diff options
Diffstat (limited to 'language/anope.hu_HU.po')
-rw-r--r-- | language/anope.hu_HU.po | 3798 |
1 files changed, 1899 insertions, 1899 deletions
diff --git a/language/anope.hu_HU.po b/language/anope.hu_HU.po index 4f2afc87d..a8fb8be2c 100644 --- a/language/anope.hu_HU.po +++ b/language/anope.hu_HU.po @@ -13,61 +13,61 @@ msgstr "" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: modules/commands/cs_xop.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s %s list." -msgstr "%s hozzáadva az AKILL listához." +msgstr "%s hozzáadva az AKILL listához." #: modules/commands/cs_access.cpp:182 #, c-format msgid "%s added to %s access list at level %d." msgstr "" -"%s hozzáadva a %s hozzáférési listájához.\n" -"A hozzáférési szintje a ChanServ parancsokhoz: %d." +"%s hozzáadva a %s hozzáfĂ©rĂ©si listájához.\n" +"A hozzáfĂ©rĂ©si szintje a ChanServ parancsokhoz: %d." #: modules/commands/cs_akick.cpp:157 #, c-format msgid "%s added to %s autokick list." -msgstr "%s hozzáadva a (%s) csatorna autokick listájához" +msgstr "%s hozzáadva a (%s) csatorna autokick listájához" #: modules/commands/bs_badwords.cpp:170 #, c-format msgid "%s added to %s bad words list." -msgstr "A %s szó hozzáadva a %s tiltott szavak listájához." +msgstr "A %s szĂł hozzáadva a %s tiltott szavak listájához." #: modules/commands/ns_access.cpp:40 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s's access list." -msgstr "%s hozzáadva a hozzáférési listádhoz." +msgstr "%s hozzáadva a hozzáfĂ©rĂ©si listádhoz." #: modules/commands/os_sxline.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to the %s list." -msgstr "%s hozzáadva az AKILL listához." +msgstr "%s hozzáadva az AKILL listához." #: modules/commands/os_akill.cpp:191 #, c-format msgid "%s added to the AKILL list." -msgstr "%s hozzáadva az AKILL listához." +msgstr "%s hozzáadva az AKILL listához." #: modules/commands/os_sxline.cpp:626 #, c-format msgid "%s added to the SQLINE list." -msgstr "%s hozzáadva az SQLINE listához." +msgstr "%s hozzáadva az SQLINE listához." #: modules/commands/ns_cert.cpp:66 modules/commands/ns_cert.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to your certificate list." -msgstr "%s hozzáadva a hozzáférési listádhoz." +msgstr "%s hozzáadva a hozzáfĂ©rĂ©si listádhoz." #: modules/commands/ms_ignore.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to your ignore list." -msgstr "%s hozzáadva a hozzáférési listádhoz." +msgstr "%s hozzáadva a hozzáfĂ©rĂ©si listádhoz." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:324 #, fuzzy, c-format @@ -80,11 +80,11 @@ msgid "" "%s%s %s command.\n" " " msgstr "" -"%s lehetőséget nyújt a \"register\" parancs használatával\n" -"a nickneved regisztrálására, ezzel megelőzi, hogy más is\n" -"használhassa a nicked. A NickServ parancsokkal\n" -"írányítható. Az adott parancs szintaktikáját megkapod, ha\n" -"beírod, hogy: /msg %s parancs, lásd még a\n" +"%s lehetĹ‘sĂ©get nyĂşjt a \"register\" parancs használatával\n" +"a nickneved regisztrálására, ezzel megelĹ‘zi, hogy más is\n" +"használhassa a nicked. A NickServ parancsokkal\n" +"ĂrányĂthatĂł. Az adott parancs szintaktikáját megkapod, ha\n" +"beĂrod, hogy: /msg %s parancs, lásd mĂ©g a\n" "/msg %s HELP parancs." #: modules/pseudoclients/botserv.cpp:177 @@ -99,12 +99,12 @@ msgid "" "%s%s %s command.\n" " " msgstr "" -"%s lehetővé teszi, hogy botod legyen a csatornádon.\n" -"Ezt olyan felhasználók számára készítették, akik\n" -"nem tudnak saját botot futtatni, vagy a hálózaton nem\n" -"engedélyezik ezt. Az elérhető parancsok listája alább \n" -"található; használatukhoz írd be /msg %s parancs.\n" -"Bővebb információt így kaphatsz az adott parancsról:\n" +"%s lehetĹ‘vĂ© teszi, hogy botod legyen a csatornádon.\n" +"Ezt olyan felhasználĂłk számára kĂ©szĂtettĂ©k, akik\n" +"nem tudnak saját botot futtatni, vagy a hálĂłzaton nem\n" +"engedĂ©lyezik ezt. Az elĂ©rhetĹ‘ parancsok listája alább \n" +"találhatĂł; használatukhoz Ărd be /msg %s parancs.\n" +"BĹ‘vebb informáciĂłt Ăgy kaphatsz az adott parancsrĂłl:\n" "/msg %s HELP parancs." #: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:156 @@ -119,24 +119,24 @@ msgid "" "specific command, type %s%s HELP command.\n" " " msgstr "" -"%s lehetőséget ad arra, hogy regisztráld a csatornádat.\n" -"%s használatával elkerülhető a \"take over\" jelenség,\n" -"amit az opjoggal visszaélő userek okozhatnak. Még pedig\n" -"úgy, hogy meghatározható az, hogy ki kapjon a csatornán\n" -"operátori kiváltságokat. A parancsok használatához írd be:\n" -"/msg %s parancs, ha több információ kell a paranccsal\n" -"kapcsolatban, akkor írd be: /msg %s HELP parancs.\n" +"%s lehetĹ‘sĂ©get ad arra, hogy regisztráld a csatornádat.\n" +"%s használatával elkerĂĽlhetĹ‘ a \"take over\" jelensĂ©g,\n" +"amit az opjoggal visszaĂ©lĹ‘ userek okozhatnak. MĂ©g pedig\n" +"Ăşgy, hogy meghatározhatĂł az, hogy ki kapjon a csatornán\n" +"operátori kiváltságokat. A parancsok használatához Ărd be:\n" +"/msg %s parancs, ha több informáciĂł kell a paranccsal\n" +"kapcsolatban, akkor Ărd be: /msg %s HELP parancs.\n" " " #: modules/commands/bs_badwords.cpp:161 #, c-format msgid "%s already exists in %s bad words list." -msgstr "A %s szót már tartalmazza a %s tiltott szavak listája" +msgstr "A %s szĂłt már tartalmazza a %s tiltott szavak listája" #: modules/commands/cs_akick.cpp:136 #, c-format msgid "%s already exists on %s autokick list." -msgstr "%s már szerepel a (%s) csatorna autokick listáján." +msgstr "%s már szerepel a (%s) csatorna autokick listáján." #: modules/commands/os_session.cpp:332 #, c-format @@ -150,72 +150,72 @@ msgstr "%s already exists on the EXCEPTION list." #: modules/commands/bs_kick.cpp:402 modules/commands/bs_kick.cpp:436 #, c-format msgid "%s cannot be taken as times to ban." -msgstr "%s nem fogadható el banolási időnek." +msgstr "%s nem fogadhatĂł el banolási idĹ‘nek." #: modules/commands/os_mode.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed your usermodes to %s." -msgstr "%s váltóztatott a módodon." +msgstr "%s váltĂłztatott a mĂłdodon." #: modules/commands/os_list.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s channel list:" -msgstr "Vége a szoba listának." +msgstr "VĂ©ge a szoba listának." #: modules/commands/cs_xop.cpp:399 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from %s %s list." -msgstr "%s törölve lett a %s AOP listáról." +msgstr "%s törölve lett a %s AOP listárĂłl." #: modules/commands/cs_access.cpp:272 #, c-format msgid "%s deleted from %s access list." -msgstr "%s törölve lett a (%s) csatorna hozzáférési listájáról." +msgstr "%s törölve lett a (%s) csatorna hozzáfĂ©rĂ©si listájárĂłl." #: modules/commands/cs_akick.cpp:240 #, c-format msgid "%s deleted from %s autokick list." -msgstr "%s törölve a (%s) csatorna autokick listájáról." +msgstr "%s törölve a (%s) csatorna autokick listájárĂłl." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:205 #, c-format msgid "%s deleted from %s bad words list." -msgstr "A %s szó törölve %s tiltott szavak listájából." +msgstr "A %s szĂł törölve %s tiltott szavak listájábĂłl." #: modules/commands/ns_access.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from %s's access list." -msgstr "%s törölve lett a (%s) csatorna hozzáférési listájáról." +msgstr "%s törölve lett a (%s) csatorna hozzáfĂ©rĂ©si listájárĂłl." #: modules/commands/os_session.cpp:383 #, c-format msgid "%s deleted from session-limit exception list." -msgstr "%s törölve a session-korlát kivétel listáról." +msgstr "%s törölve a session-korlát kivĂ©tel listárĂłl." #: modules/commands/os_sxline.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from the %s list." -msgstr "%s törölve lett a %s AOP listáról." +msgstr "%s törölve lett a %s AOP listárĂłl." #: modules/commands/os_akill.cpp:233 #, c-format msgid "%s deleted from the AKILL list." -msgstr "%s törölve az AKILL listáról." +msgstr "%s törölve az AKILL listárĂłl." #: modules/commands/ns_cert.cpp:92 modules/commands/ns_cert.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from your certificate list." -msgstr "%s törölve a hozzáférési listádról." +msgstr "%s törölve a hozzáfĂ©rĂ©si listádrĂłl." #: modules/commands/cs_access.cpp:628 #, c-format msgid "%s disabled on channel %s." -msgstr "%s letiltva a (%s) csatornán." +msgstr "%s letiltva a (%s) csatornán." #: modules/commands/ns_recover.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "%s has already been recovered." -msgstr "%s van már %s ilyen bejegyzés." +msgstr "%s van már %s ilyen bejegyzĂ©s." #: modules/commands/cs_invite.cpp:77 #, c-format @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "%s has been unbanned from %s." #: modules/commands/cs_set_founder.cpp:56 #, c-format msgid "%s has too many channels registered." -msgstr "%s részére túl sok csatorna van regisztrálva." +msgstr "%s rĂ©szĂ©re tĂşl sok csatorna van regisztrálva." #: modules/commands/ns_ghost.cpp:37 #, fuzzy, c-format @@ -247,13 +247,13 @@ msgid "" "registered in order to send a memo.\n" "%s's commands include:" msgstr "" -"%s lehetőséget nyújt az IRC felhasználókank, hogy rövid\n" -"üzeneteket küldjenek más IRC felhasználók részére,\n" -"akkor is, ha a fogadó fél nem online, és csatornákra (*).\n" -"Ahhoz, hogy üzenetet lehessen küldeni, mind a küldő és a\n" -"fogadó fél nicknevének regisztráltnak kell lennie.\n" +"%s lehetĹ‘sĂ©get nyĂşjt az IRC felhasználĂłkank, hogy rövid\n" +"ĂĽzeneteket kĂĽldjenek más IRC felhasználĂłk rĂ©szĂ©re,\n" +"akkor is, ha a fogadĂł fĂ©l nem online, Ă©s csatornákra (*).\n" +"Ahhoz, hogy ĂĽzenetet lehessen kĂĽldeni, mind a kĂĽldĹ‘ Ă©s a\n" +"fogadĂł fĂ©l nicknevĂ©nek regisztráltnak kell lennie.\n" "\t\n" -"%s parancsok a következőket tartalmazzák:" +"%s parancsok a következĹ‘ket tartalmazzák:" #: modules/commands/cs_invite.cpp:68 #, fuzzy, c-format @@ -263,37 +263,37 @@ msgstr "You are already in %s! " #: modules/commands/ms_ignore.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already on your ignore list." -msgstr "%s hozzáadva a hozzáférési listádhoz." +msgstr "%s hozzáadva a hozzáfĂ©rĂ©si listádhoz." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:54 modules/commands/ms_send.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." -msgstr "%s nem érvényes bot vagy regisztrált szoba." +msgstr "%s nem Ă©rvĂ©nyes bot vagy regisztrált szoba." #: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:50 #, c-format msgid "%s is not a valid ban type." -msgstr "%s nem érvényes ban típus." +msgstr "%s nem Ă©rvĂ©nyes ban tĂpus." #: modules/commands/bs_info.cpp:220 #, c-format msgid "%s is not a valid bot or registered channel." -msgstr "%s nem érvényes bot vagy regisztrált szoba." +msgstr "%s nem Ă©rvĂ©nyes bot vagy regisztrált szoba." #: include/language.h:29 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid e-mail address." -msgstr "%s nem érvényes ban típus." +msgstr "%s nem Ă©rvĂ©nyes ban tĂpus." #: include/language.h:23 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not currently on channel %s." -msgstr "%s letiltva a (%s) csatornán." +msgstr "%s letiltva a (%s) csatornán." #: modules/commands/ms_ignore.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not on your ignore list." -msgstr "%s nick nem található a mellőzöttek listáján." +msgstr "%s nick nem találhatĂł a mellĹ‘zöttek listáján." #: include/language.h:64 #, c-format @@ -305,89 +305,89 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_xop.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s %s list." -msgstr "%s nem találatható a %s AOP listán." +msgstr "%s nem találathatĂł a %s AOP listán." #: modules/commands/cs_access.cpp:283 #, c-format msgid "%s not found on %s access list." -msgstr "%s nem található a (%s) csatorna hozzáférési listáján." +msgstr "%s nem találhatĂł a (%s) csatorna hozzáfĂ©rĂ©si listáján." #: modules/commands/cs_akick.cpp:229 #, c-format msgid "%s not found on %s autokick list." -msgstr "%s nem szerepel a (%s) csatorna autokick listáján." +msgstr "%s nem szerepel a (%s) csatorna autokick listáján." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:198 #, c-format msgid "%s not found on %s bad words list." -msgstr "A %s szó nem található a %s tiltott szavak listáján." +msgstr "A %s szĂł nem találhatĂł a %s tiltott szavak listáján." #: modules/commands/ns_access.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s's access list." -msgstr "%s nem található a (%s) csatorna hozzáférési listáján." +msgstr "%s nem találhatĂł a (%s) csatorna hozzáfĂ©rĂ©si listáján." #: modules/commands/os_session.cpp:203 #, c-format msgid "%s not found on session list." -msgstr "%s nincs a session listán." +msgstr "%s nincs a session listán." #: modules/commands/os_session.cpp:387 #, c-format msgid "%s not found on session-limit exception list." -msgstr "%s nem található a session-korlát kivétel listán." +msgstr "%s nem találhatĂł a session-korlát kivĂ©tel listán." #: modules/commands/os_sxline.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on the %s list." -msgstr "%s nem találatható a %s AOP listán." +msgstr "%s nem találathatĂł a %s AOP listán." #: modules/commands/os_akill.cpp:225 #, c-format msgid "%s not found on the AKILL list." -msgstr "%s nem található az AKILL listán." +msgstr "%s nem találhatĂł az AKILL listán." #: modules/commands/ns_cert.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on your certificate list." -msgstr "%s nem található a hozzáférési listádon." +msgstr "%s nem találhatĂł a hozzáfĂ©rĂ©si listádon." #: modules/commands/cs_flags.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "%s removed from the %s access list." -msgstr "%s törölve lett a (%s) csatorna hozzáférési listájáról." +msgstr "%s törölve lett a (%s) csatorna hozzáfĂ©rĂ©si listájárĂłl." #: modules/commands/ms_ignore.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s removed from your ignore list." -msgstr "%s törölve a hozzáférési listádról." +msgstr "%s törölve a hozzáfĂ©rĂ©si listádrĂłl." #: modules/commands/os_list.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "%s users list:" -msgstr "Vége a felhasználó listának." +msgstr "VĂ©ge a felhasználĂł listának." #: modules/commands/os_ignore.cpp:240 #, c-format msgid "%s will no longer be ignored." -msgstr "%s nick most már nics mellőzve." +msgstr "%s nick most már nics mellĹ‘zve." #: modules/commands/os_ignore.cpp:177 #, c-format msgid "%s will now be ignored for %s." -msgstr "%s nick most mellőzte %s nicket." +msgstr "%s nick most mellĹ‘zte %s nicket." #: modules/commands/os_ignore.cpp:175 #, c-format msgid "%s will now permanently be ignored." -msgstr "%s nick most véglegesen mellőzve van." +msgstr "%s nick most vĂ©glegesen mellĹ‘zve van." #: include/language.h:9 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s HELP %s for more information." msgstr "" -"Írd be: /msg %s HELP SET opció bővebb információért az\n" -"adott opcióról." +"ĂŤrd be: /msg %s HELP SET opciĂł bĹ‘vebb információért az\n" +"adott opciĂłrĂłl." #: modules/commands/bs_bot.cpp:297 msgid "ADD nick user host real" @@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]" msgstr "" -"BOT ADD nick user hoszt valósnév\n" -"BOT CHANGE réginickújnick [user [hoszt [valósnév]]]\n" +"BOT ADD nick user hoszt valĂłsnĂ©v\n" +"BOT CHANGE rĂ©ginickĂşjnick [user [hoszt [valĂłsnĂ©v]]]\n" "BOT DEL nick" #: modules/commands/bs_bot.cpp:299 @@ -431,49 +431,49 @@ msgid "" "Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n" "their host matches." msgstr "" -"Syntax: EXCEPTION ADD [+lejárat] maszkkorlátindok\n" +"Syntax: EXCEPTION ADD [+lejárat] maszkkorlátindok\n" " EXCEPTION DEL {maszk| list}\n" -" EXCEPTION MOVE szám helyzet\n" +" EXCEPTION MOVE szám helyzet\n" " EXCEPTION LIST [maszk | lista]\n" " EXCEPTION VIEW [maszk | lista]\n" "\n" -"Lehetőséget nyújt a szervíz adminnak, hogy karbantartsák\n" -"azon hostok listáját, amelyeknek korlátozásuk van,\n" -"engedélyezve bizonyos gépeket,úgymint a shell szervereket,\n" -"hogy egyidőben felvigyenek klienseket alapértelmezettnél\n" -"nagyobb számban. Amennyiben a gép eléri a korlátot, minden\n" -"csatlakozni próbáló kliens killelve lesz.Mielőtt a kill\n" -"megtörténne, figyelmeztetést kapnak %s /NOTICE üzeneten \n" -"keresztül. Az üzenet tartalma a konfigurációtól függ.\n" -"\n" -"EXCEPTION ADD hozzáadja a hostmaszkot a kivétellistához.\n" -"Vedd figyelembe, hogy a nick!user@host és user@host\n" -"maszkok érvénytelenek! Csak valós hostmaszkok, mint pl.\n" -"box.host.dom és *.host.dom, megengedettek, a session\n" -"korlátozásmaszkja nem vesz fel nicknevet/felhasználónevet.\n" -"A korlátlegyen egy nullával egyenlő vagy nagyobb szám.\n" -"Ez határozza meg, hogy hány sessiont vihet magával a host\n" -"egyidőben. A nulla azt jelenti, hogy a hostnak korlátlan\n" -"számú sessionja lehet. Lásd az AKILL helpet a részletek\n" -"felöl a formáról a szükséges lejárati parameterről.\n" -"EXCEPTION DEL Törli a megadott maszkot a kivétel litáról\t\n" -"EXCEPTION MOVE módisítja a kivétel poziciószámát. A \n" -"kivételek fel-le mozgatja, az üres helyekre is.\n" -"EXCEPTION LIST és EXCEPTION VIEW Mutatja az összes\n" -"aktuális kivételt; ha megadsz egy tetszőleges maszkot,\n" -"korlátozza azokat a kivételeket, melyekre ráillik a maszk.\n" -"A különbség a két parancs között az, hogy az\n" -"EXCEPTION VIEW sokkal részletesebb, megjeleníti a\n" -"kivételt felrakó nevét a session korlátot, indokot, \n" -"hostmaszkot és a lejárati időt,éa a kivétel legutolsó\n" -"\"használati\" idejét.\n" -"\n" -"Vedd figyelembe, a csatlakozó kliens a ráillő kivételek\n" -"közül mindig az elsőt használja. Hatalmas kivétellisták\n" -"és széleskörű kivételmaszkok csökkenthetik a Szervíz \n" -"teljesítményét.\n" -"\n" -"Korlátozva Szervíz adminnak." +"LehetĹ‘sĂ©get nyĂşjt a szervĂz adminnak, hogy karbantartsák\n" +"azon hostok listáját, amelyeknek korlátozásuk van,\n" +"engedĂ©lyezve bizonyos gĂ©peket,Ăşgymint a shell szervereket,\n" +"hogy egyidĹ‘ben felvigyenek klienseket alapĂ©rtelmezettnĂ©l\n" +"nagyobb számban. Amennyiben a gĂ©p elĂ©ri a korlátot, minden\n" +"csatlakozni prĂłbálĂł kliens killelve lesz.MielĹ‘tt a kill\n" +"megtörtĂ©nne, figyelmeztetĂ©st kapnak %s /NOTICE ĂĽzeneten \n" +"keresztĂĽl. Az ĂĽzenet tartalma a konfiguráciĂłtĂłl fĂĽgg.\n" +"\n" +"EXCEPTION ADD hozzáadja a hostmaszkot a kivĂ©tellistához.\n" +"Vedd figyelembe, hogy a nick!user@host Ă©s user@host\n" +"maszkok Ă©rvĂ©nytelenek! Csak valĂłs hostmaszkok, mint pl.\n" +"box.host.dom Ă©s *.host.dom, megengedettek, a session\n" +"korlátozásmaszkja nem vesz fel nicknevet/felhasználĂłnevet.\n" +"A korlátlegyen egy nullával egyenlĹ‘ vagy nagyobb szám.\n" +"Ez határozza meg, hogy hány sessiont vihet magával a host\n" +"egyidĹ‘ben. A nulla azt jelenti, hogy a hostnak korlátlan\n" +"számĂş sessionja lehet. Lásd az AKILL helpet a rĂ©szletek\n" +"felöl a formárĂłl a szĂĽksĂ©ges lejárati parameterrĹ‘l.\n" +"EXCEPTION DEL Törli a megadott maszkot a kivĂ©tel litárĂłl\t\n" +"EXCEPTION MOVE mĂłdisĂtja a kivĂ©tel poziciĂłszámát. A \n" +"kivĂ©telek fel-le mozgatja, az ĂĽres helyekre is.\n" +"EXCEPTION LIST Ă©s EXCEPTION VIEW Mutatja az összes\n" +"aktuális kivĂ©telt; ha megadsz egy tetszĹ‘leges maszkot,\n" +"korlátozza azokat a kivĂ©teleket, melyekre ráillik a maszk.\n" +"A kĂĽlönbsĂ©g a kĂ©t parancs között az, hogy az\n" +"EXCEPTION VIEW sokkal rĂ©szletesebb, megjelenĂti a\n" +"kivĂ©telt felrakĂł nevĂ©t a session korlátot, indokot, \n" +"hostmaszkot Ă©s a lejárati idĹ‘t,Ă©a a kivĂ©tel legutolsĂł\n" +"\"használati\" idejĂ©t.\n" +"\n" +"Vedd figyelembe, a csatlakozĂł kliens a ráillĹ‘ kivĂ©telek\n" +"közĂĽl mindig az elsĹ‘t használja. Hatalmas kivĂ©tellisták\n" +"Ă©s szĂ©leskörű kivĂ©telmaszkok csökkenthetik a SzervĂz \n" +"teljesĂtmĂ©nyĂ©t.\n" +"\n" +"Korlátozva SzervĂz adminnak." #: modules/commands/bs_info.cpp:55 #, fuzzy @@ -494,17 +494,17 @@ msgstr "" " NOOP REVOKE szerver\n" "\n" "NOOP SET levesz minden O:line-t a megadott\n" -"szerver-en és killel minden IRCopot, aki fent van\n" -"megelőzvén a szerver rehasholását (mert ez\n" -"törölné a hatást).\n" +"szerver-en Ă©s killel minden IRCopot, aki fent van\n" +"megelĹ‘zvĂ©n a szerver rehasholását (mert ez\n" +"törölnĂ© a hatást).\n" "\n" -"NOOP REVOKE minden levett O:line-t újra elérhetővé tesz\n" +"NOOP REVOKE minden levett O:line-t Ăşjra elĂ©rhetĹ‘vĂ© tesz\n" "a megadott szerver-en.\n" "\n" -"Jegyzet: A szerver paramétert nem ellenőrzi\n" +"Jegyzet: A szerver paramĂ©tert nem ellenĹ‘rzi\n" "a Szerviz.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminoknak." +"Korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/commands/cs_access.cpp:543 #, fuzzy, c-format @@ -528,24 +528,24 @@ msgid "" "LEVELS command; type %s%s HELP LEVELS for\n" "information." msgstr "" -"Felhasználói hozzáférési szintek\n" +"FelhasználĂłi hozzáfĂ©rĂ©si szintek\n" "\n" -"Alapból, a következő hozzáférési szintek érvényesek:\n" +"AlapbĂłl, a következĹ‘ hozzáfĂ©rĂ©si szintek Ă©rvĂ©nyesek:\n" " \n" -" Founder Teljes hozzáférés a %s funkciókhoz; automatikus\n" -" opjog a csatornára való belépéskor.\n" -" Megjegyzés, csak egy embernek lehet founder státusza\n" -" (nem adható az ACCESS paranccsal).\n" -" 10 Hozzáférés az AKICK parancshoz; automatikus op.\n" -" 5 Automatikus op státusz.\n" -" 3 Automatikus voice státusz.\n" -" 0 Nincs különleges privilégiuma; opolható más\n" -" opok által(ha a secure-ops ki van kapcsolva).\n" -" <0 Nem opolható.\n" -"\n" -"Ezek a szintek változhatnak, vagy újakat adhatsz hozzá, a\n" -"LEVELS paranccsal; írd be: /msg %s HELP LEVELS bővebb\n" -"információért." +" Founder Teljes hozzáfĂ©rĂ©s a %s funkciĂłkhoz; automatikus\n" +" opjog a csatornára valĂł belĂ©pĂ©skor.\n" +" MegjegyzĂ©s, csak egy embernek lehet founder státusza\n" +" (nem adhatĂł az ACCESS paranccsal).\n" +" 10 HozzáfĂ©rĂ©s az AKICK parancshoz; automatikus op.\n" +" 5 Automatikus op státusz.\n" +" 3 Automatikus voice státusz.\n" +" 0 Nincs kĂĽlönleges privilĂ©giuma; opolhatĂł más\n" +" opok által(ha a secure-ops ki van kapcsolva).\n" +" <0 Nem opolhatĂł.\n" +"\n" +"Ezek a szintek változhatnak, vagy Ăşjakat adhatsz hozzá, a\n" +"LEVELS paranccsal; Ărd be: /msg %s HELP LEVELS bĹ‘vebb\n" +"információért." #: modules/commands/hs_list.cpp:22 msgid "[<key>|<#X-Y>]" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_read.cpp:36 #, c-format msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." -msgstr "[auto-memo] A memo, amit %s számára küldtél meg lett tekintve." +msgstr "[auto-memo] A memo, amit %s számára kĂĽldtĂ©l meg lett tekintve." #: modules/commands/cs_seen.cpp:116 msgid "CLEAR time" @@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "DROP #szoba" #: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:22 #, fuzzy msgid "channel bantype" -msgstr "ACT #szoba szöveg" +msgstr "ACT #szoba szöveg" #: modules/commands/cs_log.cpp:24 #, fuzzy msgid "channel command method [status]" -msgstr "KICK #szoba opció {ON|OFF} [beállítások]" +msgstr "KICK #szoba opciĂł {ON|OFF} [beállĂtások]" #: modules/commands/cs_kick.cpp:23 modules/commands/cs_ban.cpp:23 #, fuzzy @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "BAN #channel nick [reason]" #: modules/commands/os_mode.cpp:22 #, fuzzy msgid "channel modes" -msgstr "MODE szoba mód" +msgstr "MODE szoba mĂłd" #: modules/commands/bs_assign.cpp:22 modules/commands/cs_set_founder.cpp:22 #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:22 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "BAN #channel nick [reason]" #: modules/commands/bs_kick.cpp:23 #, fuzzy msgid "channel option {ON|OFF} [settings]" -msgstr "KICK #szoba opció {ON|OFF} [beállítások]" +msgstr "KICK #szoba opciĂł {ON|OFF} [beállĂtások]" #: modules/commands/cs_clone.cpp:22 #, fuzzy @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "CLEAR #szoba mit?" #: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:48 #, fuzzy msgid "channel text" -msgstr "ACT #szoba szöveg" +msgstr "ACT #szoba szöveg" #: modules/commands/os_kick.cpp:22 #, fuzzy @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:203 #, fuzzy msgid "channel ADD message" -msgstr "MODE szoba mód" +msgstr "MODE szoba mĂłd" #: modules/commands/bs_badwords.cpp:226 msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]" @@ -668,22 +668,22 @@ msgstr "DROP #szoba" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:204 #, fuzzy msgid "channel DEL num" -msgstr "MODE szoba mód" +msgstr "MODE szoba mĂłd" #: modules/commands/cs_access.cpp:439 #, fuzzy msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" -msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" +msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" #: modules/commands/cs_akick.cpp:406 #, fuzzy msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}" -msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" +msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" #: modules/commands/bs_badwords.cpp:227 #, fuzzy msgid "channel DEL {word | entry-num | list}" -msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" +msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" #: modules/commands/cs_akick.cpp:409 msgid "channel ENFORCE" @@ -697,12 +697,12 @@ msgstr "DROP #szoba" #: modules/commands/cs_akick.cpp:407 #, fuzzy msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]" -msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" +msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" #: modules/commands/cs_access.cpp:440 modules/commands/bs_badwords.cpp:228 #, fuzzy msgid "channel LIST [mask | list]" -msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" +msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" #: modules/commands/cs_flags.cpp:305 msgid "channel LIST [mask | +flags]" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_mode.cpp:338 #, fuzzy msgid "channel LOCK {ADD|DEL|LIST} [what]" -msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" +msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" #: modules/commands/cs_flags.cpp:304 msgid "channel MODIFY mask changes" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "SET szoba GREET {ON|OFF}" #: modules/commands/cs_mode.cpp:339 #, fuzzy msgid "channel SET modes" -msgstr "MODE szoba mód" +msgstr "MODE szoba mĂłd" #: modules/commands/cs_access.cpp:688 msgid "channel SET type level" @@ -739,18 +739,18 @@ msgstr "SET #szoba SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}" #: modules/commands/cs_akick.cpp:408 #, fuzzy msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]" -msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" +msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" #: modules/commands/cs_access.cpp:441 #, fuzzy msgid "channel VIEW [mask | list]" -msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" +msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" #: modules/commands/cs_set_description.cpp:22 #: modules/commands/cs_register.cpp:22 #, fuzzy msgid "channel [description]" -msgstr "REGISTER #szoba leírás" +msgstr "REGISTER #szoba leĂrás" #: modules/commands/cs_unban.cpp:22 modules/commands/cs_invite.cpp:22 #, fuzzy @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "SET #szoba XOP {ON | OFF}" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:22 #, fuzzy msgid "language" -msgstr "SET LANGUAGE szám" +msgstr "SET LANGUAGE szám" #: modules/commands/ms_sendall.cpp:23 modules/commands/ms_staff.cpp:23 #, fuzzy @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "STAFF memo-text" #: modules/commands/gl_global.cpp:23 modules/commands/ns_set_greet.cpp:22 #, fuzzy msgid "message" -msgstr "GLOBAL üzenet" +msgstr "GLOBAL ĂĽzenet" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:22 modules/commands/os_module.cpp:22 #: modules/commands/os_module.cpp:59 modules/commands/os_module.cpp:124 @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_set.cpp:64 #, fuzzy msgid "new-password" -msgstr "GROUP célnick jelszó" +msgstr "GROUP cĂ©lnick jelszĂł" #: modules/commands/cs_seen.cpp:187 modules/commands/hs_request.cpp:188 #: modules/commands/ms_check.cpp:22 modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:43 @@ -854,53 +854,53 @@ msgstr "SET <nick> <hosztmaszk>." #: modules/commands/os_svsnick.cpp:22 #, fuzzy msgid "nick newnick" -msgstr "SVSNICK nick újnick " +msgstr "SVSNICK nick Ăşjnick " #: modules/commands/ns_sendpass.cpp:25 modules/commands/ns_suspend.cpp:167 #: modules/commands/ns_getpass.cpp:22 modules/commands/ns_resetpass.cpp:25 #, fuzzy msgid "nickname" -msgstr "CHECK nicknév " +msgstr "CHECK nicknĂ©v " #: modules/commands/ns_set_email.cpp:129 #, fuzzy msgid "nickname address" -msgstr "FORBID nicknév indok" +msgstr "FORBID nicknĂ©v indok" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:85 #, fuzzy msgid "nickname language" -msgstr "FORBID nicknév indok" +msgstr "FORBID nicknĂ©v indok" #: modules/commands/ns_set_greet.cpp:72 #, fuzzy msgid "nickname message" -msgstr "FORBID nicknév indok" +msgstr "FORBID nicknĂ©v indok" #: modules/commands/ns_set_display.cpp:65 #, fuzzy msgid "nickname new-display" -msgstr "FORBID nicknév indok" +msgstr "FORBID nicknĂ©v indok" #: modules/commands/ns_saset.cpp:64 #, fuzzy msgid "nickname new-password" -msgstr "GHOST nicknév [jelszó]" +msgstr "GHOST nicknĂ©v [jelszĂł]" #: modules/commands/ns_set_misc.cpp:118 #, fuzzy msgid "nickname [parameter]" -msgstr "GHOST nicknév [jelszó]" +msgstr "GHOST nicknĂ©v [jelszĂł]" #: modules/commands/ns_release.cpp:23 modules/commands/ns_recover.cpp:42 #, fuzzy msgid "nickname [password]" -msgstr "GHOST nicknév [jelszó]" +msgstr "GHOST nicknĂ©v [jelszĂł]" #: modules/commands/ns_suspend.cpp:68 #, fuzzy msgid "nickname [+expiry] reason" -msgstr "FORBID nicknév indok" +msgstr "FORBID nicknĂ©v indok" #: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:72 modules/commands/ns_set_secure.cpp:75 #: modules/commands/ns_set_private.cpp:76 @@ -919,17 +919,17 @@ msgstr "SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}" #: modules/commands/ns_status.cpp:23 #, fuzzy msgid "nickname..." -msgstr "CHECK nicknév " +msgstr "CHECK nicknĂ©v " #: modules/commands/bs_set.cpp:22 #, fuzzy msgid "option (channel | bot) settings" -msgstr "SET #szoba opció beállítások" +msgstr "SET #szoba opciĂł beállĂtások" #: modules/commands/cs_saset.cpp:22 modules/commands/cs_set.cpp:22 #, fuzzy msgid "option channel parameters" -msgstr "SEND {nick | #szoba} memo-szöveg" +msgstr "SEND {nick | #szoba} memo-szöveg" #: modules/commands/ns_saset.cpp:22 msgid "option nickname parameters" @@ -938,32 +938,32 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_set.cpp:22 modules/commands/ms_set.cpp:206 #, fuzzy msgid "option parameters" -msgstr "SET opció beállítás" +msgstr "SET opciĂł beállĂtás" #: modules/commands/os_set.cpp:171 #, fuzzy msgid "option setting" -msgstr "SET opció beállítás" +msgstr "SET opciĂł beállĂtás" #: modules/commands/ns_register.cpp:25 #, fuzzy msgid "passcode" -msgstr "REGISTER jelszó email" +msgstr "REGISTER jelszĂł email" #: modules/commands/os_login.cpp:23 #, fuzzy msgid "password" -msgstr "GROUP célnick jelszó" +msgstr "GROUP cĂ©lnick jelszĂł" #: modules/commands/ns_register.cpp:108 #, fuzzy msgid "password [email]" -msgstr "REGISTER jelszó email" +msgstr "REGISTER jelszĂł email" #: modules/commands/ns_register.cpp:106 #, fuzzy msgid "password email" -msgstr "REGISTER jelszó email" +msgstr "REGISTER jelszĂł email" #: modules/commands/cs_list.cpp:23 #, fuzzy @@ -978,22 +978,22 @@ msgstr "LIST pattern [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" #: modules/commands/os_jupe.cpp:22 #, fuzzy msgid "server [reason]" -msgstr "JUPE szervernév [leírás]" +msgstr "JUPE szervernĂ©v [leĂrás]" #: modules/commands/ns_group.cpp:23 #, fuzzy msgid "target password" -msgstr "GROUP célnick jelszó" +msgstr "GROUP cĂ©lnick jelszĂł" #: modules/commands/os_mode.cpp:59 #, fuzzy msgid "user modes" -msgstr "MODE szoba mód" +msgstr "MODE szoba mĂłd" #: modules/commands/os_kill.cpp:22 #, fuzzy msgid "user [reason]" -msgstr "JUPE szervernév [leírás]" +msgstr "JUPE szervernĂ©v [leĂrás]" #: modules/commands/ns_getemail.cpp:26 msgid "user@email-host" @@ -1010,13 +1010,13 @@ msgid "" "will result in, at minimum, loss of the abused\n" "nickname(s)." msgstr "" -"Megjegyzés: Ez a szolgáltatás szeretné biztosítani az \n" -"IRC felhasználok számára hogy a kilétüket ne lehessen \n" -"kompromitálni. Egyáltalán NEM azt szolgálja, hogy \n" -"lehetőséget nyújtson nicknevek \"lopására\" vagy más\n" -"erkölcstelen akciókra. A %s segítségével elkövetett\n" -"visszaélés jutalma minimum az visszaélő nickjének\n" -"elvesztése." +"MegjegyzĂ©s: Ez a szolgáltatás szeretnĂ© biztosĂtani az \n" +"IRC felhasználok számára hogy a kilĂ©tĂĽket ne lehessen \n" +"kompromitálni. Egyáltalán NEM azt szolgálja, hogy \n" +"lehetĹ‘sĂ©get nyĂşjtson nicknevek \"lopására\" vagy más\n" +"erkölcstelen akciĂłkra. A %s segĂtsĂ©gĂ©vel elkövetett\n" +"visszaĂ©lĂ©s jutalma minimum az visszaĂ©lĹ‘ nickjĂ©nek\n" +"elvesztĂ©se." #: modules/commands/os_sxline.cpp:427 msgid "" @@ -1078,18 +1078,18 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET #szoba FANTASY { ON|OFF }\n" "\n" -"Engedélyezi vagy tiltja fantasy módot a csatornán.\n" -"Ha engedélyezve van, akkor a következő parancsok\n" -"használhatók a csatornán: !op, !deop, !voice, !devoice,\n" -"!kick, !kb, !unban, !seen (találd ki hogyan kell\n" -"használni őket; próbáld meg nick megadásával, a nélkül\n" +"EngedĂ©lyezi vagy tiltja fantasy mĂłdot a csatornán.\n" +"Ha engedĂ©lyezve van, akkor a következĹ‘ parancsok\n" +"használhatĂłk a csatornán: !op, !deop, !voice, !devoice,\n" +"!kick, !kb, !unban, !seen (találd ki hogyan kell\n" +"használni Ĺ‘ket; prĂłbáld meg nick megadásával, a nĂ©lkĂĽl\n" "is)\n" "\n" -"Azoknak akik ezeket a parancsokat akarják használni\n" -"rendelkezniük KELL a szükség szinttel mind a FANTASIA\n" -"mind pedig az egyéb szintekkel, ami a parancshoz\n" -"szükséges. (például, az !op használatához, meg kell\n" -"legyen a megfelelő szintjük az OPDEOP parancsokhoz.)." +"Azoknak akik ezeket a parancsokat akarják használni\n" +"rendelkezniĂĽk KELL a szĂĽksĂ©g szinttel mind a FANTASIA\n" +"mind pedig az egyĂ©b szintekkel, ami a parancshoz\n" +"szĂĽksĂ©ges. (pĂ©ldául, az !op használatához, meg kell\n" +"legyen a megfelelĹ‘ szintjĂĽk az OPDEOP parancsokhoz.)." #: modules/commands/bs_set_greet.cpp:71 #, fuzzy @@ -1102,9 +1102,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET #szoba GREET { ON|OFF }\n" "\n" -"Engedélyezi vagy tiltja Köszöntő módot a csatornán.\n" -"Ha engedélyezve van, akkor a bot megjeleníti azoknak\n" -"a köszöntő üzenetét, akiknek a szintjük megfelelő ehhez." +"EngedĂ©lyezi vagy tiltja KöszöntĹ‘ mĂłdot a csatornán.\n" +"Ha engedĂ©lyezve van, akkor a bot megjelenĂti azoknak\n" +"a köszöntĹ‘ ĂĽzenetĂ©t, akiknek a szintjĂĽk megfelelĹ‘ ehhez." #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:70 #, fuzzy @@ -1116,9 +1116,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET #szoba DONTKICKOPS {ON|OFF}\n" "\n" -"Engedélyezi vagy tiltja opok védelmét a csatornán.\n" -"Ha engedélyezve van, akkor az opokat nem fogja a bot\n" -"kirúgni, akkor se, ha nem egyeznek meg a NOKICK szinttel\n" +"EngedĂ©lyezi vagy tiltja opok vĂ©delmĂ©t a csatornán.\n" +"Ha engedĂ©lyezve van, akkor az opokat nem fogja a bot\n" +"kirĂşgni, akkor se, ha nem egyeznek meg a NOKICK szinttel\n" "\t" #: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:70 @@ -1131,9 +1131,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET #szoba DONTKICKVOICES { ON|OFF }\n" "\n" -"Engedélyezi vagy tiltja hangadók védelmét a csatornán.\n" -"Ha engedélyezve van, akkor a hangadókat nem fogja a bot\n" -"kirúgni, akkor se, ha nem egyeznek meg a NOKICK szinttel" +"EngedĂ©lyezi vagy tiltja hangadĂłk vĂ©delmĂ©t a csatornán.\n" +"Ha engedĂ©lyezve van, akkor a hangadĂłkat nem fogja a bot\n" +"kirĂşgni, akkor se, ha nem egyeznek meg a NOKICK szinttel" #: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:172 #, fuzzy, c-format @@ -1143,9 +1143,9 @@ msgid "" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" -"Megjegyzés: azok a csatornák, amelyeket nem használnak %d\n" -"napig, automatikusan elvesztik regisztrációjukat.\n" -"Automatikusan dropolásra kerülnek." +"MegjegyzĂ©s: azok a csatornák, amelyeket nem használnak %d\n" +"napig, automatikusan elvesztik regisztráciĂłjukat.\n" +"Automatikusan dropolásra kerĂĽlnek." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:338 #, fuzzy @@ -1155,9 +1155,9 @@ msgid "" "to identify for the nick, and may view the access list for\n" "any nickname." msgstr "" -"Szervíz adminok is droppolhatnak nickeket, akkor ha\n" -"beazonosíttotak a nicknevükre, és megnézhetik a nickek\n" -"hozzáférési listáját. (/msg %s ACCESS LIST nick)" +"SzervĂz adminok is droppolhatnak nickeket, akkor ha\n" +"beazonosĂttotak a nicknevĂĽkre, Ă©s megnĂ©zhetik a nickek\n" +"hozzáfĂ©rĂ©si listáját. (/msg %s ACCESS LIST nick)" #: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:177 #, fuzzy @@ -1168,9 +1168,9 @@ msgid "" "lists and settings for any channel." msgstr "" " \n" -"Szervíz adminok tudják droppolni a csatornákat anélkül, \n" -"hogy a szoba jelszót használnának, és megnézhetika az\n" -"access, AKICK, és beállitási szint listát a csatornán." +"SzervĂz adminok tudják droppolni a csatornákat anĂ©lkĂĽl, \n" +"hogy a szoba jelszĂłt használnának, Ă©s megnĂ©zhetika az\n" +"access, AKICK, Ă©s beállitási szint listát a csatornán." #: modules/commands/cs_akick.cpp:469 #, c-format @@ -1220,46 +1220,46 @@ msgid "" "AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list." msgstr "" "Syntax: HOP #szoba ADD nick\n" -" HOP #szoba DEL { nick | sorszám | lista}\n" +" HOP #szoba DEL { nick | sorszám | lista}\n" " HOP #szoba LIST [ maszk | lista ]\n" " HOP #szoba CLEAR\n" "\n" -"Karbantartja az HOP (HALFOP) listát a csatornán. A HOP\n" -"listán szereplő userek automatikusan megkapják belépéskor\n" -"a féloperátor státuszt.\n" +"Karbantartja az HOP (HALFOP) listát a csatornán. A HOP\n" +"listán szereplĹ‘ userek automatikusan megkapják belĂ©pĂ©skor\n" +"a fĂ©loperátor státuszt.\n" "\n" -"HOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet csatornád\n" -"HOP listájához.\n" +"HOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet csatornád\n" +"HOP listájához.\n" "\n" -"HOP DEL paranccsal eltávolíthatsz egy megadott nicknevet\n" -"a csatornád HOP listájáról. Ha sorszámokat intervallumban\n" -"adunk meg (lásd a listázásnál),akkor a megadott bejegyzések\n" -"kerülnek törlésre.\n" +"HOP DEL paranccsal eltávolĂthatsz egy megadott nicknevet\n" +"a csatornád HOP listájárĂłl. Ha sorszámokat intervallumban\n" +"adunk meg (lásd a listázásnál),akkor a megadott bejegyzĂ©sek\n" +"kerĂĽlnek törlĂ©sre.\n" "\n" -"Az HOP LIST parancs megadja az HOP listát. Ha nem vagy \n" -"kiváncsi a teljes listára akkor a listában szereplő HOP \n" -"sorszámát megadva is megtudhatjuk a nevét, megadhatunk \n" +"Az HOP LIST parancs megadja az HOP listát. Ha nem vagy \n" +"kiváncsi a teljes listára akkor a listában szereplĹ‘ HOP \n" +"sorszámát megadva is megtudhatjuk a nevĂ©t, megadhatunk \n" "intervallumot is.\n" "\n" -"Példák:\n" +"PĂ©ldák:\n" "\n" "\tHOP #szoba LIST 2-5,7-9\n" -"\tListázza az HOP-okat 2 és 5 között és\n" +"\tListázza az HOP-okat 2 Ă©s 5 között Ă©s\n" "\t7-tol 9-ig.\n" " \n" -"Az HOP CLEAR parancs kiüriti a szoba HOP listáját.\n" +"Az HOP CLEAR parancs kiĂĽriti a szoba HOP listáját.\n" "\n" -"Az HOP ADD és HOP DEL parancsokat csak AOP / magasabb\n" -"szinttel rendelkező userek használhatják,de az HOP CLEAR\n" +"Az HOP ADD Ă©s HOP DEL parancsokat csak AOP / magasabb\n" +"szinttel rendelkezĹ‘ userek használhatják,de az HOP CLEAR\n" "parancsot csak a szoba foundere adhatja ki.\n" -"Habár, minden HOP listán szereplo user használhatja az\n" +"Habár, minden HOP listán szereplo user használhatja az\n" "HOP LIST parancsot.\n" "\n" -"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, és helyette \n" -"használhatod az access lista rendszert. Nézd meg: /msg \n" -"%s HELP ACCESS bővebb információért az access listáról,\n" -"és írd be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnézd, hogyan \n" -"tudsz váltani az xOP rendszerről access lista rendszerre." +"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, Ă©s helyette \n" +"használhatod az access lista rendszert. NĂ©zd meg: /msg \n" +"%s HELP ACCESS bĹ‘vebb információért az access listárĂłl,\n" +"Ă©s Ărd be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnĂ©zd, hogyan \n" +"tudsz váltani az xOP rendszerrĹ‘l access lista rendszerre." #: modules/commands/cs_xop.cpp:668 msgid "" @@ -1365,8 +1365,8 @@ msgid "" "any third-party person.\n" " \n" msgstr "" -"Írd be: /msg %s SET EMAIL e-mail \n" -"Az email címed nem lesz kiadva harmadik személynek." +"ĂŤrd be: /msg %s SET EMAIL e-mail \n" +"Az email cĂmed nem lesz kiadva harmadik szemĂ©lynek." #: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:67 #, fuzzy @@ -1378,11 +1378,11 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET #szoba NOBOT {ON|OFF}\n" "\n" -"Ez az opció a botot szobához társíthatatlanná teszi.\n" -"Ha egy bot már társítva van egy csatornához\n" -"akkor törlödik onnan, ha ezt az opciót bekapcsolod.\n" +"Ez az opciĂł a botot szobához társĂthatatlanná teszi.\n" +"Ha egy bot már társĂtva van egy csatornához\n" +"akkor törlödik onnan, ha ezt az opciĂłt bekapcsolod.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminoknak." +"Korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/commands/bs_set_private.cpp:59 #, fuzzy @@ -1393,10 +1393,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET bot-nick PRIVATE {ON|OFF}\n" "\n" -"Ez az opció megelőzi, hogy az adott botot a csatornához\n" -"nem IRC operátor személyek társíthassák.\n" +"Ez az opciĂł megelĹ‘zi, hogy az adott botot a csatornához\n" +"nem IRC operátor szemĂ©lyek társĂthassák.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminoknak." +"Korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:220 #, fuzzy, c-format @@ -1408,11 +1408,11 @@ msgid "" " channel can read that channel's memos. This can be\n" " changed with the %s LEVELS command." msgstr "" -"A parancsokkal kapcsolatos további segítségért\n" -"írd be: /msg %s HELP parancs.\n" +"A parancsokkal kapcsolatos további segĂtsĂ©gĂ©rt\n" +"Ărd be: /msg %s HELP parancs.\n" "\n" -"(*) Alapból, bármelyik user, minimum 10-es szinttel\n" -"olvashatja a szoba memo üzeneit. Ez megváltoztatható a\n" +"(*) AlapbĂłl, bármelyik user, minimum 10-es szinttel\n" +"olvashatja a szoba memo ĂĽzeneit. Ez megváltoztathatĂł a\n" "%s LEVELS paranccsal." #: modules/commands/os_oper.cpp:129 @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_jupe.cpp:21 #, fuzzy msgid "\"Jupiter\" a server" -msgstr " JUPE Létrehoz egy \"Jupiter\" álszervert." +msgstr " JUPE LĂ©trehoz egy \"Jupiter\" álszervert." #: modules/commands/os_oper.cpp:123 #, fuzzy, c-format @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_mode.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "%c%c is not locked on %s." -msgstr "%s nem kért értesítést az üzeneteiről." +msgstr "%s nem kĂ©rt Ă©rtesĂtĂ©st az ĂĽzeneteirĹ‘l." #: modules/commands/cs_mode.cpp:143 #, fuzzy, c-format @@ -1488,17 +1488,17 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:216 #, c-format msgid "%d Modules loaded." -msgstr "%d Modul betöltve." +msgstr "%d Modul betöltve." #: modules/commands/bs_botlist.cpp:59 #, c-format msgid "%d bots available." -msgstr "%d botok rendelkezésre állnak." +msgstr "%d botok rendelkezĂ©sre állnak." #: modules/commands/ns_group.cpp:301 #, c-format msgid "%d nicknames in the group." -msgstr "%d nicknév van a csoportban." +msgstr "%d nicknĂ©v van a csoportban." #: modules/commands/cs_seen.cpp:134 #, c-format @@ -1509,29 +1509,29 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_xop.cpp:506 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s list is empty." -msgstr "%s AOP listája üres." +msgstr "%s AOP listája ĂĽres." #: modules/commands/bs_info.cpp:137 modules/commands/bs_info.cpp:167 #: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:187 #: modules/commands/bs_info.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban)" -msgstr "\tFélkövér betűkért kirúgás: %s (%d kirúgás után kitiltás)" +msgstr "\tFĂ©lkövĂ©r betűkĂ©rt kirĂşgás: %s (%d kirĂşgás után kitiltás)" #: modules/commands/bs_info.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds" -msgstr "\tFloodért kirúgás: %s (%d kirúgás után kitiltás; %d sor %ds mp alatt)" +msgstr "\tFloodĂ©rt kirĂşgás: %s (%d kirĂşgás után kitiltás; %d sor %ds mp alatt)" #: modules/commands/bs_info.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" -msgstr "\tIsmétlésért kirúgás: %s (%d kirúgás után kitiltás; %d időre)" +msgstr "\tIsmĂ©tlĂ©sĂ©rt kirĂşgás: %s (%d kirĂşgás után kitiltás; %d idĹ‘re)" #: modules/commands/bs_info.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%" -msgstr "\tCaps Lockért kirúgás: %s (%d kirúgás után kitiltás; min. %d/%d%%)" +msgstr "\tCaps LockĂ©rt kirĂşgás: %s (%d kirĂşgás után kitiltás; min. %d/%d%%)" #: modules/commands/bs_info.cpp:149 #, fuzzy, c-format @@ -1596,30 +1596,30 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s (minimum %d/%d%%)" -msgstr "\tCaps Lockért kirúgás: %s (minimum %d/%d%%)" +msgstr "\tCaps LockĂ©rt kirĂşgás: %s (minimum %d/%d%%)" #: modules/commands/cs_access.cpp:192 modules/commands/cs_access.cpp:294 #: modules/commands/cs_access.cpp:393 modules/commands/cs_access.cpp:406 #: modules/commands/cs_flags.cpp:224 #, c-format msgid "%s access list is empty." -msgstr "%s hozzáférési listája üres." +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája ĂĽres." #: src/operserv.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s nevű bot már létezik." +msgstr "%s nevű bot már lĂ©tezik." #: modules/commands/cs_akick.cpp:169 modules/commands/cs_akick.cpp:345 #: modules/commands/cs_akick.cpp:358 #, c-format msgid "%s autokick list is empty." -msgstr "%s autokick listája üres." +msgstr "%s autokick listája ĂĽres." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:65 #, c-format msgid "%s bad words list is empty." -msgstr "%s tiltott szavak listája üres." +msgstr "%s tiltott szavak listája ĂĽres." #: modules/commands/cs_tban.cpp:75 #, c-format @@ -1629,12 +1629,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." -msgstr "%s nem lehet a %s csatorna successora, mert ő a founder is." +msgstr "%s nem lehet a %s csatorna successora, mert Ĺ‘ a founder is." #: modules/commands/ns_sendpass.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s command unavailable because encryption is in use." -msgstr "GETPASS nem elérhető, amíg az encryption használatban van" +msgstr "GETPASS nem elĂ©rhetĹ‘, amĂg az encryption használatban van" #: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:73 #: modules/pseudoclients/operserv.cpp:254 modules/pseudoclients/global.cpp:86 @@ -1650,72 +1650,72 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_info.cpp:96 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -msgstr "%s számára %d üzenet érkezett, ebből %d olvasatlan." +msgstr "%s számára %d ĂĽzenet Ă©rkezett, ebbĹ‘l %d olvasatlan." #: modules/commands/ms_info.cpp:94 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "%s számára %d üzenet érkezett, ebből 1 olvasatlan." +msgstr "%s számára %d ĂĽzenet Ă©rkezett, ebbĹ‘l 1 olvasatlan." #: modules/commands/ms_info.cpp:92 #, c-format msgid "%s currently has %d memos." -msgstr "%s számára %d üzenet érkezett." +msgstr "%s számára %d ĂĽzenet Ă©rkezett." #: modules/commands/ms_info.cpp:90 #, c-format msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." -msgstr "%s számára %d üzenet érkezett, és mind olvasatlan." +msgstr "%s számára %d ĂĽzenet Ă©rkezett, Ă©s mind olvasatlan." #: modules/commands/ms_info.cpp:79 #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." -msgstr "%s listáján van 1 olvasatlan üzenet." +msgstr "%s listáján van 1 olvasatlan ĂĽzenet." #: modules/commands/ms_info.cpp:81 #, c-format msgid "%s currently has 1 memo." -msgstr "%s listáján van 1 üzenet." +msgstr "%s listáján van 1 ĂĽzenet." #: modules/commands/ms_info.cpp:75 #, c-format msgid "%s currently has no memos." -msgstr "%s üzenetlistája üres." +msgstr "%s ĂĽzenetlistája ĂĽres." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:42 #, c-format msgid "%s currently has too many memos and cannot receive more." -msgstr "%s túl sok üzenettel rendelkezik, és nem fogadhat többet." +msgstr "%s tĂşl sok ĂĽzenettel rendelkezik, Ă©s nem fogadhat többet." #: modules/commands/os_forbid.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from the %s forbid list." -msgstr "A %s szó törölve %s tiltott szavak listájából." +msgstr "A %s szĂł törölve %s tiltott szavak listájábĂłl." #: include/language.h:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s for %s set to %s." -msgstr "%s vhostja erre változott: %s." +msgstr "%s vhostja erre változott: %s." #: include/language.h:60 #, fuzzy, c-format msgid "%s for %s unset." -msgstr "A megadott csatorna %s successora törölve." +msgstr "A megadott csatorna %s successora törölve." #: modules/commands/ms_info.cpp:113 #, c-format msgid "%s has no memo limit." -msgstr "%s korlátlan számú üzenetet fogadhat." +msgstr "%s korlátlan számĂş ĂĽzenetet fogadhat." #: include/language.h:70 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no memos." -msgstr "%s korlátlan számú üzenetet fogadhat." +msgstr "%s korlátlan számĂş ĂĽzenetet fogadhat." #: include/language.h:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no new memos." -msgstr "%s korlátlan számú üzenetet fogadhat." +msgstr "%s korlátlan számĂş ĂĽzenetet fogadhat." #: modules/commands/ns_info.cpp:63 #, c-format @@ -1735,12 +1735,12 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s." #: src/operserv.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already covered by %s." -msgstr "%s van már %s ilyen bejegyzés." +msgstr "%s van már %s ilyen bejegyzĂ©s." #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already on your auto join list." -msgstr "%s hozzáadva a hozzáférési listádhoz." +msgstr "%s hozzáadva a hozzáfĂ©rĂ©si listádhoz." #: modules/commands/cs_flags.cpp:348 #, c-format @@ -1770,53 +1770,53 @@ msgstr "%s is enable" #: modules/commands/cs_log.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid command." -msgstr "%s nem érvényes ban típus." +msgstr "%s nem Ă©rvĂ©nyes ban tĂpus." #: modules/commands/cs_log.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid logging method." -msgstr "%s nem érvényes ban típus." +msgstr "%s nem Ă©rvĂ©nyes ban tĂpus." #: modules/commands/ms_info.cpp:126 #, c-format msgid "%s is not notified of new memos." -msgstr "%s nem kért értesítést az üzeneteiről." +msgstr "%s nem kĂ©rt Ă©rtesĂtĂ©st az ĂĽzeneteirĹ‘l." #: modules/commands/ms_info.cpp:120 #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." -msgstr "%s értesítést kért csatlakozáskor,és ha új üzenete van," +msgstr "%s Ă©rtesĂtĂ©st kĂ©rt csatlakozáskor,Ă©s ha Ăşj ĂĽzenete van," #: modules/commands/ms_info.cpp:124 #, c-format msgid "%s is notified of news memos at logon." -msgstr "%s kérte, csatlakozáskor értesítést kapjon,üzeneteiről." +msgstr "%s kĂ©rte, csatlakozáskor Ă©rtesĂtĂ©st kapjon,ĂĽzeneteirĹ‘l." #: modules/commands/ms_info.cpp:122 #, c-format msgid "%s is notified when new memos arrive." -msgstr "%s értesítést kért, ha új üzenete érkezik." +msgstr "%s Ă©rtesĂtĂ©st kĂ©rt, ha Ăşj ĂĽzenete Ă©rkezik." #: modules/commands/cs_xop.cpp:489 #, fuzzy, c-format msgid "%s list for %s" -msgstr "%s hozzáférési listája:" +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája:" #: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "%s list is empty." -msgstr "%s AOP listája üres." +msgstr "%s AOP listája ĂĽres." #: modules/commands/ns_info.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s nickname is unconfirmed." -msgstr "Ez a nicknév nem fog elévülni." +msgstr "Ez a nicknĂ©v nem fog elĂ©vĂĽlni." #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:144 #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found." -msgstr "%s nem találatható a %s AOP listán." +msgstr "%s nem találathatĂł a %s AOP listán." #: modules/commands/os_config.cpp:186 #, c-format @@ -1826,54 +1826,54 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "%s was not found on your auto join list." -msgstr "%s nem szerepel a (%s) csatorna autokick listáján." +msgstr "%s nem szerepel a (%s) csatorna autokick listáján." #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "%s was removed from your auto join list." -msgstr "%s törölve a (%s) csatorna autokick listájáról." +msgstr "%s törölve a (%s) csatorna autokick listájárĂłl." #: modules/commands/ms_set.cpp:62 #, c-format msgid "%s will not send you any notification of memos." -msgstr "%s mostmár nem fog értestíteni, ha új üzeneted érkezik." +msgstr "%s mostmár nem fog Ă©rtestĂteni, ha Ăşj ĂĽzeneted Ă©rkezik." #: modules/commands/ms_set.cpp:40 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." -msgstr "%s mostmár értesíteni fog, ha új üzeneted érkezik." +msgstr "%s mostmár Ă©rtesĂteni fog, ha Ăşj ĂĽzeneted Ă©rkezik." #: modules/commands/ms_set.cpp:28 #, c-format msgid "" "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " "you." -msgstr "%s értesíteni fog az üzenetekről csatlakozáskor." +msgstr "%s Ă©rtesĂteni fog az ĂĽzenetekrĹ‘l csatlakozáskor." #: modules/commands/ms_set.cpp:34 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." -msgstr "%s értesít az üzenetekről csatlakozáskor/AWAY OFF-kor." +msgstr "%s Ă©rtesĂt az ĂĽzenetekrĹ‘l csatlakozáskor/AWAY OFF-kor." #: modules/commands/bs_bot.cpp:99 #, c-format msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." -msgstr "%s!%s@%s (%s) hozzáadva a bot listához." +msgstr "%s!%s@%s (%s) hozzáadva a bot listához." #: modules/commands/ns_access.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s's access list is empty." -msgstr "%s hozzáférési listája üres." +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája ĂĽres." #: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." -msgstr "%s max. fogadható üzenteinek száma: %d, és ez fix érték." +msgstr "%s max. fogadhatĂł ĂĽzenteinek száma: %d, Ă©s ez fix Ă©rtĂ©k." #: modules/commands/ms_info.cpp:103 modules/commands/ms_info.cpp:110 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d." -msgstr "%s maximálisan fogadható üzeneteinek száma: %d." +msgstr "%s maximálisan fogadhatĂł ĂĽzeneteinek száma: %d." #: src/misc.cpp:350 #, c-format @@ -1887,50 +1887,50 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_defcon.cpp:160 modules/commands/os_defcon.cpp:602 msgid "* AKILL any new clients connecting" -msgstr "* AKILL minden új kliensre csatlakozáskor." +msgstr "* AKILL minden Ăşj kliensre csatlakozáskor." #: modules/commands/os_defcon.cpp:150 modules/commands/os_defcon.cpp:592 #, c-format msgid "* Force Chan Modes (%s) to be set on all channels" -msgstr "* Beállítja a következő módokat: (%s) az összes csatornán." +msgstr "* BeállĂtja a következĹ‘ mĂłdokat: (%s) az összes csatornán." #: modules/commands/os_defcon.cpp:156 modules/commands/os_defcon.cpp:598 msgid "* Ignore any non-opers with message" -msgstr "* Mellőzve minden nem operátortól jövő üzenet" +msgstr "* MellĹ‘zve minden nem operátortĂłl jövĹ‘ ĂĽzenet" #: modules/commands/os_defcon.cpp:154 modules/commands/os_defcon.cpp:596 msgid "* Kill any NEW clients connecting" -msgstr "* Killelve lesz minden új felhasználó csatlakozásnál. " +msgstr "* Killelve lesz minden Ăşj felhasználĂł csatlakozásnál. " #: modules/commands/os_defcon.cpp:590 msgid "* No MLOCK changes" -msgstr "* Nincs MLOCK módosítás" +msgstr "* Nincs MLOCK mĂłdosĂtás" #: modules/commands/os_defcon.cpp:148 #, fuzzy msgid "* No mode lock changes" -msgstr "* Nincs MLOCK módosítás" +msgstr "* Nincs MLOCK mĂłdosĂtás" #: modules/commands/os_defcon.cpp:144 modules/commands/os_defcon.cpp:586 msgid "* No new channel registrations" -msgstr "* Nem lehet új csatornát regisztrálni." +msgstr "* Nem lehet Ăşj csatornát regisztrálni." #: modules/commands/os_defcon.cpp:162 modules/commands/os_defcon.cpp:604 msgid "* No new memos sent" -msgstr "* Nem lehet új memot küldeni" +msgstr "* Nem lehet Ăşj memot kĂĽldeni" #: modules/commands/os_defcon.cpp:146 modules/commands/os_defcon.cpp:588 msgid "* No new nick registrations" -msgstr "* Nem lehet új nicket regisztrálni." +msgstr "* Nem lehet Ăşj nicket regisztrálni." #: modules/commands/os_defcon.cpp:158 modules/commands/os_defcon.cpp:600 msgid "* Silently ignore non-opers" -msgstr "* Csendes mellőzés, csak operátorok" +msgstr "* Csendes mellĹ‘zĂ©s, csak operátorok" #: modules/commands/os_defcon.cpp:152 modules/commands/os_defcon.cpp:594 #, c-format msgid "* Use the reduced session limit of %d" -msgstr "* Használva a csökkentett session korlát: %d." +msgstr "* Használva a csökkentett session korlát: %d." #: modules/commands/cs_seen.cpp:240 #, c-format @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_sendall.cpp:47 msgid "A massmemo has been sent to all registered users." -msgstr "Egy massmemo elküldve minden regisztrált felhasználónak." +msgstr "Egy massmemo elkĂĽldve minden regisztrált felhasználĂłnak." #: modules/commands/hs_request.cpp:220 modules/commands/hs_request.cpp:272 msgid "A memo informing the user will also be sent." @@ -1967,8 +1967,8 @@ msgid "" "A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" "read his/her memo." msgstr "" -"Az értesítő üzenet %s részére el lett küldve, informálva\n" -"őt arról, hogy elolvastad a memoját." +"Az Ă©rtesĂtĹ‘ ĂĽzenet %s rĂ©szĂ©re el lett kĂĽldve, informálva\n" +"Ĺ‘t arrĂłl, hogy elolvastad a memoját." #: modules/commands/ns_register.cpp:222 #, fuzzy, c-format @@ -1976,8 +1976,8 @@ msgid "" "A passcode has been sent to %s, please type %s%s confirm <passcode> to " "confirm your email address." msgstr "" -"A kód a %s címre lett küldve, írd be /msg %s confirm <kód> a regisztráció " -"befejezéséhez." +"A kĂłd a %s cĂmre lett kĂĽldve, Ărd be /msg %s confirm <kĂłd> a regisztráciĂł " +"befejezĂ©sĂ©hez." #: include/language.h:80 msgid "A vhost ident must be in the format of a valid ident" @@ -2003,84 +2003,84 @@ msgstr "BAN #channel nick [reason]" #: modules/commands/os_session.cpp:526 #, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask limit reason" -msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" +msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" #: modules/commands/ns_access.cpp:90 #, fuzzy msgid "ADD [user] mask" -msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" +msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" #: modules/commands/os_akill.cpp:363 modules/commands/os_sxline.cpp:637 #, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask reason" -msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" +msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" #: modules/commands/os_sxline.cpp:412 #, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask:reason" -msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" +msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" #: modules/commands/os_forbid.cpp:83 #, fuzzy msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL} [+expiry] entry [reason]" -msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" +msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" #: modules/commands/cs_akick.cpp:389 #, c-format msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." msgstr "" -"Az AKICK ENFORCE a(z) %s csatornán teljesítve;\n" -"%d user eltávolítva." +"Az AKICK ENFORCE a(z) %s csatornán teljesĂtve;\n" +"%d user eltávolĂtva." #: modules/commands/os_chankill.cpp:23 #, fuzzy msgid "AKILL all users on a specific channel" -msgstr " CHANKILL AKILL az összes usert a csatornáról" +msgstr " CHANKILL AKILL az összes usert a csatornárĂłl" #: modules/commands/os_akill.cpp:210 modules/commands/os_akill.cpp:323 #: modules/commands/os_akill.cpp:337 msgid "AKILL list is empty." -msgstr "AKILL lista üres." +msgstr "AKILL lista ĂĽres." #: modules/commands/bs_info.cpp:197 modules/commands/bs_info.cpp:199 #: modules/commands/bs_info.cpp:202 #, fuzzy msgid "AMSG kicker" -msgstr "\tCaps Lockért kirúgás : %s" +msgstr "\tCaps LockĂ©rt kirĂşgás : %s" #: include/language.h:15 #, fuzzy msgid "Access denied." -msgstr "Hozzáférési lista:" +msgstr "HozzáfĂ©rĂ©si lista:" #: modules/commands/cs_flags.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Access for %s on %s set to +%s" -msgstr "%s hozzáférése a (%s) csatornán változott: %d." +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©se a (%s) csatornán változott: %d." #: include/language.h:62 #, fuzzy, c-format msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." -msgstr "A szintnek kizárólag %d és %d között kell lennie." +msgstr "A szintnek kizárĂłlag %d Ă©s %d között kell lennie." #: modules/commands/cs_access.cpp:104 msgid "Access level must be non-zero." -msgstr "A hozzáférési szint nem lehet nulla." +msgstr "A hozzáfĂ©rĂ©si szint nem lehet nulla." #: modules/commands/cs_access.cpp:640 #, c-format msgid "Access level settings for channel %s:" -msgstr "%s hozzáférési szintjeinek beállításai:" +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si szintjeinek beállĂtásai:" #: modules/commands/cs_access.cpp:680 #, c-format msgid "Access levels for %s reset to defaults." -msgstr "%s szintjei visszaállítva az alapértékekre." +msgstr "%s szintjei visszaállĂtva az alapĂ©rtĂ©kekre." #: modules/commands/cs_access.cpp:378 modules/commands/ns_access.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "Access list for %s:" -msgstr "%s hozzáférési listája:" +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája:" #: modules/commands/help.cpp:91 #, c-format @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_set_secure.cpp:21 #, fuzzy msgid "Activate security features" -msgstr " SECURE Aktiválja a %s biztonsági lehetőségeit" +msgstr " SECURE Aktiválja a %s biztonsági lehetĹ‘sĂ©geit" #: modules/commands/hs_request.cpp:218 msgid "Activate the requested vHost for the given nick." @@ -2108,15 +2108,15 @@ msgid "" "on you will see the vhost instead of your real IP address." msgstr "" "Syntax: ON\n" -"Aktiválja a vhostodat, ami a nickhez lett társítva.\n" -"Ha valaki csinál egy /whois parancsot a nickeden,\n" -"akkor a vhostodat fogja látni a valódi IP címed vagy\n" +"Aktiválja a vhostodat, ami a nickhez lett társĂtva.\n" +"Ha valaki csinál egy /whois parancsot a nickeden,\n" +"akkor a vhostodat fogja látni a valĂłdi IP cĂmed vagy\n" "hosztneved helyett." #: modules/commands/hs_on.cpp:21 #, fuzzy msgid "Activates your assigned vhost" -msgstr " ON Aktiválja a társított vhostot" +msgstr " ON Aktiválja a társĂtott vhostot" #: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:47 msgid "Add text to a channels topic" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Added %s to your auto join list." -msgstr "%s hozzáadva a (%s) csatorna autokick listájához" +msgstr "%s hozzáadva a (%s) csatorna autokick listájához" #: modules/commands/os_forbid.cpp:148 #, c-format @@ -2135,17 +2135,17 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_news.cpp:37 #, fuzzy msgid "Added new logon news item." -msgstr "Hozzáadva az új fellépési hír: (#%d)." +msgstr "Hozzáadva az Ăşj fellĂ©pĂ©si hĂr: (#%d)." #: modules/commands/os_news.cpp:47 #, fuzzy msgid "Added new oper news item." -msgstr "Hozzáadva az új oper hír:(#%d)." +msgstr "Hozzáadva az Ăşj oper hĂr:(#%d)." #: modules/commands/os_news.cpp:57 #, fuzzy msgid "Added new random news item." -msgstr "Hozzáadva az új random news tétel (#%d)." +msgstr "Hozzáadva az Ăşj random news tĂ©tel (#%d)." #: modules/commands/ns_register.cpp:87 msgid "" @@ -2166,36 +2166,36 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_noop.cpp:40 #, c-format msgid "All O:lines of %s have been removed." -msgstr "Összes O:lines %s módosítva." +msgstr "Ă–sszes O:lines %s mĂłdosĂtva." #: modules/commands/os_noop.cpp:57 #, c-format msgid "All O:lines of %s have been reset." -msgstr "Összes O:lines %s újra aktív." +msgstr "Ă–sszes O:lines %s Ăşjra aktĂv." #: modules/commands/cs_clone.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "All access entries from %s have been cloned to %s" -msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s lett" +msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s lett" #: modules/commands/cs_clone.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s" -msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s lett" +msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s lett" #: modules/commands/cs_clone.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s" -msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s lett" +msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s lett" #: modules/commands/os_news.cpp:41 msgid "All logon news items deleted." -msgstr "Összes fellépési hír tétel törölve." +msgstr "Ă–sszes fellĂ©pĂ©si hĂr tĂ©tel törölve." #: modules/commands/ms_del.cpp:121 #, c-format msgid "All memos for channel %s have been deleted." -msgstr "Minden üzenetet töröltem a %s csatornán." +msgstr "Minden ĂĽzenetet töröltem a %s csatornán." #: modules/commands/ns_register.cpp:215 msgid "" @@ -2205,40 +2205,40 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_del.cpp:123 msgid "All of your memos have been deleted." -msgstr "Minden üzenetet töröltem." +msgstr "Minden ĂĽzenetet töröltem." #: modules/commands/os_news.cpp:51 msgid "All oper news items deleted." -msgstr "Összes oper hír törölve." +msgstr "Ă–sszes oper hĂr törölve." #: modules/commands/os_news.cpp:61 msgid "All random news items deleted." -msgstr "Összes random news tétel törölve." +msgstr "Ă–sszes random news tĂ©tel törölve." #: modules/commands/cs_clone.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "All settings from %s have been cloned to %s" -msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s lett" +msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s lett" #: modules/commands/cs_sync.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "All user modes on %s have been synced." -msgstr "Összes O:lines %s újra aktív." +msgstr "Ă–sszes O:lines %s Ăşjra aktĂv." #: modules/commands/cs_clearusers.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "All users have been kicked from %s." -msgstr "A (%s) csatornáról minden felhasználó ki lett rúgva." +msgstr "A (%s) csatornárĂłl minden felhasználĂł ki lett rĂşgva." #: modules/commands/hs_group.cpp:47 #, c-format msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s" -msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s lett" +msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s lett" #: modules/commands/hs_group.cpp:45 #, c-format msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s" -msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s@%s lett" +msgstr "Az összes user vhosztja a(z) %s csoportba %s@%s lett" #: modules/commands/gl_global.cpp:43 #, fuzzy, c-format @@ -2246,10 +2246,10 @@ msgid "" "Allows Administrators to send messages to all users on the \n" "network. The message will be sent from the nick %s." msgstr "" -"Syntax: GLOBAL üzenet\n" +"Syntax: GLOBAL ĂĽzenet\n" "\n" -"Megengedi, hogy az IRCopok üzenetet küldjenek az összes \n" -"felhasználónak a hálózaton. Üzenetet a %s nickről küldi." +"Megengedi, hogy az IRCopok ĂĽzenetet kĂĽldjenek az összes \n" +"felhasználĂłnak a hálĂłzaton. Ăśzenetet a %s nickrĹ‘l kĂĽldi." #: modules/commands/bs_bot.cpp:379 #, fuzzy @@ -2270,25 +2270,25 @@ msgid "" "currently registered. If an unregistered user is currently\n" "using the nick, they will be killed." msgstr "" -"Syntax:\tBOT ADD nick user hoszt valós\n" -"\t\tBOT CHANGE réginick újnick [user [ hoszt [ valós ]]]\n" +"Syntax:\tBOT ADD nick user hoszt valĂłs\n" +"\t\tBOT CHANGE rĂ©ginick Ăşjnick [user [ hoszt [ valĂłs ]]]\n" "\t\tBOT DEL nick\n" "\n" -"Lehetővé teszi a Services Operatoroknak, hogy létrehozzanak\n" -"töröljenek, módosítsanak botokat, amiket a userek\n" -"használhatnak a csatornáikon.\n" +"LehetĹ‘vĂ© teszi a Services Operatoroknak, hogy lĂ©trehozzanak\n" +"töröljenek, mĂłdosĂtsanak botokat, amiket a userek\n" +"használhatnak a csatornáikon.\n" "\n" -"BOT ADD hozzáad egy botot a megadott nick, usernév,\n" -"hostnév és valósnév használatával. Amióta nincs ellenőrzés\n" -"kérlek óvatósan használd ezt a parancsot.\n" -"BOT CHANGE megváltoztatja egy bot nickjét, usernevét,\n" -"hostnevét, valósnevét, anélkül hogy törölni kellene\n" -"(minden adat, beállítás megmarad benne.)\n" -"BOT DEL törli a megadott botot a listából. \n" +"BOT ADD hozzáad egy botot a megadott nick, usernĂ©v,\n" +"hostnĂ©v Ă©s valĂłsnĂ©v használatával. AmiĂłta nincs ellenĹ‘rzĂ©s\n" +"kĂ©rlek ĂłvatĂłsan használd ezt a parancsot.\n" +"BOT CHANGE megváltoztatja egy bot nickjĂ©t, usernevĂ©t,\n" +"hostnevĂ©t, valĂłsnevĂ©t, anĂ©lkĂĽl hogy törölni kellene\n" +"(minden adat, beállĂtás megmarad benne.)\n" +"BOT DEL törli a megadott botot a listábĂłl. \n" "\n" -"Megjegyzés: ha létrehozol egy botot, egy már regisztrált\n" +"MegjegyzĂ©s: ha lĂ©trehozol egy botot, egy már regisztrált\n" "nickkel, akkor a nick dropolva lesz. Akkor is, ha a user\n" -"éppen használja a nicket; killelve lesz." +"Ă©ppen használja a nicket; killelve lesz." #: modules/commands/cs_saset.cpp:35 #, fuzzy @@ -2368,21 +2368,21 @@ msgstr "" "Syntax: SESSION LIST threshold\n" " SESSION VIEW host\n" "\n" -"Megengedi a Szervíz adminoknak, hogy megtekintsék a \n" -"session listát.\n" -"SESSION LIST kilistázza azokat a hostokat, amelyeknek\n" -"legalább határértéksessionjuk van. Érték legyen 1-nél\n" -"nagyobb szám,hogy megelőzze az egy sessionúak kilistázását\n" -"SESSION VIEWmegjeleníti a host részletes információit,\n" -"tartalmazva a jelenlegi session számot, session korlátot.\n" -"A host értéke nem tartalmazhat maszkkaraktereket.\n" +"Megengedi a SzervĂz adminoknak, hogy megtekintsĂ©k a \n" +"session listát.\n" +"SESSION LIST kilistázza azokat a hostokat, amelyeknek\n" +"legalább határĂ©rtĂ©ksessionjuk van. ÉrtĂ©k legyen 1-nĂ©l\n" +"nagyobb szám,hogy megelĹ‘zze az egy sessionĂşak kilistázását\n" +"SESSION VIEWmegjelenĂti a host rĂ©szletes informáciĂłit,\n" +"tartalmazva a jelenlegi session számot, session korlátot.\n" +"A host Ă©rtĂ©ke nem tartalmazhat maszkkaraktereket.\n" "\n" -"Lásd az EXCEPTION helpjét további információért a \n" -"session-korlátozással és azzal kapcsolatban,hogyan állíts\n" -"be különleges korlátokat bizonyos hostokra és csoportokra.\n" +"Lásd az EXCEPTION helpjĂ©t további információért a \n" +"session-korlátozással Ă©s azzal kapcsolatban,hogyan állĂts\n" +"be kĂĽlönleges korlátokat bizonyos hostokra Ă©s csoportokra.\n" "\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminoknak." +"Korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/commands/os_oline.cpp:58 #, fuzzy @@ -2393,9 +2393,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: OLINE user flagek\n" "\n" -"Lehetőséget ad a szervíz adminnak, hogy egy usernek \n" -"operflaget adjon. Előjelként \"+\" vagy \"-\" adható meg.\n" -"Ha csak a \"-\" paraméter adod meg akkor mindent eltávolít." +"LehetĹ‘sĂ©get ad a szervĂz adminnak, hogy egy usernek \n" +"operflaget adjon. ElĹ‘jelkĂ©nt \"+\" vagy \"-\" adhatĂł meg.\n" +"Ha csak a \"-\" paramĂ©ter adod meg akkor mindent eltávolĂt." #: modules/commands/os_mode.cpp:47 #, fuzzy @@ -2403,13 +2403,13 @@ msgid "" "Allows Services operators to change modes for any channel.\n" "Parameters are the same as for the standard /MODE command." msgstr "" -"Syntax: MODE #szoba módok\n" +"Syntax: MODE #szoba mĂłdok\n" "\n" -"Megengedi a szervíz operátornak, hogy szoba módokat \n" -"állítson. Parameterek ugyanazok mint a szabvány\n" -"/MODE parancsnál\n" +"Megengedi a szervĂz operátornak, hogy szoba mĂłdokat \n" +"állĂtson. Parameterek ugyanazok mint a szabvány\n" +"/MODE parancsnál\n" "\t\n" -"Korlátozva Szervíz operatornak." +"Korlátozva SzervĂz operatornak." #: modules/commands/os_mode.cpp:85 #, fuzzy @@ -2417,13 +2417,13 @@ msgid "" "Allows Services operators to change modes for any user.\n" "Parameters are the same as for the standard /MODE command." msgstr "" -"Syntax: MODE #szoba módok\n" +"Syntax: MODE #szoba mĂłdok\n" "\n" -"Megengedi a szervíz operátornak, hogy szoba módokat \n" -"állítson. Parameterek ugyanazok mint a szabvány\n" -"/MODE parancsnál\n" +"Megengedi a szervĂz operátornak, hogy szoba mĂłdokat \n" +"állĂtson. Parameterek ugyanazok mint a szabvány\n" +"/MODE parancsnál\n" "\t\n" -"Korlátozva Szervíz operatornak." +"Korlátozva SzervĂz operatornak." #: modules/commands/os_akill.cpp:397 #, fuzzy @@ -2449,46 +2449,46 @@ msgid "" "current AKILL default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command.\n" msgstr "" -"Syntax: AKILL ADD [ +lejárat] maszk indok\n" -" AKILL DEL {maszk | sor-szám | list}\n" +"Syntax: AKILL ADD [ +lejárat] maszk indok\n" +" AKILL DEL {maszk | sor-szám | list}\n" " AKILL LIST [maszk | list]\n" " AKILL VIEW [maszk | list]\n" " AKILL CLEAR\n" "\n" -"Lehetőséget ad a szervíz opoknak, hogy karbantartsák az\n" -"AKILL listát. Ha egy felhasználó az AKILL maszkkal egyező\n" -"cimről próbál csatlakozni , akkor szervíz kiad egy KILL \n" -"parancsot a nickre, és a támogatott szervertípusokon arra\n" -"utasít minden szervert, hogy adjon K-linet a maszknak.\n" -"\n" -"AKILL ADD hozzáadja a megadott user@host/ip maszkot az\n" -"AKILL listára a megadott indokkal (amit meg kell adnod).\n" -"Az elévülést egész számmot kovet egy időparaméter d (nap),\n" -"h (óra), m (perc).Ezek kombinálása nem lehetséges(1h30m).\n" -"ha nem adsz meg időegységet akkor önmagában napot jelent.\n" -"(+30 az 30 napot jelent).Ha +0-át adsz meg akkor nem \n" -"elévülő lesz.Ha a usermaszk + -al kezdődik akkor elévülést\n" -"meg kell adni akkor is ha megegyezik az alapértelmezéssel.\n" -"Az AKILL jelenlegi alapértelmezett elévüólési ideje \n" -"megnézhető a STATS AKILL paranccsal.\n" -"AKILL DEL törli a maszkot az AKILL listáról, ha rajta\n" -"van. Ha bejegyzés sorszámot adsz meg akkor azok fognak\n" -"törlődni.(lásd a példát alább)\n" -"AKILL LIST kiirja a jelenlegi AKILL listát. Ha egy \n" +"LehetĹ‘sĂ©get ad a szervĂz opoknak, hogy karbantartsák az\n" +"AKILL listát. Ha egy felhasználĂł az AKILL maszkkal egyezĹ‘\n" +"cimrĹ‘l prĂłbál csatlakozni , akkor szervĂz kiad egy KILL \n" +"parancsot a nickre, Ă©s a támogatott szervertĂpusokon arra\n" +"utasĂt minden szervert, hogy adjon K-linet a maszknak.\n" +"\n" +"AKILL ADD hozzáadja a megadott user@host/ip maszkot az\n" +"AKILL listára a megadott indokkal (amit meg kell adnod).\n" +"Az elĂ©vĂĽlĂ©st egĂ©sz számmot kovet egy idĹ‘paramĂ©ter d (nap),\n" +"h (Ăłra), m (perc).Ezek kombinálása nem lehetsĂ©ges(1h30m).\n" +"ha nem adsz meg idĹ‘egysĂ©get akkor önmagában napot jelent.\n" +"(+30 az 30 napot jelent).Ha +0-át adsz meg akkor nem \n" +"elĂ©vĂĽlĹ‘ lesz.Ha a usermaszk + -al kezdĹ‘dik akkor elĂ©vĂĽlĂ©st\n" +"meg kell adni akkor is ha megegyezik az alapĂ©rtelmezĂ©ssel.\n" +"Az AKILL jelenlegi alapĂ©rtelmezett elĂ©vĂĽĂłlĂ©si ideje \n" +"megnĂ©zhetĹ‘ a STATS AKILL paranccsal.\n" +"AKILL DEL törli a maszkot az AKILL listárĂłl, ha rajta\n" +"van. Ha bejegyzĂ©s sorszámot adsz meg akkor azok fognak\n" +"törlĹ‘dni.(lásd a pĂ©ldát alább)\n" +"AKILL LIST kiirja a jelenlegi AKILL listát. Ha egy \n" "\"*\" karakteres maszk van megadva, akkor csak azokat az\n" -"AKILL-eket listázza, amelyek ráillenek a megadott maszkra.\n" -"Ha sorszámot adsz meg akkor azok fognak törlődni. Példa:\n" +"AKILL-eket listázza, amelyek ráillenek a megadott maszkra.\n" +"Ha sorszámot adsz meg akkor azok fognak törlĹ‘dni. PĂ©lda:\n" "\tAKILL LIST 2-5,7-9\n" -" Listázza az AKILL-en lévoket 2-től 5-ig és 7-től 9-ig\n" -" az AKILL listából\n" -"AKILL VIEW részletesebb verziója az AKILL LIST-nek,\n" +" Listázza az AKILL-en lĂ©voket 2-tĹ‘l 5-ig Ă©s 7-tĹ‘l 9-ig\n" +" az AKILL listábĂłl\n" +"AKILL VIEW rĂ©szletesebb verziĂłja az AKILL LIST-nek,\n" "amely megmutatja, hogy ki vette fel az AKILL-t,\tmikor lett\n" -"felvéve és mikor jár le, éppúgy, felhasználó@gazdanév \n" -"maszkot és indokot.\n" +"felvĂ©ve Ă©s mikor jár le, Ă©ppĂşgy, felhasználĂł@gazdanĂ©v \n" +"maszkot Ă©s indokot.\n" "\t\n" -"AKILL CLEAR töröli az összes AKILL bejegyzést.\n" +"AKILL CLEAR töröli az összes AKILL bejegyzĂ©st.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz operatornak." +"Korlátozva SzervĂz operatornak." #: modules/commands/os_sxline.cpp:423 msgid "" @@ -2520,14 +2520,14 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: KICK #szoba user indok\n" "\n" -"Lehetoséget nyújt az IRCopoknak, hogy bármelyik szobából\n" -"kirúgjanak egy felhasználót. A paraméterek ugyanazok,\n" -"mint a szabványos /KICK parancsnál. A kirúgási üzenetben\n" -"benne lesz a KIK parancsot küldő IRCop nickneve; például:\n" +"LehetosĂ©get nyĂşjt az IRCopoknak, hogy bármelyik szobábĂłl\n" +"kirĂşgjanak egy felhasználĂłt. A paramĂ©terek ugyanazok,\n" +"mint a szabványos /KICK parancsnál. A kirĂşgási ĂĽzenetben\n" +"benne lesz a KIK parancsot kĂĽldĹ‘ IRCop nickneve; pĂ©ldául:\n" "\n" -"***xy ki lett rúgva a #csatornáról %s által.(op(csak))\n" +"***xy ki lett rĂşgva a #csatornárĂłl %s által.(op(csak))\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz operatornak." +"Korlátozva SzervĂz operatornak." #: modules/commands/cs_set.cpp:35 #, fuzzy @@ -2537,12 +2537,12 @@ msgid "" " \n" "Available options:" msgstr "" -"Syntax: SET #szoba opció paraméterek\n" +"Syntax: SET #szoba opciĂł paramĂ©terek\n" "\n" -"Lehetőséget ad a foundernek, hogy a beállításokat\n" -"és információkat megváltoztassa.\n" +"LehetĹ‘sĂ©get ad a foundernek, hogy a beállĂtásokat\n" +"Ă©s informáciĂłkat megváltoztassa.\n" "\n" -"Elérhető opciók:" +"ElĂ©rhetĹ‘ opciĂłk:" #: modules/commands/os_config.cpp:204 msgid "" @@ -2584,10 +2584,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET MSG {ON | OFF}\n" "\n" -"Lehetőséget nyújt arra, hogy megválaszd azt, hogy a szervíz\n" -"hogyan kommunikáljon veled.\n" -"Az MSG beállítással, a szervíz, privát üzeneteket fog\n" -"használni, egyébként pedig noticeokat." +"LehetĹ‘sĂ©get nyĂşjt arra, hogy megválaszd azt, hogy a szervĂz\n" +"hogyan kommunikáljon veled.\n" +"Az MSG beállĂtással, a szervĂz, privát ĂĽzeneteket fog\n" +"használni, egyĂ©bkĂ©nt pedig noticeokat." #: modules/commands/ms_ignore.cpp:107 msgid "" @@ -2638,13 +2638,13 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n" "\n" -"Lehetőséget nyújt arra, hogy megelőzd néhány adatnak a\n" -"szerepelését a %s INFO parancs használatakor .\n" -"Elrejtheted az E-mail címed (EMAIL), az utoljára használt\n" -"user@host maszkod (USERMASK), és az utolsó kilépő \n" -"üzeneted(QUIT).\tA második paraméter meghatározza, hogy \n" -"az opció ki legyen kapcsolva(OFF)\tvagy el legyen rejtve\n" -"az információ(ON)." +"LehetĹ‘sĂ©get nyĂşjt arra, hogy megelĹ‘zd nĂ©hány adatnak a\n" +"szerepelĂ©sĂ©t a %s INFO parancs használatakor .\n" +"Elrejtheted az E-mail cĂmed (EMAIL), az utoljára használt\n" +"user@host maszkod (USERMASK), Ă©s az utolsĂł kilĂ©pĹ‘ \n" +"ĂĽzeneted(QUIT).\tA második paramĂ©ter meghatározza, hogy \n" +"az opciĂł ki legyen kapcsolva(OFF)\tvagy el legyen rejtve\n" +"az informáciĂł(ON)." #: modules/commands/ns_recover.cpp:106 #, fuzzy, c-format @@ -2704,12 +2704,12 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: INFO {#szoba | nick}\n" "\n" -"Lehetővé teszi, hogy megnézd a %s információkat egy\n" -"csatornával vagy bottal kapcsolatban. Ha a paraméter\n" -"szobanév, akkor megkapod a szobára vonatkozó bot\n" -"beállításokat. Ha a paraméter nick, akkor a botról\n" -"kapsz információkat, például létrehozás ideje, csatornák\n" -"száma." +"LehetĹ‘vĂ© teszi, hogy megnĂ©zd a %s informáciĂłkat egy\n" +"csatornával vagy bottal kapcsolatban. Ha a paramĂ©ter\n" +"szobanĂ©v, akkor megkapod a szobára vonatkozĂł bot\n" +"beállĂtásokat. Ha a paramĂ©ter nick, akkor a botrĂłl\n" +"kapsz informáciĂłkat, pĂ©ldául lĂ©trehozás ideje, csatornák\n" +"száma." #: modules/commands/bs_info.cpp:54 #, fuzzy @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_request.cpp:187 #, fuzzy msgid "Approve the requested vHost of a user" -msgstr " DEL Törli egy felhasználónak a vhostját" +msgstr " DEL Törli egy felhasználĂłnak a vhostját" #: modules/commands/bs_assign.cpp:80 #, fuzzy @@ -2743,29 +2743,29 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: ASSIGN #szoba nick\n" "\n" -"Társítja a megnevezett botot a szobához. Beállíthatod a\n" -"botodat a csatornád igényeidnek megfelelően.\n" -"Kellemes botozást! :-)" +"TársĂtja a megnevezett botot a szobához. BeállĂthatod a\n" +"botodat a csatornád igĂ©nyeidnek megfelelĹ‘en.\n" +"Kellemes botozást! :-)" #: modules/commands/bs_assign.cpp:21 #, fuzzy msgid "Assigns a bot to a channel" -msgstr "ASSIGN Társít egy botot a csatornához" +msgstr "ASSIGN TársĂt egy botot a csatornához" #: modules/commands/ns_set_greet.cpp:21 #, fuzzy msgid "Associate a greet message with your nickname" -msgstr " GREET Köszöntő üzenet társítása a nicknevedhez" +msgstr " GREET KöszöntĹ‘ ĂĽzenet társĂtása a nicknevedhez" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:51 #, fuzzy msgid "Associate an E-mail address with your nickname" -msgstr " EMAIL Egy E-mail cím társítása a nicknevedhez" +msgstr " EMAIL Egy E-mail cĂm társĂtása a nicknevedhez" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:141 #, fuzzy msgid "Associates the given E-mail address with the nickname." -msgstr " EMAIL Egy E-mail cím társítása a nicknevedhez" +msgstr " EMAIL Egy E-mail cĂm társĂtása a nicknevedhez" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:116 #, fuzzy @@ -2774,11 +2774,11 @@ msgid "" "This address will be displayed whenever someone requests\n" "information on the nickname with the INFO command." msgstr "" -"Syntax: SET EMAIL cím\n" +"Syntax: SET EMAIL cĂm\n" "\n" -"Egy E-mail cím társítása a nicknevedhez.\n" -"Ez az E-mail cím szerepelni fog az INFO-id között,\n" -"amit bárki lekérhet az INFO paranccsal." +"Egy E-mail cĂm társĂtása a nicknevedhez.\n" +"Ez az E-mail cĂm szerepelni fog az INFO-id között,\n" +"amit bárki lekĂ©rhet az INFO paranccsal." #: modules/commands/ns_info.cpp:120 msgid "Auto-op" @@ -2787,12 +2787,12 @@ msgstr "Auto-op" #: modules/commands/cs_akick.cpp:332 #, c-format msgid "Autokick list for %s:" -msgstr "%s autokick listája:" +msgstr "%s autokick listája:" #: modules/commands/os_oper.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Available commands for %s:" -msgstr "Nincs ezzel kapcsolatban segítség: %s." +msgstr "Nincs ezzel kapcsolatban segĂtsĂ©g: %s." #: modules/commands/os_oper.cpp:169 #, c-format @@ -2803,21 +2803,21 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:112 #, fuzzy msgid "Bad words kicker" -msgstr "\tCsúnya szavakért kirúgás: %s" +msgstr "\tCsĂşnya szavakĂ©rt kirĂşgás: %s" #: modules/commands/bs_badwords.cpp:219 msgid "Bad words list is now empty." -msgstr "Tiltott szó lista üres." +msgstr "Tiltott szĂł lista ĂĽres." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "Badword list for %s:" -msgstr "%s hozzáférési listája:" +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája:" #: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:46 #, c-format msgid "Ban type for channel %s is now #%d." -msgstr "A megadott csatorna (%s) új ban típusa: #%d." +msgstr "A megadott csatorna (%s) Ăşj ban tĂpusa: #%d." #: modules/commands/cs_ban.cpp:21 #, fuzzy @@ -2834,10 +2834,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: BAN #szoba nick [indok]\n" "\n" -"Kitilt egy kiválaszott nicket a csatornáról.\n" +"Kitilt egy kiválaszott nicket a csatornárĂłl.\n" "\n" -"Alapbeállítás szerint, minimum AOP vagy 5-ös access \n" -"szinttel kell rendelkezned a csatornán, hogy használhasd." +"AlapbeállĂtás szerint, minimum AOP vagy 5-ös access \n" +"szinttel kell rendelkezned a csatornán, hogy használhasd." #: modules/commands/cs_tban.cpp:43 msgid "Bans the user for a given length of time" @@ -2856,57 +2856,57 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:122 #, fuzzy msgid "Bolds kicker" -msgstr "\tFélkövér betűkért kirúgás: %s" +msgstr "\tFĂ©lkövĂ©r betűkĂ©rt kirĂşgás: %s" #: modules/commands/bs_bot.cpp:28 modules/commands/bs_bot.cpp:204 #, c-format msgid "Bot %s already exists." -msgstr "%s nevű bot már létezik." +msgstr "%s nevű bot már lĂ©tezik." #: include/language.h:75 #, fuzzy, c-format msgid "Bot %s does not exist." -msgstr "%s nevű bot már létezik." +msgstr "%s nevű bot már lĂ©tezik." #: modules/commands/bs_assign.cpp:73 #, c-format msgid "Bot %s has been assigned to %s." -msgstr "A %s nevű bot társítva a %s szobához." +msgstr "A %s nevű bot társĂtva a %s szobához." #: modules/commands/bs_bot.cpp:255 #, c-format msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)" -msgstr "A %s nevű bot megváltoztatva %s!%s@%s (%s)" +msgstr "A %s nevű bot megváltoztatva %s!%s@%s (%s)" #: modules/commands/bs_bot.cpp:289 #, c-format msgid "Bot %s has been deleted." -msgstr "A %s nevű bot törölve." +msgstr "A %s nevű bot törölve." #: modules/commands/bs_assign.cpp:65 #, c-format msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." -msgstr "A %s nevű bot már társítva van a %s szobához." +msgstr "A %s nevű bot már társĂtva van a %s szobához." #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:61 #, c-format msgid "Bot will kick ops on channel %s." -msgstr "A Bot most már opot is kirúg a %s szobából." +msgstr "A Bot most már opot is kirĂşg a %s szobábĂłl." #: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:61 #, c-format msgid "Bot will kick voices on channel %s." -msgstr "A Bot most már a hangadókat is kirúgja a %s szobában." +msgstr "A Bot most már a hangadĂłkat is kirĂşgja a %s szobában." #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:53 #, c-format msgid "Bot won't kick ops on channel %s." -msgstr "A Bot nem fog opot kirúgni a %s szobából." +msgstr "A Bot nem fog opot kirĂşgni a %s szobábĂłl." #: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:53 #, c-format msgid "Bot won't kick voices on channel %s." -msgstr "A Bot nem fogja a hangadókat kirúgni a %s szobában." +msgstr "A Bot nem fogja a hangadĂłkat kirĂşgni a %s szobában." #: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:146 #, c-format @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Bot Hosts may only contain %d characters." #: modules/commands/bs_bot.cpp:74 modules/commands/bs_bot.cpp:190 msgid "Bot Hosts may only contain valid host characters." -msgstr "Bot Hoszt csak érvényes karaktereket tartalmazhat." +msgstr "Bot Hoszt csak Ă©rvĂ©nyes karaktereket tartalmazhat." #: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:140 #, c-format @@ -2924,23 +2924,23 @@ msgstr "Bot Idents may only contain %d characters." #: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:198 msgid "Bot Idents may only contain valid characters." -msgstr "Bot Ident csak érvényes karaktereket tartalmazhat." +msgstr "Bot Ident csak Ă©rvĂ©nyes karaktereket tartalmazhat." #: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:53 #: modules/commands/bs_bot.cpp:60 modules/commands/bs_bot.cpp:67 #: modules/commands/bs_bot.cpp:134 modules/commands/bs_bot.cpp:170 #: modules/commands/bs_bot.cpp:177 modules/commands/bs_bot.cpp:184 msgid "Bot Nicks may only contain valid nick characters." -msgstr "Bot Nick csak érvényes karaktereket tartalmazhat." +msgstr "Bot Nick csak Ă©rvĂ©nyes karaktereket tartalmazhat." #: include/language.h:77 #, fuzzy, c-format msgid "Bot is not on channel %s." -msgstr "Nincs Bot mód most ONa %s szobán." +msgstr "Nincs Bot mĂłd most ONa %s szobán." #: modules/commands/bs_botlist.cpp:54 msgid "Bot list:" -msgstr "Botok listája:" +msgstr "Botok listája:" #: modules/commands/bs_info.cpp:99 msgid "Bot nick" @@ -2953,17 +2953,17 @@ msgid "" "%d kicks for the same user. Use the BADWORDS command\n" "to add or remove a bad word." msgstr "" -"Bot kirúgja tiltott szó használatáért, és kitiltja \n" -"%d kirúgás után a usert. Használd a BADWORDS parancsot\n" -"hogy hozzáadj vagy törölj tiltott szavakat a listából." +"Bot kirĂşgja tiltott szĂł használatáért, Ă©s kitiltja \n" +"%d kirĂşgás után a usert. Használd a BADWORDS parancsot\n" +"hogy hozzáadj vagy törölj tiltott szavakat a listábĂłl." #: modules/commands/bs_kick.cpp:81 msgid "" "Bot will now kick bad words. Use the BADWORDS command\n" "to add or remove a bad word." msgstr "" -"Bot kirúgja tiltott szó használatáért. Használd a BADWORDS\n" -"parancsot hogy hozzáadj vagy törölj tiltott szavakat a listából." +"Bot kirĂşgja tiltott szĂł használatáért. Használd a BADWORDS\n" +"parancsot hogy hozzáadj vagy törölj tiltott szavakat a listábĂłl." #: modules/commands/bs_kick.cpp:113 #, fuzzy, c-format @@ -2971,12 +2971,12 @@ msgid "" "Bot will now kick bolds, and will place a ban after\n" "%d kicks to the same user." msgstr "" -"A Bot kirúgja félkövér betű használat miatt, és \n" -"kitiltja %d kirúgás után a usert." +"A Bot kirĂşgja fĂ©lkövĂ©r betű használat miatt, Ă©s \n" +"kitiltja %d kirĂşgás után a usert." #: modules/commands/bs_kick.cpp:115 msgid "Bot will now kick bolds." -msgstr "A Bot kirúgja félkövér betű használat miatt a usert." +msgstr "A Bot kirĂşgja fĂ©lkövĂ©r betű használat miatt a usert." #: modules/commands/bs_kick.cpp:168 #, c-format @@ -2985,9 +2985,9 @@ msgid "" "%d characters and %d%% of the entire message), and will \n" "place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" -"Bot most már kirúgja caps lock miatt, (legalább\n" -"%d karakter és ennek %d%%-a nagybetű), kitiltja \n" -"%d kirúgás után a usert." +"Bot most már kirĂşgja caps lock miatt, (legalább\n" +"%d karakter Ă©s ennek %d%%-a nagybetű), kitiltja \n" +"%d kirĂşgás után a usert." #: modules/commands/bs_kick.cpp:172 #, c-format @@ -2995,8 +2995,8 @@ msgid "" "Bot will now kick caps (they must constitute at least\n" "%d characters and %d%% of the entire message)." msgstr "" -"Bot most már kirúgja caps lock miatt a usert (legalább\n" -"%d karakter és ennek %d%%-a nagybetű)." +"Bot most már kirĂşgja caps lock miatt a usert (legalább\n" +"%d karakter Ă©s ennek %d%%-a nagybetű)." #: modules/commands/bs_kick.cpp:205 #, fuzzy, c-format @@ -3004,12 +3004,12 @@ msgid "" "Bot will now kick colors, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -"A Bot kirúgja szines írás miatt, és kitiltja \n" -"%d kirúgás után a usert." +"A Bot kirĂşgja szines Ărás miatt, Ă©s kitiltja \n" +"%d kirĂşgás után a usert." #: modules/commands/bs_kick.cpp:207 msgid "Bot will now kick colors." -msgstr "A Bot kirúgja szines írás miatt a usert." +msgstr "A Bot kirĂşgja szines Ărás miatt a usert." #: modules/commands/bs_kick.cpp:262 #, fuzzy, c-format @@ -3017,13 +3017,13 @@ msgid "" "Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds and\n" "will place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" -"A Bot kirúgja flood miatt (%d sor %d mp alatt),\n" -"és kitiltja %d kirúgás után a usert." +"A Bot kirĂşgja flood miatt (%d sor %d mp alatt),\n" +"Ă©s kitiltja %d kirĂşgás után a usert." #: modules/commands/bs_kick.cpp:264 #, c-format msgid "Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds)." -msgstr "Bot kirúgja flood miatt a usert. (%d sor %d mp alatt)" +msgstr "Bot kirĂşgja flood miatt a usert. (%d sor %d mp alatt)" #: modules/commands/bs_kick.cpp:411 #, fuzzy, c-format @@ -3045,8 +3045,8 @@ msgid "" "same thing %d times), and will place a ban after %d \n" "kicks for the same user." msgstr "" -"A Bot kirúgja ismétlés miatt (ha %d alkalommal ismétli\n" -"ugyanazt a sort), és kitiltja %d kirúgás után a usert." +"A Bot kirĂşgja ismĂ©tlĂ©s miatt (ha %d alkalommal ismĂ©tli\n" +"ugyanazt a sort), Ă©s kitiltja %d kirĂşgás után a usert." #: modules/commands/bs_kick.cpp:311 #, fuzzy, c-format @@ -3054,8 +3054,8 @@ msgid "" "Bot will now kick repeats (users that say the\n" "same thing %d times)." msgstr "" -"A Bot kirúgja ismétlés miatt a usert (ha %d alkalommal\n" -"ismétli ugyanazt a sort)." +"A Bot kirĂşgja ismĂ©tlĂ©s miatt a usert (ha %d alkalommal\n" +"ismĂ©tli ugyanazt a sort)." #: modules/commands/bs_kick.cpp:343 #, fuzzy, c-format @@ -3063,12 +3063,12 @@ msgid "" "Bot will now kick reverses, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -"A Bot kirúgja fordított írás miatt, és kitiltja %d\n" -"kirúgás után a usert." +"A Bot kirĂşgja fordĂtott Ărás miatt, Ă©s kitiltja %d\n" +"kirĂşgás után a usert." #: modules/commands/bs_kick.cpp:345 msgid "Bot will now kick reverses." -msgstr "A Bot kirúg fordított írás miatt." +msgstr "A Bot kirĂşg fordĂtott Ărás miatt." #: modules/commands/bs_kick.cpp:377 #, fuzzy, c-format @@ -3076,17 +3076,17 @@ msgid "" "Bot will now kick underlines, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -"A Bot kirúgja aláhúzásos írás miatt, és kitiltja\n" -"%d kirúgás után a usert." +"A Bot kirĂşgja aláhĂşzásos Ărás miatt, Ă©s kitiltja\n" +"%d kirĂşgás után a usert." #: modules/commands/bs_kick.cpp:379 msgid "Bot will now kick underlines." -msgstr "A Bot kirúgja aláhúzásos írás miatt a usert." +msgstr "A Bot kirĂşgja aláhĂşzásos Ărás miatt a usert." #: modules/commands/bs_kick.cpp:447 #, fuzzy msgid "Bot will now kick for amsgs" -msgstr "A Bot kirúgja szines írás miatt a usert." +msgstr "A Bot kirĂşgja szines Ărás miatt a usert." #: modules/commands/bs_kick.cpp:445 #, fuzzy, c-format @@ -3099,23 +3099,23 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_kick.cpp:87 msgid "Bot won't kick bad words anymore." -msgstr "A Bot most már nem fog kirúgni tiltott szó miatt." +msgstr "A Bot most már nem fog kirĂşgni tiltott szĂł miatt." #: modules/commands/bs_kick.cpp:120 msgid "Bot won't kick bolds anymore." -msgstr "A Bot nem fog kirúgni félkövér betű használat miatt." +msgstr "A Bot nem fog kirĂşgni fĂ©lkövĂ©r betű használat miatt." #: modules/commands/bs_kick.cpp:178 msgid "Bot won't kick caps anymore." -msgstr "Bot nem fog kirúgni caps lock miatt." +msgstr "Bot nem fog kirĂşgni caps lock miatt." #: modules/commands/bs_kick.cpp:212 msgid "Bot won't kick colors anymore." -msgstr "Bot nem fog kirúgni szines írás miatt." +msgstr "Bot nem fog kirĂşgni szines Ărás miatt." #: modules/commands/bs_kick.cpp:269 msgid "Bot won't kick flood anymore." -msgstr "A Bot nem fog kirúgni flood miatt." +msgstr "A Bot nem fog kirĂşgni flood miatt." #: modules/commands/bs_kick.cpp:418 msgid "Bot won't kick italics anymore." @@ -3123,20 +3123,20 @@ msgstr "Bot won't kick italics anymore." #: modules/commands/bs_kick.cpp:317 msgid "Bot won't kick repeats anymore." -msgstr "A Bot nem fog kirúgni ismétlés miatt." +msgstr "A Bot nem fog kirĂşgni ismĂ©tlĂ©s miatt." #: modules/commands/bs_kick.cpp:350 msgid "Bot won't kick reverses anymore." -msgstr "A Bot nem fog rúgni fordított írás miatt." +msgstr "A Bot nem fog rĂşgni fordĂtott Ărás miatt." #: modules/commands/bs_kick.cpp:384 msgid "Bot won't kick underlines anymore." -msgstr "Bot nem fog kirúgni aláhúzásos írás miatt." +msgstr "Bot nem fog kirĂşgni aláhĂşzásos Ărás miatt." #: modules/commands/bs_kick.cpp:452 #, fuzzy msgid "Bot won't kick for amsgs anymore." -msgstr "Bot nem fog kirúgni caps lock miatt." +msgstr "Bot nem fog kirĂşgni caps lock miatt." #: modules/commands/os_akill.cpp:367 modules/commands/os_ignore.cpp:265 #: modules/commands/os_sxline.cpp:416 modules/commands/os_sxline.cpp:641 @@ -3146,17 +3146,17 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_cancel.cpp:22 #, fuzzy msgid "Cancel the last memo you sent" -msgstr " CANCEL Visszavonja az utoljára küldött memot" +msgstr " CANCEL Visszavonja az utoljára kĂĽldött memot" #: modules/commands/cs_drop.cpp:21 #, fuzzy msgid "Cancel the registration of a channel" -msgstr " DROP Törölheted a csatornád regisztrációját" +msgstr " DROP Törölheted a csatornád regisztráciĂłját" #: modules/commands/ns_drop.cpp:21 #, fuzzy msgid "Cancel the registration of a nickname" -msgstr " DROP Nicknév regisztrációjának törlése" +msgstr " DROP NicknĂ©v regisztráciĂłjának törlĂ©se" #: modules/commands/ms_cancel.cpp:68 #, fuzzy @@ -3166,18 +3166,18 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: CANCEL { nick | #szoba }\n" "\n" -"Visszavonja az utolsó memo üzenetet, amit a nicknek\n" -"vagy csatornának küldtél." +"Visszavonja az utolsĂł memo ĂĽzenetet, amit a nicknek\n" +"vagy csatornának kĂĽldtĂ©l." #: modules/commands/ns_register.cpp:302 msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." -msgstr "Nem lehet most levelet küldeni; próbáld újra később." +msgstr "Nem lehet most levelet kĂĽldeni; prĂłbáld Ăşjra kĂ©sĹ‘bb." #: modules/commands/bs_info.cpp:127 modules/commands/bs_info.cpp:129 #: modules/commands/bs_info.cpp:132 #, fuzzy msgid "Caps kicker" -msgstr "\tCaps Lockért kirúgás : %s" +msgstr "\tCaps LockĂ©rt kirĂşgás : %s" #: modules/commands/cs_topic.cpp:59 #, fuzzy, c-format @@ -3189,16 +3189,16 @@ msgid "" "By default, limited to those with founder access on the\n" "channel." msgstr "" -"Syntax: TOPIC #szoba [téma]\n" +"Syntax: TOPIC #szoba [tĂ©ma]\n" "\n" -"A %s megváltoztatja a szoba témáját arra amit\n" -"megadtál. Ha a téma nincs megadva, akkor egy üres\n" -"topicot állít be. Ez a parancs hasznos, akkor ha a \n" -"SET TOPICLOCK be van állítva. Használd a /msg %s HELP\n" -"SET TOPICLOCK parancsot bővebb információért.\n" +"A %s megváltoztatja a szoba tĂ©máját arra amit\n" +"megadtál. Ha a tĂ©ma nincs megadva, akkor egy ĂĽres\n" +"topicot állĂt be. Ez a parancs hasznos, akkor ha a \n" +"SET TOPICLOCK be van állĂtva. Használd a /msg %s HELP\n" +"SET TOPICLOCK parancsot bĹ‘vebb információért.\n" "\n" -"Alapból a szoba founder szintű userei használhatják\n" -"csak a csatornán. " +"AlapbĂłl a szoba founder szintű userei használhatják\n" +"csak a csatornán. " #: modules/commands/os_shutdown.cpp:36 #, fuzzy @@ -3210,13 +3210,13 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: QUIT\n" "\n" -"A Szervíz azonnal leáll; az adatbázist nem menti el.\n" -"Ez a parancs annak elkerülésére hasznos, hogy a memóriában\n" -"lévő adatok másolata bekerüljön az adatbázisba.\n" -"Normál leállításokhoz használd kérlek a\n" +"A SzervĂz azonnal leáll; az adatbázist nem menti el.\n" +"Ez a parancs annak elkerĂĽlĂ©sĂ©re hasznos, hogy a memĂłriában\n" +"lĂ©vĹ‘ adatok másolata bekerĂĽljön az adatbázisba.\n" +"Normál leállĂtásokhoz használd kĂ©rlek a\n" "SHUTDOWN parancsot!\n" "\n" -"Korlátozva Services Operatoroknak." +"Korlátozva Services Operatoroknak." #: modules/commands/os_reload.cpp:50 #, fuzzy @@ -3228,12 +3228,12 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: RELOAD\n" "\n" -"Újratölti a Szervíz konfigurációs fájlját. Jegyzet: néhány\n" -"direktívának ettől függetlenül restart kell, hogy hatása\n" -"életbe lépjen. (Például a Szervíz egységek nicknév váltása \n" -"vagy session korlátozás aktíválása, stb.)\n" +"Ăšjratölti a SzervĂz konfiguráciĂłs fájlját. Jegyzet: nĂ©hány\n" +"direktĂvának ettĹ‘l fĂĽggetlenĂĽl restart kell, hogy hatása\n" +"Ă©letbe lĂ©pjen. (PĂ©ldául a SzervĂz egysĂ©gek nicknĂ©v váltása \n" +"vagy session korlátozás aktĂválása, stb.)\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminoknak." +"Korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/commands/os_shutdown.cpp:64 #, fuzzy @@ -3243,10 +3243,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: RESTART\n" "\n" -"Menti a Szervíz adatbázisát, majd újraindítja a programot.\n" -"(Kilép, majd újraindul.)\n" +"Menti a SzervĂz adatbázisát, majd ĂşjraindĂtja a programot.\n" +"(KilĂ©p, majd Ăşjraindul.)\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminoknak.\t" +"Korlátozva SzervĂz adminoknak.\t" #: modules/commands/os_shutdown.cpp:91 #, fuzzy @@ -3254,9 +3254,9 @@ msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." msgstr "" "Syntax: SHUTDOWN\n" "\n" -"Menti a Szervíz adatbázisát, majd leállítja a programot.\n" +"Menti a SzervĂz adatbázisát, majd leállĂtja a programot.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminoknak." +"Korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/commands/os_update.cpp:36 #, fuzzy @@ -3266,10 +3266,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: UPDATE\n" "\n" -"Menti a Szervíz adatbázisát, azonnal amint kiadtad\n" +"Menti a SzervĂz adatbázisát, azonnal amint kiadtad\n" "a parancsot.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminoknak." +"Korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/commands/ns_cert.cpp:23 #, fuzzy, c-format @@ -3279,12 +3279,12 @@ msgstr "Access list for %s is empty." #: modules/commands/ns_cert.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate list for %s:" -msgstr "%s hozzáférési listája:" +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája:" #: modules/commands/ns_cert.cpp:133 #, fuzzy msgid "Certificate list:" -msgstr "%s hozzáférési listája:" +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája:" #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:67 #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:112 @@ -3294,22 +3294,22 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_mode.cpp:21 #, fuzzy msgid "Change channel modes" -msgstr "%s váltóztatott a módodon." +msgstr "%s váltĂłztatott a mĂłdodon." #: modules/commands/os_mode.cpp:58 #, fuzzy msgid "Change channel or user modes" -msgstr "%s váltóztatott a módodon." +msgstr "%s váltĂłztatott a mĂłdodon." #: modules/commands/ns_set_message.cpp:21 #, fuzzy msgid "Change the communication method of Services" -msgstr " MSG Megváltoztatja a szervízzel való kommunikációt" +msgstr " MSG Megváltoztatja a szervĂzzel valĂł kommunikáciĂłt" #: modules/commands/os_mode.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Changed usermodes of %s to %s." -msgstr "%s usermódjai megváltoztatva." +msgstr "%s usermĂłdjai megváltoztatva." #: modules/commands/ns_set_display.cpp:77 #, fuzzy @@ -3317,11 +3317,11 @@ msgid "" "Changes the display used to refer to the nickname group in \n" "Services. The new display MUST be a nick of your group." msgstr "" -"Syntax: SET DISPLAY új-megjelenítés\n" +"Syntax: SET DISPLAY Ăşj-megjelenĂtĂ©s\n" "\n" -"Megváltoztatja a nicknév csoportod megjelenítését a \n" -"szervízben.\tAz új megjelenítésnek a csoport egyik\n" -"nickjének KELL lennie." +"Megváltoztatja a nicknĂ©v csoportod megjelenĂtĂ©sĂ©t a \n" +"szervĂzben.\tAz Ăşj megjelenĂtĂ©snek a csoport egyik\n" +"nickjĂ©nek KELL lennie." #: modules/commands/ns_set_display.cpp:53 #, fuzzy @@ -3329,11 +3329,11 @@ msgid "" "Changes the display used to refer to your nickname group in \n" "Services. The new display MUST be a nick of your group." msgstr "" -"Syntax: SET DISPLAY új-megjelenítés\n" +"Syntax: SET DISPLAY Ăşj-megjelenĂtĂ©s\n" "\n" -"Megváltoztatja a nicknév csoportod megjelenítését a \n" -"szervízben.\tAz új megjelenítésnek a csoport egyik\n" -"nickjének KELL lennie." +"Megváltoztatja a nicknĂ©v csoportod megjelenĂtĂ©sĂ©t a \n" +"szervĂzben.\tAz Ăşj megjelenĂtĂ©snek a csoport egyik\n" +"nickjĂ©nek KELL lennie." #: modules/commands/cs_set_founder.cpp:73 #, fuzzy @@ -3343,8 +3343,8 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: %s #szoba FOUNDER nick\n" "\n" -"Megváltoztatja a szoba founderjét.\n" -"Az új nicknév regisztrált kell hogy legyen!" +"Megváltoztatja a szoba founderjĂ©t.\n" +"Az Ăşj nicknĂ©v regisztrált kell hogy legyen!" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:97 #, fuzzy @@ -3354,10 +3354,10 @@ msgid "" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Syntax: SET LANGUAGE sorszám\n" -"Megváltoztatja a SERVICES nyelvezetét, amin az üzenteket\n" -"írja.(Például: amikor válaszol egy parancsra, amit te \n" -"adtál ki). A sorszám alapján válaszd ki a nyelvezetet:" +"Syntax: SET LANGUAGE sorszám\n" +"Megváltoztatja a SERVICES nyelvezetĂ©t, amin az ĂĽzenteket\n" +"Ărja.(PĂ©ldául: amikor válaszol egy parancsra, amit te \n" +"adtál ki). A sorszám alapján válaszd ki a nyelvezetet:" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:61 #, fuzzy @@ -3367,18 +3367,18 @@ msgid "" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Syntax: SET LANGUAGE sorszám\n" -"Megváltoztatja a SERVICES nyelvezetét, amin az üzenteket\n" -"írja.(Például: amikor válaszol egy parancsra, amit te \n" -"adtál ki). A sorszám alapján válaszd ki a nyelvezetet:" +"Syntax: SET LANGUAGE sorszám\n" +"Megváltoztatja a SERVICES nyelvezetĂ©t, amin az ĂĽzenteket\n" +"Ărja.(PĂ©ldául: amikor válaszol egy parancsra, amit te \n" +"adtál ki). A sorszám alapján válaszd ki a nyelvezetet:" #: modules/commands/ns_saset.cpp:109 #, fuzzy msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner." msgstr "" -"Syntax: SET PASSWORD új-jelszó\n" +"Syntax: SET PASSWORD Ăşj-jelszĂł\n" "\n" -"Megváltoztatja a nicknév tulajdonosának jelszavát." +"Megváltoztatja a nicknĂ©v tulajdonosának jelszavát." #: modules/commands/ns_set.cpp:98 #, fuzzy @@ -3386,9 +3386,9 @@ msgid "" "Changes the password used to identify you as the nick's\n" "owner." msgstr "" -"Syntax: SET PASSWORD új-jelszó\n" +"Syntax: SET PASSWORD Ăşj-jelszĂł\n" "\n" -"Megváltoztatja a nicknév tulajdonosának jelszavát." +"Megváltoztatja a nicknĂ©v tulajdonosának jelszavát." #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:83 #, fuzzy, c-format @@ -3403,13 +3403,13 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: %s #szoba SUCCESSOR nick\n" "\n" -"Megváltoztatja a successort a csatornán. Ha a founder neve\n" -"elévül vagy törlődik, de a szoba még regisztrált, akkor\n" -"a successor lesz a szoba új founderje.\n" -"Ha, a successornak már túl sok regisztrált csatornája van \n" -"(%d), a csatornának megszűnik a regisztrációja, akkor\n" -"is ez történik, ha nem volt megadva successor.\n" -"A nicknek regisztrálnak kell lennie." +"Megváltoztatja a successort a csatornán. Ha a founder neve\n" +"elĂ©vĂĽl vagy törlĹ‘dik, de a szoba mĂ©g regisztrált, akkor\n" +"a successor lesz a szoba Ăşj founderje.\n" +"Ha, a successornak már tĂşl sok regisztrált csatornája van \n" +"(%d), a csatornának megszűnik a regisztráciĂłja, akkor\n" +"is ez törtĂ©nik, ha nem volt megadva successor.\n" +"A nicknek regisztrálnak kell lennie." #: include/language.h:27 #, fuzzy, c-format @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Channel %s is now persistant." #: modules/commands/cs_drop.cpp:62 #, c-format msgid "Channel %s has been dropped." -msgstr "%s csatorna regisztrációjának törlése sikerült." +msgstr "%s csatorna regisztráciĂłjának törlĂ©se sikerĂĽlt." #: modules/commands/cs_getkey.cpp:45 #, fuzzy, c-format @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "The channel %s has no key." #: modules/commands/cs_register.cpp:46 #, c-format msgid "Channel %s is already registered!" -msgstr "A megadott csatorna %s már regisztrált!" +msgstr "A megadott csatorna %s már regisztrált!" #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:120 #, fuzzy, c-format @@ -3444,32 +3444,32 @@ msgstr "Channel %s is now persistant." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:192 #, c-format msgid "Channel %s is now released." -msgstr "(%s) szoba újra használható." +msgstr "(%s) szoba Ăşjra használhatĂł." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:131 #, c-format msgid "Channel %s is now suspended." -msgstr "(%s) szoba használata felfüggesztve." +msgstr "(%s) szoba használata felfĂĽggesztve." #: include/language.h:26 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s isn't registered." -msgstr "Ez a csatorna %s nem regisztrálható. " +msgstr "Ez a csatorna %s nem regisztrálhatĂł. " #: modules/commands/cs_register.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s registered under your account: %s" -msgstr "Ez a nicknév: %s számodra lett regisztrálva: %s" +msgstr "Ez a nicknĂ©v: %s számodra lett regisztrálva: %s" #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:48 #, c-format msgid "Channel %s will expire." -msgstr "A megadott csatorna (%s) el fog évülni." +msgstr "A megadott csatorna (%s) el fog Ă©vĂĽlni." #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:43 #, c-format msgid "Channel %s will not expire." -msgstr "A megadott csatorna (%s) nem fog elévülni." +msgstr "A megadott csatorna (%s) nem fog elĂ©vĂĽlni." #: modules/commands/cs_xop.cpp:528 #, fuzzy, c-format @@ -3489,36 +3489,36 @@ msgstr "Channel %s akick list has been cleared." #: modules/commands/cs_mode.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s has no mode locks." -msgstr "(%s) szoba újra használható." +msgstr "(%s) szoba Ăşjra használhatĂł." #: include/language.h:25 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is currently suspended." -msgstr "(%s) szoba használata felfüggesztve." +msgstr "(%s) szoba használata felfĂĽggesztve." #: include/language.h:54 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is not a valid channel." -msgstr "%s nem érvényes ban típus." +msgstr "%s nem Ă©rvĂ©nyes ban tĂpus." #: modules/commands/os_list.cpp:64 #, fuzzy msgid "Channel list:" -msgstr "Botok listája:" +msgstr "Botok listája:" #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Channel stats for %s on %s:" msgstr "" -"Azon csatornák, ahol %s nicknek hozzáférése van:\n" -" Sorszám Csatorna Szint Meghatározás" +"Azon csatornák, ahol %s nicknek hozzáfĂ©rĂ©se van:\n" +" Sorszám Csatorna Szint Meghatározás" #: modules/commands/ns_alist.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "" -"Azon csatornák, ahol %s nicknek hozzáférése van:\n" -" Sorszám Csatorna Szint Meghatározás" +"Azon csatornák, ahol %s nicknek hozzáfĂ©rĂ©se van:\n" +" Sorszám Csatorna Szint Meghatározás" #: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:41 msgid "Chanstat statistics are now disabled for your nick" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_check.cpp:21 #, fuzzy msgid "Checks if last memo to a nick was read" -msgstr " CHECK Ellenőrzi, hogy a címzett elolvasta-e már az üzit" +msgstr " CHECK EllenĹ‘rzi, hogy a cĂmzett elolvasta-e már az ĂĽzit" #: modules/commands/ms_check.cpp:68 #, fuzzy @@ -3560,15 +3560,15 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: CHECK nick\n" "\n" -"Ellenőrzi, hogy az _utolsó_ üzenet, amit a nick számára\n" -"küldtél már olvasott-e vagy még olvasatlan.\n" -"Megjegyzés, ez csak nickekkel működik szobákkal nem." +"EllenĹ‘rzi, hogy az _utolsĂł_ ĂĽzenet, amit a nick számára\n" +"kĂĽldtĂ©l már olvasott-e vagy mĂ©g olvasatlan.\n" +"MegjegyzĂ©s, ez csak nickekkel működik szobákkal nem." #: modules/commands/bs_info.cpp:137 modules/commands/bs_info.cpp:139 #: modules/commands/bs_info.cpp:142 #, fuzzy msgid "Colors kicker" -msgstr "KICK Konfigurálja a kirúgásokat" +msgstr "KICK Konfigurálja a kirĂşgásokat" #: modules/commands/bs_kick.cpp:467 #, fuzzy, c-format @@ -3593,31 +3593,31 @@ msgid "" "Note: access to this command is controlled by the\n" "level SET." msgstr "" -"Syntax: KICK #szobaopcióparaméterek\n" +"Syntax: KICK #szobaopciĂłparamĂ©terek\n" "\n" -"Bot kirúgások beállítása. Az opció a következő lehet:\n" +"Bot kirĂşgások beállĂtása. Az opciĂł a következĹ‘ lehet:\n" "\n" -" BOLDS A bot kirúgja félkövér betűkkel írókat\n" -" BADWORDS A bot kirúgja a csúnyaszavakat használókat\n" -" CAPS A bot kirúgja CapsLock használókat\n" -" COLORS A bot kirúgja szinesen írókat\n" -" FLOOD A bot kirúgja floodolókat\n" -" REPEAT A bot kirúgja az önmagukat \n" -" ismétlőket.\n" -" REVERSES A bot kirúgja visszafelé írókat\n" -" UNDERLINES A bot kirúgja aláhúzással írókat\n" +" BOLDS A bot kirĂşgja fĂ©lkövĂ©r betűkkel ĂrĂłkat\n" +" BADWORDS A bot kirĂşgja a csĂşnyaszavakat használĂłkat\n" +" CAPS A bot kirĂşgja CapsLock használĂłkat\n" +" COLORS A bot kirĂşgja szinesen ĂrĂłkat\n" +" FLOOD A bot kirĂşgja floodolĂłkat\n" +" REPEAT A bot kirĂşgja az önmagukat \n" +" ismĂ©tlĹ‘ket.\n" +" REVERSES A bot kirĂşgja visszafelĂ© ĂrĂłkat\n" +" UNDERLINES A bot kirĂşgja aláhĂşzással ĂrĂłkat\n" " ITALICS Sets if the bot kicks italics\n" "\n" -"Írd be /msg %s HELP KICK opció az adott opcióval\n" -"kapcsolatos bővebb információkért.\n" +"ĂŤrd be /msg %s HELP KICK opciĂł az adott opciĂłval\n" +"kapcsolatos bĹ‘vebb informáciĂłkĂ©rt.\n" "\n" -"Megjegyzés: A parancshoz való hozzáférést a level SET-ben\n" -"lehet korlátozni." +"MegjegyzĂ©s: A parancshoz valĂł hozzáfĂ©rĂ©st a level SET-ben\n" +"lehet korlátozni." #: modules/commands/bs_set.cpp:21 #, fuzzy msgid "Configures bot options" -msgstr "SET Konfigurálja a bot opcióit" +msgstr "SET Konfigurálja a bot opciĂłit" #: modules/commands/bs_set.cpp:34 #, fuzzy @@ -3625,17 +3625,17 @@ msgid "" "Configures bot options.\n" " \n" "Available options:" -msgstr "SET Konfigurálja a bot opcióit" +msgstr "SET Konfigurálja a bot opciĂłit" #: modules/commands/cs_log.cpp:22 #, fuzzy msgid "Configures channel logging settings" -msgstr "* Nem lehet új csatornát regisztrálni." +msgstr "* Nem lehet Ăşj csatornát regisztrálni." #: modules/commands/bs_kick.cpp:22 #, fuzzy msgid "Configures kickers" -msgstr "KICK Konfigurálja a kirúgásokat" +msgstr "KICK Konfigurálja a kirĂşgásokat" #: modules/commands/ns_register.cpp:24 #, fuzzy @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr " CONFIRM Confirm a nickserv auth code" #: modules/commands/cs_mode.cpp:337 #, fuzzy msgid "Control modes and mode locks on a channel" -msgstr " CLEARMODES Törli a szoba módot" +msgstr " CLEARMODES Törli a szoba mĂłdot" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:243 msgid "" @@ -3669,17 +3669,17 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_suspend.cpp:179 #, c-format msgid "Couldn't release channel %s!" -msgstr "%s szobát nem sikerült használhatóvá tenni!" +msgstr "%s szobát nem sikerĂĽlt használhatĂłvá tenni!" #: modules/commands/bs_info.cpp:71 #, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Született: %s" +msgstr "SzĂĽletett: %s" #: modules/commands/os_sxline.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Current %s list:" -msgstr "Aktuális AKILL lista:" +msgstr "Aktuális AKILL lista:" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:159 msgid "Current Module list:" @@ -3687,32 +3687,32 @@ msgstr "Jelenlegi Modul lista:" #: modules/commands/os_session.cpp:496 msgid "Current Session Limit Exception list:" -msgstr "Aktuális Session korlát kivétel lista:" +msgstr "Aktuális Session korlát kivĂ©tel lista:" #: modules/commands/os_akill.cpp:307 #, fuzzy msgid "Current akill list:" -msgstr "Aktuális AKILL lista:" +msgstr "Aktuális AKILL lista:" #: modules/commands/os_stats.cpp:70 #, c-format msgid "Current number of AKILLs: %d" -msgstr "Aktuális AKILLek száma: %d" +msgstr "Aktuális AKILLek száma: %d" #: modules/commands/os_stats.cpp:90 #, c-format msgid "Current number of SNLINEs: %d" -msgstr "Aktuális SNLINEok száma: %d" +msgstr "Aktuális SNLINEok száma: %d" #: modules/commands/os_stats.cpp:110 #, c-format msgid "Current number of SQLINEs: %d" -msgstr "Aktuális SQLINEok száma : %d" +msgstr "Aktuális SQLINEok száma : %d" #: modules/commands/os_stats.cpp:140 #, c-format msgid "Current users: %d (%d ops)" -msgstr "Aktuális felhasználók: %d (%d op)" +msgstr "Aktuális felhasználĂłk: %d (%d op)" #: modules/commands/os_ignore.cpp:263 #, fuzzy @@ -3726,23 +3726,23 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_access.cpp:91 #, fuzzy msgid "DEL [user] mask" -msgstr "MODE szoba mód" +msgstr "MODE szoba mĂłd" #: modules/commands/os_akill.cpp:364 modules/commands/os_sxline.cpp:413 #: modules/commands/os_sxline.cpp:638 #, fuzzy msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}" -msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" +msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" #: modules/commands/os_session.cpp:527 #, fuzzy msgid "DEL {mask | list}" -msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" +msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" #: modules/commands/os_news.cpp:240 #, fuzzy msgid "DEL {num | ALL}" -msgstr "Syntax: OPERNEWS DEL {szám | ALL}" +msgstr "Syntax: OPERNEWS DEL {szám | ALL}" #: modules/commands/os_forbid.cpp:84 msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL} entry" @@ -3761,122 +3761,122 @@ msgid "" "on you will see your real IP address." msgstr "" "Syntax: OFF\n" -"Kikapcsolja a vhostodat,ez most társitva van a nickedhez.\n" -"Ha valaki használ /whois parancsot a nickeden, akkor a\n" -"valós IP címed vagy hosztod fogja látni." +"Kikapcsolja a vhostodat,ez most társitva van a nickedhez.\n" +"Ha valaki használ /whois parancsot a nickeden, akkor a\n" +"valĂłs IP cĂmed vagy hosztod fogja látni." #: modules/commands/hs_off.cpp:21 #, fuzzy msgid "Deactivates your assigned vhost" -msgstr " OFF Kikapcsolja a társított vhostot" +msgstr " OFF Kikapcsolja a társĂtott vhostot" #: modules/commands/os_stats.cpp:73 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d days" -msgstr "Alap AKILL lejárati idő: %d nap" +msgstr "Alap AKILL lejárati idĹ‘: %d nap" #: modules/commands/os_stats.cpp:77 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" -msgstr "Alap AKILL lejárati idő: %d óra" +msgstr "Alap AKILL lejárati idĹ‘: %d Ăłra" #: modules/commands/os_stats.cpp:81 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" -msgstr "Alap AKILL lejárati idő: %d perc" +msgstr "Alap AKILL lejárati idĹ‘: %d perc" #: modules/commands/os_stats.cpp:75 msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" -msgstr "Alap AKILL lejárati idő: 1 nap" +msgstr "Alap AKILL lejárati idĹ‘: 1 nap" #: modules/commands/os_stats.cpp:79 msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" -msgstr "Alap AKILL lejárati idő: 1 óra" +msgstr "Alap AKILL lejárati idĹ‘: 1 Ăłra" #: modules/commands/os_stats.cpp:83 msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" -msgstr "Alap AKILL lejárati idő: 1 perc" +msgstr "Alap AKILL lejárati idĹ‘: 1 perc" #: modules/commands/os_stats.cpp:85 msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" -msgstr "Alap AKILL lejárati idő: Nem elévülő" +msgstr "Alap AKILL lejárati idĹ‘: Nem elĂ©vĂĽlĹ‘" #: modules/commands/os_stats.cpp:93 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" -msgstr "Alap SNLINE lejárati idő: %d nap" +msgstr "Alap SNLINE lejárati idĹ‘: %d nap" #: modules/commands/os_stats.cpp:97 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" -msgstr "Alap SNLINE lejárati idő: %d óra" +msgstr "Alap SNLINE lejárati idĹ‘: %d Ăłra" #: modules/commands/os_stats.cpp:101 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" -msgstr "Alap SNLINE lejárati idő: %d perc" +msgstr "Alap SNLINE lejárati idĹ‘: %d perc" #: modules/commands/os_stats.cpp:95 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" -msgstr "Alap SNLINE lejárati idő: 1 nap" +msgstr "Alap SNLINE lejárati idĹ‘: 1 nap" #: modules/commands/os_stats.cpp:99 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" -msgstr "Alap SNLINE lejárati idő: 1 óra" +msgstr "Alap SNLINE lejárati idĹ‘: 1 Ăłra" #: modules/commands/os_stats.cpp:103 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" -msgstr "Alap SNLINE lejárati idő: 1 perc" +msgstr "Alap SNLINE lejárati idĹ‘: 1 perc" #: modules/commands/os_stats.cpp:105 msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" -msgstr "Alap SNLINE lejárati ido: Nem elévülő" +msgstr "Alap SNLINE lejárati ido: Nem elĂ©vĂĽlĹ‘" #: modules/commands/os_stats.cpp:113 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" -msgstr "Alap SQLINE lejárati idő: %d nap" +msgstr "Alap SQLINE lejárati idĹ‘: %d nap" #: modules/commands/os_stats.cpp:117 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" -msgstr "Alap SQLINE lejárati idő: %d óra" +msgstr "Alap SQLINE lejárati idĹ‘: %d Ăłra" #: modules/commands/os_stats.cpp:121 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" -msgstr "Alap SQLINE lejárati idő: %d perc" +msgstr "Alap SQLINE lejárati idĹ‘: %d perc" #: modules/commands/os_stats.cpp:115 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" -msgstr "Alap SQLINE lejárati idő: 1 nap" +msgstr "Alap SQLINE lejárati idĹ‘: 1 nap" #: modules/commands/os_stats.cpp:119 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" -msgstr "Alap SQLINE lejárati idő: 1 óra" +msgstr "Alap SQLINE lejárati idĹ‘: 1 Ăłra" #: modules/commands/os_stats.cpp:123 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" -msgstr "Alap SQLINE lejárati idő: 1 perc" +msgstr "Alap SQLINE lejárati idĹ‘: 1 perc" #: modules/commands/os_stats.cpp:125 msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" -msgstr "Alap SQLINE lejárati idő Nem elévülő" +msgstr "Alap SQLINE lejárati idĹ‘ Nem elĂ©vĂĽlĹ‘" #: modules/commands/os_news.cpp:316 #, fuzzy msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" -msgstr " LOGONNEWS Fellépő üzenetek beállítása" +msgstr " LOGONNEWS FellĂ©pĹ‘ ĂĽzenetek beállĂtása" #: modules/commands/os_news.cpp:258 #, fuzzy msgid "Define messages to be shown to users at logon" -msgstr " LOGONNEWS Fellépő üzenetek beállítása" +msgstr " LOGONNEWS FellĂ©pĹ‘ ĂĽzenetek beállĂtása" #: modules/commands/os_news.cpp:287 #, fuzzy msgid "Define messages to be shown to users who oper" -msgstr " OPERNEWS Operek részére megjelenő üzenetet állít be" +msgstr " OPERNEWS Operek rĂ©szĂ©re megjelenĹ‘ ĂĽzenetet állĂt be" #: modules/commands/cs_modes.cpp:251 #, fuzzy @@ -3896,96 +3896,96 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: DEHALFOP #szoba [nick]\n" "\n" -"Elveszi a félopot a megadott nicktől a megadott csatornán.\n" -"Ha nem adsz meg nicket, magadatól veszed el.\n" +"Elveszi a fĂ©lopot a megadott nicktĹ‘l a megadott csatornán.\n" +"Ha nem adsz meg nicket, magadatĂłl veszed el.\n" "\n" -"Alap beállítás szerint csak a minimum AOP listán vagy\n" -"5-ös accessen szereplo userek használhatják vagy min.\n" -"a HOP listán vagy 4-es access szinten szereplő userek\n" -"használhatják, hogy saját maguktól elvegyék a félopot" +"Alap beállĂtás szerint csak a minimum AOP listán vagy\n" +"5-ös accessen szereplo userek használhatják vagy min.\n" +"a HOP listán vagy 4-es access szinten szereplĹ‘ userek\n" +"használhatják, hogy saját maguktĂłl elvegyĂ©k a fĂ©lopot" #: modules/commands/ms_del.cpp:46 #, fuzzy msgid "Delete a memo or memos" -msgstr " DEL Törli a megadott üzenete(ke)t" +msgstr " DEL Törli a megadott ĂĽzenete(ke)t" #: modules/commands/hs_del.cpp:55 #, fuzzy msgid "Delete the vhost for all nicks in a group" -msgstr " DELALL Törli a vhosztot a nickekröl a csoportban" +msgstr " DELALL Törli a vhosztot a nickekröl a csoportban" #: modules/commands/hs_del.cpp:21 #, fuzzy msgid "Delete the vhost of another user" -msgstr " DEL Törli egy felhasználónak a vhostját" +msgstr " DEL Törli egy felhasználĂłnak a vhostját" #: modules/commands/cs_xop.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %d entries from %s %s list." -msgstr "%d bejegyzés törölve a %s AOP listáról." +msgstr "%d bejegyzĂ©s törölve a %s AOP listárĂłl." #: modules/commands/cs_access.cpp:224 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s access list." -msgstr "%d bejegyzés törölve (%s) csatorna hozzáférési listájáról." +msgstr "%d bejegyzĂ©s törölve (%s) csatorna hozzáfĂ©rĂ©si listájárĂłl." #: modules/commands/cs_akick.cpp:197 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." -msgstr "%d bejegyzés törölve a (%s) csatorna autokick listájáról." +msgstr "%d bejegyzĂ©s törölve a (%s) csatorna autokick listájárĂłl." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:38 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." -msgstr "Törölve %d bejegyzés %s tiltott szavak listájáról." +msgstr "Törölve %d bejegyzĂ©s %s tiltott szavak listájárĂłl." #: modules/commands/os_session.cpp:127 #, c-format msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." -msgstr "Törölve %d bejegyzés a session-korlát kivétel listáról." +msgstr "Törölve %d bejegyzĂ©s a session-korlát kivĂ©tel listárĂłl." #: modules/commands/os_sxline.cpp:34 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %d entries from the %s list." -msgstr "%d bejegyzés törölve a %s AOP listáról." +msgstr "%d bejegyzĂ©s törölve a %s AOP listárĂłl." #: modules/commands/os_akill.cpp:34 #, c-format msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." -msgstr "Törölve %d bejegyzés az AKILL listáról." +msgstr "Törölve %d bejegyzĂ©s az AKILL listárĂłl." #: modules/commands/cs_access.cpp:222 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s access list." -msgstr "1 bejegyzés törölve a (%s) csatorna hozzáférési listájáról" +msgstr "1 bejegyzĂ©s törölve a (%s) csatorna hozzáfĂ©rĂ©si listájárĂłl" #: modules/commands/cs_akick.cpp:195 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." -msgstr "1 bejegyzés törölve a (%s) csatorna autokick listájáról." +msgstr "1 bejegyzĂ©s törölve a (%s) csatorna autokick listájárĂłl." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:36 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." -msgstr "Törölve 1 bejegyzés %s tiltott szavak listájáról." +msgstr "Törölve 1 bejegyzĂ©s %s tiltott szavak listájárĂłl." #: modules/commands/os_session.cpp:125 msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." -msgstr "Törölve 1 bejegyzés a session-korlát kivétel listáról." +msgstr "Törölve 1 bejegyzĂ©s a session-korlát kivĂ©tel listárĂłl." #: modules/commands/os_sxline.cpp:32 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted 1 entry from the %s list." -msgstr "Törölve 1 bejegyzés az AKILL listáról." +msgstr "Törölve 1 bejegyzĂ©s az AKILL listárĂłl." #: modules/commands/os_akill.cpp:32 msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." -msgstr "Törölve 1 bejegyzés az AKILL listáról." +msgstr "Törölve 1 bejegyzĂ©s az AKILL listárĂłl." #: modules/commands/cs_xop.cpp:359 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted one entry from %s %s list." -msgstr "1 bejegyzés törölve a %s AOP listáról." +msgstr "1 bejegyzĂ©s törölve a %s AOP listárĂłl." #: modules/commands/ms_del.cpp:133 #, fuzzy @@ -4005,22 +4005,22 @@ msgid "" " DEL 2-5,7-9\n" " Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -"Syntax: DEL [#szoba] {sorszám | list | LAST | ALL}\n" +"Syntax: DEL [#szoba] {sorszám | list | LAST | ALL}\n" "\n" -"Törli a megadott memo üzenete(ke)t. \n" -"Több számot is megadhatsz, intervallumot is használhatsz,\n" -"az egyszerű sorszám helyett.\n" +"Törli a megadott memo ĂĽzenete(ke)t. \n" +"Több számot is megadhatsz, intervallumot is használhatsz,\n" +"az egyszerű sorszám helyett.\n" "\n" -"Ha a LAST meg van adva, az utolsó memo üzenetet törli\n" -"Ha az ALL van megadve, akkor minden memo üzenetet töröl.\n" +"Ha a LAST meg van adva, az utolsĂł memo ĂĽzenetet törli\n" +"Ha az ALL van megadve, akkor minden memo ĂĽzenetet töröl.\n" "\n" -"Példák:\n" +"PĂ©ldák:\n" "\n" "\tDEL 1\n" -"\t\tTörli az első memo üzenetet.\n" +"\t\tTörli az elsĹ‘ memo ĂĽzenetet.\n" "\n" "\tDEL 2-5,7-9\n" -"\t\tTörli a memo üzeneteket 2 és 5, illetve 7 és 9 között." +"\t\tTörli a memo ĂĽzeneteket 2 Ă©s 5, illetve 7 Ă©s 9 között." #: modules/commands/hs_del.cpp:44 #, fuzzy @@ -4029,8 +4029,8 @@ msgid "" "database." msgstr "" "Syntax: DEL <nick>\n" -"A vhost törölve az adott nick adatbázisából.\n" -"Korlátozva Hoszt változtatókra." +"A vhost törölve az adott nick adatbázisábĂłl.\n" +"Korlátozva Hoszt változtatĂłkra." #: modules/commands/hs_del.cpp:83 #, fuzzy @@ -4039,10 +4039,10 @@ msgid "" "that of the given nick." msgstr "" "Syntax: DELALL <nick>.\n" -"Törlődik a vhost az összes nickről a csoportban ahol az\n" -"adott nick van és ez a vhosztot használta \n" +"TörlĹ‘dik a vhost az összes nickrĹ‘l a csoportban ahol az\n" +"adott nick van Ă©s ez a vhosztot használta \n" "\n" -"Korlátozva Hoszt változtatókra." +"Korlátozva Hoszt változtatĂłkra." #: modules/commands/cs_modes.cpp:129 #, fuzzy @@ -4066,22 +4066,22 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: PROTECT #szoba [nick]\n" "\n" -"Protectet ad a megadott nicknek a megadott csatornán.\n" +"Protectet ad a megadott nicknek a megadott csatornán.\n" "Ha nem adsz meg nicket, magadat protecteled.\n" "\n" -"Alap beállítás szerint csak a founder tudja használni,\n" -"vagy minimum a SOP listán vagy 10-es access szinten\n" -"szereplő userek használhatják saját maguk protectolására." +"Alap beállĂtás szerint csak a founder tudja használni,\n" +"vagy minimum a SOP listán vagy 10-es access szinten\n" +"szereplĹ‘ userek használhatják saját maguk protectolására." #: modules/commands/cs_set_description.cpp:43 #, c-format msgid "Description of %s changed to %s." -msgstr "%s csatorna leírás megváltoztatva: %s." +msgstr "%s csatorna leĂrás megváltoztatva: %s." #: modules/commands/cs_set_description.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Description of %s unset." -msgstr "%s csatorna leírás megváltoztatva: %s." +msgstr "%s csatorna leĂrás megváltoztatva: %s." #: modules/commands/cs_modes.cpp:188 #, fuzzy @@ -4101,13 +4101,13 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: DEVOICE #szoba [nick]\n" "\n" -"Elveszi a voiceot a megadott nicktől a megadott csatornán.\n" -"Ha nem adsz meg nicket, magadatól veszed el.\n" +"Elveszi a voiceot a megadott nicktĹ‘l a megadott csatornán.\n" +"Ha nem adsz meg nicket, magadatĂłl veszed el.\n" "\n" -"Alap beállítás szerint csak a minimum AOP listán vagy\n" -"5-ös accessen szereplő userek használhatják vagy min.\n" -"a VOP listán vagy 3-as access szinten szereplo userek\n" -"használhatják saját maguktól elvenni voiceot." +"Alap beállĂtás szerint csak a minimum AOP listán vagy\n" +"5-ös accessen szereplĹ‘ userek használhatják vagy min.\n" +"a VOP listán vagy 3-as access szinten szereplo userek\n" +"használhatják saját maguktĂłl elvenni voiceot." #: modules/commands/bs_info.cpp:102 #, fuzzy @@ -4126,13 +4126,13 @@ msgid "" "Reason may be required on certain networks." msgstr "" "Syntax: SUSPEND #szoba [indok]\n" -"Elutasít minden szobahasználatot. Lehet törölni a\n" -"UNSUSPEND paranccsal és akkor használható az öüsszes \n" -"megörzött szoba adat/beállítás.\n" +"ElutasĂt minden szobahasználatot. Lehet törölni a\n" +"UNSUSPEND paranccsal Ă©s akkor használhatĂł az öüsszes \n" +"megörzött szoba adat/beállĂtás.\n" "\n" -"Indoklást kér némelyik hálózat.\n" +"Indoklást kĂ©r nĂ©melyik hálĂłzat.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminnak." +"Korlátozva SzervĂz adminnak." #: modules/commands/ns_ghost.cpp:22 #, fuzzy @@ -4142,19 +4142,19 @@ msgstr " GHOST Disconnects a \"ghost\" IRC session using your nick" #: modules/commands/hs_list.cpp:124 modules/commands/hs_request.cpp:312 #, c-format msgid "Displayed all records (Count: %d)" -msgstr "Kiírja az összes bejegyzést (Számláló: %d)" +msgstr "KiĂrja az összes bejegyzĂ©st (SzámlálĂł: %d)" #: modules/commands/hs_list.cpp:122 #, c-format msgid "Displayed records from %d to %d" -msgstr "Kiírja a bejegyzéseket %d-tól %d-ig" +msgstr "KiĂrja a bejegyzĂ©seket %d-tĂłl %d-ig" #: modules/commands/hs_list.cpp:118 #, c-format msgid "Displayed records matching key %s (Count: %d)" msgstr "" -"Kiírja azokat a hosztokat melyben a %s szó szerepel.\n" -"(számláló: %d)" +"KiĂrja azokat a hosztokat melyben a %s szĂł szerepel.\n" +"(számlálĂł: %d)" #: modules/commands/ns_info.cpp:33 #, fuzzy @@ -4170,28 +4170,28 @@ msgid "" "your account name is used, else your current nickname is\n" "used." msgstr "" -"Syntax: INFO nicknév\n" +"Syntax: INFO nicknĂ©v\n" "\n" -"Megmutatja a nicknévvel kapcsolatos információkat, mint a\n" -"nick tulajdonosa, utoljára látott címe, regisztrálás ideje,\n" -"a nick opciókat. Ha beazonosítasz egy nickre, akkor minden \n" -"informaciót megkaphatsz az ALL paraméter használatával \n" -"és így látni fogod a rejtett információkat is." +"Megmutatja a nicknĂ©vvel kapcsolatos informáciĂłkat, mint a\n" +"nick tulajdonosa, utoljára látott cĂme, regisztrálás ideje,\n" +"a nick opciĂłkat. Ha beazonosĂtasz egy nickre, akkor minden \n" +"informaciĂłt megkaphatsz az ALL paramĂ©ter használatával \n" +"Ă©s Ăgy látni fogod a rejtett informáciĂłkat is." #: modules/commands/ms_info.cpp:21 #, fuzzy msgid "Displays information about your memos" -msgstr " INFO Kiírja az üzenetekkel kapcsolatos információkat" +msgstr " INFO KiĂrja az ĂĽzenetekkel kapcsolatos informáciĂłkat" #: modules/commands/hs_list.cpp:21 #, fuzzy msgid "Displays one or more vhost entries." -msgstr " LIST Kiír egy vagy több vhost bejegyzést" +msgstr " LIST KiĂr egy vagy több vhost bejegyzĂ©st" #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:54 #, fuzzy msgid "Displays the top 10 users of a channel" -msgstr " FOUNDER A founder megváltoztatása" +msgstr " FOUNDER A founder megváltoztatása" #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:80 msgid "Displays the top 10 users of the network" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:41 #, fuzzy msgid "Displays the top 3 users of a channel" -msgstr " FOUNDER A founder megváltoztatása" +msgstr " FOUNDER A founder megváltoztatása" #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:67 msgid "Displays the top 3 users of the network" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/help.cpp:21 #, fuzzy msgid "Displays this list and give information about commands" -msgstr " INFO Kiírja az üzenetekkel kapcsolatos információkat" +msgstr " INFO KiĂrja az ĂĽzenetekkel kapcsolatos informáciĂłkat" #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:42 msgid "Displays your Channel Stats" @@ -4225,11 +4225,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_kick.cpp:830 msgid "Don't use bolds on this channel!" -msgstr "Nem használható kiemelt betű ezen a csatornán!" +msgstr "Nem használhatĂł kiemelt betű ezen a csatornán!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:838 msgid "Don't use colors on this channel!" -msgstr "Nem szinezhetsz ezen a csatornán!" +msgstr "Nem szinezhetsz ezen a csatornán!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:854 msgid "Don't use italics on this channel!" @@ -4237,16 +4237,16 @@ msgstr "Don't use italics on this channel!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:846 msgid "Don't use reverses on this channel!" -msgstr "Nem írj visszafelé ezen a csatornán!" +msgstr "Nem Ărj visszafelĂ© ezen a csatornán!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:962 #, c-format msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" -msgstr "Nem használható ez a szó: %s!" +msgstr "Nem használhatĂł ez a szĂł: %s!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:862 msgid "Don't use underlines on this channel!" -msgstr "Nem használj aláhúzásokat ezen a csatornán!" +msgstr "Nem használj aláhĂşzásokat ezen a csatornán!" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:95 #, c-format @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "E-mail address for %s unset." #: src/mail.cpp:78 #, c-format msgid "E-mail for %s is invalid." -msgstr "%sEmail címe nem érvényes." +msgstr "%sEmail cĂme nem Ă©rvĂ©nyes." #: modules/commands/os_news.cpp:270 #, fuzzy, c-format @@ -4322,25 +4322,25 @@ msgid "" " \n" "RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." msgstr "" -"Syntax: RANDOMNEWS ADD szöveg\n" -" RANDOMNEWS DEL {sorszám | ALL}\n" +"Syntax: RANDOMNEWS ADD szöveg\n" +" RANDOMNEWS DEL {sorszám | ALL}\n" " RANDOMNEWS LIST\n" "\n" -"Szerkeszti és listázza a random news üzeneteket. Amikor\n" -"egy felhasználó csatlakozik a hálózathoz, egy (csak egy)\n" -"random newst fog véletlenszerűen elküldeni részére.\n" +"Szerkeszti Ă©s listázza a random news ĂĽzeneteket. Amikor\n" +"egy felhasználĂł csatlakozik a hálĂłzathoz, egy (csak egy)\n" +"random newst fog vĂ©letlenszerűen elkĂĽldeni rĂ©szĂ©re.\n" "\n" "RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." #: modules/commands/ns_info.cpp:99 #, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "E-mail cím: %s" +msgstr "E-mail cĂm: %s" #: modules/commands/ns_getemail.cpp:43 #, c-format msgid "Emails Match %s to %s." -msgstr "Egyező emailek %s ehhez: %s." +msgstr "EgyezĹ‘ emailek %s ehhez: %s." #: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:21 msgid "Enable fantaisist commands" @@ -4366,11 +4366,11 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: %s #szoba SECURE {ON | OFF}\n" "\n" -"Engedélyezi vagy letitlja a %s biztonsági lehetőségeit\n" -"a szobában. Ha SECURE működik, csak azok a felhasználók\n" -"akik regisztráltak és beazonosítottak a %s-be a\t\n" -"jelszavukkal (használván az IDENTIFY parancsot) kaphatnak\n" -"a szobában jogokat, ha szerepelnek a hozzáférési listán." +"EngedĂ©lyezi vagy letitlja a %s biztonsági lehetĹ‘sĂ©geit\n" +"a szobában. Ha SECURE működik, csak azok a felhasználĂłk\n" +"akik regisztráltak Ă©s beazonosĂtottak a %s-be a\t\n" +"jelszavukkal (használván az IDENTIFY parancsot) kaphatnak\n" +"a szobában jogokat, ha szerepelnek a hozzáfĂ©rĂ©si listán." #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:67 #, fuzzy @@ -4386,14 +4386,14 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: %s #szoba SIGNKICK {ON | SZINT | OFF}\n" "\n" -"Engedélyezi vagy letiltja a signed kick opciót a csatornán\n" -"Amikor a SIGNKICK be van állítva, a %s KICK parancsával\n" -"végrehajtott kirúgásokban az indokban szerepel az op neve.\n" +"EngedĂ©lyezi vagy letiltja a signed kick opciĂłt a csatornán\n" +"Amikor a SIGNKICK be van állĂtva, a %s KICK parancsával\n" +"vĂ©grehajtott kirĂşgásokban az indokban szerepel az op neve.\n" "\n" -"Ha használod a LEVEL-t, akkor azok, akiknek a szintje\n" +"Ha használod a LEVEL-t, akkor azok, akiknek a szintje\n" "megegyezik vagy magasabb, mint a signkick szintje, azoknak\n" -"a neve nem fog szerepelni a kick indokjában.\n" -"Lásd még: /msg %s HELP LEVELS bővebb információkért. " +"a neve nem fog szerepelni a kick indokjában.\n" +"Lásd mĂ©g: /msg %s HELP LEVELS bĹ‘vebb informáciĂłkĂ©rt. " #: modules/commands/cs_set_peace.cpp:60 #, fuzzy, c-format @@ -4405,10 +4405,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: %s #szoba PEACE {ON | OFF}\n" "\n" -"Engedélyezi vagy letiltja a peace opciót.\n" -"Amikor a peace be van állítva, akkor a userek nem,\n" -"rúghatnak ki, tilthatnak ki olyan usert akinek az övékkel\n" -"egyenlő vagy magasabb szintje van a %s parancsokhoz." +"EngedĂ©lyezi vagy letiltja a peace opciĂłt.\n" +"Amikor a peace be van állĂtva, akkor a userek nem,\n" +"rĂşghatnak ki, tilthatnak ki olyan usert akinek az övĂ©kkel\n" +"egyenlĹ‘ vagy magasabb szintje van a %s parancsokhoz." #: modules/commands/cs_set_private.cpp:60 #, fuzzy, c-format @@ -4419,9 +4419,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: %s #szoba PRIVATE {ON | OFF}\n" "\n" -"Engedélyezi vagy letiltja a private opciót a csatornán.\n" +"EngedĂ©lyezi vagy letiltja a private opciĂłt a csatornán.\n" "Amikor a private be van kapcsolva, a /msg %s LIST \n" -"parancs által kilistázott csatornák között nem szerepel \n" +"parancs által kilistázott csatornák között nem szerepel \n" "a szoba." #: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:59 @@ -4448,11 +4448,11 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: %s #szoba SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n" "\n" -"Engedélyezi vagy letiltja a secure founder opciót a \n" -"csatornán. Amikor a secure founder be van állítva, csak\n" -"a valódi founder tudja dropolni a csatornát, átírni a \n" -"szoba jelszavát, founderét, jogutódját, de azok nem,\n" -"akik csak az IDENTIFY parancsot használták a %s-ben." +"EngedĂ©lyezi vagy letiltja a secure founder opciĂłt a \n" +"csatornán. Amikor a secure founder be van állĂtva, csak\n" +"a valĂłdi founder tudja dropolni a csatornát, átĂrni a \n" +"szoba jelszavát, founderĂ©t, jogutĂłdját, de azok nem,\n" +"akik csak az IDENTIFY parancsot használták a %s-ben." #: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:60 #, fuzzy @@ -4463,10 +4463,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: %s #szoba SECUREOPS {ON | OFF}\n" "\n" -"Bekapcsolja vagy letiltja a secure ops opciót.\n" +"Bekapcsolja vagy letiltja a secure ops opciĂłt.\n" "Amikor a secure ops be van kapcsolva, akkor azok, akik \n" -"nem szerepelnek a hozzáférési listán nem kaphatnak szoba\n" -"operátori státuszt." +"nem szerepelnek a hozzáfĂ©rĂ©si listán nem kaphatnak szoba\n" +"operátori státuszt." #: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:60 #, fuzzy @@ -4477,9 +4477,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: %s #szoba TOPICLOCK {ON | OFF}\n" "\n" -"Engedélyezi vagy letiltja a topic lezárása opciót a \n" -"csatornán. Ha a topic lezárása be van kapcsolva,a %s nem\n" -"engedélyezi a csatornán a topic változtatását a TOPIC\n" +"EngedĂ©lyezi vagy letiltja a topic lezárása opciĂłt a \n" +"csatornán. Ha a topic lezárása be van kapcsolva,a %s nem\n" +"engedĂ©lyezi a csatornán a topic változtatását a TOPIC\n" "paranccsal." #: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:60 @@ -4493,10 +4493,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: %s #szoba KEEPTOPIC {ON | OFF}\n" "\n" -"Engedélyezi vagy letiltja a topic megtartása opciót a\n" -"szoba részére. Ha a topic megtartása be van állítva,\n" -"a topicot a %s megjegyzi miután az utolsó user elhagyja a\n" -"szobát, és visszaállítja a következő megnyitáskor." +"EngedĂ©lyezi vagy letiltja a topic megtartása opciĂłt a\n" +"szoba rĂ©szĂ©re. Ha a topic megtartása be van állĂtva,\n" +"a topicot a %s megjegyzi miután az utolsĂł user elhagyja a\n" +"szobát, Ă©s visszaállĂtja a következĹ‘ megnyitáskor." #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:132 #, fuzzy @@ -4545,40 +4545,40 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_akill.cpp:315 #, fuzzy msgid "End of akill list." -msgstr "Vége a felhasználó listának." +msgstr "VĂ©ge a felhasználĂł listának." #: modules/commands/os_news.cpp:140 #, fuzzy msgid "End of news list." -msgstr "Vége a felhasználó listának." +msgstr "VĂ©ge a felhasználĂł listának." #: modules/commands/cs_access.cpp:383 #, fuzzy msgid "End of access list" -msgstr "Hozzáférési lista vége." +msgstr "HozzáfĂ©rĂ©si lista vĂ©ge." #: modules/commands/cs_flags.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "End of access list - %d/%d entries shown." -msgstr "Lista vége - %d / %d találat megjelenítve." +msgstr "Lista vĂ©ge - %d / %d találat megjelenĂtve." #: modules/commands/cs_flags.cpp:275 msgid "End of access list." -msgstr "Hozzáférési lista vége." +msgstr "HozzáfĂ©rĂ©si lista vĂ©ge." #: modules/commands/cs_akick.cpp:337 #, fuzzy msgid "End of autokick list" -msgstr "Hozzáférési lista vége." +msgstr "HozzáfĂ©rĂ©si lista vĂ©ge." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:124 #, fuzzy msgid "End of badword list." -msgstr "Vége a felhasználó listának." +msgstr "VĂ©ge a felhasználĂł listának." #: modules/commands/os_list.cpp:92 msgid "End of channel list." -msgstr "Vége a szoba listának." +msgstr "VĂ©ge a szoba listának." #: modules/commands/os_config.cpp:192 msgid "End of configuration." @@ -4587,21 +4587,21 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:125 #, fuzzy msgid "End of entry message list." -msgstr "Vége a felhasználó listának." +msgstr "VĂ©ge a felhasználĂł listának." #: modules/commands/os_forbid.cpp:205 #, fuzzy msgid "End of forbid list." -msgstr "Vége a felhasználó listának." +msgstr "VĂ©ge a felhasználĂł listának." #: modules/commands/ns_list.cpp:127 modules/commands/cs_list.cpp:114 #, c-format msgid "End of list - %d/%d matches shown." -msgstr "Lista vége - %d / %d találat megjelenítve." +msgstr "Lista vĂ©ge - %d / %d találat megjelenĂtve." #: modules/commands/os_list.cpp:186 msgid "End of users list." -msgstr "Vége a felhasználó listának." +msgstr "VĂ©ge a felhasználĂł listának." #: modules/commands/cs_enforce.cpp:117 msgid "Enforce various channel modes and set options" @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "Greet message for %s unset." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message %s not found on channel %s." -msgstr "Fantasy mód most ON a %s csatornán." +msgstr "Fantasy mĂłd most ON a %s csatornán." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:143 #, fuzzy, c-format @@ -4657,12 +4657,12 @@ msgstr "Access list for %s is empty." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message list for %s:" -msgstr "%s hozzáférési listája:" +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája:" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Entry messages for %s have been cleared." -msgstr "Minden üzenetet töröltem a %s csatornán." +msgstr "Minden ĂĽzenetet töröltem a %s csatornán." #: modules/commands/os_config.cpp:138 msgid "Error changing configuration value: " @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_reload.cpp:40 #, fuzzy msgid "Error reloading configuration file: " -msgstr " RELOAD Újratölti a szervíz Konfigurációs fájlját" +msgstr " RELOAD Ăšjratölti a szervĂz KonfiguráciĂłs fájlját" #: include/language.h:82 #, c-format @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_session.cpp:422 #, c-format msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d." -msgstr "%s kivétel (#%d) áthelyezve a %d pozicíóba." +msgstr "%s kivĂ©tel (#%d) áthelyezve a %d pozicĂĂłba." #: modules/commands/os_session.cpp:329 #, c-format @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Exception for %s has been updated to %d." #: src/operserv.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "Expiry for %s updated." -msgstr "Lejárati idő megváltozott: %s." +msgstr "Lejárati idĹ‘ megváltozott: %s." #: modules/commands/bs_info.cpp:207 msgid "Fantasy" @@ -4733,28 +4733,28 @@ msgstr "Fantasy" #: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." -msgstr "Fantasy mód most ON a %s csatornán." +msgstr "Fantasy mĂłd most ON a %s csatornán." #: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." -msgstr "Fantasy mód most ON a %s csatornán." +msgstr "Fantasy mĂłd most ON a %s csatornán." #: modules/commands/ns_cert.cpp:78 #, fuzzy, c-format msgid "Fingerprint %s already present on your certificate list." -msgstr "Ez a maszk: %s már szerepel a hozzáférési listádon." +msgstr "Ez a maszk: %s már szerepel a hozzáfĂ©rĂ©si listádon." #: modules/commands/cs_flags.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "Flags list for %s" -msgstr "%s hozzáférési listája:" +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája:" #: modules/commands/bs_info.cpp:147 modules/commands/bs_info.cpp:149 #: modules/commands/bs_info.cpp:152 #, fuzzy msgid "Flood kicker" -msgstr "\tFloodért kirúgás: %s" +msgstr "\tFloodĂ©rt kirĂşgás: %s" #: modules/commands/os_forbid.cpp:218 msgid "" @@ -4765,12 +4765,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_forbid.cpp:168 #, fuzzy msgid "Forbid list is empty." -msgstr "Mellőzöttek lista üres." +msgstr "MellĹ‘zöttek lista ĂĽres." #: modules/commands/os_forbid.cpp:197 #, fuzzy msgid "Forbid list:" -msgstr "Botok listája:" +msgstr "Botok listája:" #: modules/commands/os_forbid.cpp:162 #, c-format @@ -4785,21 +4785,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Force the Services databases to be updated immediately" msgstr "" -" UPDATE A Szervíz adatbázist frissíti, felülírja\n" -" lemezre közvetlenül" +" UPDATE A SzervĂz adatbázist frissĂti, felĂĽlĂrja\n" +" lemezre közvetlenĂĽl" #: modules/commands/os_svsnick.cpp:21 #, fuzzy msgid "Forcefully change a user's nickname" -msgstr " SVSNICK Megváltoztatja a felhasználó nicknevét" +msgstr " SVSNICK Megváltoztatja a felhasználĂł nicknevĂ©t" #: modules/commands/os_svsnick.cpp:69 #, fuzzy msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." msgstr "" -"Syntax: SVSNICK nick újnick\n" +"Syntax: SVSNICK nick Ăşjnick\n" "\n" -"Erőszakkal meváltóztatja a user nickevét újnicknévre." +"ErĹ‘szakkal meváltĂłztatja a user nickevĂ©t ĂşjnicknĂ©vre." #: modules/commands/cs_saset.cpp:21 #, fuzzy @@ -4809,16 +4809,16 @@ msgstr " SASET Forcefully set channel options and information" #: modules/commands/ns_sendpass.cpp:24 #, fuzzy msgid "Forgot your password? Try this" -msgstr " SENDPASS Elfelejtetted a jelszavad? Próbáld ezt" +msgstr " SENDPASS Elfelejtetted a jelszavad? PrĂłbáld ezt" #: modules/commands/cs_set_founder.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "Founder of %s changed to %s." -msgstr "A megadott csatorna (%s) új foundere: %s." +msgstr "A megadott csatorna (%s) Ăşj foundere: %s." #: modules/commands/ns_getpass.cpp:43 msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." -msgstr "GETPASS nem elérhető, amíg az encryption használatban van" +msgstr "GETPASS nem elĂ©rhetĹ‘, amĂg az encryption használatban van" #: modules/commands/ns_ghost.cpp:72 msgid "Ghost with your nick has been killed." @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "A befagyott kliens killelve." #: modules/commands/os_oline.cpp:21 #, fuzzy msgid "Give Operflags to a certain user" -msgstr " OLINE Operflaget ad a biztos felhasználónak" +msgstr " OLINE Operflaget ad a biztos felhasználĂłnak" #: modules/commands/cs_modes.cpp:100 #, fuzzy @@ -4845,11 +4845,11 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: OP #szoba [nick]\n" "\n" -"Opolja a megadott nicket a megadott csatornán.\n" +"Opolja a megadott nicket a megadott csatornán.\n" "Ha nem adsz meg nicket, magadat opolod.\n" "\n" -"Alap beállítás szerint csak a minimum AOP listán\n" -"vagy 5-ös accessen szereplo userek használhatják." +"Alap beállĂtás szerint csak a minimum AOP listán\n" +"vagy 5-ös accessen szereplo userek használhatják." #: modules/commands/cs_modes.cpp:348 #, fuzzy @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr " OWNER Gives you owner status on channel" #: modules/commands/ns_info.cpp:112 modules/commands/bs_info.cpp:208 msgid "Greet" -msgstr "Üdvözlés" +msgstr "ĂśdvözlĂ©s" #: modules/commands/ns_set_greet.cpp:38 #, c-format @@ -4873,12 +4873,12 @@ msgstr "Greet message for %s unset." #: modules/commands/bs_set_greet.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Greet mode is now off on channel %s." -msgstr "Üdvözlő mód most ON a %s szobán." +msgstr "ĂśdvözlĹ‘ mĂłd most ON a %s szobán." #: modules/commands/bs_set_greet.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "Greet mode is now on on channel %s." -msgstr "Üdvözlő mód most ON a %s szobán." +msgstr "ĂśdvözlĹ‘ mĂłd most ON a %s szobán." #: modules/commands/cs_modes.cpp:218 #, fuzzy @@ -4898,13 +4898,13 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: DEHALFOP #szoba [nick]\n" "\n" -"Elveszi a félopot a megadott nicktől a megadott csatornán.\n" -"Ha nem adsz meg nicket, magadatól veszed el.\n" +"Elveszi a fĂ©lopot a megadott nicktĹ‘l a megadott csatornán.\n" +"Ha nem adsz meg nicket, magadatĂłl veszed el.\n" "\n" -"Alap beállítás szerint csak a minimum AOP listán vagy\n" -"5-ös accessen szereplo userek használhatják vagy min.\n" -"a HOP listán vagy 4-es access szinten szereplő userek\n" -"használhatják, hogy saját maguktól elvegyék a félopot" +"Alap beállĂtás szerint csak a minimum AOP listán vagy\n" +"5-ös accessen szereplo userek használhatják vagy min.\n" +"a HOP listán vagy 4-es access szinten szereplĹ‘ userek\n" +"használhatják, hogy saját maguktĂłl elvegyĂ©k a fĂ©lopot" #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:24 #, fuzzy @@ -4914,17 +4914,17 @@ msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords." #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:21 #, fuzzy msgid "Hide certain pieces of nickname information" -msgstr " HIDE A nicknévhez tartozó információk elrejtése" +msgstr " HIDE A nicknĂ©vhez tartozĂł informáciĂłk elrejtĂ©se" #: modules/commands/cs_set_private.cpp:21 #, fuzzy msgid "Hide channel from LIST command" -msgstr " PRIVATE A szoba elrejtése a listából" +msgstr " PRIVATE A szoba elrejtĂ©se a listábĂłl" #: modules/commands/os_session.cpp:184 #, c-format msgid "Hosts with at least %d sessions:" -msgstr "Hosztok legalább %d sessionnel:" +msgstr "Hosztok legalább %d sessionnel:" #: modules/commands/os_oper.cpp:63 msgid "INFO [type]" @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_identify.cpp:22 #, fuzzy msgid "Identify yourself with your password" -msgstr " IDENTIFY Jelszavas azonosítás" +msgstr " IDENTIFY Jelszavas azonosĂtás" #: modules/commands/cs_enforce.cpp:184 msgid "" @@ -4955,11 +4955,11 @@ msgstr "" #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:127 msgid "If you do not change within 20 seconds, I will change your nick." -msgstr "Ha nem váltasz nevet 20 sec.-en belül, én megváltoztatom." +msgstr "Ha nem váltasz nevet 20 sec.-en belĂĽl, Ă©n megváltoztatom." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:132 msgid "If you do not change within one minute, I will change your nick." -msgstr "Ha nem váltasz nevet 1 percen belül, én megváltoztatom." +msgstr "Ha nem váltasz nevet 1 percen belĂĽl, Ă©n megváltoztatom." #: modules/commands/ns_register.cpp:223 #, c-format @@ -4969,16 +4969,16 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_ignore.cpp:253 msgid "Ignore list has been cleared." -msgstr "Mellőzöttek lista törölve." +msgstr "MellĹ‘zöttek lista törölve." #: modules/commands/os_ignore.cpp:204 msgid "Ignore list is empty." -msgstr "Mellőzöttek lista üres." +msgstr "MellĹ‘zöttek lista ĂĽres." #: modules/commands/ms_ignore.cpp:88 #, fuzzy msgid "Ignore list:" -msgstr "Botok listája:" +msgstr "Botok listája:" #: include/language.h:33 msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." @@ -4987,17 +4987,17 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:21 #, fuzzy msgid "Info about a loaded module" -msgstr " MODINFO Információ a betöltött modulokról" +msgstr " MODINFO InformáciĂł a betöltött modulokrĂłl" #: modules/commands/bs_info.cpp:68 #, c-format msgid "Information for bot %s:" -msgstr "Információk a %s nevű botról:" +msgstr "InformáciĂłk a %s nevű botrĂłl:" #: include/language.h:63 #, fuzzy, c-format msgid "Information for channel %s:" -msgstr "Információk a %s nevű botról:" +msgstr "InformáciĂłk a %s nevű botrĂłl:" #: modules/commands/ns_release.cpp:89 #, fuzzy, c-format @@ -5040,8 +5040,8 @@ msgid "" "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not " "matched against nicks or usernames." msgstr "" -"Érvénytelen hosztmaszk. Csak érvényes hosztmaszk lehet,\n" -"a kivétel nem lehet nick vagy usernév." +"ÉrvĂ©nytelen hosztmaszk. Csak Ă©rvĂ©nyes hosztmaszk lehet,\n" +"a kivĂ©tel nem lehet nick vagy usernĂ©v." #: include/language.h:52 msgid "" @@ -5058,14 +5058,14 @@ msgid "" "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to " "zero and less than %d." msgstr "" -"Érvénytelen session korlát. Érvényes számnak kell lennie\n" -"és nagyobbnak vagy egyenlőnek mint zéró és kissebbnek \n" +"ÉrvĂ©nytelen session korlát. ÉrvĂ©nyes számnak kell lennie\n" +"Ă©s nagyobbnak vagy egyenlĹ‘nek mint zĂ©rĂł Ă©s kissebbnek \n" "mint %d." #: modules/commands/os_session.cpp:165 msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." msgstr "" -"Érvénytelen küszöb érték. 1-nél nagyobb egész számnak\n" +"ÉrvĂ©nytelen kĂĽszöb Ă©rtĂ©k. 1-nĂ©l nagyobb egĂ©sz számnak\n" "kell lennie." #: modules/commands/cs_invite.cpp:21 @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "\tItalics kicker : %s" #: modules/commands/ns_group.cpp:22 #, fuzzy msgid "Join a group" -msgstr " GROUP Csatlakozás egy csoporthoz" +msgstr " GROUP Csatlakozás egy csoporthoz" #: modules/commands/cs_getkey.cpp:52 #, c-format @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Key for channel %s is %s." #: modules/commands/os_kick.cpp:21 #, fuzzy msgid "Kick a user from a channel" -msgstr " KICK Kirúgja a felhasználót csatornáról" +msgstr " KICK KirĂşgja a felhasználĂłt csatornárĂłl" #: modules/commands/cs_kick.cpp:100 modules/commands/cs_ban.cpp:116 #, c-format @@ -5114,15 +5114,15 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: KICK #szoba nick [indok]\n" "\n" -"A ChanServ kirúgja a megadott nicknevet a csatornáról.\n" +"A ChanServ kirĂşgja a megadott nicknevet a csatornárĂłl.\n" "\n" -"Alapbeállítás szerint, min. AOP vagy 5-ös access szinttel\n" -"kell rendelkezned a csatornán, hogy használhasd." +"AlapbeállĂtás szerint, min. AOP vagy 5-ös access szinttel\n" +"kell rendelkezned a csatornán, hogy használhasd." #: modules/commands/cs_clearusers.cpp:21 #, fuzzy msgid "Kicks all users on a channel" -msgstr " KICK Kirúgja a felhasználót csatornáról" +msgstr " KICK KirĂşgja a felhasználĂłt csatornárĂłl" #: modules/commands/os_kill.cpp:21 msgid "Kill a user" @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_recover.cpp:41 #, fuzzy msgid "Kill another user who has taken your nick" -msgstr " RECOVER Killeli a nickedet használó usert" +msgstr " RECOVER Killeli a nickedet használĂł usert" #: modules/commands/os_news.cpp:241 modules/commands/os_ignore.cpp:264 #: modules/commands/os_oper.cpp:64 @@ -5167,36 +5167,36 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_news.cpp:34 msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "LOGONNEWS { ADD | DEL | LIST } [szöveg|szám]" +msgstr "LOGONNEWS { ADD | DEL | LIST } [szöveg|szám]" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:47 msgid "Language changed to English." -msgstr "Új nyelvezet: Magyar." +msgstr "Ăšj nyelvezet: Magyar." #: modules/commands/ms_cancel.cpp:55 #, c-format msgid "Last memo to %s has been cancelled." -msgstr "%s részére küldött utolsó memo üzenet visszavonva." +msgstr "%s rĂ©szĂ©re kĂĽldött utolsĂł memo ĂĽzenet visszavonva." #: modules/commands/ns_info.cpp:96 #, fuzzy msgid "Last quit message" -msgstr "Utolsó kilépő üzenet: %s" +msgstr "UtolsĂł kilĂ©pĹ‘ ĂĽzenet: %s" #: modules/commands/ns_info.cpp:93 #, fuzzy msgid "Last seen" -msgstr "Utoljára ekkor volt: %s" +msgstr "Utoljára ekkor volt: %s" #: modules/commands/ns_info.cpp:85 modules/commands/ns_info.cpp:87 #, fuzzy msgid "Last seen address" -msgstr "Utoljára látott cím: %s" +msgstr "Utoljára látott cĂm: %s" #: modules/commands/cs_access.cpp:607 #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." -msgstr "%s szintjének új értéke a (%s) csatornán: %d." +msgstr "%s szintjĂ©nek Ăşj Ă©rtĂ©ke a (%s) csatornán: %d." #: modules/commands/cs_access.cpp:605 #, c-format @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only." #: modules/commands/cs_access.cpp:590 #, c-format msgid "Level must be between %d and %d inclusive." -msgstr "A szintnek kizárólag %d és %d között kell lennie." +msgstr "A szintnek kizárĂłlag %d Ă©s %d között kell lennie." #: modules/commands/ns_list.cpp:21 #, fuzzy @@ -5222,26 +5222,26 @@ msgstr " ALIST List channels you have access on" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:78 #, fuzzy msgid "List loaded modules" -msgstr " MODLIST Listázza a betöltött modulokat" +msgstr " MODLIST Listázza a betöltött modulokat" #: modules/commands/ns_list.cpp:119 modules/commands/cs_list.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "List of entries matching %s:" -msgstr "%s csoportjába tartozó nickek listája:" +msgstr "%s csoportjába tartozĂł nickek listája:" #: modules/commands/ns_group.cpp:294 #, c-format msgid "List of nicknames in the group of %s:" -msgstr "%s csoportjába tartozó nickek listája:" +msgstr "%s csoportjába tartozĂł nickek listája:" #: modules/commands/ns_group.cpp:294 msgid "List of nicknames in your group:" -msgstr "A csoportodba tartozó nickek listája:" +msgstr "A csoportodba tartozĂł nickek listája:" #: modules/commands/ms_list.cpp:21 #, fuzzy msgid "List your memos" -msgstr " LIST Megjeleníti az üzenetek listáját" +msgstr " LIST MegjelenĂti az ĂĽzenetek listáját" #: modules/commands/bs_botlist.cpp:67 #, fuzzy @@ -5251,12 +5251,12 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: BOTLIST\n" "\n" -"Listázza az összes érvényes botot a hálózatról." +"Listázza az összes Ă©rvĂ©nyes botot a hálĂłzatrĂłl." #: modules/commands/os_list.cpp:21 #, fuzzy msgid "Lists all channel records" -msgstr " CHANLIST Listázza az összes csatornát " +msgstr " CHANLIST Listázza az összes csatornát " #: modules/commands/os_list.cpp:99 #, fuzzy @@ -5270,16 +5270,16 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: CHANLIST [{pattern | nick} [SECRET]]\n" "\n" -"Listáz minden csatornát, ami most aktív az IRC hálózaton\n" -"attól függetlenül, hogy regisztrált vagy sem.\n" +"Listáz minden csatornát, ami most aktĂv az IRC hálĂłzaton\n" +"attĂłl fĂĽggetlenĂĽl, hogy regisztrált vagy sem.\n" "\n" -"Ha a pattern meg van adva, akkor csak az egyezőket\n" -"listázza. Ha a nicknév van megadva, akkor listázza azokat\n" -"a csatornákat, ahol az adott user bent van. Ha a SECRET\n" -"van megadva, akkor listáz minden pattern-nek megfelelő\n" -"csatornár, melyen +s vagy +p mód van fent.\n" +"Ha a pattern meg van adva, akkor csak az egyezĹ‘ket\n" +"listázza. Ha a nicknĂ©v van megadva, akkor listázza azokat\n" +"a csatornákat, ahol az adott user bent van. Ha a SECRET\n" +"van megadva, akkor listáz minden pattern-nek megfelelĹ‘\n" +"csatornár, melyen +s vagy +p mĂłd van fent.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminoknak." +"Korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/commands/ns_alist.cpp:86 msgid "" @@ -5293,12 +5293,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:225 #, fuzzy msgid "Lists all currently loaded modules." -msgstr " MODLIST Listázza a betöltött modulokat" +msgstr " MODLIST Listázza a betöltött modulokat" #: modules/commands/ns_group.cpp:253 #, fuzzy msgid "Lists all nicknames in your group" -msgstr "A csoportodba tartozó nickek listája:" +msgstr "A csoportodba tartozĂł nickek listája:" #: modules/commands/cs_list.cpp:22 #, fuzzy @@ -5338,30 +5338,30 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: LIST pattern [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE]\n" "\n" -"Listáz minden regisztrált nicknevet, amely vagy nicknév\n" -"vagy az utoljára látott cím (user@hostformában), amely\n" -"azonos a megadott sablonnal. Nickek PRIVATE opcióval\n" -"beállítva csak szervíz adminoknak jelennek meg. A nickek\n" -"NOEXPIRE opcióval beállítva !prefixel jelennek meg\n" -"a szervíz adminoknak.\n" +"Listáz minden regisztrált nicknevet, amely vagy nicknĂ©v\n" +"vagy az utoljára látott cĂm (user@hostformában), amely\n" +"azonos a megadott sablonnal. Nickek PRIVATE opciĂłval\n" +"beállĂtva csak szervĂz adminoknak jelennek meg. A nickek\n" +"NOEXPIRE opciĂłval beállĂtva !prefixel jelennek meg\n" +"a szervĂz adminoknak.\n" "\n" -"Ha a FORBIDDEN, SUSPENDED vagy NOEXPIRE opció meg van adva, csak azok\n" -"a nickek amelyek vagy forbidoltak vagy NOEXPIRE flegjük van\n" -"fognak megjelenik. Ha mindkét opció meg van adva mindkét\n" -"tipus megjelenik. Az opciók korlátozva Services Operatoroknak.\n" +"Ha a FORBIDDEN, SUSPENDED vagy NOEXPIRE opciĂł meg van adva, csak azok\n" +"a nickek amelyek vagy forbidoltak vagy NOEXPIRE flegjĂĽk van\n" +"fognak megjelenik. Ha mindkĂ©t opciĂł meg van adva mindkĂ©t\n" +"tipus megjelenik. Az opciĂłk korlátozva Services Operatoroknak.\n" "\n" -"Példák:\n" +"PĂ©ldák:\n" "\n" "\tLIST *!joeuser@foo.com\n" -" Kiírja a felhasználókat, akiknek a hosztja joeuser@foo.com\n" +" KiĂrja a felhasználĂłkat, akiknek a hosztja joeuser@foo.com\n" "\n" "\tLIST *Bot*!*@*\n" -" Kiírja az összes regisztrált nicket, melyek nevében \n" -" szerepel a Bot (betű érzéketlen).\n" +" KiĂrja az összes regisztrált nicket, melyek nevĂ©ben \n" +" szerepel a Bot (betű Ă©rzĂ©ketlen).\n" "\n" " LIST * NOEXPIRE\n" -" Listázza az összes felhasználót, akinek a beállítása\n" -" nem elévülő." +" Listázza az összes felhasználĂłt, akinek a beállĂtása\n" +" nem elĂ©vĂĽlĹ‘." #: modules/commands/ns_list.cpp:135 #, fuzzy @@ -5397,35 +5397,35 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: LIST pattern [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE]\n" "\n" -"Listáz minden regisztrált nicknevet, amely vagy nicknév\n" -"vagy az utoljára látott cím (user@hostformában), amely\n" -"azonos a megadott sablonnal. Nickek PRIVATE opcióval\n" -"beállítva csak szervíz adminoknak jelennek meg. A nickek\n" -"NOEXPIRE opcióval beállítva !prefixel jelennek meg\n" -"a szervíz adminoknak.\n" +"Listáz minden regisztrált nicknevet, amely vagy nicknĂ©v\n" +"vagy az utoljára látott cĂm (user@hostformában), amely\n" +"azonos a megadott sablonnal. Nickek PRIVATE opciĂłval\n" +"beállĂtva csak szervĂz adminoknak jelennek meg. A nickek\n" +"NOEXPIRE opciĂłval beállĂtva !prefixel jelennek meg\n" +"a szervĂz adminoknak.\n" "\n" -"Ha a FORBIDDEN, SUSPENDED vagy NOEXPIRE opció meg van adva, csak azok\n" -"a nickek amelyek vagy forbidoltak vagy NOEXPIRE flegjük van\n" -"fognak megjelenik. Ha mindkét opció meg van adva mindkét\n" -"tipus megjelenik. Az opciók korlátozva Services Operatoroknak.\n" +"Ha a FORBIDDEN, SUSPENDED vagy NOEXPIRE opciĂł meg van adva, csak azok\n" +"a nickek amelyek vagy forbidoltak vagy NOEXPIRE flegjĂĽk van\n" +"fognak megjelenik. Ha mindkĂ©t opciĂł meg van adva mindkĂ©t\n" +"tipus megjelenik. Az opciĂłk korlátozva Services Operatoroknak.\n" "\n" -"Példák:\n" +"PĂ©ldák:\n" "\n" "\tLIST *!joeuser@foo.com\n" -" Kiírja a felhasználókat, akiknek a hosztja joeuser@foo.com\n" +" KiĂrja a felhasználĂłkat, akiknek a hosztja joeuser@foo.com\n" "\n" "\tLIST *Bot*!*@*\n" -" Kiírja az összes regisztrált nicket, melyek nevében \n" -" szerepel a Bot (betű érzéketlen).\n" +" KiĂrja az összes regisztrált nicket, melyek nevĂ©ben \n" +" szerepel a Bot (betű Ă©rzĂ©ketlen).\n" "\n" " LIST * NOEXPIRE\n" -" Listázza az összes felhasználót, akinek a beállítása\n" -" nem elévülő." +" Listázza az összes felhasználĂłt, akinek a beállĂtása\n" +" nem elĂ©vĂĽlĹ‘." #: modules/commands/os_list.cpp:118 #, fuzzy msgid "Lists all user records" -msgstr " USERLIST Listázza az összes felhasználót " +msgstr " USERLIST Listázza az összes felhasználĂłt " #: modules/commands/os_list.cpp:194 #, fuzzy @@ -5440,16 +5440,16 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: USERLIST [{pattern | #szoba} [INVISIBLE]]\n" "\n" -"Listáz minden jelenleg online usert az IRC hálózaton,\n" -"attól függetlenül, hogy regisztrált vagy sem.\n" +"Listáz minden jelenleg online usert az IRC hálĂłzaton,\n" +"attĂłl fĂĽggetlenĂĽl, hogy regisztrált vagy sem.\n" "\n" -"Ha a pattern meg van adva, akkor csak az egyezőket \n" -"listázza (formátum: nick!user@host). Ha a #szoba\n" -"meg van adva, akkor csak az adott csatornán lévőket\n" -"listázza. Ha az INVISIBLE meg van adva, akkor csak a\n" -"+i flages usereket listázza.\n" +"Ha a pattern meg van adva, akkor csak az egyezĹ‘ket \n" +"listázza (formátum: nick!user@host). Ha a #szoba\n" +"meg van adva, akkor csak az adott csatornán lĂ©vĹ‘ket\n" +"listázza. Ha az INVISIBLE meg van adva, akkor csak a\n" +"+i flages usereket listázza.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminoknak." +"Korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/commands/ms_list.cpp:144 #, fuzzy @@ -5463,19 +5463,19 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: LIST [#szoba] [list | NEW]\n" "\n" -"Megjelenít egy listát a jelenlegi üzenteteidrol. A NEW\n" -"opcióval csak az új (olvasatlan) üzenteket listázza.\n" -"listázza. Az olvasatlan üzeneteket jelöli egy \"*\" jellel\n" -"az üzenetszámtól balra. Megadhatsz számlistát is, mint\n" -"ahogy az alábbi példa mutatja:\n" +"MegjelenĂt egy listát a jelenlegi ĂĽzenteteidrol. A NEW\n" +"opciĂłval csak az Ăşj (olvasatlan) ĂĽzenteket listázza.\n" +"listázza. Az olvasatlan ĂĽzeneteket jelöli egy \"*\" jellel\n" +"az ĂĽzenetszámtĂłl balra. Megadhatsz számlistát is, mint\n" +"ahogy az alábbi pĂ©lda mutatja:\n" "\n" "\tLIST 2-5,7-9\n" -"\t\tListázza az üzeneteket 2 és 5, illetve 7 és 9 között." +"\t\tListázza az ĂĽzeneteket 2 Ă©s 5, illetve 7 Ă©s 9 között." #: modules/commands/bs_botlist.cpp:21 #, fuzzy msgid "Lists available bots" -msgstr "BOTLIST Listázza az elérhető botokat" +msgstr "BOTLIST Listázza az elĂ©rhetĹ‘ botokat" #: modules/commands/cs_info.cpp:33 #, fuzzy @@ -5494,28 +5494,28 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: INFO #szoba\n" "\n" -"Listázza az összes információt a megnevezett regisztrált\n" -"csatornáról, pl a foundert, a regisztrálás időpontját,\n" -"az utolsó használat idejét, a leírást, az mlock-ot. \n" -"Ha beazonosítottad magad a szoba founderjének, akkor\n" -"teljes információt az ALL paraméterrel kaphatsz, az \n" -"entrymessage, a successor és a rejtett infók is látszódnak\n" +"Listázza az összes informáciĂłt a megnevezett regisztrált\n" +"csatornárĂłl, pl a foundert, a regisztrálás idĹ‘pontját,\n" +"az utolsĂł használat idejĂ©t, a leĂrást, az mlock-ot. \n" +"Ha beazonosĂtottad magad a szoba founderjĂ©nek, akkor\n" +"teljes informáciĂłt az ALL paramĂ©terrel kaphatsz, az \n" +"entrymessage, a successor Ă©s a rejtett infĂłk is látszĂłdnak\n" "\n" -"Alapból az ALL opció csak a foundernek engedélyezett." +"AlapbĂłl az ALL opciĂł csak a foundernek engedĂ©lyezett." #: modules/commands/os_module.cpp:21 #, fuzzy msgid "Load a module" -msgstr " MODLOAD Betölti a modult" +msgstr " MODLOAD Betölti a modult" #: modules/commands/cs_register.cpp:40 msgid "Local channels cannot be registered." -msgstr "Helyi csatornák nem regisztrálhatók." +msgstr "Helyi csatornák nem regisztrálhatĂłk." #: modules/commands/cs_log.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "Log list for %s:" -msgstr "%s hozzáférési listája:" +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája:" #: modules/commands/cs_log.cpp:129 #, c-format @@ -5540,16 +5540,16 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_news.cpp:39 #, c-format msgid "Logon news item #%d deleted." -msgstr "Logon news tétel #%d törölve." +msgstr "Logon news tĂ©tel #%d törölve." #: modules/commands/os_news.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "Logon news item #%s not found!" -msgstr "Logon news tétel #%d nem található!" +msgstr "Logon news tĂ©tel #%d nem találhatĂł!" #: modules/commands/os_news.cpp:35 msgid "Logon news items:" -msgstr "Fellépési hírek:" +msgstr "FellĂ©pĂ©si hĂrek:" #: modules/commands/os_login.cpp:72 #, c-format @@ -5608,17 +5608,17 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_akick.cpp:404 #, fuzzy msgid "Maintain the AutoKick list" -msgstr " AKICK AutoKirúgás listára teheted a \"rossz\" usereket" +msgstr " AKICK AutoKirĂşgás listára teheted a \"rossz\" usereket" #: modules/commands/bs_badwords.cpp:225 #, fuzzy msgid "Maintains bad words list" -msgstr "BADWORDS Szerkeszti a tiltott szavak listáját" +msgstr "BADWORDS Szerkeszti a tiltott szavak listáját" #: modules/commands/bs_bot.cpp:296 #, fuzzy msgid "Maintains network bot list" -msgstr "BOT Karbantartja a hálózat botjainak listáját" +msgstr "BOT Karbantartja a hálĂłzat botjainak listáját" #: modules/commands/cs_xop.cpp:646 #, fuzzy @@ -5647,48 +5647,48 @@ msgid "" "AOP list.\n" msgstr "" "Syntax: AOP #szoba ADD nick\n" -" AOP #szoba DEL {nick | sorszám | lista }\n" +" AOP #szoba DEL {nick | sorszám | lista }\n" " AOP #szoba LIST [ maszk | lista ]\n" " AOP #szoba CLEAR\n" "\n" -"Karbantartja az AOP(AutoOP) listát a csatornán. Az AOP \n" -"listán szereplő userek automatikusan megkapják belépéskor \n" -"az operátor státuszt, unbanhatják magukat, meghívhatják \n" -"magukat a csatornára,megjelenithetik a köszöntő üzenetüket\n" +"Karbantartja az AOP(AutoOP) listát a csatornán. Az AOP \n" +"listán szereplĹ‘ userek automatikusan megkapják belĂ©pĂ©skor \n" +"az operátor státuszt, unbanhatják magukat, meghĂvhatják \n" +"magukat a csatornára,megjelenithetik a köszöntĹ‘ ĂĽzenetĂĽket\n" "stb.\n" "\n" -"Az AOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet a \n" -"csatornád AOP listájához.\n" +"Az AOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet a \n" +"csatornád AOP listájához.\n" "\n" -"Az AOP DEL paranccsal eltávolíthatsz egy megadott \n" -"nicknevet a csatornád AOP listájáról. Ha sorszámokat \n" -"intervallumban adunk meg (lásd a listázásnál), akkor a \n" -"megadott bejegyzések kerülnek törlésre.\n" +"Az AOP DEL paranccsal eltávolĂthatsz egy megadott \n" +"nicknevet a csatornád AOP listájárĂłl. Ha sorszámokat \n" +"intervallumban adunk meg (lásd a listázásnál), akkor a \n" +"megadott bejegyzĂ©sek kerĂĽlnek törlĂ©sre.\n" "\n" -"Az AOP LIST parancs megadja az AOP listát.\n" -"Ha nem vagyunk kiváncsiak a teljes listára akkor a \n" -"listában szereplő Aop sorszámát megadva is megtudhatjuk a\n" -"nevét, megadhatunk intervallumot is.\n" +"Az AOP LIST parancs megadja az AOP listát.\n" +"Ha nem vagyunk kiváncsiak a teljes listára akkor a \n" +"listában szereplĹ‘ Aop sorszámát megadva is megtudhatjuk a\n" +"nevĂ©t, megadhatunk intervallumot is.\n" "\n" -"Példák:\n" +"PĂ©ldák:\n" "\n" "\tAOP #szoba LIST 2-5,7-9\n" -"\t\tListázza az AOP-okat 2 és 5 között és\n" +"\t\tListázza az AOP-okat 2 Ă©s 5 között Ă©s\n" "\t\t7-tol 9-ig.\n" " \n" -"Az AOP CLEAR parancs kiüriti a szoba AOP listáját.\n" +"Az AOP CLEAR parancs kiĂĽriti a szoba AOP listáját.\n" "\n" -"Az AOP ADD és AOP DEL parancsokat csak SOP vagy \n" -"magasabb szinttel rendelkezo userek használhatják, de az\n" +"Az AOP ADD Ă©s AOP DEL parancsokat csak SOP vagy \n" +"magasabb szinttel rendelkezo userek használhatják, de az\n" "AOP CLEAR parancsot csak a szoba foundere adhatja ki.\n" -"Habár, minden AOP listán szereplo user használhatja az\n" +"Habár, minden AOP listán szereplo user használhatja az\n" "AOP LIST parancsot.\n" "\n" -"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, és helyette \n" -"használhatod az access lista rendszert. Nézd meg: /msg \n" -"%s HELP ACCESSbővebb információért az access listáról, és\n" -"írd be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnézd, hogyan tudsz \n" -"váltani az xOP rendszerrol az access lista rendszerre." +"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, Ă©s helyette \n" +"használhatod az access lista rendszert. NĂ©zd meg: /msg \n" +"%s HELP ACCESSbĹ‘vebb információért az access listárĂłl, Ă©s\n" +"Ărd be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnĂ©zd, hogyan tudsz \n" +"váltani az xOP rendszerrol az access lista rendszerre." #: modules/commands/cs_akick.cpp:454 #, c-format @@ -5734,46 +5734,46 @@ msgid "" "HOP list.\n" msgstr "" "Syntax: HOP #szoba ADD nick\n" -" HOP #szoba DEL { nick | sorszám | lista}\n" +" HOP #szoba DEL { nick | sorszám | lista}\n" " HOP #szoba LIST [ maszk | lista ]\n" " HOP #szoba CLEAR\n" "\n" -"Karbantartja az HOP (HALFOP) listát a csatornán. A HOP\n" -"listán szereplő userek automatikusan megkapják belépéskor\n" -"a féloperátor státuszt.\n" +"Karbantartja az HOP (HALFOP) listát a csatornán. A HOP\n" +"listán szereplĹ‘ userek automatikusan megkapják belĂ©pĂ©skor\n" +"a fĂ©loperátor státuszt.\n" "\n" -"HOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet csatornád\n" -"HOP listájához.\n" +"HOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet csatornád\n" +"HOP listájához.\n" "\n" -"HOP DEL paranccsal eltávolíthatsz egy megadott nicknevet\n" -"a csatornád HOP listájáról. Ha sorszámokat intervallumban\n" -"adunk meg (lásd a listázásnál),akkor a megadott bejegyzések\n" -"kerülnek törlésre.\n" +"HOP DEL paranccsal eltávolĂthatsz egy megadott nicknevet\n" +"a csatornád HOP listájárĂłl. Ha sorszámokat intervallumban\n" +"adunk meg (lásd a listázásnál),akkor a megadott bejegyzĂ©sek\n" +"kerĂĽlnek törlĂ©sre.\n" "\n" -"Az HOP LIST parancs megadja az HOP listát. Ha nem vagy \n" -"kiváncsi a teljes listára akkor a listában szereplő HOP \n" -"sorszámát megadva is megtudhatjuk a nevét, megadhatunk \n" +"Az HOP LIST parancs megadja az HOP listát. Ha nem vagy \n" +"kiváncsi a teljes listára akkor a listában szereplĹ‘ HOP \n" +"sorszámát megadva is megtudhatjuk a nevĂ©t, megadhatunk \n" "intervallumot is.\n" "\n" -"Példák:\n" +"PĂ©ldák:\n" "\n" "\tHOP #szoba LIST 2-5,7-9\n" -"\tListázza az HOP-okat 2 és 5 között és\n" +"\tListázza az HOP-okat 2 Ă©s 5 között Ă©s\n" "\t7-tol 9-ig.\n" " \n" -"Az HOP CLEAR parancs kiüriti a szoba HOP listáját.\n" +"Az HOP CLEAR parancs kiĂĽriti a szoba HOP listáját.\n" "\n" -"Az HOP ADD és HOP DEL parancsokat csak AOP / magasabb\n" -"szinttel rendelkező userek használhatják,de az HOP CLEAR\n" +"Az HOP ADD Ă©s HOP DEL parancsokat csak AOP / magasabb\n" +"szinttel rendelkezĹ‘ userek használhatják,de az HOP CLEAR\n" "parancsot csak a szoba foundere adhatja ki.\n" -"Habár, minden HOP listán szereplo user használhatja az\n" +"Habár, minden HOP listán szereplo user használhatja az\n" "HOP LIST parancsot.\n" "\n" -"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, és helyette \n" -"használhatod az access lista rendszert. Nézd meg: /msg \n" -"%s HELP ACCESS bővebb információért az access listáról,\n" -"és írd be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnézd, hogyan \n" -"tudsz váltani az xOP rendszerről access lista rendszerre." +"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, Ă©s helyette \n" +"használhatod az access lista rendszert. NĂ©zd meg: /msg \n" +"%s HELP ACCESS bĹ‘vebb információért az access listárĂłl,\n" +"Ă©s Ărd be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnĂ©zd, hogyan \n" +"tudsz váltani az xOP rendszerrĹ‘l access lista rendszerre." #: modules/commands/cs_xop.cpp:593 #, fuzzy @@ -5864,46 +5864,46 @@ msgid "" "SOP list.\n" msgstr "" "Syntax: SOP #szoba ADD nick\n" -" SOP #szoba DEL { nick | sorszám | lista }\n" +" SOP #szoba DEL { nick | sorszám | lista }\n" " SOP #szoba LIST [ maszk | lista ]\n" " SOP #szoba CLEAR\n" "\n" -"Karbantartja az SOP(SuperOP)listát a csatornán. Az SOP\n" -"listán szereplo userek automatikusan megkapják ugyanazokat\n" -"amiket az AOP listán szereplok,és emellett lehetőségük van\n" -"AKICK listát módosítani, szoba memo üzeneteket olvasni \n" -"és küldeni, BadWords listát szerkeszteni, stb.\n" +"Karbantartja az SOP(SuperOP)listát a csatornán. Az SOP\n" +"listán szereplo userek automatikusan megkapják ugyanazokat\n" +"amiket az AOP listán szereplok,Ă©s emellett lehetĹ‘sĂ©gĂĽk van\n" +"AKICK listát mĂłdosĂtani, szoba memo ĂĽzeneteket olvasni \n" +"Ă©s kĂĽldeni, BadWords listát szerkeszteni, stb.\n" "\n" -"Az SOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet a \n" -"csatornád SOP listájához.\n" +"Az SOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet a \n" +"csatornád SOP listájához.\n" "\n" -"Az SOP DEL paranccsal eltávolíthatsz egy megadott \n" -"nicknevet a csatornád SOP listájáról. Ha sorszámokat \n" -"intervallumban adunk meg (lásd a listázásnál), akkor a\n" -"megadott bejegyzések kerülnek törlésre.\n" +"Az SOP DEL paranccsal eltávolĂthatsz egy megadott \n" +"nicknevet a csatornád SOP listájárĂłl. Ha sorszámokat \n" +"intervallumban adunk meg (lásd a listázásnál), akkor a\n" +"megadott bejegyzĂ©sek kerĂĽlnek törlĂ©sre.\n" "\n" -"Az SOP LIST parancs megadja az SOP listát. Ha nem \n" -"vagy kiváncsi a teljes listára akkor a listában szereplő\n" -"SOP sorszámát megadva is megtudhatjuk a nevét, megadhatunk\n" +"Az SOP LIST parancs megadja az SOP listát. Ha nem \n" +"vagy kiváncsi a teljes listára akkor a listában szereplĹ‘\n" +"SOP sorszámát megadva is megtudhatjuk a nevĂ©t, megadhatunk\n" "intervallumot is.\n" "\n" -"Példák:\n" +"PĂ©ldák:\n" "\n" "\tSOP #szoba LIST 2-5,7-9\n" -"\t\tListázza az SOP-okat 2 és 5 között és\n" -"\t\t7-től 9-ig.\n" +"\t\tListázza az SOP-okat 2 Ă©s 5 között Ă©s\n" +"\t\t7-tĹ‘l 9-ig.\n" "\n" -"Az SOP CLEAR parancs kiüriti a szoba SOP listáját.\n" +"Az SOP CLEAR parancs kiĂĽriti a szoba SOP listáját.\n" "\n" -"Az SOP ADD, SOP DEL és SOP CLEAR parancsokat csak a\n" -"founder szintu userek használhatják. Habár, minden SOP \n" -"listán szereplo user használhatja az SOP LIST parancsot.\n" +"Az SOP ADD, SOP DEL Ă©s SOP CLEAR parancsokat csak a\n" +"founder szintu userek használhatják. Habár, minden SOP \n" +"listán szereplo user használhatja az SOP LIST parancsot.\n" "\n" -"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, és helyette \n" -"használhatod az access lista rendszert. Nézd meg: /msg \n" -"%s HELP ACCESS bővebb információért az access listáról,\n" -"és írd be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnézd, hogyan \n" -"tudsz váltani az xOP rendszerről access lista rendszerre." +"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, Ă©s helyette \n" +"használhatod az access lista rendszert. NĂ©zd meg: /msg \n" +"%s HELP ACCESS bĹ‘vebb információért az access listárĂłl,\n" +"Ă©s Ărd be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnĂ©zd, hogyan \n" +"tudsz váltani az xOP rendszerrĹ‘l access lista rendszerre." #: modules/commands/cs_xop.cpp:809 #, fuzzy @@ -5931,44 +5931,44 @@ msgid "" "VOP list.\n" msgstr "" "Syntax: VOP #szoba ADD nick\n" -" VOP #szoba DEL {nick | sorszám| lista}\n" +" VOP #szoba DEL {nick | sorszám| lista}\n" " VOP #szoba LIST [maszk | lista]\n" " VOP #szoba CLEAR\n" "\n" -"Karbantartja az VOP (VoiceOP) listát a csatornán. VOP \n" -"listán szereplő userek belépéskor automatikusan hangadói \n" -"jogot (+v) kapnak, használhatják a voiceme parancsot. \n" +"Karbantartja az VOP (VoiceOP) listát a csatornán. VOP \n" +"listán szereplĹ‘ userek belĂ©pĂ©skor automatikusan hangadĂłi \n" +"jogot (+v) kapnak, használhatják a voiceme parancsot. \n" "\n" -"Az VOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet a \n" -"csatornád VOP listájához.\n" +"Az VOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet a \n" +"csatornád VOP listájához.\n" "\n" -"A VOP DEL paranccsal eltávolíthatsz egy nicknevet a \n" -"csatornád VOP listájáról. Ha sorszámokat intervallumban\n" -"adunk meg (lásd a listázásnál), akkor a megadott \n" -"bejegyzések kerülnek törlésre.\n" +"A VOP DEL paranccsal eltávolĂthatsz egy nicknevet a \n" +"csatornád VOP listájárĂłl. Ha sorszámokat intervallumban\n" +"adunk meg (lásd a listázásnál), akkor a megadott \n" +"bejegyzĂ©sek kerĂĽlnek törlĂ©sre.\n" "\n" -"Az VOP LIST parancs megadja az VOP listát. Ha nem \n" -"vagyunk kiváncsiak a teljes listára akkor a listában\n" -"szereplő VOP sorszámát megadva is megtudhatjuk a nevét,\n" +"Az VOP LIST parancs megadja az VOP listát. Ha nem \n" +"vagyunk kiváncsiak a teljes listára akkor a listában\n" +"szereplĹ‘ VOP sorszámát megadva is megtudhatjuk a nevĂ©t,\n" "megadhatunk intervallumot is.\n" "\n" -"Példák:\n" +"PĂ©ldák:\n" "\n" "\tVOP #szoba LIST 2-5,7-9\n" -"\t\tListázza az VOP-okat 2 és 5 között és\n" -"\t\t7-től 9-ig.\n" +"\t\tListázza az VOP-okat 2 Ă©s 5 között Ă©s\n" +"\t\t7-tĹ‘l 9-ig.\n" " \n" -"Az VOP CLEAR parancs kiüriti a szoba VOP listáját.\n" +"Az VOP CLEAR parancs kiĂĽriti a szoba VOP listáját.\n" "\n" -"Az VOP ADD, VOP DEL és VOP LIST parancsokat csak az\n" -"AOP vagy magasabb szintu userek használhatják.\n" -"A VOP CLEAR parancsot csak a founder használhatja.\n" +"Az VOP ADD, VOP DEL Ă©s VOP LIST parancsokat csak az\n" +"AOP vagy magasabb szintu userek használhatják.\n" +"A VOP CLEAR parancsot csak a founder használhatja.\n" "\n" -"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, és helyette \n" -"használhatod az access listát. Nézd meg: /msg %s HELP \n" -"ACCESS bővebb információért az access listáról, és írd\n" -"be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnézd, hogyan tudsz \n" -"váltani az xOP rendszerrol az access lista rendszerre." +"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, Ă©s helyette \n" +"használhatod az access listát. NĂ©zd meg: /msg %s HELP \n" +"ACCESS bĹ‘vebb információért az access listárĂłl, Ă©s Ărd\n" +"be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnĂ©zd, hogyan tudsz \n" +"váltani az xOP rendszerrol az access lista rendszerre." #: modules/commands/cs_access.cpp:505 #, c-format @@ -6000,38 +6000,38 @@ msgid "" "be issued every time word is said by a user.\n" " \n" msgstr "" -"Syntax:BADWORDS #szoba ADD szó [SINGLE | START | END]\n" -"\t BADWORDS #szoba DEL { szó | sorszám | list}\n" +"Syntax:BADWORDS #szoba ADD szĂł [SINGLE | START | END]\n" +"\t BADWORDS #szoba DEL { szĂł | sorszám | list}\n" "\t BADWORDS #szoba LIST [ maszk | list]\n" "\t BADWORDS #szoba CLEAR\n" -"Karbantartja a szoba csúnyaszó listáját. A tiltott\n" -"szavak listája meghatározza, hogy mely szavak kiejtésére\n" -"rúgja ki a bot a usert, ha a kirúgás engedélyezve van,\n" -"erről bővebb információk: /msg %s HELP KICK BADWORDS.\n" -"\n" -"A BADWORDS ADD parancs hozzáad egy szót a listához.\n" -"Ha a SINGLE van megadva, akkor lesz kirúgja a user, ha\n" -"a konkrét szót mondja ki.\n" -"Ha a START van megadva, akkor a szó elejét figyeli a bot.\n" -"Ha az END van megadva, akkor a szó végét figyeli a bot.\n" +"Karbantartja a szoba csĂşnyaszĂł listáját. A tiltott\n" +"szavak listája meghatározza, hogy mely szavak kiejtĂ©sĂ©re\n" +"rĂşgja ki a bot a usert, ha a kirĂşgás engedĂ©lyezve van,\n" +"errĹ‘l bĹ‘vebb informáciĂłk: /msg %s HELP KICK BADWORDS.\n" +"\n" +"A BADWORDS ADD parancs hozzáad egy szĂłt a listához.\n" +"Ha a SINGLE van megadva, akkor lesz kirĂşgja a user, ha\n" +"a konkrĂ©t szĂłt mondja ki.\n" +"Ha a START van megadva, akkor a szĂł elejĂ©t figyeli a bot.\n" +"Ha az END van megadva, akkor a szĂł vĂ©gĂ©t figyeli a bot.\n" "Ha nem adsz meg semmit, akkor\ta user minden alkalommal\n" -"kirúgásra kerül, ha kiejti a szót.\n" -"Ha nem beszél csúnyán, akkor semmi baja nem lesz! :-)\n" -"A BADWORDS DEL parancs eltávolítja a megadott szót\n" -"a tiltott szavak listájáról. Ha egy sorozatot adsz meg\n" -"a bejegyzések számával, akkor azok a bejegyzések kerülnek\n" -"törlésre. (Lásd lentebb a listázást.)\n" -"\n" -"A BADWORDS LIST parancs megjeleníti a tiltott szavakat.\n" -"Ha használod a * karaktert, akkor csak az egyező\n" -"bejegyzések kerülnek listázásra. Ha egy sorozatot adsz meg\n" -"akkor azok a bejegyzések kerülnek megjelenítésre; példa:\n" +"kirĂşgásra kerĂĽl, ha kiejti a szĂłt.\n" +"Ha nem beszĂ©l csĂşnyán, akkor semmi baja nem lesz! :-)\n" +"A BADWORDS DEL parancs eltávolĂtja a megadott szĂłt\n" +"a tiltott szavak listájárĂłl. Ha egy sorozatot adsz meg\n" +"a bejegyzĂ©sek számával, akkor azok a bejegyzĂ©sek kerĂĽlnek\n" +"törlĂ©sre. (Lásd lentebb a listázást.)\n" +"\n" +"A BADWORDS LIST parancs megjelenĂti a tiltott szavakat.\n" +"Ha használod a * karaktert, akkor csak az egyezĹ‘\n" +"bejegyzĂ©sek kerĂĽlnek listázásra. Ha egy sorozatot adsz meg\n" +"akkor azok a bejegyzĂ©sek kerĂĽlnek megjelenĂtĂ©sre; pĂ©lda:\n" " BADWORDS #szoba LIST 2-5,7-9\n" -" Listázza a csúnyaszavakat 2-től 5-ig és a 7-től\n" +" Listázza a csĂşnyaszavakat 2-tĹ‘l 5-ig Ă©s a 7-tĹ‘l\n" " 9-ig.\n" " \n" -"BADWORDS CLEAR parancs törli az összes bejegyzést\n" -"a tiltott szavak listájáról" +"BADWORDS CLEAR parancs törli az összes bejegyzĂ©st\n" +"a tiltott szavak listájárĂłl" #: modules/commands/cs_xop.cpp:689 #, fuzzy @@ -6055,10 +6055,10 @@ msgid "" "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" "on the given channel using the given text." msgstr "" -"Syntax: ACT #szoba szöveg\n" +"Syntax: ACT #szoba szöveg\n" "\n" -"A bot \"/me\" akcióval küldi el a megadott szöveget\n" -"a csatornára." +"A bot \"/me\" akciĂłval kĂĽldi el a megadott szöveget\n" +"a csatornára." #: modules/commands/bs_control.cpp:21 #, fuzzy @@ -6095,13 +6095,13 @@ msgid "" "option enabled, provided that you have the necessary \n" "access on it." msgstr "" -"Syntax: SET GREET üzenet\n" +"Syntax: SET GREET ĂĽzenet\n" "\n" -"Ez az opció társít egy üzenetet a nicknevedhez,\n" -"ami akkor fog megjelenni belépéskor, ha a csatornán\n" -"a GREET opció engedélyezve van és te rendelkezel a\n" -"megfelelő szinttel, ami az üzenet megjelenitéséhez\n" -"szükséges a csatornán." +"Ez az opciĂł társĂt egy ĂĽzenetet a nicknevedhez,\n" +"ami akkor fog megjelenni belĂ©pĂ©skor, ha a csatornán\n" +"a GREET opciĂł engedĂ©lyezve van Ă©s te rendelkezel a\n" +"megfelelĹ‘ szinttel, ami az ĂĽzenet megjelenitĂ©sĂ©hez\n" +"szĂĽksĂ©ges a csatornán." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:202 #, fuzzy @@ -6111,27 +6111,27 @@ msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176 #, fuzzy msgid "Manage your auto join list" -msgstr " AKICK AutoKirúgás listára teheted a \"rossz\" usereket" +msgstr " AKICK AutoKirĂşgás listára teheted a \"rossz\" usereket" #: modules/commands/ms_ignore.cpp:23 #, fuzzy msgid "Manage your memo ignore list" -msgstr " IGNORE Módosítja a Szervíz mellőzési listáját" +msgstr " IGNORE MĂłdosĂtja a SzervĂz mellĹ‘zĂ©si listáját" #: modules/commands/os_sxline.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Manipulate the %s list" -msgstr " AKILL Szerkeszti az AKILL listát" +msgstr " AKILL Szerkeszti az AKILL listát" #: modules/commands/os_akill.cpp:362 #, fuzzy msgid "Manipulate the AKILL list" -msgstr " AKILL Szerkeszti az AKILL listát" +msgstr " AKILL Szerkeszti az AKILL listát" #: modules/commands/os_defcon.cpp:168 #, fuzzy msgid "Manipulate the DefCon system" -msgstr " DEFCON Manipulálja a DefCon rendszert" +msgstr " DEFCON Manipulálja a DefCon rendszert" #: modules/commands/cs_topic.cpp:21 #, fuzzy @@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_access.cpp:35 #, fuzzy, c-format msgid "Mask %s already present on %s's access list." -msgstr "Ez a maszk: %s már szerepel a hozzáférési listádon." +msgstr "Ez a maszk: %s már szerepel a hozzáfĂ©rĂ©si listádon." #: include/language.h:10 msgid "Mask must be in the form user@host." @@ -6155,57 +6155,57 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Matches and returns all users that registered using given email" msgstr "" -" GETEMAIL Kiírja az ilyen e-mail címmel regisztrált\n" -" felhasználókat" +" GETEMAIL KiĂrja az ilyen e-mail cĂmmel regisztrált\n" +" felhasználĂłkat" #: modules/commands/os_stats.cpp:141 #, c-format msgid "Maximum users: %d (%s)" -msgstr "Legtöbb felhasználó: %d (%s)" +msgstr "Legtöbb felhasználĂł: %d (%s)" #: modules/commands/ms_read.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %s%s DEL %d" -msgstr "Üzenet szám: %d; feladó: %s (%s). Törléshez: /msg %s DEL %d" +msgstr "Ăśzenet szám: %d; feladĂł: %s (%s). TörlĂ©shez: /msg %s DEL %d" #: modules/commands/ms_read.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %s%s DEL %s %d" -msgstr "Üzenet szám: %d; feladó.: %s (%s). Törléshez: /msg %s DEL %s %d" +msgstr "Ăśzenet szám: %d; feladĂł.: %s (%s). TörlĂ©shez: /msg %s DEL %s %d" #: modules/commands/ms_del.cpp:37 modules/commands/ms_del.cpp:106 #, c-format msgid "Memo %d has been deleted." -msgstr "A megadott üzenetet (%d) töröltem." +msgstr "A megadott ĂĽzenetet (%d) töröltem." #: modules/commands/ms_set.cpp:198 #, c-format msgid "Memo limit disabled for %s." -msgstr "%s ezentúl korlátlan számú üzenetet fogadhat." +msgstr "%s ezentĂşl korlátlan számĂş ĂĽzenetet fogadhat." #: modules/commands/ms_set.cpp:184 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to %d." -msgstr "%s maximálisan fogadható üzeneteinek száma: %d." +msgstr "%s maximálisan fogadhatĂł ĂĽzeneteinek száma: %d." #: modules/commands/ms_set.cpp:191 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to 0." -msgstr "%s ezentúl nem fogadhat üzeneteket." +msgstr "%s ezentĂşl nem fogadhat ĂĽzeneteket." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:61 modules/commands/ms_send.cpp:36 #, c-format msgid "Memo sent to %s." -msgstr "Üzenet elküldve %s részére." +msgstr "Ăśzenet elkĂĽldve %s rĂ©szĂ©re." #: modules/commands/ms_list.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "Memos for %s." -msgstr "\tRögzített módok: %s" +msgstr "\tRögzĂtett mĂłdok: %s" #: modules/commands/ns_info.cpp:119 msgid "Message mode" -msgstr "Üzenet mód" +msgstr "Ăśzenet mĂłd" #: modules/commands/cs_mode.cpp:86 modules/commands/cs_mode.cpp:136 #, c-format @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_mode.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Mode locks for %s:" -msgstr "\tRögzített módok: %s" +msgstr "\tRögzĂtett mĂłdok: %s" #: modules/commands/ns_access.cpp:156 #, fuzzy, c-format @@ -6244,24 +6244,24 @@ msgstr "" " ACCESS DEL maszk\n" " ACCESS LIST\n" "\n" -"Módosítja vagy kiirja a hozzáférési listát a nickedhez.\n" -"Ez azon címeknek a listája, amelyek automatikusan úgy \n" -"tekintődnek a %s-ben, hogy engedélyük van a nicket \n" -"használni. Ha a nicked más címekről akarod használni,\n" -"akkor nem kell IDENTIFY parancsot küldened, hogy úgy\n" -"legyél tekintve, a %s-ben, mint a nick tulajdonosa.\n" +"MĂłdosĂtja vagy kiirja a hozzáfĂ©rĂ©si listát a nickedhez.\n" +"Ez azon cĂmeknek a listája, amelyek automatikusan Ăşgy \n" +"tekintĹ‘dnek a %s-ben, hogy engedĂ©lyĂĽk van a nicket \n" +"használni. Ha a nicked más cĂmekrĹ‘l akarod használni,\n" +"akkor nem kell IDENTIFY parancsot kĂĽldened, hogy Ăşgy\n" +"legyĂ©l tekintve, a %s-ben, mint a nick tulajdonosa.\n" "\n" -"Példák:\n" +"PĂ©ldák:\n" "\n" " ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n" -" Hozzáférést engedélyez az anyone identnek bármely\n" -" gépről aminek a bepeg.com a domainje.\n" +" HozzáfĂ©rĂ©st engedĂ©lyez az anyone identnek bármely\n" +" gĂ©prĹ‘l aminek a bepeg.com a domainje.\n" "\n" " ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n" -" Törli az elöző parancsot.\n" +" Törli az elözĹ‘ parancsot.\n" "\n" " ACCESS LIST\n" -" Megmutatja a hozzáférési listát." +" Megmutatja a hozzáfĂ©rĂ©si listát." #: modules/commands/ns_cert.cpp:178 #, c-format @@ -6276,12 +6276,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_ignore.cpp:261 #, fuzzy msgid "Modify the Services ignore list" -msgstr " IGNORE Módosítja a Szervíz mellőzési listáját" +msgstr " IGNORE MĂłdosĂtja a SzervĂz mellĹ‘zĂ©si listáját" #: modules/commands/cs_xop.cpp:634 #, fuzzy msgid "Modify the list of AOP users" -msgstr " AOP AutoOperátor lista beállítása" +msgstr " AOP AutoOperátor lista beállĂtása" #: modules/commands/cs_xop.cpp:581 #, fuzzy @@ -6291,22 +6291,22 @@ msgstr " QOP Modify the list of QOP users" #: modules/commands/cs_xop.cpp:743 #, fuzzy msgid "Modify the list of SOP users" -msgstr " SOP SzuperOperátor lista beállítása" +msgstr " SOP SzuperOperátor lista beállĂtása" #: modules/commands/ns_access.cpp:89 #, fuzzy msgid "Modify the list of authorized addresses" -msgstr " ACCESS A hozzáférési lista módosítása" +msgstr " ACCESS A hozzáfĂ©rĂ©si lista mĂłdosĂtása" #: modules/commands/cs_access.cpp:437 modules/commands/cs_flags.cpp:303 #, fuzzy msgid "Modify the list of privileged users" -msgstr " ACCESS A szoba hozzáférési listájának beállítása" +msgstr " ACCESS A szoba hozzáfĂ©rĂ©si listájának beállĂtása" #: modules/commands/os_session.cpp:525 #, fuzzy msgid "Modify the session-limit exception list" -msgstr " EXCEPTION Módosítja a session-korlát/kivétel listát" +msgstr " EXCEPTION MĂłdosĂtja a session-korlát/kivĂ©tel listát" #: modules/commands/os_module.cpp:36 #, c-format @@ -6321,22 +6321,22 @@ msgstr "Module %s isn't loaded." #: modules/commands/os_module.cpp:33 #, c-format msgid "Module %s loaded" -msgstr "%s modul betöltve" +msgstr "%s modul betöltve" #: modules/commands/os_module.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "Module %s reloaded" -msgstr "%s modul betöltve" +msgstr "%s modul betöltve" #: modules/commands/os_module.cpp:151 #, c-format msgid "Module %s unloaded" -msgstr "%s modul kitöltve" +msgstr "%s modul kitöltve" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:32 #, c-format msgid "Module: %s Version: %s Author: %s loaded: %s" -msgstr "Modul: %s Verzió: %s Szerző: %s Betöltve: %s" +msgstr "Modul: %s VerziĂł: %s SzerzĹ‘: %s Betöltve: %s" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:170 modules/commands/os_modinfo.cpp:177 #: modules/commands/os_modinfo.cpp:184 modules/commands/os_modinfo.cpp:191 @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Network stats for %s:" -msgstr "%s hozzáférési listája:" +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája:" #: modules/commands/ns_register.cpp:43 #, fuzzy, c-format @@ -6362,22 +6362,22 @@ msgstr "A %s nicknevet dropoltad." #: modules/commands/os_oper.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is already an operator." -msgstr "Ez a nicknév: %s már regisztrált!" +msgstr "Ez a nicknĂ©v: %s már regisztrált!" #: modules/commands/ns_register.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is already confirmed." -msgstr "Ez a nicknév: %s már regisztrált!" +msgstr "Ez a nicknĂ©v: %s már regisztrált!" #: modules/commands/os_svsnick.cpp:41 modules/commands/os_svsnick.cpp:47 #, c-format msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." -msgstr " %snick illegális nicknév vagy nem használható." +msgstr " %snick illegális nicknĂ©v vagy nem használhatĂł." #: modules/commands/os_svsnick.cpp:55 #, c-format msgid "Nick %s is currently in use." -msgstr "Ez a nick: %s jelenleg használatban van." +msgstr "Ez a nick: %s jelenleg használatban van." #: modules/commands/os_oper.cpp:103 #, fuzzy, c-format @@ -6387,7 +6387,7 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s." #: modules/commands/ns_info.cpp:47 #, c-format msgid "Nick %s is part of this Network's Services." -msgstr "A %s nick a Hálózat Szervízének egysége." +msgstr "A %s nick a HálĂłzat SzervĂzĂ©nek egysĂ©ge." #: modules/commands/ns_release.cpp:37 #, c-format @@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr "Ezt a nicket %s nem fogja a services." #: include/language.h:22 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s isn't currently in use." -msgstr "Ez a nick: %s jelenleg használatban van." +msgstr "Ez a nick: %s jelenleg használatban van." #: include/language.h:21 #, fuzzy, c-format @@ -6407,12 +6407,12 @@ msgstr "Nickname %s registered." #: modules/commands/os_ignore.cpp:242 #, c-format msgid "Nick %s not found on ignore list." -msgstr "%s nick nem található a mellőzöttek listáján." +msgstr "%s nick nem találhatĂł a mellĹ‘zöttek listáján." #: modules/commands/os_svsnick.cpp:34 #, c-format msgid "Nick %s was truncated to %d characters." -msgstr "A nicked %s meg lett csonkítva %d karakter hosszúságúra." +msgstr "A nicked %s meg lett csonkĂtva %d karakter hosszĂşságĂşra." #: modules/commands/ns_saset_noexpire.cpp:44 #, c-format @@ -6427,7 +6427,7 @@ msgstr "Nick %s will not expire." #: modules/commands/ms_check.cpp:59 #, c-format msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." -msgstr "%s nickre nem érkezett memo üzenet tőled." +msgstr "%s nickre nem Ă©rkezett memo ĂĽzenet tĹ‘led." #: modules/commands/ns_logout.cpp:49 #, c-format @@ -6472,17 +6472,17 @@ msgstr "A %s nicknevet dropoltad." #: include/language.h:43 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname %s is already registered!" -msgstr "A megadott csatorna %s már regisztrált!" +msgstr "A megadott csatorna %s már regisztrált!" #: include/language.h:42 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname %s may not be registered." -msgstr "Ez a csatorna %s nem regisztrálható. " +msgstr "Ez a csatorna %s nem regisztrálhatĂł. " #: modules/commands/ns_register.cpp:204 #, c-format msgid "Nickname %s registered under your account: %s" -msgstr "Ez a nicknév: %s számodra lett regisztrálva: %s" +msgstr "Ez a nicknĂ©v: %s számodra lett regisztrálva: %s" #: modules/commands/ns_register.cpp:206 #, fuzzy, c-format @@ -6496,24 +6496,24 @@ msgid "" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" "after %d days if not used." msgstr "" -"Ha egy regisztrált nicknevet %d napig nem használnak, akkor\n" -"a regisztrációja elévül, a nicknevet bárki regisztrálhatja,\n" -"és használhatja." +"Ha egy regisztrált nicknevet %d napig nem használnak, akkor\n" +"a regisztráciĂłja elĂ©vĂĽl, a nicknevet bárki regisztrálhatja,\n" +"Ă©s használhatja." #: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "No Bot mode is now off on channel %s." -msgstr "Nincs Bot mód most ONa %s szobán." +msgstr "Nincs Bot mĂłd most ONa %s szobán." #: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:50 #, fuzzy, c-format msgid "No Bot mode is now on on channel %s." -msgstr "Nincs Bot mód most ONa %s szobán." +msgstr "Nincs Bot mĂłd most ONa %s szobán." #: modules/commands/ns_getemail.cpp:49 #, c-format msgid "No Emails listed for %s." -msgstr "Nincs Email listázva ehhez: %s." +msgstr "Nincs Email listázva ehhez: %s." #: modules/commands/bs_info.cpp:209 msgid "No bot" @@ -6522,68 +6522,68 @@ msgstr "Nincs bot" #: modules/commands/ns_info.cpp:123 modules/commands/cs_info.cpp:96 #, fuzzy msgid "No expire" -msgstr "nem fog elévülni" +msgstr "nem fog elĂ©vĂĽlni" #: modules/commands/help.cpp:109 #, c-format msgid "No help available for %s." -msgstr "Nincs ezzel kapcsolatban segítség: %s." +msgstr "Nincs ezzel kapcsolatban segĂtsĂ©g: %s." #: modules/commands/os_modinfo.cpp:59 #, c-format msgid "No information about module %s is available" -msgstr "Nincs elérhető információ a %s modulról" +msgstr "Nincs elĂ©rhetĹ‘ informáciĂł a %s modulrĂłl" #: modules/commands/os_news.cpp:40 msgid "No logon news items to delete!" -msgstr "Nincs törölhető fellépési hír!" +msgstr "Nincs törölhetĹ‘ fellĂ©pĂ©si hĂr!" #: modules/commands/cs_xop.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "No matching entries on %s %s list." -msgstr "Nincs ilyen bejegyzés a %s AOP listán." +msgstr "Nincs ilyen bejegyzĂ©s a %s AOP listán." #: modules/commands/cs_access.cpp:216 modules/commands/cs_access.cpp:372 #: modules/commands/cs_xop.cpp:483 modules/commands/cs_flags.cpp:265 #, c-format msgid "No matching entries on %s access list." -msgstr "Nincs ilyen bejegyzés a (%s) csatorna hozzáférési listáján." +msgstr "Nincs ilyen bejegyzĂ©s a (%s) csatorna hozzáfĂ©rĂ©si listáján." #: modules/commands/cs_akick.cpp:193 modules/commands/cs_akick.cpp:326 #, c-format msgid "No matching entries on %s autokick list." -msgstr "Nincs ilyen bejegyzés a (%s) csatorna autokick listáján." +msgstr "Nincs ilyen bejegyzĂ©s a (%s) csatorna autokick listáján." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:34 #, c-format msgid "No matching entries on %s bad words list." -msgstr "Nincs ilyen szó %s a tiltott szavak listáján." +msgstr "Nincs ilyen szĂł %s a tiltott szavak listáján." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "No matching entries on %s badword list." -msgstr "Nincs ilyen szó %s a tiltott szavak listáján." +msgstr "Nincs ilyen szĂł %s a tiltott szavak listáján." #: modules/commands/os_session.cpp:123 modules/commands/os_session.cpp:493 msgid "No matching entries on session-limit exception list." -msgstr "Nincs ilyen bejegyzés a session-korlát kivétel listán." +msgstr "Nincs ilyen bejegyzĂ©s a session-korlát kivĂ©tel listán." #: modules/commands/os_sxline.cpp:30 modules/commands/os_sxline.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "No matching entries on the %s list." -msgstr "Nincs ilyen bejegyzés a %s AOP listán." +msgstr "Nincs ilyen bejegyzĂ©s a %s AOP listán." #: modules/commands/os_akill.cpp:30 modules/commands/os_akill.cpp:304 msgid "No matching entries on the AKILL list." -msgstr "Nincs ilyen bejegyzés az AKILL listán." +msgstr "Nincs ilyen bejegyzĂ©s az AKILL listán." #: modules/commands/ms_cancel.cpp:59 msgid "No memo was cancelable." -msgstr "Nincs visszavont memo üzenet." +msgstr "Nincs visszavont memo ĂĽzenet." #: modules/commands/os_modinfo.cpp:214 msgid "No modules currently loaded" -msgstr "Jelenleg nincs modul betöltve." +msgstr "Jelenleg nincs modul betöltve." #: modules/commands/os_login.cpp:36 modules/commands/os_login.cpp:84 msgid "No oper block for your nick." @@ -6591,11 +6591,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_news.cpp:50 msgid "No oper news items to delete!" -msgstr "Nincs törölhető opernews tétel!" +msgstr "Nincs törölhetĹ‘ opernews tĂ©tel!" #: modules/commands/os_news.cpp:60 msgid "No random news items to delete!" -msgstr "Nincs törölhető random news tétel!" +msgstr "Nincs törölhetĹ‘ random news tĂ©tel!" #: include/language.h:30 msgid "No reason" @@ -6614,12 +6614,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "No stats for %s" -msgstr "%s hozzáférési listája:" +msgstr "%s hozzáfĂ©rĂ©si listája:" #: modules/commands/cs_kick.cpp:102 modules/commands/cs_ban.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "No users on %s match %s." -msgstr "%s usermódjai megváltoztatva." +msgstr "%s usermĂłdjai megváltoztatva." #: modules/commands/ns_info.cpp:125 modules/commands/bs_info.cpp:72 #: modules/commands/bs_info.cpp:211 modules/commands/cs_info.cpp:99 @@ -6628,30 +6628,30 @@ msgstr "Nincs" #: modules/commands/os_news.cpp:44 msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "OPERNEWS { ADD | DEL |LIST } [ szöveg | szám ]" +msgstr "OPERNEWS { ADD | DEL |LIST } [ szöveg | szám ]" #: modules/commands/bs_bot.cpp:163 msgid "Old info is equal to the new one." -msgstr "A régi info megegyezik az újjal." +msgstr "A rĂ©gi info megegyezik az Ăşjjal." #: modules/commands/ns_info.cpp:76 modules/commands/ns_info.cpp:78 #, fuzzy msgid "Online from" -msgstr "Jelenleg online erről a címről: %s" +msgstr "Jelenleg online errĹ‘l a cĂmrĹ‘l: %s" #: modules/commands/os_news.cpp:49 #, c-format msgid "Oper news item #%d deleted." -msgstr "Oper news tétel #%d törölve." +msgstr "Oper news tĂ©tel #%d törölve." #: modules/commands/os_news.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Oper news item #%s not found!" -msgstr "Oper news tétel #%d nem található!" +msgstr "Oper news tĂ©tel #%d nem találhatĂł!" #: modules/commands/os_news.cpp:45 msgid "Oper news items:" -msgstr "Oper hírek listája:" +msgstr "Oper hĂrek listája:" #: modules/commands/os_oper.cpp:110 #, c-format @@ -6695,30 +6695,30 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: OP #szoba [nick]\n" "\n" -"Opolja a megadott nicket a megadott csatornán.\n" +"Opolja a megadott nicket a megadott csatornán.\n" "Ha nem adsz meg nicket, magadat opolod.\n" "\n" -"Alap beállítás szerint csak a minimum AOP listán\n" -"vagy 5-ös accessen szereplo userek használhatják." +"Alap beállĂtás szerint csak a minimum AOP listán\n" +"vagy 5-ös accessen szereplo userek használhatják." #: modules/commands/bs_info.cpp:205 msgid "Ops protection" -msgstr "Opok védelme" +msgstr "Opok vĂ©delme" #: modules/commands/ns_info.cpp:125 modules/commands/bs_info.cpp:72 #: modules/commands/bs_info.cpp:211 #, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Beállításai: %s" +msgstr "BeállĂtásai: %s" #: modules/commands/ns_identify.cpp:62 msgid "Password accepted - you are now recognized." -msgstr "Jelszavad elfogadva - azonosítás sikeres." +msgstr "Jelszavad elfogadva - azonosĂtás sikeres." #: modules/commands/os_login.cpp:50 #, fuzzy msgid "Password accepted." -msgstr "Hibás jelszó." +msgstr "Hibás jelszĂł." #: include/language.h:28 msgid "Password authentication required for that command." @@ -6727,12 +6727,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_saset.cpp:98 modules/commands/ns_set.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Password for %s changed to %s." -msgstr "A megadott csatorna (%s) új successora: %s." +msgstr "A megadott csatorna (%s) Ăşj successora: %s." #: modules/commands/ns_saset.cpp:100 modules/commands/ns_set.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "Password for %s changed." -msgstr "%s nick jelszava elküldve." +msgstr "%s nick jelszava elkĂĽldve." #: modules/commands/ns_getpass.cpp:40 #, c-format @@ -6742,12 +6742,12 @@ msgstr "%s jelszava: %s." #: include/language.h:14 #, fuzzy msgid "Password incorrect." -msgstr "Hibás jelszó." +msgstr "Hibás jelszĂł." #: modules/commands/ns_sendpass.cpp:45 #, c-format msgid "Password of %s has been sent." -msgstr "%s nick jelszava elküldve." +msgstr "%s nick jelszava elkĂĽldve." #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:41 #, c-format @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgstr "Password reset email for %s has been sent." #: modules/commands/cs_info.cpp:84 msgid "Peace" -msgstr "Békesség" +msgstr "BĂ©kessĂ©g" #: modules/commands/cs_set_peace.cpp:48 #, fuzzy, c-format @@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_jupe.cpp:32 msgid "Please use a valid server name when juping" -msgstr "Kérlek használj érvényes szerver nevet amikor jupolsz!" +msgstr "KĂ©rlek használj Ă©rvĂ©nyes szerver nevet amikor jupolsz!" #: include/language.h:57 msgid "Please use the symbol of # when attempting to register" @@ -6795,27 +6795,27 @@ msgstr "" #: src/mail.cpp:76 #, c-format msgid "Please wait %d seconds and retry." -msgstr "Kérlek várj %d másodpercet és próbáld újra." +msgstr "KĂ©rlek várj %d másodpercet Ă©s prĂłbáld Ăşjra." #: modules/commands/hs_request.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost" -msgstr "Kérlek, várj %d másodpercet mielőtt SEND parancsot újra használod!" +msgstr "KĂ©rlek, várj %d másodpercet mielĹ‘tt SEND parancsot Ăşjra használod!" #: modules/commands/ns_group.cpp:64 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." -msgstr "Kérlek várj %d másodpercet, mielőtt ismét használod a GROUP parancsot." +msgstr "KĂ©rlek várj %d másodpercet, mielĹ‘tt ismĂ©t használod a GROUP parancsot." #: modules/commands/ns_register.cpp:171 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." -msgstr " Várj %d másodpercet mielőtt használnád ezt a parancsot!" +msgstr " Várj %d másodpercet mielĹ‘tt használnád ezt a parancsot!" #: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:40 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the SEND command again." -msgstr "Kérlek, várj %d másodpercet mielőtt SEND parancsot újra használod!" +msgstr "KĂ©rlek, várj %d másodpercet mielĹ‘tt SEND parancsot Ăşjra használod!" #: modules/commands/bs_set_private.cpp:21 msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators" @@ -6825,15 +6825,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" msgstr "" -" SUSPEND Felfüggeszti a szoba használatát de\n" -" megőrzi az adatokat és beállításokat." +" SUSPEND FelfĂĽggeszti a szoba használatát de\n" +" megĹ‘rzi az adatokat Ă©s beállĂtásokat." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:66 #, fuzzy msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" msgstr "" -" SUSPEND Felfüggeszti a szoba használatát de\n" -" megőrzi az adatokat és beállításokat." +" SUSPEND FelfĂĽggeszti a szoba használatát de\n" +" megĹ‘rzi az adatokat Ă©s beállĂtásokat." #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:21 #, fuzzy @@ -6855,17 +6855,17 @@ msgstr " NOEXPIRE Prevent the nickname from expiring" #: modules/commands/ns_info.cpp:118 modules/commands/bs_info.cpp:72 #: modules/commands/cs_info.cpp:85 msgid "Private" -msgstr "Privát" +msgstr "Privát" #: modules/commands/bs_set_private.cpp:50 #, fuzzy, c-format msgid "Private mode of bot %s is now off." -msgstr "Private mód a %s botban most ON." +msgstr "Private mĂłd a %s botban most ON." #: modules/commands/bs_set_private.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Private mode of bot %s is now on." -msgstr "Private mód a %s botban most ON." +msgstr "Private mĂłd a %s botban most ON." #: modules/commands/cs_set_private.cpp:48 #, fuzzy, c-format @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr "Private option is now ON for %s." #: modules/commands/ns_info.cpp:116 msgid "Protection" -msgstr "Kill védelem" +msgstr "Kill vĂ©delem" #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:66 #, fuzzy, c-format @@ -6928,12 +6928,12 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: PROTECT #szoba [nick]\n" "\n" -"Protectet ad a megadott nicknek a megadott csatornán.\n" +"Protectet ad a megadott nicknek a megadott csatornán.\n" "Ha nem adsz meg nicket, magadat protecteled.\n" "\n" -"Alap beállítás szerint csak a founder tudja használni,\n" -"vagy minimum a SOP listán vagy 10-es access szinten\n" -"szereplő userek használhatják saját maguk protectolására." +"Alap beállĂtás szerint csak a founder tudja használni,\n" +"vagy minimum a SOP listán vagy 10-es access szinten\n" +"szereplĹ‘ userek használhatják saját maguk protectolására." #: modules/commands/os_chankill.cpp:99 #, fuzzy @@ -6942,14 +6942,14 @@ msgid "" "uses the entire and complete real ident@host for every nick,\n" "then enforces the AKILL." msgstr "" -"Syntax: CHANKILL [+lejárat] #szobaindok\n" -"Akillre tesz minden nicket az adott csatornán. Ez a létezo\n" -"és teljesen valós ident@host maszkot használja, minden \n" -"nick esetében végrehajtja az AKILLt." +"Syntax: CHANKILL [+lejárat] #szobaindok\n" +"Akillre tesz minden nicket az adott csatornán. Ez a lĂ©tezo\n" +"Ă©s teljesen valĂłs ident@host maszkot használja, minden \n" +"nick esetĂ©ben vĂ©grehajtja az AKILLt." #: modules/commands/os_news.cpp:54 msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "RANDOMNEWS { ADD | DEL | LIST } [ szöveg | szám ]" +msgstr "RANDOMNEWS { ADD | DEL | LIST } [ szöveg | szám ]" #: modules/commands/os_noop.cpp:23 #, fuzzy @@ -6959,41 +6959,41 @@ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} szerver" #: modules/commands/os_news.cpp:59 #, c-format msgid "Random news item #%d deleted." -msgstr "Random news tétel #%d törölve." +msgstr "Random news tĂ©tel #%d törölve." #: modules/commands/os_news.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "Random news item #%s not found!" -msgstr "Random news tétel #%d nem található!" +msgstr "Random news tĂ©tel #%d nem találhatĂł!" #: modules/commands/os_news.cpp:55 msgid "Random news items:" -msgstr "Véletlenszerű hírek listája:" +msgstr "VĂ©letlenszerű hĂrek listája:" #: modules/commands/ms_read.cpp:90 #, fuzzy msgid "Read a memo or memos" -msgstr " READ Elolvassa a megadott üzenete(ke)t" +msgstr " READ Elolvassa a megadott ĂĽzenete(ke)t" #: modules/commands/bs_info.cpp:70 #, fuzzy msgid "Real name" -msgstr "Valódi neve: %s" +msgstr "ValĂłdi neve: %s" #: src/operserv.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for %s updated." -msgstr "A megadott csatorna %s successora törölve." +msgstr "A megadott csatorna %s successora törölve." #: modules/commands/cs_access.cpp:687 #, fuzzy msgid "Redefine the meanings of access levels" -msgstr " LEVELS Átállíthatod a szoba hozzáférési szintjeit" +msgstr " LEVELS ĂtállĂthatod a szoba hozzáfĂ©rĂ©si szintjeit" #: modules/commands/ns_release.cpp:22 #, fuzzy msgid "Regain custody of your nick after RECOVER" -msgstr " RELEASE Visszaadja a neved a RECOVER után" +msgstr " RELEASE Visszaadja a neved a RECOVER után" #: modules/commands/os_akill.cpp:126 modules/commands/os_sxline.cpp:317 #: modules/commands/os_sxline.cpp:530 @@ -7004,12 +7004,12 @@ msgstr "%s is enable" #: modules/commands/cs_register.cpp:21 #, fuzzy msgid "Register a channel" -msgstr " REGISTER Nicknév regisztráció" +msgstr " REGISTER NicknĂ©v regisztráciĂł" #: modules/commands/ns_register.cpp:104 #, fuzzy msgid "Register a nickname" -msgstr " REGISTER Nicknév regisztráció" +msgstr " REGISTER NicknĂ©v regisztráciĂł" #: modules/commands/cs_register.cpp:110 #, fuzzy, c-format @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgid "" "first registered your nickname. If you haven't,\n" "%s%s HELP for information on how to do so." msgstr "" -"Syntax: REGISTER #szoba leírás\n" +"Syntax: REGISTER #szoba leĂrás\n" "\n" "Registers a channel in the %s database. In order\n" "to use this command, you must first be a channel operator\n" @@ -7073,44 +7073,44 @@ msgid "" "you should choose a password at least 5 characters long.\n" "Finally, the space character cannot be used in passwords.\n" msgstr "" -"Syntax: REGISTER jelszó [email]\n" -"\n" -"Regisztrálja a nickneved a %s adatbázisába. Amint a nicked\n" -"regisztráltad, használhatod a SET és ACCESS parancsokat,\n" -"hogy konfiguráljad a nicked beállításait. Olyan jelszót \n" -"válassz, amire emlékezni fogsz, hogy használni tudd a neved\n" -"és a beállításokat eszközölhesd. Később szükséged lehet a\n" -"nickeddel kapcsolatos beállítások végrehajtására.\n" -"(Jegyzet: PROBLÉMÁT OKOZHAT FIDO, Fido, és fido\n" -"mind különböző jelszavak!)\n" -"Útikalaúz jelszó választáshoz:\n" -"\n" -"A jelszavad ne legyen könnyen kitalálható. Például az\n" -"általad használt valósnevet megadni jelszónak rossz ötlet.\n" -"A nickneved használni jelszónak még rosszabb ötlet ;) és\n" -"a %s nem is engedi. A rövid jelszavak is rosszak a védelem\n" -"szempontjából, ezért válassz legalább 5 karakter hosszút.\n" -"Végezetül ne használhatsz szóközt a jelszóban.\n" -"\n" -"Aze-mail paraméter megadás lehetséges, megadásakor\n" -"beállítja a nickedhez. Megadása a legtöbb hálózaton\n" -"szükséges. Az e-mail címed nem kerül harmadik személy\n" -"tudtára, bizalmasan kezeljük.\n" -"\n" -"Ez a parancs létrehoz egy új csoportot a nickeddel, ami\n" -"lehetővé teszi számodra, hogy másik nickeket regisztrálva\n" -"megoszthasd a hozzáféréseidet és beállításaidat a nickjeid\n" -"között. Bővebb információkért írd be: /msg %s HELP GROUP" +"Syntax: REGISTER jelszĂł [email]\n" +"\n" +"Regisztrálja a nickneved a %s adatbázisába. Amint a nicked\n" +"regisztráltad, használhatod a SET Ă©s ACCESS parancsokat,\n" +"hogy konfiguráljad a nicked beállĂtásait. Olyan jelszĂłt \n" +"válassz, amire emlĂ©kezni fogsz, hogy használni tudd a neved\n" +"Ă©s a beállĂtásokat eszközölhesd. KĂ©sĹ‘bb szĂĽksĂ©ged lehet a\n" +"nickeddel kapcsolatos beállĂtások vĂ©grehajtására.\n" +"(Jegyzet: PROBLÉMĂT OKOZHAT FIDO, Fido, Ă©s fido\n" +"mind kĂĽlönbözĹ‘ jelszavak!)\n" +"ĂštikalaĂşz jelszĂł választáshoz:\n" +"\n" +"A jelszavad ne legyen könnyen kitalálhatĂł. PĂ©ldául az\n" +"általad használt valĂłsnevet megadni jelszĂłnak rossz ötlet.\n" +"A nickneved használni jelszĂłnak mĂ©g rosszabb ötlet ;) Ă©s\n" +"a %s nem is engedi. A rövid jelszavak is rosszak a vĂ©delem\n" +"szempontjábĂłl, ezĂ©rt válassz legalább 5 karakter hosszĂşt.\n" +"VĂ©gezetĂĽl ne használhatsz szĂłközt a jelszĂłban.\n" +"\n" +"Aze-mail paramĂ©ter megadás lehetsĂ©ges, megadásakor\n" +"beállĂtja a nickedhez. Megadása a legtöbb hálĂłzaton\n" +"szĂĽksĂ©ges. Az e-mail cĂmed nem kerĂĽl harmadik szemĂ©ly\n" +"tudtára, bizalmasan kezeljĂĽk.\n" +"\n" +"Ez a parancs lĂ©trehoz egy Ăşj csoportot a nickeddel, ami\n" +"lehetĹ‘vĂ© teszi számodra, hogy másik nickeket regisztrálva\n" +"megoszthasd a hozzáfĂ©rĂ©seidet Ă©s beállĂtásaidat a nickjeid\n" +"között. BĹ‘vebb informáciĂłkĂ©rt Ărd be: /msg %s HELP GROUP" #: modules/commands/ns_register.cpp:129 #, fuzzy msgid "Registration is currently disabled." -msgstr "Sajnálom, a csatorna regisztráció jelenleg szünetel." +msgstr "Sajnálom, a csatorna regisztráciĂł jelenleg szĂĽnetel." #: modules/commands/cs_set_peace.cpp:21 #, fuzzy msgid "Regulate the use of critical commands" -msgstr " PEACE Szabályozza a kritikus parancsok használatát" +msgstr " PEACE Szabályozza a kritikus parancsok használatát" #: modules/commands/hs_request.cpp:270 #, fuzzy @@ -7120,12 +7120,12 @@ msgstr " STATUS Returns the owner status of the given nickname" #: modules/commands/hs_request.cpp:231 #, fuzzy msgid "Reject the requested vHost of a user" -msgstr " DEL Törli egy felhasználónak a vhostját" +msgstr " DEL Törli egy felhasználĂłnak a vhostját" #: modules/commands/cs_suspend.cpp:159 #, fuzzy msgid "Releases a suspended channel" -msgstr " UNSUSPEND Törli a suspendet a csatornáról." +msgstr " UNSUSPEND Törli a suspendet a csatornárĂłl." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:203 #, fuzzy @@ -7135,20 +7135,20 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: UNSUSPEND #szoba\n" "\n" -"Törli a suspendet a csatornáról. Összes adat és beállítás\n" -"megőrizve a suspend használat előttröl.\n" +"Törli a suspendet a csatornárĂłl. Ă–sszes adat Ă©s beállĂtás\n" +"megĹ‘rizve a suspend használat elĹ‘ttröl.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminnak." +"Korlátozva SzervĂz adminnak." #: modules/commands/os_module.cpp:58 #, fuzzy msgid "Reload a module" -msgstr " MODLOAD Betölti a modult" +msgstr " MODLOAD Betölti a modult" #: modules/commands/os_reload.cpp:21 #, fuzzy msgid "Reload services' configuration file" -msgstr " RELOAD Újratölti a szervíz Konfigurációs fájlját" +msgstr " RELOAD Ăšjratölti a szervĂz KonfiguráciĂłs fájlját" #: modules/commands/ns_group.cpp:183 #, fuzzy @@ -7172,11 +7172,11 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: DEOP #szoba [nick]\n" "\n" -"Deopolja a megadott nicket a megadott csatornán.\n" +"Deopolja a megadott nicket a megadott csatornán.\n" "Ha nem adsz meg nicket, magadat deopolod.\n" "\n" -"Alap beállítás szerint csak a minimum AOP listán\n" -"vagy 5-ös access szinten szereplo userek használhatják." +"Alap beállĂtás szerint csak a minimum AOP listán\n" +"vagy 5-ös access szinten szereplo userek használhatják." #: modules/commands/cs_modes.cpp:379 #, fuzzy @@ -7203,12 +7203,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:162 #, fuzzy msgid "Repeat kicker" -msgstr "\tIsmétlésért kirúgás: %s" +msgstr "\tIsmĂ©tlĂ©sĂ©rt kirĂşgás: %s" #: modules/commands/hs_request.cpp:84 #, fuzzy msgid "Request a vHost for your nick" -msgstr "Nincs beállítva email cím a nevedhez." +msgstr "Nincs beállĂtva email cĂm a nevedhez." #: modules/commands/hs_request.cpp:175 msgid "" @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr " RESTRICTED Restrict access to the channel" #: modules/commands/cs_info.cpp:86 msgid "Restricted Access" -msgstr "Korlátozott hozzáférés" +msgstr "Korlátozott hozzáfĂ©rĂ©s" #: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:47 #, fuzzy, c-format @@ -7239,14 +7239,14 @@ msgstr "Restricted access option for %s is now ON." #: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:21 #, fuzzy msgid "Retain topic when channel is not in use" -msgstr " KEEPTOPIC Topic megtartása ha a szoba nincs használatban" +msgstr " KEEPTOPIC Topic megtartása ha a szoba nincs használatban" #: modules/commands/ns_getpass.cpp:21 #, fuzzy msgid "Retrieve the password for a nickname" msgstr "" -" GETPASS Kiirja a jeszavát a nicknévnek\n" -" (encryption esetén nem használható)" +" GETPASS Kiirja a jeszavát a nicknĂ©vnek\n" +" (encryption esetĂ©n nem használhatĂł)" #: modules/commands/hs_request.cpp:324 msgid "Retrieves the vhost requests" @@ -7271,11 +7271,11 @@ msgid "" "the command and the email it was used on will be logged." msgstr "" "Syntax: GETEMAIL user@emailhoszt\n" -"Visszaadja a megadott emaillel regisztrált nickeket.\n" -"Megjegyzés: használhatsz * karaktert mind a user,\n" -"mind az emailhost esetében. A parancs kiadásakor a\n" -"lekért email cím és az azt lekérő személy naplózva lesz.\n" -"Korlátozva Szervíz adminra." +"Visszaadja a megadott emaillel regisztrált nickeket.\n" +"MegjegyzĂ©s: használhatsz * karaktert mind a user,\n" +"mind az emailhost esetĂ©ben. A parancs kiadásakor a\n" +"lekĂ©rt email cĂm Ă©s az azt lekĂ©rĹ‘ szemĂ©ly naplĂłzva lesz.\n" +"Korlátozva SzervĂz adminra." #: modules/commands/ns_status.cpp:22 #, fuzzy @@ -7290,16 +7290,16 @@ msgid "" "person who issued the command and the nickname it was used\n" "on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS." msgstr "" -"Syntax: GETPASS nicknév\n" +"Syntax: GETPASS nicknĂ©v\n" "\n" -"Visszadja a megadott nicknév jelszavát. Jegyzet Ezt \n" -"a parancsot amaikor használod, üzenetet küld arról \n" -"hogy ki használta és kinek a jelszavát kérte le. \n" -"Naplózva lesz és WALLOPS/GLOBOPS üzenetben is megjelenik.\n" +"Visszadja a megadott nicknĂ©v jelszavát. Jegyzet Ezt \n" +"a parancsot amaikor használod, ĂĽzenetet kĂĽld arrĂłl \n" +"hogy ki használta Ă©s kinek a jelszavát kĂ©rte le. \n" +"NaplĂłzva lesz Ă©s WALLOPS/GLOBOPS ĂĽzenetben is megjelenik.\n" "\t\n" -"Korlátozva Szervíz adminokra.\n" +"Korlátozva SzervĂz adminokra.\n" "\n" -"A parancs nem elérhető, ha az encryption használatban van." +"A parancs nem elĂ©rhetĹ‘, ha az encryption használatban van." #: modules/commands/ns_status.cpp:57 #, fuzzy @@ -7323,33 +7323,33 @@ msgid "" "rest will be ignored. If no nickname is given, your status\n" "will be returned." msgstr "" -"Syntax: STATUS nicknév...\n" +"Syntax: STATUS nicknĂ©v...\n" "\n" -"A következőket kapod, ha a nicknévre, amit a felhasználó \n" -"használ azonosította magát, mint tulajdonos. \n" -"Az eredmény formája a következő:\n" +"A következĹ‘ket kapod, ha a nicknĂ©vre, amit a felhasználĂł \n" +"használ azonosĂtotta magát, mint tulajdonos. \n" +"Az eredmĂ©ny formája a következĹ‘:\n" "\n" -"\tnicknév státusz-kód account\n" +"\tnicknĂ©v státusz-kĂłd account\n" "\n" "where nickname is the nickname sent with the command,\n" "status-code is one of the following, and account\n" "is the account they are logged in as.\n" "\n" -" 0 - Nincs ilyen user online vagy a nick nem regisztrált\n" -" 1 - A felhasználó nem azonosított be, mint a nick tulajdonosa\n" -" 2 - A felhasználó beazonosított, mint tulajdonos de csak a \n" -" hozzáférési lista alapján\n" -" 3 - A felhasználó beazonosított tulajdonosként a jelszavával\n" +" 0 - Nincs ilyen user online vagy a nick nem regisztrált\n" +" 1 - A felhasználĂł nem azonosĂtott be, mint a nick tulajdonosa\n" +" 2 - A felhasználĂł beazonosĂtott, mint tulajdonos de csak a \n" +" hozzáfĂ©rĂ©si lista alapján\n" +" 3 - A felhasználĂł beazonosĂtott tulajdonoskĂ©nt a jelszavával\n" " \n" -"Tizenhat nicknév küldhető el parancsonként; a többit \n" -"figyelmen kívül hagyja. If no nickname is given, your status\n" +"Tizenhat nicknĂ©v kĂĽldhetĹ‘ el parancsonkĂ©nt; a többit \n" +"figyelmen kĂvĂĽl hagyja. If no nickname is given, your status\n" "will be returned." #: modules/commands/bs_info.cpp:167 modules/commands/bs_info.cpp:169 #: modules/commands/bs_info.cpp:172 #, fuzzy msgid "Reverses kicker" -msgstr "\tVisszafelé írásért kirúgás: %s" +msgstr "\tVisszafelĂ© ĂrásĂ©rt kirĂşgás: %s" #: modules/commands/ns_logout.cpp:22 #, fuzzy @@ -7359,12 +7359,12 @@ msgstr " LOGOUT Reverses the effect of the IDENTIFY command" #: include/language.h:71 #, fuzzy msgid "SEND {nick | channel} memo-text" -msgstr "RSEND {nick | #szoba} memo-szöveg" +msgstr "RSEND {nick | #szoba} memo-szöveg" #: include/language.h:44 #, fuzzy msgid "SET option parameters" -msgstr "SET opció beállítás" +msgstr "SET opciĂł beállĂtás" #: modules/commands/os_noop.cpp:22 #, fuzzy @@ -7374,12 +7374,12 @@ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} szerver" #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:92 #, fuzzy msgid "SSL Fingerprint accepted, you are now identified." -msgstr "Jelszavad elfogadva - azonosítás sikeres." +msgstr "Jelszavad elfogadva - azonosĂtás sikeres." #: modules/commands/ns_cert.cpp:217 #, fuzzy msgid "SSL Fingerprint accepted. You are now identified." -msgstr "Jelszavad elfogadva - azonosítás sikeres." +msgstr "Jelszavad elfogadva - azonosĂtás sikeres." #: modules/commands/ns_status.cpp:37 modules/commands/ns_status.cpp:39 #: modules/commands/ns_status.cpp:41 modules/commands/ns_status.cpp:43 @@ -7391,7 +7391,7 @@ msgstr "STATUS %s %d %s" #: modules/commands/os_shutdown.cpp:49 #, fuzzy msgid "Save databases and restart Services" -msgstr " RESTART Menti az adatbázist, és újraindítja a szervízt" +msgstr " RESTART Menti az adatbázist, Ă©s ĂşjraindĂtja a szervĂzt" #: modules/commands/cs_info.cpp:87 msgid "Secure" @@ -7399,11 +7399,11 @@ msgstr "Secure" #: modules/commands/cs_info.cpp:88 msgid "Secure Founder" -msgstr "Founderjog védelme" +msgstr "Founderjog vĂ©delme" #: modules/commands/cs_info.cpp:89 msgid "Secure Ops" -msgstr "Opjog védelme" +msgstr "Opjog vĂ©delme" #: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:49 #, fuzzy, c-format @@ -7447,27 +7447,27 @@ msgstr "Secure option is now ON for %s." #: modules/commands/ns_info.cpp:117 msgid "Security" -msgstr "Biztonság" +msgstr "Biztonság" #: modules/commands/ms_send.cpp:22 #, fuzzy msgid "Send a memo to a nick or channel" -msgstr " SEND Üzenetet küld egy nicknek vagy csatornára" +msgstr " SEND Ăśzenetet kĂĽld egy nicknek vagy csatornára" #: modules/commands/ms_staff.cpp:22 #, fuzzy msgid "Send a memo to all opers/admins" -msgstr " STAFF Memo küldése minden opernek/adminnak." +msgstr " STAFF Memo kĂĽldĂ©se minden opernek/adminnak." #: modules/commands/ms_sendall.cpp:22 #, fuzzy msgid "Send a memo to all registered users" -msgstr " SENDALL Memo küldése minden regisztrált felhasználónak." +msgstr " SENDALL Memo kĂĽldĂ©se minden regisztrált felhasználĂłnak." #: modules/commands/gl_global.cpp:22 #, fuzzy msgid "Send a message to all users" -msgstr " GLOBAL Üzenetet küld összes felhasználónak" +msgstr " GLOBAL Ăśzenetet kĂĽld összes felhasználĂłnak" #: modules/commands/ns_sendpass.cpp:59 #, fuzzy @@ -7478,15 +7478,15 @@ msgid "" " \n" "May be limited to IRC operators on certain networks." msgstr "" -"Syntax: SENDPASS nicknév\n" +"Syntax: SENDPASS nicknĂ©v\n" "\n" -"Küld számodra egy E-mail üzentet, ami tartalmazza a \n" -"megadott nicknév jelszavát, arra az E-mail címre, amit\n" -"a regisztrációnál vagy a set email paranccsal megadtál,\n" -"vagy amire váltóztattad. Ez igen hasznos, ha elfelejted\n" +"KĂĽld számodra egy E-mail ĂĽzentet, ami tartalmazza a \n" +"megadott nicknĂ©v jelszavát, arra az E-mail cĂmre, amit\n" +"a regisztráciĂłnál vagy a set email paranccsal megadtál,\n" +"vagy amire váltĂłztattad. Ez igen hasznos, ha elfelejted\n" "a jelszavadat.\n" "\n" -"Korlátozni lehet IRC operátorokra egyes hálózatokon." +"Korlátozni lehet IRC operátorokra egyes hálĂłzatokon." #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:52 #, fuzzy @@ -7502,23 +7502,23 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_rsend.cpp:22 #, fuzzy msgid "Sends a memo and requests a read receipt" -msgstr " RSEND Memo üzenetet küld és olvasási visszaigazolást kér" +msgstr " RSEND Memo ĂĽzenetet kĂĽld Ă©s olvasási visszaigazolást kĂ©r" #: modules/commands/ms_sendall.cpp:55 #, fuzzy msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." msgstr "" -"Syntax: SENDALL memo-üzenet\n" +"Syntax: SENDALL memo-ĂĽzenet\n" "\n" -"Memo üzenet küldése minden regisztrált felhasználónak." +"Memo ĂĽzenet kĂĽldĂ©se minden regisztrált felhasználĂłnak." #: modules/commands/ms_staff.cpp:54 #, fuzzy msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." msgstr "" -"Syntax: STAFF memo-üzenet\n" +"Syntax: STAFF memo-ĂĽzenet\n" "\n" -"Memo üzenet küldése az opereknek/adminoknak." +"Memo ĂĽzenet kĂĽldĂ©se az opereknek/adminoknak." #: modules/commands/ms_send.cpp:51 #, fuzzy @@ -7528,12 +7528,12 @@ msgid "" "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered." msgstr "" -"Syntax: SEND { nick | #szoba } memo-szöveg\n" +"Syntax: SEND { nick | #szoba } memo-szöveg\n" "\n" -"Üzenetet küld a megnevezett nicknek vagy csatornára\n" -"a üzenet-szövegét tartalmazva. Amikor nicknévnek küldesz\n" -"a címzett kap egy üzenetet az új üzenet érkezéséről\n" -"A címzett csatornának vagy nicknévnek regisztráltnak kell\n" +"Ăśzenetet kĂĽld a megnevezett nicknek vagy csatornára\n" +"a ĂĽzenet-szövegĂ©t tartalmazva. Amikor nicknĂ©vnek kĂĽldesz\n" +"a cĂmzett kap egy ĂĽzenetet az Ăşj ĂĽzenet Ă©rkezĂ©sĂ©rĹ‘l\n" +"A cĂmzett csatornának vagy nicknĂ©vnek regisztráltnak kell\n" "lennie." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:80 @@ -7547,14 +7547,14 @@ msgid "" "memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n" "has been read." msgstr "" -"Syntax: RSEND {nick | #szoba} memo-üzenet\n" +"Syntax: RSEND {nick | #szoba} memo-ĂĽzenet\n" "\n" -"Memot küld a megadott névnek, szobának a memo-üzenet\n" -"tartalmával. Ha nicknévnek küldöd, akkor értesítést fog\n" -"kapni, hogy új üzenete érkezett. A cél nicknévnek vagy\n" -"csatornának regisztráltnak kell lennie.\n" -"Amint a címzett elolvasta a memot, egy automatikus értesítést\n" -"fog kapni a feladó arról, hogy az üzenetét elolvasták." +"Memot kĂĽld a megadott nĂ©vnek, szobának a memo-ĂĽzenet\n" +"tartalmával. Ha nicknĂ©vnek kĂĽldöd, akkor Ă©rtesĂtĂ©st fog\n" +"kapni, hogy Ăşj ĂĽzenete Ă©rkezett. A cĂ©l nicknĂ©vnek vagy\n" +"csatornának regisztráltnak kell lennie.\n" +"Amint a cĂmzett elolvasta a memot, egy automatikus Ă©rtesĂtĂ©st\n" +"fog kapni a feladĂł arrĂłl, hogy az ĂĽzenetĂ©t elolvasták." #: modules/commands/ms_read.cpp:170 #, fuzzy @@ -7568,17 +7568,17 @@ msgid "" " READ 2-5,7-9\n" " Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -"Syntax: READ [#szoba] {sorszám| list| LAST | NEW}\n" +"Syntax: READ [#szoba] {sorszám| list| LAST | NEW}\n" "\n" -"Elküldi a megadott üzenetek tartalmát. A LAST opcióval\n" -"megjeleníti a legutolsó üzenetet. A NEW opcióval\n" -"minden új üzenetet. Egyébként a megadott számú üzenetet.\n" -"Megadhatsz számlistát is, mint a LIST parancsnál.\n" +"ElkĂĽldi a megadott ĂĽzenetek tartalmát. A LAST opciĂłval\n" +"megjelenĂti a legutolsĂł ĂĽzenetet. A NEW opciĂłval\n" +"minden Ăşj ĂĽzenetet. EgyĂ©bkĂ©nt a megadott számĂş ĂĽzenetet.\n" +"Megadhatsz számlistát is, mint a LIST parancsnál.\n" "\n" -"Példák:\n" +"PĂ©ldák:\n" "\n" "\tREAD 2-5,7-9\n" -"\t\tMegjeleníti 2 és 5, a 7 és 9 között a memo üzeneteket" +"\t\tMegjelenĂti 2 Ă©s 5, a 7 Ă©s 9 között a memo ĂĽzeneteket" #: modules/commands/os_noop.cpp:33 #, fuzzy, c-format @@ -7593,55 +7593,55 @@ msgstr "Servers found: %d" #: modules/commands/os_defcon.cpp:480 modules/commands/os_defcon.cpp:488 #: modules/commands/os_defcon.cpp:496 modules/commands/os_defcon.cpp:504 msgid "Services are in Defcon mode, Please try again later." -msgstr "Szervíz Defcon módban fut, próbáld később." +msgstr "SzervĂz Defcon mĂłdban fut, prĂłbáld kĂ©sĹ‘bb." #: include/language.h:13 #, fuzzy msgid "Services are in read-only mode!" -msgstr "Szervíz most csak olvas módban." +msgstr "SzervĂz most csak olvas mĂłdban." #: modules/commands/os_defcon.cpp:178 modules/commands/os_defcon.cpp:209 #, c-format msgid "Services are now at DEFCON %d" -msgstr "Szervíz új DEFCON szintje %d" +msgstr "SzervĂz Ăşj DEFCON szintje %d" #: modules/commands/os_set.cpp:160 msgid "Services are now in expire mode." -msgstr "Szervíz elévülő módban van." +msgstr "SzervĂz elĂ©vĂĽlĹ‘ mĂłdban van." #: modules/commands/os_set.cpp:154 msgid "Services are now in no expire mode." -msgstr "Szervíz nem elévülő módban van." +msgstr "SzervĂz nem elĂ©vĂĽlĹ‘ mĂłdban van." #: modules/commands/os_set.cpp:49 msgid "Services are now in read-only mode." -msgstr "Szervíz most csak olvas módban." +msgstr "SzervĂz most csak olvas mĂłdban." #: modules/commands/os_set.cpp:55 msgid "Services are now in read-write mode." -msgstr "Szervíz most olvas ír módban." +msgstr "SzervĂz most olvas Ăr mĂłdban." #: modules/commands/os_set.cpp:129 #, c-format msgid "Services are now in debug mode (level %d)." -msgstr "Szervíz most debug módban (szint: %d)." +msgstr "SzervĂz most debug mĂłdban (szint: %d)." #: modules/commands/os_set.cpp:115 msgid "Services are now in debug mode." -msgstr "Szervíz most debug módban fut." +msgstr "SzervĂz most debug mĂłdban fut." #: modules/commands/os_set.cpp:121 msgid "Services are now in non-debug mode." -msgstr "Szervíz most már nem fut debug módban." +msgstr "SzervĂz most már nem fut debug mĂłdban." #: src/mail.cpp:74 msgid "Services have been configured to not send mail." -msgstr "A Szervíz úgy van beállítva, hogy nem küld mailt." +msgstr "A SzervĂz Ăşgy van beállĂtva, hogy nem kĂĽld mailt." #: modules/commands/os_ignore.cpp:221 #, fuzzy msgid "Services ignore list:" -msgstr " IGNORE Módosítja a Szervíz mellőzési listáját" +msgstr " IGNORE MĂłdosĂtja a SzervĂz mellĹ‘zĂ©si listáját" #: modules/commands/os_kick.cpp:40 modules/commands/os_mode.cpp:34 #, fuzzy @@ -7649,8 +7649,8 @@ msgid "" "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " "correctly?" msgstr "" -"Szervíz nem tudja változtatni a módokat.\n" -"A szerverek U:lines beállitása helyes?" +"SzervĂz nem tudja változtatni a mĂłdokat.\n" +"A szerverek U:lines beállitása helyes?" #: modules/commands/os_stats.cpp:142 #, fuzzy, c-format @@ -7679,21 +7679,21 @@ msgstr "Services will now reply to %s with notices." #: modules/commands/os_reload.cpp:34 msgid "Services' configuration file has been reloaded." -msgstr "Szervíz konfigurációs fájl újratöltve." +msgstr "SzervĂz konfiguráciĂłs fájl Ăşjratöltve." #: modules/commands/ns_release.cpp:49 modules/commands/ns_release.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "Services' hold on %s has been released." -msgstr "A Services rendelkezésedre bocsájtotta a nicket." +msgstr "A Services rendelkezĂ©sedre bocsájtotta a nicket." #: modules/commands/os_session.cpp:352 #, c-format msgid "Session limit for %s set to %d." -msgstr "Session korlát %s részére %d-re állítva." +msgstr "Session korlát %s rĂ©szĂ©re %d-re állĂtva." #: modules/commands/os_session.cpp:226 modules/commands/os_session.cpp:539 msgid "Session limiting is disabled." -msgstr "Session korlátozás tiltva." +msgstr "Session korlátozás tiltva." #: modules/commands/ns_saset.cpp:21 #, fuzzy @@ -7703,22 +7703,22 @@ msgstr " SASET Set SET-options on another nickname" #: modules/commands/cs_set.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set channel options and information" -msgstr " SET Beállíthatod a csatornád opcióit" +msgstr " SET BeállĂthatod a csatornád opciĂłit" #: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set how Services make bans on the channel" -msgstr " BANTYPE A banolás tipusának beállítása" +msgstr " BANTYPE A banolás tipusának beállĂtása" #: modules/commands/ms_set.cpp:205 #, fuzzy msgid "Set options related to memos" -msgstr " SET Üzenetekkel kapcsolatos beállításokat hajt végre" +msgstr " SET Ăśzenetekkel kapcsolatos beállĂtásokat hajt vĂ©gre" #: modules/commands/ns_set.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set options, including kill protection" -msgstr " SET Opciók beállítása, például kill védelem" +msgstr " SET OpciĂłk beállĂtása, pĂ©ldául kill vĂ©delem" #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:21 #, fuzzy @@ -7728,7 +7728,7 @@ msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" #: modules/commands/cs_set_description.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set the channel description" -msgstr " DESC A szobameghatározás állítás" +msgstr " DESC A szobameghatározás állĂtás" #: modules/commands/ns_set_display.cpp:21 #, fuzzy @@ -7738,12 +7738,12 @@ msgstr " DISPLAY Set the display of your group in Services" #: modules/commands/cs_set_founder.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set the founder of a channel" -msgstr " FOUNDER A founder megváltoztatása" +msgstr " FOUNDER A founder megváltoztatása" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set the language Services will use when messaging you" -msgstr " LANGUAGE A szervíz nyelvezetének megválasztása" +msgstr " LANGUAGE A szervĂz nyelvezetĂ©nek megválasztása" #: modules/commands/ns_saset.cpp:63 #, fuzzy @@ -7753,22 +7753,22 @@ msgstr " PASSWORD Set the nickname password" #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set the successor for a channel" -msgstr " SUCCESSOR A successor megadása" +msgstr " SUCCESSOR A successor megadása" #: modules/commands/hs_set.cpp:122 #, fuzzy msgid "Set the vhost for all nicks in a group" -msgstr " SETALL Beállítja a vhosztot összes nicknek a csoportban" +msgstr " SETALL BeállĂtja a vhosztot összes nicknek a csoportban" #: modules/commands/hs_set.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set the vhost of another user" -msgstr " SET Beállít egy vhosztot a felhasználónak" +msgstr " SET BeállĂt egy vhosztot a felhasználĂłnak" #: modules/commands/os_set.cpp:170 #, fuzzy msgid "Set various global Services options" -msgstr " SET Beállítja szervíz általános változóit" +msgstr " SET BeállĂtja szervĂz általános változĂłit" #: modules/commands/ns_set.cpp:63 #, fuzzy @@ -7788,17 +7788,17 @@ msgid "" "2: ban in the form *!*@host\n" "3: ban in the form *!*user@*.domain" msgstr "" -"Syntax: %s #szoba BANTYPE bantípus\n" +"Syntax: %s #szoba BANTYPE bantĂpus\n" "\n" -"A banolás típusának beállítása, amit a Services akkor fog\n" -"használni, ha valakit banolni kell a csatornáról.\n" +"A banolás tĂpusának beállĂtása, amit a Services akkor fog\n" +"használni, ha valakit banolni kell a csatornárĂłl.\n" "\n" -"A bantípus egy szám 0 és 3 között a jelentése:\n" +"A bantĂpus egy szám 0 Ă©s 3 között a jelentĂ©se:\n" "\n" -"0: *!user@host formátumú tiltás\n" -"1: *!*user@host formátumú tiltás\n" -"2: *!*@host formátumú tiltás\n" -"3: *!*user@*.domain formátumú tiltás" +"0: *!user@host formátumĂş tiltás\n" +"1: *!*user@host formátumĂş tiltás\n" +"2: *!*@host formátumĂş tiltás\n" +"3: *!*user@*.domain formátumĂş tiltás" #: modules/commands/cs_set_description.cpp:58 #, fuzzy @@ -7806,10 +7806,10 @@ msgid "" "Sets the description for the channel, which shows up with\n" "the LIST and INFO commands." msgstr "" -"Syntax: %s #szoba DESC leírás\n" +"Syntax: %s #szoba DESC leĂrás\n" "\n" -"Beállítható a szoba általános meghatározása, ami látszódni\n" -"fog a LIST és INFO parancs használata esetén." +"BeállĂthatĂł a szoba általános meghatározása, ami látszĂłdni\n" +"fog a LIST Ă©s INFO parancs használata esetĂ©n." #: modules/commands/hs_set.cpp:198 #, fuzzy @@ -7822,13 +7822,13 @@ msgid "" "added to the group after this command was used." msgstr "" "Syntax: SETALL <nick> <hosztmaszk>.\n" -"Beállítja a vhosztot összes nick részére aki a csoportban \n" -"van. Ha az IRCD támogatja a vIdent, akkor használja a \n" -"settall <nick> <ident>@<hosztnév> parancsot, ez beállítja\n" -"az adott identet és hosztot az összes tag részére vhosztként.\n" -"*Jegyzet: ez nem fogja frissíteni a vhostot azoknak, akik\n" -"a nickeket a csoportban a parancs után jegyezték\t\n" -"Korlátozva Hoszt változtatókra." +"BeállĂtja a vhosztot összes nick rĂ©szĂ©re aki a csoportban \n" +"van. Ha az IRCD támogatja a vIdent, akkor használja a \n" +"settall <nick> <ident>@<hosztnĂ©v> parancsot, ez beállĂtja\n" +"az adott identet Ă©s hosztot az összes tag rĂ©szĂ©re vhosztkĂ©nt.\n" +"*Jegyzet: ez nem fogja frissĂteni a vhostot azoknak, akik\n" +"a nickeket a csoportban a parancs után jegyeztĂ©k\t\n" +"Korlátozva Hoszt változtatĂłkra." #: modules/commands/hs_set.cpp:96 #, fuzzy @@ -7840,12 +7840,12 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET <nick> <hostmask>.\n" "\n" -"Beállítja vhostnak a nick részére a hosztmaszkot.\n" -"Ha az IRCD támogatja a vIdentet használd a SET\n" -"<nick> <ident>@<hostmask>, beállitja az identet\n" -" és a hosztot a nick vhosztjaként.\n" +"BeállĂtja vhostnak a nick rĂ©szĂ©re a hosztmaszkot.\n" +"Ha az IRCD támogatja a vIdentet használd a SET\n" +"<nick> <ident>@<hostmask>, beállitja az identet\n" +" Ă©s a hosztot a nick vhosztjakĂ©nt.\n" "\n" -"Korlátozva Hoszt változtatókra." +"Korlátozva Hoszt változtatĂłkra." #: modules/commands/os_set.cpp:200 #, fuzzy @@ -7858,19 +7858,19 @@ msgid "" " SUPERADMIN Activate or deactivate super-admin mode\n" " LIST List the options" msgstr "" -"Syntax: SET opció beállítás\n" +"Syntax: SET opciĂł beállĂtás\n" "\n" -"Beállítja a Services általános opcióit.\n" -"A lehetséges opciók:\n" -" READONLY Csak-olvasás vagy olvasás-írás mód beállítása\n" -" LOGCHAN Kiírja a naplózott üzeneteket a csatornára\n" -" DEBUG Bekapcsolja/kikapcsolja a debug módot\n" -" NOEXPIRE Bekapcsolja/kikapcsolja a nem elévülő módot\n" -" SUPERADMIN Bekapcsolja/kikapcsolja a super-admin módot\n" +"BeállĂtja a Services általános opciĂłit.\n" +"A lehetsĂ©ges opciĂłk:\n" +" READONLY Csak-olvasás vagy olvasás-Ărás mĂłd beállĂtása\n" +" LOGCHAN KiĂrja a naplĂłzott ĂĽzeneteket a csatornára\n" +" DEBUG Bekapcsolja/kikapcsolja a debug mĂłdot\n" +" NOEXPIRE Bekapcsolja/kikapcsolja a nem elĂ©vĂĽlĹ‘ mĂłdot\n" +" SUPERADMIN Bekapcsolja/kikapcsolja a super-admin mĂłdot\n" " IGNORE Activate or deactivate ignore mode\n" " LIST List the options\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminnak." +"Korlátozva SzervĂz adminnak." #: modules/commands/ms_set.cpp:234 #, fuzzy, c-format @@ -7885,32 +7885,32 @@ msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" -"Syntax: SET opció paraméterek\n" +"Syntax: SET opciĂł paramĂ©terek\n" "\n" -"Beállít különbözo memo opciókat. \n" -"Az opció lehet az alábbiak egyike:\n" +"BeállĂt kĂĽlönbözo memo opciĂłkat. \n" +"Az opciĂł lehet az alábbiak egyike:\n" "\n" -" NOTIFY Itt állíthatod be, ha figyelmeztetést szeretnél\n" -" kapni az új üzenetekrol (csak nicknevehez)\n" -" LIMIT Beállítja a maximális üzenetek számát\n" +" NOTIFY Itt állĂthatod be, ha figyelmeztetĂ©st szeretnĂ©l\n" +" kapni az Ăşj ĂĽzenetekrol (csak nicknevehez)\n" +" LIMIT BeállĂtja a maximális ĂĽzenetek számát\n" "\n" -"További információért írd be: /msg %s HELP SET opció" +"További információért Ărd be: /msg %s HELP SET opciĂł" #: modules/commands/ns_saset.cpp:34 #, fuzzy msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" -"Syntax: SET opció paraméterek\n" +"Syntax: SET opciĂł paramĂ©terek\n" "\n" -"Beállítható nicknév opciók. Az opció ezek egyike lehet:" +"BeállĂthatĂł nicknĂ©v opciĂłk. Az opciĂł ezek egyike lehet:" #: modules/commands/ns_set.cpp:35 #, fuzzy msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" -"Syntax: SET opció paraméterek\n" +"Syntax: SET opciĂł paramĂ©terek\n" "\n" -"Beállítható nicknév opciók. Az opció ezek egyike lehet:" +"BeállĂthatĂł nicknĂ©v opciĂłk. Az opciĂł ezek egyike lehet:" #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:60 #, fuzzy @@ -7920,10 +7920,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET #szoba NOEXPIRE {ON | OFF}\n" "\n" -"Beállítja a szoba elévülését. Beállitva az\n" -"ON paranmétert megelőzi az elévülő csatornákat.\n" +"BeállĂtja a szoba elĂ©vĂĽlĂ©sĂ©t. Beállitva az\n" +"ON paranmĂ©tert megelĹ‘zi az elĂ©vĂĽlĹ‘ csatornákat.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminnak." +"Korlátozva SzervĂz adminnak." #: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:84 #, fuzzy @@ -7965,23 +7965,23 @@ msgstr "" msgid "" "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." msgstr "" -"%s beállítás nem ismert. Írd be /msg %s HELP LEVELS DESC\n" -"az érvényes beállítások listájának megtekintéséhez. " +"%s beállĂtás nem ismert. ĂŤrd be /msg %s HELP LEVELS DESC\n" +"az Ă©rvĂ©nyes beállĂtások listájának megtekintĂ©sĂ©hez. " #: modules/commands/os_set.cpp:134 #, fuzzy msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." -msgstr "A DEBUG beállításhoz kell ON,/OFF,/ pozitív szám." +msgstr "A DEBUG beállĂtáshoz kell ON,/OFF,/ pozitĂv szám." #: modules/commands/os_set.cpp:163 #, fuzzy msgid "Setting for NOEXPIRE must be on or off." -msgstr "Az NOEXPIRE beállításhoz kell ON vagy OFF." +msgstr "Az NOEXPIRE beállĂtáshoz kell ON vagy OFF." #: modules/commands/os_set.cpp:58 #, fuzzy msgid "Setting for READONLY must be on or off." -msgstr "READONLY beállitáshoz kell lenni ON vagy OFF." +msgstr "READONLY beállitáshoz kell lenni ON vagy OFF." #: modules/commands/os_set.cpp:96 #, fuzzy @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgid "" "Setting for SuperAdmin must be on or off (must be enabled in services.conf)" msgstr "" "SET SuperAdmin ON vagy OFF \n" -"(engedélyezni kell a services.conf-ban)" +"(engedĂ©lyezni kell a services.conf-ban)" #: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:21 #, fuzzy @@ -7999,12 +7999,12 @@ msgstr " AUTOOP Should services op you automatically. " #: modules/commands/os_stats.cpp:165 #, fuzzy msgid "Show status of Services and network" -msgstr " STATS Mutatja a Szervít és hálózat állapotát" +msgstr " STATS Mutatja a SzervĂt Ă©s hálĂłzat állapotát" #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:21 #, fuzzy msgid "Sign kicks that are done with KICK command" -msgstr " SIGNKICK Sign kickek, melyek a KICK paranccsal történnek" +msgstr " SIGNKICK Sign kickek, melyek a KICK paranccsal törtĂ©nnek" #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:50 #, c-format @@ -8036,123 +8036,123 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_rsend.cpp:48 msgid "Sorry, RSEND has been disabled on this network." -msgstr "Sajnálom, az RSEND használata le van tiltva ezen a hálózaton." +msgstr "Sajnálom, az RSEND használata le van tiltva ezen a hálĂłzaton." #: include/language.h:78 #, fuzzy msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." -msgstr "Bot beállítás időlegesen szünetel." +msgstr "Bot beállĂtás idĹ‘legesen szĂĽnetel." #: modules/commands/bs_bot.cpp:308 msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." -msgstr "A bot módosítás ideiglenesen szünetel." +msgstr "A bot mĂłdosĂtás ideiglenesen szĂĽnetel." #: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:43 #: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:44 modules/commands/bs_set_greet.cpp:44 #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:43 msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." -msgstr "Bot beállítás időlegesen szünetel." +msgstr "Bot beállĂtás idĹ‘legesen szĂĽnetel." #: modules/commands/cs_xop.cpp:215 modules/commands/cs_xop.cpp:304 #: modules/commands/cs_xop.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled." -msgstr "Csatorna AOP lista módosítás szünetel." +msgstr "Csatorna AOP lista mĂłdosĂtás szĂĽnetel." #: modules/commands/cs_access.cpp:484 modules/commands/cs_flags.cpp:333 msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." -msgstr "A csatorna hozzáférési listájának módosítása szünetel." +msgstr "A csatorna hozzáfĂ©rĂ©si listájának mĂłdosĂtása szĂĽnetel." #: modules/commands/cs_akick.cpp:431 msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." -msgstr "Csatorna autokick listájának módosítása szünetel." +msgstr "Csatorna autokick listájának mĂłdosĂtása szĂĽnetel." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:259 msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled." -msgstr "Csatornán tiltott szaval listájának változtatása letiltva." +msgstr "Csatornán tiltott szaval listájának változtatása letiltva." #: modules/commands/cs_drop.cpp:31 msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." -msgstr "A csatornák regisztrációjának törlése jelenleg szünetel." +msgstr "A csatornák regisztráciĂłjának törlĂ©se jelenleg szĂĽnetel." #: include/language.h:58 #, fuzzy msgid "Sorry, channel option setting is temporarily disabled." -msgstr "Üzenet opcióinak beállítása szünetel." +msgstr "Ăśzenet opciĂłinak beállĂtása szĂĽnetel." #: modules/commands/cs_register.cpp:36 msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." -msgstr "Sajnálom, a csatorna regisztráció jelenleg szünetel." +msgstr "Sajnálom, a csatorna regisztráciĂł jelenleg szĂĽnetel." #: modules/commands/bs_kick.cpp:36 msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." -msgstr "Kirúgás használata ideiglenesen letiltva." +msgstr "KirĂşgás használata ideiglenesen letiltva." #: modules/commands/ms_set.cpp:215 msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." -msgstr "Üzenet opcióinak beállítása szünetel." +msgstr "Ăśzenet opciĂłinak beállĂtása szĂĽnetel." #: include/language.h:72 #, fuzzy msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." -msgstr "Üzenet opcióinak beállítása szünetel." +msgstr "Ăśzenet opciĂłinak beállĂtása szĂĽnetel." #: modules/commands/ns_drop.cpp:30 msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." -msgstr "Sajnálom, a nicknevek regisztrációjának törlése szünetel." +msgstr "Sajnálom, a nicknevek regisztráciĂłjának törlĂ©se szĂĽnetel." #: modules/commands/ns_group.cpp:38 msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." -msgstr "Sajnálom, a csoportok használata ideiglenesen le van tiltva." +msgstr "Sajnálom, a csoportok használata ideiglenesen le van tiltva." #: include/language.h:45 #, fuzzy msgid "Sorry, nickname option setting is temporarily disabled." -msgstr "Üzenet opcióinak beállítása szünetel." +msgstr "Ăśzenet opciĂłinak beállĂtása szĂĽnetel." #: modules/commands/ns_register.cpp:123 msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." -msgstr "Sajnálom, a nickregisztráció jelenleg nem működik." +msgstr "Sajnálom, a nickregisztráciĂł jelenleg nem működik." #: modules/commands/cs_xop.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you can only have %d %s entries on a channel." -msgstr "Neked csak %d helyed van a csatorna listáján." +msgstr "Neked csak %d helyed van a csatorna listáján." #: modules/commands/ns_access.cpp:29 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d access entries for a nickname." -msgstr "Neked csak %d bejegyzésed lehet a hozzáférési listán." +msgstr "Neked csak %d bejegyzĂ©sed lehet a hozzáfĂ©rĂ©si listán." #: modules/commands/cs_access.cpp:163 modules/commands/cs_flags.cpp:118 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d access entries on a channel." -msgstr "Neked csak %d helyed van a csatorna listáján." +msgstr "Neked csak %d helyed van a csatorna listáján." #: modules/commands/cs_akick.cpp:143 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." -msgstr "%d bejegyzésnél nem lehet több a listán." +msgstr "%d bejegyzĂ©snĂ©l nem lehet több a listán." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:151 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." -msgstr "Csak %d tiltott szó lehet a csatornán." +msgstr "Csak %d tiltott szĂł lehet a csatornán." #: modules/commands/ns_cert.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you can only have %d certificate entries for a nickname." -msgstr "Neked csak %d bejegyzésed lehet a hozzáférési listán." +msgstr "Neked csak %d bejegyzĂ©sed lehet a hozzáfĂ©rĂ©si listán." #: include/language.h:56 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." -msgstr "Csak %d tiltott szó lehet a csatornán." +msgstr "Csak %d tiltott szĂł lehet a csatornán." #: include/language.h:55 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." -msgstr "Csak %d tiltott szó lehet a csatornán." +msgstr "Csak %d tiltott szĂł lehet a csatornán." #: modules/commands/cs_seen.cpp:114 msgid "Statistics and maintenance for seen data" @@ -8160,11 +8160,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_stats.cpp:133 msgid "Statistics reset." -msgstr "Statisztika nullázva." +msgstr "Statisztika nullázva." #: modules/commands/ns_update.cpp:41 msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." -msgstr "Státusz frissítve (memok, vhost, chmodok, flagek)." +msgstr "Státusz frissĂtve (memok, vhost, chmodok, flagek)." #: modules/commands/bs_kick.cpp:986 msgid "Stop flooding!" @@ -8172,27 +8172,27 @@ msgstr "Ne floodolj!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:1002 msgid "Stop repeating yourself!" -msgstr "Ne ismételd magad!" +msgstr "Ne ismĂ©teld magad!" #: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:21 #, fuzzy msgid "Stricter control of channel founder status" -msgstr " SECUREFOUNDER Csatornán a founder státusz szigorú kezelése" +msgstr " SECUREFOUNDER Csatornán a founder státusz szigorĂş kezelĂ©se" #: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:21 #, fuzzy msgid "Stricter control of chanop status" -msgstr " SECUREOPS A csatornán az op státusz szigorú kezelése" +msgstr " SECUREOPS A csatornán az op státusz szigorĂş kezelĂ©se" #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Successor for %s changed to %s." -msgstr "A megadott csatorna (%s) új successora: %s." +msgstr "A megadott csatorna (%s) Ăşj successora: %s." #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:74 #, c-format msgid "Successor for %s unset." -msgstr "A megadott csatorna %s successora törölve." +msgstr "A megadott csatorna %s successora törölve." #: modules/commands/os_set.cpp:82 msgid "SuperAdmin setting not enabled in services.conf" @@ -8218,7 +8218,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_sync.cpp:19 #, fuzzy msgid "Sync users channel modes" -msgstr "%s váltóztatott a módodon." +msgstr "%s váltĂłztatott a mĂłdodon." #: modules/commands/cs_sync.cpp:46 msgid "" @@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_group.cpp:34 #, fuzzy msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group" -msgstr " GROUP A vhostot a csoport minden tagjára állítja" +msgstr " GROUP A vhostot a csoport minden tagjára állĂtja" #: modules/commands/bs_kick.cpp:488 #, fuzzy, c-format @@ -8247,17 +8247,17 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: KICK #szoba BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n" "\n" -"Beállítja a csúnyaszavak miatti kirúgást. Ha engedélyezve\n" -"van, akkor a bot kirúgja azt, aki kiejt egy olyan szót,\n" -"ami szerepel a csúnyaszavak listáján.\n" +"BeállĂtja a csĂşnyaszavak miatti kirĂşgást. Ha engedĂ©lyezve\n" +"van, akkor a bot kirĂşgja azt, aki kiejt egy olyan szĂłt,\n" +"ami szerepel a csĂşnyaszavak listáján.\n" "\n" -"A csúnyaszavak listáját a csatornádhoz neked kell megadnod\n" -"A BADWORDS paranccsal. Írd be /msg %s HELP BADWORDS \n" -"bővebb információkért.\n" +"A csĂşnyaszavak listáját a csatornádhoz neked kell megadnod\n" +"A BADWORDS paranccsal. ĂŤrd be /msg %s HELP BADWORDS \n" +"bĹ‘vebb informáciĂłkĂ©rt.\n" "\n" -"A ttb a banolás elotti kickek száma.\n" -"Ha nem adod meg, akkor csak kirúgást eszközöl a bot.\n" -"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirúgás után banol a bot." +"A ttb a banolás elotti kickek száma.\n" +"Ha nem adod meg, akkor csak kirĂşgást eszközöl a bot.\n" +"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirĂşgás után banol a bot." #: modules/commands/bs_kick.cpp:535 #, fuzzy @@ -8271,16 +8271,16 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Syntax: KICK #szoba REPEAT { ON|OFF } [ ttb [ szám ]]\n" +"Syntax: KICK #szoba REPEAT { ON|OFF } [ ttb [ szám ]]\n" "\n" -"Beállítja az ismétlés miatti kirúgást. Ha engedélyezve\n" -"van az opció, akkor a bot kirúgja az önmagukat ismétlő\n" -"usereket, ha szám alkalommal ismételtek. \n" -"(Ha nem adsz meg értéket, akkor az érték 3 lesz)\n" +"BeállĂtja az ismĂ©tlĂ©s miatti kirĂşgást. Ha engedĂ©lyezve\n" +"van az opciĂł, akkor a bot kirĂşgja az önmagukat ismĂ©tlĹ‘\n" +"usereket, ha szám alkalommal ismĂ©teltek. \n" +"(Ha nem adsz meg Ă©rtĂ©ket, akkor az Ă©rtĂ©k 3 lesz)\n" "\n" -"A ttb a banolás előtti kickek száma.\n" -"Ha nem adod meg, akkor csak kirúgást eszközöl a bot.\n" -"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirúgás után banol a bot." +"A ttb a banolás elĹ‘tti kickek száma.\n" +"Ha nem adod meg, akkor csak kirĂşgást eszközöl a bot.\n" +"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirĂşgás után banol a bot." #: modules/commands/bs_kick.cpp:565 #, fuzzy @@ -8312,12 +8312,12 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: KICK #szoba BOLDS { ON|OFF } [ ttb ]\n" "\n" -"Beállítja a félkövér írásért járó kirúgást.\n" -"Ha engedélyezve van akkor a bot kirúg a félkövér betűkért.\n" +"BeállĂtja a fĂ©lkövĂ©r ĂrásĂ©rt járĂł kirĂşgást.\n" +"Ha engedĂ©lyezve van akkor a bot kirĂşg a fĂ©lkövĂ©r betűkĂ©rt.\n" "\n" -"A ttb a banolás elotti kickek száma.\n" -"Ha nem adod meg, akkor csak kirúgást eszközöl a bot.\n" -"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirúgás után banol a bot." +"A ttb a banolás elotti kickek száma.\n" +"Ha nem adod meg, akkor csak kirĂşgást eszközöl a bot.\n" +"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirĂşgás után banol a bot." #: modules/commands/bs_kick.cpp:506 #, fuzzy, c-format @@ -8334,19 +8334,19 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Syntax: KICK #szobaCAPS { ON|OFF } [ ttb [ min [ százalék ]]]\n" +"Syntax: KICK #szobaCAPS { ON|OFF } [ ttb [ min [ százalĂ©k ]]]\n" "\n" -"Beállítja a túlzott caps miatt járó kirúgást.\n" -"Ha engedélyezve van, akkor a bot kirúgja a \"kiabálókat\".\n" +"BeállĂtja a tĂşlzott caps miatt járĂł kirĂşgást.\n" +"Ha engedĂ©lyezve van, akkor a bot kirĂşgja a \"kiabálĂłkat\".\n" "\n" -"A bot csak akkor rúgja ki a usert, ha legalább min számú\n" -"betű van és ez legalább százaléka%% az összes szövegnek\n" -"a sorban (ha nincs megadva, akkor 10 karakter a min és\n" -"annak legalább a 25%-a az alapbeállítás)\n" +"A bot csak akkor rĂşgja ki a usert, ha legalább min számĂş\n" +"betű van Ă©s ez legalább százalĂ©ka%% az összes szövegnek\n" +"a sorban (ha nincs megadva, akkor 10 karakter a min Ă©s\n" +"annak legalább a 25%-a az alapbeállĂtás)\n" "\n" -"A ttb a banolás előtti kickek száma.\n" -"Ha nem adod meg, akkor csak kirúgást eszközöl a bot.\n" -"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirúgás után banol a bot." +"A ttb a banolás elĹ‘tti kickek száma.\n" +"Ha nem adod meg, akkor csak kirĂşgást eszközöl a bot.\n" +"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirĂşgás után banol a bot." #: modules/commands/bs_kick.cpp:518 #, fuzzy @@ -8360,12 +8360,12 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: KICK #szoba COLORS { ON|OFF } [ ttb ]\n" "\n" -"Beállítja a szines írásért járó kirúgást.\n" -"Ha engedélyezve van akkor a bot kirúgja a színesen írókat.\n" +"BeállĂtja a szines ĂrásĂ©rt járĂł kirĂşgást.\n" +"Ha engedĂ©lyezve van akkor a bot kirĂşgja a szĂnesen ĂrĂłkat.\n" "\n" -"A ttb a banolás előtti kickek száma.\n" -"Ha nem adod meg, akkor csak kirúgást eszközöl a bot.\n" -"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirúgás után banol a bot." +"A ttb a banolás elĹ‘tti kickek száma.\n" +"Ha nem adod meg, akkor csak kirĂşgást eszközöl a bot.\n" +"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirĂşgás után banol a bot." #: modules/commands/bs_kick.cpp:525 #, fuzzy @@ -8382,14 +8382,14 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: KICK #szoba FLOOD { ON|OFF } [ ttb [ sor [ mp ]]]\n" "\n" -"Beállítja a flood miatti kirúgást. Ha engedélyezve van\n" -"akkor a bot kirúgja a floodoló usereket, ha legalább\n" -"sor számú sort írtak mp másodpercnyi idő alatt.\n" -"(ha nincs megadva, akkor 6 sor és 10 mp alatt).\n" +"BeállĂtja a flood miatti kirĂşgást. Ha engedĂ©lyezve van\n" +"akkor a bot kirĂşgja a floodolĂł usereket, ha legalább\n" +"sor számĂş sort Ărtak mp másodpercnyi idĹ‘ alatt.\n" +"(ha nincs megadva, akkor 6 sor Ă©s 10 mp alatt).\n" "\n" -"A ttb a banolás előtti kickek száma.\n" -"Ha nem adod meg, akkor csak kirúgást eszközöl a bot.\n" -"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirúgás után banol a bot." +"A ttb a banolás elĹ‘tti kickek száma.\n" +"Ha nem adod meg, akkor csak kirĂşgást eszközöl a bot.\n" +"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirĂşgás után banol a bot." #: modules/commands/bs_kick.cpp:558 #, fuzzy @@ -8420,12 +8420,12 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: KICK #szobaREVERSES { ON|OFF } [ ttb ]\n" "\n" -"Beállítja a visszafelé írásért járó kirúgást.\n" -"Ha engedélyezve van akkor a bot kirúgja a reverse írókat.\n" +"BeállĂtja a visszafelĂ© ĂrásĂ©rt járĂł kirĂşgást.\n" +"Ha engedĂ©lyezve van akkor a bot kirĂşgja a reverse ĂrĂłkat.\n" "\n" -"A ttb a banolás előtti kickek száma.\n" -"Ha nem adod meg, akkor csak kirúgást eszközöl a bot.\n" -"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirúgás után banol a bot.\t" +"A ttb a banolás elĹ‘tti kickek száma.\n" +"Ha nem adod meg, akkor csak kirĂşgást eszközöl a bot.\n" +"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirĂşgás után banol a bot.\t" #: modules/commands/bs_kick.cpp:551 #, fuzzy @@ -8439,12 +8439,12 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: KICK #szobaUNDERLINES { ON|OFF } [ ttb ]\n" "\n" -"Beállítja az aláhúzott írásért járó kirúgást.\n" -"Ha engedélyezve van akkor a bot kirúgja az aláhúzva írókat\n" +"BeállĂtja az aláhĂşzott ĂrásĂ©rt járĂł kirĂşgást.\n" +"Ha engedĂ©lyezve van akkor a bot kirĂşgja az aláhĂşzva ĂrĂłkat\n" "\n" -"A ttb a banolás előtti kickek száma.\n" -"Ha nem adod meg, akkor csak kirúgást eszközöl a bot.\n" -"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirúgás után banol a bot." +"A ttb a banolás elĹ‘tti kickek száma.\n" +"Ha nem adod meg, akkor csak kirĂşgást eszközöl a bot.\n" +"Ha megadod a ttb-t, akkor x kirĂşgás után banol a bot." #: modules/commands/ns_group.cpp:317 #, fuzzy, c-format @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: GLIST\n" "\n" -"Listáz minden nicket a csoportodból." +"Listáz minden nicket a csoportodbĂłl." #: src/command.cpp:141 src/command.cpp:149 #, fuzzy, c-format @@ -8480,17 +8480,17 @@ msgid "" "In order to use this command, you must first identify\n" "with your password." msgstr "" -"Syntax: DROP [nicknév]\n" +"Syntax: DROP [nicknĂ©v]\n" "\n" -"Regisztráció törlése (dropolja) a nickneved a %s\n" -"adatbázisából. A droppolás után a nicknév már szabadon\n" -"hsználható bárki által, újra regisztrálható lesz.\n" +"RegisztráciĂł törlĂ©se (dropolja) a nickneved a %s\n" +"adatbázisábĂłl. A droppolás után a nicknĂ©v már szabadon\n" +"hsználhatĂł bárki által, Ăşjra regisztrálhatĂł lesz.\n" "\n" -"Úgy dropolhatsz nevet a csoportodból, ha megadod a \n" -"nicknév paramétert.\n" -"Ezen parancs kiadása előtt, azonositanod kell magad,\n" -"mint a nick tulajdonosa, használva az IDENTIFY parancsot,\n" -"írd be: /msg %s HELP IDENTIFY bővebb információért. " +"Ăšgy dropolhatsz nevet a csoportodbĂłl, ha megadod a \n" +"nicknĂ©v paramĂ©tert.\n" +"Ezen parancs kiadása elĹ‘tt, azonositanod kell magad,\n" +"mint a nick tulajdonosa, használva az IDENTIFY parancsot,\n" +"Ărd be: /msg %s HELP IDENTIFY bĹ‘vebb információért. " #: modules/commands/ns_drop.cpp:79 #, fuzzy, c-format @@ -8504,15 +8504,15 @@ msgid "" "special privileges. Dropping any nick is limited to \n" "Services Operators." msgstr "" -"Syntax: DROP [nicknév]\n" +"Syntax: DROP [nicknĂ©v]\n" "\n" -"Paraméter nélkül, droppolja a neved a %s adatbázisból.\n" +"ParamĂ©ter nĂ©lkĂĽl, droppolja a neved a %s adatbázisbĂłl.\n" "\n" -"Paraméterrel dropolva a nicknév törlődik az adatbázisból.\n" -"Dropolhatsz egy nicket a csoportodban, kivéve, ha van \n" -"különleges kiváltsága.\n" +"ParamĂ©terrel dropolva a nicknĂ©v törlĹ‘dik az adatbázisbĂłl.\n" +"Dropolhatsz egy nicket a csoportodban, kivĂ©ve, ha van \n" +"kĂĽlönleges kiváltsága.\n" "\n" -"Használat korlátozva Szervíz adminoknak." +"Használat korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/commands/ns_group.cpp:307 #, fuzzy, c-format @@ -8526,14 +8526,14 @@ msgid "" "group of the given nick.\n" "This use limited to Services Operators." msgstr "" -"Syntax: GLIST [nicknév]\n" +"Syntax: GLIST [nicknĂ©v]\n" "\n" -"Paraméter nélkül, listázza az összes nicknevet \n" +"ParamĂ©ter nĂ©lkĂĽl, listázza az összes nicknevet \n" "a csoportodban.\n" -"Paraméterrel listázza az összes nicknevet, abból a \n" -"csoportból ahol az adott nicknév van.\t\n" +"ParamĂ©terrel listázza az összes nicknevet, abbĂłl a \n" +"csoportbĂłl ahol az adott nicknĂ©v van.\t\n" "\n" -"Ennek a használata korlátozva Szervíz adminra." +"Ennek a használata korlátozva SzervĂz adminra." #: modules/commands/ms_set.cpp:283 #, fuzzy, c-format @@ -8547,10 +8547,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET LIMIT [#szoba] limit\n" "\n" -"Beállítja, hogy max. hány üzenetet fogadhatsz a nickedre\n" -"(vagy a csatornára). Ha 0-ra állítod, senki nem\n" -"küldhet üzenetet a nickedre/csatornára. Mindamellett,\n" -"nem állíthatod ezt a számot többre, mint %d." +"BeállĂtja, hogy max. hány ĂĽzenetet fogadhatsz a nickedre\n" +"(vagy a csatornára). Ha 0-ra állĂtod, senki nem\n" +"kĂĽldhet ĂĽzenetet a nickedre/csatornára. Mindamellett,\n" +"nem állĂthatod ezt a számot többre, mint %d." #: modules/commands/ms_set.cpp:264 #, fuzzy, c-format @@ -8574,25 +8574,25 @@ msgid "" "remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n" "not set a hard limit." msgstr "" -"Syntax: SET LIMIT [user | #szoba]{korlát|NONE}[HARD]\n" +"Syntax: SET LIMIT [user | #szoba]{korlát|NONE}[HARD]\n" "\n" -"Beállítja egy felhasználó vagy szoba max.fogadható\n" -"memo üzenetienek számát, ha a limitet 0-ra állitod \n" -"akkor a felhasználó nem fogadhat üzeneteket.Ha a \n" -"NONE-vel állítod be akkor annyit fogadhat és tarthat\n" -"meg amennyit akar.Ha nem adsz meg nicknevet, vagy csatornát\n" -"akkor a saját korlátaidat állitja.\n" +"BeállĂtja egy felhasználĂł vagy szoba max.fogadhatĂł\n" +"memo ĂĽzenetienek számát, ha a limitet 0-ra állitod \n" +"akkor a felhasználĂł nem fogadhat ĂĽzeneteket.Ha a \n" +"NONE-vel állĂtod be akkor annyit fogadhat Ă©s tarthat\n" +"meg amennyit akar.Ha nem adsz meg nicknevet, vagy csatornát\n" +"akkor a saját korlátaidat állitja.\n" "\n" -"HARD-al hozzáadva nem állíthatja a felhasználó a korlát \n" -"értékét Ha nem adod hozzá a HARD-ot akkor a felhasználó \n" -"kedve szerint váltóztathatja a korlát értékét (akkor is ha\n" -"az előző értéket a HARD-al adtad meg)\n" +"HARD-al hozzáadva nem állĂthatja a felhasználĂł a korlát \n" +"Ă©rtĂ©kĂ©t Ha nem adod hozzá a HARD-ot akkor a felhasználĂł \n" +"kedve szerint váltĂłztathatja a korlát Ă©rtĂ©kĂ©t (akkor is ha\n" +"az elĹ‘zĹ‘ Ă©rtĂ©ket a HARD-al adtad meg)\n" "\n" -"SET LIMIT parancs használata korlátozható Szervíz\n" -"adminokra. Egyéb felhasználók csak saját maguknak és a \n" -"csatornáknak ahol megfelelő hozzáférésük van állíthatnak\n" -"korlátot de nem törölhetik, és nem állíthatnak %d érték \n" -"felett valamint HARD korlátot." +"SET LIMIT parancs használata korlátozhatĂł SzervĂz\n" +"adminokra. EgyĂ©b felhasználĂłk csak saját maguknak Ă©s a \n" +"csatornáknak ahol megfelelĹ‘ hozzáfĂ©rĂ©sĂĽk van állĂthatnak\n" +"korlátot de nem törölhetik, Ă©s nem állĂthatnak %d Ă©rtĂ©k \n" +"felett valamint HARD korlátot." #: modules/commands/os_set.cpp:209 #, fuzzy, c-format @@ -8615,11 +8615,11 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" "\n" -"Bekapcsolja a nem elévülést. A nem elévülő módban nickek,\n" -"csatornák, akillek és kivételek rakhatóak nem elévülőre is\n" -"amíg ezt az opciót nem kapcsolod ki.\n" +"Bekapcsolja a nem elĂ©vĂĽlĂ©st. A nem elĂ©vĂĽlĹ‘ mĂłdban nickek,\n" +"csatornák, akillek Ă©s kivĂ©telek rakhatĂłak nem elĂ©vĂĽlĹ‘re is\n" +"amĂg ezt az opciĂłt nem kapcsolod ki.\n" "\n" -"Ez az opció megegyezik a parancs-sorban kiadható opcióval:\n" +"Ez az opciĂł megegyezik a parancs-sorban kiadhatĂł opciĂłval:\n" "-noexpire." #: modules/commands/ms_set.cpp:245 @@ -8644,20 +8644,20 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" "\n" -"Itt tudod beállítani, ha értesítést szeretnél kapni\n" -"az új üzenetekről:\n" +"Itt tudod beállĂtani, ha Ă©rtesĂtĂ©st szeretnĂ©l kapni\n" +"az Ăşj ĂĽzenetekrĹ‘l:\n" "\n" -" ON Értesítést kapsz az új üzenetről csatlakozáskor,\n" -" amikor visszajössz /AWAY-ból, vagy ha küldenek neked.\n" -" LOGON Értesítést kapsz az új üzenetekről csatlakozáskor\n" -" vagy ha visszajössz /AWAY-ból.\n" -" NEW Csak akkor kapsz értesítést, ha új üzenet érkezett.\n" +" ON ÉrtesĂtĂ©st kapsz az Ăşj ĂĽzenetrĹ‘l csatlakozáskor,\n" +" amikor visszajössz /AWAY-bĂłl, vagy ha kĂĽldenek neked.\n" +" LOGON ÉrtesĂtĂ©st kapsz az Ăşj ĂĽzenetekrĹ‘l csatlakozáskor\n" +" vagy ha visszajössz /AWAY-bĂłl.\n" +" NEW Csak akkor kapsz Ă©rtesĂtĂ©st, ha Ăşj ĂĽzenet Ă©rkezett.\n" " MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n" " any other settings you have.\n" " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" -" OFF Nem kapsz értesítést az üzeneteidről.\n" +" OFF Nem kapsz Ă©rtesĂtĂ©st az ĂĽzeneteidrĹ‘l.\n" "\n" -"Az ON ekvivalens a LOGON és a NEW kombinálásával." +"Az ON ekvivalens a LOGON Ă©s a NEW kombinálásával." #: modules/commands/os_set.cpp:212 #, fuzzy @@ -8678,17 +8678,17 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET READONLY {ON | OFF}\n" "\n" -"Csak-olvasás mód aktiválása/kikapcsolása. A csak-olvasás\n" -"mód, a normal felhasználó részére nem engedi, hogy bármit\n" -"módosítson a szervízben, beleértve a nicknév, a\n" -"hozzáférés listát, stb. IRCoperátorok a megfelelő flaggel\n" -"módosítani tudja a szervíz akill listát és a droppolhat\n" -"vagy forbidolhat nickneveket és szobákat, de ez nem fog\n" -"kerül mentésre, amíg a csak olvasni módot kikapcsolja\n" -"és restartolja a szervízt.\n" +"Csak-olvasás mĂłd aktiválása/kikapcsolása. A csak-olvasás\n" +"mĂłd, a normal felhasználĂł rĂ©szĂ©re nem engedi, hogy bármit\n" +"mĂłdosĂtson a szervĂzben, beleĂ©rtve a nicknĂ©v, a\n" +"hozzáfĂ©rĂ©s listát, stb. IRCoperátorok a megfelelĹ‘ flaggel\n" +"mĂłdosĂtani tudja a szervĂz akill listát Ă©s a droppolhat\n" +"vagy forbidolhat nickneveket Ă©s szobákat, de ez nem fog\n" +"kerĂĽl mentĂ©sre, amĂg a csak olvasni mĂłdot kikapcsolja\n" +"Ă©s restartolja a szervĂzt.\n" "\n" -"Ez a parancs egyenértéku a parancs-sorban kiadott\n" -"-readonly opcióval.\t" +"Ez a parancs egyenĂ©rtĂ©ku a parancs-sorban kiadott\n" +"-readonly opciĂłval.\t" #: modules/commands/os_set.cpp:233 #, fuzzy @@ -8701,11 +8701,11 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n" "\n" -"Ez a beállítás extra jogokat biztosít számodra, például\n" -"az \"összes szoba founderje\" stb...\n" +"Ez a beállĂtás extra jogokat biztosĂt számodra, pĂ©ldául\n" +"az \"összes szoba founderje\" stb...\n" "\n" -"Ez az opció nem ajánlott, csak akkor használd, ha \n" -"szükséges és kapcsold ki, ha már nem." +"Ez az opciĂł nem ajánlott, csak akkor használd, ha \n" +"szĂĽksĂ©ges Ă©s kapcsold ki, ha már nem." #: modules/commands/ns_identify.cpp:73 #, fuzzy, c-format @@ -8716,11 +8716,11 @@ msgid "" "should be the same one you sent with the REGISTER\n" "command." msgstr "" -"Syntax: IDENTIFY [account] jelszó\n" +"Syntax: IDENTIFY [account] jelszĂł\n" "\n" "Tudatja a %s-vel, hogy te vagy a tulajdonosa ennek a \n" -"nicknek. Jelszónak ugyanannak kell lennie amit a \n" -"regisztrációnál megadtál, vagy amire módosítottad." +"nicknek. JelszĂłnak ugyanannak kell lennie amit a \n" +"regisztráciĂłnál megadtál, vagy amire mĂłdosĂtottad." #: modules/commands/cs_clearusers.cpp:69 #, fuzzy, c-format @@ -8731,9 +8731,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: DEOWNER #szoba\n" "\n" -"Elveszi a tulajdonosi státuszt a csatornán.\n" +"Elveszi a tulajdonosi státuszt a csatornán.\n" "\n" -"Csak founder szintu user használhatja." +"Csak founder szintu user használhatja." #: modules/commands/cs_invite.cpp:93 #, fuzzy, c-format @@ -8746,10 +8746,10 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: INVITE #szoba\n" "\t\n" -"Utasítja a %s-et, hogy hívjon meg a megadott csatornára.\n" +"UtasĂtja a %s-et, hogy hĂvjon meg a megadott csatornára.\n" "\n" -"Alapbeállítás szerint, min. AOP vagy 5-ös access szinttel\n" -"kell rendelkezned a csatornán, hogy használhasd." +"AlapbeállĂtás szerint, min. AOP vagy 5-ös access szinttel\n" +"kell rendelkezned a csatornán, hogy használhasd." #: modules/commands/cs_unban.cpp:69 #, fuzzy, c-format @@ -8765,8 +8765,8 @@ msgstr "" "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" "user from entering the given channel.\n" "\n" -"Alapbeállítás szerint, min. AOP vagy 5-ös access szinttel\n" -"kell rendelkezned, hogy használhasd.\t" +"AlapbeállĂtás szerint, min. AOP vagy 5-ös access szinttel\n" +"kell rendelkezned, hogy használhasd.\t" #: modules/commands/os_jupe.cpp:52 #, fuzzy @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgid "" "text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n" "person who jupitered the server." msgstr "" -"Syntax: JUPE server [leirás]\n" +"Syntax: JUPE server [leirás]\n" "\n" "Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n" "a fake \"server\" connected to Services which prevents\n" @@ -8791,7 +8791,7 @@ msgstr "" "text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n" "person who jupitered the server.\n" "\n" -"Korlátozva Szervíz adminoknak." +"Korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/commands/cs_seen.cpp:186 msgid "Tells you about the last time a user was seen" @@ -8801,18 +8801,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Temporarily remove all O:lines of a server remotely" msgstr "" -" NOOP Ideiglenesen törli az összes O:line-t a szerver\n" -" távollétében" +" NOOP Ideiglenesen törli az összes O:line-t a szerver\n" +" távollĂ©tĂ©ben" #: modules/commands/os_shutdown.cpp:21 #, fuzzy msgid "Terminate Services WITHOUT saving" -msgstr " SHUTDOWN Leállítja a szervíz programot mentéssel" +msgstr " SHUTDOWN LeállĂtja a szervĂz programot mentĂ©ssel" #: modules/commands/os_shutdown.cpp:75 #, fuzzy msgid "Terminate services with save" -msgstr " SHUTDOWN Leállítja a szervíz programot mentéssel" +msgstr " SHUTDOWN LeállĂtja a szervĂz programot mentĂ©ssel" #: modules/commands/ns_ghost.cpp:94 #, fuzzy @@ -8830,11 +8830,11 @@ msgid "" "that nick, or you must supply the correct password for\n" "the nickname." msgstr "" -"Syntax: GHOST nickév [jelszó]\n" +"Syntax: GHOST nickĂ©v [jelszĂł]\n" "\n" -"Ezt a parancsot akkor használhatod, ha a nicked beragad, \n" -"befagy például lefagy a géped vagy a kapcsolatod.\n" -"A beragadt nicked killelheted, ha ismered a jelszót ." +"Ezt a parancsot akkor használhatod, ha a nicked beragad, \n" +"befagy pĂ©ldául lefagy a gĂ©ped vagy a kapcsolatod.\n" +"A beragadt nicked killelheted, ha ismered a jelszĂłt ." #: modules/commands/cs_access.cpp:513 msgid "" @@ -8907,46 +8907,46 @@ msgid "" "bad words list." msgstr "" "Syntax: HOP #szoba ADD nick\n" -" HOP #szoba DEL { nick | sorszám | lista}\n" +" HOP #szoba DEL { nick | sorszám | lista}\n" " HOP #szoba LIST [ maszk | lista ]\n" " HOP #szoba CLEAR\n" "\n" -"Karbantartja az HOP (HALFOP) listát a csatornán. A HOP\n" -"listán szereplő userek automatikusan megkapják belépéskor\n" -"a féloperátor státuszt.\n" +"Karbantartja az HOP (HALFOP) listát a csatornán. A HOP\n" +"listán szereplĹ‘ userek automatikusan megkapják belĂ©pĂ©skor\n" +"a fĂ©loperátor státuszt.\n" "\n" -"HOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet csatornád\n" -"HOP listájához.\n" +"HOP ADD paranccsal hozzáadhatsz egy nickenevet csatornád\n" +"HOP listájához.\n" "\n" -"HOP DEL paranccsal eltávolíthatsz egy megadott nicknevet\n" -"a csatornád HOP listájáról. Ha sorszámokat intervallumban\n" -"adunk meg (lásd a listázásnál),akkor a megadott bejegyzések\n" -"kerülnek törlésre.\n" +"HOP DEL paranccsal eltávolĂthatsz egy megadott nicknevet\n" +"a csatornád HOP listájárĂłl. Ha sorszámokat intervallumban\n" +"adunk meg (lásd a listázásnál),akkor a megadott bejegyzĂ©sek\n" +"kerĂĽlnek törlĂ©sre.\n" "\n" -"Az HOP LIST parancs megadja az HOP listát. Ha nem vagy \n" -"kiváncsi a teljes listára akkor a listában szereplő HOP \n" -"sorszámát megadva is megtudhatjuk a nevét, megadhatunk \n" +"Az HOP LIST parancs megadja az HOP listát. Ha nem vagy \n" +"kiváncsi a teljes listára akkor a listában szereplĹ‘ HOP \n" +"sorszámát megadva is megtudhatjuk a nevĂ©t, megadhatunk \n" "intervallumot is.\n" "\n" -"Példák:\n" +"PĂ©ldák:\n" "\n" "\tHOP #szoba LIST 2-5,7-9\n" -"\tListázza az HOP-okat 2 és 5 között és\n" +"\tListázza az HOP-okat 2 Ă©s 5 között Ă©s\n" "\t7-tol 9-ig.\n" " \n" -"Az HOP CLEAR parancs kiüriti a szoba HOP listáját.\n" +"Az HOP CLEAR parancs kiĂĽriti a szoba HOP listáját.\n" "\n" -"Az HOP ADD és HOP DEL parancsokat csak AOP / magasabb\n" -"szinttel rendelkező userek használhatják,de az HOP CLEAR\n" +"Az HOP ADD Ă©s HOP DEL parancsokat csak AOP / magasabb\n" +"szinttel rendelkezĹ‘ userek használhatják,de az HOP CLEAR\n" "parancsot csak a szoba foundere adhatja ki.\n" -"Habár, minden HOP listán szereplo user használhatja az\n" +"Habár, minden HOP listán szereplo user használhatja az\n" "HOP LIST parancsot.\n" "\n" -"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, és helyette \n" -"használhatod az access lista rendszert. Nézd meg: /msg \n" -"%s HELP ACCESS bővebb információért az access listáról,\n" -"és írd be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnézd, hogyan \n" -"tudsz váltani az xOP rendszerről access lista rendszerre." +"Ezt a parancsot letilthatod a csatornádon, Ă©s helyette \n" +"használhatod az access lista rendszert. NĂ©zd meg: /msg \n" +"%s HELP ACCESS bĹ‘vebb információért az access listárĂłl,\n" +"Ă©s Ărd be: /msg %s HELP SET XOP hogy megnĂ©zd, hogyan \n" +"tudsz váltani az xOP rendszerrĹ‘l access lista rendszerre." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245 msgid "" @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:59 msgid "The IMMED option is not available on this network." -msgstr "Az IMMED opció nem elérhető ezen a hálózaton." +msgstr "Az IMMED opciĂł nem elĂ©rhetĹ‘ ezen a hálĂłzaton." #: modules/commands/cs_access.cpp:757 #, fuzzy, c-format @@ -9003,8 +9003,8 @@ msgid "" "For a list of the features and functions whose levels can be\n" "set, see HELP LEVELS DESC." msgstr "" -"Syntax:\tLEVELS #szoba SET típus [szint|FOUNDER]\n" -"\t\tLEVELS #szoba {DIS | DISABLE} típus\n" +"Syntax:\tLEVELS #szoba SET tĂpus [szint|FOUNDER]\n" +"\t\tLEVELS #szoba {DIS | DISABLE} tĂpus\n" "\t\tLEVELS #szoba LIST\n" "\t\tLEVELS #szoba RESET\n" "\n" @@ -9059,11 +9059,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_sxline.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "The %s list has been cleared." -msgstr "Az AKILL lista törölve." +msgstr "Az AKILL lista törölve." #: modules/commands/os_akill.cpp:357 msgid "The AKILL list has been cleared." -msgstr "Az AKILL lista törölve." +msgstr "Az AKILL lista törölve." #: modules/commands/cs_flags.cpp:363 msgid "" @@ -9128,9 +9128,9 @@ msgid "" "attack on the network." msgstr "" "Syntax: DEFCON [1|2|3|4|5]\n" -"A defcon rendszer képes használni előre beállított\n" -"korlátozást a szervíz használatban egy támadás alkalmával\n" -"a hálózaton." +"A defcon rendszer kĂ©pes használni elĹ‘re beállĂtott\n" +"korlátozást a szervĂz használatban egy támadás alkalmával\n" +"a hálĂłzaton." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:138 #, fuzzy, c-format @@ -9153,18 +9153,18 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_session.cpp:207 #, c-format msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d." -msgstr "A %s hoszt aktuálisan %d sessiont használ, a határértéke %d." +msgstr "A %s hoszt aktuálisan %d sessiont használ, a határĂ©rtĂ©ke %d." #: modules/commands/ms_check.cpp:53 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." -msgstr "Az utolsó memo, amit %s részére (%s időpontban) küldtél már olvasott." +msgstr "Az utolsĂł memo, amit %s rĂ©szĂ©re (%s idĹ‘pontban) kĂĽldtĂ©l már olvasott." #: modules/commands/ms_check.cpp:51 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." msgstr "" -"Az utolsó memo, amit %s részére (%s időpontban) küldtél még olvasatlan." +"Az utolsĂł memo, amit %s rĂ©szĂ©re (%s idĹ‘pontban) kĂĽldtĂ©l mĂ©g olvasatlan." #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:59 #, c-format @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_set.cpp:153 #, c-format msgid "The memo limit for %s may not be changed." -msgstr "Nem változtathatod meg %s üzeneteinek számát." +msgstr "Nem változtathatod meg %s ĂĽzeneteinek számát." #: modules/commands/ns_set_display.cpp:36 #, c-format @@ -9208,7 +9208,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_svsnick.cpp:58 #, c-format msgid "The nick %s is now being changed to %s." -msgstr "A nicked %s meg lett változtatva erre: %s." +msgstr "A nicked %s meg lett változtatva erre: %s." #: modules/commands/ns_group.cpp:201 #, c-format @@ -9231,51 +9231,51 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_session.cpp:439 #, fuzzy msgid "The session exception list is empty." -msgstr " EXCEPTION Módosítja a session-korlát/kivétel listát" +msgstr " EXCEPTION MĂłdosĂtja a session-korlát/kivĂ©tel listát" #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:188 #, c-format msgid "There are %d memos on channel %s." -msgstr "Összesen %d üzenet van a %s csatornán." +msgstr "Ă–sszesen %d ĂĽzenet van a %s csatornán." #: modules/commands/bs_botlist.cpp:50 msgid "" "There are no bots available at this time.\n" "Ask a Services Operator to create one!" msgstr "" -"Nem áll rendelkezésre bot.\n" -"Kérj meg egy szervíz admint, hogy csináljon!" +"Nem áll rendelkezĂ©sre bot.\n" +"KĂ©rj meg egy szervĂz admint, hogy csináljon!" #: modules/commands/ns_group.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "There are too many nicks in %s's group." -msgstr " DELALL Törli a vhosztot a nickekröl a csoportban" +msgstr " DELALL Törli a vhosztot a nickekröl a csoportban" #: modules/commands/cs_log.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "There currently are no logging configurations for %s." -msgstr " RELOAD Újratölti a szervíz Konfigurációs fájlját" +msgstr " RELOAD Ăšjratölti a szervĂz KonfiguráciĂłs fájlját" #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:186 #, c-format msgid "There is %d memo on channel %s." -msgstr "%d üzenete van a %s szobának." +msgstr "%d ĂĽzenete van a %s szobának." #: include/language.h:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" "Type %s%s READ %s %d to read it." -msgstr "Használd a /msg %s READ %d parancsot." +msgstr "Használd a /msg %s READ %d parancsot." #: modules/commands/bs_assign.cpp:134 #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." -msgstr "Nincsen bot kijelölve %s szobában többet." +msgstr "Nincsen bot kijelölve %s szobában többet." #: modules/commands/os_news.cpp:36 msgid "There is no logon news." -msgstr "Nincs fellépő üzenet." +msgstr "Nincs fellĂ©pĹ‘ ĂĽzenet." #: modules/commands/os_news.cpp:46 msgid "There is no oper news." @@ -9283,30 +9283,30 @@ msgstr "Nincs oper news." #: modules/commands/os_news.cpp:56 msgid "There is no random news." -msgstr "Nincs véletlenszerű hír." +msgstr "Nincs vĂ©letlenszerű hĂr." #: modules/commands/ms_set.cpp:50 msgid "There's no email address set for your nick." -msgstr "Nincs beállítva email cím a nevedhez." +msgstr "Nincs beállĂtva email cĂm a nevedhez." #: modules/commands/os_forbid.cpp:299 #, fuzzy msgid "This channel has been forbidden." -msgstr "Ez a szoba a %s adatbázisában regisztrált." +msgstr "Ez a szoba a %s adatbázisában regisztrált." #: modules/commands/os_forbid.cpp:301 #, fuzzy, c-format msgid "This channel has been forbidden: %s" -msgstr "Ez a szoba a %s adatbázisában regisztrált." +msgstr "Ez a szoba a %s adatbázisában regisztrált." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:117 #, fuzzy msgid "This channel has been suspended." -msgstr "Ez a csatorna nem használható." +msgstr "Ez a csatorna nem használhatĂł." #: src/regchannel.cpp:1063 msgid "This channel may not be used." -msgstr "Ez a csatorna nem használható." +msgstr "Ez a csatorna nem használhatĂł." #: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:90 msgid "" @@ -9324,8 +9324,8 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: GROUP\n" "\n" -"Ez a parancs lehetővé teszi, hogy a JELENLEGI nick\n" -"vhostját beállítsuk a csoport minden nickjére." +"Ez a parancs lehetĹ‘vĂ© teszi, hogy a JELENLEGI nick\n" +"vhostját beállĂtsuk a csoport minden nickjĂ©re." #: modules/commands/ns_register.cpp:272 msgid "" @@ -9363,9 +9363,9 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This command lists information about the specified loaded module" msgstr "" -"Syntax: MODINFO Fájlnév\n" +"Syntax: MODINFO FájlnĂ©v\n" "\n" -"A parancs részletes információt ad a betöltött modulokról." +"A parancs rĂ©szletes informáciĂłt ad a betöltött modulokrĂłl." #: modules/commands/hs_list.cpp:138 #, fuzzy @@ -9382,16 +9382,16 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: LIST [<kulcs>|<#X-Y>]\n" "\n" -"Ez parancs listázza a regisztrált vhostokat az operátornak\n" -"Ha egy kulcs meg van határozva, akkor csak a feltételnek\n" -"megfelelő vhostokat adja ki melyekben vagy a nickben vagy\n" +"Ez parancs listázza a regisztrált vhostokat az operátornak\n" +"Ha egy kulcs meg van határozva, akkor csak a feltĂ©telnek\n" +"megfelelĹ‘ vhostokat adja ki melyekben vagy a nickben vagy\n" "a hosztban szerepel a kulcs. Pl: Rob*\n" -"Ha az #x-y stílust használod, csak a megadott sorozatba\n" -"tartozó X és Y közötti vhostok fognak megjelenni. Például\n" -"az #1-3 csak az első 3 vhostot jeleníti meg.\n" -"A lista használja NSListMax értéket, mint tág határértéket\n" -"amikor megjeleníti a tartalmat az operátornak.\n" -"Korlátozva Szervíz operátorokra." +"Ha az #x-y stĂlust használod, csak a megadott sorozatba\n" +"tartozĂł X Ă©s Y közötti vhostok fognak megjelenni. PĂ©ldául\n" +"az #1-3 csak az elsĹ‘ 3 vhostot jelenĂti meg.\n" +"A lista használja NSListMax Ă©rtĂ©ket, mint tág határĂ©rtĂ©ket\n" +"amikor megjelenĂti a tartalmat az operátornak.\n" +"Korlátozva SzervĂz operátorokra." #: modules/commands/os_module.cpp:47 #, fuzzy @@ -9399,10 +9399,10 @@ msgid "" "This command loads the module named FileName from the modules\n" "directory." msgstr "" -"Syntax: MODLOAD Fájlnév\n" +"Syntax: MODLOAD FájlnĂ©v\n" "\n" -"Ez a parancs betölti azt modult, a modules könyvtárból,\n" -"amelyiknek a fájlnevét megadtad." +"Ez a parancs betölti azt modult, a modules könyvtárbĂłl,\n" +"amelyiknek a fájlnevĂ©t megadtad." #: modules/commands/ns_group.cpp:148 #, fuzzy @@ -9434,34 +9434,34 @@ msgid "" " \n" "Note: all the nicknames of a group have the same password." msgstr "" -"Syntax: GROUP célnicknév jelszó\n" +"Syntax: GROUP cĂ©lnicknĂ©v jelszĂł\n" "\n" -"A parancs belépteti a nickneved a célnicknév csoportjába.\n" -"A jelszó a célnicknév jelszavának kell lennie.\n" +"A parancs belĂ©pteti a nickneved a cĂ©lnicknĂ©v csoportjába.\n" +"A jelszĂł a cĂ©lnicknĂ©v jelszavának kell lennie.\n" "\n" -"A csoportba való belépés lehetővé teszi, hogy megoszd a\n" -"konfigurációt, memo üzeneteket, szoba hozzáféréseket\n" -"a nicknevekkel a csoportban, és sok más lehetőséget nyújt!\n" +"A csoportba valĂł belĂ©pĂ©s lehetĹ‘vĂ© teszi, hogy megoszd a\n" +"konfiguráciĂłt, memo ĂĽzeneteket, szoba hozzáfĂ©rĂ©seket\n" +"a nicknevekkel a csoportban, Ă©s sok más lehetĹ‘sĂ©get nyĂşjt!\n" " \n" -"A csoport addig létezik, amig használatban van.\n" -"Ez azt jelenti, ha egy nicknevet dropolnak a csoportból,\n" -"nem fogod elveszteni a megosztott dolgokat, egészen addig,\n" -"amig legalább egy nick van a csoportban.\n" +"A csoport addig lĂ©tezik, amig használatban van.\n" +"Ez azt jelenti, ha egy nicknevet dropolnak a csoportbĂłl,\n" +"nem fogod elveszteni a megosztott dolgokat, egĂ©szen addig,\n" +"amig legalább egy nick van a csoportban.\n" "\n" -"Akkor is használhatod a parancsot, ha még nem regisztrált\n" -"a nicked. Ha a nicked regisztrált, akkor előbb azonosítani\n" -"kell a jelszavaddal, mielőtt ezt a parancsot használod.\n" -"Írd be:/msg %s HELP IDENTIFY bővebb információért.\n" +"Akkor is használhatod a parancsot, ha mĂ©g nem regisztrált\n" +"a nicked. Ha a nicked regisztrált, akkor elĹ‘bb azonosĂtani\n" +"kell a jelszavaddal, mielĹ‘tt ezt a parancsot használod.\n" +"ĂŤrd be:/msg %s HELP IDENTIFY bĹ‘vebb információért.\n" "\n" -"Ajánlott, hogy inkább nem regisztrált névvel használd\n" -"ezt a parancsot, mert ezzel automatikusan regisztrálódik.\n" -"Ha regisztált nickről használod (hogy megváltoztasd a\n" -"csoportod) csak akkor működik, ha a network adminok ezt\n" -"engedélyezik.\n" +"Ajánlott, hogy inkább nem regisztrált nĂ©vvel használd\n" +"ezt a parancsot, mert ezzel automatikusan regisztrálĂłdik.\n" +"Ha regisztált nickrĹ‘l használod (hogy megváltoztasd a\n" +"csoportod) csak akkor működik, ha a network adminok ezt\n" +"engedĂ©lyezik.\n" "\n" "Egyszerre egy csoportban lehetsz. \n" "\n" -"Megjegyzés: minden nicknévnek a csoportban ugyanaz\n" +"MegjegyzĂ©s: minden nicknĂ©vnek a csoportban ugyanaz\n" "\t\t a jelszava." #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:200 @@ -9474,10 +9474,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This command reloads the module named FileName." msgstr "" -"Syntax: MODLOAD Fájlnév\n" +"Syntax: MODLOAD FájlnĂ©v\n" "\n" -"Ez a parancs betölti azt modult, a modules könyvtárból,\n" -"amelyiknek a fájlnevét megadtad." +"Ez a parancs betölti azt modult, a modules könyvtárbĂłl,\n" +"amelyiknek a fájlnevĂ©t megadtad." #: modules/commands/hs_request.cpp:337 msgid "This command retrieves the vhost requests" @@ -9507,8 +9507,8 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: MODUNLOAD FileName\n" "\n" -"Ez a parancs kitölti a megnevezett fájlnevű msdult a \n" -"modulok listájából." +"Ez a parancs kitölti a megnevezett fájlnevű msdult a \n" +"modulok listájábĂłl." #: modules/commands/ns_register.cpp:323 #, fuzzy @@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "This nickname is currently suspended, reason: %s" #: include/language.h:41 #, fuzzy msgid "This nickname has been registered; you may not use it." -msgstr "Ez a szoba a %s adatbázisában regisztrált." +msgstr "Ez a szoba a %s adatbázisában regisztrált." #: include/language.h:38 #, c-format @@ -9560,7 +9560,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_info.cpp:90 #, fuzzy msgid "Time registered" -msgstr "Regisztrálás ideje: %s" +msgstr "Regisztrálás ideje: %s" #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:21 msgid "To protect ops against bot kicks" @@ -9585,16 +9585,16 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_info.cpp:94 msgid "Topic Lock" -msgstr "Témaváltás lezárása" +msgstr "TĂ©maváltás lezárása" #: modules/commands/cs_info.cpp:83 msgid "Topic Retention" -msgstr "Témamegőrzés" +msgstr "TĂ©mamegĹ‘rzĂ©s" #: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:21 #, fuzzy msgid "Topic can only be changed with TOPIC" -msgstr " TOPICLOCK Témaváltás letiltása " +msgstr " TOPICLOCK TĂ©maváltás letiltása " #: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:48 #, fuzzy, c-format @@ -9623,22 +9623,22 @@ msgstr "Kapcsold ki a caps lockod!" #: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:21 #, fuzzy msgid "Turn chanstat statistic on or off" -msgstr " SECURE A nickneved védelmének be-,kikapcsolása" +msgstr " SECURE A nickneved vĂ©delmĂ©nek be-,kikapcsolása" #: modules/commands/cs_set_chanstats.cpp:21 #, fuzzy msgid "Turn chanstat statistics on or off" -msgstr " SECURE A nickneved védelmének be-,kikapcsolása" +msgstr " SECURE A nickneved vĂ©delmĂ©nek be-,kikapcsolása" #: modules/commands/ns_set_secure.cpp:21 #, fuzzy msgid "Turn nickname security on or off" -msgstr " SECURE A nickneved védelmének be-,kikapcsolása" +msgstr " SECURE A nickneved vĂ©delmĂ©nek be-,kikapcsolása" #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:21 #, fuzzy msgid "Turn protection on or off" -msgstr " KILL A kill védelem be-,kikapcsolása" +msgstr " KILL A kill vĂ©delem be-,kikapcsolása" #: modules/commands/ns_set_private.cpp:88 #, fuzzy, c-format @@ -9668,12 +9668,12 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET PRIVATE {ON | OFF}\n" "\n" -"Be/kikapcsolja a %s a privát opciót a nicknevedhez.\n" -"A PRIVATE beállítással, beállíthatod azt, hogy\n" -"a nickneved ne szerepeljen a nicknév listában ami \n" -"lekérhető a %s LIST paranccsal.\n" -"(Máskülönben, bárki kaphat információt a nicknevedről\n" -"használva az INFO parancsot.)" +"Be/kikapcsolja a %s a privát opciĂłt a nicknevedhez.\n" +"A PRIVATE beállĂtással, beállĂthatod azt, hogy\n" +"a nickneved ne szerepeljen a nicknĂ©v listában ami \n" +"lekĂ©rhetĹ‘ a %s LIST paranccsal.\n" +"(MáskĂĽlönben, bárki kaphat informáciĂłt a nicknevedrĹ‘l\n" +"használva az INFO parancsot.)" #: modules/commands/ns_set_secure.cpp:58 modules/commands/ns_set_secure.cpp:87 #, fuzzy, c-format @@ -9688,13 +9688,13 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET SECURE {ON | OFF}\n" "\n" -"Be/kikapcsolja a %s a biztonsági beállításokat a nickhez.\n" -"A SECURE beállítással, be kell írnod a jelszavadat\n" -"mielőtt a nicknév tulajdonsaként leszel tekintve,\n" -"kivéve, ha a hosztod szerepel az access listán.\n" -"Habár, ha az access listán szerepel a hosztod, akkor\n" -"nem fog automatikusan nevet váltóztatni a %s, hacsak\n" -"nincs bekapcsolva a KILL opció." +"Be/kikapcsolja a %s a biztonsági beállĂtásokat a nickhez.\n" +"A SECURE beállĂtással, be kell Ărnod a jelszavadat\n" +"mielĹ‘tt a nicknĂ©v tulajdonsakĂ©nt leszel tekintve,\n" +"kivĂ©ve, ha a hosztod szerepel az access listán.\n" +"Habár, ha az access listán szerepel a hosztod, akkor\n" +"nem fog automatikusan nevet váltĂłztatni a %s, hacsak\n" +"nincs bekapcsolva a KILL opciĂł." #: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:58 msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF" @@ -9753,18 +9753,18 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" "\n" -"Be/kikapcsolja az automatikus kill védelmet a nickedhez.\n" -"A kill védelem bekapcsolásakor, ha más user megpróbálja\n" -"használni a nicked, kap egy percet mialatt meg kell\n" -"változtatnia a nickjét, ha letelt az idő akkor a %s \n" -"megváltóztatja a nickjét pl: Vendég-000001-re.\n" +"Be/kikapcsolja az automatikus kill vĂ©delmet a nickedhez.\n" +"A kill vĂ©delem bekapcsolásakor, ha más user megprĂłbálja\n" +"használni a nicked, kap egy percet mialatt meg kell\n" +"változtatnia a nickjĂ©t, ha letelt az idĹ‘ akkor a %s \n" +"megváltĂłztatja a nickjĂ©t pl: VendĂ©g-000001-re.\n" "\n" -"Ha a QUICK -et választod, a user csak 20 másodpercet kap\n" -"a nickváltásra eltérően az általános 60 másodperctől.\n" -"Ha az IMMED-et választod akkor azonnal megváltóztatja.\n" -"Figyelmeztetés nélkül,nem kap esélyt a nickváltásra;\n" -"kérlek ne használd ezt az opciót csak ha nagyon indokolt.\n" -"A network adminisztrátorok letilthatják ezt." +"Ha a QUICK -et választod, a user csak 20 másodpercet kap\n" +"a nickváltásra eltĂ©rĹ‘en az általános 60 másodperctĹ‘l.\n" +"Ha az IMMED-et választod akkor azonnal megváltĂłztatja.\n" +"FigyelmeztetĂ©s nĂ©lkĂĽl,nem kap esĂ©lyt a nickváltásra;\n" +"kĂ©rlek ne használd ezt az opciĂłt csak ha nagyon indokolt.\n" +"A network adminisztrátorok letilthatják ezt." #: modules/commands/ns_set.cpp:52 #, fuzzy, c-format @@ -9772,8 +9772,8 @@ msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" -"Írd be: /msg %s HELP SET opció bővebb információért az\n" -"adott opcióról." +"ĂŤrd be: /msg %s HELP SET opciĂł bĹ‘vebb információért az\n" +"adott opciĂłrĂłl." #: modules/commands/ns_saset.cpp:51 #, fuzzy, c-format @@ -9801,8 +9801,8 @@ msgid "" "Type %s%s HELP SET option for more information on a\n" "particular option." msgstr "" -"Írd be: /msg %s HELP SET opció bővebb információért az\n" -"adott opcióról." +"ĂŤrd be: /msg %s HELP SET opciĂł bĹ‘vebb információért az\n" +"adott opciĂłrĂłl." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:261 #, fuzzy, c-format @@ -9811,30 +9811,30 @@ msgid "" "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" "any third-party person." msgstr "" -"Írd be: /msg %s SET EMAIL e-mail \n" -"Az email címed nem lesz kiadva harmadik személynek." +"ĂŤrd be: /msg %s SET EMAIL e-mail \n" +"Az email cĂmed nem lesz kiadva harmadik szemĂ©lynek." #: modules/commands/os_module.cpp:123 #, fuzzy msgid "Un-Load a module" -msgstr " MODUNLOAD Kitölti a modult" +msgstr " MODUNLOAD Kitölti a modult" #: modules/commands/os_akill.cpp:133 modules/commands/os_sxline.cpp:324 #: modules/commands/os_sxline.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find regex engine %s" -msgstr "Nem sikerült eltávolítani a %s modult" +msgstr "Nem sikerĂĽlt eltávolĂtani a %s modult" #: modules/commands/os_module.cpp:38 modules/commands/os_module.cpp:103 #, c-format msgid "Unable to load module %s" -msgstr "Nem sikerült a betölteni a %s modult" +msgstr "Nem sikerĂĽlt a betölteni a %s modult" #: modules/commands/os_module.cpp:75 modules/commands/os_module.cpp:85 #: modules/commands/os_module.cpp:140 modules/commands/os_module.cpp:154 #, c-format msgid "Unable to remove module %s" -msgstr "Nem sikerült eltávolítani a %s modult" +msgstr "Nem sikerĂĽlt eltávolĂtani a %s modult" #: modules/commands/bs_assign.cpp:92 #, fuzzy @@ -9852,17 +9852,17 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: UNASSIGN #szoba\n" "\n" -"Eltávolítja a botot a csatornáról. Ha használod ezt a\n" -"parancsot, akkor a botod nem fog többet belépni a\n" -"szobába. A bot konfigurációi megmaradnak.\n" -"Azaz nem kell újra bekonfigurálnod, ha később vissza\n" -"akarod hozni a szobádba." +"EltávolĂtja a botot a csatornárĂłl. Ha használod ezt a\n" +"parancsot, akkor a botod nem fog többet belĂ©pni a\n" +"szobába. A bot konfiguráciĂłi megmaradnak.\n" +"Azaz nem kell Ăşjra bekonfigurálnod, ha kĂ©sĹ‘bb vissza\n" +"akarod hozni a szobádba." #: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:179 #: modules/commands/bs_info.cpp:182 #, fuzzy msgid "Underlines kicker" -msgstr "\tAláhúzásért kirúgás: %s" +msgstr "\tAláhĂşzásĂ©rt kirĂşgás: %s" #: include/language.h:46 #, fuzzy, c-format @@ -9872,29 +9872,29 @@ msgstr "Unknown SASET option %s." #: modules/commands/os_stats.cpp:186 #, c-format msgid "Unknown STATS option %s." -msgstr "Ismeretlen STATS opció: %s." +msgstr "Ismeretlen STATS opciĂł: %s." #: src/command.cpp:194 src/command.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command %s." -msgstr "Ismeretlen beállítás %s." +msgstr "Ismeretlen beállĂtás %s." #: src/command.cpp:192 src/command.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help." -msgstr "Ismeretlen parancs %s. Írd be: \"/msg %s HELP\"." +msgstr "Ismeretlen parancs %s. ĂŤrd be: \"/msg %s HELP\"." #: modules/commands/cs_mode.cpp:75 modules/commands/cs_mode.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown mode character %c ignored." -msgstr "Ismeretlen mód karakter: %c figyelmen kívül hagyva." +msgstr "Ismeretlen mĂłd karakter: %c figyelmen kĂvĂĽl hagyva." #: include/language.h:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unknown option %s.\n" "Type %s%s HELP %s for more information." -msgstr "Ismeretlen parancs %s. Írd be: \"/msg %s HELP\"." +msgstr "Ismeretlen parancs %s. ĂŤrd be: \"/msg %s HELP\"." #: modules/commands/cs_drop.cpp:78 #, fuzzy @@ -9904,8 +9904,8 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: DROP #szoba\n" "\n" -"Törli a megnevezett szoba regisztrációját.\n" -"Csak a szoba founder használhatja." +"Törli a megnevezett szoba regisztráciĂłját.\n" +"Csak a szoba founder használhatja." #: modules/commands/cs_drop.cpp:75 #, fuzzy @@ -9915,9 +9915,9 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: DROP #szoba\n" "\n" -"Törli a regisztrációt a csatornáról.Csak Services Operators\n" -"droppolhat csatornát,úgy hogy nem használja a szoba\n" -"jelszavát." +"Törli a regisztráciĂłt a csatornárĂłl.Csak Services Operators\n" +"droppolhat csatornát,Ăşgy hogy nem használja a szoba\n" +"jelszavát." #: modules/commands/ns_suspend.cpp:166 #, fuzzy @@ -9942,10 +9942,10 @@ msgid "" "your userflags (lastseentime, etc)." msgstr "" "Syntax: UPDATE\n" -"Frissíti a jelenlegi státuszod, vagyis ellenőrzi, hogy \n" -"jött-e új memo üzenet, beállítja a szükséges szoba \n" -"módokat, (ModeonID)és frissíti a vhostod, az userflagjeid\n" -"(utolsó fellépés, stb.)" +"FrissĂti a jelenlegi státuszod, vagyis ellenĹ‘rzi, hogy \n" +"jött-e Ăşj memo ĂĽzenet, beállĂtja a szĂĽksĂ©ges szoba \n" +"mĂłdokat, (ModeonID)Ă©s frissĂti a vhostod, az userflagjeid\n" +"(utolsĂł fellĂ©pĂ©s, stb.)" #: modules/commands/cs_updown.cpp:56 msgid "" @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr " DEOWNER Removes your owner status on a channel" #: modules/commands/os_update.cpp:27 msgid "Updating databases." -msgstr "Adatbázis mentve." +msgstr "Adatbázis mentve." #: modules/commands/os_stats.cpp:156 #, c-format @@ -9985,12 +9985,12 @@ msgstr "" #: src/botserv.cpp:72 msgid "User matches channel except." -msgstr "Fehasználó társítása szobával kivétel." +msgstr "FehasználĂł társĂtása szobával kivĂ©tel." #: modules/commands/os_list.cpp:156 #, fuzzy msgid "Users list:" -msgstr "Botok listája:" +msgstr "Botok listája:" #: modules/commands/ns_info.cpp:106 modules/commands/ns_info.cpp:108 msgid "VHost" @@ -9999,12 +9999,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_set.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "VHost for %s set to %s." -msgstr "%s vhostja erre változott: %s." +msgstr "%s vhostja erre változott: %s." #: modules/commands/hs_set.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "VHost for %s set to %s@%s." -msgstr "%s vhostja erre változott: %s@%s." +msgstr "%s vhostja erre változott: %s@%s." #: modules/commands/hs_set.cpp:191 #, fuzzy, c-format @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgstr "A %s csoport vhostja %s lett." #: modules/commands/hs_set.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "VHost for group %s set to %s@%s." -msgstr "A %s csoport vhostja erre változott: %s@%s." +msgstr "A %s csoport vhostja erre változott: %s@%s." #: modules/commands/os_session.cpp:217 msgid "VIEW host" @@ -10033,12 +10033,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_config.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Value of %s:%s changed to %s" -msgstr "A megadott csatorna (%s) új foundere: %s." +msgstr "A megadott csatorna (%s) Ăşj foundere: %s." #: modules/commands/hs_del.cpp:34 #, fuzzy, c-format msgid "Vhost for %s removed." -msgstr "%s vhosztja törölve lett." +msgstr "%s vhosztja törölve lett." #: modules/commands/os_config.cpp:37 msgid "View and change configuration file settings" @@ -10052,7 +10052,7 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s." #: modules/commands/os_session.cpp:215 #, fuzzy msgid "View the list of host sessions" -msgstr " SESSION Olvassa a sessionok hoszt listáját" +msgstr " SESSION Olvassa a sessionok hoszt listáját" #: modules/commands/cs_modes.cpp:158 #, fuzzy @@ -10072,21 +10072,21 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: VOICE #szoba [nick]\n" "\n" -"Voiceolja a megadott nicket a megadott csatornán.\n" +"Voiceolja a megadott nicket a megadott csatornán.\n" "Ha nem adsz meg nicket, magadat voiceolod.\n" "\n" -"Alap beállítás szerint csak a minimum AOP listán\n" -"vagy 5-ös accessen szereplo userek használhatják vagy min.\n" -"a VOP listán vagy 3-as access szinten szereplo userek\n" -"használhatják saját maguk voiceolására." +"Alap beállĂtás szerint csak a minimum AOP listán\n" +"vagy 5-ös accessen szereplo userek használhatják vagy min.\n" +"a VOP listán vagy 3-as access szinten szereplo userek\n" +"használhatják saját maguk voiceolására." #: modules/commands/bs_info.cpp:206 msgid "Voices protection" -msgstr "Voices védelme" +msgstr "Voices vĂ©delme" #: modules/commands/bs_kick.cpp:960 msgid "Watch your language!" -msgstr "Figyelj a stílusra kiskomám!" +msgstr "Figyelj a stĂlusra kiskomám!" #: modules/commands/ms_info.cpp:190 #, fuzzy @@ -10104,15 +10104,15 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: INFO [nick| #szoba]\n" "\n" -"Paraméter nélkül kiirja az információt, hogy hány\n" -"üzeneted van, ebböl hány olvasatlan, és összesen\n" -"hány üzenetet fogadhatsz.\n" +"ParamĂ©ter nĂ©lkĂĽl kiirja az informáciĂłt, hogy hány\n" +"ĂĽzeneted van, ebböl hány olvasatlan, Ă©s összesen\n" +"hány ĂĽzenetet fogadhatsz.\n" "\n" -"A szoba paraméterrel, a csatornáról kapod meg \n" -"ezeket az információkat\t\n" -"A nicknév paraméterrel a megadott nicknévröl jeléeníti\n" -"meg ezeket az információkat.Enek használat korlátozva \n" -"Szervíz adminra." +"A szoba paramĂ©terrel, a csatornárĂłl kapod meg \n" +"ezeket az informáciĂłkat\t\n" +"A nicknĂ©v paramĂ©terrel a megadott nicknĂ©vröl jelĂ©enĂti\n" +"meg ezeket az informáciĂłkat.Enek használat korlátozva \n" +"SzervĂz adminra." #: modules/commands/ns_logout.cpp:67 #, fuzzy @@ -10126,17 +10126,17 @@ msgid "" "specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n" "to re-identify. This use limited to Services Operators." msgstr "" -"Syntax: LOGOUT [nicknév [REVALIDATE]]\n" +"Syntax: LOGOUT [nicknĂ©v [REVALIDATE]]\n" "\n" -"Kilépési paraméter, megfordítja az IDENTIFY parancs\n" -"hatását, azaz nem leszel beazonosítva a nickedre, mint a \n" -"valódi tulajdonosa a nickednek.\n" +"KilĂ©pĂ©si paramĂ©ter, megfordĂtja az IDENTIFY parancs\n" +"hatását, azaz nem leszel beazonosĂtva a nickedre, mint a \n" +"valĂłdi tulajdonosa a nickednek.\n" "\n" -"A paraméter ugyanezt teszi a megadott nickkel.\n" -"Ha megadod a REVALIDATE opciót, akkor a nicktől\n" -"a szerviz újraazonosítást fog kérni. \n" +"A paramĂ©ter ugyanezt teszi a megadott nickkel.\n" +"Ha megadod a REVALIDATE opciĂłt, akkor a nicktĹ‘l\n" +"a szerviz ĂşjraazonosĂtást fog kĂ©rni. \n" "\n" -"Használat korlátozva Szervíz adminoknak." +"Használat korlátozva SzervĂz adminoknak." #: modules/commands/os_stats.cpp:193 #, fuzzy @@ -10159,29 +10159,29 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: STATS [AKILL | ALL | RESET]\n" "\n" -"Ha választasz valamit, megmutatja az aktuális\n" -"felhasználók számát, a bejelentkezett IRCopokat (szervizek\n" -"nélkül), legmagasabb felhasználószámot a szervíz indulása\n" -"óta, és az időt amióta fut a szerver.\t\n" -"Az AKILL beállítással, kijelzi az aktuális maxot az\n" -"AKILL listán és az aktuális lejárati időt.\n" +"Ha választasz valamit, megmutatja az aktuális\n" +"felhasználĂłk számát, a bejelentkezett IRCopokat (szervizek\n" +"nĂ©lkĂĽl), legmagasabb felhasználĂłszámot a szervĂz indulása\n" +"Ăłta, Ă©s az idĹ‘t amiĂłta fut a szerver.\t\n" +"Az AKILL beállĂtással, kijelzi az aktuális maxot az\n" +"AKILL listán Ă©s az aktuális lejárati idĹ‘t.\n" "\n" -"Az ALL beállítást csak szervíz adminok használhatják és\n" -"kiírja a szervíz memória használatának információját. Ez a\n" -"beállítás lefagyaszthatja a szervízt egy rövid időre nagy\n" -"hálózat esetén, így nem lehet használni azt.\t\n" +"Az ALL beállĂtást csak szervĂz adminok használhatják Ă©s\n" +"kiĂrja a szervĂz memĂłria használatának informáciĂłját. Ez a\n" +"beállĂtás lefagyaszthatja a szervĂzt egy rövid idĹ‘re nagy\n" +"hálĂłzat esetĂ©n, Ăgy nem lehet használni azt.\t\n" "\n" -"A RESET beállítás nullázza az aktuális felhasználók max.\n" -"számát átírja a jelenlegi felhasználó számra\t" +"A RESET beállĂtás nullázza az aktuális felhasználĂłk max.\n" +"számát átĂrja a jelenlegi felhasználĂł számra\t" #: modules/commands/ns_group.cpp:71 #, c-format msgid "You are already a member of the group of %s." -msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak: %s." +msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak: %s." #: modules/commands/os_login.cpp:40 modules/commands/ns_identify.cpp:40 msgid "You are already identified." -msgstr "Már be vagy azonosítva. :-)" +msgstr "Már be vagy azonosĂtva. :-)" #: modules/commands/cs_invite.cpp:66 #, fuzzy, c-format @@ -10190,29 +10190,29 @@ msgstr "You are already in %s! " #: modules/commands/os_set.cpp:92 msgid "You are no longer a SuperAdmin" -msgstr "Te nem vagy már Szuper-Admin" +msgstr "Te nem vagy már Szuper-Admin" #: modules/commands/os_login.cpp:88 #, fuzzy msgid "You are not identified." -msgstr "Már be vagy azonosítva. :-)" +msgstr "Már be vagy azonosĂtva. :-)" #: include/language.h:53 #, fuzzy msgid "You are not permitted to be on this channel." -msgstr "Nem változtathatod meg a max. fogadható üzenetek számát." +msgstr "Nem változtathatod meg a max. fogadhatĂł ĂĽzenetek számát." #: modules/commands/ms_set.cpp:158 msgid "You are not permitted to change your memo limit." -msgstr "Nem változtathatod meg a max. fogadható üzenetek számát." +msgstr "Nem változtathatod meg a max. fogadhatĂł ĂĽzenetek számát." #: modules/commands/os_set.cpp:86 msgid "You are now a SuperAdmin" -msgstr "Most már Szuper-Admin vagy" +msgstr "Most már Szuper-Admin vagy" #: modules/commands/os_oline.cpp:38 msgid "You are now an IRC Operator." -msgstr "Most már IRC Operátor vagy!" +msgstr "Most már IRC Operátor vagy!" #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108 #, fuzzy @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_group.cpp:130 #, c-format msgid "You are now in the group of %s." -msgstr "Mostantól tagja vagy a %scsoportnak." +msgstr "MostantĂłl tagja vagy a %scsoportnak." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:153 #, fuzzy, c-format @@ -10232,8 +10232,8 @@ msgid "" "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to " "receive any new memos until you delete some of your current ones." msgstr "" -"Figyelem: Fogadható üzenetek maximális számát (%d).\n" -"Nem fogadhatsz több üzenetet, amíg törölsz néhányat." +"Figyelem: FogadhatĂł ĂĽzenetek maximális számát (%d).\n" +"Nem fogadhatsz több ĂĽzenetet, amĂg törölsz nĂ©hányat." #: modules/commands/os_jupe.cpp:34 msgid "You can not jupe your services server or your uplink server." @@ -10259,30 +10259,30 @@ msgstr "Nem ghostolhatod ki magad!" #: modules/commands/ns_logout.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "You can't logout %s because they are a Services Operator." -msgstr "%s nem tud kijelentkezni, mert ő egy Services Operator." +msgstr "%s nem tud kijelentkezni, mert Ĺ‘ egy Services Operator." #: modules/commands/ns_recover.cpp:62 msgid "You can't recover yourself!" -msgstr "Nem használhatod az aktiv nickedre!" +msgstr "Nem használhatod az aktiv nickedre!" #: modules/commands/ns_set_message.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot %s on this network." -msgstr "Nem törölheted ezen a hálózaton az e-mail címed." +msgstr "Nem törölheted ezen a hálĂłzaton az e-mail cĂmed." #: modules/commands/ms_set.cpp:172 #, c-format msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." -msgstr "%s max. bejövő üzenetek száma nem lehet több, mint %d." +msgstr "%s max. bejövĹ‘ ĂĽzenetek száma nem lehet több, mint %d." #: modules/commands/ms_set.cpp:174 #, c-format msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." -msgstr "A max. bejövő üzenetek száma nem lehet több, mint %d." +msgstr "A max. bejövĹ‘ ĂĽzenetek száma nem lehet több, mint %d." #: modules/commands/ns_set_email.cpp:67 msgid "You cannot unset the e-mail on this network." -msgstr "Nem törölheted ezen a hálózaton az e-mail címed." +msgstr "Nem törölheted ezen a hálĂłzaton az e-mail cĂmed." #: modules/commands/help.cpp:102 msgid "You cannot use this command." @@ -10291,34 +10291,34 @@ msgstr "You cannot use this command." #: modules/commands/ms_info.cpp:153 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -msgstr "Van %d üzeneted, ebből %d olvasatlan." +msgstr "Van %d ĂĽzeneted, ebbĹ‘l %d olvasatlan." #: modules/commands/ms_info.cpp:151 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "Van %d üzeneted, ebből 1 olvasatlan." +msgstr "Van %d ĂĽzeneted, ebbĹ‘l 1 olvasatlan." #: modules/commands/ms_info.cpp:149 #, c-format msgid "You currently have %d memos." -msgstr "Van %d üzeneted." +msgstr "Van %d ĂĽzeneted." #: modules/commands/ms_info.cpp:147 #, c-format msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -msgstr "Van %d üzeneted; és mind olvasatlan." +msgstr "Van %d ĂĽzeneted; Ă©s mind olvasatlan." #: modules/commands/ms_info.cpp:136 msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." -msgstr "Van 1 olvasatlan üzeneted." +msgstr "Van 1 olvasatlan ĂĽzeneted." #: modules/commands/ms_info.cpp:138 msgid "You currently have 1 memo." -msgstr "Van 1 üzeneted." +msgstr "Van 1 ĂĽzeneted." #: modules/commands/ms_info.cpp:132 msgid "You currently have no memos." -msgstr "Jelenleg nincs üzeneted." +msgstr "Jelenleg nincs ĂĽzeneted." #: modules/commands/cs_mode.cpp:260 #, c-format @@ -10333,18 +10333,18 @@ msgstr "" #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149 #, c-format msgid "You have %d new memos." -msgstr "%d darab új üzeneted van." +msgstr "%d darab Ăşj ĂĽzeneted van." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149 msgid "You have 1 new memo." -msgstr "Van egy új üzeneted." +msgstr "Van egy Ăşj ĂĽzeneted." #: include/language.h:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" "Type %s%s READ %d to read it." -msgstr "Használd a /msg %s READ %d parancsot." +msgstr "Használd a /msg %s READ %d parancsot." #: modules/commands/cs_invite.cpp:84 #, c-format @@ -10359,21 +10359,21 @@ msgstr "A nicked sikeresen kijelentkezett." #: modules/commands/cs_unban.cpp:58 #, c-format msgid "You have been unbanned from %s." -msgstr "%s csatornán a tiltást levetetted magadról." +msgstr "%s csatornán a tiltást levetetted magadrĂłl." #: modules/commands/ms_info.cpp:171 msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." -msgstr "Korlátlan számú üzenetet fogadhatsz." +msgstr "Korlátlan számĂş ĂĽzenetet fogadhatsz." #: include/language.h:69 #, fuzzy msgid "You have no memos." -msgstr "%d darab új üzeneted van." +msgstr "%d darab Ăşj ĂĽzeneted van." #: include/language.h:73 #, fuzzy msgid "You have no new memos." -msgstr "%d darab új üzeneted van." +msgstr "%d darab Ăşj ĂĽzeneted van." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:155 #, fuzzy, c-format @@ -10381,14 +10381,14 @@ msgid "" "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to " "receive any new memos until you delete some of your current ones." msgstr "" -"Figyelem: Fogadható üzenetek maximális száma (%d).\n" -"Nem fogadhatsz több üzenetet, amíg nem törölsz néhányat." +"Figyelem: FogadhatĂł ĂĽzenetek maximális száma (%d).\n" +"Nem fogadhatsz több ĂĽzenetet, amĂg nem törölsz nĂ©hányat." #: modules/commands/os_ignore.cpp:169 msgid "You have to enter a valid number as time." msgstr "" -"Használj érvényes számot időnek. \n" -"(Adj meg érvényes számot az időhöz.)" +"Használj Ă©rvĂ©nyes számot idĹ‘nek. \n" +"(Adj meg Ă©rvĂ©nyes számot az idĹ‘höz.)" #: modules/commands/cs_mode.cpp:80 modules/commands/cs_mode.cpp:130 #, c-format @@ -10398,12 +10398,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:72 #, fuzzy msgid "You may not change the email of other services operators." -msgstr "Nem törölheted ezen a hálózaton az e-mail címed." +msgstr "Nem törölheted ezen a hálĂłzaton az e-mail cĂmed." #: modules/commands/ns_saset.cpp:81 #, fuzzy msgid "You may not change the password of other services operators." -msgstr "%s nem tud kijelentkezni, mert ő egy Services Operator." +msgstr "%s nem tud kijelentkezni, mert Ĺ‘ egy Services Operator." #: modules/commands/ns_drop.cpp:49 #, fuzzy @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s." #: modules/commands/ns_getpass.cpp:34 #, fuzzy msgid "You may not get the password of other services operators." -msgstr "%s nem tud kijelentkezni, mert ő egy Services Operator." +msgstr "%s nem tud kijelentkezni, mert Ĺ‘ egy Services Operator." #: modules/commands/ns_ghost.cpp:66 msgid "You may not ghost an unidentified user, use RECOVER instead." @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_suspend.cpp:103 #, fuzzy msgid "You may not suspend other services operators nicknames." -msgstr "%s nem tud kijelentkezni, mert ő egy Services Operator." +msgstr "%s nem tud kijelentkezni, mert Ĺ‘ egy Services Operator." #: modules/commands/ns_access.cpp:124 msgid "" @@ -10440,25 +10440,25 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_register.cpp:48 msgid "You must be a channel operator to register the channel." -msgstr "A csatornán operátornak kell lenned, hogy regisztrálhasd." +msgstr "A csatornán operátornak kell lenned, hogy regisztrálhasd." #: modules/commands/cs_register.cpp:38 #, fuzzy msgid "You must confirm your account before you can register a channel." -msgstr "A csatornán operátornak kell lenned, hogy regisztrálhasd." +msgstr "A csatornán operátornak kell lenned, hogy regisztrálhasd." #: modules/commands/ns_register.cpp:135 #, c-format msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." msgstr "" -"A nicked regisztrálásához %d másodpercnél régebben kell csatlakozva lenned." +"A nicked regisztrálásához %d másodpercnĂ©l rĂ©gebben kell csatlakozva lenned." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:258 msgid "" "You must now supply an e-mail for your nick.\n" "This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" "case you forget it." -msgstr "Be kell állítanod egy E-mail címet a nicknevedhez." +msgstr "Be kell állĂtanod egy E-mail cĂmet a nicknevedhez." #: modules/commands/help.cpp:97 msgid "You need to be identified to use this command." @@ -10466,31 +10466,31 @@ msgstr "You need to be identified to use this command." #: modules/commands/ms_info.cpp:175 msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." -msgstr "Értesítést kapsz új üzenetek érkezéséről csatlakozáskor." +msgstr "ÉrtesĂtĂ©st kapsz Ăşj ĂĽzenetek Ă©rkezĂ©sĂ©rĹ‘l csatlakozáskor." #: modules/commands/ms_info.cpp:179 msgid "You will be notified of new memos at logon." -msgstr "Értesítést kapsz az új üzeneteidről,ha fellépsz az IRC-re." +msgstr "ÉrtesĂtĂ©st kapsz az Ăşj ĂĽzeneteidrĹ‘l,ha fellĂ©psz az IRC-re." #: modules/commands/ms_info.cpp:177 msgid "You will be notified when new memos arrive." -msgstr "Értesítést kapsz új üzenetek érkezésekor." +msgstr "ÉrtesĂtĂ©st kapsz Ăşj ĂĽzenetek Ă©rkezĂ©sekor." #: modules/commands/ms_set.cpp:189 msgid "You will no longer be able to receive memos." -msgstr "Ezentúl nem tudsz üzeneteket fogadni." +msgstr "EzentĂşl nem tudsz ĂĽzeneteket fogadni." #: modules/commands/ms_set.cpp:55 msgid "You will no longer be informed via email." -msgstr "Már nem kapsz értesítést emailben." +msgstr "Már nem kapsz Ă©rtesĂtĂ©st emailben." #: modules/commands/ms_info.cpp:181 msgid "You will not be notified of new memos." -msgstr "Nem kapsz értesítést az új üzeneteidről." +msgstr "Nem kapsz Ă©rtesĂtĂ©st az Ăşj ĂĽzeneteidrĹ‘l." #: modules/commands/ms_set.cpp:47 msgid "You will now be informed about new memos via email." -msgstr "Az új memo üzeneteidről emailben kapsz értesítést." +msgstr "Az Ăşj memo ĂĽzeneteidrĹ‘l emailben kapsz Ă©rtesĂtĂ©st." #: include/language.h:84 msgid "" @@ -10509,12 +10509,12 @@ msgstr "" #: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "Your account %s has been successfully created." -msgstr "A %s nevű bot törölve." +msgstr "A %s nevű bot törölve." #: modules/commands/ns_register.cpp:298 #, fuzzy msgid "Your account is already confirmed." -msgstr "Már be vagy azonosítva. :-)" +msgstr "Már be vagy azonosĂtva. :-)" #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:272 #, c-format @@ -10524,7 +10524,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:93 #, fuzzy msgid "Your auto join list is empty." -msgstr "%s autokick listája üres." +msgstr "%s autokick listája ĂĽres." #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:133 msgid "Your auto join list is full." @@ -10533,7 +10533,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:108 #, fuzzy msgid "Your auto join list:" -msgstr " AKICK AutoKirúgás listára teheted a \"rossz\" usereket" +msgstr " AKICK AutoKirĂşgás listára teheted a \"rossz\" usereket" #: modules/commands/ns_cert.cpp:119 #, fuzzy @@ -10554,7 +10554,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_register.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "Your email address of %s has been confirmed." -msgstr "Összes O:lines %s módosítva." +msgstr "Ă–sszes O:lines %s mĂłdosĂtva." #: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:175 #, fuzzy, c-format @@ -10564,30 +10564,30 @@ msgstr "E-mail address for %s changed to %s." #: modules/commands/ms_ignore.cpp:76 #, fuzzy msgid "Your memo ignore list is empty." -msgstr "Mellőzöttek lista üres." +msgstr "MellĹ‘zöttek lista ĂĽres." #: modules/commands/ms_set.cpp:196 msgid "Your memo limit has been disabled." -msgstr "Ezentúl korlátlan számú üzenetet fogadhatsz." +msgstr "EzentĂşl korlátlan számĂş ĂĽzenetet fogadhatsz." #: modules/commands/ms_set.cpp:182 #, c-format msgid "Your memo limit has been set to %d." -msgstr "A max. bejövő üzenetek számanak új értéke: %d." +msgstr "A max. bejövĹ‘ ĂĽzenetek számanak Ăşj Ă©rtĂ©ke: %d." #: modules/commands/ms_info.cpp:166 #, c-format msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." -msgstr "A max. bejövő üzentek száma: %d,ez fix érték." +msgstr "A max. bejövĹ‘ ĂĽzentek száma: %d,ez fix Ă©rtĂ©k." #: modules/commands/ms_info.cpp:168 #, c-format msgid "Your memo limit is %d." -msgstr "A maximálisan fogadható üzentek száma: %d." +msgstr "A maximálisan fogadhatĂł ĂĽzentek száma: %d." #: modules/commands/ms_info.cpp:161 msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." -msgstr "A max. bejövő üzentek száma: 0; és több nem jöhet." +msgstr "A max. bejövĹ‘ ĂĽzentek száma: 0; Ă©s több nem jöhet." #: modules/commands/ms_info.cpp:159 #, fuzzy @@ -10595,8 +10595,8 @@ msgid "" "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change " "this limit." msgstr "" -"A max. bejövő üzentek száma: 0; és nem köhet több. \n" -"Ez nem változtatható meg." +"A max. bejövĹ‘ ĂĽzentek száma: 0; Ă©s nem köhet több. \n" +"Ez nem változtathatĂł meg." #: modules/commands/ns_logout.cpp:51 msgid "Your nick has been logged out." @@ -10605,7 +10605,7 @@ msgstr "A nicked sikeresen kijelentkezett." #: modules/commands/ns_group.cpp:75 #, fuzzy msgid "Your nick is already registered." -msgstr "A nicked már regisztrált; írd be /msg %s DROP először." +msgstr "A nicked már regisztrált; Ărd be /msg %s DROP elĹ‘ször." #: modules/commands/ns_group.cpp:197 msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." @@ -10623,7 +10623,7 @@ msgstr "A nickneved dropolva lett," #: src/users.cpp:340 #, c-format msgid "Your nickname is now being changed to %s" -msgstr "A nickneved most meg lesz változtatva: %s." +msgstr "A nickneved most meg lesz változtatva: %s." #: modules/commands/os_login.cpp:38 modules/commands/os_login.cpp:86 msgid "Your oper block doesn't require logging in." @@ -10632,12 +10632,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_register.cpp:306 #, c-format msgid "Your passcode has been re-sent to %s." -msgstr "A kód újra el lett küldve erre a címre: %s." +msgstr "A kĂłd Ăşjra el lett kĂĽldve erre a cĂmre: %s." #: modules/commands/ns_register.cpp:210 #, c-format msgid "Your password is %s - remember this for later use." -msgstr "Jelszavad: %s - jegyezd meg a későbbi használathoz!" +msgstr "Jelszavad: %s - jegyezd meg a kĂ©sĹ‘bbi használathoz!" #: include/language.h:19 msgid "Your password is too long. Please try again with a shorter password." @@ -10650,17 +10650,17 @@ msgstr "Your password request has expired." #: modules/commands/hs_request.cpp:164 #, fuzzy msgid "Your vHost has been requested" -msgstr "A %s nevű bot törölve." +msgstr "A %s nevű bot törölve." #: modules/commands/hs_on.cpp:37 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:59 #, c-format msgid "Your vhost of %s is now activated." -msgstr "A %s virtuális hosztod aktiválva." +msgstr "A %s virtuális hosztod aktiválva." #: modules/commands/hs_on.cpp:35 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:57 #, c-format msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." -msgstr "A %s@%s virtuális hosztod aktiválva." +msgstr "A %s@%s virtuális hosztod aktiválva." #: modules/commands/hs_off.cpp:39 msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." @@ -10674,22 +10674,22 @@ msgstr "DEFCON [1|2|3|4|5]" #: modules/commands/os_news.cpp:354 #, c-format msgid "[Logon News - %s] %s" -msgstr "[Fellépési Hír] - %s %s" +msgstr "[FellĂ©pĂ©si HĂr] - %s %s" #: modules/commands/os_news.cpp:356 #, c-format msgid "[Oper News - %s] %s" -msgstr "[Oper Hír] - %s %s" +msgstr "[Oper HĂr] - %s %s" #: modules/commands/os_news.cpp:358 #, c-format msgid "[Random News - %s] %s" -msgstr "[Véletlenszerű Hír] - %s %s" +msgstr "[VĂ©letlenszerű HĂr] - %s %s" #: modules/commands/ns_identify.cpp:23 #, fuzzy msgid "[account] password" -msgstr "IDENTIFY jelszó" +msgstr "IDENTIFY jelszĂł" #: modules/commands/cs_updown.cpp:22 modules/commands/cs_updown.cpp:79 #, fuzzy @@ -10709,12 +10709,12 @@ msgstr "OP #channel [nick]" #: modules/commands/ms_ignore.cpp:24 #, fuzzy msgid "[channel] {ADD|DEL|LIST} [entry]" -msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" +msgstr "AOP #szoba { ADD | DEL | LIST | CLEAR } [ nick | sorszám ]" #: modules/commands/ms_del.cpp:47 #, fuzzy msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" -msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" +msgstr "DEL [#szoba] { szám | list | ALL}" #: modules/commands/ms_read.cpp:91 #, fuzzy @@ -10738,7 +10738,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_info.cpp:34 modules/commands/ns_alist.cpp:22 #, fuzzy msgid "[nickname]" -msgstr "CHECK nicknév " +msgstr "CHECK nicknĂ©v " #: modules/commands/ns_set_misc.cpp:79 msgid "[parameter]" @@ -10747,7 +10747,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_chankill.cpp:24 #, fuzzy msgid "[+expiry] channel reason" -msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" +msgstr "CHANKILL [+lejárat] {#szoba} [indok]" #: modules/commands/os_stats.cpp:166 msgid "[AKILL | ALL | RESET | UPLINK]" @@ -10760,12 +10760,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_request.cpp:204 #, fuzzy msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." -msgstr "[auto-memo] A memo, amit %s számára küldtél meg lett tekintve." +msgstr "[auto-memo] A memo, amit %s számára kĂĽldtĂ©l meg lett tekintve." #: modules/commands/hs_request.cpp:252 #, fuzzy msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." -msgstr "[auto-memo] A memo, amit %s számára küldtél meg lett tekintve." +msgstr "[auto-memo] A memo, amit %s számára kĂĽldtĂ©l meg lett tekintve." #: modules/commands/hs_request.cpp:250 #, c-format @@ -10775,7 +10775,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_request.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." -msgstr "%s részére küldött utolsó memo üzenet visszavonva." +msgstr "%s rĂ©szĂ©re kĂĽldött utolsĂł memo ĂĽzenet visszavonva." #: modules/commands/os_list.cpp:119 msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]" @@ -10801,47 +10801,47 @@ msgstr " %s (does not expire)" #: src/misc.cpp:377 #, c-format msgid "expires in %d day" -msgstr "elévül %d nap múlva" +msgstr "elĂ©vĂĽl %d nap mĂşlva" #: src/misc.cpp:377 #, c-format msgid "expires in %d days" -msgstr "elévül %d nap múlva" +msgstr "elĂ©vĂĽl %d nap mĂşlva" #: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minute" -msgstr "elévül %d óra, %d perc múlva" +msgstr "elĂ©vĂĽl %d Ăłra, %d perc mĂşlva" #: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minutes" -msgstr "elévül %d óra, %d perc múlva" +msgstr "elĂ©vĂĽl %d Ăłra, %d perc mĂşlva" #: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minute" -msgstr "elévül %d óra, %d perc múlva" +msgstr "elĂ©vĂĽl %d Ăłra, %d perc mĂşlva" #: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minutes" -msgstr "elévül %d óra, %d perc múlva" +msgstr "elĂ©vĂĽl %d Ăłra, %d perc mĂşlva" #: src/misc.cpp:384 #, c-format msgid "expires in %d minute" -msgstr "elévül %d perc múlva" +msgstr "elĂ©vĂĽl %d perc mĂşlva" #: src/misc.cpp:384 #, c-format msgid "expires in %d minutes" -msgstr "elévül %d perc múlva" +msgstr "elĂ©vĂĽl %d perc mĂşlva" #: src/misc.cpp:368 #, fuzzy msgid "expires momentarily" -msgstr "elévül %d nap múlva" +msgstr "elĂ©vĂĽl %d nap mĂşlva" #: src/misc.cpp:330 msgid "hour" @@ -10876,12 +10876,12 @@ msgstr "%s parancsok:" #: modules/commands/hs_request.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "vHost for %s has been activated" -msgstr "A %s virtuális hosztod aktiválva." +msgstr "A %s virtuális hosztod aktiválva." #: modules/commands/hs_request.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "vHost for %s has been rejected" -msgstr "A %s nevű bot törölve." +msgstr "A %s nevű bot törölve." #: modules/commands/hs_request.cpp:85 msgid "vhost" @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_del.cpp:73 #, c-format msgid "vhosts for group %s have been removed." -msgstr "A %s csoport vhostja törölve." +msgstr "A %s csoport vhostja törölve." #: modules/commands/os_config.cpp:38 msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]" @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgstr "CANCEL {nick | #szoba}" #: modules/commands/ms_rsend.cpp:23 modules/commands/ms_send.cpp:23 #, fuzzy msgid "{nick | channel} memo-text" -msgstr "SEND {nick | #szoba} memo-szöveg" +msgstr "SEND {nick | #szoba} memo-szöveg" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:177 #, fuzzy |