diff options
Diffstat (limited to 'language/anope.el_GR.po')
-rw-r--r-- | language/anope.el_GR.po | 5010 |
1 files changed, 2505 insertions, 2505 deletions
diff --git a/language/anope.el_GR.po b/language/anope.el_GR.po index fa4d5f77d..54e8835d1 100644 --- a/language/anope.el_GR.po +++ b/language/anope.el_GR.po @@ -13,59 +13,59 @@ msgstr "" "Language-Team: Greek\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: modules/commands/cs_xop.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s %s list." -msgstr "#%s# AKILL." +msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL." #: modules/commands/cs_access.cpp:182 #, c-format msgid "%s added to %s access list at level %d." -msgstr "/ #%s# access list %s #%d#." +msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε στο access list του %s με επίπεδο πρόσβασης #%d#." #: modules/commands/cs_akick.cpp:157 #, c-format msgid "%s added to %s autokick list." -msgstr "/ #%s# autokick %s." +msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autokick λίστα του %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:170 #, c-format msgid "%s added to %s bad words list." -msgstr "#%s# %s." +msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα των κακών λέξεων του %s." #: modules/commands/ns_access.cpp:40 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s's access list." -msgstr "#%s# ." +msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα πρόσβασής σου." #: modules/commands/os_sxline.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to the %s list." -msgstr "#%s# AKILL." +msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL." #: modules/commands/os_akill.cpp:191 #, c-format msgid "%s added to the AKILL list." -msgstr "#%s# AKILL." +msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL." #: modules/commands/os_sxline.cpp:626 #, c-format msgid "%s added to the SQLINE list." -msgstr "#%s# SQLINE." +msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα SQLINE." #: modules/commands/ns_cert.cpp:66 modules/commands/ns_cert.cpp:83 #, c-format msgid "%s added to your certificate list." -msgstr "#%s# ." +msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα πρόσβασής σου." #: modules/commands/ms_ignore.cpp:56 #, c-format msgid "%s added to your ignore list." -msgstr "#%s# ." +msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα αγνόησης σου." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:324 #, fuzzy, c-format @@ -78,11 +78,11 @@ msgid "" "%s%s %s command.\n" " " msgstr "" -"O #%s# ,\n" -" .\n" -" , \n" -"; , #/msg %s ^_command^_#.\n" -" ,\n" +"O #%s# σας επιτρέπει να κατοχυρώσετε ένα ψευδώνυμο,\n" +"εμποδίζοντας έτσι άλλους χρήστες να το χρησιμοποιούν.\n" +"Οι παρακάτω εντολές, επιτρέπουν την κατοχύρωση και τη διαχείρηση των\n" +"ψευδωνύμων; για να χρησιμοποιήσετε αυτά, γράψτε #/msg %s ^_command^_#.\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες σε μια συγκεκριμένη εντολή,γράψτε\n" "#/msg %s HELP ^_command^_#." #: modules/pseudoclients/botserv.cpp:177 @@ -97,13 +97,13 @@ msgid "" "%s%s %s command.\n" " " msgstr "" -" #%s# bot .\n" -" \n" -" bots \n" -" bots . \n" -" , \n" -"#/msg %s #command##. \n" -" #/msg %s HELP #command##. \n" +"Ο #%s# σου επιτρέπει να έχεις bot στο δικό σου κανάλι.\n" +"Αυτή η υπηρεσια έχει δημιουργηθεί για τους χρήστες που δεν μπορούν\n" +"να ρυθμίσουν bots ή για δίκτυα που δεν επιτρέπουν οι χρήστες να έχουν\n" +"δικά τους bots για ασφάλεια. \n" +"Διαθέσημες εντολές είναι οι επόμενες, για να τις δείτε γράψτε\n" +"#/msg %s #command##.Για περισσότερες πληροφορίες σε συγκεκριμένες\n" +"εντολές γράψτε #/msg %s HELP #command##. \n" " " #: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:156 @@ -118,25 +118,25 @@ msgid "" "specific command, type %s%s HELP command.\n" " " msgstr "" -" #%s# \n" -" . %s \n" -" \"\" \n" -", \n" -" . , \n" -". , \n" -"#/msg %s ###. \n" -" , #/msg %s HELP ###.\n" +"Ο #%s# σας επιτρέπει να κατοχυρώσετε και να χειριστείτε\n" +"διάφορες λειτουργίες των καναλιών. Ο %s μπορεί συνήθως\n" +"να αποτρέψει κακόβουλους χρήστες να κάνουν \"κατάληψη\" σε\n" +"κανάλια, με το να περιορίζει τις αρμοδιότητες των\n" +"διαχειριστών καναλιών. Οι διαθέσιμες εντολές, βρίσκονται\n" +"παρακάτω. Για να τις χρησιμοποιήσετε, πληκτρολογήστε\n" +"#/msg %s #εντολή##. Για περισσότερες πληροφορίες σε μία\n" +"συγκεκριμένη εντολή, πληκτρολογήστε #/msg %s HELP #εντολή##.\n" " " #: modules/commands/bs_badwords.cpp:161 #, c-format msgid "%s already exists in %s bad words list." -msgstr " #%s# %s" +msgstr "Το #%s# υπάρχει ήδη στη λίστα κακών λέξεων του %s" #: modules/commands/cs_akick.cpp:136 #, c-format msgid "%s already exists on %s autokick list." -msgstr "/ #%s# autokick %s." +msgstr "Ο/η #%s# υπάρχει ήδη στην autokick λίστα του %s." #: modules/commands/os_session.cpp:332 #, c-format @@ -150,92 +150,92 @@ msgstr "#%s# already exists on the EXCEPTION list." #: modules/commands/bs_kick.cpp:402 modules/commands/bs_kick.cpp:436 #, c-format msgid "%s cannot be taken as times to ban." -msgstr "#%s# o ban." +msgstr "#%s# δεν μπορεί να πάρει τόσο χρόνο τo ban." #: modules/commands/os_mode.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed your usermodes to %s." -msgstr "/ #%s# usermodes ." +msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας." #: modules/commands/os_list.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s channel list:" -msgstr " ." +msgstr "Τέλος λίστας καναλιού." #: modules/commands/cs_xop.cpp:399 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from %s %s list." -msgstr "/ #%s# AOP %s." +msgstr "Ο/η #%s# διαγράφηκε επιτυχώς από την AOP λίστα του %s." #: modules/commands/cs_access.cpp:272 #, c-format msgid "%s deleted from %s access list." -msgstr "#%s# access list %s." +msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s." #: modules/commands/cs_akick.cpp:240 #, c-format msgid "%s deleted from %s autokick list." -msgstr "/ #%s# autokick list %s." +msgstr "Ο/η #%s# διαγράφτηκε από την autokick list του %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:205 #, c-format msgid "%s deleted from %s bad words list." -msgstr "#%s# %s." +msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα των κακών λέξεων απο το %s." #: modules/commands/ns_access.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from %s's access list." -msgstr "#%s# access list %s." +msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s." #: modules/commands/os_session.cpp:383 #, c-format msgid "%s deleted from session-limit exception list." -msgstr "#%s# session-limit exception." +msgstr "#%s# διαγράφηκε από την λίστα session-limit exception." #: modules/commands/os_sxline.cpp:99 #, c-format msgid "%s deleted from the %s list." -msgstr "/ #%s# AOP %s." +msgstr "Ο/η #%s# διαγράφηκε επιτυχώς από την AOP λίστα του %s." #: modules/commands/os_akill.cpp:233 #, c-format msgid "%s deleted from the AKILL list." -msgstr "#%s# AKILL." +msgstr "#%s# διαγράφηκε από την λίστα AKILL." #: modules/commands/ns_cert.cpp:92 modules/commands/ns_cert.cpp:108 #, c-format msgid "%s deleted from your certificate list." -msgstr "#%s# ." +msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα πρόσβασής σου." #: modules/commands/cs_access.cpp:628 #, c-format msgid "%s disabled on channel %s." -msgstr " #%s# %s." +msgstr "Τα #%s# απενεργοποιήθηκαν στο κανάλι %s." #: modules/commands/ns_recover.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "%s has already been recovered." -msgstr "#%s# %s." +msgstr "#%s# έχει ήδη καλυφθεί από τον %s." #: modules/commands/cs_invite.cpp:77 #, c-format msgid "%s has been invited to %s." -msgstr "/ #%s# #%s#." +msgstr "Ο/η #%s# προσκαλέσθηκε στο κανλάλι #%s#." #: modules/commands/cs_unban.cpp:60 #, c-format msgid "%s has been unbanned from %s." -msgstr "/ #%s# unban #%s#." +msgstr "Ο/η #%s# έγινε unban από το κανάλι #%s#." #: modules/commands/cs_set_founder.cpp:56 #, c-format msgid "%s has too many channels registered." -msgstr "#%s# ." +msgstr "#%s# έχει πολλά κατοχυρωμένα κανάλια." #: modules/commands/ns_ghost.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a services enforcer." -msgstr "%s services operator %s." +msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:207 #, c-format @@ -247,54 +247,54 @@ msgid "" "registered in order to send a memo.\n" "%s's commands include:" msgstr "" -" #%s# \n" -" IRC \n" -" ( ,\n" -" ) (*).\n" -" \n" -" .\n" +"Ο #%s# είναι μια υπηρεσία που επιτρέπει στους χρήστες\n" +"του IRC να στέλνουν μικρά γραπτά μηνύματα σε άλλους χρήστες\n" +"του δικτύου (είτε βρίσκονται συνδεδεμένοι εκείνη τη στιγμή,\n" +"είτε όχι) ή σε κανάλια(*).\n" +"Τα ψευδώνυμα του αποστολέα και του παραλήπτη πρέπει να είναι\n" +"κατοχυρωμένα για να χρησιμοποιηθεί η υπηρεσία.\n" "\n" -" %s :" +"Οι εντολές του %s είναι:" #: modules/commands/cs_invite.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in %s!" -msgstr " #%s#! " +msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! " #: modules/commands/ms_ignore.cpp:59 #, c-format msgid "%s is already on your ignore list." -msgstr "#%s# " +msgstr "#%s# είναι ήδη στη λίστα αγνόησης σου" #: modules/commands/ms_rsend.cpp:54 modules/commands/ms_send.cpp:38 #, c-format msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." -msgstr "#%s# bot ." +msgstr "#%s# δεν είναι σωστό bot ή κατοχυρωμένο κανάλι." #: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:50 #, c-format msgid "%s is not a valid ban type." -msgstr "#%s# ban" +msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban" #: modules/commands/bs_info.cpp:220 #, c-format msgid "%s is not a valid bot or registered channel." -msgstr "#%s# bot ." +msgstr "#%s# δεν είναι σωστό bot ή κατοχυρωμένο κανάλι." #: include/language.h:29 #, c-format msgid "%s is not a valid e-mail address." -msgstr "#%s# ban" +msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban" #: include/language.h:23 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not currently on channel %s." -msgstr "%s ." +msgstr "%s είναι ήση μέσα στο δίκτυο." #: modules/commands/ms_ignore.cpp:71 #, c-format msgid "%s is not on your ignore list." -msgstr "/ #%s# ." +msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στη λίστα αγνόησης σου." #: include/language.h:64 #, c-format @@ -306,82 +306,82 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_xop.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s %s list." -msgstr "/ #%s# AOP %s." +msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s." #: modules/commands/cs_access.cpp:283 #, c-format msgid "%s not found on %s access list." -msgstr "/ #%s# access list %s" +msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στην access list του %s" #: modules/commands/cs_akick.cpp:229 #, c-format msgid "%s not found on %s autokick list." -msgstr "O #%s# autokick list %s." +msgstr "O #%s# δεν βρέθηκε στην autokick list του %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:198 #, c-format msgid "%s not found on %s bad words list." -msgstr "#%s# %s." +msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα των κακών λέξεων του %s." #: modules/commands/ns_access.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s's access list." -msgstr "/ #%s# access list %s" +msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στην access list του %s" #: modules/commands/os_session.cpp:203 #, c-format msgid "%s not found on session list." -msgstr "#%s# session." +msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στην λίστα session." #: modules/commands/os_session.cpp:387 #, c-format msgid "%s not found on session-limit exception list." -msgstr "#%s# session-limit exception." +msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στην λίστα session-limit exception." #: modules/commands/os_sxline.cpp:92 #, c-format msgid "%s not found on the %s list." -msgstr "/ #%s# AOP %s." +msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s." #: modules/commands/os_akill.cpp:225 #, c-format msgid "%s not found on the AKILL list." -msgstr "#%s# AKILL." +msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στην λίστα AKILL." #: modules/commands/ns_cert.cpp:104 #, c-format msgid "%s not found on your certificate list." -msgstr "#%s# ." +msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα πρόσβασής σου." #: modules/commands/cs_flags.cpp:185 #, c-format msgid "%s removed from the %s access list." -msgstr "#%s# access list %s." +msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s." #: modules/commands/ms_ignore.cpp:68 #, c-format msgid "%s removed from your ignore list." -msgstr "#%s# ." +msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα πρόσβασής σου." #: modules/commands/os_list.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "%s users list:" -msgstr " ." +msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." #: modules/commands/os_ignore.cpp:240 #, c-format msgid "%s will no longer be ignored." -msgstr "/ #%s# ." +msgstr "Ο/η #%s# δεν θα αγνοείται πια." #: modules/commands/os_ignore.cpp:177 #, c-format msgid "%s will now be ignored for %s." -msgstr "#%s# #%s#." +msgstr "#%s# θα αγνοείται για #%s#." #: modules/commands/os_ignore.cpp:175 #, c-format msgid "%s will now permanently be ignored." -msgstr "#%s# ." +msgstr "#%s# θα αγνοείται για πάντα." #: include/language.h:9 #, c-format @@ -425,46 +425,46 @@ msgid "" "Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n" "their host matches." msgstr "" -": #EXCEPTION ADD [#+expiry#] #mask# #limit# #reason##\n" +"Σύνταξη: #EXCEPTION ADD [#+expiry#] #mask# #limit# #reason##\n" " #EXCEPTION DEL {#mask# | #list#}#\n" " #EXCEPTION MOVE #num# #position##\n" " #EXCEPTION LIST [#mask# | #list#]#\n" " #EXCEPTION VIEW [#mask# | #list#]#\n" "\n" -" Services Operators hosts \n" -" - , \n" -" shell servers, to carry more than the default number\n" -"of clients at a time. host session limit,\n" -" clients host \n" -"-. -, n " -",\n" -" /NOTICE %s. configuration.\n" +"Επιτρέπουν στους Services Operators να ορίσουν την λίστα των hosts τα\n" +"οποία έχουν ένα συγκεκριμένο όριο - αφήνοντας ασφαλής μηχανήματα, \n" +"όπως είναι τα shell servers, to carry more than the default number\n" +"of clients at a time. Αν κάποιο host περάσει από το session limit,\n" +"όλοι οι clients που θα προσπαθήσουν να συνδεθούν με αυτό το host θα \n" +"απορριφθούν-σκοτωθούν.Πριν ο χρήστης σκοτωθεί-απορριφθεί, θαn " +"προηδοποιηθεί,\n" +"με /NOTICE από τον %s. Το σημείωμα αυτό είναι επιλογή από το configuration.\n" " \n" -"#EXCEPTION ADD# hostname Exception list.\n" -", #nick!user@host# #user@host# " -"! \n" -" host masks, #box.host.dom# #*.host.dom#, \n" -" sessions \n" -"user names account. ## " -"\n" -" . sessions host\n" -" . host " -"\n" -" session limit. #AKILL# " -"\n" -" #expiry#.\n" -"#EXCEPTION DEL# exception.\n" -"#EXCEPTION MOVE# exception ## ##.\n" -"#EXCEPTION LIST# and #EXCEPTION VIEW# \n" -"exceptions; , .\n" -"#EXCEPTION VIEW# , \n" -" exception, , " -".\n" +"#EXCEPTION ADD# προσθέτει το hostname στην Exception list.\n" +"Σημείωση,αν γράψετε #nick!user@host# και #user@host# σαν μάσκες είναι " +"λάθος! \n" +"Μόνο πραγματικά host masks, όπως #box.host.dom# και #*.host.dom#, \n" +"είναι επιτρεπόμενα γιατί το όριο των sessions δεν περιέχει ψευδώνυμα ή \n" +"user names μέσα στο account. #όριο# πρέπει να είναι ένα νούμερο μεγαλύτερο " +"από\n" +"ή κοντά στο μηδέν. Αυτό εξαρτάται από τα πόσα sessions αυτό το host\n" +"μπορεί να πάρει μέσα στο χρόνο. Ο βαθμός μηδέν σημαίνει οτι το host δεν θα " +"έχει\n" +"όριο στην session limit. Κοίτα το βοήθημα #AKILL# για περισσότερες " +"πληροφορίες\n" +"με την σύνταξη της εντολής και την παράμετρο #expiry#.\n" +"#EXCEPTION DEL# σβήνει την δωσμένη μάσκα από την λίστα exception.\n" +"#EXCEPTION MOVE# απομακρύνει το exception #νούμερο# σε #θέση#.\n" +"#EXCEPTION LIST# and #EXCEPTION VIEW# δείχνει όλα τα έως τώρα \n" +"exceptions; αν η καθορισμένη μάσκα δψθεί, τότε θα εμφανίζεται στη λίστα.\n" +"#EXCEPTION VIEW# είναι πιο αναλυτική, εμφανίζει το ψευδώνυμο του χρήστη\n" +"που πρόσθεσε αυτό το exception, με λόγο,μάσκα και το χρόνο λήξης σε μέρα και " +"ώρα.\n" " \n" -" client \"\" exception\n" -" host.\n" +"Σημείωση το συνδεδεμένο client θα \"χρησιμοποιεί\" την πρώτη exception\n" +"και όπου ταιριάξει το host.\n" " \n" -" # #." +"Μόνο για τους #Επικεφαλείς Υπηρεσιών#." #: modules/commands/bs_info.cpp:55 msgid "INFO {chan | nick}" @@ -481,20 +481,20 @@ msgid "" "NOOP REVOKE makes all removed O:lines available again\n" "on the given server.\n" msgstr "" -": #NOOP SET #server##\n" +"Σύνταξη: #NOOP SET #server##\n" " #NOOP REVOKE #server##\n" "\n" -" #NOOP SET# O: \n" -"#server# kill IRCops \n" -" rehashing server. \n" +"Η εντολή #NOOP SET# αφαιρεί όλα τα O:γραμμές του ανάλογου \n" +"#server# και κάνει kill όλους τους IRCops που είναι εκείνη την ώρα \n" +"για λόγους rehashing του server. \n" " \n" -" #NOOP REVOKE# O: \n" -" #server#.\n" +"Η εντολή #NOOP REVOKE# κάνει όλα τα O:γραμμές που είχαν αφαιρεθεί να\n" +"είναι διαθέσιμα και πάλι στο συγκεκριμένο #server#.\n" "\n" -"#:# #server# \n" +"#Σημείωση:# Ο #server# δεν ελέγχεται από τα\n" "Services.\n" "\n" -" #Services Operators#." +"Μόνο για τους #Services Operators#." #: modules/commands/cs_access.cpp:543 #, fuzzy, c-format @@ -520,25 +520,25 @@ msgid "" msgstr "" "#User access levels#\n" "\n" -" default, access (levels) :\n" -"\n" -" #Founder# Full access %s ; \n" -" opping . \n" -" founder\n" -" ( #ACCESS#\n" -" founder).\n" -" # 10# AKICK; opping.\n" -" # 5# opping..\n" -" # 3# voicing.\n" -" # 0# ; op \n" -" ops ( #secure-" +"Από default, οι επόμενες access βαθμοί (levels) είναι οι εξής:\n" +"\n" +" #Founder# Full access στον %s για εντολές καναλιού; αυτόματο\n" +" opping όταν μπένει στο κανάλι. Σημείωση\n" +" μόνο ένα άτομο έχει πρόσβαση σαν founder\n" +" (δεν μπορεί να δώσει μέσω εντολής #ACCESS#\n" +" βαθμό ίδιο με του founder).\n" +" # 10# Πρόσβαση στην εντολή AKICK; αυτόματο opping.\n" +" # 5# Αυτόματο opping..\n" +" # 3# Αυτόματο voicing.\n" +" # 0# Κανένα ιδιαίτερο δικαίωμα; μπορεί να πάρει op από άλλους\n" +" ops (εκτός και αν είναι ενεργοποιημένα τα #secure-" "ops#).\n" -" # <0# op.\n" +" # <0# Δεν μπορεί να πάρει op.\n" "\n" -" (levels) , " -",\n" -" #LEVELS#; #/msg %s HELP LEVELS# \n" -"." +"Αυτοί οι βαθμοί (levels) μπορούν να αλλαχτούν, ή να προσθέσετε νέα δικά " +"σας,\n" +"χρησιμοποιώντας την εντολή #LEVELS#; γράψτε #/msg %s HELP LEVELS# για\n" +"πληροφορίες." #: modules/commands/hs_list.cpp:22 msgid "[<key>|<#X-Y>]" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_read.cpp:36 #, c-format msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." -msgstr "#[auto-memo]# memo %s ." +msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί." #: modules/commands/cs_seen.cpp:116 msgid "CLEAR time" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_assign.cpp:22 modules/commands/cs_set_founder.cpp:22 #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:22 msgid "channel nick" -msgstr "UNBAN ## [#nick#]" +msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]" #: modules/commands/cs_tban.cpp:44 msgid "channel nick time" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_control.cpp:22 modules/commands/bs_control.cpp:84 #: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:48 msgid "channel text" -msgstr "ACT ## ##" +msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#" #: modules/commands/os_kick.cpp:22 msgid "channel user reason" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:203 #, fuzzy msgid "channel ADD message" -msgstr "ACT ## ##" +msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#" #: modules/commands/bs_badwords.cpp:226 msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:204 #, fuzzy msgid "channel DEL num" -msgstr "UNBAN ## [#nick#]" +msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]" #: modules/commands/cs_access.cpp:439 msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_set_description.cpp:22 #: modules/commands/cs_register.cpp:22 msgid "channel [description]" -msgstr " " +msgstr "Αλλάζει την περιγραφή του καναλιού" #: modules/commands/cs_unban.cpp:22 modules/commands/cs_invite.cpp:22 msgid "channel [nick]" -msgstr "UNBAN ## [#nick#]" +msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]" #: modules/commands/cs_set_misc.cpp:78 msgid "channel [parameters]" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_topic.cpp:22 msgid "channel [topic]" -msgstr "TOPIC ## [#topic#]" +msgstr "TOPIC #κανάλι# [#topic#]" #: modules/commands/cs_enforce.cpp:118 msgid "channel [what]" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" # #: modules/commands/ns_saset.cpp:64 msgid "nickname new-password" -msgstr " ." +msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου." #: modules/commands/ns_set_misc.cpp:118 msgid "nickname [parameter]" @@ -903,12 +903,12 @@ msgstr "LOGIN #password#" # #: modules/commands/ns_register.cpp:108 msgid "password [email]" -msgstr "^_^_ ^_email^_" +msgstr "^_κωδικό^_ ^_email^_" # #: modules/commands/ns_register.cpp:106 msgid "password email" -msgstr "^_^_ ^_email^_" +msgstr "^_κωδικό^_ ^_email^_" #: modules/commands/cs_list.cpp:23 #, fuzzy @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "JUPE #servername# [#reason#]" # #: modules/commands/ns_group.cpp:23 msgid "target password" -msgstr "^_^_ ^_^_" +msgstr "^_στόχος^_ ^_κωδικό^_" #: modules/commands/os_mode.cpp:59 msgid "user modes" @@ -951,12 +951,12 @@ msgid "" "will result in, at minimum, loss of the abused\n" "nickname(s)." msgstr "" -"#:# \n" -" , \n" -" . \n" -" \"\" \n" -". %s , ,\n" -" ." +"#ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:# Αυτή η υπηρεσία σκοπεύει να παρέχει ένα τρόπο\n" +"στους χρήστες του δικτύου, να διασφαλίσουν ότι η ταυτότητά\n" +"τους δεν εκτίθεται. ΔΕΝ υφίσταται για να εξυπηρετεί ή να\n" +"διευκολήνει την \"κλοπή\" των ψευδωνύμων ή άλλες νοσηρές\n" +"ενέργειες. Η κατάχρηση του %s θα οδηγήσει, τουλάχιστον,\n" +"σε απώλεια των ανάλογων ψευδωνύμων." #: modules/commands/os_sxline.cpp:427 msgid "" @@ -1016,19 +1016,19 @@ msgid "" "!op, user must have enough access for the OPDEOP\n" "level)." msgstr "" -": #SET ## FANTASY {#ON|OFF#}\n" +"Σύνταξη: #SET #κανάλι# FANTASY {#ON|OFF#}\n" "\n" -" #fantasy# .\n" -" , \n" +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #fantasy# στο κανάλι.\n" +"Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιήσουν εντολές\n" "!op, !deop, !voice, !devoice,!kick, !kb, !unban, !seen\n" -" ( \n" -" , ) \n" +"στο κανάλι (ψάχνετε να δείτε πως δουλεύουν \n" +"προσπαθήστε με ή χωρίς ψευδώνυμο για κάθε μια,και με λόγο για κάποιες) \n" " \n" -" fantaisist\n" -" level \n" -"FANTASIA level \n" -"( , !op, \n" -"access OPDEOP level)." +"Σημειώνεται οτι όσοι χρήστες θέλουν να χρησιμοποιήσουν τις fantaisist\n" +"εντολές θα ΠΡΕΠΕΙ να έχουν αρκετό level και για την\n" +"FANTASIA και άλλο level για τις εντολές\n" +"(για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσεις !op, θα πρέπει να έχεις αρκετή \n" +"access για την OPDEOP level)." #: modules/commands/bs_set_greet.cpp:71 #, fuzzy @@ -1039,12 +1039,12 @@ msgid "" "messages of users joining the channel, provided\n" "they have enough access to the channel." msgstr "" -": #SET ## GREET {#ON|OFF#}\n" +"Σύνταξη: #SET #κανάλι# GREET {#ON|OFF#}\n" "\n" -" #greet# .\n" -" , bot \n" -" , \n" -" access ." +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #greet# στο κανάλι.\n" +"Όταν είναι ενεργοποιημένη, το bot θα εμφανίζει το μήνυμα χαιρετισμού\n" +"στους χρήστες που θα μπένουν στο κανάλι, με την προυπόθεση οτι\n" +"έχουν αρκετή access στο κανάλι." #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:70 #, fuzzy @@ -1054,11 +1054,11 @@ msgid "" "When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n" "even if they don't match the NOKICK level." msgstr "" -": #SET ## DONTKICKOPS {#ON|OFF#}\n" +"Σύνταξη: #SET #κανάλι# DONTKICKOPS {#ON|OFF#}\n" "\n" -" #op # .\n" -" , ops kick bot\n" -" NOKICK level." +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #op προστασία# στο κανάλι.\n" +"Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι ops δεν θα τρώνε kick από το bot\n" +"ακόμα και αν δεν ταιριάζοτν με την NOKICK level." #: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:70 #, fuzzy @@ -1068,11 +1068,11 @@ msgid "" "When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n" "even if they don't match the NOKICK level." msgstr "" -": #SET ## DONTKICKVOICES {#ON|OFF#}\n" +"Σύνταξη: #SET #κανάλι# DONTKICKVOICES {#ON|OFF#}\n" "\n" -" #voices # .\n" -" , voices kick bot\n" -" NOKICK level." +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #voices προστασία# στο κανάλι.\n" +"Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι voices δεν θα τρώνε kick από το bot\n" +"ακόμα και αν δεν ταιριάζοτν με την NOKICK level." #: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:172 #, c-format @@ -1082,9 +1082,9 @@ msgid "" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" -": %d \n" -"( access \n" -" ) ." +"Σημείωση: οποιοδήποτε κανάλι δεν χρησιμοποιείται για %d μέρες\n" +"(δηλ κανένας χρήστης που έχει access δεν μπένει στο κανάλι\n" +"για εκείνη την περίοδο των ημερών) θα διαγραφεί αυτόματα." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:338 msgid "" @@ -1093,11 +1093,11 @@ msgid "" "to identify for the nick, and may view the access list for\n" "any nickname." msgstr "" -" Services operators () " -" \n" -" , " -" \n" -" access (#/msg %s ACCESS LIST #nick##)." +"Οι Services operators (επικεφαλείς) μπορούν να διαγράψουν ένα ψευδώνυμο " +"χωρίς να\n" +"χρειαστεί να κάνουν εντολή αναγνώρισης και καν αλλαγή ψευδώνυμου, και " +"μπορούν να\n" +"δουν την λίστα access για κάθε ψευδώνυμο (#/msg %s ACCESS LIST #nick##)." #: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:177 #, fuzzy @@ -1108,10 +1108,10 @@ msgid "" "lists and settings for any channel." msgstr "" " \n" -" Services Operators , " -"\n" -" , access, AKICK,\n" -" level ." +"Οι Services Operators μπορούν να διαγράψουν οποιοδήποτε κανάλι, χωρίς να " +"κάνουν\n" +"εντολή αναγνώρισης μέσω κωδικού, μπορούν να δούν την access, AKICK,\n" +"και τα level οποιουδήποτε καναλιού." #: modules/commands/cs_akick.cpp:469 #, c-format @@ -1160,23 +1160,23 @@ msgid "" " \n" "AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list." msgstr "" -" #BADWORDS DEL# \n" -" . " -",\n" -" . ( .)\n" +"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί τη δοσμένη λέξη από τη λίστα των\n" +"απαγορευμένων λέξεων. Σε περίπτωση που δοθεί μια λίστα με αριθμούς " +"καταχωρήσεων,\n" +"αυτές οι καταχωρήσεις διαγράφονται. (Βλέπε παράδειγμα για λίστα παρακάτω.)\n" " \n" -" #BADWORDS LIST# . " -"\n" -" wildcard mask, \n" -"mask . ,\n" -" . :\n" +"Η εντολή #BADWORDS LIST# προβάλλει τη λίστα των απαγορευμένων λέξεων. Αν " +"δοθεί\n" +"μια wildcard mask, τοτε μόνο οι καταχωρήσεις που αντιστοιχούν στη\n" +"mask προβάλλονται. Αν δοθεί μια λίστα με αριθμούς καταχωρήσεων,\n" +"τότε μόνο οι συγκεκριμένες καταχωρήσεις προβάλλονται. Για παράδειγμα:\n" " #BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9#\n" -" 2 5 " -"\n" -" 7 9.\n" +" Προβάλλει τις καταχωρημένες απαγορευμένες λέξεις από το 2 εως το 5 " +"και\n" +" απο το 7 μέχρι το 9.\n" " \n" -" #BADWORDS CLEAR# \n" -" ." +"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n" +"των απαγορευμένων λέξεων." #: modules/commands/cs_xop.cpp:668 #, fuzzy @@ -1188,10 +1188,10 @@ msgid "" "VOP list may use the AOP LIST command.\n" " \n" msgstr "" -" #AOP ADD# #AOP DEL# \n" -" SOPs , #AOP CLEAR# \n" -" . ,\n" -" #AOP# #AOP LIST#\n" +" Οι εντολές #AOP ADD# και #AOP DEL# περιορίζονται στους\n" +" SOPs και πάνω, ενώ η εντολή #AOP CLEAR# μπορεί να\n" +" χρησιμοποιηθεί μόνο από τον ιδιοκτήτη του καναλιού. Παρ όλα αυτά,\n" +" όλοι οι χρήστες στη λίστα #AOP# μπορούν να δούν την εντολή #AOP LIST#\n" " \n" #: modules/commands/cs_xop.cpp:722 @@ -1205,9 +1205,9 @@ msgid "" " \n" msgstr "" " \n" -" #HOP ADD#, #HOP DEL# #HOP LIST# \n" -" AOP , #HOP CLEAR#\n" -" .\n" +"Οι εντολές #HOP ADD#, #HOP DEL# και #HOP LIST# περιορίζονται\n" +"στους AOP και πάνω, ενώ η εντολή #HOP CLEAR#\n" +"μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από τον ιδιοκτήτη του καναλιού.\n" " \n" #: modules/commands/cs_xop.cpp:614 @@ -1220,9 +1220,9 @@ msgid "" " \n" msgstr "" " \n" -" #QOP# \n" -" ( SECUREOPS ).\n" -" #QOP# #QOP " +"Οι εντολές #QOP# περιορίζονται στους\n" +"ιδιοκτήτες (εκτώς αν το SECUREOPS είναι απενεργοποιημένο).\n" +"Παρόλα αυτά όλοι στην λίστα #QOP# μπορούν να χρησιμοποιήσουν την εντολή #QOP " "LIST#\n" " \n" @@ -1248,23 +1248,23 @@ msgid "" " \n" "SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list." msgstr "" -" #BADWORDS DEL# \n" -" . " -",\n" -" . ( .)\n" +"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί τη δοσμένη λέξη από τη λίστα των\n" +"απαγορευμένων λέξεων. Σε περίπτωση που δοθεί μια λίστα με αριθμούς " +"καταχωρήσεων,\n" +"αυτές οι καταχωρήσεις διαγράφονται. (Βλέπε παράδειγμα για λίστα παρακάτω.)\n" " \n" -" #BADWORDS LIST# . " -"\n" -" wildcard mask, \n" -"mask . ,\n" -" . :\n" +"Η εντολή #BADWORDS LIST# προβάλλει τη λίστα των απαγορευμένων λέξεων. Αν " +"δοθεί\n" +"μια wildcard mask, τοτε μόνο οι καταχωρήσεις που αντιστοιχούν στη\n" +"mask προβάλλονται. Αν δοθεί μια λίστα με αριθμούς καταχωρήσεων,\n" +"τότε μόνο οι συγκεκριμένες καταχωρήσεις προβάλλονται. Για παράδειγμα:\n" " #BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9#\n" -" 2 5 " -"\n" -" 7 9.\n" +" Προβάλλει τις καταχωρημένες απαγορευμένες λέξεις από το 2 εως το 5 " +"και\n" +" απο το 7 μέχρι το 9.\n" " \n" -" #BADWORDS CLEAR# \n" -" ." +"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n" +"των απαγορευμένων λέξεων." #: modules/commands/cs_xop.cpp:777 #, fuzzy @@ -1276,9 +1276,9 @@ msgid "" " \n" msgstr "" " \n" -" #SOP ADD#, #SOP DEL# #SOP CLEAR# \n" -" . \n" -" #QOP# #SOP " +"Οι εντολές #SOP ADD#, #SOP DEL# και #SOP CLEAR# περιορίζονται\n" +"στον ιδιοκτήτη του καναλιού. \n" +"Παρόλα αυτά όλοι στην λίστα #QOP# μπορούν να χρησιμοποιήσουν την εντολή #SOP " "LIST#\n" " \n" @@ -1304,23 +1304,23 @@ msgid "" " \n" "SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list." msgstr "" -" #BADWORDS DEL# \n" -" . " -",\n" -" . ( .)\n" +"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί τη δοσμένη λέξη από τη λίστα των\n" +"απαγορευμένων λέξεων. Σε περίπτωση που δοθεί μια λίστα με αριθμούς " +"καταχωρήσεων,\n" +"αυτές οι καταχωρήσεις διαγράφονται. (Βλέπε παράδειγμα για λίστα παρακάτω.)\n" " \n" -" #BADWORDS LIST# . " -"\n" -" wildcard mask, \n" -"mask . ,\n" -" . :\n" +"Η εντολή #BADWORDS LIST# προβάλλει τη λίστα των απαγορευμένων λέξεων. Αν " +"δοθεί\n" +"μια wildcard mask, τοτε μόνο οι καταχωρήσεις που αντιστοιχούν στη\n" +"mask προβάλλονται. Αν δοθεί μια λίστα με αριθμούς καταχωρήσεων,\n" +"τότε μόνο οι συγκεκριμένες καταχωρήσεις προβάλλονται. Για παράδειγμα:\n" " #BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9#\n" -" 2 5 " -"\n" -" 7 9.\n" +" Προβάλλει τις καταχωρημένες απαγορευμένες λέξεις από το 2 εως το 5 " +"και\n" +" απο το 7 μέχρι το 9.\n" " \n" -" #BADWORDS CLEAR# \n" -" ." +"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n" +"των απαγορευμένων λέξεων." #: modules/commands/cs_xop.cpp:830 #, fuzzy @@ -1333,9 +1333,9 @@ msgid "" " \n" msgstr "" " \n" -" #VOP ADD#, #VOP DEL# #VOP LIST# \n" -" AOPs , #VOP CLEAR#\n" -" .\n" +"Οι εντολές #VOP ADD#, #VOP DEL# και #VOP LIST# περιορίζονται \n" +"στους AOPs και πάνω, ενώ η εντολή #VOP CLEAR#\n" +"μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από τον ιδιοκτήτη.\n" " \n" #: modules/commands/ns_register.cpp:265 @@ -1348,11 +1348,11 @@ msgid "" "any third-party person.\n" " \n" msgstr "" -" #%s%s SET EMAIL #e-mail## e-mail " -" .\n" -" ; e-mail " -" \n" -" ." +"Γράψε #%s%s SET EMAIL #e-mail## για να προσθέσεις το e-mail στις πληροφορίες " +"του ψευδώνυμού σου.\n" +"Η μυστικότητα είναι σεβαστή; αυτό το e-mail και ο κωδικός του δεν πρέπει να " +"δωθεί σε\n" +"κανένα τρίτο πρόσωπο." #: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:67 #, fuzzy @@ -1362,13 +1362,13 @@ msgid "" "is already assigned to the channel, it is unassigned\n" "automatically when you enable the option." msgstr "" -": #SET ## NOBOT {#ON|OFF#}#\n" +"Σύνταξη: #SET #κανάλι# NOBOT {#ON|OFF#}#\n" "\n" -" unassignable ( bot). \n" -" bot assigned , unassigned\n" -", .\n" +"Αυτή η επιλογή κάνει το κανάλι να είναι unassignable (να μη μπει bot). Αν \n" +"το bot είναι ήδη assigned στο κανάλι, θα γίνει unassigned\n" +"αυτόματα, όταν θα ενεργοποιήσεις αυτή την επιλογή.\n" "\n" -" #Services Operators#." +"Μόνο για τους #Services Operators#." #: modules/commands/bs_set_private.cpp:59 #, fuzzy @@ -1377,12 +1377,12 @@ msgid "" "This option prevents a bot from being assigned to a\n" "channel by users that aren't IRC operators." msgstr "" -": #SET #-bot# PRIVATE {#ON|OFF#}#\n" +"Σύνταξη: #SET #ψευδώνυμο-bot# PRIVATE {#ON|OFF#}#\n" "\n" -" bot assigned \n" -" IRC operators.\n" +"Αυτή η επιλογή κάνει το bot από assigned σε κανάλια\n" +"των χρηστων που δεν είναι IRC operators.\n" "\n" -" #Services Operators#." +"Μόνο για τους #Services Operators#." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:220 #, fuzzy, c-format @@ -1394,13 +1394,13 @@ msgid "" " channel can read that channel's memos. This can be\n" " changed with the %s LEVELS command." msgstr "" -" #/msg %s HELP ### \n" -" .\n" +"Γράψτε #/msg %s HELP #εντολή## για βοήθεια σε\n" +"οποιαδήποτε από τις παραπάνω εντολές.\n" "\n" -"(*) ', \n" -" 10 , \n" -" . \n" -" #LEVELS# %s." +"(*) Εξ'ορισμού, κάθε χρήστης με ελάχιστο επίπεδο πρόσβασης\n" +" 10 σε ένα κανάλι, μπορεί να διαβάσει τα μηνύματα του\n" +" καναλιού. Αυτό μπορεί να αλλάξει με την εντολή\n" +" #LEVELS# του %s." #: modules/commands/os_oper.cpp:129 #, c-format @@ -1431,13 +1431,13 @@ msgstr "" msgid "" "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." msgstr "" -"\"/msg %s\" . \"/msg %s@%s\" or \"/%s" +"\"/msg %s\" δεν υποστηρίζεται πιά. Χρησιμοποιείστε \"/msg %s@%s\" or \"/%s" "\" ." # #: modules/commands/os_jupe.cpp:21 msgid "\"Jupiter\" a server" -msgstr "\"Jupiter\" server" +msgstr "\"Jupiter\" έναν server" #: modules/commands/os_oper.cpp:123 #, fuzzy, c-format @@ -1461,32 +1461,32 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_mode.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "%c%c is not locked on %s." -msgstr "%c %s." +msgstr "%c δεν έχει κλειδωθεί στο %s." #: modules/commands/cs_mode.cpp:143 #, c-format msgid "%c%c%s has been unlocked from %s." -msgstr " modes %c%c%s %s" +msgstr "Τα modes %c%c%s ξεκλειδώθηκαν από το %s" #: modules/commands/cs_mode.cpp:92 #, c-format msgid "%c%c%s locked on %s" -msgstr "%c%c%s %s" +msgstr "%c%c%s κλειδώθηκε στο %s" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:216 #, c-format msgid "%d Modules loaded." -msgstr "%d Modules ." +msgstr "%d Modules έχουν φορτωθεί." #: modules/commands/bs_botlist.cpp:59 #, c-format msgid "%d bots available." -msgstr "%d bots ." +msgstr "%d bots διαθέσιμα." #: modules/commands/ns_group.cpp:301 #, c-format msgid "%d nicknames in the group." -msgstr "%d group." +msgstr "%d ψευδώνυμα μέσα στο group." #: modules/commands/cs_seen.cpp:134 #, c-format @@ -1497,35 +1497,35 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_xop.cpp:506 #, c-format msgid "%s %s list is empty." -msgstr " %s %s ." +msgstr "Η %s %s λίστα είναι άδεια." #: modules/commands/bs_info.cpp:137 modules/commands/bs_info.cpp:167 #: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:187 #: modules/commands/bs_info.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban)" -msgstr " kick : %s (%d kick(s) to ban)" +msgstr " Έντονοι χαρακτήρες με kick : %s (%d kick(s) to ban)" #: modules/commands/bs_info.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds" -msgstr " kick : %s (%d kick(s) to ban; %d %ds)" +msgstr " Επανάληψη με kick : %s (%d kick(s) to ban; %d γραμμές σε %ds)" #: modules/commands/bs_info.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" -msgstr " kick : %s (%d kick(s) to ban; %d times)" +msgstr " Επανάληψη με kick : %s (%d kick(s) to ban; %d times)" #: modules/commands/bs_info.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%" msgstr "" -" kick : %s (%d kick(s) ban; %d/%d%%)" +" Κεφαλαία γράμματα με kick : %s (%d kick(s) για ban; ελάχιστο %d/%d%%)" #: modules/commands/bs_info.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d lines in %ds)" -msgstr " %s ( %s)" +msgstr " %s (λήγει σε %s)" #: modules/commands/bs_info.cpp:159 #, c-format @@ -1585,30 +1585,30 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s (minimum %d/%d%%)" -msgstr " kick : %s ( %d/%d%%)" +msgstr " Κεφαλαία γράμματα με kick : %s (ελάχιστο %d/%d%%)" #: modules/commands/cs_access.cpp:192 modules/commands/cs_access.cpp:294 #: modules/commands/cs_access.cpp:393 modules/commands/cs_access.cpp:406 #: modules/commands/cs_flags.cpp:224 #, c-format msgid "%s access list is empty." -msgstr " %s access list ." +msgstr "Η λίστα του %s access list είναι άδεια." #: src/operserv.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists." -msgstr " Bot #%s# ." +msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη." #: modules/commands/cs_akick.cpp:169 modules/commands/cs_akick.cpp:345 #: modules/commands/cs_akick.cpp:358 #, c-format msgid "%s autokick list is empty." -msgstr "H autokick list %s ." +msgstr "H autokick list του %s είναι άδεια." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:65 #, c-format msgid "%s bad words list is empty." -msgstr " %s ." +msgstr "Η λίοστα των κακών λέξεων του %s είναι άδεια." #: modules/commands/cs_tban.cpp:75 #, c-format @@ -1619,19 +1619,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." msgstr "" -"%s successor %s founder ." +"%s δεν μπορεί να είναι successor στο κανάλι %s γιατί είναι founder σε αυτό." #: modules/commands/ns_sendpass.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s command unavailable because encryption is in use." msgstr "" -" GETPASS ." +"Η GETPASS εντολή δεν είναι διαθέσιμη γιατί χρησιμοποιείται η κωδικοποίηση." #: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:73 #: modules/pseudoclients/operserv.cpp:254 modules/pseudoclients/global.cpp:86 #, c-format msgid "%s commands:" -msgstr " %s ::" +msgstr "Οι εντολές του %s είναι::" #: include/language.h:12 #, c-format @@ -1641,97 +1641,97 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_info.cpp:96 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -msgstr "%s #%d# , #%d# ." +msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #%d# δεν έχουν διαβαστεί." #: modules/commands/ms_info.cpp:94 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "%s #%d# , #1# ." +msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #1# δεν έχει διαβαστεί." #: modules/commands/ms_info.cpp:92 #, c-format msgid "%s currently has %d memos." -msgstr "%s #%d# ." +msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα." #: modules/commands/ms_info.cpp:90 #, c-format msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." -msgstr "%s #%d# ; ." +msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα; εκ των οποίων όλα δεν έχουν διαβαστεί." #: modules/commands/ms_info.cpp:79 #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." -msgstr "%s #1# , ." +msgstr "%s έχεις #1# μήνυμα, και δεν το έχεις διαβάσει ακόμα." #: modules/commands/ms_info.cpp:81 #, c-format msgid "%s currently has 1 memo." -msgstr "%s #1# .." +msgstr "%s έχεις #1# μήνυμα.." #: modules/commands/ms_info.cpp:75 #, c-format msgid "%s currently has no memos." -msgstr "%s ." +msgstr "%s δεν έχεις κανένα μήνυμα." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:42 #, c-format msgid "%s currently has too many memos and cannot receive more." -msgstr "%s ." +msgstr "%s έχεις πολλά μηνύματα και δεν μπορείς να λάβεις άλλα." #: modules/commands/os_forbid.cpp:158 #, c-format msgid "%s deleted from the %s forbid list." -msgstr "#%s# %s." +msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα των κακών λέξεων απο το %s." #: include/language.h:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s for %s set to %s." -msgstr " vhost #%s# #%s#." +msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#." #: include/language.h:60 #, fuzzy, c-format msgid "%s for %s unset." -msgstr " Successor #%s# ." +msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί." #: modules/commands/ms_info.cpp:113 #, c-format msgid "%s has no memo limit." -msgstr "%s ." +msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων." #: include/language.h:70 #, c-format msgid "%s has no memos." -msgstr "%s ." +msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων." #: include/language.h:74 #, c-format msgid "%s has no new memos." -msgstr "%s ." +msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων." #: modules/commands/ns_info.cpp:63 #, c-format msgid "%s is %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s είναι %s" #: modules/commands/cs_seen.cpp:202 #, c-format msgid "%s is a client on services." -msgstr "%s ." +msgstr "%s είναι ήση μέσα στο δίκτυο." #: modules/commands/ns_info.cpp:69 #, c-format msgid "%s is a services operator of type %s." -msgstr "%s services operator %s." +msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." #: src/operserv.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already covered by %s." -msgstr "#%s# %s." +msgstr "#%s# έχει ήδη καλυφθεί από τον %s." #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:135 #, c-format msgid "%s is already on your auto join list." -msgstr "#%s# " +msgstr "#%s# είναι ήδη στη λίστα αγνόησης σου" #: modules/commands/cs_flags.cpp:348 #, c-format @@ -1743,72 +1743,72 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_info.cpp:80 #, c-format msgid "%s is currently online." -msgstr " %s off." +msgstr "Ο %s είναι για την ώρα off." #: modules/commands/os_set.cpp:25 modules/commands/os_set.cpp:27 #: modules/commands/os_set.cpp:29 #, c-format msgid "%s is disabled" -msgstr "%s ." +msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί." #: modules/commands/os_set.cpp:25 modules/commands/os_set.cpp:27 #: modules/commands/os_set.cpp:29 #, c-format msgid "%s is enabled" -msgstr "%s ." +msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί." #: modules/commands/cs_log.cpp:76 modules/commands/cs_log.cpp:86 #: modules/commands/cs_log.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid command." -msgstr "#%s# ban" +msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban" #: modules/commands/cs_log.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid logging method." -msgstr "#%s# ban" +msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban" #: modules/commands/ms_info.cpp:126 #, c-format msgid "%s is not notified of new memos." -msgstr "%s ." +msgstr "%s δεν θα ειδοποιηθεί για νέα μηνύματα." #: modules/commands/ms_info.cpp:120 #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." -msgstr "%s logon ." +msgstr "%s θα παρατηρηθεί για νέα μηνύματα στο logon και όταν θα φτάσουν." #: modules/commands/ms_info.cpp:124 #, c-format msgid "%s is notified of news memos at logon." -msgstr "%s logon." +msgstr "%s θα παρατηρηθεί για νέα μηνύματα στο logon." #: modules/commands/ms_info.cpp:122 #, c-format msgid "%s is notified when new memos arrive." -msgstr "%s ." +msgstr "%s θα παρατηρηθεί όταν τα νέα μηνύματα θα φτάσουν." #: modules/commands/cs_xop.cpp:489 #, fuzzy, c-format msgid "%s list for %s" -msgstr " #%s#:" +msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" #: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "%s list is empty." -msgstr " %s %s ." +msgstr "Η %s %s λίστα είναι άδεια." # #: modules/commands/ns_info.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s nickname is unconfirmed." -msgstr " ." +msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο δεν είναι επιβεβαιωμένο." #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:144 #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found." -msgstr "/ #%s# AOP %s." +msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s." #: modules/commands/os_config.cpp:186 #, c-format @@ -1818,22 +1818,22 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:164 #, c-format msgid "%s was not found on your auto join list." -msgstr "O #%s# autojoin list" +msgstr "O #%s# δεν βρέθηκε στην autojoin list" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:169 #, c-format msgid "%s was removed from your auto join list." -msgstr "/ #%s# autojoin list" +msgstr "Ο/η #%s# διαγράφτηκε από την autojoin list" #: modules/commands/ms_set.cpp:62 #, c-format msgid "%s will not send you any notification of memos." -msgstr "%s ." +msgstr "%s δεν θα σου έρχεται καμία παρατήρηση από την υπηρεσία." #: modules/commands/ms_set.cpp:40 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." -msgstr "%s ." +msgstr "%s θα σου γίνεται ειδοποίηση οτι έρχονται μηνύματα από την υπηρεσία." #: modules/commands/ms_set.cpp:28 #, c-format @@ -1841,34 +1841,34 @@ msgid "" "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " "you." msgstr "" -"%s logon " -" ." +"%s από τώρα όταν θα κάνεις εντολή logon θα βλέπεις τα μηνύματα που θα σου " +"στέλνουν καθώς θασαι στο δίκτυο." #: modules/commands/ms_set.cpp:34 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." msgstr "" -"%s log on away ." +"%s όταν θα κάνεις log on ή θα επανέρχεσαι από away θα λαμβάνεις τα μηνύματα." #: modules/commands/bs_bot.cpp:99 #, c-format msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." -msgstr "%s!%s@%s (%s) bot." +msgstr "%s!%s@%s (%s) προσθέθηκε στη λίστα του bot." #: modules/commands/ns_access.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s's access list is empty." -msgstr " %s access list ." +msgstr "Η λίστα του %s access list είναι άδεια." #: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." -msgstr "%s's #%d#, ." +msgstr "%s's όριο μηνυμάτων είναι #%d#, και δεν μπορεί να αλλαχτεί." #: modules/commands/ms_info.cpp:103 modules/commands/ms_info.cpp:110 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d." -msgstr "/ %s's #%d#." +msgstr "Του/της %s's το όριο μηνυμάτων είναι #%d#." #: src/misc.cpp:350 #, c-format @@ -1882,50 +1882,50 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_defcon.cpp:160 modules/commands/os_defcon.cpp:602 msgid "* AKILL any new clients connecting" -msgstr "* AKILL ." +msgstr "* AKILL όλους τους χρήστες που συνδέονται." #: modules/commands/os_defcon.cpp:150 modules/commands/os_defcon.cpp:592 #, c-format msgid "* Force Chan Modes (%s) to be set on all channels" -msgstr "* Chan Modes (%s) ." +msgstr "* Αναγκάζει τα Chan Modes (%s) να ενεργοποιηθούν σε όλα τα κανάλια." #: modules/commands/os_defcon.cpp:156 modules/commands/os_defcon.cpp:598 msgid "* Ignore any non-opers with message" -msgstr "* non opers " +msgstr "* Αγνοεί όλους τους non opers με το μήνυμα" #: modules/commands/os_defcon.cpp:154 modules/commands/os_defcon.cpp:596 msgid "* Kill any NEW clients connecting" -msgstr "* Kill ." +msgstr "* Κάνει Kill όλους τους καινούριους χρήστες που συνδέονται." #: modules/commands/os_defcon.cpp:590 msgid "* No MLOCK changes" -msgstr "* MLOCK" +msgstr "* Καμία αλλαγή στο MLOCK" #: modules/commands/os_defcon.cpp:148 #, fuzzy msgid "* No mode lock changes" -msgstr "* MLOCK" +msgstr "* Καμία αλλαγή στο MLOCK" #: modules/commands/os_defcon.cpp:144 modules/commands/os_defcon.cpp:586 msgid "* No new channel registrations" -msgstr "* ." +msgstr "* Δεν επιτρέπονται καινούριες κατοχυρώσεις καναλιών." #: modules/commands/os_defcon.cpp:162 modules/commands/os_defcon.cpp:604 msgid "* No new memos sent" -msgstr "* memos" +msgstr "* Δεν στάλνονται καινούρια memos" #: modules/commands/os_defcon.cpp:146 modules/commands/os_defcon.cpp:588 msgid "* No new nick registrations" -msgstr "* ." +msgstr "* Δεν επιτρέπονται οι κατοχυρώσεις ψευδονύμου." #: modules/commands/os_defcon.cpp:158 modules/commands/os_defcon.cpp:600 msgid "* Silently ignore non-opers" -msgstr "* non-opers" +msgstr "* Αγνοεί όλους τους non-opers" #: modules/commands/os_defcon.cpp:152 modules/commands/os_defcon.cpp:594 #, c-format msgid "* Use the reduced session limit of %d" -msgstr "* session limit %d" +msgstr "* Χρησιμοποιεί το μειωμένο session limit του %d" #: modules/commands/cs_seen.cpp:240 #, c-format @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_seen.cpp:238 #, c-format msgid ". %s is still online." -msgstr " %s off." +msgstr "Ο %s είναι για την ώρα off." #: include/language.h:31 msgid "<unknown>" @@ -1947,12 +1947,12 @@ msgid "" "A confirmation email has been sent to %s. Follow the instructions in it to " "change your email address." msgstr "" -" email #%s#. " -"email email . " +" Ένα email ενεργοποίησης στάλθηκε στο #%s#. Ακολουθήστε τις οδηγίες του " +"email για να αλλάξετε την διευθυνση email σας. " #: modules/commands/ms_sendall.cpp:47 msgid "A massmemo has been sent to all registered users." -msgstr " massmemo " +msgstr "Ένα massmemo στάλθηκε σε όλους τους εγγεγραμμένους χρήστες" #: modules/commands/hs_request.cpp:220 modules/commands/hs_request.cpp:272 msgid "A memo informing the user will also be sent." @@ -1964,8 +1964,8 @@ msgid "" "A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" "read his/her memo." msgstr "" -" / %s \n" -" memo /." +"Μια ειδοποίηση στάλθηκε στον/στην %s που τον ενημερώνει οτι έχετε διαβάσει\n" +"το memo του/της." #: modules/commands/ns_register.cpp:222 #, c-format @@ -1973,8 +1973,8 @@ msgid "" "A passcode has been sent to %s, please type %s%s confirm <passcode> to " "confirm your email address." msgstr "" -" passcode %s, %s%s confirm " -"<passcode> . " +"Ένα passcode στάλθηκε στο %s, παρακαλώ πληκτρολογήστε %s%s confirm " +"<passcode> για να ολοκληρώσετε την εγγραφή. " #: include/language.h:80 msgid "A vhost ident must be in the format of a valid ident" @@ -2020,56 +2020,56 @@ msgstr "" #, c-format msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." msgstr "" -" AKICK ENFORCE #%s# ; #%d# ." +"Η AKICK ENFORCE για τον #%s# ολοκληρώθηκε; #%d# χρήστες θα επιρρεαστούν." # #: modules/commands/os_chankill.cpp:23 msgid "AKILL all users on a specific channel" -msgstr " AKILL " +msgstr "Κάνει AKILL σε όλους τους χρήστες σε ενα συγκεκριμένο κανάλι" #: modules/commands/os_akill.cpp:210 modules/commands/os_akill.cpp:323 #: modules/commands/os_akill.cpp:337 msgid "AKILL list is empty." -msgstr " AKILL ." +msgstr "Η λίστα AKILL είναι άδεια." #: modules/commands/bs_info.cpp:197 modules/commands/bs_info.cpp:199 #: modules/commands/bs_info.cpp:202 #, fuzzy msgid "AMSG kicker" -msgstr " Kick AMSG: %s" +msgstr " Kick για AMSG: %s" #: include/language.h:15 msgid "Access denied." -msgstr " :" +msgstr "Λίστα πρόσβασης:" #: modules/commands/cs_flags.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Access for %s on %s set to +%s" -msgstr " vhost #%s# #%s#." +msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#." #: include/language.h:62 #, c-format msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." -msgstr " %d %d." +msgstr "Ο βαθμός πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d." #: modules/commands/cs_access.cpp:104 msgid "Access level must be non-zero." -msgstr " Access level ." +msgstr "Η Access level δεν πρέπει να είναι ποτέ στο μηδέν." #: modules/commands/cs_access.cpp:640 #, c-format msgid "Access level settings for channel %s:" -msgstr " access %s:" +msgstr "Ο βαθμός access για το κανάλι %s:" #: modules/commands/cs_access.cpp:680 #, c-format msgid "Access levels for %s reset to defaults." -msgstr " Access #%s# ." +msgstr "Ο βαθμός Access για το #%s# σβήστηκε στο αρχικό." #: modules/commands/cs_access.cpp:378 modules/commands/ns_access.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "Access list for %s:" -msgstr " #%s#:" +msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" #: modules/commands/help.cpp:91 #, c-format @@ -2077,12 +2077,12 @@ msgid "" "Access to this command requires the permission %s to be present in your " "opertype." msgstr "" -" #%s# " -"opertype ." +"Η πρόσβαση σε αυτή την εντολή χρειάζεται την άδεια #%s# να υπάρχει στο " +"opertype σας." #: modules/commands/cs_set_secure.cpp:21 msgid "Activate security features" -msgstr " %s." +msgstr "Ενεργοποίηση των στοιχείων ασφάλειας του %s." #: modules/commands/hs_request.cpp:218 msgid "Activate the requested vHost for the given nick." @@ -2095,14 +2095,14 @@ msgid "" "on you will see the vhost instead of your real IP address." msgstr "" "Syntax: #ON#\n" -" vhost nickname.\n" -" /whois\n" -" vhost IP ." +"Ενεργοποιεί τη vhost ενός nickname.\n" +"Αν χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή και κάποιος χρήστης σας κάνει /whois\n" +"θα δεί τη vhost αντί για τη πραγματική IP σας." # #: modules/commands/hs_on.cpp:21 msgid "Activates your assigned vhost" -msgstr " vhost ." +msgstr "Ενεργοποιεί το vhost σας." #: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:47 msgid "Add text to a channels topic" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:145 #, c-format msgid "Added %s to your auto join list." -msgstr " #%s# autojoin ." +msgstr "Το #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autojoin λίστα σας." #: modules/commands/os_forbid.cpp:148 #, c-format @@ -2120,24 +2120,24 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_news.cpp:37 msgid "Added new logon news item." -msgstr " (#%d)." +msgstr "Προστέθηκε ένας κανονισμός ή πληροφορία στη θέση (#%d)." #: modules/commands/os_news.cpp:47 msgid "Added new oper news item." -msgstr " opers (#%d)." +msgstr "Προσθέθηκε ένα νέο μήνυμα για τους opers θέση (#%d)." #: modules/commands/os_news.cpp:57 msgid "Added new random news item." -msgstr " (#%d)." +msgstr "Προσθέθηκε ένα νέο μήνυμα στην θέση (#%d)." #: modules/commands/ns_register.cpp:87 msgid "" "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" "replace passcode with a users nick to force validate them." msgstr "" -" Services Operators #nickserv/confirm# \n" -" #passcode# " -"." +"Επιπλέον οι Services Operators με την άδεια #nickserv/confirm# μπορούν\n" +"αντικαταστήσουν το #passcode# με το όνομα του χρήστη για να γίνει η " +"επιβεβαίωση." #: modules/pseudoclients/botserv.cpp:197 #, fuzzy, c-format @@ -2146,44 +2146,44 @@ msgid "" "is enabled by prefixing the command name with one of\n" "the following characters: %s" msgstr "" -"To Bot \n" -"#%d# . %s \n" -" fantasy \n" -" %c." +"To Bot θα μπεί στο κανάλι όταν είναι τουλάχιστον \n" +"#%d# χρήστες σε αυτό. Επιπλέον όλες οι %s εντολές\n" +"μπορούν να χρησιμοποιηθούν αν το fantasy έχει ενεργοποιηθεί\n" +"με τη χρήση του ονόματος της εντολής και μπροστά το σύμβολο %c." #: modules/commands/os_noop.cpp:40 #, c-format msgid "All O:lines of %s have been removed." -msgstr " O:lines #%s# ." +msgstr "Όλες οι O:lines του #%s# έχουν απομακρυνθεί." #: modules/commands/os_noop.cpp:57 #, c-format msgid "All O:lines of %s have been reset." -msgstr " O:lines #%s# ." +msgstr "Όλες οι O:lines του #%s# έχουν σβηστεί." #: modules/commands/cs_clone.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "All access entries from %s have been cloned to %s" -msgstr " #%s# #%s#" +msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις πρόσβασης από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#" #: modules/commands/cs_clone.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s" -msgstr " akick #%s# #%s#" +msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις akick από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#" #: modules/commands/cs_clone.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s" -msgstr " badword #%s# #%s#" +msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις badword από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#" #: modules/commands/os_news.cpp:41 msgid "All logon news items deleted." -msgstr " ." +msgstr "Όλοι οι κανονισμοί ή οι πληροφορίες διαγράφηκαν." #: modules/commands/ms_del.cpp:121 #, c-format msgid "All memos for channel %s have been deleted." -msgstr " memos %s ." +msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί." #: modules/commands/ns_register.cpp:215 msgid "" @@ -2193,40 +2193,40 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_del.cpp:123 msgid "All of your memos have been deleted." -msgstr " ." +msgstr "Όλα τα μηνύματα διαγράφηκαν." #: modules/commands/os_news.cpp:51 msgid "All oper news items deleted." -msgstr " opers ." +msgstr "Όλα τα νέα για τους opers διαγράφηκαν." #: modules/commands/os_news.cpp:61 msgid "All random news items deleted." -msgstr " ." +msgstr "Όλα τα μηνύματα διαγράφηκαν." #: modules/commands/cs_clone.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "All settings from %s have been cloned to %s" -msgstr " #%s# #%s#" +msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#" #: modules/commands/cs_sync.cpp:38 #, c-format msgid "All user modes on %s have been synced." -msgstr " memos %s ." +msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί." #: modules/commands/cs_clearusers.cpp:60 #, c-format msgid "All users have been kicked from %s." -msgstr " kick %s." +msgstr "Όλοι οι χρήστες έγιναν kick από το κανάλι %s." #: modules/commands/hs_group.cpp:47 #, c-format msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s" -msgstr " vhosts #%s# #%s#" +msgstr "Όλες οι vhosts στο #%s# μεταφέρθηκαν στο #%s#" #: modules/commands/hs_group.cpp:45 #, c-format msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s" -msgstr " vhosts group #%s# #%s#@#%s#" +msgstr "Όλες οι vhosts στο group #%s# έγιναν #%s#@#%s#" #: modules/commands/gl_global.cpp:43 #, c-format @@ -2234,10 +2234,10 @@ msgid "" "Allows Administrators to send messages to all users on the \n" "network. The message will be sent from the nick %s." msgstr "" -": #GLOBAL ###\n" +"Σύνταξη: #GLOBAL #μήνυμα##\n" "\n" -" IRCops \n" -". #%s#." +"Επιτρέπει στους IRCops να στέλνουν μυνήματα σε όλους τους χρήστες του \n" +"δικτύου. Το μήνυμα θα στέλνεται από το ψευδώνυμο υπηρεσίας #%s#." #: modules/commands/bs_bot.cpp:379 msgid "" @@ -2257,26 +2257,26 @@ msgid "" "currently registered. If an unregistered user is currently\n" "using the nick, they will be killed." msgstr "" -": #BOT ADD ## #ID# #host# # ##\n" -" #BOT CHANGE #-ick# #-# [#ID# [#host# " -"[# #]]]#\n" -" #BOT DEL ###\t \n" +"Σύνταξη: #BOT ADD #ψευδώνυμο# #ID# #host# #πραγματικό όνομα##\n" +" #BOT CHANGE #παλιό-ψευδώνυμοick# #νέο-ψευδώνυμο# [#ID# [#host# " +"[#πραγματικό όνομα#]]]#\n" +" #BOT DEL #ψευδώνυμο##\t \n" "\n" -" Services Operators , , \n" -" bots \n" -" .\n" +"Επιτρέπει μόνο στους Services Operators να δημιουργήσουν, αλλάξουν, και \n" +"να σβήσουν τα bots στα οποία οι χρήστες θα μπορούν να χρησιμοποιήσουν \n" +"στα δικά τους τα κανάλια.\n" " \n" -" #BOT ADD# bot , ID,\n" -"hostname . \n" -" , .\n" -" #BOT CHANGE# , ID, hostname\n" -" bot ( \n" -" ).\n" -" #BOT DEL# bot bot. \n" -"\n" -"##: bot \n" -" . , \n" -" bot, kill." +"Η εντολή #BOT ADD# προσθέτει ένα botμε το ψευδώνυμο, ID,\n" +"hostname και πραγματικό όνομα. Αν δεν γίνουν οι κατάλληλοι έλεγχοι \n" +"με τις επιλογές, να είστε προσεκτικοί.\n" +"Η εντολή #BOT CHANGE# σας επιτρέπει να αλλάξετε το ψευδώνυμο, ID, hostname\n" +"ή πραγματικό όνομα του bot χωρίς να χρειάζεται να το σβήσετε (και όλες\n" +"οι ρυθμίσεις θα μείνουν).\n" +"Η εντολή #BOT DEL# αφαιρεί το bot από την λίστα bot. \n" +"\n" +"#Σημείωση#: αν φτιάξεις ένα bot που έχει ψευδώνυμο κατοχυρωμένο \n" +"θα διαγραφεί. Επίσης, αν ένας χρήστης χρησιμοποιεί ήδη το ψευδώνυμο\n" +"την ώρα που φτιάχνεις το bot, θα γίνει kill." #: modules/commands/cs_saset.cpp:35 msgid "" @@ -2287,10 +2287,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SASET #channel# #option# #parameters#\n" "\n" -" Services Operators \n" -" .\n" +"Επιτρέπει στους Services Operators να αλλάξουν δια βίας τις ρυθμίσεις\n" +"του καναλιού.\n" "\n" -" :" +"Διαθέσιμες επιλογές:" # #: modules/commands/os_ignore.cpp:290 @@ -2311,18 +2311,18 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [#time#] [#nick#] [#reason#]#\n" " \n" -" IRC Opers services nick/host\n" -" , restart. \n" -". Units.\n" -" units : #s# , #m# \n" -"#h# #d# . \n" -" units .\n" -" ignore 0 .\n" -" #mask# user@host\n" -" nick!user@host, .\n" -" wildcards.\n" +"Επιτρέπει στους IRC Opers να κάνουν τα services να αγνοούν ένα nick/host\n" +"για κάποιο χρόνο, μέχρι το επόμενο restart. Η προεπιλογή είναι\n" +"δευτερόλεπτα. Μπορείτε να το ορίσετε με Units.\n" +"Τα units που ισχύουν είναι: #s# για δευτερόλεπτα, #m# για λεπτά \n" +"#h# για ώρες #d# για μέρες. \n" +"Οι συνδιασμοί αυτών των units δεν επιτρέπονται.\n" +"Για μόνιμο ignore πατήστε 0 στο χρόνο.\n" +"Τα #mask# πρέπει να είναι της μορφής user@host\n" +"ή nick!user@host, όλα τα άλλα θεωρούνται ψευδόνυμα.\n" +"Επιτρέπονται τα wildcards.\n" " \n" -" IRC Operators ignore." +"Οι IRC Operators δεν γίνονται ignore." #: modules/commands/os_session.cpp:563 #, c-format @@ -2351,25 +2351,25 @@ msgid "" "limiting and how to set session limits specific to certain\n" "hosts and groups thereof." msgstr "" -": #SESSION LIST #threshold##\n" +"Σύνταξη: #SESSION LIST #threshold##\n" " #SESSION VIEW #host##\n" "\n" -" session.\n" +"Αφήνει τους επικεφαλείς υπηρεσιών να δουν την λίστα session.\n" "\n" -"#SESSION LIST# hosts #threshold# sessions.\n" -" threshold 1. \n" -" session " +"#SESSION LIST# Λίστα με hosts με τουλάχιστον #threshold# sessions.\n" +"Το threshold πρέπει να είναι ένα νούμερο μεγαλύτερο από 1. Αυτό γίνεται \n" +"για να αποφευχθούν ατυχήματα στη λίστα μεγάλων νούμερων μονών session " "hosts. \n" -"#SESSION VIEW# specific\n" -"host - session session limit.\n" -" ## wildcards.\n" +"#SESSION VIEW# εμφανίζει αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τα specific\n" +"host - συμεριλαμβανομένου πρόσφατου session μετρητή και session limit.\n" +"Η #μάσκα# πρέπει να μην περιλαμβάνεται σε wildcards.\n" " \n" -" #EXCEPTION# help " +"Κοίτα στο #EXCEPTION# help για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το " "session\n" -"limiting session limits specific hosts " +"limiting και για το πως θα κάνεις session limits σε specific hosts και " "groups.\n" " \n" -" # #." +"Μόνο για τους #Επικεφαλείς Υπηρεσιών#." #: modules/commands/os_oline.cpp:58 msgid "" @@ -2379,9 +2379,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #OLINE #user# #flags##\n" "\n" -" #Services Operators# Operflags .\n" -" flags \"+\" \"-\". \n" -" flags \"-\" flag." +"Επιτρέπει στους #Services Operators# να δώσουν Operflags σε κάποιο χρήστη.\n" +"Τα flags πρέπει να αρχίζουν με \"+\" ή \"-\". Για να\n" +"αφαιρέσετε όλα τα flags πληκτρολογήστε \"-\" αντί για κάποιο flag." # #: modules/commands/os_mode.cpp:47 @@ -2389,12 +2389,12 @@ msgid "" "Allows Services operators to change modes for any channel.\n" "Parameters are the same as for the standard /MODE command." msgstr "" -": #MODE ## #modes##\n" +"Σύνταξη: #MODE #κανάλι# #modes##\n" "\n" -" Services operators modes .\n" -" /MODE.\n" +"Επιτρέπει στους Services operators να αλλάζουν τα modes κάθε καναλιού.\n" +"Οι παράμετροι είναι ίδιοι σαν της εντολής /MODE.\n" " \n" -" #Services operators#." +"Μόνο για τους #Services operators#." # #: modules/commands/os_mode.cpp:85 @@ -2402,12 +2402,12 @@ msgid "" "Allows Services operators to change modes for any user.\n" "Parameters are the same as for the standard /MODE command." msgstr "" -": #MODE ## #modes##\n" +"Σύνταξη: #MODE #κανάλι# #modes##\n" "\n" -" Services operators modes .\n" -" /MODE.\n" +"Επιτρέπει στους Services operators να αλλάζουν τα modes κάθε καναλιού.\n" +"Οι παράμετροι είναι ίδιοι σαν της εντολής /MODE.\n" " \n" -" #Services operators#." +"Μόνο για τους #Services operators#." # #: modules/commands/os_akill.cpp:397 @@ -2434,55 +2434,55 @@ msgid "" "current AKILL default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command.\n" msgstr "" -": #AKILL ADD [+#expiry#] ## ###\n" -" #AKILL DEL {## | #-# | ##}#\n" -" #AKILL LIST [## | ##]#\n" -" #AKILL VIEW [## | ##]#\n" +"Σύνταξη: #AKILL ADD [+#expiry#] #μάσκα# #λόγος##\n" +" #AKILL DEL {#μάσκα# | #θέσεις-νούμερα# | #λίστα#}#\n" +" #AKILL LIST [#μάσκα# | #λίστα#]#\n" +" #AKILL VIEW [#μάσκα# | #λίστα#]#\n" " #AKILL CLEAR#\n" "\n" -" Services operators AKILL. \n" -" " +"Μπορούν οι Services operators να αλλάξουν την λίστα AKILL. Αν\n" +"η μάσκα του χρήστη ταιριάξει με μια από αυτές που περιέχονται στην λίστα " "AKILL,\n" -" Services (server) " -" \n" -" KILL, servers . \n" -"ban (K-line) .\n" +"τα Services δεν θα επιτρέψουν στο χρήστη να συνδεθεί με το δίκτυο (server) " +"και \n" +"θα έχει KILL, σε όλους τους servers που είναι μαζί.Δηλ γίνεται προσθήκη\n" +"ban (K-line) για την μάσκα που ταιριάζει στο χρήστη.\n" " \n" -" #AKILL ADD# user@host AKILL\n" -" " +"Η εντολή #AKILL ADD# προσθέτει το ανάλογο user@host μάσκα στην λίστα AKILL\n" +"με έναν λόγο που πρέπει να δώσετε ωστε ο χρήστης να καταλάβει γιατί είναι " "AKILL.\n" -" #expiry# , #d# \n" -"(), #h# (), #m# (). ( \n" -"#1h30m#) . \n" -" default ( #+30# 30 \n" -"). AKILL , #" +"Το #expiry# είναι συγκεκριμένο και επιλέγεται από τα επόμενα, #d# \n" +"(μέρες), #h# (ώρες), ή #m# (λεπτά). Συνδιασμοί (όπως \n" +"#1h30m#) δεν επιτρέπονται . Αν δεν δώσετε το χρόνο \n" +"από default θα είναι σε μέρες (θα είναι #+30# που σημαίνει 30 \n" +"μέρες). Για να προσθέσετε ένα AKILL που να μην λήγει, χρησιμοποιείστε #" "+0#.\n" -" usermask #+#, \n" -" default. \n" -" AKILL \n" +"Αν η usermask ξεκινάει με #+#, ο χρόνος λήξης θα πρέπει να δίνετε\n" +"ακόμα και αν είναι ίδιος με τον default. Ο\n" +"συγκεκριμένος χρόνος λήξης της εντολής AKILL μπορεί να βρεθεί με την εντολή\n" "#STATS AKILL#.\n" "\n" -" #AKILL DEL# . \n" -"AKILL . -\n" -" . ( LIST.)\n" -"\n" -" #AKILL LIST# AKILL.\n" -" , " -"\n" -" . - " -" \n" -",\n" -":\n" +"Η εντολή #AKILL DEL# διαγράφει τη συγκεκριμένη μάσκα από την λίστα. \n" +"AKILL αν υπάρχει. Αν σας δωθεί λίστα με τις θέσεις-νούμερα\n" +"αυτές οι θέσεις θα διαγραφούν. (Κοίτα το παράδειγμα με την εντολή LIST.)\n" +"\n" +"Η εντολή #AKILL LIST# εμφανίζει την λίστα με τα AKILL.\n" +"Αν δίνεται μια συγκεκριμένη μάσκα, θα εμφανιστούν οι θέσεις που αντιστοιχούν " +"σε\n" +"αυτή τη μάσκα. Αν δίνετε η λίστα με τις θέσεις-νούμερα μπορείτε να τις " +"δείτε και \n" +"αλλιώς,\n" +"παράδειγμα:\n" " #AKILL LIST 2-5,7-9#\n" -" 2 5 7 \n" -" 9 AKILL.\n" +" Εμφανίζει τις θέσεις με τα νούμερα 2 εως 5 και 7 \n" +" εως 9 της λίστας AKILL.\n" " \n" -" #AKILL VIEW# #AKILL LIST#, \n" -" AKILL, , " -"\n" -" , user@host .\n" -" _AKILL CLEAR_ AKILL.\n" -" #Services operators#.\t\n" +"Η εντολή #AKILL VIEW# είναι πιο καλύτερη από την #AKILL LIST#, και\n" +"εμφανίζει ποιος συγκεκριμένα έβαλε κάποιον AKILL, την ημερομηνία που έγινε, " +"και\n" +"πότε θα λήξει, όπως και το user@host και τον λόγο.\n" +"Η εντολή _AKILL CLEAR_ καθαρίζει όλες τις θέσεις της λίστας AKILL.\n" +"Μόνο για τους #Services operators#.\t\n" " " #: modules/commands/os_sxline.cpp:423 @@ -2513,16 +2513,16 @@ msgid "" " \n" "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))" msgstr "" -": #KICK ## ## ###\n" +"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# #χρήστη# #λόγο##\n" "\n" -" IRCops kick .\n" -" /KICK.\n" -" kick \n" -"IRCop ; :\n" +"Επιτρέπει στους IRCops να κάνουν kick ε΄να χρήστη από το κανάλι.\n" +"Οι παράμετροι είναι ίδιοι με την εντολή /KICK.\n" +"Το μήνυμα του kick θα έχει το ψευδώνυμο του\n" +"IRCop σαν μια προειδοποίηση; Για παράδειγμα:\n" "\n" "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))\n" "\n" -" #Services operators#." +"Μόνο για τους #Services operators#." #: modules/commands/cs_set.cpp:35 msgid "" @@ -2531,12 +2531,12 @@ msgid "" " \n" "Available options:" msgstr "" -": #SET ## ## ###\n" +"Σύνταξη: #SET #κανάλι# #επιλογή# #παράμετροι##\n" "\n" -" founder \n" -" .\n" +"Επιτρέπουν στον founder του καναλιού να επιλέξει και να ρυθμίσει το κανάλι\n" +"του και άλλες πληροφορίες.\n" "\n" -" :" +"Διαθέσιμες επιλογές:" #: modules/commands/os_config.cpp:204 #, fuzzy @@ -2551,10 +2551,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #CONFIG {#MODIFY#|#VIEW#} [#block name# #item name# #item value#]#\n" "\n" -"To #CONFIG# " +"To #CONFIG# επιτρέπει να δείτε και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις " "configuration. \n" -" configuration , " -" Anope RESTART/SHUT DOWN/RELOADExample:\n" +"Οι αλλαγές αυτές δεν αποθηκεύονται μέσα στο configuration αρχείο, και " +"χάνονται αν η Anope γίνει RESTART/SHUT DOWN/RELOADExample:\n" " #CONFIG MODIFY nickserv forcemail no# \n" #: modules/commands/os_oper.cpp:201 @@ -2572,9 +2572,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #SASET #nickname# MSG {ON | OFF}#\n" "\n" -" services \n" -" . #MSG#, Services ,\n" -" notices." +"Επιτρέπει να διαλέξετε ένα τρόπο με τον οποίο τα services θα επικοινωνούν \n" +"με το χρήστη. Με τη παράμετρο #MSG#, τα Services θα χρησιμοποιούν μηνύματα,\n" +"αλλιώς θα χρησιμοποιούν notices." #: modules/commands/ns_set_message.cpp:66 msgid "" @@ -2582,11 +2582,11 @@ msgid "" "you. With MSG set, Services will use messages, else they'll \n" "use notices." msgstr "" -": #SET MSG {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #SET MSG {ON | OFF}#\n" "\n" -" Services \n" -" . #MSG#, Services \n" -" , \n" +"Σας επιτρέπει να διαλέξετε το τρόπο με τον οποίο τα Services θα \n" +"επικοινωνούν μαζί σου. Με την εντολή #MSG#, τα Services θα \n" +"χρησιμοποιούν μηνύματα, διαφορετικά θα χρησιμοποιούν παρατηρήσεις \n" "(notices). " #: modules/commands/ms_ignore.cpp:107 @@ -2598,10 +2598,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #IGNORE [#channel#] {#ADD|DEL|LIST#} [#entry#]\n" " \n" -" nick host " -" memo.\n" -" memo " -" ignore" +"Επιτρέπει να αγνοείτε χρήστες με βάση το nick ή τη host τους και δεν θα " +"μπορούν να σας στέλνουν memo.\n" +"Οι χρήστες που σας στέλνουν το memo δεν θα ειδοποιούνται οτι τους έχετε " +"κάνει ignore" #: modules/commands/os_kill.cpp:50 msgid "" @@ -2624,13 +2624,13 @@ msgstr "" "Syntax: #SASET #nickname# HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" "#\n" "\n" -" \n" -" %s #INFO# \n" -" nick. email (#EMAIL#), \n" -"user@host mask (#USERMASK#), services\n" -"(#STATUS#) quit message (#QUIT#).\n" -" \n" -" (#OFF#) (#ON#)." +"Επιτρέπει να κάνετε κάποιες πληροφορίες να μη φαίνονται\n" +"όταν κάποιος κάνει ένα %s #INFO# \n" +"σε ένα nick. Μπορείτε να κρύψετε το email (#EMAIL#), τελευταίο\n" +"user@host mask (#USERMASK#), τη πρόσβαση στα services\n" +"(#STATUS#) και το quit message (#QUIT#).\n" +"Η δεύτερη παράμετρος ορίζει αν οι πληροφορίες πρέπει να\n" +"φαίνονται (#OFF#) ή να κρύβονται (#ON#)." #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:93 #, c-format @@ -2643,16 +2643,16 @@ msgid "" "The second parameter specifies whether the information should\n" "be displayed (OFF) or hidden (ON)." msgstr "" -": #SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}#\n" "\n" -" \n" -" %s #INFO#, \n" -" . e-mail\n" +"Σας επιτρέπει να εμποδίσετε την εμφάνιση συγκεκριμένων\n" +"πληροφοριών όταν κάποιος εκτελεί την εντολή του %s #INFO#, στο\n" +"ψευδώνυμό σας. Μπορείτε να αποκρύψετε τη διεύθυνση e-mail\n" "user@host mask (#USERMASK#), and last quit message (#QUIT#).\n" -" (#EMAIL#), \n" -"(#USERMASK#), (#QUIT#).\n" -" \n" -" (#OFF#) (#ON#)." +"σας (#EMAIL#), την τελευταία διεύθυνση με την οποία συνδεθήκατε\n" +"(#USERMASK#), και το τελευταίο μήνυμα (#QUIT#).\n" +"Η δεύτερη παράμετρος καθορίζει το αν η πληροφορία θα πρέπει\n" +"να εμφανίζεται (#OFF#) ή να αποκρύπτεται (#ON#)." #: modules/commands/ns_recover.cpp:106 #, fuzzy, c-format @@ -2680,25 +2680,25 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #RECOVER #nickname# [#password#]#\n" "\n" -" nick \n" -" . %s \n" -" kill-protected nick.\n" -"\n" -" , %s \n" -" online nick .\n" -" IRC servers . \n" -" Online %s " -"\n" -" connect. , nick " -".\n" -", #RELEASE#\n" -"(#/msg %s HELP RELEASE#) nick .\n" -"\n" -" #RECOVER# , \n" -" /WHOIS \n" -"access list nick, identified nick \n" -" group, \n" -" nickname." +"Σας επιτρέπει να επανακτήσετε το nick σας αν κάποιος άλλος\n" +"το έχει πάρει. Αυτό λειτουργεί όπως ο %s \n" +"όταν κάποιος προσπαθεί να χρησιμοποιήσει ένα kill-protected nick.\n" +"\n" +"Όταν χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή, ο %s θα φέρει έναν ψεύτικο\n" +"χρήστη online με το ίδιο nick το οποίο θέλετε να επανακτήσετε.\n" +"Αυτό κάνει τους IRC servers να αποσυνδέουν τον άλλο χρήστη. \n" +"Ο ψεύτικος χρήστης θα μείνει Online για %s σε περίπτωση που ο άλλος " +"χρήστης\n" +"ξανακάνει connect. Μετά από αυτό το χρόνο, μπορείτε να επανακτήσετε το nick " +"σας.\n" +"Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε την εντολή #RELEASE#\n" +"(#/msg %s HELP RELEASE#) για να πάρετε πίσω το nick σας νωρίτερα.\n" +"\n" +"Για να χρησιμοποιήσετε την εντολή #RECOVER# , η διεύθυνση\n" +"που φαίνεται στο /WHOIS σας πρέπει να είναι στην\n" +"access list του nick, ή πρέπει να είστε identified με ένα nick που είναι\n" +"στο group, ή πρέπει να δώσετε το σωστό κωδικό για αυτό\n" +"το nickname." #: modules/commands/bs_info.cpp:227 #, c-format @@ -2709,18 +2709,18 @@ msgid "" "you'll get information about a bot, such as creation\n" "time or number of channels it is on." msgstr "" -": #INFO {## | ##}#\n" +"Σύνταξη: #INFO {#κανάλι# | #ψευδώνυμο#}#\n" "\n" -" %s bot.\n" -" , \n" -" kickers. ,\n" -" bot.\n" +"Σου επιτρέπει να δεις από το %s πληροφορίες σχετικά με το κανάλι ή το bot.\n" +"Αν η παράμετρος είναι το κανάλι, θα δείς πληροφορίες μόνο αν έχεις\n" +"ενεργοποιη΄σει την επιλογή kickers. Αν η παράμετρος είναι το ψευδώνυμο,\n" +"θα δεις πληροφορίες σχετικά με το bot.\n" " " # #: modules/commands/bs_info.cpp:54 msgid "Allows you to see BotServ information about a channel or a bot" -msgstr " bot." +msgstr "Επιτρέπει να δείτε πληροφορίες για ένα κανάλι ή ένα bot." #: modules/commands/cs_xop.cpp:619 modules/commands/cs_xop.cpp:674 #: modules/commands/cs_xop.cpp:728 modules/commands/cs_xop.cpp:782 @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "" # #: modules/commands/hs_request.cpp:187 msgid "Approve the requested vHost of a user" -msgstr " vhost ." +msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη." #: modules/commands/bs_assign.cpp:80 msgid "" @@ -2744,31 +2744,31 @@ msgid "" "can then configure the bot for the channel so it fits\n" "your needs." msgstr "" -": #ASSIGN ## ###\n" +"Σύνταξη: #ASSIGN #κανάλι# #ψευδώνυμο##\n" "\n" -" bot . \n" -" .\n" +"Με την εντολή αυτή ζητάς από το bot να μπεί στο κανάλι σου. Μπορείς\n" +"μετά να το ρυθμίσεις για τις ανάγκες του καναλιού σου.\n" " " # #: modules/commands/bs_assign.cpp:21 msgid "Assigns a bot to a channel" -msgstr " bot " +msgstr "Ζητάτε από το bot να έρθει στο κανάλι σας" # #: modules/commands/ns_set_greet.cpp:21 msgid "Associate a greet message with your nickname" -msgstr " " +msgstr "Συσχετίζει ένα μήνυμα χαιρετισμού με το ψευδώνυμό σας" # #: modules/commands/ns_set_email.cpp:51 msgid "Associate an E-mail address with your nickname" -msgstr " e-mail " +msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με το ψευδώνυμό σας" # #: modules/commands/ns_set_email.cpp:141 msgid "Associates the given E-mail address with the nickname." -msgstr " e-mail " +msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με το ψευδώνυμό σας" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:116 msgid "" @@ -2776,12 +2776,12 @@ msgid "" "This address will be displayed whenever someone requests\n" "information on the nickname with the INFO command." msgstr "" -": #SET EMAIL ###\n" +"Σύνταξη: #SET EMAIL #διεύθυνση##\n" "\n" -" E-mail .\n" -" " -"\n" -" #INFO#." +"Δείχνει την δεύθυνση E-mail που του έχεις δώσει για το ψευδώνυμο σου.\n" +"Αυτή η διεύθυνση θα εμφανίζεται κάθε φορά που κάποιος θα κοιτάζει " +"πληροφορίες\n" +"στο κανάλι με την εντολή #INFO#." #: modules/commands/ns_info.cpp:120 msgid "Auto-op" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Auto-op" #: modules/commands/cs_akick.cpp:332 #, c-format msgid "Autokick list for %s:" -msgstr " Autokick list %s :" +msgstr "Η Autokick list του %s είναι:" #: modules/commands/os_oper.cpp:147 #, c-format @@ -2806,26 +2806,26 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:112 #, fuzzy msgid "Bad words kicker" -msgstr " kick : %s" +msgstr " Κακές λέξεις ώστε να κάνει kick : %s" #: modules/commands/bs_badwords.cpp:219 msgid "Bad words list is now empty." -msgstr " ." +msgstr "Η λίστα των κακών λέξεων είναι άδεια." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "Badword list for %s:" -msgstr " #%s#:" +msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" #: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:46 #, c-format msgid "Ban type for channel %s is now #%d." -msgstr "Ban %s #%d." +msgstr "Ban τύπος του καναλιού %s είναι τώρα #%d." # #: modules/commands/cs_ban.cpp:21 msgid "Bans a selected nick on a channel" -msgstr " ban " +msgstr "Κάνει ban ένα συγκεκριμένο ψευδόνυμο σε ένα κανάλι" #: modules/commands/cs_ban.cpp:128 #, fuzzy @@ -2835,13 +2835,13 @@ msgid "" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" "and above on the channel. Channel founders may ban masks." msgstr "" -": #BAN ### ## [##]#\n" +"Σύνταξη: #BAN ##κανάλι# #ψευδώνυμο# [#λόγος#]#\n" "\n" -" ban .\n" +"Κάνει ban το ψευδώνυμο που του δίνεις στο κανάλι.\n" " \n" -" default, AOPs level 5 " +"Από default, χρησιμοποιείται από τους AOPs ή αυτούς που έχουν level 5 " "access \n" -" ." +"και παραπάνω στο κανάλι." #: modules/commands/cs_tban.cpp:43 msgid "Bans the user for a given length of time" @@ -2860,91 +2860,91 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:122 #, fuzzy msgid "Bolds kicker" -msgstr " kick : %s" +msgstr " Έντονη χαρακτήρες με kick : %s" #: modules/commands/bs_bot.cpp:28 modules/commands/bs_bot.cpp:204 #, c-format msgid "Bot %s already exists." -msgstr " Bot #%s# ." +msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη." #: include/language.h:75 #, c-format msgid "Bot %s does not exist." -msgstr " %s ( )" +msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" #: modules/commands/bs_assign.cpp:73 #, c-format msgid "Bot %s has been assigned to %s." -msgstr " Bot #%s# %s." +msgstr "Το Bot #%s# θα μπει στο %s." #: modules/commands/bs_bot.cpp:255 #, c-format msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)" -msgstr "Bot #%s# %s!%s@%s (%s)" +msgstr "Bot #%s# άλλαξε σε %s!%s@%s (%s)" #: modules/commands/bs_bot.cpp:289 #, c-format msgid "Bot %s has been deleted." -msgstr "Bot #%s# ." +msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε." #: modules/commands/bs_assign.cpp:65 #, c-format msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." -msgstr " Bot #%s# #%s#." +msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη στο κανάλι #%s#." #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:61 #, c-format msgid "Bot will kick ops on channel %s." -msgstr " Bot # kick ops# %s." +msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους ops# του καναλιού %s." #: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:61 #, c-format msgid "Bot will kick voices on channel %s." -msgstr " Bot # kick voices# %s." +msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους voices# του καναλιού %s." #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:53 #, c-format msgid "Bot won't kick ops on channel %s." -msgstr " Bot # kick ops# %s." +msgstr "Το Bot #δεν θα κάνει kick τουε ops# του καναλιού %s." #: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:53 #, c-format msgid "Bot won't kick voices on channel %s." -msgstr " Bot # kick voices# %s." +msgstr "Το Bot #δεν θα κάνει kick τους voices# του καναλιού %s." #: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:146 #, c-format msgid "Bot Hosts may only contain %d characters." -msgstr " Hosts Bots %d ." +msgstr "Οι Hosts των Bots μπορούν να περιέχουν μόνο %d χαρακτήρες." #: modules/commands/bs_bot.cpp:74 modules/commands/bs_bot.cpp:190 msgid "Bot Hosts may only contain valid host characters." -msgstr " hosts bots ." +msgstr "Οι hosts των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες." #: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:140 #, c-format msgid "Bot Idents may only contain %d characters." -msgstr " idents bots %d ." +msgstr "Οι idents των bots μπορούν να περιέχουν μόνο %d χαρακτήρες." #: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:198 msgid "Bot Idents may only contain valid characters." -msgstr " Idents bots ." +msgstr "Οι Idents των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες." #: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:53 #: modules/commands/bs_bot.cpp:60 modules/commands/bs_bot.cpp:67 #: modules/commands/bs_bot.cpp:134 modules/commands/bs_bot.cpp:170 #: modules/commands/bs_bot.cpp:177 modules/commands/bs_bot.cpp:184 msgid "Bot Nicks may only contain valid nick characters." -msgstr " bots ." +msgstr "Τα ψευδόνυμα των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες." #: include/language.h:77 #, c-format msgid "Bot is not on channel %s." -msgstr " Bot #ON# %s." +msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s." #: modules/commands/bs_botlist.cpp:54 msgid "Bot list:" -msgstr "Bot :" +msgstr "Bot λίστα:" #: modules/commands/bs_info.cpp:99 msgid "Bot nick" @@ -2957,19 +2957,19 @@ msgid "" "%d kicks for the same user. Use the BADWORDS command\n" "to add or remove a bad word." msgstr "" -" Bot kick # #, ban " -" \n" -"%d kicks . BADWORDS \n" -" ." +"Το Bot από τώρα θα κάνει kick #κακές λέξεις#, και θα κάνει και ban μετά " +"από \n" +"%d kicks για τον ίδιο χρήστη. Χρησιμοποίησε την BADWORDS εντολή\n" +"για να προσθέσεις ή να αφαιρέσεις κακές λέξεις." #: modules/commands/bs_kick.cpp:81 msgid "" "Bot will now kick bad words. Use the BADWORDS command\n" "to add or remove a bad word." msgstr "" -" Bot kick # #. BADWORDS " -"\n" -" ." +"Το Bot από τώρα θα κάνει kick #κακές λέξεις#. Χρησιμοποίησε την BADWORDS " +"εντολή\n" +"για να προσθέσεις ή να αφαιρέσεις κακές λέξεις." #: modules/commands/bs_kick.cpp:113 #, c-format @@ -2977,12 +2977,12 @@ msgid "" "Bot will now kick bolds, and will place a ban after\n" "%d kicks to the same user." msgstr "" -" Bot kick # #, ban \n" -"%d kicks ." +"Το Bot θα κάνει kick #έντονους χαρακτήρες#, και θα κάνει ban μετά από \n" +"%d kicks για τον ίδιο χρήστη." #: modules/commands/bs_kick.cpp:115 msgid "Bot will now kick bolds." -msgstr " Bot kick # #." +msgstr "Το Bot θα κάνει τώρα kick #έντονους χαρακτήρες#." #: modules/commands/bs_kick.cpp:168 #, c-format @@ -2991,9 +2991,9 @@ msgid "" "%d characters and %d%% of the entire message), and will \n" "place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" -" Bot kick ## ( \n" -"%d %d%% ), \n" -" ban %d kicks ." +"Το Bot θα κάνει kick #κεφαλαία# (πρέπει να είναι τουλάχιστον\n" +"%d χαρακτήρες και %d%% από το μήνυμα), και θα \n" +"γίνει ban μετά από %d kicks για τον ίδιο χρήστη." #: modules/commands/bs_kick.cpp:172 #, c-format @@ -3001,8 +3001,8 @@ msgid "" "Bot will now kick caps (they must constitute at least\n" "%d characters and %d%% of the entire message)." msgstr "" -" Bot kick ## ( \n" -"%d %d%% )." +"Το Bot θα κάνει kick #κεφαλαία# (πρέπει να είναι τουλάχιστον\n" +"%d χαρακτήρες και %d%% από το μήνυμα)." #: modules/commands/bs_kick.cpp:205 #, c-format @@ -3010,12 +3010,12 @@ msgid "" "Bot will now kick colors, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -" Bot kick # #, ban %d \n" -"kicks ." +"Το Bot θα κάνει kick #για χρώματα#, και θα κάνει ban μετά από %d \n" +"kicks για τον ίδιο χρήστη." #: modules/commands/bs_kick.cpp:207 msgid "Bot will now kick colors." -msgstr " Bot kick # #." +msgstr "Το Bot θα κάνει kick #για χρώματα#." #: modules/commands/bs_kick.cpp:262 #, c-format @@ -3023,15 +3023,15 @@ msgid "" "Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds and\n" "will place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" -" Bot kick # # (%d %d ), " -" \n" -" ban %d kicks ." +"Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (%d γραμμές σε %d δευτερόλεπτα), " +"και \n" +"θα κάνει ban μετά από %d kicks για τον ίδιο χρήστη." #: modules/commands/bs_kick.cpp:264 #, c-format msgid "Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds)." msgstr "" -" Bot kick # # (%d %d )." +"Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (%d γραμμές σε %d δευτερόλεπτα)." #: modules/commands/bs_kick.cpp:411 #, c-format @@ -3039,13 +3039,13 @@ msgid "" "Bot will now kick italics, and will place a ban after\n" "%d kicks for the same user." msgstr "" -" bot ick # #, ban " +"Το bot θα κάνει τώρα κick για #πλάγια γράμματα#, και θα κάνει ban μετά από " "%d\n" -"kicks ." +"kicks για τον ίδιο χρήστη." #: modules/commands/bs_kick.cpp:413 msgid "Bot will now kick italics." -msgstr " bot ick # #" +msgstr "Το bot θα κάνει τώρα κick για #πλάγια γράμματα#" #: modules/commands/bs_kick.cpp:307 #, fuzzy, c-format @@ -3054,9 +3054,9 @@ msgid "" "same thing %d times), and will place a ban after %d \n" "kicks for the same user." msgstr "" -" Bot kick # # ( %d \n" -" ), ban %d \n" -"kicks ." +"Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (χρήστες που λένε %d φορές\n" +"το ίδιο πράγμα), και θα γίνεται ban μετά από %d \n" +"kicks για τον ίδιο χρήστη." #: modules/commands/bs_kick.cpp:311 #, fuzzy, c-format @@ -3064,8 +3064,8 @@ msgid "" "Bot will now kick repeats (users that say the\n" "same thing %d times)." msgstr "" -" Bot kick # # ( %d \n" -" )." +"Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (χρήστες που λένε %d φορές\n" +"το ίδιο πράγμα)." #: modules/commands/bs_kick.cpp:343 #, c-format @@ -3073,12 +3073,12 @@ msgid "" "Bot will now kick reverses, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -" Bot kick # reverses#, ban %d \n" -"kicks ." +"Το Bot θα κάνει kick #για reverses#, και θα κάνει ban μετά από %d \n" +"kicks για τον ίδιο χρήστη." #: modules/commands/bs_kick.cpp:345 msgid "Bot will now kick reverses." -msgstr " Bot kick # reserves#." +msgstr "Το Bot θα κάνει kick #για reserves#." #: modules/commands/bs_kick.cpp:377 #, c-format @@ -3086,18 +3086,18 @@ msgid "" "Bot will now kick underlines, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -" Bot kick # #, ban " -" %d \n" -"kicks ." +"Το Bot θα κάνει kick #για υπογραμμισμένους χαρακτήρες#, και θα κάνει ban " +"μετά από %d \n" +"kicks για τον ίδιο χρήστη." #: modules/commands/bs_kick.cpp:379 msgid "Bot will now kick underlines." -msgstr " Bot kick # #." +msgstr "Το Bot θα κάνει kick #για υπογραμμισμένους χαρακτήρες#." # #: modules/commands/bs_kick.cpp:447 msgid "Bot will now kick for amsgs" -msgstr " Bot kick # #." +msgstr "Το Bot θα κάνει kick #για χρώματα#." #: modules/commands/bs_kick.cpp:445 #, c-format @@ -3110,44 +3110,44 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_kick.cpp:87 msgid "Bot won't kick bad words anymore." -msgstr " Bot kick # # ." +msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #κακές λέξεις# πλέον." #: modules/commands/bs_kick.cpp:120 msgid "Bot won't kick bolds anymore." -msgstr " Bot kick # # ." +msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #έντονους χαρακτήρες# πλέον." #: modules/commands/bs_kick.cpp:178 msgid "Bot won't kick caps anymore." -msgstr " Bot kick ## ." +msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #κεφαλαία# πλέον." #: modules/commands/bs_kick.cpp:212 msgid "Bot won't kick colors anymore." -msgstr " Bot kick # # ." +msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για χρώματα# πλέον." #: modules/commands/bs_kick.cpp:269 msgid "Bot won't kick flood anymore." -msgstr " Bot kick # # ." +msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για επαναλήψεις# πλέον." #: modules/commands/bs_kick.cpp:418 msgid "Bot won't kick italics anymore." -msgstr " Bot kick # # ." +msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για πλάγια γράμματα# πλέον." #: modules/commands/bs_kick.cpp:317 msgid "Bot won't kick repeats anymore." -msgstr " Bot kick # # ." +msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για επαναλήψεις# πλέον." #: modules/commands/bs_kick.cpp:350 msgid "Bot won't kick reverses anymore." -msgstr " Bot kick # reverses# ." +msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για reverses# πλέον." #: modules/commands/bs_kick.cpp:384 msgid "Bot won't kick underlines anymore." -msgstr " Bot kick # # ." +msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για υπογραμμισμένους χαρακτήρες# πλέον." # #: modules/commands/bs_kick.cpp:452 msgid "Bot won't kick for amsgs anymore." -msgstr " Bot kick ## ." +msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #κεφαλαία# πλέον." #: modules/commands/os_akill.cpp:367 modules/commands/os_ignore.cpp:265 #: modules/commands/os_sxline.cpp:416 modules/commands/os_sxline.cpp:641 @@ -3157,41 +3157,41 @@ msgstr "" # #: modules/commands/ms_cancel.cpp:22 msgid "Cancel the last memo you sent" -msgstr " " +msgstr "Ακυρώνει το τελευταίο μήνυμα που στέλνετε" # #: modules/commands/cs_drop.cpp:21 msgid "Cancel the registration of a channel" -msgstr " " +msgstr "Ακυρώνει την κατοχύρωση ενός καναλιού" # #: modules/commands/ns_drop.cpp:21 msgid "Cancel the registration of a nickname" -msgstr " " +msgstr "Διαγράφει ένα ψευδώνυμο" #: modules/commands/ms_cancel.cpp:68 msgid "" "Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n" "provided it has not been read at the time you use the command." msgstr "" -": #CANCEL {## | ##}#\n" +"Σύνταξη: #CANCEL {#ψευδώνυμο# | #κανάλι#}#\n" "\n" -" ,\n" -" , " -"\n" -" ." +"Ακυρώνει το τελευταίο μήνυμα που στείλατε στον παραλείπτη ή το κανάλι,\n" +"με την προυπόθεση οτι δεν έχει διαβαστεί,γιατί η εντολή τότε θα είναι σαν " +"να\n" +"μην έγινε." #: modules/commands/ns_register.cpp:302 msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." msgstr "" -" ; " -" ." +"Δεν μπορεί να σταλεί στη διεύθυνση το μήνυμα για την ώρα; παρακαλώ " +"προσπάθησε λίγο αργότερα." #: modules/commands/bs_info.cpp:127 modules/commands/bs_info.cpp:129 #: modules/commands/bs_info.cpp:132 #, fuzzy msgid "Caps kicker" -msgstr " kick : %s" +msgstr " Κεφαλαία γράμματα με kick : %s" #: modules/commands/cs_topic.cpp:59 #, fuzzy, c-format @@ -3203,16 +3203,16 @@ msgid "" "By default, limited to those with founder access on the\n" "channel." msgstr "" -": #TOPIC ## [#topic#]#\n" +"Σύνταξη: #TOPIC #κανάλι# [#topic#]#\n" "\n" -" %s topic .\n" -" #topic# , topic\n" -" . \n" -"#SET TOPICLOCK#. #/msg %s HELP SET TOPICLOCK#\n" -" .\n" +"Ζητάς από τον %s να βάλει το topic που του έχεις πει.\n" +"Αν το #topic# δεν δίνεται, θα βάλει άδειο topic\n" +"στο κανάλι. Αυτή η εντολή είναι χρήσιμη αν έχεις κάνει στο κανάλι\n" +"#SET TOPICLOCK#. Δες #/msg %s HELP SET TOPICLOCK#\n" +"για περισσότερες πληροφορίες.\n" "\n" -" default, founder access \n" -". " +"Από default, χρησιμοποείται μόνο από αυτούς που έχουν founder access στο\n" +"κανάλι. " #: modules/commands/os_shutdown.cpp:36 msgid "" @@ -3221,16 +3221,16 @@ msgid "" "damage to the in-memory copies of the databases is feared\n" "and they should not be saved." msgstr "" -": #QUIT#\n" +"Σύνταξη: #QUIT#\n" "\n" -" Services ( ); " -"\n" -" ## ( ). \n" -" databases\n" -" ( save).\n" -" , #SHUTDOWN#.\n" +"Έχει ως αποτέλεσμα τα Services να κλείσουν αμέσως(να τερματιστούν); οι " +"βάσεις\n" +"δεδομένων #δεν# γράφονται(δεν σώζονται). Αυτή η εντολή δεν πρέπει να\n" +"χρησιμοποιείται εκτός και αν υπάρχει βλάβη στην μνήμη των databases\n" +"και δεν γίνεται να γραφτούν(δεν γίνεται να γίνουν save).\n" +"Για κανονικό τερματισμό, κάντε την εντολή #SHUTDOWN#.\n" " \n" -" #Services Operators#." +"Μόνο για τους #Services Operators#." #: modules/commands/os_reload.cpp:50 msgid "" @@ -3239,66 +3239,66 @@ msgid "" "take effect (such as Services' nicknames, activation of the \n" "session limitation, etc.)" msgstr "" -": #RELOAD#\n" +"Σύνταξη: #RELOAD#\n" "\n" -" Services configuration .\n" -" " -"\n" -" Services ( Services' , session \n" -"limitation, .)\n" +"Έχει ως αποτέλεσμα τα Services να επαναφορτώνουν το configuration αρχείο.\n" +"Σημείωση οτι μερικές επιλογές για να έχουν αποτέλεσμα χρειάζονται " +"επανεκκίνηση\n" +"των Services (όπως Services' ψευδώνυμα, ενεργοποίηση της session \n" +"limitation, κλπ.)\n" " \n" -" #Services Operators#." +"Μόνο για τους #Services Operators#." #: modules/commands/os_shutdown.cpp:64 msgid "" "Causes Services to save all databases and then restart\n" "(i.e. exit and immediately re-run the executable)." msgstr "" -": #RESTART#\n" +"Σύνταξη: #RESTART#\n" "\n" -" Services \n" -" ( \n" -" ).\n" +"Έχει ως αποτέλεσμα τα Services να γράψουν όλη την βάση δεδομένων και να\n" +"επανεκκινηθούν (δηλ να κλείσουν και αμέσως να \n" +"ξανατρεχτεί το εκτελέσιμο αρχείο).\n" "\n" -" #Services Operators#.\t" +"Μόνο για τους #Services Operators#.\t" #: modules/commands/os_shutdown.cpp:91 msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." msgstr "" -": #SHUTDOWN#\n" +"Σύνταξη: #SHUTDOWN#\n" "\n" -" Services \n" -".\n" +"Έχει ως αποτέλεσμα τα Services να γράψουν όλη την βάση δεδομένων και να \n" +"τερματιστούν.\n" "\n" -" #Services Operators#." +"Μόνο για τους #Services Operators#." #: modules/commands/os_update.cpp:36 msgid "" "Causes Services to update all database files as soon as you\n" "send the command." msgstr "" -": #UPDATE#\n" +"Σύνταξη: #UPDATE#\n" "\n" -"xei Services update " -"\n" -" .\n" +"Έxei ως αποτέλεσμα τα Services να κάνουν update σε όλες τις βάσεις " +"δεδομένων\n" +"το συντομότερο που κάνετε αυτή την εντολή.\n" " \n" -" #Services Operators#." +"Μόνο για τους #Services Operators#." #: modules/commands/ns_cert.cpp:23 #, c-format msgid "Certificate list for %s is empty." -msgstr " access #%s# ." +msgstr "Η λίστα access του #%s# είναι άδεια." #: modules/commands/ns_cert.cpp:44 #, c-format msgid "Certificate list for %s:" -msgstr " #%s#:" +msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" #: modules/commands/ns_cert.cpp:133 #, fuzzy msgid "Certificate list:" -msgstr " #%s#:" +msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:67 #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:112 @@ -3308,22 +3308,22 @@ msgstr "" # #: modules/commands/os_mode.cpp:21 msgid "Change channel modes" -msgstr "/ #%s# usermodes ." +msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας." # #: modules/commands/os_mode.cpp:58 msgid "Change channel or user modes" -msgstr "/ #%s# usermodes ." +msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας." # #: modules/commands/ns_set_message.cpp:21 msgid "Change the communication method of Services" -msgstr " " +msgstr "Αλλάζει την μέθοδο επικοινωνίας με τις υπηρεσίες" #: modules/commands/os_mode.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Changed usermodes of %s to %s." -msgstr " usermodes #%s# ." +msgstr "Τα usermodes του #%s# άλλαξαν." #: modules/commands/ns_set_display.cpp:77 #, fuzzy @@ -3331,30 +3331,30 @@ msgid "" "Changes the display used to refer to the nickname group in \n" "Services. The new display MUST be a nick of your group." msgstr "" -": #SET DISPLAY #-display##\n" +"Σύνταξη: #SET DISPLAY #νέο-display##\n" "\n" -" \n" -". ." +"Βλέπεις στη λίστα το ψευδώνυμο σου σε ποια ομάδα είναι των \n" +"υπηρεσιών. Στη λίστα πρέπει να είναι το ψευδώνυμο που είναι στην ομάδα." #: modules/commands/ns_set_display.cpp:53 msgid "" "Changes the display used to refer to your nickname group in \n" "Services. The new display MUST be a nick of your group." msgstr "" -": #SET DISPLAY #-display##\n" +"Σύνταξη: #SET DISPLAY #νέο-display##\n" "\n" -" \n" -". ." +"Βλέπεις στη λίστα το ψευδώνυμο σου σε ποια ομάδα είναι των \n" +"υπηρεσιών. Στη λίστα πρέπει να είναι το ψευδώνυμο που είναι στην ομάδα." #: modules/commands/cs_set_founder.cpp:73 msgid "" "Changes the founder of a channel. The new nickname must\n" "be a registered one." msgstr "" -": #%s ## FOUNDER ###\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# FOUNDER #ψευδώνυμο##\n" "\n" -" founder . \n" -"." +"Αλλάζει τον founder του καναλιού. Το νέο ψευδώνυμο πρέπει να είναι\n" +"κατοχυρωμένο." # #: modules/commands/ns_set_language.cpp:97 @@ -3364,13 +3364,13 @@ msgid "" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -": #SET LANGUAGE ###\n" +"Σύνταξη: #SET LANGUAGE #νούμερο##\n" "\n" -" \n" -"( , " -").\n" -" ## \n" -" :" +"Αλλάζει την γλώσσα των υπηρεσιών που στέλνει με μηνύματα σε σένα\n" +"(για παράδειγμα, όταν ανταποκρίνεσαι σε μια εντολή θα σου στείλει σε άλλη " +"γλώσσα).\n" +"Το #νούμερο# πρέπει να είναι ένα από τα επόμενα που υπάρχουν στην λίστα\n" +"υποστηριζόμενων γλωσσών:" # #: modules/commands/ns_set_language.cpp:61 @@ -3380,31 +3380,31 @@ msgid "" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -": #SET LANGUAGE ###\n" +"Σύνταξη: #SET LANGUAGE #νούμερο##\n" "\n" -" \n" -"( , " -").\n" -" ## \n" -" :" +"Αλλάζει την γλώσσα των υπηρεσιών που στέλνει με μηνύματα σε σένα\n" +"(για παράδειγμα, όταν ανταποκρίνεσαι σε μια εντολή θα σου στείλει σε άλλη " +"γλώσσα).\n" +"Το #νούμερο# πρέπει να είναι ένα από τα επόμενα που υπάρχουν στην λίστα\n" +"υποστηριζόμενων γλωσσών:" #: modules/commands/ns_saset.cpp:109 msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner." msgstr "" -": #SET PASSWORD #-##\n" +"Σύνταξη: #SET PASSWORD #νέος-κωδικός##\n" "\n" -" \n" -"." +"Αλλάζει τον κωδικό που χρησιμοποιείς για την εντολή αναγνώρισης του κάτοχου\n" +"ψευδώνυμου." #: modules/commands/ns_set.cpp:98 msgid "" "Changes the password used to identify you as the nick's\n" "owner." msgstr "" -": #SET PASSWORD #-##\n" +"Σύνταξη: #SET PASSWORD #νέος-κωδικός##\n" "\n" -" \n" -"." +"Αλλάζει τον κωδικό που χρησιμοποιείς για την εντολή αναγνώρισης του κάτοχου\n" +"ψευδώνυμου." #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:83 #, fuzzy, c-format @@ -3417,123 +3417,123 @@ msgid "" "instead, just as if no successor had been set. The new\n" "nickname must be a registered one." msgstr "" -": #%s ## SUCCESSOR ###\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# SUCCESSOR #ψευδώνυμο##\n" "\n" -" successor . founder\n" -" (drop) .\n" -" successor founder .\n" -" , successor ,\n" -" (%d), , \n" -"successor. ." +"Αλλάζει τον successor του καναλιού. Αν το ψευδώνυμο του founder\n" +"λήξει ή σβηστεί (drop) τότε το κανάλι θα είναι ακόμα κατοχυρωμένο.\n" +"Ο successor θα γίνει ο νέος founder του καναλιού.\n" +"Αν όμως, ο successor έχει κατοχυρώσει πολλά κανάλια,\n" +"αν δηλ έχει (%d), το κανάλι θα σβηστεί,σαν να μην είχε οριστεί\n" +"successor. Το νέο ψευδώνυμο θα πρέπει να είναι κατοχυρωμένο." #: include/language.h:27 #, c-format msgid "Channel %s doesn't exist." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το κανάλι #%s# είναι πλέον μόνιμο." #: modules/commands/cs_drop.cpp:62 #, c-format msgid "Channel %s has been dropped." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το κανάλι #%s# διαγράφτηκε από τις υπηρεσίες." #: modules/commands/cs_getkey.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s has no key." -msgstr " #%s# key." +msgstr "Το κανάλι #%s# δεν έχει key." #: modules/commands/cs_register.cpp:46 #, c-format msgid "Channel %s is already registered!" -msgstr " #%s# !" +msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!" #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:120 #, c-format msgid "Channel %s is no longer persistent." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το κανάλι #%s# δεν είναι πλέον μόνιμο." #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:85 #, c-format msgid "Channel %s is now persistent." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το κανάλι #%s# δεν είναι πλέον μόνιμο." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:192 #, c-format msgid "Channel %s is now released." -msgstr " #%s# release" +msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε release" #: modules/commands/cs_suspend.cpp:131 #, c-format msgid "Channel %s is now suspended." -msgstr " #%s# suspend." +msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε suspend." #: include/language.h:26 #, c-format msgid "Channel %s isn't registered." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί." #: modules/commands/cs_register.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s registered under your account: %s" -msgstr " #%s# : %s" +msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# κατοχυρώθηκε υπό την διεύθυνσή σου: %s" #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:48 #, c-format msgid "Channel %s will expire." -msgstr " %s ## ." +msgstr "Το κανάλι %s #θα# λήξει." #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:43 #, c-format msgid "Channel %s will not expire." -msgstr " %s # # ." +msgstr "Το κανάλι %s #δεν θα# λήξει." #: modules/commands/cs_xop.cpp:528 #, c-format msgid "Channel %s %s list has been cleared." -msgstr " %s %s ." +msgstr "Η λίστα του %s %s καναλιού έχει σβηστεί." #: modules/commands/cs_access.cpp:425 modules/commands/cs_flags.cpp:291 #, c-format msgid "Channel %s access list has been cleared." -msgstr " access %s ." +msgstr "Η λίστα access του %s καναλιού έχει σβηστεί." #: modules/commands/cs_akick.cpp:398 #, c-format msgid "Channel %s akick list has been cleared." -msgstr " akick %s ." +msgstr "Η λίστα akick του %s καναλιού έχει σβηστεί." #: modules/commands/cs_mode.cpp:157 #, c-format msgid "Channel %s has no mode locks." -msgstr " %s mode locks." +msgstr "Το κανάλι %s δεν έχει πια mode locks." #: include/language.h:25 #, c-format msgid "Channel %s is currently suspended." -msgstr " #%s# suspend." +msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε suspend." #: include/language.h:54 #, c-format msgid "Channel %s is not a valid channel." -msgstr "#%s# ban" +msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban" # #: modules/commands/os_list.cpp:64 #, fuzzy msgid "Channel list:" -msgstr "Bot :" +msgstr "Bot λίστα:" #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Channel stats for %s on %s:" msgstr "" -" / #%s# access:\n" +"Κανάλια στα οποία ο/η #%s# έχει access:\n" " Num Channel Level Description " #: modules/commands/ns_alist.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "" -" / #%s# access:\n" +"Κανάλια στα οποία ο/η #%s# έχει access:\n" " Num Channel Level Description " #: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:41 @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "" # #: modules/commands/ms_check.cpp:21 msgid "Checks if last memo to a nick was read" -msgstr " memo ." +msgstr "Ελένχει αν το τελευταίο memo σε ένα ψευδόνυμο λεχει διαβαστεί." #: modules/commands/ms_check.cpp:68 msgid "" @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:142 #, fuzzy msgid "Colors kicker" -msgstr " kickers" +msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" #: modules/commands/bs_kick.cpp:467 #, fuzzy, c-format @@ -3608,39 +3608,39 @@ msgid "" "Note: access to this command is controlled by the\n" "level SET." msgstr "" -": #KICK ## ## ###\n" -"\n" -" bot kick \" \".\n" -" ## :\n" -"\n" -" BOLDS bot kick \n" -" \n" -" BADWORDS bot kick \n" -" \n" -" CAPS bot kick \n" -" \n" -" COLORS bot kick \n" -" \n" -" FLOOD bot kick \n" -" \n" -" REPEAT bot kick \n" -" \n" -" REVERSES bot kick \n" -" ( modes)\n" -" UNDERLINES bot kick \n" -" \n" +"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# #επιλογή# #παράμετροι##\n" +"\n" +"Ρυθμίζει το bot με τις επιλογές του να κάνει kick τους \"κακούς χρήστες\".\n" +"Οι #επιλογές# μπορεί να είναι:\n" +"\n" +" BOLDS Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n" +" χρησιμοποιούν έντονους χαρακτήρες\n" +" BADWORDS Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n" +" λένε κακές λέξεις\n" +" CAPS Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n" +" γράφουν με κεφαλαίους χαρακτήρες\n" +" COLORS Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n" +" γράφουν με έγχρωμους χαρακτήρες\n" +" FLOOD Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n" +" γράφουν πολλές σειρές σε λίγα δευτερόλεπτα\n" +" REPEAT Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n" +" επαναλαμβάνουν τα ίδια πράγματα\n" +" REVERSES Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n" +" είναι αντίθετοι(πχ αλλάζουν τα modes)\n" +" UNDERLINES Ρυθμίζει το bot αν θα κάνει kick αυτούς που\n" +" γράφουν με υπογραμμισμένους χαρακτήρες\n" " ITALICS Sets if the bot kicks italics\n" "\n" -" #/msg %s HELP KICK ### \n" -" .\n" +"Γράψε #/msg %s HELP KICK #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n" +"σε συγκεκριμένες εντολές.\n" "\n" -": access \n" +"Σημείωση: η access σε αυτή την εντολή ελέγχεται από την\n" "level SET." # #: modules/commands/bs_set.cpp:21 msgid "Configures bot options" -msgstr " bot" +msgstr "Αλλάζετε τις επιλογές του bot" # #: modules/commands/bs_set.cpp:34 @@ -3649,27 +3649,27 @@ msgid "" "Configures bot options.\n" " \n" "Available options:" -msgstr " bot" +msgstr "Αλλάζετε τις επιλογές του bot" #: modules/commands/cs_log.cpp:22 #, fuzzy msgid "Configures channel logging settings" -msgstr "* ." +msgstr "* Δεν επιτρέπονται καινούριες κατοχυρώσεις καναλιών." # #: modules/commands/bs_kick.cpp:22 msgid "Configures kickers" -msgstr " kickers" +msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" # #: modules/commands/ns_register.cpp:24 msgid "Confirm an auth code" -msgstr " confirm " +msgstr "Κάνει confirm με ένα κωδικό" # #: modules/commands/cs_mode.cpp:337 msgid "Control modes and mode locks on a channel" -msgstr " modes " +msgstr "Καθαρίζει τα modes από το κανάλι" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:243 msgid "" @@ -3686,62 +3686,62 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #CLONE #channel# #target# [all | access | akick | badwords]#\n" " \n" -" . " -", . " -" ." +"Αντιγράφει τις ρυθμίσεις από ένα κανάλι σε ένα άλλο. Αν βάλετε κάποια " +"παράμετρο, τότε μόνο εκείνη η ρύθμιση θα μεταφερθεί. Πρέπει να έχετε " +"πρόσβαση επιπέδου ιδρητή και στα δύο κανάλια." # #: modules/commands/cs_clone.cpp:21 msgid "Copy all settings from one channel to another" -msgstr " ." +msgstr "Αντιγράφει όλες τις ρυθμίσεις από ένα κανάλι σε ένα άλλο." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:179 #, c-format msgid "Couldn't release channel %s!" -msgstr " #%s# release!" +msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπόρεσε να γίνει release!" #: modules/commands/bs_info.cpp:71 #, fuzzy msgid "Created" -msgstr " : %s" +msgstr " Δημιουργήθηκε : %s" #: modules/commands/os_sxline.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Current %s list:" -msgstr " AKILL :" +msgstr "Η έως τώρα AKILL λίστα είναι:" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:159 msgid "Current Module list:" -msgstr " Module :" +msgstr "Η λίστα Module είναι:" #: modules/commands/os_session.cpp:496 msgid "Current Session Limit Exception list:" -msgstr " Session Limit Exception :" +msgstr "Η έως τώρα λίστα Session Limit Exception είναι οι εξής:" #: modules/commands/os_akill.cpp:307 #, fuzzy msgid "Current akill list:" -msgstr " AKILL :" +msgstr "Η έως τώρα AKILL λίστα είναι:" #: modules/commands/os_stats.cpp:70 #, c-format msgid "Current number of AKILLs: %d" -msgstr " AKILLs: #%d#" +msgstr "Ως τώρα υπάρχουν AKILLs: #%d#" #: modules/commands/os_stats.cpp:90 #, c-format msgid "Current number of SNLINEs: %d" -msgstr " SNLINEs: #%d#" +msgstr "Ως τώρα υπάρχουν SNLINEs: #%d#" #: modules/commands/os_stats.cpp:110 #, c-format msgid "Current number of SQLINEs: %d" -msgstr " SQLINEs: #%d#" +msgstr "Ως τώρα υπάρχουν SQLINEs: #%d#" #: modules/commands/os_stats.cpp:140 #, c-format msgid "Current users: %d (%d ops)" -msgstr " : #%d# (#%d# ops)" +msgstr "Οι ως τώρα χρήστες: #%d# (#%d# ops)" #: modules/commands/os_ignore.cpp:263 msgid "DEL nick" @@ -3784,133 +3784,133 @@ msgid "" "on you will see your real IP address." msgstr "" "Syntax: #OFF#\n" -" vhost nickname.\n" -" /whois\n" -" IP ." +"Απενεργοποιεί τη vhost ενός nickname.\n" +"Αν χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή και κάποιος χρήστης σας κάνει /whois\n" +"θα δεί τη πραγματική IP σας." # #: modules/commands/hs_off.cpp:21 msgid "Deactivates your assigned vhost" -msgstr " vhost ." +msgstr "Απενεργοποιεί τη vhost σας." #: modules/commands/os_stats.cpp:73 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d days" -msgstr " AKILL: #%d #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d μέρες#" #: modules/commands/os_stats.cpp:77 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" -msgstr " AKILL: #%d #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d ώρες#" #: modules/commands/os_stats.cpp:81 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" -msgstr " AKILL: #%d #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d λεπτά#" #: modules/commands/os_stats.cpp:75 msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" -msgstr " AKILL: #1 #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 μέρα#" #: modules/commands/os_stats.cpp:79 msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" -msgstr " AKILL: #1 #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 ώρα#" #: modules/commands/os_stats.cpp:83 msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" -msgstr " AKILL: #1 #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 λεπτό#" #: modules/commands/os_stats.cpp:85 msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" -msgstr " AKILL: # #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #Δεν λήγει ποτέ#" #: modules/commands/os_stats.cpp:93 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" -msgstr " SNLINE: #%d #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d μέρες#" #: modules/commands/os_stats.cpp:97 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" -msgstr " SNLINE: #%d #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d ώρες#" #: modules/commands/os_stats.cpp:101 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" -msgstr " SNLINE: #%d #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d λεπτά#" #: modules/commands/os_stats.cpp:95 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" -msgstr " SNLINE: #1 #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 μέρα#" #: modules/commands/os_stats.cpp:99 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" -msgstr " SNLINE: #1 #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 ώρα#" #: modules/commands/os_stats.cpp:103 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" -msgstr " SNLINE: #1 #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 λεπτό#" #: modules/commands/os_stats.cpp:105 msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" -msgstr " SNLINE: # #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #Δεν λήγει ποτέ#" #: modules/commands/os_stats.cpp:113 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" -msgstr " SQLINE: #%d #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d μέρες#" #: modules/commands/os_stats.cpp:117 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" -msgstr " SQLINE: #%d #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d ώρες#" #: modules/commands/os_stats.cpp:121 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" -msgstr " SQLINE: #%d #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d λεπτά#" #: modules/commands/os_stats.cpp:115 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" -msgstr " SQLINE: #1 #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 μέρα#" #: modules/commands/os_stats.cpp:119 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" -msgstr " SQLINE: #1 #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 ώρα#" #: modules/commands/os_stats.cpp:123 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" -msgstr " SQLINE: #1 #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 λεπτό#" #: modules/commands/os_stats.cpp:125 msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" -msgstr " SQLINE: # #" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #Δεν λήγει ποτέ#" # #: modules/commands/os_news.cpp:316 msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" msgstr "" -" " -" " +"Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες όταν αυτοί θα μπένουν " +"στο δίκτυο" # #: modules/commands/os_news.cpp:258 msgid "Define messages to be shown to users at logon" msgstr "" -" " -" " +"Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες όταν αυτοί θα μπένουν " +"στο δίκτυο" # #: modules/commands/os_news.cpp:287 msgid "Define messages to be shown to users who oper" msgstr "" -" \n" -" oper" +"Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες που\n" +"γίνονται oper" # #: modules/commands/cs_modes.cpp:251 msgid "Dehalfops a selected nick on a channel" -msgstr " dehalfop " +msgstr "Κάνει dehalfop ένα ψευδόνυμο σε ένα κανάλι" # #: modules/commands/cs_modes.cpp:268 @@ -3924,99 +3924,99 @@ msgid "" "and above on the channel, or to HOPs or those with level 4\n" "and above for self dehalfopping." msgstr "" -": #DEHALFOP ### [##]#\n" +"Σύνταξη: #DEHALFOP ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" dehalfop " -".\n" -" dehalfop .\n" +"Η εντολή αυτή κάνει dehalfop το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο " +"κανάλι.\n" +"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα κάνει dehalfop τον εαυτό σας.\n" "\n" -" default, AOPs level 5 " +"Από default, χρησιμοποιείται από AOPs και από αυτούς που έχουν level 5 " "access \n" -" access , HOPs level 4 \n" -" dehalfop ." +"και παραπάνω access στο κανάλι, ή από τους HOPs ή αυτούς που έχουν level 4 \n" +"και παραπάνω για να κάνουν dehalfop τον εαυτό τους." # #: modules/commands/ms_del.cpp:46 msgid "Delete a memo or memos" -msgstr " " +msgstr "Διαγράφει ένα ή πολλά μηνύματα" # #: modules/commands/hs_del.cpp:55 msgid "Delete the vhost for all nicks in a group" -msgstr " vhost nicks group" +msgstr "Διαγράφει τη vhost από όλα τα nicks σε ένα group" # #: modules/commands/hs_del.cpp:21 msgid "Delete the vhost of another user" -msgstr " vhost ." +msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη." #: modules/commands/cs_xop.cpp:361 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s %s list." -msgstr " %d AOP %s %s." +msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την AOP λίστα του %s %s." #: modules/commands/cs_access.cpp:224 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s access list." -msgstr " %d %s access list." +msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από %s access list." #: modules/commands/cs_akick.cpp:197 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." -msgstr " %d autokick list %s." +msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την autokick list %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:38 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." -msgstr " %d %s , ." +msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από το %s ,τη λίστα των κακών λέξεων." #: modules/commands/os_session.cpp:127 #, c-format msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." -msgstr " %d session-limit exception." +msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την λίστα session-limit exception." #: modules/commands/os_sxline.cpp:34 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %d entries from the %s list." -msgstr " %d AOP %s %s." +msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την AOP λίστα του %s %s." #: modules/commands/os_akill.cpp:34 #, c-format msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." -msgstr " %d AKILL." +msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την λίστα AKILL." #: modules/commands/cs_access.cpp:222 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s access list." -msgstr " 1 %s access list." +msgstr "Διαγράφει 1 θέση από %s access list." #: modules/commands/cs_akick.cpp:195 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." -msgstr " 1 autokick list %s." +msgstr "Διαγράφτηκε 1 θέση από την autokick list %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:36 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." -msgstr " 1 %s ." +msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από του %s λίστα κακών λέξεων." #: modules/commands/os_session.cpp:125 msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." -msgstr " 1 session-limit exception." +msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα session-limit exception." #: modules/commands/os_sxline.cpp:32 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted 1 entry from the %s list." -msgstr " 1 AKILL." +msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα AKILL." #: modules/commands/os_akill.cpp:32 msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." -msgstr " 1 AKILL." +msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα AKILL." #: modules/commands/cs_xop.cpp:359 #, c-format msgid "Deleted one entry from %s %s list." -msgstr " 1 AOP %s %s." +msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την AOP λίστα του %s %s." # #: modules/commands/ms_del.cpp:133 @@ -4036,21 +4036,21 @@ msgid "" " DEL 2-5,7-9\n" " Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -": #DEL [##] {## | #list# | LAST | ALL}#\n" +"Σύνταξη: #DEL [#κανάλι#] {#νου# | #list# | LAST | ALL}#\n" "\n" -" . \n" -" . :\n" +"Σβήνει το μήνυμα ή τα μηνύματα. Σβήνονται μέσω της λίστας\n" +"ανάλογα με τα νούμερα.Για παράδειγμα:\n" " \n" "If #LAST# is given, the last memo will be deleted.\n" -" #ALL#, .\n" +"Αν επιλέξετε #ALL#, θα σβήσετε όλα τα μηνύματά σας.\n" "\n" -":\n" +"Παράδειγμα:\n" "\n" " #DEL 1#\n" -" .( 1).\n" +" Διαγράφεται το πρώτο μήνυμα.(νούμερο 1).\n" "\n" " #DEL 2-5,7-9#\n" -" 2 5 7 9." +" Διαγράφονται τα μηνύματα με νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9." #: modules/commands/hs_del.cpp:44 msgid "" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" "Syntax: #DEL# #<nick>#\n" -" vhost Nick" +"Διαγράφει από την βάση δεδωμένων μια vhost από ένα Nick" # #: modules/commands/hs_del.cpp:83 @@ -4067,17 +4067,17 @@ msgid "" "that of the given nick." msgstr "" "Syntax: #DELALL# #<nick>#.\n" -" vhosts group ." +"Διαγράφει όλες τις vhosts από το group του ονόματος που δώσατε." # #: modules/commands/cs_modes.cpp:129 msgid "Deops a selected nick on a channel" -msgstr " deop nick " +msgstr "Κάνει deop ένα nick σε ένα κανάλι" # #: modules/commands/cs_modes.cpp:316 msgid "Deprotects a selected nick on a channel" -msgstr " deprotect nick " +msgstr "Κάνει deprotect ένα nick σε ένα κανάλι" # #: modules/commands/cs_modes.cpp:333 @@ -4090,29 +4090,29 @@ msgid "" "By default, limited to the founder, or to SOPs or those with\n" "level 10 and above on the channel for self deprotecting." msgstr "" -": #PROTECT ### [##]#\n" +"Σύνταξη: #PROTECT ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" .\n" -" .\n" +"Η εντολή αυτή προστατεύει το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n" +"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα προστατεύσει τον εαυτό σας.\n" "\n" -" default, founder, SOPs " -" \n" -"level () 10 ." +"Από default, χρησιμοποιείται από τον founder, ή τους SOPs ή αυτούς που " +"έχουν \n" +"level (βαθμό) 10 ή και παραπάνω για να προστατεύουν τον εαυτό τους." #: modules/commands/cs_set_description.cpp:43 #, c-format msgid "Description of %s changed to %s." -msgstr " %s #%s#." +msgstr "Περιγραφή του %s άλλαξε σε #%s#." #: modules/commands/cs_set_description.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Description of %s unset." -msgstr " %s #%s#." +msgstr "Περιγραφή του %s άλλαξε σε #%s#." # #: modules/commands/cs_modes.cpp:188 msgid "Devoices a selected nick on a channel" -msgstr " devoice nick " +msgstr "Κάνει devoice ένα nick σε ένα κανάλι" # #: modules/commands/cs_modes.cpp:202 @@ -4126,20 +4126,20 @@ msgid "" "and above on the channel, or to VOPs or those with level 3\n" "and above for self devoicing." msgstr "" -": #DEVOICE ### [##]#\n" +"Σύνταξη: #DEVOICE ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" devoice " -".\n" -" devoice .\n" +"Η εντολή αυτή κάνει devoice το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο " +"κανάλι.\n" +"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα κάνει devoice τον εαυτό σας.\n" "\n" -" default, AOPs level 5 " +"Από default, χρησιμοποιείται από AOPs ή από αυτούς που έχουν level 5 " "access \n" -" , VOPs level 3 \n" -" devoice ." +"και παραπάνω στο κανάλι, ή από τους VOPs ή αυτούς που έχουν level 3 \n" +"και παραπάνω για να κάνουν devoice τον εαυτό τους." #: modules/commands/bs_info.cpp:102 msgid "Disabled" -msgstr "%s ." +msgstr "%s ενεργοποιήθηκε." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:142 #, fuzzy @@ -4154,39 +4154,39 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #SUSPEND #channel# [#reason#]#\n" "\n" -" \n" -" . UNSUSPEND\n" -" .\n" +"Εμποδίζει τον οποιονδήποτε από το να κατοχυρώσει ή να χρησιμοποιήσει το\n" +"συγκεκριμένο κανάλι. Μπορεί να αναιρεθεί με τη χρήση της εντολής UNSUSPEND\n" +"η οποία επαναφέρει όλα τα προηγούμενα δεδομένα και ρυθμίσεις του καναλιού.\n" "\n" -" (reason) " -"." +"Σε ορισμένα δίκτυα μπορεί να απαιτείται λόγος (reason) κατά τη χρήση της " +"εντολής." # #: modules/commands/ns_ghost.cpp:22 msgid "Disconnects a \"ghost\" IRC session using your nick" msgstr "" -" \"ghost\" IRC session ." +"Αποσυνδέει ένα \"ghost\" IRC session που χρησιμοποιεί το ψευδόνυμό σας." #: modules/commands/hs_list.cpp:124 modules/commands/hs_request.cpp:312 #, c-format msgid "Displayed all records (Count: %d)" -msgstr " records (: #%d#)" +msgstr "Εμφανίστηκαν όλα τα records (Αριθμός: #%d#)" #: modules/commands/hs_list.cpp:122 #, c-format msgid "Displayed records from %d to %d" -msgstr " records #%d# #%d#" +msgstr "Εμφανίστηκαν όλα τα records από #%d# εώς #%d#" #: modules/commands/hs_list.cpp:118 #, c-format msgid "Displayed records matching key %s (Count: %d)" msgstr "" -" records #%s# (: #%d#)" +"Εμφανίστηκαν όλα τα records που ταιριάζουν το κρητήριο #%s# (Αριθμός: #%d#)" # #: modules/commands/ns_info.cpp:33 msgid "Displays information about a given nickname" -msgstr " " +msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για ένα ψευδόνυμο" #: modules/commands/ns_info.cpp:152 msgid "" @@ -4196,30 +4196,30 @@ msgid "" "your account name is used, else your current nickname is\n" "used." msgstr "" -": #INFO ###\n" +"Σύνταξη: #INFO #ψευδώνυμο##\n" "\n" -" , \n" -" , \n" -" . \n" -" \n" -" #ALL# , \n" -" , ." +"Εμφανίζει πληροφορίες για το ψευδώνυμο που θα δώσετε, όπως\n" +"τον κάτοχο του ψευδωνύμου, την τελευταία διεύθυνση και ώρα\n" +"σύνδεσης και τις επιλογές του ψευδωνύμου. Αν έχετε \n" +"αναγνωριστεί για το ψευδώνυμο που ζητάτε πληροφορίες και\n" +"χρησιμοποιήσετε την παράμετρο #ALL# στην εντολή, θα δείτε\n" +"όλες τις πληροφορίες, άσχετα αν αυτές αποκρύπτονται ή όχι." # #: modules/commands/ms_info.cpp:21 msgid "Displays information about your memos" -msgstr " memos ." +msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για τα memos σας." # #: modules/commands/hs_list.cpp:21 msgid "Displays one or more vhost entries." -msgstr " vhost entries." +msgstr "Εμφανίζει μία η περισσότερες vhost entries." # #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:54 #, fuzzy msgid "Displays the top 10 users of a channel" -msgstr " founder " +msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού" #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:80 msgid "Displays the top 10 users of the network" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:41 #, fuzzy msgid "Displays the top 3 users of a channel" -msgstr " founder " +msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού" #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:67 msgid "Displays the top 3 users of the network" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "" # #: modules/commands/help.cpp:21 msgid "Displays this list and give information about commands" -msgstr " " +msgstr "Εμφανίζει τη λίστα και δίνει πληροφορίες για εντολές" #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:42 msgid "Displays your Channel Stats" @@ -4250,47 +4250,47 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_kick.cpp:1017 msgid "Don't use AMSGs!" -msgstr " AMSGs!" +msgstr "Μή χρησιμοποιείτε AMSGs!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:830 msgid "Don't use bolds on this channel!" -msgstr " !" +msgstr "Μην χρησιμοποιείς έντονους χαρακτήρες μέσα στο κανάλι!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:838 msgid "Don't use colors on this channel!" -msgstr " !" +msgstr "Μην χρησιμοποιείς χρώματα μέσα στο κανάλι!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:854 msgid "Don't use italics on this channel!" -msgstr " !" +msgstr "Μη χρησιμοποιείς πλάγια γράμματα σε αυτό το κανάλι!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:846 msgid "Don't use reverses on this channel!" -msgstr " reverses !" +msgstr "Μην χρησιμοποιείς reverses μέσα στο κανάλι!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:962 #, c-format msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" -msgstr " %s !" +msgstr "Μην χρησιμοποιείς αυτή τη λέξη %s στο κανάλι!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:862 msgid "Don't use underlines on this channel!" -msgstr " !" +msgstr "Μην χρησιμοποιείς χαρακτήρες υπογράμμισης στο κανάλι!" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:95 #, c-format msgid "E-mail address for %s changed to %s." -msgstr " email #%s# #%s#." +msgstr "Η διεύθυνση email για το #%s# άλλαξε σε #%s#." #: modules/commands/ns_set_email.cpp:100 #, c-format msgid "E-mail address for %s unset." -msgstr " email #%s# ." +msgstr "Η διεύθυνση email για το #%s# διαγράφηκε." #: src/mail.cpp:78 #, c-format msgid "E-mail for %s is invalid." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Η διεύθυνση για #%s# είναι λανθασμένη." #: modules/commands/os_news.cpp:270 #, c-format @@ -4308,14 +4308,14 @@ msgstr "" " #LOGONNEWS DEL {#num# | ALL}#\n" " #LOGONNEWS LIST#\n" "\n" -" logon news . \n" -" , .\n" -"( , #%d# \n" -" flood . \n" -" , .)\n" -" NewsCount services.conf.\n" +"Τροποποιεί ή εμφανίζει τη λίστα με τα logon news μηνύματα. Όταν\n" +"ένας χρήστης συνδέεται στο δίκτυο, αυτά τα μηνύματα θα του στέλνονται.\n" +"(Παρόλα αυτά, δεν θα του στέλνονται παραπάνω από #%d# μηνύματα\n" +"για να αποφευχθεί το flood του χρήστη. Αν υπάρχουν\n" +"περισσότερα μηνύματα, θα φαίνονται τα πιο πρόσφατα.)\n" +"Το NewsCount μπορεί να ρυθμιστεί στο services.conf.\n" "\n" -" LOGONNEWS IRC Operators." +"Η εντολή LOGONNEWS μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από IRC Operators." #: modules/commands/os_news.cpp:299 #, c-format @@ -4333,15 +4333,15 @@ msgstr "" " #OPERNEWS DEL {#num# | ALL}#\n" " #OPERNEWS LIST#\n" " \n" -" opers news . user\n" -" oline ( /OPER), \n" -" . ( #%d# " -"\n" -" flood . \n" -" , .)\n" -" NewsCount services.conf.\n" +"Τροποποιεί ή παρουσιάζει τη λίστα των opers news μηνυμάτων. Όταν ένας user\n" +"σηκώνει oline (με την εντολή /OPER), αυτά τα μηνύματα θα\n" +"του στέλνονται. (Παρ όλα αυτά δεν θα φαίνονται περισσότερα από #%d# " +"μηνύματα\n" +"για να αποφευχθεί flood στον χρήστη. Αν υπάρχουν \n" +"περισσότερα μηνύματα, θα φαίνονται τα πιο πρόσφατα.)\n" +"Το NewsCount μπορεί να ρυθμιστεί στο services.conf.\n" " \n" -" OPERNEWS Services Operators." +"Το OPERNEWS μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από Services Operators." #: modules/commands/os_news.cpp:328 msgid "" @@ -4351,25 +4351,25 @@ msgid "" " \n" "RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." msgstr "" -": #RANDOMNEWS ADD ###\n" -" #RANDOMNEWS DEL {## | ALL}#\n" +"Σύνταξη: #RANDOMNEWS ADD #περιεχόμενα##\n" +" #RANDOMNEWS DEL {#νούμερο# | ALL}#\n" " #RANDOMNEWS LIST#\n" "\n" -" , .\n" -" , ( ) \n" -" .\n" +"Μπορείς να προσθέσεις, να αφαιρέσεις ή να δεις την λίστα των μηνυμάτων.\n" +"Όταν ένας χρήστης συνδεθεί στο δίκτυο, ένα (και μόνο ένα) από τα\n" +"μηνύματα θα επιλεχθεί τυχαία και θα σταλεί.\n" "\n" "RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." #: modules/commands/ns_info.cpp:99 #, fuzzy msgid "Email address" -msgstr " E-mail: %s" +msgstr " Διεύθυνση E-mail: %s" #: modules/commands/ns_getemail.cpp:43 #, c-format msgid "Emails Match %s to %s." -msgstr " emails #%s# #%s#." +msgstr "Τα emails ταιριάζουν το #%s# στο #%s#." #: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:21 msgid "Enable fantaisist commands" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:101 msgid "Enabled" -msgstr "%s ." +msgstr "%s ενεργοποιήθηκε." #: modules/commands/cs_set_secure.cpp:60 #, fuzzy, c-format @@ -4392,13 +4392,13 @@ msgid "" "with their password will be given access to the channel\n" "as controlled by the access list." msgstr "" -": #%s ## SECURE {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# SECURE {ON | OFF}#\n" "\n" -" %s \n" -" . #SECURE#, \n" -" %s \n" -" , \n" -" ." +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τις δυνατότητες ασφάλειας του %s για\n" +"ένα κανάλι. Όταν ενεργοποιείται το #SECURE#, μόνο οι χρήστες που\n" +"έχουν κατοχυρωμένα τα ψευδώνυμά τους με το %s και έχουν αναγνωριστεί\n" +"με τον κωδικό τους, θα έχουν πρόσβαση στο κανάλι όπως ορίζεται και\n" +"από τη λίστα πρόσβασης." #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:67 #, fuzzy @@ -4412,16 +4412,16 @@ msgid "" "or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n" "kicks signed." msgstr "" -": #%s ## SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}#\n" "\n" -" signed kicks \n" -". #SIGNKICK#, kicks \n" -" %s KICK command will have the nick that used the\n" -" .\n" +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή signed kicks του\n" +"καναλιού. Όταν ενεργοποιείται η επιλογή #SIGNKICK#, τα kicks θα \n" +"εκτελούνται %s KICK command will have the nick that used the\n" +"με εντολή περιέχοντας τον λόγο.\n" "\n" -" #LEVEL#, level \n" -" SIGNKICK level \n" -"kicks signed. #/msg %s HELP LEVELS# . " +"Αν χρησιμοποιείς #LEVEL#, αυτοί που έχουν μεγαλύτερη level ή ίση \n" +"με την SIGNKICK level του καναλιού δεν θα έχουν \n" +"kicks signed. Δες #/msg %s HELP LEVELS# για περισσότερες πληροφορίες. " #: modules/commands/cs_set_peace.cpp:60 #, fuzzy, c-format @@ -4431,12 +4431,12 @@ msgid "" "ban or remove a channel status of a user that has\n" "a level superior or equal to his via %s commands." msgstr "" -": #%s ## PEACE {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# PEACE {ON | OFF}#\n" "\n" -" #peace# .\n" -" #peace# on, kick,\n" -"ban op \n" -"level %s." +"Ενεργοποιεί ή απεεργοποιεί την εντολή #peace# στο κανάλι.\n" +"Όταν η εντολή #peace# είναι on, ο χρήστης δεν μπορεί να κάνει kick,\n" +"ban ή να αφαιρέσει op από κάποιον χρήστη ο οποίος έχει μεγαλύτερο\n" +"level από αυτόν ή ίσο με αυτόν μέσω εντολών %s." #: modules/commands/cs_set_private.cpp:60 #, c-format @@ -4445,11 +4445,11 @@ msgid "" "When private is set, a %s%s LIST will not\n" "include the channel in any lists." msgstr "" -": #%s ## PRIVATE {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# PRIVATE {ON | OFF}#\n" "\n" -" #private# .\n" -" #private# , \n" -" #/msg %s LIST#." +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #private# για ένα κανάλι.\n" +"Όταν ενεργοποιείται η #private# εντολή, το κανάλι δε συμπεριλαμβάνεται\n" +"στη λίστα που προκύπτει από την εντολή #/msg %s LIST#." #: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:59 #, fuzzy @@ -4458,11 +4458,11 @@ msgid "" "channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n" "instead be kicked and banned from the channel." msgstr "" -": #%s ## RESTRICTED {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# RESTRICTED {ON | OFF}#\n" "\n" -" #restricted access# . " -" #restricted access# , " -" access list .\n" +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την ρύθμιση #restricted access# για ένα κανάλι. " +"Όταν η #restricted access# έχει ενεργοποιηθεί, οι χρήστες που δεν είναι " +"στην access list θα απομακρυνθούν από το κανάλι.\n" #: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:61 #, fuzzy @@ -4473,14 +4473,14 @@ msgid "" "and not those who have founder level access through\n" "the access/qop command." msgstr "" -": #%s ## SECUREFOUNDER {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# SECUREFOUNDER {ON | OFF}#\n" "\n" -" # founder# .\n" -" # founder#, " +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #ασφαλής founder# για ένα κανάλι.\n" +"Όταν ενεργοποιείται η επιλογή #ασφαλής founder#, μόνο ο πραγματικός " "founder \n" -" drop () , , \n" -" founder successor, \n" -" %s.\n" +"μπορεί να κάνει drop (σβήσει) το κανάλι, να αλλάξει τον κωδικό του, \n" +"μόνο ο founder και ο successor, και όχι αυτοί που κάνουν εντολή \n" +"αναγνώρισης με τον %s.\n" " " #: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:60 @@ -4489,11 +4489,11 @@ msgid "" "When secure ops is set, users who are not on the userlist\n" "will not be allowed chanop status." msgstr "" -": #%s ## SECUREOPS {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# SECUREOPS {ON | OFF}#\n" "\n" -" ## \n" -" . , \n" -" , op." +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #προστατευμένης# διαχείρησης\n" +"για ένα κανάλι. Όταν ενεργοποιείται η προστατευμένη διαχείρηση, οι\n" +"χρήστες που δεν είναι στη λίστα πρόσβασης, δε μπορούν να πάρουν op." #: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:60 #, fuzzy @@ -4502,12 +4502,12 @@ msgid "" "When topic lock is set, the channel topic will be unchangable\n" "except via the TOPIC command." msgstr "" -": #%s ## KEEPTOPIC {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# KEEPTOPIC {ON | OFF}#\n" "\n" -" # topic# .\n" -" # topic# on, %s " -"\n" -" topic #TOPIC# ." +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #κλείδωμα topic# του καναλιού.\n" +"Όταν το #κλείδωμα topic# είναι on, ο %s δεν θα επιτρέπει σε κανέναν να " +"αλλάξει\n" +"το topic του καναλιού εκτός της εντολής #TOPIC# του." #: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:60 #, fuzzy, c-format @@ -4518,12 +4518,12 @@ msgid "" "last user leaves the channel, and will be restored the\n" "next time the channel is created." msgstr "" -": #%s ## KEEPTOPIC {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# KEEPTOPIC {ON | OFF}#\n" "\n" -" #topic retention# .\n" -" #topic retention# on, topic \n" -" %s \n" -" , ." +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή #topic retention# του καναλιού.\n" +"Όταν το #topic retention# είναι on, το topic του καναλιού\n" +"θα υπενθυμίζεται από τον %s μετά τον τελευταίο χρήστη που θα φύγει από\n" +"το κανάλι, και θα αποθηκεύεται για την επόμενη φορά." #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:132 #, fuzzy @@ -4549,80 +4549,80 @@ msgid "" "set persist on or off." msgstr "" "Syntax: #%s #channel# PERSIST {ON | OFF}#\n" -" persist.\n" -" persist , bot \n" -" .\n" -"\n" -" ircd ,\n" -" services bot \n" -"persist on, .\n" -"\n" -" Botserv \n" -" , Chanserv \n" -" Persist. ( \n" -" ) \n" -" ircd \n" -" () ( MLOCK\n" -" persist .\n" +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη ρύθμιση persist.\n" +"Όταν το persist είναι ενεργοποιημένο, το bot θα μένει\n" +"στο κανάλι ακόμη και οταν δεν έχει χρήστες.\n" +"\n" +"Αν το ircd σας δεν υποστηρίζει ένα μόνιμο κανάλι,\n" +"πρέπει να έχετε στο κανάλι ένα services bot με\n" +"persist on, ωστε να κρατά το κανάλι ανοιχτό.\n" +"\n" +"Αν το δίκτυο δεν έχει ενεργοποιήσει τον Botserv και\n" +"δεν υποστηρίζει μόνιμα κανάλια, ο Chanserv θα\n" +"μπεί στο κανάλι σας όταν ενεργοποιήσετε το Persist. (και θα\n" +"βγεί όταν το απενεργοποιήσετε) \n" +"Αν το ircd σας υποστηρίζει μόνιμα κανάλια\n" +"και το (απ)ενεργοποιήσετε για οποιδήποτε λόγο (ακόμη και με MLOCK\n" +"η ρύθμιση persist θα επιρρεαστεί αντίστοιχα.\n" #: modules/commands/os_akill.cpp:315 #, fuzzy msgid "End of akill list." -msgstr " ." +msgstr "Τέλος λίστας χρηστών." #: modules/commands/os_news.cpp:140 #, fuzzy msgid "End of news list." -msgstr " ." +msgstr "Τέλος λίστας χρηστών." #: modules/commands/cs_access.cpp:383 #, fuzzy msgid "End of access list" -msgstr " ." +msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." #: modules/commands/cs_flags.cpp:277 #, c-format msgid "End of access list - %d/%d entries shown." -msgstr " - %d/%d ." +msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν." #: modules/commands/cs_flags.cpp:275 msgid "End of access list." -msgstr " ." +msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." #: modules/commands/cs_akick.cpp:337 #, fuzzy msgid "End of autokick list" -msgstr " ." +msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:124 #, fuzzy msgid "End of badword list." -msgstr " ." +msgstr "Τέλος λίστας χρηστών." #: modules/commands/os_list.cpp:92 msgid "End of channel list." -msgstr " ." +msgstr "Τέλος λίστας καναλιού." #: modules/commands/os_config.cpp:192 msgid "End of configuration." -msgstr " " +msgstr "Τέλος ρυθμίσεων" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:125 msgid "End of entry message list." -msgstr " ." +msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." #: modules/commands/os_forbid.cpp:205 msgid "End of forbid list." -msgstr " ." +msgstr "Τέλος λίστας χρηστών." #: modules/commands/ns_list.cpp:127 modules/commands/cs_list.cpp:114 #, c-format msgid "End of list - %d/%d matches shown." -msgstr " - %d/%d ." +msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν." #: modules/commands/os_list.cpp:186 msgid "End of users list." -msgstr " ." +msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." #: modules/commands/cs_enforce.cpp:117 msgid "Enforce various channel modes and set options" @@ -4653,17 +4653,17 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:69 #: modules/commands/ns_set_language.cpp:104 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Ελληνικά" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message %i for %s deleted." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message %s not found on channel %s." -msgstr " Fantasy #ON# %s." +msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:143 #, c-format @@ -4678,23 +4678,23 @@ msgstr "Access list for #%s# is empty." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:104 #, c-format msgid "Entry message list for %s:" -msgstr " #%s#:" +msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196 #, c-format msgid "Entry messages for %s have been cleared." -msgstr " memos %s ." +msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί." # #: modules/commands/os_config.cpp:138 msgid "Error changing configuration value: " -msgstr " configuration" +msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration" # #: modules/commands/os_reload.cpp:40 #, fuzzy msgid "Error reloading configuration file: " -msgstr " configuration" +msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration" #: include/language.h:82 #, c-format @@ -4723,73 +4723,73 @@ msgid "" " CERT LIST\n" " Displays the current certificate list." msgstr "" -":\n" +"Παραδείγματα:\n" " \n" " #CERT ADD <fingerprint>#\n" -" fingerprint certificate list \n" -" identify IRC\n" -" certificate.\n" +" Προσθέτει ένα fingerprint στην certificate list και\n" +" σας κάνει αυτόματα identify μόλις συνδέεστε στο IRC\n" +" χρησιμοποιώντας αυτό το certificate.\n" " \n" " #CERT DEL <fingerprint>#\n" -" .\n" +" Αντιστρέφει τη προηγούμενη εντολή.\n" " \n" " #CERT LIST#\n" -" certificate." +" Εμφανίζει την λίστα certificate." #: modules/commands/os_session.cpp:422 #, c-format msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d." -msgstr "Exception #%s# (#%d) #%d#." +msgstr "Exception για #%s# (#%d) μετακινήθηκε στη θέση #%d#." #: modules/commands/os_session.cpp:329 #, c-format msgid "Exception for %s has been updated to %d." -msgstr "Exception #%s# %d." +msgstr "Exception για #%s# άλλαξε σε %d." #: modules/commands/ns_info.cpp:132 modules/commands/ns_info.cpp:135 #, fuzzy msgid "Expires" -msgstr " : %s" +msgstr "Λίγει στις: %s" #: src/operserv.cpp:405 #, fuzzy, c-format msgid "Expiry and reason updated for %s." -msgstr "Exception #%s# %d." +msgstr "Exception για #%s# άλλαξε σε %d." #: src/operserv.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "Expiry for %s updated." -msgstr " / #%s# " +msgstr "Το χρονικό όριο του/ης #%s# άλλαξε" #: modules/commands/bs_info.cpp:207 msgid "Fantasy" -msgstr "" +msgstr "Φαντασία" #: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:62 #, c-format msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." -msgstr " Fantasy #ON# %s." +msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s." #: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:54 #, c-format msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." -msgstr " Fantasy #ON# %s." +msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s." #: modules/commands/ns_cert.cpp:78 #, c-format msgid "Fingerprint %s already present on your certificate list." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Η μάσκα #%s# είναι ήδη μέσα στην λίστα πρόσβασης." #: modules/commands/cs_flags.cpp:271 #, c-format msgid "Flags list for %s" -msgstr " #%s#:" +msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" #: modules/commands/bs_info.cpp:147 modules/commands/bs_info.cpp:149 #: modules/commands/bs_info.cpp:152 #, fuzzy msgid "Flood kicker" -msgstr " kick : %s" +msgstr " Επανάληψη με kick : %s" #: modules/commands/os_forbid.cpp:218 msgid "" @@ -4799,11 +4799,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_forbid.cpp:168 msgid "Forbid list is empty." -msgstr " ignore ." +msgstr "Η λίστα ignore των υπηρεσιών είναι άδεια." #: modules/commands/os_forbid.cpp:197 msgid "Forbid list:" -msgstr "Bot :" +msgstr "Bot λίστα:" #: modules/commands/os_forbid.cpp:162 #, c-format @@ -4818,54 +4818,54 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_update.cpp:21 msgid "Force the Services databases to be updated immediately" msgstr "" -" Services ( ) \n" -" update " +"Ενεργούν τα Services (βάσεις δεδομένων) για\n" +"να γίνουν update στο δίσκο αμέσως" # #: modules/commands/os_svsnick.cpp:21 msgid "Forcefully change a user's nickname" -msgstr " " +msgstr "Αλλάζει το όνομα ενός χρήστη" #: modules/commands/os_svsnick.cpp:69 msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." msgstr "" "Syntax: #SVSNICK #nick# #newnick##\n" "\n" -" nick newnick." +"Αλλάζει αναγκαστικά το ψευδώνυμο ενός χρήστη από nick σε newnick." # #: modules/commands/cs_saset.cpp:21 msgid "Forcefully set channel options and information" -msgstr " " +msgstr "Αλλάζει τις επιλογές ενός καναλιού και τις πληροφορίες του" # #: modules/commands/ns_sendpass.cpp:24 msgid "Forgot your password? Try this" -msgstr " ? " +msgstr "Ξέχασες τον κωδικό? Δοκίμασε αυτό και θα στο στείλουμε εμείς" #: modules/commands/cs_set_founder.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "Founder of %s changed to %s." -msgstr " Founder %s #%s#." +msgstr "Ο Founder του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#." #: modules/commands/ns_getpass.cpp:43 msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." msgstr "" -" GETPASS ." +"Η GETPASS εντολή δεν είναι διαθέσιμη γιατί χρησιμοποιείται η κωδικοποίηση." #: modules/commands/ns_ghost.cpp:72 msgid "Ghost with your nick has been killed." -msgstr " kill ghost ." +msgstr "Το ψευδώνυμο σου έγινε kill μέσω ghost εντολής." # #: modules/commands/os_oline.cpp:21 msgid "Give Operflags to a certain user" -msgstr " IRC Operator " +msgstr "Δίνει πρόσβαση IRC Operator σε κάποιο χρήστη" # #: modules/commands/cs_modes.cpp:100 msgid "Gives Op status to a selected nick on a channel" -msgstr " " +msgstr "Κάνει έναν χρήστη διαχειριστή καναλιού " # #: modules/commands/cs_modes.cpp:365 @@ -4876,47 +4876,47 @@ msgid "" " \n" "Limited to those with founder access on the channel." msgstr "" -": #OP ### [##]#\n" +"Σύνταξη: #OP ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" op .\n" -" op .\n" +"Η εντολή αυτή κάνει op το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n" +"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα δώσει op στον εαυτό σας.\n" "\n" -" default, AOPs \n" -" (level) 5 access level op/deop." +"Από default, χρησιμοποιείται από αυτούς που είναι AOPs ή από αυτούς που \n" +"έχουν βαθμό (level) 5 access και όσους έχουν παραπάνω level op/deop." # #: modules/commands/cs_modes.cpp:348 msgid "Gives you owner status on channel" -msgstr " " +msgstr "Σας δίνει πρόσβαση διαχειριστή στο κανάλι" #: modules/commands/ns_info.cpp:112 modules/commands/bs_info.cpp:208 msgid "Greet" -msgstr "" +msgstr "Χαιρετισμός" #: modules/commands/ns_set_greet.cpp:38 #, c-format msgid "Greet message for %s changed to %s." -msgstr " #%s# #%s#." +msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# άλλαξε σε #%s#." #: modules/commands/ns_set_greet.cpp:43 #, c-format msgid "Greet message for %s unset." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε." #: modules/commands/bs_set_greet.cpp:62 #, c-format msgid "Greet mode is now off on channel %s." -msgstr " #ON# %s." +msgstr "Η επιλογή χαιρετισμού είναι #ON# στο κανάλι %s." #: modules/commands/bs_set_greet.cpp:54 #, c-format msgid "Greet mode is now on on channel %s." -msgstr " #ON# %s." +msgstr "Η επιλογή χαιρετισμού είναι #ON# στο κανάλι %s." # #: modules/commands/cs_modes.cpp:218 msgid "Halfops a selected nick on a channel" -msgstr " halfop ." +msgstr "Δίνει πρόσβαση halfop σε κάποιο χρήστη στο κανάλι." # #: modules/commands/cs_modes.cpp:235 @@ -4930,36 +4930,36 @@ msgid "" "and above on the channel, or to HOPs or those with level 4\n" "and above for self halfopping." msgstr "" -": #DEHALFOP ### [##]#\n" +"Σύνταξη: #DEHALFOP ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" dehalfop " -".\n" -" dehalfop .\n" +"Η εντολή αυτή κάνει dehalfop το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο " +"κανάλι.\n" +"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα κάνει dehalfop τον εαυτό σας.\n" "\n" -" default, AOPs level 5 " +"Από default, χρησιμοποιείται από AOPs και από αυτούς που έχουν level 5 " "access \n" -" access , HOPs level 4 \n" -" dehalfop ." +"και παραπάνω access στο κανάλι, ή από τους HOPs ή αυτούς που έχουν level 4 \n" +"και παραπάνω για να κάνουν dehalfop τον εαυτό τους." # #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:24 msgid "Helps you reset lost passwords" -msgstr " ." +msgstr "Σας βοηθά να ανακτήσετε έναν χαμένο κωδικό." # #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:21 msgid "Hide certain pieces of nickname information" -msgstr " " +msgstr "Αποκρύπτει συγκεκριμένα τμήματα πληροφοριών του ψευδωνύμου" # #: modules/commands/cs_set_private.cpp:21 msgid "Hide channel from LIST command" -msgstr " LIST" +msgstr "Να μην εμφανίζεται το κανάλι όταν γίνεται εντολή LIST" #: modules/commands/os_session.cpp:184 #, c-format msgid "Hosts with at least %d sessions:" -msgstr "Hosts #%d# sessions:" +msgstr "Hosts με το λιγότερο #%d# sessions:" #: modules/commands/os_oper.cpp:63 msgid "INFO [type]" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "" # #: modules/commands/ns_identify.cpp:22 msgid "Identify yourself with your password" -msgstr " " +msgstr "Σας αναγνωρίζει με τη χρήση κωδικού" #: modules/commands/cs_enforce.cpp:184 msgid "" @@ -4991,34 +4991,34 @@ msgstr "" #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:127 msgid "If you do not change within 20 seconds, I will change your nick." msgstr "" -" 20 , " -"." +"Αν δεν αλλάξεις το ψευδώνυμο αυτό μέσα σε 20 δευτερόλεπτα, θα αλλάξει " +"αυτόματα." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:132 msgid "If you do not change within one minute, I will change your nick." msgstr "" -" , " +"Αν δεν αλλάξεις το ψευδώνυμο αυτό μέσα σε ένα λεπτό, θα στο αλλάξω αυτόματα" #: modules/commands/ns_register.cpp:223 #, c-format msgid "" "If you do not confirm your email address within %s your account will expire." msgstr "" -" confirm email %s account " -"." +"Αν δεν κάνετε confirm την διεύθυνση email σας μέσα σε %s το account σας θα " +"λήξει." #: modules/commands/os_ignore.cpp:253 msgid "Ignore list has been cleared." -msgstr " ignore ." +msgstr "Η λίστα ignore έχει διαγραφεί." #: modules/commands/os_ignore.cpp:204 msgid "Ignore list is empty." -msgstr " ignore ." +msgstr "Η λίστα ignore των υπηρεσιών είναι άδεια." # #: modules/commands/ms_ignore.cpp:88 msgid "Ignore list:" -msgstr "Bot :" +msgstr "Bot λίστα:" #: include/language.h:33 msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." @@ -5027,17 +5027,17 @@ msgstr "" # #: modules/commands/os_modinfo.cpp:21 msgid "Info about a loaded module" -msgstr " Module" +msgstr "Πληροφορίες για ένα φορτομένο Module" #: modules/commands/bs_info.cpp:68 #, c-format msgid "Information for bot %s:" -msgstr " bot #%s#:" +msgstr "Πληροφορίες για το bot #%s#:" #: include/language.h:63 #, c-format msgid "Information for channel %s:" -msgstr " bot #%s#:" +msgstr "Πληροφορίες για το bot #%s#:" #: modules/commands/ns_release.cpp:89 #, fuzzy, c-format @@ -5055,14 +5055,14 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #RELEASE #nickname# [#password#]#\n" "\n" -" %s nick \n" -" kill protection #RECOVER#.\n" +"Κάνει τον %s να απελευθερώσει το nick σας από τον περιορισμό που\n" +"προκλήθηκε από το αυτόματο kill protection ή την εντολή #RECOVER#.\n" "\n" -" #RELEASE# , \n" -" /WHOIS \n" -"access list nick, identified nick \n" -" group, \n" -" nickname." +"Για να χρησιμοποιήσετε την εντολή #RELEASE# , η διεύθυνση\n" +"που φαίνεται στο /WHOIS σας πρέπει να είναι στην\n" +"access list του nick, ή πρέπει να είστε identified με ένα nick που είναι\n" +"στο group, ή πρέπει να δώσετε το σωστό κωδικό για αυτό\n" +"το nickname." #: modules/commands/cs_flags.cpp:189 msgid "Insufficient flags given" @@ -5077,8 +5077,8 @@ msgid "" "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not " "matched against nicks or usernames." msgstr "" -" hostmask. hostmasks " -" usernames." +"Λάθος hostmask. Μόνο πραγματικά hostmasks χρησιμοποιούνται και όχι ψευδώνυμα " +"ή usernames." #: include/language.h:52 msgid "" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_register.cpp:66 modules/commands/ns_register.cpp:69 msgid "Invalid passcode." -msgstr " passcode" +msgstr "Μη έγγυρο passcode" #: modules/commands/os_session.cpp:310 #, c-format @@ -5095,29 +5095,29 @@ msgid "" "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to " "zero and less than %d." msgstr "" -" session limit. integer greater " -" #%d#." +"Λάθος session limit. Πρέπει να είναι λάθος ο integer greater ή πρέπει να " +"είναι μεταξύ μηδέν και #%d#." #: modules/commands/os_session.cpp:165 msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." -msgstr " threshold value. 1." +msgstr "Λάθος threshold value. Πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το 1." # #: modules/commands/cs_invite.cpp:21 #, fuzzy msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel" -msgstr " " +msgstr "Κάνει έναν χρήστη διαχειριστή καναλιού " #: modules/commands/bs_info.cpp:187 modules/commands/bs_info.cpp:189 #: modules/commands/bs_info.cpp:192 #, fuzzy msgid "Italics kicker" -msgstr " kicker : %s" +msgstr " Πλάγια γράμματα kicker : %s" # #: modules/commands/ns_group.cpp:22 msgid "Join a group" -msgstr " GROUP " +msgstr " GROUP Μπένετε σε ομάδα ψευδώνυμου" #: modules/commands/cs_getkey.cpp:52 #, c-format @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "Key for channel #%s# is #%s#." # #: modules/commands/os_kick.cpp:21 msgid "Kick a user from a channel" -msgstr " " +msgstr "Απομακρύνει το χρήστη από το κανάλι" #: modules/commands/cs_kick.cpp:100 modules/commands/cs_ban.cpp:116 #, c-format @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "" # #: modules/commands/cs_kick.cpp:21 msgid "Kicks a selected nick from a channel" -msgstr " kick ." +msgstr "Κάνει kick ένα ψευδόνυμο από ένα κανάλι." #: modules/commands/cs_kick.cpp:112 #, fuzzy @@ -5147,18 +5147,18 @@ msgid "" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" "and above on the channel. Channel founders may use masks too." msgstr "" -": #KICK ### ## [##]#\n" +"Σύνταξη: #KICK ##κανάλι# #ψευδώνυμο# [#λόγος#]#\n" "\n" -" kick .\n" +"Κάνει kick το ψευδώνυμο που του δίνεις στο κανάλι.\n" "\n" -" default, AOPs level 5 " +"Από default, χρησιμοποιείται από τους AOPs ή αυτούς που έχουν level 5 " "access \n" -" ." +"και παραπάνω στο κανάλι." # #: modules/commands/cs_clearusers.cpp:21 msgid "Kicks all users on a channel" -msgstr " " +msgstr "Απομακρύνει το χρήστη από το κανάλι" #: modules/commands/os_kill.cpp:21 msgid "Kill a user" @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" # #: modules/commands/ns_recover.cpp:41 msgid "Kill another user who has taken your nick" -msgstr " " +msgstr "Αποσύνδεση ενός άλλου χρήστη που έχει πάρει το ψευδώνυμό σας" #: modules/commands/os_news.cpp:241 modules/commands/os_ignore.cpp:264 #: modules/commands/os_oper.cpp:64 @@ -5201,61 +5201,61 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_news.cpp:34 msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [##|##]#" +msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:47 msgid "Language changed to English." -msgstr " ##." +msgstr "Η γλώσσα άλλαξε σε #Ελληνικά#." #: modules/commands/ms_cancel.cpp:55 #, c-format msgid "Last memo to %s has been cancelled." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το τελευταίο μήνυμα που πήγαινε για τον #%s# ακυρώθηκε." #: modules/commands/ns_info.cpp:96 #, fuzzy msgid "Last quit message" -msgstr " : %s" +msgstr "Τελευταίο αποχαιρετιστήριο μήνυμα: %s" #: modules/commands/ns_info.cpp:93 #, fuzzy msgid "Last seen" -msgstr " : %s" +msgstr " Τελευταία φορά που ήταν στο δίκτυο: %s" #: modules/commands/ns_info.cpp:85 modules/commands/ns_info.cpp:87 #, fuzzy msgid "Last seen address" -msgstr " : %s" +msgstr "Τελευταία διεύθυνση: %s" #: modules/commands/cs_access.cpp:607 #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." -msgstr " #%s# %s #%d#." +msgstr "Ο βαθμός για τον #%s# στο κανάλι %s άλλξε σε #%d#." #: modules/commands/cs_access.cpp:605 #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." -msgstr " Level %s %s founder only." +msgstr "Το Level για %s στο κανάλι %s άλλαξε σε founder only." #: modules/commands/cs_access.cpp:590 #, c-format msgid "Level must be between %d and %d inclusive." -msgstr " %d %d." +msgstr "Ο βαθμός πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d." # #: modules/commands/ns_list.cpp:21 msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" -msgstr " pattern" +msgstr "Εμφανίζει όλα τα κατωχηρωμένα ψευδόνυμα που ταιριάζουν ένα pattern" # #: modules/commands/ns_alist.cpp:21 msgid "List channels you have access on" -msgstr " ." +msgstr "Εμφανίζει όλα τα κανάλια στα οποία έχετε πρόσβαση." # #: modules/commands/os_modinfo.cpp:78 msgid "List loaded modules" -msgstr " Modules." +msgstr "Εμφανίζει όλα τα φορτωμένα Modules." #: modules/commands/ns_list.cpp:119 modules/commands/cs_list.cpp:72 #, c-format @@ -5265,16 +5265,16 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_group.cpp:294 #, c-format msgid "List of nicknames in the group of %s:" -msgstr " #%s#:" +msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα του #%s#:" #: modules/commands/ns_group.cpp:294 msgid "List of nicknames in your group:" -msgstr " :" +msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα:" # #: modules/commands/ms_list.cpp:21 msgid "List your memos" -msgstr " " +msgstr "Εμφανίζει λίστα με τα μηνύματα σας" #: modules/commands/bs_botlist.cpp:67 #, fuzzy @@ -5282,14 +5282,14 @@ msgid "" "Lists all available bots on this network.\n" "Bots prefixed by a * are reserved for IRC operators." msgstr "" -": #BOTLIST#\n" +"Σύνταξη: #BOTLIST#\n" "\n" -" bots ." +"Εμφανίζει την λίστα με τα διαθέσιμα bots αυτού του δικτύου." # #: modules/commands/os_list.cpp:21 msgid "Lists all channel records" -msgstr " " +msgstr "Εμφανίζει όλα τα κανάλια" #: modules/commands/os_list.cpp:99 msgid "" @@ -5300,18 +5300,18 @@ msgid "" "specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n" "+p mode." msgstr "" -": #CHANLIST [{## | ##} [#SECRET#]]#\t\n" +"Σύνταξη: #CHANLIST [{#επιλογή# | #ψευδώνυμο#} [#SECRET#]]#\t\n" "\n" -" \n" -" IRC , .\n" +"Εμφανίζει τις λίστες όλων των καναλιών που υπάρχουν συγκεκριμένα εκείνη τη\n" +"στιγμή στο IRC δίκτυο, είτε είναι κατοχυρωμένα είτε όχι.\n" " \n" -" ##, .\n" -" " -" \n" -". SECRET \n" -"## +s +p mode.\n" +"Αν δίνετε #επιλογή#, εμφανίζει την λίστα μόνο με τα κανάλια που ταιριάζουν.\n" +"Αν δίνετε ψευδώνυμο εμφανίζει μόνο τα κανάλια που τα χρησιμοποιεί ο " +"ζητούμενος \n" +"χρήστης. Αν δίνετε SECRET εμφανίζει μόνο τα κανάλια που ταιριάζουν με την\n" +"#επιλογή# που έχουν +s ή +p mode.\n" " \n" -" #Services Operators#." +"Μόνο για τους #Services Operators#." #: modules/commands/ns_alist.cpp:86 msgid "" @@ -5325,17 +5325,17 @@ msgstr "" # #: modules/commands/os_modinfo.cpp:225 msgid "Lists all currently loaded modules." -msgstr " Modules." +msgstr "Εμφανίζει όλα τα φορτωμένα Modules." # #: modules/commands/ns_group.cpp:253 msgid "Lists all nicknames in your group" -msgstr " :" +msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα:" # #: modules/commands/cs_list.cpp:22 msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" -msgstr " pattern" +msgstr "Εμφανίζει όλα τα κατωχηρωμένα κανάλια που ταιριάζουν ένα pattern" # #: modules/commands/cs_list.cpp:122 @@ -5368,26 +5368,26 @@ msgid "" " LIST #51-100\n" " Lists all registered channels within the given range (51-100).\n" msgstr "" -": #LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]#\n" +"Σύνταξη: #LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]#\n" "\n" -" " -"\n" -"pattern, #nick!user@host#. #PRIVATE#\n" -" () Services Operators. \n" -" #NOEXPIRE# #!# \n" -" () Services Operators.\n" +"Δίνει την λίστα όλων των κατοχυρωμένων ψευδώνυμων που ταιριάζουν με το " +"ανάλογο\n" +"pattern, σε σύνταξη #nick!user@host#. Ψευδώνυμα με επιλογή #PRIVATE#\n" +"θα φαίνονται μόνο στους (επικεφαλείς) Services Operators. Ψευδώνυμα με\n" +"επιλογή #NOEXPIRE# θα έχουν ένα #!# μπροστά από το ψευδώνυμο το οποίο θα το\n" +"λέπουν οι (επικεφαλείς) Services Operators.\n" " \n" -":\n" +"Παραδείγματα:\n" "\n" " #LIST *!joeuser@foo.com#\n" -" joeuser@foo." +" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα που ανήκουν στο joeuser@foo." "com.\n" "\n" " #LIST *Bot*!*@*#\n" -" #Bot#.\n" +" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα #Bot#.\n" " \n" " #LIST * NOEXPIRE#\n" -" no-expire.\n" +" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα που είναι σε no-expire.\n" " " # @@ -5423,32 +5423,32 @@ msgid "" " LIST #51-100\n" " Lists all registered nicks within the given range (51-100).\n" msgstr "" -": #LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]#\n" +"Σύνταξη: #LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]#\n" "\n" -" " -"\n" -"pattern, #nick!user@host#. #PRIVATE#\n" -" () Services Operators. \n" -" #NOEXPIRE# #!# \n" -" () Services Operators.\n" +"Δίνει την λίστα όλων των κατοχυρωμένων ψευδώνυμων που ταιριάζουν με το " +"ανάλογο\n" +"pattern, σε σύνταξη #nick!user@host#. Ψευδώνυμα με επιλογή #PRIVATE#\n" +"θα φαίνονται μόνο στους (επικεφαλείς) Services Operators. Ψευδώνυμα με\n" +"επιλογή #NOEXPIRE# θα έχουν ένα #!# μπροστά από το ψευδώνυμο το οποίο θα το\n" +"λέπουν οι (επικεφαλείς) Services Operators.\n" " \n" -":\n" +"Παραδείγματα:\n" "\n" " #LIST *!joeuser@foo.com#\n" -" joeuser@foo." +" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα που ανήκουν στο joeuser@foo." "com.\n" "\n" " #LIST *Bot*!*@*#\n" -" #Bot#.\n" +" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα #Bot#.\n" " \n" " #LIST * NOEXPIRE#\n" -" no-expire.\n" +" Εμφανίζει όλα τα κατοχυρωμένα ψευδώνυμα που είναι σε no-expire.\n" " " # #: modules/commands/os_list.cpp:118 msgid "Lists all user records" -msgstr " " +msgstr "Εμφανίζει όλους τους χρήστες" #: modules/commands/os_list.cpp:194 msgid "" @@ -5460,19 +5460,19 @@ msgid "" "that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n" "with the +i flag will be listed." msgstr "" -": #USERLIST [{# | #} [#INVISIBLE#]]#\n" +"Σύνταξη: #USERLIST [{#επιλογή | κανάλι#} [#INVISIBLE#]]#\n" "\n" -" \n" -"online IRC , .\n" +"Εμφανίζει τις λίστες όλων των χρηστών που είναι την συγκεκριμένη στιγμή\n" +"online στο IRC δίκτυο, είτε το ψευδώνυμο είναι κατοχυρωμένο είτε όχι.\n" " \n" -" ## , \n" -" ( !" +"Αν η #επιλογή# δίνετε, εμφανίζονται οι λίστες με τους χρήστες που\n" +"ταιριάζουν με την επιλογή σας (πρέπει να είναι της μορφής ψευδώνυμο!" "user@host).\n" -" ##, " -" \n" -". INVISIBLE, +i flag .\n" +"Αν δίνετε το #κανάλι#, εμφανίζονται λίστες των χρηστών που είναι στο " +"κανάλι \n" +"αυτό. Αν δίνετε INVISIBLE, μόνο χρήστες με +i flag θα εμφανίζονται.\n" " \n" -" #Services Operators#." +"Μόνο για τους #Services Operators#." # #: modules/commands/ms_list.cpp:144 @@ -5484,26 +5484,26 @@ msgid "" " LIST 2-5,7-9\n" " Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -": #LIST [##] [#list# | NEW]#\n" +"Σύνταξη: #LIST [#κανάλι#] [#list# | NEW]#\n" "\n" -" . #NEW#, \n" -" ( -). \n" -" \"*\"\t \n" -". ,\n" -" :\n" +"Παρουσιάζει την λίστα των μηνυμάτων. Με την #NEW#, δείχνει\n" +"μόνο τα νέα μηνύματα (τα μη-διαβασμένα). Τα μη διαβασμένα μηνύματα\n" +"σημειώνονται με ένα \"*\"\tστα αριστερά που αναγράφεται ο αριθμός του\n" +"μηνύματος. Μπορείς να δεις μια λίστα με νούμερα,\n" +"σαν το παρακάτω παράδειγμα:\n" "\n" " #LIST 2-5,7-9#\n" -" 2 5 7 9." +" Λίστα μηνυμάτων νούμερο 2 περνά 5 και 7 περνά 9." # #: modules/commands/bs_botlist.cpp:21 msgid "Lists available bots" -msgstr " bots" +msgstr "Λίστα με διαθέσιμα bots" # #: modules/commands/cs_info.cpp:33 msgid "Lists information about the named registered channel" -msgstr " " +msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για ένα κατωχυρωμένο κανάλι" #: modules/commands/cs_info.cpp:127 #, fuzzy @@ -5515,31 +5515,31 @@ msgid "" "last topic set, settings and expiration time will also\n" "be displayed when applicable." msgstr "" -": #INFO ###\n" +"Σύνταξη: #INFO #κανάλι##\n" "\n" -" ,\n" -" founder, , " -" \n" -" , mode, .\n" -" #ALL# \n" -" successor. \n" +"Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με το όνομα του κατοχυρωμένου καναλιού,\n" +"περιλαμβανομένου τον founder, την ώρα της κατοχύρωσης, πότε " +"χρησιμοποιήθηκε \n" +"τελευταία φορά, και τα κλειδωμένα mode, αν υπάρχουν.\n" +"Αν χρησιμοποιήσετε την παράμετρο #ALL# \n" +"θα εμφανιστεί το μήνυμα εισαγωγής του καναλιού και ο successor. \n" " \n" -" default, #ALL# \n" -"founder access ." +"Από default, η επιλογή #ALL# είναι ορισμένη μόνο σε αυτούς που έχουν\n" +"founder access στο συγκεκριμένο κανάλι." # #: modules/commands/os_module.cpp:21 msgid "Load a module" -msgstr " module" +msgstr "Φορτώνει ένα module" #: modules/commands/cs_register.cpp:40 msgid "Local channels cannot be registered." -msgstr " ." +msgstr "Κανάλια τοπικά δεν μπορούν να κατοχυρωθούν." #: modules/commands/cs_log.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "Log list for %s:" -msgstr " #%s#:" +msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" #: modules/commands/cs_log.cpp:129 #, c-format @@ -5559,26 +5559,26 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_login.cpp:22 #, c-format msgid "Login to %s" -msgstr " login %s" +msgstr "Κάντε login στο %s" #: modules/commands/os_news.cpp:39 #, c-format msgid "Logon news item #%d deleted." -msgstr " #%d ." +msgstr "Κανονισμός ή πληροφορία στη θέση #%d διαγράφηκε." #: modules/commands/os_news.cpp:38 #, c-format msgid "Logon news item #%s not found!" -msgstr " #%s !" +msgstr "Κανονισμός στη θέση #%s δεν βρέθηκε!" #: modules/commands/os_news.cpp:35 msgid "Logon news items:" -msgstr ":" +msgstr "Κανονισμοί:" #: modules/commands/os_login.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Logout from to %s" -msgstr " login %s" +msgstr "Κάντε login στο %s" #: modules/commands/os_login.cpp:60 #, c-format @@ -5589,9 +5589,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #LOGIN# #password#\n" " \n" -" login %s Services Operator. \n" -" oper block \n" -" password." +"Σας κάνει login στο %s ώστε να αναγνωριστείτε ως Services Operator. \n" +"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι άχρηστη αν στο oper block \n" +"σας δεν ζητείται password." #: modules/commands/os_login.cpp:101 #, fuzzy, c-format @@ -5602,9 +5602,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #LOGIN# #password#\n" " \n" -" login %s Services Operator. \n" -" oper block \n" -" password." +"Σας κάνει login στο %s ώστε να αναγνωριστείτε ως Services Operator. \n" +"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι άχρηστη αν στο oper block \n" +"σας δεν ζητείται password." #: include/language.h:61 #, c-format @@ -5641,32 +5641,32 @@ msgstr "" "Syntax: #MODE #channel# LOCK {ADD|DEL|LIST} [#what#]#\n" " #MODE #channel# SET #modes##\n" " \n" -" mode locks mode access ( channel access)" -" .\n" -" #MODE LOCK# , " -"mode locks \n" -" mode locked on off, services .\n" -":\n" +"Κυρίως ελέγχει τα mode locks και mode access (διαφορετικό του channel access)" +"σε ένα κανάλι.\n" +"Η εντολή #MODE LOCK# επιτρέπει να προσθέσετε, αφαιρέσετε και να δελιτε τα " +"mode locksσε ένα κανάλι\n" +"Αν ένα mode είναι locked on ή off, τα services δε θα επιτρέψουν να αλλάξει.\n" +"Παράδειγμα:\n" " #MODE #channel SET +v *#\n" -" voice .\n" +" Δίνει voice σε όλους τους χρήστες σε ένα κανάλι.\n" " \n" " #MODE #channel SET -b ~c:*\n" -" extended bans ~c:" +" Διαγράφει όλα τα extended bans που ξεκινούν με ~c:" # #: modules/commands/cs_akick.cpp:404 msgid "Maintain the AutoKick list" -msgstr " " +msgstr "Συντηρεί τη λίστα αυτόματης απόρριψης" # #: modules/commands/bs_badwords.cpp:225 msgid "Maintains bad words list" -msgstr " " +msgstr "Αλλάζετε την λίστα κακών λέξεων" # #: modules/commands/bs_bot.cpp:296 msgid "Maintains network bot list" -msgstr " bot " +msgstr "Αλλάζει την λίστα των bot του δικτύου" # #: modules/commands/cs_xop.cpp:646 @@ -5695,43 +5695,43 @@ msgid "" "The AOP CLEAR command clears all entries of the\n" "AOP list.\n" msgstr "" -": #AOP ## ADD ###\n" -" #AOP ## DEL {## | ## | ##}#\n" -" #AOP ## LIST [## | ##]#\n" -" #AOP ## CLEAR#\n" +"Σύνταξη: #AOP #κανάλι# ADD #ψευδώνυμο##\n" +" #AOP #κανάλι# DEL {#ψευδώνυμο# | #νούμερο# | #λίστα#}#\n" +" #AOP #κανάλι# LIST [#μάσκα# | #λίστα#]#\n" +" #AOP #κανάλι# CLEAR#\n" "\n" -" #AOP# (AutoOP) ## . AOP \n" -" opped ,\n" -" unban invite , \n" -" , .\n" +"Αλλάζει την #AOP# (AutoOP) #λίστα# του καναλιού. Η λίστα AOP \n" +"δίνει στους χρήστες το δικαίωμα να γίνονται αυτόματα opped στο κανάλι σας,\n" +"να κάνουν unban ή invite τους εαυτούς τους αν χρειάζεται, να έχουν το δικό \n" +"τους μήνυμα χαιρετισμού όταν μπένουν σε ένα κανάλι, και άλλα πολλά.\n" " \n" -" #AOP ADD# AOP.\n" +"Η εντολή #AOP ADD# προσθέτει ένα ψευδώνυμο στην λίστα AOP.\n" " \n" -" #AOP DEL# AOP.\n" -" -, .\n" -"( LIST.)\n" -"\n" -" #AOP LIST# AOP. \n" -" , .\n" -" list -, \n" -". .\n" -" :\n" -" #AOP # LIST 2-5,7-9#\n" -" AOP \n" -" 2 5 7 9.\n" +"Η εντολή #AOP DEL# αφαιρεί ένα ψευδώνυμο από την λίστα AOP.\n" +"Αν η λίστα δίνεται με θέσεις-νούμερα, τότε αυτές οι θέσεις διαγράφονται.\n" +"(Δες το παράδειγμα με την εντολή LIST.)\n" +"\n" +"Η εντολή #AOP LIST# εμφανίζει την λίστα AOP. Αν δωθεί μια\n" +"συγκεκριμένη μάσκα, μόνο οι θέσεις που ταιριάζουν με αυτήν θα εμφανιστούν.\n" +"Αν κάνετε list με τις θέσεις-νούμερα,τότε μόνο τις θέσεις που δώσατε θα \n" +"δείτε. Δηλ τα αντίστοιχα ψευδώνυμα που ανήκουν στις θέσεις αυτές.\n" +"Για παράδειγμα:\n" +" #AOP #κανάλι LIST 2-5,7-9#\n" +" Εμφανίζει από την λίστα AOP τις θέσεις με τα \n" +" νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9.\n" " \n" -" #AOP CLEAR# AOP.\n" +"Η εντολή #AOP CLEAR# καθαρίζει όλες τις θέσεις από την λίστα AOP.\n" " \n" -" #AOP ADD# #AOP DEL# \n" -"SOPs , #AOP CLEAR# \n" -" founder . , \n" -" #AOP LIST#.\n" +"Οι εντολές #AOP ADD# και #AOP DEL# είναι περιορισμένες στους\n" +"SOPs ή επάνω, ενώ η εντολή #AOP CLEAR# μπορεί μόνο να χρησιμοποιηθεί\n" +"από τον founder του καναλιού. Όμως, οποιοσδήποτε χρήστης μπορεί να\n" +"χρησιμοποιήσει την εντολή #AOP LIST#.\n" "\n" -" , \n" -" access list. \n" -"#/msg %s HELP ACCESS# access list,\n" -" #/msg %s HELP SET XOP# \n" -"access list xOP list ." +"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι απενεργοποιημένη από το κανάλι σας, και\n" +"σε αυτή την περίπτωση θα χρησιμοποιήσετε την εντολή access list. Δείτε \n" +"#/msg %s HELP ACCESS# για πληροφορίες σχετικά με την εντολή access list,\n" +"και #/msg %s HELP SET XOP# για να ξέρετε πως θα επιλέξετε ανάμεσα στο \n" +"access list και xOP list σύστημα." #: modules/commands/cs_akick.cpp:454 #, c-format @@ -5777,44 +5777,44 @@ msgid "" "The HOP CLEAR command clears all entries of the\n" "HOP list.\n" msgstr "" -": #HOP ## ADD ###\n" -" #HOP ## DEL {## | #-# | #list#}#\n" -" #HOP ## LIST [## | #list#]#\t \n" -" #HOP ## CLEAR#\n" +"Σύνταξη: #HOP #κανάλι# ADD #ψευδώνυμο##\n" +" #HOP #κανάλι# DEL {#ψευδώνυμο# | #θέσεις-νου# | #list#}#\n" +" #HOP #κανάλι# LIST [#μάσκα# | #list#]#\t \n" +" #HOP #κανάλι# CLEAR#\n" "\n" -" #HOP# (HalfOP) . HOP \n" -" halfopped \n" -" .\n" +"Αλλάζει την λίστα #HOP# (HalfOP) του καναλιού. Η λίστα HOP \n" +"δίνει στους χρήστες το δικαίωμα να είναι αυτόματα halfopped στο \n" +"κανάλι σας.\n" "\n" -" #HOP ADD# \tHOP.\n" +"Η εντολή #HOP ADD# προσθέτει ένα ψευδώνυμο στην λίστα\tHOP.\n" " \n" -" #HOP DEL# HOP.\n" -" -, \n" -" . ( LIST.)\n" +"Η εντολή #HOP DEL# διαγράφει ένα ψευδώνυμο από την λίστα HOP.\n" +"Αν δίνετε η λίστα με τις θέσεις-νούμερα, αυτές οι\n" +"θέσεις διαγράφηκαν. (Δες το παράδειγμα με την εντολή LIST.)\n" "\n" -" #HOP LIST# HOP. \n" -" .\n" -" list -, \n" -". .\n" +"Η εντολή #HOP LIST# εμφανίζει την λίστα HOP. Αν δώσετε μια ζητούμενη \n" +"μάσκα τότε θα εμφανίσει τις θέσεις που ταιριάζει η μάσκα.\n" +"Αν κάνετε list με τις θέσεις-νούμερα,τότε μόνο τις θέσεις που δώσατε θα \n" +"δείτε. Δηλ τα αντίστοιχα ψευδώνυμα που ανήκουν στις θέσεις αυτές.\n" "\n" -":\n" +"Παράδειγμα:\n" "\n" -" #HOP # LIST 2-5,7-9#\n" -" HOP \n" -" 2 5 7 9.\n" +" #HOP #κανάλι LIST 2-5,7-9#\n" +" Εμφανίζει από την λίστα HOP τις θέσεις με τα \n" +" νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9.\n" " \n" -" #HOP CLEAR# HOP.\n" +"Η εντολή #HOP CLEAR# διαγράφει όλες τισ θέσεις της λίστας HOP.\n" " \n" -" #HOP ADD#, #HOP DEL# #HOP LIST# \n" -" AOPs( AOP access) , \n" -" #HOP CLEAR# \n" -"founder .\n" +"Οι εντολές #HOP ADD#, #HOP DEL# και #HOP LIST# είναι περιορισμένες \n" +"μόνο στους AOPs(αυτοί που είναι στην AOP access) ή ανώτερους, \n" +"ενώ η εντολή #HOP CLEAR# μπορεί μόνο να χρησιμοποιηθεί από τον\n" +"founder του καναλιού.\n" "\n" -" , \n" -" access list. \n" -"#/msg %s HELP ACCESS# access list,\n" -" #/msg %s HELP SET XOP# \n" -"access list xOP list ." +"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι απενεργοποιημένη από το κανάλι σας, και\n" +"σε αυτή την περίπτωση θα χρησιμοποιήσετε την εντολή access list. Δείτε \n" +"#/msg %s HELP ACCESS# για πληροφορίες σχετικά με την εντολή access list,\n" +"και #/msg %s HELP SET XOP# για να ξέρετε πως θα επιλέξετε ανάμεσα στο \n" +"access list και xOP list σύστημα." # #: modules/commands/cs_xop.cpp:593 @@ -5842,35 +5842,35 @@ msgid "" "The QOP CLEAR command clears all entries of the\n" "QOP list.\n" msgstr "" -" #QOP# (AutoOwner) ## . QOP \n" -" owner\n" -" .\n" +"Ελένχει την #QOP# (AutoOwner) #λίστα# για ένα κανάλι. Η λίστα QOP \n" +"δίνει στους χρήστες το δικαίωμα για αυτόματο owner\n" +"που τους δίνει πλήρη έλενχο στο κανάλι.\n" "\n" -" #QOP ADD# QOP.\n" +"Η εντολή #QOP ADD# προσθέτει ένα χρήστη στη λίστα QOP.\n" "\n" -" #QOP DEL# \n" -"QOP list. , \n" -" . ( .)\n" +"Η εντολή #QOP DEL# αφαιρεί ένα χρήστη από τη \n" +"QOP list. Αν δοθεί μια λίστα απο καταχωρήσεις, οι αντίστοιχες\n" +"καταχωρήσεις διαγράφονται. (Δείτε το παρακάτω παράδειγμα.)\n" "\n" -" #QOP LIST# QOP list. \n" -" wildcard, wildcard\n" -" . , \n" -" . :\n" +"Η εντολή #QOP LIST# δείχνει τη QOP list. Αν\n" +"δωθεί ένα wildcard, μόνο οι καταχωρήσεις που ταιριάζουν στο wildcard\n" +"θα εμφανιστολυν. Αν δωθεί μια λίστα αριθμών, \n" +"θα εμφανιστολυν μόνο οι αντίστοιχες καταχωρήσεις. Για παράδειγμα:\n" " #QOP #channel LIST 2-5,7-9#\n" -" 2 5 \n" -" 7 9.\n" +" Δείχνει τις καταχωρήσεις από 2 μέχρι 5 και από\n" +" 7 μέχρι 9.\n" " \n" -" #QOP CLEAR# QOP \n" +"Η εντολή #QOP CLEAR# διαγράφει όλη τη QOP λίστα\n" "\n" -" #QOP# \n" -"founders. \n" -"QOP list #QOP LIST#.\n" +"Οι #QOP# εντολές περιορίζονται στους\n" +"founders. Παρόλα αυτά κάθε χρήστης στην\n" +"QOP list μπορεί να χρησιμοποιήσει την εντολή #QOP LIST#.\n" "\n" -" .\n" -" access list. . \n" -"#/msg %s HELP ACCESS# access list,\n" -" #/msg %s HELP SET XOP# \n" -"access list Xop .\n" +"Αυτλη η εντολή μπορεί να απενεργοποιηθεί στο κανάλι σας.\n" +"Σε αυτή τη περίπτωση θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την access list. Βλ. \n" +"#/msg %s HELP ACCESS# για πληροφορίες όσο αφορά την access list,\n" +"και #/msg %s HELP SET XOP# αλλάξετε μεταξύ της \n" +"access list και των Xop συστημάτων.\n" # #: modules/commands/cs_xop.cpp:755 @@ -5899,43 +5899,43 @@ msgid "" "The SOP CLEAR command clears all entries of the\n" "SOP list.\n" msgstr "" -": #SOP ## ADD ###\n" -" #SOP ## DEL {## | #-# | #list#}#\n" -" #SOP ## LIST [## | #list#]#\n" -" #SOP ## CLEAR#\n" +"Σύνταξη: #SOP #κανάλι# ADD #ψευδώνυμο##\n" +" #SOP #κανάλι# DEL {#ψευδώνυμο# | #θέσεις-νου# | #list#}#\n" +" #SOP #κανάλι# LIST [#μάσκα# | #list#]#\n" +" #SOP #κανάλι# CLEAR#\n" "\n" -" #SOP# (SuperOP) . SOP \n" -" AOP,\n" -" AutoKick, \n" -"BadWord , \n" -", .\n" +"Αλλάζει την λίστα #SOP# (SuperOP) του καναλιού. Η λίστα SOP \n" +"δίνει το δικαίωμα στους χρήστες να προσθέτουν άλλους στην λίστα AOP,\n" +"να προσθέτουν σε όσους χρειάζεται AutoKick, να εισάγουν στην λίστα \n" +"BadWord κακές λέξεις,να στέλνουν και να διαβάζουν τα μηνύματα του \n" +"καναλιού,και άλλα πολλά.\n" "\n" -" #SOP ADD# SOP.\n" +"Η εντολή #SOP ADD# προσθέτει ένα ψευδώνυμο στην λίστα SOP.\n" " \n" -" e #SOP DEL# SOP.\n" -" -, \n" -". ( LIST.)\n" -"\n" -" #SOP LIST# SOP. \n" -" , \n" -". list -, \n" -" . \n" -" .::\n" -" #SOP # LIST 2-5,7-9#\n" -" SOP \n" -" 2 5 7 9..\n" +"Η eντολή #SOP DEL# διαγράφει ένα ψευδώνυμο από την λίστα SOP.\n" +"Αν σας δίνετε η λίστα με τα νούμερα-θέσεις, αυτές οι θέσεις\n" +"διαγράφονται. (Δες την εντολή LIST.)\n" +"\n" +"Η εντολή #SOP LIST# εμφανίζει την λίστα SOP. Αν δώσετε μια \n" +"συγκεκριμένη μάσκα, θα εμφανιστούν οι θέσεις που αντιστοιχεί η μάσκα \n" +"αυτή. Αν κάνετε list με τις θέσεις-νούμερα,τότε μόνο τις θέσεις που \n" +"δώσατε θα δείτε. Δηλ τα αντίστοιχα ψευδώνυμα που ανήκουν στις\n" +"θέσεις αυτές.Παράδειγμα::\n" +" #SOP #κανάλι LIST 2-5,7-9#\n" +" Εμφανίζει από την λίστα SOP τις θέσεις με τα\n" +" νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9..\n" " \n" -" #SOP CLEAR# SOP.\n" +"Η εντολή #SOP CLEAR# διαγράφει όλες τισ θέσεις της λίστας SOP.\n" " \n" -" #SOP ADD#, #SOP DEL# #SOP LIST# \n" -" founder . AOP \n" -" #SOP LIST#.\n" +"Οι εντολές #SOP ADD#, #SOP DEL# και #SOP LIST# χρησιμοποιούνται από \n" +"τον founder του καναλιού.Όποιος είναι χρήστης στην λίστα AOP μπορεί\n" +"να εκτελέσει εντολή #SOP LIST#.\n" "\n" -" , \n" -" access list. \n" -"#/msg %s HELP ACCESS# access list,\n" -" #/msg %s HELP SET XOP# \n" -"access list xOP list ." +"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι απενεργοποιημένη από το κανάλι σας, και\n" +"σε αυτή την περίπτωση θα χρησιμοποιήσετε την εντολή access list. Δείτε \n" +"#/msg %s HELP ACCESS# για πληροφορίες σχετικά με την εντολή access list,\n" +"και #/msg %s HELP SET XOP# για να ξέρετε πως θα επιλέξετε ανάμεσα στο \n" +"access list και xOP list σύστημα." # #: modules/commands/cs_xop.cpp:809 @@ -5963,43 +5963,43 @@ msgid "" "The VOP CLEAR command clears all entries of the\n" "VOP list.\n" msgstr "" -": #VOP ## ADD ###\n" -" #VOP ## DEL {## | #-# | #list#}#\n" -" #VOP ## LIST [## | #list#]#\n" -" #VOP ## CLEAR#\n" +"Σύνταξη: #VOP #κανάλι# ADD #ψευδώνυμο##\n" +" #VOP #κανάλι# DEL {#ψευδώνυμο# | #θέσεις-νου# | #list#}#\n" +" #VOP #κανάλι# LIST [#μάσκα# | #list#]#\n" +" #VOP #κανάλι# CLEAR#\n" "\n" -" #VOP# (VOicePeople) . \n" -" VOP voiced \n" -"voice .\n" +"Αλλάζει την λίστα #VOP# (VOicePeople) του καναλιού. \n" +"Η λίστα VOP επιτρέπει στους χρήστες να είναι αυτόματα voiced και να δίνουν \n" +"voice στον εαυτό τους αν δεν είναι.\n" " \n" -" #VOP ADD# \tVOP.\n" +"Η εντολή #VOP ADD# προσθέτει ένα ψευδώνυμο στην λίστα\tVOP.\n" " \n" -" #VOP DEL# VOP.\n" -" -, \n" -" . ( LIST.)\n" +"Η εντολή #VOP DEL# διαγράφει ένα ψευδώνυμο από την λίστα VOP.\n" +"Αν δίνετε η λίστα με τις θέσεις-νούμερα, αυτές οι\n" +"θέσεις διαγράφηκαν. (Δες το παράδειγμα με την εντολή LIST.)\n" "\n" -" #VOP LIST# VOP. \n" -", .\n" -" list -, \n" -". .\n" +"Η εντολή #VOP LIST# εμφανίζει την λίστα VOP. Αν δώσετε μια συγκεκριμένη\n" +"μάσκα, θα εμφανίσει τις θέσεις που αντιστοιχούν στην μάσκα αυτή.\n" +"Αν κάνετε list με τις θέσεις-νούμερα,τότε μόνο τις θέσεις που δώσατε θα \n" +"δείτε. Δηλ τα αντίστοιχα ψευδώνυμα που ανήκουν στις θέσεις αυτές.\n" "\n" -":\n" +"Παράδειγμα:\n" "\n" -" #VOP # LIST 2-5,7-9#\n" -" VOP \n" -" 2 5 7 9.\n" +" #VOP #κανάλι LIST 2-5,7-9#\n" +" Εμφανίζει από την λίστα VOP τις θέσεις με τα\n" +" νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9.\n" " \n" -" #VOP CLEAR# VOP.\n" +"Η εντολή #VOP CLEAR# διαγράφει όλες τισ θέσεις της λίστας VOP.\n" " \n" -" #VOP ADD#, #VOP DEL# #VOP LIST# \n" -" AOP , #VOP CLEAR# \n" -" founder .\n" +"Τις εντολές #VOP ADD#, #VOP DEL# και #VOP LIST# τις χρησιμοποιούν \n" +"μόνο αυτοι που είναι στην AOP ή ανώτεροι, ενώ η εντολή #VOP CLEAR# \n" +"χρησιμοποιείται μόνο από τον founder του καναλιού.\n" "\n" -" , \n" -" access list. \n" -"#/msg %s HELP ACCESS# access list,\n" -" #/msg %s HELP SET XOP# \n" -"access list xOP list ." +"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι απενεργοποιημένη από το κανάλι σας, και\n" +"σε αυτή την περίπτωση θα χρησιμοποιήσετε την εντολή access list. Δείτε \n" +"#/msg %s HELP ACCESS# για πληροφορίες σχετικά με την εντολή access list,\n" +"και #/msg %s HELP SET XOP# για να ξέρετε πως θα επιλέξετε ανάμεσα στο \n" +"access list και xOP list σύστημα." #: modules/commands/cs_access.cpp:505 #, c-format @@ -6031,74 +6031,74 @@ msgid "" "be issued every time word is said by a user.\n" " \n" msgstr "" -": #BADWORDS ## ADD ## [#SINGLE# | #START# | #END#]#\n" -" #BADWORDS ## DEL {## | #-# | #list#}#\n" -" #BADWORDS ## LIST [## | #list#]#\n" -" #BADWORDS ## CLEAR#\n" +"Σύνταξη: #BADWORDS #κανάλι# ADD #λέξη# [#SINGLE# | #START# | #END#]#\n" +" #BADWORDS #κανάλι# DEL {#λέξη# | #θέση-νου# | #list#}#\n" +" #BADWORDS #κανάλι# LIST [#μάσκα# | #list#]#\n" +" #BADWORDS #κανάλι# CLEAR#\n" "\n" -" #bad words # . bad\n" -"words kick,\n" -" bad words kick . ,\n" -" #/msg %s HELP KICK BADWORDS#.\n" +"Αλλάζει την #bad words λίστα# του καναλιού. Η λίστα bad\n" +"words δείχνει ποιές λέξεις είναι να γίνεται το kick,\n" +"όταν το bad words kick είναι ενεργοποιημένο. Για περισσότερες πληροφορίες,\n" +"γράφτε #/msg %s HELP KICK BADWORDS#.\n" "\n" -" #BADWORDS ADD# \n" -"badword. (SINGLE), \n" -"kick. (START) \n" -"kick ##. \n" -" (END) kick \n" -" /##. kick\n" -" ##.\n" +"Η εντολή #BADWORDS ADD# προσθέτει μια κακιά λέξη στην λίστα\n" +"badword. Αν πεί αυτη τη λέξη (SINGLE), τότε θα γίνεται\n" +"kick. Αν ξεκινάει με αυτή τη λέξη (START) τότε θα γίνεται \n" +"kick ο χρήστης επειδή ξεκίνησε με αυτη τη #λέξη#. Αν στο τέλος της λέξης \n" +"προσθέσει την κακιά λέξη (END) θα γίνεται kick επειδή την είπε στο τέλος \n" +"της φράσης/#λέξης#. Αν δεν είστε συγκεκριμένος τότε θα γίνεται kick\n" +"όποτε θα λέει συγκεκριμένα αυτή τη #λέξη#.\n" " \n" -" #BADWORDS DEL# \tbadwords.\n" -" -, \n" -"( LIST.)\n" -"\n" -" #BADWORDS LIST# . " -"\n" -" , .\n" -":\n" -"\n" -" #BADWORDS # LIST 2-5,7-9#\n" -" 2 5 \n" -" 7 9.\n" +"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί την λέξη αυτή από την λίστα\tbadwords.\n" +"Αν σας δίνετε η λίστα με τις θέσεις-νούμερα, αυτές οι θέσεις θα διαγραφούν\n" +"(Δες το παράδειγμα με την εντολή LIST.)\n" +"\n" +"Η εντολή #BADWORDS LIST# εμφανίζει την λίστα με τις κακές λέξεις. Αν " +"δώσετε\n" +"συγκεκριμένη λέξη, θα εμφανιστούν οι θέσεις που ταιριάζουν με αυτήν.\n" +"Παράδειγμα:\n" +"\n" +" #BADWORDS #κανάλι LIST 2-5,7-9#\n" +" Εμφανίζει από την λίστα τις θέσεις με τα νούμερα 2 έως 5 και\n" +" 7 έως 9.\n" " \n" -" #BADWORDS CLEAR# \n" +"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# καθαρίζει όλες τις θέσεις από την λίστα\n" "badword." # #: modules/commands/cs_xop.cpp:689 msgid "Maintains the HOP (HalfOP) list for a channel" -msgstr " HOP (Halfop) " +msgstr "Διατηρεί τη λίστα HOP (Halfop) για ένα κανάλι" # #: modules/commands/cs_xop.cpp:797 msgid "Maintains the VOP (VOicePeople) list for a channel" -msgstr " VOP (Voice) " +msgstr "Διατηρεί τη λίστα VOP (Voice) για ένα κανάλι" # #: modules/commands/bs_control.cpp:83 msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" -msgstr " bot \"/me\" " +msgstr "Κάνει το bot να εκτελέσει μια εντολή \"/me\" " #: modules/commands/bs_control.cpp:133 msgid "" "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" "on the given channel using the given text." msgstr "" -": #ACT ## ###\n" +"Σύνταξη: #ACT #κανάλι# #μήνυμα##\n" "\n" -" bot , \"/me\"\n" -" ." +"Κάνει το bot να ενεργεί,δηλ να εκτελεί εντολή \"/me\"\n" +"εμφανίζοντας το μήνυμα στο ανάλογο κανάλι." # #: modules/commands/bs_control.cpp:21 msgid "Makes the bot say the given text on the given channel" -msgstr " bot " +msgstr "Κάνει το bot να πεί ένα κείμενο σε ένα κανάλι" # #: modules/commands/bs_control.cpp:73 msgid "Makes the bot say the given text on the given channel." -msgstr " bot " +msgstr "Κάνει το bot να πεί ένα κείμενο σε ένα κανάλι" #: modules/commands/ns_set_greet.cpp:84 msgid "" @@ -6109,9 +6109,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #SASET #nickname# GREET #message##\n" "\n" -" greet , \n" -" GREET,\n" -" access ." +"Ορίζει ένα μήνυμα greet με ένα ψευδόνυμο, που παρουσιάζεται\n" +"όταν ο χρήστης μπαίνει σε κανάλια που εχουν ενεργή την επιλογή GREET,\n" +"όταν ο χρήστης έχει αρκετή access στο κανάλι." #: modules/commands/ns_set_greet.cpp:58 msgid "" @@ -6120,49 +6120,49 @@ msgid "" "option enabled, provided that you have the necessary \n" "access on it." msgstr "" -": #SET GREET #message##\n" +"Σύνταξη: #SET GREET #message##\n" "\n" -" , \n" -" " -"\n" -" GREET , \n" -" access . " +"Προσθέτει στο ψευδώνυμού σου ένα μήνυμα χαιρετισμού, το\n" +"οποίο θα εμφανίζεται κάθε φορα που θα μπένεις σε κανάλι με την προυπόθεση " +"οτι\n" +"η επιλογή GREET θα είναι ενεργοποιημένη, και με την προυπόθεση οτι θα έχεις\n" +"και την κατάλληλη access σε αυτό. " # #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:202 msgid "Manage the channel's entry messages" -msgstr " permanent." +msgstr "Κάνει το κανάλι permanent." # #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176 msgid "Manage your auto join list" -msgstr " " +msgstr "Συντηρεί τη λίστα αυτόματης εισόδου" # #: modules/commands/ms_ignore.cpp:23 msgid "Manage your memo ignore list" -msgstr " Services ignore list" +msgstr "Συντηρεί την Services ignore list" # #: modules/commands/os_sxline.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Manipulate the %s list" -msgstr " ip AKILL" +msgstr "Προσθέτει ip κλπ στην λίστα AKILL" # #: modules/commands/os_akill.cpp:362 msgid "Manipulate the AKILL list" -msgstr " ip AKILL" +msgstr "Προσθέτει ip κλπ στην λίστα AKILL" # #: modules/commands/os_defcon.cpp:168 msgid "Manipulate the DefCon system" -msgstr " DefCon" +msgstr "Διαχειρίζεται το σύστημα DefCon" # #: modules/commands/cs_topic.cpp:21 msgid "Manipulate the topic of the specified channel" -msgstr " topic ." +msgstr "Αλλάζει το topic σε ένα κανάλι." #: modules/commands/bs_info.cpp:69 msgid "Mask" @@ -6171,7 +6171,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_access.cpp:35 #, fuzzy, c-format msgid "Mask %s already present on %s's access list." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Η μάσκα #%s# είναι ήδη μέσα στην λίστα πρόσβασης." #: include/language.h:10 msgid "Mask must be in the form user@host." @@ -6180,56 +6180,56 @@ msgstr "" # #: modules/commands/ns_getemail.cpp:25 msgid "Matches and returns all users that registered using given email" -msgstr " register email" +msgstr "Εμφανίζει τους χρήστες που έκαναν register με ένα συγκεκριμένο email" #: modules/commands/os_stats.cpp:141 #, c-format msgid "Maximum users: %d (%s)" -msgstr " : #%d# (%s)" +msgstr "Μέγιστοι χρήστες: #%d# (%s)" #: modules/commands/ms_read.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %s%s DEL %d" -msgstr " %d %s (%s). , : #/msg %s DEL %d#" +msgstr "Μήνυμα %d από το %s (%s). Για να το σβήσεις, γράψε: #/msg %s DEL %d#" #: modules/commands/ms_read.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %s%s DEL %s %d" -msgstr " %d %s (%s). , : #/msg %s DEL %s %d#" +msgstr "Μήνυμα %d από %s (%s). Για να το σβήσεις, γράψε: #/msg %s DEL %s %d#" #: modules/commands/ms_del.cpp:37 modules/commands/ms_del.cpp:106 #, c-format msgid "Memo %d has been deleted." -msgstr " %d ." +msgstr "Μήνυμα %d διαγράφηκε." #: modules/commands/ms_set.cpp:198 #, c-format msgid "Memo limit disabled for %s." -msgstr " ## %s." +msgstr "Το όριο μηνυμάτων #απενεργοποιήθηκε# για τον %s." #: modules/commands/ms_set.cpp:184 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to %d." -msgstr " %s #%d#." +msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #%d#." #: modules/commands/ms_set.cpp:191 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to 0." -msgstr " %s #0#." +msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #0#." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:61 modules/commands/ms_send.cpp:36 #, c-format msgid "Memo sent to %s." -msgstr " #%s#." +msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε στον #%s#." #: modules/commands/ms_list.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "Memos for %s." -msgstr " : %s" +msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s" #: modules/commands/ns_info.cpp:119 msgid "Message mode" -msgstr " " +msgstr "Επιλογή μηνύματος" #: modules/commands/cs_mode.cpp:86 modules/commands/cs_mode.cpp:136 #, c-format @@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_mode.cpp:179 #, c-format msgid "Mode locks for %s:" -msgstr " : %s" +msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s" #: modules/commands/ns_access.cpp:156 #, fuzzy, c-format @@ -6264,28 +6264,28 @@ msgid "" " ACCESS LIST\n" " Displays the current access list." msgstr "" -": #ACCESS ADD ^_^_#\n" -" #ACCESS DEL ^_^_#\n" +"Σύνταξη: #ACCESS ADD ^_μάσκα^_#\n" +" #ACCESS DEL ^_μάσκα^_#\n" " #ACCESS LIST#\n" "\n" -" .\n" -" \n" -" %s \n" -" . \n" -" , \n" -" %s #IDENTIFY#.\n" +"Αλλάζει ή εμφανίζει τη λίστα πρόσβασης του ψευδωνύμου σας.\n" +"Αυτή είναι η λίστα των διευθύνσεων που θα αναγνωρίζονται\n" +"αυτόματα από τον %s σαν επιτρεπτοί για τη χρήση\n" +"του ψευδωνύμου. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ψευδώνυμο\n" +"από μία διαφορετική διεύθυνση, πρέπει να αναγνωριστείτε\n" +"από τον %s με τη χρήση της εντολής #IDENTIFY#.\n" "\n" -":\n" +"Παραδείγματα:\n" "\n" " #ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com#\n" -" ID #anyone#\n" -" #bepeg.com#.\n" +" Επιτρέπει πρόσβαση στο χρήστη με ID #anyone#\n" +" από οποιοδήποτε υπολογιστή της διεύθυνσης #bepeg.com#.\n" "\n" " #ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com#\n" -" .\n" +" Αναιρεί την προηγούμενη εντολή.\n" " \n" " #ACCESS LIST#\n" -" .\n" +" Εμφανίζει την τρέχουσα λίστα πρόσβασης.\n" " " #: modules/commands/ns_cert.cpp:178 @@ -6301,67 +6301,67 @@ msgstr "" # #: modules/commands/os_ignore.cpp:261 msgid "Modify the Services ignore list" -msgstr " Services Ignore List" +msgstr "Τροποποιεί την Services Ignore List" # #: modules/commands/cs_xop.cpp:634 msgid "Modify the list of AOP users" -msgstr " AOP " +msgstr "Αλλάζει την λίστα των AOP χρηστών" # #: modules/commands/cs_xop.cpp:581 msgid "Modify the list of QOP users" -msgstr " QOP " +msgstr "Αλλάζει την λίστα των QOP χρηστών" # #: modules/commands/cs_xop.cpp:743 msgid "Modify the list of SOP users" -msgstr " SOP " +msgstr "Αλλάζει την λίστα των SOP χρηστών" # #: modules/commands/ns_access.cpp:89 msgid "Modify the list of authorized addresses" -msgstr " " +msgstr "Αλλάζει τη λίστα των εξουσιοδοτημένων διευθύνσεων" # #: modules/commands/cs_access.cpp:437 modules/commands/cs_flags.cpp:303 msgid "Modify the list of privileged users" -msgstr " " +msgstr "Αλλάζει τη λίστα των εξουσιοδοτημένων χρηστών" # #: modules/commands/os_session.cpp:525 msgid "Modify the session-limit exception list" -msgstr " session-limit exception" +msgstr "Αλλάζεις την λίστα του session-limit exception" #: modules/commands/os_module.cpp:36 #, c-format msgid "Module %s is already loaded." -msgstr " Module #%s# ." +msgstr "Το Module #%s# είναι ήδη φορτωμένο." #: modules/commands/os_module.cpp:69 modules/commands/os_module.cpp:134 #, c-format msgid "Module %s isn't loaded." -msgstr " Module #%s# ." +msgstr "Το Module #%s# δεν είναι φορτωμένο." #: modules/commands/os_module.cpp:33 #, c-format msgid "Module %s loaded" -msgstr " Module #%s# ." +msgstr "Το Module #%s# φορτώθηκε." #: modules/commands/os_module.cpp:93 #, c-format msgid "Module %s reloaded" -msgstr " Module #%s# " +msgstr "Το Module #%s# ξαναφορτώθηκε" #: modules/commands/os_module.cpp:151 #, c-format msgid "Module %s unloaded" -msgstr " Module #%s# " +msgstr "Το Module #%s# ξεφορτώθηκε" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:32 #, c-format msgid "Module: %s Version: %s Author: %s loaded: %s" -msgstr "Module: #%s# : #%s# : #%s# : #%s#" +msgstr "Module: #%s# Έκδωση: #%s# Συγγραφέας: #%s# φορτώθηκε: #%s#" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:170 modules/commands/os_modinfo.cpp:177 #: modules/commands/os_modinfo.cpp:184 modules/commands/os_modinfo.cpp:191 @@ -6377,112 +6377,112 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Network stats for %s:" -msgstr " #%s#:" +msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" #: modules/commands/ns_register.cpp:43 #, c-format msgid "Nick %s has been confirmed." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία." #: modules/commands/os_oper.cpp:80 #, c-format msgid "Nick %s is already an operator." -msgstr " #%s# !" +msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!" #: modules/commands/ns_register.cpp:38 #, c-format msgid "Nick %s is already confirmed." -msgstr " #%s# !" +msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!" #: modules/commands/os_svsnick.cpp:41 modules/commands/os_svsnick.cpp:47 #, c-format msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." -msgstr " Nick #%s# ." +msgstr "Το Nick #%s# είναι παράνομο και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." #: modules/commands/os_svsnick.cpp:55 #, c-format msgid "Nick %s is currently in use." -msgstr " Nick #%s# ." +msgstr "Το Nick #%s# δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή." #: modules/commands/os_oper.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is not a services operator." -msgstr "%s services operator %s." +msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." #: modules/commands/ns_info.cpp:47 #, c-format msgid "Nick %s is part of this Network's Services." -msgstr " Nick #%s# Network Services." +msgstr "Το Nick #%s# είναι μέρος των Network Services." #: modules/commands/ns_release.cpp:37 #, c-format msgid "Nick %s isn't being held." -msgstr " #%s# .." +msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# δεν κρατείται.." #: include/language.h:22 #, c-format msgid "Nick %s isn't currently in use." -msgstr " Nick #%s# ." +msgstr "Το Nick #%s# δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή." #: include/language.h:21 #, c-format msgid "Nick %s isn't registered." -msgstr " Nickname %s ." +msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε." #: modules/commands/os_ignore.cpp:242 #, c-format msgid "Nick %s not found on ignore list." -msgstr "#%s# Ignore." +msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα Ignore." #: modules/commands/os_svsnick.cpp:34 #, c-format msgid "Nick %s was truncated to %d characters." -msgstr " Nick #%s# %d ." +msgstr "Το Nick #%s# περικόπηκε σε %d χαρακτήρες." #: modules/commands/ns_saset_noexpire.cpp:44 #, c-format msgid "Nick %s will expire." -msgstr " Nick %s ## ." +msgstr "Το Nick %s #θα# λήξει." #: modules/commands/ns_saset_noexpire.cpp:39 #, c-format msgid "Nick %s will not expire." -msgstr " Nick %s # # ." +msgstr "Το Nick %s #δεν θα# λήξει." #: modules/commands/ms_check.cpp:59 #, c-format msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." -msgstr " Nick %s memo ." +msgstr "Το Nick %s δεν έχει memo από εσάς." #: modules/commands/ns_logout.cpp:49 #, c-format msgid "Nick %s has been logged out." -msgstr " %s ." +msgstr "Το ψευδώνυμό σου %s δεν κατέχεται για την ώρα." #: modules/commands/ns_group.cpp:224 #, c-format msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." -msgstr " Nick %s ungroup %s." +msgstr "Το Nick %s έγινε ungroup από το %s." #: include/language.h:24 #, c-format msgid "Nick %s is currently suspended." -msgstr " Nick %s suspended." +msgstr "Το Nick %s έγινε suspended." #: modules/commands/ns_suspend.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is not suspended." -msgstr " Nick %s suspended." +msgstr "Το Nick %s έγινε suspended." #: modules/commands/ns_suspend.cpp:197 #, c-format msgid "Nick %s is now released." -msgstr " Nick %s ." +msgstr "Το Nick %s απελευθερώθηκε." #: modules/commands/ns_suspend.cpp:142 #, c-format msgid "Nick %s is now suspended." -msgstr " Nick %s suspended." +msgstr "Το Nick %s έγινε suspended." #: modules/commands/cs_seen.cpp:196 #, c-format @@ -6492,27 +6492,27 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_drop.cpp:62 modules/commands/ns_drop.cpp:67 #, c-format msgid "Nickname %s has been dropped." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία." #: include/language.h:43 #, c-format msgid "Nickname %s is already registered!" -msgstr " #%s# !" +msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!" #: include/language.h:42 #, c-format msgid "Nickname %s may not be registered." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί." #: modules/commands/ns_register.cpp:204 #, c-format msgid "Nickname %s registered under your account: %s" -msgstr " #%s# : %s" +msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# κατοχυρώθηκε υπό την διεύθυνσή σου: %s" #: modules/commands/ns_register.cpp:206 #, c-format msgid "Nickname %s registered." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:343 #, c-format @@ -6521,106 +6521,106 @@ msgid "" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" "after %d days if not used." msgstr "" -" \n" -" , .. \n" -" %d ." +"Ψευδώνυμα τα οποία δεν χρησιμοποιούνται πλέον θα είναι στην διαδικασία \n" +"της αυτόματης λήξης, π.ς. θα διαγράφονται αυτόματα\n" +"μετά από %d μέρες αν δεν χρησιμοποιούνται." #: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:58 #, c-format msgid "No Bot mode is now off on channel %s." -msgstr " Bot #ON# %s." +msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s." #: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:50 #, c-format msgid "No Bot mode is now on on channel %s." -msgstr " Bot #ON# %s." +msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s." #: modules/commands/ns_getemail.cpp:49 #, c-format msgid "No Emails listed for %s." -msgstr " email #%s#." +msgstr "Δεν υπάρχει κανένα email για το #%s#." #: modules/commands/bs_info.cpp:209 msgid "No bot" -msgstr " bot" +msgstr "Κανένα bot" # #: modules/commands/ns_info.cpp:123 modules/commands/cs_info.cpp:96 msgid "No expire" -msgstr " " +msgstr "δεν λήγει ποτέ" #: modules/commands/help.cpp:109 #, c-format msgid "No help available for %s." -msgstr " #%s#." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για #%s#." #: modules/commands/os_modinfo.cpp:59 #, c-format msgid "No information about module %s is available" -msgstr " module #%s# " +msgstr "Καμια πληροφορία για το module #%s# δεν είναι διαθέσιμη" #: modules/commands/os_news.cpp:40 msgid "No logon news items to delete!" -msgstr " !" +msgstr "Κανένας Κανονισμός ή πληροφορία για να διαγραφεί!" #: modules/commands/cs_xop.cpp:353 #, c-format msgid "No matching entries on %s %s list." -msgstr " AOP %s %s." +msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην AOP λίστα του %s %s." #: modules/commands/cs_access.cpp:216 modules/commands/cs_access.cpp:372 #: modules/commands/cs_xop.cpp:483 modules/commands/cs_flags.cpp:265 #, c-format msgid "No matching entries on %s access list." -msgstr " %s access list." +msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στου %s στην access list." #: modules/commands/cs_akick.cpp:193 modules/commands/cs_akick.cpp:326 #, c-format msgid "No matching entries on %s autokick list." -msgstr " autokick list %s." +msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην autokick list του %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:34 #, c-format msgid "No matching entries on %s bad words list." -msgstr " %s." +msgstr "Δεν βρέθηκαν οι θέσεις στην λίστα των κακών λέξεων του %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "No matching entries on %s badword list." -msgstr " %s." +msgstr "Δεν βρέθηκαν οι θέσεις στην λίστα των κακών λέξεων του %s." #: modules/commands/os_session.cpp:123 modules/commands/os_session.cpp:493 msgid "No matching entries on session-limit exception list." -msgstr " session-limit exception." +msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην λίστα session-limit exception." #: modules/commands/os_sxline.cpp:30 modules/commands/os_sxline.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "No matching entries on the %s list." -msgstr " AOP %s %s." +msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην AOP λίστα του %s %s." #: modules/commands/os_akill.cpp:30 modules/commands/os_akill.cpp:304 msgid "No matching entries on the AKILL list." -msgstr " AKILL." +msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην λίστα AKILL." #: modules/commands/ms_cancel.cpp:59 msgid "No memo was cancelable." -msgstr " ." +msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ακυρώθηκε." #: modules/commands/os_modinfo.cpp:214 msgid "No modules currently loaded" -msgstr " module " +msgstr "Κανένα module δεν είναι φορτωμένο" #: modules/commands/os_login.cpp:36 modules/commands/os_login.cpp:84 msgid "No oper block for your nick." -msgstr " oper block ." +msgstr "Κανένα oper block για το ψευδόνυμό σας." #: modules/commands/os_news.cpp:50 msgid "No oper news items to delete!" -msgstr " !" +msgstr "Δεν υπάρχουν θέσεις στην λίστα για να διαγράψεις!" #: modules/commands/os_news.cpp:60 msgid "No random news items to delete!" -msgstr " !" +msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα για να διαγραφούν!" #: include/language.h:30 msgid "No reason" @@ -6639,44 +6639,44 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "No stats for %s" -msgstr " #%s#:" +msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" #: modules/commands/cs_kick.cpp:102 modules/commands/cs_ban.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "No users on %s match %s." -msgstr " usermodes #%s# ." +msgstr "Τα usermodes του #%s# άλλαξαν." #: modules/commands/ns_info.cpp:125 modules/commands/bs_info.cpp:72 #: modules/commands/bs_info.cpp:211 modules/commands/cs_info.cpp:99 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Κανένα" #: modules/commands/os_news.cpp:44 msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [##|##]#\t" +msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#\t" #: modules/commands/bs_bot.cpp:163 msgid "Old info is equal to the new one." -msgstr " ." +msgstr "Οι παλιές πληροφορίες είναι ίδιες με τις καινούργιες." #: modules/commands/ns_info.cpp:76 modules/commands/ns_info.cpp:78 #, fuzzy msgid "Online from" -msgstr " : %s" +msgstr " Είναι συνδεδεμένος από: %s" #: modules/commands/os_news.cpp:49 #, c-format msgid "Oper news item #%d deleted." -msgstr " #%d ." +msgstr "Η θέση #%d διαγράφηκε." #: modules/commands/os_news.cpp:48 #, c-format msgid "Oper news item #%s not found!" -msgstr " #%s !" +msgstr "Η θέση #%s στην λίστα δεν βρέθηκε!" #: modules/commands/os_news.cpp:45 msgid "Oper news items:" -msgstr " Opers:" +msgstr "Νέα των Opers:" #: modules/commands/os_oper.cpp:110 #, c-format @@ -6686,12 +6686,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_oper.cpp:85 modules/commands/os_oper.cpp:140 #, c-format msgid "Oper type %s has not been configured." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία." #: modules/commands/os_oline.cpp:39 modules/commands/os_oline.cpp:45 #, c-format msgid "Operflags %s have been added for %s." -msgstr " O:Line flags #%s# #%s#." +msgstr "μια O:Line με τα flags #%s# προστέθηκε για τον #%s#." #: modules/commands/os_oper.cpp:144 #, c-format @@ -6719,32 +6719,32 @@ msgid "" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" "and above on the channel." msgstr "" -": #OP ### [##]#\n" +"Σύνταξη: #OP ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" op .\n" -" op .\n" +"Η εντολή αυτή κάνει op το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n" +"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα δώσει op στον εαυτό σας.\n" "\n" -" default, AOPs \n" -" (level) 5 access level op/deop." +"Από default, χρησιμοποιείται από αυτούς που είναι AOPs ή από αυτούς που \n" +"έχουν βαθμό (level) 5 access και όσους έχουν παραπάνω level op/deop." #: modules/commands/bs_info.cpp:205 msgid "Ops protection" -msgstr " Ops" +msgstr "Προστασία στους Ops" #: modules/commands/ns_info.cpp:125 modules/commands/bs_info.cpp:72 #: modules/commands/bs_info.cpp:211 #, fuzzy msgid "Options" -msgstr " : %s" +msgstr " Επιλογές : %s" #: modules/commands/ns_identify.cpp:62 msgid "Password accepted - you are now recognized." -msgstr " - ." +msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος." # #: modules/commands/os_login.cpp:50 msgid "Password accepted." -msgstr " ." +msgstr "Λάθος κωδικός." #: include/language.h:28 msgid "Password authentication required for that command." @@ -6753,46 +6753,46 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_saset.cpp:98 modules/commands/ns_set.cpp:87 #, c-format msgid "Password for %s changed to %s." -msgstr " Successor %s #%s#." +msgstr "Ο Successor του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#." #: modules/commands/ns_saset.cpp:100 modules/commands/ns_set.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "Password for %s changed." -msgstr " %s #%s#." +msgstr "Ο κωδικός για τον %s είναι #%s#." #: modules/commands/ns_getpass.cpp:40 #, c-format msgid "Password for %s is %s." -msgstr " %s #%s#." +msgstr "Ο κωδικός για τον %s είναι #%s#." # #: include/language.h:14 msgid "Password incorrect." -msgstr " ." +msgstr "Λάθος κωδικός." #: modules/commands/ns_sendpass.cpp:45 #, c-format msgid "Password of %s has been sent." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Ο κωδικός του #%s# έχει σταλθεί." #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:41 #, c-format msgid "Password reset email for %s has been sent." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Αλλαγή κωδικού για το ψευδόνυμο #%s# στάλθηκε." #: modules/commands/cs_info.cpp:84 msgid "Peace" -msgstr "" +msgstr "Ειρηνικό" #: modules/commands/cs_set_peace.cpp:48 #, c-format msgid "Peace option for %s is now off." -msgstr " Peace %s #ɹ#." +msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#." #: modules/commands/cs_set_peace.cpp:43 #, c-format msgid "Peace option for %s is now on." -msgstr " Peace %s #ɹ#." +msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#." #: modules/commands/cs_info.cpp:95 msgid "Persistant" @@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_jupe.cpp:32 msgid "Please use a valid server name when juping" -msgstr " server jupe" +msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε ένα έγκυρο όνομα server όταν κάνετε jupe" #: include/language.h:57 msgid "Please use the symbol of # when attempting to register" @@ -6821,33 +6821,33 @@ msgstr "" #: src/mail.cpp:76 #, c-format msgid "Please wait %d seconds and retry." -msgstr " #%d# ." +msgstr "Παρακαλώ περίμενε #%d# δευτερόλεπτα και ξαναπροσπάθησε." #: modules/commands/hs_request.cpp:151 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost" msgstr "" -" %d SEND ." +"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα πριν χρησιμοποιήσεις την εντολή SEND ξανά." #: modules/commands/ns_group.cpp:64 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." msgstr "" -" %d " -"." +"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα και μετά ξαναχρησιμοποίησε την εντολή " +"ομαδοποίησης." #: modules/commands/ns_register.cpp:171 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." msgstr "" -" %d " -" ." +"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα και μετά ξαναχρησιμοποίησε την εντολή " +"κατοχύρωσης ξανά." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:40 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the SEND command again." msgstr "" -" %d SEND ." +"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα πριν χρησιμοποιήσεις την εντολή SEND ξανά." #: modules/commands/bs_set_private.cpp:21 msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators" @@ -6858,95 +6858,95 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" msgstr "" -" , " -" " +"Απαγορεύστε τη χρήση ενός καναλιού, διατηρώντας τις ρυθμίσεις και τις " +"πληροφορίες του" # #: modules/commands/cs_suspend.cpp:66 msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" msgstr "" -" , " -" " +"Απαγορεύστε τη χρήση ενός καναλιού, διατηρώντας τις ρυθμίσεις και τις " +"πληροφορίες του" # #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:21 msgid "Prevent the channel from expiring" -msgstr " ." +msgstr "Κάντε ένα κανάλι να μη λήγει ποτέ." #: modules/commands/ns_set_private.cpp:21 #, fuzzy, c-format msgid "Prevent the nickname from appearing in a %s%s LIST" -msgstr " nick #/msg %s LIST#" +msgstr "Κάντε ένα nick να μή φαίνεται στην εντολή #/msg %s LIST#" # #: modules/commands/ns_saset_noexpire.cpp:21 msgid "Prevent the nickname from expiring" -msgstr " nickname ." +msgstr "Κάντε ένα nickname να μη λήγει ποτέ." #: modules/commands/ns_info.cpp:118 modules/commands/bs_info.cpp:72 #: modules/commands/cs_info.cpp:85 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Μυστικότητα" #: modules/commands/bs_set_private.cpp:50 #, c-format msgid "Private mode of bot %s is now off." -msgstr " bot %s #ON#." +msgstr "Μυστικότητα επιλογής του bot %s είναι τώρα #ON#." #: modules/commands/bs_set_private.cpp:45 #, c-format msgid "Private mode of bot %s is now on." -msgstr " bot %s #ON#." +msgstr "Μυστικότητα επιλογής του bot %s είναι τώρα #ON#." #: modules/commands/cs_set_private.cpp:48 #, c-format msgid "Private option for %s is now off." -msgstr " Private %s ##." +msgstr "Η Private επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." #: modules/commands/cs_set_private.cpp:43 #, c-format msgid "Private option for %s is now on." -msgstr " Private %s ##." +msgstr "Η Private επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." #: modules/commands/ns_set_private.cpp:43 #, c-format msgid "Private option is now off for %s." -msgstr " Private ## #%s#." +msgstr "Η Private επιλογή #απενεργοποιηθηκε# για τον #%s#." #: modules/commands/ns_set_private.cpp:38 #, c-format msgid "Private option is now on for %s." -msgstr " Private ## #%s#." +msgstr "Η Private επιλογή #ενεργοποιηθηκε# για τον #%s#." #: modules/commands/ns_info.cpp:116 msgid "Protection" -msgstr "" +msgstr "Προστασία" #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:66 #, c-format msgid "Protection is now off for %s." -msgstr " ## #%s#." +msgstr "Η προστασία #απενεργοποιήθηκε# για το #%s#." #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:47 #, c-format msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay." msgstr "" -" ## #%s#. , " +"Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#. , με μια μειωμένη καθυστέρηση" #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:56 #, c-format msgid "Protection is now on for %s, with no delay." -msgstr " ## #%s#. , " +msgstr "Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#. ,με καθόλου καθυστέρηση" #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:40 #, c-format msgid "Protection is now on for %s." -msgstr " ## #%s#." +msgstr "Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#." # #: modules/commands/cs_modes.cpp:284 msgid "Protects a selected nick on a channel" -msgstr " Protect nick ." +msgstr "Κάνει Protect ένα nick σε ένα κανάλι." # #: modules/commands/cs_modes.cpp:301 @@ -6959,14 +6959,14 @@ msgid "" "By default, limited to the founder, or to SOPs or those with\n" "level 10 and above on the channel for self protecting." msgstr "" -": #PROTECT ### [##]#\n" +"Σύνταξη: #PROTECT ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" .\n" -" .\n" +"Η εντολή αυτή προστατεύει το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n" +"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα προστατεύσει τον εαυτό σας.\n" "\n" -" default, founder, SOPs " -" \n" -"level () 10 ." +"Από default, χρησιμοποιείται από τον founder, ή τους SOPs ή αυτούς που " +"έχουν \n" +"level (βαθμό) 10 ή και παραπάνω για να προστατεύουν τον εαυτό τους." #: modules/commands/os_chankill.cpp:99 msgid "" @@ -6981,7 +6981,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_news.cpp:54 msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [##|##]#" +msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#" #: modules/commands/os_noop.cpp:23 msgid "REVOKE server" @@ -6990,57 +6990,57 @@ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} #server#" #: modules/commands/os_news.cpp:59 #, c-format msgid "Random news item #%d deleted." -msgstr " #%d ." +msgstr "Το μήνυμα στην θέση #%d διαγράφηκε." #: modules/commands/os_news.cpp:58 #, c-format msgid "Random news item #%s not found!" -msgstr " #%s !" +msgstr "Το μήνυμα στην θέση #%s δεν βρέθηκε!" #: modules/commands/os_news.cpp:55 msgid "Random news items:" -msgstr " :" +msgstr "Νέα για το δίκτυο:" # #: modules/commands/ms_read.cpp:90 msgid "Read a memo or memos" -msgstr " " +msgstr "Διαβάζει ένα ή πολλά μηνύματα" #: modules/commands/bs_info.cpp:70 #, fuzzy msgid "Real name" -msgstr " : %s" +msgstr " Πραγματικό όνομα : %s" #: src/operserv.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for %s updated." -msgstr " Successor #%s# ." +msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί." # #: modules/commands/cs_access.cpp:687 msgid "Redefine the meanings of access levels" -msgstr " " +msgstr "Επανακαθορίζει το νόημα των επιπέδων πρόσβασης" # #: modules/commands/ns_release.cpp:22 msgid "Regain custody of your nick after RECOVER" -msgstr " , RECOVER" +msgstr "Ανάκτηση της κατακράτησης του ψευδωνύμου,μετά από RECOVER" #: modules/commands/os_akill.cpp:126 modules/commands/os_sxline.cpp:317 #: modules/commands/os_sxline.cpp:530 #, fuzzy msgid "Regex is enabled." -msgstr "%s ." +msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί." # #: modules/commands/cs_register.cpp:21 msgid "Register a channel" -msgstr " " +msgstr "Κατοχυρώνει ένα ψευδώνυμο" # #: modules/commands/ns_register.cpp:104 msgid "Register a nickname" -msgstr " " +msgstr "Κατοχυρώνει ένα ψευδώνυμο" #: modules/commands/cs_register.cpp:110 #, fuzzy, c-format @@ -7064,22 +7064,22 @@ msgid "" "first registered your nickname. If you haven't,\n" "%s%s HELP for information on how to do so." msgstr "" -": #REGISTER ## ###\n" -"\n" -" %s. \n" -" Channel Operator\n" -" , \n" -" .\n" -" , \n" -"\"\" . \n" -" ;\n" -" %s \n" -"channel-operator .\n" -" #ACCESS# (#/msg %s HELP ACCESS#) \n" -" channel operators.\n" -": \n" -" . ,\n" -"#/msg %s HELP# ." +"Σύνταξη: #REGISTER #κανάλι# #περιγραφή##\n" +"\n" +"Κατωχυρώνει ένα κανάλι στη βάση δεδωμένων του %s. Για να\n" +"χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή πρέπει πρώτα να είστε Channel Operator\n" +"Η περιγραφή που πρέπει να περιλαμβάνεται, είναι μια\n" +"γενική περιγραφή του σκοπού του καναλιού.\n" +"Όταν κατωχυρώνετε ένα κανάλι, γίνεστε ο\n" +"\"Ιδριτής\" του καναλιού. Ο ιδριτής μπορεί\n" +"να αλλάξει όλες τις ρυθμίσεις για το κανάλι;\n" +"Επίσης ο %s θα του δίνει αυτόματα \n" +"channel-operator δικαιώματα όταν μπαίνει στο κανάλι.\n" +"Δείτε την εντολή #ACCESS# (#/msg %s HELP ACCESS#) για\n" +"να μάθετε πώς να κάνετε κάποιους χρήστες channel operators.\n" +"ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να κατωχυρώσετε ένα κανάλι θα πρέπει\n" +"να έχετε πρώτα κατωχυρωμένο ψευδόνυμο. Αν δεν έχετε,\n" +"#/msg %s HELP# για πληροφορίες." #: modules/commands/ns_register.cpp:245 #, fuzzy, c-format @@ -7102,61 +7102,61 @@ msgid "" "you should choose a password at least 5 characters long.\n" "Finally, the space character cannot be used in passwords.\n" msgstr "" -" %s, .\n" -" , \n" -"#SET# #ACCESS# .\n" -" \n" -" - \n" -". ( #case matters!# #ANOPE#, #Anope#, \n" -"#anope# !)\n" -"\n" -" :\n" -"\n" -" . " -",\n" -" .\n" -" \n" -" ;) , , %s .\n" -", , '\n" -" 5 .\n" -", .\n" +"Κατοχυρώνοντας το ψευδώνυμο σου καταγράφεται στο %s, την βάση δεδομένων.\n" +"Αφού το κατοχύρωσες, μπορείς να χρησιμοποιήσεις τις εντολές\n" +"#SET# και #ACCESS# για να σετάρεις το ψευδώνυμο όπως θες εσύ.\n" +"Να είσαι σίγουρος οτι θυμάσαι πάντα το κωδικό που έκανες την κατοχύρωση\n" +"του ψευδώνυμού σου - θα σου χρειαστεί στο να κάνεις αλλαγές\n" +"αργότερα. (Σημείωση οτι #case matters!# #ANOPE#, #Anope#, και \n" +"#anope# έχουν όλα διαφορετικούς κωδικούς!)\n" +"\n" +"Χρήσιμες οδηγίες για το διάλεγμα κωδικών:\n" +"\n" +"Οι κωδικοί δεν θα πρέπει να είναι εύκολη ώστε να μαντεύονται. Για " +"παράδειγμα,\n" +"χρησιμοποιώντας το πραγματικό όνομα σαν κωδικός είναι άσχημη ιδέα.\n" +"Χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο ωε κωδικό είναι η πιο χειρότερη\n" +"ιδέα ;) και, στο κάτω κάτω, ο %s δεν θα σε αφήσει να το κάνεις.\n" +"Επίσης, μικροί κωδικοί δεν είναι αξιόπιστοι, γι'αυτό\n" +"θα πρέπει να διαλέξεις ένα κωδικό με τουλάχιστον το λιγότερο 5 χαρακτήρες.\n" +"Τελικά, ο χαρακτήρας το κενό δεν χρησιμοποιείται σε κωδικούς.\n" " \n" -" #email# \n" -" email . ', \n" -" .\n" -" ; e-mail \n" -" .\n" +"Η παράμετρος #email# είναι προεπιλεγμένη και θα πρέπει να έχετε \n" +"σετάρει το email του ψευδώνυμού σας άμεσα. Όπως και να'χει, σε \n" +"ορισμένα δίκτυα απαιτείται αμέσως στην εντολή κατοχύρωσης.\n" +"Η μυστικότητα είναι σεβαστή; αυτό το e-mail δεν θα το πάρει\n" +"κανένα τρίτο άτομο.\n" " \n" -" ,\n" -" \n" -" , \n" -" . \n" -" , #/msg %s HELP GROUP#.\n" +"Αυτή η εντολή δημιουργεί νέες ομάδες για το ψευδώνυμό σας,\n" +"και μπορούν να επιτρέπουν την κατοχύρωση άλλων ψευδονύμων αργότερα \n" +"με μοίρασμα ίδιων σεταρισμάτων, ίδιων μηνυμάτων και ίδιων\n" +"δικαιωμάτων στα κανάλια. Για περισσότερες πληροφορίες για αυτή \n" +"τη μελλοντική εντολή, γράψε #/msg %s HELP GROUP#.\n" #: modules/commands/ns_register.cpp:129 #, fuzzy msgid "Registration is currently disabled." -msgstr ", ." +msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία κατοχύρωσεις καναλιών δεν λειτουργεί για την ώρα." # #: modules/commands/cs_set_peace.cpp:21 msgid "Regulate the use of critical commands" -msgstr " \"\" " +msgstr "Να ελλατώνει την χρήση \"βίαιων\" εντολών" # #: modules/commands/hs_request.cpp:270 msgid "Reject the requested vHost for the given nick." -msgstr " ." +msgstr "Επιστρέφει τον ιδιοκτήτη του εν λόγω καναλιού." # #: modules/commands/hs_request.cpp:231 msgid "Reject the requested vHost of a user" -msgstr " vhost ." +msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη." # #: modules/commands/cs_suspend.cpp:159 msgid "Releases a suspended channel" -msgstr " suspended ." +msgstr "Απελευθερώνει ένα suspended κανάλι." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:203 msgid "" @@ -7165,29 +7165,29 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #UNSUSPEND #channel##\n" "\n" -" (suspended) . " -"\n" -" ." +"Απελευθερώνει ένα παρακρατημένο(suspended) κανάλι. Ολα τα δεδομένα και οι " +"ρυθμίσεις\n" +"επαναφέρονται σε αυτά που υπήρχαν πριν το κλείσιμο." # #: modules/commands/os_module.cpp:58 msgid "Reload a module" -msgstr " module" +msgstr "Ξαναφορτώνει ένα module" # #: modules/commands/os_reload.cpp:21 msgid "Reload services' configuration file" -msgstr " services' configuration " +msgstr "Ξαναφορτώνει το services' configuration αρχείο" # #: modules/commands/ns_group.cpp:183 msgid "Remove a nick from a group" -msgstr " nick group." +msgstr "Αφαιρεί ένα nick από ένα group." # #: modules/commands/cs_unban.cpp:21 msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel" -msgstr " bans ." +msgstr "Αφαιρεί όλα τα bans που εμποδίζουν έναν χρήστη να μπεί σε ένα κανάλι." # #: modules/commands/cs_modes.cpp:396 @@ -7198,24 +7198,24 @@ msgid "" " \n" "Limited to those with founder access on the channel." msgstr "" -": #DEOP ### [##]#\n" +"Σύνταξη: #DEOP ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" deop .\n" -" , deop .\n" +"Η εντολή αυτή κάνει deop το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n" +"Αν δεν επιλέξετε το ψευδώνυμο, θα κάνει deop στον εαυτό σας.\n" "\n" -" default, AOPs \n" -" (level) 5 access level op/deop." +"Από default, χρησιμοποιείται από αυτούς που είναι AOPs ή από αυτούς που \n" +"έχουν βαθμό (level) 5 access και όσους έχουν παραπάνω level op/deop." # #: modules/commands/cs_modes.cpp:379 msgid "Removes your owner status on a channel" -msgstr " owner status ." +msgstr "Αφαιρεί το owner status σε ένα κανάλι." # #: modules/commands/cs_updown.cpp:78 #, fuzzy msgid "Removes your status from a channel" -msgstr " owner status ." +msgstr "Αφαιρεί το owner status σε ένα κανάλι." #: modules/commands/cs_updown.cpp:112 msgid "" @@ -7232,11 +7232,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:162 #, fuzzy msgid "Repeat kicker" -msgstr " kick : %s" +msgstr " Επανάληψη με kick : %s" #: modules/commands/hs_request.cpp:84 msgid "Request a vHost for your nick" -msgstr " email nick ." +msgstr "Δεν υπάρχει email που να συνδέεται με το nick σας." #: modules/commands/hs_request.cpp:175 msgid "" @@ -7248,33 +7248,33 @@ msgstr "" # #: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:20 msgid "Restrict access to the channel" -msgstr " access " +msgstr "Απαγόρευση εισόδου στο κανάλι αν δεν έχεις access εκεί" #: modules/commands/cs_info.cpp:86 msgid "Restricted Access" -msgstr " Access" +msgstr "Μόνο όσοι έχουν Access" #: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:47 #, c-format msgid "Restricted access option for %s is now off." -msgstr " Restricted access %s ##." +msgstr "Η Restricted access επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." #: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:42 #, c-format msgid "Restricted access option for %s is now on." -msgstr " Restricted access %s ##." +msgstr "Η Restricted access επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." # #: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:21 msgid "Retain topic when channel is not in use" -msgstr " topic " +msgstr "Να αλλάζει το topic όταν δεν χρησιμοποιείται το κανάλι" # #: modules/commands/ns_getpass.cpp:21 msgid "Retrieve the password for a nickname" msgstr "" -" \n" -"( )" +"Εμφανίζει τον κωδικό για το συγκεκριμένο ψευδώνυμο\n" +"(μόνο αν η κωδικοποίηση είναι ανενεργή)" #: modules/commands/hs_request.cpp:324 msgid "Retrieves the vhost requests" @@ -7283,12 +7283,12 @@ msgstr "" # #: modules/commands/cs_getkey.cpp:21 msgid "Returns the key of the given channel" -msgstr " ." +msgstr "Επιστρέφει το κλειδί για το εν λόγω κανάλι." # #: modules/commands/cs_getkey.cpp:60 msgid "Returns the key of the given channel." -msgstr " ." +msgstr "Επιστρέφει το κλειδί για το εν λόγω κανάλι." #: modules/commands/ns_getemail.cpp:60 msgid "" @@ -7298,17 +7298,17 @@ msgid "" "the command and the email it was used on will be logged." msgstr "" "Syntax: #GETEMAIL #user@emailhost##\n" -" email. ##:\n" -" wildcards nick emailhost. " -"\n" -" , " -"\n" -" email , ." +"Εμφανίζει τη λίστα με τα ψευδόνυμα που χρησιμοποιούν ένα email. #Προσοχή#:\n" +"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιείσετε wildcards για το nick ή το emailhost. " +"Όποτε\n" +"χρησιμοποιείται αυτή η εντολή, ένα μήνυμα με το όνομα του ατόμου που τη " +"χρησιμοποίησε\n" +"και το email που έψαξε, θα καταγράφεται." # #: modules/commands/ns_status.cpp:22 msgid "Returns the owner status of the given nickname" -msgstr " ." +msgstr "Επιστρέφει τον ιδιοκτήτη του εν λόγω καναλιού." # #: modules/commands/ns_getpass.cpp:52 @@ -7318,16 +7318,16 @@ msgid "" "person who issued the command and the nickname it was used\n" "on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS." msgstr "" -": #GETPASS ###\n" +"Σύνταξη: #GETPASS #ψευδώνυμο##\n" "\n" -" . ## \n" -" , \n" -" \n" -" WALLOPS/GLOBOPS.\n" +"Δίνει τον χαμένο κωδικό στο συγκεκριμένο ψευδώνυμο. #Σημείωση# όταν\n" +"η εντολή αυτή χρησιμοποιείται, το μήνυμα που θα πάει για τον\n" +"συγκεκριμένο θα καταγραφεί και η εντολή που εκτελέστηκε και το ψευδώνυμο\n" +"και θα σταλεί μέσω WALLOPS/GLOBOPS.\n" "\n" -" #Services Operators#.\n" +"Μόνο για τους #Services Operators#.\n" "\n" -" ." +"Αυτή η εντολή δεν είναι διαθέσιμη αν είναι ενεργή η κωδικοποίηση." # #: modules/commands/ns_status.cpp:57 @@ -7351,40 +7351,40 @@ msgid "" "rest will be ignored. If no nickname is given, your status\n" "will be returned." msgstr "" -": #STATUS #()#...#\n" +"Σύνταξη: #STATUS #ψευδώνυμο(α)#...#\n" "\n" -" \n" -" , .\n" -" :\n" +"Σας ενημερώνει για το αν ο χρήστης που χρησιμοποιεί το\n" +"ψευδώνυμο που δώσατε, έχει αναγνωριστεί σαν κάτοχός του.\n" +"Το αποτέλεσμα της εντολής έχει τη μορφή:\n" "\n" -" ## #-# #account#\n" +" #ψευδώνυμο# #κωδικός-κατάστασης# #account#\n" "\n" -"where ## is the nickname sent with the command,\n" -"#-# is one of the following, and #account#\n" +"where #ψευδώνυμο# is the nickname sent with the command,\n" +"#κωδικός-κατάστασης# is one of the following, and #account#\n" "is the account they are logged in as.\n" "\n" -" 0 - ## " -"\n" -" 1 - \n" -" 2 - " -"(access list) \n" -" 3 - " -" \n" +" 0 - δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης συνδεδεμένος #ή# το ψευδώνυμο είναι μη " +"κατοχυρωμένο\n" +" 1 - ο χρήστης δεν αναγνωρίστηκε σαν κάτοχος του ψευδωνύμου\n" +" 2 - ο χρήστης αναγνωρίστηκε σαν κάτοχος μέσω της λίστας πρόσβασης " +"(access list) μόνο\n" +" 3 - ο χρήστης αναγνωρίστηκε σαν κάτοχος του ψευδωνύμου μέσω της " +"αναγνώρισης με κωδικό\n" "\n" -" ; \n" -" . If no nickname is given, your status\n" +"Μέχρι δεκαέξι ψευδώνυμα μπορούν να χρησιμοποιηθούν με κάθε εντολή; Τα\n" +"υπόλοιπα θα αγνοούνται. If no nickname is given, your status\n" "will be returned." #: modules/commands/bs_info.cpp:167 modules/commands/bs_info.cpp:169 #: modules/commands/bs_info.cpp:172 #, fuzzy msgid "Reverses kicker" -msgstr " kick : %s" +msgstr " Αντιθετος με kick : %s" # #: modules/commands/ns_logout.cpp:22 msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command" -msgstr " IDENTIFY." +msgstr "Αντιστρέφει την εντολή IDENTIFY." #: include/language.h:71 msgid "SEND {nick | channel} memo-text" @@ -7401,12 +7401,12 @@ msgstr "" # #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:92 msgid "SSL Fingerprint accepted, you are now identified." -msgstr " - ." +msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος." # #: modules/commands/ns_cert.cpp:217 msgid "SSL Fingerprint accepted. You are now identified." -msgstr " - ." +msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος." #: modules/commands/ns_status.cpp:37 modules/commands/ns_status.cpp:39 #: modules/commands/ns_status.cpp:41 modules/commands/ns_status.cpp:43 @@ -7418,83 +7418,83 @@ msgstr "STATUS %s %d %s" # #: modules/commands/os_shutdown.cpp:49 msgid "Save databases and restart Services" -msgstr " Services" +msgstr "Σώζει τις βάσεις δεδομένων και επανεκκινεί τα Services" #: modules/commands/cs_info.cpp:87 msgid "Secure" -msgstr "" +msgstr "Ασφαλές" #: modules/commands/cs_info.cpp:88 msgid "Secure Founder" -msgstr " " +msgstr "Ασφάλεια στον Καναλάρχη" #: modules/commands/cs_info.cpp:89 msgid "Secure Ops" -msgstr " access op opers" +msgstr "Μόνο αυτοί που έχουν access θα παίρνουν op από opers" #: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:49 #, c-format msgid "Secure founder option for %s is now off." -msgstr "H Secure founder %s ##." +msgstr "H Secure founder επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." #: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:44 #, c-format msgid "Secure founder option for %s is now on." -msgstr "H Secure founder %s ##." +msgstr "H Secure founder επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." #: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:48 #, c-format msgid "Secure ops option for %s is now off." -msgstr "H Secure ops %s ##." +msgstr "H Secure ops επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." #: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:43 #, c-format msgid "Secure ops option for %s is now on." -msgstr "H Secure ops %s ##." +msgstr "H Secure ops επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." #: modules/commands/cs_set_secure.cpp:48 #, c-format msgid "Secure option for %s is now off." -msgstr "H Secure option %s ##." +msgstr "H Secure option επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." #: modules/commands/cs_set_secure.cpp:43 #, c-format msgid "Secure option for %s is now on." -msgstr "H Secure option %s ##." +msgstr "H Secure option επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." #: modules/commands/ns_set_secure.cpp:43 #, c-format msgid "Secure option is now off for %s." -msgstr " Secure option ## #%s#." +msgstr "Η επιλογή Secure option #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ# για τον #%s#." #: modules/commands/ns_set_secure.cpp:38 #, c-format msgid "Secure option is now on for %s." -msgstr " Secure option ## #%s#." +msgstr "Η επιλογή Secure option #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ# για τον #%s#." #: modules/commands/ns_info.cpp:117 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Ασφάλεια" # #: modules/commands/ms_send.cpp:22 msgid "Send a memo to a nick or channel" -msgstr " " +msgstr "Στέλνει ένα μήνυμα σε ένα ψευδώνυμο ή ένα κανάλι" # #: modules/commands/ms_staff.cpp:22 msgid "Send a memo to all opers/admins" -msgstr " memo opers/admins" +msgstr "Στέλνει ένα memo σε όλους τους opers/admins" # #: modules/commands/ms_sendall.cpp:22 msgid "Send a memo to all registered users" -msgstr " memo registered ." +msgstr "Στέλνει ένα memo σε όλους τους registered χρήστες." # #: modules/commands/gl_global.cpp:22 msgid "Send a message to all users" -msgstr " " +msgstr "Στέλνει μήνυμα σε όλους τους χρήστες" #: modules/commands/ns_sendpass.cpp:59 msgid "" @@ -7504,13 +7504,13 @@ msgid "" " \n" "May be limited to IRC operators on certain networks." msgstr "" -": #SENDPASS ###\n" +"Σύνταξη: #SENDPASS #ψευδώνυμο##\n" "\n" -" the e-mail.\n" -" \n" -" .\n" +"Δίνει τον κωδικό του ψευδώνυμου μέσω the e-mail.\n" +"Αυτή η εντολή είναι πραγματικά χρήσιμη για να πάρει κάποιος τον\n" +"χαμένο κωδικό του και με περισσότερη ασφάλεια.\n" "\n" -" #IRC operators# ." +"Μόνο οι #IRC operators# στα δίκτυα που είναι μπορούν να το κάνουν." #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:52 msgid "" @@ -7519,27 +7519,27 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #RESETPASS #nickname##\n" "\n" -" , \n" -" ." +"Στέλνει έναν κωδικό στο ψευδόνυμο, με οδηγίες πώς\n" +"να επανακτήσουν το κωδικό τους." # #: modules/commands/ms_rsend.cpp:22 msgid "Sends a memo and requests a read receipt" -msgstr " memo ." +msgstr "Στέλνει ένα memo και ζητά απόδειξη ανάγνωσης." # #: modules/commands/ms_sendall.cpp:55 msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." msgstr "" "Syntax: #SENDALL# #memo-text#\n" -" memo #memo-text#." +"Στέλνει σε όλους τους χρήστες ένα memo που περιέχει #memo-text#." # #: modules/commands/ms_staff.cpp:54 msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." msgstr "" "Syntax: #STAFF# #memo-text#\n" -" services staff memo #memo-text#." +"Στέλνει σε όλο το services staff ένα memo που περιέχει #memo-text#." # #: modules/commands/ms_send.cpp:51 @@ -7549,11 +7549,11 @@ msgid "" "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered." msgstr "" -" ## ## , \n" -" -. ,\n" +"Στέλνει στο #ψευδώνυμο# ή στο #κανάλι# που δίνεται, ένα μήνυμα που \n" +"περιέχει το κείμενο-μηνύματος. Όταν το μήνυμα στέλνεται σε ένα ψευδώνυμο,\n" "#memo-text#. When sending to a nickname, the recipient will\n" -" ##.\n" -" , ." +"ο παραλείπτης θα λάβει μια ειδοποίηση οτι έχει ένα νέο #μήνυμα#.\n" +"Το ψευδώνυμο ή το κανάλι που δίνεται, πρέπει να είναι κατοχυρωμένο." # #: modules/commands/ms_rsend.cpp:80 @@ -7568,13 +7568,13 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text##\n" "\n" -" #nick# ## memo \n" -"#memo-text#. nick, \n" -" notice memo. nick \n" -" .\n" -" memo , \n" -" , \n" -"memo ." +"Στέλνει στο #nick# ή #κανάλι# ένα memo που περιέχει\n" +"#memo-text#. Όταν το στείλετε σε ένα nick, ο παραλήπτης θα λάβει\n" +"ένα notice ότι έχει νέο memo. Το nick του παραλήπτη\n" +"πρέπει να είναι κατωχυρωμένο.\n" +"Όταν το memo διαβάζεται από τον παραλήπτη, μια αυτόματη ειδοποίηση\n" +"θα στέλνεται σε αυτόν που το έστειλε, που τον ενημερώνει οτι το \n" +"memo του έχει διαβαστεί." # #: modules/commands/ms_read.cpp:170 @@ -7588,79 +7588,79 @@ msgid "" " READ 2-5,7-9\n" " Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -": #READ [##] {## | #list# | LAST | NEW}#\n" +"Σύνταξη: #READ [#κανάλι#] {#νου# | #list# | LAST | NEW}#\n" "\n" -" . LAST\n" -" . \n" -"NEW . ,\n" -" . \n" -", :\n" +"Με την εντολή αυτή διαβάζεται τα μηνύματα που σας έρχονται. Αν δώσετε LAST\n" +"θα διαβάσετε το τελευταίο μήνυμα που δεχθήκατε. Αν γράψετε\n" +"NEW θα διαβάσετε όλα τα νέα μηνύματα που σας ήρθαν. Αλλιώς,\n" +"θα δείτε τα νούμερα των μηνυμάτων. Μπορείτα να δείτε την λίστα με τα\n" +"νούμερα, για παράδειγμα:\n" "\n" -" # 2-5,7-9#\n" -" 2 5 7 9." +" #Διάβασε 2-5,7-9#\n" +" Εμφανίζει τα μηνύματα με τα νούμερα 2 έως και 5 και 7 έως και 9." #: modules/commands/os_noop.cpp:33 #, c-format msgid "Server %s does not exist." -msgstr " %s ( )" +msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" #: modules/commands/os_stats.cpp:157 #, c-format msgid "Servers found: %d" -msgstr " servers: %d" +msgstr "Βρέθηκαν οι servers: %d" #: modules/commands/os_defcon.cpp:480 modules/commands/os_defcon.cpp:488 #: modules/commands/os_defcon.cpp:496 modules/commands/os_defcon.cpp:504 msgid "Services are in Defcon mode, Please try again later." -msgstr " services Defcon mode, " +msgstr "Τα services είναι σε Defcon mode, Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα" #: include/language.h:13 msgid "Services are in read-only mode!" -msgstr " Services # #." +msgstr "Τα Services είναι τώρα #μόνο ανάγνωσης#." #: modules/commands/os_defcon.cpp:178 modules/commands/os_defcon.cpp:209 #, c-format msgid "Services are now at DEFCON %d" -msgstr " services DEFCON #%d#" +msgstr "Τα services είναι τώρα σε DEFCON #%d#" #: modules/commands/os_set.cpp:160 msgid "Services are now in expire mode." -msgstr " Services ##." +msgstr "Τα Services είναι τώρα σε επιλογή να #λήγει#." #: modules/commands/os_set.cpp:154 msgid "Services are now in no expire mode." -msgstr " Services # #." +msgstr "Τα Services είναι τώρα σε επιλογή να #μην λήγει#." #: modules/commands/os_set.cpp:49 msgid "Services are now in read-only mode." -msgstr " Services # #." +msgstr "Τα Services είναι τώρα #μόνο ανάγνωσης#." #: modules/commands/os_set.cpp:55 msgid "Services are now in read-write mode." -msgstr " Services #-#." +msgstr "Τα Services είναι σε επιλογή #ανάγνωσης-εγγραφής#." #: modules/commands/os_set.cpp:129 #, c-format msgid "Services are now in debug mode (level %d)." -msgstr " Services debug ( %d)." +msgstr "Τα Services είναι τώρα σε debug επιλογή (βαθμός %d)." #: modules/commands/os_set.cpp:115 msgid "Services are now in debug mode." -msgstr " Services debug ." +msgstr "Τα Services είναι τώρα σε debug επιλογή." #: modules/commands/os_set.cpp:121 msgid "Services are now in non-debug mode." -msgstr " Services -debug ." +msgstr "Τα Services είναι τώρα σε μη-debug επιλογή." #: src/mail.cpp:74 msgid "Services have been configured to not send mail." -msgstr " ." +msgstr "Οι υπηρεσίες έχουν ρυθμιστεί να μην στέλνουν μήνυμα στη διεύθυνση." # #: modules/commands/os_ignore.cpp:221 #, fuzzy msgid "Services ignore list:" -msgstr " Services Ignore List" +msgstr "Τροποποιεί την Services Ignore List" # #: modules/commands/os_kick.cpp:40 modules/commands/os_mode.cpp:34 @@ -7668,133 +7668,133 @@ msgid "" "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " "correctly?" msgstr "" -" . servers' U: " -" ?" +"Οι υπηρεσίες αδυνατούν να αλλάξουν τις επιλογές. Οι servers' U: γραμμές " +"είναι οι σωστές?" #: modules/commands/os_stats.cpp:142 #, c-format msgid "Services up %s" -msgstr " services %s" +msgstr "Τα services είναι ενεργά για %s" #: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:43 #, c-format msgid "Services will no longer autoop %s in channels." -msgstr " services autoop %s ." +msgstr "Τα services δεν θα δίνουν πια autoop στον %s στα κανάλια." #: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:38 #, c-format msgid "Services will now autoop %s in channels." -msgstr " services autoop %s ." +msgstr "Τα services θα δίνουν autoop στον %s στα κανάλια." #: modules/commands/ns_set_message.cpp:44 #, c-format msgid "Services will now reply to %s with messages." -msgstr " services #%s# ##." +msgstr "Τα services δεν θα απαντούν πια στον #%s# με #μυνήματα#." #: modules/commands/ns_set_message.cpp:49 #, c-format msgid "Services will now reply to %s with notices." -msgstr " services #%s# #notices#." +msgstr "Τα services θα απαντούν πια στον #%s# με #notices#." #: modules/commands/os_reload.cpp:34 msgid "Services' configuration file has been reloaded." -msgstr " ,conf file reloaded,." +msgstr "Το αρχείο των υπηρεσιών,conf file έγινε reloaded,επαναφορτώθηκε." #: modules/commands/ns_release.cpp:49 modules/commands/ns_release.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "Services' hold on %s has been released." -msgstr " ." +msgstr "Οι υπηρεσίες απελευθέρωααν το ψευδώνυμό σου." #: modules/commands/os_session.cpp:352 #, c-format msgid "Session limit for %s set to %d." -msgstr "Session limit #%s# #%d#." +msgstr "Session limit για τον #%s# ρυθμίστηκε σε #%d#." #: modules/commands/os_session.cpp:226 modules/commands/os_session.cpp:539 msgid "Session limiting is disabled." -msgstr " Session limiting ." +msgstr "Η Session limiting εντολή είναι απενεργοποιημένη." # #: modules/commands/ns_saset.cpp:21 msgid "Set SET-options on another nickname" -msgstr " ." +msgstr "Αλλάζει τις ρυθμίσεις ενός άλλου ψευδονύμου." # #: modules/commands/cs_set.cpp:21 msgid "Set channel options and information" -msgstr " " +msgstr "Ρυθμίζει τις επιλογές και τις πληροφορίες του καναλιού" # #: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:21 msgid "Set how Services make bans on the channel" -msgstr " ban Services" +msgstr "Αλλάζει τον τύπο του ban που θα κάνουν τα Services" # #: modules/commands/ms_set.cpp:205 msgid "Set options related to memos" -msgstr " " +msgstr "Αλλάζει τις επιλογές των μηνυμάτων" # #: modules/commands/ns_set.cpp:21 msgid "Set options, including kill protection" -msgstr " , " +msgstr "Αλλαγή επιλογών, συμπεριλαμβάνεται η προστασία με αποσύνδεση" # #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:21 msgid "Set the channel as permanent" -msgstr " permanent." +msgstr "Κάνει το κανάλι permanent." # #: modules/commands/cs_set_description.cpp:21 msgid "Set the channel description" -msgstr " " +msgstr "Αλλάζει την περιγραφή του καναλιού" # #: modules/commands/ns_set_display.cpp:21 msgid "Set the display of your group in Services" -msgstr " " +msgstr "Αλλάζει την λίστα των ομάδων" # #: modules/commands/cs_set_founder.cpp:21 msgid "Set the founder of a channel" -msgstr " founder " +msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού" # #: modules/commands/ns_set_language.cpp:21 msgid "Set the language Services will use when messaging you" msgstr "" -" \n" -" " +"Αλλάζει τη γλώσσα που χρησιμοποιούν οι\n" +" υπηρεσίες όταν τις χρησιμοποιείτε" # #: modules/commands/ns_saset.cpp:63 msgid "Set the nickname password" -msgstr " ." +msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου." # #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:21 msgid "Set the successor for a channel" -msgstr " successor " +msgstr "Αλλάζει τον successor του καναλιού" # #: modules/commands/hs_set.cpp:122 msgid "Set the vhost for all nicks in a group" -msgstr " vhost nicks group." +msgstr "ρυθμίζει τη vhost για όλα τα nicks σε ένα group." # #: modules/commands/hs_set.cpp:21 msgid "Set the vhost of another user" -msgstr " vhost ." +msgstr "Ρυθμίζει το vhost κάποιου άλλου χρήστη." # #: modules/commands/os_set.cpp:170 msgid "Set various global Services options" -msgstr " Services" +msgstr "Ρυθμίζεις διάφορες επιλογές των Services" # #: modules/commands/ns_set.cpp:63 msgid "Set your nickname password" -msgstr " " +msgstr "Αλλάζει τον κωδικό του ψευδωνύμου σας" #: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:60 msgid "" @@ -7808,28 +7808,28 @@ msgid "" "2: ban in the form *!*@host\n" "3: ban in the form *!*user@*.domain" msgstr "" -": #%s ## BANTYPE #-ban##\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# BANTYPE #τύπος-ban##\n" "\n" -" ban, " -"\n" -" ban ( akick).\n" +"Αλλάζει τον τύπο του ban, ο οποίος θα χρησιμοποιείται από τις υπηρεσίες " +"όταν\n" +"θα χρειάζεται να κάνει κάποιον ban από το κανάλι (πχ akick).\n" "\n" -" ban 0 3 :\n" +"Οι τύποι ban είναι από 0 έως 3 και σημαίνει:\n" "\n" -"0: ban *!user@host\n" -"1: ban *!*user@host\n" -"2: ban *!*@host\n" -"3: ban *!*user@*.domain" +"0: το ban θα είναι της μορφής *!user@host\n" +"1: το ban θα είναι της μορφής *!*user@host\n" +"2: το ban θα είναι της μορφής *!*@host\n" +"3: το ban θα είναι της μορφής *!*user@*.domain" #: modules/commands/cs_set_description.cpp:58 msgid "" "Sets the description for the channel, which shows up with\n" "the LIST and INFO commands." msgstr "" -": #%s ## DESC ###\n" +"Σύνταξη: #%s #κανάλι# DESC #περιγραφή##\n" "\n" -" , \n" -"#LIST# #INFO#." +"Αλλάζετε την περιγραφή του καναλιού, η οποία φένεται με την εντολή\n" +"#LIST# και #INFO#." # #: modules/commands/hs_set.cpp:198 @@ -7842,13 +7842,13 @@ msgid "" "added to the group after this command was used." msgstr "" "Syntax: #SETALL# #<nick># #<hostmask>#.\n" -" vhost \n" -" . IRCD vIdents, \n" -" SETALL <nick> <ident>@<hostmask> " +"Ρυθμίζει τη vhost για όλα τα ψευδώνυμα που ανήκουν στο ίδιο γκρουπ με\n" +"αυτό του δοσμένου ψευδώνυμου. Αν το IRCD σας υποστηρίζει vIdents, τότε\n" +"χρησιμοποιώντας την εντολή SETALL <nick> <ident>@<hostmask> θα ρυθμιστούν οι " "idents\n" -" vhosts.\n" -"* , vhost \n" -" ." +"τόσο για τους χρήστες όσο και για τις vhosts.\n" +"* ΣΗΜΕΙΩΣΗ, αυτό δεν θα αλλάξει τη vhost για ψευδώνυμο\n" +"που προστέθηκε στο γκρουπ μετά τη χρήση της εντολής." #: modules/commands/hs_set.cpp:96 msgid "" @@ -7858,10 +7858,10 @@ msgid "" "well as vhosts." msgstr "" "Syntax: #SET# #<nick># #<hostmask>#.\n" -" vhost nick .\n" -" ircd vidents \n" -"SET <nick> <ident>@<hostmask> idents \n" -" vhosts." +"Ρυθμίζει τη vhost για το nick που διαλέξατε.\n" +"Αν το ircd σας υποστηρίζει vidents τότε με την εντολή\n" +"SET <nick> <ident>@<hostmask> ρυθμίζει idents στους χρήστες \n" +"εκτός από vhosts." # #: modules/commands/os_set.cpp:200 @@ -7874,19 +7874,19 @@ msgid "" " SUPERADMIN Activate or deactivate super-admin mode\n" " LIST List the options" msgstr "" -": #SET #option# #setting##\n" +"Σύνταξη: #SET #option# #setting##\n" "\n" -" Services. \n" -" :\n" -" #READONLY# read-only read-write mode\n" +"Ρυθμίσεις σχετικά με τις επιλογές των Services. Ονομαστικά\n" +"οι επιλογές είναι:\n" +" #READONLY# Αλλάζετε σε διαδικασία read-only ή read-write mode\n" " #LOGCHAN# Report log messages to a channel\n" -" #DEBUG# debug mode\n" -" #NOEXPIRE# no expire mode\n" +" #DEBUG# Ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε σε debug mode\n" +" #NOEXPIRE# Ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε σε no expire mode\n" " #SUPERADMIN# Activate or deactivate super-admin mode\n" " #IGNORE# Activate or deactivate ignore mode\n" " #LIST# List the options\n" "\n" -" #Services Operators#." +"Μόνο για τους #Services Operators#." #: modules/commands/ms_set.cpp:234 #, fuzzy, c-format @@ -7901,45 +7901,45 @@ msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" -": #SET ## ###\n" +"Σύνταξη: #SET #επιλογή# #παράμετροι##\n" "\n" -" .\n" -" ## :\n" +"Αλλάζει διάφορες επιλογές για τα μηνύματα.\n" +"Η #επιλογή# μπορεί να είναι μια από:\n" " \n" -" NOTIFY \n" -" ( )\n" -" LIMIT \n" -" \n" +" NOTIFY Αλλάζει το πότε θα ενημερώνεστε για τα\n" +" νέα σας μηνύματα (μόνο για ψευδώνυμα)\n" +" LIMIT Αλλάζει το μέγιστο αριθμό μηνυμάτων που\n" +" μπορείτε να δεχτείτε\n" "\n" -" #/msg %s HELP SET ### \n" -" ." +"Γράψτε #/msg %s HELP SET #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n" +"σε μια συγκεκριμένη επιλογή." #: modules/commands/ns_saset.cpp:34 msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" -": #SET #option# #parameters##\n" +"Σύνταξη: #SET #option# #parameters##\n" "\n" -" . ## :" +"Αλλάζει διάφορες επιλογές του ψευδωνύμου. Η #επιλογή# μπορεί να είναι:" #: modules/commands/ns_set.cpp:35 msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" -": #SET #option# #parameters##\n" +"Σύνταξη: #SET #option# #parameters##\n" "\n" -" . ## :" +"Αλλάζει διάφορες επιλογές του ψευδωνύμου. Η #επιλογή# μπορεί να είναι:" #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:60 msgid "" "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" "to ON prevents the channel from expiring." msgstr "" -": #SET ## NOEXPIRE {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #SET #κανάλι# NOEXPIRE {ON | OFF}#\n" "\n" -" , \n" -" \n" -" .\n" +"Με αυτή την εντολή μπορείς να κάνεις ένα κανάλι να μην λήγει ποτέ, χωρις να\n" +"είσαι υποχρεωμένος να κάνεις εντολή αναγνώρισης στο χρονικό\n" +"περιθώριο που σου δίνεται.\n" "\n" -" #Services Operators# ." +"Μόνο οι #Services Operators# μπορούν να το κάνουν." # #: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:84 @@ -7950,9 +7950,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #SASET #nickname# AUTOOP {ON | OFF}#\n" "\n" -" nick op.\n" -" #ON# ChanServ Op \n" -" ." +"Ορίζει αν ένα άλλο nick θα πέρνει αυτόματο op.\n" +"Με επιλογή #ON# ο ChanServ θα δίνει Op στον χρήστη \n" +"αυτόματα όταν μπαίνει στα κανάλια." #: modules/commands/ns_saset_noexpire.cpp:56 msgid "" @@ -7961,8 +7961,8 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #SASET #nickname# NOEXPIRE {ON | OFF}#\n" "\n" -" . \n" -"#ON# nickname ." +"Ρυθμίζει αν ένα ψευδόνυμο θα λήγει. Με τη παράμετρο\n" +"#ON# το nickname δεν θα λήγει." #: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:60 msgid "" @@ -7971,54 +7971,54 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #SET AUTOOP {ON | OFF}#\n" "\n" -" OP . ON \n" -" ChanServ op ." +"Ελένχει αν θα γίνεστε OP αυτόματα. Πατήστε ON για να \n" +"επιτρέψετε στον ChanServ να σας δίνει αυτόματο op στα κανάλια." #: modules/commands/cs_access.cpp:595 modules/commands/cs_access.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "" "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." msgstr "" -" #%s# . #/msg %s HELP LEVELS DESC# " -" ." +"Η επιλογή #%s# δεν είναι γνωστή. Γράψε #/msg %s HELP LEVELS DESC# για τη " +"λίστα με τισ αναλυτικές επιλογές." # #: modules/commands/os_set.cpp:134 msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." msgstr "" -" DEBUG #ON#, #OFF#, " -"." +"Η επιλογή για DEBUG πρέπει να είναι #ON#, #OFF#, ή ένα κατηγοριματικό " +"νούμερο." # #: modules/commands/os_set.cpp:163 msgid "Setting for NOEXPIRE must be on or off." -msgstr " NOEXPIRE #ON# #OFF#." +msgstr "Η επιλογή για NOEXPIRE πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#." # #: modules/commands/os_set.cpp:58 msgid "Setting for READONLY must be on or off." -msgstr " READONLY #ON# #OFF#." +msgstr "Η επιλογή για READONLY πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#." # #: modules/commands/os_set.cpp:96 msgid "" "Setting for SuperAdmin must be on or off (must be enabled in services.conf)" -msgstr " Superadmin #ON# #OFF#." +msgstr "Η ρύθμιση για το Superadmin πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#." # #: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:21 msgid "Should services op you automatically." -msgstr " services op" +msgstr "Αν τα services πρέπει να σας δίνουν αυτόματα op" # #: modules/commands/os_stats.cpp:165 msgid "Show status of Services and network" -msgstr " Services " +msgstr "Δείχνει στατιστικά σχετικά με τα Services και το δίκτυο" # #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:21 msgid "Sign kicks that are done with KICK command" -msgstr ". kicks KICK" +msgstr "Εμφαν. kicks τα οποία γίνονται με την εντολή KICK" #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:50 #, c-format @@ -8026,22 +8026,22 @@ msgid "" "Signed kick option for %s is now ON, but depends of the\n" "level of the user that is using the command." msgstr "" -" Signed kick %s ##, \n" -"level ." +"Η επιλογή Signed kick για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#, αλλά εξαρτάται από το\n" +"level του χρήστη που χρησιμοποιεί την εντολή." #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:57 #, c-format msgid "Signed kick option for %s is now off." -msgstr " Signed kick %s ##." +msgstr "Η επιλογή Signed kick για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:44 #, c-format msgid "Signed kick option for %s is now on." -msgstr " Signed kick %s ##." +msgstr "Η επιλογή Signed kick για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." #: modules/commands/cs_info.cpp:91 modules/commands/cs_info.cpp:93 msgid "Signed kicks" -msgstr " kicks" +msgstr "Δηλωμένα kicks" #: modules/commands/cs_seen.cpp:215 #, c-format @@ -8050,123 +8050,123 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_rsend.cpp:48 msgid "Sorry, RSEND has been disabled on this network." -msgstr ", RSEND ." +msgstr "Συγνώμη, το RSEND έχει απενεργοποιηθεί σε αυτό το δίκτυο." #: include/language.h:78 msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." -msgstr ", bot ." +msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία bot είναι απενεργοποιημένη." #: modules/commands/bs_bot.cpp:308 msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." -msgstr ", bot ." +msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για το bot είναι απενεργοποιημένη." #: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:43 #: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:44 modules/commands/bs_set_greet.cpp:44 #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:43 msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." -msgstr ", setting ." +msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη." #: modules/commands/cs_xop.cpp:215 modules/commands/cs_xop.cpp:304 #: modules/commands/cs_xop.cpp:500 #, c-format msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled." msgstr "" -", AOP %s " -"." +"Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή AOP του καναλιού %s είναι εκτός " +"λειτουργίας." #: modules/commands/cs_access.cpp:484 modules/commands/cs_flags.cpp:333 msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." -msgstr ", access ." +msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή access είναι εκτός λειτουργίας." #: modules/commands/cs_akick.cpp:431 msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." -msgstr ", akick ." +msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή akick είναι εκτός λειτουργίας." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:259 msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled." -msgstr ", bad words ." +msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία bad words είναι απενεργοποιημένη." #: modules/commands/cs_drop.cpp:31 msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." -msgstr ", ." +msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία διαγραφής καναλιών είναι απενεργοποιημένη." #: include/language.h:58 msgid "Sorry, channel option setting is temporarily disabled." -msgstr ", setting ." +msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη." #: modules/commands/cs_register.cpp:36 msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." -msgstr ", ." +msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία κατοχύρωσεις καναλιών δεν λειτουργεί για την ώρα." #: modules/commands/bs_kick.cpp:36 msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." -msgstr ", kicker ." +msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία kicker είναι απενεργοποιημένη." #: modules/commands/ms_set.cpp:215 msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." -msgstr ", setting ." +msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη." #: include/language.h:72 msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." -msgstr ", setting ." +msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη." #: modules/commands/ns_drop.cpp:30 msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." msgstr "" -", ." +"Συγνώμη, η υπηρεσία για να σβήνει τα ψευδώνυμα είναι απενεργοποιημένη." #: modules/commands/ns_group.cpp:38 msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." msgstr "" -", ." +"Συγνώμη, η ομαδοποίηση του ψευδώνυμού σου είναι για την ώρα απενεργοποιημένη." #: include/language.h:45 msgid "Sorry, nickname option setting is temporarily disabled." -msgstr ", setting ." +msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη." #: modules/commands/ns_register.cpp:123 msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." -msgstr ", ." +msgstr "Συγνώμη, η κατοχύρωση ψευδώνυμου είναι για την ώρα απενεργοποιημένη." #: modules/commands/cs_xop.cpp:269 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d %s entries on a channel." -msgstr ", %d %s access ." +msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d %s access στο κανάλι." #: modules/commands/ns_access.cpp:29 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d access entries for a nickname." -msgstr ", %d ." +msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d πρόσβαση σε κατάταξη του ψευδώνυμου." #: modules/commands/cs_access.cpp:163 modules/commands/cs_flags.cpp:118 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d access entries on a channel." -msgstr ", %d access ." +msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d access στο κανάλι." #: modules/commands/cs_akick.cpp:143 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." -msgstr ", %d autokick ." +msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d autokick μάσκα στο κανάλι." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." -msgstr ", %d %s access ." +msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d %s access στο κανάλι." #: modules/commands/ns_cert.cpp:59 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d certificate entries for a nickname." -msgstr ", %d ." +msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d πρόσβαση σε κατάταξη του ψευδώνυμου." #: include/language.h:56 #, c-format msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." -msgstr ", %d ." +msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d κακές λέξεις για ένα κανάλι." #: include/language.h:55 #, c-format msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." -msgstr ", %d ." +msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d κακές λέξεις για ένα κανάλι." #: modules/commands/cs_seen.cpp:114 msgid "Statistics and maintenance for seen data" @@ -8174,48 +8174,48 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_stats.cpp:133 msgid "Statistics reset." -msgstr " ." +msgstr "Τα στατιστικά σβήστηκαν." #: modules/commands/ns_update.cpp:41 msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." -msgstr " Status update (memos, vhost, chmodes, flags)." +msgstr "Το Status έγινε update (memos, vhost, chmodes, flags)." #: modules/commands/bs_kick.cpp:986 msgid "Stop flooding!" -msgstr " !" +msgstr "Μην επαναλαμβάνεις σε πολλές σειρές!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:1002 msgid "Stop repeating yourself!" -msgstr " !" +msgstr "Μην επαναλαμβάνεις τα ίδια!" # #: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:21 msgid "Stricter control of channel founder status" -msgstr " founder " +msgstr "Ασφάλεια του founder από το κανάλι" # #: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:21 msgid "Stricter control of chanop status" -msgstr " access op" +msgstr "Μόνο όσοι έχουν access θα έχουν op" #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Successor for %s changed to %s." -msgstr " Successor %s #%s#." +msgstr "Ο Successor του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#." #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:74 #, c-format msgid "Successor for %s unset." -msgstr " Successor #%s# ." +msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί." #: modules/commands/os_set.cpp:82 msgid "SuperAdmin setting not enabled in services.conf" -msgstr "H SuperAdmin services.conf" +msgstr "H ρύθμιση SuperAdmin δεν έχει ενεργοποιηθεί στο services.conf" # #: modules/commands/ns_suspend.cpp:67 msgid "Suspend a given nick" -msgstr " suspend nick." +msgstr "Κανει suspend ένα nick." #: modules/commands/ns_info.cpp:121 msgid "Suspended" @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "" # #: modules/commands/cs_sync.cpp:19 msgid "Sync users channel modes" -msgstr "/ #%s# usermodes ." +msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας." #: modules/commands/cs_sync.cpp:46 msgid "" @@ -8243,7 +8243,7 @@ msgstr "" # #: modules/commands/hs_group.cpp:34 msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group" -msgstr " vhost nicks group." +msgstr "Συντονίζει την ίδια vhost για όλα τα nicks σε ένα group." #: modules/commands/bs_kick.cpp:488 #, fuzzy, c-format @@ -8259,17 +8259,17 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -": #KICK ### BADWORDS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n" -" kick . ,\n" -" bot kick " -".\n" +"Σύνταξη: #KICK ##κανάλι# BADWORDS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n" +"Ενεργοποιεί την εντολή kick για κακές λέξεις. Όταν ενεργοποιηθεί,\n" +"το bot θα κάνει kick τους χρήστες που λένε αυτές τις κακές λέξεις στα " +"κανάλια.\n" "\n" -" \n" -"#BADWORDS#. #/msg %s HELP BADWORDS# \n" -" .\n" -" ttb kick\n" -" ban. ttb\n" -" ." +"Μπορείς να βάλεις μια λίστα με τις κακές λέξεις κάνοντας την εντολή\n" +"#BADWORDS#. Γράψε #/msg %s HELP BADWORDS# για\n" +"περισσότερες πληροφορίες.\n" +"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n" +"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" +"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." #: modules/commands/bs_kick.cpp:535 msgid "" @@ -8282,14 +8282,14 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -": #KICK ### REPEAT {#ON|OFF#} [#ttb# [#num#]]#\n" -" kick . \n" -", kick \n" -" , #num#, \n" -" ( num, defaults 3).\n" -" ttb kick\n" -" ban. ttb\n" -" ." +"Σύνταξη: #KICK ##κανάλι# REPEAT {#ON|OFF#} [#ttb# [#num#]]#\n" +"Ενεργοποιεί την εντολή kick για επαναλαμβανόμενα μηνύματα.Αν την\n" +"ενεργοποιήσετε, αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους γράφουν\n" +"τα ίδια πράγματα,επιλέγεται εσείς το #num#,τις φορές που δεν θέλετε\n" +"να γίνεται (αν δεν δώσετε num, από defaults θα είναι 3).\n" +"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n" +"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" +"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." # #: modules/commands/bs_kick.cpp:565 @@ -8303,12 +8303,12 @@ msgid "" "the ban system once activated." msgstr "" "Syntax: #KICK #channel# ITALICS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n" -"/ kick . " -"\n" -" bot kick .\n" -"ttb kick\n" -" ban. ttb \n" -" ban system." +"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το kick για πλάγια γράμματα. Όταν ενεργοποιείται " +"αυτή\n" +"η επιλογή λέει στο bot να κάνει kick όσους χρησιμοποιούν πλάγια γράμματα.\n" +"ttb είναι ο αριθμός των φορών που ο χρήστης γίνεται kick\n" +"πρίν να γίνει ban. Μη δώσετε ttb για να απενεργοποιείσετε\n" +"το ban system." #: modules/commands/bs_kick.cpp:499 msgid "" @@ -8319,13 +8319,13 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -": #KICK ## BOLDS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n" -" kick . \n" -", kick bolds (\n" -").\n" -" ttb kick\n" -" ban. ttb\n" -" ." +"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# BOLDS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n" +"Ενεργοποιεί την εντολή kick έντονων χαρακτήρων. Αν την\n" +"ενεργοποιήσετε, θα κάνει kick όσους χρησιμοποιούν bolds (έντονους\n" +"χαρακτήρες).\n" +"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n" +"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" +"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." #: modules/commands/bs_kick.cpp:506 #, c-format @@ -8342,17 +8342,17 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -": #KICK ## CAPS {#ON|OFF#} [#ttb# [#min# [##]]]#\n" -" kick . \n" -", kick \n" -" .\n" -" bot kick #min# \n" -" ##%% \n" -" ( , default 10 \n" -" 25%%).\n" -" ttb kick\n" -" ban. ttb\n" -" ." +"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# CAPS {#ON|OFF#} [#ttb# [#min# [#ποσοστό#]]]#\n" +"Ενεργοποιεί την εντολή kick για κεφαλαίους χαρακτήρες.Αν την\n" +"ενεργοποιήσετε, αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους χρησιμοποιούν\n" +"κεφαλαίους χαρακτήρες.\n" +"Το bot θα κάνει kick μόνο αν είναι το λιγότερο #min# κεφαλαία\n" +"και είναι συνολικά στο #ποσοστό#%% του συνολικού μηνύματος \n" +"της γραμμής (αν δεν δωθεί, από default είναι στους 10 χαρακτήρες\n" +"και 25%%).\n" +"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n" +"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" +"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." #: modules/commands/bs_kick.cpp:518 msgid "" @@ -8363,12 +8363,12 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -": #KICK ## COLORS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n" -" kick . ,\n" -" kick .\n" -" ttb kick\n" -" ban. ttb\n" -" ." +"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# COLORS {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n" +"Ενεργοποιεί την εντολή kick για έγχρωμους χαρακτήρες.Αν την ενεργοποιήσετε,\n" +"αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους χρησιμοποιούν έγχρωμους χαρακτήρες.\n" +"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n" +"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" +"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." #: modules/commands/bs_kick.cpp:525 msgid "" @@ -8382,16 +8382,16 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -": #KICK ## FLOOD {#ON|OFF#} [#ttb# [#ln# [#secs#]]]#\n" -" kick . \n" -", kick \n" -" . \n" -" #ln# #secs# \n" -"( , default 6 10 ).\n" +"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# FLOOD {#ON|OFF#} [#ttb# [#ln# [#secs#]]]#\n" +"Ενεργοποιεί την εντολή kick για συνεχόμενα μηνύματα.Αν την\n" +"ενεργοποιήσετε, αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους γράφουν\n" +"αρκετά από όσο πρέπει.Οι επιλογές για ένα κανάλι είναι\n" +"το λιγότερο να έχει #ln# γραμμές σε #secs# δευτερόλεπτα\n" +"(αν δεν δίνετε, από default είναι 6 γραμμές σε 10 δευτερόλεπτα).\n" "\n" -" ttb kick\n" -" ban. ttb\n" -" ." +"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n" +"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" +"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." #: modules/commands/bs_kick.cpp:558 msgid "" @@ -8402,16 +8402,16 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -": #KICK ## FLOOD {#ON|OFF#} [#ttb# [#ln# [#secs#]]]#\n" -" kick . \n" -", kick \n" -" . \n" -" #ln# #secs# \n" -"( , default 6 10 ).\n" +"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# FLOOD {#ON|OFF#} [#ttb# [#ln# [#secs#]]]#\n" +"Ενεργοποιεί την εντολή kick για συνεχόμενα μηνύματα.Αν την\n" +"ενεργοποιήσετε, αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους γράφουν\n" +"αρκετά από όσο πρέπει.Οι επιλογές για ένα κανάλι είναι\n" +"το λιγότερο να έχει #ln# γραμμές σε #secs# δευτερόλεπτα\n" +"(αν δεν δίνετε, από default είναι 6 γραμμές σε 10 δευτερόλεπτα).\n" "\n" -" ttb kick\n" -" ban. ttb\n" -" ." +"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n" +"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" +"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." #: modules/commands/bs_kick.cpp:544 msgid "" @@ -8422,13 +8422,13 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -": #KICK ## REVERSES {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n" -" kick \n" -" .\n" +"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# REVERSES {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n" +"Ενεργοποιεί την εντολή kick για τους αντίθετους με τις επιλογές που\n" +"έχει ένα κανάλι.\n" "\n" -" ttb kick\n" -" ban. ttb\n" -" ." +"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n" +"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" +"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." #: modules/commands/bs_kick.cpp:551 msgid "" @@ -8439,13 +8439,13 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -": #KICK ## UNDERLINES {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n" -" kick . \n" -", kick \n" -" .\n" -" ttb kick\n" -" ban. ttb\n" -" ." +"Σύνταξη: #KICK #κανάλι# UNDERLINES {#ON|OFF#} [#ttb#]#\n" +"Ενεργοποιεί την εντολή kick για υπογραμμισμένους χαρακτήρες.Αν την\n" +"ενεργοποιήσετε, αυτή η επιλογή θα κάνει kick όσους χρησιμοποιούν\n" +"υπογραμμισμένους χαρακτήρες.\n" +"Το ttb είναι το νούμερο με το οποίο θα γίνεται ο χρήστης αρχικά kick\n" +"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" +"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." #: modules/commands/ns_group.cpp:317 #, fuzzy, c-format @@ -8454,14 +8454,14 @@ msgid "" " \n" "Lists all nicks in your group." msgstr "" -": #GLIST#\n" +"Σύνταξη: #GLIST#\n" "\n" -" ." +"Εμφανίζει όλα τα ψευδώνυμα που ανήκουν στην ίδια ομάδα." #: src/command.cpp:141 src/command.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax: %s %s" -msgstr " : #%s#" +msgstr "Σύνταξη εντολής: #%s#" #: modules/commands/ns_drop.cpp:88 #, fuzzy, c-format @@ -8481,18 +8481,18 @@ msgid "" "In order to use this command, you must first identify\n" "with your password." msgstr "" -": #DROP [##]#\n" +"Σύνταξη: #DROP [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" %s . \n" -" .\n" +"Σβήνει το ψευδώνυμο σου από του %s την βάση δεδομένων. Το ψευδώνυμο που\n" +"σβήστηκε είναι ελεύθερο για οποιοδήποτε να το κατοχυρώσει.\n" "\n" -" \n" -" ##.\n" +"Μπορείς να σβήσεις το ψευδώνυμο από την ομάδα παιρνώντας\n" +"από την παράμετρο #ψευδώνυμου#.\n" "\n" -" , \n" -" \n" +"Για να χησιμοποιήσεις αυτή την εντολή, πρέπει πρώτα να κάνεις εντολή \n" +"αναγνώρισης με τον κωδικό σου για περισσότερες\n" "with your password (#/msg %s HELP IDENTIFY# for more\n" -".)\n" +"πληροφορίες.)\n" " " #: modules/commands/ns_drop.cpp:79 @@ -8507,17 +8507,17 @@ msgid "" "special privileges. Dropping any nick is limited to \n" "Services Operators." msgstr "" -": #DROP [##]#\n" +"Σύνταξη: #DROP [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" , \n" -"%s ..\n" +"Χωρίς την παράμετρο, μπορεί να σβηστεί το ψευδώνυμο από του\n" +"%s την βάση δεδομένων..\n" "\n" -" , .\n" -" " -" \n" -" . " -" \n" -" () #Services Operators#." +"Με την παράμετρο, σβήνει ο ψευδώνυμο από την βάση δεδομένων.\n" +"Μπορεί να σβήσεις κάποιο ψευδώνυμο που μπορεί να είναι στην ομάδα σου " +"χωρίς \n" +"να έχεις ξεχωριστά δικαιώματα. Το σβήσιμο του ψευδώνυμου έχουν το δικαίωμα " +"να το \n" +"κάνουν οι (επικεφαλείς) #Services Operators#." #: modules/commands/ns_group.cpp:307 #, fuzzy, c-format @@ -8531,14 +8531,14 @@ msgid "" "group of the given nick.\n" "This use limited to Services Operators." msgstr "" -": #GLIST [##]#\n" +"Σύνταξη: #GLIST [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" , \n" -" .\n" +"Χωρίς την παράμετρο, εμφανίζει όλα τα ψευδώνυμα που είναι \n" +"στην ομάδα σου.\n" " \n" -" , \n" -" . #Services Operators# \n" -" ." +"Με την παράμετρο, εμφανίζει όλα τα ψευδώνυμα που είναι στην ομάδα\n" +"του ζητούμενου ψευδώνυμου. Μόνο οι #Services Operators# \n" +"μπορούν να το κάνουν." #: modules/commands/ms_set.cpp:283 #, c-format @@ -8550,12 +8550,12 @@ msgid "" "able to send any memos to you. However, you cannot set\n" "this any higher than %d." msgstr "" -": #SET LIMIT [##] ###\n" +"Σύνταξη: #SET LIMIT [#κανάλι#] #όριο##\n" "\n" -" \n" -" . 0, \n" -" . \n" -" %d." +"Ορίζει τον μέγιστο αριθμό μηνυμάτων που μπορείτε να έχετε\n" +"εσείς ή το κανάλι που δίνεται. Αν οριστεί στο 0, κανείς\n" +"δε θα μπορεί να σας στείλει μηνύματα. Πάντως δε μπορείτε\n" +"να ορίσετε τον αριθμό πάνω από %d." #: modules/commands/ms_set.cpp:264 #, c-format @@ -8579,24 +8579,24 @@ msgid "" "remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n" "not set a hard limit." msgstr "" -": #SET LIMIT [## | ##] {## | NONE} [HARD]#\n" +"Σύνταξη: #SET LIMIT [#χρήστης# | #κανάλι#] {#όριο# | NONE} [HARD]#\n" "\n" -" \n" -" . 0 \n" -" . #NONE#\n" -" . \n" -" , .\n" +"Ρυθμίζεις το μέγιστο νούμερο μηνυμάτων που θες να λάβεις είτε για\n" +"ψευδώνυμο ή για κανάλι. Αν βάλετε όριο το 0 απαλλάσεστε από\n" +"την υπηρεσία αυτή και δεν λαμβάνεται κανένα μήνυμα. Αν επιλέξετε #NONE#\n" +"επιτρέπει στο χρήστη να λάβει όσα θέλει αυτός. Αν δεν δώσετε\n" +"ψευδώνμο ή κανάλι, ρυθμίζετε το δικό σας όριο.\n" " \n" -" #HARD# . \n" -" #HARD# , \n" -" \n" -"( #HARD#).\n" +"Επιλέγοντας #HARD# εμποδίζεται το χρήστη να αλλάξει το όριο. Αν δεν\n" +"επιλέξετε #HARD# θα έχει το αντίθετο αποτέλεσμα, επιτρέποντας στο\n" +"χρήστη να αλλάξει το όριο \n" +"(ακόμα και αν η επιλογή η προηγούμενη ήταν #HARD#).\n" " \n" -" #SET LIMIT# \n" -" #Services# #admins#. \n" -" .\n" -" %d , \n" -" hard limit." +"Αυτή η χρήση της εντολής #SET LIMIT# είναι μόνο για \n" +"τους #Services# #admins#. Οι άλλοι χρήστες μπορούν να αλλάξουν το όριο\n" +"μόνο για τον εαυτό τους ή για τα κανάλια που έχουν κάποια δικαιώματα.\n" +"Δεν μπορούν να ξεπεράσουν το όριο των %d μηνυμάτων, και δεν μπορούν να\n" +"επιλέξουν hard limit." #: modules/commands/os_set.cpp:209 #, c-format @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgid "" "Display the various %s settings" msgstr "" "Syntax: #SET LIST\n" -" %s" +"Παρουσιάζει διάφορες ρυθμίσεις του %s" # #: modules/commands/os_set.cpp:226 @@ -8617,13 +8617,13 @@ msgid "" "This option is equivalent to the command-line option\n" "-noexpire." msgstr "" -": #SET NOEXPIRE {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #SET NOEXPIRE {ON | OFF}#\n" "\n" -" no expire mode on off. no expire mode, ,\n" -", akills exceptions \n" -" .\n" +"Αλλάζει σε no expire mode on ή off. Σε no expire mode, ψευδώνυμα,\n" +"κανάλια, akills και exceptions δεν θα λήγουν εκτός και αν\n" +"αυτή η επιλογή δεν ρυθμιστεί.\n" "\n" -" -line \n" +"Αυτή η επιλογή είναι αντίστοιχη με την εντολή-line επιλογή\n" "#-noexpire#." #: modules/commands/ms_set.cpp:245 @@ -8645,23 +8645,23 @@ msgid "" " \n" "ON is essentially LOGON and NEW combined." msgstr "" -": #SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}#\n" "\n" -" :\n" +"Αλλαγές για το πως θέλετε να ενημερώνεστε για νέα μηνύματα:\n" "\n" -" ON log on,\n" -" /AWAY, \n" -" .\n" -" LOGON log\n" -" on /AWAY.\n" -" NEW \n" -" .\n" +" ON Θα ενημερώνεστε για τα μηνύματα σας όταν θα κάνετε log on,\n" +" όταν θα επανέρχεστε από /AWAY, και όταν θα σας στέλνουν\n" +" μηνύματα.\n" +" LOGON Θα ενημερώνεστε για τα μηνύματα σας μόνο όταν θα κάνετε log\n" +" on ή όταν θα επανέρχεστε από /AWAY.\n" +" NEW Θα ενημερώνεστε για τα μηνύματα σας μόνο όταν θα σας\n" +" τα στέλνουν.\n" " MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n" " any other settings you have.\n" " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" -" OFF .\n" +" OFF Δεν θα ενημερώνεστε ποτέ για νέα μηνύματα ή παλιά.\n" "\n" -" #ON# , #LOGON# #NEW# ." +"Η επιλογή #ON# πιο ουσιώδης,η #LOGON# και η #NEW# συνδιαστική." #: modules/commands/os_set.cpp:212 msgid "" @@ -8679,18 +8679,18 @@ msgid "" "This option is equivalent to the command-line option\n" "-readonly." msgstr "" -": #SET READONLY {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #SET READONLY {ON | OFF}#\n" "\n" -" read-only mode on off. read-only mode, normal\n" -"users Services,\n" -" access lists, klp. IRCops\n" -"me Services \n" -"Services' AKILL drop ( ) \n" -" , \n" -" read-only mode \n" -"Services .\n" +"Αλλάζετε σε read-only mode on ή off. Η read-only mode, normal\n" +"users δεν θα επιτρέψει να αλλάξει η βάση δεδομένων των Services,\n" +"συμπεριλαμβανομένου καναλιού και ψευδώνυμου access lists, klp. IRCops\n" +"me επαρκή δικαιώματα στα Services θα μπορούν να αλλάζουν τα\n" +"Services' την λίστα AKILL να κάνουν drop (διαγραφεί ψευδωνύμων) ή καταστολή\n" +"ψευδωνύμων και καναλιών, αλλά όποιες αλλαγές και να γίνονται\n" +"δεν θα γραφούν εκτός και αν η read-only mode είναι απενεργοποημένη πριν τα \n" +"Services τερματιστούν ή επανεκκινηθούν.\n" " \n" -" -line \n" +"Αυτή η επιλογή είναι αντίστοιχη με την εντολή-line επιλογή\n" "#-readonly#." #: modules/commands/os_set.cpp:233 @@ -8702,10 +8702,10 @@ msgid "" "needed, and set back to OFF when no longer needed." msgstr "" "Syntax: #SET SUPERADMIN {ON | OFF}#\n" -" extra \n" -" \"founder\" ,\n" -" \n" -" , OFF ." +"Αυτή η ρύθμιση σας δίνει extra προνόμια όπως\n" +"τη δυνατότητα να είστε \"founder\" σε όλα τα κανάλια,κτλπ\n" +"Αυτή η επιλογή δεν είναι μόνιμη και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο\n" +"όταν χρειάζεται, και να γίνεται OFF όταν δεν χρειάζεται." #: modules/commands/ns_identify.cpp:73 #, c-format @@ -8716,13 +8716,13 @@ msgid "" "should be the same one you sent with the REGISTER\n" "command." msgstr "" -": #IDENTIFY [account] ###\n" +"Σύνταξη: #IDENTIFY [account] #κωδικό##\n" "\n" -" %s .\n" -" , \n" -" . \n" -" ,\n" -" #REGISTER# ." +"Λέει στον %s αν είσαι όντος ο κάτοχος αυτού του ψευδώνυμου.\n" +"Πολλές εντολές απαιτούν να κάνεις εντολή αναγνώρισης, δηλ με την εντολή\n" +"αυτή πριν χρησιμοποιήσεις άλλες εντολές. Ο κωδικός θα πρέπει να είναι\n" +"ο ίδιος με αυτόν που έδωσες για να κατοχυρώσης το ψευδώνυμο,\n" +"δηλ με την #REGISTER# εντολή." #: modules/commands/cs_clearusers.cpp:69 #, fuzzy, c-format @@ -8731,11 +8731,11 @@ msgid "" "By default, limited to those with founder access on the\n" "channel." msgstr "" -": #DEOWNER ####\n" +"Σύνταξη: #DEOWNER ##κανάλι##\n" "\n" -" owner. \n" +"Κάνει το ακριβώς αντίθετπ της εντολής owner. \n" " \n" -" founder access ." +"Μόνο για αυτούς που έχουν founder access στο κανάλι." #: modules/commands/cs_invite.cpp:93 #, fuzzy, c-format @@ -8746,13 +8746,13 @@ msgid "" "By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n" "on the channel." msgstr "" -": #INVITE ###\n" +"Σύνταξη: #INVITE #κανάλι##\n" "\n" -" %s . \n" +"Ζητάει από τον %s να καλέσει το ανάλογο ψευδώνυμο να έρθει στο κανάλι. \n" "\n" -" default, AOPs level 5 " -"\n" -" ." +"Από default, χρησιμοποιείται από τους AOPs ή από αυτούς που έχουν level 5 " +"και\n" +"παραπάνω στο κανάλι." #: modules/commands/cs_unban.cpp:69 #, fuzzy, c-format @@ -8763,13 +8763,13 @@ msgid "" "By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n" "on the channel." msgstr "" -": #UNBAN ## [#nick#]#\n" +"Σύνταξη: #UNBAN #κανάλι# [#nick#]#\n" "\n" "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" "user from entering the given channel.\n" " \n" -" default, AOPs level 5 \n" -" .\n" +"Από default, χρησιμοποιείται από τους AOPs ή αυτούς που έχουν level 5 και\n" +"παραπάνω στο κανάλι.\n" " " # @@ -8784,18 +8784,18 @@ msgid "" "text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n" "person who jupitered the server." msgstr "" -": #JUPE #server# [##]#\n" +"Σύνταξη: #JUPE #server# [#λόγος#]#\n" "\n" -" Services jupiter server -- , \n" -" \"server\" Services \n" -" server . jupe\n" -" #SQUIT#. \n" -" server ;\n" -", \n" -"text \"Juped by <>\", \n" -" jupitered server.\n" +"Κάνεις τα Services jupiter σε έναν server -- που είναι, να δημιουργήσει\n" +"ένα ψεύτικο \"server\" συνδεδεμένο με τα Services ο οποίος περιέχει\n" +"τον πραγματικό server που είναι συνδεδεμένα. Το jupe\n" +"μπορεί να αφαιρεθεί χρησιμοποιώντας την εντολή #SQUIT#. Αν ο λόγος δίνεται\n" +"θα γραφτεί στου server τις πληροφορίες;\n" +"αλλιώς, οι πληροφορίες θα περιέχουν ένα\n" +"text \"Juped by <ψευδώνυμο>\", δείχνοντας το ψευδώνυμο του\n" +"χρήστη που έκανε jupitered τον server.\n" "\n" -" #Services Operators#." +"Μόνο για τους #Services Operators#." #: modules/commands/cs_seen.cpp:186 msgid "Tells you about the last time a user was seen" @@ -8804,17 +8804,17 @@ msgstr "" # #: modules/commands/os_noop.cpp:21 msgid "Temporarily remove all O:lines of a server remotely" -msgstr " O:lines server" +msgstr "Αφαιρεί προσωρινά και εξ αποστάσεως όλες τις O:lines από τον server" # #: modules/commands/os_shutdown.cpp:21 msgid "Terminate Services WITHOUT saving" -msgstr " Services " +msgstr "Τερματίζει τα Services αποθηκεύοντας τις αλλαγές" # #: modules/commands/os_shutdown.cpp:75 msgid "Terminate services with save" -msgstr " Services " +msgstr "Τερματίζει τα Services αποθηκεύοντας τις αλλαγές" # #: modules/commands/ns_ghost.cpp:94 @@ -8833,19 +8833,19 @@ msgid "" "that nick, or you must supply the correct password for\n" "the nickname." msgstr "" -": #GHOST ## [##]#\n" +"Σύνταξη: #GHOST #ψευδώνυμο# [#κωδικός#]#\n" "\n" -" \"\" .\n" -"\"\" \n" -", IRC server \n" -" . , \n" -" modem \"\" \n" -"internet , IRC.\n" +"Διακόπτει μια \"εικονική\" σύνδεση με το ψευδώνυμό σας.\n" +"\"Εικονική\" σύνδεση είναι αυτή που στην πραγματικότητα δεν\n" +"υφίσταται, αλλά ο IRC server για κάποιο λόγο πιστεύει ότι\n" +"είναι ακόμα ενεργή. Τυπικά, αυτό συμβαίνει αν ο υπολογιστής\n" +"ή το modem σας \"κρεμάσει\" ή η σύνδεσή σας με τον παροχέα\n" +"internet διακοπεί, ενώ βρίσκεστε στο IRC.\n" "\n" -" #GHOST# ,\n" -" /WHOIS\n" -" , \n" -" ." +"Για να χρησιμοποιήσετε την εντολή #GHOST# για ένα ψευδώνυμο,\n" +"πρέπει η τρέχουσα διεύθυνσή σας όπως εμφανίζεται στο /WHOIS\n" +"να βρίσκεται στη λίστα πρόσβασης του ψευδωνύμου, ή να έχετε\n" +"δώσει τον σωστό κωδικό για το ψευδώνυμο." #: modules/commands/cs_access.cpp:513 msgid "" @@ -8886,23 +8886,23 @@ msgid "" "The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n" "access list." msgstr "" -" #BADWORDS DEL# \n" -" . " -",\n" -" . ( .)\n" +"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί τη δοσμένη λέξη από τη λίστα των\n" +"απαγορευμένων λέξεων. Σε περίπτωση που δοθεί μια λίστα με αριθμούς " +"καταχωρήσεων,\n" +"αυτές οι καταχωρήσεις διαγράφονται. (Βλέπε παράδειγμα για λίστα παρακάτω.)\n" " \n" -" #BADWORDS LIST# . " -"\n" -" wildcard mask, \n" -"mask . ,\n" -" . :\n" +"Η εντολή #BADWORDS LIST# προβάλλει τη λίστα των απαγορευμένων λέξεων. Αν " +"δοθεί\n" +"μια wildcard mask, τοτε μόνο οι καταχωρήσεις που αντιστοιχούν στη\n" +"mask προβάλλονται. Αν δοθεί μια λίστα με αριθμούς καταχωρήσεων,\n" +"τότε μόνο οι συγκεκριμένες καταχωρήσεις προβάλλονται. Για παράδειγμα:\n" " #BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9#\n" -" 2 5 " -"\n" -" 7 9.\n" +" Προβάλλει τις καταχωρημένες απαγορευμένες λέξεις από το 2 εως το 5 " +"και\n" +" απο το 7 μέχρι το 9.\n" " \n" -" #BADWORDS CLEAR# \n" -" ." +"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n" +"των απαγορευμένων λέξεων." #: modules/commands/cs_seen.cpp:170 #, c-format @@ -8933,23 +8933,23 @@ msgid "" "The CLEAR command clears all entries of the\n" "bad words list." msgstr "" -" #BADWORDS DEL# \n" -" . " -",\n" -" . ( .)\n" +"Η εντολή #BADWORDS DEL# αφαιρεί τη δοσμένη λέξη από τη λίστα των\n" +"απαγορευμένων λέξεων. Σε περίπτωση που δοθεί μια λίστα με αριθμούς " +"καταχωρήσεων,\n" +"αυτές οι καταχωρήσεις διαγράφονται. (Βλέπε παράδειγμα για λίστα παρακάτω.)\n" " \n" -" #BADWORDS LIST# . " -"\n" -" wildcard mask, \n" -"mask . ,\n" -" . :\n" +"Η εντολή #BADWORDS LIST# προβάλλει τη λίστα των απαγορευμένων λέξεων. Αν " +"δοθεί\n" +"μια wildcard mask, τοτε μόνο οι καταχωρήσεις που αντιστοιχούν στη\n" +"mask προβάλλονται. Αν δοθεί μια λίστα με αριθμούς καταχωρήσεων,\n" +"τότε μόνο οι συγκεκριμένες καταχωρήσεις προβάλλονται. Για παράδειγμα:\n" " #BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9#\n" -" 2 5 " -"\n" -" 7 9.\n" +" Προβάλλει τις καταχωρημένες απαγορευμένες λέξεις από το 2 εως το 5 " +"και\n" +" απο το 7 μέχρι το 9.\n" " \n" -" #BADWORDS CLEAR# \n" -" ." +"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n" +"των απαγορευμένων λέξεων." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245 msgid "" @@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:59 msgid "The IMMED option is not available on this network." -msgstr " #IMMED# ." +msgstr "Η #IMMED# επιλογή δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το δίκτυο." #: modules/commands/cs_access.cpp:757 #, c-format @@ -9006,33 +9006,33 @@ msgid "" "For a list of the features and functions whose levels can be\n" "set, see HELP LEVELS DESC." msgstr "" -": #LEVELS ## SET ## [##|FOUNDER]#\n" -" #LEVELS ## {DIS | DISABLE} ###\n" -" #LEVELS ## LIST#\n" -" #LEVELS ## RESET#\n" -"\n" -" levels access\n" -" . ,\n" -" access " -" %s \n" -"(H SET FOUNDER \n" -" .)\n" -"\n" -" LEVELS SET access level " -" \n" -" LEVELS DISABLE ( DIS)\n" -" , , founder\n" -" .( , founder \n" -" ).\n" -"\n" -" LEVELS LIST access levels " -".\n" -" LEVELS RESET reset access levels\n" -" . (\n" +"Σύνταξη: #LEVELS #κανάλι# SET #τύπος# [#βαθμός#|FOUNDER]#\n" +" #LEVELS #κανάλι# {DIS | DISABLE} #τύπος##\n" +" #LEVELS #κανάλι# LIST#\n" +" #LEVELS #κανάλι# RESET#\n" +"\n" +"Η εντολή levels ορίζει τη σημασία της αριθμητικής access\n" +"που χρησιμοποιείται για τα κανάλια. Με αυτή την εντολή,\n" +"ορίζετε το επίπεδο access που απαιτείται για τις περισσότερες από τις " +"λειτουργίες του %s \n" +"(H εντολή SET FOUNDER και αυτή η εντολή \n" +"περιορίζονται πάντα στον καναλάρχη.)\n" +"\n" +"Η εντολη LEVELS SET επιτρέπει να αλλάξει το access level που απαιτείται για " +"μια σειρά λειτουργιών\n" +"Η εντολή LEVELS DISABLE (ή DIS)\n" +"απενεργοποιεί μια λειτουργία, έτσι ώστε κανένας, ούτε ο founder\n" +"δεν μπορεί να τη χρησιμοποιήσει.(παρόλα αυτά, ο founder \n" +"μπορεί πάντα να την ξαναενεργοποιήσει).\n" +"\n" +"Η εντολή LEVELS LIST δείχνει τη λίστα με τα access levels για όλες τις " +"λειτουργίες.\n" +"Η εντολή LEVELS RESET κάνει reset στα προκαθορισμένα access levels\n" +"ενός καναλιού που μόλις δημιουργήθηκε. (βλ\n" "HELP ACCESS LEVELS).\n" "\n" -" access level " -", : HELP LEVELS DESC." +"Για μια λίστα από λειτουργίες των οποίων το access level μπορείτε να " +"τροποποιήσετε, βλ: HELP LEVELS DESC." #: modules/commands/cs_seen.cpp:169 msgid "" @@ -9065,11 +9065,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_sxline.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "The %s list has been cleared." -msgstr " AKILL ." +msgstr "Η λίστα AKILL καθαρίστηκε." #: modules/commands/os_akill.cpp:357 msgid "The AKILL list has been cleared." -msgstr " AKILL ." +msgstr "Η λίστα AKILL καθαρίστηκε." #: modules/commands/cs_flags.cpp:363 msgid "" @@ -9080,22 +9080,22 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_defcon.cpp:127 #, c-format msgid "The Defcon Level is now at Level: %d" -msgstr " defcon : #%d#" +msgstr "Το defcon επίπεδο είναι τώρα: #%d#" #: modules/commands/os_defcon.cpp:221 #, c-format msgid "The Defcon level is now at: %d" -msgstr " defcon : #%d#" +msgstr "Το defcon επίπεδο είναι τώρα: #%d#" #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:41 #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr " email #%s# %s INFO." +msgstr "Το email του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:42 #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr " email #%s# %s INFO." +msgstr "Το email του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." #: modules/commands/cs_flags.cpp:358 msgid "" @@ -9133,14 +9133,14 @@ msgid "" "attack on the network." msgstr "" "Syntax: #DEFCON# [#1#|#2#|#3#|#4#|#5#]\n" -" defcon \n" -" services \n" -" ." +"Το σύστημα defcon μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ορίσετε \n" +"κάποιες προκαθωρισμένες ενέργειες των services σε περίπτωση\n" +"επίθεσης στο δίκτυο." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:138 #, c-format msgid "The entry message list for %s is full." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε." #: modules/commands/cs_access.cpp:732 msgid "The following feature/function names are understood." @@ -9158,45 +9158,45 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_session.cpp:207 #, c-format msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d." -msgstr " host #%s# #%d# sessions #%d#." +msgstr "Το host #%s# έχει ως τώρα #%d# sessions με όριο το #%d#." #: modules/commands/ms_check.cpp:53 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." -msgstr " memo %s ( %s) ." +msgstr "Το τελευταίο memo που στείλατε στον %s (στις %s) έχει διαβαστεί." #: modules/commands/ms_check.cpp:51 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." msgstr "" -" memo %s ( %s) ." +"Το τελευταίο memo που στείλατε στον %s (στις %s) δεν έχει διαβαστεί ακόμη." #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:59 #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr " quit message #%s# %s INFO." +msgstr "Το τελευταίο quit message του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:60 #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr " quit message #%s# %s INFO." +msgstr "Το τελευταίο quit message του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:47 #, c-format msgid "" "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr " user@host mask #%s# %s INFO." +msgstr "Η τελευταία user@host mask του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:48 #, c-format msgid "" "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr " user@host mask #%s# %s INFO." +msgstr "Η τελευταία user@host mask του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." #: modules/commands/ms_set.cpp:153 #, c-format msgid "The memo limit for %s may not be changed." -msgstr " %s ." +msgstr "Το όριο των μηνυμάτων για τον %s δεν μπορεί να αλλαχτεί." #: modules/commands/ns_set_display.cpp:36 #, c-format @@ -9211,60 +9211,60 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_svsnick.cpp:58 #, c-format msgid "The nick %s is now being changed to %s." -msgstr "T nick #%s# #%s#." +msgstr "Tο nick #%s# άλλαξε σε #%s#." #: modules/commands/ns_group.cpp:201 #, c-format msgid "The nick %s is not in your group." -msgstr "T nick %s group ." +msgstr "Tο nick %s δεν είναι στο group σας." #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:53 #, c-format msgid "" "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" -" #%s# Services %s INFO." +"Το επίπεδο πρόσβασης του #%s# στα Services δεν θα φαίνεται στο %s INFO." #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:54 #, c-format msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr " #%s# Services %s INFO." +msgstr "Το επίπεδο πρόσβασης του #%s# στα Services θα φαίνεται στο %s INFO." # #: modules/commands/os_session.cpp:439 #, fuzzy msgid "The session exception list is empty." -msgstr " session-limit exception" +msgstr "Αλλάζεις την λίστα του session-limit exception" #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:188 #, c-format msgid "There are %d memos on channel %s." -msgstr " #%d# memos %s." +msgstr "Υπάρχουν #%d# memos στο κανάλι %s." #: modules/commands/bs_botlist.cpp:50 msgid "" "There are no bots available at this time.\n" "Ask a Services Operator to create one!" msgstr "" -" bots .\n" -" Services Operator !" +"Δεν υπάρχουν διαθέσιμα bots αυτή τη στιγμή.\n" +"Ρώτα τον Services Operator να σου φτιάξει ένα!" # #: modules/commands/ns_group.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "There are too many nicks in %s's group." -msgstr " vhost nicks group" +msgstr "Διαγράφει τη vhost από όλα τα nicks σε ένα group" # #: modules/commands/cs_log.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "There currently are no logging configurations for %s." -msgstr " configuration" +msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration" #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:186 #, c-format msgid "There is %d memo on channel %s." -msgstr " #%d# memo %s." +msgstr "Υπάρχουν #%d# memo στο κανάλι %s." #: include/language.h:65 #, c-format @@ -9276,40 +9276,40 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_assign.cpp:134 #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." -msgstr " bot %s ." +msgstr "Δεν υπάρχει bot που να είναι στο %s τώρα πια." #: modules/commands/os_news.cpp:36 msgid "There is no logon news." -msgstr " ." +msgstr "Δεν υπάρχουν κανονισμοί ή πληροφορίες." #: modules/commands/os_news.cpp:46 msgid "There is no oper news." -msgstr " opers." +msgstr "Δεν υπάρχουν νέα για τους opers." #: modules/commands/os_news.cpp:56 msgid "There is no random news." -msgstr " ." +msgstr "Δεν υπάρχουν νέα." #: modules/commands/ms_set.cpp:50 msgid "There's no email address set for your nick." -msgstr " email nick ." +msgstr "Δεν υπάρχει email που να συνδέεται με το nick σας." #: modules/commands/os_forbid.cpp:299 msgid "This channel has been forbidden." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το κανάλι #%s# παρακρατείτε." #: modules/commands/os_forbid.cpp:301 #, fuzzy, c-format msgid "This channel has been forbidden: %s" -msgstr " ." +msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:117 msgid "This channel has been suspended." -msgstr " ." +msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." #: src/regchannel.cpp:1063 msgid "This channel may not be used." -msgstr " ." +msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." #: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:90 msgid "" @@ -9324,8 +9324,8 @@ msgid "" "CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n" "group." msgstr "" -" vhost\n" -" nick , vhost nicks group ." +"Αυτή η εντολή επιτρέπει στους χρήστες να ορίσουν τη vhost\n" +"του nick που χρησιμοποιούν, ώς vhost για όλα τα nicks στο group τους." #: modules/commands/ns_register.cpp:272 msgid "" @@ -9349,20 +9349,20 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #CONFIRM #passcode##\n" "\n" -" ..\n" -" \n" -"nick %s. passcode ( auth code)\n" -" email \n" -" :\n" +"Αυτό είναι το δεύτερο μέρος της κατοχύρωσης ενός ψευδονύμου..\n" +"Πρέπει να εκτελέσετε αυτή την εντολή για να κατωχυρώσετε το \n" +"nick σας με το %s. Το passcode (ή αλλιώς auth code)\n" +"στέλνεται στο email σας στο πρώτο βήμα της κατωχύρωσης\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες πληκτρολογήστε:\n" "#/msg %s HELP REGISTER#\n" -" RESETPASS \n" -" nick ." +"Αυτό γίνεται επίσης όταν η εντολή RESETPASS χρησιμοποιείται\n" +"για να αναγνοριστεί το nick σας και να αλλάξετε τον κωδικό σας." #: modules/commands/os_modinfo.cpp:68 msgid "This command lists information about the specified loaded module" msgstr "" "Syntax: #MODINFO# #FileName#\n" -" module." +"Αυτή η εντολή δίνει πληροφορίες για ένα φορτωμένο module." #: modules/commands/hs_list.cpp:138 #, fuzzy @@ -9378,13 +9378,13 @@ msgid "" "number of items to display to a operator at any 1 time." msgstr "" "Syntax: #LIST# #[<key>|<#X-Y>]#\n" -" vhosts.\n" -" key, vhosts key\n" -" . .. * \n" -" \"\"\n" -" #X-Y, \n" -" , .. #1-3 3\n" -".\n" +"Αυτή η εντολή εμφανίζει μια λίστα με όλα τα κατωχυρωμένα vhosts.\n" +"αν ορίσετε κάποιο key, μόνο οι vhosts που ταιριάζουν με το key\n" +"θα εμφανιστούν. π.χ. Ιάσονας* όλες τις εκχωρήσεις που\n" +"ξεκινούν με \"Ιάσονας\"\n" +"Αν χρησιμοποιηθεί μέθοδος #X-Y, μόνο εκχωρήσεις μεταξύ του Χ\n" +"και του Υ θα εμφανιστούν, π.χ. #1-3 θα εμφανίσει τις πρώτες 3\n" +"εκχωρήσεις.\n" #: modules/commands/os_module.cpp:47 msgid "" @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Syntax: #MODLOAD# #FileName#\n" -" module modules." +"Αυτή η εντολή φορτώνει ένα module από τη λίστα των modules." #: modules/commands/ns_group.cpp:148 msgid "" @@ -9423,40 +9423,40 @@ msgid "" " \n" "Note: all the nicknames of a group have the same password." msgstr "" -": #GROUP ## ###\n" +"Σύνταξη: #GROUP #στόχος# #κωδικός##\n" "\n" -" ## \n" -" . ## \n" -", .\n" +"Αυτή η εντολή κάνει το ψευδώνυμο σου να μπένει στο #στόχο# των \n" +"ψευδωνύμων της ομαδοποίησης. #Κωδικός# είναι ο κωδικός του \n" +"στόχου,δηλ του άλλου ψευδωνύμου.\n" "\n" -" , \n" -" memos, \n" -" , !\n" +"Μπαίνοντας στην ομάδα έχεις πρόσβαση και μοιράζεσαι,τα μηνύματα \n" +"δηλ memos, και κυριαρχία στα κανάλια που αντιστοιχούν όλα\n" +"τα ψευδώνυμα σε αυτή την ομάδα, και πολλά άλλα!\n" " \n" -" . \n" -" ,\n" -" \n" -" , \n" -" .\n" +"Η ομάδα φτιάχεται για να σας εξυπηρετεί καλύτερα. Αυτό σημαίνει \n" +"οτι αν διαγράψετε κάποιο ψευδώνυμο και είναι στην ομάδα,\n" +"δεν θα χάσετε τις πληροφορίες και τα μοιρασμένα πράγματα που \n" +"έχετε με τα άλλα ψευδώνυμα, αρκεί όμως στην ομάδα\n" +"να υπάρχει τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο.\n" " \n" -" \n" -" . \n" -", \n" -" . \n" -"#/msg %s HELP IDENTIFY# . \n" -" .\n" +"Μπορείς να εκτελέσεις αυτή την εντολή ακόμα και όταν δεν\n" +"έχεις κατοχυρώσει κάποιο ψευδώνυμο ακόμα. Αν το ψευδώνυμο είναι\n" +"κατοχυρωμένο, θα πρέπει να κάνεις εντολή αναγνώρισης πρώτα και \n" +"μετά να χρησιμοποιήσεις αυτή την εντολή. Γράψε\n" +"#/msg %s HELP IDENTIFY# για περισσότερες πληροφορίες. Αυτό το \n" +"κομμάτι μπορεί να μην υπάρχει στο δικτυό σου.\n" " \n" -" - \n" -" \n" -" . \n" -" ( ) \n" -" .\n" +"Είναι προτιμότερο να χρησιμοποιήσεις αυτή την εντολή με μη-κατοχυρωμένα \n" +"ψευδώνυμα γιατί θα γίνει αυτόματα η κατοχύρωση όταν θα χρησιμοποιήσεις \n" +"αυτή την εντολή. Μπορείς και να την χρησιμοποιήσεις και με κατοχυρωμένα \n" +"ψευδώνυμα (για να αλλάξεις την ομάδα σου) μόνο αν ο επικεφαλής των \n" +"υπηρεσιών σε αφήσει να το κάνεις.\n" " \n" -" . " -".\n" +"Μπορείς να είσαι σε μια ομάδα κάθε φορά. Σε πολλές ομάδες δεν είναι " +"δυνατόν.\n" " \n" -"##: \n" -"." +"#Σημείωση#: όλα τα ψευδώνυμα που ανήκουν στην ίδια ομάδα έχουν τον ίδιο \n" +"κωδικό." #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:200 msgid "" @@ -9469,7 +9469,7 @@ msgstr "" msgid "This command reloads the module named FileName." msgstr "" "Syntax: #MODLOAD# #FileName#\n" -" module modules." +"Αυτή η εντολή φορτώνει ένα module από τη λίστα των modules." #: modules/commands/hs_request.cpp:337 msgid "This command retrieves the vhost requests" @@ -9484,14 +9484,14 @@ msgid "" "nick in your group." msgstr "" "Syntax: #UNGROUP #[nick]##\n" -" , , \n" -" . " -"\n" -" , password, email, greet, , url, " -" icq.\n" -" . " -" \n" -" / ." +"Αυτή η εντολή βγάζει το ψευδώνυμό σας ή, αν δοθεί, κάποιο άλλο ψευδώνυμο\n" +"από το γκρουπ στο οποίο βρίσκεται. Το ψευδώνυμο που βγήκε από το γκρουπ " +"διατηρεί\n" +"την ώρα κατοχύρωσης, το password, το email, το greet, τη γλώσσα, το url, και " +"το icq.\n" +"Ολα τα άλλα διαγράφονται. Δεν μπορείτε να βγάλετε τον εαυτό σας από το " +"γκρούπ αν\n" +"είστε το μόνο ψευδώνυμο/χρήστης μέσα σε αυτό." #: modules/commands/os_module.cpp:163 msgid "" @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Syntax: #MODUNLOAD# #FileName#\n" -" module." +"Αυτή η εντολή ξεφορτώνει ένα module." #: modules/commands/ns_register.cpp:323 msgid "" @@ -9508,8 +9508,8 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #RESEND#\n" "\n" -" auth-code ( passcode)\n" -" email nick ." +"Αυτή η εντολή θα ξαναστείλει το auth-code (ή passcode)\n" +"στο email του nick που την εκτέλεσε." #: include/language.h:51 msgid "" @@ -9526,16 +9526,16 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_forbid.cpp:264 msgid "This nickname has been forbidden." -msgstr " ." +msgstr "Το ψευδώνυμό σου σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία." #: modules/commands/os_forbid.cpp:266 #, c-format msgid "This nickname has been forbidden: %s" -msgstr " %s." +msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί με τον %s." #: include/language.h:41 msgid "This nickname has been registered; you may not use it." -msgstr " %s." +msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί με τον %s." #: include/language.h:38 #, c-format @@ -9548,7 +9548,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_info.cpp:90 #, fuzzy msgid "Time registered" -msgstr " : %s" +msgstr " Κατάσταση κατοχύρωσης με την ημερομηνία: %s" #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:21 msgid "To protect ops against bot kicks" @@ -9563,8 +9563,8 @@ msgid "" "To search for channels starting with #, search for the channel\n" "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." msgstr "" -" #, \n" -" '#'. (.. #anope# ##anope#)." +"Για να ψάξετε για κανάλια που αρχίζουν με #, ψάξτε για το όνομα\n" +"καναλιού χωρίς το '#'. (π.χ. #anope# αντί για ##anope#)." #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:167 #, c-format @@ -9573,62 +9573,62 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_info.cpp:94 msgid "Topic Lock" -msgstr " Topic" +msgstr "Κλείδωμα του Topic" #: modules/commands/cs_info.cpp:83 msgid "Topic Retention" -msgstr "Topic " +msgstr "Topic ενναλαγής" # #: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:21 msgid "Topic can only be changed with TOPIC" -msgstr " Topic TOPIC" +msgstr "Το Topic μπορεί να αλλάξει με την εντολή TOPIC" #: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:48 #, c-format msgid "Topic lock option for %s is now off." -msgstr "Topic lock %s #off#." +msgstr "Topic lock επιλογή για το %s είναι τώρα #off#." #: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:43 #, c-format msgid "Topic lock option for %s is now on." -msgstr "Topic lock %s #ON#." +msgstr "Topic lock επιλογή για το %s είναι τώρα #ON#." #: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:48 #, c-format msgid "Topic retention option for %s is now off." -msgstr " topic %s #OFF#." +msgstr "Η διατήρηση του topic για το %s είναι τώρα #OFF#." #: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:43 #, c-format msgid "Topic retention option for %s is now on." -msgstr " topic %s #ON#." +msgstr "Η διατήρηση του topic για το %s είναι τώρα #ON#." #: modules/commands/bs_kick.cpp:887 msgid "Turn caps lock OFF!" -msgstr " !" +msgstr "Μην γράφεις με κεφαλαία γράμματα!" # #: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:21 #, fuzzy msgid "Turn chanstat statistic on or off" -msgstr "/ " +msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου" # #: modules/commands/cs_set_chanstats.cpp:21 #, fuzzy msgid "Turn chanstat statistics on or off" -msgstr "/ " +msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου" # #: modules/commands/ns_set_secure.cpp:21 msgid "Turn nickname security on or off" -msgstr "/ " +msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου" # #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:21 msgid "Turn protection on or off" -msgstr "/ " +msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την προστασία με αποσύνδεση" #: modules/commands/ns_set_private.cpp:88 #, c-format @@ -9641,11 +9641,11 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: #SASET #nickname# PRIVATE {ON | OFF}#\n" "\n" -"/ privacy %s's nick.\n" -" #PRIVATE# nick \n" -" #LIST# %s .\n" -"( nickname \n" -" #INFO#.)" +"Ανοίγει/Κλείνει την privacy επιλογή του %s's για το nick.\n" +"Με την επιλογή #PRIVATE# το nick δε θα φαίνεται στις\n" +"λίστες που φαίνονται με την εντολή #LIST# του %s .\n" +"(Παρόλα αυτά κάποιος που ξέρει το nickname μπορεί ακόμα να πάρει\n" +"πληροφορίες με την εντολή #INFO#.)" #: modules/commands/ns_set_private.cpp:60 #, c-format @@ -9656,15 +9656,15 @@ msgid "" "(However, anyone who knows your nickname can still get\n" "information on it using the INFO command.)" msgstr "" -": #SET PRIVATE {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #SET PRIVATE {ON | OFF}#\n" "\n" -"/ \n" -" %s . \n" -"#PRIVATE# \n" -" #LIST# %s.\n" -"(, , \n" -" , \n" -" #INFO#)" +"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την επιλογή ιδιώτευσης\n" +"του %s για το ψευδώνυμό σας. Με την ενεργοποίηση του\n" +"#PRIVATE# το ψευδώνυμό σας δε θα εμφανίζεται στη λίστα\n" +"ψευδωνύμων που προκύπτει με την εντολή #LIST# του %s.\n" +"(Βέβαια,οποιοσδήποτε γνωρίζει το ψευδώνυμό σας, μπορεί\n" +"ακόμη να πάρει πληροφορίες γι αυτό, χρησιμοποιώντας την\n" +"εντολή #INFO#)" #: modules/commands/ns_set_secure.cpp:58 modules/commands/ns_set_secure.cpp:87 #, c-format @@ -9677,14 +9677,14 @@ msgid "" "will not auto-kill you regardless of the setting of the\n" "KILL option." msgstr "" -": #SET SECURE {ON | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #SET SECURE {ON | OFF}#\n" "\n" -" %s on off \n" -" ## , \n" -" ,\n" -" access.\n" -" , access, %s\n" -" auto-kill #KILL#." +"Αλλάζει ο %s την ασφάλεια σε on ή off για το ψευδώνυμο\n" +"Με την #ΑΣΦΑΛΗ# επιλογή, πρέπει να γράψεις τον κωδικό αναγνώρισης\n" +"πριν αναγνωριστής σαν κάτοχος του ψευδώνυμου,\n" +"με την υπόληψη οτι η διεύθυνση είναι στην λίστα των access.\n" +"Όπως και ναχει, αν είσαι στην λίστα access, ο %s\n" +"δεν θα κάνει auto-kill με την υπόληψη της επιλογής #KILL#." #: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:58 msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF" @@ -9710,20 +9710,20 @@ msgid "" "do not use this option unless necessary. Also, your\n" "network's administrators may have disabled this option." msgstr "" -" \n" -" . \n" -" , \n" -" , \n" -" , \n" -" IRC %s.\n" -"\n" -" #QUICK#, 20 \n" -" , 60.\n" -" #IMMED#, ##\n" -" \n" -" ; \n" -" . , \n" -" ." +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την αυτόματη προστασία με\n" +"αποσύνδεση για ένα ψευδόνυμο. Ενεργοποιώντας την\n" +"προστασία με αποσύνδεση, αν κάποιος άλλος χρήστης\n" +"προσπαθήσει να πάρει το ψευδώνυμό σας, θα δωθεί ένα λεπτό\n" +"για να αλλάξει το ψευδώνυμό του, μετά από το οποίο θα\n" +"αποσυνδεθεί από το IRC από τον %s.\n" +"\n" +"Αν επιλέξετε #QUICK#, θα δωθούν μόνο 20 δευτερόλεπτα στο\n" +"χρήστη για να αλλάξει το ψευδώνυμό του, αντί για τα συνηθισμένα 60.\n" +"Αν επιλέξετε #IMMED#, ο χρήστης θα αποσυνδεθεί κατευθείαν #χωρίς#\n" +"πρώτα να προειδοποιηθεί ή να του δωθεί η ευκαιρία να αλλάξει το\n" +"ψευδώνυμό του;Παρακαλούμε μη χρησιμοποιείτε αυτή την επιλογή εκτός α\n" +"είναι απολύτως απαραίτητο. Επίσης, οι διαχειριστές του\n" +"δικτύου μπορεί να έχουν απενεργοποιήσει αυτή την επιλογή." #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:83 #, c-format @@ -9741,22 +9741,22 @@ msgid "" "do not use this option unless necessary. Also, your\n" "network's administrators may have disabled this option." msgstr "" -": #SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}#\n" +"Σύνταξη: #SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}#\n" "\n" -" \n" -" . \n" -" , \n" -" , \n" -" , \n" -" IRC %s.\n" +"Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την αυτόματη προστασία με\n" +"αποσύνδεση για το ψευδώνυμό σας. Ενεργοποιώντας την\n" +"προστασία με αποσύνδεση, αν κάποιος άλλος χρήστης\n" +"προσπαθήσει να πάρει το ψευδώνυμό σας, θα δωθεί ένα λεπτό\n" +"για να αλλάξει το ψευδώνυμό του, μετά από το οποίο θα\n" +"αποσυνδεθεί από το IRC από τον %s.\n" "\n" -" #QUICK#, 20 \n" -" , 60.\n" -" #IMMED#, ##\n" -" \n" -" ; \n" -" . , \n" -" ." +"Αν επιλέξετε #QUICK#, θα δωθούν μόνο 20 δευτερόλεπτα στο\n" +"χρήστη για να αλλάξει το ψευδώνυμό του, αντί για τα συνηθισμένα 60.\n" +"Αν επιλέξετε #IMMED#, ο χρήστης θα αποσυνδεθεί κατευθείαν #χωρίς#\n" +"πρώτα να προειδοποιηθεί ή να του δωθεί η ευκαιρία να αλλάξει το\n" +"ψευδώνυμό του;Παρακαλούμε μη χρησιμοποιείτε αυτή την επιλογή εκτός α\n" +"είναι απολύτως απαραίτητο. Επίσης, οι διαχειριστές του\n" +"δικτύου μπορεί να έχουν απενεργοποιήσει αυτή την επιλογή." #: modules/commands/ns_set.cpp:52 #, fuzzy, c-format @@ -9764,8 +9764,8 @@ msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" -" #/msg %s HELP ### \n" -" ." +"Γράψε #/msg %s HELP #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n" +"για την κάθε εντολή." #: modules/commands/ns_saset.cpp:51 #, fuzzy, c-format @@ -9774,8 +9774,8 @@ msgid "" "on a specific option. The options will be set on the given\n" "nickname." msgstr "" -" #/msg %s HELP SASET #option## \n" -" . \n" +"Γράψτε #/msg %s HELP SASET #option## για περισσότερες πληροφορίες\n" +"πάνω σε μία επιλογή. Οι επιλογές θα ρυθμίζονται στο δωσμένο\n" "#nickname#. " #: modules/commands/cs_saset.cpp:54 @@ -9784,8 +9784,8 @@ msgid "" "Type %s%s HELP SASET option for more information on a\n" "particular option." msgstr "" -" #/msg %s HELP SASET #option## \n" -" " +"Γράψτε #/msg %s HELP SASET #option## για περισσότερες πληροφορίες πάνω\n" +"σε μία εντολή" #: modules/commands/bs_set.cpp:52 modules/commands/cs_set.cpp:54 #, fuzzy, c-format @@ -9793,8 +9793,8 @@ msgid "" "Type %s%s HELP SET option for more information on a\n" "particular option." msgstr "" -" #/msg %s HELP ### \n" -" ." +"Γράψε #/msg %s HELP #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n" +"για την κάθε εντολή." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:261 #, c-format @@ -9803,38 +9803,38 @@ msgid "" "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" "any third-party person." msgstr "" -" #%s%s SET EMAIL #e-mail## e-mail " -" .\n" -" ; e-mail " -" \n" -" ." +"Γράψε #%s%s SET EMAIL #e-mail## για να προσθέσεις το e-mail στις πληροφορίες " +"του ψευδώνυμού σου.\n" +"Η μυστικότητα είναι σεβαστή; αυτό το e-mail και ο κωδικός του δεν πρέπει να " +"δωθεί σε\n" +"κανένα τρίτο πρόσωπο." # #: modules/commands/os_module.cpp:123 msgid "Un-Load a module" -msgstr " unload module." +msgstr "Κάνει unload ένα module." #: modules/commands/os_akill.cpp:133 modules/commands/os_sxline.cpp:324 #: modules/commands/os_sxline.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find regex engine %s" -msgstr " module #%s# ." +msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να αφαιρεθεί." #: modules/commands/os_module.cpp:38 modules/commands/os_module.cpp:103 #, c-format msgid "Unable to load module %s" -msgstr " module #%s# ." +msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να φορτωθεί." #: modules/commands/os_module.cpp:75 modules/commands/os_module.cpp:85 #: modules/commands/os_module.cpp:140 modules/commands/os_module.cpp:154 #, c-format msgid "Unable to remove module %s" -msgstr " module #%s# ." +msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να αφαιρεθεί." # #: modules/commands/bs_assign.cpp:92 msgid "Unassigns a bot from a channel" -msgstr " unassign bot ." +msgstr "Κάνει unassign ένα bot από ένα κανάλι." #: modules/commands/bs_assign.cpp:141 msgid "" @@ -9844,76 +9844,76 @@ msgid "" "be able to reassign a bot later without have to reconfigure\n" "it entirely." msgstr "" -": #UNASSIGN ###\n" +"Σύνταξη: #UNASSIGN #κανάλι##\n" "\n" -" bot .\n" -", bot ,\n" -" .\n" +"Με την εντολή αυτή ζητάς από το bot να βγεί από το κανάλι σου.\n" +"Πάντως,οι ρυθμίσεις του bot για το κανάλι που ήταν είναι αποθηκευμένες,\n" +"για την περίπτωση που θες να το βάλεις αργότερα.\n" " " #: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:179 #: modules/commands/bs_info.cpp:182 #, fuzzy msgid "Underlines kicker" -msgstr " kick : %s" +msgstr " Υπογράμμιση με kick : %s" #: include/language.h:46 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SET option %s%s." -msgstr " SASET #%s#." +msgstr "’γνωστη SASET επιλογή #%s#." #: modules/commands/os_stats.cpp:186 #, c-format msgid "Unknown STATS option %s." -msgstr " STATS #%s#." +msgstr "’γνωστη STATS επιλογή #%s#." #: src/command.cpp:194 src/command.cpp:205 #, c-format msgid "Unknown command %s." -msgstr " #%s#." +msgstr "’γνωστη επιλογή #%s#." #: src/command.cpp:192 src/command.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help." -msgstr " #%s#. \"/msg %s HELP\" ." +msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"/msg %s HELP\" για βοήθεια." #: modules/commands/cs_mode.cpp:75 modules/commands/cs_mode.cpp:125 #, c-format msgid "Unknown mode character %c ignored." -msgstr " #%c# ." +msgstr "’γνωστη επιλογή χαρακτήρα #%c# αγνοήθηκε." #: include/language.h:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unknown option %s.\n" "Type %s%s HELP %s for more information." -msgstr " #%s#. \"/msg %s HELP\" ." +msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"/msg %s HELP\" για βοήθεια." #: modules/commands/cs_drop.cpp:78 msgid "" "Unregisters the named channel. Can only be used by\n" "channel founder." msgstr "" -": #DROP ###\n" +"Σύνταξη: #DROP #κανάλι##\n" "\n" -" , founder. \n" -" #founder#." +"Κάνει το κανάλι ξεκατοχυρώσημο,το αφήνει ελεύθερο χωρίς founder. Για να\n" +"γίνει αυτό πρέπει ο #founder#." #: modules/commands/cs_drop.cpp:75 msgid "" "Unregisters the named channel. Only Services Operators\n" "can drop a channel for which they have not identified." msgstr "" -": #DROP ###\n" +"Σύνταξη: #DROP #κανάλι##\n" "\n" -"- . #Services Operators#\n" -" , \n" -" ." +"Ξε-κατοχυρώνει το ζητούμενο κανάλι. Μόνο οι #Services Operators#\n" +"μπορουν να το κάνουν αυτό σε ένα κανάλι, χωρίς να κάνουν εντολή αναγνώρισης\n" +"για το κανάλι." # #: modules/commands/ns_suspend.cpp:166 msgid "Unsuspend a given nick" -msgstr " unsuspend nick." +msgstr "Κάνει unsuspend ένα nick." #: modules/commands/ns_suspend.cpp:208 msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again." @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "" # #: modules/commands/ns_update.cpp:21 msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos" -msgstr " update , .. memos." +msgstr "Κάνει update τα στοιχεία σας, π.χ. ψάχνει για καινούρια memos." #: modules/commands/ns_update.cpp:48 msgid "" @@ -9931,9 +9931,9 @@ msgid "" "your userflags (lastseentime, etc)." msgstr "" "Syntax: UPDATE\n" -" update status , .. memo,\n" -" chanmodes (ModeonID) vhost\n" -" userflags (lastseentime )." +"Κάνει update το τρέχων status σας, π.χ. ελέγχει για νέα memo,\n" +"ρυθμίζει τα απαιτούμενα chanmodes (ModeonID) και ενημερώνει τη vhost\n" +"και τα userflags (lastseentime κλπ)." #: modules/commands/cs_updown.cpp:56 msgid "" @@ -9945,11 +9945,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_updown.cpp:21 #, fuzzy msgid "Updates your status on a channel" -msgstr " owner status ." +msgstr "Αφαιρεί το owner status σε ένα κανάλι." #: modules/commands/os_update.cpp:27 msgid "Updating databases." -msgstr " Update ." +msgstr "Γίνεται Update στις βάσεις δεδομένων." #: modules/commands/os_stats.cpp:156 #, c-format @@ -9980,7 +9980,7 @@ msgstr "User matches channel except." #: modules/commands/os_list.cpp:156 #, fuzzy msgid "Users list:" -msgstr "Bot :" +msgstr "Bot λίστα:" #: modules/commands/ns_info.cpp:106 modules/commands/ns_info.cpp:108 msgid "VHost" @@ -9989,22 +9989,22 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_set.cpp:89 #, c-format msgid "VHost for %s set to %s." -msgstr " vhost #%s# #%s#." +msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#." #: modules/commands/hs_set.cpp:87 #, c-format msgid "VHost for %s set to %s@%s." -msgstr " vhost #%s# #%s#@#%s#." +msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#@#%s#." #: modules/commands/hs_set.cpp:191 #, c-format msgid "VHost for group %s set to %s." -msgstr " vhost group #%s# #%s#." +msgstr "Η vhost για το group #%s# έγινε #%s#." #: modules/commands/hs_set.cpp:189 #, c-format msgid "VHost for group %s set to %s@%s." -msgstr " vhost group #%s# #%s#@#%s#." +msgstr "Η vhost για το group #%s# έγινε #%s#@#%s#." #: modules/commands/os_session.cpp:217 msgid "VIEW host" @@ -10022,25 +10022,25 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_config.cpp:145 #, c-format msgid "Value of %s:%s changed to %s" -msgstr " value %s:%s %s" +msgstr "Το value του %s:%s άλλαξε σε %s" #: modules/commands/hs_del.cpp:34 #, c-format msgid "Vhost for %s removed." -msgstr " vhost #%s# ." +msgstr "Η vhost για τον #%s# αφαιρέθηκε." #: modules/commands/os_config.cpp:37 msgid "View and change configuration file settings" -msgstr " configuration file" +msgstr "Δες και άλλαξε τις ρυθμίσεις του configuration file" #: modules/commands/os_oper.cpp:60 msgid "View and change services operators" -msgstr "%s services operator %s." +msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." # #: modules/commands/os_session.cpp:215 msgid "View the list of host sessions" -msgstr " host sessions" +msgstr "Βλέπεις την λίστα με τα host sessions" # #: modules/commands/cs_modes.cpp:158 @@ -10059,23 +10059,23 @@ msgid "" "and above on the channel, or to VOPs or those with level 3\n" "and above for self voicing." msgstr "" -": #VOICE ### [##]#\n" +"Σύνταξη: #VOICE ##κανάλι# [#ψευδώνυμο#]#\n" "\n" -" voice .\n" -" voice .\n" +"Η εντολή αυτή κάνει voice το ζητούμενο ψευδώνυμο το οποίο είναι στο κανάλι.\n" +"Αν δεν επιλέξετε ψευδώνυμο θα δώσει voice στον εαυτό σας.\n" "\n" -" default, AOPs level 5 " +"Από default, χρησιμοποιείται από AOPs ή από αυτούς που έχουν level 5 " "access \n" -" , VOPs level 3 \n" -" voice ." +"και παραπάνω στο κανάλι, ή από τους VOPs ή αυτούς που έχουν level 3 \n" +"και παραπάνω για να κάνουν voice τον εαυτό τους." #: modules/commands/bs_info.cpp:206 msgid "Voices protection" -msgstr " Voices" +msgstr "Προστασία στους Voices" #: modules/commands/bs_kick.cpp:960 msgid "Watch your language!" -msgstr " !" +msgstr "Πρόσεχε την γλώσσα σου!" #: modules/commands/ms_info.cpp:190 msgid "" @@ -10090,17 +10090,17 @@ msgid "" "for the given nickname. This use limited to Services\n" "Operators." msgstr "" -": #INFO [## | ##]#\n" +"Σύνταξη: #INFO [#ψευδώνυμο# | #κανάλι#]#\n" "\n" -" , \n" -" , , \n" -" .\n" +"Χωρίς την παράμετρο, εμφανίζει πληροφορίες για τα νουμερα των\n" +"μηνυμάτων που έχετε, πόσα από αυτά δεν έχουν διαβαστεί, και πόσα\n" +"τελικά μηνύματα μπορείτε να λάβετε.\n" "\n" -" , \n" -" .\n" +"Με την παράμετρο κανάλι,εμφανίζει τις ίδιες πληροφορίες για το\n" +"ανάλογο κανάλι.\n" "\n" -" , \n" -" . #Services\n" +"Με την παράμετρο ψευδώνυμο, εμφανίζει τις ίδιες πληροφορίες για το\n" +"ανάλογο ψευδώνυμο. Αυτή η εντολή είναι μόνο για τους #Services\n" "admins#." #: modules/commands/ns_logout.cpp:67 @@ -10114,17 +10114,17 @@ msgid "" "specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n" "to re-identify. This use limited to Services Operators." msgstr "" -": #LOGOUT [## [REVALIDATE]]#\n" +"Σύνταξη: #LOGOUT [#ψευδώνυμο# [REVALIDATE]]#\n" "\n" -" , #IDENTIFY# " -"() \n" -" .\n" -", , " -".\n" +"Χωρίς καμία παράμετρο, κάνει το αντίθετο της εντολής #IDENTIFY# " +"(αναγνώρισης) \n" +"δηλ σε κάνει μη αναγνωρίσημο κάτοχο του ψευδώνυμου πλέον.\n" +"Σημείωση, όπως και ναχει, δεν θα σου ζητηθεί να ξανακάνεις εντολή " +"αναγνώρισης.\n" " \n" -" , . \n" -"REVALIDATE, .\n" -" () #Services operators#." +"Με την παράμετρο αυτή, κάνει το ίδιο για το δωσμένο ψευδώνυμο. Αν κάνεις \n" +"REVALIDATE, οι υπηρεσίες θα σε ρωτήσουν για ποιο ψευδώνυμο.\n" +"Αυτό το κάνουν μόνο οι (επικεφαλείς) #Services operators#." #: modules/commands/os_stats.cpp:193 msgid "" @@ -10144,17 +10144,17 @@ msgid "" "The ALL displays the user and uptime statistics, and\n" "everything you'd see with the UPLINK option." msgstr "" -": #STATS [AKILL | ALL | RESET]#\n" +"Σύνταξη: #STATS [AKILL | ALL | RESET]#\n" "\n" -" , \n" -"IRCops ( Services), \n" -" Services , \n" -" Services .\n" +"Χωρίς κάποια επιλογή, εμφανίζει το νούμερο των χρηστών και των\n" +"IRCops που είναι στο δίκτυο (μαζί και των Services), το μεγαλύτερο νούμερο\n" +"των χρηστών που είναι στο δίκτυο όταν τα Services ξεκινάνε, και την\n" +"διάρκεια που τα Services είναι στο δίκτυο.\n" "\n" "\n" -" #AKILL#, .\n" +"Με την επιλογή #AKILL#, εμφανίζει την συγκεκριμένη λίστα.\n" "\n" -"AKILL default .\n" +"AKILL και τον default χρόνο λήξης.\n" "\n" "The #RESET# option currently resets the maximum user count\n" "to the number of users currently present on the network." @@ -10162,55 +10162,55 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_group.cpp:71 #, c-format msgid "You are already a member of the group of %s." -msgstr " #%s#." +msgstr "Είσαι ήδη μέλος της ομάδας του #%s#." #: modules/commands/os_login.cpp:40 modules/commands/ns_identify.cpp:40 msgid "You are already identified." -msgstr " identified." +msgstr "Είστε ήδη identified." #: modules/commands/cs_invite.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "You are already in %s!" -msgstr " #%s#! " +msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! " #: modules/commands/os_set.cpp:92 msgid "You are no longer a SuperAdmin" -msgstr " SuperAdmin" +msgstr "Δεν είστε πια ένας SuperAdmin" #: modules/commands/os_login.cpp:88 #, fuzzy msgid "You are not identified." -msgstr " identified." +msgstr "Είστε ήδη identified." #: include/language.h:53 msgid "You are not permitted to be on this channel." msgstr "" -" ." +"Δεν έχεις το δικαίωμα να αλλάξεις το όριο των μηνυμάτων που θα λαμβάνεις." #: modules/commands/ms_set.cpp:158 msgid "You are not permitted to change your memo limit." msgstr "" -" ." +"Δεν έχεις το δικαίωμα να αλλάξεις το όριο των μηνυμάτων που θα λαμβάνεις." #: modules/commands/os_set.cpp:86 msgid "You are now a SuperAdmin" -msgstr " SuperAdmin" +msgstr "Τώρα είστε ένας SuperAdmin" #: modules/commands/os_oline.cpp:38 msgid "You are now an IRC Operator." -msgstr " IRC Operator." +msgstr "Τώρα είστε IRC Operator." #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108 #, fuzzy msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." msgstr "" -" identify nick . " -"\"/msg %s SET PASSWORD #newpassword#\" ." +"Έχετε γίνει identify για το nick σας. Αλλάξτε τον κωδικό σας με την εντολή " +"\"/msg %s SET PASSWORD #newpassword#\" τώρα." #: modules/commands/ns_group.cpp:130 #, c-format msgid "You are now in the group of %s." -msgstr " #%s#." +msgstr "Είσαι τώρα μέσα στην ομάδα του #%s#." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:153 #, c-format @@ -10218,157 +10218,157 @@ msgid "" "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to " "receive any new memos until you delete some of your current ones." msgstr "" -"#:# " -"(%d). " -" ." +"#Προειδοποίηση:# Έχεις ξεπεράσει το νούμερο μηνυμάτων που μπορείς να λάβεις " +"(%d). Δεν θα μπορείς να λάβεις άλλα αν δεν σβήσεις μερικά από τα παλιά " +"μηνύματα που έχεις." #: modules/commands/os_jupe.cpp:34 msgid "You can not jupe your services server or your uplink server." msgstr "" -" jupe services server uplink server ." +"Δεν μπορείτε να κάνετε jupe τον services server ή τον uplink server σας." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:39 msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." -msgstr " memo ." +msgstr "Δεν μπορείτε να ζητήσετε απόδειξη όταν στέλνετε memo στον εαυτό σας." #: modules/commands/cs_flags.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "You can not set the %c flag." -msgstr " ." +msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή." #: modules/commands/bs_assign.cpp:126 msgid "You can not unassign bots while persist is set on the channel." msgstr "" -" unassign bots " +"Δεν μπορείτε να κάνετε unassign τα bots όταν είναι ενεγοποιημένη η επιλογή " "persist." #: modules/commands/ns_ghost.cpp:43 msgid "You can't ghost yourself!" -msgstr " !" +msgstr "Δεν μπορείς να σκοτώσεις τον εαυτό σου!" #: modules/commands/ns_logout.cpp:38 #, c-format msgid "You can't logout %s because they are a Services Operator." -msgstr " Logout %s Services Operator." +msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator." #: modules/commands/ns_recover.cpp:62 msgid "You can't recover yourself!" -msgstr " !" +msgstr "Δεν μπορείς να ψάχνεις τον εαυτό σου!" #: modules/commands/ns_set_message.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot %s on this network." msgstr "" -" e-mail ." +"Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο." #: modules/commands/ms_set.cpp:172 #, c-format msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." -msgstr " %s %d." +msgstr "Δεν μπορείς να θέσεις ως όριο μηνυμάτων για τον %s μεγαλύτερο από %d." #: modules/commands/ms_set.cpp:174 #, c-format msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." -msgstr " %d." +msgstr "Δεν μπορείς να θέσεις ως όριο μηνυμάτων μεγαλύτερο από %d." #: modules/commands/ns_set_email.cpp:67 msgid "You cannot unset the e-mail on this network." msgstr "" -" e-mail ." +"Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο." #: modules/commands/help.cpp:102 msgid "You cannot use this command." -msgstr " ." +msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή." #: modules/commands/ms_info.cpp:153 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." msgstr "" -" #%d# , #%d# ." +"Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #%d# δεν έχουν διαβαστεί." #: modules/commands/ms_info.cpp:151 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." msgstr "" -" #%d# , #1# ." +"Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #1# δεν έχει διαβαστεί." #: modules/commands/ms_info.cpp:149 #, c-format msgid "You currently have %d memos." -msgstr " #%d# ." +msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα." #: modules/commands/ms_info.cpp:147 #, c-format msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." msgstr "" -" #%d# ; ." +"Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα; εκ των οποίων όλα δεν έχουν διαβαστεί." #: modules/commands/ms_info.cpp:136 msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." -msgstr " #1# memo, ." +msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #1# memo, και δεν το έχεις διαβάσει." #: modules/commands/ms_info.cpp:138 msgid "You currently have 1 memo." -msgstr " #1# ." +msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #1# μήνυμα." #: modules/commands/ms_info.cpp:132 msgid "You currently have no memos." -msgstr " ." +msgstr "Μέχρις στιγμής δεν έχεις κανένα μήνυμα." #: modules/commands/cs_mode.cpp:260 #, c-format msgid "You do not have access to set mode %c." -msgstr " mode %c." +msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να αλλάξετε το mode %c." #: modules/commands/cs_mode.cpp:276 modules/commands/cs_mode.cpp:301 #, c-format msgid "You do not have the access to change %s's modes." -msgstr " modes %s." +msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να αλλάξετε τα modes του %s." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149 #, c-format msgid "You have %d new memos." -msgstr " %d ." +msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149 msgid "You have 1 new memo." -msgstr " 1 ." +msgstr "Έχεις 1 νέο μήνυμα." #: include/language.h:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" "Type %s%s READ %d to read it." -msgstr " #/msg %s READ %d# ." +msgstr "Γράψε #/msg %s READ %d# για να διαβάσεις." #: modules/commands/cs_invite.cpp:84 #, c-format msgid "You have been invited to %s." -msgstr " invite #%s#." +msgstr "Έχετε γίνει invite στο κανάλι #%s#." #: modules/commands/os_login.cpp:93 #, fuzzy msgid "You have been logged out." msgstr "" -" , " -" ." +"Το ψευδώνυμο σου δεν το κατέχεις τώρα,πρέπει να κάνεις πάλι εντολή " +"αναγνώρισης για να το κατέχεις." #: modules/commands/cs_unban.cpp:58 #, c-format msgid "You have been unbanned from %s." -msgstr " unban #%s#." +msgstr "γινες unban από το #%s#." #: modules/commands/ms_info.cpp:171 msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." -msgstr " ." +msgstr "Δεν έχεις θέσει κανένα αριθμό στο όριο ωστε να κρατήσεις μηνύματα." #: include/language.h:69 msgid "You have no memos." -msgstr " %d ." +msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα." #: include/language.h:73 msgid "You have no new memos." -msgstr " %d ." +msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:155 #, c-format @@ -10376,12 +10376,12 @@ msgid "" "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to " "receive any new memos until you delete some of your current ones." msgstr "" -"#:# (%d). " -" ." +"#Προειδοποίηση:# Έχει φτάσει στο μέγιστο νούμερο μηνυμάτων (%d). Δεν θα " +"λάβεις καινούργια μηνύματα αν δεν σβήσεις μερικά από τα παλιά που έχεις." #: modules/commands/os_ignore.cpp:169 msgid "You have to enter a valid number as time." -msgstr " ." +msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν έγκυρο αριθμό σαν χρόνο." #: modules/commands/cs_mode.cpp:80 modules/commands/cs_mode.cpp:130 #, c-format @@ -10392,33 +10392,33 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "You may not change the email of other services operators." msgstr "" -" e-mail ." +"Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο." #: modules/commands/ns_saset.cpp:81 #, fuzzy msgid "You may not change the password of other services operators." -msgstr " Logout %s Services Operator." +msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator." #: modules/commands/ns_drop.cpp:49 #, fuzzy msgid "You may not drop other services operators nicknames." -msgstr "%s services operator %s." +msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." #: modules/commands/ns_getpass.cpp:34 #, fuzzy msgid "You may not get the password of other services operators." -msgstr " Logout %s Services Operator." +msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator." #: modules/commands/ns_ghost.cpp:66 msgid "You may not ghost an unidentified user, use RECOVER instead." msgstr "" -" ghost identified. " -" RECOVER." +"Δεν μπορείτε να κάνετε ghost έναν χρήστη που δεν είναι identified. " +"Χρησιμοποιήστετην εντολή RECOVER." #: modules/commands/ns_suspend.cpp:103 #, fuzzy msgid "You may not suspend other services operators nicknames." -msgstr " Logout %s Services Operator." +msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator." #: modules/commands/ns_access.cpp:124 msgid "" @@ -10437,19 +10437,19 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_register.cpp:48 msgid "You must be a channel operator to register the channel." msgstr "" -" operator status ." +"Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις." # #: modules/commands/cs_register.cpp:38 msgid "You must confirm your account before you can register a channel." msgstr "" -" operator status ." +"Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις." #: modules/commands/ns_register.cpp:135 #, c-format msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." msgstr "" -" %d " +"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος περισσότερο από %d δευτερόλεπτα για να κάνετε " "register." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:258 @@ -10458,42 +10458,42 @@ msgid "" "This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" "case you forget it." msgstr "" -" e-mail .\n" -" e-mail \n" -" ." +"Πρέπει να προσθέσεις ένα e-mail για το ψευδώνυμό σου.\n" +"Με αυτό το e-mail θα μπορείς να επανακτήσεις τον κωδικό σου σε\n" +"περίπτωση που τον ξεχάσεις." #: modules/commands/help.cpp:97 msgid "You need to be identified to use this command." msgstr "" -" identify ." +"Θα πρέπει να έχετε κάνει identify για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή." #: modules/commands/ms_info.cpp:175 msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." -msgstr " logon ." +msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν κάνεις logon και όταν φτάσουν." #: modules/commands/ms_info.cpp:179 msgid "You will be notified of new memos at logon." -msgstr " logon." +msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα στο logon." #: modules/commands/ms_info.cpp:177 msgid "You will be notified when new memos arrive." -msgstr " ." +msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν θα φτάσουν." #: modules/commands/ms_set.cpp:189 msgid "You will no longer be able to receive memos." -msgstr " ." +msgstr "Δεν θα είσαι ικανός να λάβεις άλλα μηνύματα." #: modules/commands/ms_set.cpp:55 msgid "You will no longer be informed via email." -msgstr " email." +msgstr "Δε θα σας στέλνονται πια ειδοποιήσεις μέσω email." #: modules/commands/ms_info.cpp:181 msgid "You will not be notified of new memos." -msgstr " ." +msgstr "Δεν θα σου γίνει ειδοποίηση για νέα μηνύματα." #: modules/commands/ms_set.cpp:47 msgid "You will now be informed about new memos via email." -msgstr " memo email." +msgstr "Θα ενημερώνεστε για καινούρια memo μέσω email." #: include/language.h:84 msgid "" @@ -10517,82 +10517,82 @@ msgstr "" # #: modules/commands/ns_register.cpp:298 msgid "Your account is already confirmed." -msgstr " account ." +msgstr "Το account σας είναι ήδη επιβεβαιωμένο." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:272 #, c-format msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s" -msgstr " account confirm %s" +msgstr "Το account σας θα λήξει αν δεν το κάνετε confirm σε %s" # #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:93 msgid "Your auto join list is empty." -msgstr "H autojoin list %s ." +msgstr "H autojoin list του %s είναι άδεια." #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:133 msgid "Your auto join list is full." -msgstr " ." +msgstr "Η λίστα αυτόματης εισόδου σας είναι γεμάτη." #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:108 #, fuzzy msgid "Your auto join list:" -msgstr " ." +msgstr "Η λίστα αυτόματης εισόδου σας είναι γεμάτη." # #: modules/commands/ns_cert.cpp:119 msgid "Your certificate list is empty." -msgstr " access ." +msgstr "Η access λίστα σας είναι άδεια." #: modules/commands/ns_set_email.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "Your email address has been changed to %s." -msgstr " E-mail address #%s# #%s#." +msgstr "Το E-mail address για τον #%s# άλλαξε σε #%s#." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:268 msgid "" "Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions " "that were emailed to you when you registered." msgstr "" -" email . , " -" email register." +"Το email σας δεν έχει επιβεβαιωθεί. Για να το επιβεβαιώσετε, ακολουθήστετις " +"οδηγίες που σας στάλθηκαν στο email όταν κάνατε register." #: modules/commands/ns_register.cpp:54 #, c-format msgid "Your email address of %s has been confirmed." -msgstr " email #%s# ." +msgstr "Η διεύθνση email #%s# έχει επιβεβαιωθεί." #: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Your email has been updated to %s" -msgstr " E-mail address #%s# #%s#." +msgstr "Το E-mail address για τον #%s# άλλαξε σε #%s#." # #: modules/commands/ms_ignore.cpp:76 msgid "Your memo ignore list is empty." -msgstr " memo ." +msgstr "Η λίστα σας ανεπιθύμητων memo είναι άδεια." #: modules/commands/ms_set.cpp:196 msgid "Your memo limit has been disabled." -msgstr " memo ." +msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo απενεργοποιήθηκε." #: modules/commands/ms_set.cpp:182 #, c-format msgid "Your memo limit has been set to %d." -msgstr " memo #%d#." +msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo άλλαξε σε #%d#." #: modules/commands/ms_info.cpp:166 #, c-format msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." -msgstr " memo #%d#, ." +msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo είναι #%d#, και δεν μπορεί να αλλαχτεί." #: modules/commands/ms_info.cpp:168 #, c-format msgid "Your memo limit is %d." -msgstr " #%d#." +msgstr "Το όριο μηνυμάτων είναι #%d#." #: modules/commands/ms_info.cpp:161 msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." -msgstr " #0#; ." +msgstr "Το όριο μηνυμάτων είναι #0#; δεν θα λάβεις ποτέ κανένα άλλο μήνυμα." #: modules/commands/ms_info.cpp:159 #, fuzzy @@ -10600,50 +10600,50 @@ msgid "" "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change " "this limit." msgstr "" -" #0#; . " -" ." +"Το όριο μηνυμάτων είναι #0#; δεν θα λάβεις ποτέ κανένα άλλο μήνυμα. Δεν " +"μπορείς να αλλάξεις αυτό το όριο." #: modules/commands/ns_logout.cpp:51 msgid "Your nick has been logged out." msgstr "" -" , " -" ." +"Το ψευδώνυμο σου δεν το κατέχεις τώρα,πρέπει να κάνεις πάλι εντολή " +"αναγνώρισης για να το κατέχεις." #: modules/commands/ns_group.cpp:75 msgid "Your nick is already registered." -msgstr " Nickname %s ." +msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε." #: modules/commands/ns_group.cpp:197 msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." msgstr "" -" nick group. ungroup." +"Το nick σας δεν είναι σε κάποιο group. Δεν μπορείτε να το κάνετε ungroup." #: include/language.h:20 msgid "Your nick isn't registered." -msgstr " Nickname %s ." +msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε." #: modules/commands/ns_drop.cpp:69 msgid "Your nickname has been dropped." -msgstr " ." +msgstr "Το ψευδώνυμό σου σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία." #: src/users.cpp:340 #, c-format msgid "Your nickname is now being changed to %s" -msgstr " #%s#" +msgstr "Το ψευδώνυμό σου έχει αλλάξει σε #%s#" #: modules/commands/os_login.cpp:38 modules/commands/os_login.cpp:86 msgid "Your oper block doesn't require logging in." -msgstr "To oper block login." +msgstr "To oper block σας δεν χρειάζεται login." #: modules/commands/ns_register.cpp:306 #, c-format msgid "Your passcode has been re-sent to %s." -msgstr " passcode , %s." +msgstr "Το passcode σας, ξαναστάλθηκε στο %s." #: modules/commands/ns_register.cpp:210 #, c-format msgid "Your password is %s - remember this for later use." -msgstr " #%s# - ." +msgstr "Ο κωδικός σου είναι #%s# - θυμηθείτε τον για μετέπειτα χρήση." #: include/language.h:19 msgid "Your password is too long. Please try again with a shorter password." @@ -10651,25 +10651,25 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:95 msgid "Your password reset request has expired." -msgstr " password ." +msgstr "Το αίτημά σας για αλλαγή του password έληξε." #: modules/commands/hs_request.cpp:164 msgid "Your vHost has been requested" -msgstr "Bot #%s# ." +msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε." #: modules/commands/hs_on.cpp:37 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:59 #, c-format msgid "Your vhost of %s is now activated." -msgstr " vhost #%s# ." +msgstr "Η vhost σας #%s# ενεργοποιήθηκε." #: modules/commands/hs_on.cpp:35 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:57 #, c-format msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." -msgstr " vhost #%s#@#%s# ." +msgstr "Η vhost σας #%s#@#%s# ενεργοποιήθηκε." #: modules/commands/hs_off.cpp:39 msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." -msgstr " Vhost cloaking ." +msgstr "Η Vhost σας αφαιρέθηκε και το κανονικό cloaking επανακτήθηκε." #: modules/commands/os_defcon.cpp:169 msgid "[1|2|3|4|5]" @@ -10678,21 +10678,21 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_news.cpp:354 #, c-format msgid "[Logon News - %s] %s" -msgstr "[# # - %s] %s" +msgstr "[#Κανονισμοί ή πληροφορίες# - %s] %s" #: modules/commands/os_news.cpp:356 #, c-format msgid "[Oper News - %s] %s" -msgstr "[# Opers# - %s] %s" +msgstr "[#Νέα για Opers# - %s] %s" #: modules/commands/os_news.cpp:358 #, c-format msgid "[Random News - %s] %s" -msgstr "[# # - %s] %s" +msgstr "[#Νέα σχετικά με το δίκτυο# - %s] %s" #: modules/commands/ns_identify.cpp:23 msgid "[account] password" -msgstr "IDENTIFY ^_^_" +msgstr "IDENTIFY ^_κωδικό^_" #: modules/commands/cs_updown.cpp:22 modules/commands/cs_updown.cpp:79 #, fuzzy @@ -10701,7 +10701,7 @@ msgstr "DROP #channel#" #: modules/commands/ms_list.cpp:22 msgid "[channel] [list | NEW]" -msgstr "LIST [##] [#list# | NEW]" +msgstr "LIST [#κανάλι#] [#list# | NEW]" # #: modules/commands/cs_modes.cpp:91 @@ -10716,11 +10716,11 @@ msgstr "AOP #channel# {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [#nick# | #entry-list#]" #: modules/commands/ms_del.cpp:47 msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" -msgstr "DEL [##] {## | #list# | ALL}" +msgstr "DEL [#κανάλι#] {#νου# | #list# | ALL}" #: modules/commands/ms_read.cpp:91 msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}" -msgstr "READ [##] {#list# | LAST | NEW}" +msgstr "READ [#κανάλι#] {#list# | LAST | NEW}" #: modules/commands/ms_info.cpp:22 msgid "[nick | channel]" @@ -10756,11 +10756,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_request.cpp:204 msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." -msgstr "#[auto-memo]# memo %s ." +msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί." #: modules/commands/hs_request.cpp:252 msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." -msgstr "#[auto-memo]# memo %s ." +msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί." #: modules/commands/hs_request.cpp:250 #, c-format @@ -10770,7 +10770,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_request.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." -msgstr " #%s# ." +msgstr "Το τελευταίο μήνυμα που πήγαινε για τον #%s# ακυρώθηκε." #: modules/commands/os_list.cpp:119 msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]" @@ -10790,52 +10790,52 @@ msgstr "" #: include/language.h:32 msgid "does not expire" -msgstr " %s ( )" +msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" #: src/misc.cpp:377 #, c-format msgid "expires in %d day" -msgstr " %d " +msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρα" #: src/misc.cpp:377 #, c-format msgid "expires in %d days" -msgstr " %d " +msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρες" #: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minute" -msgstr " %d , %d " +msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρα, %d λεπτά" #: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minutes" -msgstr " %d , %d " +msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρα, %d λεπτά" #: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minute" -msgstr " %d , %d " +msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρες, %d λεπτά" #: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minutes" -msgstr " %d , %d " +msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρες, %d λεπτά" #: src/misc.cpp:384 #, c-format msgid "expires in %d minute" -msgstr " %d " +msgstr "λήγει μέσα σε %d λεπτό" #: src/misc.cpp:384 #, c-format msgid "expires in %d minutes" -msgstr " %d " +msgstr "λήγει μέσα σε %d λεπτά" #: src/misc.cpp:368 #, fuzzy msgid "expires momentarily" -msgstr " %d " +msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρα" #: src/misc.cpp:330 msgid "hour" @@ -10865,17 +10865,17 @@ msgstr "" # #: src/misc.cpp:317 msgid "seconds" -msgstr " %s ::" +msgstr "Οι εντολές του %s είναι::" #: modules/commands/hs_request.cpp:206 #, c-format msgid "vHost for %s has been activated" -msgstr " vhost #%s# ." +msgstr "Η vhost σας #%s# ενεργοποιήθηκε." #: modules/commands/hs_request.cpp:257 #, c-format msgid "vHost for %s has been rejected" -msgstr "Bot #%s# ." +msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε." #: modules/commands/hs_request.cpp:85 msgid "vhost" @@ -10884,7 +10884,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_del.cpp:73 #, c-format msgid "vhosts for group %s have been removed." -msgstr " vhosts group #%s# ." +msgstr "Οι vhosts για το group #%s# έχουν διαγραφεί." #: modules/commands/os_config.cpp:38 msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]" |