diff options
author | Sadie Powell <sadie@witchery.services> | 2024-01-08 13:47:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Sadie Powell <sadie@witchery.services> | 2024-01-08 13:47:39 +0000 |
commit | aac4b0f0a3a0b615ed834dc2a61d472044906c79 (patch) | |
tree | b9494ea9b55e625b4ac8ea547c0461a1a28d853d /language | |
parent | f083795c79fc062951d0253b4babf7e3b48c6ccb (diff) |
Bump the up to date languages for the recent format changes.
Diffstat (limited to 'language')
-rw-r--r-- | language/anope.en_US.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | language/anope.fr_FR.po | 162 | ||||
-rw-r--r-- | language/anope.it_IT.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | language/anope.pl_PL.po | 160 |
4 files changed, 329 insertions, 313 deletions
diff --git a/language/anope.en_US.po b/language/anope.en_US.po index 8768a45ec..5cd730a52 100644 --- a/language/anope.en_US.po +++ b/language/anope.en_US.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-05 21:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-08 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:26+0000\n" "Last-Translator: Sadie Powell <sadie@witchery.services>\n" "Language-Team: English\n" "Language: en_US\n" @@ -840,12 +840,12 @@ msgid "" " \n" "Accounts that are not used anymore are subject to\n" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" -"after %d days if not used." +"after %lu days if not used." msgstr "" " \n" "Accounts that are not used anymore are subject to\n" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" -"after %d days if not used." +"after %lu days if not used." msgid "" " \n" @@ -941,12 +941,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " \n" -"Note that any channel which is not used for %d days\n" +"Note that any channel which is not used for %lu days\n" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" " \n" -"Note that any channel which is not used for %d days\n" +"Note that any channel which is not used for %lu days\n" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." @@ -1267,8 +1267,8 @@ msgid "%-8s %s" msgstr "%-8s %s" #, c-format -msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -msgstr "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" +msgid "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" +msgstr "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" msgstr "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" @@ -1298,10 +1298,6 @@ msgid "%d modules loaded." msgstr "%d modules loaded." #, c-format -msgid "%d nickname(s) in the group." -msgstr "%d nickname(s) in the group." - -#, c-format msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." msgstr "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." @@ -1418,20 +1414,20 @@ msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." msgstr "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -msgstr "%s currently has %d memos, of which %d are unread." +msgid "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." +msgid "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos." -msgstr "%s currently has %d memos." +msgid "%s currently has %zu memos." +msgstr "%s currently has %zu memos." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." -msgstr "%s currently has %d memos; all of them are unread." +msgid "%s currently has %zu memos; all of them are unread." +msgstr "%s currently has %zu memos; all of them are unread." #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." @@ -1634,6 +1630,10 @@ msgid "%s's memo limit is %d." msgstr "%s's memo limit is %d." #, c-format +msgid "%zu nickname(s) in the group." +msgstr "%zu nickname(s) in the group." + +#, c-format msgid "(%s ago)" msgstr "(%s ago)" @@ -3016,8 +3016,8 @@ msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "Channels that %s has access on:" #, c-format -msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgid "Chanstats" msgstr "Chanstats" @@ -3168,20 +3168,20 @@ msgid "Current module list:" msgstr "Current module list:" #, c-format -msgid "Current number of AKILLs: %d" -msgstr "Current number of AKILLs: %d" +msgid "Current number of AKILLs: %zu" +msgstr "Current number of AKILLs: %zu" #, c-format -msgid "Current number of SNLINEs: %d" -msgstr "Current number of SNLINEs: %d" +msgid "Current number of SNLINEs: %zu" +msgstr "Current number of SNLINEs: %zu" #, c-format -msgid "Current number of SQLINEs: %d" -msgstr "Current number of SQLINEs: %d" +msgid "Current number of SQLINEs: %zu" +msgstr "Current number of SQLINEs: %zu" #, c-format -msgid "Current users: %d (%d ops)" -msgstr "Current users: %d (%d ops)" +msgid "Current users: %zu (%d ops)" +msgstr "Current users: %zu (%d ops)" msgid "DEL oper" msgstr "DEL oper" @@ -3833,8 +3833,8 @@ msgid "End of entry message list." msgstr "End of entry message list." #, c-format -msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." -msgstr "End of forbid list - %d/%d entries shown." +msgid "End of forbid list - %zu/%zu entries shown." +msgstr "End of forbid list - %zu/%zu entries shown." msgid "End of forbid list." msgstr "End of forbid list." @@ -4250,8 +4250,8 @@ msgid "LIMIT enforced by " msgstr "LIMIT enforced by " #, c-format -msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." -msgstr "LIMIT enforced on %s, %d users removed." +msgid "LIMIT enforced on %s, %zu users removed." +msgstr "LIMIT enforced on %s, %zu users removed." msgid "LIST threshold" msgstr "LIST threshold" @@ -4868,6 +4868,10 @@ msgstr "Memo %d from %s (%s)." msgid "Memo %d has been deleted." msgstr "Memo %d has been deleted." +#, c-format +msgid "Memo %zu has been deleted." +msgstr "Memo %zu has been deleted." + msgid "Memo ignore list is empty." msgstr "Memo ignore list is empty." @@ -5103,8 +5107,8 @@ msgid "Nick %s isn't registered." msgstr "Nick %s isn't registered." #, c-format -msgid "Nick %s was truncated to %d characters." -msgstr "Nick %s was truncated to %d characters." +msgid "Nick %s was truncated to %u characters." +msgstr "Nick %s was truncated to %u characters." #, c-format msgid "Nick %s will expire." @@ -5414,24 +5418,24 @@ msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." msgstr "Please use the symbol of # when attempting to register." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds and retry." -msgstr "Please wait %d seconds and retry." +msgid "Please wait %lu seconds and retry." +msgstr "Please wait %lu seconds and retry." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." -msgstr "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." +msgid "Please wait %lu seconds before requesting a new vHost." +msgstr "Please wait %lu seconds before requesting a new vHost." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." -msgstr "Please wait %d seconds before using the %s command again." +msgid "Please wait %lu seconds before using the %s command again." +msgstr "Please wait %lu seconds before using the %s command again." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." -msgstr "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." +msgid "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again." +msgstr "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." -msgstr "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." +msgid "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again." +msgstr "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again." #, c-format msgid "Pooled %s." @@ -5619,16 +5623,16 @@ msgid "Registered" msgstr "Registered" #, c-format -msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" #, c-format -msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" #, c-format -msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" #, c-format msgid "Registered only enforced on %s." @@ -6189,8 +6193,8 @@ msgid "Session limiting is disabled." msgstr "Session limiting is disabled." #, c-format -msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgid "Set SET-options on another nickname" msgstr "Set SET-options on another nickname" @@ -6589,8 +6593,8 @@ msgid "Show status of services and network" msgstr "Show status of services and network" #, c-format -msgid "Showed %d/%d matches for %s." -msgstr "Showed %d/%d matches for %s." +msgid "Showed %zu/%zu matches for %s." +msgstr "Showed %zu/%zu matches for %s." msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" msgstr "Sign kicks that are done with the KICK command" @@ -7500,8 +7504,8 @@ msgstr "" "to release services's hold on your nick." #, c-format -msgid "There are %d memos on channel %s." -msgstr "There are %d memos on channel %s." +msgid "There are %zu memos on channel %s." +msgstr "There are %zu memos on channel %s." msgid "" "There are no bots available at this time.\n" @@ -7525,16 +7529,16 @@ msgid "There currently are no logging configurations for %s." msgstr "There currently are no logging configurations for %s." #, c-format -msgid "There is %d memo on channel %s." -msgstr "There is %d memo on channel %s." +msgid "There is %zu memo on channel %s." +msgstr "There is %zu memo on channel %s." #, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" -"Type %s%s READ %s %d to read it." +"Type %s%s READ %s %zu to read it." msgstr "" "There is a new memo on channel %s.\n" -"Type %s%s READ %s %d to read it." +"Type %s%s READ %s %zu to read it." #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." @@ -8222,12 +8226,12 @@ msgid "Users" msgstr "Users" #, c-format -msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" #, c-format -msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" msgid "Users list:" msgstr "Users list:" @@ -8473,20 +8477,20 @@ msgid "You cannot use this command." msgstr "You cannot use this command." #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -msgstr "You currently have %d memos, of which %d are unread." +msgid "You currently have %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "You currently have %zu memos, of which %zu are unread." #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "You currently have %d memos, of which 1 is unread." +msgid "You currently have %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "You currently have %zu memos, of which 1 is unread." #, c-format -msgid "You currently have %d memos." -msgstr "You currently have %d memos." +msgid "You currently have %zu memos." +msgstr "You currently have %zu memos." #, c-format -msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -msgstr "You currently have %d memos; all of them are unread." +msgid "You currently have %zu memos; all of them are unread." +msgstr "You currently have %zu memos; all of them are unread." msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." @@ -8519,10 +8523,10 @@ msgstr "You have 1 new memo." #, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" -"Type %s%s READ %d to read it." +"Type %s%s READ %zu to read it." msgstr "" "You have a new memo from %s.\n" -"Type %s%s READ %d to read it." +"Type %s%s READ %zu to read it." #, c-format msgid "You have been invited to %s by %s." @@ -8623,8 +8627,8 @@ msgid "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to msgstr "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop %s." #, c-format -msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." -msgstr "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." +msgid "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register." +msgstr "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register." #, c-format msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." diff --git a/language/anope.fr_FR.po b/language/anope.fr_FR.po index 9d5a712f1..4b51eb763 100644 --- a/language/anope.fr_FR.po +++ b/language/anope.fr_FR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-05 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-08 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:33+0000\n" "Last-Translator: Thomas Fargeix <t.fargeix@gmail.com>\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #, c-format msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped." @@ -843,12 +843,12 @@ msgid "" " \n" "Accounts that are not used anymore are subject to\n" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" -"after %d days if not used." +"after %lu days if not used." msgstr "" " \n" "Les comptes qui ne sont plus utilisés sont sujets à \n" "l'expiration automatique, c'est-à-dire qu'ils seront effacés\n" -"après %d jours de non utilisation." +"après %lu jours de non utilisation." msgid "" " \n" @@ -947,12 +947,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " \n" -"Note that any channel which is not used for %d days\n" +"Note that any channel which is not used for %lu days\n" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" " \n" -"Notez que tout canal non utilisé pendant %d jours\n" +"Notez que tout canal non utilisé pendant %lu jours\n" "(c'est-à-dire une période pendant laquelle aucun\n" "utilisateurice figurant sur la liste d'accès du canal\n" "ne vient sur le canal) il sera automatiquement effacé." @@ -1274,8 +1274,8 @@ msgid "%-8s %s" msgstr "%-8s %s" #, c-format -msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -msgstr "%2lu %-16s lettres : %s, mots : %s, lignes : %s, smileys : %s, actions : %s" +msgid "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" +msgstr "%2d %-16s lettres : %s, mots : %s, lignes : %s, smileys : %s, actions : %s" msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S %Z" @@ -1305,10 +1305,6 @@ msgid "%d modules loaded." msgstr "%d modules chargés." #, c-format -msgid "%d nickname(s) in the group." -msgstr "%d pseudo(s) dans le groupe." - -#, c-format msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." msgstr "%lu pseudos sont stockés dans la base de données, utilisant %.2Lf ko de mémoire." @@ -1425,20 +1421,20 @@ msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." msgstr "%s correspond à trop d'utilisateurices. Merci d'indiquer un masque plus spécifique." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -msgstr "%s a actuellement %d mémos, dont %d n'ont pas été lus." +msgid "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "%s a actuellement %zu mémos, dont %zu n'ont pas été lus." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "%s a actuellement %d mémos, dont 1 n'a pas été lu." +msgid "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "%s a actuellement %zu mémos, dont 1 n'a pas été lu." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos." -msgstr "%s a actuellement %d mémos." +msgid "%s currently has %zu memos." +msgstr "%s a actuellement %zu mémos." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." -msgstr "%s a actuellement %d mémos, dont aucun n'a été lu." +msgid "%s currently has %zu memos; all of them are unread." +msgstr "%s a actuellement %zu mémos, dont aucun n'a été lu." #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." @@ -1641,6 +1637,10 @@ msgid "%s's memo limit is %d." msgstr "La limite de mémos de %s est de %d." #, c-format +msgid "%zu nickname(s) in the group." +msgstr "%zu pseudo(s) dans le groupe." + +#, c-format msgid "(%s ago)" msgstr "(il y a %s)" @@ -3043,8 +3043,8 @@ msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "Liste des canaux auxquels %s a accès :" #, c-format -msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Canaux : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d" +msgid "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Canaux : %zu entrées, %zu paniers, plus longue chaîne : %zu" msgid "Chanstats" msgstr "Chanstats" @@ -3197,20 +3197,20 @@ msgid "Current module list:" msgstr "Liste des modules actuels :" #, c-format -msgid "Current number of AKILLs: %d" -msgstr "Nombre d'AKILLs : %d" +msgid "Current number of AKILLs: %zu" +msgstr "Nombre d'AKILLs : %zu" #, c-format -msgid "Current number of SNLINEs: %d" -msgstr "Nombre de SNLINEs : %d" +msgid "Current number of SNLINEs: %zu" +msgstr "Nombre de SNLINEs : %zu" #, c-format -msgid "Current number of SQLINEs: %d" -msgstr "Nombre de SQLINEs : %d" +msgid "Current number of SQLINEs: %zu" +msgstr "Nombre de SQLINEs : %zu" #, c-format -msgid "Current users: %d (%d ops)" -msgstr "Utilisateurices actuels : %d (%d ops)" +msgid "Current users: %zu (%d ops)" +msgstr "Utilisateurices actuels : %zu (%d ops)" msgid "DEL oper" msgstr "DEL oper" @@ -3864,8 +3864,8 @@ msgid "End of entry message list." msgstr "Fin de la liste de messages d'entrée." #, c-format -msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." -msgstr "Fin de la liste des interdit(e)s - %d/%d correspondances affichées." +msgid "End of forbid list - %zu/%zu entries shown." +msgstr "Fin de la liste des interdit(e)s - %zu/%zu correspondances affichées." msgid "End of forbid list." msgstr "Fin de la liste des interdit(e)s." @@ -4282,8 +4282,8 @@ msgid "LIMIT enforced by " msgstr "LIMIT appliquée par " #, c-format -msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." -msgstr "LIMIT appliquée sur %s, %d utilisateurices supprimés." +msgid "LIMIT enforced on %s, %zu users removed." +msgstr "LIMIT appliquée sur %s, %zu utilisateurices supprimés." msgid "LIST threshold" msgstr "LIST seuil" @@ -4900,6 +4900,10 @@ msgstr "Mémo %d par %s (%s)." msgid "Memo %d has been deleted." msgstr "Le mémo %d a été supprimé." +#, c-format +msgid "Memo %zu has been deleted." +msgstr "Le mémo %zu a été supprimé." + msgid "Memo ignore list is empty." msgstr "La liste des ignorés est vide." @@ -5136,8 +5140,8 @@ msgid "Nick %s isn't registered." msgstr "Le pseudo %s n'est pas enregistré." #, c-format -msgid "Nick %s was truncated to %d characters." -msgstr "Le pseudo %s a été tronqué à %d caractères." +msgid "Nick %s was truncated to %u characters." +msgstr "Le pseudo %s a été tronqué à %u caractères." #, c-format msgid "Nick %s will expire." @@ -5449,24 +5453,24 @@ msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." msgstr "Merci d'utiliser le symbole # lorsque vous tentez d'enregistrer un canal." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds and retry." -msgstr "Attendez %d secondes et réessayez." +msgid "Please wait %lu seconds and retry." +msgstr "Attendez %lu secondes et réessayez." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." -msgstr "Veuillez patienter %d secondes avant de redemander un nouveau vHost." +msgid "Please wait %lu seconds before requesting a new vHost." +msgstr "Veuillez patienter %lu secondes avant de redemander un nouveau vHost." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." -msgstr "Veuillez patienter %d secondes avant d'utiliser la commande %s à nouveau." +msgid "Please wait %lu seconds before using the %s command again." +msgstr "Veuillez patienter %lu secondes avant d'utiliser la commande %s à nouveau." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." -msgstr "Veuillez patienter %d secondes avant d'utiliser la commande GROUP à nouveau." +msgid "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again." +msgstr "Veuillez patienter %lu secondes avant d'utiliser la commande GROUP à nouveau." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." -msgstr "Veuillez patienter %d secondes avant d'utiliser la commande REGISTER à nouveau." +msgid "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again." +msgstr "Veuillez patienter %lu secondes avant d'utiliser la commande REGISTER à nouveau." #, c-format msgid "Pooled %s." @@ -5654,16 +5658,16 @@ msgid "Registered" msgstr "Enregistré" #, c-format -msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Canaux enregistrés : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d" +msgid "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Canaux enregistrés : %zu entrées, %zu paniers, plus longue chaîne : %zu" #, c-format -msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Groupe de pseudos enregistrés : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d" +msgid "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Groupe de pseudos enregistrés : %zu entrées, %zu paniers, plus longue chaîne : %zu" #, c-format -msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Pseudos enregistrés : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d" +msgid "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Pseudos enregistrés : %zu entrées, %zu paniers, plus longue chaîne : %zu" #, c-format msgid "Registered only enforced on %s." @@ -6225,8 +6229,8 @@ msgid "Session limiting is disabled." msgstr "La limitation de sessions est désactivée." #, c-format -msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Sessions : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d" +msgid "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Sessions : %zu entrées, %zu paniers, plus longue chaîne : %zu" msgid "Set SET-options on another nickname" msgstr "Configure des options sur d'autres pseudos" @@ -6641,8 +6645,8 @@ msgid "Show status of services and network" msgstr "Affiche le statut des services et du réseau" #, c-format -msgid "Showed %d/%d matches for %s." -msgstr "%d/%d correspondances affichées pour %s." +msgid "Showed %zu/%zu matches for %s." +msgstr "%zu/%zu correspondances affichées pour %s." msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" msgstr "Signe les kicks générés par la commande KICK" @@ -7578,8 +7582,8 @@ msgstr "" "à nouveau pour relâcher la détention de votre pseudo par les services." #, c-format -msgid "There are %d memos on channel %s." -msgstr "Il y a %d mémos sur le canal %s." +msgid "There are %zu memos on channel %s." +msgstr "Il y a %zu mémos sur le canal %s." msgid "" "There are no bots available at this time.\n" @@ -7603,16 +7607,16 @@ msgid "There currently are no logging configurations for %s." msgstr "Il n'y a actuellement pas de configuration de logging pour %s." #, c-format -msgid "There is %d memo on channel %s." -msgstr "Il y a %d mémo sur le canal %s." +msgid "There is %zu memo on channel %s." +msgstr "Il y a %zu mémo sur le canal %s." #, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" -"Type %s%s READ %s %d to read it." +"Type %s%s READ %s %zu to read it." msgstr "" "Il y a un nouveau mémo sur le canal %s.\n" -"Tapez %s%s READ %s %d pour le lire." +"Tapez %s%s READ %s %zu pour le lire." #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." @@ -8297,12 +8301,12 @@ msgid "Users" msgstr "Utilisateurices" #, c-format -msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Utilisateurices (pseudos) : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d" +msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Utilisateurices (pseudos) : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %zu" #, c-format -msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Utilisateurices (uid) : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %d" +msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Utilisateurices (uid) : %lu entrées, %lu paniers, plus longue chaîne : %zu" msgid "Users list:" msgstr "Liste des utilisateurices :" @@ -8551,20 +8555,20 @@ msgid "You cannot use this command." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette commande." #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -msgstr "Vous avez actuellement %d mémos, dont %d n'ont pas été lus." +msgid "You currently have %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "Vous avez actuellement %zu mémos, dont %zu n'ont pas été lus." #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "Vous avez actuellement %d mémos, dont 1 n'a pas été lu." +msgid "You currently have %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "Vous avez actuellement %zu mémos, dont 1 n'a pas été lu." #, c-format -msgid "You currently have %d memos." -msgstr "Vous avez actuellement %d mémos." +msgid "You currently have %zu memos." +msgstr "Vous avez actuellement %zu mémos." #, c-format -msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -msgstr "Vous avez actuellement %d mémos, dont aucun n'a été lu." +msgid "You currently have %zu memos; all of them are unread." +msgstr "Vous avez actuellement %zu mémos, dont aucun n'a été lu." msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "Vous avez actuellement 1 mémo, qui n'a pas encore été lu." @@ -8597,10 +8601,10 @@ msgstr "Vous avez 1 nouveau mémo." #, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" -"Type %s%s READ %d to read it." +"Type %s%s READ %zu to read it." msgstr "" "Vous avez un nouveau mémo de %s,\n" -"Tapez %s%s READ %d pour le lire." +"Tapez %s%s READ %zu pour le lire." #, c-format msgid "You have been invited to %s by %s." @@ -8701,8 +8705,8 @@ msgid "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to msgstr "Vous devez entrer le nom du canal deux fois pour confirmer que vous voulez vraiment effacer %s." #, c-format -msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." -msgstr "Vous devez rester connecté plus de %d secondes avant d'enregistrer votre pseudo." +msgid "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register." +msgstr "Vous devez rester connecté plus de %lu secondes avant d'enregistrer votre pseudo." #, c-format msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." diff --git a/language/anope.it_IT.po b/language/anope.it_IT.po index d7b132f47..c1e71571a 100644 --- a/language/anope.it_IT.po +++ b/language/anope.it_IT.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-05 21:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-08 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:40+0000\n" "Last-Translator: Dragone2 <dragone2@risposteinformatiche.it>\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -844,12 +844,12 @@ msgid "" " \n" "Accounts that are not used anymore are subject to\n" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" -"after %d days if not used." +"after %lu days if not used." msgstr "" " \n" "Gli account che non sono più usati sono soggetti a\n" "cancellazione automatica, saranno quindi eliminati\n" -"dopo %d giorni di inutilizzo." +"dopo %lu giorni di inutilizzo." msgid "" " \n" @@ -946,12 +946,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " \n" -"Note that any channel which is not used for %d days\n" +"Note that any channel which is not used for %lu days\n" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" " \n" -"Tieni presente che i canali che non vengono utilizzati per %d\n" +"Tieni presente che i canali che non vengono utilizzati per %lu\n" "giorni (cioè in quei canali in cui non entra nessun utente\n" "che si trova nella relativa lista di accesso) saranno\n" "automaticamente de-registrati." @@ -1273,8 +1273,8 @@ msgid "%-8s %s" msgstr "%-8s %s" #, c-format -msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -msgstr "%2lu %-16s lettere: %s, parole: %s, linee: %s, faccine: %s, azioni: %s" +msgid "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" +msgstr "%2d %-16s lettere: %s, parole: %s, linee: %s, faccine: %s, azioni: %s" msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" msgstr "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" @@ -1304,10 +1304,6 @@ msgid "%d modules loaded." msgstr "%d moduli caricati." #, c-format -msgid "%d nickname(s) in the group." -msgstr "%d nickname nel gruppo." - -#, c-format msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." msgstr "%lu nick sono memorizzati nel database, utilizzando: %.2Lf kB di memoria." @@ -1424,20 +1420,20 @@ msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." msgstr "La copertura di %s è troppo ampia; usa una maschera più specifica." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -msgstr "%s ha %d memo, di cui %d non sono stati ancora letti." +msgid "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "%s ha %zu memo, di cui %zu non sono stati ancora letti." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "%s ha %d memo, di cui 1 non è stato ancora letto." +msgid "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "%s ha %zu memo, di cui 1 non è stato ancora letto." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos." -msgstr "%s ha %d memo." +msgid "%s currently has %zu memos." +msgstr "%s ha %zu memo." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." -msgstr "%s ha %d memo, nessuno dei quali è stato letto." +msgid "%s currently has %zu memos; all of them are unread." +msgstr "%s ha %zu memo, nessuno dei quali è stato letto." #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." @@ -1640,6 +1636,10 @@ msgid "%s's memo limit is %d." msgstr "Il limite dei memo di %s è %d." #, c-format +msgid "%zu nickname(s) in the group." +msgstr "%zu nickname nel gruppo." + +#, c-format msgid "(%s ago)" msgstr "(%s fa)" @@ -3030,8 +3030,8 @@ msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "Canali su cui %s ha accesso:" #, c-format -msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Canali: %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d" +msgid "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Canali: %zu voci, %zu bucket, la catena più lunga è %zu" msgid "Chanstats" msgstr "Statistiche canale" @@ -3183,20 +3183,20 @@ msgid "Current module list:" msgstr "Lista moduli attuali:" #, c-format -msgid "Current number of AKILLs: %d" -msgstr "Numero attuale di AKILL: %d" +msgid "Current number of AKILLs: %zu" +msgstr "Numero attuale di AKILL: %zu" #, c-format -msgid "Current number of SNLINEs: %d" -msgstr "Numero attuale di SNLINE: %d" +msgid "Current number of SNLINEs: %zu" +msgstr "Numero attuale di SNLINE: %zu" #, c-format -msgid "Current number of SQLINEs: %d" -msgstr "Numero attuale di SQLINE: %d" +msgid "Current number of SQLINEs: %zu" +msgstr "Numero attuale di SQLINE: %zu" #, c-format -msgid "Current users: %d (%d ops)" -msgstr "Utenti correnti: %d (%d operatori)" +msgid "Current users: %zu (%d ops)" +msgstr "Utenti correnti: %zu (%d operatori)" msgid "DEL oper" msgstr "DEL oper" @@ -3856,8 +3856,8 @@ msgid "End of entry message list." msgstr "Fine della lista dei messaggi di ingresso." #, c-format -msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." -msgstr "Fine della lista forbid - %d/%d risultati mostrati." +msgid "End of forbid list - %zu/%zu entries shown." +msgstr "Fine della lista forbid - %zu/%zu risultati mostrati." msgid "End of forbid list." msgstr "Fine della lista forbid." @@ -4276,8 +4276,8 @@ msgid "LIMIT enforced by " msgstr "LIMIT forzato da " #, c-format -msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." -msgstr "LIMIT forzato su %s, %d utenti rimossi." +msgid "LIMIT enforced on %s, %zu users removed." +msgstr "LIMIT forzato su %s, %zu utenti rimossi." msgid "LIST threshold" msgstr "LIST soglia" @@ -4904,6 +4904,10 @@ msgstr "Memo %d da %s (%s)." msgid "Memo %d has been deleted." msgstr "Il memo %d è stato cancellato." +#, c-format +msgid "Memo %zu has been deleted." +msgstr "Il memo %zu è stato cancellato." + msgid "Memo ignore list is empty." msgstr "La lista ignorati dei memo è vuota." @@ -5139,8 +5143,8 @@ msgid "Nick %s isn't registered." msgstr "Il nick %s non è registrato." #, c-format -msgid "Nick %s was truncated to %d characters." -msgstr "Il nick %s è stato troncato a %d caratteri." +msgid "Nick %s was truncated to %u characters." +msgstr "Il nick %s è stato troncato a %u caratteri." #, c-format msgid "Nick %s will expire." @@ -5450,24 +5454,24 @@ msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." msgstr "Per favore usa il simbolo # davanti al nome del canale per poter procedere con la registrazione." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds and retry." -msgstr "Attendi %d secondi e riprova." +msgid "Please wait %lu seconds and retry." +msgstr "Attendi %lu secondi e riprova." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." -msgstr "Attendi %d secondi prima di richiedere un nuovo vHost." +msgid "Please wait %lu seconds before requesting a new vHost." +msgstr "Attendi %lu secondi prima di richiedere un nuovo vHost." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." -msgstr "Attendi %d secondi prima di usare di nuovo il comando %s." +msgid "Please wait %lu seconds before using the %s command again." +msgstr "Attendi %lu secondi prima di usare di nuovo il comando %s." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." -msgstr "Per favore attendi %d secondi prima di usare di nuovo il comando GROUP." +msgid "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again." +msgstr "Per favore attendi %lu secondi prima di usare di nuovo il comando GROUP." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." -msgstr "Per favore attendi %d secondi prima di usare di nuovo il comando REGISTER." +msgid "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again." +msgstr "Per favore attendi %lu secondi prima di usare di nuovo il comando REGISTER." #, c-format msgid "Pooled %s." @@ -5655,16 +5659,16 @@ msgid "Registered" msgstr "Registrato" #, c-format -msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Canali registrati: %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d" +msgid "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Canali registrati: %zu voci, %zu bucket, la catena più lunga è %zu" #, c-format -msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Gruppi di nick registrati: %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d" +msgid "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Gruppi di nick registrati: %zu voci, %zu bucket, la catena più lunga è %zu" #, c-format -msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Nickname registrati: %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d" +msgid "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Nickname registrati: %zu voci, %zu bucket, la catena più lunga è %zu" #, c-format msgid "Registered only enforced on %s." @@ -6231,8 +6235,8 @@ msgid "Session limiting is disabled." msgstr "Il limite delle sessioni è disabilitato." #, c-format -msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Sessioni: %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d" +msgid "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Sessioni: %zu voci, %zu bucket, la catena più lunga è %zu" msgid "Set SET-options on another nickname" msgstr "Imposta le opzioni SET su un altro nickname" @@ -6639,8 +6643,8 @@ msgid "Show status of services and network" msgstr "Mostra lo stato dei Services e della rete" #, c-format -msgid "Showed %d/%d matches for %s." -msgstr "Mostrati %d/%d risultati per %s." +msgid "Showed %zu/%zu matches for %s." +msgstr "Mostrati %zu/%zu risultati per %s." msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" msgstr "Firma i kick effettuati con il comando KICK" @@ -7561,8 +7565,8 @@ msgstr "" "per far rilasciare il blocco dei servizi sul tuo nick." #, c-format -msgid "There are %d memos on channel %s." -msgstr "Ci sono %d memo sul canale %s." +msgid "There are %zu memos on channel %s." +msgstr "Ci sono %zu memo sul canale %s." msgid "" "There are no bots available at this time.\n" @@ -7586,16 +7590,16 @@ msgid "There currently are no logging configurations for %s." msgstr "Attualmente non è presente alcuna configurazione per il logging su %s." #, c-format -msgid "There is %d memo on channel %s." -msgstr "C'è %d memo sul canale %s." +msgid "There is %zu memo on channel %s." +msgstr "C'è %zu memo sul canale %s." #, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" -"Type %s%s READ %s %d to read it." +"Type %s%s READ %s %zu to read it." msgstr "" "C'è un nuovo memo sul canale %s.\n" -"Digita %s%s READ %s %d per leggerlo." +"Digita %s%s READ %s %zu per leggerlo." #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." @@ -8280,12 +8284,12 @@ msgid "Users" msgstr "Utenti" #, c-format -msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Utenti (nick): %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d" +msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Utenti (nick): %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %zu" #, c-format -msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Utenti (uid): %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %d" +msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Utenti (uid): %lu voci, %lu bucket, la catena più lunga è %zu" msgid "Users list:" msgstr "Lista utenti:" @@ -8533,20 +8537,20 @@ msgid "You cannot use this command." msgstr "Non puoi usare questo comando." #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -msgstr "Hai %d memo, di cui %d non sono stati ancora letti." +msgid "You currently have %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "Hai %zu memo, di cui %zu non sono stati ancora letti." #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "Hai %d memo, di cui 1 non è stato ancora letto." +msgid "You currently have %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "Hai %zu memo, di cui 1 non è stato ancora letto." #, c-format -msgid "You currently have %d memos." -msgstr "Hai %d memo." +msgid "You currently have %zu memos." +msgstr "Hai %zu memo." #, c-format -msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -msgstr "Hai %d memo, nessuno di questi è stato letto." +msgid "You currently have %zu memos; all of them are unread." +msgstr "Hai %zu memo, nessuno di questi è stato letto." msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "Hai 1 memo, e non è stato ancora letto." @@ -8579,10 +8583,10 @@ msgstr "Hai un nuovo memo." #, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" -"Type %s%s READ %d to read it." +"Type %s%s READ %zu to read it." msgstr "" "Hai un nuovo memo da %s.\n" -"Digita %s%s READ %d per leggerlo." +"Digita %s%s READ %zu per leggerlo." #, c-format msgid "You have been invited to %s by %s." @@ -8683,8 +8687,8 @@ msgid "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to msgstr "È necessario specificare il nome del canale due volte come conferma che vuoi de-registrare %s." #, c-format -msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." -msgstr "È necessario aver usato questo nick per almeno %d secondi prima di poterlo registrare." +msgid "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register." +msgstr "È necessario aver usato questo nick per almeno %lu secondi prima di poterlo registrare." #, c-format msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." diff --git a/language/anope.pl_PL.po b/language/anope.pl_PL.po index c6061517c..5bea75310 100644 --- a/language/anope.pl_PL.po +++ b/language/anope.pl_PL.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-05 21:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-08 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:46+0000\n" "Last-Translator: Adam <adam@anope.org>\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -845,11 +845,11 @@ msgid "" " \n" "Accounts that are not used anymore are subject to\n" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" -"after %d days if not used." +"after %lu days if not used." msgstr "" " \n" "Konta nieużywane przez dłuższy czas są automatycznie\n" -"usuwane po %d dniach od ostatniej identyfikacji.\n" +"usuwane po %lu dniach od ostatniej identyfikacji.\n" "Wszelkie ustawienia oraz uprawnienia zostają usunięte." msgid "" @@ -945,12 +945,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " \n" -"Note that any channel which is not used for %d days\n" +"Note that any channel which is not used for %lu days\n" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" " \n" -"Uwaga! Kanał który nie był używany przez %d dni\n" +"Uwaga! Kanał który nie był używany przez %lu dni\n" "(np. nie odwiedził go żaden użytkownik umieszczony\n" "na liście dostępu kanału w tym czasie) zostanie\n" "automatycznie odrejestrowany." @@ -1269,8 +1269,8 @@ msgid "%-8s %s" msgstr "%-8s %s" #, c-format -msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -msgstr "%2lu %-16s liter: %s, słów: %s, linii: %s, emotikon: %s, akcji: %s" +msgid "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" +msgstr "%2d %-16s liter: %s, słów: %s, linii: %s, emotikon: %s, akcji: %s" msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S %Z" @@ -1300,10 +1300,6 @@ msgid "%d modules loaded." msgstr "Załadowanych modułów: %d." #, c-format -msgid "%d nickname(s) in the group." -msgstr "%d nicków w grupie." - -#, c-format msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." msgstr "%lu nicków jest zapisanych w bazie danych, zajmując przy tym %.2Lf kB pamięci." @@ -1420,20 +1416,20 @@ msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." msgstr "Zakres %s jest zbyt szeroki; proszę użyć dokładniejszej maski." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości, z czego %d jest nieprzeczytanych." +msgid "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "%s ma aktualnie %zu wiadomości, z czego %zu jest nieprzeczytanych." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną." +msgid "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "%s ma aktualnie %zu wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos." -msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości." +msgid "%s currently has %zu memos." +msgstr "%s ma aktualnie %zu wiadomości." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." -msgstr "%s ma aktualnie %d nieprzeczytanych wiadomości." +msgid "%s currently has %zu memos; all of them are unread." +msgstr "%s ma aktualnie %zu nieprzeczytanych wiadomości." #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." @@ -1638,6 +1634,10 @@ msgid "%s's memo limit is %d." msgstr "%s ma limit wiadomości %d." #, c-format +msgid "%zu nickname(s) in the group." +msgstr "%zu nicków w grupie." + +#, c-format msgid "(%s ago)" msgstr "(%s temu)" @@ -3021,8 +3021,8 @@ msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "Kanały, na których %s jest na liście dostępu:" #, c-format -msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Kanały: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Kanały: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" msgid "Chanstats" msgstr "Statystyki kanałów" @@ -3174,20 +3174,20 @@ msgid "Current module list:" msgstr "Aktualna lista modułów:" #, c-format -msgid "Current number of AKILLs: %d" -msgstr "Aktualna ilość wpisów AKILL: %d" +msgid "Current number of AKILLs: %zu" +msgstr "Aktualna ilość wpisów AKILL: %zu" #, c-format -msgid "Current number of SNLINEs: %d" -msgstr "Aktualna ilość wpisów SNLINE: %d" +msgid "Current number of SNLINEs: %zu" +msgstr "Aktualna ilość wpisów SNLINE: %zu" #, c-format -msgid "Current number of SQLINEs: %d" -msgstr "Aktualna ilość wpisów SQLINE: %d" +msgid "Current number of SQLINEs: %zu" +msgstr "Aktualna ilość wpisów SQLINE: %zu" #, c-format -msgid "Current users: %d (%d ops)" -msgstr "Użytkowników : %d (%d operatorów)" +msgid "Current users: %zu (%d ops)" +msgstr "Użytkowników : %zu (%d operatorów)" msgid "DEL oper" msgstr "DEL oper" @@ -3840,8 +3840,8 @@ msgid "End of entry message list." msgstr "Koniec listy wiadomości powitalnych." #, c-format -msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." -msgstr "Koniec listy zakazów - %d/%d wpisów wyświetlono." +msgid "End of forbid list - %zu/%zu entries shown." +msgstr "Koniec listy zakazów - %zu/%zu wpisów wyświetlono." msgid "End of forbid list." msgstr "Koniec listy zakazów." @@ -4260,8 +4260,8 @@ msgid "LIMIT enforced by " msgstr "LIMIT wymuszony przez " #, c-format -msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." -msgstr "LIMIT wymuszony na %s, wyrzucono %d użytkowników." +msgid "LIMIT enforced on %s, %zu users removed." +msgstr "LIMIT wymuszony na %s, wyrzucono %zu użytkowników." msgid "LIST threshold" msgstr "LIST wartość-progowa" @@ -4888,6 +4888,10 @@ msgstr "Wiadomość %d od %s (%s)." msgid "Memo %d has been deleted." msgstr "Wiadomość %d została usunięta." +#, c-format +msgid "Memo %zu has been deleted." +msgstr "Wiadomość %zu została usunięta." + msgid "Memo ignore list is empty." msgstr "Lista ignorowanych jest pusta." @@ -5122,8 +5126,8 @@ msgid "Nick %s isn't registered." msgstr "Nick %s nie jest zarejestrowany." #, c-format -msgid "Nick %s was truncated to %d characters." -msgstr "Nick %s został skrócony do %d znaków." +msgid "Nick %s was truncated to %u characters." +msgstr "Nick %s został skrócony do %u znaków." #, c-format msgid "Nick %s will expire." @@ -5433,24 +5437,24 @@ msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." msgstr "Proszę używać symbolu # przy próbie rejestracji." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds and retry." -msgstr "Proszę odczekać %d sekund(y) i ponowić próbę." +msgid "Please wait %lu seconds and retry." +msgstr "Proszę odczekać %lu sekund(y) i ponowić próbę." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." -msgstr "Odczekaj %d sekund(y) przed ponowną prośbą o vHosta." +msgid "Please wait %lu seconds before requesting a new vHost." +msgstr "Odczekaj %lu sekund(y) przed ponowną prośbą o vHosta." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." -msgstr "Odczekaj %d sekund(y) przed ponownym użyciem komendy %s." +msgid "Please wait %lu seconds before using the %s command again." +msgstr "Odczekaj %lu sekund(y) przed ponownym użyciem komendy %s." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." -msgstr "Odczekaj %d sekund przed ponownym użyciem komendy GROUP." +msgid "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again." +msgstr "Odczekaj %lu sekund przed ponownym użyciem komendy GROUP." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." -msgstr "Odczekaj %d sekund przed ponownym użyciem komendy REGISTER." +msgid "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again." +msgstr "Odczekaj %lu sekund przed ponownym użyciem komendy REGISTER." #, c-format msgid "Pooled %s." @@ -5638,16 +5642,16 @@ msgid "Registered" msgstr "Zarejestrowano" #, c-format -msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Zarejestrowane kanały: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Zarejestrowane kanały: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" #, c-format -msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Zarejestrowane grupy nicków: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Zarejestrowane grupy nicków: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" #, c-format -msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Zarejestrowane nicki: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Zarejestrowane nicki: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" #, c-format msgid "Registered only enforced on %s." @@ -6208,8 +6212,8 @@ msgid "Session limiting is disabled." msgstr "Limitowanie sesji jest wyłączone." #, c-format -msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Sesje: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Sesje: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" msgid "Set SET-options on another nickname" msgstr "Ustawia opcje wskazanemu nickowi" @@ -6603,8 +6607,8 @@ msgid "Show status of services and network" msgstr "Pokazuje informacje o serwisach i sieci" #, c-format -msgid "Showed %d/%d matches for %s." -msgstr "Wyświetlono %d/%d dopasowań dla %s." +msgid "Showed %zu/%zu matches for %s." +msgstr "Wyświetlono %zu/%zu dopasowań dla %s." msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" msgstr "Podpisuje kicki kiedy użyto komendy KICK" @@ -7516,8 +7520,8 @@ msgstr "" "przez serwisy." #, c-format -msgid "There are %d memos on channel %s." -msgstr "Jest %d wiadomości dla kanału %s." +msgid "There are %zu memos on channel %s." +msgstr "Jest %zu wiadomości dla kanału %s." msgid "" "There are no bots available at this time.\n" @@ -7541,16 +7545,16 @@ msgid "There currently are no logging configurations for %s." msgstr "Aktualnie nie ma logowania skonfigurowanego dla %s." #, c-format -msgid "There is %d memo on channel %s." -msgstr "Jest %d wiadomość dla kanału %s." +msgid "There is %zu memo on channel %s." +msgstr "Jest %zu wiadomość dla kanału %s." #, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" -"Type %s%s READ %s %d to read it." +"Type %s%s READ %s %zu to read it." msgstr "" "Jest nowa wiadomość dla kanału %s.\n" -"Napisz %s%s READ %s %d aby przeczytać." +"Napisz %s%s READ %s %zu aby przeczytać." #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." @@ -8245,12 +8249,12 @@ msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #, c-format -msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Użytkownicy (nicki): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Użytkownicy (nicki): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" #, c-format -msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Użytkownicy (uid): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Użytkownicy (uid): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" msgid "Users list:" msgstr "Lista użytkowników:" @@ -8498,20 +8502,20 @@ msgid "You cannot use this command." msgstr "Nie możesz użyć tego polecenia." #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości, z czego %d jest nieprzeczytanych." +msgid "You currently have %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "Aktualnie masz %zu wiadomości, z czego %zu jest nieprzeczytanych." #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną." +msgid "You currently have %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "Aktualnie masz %zu wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną." #, c-format -msgid "You currently have %d memos." -msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości." +msgid "You currently have %zu memos." +msgstr "Aktualnie masz %zu wiadomości." #, c-format -msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -msgstr "Aktualnie masz %d nieprzeczytanych wiadomości." +msgid "You currently have %zu memos; all of them are unread." +msgstr "Aktualnie masz %zu nieprzeczytanych wiadomości." msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "Aktualnie masz jedną wiadomość i jest ona nieprzeczytana." @@ -8544,10 +8548,10 @@ msgstr "Masz jedną nową wiadomość." #, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" -"Type %s%s READ %d to read it." +"Type %s%s READ %zu to read it." msgstr "" "Masz nową wiadomość od %s.\n" -"Napisz %s%s READ %d aby przeczytać." +"Napisz %s%s READ %zu aby przeczytać." #, c-format msgid "You have been invited to %s by %s." @@ -8651,8 +8655,8 @@ msgid "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to msgstr "Musisz dwukrotnie podać nazwę kanału, aby potwierdzić, że na pewno chcesz odrejestrować %s." #, c-format -msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." -msgstr "Musisz być połączony(a) dłużej niż %d sekund(y), aby móc zarejestrować nick." +msgid "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register." +msgstr "Musisz być połączony(a) dłużej niż %lu sekund(y), aby móc zarejestrować nick." #, c-format msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." |