonly." msgstr "" -"Kullanımı: SET READONLY {ON | OFF}\n" -"\n" -"Read-only modunu açar yada kapatır. Read-only modunda,\n" -"normal kullanıcılar herhangi bir servis verisini değiştiremezler,\n" -"bunun içinde kanal ve nick access listeleri v.s. vardır.\n" -"Yeterli ayrıcalıkları olan IRCoplar servislerin AKILL listesini\n" -"değiştirebilir, nicklerin ve kanalların kaydını silebilir yada \n" -"yasaklayabilir, fakat değişiklikler servisler kapatılmadan yada\n" -"tekrar başlatılmadan önce read-only modu kapatılmazsa kaydedilmez.\n" -"\n" -"-readonly komut satırı özelliğiyle aynıdır." +"Kullanımı: READONLY {ON | OFF}\n" +" \n" +"Salt okunur modu açık veya kapalı olarak ayarlar. Salt okunur modda,\n" +"normal kullanıcıların kanal ve rumuz erişim listeleri vb. dahil olmak\n" +"üzere herhangi bir Servis verisini değiştirmesine izin verilmeyecektir.\n" +"Yeterli Servis ayrıcalıklarına sahip IRCop'lar; Servislerin AKILL, SQLINE,\n" +"SNLINE ve yok sayma listelerini değiştirebilecek; rumuzları ve kanalları\n" +"drop-suspend-forbid edebilecek; haberleri, operatör bilgilerini ve DNS'yi\n" +"yönetebilecek; ancak Servisler sonlandırılmadan veya\n" +"yeniden başlatılmadan önce salt okunur mod devre dışı\n" +"bırakılmadığı sürece bu tür değişiklikler kaydedilmeyecektir.\n" +" \n" +"Bu seçenek --readonly komut satırı\n" +"seçeneğine eşdeğerdir." -#, fuzzy msgid "" "Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" " \n" @@ -7793,13 +7022,15 @@ msgid "" "This option is not persistent, and should only be used when\n" "needed, and set back to OFF when no longer needed." msgstr "" -"Syntax: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n" -"Setting this will grant you extra privlages such as the\n" -"ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n" -"This opion is _NOT_ persistant, and should only be used when\n" -"needed, and set back to OFF when no longer needed." +"Kullanımı: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" +" \n" +"Bunu ayarlamak size tüm kanallarda \"founder\" (kurucu)\n" +"olma vb. gibi ekstra ayrıcalıklar verecektir.\n" +" \n" +"Bu seçenek kalıcı değildir ve yalnızca ihtiyaç duyulduğunda kullanılmalı\n" +"ve artık ihtiyaç duyulmadığında tekrar KAPALI olarak ayarlanmalıdır." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Tells %s that you are really the owner of this\n" "nick. Many commands require you to authenticate yourself\n" @@ -7807,14 +7038,13 @@ msgid "" "should be the same one you sent with the REGISTER\n" "command." msgstr "" -"Kullanımı: IDENTIFY [account] şifreniz\n" -"\n" -"%s 'e kullandığınız nickin gerçek sahibinin siz olduğunu\n" -"belirtir. Çoğu komut kullanılmadan önce bu komutla \n" -"tanıtılmanızı gerektirir. Şifreniz nickinizi kayıt ederken \n" -"REGISTER komutuyla beraber kullandığınızla aynıdır." +"%s'e bu rumuzun gerçekten sahibi olduğunuzu söyler. Çoğu komut,\n" +"bunları kullanmadan önce bu komutla kimliğinizi doğrulamanızı\n" +"gerektirir. Şifre REGISTER komutuyla\n" +"gönderdiğiniz şifreyle aynı\n" +"olmalıdır." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Tells %s to invite you or an optionally specified\n" "nick into the given channel.\n" @@ -7822,13 +7052,13 @@ msgid "" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n" "on the channel." msgstr "" -"Kullanımı: INVITE kanaladı\n" -"\n" -"%s'e sizi belirtilen kanala davet etmesini söyler.\n" -"Varsayılan olarak AOP lar ile access seviyesi 5 veya\n" -"üzeri olanlar kullanabilir." +"%s'e sizi veya isteğe bağlı olarak belirlenen bir rumuzu\n" +"belirtilen kanala davet etmesini söyler.\n" +" \n" +"Varsayılan olarak, AOP'larla veya kanalda seviye 5 ve üzeri erişime\n" +"sahip olanlarla sınırlıdır." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" "user from entering the given channel. If no channel is\n" @@ -7838,14 +7068,14 @@ msgid "" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n" "on the channel." msgstr "" -"Kullanımı: UNBAN kanaladı [nick]\n" -"\n" -"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" -"user from entering the given channel.\n" -"Varsayılan olarak, AOP lar ile 5 ve üzeri access seviyesi olanlar\n" -"kullanabilir." +"%s'e, sizin veya belirli bir kullanıcının belirli bir kanala\n" +"girmenizi engelleyen tüm banları kaldırmasını söyler. Kanal\n" +"belirtilmediği takdirde erişim sağladığınız kanallarda sizi\n" +"etkileyen tüm banlar kaldırılır.\n" +" \n" +"Varsayılan olarak, AOP'larla veya kanalda seviye 5 ve üzeri erişime\n" +"sahip olanlarla sınırlıdır." -#, fuzzy msgid "" "Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n" "a fake \"server\" connected to Services which prevents\n" @@ -7856,31 +7086,26 @@ msgid "" "text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n" "person who jupitered the server." msgstr "" -"Kullanımı: JUPE server [sebep]\n" -"\n" -"Servislere bir serverın Jupiter yapılmasını söyler. -- Bu,\n" -"servislere bir sahte server bağlayarak, gerçek serverın o \n" -"isimden bağlanmasını engeller. JUPE modu standart SQUIT\n" -"kullanılarak kaldırılabilir. Eğer sebep belirtilmişse,\n" -"bu server bilgi satırına yazılır; belirtilmezse server bilgi\n" -"satırında \"Jupitered by <nick>\" yazısı yer alır, ve serverı \n" -"jupiter edenin nicki yazılır.\n" -"\n" -"Servis adminlerinin Kullanımıyla sınırlıdır." +"Servislere bir sunucuyu Jüpiterlemesini, yani Servislere\n" +"bağlı sahte bir \"sunucu\" oluşturmasını ve bu adın gerçek\n" +"sunucusunun bağlanmasını engellemesini söyler. Jupe standart\n" +"bir SQUIT kullanılarak kaldırılabilir. Sebep\n" +"belirtilmesi halinde sunucu bilgileri alanına yerleştirilir;\n" +"aksi takdirde sunucu bilgi alanı, sunucuyu Jüpiterleyen\n" +"kişinin rumuzunu gösteren \"<rumuz> tarafından Juped\"\n" +"metnini içerecektir." msgid "Tells you about the last time a user was seen" -msgstr "" +msgstr "Bir kullanıcının en son ne zaman görüldüğünü size bildirir" -#, fuzzy msgid "Terminate Services WITHOUT saving" -msgstr " SHUTDOWN Servisler programını kayıt ederek kapatır" +msgstr "Servisleri KAYDETMEDEN sonlandırın" -#, fuzzy msgid "Terminate services with save" -msgstr " SHUTDOWN Servisler programını kayıt ederek kapatır" +msgstr "Servisleri KAYDEDEREK sonlandırın" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" msgid "" "The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n" @@ -7891,6 +7116,13 @@ msgid "" "When a user joins the channel the access they receive is from the\n" "highest level entry in the access list." msgstr "" +"ACCESS ADD komutu, belirtilen maskeyi, belirtilen\n" +"kullanıcı düzeyiyle erişim listesine ekler; maske listede\n" +"zaten mevcutsa erişim düzeyi komutta belirtilen düzeye\n" +"değiştirilir. Belirtilen seviye sayısal bir seviye\n" +"veya bir ayrıcalığın adı (örn. AUTOOP) olabilir. Bir\n" +"kullanıcı kanala katıldığında aldığı erişim, erişim\n" +"listesindeki en üst düzey girişten olur." msgid "" "The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n" @@ -7899,6 +7131,11 @@ msgid "" "You may remove yourself from an access list, even if you\n" "do not have access to modify that list otherwise." msgstr "" +"ACCESS DEL komutu belirtilen rumuzu erişim listesinden\n" +"kaldırır. Girdi numaraları listesi belirtilmişse bu girdiler silinir.\n" +"(Aşağıdaki LIST örneğine bakın.) Listeyi değiştirme erişiminiz\n" +"olmasa bile, kendinizi bir erişim listesinden \n" +"kaldırabilirsiniz." msgid "" "The ACCESS LIST command displays the access list. If\n" @@ -7915,24 +7152,39 @@ msgid "" "The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n" "access list." msgstr "" +"ACCESS LIST komutu erişim listesini görüntüler. Joker\n" +"karakter maskesi belirtilirse yalnızca maskeyle eşleşen girdiler\n" +"görüntülenir. Girdi numaralarının bir listesi belirtilirse\n" +"yalnızca bu girdiler gösterilir; örneğin:\n" +" ACCESS #kanal LIST 2-5,7-9\n" +" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar numaralandırılmış erişim\n" +" girdilerini listeler.\n" +" \n" +"ACCESS VIEW komutu, ACCESS LIST'ye benzer erişim listesini görüntüler,\n" +"ek olarak oluşturanı ve son kullanılan zamanı da gösterir.\n" +" \n" +"ACCESS CLEAR komutu erişim listesindeki tüm girdileri\n" +"temizler." -msgid "" -"The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel " -"founder access." -msgstr "" +msgid "The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel founder access." +msgstr "CLEAR komutu kanal erişim listesini temizler. Bu, kanal kurucusu erişimini gerektirir." #, c-format msgid "" -"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from " -"the\n" +"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from the\n" "database that were added within time.\n" " \n" "Example:\n" " %s CLEAR 30m\n" " Will remove all entries that were added within the last 30 minutes." msgstr "" +"CLEAR komutu, süre içinde eklenen tüm girdileri\n" +"kaldırarak veritabanının temizlemenizi sağlar.\n" +" \n" +"Örneğin:\n" +" %s CLEAR 30m\n" +" Son 30 dakika içinde eklenen tüm girdiler kaldırılacaktır." -#, fuzzy msgid "" "The DEL command removes the given word from the\n" "bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n" @@ -7949,50 +7201,38 @@ msgid "" "The CLEAR command clears all entries from the\n" "bad words list." msgstr "" -"Kullanımı: HOP kanaladi ADD nick\n" -" HOP kanaladi DEL {nick | kayit-no | liste}\n" -" HOP kanaladi LIST [mask | liste]\n" -" HOP kanaladi CLEAR\n" -"\n" -"Bir kanalin HOP (HalfOP) listesini düzenler. HOP\n" -"listesinde bulunan bir kisi kanalda otomatik olarak\n" -"halfop olur.\n" -"\n" -"HOP ADD komutu belirtilen nicki HOP listesine ekler.\n" -"\n" -"HOP DEL komutu belirtilen nicki HOP listesinden siler.\n" -"Eger kayit numaralari listesi belirtilirse, bu kayitlar\n" -"silinir. (Asagidaki örnegi inceleyin.)\n" -"\n" -"HOP LIST komutu HOP listesini gösterir. Eger bir hostmask\n" -"belirtilmisse, o hostmask la uyusan kayitlar gösterilir.\n" -"Eger kayit numaralari listesi belirtilmisse, o numaralardaki\n" -"nickler gösterilir; örnegin:\n" -" HOP #kanaladi LIST 2-5,7-9\n" -" 2 den 5 e ve 7 den 9 a kadar olan kayitlari gösterir.\n" -" \n" -"HOP CLEAR komutu HOP listesindeki tüm kayitlari temziler.\n" -"\n" -"HOP ADD, HOP DEL ve HOP LIST komutlarini AOP lar ve üstü\n" -"HOP CLEAR komutunu ise sadece founder kullanabilir.\n" -"\n" -"Bu komutu kanaliniz için devre disi birakabilirsiniz. O zaman\n" -"access komutlarini kullanmalisiniz. Access komutlari hakkinda\n" -"bilgi almak için /msg %s HELP ACCESS yazin. \n" -"Access ile xOP arasinda geçis yapabilmek için gerekli bilgilere\n" -"/msg %s HELP SET XOP yazarak ulasabilirsiniz." +"DEL komutu belirtilen kelimeyi küfür listesinden\n" +"çıkarır. Girdi numaraları listesi verilmişse bu girdiler\n" +"silinir. (Aşağıdaki LIST örneğine bakın.)\n" +" \n" +"LIST komutu küfür listesini görüntüler. Joker karakter\n" +"maskesi belirtilirse yalnızca maskeyle eşleşen girdiler görüntülenir.\n" +"Girdi numaralarının bir listesi verilirse yalnızca bu girdiler\n" +"gösterilir; Örneğin:\n" +" #kanal LIST 2-5,7-9\n" +" 2'den 5'e ve 7'den 9'a kadar numaralandırılmış küfür\n" +" girdilerini listeler.\n" +" \n" +"CLEAR komutu, küfür listesindeki tüm girdileri\n" +"temizler." msgid "" "The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n" "the list of messages shown to users when they join\n" "the channel." msgstr "" +"ENTRYMSG ADD komutu, belirtilen mesajı kullanıcılara\n" +"kanala katıldıklarında gösterilen mesajlar\n" +"listesine ekler." msgid "" "The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n" "the list of messages shown to users when they join\n" "the channel, effectively disabling entry messages." msgstr "" +"ENTRYMSG CLEAR komutu, kullanıcılara kanala katıldıklarında\n" +"gösterilen mesaj listesindeki tüm girdileri temizler ve\n" +"giriş mesajlarını efektif olarak devre dışı bırakır." msgid "" "The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n" @@ -8000,16 +7240,22 @@ msgid "" "the channel. You can remove a message by specifying its number\n" "which you can get by listing the messages as explained below." msgstr "" +"ENTRYMSG DEL komutu, belirtilen mesajı, kullanıcılara kanala\n" +"katıldıklarında gösterilen mesajlar listesinden kaldırır.\n" +"Aşağıda açıklandığı gibi mesajları listeleyerek alabileceğiniz\n" +"mesajın numarasını belirterek mesajı kaldırabilirsiniz." msgid "" "The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n" "shown to users when they join the channel." msgstr "" +"ENTRYMSG LIST komutu, kullanıcılara kanala katıldıklarında\n" +"gösterilen mesajların bir listesini görüntüler." msgid "The IMMED option is not available on this network." -msgstr "HEMEN seçeneği bu networkte aktif değil." +msgstr "IMMED seçeneği bu ağda mevcut değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" "the numeric access levels used for channels. With this\n" @@ -8021,7 +7267,7 @@ msgid "" "functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" "disables an automatic feature or disallows access to a\n" "function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" -"can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n" +"can always re-enable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n" "founder only.\n" " \n" "LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" @@ -8031,59 +7277,55 @@ msgid "" "For a list of the features and functions whose levels can be\n" "set, see HELP LEVELS DESC." msgstr "" -"Kullanımı: LEVELS kanaladı SET tip [seviye|FOUNDER]\n" -" LEVELS kanaladı {DIS | DISABLE} tip\n" -" LEVELS kanaladı LIST\n" -" LEVELS kanaladı RESET\n" -"\n" -"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" -"the numeric access levels used for channels. With this\n" -"command, you can define the access level required for most\n" -"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n" -"are always restricted to the channel founder.)\n" -"\n" -"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n" -"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" -"disables an automatic feature or disallows access to a\n" -"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" -"can always reenable it).\n" -"\n" -"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" -"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n" -"default levels of a newly-created channel (see\n" -"HELP ACCESS LEVELS).\n" -"\n" -"For a list of the features and functions whose levels can be\n" -"set, see HELP LEVELS DESC." +"LEVELS komutu, kanallar için kullanılan sayısal erişim seviyelerinin\n" +"anlamı üzerinde hassas kontrol sağlar. Bu komutla, %s işlevlerinin\n" +"çoğu için gereken erişim düzeyini tanımlayabilirsiniz.\n" +"(SET FOUNDER ve bu komut her zaman kanal\n" +"kurucusuyla sınırlıdır.)\n" +" \n" +"LEVELS SET, bir işlevin veya işlev grubunun erişim düzeyinin değiştirilmesine\n" +"olanak tanır. LEVELS DISABLE (veya kısaca DIS), otomatik bir\n" +"özelliği devre dışı bırakır veya kurucu DAHİL olmak üzere herhangi birinin\n" +"bir işleve erişimine izin vermez (ancak kurucu bunu her zaman yeniden\n" +"etkinleştirebilir). Yalnızca kurucu seviyesi yapmak için\n" +"LEVELS SET founder komutunu kullanın.\n" +" \n" +"LEVELS LIST her fonksiyon veya fonksiyon grubu için mevcut seviyeleri\n" +"gösterir. LEVELS RESET, seviyeleri yeni oluşturulan bir kanalın\n" +"varsayılan seviyelerine sıfırlar.\n" +" \n" +"Düzeyleri ayarlanabilecek özellik ve işlevlerin listesi için\n" +"bkz. HELP LEVELS DESC." msgid "" -"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access " -"list.\n" -"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing " -"entries on the\n" -"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is " -"given, only those\n" +"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access list.\n" +"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing entries on the\n" +"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is given, only those\n" "on the access list with the specified flags are returned." msgstr "" +"LIST komutu, kanal erişim listesindeki mevcut girdileri listelemenizi sağlar.\n" +"Bir maske belirtilirse maske, erişim listesindeki tüm mevcut girdilerle joker karakterle\n" +"eşleştirilir ve yalnızca bu giriler döndürülür. Bir dizi bayrak belirtilmişse, yalnızca\n" +"erişim listesinde belirtilen bayraklara sahip olanlar döndürülür." msgid "" "The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n" "not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n" -"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access " -"list.\n" -"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. " -"You are\n" -"only able to modify the access list if you have the proper permission on the " -"channel,\n" -"and even then you can only give other people access to the equivalent of " -"what your access is." +"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access list.\n" +"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. You are\n" +"only able to modify the access list if you have the proper permission on the channel,\n" +"and even then you can only give other people access to the equivalent of what your access is." msgstr "" +"MODIFY komutu erişim listesini değiştirmenize olanak sağlar. Maske halihazırda\n" +"listesinde yoksa eklenir ve ardından değişiklikler uygulanır. Maskede erişim başka\n" +"bayrak yoksa, maske erişim listesinden kaldırılır. Ayrıca, tüm bayrakları eklemek\n" +"veya kaldırmak için sırasıyla +* veya -* tuşlarını kullanabilirsiniz. Erişim listesini\n" +"yalnızca kanalda uygun izne sahipseniz değiştirebilirsiniz ve o zaman bile diğer\n" +"insanlara yalnızca sizin erişiminize eşdeğer erişim izni verebilirsiniz." -msgid "" -"The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage." -msgstr "" +msgid "The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage." +msgstr "STATS komutu, depolanan rumuzlar ve hafıza kullanımıyla ilgili istatistikleri yazdırır." -#, fuzzy msgid "" "The email parameter is optional and will set the email\n" "for your nick immediately.\n" @@ -8091,9 +7333,11 @@ msgid "" "any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n" "after registering if it isn't the default setting already." msgstr "" -"Mail adresinizi ayarlamak için /msg %s SET EMAIL e-mailadresiniz \n" -"yazın. Gizliliğiniz korunacaktır; bu mail adresi herhangi üçüncü \n" -"şahıslara verilmeyecektir." +"email parametresi isteğe bağlıdır ve rumuzunuzun e-postasını\n" +"hemen ayarlayacaktır.\n" +"Gizliliğinize saygı duyulur; bu e-posta hiçbir üçüncü tarafa\n" +"verilmeyecektir. Zaten varsayılan ayar değilse, kayıttan sonra\n" +"bunu SET HIDE yapmak da isteyebilirsiniz." #, c-format msgid "" @@ -8117,265 +7361,280 @@ msgid "" " Would message any channel operators whenever someone used the\n" " ACCESS command on ChanServ on the channel." msgstr "" +"%s komutu, kullanıcıların kanalları için günlük kaydı ayarlarını\n" +"yapılandırmasına olanak tanır. Hiçbir parametre verilmemişse bu komut,\n" +"bu kanal için geçerli olan günlük kaydı yöntemlerini listeler.\n" +" \n" +"Aksi takdirde, komut bir komut adı, ve yöntem\n" +"aşağıdaki günlük kaydı yöntemlerinden biri olmalıdır:\n" +" \n" +" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n" +" \n" +"Bunlar sırasıyla kanala mesaj göndermek, bildirimde bulunmak ve not almak\n" +"için kullanılır. MESSAGE veya NOTICE ile kanalınıza atanmış ve katılmış bir\n" +"servis botunun olması gerekir. Durum @ veya + gibi bir kanal durumu olabilir.\n" +" \n" +"Bir yöntemi kaldırmak için, onu eklerken kullanıdığınız komut yapısının aynısını kullanın.\n" +" \n" +"Örnek:\n" +" %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n" +" Birisi kanalda ChanServ'in ACCESS komutunu kullandığında\n" +" herhangi bir kanal operatörüne mesaj gönderir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s list for %s is full." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "%s listesi (%s için) dolu." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s list has been cleared." -msgstr "AKILL listesi temizlendi." +msgstr "%s listesi temizlendi." msgid "The AKILL list has been cleared." msgstr "AKILL listesi temizlendi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The Defcon level is now at: %d" -msgstr "The Defcon Level is now at Level: %d" +msgstr "Defcon seviyesi şu anda: %d" #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "%s e-posta adresi artık %s BİLGİ ekranlarında gizlenecek." #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "%s e-posta adresi artık %s BİLGİ ekranlarında gösterilecektir." msgid "The available flags are:" -msgstr "" +msgstr "Mevcut bayraklar şunlardır:" -#, fuzzy msgid "" "The defcon system can be used to implement a pre-defined\n" "set of restrictions to services useful during an attempted\n" "attack on the network." msgstr "" -"Syntax: DEFCON [1|2|3|4|5]\n" -"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n" -"set of restrictions to services useful during an attempted\n" -"attack on the network." +"Defcon sistemi, ağa yapılacak bir saldırı girişimi sırasında\n" +"servislere yönelik önceden tanımlanmış bir dizi yararlı olan\n" +"kısıtlamayı uygulamak için kullanılabilir." #, c-format msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users." -msgstr "" +msgstr "%s e-posta adresi %d kullanıcılık kullanım sınırına ulaştı." #, c-format msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user." -msgstr "" +msgstr "%s e-posta adresi 1 kullanıcılık kullanım sınırına ulaştı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The entry message list for %s is full." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "%s için giriş mesajı listesi dolu." msgid "The following feature/function names are available:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki özellik/işlev adları mevcuttur:" msgid "" "The given mask may also be a channel, which will use the\n" "access list from the other channel up to the given level." msgstr "" +"Belirtilen maske aynı zamanda diğer kanaldan verilen seviye'ye\n" +"kadar olan erişim listesini kullanacak bir kanal da olabilir." -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches " -"entry: %s." -msgstr "Host %s şu anda %d session a sahip ve %d ile limitli." +#, c-format +msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches entry: %s." +msgstr "%s hostunun şu anda %d oturumu var (%d sınırdır) çünkü şu kadar girişle eşleşti: %s." #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." -msgstr "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." +msgstr "%s'e gönderdiğiniz son memo (%s tarihinde gönderildi) okundu." #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." -msgstr "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." +msgstr "%s'e gönderdiğiniz son memo (%s tarihinde gönderildi) henüz okunmadı." #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "%s'nin son çıkış mesajı artık %s BİLGİ ekranlarından gizlenecek." #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "%s'nin son çıkış mesajı artık %s BİLGİ ekranlarında gösterilecek." #, c-format -msgid "" -"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr "" -"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgid "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "%s'nin son görülen user@host-maskesi artık %s BİLGİ ekranlarında gizlenecek." #, c-format -msgid "" -"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr "" -"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgid "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "%s'nin son görülen user@host-maskesi artık %s BİLGİ ekranlarında gösterilecek." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The limit on %s is not valid." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti değiştirelemez." +msgstr "%s'deki sınır geçerli değil." msgid "The mask must contain at least one non wildcard character." -msgstr "" +msgstr "Maske, joker karakter olmayan en az bir karakter içermelidir." #, c-format msgid "The memo limit for %s may not be changed." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti değiştirelemez." +msgstr "%s için not limiti değiştirilemez." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The mode lock list of %s is full." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "%s'nin mod kilidi listesi dolu." #, c-format msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s." -msgstr "" +msgstr "Yeni afiş, %s grubunun bir rumuzu OLMALIDIR." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new display is now %s." -msgstr "The Defcon Level is now at Level: %d" +msgstr "Yeni afiş artık %s şeklindedir." #, c-format msgid "The nick %s is now being changed to %s." -msgstr "The nick %s is now being changed to %s." +msgstr "%s rumuzu şuan %s olarak değiştiriliyor." msgid "The old information is the same as the new information specified." -msgstr "" +msgstr "Eski bilgiler belirtilen yeni bilgilerle aynıdır." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The oper info already exists on %s." -msgstr "%s nickli bot zaten var." +msgstr "Oper bilgisi zaten %s'de mevcut." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The oper info list for %s is full." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "%s için oper bilgi listesi dolu." #, c-format -msgid "" -"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr "" -"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgid "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "%s'nin servis erişim durumu artık %s BİLGİ ekranlarından gizlenecek." #, c-format msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr "" -"The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "%s servis erişim durumu artık %s BİLGİ ekranlarında gösterilecek." -#, fuzzy msgid "The session exception list is empty." -msgstr " EXCEPTION Session-limit exception listesini düzenler" +msgstr "Oturum istisna listesi boş." msgid "" "The user with your nick has been removed. Use this command again\n" "to release services's hold on your nick." msgstr "" +"Rumuzunuzu taşıyan kullanıcı kaldırıldı. Servislerin rumuzunuz\n" +"üzerindeki beklemesini kaldırmak için bu komutu tekrar kullanın." #, c-format msgid "There are %d memos on channel %s." -msgstr "There are %d memos on channel %s." +msgstr "%d memo (%s kanalında) var." msgid "" "There are no bots available at this time.\n" "Ask a Services Operator to create one!" msgstr "" -"Şu an mevcut bot yok.\n" -"Server adminine bir tane yaratmasını söyleyin!" +"Şu anda kullanılabilir bot yok. Bir Servis\n" +"Operatöründen bir tane oluşturmasını isteyin!" msgid "There are no configured servers." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırılmış sunucu yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no forbids of type %s." -msgstr "There are %d memos on channel %s." +msgstr "%s türünde forbid (yasak) yoktur." -#, fuzzy msgid "There are too many nicks in your group." -msgstr " DELALL Delete the vhost for all nicks in a group" +msgstr "Grubunuzda çok fazla rumuz var." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There currently are no logging configurations for %s." -msgstr " RELOAD Servislerin conf dosyasını yeniden yükler" +msgstr "Şu anda %s için günlük kaydı yapılandırması yok." #, c-format msgid "There is %d memo on channel %s." -msgstr "There is %d memo on channel %s." +msgstr "%d memo (%s kanalında) var." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" "Type %s%s READ %s %d to read it." -msgstr "Okumak için /msg %s READ %d yazın." +msgstr "" +"%s kanalında yeni bir memo var. Okumak için\n" +"%s%s READ %s %d yazın." #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." -msgstr "%s kanalından bot çıkarıldı." +msgstr "Artık %s'e atanmış bir bot yok." msgid "There is no logon news." -msgstr "Hiç bağlantı haberi yok." +msgstr "Oturum açma haberi yok." msgid "There is no oper news." -msgstr "Hiç operatör haberi yok." +msgstr "Oper haberi yok." msgid "There is no random news." -msgstr "Hiç karisik haber yok." +msgstr "Rastgele haber yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no such configuration block %s." -msgstr " RELOAD Servislerin conf dosyasını yeniden yükler" +msgstr "%s gibi bir yapılandırma bloğu yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no such mode %s." -msgstr "Hiç operatör haberi yok." +msgstr "%s gibi bir mod yok." msgid "There's no email address set for your nick." -msgstr "There's no email address set for your nick." +msgstr "Rumuzunuz için belirlenmiş bir e-posta adresi yok." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This channel has been forbidden: %s" -msgstr "Bu kanal %s ile kayıtlıdır." +msgstr "Bu kanal yasaklandı: %s" -#, fuzzy msgid "This channel has been suspended." -msgstr "Bu kanal kullanılamaz." +msgstr "Bu kanal askıya alındı." -#, fuzzy msgid "This channel is suspended." -msgstr "Bu kanal kullanılamaz." +msgstr "Bu kanal askıya alındı." msgid "This channel may not be used." msgstr "Bu kanal kullanılamaz." msgid "" -"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers " -"users\n" -"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the " -"status of\n" +"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers users\n" +"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the status of\n" "the DNS zone.\n" " \n" -"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to " -"this\n" +"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to this\n" "zone with the ADDSERVER command.\n" " \n" -"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, " -"the\n" -"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are " -"served.\n" +"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, the\n" +"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are served.\n" "A server may be in more than one zone.\n" " \n" "The ADDIP command associates an IP with a server.\n" " \n" -"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given " -"zones." +"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given zones." msgstr "" +"Bu komut, kullanıcıların bağlanırken hangi sunuculara yönlendirileceğini kontrol etmek için kullanılan\n" +"DNS bölgelerinin yönetilmesine olanak tanır. Tüm parametrelerin atlanması, DNS bölgesinin durumunu\n" +"yazdırır.\n" +" \n" +"ADDZONE bir bölge ekler, örneğin tr.sizinaginiz.tld. Sunucular daha sonra\n" +"ADDSERVER komutuyla bu bölgeye eklenebilir.\n" +" \n" +"ADDSERVER komutu verilen bölgeye bir sunucu ekler. Sorgulama yapıldığında\n" +"söz konusu bölge varsa, yoksa tüm bölgelerdeki tüm sunuculara hizmet verilir.\n" +"Bir sunucu birden fazla bölgede bulunabilir.\n" +" \n" +"ADDIP komutu bir IP'yi bir sunucuyla ilişkilendirir.\n" +" \n" +"POOL ve DEPOOL komutları gerçekte sunucuları kendilerine verilen bölgelere ekler ve kaldırır." -#, fuzzy msgid "" "This command allows users to set the vhost of their\n" "CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n" "group." msgstr "" -"Syntax: GROUP\n" -"\n" -"This command allows users to set the vhost of thier\n" -"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n" -"group." +"Bu komut, kullanıcıların GEÇERLİ rumuzlarının vhostunu\n" +"aynı gruptaki tüm rumuzların vhostu olacak şekilde\n" +"ayarlamalarına olanak sağlar." msgid "" "This command also creates a new group for your nickname,\n" @@ -8383,12 +7642,15 @@ msgid "" "the same configuration, the same set of memos and the\n" "same channel privileges." msgstr "" +"Bu komut ayrıca rumuzunuz için yeni bir grup oluşturur;\n" +"bu, daha sonra aynı konfigürasyonu, aynı memo setini ve\n" +"aynı kanal ayrıcalıklarını paylaşan diğer rumuzları\n" +"kaydetmenize olanak tanır." #, c-format msgid "This command is an alias to the command %s." -msgstr "" +msgstr "Bu komut, %s komutunun diğer adıdır." -#, fuzzy msgid "" "This command is used by several commands as a way to confirm\n" "changes made to your account.\n" @@ -8399,25 +7661,18 @@ msgid "" "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" "force identify you to your nick so you may change your password." msgstr "" -"Syntax: CONFIRM passcode\n" -"\n" -"This is the second step of nickname registration process.\n" -"You must perform this command in order to get your nickname\n" -"registered with %s. The passcode (or called auth code also)\n" -"is sent to your e-mail address in the first step of the\n" -"registration process. For more information about the first\n" -"stage of the registration process, type: /msg %s HELP REGISTER\n" -"\n" -"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" -"force identify you to your nick so you may change your password." +"Bu komut, hesabınızda yapılan değişiklikleri onaylamanın bir yolu\n" +"olarak çeşitli komutlar tarafından kullanılır.\n" +" \n" +"Bu en yaygın olarak kaydolduğunuzda veya değiştirdiğinizde e-posta\n" +"adresinizi onaylamak için kullanılır.\n" +" \n" +"Bu aynı zamanda şifrenizi değiştirebilmeniz için RESETPASS komutunun sizi\n" +"rumuzunuzla tanımlamaya zorlaması için kullanıldıktan sonra da kullanılır." -#, fuzzy msgid "This command lists information about the specified loaded module." -msgstr "" -"Syntax: MODINFO FileName\n" -"This command lists information about the specified loaded module" +msgstr "Bu komut, belirtilen yüklü modül hakkındaki bilgileri listeler." -#, fuzzy msgid "" "This command lists registered vhosts to the operator.\n" "If a key is specified, only entries whose nick or vhost match\n" @@ -8427,27 +7682,21 @@ msgid "" "and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n" "nick/vhost entries." msgstr "" -"Syntax: LIST [<key>|<#X-Y>]\n" -"This command lists registered vhosts to the operator\n" -"if a Key is specified, only entries whos nick or vhost match\n" -"the pattern given in <key> are displayed e.g. Rob* for all\n" -"entries beginning with \"Rob\"\n" -"If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n" -"and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n" -"nick/vhost entries.\n" -"The list uses the value of NSListMax as a hard limit for the\n" -"number of items to display to a operator at any 1 time." +"Bu komut, operatöre kayıtlı vhostları listeler.\n" +"Bir anahtar belirtilirse, yalnızca rumuzu veya vhostu anahtar'da\n" +"verilen şablonla eşleşen girdiler görüntülenir; \"Rob\" ile başlayan\n" +"tüm girişler için Rob* gibi...\n" +"#X-Y şablonu kullanılırsa, yalnızca X ve Y aralığı\n" +"arasındaki girdiler görüntülenecektir, ör. #1-3 ilk 3 rumuz/vhost\n" +"girdisini gösterecektir." -#, fuzzy msgid "" "This command loads the module named modname from the modules\n" "directory." msgstr "" -"Syntax: MODLOAD FileName\n" -"This command loads the module named FileName from the modules\n" -"directory." +"Bu komut mod-adı adlı modülü modüller dizininden\n" +"yükler." -#, fuzzy msgid "" "This command makes your nickname join the target nickname's\n" "group. password is the password of the target nickname.\n" @@ -8476,34 +7725,32 @@ msgid "" " \n" "Note: all the nicknames of a group have the same password." msgstr "" -"Kullanımı: GROUP hedef şifre\n" -"\n" -"Bu komut nickinizin hedef gösterilen nickin grubuna katılmasını\n" -"sağlar. şifre hedef gösterilen nickin şifresidir.\n" -"\n" -"Bir gruba dahil olmak size o gruba dahil olan tüm nicklerinizin\n" -"ayarlarını, memolarını, ve kanal ayrıcalıklarını paylaşmanızı ve \n" -"daha fazlasını sağlar!\n" -" \n" -"Bir grup kullanışlı olduğu sürece kalıcıdır. Bu demektirki eğer\n" -"gruba dahil nickleriniz kaydını silerseniz, grupta en az bir nick \n" -"kalması kaydiyle yukarda açıklanan paylaşımları kaybetmezseniz.\n" -"\n" -"Bu komutu nickinizi kaydetmemiş olsanız bile kullanabilirsiniz.\n" -"Eğer nickiniz zaten kayıtlı ise, bu komutu kullanmadan önce\n" -"nickinizi tanıtmanız gerekir, daha fazla bilgi için\n" -"/msg %s HELP IDENTIFY yazın. Sizin IRC networkunuzda\n" -"bu mümkün olmayabilir.\n" -"\n" -"Bu komutu kayıtlı olmayan bir nickle kullanmanız önerilir çünkü\n" -"bu komutu kullanıcı o nick otomatik olarak kaydedilir. Bunu\n" -"kayıtlı bir nicklede eğer network adminleri buna izin veriyorsa\n" +"Bu komut rumuzunuzun hedef rumuzun grubuna katılmasını\n" +"sağlar. şifre hedef rumuzun şifresidir.\n" +" \n" +"Bir gruba katılmak, yapılandırmanızı, notlarınızı ve kanal\n" +"ayrıcalıklarınızı gruptaki tüm rumuzlarla ve çok daha\n" +"fazlasını paylaşmanıza olanak tanır!\n" +" \n" +"Bir grup faydalı olduğu sürece vardır. Bu, gruptan bir rumuz\n" +"çıkarılsa bile grupta en az bir rumuz kaldığı sürece yukarıda\n" +"açıklanan paylaşılan şeyleri kaybetmeyeceğiniz anlamına\n" +"gelir.\n" +" \n" +"Henüz rumuzunuzu kaydetmemiş olsanız bile bu komutu kullanabilirsiniz.\n" +"Eğer rumuzunuz zaten kayıtlıysa, bu komutu kullanmadan önce kendinizi\n" +"tanıtmanız gerekecektir.\n" +" \n" +"Bu komutu kullanırken otomatik olarak kaydedileceği için bu komutun\n" +"kayıtlı olmayan bir rumuzla kullanılması tavsiye edilir. Yalnızca ağ\n" +"yöneticilerinizin izin vermesi durumunda kayıtlı bir\n" +"rumuzla (grubunuzu değiştirmek için)\n" "kullanabilirsiniz.\n" -"\n" -"Bir seferde sadece bir grupta olabilirsiniz. Grup karıştırma\n" +" \n" +"Aynı anda yalnızca bir grupta olabilirsiniz. Grup birleştirme\n" "mümkün değildir.\n" -"\n" -"Not: bir gruptaki tüm nickler bir şifreye sahip olurlar." +" \n" +"Not: Bir grubun tüm rumuzları aynı şifreye sahiptir." msgid "" "This command manages your auto join list. When you identify\n" @@ -8511,21 +7758,19 @@ msgid "" "Services Operators may provide a nick to modify other users'\n" "auto join lists." msgstr "" +"Bu komut ot-gir listenizi yönetir. Belirlediğinizde oto-gir\n" +"listenizdeki kanallara otomatik olarak katılacaksınız.\n" +"Servis Operatörleri, diğer kullanıcıların oto-gir listelerini\n" +"değiştirmek için bir rumuz belirtebilir." -msgid "" -"This command may not be used on this network because nickname ownership is " -"disabled." -msgstr "" +msgid "This command may not be used on this network because nickname ownership is disabled." +msgstr "Rumuz sahipliği devre dışı olduğundan bu komut bu ağda kullanılamayabilir." -#, fuzzy msgid "This command reloads the module named modname." -msgstr "" -"Syntax: MODLOAD FileName\n" -"This command loads the module named FileName from the modules\n" -"directory." +msgstr "Bu komut mod-adı adlı modülü yeniden yükler." msgid "This command retrieves the vhost requests." -msgstr "" +msgstr "Bu komut, vhost isteklerini alır." msgid "" "This command searches the Services logfiles for messages\n" @@ -8540,6 +7785,17 @@ msgid "" " Searches the last 21 days worth of logs for messages\n" " containing Anope and lists the most recent 500 of them." msgstr "" +"Bu komut, Servislerin günlük dosyalarında verilen şablonla\n" +"eşleşen iletileri arar. Gün ve sınır bağımsız değişkeni,\n" +"kaç günlük günlükte arama yapılacağını ve sınırlanacak\n" +"yanıt sayısını belirtmek için kullanılabilir. Varsayılan\n" +"olarak bu komut bir haftalık günlükleri arar ve yanıtları\n" +"50 ile sınırlandırır.\n" +" \n" +"Örneğin:\n" +" LOGSEARCH +21d +500l Anope\n" +" Anope içeren iletiler için son 21 günlük günlükleri\n" +" arar ve bunlardan en yeni 500'ünü listeler." msgid "" "This command tells you what a users access is on a channel\n" @@ -8548,59 +7804,60 @@ msgid "" "this command is limited to users who have the ability to modify\n" "access entries on the channel." msgstr "" +"Bu komut size bir kullanıcının kanaldaki erişiminin ne olduğunu\n" +"ve varsa hangi erişim girdilerinin eşleştiğini söyler. Ek olarak,\n" +"eşleştikleri oto-at girdilerini de size söyleyecektir. Bu komutun\n" +"kullanımı, kanaldaki erişim girdilerini değiştirme olanağına sahip\n" +"kullanıcılarla sınırlıdır." -#, fuzzy msgid "" -"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" +"This command ungroups your nick, or if given, the specified nick,\n" "from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" "time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n" "is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n" "your group." msgstr "" -"Syntax: UNGROUP [nick]\n" -"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" -"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" -"time, password, email, greet, language, url, and icq. Everything\n" -"else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n" -"nick in your group." +"Bu komut, rumuzunuzun veya belirtilmişse belirtilen rumuzun, içinde\n" +"bulunduğu gruptan grubunu çözer. Grubu çözülen rumuz, kayıt zamanını,\n" +"şifresini, e-postasını, karşılama mesajını, dilini ve URL'sini tutar.\n" +"Geriye kalan her şey sıfırlanır. Grubunuzda yalnızca bir rumuz varsa\n" +"kendi grubunuzu çözemezsiniz." -#, fuzzy msgid "This command unloads the module named modname." -msgstr "" -"Syntax: MODLOAD FileName\n" -"This command loads the module named FileName from the modules\n" -"directory." +msgstr "Bu komut mod-adı adlı modülü kaldırır." msgid "This command will resend you the registration confirmation email." -msgstr "" +msgstr "Bu komut size kayıt onay e-postasını tekrar gönderecektir." #, c-format msgid "" "This nick is owned by someone else. Please choose another.\n" "(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)" msgstr "" +"Bu rumuz başkasına aittir. Lütfen başka bir tane seçin.\n" +"(Eğer bu rumuz sizinse, %s%s IDENTIFY password yazıp kendinizi tanıtın.)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This nickname has been forbidden: %s" -msgstr "This nickname is currently suspended, reason: %s" +msgstr "Bu rumuz yasaklandı: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This nickname has been recovered by %s." -msgstr "This nickname is currently suspended, reason: %s" +msgstr "Bu rumuz %s tarafından kurtarıldı." #, c-format msgid "" "This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n" "this then %s may have your password, and you should change it." msgstr "" +"Bu rumuz %s tarafından kurtarıldı. Bunu yapmadıysanız %s\n" +"şifrenizi ele geçirmiş olabilir ve onu değiştirmelisiniz." -#, fuzzy msgid "This nickname has been registered; you may not use it." -msgstr "Bu kanal %s ile kayıtlıdır." +msgstr "Bu rumuz kaydedildi; kullanamayabilirsin." -#, fuzzy msgid "This nickname is suspended." -msgstr "Bu kanal kullanılamaz." +msgstr "Bu rumuz askıya alındı." #, c-format msgid "" @@ -8608,85 +7865,80 @@ msgid "" "nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n" "please choose a different nick." msgstr "" +"Bu rumuz kayıtlı ve korumalıdır. Eğer sizin\n" +"rumuzunuzsa, %s%s IDENTIFY şifreniz yazın. Aksi halde,\n" +"kendinize başka bir rumuz seçin." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To delete, type: %s%s %s %d" -msgstr "" -"%d nolu mesaj %s nickinden (%s). Silmek için: /msg %s DEL %s %d yazın." +msgstr "Silmek için şunu yazın: %s%s %s %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d" -msgstr "" -"%d nolu mesaj %s nickinden (%s). Silmek için: /msg %s DEL %s %d yazın." +msgstr "Silmek için şunu yazın: %s%s %s %s %d" msgid "To protect ops against bot kicks" -msgstr "" +msgstr "Opları bot atmalarına karşı korumak için" msgid "To protect voices against bot kicks" -msgstr "" +msgstr "Voiceluları bot atmalarına karşı korumak için" msgid "" "To search for channels starting with #, search for the channel\n" "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." msgstr "" -"To search for channels starting with #, search for the channel\n" -"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." +"# ile başlayan kanalları aramak için, başına # işareti getirilmeden\n" +"kanal adını arayın (#anope yerineanope)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many results for %s." -msgstr "%s nickinin access listesi:" +msgstr "%s için çok fazla sonuç var." #, c-format msgid "Top %i of %s" -msgstr "" +msgstr "Top %i (%s arasında)" -#, fuzzy msgid "Topic" -msgstr "Topic kilidi" +msgstr "Başlık" -#, fuzzy msgid "Topic lock" -msgstr "Topic kilidi" +msgstr "Başlık kilidi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic lock option for %s is now off." -msgstr "Topic lock option for %s is now ON." +msgstr "%s için başlık kilitleme seçeneği artık off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic lock option for %s is now on." -msgstr "Topic lock option for %s is now ON." +msgstr "%s için başlık kilitleme seçeneği artık on (açık)." -#, fuzzy msgid "Topic retention" -msgstr "Topic hatırlama" +msgstr "Başlığı tutma" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic retention option for %s is now off." -msgstr "Topic retention option for %s is now ON." +msgstr "%s için başlığı tutma seçeneği artık off (kapalı)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic retention option for %s is now on." -msgstr "Topic retention option for %s is now ON." +msgstr "%s için başlığı tutma seçeneği artık on (açık)." msgid "Topic set by" -msgstr "" +msgstr "Başlığı ayarlayan" msgid "Turn caps lock OFF!" -msgstr "Lütfen büyük harf kullanmayın!" +msgstr "Büyük harf kilidini KAPALI konuma getirin!" -#, fuzzy msgid "Turn chanstats statistics on or off" -msgstr " SECURE Nick güvenliğini açar kapatır" +msgstr "Chanstats istatistiklerini açma veya kapatma" -#, fuzzy msgid "Turn nickname security on or off" -msgstr " SECURE Nick güvenliğini açar kapatır" +msgstr "Rumuz güvenliğini açma veya kapatma" -#, fuzzy msgid "Turn protection on or off" -msgstr " KILL Korumayı açar kapatır" +msgstr "Korumayı açma veya kapatma" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n" "With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n" @@ -8694,15 +7946,13 @@ msgid "" "(However, anyone who knows the nickname can still get\n" "information on it using the INFO command.)" msgstr "" -"Syntax: SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n" -"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n" -"nickname lists generated with %s's LIST command.\n" -"(However, anyone who knows the nickname can still get\n" -"information on it using the INFO command.)" +"Rumuz için %s'in gizlilik seçeneğini açar veya kapatır.\n" +"PRIVATE ayarlandığında, %s'in LIST komutuyla\n" +"oluşturulan rumuz listelerinde rumuz görünmez. (Ancak rumuzu\n" +"bilen herkes INFO komutunu kullanarak yine de onun\n" +"hakkında bilgi alabilir.)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n" "With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n" @@ -8710,14 +7960,13 @@ msgid "" "(However, anyone who knows your nickname can still get\n" "information on it using the INFO command.)" msgstr "" -"Kullanımı: SET PRIVATE {ON | OFF}\n" -"\n" -"%s'ün özel nick özelliğini açar kapatır. PRIVATE ayarı\n" -"ile, %s'ün LIST komutu kullanıldığında nickiniz listede\n" -"gözükmeyecektir.(Buna rağmen, nickinizi bilen biri INFO \n" -"komutunu kullanarak hakkınızda bilgi alabilir.)" +"Rumuzunuz için %s'in gizlilik seçeneğini açar veya kapatır.\n" +"PRIVATE ayarlandığında, rumuzunuz %s'in LIST komutuyla\n" +"oluşturulan rumuz listelerinde görünmez. (Ancak, rumuzunuzu\n" +"bilen herkes INFO komutunu kullanarak yine de onun\n" +"hakkında bilgi alabilir.)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Turns %s's security features on or off for your\n" "nick. With SECURE set, you must enter your password\n" @@ -8727,25 +7976,21 @@ msgid "" "will not auto-kill you regardless of the setting of the\n" "KILL option." msgstr "" -"Kullanımı: SET SECURE {ON | OFF}\n" -"\n" -"%s'ün güvenlik özelliklerini açar ve kapatır. SECURE \n" -"ayarı ile, nickin sahibi olarak tanınmanız için önce şifreyle \n" -"kendinizi tanıtmanız gerekir(adresinizin nickin access\n" -"listesinde olup olmamasına bağlı olarak). Fakat, eğer \n" -"adresiniz nickin access listesindeyse KILL özelliği\n" -"kullanılmış olsa bile %s sizi otomatik olarak kill\n" -"lemeyecektir." - -#, fuzzy +"Nickiniz için %s'in güvenlik özelliklerini açar veya kapatır.\n" +"SECURE ayarlandığında, adresinizin erişim listesinde\n" +"olup olmadığına bakılmaksızın, rumuzun sahibi olarak tanınmadan\n" +"önce şifrenizi girmelisiniz. Ancak erişim listesindeyseniz,\n" +"KILL seçeneğinin ayarına bakılmaksızın\n" +"%s sizi otomatik olarak\n" +"killemez." + msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user." -msgstr " SECURE Nick güvenliğini açar kapatır" +msgstr "Bu kullanıcı için kanal istatistiklerini AÇIK veya KAPALI duruma getirir." -#, fuzzy msgid "Turns chanstats statistics ON or OFF." -msgstr " SECURE Nick güvenliğini açar kapatır" +msgstr "Chanstats istatistiklerini AÇIK veya KAPALI duruma getirir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Turns the automatic protection option for the nick\n" "on or off. With protection on, if another user\n" @@ -8760,22 +8005,20 @@ msgid "" "do not use this option unless necessary. Also, your\n" "network's administrators may have disabled this option." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" -"\n" -"Turns the automatic protection option for the nick\n" -"on or off. With protection on, if another user\n" -"tries to take the nick, they will be given one minute to\n" -"change to another nick, after which %s will forcibly change\n" -"their nick.\n" -"\n" -"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" -"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" -"IMMED, user's nick will be changed immediately without being\n" -"warned first or given a chance to change their nick; please\n" -"do not use this option unless necessary. Also, your\n" -"network's administrators may have disabled this option." +"Rumuz için otomatik koruma seçeneğini açar veya kapatır.\n" +"Koruma açıkken, eğer başka bir kullanıcı rumuzu almaya\n" +"çalışırsa, kendisine başka bir rumuza değiştirmesi için\n" +"1 dakika süre verilecektir, sonrasında %s rumuzu zorla\n" +"değiştirecektir.\n" +" \n" +"QUICK'i (HIZLI) seçerseniz, kullanıcıya rumuzu değiştirmesi\n" +"için normalde 60 saniye yerine yalnızca 20 saniye verilecektir. Eğer\n" +"IMMED'i seçerseniz, kullanıcının rumuzu önce uyarılmadan veya\n" +"kendisine rumuzunu değiştirme şansı verilmeden hemen değiştirilecektir;\n" +"lütfen gerekmedikçe bu seçeneği kullanmayın. Ayrıca ağınızın yöneticileri\n" +"bu seçeneği devre dışı bırakmış olabilir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Turns the automatic protection option for your nick\n" "on or off. With protection on, if another user\n" @@ -8790,33 +8033,31 @@ msgid "" "do not use this option unless necessary. Also, your\n" "network's administrators may have disabled this option." msgstr "" -"Kullanımı: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" -"\n" -"Nickiniz için otomatik koruma özelliğini açar ve kapatır.\n" -"Koruma açıkken eğer bir başkası sizin nickinizi kullanmaya \n" -"kalkarsa, o kişiye nicki değiştirmesi için bir dakika süre \n" -"verilir, eğer değiştirmezse %s tarafından otomatik olarak\n" -"değiştirilir.\n" -"\n" -"Eğer QUICK parametresini seçerseniz, kullanıcıya nickini\n" -"değiştirmesi için 60 saniye yerine sadece 20 saniye verilir.\n" -"Eğer IMMED parametresini seçerseniz kullanıcının nicki\n" -"uyarılmadan hemen değiştirilir; lütfen çok gerekmedikçe\n" -"bu özelliği kullanmayın. Hatta network yöneticileri bu\n" -"özelliği devre dışı bırakmış olabilirler." +"Rumuzunuz için otomatik koruma seçeneğini açar veya kapatır.\n" +"Koruma açıkken, eğer başka bir kullanıcı rumuzunuzu almaya\n" +"çalışırsa, kendisine başka bir rumuza değiştirmesi için\n" +"1 dakika süre verilecektir, sonrasında %s rumuzu zorla\n" +"değiştirecektir.\n" +" \n" +"QUICK'i (HIZLI) seçerseniz, kullanıcıya rumuzu değiştirmesi\n" +"için normalde 60 saniye yerine yalnızca 20 saniye verilecektir. Eğer\n" +"IMMED'i seçerseniz, kullanıcının rumuzu önce uyarılmadan veya\n" +"kendisine rumuzunu değiştirme şansı verilmeden hemen değiştirilecektir;\n" +"lütfen gerekmedikçe bu seçeneği kullanmayın. Ayrıca ağınızın yöneticileri\n" +"bu seçeneği devre dışı bırakmış olabilir." msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Türü" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" -"Belirli bir özellik hakkında daha fazla bilgi için\n" -"/msg %s HELP özellik yazın." +"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n" +"%s%s HELP %s seçenek yazın." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option.\n" @@ -8824,59 +8065,57 @@ msgid "" "Note: access to this command is controlled by the\n" "level SET." msgstr "" -"Type /msg %s HELP SASET option for more information\n" -"on a specific option. The options will be set on the given\n" -"nickname." +"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n" +"%s%s HELP %s seçenek yazın. \n" +"Not: Bu komuta erişim SET seviyesi tarafından\n" +"kontrol edilir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option. The options will be set on the given\n" "nickname." msgstr "" -"Type /msg %s HELP SASET option for more information\n" -"on a specific option. The options will be set on the given\n" -"nickname." +"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n" +"%s%s HELP %s seçenek yazın. Seçenekler belirtilen\n" +"rumuz'a göre ayarlanacaktır." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information on a\n" "particular option." msgstr "" -"Belirli bir özellik hakkında daha fazla bilgi için\n" -"/msg %s HELP özellik yazın." +"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n" +"%s%s HELP %s seçenek yazın." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n" "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" "any third-party person." msgstr "" -"Mail adresinizi ayarlamak için /msg %s SET EMAIL e-mailadresiniz \n" -"yazın. Gizliliğiniz korunacaktır; bu mail adresi herhangi üçüncü \n" -"şahıslara verilmeyecektir." +"E-postanızı ayarlamak için %s%s SET EMAIL e-posta yazın.\n" +"Gizliliğinize saygı duyulur; Bu e-posta hiçbir üçüncü tarafa\n" +"verilmeyecektir." -#, fuzzy msgid "Un-Load a module" -msgstr " MODUNLOAD Un-Load a module" +msgstr "Bir modülün yüklemesini kaldır" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find regex engine %s." -msgstr "Unable to remove module %s" +msgstr "%s regex motoru bulunamadı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load module %s." -msgstr "Unable to load module %s" +msgstr "%s modülü yüklenemiyor." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove module %s." -msgstr "Unable to remove module %s" +msgstr "%s modülü kaldırılamıyor." -#, fuzzy msgid "Unassigns a bot from a channel" -msgstr "UNASSIGN Unassigns a bot from a channel" +msgstr "Bir botun bir kanaldan atamasını kaldırır ve botu kanaldan çıkartır" -#, fuzzy msgid "" "Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n" "the bot won't join the channel anymore. However, bot\n" @@ -8884,220 +8123,202 @@ msgid "" "be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n" "it entirely." msgstr "" -"Kullanımı: UNASSIGN kanaladı\n" -"\n" -"Belirtilen kanaldan botu çıkarır. Bu komutu kullandıktan\n" -"sonra bot bir daha kanala girmeyecektir. Fakat yapılmış bot\n" -"ayarları saklanır, böylece istediğinz zaman tekrar ayar \n" -"yapmaya gerek olmadan kanala bot sokabilirsiniz." +"Bir kanaldaki botun atamasını kaldırır. Bu komutu kullandığınızda\n" +"bot artık kanala katılmayacaktır. Ancak kanalın bot yapılandırması\n" +"korunur, böylece bir botu tamamen yeniden yapılandırmanıza\n" +"gerek kalmadan daha sonra her zaman yeniden\n" +"atayabilirsiniz." -#, fuzzy msgid "Underlines kicker" -msgstr "Altıçizili yazıda atma : %s" +msgstr "Altı çizili yazı atma" -#, fuzzy msgid "Unknown SET option." -msgstr "Unknown SASET option %s." +msgstr "Bilinmeyen SET seçeneği." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown STATS option: %s" -msgstr "Varolmayan STATS özelliği: %s." +msgstr "Bilinmeyen STATS seçeneği: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command %s." -msgstr "Varolmayan özellik %s." +msgstr "Bilinmeyen komut %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help." -msgstr "Varolmayan komut %s. yardım için \"%s%s HELP\" yazınız." +msgstr "Bilinmeyen komut %s. Yardım için: \"%s%s HELP\"." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown mode character %c ignored." -msgstr "Varolmayan mod karakteri %c yoksayıldı." +msgstr "Bilinmeyen mod karakteri %c yok sayıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown parameter: %s" -msgstr "SET özellik ayar" +msgstr "Bilinmeyen parametre: %s" msgid "Unpooled" -msgstr "" +msgstr "Havuzdan çıkarılmış" -#, fuzzy msgid "" "Unregisters the named channel. Can only be used by\n" "the channel founder." msgstr "" -"Kullanımı: DROP kanaladı\n" -"\n" -"Kanalın kaydını siler." +"Adlandırılmış kanalın kaydını siler. Yalnızca founder\n" +"tarafından kullanılabilir." -#, fuzzy msgid "" "Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n" "can drop a channel of which they are not the founder of." msgstr "" -"Kullanımı: DROP kanaladı\n" -"\n" -"Belirtilen kanalın kaydını siler. Sadece Servis adminleri\n" -"kanalı tanıtmadan kaydını silebilirler." +"Belirtilen kanalın kaydını siler. Yalnızca Servis Operatörleri\n" +"kurucusu olmadıkları bir kanalı silebilirler." -#, fuzzy msgid "Unsuspend a given nick" -msgstr " UNSUSPEND Unsuspend a given nick" +msgstr "Belirli bir rumuzun askıya alınmasını kaldır" msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again." -msgstr "" +msgstr "Bir rumuzun askıya alınmasını kaldırarak tekrar kullanılmasına olanak tanır." msgid "" "Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" "omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n" "your channel status is updated on every channel you are in." msgstr "" +"Bir kanalda seçili rumuzların durum modlarını günceller. rumuz\n" +"atlanırsa durumunuz güncellenir. kanal atlanırsa kanal\n" +"durumunuz bulunduğunuz her kanalda güncellenir." -#, fuzzy msgid "Updates a selected nicks status on a channel" -msgstr " BAN Bans a selected nick on a channel" +msgstr "Bir kanalda seçilen bir rumuzun durumunu günceller" -#, fuzzy msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos" -msgstr "" -" UPDATE Updates your current status, i.e. it checks for new memos" +msgstr "Geçerli durumunuzu günceller, yani yeni memo kontrolü, kanal modu simgesi alma vb. gibi" -#, fuzzy msgid "" "Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" "sets needed channel modes and updates your vhost and\n" "your userflags (lastseentime, etc)." msgstr "" -"Syntax: UPDATE\n" -"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" -"sets needed chanmodes (ModeonID) and updates your vhost and\n" -"your userflags (lastseentime, etc)." +"Mevcut durumunuzu günceller, yani yeni memoları kontrol eder,\n" +"gerekli kanal modlarını ayarlar ve vhost'unuzu ve kullanıcı\n" +"bayraklarınızı (son görülme zamanı, vb.) günceller." msgid "Updating databases." -msgstr "Veritabanı güncelleniyor." +msgstr "Veritabanları güncelleniyor." #, c-format msgid "Uplink capab: %s" -msgstr "Uplink capab: %s" +msgstr "Bağlanan kapsam: %s" #, c-format msgid "Uplink server: %s" -msgstr "Uplink server: %s" +msgstr "Bağlanan sunucu: %s" #, c-format msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions." -msgstr "" +msgstr "Tüm komutları ve açıklamalarını listelemek için %s ALL komutunu kullanın." msgid "Used on" -msgstr "" +msgstr "Kull. yerler" -#, fuzzy msgid "Used to manage channels" -msgstr "%s changed your usermodes." +msgstr "Kanalları yönetmek için kullanılır" -#, fuzzy msgid "Used to manage the list of privileged users" -msgstr " ACCESS Ayrıcalıklı kullanıcıları belirler değiştirir" +msgstr "Ayrıcalıklı kullanıcıların listesini yönetmek için kullanılır" msgid "Used to modify the channel status of you or other users" -msgstr "" +msgstr "Sizin veya diğer kullanıcıların kanal durumunu değiştirmek için kullanılır" -#, fuzzy msgid "User has been banned from the channel" -msgstr "%s kanalındaki banınız kaldırıldı." +msgstr "Kullanıcı kanaldan banlandı" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User limit for %s removed." -msgstr "vhost for %s removed." +msgstr "%s için kullanıcı sınırı kaldırıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User limit for %s set to %d." -msgstr "%s nickinin mesaj limiti %d olarak ayarlandı." +msgstr "%s için kullanıcı sınırı %d olarak ayarlandı." -#, fuzzy msgid "Users" -msgstr "Bot listesi:" +msgstr "Kullanıcılar" #, c-format msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar (rumuz): %lu girdi, %lu buckets, en uzun zincir %d" #, c-format msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar (uid): %lu girdi, %lu buckets, en uzun zincir %d" -#, fuzzy msgid "Users list:" -msgstr "Bot listesi:" +msgstr "Kullanıcı listesi:" msgid "VHost" -msgstr "" +msgstr "VHost" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VHost for %s set to %s." -msgstr "vhost for %s set to %s." +msgstr "%s için vHost, %s olarak ayarlandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VHost for %s set to %s@%s." -msgstr "vhost for %s set to %s@%s." +msgstr "%s için vHost, %s@%s olarak ayarlandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VHost for group %s set to %s." -msgstr "vhost for group %s set to %s." +msgstr "%s grubu için vHost, %s olarak ayarlandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VHost for group %s set to %s@%s." -msgstr "vhost for group %s set to %s@%s." +msgstr "%s grubu için vHost, %s@%s olarak ayarlandı." msgid "VIEW host" -msgstr "" +msgstr "VIEW host" -#, fuzzy msgid "VIEW [mask | list | id]" -msgstr "LIST [kanaladı] [liste | NEW]" +msgstr "VIEW [maske | liste | id]" msgid "VIEW [mask | list]" -msgstr "" +msgstr "VIEW [maske | liste]" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Değer" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value of %s:%s changed to %s" -msgstr "%s kanalının founderı %s olarak değiştirildi." +msgstr "%s:%s'in değeri %s olarak değiştirildi" msgid "Vhost" -msgstr "" +msgstr "Vhost" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vhost for %s removed." -msgstr "vhost for %s removed." +msgstr "%s için olan vhost kaldırıldı." -#, fuzzy msgid "View and change Services Operators" -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "Servis Operatörlerini görüntüleme ve değiştirme" msgid "View and change configuration file settings" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma dosyası ayarlarını görüntüleme ve değiştirme" -#, fuzzy msgid "View the list of host sessions" -msgstr " SESSION Host session(oturum) ların listesini gösterir" +msgstr "Host oturumlarının listesini görüntüleyin" msgid "Voices protection" -msgstr "Voiceları koruma" +msgstr "Voiceluları koruma" msgid "Watch your language!" -msgstr "Konuşmalarına dikkat et!" +msgstr "Konuştuklarına dikkat et!" #, c-format msgid "" "When private is set, the channel will not appear in\n" "%s's %s command." msgstr "" +"private ayarlandığında, kanal %s'in %s komutunda\n" +"görünmeyecek." -#, fuzzy msgid "" "Without a parameter, displays information on the number of\n" "memos you have, how many of them are unread, and how many\n" @@ -9110,19 +8331,17 @@ msgid "" "for the given nickname. This is limited to Services\n" "Operators." msgstr "" -"Kullanımı: INFO [nick | kanaladı]\n" -"\n" -"Parametre kullanılmazsa, sahip olduğunuz mesajları, kaç \n" -"tanesinin okunmamış olduğunu, ve toplam kaç tane mesaj \n" -"alabileceğiniz hakkında bilgiler verir.\n" -"\n" -"Kanaladı parametresiyle, aynı bilgiyi belirtilen kanal\n" -"için verir.\n" -"\n" -"Nick parametresiyle, aynı bilgiyi belirtilen nick için\n" -"verir. Kullanımı Servis adminleriyle sınırlıdır." +"Bu komut parametresiz olarak, sahip olduğunuz memoların sayısını,\n" +"bunların kaçının okunmamış olduğunu ve toplam kaç not\n" +"alabileceğinizi gösterir.\n" +" \n" +"Bir kanal parametresiyle, verilen kanal için aynı bilgiyi\n" +"görüntüler.\n" +" \n" +"Bir rumuz parametresi ile verilen rumuz için aynı bilgileri\n" +"görüntüler. Bu, Servis Operatörleri ile\n" +"sınırlıdır." -#, fuzzy msgid "" "Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n" "command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n" @@ -9133,19 +8352,15 @@ msgid "" "specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n" "to re-identify. This is limited to Services Operators." msgstr "" -"Kullanımı: LOGOUT [nick [REVALIDATE]]\n" -"\n" -"Parametre kullanılmazsa, IDENTIFY komutunun yaptığı \n" -"etkiyi tersine çevirir, yani artık o nickin gerçek sahibi\n" -"olarak tanınmamanızı sağlar. Fakat sizden nickinizi tekrar\n" -"identify etmeniz istenmez.\n" -"\n" -"Parametre kullanılırsada aynısını yapar ama buna ek olarak\n" -"REVALIDATE belirtilirse servisler o kişiye nickini yeniden \n" -"identify etmesini söyler. Servis adminlerinin Kullanımıyla\n" -"sınırlıdır." +"Parametre olmadan IDENTIFY komutunun etkisini tersine çevirir,\n" +"yani artık rumuzun gerçek sahibi olarak tanınmamanızı sağlar.\n" +"Ancak kendinizi yeniden tanımlamanızın istenmeyeceğini\n" +"unutmayın.\n" +" \n" +"Bir parametre olarak belirtilen rumuz için de aynı işlemi yapar. REVALIDATE'yi\n" +"de belirtirseniz, Servisler verilen rumuzun yeniden tanıtılanmasını\n" +"isteyecektir. Bu, Servis Operatörleri ile sınırlıdır." -#, fuzzy msgid "" "Without any option, shows the current number of users online,\n" "and the highest number of users online since Services was\n" @@ -9164,741 +8379,649 @@ msgid "" " \n" "The ALL option displays all of the above statistics." msgstr "" -"Kullanımı: STATS [AKILL | ALL | RESET]\n" -"\n" -"Hiçbir parametre yokken, mevcut kullanıcı sayısını ve online\n" -"olan IRCopları(Servisler hariç), Servisler başlatıldığından \n" -"beri bağlı olan en fazla kullanıcı sayısını, ve servislerin\n" -"çalışma süresini gösterir.\n" -"\n" -"AKILL parametresiyle, mevcut AKILL listesini ve o anki \n" -"varsayılan zaman aşımı süresini gösterir.\n" -"\n" -"ALL parametresi sadece Servis adminleri tarafından \n" -"kullanılabilir, ve servislerin kullandığı hafıza(memory) \n" -"hakkında bilgi verir. Büyük networklerde bu komutun kullanılması\n" -"servisleri kısa bir süre dondurabilir, bu yüzden tekrar kullanmaya\n" -"kalkmayın!\n" -"\n" -"RESET parametresi önceki maksimum kullanıcı sayısını o anda\n" -"networkte bulunan kullanıcı sayısıyla değiştirir." +"Herhangi bir seçenek olmadan, mevcut çevrimiçi kullanıcı sayısını,\n" +"Servisler başlatıldığından beri çevrimiçi olan en yüksek kullanıcı\n" +"sayısını ve Servislerin çalıştığı süreyi gösterir.\n" +" \n" +"AKILL seçeneği ile AKILL listesinin geçerli boyutunu\n" +"ve geçerli varsayılan son kullanma süresini görüntüler.\n" +" \n" +"RESET seçeneği şu anda maksimum kullanıcı sayısını ağda\n" +"o anda mevcut olan kullanıcı sayısına sıfırlamaktadır.\n" +" \n" +"UPLINK seçeneği, Anope'nin ağa uplink olarak bağlandığı\n" +"geçerli sunucu hakkındaki bilgileri görüntüler.\n" +" \n" +"HASH seçeneği hash haritalarıyla ilgili bilgileri görüntüler.\n" +" \n" +"ALL seçeneği yukarıdaki istatistiklerin tümünü görüntüler." msgid "Word" -msgstr "" +msgstr "Kelime" #, c-format msgid "You are already a member of the group of %s." -msgstr "%s grubunun zaten bir üyesisiniz." +msgstr "Zaten %s grubunun bir üyesisiniz." msgid "You are already identified." -msgstr "You are already identified." +msgstr "Zaten tanınıyorsunuz." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are already in %s!" -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "Zaten %s'desiniz!" -#, fuzzy msgid "You are no longer a super admin." -msgstr "You are no longer a SuperAdmin" +msgstr "Artık süper yönetici değilsiniz." -#, fuzzy msgid "You are not identified." -msgstr "You are already identified." +msgstr "Kendinizi tanıtmamışsınız." -#, fuzzy msgid "You are not permitted to be on this channel." -msgstr "Mesaj limitinizi belirlemeye izinli değilsiniz." +msgstr "Bu kanala girmenize izin verilmiyor." msgid "You are not permitted to change your memo limit." -msgstr "Mesaj limitinizi belirlemeye izinli değilsiniz." +msgstr "Memo limitinizi değiştirmenize izin verilmez." -#, fuzzy msgid "You are not using a client certificate." -msgstr "You are already identified." +msgstr "İstemci sertifikası kullanmıyorsunuz." -#, fuzzy msgid "You are now a super admin." -msgstr "You are now a SuperAdmin" +msgstr "Şuan bir süper adminsiniz." msgid "You are now an IRC Operator." -msgstr "You are now an IRC Operator." +msgstr "Şuan bir IRC Operatörsünüz." -#, fuzzy msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." -msgstr "You are now identified for your nick. Change your password now." +msgstr "Artık rumuzunuz ile tanınıyorsunuz. Şimdi şifrenizi değiştirin." #, c-format msgid "You are now in the group of %s." -msgstr "%s grubuna dahil edildiniz." +msgstr "Artık %s grubundasınız." -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to " -"receive any new memos until you delete some of your current ones." -msgstr "" -"Dikkat: Maksimum mesaj sayınızı aştınız (%d). Şimdiki mesajlarınızdan bir " -"kaçını silmezseniz yeni mesaj alamayacaksınız." +#, c-format +msgid "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive any new memos until you delete some of your current ones." +msgstr "Maksimum memo sayınızı (%d) aştınız. Mevcut memolarınızdan bazılarını silene kadar yeni memo alamayacaksınız." msgid "You can not NOOP Services." -msgstr "" +msgstr "NOOP Servislerini kullanamazsınız." -msgid "" -"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to " -"reenable it at a later time." -msgstr "" +msgid "You can not disable the founder privilege because it would be impossible to re-enable it at a later time." +msgstr "Founder ayrıcalığını devre dışı bırakamazsınız çünkü daha sonra yeniden etkinleştirmek mümkün olmayacaktır." -#, fuzzy msgid "You can not jupe an already juped server." -msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." +msgstr "Zaten atlanmış bir sunucuyu jupe edemezsiniz." -#, fuzzy msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server." -msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." +msgstr "Servislerinizin sahte sunucusunu veya uplink sunucunuzu çalıştıramazsınız." #, c-format msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s." -msgstr "" +msgstr "Bu modülü doğrudan yeniden yükleyemezsiniz, bunun yerine %s dosyasını yeniden yükleyin." msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." -msgstr "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." +msgstr "Kendinize memo gönderirken makbuz talep edemezsiniz." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't %s yourself!" -msgstr "Kendinizi ghost edemezsiniz!" +msgstr "Kendinizi %s yapamazsınız!" -#, fuzzy msgid "You can't add a channel to its own access list." -msgstr "Uyuşan kayıt %s kanalının access listesinde yok." +msgstr "Bir kanalı, onun kendi erişim listesine ekleyemezsiniz." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator." -msgstr "Can't logout %s because he's a Services Operator." +msgstr "%s oturumunu kapatamazsınız, o bir Servis Operatörü." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cannot %s on this network." -msgstr "E-mail adresini bu networkte silemezsiniz." +msgstr "Bu ağda %s yapamazsınız." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cannot set the %c flag." -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "%c bayrağını ayarlayamazsınız." #, c-format msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." -msgstr "%s nickinin mesaj limitini %d sayısından daha fazla yapamazsınız." +msgstr "%s için memo sınırını %d'den daha yükseğe ayarlayamazsınız." #, c-format msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." -msgstr "Mesaj limitinizi %d sayısından daha fazla yapamazsınız." +msgstr "Memo sınırınızı %d'den daha yükseğe ayarlayamazsınız." -#, fuzzy msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel." -msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel." +msgstr "Kanalda kalıcılık ayarı ayarlanmışken botların atamasını kaldıramazsınız." msgid "You cannot unset the e-mail on this network." -msgstr "E-mail adresini bu networkte silemezsiniz." +msgstr "Bu ağda e-posta ayarını kaldıramazsınız." msgid "You cannot use this command." -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "Bu komutu kullanamazsınız." #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -msgstr "Şu an %d mesajınız var, %d tanesi okunmamış." +msgstr "Şu anda %d memonuz var ve bunların %d tanesi okunmamış." #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "Şu an %d mesajınız var, 1 tanesi okunmamış." +msgstr "Şu anda %d memonuz var ve bunların 1 tanesi okunmamış." #, c-format msgid "You currently have %d memos." -msgstr "Şu an %d mesajınız var." +msgstr "Şu anda %d memonuz var." #, c-format msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -msgstr "Şu an %d mesajınız var; hiçbiri okunmamış." +msgstr "Şu anda %d memonuz var; hepsi okunmamış." msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." -msgstr "Şu an 1 mesajınız var, ve henüz okunmadı." +msgstr "Şu anda 1 memonuz var ve henüz okunmadı." msgid "You currently have 1 memo." -msgstr "Şu an 1 mesajınız var." +msgstr "Şu anda 1 memonuz var." msgid "You currently have no memos." -msgstr "Şu an hiç mesajınız yok." +msgstr "Şu anda herhangi bir memonuz yok." #, c-format msgid "You do not have access to set mode %c." -msgstr "" +msgstr "%c modunu ayarlama erişiminiz yok." #, c-format msgid "You do not have the access to change %s's modes." -msgstr "" +msgstr "%s'in modlarını değiştirme erişiminiz yok." #, c-format msgid "You found me, %s!" -msgstr "" +msgstr "Beni buldun, %s!" #, c-format msgid "You have %d new memos." -msgstr "%d yeni mesajınız var." +msgstr "%d yeni memonuz var." msgid "You have 1 new memo." -msgstr "1 yeni mesajınız var." +msgstr "1 yeni memonuz var." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" "Type %s%s READ %d to read it." -msgstr "Okumak için /msg %s READ %d yazın." +msgstr "" +"%s size yeni bir memo gönderdi.\n" +"okumak için %s%s READ %d yazın." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been invited to %s by %s." -msgstr "You have been invited to %s." +msgstr "%s'ye %s tarafından davet edildiniz." #, c-format msgid "You have been invited to %s." -msgstr "You have been invited to %s." +msgstr "%s'ye davet edildiniz." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been logged in as %s." -msgstr "Nickinizin çıkışı yapıldı." +msgstr "%s olarak oturum açtınız." -#, fuzzy msgid "You have been logged out." -msgstr "Nickinizin çıkışı yapıldı." +msgstr "Çıkış yaptınız." #, c-format msgid "You have been unbanned from %s." msgstr "%s kanalındaki banınız kaldırıldı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been unbanned from %d channels." -msgstr "%s kanalındaki banınız kaldırıldı." +msgstr "%d kanallarındaki banınız kaldırıldı." msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." -msgstr "Saklayabileceğiniz mesaj sayısında limit yok." +msgstr "Saklayabileceğiniz memo sayısında herhangi bir sınırlama yoktur." -#, fuzzy msgid "You have no memos." -msgstr "%d yeni mesajınız var." +msgstr "Hiç memonuz yok." -#, fuzzy msgid "You have no new memos." -msgstr "%d yeni mesajınız var." +msgstr "Yeni memonuz yok." -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to " -"receive any new memos until you delete some of your current ones." -msgstr "" -"Dikkat: Maksimum mesaj sayınıza ulaştınız (%d). Şimdiki mesajlarınızdan bir " -"kaçını silmezseniz yeni mesaj alamayacaksınız." +#, c-format +msgid "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive any new memos until you delete some of your current ones." +msgstr "Maksimum memo sayınıza (%d) ulaştınız. Mevcut memolarınızdan bazılarını silene kadar yeni memo alamayacaksınız." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have regained control of %s." -msgstr "You have been invited to %s." +msgstr "%s rumuzunun kontrolünü yeniden ele aldınız." -#, fuzzy msgid "You may drop any nick within your group." -msgstr " DELALL Delete the vhost for all nicks in a group" +msgstr "Grubunuzdaki herhangi bir rumuzu bırakabilirsiniz." #, c-format msgid "You may not (un)lock mode %c." -msgstr "" +msgstr "%c modunun kilidini açamaz/kapatamazsınız." -#, fuzzy msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators." -msgstr "E-mail adresini bu networkte silemezsiniz." +msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin e-postasını değiştiremezsiniz." -#, fuzzy msgid "You may not change the email of an unconfirmed account." -msgstr "E-mail adresini bu networkte silemezsiniz." +msgstr "Onaylanmamış bir hesabın e-postasını değiştiremezsiniz." -#, fuzzy msgid "You may not change the password of other Services Operators." -msgstr "Can't logout %s because he's a Services Operator." +msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin şifresini değiştiremezsiniz." -#, fuzzy msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames." -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin rumuzlarını düşüremezsiniz." -#, fuzzy msgid "You may not get the password of other Services Operators." -msgstr "Can't logout %s because he's a Services Operator." +msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin şifresini alamazsınız." -#, fuzzy msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames." -msgstr "Can't logout %s because he's a Services Operator." +msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin rumuzlarını askıya alamazsınız." -#, fuzzy -msgid "" -"You may view but not modify the access list of other Services Operators." -msgstr "Can't logout %s because he's a Services Operator." +msgid "You may view but not modify the access list of other Services Operators." +msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin erişim listesini görüntüleyebilir ancak değiştiremezsiniz." -#, fuzzy -msgid "" -"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators." -msgstr "Can't logout %s because he's a Services Operator." +msgid "You may view but not modify the certificate list of other Services Operators." +msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin sertifika listesini görüntüleyebilir ancak değiştiremezsiniz." #, c-format msgid "You might see yourself in the mirror, %s." -msgstr "" +msgstr "Aynada kendinizi görebilirsiniz %s." msgid "You must assign a bot to the channel before using this command." -msgstr "" +msgstr "Bu komutu kullanmadan önce kanala bir bot atamanız gerekir." msgid "You must be a channel operator to register the channel." -msgstr "" -"Kanal kayıt edebilmeniz için kayıt edilmemiş bir kanala ilk girip op olmanız " -"gerekmektedir." +msgstr "Kanalı kaydedebilmek için kanalda op olmanız gerekmektedir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must be in %s to use this command." -msgstr "You need to be identified to use this command." +msgstr "Bu komutu kullanmak için %s konumunda olmanız gerekir." + +msgid "You must be logged into an account to use that command." +msgstr "Bu komutu kullanmak için bir hesaba giriş yapmalısınız." -#, fuzzy msgid "You must confirm your account before you can register a channel." -msgstr "" -"Kanal kayıt edebilmeniz için kayıt edilmemiş bir kanala ilk girip op olmanız " -"gerekmektedir." +msgstr "Bir kanalı kaydetmeden önce hesabınızı onaylamanız gerekir." -#, fuzzy msgid "You must confirm your account before you may request a vhost." -msgstr "" -"Kanal kayıt edebilmeniz için kayıt edilmemiş bir kanala ilk girip op olmanız " -"gerekmektedir." +msgstr "Vhost talebinde bulunabilmeniz için öncelikle hesabınızı onaylamanız gerekmektedir." -#, fuzzy msgid "You must confirm your account before you may send a memo." -msgstr "" -"Kanal kayıt edebilmeniz için kayıt edilmemiş bir kanala ilk girip op olmanız " -"gerekmektedir." +msgstr "Not göndermeden önce hesabınızı onaylamanız gerekir." #, c-format -msgid "" -"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop" -" %s." -msgstr "" +msgid "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop %s." +msgstr "%s'yi düşürmek istediğinizi onaylamak için kanal adını iki kez girmelisiniz." #, c-format msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." -msgstr "You have to be connected longer than %d seconds to register your nick." +msgstr "Kayıt olabilmek için bu rumuzu en az %d saniyedir kullanıyor olmanız gerekmektedir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." -msgstr "You need to be identified to use this command." +msgstr "Bu komutu kullanmak için kanalda %s(ME) ayrıcalığına sahip olmanız gerekir." msgid "" "You must now supply an e-mail for your nick.\n" "This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" "case you forget it." msgstr "" -"Şimdi nickiniz için bir e-mail adresi belirtmelisiniz.\n" -"Bu e-mail adresi şifrenizi unutmanız halinde şifrenizi\n" -"isterken kullanılacaktır." +"Şimdi rumuzunuz için bir e-posta girmelisiniz.\n" +"Bu şifrenizi unutmanız durumunda kurtarma e-posta\n" +"almanıza olanak sağlar." msgid "You need to be identified to use this command." -msgstr "You need to be identified to use this command." +msgstr "Bu komutu kullanabilmeniz için kendinizi tanıtmanız gerekmektedir." -#, fuzzy msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive." -msgstr "Yeni mesajlar için ulaştıkları anda uyarılacaksınız." +msgstr "Yeni memolar geldiğinde mesaj ve posta yoluyla bilgilendirileceksiniz." -#, fuzzy -msgid "" -"You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail " -"when they arrive." -msgstr "" -"Yeni mesajlar için bağlandığınızda ve size ulaştığında uyarılacaksınız." +msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail when they arrive." +msgstr "Yeni memolar oturum açtığınızda ve ulaştıklarında e-postayla bilgilendirileceksiniz." msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." -msgstr "" -"Yeni mesajlar için bağlandığınızda ve size ulaştığında uyarılacaksınız." +msgstr "Oturum açtığınızda ve geldiklerinde yeni memolar hakkında bilgilendirileceksiniz." -#, fuzzy -msgid "" -"You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive." -msgstr "" -"Yeni mesajlar için bağlandığınızda ve size ulaştığında uyarılacaksınız." +msgid "You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive." +msgstr "Yeni memolar oturum açtığınızda e-posta yoluyla size bildirilecektir." msgid "You will be notified of new memos at logon." -msgstr "Yeni mesajlar için bağlandığınızda uyarılacaksınız." +msgstr "Oturum açtığınızda yeni memolar size bildirilecektir." msgid "You will be notified when new memos arrive." -msgstr "Yeni mesajlar için ulaştıkları anda uyarılacaksınız." +msgstr "Yeni memolar geldiğinde bilgilendirileceksiniz." msgid "You will no longer be able to receive memos." -msgstr "Limitiniz sıfır olduğundan artık mesaj alamayacaksınız." +msgstr "Artık memo alamayacaksınız." msgid "You will no longer be informed via email." -msgstr "You will no longer be informed via email." +msgstr "Artık e-posta yoluyla bilgilendirilmeyeceksiniz." msgid "You will not be notified of new memos." -msgstr "Yeni mesajlar için uyarılmayacaksınız." +msgstr "Yeni memolardan haberdar edilmeyeceksiniz." msgid "You will now be informed about new memos via email." -msgstr "You will now be informed about new memos via email." +msgstr "Artık yeni memolar hakkında e-posta yoluyla bilgilendirileceksiniz." msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN." -msgstr "" +msgstr "IRCd'niz SVSJOIN'i desteklemiyor." msgid "Your IRCd does not support SVSNICK." -msgstr "" +msgstr "IRCd'niz SVSNICK'i desteklemiyor." msgid "Your IRCd does not support SVSPART." -msgstr "" +msgstr "IRCd'niz SVSPART'ı desteklemiyor." -msgid "" -"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report " -"this as a possible bug" -msgstr "" +msgid "Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report this as a possible bug" +msgstr "IRCd'niz vIdent'i desteklemiyor, eğer bu yanlışsa lütfen bunu olası bir hata olarak bildirin" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your account %s has been successfully created." -msgstr "%s botu silindi." +msgstr "Hesabınız %s başarıyla oluşturuldu." -#, fuzzy msgid "Your account is already confirmed." -msgstr "You are already identified." +msgstr "Hesabınız zaten onaylandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s." -msgstr "You are already identified." +msgstr "Hesabınız onaylanmadığı takdirde %s içinde sona erecek." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your email address has been changed to %s." -msgstr "E-mail address for %s changed to %s." +msgstr "E-posta adresiniz %s olarak değiştirildi." -#, fuzzy msgid "Your email address is not allowed, choose a different one." -msgstr "%s serverındaki tüm O:line lar silindi." +msgstr "E-posta adresinize izin verilmiyor, farklı bir tane seçin." -msgid "" -"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions " -"that were emailed to you." -msgstr "" +msgid "Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions that were emailed to you." +msgstr "E-posta adresiniz onaylanmadı. Onaylamak için size e-postayla gönderilen talimatları izleyin." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your email address of %s has been confirmed." -msgstr "%s serverındaki tüm O:line lar silindi." +msgstr "%s e-posta adresiniz onaylandı." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your email has been updated to %s" -msgstr "E-mail address for %s changed to %s." +msgstr "E-postanız %s olarak güncellendi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your email has been updated to %s." -msgstr "E-mail address for %s changed to %s." +msgstr "E-postanız %s olarak güncellendi." msgid "Your memo limit has been disabled." -msgstr "Mesaj limitiniz kapatıldı." +msgstr "Memo sınırınız devre dışı bırakıldı." #, c-format msgid "Your memo limit has been set to %d." -msgstr "Mesaj limitiniz %d olarak ayarlandı." +msgstr "Memo sınırınız %d olarak ayarlandı." #, c-format msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." -msgstr "Mesaj limitiniz %d, ve değiştirilemez." +msgstr "Memo sınırınız %d'dir ve değiştirilemez." #, c-format msgid "Your memo limit is %d." -msgstr "Mesaj limitiniz %d." +msgstr "Memo sınırınız %d'dir." msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." -msgstr "Mesaj limitiniz 0; hiç mesaj alamayacaksınız." +msgstr "Memo sınırınız 0; yeni memo almayacaksınız." -#, fuzzy -msgid "" -"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change " -"this limit." -msgstr "" -"Mesaj limitiniz 0; hiç yeni mesaj alamayacaksınız. Bu limiti " -"değiştiremezsiniz." +msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change this limit." +msgstr "Memo sınırınız 0; yeni memo almayacaksınız. Bu limiti değiştiremezsiniz." msgid "Your nick has been logged out." -msgstr "Nickinizin çıkışı yapıldı." +msgstr "Rumuzunuzun çıkışı yapıldı." -#, fuzzy msgid "Your nick is already registered." -msgstr "Nickiniz zaten kayıtlı; önce /msg %s DROP yazın." +msgstr "Rumuzunuz zaten kayıtlı." msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." -msgstr "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." +msgstr "Rumuzunuz hiçbir şeye gruba dahil değil, grubunu çözemezsiniz." -#, fuzzy msgid "Your nick isn't registered." -msgstr "Nickname %s registered." +msgstr "Rumuzunuz kayıtlı değil." #, c-format msgid "Your nickname is now being changed to %s" -msgstr "Nickiniz %s olarak değiştirildi." +msgstr "Rumuzunuz şimdi %s olarak değiştiriliyor" msgid "Your oper block doesn't require logging in." -msgstr "" +msgstr "Oper bloğunuz oturum açmayı gerektirmez." #, c-format msgid "Your passcode has been re-sent to %s." -msgstr "Your passcode has been re-sent to %s." +msgstr "Şifreniz %s adresine yeniden gönderildi." #, c-format msgid "Your password is %s - remember this for later use." -msgstr "" -"Nick Şifreniz %s - İlerde kullanacağınız için unutmayınız ve kimseye " -"söylemeyiniz." +msgstr "Şifreniz %s - bunu daha sonra kullanacaksınız, unutmayın." #, c-format msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters." -msgstr "" +msgstr "Şifreniz çok uzun. %u karakteri geçmemelidir." msgid "Your password reset request has expired." -msgstr "Your password reset request has expired." +msgstr "Şifre sıfırlama isteğinizin süresi doldu." -#, fuzzy msgid "Your vHost has been requested." -msgstr "%s botu silindi." +msgstr "VHost'unuz talep edildi." #, c-format msgid "Your vhost of %s is now activated." -msgstr "Your vhost of %s is now activated." +msgstr "%s vhostunuz artık etkinleştirildi." #, c-format msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." -msgstr "Your vhost of %s@%s is now activated." +msgstr "%s@%s vhostunuz artık etkinleştirildi." msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." -msgstr "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." +msgstr "Vhostunuz kaldırıldı ve normal gizleme geri getirildi." -#, fuzzy msgid "Zone" -msgstr "YOK" +msgstr "Bölge" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %s already exists." -msgstr "%s nickli bot zaten var." +msgstr "%s bölgesi zaten mevcut." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %s does not exist." -msgstr "%s nickli bot zaten var." +msgstr "%s bölgesi mevcut değil." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %s removed." -msgstr "vhost for %s removed." +msgstr "%s bölgesi kaldırıldı." -#, fuzzy msgid "[1|2|3|4|5]" -msgstr "DEFCON [1|2|3|4|5]" +msgstr "[1|2|3|4|5]" #, c-format msgid "[Logon News - %s] %s" -msgstr "[Bağlantı Haberleri - %s] %s" +msgstr "[Oturum Açma Haberleri - %s] %s" #, c-format msgid "[Oper News - %s] %s" -msgstr "[Operatör Haberleri - %s] %s" +msgstr "[Oper Haberleri - %s] %s" #, c-format msgid "[Random News - %s] %s" -msgstr "[Karisik Haberler - %s] %s" +msgstr "[Rastgele Haberler - %s] %s" -#, fuzzy msgid "[account] password" -msgstr "IDENTIFY şifreniz" +msgstr "[hesap] şifre" -#, fuzzy msgid "[channel [nick]]" -msgstr "OP #channel [nick]" +msgstr "[kanal [rumuz]]" -#, fuzzy msgid "[channel] ADD entry" -msgstr "AOP kanal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | liste-no]" +msgstr "[kanal] ADD girdi" -#, fuzzy msgid "[channel] DEL entry" -msgstr "MODE kanaladı modlar" +msgstr "[kanal] DEL girdi" -#, fuzzy msgid "[channel] LIST" -msgstr "DROP kanaladı" +msgstr "[kanal] LIST" -#, fuzzy msgid "[channel] [list | NEW]" -msgstr "LIST [kanaladı] [liste | NEW]" +msgstr "[kanal] [liste | NEW]" -#, fuzzy msgid "[channel] [nick]" -msgstr "OP #channel [nick]" +msgstr "[kanal] [rumuz]" -#, fuzzy msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" -msgstr "DEL [kanaladı] {num | liste | ALL}" +msgstr "[kanal] {num | liste | LAST | ALL}" -#, fuzzy msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW | ALL}" -msgstr "DEL [kanaladı] {num | liste | ALL}" +msgstr "[kanal] {num | liste | LAST | NEW | ALL}" msgid "[key|#X-Y]" -msgstr "" +msgstr "[anahtar|#X-Y]" -#, fuzzy msgid "[nick | channel]" -msgstr "CANCEL {nick | kanaladı}" +msgstr "[rumuz | kanal]" -#, fuzzy msgid "[nick]" -msgstr "INFO nick" +msgstr "[rumuz]" msgid "[nickname [REVALIDATE]]" -msgstr "" +msgstr "[rumuz [REVALIDATE]]" -#, fuzzy msgid "[nickname]" -msgstr "CHECK nickname" +msgstr "[rumuz]" msgid "[parameter]" -msgstr "" +msgstr "[parametre]" msgid "[+daysd] [+limitl] pattern" -msgstr "" +msgstr "[+günd] [+limitl] şablon" -#, fuzzy msgid "[+expiry] channel reason" -msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]" +msgstr "[+sona-erme] kanall sebep" msgid "[Hostname hidden]" -msgstr "" +msgstr "[Host adı gizlendi]" msgid "[Suspended]" -msgstr "" +msgstr "[Askıya alındı]" msgid "[Unconfirmed]" -msgstr "" +msgstr "[Onaylanmadı]" -#, fuzzy msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." -msgstr "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." +msgstr "[oto-memo] Talep ettiğiniz vHost kabul edildi." -#, fuzzy msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." -msgstr "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." +msgstr "[oto-memo] Talep ettiğiniz vHost reddedildi." #, c-format msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "[oto-memo] Talep ettiğiniz vHost reddedildi. Sebep: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." -msgstr "%s nickine gönderilen son mesaj iptal edildi." +msgstr "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]" -msgstr "" +msgstr "[{şablon | kanal} [INVISIBLE]]" msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]" -msgstr "" +msgstr "[{şablon | rumuz} [SECRET]]" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "gün" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "gün" -#, fuzzy msgid "does not expire" -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "sona erme süresi yok" #, c-format msgid "expires in %d day" -msgstr "%d gün sonra zaman aşımı süresi dolacak" +msgstr "%d gün içinde sona eriyor" #, c-format msgid "expires in %d days" -msgstr "%d gün sonra zaman aşımı süresi dolacak" +msgstr "%d gün içinde sona eriyor" #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minute" -msgstr "%d saat, %d dakika sonra zaman aşımı süresi dolacak" +msgstr "%d saat, %d dakika içinde sona eriyor" #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minutes" -msgstr "%d saat, %d dakika sonra zaman aşımı süresi dolacak" +msgstr "%d saat, %d dakika içinde sona eriyor" #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minute" -msgstr "%d saat, %d dakika sonra zaman aşımı süresi dolacak" +msgstr "%d saat, %d dakika içinde sona eriyor" #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minutes" -msgstr "%d saat, %d dakika sonra zaman aşımı süresi dolacak" +msgstr "%d saat, %d dakika içinde sona eriyor" #, c-format msgid "expires in %d minute" -msgstr "%d dakika sonra zaman aşımı süresi dolacak" +msgstr "%d dakika içinde sona eriyor" #, c-format msgid "expires in %d minutes" -msgstr "%d dakika sonra zaman aşımı süresi dolacak" +msgstr "%d dakika içinde sona eriyor" -#, fuzzy msgid "expires momentarily" -msgstr "%d gün sonra zaman aşımı süresi dolacak" +msgstr "anlık olarak sona eriyor" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "saat" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "saat" #, c-format msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -msgstr "" +msgstr "harf: %s, kelime: %s, satır: %s, smiley: %s, eylem: %s" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "dakika" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "dakika" msgid "not assigned yet" -msgstr "" +msgstr "henüz atanmadı" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "saniye" -#, fuzzy msgid "seconds" -msgstr "%s commands:" +msgstr "saniye" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vHost for %s has been activated." -msgstr "Your vhost of %s is now activated." +msgstr "%s için olan vHost etkinleştirildi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vHost for %s has been rejected." -msgstr "%s botu silindi." +msgstr "%s için olan vHost reddedildi." msgid "vhost" -msgstr "" +msgstr "vhost" #, c-format msgid "vhosts for group %s have been removed." -msgstr "vhosts for group %s have been removed." +msgstr "%s grubunun vhostu kaldırıldı." msgid "year" -msgstr "" +msgstr "yıl" msgid "years" -msgstr "" +msgstr "yıl" msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]" -msgstr "" +msgstr "{MODIFY|VIEW} [blok adı nesne adı nesne değeri]" -#, fuzzy msgid "{channel | nickname}" -msgstr "UNBAN kanaladı [name]" +msgstr "{kanal | rumuz}" -#, fuzzy msgid "{nick | channel}" -msgstr "CANCEL {nick | kanaladı}" +msgstr "{rumuz | kanal}" -#, fuzzy msgid "{nick | channel} memo-text" -msgstr "SEND {nick | kanaladı} mesaj" +msgstr "{rumuz | kanal} memo-metni" |