diff options
-rw-r--r-- | language/anope.nl_NL.po | 846 |
1 files changed, 295 insertions, 551 deletions
diff --git a/language/anope.nl_NL.po b/language/anope.nl_NL.po index b93a7337c..c34311cda 100644 --- a/language/anope.nl_NL.po +++ b/language/anope.nl_NL.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Anope IRC Services language file -# Copyright (C) 2013-2020 +# Copyright (C) 2013-2024 # This file is distributed under the same license as the Anope IRC Services package. -# Robby <robby@chatbelgie.be>, 2013-2020. +# Robby <robby@chatbelgie.be>, 2013-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-06 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-07 04:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-30 03:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-31 05:26+0100\n" "Last-Translator: Robby <robby@chatbelgie.be>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" @@ -69,8 +69,7 @@ msgstr "%s toegevoegd aan de AKILL lijst." msgid "" "%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n" "Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n" -"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands " -"that\n" +"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands that\n" "require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n" "given.\n" msgstr "" @@ -312,21 +311,15 @@ msgstr "%s is de stichter van %s." #, c-format msgid "%s matches access entry %s (from entry %s), which has privilege %s." -msgstr "" -"%s stemt overeen met toegangsvermelding %s (van vermelding %s), die " -"privilege %s heeft." +msgstr "%s stemt overeen met toegangsvermelding %s (van vermelding %s), die privilege %s heeft." #, c-format msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s." msgstr "%s stemt overeen met toegangsvermelding %s, die privilege %s heeft." #, c-format -msgid "" -"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been " -"removed." -msgstr "" -"%s stemt overeen met een uitzondering op %s en kan niet verbannen worden tot " -"deze uitzondering verwijderd is." +msgid "%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been removed." +msgstr "%s stemt overeen met een uitzondering op %s en kan niet verbannen worden tot deze uitzondering verwijderd is." #, c-format msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)." @@ -361,12 +354,8 @@ msgid "%s not found on ignore list." msgstr "%s niet gevonden op de negeerlijst." #, c-format -msgid "" -"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:" -" %s." -msgstr "" -"%s niet gevonden op sessielijst, maar heeft een limiet van %d omdat het " -"overeenstemt met: %s." +msgid "%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry: %s." +msgstr "%s niet gevonden op sessielijst, maar heeft een limiet van %d omdat het overeenstemt met: %s." #, c-format msgid "%s not found on session-limit exception list." @@ -822,7 +811,7 @@ msgstr "" msgid "" " \n" -"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n" +"SQLINE ADD adds the given (nick/channel) mask to the SQLINE\n" "list for the given reason (which must be given).\n" "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" @@ -835,7 +824,7 @@ msgid "" "STATS AKILL command." msgstr "" " \n" -"SQLINE ADD voegt het opgegeven (nick) masker aan de SQLINE\n" +"SQLINE ADD voegt het opgegeven (nick/kanaal) masker aan de SQLINE\n" "lijst toe met de opgegeven reden (die moet gegeven worden).\n" "verlooptijd wordt opgegeven als een getal gevolgd door een van\n" "volgende tijdseenheden: d (dagen), h (uren), of m (minuten).\n" @@ -941,8 +930,7 @@ msgid "" "Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n" msgstr "" " \n" -"Fantasie commando's mogen voorafgegaan worden met één van de volgende " -"karakters: %s\n" +"Fantasie commando's mogen voorafgegaan worden met één van de volgende karakters: %s\n" msgid "" " \n" @@ -961,7 +949,7 @@ msgid "" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" " \n" -"Onthoud dat elk kanaal dat %d dagen ongebruikt is (d.w.z. dat\n" +"Merk op dat elk kanaal dat %d dagen ongebruikt is (d.w.z. dat\n" "er geen gebruiker die op de toegangslijst staat in die periode\n" "het kanaal binnen is gekomen) automatisch zal worden verwijderd." @@ -1270,10 +1258,8 @@ msgid " but %s mysteriously dematerialized." msgstr " maar %s is in rook opgegaan." #, c-format -msgid "" -"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." -msgstr "" -"\"/msg %s\" wordt niet meer ondersteund. Gebruik \"/msg %s@%s\" of \"/%s\"." +msgid "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." +msgstr "\"/msg %s\" wordt niet meer ondersteund. Gebruik \"/msg %s@%s\" of \"/%s\"." msgid "\"Jupiter\" a server" msgstr "Blokkeer een server" @@ -1284,8 +1270,7 @@ msgstr "%-8s %s" #, c-format msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -msgstr "" -"%2lu %-16s letters: %s, woorden: %s, lijnen: %s, smileys: %s, acties: %s" +msgstr "%2lu %-16s letters: %s, woorden: %s, lijnen: %s, smileys: %s, acties: %s" msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" msgstr "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" @@ -1320,8 +1305,7 @@ msgstr "%d nick(s) in de groep." #, c-format msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." -msgstr "" -"%lu nicks zijn opgeslagen in de database, geheugenverbruik is %.2Lf kB." +msgstr "%lu nicks zijn opgeslagen in de database, geheugenverbruik is %.2Lf kB." #, c-format msgid "%s %s list is empty." @@ -1361,15 +1345,11 @@ msgstr "%s (%s) werd gekickt van een geheim kanaal %s geleden%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s" -msgstr "" -"%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen van %s naar %s %s " -"geleden%s" +msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen van %s naar %s %s geleden%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s" -msgstr "" -"%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen naar %s %s geleden" -"%s" +msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen naar %s %s geleden%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s" @@ -1381,9 +1361,7 @@ msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het binnenkomen op %s %s geleden%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s" -msgstr "" -"%s (%s) werd het laatst gezien bij het binnenkomen van een geheim kanaal %s " -"geleden%s" +msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het binnenkomen van een geheim kanaal %s geleden%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s" @@ -1391,9 +1369,7 @@ msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verlaten van %s %s geleden%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s" -msgstr "" -"%s (%s) werd het laatst gezien bij het verlaten van een geheim kanaal %s " -"geleden%s" +msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verlaten van een geheim kanaal %s geleden%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)." @@ -1425,8 +1401,7 @@ msgstr "%s slechtewoordenlijst is leeg." #, c-format msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." -msgstr "" -"%s kan de opvolger niet zijn op kanaal %s omdat hij/zij de stichter is." +msgstr "%s kan de opvolger niet zijn op kanaal %s omdat die de stichter is." #, c-format msgid "%s commands:" @@ -1502,7 +1477,7 @@ msgstr "%s is een Services Operator van het type %s." #, c-format msgid "%s is a client on services." -msgstr "%s is een bot van Services." +msgstr "%s is een bot van services." #, c-format msgid "%s is a network service." @@ -1558,17 +1533,15 @@ msgstr "%s wordt niet geïnformeerd over nieuwe memo's." #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." -msgstr "" -"%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer hij/zij inlogt en wanneer " -"deze toekomen." +msgstr "%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer die inlogt en wanneer deze toekomen." #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon." -msgstr "%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer hij/zij inlogt." +msgstr "%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer die inlogt." #, c-format msgid "%s is notified when new memos arrive." -msgstr "%s wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer deze arriveren." +msgstr "%s wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer deze toekomen." #, c-format msgid "%s is on the channel right now (as %s)!" @@ -1616,21 +1589,15 @@ msgstr "%s zal je niet over memo's informeren." #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." -msgstr "" -"%s zal je nu informeren over memo's wanneer deze naar jou worden verzonden." +msgstr "%s zal je nu informeren over memo's wanneer deze naar jou worden verzonden." #, c-format -msgid "" -"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " -"you." -msgstr "" -"%s zal je nu informeren over memo's zodra je inlogt en wanneer deze naar je " -"toegezonden worden." +msgid "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to you." +msgstr "%s zal je nu informeren over memo's zodra je inlogt en wanneer deze naar je toegezonden worden." #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." -msgstr "" -"%s zal je nu informeren over memo's wanneer je inlogt of /AWAY uitschakelt." +msgstr "%s zal je nu informeren over memo's wanneer je inlogt of /AWAY uitschakelt." #, c-format msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." @@ -1728,33 +1695,25 @@ msgid "<unknown>" msgstr "<onbekend>" #, c-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to " -"change your e-mail address." -msgstr "" -"Een bevestigings-e-mail werd verstuurd naar %s. Volg de instructies om je e-" -"mail adres te wijzigen." +msgid "A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to change your e-mail address." +msgstr "Een bevestigings-e-mail werd verstuurd naar %s. Volg de instructies om je e-mail adres te wijzigen." msgid "A massmemo has been sent to all registered users." msgstr "Een memo werd gestuurd naar alle geregistreerde gebruikers." -msgid "" -"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for " -"the rejection if supplied." -msgstr "" -"Een informerende memo zal ook gestuurd worden naar de gebruiker, met de " -"reden indien opgegeven." +msgid "A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for the rejection if supplied." +msgstr "Een informerende memo zal ook gestuurd worden naar de gebruiker, met de reden indien opgegeven." msgid "A memo informing the user will also be sent." msgstr "Een informerende memo zal ook gestuurd worden naar de gebruiker." #, c-format msgid "" -"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" -"read his/her memo." +"A notification memo has been sent to %s informing them you have\n" +"read their memo." msgstr "" -"Een notificatie-memo is naar %s verstuurd om hem/haar te\n" -"informeren dat je zijn/haar memo gelezen hebt." +"Een notificatie-memo is naar %s verstuurd om hen te\n" +"informeren dat je hun memo gelezen hebt." msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident." msgstr "Een vHost ident moet in het formaat van een geldige ident zijn." @@ -1806,7 +1765,7 @@ msgstr "ADDZONE domein.naam" #, c-format msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." -msgstr "AKICK ENFORCE voor %s klaar; %d gebruiker(s) zijn/is getroffen." +msgstr "AKICK ENFORCE voor %s klaar; %d gebruiker(s) werd(en) getroffen." msgid "AKILL all users on a specific channel" msgstr "AKILL alle gebruikers op een specifiek kanaal" @@ -1847,19 +1806,15 @@ msgid "Access list for %s:" msgstr "Toegangslijst voor %s:" #, c-format -msgid "" -"Access to this command requires the permission %s to be present in your " -"opertype." -msgstr "" -"Toegang tot dit commando vereist dat het %s recht in jouw opertype aanwezig " -"is." +msgid "Access to this command requires the permission %s to be present in your opertype." +msgstr "Toegang tot dit commando vereist dat het %s recht in jouw opertype aanwezig is." + +msgid "Account" +msgstr "Account" #, c-format -msgid "" -"Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins " -"(%u)." -msgstr "" -"Account %s heeft reeds het maximum aantal gelijktijdige logins bereikt (%u)." +msgid "Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins (%u)." +msgstr "Account %s heeft reeds het maximum aantal gelijktijdige logins bereikt (%u)." msgid "Activate security features" msgstr "Activeer veiligheidsopties" @@ -1885,10 +1840,8 @@ msgid "" "This will show to opers in the respective info command for\n" "the nick or channel." msgstr "" -"Voeg oper informatie toe of verwijder deze voor de opgegeven nick of " -"kanaal.\n" -"Dit zal getoond worden aan operators in het respectievelijke INFO commando " -"voor\n" +"Voeg oper informatie toe of verwijder deze voor de opgegeven nick of kanaal.\n" +"Dit zal getoond worden aan operators in het respectievelijke INFO commando voor\n" "de nick of het kanaal." #, c-format @@ -1924,8 +1877,7 @@ msgid "" "Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n" "SET permission." msgstr "" -"Toevoegen, verwijderen, of leegmaken van de welkomstberichtenlijst vereist " -"het\n" +"Toevoegen, verwijderen, of leegmaken van de welkomstberichtenlijst vereist het\n" "SET recht." msgid "" @@ -1976,12 +1928,8 @@ msgstr "Alle memo's voor kanaal %s zijn verwijderd." msgid "All modes cleared on %s." msgstr "Alle modes verwijderd op %s." -msgid "" -"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your " -"registration to be confirmed." -msgstr "" -"Alle nieuwe accounts moeten gevalideerd worden door een beheerder. Gelieve " -"te wachten op bevestiging." +msgid "All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your registration to be confirmed." +msgstr "Alle nieuwe accounts moeten gevalideerd worden door een beheerder. Gelieve te wachten op bevestiging." msgid "All of your memos have been deleted." msgstr "Al je memo's zijn verwijderd." @@ -2013,31 +1961,31 @@ msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s." msgstr "Alle vHosts in de groep %s zijn gewijzigd naar %s@%s." msgid "Allowed to (de)halfop him/herself" -msgstr "Kan zich/haarzelf (de)halfop'en" +msgstr "Kan zichzelf (de)halfop'en" msgid "Allowed to (de)halfop users" msgstr "Kan gebruikers (de)halfop'en" msgid "Allowed to (de)op him/herself" -msgstr "Kan zich/haarzelf (de)op'en" +msgstr "Kan zichzelf (de)op'en" msgid "Allowed to (de)op users" msgstr "Kan gebruikers (de)op'en" msgid "Allowed to (de)owner him/herself" -msgstr "Kan zich/haarzelf (de)owner'en" +msgstr "Kan zichzelf (de)owner'en" msgid "Allowed to (de)owner users" msgstr "Kan gebruikers (de)owner'en" msgid "Allowed to (de)protect him/herself" -msgstr "Kan zich/haarzelf (de)protect'en" +msgstr "Kan zichzelf (de)protect'en" msgid "Allowed to (de)protect users" msgstr "Kan gebruikers (de)protect'en" msgid "Allowed to (de)voice him/herself" -msgstr "Kan zich/haarzelf (de)voice'en" +msgstr "Kan zichzelf (de)voice'en" msgid "Allowed to (de)voice users" msgstr "Kan gebruikers (de)voice'en" @@ -2187,13 +2135,13 @@ msgid "" " \n" "Ignores will not be enforced on IRC Operators." msgstr "" -"Stelt Services Operators in staat de Services een nick\n" +"Stelt Services Operators in staat services een nick\n" "of masker voor een bepaalde tijd of tot de volgende herstart te\n" "laten negeren. Standaard wordt de tijd gegeven in seconden.\n" "Je kan de tijd opgegeven met behulp van eenheden. Geldige eenheden\n" "zijn: s voor seconden, m voor minuten, h voor uren\n" "en d voor dagen. Combinaties hiervan zijn niet toegestaan.\n" -"Om Services iemand permanent te laten negeren kun je 0 opgeven als tijd.\n" +"Om services iemand permanent te laten negeren kun je 0 opgeven als tijd.\n" "Als je een masker toevoegt moet deze in volgend formaat zijn:\n" "nick!user@host, iets anders wordt als een nick beschouwd.\n" "Jokertekens zijn toegestaan.\n" @@ -2225,7 +2173,7 @@ msgid "" msgstr "" "Stelt Services Operators in staat de AKILL lijst te beheren.\n" "Als een gebruiker die overeenkomt met een AKILL mask probeert\n" -"te verbinden zullen Services een KILL voor die gebruiker door-\n" +"te verbinden zullen services een KILL voor die gebruiker door-\n" "voeren en, als het netwerk dit ondersteund, zullen alle servers\n" "geïnstrueerd worden een ban voor het betreffende masker\n" "toe te voegen.\n" @@ -2249,18 +2197,18 @@ msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n" "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n" -"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"connect, Services will not allow them to pursue their IRC\n" "session." msgstr "" "Stelt Services Operators in staat de SNLINE lijst te beheren.\n" "Als een gebruiker probeert te verbinden met een realname die\n" -"overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal Services\n" +"overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal services\n" "die gebruiker verwijderen." msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n" "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n" -"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"connect, Services will not allow them to pursue their IRC\n" "session.\n" "If the first character of the mask is #, services will\n" "prevent the use of matching channels. If the mask is a\n" @@ -2269,10 +2217,10 @@ msgid "" msgstr "" "Stelt Services Operators in staat de SQLINE lijst te beheren.\n" "Als een gebruiker probeert te verbinden met een nick die\n" -"overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal Services\n" +"overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal services\n" "die gebruiker verwijderen.\n" "Indien de eerste karakter van een masker begint met een #,\n" -"dan zal Services het gebruik van overeenkomende kanalen\n" +"dan zal services het gebruik van overeenkomende kanalen\n" "verbieden. Als het masker een reguliere expressie is, dan zal\n" "deze expressie ook op kanalen van toepassing zijn." @@ -2332,8 +2280,7 @@ msgid "" "the given topic to the existing topic.\n" " \n" "LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n" -"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do " -"not have\n" +"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do not have\n" "the TOPIC privilege." msgstr "" "Maakt het mogelijk de topic van een kanaal aan te passen en te beheren.\n" @@ -2343,8 +2290,7 @@ msgstr "" "topic.\n" " \n" "LOCK en UNLOCK kunnen gebruikt worden om de topic te vergrendelen\n" -"of ontgrendelen. Wanneer de topic vergrendeld is kan de topic niet " -"gewijzigd\n" +"of ontgrendelen. Wanneer de topic vergrendeld is kan de topic niet gewijzigd\n" "worden door gebruikers die niet beschikken over het TOPIC privilege." #, c-format @@ -2397,7 +2343,7 @@ msgstr "" "Laat je toe configuratie-instellingen te wijzigen en bekijken.\n" "Instellingen gewijzigd via dit commando zijn tijdelijk en\n" "worden niet bewaard in het configuratiebestand, en zullen\n" -"verloren gaan wanneer Services afgesloten worden, herstart,\n" +"verloren gaan wanneer Anope afgesloten wordt, herstart,\n" "of de configuratie herladen wordt.\n" " \n" "Voorbeeld:\n" @@ -2408,8 +2354,8 @@ msgid "" "the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" "else they'll use notices." msgstr "" -"Laat je toe te bepalen hoe Services berichten naar de gegeven\n" -"gebruiker stuurt. Als MSG ingesteld is zal Services privé-\n" +"Laat je toe te bepalen hoe services berichten naar de gegeven\n" +"gebruiker stuurt. Als MSG ingesteld is zal services privé-\n" "berichten gebruiken, anders zullen ze notice's gebruiken." #, c-format @@ -2418,8 +2364,8 @@ msgid "" "you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n" "use notices." msgstr "" -"Laat je toe te bepalen hoe Services berichten naar jou\n" -"stuurt. Als %s ingesteld is, dan zal Services privé-\n" +"Laat je toe te bepalen hoe services berichten naar jou\n" +"stuurt. Als %s ingesteld is, dan zal services privé-\n" "berichten gebruiken, anders zullen ze notice's gebruiken." msgid "" @@ -2456,7 +2402,7 @@ msgstr "" "Stelt je in staat te voorkomen dat bepaalde informatie getoont wordt\n" "wanneer iemand een %s INFO doet op de nick. Je kan\n" "het e-mailadres (EMAIL), laatst geziene ident@host (USERMASK),\n" -"de Services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n" +"de services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n" "bericht (QUIT) verbergen. De tweede parameter geeft aan of\n" "de informatie moet getoont (OFF) of verborgen (ON) worden." @@ -2473,7 +2419,7 @@ msgstr "" "Stelt je in staat te voorkomen dat bepaalde informatie getoont wordt\n" "wanneer iemand een %s INFO doet op je nick. Je kan\n" "het e-mailadres (EMAIL), laatst geziene ident@host (USERMASK),\n" -"je Services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n" +"je services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n" "bericht (QUIT) verbergen. De tweede parameter geeft aan of\n" "de informatie moet getoont (OFF) of verborgen (ON) worden." @@ -2497,10 +2443,10 @@ msgstr "" msgid "" "Alternative methods of modifying channel access lists are\n" -"available. " +"available." msgstr "" "Alternatieve methodes voor het beheren en aanpassen\n" -"van de kanaaltoegangslijsten zijn beschikbaar." +"van de kanaal toegangslijsten zijn beschikbaar." msgid "Approve the requested vHost of a user" msgstr "Keur de aangevraagde vHost van een gebruiker goed" @@ -2858,7 +2804,7 @@ msgid "" "damage to the in-memory copies of the databases is feared\n" "and they should not be saved." msgstr "" -"Zorgt ervoor dat Services meteen afsluiten: databases worden\n" +"Zorgt ervoor dat services meteen afsluiten: databases worden\n" "niet opgeslagen. Dit commando moet niet gebruikt worden\n" "tenzij schade aan de kopies van de databases in het geheugen\n" "wordt gevreesd en ze niet moeten worden opgeslagen." @@ -2869,26 +2815,26 @@ msgid "" "take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n" "session limitation, etc.)." msgstr "" -"Zorgt ervoor dat Services het configuratiebestand opnieuw\n" -"inladen. Let er wel op dat sommige instellingen nog steeds\n" -"vereisen dat de Services opnieuw gestart worden (bijvoorbeeld\n" -"Services' nicknames, activatie van de sessielimiet, etc.)." +"Zorgt ervoor dat services het configuratiebestand opnieuw\n" +"inlaadt. Let er wel op dat sommige instellingen nog steeds\n" +"vereisen dat de services opnieuw gestart worden (bijvoorbeeld\n" +"services' nicknames, activatie van de sessielimiet, etc.)." msgid "" "Causes Services to save all databases and then restart\n" "(i.e. exit and immediately re-run the executable)." msgstr "" -"Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan\n" +"Zorgt ervoor dat services alle databases opslaat en dan\n" "zichzelf opnieuw opstart." msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." -msgstr "Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan afsluit." +msgstr "Zorgt ervoor dat services alle databases opslaat en dan afsluit." msgid "" "Causes Services to update all database files as soon as you\n" "send the command." msgstr "" -"Zorgt ervoor dat Services de databases bijwerken zodra je\n" +"Zorgt ervoor dat services alle database bestanden bijwerkt zodra je\n" "dit commando verstuurt." #, c-format @@ -2902,7 +2848,7 @@ msgid "Change channel modes" msgstr "Wijzig kanaalmodes" msgid "Change the communication method of Services" -msgstr "Verander de communicatiemethode van Services" +msgstr "Verander de communicatiemethode van services" msgid "Change user modes" msgstr "Wijzig gebruikersmodes" @@ -2915,14 +2861,14 @@ msgid "" "Changes the display used to refer to the nickname group in\n" "Services. The new display MUST be a nick of the group." msgstr "" -"Verandert de weergegeven nick van de nick-groep in Services.\n" +"Verandert de weergegeven nick van de nick-groep in services.\n" "De nieuwe weergave MOET een nick in de groep zijn." msgid "" "Changes the display used to refer to your nickname group in\n" "Services. The new display MUST be a nick of your group." msgstr "" -"Verandert de weergegeven nick van je nick-groep in Services.\n" +"Verandert de weergegeven nick van je nick-groep in services.\n" "De nieuwe weergave MOET een nick in je groep zijn." msgid "" @@ -2938,7 +2884,7 @@ msgid "" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Verandert de taal die Services gebruikt wanneer deze een\n" +"Verandert de taal die services gebruikt wanneer deze een\n" "bericht naar de gebruiker stuurt (bijvoorbeeld wanneer deze antwoord\n" "op een commando dat werd verzonden). taal moet gekozen\n" "worden uit de volgende lijst van ondersteunde talen:" @@ -2949,7 +2895,7 @@ msgid "" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Verandert de taal die Services gebruikt wanneer deze een\n" +"Verandert de taal die services gebruikt wanneer deze een\n" "bericht naar jou stuurt (bijvoorbeeld wanneer deze antwoord\n" "op een commando dat je hebt verzonden). taal moet gekozen\n" "worden uit de volgende lijst van ondersteunde talen:" @@ -3205,11 +3151,8 @@ msgstr "Gebruik een bevestigingscode" msgid "Control modes and mode locks on a channel" msgstr "Beheer modes en vergrendelde modes op een kanaal" -msgid "" -"Controls what messages will be sent to users when they join the channel." -msgstr "" -"Beheer welke berichten verstuurd worden naar gebruikers wanneer ze het " -"kanaal betreden." +msgid "Controls what messages will be sent to users when they join the channel." +msgstr "Beheer welke berichten verstuurd worden naar gebruikers wanneer ze het kanaal betreden." msgid "" "Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n" @@ -3395,15 +3338,13 @@ msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: Verloopt niet" msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" -msgstr "" -"Stel de berichten in die gebruikers willekeurig krijgen als ze verbinden" +msgstr "Stel de berichten in die gebruikers willekeurig krijgen als ze verbinden" msgid "Define messages to be shown to users at logon" msgstr "Stel de berichten in die gebruikers krijgen als ze verbinden" msgid "Define messages to be shown to users who oper" -msgstr "" -"Stel de berichten in die gebruikers te zien krijgen wanneer ze OPER worden" +msgstr "Stel de berichten in die gebruikers te zien krijgen wanneer ze OPER worden" msgid "Delete a memo or memos" msgstr "Verwijder een of meerdere memo's" @@ -3429,8 +3370,7 @@ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s slechtewoordenlijst." #, c-format msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." -msgstr "" -"%d vermeldingen verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." +msgstr "%d vermeldingen verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." #, c-format msgid "Deleted %d entries from the %s list." @@ -3453,8 +3393,7 @@ msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." msgstr "1 vermelding verwijderd van %s slechtewoordenlijst." msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." -msgstr "" -"1 vermelding verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." +msgstr "1 vermelding verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." #, c-format msgid "Deleted 1 entry from the %s list." @@ -3669,7 +3608,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wijzigt de lijst met login nieuwsberichten of geeft deze weer.\n" "Wanneer een gebruiker met het netwerk verbindt, worden deze\n" -"berichten naar hem/haar verzonden. Echter, er zullen nooit\n" +"berichten naar hen verzonden. Echter, er zullen nooit\n" "meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden van de\n" "gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten\n" "zijn worden alleen de meest recente vestuurd." @@ -3684,7 +3623,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wijzigt de lijst met operator nieuwsberichten of geeft deze weer.\n" "Wanneer een gebruiker opert (d.m.v. het /OPER commando), worden\n" -"deze berichten naar hem/haar verzonden. Echter, er zullen\n" +"deze berichten naar hen verzonden. Echter, er zullen\n" "nooit meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden\n" "van de gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten\n" "zijn worden alleen de meest recente vestuurd." @@ -3697,7 +3636,7 @@ msgstr "" "Wijzigt de lijst mer willekeurige nieuwsberichten of geeft\n" "deze weer. Wanneer een gebruiker met het netwerk verbind,\n" "word er één (en niet meer dan één) van deze willekeurige\n" -"nieuwsberichten willekeurig uitgekozen en naar hem/haar\n" +"nieuwsberichten willekeurig uitgekozen en naar hen\n" "verstuurd." msgid "Email address" @@ -3735,7 +3674,7 @@ msgid "" "and attempt to re-set them the next time the channel is created." msgstr "" "Activeert of deactiveert KEEPMODES voor het gegeven kanaal.\n" -"Indien geactiveerd, dan zullen Services de kanaalmodes\n" +"Indien geactiveerd, dan zullen services de kanaalmodes\n" "onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer het kanaal\n" "de volgende keer weer aangemaakt wordt." @@ -3745,7 +3684,7 @@ msgid "" "and attempt to re-set them the next time they authenticate." msgstr "" "Activeert of deactiveert KEEPMODES voor de gegeven nick.\n" -"Indien geactiveerd, dan zullen Services de gebruikersmodes\n" +"Indien geactiveerd, dan zullen services de gebruikersmodes\n" "onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer ze de\n" "volgende keer identificeren." @@ -3755,7 +3694,7 @@ msgid "" "and attempt to re-set them the next time you authenticate." msgstr "" "Activeert of deactiveert KEEPMODES voor je nick.\n" -"Indien geactiveerd, dan zullen Services je gebruikersmodes\n" +"Indien geactiveerd, dan zullen services je gebruikersmodes\n" "onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer je de\n" "volgende keer identificeert." @@ -3795,13 +3734,13 @@ msgid "" "Enables or disables the peace option for a channel.\n" "When peace is set, a user won't be able to kick,\n" "ban or remove a channel status of a user that has\n" -"a level superior or equal to his via %s commands." +"a level superior or equal to theirs via %s commands." msgstr "" "Zet de vrede optie aan of uit voor een kanaal. Wanneer\n" -"vrede aanstaat kan een gebruiker niemand kicken, bannen,\n" +"vrede aan staat kan een gebruiker niemand kicken, bannen,\n" "of iemand's kanaal status wijzigen/verwijderen van een\n" "gebruiker met een gelijkwaardig of hoger level dan die\n" -"van zichzelf via de %s commando's." +"van hunzelf via de %s commando's." msgid "Enables or disables the private option for a channel." msgstr "Activeert of deactiveert de privé optie voor een kanaal." @@ -3876,11 +3815,11 @@ msgid "" "set persist on or off." msgstr "" "Activeert of deactiveert de PERSIST kanaalinstelling.\n" -"Wanneer dit actief is zal de Services Bot op het kanaal\n" +"Wanneer dit actief is zal de service bot op het kanaal\n" "blijven zitten, zelfs als er niemand anders aanwezig is.\n" " \n" "Als jouw IRCd geen ondersteuning heeft voor permanente\n" -"kanalen, dan moet je een Services Bot in je kanaal\n" +"kanalen, dan moet je een service bot in je kanaal\n" "hebben om PERSIST aan te kunnen zetten, en deze kan\n" "verwijderd worden zolang PERSIST aan staat.\n" " \n" @@ -3893,7 +3832,7 @@ msgstr "" "en de bijhorende kanaalmode wordt ingesteld of\n" "verwijderd (voor welke reden dan ook, inclusief MODE LOCK),\n" "dan wordt PERSIST geactiveerd of gedeactiveerd.\n" -"Bovendien zullen Services deze kanaalmode instellen of\n" +"Bovendien zullen services deze kanaalmode instellen of\n" "verwijderen wanneer je PERSIST aan of uit zet." msgid "End of AKILL list." @@ -3974,10 +3913,8 @@ msgstr "" "Gebruik SECUREOPS om de SECUREOPS optie af te dwingen, zelfs\n" "als deze niet geactiveerd is. Gebruik RESTRICTED om de RESTRICTED\n" "optie af te dwingen, ook wanneer deze niet geactiveerd is. Gebruik REGONLY\n" -"om alle ongeregistreerde gebruikers te kicken van het kanaal. Gebruik " -"SSLONLY\n" -"om alle gebruikers die geen veilige/versleutelde verbinding gebruiken te " -"kicken\n" +"om alle ongeregistreerde gebruikers te kicken van het kanaal. Gebruik SSLONLY\n" +"om alle gebruikers die geen veilige/versleutelde verbinding gebruiken te kicken\n" "van het kanaal. BANS zal actieve bans afdwingen door gebruikers te kicken\n" "die ermee overeenstemmen, en LIMIT zal gebruikers kicken tot het\n" "gebruikersaantal onder de kanaallimiet zakt, indien ingesteld." @@ -4014,20 +3951,12 @@ msgid "Error reloading configuration file: %s" msgstr "Fout bij laden configuratiebestand: %s" #, c-format -msgid "" -"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d " -"characters." -msgstr "" -"Fout! De vHost ident is te lang, gelieve een ident korter dan %d karakters " -"op te geven." +msgid "Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d characters." +msgstr "Fout! De vHost ident is te lang, gelieve een ident korter dan %d karakters op te geven." #, c-format -msgid "" -"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d " -"characters." -msgstr "" -"Fout! De vHost is te lang, gelieve een host korter dan %d karakters op te " -"geven." +msgid "Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d characters." +msgstr "Fout! De vHost is te lang, gelieve een host korter dan %d karakters op te geven." msgid "" "Examples:\n" @@ -4128,7 +4057,7 @@ msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails" msgstr "Verbied gebruik van nicks, kanalen en e-mails" msgid "Force the Services databases to be updated immediately" -msgstr "Forceer dat de Services database onmiddellijk word geüpdatet" +msgstr "Forceer dat de services databases onmiddellijk worden geüpdatet" msgid "Forcefully change a user's nickname" msgstr "Forceer een nickwijziging" @@ -4156,7 +4085,7 @@ msgid "Founder of %s changed to %s." msgstr "Stichter van %s veranderd naar %s." msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." -msgstr "GETPASS commando is onbeschikbaar omdat encryptie aanstaat." +msgstr "GETPASS commando is onbeschikbaar omdat encryptie aan staat." msgid "Ghost with your nick has been killed." msgstr "Ghost met jouw nick is gekilld." @@ -4282,33 +4211,22 @@ msgstr "Ongeldige duratie %s, teruggevallen op %d dagen." msgid "Invalid expiry time." msgstr "Ongeldige verlooptijd." -msgid "" -"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not " -"matched against nicks or usernames." -msgstr "" -"Ongeldig hostmasker. Alleen echte hostmaskers zijn geldig als uitzondering " -"omdat deze niet worden vergeleken met nicks of idents." +msgid "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not matched against nicks or usernames." +msgstr "Ongeldig hostmasker. Alleen echte hostmaskers zijn geldig als uitzondering omdat deze niet worden vergeleken met nicks of idents." #, c-format msgid "Invalid limit %s, using %d." msgstr "Ongeldig limiet %s, teruggevallen op %d." -msgid "" -"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry." -msgstr "" -"Ongeldige bevestigingscode, gelieve de e-mail opnieuw te controleren en nog " -"eens te proberen." +msgid "Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry." +msgstr "Ongeldige bevestigingscode, gelieve de e-mail opnieuw te controleren en nog eens te proberen." msgid "Invalid passcode." msgstr "Ongeldige bevestigingscode." #, c-format -msgid "" -"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to " -"zero and less than %d." -msgstr "" -"Ongeldige sessielimiet. Het moet een geldig getal groter dan, of gelijk aan " -"nul, en kleiner dan %d zijn." +msgid "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to zero and less than %d." +msgstr "Ongeldige sessielimiet. Het moet een geldig getal groter dan, of gelijk aan nul, en kleiner dan %d zijn." msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." msgstr "Ongeldige drempel waarde. Het moet een geldig getal groter dan 1 zijn." @@ -4438,8 +4356,7 @@ msgid "Limit" msgstr "Limiet" msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" -msgstr "" -"Toon alle geregistreerde nicks die met het gegeven patroon overeenstemmen" +msgstr "Toon alle geregistreerde nicks die met het gegeven patroon overeenstemmen" msgid "List channels you have access on" msgstr "Toon kanalen waar je toegang in hebt" @@ -4512,8 +4429,7 @@ msgid "Lists all nicknames in your group" msgstr "Toon alle nicks in je groep" msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" -msgstr "" -"Toon alle geregistreerde kanalen overeenstemmend met het gegeven patroon" +msgstr "Toon alle geregistreerde kanalen overeenstemmend met het gegeven patroon" msgid "" "Lists all registered channels matching the given pattern.\n" @@ -4643,8 +4559,7 @@ msgid "" " \n" "If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n" "the format nick!user@host[#realname]). If channel is given, lists\n" -"only users that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only " -"users\n" +"only users that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n" "with the +i flag will be listed." msgstr "" "Geeft alle gebruikers weer die momenteel online zijn op het\n" @@ -4709,9 +4624,7 @@ msgstr "Loglijst voor %s:" #, c-format msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s." -msgstr "" -"Logging gewijzigd voor commando %s op %s, maakt nu gebruik van logmethode %s" -"%s%s." +msgstr "Logging gewijzigd voor commando %s op %s, maakt nu gebruik van logmethode %s%s%s." #, c-format msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed." @@ -4719,9 +4632,7 @@ msgstr "Logging voor commando %s op %s met logmethode %s%s%s werd verwijderd." #, c-format msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s." -msgstr "" -"Logging is nu actief voor commando %s op %s, gebruikmakend van logmethode %s" -"%s%s." +msgstr "Logging is nu actief voor commando %s op %s, gebruikmakend van logmethode %s%s%s." #, c-format msgid "Login to %s" @@ -4768,22 +4679,17 @@ msgstr "Zoek je jezelf, %s?" #, c-format msgid "" -"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel " -"access)\n" +"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel access)\n" "on a channel.\n" " \n" -"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a " -"channel.\n" -"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be " -"changed. The SET\n" -"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while " -"ADD and DEL\n" +"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a channel.\n" +"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be changed. The SET\n" +"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while ADD and DEL\n" "modify the existing mode lock.\n" "Example:\n" " MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n" " \n" -"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * " -"and ? may\n" +"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * and ? may\n" "be given as parameters for list and status modes.\n" "Example:\n" " MODE #channel SET +v *\n" @@ -4792,30 +4698,23 @@ msgid "" " MODE #channel SET -b ~c:*\n" " Clears all extended bans that start with ~c:\n" " \n" -"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may " -"be\n" -"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, " -"halfops, and voices. If what\n" +"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may be\n" +"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, halfops, and voices. If what\n" "is not given then all basic modes are removed." msgstr "" -"Controleert voornamelijk de mode-vergrendelingen en mode-toegang (welke " -"verschillend\n" +"Controleert voornamelijk de mode-vergrendelingen en mode-toegang (welke verschillend\n" "is van kanaaltoegang) op een kanaal.\n" " \n" "Het %s LOCK commando laat je toe mode-vergrendelingen toe te voegen, te\n" -"verwijderen, en te bekijken op een kanaal. Als een mode vergrendeld is dan " -"zal Services\n" -"wijzigingen van die mode niet toelaten. Het SET commando verwijdert alle " -"bestaande\n" -"mode-vergrendelingen, en stelt de gegeven modes in als de nieuwe " -"vergrendeling,\n" +"verwijderen, en te bekijken op een kanaal. Als een mode vergrendeld is dan zal services\n" +"wijzigingen van die mode niet toelaten. Het SET commando verwijdert alle bestaande\n" +"mode-vergrendelingen, en stelt de gegeven modes in als de nieuwe vergrendeling,\n" "en ADD en DEL passen de bestaande vergrendelingen aan.\n" "Voorbeeld:\n" " MODE #kanaal LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n" " \n" -"Het %s SET commando laat je toe modes te zetten via Services.\n" -"Jokertekens * en ? mogen gegeven worden als parameters voor lijst- en " -"statusmodes.\n" +"Het %s SET commando laat je toe modes te zetten via services.\n" +"Jokertekens * en ? mogen gegeven worden als parameters voor lijst- en statusmodes.\n" "Voorbeeld:\n" " MODE #kanaal SET +v *\n" " Geeft voice status aan alle gebruikers op het kanaal.\n" @@ -4825,8 +4724,7 @@ msgstr "" " \n" "Het %s CLEAR commando is een gemakkelijke manier om modes te verwijderen op\n" "een kanaal. wat kan eender welke mode-naam zijn. Voorbeelden zijn: bans,\n" -"excepts, inviteoverrides, ops, halfops, en voices. Als wat niet is gegeven, " -"dan\n" +"excepts, inviteoverrides, ops, halfops, en voices. Als wat niet is gegeven, dan\n" "worden alle basismodes verwijderd." msgid "Maintain the AutoKick list" @@ -5002,8 +4900,7 @@ msgid "Mask must be in the form user@host." msgstr "Masker moet in het ident@host formaat zijn." msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists." -msgstr "" -"Maskers en ongeregistreerde gebruikers mogen niet op toegangslijsten staan." +msgstr "Maskers en ongeregistreerde gebruikers mogen niet op toegangslijsten staan." msgid "Matches and returns all users that registered using given email" msgstr "Geeft alle met het gegeven e-mail geregistreerde gebruikers weer" @@ -5143,7 +5040,7 @@ msgstr "" " \n" msgid "Modify the Services ignore list" -msgstr "Wijzig de Services negeerlijst" +msgstr "Wijzig de services negeerlijst" #, c-format msgid "Modify the list of %s users" @@ -5245,7 +5142,7 @@ msgstr "Nick %s is geen Services Operator." #, c-format msgid "Nick %s is part of this Network's Services." -msgstr "Nick %s is deel van de Services van dit netwerk." +msgstr "Nick %s is deel van de services van dit netwerk." #, c-format msgid "Nick %s isn't currently in use." @@ -5387,8 +5284,7 @@ msgid "No modules currently loaded matching that criteria." msgstr "Geen modules geladen die overeenkomen met die criteria." msgid "No one is using your nick, and services are not holding it." -msgstr "" -"Er is niemand die je nick gebruikt, en Services blokkeert het ook niet." +msgstr "Er is niemand die je nick gebruikt, en services blokkeert het ook niet." msgid "No oper block for your nick." msgstr "Geen operblok voor jouw nick." @@ -5465,12 +5361,8 @@ msgid "Online from" msgstr "Is online vanaf" #, c-format -msgid "" -"Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by " -"this command." -msgstr "" -"Oper %s is ingesteld in de configuratiebestanden en kan niet worden " -"verwijderd met dit commando." +msgid "Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by this command." +msgstr "Oper %s is ingesteld in de configuratiebestanden en kan niet worden verwijderd met dit commando." msgid "Oper Info" msgstr "Oper info" @@ -5536,9 +5428,6 @@ msgstr "Wachtwoord aanvaard - je wordt nu herkend." msgid "Password accepted." msgstr "Wachtwoord aanvaard." -msgid "Password authentication required for that command." -msgstr "Wachtwoord authenticatie vereist voor dat commando." - #, c-format msgid "Password for %s changed to %s." msgstr "Wachtwoord voor %s gewijzigd naar %s." @@ -5573,20 +5462,16 @@ msgid "Persistent" msgstr "Permanent" msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick." -msgstr "" -"Gelieve een Operator te contacteren om een vHost aan je nick toegewezen te " -"krijgen." +msgstr "Gelieve een Operator te contacteren om een vHost aan je nick toegewezen te krijgen." msgid "" "Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n" "five characters long, should not be something easily guessed\n" -"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab " -"characters." +"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab characters." msgstr "" "Gelieve opnieuw te proberen met een moeilijker wachtwoord. Wachtwoorden\n" "moeten tenminste 5 karakters lang zijn, iets dat niet makkelijk geraden kan\n" -"worden (zoals bijvoorbeeld je echte naam of nick), en kan geen spaties of " -"tab-\n" +"worden (zoals bijvoorbeeld je echte naam of nick), en kan geen spaties of tab-\n" "karakters bevatten." msgid "Please use a valid server name when juping." @@ -5601,25 +5486,19 @@ msgstr "Gelieve %d seconden te wachten en opnieuw te proberen." #, c-format msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." -msgstr "" -"Gelieve %d seconden te wachten alvorens een nieuwe vHost aan te vragen." +msgstr "Gelieve %d seconden te wachten alvorens een nieuwe vHost aan te vragen." #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." -msgstr "" -"Gelieve %d seconden te wachten alvorens het %s commando opnieuw te gebruiken." +msgstr "Gelieve %d seconden te wachten alvorens het %s commando opnieuw te gebruiken." #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." -msgstr "" -"Gelieve %d seconden te wachten alvorens het GROUP commando opnieuw te " -"gebruiken." +msgstr "Gelieve %d seconden te wachten alvorens het GROUP commando opnieuw te gebruiken." #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." -msgstr "" -"Gelieve %d seconden te wachten alvorens het REGISTER commando opnieuw te " -"gebruiken." +msgstr "Gelieve %d seconden te wachten alvorens het REGISTER commando opnieuw te gebruiken." #, c-format msgid "Pooled %s." @@ -5638,9 +5517,7 @@ msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" msgstr "Voorkom dat een bot toegewezen word aan een kanaal" msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" -msgstr "" -"Voorkom gebruik van een kanaal terwijl de data en instellingen ervan toch " -"behouden blijven" +msgstr "Voorkom gebruik van een kanaal terwijl de data en instellingen ervan toch behouden blijven" msgid "Prevent the channel from expiring" msgstr "Voorkom dat het kanaal verloopt" @@ -5652,7 +5529,7 @@ msgid "Prevent the nickname from expiring" msgstr "Voorkom dat de nick verloopt" msgid "Prevents users being kicked by Services" -msgstr "Voorkomt dat gebruikers gekickt worden door Services" +msgstr "Voorkomt dat gebruikers gekickt worden door services" msgid "Private" msgstr "Privé" @@ -5767,8 +5644,8 @@ msgid "" "GHOST command). If they are not identified they will be\n" "forced off of the nick." msgstr "" -"Eist je nick op van een andere gebruiker, of van Services.\n" -"Indien Services je nick blokkeren, dan zal deze worden\n" +"Eist je nick op van een andere gebruiker, of van services.\n" +"Indien services je nick blokkeren, dan zal deze worden\n" "vrijgegeven. Als een andere gebruiker je nick momenteel gebruikt\n" "en geïdentificeert is, dan zal die gekillt worden (vergelijkbaar met\n" "het oude GHOST commando). Als die echter niet geïdentificeert is,\n" @@ -5810,19 +5687,15 @@ msgstr "Geregistreerd" #, c-format msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "" -"Geregistreerde kanalen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" +msgstr "Geregistreerde kanalen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" #, c-format msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "" -"Geregistreerde nickgroepen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is " -"%d" +msgstr "Geregistreerde nickgroepen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" #, c-format msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "" -"Geregistreerde nicks: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" +msgstr "Geregistreerde nicks: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" #, c-format msgid "Registered only enforced on %s." @@ -5840,7 +5713,7 @@ msgid "" "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" "to change all of the channel settings for the channel;\n" "%s will also automatically give the founder\n" -"channel-operator privileges when s/he enters the channel." +"channel operator privileges when they enter the channel." msgstr "" "Registreert een kanaal in de %s database. Om dit\n" "commando te kunnen gebruiken moet je eerst een\n" @@ -5852,7 +5725,7 @@ msgstr "" "\"stichter\" van het kanaal aanzien. De kanaal-\n" "stichter kan alle instellingen van het kanaal wijzigen;\n" "%s zal ook automatisch de stichter kanaaloperator\n" -"status geven wanneer deze het kanaal binnenkomt." +"status geven wanneer die het kanaal binnenkomt." #, c-format msgid "" @@ -5919,7 +5792,7 @@ msgid "Reload a module" msgstr "Herlaad een module" msgid "Reload services' configuration file" -msgstr "Herlaad Services' configuratiebestand" +msgstr "Herlaad services' configuratiebestand" msgid "Remove a nick from a group" msgstr "Haal een nick uit een groep" @@ -6026,9 +5899,7 @@ msgid "Returns the key of the given channel." msgstr "Toont de sleutel voor het gegeven kanaal." msgid "Returns the matching accounts that used given email." -msgstr "" -"Geeft geregistreerde gebruikers weer die het gegeven e-mailadres gebruikt " -"hebben." +msgstr "Geeft geregistreerde gebruikers weer die het gegeven e-mailadres gebruikt hebben." msgid "Returns the owner status of the given nickname" msgstr "Geeft de eigenaarsstatus van de gegeven nick weer" @@ -6093,8 +5964,7 @@ msgstr "SET server.naam optie waarde" #, c-format msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s." -msgstr "" -"SSL certificaatvingerafdruk aanvaard, je bent nu geïdentificeerd voor %s." +msgstr "SSL certificaatvingerafdruk aanvaard, je bent nu geïdentificeerd voor %s." msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified." msgstr "SSL certificaatvingerafdruk aanvaard, je bent nu geïdentificeerd." @@ -6107,7 +5977,7 @@ msgid "SSLONLY enforced by " msgstr "SSLONLY afgedwongen door " msgid "Save databases and restart Services" -msgstr "Sla de database op en herstart Services" +msgstr "Sla de databases op en herstart services" msgid "Searches logs for a matching pattern" msgstr "Doorzoekt logs voor een overeenstemmend patroon" @@ -6204,35 +6074,35 @@ msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." msgstr "Stuurt alle geregistreerde gebruikers een memo die memo-tekst bevat." msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." -msgstr "Stuurt alle Services medewerkers een memo die memo-tekst bevat." +msgstr "Stuurt alle services medewerkers een memo die memo-tekst bevat." msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" -"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" +"receive a notice that they have a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered." msgstr "" "Stuurt de gegeven nick of kanaal een memo met memo-tekst.\n" "Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal de ontvanger een\n" -"notificatie krijgen dat hij/zij een nieuwe memo heeft.\n" +"notificatie krijgen dat die een nieuwe memo heeft.\n" "Het doel nick of kanaal moet geregistreerd zijn." msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" -"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" +"receive a notice that they have a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered.\n" "Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n" -"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n" +"memo will be sent to the sender informing them that the memo\n" "has been read." msgstr "" "Stuurt de gegeven nick of kanaal een memo met memo-tekst.\n" "Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal de ontvanger een\n" -"notificatie krijgen dat hij/zij een nieuwe memo heeft.\n" +"notificatie krijgen dat die een nieuwe memo heeft.\n" "Het doel nick of kanaal moet geregistreerd zijn.\n" "Zodra de memo is gelezen door de ontvanger zal er automatisch\n" "een memo teruggestuurd worden naar degene die de memo verstuurd\n" -"heeft om hem/haar te informeren dat de memo gelezen is." +"heeft om hen te informeren dat de memo gelezen is." msgid "" "Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n" @@ -6357,12 +6227,8 @@ msgstr "Services zijn geconfigureerd om geen e-mails te versturen." msgid "Services ignore list:" msgstr "Services negeerlijst:" -msgid "" -"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " -"correctly?" -msgstr "" -"Services kan geen modes veranderen. Zijn de U:lines van je servers goed " -"geconfigureerd?" +msgid "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured correctly?" +msgstr "Services kan geen modes veranderen. Zijn de U:lines van je servers goed geconfigureerd?" #, c-format msgid "Services up %s." @@ -6374,8 +6240,7 @@ msgstr "Services zal vanaf nu status modes geven aan %s in kanalen." #, c-format msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s." -msgstr "" -"Services zal nu niet langer automatisch modes geven aan gebruikers in %s." +msgstr "Services zal nu niet langer automatisch modes geven aan gebruikers in %s." #, c-format msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels." @@ -6417,7 +6282,7 @@ msgid "Set channel options and information" msgstr "Stel kanaalopties en informatie in" msgid "Set how Services make bans on the channel" -msgstr "Stelt in hoe Services bans op het kanaal maken" +msgstr "Stelt in hoe services bans op het kanaal maken" msgid "Set options related to memos" msgstr "Stel opties gerelateerd aan memo's in" @@ -6432,15 +6297,13 @@ msgid "Set the channel description" msgstr "Stelt de kanaalbeschrijving in" msgid "Set the display of your group in Services" -msgstr "Stel de weergave van je groep in Services in" +msgstr "Stel de weergave van je groep in services in" msgid "Set the founder of a channel" msgstr "Stelt de stichter van een kanaal in" msgid "Set the language Services will use when messaging you" -msgstr "" -"Selecteer de taal die Services zal gebruiken voor het versturen van " -"berichten naar jou" +msgstr "Selecteer de taal die services zal gebruiken voor het versturen van berichten naar jou" msgid "Set the nickname password" msgstr "Verander het wachtwoord van de nick" @@ -6455,7 +6318,7 @@ msgid "Set the vhost of another user" msgstr "Stel de vHost van een andere gebruiker in" msgid "Set various global Services options" -msgstr "Stel verscheidene globale Services opties in" +msgstr "Stel verschillende globale services opties in" msgid "Set your nickname password" msgstr "Verander het wachtwoord van je nick" @@ -6513,7 +6376,7 @@ msgid "" "2: ban in the form *!*@host\n" "3: ban in the form *!*user@*.domain" msgstr "" -"Stelt het bantype in dat gebruikt zal worden door Services\n" +"Stelt het bantype in dat gebruikt zal worden door services\n" "wanneer ze een ban moeten zetten op je kanaal.\n" " \n" "Bantype is een nummer tussen 0 en 3 dat betekent:\n" @@ -6706,7 +6569,7 @@ msgid "" " SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n" " LIST List the options" msgstr "" -"Stelt verschillende globale Services opties in. Momenteel\n" +"Stelt verschillende globale services opties in. Momenteel\n" "zijn de volgende opties beschikbaar:\n" " READONLY Stel alleen-lezen of lezen-schrijven modus in\n" " DEBUG (De)activeer debug modus\n" @@ -6737,12 +6600,10 @@ msgstr "" "een specifieke optie." msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" -msgstr "Stelt verscheidene nick opties in. optie kan een van de volgende zijn:" +msgstr "Stelt verschillende nick opties in. optie kan een van de volgende zijn:" -msgid "" -"Sets whether services should set channel status modes on you automatically." -msgstr "" -"Stelt in of Services je automatisch je status modes geeft op het kanaal." +msgid "Sets whether services should set channel status modes on you automatically." +msgstr "Stelt in of services je automatisch je status modes geeft op het kanaal." msgid "" "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" @@ -6784,11 +6645,8 @@ msgstr "" "kanaalinstellingen sommige modes niet automatisch gezet kunnen worden." #, c-format -msgid "" -"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." -msgstr "" -"Instelling %s onbekend. Typ %s%s HELP LEVELS voor een lijst van geldige " -"instellingen." +msgid "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." +msgstr "Instelling %s onbekend. Typ %s%s HELP LEVELS voor een lijst van geldige instellingen." msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." msgstr "Instelling voor DEBUG moet ON, OFF, of een positief nummer zijn." @@ -6803,10 +6661,10 @@ msgid "Setting for super admin must be ON or OFF." msgstr "Instelling voor super administrator moet ON of OFF zijn." msgid "Should services automatically give status to users" -msgstr "Moet Services automatisch status modes geven aan gebruikers" +msgstr "Moet services automatisch status modes geven aan gebruikers" msgid "Show status of Services and network" -msgstr "Geef de status van Services en het netwerk weer" +msgstr "Geef de status van services en het netwerk weer" #, c-format msgid "Showed %d/%d matches for %s." @@ -6836,16 +6694,14 @@ msgstr "Ondertekende kicks" #, c-format msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more." -msgstr "" -"Sorry, %s heeft momenteel te veel memo's en kan er geen meer ontvangen." +msgstr "Sorry, %s heeft momenteel te veel memo's en kan er geen meer ontvangen." #, c-format msgid "Sorry, I have not seen %s." msgstr "Sorry, ik heb %s niet gezien." msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled." -msgstr "" -"Sorry, het wijzigen van de slechtewoordenlijst is tijdelijk uitgeschakeld." +msgstr "Sorry, het wijzigen van de slechtewoordenlijst is tijdelijk uitgeschakeld." msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." msgstr "Sorry, bot toewijzing is tijdelijk uitgeschakeld." @@ -6910,12 +6766,8 @@ msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full." msgstr "Sorry, de memo negeerlijst voor %s is vol." #, c-format -msgid "" -"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access " -"entries from other channels." -msgstr "" -"Sorry, je kan maar %d toegangsvermeldingen hebben op een kanaal, inclusief " -"toegangsvermeldingen van andere kanalen." +msgid "Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access entries from other channels." +msgstr "Sorry, je kan maar %d toegangsvermeldingen hebben op een kanaal, inclusief toegangsvermeldingen van andere kanalen." #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." @@ -6968,11 +6820,8 @@ msgstr "Opvolger voor %s veranderd naar %s." msgid "Successor for %s unset." msgstr "Opvolger voor %s verwijderd." -msgid "" -"Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." -msgstr "" -"Super Administrator kan niet ingesteld worden want het is niet ingeschakeld " -"in het configuratiebestand." +msgid "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." +msgstr "Super Administrator kan niet ingesteld worden want het is niet ingeschakeld in het configuratiebestand." msgid "Suspend a given nick" msgstr "Schors een opgegeven nick" @@ -7108,7 +6957,7 @@ msgstr "" "kanaal mag hebben. Als deze limiet op 0 word gezet kan de\n" "gebruiker geen memo's ontvangen; zet dit op NONE om\n" "toe te staan dat de gebruiker zoveel memo's mag hebben\n" -"als hij/zij wil. Als je geen nick of kanaal opgeeft, word\n" +"als die wil. Als je geen nick of kanaal opgeeft, word\n" "je eigen limiet ingesteld.\n" " \n" "Als je HARD toevoegt kan de gebruiker de limiet niet\n" @@ -7207,13 +7056,13 @@ msgstr "" " \n" "Zet de alleen-lezen modus aan of uit. In alleen-lezen modus\n" "zullen normale gebruikers niet in staat zijn data van de\n" -"Services te wijzigen, inclusief kanaal en nick toegangslijsten, etc.\n" -"IRC operators met voldoende Services rechten kunnen de AKILL,\n" +"services te wijzigen, inclusief kanaal en nick toegangslijsten, etc.\n" +"IRC operators met voldoende services rechten kunnen de AKILL,\n" "SQLINE, SNLINE en negeerlijsten wijzigen, en nicknames en kanalen\n" "verwijderen, verbieden en schorsen, en het nieuws, oper info en de\n" "DNS beheren, maar deze veranderingen zullen niet worden opgeslagen\n" "behalve als de alleen-lezen modus wordt uitgeschakeld voordat de\n" -"Services afgesloten of opnieuw gestart worden.\n" +"services afgesloten of opnieuw gestart worden.\n" " \n" "Deze optie komt overeen met de commandline-optie --readonly." @@ -7290,9 +7139,9 @@ msgid "" "text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n" "person who jupitered the server." msgstr "" -"Zorgt ervoor dat Services de opgegeven server \"blokkeren\".\n" +"Zorgt ervoor dat services de opgegeven server \"blokkeren\".\n" "Dit betekent dat er een nep-\"server\", die verbonden is aan\n" -"Services, gemaakt wordt die voorkomt dat de echte server met\n" +"services, gemaakt wordt die voorkomt dat de echte server met\n" "die naam verbindt. De JUPE kan worden verwijderd met een\n" "standaard SQUIT commando. Als een reden is gegeven, wordt\n" "deze in het server informatie veld geplaatst, anders zal het\n" @@ -7303,10 +7152,10 @@ msgid "Tells you about the last time a user was seen" msgstr "Vertelt je wanneer iemand het laatst gezien is" msgid "Terminate Services WITHOUT saving" -msgstr "Sluit Services af zonder de database te bewaren" +msgstr "Sluit services af ZONDER de databases op te slaan" msgid "Terminate services with save" -msgstr "Sla de database op en sluit Services af" +msgstr "Sla de databases op en sluit services af" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -7372,24 +7221,19 @@ msgstr "" "Het ACCESS CLEAR commando maakt de toegangslijst\n" "leeg." -msgid "" -"The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel " -"founder access." -msgstr "" -"Het CLEAR commando maakt de toegangslijst leeg, dit vereist stichter rechten." +msgid "The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel founder access." +msgstr "Het CLEAR commando maakt de toegangslijst leeg, dit vereist stichter rechten." #, c-format msgid "" -"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from " -"the\n" +"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from the\n" "database that were added within time.\n" " \n" "Example:\n" " %s CLEAR 30m\n" " Will remove all entries that were added within the last 30 minutes." msgstr "" -"Het CLEAR commando laat je de database opkuisen door het verwijderen van " -"alle\n" +"Het CLEAR commando laat je de database opkuisen door het verwijderen van alle\n" "vermeldingen die binnen tijd zijn toegevoegd.\n" " \n" "Voorbeeld:\n" @@ -7481,7 +7325,7 @@ msgid "" "functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" "disables an automatic feature or disallows access to a\n" "function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" -"can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n" +"can always re-enable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n" "founder only.\n" " \n" "LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" @@ -7512,33 +7356,23 @@ msgstr "" "ingesteld kunnen worden, zie HELP LEVELS DESC." msgid "" -"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access " -"list.\n" -"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing " -"entries on the\n" -"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is " -"given, only those\n" +"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access list.\n" +"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing entries on the\n" +"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is given, only those\n" "on the access list with the specified flags are returned." msgstr "" -"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access " -"list.\n" -"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing " -"entries on the\n" -"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is " -"given, only those\n" +"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access list.\n" +"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing entries on the\n" +"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is given, only those\n" "on the access list with the specified flags are returned." msgid "" "The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n" "not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n" -"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access " -"list.\n" -"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. " -"You are\n" -"only able to modify the access list if you have the proper permission on the " -"channel,\n" -"and even then you can only give other people access to the equivalent of " -"what your access is." +"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access list.\n" +"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. You are\n" +"only able to modify the access list if you have the proper permission on the channel,\n" +"and even then you can only give other people access to the equivalent of what your access is." msgstr "" "Het MODIFY commando laat je toe de toegangslijst aan te passen.\n" "Als het masker nog niet op de lijst staat, dan wordt deze toegevoegd en\n" @@ -7549,11 +7383,8 @@ msgstr "" "hiertoe hebt op het kanaal, en dan nog kan je enkel maar anderen\n" "toevoegen tot maximum het toegangsniveau dat je zelf hebt." -msgid "" -"The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage." -msgstr "" -"Het STATS commando toont statistieken over opgeslagen nicks en " -"geheugenverbruik." +msgid "The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage." +msgstr "Het STATS commando toont statistieken over opgeslagen nicks en geheugenverbruik." msgid "" "The email parameter is optional and will set the email\n" @@ -7629,13 +7460,11 @@ msgstr "Het Defcon niveau staat nu op: %d" #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr "" -"Het e-mailadres van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO opvragingen." +msgstr "Het e-mailadres van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO opvragingen." #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr "" -"Het e-mailadres van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO opvragingen." +msgstr "Het e-mailadres van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO opvragingen." msgid "The available flags are:" msgstr "De beschikbare vlaggen zijn:" @@ -7672,12 +7501,8 @@ msgstr "" "van dat kanaal zal gebruiken, tot aan het opgegeven niveau." #, c-format -msgid "" -"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches " -"entry: %s." -msgstr "" -"Host %s heeft momenteel %d sessies met een limiet van %d omdat het " -"overeenstemt met: %s." +msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches entry: %s." +msgstr "Host %s heeft momenteel %d sessies met een limiet van %d omdat het overeenstemt met: %s." #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." @@ -7685,34 +7510,23 @@ msgstr "De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is gelezen." #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." -msgstr "" -"De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is nog niet gelezen." +msgstr "De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is nog niet gelezen." #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr "" -"De laatste quit reden van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO " -"opvragingen." +msgstr "De laatste quit reden van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO opvragingen." #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr "" -"De laatste quit reden van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO " -"opvragingen." +msgstr "De laatste quit reden van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO opvragingen." #, c-format -msgid "" -"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr "" -"Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu verborgen worden in " -"%s INFO opvragingen." +msgid "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO opvragingen." #, c-format -msgid "" -"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr "" -"Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu getoond worden in " -"%s INFO opvragingen." +msgid "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO opvragingen." #, c-format msgid "The limit on %s is not valid." @@ -7753,17 +7567,12 @@ msgid "The oper info list for %s is full." msgstr "De oper infolijst voor %s is vol." #, c-format -msgid "" -"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr "" -"Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO " -"opvragingen." +msgid "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO opvragingen." #, c-format msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr "" -"Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO " -"opvragingen." +msgstr "Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO opvragingen." msgid "The session exception list is empty." msgstr "De uitzonderingenlijst voor sessielimieten is leeg." @@ -7773,7 +7582,7 @@ msgid "" "to release services's hold on your nick." msgstr "" "De gebruiker met jouw nick werd verwijderd. Gebruik dit commando\n" -"opnieuw om Services' blokkade op jouw nick op te heffen." +"opnieuw om services' blokkade op jouw nick op te heffen." #, c-format msgid "There are %d memos on channel %s." @@ -7850,26 +7659,20 @@ msgid "This channel may not be used." msgstr "Dit kanaal mag niet gebruikt worden." msgid "" -"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers " -"users\n" -"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the " -"status of\n" +"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers users\n" +"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the status of\n" "the DNS zone.\n" " \n" -"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to " -"this\n" +"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to this\n" "zone with the ADDSERVER command.\n" " \n" -"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, " -"the\n" -"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are " -"served.\n" +"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, the\n" +"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are served.\n" "A server may be in more than one zone.\n" " \n" "The ADDIP command associates an IP with a server.\n" " \n" -"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given " -"zones." +"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given zones." msgstr "" "Dit commando laat toe om domeinnamen te beheren voor het beheren van\n" "naar welke servers gebruikers worden doorverwezen wanneer ze verbinden.\n" @@ -8021,12 +7824,8 @@ msgstr "" "Services Operators kunnen een nick opgeven om anderen hun\n" "autojoinlijsten aan te passen." -msgid "" -"This command may not be used on this network because nickname ownership is " -"disabled." -msgstr "" -"Dit commando mag niet gebruikt worden op dit netwerk om dat eigenaarschap " -"over nicknames uitgeschakeld is." +msgid "This command may not be used on this network because nickname ownership is disabled." +msgstr "Dit commando mag niet gebruikt worden op dit netwerk om dat eigenaarschap over nicknames uitgeschakeld is." msgid "This command reloads the module named modname." msgstr "Dit commando herlaad de module genaamd modnaam." @@ -8047,7 +7846,7 @@ msgid "" " Searches the last 21 days worth of logs for messages\n" " containing Anope and lists the most recent 500 of them." msgstr "" -"Dit commando doorzoekt Services' logbestanden voor berichten\n" +"Dit commando doorzoekt services' logbestanden voor berichten\n" "die overeenkomen met het opgegeven patroon. De dag en limiet\n" "parameters kunnen gebruikt worden om aan te geven hoeveel\n" "dagen aan logs te doorzoeken en het aantal resultaten te beperken.\n" @@ -8072,7 +7871,7 @@ msgstr "" "toegang hebben om de toegangslijst van het kanaal aan te passen." msgid "" -"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" +"This command ungroups your nick, or if given, the specified nick,\n" "from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" "time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n" "is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n" @@ -8087,8 +7886,7 @@ msgid "This command unloads the module named modname." msgstr "Dit commando ontlaadt de module genaamd modnaam." msgid "This command will resend you the registration confirmation email." -msgstr "" -"Dit commando zal je de registratiebevestigings-e-mail opnieuw toezenden." +msgstr "Dit commando zal je de registratiebevestigings-e-mail opnieuw toezenden." #, c-format msgid "" @@ -8269,14 +8067,14 @@ msgid "" msgstr "" "Zet de automatiche beschermingsoptie voor de nick aan of uit.\n" "Met bescherming aan, krijgt elke gebruiker met de nick een\n" -"minuut om zich te identificeren of om zijn/haar nick te\n" +"minuut om zich te identificeren of om hun nick te\n" "veranderen. Is geen van beiden gebeurd in die minuut, dan zal\n" "%s een nick-verandering forceren.\n" " \n" "Als je QUICK kiest, zal de gebruiker maar 20 seconden hebben\n" -"om zijn/haar nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n" +"om hun nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n" "60. Als je IMMED kiest, zal de nick meteen worden aangepast\n" -"zonder enige waarschuwing vooraf of kans om zijn/haar nick\n" +"zonder enige waarschuwing vooraf of kans om hun nick\n" "te wijzigen; gebruik deze optie alleen wanneer noodzakelijk.\n" "Deze optie kan ook uitgeschakeld zijn door de netwerk\n" "administrators." @@ -8298,14 +8096,14 @@ msgid "" msgstr "" "Zet de automatiche beschermingsoptie voor je nick aan of uit.\n" "Met bescherming aan, krijgt elke gebruiker met jouw nick een\n" -"minuut om zich te identificeren of om zijn/haar nick te\n" +"minuut om zich te identificeren of om hun nick te\n" "veranderen. Is geen van beiden gebeurd in die minuut, dan zal\n" "%s een nick-verandering forceren.\n" " \n" "Als je QUICK kiest, zal de gebruiker maar 20 seconden hebben\n" -"om zijn/haar nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n" +"om hun nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n" "60. Als je IMMED kiest, zal de nick meteen worden aangepast\n" -"zonder enige waarschuwing vooraf of kans om zijn/haar nick\n" +"zonder enige waarschuwing vooraf of kans om hun nick\n" "te wijzigen; gebruik deze optie alleen wanneer noodzakelijk.\n" "Deze optie kan ook uitgeschakeld zijn door de netwerk\n" "beheerders." @@ -8458,8 +8256,7 @@ msgid "Updates a selected nicks status on a channel" msgstr "Werkt de gegeven nick's status bij op een kanaal" msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos" -msgstr "" -"Werkt je huidige status bij, het controleert bijvoorbeeld op nieuwe memo's" +msgstr "Werkt je huidige status bij, het controleert bijvoorbeeld op nieuwe memo's" msgid "" "Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" @@ -8483,8 +8280,7 @@ msgstr "Uplink server: %s" #, c-format msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions." -msgstr "" -"Gebruik het %s ALL commando om alle commando's en hun omschrijving te tonen." +msgstr "Gebruik het %s ALL commando om alle commando's en hun omschrijving te tonen." msgid "Used on" msgstr "Gebruikt op" @@ -8628,7 +8424,7 @@ msgstr "" " \n" "Met een parameter doet dit commando hetzelfde voor de\n" "gegeven nick. Als je ook REVALIDATE meegeeft, zullen\n" -"Services de gegeven nick vragen opnieuw te identificeren.\n" +"services de gegeven nick vragen opnieuw te identificeren.\n" "Het gebruik hiervan is gelimiteerd tot Services Operators." msgid "" @@ -8650,8 +8446,8 @@ msgid "" "The ALL option displays all of the above statistics." msgstr "" "Zonder een optie wordt het huidig aantal gebruikers online,\n" -"en het hoogste aantal gebruikers online sinds Services gestart zijn,\n" -"en hoe lang Services al online zijn, weegegeven.\n" +"en het hoogste aantal gebruikers online sinds services gestart zijn,\n" +"en hoe lang services al online zijn, weegegeven.\n" " \n" "Met de AKILL optie worden de huidige grootte van de AKILL\n" "lijst en de huidige standaard verloop-tijd weergegeven.\n" @@ -8660,7 +8456,7 @@ msgstr "" "naar het aantal momenteel aanwezig op het netwerk.\n" " \n" "De UPLINK optie toont informatie over de huidige server\n" -"dat Services gebruiken als uplink naar het netwerk.\n" +"dat Anope gebruikt als uplink naar het netwerk.\n" " \n" "De HASH optie toont informatie over de hash mappen.\n" " \n" @@ -8709,22 +8505,14 @@ msgid "You are now in the group of %s." msgstr "Je zit nu in de groep van %s." #, c-format -msgid "" -"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to " -"receive any new memos until you delete some of your current ones." -msgstr "" -"Je hebt je maximum aantal memo's overschreden (%d). Je kan geen nieuwe " -"memo's ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert." +msgid "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive any new memos until you delete some of your current ones." +msgstr "Je hebt je maximum aantal memo's overschreden (%d). Je kan geen nieuwe memo's ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert." msgid "You can not NOOP Services." -msgstr "Je kan geen NOOP doen op Services." +msgstr "Je kan geen NOOP doen op services." -msgid "" -"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to " -"reenable it at a later time." -msgstr "" -"Je kan de stichter privilege niet uitschakelen, want het zou onmogelijk zijn " -"dit later weer in te schakelen." +msgid "You can not disable the founder privilege because it would be impossible to re-enable it at a later time." +msgstr "Je kan de stichter privilege niet uitschakelen, want het zou onmogelijk zijn dit later weer in te schakelen." msgid "You can not jupe an already juped server." msgstr "Je kan geen reeds geblokkeerde server blokkeren." @@ -8734,13 +8522,10 @@ msgstr "Je kan services' pseudoserver of je uplink server niet blokkeren." #, c-format msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s." -msgstr "" -"Je kan deze module niet rechtstreeks herladen, in plaats daarvan, herlaad %s." +msgstr "Je kan deze module niet rechtstreeks herladen, in plaats daarvan, herlaad %s." msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." -msgstr "" -"Je kan geen ontvangstbevestiging aanvragen voor een memo die je naar jezelf " -"stuurt." +msgstr "Je kan geen ontvangstbevestiging aanvragen voor een memo die je naar jezelf stuurt." #, c-format msgid "You can't %s yourself!" @@ -8751,7 +8536,7 @@ msgstr "Je kan geen kanaal toevoegen op zijn eigen toegangslijst." #, c-format msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator." -msgstr "Je kan %s niet uitloggen omdat hij een Services Operator is." +msgstr "Je kan %s niet uitloggen omdat die een Services Operator is." #, c-format msgid "You cannot %s on this network." @@ -8770,9 +8555,7 @@ msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." msgstr "Je kan je memolimiet niet hoger dan %d zetten." msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel." -msgstr "" -"Je kan geen bottoewijzingen ongedaan maken zolang persist geactiveerd is op " -"het kanaal." +msgstr "Je kan geen bottoewijzingen ongedaan maken zolang persist geactiveerd is op het kanaal." msgid "You cannot unset the e-mail on this network." msgstr "Je kan het e-mailadres niet verwijderen op dit netwerk." @@ -8830,7 +8613,7 @@ msgid "" "Type %s%s READ %d to read it." msgstr "" "Je hebt een nieuwe memo van %s.\n" -"Typ %s%s READ %d om deze te lezen." +"Typ %s%s READ %d om het te lezen." #, c-format msgid "You have been invited to %s by %s." @@ -8865,12 +8648,8 @@ msgid "You have no new memos." msgstr "Je hebt geen nieuwe memo's." #, c-format -msgid "" -"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to " -"receive any new memos until you delete some of your current ones." -msgstr "" -"Je hebt je maximum aantal memo's bereikt (%d). Je kan geen nieuwe memo's " -"ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert." +msgid "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive any new memos until you delete some of your current ones." +msgstr "Je hebt je maximum aantal memo's bereikt (%d). Je kan geen nieuwe memo's ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert." #, c-format msgid "You have regained control of %s." @@ -8893,8 +8672,7 @@ msgid "You may not change the password of other Services Operators." msgstr "Je mag het wachtwoord van andere Services Operators niet wijzigen." msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames." -msgstr "" -"Je mag de nickregistraties van andere Services Operators niet verwijderen." +msgstr "Je mag de nickregistraties van andere Services Operators niet verwijderen." msgid "You may not get the password of other Services Operators." msgstr "Je mag het wachtwoord van andere Services Operators niet opvragen." @@ -8902,25 +8680,18 @@ msgstr "Je mag het wachtwoord van andere Services Operators niet opvragen." msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames." msgstr "Je kan de nicks van andere Services Operators niet schorsen." -msgid "" -"You may view but not modify the access list of other Services Operators." -msgstr "" -"Je kan de toegangslijst van andere Services Operators bekijken, maar niet " -"aanpassen." +msgid "You may view but not modify the access list of other Services Operators." +msgstr "Je kan de toegangslijst van andere Services Operators bekijken, maar niet aanpassen." -msgid "" -"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators." -msgstr "" -"Je kan de certificaatlijst van andere Services Operators bekijken, maar niet " -"aanpassen." +msgid "You may view but not modify the certificate list of other Services Operators." +msgstr "Je kan de certificaatlijst van andere Services Operators bekijken, maar niet aanpassen." #, c-format msgid "You might see yourself in the mirror, %s." msgstr "Je kan jezelf misschien zien in de spiegel, %s." msgid "You must assign a bot to the channel before using this command." -msgstr "" -"Je moet een bot toewijzen aan het kanaal alvorens dit commando te gebruiken." +msgstr "Je moet een bot toewijzen aan het kanaal alvorens dit commando te gebruiken." msgid "You must be a channel operator to register the channel." msgstr "Je moet een operator zijn op het kanaal om deze te registreren." @@ -8929,6 +8700,9 @@ msgstr "Je moet een operator zijn op het kanaal om deze te registreren." msgid "You must be in %s to use this command." msgstr "Je moet in %s zijn om dit commando te gebruiken." +msgid "You must be logged into an account to use that command." +msgstr "Je moet ingelogd zijn op een account om dit commando te gebruiken." + msgid "You must confirm your account before you can register a channel." msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een kanaal kan registreren." @@ -8939,12 +8713,8 @@ msgid "You must confirm your account before you may send a memo." msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een memo kan versturen." #, c-format -msgid "" -"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop" -" %s." -msgstr "" -"Je moet de kanaalnaam twee keer opgeven als bevestiging dat je de " -"registratie van %s wenst ongedaan te maken." +msgid "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop %s." +msgstr "Je moet de kanaalnaam twee keer opgeven als bevestiging dat je de registratie van %s wenst ongedaan te maken." #, c-format msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." @@ -8952,9 +8722,7 @@ msgstr "Je moet deze nick tenminste %d seconden gebruiken om te registreren." #, c-format msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." -msgstr "" -"Je moet het %s(ME) privilege hebben op het kanaal om dit commando te " -"gebruiken." +msgstr "Je moet het %s(ME) privilege hebben op het kanaal om dit commando te gebruiken." msgid "" "You must now supply an e-mail for your nick.\n" @@ -8969,27 +8737,16 @@ msgid "You need to be identified to use this command." msgstr "Je moet geïdentificeerd zijn om dit commando te gebruiken." msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive." -msgstr "" -"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's via berichten en e-mail wanneer " -"deze aankomen." +msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's via berichten en e-mail wanneer deze aankomen." -msgid "" -"You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail " -"when they arrive." -msgstr "" -"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer deze " -"aankomen, en via e-mail wanneer deze aankomen." +msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail when they arrive." +msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer deze aankomen, en via e-mail wanneer deze aankomen." msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." -msgstr "" -"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer deze " -"aankomen." +msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer deze aankomen." -msgid "" -"You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive." -msgstr "" -"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt, en via e-mail " -"wanneer deze aankomen." +msgid "You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive." +msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt, en via e-mail wanneer deze aankomen." msgid "You will be notified of new memos at logon." msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt." @@ -9007,8 +8764,7 @@ msgid "You will not be notified of new memos." msgstr "Je wordt niet op de hoogte gehouden over nieuwe memo's." msgid "You will now be informed about new memos via email." -msgstr "" -"Je zal zal nu op de hoogte worden gehouden van nieuwe memo's via e-mail." +msgstr "Je zal nu op de hoogte worden gehouden van nieuwe memo's via e-mail." msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN." msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSJOIN." @@ -9019,12 +8775,8 @@ msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSNICK." msgid "Your IRCd does not support SVSPART." msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSPART." -msgid "" -"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report " -"this as a possible bug" -msgstr "" -"Je IRCd ondersteunt geen vIdent's, indien dit niet klopt, gelieve dit dan te " -"melden als een mogelijke fout" +msgid "Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report this as a possible bug" +msgstr "Je IRCd ondersteunt geen vIdent's, indien dit niet klopt, gelieve dit dan te melden als een mogelijke fout" #, c-format msgid "Your account %s has been successfully created." @@ -9044,12 +8796,8 @@ msgstr "Je e-mailadres werd gewijzigd naar %s." msgid "Your email address is not allowed, choose a different one." msgstr "Je e-mailadres is niet toegelaten, kies een andere." -msgid "" -"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions " -"that were emailed to you." -msgstr "" -"Je e-mailadres is niet bevestigd. Om deze te bevestigen dien je de " -"instructies te volgen in de toegezonden e-mail." +msgid "Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions that were emailed to you." +msgstr "Je e-mailadres is niet bevestigd. Om deze te bevestigen dien je de instructies te volgen in de toegezonden e-mail." #, c-format msgid "Your email address of %s has been confirmed." @@ -9081,12 +8829,8 @@ msgstr "Je memolimiet is %d." msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." msgstr "Je memolimiet is 0; je zal geen nieuwe memo's ontvangen." -msgid "" -"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change " -"this limit." -msgstr "" -"Je memolimiet is 0; je zal geen nieuwe memo's ontvangen. Je kan deze limiet " -"niet veranderen." +msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change this limit." +msgstr "Je memolimiet is 0; je zal geen nieuwe memo's ontvangen. Je kan deze limiet niet veranderen." msgid "Your nick has been logged out." msgstr "Je nick is uitgelogd." |