summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language
diff options
context:
space:
mode:
authorSadie Powell <sadie@witchery.services>2024-01-08 13:47:39 +0000
committerSadie Powell <sadie@witchery.services>2024-01-08 13:47:39 +0000
commitaac4b0f0a3a0b615ed834dc2a61d472044906c79 (patch)
treeb9494ea9b55e625b4ac8ea547c0461a1a28d853d /language
parentf083795c79fc062951d0253b4babf7e3b48c6ccb (diff)
Bump the up to date languages for the recent format changes.
Diffstat (limited to 'language')
-rw-r--r--language/anope.en_US.po160
-rw-r--r--language/anope.fr_FR.po162
-rw-r--r--language/anope.it_IT.po160
-rw-r--r--language/anope.pl_PL.po160
4 files changed, 329 insertions, 313 deletions
diff --git a/language/anope.en_US.po b/language/anope.en_US.po
index 8768a45ec..5cd730a52 100644
--- a/language/anope.en_US.po
+++ b/language/anope.en_US.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-05 21:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-08 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Sadie Powell <sadie@witchery.services>\n"
"Language-Team: English\n"
"Language: en_US\n"
@@ -840,12 +840,12 @@ msgid ""
" \n"
"Accounts that are not used anymore are subject to\n"
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
-"after %d days if not used."
+"after %lu days if not used."
msgstr ""
" \n"
"Accounts that are not used anymore are subject to\n"
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
-"after %d days if not used."
+"after %lu days if not used."
msgid ""
" \n"
@@ -941,12 +941,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" \n"
-"Note that any channel which is not used for %d days\n"
+"Note that any channel which is not used for %lu days\n"
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
msgstr ""
" \n"
-"Note that any channel which is not used for %d days\n"
+"Note that any channel which is not used for %lu days\n"
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgid "%-8s %s"
msgstr "%-8s %s"
#, c-format
-msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
-msgstr "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
+msgid "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
+msgstr "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z"
msgstr "%b %d %Y %H:%M:%S %Z"
@@ -1298,10 +1298,6 @@ msgid "%d modules loaded."
msgstr "%d modules loaded."
#, c-format
-msgid "%d nickname(s) in the group."
-msgstr "%d nickname(s) in the group."
-
-#, c-format
msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
msgstr "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
@@ -1418,20 +1414,20 @@ msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
msgstr "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
+msgid "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread."
+msgstr "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
+msgid "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread."
+msgstr "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos."
-msgstr "%s currently has %d memos."
+msgid "%s currently has %zu memos."
+msgstr "%s currently has %zu memos."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
-msgstr "%s currently has %d memos; all of them are unread."
+msgid "%s currently has %zu memos; all of them are unread."
+msgstr "%s currently has %zu memos; all of them are unread."
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
@@ -1634,6 +1630,10 @@ msgid "%s's memo limit is %d."
msgstr "%s's memo limit is %d."
#, c-format
+msgid "%zu nickname(s) in the group."
+msgstr "%zu nickname(s) in the group."
+
+#, c-format
msgid "(%s ago)"
msgstr "(%s ago)"
@@ -3016,8 +3016,8 @@ msgid "Channels that %s has access on:"
msgstr "Channels that %s has access on:"
#, c-format
-msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgid "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
msgid "Chanstats"
msgstr "Chanstats"
@@ -3168,20 +3168,20 @@ msgid "Current module list:"
msgstr "Current module list:"
#, c-format
-msgid "Current number of AKILLs: %d"
-msgstr "Current number of AKILLs: %d"
+msgid "Current number of AKILLs: %zu"
+msgstr "Current number of AKILLs: %zu"
#, c-format
-msgid "Current number of SNLINEs: %d"
-msgstr "Current number of SNLINEs: %d"
+msgid "Current number of SNLINEs: %zu"
+msgstr "Current number of SNLINEs: %zu"
#, c-format
-msgid "Current number of SQLINEs: %d"
-msgstr "Current number of SQLINEs: %d"
+msgid "Current number of SQLINEs: %zu"
+msgstr "Current number of SQLINEs: %zu"
#, c-format
-msgid "Current users: %d (%d ops)"
-msgstr "Current users: %d (%d ops)"
+msgid "Current users: %zu (%d ops)"
+msgstr "Current users: %zu (%d ops)"
msgid "DEL oper"
msgstr "DEL oper"
@@ -3833,8 +3833,8 @@ msgid "End of entry message list."
msgstr "End of entry message list."
#, c-format
-msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
-msgstr "End of forbid list - %d/%d entries shown."
+msgid "End of forbid list - %zu/%zu entries shown."
+msgstr "End of forbid list - %zu/%zu entries shown."
msgid "End of forbid list."
msgstr "End of forbid list."
@@ -4250,8 +4250,8 @@ msgid "LIMIT enforced by "
msgstr "LIMIT enforced by "
#, c-format
-msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
-msgstr "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
+msgid "LIMIT enforced on %s, %zu users removed."
+msgstr "LIMIT enforced on %s, %zu users removed."
msgid "LIST threshold"
msgstr "LIST threshold"
@@ -4868,6 +4868,10 @@ msgstr "Memo %d from %s (%s)."
msgid "Memo %d has been deleted."
msgstr "Memo %d has been deleted."
+#, c-format
+msgid "Memo %zu has been deleted."
+msgstr "Memo %zu has been deleted."
+
msgid "Memo ignore list is empty."
msgstr "Memo ignore list is empty."
@@ -5103,8 +5107,8 @@ msgid "Nick %s isn't registered."
msgstr "Nick %s isn't registered."
#, c-format
-msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
-msgstr "Nick %s was truncated to %d characters."
+msgid "Nick %s was truncated to %u characters."
+msgstr "Nick %s was truncated to %u characters."
#, c-format
msgid "Nick %s will expire."
@@ -5414,24 +5418,24 @@ msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
msgstr "Please use the symbol of # when attempting to register."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds and retry."
-msgstr "Please wait %d seconds and retry."
+msgid "Please wait %lu seconds and retry."
+msgstr "Please wait %lu seconds and retry."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
-msgstr "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
+msgid "Please wait %lu seconds before requesting a new vHost."
+msgstr "Please wait %lu seconds before requesting a new vHost."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
-msgstr "Please wait %d seconds before using the %s command again."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the %s command again."
+msgstr "Please wait %lu seconds before using the %s command again."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
-msgstr "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again."
+msgstr "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
-msgstr "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again."
+msgstr "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again."
#, c-format
msgid "Pooled %s."
@@ -5619,16 +5623,16 @@ msgid "Registered"
msgstr "Registered"
#, c-format
-msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgid "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
#, c-format
-msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgid "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
#, c-format
-msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgid "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
#, c-format
msgid "Registered only enforced on %s."
@@ -6189,8 +6193,8 @@ msgid "Session limiting is disabled."
msgstr "Session limiting is disabled."
#, c-format
-msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgid "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
msgid "Set SET-options on another nickname"
msgstr "Set SET-options on another nickname"
@@ -6589,8 +6593,8 @@ msgid "Show status of services and network"
msgstr "Show status of services and network"
#, c-format
-msgid "Showed %d/%d matches for %s."
-msgstr "Showed %d/%d matches for %s."
+msgid "Showed %zu/%zu matches for %s."
+msgstr "Showed %zu/%zu matches for %s."
msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
msgstr "Sign kicks that are done with the KICK command"
@@ -7500,8 +7504,8 @@ msgstr ""
"to release services's hold on your nick."
#, c-format
-msgid "There are %d memos on channel %s."
-msgstr "There are %d memos on channel %s."
+msgid "There are %zu memos on channel %s."
+msgstr "There are %zu memos on channel %s."
msgid ""
"There are no bots available at this time.\n"
@@ -7525,16 +7529,16 @@ msgid "There currently are no logging configurations for %s."
msgstr "There currently are no logging configurations for %s."
#, c-format
-msgid "There is %d memo on channel %s."
-msgstr "There is %d memo on channel %s."
+msgid "There is %zu memo on channel %s."
+msgstr "There is %zu memo on channel %s."
#, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
-"Type %s%s READ %s %d to read it."
+"Type %s%s READ %s %zu to read it."
msgstr ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
-"Type %s%s READ %s %d to read it."
+"Type %s%s READ %s %zu to read it."
#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
@@ -8222,12 +8226,12 @@ msgid "Users"
msgstr "Users"
#, c-format
-msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu"
#, c-format
-msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu"
msgid "Users list:"
msgstr "Users list:"
@@ -8473,20 +8477,20 @@ msgid "You cannot use this command."
msgstr "You cannot use this command."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "You currently have %d memos, of which %d are unread."
+msgid "You currently have %zu memos, of which %zu are unread."
+msgstr "You currently have %zu memos, of which %zu are unread."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
+msgid "You currently have %zu memos, of which 1 is unread."
+msgstr "You currently have %zu memos, of which 1 is unread."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos."
-msgstr "You currently have %d memos."
+msgid "You currently have %zu memos."
+msgstr "You currently have %zu memos."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
-msgstr "You currently have %d memos; all of them are unread."
+msgid "You currently have %zu memos; all of them are unread."
+msgstr "You currently have %zu memos; all of them are unread."
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
@@ -8519,10 +8523,10 @@ msgstr "You have 1 new memo."
#, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
-"Type %s%s READ %d to read it."
+"Type %s%s READ %zu to read it."
msgstr ""
"You have a new memo from %s.\n"
-"Type %s%s READ %d to read it."
+"Type %s%s READ %zu to read it."
#, c-format
msgid "You have been invited to %s by %s."
@@ -8623,8 +8627,8 @@ msgid "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to
msgstr "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop %s."
#, c-format
-msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
-msgstr "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
+msgid "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register."
+msgstr "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register."
#, c-format
msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
diff --git a/language/anope.fr_FR.po b/language/anope.fr_FR.po
index 9d5a712f1..4b51eb763 100644
--- a/language/anope.fr_FR.po
+++ b/language/anope.fr_FR.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-05 22:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-05 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-08 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Fargeix <t.fargeix@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#, c-format
msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
@@ -843,12 +843,12 @@ msgid ""
" \n"
"Accounts that are not used anymore are subject to\n"
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
-"after %d days if not used."
+"after %lu days if not used."
msgstr ""
" \n"
"Les comptes qui ne sont plus utilisés sont sujets à \n"
"l'expiration automatique, c'est-à-dire qu'ils seront effacés\n"
-"après %d jours de non utilisation."
+"après %lu jours de non utilisation."
msgid ""
" \n"
@@ -947,12 +947,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" \n"
-"Note that any channel which is not used for %d days\n"
+"Note that any channel which is not used for %lu days\n"
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
msgstr ""
" \n"
-"Notez que tout canal non utilisé pendant %d jours\n"
+"Notez que tout canal non utilisé pendant %lu jours\n"
"(c'est-à-dire une période pendant laquelle aucun\n"
"utilisateurice figurant sur la liste d'accès du canal\n"
"ne vient sur le canal) il sera automatiquement effacé."
@@ -1274,8 +1274,8 @@ msgid "%-8s %s"
msgstr "%-8s %s"
#, c-format
-msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
-msgstr "%2lu %-16s lettres : %s, mots : %s, lignes : %s, smileys : %s, actions : %s"
+msgid "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
+msgstr "%2d %-16s lettres : %s, mots : %s, lignes : %s, smileys : %s, actions : %s"
msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z"
msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S %Z"
@@ -1305,10 +1305,6 @@ msgid "%d modules loaded."
msgstr "%d modules chargés."
#, c-format
-msgid "%d nickname(s) in the group."
-msgstr "%d pseudo(s) dans le groupe."
-
-#, c-format
msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
msgstr "%lu pseudos sont stockés dans la base de données, utilisant %.2Lf ko de mémoire."
@@ -1425,20 +1421,20 @@ msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
msgstr "%s correspond à trop d'utilisateurices. Merci d'indiquer un masque plus spécifique."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "%s a actuellement %d mémos, dont %d n'ont pas été lus."
+msgid "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread."
+msgstr "%s a actuellement %zu mémos, dont %zu n'ont pas été lus."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "%s a actuellement %d mémos, dont 1 n'a pas été lu."
+msgid "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread."
+msgstr "%s a actuellement %zu mémos, dont 1 n'a pas été lu."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos."
-msgstr "%s a actuellement %d mémos."
+msgid "%s currently has %zu memos."
+msgstr "%s a actuellement %zu mémos."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
-msgstr "%s a actuellement %d mémos, dont aucun n'a été lu."
+msgid "%s currently has %zu memos; all of them are unread."
+msgstr "%s a actuellement %zu mémos, dont aucun n'a été lu."
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
@@ -1641,6 +1637,10 @@ msgid "%s's memo limit is %d."
msgstr "La limite de mémos de %s est de %d."
#, c-format
+msgid "%zu nickname(s) in the group."
+msgstr "%zu pseudo(s) dans le groupe."
+
+#, c-format
msgid "(%s ago)"
msgstr "(il y a %s)"
@@ -3043,8 +3043,8 @@ msgid "Channels that %s has access on:"
msgstr "Liste des canaux auxquels %s a accès :"
#, c-format
-msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Canaux : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d"
+msgid "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Canaux : %zu entrées, %zu paniers, plus longue chaîne : %zu"
msgid "Chanstats"
msgstr "Chanstats"
@@ -3197,20 +3197,20 @@ msgid "Current module list:"
msgstr "Liste des modules actuels :"
#, c-format
-msgid "Current number of AKILLs: %d"
-msgstr "Nombre d'AKILLs : %d"
+msgid "Current number of AKILLs: %zu"
+msgstr "Nombre d'AKILLs : %zu"
#, c-format
-msgid "Current number of SNLINEs: %d"
-msgstr "Nombre de SNLINEs : %d"
+msgid "Current number of SNLINEs: %zu"
+msgstr "Nombre de SNLINEs : %zu"
#, c-format
-msgid "Current number of SQLINEs: %d"
-msgstr "Nombre de SQLINEs : %d"
+msgid "Current number of SQLINEs: %zu"
+msgstr "Nombre de SQLINEs : %zu"
#, c-format
-msgid "Current users: %d (%d ops)"
-msgstr "Utilisateurices actuels : %d (%d ops)"
+msgid "Current users: %zu (%d ops)"
+msgstr "Utilisateurices actuels : %zu (%d ops)"
msgid "DEL oper"
msgstr "DEL oper"
@@ -3864,8 +3864,8 @@ msgid "End of entry message list."
msgstr "Fin de la liste de messages d'entrée."
#, c-format
-msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
-msgstr "Fin de la liste des interdit(e)s - %d/%d correspondances affichées."
+msgid "End of forbid list - %zu/%zu entries shown."
+msgstr "Fin de la liste des interdit(e)s - %zu/%zu correspondances affichées."
msgid "End of forbid list."
msgstr "Fin de la liste des interdit(e)s."
@@ -4282,8 +4282,8 @@ msgid "LIMIT enforced by "
msgstr "LIMIT appliquée par "
#, c-format
-msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
-msgstr "LIMIT appliquée sur %s, %d utilisateurices supprimés."
+msgid "LIMIT enforced on %s, %zu users removed."
+msgstr "LIMIT appliquée sur %s, %zu utilisateurices supprimés."
msgid "LIST threshold"
msgstr "LIST seuil"
@@ -4900,6 +4900,10 @@ msgstr "Mémo %d par %s (%s)."
msgid "Memo %d has been deleted."
msgstr "Le mémo %d a été supprimé."
+#, c-format
+msgid "Memo %zu has been deleted."
+msgstr "Le mémo %zu a été supprimé."
+
msgid "Memo ignore list is empty."
msgstr "La liste des ignorés est vide."
@@ -5136,8 +5140,8 @@ msgid "Nick %s isn't registered."
msgstr "Le pseudo %s n'est pas enregistré."
#, c-format
-msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
-msgstr "Le pseudo %s a été tronqué à %d caractères."
+msgid "Nick %s was truncated to %u characters."
+msgstr "Le pseudo %s a été tronqué à %u caractères."
#, c-format
msgid "Nick %s will expire."
@@ -5449,24 +5453,24 @@ msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
msgstr "Merci d'utiliser le symbole # lorsque vous tentez d'enregistrer un canal."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds and retry."
-msgstr "Attendez %d secondes et réessayez."
+msgid "Please wait %lu seconds and retry."
+msgstr "Attendez %lu secondes et réessayez."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
-msgstr "Veuillez patienter %d secondes avant de redemander un nouveau vHost."
+msgid "Please wait %lu seconds before requesting a new vHost."
+msgstr "Veuillez patienter %lu secondes avant de redemander un nouveau vHost."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
-msgstr "Veuillez patienter %d secondes avant d'utiliser la commande %s à nouveau."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the %s command again."
+msgstr "Veuillez patienter %lu secondes avant d'utiliser la commande %s à nouveau."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
-msgstr "Veuillez patienter %d secondes avant d'utiliser la commande GROUP à nouveau."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again."
+msgstr "Veuillez patienter %lu secondes avant d'utiliser la commande GROUP à nouveau."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
-msgstr "Veuillez patienter %d secondes avant d'utiliser la commande REGISTER à nouveau."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again."
+msgstr "Veuillez patienter %lu secondes avant d'utiliser la commande REGISTER à nouveau."
#, c-format
msgid "Pooled %s."
@@ -5654,16 +5658,16 @@ msgid "Registered"
msgstr "Enregistré"
#, c-format
-msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Canaux enregistrés : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d"
+msgid "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Canaux enregistrés : %zu entrées, %zu paniers, plus longue chaîne : %zu"
#, c-format
-msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Groupe de pseudos enregistrés : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d"
+msgid "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Groupe de pseudos enregistrés : %zu entrées, %zu paniers, plus longue chaîne : %zu"
#, c-format
-msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Pseudos enregistrés : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d"
+msgid "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Pseudos enregistrés : %zu entrées, %zu paniers, plus longue chaîne : %zu"
#, c-format
msgid "Registered only enforced on %s."
@@ -6225,8 +6229,8 @@ msgid "Session limiting is disabled."
msgstr "La limitation de sessions est désactivée."
#, c-format
-msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Sessions : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d"
+msgid "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Sessions : %zu entrées, %zu paniers, plus longue chaîne : %zu"
msgid "Set SET-options on another nickname"
msgstr "Configure des options sur d'autres pseudos"
@@ -6641,8 +6645,8 @@ msgid "Show status of services and network"
msgstr "Affiche le statut des services et du réseau"
#, c-format
-msgid "Showed %d/%d matches for %s."
-msgstr "%d/%d correspondances affichées pour %s."
+msgid "Showed %zu/%zu matches for %s."
+msgstr "%zu/%zu correspondances affichées pour %s."
msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
msgstr "Signe les kicks générés par la commande KICK"
@@ -7578,8 +7582,8 @@ msgstr ""
"à nouveau pour relâcher la détention de votre pseudo par les services."
#, c-format
-msgid "There are %d memos on channel %s."
-msgstr "Il y a %d mémos sur le canal %s."
+msgid "There are %zu memos on channel %s."
+msgstr "Il y a %zu mémos sur le canal %s."
msgid ""
"There are no bots available at this time.\n"
@@ -7603,16 +7607,16 @@ msgid "There currently are no logging configurations for %s."
msgstr "Il n'y a actuellement pas de configuration de logging pour %s."
#, c-format
-msgid "There is %d memo on channel %s."
-msgstr "Il y a %d mémo sur le canal %s."
+msgid "There is %zu memo on channel %s."
+msgstr "Il y a %zu mémo sur le canal %s."
#, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
-"Type %s%s READ %s %d to read it."
+"Type %s%s READ %s %zu to read it."
msgstr ""
"Il y a un nouveau mémo sur le canal %s.\n"
-"Tapez %s%s READ %s %d pour le lire."
+"Tapez %s%s READ %s %zu pour le lire."
#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
@@ -8297,12 +8301,12 @@ msgid "Users"
msgstr "Utilisateurices"
#, c-format
-msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Utilisateurices (pseudos) : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d"
+msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Utilisateurices (pseudos) : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %zu"
#, c-format
-msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Utilisateurices (uid) : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d"
+msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Utilisateurices (uid) : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %zu"
msgid "Users list:"
msgstr "Liste des utilisateurices :"
@@ -8551,20 +8555,20 @@ msgid "You cannot use this command."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette commande."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "Vous avez actuellement %d mémos, dont %d n'ont pas été lus."
+msgid "You currently have %zu memos, of which %zu are unread."
+msgstr "Vous avez actuellement %zu mémos, dont %zu n'ont pas été lus."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "Vous avez actuellement %d mémos, dont 1 n'a pas été lu."
+msgid "You currently have %zu memos, of which 1 is unread."
+msgstr "Vous avez actuellement %zu mémos, dont 1 n'a pas été lu."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos."
-msgstr "Vous avez actuellement %d mémos."
+msgid "You currently have %zu memos."
+msgstr "Vous avez actuellement %zu mémos."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
-msgstr "Vous avez actuellement %d mémos, dont aucun n'a été lu."
+msgid "You currently have %zu memos; all of them are unread."
+msgstr "Vous avez actuellement %zu mémos, dont aucun n'a été lu."
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "Vous avez actuellement 1 mémo, qui n'a pas encore été lu."
@@ -8597,10 +8601,10 @@ msgstr "Vous avez 1 nouveau mémo."
#, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
-"Type %s%s READ %d to read it."
+"Type %s%s READ %zu to read it."
msgstr ""
"Vous avez un nouveau mémo de %s,\n"
-"Tapez %s%s READ %d pour le lire."
+"Tapez %s%s READ %zu pour le lire."
#, c-format
msgid "You have been invited to %s by %s."
@@ -8701,8 +8705,8 @@ msgid "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to
msgstr "Vous devez entrer le nom du canal deux fois pour confirmer que vous voulez vraiment effacer %s."
#, c-format
-msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
-msgstr "Vous devez rester connecté plus de %d secondes avant d'enregistrer votre pseudo."
+msgid "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register."
+msgstr "Vous devez rester connecté plus de %lu secondes avant d'enregistrer votre pseudo."
#, c-format
msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
diff --git a/language/anope.it_IT.po b/language/anope.it_IT.po
index d7b132f47..c1e71571a 100644
--- a/language/anope.it_IT.po
+++ b/language/anope.it_IT.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-05 21:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-08 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Dragone2 <dragone2@risposteinformatiche.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -844,12 +844,12 @@ msgid ""
" \n"
"Accounts that are not used anymore are subject to\n"
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
-"after %d days if not used."
+"after %lu days if not used."
msgstr ""
" \n"
"Gli account che non sono più usati sono soggetti a\n"
"cancellazione automatica, saranno quindi eliminati\n"
-"dopo %d giorni di inutilizzo."
+"dopo %lu giorni di inutilizzo."
msgid ""
" \n"
@@ -946,12 +946,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" \n"
-"Note that any channel which is not used for %d days\n"
+"Note that any channel which is not used for %lu days\n"
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
msgstr ""
" \n"
-"Tieni presente che i canali che non vengono utilizzati per %d\n"
+"Tieni presente che i canali che non vengono utilizzati per %lu\n"
"giorni (cioè in quei canali in cui non entra nessun utente\n"
"che si trova nella relativa lista di accesso) saranno\n"
"automaticamente de-registrati."
@@ -1273,8 +1273,8 @@ msgid "%-8s %s"
msgstr "%-8s %s"
#, c-format
-msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
-msgstr "%2lu %-16s lettere: %s, parole: %s, linee: %s, faccine: %s, azioni: %s"
+msgid "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
+msgstr "%2d %-16s lettere: %s, parole: %s, linee: %s, faccine: %s, azioni: %s"
msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z"
msgstr "%b %d %Y %H:%M:%S %Z"
@@ -1304,10 +1304,6 @@ msgid "%d modules loaded."
msgstr "%d moduli caricati."
#, c-format
-msgid "%d nickname(s) in the group."
-msgstr "%d nickname nel gruppo."
-
-#, c-format
msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
msgstr "%lu nick sono memorizzati nel database, utilizzando: %.2Lf kB di memoria."
@@ -1424,20 +1420,20 @@ msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
msgstr "La copertura di %s è troppo ampia; usa una maschera più specifica."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "%s ha %d memo, di cui %d non sono stati ancora letti."
+msgid "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread."
+msgstr "%s ha %zu memo, di cui %zu non sono stati ancora letti."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "%s ha %d memo, di cui 1 non è stato ancora letto."
+msgid "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread."
+msgstr "%s ha %zu memo, di cui 1 non è stato ancora letto."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos."
-msgstr "%s ha %d memo."
+msgid "%s currently has %zu memos."
+msgstr "%s ha %zu memo."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
-msgstr "%s ha %d memo, nessuno dei quali è stato letto."
+msgid "%s currently has %zu memos; all of them are unread."
+msgstr "%s ha %zu memo, nessuno dei quali è stato letto."
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
@@ -1640,6 +1636,10 @@ msgid "%s's memo limit is %d."
msgstr "Il limite dei memo di %s è %d."
#, c-format
+msgid "%zu nickname(s) in the group."
+msgstr "%zu nickname nel gruppo."
+
+#, c-format
msgid "(%s ago)"
msgstr "(%s fa)"
@@ -3030,8 +3030,8 @@ msgid "Channels that %s has access on:"
msgstr "Canali su cui %s ha accesso:"
#, c-format
-msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Canali: %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d"
+msgid "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Canali: %zu voci, %zu bucket, la catena più lunga è %zu"
msgid "Chanstats"
msgstr "Statistiche canale"
@@ -3183,20 +3183,20 @@ msgid "Current module list:"
msgstr "Lista moduli attuali:"
#, c-format
-msgid "Current number of AKILLs: %d"
-msgstr "Numero attuale di AKILL: %d"
+msgid "Current number of AKILLs: %zu"
+msgstr "Numero attuale di AKILL: %zu"
#, c-format
-msgid "Current number of SNLINEs: %d"
-msgstr "Numero attuale di SNLINE: %d"
+msgid "Current number of SNLINEs: %zu"
+msgstr "Numero attuale di SNLINE: %zu"
#, c-format
-msgid "Current number of SQLINEs: %d"
-msgstr "Numero attuale di SQLINE: %d"
+msgid "Current number of SQLINEs: %zu"
+msgstr "Numero attuale di SQLINE: %zu"
#, c-format
-msgid "Current users: %d (%d ops)"
-msgstr "Utenti correnti: %d (%d operatori)"
+msgid "Current users: %zu (%d ops)"
+msgstr "Utenti correnti: %zu (%d operatori)"
msgid "DEL oper"
msgstr "DEL oper"
@@ -3856,8 +3856,8 @@ msgid "End of entry message list."
msgstr "Fine della lista dei messaggi di ingresso."
#, c-format
-msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
-msgstr "Fine della lista forbid - %d/%d risultati mostrati."
+msgid "End of forbid list - %zu/%zu entries shown."
+msgstr "Fine della lista forbid - %zu/%zu risultati mostrati."
msgid "End of forbid list."
msgstr "Fine della lista forbid."
@@ -4276,8 +4276,8 @@ msgid "LIMIT enforced by "
msgstr "LIMIT forzato da "
#, c-format
-msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
-msgstr "LIMIT forzato su %s, %d utenti rimossi."
+msgid "LIMIT enforced on %s, %zu users removed."
+msgstr "LIMIT forzato su %s, %zu utenti rimossi."
msgid "LIST threshold"
msgstr "LIST soglia"
@@ -4904,6 +4904,10 @@ msgstr "Memo %d da %s (%s)."
msgid "Memo %d has been deleted."
msgstr "Il memo %d è stato cancellato."
+#, c-format
+msgid "Memo %zu has been deleted."
+msgstr "Il memo %zu è stato cancellato."
+
msgid "Memo ignore list is empty."
msgstr "La lista ignorati dei memo è vuota."
@@ -5139,8 +5143,8 @@ msgid "Nick %s isn't registered."
msgstr "Il nick %s non è registrato."
#, c-format
-msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
-msgstr "Il nick %s è stato troncato a %d caratteri."
+msgid "Nick %s was truncated to %u characters."
+msgstr "Il nick %s è stato troncato a %u caratteri."
#, c-format
msgid "Nick %s will expire."
@@ -5450,24 +5454,24 @@ msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
msgstr "Per favore usa il simbolo # davanti al nome del canale per poter procedere con la registrazione."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds and retry."
-msgstr "Attendi %d secondi e riprova."
+msgid "Please wait %lu seconds and retry."
+msgstr "Attendi %lu secondi e riprova."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
-msgstr "Attendi %d secondi prima di richiedere un nuovo vHost."
+msgid "Please wait %lu seconds before requesting a new vHost."
+msgstr "Attendi %lu secondi prima di richiedere un nuovo vHost."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
-msgstr "Attendi %d secondi prima di usare di nuovo il comando %s."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the %s command again."
+msgstr "Attendi %lu secondi prima di usare di nuovo il comando %s."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
-msgstr "Per favore attendi %d secondi prima di usare di nuovo il comando GROUP."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again."
+msgstr "Per favore attendi %lu secondi prima di usare di nuovo il comando GROUP."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
-msgstr "Per favore attendi %d secondi prima di usare di nuovo il comando REGISTER."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again."
+msgstr "Per favore attendi %lu secondi prima di usare di nuovo il comando REGISTER."
#, c-format
msgid "Pooled %s."
@@ -5655,16 +5659,16 @@ msgid "Registered"
msgstr "Registrato"
#, c-format
-msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Canali registrati: %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d"
+msgid "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Canali registrati: %zu voci, %zu bucket, la catena più lunga è %zu"
#, c-format
-msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Gruppi di nick registrati: %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d"
+msgid "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Gruppi di nick registrati: %zu voci, %zu bucket, la catena più lunga è %zu"
#, c-format
-msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Nickname registrati: %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d"
+msgid "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Nickname registrati: %zu voci, %zu bucket, la catena più lunga è %zu"
#, c-format
msgid "Registered only enforced on %s."
@@ -6231,8 +6235,8 @@ msgid "Session limiting is disabled."
msgstr "Il limite delle sessioni è disabilitato."
#, c-format
-msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Sessioni: %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d"
+msgid "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Sessioni: %zu voci, %zu bucket, la catena più lunga è %zu"
msgid "Set SET-options on another nickname"
msgstr "Imposta le opzioni SET su un altro nickname"
@@ -6639,8 +6643,8 @@ msgid "Show status of services and network"
msgstr "Mostra lo stato dei Services e della rete"
#, c-format
-msgid "Showed %d/%d matches for %s."
-msgstr "Mostrati %d/%d risultati per %s."
+msgid "Showed %zu/%zu matches for %s."
+msgstr "Mostrati %zu/%zu risultati per %s."
msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
msgstr "Firma i kick effettuati con il comando KICK"
@@ -7561,8 +7565,8 @@ msgstr ""
"per far rilasciare il blocco dei servizi sul tuo nick."
#, c-format
-msgid "There are %d memos on channel %s."
-msgstr "Ci sono %d memo sul canale %s."
+msgid "There are %zu memos on channel %s."
+msgstr "Ci sono %zu memo sul canale %s."
msgid ""
"There are no bots available at this time.\n"
@@ -7586,16 +7590,16 @@ msgid "There currently are no logging configurations for %s."
msgstr "Attualmente non è presente alcuna configurazione per il logging su %s."
#, c-format
-msgid "There is %d memo on channel %s."
-msgstr "C'è %d memo sul canale %s."
+msgid "There is %zu memo on channel %s."
+msgstr "C'è %zu memo sul canale %s."
#, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
-"Type %s%s READ %s %d to read it."
+"Type %s%s READ %s %zu to read it."
msgstr ""
"C'è un nuovo memo sul canale %s.\n"
-"Digita %s%s READ %s %d per leggerlo."
+"Digita %s%s READ %s %zu per leggerlo."
#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
@@ -8280,12 +8284,12 @@ msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#, c-format
-msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Utenti (nick): %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d"
+msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Utenti (nick): %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %zu"
#, c-format
-msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Utenti (uid): %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d"
+msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Utenti (uid): %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %zu"
msgid "Users list:"
msgstr "Lista utenti:"
@@ -8533,20 +8537,20 @@ msgid "You cannot use this command."
msgstr "Non puoi usare questo comando."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "Hai %d memo, di cui %d non sono stati ancora letti."
+msgid "You currently have %zu memos, of which %zu are unread."
+msgstr "Hai %zu memo, di cui %zu non sono stati ancora letti."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "Hai %d memo, di cui 1 non è stato ancora letto."
+msgid "You currently have %zu memos, of which 1 is unread."
+msgstr "Hai %zu memo, di cui 1 non è stato ancora letto."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos."
-msgstr "Hai %d memo."
+msgid "You currently have %zu memos."
+msgstr "Hai %zu memo."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
-msgstr "Hai %d memo, nessuno di questi è stato letto."
+msgid "You currently have %zu memos; all of them are unread."
+msgstr "Hai %zu memo, nessuno di questi è stato letto."
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "Hai 1 memo, e non è stato ancora letto."
@@ -8579,10 +8583,10 @@ msgstr "Hai un nuovo memo."
#, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
-"Type %s%s READ %d to read it."
+"Type %s%s READ %zu to read it."
msgstr ""
"Hai un nuovo memo da %s.\n"
-"Digita %s%s READ %d per leggerlo."
+"Digita %s%s READ %zu per leggerlo."
#, c-format
msgid "You have been invited to %s by %s."
@@ -8683,8 +8687,8 @@ msgid "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to
msgstr "È necessario specificare il nome del canale due volte come conferma che vuoi de-registrare %s."
#, c-format
-msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
-msgstr "È necessario aver usato questo nick per almeno %d secondi prima di poterlo registrare."
+msgid "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register."
+msgstr "È necessario aver usato questo nick per almeno %lu secondi prima di poterlo registrare."
#, c-format
msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
diff --git a/language/anope.pl_PL.po b/language/anope.pl_PL.po
index c6061517c..5bea75310 100644
--- a/language/anope.pl_PL.po
+++ b/language/anope.pl_PL.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-05 21:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-08 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Adam <adam@anope.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -845,11 +845,11 @@ msgid ""
" \n"
"Accounts that are not used anymore are subject to\n"
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
-"after %d days if not used."
+"after %lu days if not used."
msgstr ""
" \n"
"Konta nieużywane przez dłuższy czas są automatycznie\n"
-"usuwane po %d dniach od ostatniej identyfikacji.\n"
+"usuwane po %lu dniach od ostatniej identyfikacji.\n"
"Wszelkie ustawienia oraz uprawnienia zostają usunięte."
msgid ""
@@ -945,12 +945,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" \n"
-"Note that any channel which is not used for %d days\n"
+"Note that any channel which is not used for %lu days\n"
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
msgstr ""
" \n"
-"Uwaga! Kanał który nie był używany przez %d dni\n"
+"Uwaga! Kanał który nie był używany przez %lu dni\n"
"(np. nie odwiedził go żaden użytkownik umieszczony\n"
"na liście dostępu kanału w tym czasie) zostanie\n"
"automatycznie odrejestrowany."
@@ -1269,8 +1269,8 @@ msgid "%-8s %s"
msgstr "%-8s %s"
#, c-format
-msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
-msgstr "%2lu %-16s liter: %s, słów: %s, linii: %s, emotikon: %s, akcji: %s"
+msgid "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
+msgstr "%2d %-16s liter: %s, słów: %s, linii: %s, emotikon: %s, akcji: %s"
msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z"
msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S %Z"
@@ -1300,10 +1300,6 @@ msgid "%d modules loaded."
msgstr "Załadowanych modułów: %d."
#, c-format
-msgid "%d nickname(s) in the group."
-msgstr "%d nicków w grupie."
-
-#, c-format
msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
msgstr "%lu nicków jest zapisanych w bazie danych, zajmując przy tym %.2Lf kB pamięci."
@@ -1420,20 +1416,20 @@ msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
msgstr "Zakres %s jest zbyt szeroki; proszę użyć dokładniejszej maski."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości, z czego %d jest nieprzeczytanych."
+msgid "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread."
+msgstr "%s ma aktualnie %zu wiadomości, z czego %zu jest nieprzeczytanych."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną."
+msgid "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread."
+msgstr "%s ma aktualnie %zu wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos."
-msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości."
+msgid "%s currently has %zu memos."
+msgstr "%s ma aktualnie %zu wiadomości."
#, c-format
-msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
-msgstr "%s ma aktualnie %d nieprzeczytanych wiadomości."
+msgid "%s currently has %zu memos; all of them are unread."
+msgstr "%s ma aktualnie %zu nieprzeczytanych wiadomości."
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
@@ -1638,6 +1634,10 @@ msgid "%s's memo limit is %d."
msgstr "%s ma limit wiadomości %d."
#, c-format
+msgid "%zu nickname(s) in the group."
+msgstr "%zu nicków w grupie."
+
+#, c-format
msgid "(%s ago)"
msgstr "(%s temu)"
@@ -3021,8 +3021,8 @@ msgid "Channels that %s has access on:"
msgstr "Kanały, na których %s jest na liście dostępu:"
#, c-format
-msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Kanały: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
+msgid "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Kanały: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu"
msgid "Chanstats"
msgstr "Statystyki kanałów"
@@ -3174,20 +3174,20 @@ msgid "Current module list:"
msgstr "Aktualna lista modułów:"
#, c-format
-msgid "Current number of AKILLs: %d"
-msgstr "Aktualna ilość wpisów AKILL: %d"
+msgid "Current number of AKILLs: %zu"
+msgstr "Aktualna ilość wpisów AKILL: %zu"
#, c-format
-msgid "Current number of SNLINEs: %d"
-msgstr "Aktualna ilość wpisów SNLINE: %d"
+msgid "Current number of SNLINEs: %zu"
+msgstr "Aktualna ilość wpisów SNLINE: %zu"
#, c-format
-msgid "Current number of SQLINEs: %d"
-msgstr "Aktualna ilość wpisów SQLINE: %d"
+msgid "Current number of SQLINEs: %zu"
+msgstr "Aktualna ilość wpisów SQLINE: %zu"
#, c-format
-msgid "Current users: %d (%d ops)"
-msgstr "Użytkowników : %d (%d operatorów)"
+msgid "Current users: %zu (%d ops)"
+msgstr "Użytkowników : %zu (%d operatorów)"
msgid "DEL oper"
msgstr "DEL oper"
@@ -3840,8 +3840,8 @@ msgid "End of entry message list."
msgstr "Koniec listy wiadomości powitalnych."
#, c-format
-msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
-msgstr "Koniec listy zakazów - %d/%d wpisów wyświetlono."
+msgid "End of forbid list - %zu/%zu entries shown."
+msgstr "Koniec listy zakazów - %zu/%zu wpisów wyświetlono."
msgid "End of forbid list."
msgstr "Koniec listy zakazów."
@@ -4260,8 +4260,8 @@ msgid "LIMIT enforced by "
msgstr "LIMIT wymuszony przez "
#, c-format
-msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
-msgstr "LIMIT wymuszony na %s, wyrzucono %d użytkowników."
+msgid "LIMIT enforced on %s, %zu users removed."
+msgstr "LIMIT wymuszony na %s, wyrzucono %zu użytkowników."
msgid "LIST threshold"
msgstr "LIST wartość-progowa"
@@ -4888,6 +4888,10 @@ msgstr "Wiadomość %d od %s (%s)."
msgid "Memo %d has been deleted."
msgstr "Wiadomość %d została usunięta."
+#, c-format
+msgid "Memo %zu has been deleted."
+msgstr "Wiadomość %zu została usunięta."
+
msgid "Memo ignore list is empty."
msgstr "Lista ignorowanych jest pusta."
@@ -5122,8 +5126,8 @@ msgid "Nick %s isn't registered."
msgstr "Nick %s nie jest zarejestrowany."
#, c-format
-msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
-msgstr "Nick %s został skrócony do %d znaków."
+msgid "Nick %s was truncated to %u characters."
+msgstr "Nick %s został skrócony do %u znaków."
#, c-format
msgid "Nick %s will expire."
@@ -5433,24 +5437,24 @@ msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
msgstr "Proszę używać symbolu # przy próbie rejestracji."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds and retry."
-msgstr "Proszę odczekać %d sekund(y) i ponowić próbę."
+msgid "Please wait %lu seconds and retry."
+msgstr "Proszę odczekać %lu sekund(y) i ponowić próbę."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
-msgstr "Odczekaj %d sekund(y) przed ponowną prośbą o vHosta."
+msgid "Please wait %lu seconds before requesting a new vHost."
+msgstr "Odczekaj %lu sekund(y) przed ponowną prośbą o vHosta."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
-msgstr "Odczekaj %d sekund(y) przed ponownym użyciem komendy %s."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the %s command again."
+msgstr "Odczekaj %lu sekund(y) przed ponownym użyciem komendy %s."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
-msgstr "Odczekaj %d sekund przed ponownym użyciem komendy GROUP."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again."
+msgstr "Odczekaj %lu sekund przed ponownym użyciem komendy GROUP."
#, c-format
-msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
-msgstr "Odczekaj %d sekund przed ponownym użyciem komendy REGISTER."
+msgid "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again."
+msgstr "Odczekaj %lu sekund przed ponownym użyciem komendy REGISTER."
#, c-format
msgid "Pooled %s."
@@ -5638,16 +5642,16 @@ msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowano"
#, c-format
-msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Zarejestrowane kanały: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
+msgid "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Zarejestrowane kanały: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu"
#, c-format
-msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Zarejestrowane grupy nicków: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
+msgid "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Zarejestrowane grupy nicków: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu"
#, c-format
-msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Zarejestrowane nicki: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
+msgid "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Zarejestrowane nicki: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu"
#, c-format
msgid "Registered only enforced on %s."
@@ -6208,8 +6212,8 @@ msgid "Session limiting is disabled."
msgstr "Limitowanie sesji jest wyłączone."
#, c-format
-msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Sesje: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
+msgid "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Sesje: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu"
msgid "Set SET-options on another nickname"
msgstr "Ustawia opcje wskazanemu nickowi"
@@ -6603,8 +6607,8 @@ msgid "Show status of services and network"
msgstr "Pokazuje informacje o serwisach i sieci"
#, c-format
-msgid "Showed %d/%d matches for %s."
-msgstr "Wyświetlono %d/%d dopasowań dla %s."
+msgid "Showed %zu/%zu matches for %s."
+msgstr "Wyświetlono %zu/%zu dopasowań dla %s."
msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
msgstr "Podpisuje kicki kiedy użyto komendy KICK"
@@ -7516,8 +7520,8 @@ msgstr ""
"przez serwisy."
#, c-format
-msgid "There are %d memos on channel %s."
-msgstr "Jest %d wiadomości dla kanału %s."
+msgid "There are %zu memos on channel %s."
+msgstr "Jest %zu wiadomości dla kanału %s."
msgid ""
"There are no bots available at this time.\n"
@@ -7541,16 +7545,16 @@ msgid "There currently are no logging configurations for %s."
msgstr "Aktualnie nie ma logowania skonfigurowanego dla %s."
#, c-format
-msgid "There is %d memo on channel %s."
-msgstr "Jest %d wiadomość dla kanału %s."
+msgid "There is %zu memo on channel %s."
+msgstr "Jest %zu wiadomość dla kanału %s."
#, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
-"Type %s%s READ %s %d to read it."
+"Type %s%s READ %s %zu to read it."
msgstr ""
"Jest nowa wiadomość dla kanału %s.\n"
-"Napisz %s%s READ %s %d aby przeczytać."
+"Napisz %s%s READ %s %zu aby przeczytać."
#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
@@ -8245,12 +8249,12 @@ msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#, c-format
-msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Użytkownicy (nicki): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
+msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Użytkownicy (nicki): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu"
#, c-format
-msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr "Użytkownicy (uid): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
+msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu"
+msgstr "Użytkownicy (uid): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu"
msgid "Users list:"
msgstr "Lista użytkowników:"
@@ -8498,20 +8502,20 @@ msgid "You cannot use this command."
msgstr "Nie możesz użyć tego polecenia."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości, z czego %d jest nieprzeczytanych."
+msgid "You currently have %zu memos, of which %zu are unread."
+msgstr "Aktualnie masz %zu wiadomości, z czego %zu jest nieprzeczytanych."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną."
+msgid "You currently have %zu memos, of which 1 is unread."
+msgstr "Aktualnie masz %zu wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos."
-msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości."
+msgid "You currently have %zu memos."
+msgstr "Aktualnie masz %zu wiadomości."
#, c-format
-msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
-msgstr "Aktualnie masz %d nieprzeczytanych wiadomości."
+msgid "You currently have %zu memos; all of them are unread."
+msgstr "Aktualnie masz %zu nieprzeczytanych wiadomości."
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "Aktualnie masz jedną wiadomość i jest ona nieprzeczytana."
@@ -8544,10 +8548,10 @@ msgstr "Masz jedną nową wiadomość."
#, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
-"Type %s%s READ %d to read it."
+"Type %s%s READ %zu to read it."
msgstr ""
"Masz nową wiadomość od %s.\n"
-"Napisz %s%s READ %d aby przeczytać."
+"Napisz %s%s READ %zu aby przeczytać."
#, c-format
msgid "You have been invited to %s by %s."
@@ -8651,8 +8655,8 @@ msgid "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to
msgstr "Musisz dwukrotnie podać nazwę kanału, aby potwierdzić, że na pewno chcesz odrejestrować %s."
#, c-format
-msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
-msgstr "Musisz być połączony(a) dłużej niż %d sekund(y), aby móc zarejestrować nick."
+msgid "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register."
+msgstr "Musisz być połączony(a) dłużej niż %lu sekund(y), aby móc zarejestrować nick."
#, c-format
msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."