summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/anope.el_GR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/anope.el_GR.po')
-rw-r--r--language/anope.el_GR.po5010
1 files changed, 2505 insertions, 2505 deletions
diff --git a/language/anope.el_GR.po b/language/anope.el_GR.po
index fa4d5f77d..54e8835d1 100644
--- a/language/anope.el_GR.po
+++ b/language/anope.el_GR.po
@@ -13,59 +13,59 @@ msgstr ""
"Language-Team: Greek\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:288
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s %s list."
-msgstr "#%s# AKILL."
+msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL."
#: modules/commands/cs_access.cpp:182
#, c-format
msgid "%s added to %s access list at level %d."
-msgstr "/ #%s# access list %s #%d#."
+msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε στο access list του %s με επίπεδο πρόσβασης #%d#."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:157
#, c-format
msgid "%s added to %s autokick list."
-msgstr "/ #%s# autokick %s."
+msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autokick λίστα του %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:170
#, c-format
msgid "%s added to %s bad words list."
-msgstr "#%s# %s."
+msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα των κακών λέξεων του %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s's access list."
-msgstr "#%s# ."
+msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα πρόσβασής σου."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to the %s list."
-msgstr "#%s# AKILL."
+msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL."
#: modules/commands/os_akill.cpp:191
#, c-format
msgid "%s added to the AKILL list."
-msgstr "#%s# AKILL."
+msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:626
#, c-format
msgid "%s added to the SQLINE list."
-msgstr "#%s# SQLINE."
+msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα SQLINE."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:66 modules/commands/ns_cert.cpp:83
#, c-format
msgid "%s added to your certificate list."
-msgstr "#%s# ."
+msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα πρόσβασής σου."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:56
#, c-format
msgid "%s added to your ignore list."
-msgstr "#%s# ."
+msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα αγνόησης σου."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:324
#, fuzzy, c-format
@@ -78,11 +78,11 @@ msgid ""
"%s%s %s command.\n"
" "
msgstr ""
-"O #%s# ,\n"
-" .\n"
-" , \n"
-"; , #/msg %s ^_command^_#.\n"
-" ,\n"
+"O #%s# σας επιτρέπει να κατοχυρώσετε ένα ψευδώνυμο,\n"
+"εμποδίζοντας έτσι άλλους χρήστες να το χρησιμοποιούν.\n"
+"Οι παρακάτω εντολές, επιτρέπουν την κατοχύρωση και τη διαχείρηση των\n"
+"ψευδωνύμων; για να χρησιμοποιήσετε αυτά, γράψτε #/msg %s ^_command^_#.\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες σε μια συγκεκριμένη εντολή,γράψτε\n"
"#/msg %s HELP ^_command^_#."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:177
@@ -97,13 +97,13 @@ msgid ""
"%s%s %s command.\n"
" "
msgstr ""
-" #%s# bot .\n"
-" \n"
-" bots \n"
-" bots . \n"
-" , \n"
-"#/msg %s #command##. \n"
-" #/msg %s HELP #command##. \n"
+"Ο #%s# σου επιτρέπει να έχεις bot στο δικό σου κανάλι.\n"
+"Αυτή η υπηρεσια έχει δημιουργηθεί για τους χρήστες που δεν μπορούν\n"
+"να ρυθμίσουν bots ή για δίκτυα που δεν επιτρέπουν οι χρήστες να έχουν\n"
+"δικά τους bots για ασφάλεια. \n"
+"Διαθέσημες εντολές είναι οι επόμενες, για να τις δείτε γράψτε\n"
+"#/msg %s #command##.Για περισσότερες πληροφορίες σε συγκεκριμένες\n"
+"εντολές γράψτε #/msg %s HELP #command##. \n"
" "
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:156
@@ -118,25 +118,25 @@ msgid ""
"specific command, type %s%s HELP command.\n"
" "
msgstr ""
-" #%s# \n"
-" . %s \n"
-" \"\" \n"
-", \n"
-" . , \n"
-". , \n"
-"#/msg %s ###. \n"
-" , #/msg %s HELP ###.\n"
+"Ο #%s# σας επιτρέπει να κατοχυρώσετε και να χειριστείτε\n"
+"διάφορες λειτουργίες των καναλιών. Ο %s μπορεί συνήθως\n"
+"να αποτρέψει κακόβουλους χρήστες να κάνουν \"κατάληψη\" σε\n"
+"κανάλια, με το να περιορίζει τις αρμοδιότητες των\n"
+"διαχειριστών καναλιών. Οι διαθέσιμες εντολές, βρίσκονται\n"
+"παρακάτω. Για να τις χρησιμοποιήσετε, πληκτρολογήστε\n"
+"#/msg %s #εντολή##. Για περισσότερες πληροφορίες σε μία\n"
+"συγκεκριμένη εντολή, πληκτρολογήστε #/msg %s HELP #εντολή##.\n"
" "
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:161
#, c-format
msgid "%s already exists in %s bad words list."
-msgstr " #%s# %s"
+msgstr "Το #%s# υπάρχει ήδη στη λίστα κακών λέξεων του %s"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:136
#, c-format
msgid "%s already exists on %s autokick list."
-msgstr "/ #%s# autokick %s."
+msgstr "Ο/η #%s# υπάρχει ήδη στην autokick λίστα του %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:332
#, c-format
@@ -150,92 +150,92 @@ msgstr "#%s# already exists on the EXCEPTION list."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:402 modules/commands/bs_kick.cpp:436
#, c-format
msgid "%s cannot be taken as times to ban."
-msgstr "#%s# o ban."
+msgstr "#%s# δεν μπορεί να πάρει τόσο χρόνο τo ban."
#: modules/commands/os_mode.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "%s changed your usermodes to %s."
-msgstr "/ #%s# usermodes ."
+msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας."
#: modules/commands/os_list.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "%s channel list:"
-msgstr " ."
+msgstr "Τέλος λίστας καναλιού."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:399
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from %s %s list."
-msgstr "/ #%s# AOP %s."
+msgstr "Ο/η #%s# διαγράφηκε επιτυχώς από την AOP λίστα του %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:272
#, c-format
msgid "%s deleted from %s access list."
-msgstr "#%s# access list %s."
+msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:240
#, c-format
msgid "%s deleted from %s autokick list."
-msgstr "/ #%s# autokick list %s."
+msgstr "Ο/η #%s# διαγράφτηκε από την autokick list του %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:205
#, c-format
msgid "%s deleted from %s bad words list."
-msgstr "#%s# %s."
+msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα των κακών λέξεων απο το %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from %s's access list."
-msgstr "#%s# access list %s."
+msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:383
#, c-format
msgid "%s deleted from session-limit exception list."
-msgstr "#%s# session-limit exception."
+msgstr "#%s# διαγράφηκε από την λίστα session-limit exception."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:99
#, c-format
msgid "%s deleted from the %s list."
-msgstr "/ #%s# AOP %s."
+msgstr "Ο/η #%s# διαγράφηκε επιτυχώς από την AOP λίστα του %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:233
#, c-format
msgid "%s deleted from the AKILL list."
-msgstr "#%s# AKILL."
+msgstr "#%s# διαγράφηκε από την λίστα AKILL."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:92 modules/commands/ns_cert.cpp:108
#, c-format
msgid "%s deleted from your certificate list."
-msgstr "#%s# ."
+msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα πρόσβασής σου."
#: modules/commands/cs_access.cpp:628
#, c-format
msgid "%s disabled on channel %s."
-msgstr " #%s# %s."
+msgstr "Τα #%s# απενεργοποιήθηκαν στο κανάλι %s."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has already been recovered."
-msgstr "#%s# %s."
+msgstr "#%s# έχει ήδη καλυφθεί από τον %s."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:77
#, c-format
msgid "%s has been invited to %s."
-msgstr "/ #%s# #%s#."
+msgstr "Ο/η #%s# προσκαλέσθηκε στο κανλάλι #%s#."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:60
#, c-format
msgid "%s has been unbanned from %s."
-msgstr "/ #%s# unban #%s#."
+msgstr "Ο/η #%s# έγινε unban από το κανάλι #%s#."
#: modules/commands/cs_set_founder.cpp:56
#, c-format
msgid "%s has too many channels registered."
-msgstr "#%s# ."
+msgstr "#%s# έχει πολλά κατοχυρωμένα κανάλια."
#: modules/commands/ns_ghost.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a services enforcer."
-msgstr "%s services operator %s."
+msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:207
#, c-format
@@ -247,54 +247,54 @@ msgid ""
"registered in order to send a memo.\n"
"%s's commands include:"
msgstr ""
-" #%s# \n"
-" IRC \n"
-" ( ,\n"
-" ) (*).\n"
-" \n"
-" .\n"
+"Ο #%s# είναι μια υπηρεσία που επιτρέπει στους χρήστες\n"
+"του IRC να στέλνουν μικρά γραπτά μηνύματα σε άλλους χρήστες\n"
+"του δικτύου (είτε βρίσκονται συνδεδεμένοι εκείνη τη στιγμή,\n"
+"είτε όχι) ή σε κανάλια(*).\n"
+"Τα ψευδώνυμα του αποστολέα και του παραλήπτη πρέπει να είναι\n"
+"κατοχυρωμένα για να χρησιμοποιηθεί η υπηρεσία.\n"
"\n"
-" %s :"
+"Οι εντολές του %s είναι:"
#: modules/commands/cs_invite.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already in %s!"
-msgstr " #%s#! "
+msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! "
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:59
#, c-format
msgid "%s is already on your ignore list."
-msgstr "#%s# "
+msgstr "#%s# είναι ήδη στη λίστα αγνόησης σου"
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:54 modules/commands/ms_send.cpp:38
#, c-format
msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
-msgstr "#%s# bot ."
+msgstr "#%s# δεν είναι σωστό bot ή κατοχυρωμένο κανάλι."
#: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:50
#, c-format
msgid "%s is not a valid ban type."
-msgstr "#%s# ban"
+msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
#: modules/commands/bs_info.cpp:220
#, c-format
msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
-msgstr "#%s# bot ."
+msgstr "#%s# δεν είναι σωστό bot ή κατοχυρωμένο κανάλι."
#: include/language.h:29
#, c-format
msgid "%s is not a valid e-mail address."
-msgstr "#%s# ban"
+msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
#: include/language.h:23
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not currently on channel %s."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s είναι ήση μέσα στο δίκτυο."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:71
#, c-format
msgid "%s is not on your ignore list."
-msgstr "/ #%s# ."
+msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στη λίστα αγνόησης σου."
#: include/language.h:64
#, c-format
@@ -306,82 +306,82 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_xop.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on %s %s list."
-msgstr "/ #%s# AOP %s."
+msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:283
#, c-format
msgid "%s not found on %s access list."
-msgstr "/ #%s# access list %s"
+msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στην access list του %s"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:229
#, c-format
msgid "%s not found on %s autokick list."
-msgstr "O #%s# autokick list %s."
+msgstr "O #%s# δεν βρέθηκε στην autokick list του %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:198
#, c-format
msgid "%s not found on %s bad words list."
-msgstr "#%s# %s."
+msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα των κακών λέξεων του %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on %s's access list."
-msgstr "/ #%s# access list %s"
+msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στην access list του %s"
#: modules/commands/os_session.cpp:203
#, c-format
msgid "%s not found on session list."
-msgstr "#%s# session."
+msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στην λίστα session."
#: modules/commands/os_session.cpp:387
#, c-format
msgid "%s not found on session-limit exception list."
-msgstr "#%s# session-limit exception."
+msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στην λίστα session-limit exception."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:92
#, c-format
msgid "%s not found on the %s list."
-msgstr "/ #%s# AOP %s."
+msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:225
#, c-format
msgid "%s not found on the AKILL list."
-msgstr "#%s# AKILL."
+msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στην λίστα AKILL."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:104
#, c-format
msgid "%s not found on your certificate list."
-msgstr "#%s# ."
+msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα πρόσβασής σου."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:185
#, c-format
msgid "%s removed from the %s access list."
-msgstr "#%s# access list %s."
+msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:68
#, c-format
msgid "%s removed from your ignore list."
-msgstr "#%s# ."
+msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα πρόσβασής σου."
#: modules/commands/os_list.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s users list:"
-msgstr " ."
+msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:240
#, c-format
msgid "%s will no longer be ignored."
-msgstr "/ #%s# ."
+msgstr "Ο/η #%s# δεν θα αγνοείται πια."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:177
#, c-format
msgid "%s will now be ignored for %s."
-msgstr "#%s# #%s#."
+msgstr "#%s# θα αγνοείται για #%s#."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:175
#, c-format
msgid "%s will now permanently be ignored."
-msgstr "#%s# ."
+msgstr "#%s# θα αγνοείται για πάντα."
#: include/language.h:9
#, c-format
@@ -425,46 +425,46 @@ msgid ""
"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
"their host matches."
msgstr ""
-": #EXCEPTION ADD [#+expiry#] #mask# #limit# #reason##\n"
+"Σύνταξη: #EXCEPTION ADD [#+expiry#] #mask# #limit# #reason##\n"
" #EXCEPTION DEL {#mask# | #list#}#\n"
" #EXCEPTION MOVE #num# #position##\n"
" #EXCEPTION LIST [#mask# | #list#]#\n"
" #EXCEPTION VIEW [#mask# | #list#]#\n"
"\n"
-" Services Operators hosts \n"
-" - , \n"
-" shell servers, to carry more than the default number\n"
-"of clients at a time. host session limit,\n"
-" clients host \n"
-"-. -, n "
-",\n"
-" /NOTICE %s. configuration.\n"
+"Επιτρέπουν στους Services Operators να ορίσουν την λίστα των hosts τα\n"
+"οποία έχουν ένα συγκεκριμένο όριο - αφήνοντας ασφαλής μηχανήματα, \n"
+"όπως είναι τα shell servers, to carry more than the default number\n"
+"of clients at a time. Αν κάποιο host περάσει από το session limit,\n"
+"όλοι οι clients που θα προσπαθήσουν να συνδεθούν με αυτό το host θα \n"
+"απορριφθούν-σκοτωθούν.Πριν ο χρήστης σκοτωθεί-απορριφθεί, θαn "
+"προηδοποιηθεί,\n"
+"με /NOTICE από τον %s. Το σημείωμα αυτό είναι επιλογή από το configuration.\n"
" \n"
-"#EXCEPTION ADD# hostname Exception list.\n"
-", #nick!user@host# #user@host# "
-"! \n"
-" host masks, #box.host.dom# #*.host.dom#, \n"
-" sessions \n"
-"user names account. ## "
-"\n"
-" . sessions host\n"
-" . host "
-"\n"
-" session limit. #AKILL# "
-"\n"
-" #expiry#.\n"
-"#EXCEPTION DEL# exception.\n"
-"#EXCEPTION MOVE# exception ## ##.\n"
-"#EXCEPTION LIST# and #EXCEPTION VIEW# \n"
-"exceptions; , .\n"
-"#EXCEPTION VIEW# , \n"
-" exception, , "
-".\n"
+"#EXCEPTION ADD# προσθέτει το hostname στην Exception list.\n"
+"Σημείωση,αν γράψετε #nick!user@host# και #user@host# σαν μάσκες είναι "
+"λάθος! \n"
+"Μόνο πραγματικά host masks, όπως #box.host.dom# και #*.host.dom#, \n"
+"είναι επιτρεπόμενα γιατί το όριο των sessions δεν περιέχει ψευδώνυμα ή \n"
+"user names μέσα στο account. #όριο# πρέπει να είναι ένα νούμερο μεγαλύτερο "
+"από\n"
+"ή κοντά στο μηδέν. Αυτό εξαρτάται από τα πόσα sessions αυτό το host\n"
+"μπορεί να πάρει μέσα στο χρόνο. Ο βαθμός μηδέν σημαίνει οτι το host δεν θα "
+"έχει\n"
+"όριο στην session limit. Κοίτα το βοήθημα #AKILL# για περισσότερες "
+"πληροφορίες\n"
+"με την σύνταξη της εντολής και την παράμετρο #expiry#.\n"
+"#EXCEPTION DEL# σβήνει την δωσμένη μάσκα από την λίστα exception.\n"
+"#EXCEPTION MOVE# απομακρύνει το exception #νούμερο# σε #θέση#.\n"
+"#EXCEPTION LIST# and #EXCEPTION VIEW# δείχνει όλα τα έως τώρα \n"
+"exceptions; αν η καθορισμένη μάσκα δψθεί, τότε θα εμφανίζεται στη λίστα.\n"
+"#EXCEPTION VIEW# είναι πιο αναλυτική, εμφανίζει το ψευδώνυμο του χρήστη\n"
+"που πρόσθεσε αυτό το exception, με λόγο,μάσκα και το χρόνο λήξης σε μέρα και "
+"ώρα.\n"
" \n"
-" client \"\" exception\n"
-" host.\n"
+"Σημείωση το συνδεδεμένο client θα \"χρησιμοποιεί\" την πρώτη exception\n"
+"και όπου ταιριάξει το host.\n"
" \n"
-" # #."
+"Μόνο για τους #Επικεφαλείς Υπηρεσιών#."
#: modules/commands/bs_info.cpp:55
msgid "INFO {chan | nick}"
@@ -481,20 +481,20 @@ msgid ""
"NOOP REVOKE makes all removed O:lines available again\n"
"on the given server.\n"
msgstr ""
-": #NOOP SET #server##\n"
+"Σύνταξη: #NOOP SET #server##\n"
" #NOOP REVOKE #server##\n"
"\n"
-" #NOOP SET# O: \n"
-"#server# kill IRCops \n"
-" rehashing server. \n"
+"Η εντολή #NOOP SET# αφαιρεί όλα τα O:γραμμές του ανάλογου \n"
+"#server# και κάνει kill όλους τους IRCops που είναι εκείνη την ώρα \n"
+"για λόγους rehashing του server. \n"
" \n"
-" #NOOP REVOKE# O: \n"
-" #server#.\n"
+"Η εντολή #NOOP REVOKE# κάνει όλα τα O:γραμμές που είχαν αφαιρεθεί να\n"
+"είναι διαθέσιμα και πάλι στο συγκεκριμένο #server#.\n"
"\n"
-"#:# #server# \n"
+"#Σημείωση:# Ο #server# δεν ελέγχεται από τα\n"
"Services.\n"
"\n"
-" #Services Operators#."
+"Μόνο για τους #Services Operators#."
#: modules/commands/cs_access.cpp:543
#, fuzzy, c-format
@@ -520,25 +520,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"#User access levels#\n"
"\n"
-" default, access (levels) :\n"
-"\n"
-" #Founder# Full access %s ; \n"
-" opping . \n"
-" founder\n"
-" ( #ACCESS#\n"
-" founder).\n"
-" # 10# AKICK; opping.\n"
-" # 5# opping..\n"
-" # 3# voicing.\n"
-" # 0# ; op \n"
-" ops ( #secure-"
+"Από default, οι επόμενες access βαθμοί (levels) είναι οι εξής:\n"
+"\n"
+" #Founder# Full access στον %s για εντολές καναλιού; αυτόματο\n"
+" opping όταν μπένει στο κανάλι. Σημείωση\n"
+" μόνο ένα άτομο έχει πρόσβαση σαν founder\n"
+" (δεν μπορεί να δώσει μέσω εντολής #ACCESS#\n"
+" βαθμό ίδιο με του founder).\n"
+" # 10# Πρόσβαση στην εντολή AKICK; αυτόματο opping.\n"
+" # 5# Αυτόματο opping..\n"
+" # 3# Αυτόματο voicing.\n"
+" # 0# Κανένα ιδιαίτερο δικαίωμα; μπορεί να πάρει op από άλλους\n"
+" ops (εκτός και αν είναι ενεργοποιημένα τα #secure-"
"ops#).\n"
-" # <0# op.\n"
+" # <0# Δεν μπορεί να πάρει op.\n"
"\n"
-" (levels) , "
-",\n"
-" #LEVELS#; #/msg %s HELP LEVELS# \n"
-"."
+"Αυτοί οι βαθμοί (levels) μπορούν να αλλαχτούν, ή να προσθέσετε νέα δικά "
+"σας,\n"
+"χρησιμοποιώντας την εντολή #LEVELS#; γράψτε #/msg %s HELP LEVELS# για\n"
+"πληροφορίες."
#: modules/commands/hs_list.cpp:22
msgid "[<key>|<#X-Y>]"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ms_read.cpp:36
#, c-format
msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
-msgstr "#[auto-memo]# memo %s ."
+msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:116
msgid "CLEAR time"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_assign.cpp:22 modules/commands/cs_set_founder.cpp:22
#: modules/commands/cs_set_successor.cpp:22
msgid "channel nick"
-msgstr "UNBAN ## [#nick#]"
+msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]"
#: modules/commands/cs_tban.cpp:44
msgid "channel nick time"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_control.cpp:22 modules/commands/bs_control.cpp:84
#: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:48
msgid "channel text"
-msgstr "ACT ## ##"
+msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#"
#: modules/commands/os_kick.cpp:22
msgid "channel user reason"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:203
#, fuzzy
msgid "channel ADD message"
-msgstr "ACT ## ##"
+msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:226
msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:204
#, fuzzy
msgid "channel DEL num"
-msgstr "UNBAN ## [#nick#]"
+msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:439
msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
@@ -722,11 +722,11 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_set_description.cpp:22
#: modules/commands/cs_register.cpp:22
msgid "channel [description]"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλάζει την περιγραφή του καναλιού"
#: modules/commands/cs_unban.cpp:22 modules/commands/cs_invite.cpp:22
msgid "channel [nick]"
-msgstr "UNBAN ## [#nick#]"
+msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]"
#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:78
msgid "channel [parameters]"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_topic.cpp:22
msgid "channel [topic]"
-msgstr "TOPIC ## [#topic#]"
+msgstr "TOPIC #κανάλι# [#topic#]"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:118
msgid "channel [what]"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/ns_saset.cpp:64
msgid "nickname new-password"
-msgstr " ."
+msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου."
#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:118
msgid "nickname [parameter]"
@@ -903,12 +903,12 @@ msgstr "LOGIN #password#"
#
#: modules/commands/ns_register.cpp:108
msgid "password [email]"
-msgstr "^_^_ ^_email^_"
+msgstr "^_κωδικό^_ ^_email^_"
#
#: modules/commands/ns_register.cpp:106
msgid "password email"
-msgstr "^_^_ ^_email^_"
+msgstr "^_κωδικό^_ ^_email^_"
#: modules/commands/cs_list.cpp:23
#, fuzzy
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "JUPE #servername# [#reason#]"
#
#: modules/commands/ns_group.cpp:23
msgid "target password"
-msgstr "^_^_ ^_^_"
+msgstr "^_στόχος^_ ^_κωδικό^_"
#: modules/commands/os_mode.cpp:59
msgid "user modes"
@@ -951,12 +951,12 @@ msgid ""
"will result in, at minimum, loss of the abused\n"
"nickname(s)."
msgstr ""
-"#:# \n"
-" , \n"
-" . \n"
-" \"\" \n"
-". %s , ,\n"
-" ."
+"#ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:# Αυτή η υπηρεσία σκοπεύει να παρέχει ένα τρόπο\n"
+"στους χρήστες του δικτύου, να διασφαλίσουν ότι η ταυτότητά\n"
+"τους δεν εκτίθεται. ΔΕΝ υφίσταται για να εξυπηρετεί ή να\n"
+"διευκολήνει την \"κλοπή\" των ψευδωνύμων ή άλλες νοσηρές\n"
+"ενέργειες. Η κατάχρηση του %s θα οδηγήσει, τουλάχιστον,\n"
+"σε απώλεια των ανάλογων ψευδωνύμων."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:427
msgid ""
@@ -1016,19 +1016,19 @@ msgid ""
"!op, user must have enough access for the OPDEOP\n"
"level)."
msgstr ""
-": #SET ## FANTASY {#ON|OFF#}\n"
+"Σύνταξη: #SET #κανάλι# FANTASY {#ON|OFF#}\n"
"\n"
-" #fantasy# .\n"
-" , \n"
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #fantasy# στο κανάλι.\n"
+"Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιήσουν εντολές\n"
"!op, !deop, !voice, !devoice,!kick, !kb, !unban, !seen\n"
-" ( \n"
-" , ) \n"
+"στο κανάλι (ψάχνετε να δείτε πως δουλεύουν \n"
+"προσπαθήστε με ή χωρίς ψευδώνυμο για κάθε μια,και με λόγο για κάποιες) \n"
" \n"
-" fantaisist\n"
-" level \n"
-"FANTASIA level \n"
-"( , !op, \n"
-"access OPDEOP level)."
+"Σημειώνεται οτι όσοι χρήστες θέλουν να χρησιμοποιήσουν τις fantaisist\n"
+"εντολές θα ΠΡΕΠΕΙ να έχουν αρκετό level και για την\n"
+"FANTASIA και άλλο level για τις εντολές\n"
+"(για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσεις !op, θα πρέπει να έχεις αρκετή \n"
+"access για την OPDEOP level)."
#: modules/commands/bs_set_greet.cpp:71
#, fuzzy
@@ -1039,12 +1039,12 @@ msgid ""
"messages of users joining the channel, provided\n"
"they have enough access to the channel."
msgstr ""
-": #SET ## GREET {#ON|OFF#}\n"
+"Σύνταξη: #SET #κανάλι# GREET {#ON|OFF#}\n"
"\n"
-" #greet# .\n"
-" , bot \n"
-" , \n"
-" access ."
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #greet# στο κανάλι.\n"
+"Όταν είναι ενεργοποιημένη, το bot θα εμφανίζει το μήνυμα χαιρετισμού\n"
+"στους χρήστες που θα μπένουν στο κανάλι, με την προυπόθεση οτι\n"
+"έχουν αρκετή access στο κανάλι."
#: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:70
#, fuzzy
@@ -1054,11 +1054,11 @@ msgid ""
"When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
-": #SET ## DONTKICKOPS {#ON|OFF#}\n"
+"Σύνταξη: #SET #κανάλι# DONTKICKOPS {#ON|OFF#}\n"
"\n"
-" #op # .\n"
-" , ops kick bot\n"
-" NOKICK level."
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #op προστασία# στο κανάλι.\n"
+"Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι ops δεν θα τρώνε kick από το bot\n"
+"ακόμα και αν δεν ταιριάζοτν με την NOKICK level."
#: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:70
#, fuzzy
@@ -1068,11 +1068,11 @@ msgid ""
"When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
-": #SET ## DONTKICKVOICES {#ON|OFF#}\n"
+"Σύνταξη: #SET #κανάλι# DONTKICKVOICES {#ON|OFF#}\n"
"\n"
-" #voices # .\n"
-" , voices kick bot\n"
-" NOKICK level."
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #voices προστασία# στο κανάλι.\n"
+"Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι voices δεν θα τρώνε kick από το bot\n"
+"ακόμα και αν δεν ταιριάζοτν με την NOKICK level."
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:172
#, c-format
@@ -1082,9 +1082,9 @@ msgid ""
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
msgstr ""
-": %d \n"
-"( access \n"
-" ) ."
+"Σημείωση: οποιοδήποτε κανάλι δεν χρησιμοποιείται για %d μέρες\n"
+"(δηλ κανένας χρήστης που έχει access δεν μπένει στο κανάλι\n"
+"για εκείνη την περίοδο των ημερών) θα διαγραφεί αυτόματα."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:338
msgid ""
@@ -1093,11 +1093,11 @@ msgid ""
"to identify for the nick, and may view the access list for\n"
"any nickname."
msgstr ""
-" Services operators () "
-" \n"
-" , "
-" \n"
-" access (#/msg %s ACCESS LIST #nick##)."
+"Οι Services operators (επικεφαλείς) μπορούν να διαγράψουν ένα ψευδώνυμο "
+"χωρίς να\n"
+"χρειαστεί να κάνουν εντολή αναγνώρισης και καν αλλαγή ψευδώνυμου, και "
+"μπορούν να\n"
+"δουν την λίστα access για κάθε ψευδώνυμο (#/msg %s ACCESS LIST #nick##)."
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:177
#, fuzzy
@@ -1108,10 +1108,10 @@ msgid ""
"lists and settings for any channel."
msgstr ""
" \n"
-" Services Operators , "
-"\n"
-" , access, AKICK,\n"
-" level ."
+"Οι Services Operators μπορούν να διαγράψουν οποιοδήποτε κανάλι, χωρίς να "
+"κάνουν\n"
+"εντολή αναγνώρισης μέσω κωδικού, μπορούν να δούν την access, AKICK,\n"
+"και τα level οποιουδήποτε καναλιού."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:469
#, c-format
@@ -1160,23 +1160,23 @@ msgid ""
" \n"
"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
msgstr ""
-" #BADWORDS DEL# \n"
-" . "
-",\n"
-" . ( .)\n"
+"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί τη δοσμένη λέξη από τη λίστα των\n"
+"απαγορευμένων λέξεων. Σε περίπτωση που δοθεί μια λίστα με αριθμούς "
+"καταχωρήσεων,\n"
+"αυτές οι καταχωρήσεις διαγράφονται. (Βλέπε παράδειγμα για λίστα παρακάτω.)\n"
" \n"
-" #BADWORDS LIST# . "
-"\n"
-" wildcard mask, \n"
-"mask . ,\n"
-" . :\n"
+"Η εντολή #BADWORDS LIST# προβάλλει τη λίστα των απαγορευμένων λέξεων. Αν "
+"δοθεί\n"
+"μια wildcard mask, τοτε μόνο οι καταχωρήσεις που αντιστοιχούν στη\n"
+"mask προβάλλονται. Αν δοθεί μια λίστα με αριθμούς καταχωρήσεων,\n"
+"τότε μόνο οι συγκεκριμένες καταχωρήσεις προβάλλονται. Για παράδειγμα:\n"
" #BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9#\n"
-" 2 5 "
-"\n"
-" 7 9.\n"
+" Προβάλλει τις καταχωρημένες απαγορευμένες λέξεις από το 2 εως το 5 "
+"και\n"
+" απο το 7 μέχρι το 9.\n"
" \n"
-" #BADWORDS CLEAR# \n"
-" ."
+"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n"
+"των απαγορευμένων λέξεων."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:668
#, fuzzy
@@ -1188,10 +1188,10 @@ msgid ""
"VOP list may use the AOP LIST command.\n"
" \n"
msgstr ""
-" #AOP ADD# #AOP DEL# \n"
-" SOPs , #AOP CLEAR# \n"
-" . ,\n"
-" #AOP# #AOP LIST#\n"
+" Οι εντολές #AOP ADD# και #AOP DEL# περιορίζονται στους\n"
+" SOPs και πάνω, ενώ η εντολή #AOP CLEAR# μπορεί να\n"
+" χρησιμοποιηθεί μόνο από τον ιδιοκτήτη του καναλιού. Παρ όλα αυτά,\n"
+" όλοι οι χρήστες στη λίστα #AOP# μπορούν να δούν την εντολή #AOP LIST#\n"
" \n"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:722
@@ -1205,9 +1205,9 @@ msgid ""
" \n"
msgstr ""
" \n"
-" #HOP ADD#, #HOP DEL# #HOP LIST# \n"
-" AOP , #HOP CLEAR#\n"
-" .\n"
+"Οι εντολές #HOP ADD#, #HOP DEL# και #HOP LIST# περιορίζονται\n"
+"στους AOP και πάνω, ενώ η εντολή #HOP CLEAR#\n"
+"μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από τον ιδιοκτήτη του καναλιού.\n"
" \n"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:614
@@ -1220,9 +1220,9 @@ msgid ""
" \n"
msgstr ""
" \n"
-" #QOP# \n"
-" ( SECUREOPS ).\n"
-" #QOP# #QOP "
+"Οι εντολές #QOP# περιορίζονται στους\n"
+"ιδιοκτήτες (εκτώς αν το SECUREOPS είναι απενεργοποιημένο).\n"
+"Παρόλα αυτά όλοι στην λίστα #QOP# μπορούν να χρησιμοποιήσουν την εντολή #QOP "
"LIST#\n"
" \n"
@@ -1248,23 +1248,23 @@ msgid ""
" \n"
"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
msgstr ""
-" #BADWORDS DEL# \n"
-" . "
-",\n"
-" . ( .)\n"
+"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί τη δοσμένη λέξη από τη λίστα των\n"
+"απαγορευμένων λέξεων. Σε περίπτωση που δοθεί μια λίστα με αριθμούς "
+"καταχωρήσεων,\n"
+"αυτές οι καταχωρήσεις διαγράφονται. (Βλέπε παράδειγμα για λίστα παρακάτω.)\n"
" \n"
-" #BADWORDS LIST# . "
-"\n"
-" wildcard mask, \n"
-"mask . ,\n"
-" . :\n"
+"Η εντολή #BADWORDS LIST# προβάλλει τη λίστα των απαγορευμένων λέξεων. Αν "
+"δοθεί\n"
+"μια wildcard mask, τοτε μόνο οι καταχωρήσεις που αντιστοιχούν στη\n"
+"mask προβάλλονται. Αν δοθεί μια λίστα με αριθμούς καταχωρήσεων,\n"
+"τότε μόνο οι συγκεκριμένες καταχωρήσεις προβάλλονται. Για παράδειγμα:\n"
" #BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9#\n"
-" 2 5 "
-"\n"
-" 7 9.\n"
+" Προβάλλει τις καταχωρημένες απαγορευμένες λέξεις από το 2 εως το 5 "
+"και\n"
+" απο το 7 μέχρι το 9.\n"
" \n"
-" #BADWORDS CLEAR# \n"
-" ."
+"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n"
+"των απαγορευμένων λέξεων."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:777
#, fuzzy
@@ -1276,9 +1276,9 @@ msgid ""
" \n"
msgstr ""
" \n"
-" #SOP ADD#, #SOP DEL# #SOP CLEAR# \n"
-" . \n"
-" #QOP# #SOP "
+"Οι εντολές #SOP ADD#, #SOP DEL# και #SOP CLEAR# περιορίζονται\n"
+"στον ιδιοκτήτη του καναλιού. \n"
+"Παρόλα αυτά όλοι στην λίστα #QOP# μπορούν να χρησιμοποιήσουν την εντολή #SOP "
"LIST#\n"
" \n"
@@ -1304,23 +1304,23 @@ msgid ""
" \n"
"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
msgstr ""
-" #BADWORDS DEL# \n"
-" . "
-",\n"
-" . ( .)\n"
+"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί τη δοσμένη λέξη από τη λίστα των\n"
+"απαγορευμένων λέξεων. Σε περίπτωση που δοθεί μια λίστα με αριθμούς "
+"καταχωρήσεων,\n"
+"αυτές οι καταχωρήσεις διαγράφονται. (Βλέπε παράδειγμα για λίστα παρακάτω.)\n"
" \n"
-" #BADWORDS LIST# . "
-"\n"
-" wildcard mask, \n"
-"mask . ,\n"
-" . :\n"
+"Η εντολή #BADWORDS LIST# προβάλλει τη λίστα των απαγορευμένων λέξεων. Αν "
+"δοθεί\n"
+"μια wildcard mask, τοτε μόνο οι καταχωρήσεις που αντιστοιχούν στη\n"
+"mask προβάλλονται. Αν δοθεί μια λίστα με αριθμούς καταχωρήσεων,\n"
+"τότε μόνο οι συγκεκριμένες καταχωρήσεις προβάλλονται. Για παράδειγμα:\n"
" #BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9#\n"
-" 2 5 "
-"\n"
-" 7 9.\n"
+" Προβάλλει τις καταχωρημένες απαγορευμένες λέξεις από το 2 εως το 5 "
+"και\n"
+" απο το 7 μέχρι το 9.\n"
" \n"
-" #BADWORDS CLEAR# \n"
-" ."
+"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n"
+"των απαγορευμένων λέξεων."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:830
#, fuzzy
@@ -1333,9 +1333,9 @@ msgid ""
" \n"
msgstr ""
" \n"
-" #VOP ADD#, #VOP DEL# #VOP LIST# \n"
-" AOPs , #VOP CLEAR#\n"
-" .\n"
+"Οι εντολές #VOP ADD#, #VOP DEL# και #VOP LIST# περιορίζονται \n"
+"στους AOPs και πάνω, ενώ η εντολή #VOP CLEAR#\n"
+"μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από τον ιδιοκτήτη.\n"
" \n"
#: modules/commands/ns_register.cpp:265
@@ -1348,11 +1348,11 @@ msgid ""
"any third-party person.\n"
" \n"
msgstr ""
-" #%s%s SET EMAIL #e-mail## e-mail "
-" .\n"
-" ; e-mail "
-" \n"
-" ."
+"Γράψε #%s%s SET EMAIL #e-mail## για να προσθέσεις το e-mail στις πληροφορίες "
+"του ψευδώνυμού σου.\n"
+"Η μυστικότητα είναι σεβαστή; αυτό το e-mail και ο κωδικός του δεν πρέπει να "
+"δωθεί σε\n"
+"κανένα τρίτο πρόσωπο."
#: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:67
#, fuzzy
@@ -1362,13 +1362,13 @@ msgid ""
"is already assigned to the channel, it is unassigned\n"
"automatically when you enable the option."
msgstr ""
-": #SET ## NOBOT {#ON|OFF#}#\n"
+"Σύνταξη: #SET #κανάλι# NOBOT {#ON|OFF#}#\n"
"\n"
-" unassignable ( bot). \n"
-" bot assigned , unassigned\n"
-", .\n"
+"Αυτή η επιλογή κάνει το κανάλι να είναι unassignable (να μη μπει bot). Αν \n"
+"το bot είναι ήδη assigned στο κανάλι, θα γίνει unassigned\n"
+"αυτόματα, όταν θα ενεργοποιήσεις αυτή την επιλογή.\n"
"\n"
-" #Services Operators#."
+"Μόνο για τους #Services Operators#."
#: modules/commands/bs_set_private.cpp:59
#, fuzzy
@@ -1377,12 +1377,12 @@ msgid ""
"This option prevents a bot from being assigned to a\n"
"channel by users that aren't IRC operators."
msgstr ""
-": #SET #-bot# PRIVATE {#ON|OFF#}#\n"
+"Σύνταξη: #SET #ψευδώνυμο-bot# PRIVATE {#ON|OFF#}#\n"
"\n"
-" bot assigned \n"
-" IRC operators.\n"
+"Αυτή η επιλογή κάνει το bot από assigned σε κανάλια\n"
+"των χρηστων που δεν είναι IRC operators.\n"
"\n"
-" #Services Operators#."
+"Μόνο για τους #Services Operators#."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:220
#, fuzzy, c-format
@@ -1394,13 +1394,13 @@ msgid ""
" channel can read that channel's memos. This can be\n"
" changed with the %s LEVELS command."
msgstr ""
-" #/msg %s HELP ### \n"
-" .\n"
+"Γράψτε #/msg %s HELP #εντολή## για βοήθεια σε\n"
+"οποιαδήποτε από τις παραπάνω εντολές.\n"
"\n"
-"(*) ', \n"
-" 10 , \n"
-" . \n"
-" #LEVELS# %s."
+"(*) Εξ'ορισμού, κάθε χρήστης με ελάχιστο επίπεδο πρόσβασης\n"
+" 10 σε ένα κανάλι, μπορεί να διαβάσει τα μηνύματα του\n"
+" καναλιού. Αυτό μπορεί να αλλάξει με την εντολή\n"
+" #LEVELS# του %s."
#: modules/commands/os_oper.cpp:129
#, c-format
@@ -1431,13 +1431,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
msgstr ""
-"\"/msg %s\" . \"/msg %s@%s\" or \"/%s"
+"\"/msg %s\" δεν υποστηρίζεται πιά. Χρησιμοποιείστε \"/msg %s@%s\" or \"/%s"
"\" ."
#
#: modules/commands/os_jupe.cpp:21
msgid "\"Jupiter\" a server"
-msgstr "\"Jupiter\" server"
+msgstr "\"Jupiter\" έναν server"
#: modules/commands/os_oper.cpp:123
#, fuzzy, c-format
@@ -1461,32 +1461,32 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%c is not locked on %s."
-msgstr "%c %s."
+msgstr "%c δεν έχει κλειδωθεί στο %s."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:143
#, c-format
msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
-msgstr " modes %c%c%s %s"
+msgstr "Τα modes %c%c%s ξεκλειδώθηκαν από το %s"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:92
#, c-format
msgid "%c%c%s locked on %s"
-msgstr "%c%c%s %s"
+msgstr "%c%c%s κλειδώθηκε στο %s"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:216
#, c-format
msgid "%d Modules loaded."
-msgstr "%d Modules ."
+msgstr "%d Modules έχουν φορτωθεί."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:59
#, c-format
msgid "%d bots available."
-msgstr "%d bots ."
+msgstr "%d bots διαθέσιμα."
#: modules/commands/ns_group.cpp:301
#, c-format
msgid "%d nicknames in the group."
-msgstr "%d group."
+msgstr "%d ψευδώνυμα μέσα στο group."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:134
#, c-format
@@ -1497,35 +1497,35 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_xop.cpp:506
#, c-format
msgid "%s %s list is empty."
-msgstr " %s %s ."
+msgstr "Η %s %s λίστα είναι άδεια."
#: modules/commands/bs_info.cpp:137 modules/commands/bs_info.cpp:167
#: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:187
#: modules/commands/bs_info.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
-msgstr " kick : %s (%d kick(s) to ban)"
+msgstr " Έντονοι χαρακτήρες με kick : %s (%d kick(s) to ban)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds"
-msgstr " kick : %s (%d kick(s) to ban; %d %ds)"
+msgstr " Επανάληψη με kick : %s (%d kick(s) to ban; %d γραμμές σε %ds)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
-msgstr " kick : %s (%d kick(s) to ban; %d times)"
+msgstr " Επανάληψη με kick : %s (%d kick(s) to ban; %d times)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%"
msgstr ""
-" kick : %s (%d kick(s) ban; %d/%d%%)"
+" Κεφαλαία γράμματα με kick : %s (%d kick(s) για ban; ελάχιστο %d/%d%%)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d lines in %ds)"
-msgstr " %s ( %s)"
+msgstr " %s (λήγει σε %s)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:159
#, c-format
@@ -1585,30 +1585,30 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
-msgstr " kick : %s ( %d/%d%%)"
+msgstr " Κεφαλαία γράμματα με kick : %s (ελάχιστο %d/%d%%)"
#: modules/commands/cs_access.cpp:192 modules/commands/cs_access.cpp:294
#: modules/commands/cs_access.cpp:393 modules/commands/cs_access.cpp:406
#: modules/commands/cs_flags.cpp:224
#, c-format
msgid "%s access list is empty."
-msgstr " %s access list ."
+msgstr "Η λίστα του %s access list είναι άδεια."
#: src/operserv.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already exists."
-msgstr " Bot #%s# ."
+msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:169 modules/commands/cs_akick.cpp:345
#: modules/commands/cs_akick.cpp:358
#, c-format
msgid "%s autokick list is empty."
-msgstr "H autokick list %s ."
+msgstr "H autokick list του %s είναι άδεια."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:65
#, c-format
msgid "%s bad words list is empty."
-msgstr " %s ."
+msgstr "Η λίοστα των κακών λέξεων του %s είναι άδεια."
#: modules/commands/cs_tban.cpp:75
#, c-format
@@ -1619,19 +1619,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
msgstr ""
-"%s successor %s founder ."
+"%s δεν μπορεί να είναι successor στο κανάλι %s γιατί είναι founder σε αυτό."
#: modules/commands/ns_sendpass.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "%s command unavailable because encryption is in use."
msgstr ""
-" GETPASS ."
+"Η GETPASS εντολή δεν είναι διαθέσιμη γιατί χρησιμοποιείται η κωδικοποίηση."
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:73
#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:254 modules/pseudoclients/global.cpp:86
#, c-format
msgid "%s commands:"
-msgstr " %s ::"
+msgstr "Οι εντολές του %s είναι::"
#: include/language.h:12
#, c-format
@@ -1641,97 +1641,97 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ms_info.cpp:96
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "%s #%d# , #%d# ."
+msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #%d# δεν έχουν διαβαστεί."
#: modules/commands/ms_info.cpp:94
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "%s #%d# , #1# ."
+msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #1# δεν έχει διαβαστεί."
#: modules/commands/ms_info.cpp:92
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos."
-msgstr "%s #%d# ."
+msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα."
#: modules/commands/ms_info.cpp:90
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
-msgstr "%s #%d# ; ."
+msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα; εκ των οποίων όλα δεν έχουν διαβαστεί."
#: modules/commands/ms_info.cpp:79
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
-msgstr "%s #1# , ."
+msgstr "%s έχεις #1# μήνυμα, και δεν το έχεις διαβάσει ακόμα."
#: modules/commands/ms_info.cpp:81
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo."
-msgstr "%s #1# .."
+msgstr "%s έχεις #1# μήνυμα.."
#: modules/commands/ms_info.cpp:75
#, c-format
msgid "%s currently has no memos."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s δεν έχεις κανένα μήνυμα."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:42
#, c-format
msgid "%s currently has too many memos and cannot receive more."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s έχεις πολλά μηνύματα και δεν μπορείς να λάβεις άλλα."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:158
#, c-format
msgid "%s deleted from the %s forbid list."
-msgstr "#%s# %s."
+msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα των κακών λέξεων απο το %s."
#: include/language.h:59
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for %s set to %s."
-msgstr " vhost #%s# #%s#."
+msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#."
#: include/language.h:60
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for %s unset."
-msgstr " Successor #%s# ."
+msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί."
#: modules/commands/ms_info.cpp:113
#, c-format
msgid "%s has no memo limit."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων."
#: include/language.h:70
#, c-format
msgid "%s has no memos."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων."
#: include/language.h:74
#, c-format
msgid "%s has no new memos."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων."
#: modules/commands/ns_info.cpp:63
#, c-format
msgid "%s is %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s είναι %s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:202
#, c-format
msgid "%s is a client on services."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s είναι ήση μέσα στο δίκτυο."
#: modules/commands/ns_info.cpp:69
#, c-format
msgid "%s is a services operator of type %s."
-msgstr "%s services operator %s."
+msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
#: src/operserv.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already covered by %s."
-msgstr "#%s# %s."
+msgstr "#%s# έχει ήδη καλυφθεί από τον %s."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:135
#, c-format
msgid "%s is already on your auto join list."
-msgstr "#%s# "
+msgstr "#%s# είναι ήδη στη λίστα αγνόησης σου"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:348
#, c-format
@@ -1743,72 +1743,72 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_info.cpp:80
#, c-format
msgid "%s is currently online."
-msgstr " %s off."
+msgstr "Ο %s είναι για την ώρα off."
#: modules/commands/os_set.cpp:25 modules/commands/os_set.cpp:27
#: modules/commands/os_set.cpp:29
#, c-format
msgid "%s is disabled"
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί."
#: modules/commands/os_set.cpp:25 modules/commands/os_set.cpp:27
#: modules/commands/os_set.cpp:29
#, c-format
msgid "%s is enabled"
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί."
#: modules/commands/cs_log.cpp:76 modules/commands/cs_log.cpp:86
#: modules/commands/cs_log.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid command."
-msgstr "#%s# ban"
+msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
#: modules/commands/cs_log.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid logging method."
-msgstr "#%s# ban"
+msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
#: modules/commands/ms_info.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is not notified of new memos."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s δεν θα ειδοποιηθεί για νέα μηνύματα."
#: modules/commands/ms_info.cpp:120
#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
-msgstr "%s logon ."
+msgstr "%s θα παρατηρηθεί για νέα μηνύματα στο logon και όταν θα φτάσουν."
#: modules/commands/ms_info.cpp:124
#, c-format
msgid "%s is notified of news memos at logon."
-msgstr "%s logon."
+msgstr "%s θα παρατηρηθεί για νέα μηνύματα στο logon."
#: modules/commands/ms_info.cpp:122
#, c-format
msgid "%s is notified when new memos arrive."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s θα παρατηρηθεί όταν τα νέα μηνύματα θα φτάσουν."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid "%s list for %s"
-msgstr " #%s#:"
+msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s list is empty."
-msgstr " %s %s ."
+msgstr "Η %s %s λίστα είναι άδεια."
#
#: modules/commands/ns_info.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nickname is unconfirmed."
-msgstr " ."
+msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο δεν είναι επιβεβαιωμένο."
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:144
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found."
-msgstr "/ #%s# AOP %s."
+msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s."
#: modules/commands/os_config.cpp:186
#, c-format
@@ -1818,22 +1818,22 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:164
#, c-format
msgid "%s was not found on your auto join list."
-msgstr "O #%s# autojoin list"
+msgstr "O #%s# δεν βρέθηκε στην autojoin list"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:169
#, c-format
msgid "%s was removed from your auto join list."
-msgstr "/ #%s# autojoin list"
+msgstr "Ο/η #%s# διαγράφτηκε από την autojoin list"
#: modules/commands/ms_set.cpp:62
#, c-format
msgid "%s will not send you any notification of memos."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s δεν θα σου έρχεται καμία παρατήρηση από την υπηρεσία."
#: modules/commands/ms_set.cpp:40
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s θα σου γίνεται ειδοποίηση οτι έρχονται μηνύματα από την υπηρεσία."
#: modules/commands/ms_set.cpp:28
#, c-format
@@ -1841,34 +1841,34 @@ msgid ""
"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to "
"you."
msgstr ""
-"%s logon "
-" ."
+"%s από τώρα όταν θα κάνεις εντολή logon θα βλέπεις τα μηνύματα που θα σου "
+"στέλνουν καθώς θασαι στο δίκτυο."
#: modules/commands/ms_set.cpp:34
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
msgstr ""
-"%s log on away ."
+"%s όταν θα κάνεις log on ή θα επανέρχεσαι από away θα λαμβάνεις τα μηνύματα."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:99
#, c-format
msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
-msgstr "%s!%s@%s (%s) bot."
+msgstr "%s!%s@%s (%s) προσθέθηκε στη λίστα του bot."
#: modules/commands/ns_access.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's access list is empty."
-msgstr " %s access list ."
+msgstr "Η λίστα του %s access list είναι άδεια."
#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
-msgstr "%s's #%d#, ."
+msgstr "%s's όριο μηνυμάτων είναι #%d#, και δεν μπορεί να αλλαχτεί."
#: modules/commands/ms_info.cpp:103 modules/commands/ms_info.cpp:110
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d."
-msgstr "/ %s's #%d#."
+msgstr "Του/της %s's το όριο μηνυμάτων είναι #%d#."
#: src/misc.cpp:350
#, c-format
@@ -1882,50 +1882,50 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_defcon.cpp:160 modules/commands/os_defcon.cpp:602
msgid "* AKILL any new clients connecting"
-msgstr "* AKILL ."
+msgstr "* AKILL όλους τους χρήστες που συνδέονται."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:150 modules/commands/os_defcon.cpp:592
#, c-format
msgid "* Force Chan Modes (%s) to be set on all channels"
-msgstr "* Chan Modes (%s) ."
+msgstr "* Αναγκάζει τα Chan Modes (%s) να ενεργοποιηθούν σε όλα τα κανάλια."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:156 modules/commands/os_defcon.cpp:598
msgid "* Ignore any non-opers with message"
-msgstr "* non opers "
+msgstr "* Αγνοεί όλους τους non opers με το μήνυμα"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:154 modules/commands/os_defcon.cpp:596
msgid "* Kill any NEW clients connecting"
-msgstr "* Kill ."
+msgstr "* Κάνει Kill όλους τους καινούριους χρήστες που συνδέονται."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:590
msgid "* No MLOCK changes"
-msgstr "* MLOCK"
+msgstr "* Καμία αλλαγή στο MLOCK"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:148
#, fuzzy
msgid "* No mode lock changes"
-msgstr "* MLOCK"
+msgstr "* Καμία αλλαγή στο MLOCK"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:144 modules/commands/os_defcon.cpp:586
msgid "* No new channel registrations"
-msgstr "* ."
+msgstr "* Δεν επιτρέπονται καινούριες κατοχυρώσεις καναλιών."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:162 modules/commands/os_defcon.cpp:604
msgid "* No new memos sent"
-msgstr "* memos"
+msgstr "* Δεν στάλνονται καινούρια memos"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:146 modules/commands/os_defcon.cpp:588
msgid "* No new nick registrations"
-msgstr "* ."
+msgstr "* Δεν επιτρέπονται οι κατοχυρώσεις ψευδονύμου."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:158 modules/commands/os_defcon.cpp:600
msgid "* Silently ignore non-opers"
-msgstr "* non-opers"
+msgstr "* Αγνοεί όλους τους non-opers"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:152 modules/commands/os_defcon.cpp:594
#, c-format
msgid "* Use the reduced session limit of %d"
-msgstr "* session limit %d"
+msgstr "* Χρησιμοποιεί το μειωμένο session limit του %d"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:240
#, c-format
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:238
#, c-format
msgid ". %s is still online."
-msgstr " %s off."
+msgstr "Ο %s είναι για την ώρα off."
#: include/language.h:31
msgid "<unknown>"
@@ -1947,12 +1947,12 @@ msgid ""
"A confirmation email has been sent to %s. Follow the instructions in it to "
"change your email address."
msgstr ""
-" email #%s#. "
-"email email . "
+" Ένα email ενεργοποίησης στάλθηκε στο #%s#. Ακολουθήστε τις οδηγίες του "
+"email για να αλλάξετε την διευθυνση email σας. "
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:47
msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
-msgstr " massmemo "
+msgstr "Ένα massmemo στάλθηκε σε όλους τους εγγεγραμμένους χρήστες"
#: modules/commands/hs_request.cpp:220 modules/commands/hs_request.cpp:272
msgid "A memo informing the user will also be sent."
@@ -1964,8 +1964,8 @@ msgid ""
"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
"read his/her memo."
msgstr ""
-" / %s \n"
-" memo /."
+"Μια ειδοποίηση στάλθηκε στον/στην %s που τον ενημερώνει οτι έχετε διαβάσει\n"
+"το memo του/της."
#: modules/commands/ns_register.cpp:222
#, c-format
@@ -1973,8 +1973,8 @@ msgid ""
"A passcode has been sent to %s, please type %s%s confirm <passcode> to "
"confirm your email address."
msgstr ""
-" passcode %s, %s%s confirm "
-"<passcode> . "
+"Ένα passcode στάλθηκε στο %s, παρακαλώ πληκτρολογήστε %s%s confirm "
+"<passcode> για να ολοκληρώσετε την εγγραφή. "
#: include/language.h:80
msgid "A vhost ident must be in the format of a valid ident"
@@ -2020,56 +2020,56 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
msgstr ""
-" AKICK ENFORCE #%s# ; #%d# ."
+"Η AKICK ENFORCE για τον #%s# ολοκληρώθηκε; #%d# χρήστες θα επιρρεαστούν."
#
#: modules/commands/os_chankill.cpp:23
msgid "AKILL all users on a specific channel"
-msgstr " AKILL "
+msgstr "Κάνει AKILL σε όλους τους χρήστες σε ενα συγκεκριμένο κανάλι"
#: modules/commands/os_akill.cpp:210 modules/commands/os_akill.cpp:323
#: modules/commands/os_akill.cpp:337
msgid "AKILL list is empty."
-msgstr " AKILL ."
+msgstr "Η λίστα AKILL είναι άδεια."
#: modules/commands/bs_info.cpp:197 modules/commands/bs_info.cpp:199
#: modules/commands/bs_info.cpp:202
#, fuzzy
msgid "AMSG kicker"
-msgstr " Kick AMSG: %s"
+msgstr " Kick για AMSG: %s"
#: include/language.h:15
msgid "Access denied."
-msgstr " :"
+msgstr "Λίστα πρόσβασης:"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Access for %s on %s set to +%s"
-msgstr " vhost #%s# #%s#."
+msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#."
#: include/language.h:62
#, c-format
msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
-msgstr " %d %d."
+msgstr "Ο βαθμός πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d."
#: modules/commands/cs_access.cpp:104
msgid "Access level must be non-zero."
-msgstr " Access level ."
+msgstr "Η Access level δεν πρέπει να είναι ποτέ στο μηδέν."
#: modules/commands/cs_access.cpp:640
#, c-format
msgid "Access level settings for channel %s:"
-msgstr " access %s:"
+msgstr "Ο βαθμός access για το κανάλι %s:"
#: modules/commands/cs_access.cpp:680
#, c-format
msgid "Access levels for %s reset to defaults."
-msgstr " Access #%s# ."
+msgstr "Ο βαθμός Access για το #%s# σβήστηκε στο αρχικό."
#: modules/commands/cs_access.cpp:378 modules/commands/ns_access.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Access list for %s:"
-msgstr " #%s#:"
+msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
#: modules/commands/help.cpp:91
#, c-format
@@ -2077,12 +2077,12 @@ msgid ""
"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
"opertype."
msgstr ""
-" #%s# "
-"opertype ."
+"Η πρόσβαση σε αυτή την εντολή χρειάζεται την άδεια #%s# να υπάρχει στο "
+"opertype σας."
#: modules/commands/cs_set_secure.cpp:21
msgid "Activate security features"
-msgstr " %s."
+msgstr "Ενεργοποίηση των στοιχείων ασφάλειας του %s."
#: modules/commands/hs_request.cpp:218
msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
@@ -2095,14 +2095,14 @@ msgid ""
"on you will see the vhost instead of your real IP address."
msgstr ""
"Syntax: #ON#\n"
-" vhost nickname.\n"
-" /whois\n"
-" vhost IP ."
+"Ενεργοποιεί τη vhost ενός nickname.\n"
+"Αν χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή και κάποιος χρήστης σας κάνει /whois\n"
+"θα δεί τη vhost αντί για τη πραγματική IP σας."
#
#: modules/commands/hs_on.cpp:21
msgid "Activates your assigned vhost"
-msgstr " vhost ."
+msgstr "Ενεργοποιεί το vhost σας."
#: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:47
msgid "Add text to a channels topic"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:145
#, c-format
msgid "Added %s to your auto join list."
-msgstr " #%s# autojoin ."
+msgstr "Το #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autojoin λίστα σας."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:148
#, c-format
@@ -2120,24 +2120,24 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_news.cpp:37
msgid "Added new logon news item."
-msgstr " (#%d)."
+msgstr "Προστέθηκε ένας κανονισμός ή πληροφορία στη θέση (#%d)."
#: modules/commands/os_news.cpp:47
msgid "Added new oper news item."
-msgstr " opers (#%d)."
+msgstr "Προσθέθηκε ένα νέο μήνυμα για τους opers θέση (#%d)."
#: modules/commands/os_news.cpp:57
msgid "Added new random news item."
-msgstr " (#%d)."
+msgstr "Προσθέθηκε ένα νέο μήνυμα στην θέση (#%d)."
#: modules/commands/ns_register.cpp:87
msgid ""
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
"replace passcode with a users nick to force validate them."
msgstr ""
-" Services Operators #nickserv/confirm# \n"
-" #passcode# "
-"."
+"Επιπλέον οι Services Operators με την άδεια #nickserv/confirm# μπορούν\n"
+"αντικαταστήσουν το #passcode# με το όνομα του χρήστη για να γίνει η "
+"επιβεβαίωση."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:197
#, fuzzy, c-format
@@ -2146,44 +2146,44 @@ msgid ""
"is enabled by prefixing the command name with one of\n"
"the following characters: %s"
msgstr ""
-"To Bot \n"
-"#%d# . %s \n"
-" fantasy \n"
-" %c."
+"To Bot θα μπεί στο κανάλι όταν είναι τουλάχιστον \n"
+"#%d# χρήστες σε αυτό. Επιπλέον όλες οι %s εντολές\n"
+"μπορούν να χρησιμοποιηθούν αν το fantasy έχει ενεργοποιηθεί\n"
+"με τη χρήση του ονόματος της εντολής και μπροστά το σύμβολο %c."
#: modules/commands/os_noop.cpp:40
#, c-format
msgid "All O:lines of %s have been removed."
-msgstr " O:lines #%s# ."
+msgstr "Όλες οι O:lines του #%s# έχουν απομακρυνθεί."
#: modules/commands/os_noop.cpp:57
#, c-format
msgid "All O:lines of %s have been reset."
-msgstr " O:lines #%s# ."
+msgstr "Όλες οι O:lines του #%s# έχουν σβηστεί."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "All access entries from %s have been cloned to %s"
-msgstr " #%s# #%s#"
+msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις πρόσβασης από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#"
#: modules/commands/cs_clone.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s"
-msgstr " akick #%s# #%s#"
+msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις akick από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#"
#: modules/commands/cs_clone.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s"
-msgstr " badword #%s# #%s#"
+msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις badword από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#"
#: modules/commands/os_news.cpp:41
msgid "All logon news items deleted."
-msgstr " ."
+msgstr "Όλοι οι κανονισμοί ή οι πληροφορίες διαγράφηκαν."
#: modules/commands/ms_del.cpp:121
#, c-format
msgid "All memos for channel %s have been deleted."
-msgstr " memos %s ."
+msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί."
#: modules/commands/ns_register.cpp:215
msgid ""
@@ -2193,40 +2193,40 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ms_del.cpp:123
msgid "All of your memos have been deleted."
-msgstr " ."
+msgstr "Όλα τα μηνύματα διαγράφηκαν."
#: modules/commands/os_news.cpp:51
msgid "All oper news items deleted."
-msgstr " opers ."
+msgstr "Όλα τα νέα για τους opers διαγράφηκαν."
#: modules/commands/os_news.cpp:61
msgid "All random news items deleted."
-msgstr " ."
+msgstr "Όλα τα μηνύματα διαγράφηκαν."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "All settings from %s have been cloned to %s"
-msgstr " #%s# #%s#"
+msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#"
#: modules/commands/cs_sync.cpp:38
#, c-format
msgid "All user modes on %s have been synced."
-msgstr " memos %s ."
+msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί."
#: modules/commands/cs_clearusers.cpp:60
#, c-format
msgid "All users have been kicked from %s."
-msgstr " kick %s."
+msgstr "Όλοι οι χρήστες έγιναν kick από το κανάλι %s."
#: modules/commands/hs_group.cpp:47
#, c-format
msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s"
-msgstr " vhosts #%s# #%s#"
+msgstr "Όλες οι vhosts στο #%s# μεταφέρθηκαν στο #%s#"
#: modules/commands/hs_group.cpp:45
#, c-format
msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s"
-msgstr " vhosts group #%s# #%s#@#%s#"
+msgstr "Όλες οι vhosts στο group #%s# έγιναν #%s#@#%s#"
#: modules/commands/gl_global.cpp:43
#, c-format
@@ -2234,10 +2234,10 @@ msgid ""
"Allows Administrators to send messages to all users on the \n"
"network. The message will be sent from the nick %s."
msgstr ""
-": #GLOBAL ###\n"
+"Σύνταξη: #GLOBAL #μήνυμα##\n"
"\n"
-" IRCops \n"
-". #%s#."
+"Επιτρέπει στους IRCops να στέλνουν μυνήματα σε όλους τους χρήστες του \n"
+"δικτύου. Το μήνυμα θα στέλνεται από το ψευδώνυμο υπηρεσίας #%s#."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:379
msgid ""
@@ -2257,26 +2257,26 @@ msgid ""
"currently registered. If an unregistered user is currently\n"
"using the nick, they will be killed."
msgstr ""
-": #BOT ADD ## #ID# #host# # ##\n"
-" #BOT CHANGE #-ick# #-# [#ID# [#host# "
-"[# #]]]#\n"
-" #BOT DEL ###\t \n"
+"Σύνταξη: #BOT ADD #ψευδώνυμο# #ID# #host# #πραγματικό όνομα##\n"
+" #BOT CHANGE #παλιό-ψευδώνυμοick# #νέο-ψευδώνυμο# [#ID# [#host# "
+"[#πραγματικό όνομα#]]]#\n"
+" #BOT DEL #ψευδώνυμο##\t \n"
"\n"
-" Services Operators , , \n"
-" bots \n"
-" .\n"
+"Επιτρέπει μόνο στους Services Operators να δημιουργήσουν, αλλάξουν, και \n"
+"να σβήσουν τα bots στα οποία οι χρήστες θα μπορούν να χρησιμοποιήσουν \n"
+"στα δικά τους τα κανάλια.\n"
" \n"
-" #BOT ADD# bot , ID,\n"
-"hostname . \n"
-" , .\n"
-" #BOT CHANGE# , ID, hostname\n"
-" bot ( \n"
-" ).\n"
-" #BOT DEL# bot bot. \n"
-"\n"
-"##: bot \n"
-" . , \n"
-" bot, kill."
+"Η εντολή #BOT ADD# προσθέτει ένα botμε το ψευδώνυμο, ID,\n"
+"hostname και πραγματικό όνομα. Αν δεν γίνουν οι κατάλληλοι έλεγχοι \n"
+"με τις επιλογές, να είστε προσεκτικοί.\n"
+"Η εντολή #BOT CHANGE# σας επιτρέπει να αλλάξετε το ψευδώνυμο, ID, hostname\n"
+"ή πραγματικό όνομα του bot χωρίς να χρειάζεται να το σβήσετε (και όλες\n"
+"οι ρυθμίσεις θα μείνουν).\n"
+"Η εντολή #BOT DEL# αφαιρεί το bot από την λίστα bot. \n"
+"\n"
+"#Σημείωση#: αν φτιάξεις ένα bot που έχει ψευδώνυμο κατοχυρωμένο \n"
+"θα διαγραφεί. Επίσης, αν ένας χρήστης χρησιμοποιεί ήδη το ψευδώνυμο\n"
+"την ώρα που φτιάχνεις το bot, θα γίνει kill."
#: modules/commands/cs_saset.cpp:35
msgid ""
@@ -2287,10 +2287,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: SASET #channel# #option# #parameters#\n"
"\n"
-" Services Operators \n"
-" .\n"
+"Επιτρέπει στους Services Operators να αλλάξουν δια βίας τις ρυθμίσεις\n"
+"του καναλιού.\n"
"\n"
-" :"
+"Διαθέσιμες επιλογές:"
#
#: modules/commands/os_ignore.cpp:290
@@ -2311,18 +2311,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [#time#] [#nick#] [#reason#]#\n"
" \n"
-" IRC Opers services nick/host\n"
-" , restart. \n"
-". Units.\n"
-" units : #s# , #m# \n"
-"#h# #d# . \n"
-" units .\n"
-" ignore 0 .\n"
-" #mask# user@host\n"
-" nick!user@host, .\n"
-" wildcards.\n"
+"Επιτρέπει στους IRC Opers να κάνουν τα services να αγνοούν ένα nick/host\n"
+"για κάποιο χρόνο, μέχρι το επόμενο restart. Η προεπιλογή είναι\n"
+"δευτερόλεπτα. Μπορείτε να το ορίσετε με Units.\n"
+"Τα units που ισχύουν είναι: #s# για δευτερόλεπτα, #m# για λεπτά \n"
+"#h# για ώρες #d# για μέρες. \n"
+"Οι συνδιασμοί αυτών των units δεν επιτρέπονται.\n"
+"Για μόνιμο ignore πατήστε 0 στο χρόνο.\n"
+"Τα #mask# πρέπει να είναι της μορφής user@host\n"
+"ή nick!user@host, όλα τα άλλα θεωρούνται ψευδόνυμα.\n"
+"Επιτρέπονται τα wildcards.\n"
" \n"
-" IRC Operators ignore."
+"Οι IRC Operators δεν γίνονται ignore."
#: modules/commands/os_session.cpp:563
#, c-format
@@ -2351,25 +2351,25 @@ msgid ""
"limiting and how to set session limits specific to certain\n"
"hosts and groups thereof."
msgstr ""
-": #SESSION LIST #threshold##\n"
+"Σύνταξη: #SESSION LIST #threshold##\n"
" #SESSION VIEW #host##\n"
"\n"
-" session.\n"
+"Αφήνει τους επικεφαλείς υπηρεσιών να δουν την λίστα session.\n"
"\n"
-"#SESSION LIST# hosts #threshold# sessions.\n"
-" threshold 1. \n"
-" session "
+"#SESSION LIST# Λίστα με hosts με τουλάχιστον #threshold# sessions.\n"
+"Το threshold πρέπει να είναι ένα νούμερο μεγαλύτερο από 1. Αυτό γίνεται \n"
+"για να αποφευχθούν ατυχήματα στη λίστα μεγάλων νούμερων μονών session "
"hosts. \n"
-"#SESSION VIEW# specific\n"
-"host - session session limit.\n"
-" ## wildcards.\n"
+"#SESSION VIEW# εμφανίζει αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τα specific\n"
+"host - συμεριλαμβανομένου πρόσφατου session μετρητή και session limit.\n"
+"Η #μάσκα# πρέπει να μην περιλαμβάνεται σε wildcards.\n"
" \n"
-" #EXCEPTION# help "
+"Κοίτα στο #EXCEPTION# help για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το "
"session\n"
-"limiting session limits specific hosts "
+"limiting και για το πως θα κάνεις session limits σε specific hosts και "
"groups.\n"
" \n"
-" # #."
+"Μόνο για τους #Επικεφαλείς Υπηρεσιών#."
#: modules/commands/os_oline.cpp:58
msgid ""
@@ -2379,9 +2379,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #OLINE #user# #flags##\n"
"\n"
-" #Services Operators# Operflags .\n"
-" flags \"+\" \"-\". \n"
-" flags \"-\" flag."
+"Επιτρέπει στους #Services Operators# να δώσουν Operflags σε κάποιο χρήστη.\n"
+"Τα flags πρέπει να αρχίζουν με \"+\" ή \"-\". Για να\n"
+"αφαιρέσετε όλα τα flags πληκτρολογήστε \"-\" αντί για κάποιο flag."
#
#: modules/commands/os_mode.cpp:47
@@ -2389,12 +2389,12 @@ msgid ""
"Allows Services operators to change modes for any channel.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command."
msgstr ""
-": #MODE ## #modes##\n"
+"Σύνταξη: #MODE #κανάλι# #modes##\n"
"\n"
-" Services operators modes .\n"
-" /MODE.\n"
+"Επιτρέπει στους Services operators να αλλάζουν τα modes κάθε καναλιού.\n"
+"Οι παράμετροι είναι ίδιοι σαν της εντολής /MODE.\n"
" \n"
-" #Services operators#."
+"Μόνο για τους #Services operators#."
#
#: modules/commands/os_mode.cpp:85
@@ -2402,12 +2402,12 @@ msgid ""
"Allows Services operators to change modes for any user.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command."
msgstr ""
-": #MODE ## #modes##\n"
+"Σύνταξη: #MODE #κανάλι# #modes##\n"
"\n"
-" Services operators modes .\n"
-" /MODE.\n"
+"Επιτρέπει στους Services operators να αλλάζουν τα modes κάθε καναλιού.\n"
+"Οι παράμετροι είναι ίδιοι σαν της εντολής /MODE.\n"
" \n"
-" #Services operators#."
+"Μόνο για τους #Services operators#."
#
#: modules/commands/os_akill.cpp:397
@@ -2434,55 +2434,55 @@ msgid ""
"current AKILL default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command.\n"
msgstr ""
-": #AKILL ADD [+#expiry#] ## ###\n"
-" #AKILL DEL {## | #-# | ##}#\n"
-" #AKILL LIST [## | ##]#\n"
-" #AKILL VIEW [## | ##]#\n"
+"Σύνταξη: #AKILL ADD [+#expiry#] #μάσκα# #λόγος##\n"
+" #AKILL DEL {#μάσκα# | #θέσεις-νούμερα# | #λίστα#}#\n"
+" #AKILL LIST [#μάσκα# | #λίστα#]#\n"
+" #AKILL VIEW [#μάσκα# | #λίστα#]#\n"
" #AKILL CLEAR#\n"
"\n"
-" Services operators AKILL. \n"
-" "
+"Μπορούν οι Services operators να αλλάξουν την λίστα AKILL. Αν\n"
+"η μάσκα του χρήστη ταιριάξει με μια από αυτές που περιέχονται στην λίστα "
"AKILL,\n"
-" Services (server) "
-" \n"
-" KILL, servers . \n"
-"ban (K-line) .\n"
+"τα Services δεν θα επιτρέψουν στο χρήστη να συνδεθεί με το δίκτυο (server) "
+"και \n"
+"θα έχει KILL, σε όλους τους servers που είναι μαζί.Δηλ γίνεται προσθήκη\n"
+"ban (K-line) για την μάσκα που ταιριάζει στο χρήστη.\n"
" \n"
-" #AKILL ADD# user@host AKILL\n"
-" "
+"Η εντολή #AKILL ADD# προσθέτει το ανάλογο user@host μάσκα στην λίστα AKILL\n"
+"με έναν λόγο που πρέπει να δώσετε ωστε ο χρήστης να καταλάβει γιατί είναι "
"AKILL.\n"
-" #expiry# , #d# \n"
-"(), #h# (), #m# (). ( \n"
-"#1h30m#) . \n"
-" default ( #+30# 30 \n"
-"). AKILL , #"
+"Το #expiry# είναι συγκεκριμένο και επιλέγεται από τα επόμενα, #d# \n"
+"(μέρες), #h# (ώρες), ή #m# (λεπτά). Συνδιασμοί (όπως \n"
+"#1h30m#) δεν επιτρέπονται . Αν δεν δώσετε το χρόνο \n"
+"από default θα είναι σε μέρες (θα είναι #+30# που σημαίνει 30 \n"
+"μέρες). Για να προσθέσετε ένα AKILL που να μην λήγει, χρησιμοποιείστε #"
"+0#.\n"
-" usermask #+#, \n"
-" default. \n"
-" AKILL \n"
+"Αν η usermask ξεκινάει με #+#, ο χρόνος λήξης θα πρέπει να δίνετε\n"
+"ακόμα και αν είναι ίδιος με τον default. Ο\n"
+"συγκεκριμένος χρόνος λήξης της εντολής AKILL μπορεί να βρεθεί με την εντολή\n"
"#STATS AKILL#.\n"
"\n"
-" #AKILL DEL# . \n"
-"AKILL . -\n"
-" . ( LIST.)\n"
-"\n"
-" #AKILL LIST# AKILL.\n"
-" , "
-"\n"
-" . - "
-" \n"
-",\n"
-":\n"
+"Η εντολή #AKILL DEL# διαγράφει τη συγκεκριμένη μάσκα από την λίστα. \n"
+"AKILL αν υπάρχει. Αν σας δωθεί λίστα με τις θέσεις-νούμερα\n"
+"αυτές οι θέσεις θα διαγραφούν. (Κοίτα το παράδειγμα με την εντολή LIST.)\n"
+"\n"
+"Η εντολή #AKILL LIST# εμφανίζει την λίστα με τα AKILL.\n"
+"Αν δίνεται μια συγκεκριμένη μάσκα, θα εμφανιστούν οι θέσεις που αντιστοιχούν "
+"σε\n"
+"αυτή τη μάσκα. Αν δίνετε η λίστα με τις θέσεις-νούμερα μπορείτε να τις "
+"δείτε και \n"
+"αλλιώς,\n"
+"παράδειγμα:\n"
" #AKILL LIST 2-5,7-9#\n"
-" 2 5 7 \n"
-" 9 AKILL.\n"
+" Εμφανίζει τις θέσεις με τα νούμερα 2 εως 5 και 7 \n"
+" εως 9 της λίστας AKILL.\n"
" \n"
-" #AKILL VIEW# #AKILL LIST#, \n"
-" AKILL, , "
-"\n"
-" , user@host .\n"
-" _AKILL CLEAR_ AKILL.\n"
-" #Services operators#.\t\n"
+"Η εντολή #AKILL VIEW# είναι πιο καλύτερη από την #AKILL LIST#, και\n"
+"εμφανίζει ποιος συγκεκριμένα έβαλε κάποιον AKILL, την ημερομηνία που έγινε, "
+"και\n"
+"πότε θα λήξει, όπως και το user@host και τον λόγο.\n"
+"Η εντολή _AKILL CLEAR_ καθαρίζει όλες τις θέσεις της λίστας AKILL.\n"
+"Μόνο για τους #Services operators#.\t\n"
" "
#: modules/commands/os_sxline.cpp:423
@@ -2513,16 +2513,16 @@ msgid ""
" \n"
"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
msgstr ""
-": #KICK ## ## ###\n"
+"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# #χρήστη# #λόγο##\n"
"\n"
-" IRCops kick .\n"
-" /KICK.\n"
-" kick \n"
-"IRCop ; :\n"
+"Επιτρέπει στους IRCops να κάνουν kick ε΄να χρήστη από το κανάλι.\n"
+"Οι παράμετροι είναι ίδιοι με την εντολή /KICK.\n"
+"Το μήνυμα του kick θα έχει το ψευδώνυμο του\n"
+"IRCop σαν μια προειδοποίηση; Για παράδειγμα:\n"
"\n"
"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))\n"
"\n"
-" #Services operators#."
+"Μόνο για τους #Services operators#."
#: modules/commands/cs_set.cpp:35
msgid ""
@@ -2531,12 +2531,12 @@ msgid ""
" \n"
"Available options:"
msgstr ""
-": #SET ## ## ###\n"
+"Σύνταξη: #SET #κανάλι# #επιλογή# #παράμετροι##\n"
"\n"
-" founder \n"
-" .\n"
+"Επιτρέπουν στον founder του καναλιού να επιλέξει και να ρυθμίσει το κανάλι\n"
+"του και άλλες πληροφορίες.\n"
"\n"
-" :"
+"Διαθέσιμες επιλογές:"
#: modules/commands/os_config.cpp:204
#, fuzzy
@@ -2551,10 +2551,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #CONFIG {#MODIFY#|#VIEW#} [#block name# #item name# #item value#]#\n"
"\n"
-"To #CONFIG# "
+"To #CONFIG# επιτρέπει να δείτε και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις "
"configuration. \n"
-" configuration , "
-" Anope RESTART/SHUT DOWN/RELOADExample:\n"
+"Οι αλλαγές αυτές δεν αποθηκεύονται μέσα στο configuration αρχείο, και "
+"χάνονται αν η Anope γίνει RESTART/SHUT DOWN/RELOADExample:\n"
" #CONFIG MODIFY nickserv forcemail no# \n"
#: modules/commands/os_oper.cpp:201
@@ -2572,9 +2572,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #SASET #nickname# MSG {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" services \n"
-" . #MSG#, Services ,\n"
-" notices."
+"Επιτρέπει να διαλέξετε ένα τρόπο με τον οποίο τα services θα επικοινωνούν \n"
+"με το χρήστη. Με τη παράμετρο #MSG#, τα Services θα χρησιμοποιούν μηνύματα,\n"
+"αλλιώς θα χρησιμοποιούν notices."
#: modules/commands/ns_set_message.cpp:66
msgid ""
@@ -2582,11 +2582,11 @@ msgid ""
"you. With MSG set, Services will use messages, else they'll \n"
"use notices."
msgstr ""
-": #SET MSG {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #SET MSG {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" Services \n"
-" . #MSG#, Services \n"
-" , \n"
+"Σας επιτρέπει να διαλέξετε το τρόπο με τον οποίο τα Services θα \n"
+"επικοινωνούν μαζί σου. Με την εντολή #MSG#, τα Services θα \n"
+"χρησιμοποιούν μηνύματα, διαφορετικά θα χρησιμοποιούν παρατηρήσεις \n"
"(notices). "
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:107
@@ -2598,10 +2598,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #IGNORE [#channel#] {#ADD|DEL|LIST#} [#entry#]\n"
" \n"
-" nick host "
-" memo.\n"
-" memo "
-" ignore"
+"Επιτρέπει να αγνοείτε χρήστες με βάση το nick ή τη host τους και δεν θα "
+"μπορούν να σας στέλνουν memo.\n"
+"Οι χρήστες που σας στέλνουν το memo δεν θα ειδοποιούνται οτι τους έχετε "
+"κάνει ignore"
#: modules/commands/os_kill.cpp:50
msgid ""
@@ -2624,13 +2624,13 @@ msgstr ""
"Syntax: #SASET #nickname# HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
"#\n"
"\n"
-" \n"
-" %s #INFO# \n"
-" nick. email (#EMAIL#), \n"
-"user@host mask (#USERMASK#), services\n"
-"(#STATUS#) quit message (#QUIT#).\n"
-" \n"
-" (#OFF#) (#ON#)."
+"Επιτρέπει να κάνετε κάποιες πληροφορίες να μη φαίνονται\n"
+"όταν κάποιος κάνει ένα %s #INFO# \n"
+"σε ένα nick. Μπορείτε να κρύψετε το email (#EMAIL#), τελευταίο\n"
+"user@host mask (#USERMASK#), τη πρόσβαση στα services\n"
+"(#STATUS#) και το quit message (#QUIT#).\n"
+"Η δεύτερη παράμετρος ορίζει αν οι πληροφορίες πρέπει να\n"
+"φαίνονται (#OFF#) ή να κρύβονται (#ON#)."
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:93
#, c-format
@@ -2643,16 +2643,16 @@ msgid ""
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
msgstr ""
-": #SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" \n"
-" %s #INFO#, \n"
-" . e-mail\n"
+"Σας επιτρέπει να εμποδίσετε την εμφάνιση συγκεκριμένων\n"
+"πληροφοριών όταν κάποιος εκτελεί την εντολή του %s #INFO#, στο\n"
+"ψευδώνυμό σας. Μπορείτε να αποκρύψετε τη διεύθυνση e-mail\n"
"user@host mask (#USERMASK#), and last quit message (#QUIT#).\n"
-" (#EMAIL#), \n"
-"(#USERMASK#), (#QUIT#).\n"
-" \n"
-" (#OFF#) (#ON#)."
+"σας (#EMAIL#), την τελευταία διεύθυνση με την οποία συνδεθήκατε\n"
+"(#USERMASK#), και το τελευταίο μήνυμα (#QUIT#).\n"
+"Η δεύτερη παράμετρος καθορίζει το αν η πληροφορία θα πρέπει\n"
+"να εμφανίζεται (#OFF#) ή να αποκρύπτεται (#ON#)."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:106
#, fuzzy, c-format
@@ -2680,25 +2680,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #RECOVER #nickname# [#password#]#\n"
"\n"
-" nick \n"
-" . %s \n"
-" kill-protected nick.\n"
-"\n"
-" , %s \n"
-" online nick .\n"
-" IRC servers . \n"
-" Online %s "
-"\n"
-" connect. , nick "
-".\n"
-", #RELEASE#\n"
-"(#/msg %s HELP RELEASE#) nick .\n"
-"\n"
-" #RECOVER# , \n"
-" /WHOIS \n"
-"access list nick, identified nick \n"
-" group, \n"
-" nickname."
+"Σας επιτρέπει να επανακτήσετε το nick σας αν κάποιος άλλος\n"
+"το έχει πάρει. Αυτό λειτουργεί όπως ο %s \n"
+"όταν κάποιος προσπαθεί να χρησιμοποιήσει ένα kill-protected nick.\n"
+"\n"
+"Όταν χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή, ο %s θα φέρει έναν ψεύτικο\n"
+"χρήστη online με το ίδιο nick το οποίο θέλετε να επανακτήσετε.\n"
+"Αυτό κάνει τους IRC servers να αποσυνδέουν τον άλλο χρήστη. \n"
+"Ο ψεύτικος χρήστης θα μείνει Online για %s σε περίπτωση που ο άλλος "
+"χρήστης\n"
+"ξανακάνει connect. Μετά από αυτό το χρόνο, μπορείτε να επανακτήσετε το nick "
+"σας.\n"
+"Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε την εντολή #RELEASE#\n"
+"(#/msg %s HELP RELEASE#) για να πάρετε πίσω το nick σας νωρίτερα.\n"
+"\n"
+"Για να χρησιμοποιήσετε την εντολή #RECOVER# , η διεύθυνση\n"
+"που φαίνεται στο /WHOIS σας πρέπει να είναι στην\n"
+"access list του nick, ή πρέπει να είστε identified με ένα nick που είναι\n"
+"στο group, ή πρέπει να δώσετε το σωστό κωδικό για αυτό\n"
+"το nickname."
#: modules/commands/bs_info.cpp:227
#, c-format
@@ -2709,18 +2709,18 @@ msgid ""
"you'll get information about a bot, such as creation\n"
"time or number of channels it is on."
msgstr ""
-": #INFO {## | ##}#\n"
+"Σύνταξη: #INFO {#κανάλι# | #ψευδώνυμο#}#\n"
"\n"
-" %s bot.\n"
-" , \n"
-" kickers. ,\n"
-" bot.\n"
+"Σου επιτρέπει να δεις από το %s πληροφορίες σχετικά με το κανάλι ή το bot.\n"
+"Αν η παράμετρος είναι το κανάλι, θα δείς πληροφορίες μόνο αν έχεις\n"
+"ενεργοποιη΄σει την επιλογή kickers. Αν η παράμετρος είναι το ψευδώνυμο,\n"
+"θα δεις πληροφορίες σχετικά με το bot.\n"
" "
#
#: modules/commands/bs_info.cpp:54
msgid "Allows you to see BotServ information about a channel or a bot"
-msgstr " bot."
+msgstr "Επιτρέπει να δείτε πληροφορίες για ένα κανάλι ή ένα bot."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:619 modules/commands/cs_xop.cpp:674
#: modules/commands/cs_xop.cpp:728 modules/commands/cs_xop.cpp:782
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/hs_request.cpp:187
msgid "Approve the requested vHost of a user"
-msgstr " vhost ."
+msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:80
msgid ""
@@ -2744,31 +2744,31 @@ msgid ""
"can then configure the bot for the channel so it fits\n"
"your needs."
msgstr ""
-": #ASSIGN ## ###\n"
+"Σύνταξη: #ASSIGN #κανάλι# #ψευδώνυμο##\n"
"\n"
-" bot . \n"
-" .\n"
+"Με την εντολή αυτή ζητάς από το bot να μπεί στο κανάλι σου. Μπορείς\n"
+"μετά να το ρυθμίσεις για τις ανάγκες του καναλιού σου.\n"
" "
#
#: modules/commands/bs_assign.cpp:21
msgid "Assigns a bot to a channel"
-msgstr " bot "
+msgstr "Ζητάτε από το bot να έρθει στο κανάλι σας"
#
#: modules/commands/ns_set_greet.cpp:21
msgid "Associate a greet message with your nickname"
-msgstr " "
+msgstr "Συσχετίζει ένα μήνυμα χαιρετισμού με το ψευδώνυμό σας"
#
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:51
msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
-msgstr " e-mail "
+msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με το ψευδώνυμό σας"
#
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:141
msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
-msgstr " e-mail "
+msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με το ψευδώνυμό σας"
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:116
msgid ""
@@ -2776,12 +2776,12 @@ msgid ""
"This address will be displayed whenever someone requests\n"
"information on the nickname with the INFO command."
msgstr ""
-": #SET EMAIL ###\n"
+"Σύνταξη: #SET EMAIL #διεύθυνση##\n"
"\n"
-" E-mail .\n"
-" "
-"\n"
-" #INFO#."
+"Δείχνει την δεύθυνση E-mail που του έχεις δώσει για το ψευδώνυμο σου.\n"
+"Αυτή η διεύθυνση θα εμφανίζεται κάθε φορά που κάποιος θα κοιτάζει "
+"πληροφορίες\n"
+"στο κανάλι με την εντολή #INFO#."
#: modules/commands/ns_info.cpp:120
msgid "Auto-op"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Auto-op"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:332
#, c-format
msgid "Autokick list for %s:"
-msgstr " Autokick list %s :"
+msgstr "Η Autokick list του %s είναι:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:147
#, c-format
@@ -2806,26 +2806,26 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Bad words kicker"
-msgstr " kick : %s"
+msgstr " Κακές λέξεις ώστε να κάνει kick : %s"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:219
msgid "Bad words list is now empty."
-msgstr " ."
+msgstr "Η λίστα των κακών λέξεων είναι άδεια."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Badword list for %s:"
-msgstr " #%s#:"
+msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
#: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:46
#, c-format
msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
-msgstr "Ban %s #%d."
+msgstr "Ban τύπος του καναλιού %s είναι τώρα #%d."
#
#: modules/commands/cs_ban.cpp:21
msgid "Bans a selected nick on a channel"
-msgstr " ban "
+msgstr "Κάνει ban ένα συγκεκριμένο ψευδόνυμο σε ένα κανάλι"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:128
#, fuzzy
@@ -2835,13 +2835,13 @@ msgid ""
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
"and above on the channel. Channel founders may ban masks."
msgstr ""
-": #BAN ### ## [##]#\n"
+"Σύνταξη: #BAN ##κανάλι# #ψευδώνυμο# [#λόγος#]#\n"
"\n"
-" ban .\n"
+"Κάνει ban το ψευδώνυμο που του δίνεις στο κανάλι.\n"
" \n"
-" default, AOPs level 5 "
+"Από default, χρησιμοποιείται από τους AOPs ή αυτούς που έχουν level 5 "
"access \n"
-" ."
+"και παραπάνω στο κανάλι."
#: modules/commands/cs_tban.cpp:43
msgid "Bans the user for a given length of time"
@@ -2860,91 +2860,91 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Bolds kicker"
-msgstr " kick : %s"
+msgstr " Έντονη χαρακτήρες με kick : %s"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:28 modules/commands/bs_bot.cpp:204
#, c-format
msgid "Bot %s already exists."
-msgstr " Bot #%s# ."
+msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη."
#: include/language.h:75
#, c-format
msgid "Bot %s does not exist."
-msgstr " %s ( )"
+msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:73
#, c-format
msgid "Bot %s has been assigned to %s."
-msgstr " Bot #%s# %s."
+msgstr "Το Bot #%s# θα μπει στο %s."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:255
#, c-format
msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)"
-msgstr "Bot #%s# %s!%s@%s (%s)"
+msgstr "Bot #%s# άλλαξε σε %s!%s@%s (%s)"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:289
#, c-format
msgid "Bot %s has been deleted."
-msgstr "Bot #%s# ."
+msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:65
#, c-format
msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
-msgstr " Bot #%s# #%s#."
+msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη στο κανάλι #%s#."
#: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:61
#, c-format
msgid "Bot will kick ops on channel %s."
-msgstr " Bot # kick ops# %s."
+msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους ops# του καναλιού %s."
#: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:61
#, c-format
msgid "Bot will kick voices on channel %s."
-msgstr " Bot # kick voices# %s."
+msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους voices# του καναλιού %s."
#: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:53
#, c-format
msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
-msgstr " Bot # kick ops# %s."
+msgstr "Το Bot #δεν θα κάνει kick τουε ops# του καναλιού %s."
#: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:53
#, c-format
msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
-msgstr " Bot # kick voices# %s."
+msgstr "Το Bot #δεν θα κάνει kick τους voices# του καναλιού %s."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:146
#, c-format
msgid "Bot Hosts may only contain %d characters."
-msgstr " Hosts Bots %d ."
+msgstr "Οι Hosts των Bots μπορούν να περιέχουν μόνο %d χαρακτήρες."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:74 modules/commands/bs_bot.cpp:190
msgid "Bot Hosts may only contain valid host characters."
-msgstr " hosts bots ."
+msgstr "Οι hosts των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:140
#, c-format
msgid "Bot Idents may only contain %d characters."
-msgstr " idents bots %d ."
+msgstr "Οι idents των bots μπορούν να περιέχουν μόνο %d χαρακτήρες."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:198
msgid "Bot Idents may only contain valid characters."
-msgstr " Idents bots ."
+msgstr "Οι Idents των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:53
#: modules/commands/bs_bot.cpp:60 modules/commands/bs_bot.cpp:67
#: modules/commands/bs_bot.cpp:134 modules/commands/bs_bot.cpp:170
#: modules/commands/bs_bot.cpp:177 modules/commands/bs_bot.cpp:184
msgid "Bot Nicks may only contain valid nick characters."
-msgstr " bots ."
+msgstr "Τα ψευδόνυμα των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες."
#: include/language.h:77
#, c-format
msgid "Bot is not on channel %s."
-msgstr " Bot #ON# %s."
+msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:54
msgid "Bot list:"
-msgstr "Bot :"
+msgstr "Bot λίστα:"
#: modules/commands/bs_info.cpp:99
msgid "Bot nick"
@@ -2957,19 +2957,19 @@ msgid ""
"%d kicks for the same user. Use the BADWORDS command\n"
"to add or remove a bad word."
msgstr ""
-" Bot kick # #, ban "
-" \n"
-"%d kicks . BADWORDS \n"
-" ."
+"Το Bot από τώρα θα κάνει kick #κακές λέξεις#, και θα κάνει και ban μετά "
+"από \n"
+"%d kicks για τον ίδιο χρήστη. Χρησιμοποίησε την BADWORDS εντολή\n"
+"για να προσθέσεις ή να αφαιρέσεις κακές λέξεις."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:81
msgid ""
"Bot will now kick bad words. Use the BADWORDS command\n"
"to add or remove a bad word."
msgstr ""
-" Bot kick # #. BADWORDS "
-"\n"
-" ."
+"Το Bot από τώρα θα κάνει kick #κακές λέξεις#. Χρησιμοποίησε την BADWORDS "
+"εντολή\n"
+"για να προσθέσεις ή να αφαιρέσεις κακές λέξεις."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:113
#, c-format
@@ -2977,12 +2977,12 @@ msgid ""
"Bot will now kick bolds, and will place a ban after\n"
"%d kicks to the same user."
msgstr ""
-" Bot kick # #, ban \n"
-"%d kicks ."
+"Το Bot θα κάνει kick #έντονους χαρακτήρες#, και θα κάνει ban μετά από \n"
+"%d kicks για τον ίδιο χρήστη."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:115
msgid "Bot will now kick bolds."
-msgstr " Bot kick # #."
+msgstr "Το Bot θα κάνει τώρα kick #έντονους χαρακτήρες#."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:168
#, c-format
@@ -2991,9 +2991,9 @@ msgid ""
"%d characters and %d%% of the entire message), and will \n"
"place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-" Bot kick ## ( \n"
-"%d %d%% ), \n"
-" ban %d kicks ."
+"Το Bot θα κάνει kick #κεφαλαία# (πρέπει να είναι τουλάχιστον\n"
+"%d χαρακτήρες και %d%% από το μήνυμα), και θα \n"
+"γίνει ban μετά από %d kicks για τον ίδιο χρήστη."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:172
#, c-format
@@ -3001,8 +3001,8 @@ msgid ""
"Bot will now kick caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message)."
msgstr ""
-" Bot kick ## ( \n"
-"%d %d%% )."
+"Το Bot θα κάνει kick #κεφαλαία# (πρέπει να είναι τουλάχιστον\n"
+"%d χαρακτήρες και %d%% από το μήνυμα)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:205
#, c-format
@@ -3010,12 +3010,12 @@ msgid ""
"Bot will now kick colors, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
-" Bot kick # #, ban %d \n"
-"kicks ."
+"Το Bot θα κάνει kick #για χρώματα#, και θα κάνει ban μετά από %d \n"
+"kicks για τον ίδιο χρήστη."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:207
msgid "Bot will now kick colors."
-msgstr " Bot kick # #."
+msgstr "Το Bot θα κάνει kick #για χρώματα#."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:262
#, c-format
@@ -3023,15 +3023,15 @@ msgid ""
"Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds and\n"
"will place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-" Bot kick # # (%d %d ), "
-" \n"
-" ban %d kicks ."
+"Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (%d γραμμές σε %d δευτερόλεπτα), "
+"και \n"
+"θα κάνει ban μετά από %d kicks για τον ίδιο χρήστη."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:264
#, c-format
msgid "Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds)."
msgstr ""
-" Bot kick # # (%d %d )."
+"Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (%d γραμμές σε %d δευτερόλεπτα)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:411
#, c-format
@@ -3039,13 +3039,13 @@ msgid ""
"Bot will now kick italics, and will place a ban after\n"
"%d kicks for the same user."
msgstr ""
-" bot ick # #, ban "
+"Το bot θα κάνει τώρα κick για #πλάγια γράμματα#, και θα κάνει ban μετά από "
"%d\n"
-"kicks ."
+"kicks για τον ίδιο χρήστη."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:413
msgid "Bot will now kick italics."
-msgstr " bot ick # #"
+msgstr "Το bot θα κάνει τώρα κick για #πλάγια γράμματα#"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:307
#, fuzzy, c-format
@@ -3054,9 +3054,9 @@ msgid ""
"same thing %d times), and will place a ban after %d \n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
-" Bot kick # # ( %d \n"
-" ), ban %d \n"
-"kicks ."
+"Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (χρήστες που λένε %d φορές\n"
+"το ίδιο πράγμα), και θα γίνεται ban μετά από %d \n"
+"kicks για τον ίδιο χρήστη."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:311
#, fuzzy, c-format
@@ -3064,8 +3064,8 @@ msgid ""
"Bot will now kick repeats (users that say the\n"
"same thing %d times)."
msgstr ""
-" Bot kick # # ( %d \n"
-" )."
+"Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (χρήστες που λένε %d φορές\n"
+"το ίδιο πράγμα)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:343
#, c-format
@@ -3073,12 +3073,12 @@ msgid ""
"Bot will now kick reverses, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
-" Bot kick # reverses#, ban %d \n"
-"kicks ."
+"Το Bot θα κάνει kick #για reverses#, και θα κάνει ban μετά από %d \n"
+"kicks για τον ίδιο χρήστη."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:345
msgid "Bot will now kick reverses."
-msgstr " Bot kick # reserves#."
+msgstr "Το Bot θα κάνει kick #για reserves#."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:377
#, c-format
@@ -3086,18 +3086,18 @@ msgid ""
"Bot will now kick underlines, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
-" Bot kick # #, ban "
-" %d \n"
-"kicks ."
+"Το Bot θα κάνει kick #για υπογραμμισμένους χαρακτήρες#, και θα κάνει ban "
+"μετά από %d \n"
+"kicks για τον ίδιο χρήστη."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:379
msgid "Bot will now kick underlines."
-msgstr " Bot kick # #."
+msgstr "Το Bot θα κάνει kick #για υπογραμμισμένους χαρακτήρες#."
#
#: modules/commands/bs_kick.cpp:447
msgid "Bot will now kick for amsgs"
-msgstr " Bot kick # #."
+msgstr "Το Bot θα κάνει kick #για χρώματα#."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:445
#, c-format
@@ -3110,44 +3110,44 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:87
msgid "Bot won't kick bad words anymore."
-msgstr " Bot kick # # ."
+msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #κακές λέξεις# πλέον."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:120
msgid "Bot won't kick bolds anymore."
-msgstr " Bot kick # # ."
+msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #έντονους χαρακτήρες# πλέον."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:178
msgid "Bot won't kick caps anymore."
-msgstr " Bot kick ## ."
+msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #κεφαλαία# πλέον."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:212
msgid "Bot won't kick colors anymore."
-msgstr " Bot kick # # ."
+msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για χρώματα# πλέον."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:269
msgid "Bot won't kick flood anymore."
-msgstr " Bot kick # # ."
+msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για επαναλήψεις# πλέον."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:418
msgid "Bot won't kick italics anymore."
-msgstr " Bot kick # # ."
+msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για πλάγια γράμματα# πλέον."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:317
msgid "Bot won't kick repeats anymore."
-msgstr " Bot kick # # ."
+msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για επαναλήψεις# πλέον."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:350
msgid "Bot won't kick reverses anymore."
-msgstr " Bot kick # reverses# ."
+msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για reverses# πλέον."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:384
msgid "Bot won't kick underlines anymore."
-msgstr " Bot kick # # ."
+msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για υπογραμμισμένους χαρακτήρες# πλέον."
#
#: modules/commands/bs_kick.cpp:452
msgid "Bot won't kick for amsgs anymore."
-msgstr " Bot kick ## ."
+msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #κεφαλαία# πλέον."
#: modules/commands/os_akill.cpp:367 modules/commands/os_ignore.cpp:265
#: modules/commands/os_sxline.cpp:416 modules/commands/os_sxline.cpp:641
@@ -3157,41 +3157,41 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:22
msgid "Cancel the last memo you sent"
-msgstr " "
+msgstr "Ακυρώνει το τελευταίο μήνυμα που στέλνετε"
#
#: modules/commands/cs_drop.cpp:21
msgid "Cancel the registration of a channel"
-msgstr " "
+msgstr "Ακυρώνει την κατοχύρωση ενός καναλιού"
#
#: modules/commands/ns_drop.cpp:21
msgid "Cancel the registration of a nickname"
-msgstr " "
+msgstr "Διαγράφει ένα ψευδώνυμο"
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:68
msgid ""
"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
"provided it has not been read at the time you use the command."
msgstr ""
-": #CANCEL {## | ##}#\n"
+"Σύνταξη: #CANCEL {#ψευδώνυμο# | #κανάλι#}#\n"
"\n"
-" ,\n"
-" , "
-"\n"
-" ."
+"Ακυρώνει το τελευταίο μήνυμα που στείλατε στον παραλείπτη ή το κανάλι,\n"
+"με την προυπόθεση οτι δεν έχει διαβαστεί,γιατί η εντολή τότε θα είναι σαν "
+"να\n"
+"μην έγινε."
#: modules/commands/ns_register.cpp:302
msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
msgstr ""
-" ; "
-" ."
+"Δεν μπορεί να σταλεί στη διεύθυνση το μήνυμα για την ώρα; παρακαλώ "
+"προσπάθησε λίγο αργότερα."
#: modules/commands/bs_info.cpp:127 modules/commands/bs_info.cpp:129
#: modules/commands/bs_info.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Caps kicker"
-msgstr " kick : %s"
+msgstr " Κεφαλαία γράμματα με kick : %s"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:59
#, fuzzy, c-format
@@ -3203,16 +3203,16 @@ msgid ""
"By default, limited to those with founder access on the\n"
"channel."
msgstr ""
-": #TOPIC ## [#topic#]#\n"
+"Σύνταξη: #TOPIC #κανάλι# [#topic#]#\n"
"\n"
-" %s topic .\n"
-" #topic# , topic\n"
-" . \n"
-"#SET TOPICLOCK#. #/msg %s HELP SET TOPICLOCK#\n"
-" .\n"
+"Ζητάς από τον %s να βάλει το topic που του έχεις πει.\n"
+"Αν το #topic# δεν δίνεται, θα βάλει άδειο topic\n"
+"στο κανάλι. Αυτή η εντολή είναι χρήσιμη αν έχεις κάνει στο κανάλι\n"
+"#SET TOPICLOCK#. Δες #/msg %s HELP SET TOPICLOCK#\n"
+"για περισσότερες πληροφορίες.\n"
"\n"
-" default, founder access \n"
-". "
+"Από default, χρησιμοποείται μόνο από αυτούς που έχουν founder access στο\n"
+"κανάλι. "
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:36
msgid ""
@@ -3221,16 +3221,16 @@ msgid ""
"damage to the in-memory copies of the databases is feared\n"
"and they should not be saved."
msgstr ""
-": #QUIT#\n"
+"Σύνταξη: #QUIT#\n"
"\n"
-" Services ( ); "
-"\n"
-" ## ( ). \n"
-" databases\n"
-" ( save).\n"
-" , #SHUTDOWN#.\n"
+"Έχει ως αποτέλεσμα τα Services να κλείσουν αμέσως(να τερματιστούν); οι "
+"βάσεις\n"
+"δεδομένων #δεν# γράφονται(δεν σώζονται). Αυτή η εντολή δεν πρέπει να\n"
+"χρησιμοποιείται εκτός και αν υπάρχει βλάβη στην μνήμη των databases\n"
+"και δεν γίνεται να γραφτούν(δεν γίνεται να γίνουν save).\n"
+"Για κανονικό τερματισμό, κάντε την εντολή #SHUTDOWN#.\n"
" \n"
-" #Services Operators#."
+"Μόνο για τους #Services Operators#."
#: modules/commands/os_reload.cpp:50
msgid ""
@@ -3239,66 +3239,66 @@ msgid ""
"take effect (such as Services' nicknames, activation of the \n"
"session limitation, etc.)"
msgstr ""
-": #RELOAD#\n"
+"Σύνταξη: #RELOAD#\n"
"\n"
-" Services configuration .\n"
-" "
-"\n"
-" Services ( Services' , session \n"
-"limitation, .)\n"
+"Έχει ως αποτέλεσμα τα Services να επαναφορτώνουν το configuration αρχείο.\n"
+"Σημείωση οτι μερικές επιλογές για να έχουν αποτέλεσμα χρειάζονται "
+"επανεκκίνηση\n"
+"των Services (όπως Services' ψευδώνυμα, ενεργοποίηση της session \n"
+"limitation, κλπ.)\n"
" \n"
-" #Services Operators#."
+"Μόνο για τους #Services Operators#."
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:64
msgid ""
"Causes Services to save all databases and then restart\n"
"(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
msgstr ""
-": #RESTART#\n"
+"Σύνταξη: #RESTART#\n"
"\n"
-" Services \n"
-" ( \n"
-" ).\n"
+"Έχει ως αποτέλεσμα τα Services να γράψουν όλη την βάση δεδομένων και να\n"
+"επανεκκινηθούν (δηλ να κλείσουν και αμέσως να \n"
+"ξανατρεχτεί το εκτελέσιμο αρχείο).\n"
"\n"
-" #Services Operators#.\t"
+"Μόνο για τους #Services Operators#.\t"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:91
msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
msgstr ""
-": #SHUTDOWN#\n"
+"Σύνταξη: #SHUTDOWN#\n"
"\n"
-" Services \n"
-".\n"
+"Έχει ως αποτέλεσμα τα Services να γράψουν όλη την βάση δεδομένων και να \n"
+"τερματιστούν.\n"
"\n"
-" #Services Operators#."
+"Μόνο για τους #Services Operators#."
#: modules/commands/os_update.cpp:36
msgid ""
"Causes Services to update all database files as soon as you\n"
"send the command."
msgstr ""
-": #UPDATE#\n"
+"Σύνταξη: #UPDATE#\n"
"\n"
-"xei Services update "
-"\n"
-" .\n"
+"Έxei ως αποτέλεσμα τα Services να κάνουν update σε όλες τις βάσεις "
+"δεδομένων\n"
+"το συντομότερο που κάνετε αυτή την εντολή.\n"
" \n"
-" #Services Operators#."
+"Μόνο για τους #Services Operators#."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:23
#, c-format
msgid "Certificate list for %s is empty."
-msgstr " access #%s# ."
+msgstr "Η λίστα access του #%s# είναι άδεια."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:44
#, c-format
msgid "Certificate list for %s:"
-msgstr " #%s#:"
+msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Certificate list:"
-msgstr " #%s#:"
+msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
#: modules/commands/cs_set_persist.cpp:67
#: modules/commands/cs_set_persist.cpp:112
@@ -3308,22 +3308,22 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/os_mode.cpp:21
msgid "Change channel modes"
-msgstr "/ #%s# usermodes ."
+msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας."
#
#: modules/commands/os_mode.cpp:58
msgid "Change channel or user modes"
-msgstr "/ #%s# usermodes ."
+msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας."
#
#: modules/commands/ns_set_message.cpp:21
msgid "Change the communication method of Services"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλάζει την μέθοδο επικοινωνίας με τις υπηρεσίες"
#: modules/commands/os_mode.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed usermodes of %s to %s."
-msgstr " usermodes #%s# ."
+msgstr "Τα usermodes του #%s# άλλαξαν."
#: modules/commands/ns_set_display.cpp:77
#, fuzzy
@@ -3331,30 +3331,30 @@ msgid ""
"Changes the display used to refer to the nickname group in \n"
"Services. The new display MUST be a nick of your group."
msgstr ""
-": #SET DISPLAY #-display##\n"
+"Σύνταξη: #SET DISPLAY #νέο-display##\n"
"\n"
-" \n"
-". ."
+"Βλέπεις στη λίστα το ψευδώνυμο σου σε ποια ομάδα είναι των \n"
+"υπηρεσιών. Στη λίστα πρέπει να είναι το ψευδώνυμο που είναι στην ομάδα."
#: modules/commands/ns_set_display.cpp:53
msgid ""
"Changes the display used to refer to your nickname group in \n"
"Services. The new display MUST be a nick of your group."
msgstr ""
-": #SET DISPLAY #-display##\n"
+"Σύνταξη: #SET DISPLAY #νέο-display##\n"
"\n"
-" \n"
-". ."
+"Βλέπεις στη λίστα το ψευδώνυμο σου σε ποια ομάδα είναι των \n"
+"υπηρεσιών. Στη λίστα πρέπει να είναι το ψευδώνυμο που είναι στην ομάδα."
#: modules/commands/cs_set_founder.cpp:73
msgid ""
"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
"be a registered one."
msgstr ""
-": #%s ## FOUNDER ###\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# FOUNDER #ψευδώνυμο##\n"
"\n"
-" founder . \n"
-"."
+"Αλλάζει τον founder του καναλιού. Το νέο ψευδώνυμο πρέπει να είναι\n"
+"κατοχυρωμένο."
#
#: modules/commands/ns_set_language.cpp:97
@@ -3364,13 +3364,13 @@ msgid ""
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
-": #SET LANGUAGE ###\n"
+"Σύνταξη: #SET LANGUAGE #νούμερο##\n"
"\n"
-" \n"
-"( , "
-").\n"
-" ## \n"
-" :"
+"Αλλάζει την γλώσσα των υπηρεσιών που στέλνει με μηνύματα σε σένα\n"
+"(για παράδειγμα, όταν ανταποκρίνεσαι σε μια εντολή θα σου στείλει σε άλλη "
+"γλώσσα).\n"
+"Το #νούμερο# πρέπει να είναι ένα από τα επόμενα που υπάρχουν στην λίστα\n"
+"υποστηριζόμενων γλωσσών:"
#
#: modules/commands/ns_set_language.cpp:61
@@ -3380,31 +3380,31 @@ msgid ""
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
-": #SET LANGUAGE ###\n"
+"Σύνταξη: #SET LANGUAGE #νούμερο##\n"
"\n"
-" \n"
-"( , "
-").\n"
-" ## \n"
-" :"
+"Αλλάζει την γλώσσα των υπηρεσιών που στέλνει με μηνύματα σε σένα\n"
+"(για παράδειγμα, όταν ανταποκρίνεσαι σε μια εντολή θα σου στείλει σε άλλη "
+"γλώσσα).\n"
+"Το #νούμερο# πρέπει να είναι ένα από τα επόμενα που υπάρχουν στην λίστα\n"
+"υποστηριζόμενων γλωσσών:"
#: modules/commands/ns_saset.cpp:109
msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
msgstr ""
-": #SET PASSWORD #-##\n"
+"Σύνταξη: #SET PASSWORD #νέος-κωδικός##\n"
"\n"
-" \n"
-"."
+"Αλλάζει τον κωδικό που χρησιμοποιείς για την εντολή αναγνώρισης του κάτοχου\n"
+"ψευδώνυμου."
#: modules/commands/ns_set.cpp:98
msgid ""
"Changes the password used to identify you as the nick's\n"
"owner."
msgstr ""
-": #SET PASSWORD #-##\n"
+"Σύνταξη: #SET PASSWORD #νέος-κωδικός##\n"
"\n"
-" \n"
-"."
+"Αλλάζει τον κωδικό που χρησιμοποιείς για την εντολή αναγνώρισης του κάτοχου\n"
+"ψευδώνυμου."
#: modules/commands/cs_set_successor.cpp:83
#, fuzzy, c-format
@@ -3417,123 +3417,123 @@ msgid ""
"instead, just as if no successor had been set. The new\n"
"nickname must be a registered one."
msgstr ""
-": #%s ## SUCCESSOR ###\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# SUCCESSOR #ψευδώνυμο##\n"
"\n"
-" successor . founder\n"
-" (drop) .\n"
-" successor founder .\n"
-" , successor ,\n"
-" (%d), , \n"
-"successor. ."
+"Αλλάζει τον successor του καναλιού. Αν το ψευδώνυμο του founder\n"
+"λήξει ή σβηστεί (drop) τότε το κανάλι θα είναι ακόμα κατοχυρωμένο.\n"
+"Ο successor θα γίνει ο νέος founder του καναλιού.\n"
+"Αν όμως, ο successor έχει κατοχυρώσει πολλά κανάλια,\n"
+"αν δηλ έχει (%d), το κανάλι θα σβηστεί,σαν να μην είχε οριστεί\n"
+"successor. Το νέο ψευδώνυμο θα πρέπει να είναι κατοχυρωμένο."
#: include/language.h:27
#, c-format
msgid "Channel %s doesn't exist."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το κανάλι #%s# είναι πλέον μόνιμο."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:62
#, c-format
msgid "Channel %s has been dropped."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το κανάλι #%s# διαγράφτηκε από τις υπηρεσίες."
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s has no key."
-msgstr " #%s# key."
+msgstr "Το κανάλι #%s# δεν έχει key."
#: modules/commands/cs_register.cpp:46
#, c-format
msgid "Channel %s is already registered!"
-msgstr " #%s# !"
+msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!"
#: modules/commands/cs_set_persist.cpp:120
#, c-format
msgid "Channel %s is no longer persistent."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το κανάλι #%s# δεν είναι πλέον μόνιμο."
#: modules/commands/cs_set_persist.cpp:85
#, c-format
msgid "Channel %s is now persistent."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το κανάλι #%s# δεν είναι πλέον μόνιμο."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:192
#, c-format
msgid "Channel %s is now released."
-msgstr " #%s# release"
+msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε release"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:131
#, c-format
msgid "Channel %s is now suspended."
-msgstr " #%s# suspend."
+msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε suspend."
#: include/language.h:26
#, c-format
msgid "Channel %s isn't registered."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί."
#: modules/commands/cs_register.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s registered under your account: %s"
-msgstr " #%s# : %s"
+msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# κατοχυρώθηκε υπό την διεύθυνσή σου: %s"
#: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:48
#, c-format
msgid "Channel %s will expire."
-msgstr " %s ## ."
+msgstr "Το κανάλι %s #θα# λήξει."
#: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:43
#, c-format
msgid "Channel %s will not expire."
-msgstr " %s # # ."
+msgstr "Το κανάλι %s #δεν θα# λήξει."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:528
#, c-format
msgid "Channel %s %s list has been cleared."
-msgstr " %s %s ."
+msgstr "Η λίστα του %s %s καναλιού έχει σβηστεί."
#: modules/commands/cs_access.cpp:425 modules/commands/cs_flags.cpp:291
#, c-format
msgid "Channel %s access list has been cleared."
-msgstr " access %s ."
+msgstr "Η λίστα access του %s καναλιού έχει σβηστεί."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:398
#, c-format
msgid "Channel %s akick list has been cleared."
-msgstr " akick %s ."
+msgstr "Η λίστα akick του %s καναλιού έχει σβηστεί."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:157
#, c-format
msgid "Channel %s has no mode locks."
-msgstr " %s mode locks."
+msgstr "Το κανάλι %s δεν έχει πια mode locks."
#: include/language.h:25
#, c-format
msgid "Channel %s is currently suspended."
-msgstr " #%s# suspend."
+msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε suspend."
#: include/language.h:54
#, c-format
msgid "Channel %s is not a valid channel."
-msgstr "#%s# ban"
+msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
#
#: modules/commands/os_list.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Channel list:"
-msgstr "Bot :"
+msgstr "Bot λίστα:"
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel stats for %s on %s:"
msgstr ""
-" / #%s# access:\n"
+"Κανάλια στα οποία ο/η #%s# έχει access:\n"
" Num Channel Level Description "
#: modules/commands/ns_alist.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels that %s has access on:"
msgstr ""
-" / #%s# access:\n"
+"Κανάλια στα οποία ο/η #%s# έχει access:\n"
" Num Channel Level Description "
#: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:41
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/ms_check.cpp:21
msgid "Checks if last memo to a nick was read"
-msgstr " memo ."
+msgstr "Ελένχει αν το τελευταίο memo σε ένα ψευδόνυμο λεχει διαβαστεί."
#: modules/commands/ms_check.cpp:68
msgid ""
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Colors kicker"
-msgstr " kickers"
+msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:467
#, fuzzy, c-format
@@ -3608,39 +3608,39 @@ msgid ""
"Note: access to this command is controlled by the\n"
"level SET."
msgstr ""
-": #KICK ## ## ###\n"
-"\n"
-" bot kick \" \".\n"
-" ## :\n"
-"\n"
-" BOLDS bot kick \n"
-" \n"
-" BADWORDS bot kick \n"
-" \n"
-" CAPS bot kick \n"
-" \n"
-" COLORS bot kick \n"
-" \n"
-" FLOOD bot kick \n"
-" \n"
-" REPEAT bot kick \n"
-" \n"
-" REVERSES bot kick \n"
-" ( modes)\n"
-" UNDERLINES bot kick \n"
-" \n"
+"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# #επιλογή# #παράμετροι##\n"
+"\n"
+"Ρυθμίζει το bot με τις επιλογές του να κάνει kick τους \"κακούς χρήστες\".\n"
+"Οι #επιλογές# μπορεί να είναι:\n"
+"\n"
+" BOLDS Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n"
+" χρησιμοποιούν έντονους χαρακτήρες\n"
+" BADWORDS Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n"
+" λένε κακές λέξεις\n"
+" CAPS Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n"
+" γράφουν με κεφαλαίους χαρακτήρες\n"
+" COLORS Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n"
+" γράφουν με έγχρωμους χαρακτήρες\n"
+" FLOOD Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n"
+" γράφουν πολλές σειρές σε λίγα δευτερόλεπτα\n"
+" REPEAT Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n"
+" επαναλαμβάνουν τα ίδια πράγματα\n"
+" REVERSES Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n"
+" είναι αντίθετοι(πχ αλλάζουν τα modes)\n"
+" UNDERLINES Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n"
+" γράφουν με υπογραμμισμένους χαρακτήρες\n"
" ITALICS Sets if the bot kicks italics\n"
"\n"
-" #/msg %s HELP KICK ### \n"
-" .\n"
+"Γράψε #/msg %s HELP KICK #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n"
+"σε συγκεκριμένες εντολές.\n"
"\n"
-": access \n"
+"Σημείωση: η access σε αυτή την εντολή ελέγχεται από την\n"
"level SET."
#
#: modules/commands/bs_set.cpp:21
msgid "Configures bot options"
-msgstr " bot"
+msgstr "Αλλάζετε τις επιλογές του bot"
#
#: modules/commands/bs_set.cpp:34
@@ -3649,27 +3649,27 @@ msgid ""
"Configures bot options.\n"
" \n"
"Available options:"
-msgstr " bot"
+msgstr "Αλλάζετε τις επιλογές του bot"
#: modules/commands/cs_log.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Configures channel logging settings"
-msgstr "* ."
+msgstr "* Δεν επιτρέπονται καινούριες κατοχυρώσεις καναλιών."
#
#: modules/commands/bs_kick.cpp:22
msgid "Configures kickers"
-msgstr " kickers"
+msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
#
#: modules/commands/ns_register.cpp:24
msgid "Confirm an auth code"
-msgstr " confirm "
+msgstr "Κάνει confirm με ένα κωδικό"
#
#: modules/commands/cs_mode.cpp:337
msgid "Control modes and mode locks on a channel"
-msgstr " modes "
+msgstr "Καθαρίζει τα modes από το κανάλι"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:243
msgid ""
@@ -3686,62 +3686,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #CLONE #channel# #target# [all | access | akick | badwords]#\n"
" \n"
-" . "
-", . "
-" ."
+"Αντιγράφει τις ρυθμίσεις από ένα κανάλι σε ένα άλλο. Αν βάλετε κάποια "
+"παράμετρο, τότε μόνο εκείνη η ρύθμιση θα μεταφερθεί. Πρέπει να έχετε "
+"πρόσβαση επιπέδου ιδρητή και στα δύο κανάλια."
#
#: modules/commands/cs_clone.cpp:21
msgid "Copy all settings from one channel to another"
-msgstr " ."
+msgstr "Αντιγράφει όλες τις ρυθμίσεις από ένα κανάλι σε ένα άλλο."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:179
#, c-format
msgid "Couldn't release channel %s!"
-msgstr " #%s# release!"
+msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπόρεσε να γίνει release!"
#: modules/commands/bs_info.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr " : %s"
+msgstr " Δημιουργήθηκε : %s"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Current %s list:"
-msgstr " AKILL :"
+msgstr "Η έως τώρα AKILL λίστα είναι:"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:159
msgid "Current Module list:"
-msgstr " Module :"
+msgstr "Η λίστα Module είναι:"
#: modules/commands/os_session.cpp:496
msgid "Current Session Limit Exception list:"
-msgstr " Session Limit Exception :"
+msgstr "Η έως τώρα λίστα Session Limit Exception είναι οι εξής:"
#: modules/commands/os_akill.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Current akill list:"
-msgstr " AKILL :"
+msgstr "Η έως τώρα AKILL λίστα είναι:"
#: modules/commands/os_stats.cpp:70
#, c-format
msgid "Current number of AKILLs: %d"
-msgstr " AKILLs: #%d#"
+msgstr "Ως τώρα υπάρχουν AKILLs: #%d#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:90
#, c-format
msgid "Current number of SNLINEs: %d"
-msgstr " SNLINEs: #%d#"
+msgstr "Ως τώρα υπάρχουν SNLINEs: #%d#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:110
#, c-format
msgid "Current number of SQLINEs: %d"
-msgstr " SQLINEs: #%d#"
+msgstr "Ως τώρα υπάρχουν SQLINEs: #%d#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:140
#, c-format
msgid "Current users: %d (%d ops)"
-msgstr " : #%d# (#%d# ops)"
+msgstr "Οι ως τώρα χρήστες: #%d# (#%d# ops)"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:263
msgid "DEL nick"
@@ -3784,133 +3784,133 @@ msgid ""
"on you will see your real IP address."
msgstr ""
"Syntax: #OFF#\n"
-" vhost nickname.\n"
-" /whois\n"
-" IP ."
+"Απενεργοποιεί τη vhost ενός nickname.\n"
+"Αν χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή και κάποιος χρήστης σας κάνει /whois\n"
+"θα δεί τη πραγματική IP σας."
#
#: modules/commands/hs_off.cpp:21
msgid "Deactivates your assigned vhost"
-msgstr " vhost ."
+msgstr "Απενεργοποιεί τη vhost σας."
#: modules/commands/os_stats.cpp:73
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
-msgstr " AKILL: #%d #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d μέρες#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:77
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
-msgstr " AKILL: #%d #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d ώρες#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:81
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
-msgstr " AKILL: #%d #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d λεπτά#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:75
msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
-msgstr " AKILL: #1 #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 μέρα#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:79
msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
-msgstr " AKILL: #1 #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 ώρα#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:83
msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
-msgstr " AKILL: #1 #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 λεπτό#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:85
msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
-msgstr " AKILL: # #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #Δεν λήγει ποτέ#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:93
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
-msgstr " SNLINE: #%d #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d μέρες#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:97
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
-msgstr " SNLINE: #%d #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d ώρες#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:101
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
-msgstr " SNLINE: #%d #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d λεπτά#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:95
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
-msgstr " SNLINE: #1 #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 μέρα#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:99
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
-msgstr " SNLINE: #1 #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 ώρα#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:103
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
-msgstr " SNLINE: #1 #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 λεπτό#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:105
msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
-msgstr " SNLINE: # #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #Δεν λήγει ποτέ#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:113
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
-msgstr " SQLINE: #%d #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d μέρες#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:117
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
-msgstr " SQLINE: #%d #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d ώρες#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:121
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
-msgstr " SQLINE: #%d #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d λεπτά#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:115
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
-msgstr " SQLINE: #1 #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 μέρα#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:119
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
-msgstr " SQLINE: #1 #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 ώρα#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:123
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
-msgstr " SQLINE: #1 #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 λεπτό#"
#: modules/commands/os_stats.cpp:125
msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
-msgstr " SQLINE: # #"
+msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #Δεν λήγει ποτέ#"
#
#: modules/commands/os_news.cpp:316
msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
msgstr ""
-" "
-" "
+"Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες όταν αυτοί θα μπένουν "
+"στο δίκτυο"
#
#: modules/commands/os_news.cpp:258
msgid "Define messages to be shown to users at logon"
msgstr ""
-" "
-" "
+"Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες όταν αυτοί θα μπένουν "
+"στο δίκτυο"
#
#: modules/commands/os_news.cpp:287
msgid "Define messages to be shown to users who oper"
msgstr ""
-" \n"
-" oper"
+"Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες που\n"
+"γίνονται oper"
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:251
msgid "Dehalfops a selected nick on a channel"
-msgstr " dehalfop "
+msgstr "Κάνει dehalfop ένα ψευδόνυμο σε ένα κανάλι"
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:268
@@ -3924,99 +3924,99 @@ msgid ""
"and above on the channel, or to HOPs or those with level 4\n"
"and above for self dehalfopping."
msgstr ""
-": #DEHALFOP ### [##]#\n"
+"Σύνταξη: #DEHALFOP ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" dehalfop "
-".\n"
-" dehalfop .\n"
+"Η εντολή αυτή κάνει dehalfop το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο "
+"κανάλι.\n"
+"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα κάνει dehalfop τον εαυτό σας.\n"
"\n"
-" default, AOPs level 5 "
+"Από default, χρησιμοποιείται από AOPs και από αυτούς που έχουν level 5 "
"access \n"
-" access , HOPs level 4 \n"
-" dehalfop ."
+"και παραπάνω access στο κανάλι, ή από τους HOPs ή αυτούς που έχουν level 4 \n"
+"και παραπάνω για να κάνουν dehalfop τον εαυτό τους."
#
#: modules/commands/ms_del.cpp:46
msgid "Delete a memo or memos"
-msgstr " "
+msgstr "Διαγράφει ένα ή πολλά μηνύματα"
#
#: modules/commands/hs_del.cpp:55
msgid "Delete the vhost for all nicks in a group"
-msgstr " vhost nicks group"
+msgstr "Διαγράφει τη vhost από όλα τα nicks σε ένα group"
#
#: modules/commands/hs_del.cpp:21
msgid "Delete the vhost of another user"
-msgstr " vhost ."
+msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:361
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
-msgstr " %d AOP %s %s."
+msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την AOP λίστα του %s %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:224
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s access list."
-msgstr " %d %s access list."
+msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από %s access list."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:197
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
-msgstr " %d autokick list %s."
+msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την autokick list %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:38
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
-msgstr " %d %s , ."
+msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από το %s ,τη λίστα των κακών λέξεων."
#: modules/commands/os_session.cpp:127
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
-msgstr " %d session-limit exception."
+msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την λίστα session-limit exception."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d entries from the %s list."
-msgstr " %d AOP %s %s."
+msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την AOP λίστα του %s %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:34
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
-msgstr " %d AKILL."
+msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την λίστα AKILL."
#: modules/commands/cs_access.cpp:222
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
-msgstr " 1 %s access list."
+msgstr "Διαγράφει 1 θέση από %s access list."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:195
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
-msgstr " 1 autokick list %s."
+msgstr "Διαγράφτηκε 1 θέση από την autokick list %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:36
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
-msgstr " 1 %s ."
+msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από του %s λίστα κακών λέξεων."
#: modules/commands/os_session.cpp:125
msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
-msgstr " 1 session-limit exception."
+msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα session-limit exception."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
-msgstr " 1 AKILL."
+msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα AKILL."
#: modules/commands/os_akill.cpp:32
msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
-msgstr " 1 AKILL."
+msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα AKILL."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:359
#, c-format
msgid "Deleted one entry from %s %s list."
-msgstr " 1 AOP %s %s."
+msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την AOP λίστα του %s %s."
#
#: modules/commands/ms_del.cpp:133
@@ -4036,21 +4036,21 @@ msgid ""
" DEL 2-5,7-9\n"
" Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
-": #DEL [##] {## | #list# | LAST | ALL}#\n"
+"Σύνταξη: #DEL [#κανάλι#] {#νου# | #list# | LAST | ALL}#\n"
"\n"
-" . \n"
-" . :\n"
+"Σβήνει το μήνυμα ή τα μηνύματα. Σβήνονται μέσω της λίστας\n"
+"ανάλογα με τα νούμερα.Για παράδειγμα:\n"
" \n"
"If #LAST# is given, the last memo will be deleted.\n"
-" #ALL#, .\n"
+"Αν επιλέξετε #ALL#, θα σβήσετε όλα τα μηνύματά σας.\n"
"\n"
-":\n"
+"Παράδειγμα:\n"
"\n"
" #DEL 1#\n"
-" .( 1).\n"
+" Διαγράφεται το πρώτο μήνυμα.(νούμερο 1).\n"
"\n"
" #DEL 2-5,7-9#\n"
-" 2 5 7 9."
+" Διαγράφονται τα μηνύματα με νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9."
#: modules/commands/hs_del.cpp:44
msgid ""
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgid ""
"database."
msgstr ""
"Syntax: #DEL# #<nick>#\n"
-" vhost Nick"
+"Διαγράφει από την βάση δεδωμένων μια vhost από ένα Nick"
#
#: modules/commands/hs_del.cpp:83
@@ -4067,17 +4067,17 @@ msgid ""
"that of the given nick."
msgstr ""
"Syntax: #DELALL# #<nick>#.\n"
-" vhosts group ."
+"Διαγράφει όλες τις vhosts από το group του ονόματος που δώσατε."
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:129
msgid "Deops a selected nick on a channel"
-msgstr " deop nick "
+msgstr "Κάνει deop ένα nick σε ένα κανάλι"
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:316
msgid "Deprotects a selected nick on a channel"
-msgstr " deprotect nick "
+msgstr "Κάνει deprotect ένα nick σε ένα κανάλι"
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:333
@@ -4090,29 +4090,29 @@ msgid ""
"By default, limited to the founder, or to SOPs or those with\n"
"level 10 and above on the channel for self deprotecting."
msgstr ""
-": #PROTECT ### [##]#\n"
+"Σύνταξη: #PROTECT ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" .\n"
-" .\n"
+"Η εντολή αυτή προστατεύει το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n"
+"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα προστατεύσει τον εαυτό σας.\n"
"\n"
-" default, founder, SOPs "
-" \n"
-"level () 10 ."
+"Από default, χρησιμοποιείται από τον founder, ή τους SOPs ή αυτούς που "
+"έχουν \n"
+"level (βαθμό) 10 ή και παραπάνω για να προστατεύουν τον εαυτό τους."
#: modules/commands/cs_set_description.cpp:43
#, c-format
msgid "Description of %s changed to %s."
-msgstr " %s #%s#."
+msgstr "Περιγραφή του %s άλλαξε σε #%s#."
#: modules/commands/cs_set_description.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Description of %s unset."
-msgstr " %s #%s#."
+msgstr "Περιγραφή του %s άλλαξε σε #%s#."
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:188
msgid "Devoices a selected nick on a channel"
-msgstr " devoice nick "
+msgstr "Κάνει devoice ένα nick σε ένα κανάλι"
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:202
@@ -4126,20 +4126,20 @@ msgid ""
"and above on the channel, or to VOPs or those with level 3\n"
"and above for self devoicing."
msgstr ""
-": #DEVOICE ### [##]#\n"
+"Σύνταξη: #DEVOICE ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" devoice "
-".\n"
-" devoice .\n"
+"Η εντολή αυτή κάνει devoice το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο "
+"κανάλι.\n"
+"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα κάνει devoice τον εαυτό σας.\n"
"\n"
-" default, AOPs level 5 "
+"Από default, χρησιμοποιείται από AOPs ή από αυτούς που έχουν level 5 "
"access \n"
-" , VOPs level 3 \n"
-" devoice ."
+"και παραπάνω στο κανάλι, ή από τους VOPs ή αυτούς που έχουν level 3 \n"
+"και παραπάνω για να κάνουν devoice τον εαυτό τους."
#: modules/commands/bs_info.cpp:102
msgid "Disabled"
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s ενεργοποιήθηκε."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:142
#, fuzzy
@@ -4154,39 +4154,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #SUSPEND #channel# [#reason#]#\n"
"\n"
-" \n"
-" . UNSUSPEND\n"
-" .\n"
+"Εμποδίζει τον οποιονδήποτε από το να κατοχυρώσει ή να χρησιμοποιήσει το\n"
+"συγκεκριμένο κανάλι. Μπορεί να αναιρεθεί με τη χρήση της εντολής UNSUSPEND\n"
+"η οποία επαναφέρει όλα τα προηγούμενα δεδομένα και ρυθμίσεις του καναλιού.\n"
"\n"
-" (reason) "
-"."
+"Σε ορισμένα δίκτυα μπορεί να απαιτείται λόγος (reason) κατά τη χρήση της "
+"εντολής."
#
#: modules/commands/ns_ghost.cpp:22
msgid "Disconnects a \"ghost\" IRC session using your nick"
msgstr ""
-" \"ghost\" IRC session ."
+"Αποσυνδέει ένα \"ghost\" IRC session που χρησιμοποιεί το ψευδόνυμό σας."
#: modules/commands/hs_list.cpp:124 modules/commands/hs_request.cpp:312
#, c-format
msgid "Displayed all records (Count: %d)"
-msgstr " records (: #%d#)"
+msgstr "Εμφανίστηκαν όλα τα records (Αριθμός: #%d#)"
#: modules/commands/hs_list.cpp:122
#, c-format
msgid "Displayed records from %d to %d"
-msgstr " records #%d# #%d#"
+msgstr "Εμφανίστηκαν όλα τα records από #%d# εώς #%d#"
#: modules/commands/hs_list.cpp:118
#, c-format
msgid "Displayed records matching key %s (Count: %d)"
msgstr ""
-" records #%s# (: #%d#)"
+"Εμφανίστηκαν όλα τα records που ταιριάζουν το κρητήριο #%s# (Αριθμός: #%d#)"
#
#: modules/commands/ns_info.cpp:33
msgid "Displays information about a given nickname"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για ένα ψευδόνυμο"
#: modules/commands/ns_info.cpp:152
msgid ""
@@ -4196,30 +4196,30 @@ msgid ""
"your account name is used, else your current nickname is\n"
"used."
msgstr ""
-": #INFO ###\n"
+"Σύνταξη: #INFO #ψευδώνυμο##\n"
"\n"
-" , \n"
-" , \n"
-" . \n"
-" \n"
-" #ALL# , \n"
-" , ."
+"Εμφανίζει πληροφορίες για το ψευδώνυμο που θα δώσετε, όπως\n"
+"τον κάτοχο του ψευδωνύμου, την τελευταία διεύθυνση και ώρα\n"
+"σύνδεσης και τις επιλογές του ψευδωνύμου. Αν έχετε \n"
+"αναγνωριστεί για το ψευδώνυμο που ζητάτε πληροφορίες και\n"
+"χρησιμοποιήσετε την παράμετρο #ALL# στην εντολή, θα δείτε\n"
+"όλες τις πληροφορίες, άσχετα αν αυτές αποκρύπτονται ή όχι."
#
#: modules/commands/ms_info.cpp:21
msgid "Displays information about your memos"
-msgstr " memos ."
+msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για τα memos σας."
#
#: modules/commands/hs_list.cpp:21
msgid "Displays one or more vhost entries."
-msgstr " vhost entries."
+msgstr "Εμφανίζει μία η περισσότερες vhost entries."
#
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Displays the top 10 users of a channel"
-msgstr " founder "
+msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού"
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:80
msgid "Displays the top 10 users of the network"
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Displays the top 3 users of a channel"
-msgstr " founder "
+msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού"
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:67
msgid "Displays the top 3 users of the network"
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/help.cpp:21
msgid "Displays this list and give information about commands"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφανίζει τη λίστα και δίνει πληροφορίες για εντολές"
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:42
msgid "Displays your Channel Stats"
@@ -4250,47 +4250,47 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1017
msgid "Don't use AMSGs!"
-msgstr " AMSGs!"
+msgstr "Μή χρησιμοποιείτε AMSGs!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:830
msgid "Don't use bolds on this channel!"
-msgstr " !"
+msgstr "Μην χρησιμοποιείς έντονους χαρακτήρες μέσα στο κανάλι!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:838
msgid "Don't use colors on this channel!"
-msgstr " !"
+msgstr "Μην χρησιμοποιείς χρώματα μέσα στο κανάλι!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:854
msgid "Don't use italics on this channel!"
-msgstr " !"
+msgstr "Μη χρησιμοποιείς πλάγια γράμματα σε αυτό το κανάλι!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:846
msgid "Don't use reverses on this channel!"
-msgstr " reverses !"
+msgstr "Μην χρησιμοποιείς reverses μέσα στο κανάλι!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:962
#, c-format
msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
-msgstr " %s !"
+msgstr "Μην χρησιμοποιείς αυτή τη λέξη %s στο κανάλι!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:862
msgid "Don't use underlines on this channel!"
-msgstr " !"
+msgstr "Μην χρησιμοποιείς χαρακτήρες υπογράμμισης στο κανάλι!"
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:95
#, c-format
msgid "E-mail address for %s changed to %s."
-msgstr " email #%s# #%s#."
+msgstr "Η διεύθυνση email για το #%s# άλλαξε σε #%s#."
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:100
#, c-format
msgid "E-mail address for %s unset."
-msgstr " email #%s# ."
+msgstr "Η διεύθυνση email για το #%s# διαγράφηκε."
#: src/mail.cpp:78
#, c-format
msgid "E-mail for %s is invalid."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Η διεύθυνση για #%s# είναι λανθασμένη."
#: modules/commands/os_news.cpp:270
#, c-format
@@ -4308,14 +4308,14 @@ msgstr ""
" #LOGONNEWS DEL {#num# | ALL}#\n"
" #LOGONNEWS LIST#\n"
"\n"
-" logon news . \n"
-" , .\n"
-"( , #%d# \n"
-" flood . \n"
-" , .)\n"
-" NewsCount services.conf.\n"
+"Τροποποιεί ή εμφανίζει τη λίστα με τα logon news μηνύματα. Όταν\n"
+"ένας χρήστης συνδέεται στο δίκτυο, αυτά τα μηνύματα θα του στέλνονται.\n"
+"(Παρόλα αυτά, δεν θα του στέλνονται παραπάνω από #%d# μηνύματα\n"
+"για να αποφευχθεί το flood του χρήστη. Αν υπάρχουν\n"
+"περισσότερα μηνύματα, θα φαίνονται τα πιο πρόσφατα.)\n"
+"Το NewsCount μπορεί να ρυθμιστεί στο services.conf.\n"
"\n"
-" LOGONNEWS IRC Operators."
+"Η εντολή LOGONNEWS μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από IRC Operators."
#: modules/commands/os_news.cpp:299
#, c-format
@@ -4333,15 +4333,15 @@ msgstr ""
" #OPERNEWS DEL {#num# | ALL}#\n"
" #OPERNEWS LIST#\n"
" \n"
-" opers news . user\n"
-" oline ( /OPER), \n"
-" . ( #%d# "
-"\n"
-" flood . \n"
-" , .)\n"
-" NewsCount services.conf.\n"
+"Τροποποιεί ή παρουσιάζει τη λίστα των opers news μηνυμάτων. Όταν ένας user\n"
+"σηκώνει oline (με την εντολή /OPER), αυτά τα μηνύματα θα\n"
+"του στέλνονται. (Παρ όλα αυτά δεν θα φαίνονται περισσότερα από #%d# "
+"μηνύματα\n"
+"για να αποφευχθεί flood στον χρήστη. Αν υπάρχουν \n"
+"περισσότερα μηνύματα, θα φαίνονται τα πιο πρόσφατα.)\n"
+"Το NewsCount μπορεί να ρυθμιστεί στο services.conf.\n"
" \n"
-" OPERNEWS Services Operators."
+"Το OPERNEWS μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από Services Operators."
#: modules/commands/os_news.cpp:328
msgid ""
@@ -4351,25 +4351,25 @@ msgid ""
" \n"
"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators."
msgstr ""
-": #RANDOMNEWS ADD ###\n"
-" #RANDOMNEWS DEL {## | ALL}#\n"
+"Σύνταξη: #RANDOMNEWS ADD #περιεχόμενα##\n"
+" #RANDOMNEWS DEL {#νούμερο# | ALL}#\n"
" #RANDOMNEWS LIST#\n"
"\n"
-" , .\n"
-" , ( ) \n"
-" .\n"
+"Μπορείς να προσθέσεις, να αφαιρέσεις ή να δεις την λίστα των μηνυμάτων.\n"
+"Όταν ένας χρήστης συνδεθεί στο δίκτυο, ένα (και μόνο ένα) από τα\n"
+"μηνύματα θα επιλεχθεί τυχαία και θα σταλεί.\n"
"\n"
"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators."
#: modules/commands/ns_info.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr " E-mail: %s"
+msgstr " Διεύθυνση E-mail: %s"
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:43
#, c-format
msgid "Emails Match %s to %s."
-msgstr " emails #%s# #%s#."
+msgstr "Τα emails ταιριάζουν το #%s# στο #%s#."
#: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:21
msgid "Enable fantaisist commands"
@@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:101
msgid "Enabled"
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s ενεργοποιήθηκε."
#: modules/commands/cs_set_secure.cpp:60
#, fuzzy, c-format
@@ -4392,13 +4392,13 @@ msgid ""
"with their password will be given access to the channel\n"
"as controlled by the access list."
msgstr ""
-": #%s ## SECURE {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# SECURE {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" %s \n"
-" . #SECURE#, \n"
-" %s \n"
-" , \n"
-" ."
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τις δυνατότητες ασφάλειας του %s για\n"
+"ένα κανάλι. Όταν ενεργοποιείται το #SECURE#, μόνο οι χρήστες που\n"
+"έχουν κατοχυρωμένα τα ψευδώνυμά τους με το %s και έχουν αναγνωριστεί\n"
+"με τον κωδικό τους, θα έχουν πρόσβαση στο κανάλι όπως ορίζεται και\n"
+"από τη λίστα πρόσβασης."
#: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:67
#, fuzzy
@@ -4412,16 +4412,16 @@ msgid ""
"or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n"
"kicks signed."
msgstr ""
-": #%s ## SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}#\n"
"\n"
-" signed kicks \n"
-". #SIGNKICK#, kicks \n"
-" %s KICK command will have the nick that used the\n"
-" .\n"
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή signed kicks του\n"
+"καναλιού. Όταν ενεργοποιείται η επιλογή #SIGNKICK#, τα kicks θα \n"
+"εκτελούνται %s KICK command will have the nick that used the\n"
+"με εντολή περιέχοντας τον λόγο.\n"
"\n"
-" #LEVEL#, level \n"
-" SIGNKICK level \n"
-"kicks signed. #/msg %s HELP LEVELS# . "
+"Αν χρησιμοποιείς #LEVEL#, αυτοί που έχουν μεγαλύτερη level ή ίση \n"
+"με την SIGNKICK level του καναλιού δεν θα έχουν \n"
+"kicks signed. Δες #/msg %s HELP LEVELS# για περισσότερες πληροφορίες. "
#: modules/commands/cs_set_peace.cpp:60
#, fuzzy, c-format
@@ -4431,12 +4431,12 @@ msgid ""
"ban or remove a channel status of a user that has\n"
"a level superior or equal to his via %s commands."
msgstr ""
-": #%s ## PEACE {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# PEACE {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" #peace# .\n"
-" #peace# on, kick,\n"
-"ban op \n"
-"level %s."
+"Ενεργοποιεί ή απεεργοποιεί την εντολή #peace# στο κανάλι.\n"
+"Όταν η εντολή #peace# είναι on, ο χρήστης δεν μπορεί να κάνει kick,\n"
+"ban ή να αφαιρέσει op από κάποιον χρήστη ο οποίος έχει μεγαλύτερο\n"
+"level από αυτόν ή ίσο με αυτόν μέσω εντολών %s."
#: modules/commands/cs_set_private.cpp:60
#, c-format
@@ -4445,11 +4445,11 @@ msgid ""
"When private is set, a %s%s LIST will not\n"
"include the channel in any lists."
msgstr ""
-": #%s ## PRIVATE {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# PRIVATE {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" #private# .\n"
-" #private# , \n"
-" #/msg %s LIST#."
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #private# για ένα κανάλι.\n"
+"Όταν ενεργοποιείται η #private# εντολή, το κανάλι δε συμπεριλαμβάνεται\n"
+"στη λίστα που προκύπτει από την εντολή #/msg %s LIST#."
#: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:59
#, fuzzy
@@ -4458,11 +4458,11 @@ msgid ""
"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
"instead be kicked and banned from the channel."
msgstr ""
-": #%s ## RESTRICTED {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# RESTRICTED {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" #restricted access# . "
-" #restricted access# , "
-" access list .\n"
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την ρύθμιση #restricted access# για ένα κανάλι. "
+"Όταν η #restricted access# έχει ενεργοποιηθεί, οι χρήστες που δεν είναι "
+"στην access list θα απομακρυνθούν από το κανάλι.\n"
#: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:61
#, fuzzy
@@ -4473,14 +4473,14 @@ msgid ""
"and not those who have founder level access through\n"
"the access/qop command."
msgstr ""
-": #%s ## SECUREFOUNDER {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# SECUREFOUNDER {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" # founder# .\n"
-" # founder#, "
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #ασφαλής founder# για ένα κανάλι.\n"
+"Όταν ενεργοποιείται η επιλογή #ασφαλής founder#, μόνο ο πραγματικός "
"founder \n"
-" drop () , , \n"
-" founder successor, \n"
-" %s.\n"
+"μπορεί να κάνει drop (σβήσει) το κανάλι, να αλλάξει τον κωδικό του, \n"
+"μόνο ο founder και ο successor, και όχι αυτοί που κάνουν εντολή \n"
+"αναγνώρισης με τον %s.\n"
" "
#: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:60
@@ -4489,11 +4489,11 @@ msgid ""
"When secure ops is set, users who are not on the userlist\n"
"will not be allowed chanop status."
msgstr ""
-": #%s ## SECUREOPS {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# SECUREOPS {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" ## \n"
-" . , \n"
-" , op."
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #προστατευμένης# διαχείρησης\n"
+"για ένα κανάλι. Όταν ενεργοποιείται η προστατευμένη διαχείρηση, οι\n"
+"χρήστες που δεν είναι στη λίστα πρόσβασης, δε μπορούν να πάρουν op."
#: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:60
#, fuzzy
@@ -4502,12 +4502,12 @@ msgid ""
"When topic lock is set, the channel topic will be unchangable\n"
"except via the TOPIC command."
msgstr ""
-": #%s ## KEEPTOPIC {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# KEEPTOPIC {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" # topic# .\n"
-" # topic# on, %s "
-"\n"
-" topic #TOPIC# ."
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #κλείδωμα topic# του καναλιού.\n"
+"Όταν το #κλείδωμα topic# είναι on, ο %s δεν θα επιτρέπει σε κανέναν να "
+"αλλάξει\n"
+"το topic του καναλιού εκτός της εντολής #TOPIC# του."
#: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:60
#, fuzzy, c-format
@@ -4518,12 +4518,12 @@ msgid ""
"last user leaves the channel, and will be restored the\n"
"next time the channel is created."
msgstr ""
-": #%s ## KEEPTOPIC {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# KEEPTOPIC {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" #topic retention# .\n"
-" #topic retention# on, topic \n"
-" %s \n"
-" , ."
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #topic retention# του καναλιού.\n"
+"Όταν το #topic retention# είναι on, το topic του καναλιού\n"
+"θα υπενθυμίζεται από τον %s μετά τον τελευταίο χρήστη που θα φύγει από\n"
+"το κανάλι, και θα αποθηκεύεται για την επόμενη φορά."
#: modules/commands/cs_set_persist.cpp:132
#, fuzzy
@@ -4549,80 +4549,80 @@ msgid ""
"set persist on or off."
msgstr ""
"Syntax: #%s #channel# PERSIST {ON | OFF}#\n"
-" persist.\n"
-" persist , bot \n"
-" .\n"
-"\n"
-" ircd ,\n"
-" services bot \n"
-"persist on, .\n"
-"\n"
-" Botserv \n"
-" , Chanserv \n"
-" Persist. ( \n"
-" ) \n"
-" ircd \n"
-" () ( MLOCK\n"
-" persist .\n"
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη ρύθμιση persist.\n"
+"Όταν το persist είναι ενεργοποιημένο, το bot θα μένει\n"
+"στο κανάλι ακόμη και οταν δεν έχει χρήστες.\n"
+"\n"
+"Αν το ircd σας δεν υποστηρίζει ένα μόνιμο κανάλι,\n"
+"πρέπει να έχετε στο κανάλι ένα services bot με\n"
+"persist on, ωστε να κρατά το κανάλι ανοιχτό.\n"
+"\n"
+"Αν το δίκτυο δεν έχει ενεργοποιήσει τον Botserv και\n"
+"δεν υποστηρίζει μόνιμα κανάλια, ο Chanserv θα\n"
+"μπεί στο κανάλι σας όταν ενεργοποιήσετε το Persist. (και θα\n"
+"βγεί όταν το απενεργοποιήσετε) \n"
+"Αν το ircd σας υποστηρίζει μόνιμα κανάλια\n"
+"και το (απ)ενεργοποιήσετε για οποιδήποτε λόγο (ακόμη και με MLOCK\n"
+"η ρύθμιση persist θα επιρρεαστεί αντίστοιχα.\n"
#: modules/commands/os_akill.cpp:315
#, fuzzy
msgid "End of akill list."
-msgstr " ."
+msgstr "Τέλος λίστας χρηστών."
#: modules/commands/os_news.cpp:140
#, fuzzy
msgid "End of news list."
-msgstr " ."
+msgstr "Τέλος λίστας χρηστών."
#: modules/commands/cs_access.cpp:383
#, fuzzy
msgid "End of access list"
-msgstr " ."
+msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:277
#, c-format
msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
-msgstr " - %d/%d ."
+msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:275
msgid "End of access list."
-msgstr " ."
+msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:337
#, fuzzy
msgid "End of autokick list"
-msgstr " ."
+msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:124
#, fuzzy
msgid "End of badword list."
-msgstr " ."
+msgstr "Τέλος λίστας χρηστών."
#: modules/commands/os_list.cpp:92
msgid "End of channel list."
-msgstr " ."
+msgstr "Τέλος λίστας καναλιού."
#: modules/commands/os_config.cpp:192
msgid "End of configuration."
-msgstr " "
+msgstr "Τέλος ρυθμίσεων"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:125
msgid "End of entry message list."
-msgstr " ."
+msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:205
msgid "End of forbid list."
-msgstr " ."
+msgstr "Τέλος λίστας χρηστών."
#: modules/commands/ns_list.cpp:127 modules/commands/cs_list.cpp:114
#, c-format
msgid "End of list - %d/%d matches shown."
-msgstr " - %d/%d ."
+msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν."
#: modules/commands/os_list.cpp:186
msgid "End of users list."
-msgstr " ."
+msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:117
msgid "Enforce various channel modes and set options"
@@ -4653,17 +4653,17 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_set_language.cpp:69
#: modules/commands/ns_set_language.cpp:104
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Ελληνικά"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry message %i for %s deleted."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry message %s not found on channel %s."
-msgstr " Fantasy #ON# %s."
+msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:143
#, c-format
@@ -4678,23 +4678,23 @@ msgstr "Access list for #%s# is empty."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:104
#, c-format
msgid "Entry message list for %s:"
-msgstr " #%s#:"
+msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196
#, c-format
msgid "Entry messages for %s have been cleared."
-msgstr " memos %s ."
+msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί."
#
#: modules/commands/os_config.cpp:138
msgid "Error changing configuration value: "
-msgstr " configuration"
+msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration"
#
#: modules/commands/os_reload.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Error reloading configuration file: "
-msgstr " configuration"
+msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration"
#: include/language.h:82
#, c-format
@@ -4723,73 +4723,73 @@ msgid ""
" CERT LIST\n"
" Displays the current certificate list."
msgstr ""
-":\n"
+"Παραδείγματα:\n"
" \n"
" #CERT ADD <fingerprint>#\n"
-" fingerprint certificate list \n"
-" identify IRC\n"
-" certificate.\n"
+" Προσθέτει ένα fingerprint στην certificate list και\n"
+" σας κάνει αυτόματα identify μόλις συνδέεστε στο IRC\n"
+" χρησιμοποιώντας αυτό το certificate.\n"
" \n"
" #CERT DEL <fingerprint>#\n"
-" .\n"
+" Αντιστρέφει τη προηγούμενη εντολή.\n"
" \n"
" #CERT LIST#\n"
-" certificate."
+" Εμφανίζει την λίστα certificate."
#: modules/commands/os_session.cpp:422
#, c-format
msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d."
-msgstr "Exception #%s# (#%d) #%d#."
+msgstr "Exception για #%s# (#%d) μετακινήθηκε στη θέση #%d#."
#: modules/commands/os_session.cpp:329
#, c-format
msgid "Exception for %s has been updated to %d."
-msgstr "Exception #%s# %d."
+msgstr "Exception για #%s# άλλαξε σε %d."
#: modules/commands/ns_info.cpp:132 modules/commands/ns_info.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Expires"
-msgstr " : %s"
+msgstr "Λίγει στις: %s"
#: src/operserv.cpp:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Expiry and reason updated for %s."
-msgstr "Exception #%s# %d."
+msgstr "Exception για #%s# άλλαξε σε %d."
#: src/operserv.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Expiry for %s updated."
-msgstr " / #%s# "
+msgstr "Το χρονικό όριο του/ης #%s# άλλαξε"
#: modules/commands/bs_info.cpp:207
msgid "Fantasy"
-msgstr ""
+msgstr "Φαντασία"
#: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:62
#, c-format
msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
-msgstr " Fantasy #ON# %s."
+msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s."
#: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:54
#, c-format
msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
-msgstr " Fantasy #ON# %s."
+msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:78
#, c-format
msgid "Fingerprint %s already present on your certificate list."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Η μάσκα #%s# είναι ήδη μέσα στην λίστα πρόσβασης."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:271
#, c-format
msgid "Flags list for %s"
-msgstr " #%s#:"
+msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
#: modules/commands/bs_info.cpp:147 modules/commands/bs_info.cpp:149
#: modules/commands/bs_info.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Flood kicker"
-msgstr " kick : %s"
+msgstr " Επανάληψη με kick : %s"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:218
msgid ""
@@ -4799,11 +4799,11 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_forbid.cpp:168
msgid "Forbid list is empty."
-msgstr " ignore ."
+msgstr "Η λίστα ignore των υπηρεσιών είναι άδεια."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:197
msgid "Forbid list:"
-msgstr "Bot :"
+msgstr "Bot λίστα:"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:162
#, c-format
@@ -4818,54 +4818,54 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_update.cpp:21
msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
msgstr ""
-" Services ( ) \n"
-" update "
+"Ενεργούν τα Services (βάσεις δεδομένων) για\n"
+"να γίνουν update στο δίσκο αμέσως"
#
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:21
msgid "Forcefully change a user's nickname"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλάζει το όνομα ενός χρήστη"
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:69
msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
msgstr ""
"Syntax: #SVSNICK #nick# #newnick##\n"
"\n"
-" nick newnick."
+"Αλλάζει αναγκαστικά το ψευδώνυμο ενός χρήστη από nick σε newnick."
#
#: modules/commands/cs_saset.cpp:21
msgid "Forcefully set channel options and information"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλάζει τις επιλογές ενός καναλιού και τις πληροφορίες του"
#
#: modules/commands/ns_sendpass.cpp:24
msgid "Forgot your password? Try this"
-msgstr " ? "
+msgstr "Ξέχασες τον κωδικό? Δοκίμασε αυτό και θα στο στείλουμε εμείς"
#: modules/commands/cs_set_founder.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Founder of %s changed to %s."
-msgstr " Founder %s #%s#."
+msgstr "Ο Founder του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:43
msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
msgstr ""
-" GETPASS ."
+"Η GETPASS εντολή δεν είναι διαθέσιμη γιατί χρησιμοποιείται η κωδικοποίηση."
#: modules/commands/ns_ghost.cpp:72
msgid "Ghost with your nick has been killed."
-msgstr " kill ghost ."
+msgstr "Το ψευδώνυμο σου έγινε kill μέσω ghost εντολής."
#
#: modules/commands/os_oline.cpp:21
msgid "Give Operflags to a certain user"
-msgstr " IRC Operator "
+msgstr "Δίνει πρόσβαση IRC Operator σε κάποιο χρήστη"
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:100
msgid "Gives Op status to a selected nick on a channel"
-msgstr " "
+msgstr "Κάνει έναν χρήστη διαχειριστή καναλιού "
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:365
@@ -4876,47 +4876,47 @@ msgid ""
" \n"
"Limited to those with founder access on the channel."
msgstr ""
-": #OP ### [##]#\n"
+"Σύνταξη: #OP ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" op .\n"
-" op .\n"
+"Η εντολή αυτή κάνει op το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n"
+"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα δώσει op στον εαυτό σας.\n"
"\n"
-" default, AOPs \n"
-" (level) 5 access level op/deop."
+"Από default, χρησιμοποιείται από αυτούς που είναι AOPs ή από αυτούς που \n"
+"έχουν βαθμό (level) 5 access και όσους έχουν παραπάνω level op/deop."
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:348
msgid "Gives you owner status on channel"
-msgstr " "
+msgstr "Σας δίνει πρόσβαση διαχειριστή στο κανάλι"
#: modules/commands/ns_info.cpp:112 modules/commands/bs_info.cpp:208
msgid "Greet"
-msgstr ""
+msgstr "Χαιρετισμός"
#: modules/commands/ns_set_greet.cpp:38
#, c-format
msgid "Greet message for %s changed to %s."
-msgstr " #%s# #%s#."
+msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# άλλαξε σε #%s#."
#: modules/commands/ns_set_greet.cpp:43
#, c-format
msgid "Greet message for %s unset."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε."
#: modules/commands/bs_set_greet.cpp:62
#, c-format
msgid "Greet mode is now off on channel %s."
-msgstr " #ON# %s."
+msgstr "Η επιλογή χαιρετισμού είναι #ON# στο κανάλι %s."
#: modules/commands/bs_set_greet.cpp:54
#, c-format
msgid "Greet mode is now on on channel %s."
-msgstr " #ON# %s."
+msgstr "Η επιλογή χαιρετισμού είναι #ON# στο κανάλι %s."
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:218
msgid "Halfops a selected nick on a channel"
-msgstr " halfop ."
+msgstr "Δίνει πρόσβαση halfop σε κάποιο χρήστη στο κανάλι."
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:235
@@ -4930,36 +4930,36 @@ msgid ""
"and above on the channel, or to HOPs or those with level 4\n"
"and above for self halfopping."
msgstr ""
-": #DEHALFOP ### [##]#\n"
+"Σύνταξη: #DEHALFOP ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" dehalfop "
-".\n"
-" dehalfop .\n"
+"Η εντολή αυτή κάνει dehalfop το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο "
+"κανάλι.\n"
+"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα κάνει dehalfop τον εαυτό σας.\n"
"\n"
-" default, AOPs level 5 "
+"Από default, χρησιμοποιείται από AOPs και από αυτούς που έχουν level 5 "
"access \n"
-" access , HOPs level 4 \n"
-" dehalfop ."
+"και παραπάνω access στο κανάλι, ή από τους HOPs ή αυτούς που έχουν level 4 \n"
+"και παραπάνω για να κάνουν dehalfop τον εαυτό τους."
#
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:24
msgid "Helps you reset lost passwords"
-msgstr " ."
+msgstr "Σας βοηθά να ανακτήσετε έναν χαμένο κωδικό."
#
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:21
msgid "Hide certain pieces of nickname information"
-msgstr " "
+msgstr "Αποκρύπτει συγκεκριμένα τμήματα πληροφοριών του ψευδωνύμου"
#
#: modules/commands/cs_set_private.cpp:21
msgid "Hide channel from LIST command"
-msgstr " LIST"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται το κανάλι όταν γίνεται εντολή LIST"
#: modules/commands/os_session.cpp:184
#, c-format
msgid "Hosts with at least %d sessions:"
-msgstr "Hosts #%d# sessions:"
+msgstr "Hosts με το λιγότερο #%d# sessions:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:63
msgid "INFO [type]"
@@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/ns_identify.cpp:22
msgid "Identify yourself with your password"
-msgstr " "
+msgstr "Σας αναγνωρίζει με τη χρήση κωδικού"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:184
msgid ""
@@ -4991,34 +4991,34 @@ msgstr ""
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:127
msgid "If you do not change within 20 seconds, I will change your nick."
msgstr ""
-" 20 , "
-"."
+"Αν δεν αλλάξεις το ψευδώνυμο αυτό μέσα σε 20 δευτερόλεπτα, θα αλλάξει "
+"αυτόματα."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:132
msgid "If you do not change within one minute, I will change your nick."
msgstr ""
-" , "
+"Αν δεν αλλάξεις το ψευδώνυμο αυτό μέσα σε ένα λεπτό, θα στο αλλάξω αυτόματα"
#: modules/commands/ns_register.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"If you do not confirm your email address within %s your account will expire."
msgstr ""
-" confirm email %s account "
-"."
+"Αν δεν κάνετε confirm την διεύθυνση email σας μέσα σε %s το account σας θα "
+"λήξει."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:253
msgid "Ignore list has been cleared."
-msgstr " ignore ."
+msgstr "Η λίστα ignore έχει διαγραφεί."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:204
msgid "Ignore list is empty."
-msgstr " ignore ."
+msgstr "Η λίστα ignore των υπηρεσιών είναι άδεια."
#
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:88
msgid "Ignore list:"
-msgstr "Bot :"
+msgstr "Bot λίστα:"
#: include/language.h:33
msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
@@ -5027,17 +5027,17 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:21
msgid "Info about a loaded module"
-msgstr " Module"
+msgstr "Πληροφορίες για ένα φορτομένο Module"
#: modules/commands/bs_info.cpp:68
#, c-format
msgid "Information for bot %s:"
-msgstr " bot #%s#:"
+msgstr "Πληροφορίες για το bot #%s#:"
#: include/language.h:63
#, c-format
msgid "Information for channel %s:"
-msgstr " bot #%s#:"
+msgstr "Πληροφορίες για το bot #%s#:"
#: modules/commands/ns_release.cpp:89
#, fuzzy, c-format
@@ -5055,14 +5055,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #RELEASE #nickname# [#password#]#\n"
"\n"
-" %s nick \n"
-" kill protection #RECOVER#.\n"
+"Κάνει τον %s να απελευθερώσει το nick σας από τον περιορισμό που\n"
+"προκλήθηκε από το αυτόματο kill protection ή την εντολή #RECOVER#.\n"
"\n"
-" #RELEASE# , \n"
-" /WHOIS \n"
-"access list nick, identified nick \n"
-" group, \n"
-" nickname."
+"Για να χρησιμοποιήσετε την εντολή #RELEASE# , η διεύθυνση\n"
+"που φαίνεται στο /WHOIS σας πρέπει να είναι στην\n"
+"access list του nick, ή πρέπει να είστε identified με ένα nick που είναι\n"
+"στο group, ή πρέπει να δώσετε το σωστό κωδικό για αυτό\n"
+"το nickname."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:189
msgid "Insufficient flags given"
@@ -5077,8 +5077,8 @@ msgid ""
"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not "
"matched against nicks or usernames."
msgstr ""
-" hostmask. hostmasks "
-" usernames."
+"Λάθος hostmask. Μόνο πραγματικά hostmasks χρησιμοποιούνται και όχι ψευδώνυμα "
+"ή usernames."
#: include/language.h:52
msgid ""
@@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_register.cpp:66 modules/commands/ns_register.cpp:69
msgid "Invalid passcode."
-msgstr " passcode"
+msgstr "Μη έγγυρο passcode"
#: modules/commands/os_session.cpp:310
#, c-format
@@ -5095,29 +5095,29 @@ msgid ""
"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to "
"zero and less than %d."
msgstr ""
-" session limit. integer greater "
-" #%d#."
+"Λάθος session limit. Πρέπει να είναι λάθος ο integer greater ή πρέπει να "
+"είναι μεταξύ μηδέν και #%d#."
#: modules/commands/os_session.cpp:165
msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
-msgstr " threshold value. 1."
+msgstr "Λάθος threshold value. Πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το 1."
#
#: modules/commands/cs_invite.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
-msgstr " "
+msgstr "Κάνει έναν χρήστη διαχειριστή καναλιού "
#: modules/commands/bs_info.cpp:187 modules/commands/bs_info.cpp:189
#: modules/commands/bs_info.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Italics kicker"
-msgstr " kicker : %s"
+msgstr " Πλάγια γράμματα kicker : %s"
#
#: modules/commands/ns_group.cpp:22
msgid "Join a group"
-msgstr " GROUP "
+msgstr " GROUP Μπένετε σε ομάδα ψευδώνυμου"
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:52
#, c-format
@@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "Key for channel #%s# is #%s#."
#
#: modules/commands/os_kick.cpp:21
msgid "Kick a user from a channel"
-msgstr " "
+msgstr "Απομακρύνει το χρήστη από το κανάλι"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:100 modules/commands/cs_ban.cpp:116
#, c-format
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/cs_kick.cpp:21
msgid "Kicks a selected nick from a channel"
-msgstr " kick ."
+msgstr "Κάνει kick ένα ψευδόνυμο από ένα κανάλι."
#: modules/commands/cs_kick.cpp:112
#, fuzzy
@@ -5147,18 +5147,18 @@ msgid ""
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
"and above on the channel. Channel founders may use masks too."
msgstr ""
-": #KICK ### ## [##]#\n"
+"Σύνταξη: #KICK ##κανάλι# #ψευδώνυμο# [#λόγος#]#\n"
"\n"
-" kick .\n"
+"Κάνει kick το ψευδώνυμο που του δίνεις στο κανάλι.\n"
"\n"
-" default, AOPs level 5 "
+"Από default, χρησιμοποιείται από τους AOPs ή αυτούς που έχουν level 5 "
"access \n"
-" ."
+"και παραπάνω στο κανάλι."
#
#: modules/commands/cs_clearusers.cpp:21
msgid "Kicks all users on a channel"
-msgstr " "
+msgstr "Απομακρύνει το χρήστη από το κανάλι"
#: modules/commands/os_kill.cpp:21
msgid "Kill a user"
@@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/ns_recover.cpp:41
msgid "Kill another user who has taken your nick"
-msgstr " "
+msgstr "Αποσύνδεση ενός άλλου χρήστη που έχει πάρει το ψευδώνυμό σας"
#: modules/commands/os_news.cpp:241 modules/commands/os_ignore.cpp:264
#: modules/commands/os_oper.cpp:64
@@ -5201,61 +5201,61 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_news.cpp:34
msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [##|##]#"
+msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#"
#: modules/commands/ns_set_language.cpp:47
msgid "Language changed to English."
-msgstr " ##."
+msgstr "Η γλώσσα άλλαξε σε #Ελληνικά#."
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:55
#, c-format
msgid "Last memo to %s has been cancelled."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το τελευταίο μήνυμα που πήγαινε για τον #%s# ακυρώθηκε."
#: modules/commands/ns_info.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Last quit message"
-msgstr " : %s"
+msgstr "Τελευταίο αποχαιρετιστήριο μήνυμα: %s"
#: modules/commands/ns_info.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Last seen"
-msgstr " : %s"
+msgstr " Τελευταία φορά που ήταν στο δίκτυο: %s"
#: modules/commands/ns_info.cpp:85 modules/commands/ns_info.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Last seen address"
-msgstr " : %s"
+msgstr "Τελευταία διεύθυνση: %s"
#: modules/commands/cs_access.cpp:607
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
-msgstr " #%s# %s #%d#."
+msgstr "Ο βαθμός για τον #%s# στο κανάλι %s άλλξε σε #%d#."
#: modules/commands/cs_access.cpp:605
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
-msgstr " Level %s %s founder only."
+msgstr "Το Level για %s στο κανάλι %s άλλαξε σε founder only."
#: modules/commands/cs_access.cpp:590
#, c-format
msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
-msgstr " %d %d."
+msgstr "Ο βαθμός πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d."
#
#: modules/commands/ns_list.cpp:21
msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
-msgstr " pattern"
+msgstr "Εμφανίζει όλα τα κατωχηρωμένα ψευδόνυμα που ταιριάζουν ένα pattern"
#
#: modules/commands/ns_alist.cpp:21
msgid "List channels you have access on"
-msgstr " ."
+msgstr "Εμφανίζει όλα τα κανάλια στα οποία έχετε πρόσβαση."
#
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:78
msgid "List loaded modules"
-msgstr " Modules."
+msgstr "Εμφανίζει όλα τα φορτωμένα Modules."
#: modules/commands/ns_list.cpp:119 modules/commands/cs_list.cpp:72
#, c-format
@@ -5265,16 +5265,16 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_group.cpp:294
#, c-format
msgid "List of nicknames in the group of %s:"
-msgstr " #%s#:"
+msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα του #%s#:"
#: modules/commands/ns_group.cpp:294
msgid "List of nicknames in your group:"
-msgstr " :"
+msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα:"
#
#: modules/commands/ms_list.cpp:21
msgid "List your memos"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφανίζει λίστα με τα μηνύματα σας"
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:67
#, fuzzy
@@ -5282,14 +5282,14 @@ msgid ""
"Lists all available bots on this network.\n"
"Bots prefixed by a * are reserved for IRC operators."
msgstr ""
-": #BOTLIST#\n"
+"Σύνταξη: #BOTLIST#\n"
"\n"
-" bots ."
+"Εμφανίζει την λίστα με τα διαθέσιμα bots αυτού του δικτύου."
#
#: modules/commands/os_list.cpp:21
msgid "Lists all channel records"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφανίζει όλα τα κανάλια"
#: modules/commands/os_list.cpp:99
msgid ""
@@ -5300,18 +5300,18 @@ msgid ""
"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
"+p mode."
msgstr ""
-": #CHANLIST [{## | ##} [#SECRET#]]#\t\n"
+"Σύνταξη: #CHANLIST [{#επιλογή# | #ψευδώνυμο#} [#SECRET#]]#\t\n"
"\n"
-" \n"
-" IRC , .\n"
+"Εμφανίζει τις λίστες όλων των καναλιών που υπάρχουν συγκεκριμένα εκείνη τη\n"
+"στιγμή στο IRC δίκτυο, είτε είναι κατοχυρωμένα είτε όχι.\n"
" \n"
-" ##, .\n"
-" "
-" \n"
-". SECRET \n"
-"## +s +p mode.\n"
+"Αν δίνετε #επιλογή#, εμφανίζει την λίστα μόνο με τα κανάλια που ταιριάζουν.\n"
+"Αν δίνετε ψευδώνυμο εμφανίζει μόνο τα κανάλια που τα χρησιμοποιεί ο "
+"ζητούμενος \n"
+"χρήστης. Αν δίνετε SECRET εμφανίζει μόνο τα κανάλια που ταιριάζουν με την\n"
+"#επιλογή# που έχουν +s ή +p mode.\n"
" \n"
-" #Services Operators#."
+"Μόνο για τους #Services Operators#."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:86
msgid ""
@@ -5325,17 +5325,17 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:225
msgid "Lists all currently loaded modules."
-msgstr " Modules."
+msgstr "Εμφανίζει όλα τα φορτωμένα Modules."
#
#: modules/commands/ns_group.cpp:253
msgid "Lists all nicknames in your group"
-msgstr " :"
+msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα:"
#
#: modules/commands/cs_list.cpp:22
msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
-msgstr " pattern"
+msgstr "Εμφανίζει όλα τα κατωχηρωμένα κανάλια που ταιριάζουν ένα pattern"
#
#: modules/commands/cs_list.cpp:122
@@ -5368,26 +5368,26 @@ msgid ""
" LIST #51-100\n"
" Lists all registered channels within the given range (51-100).\n"
msgstr ""
-": #LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]#\n"
+"Σύνταξη: #LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]#\n"
"\n"
-" "
-"\n"
-"pattern, #nick!user@host#. #PRIVATE#\n"
-" () Services Operators. \n"
-" #NOEXPIRE# #!# \n"
-" () Services Operators.\n"
+"Δίνει την λίστα όλων των κατοχυρωμένων ψευδώνυμων που ταιριάζουν με το "
+"ανάλογο\n"
+"pattern, σε σύνταξη #nick!user@host#. Ψευδώνυμα με επιλογή #PRIVATE#\n"
+"θα φαίνονται μόνο στους (επικεφαλείς) Services Operators. Ψευδώνυμα με\n"
+"επιλογή #NOEXPIRE# θα έχουν ένα #!# μπροστά από το ψευδώνυμο το οποίο θα το\n"
+"λέπουν οι (επικεφαλείς) Services Operators.\n"
" \n"
-":\n"
+"Παραδείγματα:\n"
"\n"
" #LIST *!joeuser@foo.com#\n"
-" joeuser@foo."
+" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα που ανήκουν στο joeuser@foo."
"com.\n"
"\n"
" #LIST *Bot*!*@*#\n"
-" #Bot#.\n"
+" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα #Bot#.\n"
" \n"
" #LIST * NOEXPIRE#\n"
-" no-expire.\n"
+" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα που είναι σε no-expire.\n"
" "
#
@@ -5423,32 +5423,32 @@ msgid ""
" LIST #51-100\n"
" Lists all registered nicks within the given range (51-100).\n"
msgstr ""
-": #LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]#\n"
+"Σύνταξη: #LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]#\n"
"\n"
-" "
-"\n"
-"pattern, #nick!user@host#. #PRIVATE#\n"
-" () Services Operators. \n"
-" #NOEXPIRE# #!# \n"
-" () Services Operators.\n"
+"Δίνει την λίστα όλων των κατοχυρωμένων ψευδώνυμων που ταιριάζουν με το "
+"ανάλογο\n"
+"pattern, σε σύνταξη #nick!user@host#. Ψευδώνυμα με επιλογή #PRIVATE#\n"
+"θα φαίνονται μόνο στους (επικεφαλείς) Services Operators. Ψευδώνυμα με\n"
+"επιλογή #NOEXPIRE# θα έχουν ένα #!# μπροστά από το ψευδώνυμο το οποίο θα το\n"
+"λέπουν οι (επικεφαλείς) Services Operators.\n"
" \n"
-":\n"
+"Παραδείγματα:\n"
"\n"
" #LIST *!joeuser@foo.com#\n"
-" joeuser@foo."
+" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα που ανήκουν στο joeuser@foo."
"com.\n"
"\n"
" #LIST *Bot*!*@*#\n"
-" #Bot#.\n"
+" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα #Bot#.\n"
" \n"
" #LIST * NOEXPIRE#\n"
-" no-expire.\n"
+" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα που είναι σε no-expire.\n"
" "
#
#: modules/commands/os_list.cpp:118
msgid "Lists all user records"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφανίζει όλους τους χρήστες"
#: modules/commands/os_list.cpp:194
msgid ""
@@ -5460,19 +5460,19 @@ msgid ""
"that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n"
"with the +i flag will be listed."
msgstr ""
-": #USERLIST [{# | #} [#INVISIBLE#]]#\n"
+"Σύνταξη: #USERLIST [{#επιλογή | κανάλι#} [#INVISIBLE#]]#\n"
"\n"
-" \n"
-"online IRC , .\n"
+"Εμφανίζει τις λίστες όλων των χρηστών που είναι την συγκεκριμένη στιγμή\n"
+"online στο IRC δίκτυο, είτε το ψευδώνυμο είναι κατοχυρωμένο είτε όχι.\n"
" \n"
-" ## , \n"
-" ( !"
+"Αν η #επιλογή# δίνετε, εμφανίζονται οι λίστες με τους χρήστες που\n"
+"ταιριάζουν με την επιλογή σας (πρέπει να είναι της μορφής ψευδώνυμο!"
"user@host).\n"
-" ##, "
-" \n"
-". INVISIBLE, +i flag .\n"
+"Αν δίνετε το #κανάλι#, εμφανίζονται λίστες των χρηστών που είναι στο "
+"κανάλι \n"
+"αυτό. Αν δίνετε INVISIBLE, μόνο χρήστες με +i flag θα εμφανίζονται.\n"
" \n"
-" #Services Operators#."
+"Μόνο για τους #Services Operators#."
#
#: modules/commands/ms_list.cpp:144
@@ -5484,26 +5484,26 @@ msgid ""
" LIST 2-5,7-9\n"
" Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
-": #LIST [##] [#list# | NEW]#\n"
+"Σύνταξη: #LIST [#κανάλι#] [#list# | NEW]#\n"
"\n"
-" . #NEW#, \n"
-" ( -). \n"
-" \"*\"\t \n"
-". ,\n"
-" :\n"
+"Παρουσιάζει την λίστα των μηνυμάτων. Με την #NEW#, δείχνει\n"
+"μόνο τα νέα μηνύματα (τα μη-διαβασμένα). Τα μη διαβασμένα μηνύματα\n"
+"σημειώνονται με ένα \"*\"\tστα αριστερά που αναγράφεται ο αριθμός του\n"
+"μηνύματος. Μπορείς να δεις μια λίστα με νούμερα,\n"
+"σαν το παρακάτω παράδειγμα:\n"
"\n"
" #LIST 2-5,7-9#\n"
-" 2 5 7 9."
+" Λίστα μηνυμάτων νούμερο 2 περνά 5 και 7 περνά 9."
#
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:21
msgid "Lists available bots"
-msgstr " bots"
+msgstr "Λίστα με διαθέσιμα bots"
#
#: modules/commands/cs_info.cpp:33
msgid "Lists information about the named registered channel"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για ένα κατωχυρωμένο κανάλι"
#: modules/commands/cs_info.cpp:127
#, fuzzy
@@ -5515,31 +5515,31 @@ msgid ""
"last topic set, settings and expiration time will also\n"
"be displayed when applicable."
msgstr ""
-": #INFO ###\n"
+"Σύνταξη: #INFO #κανάλι##\n"
"\n"
-" ,\n"
-" founder, , "
-" \n"
-" , mode, .\n"
-" #ALL# \n"
-" successor. \n"
+"Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με το όνομα του κατοχυρωμένου καναλιού,\n"
+"περιλαμβανομένου τον founder, την ώρα της κατοχύρωσης, πότε "
+"χρησιμοποιήθηκε \n"
+"τελευταία φορά, και τα κλειδωμένα mode, αν υπάρχουν.\n"
+"Αν χρησιμοποιήσετε την παράμετρο #ALL# \n"
+"θα εμφανιστεί το μήνυμα εισαγωγής του καναλιού και ο successor. \n"
" \n"
-" default, #ALL# \n"
-"founder access ."
+"Από default, η επιλογή #ALL# είναι ορισμένη μόνο σε αυτούς που έχουν\n"
+"founder access στο συγκεκριμένο κανάλι."
#
#: modules/commands/os_module.cpp:21
msgid "Load a module"
-msgstr " module"
+msgstr "Φορτώνει ένα module"
#: modules/commands/cs_register.cpp:40
msgid "Local channels cannot be registered."
-msgstr " ."
+msgstr "Κανάλια τοπικά δεν μπορούν να κατοχυρωθούν."
#: modules/commands/cs_log.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Log list for %s:"
-msgstr " #%s#:"
+msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
#: modules/commands/cs_log.cpp:129
#, c-format
@@ -5559,26 +5559,26 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_login.cpp:22
#, c-format
msgid "Login to %s"
-msgstr " login %s"
+msgstr "Κάντε login στο %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:39
#, c-format
msgid "Logon news item #%d deleted."
-msgstr " #%d ."
+msgstr "Κανονισμός ή πληροφορία στη θέση #%d διαγράφηκε."
#: modules/commands/os_news.cpp:38
#, c-format
msgid "Logon news item #%s not found!"
-msgstr " #%s !"
+msgstr "Κανονισμός στη θέση #%s δεν βρέθηκε!"
#: modules/commands/os_news.cpp:35
msgid "Logon news items:"
-msgstr ":"
+msgstr "Κανονισμοί:"
#: modules/commands/os_login.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Logout from to %s"
-msgstr " login %s"
+msgstr "Κάντε login στο %s"
#: modules/commands/os_login.cpp:60
#, c-format
@@ -5589,9 +5589,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #LOGIN# #password#\n"
" \n"
-" login %s Services Operator. \n"
-" oper block \n"
-" password."
+"Σας κάνει login στο %s ώστε να αναγνωριστείτε ως Services Operator. \n"
+"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι άχρηστη αν στο oper block \n"
+"σας δεν ζητείται password."
#: modules/commands/os_login.cpp:101
#, fuzzy, c-format
@@ -5602,9 +5602,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #LOGIN# #password#\n"
" \n"
-" login %s Services Operator. \n"
-" oper block \n"
-" password."
+"Σας κάνει login στο %s ώστε να αναγνωριστείτε ως Services Operator. \n"
+"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι άχρηστη αν στο oper block \n"
+"σας δεν ζητείται password."
#: include/language.h:61
#, c-format
@@ -5641,32 +5641,32 @@ msgstr ""
"Syntax: #MODE #channel# LOCK {ADD|DEL|LIST} [#what#]#\n"
" #MODE #channel# SET #modes##\n"
" \n"
-" mode locks mode access ( channel access)"
-" .\n"
-" #MODE LOCK# , "
-"mode locks \n"
-" mode locked on off, services .\n"
-":\n"
+"Κυρίως ελέγχει τα mode locks και mode access (διαφορετικό του channel access)"
+"σε ένα κανάλι.\n"
+"Η εντολή #MODE LOCK# επιτρέπει να προσθέσετε, αφαιρέσετε και να δελιτε τα "
+"mode locksσε ένα κανάλι\n"
+"Αν ένα mode είναι locked on ή off, τα services δε θα επιτρέψουν να αλλάξει.\n"
+"Παράδειγμα:\n"
" #MODE #channel SET +v *#\n"
-" voice .\n"
+" Δίνει voice σε όλους τους χρήστες σε ένα κανάλι.\n"
" \n"
" #MODE #channel SET -b ~c:*\n"
-" extended bans ~c:"
+" Διαγράφει όλα τα extended bans που ξεκινούν με ~c:"
#
#: modules/commands/cs_akick.cpp:404
msgid "Maintain the AutoKick list"
-msgstr " "
+msgstr "Συντηρεί τη λίστα αυτόματης απόρριψης"
#
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:225
msgid "Maintains bad words list"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλάζετε την λίστα κακών λέξεων"
#
#: modules/commands/bs_bot.cpp:296
msgid "Maintains network bot list"
-msgstr " bot "
+msgstr "Αλλάζει την λίστα των bot του δικτύου"
#
#: modules/commands/cs_xop.cpp:646
@@ -5695,43 +5695,43 @@ msgid ""
"The AOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"AOP list.\n"
msgstr ""
-": #AOP ## ADD ###\n"
-" #AOP ## DEL {## | ## | ##}#\n"
-" #AOP ## LIST [## | ##]#\n"
-" #AOP ## CLEAR#\n"
+"Σύνταξη: #AOP #κανάλι# ADD #ψευδώνυμο##\n"
+" #AOP #κανάλι# DEL {#ψευδώνυμο# | #νούμερο# | #λίστα#}#\n"
+" #AOP #κανάλι# LIST [#μάσκα# | #λίστα#]#\n"
+" #AOP #κανάλι# CLEAR#\n"
"\n"
-" #AOP# (AutoOP) ## . AOP \n"
-" opped ,\n"
-" unban invite , \n"
-" , .\n"
+"Αλλάζει την #AOP# (AutoOP) #λίστα# του καναλιού. Η λίστα AOP \n"
+"δίνει στους χρήστες το δικαίωμα να γίνονται αυτόματα opped στο κανάλι σας,\n"
+"να κάνουν unban ή invite τους εαυτούς τους αν χρειάζεται, να έχουν το δικό \n"
+"τους μήνυμα χαιρετισμού όταν μπένουν σε ένα κανάλι, και άλλα πολλά.\n"
" \n"
-" #AOP ADD# AOP.\n"
+"Η εντολή #AOP ADD# προσθέτει ένα ψευδώνυμο στην λίστα AOP.\n"
" \n"
-" #AOP DEL# AOP.\n"
-" -, .\n"
-"( LIST.)\n"
-"\n"
-" #AOP LIST# AOP. \n"
-" , .\n"
-" list -, \n"
-". .\n"
-" :\n"
-" #AOP # LIST 2-5,7-9#\n"
-" AOP \n"
-" 2 5 7 9.\n"
+"Η εντολή #AOP DEL# αφαιρεί ένα ψευδώνυμο από την λίστα AOP.\n"
+"Αν η λίστα δίνεται με θέσεις-νούμερα, τότε αυτές οι θέσεις διαγράφονται.\n"
+"(Δες το παράδειγμα με την εντολή LIST.)\n"
+"\n"
+"Η εντολή #AOP LIST# εμφανίζει την λίστα AOP. Αν δωθεί μια\n"
+"συγκεκριμένη μάσκα, μόνο οι θέσεις που ταιριάζουν με αυτήν θα εμφανιστούν.\n"
+"Αν κάνετε list με τις θέσεις-νούμερα,τότε μόνο τις θέσεις που δώσατε θα \n"
+"δείτε. Δηλ τα αντίστοιχα ψευδώνυμα που ανήκουν στις θέσεις αυτές.\n"
+"Για παράδειγμα:\n"
+" #AOP #κανάλι LIST 2-5,7-9#\n"
+" Εμφανίζει από την λίστα AOP τις θέσεις με τα \n"
+" νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9.\n"
" \n"
-" #AOP CLEAR# AOP.\n"
+"Η εντολή #AOP CLEAR# καθαρίζει όλες τις θέσεις από την λίστα AOP.\n"
" \n"
-" #AOP ADD# #AOP DEL# \n"
-"SOPs , #AOP CLEAR# \n"
-" founder . , \n"
-" #AOP LIST#.\n"
+"Οι εντολές #AOP ADD# και #AOP DEL# είναι περιορισμένες στους\n"
+"SOPs ή επάνω, ενώ η εντολή #AOP CLEAR# μπορεί μόνο να χρησιμοποιηθεί\n"
+"από τον founder του καναλιού. Όμως, οποιοσδήποτε χρήστης μπορεί να\n"
+"χρησιμοποιήσει την εντολή #AOP LIST#.\n"
"\n"
-" , \n"
-" access list. \n"
-"#/msg %s HELP ACCESS# access list,\n"
-" #/msg %s HELP SET XOP# \n"
-"access list xOP list ."
+"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι απενεργοποιημένη από το κανάλι σας, και\n"
+"σε αυτή την περίπτωση θα χρησιμοποιήσετε την εντολή access list. Δείτε \n"
+"#/msg %s HELP ACCESS# για πληροφορίες σχετικά με την εντολή access list,\n"
+"και #/msg %s HELP SET XOP# για να ξέρετε πως θα επιλέξετε ανάμεσα στο \n"
+"access list και xOP list σύστημα."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:454
#, c-format
@@ -5777,44 +5777,44 @@ msgid ""
"The HOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"HOP list.\n"
msgstr ""
-": #HOP ## ADD ###\n"
-" #HOP ## DEL {## | #-# | #list#}#\n"
-" #HOP ## LIST [## | #list#]#\t \n"
-" #HOP ## CLEAR#\n"
+"Σύνταξη: #HOP #κανάλι# ADD #ψευδώνυμο##\n"
+" #HOP #κανάλι# DEL {#ψευδώνυμο# | #θέσεις-νου# | #list#}#\n"
+" #HOP #κανάλι# LIST [#μάσκα# | #list#]#\t \n"
+" #HOP #κανάλι# CLEAR#\n"
"\n"
-" #HOP# (HalfOP) . HOP \n"
-" halfopped \n"
-" .\n"
+"Αλλάζει την λίστα #HOP# (HalfOP) του καναλιού. Η λίστα HOP \n"
+"δίνει στους χρήστες το δικαίωμα να είναι αυτόματα halfopped στο \n"
+"κανάλι σας.\n"
"\n"
-" #HOP ADD# \tHOP.\n"
+"Η εντολή #HOP ADD# προσθέτει ένα ψευδώνυμο στην λίστα\tHOP.\n"
" \n"
-" #HOP DEL# HOP.\n"
-" -, \n"
-" . ( LIST.)\n"
+"Η εντολή #HOP DEL# διαγράφει ένα ψευδώνυμο από την λίστα HOP.\n"
+"Αν δίνετε η λίστα με τις θέσεις-νούμερα, αυτές οι\n"
+"θέσεις διαγράφηκαν. (Δες το παράδειγμα με την εντολή LIST.)\n"
"\n"
-" #HOP LIST# HOP. \n"
-" .\n"
-" list -, \n"
-". .\n"
+"Η εντολή #HOP LIST# εμφανίζει την λίστα HOP. Αν δώσετε μια ζητούμενη \n"
+"μάσκα τότε θα εμφανίσει τις θέσεις που ταιριάζει η μάσκα.\n"
+"Αν κάνετε list με τις θέσεις-νούμερα,τότε μόνο τις θέσεις που δώσατε θα \n"
+"δείτε. Δηλ τα αντίστοιχα ψευδώνυμα που ανήκουν στις θέσεις αυτές.\n"
"\n"
-":\n"
+"Παράδειγμα:\n"
"\n"
-" #HOP # LIST 2-5,7-9#\n"
-" HOP \n"
-" 2 5 7 9.\n"
+" #HOP #κανάλι LIST 2-5,7-9#\n"
+" Εμφανίζει από την λίστα HOP τις θέσεις με τα \n"
+" νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9.\n"
" \n"
-" #HOP CLEAR# HOP.\n"
+"Η εντολή #HOP CLEAR# διαγράφει όλες τισ θέσεις της λίστας HOP.\n"
" \n"
-" #HOP ADD#, #HOP DEL# #HOP LIST# \n"
-" AOPs( AOP access) , \n"
-" #HOP CLEAR# \n"
-"founder .\n"
+"Οι εντολές #HOP ADD#, #HOP DEL# και #HOP LIST# είναι περιορισμένες \n"
+"μόνο στους AOPs(αυτοί που είναι στην AOP access) ή ανώτερους, \n"
+"ενώ η εντολή #HOP CLEAR# μπορεί μόνο να χρησιμοποιηθεί από τον\n"
+"founder του καναλιού.\n"
"\n"
-" , \n"
-" access list. \n"
-"#/msg %s HELP ACCESS# access list,\n"
-" #/msg %s HELP SET XOP# \n"
-"access list xOP list ."
+"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι απενεργοποιημένη από το κανάλι σας, και\n"
+"σε αυτή την περίπτωση θα χρησιμοποιήσετε την εντολή access list. Δείτε \n"
+"#/msg %s HELP ACCESS# για πληροφορίες σχετικά με την εντολή access list,\n"
+"και #/msg %s HELP SET XOP# για να ξέρετε πως θα επιλέξετε ανάμεσα στο \n"
+"access list και xOP list σύστημα."
#
#: modules/commands/cs_xop.cpp:593
@@ -5842,35 +5842,35 @@ msgid ""
"The QOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"QOP list.\n"
msgstr ""
-" #QOP# (AutoOwner) ## . QOP \n"
-" owner\n"
-" .\n"
+"Ελένχει την #QOP# (AutoOwner) #λίστα# για ένα κανάλι. Η λίστα QOP \n"
+"δίνει στους χρήστες το δικαίωμα για αυτόματο owner\n"
+"που τους δίνει πλήρη έλενχο στο κανάλι.\n"
"\n"
-" #QOP ADD# QOP.\n"
+"Η εντολή #QOP ADD# προσθέτει ένα χρήστη στη λίστα QOP.\n"
"\n"
-" #QOP DEL# \n"
-"QOP list. , \n"
-" . ( .)\n"
+"Η εντολή #QOP DEL# αφαιρεί ένα χρήστη από τη \n"
+"QOP list. Αν δοθεί μια λίστα απο καταχωρήσεις, οι αντίστοιχες\n"
+"καταχωρήσεις διαγράφονται. (Δείτε το παρακάτω παράδειγμα.)\n"
"\n"
-" #QOP LIST# QOP list. \n"
-" wildcard, wildcard\n"
-" . , \n"
-" . :\n"
+"Η εντολή #QOP LIST# δείχνει τη QOP list. Αν\n"
+"δωθεί ένα wildcard, μόνο οι καταχωρήσεις που ταιριάζουν στο wildcard\n"
+"θα εμφανιστολυν. Αν δωθεί μια λίστα αριθμών, \n"
+"θα εμφανιστολυν μόνο οι αντίστοιχες καταχωρήσεις. Για παράδειγμα:\n"
" #QOP #channel LIST 2-5,7-9#\n"
-" 2 5 \n"
-" 7 9.\n"
+" Δείχνει τις καταχωρήσεις από 2 μέχρι 5 και από\n"
+" 7 μέχρι 9.\n"
" \n"
-" #QOP CLEAR# QOP \n"
+"Η εντολή #QOP CLEAR# διαγράφει όλη τη QOP λίστα\n"
"\n"
-" #QOP# \n"
-"founders. \n"
-"QOP list #QOP LIST#.\n"
+"Οι #QOP# εντολές περιορίζονται στους\n"
+"founders. Παρόλα αυτά κάθε χρήστης στην\n"
+"QOP list μπορεί να χρησιμοποιήσει την εντολή #QOP LIST#.\n"
"\n"
-" .\n"
-" access list. . \n"
-"#/msg %s HELP ACCESS# access list,\n"
-" #/msg %s HELP SET XOP# \n"
-"access list Xop .\n"
+"Αυτλη η εντολή μπορεί να απενεργοποιηθεί στο κανάλι σας.\n"
+"Σε αυτή τη περίπτωση θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την access list. Βλ. \n"
+"#/msg %s HELP ACCESS# για πληροφορίες όσο αφορά την access list,\n"
+"και #/msg %s HELP SET XOP# αλλάξετε μεταξύ της \n"
+"access list και των Xop συστημάτων.\n"
#
#: modules/commands/cs_xop.cpp:755
@@ -5899,43 +5899,43 @@ msgid ""
"The SOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"SOP list.\n"
msgstr ""
-": #SOP ## ADD ###\n"
-" #SOP ## DEL {## | #-# | #list#}#\n"
-" #SOP ## LIST [## | #list#]#\n"
-" #SOP ## CLEAR#\n"
+"Σύνταξη: #SOP #κανάλι# ADD #ψευδώνυμο##\n"
+" #SOP #κανάλι# DEL {#ψευδώνυμο# | #θέσεις-νου# | #list#}#\n"
+" #SOP #κανάλι# LIST [#μάσκα# | #list#]#\n"
+" #SOP #κανάλι# CLEAR#\n"
"\n"
-" #SOP# (SuperOP) . SOP \n"
-" AOP,\n"
-" AutoKick, \n"
-"BadWord , \n"
-", .\n"
+"Αλλάζει την λίστα #SOP# (SuperOP) του καναλιού. Η λίστα SOP \n"
+"δίνει το δικαίωμα στους χρήστες να προσθέτουν άλλους στην λίστα AOP,\n"
+"να προσθέτουν σε όσους χρειάζεται AutoKick, να εισάγουν στην λίστα \n"
+"BadWord κακές λέξεις,να στέλνουν και να διαβάζουν τα μηνύματα του \n"
+"καναλιού,και άλλα πολλά.\n"
"\n"
-" #SOP ADD# SOP.\n"
+"Η εντολή #SOP ADD# προσθέτει ένα ψευδώνυμο στην λίστα SOP.\n"
" \n"
-" e #SOP DEL# SOP.\n"
-" -, \n"
-". ( LIST.)\n"
-"\n"
-" #SOP LIST# SOP. \n"
-" , \n"
-". list -, \n"
-" . \n"
-" .::\n"
-" #SOP # LIST 2-5,7-9#\n"
-" SOP \n"
-" 2 5 7 9..\n"
+"Η eντολή #SOP DEL# διαγράφει ένα ψευδώνυμο από την λίστα SOP.\n"
+"Αν σας δίνετε η λίστα με τα νούμερα-θέσεις, αυτές οι θέσεις\n"
+"διαγράφονται. (Δες την εντολή LIST.)\n"
+"\n"
+"Η εντολή #SOP LIST# εμφανίζει την λίστα SOP. Αν δώσετε μια \n"
+"συγκεκριμένη μάσκα, θα εμφανιστούν οι θέσεις που αντιστοιχεί η μάσκα \n"
+"αυτή. Αν κάνετε list με τις θέσεις-νούμερα,τότε μόνο τις θέσεις που \n"
+"δώσατε θα δείτε. Δηλ τα αντίστοιχα ψευδώνυμα που ανήκουν στις\n"
+"θέσεις αυτές.Παράδειγμα::\n"
+" #SOP #κανάλι LIST 2-5,7-9#\n"
+" Εμφανίζει από την λίστα SOP τις θέσεις με τα\n"
+" νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9..\n"
" \n"
-" #SOP CLEAR# SOP.\n"
+"Η εντολή #SOP CLEAR# διαγράφει όλες τισ θέσεις της λίστας SOP.\n"
" \n"
-" #SOP ADD#, #SOP DEL# #SOP LIST# \n"
-" founder . AOP \n"
-" #SOP LIST#.\n"
+"Οι εντολές #SOP ADD#, #SOP DEL# και #SOP LIST# χρησιμοποιούνται από \n"
+"τον founder του καναλιού.Όποιος είναι χρήστης στην λίστα AOP μπορεί\n"
+"να εκτελέσει εντολή #SOP LIST#.\n"
"\n"
-" , \n"
-" access list. \n"
-"#/msg %s HELP ACCESS# access list,\n"
-" #/msg %s HELP SET XOP# \n"
-"access list xOP list ."
+"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι απενεργοποιημένη από το κανάλι σας, και\n"
+"σε αυτή την περίπτωση θα χρησιμοποιήσετε την εντολή access list. Δείτε \n"
+"#/msg %s HELP ACCESS# για πληροφορίες σχετικά με την εντολή access list,\n"
+"και #/msg %s HELP SET XOP# για να ξέρετε πως θα επιλέξετε ανάμεσα στο \n"
+"access list και xOP list σύστημα."
#
#: modules/commands/cs_xop.cpp:809
@@ -5963,43 +5963,43 @@ msgid ""
"The VOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"VOP list.\n"
msgstr ""
-": #VOP ## ADD ###\n"
-" #VOP ## DEL {## | #-# | #list#}#\n"
-" #VOP ## LIST [## | #list#]#\n"
-" #VOP ## CLEAR#\n"
+"Σύνταξη: #VOP #κανάλι# ADD #ψευδώνυμο##\n"
+" #VOP #κανάλι# DEL {#ψευδώνυμο# | #θέσεις-νου# | #list#}#\n"
+" #VOP #κανάλι# LIST [#μάσκα# | #list#]#\n"
+" #VOP #κανάλι# CLEAR#\n"
"\n"
-" #VOP# (VOicePeople) . \n"
-" VOP voiced \n"
-"voice .\n"
+"Αλλάζει την λίστα #VOP# (VOicePeople) του καναλιού. \n"
+"Η λίστα VOP επιτρέπει στους χρήστες να είναι αυτόματα voiced και να δίνουν \n"
+"voice στον εαυτό τους αν δεν είναι.\n"
" \n"
-" #VOP ADD# \tVOP.\n"
+"Η εντολή #VOP ADD# προσθέτει ένα ψευδώνυμο στην λίστα\tVOP.\n"
" \n"
-" #VOP DEL# VOP.\n"
-" -, \n"
-" . ( LIST.)\n"
+"Η εντολή #VOP DEL# διαγράφει ένα ψευδώνυμο από την λίστα VOP.\n"
+"Αν δίνετε η λίστα με τις θέσεις-νούμερα, αυτές οι\n"
+"θέσεις διαγράφηκαν. (Δες το παράδειγμα με την εντολή LIST.)\n"
"\n"
-" #VOP LIST# VOP. \n"
-", .\n"
-" list -, \n"
-". .\n"
+"Η εντολή #VOP LIST# εμφανίζει την λίστα VOP. Αν δώσετε μια συγκεκριμένη\n"
+"μάσκα, θα εμφανίσει τις θέσεις που αντιστοιχούν στην μάσκα αυτή.\n"
+"Αν κάνετε list με τις θέσεις-νούμερα,τότε μόνο τις θέσεις που δώσατε θα \n"
+"δείτε. Δηλ τα αντίστοιχα ψευδώνυμα που ανήκουν στις θέσεις αυτές.\n"
"\n"
-":\n"
+"Παράδειγμα:\n"
"\n"
-" #VOP # LIST 2-5,7-9#\n"
-" VOP \n"
-" 2 5 7 9.\n"
+" #VOP #κανάλι LIST 2-5,7-9#\n"
+" Εμφανίζει από την λίστα VOP τις θέσεις με τα\n"
+" νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9.\n"
" \n"
-" #VOP CLEAR# VOP.\n"
+"Η εντολή #VOP CLEAR# διαγράφει όλες τισ θέσεις της λίστας VOP.\n"
" \n"
-" #VOP ADD#, #VOP DEL# #VOP LIST# \n"
-" AOP , #VOP CLEAR# \n"
-" founder .\n"
+"Τις εντολές #VOP ADD#, #VOP DEL# και #VOP LIST# τις χρησιμοποιούν \n"
+"μόνο αυτοι που είναι στην AOP ή ανώτεροι, ενώ η εντολή #VOP CLEAR# \n"
+"χρησιμοποιείται μόνο από τον founder του καναλιού.\n"
"\n"
-" , \n"
-" access list. \n"
-"#/msg %s HELP ACCESS# access list,\n"
-" #/msg %s HELP SET XOP# \n"
-"access list xOP list ."
+"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι απενεργοποιημένη από το κανάλι σας, και\n"
+"σε αυτή την περίπτωση θα χρησιμοποιήσετε την εντολή access list. Δείτε \n"
+"#/msg %s HELP ACCESS# για πληροφορίες σχετικά με την εντολή access list,\n"
+"και #/msg %s HELP SET XOP# για να ξέρετε πως θα επιλέξετε ανάμεσα στο \n"
+"access list και xOP list σύστημα."
#: modules/commands/cs_access.cpp:505
#, c-format
@@ -6031,74 +6031,74 @@ msgid ""
"be issued every time word is said by a user.\n"
" \n"
msgstr ""
-": #BADWORDS ## ADD ## [#SINGLE# | #START# | #END#]#\n"
-" #BADWORDS ## DEL {## | #-# | #list#}#\n"
-" #BADWORDS ## LIST [## | #list#]#\n"
-" #BADWORDS ## CLEAR#\n"
+"Σύνταξη: #BADWORDS #κανάλι# ADD #λέξη# [#SINGLE# | #START# | #END#]#\n"
+" #BADWORDS #κανάλι# DEL {#λέξη# | #θέση-νου# | #list#}#\n"
+" #BADWORDS #κανάλι# LIST [#μάσκα# | #list#]#\n"
+" #BADWORDS #κανάλι# CLEAR#\n"
"\n"
-" #bad words # . bad\n"
-"words kick,\n"
-" bad words kick . ,\n"
-" #/msg %s HELP KICK BADWORDS#.\n"
+"Αλλάζει την #bad words λίστα# του καναλιού. Η λίστα bad\n"
+"words δείχνει ποιές λέξεις είναι να γίνεται το kick,\n"
+"όταν το bad words kick είναι ενεργοποιημένο. Για περισσότερες πληροφορίες,\n"
+"γράφτε #/msg %s HELP KICK BADWORDS#.\n"
"\n"
-" #BADWORDS ADD# \n"
-"badword. (SINGLE), \n"
-"kick. (START) \n"
-"kick ##. \n"
-" (END) kick \n"
-" /##. kick\n"
-" ##.\n"
+"Η εντολή #BADWORDS ADD# προσθέτει μια κακιά λέξη στην λίστα\n"
+"badword. Αν πεί αυτη τη λέξη (SINGLE), τότε θα γίνεται\n"
+"kick. Αν ξεκινάει με αυτή τη λέξη (START) τότε θα γίνεται \n"
+"kick ο χρήστης επειδή ξεκίνησε με αυτη τη #λέξη#. Αν στο τέλος της λέξης \n"
+"προσθέσει την κακιά λέξη (END) θα γίνεται kick επειδή την είπε στο τέλος \n"
+"της φράσης/#λέξης#. Αν δεν είστε συγκεκριμένος τότε θα γίνεται kick\n"
+"όποτε θα λέει συγκεκριμένα αυτή τη #λέξη#.\n"
" \n"
-" #BADWORDS DEL# \tbadwords.\n"
-" -, \n"
-"( LIST.)\n"
-"\n"
-" #BADWORDS LIST# . "
-"\n"
-" , .\n"
-":\n"
-"\n"
-" #BADWORDS # LIST 2-5,7-9#\n"
-" 2 5 \n"
-" 7 9.\n"
+"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί την λέξη αυτή από την λίστα\tbadwords.\n"
+"Αν σας δίνετε η λίστα με τις θέσεις-νούμερα, αυτές οι θέσεις θα διαγραφούν\n"
+"(Δες το παράδειγμα με την εντολή LIST.)\n"
+"\n"
+"Η εντολή #BADWORDS LIST# εμφανίζει την λίστα με τις κακές λέξεις. Αν "
+"δώσετε\n"
+"συγκεκριμένη λέξη, θα εμφανιστούν οι θέσεις που ταιριάζουν με αυτήν.\n"
+"Παράδειγμα:\n"
+"\n"
+" #BADWORDS #κανάλι LIST 2-5,7-9#\n"
+" Εμφανίζει από την λίστα τις θέσεις με τα νούμερα 2 έως 5 και\n"
+" 7 έως 9.\n"
" \n"
-" #BADWORDS CLEAR# \n"
+"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# καθαρίζει όλες τις θέσεις από την λίστα\n"
"badword."
#
#: modules/commands/cs_xop.cpp:689
msgid "Maintains the HOP (HalfOP) list for a channel"
-msgstr " HOP (Halfop) "
+msgstr "Διατηρεί τη λίστα HOP (Halfop) για ένα κανάλι"
#
#: modules/commands/cs_xop.cpp:797
msgid "Maintains the VOP (VOicePeople) list for a channel"
-msgstr " VOP (Voice) "
+msgstr "Διατηρεί τη λίστα VOP (Voice) για ένα κανάλι"
#
#: modules/commands/bs_control.cpp:83
msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
-msgstr " bot \"/me\" "
+msgstr "Κάνει το bot να εκτελέσει μια εντολή \"/me\" "
#: modules/commands/bs_control.cpp:133
msgid ""
"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
"on the given channel using the given text."
msgstr ""
-": #ACT ## ###\n"
+"Σύνταξη: #ACT #κανάλι# #μήνυμα##\n"
"\n"
-" bot , \"/me\"\n"
-" ."
+"Κάνει το bot να ενεργεί,δηλ να εκτελεί εντολή \"/me\"\n"
+"εμφανίζοντας το μήνυμα στο ανάλογο κανάλι."
#
#: modules/commands/bs_control.cpp:21
msgid "Makes the bot say the given text on the given channel"
-msgstr " bot "
+msgstr "Κάνει το bot να πεί ένα κείμενο σε ένα κανάλι"
#
#: modules/commands/bs_control.cpp:73
msgid "Makes the bot say the given text on the given channel."
-msgstr " bot "
+msgstr "Κάνει το bot να πεί ένα κείμενο σε ένα κανάλι"
#: modules/commands/ns_set_greet.cpp:84
msgid ""
@@ -6109,9 +6109,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #SASET #nickname# GREET #message##\n"
"\n"
-" greet , \n"
-" GREET,\n"
-" access ."
+"Ορίζει ένα μήνυμα greet με ένα ψευδόνυμο, που παρουσιάζεται\n"
+"όταν ο χρήστης μπαίνει σε κανάλια που εχουν ενεργή την επιλογή GREET,\n"
+"όταν ο χρήστης έχει αρκετή access στο κανάλι."
#: modules/commands/ns_set_greet.cpp:58
msgid ""
@@ -6120,49 +6120,49 @@ msgid ""
"option enabled, provided that you have the necessary \n"
"access on it."
msgstr ""
-": #SET GREET #message##\n"
+"Σύνταξη: #SET GREET #message##\n"
"\n"
-" , \n"
-" "
-"\n"
-" GREET , \n"
-" access . "
+"Προσθέτει στο ψευδώνυμού σου ένα μήνυμα χαιρετισμού, το\n"
+"οποίο θα εμφανίζεται κάθε φορα που θα μπένεις σε κανάλι με την προυπόθεση "
+"οτι\n"
+"η επιλογή GREET θα είναι ενεργοποιημένη, και με την προυπόθεση οτι θα έχεις\n"
+"και την κατάλληλη access σε αυτό. "
#
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:202
msgid "Manage the channel's entry messages"
-msgstr " permanent."
+msgstr "Κάνει το κανάλι permanent."
#
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176
msgid "Manage your auto join list"
-msgstr " "
+msgstr "Συντηρεί τη λίστα αυτόματης εισόδου"
#
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:23
msgid "Manage your memo ignore list"
-msgstr " Services ignore list"
+msgstr "Συντηρεί την Services ignore list"
#
#: modules/commands/os_sxline.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Manipulate the %s list"
-msgstr " ip AKILL"
+msgstr "Προσθέτει ip κλπ στην λίστα AKILL"
#
#: modules/commands/os_akill.cpp:362
msgid "Manipulate the AKILL list"
-msgstr " ip AKILL"
+msgstr "Προσθέτει ip κλπ στην λίστα AKILL"
#
#: modules/commands/os_defcon.cpp:168
msgid "Manipulate the DefCon system"
-msgstr " DefCon"
+msgstr "Διαχειρίζεται το σύστημα DefCon"
#
#: modules/commands/cs_topic.cpp:21
msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
-msgstr " topic ."
+msgstr "Αλλάζει το topic σε ένα κανάλι."
#: modules/commands/bs_info.cpp:69
msgid "Mask"
@@ -6171,7 +6171,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_access.cpp:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Mask %s already present on %s's access list."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Η μάσκα #%s# είναι ήδη μέσα στην λίστα πρόσβασης."
#: include/language.h:10
msgid "Mask must be in the form user@host."
@@ -6180,56 +6180,56 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:25
msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
-msgstr " register email"
+msgstr "Εμφανίζει τους χρήστες που έκαναν register με ένα συγκεκριμένο email"
#: modules/commands/os_stats.cpp:141
#, c-format
msgid "Maximum users: %d (%s)"
-msgstr " : #%d# (%s)"
+msgstr "Μέγιστοι χρήστες: #%d# (%s)"
#: modules/commands/ms_read.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %s%s DEL %d"
-msgstr " %d %s (%s). , : #/msg %s DEL %d#"
+msgstr "Μήνυμα %d από το %s (%s). Για να το σβήσεις, γράψε: #/msg %s DEL %d#"
#: modules/commands/ms_read.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %s%s DEL %s %d"
-msgstr " %d %s (%s). , : #/msg %s DEL %s %d#"
+msgstr "Μήνυμα %d από %s (%s). Για να το σβήσεις, γράψε: #/msg %s DEL %s %d#"
#: modules/commands/ms_del.cpp:37 modules/commands/ms_del.cpp:106
#, c-format
msgid "Memo %d has been deleted."
-msgstr " %d ."
+msgstr "Μήνυμα %d διαγράφηκε."
#: modules/commands/ms_set.cpp:198
#, c-format
msgid "Memo limit disabled for %s."
-msgstr " ## %s."
+msgstr "Το όριο μηνυμάτων #απενεργοποιήθηκε# για τον %s."
#: modules/commands/ms_set.cpp:184
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to %d."
-msgstr " %s #%d#."
+msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #%d#."
#: modules/commands/ms_set.cpp:191
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to 0."
-msgstr " %s #0#."
+msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #0#."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:61 modules/commands/ms_send.cpp:36
#, c-format
msgid "Memo sent to %s."
-msgstr " #%s#."
+msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε στον #%s#."
#: modules/commands/ms_list.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Memos for %s."
-msgstr " : %s"
+msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s"
#: modules/commands/ns_info.cpp:119
msgid "Message mode"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλογή μηνύματος"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:86 modules/commands/cs_mode.cpp:136
#, c-format
@@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:179
#, c-format
msgid "Mode locks for %s:"
-msgstr " : %s"
+msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s"
#: modules/commands/ns_access.cpp:156
#, fuzzy, c-format
@@ -6264,28 +6264,28 @@ msgid ""
" ACCESS LIST\n"
" Displays the current access list."
msgstr ""
-": #ACCESS ADD ^_^_#\n"
-" #ACCESS DEL ^_^_#\n"
+"Σύνταξη: #ACCESS ADD ^_μάσκα^_#\n"
+" #ACCESS DEL ^_μάσκα^_#\n"
" #ACCESS LIST#\n"
"\n"
-" .\n"
-" \n"
-" %s \n"
-" . \n"
-" , \n"
-" %s #IDENTIFY#.\n"
+"Αλλάζει ή εμφανίζει τη λίστα πρόσβασης του ψευδωνύμου σας.\n"
+"Αυτή είναι η λίστα των διευθύνσεων που θα αναγνωρίζονται\n"
+"αυτόματα από τον %s σαν επιτρεπτοί για τη χρήση\n"
+"του ψευδωνύμου. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ψευδώνυμο\n"
+"από μία διαφορετική διεύθυνση, πρέπει να αναγνωριστείτε\n"
+"από τον %s με τη χρήση της εντολής #IDENTIFY#.\n"
"\n"
-":\n"
+"Παραδείγματα:\n"
"\n"
" #ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com#\n"
-" ID #anyone#\n"
-" #bepeg.com#.\n"
+" Επιτρέπει πρόσβαση στο χρήστη με ID #anyone#\n"
+" από οποιοδήποτε υπολογιστή της διεύθυνσης #bepeg.com#.\n"
"\n"
" #ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com#\n"
-" .\n"
+" Αναιρεί την προηγούμενη εντολή.\n"
" \n"
" #ACCESS LIST#\n"
-" .\n"
+" Εμφανίζει την τρέχουσα λίστα πρόσβασης.\n"
" "
#: modules/commands/ns_cert.cpp:178
@@ -6301,67 +6301,67 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/os_ignore.cpp:261
msgid "Modify the Services ignore list"
-msgstr " Services Ignore List"
+msgstr "Τροποποιεί την Services Ignore List"
#
#: modules/commands/cs_xop.cpp:634
msgid "Modify the list of AOP users"
-msgstr " AOP "
+msgstr "Αλλάζει την λίστα των AOP χρηστών"
#
#: modules/commands/cs_xop.cpp:581
msgid "Modify the list of QOP users"
-msgstr " QOP "
+msgstr "Αλλάζει την λίστα των QOP χρηστών"
#
#: modules/commands/cs_xop.cpp:743
msgid "Modify the list of SOP users"
-msgstr " SOP "
+msgstr "Αλλάζει την λίστα των SOP χρηστών"
#
#: modules/commands/ns_access.cpp:89
msgid "Modify the list of authorized addresses"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλάζει τη λίστα των εξουσιοδοτημένων διευθύνσεων"
#
#: modules/commands/cs_access.cpp:437 modules/commands/cs_flags.cpp:303
msgid "Modify the list of privileged users"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλάζει τη λίστα των εξουσιοδοτημένων χρηστών"
#
#: modules/commands/os_session.cpp:525
msgid "Modify the session-limit exception list"
-msgstr " session-limit exception"
+msgstr "Αλλάζεις την λίστα του session-limit exception"
#: modules/commands/os_module.cpp:36
#, c-format
msgid "Module %s is already loaded."
-msgstr " Module #%s# ."
+msgstr "Το Module #%s# είναι ήδη φορτωμένο."
#: modules/commands/os_module.cpp:69 modules/commands/os_module.cpp:134
#, c-format
msgid "Module %s isn't loaded."
-msgstr " Module #%s# ."
+msgstr "Το Module #%s# δεν είναι φορτωμένο."
#: modules/commands/os_module.cpp:33
#, c-format
msgid "Module %s loaded"
-msgstr " Module #%s# ."
+msgstr "Το Module #%s# φορτώθηκε."
#: modules/commands/os_module.cpp:93
#, c-format
msgid "Module %s reloaded"
-msgstr " Module #%s# "
+msgstr "Το Module #%s# ξαναφορτώθηκε"
#: modules/commands/os_module.cpp:151
#, c-format
msgid "Module %s unloaded"
-msgstr " Module #%s# "
+msgstr "Το Module #%s# ξεφορτώθηκε"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32
#, c-format
msgid "Module: %s Version: %s Author: %s loaded: %s"
-msgstr "Module: #%s# : #%s# : #%s# : #%s#"
+msgstr "Module: #%s# Έκδωση: #%s# Συγγραφέας: #%s# φορτώθηκε: #%s#"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:170 modules/commands/os_modinfo.cpp:177
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:184 modules/commands/os_modinfo.cpp:191
@@ -6377,112 +6377,112 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Network stats for %s:"
-msgstr " #%s#:"
+msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
#: modules/commands/ns_register.cpp:43
#, c-format
msgid "Nick %s has been confirmed."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία."
#: modules/commands/os_oper.cpp:80
#, c-format
msgid "Nick %s is already an operator."
-msgstr " #%s# !"
+msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!"
#: modules/commands/ns_register.cpp:38
#, c-format
msgid "Nick %s is already confirmed."
-msgstr " #%s# !"
+msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!"
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:41 modules/commands/os_svsnick.cpp:47
#, c-format
msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
-msgstr " Nick #%s# ."
+msgstr "Το Nick #%s# είναι παράνομο και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:55
#, c-format
msgid "Nick %s is currently in use."
-msgstr " Nick #%s# ."
+msgstr "Το Nick #%s# δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή."
#: modules/commands/os_oper.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is not a services operator."
-msgstr "%s services operator %s."
+msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
#: modules/commands/ns_info.cpp:47
#, c-format
msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
-msgstr " Nick #%s# Network Services."
+msgstr "Το Nick #%s# είναι μέρος των Network Services."
#: modules/commands/ns_release.cpp:37
#, c-format
msgid "Nick %s isn't being held."
-msgstr " #%s# .."
+msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# δεν κρατείται.."
#: include/language.h:22
#, c-format
msgid "Nick %s isn't currently in use."
-msgstr " Nick #%s# ."
+msgstr "Το Nick #%s# δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή."
#: include/language.h:21
#, c-format
msgid "Nick %s isn't registered."
-msgstr " Nickname %s ."
+msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:242
#, c-format
msgid "Nick %s not found on ignore list."
-msgstr "#%s# Ignore."
+msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα Ignore."
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:34
#, c-format
msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
-msgstr " Nick #%s# %d ."
+msgstr "Το Nick #%s# περικόπηκε σε %d χαρακτήρες."
#: modules/commands/ns_saset_noexpire.cpp:44
#, c-format
msgid "Nick %s will expire."
-msgstr " Nick %s ## ."
+msgstr "Το Nick %s #θα# λήξει."
#: modules/commands/ns_saset_noexpire.cpp:39
#, c-format
msgid "Nick %s will not expire."
-msgstr " Nick %s # # ."
+msgstr "Το Nick %s #δεν θα# λήξει."
#: modules/commands/ms_check.cpp:59
#, c-format
msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
-msgstr " Nick %s memo ."
+msgstr "Το Nick %s δεν έχει memo από εσάς."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:49
#, c-format
msgid "Nick %s has been logged out."
-msgstr " %s ."
+msgstr "Το ψευδώνυμό σου %s δεν κατέχεται για την ώρα."
#: modules/commands/ns_group.cpp:224
#, c-format
msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
-msgstr " Nick %s ungroup %s."
+msgstr "Το Nick %s έγινε ungroup από το %s."
#: include/language.h:24
#, c-format
msgid "Nick %s is currently suspended."
-msgstr " Nick %s suspended."
+msgstr "Το Nick %s έγινε suspended."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is not suspended."
-msgstr " Nick %s suspended."
+msgstr "Το Nick %s έγινε suspended."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:197
#, c-format
msgid "Nick %s is now released."
-msgstr " Nick %s ."
+msgstr "Το Nick %s απελευθερώθηκε."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:142
#, c-format
msgid "Nick %s is now suspended."
-msgstr " Nick %s suspended."
+msgstr "Το Nick %s έγινε suspended."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:196
#, c-format
@@ -6492,27 +6492,27 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_drop.cpp:62 modules/commands/ns_drop.cpp:67
#, c-format
msgid "Nickname %s has been dropped."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία."
#: include/language.h:43
#, c-format
msgid "Nickname %s is already registered!"
-msgstr " #%s# !"
+msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!"
#: include/language.h:42
#, c-format
msgid "Nickname %s may not be registered."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί."
#: modules/commands/ns_register.cpp:204
#, c-format
msgid "Nickname %s registered under your account: %s"
-msgstr " #%s# : %s"
+msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# κατοχυρώθηκε υπό την διεύθυνσή σου: %s"
#: modules/commands/ns_register.cpp:206
#, c-format
msgid "Nickname %s registered."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:343
#, c-format
@@ -6521,106 +6521,106 @@ msgid ""
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
"after %d days if not used."
msgstr ""
-" \n"
-" , .. \n"
-" %d ."
+"Ψευδώνυμα τα οποία δεν χρησιμοποιούνται πλέον θα είναι στην διαδικασία \n"
+"της αυτόματης λήξης, π.ς. θα διαγράφονται αυτόματα\n"
+"μετά από %d μέρες αν δεν χρησιμοποιούνται."
#: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:58
#, c-format
msgid "No Bot mode is now off on channel %s."
-msgstr " Bot #ON# %s."
+msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s."
#: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:50
#, c-format
msgid "No Bot mode is now on on channel %s."
-msgstr " Bot #ON# %s."
+msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s."
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:49
#, c-format
msgid "No Emails listed for %s."
-msgstr " email #%s#."
+msgstr "Δεν υπάρχει κανένα email για το #%s#."
#: modules/commands/bs_info.cpp:209
msgid "No bot"
-msgstr " bot"
+msgstr "Κανένα bot"
#
#: modules/commands/ns_info.cpp:123 modules/commands/cs_info.cpp:96
msgid "No expire"
-msgstr " "
+msgstr "δεν λήγει ποτέ"
#: modules/commands/help.cpp:109
#, c-format
msgid "No help available for %s."
-msgstr " #%s#."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για #%s#."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:59
#, c-format
msgid "No information about module %s is available"
-msgstr " module #%s# "
+msgstr "Καμια πληροφορία για το module #%s# δεν είναι διαθέσιμη"
#: modules/commands/os_news.cpp:40
msgid "No logon news items to delete!"
-msgstr " !"
+msgstr "Κανένας Κανονισμός ή πληροφορία για να διαγραφεί!"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:353
#, c-format
msgid "No matching entries on %s %s list."
-msgstr " AOP %s %s."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην AOP λίστα του %s %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:216 modules/commands/cs_access.cpp:372
#: modules/commands/cs_xop.cpp:483 modules/commands/cs_flags.cpp:265
#, c-format
msgid "No matching entries on %s access list."
-msgstr " %s access list."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στου %s στην access list."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:193 modules/commands/cs_akick.cpp:326
#, c-format
msgid "No matching entries on %s autokick list."
-msgstr " autokick list %s."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην autokick list του %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:34
#, c-format
msgid "No matching entries on %s bad words list."
-msgstr " %s."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν οι θέσεις στην λίστα των κακών λέξεων του %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "No matching entries on %s badword list."
-msgstr " %s."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν οι θέσεις στην λίστα των κακών λέξεων του %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:123 modules/commands/os_session.cpp:493
msgid "No matching entries on session-limit exception list."
-msgstr " session-limit exception."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην λίστα session-limit exception."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:30 modules/commands/os_sxline.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "No matching entries on the %s list."
-msgstr " AOP %s %s."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην AOP λίστα του %s %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:30 modules/commands/os_akill.cpp:304
msgid "No matching entries on the AKILL list."
-msgstr " AKILL."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην λίστα AKILL."
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:59
msgid "No memo was cancelable."
-msgstr " ."
+msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ακυρώθηκε."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:214
msgid "No modules currently loaded"
-msgstr " module "
+msgstr "Κανένα module δεν είναι φορτωμένο"
#: modules/commands/os_login.cpp:36 modules/commands/os_login.cpp:84
msgid "No oper block for your nick."
-msgstr " oper block ."
+msgstr "Κανένα oper block για το ψευδόνυμό σας."
#: modules/commands/os_news.cpp:50
msgid "No oper news items to delete!"
-msgstr " !"
+msgstr "Δεν υπάρχουν θέσεις στην λίστα για να διαγράψεις!"
#: modules/commands/os_news.cpp:60
msgid "No random news items to delete!"
-msgstr " !"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα για να διαγραφούν!"
#: include/language.h:30
msgid "No reason"
@@ -6639,44 +6639,44 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "No stats for %s"
-msgstr " #%s#:"
+msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:102 modules/commands/cs_ban.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "No users on %s match %s."
-msgstr " usermodes #%s# ."
+msgstr "Τα usermodes του #%s# άλλαξαν."
#: modules/commands/ns_info.cpp:125 modules/commands/bs_info.cpp:72
#: modules/commands/bs_info.cpp:211 modules/commands/cs_info.cpp:99
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένα"
#: modules/commands/os_news.cpp:44
msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [##|##]#\t"
+msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#\t"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:163
msgid "Old info is equal to the new one."
-msgstr " ."
+msgstr "Οι παλιές πληροφορίες είναι ίδιες με τις καινούργιες."
#: modules/commands/ns_info.cpp:76 modules/commands/ns_info.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Online from"
-msgstr " : %s"
+msgstr " Είναι συνδεδεμένος από: %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:49
#, c-format
msgid "Oper news item #%d deleted."
-msgstr " #%d ."
+msgstr "Η θέση #%d διαγράφηκε."
#: modules/commands/os_news.cpp:48
#, c-format
msgid "Oper news item #%s not found!"
-msgstr " #%s !"
+msgstr "Η θέση #%s στην λίστα δεν βρέθηκε!"
#: modules/commands/os_news.cpp:45
msgid "Oper news items:"
-msgstr " Opers:"
+msgstr "Νέα των Opers:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:110
#, c-format
@@ -6686,12 +6686,12 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_oper.cpp:85 modules/commands/os_oper.cpp:140
#, c-format
msgid "Oper type %s has not been configured."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία."
#: modules/commands/os_oline.cpp:39 modules/commands/os_oline.cpp:45
#, c-format
msgid "Operflags %s have been added for %s."
-msgstr " O:Line flags #%s# #%s#."
+msgstr "μια O:Line με τα flags #%s# προστέθηκε για τον #%s#."
#: modules/commands/os_oper.cpp:144
#, c-format
@@ -6719,32 +6719,32 @@ msgid ""
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
"and above on the channel."
msgstr ""
-": #OP ### [##]#\n"
+"Σύνταξη: #OP ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" op .\n"
-" op .\n"
+"Η εντολή αυτή κάνει op το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n"
+"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα δώσει op στον εαυτό σας.\n"
"\n"
-" default, AOPs \n"
-" (level) 5 access level op/deop."
+"Από default, χρησιμοποιείται από αυτούς που είναι AOPs ή από αυτούς που \n"
+"έχουν βαθμό (level) 5 access και όσους έχουν παραπάνω level op/deop."
#: modules/commands/bs_info.cpp:205
msgid "Ops protection"
-msgstr " Ops"
+msgstr "Προστασία στους Ops"
#: modules/commands/ns_info.cpp:125 modules/commands/bs_info.cpp:72
#: modules/commands/bs_info.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr " : %s"
+msgstr " Επιλογές : %s"
#: modules/commands/ns_identify.cpp:62
msgid "Password accepted - you are now recognized."
-msgstr " - ."
+msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος."
#
#: modules/commands/os_login.cpp:50
msgid "Password accepted."
-msgstr " ."
+msgstr "Λάθος κωδικός."
#: include/language.h:28
msgid "Password authentication required for that command."
@@ -6753,46 +6753,46 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_saset.cpp:98 modules/commands/ns_set.cpp:87
#, c-format
msgid "Password for %s changed to %s."
-msgstr " Successor %s #%s#."
+msgstr "Ο Successor του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#."
#: modules/commands/ns_saset.cpp:100 modules/commands/ns_set.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for %s changed."
-msgstr " %s #%s#."
+msgstr "Ο κωδικός για τον %s είναι #%s#."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:40
#, c-format
msgid "Password for %s is %s."
-msgstr " %s #%s#."
+msgstr "Ο κωδικός για τον %s είναι #%s#."
#
#: include/language.h:14
msgid "Password incorrect."
-msgstr " ."
+msgstr "Λάθος κωδικός."
#: modules/commands/ns_sendpass.cpp:45
#, c-format
msgid "Password of %s has been sent."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Ο κωδικός του #%s# έχει σταλθεί."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:41
#, c-format
msgid "Password reset email for %s has been sent."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Αλλαγή κωδικού για το ψευδόνυμο #%s# στάλθηκε."
#: modules/commands/cs_info.cpp:84
msgid "Peace"
-msgstr ""
+msgstr "Ειρηνικό"
#: modules/commands/cs_set_peace.cpp:48
#, c-format
msgid "Peace option for %s is now off."
-msgstr " Peace %s #ɹ#."
+msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/cs_set_peace.cpp:43
#, c-format
msgid "Peace option for %s is now on."
-msgstr " Peace %s #ɹ#."
+msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/cs_info.cpp:95
msgid "Persistant"
@@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_jupe.cpp:32
msgid "Please use a valid server name when juping"
-msgstr " server jupe"
+msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε ένα έγκυρο όνομα server όταν κάνετε jupe"
#: include/language.h:57
msgid "Please use the symbol of # when attempting to register"
@@ -6821,33 +6821,33 @@ msgstr ""
#: src/mail.cpp:76
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds and retry."
-msgstr " #%d# ."
+msgstr "Παρακαλώ περίμενε #%d# δευτερόλεπτα και ξαναπροσπάθησε."
#: modules/commands/hs_request.cpp:151
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost"
msgstr ""
-" %d SEND ."
+"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα πριν χρησιμοποιήσεις την εντολή SEND ξανά."
#: modules/commands/ns_group.cpp:64
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
msgstr ""
-" %d "
-"."
+"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα και μετά ξαναχρησιμοποίησε την εντολή "
+"ομαδοποίησης."
#: modules/commands/ns_register.cpp:171
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
msgstr ""
-" %d "
-" ."
+"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα και μετά ξαναχρησιμοποίησε την εντολή "
+"κατοχύρωσης ξανά."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:40
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the SEND command again."
msgstr ""
-" %d SEND ."
+"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα πριν χρησιμοποιήσεις την εντολή SEND ξανά."
#: modules/commands/bs_set_private.cpp:21
msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators"
@@ -6858,95 +6858,95 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
msgstr ""
-" , "
-" "
+"Απαγορεύστε τη χρήση ενός καναλιού, διατηρώντας τις ρυθμίσεις και τις "
+"πληροφορίες του"
#
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:66
msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
msgstr ""
-" , "
-" "
+"Απαγορεύστε τη χρήση ενός καναλιού, διατηρώντας τις ρυθμίσεις και τις "
+"πληροφορίες του"
#
#: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:21
msgid "Prevent the channel from expiring"
-msgstr " ."
+msgstr "Κάντε ένα κανάλι να μη λήγει ποτέ."
#: modules/commands/ns_set_private.cpp:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevent the nickname from appearing in a %s%s LIST"
-msgstr " nick #/msg %s LIST#"
+msgstr "Κάντε ένα nick να μή φαίνεται στην εντολή #/msg %s LIST#"
#
#: modules/commands/ns_saset_noexpire.cpp:21
msgid "Prevent the nickname from expiring"
-msgstr " nickname ."
+msgstr "Κάντε ένα nickname να μη λήγει ποτέ."
#: modules/commands/ns_info.cpp:118 modules/commands/bs_info.cpp:72
#: modules/commands/cs_info.cpp:85
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Μυστικότητα"
#: modules/commands/bs_set_private.cpp:50
#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now off."
-msgstr " bot %s #ON#."
+msgstr "Μυστικότητα επιλογής του bot %s είναι τώρα #ON#."
#: modules/commands/bs_set_private.cpp:45
#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now on."
-msgstr " bot %s #ON#."
+msgstr "Μυστικότητα επιλογής του bot %s είναι τώρα #ON#."
#: modules/commands/cs_set_private.cpp:48
#, c-format
msgid "Private option for %s is now off."
-msgstr " Private %s ##."
+msgstr "Η Private επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/cs_set_private.cpp:43
#, c-format
msgid "Private option for %s is now on."
-msgstr " Private %s ##."
+msgstr "Η Private επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/ns_set_private.cpp:43
#, c-format
msgid "Private option is now off for %s."
-msgstr " Private ## #%s#."
+msgstr "Η Private επιλογή #απενεργοποιηθηκε# για τον #%s#."
#: modules/commands/ns_set_private.cpp:38
#, c-format
msgid "Private option is now on for %s."
-msgstr " Private ## #%s#."
+msgstr "Η Private επιλογή #ενεργοποιηθηκε# για τον #%s#."
#: modules/commands/ns_info.cpp:116
msgid "Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Προστασία"
#: modules/commands/ns_set_kill.cpp:66
#, c-format
msgid "Protection is now off for %s."
-msgstr " ## #%s#."
+msgstr "Η προστασία #απενεργοποιήθηκε# για το #%s#."
#: modules/commands/ns_set_kill.cpp:47
#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
msgstr ""
-" ## #%s#. , "
+"Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#. , με μια μειωμένη καθυστέρηση"
#: modules/commands/ns_set_kill.cpp:56
#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
-msgstr " ## #%s#. , "
+msgstr "Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#. ,με καθόλου καθυστέρηση"
#: modules/commands/ns_set_kill.cpp:40
#, c-format
msgid "Protection is now on for %s."
-msgstr " ## #%s#."
+msgstr "Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#."
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:284
msgid "Protects a selected nick on a channel"
-msgstr " Protect nick ."
+msgstr "Κάνει Protect ένα nick σε ένα κανάλι."
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:301
@@ -6959,14 +6959,14 @@ msgid ""
"By default, limited to the founder, or to SOPs or those with\n"
"level 10 and above on the channel for self protecting."
msgstr ""
-": #PROTECT ### [##]#\n"
+"Σύνταξη: #PROTECT ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" .\n"
-" .\n"
+"Η εντολή αυτή προστατεύει το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n"
+"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα προστατεύσει τον εαυτό σας.\n"
"\n"
-" default, founder, SOPs "
-" \n"
-"level () 10 ."
+"Από default, χρησιμοποιείται από τον founder, ή τους SOPs ή αυτούς που "
+"έχουν \n"
+"level (βαθμό) 10 ή και παραπάνω για να προστατεύουν τον εαυτό τους."
#: modules/commands/os_chankill.cpp:99
msgid ""
@@ -6981,7 +6981,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_news.cpp:54
msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [##|##]#"
+msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#"
#: modules/commands/os_noop.cpp:23
msgid "REVOKE server"
@@ -6990,57 +6990,57 @@ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} #server#"
#: modules/commands/os_news.cpp:59
#, c-format
msgid "Random news item #%d deleted."
-msgstr " #%d ."
+msgstr "Το μήνυμα στην θέση #%d διαγράφηκε."
#: modules/commands/os_news.cpp:58
#, c-format
msgid "Random news item #%s not found!"
-msgstr " #%s !"
+msgstr "Το μήνυμα στην θέση #%s δεν βρέθηκε!"
#: modules/commands/os_news.cpp:55
msgid "Random news items:"
-msgstr " :"
+msgstr "Νέα για το δίκτυο:"
#
#: modules/commands/ms_read.cpp:90
msgid "Read a memo or memos"
-msgstr " "
+msgstr "Διαβάζει ένα ή πολλά μηνύματα"
#: modules/commands/bs_info.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Real name"
-msgstr " : %s"
+msgstr " Πραγματικό όνομα : %s"
#: src/operserv.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for %s updated."
-msgstr " Successor #%s# ."
+msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί."
#
#: modules/commands/cs_access.cpp:687
msgid "Redefine the meanings of access levels"
-msgstr " "
+msgstr "Επανακαθορίζει το νόημα των επιπέδων πρόσβασης"
#
#: modules/commands/ns_release.cpp:22
msgid "Regain custody of your nick after RECOVER"
-msgstr " , RECOVER"
+msgstr "Ανάκτηση της κατακράτησης του ψευδωνύμου,μετά από RECOVER"
#: modules/commands/os_akill.cpp:126 modules/commands/os_sxline.cpp:317
#: modules/commands/os_sxline.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Regex is enabled."
-msgstr "%s ."
+msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί."
#
#: modules/commands/cs_register.cpp:21
msgid "Register a channel"
-msgstr " "
+msgstr "Κατοχυρώνει ένα ψευδώνυμο"
#
#: modules/commands/ns_register.cpp:104
msgid "Register a nickname"
-msgstr " "
+msgstr "Κατοχυρώνει ένα ψευδώνυμο"
#: modules/commands/cs_register.cpp:110
#, fuzzy, c-format
@@ -7064,22 +7064,22 @@ msgid ""
"first registered your nickname. If you haven't,\n"
"%s%s HELP for information on how to do so."
msgstr ""
-": #REGISTER ## ###\n"
-"\n"
-" %s. \n"
-" Channel Operator\n"
-" , \n"
-" .\n"
-" , \n"
-"\"\" . \n"
-" ;\n"
-" %s \n"
-"channel-operator .\n"
-" #ACCESS# (#/msg %s HELP ACCESS#) \n"
-" channel operators.\n"
-": \n"
-" . ,\n"
-"#/msg %s HELP# ."
+"Σύνταξη: #REGISTER #κανάλι# #περιγραφή##\n"
+"\n"
+"Κατωχυρώνει ένα κανάλι στη βάση δεδωμένων του %s. Για να\n"
+"χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή πρέπει πρώτα να είστε Channel Operator\n"
+"Η περιγραφή που πρέπει να περιλαμβάνεται, είναι μια\n"
+"γενική περιγραφή του σκοπού του καναλιού.\n"
+"Όταν κατωχυρώνετε ένα κανάλι, γίνεστε ο\n"
+"\"Ιδριτής\" του καναλιού. Ο ιδριτής μπορεί\n"
+"να αλλάξει όλες τις ρυθμίσεις για το κανάλι;\n"
+"Επίσης ο %s θα του δίνει αυτόματα \n"
+"channel-operator δικαιώματα όταν μπαίνει στο κανάλι.\n"
+"Δείτε την εντολή #ACCESS# (#/msg %s HELP ACCESS#) για\n"
+"να μάθετε πώς να κάνετε κάποιους χρήστες channel operators.\n"
+"ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να κατωχυρώσετε ένα κανάλι θα πρέπει\n"
+"να έχετε πρώτα κατωχυρωμένο ψευδόνυμο. Αν δεν έχετε,\n"
+"#/msg %s HELP# για πληροφορίες."
#: modules/commands/ns_register.cpp:245
#, fuzzy, c-format
@@ -7102,61 +7102,61 @@ msgid ""
"you should choose a password at least 5 characters long.\n"
"Finally, the space character cannot be used in passwords.\n"
msgstr ""
-" %s, .\n"
-" , \n"
-"#SET# #ACCESS# .\n"
-" \n"
-" - \n"
-". ( #case matters!# #ANOPE#, #Anope#, \n"
-"#anope# !)\n"
-"\n"
-" :\n"
-"\n"
-" . "
-",\n"
-" .\n"
-" \n"
-" ;) , , %s .\n"
-", , '\n"
-" 5 .\n"
-", .\n"
+"Κατοχυρώνοντας το ψευδώνυμο σου καταγράφεται στο %s, την βάση δεδομένων.\n"
+"Αφού το κατοχύρωσες, μπορείς να χρησιμοποιήσεις τις εντολές\n"
+"#SET# και #ACCESS# για να σετάρεις το ψευδώνυμο όπως θες εσύ.\n"
+"Να είσαι σίγουρος οτι θυμάσαι πάντα το κωδικό που έκανες την κατοχύρωση\n"
+"του ψευδώνυμού σου - θα σου χρειαστεί στο να κάνεις αλλαγές\n"
+"αργότερα. (Σημείωση οτι #case matters!# #ANOPE#, #Anope#, και \n"
+"#anope# έχουν όλα διαφορετικούς κωδικούς!)\n"
+"\n"
+"Χρήσιμες οδηγίες για το διάλεγμα κωδικών:\n"
+"\n"
+"Οι κωδικοί δεν θα πρέπει να είναι εύκολη ώστε να μαντεύονται. Για "
+"παράδειγμα,\n"
+"χρησιμοποιώντας το πραγματικό όνομα σαν κωδικός είναι άσχημη ιδέα.\n"
+"Χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο ωε κωδικό είναι η πιο χειρότερη\n"
+"ιδέα ;) και, στο κάτω κάτω, ο %s δεν θα σε αφήσει να το κάνεις.\n"
+"Επίσης, μικροί κωδικοί δεν είναι αξιόπιστοι, γι'αυτό\n"
+"θα πρέπει να διαλέξεις ένα κωδικό με τουλάχιστον το λιγότερο 5 χαρακτήρες.\n"
+"Τελικά, ο χαρακτήρας το κενό δεν χρησιμοποιείται σε κωδικούς.\n"
" \n"
-" #email# \n"
-" email . ', \n"
-" .\n"
-" ; e-mail \n"
-" .\n"
+"Η παράμετρος #email# είναι προεπιλεγμένη και θα πρέπει να έχετε \n"
+"σετάρει το email του ψευδώνυμού σας άμεσα. Όπως και να'χει, σε \n"
+"ορισμένα δίκτυα απαιτείται αμέσως στην εντολή κατοχύρωσης.\n"
+"Η μυστικότητα είναι σεβαστή; αυτό το e-mail δεν θα το πάρει\n"
+"κανένα τρίτο άτομο.\n"
" \n"
-" ,\n"
-" \n"
-" , \n"
-" . \n"
-" , #/msg %s HELP GROUP#.\n"
+"Αυτή η εντολή δημιουργεί νέες ομάδες για το ψευδώνυμό σας,\n"
+"και μπορούν να επιτρέπουν την κατοχύρωση άλλων ψευδονύμων αργότερα \n"
+"με μοίρασμα ίδιων σεταρισμάτων, ίδιων μηνυμάτων και ίδιων\n"
+"δικαιωμάτων στα κανάλια. Για περισσότερες πληροφορίες για αυτή \n"
+"τη μελλοντική εντολή, γράψε #/msg %s HELP GROUP#.\n"
#: modules/commands/ns_register.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Registration is currently disabled."
-msgstr ", ."
+msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία κατοχύρωσεις καναλιών δεν λειτουργεί για την ώρα."
#
#: modules/commands/cs_set_peace.cpp:21
msgid "Regulate the use of critical commands"
-msgstr " \"\" "
+msgstr "Να ελλατώνει την χρήση \"βίαιων\" εντολών"
#
#: modules/commands/hs_request.cpp:270
msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
-msgstr " ."
+msgstr "Επιστρέφει τον ιδιοκτήτη του εν λόγω καναλιού."
#
#: modules/commands/hs_request.cpp:231
msgid "Reject the requested vHost of a user"
-msgstr " vhost ."
+msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη."
#
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:159
msgid "Releases a suspended channel"
-msgstr " suspended ."
+msgstr "Απελευθερώνει ένα suspended κανάλι."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:203
msgid ""
@@ -7165,29 +7165,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #UNSUSPEND #channel##\n"
"\n"
-" (suspended) . "
-"\n"
-" ."
+"Απελευθερώνει ένα παρακρατημένο(suspended) κανάλι. Ολα τα δεδομένα και οι "
+"ρυθμίσεις\n"
+"επαναφέρονται σε αυτά που υπήρχαν πριν το κλείσιμο."
#
#: modules/commands/os_module.cpp:58
msgid "Reload a module"
-msgstr " module"
+msgstr "Ξαναφορτώνει ένα module"
#
#: modules/commands/os_reload.cpp:21
msgid "Reload services' configuration file"
-msgstr " services' configuration "
+msgstr "Ξαναφορτώνει το services' configuration αρχείο"
#
#: modules/commands/ns_group.cpp:183
msgid "Remove a nick from a group"
-msgstr " nick group."
+msgstr "Αφαιρεί ένα nick από ένα group."
#
#: modules/commands/cs_unban.cpp:21
msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
-msgstr " bans ."
+msgstr "Αφαιρεί όλα τα bans που εμποδίζουν έναν χρήστη να μπεί σε ένα κανάλι."
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:396
@@ -7198,24 +7198,24 @@ msgid ""
" \n"
"Limited to those with founder access on the channel."
msgstr ""
-": #DEOP ### [##]#\n"
+"Σύνταξη: #DEOP ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" deop .\n"
-" , deop .\n"
+"Η εντολή αυτή κάνει deop το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n"
+"Αν δεν επιλέξετε το ψευδώνυμο, θα κάνει deop στον εαυτό σας.\n"
"\n"
-" default, AOPs \n"
-" (level) 5 access level op/deop."
+"Από default, χρησιμοποιείται από αυτούς που είναι AOPs ή από αυτούς που \n"
+"έχουν βαθμό (level) 5 access και όσους έχουν παραπάνω level op/deop."
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:379
msgid "Removes your owner status on a channel"
-msgstr " owner status ."
+msgstr "Αφαιρεί το owner status σε ένα κανάλι."
#
#: modules/commands/cs_updown.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Removes your status from a channel"
-msgstr " owner status ."
+msgstr "Αφαιρεί το owner status σε ένα κανάλι."
#: modules/commands/cs_updown.cpp:112
msgid ""
@@ -7232,11 +7232,11 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Repeat kicker"
-msgstr " kick : %s"
+msgstr " Επανάληψη με kick : %s"
#: modules/commands/hs_request.cpp:84
msgid "Request a vHost for your nick"
-msgstr " email nick ."
+msgstr "Δεν υπάρχει email που να συνδέεται με το nick σας."
#: modules/commands/hs_request.cpp:175
msgid ""
@@ -7248,33 +7248,33 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:20
msgid "Restrict access to the channel"
-msgstr " access "
+msgstr "Απαγόρευση εισόδου στο κανάλι αν δεν έχεις access εκεί"
#: modules/commands/cs_info.cpp:86
msgid "Restricted Access"
-msgstr " Access"
+msgstr "Μόνο όσοι έχουν Access"
#: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:47
#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now off."
-msgstr " Restricted access %s ##."
+msgstr "Η Restricted access επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:42
#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now on."
-msgstr " Restricted access %s ##."
+msgstr "Η Restricted access επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#
#: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:21
msgid "Retain topic when channel is not in use"
-msgstr " topic "
+msgstr "Να αλλάζει το topic όταν δεν χρησιμοποιείται το κανάλι"
#
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:21
msgid "Retrieve the password for a nickname"
msgstr ""
-" \n"
-"( )"
+"Εμφανίζει τον κωδικό για το συγκεκριμένο ψευδώνυμο\n"
+"(μόνο αν η κωδικοποίηση είναι ανενεργή)"
#: modules/commands/hs_request.cpp:324
msgid "Retrieves the vhost requests"
@@ -7283,12 +7283,12 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:21
msgid "Returns the key of the given channel"
-msgstr " ."
+msgstr "Επιστρέφει το κλειδί για το εν λόγω κανάλι."
#
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:60
msgid "Returns the key of the given channel."
-msgstr " ."
+msgstr "Επιστρέφει το κλειδί για το εν λόγω κανάλι."
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:60
msgid ""
@@ -7298,17 +7298,17 @@ msgid ""
"the command and the email it was used on will be logged."
msgstr ""
"Syntax: #GETEMAIL #user@emailhost##\n"
-" email. ##:\n"
-" wildcards nick emailhost. "
-"\n"
-" , "
-"\n"
-" email , ."
+"Εμφανίζει τη λίστα με τα ψευδόνυμα που χρησιμοποιούν ένα email. #Προσοχή#:\n"
+"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιείσετε wildcards για το nick ή το emailhost. "
+"Όποτε\n"
+"χρησιμοποιείται αυτή η εντολή, ένα μήνυμα με το όνομα του ατόμου που τη "
+"χρησιμοποίησε\n"
+"και το email που έψαξε, θα καταγράφεται."
#
#: modules/commands/ns_status.cpp:22
msgid "Returns the owner status of the given nickname"
-msgstr " ."
+msgstr "Επιστρέφει τον ιδιοκτήτη του εν λόγω καναλιού."
#
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:52
@@ -7318,16 +7318,16 @@ msgid ""
"person who issued the command and the nickname it was used\n"
"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS."
msgstr ""
-": #GETPASS ###\n"
+"Σύνταξη: #GETPASS #ψευδώνυμο##\n"
"\n"
-" . ## \n"
-" , \n"
-" \n"
-" WALLOPS/GLOBOPS.\n"
+"Δίνει τον χαμένο κωδικό στο συγκεκριμένο ψευδώνυμο. #Σημείωση# όταν\n"
+"η εντολή αυτή χρησιμοποιείται, το μήνυμα που θα πάει για τον\n"
+"συγκεκριμένο θα καταγραφεί και η εντολή που εκτελέστηκε και το ψευδώνυμο\n"
+"και θα σταλεί μέσω WALLOPS/GLOBOPS.\n"
"\n"
-" #Services Operators#.\n"
+"Μόνο για τους #Services Operators#.\n"
"\n"
-" ."
+"Αυτή η εντολή δεν είναι διαθέσιμη αν είναι ενεργή η κωδικοποίηση."
#
#: modules/commands/ns_status.cpp:57
@@ -7351,40 +7351,40 @@ msgid ""
"rest will be ignored. If no nickname is given, your status\n"
"will be returned."
msgstr ""
-": #STATUS #()#...#\n"
+"Σύνταξη: #STATUS #ψευδώνυμο(α)#...#\n"
"\n"
-" \n"
-" , .\n"
-" :\n"
+"Σας ενημερώνει για το αν ο χρήστης που χρησιμοποιεί το\n"
+"ψευδώνυμο που δώσατε, έχει αναγνωριστεί σαν κάτοχός του.\n"
+"Το αποτέλεσμα της εντολής έχει τη μορφή:\n"
"\n"
-" ## #-# #account#\n"
+" #ψευδώνυμο# #κωδικός-κατάστασης# #account#\n"
"\n"
-"where ## is the nickname sent with the command,\n"
-"#-# is one of the following, and #account#\n"
+"where #ψευδώνυμο# is the nickname sent with the command,\n"
+"#κωδικός-κατάστασης# is one of the following, and #account#\n"
"is the account they are logged in as.\n"
"\n"
-" 0 - ## "
-"\n"
-" 1 - \n"
-" 2 - "
-"(access list) \n"
-" 3 - "
-" \n"
+" 0 - δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης συνδεδεμένος #ή# το ψευδώνυμο είναι μη "
+"κατοχυρωμένο\n"
+" 1 - ο χρήστης δεν αναγνωρίστηκε σαν κάτοχος του ψευδωνύμου\n"
+" 2 - ο χρήστης αναγνωρίστηκε σαν κάτοχος μέσω της λίστας πρόσβασης "
+"(access list) μόνο\n"
+" 3 - ο χρήστης αναγνωρίστηκε σαν κάτοχος του ψευδωνύμου μέσω της "
+"αναγνώρισης με κωδικό\n"
"\n"
-" ; \n"
-" . If no nickname is given, your status\n"
+"Μέχρι δεκαέξι ψευδώνυμα μπορούν να χρησιμοποιηθούν με κάθε εντολή; Τα\n"
+"υπόλοιπα θα αγνοούνται. If no nickname is given, your status\n"
"will be returned."
#: modules/commands/bs_info.cpp:167 modules/commands/bs_info.cpp:169
#: modules/commands/bs_info.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Reverses kicker"
-msgstr " kick : %s"
+msgstr " Αντιθετος με kick : %s"
#
#: modules/commands/ns_logout.cpp:22
msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
-msgstr " IDENTIFY."
+msgstr "Αντιστρέφει την εντολή IDENTIFY."
#: include/language.h:71
msgid "SEND {nick | channel} memo-text"
@@ -7401,12 +7401,12 @@ msgstr ""
#
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:92
msgid "SSL Fingerprint accepted, you are now identified."
-msgstr " - ."
+msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος."
#
#: modules/commands/ns_cert.cpp:217
msgid "SSL Fingerprint accepted. You are now identified."
-msgstr " - ."
+msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος."
#: modules/commands/ns_status.cpp:37 modules/commands/ns_status.cpp:39
#: modules/commands/ns_status.cpp:41 modules/commands/ns_status.cpp:43
@@ -7418,83 +7418,83 @@ msgstr "STATUS %s %d %s"
#
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:49
msgid "Save databases and restart Services"
-msgstr " Services"
+msgstr "Σώζει τις βάσεις δεδομένων και επανεκκινεί τα Services"
#: modules/commands/cs_info.cpp:87
msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Ασφαλές"
#: modules/commands/cs_info.cpp:88
msgid "Secure Founder"
-msgstr " "
+msgstr "Ασφάλεια στον Καναλάρχη"
#: modules/commands/cs_info.cpp:89
msgid "Secure Ops"
-msgstr " access op opers"
+msgstr "Μόνο αυτοί που έχουν access θα παίρνουν op από opers"
#: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:49
#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now off."
-msgstr "H Secure founder %s ##."
+msgstr "H Secure founder επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:44
#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now on."
-msgstr "H Secure founder %s ##."
+msgstr "H Secure founder επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:48
#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now off."
-msgstr "H Secure ops %s ##."
+msgstr "H Secure ops επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:43
#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now on."
-msgstr "H Secure ops %s ##."
+msgstr "H Secure ops επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/cs_set_secure.cpp:48
#, c-format
msgid "Secure option for %s is now off."
-msgstr "H Secure option %s ##."
+msgstr "H Secure option επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/cs_set_secure.cpp:43
#, c-format
msgid "Secure option for %s is now on."
-msgstr "H Secure option %s ##."
+msgstr "H Secure option επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/ns_set_secure.cpp:43
#, c-format
msgid "Secure option is now off for %s."
-msgstr " Secure option ## #%s#."
+msgstr "Η επιλογή Secure option #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ# για τον #%s#."
#: modules/commands/ns_set_secure.cpp:38
#, c-format
msgid "Secure option is now on for %s."
-msgstr " Secure option ## #%s#."
+msgstr "Η επιλογή Secure option #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ# για τον #%s#."
#: modules/commands/ns_info.cpp:117
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Ασφάλεια"
#
#: modules/commands/ms_send.cpp:22
msgid "Send a memo to a nick or channel"
-msgstr " "
+msgstr "Στέλνει ένα μήνυμα σε ένα ψευδώνυμο ή ένα κανάλι"
#
#: modules/commands/ms_staff.cpp:22
msgid "Send a memo to all opers/admins"
-msgstr " memo opers/admins"
+msgstr "Στέλνει ένα memo σε όλους τους opers/admins"
#
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:22
msgid "Send a memo to all registered users"
-msgstr " memo registered ."
+msgstr "Στέλνει ένα memo σε όλους τους registered χρήστες."
#
#: modules/commands/gl_global.cpp:22
msgid "Send a message to all users"
-msgstr " "
+msgstr "Στέλνει μήνυμα σε όλους τους χρήστες"
#: modules/commands/ns_sendpass.cpp:59
msgid ""
@@ -7504,13 +7504,13 @@ msgid ""
" \n"
"May be limited to IRC operators on certain networks."
msgstr ""
-": #SENDPASS ###\n"
+"Σύνταξη: #SENDPASS #ψευδώνυμο##\n"
"\n"
-" the e-mail.\n"
-" \n"
-" .\n"
+"Δίνει τον κωδικό του ψευδώνυμου μέσω the e-mail.\n"
+"Αυτή η εντολή είναι πραγματικά χρήσιμη για να πάρει κάποιος τον\n"
+"χαμένο κωδικό του και με περισσότερη ασφάλεια.\n"
"\n"
-" #IRC operators# ."
+"Μόνο οι #IRC operators# στα δίκτυα που είναι μπορούν να το κάνουν."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:52
msgid ""
@@ -7519,27 +7519,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #RESETPASS #nickname##\n"
"\n"
-" , \n"
-" ."
+"Στέλνει έναν κωδικό στο ψευδόνυμο, με οδηγίες πώς\n"
+"να επανακτήσουν το κωδικό τους."
#
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:22
msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
-msgstr " memo ."
+msgstr "Στέλνει ένα memo και ζητά απόδειξη ανάγνωσης."
#
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:55
msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
msgstr ""
"Syntax: #SENDALL# #memo-text#\n"
-" memo #memo-text#."
+"Στέλνει σε όλους τους χρήστες ένα memo που περιέχει #memo-text#."
#
#: modules/commands/ms_staff.cpp:54
msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
msgstr ""
"Syntax: #STAFF# #memo-text#\n"
-" services staff memo #memo-text#."
+"Στέλνει σε όλο το services staff ένα memo που περιέχει #memo-text#."
#
#: modules/commands/ms_send.cpp:51
@@ -7549,11 +7549,11 @@ msgid ""
"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
"nickname/channel must be registered."
msgstr ""
-" ## ## , \n"
-" -. ,\n"
+"Στέλνει στο #ψευδώνυμο# ή στο #κανάλι# που δίνεται, ένα μήνυμα που \n"
+"περιέχει το κείμενο-μηνύματος. Όταν το μήνυμα στέλνεται σε ένα ψευδώνυμο,\n"
"#memo-text#. When sending to a nickname, the recipient will\n"
-" ##.\n"
-" , ."
+"ο παραλείπτης θα λάβει μια ειδοποίηση οτι έχει ένα νέο #μήνυμα#.\n"
+"Το ψευδώνυμο ή το κανάλι που δίνεται, πρέπει να είναι κατοχυρωμένο."
#
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80
@@ -7568,13 +7568,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text##\n"
"\n"
-" #nick# ## memo \n"
-"#memo-text#. nick, \n"
-" notice memo. nick \n"
-" .\n"
-" memo , \n"
-" , \n"
-"memo ."
+"Στέλνει στο #nick# ή #κανάλι# ένα memo που περιέχει\n"
+"#memo-text#. Όταν το στείλετε σε ένα nick, ο παραλήπτης θα λάβει\n"
+"ένα notice ότι έχει νέο memo. Το nick του παραλήπτη\n"
+"πρέπει να είναι κατωχυρωμένο.\n"
+"Όταν το memo διαβάζεται από τον παραλήπτη, μια αυτόματη ειδοποίηση\n"
+"θα στέλνεται σε αυτόν που το έστειλε, που τον ενημερώνει οτι το \n"
+"memo του έχει διαβαστεί."
#
#: modules/commands/ms_read.cpp:170
@@ -7588,79 +7588,79 @@ msgid ""
" READ 2-5,7-9\n"
" Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
-": #READ [##] {## | #list# | LAST | NEW}#\n"
+"Σύνταξη: #READ [#κανάλι#] {#νου# | #list# | LAST | NEW}#\n"
"\n"
-" . LAST\n"
-" . \n"
-"NEW . ,\n"
-" . \n"
-", :\n"
+"Με την εντολή αυτή διαβάζεται τα μηνύματα που σας έρχονται. Αν δώσετε LAST\n"
+"θα διαβάσετε το τελευταίο μήνυμα που δεχθήκατε. Αν γράψετε\n"
+"NEW θα διαβάσετε όλα τα νέα μηνύματα που σας ήρθαν. Αλλιώς,\n"
+"θα δείτε τα νούμερα των μηνυμάτων. Μπορείτα να δείτε την λίστα με τα\n"
+"νούμερα, για παράδειγμα:\n"
"\n"
-" # 2-5,7-9#\n"
-" 2 5 7 9."
+" #Διάβασε 2-5,7-9#\n"
+" Εμφανίζει τα μηνύματα με τα νούμερα 2 έως και 5 και 7 έως και 9."
#: modules/commands/os_noop.cpp:33
#, c-format
msgid "Server %s does not exist."
-msgstr " %s ( )"
+msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
#: modules/commands/os_stats.cpp:157
#, c-format
msgid "Servers found: %d"
-msgstr " servers: %d"
+msgstr "Βρέθηκαν οι servers: %d"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:480 modules/commands/os_defcon.cpp:488
#: modules/commands/os_defcon.cpp:496 modules/commands/os_defcon.cpp:504
msgid "Services are in Defcon mode, Please try again later."
-msgstr " services Defcon mode, "
+msgstr "Τα services είναι σε Defcon mode, Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα"
#: include/language.h:13
msgid "Services are in read-only mode!"
-msgstr " Services # #."
+msgstr "Τα Services είναι τώρα #μόνο ανάγνωσης#."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:178 modules/commands/os_defcon.cpp:209
#, c-format
msgid "Services are now at DEFCON %d"
-msgstr " services DEFCON #%d#"
+msgstr "Τα services είναι τώρα σε DEFCON #%d#"
#: modules/commands/os_set.cpp:160
msgid "Services are now in expire mode."
-msgstr " Services ##."
+msgstr "Τα Services είναι τώρα σε επιλογή να #λήγει#."
#: modules/commands/os_set.cpp:154
msgid "Services are now in no expire mode."
-msgstr " Services # #."
+msgstr "Τα Services είναι τώρα σε επιλογή να #μην λήγει#."
#: modules/commands/os_set.cpp:49
msgid "Services are now in read-only mode."
-msgstr " Services # #."
+msgstr "Τα Services είναι τώρα #μόνο ανάγνωσης#."
#: modules/commands/os_set.cpp:55
msgid "Services are now in read-write mode."
-msgstr " Services #-#."
+msgstr "Τα Services είναι σε επιλογή #ανάγνωσης-εγγραφής#."
#: modules/commands/os_set.cpp:129
#, c-format
msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
-msgstr " Services debug ( %d)."
+msgstr "Τα Services είναι τώρα σε debug επιλογή (βαθμός %d)."
#: modules/commands/os_set.cpp:115
msgid "Services are now in debug mode."
-msgstr " Services debug ."
+msgstr "Τα Services είναι τώρα σε debug επιλογή."
#: modules/commands/os_set.cpp:121
msgid "Services are now in non-debug mode."
-msgstr " Services -debug ."
+msgstr "Τα Services είναι τώρα σε μη-debug επιλογή."
#: src/mail.cpp:74
msgid "Services have been configured to not send mail."
-msgstr " ."
+msgstr "Οι υπηρεσίες έχουν ρυθμιστεί να μην στέλνουν μήνυμα στη διεύθυνση."
#
#: modules/commands/os_ignore.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Services ignore list:"
-msgstr " Services Ignore List"
+msgstr "Τροποποιεί την Services Ignore List"
#
#: modules/commands/os_kick.cpp:40 modules/commands/os_mode.cpp:34
@@ -7668,133 +7668,133 @@ msgid ""
"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
"correctly?"
msgstr ""
-" . servers' U: "
-" ?"
+"Οι υπηρεσίες αδυνατούν να αλλάξουν τις επιλογές. Οι servers' U: γραμμές "
+"είναι οι σωστές?"
#: modules/commands/os_stats.cpp:142
#, c-format
msgid "Services up %s"
-msgstr " services %s"
+msgstr "Τα services είναι ενεργά για %s"
#: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:43
#, c-format
msgid "Services will no longer autoop %s in channels."
-msgstr " services autoop %s ."
+msgstr "Τα services δεν θα δίνουν πια autoop στον %s στα κανάλια."
#: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:38
#, c-format
msgid "Services will now autoop %s in channels."
-msgstr " services autoop %s ."
+msgstr "Τα services θα δίνουν autoop στον %s στα κανάλια."
#: modules/commands/ns_set_message.cpp:44
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with messages."
-msgstr " services #%s# ##."
+msgstr "Τα services δεν θα απαντούν πια στον #%s# με #μυνήματα#."
#: modules/commands/ns_set_message.cpp:49
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with notices."
-msgstr " services #%s# #notices#."
+msgstr "Τα services θα απαντούν πια στον #%s# με #notices#."
#: modules/commands/os_reload.cpp:34
msgid "Services' configuration file has been reloaded."
-msgstr " ,conf file reloaded,."
+msgstr "Το αρχείο των υπηρεσιών,conf file έγινε reloaded,επαναφορτώθηκε."
#: modules/commands/ns_release.cpp:49 modules/commands/ns_release.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Services' hold on %s has been released."
-msgstr " ."
+msgstr "Οι υπηρεσίες απελευθέρωααν το ψευδώνυμό σου."
#: modules/commands/os_session.cpp:352
#, c-format
msgid "Session limit for %s set to %d."
-msgstr "Session limit #%s# #%d#."
+msgstr "Session limit για τον #%s# ρυθμίστηκε σε #%d#."
#: modules/commands/os_session.cpp:226 modules/commands/os_session.cpp:539
msgid "Session limiting is disabled."
-msgstr " Session limiting ."
+msgstr "Η Session limiting εντολή είναι απενεργοποιημένη."
#
#: modules/commands/ns_saset.cpp:21
msgid "Set SET-options on another nickname"
-msgstr " ."
+msgstr "Αλλάζει τις ρυθμίσεις ενός άλλου ψευδονύμου."
#
#: modules/commands/cs_set.cpp:21
msgid "Set channel options and information"
-msgstr " "
+msgstr "Ρυθμίζει τις επιλογές και τις πληροφορίες του καναλιού"
#
#: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:21
msgid "Set how Services make bans on the channel"
-msgstr " ban Services"
+msgstr "Αλλάζει τον τύπο του ban που θα κάνουν τα Services"
#
#: modules/commands/ms_set.cpp:205
msgid "Set options related to memos"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλάζει τις επιλογές των μηνυμάτων"
#
#: modules/commands/ns_set.cpp:21
msgid "Set options, including kill protection"
-msgstr " , "
+msgstr "Αλλαγή επιλογών, συμπεριλαμβάνεται η προστασία με αποσύνδεση"
#
#: modules/commands/cs_set_persist.cpp:21
msgid "Set the channel as permanent"
-msgstr " permanent."
+msgstr "Κάνει το κανάλι permanent."
#
#: modules/commands/cs_set_description.cpp:21
msgid "Set the channel description"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλάζει την περιγραφή του καναλιού"
#
#: modules/commands/ns_set_display.cpp:21
msgid "Set the display of your group in Services"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλάζει την λίστα των ομάδων"
#
#: modules/commands/cs_set_founder.cpp:21
msgid "Set the founder of a channel"
-msgstr " founder "
+msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού"
#
#: modules/commands/ns_set_language.cpp:21
msgid "Set the language Services will use when messaging you"
msgstr ""
-" \n"
-" "
+"Αλλάζει τη γλώσσα που χρησιμοποιούν οι\n"
+" υπηρεσίες όταν τις χρησιμοποιείτε"
#
#: modules/commands/ns_saset.cpp:63
msgid "Set the nickname password"
-msgstr " ."
+msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου."
#
#: modules/commands/cs_set_successor.cpp:21
msgid "Set the successor for a channel"
-msgstr " successor "
+msgstr "Αλλάζει τον successor του καναλιού"
#
#: modules/commands/hs_set.cpp:122
msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
-msgstr " vhost nicks group."
+msgstr "ρυθμίζει τη vhost για όλα τα nicks σε ένα group."
#
#: modules/commands/hs_set.cpp:21
msgid "Set the vhost of another user"
-msgstr " vhost ."
+msgstr "Ρυθμίζει το vhost κάποιου άλλου χρήστη."
#
#: modules/commands/os_set.cpp:170
msgid "Set various global Services options"
-msgstr " Services"
+msgstr "Ρυθμίζεις διάφορες επιλογές των Services"
#
#: modules/commands/ns_set.cpp:63
msgid "Set your nickname password"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλάζει τον κωδικό του ψευδωνύμου σας"
#: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:60
msgid ""
@@ -7808,28 +7808,28 @@ msgid ""
"2: ban in the form *!*@host\n"
"3: ban in the form *!*user@*.domain"
msgstr ""
-": #%s ## BANTYPE #-ban##\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# BANTYPE #τύπος-ban##\n"
"\n"
-" ban, "
-"\n"
-" ban ( akick).\n"
+"Αλλάζει τον τύπο του ban, ο οποίος θα χρησιμοποιείται από τις υπηρεσίες "
+"όταν\n"
+"θα χρειάζεται να κάνει κάποιον ban από το κανάλι (πχ akick).\n"
"\n"
-" ban 0 3 :\n"
+"Οι τύποι ban είναι από 0 έως 3 και σημαίνει:\n"
"\n"
-"0: ban *!user@host\n"
-"1: ban *!*user@host\n"
-"2: ban *!*@host\n"
-"3: ban *!*user@*.domain"
+"0: το ban θα είναι της μορφής *!user@host\n"
+"1: το ban θα είναι της μορφής *!*user@host\n"
+"2: το ban θα είναι της μορφής *!*@host\n"
+"3: το ban θα είναι της μορφής *!*user@*.domain"
#: modules/commands/cs_set_description.cpp:58
msgid ""
"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
"the LIST and INFO commands."
msgstr ""
-": #%s ## DESC ###\n"
+"Σύνταξη: #%s #κανάλι# DESC #περιγραφή##\n"
"\n"
-" , \n"
-"#LIST# #INFO#."
+"Αλλάζετε την περιγραφή του καναλιού, η οποία φένεται με την εντολή\n"
+"#LIST# και #INFO#."
#
#: modules/commands/hs_set.cpp:198
@@ -7842,13 +7842,13 @@ msgid ""
"added to the group after this command was used."
msgstr ""
"Syntax: #SETALL# #<nick># #<hostmask>#.\n"
-" vhost \n"
-" . IRCD vIdents, \n"
-" SETALL <nick> <ident>@<hostmask> "
+"Ρυθμίζει τη vhost για όλα τα ψευδώνυμα που ανήκουν στο ίδιο γκρουπ με\n"
+"αυτό του δοσμένου ψευδώνυμου. Αν το IRCD σας υποστηρίζει vIdents, τότε\n"
+"χρησιμοποιώντας την εντολή SETALL <nick> <ident>@<hostmask> θα ρυθμιστούν οι "
"idents\n"
-" vhosts.\n"
-"* , vhost \n"
-" ."
+"τόσο για τους χρήστες όσο και για τις vhosts.\n"
+"* ΣΗΜΕΙΩΣΗ, αυτό δεν θα αλλάξει τη vhost για ψευδώνυμο\n"
+"που προστέθηκε στο γκρουπ μετά τη χρήση της εντολής."
#: modules/commands/hs_set.cpp:96
msgid ""
@@ -7858,10 +7858,10 @@ msgid ""
"well as vhosts."
msgstr ""
"Syntax: #SET# #<nick># #<hostmask>#.\n"
-" vhost nick .\n"
-" ircd vidents \n"
-"SET <nick> <ident>@<hostmask> idents \n"
-" vhosts."
+"Ρυθμίζει τη vhost για το nick που διαλέξατε.\n"
+"Αν το ircd σας υποστηρίζει vidents τότε με την εντολή\n"
+"SET <nick> <ident>@<hostmask> ρυθμίζει idents στους χρήστες \n"
+"εκτός από vhosts."
#
#: modules/commands/os_set.cpp:200
@@ -7874,19 +7874,19 @@ msgid ""
" SUPERADMIN Activate or deactivate super-admin mode\n"
" LIST List the options"
msgstr ""
-": #SET #option# #setting##\n"
+"Σύνταξη: #SET #option# #setting##\n"
"\n"
-" Services. \n"
-" :\n"
-" #READONLY# read-only read-write mode\n"
+"Ρυθμίσεις σχετικά με τις επιλογές των Services. Ονομαστικά\n"
+"οι επιλογές είναι:\n"
+" #READONLY# Αλλάζετε σε διαδικασία read-only ή read-write mode\n"
" #LOGCHAN# Report log messages to a channel\n"
-" #DEBUG# debug mode\n"
-" #NOEXPIRE# no expire mode\n"
+" #DEBUG# Ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε σε debug mode\n"
+" #NOEXPIRE# Ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε σε no expire mode\n"
" #SUPERADMIN# Activate or deactivate super-admin mode\n"
" #IGNORE# Activate or deactivate ignore mode\n"
" #LIST# List the options\n"
"\n"
-" #Services Operators#."
+"Μόνο για τους #Services Operators#."
#: modules/commands/ms_set.cpp:234
#, fuzzy, c-format
@@ -7901,45 +7901,45 @@ msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
-": #SET ## ###\n"
+"Σύνταξη: #SET #επιλογή# #παράμετροι##\n"
"\n"
-" .\n"
-" ## :\n"
+"Αλλάζει διάφορες επιλογές για τα μηνύματα.\n"
+"Η #επιλογή# μπορεί να είναι μια από:\n"
" \n"
-" NOTIFY \n"
-" ( )\n"
-" LIMIT \n"
-" \n"
+" NOTIFY Αλλάζει το πότε θα ενημερώνεστε για τα\n"
+" νέα σας μηνύματα (μόνο για ψευδώνυμα)\n"
+" LIMIT Αλλάζει το μέγιστο αριθμό μηνυμάτων που\n"
+" μπορείτε να δεχτείτε\n"
"\n"
-" #/msg %s HELP SET ### \n"
-" ."
+"Γράψτε #/msg %s HELP SET #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n"
+"σε μια συγκεκριμένη επιλογή."
#: modules/commands/ns_saset.cpp:34
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
msgstr ""
-": #SET #option# #parameters##\n"
+"Σύνταξη: #SET #option# #parameters##\n"
"\n"
-" . ## :"
+"Αλλάζει διάφορες επιλογές του ψευδωνύμου. Η #επιλογή# μπορεί να είναι:"
#: modules/commands/ns_set.cpp:35
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
msgstr ""
-": #SET #option# #parameters##\n"
+"Σύνταξη: #SET #option# #parameters##\n"
"\n"
-" . ## :"
+"Αλλάζει διάφορες επιλογές του ψευδωνύμου. Η #επιλογή# μπορεί να είναι:"
#: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:60
msgid ""
"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the channel from expiring."
msgstr ""
-": #SET ## NOEXPIRE {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #SET #κανάλι# NOEXPIRE {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" , \n"
-" \n"
-" .\n"
+"Με αυτή την εντολή μπορείς να κάνεις ένα κανάλι να μην λήγει ποτέ, χωρις να\n"
+"είσαι υποχρεωμένος να κάνεις εντολή αναγνώρισης στο χρονικό\n"
+"περιθώριο που σου δίνεται.\n"
"\n"
-" #Services Operators# ."
+"Μόνο οι #Services Operators# μπορούν να το κάνουν."
#
#: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:84
@@ -7950,9 +7950,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #SASET #nickname# AUTOOP {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" nick op.\n"
-" #ON# ChanServ Op \n"
-" ."
+"Ορίζει αν ένα άλλο nick θα πέρνει αυτόματο op.\n"
+"Με επιλογή #ON# ο ChanServ θα δίνει Op στον χρήστη \n"
+"αυτόματα όταν μπαίνει στα κανάλια."
#: modules/commands/ns_saset_noexpire.cpp:56
msgid ""
@@ -7961,8 +7961,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #SASET #nickname# NOEXPIRE {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" . \n"
-"#ON# nickname ."
+"Ρυθμίζει αν ένα ψευδόνυμο θα λήγει. Με τη παράμετρο\n"
+"#ON# το nickname δεν θα λήγει."
#: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:60
msgid ""
@@ -7971,54 +7971,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #SET AUTOOP {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" OP . ON \n"
-" ChanServ op ."
+"Ελένχει αν θα γίνεστε OP αυτόματα. Πατήστε ON για να \n"
+"επιτρέψετε στον ChanServ να σας δίνει αυτόματο op στα κανάλια."
#: modules/commands/cs_access.cpp:595 modules/commands/cs_access.cpp:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS  for a list of valid settings."
msgstr ""
-" #%s# . #/msg %s HELP LEVELS DESC# "
-" ."
+"Η επιλογή #%s# δεν είναι γνωστή. Γράψε #/msg %s HELP LEVELS DESC# για τη "
+"λίστα με τισ αναλυτικές επιλογές."
#
#: modules/commands/os_set.cpp:134
msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
msgstr ""
-" DEBUG #ON#, #OFF#, "
-"."
+"Η επιλογή για DEBUG πρέπει να είναι #ON#, #OFF#, ή ένα κατηγοριματικό "
+"νούμερο."
#
#: modules/commands/os_set.cpp:163
msgid "Setting for NOEXPIRE must be on or off."
-msgstr " NOEXPIRE #ON# #OFF#."
+msgstr "Η επιλογή για NOEXPIRE πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#."
#
#: modules/commands/os_set.cpp:58
msgid "Setting for READONLY must be on or off."
-msgstr " READONLY #ON# #OFF#."
+msgstr "Η επιλογή για READONLY πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#."
#
#: modules/commands/os_set.cpp:96
msgid ""
"Setting for SuperAdmin must be on or off (must be enabled in services.conf)"
-msgstr " Superadmin #ON# #OFF#."
+msgstr "Η ρύθμιση για το Superadmin πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#."
#
#: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:21
msgid "Should services op you automatically."
-msgstr " services op"
+msgstr "Αν τα services πρέπει να σας δίνουν αυτόματα op"
#
#: modules/commands/os_stats.cpp:165
msgid "Show status of Services and network"
-msgstr " Services "
+msgstr "Δείχνει στατιστικά σχετικά με τα Services και το δίκτυο"
#
#: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:21
msgid "Sign kicks that are done with KICK command"
-msgstr ". kicks KICK"
+msgstr "Εμφαν. kicks τα οποία γίνονται με την εντολή KICK"
#: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:50
#, c-format
@@ -8026,22 +8026,22 @@ msgid ""
"Signed kick option for %s is now ON, but depends of the\n"
"level of the user that is using the command."
msgstr ""
-" Signed kick %s ##, \n"
-"level ."
+"Η επιλογή Signed kick για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#, αλλά εξαρτάται από το\n"
+"level του χρήστη που χρησιμοποιεί την εντολή."
#: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:57
#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now off."
-msgstr " Signed kick %s ##."
+msgstr "Η επιλογή Signed kick για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:44
#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now on."
-msgstr " Signed kick %s ##."
+msgstr "Η επιλογή Signed kick για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
#: modules/commands/cs_info.cpp:91 modules/commands/cs_info.cpp:93
msgid "Signed kicks"
-msgstr " kicks"
+msgstr "Δηλωμένα kicks"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:215
#, c-format
@@ -8050,123 +8050,123 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:48
msgid "Sorry, RSEND has been disabled on this network."
-msgstr ", RSEND ."
+msgstr "Συγνώμη, το RSEND έχει απενεργοποιηθεί σε αυτό το δίκτυο."
#: include/language.h:78
msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
-msgstr ", bot ."
+msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία bot είναι απενεργοποιημένη."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:308
msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
-msgstr ", bot ."
+msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για το bot είναι απενεργοποιημένη."
#: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:43
#: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:44 modules/commands/bs_set_greet.cpp:44
#: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:43
msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
-msgstr ", setting ."
+msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:215 modules/commands/cs_xop.cpp:304
#: modules/commands/cs_xop.cpp:500
#, c-format
msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
-", AOP %s "
-"."
+"Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή AOP του καναλιού %s είναι εκτός "
+"λειτουργίας."
#: modules/commands/cs_access.cpp:484 modules/commands/cs_flags.cpp:333
msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
-msgstr ", access ."
+msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή access είναι εκτός λειτουργίας."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:431
msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
-msgstr ", akick ."
+msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή akick είναι εκτός λειτουργίας."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:259
msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled."
-msgstr ", bad words ."
+msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία bad words είναι απενεργοποιημένη."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:31
msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
-msgstr ", ."
+msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία διαγραφής καναλιών είναι απενεργοποιημένη."
#: include/language.h:58
msgid "Sorry, channel option setting is temporarily disabled."
-msgstr ", setting ."
+msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη."
#: modules/commands/cs_register.cpp:36
msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
-msgstr ", ."
+msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία κατοχύρωσεις καναλιών δεν λειτουργεί για την ώρα."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:36
msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
-msgstr ", kicker ."
+msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία kicker είναι απενεργοποιημένη."
#: modules/commands/ms_set.cpp:215
msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
-msgstr ", setting ."
+msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη."
#: include/language.h:72
msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
-msgstr ", setting ."
+msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:30
msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
msgstr ""
-", ."
+"Συγνώμη, η υπηρεσία για να σβήνει τα ψευδώνυμα είναι απενεργοποιημένη."
#: modules/commands/ns_group.cpp:38
msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
msgstr ""
-", ."
+"Συγνώμη, η ομαδοποίηση του ψευδώνυμού σου είναι για την ώρα απενεργοποιημένη."
#: include/language.h:45
msgid "Sorry, nickname option setting is temporarily disabled."
-msgstr ", setting ."
+msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη."
#: modules/commands/ns_register.cpp:123
msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
-msgstr ", ."
+msgstr "Συγνώμη, η κατοχύρωση ψευδώνυμου είναι για την ώρα απενεργοποιημένη."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:269
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d %s entries on a channel."
-msgstr ", %d %s access ."
+msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d %s access στο κανάλι."
#: modules/commands/ns_access.cpp:29
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d access entries for a nickname."
-msgstr ", %d ."
+msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d πρόσβαση σε κατάταξη του ψευδώνυμου."
#: modules/commands/cs_access.cpp:163 modules/commands/cs_flags.cpp:118
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d access entries on a channel."
-msgstr ", %d access ."
+msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d access στο κανάλι."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:143
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
-msgstr ", %d autokick ."
+msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d autokick μάσκα στο κανάλι."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
-msgstr ", %d %s access ."
+msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d %s access στο κανάλι."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:59
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d certificate entries for a nickname."
-msgstr ", %d ."
+msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d πρόσβαση σε κατάταξη του ψευδώνυμου."
#: include/language.h:56
#, c-format
msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
-msgstr ", %d ."
+msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d κακές λέξεις για ένα κανάλι."
#: include/language.h:55
#, c-format
msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
-msgstr ", %d ."
+msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d κακές λέξεις για ένα κανάλι."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:114
msgid "Statistics and maintenance for seen data"
@@ -8174,48 +8174,48 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_stats.cpp:133
msgid "Statistics reset."
-msgstr " ."
+msgstr "Τα στατιστικά σβήστηκαν."
#: modules/commands/ns_update.cpp:41
msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
-msgstr " Status update (memos, vhost, chmodes, flags)."
+msgstr "Το Status έγινε update (memos, vhost, chmodes, flags)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:986
msgid "Stop flooding!"
-msgstr " !"
+msgstr "Μην επαναλαμβάνεις σε πολλές σειρές!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1002
msgid "Stop repeating yourself!"
-msgstr " !"
+msgstr "Μην επαναλαμβάνεις τα ίδια!"
#
#: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:21
msgid "Stricter control of channel founder status"
-msgstr " founder "
+msgstr "Ασφάλεια του founder από το κανάλι"
#
#: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:21
msgid "Stricter control of chanop status"
-msgstr " access op"
+msgstr "Μόνο όσοι έχουν access θα έχουν op"
#: modules/commands/cs_set_successor.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Successor for %s changed to %s."
-msgstr " Successor %s #%s#."
+msgstr "Ο Successor του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#."
#: modules/commands/cs_set_successor.cpp:74
#, c-format
msgid "Successor for %s unset."
-msgstr " Successor #%s# ."
+msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί."
#: modules/commands/os_set.cpp:82
msgid "SuperAdmin setting not enabled in services.conf"
-msgstr "H SuperAdmin services.conf"
+msgstr "H ρύθμιση SuperAdmin δεν έχει ενεργοποιηθεί στο services.conf"
#
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:67
msgid "Suspend a given nick"
-msgstr " suspend nick."
+msgstr "Κανει suspend ένα nick."
#: modules/commands/ns_info.cpp:121
msgid "Suspended"
@@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/cs_sync.cpp:19
msgid "Sync users channel modes"
-msgstr "/ #%s# usermodes ."
+msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας."
#: modules/commands/cs_sync.cpp:46
msgid ""
@@ -8243,7 +8243,7 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/hs_group.cpp:34
msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
-msgstr " vhost nicks group."
+msgstr "Συντονίζει την ίδια vhost για όλα τα nicks σε ένα group."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:488
#, fuzzy, c-format
@@ -8259,17 +8259,17 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-": #KICK ### BADWORDS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n"
-" kick . ,\n"
-" bot kick "
-".\n"
+"Σύνταξη: #KICK ##κανάλι# BADWORDS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n"
+"Ενεργοποιεί την εντολή kick για κακές λέξεις. Όταν ενεργοποιηθεί,\n"
+"το bot θα κάνει kick τους χρήστες που λένε αυτές τις κακές λέξεις στα "
+"κανάλια.\n"
"\n"
-" \n"
-"#BADWORDS#. #/msg %s HELP BADWORDS# \n"
-" .\n"
-" ttb kick\n"
-" ban. ttb\n"
-" ."
+"Μπορείς να βάλεις μια λίστα με τις κακές λέξεις κάνοντας την εντολή\n"
+"#BADWORDS#. Γράψε #/msg %s HELP BADWORDS# για\n"
+"περισσότερες πληροφορίες.\n"
+"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n"
+"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
+"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:535
msgid ""
@@ -8282,14 +8282,14 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-": #KICK ### REPEAT {#ON|OFF#} [#ttb# [#num#]]#\n"
-" kick . \n"
-", kick \n"
-" , #num#, \n"
-" ( num, defaults 3).\n"
-" ttb kick\n"
-" ban. ttb\n"
-" ."
+"Σύνταξη: #KICK ##κανάλι# REPEAT {#ON|OFF#} [#ttb# [#num#]]#\n"
+"Ενεργοποιεί την εντολή kick για επαναλαμβανόμενα μηνύματα.Αν την\n"
+"ενεργοποιήσετε, αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους γράφουν\n"
+"τα ίδια πράγματα,επιλέγεται εσείς το #num#,τις φορές που δεν θέλετε\n"
+"να γίνεται (αν δεν δώσετε num, από defaults θα είναι 3).\n"
+"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n"
+"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
+"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
#
#: modules/commands/bs_kick.cpp:565
@@ -8303,12 +8303,12 @@ msgid ""
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Syntax: #KICK #channel# ITALICS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n"
-"/ kick . "
-"\n"
-" bot kick .\n"
-"ttb kick\n"
-" ban. ttb \n"
-" ban system."
+"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το kick για πλάγια γράμματα. Όταν ενεργοποιείται "
+"αυτή\n"
+"η επιλογή λέει στο bot να κάνει kick όσους χρησιμοποιούν πλάγια γράμματα.\n"
+"ttb είναι ο αριθμός των φορών που ο χρήστης γίνεται kick\n"
+"πρίν να γίνει ban. Μη δώσετε ttb για να απενεργοποιείσετε\n"
+"το ban system."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:499
msgid ""
@@ -8319,13 +8319,13 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-": #KICK ## BOLDS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n"
-" kick . \n"
-", kick bolds (\n"
-").\n"
-" ttb kick\n"
-" ban. ttb\n"
-" ."
+"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# BOLDS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n"
+"Ενεργοποιεί την εντολή kick έντονων χαρακτήρων. Αν την\n"
+"ενεργοποιήσετε, θα κάνει kick όσους χρησιμοποιούν bolds (έντονους\n"
+"χαρακτήρες).\n"
+"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n"
+"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
+"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:506
#, c-format
@@ -8342,17 +8342,17 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-": #KICK ## CAPS {#ON|OFF#} [#ttb# [#min# [##]]]#\n"
-" kick . \n"
-", kick \n"
-" .\n"
-" bot kick #min# \n"
-" ##%% \n"
-" ( , default 10 \n"
-" 25%%).\n"
-" ttb kick\n"
-" ban. ttb\n"
-" ."
+"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# CAPS {#ON|OFF#} [#ttb# [#min# [#ποσοστό#]]]#\n"
+"Ενεργοποιεί την εντολή kick για κεφαλαίους χαρακτήρες.Αν την\n"
+"ενεργοποιήσετε, αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους χρησιμοποιούν\n"
+"κεφαλαίους χαρακτήρες.\n"
+"Το bot θα κάνει kick μόνο αν είναι το λιγότερο #min# κεφαλαία\n"
+"και είναι συνολικά στο #ποσοστό#%% του συνολικού μηνύματος \n"
+"της γραμμής (αν δεν δωθεί, από default είναι στους 10 χαρακτήρες\n"
+"και 25%%).\n"
+"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n"
+"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
+"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:518
msgid ""
@@ -8363,12 +8363,12 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-": #KICK ## COLORS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n"
-" kick . ,\n"
-" kick .\n"
-" ttb kick\n"
-" ban. ttb\n"
-" ."
+"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# COLORS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n"
+"Ενεργοποιεί την εντολή kick για έγχρωμους χαρακτήρες.Αν την ενεργοποιήσετε,\n"
+"αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους χρησιμοποιούν έγχρωμους χαρακτήρες.\n"
+"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n"
+"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
+"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:525
msgid ""
@@ -8382,16 +8382,16 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-": #KICK ## FLOOD {#ON|OFF#} [#ttb# [#ln# [#secs#]]]#\n"
-" kick . \n"
-", kick \n"
-" . \n"
-" #ln# #secs# \n"
-"( , default 6 10 ).\n"
+"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# FLOOD {#ON|OFF#} [#ttb# [#ln# [#secs#]]]#\n"
+"Ενεργοποιεί την εντολή kick για συνεχόμενα μηνύματα.Αν την\n"
+"ενεργοποιήσετε, αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους γράφουν\n"
+"αρκετά από όσο πρέπει.Οι επιλογές για ένα κανάλι είναι\n"
+"το λιγότερο να έχει #ln# γραμμές σε #secs# δευτερόλεπτα\n"
+"(αν δεν δίνετε, από default είναι 6 γραμμές σε 10 δευτερόλεπτα).\n"
"\n"
-" ttb kick\n"
-" ban. ttb\n"
-" ."
+"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n"
+"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
+"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:558
msgid ""
@@ -8402,16 +8402,16 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-": #KICK ## FLOOD {#ON|OFF#} [#ttb# [#ln# [#secs#]]]#\n"
-" kick . \n"
-", kick \n"
-" . \n"
-" #ln# #secs# \n"
-"( , default 6 10 ).\n"
+"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# FLOOD {#ON|OFF#} [#ttb# [#ln# [#secs#]]]#\n"
+"Ενεργοποιεί την εντολή kick για συνεχόμενα μηνύματα.Αν την\n"
+"ενεργοποιήσετε, αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους γράφουν\n"
+"αρκετά από όσο πρέπει.Οι επιλογές για ένα κανάλι είναι\n"
+"το λιγότερο να έχει #ln# γραμμές σε #secs# δευτερόλεπτα\n"
+"(αν δεν δίνετε, από default είναι 6 γραμμές σε 10 δευτερόλεπτα).\n"
"\n"
-" ttb kick\n"
-" ban. ttb\n"
-" ."
+"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n"
+"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
+"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:544
msgid ""
@@ -8422,13 +8422,13 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-": #KICK ## REVERSES {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n"
-" kick \n"
-" .\n"
+"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# REVERSES {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n"
+"Ενεργοποιεί την εντολή kick για τους αντίθετους με τις επιλογές που\n"
+"έχει ένα κανάλι.\n"
"\n"
-" ttb kick\n"
-" ban. ttb\n"
-" ."
+"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n"
+"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
+"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:551
msgid ""
@@ -8439,13 +8439,13 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-": #KICK ## UNDERLINES {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n"
-" kick . \n"
-", kick \n"
-" .\n"
-" ttb kick\n"
-" ban. ttb\n"
-" ."
+"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# UNDERLINES {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n"
+"Ενεργοποιεί την εντολή kick για υπογραμμισμένους χαρακτήρες.Αν την\n"
+"ενεργοποιήσετε, αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους χρησιμοποιούν\n"
+"υπογραμμισμένους χαρακτήρες.\n"
+"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n"
+"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
+"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
#: modules/commands/ns_group.cpp:317
#, fuzzy, c-format
@@ -8454,14 +8454,14 @@ msgid ""
" \n"
"Lists all nicks in your group."
msgstr ""
-": #GLIST#\n"
+"Σύνταξη: #GLIST#\n"
"\n"
-" ."
+"Εμφανίζει όλα τα ψευδώνυμα που ανήκουν στην ίδια ομάδα."
#: src/command.cpp:141 src/command.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s %s"
-msgstr " : #%s#"
+msgstr "Σύνταξη εντολής: #%s#"
#: modules/commands/ns_drop.cpp:88
#, fuzzy, c-format
@@ -8481,18 +8481,18 @@ msgid ""
"In order to use this command, you must first identify\n"
"with your password."
msgstr ""
-": #DROP [##]#\n"
+"Σύνταξη: #DROP [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" %s . \n"
-" .\n"
+"Σβήνει το ψευδώνυμο σου από του %s την βάση δεδομένων. Το ψευδώνυμο που\n"
+"σβήστηκε είναι ελεύθερο για οποιοδήποτε να το κατοχυρώσει.\n"
"\n"
-" \n"
-" ##.\n"
+"Μπορείς να σβήσεις το ψευδώνυμο από την ομάδα παιρνώντας\n"
+"από την παράμετρο #ψευδώνυμου#.\n"
"\n"
-" , \n"
-" \n"
+"Για να χησιμοποιήσεις αυτή την εντολή, πρέπει πρώτα να κάνεις εντολή \n"
+"αναγνώρισης με τον κωδικό σου για περισσότερες\n"
"with your password (#/msg %s HELP IDENTIFY# for more\n"
-".)\n"
+"πληροφορίες.)\n"
" "
#: modules/commands/ns_drop.cpp:79
@@ -8507,17 +8507,17 @@ msgid ""
"special privileges. Dropping any nick is limited to \n"
"Services Operators."
msgstr ""
-": #DROP [##]#\n"
+"Σύνταξη: #DROP [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" , \n"
-"%s ..\n"
+"Χωρίς την παράμετρο, μπορεί να σβηστεί το ψευδώνυμο από του\n"
+"%s την βάση δεδομένων..\n"
"\n"
-" , .\n"
-" "
-" \n"
-" . "
-" \n"
-" () #Services Operators#."
+"Με την παράμετρο, σβήνει ο ψευδώνυμο από την βάση δεδομένων.\n"
+"Μπορεί να σβήσεις κάποιο ψευδώνυμο που μπορεί να είναι στην ομάδα σου "
+"χωρίς \n"
+"να έχεις ξεχωριστά δικαιώματα. Το σβήσιμο του ψευδώνυμου έχουν το δικαίωμα "
+"να το \n"
+"κάνουν οι (επικεφαλείς) #Services Operators#."
#: modules/commands/ns_group.cpp:307
#, fuzzy, c-format
@@ -8531,14 +8531,14 @@ msgid ""
"group of the given nick.\n"
"This use limited to Services Operators."
msgstr ""
-": #GLIST [##]#\n"
+"Σύνταξη: #GLIST [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" , \n"
-" .\n"
+"Χωρίς την παράμετρο, εμφανίζει όλα τα ψευδώνυμα που είναι \n"
+"στην ομάδα σου.\n"
" \n"
-" , \n"
-" . #Services Operators# \n"
-" ."
+"Με την παράμετρο, εμφανίζει όλα τα ψευδώνυμα που είναι στην ομάδα\n"
+"του ζητούμενου ψευδώνυμου. Μόνο οι #Services Operators# \n"
+"μπορούν να το κάνουν."
#: modules/commands/ms_set.cpp:283
#, c-format
@@ -8550,12 +8550,12 @@ msgid ""
"able to send any memos to you. However, you cannot set\n"
"this any higher than %d."
msgstr ""
-": #SET LIMIT [##] ###\n"
+"Σύνταξη: #SET LIMIT [#κανάλι#] #όριο##\n"
"\n"
-" \n"
-" . 0, \n"
-" . \n"
-" %d."
+"Ορίζει τον μέγιστο αριθμό μηνυμάτων που μπορείτε να έχετε\n"
+"εσείς ή το κανάλι που δίνεται. Αν οριστεί στο 0, κανείς\n"
+"δε θα μπορεί να σας στείλει μηνύματα. Πάντως δε μπορείτε\n"
+"να ορίσετε τον αριθμό πάνω από %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:264
#, c-format
@@ -8579,24 +8579,24 @@ msgid ""
"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
"not set a hard limit."
msgstr ""
-": #SET LIMIT [## | ##] {## | NONE} [HARD]#\n"
+"Σύνταξη: #SET LIMIT [#χρήστης# | #κανάλι#] {#όριο# | NONE} [HARD]#\n"
"\n"
-" \n"
-" . 0 \n"
-" . #NONE#\n"
-" . \n"
-" , .\n"
+"Ρυθμίζεις το μέγιστο νούμερο μηνυμάτων που θες να λάβεις είτε για\n"
+"ψευδώνυμο ή για κανάλι. Αν βάλετε όριο το 0 απαλλάσεστε από\n"
+"την υπηρεσία αυτή και δεν λαμβάνεται κανένα μήνυμα. Αν επιλέξετε #NONE#\n"
+"επιτρέπει στο χρήστη να λάβει όσα θέλει αυτός. Αν δεν δώσετε\n"
+"ψευδώνμο ή κανάλι, ρυθμίζετε το δικό σας όριο.\n"
" \n"
-" #HARD# . \n"
-" #HARD# , \n"
-" \n"
-"( #HARD#).\n"
+"Επιλέγοντας #HARD# εμποδίζεται το χρήστη να αλλάξει το όριο. Αν δεν\n"
+"επιλέξετε #HARD# θα έχει το αντίθετο αποτέλεσμα, επιτρέποντας στο\n"
+"χρήστη να αλλάξει το όριο \n"
+"(ακόμα και αν η επιλογή η προηγούμενη ήταν #HARD#).\n"
" \n"
-" #SET LIMIT# \n"
-" #Services# #admins#. \n"
-" .\n"
-" %d , \n"
-" hard limit."
+"Αυτή η χρήση της εντολής #SET LIMIT# είναι μόνο για \n"
+"τους #Services# #admins#. Οι άλλοι χρήστες μπορούν να αλλάξουν το όριο\n"
+"μόνο για τον εαυτό τους ή για τα κανάλια που έχουν κάποια δικαιώματα.\n"
+"Δεν μπορούν να ξεπεράσουν το όριο των %d μηνυμάτων, και δεν μπορούν να\n"
+"επιλέξουν hard limit."
#: modules/commands/os_set.cpp:209
#, c-format
@@ -8605,7 +8605,7 @@ msgid ""
"Display the various %s settings"
msgstr ""
"Syntax: #SET LIST\n"
-" %s"
+"Παρουσιάζει διάφορες ρυθμίσεις του %s"
#
#: modules/commands/os_set.cpp:226
@@ -8617,13 +8617,13 @@ msgid ""
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"-noexpire."
msgstr ""
-": #SET NOEXPIRE {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #SET NOEXPIRE {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" no expire mode on off. no expire mode, ,\n"
-", akills exceptions \n"
-" .\n"
+"Αλλάζει σε no expire mode on ή off. Σε no expire mode, ψευδώνυμα,\n"
+"κανάλια, akills και exceptions δεν θα λήγουν εκτός και αν\n"
+"αυτή η επιλογή δεν ρυθμιστεί.\n"
"\n"
-" -line \n"
+"Αυτή η επιλογή είναι αντίστοιχη με την εντολή-line επιλογή\n"
"#-noexpire#."
#: modules/commands/ms_set.cpp:245
@@ -8645,23 +8645,23 @@ msgid ""
" \n"
"ON is essentially LOGON and NEW combined."
msgstr ""
-": #SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}#\n"
"\n"
-" :\n"
+"Αλλαγές για το πως θέλετε να ενημερώνεστε για νέα μηνύματα:\n"
"\n"
-" ON log on,\n"
-" /AWAY, \n"
-" .\n"
-" LOGON log\n"
-" on /AWAY.\n"
-" NEW \n"
-" .\n"
+" ON Θα ενημερώνεστε για τα μηνύματα σας όταν θα κάνετε log on,\n"
+" όταν θα επανέρχεστε από /AWAY, και όταν θα σας στέλνουν\n"
+" μηνύματα.\n"
+" LOGON Θα ενημερώνεστε για τα μηνύματα σας μόνο όταν θα κάνετε log\n"
+" on ή όταν θα επανέρχεστε από /AWAY.\n"
+" NEW Θα ενημερώνεστε για τα μηνύματα σας μόνο όταν θα σας\n"
+" τα στέλνουν.\n"
" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n"
" any other settings you have.\n"
" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
-" OFF .\n"
+" OFF Δεν θα ενημερώνεστε ποτέ για νέα μηνύματα ή παλιά.\n"
"\n"
-" #ON# , #LOGON# #NEW# ."
+"Η επιλογή #ON# πιο ουσιώδης,η #LOGON# και η #NEW# συνδιαστική."
#: modules/commands/os_set.cpp:212
msgid ""
@@ -8679,18 +8679,18 @@ msgid ""
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"-readonly."
msgstr ""
-": #SET READONLY {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #SET READONLY {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" read-only mode on off. read-only mode, normal\n"
-"users Services,\n"
-" access lists, klp. IRCops\n"
-"me Services \n"
-"Services' AKILL drop ( ) \n"
-" , \n"
-" read-only mode \n"
-"Services .\n"
+"Αλλάζετε σε read-only mode on ή off. Η read-only mode, normal\n"
+"users δεν θα επιτρέψει να αλλάξει η βάση δεδομένων των Services,\n"
+"συμπεριλαμβανομένου καναλιού και ψευδώνυμου access lists, klp. IRCops\n"
+"me επαρκή δικαιώματα στα Services θα μπορούν να αλλάζουν τα\n"
+"Services' την λίστα AKILL να κάνουν drop (διαγραφεί ψευδωνύμων) ή καταστολή\n"
+"ψευδωνύμων και καναλιών, αλλά όποιες αλλαγές και να γίνονται\n"
+"δεν θα γραφούν εκτός και αν η read-only mode είναι απενεργοποημένη πριν τα \n"
+"Services τερματιστούν ή επανεκκινηθούν.\n"
" \n"
-" -line \n"
+"Αυτή η επιλογή είναι αντίστοιχη με την εντολή-line επιλογή\n"
"#-readonly#."
#: modules/commands/os_set.cpp:233
@@ -8702,10 +8702,10 @@ msgid ""
"needed, and set back to OFF when no longer needed."
msgstr ""
"Syntax: #SET SUPERADMIN {ON | OFF}#\n"
-" extra \n"
-" \"founder\" ,\n"
-" \n"
-" , OFF ."
+"Αυτή η ρύθμιση σας δίνει extra προνόμια όπως\n"
+"τη δυνατότητα να είστε \"founder\" σε όλα τα κανάλια,κτλπ\n"
+"Αυτή η επιλογή δεν είναι μόνιμη και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο\n"
+"όταν χρειάζεται, και να γίνεται OFF όταν δεν χρειάζεται."
#: modules/commands/ns_identify.cpp:73
#, c-format
@@ -8716,13 +8716,13 @@ msgid ""
"should be the same one you sent with the REGISTER\n"
"command."
msgstr ""
-": #IDENTIFY [account] ###\n"
+"Σύνταξη: #IDENTIFY [account] #κωδικό##\n"
"\n"
-" %s .\n"
-" , \n"
-" . \n"
-" ,\n"
-" #REGISTER# ."
+"Λέει στον %s αν είσαι όντος ο κάτοχος αυτού του ψευδώνυμου.\n"
+"Πολλές εντολές απαιτούν να κάνεις εντολή αναγνώρισης, δηλ με την εντολή\n"
+"αυτή πριν χρησιμοποιήσεις άλλες εντολές. Ο κωδικός θα πρέπει να είναι\n"
+"ο ίδιος με αυτόν που έδωσες για να κατοχυρώσης το ψευδώνυμο,\n"
+"δηλ με την #REGISTER# εντολή."
#: modules/commands/cs_clearusers.cpp:69
#, fuzzy, c-format
@@ -8731,11 +8731,11 @@ msgid ""
"By default, limited to those with founder access on the\n"
"channel."
msgstr ""
-": #DEOWNER ####\n"
+"Σύνταξη: #DEOWNER ##κανάλι##\n"
"\n"
-" owner. \n"
+"Κάνει το ακριβώς αντίθετπ της εντολής owner. \n"
" \n"
-" founder access ."
+"Μόνο για αυτούς που έχουν founder access στο κανάλι."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:93
#, fuzzy, c-format
@@ -8746,13 +8746,13 @@ msgid ""
"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
-": #INVITE ###\n"
+"Σύνταξη: #INVITE #κανάλι##\n"
"\n"
-" %s . \n"
+"Ζητάει από τον %s να καλέσει το ανάλογο ψευδώνυμο να έρθει στο κανάλι. \n"
"\n"
-" default, AOPs level 5 "
-"\n"
-" ."
+"Από default, χρησιμοποιείται από τους AOPs ή από αυτούς που έχουν level 5 "
+"και\n"
+"παραπάνω στο κανάλι."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:69
#, fuzzy, c-format
@@ -8763,13 +8763,13 @@ msgid ""
"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
-": #UNBAN ## [#nick#]#\n"
+"Σύνταξη: #UNBAN #κανάλι# [#nick#]#\n"
"\n"
"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
"user from entering the given channel.\n"
" \n"
-" default, AOPs level 5 \n"
-" .\n"
+"Από default, χρησιμοποιείται από τους AOPs ή αυτούς που έχουν level 5 και\n"
+"παραπάνω στο κανάλι.\n"
" "
#
@@ -8784,18 +8784,18 @@ msgid ""
"text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n"
"person who jupitered the server."
msgstr ""
-": #JUPE #server# [##]#\n"
+"Σύνταξη: #JUPE #server# [#λόγος#]#\n"
"\n"
-" Services jupiter server -- , \n"
-" \"server\" Services \n"
-" server . jupe\n"
-" #SQUIT#. \n"
-" server ;\n"
-", \n"
-"text \"Juped by <>\", \n"
-" jupitered server.\n"
+"Κάνεις τα Services jupiter σε έναν server -- που είναι, να δημιουργήσει\n"
+"ένα ψεύτικο \"server\" συνδεδεμένο με τα Services ο οποίος περιέχει\n"
+"τον πραγματικό server που είναι συνδεδεμένα. Το jupe\n"
+"μπορεί να αφαιρεθεί χρησιμοποιώντας την εντολή #SQUIT#. Αν ο λόγος δίνεται\n"
+"θα γραφτεί στου server τις πληροφορίες;\n"
+"αλλιώς, οι πληροφορίες θα περιέχουν ένα\n"
+"text \"Juped by <ψευδώνυμο>\", δείχνοντας το ψευδώνυμο του\n"
+"χρήστη που έκανε jupitered τον server.\n"
"\n"
-" #Services Operators#."
+"Μόνο για τους #Services Operators#."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:186
msgid "Tells you about the last time a user was seen"
@@ -8804,17 +8804,17 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/os_noop.cpp:21
msgid "Temporarily remove all O:lines of a server remotely"
-msgstr " O:lines server"
+msgstr "Αφαιρεί προσωρινά και εξ αποστάσεως όλες τις O:lines από τον server"
#
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:21
msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
-msgstr " Services "
+msgstr "Τερματίζει τα Services αποθηκεύοντας τις αλλαγές"
#
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:75
msgid "Terminate services with save"
-msgstr " Services "
+msgstr "Τερματίζει τα Services αποθηκεύοντας τις αλλαγές"
#
#: modules/commands/ns_ghost.cpp:94
@@ -8833,19 +8833,19 @@ msgid ""
"that nick, or you must supply the correct password for\n"
"the nickname."
msgstr ""
-": #GHOST ## [##]#\n"
+"Σύνταξη: #GHOST #ψευδώνυμο# [#κωδικός#]#\n"
"\n"
-" \"\" .\n"
-"\"\" \n"
-", IRC server \n"
-" . , \n"
-" modem \"\" \n"
-"internet , IRC.\n"
+"Διακόπτει μια \"εικονική\" σύνδεση με το ψευδώνυμό σας.\n"
+"\"Εικονική\" σύνδεση είναι αυτή που στην πραγματικότητα δεν\n"
+"υφίσταται, αλλά ο IRC server για κάποιο λόγο πιστεύει ότι\n"
+"είναι ακόμα ενεργή. Τυπικά, αυτό συμβαίνει αν ο υπολογιστής\n"
+"ή το modem σας \"κρεμάσει\" ή η σύνδεσή σας με τον παροχέα\n"
+"internet διακοπεί, ενώ βρίσκεστε στο IRC.\n"
"\n"
-" #GHOST# ,\n"
-" /WHOIS\n"
-" , \n"
-" ."
+"Για να χρησιμοποιήσετε την εντολή #GHOST# για ένα ψευδώνυμο,\n"
+"πρέπει η τρέχουσα διεύθυνσή σας όπως εμφανίζεται στο /WHOIS\n"
+"να βρίσκεται στη λίστα πρόσβασης του ψευδωνύμου, ή να έχετε\n"
+"δώσει τον σωστό κωδικό για το ψευδώνυμο."
#: modules/commands/cs_access.cpp:513
msgid ""
@@ -8886,23 +8886,23 @@ msgid ""
"The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n"
"access list."
msgstr ""
-" #BADWORDS DEL# \n"
-" . "
-",\n"
-" . ( .)\n"
+"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί τη δοσμένη λέξη από τη λίστα των\n"
+"απαγορευμένων λέξεων. Σε περίπτωση που δοθεί μια λίστα με αριθμούς "
+"καταχωρήσεων,\n"
+"αυτές οι καταχωρήσεις διαγράφονται. (Βλέπε παράδειγμα για λίστα παρακάτω.)\n"
" \n"
-" #BADWORDS LIST# . "
-"\n"
-" wildcard mask, \n"
-"mask . ,\n"
-" . :\n"
+"Η εντολή #BADWORDS LIST# προβάλλει τη λίστα των απαγορευμένων λέξεων. Αν "
+"δοθεί\n"
+"μια wildcard mask, τοτε μόνο οι καταχωρήσεις που αντιστοιχούν στη\n"
+"mask προβάλλονται. Αν δοθεί μια λίστα με αριθμούς καταχωρήσεων,\n"
+"τότε μόνο οι συγκεκριμένες καταχωρήσεις προβάλλονται. Για παράδειγμα:\n"
" #BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9#\n"
-" 2 5 "
-"\n"
-" 7 9.\n"
+" Προβάλλει τις καταχωρημένες απαγορευμένες λέξεις από το 2 εως το 5 "
+"και\n"
+" απο το 7 μέχρι το 9.\n"
" \n"
-" #BADWORDS CLEAR# \n"
-" ."
+"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n"
+"των απαγορευμένων λέξεων."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:170
#, c-format
@@ -8933,23 +8933,23 @@ msgid ""
"The CLEAR command clears all entries of the\n"
"bad words list."
msgstr ""
-" #BADWORDS DEL# \n"
-" . "
-",\n"
-" . ( .)\n"
+"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί τη δοσμένη λέξη από τη λίστα των\n"
+"απαγορευμένων λέξεων. Σε περίπτωση που δοθεί μια λίστα με αριθμούς "
+"καταχωρήσεων,\n"
+"αυτές οι καταχωρήσεις διαγράφονται. (Βλέπε παράδειγμα για λίστα παρακάτω.)\n"
" \n"
-" #BADWORDS LIST# . "
-"\n"
-" wildcard mask, \n"
-"mask . ,\n"
-" . :\n"
+"Η εντολή #BADWORDS LIST# προβάλλει τη λίστα των απαγορευμένων λέξεων. Αν "
+"δοθεί\n"
+"μια wildcard mask, τοτε μόνο οι καταχωρήσεις που αντιστοιχούν στη\n"
+"mask προβάλλονται. Αν δοθεί μια λίστα με αριθμούς καταχωρήσεων,\n"
+"τότε μόνο οι συγκεκριμένες καταχωρήσεις προβάλλονται. Για παράδειγμα:\n"
" #BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9#\n"
-" 2 5 "
-"\n"
-" 7 9.\n"
+" Προβάλλει τις καταχωρημένες απαγορευμένες λέξεις από το 2 εως το 5 "
+"και\n"
+" απο το 7 μέχρι το 9.\n"
" \n"
-" #BADWORDS CLEAR# \n"
-" ."
+"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n"
+"των απαγορευμένων λέξεων."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245
msgid ""
@@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_set_kill.cpp:59
msgid "The IMMED option is not available on this network."
-msgstr " #IMMED# ."
+msgstr "Η #IMMED# επιλογή δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το δίκτυο."
#: modules/commands/cs_access.cpp:757
#, c-format
@@ -9006,33 +9006,33 @@ msgid ""
"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
"set, see HELP LEVELS DESC."
msgstr ""
-": #LEVELS ## SET ## [##|FOUNDER]#\n"
-" #LEVELS ## {DIS | DISABLE} ###\n"
-" #LEVELS ## LIST#\n"
-" #LEVELS ## RESET#\n"
-"\n"
-" levels access\n"
-" . ,\n"
-" access "
-" %s \n"
-"(H SET FOUNDER \n"
-" .)\n"
-"\n"
-" LEVELS SET access level "
-" \n"
-" LEVELS DISABLE ( DIS)\n"
-" , , founder\n"
-" .( , founder \n"
-" ).\n"
-"\n"
-" LEVELS LIST access levels "
-".\n"
-" LEVELS RESET reset access levels\n"
-" . (\n"
+"Σύνταξη: #LEVELS #κανάλι# SET #τύπος# [#βαθμός#|FOUNDER]#\n"
+" #LEVELS #κανάλι# {DIS | DISABLE} #τύπος##\n"
+" #LEVELS #κανάλι# LIST#\n"
+" #LEVELS #κανάλι# RESET#\n"
+"\n"
+"Η εντολή levels ορίζει τη σημασία της αριθμητικής access\n"
+"που χρησιμοποιείται για τα κανάλια. Με αυτή την εντολή,\n"
+"ορίζετε το επίπεδο access που απαιτείται για τις περισσότερες από τις "
+"λειτουργίες του %s \n"
+"(H εντολή SET FOUNDER και αυτή η εντολή \n"
+"περιορίζονται πάντα στον καναλάρχη.)\n"
+"\n"
+"Η εντολη LEVELS SET επιτρέπει να αλλάξει το access level που απαιτείται για "
+"μια σειρά λειτουργιών\n"
+"Η εντολή LEVELS DISABLE (ή DIS)\n"
+"απενεργοποιεί μια λειτουργία, έτσι ώστε κανένας, ούτε ο founder\n"
+"δεν μπορεί να τη χρησιμοποιήσει.(παρόλα αυτά, ο founder \n"
+"μπορεί πάντα να την ξαναενεργοποιήσει).\n"
+"\n"
+"Η εντολή LEVELS LIST δείχνει τη λίστα με τα access levels για όλες τις "
+"λειτουργίες.\n"
+"Η εντολή LEVELS RESET κάνει reset στα προκαθορισμένα access levels\n"
+"ενός καναλιού που μόλις δημιουργήθηκε. (βλ\n"
"HELP ACCESS LEVELS).\n"
"\n"
-" access level "
-", : HELP LEVELS DESC."
+"Για μια λίστα από λειτουργίες των οποίων το access level μπορείτε να "
+"τροποποιήσετε, βλ: HELP LEVELS DESC."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:169
msgid ""
@@ -9065,11 +9065,11 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_sxline.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s list has been cleared."
-msgstr " AKILL ."
+msgstr "Η λίστα AKILL καθαρίστηκε."
#: modules/commands/os_akill.cpp:357
msgid "The AKILL list has been cleared."
-msgstr " AKILL ."
+msgstr "Η λίστα AKILL καθαρίστηκε."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:363
msgid ""
@@ -9080,22 +9080,22 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_defcon.cpp:127
#, c-format
msgid "The Defcon Level is now at Level: %d"
-msgstr " defcon : #%d#"
+msgstr "Το defcon επίπεδο είναι τώρα: #%d#"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:221
#, c-format
msgid "The Defcon level is now at: %d"
-msgstr " defcon : #%d#"
+msgstr "Το defcon επίπεδο είναι τώρα: #%d#"
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:41
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
-msgstr " email #%s# %s INFO."
+msgstr "Το email του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:42
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
-msgstr " email #%s# %s INFO."
+msgstr "Το email του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:358
msgid ""
@@ -9133,14 +9133,14 @@ msgid ""
"attack on the network."
msgstr ""
"Syntax: #DEFCON# [#1#|#2#|#3#|#4#|#5#]\n"
-" defcon \n"
-" services \n"
-" ."
+"Το σύστημα defcon μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ορίσετε \n"
+"κάποιες προκαθωρισμένες ενέργειες των services σε περίπτωση\n"
+"επίθεσης στο δίκτυο."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:138
#, c-format
msgid "The entry message list for %s is full."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε."
#: modules/commands/cs_access.cpp:732
msgid "The following feature/function names are understood."
@@ -9158,45 +9158,45 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:207
#, c-format
msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d."
-msgstr " host #%s# #%d# sessions #%d#."
+msgstr "Το host #%s# έχει ως τώρα #%d# sessions με όριο το #%d#."
#: modules/commands/ms_check.cpp:53
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
-msgstr " memo %s ( %s) ."
+msgstr "Το τελευταίο memo που στείλατε στον %s (στις %s) έχει διαβαστεί."
#: modules/commands/ms_check.cpp:51
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
msgstr ""
-" memo %s ( %s) ."
+"Το τελευταίο memo που στείλατε στον %s (στις %s) δεν έχει διαβαστεί ακόμη."
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:59
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
-msgstr " quit message #%s# %s INFO."
+msgstr "Το τελευταίο quit message του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:60
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
-msgstr " quit message #%s# %s INFO."
+msgstr "Το τελευταίο quit message του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
-msgstr " user@host mask #%s# %s INFO."
+msgstr "Η τελευταία user@host mask του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:48
#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
-msgstr " user@host mask #%s# %s INFO."
+msgstr "Η τελευταία user@host mask του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
#: modules/commands/ms_set.cpp:153
#, c-format
msgid "The memo limit for %s may not be changed."
-msgstr " %s ."
+msgstr "Το όριο των μηνυμάτων για τον %s δεν μπορεί να αλλαχτεί."
#: modules/commands/ns_set_display.cpp:36
#, c-format
@@ -9211,60 +9211,60 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:58
#, c-format
msgid "The nick %s is now being changed to %s."
-msgstr "T nick #%s# #%s#."
+msgstr "Tο nick #%s# άλλαξε σε #%s#."
#: modules/commands/ns_group.cpp:201
#, c-format
msgid "The nick %s is not in your group."
-msgstr "T nick %s group ."
+msgstr "Tο nick %s δεν είναι στο group σας."
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
-" #%s# Services %s INFO."
+"Το επίπεδο πρόσβασης του #%s# στα Services δεν θα φαίνεται στο %s INFO."
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:54
#, c-format
msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
-msgstr " #%s# Services %s INFO."
+msgstr "Το επίπεδο πρόσβασης του #%s# στα Services θα φαίνεται στο %s INFO."
#
#: modules/commands/os_session.cpp:439
#, fuzzy
msgid "The session exception list is empty."
-msgstr " session-limit exception"
+msgstr "Αλλάζεις την λίστα του session-limit exception"
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:188
#, c-format
msgid "There are %d memos on channel %s."
-msgstr " #%d# memos %s."
+msgstr "Υπάρχουν #%d# memos στο κανάλι %s."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:50
msgid ""
"There are no bots available at this time.\n"
"Ask a Services Operator to create one!"
msgstr ""
-" bots .\n"
-" Services Operator !"
+"Δεν υπάρχουν διαθέσιμα bots αυτή τη στιγμή.\n"
+"Ρώτα τον Services Operator να σου φτιάξει ένα!"
#
#: modules/commands/ns_group.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid "There are too many nicks in %s's group."
-msgstr " vhost nicks group"
+msgstr "Διαγράφει τη vhost από όλα τα nicks σε ένα group"
#
#: modules/commands/cs_log.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "There currently are no logging configurations for %s."
-msgstr " configuration"
+msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration"
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:186
#, c-format
msgid "There is %d memo on channel %s."
-msgstr " #%d# memo %s."
+msgstr "Υπάρχουν #%d# memo στο κανάλι %s."
#: include/language.h:65
#, c-format
@@ -9276,40 +9276,40 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_assign.cpp:134
#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
-msgstr " bot %s ."
+msgstr "Δεν υπάρχει bot που να είναι στο %s τώρα πια."
#: modules/commands/os_news.cpp:36
msgid "There is no logon news."
-msgstr " ."
+msgstr "Δεν υπάρχουν κανονισμοί ή πληροφορίες."
#: modules/commands/os_news.cpp:46
msgid "There is no oper news."
-msgstr " opers."
+msgstr "Δεν υπάρχουν νέα για τους opers."
#: modules/commands/os_news.cpp:56
msgid "There is no random news."
-msgstr " ."
+msgstr "Δεν υπάρχουν νέα."
#: modules/commands/ms_set.cpp:50
msgid "There's no email address set for your nick."
-msgstr " email nick ."
+msgstr "Δεν υπάρχει email που να συνδέεται με το nick σας."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:299
msgid "This channel has been forbidden."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το κανάλι #%s# παρακρατείτε."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:301
#, fuzzy, c-format
msgid "This channel has been forbidden: %s"
-msgstr " ."
+msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:117
msgid "This channel has been suspended."
-msgstr " ."
+msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
#: src/regchannel.cpp:1063
msgid "This channel may not be used."
-msgstr " ."
+msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
#: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:90
msgid ""
@@ -9324,8 +9324,8 @@ msgid ""
"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
"group."
msgstr ""
-" vhost\n"
-" nick , vhost nicks group ."
+"Αυτή η εντολή επιτρέπει στους χρήστες να ορίσουν τη vhost\n"
+"του nick που χρησιμοποιούν, ώς vhost για όλα τα nicks στο group τους."
#: modules/commands/ns_register.cpp:272
msgid ""
@@ -9349,20 +9349,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #CONFIRM #passcode##\n"
"\n"
-" ..\n"
-" \n"
-"nick %s. passcode ( auth code)\n"
-" email \n"
-" :\n"
+"Αυτό είναι το δεύτερο μέρος της κατοχύρωσης ενός ψευδονύμου..\n"
+"Πρέπει να εκτελέσετε αυτή την εντολή για να κατωχυρώσετε το \n"
+"nick σας με το %s. Το passcode (ή αλλιώς auth code)\n"
+"στέλνεται στο email σας στο πρώτο βήμα της κατωχύρωσης\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες πληκτρολογήστε:\n"
"#/msg %s HELP REGISTER#\n"
-" RESETPASS \n"
-" nick ."
+"Αυτό γίνεται επίσης όταν η εντολή RESETPASS χρησιμοποιείται\n"
+"για να αναγνοριστεί το nick σας και να αλλάξετε τον κωδικό σας."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:68
msgid "This command lists information about the specified loaded module"
msgstr ""
"Syntax: #MODINFO# #FileName#\n"
-" module."
+"Αυτή η εντολή δίνει πληροφορίες για ένα φορτωμένο module."
#: modules/commands/hs_list.cpp:138
#, fuzzy
@@ -9378,13 +9378,13 @@ msgid ""
"number of items to display to a operator at any 1 time."
msgstr ""
"Syntax: #LIST# #[<key>|<#X-Y>]#\n"
-" vhosts.\n"
-" key, vhosts key\n"
-" . .. * \n"
-" \"\"\n"
-" #X-Y, \n"
-" , .. #1-3 3\n"
-".\n"
+"Αυτή η εντολή εμφανίζει μια λίστα με όλα τα κατωχυρωμένα vhosts.\n"
+"αν ορίσετε κάποιο key, μόνο οι vhosts που ταιριάζουν με το key\n"
+"θα εμφανιστούν. π.χ. Ιάσονας* όλες τις εκχωρήσεις που\n"
+"ξεκινούν με \"Ιάσονας\"\n"
+"Αν χρησιμοποιηθεί μέθοδος #X-Y, μόνο εκχωρήσεις μεταξύ του Χ\n"
+"και του Υ θα εμφανιστούν, π.χ. #1-3 θα εμφανίσει τις πρώτες 3\n"
+"εκχωρήσεις.\n"
#: modules/commands/os_module.cpp:47
msgid ""
@@ -9392,7 +9392,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Syntax: #MODLOAD# #FileName#\n"
-" module modules."
+"Αυτή η εντολή φορτώνει ένα module από τη λίστα των modules."
#: modules/commands/ns_group.cpp:148
msgid ""
@@ -9423,40 +9423,40 @@ msgid ""
" \n"
"Note: all the nicknames of a group have the same password."
msgstr ""
-": #GROUP ## ###\n"
+"Σύνταξη: #GROUP #στόχος# #κωδικός##\n"
"\n"
-" ## \n"
-" . ## \n"
-", .\n"
+"Αυτή η εντολή κάνει το ψευδώνυμο σου να μπένει στο #στόχο# των \n"
+"ψευδωνύμων της ομαδοποίησης. #Κωδικός# είναι ο κωδικός του \n"
+"στόχου,δηλ του άλλου ψευδωνύμου.\n"
"\n"
-" , \n"
-" memos, \n"
-" , !\n"
+"Μπαίνοντας στην ομάδα έχεις πρόσβαση και μοιράζεσαι,τα μηνύματα \n"
+"δηλ memos, και κυριαρχία στα κανάλια που αντιστοιχούν όλα\n"
+"τα ψευδώνυμα σε αυτή την ομάδα, και πολλά άλλα!\n"
" \n"
-" . \n"
-" ,\n"
-" \n"
-" , \n"
-" .\n"
+"Η ομάδα φτιάχεται για να σας εξυπηρετεί καλύτερα. Αυτό σημαίνει \n"
+"οτι αν διαγράψετε κάποιο ψευδώνυμο και είναι στην ομάδα,\n"
+"δεν θα χάσετε τις πληροφορίες και τα μοιρασμένα πράγματα που \n"
+"έχετε με τα άλλα ψευδώνυμα, αρκεί όμως στην ομάδα\n"
+"να υπάρχει τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο.\n"
" \n"
-" \n"
-" . \n"
-", \n"
-" . \n"
-"#/msg %s HELP IDENTIFY# . \n"
-" .\n"
+"Μπορείς να εκτελέσεις αυτή την εντολή ακόμα και όταν δεν\n"
+"έχεις κατοχυρώσει κάποιο ψευδώνυμο ακόμα. Αν το ψευδώνυμο είναι\n"
+"κατοχυρωμένο, θα πρέπει να κάνεις εντολή αναγνώρισης πρώτα και \n"
+"μετά να χρησιμοποιήσεις αυτή την εντολή. Γράψε\n"
+"#/msg %s HELP IDENTIFY# για περισσότερες πληροφορίες. Αυτό το \n"
+"κομμάτι μπορεί να μην υπάρχει στο δικτυό σου.\n"
" \n"
-" - \n"
-" \n"
-" . \n"
-" ( ) \n"
-" .\n"
+"Είναι προτιμότερο να χρησιμοποιήσεις αυτή την εντολή με μη-κατοχυρωμένα \n"
+"ψευδώνυμα γιατί θα γίνει αυτόματα η κατοχύρωση όταν θα χρησιμοποιήσεις \n"
+"αυτή την εντολή. Μπορείς και να την χρησιμοποιήσεις και με κατοχυρωμένα \n"
+"ψευδώνυμα (για να αλλάξεις την ομάδα σου) μόνο αν ο επικεφαλής των \n"
+"υπηρεσιών σε αφήσει να το κάνεις.\n"
" \n"
-" . "
-".\n"
+"Μπορείς να είσαι σε μια ομάδα κάθε φορά. Σε πολλές ομάδες δεν είναι "
+"δυνατόν.\n"
" \n"
-"##: \n"
-"."
+"#Σημείωση#: όλα τα ψευδώνυμα που ανήκουν στην ίδια ομάδα έχουν τον ίδιο \n"
+"κωδικό."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:200
msgid ""
@@ -9469,7 +9469,7 @@ msgstr ""
msgid "This command reloads the module named FileName."
msgstr ""
"Syntax: #MODLOAD# #FileName#\n"
-" module modules."
+"Αυτή η εντολή φορτώνει ένα module από τη λίστα των modules."
#: modules/commands/hs_request.cpp:337
msgid "This command retrieves the vhost requests"
@@ -9484,14 +9484,14 @@ msgid ""
"nick in your group."
msgstr ""
"Syntax: #UNGROUP #[nick]##\n"
-" , , \n"
-" . "
-"\n"
-" , password, email, greet, , url, "
-" icq.\n"
-" . "
-" \n"
-" / ."
+"Αυτή η εντολή βγάζει το ψευδώνυμό σας ή, αν δοθεί, κάποιο άλλο ψευδώνυμο\n"
+"από το γκρουπ στο οποίο βρίσκεται. Το ψευδώνυμο που βγήκε από το γκρουπ "
+"διατηρεί\n"
+"την ώρα κατοχύρωσης, το password, το email, το greet, τη γλώσσα, το url, και "
+"το icq.\n"
+"Ολα τα άλλα διαγράφονται. Δεν μπορείτε να βγάλετε τον εαυτό σας από το "
+"γκρούπ αν\n"
+"είστε το μόνο ψευδώνυμο/χρήστης μέσα σε αυτό."
#: modules/commands/os_module.cpp:163
msgid ""
@@ -9499,7 +9499,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Syntax: #MODUNLOAD# #FileName#\n"
-" module."
+"Αυτή η εντολή ξεφορτώνει ένα module."
#: modules/commands/ns_register.cpp:323
msgid ""
@@ -9508,8 +9508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #RESEND#\n"
"\n"
-" auth-code ( passcode)\n"
-" email nick ."
+"Αυτή η εντολή θα ξαναστείλει το auth-code (ή passcode)\n"
+"στο email του nick που την εκτέλεσε."
#: include/language.h:51
msgid ""
@@ -9526,16 +9526,16 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_forbid.cpp:264
msgid "This nickname has been forbidden."
-msgstr " ."
+msgstr "Το ψευδώνυμό σου σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:266
#, c-format
msgid "This nickname has been forbidden: %s"
-msgstr " %s."
+msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί με τον %s."
#: include/language.h:41
msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
-msgstr " %s."
+msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί με τον %s."
#: include/language.h:38
#, c-format
@@ -9548,7 +9548,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_info.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Time registered"
-msgstr " : %s"
+msgstr " Κατάσταση κατοχύρωσης με την ημερομηνία: %s"
#: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:21
msgid "To protect ops against bot kicks"
@@ -9563,8 +9563,8 @@ msgid ""
"To search for channels starting with #, search for the channel\n"
"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
msgstr ""
-" #, \n"
-" '#'. (.. #anope# ##anope#)."
+"Για να ψάξετε για κανάλια που αρχίζουν με #, ψάξτε για το όνομα\n"
+"καναλιού χωρίς το '#'. (π.χ. #anope# αντί για ##anope#)."
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:167
#, c-format
@@ -9573,62 +9573,62 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_info.cpp:94
msgid "Topic Lock"
-msgstr " Topic"
+msgstr "Κλείδωμα του Topic"
#: modules/commands/cs_info.cpp:83
msgid "Topic Retention"
-msgstr "Topic "
+msgstr "Topic ενναλαγής"
#
#: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:21
msgid "Topic can only be changed with TOPIC"
-msgstr " Topic TOPIC"
+msgstr "Το Topic μπορεί να αλλάξει με την εντολή TOPIC"
#: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:48
#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now off."
-msgstr "Topic lock %s #off#."
+msgstr "Topic lock επιλογή για το %s είναι τώρα #off#."
#: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:43
#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now on."
-msgstr "Topic lock %s #ON#."
+msgstr "Topic lock επιλογή για το %s είναι τώρα #ON#."
#: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:48
#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now off."
-msgstr " topic %s #OFF#."
+msgstr "Η διατήρηση του topic για το %s είναι τώρα #OFF#."
#: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:43
#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now on."
-msgstr " topic %s #ON#."
+msgstr "Η διατήρηση του topic για το %s είναι τώρα #ON#."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:887
msgid "Turn caps lock OFF!"
-msgstr " !"
+msgstr "Μην γράφεις με κεφαλαία γράμματα!"
#
#: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Turn chanstat statistic on or off"
-msgstr "/ "
+msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου"
#
#: modules/commands/cs_set_chanstats.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Turn chanstat statistics on or off"
-msgstr "/ "
+msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου"
#
#: modules/commands/ns_set_secure.cpp:21
msgid "Turn nickname security on or off"
-msgstr "/ "
+msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου"
#
#: modules/commands/ns_set_kill.cpp:21
msgid "Turn protection on or off"
-msgstr "/ "
+msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την προστασία με αποσύνδεση"
#: modules/commands/ns_set_private.cpp:88
#, c-format
@@ -9641,11 +9641,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: #SASET #nickname# PRIVATE {ON | OFF}#\n"
"\n"
-"/ privacy %s's nick.\n"
-" #PRIVATE# nick \n"
-" #LIST# %s .\n"
-"( nickname \n"
-" #INFO#.)"
+"Ανοίγει/Κλείνει την privacy επιλογή του %s's για το nick.\n"
+"Με την επιλογή #PRIVATE# το nick δε θα φαίνεται στις\n"
+"λίστες που φαίνονται με την εντολή #LIST# του %s .\n"
+"(Παρόλα αυτά κάποιος που ξέρει το nickname μπορεί ακόμα να πάρει\n"
+"πληροφορίες με την εντολή #INFO#.)"
#: modules/commands/ns_set_private.cpp:60
#, c-format
@@ -9656,15 +9656,15 @@ msgid ""
"(However, anyone who knows your nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
msgstr ""
-": #SET PRIVATE {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #SET PRIVATE {ON | OFF}#\n"
"\n"
-"/ \n"
-" %s . \n"
-"#PRIVATE# \n"
-" #LIST# %s.\n"
-"(, , \n"
-" , \n"
-" #INFO#)"
+"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την επιλογή ιδιώτευσης\n"
+"του %s για το ψευδώνυμό σας. Με την ενεργοποίηση του\n"
+"#PRIVATE# το ψευδώνυμό σας δε θα εμφανίζεται στη λίστα\n"
+"ψευδωνύμων που προκύπτει με την εντολή #LIST# του %s.\n"
+"(Βέβαια,οποιοσδήποτε γνωρίζει το ψευδώνυμό σας, μπορεί\n"
+"ακόμη να πάρει πληροφορίες γι αυτό, χρησιμοποιώντας την\n"
+"εντολή #INFO#)"
#: modules/commands/ns_set_secure.cpp:58 modules/commands/ns_set_secure.cpp:87
#, c-format
@@ -9677,14 +9677,14 @@ msgid ""
"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
"KILL option."
msgstr ""
-": #SET SECURE {ON | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #SET SECURE {ON | OFF}#\n"
"\n"
-" %s on off \n"
-" ## , \n"
-" ,\n"
-" access.\n"
-" , access, %s\n"
-" auto-kill #KILL#."
+"Αλλάζει ο %s την ασφάλεια σε on ή off για το ψευδώνυμο\n"
+"Με την #ΑΣΦΑΛΗ# επιλογή, πρέπει να γράψεις τον κωδικό αναγνώρισης\n"
+"πριν αναγνωριστής σαν κάτοχος του ψευδώνυμου,\n"
+"με την υπόληψη οτι η διεύθυνση είναι στην λίστα των access.\n"
+"Όπως και ναχει, αν είσαι στην λίστα access, ο %s\n"
+"δεν θα κάνει auto-kill με την υπόληψη της επιλογής #KILL#."
#: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:58
msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF"
@@ -9710,20 +9710,20 @@ msgid ""
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
-" \n"
-" . \n"
-" , \n"
-" , \n"
-" , \n"
-" IRC %s.\n"
-"\n"
-" #QUICK#, 20 \n"
-" , 60.\n"
-" #IMMED#, ##\n"
-" \n"
-" ; \n"
-" . , \n"
-" ."
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την αυτόματη προστασία με\n"
+"αποσύνδεση για ένα ψευδόνυμο. Ενεργοποιώντας την\n"
+"προστασία με αποσύνδεση, αν κάποιος άλλος χρήστης\n"
+"προσπαθήσει να πάρει το ψευδώνυμό σας, θα δωθεί ένα λεπτό\n"
+"για να αλλάξει το ψευδώνυμό του, μετά από το οποίο θα\n"
+"αποσυνδεθεί από το IRC από τον %s.\n"
+"\n"
+"Αν επιλέξετε #QUICK#, θα δωθούν μόνο 20 δευτερόλεπτα στο\n"
+"χρήστη για να αλλάξει το ψευδώνυμό του, αντί για τα συνηθισμένα 60.\n"
+"Αν επιλέξετε #IMMED#, ο χρήστης θα αποσυνδεθεί κατευθείαν #χωρίς#\n"
+"πρώτα να προειδοποιηθεί ή να του δωθεί η ευκαιρία να αλλάξει το\n"
+"ψευδώνυμό του;Παρακαλούμε μη χρησιμοποιείτε αυτή την επιλογή εκτός α\n"
+"είναι απολύτως απαραίτητο. Επίσης, οι διαχειριστές του\n"
+"δικτύου μπορεί να έχουν απενεργοποιήσει αυτή την επιλογή."
#: modules/commands/ns_set_kill.cpp:83
#, c-format
@@ -9741,22 +9741,22 @@ msgid ""
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
-": #SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}#\n"
+"Σύνταξη: #SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}#\n"
"\n"
-" \n"
-" . \n"
-" , \n"
-" , \n"
-" , \n"
-" IRC %s.\n"
+"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την αυτόματη προστασία με\n"
+"αποσύνδεση για το ψευδώνυμό σας. Ενεργοποιώντας την\n"
+"προστασία με αποσύνδεση, αν κάποιος άλλος χρήστης\n"
+"προσπαθήσει να πάρει το ψευδώνυμό σας, θα δωθεί ένα λεπτό\n"
+"για να αλλάξει το ψευδώνυμό του, μετά από το οποίο θα\n"
+"αποσυνδεθεί από το IRC από τον %s.\n"
"\n"
-" #QUICK#, 20 \n"
-" , 60.\n"
-" #IMMED#, ##\n"
-" \n"
-" ; \n"
-" . , \n"
-" ."
+"Αν επιλέξετε #QUICK#, θα δωθούν μόνο 20 δευτερόλεπτα στο\n"
+"χρήστη για να αλλάξει το ψευδώνυμό του, αντί για τα συνηθισμένα 60.\n"
+"Αν επιλέξετε #IMMED#, ο χρήστης θα αποσυνδεθεί κατευθείαν #χωρίς#\n"
+"πρώτα να προειδοποιηθεί ή να του δωθεί η ευκαιρία να αλλάξει το\n"
+"ψευδώνυμό του;Παρακαλούμε μη χρησιμοποιείτε αυτή την επιλογή εκτός α\n"
+"είναι απολύτως απαραίτητο. Επίσης, οι διαχειριστές του\n"
+"δικτύου μπορεί να έχουν απενεργοποιήσει αυτή την επιλογή."
#: modules/commands/ns_set.cpp:52
#, fuzzy, c-format
@@ -9764,8 +9764,8 @@ msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
-" #/msg %s HELP ### \n"
-" ."
+"Γράψε #/msg %s HELP #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n"
+"για την κάθε εντολή."
#: modules/commands/ns_saset.cpp:51
#, fuzzy, c-format
@@ -9774,8 +9774,8 @@ msgid ""
"on a specific option. The options will be set on the given\n"
"nickname."
msgstr ""
-" #/msg %s HELP SASET #option## \n"
-" . \n"
+"Γράψτε #/msg %s HELP SASET #option## για περισσότερες πληροφορίες\n"
+"πάνω σε μία επιλογή. Οι επιλογές θα ρυθμίζονται στο δωσμένο\n"
"#nickname#. "
#: modules/commands/cs_saset.cpp:54
@@ -9784,8 +9784,8 @@ msgid ""
"Type %s%s HELP SASET option for more information on a\n"
"particular option."
msgstr ""
-" #/msg %s HELP SASET #option## \n"
-" "
+"Γράψτε #/msg %s HELP SASET #option## για περισσότερες πληροφορίες πάνω\n"
+"σε μία εντολή"
#: modules/commands/bs_set.cpp:52 modules/commands/cs_set.cpp:54
#, fuzzy, c-format
@@ -9793,8 +9793,8 @@ msgid ""
"Type %s%s HELP SET option for more information on a\n"
"particular option."
msgstr ""
-" #/msg %s HELP ### \n"
-" ."
+"Γράψε #/msg %s HELP #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n"
+"για την κάθε εντολή."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:261
#, c-format
@@ -9803,38 +9803,38 @@ msgid ""
"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
"any third-party person."
msgstr ""
-" #%s%s SET EMAIL #e-mail## e-mail "
-" .\n"
-" ; e-mail "
-" \n"
-" ."
+"Γράψε #%s%s SET EMAIL #e-mail## για να προσθέσεις το e-mail στις πληροφορίες "
+"του ψευδώνυμού σου.\n"
+"Η μυστικότητα είναι σεβαστή; αυτό το e-mail και ο κωδικός του δεν πρέπει να "
+"δωθεί σε\n"
+"κανένα τρίτο πρόσωπο."
#
#: modules/commands/os_module.cpp:123
msgid "Un-Load a module"
-msgstr " unload module."
+msgstr "Κάνει unload ένα module."
#: modules/commands/os_akill.cpp:133 modules/commands/os_sxline.cpp:324
#: modules/commands/os_sxline.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find regex engine %s"
-msgstr " module #%s# ."
+msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να αφαιρεθεί."
#: modules/commands/os_module.cpp:38 modules/commands/os_module.cpp:103
#, c-format
msgid "Unable to load module %s"
-msgstr " module #%s# ."
+msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
#: modules/commands/os_module.cpp:75 modules/commands/os_module.cpp:85
#: modules/commands/os_module.cpp:140 modules/commands/os_module.cpp:154
#, c-format
msgid "Unable to remove module %s"
-msgstr " module #%s# ."
+msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να αφαιρεθεί."
#
#: modules/commands/bs_assign.cpp:92
msgid "Unassigns a bot from a channel"
-msgstr " unassign bot ."
+msgstr "Κάνει unassign ένα bot από ένα κανάλι."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:141
msgid ""
@@ -9844,76 +9844,76 @@ msgid ""
"be able to reassign a bot later without have to reconfigure\n"
"it entirely."
msgstr ""
-": #UNASSIGN ###\n"
+"Σύνταξη: #UNASSIGN #κανάλι##\n"
"\n"
-" bot .\n"
-", bot ,\n"
-" .\n"
+"Με την εντολή αυτή ζητάς από το bot να βγεί από το κανάλι σου.\n"
+"Πάντως,οι ρυθμίσεις του bot για το κανάλι που ήταν είναι αποθηκευμένες,\n"
+"για την περίπτωση που θες να το βάλεις αργότερα.\n"
" "
#: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:179
#: modules/commands/bs_info.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Underlines kicker"
-msgstr " kick : %s"
+msgstr " Υπογράμμιση με kick : %s"
#: include/language.h:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SET option %s%s."
-msgstr " SASET #%s#."
+msgstr "’γνωστη SASET επιλογή #%s#."
#: modules/commands/os_stats.cpp:186
#, c-format
msgid "Unknown STATS option %s."
-msgstr " STATS #%s#."
+msgstr "’γνωστη STATS επιλογή #%s#."
#: src/command.cpp:194 src/command.cpp:205
#, c-format
msgid "Unknown command %s."
-msgstr " #%s#."
+msgstr "’γνωστη επιλογή #%s#."
#: src/command.cpp:192 src/command.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
-msgstr " #%s#. \"/msg %s HELP\" ."
+msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"/msg %s HELP\" για βοήθεια."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:75 modules/commands/cs_mode.cpp:125
#, c-format
msgid "Unknown mode character %c ignored."
-msgstr " #%c# ."
+msgstr "’γνωστη επιλογή χαρακτήρα #%c# αγνοήθηκε."
#: include/language.h:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown option %s.\n"
"Type %s%s HELP %s for more information."
-msgstr " #%s#. \"/msg %s HELP\" ."
+msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"/msg %s HELP\" για βοήθεια."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:78
msgid ""
"Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
"channel founder."
msgstr ""
-": #DROP ###\n"
+"Σύνταξη: #DROP #κανάλι##\n"
"\n"
-" , founder. \n"
-" #founder#."
+"Κάνει το κανάλι ξεκατοχυρώσημο,το αφήνει ελεύθερο χωρίς founder. Για να\n"
+"γίνει αυτό πρέπει ο #founder#."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:75
msgid ""
"Unregisters the named channel. Only Services Operators\n"
"can drop a channel for which they have not identified."
msgstr ""
-": #DROP ###\n"
+"Σύνταξη: #DROP #κανάλι##\n"
"\n"
-"- . #Services Operators#\n"
-" , \n"
-" ."
+"Ξε-κατοχυρώνει το ζητούμενο κανάλι. Μόνο οι #Services Operators#\n"
+"μπορουν να το κάνουν αυτό σε ένα κανάλι, χωρίς να κάνουν εντολή αναγνώρισης\n"
+"για το κανάλι."
#
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:166
msgid "Unsuspend a given nick"
-msgstr " unsuspend nick."
+msgstr "Κάνει unsuspend ένα nick."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:208
msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again."
@@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/ns_update.cpp:21
msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
-msgstr " update , .. memos."
+msgstr "Κάνει update τα στοιχεία σας, π.χ. ψάχνει για καινούρια memos."
#: modules/commands/ns_update.cpp:48
msgid ""
@@ -9931,9 +9931,9 @@ msgid ""
"your userflags (lastseentime, etc)."
msgstr ""
"Syntax: UPDATE\n"
-" update status , .. memo,\n"
-" chanmodes (ModeonID) vhost\n"
-" userflags (lastseentime )."
+"Κάνει update το τρέχων status σας, π.χ. ελέγχει για νέα memo,\n"
+"ρυθμίζει τα απαιτούμενα chanmodes (ModeonID) και ενημερώνει τη vhost\n"
+"και τα userflags (lastseentime κλπ)."
#: modules/commands/cs_updown.cpp:56
msgid ""
@@ -9945,11 +9945,11 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_updown.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Updates your status on a channel"
-msgstr " owner status ."
+msgstr "Αφαιρεί το owner status σε ένα κανάλι."
#: modules/commands/os_update.cpp:27
msgid "Updating databases."
-msgstr " Update ."
+msgstr "Γίνεται Update στις βάσεις δεδομένων."
#: modules/commands/os_stats.cpp:156
#, c-format
@@ -9980,7 +9980,7 @@ msgstr "User matches channel except."
#: modules/commands/os_list.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Users list:"
-msgstr "Bot :"
+msgstr "Bot λίστα:"
#: modules/commands/ns_info.cpp:106 modules/commands/ns_info.cpp:108
msgid "VHost"
@@ -9989,22 +9989,22 @@ msgstr ""
#: modules/commands/hs_set.cpp:89
#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s."
-msgstr " vhost #%s# #%s#."
+msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#."
#: modules/commands/hs_set.cpp:87
#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s@%s."
-msgstr " vhost #%s# #%s#@#%s#."
+msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#@#%s#."
#: modules/commands/hs_set.cpp:191
#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s."
-msgstr " vhost group #%s# #%s#."
+msgstr "Η vhost για το group #%s# έγινε #%s#."
#: modules/commands/hs_set.cpp:189
#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
-msgstr " vhost group #%s# #%s#@#%s#."
+msgstr "Η vhost για το group #%s# έγινε #%s#@#%s#."
#: modules/commands/os_session.cpp:217
msgid "VIEW host"
@@ -10022,25 +10022,25 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_config.cpp:145
#, c-format
msgid "Value of %s:%s changed to %s"
-msgstr " value %s:%s %s"
+msgstr "Το value του %s:%s άλλαξε σε %s"
#: modules/commands/hs_del.cpp:34
#, c-format
msgid "Vhost for %s removed."
-msgstr " vhost #%s# ."
+msgstr "Η vhost για τον #%s# αφαιρέθηκε."
#: modules/commands/os_config.cpp:37
msgid "View and change configuration file settings"
-msgstr " configuration file"
+msgstr "Δες και άλλαξε τις ρυθμίσεις του configuration file"
#: modules/commands/os_oper.cpp:60
msgid "View and change services operators"
-msgstr "%s services operator %s."
+msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
#
#: modules/commands/os_session.cpp:215
msgid "View the list of host sessions"
-msgstr " host sessions"
+msgstr "Βλέπεις την λίστα με τα host sessions"
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:158
@@ -10059,23 +10059,23 @@ msgid ""
"and above on the channel, or to VOPs or those with level 3\n"
"and above for self voicing."
msgstr ""
-": #VOICE ### [##]#\n"
+"Σύνταξη: #VOICE ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n"
"\n"
-" voice .\n"
-" voice .\n"
+"Η εντολή αυτή κάνει voice το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n"
+"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα δώσει voice στον εαυτό σας.\n"
"\n"
-" default, AOPs level 5 "
+"Από default, χρησιμοποιείται από AOPs ή από αυτούς που έχουν level 5 "
"access \n"
-" , VOPs level 3 \n"
-" voice ."
+"και παραπάνω στο κανάλι, ή από τους VOPs ή αυτούς που έχουν level 3 \n"
+"και παραπάνω για να κάνουν voice τον εαυτό τους."
#: modules/commands/bs_info.cpp:206
msgid "Voices protection"
-msgstr " Voices"
+msgstr "Προστασία στους Voices"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:960
msgid "Watch your language!"
-msgstr " !"
+msgstr "Πρόσεχε την γλώσσα σου!"
#: modules/commands/ms_info.cpp:190
msgid ""
@@ -10090,17 +10090,17 @@ msgid ""
"for the given nickname. This use limited to Services\n"
"Operators."
msgstr ""
-": #INFO [## | ##]#\n"
+"Σύνταξη: #INFO [#ψευδώνυμο# | #κανάλι#]#\n"
"\n"
-" , \n"
-" , , \n"
-" .\n"
+"Χωρίς την παράμετρο, εμφανίζει πληροφορίες για τα νουμερα των\n"
+"μηνυμάτων που έχετε, πόσα από αυτά δεν έχουν διαβαστεί, και πόσα\n"
+"τελικά μηνύματα μπορείτε να λάβετε.\n"
"\n"
-" , \n"
-" .\n"
+"Με την παράμετρο κανάλι,εμφανίζει τις ίδιες πληροφορίες για το\n"
+"ανάλογο κανάλι.\n"
"\n"
-" , \n"
-" . #Services\n"
+"Με την παράμετρο ψευδώνυμο, εμφανίζει τις ίδιες πληροφορίες για το\n"
+"ανάλογο ψευδώνυμο. Αυτή η εντολή είναι μόνο για τους #Services\n"
"admins#."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:67
@@ -10114,17 +10114,17 @@ msgid ""
"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n"
"to re-identify. This use limited to Services Operators."
msgstr ""
-": #LOGOUT [## [REVALIDATE]]#\n"
+"Σύνταξη: #LOGOUT [#ψευδώνυμο# [REVALIDATE]]#\n"
"\n"
-" , #IDENTIFY# "
-"() \n"
-" .\n"
-", , "
-".\n"
+"Χωρίς καμία παράμετρο, κάνει το αντίθετο της εντολής #IDENTIFY# "
+"(αναγνώρισης) \n"
+"δηλ σε κάνει μη αναγνωρίσημο κάτοχο του ψευδώνυμου πλέον.\n"
+"Σημείωση, όπως και ναχει, δεν θα σου ζητηθεί να ξανακάνεις εντολή "
+"αναγνώρισης.\n"
" \n"
-" , . \n"
-"REVALIDATE, .\n"
-" () #Services operators#."
+"Με την παράμετρο αυτή, κάνει το ίδιο για το δωσμένο ψευδώνυμο. Αν κάνεις \n"
+"REVALIDATE, οι υπηρεσίες θα σε ρωτήσουν για ποιο ψευδώνυμο.\n"
+"Αυτό το κάνουν μόνο οι (επικεφαλείς) #Services operators#."
#: modules/commands/os_stats.cpp:193
msgid ""
@@ -10144,17 +10144,17 @@ msgid ""
"The ALL displays the user and uptime statistics, and\n"
"everything you'd see with the UPLINK option."
msgstr ""
-": #STATS [AKILL | ALL | RESET]#\n"
+"Σύνταξη: #STATS [AKILL | ALL | RESET]#\n"
"\n"
-" , \n"
-"IRCops ( Services), \n"
-" Services , \n"
-" Services .\n"
+"Χωρίς κάποια επιλογή, εμφανίζει το νούμερο των χρηστών και των\n"
+"IRCops που είναι στο δίκτυο (μαζί και των Services), το μεγαλύτερο νούμερο\n"
+"των χρηστών που είναι στο δίκτυο όταν τα Services ξεκινάνε, και την\n"
+"διάρκεια που τα Services είναι στο δίκτυο.\n"
"\n"
"\n"
-" #AKILL#, .\n"
+"Με την επιλογή #AKILL#, εμφανίζει την συγκεκριμένη λίστα.\n"
"\n"
-"AKILL default .\n"
+"AKILL και τον default χρόνο λήξης.\n"
"\n"
"The #RESET# option currently resets the maximum user count\n"
"to the number of users currently present on the network."
@@ -10162,55 +10162,55 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_group.cpp:71
#, c-format
msgid "You are already a member of the group of %s."
-msgstr " #%s#."
+msgstr "Είσαι ήδη μέλος της ομάδας του #%s#."
#: modules/commands/os_login.cpp:40 modules/commands/ns_identify.cpp:40
msgid "You are already identified."
-msgstr " identified."
+msgstr "Είστε ήδη identified."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "You are already in %s!"
-msgstr " #%s#! "
+msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! "
#: modules/commands/os_set.cpp:92
msgid "You are no longer a SuperAdmin"
-msgstr " SuperAdmin"
+msgstr "Δεν είστε πια ένας SuperAdmin"
#: modules/commands/os_login.cpp:88
#, fuzzy
msgid "You are not identified."
-msgstr " identified."
+msgstr "Είστε ήδη identified."
#: include/language.h:53
msgid "You are not permitted to be on this channel."
msgstr ""
-" ."
+"Δεν έχεις το δικαίωμα να αλλάξεις το όριο των μηνυμάτων που θα λαμβάνεις."
#: modules/commands/ms_set.cpp:158
msgid "You are not permitted to change your memo limit."
msgstr ""
-" ."
+"Δεν έχεις το δικαίωμα να αλλάξεις το όριο των μηνυμάτων που θα λαμβάνεις."
#: modules/commands/os_set.cpp:86
msgid "You are now a SuperAdmin"
-msgstr " SuperAdmin"
+msgstr "Τώρα είστε ένας SuperAdmin"
#: modules/commands/os_oline.cpp:38
msgid "You are now an IRC Operator."
-msgstr " IRC Operator."
+msgstr "Τώρα είστε IRC Operator."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108
#, fuzzy
msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
msgstr ""
-" identify nick . "
-"\"/msg %s SET PASSWORD #newpassword#\" ."
+"Έχετε γίνει identify για το nick σας. Αλλάξτε τον κωδικό σας με την εντολή "
+"\"/msg %s SET PASSWORD #newpassword#\" τώρα."
#: modules/commands/ns_group.cpp:130
#, c-format
msgid "You are now in the group of %s."
-msgstr " #%s#."
+msgstr "Είσαι τώρα μέσα στην ομάδα του #%s#."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:153
#, c-format
@@ -10218,157 +10218,157 @@ msgid ""
"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
-"#:# "
-"(%d). "
-" ."
+"#Προειδοποίηση:# Έχεις ξεπεράσει το νούμερο μηνυμάτων που μπορείς να λάβεις "
+"(%d). Δεν θα μπορείς να λάβεις άλλα αν δεν σβήσεις μερικά από τα παλιά "
+"μηνύματα που έχεις."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:34
msgid "You can not jupe your services server or your uplink server."
msgstr ""
-" jupe services server uplink server ."
+"Δεν μπορείτε να κάνετε jupe τον services server ή τον uplink server σας."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:39
msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
-msgstr " memo ."
+msgstr "Δεν μπορείτε να ζητήσετε απόδειξη όταν στέλνετε memo στον εαυτό σας."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "You can not set the %c flag."
-msgstr " ."
+msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:126
msgid "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
msgstr ""
-" unassign bots "
+"Δεν μπορείτε να κάνετε unassign τα bots όταν είναι ενεγοποιημένη η επιλογή "
"persist."
#: modules/commands/ns_ghost.cpp:43
msgid "You can't ghost yourself!"
-msgstr " !"
+msgstr "Δεν μπορείς να σκοτώσεις τον εαυτό σου!"
#: modules/commands/ns_logout.cpp:38
#, c-format
msgid "You can't logout %s because they are a Services Operator."
-msgstr " Logout %s Services Operator."
+msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:62
msgid "You can't recover yourself!"
-msgstr " !"
+msgstr "Δεν μπορείς να ψάχνεις τον εαυτό σου!"
#: modules/commands/ns_set_message.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot %s on this network."
msgstr ""
-" e-mail ."
+"Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο."
#: modules/commands/ms_set.cpp:172
#, c-format
msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
-msgstr " %s %d."
+msgstr "Δεν μπορείς να θέσεις ως όριο μηνυμάτων για τον %s μεγαλύτερο από %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:174
#, c-format
msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
-msgstr " %d."
+msgstr "Δεν μπορείς να θέσεις ως όριο μηνυμάτων μεγαλύτερο από %d."
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:67
msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
msgstr ""
-" e-mail ."
+"Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο."
#: modules/commands/help.cpp:102
msgid "You cannot use this command."
-msgstr " ."
+msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
#: modules/commands/ms_info.cpp:153
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
msgstr ""
-" #%d# , #%d# ."
+"Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #%d# δεν έχουν διαβαστεί."
#: modules/commands/ms_info.cpp:151
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
msgstr ""
-" #%d# , #1# ."
+"Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #1# δεν έχει διαβαστεί."
#: modules/commands/ms_info.cpp:149
#, c-format
msgid "You currently have %d memos."
-msgstr " #%d# ."
+msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα."
#: modules/commands/ms_info.cpp:147
#, c-format
msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
msgstr ""
-" #%d# ; ."
+"Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα; εκ των οποίων όλα δεν έχουν διαβαστεί."
#: modules/commands/ms_info.cpp:136
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
-msgstr " #1# memo, ."
+msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #1# memo, και δεν το έχεις διαβάσει."
#: modules/commands/ms_info.cpp:138
msgid "You currently have 1 memo."
-msgstr " #1# ."
+msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #1# μήνυμα."
#: modules/commands/ms_info.cpp:132
msgid "You currently have no memos."
-msgstr " ."
+msgstr "Μέχρις στιγμής δεν έχεις κανένα μήνυμα."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:260
#, c-format
msgid "You do not have access to set mode %c."
-msgstr " mode %c."
+msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να αλλάξετε το mode %c."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:276 modules/commands/cs_mode.cpp:301
#, c-format
msgid "You do not have the access to change %s's modes."
-msgstr " modes %s."
+msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να αλλάξετε τα modes του %s."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149
#, c-format
msgid "You have %d new memos."
-msgstr " %d ."
+msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149
msgid "You have 1 new memo."
-msgstr " 1 ."
+msgstr "Έχεις 1 νέο μήνυμα."
#: include/language.h:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
"Type %s%s READ %d to read it."
-msgstr " #/msg %s READ %d# ."
+msgstr "Γράψε #/msg %s READ %d# για να διαβάσεις."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:84
#, c-format
msgid "You have been invited to %s."
-msgstr " invite #%s#."
+msgstr "Έχετε γίνει invite στο κανάλι #%s#."
#: modules/commands/os_login.cpp:93
#, fuzzy
msgid "You have been logged out."
msgstr ""
-" , "
-" ."
+"Το ψευδώνυμο σου δεν το κατέχεις τώρα,πρέπει να κάνεις πάλι εντολή "
+"αναγνώρισης για να το κατέχεις."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:58
#, c-format
msgid "You have been unbanned from %s."
-msgstr " unban #%s#."
+msgstr "γινες unban από το #%s#."
#: modules/commands/ms_info.cpp:171
msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
-msgstr " ."
+msgstr "Δεν έχεις θέσει κανένα αριθμό στο όριο ωστε να κρατήσεις μηνύματα."
#: include/language.h:69
msgid "You have no memos."
-msgstr " %d ."
+msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα."
#: include/language.h:73
msgid "You have no new memos."
-msgstr " %d ."
+msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:155
#, c-format
@@ -10376,12 +10376,12 @@ msgid ""
"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
-"#:# (%d). "
-" ."
+"#Προειδοποίηση:# Έχει φτάσει στο μέγιστο νούμερο μηνυμάτων (%d). Δεν θα "
+"λάβεις καινούργια μηνύματα αν δεν σβήσεις μερικά από τα παλιά που έχεις."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:169
msgid "You have to enter a valid number as time."
-msgstr " ."
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν έγκυρο αριθμό σαν χρόνο."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:80 modules/commands/cs_mode.cpp:130
#, c-format
@@ -10392,33 +10392,33 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You may not change the email of other services operators."
msgstr ""
-" e-mail ."
+"Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο."
#: modules/commands/ns_saset.cpp:81
#, fuzzy
msgid "You may not change the password of other services operators."
-msgstr " Logout %s Services Operator."
+msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:49
#, fuzzy
msgid "You may not drop other services operators nicknames."
-msgstr "%s services operator %s."
+msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:34
#, fuzzy
msgid "You may not get the password of other services operators."
-msgstr " Logout %s Services Operator."
+msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator."
#: modules/commands/ns_ghost.cpp:66
msgid "You may not ghost an unidentified user, use RECOVER instead."
msgstr ""
-" ghost identified. "
-" RECOVER."
+"Δεν μπορείτε να κάνετε ghost έναν χρήστη που δεν είναι identified. "
+"Χρησιμοποιήστετην εντολή RECOVER."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:103
#, fuzzy
msgid "You may not suspend other services operators nicknames."
-msgstr " Logout %s Services Operator."
+msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator."
#: modules/commands/ns_access.cpp:124
msgid ""
@@ -10437,19 +10437,19 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_register.cpp:48
msgid "You must be a channel operator to register the channel."
msgstr ""
-" operator status ."
+"Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις."
#
#: modules/commands/cs_register.cpp:38
msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
msgstr ""
-" operator status ."
+"Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις."
#: modules/commands/ns_register.cpp:135
#, c-format
msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
msgstr ""
-" %d "
+"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος περισσότερο από %d δευτερόλεπτα για να κάνετε "
"register."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:258
@@ -10458,42 +10458,42 @@ msgid ""
"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
"case you forget it."
msgstr ""
-" e-mail .\n"
-" e-mail \n"
-" ."
+"Πρέπει να προσθέσεις ένα e-mail για το ψευδώνυμό σου.\n"
+"Με αυτό το e-mail θα μπορείς να επανακτήσεις τον κωδικό σου σε\n"
+"περίπτωση που τον ξεχάσεις."
#: modules/commands/help.cpp:97
msgid "You need to be identified to use this command."
msgstr ""
-" identify ."
+"Θα πρέπει να έχετε κάνει identify για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
#: modules/commands/ms_info.cpp:175
msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
-msgstr " logon ."
+msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν κάνεις logon και όταν φτάσουν."
#: modules/commands/ms_info.cpp:179
msgid "You will be notified of new memos at logon."
-msgstr " logon."
+msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα στο logon."
#: modules/commands/ms_info.cpp:177
msgid "You will be notified when new memos arrive."
-msgstr " ."
+msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν θα φτάσουν."
#: modules/commands/ms_set.cpp:189
msgid "You will no longer be able to receive memos."
-msgstr " ."
+msgstr "Δεν θα είσαι ικανός να λάβεις άλλα μηνύματα."
#: modules/commands/ms_set.cpp:55
msgid "You will no longer be informed via email."
-msgstr " email."
+msgstr "Δε θα σας στέλνονται πια ειδοποιήσεις μέσω email."
#: modules/commands/ms_info.cpp:181
msgid "You will not be notified of new memos."
-msgstr " ."
+msgstr "Δεν θα σου γίνει ειδοποίηση για νέα μηνύματα."
#: modules/commands/ms_set.cpp:47
msgid "You will now be informed about new memos via email."
-msgstr " memo email."
+msgstr "Θα ενημερώνεστε για καινούρια memo μέσω email."
#: include/language.h:84
msgid ""
@@ -10517,82 +10517,82 @@ msgstr ""
#
#: modules/commands/ns_register.cpp:298
msgid "Your account is already confirmed."
-msgstr " account ."
+msgstr "Το account σας είναι ήδη επιβεβαιωμένο."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:272
#, c-format
msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s"
-msgstr " account confirm %s"
+msgstr "Το account σας θα λήξει αν δεν το κάνετε confirm σε %s"
#
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:93
msgid "Your auto join list is empty."
-msgstr "H autojoin list %s ."
+msgstr "H autojoin list του %s είναι άδεια."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:133
msgid "Your auto join list is full."
-msgstr " ."
+msgstr "Η λίστα αυτόματης εισόδου σας είναι γεμάτη."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Your auto join list:"
-msgstr " ."
+msgstr "Η λίστα αυτόματης εισόδου σας είναι γεμάτη."
#
#: modules/commands/ns_cert.cpp:119
msgid "Your certificate list is empty."
-msgstr " access ."
+msgstr "Η access λίστα σας είναι άδεια."
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Your email address has been changed to %s."
-msgstr " E-mail address #%s# #%s#."
+msgstr "Το E-mail address για τον #%s# άλλαξε σε #%s#."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:268
msgid ""
"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions "
"that were emailed to you when you registered."
msgstr ""
-" email . , "
-" email register."
+"Το email σας δεν έχει επιβεβαιωθεί. Για να το επιβεβαιώσετε, ακολουθήστετις "
+"οδηγίες που σας στάλθηκαν στο email όταν κάνατε register."
#: modules/commands/ns_register.cpp:54
#, c-format
msgid "Your email address of %s has been confirmed."
-msgstr " email #%s# ."
+msgstr "Η διεύθνση email #%s# έχει επιβεβαιωθεί."
#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Your email has been updated to %s"
-msgstr " E-mail address #%s# #%s#."
+msgstr "Το E-mail address για τον #%s# άλλαξε σε #%s#."
#
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:76
msgid "Your memo ignore list is empty."
-msgstr " memo ."
+msgstr "Η λίστα σας ανεπιθύμητων memo είναι άδεια."
#: modules/commands/ms_set.cpp:196
msgid "Your memo limit has been disabled."
-msgstr " memo ."
+msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo απενεργοποιήθηκε."
#: modules/commands/ms_set.cpp:182
#, c-format
msgid "Your memo limit has been set to %d."
-msgstr " memo #%d#."
+msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo άλλαξε σε #%d#."
#: modules/commands/ms_info.cpp:166
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
-msgstr " memo #%d#, ."
+msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo είναι #%d#, και δεν μπορεί να αλλαχτεί."
#: modules/commands/ms_info.cpp:168
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d."
-msgstr " #%d#."
+msgstr "Το όριο μηνυμάτων είναι #%d#."
#: modules/commands/ms_info.cpp:161
msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
-msgstr " #0#; ."
+msgstr "Το όριο μηνυμάτων είναι #0#; δεν θα λάβεις ποτέ κανένα άλλο μήνυμα."
#: modules/commands/ms_info.cpp:159
#, fuzzy
@@ -10600,50 +10600,50 @@ msgid ""
"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change "
"this limit."
msgstr ""
-" #0#; . "
-" ."
+"Το όριο μηνυμάτων είναι #0#; δεν θα λάβεις ποτέ κανένα άλλο μήνυμα. Δεν "
+"μπορείς να αλλάξεις αυτό το όριο."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:51
msgid "Your nick has been logged out."
msgstr ""
-" , "
-" ."
+"Το ψευδώνυμο σου δεν το κατέχεις τώρα,πρέπει να κάνεις πάλι εντολή "
+"αναγνώρισης για να το κατέχεις."
#: modules/commands/ns_group.cpp:75
msgid "Your nick is already registered."
-msgstr " Nickname %s ."
+msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε."
#: modules/commands/ns_group.cpp:197
msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
msgstr ""
-" nick group. ungroup."
+"Το nick σας δεν είναι σε κάποιο group. Δεν μπορείτε να το κάνετε ungroup."
#: include/language.h:20
msgid "Your nick isn't registered."
-msgstr " Nickname %s ."
+msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:69
msgid "Your nickname has been dropped."
-msgstr " ."
+msgstr "Το ψευδώνυμό σου σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία."
#: src/users.cpp:340
#, c-format
msgid "Your nickname is now being changed to %s"
-msgstr " #%s#"
+msgstr "Το ψευδώνυμό σου έχει αλλάξει σε #%s#"
#: modules/commands/os_login.cpp:38 modules/commands/os_login.cpp:86
msgid "Your oper block doesn't require logging in."
-msgstr "To oper block login."
+msgstr "To oper block σας δεν χρειάζεται login."
#: modules/commands/ns_register.cpp:306
#, c-format
msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
-msgstr " passcode , %s."
+msgstr "Το passcode σας, ξαναστάλθηκε στο %s."
#: modules/commands/ns_register.cpp:210
#, c-format
msgid "Your password is %s - remember this for later use."
-msgstr " #%s# - ."
+msgstr "Ο κωδικός σου είναι #%s# - θυμηθείτε τον για μετέπειτα χρήση."
#: include/language.h:19
msgid "Your password is too long. Please try again with a shorter password."
@@ -10651,25 +10651,25 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:95
msgid "Your password reset request has expired."
-msgstr " password ."
+msgstr "Το αίτημά σας για αλλαγή του password έληξε."
#: modules/commands/hs_request.cpp:164
msgid "Your vHost has been requested"
-msgstr "Bot #%s# ."
+msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε."
#: modules/commands/hs_on.cpp:37 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:59
#, c-format
msgid "Your vhost of %s is now activated."
-msgstr " vhost #%s# ."
+msgstr "Η vhost σας #%s# ενεργοποιήθηκε."
#: modules/commands/hs_on.cpp:35 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:57
#, c-format
msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
-msgstr " vhost #%s#@#%s# ."
+msgstr "Η vhost σας #%s#@#%s# ενεργοποιήθηκε."
#: modules/commands/hs_off.cpp:39
msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
-msgstr " Vhost cloaking ."
+msgstr "Η Vhost σας αφαιρέθηκε και το κανονικό cloaking επανακτήθηκε."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:169
msgid "[1|2|3|4|5]"
@@ -10678,21 +10678,21 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_news.cpp:354
#, c-format
msgid "[Logon News - %s] %s"
-msgstr "[# # - %s] %s"
+msgstr "[#Κανονισμοί ή πληροφορίες# - %s] %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:356
#, c-format
msgid "[Oper News - %s] %s"
-msgstr "[# Opers# - %s] %s"
+msgstr "[#Νέα για Opers# - %s] %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:358
#, c-format
msgid "[Random News - %s] %s"
-msgstr "[# # - %s] %s"
+msgstr "[#Νέα σχετικά με το δίκτυο# - %s] %s"
#: modules/commands/ns_identify.cpp:23
msgid "[account] password"
-msgstr "IDENTIFY ^_^_"
+msgstr "IDENTIFY ^_κωδικό^_"
#: modules/commands/cs_updown.cpp:22 modules/commands/cs_updown.cpp:79
#, fuzzy
@@ -10701,7 +10701,7 @@ msgstr "DROP #channel#"
#: modules/commands/ms_list.cpp:22
msgid "[channel] [list | NEW]"
-msgstr "LIST [##] [#list# | NEW]"
+msgstr "LIST [#κανάλι#] [#list# | NEW]"
#
#: modules/commands/cs_modes.cpp:91
@@ -10716,11 +10716,11 @@ msgstr "AOP #channel# {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [#nick# | #entry-list#]"
#: modules/commands/ms_del.cpp:47
msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
-msgstr "DEL [##] {## | #list# | ALL}"
+msgstr "DEL [#κανάλι#] {#νου# | #list# | ALL}"
#: modules/commands/ms_read.cpp:91
msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}"
-msgstr "READ [##] {#list# | LAST | NEW}"
+msgstr "READ [#κανάλι#] {#list# | LAST | NEW}"
#: modules/commands/ms_info.cpp:22
msgid "[nick | channel]"
@@ -10756,11 +10756,11 @@ msgstr ""
#: modules/commands/hs_request.cpp:204
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
-msgstr "#[auto-memo]# memo %s ."
+msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί."
#: modules/commands/hs_request.cpp:252
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
-msgstr "#[auto-memo]# memo %s ."
+msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί."
#: modules/commands/hs_request.cpp:250
#, c-format
@@ -10770,7 +10770,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/hs_request.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
-msgstr " #%s# ."
+msgstr "Το τελευταίο μήνυμα που πήγαινε για τον #%s# ακυρώθηκε."
#: modules/commands/os_list.cpp:119
msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
@@ -10790,52 +10790,52 @@ msgstr ""
#: include/language.h:32
msgid "does not expire"
-msgstr " %s ( )"
+msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
#: src/misc.cpp:377
#, c-format
msgid "expires in %d day"
-msgstr " %d "
+msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρα"
#: src/misc.cpp:377
#, c-format
msgid "expires in %d days"
-msgstr " %d "
+msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρες"
#: src/misc.cpp:391
#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minute"
-msgstr " %d , %d "
+msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρα, %d λεπτά"
#: src/misc.cpp:391
#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minutes"
-msgstr " %d , %d "
+msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρα, %d λεπτά"
#: src/misc.cpp:391
#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minute"
-msgstr " %d , %d "
+msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρες, %d λεπτά"
#: src/misc.cpp:391
#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minutes"
-msgstr " %d , %d "
+msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρες, %d λεπτά"
#: src/misc.cpp:384
#, c-format
msgid "expires in %d minute"
-msgstr " %d "
+msgstr "λήγει μέσα σε %d λεπτό"
#: src/misc.cpp:384
#, c-format
msgid "expires in %d minutes"
-msgstr " %d "
+msgstr "λήγει μέσα σε %d λεπτά"
#: src/misc.cpp:368
#, fuzzy
msgid "expires momentarily"
-msgstr " %d "
+msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρα"
#: src/misc.cpp:330
msgid "hour"
@@ -10865,17 +10865,17 @@ msgstr ""
#
#: src/misc.cpp:317
msgid "seconds"
-msgstr " %s ::"
+msgstr "Οι εντολές του %s είναι::"
#: modules/commands/hs_request.cpp:206
#, c-format
msgid "vHost for %s has been activated"
-msgstr " vhost #%s# ."
+msgstr "Η vhost σας #%s# ενεργοποιήθηκε."
#: modules/commands/hs_request.cpp:257
#, c-format
msgid "vHost for %s has been rejected"
-msgstr "Bot #%s# ."
+msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε."
#: modules/commands/hs_request.cpp:85
msgid "vhost"
@@ -10884,7 +10884,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/hs_del.cpp:73
#, c-format
msgid "vhosts for group %s have been removed."
-msgstr " vhosts group #%s# ."
+msgstr "Οι vhosts για το group #%s# έχουν διαγραφεί."
#: modules/commands/os_config.cpp:38
msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"