diff options
author | Dragone2 <dragone2@risposteinformatiche.it> | 2023-12-04 19:24:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Sadie Powell <sadie@witchery.services> | 2023-12-05 16:52:02 +0000 |
commit | b3ec2a5463e743b54fef0318439aa1edbfa6ee76 (patch) | |
tree | 2778d92568c5305d9c4faf42a3792da9594cfaaa /language | |
parent | 4c67f4393facbcdb8052cc2430f95ff0f1193816 (diff) |
Adds new Italian translations
Diffstat (limited to 'language')
-rw-r--r-- | language/anope.it_IT.po | 330 |
1 files changed, 181 insertions, 149 deletions
diff --git a/language/anope.it_IT.po b/language/anope.it_IT.po index de902b99b..03b119cb1 100644 --- a/language/anope.it_IT.po +++ b/language/anope.it_IT.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-04 13:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-04 14:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 18:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 19:25+0100\n" "Last-Translator: Dragone2 <dragone2@risposteinformatiche.it>\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -210,6 +210,10 @@ msgid "%s disabled on channel %s." msgstr "%s disabilitato sul canale %s." #, c-format +msgid "%s does not wish to be added to channel access lists." +msgstr "%s non desidera essere aggiunto agli elenchi di accesso ai canali." + +#, c-format msgid "%s has been invited to %s." msgstr "%s è stato invitato in %s." @@ -529,11 +533,11 @@ msgstr "canale utente motivo" msgid "channel what" msgstr "canale cosa" -msgid "channel ADD mask" -msgstr "canale ADD mashera" +msgid "channel ADD mask level [description]" +msgstr "canale ADD maschera livello [descrizione]" -msgid "channel ADD mask level" -msgstr "canale ADD maschera livello" +msgid "channel ADD mask [description]" +msgstr "canale ADD maschera [descrizione]" msgid "channel ADD message" msgstr "canale ADD messaggio" @@ -619,8 +623,8 @@ msgstr "canale [+scadenza] [motivo]" msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]" msgstr "canale [+scadenza] {nick | maschera} [motivo]" -msgid "channel [MODIFY] mask changes" -msgstr "canale MODIFY maschera modifiche" +msgid "channel [MODIFY] mask changes [description]" +msgstr "canale [MODIFY] maschera modifiche [descrizione]" msgid "channel [SET] [topic]" msgstr "canale SET [topic]" @@ -682,9 +686,6 @@ msgstr "nick canale" msgid "nick channel [reason]" msgstr "nick canale [motivo]" -msgid "nick flags" -msgstr "nick flag" - msgid "nick hostmask" msgstr "nick maschera-host" @@ -1275,8 +1276,8 @@ msgstr "%-8s %s" msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" msgstr "%2lu %-16s lettere: %s, parole: %s, linee: %s, faccine: %s, azioni: %s" -msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" -msgstr "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" +msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" +msgstr "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" #, c-format msgid "%c is an unknown status mode." @@ -1403,6 +1404,14 @@ msgid "%s bad words list is empty." msgstr "La lista delle parolacce di %s è vuota." #, c-format +msgid "%s can no longer be added to channel access lists." +msgstr "%s non può più essere aggiunto agli elenchi di accesso ai canali." + +#, c-format +msgid "%s can now be added to channel access lists." +msgstr "%s ora può essere aggiunto agli elenchi di accesso ai canali." + +#, c-format msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." msgstr "%s non può essere il successore del canale %s perché ne è il fondatore." @@ -2113,23 +2122,13 @@ msgstr "" "usando, verrà automaticamente disconnesso." msgid "" -"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n" -"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n" -"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags." -msgstr "" -"Permette ai Services Operators di impostare le Operflag\n" -"per qualsiasi utente. Le flag devono essere introdotte\n" -"da \"+\" o \"-\". Per rimuovere tutte le flag, è sufficiente\n" -"usare \"-\" senza altri parametri." - -msgid "" -"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" +"Allows Services Operators to make services ignore a nick or mask\n" "for a certain time or until the next restart. The default\n" "time format is seconds. You can specify it by using units.\n" "Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n" "h for hours and d for days.\n" "Combinations of these units are not permitted.\n" -"To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n" +"To make services permanently ignore the user, type 0 as time.\n" "When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n" "everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n" " \n" @@ -2142,8 +2141,8 @@ msgstr "" "h per le ore e d per i giorni. \n" "La combinazione di queste unità non è permessa. Per far\n" "ignorare ai Services un utente in modo permanente, usa 0 come durata.\n" -"Se viene aggiunta una maschera, deve essere nel formato user@host\n" -"o nick!user@host, ogni altro formato sarà considerato come un nick.\n" +"Se viene aggiunta una maschera, deve essere nel formato nick!user@host,\n" +"ogni altro formato sarà considerato come un nick.\n" "L'uso di Wildcard è permesso.\n" "\n" "Nota: non sarà forzato sugli IRC Operators." @@ -2191,7 +2190,7 @@ msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n" "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n" -"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"connect, services will not allow it to pursue his IRC\n" "session." msgstr "" "Permette ai Services Operators di manipolare la lista delle SNLINE. Se\n" @@ -2202,7 +2201,7 @@ msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n" "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n" -"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"connect, services will not allow it to pursue his IRC\n" "session.\n" "If the first character of the mask is #, services will\n" "prevent the use of matching channels. If the mask is a\n" @@ -2213,8 +2212,10 @@ msgstr "" "un utente con un nick corrispondente una maschera in SQLINE prova a\n" "connettersi, i Services non gli permetteranno di proseguire\n" "la sua sessione su IRC.\n" -"Se il primo carattere della maschera è #, i servizi\n" -"impediranno l'uso dei canali corrispondenti." +"Se il primo carattere della maschera è #, i Services\n" +"impediranno l'uso dei canali corrispondenti. Se la maschera è una\n" +"espressione regolare, l'espressione verrà confrontata\n" +"anche con i canali." msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n" @@ -2340,22 +2341,22 @@ msgstr "" " MODIFY nickserv forcemail no" msgid "" -"Allows you to choose the way Services are communicating with\n" -"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" +"Allows you to choose the way services are communicating with\n" +"the given user. With MSG set, services will use messages,\n" "else they'll use notices." msgstr "" -"Permette di scegliere la modalità in cui i Services comunicano\n" -"con il nick fornito. Se MSG è attivo, i Services useranno i messaggi (query),\n" +"Ti permette di scegliere la modalità con cui i Services comunicheranno\n" +"con l'utente specificato. Se MSG è attivo, i Services useranno i messaggi privati,\n" "altrimenti useranno i notice." #, c-format msgid "" -"Allows you to choose the way Services are communicating with\n" -"you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n" +"Allows you to choose the way services are communicating with\n" +"you. With %s set, services will use messages, else they'll\n" "use notices." msgstr "" -"Ti permette di scegliere la modalità in cui i Services comunicano\n" -"con te. Se %s è attivo, i Services useranno i messaggi (query),\n" +"Ti permette di scegliere la modalità con cui i Services comunicheranno\n" +"con te. Se %s è attivo, i Services useranno i messaggi privati,\n" "altrimenti useranno i notice." msgid "" @@ -2791,46 +2792,45 @@ msgid "Caps kicker" msgstr "Espulsione per maiuscole" msgid "" -"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n" +"Causes services to do an immediate shutdown; databases are\n" "not saved. This command should not be used unless\n" "damage to the in-memory copies of the databases is feared\n" "and they should not be saved." msgstr "" -"Termina immediatamente i Services senza salvarne i\n" -"database. Questo comando non deve mai essere usato,\n" +"Fa terminare immediatamente i Services senza salvarne i\n" +"database. Questo comando non deve mai essere usato,\n" "se non in caso di danni alla copia in memoria dei\n" "database, per evitare che la copia danneggiata venga\n" "salvata." msgid "" -"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n" -"some directives still need the restart of the Services to\n" -"take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n" +"Causes services to reload the configuration file. Note that\n" +"some directives still need the restart of the services to\n" +"take effect (such as services' nicknames, activation of the\n" "session limitation, etc.)." msgstr "" -"Rilegge il file di configurazione dei Services. Alcune\n" -"impostazioni contenute nel file richiedono il riavvio\n" -"effettivo dei Services per essere attivate (ad esempio\n" -"il cambio dei nick dei Services, l'attivazione della\n" -"limitazione delle sessioni, eccetera)." +"Fa rileggere il file di configurazione dei Services. Si noti che\n" +"alcune impostazioni richiedono l'effettivo riavvio dei Services\n" +"per essere applicate (ad esempio\n" +" il cambio dei nick dei Services,\n" +"l'attivazione della limitazione delle sessioni, eccetera)." msgid "" -"Causes Services to save all databases and then restart\n" +"Causes services to save all databases and then restart\n" "(i.e. exit and immediately re-run the executable)." msgstr "" -"Salva i database su disco e riavvia i Services\n" -"(uscita con immediato ri-esecuzione dell'eseguibile)." +"Fa salvare i database e riavviare i Services\n" +"(es: uscita con immediata ri-esecuzione dell'eseguibile)." -msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." -msgstr "Salva i database su disco e termina i Services." +msgid "Causes services to save all databases and then shut down." +msgstr "Fa salvare i database e terminare i Services." msgid "" -"Causes Services to update all database files as soon as you\n" +"Causes services to update all database files as soon as you\n" "send the command." msgstr "" -"Forza la scrittura su disco immediata dei database dei\n" -"Services nello stesso istante in cui il comando viene\n" -"inviato." +"Fa aggiornare immediatamente i file di database dei\n" +"Services non appena il comando viene inviato." #, c-format msgid "Certificate list for %s:" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "ChanServ è richiesto per abilitare la persistenza su questo network." msgid "Change channel modes" msgstr "Cambia le modalità del canale" -msgid "Change the communication method of Services" +msgid "Change the communication method of services" msgstr "Cambia il metodo di comunicazione usato dai Services" msgid "Change user modes" @@ -2874,24 +2874,24 @@ msgstr "" "deve essere registrato." msgid "" -"Changes the language Services uses when sending messages to\n" +"Changes the language services uses when sending messages to\n" "the given user (for example, when responding to a command they send).\n" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Cambia la lingua utilizzata dai Services per inviarti\n" -"i messaggi, ad esempio per rispondere a un comando che invii.\n" +"Cambia la lingua utilizzata dai Services per inviare messaggi\n" +"all'utente specificato (ad esempio per rispondere a un comando che invia).\n" "La lingua può essere scelta dalla seguente lista di\n" "lingue supportate:" msgid "" -"Changes the language Services uses when sending messages to\n" +"Changes the language services uses when sending messages to\n" "you (for example, when responding to a command you send).\n" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Cambia la lingua utilizzata dai Services per inviarti\n" -"i messaggi, ad esempio per rispondere a un comando che invii.\n" +"Cambia la lingua utilizzata dai Services per inviarti messaggi\n" +"(ad esempio per rispondere a un comando che invii).\n" "La lingua può essere scelta dalla seguente lista di\n" "lingue supportate:" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Il forbid su %s non è stato trovato." msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails" msgstr "Vieta l'uso di nickname, canali e indirizzi email" -msgid "Force the Services databases to be updated immediately" +msgid "Force the services databases to be updated immediately" msgstr "Forza l'aggiornamento immediato del database dei Services" msgid "Forcefully change a user's nickname" @@ -4073,15 +4073,9 @@ msgstr "Fondatore" msgid "Founder of %s changed to %s." msgstr "Il fondatore del canale %s adesso è %s." -msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." -msgstr "Il comando GETPASS non è disponibile perché è in uso la criptazione dei dati." - msgid "Ghost with your nick has been killed." msgstr "La connessione fantasma con il tuo nick è stata disconnessa." -msgid "Give Operflags to a certain user" -msgstr "Imposta le operflag di un utente" - #, c-format msgid "" "Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n" @@ -5025,9 +5019,6 @@ msgstr "" "lista dei certificati degli altri utenti.\n" " \n" -msgid "Modify the Services ignore list" -msgstr "Modifica la lista ignorati dei Services" - #, c-format msgid "Modify the list of %s users" msgstr "Modifica la lista degli utenti %s" @@ -5041,6 +5032,9 @@ msgstr "Modifica la lista degli utenti con privilegi" msgid "Modify the nickname client certificate list" msgstr "Modifica la lista dei certificati del client per il nickname" +msgid "Modify the services ignore list" +msgstr "Modifica la lista ignorati dei Services" + msgid "Modify the session-limit exception list" msgstr "Modifica la lista delle eccezioni del limite delle sessioni" @@ -5091,6 +5085,9 @@ msgstr "Statistiche network per %s:" msgid "Never" msgstr "Mai" +msgid "Never-op" +msgstr "Mai-op" + msgid "Nick" msgstr "Nick" @@ -5376,14 +5373,6 @@ msgid "Oper type %s has not been configured." msgstr "Il tipo di operatore %s non è stato configurato." #, c-format -msgid "Operflags %s have been added for %s." -msgstr "Le operflags %s sono state aggiunte a %s." - -#, c-format -msgid "Operflags %s have been removed from %s." -msgstr "Le operflags %s sono state rimosse a %s." - -#, c-format msgid "Opertype %s has no allowed commands." msgstr "Il tipo di oper %s non ha comandi permessi." @@ -5414,17 +5403,9 @@ msgid "Password accepted." msgstr "Password accettata." #, c-format -msgid "Password for %s changed to %s." -msgstr "La password di %s è stata cambiata in %s." - -#, c-format msgid "Password for %s changed." msgstr "La password di %s è stata cambiata." -#, c-format -msgid "Password for %s is %s." -msgstr "La password di %s è %s." - msgid "Password incorrect." msgstr "Password errata." @@ -5450,13 +5431,14 @@ msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick." msgstr "Per favore contatta un Operatore per avere un vHost assegnato a questo nick." msgid "" -"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n" -"five characters long, should not be something easily guessed\n" -"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab characters." +"Please try again with a more obscure password. Passwords should not be\n" +"something that could be easily guessed (e.g. your real name or your nick) and\n" +"cannot contain the space or tab characters.\n" msgstr "" -"Attenzione, prova di nuovo con una password più sicura. Le password devono essere lunghe almeno\n" -"5 caratteri, non devono essere facilmente intuibili (ad es. il proprio nome o nick)\n" -"e non possono contenere i caratteri di spazio e di tabulazione." +"Attenzione, prova di nuovo con una password più sicura. Le password non \n" +"devono essere facilmente intuibili (ad es. il proprio nome o nick)\n" +" e \n" +"non possono contenere i caratteri di spazio e di tabulazione.\n" msgid "Please use a valid server name when juping." msgstr "Utilizza un nome server valido per eseguire il \"jupe\"." @@ -5871,9 +5853,6 @@ msgstr "Mantiene il modi quando il canale non è in uso" msgid "Retain topic when channel is not in use" msgstr "Mantiene il topic quando il canale non è in uso" -msgid "Retrieve the password for a nickname" -msgstr "Recupera la password di un nickname" - msgid "Retrieves the vhost requests" msgstr "Recupera le richieste di vHost" @@ -5890,18 +5869,6 @@ msgid "Returns the owner status of the given nickname" msgstr "Indica lo stato di proprietario del nickname specificato" msgid "" -"Returns the password for the given nickname. Note that\n" -"whenever this command is used, a message including the\n" -"person who issued the command and the nickname it was used\n" -"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS." -msgstr "" -"Restituisce la password del nick specificato.\n" -"Da notare che quando questo comando viene usato,\n" -"verrà inviato un WALLOPS o GLOBOPS ad indicare la\n" -"persona che l'ha utilizzato e su quale nick è stato\n" -"utilizzato." - -msgid "" "Returns whether the user using the given nickname is\n" "recognized as the owner of the nickname. The response has\n" "this format:\n" @@ -6270,8 +6237,8 @@ msgstr "Imposta le opzioni SET su un altro nickname" msgid "Set channel options and information" msgstr "Imposta le opzioni e le informazioni di un canale" -msgid "Set how Services make bans on the channel" -msgstr "Imposta il tipo di ban che sarà usato dai Services" +msgid "Set how services make bans on the channel" +msgstr "Imposta il modo in cui i Services effettuano i ban sul canale" msgid "Set options related to memos" msgstr "Imposta le opzioni relative ai memo" @@ -6291,8 +6258,8 @@ msgstr "Imposta il nome del tuo gruppo" msgid "Set the founder of a channel" msgstr "Imposta il fondatore del canale" -msgid "Set the language Services will use when messaging you" -msgstr "Imposta la lingua utilizzata dai Services" +msgid "Set the language services will use when messaging you" +msgstr "Imposta la lingua utilizzata dai Services per inviarti messaggi" msgid "Set the nickname password" msgstr "Imposta la password del nick" @@ -6306,7 +6273,7 @@ msgstr "Imposta il vHost per tutti i nick di un gruppo" msgid "Set the vhost of another user" msgstr "Imposta il vHost di un altro utente" -msgid "Set various global Services options" +msgid "Set various global services options" msgstr "Imposta varie opzioni globali dei Services" msgid "Set your nickname password" @@ -6556,7 +6523,7 @@ msgstr "" "oltre che il vHost." msgid "" -"Sets various global Services options. Option names\n" +"Sets various global services options. Option names\n" "currently defined are:\n" " READONLY Set read-only or read-write mode\n" " DEBUG Activate or deactivate debug mode\n" @@ -6564,7 +6531,7 @@ msgid "" " SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n" " LIST List the options" msgstr "" -"Imposta varie opzioni globali dei Services. Le opzioni\n" +"Imposta varie opzioni globali dei Services. Le opzioni\n" "configurabili sono:\n" " READONLY Imposta la modalità sola-lettura o lettura-scrittura\n" " DEBUG Attiva o disattiva la modalità di debug\n" @@ -6608,6 +6575,9 @@ msgstr "" "Imposta se il canale scadrà o meno in caso di inutilizzo. Se\n" "l'opzione è impostata a ON, il canale non scadrà." +msgid "Sets whether the given nickname can be added to a channel access list." +msgstr "Imposta se il nickname specificato può essere aggiunto a un elenco di accesso al canale." + #, c-format msgid "" "Sets whether the given nickname will be given its status modes\n" @@ -6628,6 +6598,9 @@ msgstr "" "Imposta se il nickname specificato scadrà. Impostandolo su\n" "ON eviterà che il nickname scada." +msgid "Sets whether you can be added to a channel access list." +msgstr "Imposta se puoi essere aggiunto a un elenco di accesso ai canali." + #, c-format msgid "" "Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n" @@ -6659,7 +6632,7 @@ msgstr "Il parametro dell'opzione super admin deve essere ON o OFF." msgid "Should services automatically give status to users" msgstr "Abilita/disabilita l'impostazione automatica dello stato agli utenti" -msgid "Show status of Services and network" +msgid "Show status of services and network" msgstr "Mostra lo stato dei Services e della rete" #, c-format @@ -7042,13 +7015,13 @@ msgid "" "Syntax: READONLY {ON | OFF}\n" " \n" "Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n" -"users will not be allowed to modify any Services data,\n" +"users will not be allowed to modify any services data,\n" "including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n" -"with sufficient Services privileges will be able to modify\n" +"with sufficient services privileges will be able to modify\n" "Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n" "suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n" "oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n" -"unless read-only mode is deactivated before Services are\n" +"unless read-only mode is deactivated before services are\n" "terminated or restarted.\n" " \n" "This option is equivalent to the command-line option\n" @@ -7135,8 +7108,8 @@ msgstr "" "livello di accesso 5 o superiori sul canale." msgid "" -"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n" -"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n" +"Tells services to jupiter a server -- that is, to create\n" +"a fake \"server\" connected to services which prevents\n" "the real server of that name from connecting. The jupe\n" "may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n" "given, it is placed in the server information field;\n" @@ -7146,7 +7119,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fa sì che i Services blocchino un server, creando un server\n" "\"fasullo\" connesso ai Services per evitare che il server reale\n" -"possa connettersi alla rete. Questo blocco può essere rimosso\n" +"possa connettersi alla rete. Questo blocco può essere rimosso\n" "utilizzando il comando standard SQUIT. Se viene indicato\n" "un motivo, questo sarà utilizzato nel campo delle informazioni\n" "del server, altrimenti, le informazioni conterranno il testo\n" @@ -7156,8 +7129,8 @@ msgstr "" msgid "Tells you about the last time a user was seen" msgstr "Ti informa sull'ultima volta che un utente è stato visto online" -msgid "Terminate Services WITHOUT saving" -msgstr "Termina i Services senza salvare i database" +msgid "Terminate services WITHOUT saving" +msgstr "Termina i Services SENZA salvare" msgid "Terminate services with save" msgstr "Termina i Services salvando i database" @@ -7832,7 +7805,7 @@ msgid "This command retrieves the vhost requests." msgstr "Questo comando recupera le richieste di vHosts." msgid "" -"This command searches the Services logfiles for messages\n" +"This command searches the services logfiles for messages\n" "that match the given pattern. The day and limit argument\n" "may be used to specify how many days of logs to search\n" "and the number of replies to limit to. By default this\n" @@ -7845,10 +7818,12 @@ msgid "" " containing Anope and lists the most recent 500 of them." msgstr "" "Questo comando effettua una ricerca nel file di log dei Services\n" -"utilizzando il pattern specificato. Gli argomenti day e limit possono essere usati per specificare fino a quanti giorni\n" -"estendere la ricerca nei log e il limite dei risultati da mostrare.\n" -"Come impostazione predefinita questo comando recupera una settimana di\n" -"log e limita i risultati a 50.\n" +"utilizzando il pattern specificato. Gli argomenti day e limit possono\n" +"essere usati per specificare fino a quanti giorni estendere la ricerca\n" +"nei log e il limite dei risultati da mostrare.\n" +" Come impostazione\n" +"predefinita questo comando recupera una settimana di log e limita\n" +"i risultati a 50.\n" " \n" "Per esempio:\n" " LOGSEARCH +21d +500l Anope\n" @@ -8407,7 +8382,7 @@ msgid "" "yourself.\n" " \n" "With a parameter, does the same for the given nick. If you\n" -"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n" +"specify REVALIDATE as well, services will ask the given nick\n" "to re-identify. This is limited to Services Operators." msgstr "" "Senza nessun parametro, annulla l'effetto del comando IDENTIFY,\n" @@ -8416,14 +8391,14 @@ msgstr "" "di nuovo.\n" " \n" "Con un parametro, il funzionamento è identico ma viene applicato\n" -"al nick specificato. Se si indica anche REVALIDATE, i Services\n" +"al nick specificato. Se si indica anche REVALIDATE, i Services\n" "chiederanno al nick specificato di re-identificarsi.\n" -"Questo modo di utilizzo è limitato ai Services Operator." +"Questo utilizzo è limitato ai Services Operator." msgid "" "Without any option, shows the current number of users online,\n" -"and the highest number of users online since Services was\n" -"started, and the length of time Services has been running.\n" +"and the highest number of users online since services was\n" +"started, and the length of time services has been running.\n" " \n" "With the AKILL option, displays the current size of the\n" "AKILL list and the current default expiry time.\n" @@ -8488,9 +8463,6 @@ msgstr "Non stai usando un certificato del client." msgid "You are now a super admin." msgstr "Ora sei un Super Admin." -msgid "You are now an IRC Operator." -msgstr "Ora sei un IRC Operator." - msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." msgstr "Adesso sei identificato per il tuo nick. Cambia la tua password adesso." @@ -8668,9 +8640,6 @@ msgstr "Non puoi cambiare la password di altri Services Operators." msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames." msgstr "Non puoi de-registrare il nickname di altri Services Operators." -msgid "You may not get the password of other Services Operators." -msgstr "Non puoi richiedere la password di altri Services Operators." - msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames." msgstr "Non uoi sospendere il nickname di altri Services Operators." @@ -8850,12 +8819,12 @@ msgid "Your passcode has been re-sent to %s." msgstr "Il codice di attivazione è stato re-inviato a %s." #, c-format -msgid "Your password is %s - remember this for later use." -msgstr "La tua password è %s - non dimenticarla." +msgid "Your password is too long. It must be shorter than %u characters." +msgstr "La password scelta è troppo lunga. Non deve superare %u caratteri." #, c-format -msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters." -msgstr "La password scelta è troppo lunga. Non deve superare %u caratteri." +msgid "Your password is too short. It must must be longer than %u characters." +msgstr "La password scelta è troppo corta. Deve contenere almeno %u caratteri." msgid "Your password reset request has expired." msgstr "La tua richiesta di reset della password è scaduta." @@ -9085,3 +9054,66 @@ msgstr "{nick | canale}" msgid "{nick | channel} memo-text" msgstr "{nick | canale} testo-memo" + +#~ msgid "channel ADD mask" +#~ msgstr "canale ADD mashera" + +#~ msgid "nick flags" +#~ msgstr "nick flag" + +#~ msgid "" +#~ "Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n" +#~ "Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n" +#~ "remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags." +#~ msgstr "" +#~ "Permette ai Services Operators di impostare le Operflag\n" +#~ "per qualsiasi utente. Le flag devono essere introdotte\n" +#~ "da \"+\" o \"-\". Per rimuovere tutte le flag, è sufficiente\n" +#~ "usare \"-\" senza altri parametri." + +#~ msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." +#~ msgstr "Il comando GETPASS non è disponibile perché è in uso la criptazione dei dati." + +#~ msgid "Give Operflags to a certain user" +#~ msgstr "Imposta le operflag di un utente" + +#, c-format +#~ msgid "Operflags %s have been added for %s." +#~ msgstr "Le operflags %s sono state aggiunte a %s." + +#, c-format +#~ msgid "Operflags %s have been removed from %s." +#~ msgstr "Le operflags %s sono state rimosse a %s." + +#, c-format +#~ msgid "Password for %s changed to %s." +#~ msgstr "La password di %s è stata cambiata in %s." + +#, c-format +#~ msgid "Password for %s is %s." +#~ msgstr "La password di %s è %s." + +#~ msgid "Retrieve the password for a nickname" +#~ msgstr "Recupera la password di un nickname" + +#~ msgid "" +#~ "Returns the password for the given nickname. Note that\n" +#~ "whenever this command is used, a message including the\n" +#~ "person who issued the command and the nickname it was used\n" +#~ "on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS." +#~ msgstr "" +#~ "Restituisce la password del nick specificato.\n" +#~ "Da notare che quando questo comando viene usato,\n" +#~ "verrà inviato un WALLOPS o GLOBOPS ad indicare la\n" +#~ "persona che l'ha utilizzato e su quale nick è stato\n" +#~ "utilizzato." + +#~ msgid "You are now an IRC Operator." +#~ msgstr "Ora sei un IRC Operator." + +#~ msgid "You may not get the password of other Services Operators." +#~ msgstr "Non puoi richiedere la password di altri Services Operators." + +#, c-format +#~ msgid "Your password is %s - remember this for later use." +#~ msgstr "La tua password è %s - non dimenticarla." |