diff options
Diffstat (limited to 'language/anope.pt_PT.po')
-rw-r--r-- | language/anope.pt_PT.po | 6705 |
1 files changed, 2228 insertions, 4477 deletions
diff --git a/language/anope.pt_PT.po b/language/anope.pt_PT.po index cb3904628..a0bb1b4e1 100644 --- a/language/anope.pt_PT.po +++ b/language/anope.pt_PT.po @@ -1,81 +1,83 @@ # Anope IRC Services language file -# Copyright (C) 2011 +# Copyright (C) 2014-2024 # This file is distributed under the same license as the Anope IRC Services package. -# Adam <adam@anope.org>, 2011. +# Adam <adam@anope.org>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-06 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-19 21:02-0400\n" -"Last-Translator: Adam <adam@anope.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-17 17:31+0200\n" +"Last-Translator: PeGaSuS <james@ptirc.org>\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #, c-format msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped." -msgstr "" +msgstr "%d canal(is) apagados, e %d canal(is) descartados." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d nickname(s) dropped." -msgstr "O registro do seu nick foi cancelado." +msgstr "%d nickname(s) descartados." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to %s %s list." -msgstr "%s adicionado à lista de AKILL." +msgstr "%s adicionado à lista %s de %s." #, c-format msgid "%s added to %s access list at level %d." -msgstr "%s adicionado à lista de acesso do %s com o nível %d." +msgstr "%s adicionado à lista de acesso de %s com o nível %d." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)" -msgstr "%s adicionado à lista de acesso do %s com o nível %d." +msgstr "%s adicionado à lista de acesso de %s com privilégio %s (nível %d)" #, c-format msgid "%s added to %s autokick list." -msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s." +msgstr "%s adicionado à lista de autokick de %s." #, c-format msgid "%s added to %s bad words list." -msgstr "%s adicionado na lista de palavrões do %s." +msgstr "%s adicionado à lista de palavrões de %s." -#, fuzzy, c-format -msgid "%s added to %s's access list." -msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to %s's certificate list." -msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." +msgstr "%s adicionado à lista de certificados de %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to ignore list." -msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." +msgstr "%s adicionado à lista de ignore." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to the %s list." -msgstr "%s adicionado à lista de AKILL." +msgstr "%s adicionado à lista de %s." #, c-format msgid "%s added to the AKILL list." -msgstr "%s adicionado à lista de AKILL." +msgstr "%s adicionado à lista AKILL." #, c-format msgid "" "%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n" "Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n" -"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands " -"that\n" +"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands that\n" "require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n" "given.\n" msgstr "" +"%s permite executar comandos \"fantasia\" no canal.\n" +"Comandos de fantasia são comandos que podem ser executados a partir de mensagens a\n" +"um canal e fornecem uma maneira mais conveniente de executar comandos. Comandos que\n" +"requerem um canal como parâmetro terão automaticamente esse parâmetro\n" +"fornecido.\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s allows you to have a bot on your own channel.\n" "It has been created for users that can't host or\n" @@ -85,15 +87,15 @@ msgid "" "more information on a specific command, type\n" "%s%s %s command.\n" msgstr "" -"%s permite que você tenha um bot no seu canal.\n" -"Foi criado para usuários que não tem como hospedar\n" -"ou configurar um bot, ou para Redes que não permitem\n" -"aos usuários terem um bot. Os comandos disponíveis \n" -"estão listados abaixo; para usá-los, digite\n" -"/msg %s comando. Para informações mais específicas\n" -"sobre um comando, digite /msg %s HELP comando." +"%s permite que você tenha um bot em seu próprio canal.\n" +"Ele foi criado para usuários que não podem hospedar ou\n" +"configurar um bot, ou para uso em redes que não permitem\n" +"bots de usuários. Os comandos disponíveis estão listados\n" +"abaixo; para usá-los, digite %s%s comando. Para\n" +"obter mais informações sobre um comando específico, digite\n" +"%s%s %s comando.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s allows you to register a nickname and\n" "prevent others from using it. The following\n" @@ -102,13 +104,14 @@ msgid "" "For more information on a specific command, type\n" "%s%s %s command.\n" msgstr "" -"%s permite que você \"registre\" um nick e evita que outras\n" -"pessoas o utilizem. Os seguintes comandos permitem o\n" -"registro e a manutenção dos nicks; para utilizá-los, digite\n" -"/msg %s comando. Para mais informações sobre um\n" -"comando específico, digite /msg %s HELP comando." +"%s permite que você registe um nickname e\n" +"evita que outros o utilizem. Os comandos a\n" +"seguir permitem o registo e manutenção de\n" +"nicknames; para usa-los, digite %s%s comando.\n" +"Para obter mais informações sobre um comando específico, digite\n" +"%s%s %s comando.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s allows you to register an account.\n" "The following commands allow for registration and maintenance of\n" @@ -116,13 +119,13 @@ msgid "" "For more information on a specific command, type\n" "%s%s %s command.\n" msgstr "" -"%s permite que você \"registre\" um nick e evita que outras\n" -"pessoas o utilizem. Os seguintes comandos permitem o\n" -"registro e a manutenção dos nicks; para utilizá-los, digite\n" -"/msg %s comando. Para mais informações sobre um\n" -"comando específico, digite /msg %s HELP comando." +"%s permite que você registe uma conta.\n" +"Os comandos a seguir permitem o registo e manutenção de\n" +"contas; para usa-los, digite %s%s comando.\n" +"Para obter mais informações sobre um comando específico, digite\n" +"%s%s %s comando.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s allows you to register and control various\n" "aspects of channels. %s can often prevent\n" @@ -132,111 +135,111 @@ msgid "" "%s%s command. For more information on a\n" "specific command, type %s%s HELP command.\n" msgstr "" -"%s permite que você registre e controle vários\n" -"aspectos do canal. %s pode prevenir o \"take over\"\n" -"do canal por usuários maliciosos, limitando quem possui\n" -"o privilégio de OP do canal. Os comandos disponíveis\n" -"estão listados abaixo; para usá-los, digite\n" -"/msg %s comando. Para mais informações sobre\n" -"um comando específico, digite /msg %s HELP comando." +"%s permite registar e controlar vários\n" +"aspetos dos canais. %s muitas vezes pode impedir que\n" +"usuários mal-intencionados \"assumam o controle\" dos canais, limitando\n" +"quem tem privilégios de operador de canal. Os comandos\n" +"disponíveis estão listados abaixo; para usa-los, digite\n" +"%s%s comando. Para obter mais informações sobre\n" +"um comando específico, digite %s%s HELP comando.\n" #, c-format msgid "%s already exists in %s bad words list." -msgstr "%s já existe na lista de palavrões do %s." +msgstr "%s já existe na lista de palavrões de %s." #, c-format msgid "%s already exists on %s autokick list." -msgstr "%s já existe na lista de akick do %s." +msgstr "%s já existe na lista de autokick de %s." #, c-format msgid "%s already exists on the EXCEPTION list." -msgstr "%s já existe na lista de EXCEPTION." +msgstr "%s já existe na lista de EXCEÇÕES." #, c-format msgid "%s cannot be taken as times to ban." -msgstr "%s não pode ser colocado como tempo para ban." +msgstr "%s não pode ser usado como vezes para banir." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s changed your usermodes to %s." -msgstr "%s alterou seus modos de usuário." +msgstr "%s mudou seus modos de usuário para %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s channel list:" -msgstr "Fim da listagem." +msgstr "%s lista de canais:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s deleted from %s %s list." -msgstr "%s deletado da lista de AOP do %s." +msgstr "%s excluído da lista %s de %s." #, c-format msgid "%s deleted from %s access list." -msgstr "%s removido da lista de acesso do %s." +msgstr "%s excluído da lista de acesso de %s." #, c-format msgid "%s deleted from %s autokick list." -msgstr "%s removido da lista de akick do %s." +msgstr "%s excluído da lista de autokick de %s." #, c-format msgid "%s deleted from %s bad words list." -msgstr "%s removido da lista de palavrões do %s." +msgstr "%s excluído da lista de palavrões de %s." -#, fuzzy, c-format -msgid "%s deleted from %s's access list." -msgstr "%s removido da lista de acesso do %s." - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s deleted from %s's certificate list." -msgstr "%s removido da sua lista de acesso." +msgstr "%s excluído da lista de certificados de %s." #, c-format msgid "%s deleted from session-limit exception list." -msgstr "%s removido da lista de limite de sessões." +msgstr "%s excluído da lista de exceções de limite de sessão." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s deleted from the %s list." -msgstr "%s deletado da lista de AOP do %s." +msgstr "%s excluído da lista de %s." #, c-format msgid "%s deleted from the AKILL list." -msgstr "%s removido da lista de AKILL." +msgstr "%s excluído da lista de AKILL." #, c-format msgid "%s disabled on channel %s." msgstr "%s desabilitado no canal %s." #, c-format +msgid "%s does not wish to be added to channel access lists." +msgstr "%s não deseja ser adicionado às listas de acesso de canais." + +#, c-format msgid "%s has been invited to %s." -msgstr "%s has been invited to %s." +msgstr "%s foi convidado para o %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has been joined to %s." -msgstr "%s has been invited to %s." +msgstr "%s foi associado ao %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has been parted from %s." -msgstr "%s has been unbanned from %s." +msgstr "%s foi separado do %s." #, c-format msgid "%s has been unbanned from %s." -msgstr "%s has been unbanned from %s." +msgstr "%s foi desbanido do %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has no access in any channels." -msgstr "%s desabilitado no canal %s." +msgstr "%s não tem acesso em nenhum canal." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has no access on %s." -msgstr "%s has been invited to %s." +msgstr "%s não tem acesso no %s." #, c-format msgid "%s has too many channels registered." -msgstr "%s possui muitos canais registrados." +msgstr "%s tem muitos canais registados." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a super administrator." -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "%s é um super administrador." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a utility allowing IRC users to send short\n" "messages to other IRC users, whether they are online at\n" @@ -245,141 +248,133 @@ msgid "" "registered in order to send a memo.\n" "%s's commands include:" msgstr "" -"%s é um serviço que permite aos usuários de IRC\n" -"enviar curtas mensagens a outros usuários, mesmo\n" -"que eles estejam conectados no momento ou não; ou\n" -"a canais(*). Ambos, destinatários e remetentes,\n" -"devem possuir seus nicks (ou canais) registrados para\n" -"que possam enviar uma mensagem (memo).\n" -"Os comandos do %s são:" +"%s é um utilitário que permite aos usuários de IRC enviar\n" +"mensagens curtas para outros usuários de IRC, estejam eles online\n" +"ou não, ou para canais(*). Tanto o nickname do remetente quanto o\n" +"nickname ou canal de destino devem ser registados\n" +"para enviar um memorando.\n" +"Os comandos do %s incluem:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already in %s!" -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "%s já está no %s!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already in %s." -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "%s já está no %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already on the ignore list." -msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." +msgstr "%s já está na lista de ignore." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already suspended." -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "%s já está suspenso." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." -msgstr "%s não é um bot válido ou um canal registrado." +msgstr "%s não é um nick ou canal não proibido registado." #, c-format msgid "%s is not a valid ban type." -msgstr "%s não é um ban válido." +msgstr "%s não é um tipo de ban válido." #, c-format msgid "%s is not a valid bot or registered channel." -msgstr "%s não é um bot válido ou um canal registrado." +msgstr "%s não é um bot válido ou canal registado." -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid e-mail address." -msgstr "%s não é um ban válido." +#, c-format +msgid "%s is not a valid email address." +msgstr "%s não é um endereço de email válido." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not currently on channel %s." -msgstr "%s desabilitado no canal %s." +msgstr "%s não está atualmente no canal %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in %s." -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "%s não está no %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not on the ignore list." -msgstr "%s não encontrado na lista de Ignore." +msgstr "%s não está na lista de ignore." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)." -msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s." +msgstr "%s está na lista de kicks automáticos de %s (%s)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is the founder of %s." -msgstr "%s desabilitado no canal %s." +msgstr "%s é o fundador do %s." #, c-format msgid "%s matches access entry %s (from entry %s), which has privilege %s." -msgstr "" +msgstr "%s corresponde à entrada de acesso %s (da entrada %s), que tem o privilégio %s." #, c-format msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s." -msgstr "" +msgstr "%s corresponde à entrada de acesso %s, que tem o privilégio %s." #, c-format -msgid "" -"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been " -"removed." -msgstr "" +msgid "%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been removed." +msgstr "%s corresponde a uma exceção em %s e não pode ser banido até que a exceção seja removida." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)." -msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s." +msgstr "%s corresponde à entrada de kick automático %s no %s (%s)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found on %s %s list." -msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s." +msgstr "%s não encontrado na lista %s de %s." #, c-format msgid "%s not found on %s access list." -msgstr "%s não foi encontrado na lista de acesso do %s." +msgstr "%s não encontrado na lista de acesso de %s." #, c-format msgid "%s not found on %s autokick list." -msgstr "%s não encontrado na lista de akick do %s." +msgstr "%s não encontrado na lista de autokick de %s." #, c-format msgid "%s not found on %s bad words list." -msgstr "%s não foi encontrado na lista de palavrões do %s." +msgstr "%s não foi encontrado na lista de palavrões de %s." -#, fuzzy, c-format -msgid "%s not found on %s's access list." -msgstr "%s não foi encontrado na lista de acesso do %s." - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found on %s's certificate list." -msgstr "%s não foi encontrado em sua lista de acesso." +msgstr "%s não encontrado na lista de certificados de %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found on ignore list." -msgstr "%s não encontrado na lista de Ignore." +msgstr "%s não encontrado na lista de ignore." #, c-format -msgid "" -"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:" -" %s." +msgid "%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry: %s." msgstr "" +"%s não foi encontrado na lista de sessões, mas tem um limite de %d porque corresponde à entrada: %s." #, c-format msgid "%s not found on session-limit exception list." -msgstr "%s não encontrado na lista de limite de sessões." +msgstr "%s não encontrado na lista de exceções de limite de sessão." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found on the %s list." -msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s." +msgstr "%s não encontrado na lista de %s." #, c-format msgid "%s not found on the AKILL list." msgstr "%s não encontrado na lista de AKILL." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s removed from the %s access list." -msgstr "%s removido da lista de acesso do %s." +msgstr "%s foi removido da lista de acesso de %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s removed from the ignore list." -msgstr "%s removido da sua lista de acesso." +msgstr "%s removido da lista de ignore." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s users list:" -msgstr "Fim da listagem." +msgstr "%s lista de usuários:" #, c-format msgid "%s will no longer be ignored." @@ -391,29 +386,21 @@ msgstr "%s agora será ignorado por %s." #, c-format msgid "%s will now permanently be ignored." -msgstr "%s agora será permanentemente ignorado." +msgstr "%s agora será ignorado permanentemente." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s HELP %s for more information." -msgstr "" -"Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" -"sobre uma opção em particular." +msgstr "%s%s HELP %s para mais informações." msgid "ADD nick user host real" -msgstr "" +msgstr "ADD nick user host real" -#, fuzzy msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]" -msgstr "" -"BOT ADD nick user host real\n" -"BOT CHANGE nickantigo nicknovo [user [host [real]]]\n" -"BOT DEL nick" +msgstr "CHANGE nick-antigo novo-nick [user [host [real]]]" -#, fuzzy msgid "DEL nick" -msgstr "DEL <nick>." +msgstr "DEL nick" -#, fuzzy msgid "" "EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n" "Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n" @@ -437,47 +424,27 @@ msgid "" "Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n" "their host matches." msgstr "" -"Sintaxe: EXCEPTION ADD [+tempo] máscara limite motivo\n" -" EXCEPTION DEL {máscara | lista}\n" -" EXCEPTION MOVE núm posição\n" -" EXCEPTION LIST [máscara | lista]\n" -" EXCEPTION VIEW [máscara | lista]\n" -"\n" -"Permite que os Administradores dos Services manipulem a lista\n" -"de hosts que tenham limite de conexões especificados - deixando \n" -"certos hosts, como shell de servidores, conectar mais que o\n" -"número padrão de conexões simultâneas. Uma vez um host atingindo\n" -"um limite de conexão, todos os clientes que tentem conectar \n" -"daquele host serão expulsos (\"killados\").\n" -"Antes do usuário ser expulso (\"killado\"), ele será notificado\n" -"via /NOTICE do %s com um tópico de ajuda sobre limitação\n" -"de conexões.\n" -"\n" -"EXCEPTION ADD adiciona a máscara fornecida à lista de exceções.\n" -"Note que as máscaras nick!user@host e user@host são\n" -"inválidas. Só nomes reais de hosts, como mail.dominio.com e \n" -"*.dominio.com, são permitidos porque a limitação de\n" -"conexão não utiliza o nick ou ident para bloquear o acesso. \n" -"\n" -"EXCEPTION DEL remove a máscara especificada da Lista de\n" -"exceções.\n" -"EXCEPTION MOVE move uma exceção de número núm para uma\n" -"posição dada. As exceções que estavam na faixa onde houve\n" -"alteração serão todas movidas para cima ou para baixo conforme\n" -"for o deslocamento necessário.\n" -"EXCEPTION LIST ou EXCEPTION VIEW mostram todas as \n" -"exceções atuais válidas; se uma máscara é dada como parâmetro\n" -"opcional, a lista é limitada as exceções que são compatíveis\n" -"com a máscara dada. A diferenca é que EXCEPTION VIEW \n" -"é mais detalhado, mostrando o nome da pessoa que adicionou \n" -"a exceção, o seu limite de conexões, o motivo, a máscara do\n" -"host, a data e o tempo de validade.\n" -"\n" -"Note que um cliente que conecte vai usar a primeira exceção\n" -"que for compatível com o seu host. Listas de exceções muito\n" -"grandes e máscaras de hosts muito abrangentes certamente\n" -"irão degradar a eficácia de funcionamento (\"performance\")\n" -"dos services." +"EXCEPTION ADD adiciona a máscara de host fornecida à lista de exceções.\n" +"Note que as máscaras nick!user@host e user@host são inválidas!\n" +"Somente máscaras de host reais, como box.host.dom e *.host.dom,\n" +"são permitidas porque a limitação de sessões não leva em consideração nick ou\n" +"nomes de usuário. O limite deve ser um número maior\n" +"ou igual a zero. Isso determina quantas sessões esse host\n" +"pode realizar por vez. Um valor zero significa que o host tem um\n" +"limite de sessão ilimitado. Consulte a ajuda do AKILL para obter\n" +"detalhes sobre o formato do parâmetro opcional de expiração.\n" +" \n" +"EXCEPTION DEL remove a máscara fornecida da lista de exceções.\n" +" \n" +"EXCEPTION LIST e EXCEPTION VIEW mostram todas as sessões\n" +"atuais se a máscara opcional for fornecida, a lista é limitada\n" +"às sessões que correspondem à máscara. A diferença é que\n" +"EXCEPTION VIEW mais detalhado, exibindo o nome da\n" +"pessoa que adicionou a exceção, seu limite de sessão, motivo,\n" +"máscara de host e data e hora de expiração.\n" +" \n" +"Observe que um cliente conectado \"usará\" a primeira exceção\n" +"correspondente ao seu host." msgid "" "SET kills all operators from the given\n" @@ -485,6 +452,10 @@ msgid "" "up on the given server. REVOKE removes this\n" "restriction." msgstr "" +"SET killa todos os operadores de um determinado\n" +"servidor e evita que os operadores operem\n" +"nesse servidor. REVOKE remove esta\n" +"restrição." #, c-format msgid "" @@ -492,397 +463,314 @@ msgid "" "%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n" "information." msgstr "" +"Os níveis de acesso do usuário podem ser vistos usando o\n" +"comando %s; digite %s%s HELP LEVELS para\n" +"obter informações." #, c-format msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." -msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido." +msgstr "[auto-memo] O memorando que você enviou para %s foi visualizado." -#, fuzzy msgid "[target] [password]" -msgstr "GROUP alvo senha" +msgstr "[alvo] [senha]" msgid "address" -msgstr "" +msgstr "endereço" -#, fuzzy msgid "botname {ON|OFF}" -msgstr "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}" +msgstr "nome-do-bot {ON|OFF}" -#, fuzzy msgid "channel" -msgstr "DROP canal" +msgstr "canal" -#, fuzzy msgid "channel bantype" -msgstr "ACT canal texto" - -#, fuzzy -msgid "channel channel" -msgstr "TOPIC canal [tópico]" +msgstr "canal tipo-de-ban" -#, fuzzy msgid "channel command method [status]" -msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" +msgstr "canal comando método [status]" -#, fuzzy msgid "channel mask [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "canal máscara [razão]" -#, fuzzy msgid "channel modes" -msgstr "MODE canal modos" +msgstr "canal modos" -#, fuzzy msgid "channel nick" -msgstr "UNBAN canal [nick]" +msgstr "canal nick" -#, fuzzy msgid "channel nick [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "canal nick [razão]" -#, fuzzy msgid "channel target [what]" -msgstr "CLEAR canal opção" +msgstr "canal alvo [quê]" -#, fuzzy msgid "channel text" -msgstr "ACT canal texto" +msgstr "canal texto" -#, fuzzy msgid "channel time" -msgstr "ACT canal texto" +msgstr "canal tempo" -#, fuzzy msgid "channel user reason" -msgstr "KICK canal usuário motivo" +msgstr "canal usuário razão" -#, fuzzy msgid "channel what" -msgstr "TOPIC canal [tópico]" +msgstr "canal quê" -#, fuzzy -msgid "channel ADD mask" -msgstr "MODE canal modos" +msgid "channel ADD mask level [description]" +msgstr "canal ADD máscara nível [descrição]" -msgid "channel ADD mask level" -msgstr "" +msgid "channel ADD mask [description]" +msgstr "canal ADD máscara [descrição]" -#, fuzzy msgid "channel ADD message" -msgstr "MODE canal modos" +msgstr "canal ADD mensagem" msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]" -msgstr "" +msgstr "canal ADD palavra [SINGLE | START | END]" -#, fuzzy msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "canal ADD {nick | máscara} [razão]" -#, fuzzy msgid "channel APPEND topic" -msgstr "TOPIC canal [tópico]" +msgstr "canal APPEND tópico" -#, fuzzy msgid "channel CLEAR" -msgstr "DROP canal" +msgstr "canal CLEAR" -#, fuzzy msgid "channel CLEAR [what]" -msgstr "TOPIC canal [tópico]" +msgstr "canal CLEAR [quê]" -#, fuzzy msgid "channel CLEAR [ALL]" -msgstr "DROP canal" +msgstr "canal CLEAR [ALL]" -#, fuzzy msgid "channel DEL num" -msgstr "MODE canal modos" +msgstr "canal DEL num" -#, fuzzy msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" -msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" +msgstr "canal DEL {máscara | número-entrada | lista}" -#, fuzzy msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}" -msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" +msgstr "canal DEL {nick | máscara | número-entrada | lista}" -#, fuzzy msgid "channel DEL {word | entry-num | list}" -msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" +msgstr "canal DEL {palavra | número-entrada | lista}" msgid "channel ENFORCE" -msgstr "" +msgstr "canal ENFORCE" -#, fuzzy msgid "channel LIST" -msgstr "DROP canal" +msgstr "canal LIST" -#, fuzzy msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]" -msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" +msgstr "canal LIST [máscara | número-entrada | lista]" -#, fuzzy msgid "channel LIST [mask | list]" -msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" +msgstr "canal LIST [máscara | lista]" msgid "channel LIST [mask | +flags]" -msgstr "" +msgstr "canal LIST [máscara | +flags]" -#, fuzzy msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]" -msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" +msgstr "canal LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [quê]" -#, fuzzy msgid "channel RESET" -msgstr "SET canal GREET {ON|OFF}" +msgstr "canal RESET" -#, fuzzy msgid "channel SET modes" -msgstr "MODE canal modos" +msgstr "canal SET modos" msgid "channel SET type level" -msgstr "" +msgstr "canal SET tipo nível" -#, fuzzy msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]" -msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" +msgstr "canal VIEW [máscara | número-entrada | lista]" -#, fuzzy msgid "channel VIEW [mask | list]" -msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" +msgstr "canal VIEW [máscara | lista]" + +msgid "channel [code]" +msgstr "canal [código]" -#, fuzzy msgid "channel [description]" -msgstr "REGISTER canal descrição" +msgstr "canal [descrição]" -#, fuzzy msgid "channel [nick]" -msgstr "UNBAN canal [nick]" +msgstr "canal [nick]" -#, fuzzy msgid "channel [parameters]" -msgstr "CLEAR canal opção" +msgstr "canal [parâmetros]" -#, fuzzy msgid "channel [user]" -msgstr "UNBAN canal [nick]" +msgstr "canal [usuário]" -#, fuzzy msgid "channel [+expiry] [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "canal [+expiração] [razão]" -#, fuzzy msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "canal [+expiração] {nick | máscara} [razão]" -#, fuzzy -msgid "channel [MODIFY] mask changes" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgid "channel [MODIFY] mask changes [description]" +msgstr "canal [MODIFY] máscara mudanças [descrição]" -#, fuzzy msgid "channel [SET] [topic]" -msgstr "TOPIC canal [tópico]" +msgstr "canal [SET] [tópico]" -#, fuzzy msgid "channel [UNLOCK|LOCK]" -msgstr "DROP canal" +msgstr "canal [UNLOCK|LOCK]" -#, fuzzy msgid "channel {ON|OFF}" -msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}" +msgstr "canal {ON|OFF}" -#, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]" -msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" +msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [ln [seg]]]" -#, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]" -msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" +msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]" -#, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]" -msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" +msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [num]]" -#, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb]" -msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}" +msgstr "canal {ON|OFF} [ttb]" msgid "channel {DIS | DISABLE} type" -msgstr "" +msgstr "canal {DIS | DISABLE} tipo" -#, fuzzy msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}" -msgstr "SET canal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}" +msgstr "canal {ON | LEVEL | OFF}" -#, fuzzy msgid "channel {ON | OFF}" -msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}" +msgstr "canal {ON | OFF}" msgid "email" -msgstr "" +msgstr "email" -#, fuzzy msgid "language" -msgstr "SET LANGUAGE número" +msgstr "idioma" -#, fuzzy msgid "memo-text" -msgstr "STAFF memo-text" +msgstr "texto-memorando" -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "GLOBAL mensagem" +msgstr "mensagem" msgid "modname" -msgstr "" +msgstr "nome-do-módulo" msgid "new-display" -msgstr "" +msgstr "novo-display" -#, fuzzy msgid "new-password" -msgstr "GROUP alvo senha" +msgstr "nova-senha" -#, fuzzy msgid "nick" -msgstr "INFO nick" +msgstr "nick" -#, fuzzy msgid "nick channel" -msgstr "CANCEL {nick | canal}" +msgstr "nick canal" -#, fuzzy msgid "nick channel [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "nick canal [razão]" -#, fuzzy -msgid "nick flags" -msgstr "OLINE nick flags" - -#, fuzzy msgid "nick hostmask" -msgstr "SET <nick> <hostmask>." +msgstr "nick hostmask" -#, fuzzy msgid "nick newnick" -msgstr "SVSNICK nick novonick " +msgstr "nick novo-nick" -#, fuzzy msgid "nick [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "nick [razão]" -#, fuzzy msgid "nickname" -msgstr "CHECK nick" +msgstr "nickname" -#, fuzzy msgid "nickname address" -msgstr "FORBID nick motivo" +msgstr "nickname endereço" -#, fuzzy msgid "nickname email" -msgstr "FORBID nick motivo" +msgstr "nickname email" -#, fuzzy msgid "nickname language" -msgstr "FORBID nick motivo" +msgstr "nickname idioma" -#, fuzzy msgid "nickname message" -msgstr "FORBID nick motivo" +msgstr "nickname mensagem" -#, fuzzy msgid "nickname new-display" -msgstr "FORBID nick motivo" +msgstr "nickname novo-display" -#, fuzzy msgid "nickname new-password" -msgstr "GHOST nick [senha]" +msgstr "nickname nova-senha" + +msgid "nickname [code]" +msgstr "nickname [código]" -#, fuzzy msgid "nickname [parameter]" -msgstr "GHOST nick [senha]" +msgstr "nickname [parâmetro]" -#, fuzzy msgid "nickname [password]" -msgstr "GHOST nick [senha]" +msgstr "nickname [senha]" -#, fuzzy msgid "nickname [+expiry] [reason]" -msgstr "FORBID nick motivo" +msgstr "nickname [+expiração] [razão]" -#, fuzzy msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" -msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" +msgstr "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" -#, fuzzy msgid "nickname {ON | OFF}" -msgstr "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}" +msgstr "nickname {ON | OFF}" -#, fuzzy msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" -msgstr "SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}" +msgstr "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" -#, fuzzy msgid "option (channel | bot) settings" -msgstr "SET canal opções configurações" +msgstr "opção (canal | bot) configurações" -#, fuzzy msgid "option channel parameters" -msgstr "SEND {nick | canal} texto" +msgstr "opção canal parâmetros" -#, fuzzy msgid "option channel {ON|OFF} [settings]" -msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" +msgstr "opção canal {ON|OFF} [configurações]" msgid "option nickname parameters" -msgstr "" +msgstr "opção nickname parâmetros" -#, fuzzy msgid "option parameters" -msgstr "SET opção configuração" +msgstr "opção parâmetros" -#, fuzzy msgid "option setting" -msgstr "SET opção configuração" +msgstr "opção configuração" -#, fuzzy msgid "passcode" -msgstr "REGISTER senha email" +msgstr "senha" -#, fuzzy msgid "password" -msgstr "GROUP alvo senha" +msgstr "senha" -#, fuzzy msgid "password [email]" -msgstr "REGISTER senha email" +msgstr "senha [email]" -#, fuzzy msgid "password email" -msgstr "REGISTER senha email" +msgstr "senha email" -#, fuzzy msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" -msgstr "LIST opções [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" +msgstr "padrão [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" -#, fuzzy msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" -msgstr "LIST opções [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" +msgstr "padrão [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" + +msgid "server [message]" +msgstr "servidor [mensagem]" -#, fuzzy msgid "server [reason]" -msgstr "JUPE servidor [motivo]" +msgstr "servidor [razão]" -#, fuzzy msgid "user modes" -msgstr "MODE canal modos" +msgstr "usuário modos" -#, fuzzy msgid "user [reason]" -msgstr "JUPE servidor [motivo]" +msgstr "usuário [razão]" -#, fuzzy msgid "" " \n" "SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n" @@ -900,55 +788,25 @@ msgid "" "Note: because the realname mask may contain spaces, the\n" "separator between it and the reason is a colon." msgstr "" -"Sintaxe: AKILL ADD [+tempo] máscara motivo\n" -" AKILL DEL {máscara | entrada | lista-entradas}\n" -" AKILL LIST [máscara | lista-entradas]\n" -" AKILL VIEW [máscara | lista-entradas]\n" -" AKILL CLEAR\n" -"\n" -"Permite que Operadores dos Services manipulem a lista de\n" -"AKILL. Se um usuário que tenta conectar possui uma máscara\n" -"prevista na lista de AKILL, os Services emitem um KILL para\n" -"aquele usuário, em servidores que suportam, e instrui todos\n" -"os servidores da rede a adicionar um ban (K-line) para a\n" -"máscara do usuário encontrado.\n" -"\n" -"AKILL ADD adiciona uma máscara ident@host na lista de AKILL\n" -"para um dado motivo (deve ser fornecido).\n" -"Opcionalmente, um tempo para o akill expirar pode ser\n" -"fornecido. O tempo precede a máscara ident@host, e é\n" -"especificado como um número inteiro seguido por uma das\n" -"seguintes unidades: d (dias), h (horas) ou m (minutos).\n" -"Combinações (como 1h30m) não são permitidas. Se uma unidade\n" -"específica não é incluída, o padrão é em dias (assim, +30\n" -"significa 30 dias). Para adicionar um AKILL que não expira,\n" -"use +0. Se a máscara a ser adicionada começar com um +,\n" -"o tempo do AKILL deve ser fornecido, mesmo se esse tempo for igual\n" -"ao padrão. O tempo atual de expiração de AKILLs pode ser encontrado\n" +" \n" +"SNLINE ADD adiciona a máscara de nome real fornecida à\n" +"lista SNLINE pelo motivo especificado (que deve ser fornecido).\n" +"A expiração é especificada como um número inteiro seguido por um de d\n" +"(dias), h (horas), ou m (minutos). Combinações (como\n" +"1h30m) não são permitidas. Se um especificador de unidade não\n" +"estiver incluído, o padrão será dias (portanto +30 por si só significa 30\n" +"dias). Para adicionar um SNLINE que não expira, use +0. Se a\n" +"máscara de nome real a ser adicionada começar com +, um tempo de expiração\n" +"deverá ser fornecido, mesmo que seja igual ao padrão. O\n" +"tempo de expiração padrão atual do SNLINE pode ser encontrado\n" "com o comando STATS AKILL.\n" -"\n" -"AKILL DEL remove uma dada máscara da lista de AKILL, se ela\n" -"estiver presente. Se uma lista de números de entrada for fornecida,\n" -"essas entradas serão apagadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" -"\n" -"AKILL LIST mostra a lista de AKILL atual.\n" -"Se uma máscara for fornecida, apenas as entradas que combinarem\n" -"com a máscara serão exibidas. Se uma lista de números de entrada\n" -"for fornecida, apenas essas entradas serão exibidas; por exemplo:\n" -"\n" -" AKILL LIST 2-5,7-9\n" -" Lista as entradas de AKILL numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9.\n" -"\n" -"AKILL VIEW é uma versão mais detalhada do AKILL LIST,\n" -"e mostrará quem adicionou o AKILL, a data em que foi adicionado,\n" -"e quando irá expirar, como também a máscara (ident@host) e o motivo.\n" -"\n" -"AKILL CLEAR apaga todas as entradas da lista de AKILL." +" \n" +"Nota: como a máscara do nome real pode conter espaços, o\n" +"separador entre ela e o motivo é dois pontos." -#, fuzzy msgid "" " \n" -"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n" +"SQLINE ADD adds the given (nick/channel) mask to the SQLINE\n" "list for the given reason (which must be given).\n" "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" @@ -960,67 +818,37 @@ msgid "" "current SQLINE default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command." msgstr "" -"Sintaxe: AKILL ADD [+tempo] máscara motivo\n" -" AKILL DEL {máscara | entrada | lista-entradas}\n" -" AKILL LIST [máscara | lista-entradas]\n" -" AKILL VIEW [máscara | lista-entradas]\n" -" AKILL CLEAR\n" -"\n" -"Permite que Operadores dos Services manipulem a lista de\n" -"AKILL. Se um usuário que tenta conectar possui uma máscara\n" -"prevista na lista de AKILL, os Services emitem um KILL para\n" -"aquele usuário, em servidores que suportam, e instrui todos\n" -"os servidores da rede a adicionar um ban (K-line) para a\n" -"máscara do usuário encontrado.\n" -"\n" -"AKILL ADD adiciona uma máscara ident@host na lista de AKILL\n" -"para um dado motivo (deve ser fornecido).\n" -"Opcionalmente, um tempo para o akill expirar pode ser\n" -"fornecido. O tempo precede a máscara ident@host, e é\n" -"especificado como um número inteiro seguido por uma das\n" -"seguintes unidades: d (dias), h (horas) ou m (minutos).\n" -"Combinações (como 1h30m) não são permitidas. Se uma unidade\n" -"específica não é incluída, o padrão é em dias (assim, +30\n" -"significa 30 dias). Para adicionar um AKILL que não expira,\n" -"use +0. Se a máscara a ser adicionada começar com um +,\n" -"o tempo do AKILL deve ser fornecido, mesmo se esse tempo for igual\n" -"ao padrão. O tempo atual de expiração de AKILLs pode ser encontrado\n" -"com o comando STATS AKILL.\n" -"\n" -"AKILL DEL remove uma dada máscara da lista de AKILL, se ela\n" -"estiver presente. Se uma lista de números de entrada for fornecida,\n" -"essas entradas serão apagadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" -"\n" -"AKILL LIST mostra a lista de AKILL atual.\n" -"Se uma máscara for fornecida, apenas as entradas que combinarem\n" -"com a máscara serão exibidas. Se uma lista de números de entrada\n" -"for fornecida, apenas essas entradas serão exibidas; por exemplo:\n" -"\n" -" AKILL LIST 2-5,7-9\n" -" Lista as entradas de AKILL numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9.\n" -"\n" -"AKILL VIEW é uma versão mais detalhada do AKILL LIST,\n" -"e mostrará quem adicionou o AKILL, a data em que foi adicionado,\n" -"e quando irá expirar, como também a máscara (ident@host) e o motivo.\n" -"\n" -"AKILL CLEAR apaga todas as entradas da lista de AKILL." +" \n" +"SQLINE ADD adiciona a máscara (nick/canal) fornecida à lista \n" +"SQLINE pelo motivo especificado (que deve ser fornecido).\n" +"A expiração é especificada como um número inteiro seguido por d\n" +"(dias), h (horas), ou m (minutos). Combinações (como\n" +"1h30m) não são permitidas. Se um especificador de unidade não\n" +"estiver incluído, o padrão será dias (portanto +30 por si só significa 30\n" +"dias). Para adicionar um SQLINE que não expira, use +0.\n" +"Se a máscara a ser adicionada começar com +, deverá ser fornecido um\n" +"tempo de expiração, mesmo que seja igual ao padrão. O\n" +"tempo de expiração padrão atual do SQLINE pode ser encontrado com o\n" +"comando STATS AKILL." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " \n" "Accounts that are not used anymore are subject to\n" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" -"after %d days if not used." +"after %lu days if not used." msgstr "" -"Nicks que não estejam mais sendo usados estão sujeitos \n" -"a expirarem automaticamente, ou seja, eles serão apagados\n" -"após %d dias sem serem usados." +" \n" +"As contas que não são mais utilizadas estão sujeitas\n" +"à expiração automática, ou seja, serão excluídas\n" +"após %lu dias se não forem utilizadas." -#, fuzzy msgid "" " \n" "Available commands are:" -msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." +msgstr "" +" \n" +"Os comandos disponíveis são:" #, c-format msgid "" @@ -1028,8 +856,11 @@ msgid "" "Bot will join a channel whenever there is at least\n" "%d user(s) on it." msgstr "" +" \n" +"O bot entrará em um canal sempre que houver pelo menos\n" +"%d usuário(s) nele." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " \n" "Enables or disables fantasy mode on a channel.\n" @@ -1041,23 +872,16 @@ msgid "" "commands MUST have enough access for both\n" "the FANTASIA and the command they are executing." msgstr "" -"Sintaxe: SET canal FANTASY {ON|OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o modo fantasia em um canal.\n" -"Quando estiver ativado, os usuários poderão usar\n" -"comandos como !op, !deop, !voice, !devoice,\n" -"!kick, !kb, !unban, !seen em um canal. Em algumas\n" -"redes, mais comandos podem estar disponíveis, tais\n" -"como: !owner, !deowner, !protect, !deprotect,\n" -"!halfop, !dehalfop.\n" -"\n" -"Note que os usuários que quiserem usar esses \n" -"comandos DEVEM ter um nível suficiente tanto para\n" -"o nível FANTASIA quanto para outro, dependendo\n" -"do comando usado (por exemplo, para usar !op, o \n" -"usuário deve ter acesso aos comandos OP e DEOP)." +" \n" +"Ativa ou desativa o modofantasia em um canal.\n" +"Quando ativado, os usuários poderão usar\n" +"comandos de fantasia em um canal quando prefixado\n" +"com um dos seguintes caracteres de fantasia: %s\n" +" \n" +"Observe que os usuários que desejam usar comandos\n" +"fantasia DEVEM ter acesso suficiente tanto para o FANTASIA\n" +"quanto para o comando que estão executando." -#, fuzzy msgid "" " \n" "Enables or disables greet mode on a channel.\n" @@ -1065,62 +889,62 @@ msgid "" "messages of users joining the channel, provided\n" "they have enough access to the channel." msgstr "" -"Sintaxe: SET canal GREET {ON|OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o modo greet em um canal.\n" -"Quando ativado, o bot irá mostrar mensagens de\n" -"entrada dos usuários quando eles entrarem no\n" -"canal, caso tenham nível de acesso suficiente." +" \n" +"Ativa ou desativa o modo de saudação em um canal.\n" +"Quando habilitado, o bot exibirá mensagens de saudação\n" +"dos usuários que entrem no canal, desde que\n" +"tenham acesso suficiente ao canal." -#, fuzzy msgid "" " \n" "Enables or disables ops protection mode on a channel.\n" "When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n" "even if they don't match the NOKICK level." msgstr "" -"Sintaxe: SET canal DONTKICKOPS {ON|OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o modo de proteção de OPs em um canal.\n" -"Quando estiver ativado, os OPs não serão kickados pelo bot,\n" -"mesmo se eles não se enquadram no nível de NOKICK." +" \n" +"Ativa ou desativa o modo de proteção de ops em um canal.\n" +"Quando ativado, os ops não serão kickados pelo bot\n" +"mesmo que não correspondam ao nível NOKICK." -#, fuzzy msgid "" " \n" "Enables or disables voices protection mode on a channel.\n" "When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n" "even if they don't match the NOKICK level." msgstr "" -"Sintaxe: SET canal DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n" -"\n" +" \n" "Ativa ou desativa o modo de proteção de voices em um canal.\n" -"Quando estiver ativado, os voices não serão kickados pelo bot,\n" -"mesmo se eles não se enquadram no nível de NOKICK." +"Quando ativado, os voices não serão kickados pelo bot\n" +"mesmo que não correspondam ao nível NOKICK." #, c-format msgid "" " \n" "Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n" msgstr "" +" \n" +"Os comandos de fantasia podem ser prefixados com um dos seguintes caracteres: %s\n" msgid "" " \n" "NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" "first registered your nickname." msgstr "" +" \n" +"AVISO: Para registar um canal, você deve primeiro\n" +"registar o seu nickname." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " \n" -"Note that any channel which is not used for %d days\n" +"Note that any channel which is not used for %lu days\n" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" -"Note que qualquer canal não utilizado por %d dias\n" -"(entenda como se nenhum usuário da lista de acesso\n" -"desse canal entrar neste período de tempo) terá\n" -"automaticamente cancelado o seu registro." +" \n" +"Observe que qualquer canal que não for usado por %lu dias\n" +"(ou seja, no qual nenhum usuário na lista de acesso do canal entrar\n" +"durante esse período de tempo) será automaticamente descartado." #, c-format msgid "" @@ -1129,19 +953,22 @@ msgid "" "information on giving a subset of these privileges to\n" "other channel users.\n" msgstr "" +" \n" +"Consulte o comando %s (%s%s HELP ACCESS) para\n" +"obter informações sobre como conceder um subconjunto desses privilégios\n" +"a outros usuários do canal.\n" -#, fuzzy msgid "" " \n" "Services Operators can also drop any nickname without needing\n" "to identify for the nick, and may view the access list for\n" "any nickname." msgstr "" -"Os Administradores dos Services podem ainda usar o DROP em qualquer nick\n" -"sem ser necessário se identificar como dono dele, e podem ver a lista de\n" -"acesso de qualquer nick (/msg %s ACCESS LIST nick)." +" \n" +"Os Operadores de Serviços também podem descartar qualquer nickname\n" +"sem precisar se identificar para o nickname e podem visualizar a lista\n" +"de acesso de qualquer nickname." -#, fuzzy msgid "" " \n" "Services Operators can also, depending on their access drop\n" @@ -1149,10 +976,9 @@ msgid "" "lists and settings for any channel." msgstr "" " \n" -"Os Administradores dos Services podem também usar o comando\n" -"DROP mesmo sem se identificarem como donos do canal, e podem\n" -"também ver as listas de acesso, AKICK, e níveis de qualquer\n" -"canal." +"Os Operadores de Serviços também podem, dependendo do\n" +"seu acesso, descartar qualquer canal, visualizar (e modificar)\n" +"o acesso, os níveis e as listas de akick e configurações de qualquer canal." msgid "" " \n" @@ -1161,8 +987,13 @@ msgid "" "be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n" "automatically expiring." msgstr "" +" \n" +"Define o tempo em que os bans de bot expiram. Se ativado quaisquer\n" +"banimentos feitos por bots, como kicker de flood, kicker de palavrões, etc,\n" +"serão automaticamente removidos após o tempo determinado. Defina como 0\n" +"para impedir que os banimentos expirem automaticamente." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " \n" "The %s ADD command adds the given nickname to the\n" @@ -1183,41 +1014,24 @@ msgid "" "The %s CLEAR command clears all entries of the\n" "%s list." msgstr "" -"Sintaxe: HOP canal ADD nick\n" -" HOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n" -" HOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n" -" HOP canal CLEAR\n" -"\n" -"Mantém a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n" -"de HOP dá a um usuário o direito de receber HalfOP\n" -"automaticamente ao entrar no canal.\n" -"\n" -"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de HOP.\n" -"\n" -"O comando HOP DEL remove o nick fornecido da lista de HOP.\n" -"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n" -"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" -"\n" -"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma máscara\n" -"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n" -"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n" -"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n" -"\n" -" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n" -" Lista as entradas de HOP numeradas de 2 a 5 e de\n" -" 7 a 9.\n" -"\n" -"O comando HOP CLEAR remove todas as entradas da lista de HOP.\n" -"\n" -"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST são limitados\n" -"aos AOPs ou acima, enquanto o comando HOP CLEAR pode ser usado\n" -"apenas pelo Fundador do canal.\n" -"\n" -"Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n" -"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n" -"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n" -"de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" -"escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." +" \n" +"O comando %s ADD adiciona o apelido fornecido à\n" +"lista %s.\n" +" \n" +"O comando %s DEL remove o nick fornecido da\n" +"lista %s. Se for fornecida uma lista de números de entradas, essas\n" +"entradas serão excluídas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" +" \n" +"O comando %s LIST exibe a lista %s. Se\n" +"uma máscara wildcard for fornecida, somente as entradas correspondentes à\n" +"máscara serão exibidas. Se for fornecida uma lista de números de entradas,\n" +"apenas essas entradas serão mostradas; por exemplo:\n" +" %s #canal LIST 2-5,7-9\n" +" Lista as entradas %s numeradas de 2 a 5 e\n" +" de 7 a 9.\n" +" \n" +"O comando %s CLEAR limpa todas as entradas da\n" +"lista %s." #, c-format msgid "" @@ -1241,8 +1055,26 @@ msgid "" "The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n" "akick list." msgstr "" +" \n" +"O comando AKICK DEL remove o nick ou máscara\n" +"da lista AutoKick. No entanto, isso não remove quaisquer\n" +"bans colocados por um AutoKick; aqueles devem ser removidos\n" +"manualmente.\n" +" \n" +"O comando AKICK LIST exibe a lista do AutoKick ou,\n" +"opcionalmente, apenas as entradas do AutoKick que correspondem à\n" +"máscara fornecida.\n" +" \n" +"O comando AKICK VIEW é uma versão mais detalhada do\n" +"comando AKICK LIST.\n" +" \n" +"O comando AKICK ENFORCE faz com que %s imponha a\n" +"lista AKICK atual removendo os usuários que correspondem a uma\n" +"máscara AKICK.\n" +" \n" +"O comando AKICK CLEAR impa todas as entradas da\n" +"lista de akick." -#, fuzzy msgid "" " \n" "The AKILL DEL command removes the given mask from the\n" @@ -1264,43 +1096,26 @@ msgid "" " \n" "AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list." msgstr "" -"Sintaxe: HOP canal ADD nick\n" -" HOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n" -" HOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n" -" HOP canal CLEAR\n" -"\n" -"Mantém a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n" -"de HOP dá a um usuário o direito de receber HalfOP\n" -"automaticamente ao entrar no canal.\n" -"\n" -"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de HOP.\n" -"\n" -"O comando HOP DEL remove o nick fornecido da lista de HOP.\n" -"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n" -"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" -"\n" -"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma máscara\n" -"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n" -"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n" -"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n" -"\n" -" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n" -" Lista as entradas de HOP numeradas de 2 a 5 e de\n" -" 7 a 9.\n" -"\n" -"O comando HOP CLEAR remove todas as entradas da lista de HOP.\n" -"\n" -"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST são limitados\n" -"aos AOPs ou acima, enquanto o comando HOP CLEAR pode ser usado\n" -"apenas pelo Fundador do canal.\n" -"\n" -"Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n" -"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n" -"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n" -"de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" -"escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." +" \n" +"O comando AKILL DEL remove a máscara fornecida da lista\n" +"AKILL e ela estiver presente. Se for fornecida uma lista de números\n" +"de entradas, essas entradas serão excluídas. (Veja o exemplo para LIST\n" +"abaixo.)\n" +" \n" +"O comando AKILL LIST exibe a lista AKILL.\n" +"Se uma máscara wildcard for fornecida, somente as entradas correspondentes à\n" +"máscara serão exibidas. Se for fornecida uma lista de números de entradas,\n" +"apenas essas entradas serão mostradas; por exemplo:\n" +" AKILL LIST 2-5,7-9\n" +" Lista as entradas AKILL numeradas de 2 a 5\n" +" e de 7 a 9.\n" +" \n" +"AKILL VIEW é uma versão mais detalhada de AKILL LIST, e\n" +"mostrará quem adicionou um AKILL, a data em que foi adicionado e quando\n" +"expira, bem como a máscara user@host/ip e o motivo.\n" +" \n" +"AKILL CLEAR limpa todas as entradas da lista AKILL." -#, fuzzy msgid "" " \n" "The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n" @@ -1322,43 +1137,26 @@ msgid "" " \n" "SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list." msgstr "" -"Sintaxe: HOP canal ADD nick\n" -" HOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n" -" HOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n" -" HOP canal CLEAR\n" -"\n" -"Mantém a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n" -"de HOP dá a um usuário o direito de receber HalfOP\n" -"automaticamente ao entrar no canal.\n" -"\n" -"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de HOP.\n" -"\n" -"O comando HOP DEL remove o nick fornecido da lista de HOP.\n" -"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n" -"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" -"\n" -"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma máscara\n" -"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n" -"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n" -"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n" -"\n" -" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n" -" Lista as entradas de HOP numeradas de 2 a 5 e de\n" -" 7 a 9.\n" -"\n" -"O comando HOP CLEAR remove todas as entradas da lista de HOP.\n" -"\n" -"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST são limitados\n" -"aos AOPs ou acima, enquanto o comando HOP CLEAR pode ser usado\n" -"apenas pelo Fundador do canal.\n" -"\n" -"Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n" -"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n" -"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n" -"de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" -"escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." +" \n" +"O comando SNLINE DEL remove a máscara fornecida da lista\n" +"SNLINE se ela estiver presente. Se for fornecida uma lista de números\n" +"de entradas, essas entradas serão excluídas. (Veja o exemplo para LIST\n" +"abaixo.)\n" +" \n" +"O comando SNLINE LIST exibe a lista SNLINE.\n" +"Se uma máscara wildcard for fornecida, somente as entradas correspondentes\n" +"à máscara serão exibidas. Se for fornecida uma lista de números de entradas,\n" +"apenas essas entradas serão mostradas; por exemplo:\n" +" SNLINE LIST 2-5,7-9\n" +" Lista as entradas SNLINE numeradas de 2 a 5 e de 7\n" +" a 9.\n" +" \n" +"SNLINE VIEW é uma versão mais detalhada de SNLINE LIST, e\n" +"e mostrará quem adicionou um SNLINE, a data em que foi adicionado e quando\n" +"expira, bem como a máscara do nome real e o motivo.\n" +" \n" +"SNLINE CLEAR limpa todas as entradas da lista SNLINE." -#, fuzzy msgid "" " \n" "The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n" @@ -1380,66 +1178,45 @@ msgid "" " \n" "SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list." msgstr "" -"Sintaxe: HOP canal ADD nick\n" -" HOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n" -" HOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n" -" HOP canal CLEAR\n" -"\n" -"Mantém a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n" -"de HOP dá a um usuário o direito de receber HalfOP\n" -"automaticamente ao entrar no canal.\n" -"\n" -"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de HOP.\n" -"\n" -"O comando HOP DEL remove o nick fornecido da lista de HOP.\n" -"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n" -"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" -"\n" -"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma máscara\n" -"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n" -"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n" -"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n" -"\n" -" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n" -" Lista as entradas de HOP numeradas de 2 a 5 e de\n" -" 7 a 9.\n" -"\n" -"O comando HOP CLEAR remove todas as entradas da lista de HOP.\n" -"\n" -"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST são limitados\n" -"aos AOPs ou acima, enquanto o comando HOP CLEAR pode ser usado\n" -"apenas pelo Fundador do canal.\n" -"\n" -"Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n" -"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n" -"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n" -"de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" -"escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." +" \n" +"O comando SQLINE DEL remove a máscara fornecida da lista\n" +"SQLINE, se estiver presente. Se for fornecida uma lista de números\n" +"de entradas, essas entradas serão excluídas. (Veja o exemplo para LIST\n" +"abaixo.)\n" +" \n" +"O comando SQLINE LIST exibe a lista SQLINE.\n" +"Se uma máscara wildcard for fornecida, somente as entradas correspondentes à\n" +"máscara serão exibidas. Se for fornecida uma lista de números de entradas,\n" +"apenas essas entradas serão mostradas; por exemplo:\n" +" SQLINE LIST 2-5,7-9\n" +" Lista as entradas SQLINE numeradas de 2 a 5 e de 7\n" +" a 9.\n" +" \n" +"SQLINE VIEW é uma versão mais detalhada de SQLINE LIST, e\n" +"mostrará quem adicionou um SQLINE, a data em que foi adicionado e quando\n" +"expira, bem como a máscara e o motivo.\n" +" \n" +"SQLINE CLEAR limpa todas as entradas da lista SQLINE." -#, fuzzy msgid "" " \n" "This option makes a channel unassignable. If a bot\n" "is already assigned to the channel, it is unassigned\n" "automatically when you enable it." msgstr "" -"Sintaxe: SET canal NOBOT {ON|OFF}\n" -"\n" -"Este comando faz com que um determinado bot não possa ser\n" -"associado a um canal. Se já houver um bot associado a este\n" -"canal, este será automaticamente desassociado quando você\n" -"ativar essa opção." +" \n" +"Esta opção torna um canal inatribuível. Se um bot\n" +"á estiver atribuído ao canal, sua atribuição será cancelada\n" +"automaticamente quando você o ativar." -#, fuzzy msgid "" " \n" "This option prevents a bot from being assigned to a\n" "channel by users that aren't IRC Operators." msgstr "" -"Sintaxe: SET nick PRIVATE {ON|OFF}\n" -"\n" -"Esta opção previne um bot de ser associado a um canal\n" -"por usuários que não sejam Operadores de IRC." +" \n" +"Esta opção evita que um bot seja atribuído a um\n" +"canal por usuários que não sejam Operadores de IRC." #, c-format msgid "" @@ -1447,694 +1224,675 @@ msgid "" "Type %s%s HELP command for help on any of the\n" "above commands." msgstr "" +" \n" +"Digite %s%s HELP comando para obter ajuda sobre\n" +"qualquer um dos comandos acima." #, c-format msgid " %s is online using this oper block." -msgstr "" +msgstr " %s está online usando este bloco de oper." #, c-format msgid " Command %s on %s is linked to %s" -msgstr "" +msgstr " O comando %s em %s está vinculado a %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Providing service: %s" -msgstr "Comando fornecido: //msg %s %s" +msgstr " Fornecendo serviço: %s" msgid " This oper is configured in the configuration file." -msgstr "" +msgstr " Este oper está configurado no arquivo de configuração." #, c-format msgid " Loaded at: %p" -msgstr "" +msgstr " Carregado em: %p" #, c-format msgid " but %s mysteriously dematerialized." -msgstr "" +msgstr " mas %s misteriosamente se desmaterializou." #, c-format -msgid "" -"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." -msgstr "" -"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." +msgid "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." +msgstr "\"/msg %s\" não é mais suportado. Use \"/msg %s@%s\" ou \"/%s\" em vez disso." -#, fuzzy msgid "\"Jupiter\" a server" -msgstr " JUPE Jupa um servidor" +msgstr "\"Júpiter\" um servidor" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-8s %s" -msgstr "%-20s %s@%s" +msgstr "%-8s %s" #, c-format -msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -msgstr "" +msgid "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" +msgstr "%2d %-16s letras: %s, palavras: %s, linhas: %s, smileys: %s, ações: %s" -msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" -msgstr "" +msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" +msgstr "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" #, c-format msgid "%c is an unknown status mode." -msgstr "" +msgstr "%c é um modo de status desconhecido." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%c is not locked on %s." -msgstr "%s não é notificado de novos memos." +msgstr "%c%c não está bloqueado em %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%c%s has been unlocked from %s." -msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s." +msgstr "%c%c%s foi desbloqueado de %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s." -msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" +msgstr "%d entradas de acesso de %s foram clonadas para %s." #, c-format msgid "%d bots available." msgstr "%d bots disponíveis." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d modules loaded." msgstr "%d módulos carregados." -#, fuzzy, c-format -msgid "%d nickname(s) in the group." -msgstr "%d nicks no grupo." - #, c-format msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." -msgstr "" +msgstr "%lu nicks são armazenados no banco de dados, usando %.2Lf kB de memória." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s list is empty." -msgstr "Lista de AOP do canal %s está vazia." +msgstr "A lista %s de %s está vazia." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban)" -msgstr " Kick por negrito: %s (%d kick(s) para banir)" +msgstr "%s (%d kick(s) para banir)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)" -msgstr " Kick por flood: %s (%d kick(s) para banir; %d linhas em %ds)" +msgstr "%s (%d kick(s) para banir; %d linhas em %ds)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" -msgstr " Kick por repetição: %s (%d kick(s) para banir; %d vezes)" +msgstr "%s (%d kick(s) para banir; %d vezes)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)" -msgstr " Kick por Caps: %s (%d kick(s) para banir; mínimo %d/%d%%)" +msgstr "%s (%d kick(s) para banir; mínimo %d/%d%%)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d lines in %ds)" -msgstr " %s (expira em %s)" +msgstr "%s (%d linhas em %ds)" #, c-format msgid "%s (%d times)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d vezes)" #, c-format msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) foi kickado de %s (\"%s\") há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) foi kickado de um canal secreto há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez mudando de nick de %s para %s %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez mudando de nick para %s %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez conectando-se há %s atrás (%s)%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez entrando em %s há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) oi visto pela última vez entrando em um canal secreto há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez saindo de %s há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez saindo de um canal secreto há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)." -msgstr "" +msgstr "%s (%s) foi visto saindo pela última vez (%s) há %s atrás (%s)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (minimum %d/%d%%)" -msgstr " Kick por Caps: %s (mínimo %d/%d%%)" +msgstr "%s (mínimo %d/%d%%)" #, c-format msgid "%s access list is empty." -msgstr "Lista de acesso do canal %s está vazia." +msgstr "A lista de acesso %s está vazia." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added to %s's auto join list." -msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s." +msgstr "%s adicionado à lista de auto join de %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already exists." -msgstr "Bot %s já existe." +msgstr "%s já existe." #, c-format msgid "%s autokick list is empty." -msgstr "Lista de akick do %s vazia." +msgstr "A lista de autokick do %s está vazia." #, c-format msgid "%s bad words list is empty." -msgstr "Lista de palvrões do %s está vazia." +msgstr "A lista de palavrões de %s está vazia." + +#, c-format +msgid "%s can no longer be added to channel access lists." +msgstr "%s não pode mais ser adicionado às listas de acesso de canais." -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s can now be added to channel access lists." +msgstr "%s agora pode ser adicionado às listas de acesso de canais." + +#, c-format msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." -msgstr "%s não pode ser o successor do canal %s porque ele é o founder." +msgstr "%s não pode ser o sucessor do canal %s pois é o fundador." #, c-format msgid "%s commands:" -msgstr "Comandos do %s:" +msgstr "Comandos %s:" #, c-format msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." -msgstr "" +msgstr "A cobertura de %s é muito ampla; Por favor, use uma máscara mais específica." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais %d não foram lidos." +msgid "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "%s atualmente possui %zu memorandos, dos quais %zu não foram lidos." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais 1 não foi lido." +msgid "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "%s atualmente possui %zu memorandos, dos quais 1 não foi lido." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos." -msgstr "%s possui atualmente %d memos." +msgid "%s currently has %zu memos." +msgstr "%s atualmente tem %zu memorandos." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." -msgstr "%s possui atualmente %d memos; dos quais nenhum foi lido." +msgid "%s currently has %zu memos; all of them are unread." +msgstr "%s atualmente tem %zu memorandos; todos eles não foram lidos." #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." -msgstr "%s possui atualmente 1 memo, e ainda não foi lido." +msgstr "%s tem atualmente 1 memorando, e ainda não foi lido." #, c-format msgid "%s currently has 1 memo." -msgstr "%s possui atualmente 1 memo." +msgstr "%s atualmente tem 1 memorando." #, c-format msgid "%s currently has no memos." -msgstr "%s não possui nenhum memo atualmente." +msgstr "%s atualmente não tem memorandos." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s deleted from the %s forbid list." -msgstr "%s removido da lista de palavrões do %s." +msgstr "%s excluído da lista de proibições de %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s for %s set to %s." -msgstr "vhost de %s ajustado para %s." +msgstr "%s para %s definido como %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s for %s unset." -msgstr "Successor do canal %s removido." +msgstr "%s para %s não definido." #, c-format msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored." -msgstr "" +msgstr "%s tinha uma chave inválida especificada e foi ignorada." #, c-format msgid "%s has no memo limit." -msgstr "%s não possui limite de memos." +msgstr "%s não tem limite de memorandos." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has no memos." -msgstr "%s não possui limite de memos." +msgstr "%s não tem memorandos." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has no new memos." -msgstr "%s não possui limite de memos." +msgstr "%s não tem novos memorandos." #, c-format msgid "%s is %s" msgstr "%s é %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a Services Operator of type %s." -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "%s é um Operador de Serviços do tipo %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a client on services." -msgstr "%s está online neste momento." +msgstr "%s é um cliente de serviços." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a network service." -msgstr "%s está online neste momento." +msgstr "%s é um serviço de rede." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already covered by %s." -msgstr "%s já está coberto pelo AKILL %s." +msgstr "%s já está coberto por %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already on %s's auto join list." -msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." +msgstr "%s já está na lista de auto join de %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is an unconfirmed nickname." -msgstr "Este nick não irá expirar." +msgstr "%s é um nickname não confirmado." #, c-format msgid "" "%s is another way to modify the channel access list, similar to\n" "the XOP and ACCESS methods." msgstr "" +"%s é outra forma de modificar a lista de acesso do canal, semelhante\n" +"aos métodos XOP e ACCESS." #, c-format msgid "%s is currently online." -msgstr "%s está online neste momento." +msgstr "%s está on-line no momento." #, c-format msgid "%s is disabled" -msgstr "%s está desativada" +msgstr "%s está desabilitado" #, c-format msgid "%s is enabled" -msgstr "%s está ativada" +msgstr "%s está ativado" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid IP address." -msgstr "%s não é um ban válido." +msgstr "%s não é um endereço IP válido." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid command." -msgstr "%s não é um ban válido." +msgstr "%s não é um comando válido." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid logging method." -msgstr "%s não é um ban válido." +msgstr "%s não é um método de log válido." #, c-format msgid "%s is not notified of new memos." -msgstr "%s não é notificado de novos memos." +msgstr "%s não é notificado sobre novos memorandos." #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." -msgstr "" -"%s é notificado de novos memos quando conecta e quando eles são enviados." +msgstr "%s é notificado sobre novos memorandos no logon e quando eles chegam." #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon." -msgstr "%s é notificado de novos memos quando conecta." +msgstr "%s é notificado sobre novos memorandos no logon." #, c-format msgid "%s is notified when new memos arrive." -msgstr "%s é notificado de novos memos quando eles são enviados." +msgstr "%s é notificado quando novos memorandos chegam." #, c-format msgid "%s is on the channel right now (as %s)!" -msgstr "" +msgstr "%s está no canal agora (como %s)!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is on the channel right now!" -msgstr "%s desabilitado no canal %s." +msgstr "%s está no canal agora!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s list for %s" -msgstr "Lista de acesso para %s:" +msgstr "Lista %s para %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s list is empty." -msgstr "Lista de AOP do canal %s está vazia." +msgstr "A lista %s está vazia." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s locked on %s." -msgstr "%s não é notificado de novos memos." +msgstr "%s bloqueado em %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found." -msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s." +msgstr "%s não encontrado." #, c-format msgid "%s settings:" -msgstr "" +msgstr "Configurações %s:" #, c-format msgid "%s was last seen here %s ago." -msgstr "" +msgstr "%s foi visto aqui pela última vez há %s atrás." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was not found on %s's auto join list." -msgstr "%s não encontrado na lista de akick do %s." +msgstr "%s não foi encontrado na lista de auto join de %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was removed from %s's auto join list." -msgstr "%s removido da lista de akick do %s." +msgstr "%s foi removido da lista de auto join de %s." #, c-format msgid "%s will not send you any notification of memos." -msgstr "%s não irá mais notificá-lo de novos memos." +msgstr "%s não enviará nenhuma notificação de memorandos." #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." -msgstr "" -"%s irá agora notificá-lo de novos memos quando eles lhe forem enviados." +msgstr "%s agora irá notificá-lo sobre memorandos quando eles forem enviados para você." #, c-format -msgid "" -"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " -"you." +msgid "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to you." msgstr "" -"%s irá agora notificá-lo de novos memos quando você conectar, quando eles " -"lhe forem enviados ou quando desativar o /AWAY." +"%s agora irá notificá-lo sobre memorandos quando você fizer logon e quando eles forem enviados para " +"você." #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." -msgstr "" -"%s irá agora notificá-lo de novos memos quando você conectar ou quando " -"desativar o /AWAY." +msgstr "%s agora irá notificá-lo sobre memorandos quando você fizer logon ou desmarcar /AWAY." #, c-format msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." msgstr "%s!%s@%s (%s) adicionado à lista de bots." -#, fuzzy, c-format -msgid "%s's access list is empty." -msgstr "Lista de acesso do canal %s está vazia." - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s's auto join list is empty." -msgstr "Lista de akick do %s vazia." +msgstr "A lista de auto join de %s está vazia." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s's auto join list:" -msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick" +msgstr "Lista de auto join de %s:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s's certificate list is empty." -msgstr "Sua lista de acesso está vazia." +msgstr "A lista de certificados de %s está vazia." #, c-format msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." -msgstr "Limite de memos para %s é de %d, e não pode ser alterado." +msgstr "O limite de memorandos de %s é %d, e não pode ser alterado." #, c-format msgid "%s's memo limit is %d." -msgstr "Limite de memos para %s é de %d." +msgstr "O limite de memorandos de %s é %d." + +#, c-format +msgid "%zu nickname(s) in the group." +msgstr "%zu nickname(s) no grupo." #, c-format msgid "(%s ago)" -msgstr "" +msgstr "(%s atrás)" #, c-format msgid "(%s from now)" -msgstr "" +msgstr "(%s a partir de agora)" msgid "(Split)" -msgstr "" +msgstr "(Split)" #, c-format msgid "(by %s on %s) %s" -msgstr "" +msgstr "(por %s em %s) %s" -#, fuzzy msgid "(disabled)" -msgstr "%s está ativada" +msgstr "(desabilitado)" msgid "(founder only)" -msgstr "" +msgstr "(somente fundador)" msgid "(now)" -msgstr "" +msgstr "(agora)" msgid "* AKILL any new clients connecting" -msgstr "* AKILLA quaisquer novos clientes conectando" +msgstr "* AKILL quaisquer novos clientes que se conectem" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels" -msgstr "* Força os Modos de Canal (%s) a serem setados em todos os canais" +msgstr "* Força que os modos de canal (%s) sejam definidos em todos os canais" -#, fuzzy msgid "* Ignore non-opers with a message" -msgstr "* Ignora quaisquer não-opers com mensagem" +msgstr "* Ignora não-opers com uma mensagem" -#, fuzzy msgid "* Kill any new clients connecting" -msgstr "* Killa quaisquer NOVOS clientes conectando" +msgstr "* Kill todos os novos clientes que se conectarem" -#, fuzzy msgid "* No mode lock changes" -msgstr "* Impedida a mudança de MLOCK" +msgstr "* Nenhuma alteração de bloqueio de modo" msgid "* No new channel registrations" -msgstr "* Impedido o registro de novos canais" +msgstr "* Sem novos registos de canais" msgid "* No new memos sent" -msgstr "* Impede o envio de novos memos" +msgstr "* Nenhum novo memorando enviado" msgid "* No new nick registrations" -msgstr "* Impedido o registro de novos nicks" +msgstr "* Nenhum novo registo de nick" msgid "* Silently ignore non-opers" -msgstr "* Silenciosamente ignora não-opers" +msgstr "* Ignore silenciosamente os não-opers" #, c-format msgid "* Use the reduced session limit of %d" -msgstr "* Usa o limite de sessões reduzido de %d" +msgstr "* Use o limite de sessão reduzido de %d" #, c-format msgid ", but %s mysteriously dematerialized." -msgstr "" +msgstr ", mas %s se desmaterializou misteriosamente." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ". %s is still online." -msgstr "%s está online neste momento." +msgstr ". %s ainda está on-line." msgid "<unknown>" -msgstr "" +msgstr "<unknown>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to " -"change your e-mail address." +"A confirmation email has been sent to %s. Follow the instructions in it to change your email " +"address." msgstr "" -"O passcode foi enviado para %s, por favor digite /msg %s confirm <passcode> " -"para completar o registro." +"Um email de confirmação foi enviado para %s. Siga as instruções nele para alterar seu endereço de " +"email." msgid "A massmemo has been sent to all registered users." -msgstr "Uma mensagem global foi enviada a todos os usuários registrados." +msgstr "Um massmemo foi enviado a todos os usuários registados." msgid "" -"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for " -"the rejection if supplied." +"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for the rejection if " +"supplied." msgstr "" +"Será também enviado um memorando informando o usuário, que incluirá o motivo da rejeição, caso " +"fornecido." msgid "A memo informing the user will also be sent." -msgstr "" +msgstr "Um memorando informando o usuário também será enviado." #, c-format msgid "" -"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" -"read his/her memo." +"A notification memo has been sent to %s informing them you have\n" +"read their memo." msgstr "" -"Um memo de notificação foi enviado para %s informando que você leu seu memo." +"Um memorando de notificação foi enviado para %s informando que\n" +"você leu o memorando." -msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident." -msgstr "" +msgid "A vhost must be in the format of a valid hostname." +msgstr "Um vhost deve estar no formato de um nome de host válido." -msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname." -msgstr "" +msgid "A vident must be in the format of a valid ident." +msgstr "Um vident deve estar no formato de uma ident válida." -#, fuzzy msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]" -msgstr "BAN #channel nick [reason]" +msgstr "ADD expiração {nick|máscara} [razão]" + +msgid "ADD message" +msgstr "ADD mensagem" msgid "ADD oper type" -msgstr "" +msgstr "ADD oper tipo" -#, fuzzy msgid "ADD target info" -msgstr "GROUP alvo senha" +msgstr "ADD alvo info" msgid "ADD text" -msgstr "" +msgstr "ADD texto" -#, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask limit reason" -msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" +msgstr "ADD [+expiração] máscara limite razão" -#, fuzzy msgid "ADD [nickname] channel [key]" -msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" - -#, fuzzy -msgid "ADD [nickname] mask" -msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" +msgstr "ADD [nickname] canal [chave]" -#, fuzzy msgid "ADD [nickname] [fingerprint]" -msgstr "FORBID nick motivo" +msgstr "ADD [nickname] [impressão-digital]" -#, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask reason" -msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" +msgstr "ADD [+expiração] máscara razão" -#, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask:reason" -msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" +msgstr "ADD [+expiração] máscara:razão" -#, fuzzy msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason" -msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" +msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiração] entrada razão" msgid "ADDIP server.name ip" -msgstr "" +msgstr "ADDIP nome.do.servidor ip" msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]" -msgstr "" +msgstr "ADDSERVER nome.do.servidor [nome.da.zona]" msgid "ADDZONE zone.name" -msgstr "" +msgstr "ADDZONE nome.da.zona" #, c-format msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." -msgstr "AKICK ENFORCE para %s terminado; %d usuários afetados." +msgstr "AKICK ENFORCE para %s completado; %d usuários foram afetados." -#, fuzzy msgid "AKILL all users on a specific channel" -msgstr " CHANKILL AKILL todos os usuários de um canal específico" +msgstr "AKILL todos os usuários em um canal específico" msgid "AKILL list is empty." -msgstr "A lista de AKILL está vazia." +msgstr "A lista AKILL está vazia." -#, fuzzy msgid "AMSG kicker" -msgstr " Kick por Caps: %s" +msgstr "Kicker AMSG" -#, fuzzy msgid "Access" -msgstr "Lista de acesso:" +msgstr "Acesso" -#, fuzzy msgid "Access denied." -msgstr "Lista de acesso:" +msgstr "Acesso negado." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access for %s on %s:" -msgstr "Nível de acesso para %s no %s alterado para %d." +msgstr "Acesso para %s em %s:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." -msgstr "O nível deve ser entre %d e %d inclusive." +msgstr "O nível de acesso deve estar entre %d e %d inclusive." msgid "Access level must be non-zero." msgstr "O nível de acesso deve ser diferente de zero." #, c-format msgid "Access level settings for channel %s:" -msgstr "Opções de nível de acesso para o canal %s:" +msgstr "Configurações de nível de acesso para o canal %s:" #, c-format msgid "Access levels for %s reset to defaults." -msgstr "Níveis de acesso para o %s redefinidos para o padrão." +msgstr "Os níveis de acesso para %s foram redefinidos para os padrões." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access list for %s:" -msgstr "Lista de acesso para %s:" +msgstr "Lista de acesso para %s:" #, c-format -msgid "" -"Access to this command requires the permission %s to be present in your " -"opertype." -msgstr "" -"Access to this command requires the permission %s to be present in your " -"opertype." +msgid "Access to this command requires the permission %s to be present in your opertype." +msgstr "O acesso a este comando requer que a permissão %s esteja presente no seu opertype." + +msgid "Account" +msgstr "Conta" #, c-format -msgid "" -"Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins " -"(%u)." -msgstr "" +msgid "Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins (%u)." +msgstr "A conta %s já atingiu o número máximo de logins simultâneos (%u)." -#, fuzzy -msgid "Activate security features" -msgstr " SECURE Ativa os recursos de segurança do %s" +msgid "Accounts can not be registered right now. Please try again later." +msgstr "As contas não podem ser registadas no momento. Por favor, tente novamente mais tarde." -msgid "Activate the requested vHost for the given nick." -msgstr "" +msgid "Activate the requested vhost for the given nick." +msgstr "Ative o vhost solicitado para o nick fornecido." -#, fuzzy msgid "" "Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" "When you use this command any user who performs a /whois\n" "on you will see the vhost instead of your real host/IP address." msgstr "" -"Sintaxe: ON\n" -"Ativa o vhost atualmente associado ao nick em uso.\n" -"Quando você usa este comando, qualquer usuário que faça um /whois\n" -"em você irá ver o vhost em vez do seu endereço IP real/encriptado." +"Ativa o vhost atualmente atribuído ao nick em uso.\n" +"Quando você usa este comando, qualquer usuário que executa um /whois\n" +"em você verá o vhost em vez do seu host/endereço IP real." -#, fuzzy msgid "Activates your assigned vhost" -msgstr " ON Ativa seu vHost associado" +msgstr "Ativa seu vhost atribuído" msgid "" "Add or delete oper information for a given nick or channel.\n" "This will show to opers in the respective info command for\n" "the nick or channel." msgstr "" +"Adicione ou exclua informações de oper para um determinado nick ou canal.\n" +"Isto será mostrado aos operadores no respectivo comando info\n" +"do nick ou canal." #, c-format msgid "Added IP %s to %s." -msgstr "" +msgstr "Adicionado IP %s a %s." #, c-format msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s." -msgstr "" +msgstr "Adicionada uma proibição de %s do tipo %s para expirar em %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added info to %s." -msgstr "Memo enviado para %s." +msgstr "Adicionadas informações a %s." -#, fuzzy msgid "Added new logon news item." -msgstr "Adicionado novo logon news (#%d)." +msgstr "Adicionada nova notícia de logon." -#, fuzzy msgid "Added new oper news item." -msgstr "Adicionado novo OperNews (#%d)." +msgstr "Adicionada nova notícia de oper." -#, fuzzy msgid "Added new random news item." -msgstr "Adicionada novo item RandomNews (#%d)." +msgstr "Adicionada nova notícia aleatória." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added server %s." -msgstr "Uplink server: %s" +msgstr "Servidor %s adicionado." #, c-format msgid "Added zone %s." -msgstr "" +msgstr "Zona %s adicionada." msgid "" "Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n" "SET permission." msgstr "" +"Adicionar, excluir ou limpar mensagens de entrada requer a\n" +"permissão SET." msgid "" "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" "replace passcode with a users nick to force validate them." msgstr "" -"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" -"replace passcode with a users nick to force validate them." +"Além disso, Operadores de Serviços com permissão nickserv/confirm podem\n" +"substituir a senha por um nick de usuário para forçar a validação." #, c-format msgid "" @@ -2142,111 +1900,111 @@ msgid "" "can be executed by prefixing the command name with\n" "one of the following characters: %s" msgstr "" +"Além disso, se a fantasia estiver habilitada, os comandos\n" +"da fantasia podem ser executados prefixando o nome do\n" +"comando com um dos seguintes caracteres: %s" #, c-format msgid "All O:lines of %s have been reset." -msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram resetadas." +msgstr "Todas as O:lines de %s foram redefinidas." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s." -msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" +msgstr "Todas as entradas de akick de %s foram clonadas para %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All available commands for %s:" -msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." +msgstr "Todos os comandos disponíveis para %s:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s." -msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" +msgstr "Todas as entradas de palavrões de %s foram clonadas para %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All level entries from %s have been cloned into %s." -msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" +msgstr "Todas as entradas de nível de %s foram clonadas para %s." msgid "All logon news items deleted." -msgstr "Todos os logon news foram removidos." +msgstr "Todas as notícias de logon foram excluídas." #, c-format msgid "All memos for channel %s have been deleted." -msgstr "Todos os memos para o canal %s foram apagados." +msgstr "Todos os memos do canal %s foram excluídos." #, c-format msgid "All modes cleared on %s." -msgstr "" +msgstr "Todos os modos foram apagados em %s." msgid "" -"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your " -"registration to be confirmed." +"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your registration to be " +"confirmed." msgstr "" +"Todas as novas contas devem ser validadas por um administrador. Aguarde a confirmação do seu " +"registo." msgid "All of your memos have been deleted." -msgstr "Todos os seus memos foram apagados." +msgstr "Todos os seus memos foram excluídos." msgid "All oper news items deleted." -msgstr "Todos os OperNews foram removidos." +msgstr "Todas as notícias de oper foram excluídas." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All operators from %s have been removed." -msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram removidas." +msgstr "Todos os operadores de %s foram removidos." msgid "All random news items deleted." -msgstr "Todos os itens RandomNews deletados." +msgstr "Todas as notícias aleatórias foram excluídas." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All settings from %s have been cloned to %s." -msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" +msgstr "Todas as configurações de %s foram clonadas para %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All user modes on %s have been synced." -msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram resetadas." +msgstr "Todos os modos de usuário em %s foram sincronizados." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s." -msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s." -msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s@%s" +msgstr "Todos os vhosts do grupo %s foram definidos como %s." -msgid "Allowed to (de)halfop him/herself" -msgstr "" +msgid "Allowed to (de)halfop themself" +msgstr "Permissão para (de)halfop a si mesmo" msgid "Allowed to (de)halfop users" -msgstr "" +msgstr "Permissão para (de)halfop usuários" -msgid "Allowed to (de)op him/herself" -msgstr "" +msgid "Allowed to (de)op themself" +msgstr "Permissão para (de)op a si mesmo" msgid "Allowed to (de)op users" -msgstr "" +msgstr "Permissão para (de)op usuários" -msgid "Allowed to (de)owner him/herself" -msgstr "" +msgid "Allowed to (de)owner themself" +msgstr "Permissão para (de)owner a si mesmo" msgid "Allowed to (de)owner users" -msgstr "" +msgstr "Permissão para (de)owner usuários" -msgid "Allowed to (de)protect him/herself" -msgstr "" +msgid "Allowed to (de)protect themself" +msgstr "Permissão para (de)protect a si mesmo" msgid "Allowed to (de)protect users" -msgstr "" +msgstr "Permissão para (de)protect usuários" -msgid "Allowed to (de)voice him/herself" -msgstr "" +msgid "Allowed to (de)voice themself" +msgstr "Permissão para (de)voice a si mesmo" msgid "Allowed to (de)voice users" -msgstr "" +msgstr "Permissão para (de)voice usuários" msgid "Allowed to assign/unassign a bot" -msgstr "" +msgstr "Permissão para atribuir/cancelar atribuição de um bot" msgid "Allowed to ban users" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Allowed to change channel topics" -msgstr "%s alterou seus modos de usuário." +msgstr "" msgid "Allowed to get full INFO output" msgstr "" @@ -2257,16 +2015,17 @@ msgstr "" msgid "Allowed to modify channel badwords list" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Allowed to modify the access list" -msgstr "%s removido da lista de acesso do %s." +msgstr "" msgid "Allowed to read channel memos" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Allowed to set channel settings" -msgstr "* Impedido o registro de novos canais" +msgstr "" + +msgid "Allowed to unban themself" +msgstr "" msgid "Allowed to unban users" msgstr "" @@ -2277,64 +2036,36 @@ msgstr "" msgid "Allowed to use SAY and ACT commands" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Allowed to use fantasy commands" -msgstr " PEACE Regula o uso de comandos críticos" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Allowed to use the AKICK command" -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "" msgid "Allowed to use the INVITE command" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Allowed to use the KICK command" -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Allowed to use the MODE command" -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Allowed to view the access list" -msgstr "%s removido da lista de acesso do %s." - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Allows Administrators to send messages to all users on the\n" -"network. The message will be sent from the nick %s." msgstr "" -"Sintaxe: GLOBAL mensagens\n" -"\n" -"Permite que os IRCops enviem mensagens para todos os usuários\n" -"da Rede. A mensagem será enviada pelo nick %s." -#, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to change modes for any channel.\n" "Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n" "Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n" "If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed." msgstr "" -"Sintaxe: MODE canal modos\n" -"\n" -"Permite que os Operadores dos Services ajustem os modos de\n" -"qualquer canal. Os parâmetros são os mesmos do comando\n" -"/MODE padrão." -#, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to change modes for any user.\n" "Parameters are the same as for the standard /MODE command." msgstr "" -"Sintaxe: MODE canal modos\n" -"\n" -"Permite que os Operadores dos Services ajustem os modos de\n" -"qualquer canal. Os parâmetros são os mesmos do comando\n" -"/MODE padrão." -#, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to create, modify, and delete\n" "bots that users will be able to use on their own\n" @@ -2354,71 +2085,24 @@ msgid "" "currently registered. If an unregistered user is currently\n" "using the nick, they will be killed." msgstr "" -"Sintaxe: BOT ADD nick user host real\n" -" BOT CHANGE NickAntigo NickNovo [user [host [real]]]\n" -" BOT DEL nick\n" -"\n" -"Permite que os Administradores dos Services criem,\n" -"modifiquem, e apaguem bots que os usuários poderão usar\n" -"em seus próprios canais.\n" -"\n" -"BOT ADD adiciona um bot com um determinado nick, username,\n" -"hostname e realname. \n" -"BOT CHANGE permite alterar o nick, username, hostname\n" -"ou realname de um bot sem que seja necessário apagá-lo (e\n" -"todas as informações nele contidas).\n" -"BOT DEL remove um bot da lista de bots. \n" -"\n" -"Nota: você não pode criar um bot que use um nick que já\n" -"seja registrado. Se um usuário não registrado está atualmente\n" -"usando o nick, ele será killado." -#, fuzzy msgid "" -"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n" -"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n" -"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags." -msgstr "" -"Sintaxe: OLINE usuário flags\n" -"\n" -"Permite aos Services Operators dar flags de Oper\n" -"a qualquer usuário. Flags devem ser prefixadas com \"+\" ou\n" -"\"-\". Para remover todas as flags apenas digite um \"-\" em\n" -"vez de usar alguma flag." - -#, fuzzy -msgid "" -"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" +"Allows Services Operators to make services ignore a nick or mask\n" "for a certain time or until the next restart. The default\n" "time format is seconds. You can specify it by using units.\n" "Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n" "h for hours and d for days.\n" "Combinations of these units are not permitted.\n" -"To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n" +"To make services permanently ignore the user, type 0 as time.\n" "When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n" "everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n" " \n" "Ignores will not be enforced on IRC Operators." msgstr "" -"Syntax: IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [time] [nick | mask]\n" -"\n" -"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" -"for a certain time or until the next restart. The default\n" -"time format is seconds. You can specify it by using units.\n" -"Valid units are: s for seconds, m for minutes, \n" -"h for hours and d for days. \n" -"Combinations of these units are not permitted. To make\n" -"Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n" -"When adding a mask, it should be in the format user@host\n" -"or nick!user@host, everything else will be considered a nick.\n" -"Wildcards are permitted.\n" -"\n" -"Ignores will not be enforced on IRC Operators." -#, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n" -"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n" +"a user matching an AKILL mask attempts to connect, services\n" "will issue a KILL for that user and, on supported server\n" "types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n" "which the user matched.\n" @@ -2438,62 +2122,18 @@ msgid "" "current AKILL default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command." msgstr "" -"Sintaxe: AKILL ADD [+tempo] máscara motivo\n" -" AKILL DEL {máscara | entrada | lista-entradas}\n" -" AKILL LIST [máscara | lista-entradas]\n" -" AKILL VIEW [máscara | lista-entradas]\n" -" AKILL CLEAR\n" -"\n" -"Permite que Operadores dos Services manipulem a lista de\n" -"AKILL. Se um usuário que tenta conectar possui uma máscara\n" -"prevista na lista de AKILL, os Services emitem um KILL para\n" -"aquele usuário, em servidores que suportam, e instrui todos\n" -"os servidores da rede a adicionar um ban (K-line) para a\n" -"máscara do usuário encontrado.\n" -"\n" -"AKILL ADD adiciona uma máscara ident@host na lista de AKILL\n" -"para um dado motivo (deve ser fornecido).\n" -"Opcionalmente, um tempo para o akill expirar pode ser\n" -"fornecido. O tempo precede a máscara ident@host, e é\n" -"especificado como um número inteiro seguido por uma das\n" -"seguintes unidades: d (dias), h (horas) ou m (minutos).\n" -"Combinações (como 1h30m) não são permitidas. Se uma unidade\n" -"específica não é incluída, o padrão é em dias (assim, +30\n" -"significa 30 dias). Para adicionar um AKILL que não expira,\n" -"use +0. Se a máscara a ser adicionada começar com um +,\n" -"o tempo do AKILL deve ser fornecido, mesmo se esse tempo for igual\n" -"ao padrão. O tempo atual de expiração de AKILLs pode ser encontrado\n" -"com o comando STATS AKILL.\n" -"\n" -"AKILL DEL remove uma dada máscara da lista de AKILL, se ela\n" -"estiver presente. Se uma lista de números de entrada for fornecida,\n" -"essas entradas serão apagadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" -"\n" -"AKILL LIST mostra a lista de AKILL atual.\n" -"Se uma máscara for fornecida, apenas as entradas que combinarem\n" -"com a máscara serão exibidas. Se uma lista de números de entrada\n" -"for fornecida, apenas essas entradas serão exibidas; por exemplo:\n" -"\n" -" AKILL LIST 2-5,7-9\n" -" Lista as entradas de AKILL numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9.\n" -"\n" -"AKILL VIEW é uma versão mais detalhada do AKILL LIST,\n" -"e mostrará quem adicionou o AKILL, a data em que foi adicionado,\n" -"e quando irá expirar, como também a máscara (ident@host) e o motivo.\n" -"\n" -"AKILL CLEAR apaga todas as entradas da lista de AKILL." msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n" "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n" -"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"connect, services will not allow them to pursue their IRC\n" "session." msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n" "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n" -"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"connect, services will not allow them to pursue their IRC\n" "session.\n" "If the first character of the mask is #, services will\n" "prevent the use of matching channels. If the mask is a\n" @@ -2512,7 +2152,6 @@ msgid "" "this notice is a config setting." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to view the session list.\n" " \n" @@ -2529,24 +2168,6 @@ msgid "" "limiting and how to set session limits specific to certain\n" "hosts and groups thereof." msgstr "" -"Sintaxe: SESSION LIST número\n" -" SESSION VIEW host\n" -"\n" -"Permite que os Administradores dos Services vejam a lista de\n" -"conexões.\n" -"\n" -"SESSION LIST lista máscaras de hosts com pelo menos \n" -"número conexões permitidas.\n" -"O limite deve ser um número maior que 1. Isto deve prevenir \n" -"a listagem de muitos hosts com um limite de conexões \n" -"limitado a 1.\n" -"SESSION VIEW mostra informações detalhadas sobre um host\n" -"específico, incluindo o número de conexões atual e o limite\n" -"A máscara dada em host não deve incluir wildcards.\n" -"\n" -"Veja a ajuda sobre EXCEPTION para mais informações sobre\n" -"o limite de conexões e como especificar limites de conexões\n" -"para certos hosts e grupos de hosts." msgid "" "Allows manipulating the topic of the specified channel.\n" @@ -2555,12 +2176,39 @@ msgid "" "the given topic to the existing topic.\n" " \n" "LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n" -"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do " -"not have\n" +"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do not have\n" "the TOPIC privilege." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Allows queueing messages to send to users on the network.\n" +"\n" +"The QUEUE ADD command adds the given message to the message queue.\n" +"The QUEUE CLEAR command clears the message queue.\n" +"The QUEUE DEL command removes the specified message from the message queue. The\n" +"message number can be obtained from the output of the QUEUE LIST command.\n" +"The QUEUE LIST command lists all messages that are currently in the message queue." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Allows sending messages to all users on a server. The message will be sent\n" +"from %s.\n" +"\n" +"You can either send a message by specifying it as a parameter or provide no\n" +"parameters to send a previously queued message.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Allows sending messages to all users on the network. The message will be sent\n" +"from %s.\n" +"\n" +"You can either send a message by specifying it as a parameter or provide no\n" +"parameters to send a previously queued message.\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "Allows staff to kick a user from any channel.\n" "Parameters are the same as for the standard /KICK\n" @@ -2569,28 +2217,13 @@ msgid "" " \n" "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))" msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal usuário motivo\n" -"\n" -"Permite IRCops kickar um usuário de um canal.\n" -"Os parâmetros são os mesmos do comando /KICK padrão.\n" -"A mensagem do kick tem o nick do IRCop que enviou o\n" -"comando KICK, por exemplo:\n" -"\n" -"*** Spam foi kickado do canal #canal pelo %s (Operador (Flood))" -#, fuzzy msgid "" "Allows the channel founder to set various channel options\n" "and other information.\n" " \n" "Available options:" msgstr "" -"Sintaxe: SET canal opção parâmetros\n" -"\n" -"Permite ao fundador do canal ajustar as várias opções do\n" -"canal e outras informações.\n" -"\n" -"Opções disponíveis:" msgid "" "Allows you to change and view Services Operators.\n" @@ -2608,29 +2241,18 @@ msgid "" " MODIFY nickserv forcemail no" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -"Allows you to choose the way Services are communicating with\n" -"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" +"Allows you to choose the way services are communicating with\n" +"the given user. With MSG set, services will use messages,\n" "else they'll use notices." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname MSG {ON | OFF}\n" -"\n" -"Allows you to choose the way Services are communicating with \n" -"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" -"else they'll use notices." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Allows you to choose the way Services are communicating with\n" -"you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n" +"Allows you to choose the way services are communicating with\n" +"you. With %s set, services will use messages, else they'll\n" "use notices." msgstr "" -"Sintaxe: SET MSG {ON | OFF}\n" -"\n" -"Permite que você escolha a forma que os Services devem se \n" -"comunicar com você. Com MSG acionado, os Services irão usar\n" -"mensagems, caso contrário, usarão notices. " msgid "" "Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n" @@ -2645,53 +2267,33 @@ msgid "" "command." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" "being displayed when someone does a %s INFO on the\n" -"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n" +"nick. You can hide the email address (EMAIL), last seen\n" "user@host mask (USERMASK), the services access status\n" "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" "The second parameter specifies whether the information should\n" "be displayed (OFF) or hidden (ON)." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n" -"\n" -"Allows you to prevent certain pieces of information from\n" -"being displayed when someone does a %s INFO on the\n" -"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n" -"user@host mask (USERMASK), the services access status\n" -"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" -"The second parameter specifies whether the information should\n" -"be displayed (OFF) or hidden (ON)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" "being displayed when someone does a %s INFO on your\n" -"nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n" +"nick. You can hide your email address (EMAIL), last seen\n" "user@host mask (USERMASK), your services access status\n" "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" "The second parameter specifies whether the information should\n" "be displayed (OFF) or hidden (ON)." msgstr "" -"Sintaxe: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n" -"\n" -"Permite que você previna que certas informações sejam\n" -"mostradas quando alguém usa %s INFO no seu nick. Você pode\n" -"esconder seu endereço de e-mail (EMAIL), última máscara vista\n" -"user@host (USERMASK), seu status de acesso aos Services\n" -"(STATUS) e sua última mensagem de saída (QUIT).\n" -"O segundo parâmetro especifica quando a informação deve ser\n" -"mostrada (OFF) ou escondida (ON)." - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot" msgstr "" -" INFO Permite que você veja informações do BotServ sobre um " -"canal ou bot" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n" "If the parameter is a channel, then you'll get information\n" @@ -2699,96 +2301,63 @@ msgid "" "you'll get information about a bot, such as creation\n" "time or number of channels it is on." msgstr "" -"Sintaxe: INFO {canal | nick}\n" -"\n" -"Permite que você veja informações do %s sobre um\n" -"canal ou bot. Se a opção for um canal, então você terá\n" -"informações tais como kickers ativos. Se tiver sido um nick,\n" -"você terá informações sobre o bot, como o horário de criação\n" -"ou número de canais onde ele está." msgid "" "Alternative methods of modifying channel access lists are\n" "available." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Approve the requested vHost of a user" -msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário" +msgid "Approve the requested vhost of a user" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "As a Services Operator, you may drop any nick." -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Assigns a bot to a channel" -msgstr " ASSIGN Associa um bot ao canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Assigns the specified bot to a channel. You\n" "can then configure the bot for the channel so it fits\n" "your needs." msgstr "" -"Sintaxe: ASSIGN canal nick\n" -"\n" -"Associa um bot escolhido pelo nick a um canal.\n" -"Você poderá então configurar o bot para o canal de acordo\n" -"com as suas necessidades." -#, fuzzy msgid "Associate a URL with the channel" -msgstr " ASSIGN Associa um bot ao canal" +msgstr "" msgid "Associate a URL with this account" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Associate a URL with your account" -msgstr " GREET Associa uma mensgem de entrada ao seu nick" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Associate a greet message with your nickname" -msgstr " GREET Associa uma mensgem de entrada ao seu nick" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Associate an E-mail address with the channel" -msgstr " EMAIL Associa um endereço de e-mail ao seu nick" +msgid "Associate an email address with the channel" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Associate an E-mail address with your nickname" -msgstr " EMAIL Associa um endereço de e-mail ao seu nick" +msgid "Associate an email address with your nickname" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Associate oper info with a nick or channel" -msgstr " ASSIGN Associa um bot ao canal" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Associates the given E-mail address with the nickname." -msgstr " EMAIL Associa um endereço de e-mail ao seu nick" +msgid "Associates the given email address with the nickname." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -"Associates the given E-mail address with your nickname.\n" +"Associates the given email address with your nickname.\n" "This address will be displayed whenever someone requests\n" "information on the nickname with the INFO command." msgstr "" -"Sintaxe: SET EMAIL endereço\n" -"\n" -"Associa um endereço de email designado ao seu nick. Este\n" -"endereço será sempre mostrado quando alguém solicitar\n" -"informação sobre seu nick atraves do comando INFO.\n" -"O email especificado também é usado para enviar sua senha\n" -"caso seja perdida. Caso não tenha nenhum endereço para seu\n" -"nick ou o mesmo seje inválido, não será possível recuperar\n" -"a senha perdida." msgid "Auto-op" -msgstr "Auto-op" +msgstr "" #, c-format msgid "Autokick list for %s:" -msgstr "Lista de akick para %s:" +msgstr "" msgid "Automatic channel operator status upon join" msgstr "" @@ -2805,13 +2374,12 @@ msgstr "" msgid "Automatic voice on join" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available commands for %s:" -msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Available opertypes:" -msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Available privileges for %s:" @@ -2820,36 +2388,33 @@ msgstr "" msgid "BANS enforced by " msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bad words kicker" -msgstr " Kick por palavrão: %s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad words list for %s:" -msgstr "Lista de acesso para %s:" +msgstr "" msgid "Bad words list is now empty." -msgstr "Lista de palavrões está agora vazia." +msgstr "" msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s expires in %s." -msgstr "Bot %s já existe." +msgstr "" msgid "Ban type" msgstr "" #, c-format msgid "Ban type for channel %s is now #%d." -msgstr "Tipo de ban para o canal %s é agora #%d." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bans a given nick or mask on a channel" -msgstr " BAN Bane o nick selecionado em um canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n" "be given to cause services to remove the ban after a set amount\n" @@ -2858,204 +2423,171 @@ msgid "" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" "and above on the channel. Channel founders may ban masks." msgstr "" -"Sintaxe: BAN #canal nick [motivo]\n" -"\n" -"Bane o nick selecionado em um canal.\n" -"\n" -"Por padrão, limitado a AOPs ou àqueles com nível de acesso 5 ou\n" -"superior no canal." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bans enforced on %s." -msgstr "%s não é notificado de novos memos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bolds kicker" -msgstr " Kick por negrito: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s already exists." -msgstr "Bot %s já existe." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot %s does not exist." -msgstr "Bot %s já existe." +msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s has been assigned to %s." -msgstr "Bot %s foi associado ao canal %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)." -msgstr "Bot %s foi alterado para %s!%s@%s (%s)" +msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s has been deleted." -msgstr "Bot %s foi removido." +msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." -msgstr "Bot %s já está associado ao canal %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Bot will kick ops on channel %s." -msgstr "Bot irá kickar OPs no canal %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Bot will kick voices on channel %s." -msgstr "Bot irá kickar voices no canal %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Bot won't kick ops on channel %s." -msgstr "Bot não irá kickar OPs no canal %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Bot won't kick voices on channel %s." -msgstr "Bot não irá kickar voices no canal %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot %s is not changeable." -msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot %s is not deletable." -msgstr "Bot %s foi removido." +msgstr "" #, c-format msgid "Bot bans will automatically expire after %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bot bans will no longer automatically expire." -msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Bot hosts may only be %d characters long." -msgstr "Bot Hosts may only contain %d characters." +#, c-format +msgid "Bot hosts may only be %zu characters long." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bot hosts may only contain valid host characters." -msgstr "O Host do bot deve conter apenas caracteres válidos a Hosts." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Bot idents may only be %d characters long." -msgstr "Bot Idents may only contain %d characters." +#, c-format +msgid "Bot idents may only be %zu characters long." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bot idents may only contain valid ident characters." -msgstr "A Identd do bot deve conter apenas caracteres válidos." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot is not on channel %s." -msgstr "Bot irá kickar OPs no canal %s." +msgstr "" msgid "Bot list:" -msgstr "Lista de bots:" +msgstr "" msgid "Bot nick" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Bot nicks may only be %d characters long." -msgstr "Bot Idents may only contain %d characters." +#, c-format +msgid "Bot nicks may only be %zu characters long." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters." -msgstr "O Nick do bot deve conter apenas caracteres válidos a Nicks." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for %s, and will place a ban\n" "after %d kicks for the same user." msgstr "" -"Bot will now kick italics, and will place a ban after %d\n" -"kicks for the same user." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot will now kick for %s." -msgstr "O bot irá agora kickar por negritos." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" "%d characters and %d%% of the entire message), and will\n" "place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" -"O bot irá agora kickar por caps (deve ter no mínimo\n" -"%d caracteres e %d%% na mensagem inteira), e irá setar\n" -"um ban após %d kicks no mesmo usuário." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" "%d characters and %d%% of the entire message)." msgstr "" -"O bot irá agora kickar por caps (deve ter no mínimo\n" -"%d caracteres e %d%% na mensagem inteira)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n" "and will place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" -"O bot irá agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos), e \n" -"setar um ban após %d kicks no mesmo usuário." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)." -msgstr "O bot irá agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos)." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d time), and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -"O bot irá agora kickar por repetição (usuários que escreverem\n" -"%d vezes a mesma coisa), e irá setar um ban após %d \n" -"kicks no mesmo usuário." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d time)." msgstr "" -"O bot irá agora kickar por repetição (usuários que escreverem\n" -"%d vezes a mesma coisa)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d times), and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -"O bot irá agora kickar por repetição (usuários que escreverem\n" -"%d vezes a mesma coisa), e irá setar um ban após %d \n" -"kicks no mesmo usuário." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d times)." msgstr "" -"O bot irá agora kickar por repetição (usuários que escreverem\n" -"%d vezes a mesma coisa)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bot won't kick for %s anymore." -msgstr "O bot não irá mais kickar por caps." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bot won't kick for caps anymore." -msgstr "O bot não irá mais kickar por caps." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bot won't kick for flood anymore." -msgstr "O bot não irá mais kickar por flood." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bot won't kick for repeats anymore." -msgstr "O bot não irá mais kickar por repetição." +msgstr "" msgid "By" msgstr "" @@ -3066,197 +2598,114 @@ msgstr "" msgid "CLEAR time" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cancel the last memo you sent" -msgstr " CANCEL Cancela o último memo enviado por você" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cancel the registration of a channel" -msgstr " DROP Cancela o registro de um canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cancel the registration of a nickname" -msgstr " DROP Cancela o registro de um nick" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n" "provided it has not been read at the time you use the command." msgstr "" -"Sintaxe: CANCEL {nick | canal}\n" -"\n" -"Cancela a última mensagem enviada para um determinado nick ou\n" -"canal, caso ela ainda não tenha sido lida no momento em que este\n" -"comando for usado." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot clone channel %s to itself!" -msgstr "Bot irá kickar OPs no canal %s." +msgstr "" msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." -msgstr "Não foi possível enviar e-mail agora; tente novamente mais tarde." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Caps kicker" -msgstr " Kick por Caps: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n" +"Causes services to do an immediate shutdown; databases are\n" "not saved. This command should not be used unless\n" "damage to the in-memory copies of the databases is feared\n" "and they should not be saved." msgstr "" -"Sintaxe: QUIT\n" -"\n" -"Faz com que desligue os Services imediatamente; o banco de\n" -"dados não é salvo. Este comando não deve ser usado a menos\n" -"que haja um dano da cópia do banco de dados na memória e por\n" -"isso eles não devam ser salvos. Para desligar normalmente,\n" -"use o comando SHUTDOWN." -#, fuzzy msgid "" -"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n" -"some directives still need the restart of the Services to\n" -"take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n" +"Causes services to reload the configuration file. Note that\n" +"some directives still need the restart of the services to\n" +"take effect (such as services' nicknames, activation of the\n" "session limitation, etc.)." msgstr "" -"Sintaxe: RELOAD\n" -"\n" -"Faz com que os Services recarreguem seu arquivo de configuração. \n" -"Repare que, para algumas mudanças terem efeito, será necessário\n" -"que os Services sejam reiniciados." -#, fuzzy msgid "" -"Causes Services to save all databases and then restart\n" +"Causes services to save all databases and then restart\n" "(i.e. exit and immediately re-run the executable)." msgstr "" -"Sintaxe: RESTART\n" -"\n" -"Salva o banco de dados dos Services e os reinicia.\n" -"(sai e roda imediatamente o executável)." -#, fuzzy -msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." +msgid "Causes services to save all databases and then shut down." msgstr "" -"Sintaxe: SHUTDOWN\n" -"\n" -"Salva o banco de dados dos Services e os desliga." -#, fuzzy msgid "" -"Causes Services to update all database files as soon as you\n" +"Causes services to update all database files as soon as you\n" "send the command." msgstr "" -"Sintaxe: UPDATE\n" -"\n" -"Faz com que os Services atualizem o banco de dados logo que\n" -"você envia este comando." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate list for %s:" -msgstr "Lista de acesso para %s:" +msgstr "" msgid "ChanServ is required to enable persist on this network." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Change channel modes" -msgstr "%s alterou seus modos de usuário." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Change the communication method of Services" -msgstr " MSG Altera o método de comunicação dos Services" +msgid "Change the communication method of services" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Change user modes" -msgstr "%s alterou seus modos de usuário." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed usermodes of %s to %s." -msgstr "Modos do usuário %s alterados." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Changes the display used to refer to the nickname group in\n" -"Services. The new display MUST be a nick of the group." +"services. The new display MUST be a nick of the group." msgstr "" -"Sintaxe: SET DISPLAY novo-display\n" -"\n" -"Altera o display usado como referência ao nome do seu grupo \n" -"nos Services. O novo display DEVE ser um nick do seu grupo." -#, fuzzy msgid "" "Changes the display used to refer to your nickname group in\n" -"Services. The new display MUST be a nick of your group." +"services. The new display MUST be a nick of your group." msgstr "" -"Sintaxe: SET DISPLAY novo-display\n" -"\n" -"Altera o display usado como referência ao nome do seu grupo \n" -"nos Services. O novo display DEVE ser um nick do seu grupo." -#, fuzzy msgid "" "Changes the founder of a channel. The new nickname must\n" "be a registered one." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal FOUNDER nick\n" -"\n" -"Muda o fundador do canal. O novo nick deve estar\n" -"registrado." -#, fuzzy msgid "" -"Changes the language Services uses when sending messages to\n" +"Changes the language services uses when sending messages to\n" "the given user (for example, when responding to a command they send).\n" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Sintaxe: SET LANGUAGE número\n" -"\n" -"Muda a linguagem que os Services usam ao enviar mensagens\n" -"para você (por exemplo, quando responde um comando que você\n" -"emite). A linguagem Português, assim como outras, pode\n" -"apresentar algumas diferenças da linguagem Inglês (English),\n" -"já que Inglês é a linguagem oficial destes Services.\n" -"O número deve ser escolhido da seguinte lista de línguas:" -#, fuzzy msgid "" -"Changes the language Services uses when sending messages to\n" +"Changes the language services uses when sending messages to\n" "you (for example, when responding to a command you send).\n" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Sintaxe: SET LANGUAGE número\n" -"\n" -"Muda a linguagem que os Services usam ao enviar mensagens\n" -"para você (por exemplo, quando responde um comando que você\n" -"emite). A linguagem Português, assim como outras, pode\n" -"apresentar algumas diferenças da linguagem Inglês (English),\n" -"já que Inglês é a linguagem oficial destes Services.\n" -"O número deve ser escolhido da seguinte lista de línguas:" - -#, fuzzy + msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner." msgstr "" -"Sintaxe: SET PASSWORD nova-senha\n" -"\n" -"Muda a senha de seu nick." -#, fuzzy msgid "" "Changes the password used to identify you as the nick's\n" "owner." msgstr "" -"Sintaxe: SET PASSWORD nova-senha\n" -"\n" -"Muda a senha de seu nick." -#, fuzzy msgid "" "Changes the successor of a channel. If the founder's\n" "nickname expires or is dropped while the channel is still\n" @@ -3267,151 +2716,134 @@ msgid "" "become the new founder, but if the access list is empty, the\n" "channel will be dropped." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal SUCCESSOR nick\n" -"\n" -"Altera o sucessor de um canal. Se o nick do founder expirar\n" -"ou for dropado enquanto o canal ainda estiver registrado,\n" -"o sucessor se tornará o novo founder do canal.\n" -"No entanto, se o sucessor possuir muitos canais registrados\n" -"(%d), o canal será dropado, como se nenhum sucessor tivesse\n" -"sido ajustado. O novo nick deverá estar registrado." - -#, fuzzy + msgid "Channel" -msgstr "DROP canal" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s doesn't exist." -msgstr "Channel %s is now persistant." +msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s has been dropped." -msgstr "O canal %s foi desregistrado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s has no key." -msgstr "O canal %s não tem key." +msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is already registered!" -msgstr "O canal %s já está registrado!" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s" -msgstr "Este canal foi registrado com o %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is forbidden." -msgstr "Channel %s is now persistant." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is no longer persistent." -msgstr "Channel %s is no longer persistant." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is now persistent." -msgstr "Channel %s is now persistant." +msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is now released." -msgstr "Canal %s está agora liberado." +msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is now suspended." -msgstr "Canal %s está agora suspenso." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s isn't registered." -msgstr "O canal %s não pode ser registrado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s isn't suspended." -msgstr "Canal %s está agora suspenso." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s registered under your account: %s" -msgstr "O nick %s foi registrado em sua conta: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s will expire." -msgstr "O canal %s irá expirar." +msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s will not expire." -msgstr "O canal %s não irá expirar." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s %s list has been cleared." -msgstr "Lista de AOP do canal %s foi limpa." +msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s access list has been cleared." -msgstr "Lista de acesso do canal %s apagada." +msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s akick list has been cleared." -msgstr "Lista de akick do canal %s foi limpa." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s has no mode locks." -msgstr "Canal %s está agora liberado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is currently suspended." -msgstr "Canal %s está agora suspenso." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel %s is not a valid channel." -msgstr "%s não é um ban válido." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Channel list:" -msgstr "Lista de bots:" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel stats for %s on %s:" msgstr "" -"Canais nos quais %s tem acesso:\n" -" Núm Canal Nível Descrição " -#, fuzzy msgid "Channels may not be on access lists." -msgstr "%s não foi encontrado na lista de acesso do %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "" -"Canais nos quais %s tem acesso:\n" -" Núm Canal Nível Descrição " #, c-format -msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" msgid "Chanstats" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s" -msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" +msgstr "" msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick." -msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s" -msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" +msgstr "" msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick." -msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" +msgstr "" msgid "" "Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n" @@ -3419,113 +2851,82 @@ msgid "" "on channel or user settings, where it was." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Checks if last memo to a nick was read" -msgstr " CHECK Verifica se o último memo enviado para um nick foi lido" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n" "or not. Note that this only works with nicks, not with channels." msgstr "" -"Sintaxe: CHECK nick\n" -"\n" -"Verifica se o último memo que você enviou para nick\n" -"foi lido ou não. Observe que isso só funciona com nicks,\n" -"nunca com canais." #, c-format msgid "Cleared info from %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Colors kicker" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Comandos do %s:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures AMSG kicker" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures badwords kicker" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures bolds kicker" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures bot kickers. option can be one of:" msgstr "" -"Sintaxe: SET opção parâmetros\n" -"\n" -"Ajusta várias opções de nick. A opção pode ser:" -#, fuzzy msgid "Configures bot options" -msgstr " SET Configura as opções do bot" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Configures bot options.\n" " \n" "Available options:" -msgstr " SET Configura as opções do bot" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures caps kicker" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures channel logging settings" -msgstr "* Impedido o registro de novos canais" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures color kicker" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures flood kicker" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures italics kicker" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures kickers" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures repeat kicker" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures reverses kicker" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures the time bot bans expire in" -msgstr " SET Configura as opções do bot" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configures underlines kicker" -msgstr " KICK Configura os kickers" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Confirm a passcode" -msgstr " CONFIRM Confirma um código de autorização do NickServ" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Control modes and mode locks on a channel" -msgstr " CLEARMODES Limpa os modos de um canal" +msgstr "" -msgid "" -"Controls what messages will be sent to users when they join the channel." +msgid "Controls what messages will be sent to users when they join the channel." msgstr "" msgid "" @@ -3535,85 +2936,70 @@ msgid "" "You must be the founder of channel and target." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Copy all settings from one channel to another" msgstr "" -" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel" -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr " Criado: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr " Criado: %s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current %s list:" -msgstr "Lista de AKILL atual:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Current AKILL list:" -msgstr "Lista de AKILL atual:" +msgstr "" msgid "Current Session Limit Exception list:" -msgstr "Atual lista de Limite de sessões:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Current module list:" -msgstr "Lista de Módulos atual:" +msgstr "" #, c-format -msgid "Current number of AKILLs: %d" -msgstr "Número atual de AKILLs: %d" +msgid "Current number of AKILLs: %zu" +msgstr "" #, c-format -msgid "Current number of SNLINEs: %d" -msgstr "Número atual de SNLINEs: %d" +msgid "Current number of SNLINEs: %zu" +msgstr "" #, c-format -msgid "Current number of SQLINEs: %d" -msgstr "Número atual de SQLINEs: %d" +msgid "Current number of SQLINEs: %zu" +msgstr "" #, c-format -msgid "Current users: %d (%d ops)" -msgstr "Usuários atuais: %d (%d ops)" +msgid "Current users: %zu (%d ops)" +msgstr "" + +msgid "DEL entry-num" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "DEL oper" -msgstr "DEL <nick>." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "DEL target info" -msgstr "GROUP alvo senha" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "DEL [nickname] channel" -msgstr "MODE canal modos" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "DEL [nickname] fingerprint" -msgstr "FORBID nick motivo" - -#, fuzzy -msgid "DEL [nickname] mask" -msgstr "MODE canal modos" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}" -msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "DEL {mask | entry-num | list}" -msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "DEL {nick|mask}" -msgstr "DEL <nick>." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "DEL {num | ALL}" -msgstr "OPERNEWS DEL {núm | ALL}" +msgstr "" msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry" msgstr "" @@ -3627,9 +3013,8 @@ msgstr "" msgid "DELZONE zone.name" msgstr "" -#, fuzzy msgid "DEPOOL server.name" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" +msgstr "" #, c-format msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s." @@ -3638,172 +3023,167 @@ msgstr "" msgid "Date/Time" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" "When you use this command any user who performs a /whois\n" "on you will see your real host/IP address." msgstr "" -"Sintaxe: OFF\n" -"Desativa o vhost atualmente associado ao nick em uso.\n" -"Quando você usa este comando, qualquer usuário que faça um /whois\n" -"em você irá ver seu endereço IP real/encriptado." -#, fuzzy msgid "Deactivates your assigned vhost" -msgstr " OFF Desativa seu vHost associado" +msgstr "" #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d days" -msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d dias" +msgstr "" #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" -msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d horas" +msgstr "" #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" -msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d minutos" +msgstr "" msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" -msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 dia" +msgstr "" msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" -msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 hora" +msgstr "" msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" -msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 minuto" +msgstr "" msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" -msgstr "Tempo atual de expiração de akill: Não expira" +msgstr "" #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" -msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d dias" +msgstr "" #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" -msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d horas" +msgstr "" #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" -msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d minutos" +msgstr "" msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" -msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 dia" +msgstr "" msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" -msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 hora" +msgstr "" msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" -msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 minuto" +msgstr "" msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" -msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: Não expira" +msgstr "" #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" -msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d dias" +msgstr "" #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" -msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d horas" +msgstr "" #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" -msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d minutos" +msgstr "" msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" -msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 dia" +msgstr "" msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" -msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 hora" +msgstr "" msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" -msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 minuto" +msgstr "" msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" -msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: Não expira" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" -msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexão" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Define messages to be shown to users at logon" -msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexão" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Define messages to be shown to users who oper" -msgstr " OPERNEWS Define mensagens a serem mostradas a quem pega Oper" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Delete a memo or memos" -msgstr " DEL Apaga a(s) mensagem(ns)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Delete the vhost of another user" -msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d entries from %s %s list." -msgstr "Deletadas %d entradas da lista de AOP do %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s access list." -msgstr "Removidas %d entradas da lista de acesso do %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." -msgstr "Removidas %d entradas da lista de akick do %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." -msgstr "Removidas %d entradas da lista de palavrões do %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." -msgstr "Removidas %d entradas da lista de limite de sessões." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d entries from the %s list." -msgstr "Deletadas %d entradas da lista de AOP do %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." -msgstr "Removidas %d entradas da lista de AKILL." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Deleted %u entries from your message queue." +msgstr "" #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s access list." -msgstr "Removida 1 entrada da lista de acesso do %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." -msgstr "Removida 1 entrada da lista de akick do %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." -msgstr "Removida 1 entrada da lista de palavrões do %s." +msgstr "" msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." -msgstr "Removida 1 entrada da lista de limite de sessões." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted 1 entry from the %s list." -msgstr "Removida 1 entrada da lista de AKILL." +msgstr "" msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." -msgstr "Removida 1 entrada da lista de AKILL." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted info from %s." -msgstr "Removida 1 entrada da lista de AKILL." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted one entry from %s %s list." -msgstr "Deletada 1 entrada da lista de AOP do %s." +msgstr "" + +msgid "Deleted one entry from your message queue." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Deletes the specified memo or memos. You can supply\n" "multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n" @@ -3820,64 +3200,38 @@ msgid "" " DEL 2-5,7-9\n" " Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -"Sintaxe: DEL [canal] {num | list | LAST | ALL}\n" -"\n" -"Apaga a(s) mensagem(ns) especificada(s). Você pode fornecer\n" -"vários números de mensagens ou seqüências de números ao invés\n" -"de um único número, como no segundo exemplo abaixo.\n" -"Se LAST é fornecido, a última mensagem será apagada.\n" -"Se ALL é fornecido, todas as suas mensagens serão apagadas.\n" -"\n" -"Exemplos:\n" -"\n" -" DEL 1\n" -" Apaga sua primeira mensagem.\n" -"\n" -" DEL 2-5,7-9\n" -" Apaga mensagens numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9." -#, fuzzy msgid "" "Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n" "database." msgstr "" -"Sintaxe: DEL <nick>\n" -"Deleta o vhost associado ao nick dado." -#, fuzzy msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group" -msgstr " DELALL Deleta o vHost de todos os nicks de um grupo" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n" "that of the given nick." msgstr "" -"Sintaxe: DELALL <nick>.\n" -"Deleta o vhost para todos os nicks no mesmo grupo do\n" -"nick fornecido." #, c-format msgid "Depooled %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Descrição do canal %s alterada para %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Description of %s changed to %s." -msgstr "Descrição do canal %s alterada para %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description of %s unset." -msgstr "Descrição do canal %s alterada para %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "%s está ativada" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Disallows anyone from using the given channel.\n" "May be cancelled by using the UNSUSPEND\n" @@ -3888,35 +3242,26 @@ msgid "" " \n" "Reason may be required on certain networks." msgstr "" -"Sintaxe: SUSPEND canal [motivo]\n" -"\n" -"Proibe qualquer um de registrar ou usar o canal dado.\n" -"Pode ser cancelado usando o comando UNSUSPEND para\n" -"preservar todos os dados/configurações anteriores do canal.\n" -"\n" -"Um motivo pode ser necessário em algumas redes." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displayed %d records (%d total)." -msgstr "Exibidos todos os registros (Contador: %d)" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displayed all records (count: %d)." -msgstr "Exibidos todos os registros (Contador: %d)" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displayed records from %d to %d." -msgstr "Exibidos registros de %d até %d" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)." -msgstr "Exibidos registros coincidindo com a chave %s (Contador: %d)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Displays information about a given nickname" -msgstr " INFO Mostra informações sobre algum nick registrado" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Displays information about the given nickname, such as\n" "the nick's owner, last seen address and time, and nick\n" @@ -3924,39 +3269,27 @@ msgid "" "your account name is used, else your current nickname is\n" "used." msgstr "" -"Sintaxe: INFO nick\n" -"\n" -"Mostra a informação sobre o nick dado, como o dono do nick,\n" -"último endereço utilizado e horário, e opções. Se você está\n" -"identificado para o nick que você está obtendo informações\n" -"e a opção ALL é especificada, será mostrado a você toda\n" -"informação possível; independente de haver opções para esconder." -#, fuzzy msgid "Displays information about your memos" -msgstr " INFO Exibe informações sobre suas mensagens" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Displays one or more vhost entries" -msgstr " LIST Exibe uma ou mais entradas de vHost" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Displays the top 10 users of a channel" -msgstr " FOUNDER Ajusta o fundador do canal" +msgstr "" msgid "Displays the top 10 users of the network" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Displays the top 3 users of a channel" -msgstr " FOUNDER Ajusta o fundador do canal" +msgstr "" msgid "Displays the top 3 users of the network" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Displays this list and give information about commands" -msgstr " INFO Exibe informações sobre suas mensagens" +msgstr "" msgid "Displays your Channel Stats" msgstr "" @@ -3968,23 +3301,23 @@ msgid "Don't use AMSGs!" msgstr "" msgid "Don't use bolds on this channel!" -msgstr "Não use negritos neste canal!" +msgstr "" msgid "Don't use colors on this channel!" -msgstr "Não use cores neste canal!" +msgstr "" msgid "Don't use italics on this channel!" -msgstr "Don't use italics on this channel!" +msgstr "" msgid "Don't use reverses on this channel!" -msgstr "Por favor não use reversos no canal!" +msgstr "" #, c-format msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" -msgstr "Não use a palavra %s neste canal!" +msgstr "" msgid "Don't use underlines on this channel!" -msgstr "Não use sublinhados neste canal!" +msgstr "" msgid "" "Drops the given nick from the database. Once your nickname\n" @@ -3994,18 +3327,6 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "E-mail address for %s changed to %s." -msgstr "E-mail address for %s changed to %s." - -#, c-format -msgid "E-mail address for %s unset." -msgstr "E-mail address for %s unset." - -#, c-format -msgid "E-mail for %s is invalid." -msgstr "E-mail para %s é inválido." - -#, fuzzy, c-format msgid "" "Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" "user connects to the network, these messages will be sent\n" @@ -4013,20 +3334,8 @@ msgid "" "sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" "more news messages, only the most recent will be sent." msgstr "" -"Syntax: LOGONNEWS ADD text\n" -" LOGONNEWS DEL {num | ALL}\n" -" LOGONNEWS LIST\n" -"\n" -"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" -"user connects to the network, these messages will be sent\n" -"to them. (However, no more than %s messages will be\n" -"sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" -"more news messages, only the most recent will be sent.)\n" -"NewsCount can be configured in services.conf.\n" -"\n" -"LOGONNEWS may only be used by Services Operators." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" "user opers up (with the /OPER command), these messages will\n" @@ -4034,42 +3343,31 @@ msgid "" "be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" "more news messages, only the most recent will be sent." msgstr "" -"Syntax: OPERNEWS ADD text\n" -" OPERNEWS DEL {num | ALL}\n" -" OPERNEWS LIST\n" -"\n" -"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" -"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n" -"be sent to them. (However, no more than %s messages will\n" -"be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" -"more news messages, only the most recent will be sent.)\n" -"NewsCount can be configured in services.conf.\n" -"\n" -"OPERNEWS may only be used by Services Operators." -#, fuzzy msgid "" "Edits or displays the list of random news messages. When a\n" "user connects to the network, one (and only one) of the\n" "random news will be randomly chosen and sent to them." msgstr "" -"Sintaxe: RANDOMNEWS ADD texto\n" -" RANDOMNEWS DEL {núm | ALL}\n" -" RANDOMNEWS LIST\n" -"\n" -"Edita ou mostra a lista de random news. Quando um usuário\n" -"se conecta à rede, uma (apenas uma) das random news será\n" -"aleatóriamente escolhida e enviada a ele.\n" -"\n" -"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr " E-mail: %s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Email address for %s changed to %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Email address for %s unset." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Email for %s is invalid." +msgstr "" + +#, c-format msgid "Email matched: %s (%s) to %s." -msgstr "O nick %s usa o E-mail %s." +msgstr "" msgid "Enable fantaisist commands" msgstr "" @@ -4080,35 +3378,21 @@ msgstr "" msgid "Enable or disable keep modes" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "%s está ativada" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enables or disables %s's autoop feature for a\n" "channel. When disabled, users who join the channel will\n" "not automatically gain any status from %s." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal SECUREOPS {ON|OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa a opção de segurança de ops para um canal.\n" -"Quando secure ops estiver ativada, os usuários que não\n" -"estiverem na lista de acesso não poderão ter o status de OP." -#, fuzzy msgid "" "Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n" "modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n" "and attempt to re-set them the next time the channel is created." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal KEEPTOPIC {ON|OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa a opção de retenção de tópico para\n" -"um canal. Quando a retenção de tópico está acionada,\n" -"o tópico para o canal será lembrado pelo %s\n" -"mesmo depois que os usuários deixarem o canal, e será\n" -"restaurado na próxima vez que o canal for reutilizado." msgid "" "Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n" @@ -4122,22 +3406,6 @@ msgid "" "and attempt to re-set them the next time you authenticate." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "" -"Enables or disables security features for a\n" -"channel. When SECURE is set, only users who have\n" -"identified to services, and are not only recognized, will be\n" -"given access to channels from account-based access entries." -msgstr "" -"Sintaxe: %s canal SECURE {ON|OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa os recursos de segurança do %s\n" -"para um canal. Quando o SECURE estiver ativo, somente\n" -"usuários que possuirem seus nicks registrados no %s\n" -"e identificados com sua senha poderão entrar no canal\n" -"controlado pela lista de acesso." - -#, fuzzy msgid "" "Enables or disables signed kicks for a\n" "channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n" @@ -4148,47 +3416,24 @@ msgid "" "or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n" "kicks signed." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n" -"\n" -"Habilita ou desabilita a assinatura nos kicks para um\n" -"canal. Quando o SIGNKICK está habilitado, kicks através\n" -"do comando %s KICK terão o nick de quem usou o comando\n" -"no motivo do kick.\n" -"\n" -"Se você usar LEVEL, aqueles que tiverem um nível igual ou \n" -"superior ao nível do SIGNKICK não terão o nick aparecendo no \n" -"motivo. Veja /msg %s HELP LEVELS para maiores informações. " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enables or disables the peace option for a channel.\n" "When peace is set, a user won't be able to kick,\n" "ban or remove a channel status of a user that has\n" -"a level superior or equal to his via %s commands." +"a level superior or equal to theirs via %s commands." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal PEACE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou destiva a opção peace para um canal.\n" -"Quando peace está ativada, um usuário não poderá kickar,\n" -"banir ou remover os modos no canal de um usuário que tenha\n" -"nível superior ou igual ao seu via comandos do %s." msgid "Enables or disables the private option for a channel." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Enables or disables the restricted access option for a\n" "channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n" "instead be kicked and banned from the channel." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal RESTRICTED {ON|OFF}\n" -"\n" -"Enables or disables the restricted access option for a\n" -"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n" -"instead be kicked and banned from the channel." -#, fuzzy msgid "" "Enables or disables the secure founder option for a channel.\n" "When secure founder is set, only the real founder will be\n" @@ -4196,26 +3441,14 @@ msgid "" "and not those who have founder level access through\n" "the access/qop command." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa a opção secure founder para um canal.\n" -"Quando o secure founder está ligado, apenas o verdadeiro founder\n" -"poderá dar DROP no canal, mudar sua senha, seu founder e seu\n" -"successor, e não aqueles que estiverem identificados no %s." -#, fuzzy msgid "" "Enables or disables the secure ops option for a channel.\n" "When secure ops is set, users who are not on the access list\n" "will not be allowed channel operator status." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal SECUREOPS {ON|OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa a opção de segurança de ops para um canal.\n" -"Quando secure ops estiver ativada, os usuários que não\n" -"estiverem na lista de acesso não poderão ter o status de OP." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enables or disables the topic retention option for a\n" "channel. When %s is set, the topic for the\n" @@ -4223,15 +3456,8 @@ msgid "" "last user leaves the channel, and will be restored the\n" "next time the channel is created." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal KEEPTOPIC {ON|OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa a opção de retenção de tópico para\n" -"um canal. Quando a retenção de tópico está acionada,\n" -"o tópico para o canal será lembrado pelo %s\n" -"mesmo depois que os usuários deixarem o canal, e será\n" -"restaurado na próxima vez que o canal for reutilizado." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enables or disables the persistent channel setting.\n" "When persistent is set, the service bot will remain\n" @@ -4253,84 +3479,57 @@ msgid "" "Additionally, services will set or unset this mode when you\n" "set persist on or off." msgstr "" -"Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n" -"Enables or disables the persistant channel setting.\n" -"When persistant is set, the service bot will remain\n" -"in the channel when it has emptied of users.\n" -"\n" -"If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n" -"mode you must have a service bot in your channel to\n" -"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n" -"is on.\n" -"\n" -"If this network does not have BotServ enabled and does\n" -"not have a permanent channel mode, ChanServ will\n" -"join your channel when you set persist on (and leave when\n" -"it has been set off).\n" -"\n" -"If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n" -"and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n" -"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n" -"Additionally, services will set or unset this mode when you\n" -"set persist on or off." -#, fuzzy msgid "End of AKILL list." -msgstr "Fim da listagem." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "End of access list" -msgstr "Fim da lista de acesso." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of access list - %d/%d entries shown." -msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." +msgstr "" msgid "End of access list." -msgstr "Fim da lista de acesso." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "End of autokick list" -msgstr "Fim da lista de acesso." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "End of bad words list." -msgstr "Fim da listagem." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of channel list. %u channels shown." -msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." +msgstr "" msgid "End of configuration." msgstr "" -#, fuzzy msgid "End of entry message list." -msgstr "Fim da listagem." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." -msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." +#, c-format +msgid "End of forbid list - %zu/%zu entries shown." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "End of forbid list." -msgstr "Fim da listagem." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of list - %d channels shown." -msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." +msgstr "" #, c-format msgid "End of list - %d/%d matches shown." -msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "End of news list." -msgstr "Fim da listagem." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End of users list. %u users shown." -msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." +msgstr "" msgid "Enforce various channel modes and set options" msgstr "" @@ -4352,46 +3551,42 @@ msgid "" msgstr "" msgid "English" -msgstr "Português" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry message %i for %s deleted." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry message %s not found on channel %s." -msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry message added to %s" -msgstr "Greet message for %s changed to %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry message list for %s is empty." -msgstr "Lista de acesso para %s está vazia." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry message list for %s:" -msgstr "Lista de acesso para %s:" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry messages for %s have been cleared." -msgstr "Todos os memos para o canal %s foram apagados." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reloading configuration file: %s" -msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" +msgstr "" #, c-format -msgid "" -"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d " -"characters." +msgid "Error! The vhost is too long, please use a hostname shorter than %zu characters." msgstr "" #, c-format -msgid "" -"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d " -"characters." +msgid "Error! The vident is too long, please use an ident shorter than %zu characters." msgstr "" msgid "" @@ -4411,70 +3606,65 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Exception for %s has been updated to %d." -msgstr "Exceção para %s foi atualizada para %d." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Expires" -msgstr " Expira em: %s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expiry and reason updated for %s." -msgstr "Exceção para %s foi atualizada para %d." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expiry for %s updated." -msgstr "Tempo de expiração para %s alterado." +msgstr "" msgid "Fantasy" -msgstr "Fantasia" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." -msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." -msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Find a user's status on a channel" -msgstr " DEOWNER Retira seu status de Owner no canal" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list." -msgstr "A máscara %s já se encontra em sua lista de acesso." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fingerprint %s is already in use." -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "" msgid "Flags" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flags for %s on %s set to +%s" -msgstr "Nível de acesso para %s no %s alterado para %d." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flags list for %s" -msgstr "Lista de acesso para %s:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Flood kicker" -msgstr " Kick por flood: %s" +msgstr "" msgid "" "Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n" "and email addresses. Wildcards are accepted for all entries." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Forbid list is empty." -msgstr "Lista de Ignore dos Services vazia." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Forbid list:" -msgstr "Lista de bots:" +msgstr "" #, c-format msgid "Forbid on %s was not found." @@ -4483,54 +3673,36 @@ msgstr "" msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Force the Services databases to be updated immediately" -msgstr " UPDATE Salva os dados atuais dos Services" +msgid "Force the services databases to be updated immediately" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Forcefully change a user's nickname" -msgstr " SVSNICK Força a mudança do nick de um usuário" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." msgstr "" -"Sintaxe: SVSNICK nick novo-nick\n" -"\n" -"Força a mudança do nick de um usuário, de nick a novo-nick." -#, fuzzy msgid "Forcefully join a user to a channel" -msgstr " SVSNICK Força a mudança do nick de um usuário" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Forcefully join a user to a channel." -msgstr " SVSNICK Força a mudança do nick de um usuário" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Forcefully part a user from a channel" -msgstr " KICK Kicka um usuário de um canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Forcefully part a user from a channel." -msgstr " KICK Kicka um usuário de um canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Founder" -msgstr "Founder Seguro" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Founder of %s changed to %s." -msgstr "Founder do canal %s alterado para %s." - -msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." -msgstr "Comando GETPASS não disponível: modo de encriptação ativado." +msgstr "" msgid "Ghost with your nick has been killed." -msgstr "Seu nick foi derrubado e pode ser usado." - -#, fuzzy -msgid "Give Operflags to a certain user" -msgstr " OLINE Dá flags de Operador a um determinado usuário" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -4538,59 +3710,55 @@ msgid "" "not given, it will %s you." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel" -msgstr " OWNER Concede-lhe status de Owner no canal" +msgstr "" msgid "Greet" -msgstr "Mensagem de entrada" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Greet message displayed on join" -msgstr "Greet message for %s changed to %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Greet message for %s changed to %s." -msgstr "Greet message for %s changed to %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Greet message for %s unset." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greet mode is now off on channel %s." -msgstr "Modo mensagem de entrada está agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greet mode is now on on channel %s." -msgstr "Modo mensagem de entrada está agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Helps you reset lost passwords" -msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Hide certain pieces of nickname information" -msgstr " HIDE Esconde certas informações sobre seu nick" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Hide channel from the LIST command" -msgstr " PRIVATE Esconde o canal do comando LIST" +msgstr "" msgid "Host" msgstr "" #, c-format msgid "Hosts with at least %d sessions:" -msgstr "Hosts com pelo menos %d sessões:" +msgstr "" #, c-format msgid "I don't know who %s is." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I've never seen %s on this channel." -msgstr "Por favor não use reversos no canal!" +msgstr "" msgid "ID" msgstr "" @@ -4601,54 +3769,49 @@ msgstr "" msgid "IP" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP %s already exists for %s." -msgstr "Bot %s já existe." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP %s does not exist for %s." -msgstr "Bot %s já existe." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Identify yourself with your password" -msgstr " IDENTIFY Identifica seu nick com sua senha" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If you do not change within %s, I will change your nick." -msgstr "Se você não mudar seu nick em 20 segundos, eu irei mudá-lo." +msgstr "" msgid "Ignore list has been cleared." -msgstr "Lista de Ignore foi apagada." +msgstr "" msgid "Ignore list is empty." -msgstr "Lista de Ignore dos Services vazia." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore list:" -msgstr "Lista de bots:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Immediate protection" -msgstr "Proteção de Voices" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Incorrect email address." -msgstr " E-mail: %s" +msgstr "" msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Info about a loaded module" -msgstr " MODINFO Informação sobre um módulo carregado" +msgstr "" #, c-format msgid "Information for bot %s:" -msgstr "Informações do bot %s:" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information for channel %s:" -msgstr "Informações do bot %s:" +msgstr "" #, c-format msgid "Invalid duration %s, using %d days." @@ -4657,20 +3820,16 @@ msgstr "" msgid "Invalid expiry time." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not " -"matched against nicks or usernames." +"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not matched against nicks or " +"usernames." msgstr "" -"Máscara inválida. Apenas máscaras (hosts) são válidas como exceções aos " -"limites de sessões. Nick ou username não são válidos." #, c-format msgid "Invalid limit %s, using %d." msgstr "" -msgid "" -"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry." +msgid "Invalid passcode has been entered, please check the email again, and retry." msgstr "" msgid "Invalid passcode." @@ -4678,73 +3837,58 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to " -"zero and less than %d." +"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to zero and less than %d." msgstr "" -"Limite de sessão inválida. O limite deve ser um número inteiro maior ou " -"igual a zero e menor que %d." msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." -msgstr "Número inválido. Deve ser um número inteiro maior que 1." +msgstr "" msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel" -msgstr " OP Atribui status de OP a um nick no canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Italics kicker" -msgstr " Italics kicker : %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Join a group" -msgstr " GROUP Se junta a um grupo" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Keep modes" -msgstr "Modo mensagem" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keep modes for %s is now off." -msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keep modes for %s is now on." -msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" msgid "Key" msgstr "" #, c-format msgid "Key for channel %s is %s." -msgstr "Key for channel %s is %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Kick a user from a channel" -msgstr " KICK Kicka um usuário de um canal" +msgstr "" #, c-format msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Kicks a specified nick from a channel" -msgstr " KICK Kicka (expulsa) um nick de um canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Kicks a specified nick from a channel.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" "and above on the channel. Channel founders can also specify masks." msgstr "" -"Sintaxe: KICK #canal nick [motivo]\n" -"\n" -"Kicka (expulsa) um nick dado em um determinado canal.\n" -"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" -"nível de acesso 5 ou superior no canal." msgid "Kill a user" msgstr "" @@ -4753,126 +3897,106 @@ msgid "LIMIT enforced by " msgstr "" #, c-format -msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." +msgid "LIMIT enforced on %s, %zu users removed." msgstr "" msgid "LIST threshold" msgstr "" -#, fuzzy msgid "LIST [mask | list | id]" -msgstr "LIST [canal] [list | NEW]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "LIST [mask | list]" -msgstr "LIST [canal] [list | NEW]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "LIST [nickname]" -msgstr "CHECK nick" +msgstr "" msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]" +msgstr "" msgid "Language changed to English." -msgstr "Linguagem alterada para Português." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Language for %s changed to %s." -msgstr "Successor do canal %s alterado para %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Last memo to %s has been cancelled." -msgstr "Último memo enviado para %s foi cancelado." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Last quit message" -msgstr "Última mensagem de saída: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Last seen" -msgstr " Último horário visto: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Last seen address" -msgstr " Último endereço visto: %s" +msgstr "" msgid "Last topic" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Last used" -msgstr " Último horário visto: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Last usermask" -msgstr " Último horário visto: %s" +msgstr "" msgid "Level" msgstr "" #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." -msgstr "Nível para %s no canal %s alterado para %d." +msgstr "" #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." -msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only." +msgstr "" #, c-format msgid "Level must be between %d and %d inclusive." -msgstr "O nível deve ser entre %d e %d inclusive." +msgstr "" msgid "Limit" msgstr "" -#, fuzzy msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" msgstr "" -" LIST Lista todos os nicks registrados que combinam com o padrão " -"fornecido" -#, fuzzy msgid "List channels you have access on" -msgstr " ALIST Lista todos os canais nos quais você tem acesso" +msgstr "" #, c-format msgid "List for mode %c is full." msgstr "" -#, fuzzy msgid "List loaded modules" -msgstr " MODLIST Lista os módulos carregados" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of entries matching %s:" -msgstr "Lista de nicks no grupo %s:" +msgstr "" #, c-format msgid "List of nicknames in the group of %s:" -msgstr "Lista de nicks no grupo %s:" +msgstr "" msgid "List of nicknames in your group:" -msgstr "Lista de nicks no grupo:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "List your memos" -msgstr " LIST Lista suas mensagens" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Lists all available bots on this network.\n" "Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators." msgstr "" -"Sintaxe: BOTLIST\n" -"\n" -"Lista todos os bots disponíveis nesta Rede." -#, fuzzy msgid "Lists all channel records" -msgstr " CHANLIST Lista todos os canais em uso na Rede" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n" "are registered or not.\n" @@ -4882,14 +4006,6 @@ msgid "" "specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n" "+p mode." msgstr "" -"Sintaxe: CHANLIST [{padrão | nick} [SECRET]]\n" -"\n" -"Lista todos os canais em uso na Rede, sejam eles registrados ou não.\n" -"\n" -"Se um padrão é fornecido, listará apenas canais que combinem com\n" -"ele. Se um nick é fornecido, listará apenas canais que o usuário\n" -"estiver usando. Se SECRET é especificado, listará apenas canais\n" -"combinando com o padrão e que tenham modo +s ou +p." msgid "" "Lists all channels you have access on.\n" @@ -4899,17 +4015,12 @@ msgid "" "limited to Services Operators" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Lists all nicknames in your group" -msgstr "Lista de nicks no grupo:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" msgstr "" -" LIST Lista todos os canais registrados que combinam com o padrão " -"fornecido" -#, fuzzy msgid "" "Lists all registered channels matching the given pattern.\n" "Channels with the PRIVATE option set will only be\n" @@ -4938,35 +4049,7 @@ msgid "" " LIST #51-100\n" " Lists all registered channels within the given range (51-100)." msgstr "" -"Sintaxe: LIST padrão [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" -"\n" -"Lista todos os nicks registrados que combinem com o padrão\n" -"fornecido (formato nick!ident@host). Nicks com opção PRIVATE\n" -"serão somente exibidos para os Administradores dos Services.\n" -"Nicks com opção NOEXPIRE ajustada terão um ! preposto ao nick\n" -"na lista quando for a pedido de Administrador dos Services.\n" -"\n" -"Se as opções FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED são fornecidas, " -"apenas\n" -"nicks que são, respectivamente, FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED ou têm a " -"opção\n" -"NOEXPIRE ativa, serão exibidos. Se todas as três opções forem fornecidas,\n" -"todos os três tipos de nicks serão exibidos. Estas opções são limitas aos\n" -"Administradores dos Services.\n" -"\n" -"Exemplos:\n" -"\n" -" LIST *!ident@servidor.com.br\n" -" Lista todos os nicks de *!ident@servidor.com.br.\n" -"\n" -" LIST *Bot*!*@*\n" -" Lista todos os nicks registrados com Bot em seus nomes.\n" -"\n" -" LIST * NOEXPIRE\n" -" Lista todos os nicks registrados cujos registros foram\n" -" ajustados para não expirar." -#, fuzzy msgid "" "Lists all registered nicknames which match the given\n" "pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n" @@ -4997,61 +4080,20 @@ msgid "" " LIST #51-100\n" " Lists all registered nicks within the given range (51-100)." msgstr "" -"Sintaxe: LIST padrão [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" -"\n" -"Lista todos os nicks registrados que combinem com o padrão\n" -"fornecido (formato nick!ident@host). Nicks com opção PRIVATE\n" -"serão somente exibidos para os Administradores dos Services.\n" -"Nicks com opção NOEXPIRE ajustada terão um ! preposto ao nick\n" -"na lista quando for a pedido de Administrador dos Services.\n" -"\n" -"Se as opções FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED são fornecidas, " -"apenas\n" -"nicks que são, respectivamente, FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED ou têm a " -"opção\n" -"NOEXPIRE ativa, serão exibidos. Se todas as três opções forem fornecidas,\n" -"todos os três tipos de nicks serão exibidos. Estas opções são limitas aos\n" -"Administradores dos Services.\n" -"\n" -"Exemplos:\n" -"\n" -" LIST *!ident@servidor.com.br\n" -" Lista todos os nicks de *!ident@servidor.com.br.\n" -"\n" -" LIST *Bot*!*@*\n" -" Lista todos os nicks registrados com Bot em seus nomes.\n" -"\n" -" LIST * NOEXPIRE\n" -" Lista todos os nicks registrados cujos registros foram\n" -" ajustados para não expirar." -#, fuzzy msgid "Lists all user records" -msgstr " USERLIST Lista todos os usuários online na Rede" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n" "nick is registered or not.\n" " \n" "If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n" "the format nick!user@host[#realname]). If channel is given, lists\n" -"only users that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only " -"users\n" +"only users that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n" "with the +i flag will be listed." msgstr "" -"Sintaxe: USERLIST [{padrão | canal} [INVISIBLE]]\n" -"\n" -"Lista todos os usuários online na Rede, tenham eles nicks\n" -"registrados ou não.\n" -"\n" -"Se um padrão é fornecido, listará apenas usuários que combinem\n" -"com ele (deve estar no formato nick!ident@host). Se um canal é\n" -"fornecido, listará apenas usuários que estão no canal dado.\n" -"estiver usando. Se INVISIBLE é especificado, listará apenas usuários\n" -"que tenham o modo +i." -#, fuzzy msgid "" "Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n" "new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n" @@ -5060,29 +4102,16 @@ msgid "" " LIST 2-5,7-9\n" " Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -"Sintaxe: LIST [canal] [list | NEW]\n" -"\n" -"Lista quaisquer mensagens que você tiver. Com NEW, lista apenas\n" -"as novas mensagens (não lidas). Mensagens não lidas são marcadas\n" -"com \"*\" à esquerda do número. Você também pode especificar uma\n" -"lista de números, como no exemplo abaixo:\n" -"\n" -"LIST 2-5,7-9\n" -" Lista mensagens numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9." -#, fuzzy msgid "Lists available bots" -msgstr " BOTLIST Lista os bots disponíveis" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Lists currently loaded modules." -msgstr " MODLIST Lista os módulos carregados" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Lists information about the specified registered channel" -msgstr " INFO Mostra informações sobre algum canal registrado" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Lists information about the specified registered channel,\n" "including its founder, time of registration, last\n" @@ -5091,27 +4120,16 @@ msgid "" "successor, last topic set, settings and expiration\n" "time will also be displayed when applicable." msgstr "" -"Sintaxe: INFO canal\n" -"\n" -"Lista as informações referentes ao canal registrado dado,\n" -"incluindo seu fundador, data do registro, última vez que\n" -"foi usado, descrição, e trava dos modos (se existirem).\n" -"\n" -"Se você está identificado como fundador do canal que está\n" -"solicitando informações e a opção ALL é especificada,\n" -"informações sobre a mensagem de entrada e sobre o sucessor\n" -"do canal também serão mostradas." -#, fuzzy msgid "Load a module" -msgstr " MODLOAD Carrega um módulo" +msgstr "" msgid "Local channels cannot be registered." -msgstr "Canais locais não podem ser registrados." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log list for %s:" -msgstr "Lista de acesso para %s:" +msgstr "" #, c-format msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s." @@ -5131,18 +4149,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Logon news item #%d deleted." -msgstr "Logon news removido #%d." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logon news item #%s not found!" -msgstr "Logon news não encontrado #%d!" +msgstr "" msgid "Logon news items:" -msgstr "Logon News itens:" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logout from %s" -msgstr "Lista de acesso para %s:" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -5164,22 +4182,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel " -"access)\n" +"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel access)\n" "on a channel.\n" " \n" -"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a " -"channel.\n" -"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be " -"changed. The SET\n" -"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while " -"ADD and DEL\n" +"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a channel.\n" +"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be changed. The SET\n" +"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while ADD and DEL\n" "modify the existing mode lock.\n" "Example:\n" " MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n" " \n" -"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * " -"and ? may\n" +"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * and ? may\n" "be given as parameters for list and status modes.\n" "Example:\n" " MODE #channel SET +v *\n" @@ -5188,20 +4201,16 @@ msgid "" " MODE #channel SET -b ~c:*\n" " Clears all extended bans that start with ~c:\n" " \n" -"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may " -"be\n" -"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, " -"halfops, and voices. If what\n" +"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may be\n" +"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, halfops, and voices. If what\n" "is not given then all basic modes are removed." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Maintain the AutoKick list" -msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Maintains network bot list" -msgstr " BOT Mantém a lista de bots da Rede" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -5238,7 +4247,7 @@ msgid "" "of -1." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Maintains the bad words list for a channel. The bad\n" "words list determines which words are to be kicked\n" @@ -5255,198 +4264,126 @@ msgid "" "be issued every time word is said by a user.\n" " \n" msgstr "" -"Sintaxe: BADWORDS canal ADD palavra [SINGLE | START | END]\n" -" BADWORDS canal DEL {palavra | núm-entrada | lista}\n" -" BADWORDS canal LIST [máscara | lista]\n" -" BADWORDS canal CLEAR\n" -"\n" -"Faz a manutenção da lista de palavrões em um canal.\n" -"Essa lista determina quais são as palavras que deverão\n" -"ser motivo de kick em um canal quando a opção BADWORDS\n" -"estiver ativada. Para maiores informações, digite\n" -"/msg %s HELP KICK BADWORDS.\n" -"\n" -"O comando BADWORDS ADD adiciona a palavra na lista\n" -"de palavrões. A opção SINGLE, quando especificada, só\n" -"kicka o usuário se ele escrever a palavra inteira.\n" -"A opção START, quando especificada, irá kickar o usuário\n" -"que escrever uma palavra que comece com a palavra.\n" -"A opção END se tiver sido especificada só kicka o usuário\n" -"que escrever uma palavra que termine com a palavra.\n" -"Se você não especificar nada, o bot irá kickar sempre\n" -"que a palavra for escrita pelo usuário.\n" -"\n" -"O comando BADWORDS DEL remove uma palavra da lista de\n" -"palavrões de um determinado canal. Se uma lista de números\n" -"de entrada for fornecida, essas entradas serão apagadas\n" -"(veja o exemplo para LIST abaixo).\n" -"\n" -"O comando BADWORDS LIST mostra a lista de palavrões.\n" -"Se forem usados coringas, apenas aquelas entradas com\n" -"as determinadas máscaras serão mostradas. Se uma lista\n" -"de números de entrada for dada, apenas aquelas entradas\n" -"serão mostradas; por exemplo:\n" -"\n" -" BADWORDS #canal LIST 2-5,7-9\n" -" Lista as entradas dos palavrões numeradas de 2 a 5\n" -" e de 7 a 9.\n" -"\n" -"O comando BADWORDS CLEAR limpa todas entradas da lista." -#, fuzzy msgid "Maintains the bad words list" -msgstr " BADWORDS Configura os palavrões" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" msgstr "" -" ACT Faz com que o bot faça o mesmo que o comando \"/me\"" -#, fuzzy msgid "" "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" "on the specified channel using the specified text." msgstr "" -"Sintaxe: ACT canal texto\n" -"\n" -"Faz com que o bot faça o mesmo que o comando \"/me\"\n" -"em um determinado canal com o determinado texto." -#, fuzzy msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel" msgstr "" -" SAY Faz com que o bot diga determinado texto no canal dado" -#, fuzzy msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel." msgstr "" -" SAY Faz com que o bot diga determinado texto no canal dado" -#, fuzzy msgid "" "Makes the given message the greet of the nickname, that\n" "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" "option enabled, provided that the user has the necessary\n" "access on it." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname GREET message\n" -"\n" -"Makes the given message the greet of the nickname, that\n" -"will be displayed when joining a channel that has GREET\n" -"option enabled, provided that the user has the necessary \n" -"access on it." -#, fuzzy msgid "" "Makes the given message the greet of your nickname, that\n" "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" "option enabled, provided that you have the necessary\n" "access on it." msgstr "" -"Sintaxe: SET GREET mensagem\n" -"\n" -"Faz com que a mensagen escolhida se torne a sua mensagem\n" -"de entrada que aparecerá sempre quando você entrar em um canal\n" -"que tenha a opção GREET habilitada, e também tenha acesso a isto." -#, fuzzy msgid "Manage DNS zones for this network" -msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Manage the channel's entry messages" -msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Manage the memo ignore list" -msgstr " IGNORE Modifica a lista de ignorados dos Services" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Manage your auto join list" -msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick" +msgstr "" + +msgid "Manages your pending message queue." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manipulate the %s list" -msgstr " AKILL Manipula a lista de AKILL" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Manipulate the AKILL list" -msgstr " AKILL Manipula a lista de AKILL" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Manipulate the DefCon system" -msgstr " DEFCON Manipula o sistema DefCon" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Manipulate the topic of the specified channel" -msgstr " TOPIC Modifica o tópico de um canal" +msgstr "" msgid "Mask" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Mask %s already present on %s's access list." -msgstr "A máscara %s já se encontra em sua lista de acesso." - msgid "Mask must be in the form user@host." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists." -msgstr "A máscara %s já se encontra em sua lista de acesso." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Matches and returns all users that registered using given email" msgstr "" -" GETEMAIL Encontra e retorna todos os usuários que se\n" -" registraram usando o email fornecido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matches for %s:" -msgstr " Trava de modo: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Maximum users: %d (%s)" -msgstr "Máximo atingido: %d (%s)" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memo %d from %s (%s)." -msgstr " Trava de modo: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Memo %d has been deleted." -msgstr "Memo %d foi apagado." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Memo %zu has been deleted." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Memo ignore list is empty." -msgstr "Lista de Ignore dos Services vazia." +msgstr "" #, c-format msgid "Memo limit disabled for %s." -msgstr "Limite de memos desativado para %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Memo limit for %s set to %d." -msgstr "Limite de memos para %s é agora de %d." +msgstr "" #, c-format msgid "Memo limit for %s set to 0." -msgstr "Limite de memos para %s é agora de 0." +msgstr "" #, c-format msgid "Memo sent to %s." -msgstr "Memo enviado para %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memos for %s:" -msgstr " Trava de modo: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "GLOBAL mensagem" +msgstr "" msgid "Message mode" -msgstr "Modo mensagem" +msgstr "" msgid "Method" msgstr "" @@ -5455,24 +4392,27 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter for mode %c." msgstr "" +#, c-format +msgid "Missing passwords: %zu" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mode %s is a virtual mode and can't be cleared." -msgstr "Nick %s é um nick ilegal e não pode ser usado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mode %s is not a status or list mode." -msgstr "%s não encontrado na lista de Ignore." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Mode lock" -msgstr " Trava de modo: %s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mode locks for %s:" -msgstr " Trava de modo: %s" +msgstr "" msgid "Modes" msgstr "" @@ -5481,50 +4421,6 @@ msgstr "" msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed." msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Modifies or displays the access list for your nick. This\n" -"is the list of addresses which will be automatically\n" -"recognized by %s as allowed to use the nick. If\n" -"you want to use the nick from a different address, you\n" -"need to send an IDENTIFY command to make %s\n" -"recognize you. Services Operators may provide a nick\n" -"to modify other users' access lists.\n" -" \n" -"Examples:\n" -" \n" -" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n" -" Allows access to user anyone from any machine in\n" -" the bepeg.com domain.\n" -" \n" -" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n" -" Reverses the previous command.\n" -" \n" -" ACCESS LIST\n" -" Displays the current access list." -msgstr "" -"Sintaxe: ACCESS ADD máscara\n" -" ACCESS DEL máscara\n" -" ACCESS LIST\n" -"\n" -"Modifica ou mostra a lista de acesso do seu nick. Esta é\n" -"a lista de endereços a qual será automaticamente reconhecida\n" -"pelo %s como as permitidas a usarem seu nick. Se você\n" -"quer usar um nick de um endereço diferente, você deve usar o\n" -"comando IDENTIFY para identificar-se ao %s\n" -"\n" -"Exemplos:\n" -"\n" -" ACCESS ADD nick@*.provedor.com.br\n" -" Permite o acesso do usuário nick de qualquer\n" -" máquina com o domínio provedor.com.br.\n" -"\n" -" ACCESS DEL nick@*.provedor.com.br\n" -" Reverte o comando anterior\n" -"\n" -" ACCESS LIST\n" -" Mostra a lista de acesso atual." - msgid "" "Modifies or displays the certificate list for your nick.\n" "If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n" @@ -5534,64 +4430,55 @@ msgid "" " \n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Modify the Services ignore list" -msgstr " IGNORE Modifica a lista de ignorados dos Services" - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify the list of %s users" -msgstr " AOP Modifica a lista de AOP (AutoOP) de um canal" - -#, fuzzy -msgid "Modify the list of authorized addresses" -msgstr " ACCESS Modifica a lista de endereços autorizados" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Modify the list of privileged users" -msgstr " ACCESS Modifica a lista de usuários privilegiados" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Modify the nickname client certificate list" -msgstr " IGNORE Modifica a lista de ignorados dos Services" +msgstr "" + +msgid "Modify the services ignore list" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Modify the session-limit exception list" -msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sessões" +msgstr "" #, c-format msgid "Module %s is already loaded." -msgstr "Module %s is already loaded." +msgstr "" #, c-format msgid "Module %s isn't loaded." -msgstr "Module %s isn't loaded." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module %s loaded." -msgstr "Módulo %s carregado" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module %s reloaded." -msgstr "Módulo %s carregado" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module %s unloaded." -msgstr "Módulo %s descarregado" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Module Name" -msgstr "Módulo %s carregado" +msgstr "" msgid "Module settings:" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s" -msgstr "Módulo: %s Versão: %s Autor: %s Carregado: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Module: %s [%s] [%s]" -msgstr "Módulo: %s [%s] [%s]" +msgstr "" msgid "Name" msgstr "" @@ -5599,194 +4486,192 @@ msgstr "" msgid "Name Type" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network stats for %s:" -msgstr "Lista de acesso para %s:" +msgstr "" msgid "Never" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "Never-op" +msgstr "" + msgid "Nick" -msgstr "INFO nick" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s has been confirmed." -msgstr "O nick %s foi desregistrado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is already an operator." -msgstr "O nick %s já está registrado!" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is already confirmed." -msgstr "O nick %s já está registrado!" +msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." -msgstr "Nick %s é um nick ilegal e não pode ser usado." +msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is currently in use." -msgstr "Nick %s está atualmente em uso." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s" -msgstr "Nick %s está atualmente em uso." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is forbidden." -msgstr "Nick %s não está em uso no momento." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is not a Services Operator." -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is part of this Network's Services." -msgstr "Nick %s é parte dos Services desta Rede." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s isn't currently in use." -msgstr "Nick %s está atualmente em uso." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s isn't registered." -msgstr "Nick %s registrado." +msgstr "" #, c-format -msgid "Nick %s was truncated to %d characters." -msgstr "Nick %s foi truncado para %d caracteres." +msgid "Nick %s was truncated to %zu characters." +msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s will expire." -msgstr "Nick %s will expire." +msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s will not expire." -msgstr "Nick %s will not expire." +msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." -msgstr "O nick %s não possui nenhum memo seu." +msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s has been logged out." -msgstr "O nick %s foi desconectado." +msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." -msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is currently suspended." -msgstr "Nick %s foi suspendido." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is not in your group." -msgstr "The nick %s is not in your group." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nick %s is not suspended." -msgstr "Nick %s foi suspendido." +msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is now released." -msgstr "Nick %s foi liberado." +msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is now suspended." -msgstr "Nick %s foi suspendido." +msgstr "" #, c-format -msgid "Nick too long, max length is %u characters." +msgid "Nick too long, max length is %zu characters." msgstr "" #, c-format msgid "Nickname %s has been dropped." -msgstr "O nick %s foi desregistrado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname %s is already registered!" -msgstr "O canal %s já está registrado!" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname %s may not be registered." -msgstr "O canal %s não pode ser registrado." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s" -msgstr "O nick %s foi registrado em sua conta: %s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname %s registered." -msgstr "Nick %s registrado." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No auto-op" -msgstr "Auto-op" +msgstr "" msgid "No bot" -msgstr "Sem bot" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No expire" -msgstr "não expira" +msgstr "" #, c-format msgid "No help available for %s." -msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information about module %s is available." -msgstr "Nenhuma informação sobre o módulo %s está disponível." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No limit is set on %s." -msgstr "Limite de memos para %s é agora de %d." +msgstr "" msgid "No logon news items to delete!" -msgstr "Nenhum logon news para remover!" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No matches for %s found." -msgstr "Nenhum email listado para %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +msgid "No matching entries in your message queue." +msgstr "" + +#, c-format msgid "No matching entries on %s %s list." -msgstr "Resultado não encontrado na lista de AOP do %s." +msgstr "" #, c-format msgid "No matching entries on %s access list." -msgstr "Resultado não encontrado na lista de acesso do %s." +msgstr "" #, c-format msgid "No matching entries on %s autokick list." -msgstr "Nenhum resultado encontrado na lista de akick do %s." +msgstr "" #, c-format msgid "No matching entries on %s bad words list." -msgstr "Nenhum resultado correspondente encontrado na lista do %s." +msgstr "" msgid "No matching entries on session-limit exception list." -msgstr "Nenhum resultado encontrado na lista de limite de sessões." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No matching entries on the %s list." -msgstr "Resultado não encontrado na lista de AOP do %s." +msgstr "" msgid "No matching entries on the AKILL list." -msgstr "Nenhum resultado equivalente na lista de AKILL." +msgstr "" msgid "No memo was cancelable." -msgstr "Nenhum memo foi cancelado." +msgstr "" msgid "No memos to display." msgstr "" -#, fuzzy msgid "No modules currently loaded matching that criteria." -msgstr "Nenhum módulo carregado atualmente." +msgstr "" msgid "No one is using your nick, and services are not holding it." msgstr "" @@ -5795,17 +4680,17 @@ msgid "No oper block for your nick." msgstr "" msgid "No oper news items to delete!" -msgstr "Nenhum OperNews para remover!" +msgstr "" msgid "No random news items to delete!" -msgstr "Nenhum item RandomNews para deletar!" +msgstr "" msgid "No records to display." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No registrations matching %s were found." -msgstr "* Impedido o registro de novos nicks" +msgstr "" #, c-format msgid "No request for nick %s found." @@ -5814,32 +4699,32 @@ msgstr "" msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No stats for %s." -msgstr "Lista de acesso para %s:" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such info \"%s\" on %s." -msgstr "%s has been invited to %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No users on %s match %s." -msgstr "Modos do usuário %s alterados." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No-bot mode is now off on channel %s." -msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No-bot mode is now on on channel %s." -msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Non-status modes cleared on %s." msgstr "" msgid "None" -msgstr "Nenhuma" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -5856,51 +4741,40 @@ msgid "Number" msgstr "" msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Online from" -msgstr " Está online em: %s" +msgstr "" #, c-format -msgid "" -"Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by " -"this command." +msgid "Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by this command." msgstr "" msgid "Oper Info" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Oper info list for %s is empty." -msgstr "Lista de acesso para %s está vazia." +msgstr "" #, c-format msgid "Oper news item #%d deleted." -msgstr "OperNews removido #%d." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Oper news item #%s not found!" -msgstr "OperNews não encontrado #%d!" +msgstr "" msgid "Oper news items:" -msgstr "Oper News itens:" +msgstr "" #, c-format msgid "Oper privileges removed from %s (%s)." msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Oper type %s has not been configured." -msgstr "O nick %s foi desregistrado." - #, c-format -msgid "Operflags %s have been added for %s." -msgstr "As Operflags %s foram adicionadas para %s." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Operflags %s have been removed from %s." -msgstr "As Operflags %s foram adicionadas para %s." +msgid "Oper type %s has not been configured." +msgstr "" #, c-format msgid "Opertype %s has no allowed commands." @@ -5915,101 +4789,93 @@ msgid "Opertype %s receives modes %s once identified." msgstr "" msgid "Ops protection" -msgstr "Proteção de OPs" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr " Opções: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "POOL server.name" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" +msgstr "" msgid "Param" msgstr "" msgid "Password accepted - you are now recognized." -msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Password accepted." -msgstr "Senha incorreta." - -msgid "Password authentication required for that command." msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Password for %s changed to %s." -msgstr "Successor do canal %s alterado para %s." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Password for %s changed." -msgstr "Senha para %s foi enviada." - #, c-format -msgid "Password for %s is %s." -msgstr "Senha para %s é %s." +msgid "Password for %s changed." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Password incorrect." -msgstr "Senha incorreta." +msgstr "" #, c-format msgid "Password reset email for %s has been sent." -msgstr "Password reset email for %s has been sent." +msgstr "" + +msgid "Passwords can not be changed right now. Please try again later." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Passwords encrypted with %s: %zu" +msgstr "" msgid "Peace" -msgstr "Paz" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Peace option for %s is now off." -msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Peace option for %s is now on." -msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Persistent" -msgstr "Persistant" +msgstr "" -msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick." +#, c-format +msgid "Please confirm that you want to drop %s with %s%s DROP %s %s" +msgstr "" + +msgid "Please contact an Operator to get a vhost assigned to this nick." msgstr "" msgid "" -"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n" -"five characters long, should not be something easily guessed\n" -"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab " -"characters." +"Please try again with a more obscure password. Passwords should not be\n" +"something that could be easily guessed (e.g. your real name or your nick) and\n" +"cannot contain the space or tab characters.\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please use a valid server name when juping." -msgstr "Por favor, use um nome de servidor válido quando estiver \"jupando\"." +msgstr "" msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." msgstr "" #, c-format -msgid "Please wait %d seconds and retry." -msgstr "Por favor aguarde %d segundos e tente novamente." +msgid "Please wait %lu seconds and retry." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." -msgstr "Por favor aguarde %d segundos antes de usar o comando SEND novamente." +#, c-format +msgid "Please wait %lu seconds before requesting a new vhost." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." -msgstr "Por favor aguarde %d segundos antes de usar o comando SEND novamente." +#, c-format +msgid "Please wait %lu seconds before using the %s command again." +msgstr "" #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." -msgstr "Por favor espere %d segundos antes de usar o comando GROUP novamente." +msgid "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again." +msgstr "" #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." +msgid "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again." msgstr "" -"Por favor espere %d segundos antes de usar o comando REGISTER novamente." #, c-format msgid "Pooled %s." @@ -6024,61 +4890,50 @@ msgstr "" msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" msgstr "" -" SUSPEND Previne um canal de ser registrado/usado,\n" -" preservando os dados do canal e suas configurações" -#, fuzzy msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" msgstr "" -" SUSPEND Previne um canal de ser registrado/usado,\n" -" preservando os dados do canal e suas configurações" -#, fuzzy msgid "Prevent the channel from expiring" -msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command" msgstr "" -" PRIVATE Prevent the nickname from appearing in a\n" -" /msg %s LIST" -#, fuzzy msgid "Prevent the nickname from expiring" -msgstr " NOEXPIRE Prevent the nickname from expiring" +msgstr "" -msgid "Prevents users being kicked by Services" +msgid "Prevents users being kicked by services" msgstr "" msgid "Private" -msgstr "Privado" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private mode of bot %s is now off." -msgstr "Modo Privado do bot %s está agora ATIVADO." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private mode of bot %s is now on." -msgstr "Modo Privado do bot %s está agora ATIVADO." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private option for %s is now off." -msgstr "Opção Private para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private option for %s is now on." -msgstr "Opção Private para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private option is now off for %s." -msgstr "Private option is now ON for %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Private option is now on for %s." -msgstr "Private option is now ON for %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s" @@ -6089,41 +4944,35 @@ msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s" msgstr "" msgid "Protection" -msgstr "Proteção" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protection is now off for %s." -msgstr "Protection is now ON for %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay." -msgstr "Protection is now ON for %s, with a reduced delay." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protection is now on for %s, with no delay." -msgstr "Protection is now ON for %s, with no delay." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protection is now on for %s." -msgstr "Protection is now ON for %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n" "uses the entire real ident@host for every nick, and\n" "then enforces the AKILL." msgstr "" -"Sintaxe: CHANKILL [+tempo] canal motivo\n" -"Adiciona um AKILL para cada nick no canal especificado. Isso\n" -"usa por completo todo o host real ident@host para cada nick;\n" -"em seguida, força o AKILL." -#, fuzzy msgid "Quick protection" -msgstr "Proteção de Voices" +msgstr "" msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]" +msgstr "" msgid "REGONLY enforced by " msgstr "" @@ -6131,39 +4980,35 @@ msgstr "" msgid "RESTRICTED enforced by " msgstr "" -#, fuzzy msgid "REVOKE server" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" +msgstr "" #, c-format msgid "Random news item #%d deleted." -msgstr "RandomNews item #%d deletado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Random news item #%s not found!" -msgstr "RandomNews item #%d não encontrado!" +msgstr "" msgid "Random news items:" -msgstr "Random News itens:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Read a memo or memos" -msgstr " READ Lê a(s) mensagem(ns)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Real name" -msgstr " RealName: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Realname" -msgstr " RealName: %s" +msgstr "" msgid "Reason" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reason for %s updated." -msgstr "Successor do canal %s removido." +msgstr "" msgid "" "Recovers your nick from another user or from services.\n" @@ -6174,17 +5019,14 @@ msgid "" "forced off of the nick." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Redefine the meanings of access levels" -msgstr " LEVELS Redefine os níveis de acesso" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Regains control of your nick" -msgstr " RELEASE Retoma a custódia do seu nick após um RECOVER" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Regex is disabled." -msgstr "%s está ativada" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -6198,35 +5040,32 @@ msgid "" "Enclose your pattern in // if this is desired." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Register a channel" -msgstr " REGISTER Registra um nick" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Register a nickname" -msgstr " REGISTER Registra um nick" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Registered" -msgstr " Hora de registro: %s" +msgstr "" #, c-format -msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" #, c-format -msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" #, c-format -msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Registered only enforced on %s." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Registers a channel in the %s database. In order\n" "to use this command, you must first be a channel operator\n" @@ -6238,28 +5077,10 @@ msgid "" "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" "to change all of the channel settings for the channel;\n" "%s will also automatically give the founder\n" -"channel-operator privileges when s/he enters the channel." +"channel operator privileges when they enter the channel." msgstr "" -"Sintaxe: REGISTER canal descrição\n" -"\n" -"Registers a channel in the %s database. In order\n" -"to use this command, you must first be a channel operator\n" -"on the channel you're trying to register.\n" -"The description, which must be included, is a\n" -"general description of the channel's purpose.\n" -"When you register a channel, you are recorded as the\n" -"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" -"to change all of the channel settings for the channel;\n" -"%s will also automatically give the founder\n" -"channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n" -"See the ACCESS command (/msg %s HELP ACCESS) for\n" -"information on giving a subset of these privileges to\n" -"other channel users.\n" -"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" -"first registered your nickname. If you haven't,\n" -"/msg %s HELP for information on how to do so." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Registers your nickname in the %s database. Once\n" "your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n" @@ -6276,98 +5097,48 @@ msgid "" "your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n" "in fact, %s will not allow it. Also, short\n" "passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n" -"you should choose a password at least 5 characters long.\n" +"you should choose a password at least %u characters long.\n" "Finally, the space character cannot be used in passwords." msgstr "" -"Sintaxe: REGISTER senha [email]\n" -"\n" -"Registra seu nick no banco de dados do %s. Uma vez\n" -"que seu nick está registrado, você pode usar os comandos\n" -"SET e ACCESS para configurar as opções do seu nick como\n" -"você preferir depois. Certifique-se de lembrar sua senha\n" -"durante o registro, você precisará dela para fazer alterações\n" -"no seu nick futuramente.\n" -"(Lembre-se que maiúsculas diferem, como: ANOPE, Anope e \n" -"anope são senhas diferentes!)\n" -"\n" -"Sugestões ao escolher sua senha:\n" -"\n" -"As senhas não devem ser de fácil adivinhação. Por exemplo,\n" -"usar seu nome como senha é uma péssima idéia. Utilizar seu\n" -"nick como senha é uma idéia muito pior e, de fato, o %s\n" -"não permitirá isso. Da mesma maneira, senhas curtas são\n" -"vulneráveis a testes de erro-e-acerto, então você deve\n" -"escolher uma senha com pelo menos 5 caracteres. Finalmente,\n" -"o caractere \"ESPAÇO\" não pode ser usado em senhas.\n" -"\n" -"O parâmetro email é opcional e servirá para setar um\n" -"email para seu nick. Entretanto, o email pode ser obrigatório\n" -"em algumas Redes de IRC.\n" -"Sua privacidade é respeitada; este e-mail nunca será dado\n" -"para terceiros.\n" -"\n" -"Este comando servirá também para criar um GRUPO para o seu\n" -"nick, e irá permitir que você registre outros nicks e divida\n" -"as mesmas configurações, os mesmos memos e os mesmos \n" -"privilégios em canais. Para maiores informações neste recurso,\n" -"digite /msg %s HELP GROUP." -#, fuzzy msgid "Registration is currently disabled." -msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Regulate the use of critical commands" -msgstr " PEACE Regula o uso de comandos críticos" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Reject the requested vHost for the given nick." -msgstr " STATUS Retorna o status do owner de um determinado nick" +msgid "Reject the requested vhost for the given nick." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Reject the requested vHost of a user" -msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário" +msgid "Reject the requested vhost of a user" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Releases a suspended channel" -msgstr " UNSUSPEND Libera um canal suspenso" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Releases a suspended channel. All data and settings\n" "are preserved from before the suspension." msgstr "" -"Sintaxe: UNSUSPEND canal\n" -"\n" -"Libera um canal suspenso. Todos os dados e configurações\n" -"são preservados de antes da suspensão." -#, fuzzy msgid "Reload a module" -msgstr " MODLOAD Carrega um módulo" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Reload services' configuration file" -msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Remove a nick from a group" -msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel" msgstr "" -" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel" -#, fuzzy msgid "Remove all operators from a server remotely" msgstr "" -" NOOP Remove temporariamente todas as O:lines de um \n" -" servidor remotamente" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed IP %s from %s." -msgstr " Trava de modo: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Removed server %s from zone %s." @@ -6383,13 +5154,12 @@ msgid "" "not given, it will de%s you." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel" -msgstr " OP Atribui status de OP a um nick no canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Removes a selected nicks status from a channel" -msgstr " KICK Kicka (expulsa) um nick de um canal" +msgstr "" msgid "" "Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" @@ -6401,152 +5171,75 @@ msgstr "" msgid "Removing %s because %s covers it." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Repeat kicker" -msgstr " Kick por repetição: %s" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Request a vHost for your nick" -msgstr "Não há endereço de email ajustado para o seu nick." +msgid "Request a vhost for your nick" +msgstr "" msgid "" -"Request the given vHost to be activated for your nick by the\n" +"Request the given vhost to be activated for your nick by the\n" "network administrators. Please be patient while your request\n" "is being considered." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Resend registration confirmation email" -msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Restrict access to the channel" -msgstr " RESTRICTED Acesso restrito ao canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Restricted access" -msgstr "Acesso restrito" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restricted access option for %s is now off." -msgstr "Opção de acesso restrito para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restricted access option for %s is now on." -msgstr "Opção de acesso restrito para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restricted enforced on %s." -msgstr "Acesso restrito" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retain modes when channel is not in use" -msgstr " KEEPTOPIC Mantem o tópico quando o canal não está em uso" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retain topic when channel is not in use" -msgstr " KEEPTOPIC Mantem o tópico quando o canal não está em uso" - -#, fuzzy -msgid "Retrieve the password for a nickname" -msgstr " GETPASS Recupera a senha de um determinado nick" +msgstr "" msgid "Retrieves the vhost requests" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Returns the key of the given channel" -msgstr " GETKEY Retorna a key (do modo +k) do canal fornecido" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Returns the key of the given channel." -msgstr " GETKEY Retorna a key (do modo +k) do canal fornecido" - -#, fuzzy -msgid "Returns the matching accounts that used given email." -msgstr " GETKEY Retorna a key (do modo +k) do canal fornecido" - -#, fuzzy -msgid "Returns the owner status of the given nickname" -msgstr " STATUS Retorna o status do owner de um determinado nick" - -#, fuzzy -msgid "" -"Returns the password for the given nickname. Note that\n" -"whenever this command is used, a message including the\n" -"person who issued the command and the nickname it was used\n" -"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS." msgstr "" -"Sintaxe: GETPASS nick\n" -"\n" -"Mostra a senha de um nick especificado.\n" -"Note que sempre que este comando for usado, uma mensagem\n" -"incluindo o nick da pessoa que emitiu o comando e o nick\n" -"no qual foi usado serão gravados e enviados para WALLOPS/GLOBOPS.\n" -"\n" -"Este comando não fica disponível quando a encriptação está habilitada." -#, fuzzy -msgid "" -"Returns whether the user using the given nickname is\n" -"recognized as the owner of the nickname. The response has\n" -"this format:\n" -" \n" -" nickname status-code account\n" -" \n" -"where nickname is the nickname sent with the command,\n" -"status-code is one of the following, and account\n" -"is the account they are logged in as.\n" -" \n" -" 0 - no such user online or nickname not registered\n" -" 1 - user not recognized as nickname's owner\n" -" 2 - user recognized as owner via access list only\n" -" 3 - user recognized as owner via password identification\n" -" \n" -"If no nickname is given, your status will be returned." +msgid "Returns the matching accounts that used given email." msgstr "" -"Sintaxe: STATUS nick...\n" -"\n" -"Retorna se o usuário que está usando um determinado nick\n" -"é reconhecio como dono do nick. \n" -"A resposta tem este formato:\n" -"\n" -" nick código-de-status account\n" -"\n" -"where nick is the nickname sent with the command,\n" -"código-de-status is one of the following, and account\n" -"is the account they are logged in as.\n" -"\n" -" 0 - usuário não está conectado ou o nick não está registrado\n" -" 1 - usuário não reconhecido como dono do nick\n" -" 2 - usuário reconhecido como dono só pela lista de acesso\n" -" 3 - usuário reconhecido como dono via identificação por senha\n" -"\n" -"Até 16 nicks podem ser enviados com cada comando; o resto será\n" -"ignorado. Se nenhum nick for fornecido, seu status será exibido." -#, fuzzy msgid "Reverses kicker" -msgstr " Kick por reversos: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command" -msgstr " LOGOUT Reverte o efeito do comando IDENTIFY" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SET server" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" +msgstr "" msgid "SET server.name option value" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s." -msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified." -msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido." +msgstr "" #, c-format msgid "SSL only enforced on %s." @@ -6555,162 +5248,100 @@ msgstr "" msgid "SSLONLY enforced by " msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Save databases and restart Services" -msgstr " RESTART Salva os dados e reinicia os Services" +msgid "Save databases and restart services" +msgstr "" msgid "Searches logs for a matching pattern" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Secure founder" -msgstr "Founder Seguro" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure founder option for %s is now off." -msgstr "Opção Secure Founder para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure founder option for %s is now on." -msgstr "Opção Secure Founder para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Secure ops" -msgstr "OPs Seguros" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure ops option for %s is now off." -msgstr "Opção Secure OPs para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure ops option for %s is now on." -msgstr "Opção Secure OPs para %s está agora ATIVADA." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Secure option for %s is now off." -msgstr "Opção Secure para %s está agora ATIVADA." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Secure option for %s is now on." -msgstr "Opção Secure para %s está agora ATIVADA." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Secure option is now off for %s." -msgstr "Secure option is now ON for %s." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Secure option is now on for %s." -msgstr "Secure option is now ON for %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secureops enforced on %s." -msgstr "Secure option is now ON for %s." - -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "See %s%s HELP %s for more information\n" "about the access list." msgstr "" -"Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" -"sobre uma opção em particular." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "See %s%s HELP %s for more information\n" "about the flags system." msgstr "" -"Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" -"sobre uma opção em particular." -#, fuzzy msgid "Send a memo to a nick or channel" -msgstr " SEND Envia uma mensagem para um nick ou para um canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Send a memo to all opers/admins" -msgstr " STAFF Envia um memo para todos os opers/admins" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Send a memo to all registered users" -msgstr " SENDALL Envia um memo para todos os usuários registrados" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Send a message to all users" -msgstr " GLOBAL Envia uma mensagem para todos usuários" +msgstr "" + +msgid "Send a message to all users on a server" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Sender" -msgstr "Founder Seguro" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Sends a memo and requests a read receipt" -msgstr " RSEND Envia um memo e pede uma confirmação de leitura" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n" "reset their password. Email must be the email address associated\n" "to the nickname." msgstr "" -"Syntax: RESETPASS nickname\n" -"\n" -"Sends a codekey to the nickname with the instructions on how to\n" -"reset their psasword." -#, fuzzy msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." msgstr "" -"Sintaxe: SENDALL mensagem\n" -"\n" -"Envia um memo para todos os usuários registrados\n" -"contendo uma mensagem." -#, fuzzy msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." msgstr "" -"Sintaxe: STAFF mensagem\n" -"\n" -"Envia um memo a todos os membros da Staff dos Services\n" -"contendo uma mensagem." -#, fuzzy msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" -"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" +"receive a notice that they have a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered." msgstr "" -"Sintaxe: SEND {nick | canal} mensagem\n" -"\n" -"Envia um memo ao nick ou ao canal determinado contendo\n" -"a mensagem. Quando enviada para o destinatário, este\n" -"receberá um aviso que possui uma nova mensagem. O nick/canal\n" -"de destino deverá estar registrado." -#, fuzzy msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" -"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" +"receive a notice that they have a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered.\n" "Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n" -"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n" +"memo will be sent to the sender informing them that the memo\n" "has been read." msgstr "" -"Sintaxe: RSEND {nick | canal} mensagem\n" -"\n" -"Envia para um nick ou canal um memo contendo uma\n" -"mensagem. Quando enviar a um nick, o destinatário receberá\n" -"um aviso de que ele tem um novo memo. O destino (nick/canal)\n" -"deve ser registrado.\n" -"Uma vez que o memo for lido pelo destinatário, uma notificação\n" -"automática será enviada ao remetente informando-o que o memo\n" -"foi lido." -#, fuzzy msgid "" "Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n" "given, sends you the memo you most recently received. If\n" @@ -6722,251 +5353,210 @@ msgid "" " READ 2-5,7-9\n" " Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -"Sintaxe: READ [canal] {núm | list | LAST | NEW}\n" -"\n" -"Mostra as mensagens especificadas. Se LAST é fornecido, envia\n" -"a você a mensagem recebida mais recentemente. Se NEW é fornecido,\n" -"envia a você todas as suas novas mensagens. Caso contrário, envia\n" -"a você a mensagem de número núm. Você também pode fornecer uma\n" -"lista de números, como neste exemplo:\n" -"\n" -"READ 2-5,7-9\n" -" Mostra as mensagens numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9." -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Server %s is not linked to the network." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s added to zone %s." -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s already exists." -msgstr "Bot %s já existe." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s does not exist." -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s has no configured IPs." -msgstr "O nick %s foi desregistrado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is already in zone %s." -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is already pooled." -msgstr "Module %s is already loaded." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is not currently linked." -msgstr "%s está online neste momento." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is not in zone %s." -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is not linked to the network." -msgstr "Não possui mais nenhum bot associado ao canal %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s is not pooled." -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "" #, c-format msgid "Server %s must be quit before it can be deleted." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Servers" -msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" +msgstr "" #, c-format msgid "Servers found: %d" -msgstr "Servers found: %d" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Servers found: %d" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service's hold on %s has been released." -msgstr "Seu nick foi derrubado e pode ser usado." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Services Operator commands" -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Services are in DefCon mode, please try again later." msgstr "" -"Este serviço está temporariamente desabilitado, por favor tente novamente " -"mais tarde" - -#, fuzzy -msgid "Services are in read-only mode!" -msgstr "Services estão agora no modo somente leitura." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services are now at DEFCON %d." -msgstr "Services estão agora em DEFCON %d" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services are now in debug mode (level %d)." -msgstr "Services estão agora no modo debug (nível %d)." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Services are now in debug mode." -msgstr "Services estão agora no modo debug." +msgstr "" msgid "Services are now in expire mode." -msgstr "Services estão agora no modo expira." +msgstr "" msgid "Services are now in no expire mode." -msgstr "Services estão agora no modo não expira." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Services are now in non-debug mode." -msgstr "Services não estão mais no modo debug." +msgstr "" msgid "Services are now in read-only mode." -msgstr "Services estão agora no modo somente leitura." +msgstr "" msgid "Services are now in read-write mode." -msgstr "Services estão agora no modo leitura e gravação." +msgstr "" + +msgid "Services are temporarily in read-only mode." +msgstr "" msgid "Services have been configured to not send mail." -msgstr "Os services foram configurados para não enviar e-mail." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Services ignore list:" -msgstr " IGNORE Modifica a lista de ignorados dos Services" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "" -"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " -"correctly?" +msgid "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured correctly?" msgstr "" -"Os Services não conseguiram alterar os modos. As U:lines dos seus servidores " -"estão configuradas corretamente?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services up %s." -msgstr "Servers found: %d" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels." -msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s." -msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels." -msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services will now automatically give modes to users in %s." -msgstr "Services will now autoop %s in channels." +msgstr "" #, c-format msgid "Services will now reply to %s with messages." -msgstr "Services will now reply to %s with messages." +msgstr "" #, c-format msgid "Services will now reply to %s with notices." -msgstr "Services will now reply to %s with notices." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Services' configuration has been reloaded." -msgstr "Arquivos de configuração dos Services foram recarregados." +msgstr "" msgid "Session" msgstr "" #, c-format msgid "Session limit for %s set to %d." -msgstr "Limite de sessões para %s é agora de %d." +msgstr "" msgid "Session limiting is disabled." -msgstr "Opção de limite de sessões desabilitada." +msgstr "" #, c-format -msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set SET-options on another nickname" -msgstr " SASET Set SET-options on another nickname" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set channel options and information" -msgstr " SET Ajusta as opções e informações do canal" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Set how Services make bans on the channel" -msgstr " BANTYPE Ajusta como os Services devem fazer o ban" +msgid "Set how services make bans on the channel" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set options related to memos" -msgstr " SET Ajusta opções relacionadas às mensagens" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set options, including kill protection" -msgstr " SET Ajusta opções, incluindo proteção de kill" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set the channel as permanent" -msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set the channel description" -msgstr " DESC Ajusta a descrição do canal" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Set the display of your group in Services" -msgstr " DISPLAY Mostra o seu grupo nos Services" +msgid "Set the display of your group in services" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set the founder of a channel" -msgstr " FOUNDER Ajusta o fundador do canal" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Set the language Services will use when messaging you" +msgid "Set the language services will use when messaging you" msgstr "" -" LANGUAGE Ajusta a linguagem dos Services quando\n" -" mensagens são enviadas à você" -#, fuzzy msgid "Set the nickname password" -msgstr " PASSWORD Set the nickname password" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set the successor for a channel" -msgstr " SUCCESSOR Ajusta o sucessor do canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set the vhost for all nicks in a group" -msgstr " SETALL Ajusta o vHost de todos os nicks de um grupo" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set the vhost of another user" -msgstr " SET Ajusta o vHost de outro usuário" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Set various global Services options" -msgstr " SET Configura várias opções globais dos Services" +msgid "Set various global services options" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set your nickname password" -msgstr " PASSWORD Ajusta a senha do seu nick" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n" "kick users who send the same message to multiple channels\n" @@ -6976,14 +5566,8 @@ msgid "" "before they get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n" -"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" -"option tells the bot to kick users who use italics.\n" -"ttb is the number of times a user can be kicked\n" -"before it get banned. Don't give ttb to disable\n" -"the ban system once activated." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who say certain words\n" @@ -6996,21 +5580,7 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o kick por palavrões. Quando ativado\n" -"o bot irá kickar usuários que disserem determinadas\n" -"palavras no canal.\n" -"\n" -"Você pode definir os palavrões para um canal usando o\n" -"comando BADWORDS. Digite /msg %s HELP BADWORDS para\n" -"maiores informações.\n" -"\n" -"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" -"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" -"o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#, fuzzy msgid "" "Sets the ban type that will be used by services whenever\n" "they need to ban someone from your channel.\n" @@ -7022,19 +5592,7 @@ msgid "" "2: ban in the form *!*@host\n" "3: ban in the form *!*user@*.domain" msgstr "" -"Sintaxe: %s canal BANTYPE tipo-de-ban\n" -"\n" -"Seleciona o tipo de ban que será usado sempre que os Services\n" -"precisarem banir alguém do seu canal.\n" -"\n" -"O tipo-de-ban é um número entre 0 e 3 que significa:\n" -"\n" -"0: ban na forma *!user@host\n" -"1: ban na forma *!*user@host\n" -"2: ban na forma *!*@host\n" -"3: ban na forma *!*user@*.domain" -#, fuzzy msgid "" "Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use bolds.\n" @@ -7043,16 +5601,8 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o kick por negrito. Quando ativado\n" -"o bot irá kickar os usuários que usarem negrito.\n" -"\n" -"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" -"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" -"o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are talking in\n" @@ -7066,21 +5616,7 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal CAPS {ON|OFF} [ttb [mínimo [porcentagem]]]\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o kick por caps. Quando ativado\n" -"o bot irá kickar os usuários que usarem CAPS (maiúsculas).\n" -"\n" -"O bot irá kickar apenas se usarem pelo menos um mínimo de\n" -"caps e eles constituírem pelo menos porcentagem%% do total \n" -"do texto (se não for especificado, o padrão é 10 caracteres\n" -"e 25%%).\n" -"\n" -"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" -"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" -"o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#, fuzzy msgid "" "Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use colors.\n" @@ -7089,26 +5625,12 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal COLORS {ON|OFF} [ttb]\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o kick por cores. Quando ativado\n" -"o bot irá kickar os usuários que usarem cores.\n" -"\n" -"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" -"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" -"o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#, fuzzy msgid "" "Sets the description for the channel, which shows up with\n" "the LIST and INFO commands." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal DESC descrição\n" -"\n" -"Ajusta a descrição para o canal, que são mostradas com\n" -"os comandos LIST e INFO." -#, fuzzy msgid "" "Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are flooding\n" @@ -7119,19 +5641,7 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal FLOOD {ON|OFF} [ttb [linhas [segs]]]\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o kick por flood. Quando ativado o\n" -"o bot irá kickar por flood no canal desde que sejam\n" -"pelo menos linhas linhas em segs segundos.\n" -"(se não for especificado, o padrão é 6 linhas em\n" -"10 segundos).\n" -"\n" -"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" -"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" -"o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#, fuzzy msgid "" "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use italics.\n" @@ -7140,14 +5650,7 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n" -"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" -"option tells the bot to kick users who use italics.\n" -"ttb is the number of times a user can be kicked\n" -"before it get banned. Don't give ttb to disable\n" -"the ban system once activated." -#, fuzzy msgid "" "Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are repeating\n" @@ -7158,18 +5661,7 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal REPEAT {ON|OFF} [ttb [núm]]\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o kick por repetição. Quando ativado\n" -"o bot irá kickar os usuários que fizerem repetições (onde\n" -"núm é o número de repetições para kick; se não for fornecido,\n" -"o padrão é 3).\n" -"\n" -"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" -"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" -"o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#, fuzzy msgid "" "Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use reverses.\n" @@ -7178,16 +5670,7 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o kick por reverso. Quando ativado\n" -"o bot irá kickar os usuários que usarem reverso.\n" -"\n" -"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" -"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" -"o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#, fuzzy msgid "" "Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use underlines.\n" @@ -7196,48 +5679,25 @@ msgid "" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o kick por sublinhado. Quando ativado\n" -"o bot irá kickar os usuários que usarem sublinhado.\n" -"\n" -"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" -"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" -"o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#, fuzzy msgid "" "Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n" -"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n" +"of the given nick. If your IRCD supports vidents, then\n" "using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n" "for users as well as vhosts.\n" "* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n" "added to the group after this command was used." msgstr "" -"Sintaxe: SETALL <nick> <hostmask>.\n" -"Ajusta o vhost para todos os nicks no mesmo grupo do\n" -"nick fornecido. Caso seu IRCd suporte vIdents, então\n" -"usando SETALL <nick> <ident>@<hostmask> ajustará idents\n" -"para usuários, assim como vhosts.\n" -"* NOTA: isto não irá atualizar o vhost de nenhum nick\n" -"adicionado ao grupo depois que o comando foi usado." -#, fuzzy msgid "" "Sets the vhost for the given nick to that of the given\n" -"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n" +"hostmask. If your IRCD supports vidents, then using\n" "SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n" "well as vhosts." msgstr "" -"Sintaxe: SET <nick> <hostmask>.\n" -"Ajusta o vhost para o nick dado com a hostmask fornecida.\n" -"Caso seu IRCd suporte vIdents, então usando\n" -"SET <nick> <ident>@<hostmask> ajustará idents para\n" -"usuários, assim como vhosts." -#, fuzzy msgid "" -"Sets various global Services options. Option names\n" +"Sets various global services options. Option names\n" "currently defined are:\n" " READONLY Set read-only or read-write mode\n" " DEBUG Activate or deactivate debug mode\n" @@ -7245,19 +5705,8 @@ msgid "" " SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n" " LIST List the options" msgstr "" -"Sintaxe: SET opção seleção\n" -"\n" -"Ajusta várias opções globais dos Services. Os nomes de opção\n" -"atualmente definidas são:\n" -" READONLY Ativa o modo read-only ou read-write\n" -" LOGCHAN Ativa ou desativa envio de log a um canal\n" -" DEBUG Ativa ou desativa o modo de depuração (debug)\n" -" NOEXPIRE Ativa ou desativa o modo não-expira\n" -" SUPERADMIN Ativa ou desativa o modo Super-Admin\n" -" IGNORE Ativa ou desativa o modo Ignore\n" -" LIST Lista as opções atuais" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "" "Sets various memo options. option can be one of:\n" " \n" @@ -7269,41 +5718,22 @@ msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" -"Sintaxe: SET opção parâmetros\n" -"\n" -"Ajusta várias opções de mensagens. A opção pode ser uma dessas:\n" -"\n" -" NOTIFY Altera quando você será notificado sobre novas\n" -" mensagens (só para nicks)\n" -" LIMIT Ajusta o número máximo de mensagens que você\n" -" pode receber.\n" -"\n" -"Digite /msg %s HELP SET opção, para mais informações sobre\n" -"uma opção específica." -#, fuzzy msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" -"Sintaxe: SET opção parâmetros\n" -"\n" -"Ajusta várias opções de nick. A opção pode ser:" -msgid "" -"Sets whether services should set channel status modes on you automatically." +msgid "Sets whether services should set channel status modes on you automatically." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" "to ON prevents the channel from expiring." msgstr "" -"Sintaxe: SET canal NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Determina se o canal poderá ter seu registro expirado.\n" -"Ajustando para ON, evita que o canal seja desregistrado\n" -"por passar do tempo de expiração." -#, fuzzy, c-format +msgid "Sets whether the given nickname can be added to a channel access list." +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "Sets whether the given nickname will be given its status modes\n" "in channels automatically. Set to ON to allow %s\n" @@ -7311,194 +5741,114 @@ msgid "" "is entering channels. Note that depending on channel settings\n" "some modes may not get set automatically." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}\n" -"\n" -"Sets whether the given nickname will be opped automatically.\n" -"Set to ON to allow ChanServ to op the given nickname \n" -"automatically when joining channels." -#, fuzzy msgid "" "Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" "to ON prevents the nickname from expiring." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" -"to ON prevents the nickname from expiring." -#, fuzzy, c-format +msgid "Sets whether you can be added to a channel access list." +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n" "Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n" "when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n" "may not get set automatically." msgstr "" -"Syntax: SET AUTOOP {ON | OFF}\n" -"\n" -"Sets whether you will be opped automatically. Set to ON to \n" -"allow ChanServ to op you automatically when entering channels." -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." +#, c-format +msgid "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." msgstr "" -"Level %s desconhecido. Digite /msg %s HELP LEVELS DESC para uma lista de " -"Levels válidos." -#, fuzzy msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." -msgstr "Configuração do DEBUG deve ser ON, OFF, ou um número positivo." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF." -msgstr "Opção NOEXPIRE deve ser ON ou OFF." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF." -msgstr "Configuração do READONLY deve ser ON ou OFF." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Setting for super admin must be ON or OFF." -msgstr "Configuração do READONLY deve ser ON ou OFF." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Should services automatically give status to users" -msgstr " AUTOOP Should services op you automatically. " +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Show status of Services and network" -msgstr " STATS Mostra estatísticas dos Services e da Rede" +msgid "Show status of services and network" +msgstr "" #, c-format -msgid "Showed %d/%d matches for %s." +msgid "Showed %zu/%zu matches for %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" -msgstr " SIGNKICK Assinatura dos kicks feitos pelo comando KICK" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed kick option for %s is now off." -msgstr "Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n" "level of the user that is using the command." msgstr "" -"Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA, mas depende\n" -"do nível de acesso do usuário que está usando o comando." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed kick option for %s is now on." -msgstr "Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" msgid "Signed kicks" -msgstr "Kicks assinados" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more." -msgstr "%s possui muitos memos atualmente e não pode receber mais nenhum." - -#, c-format -msgid "Sorry, I have not seen %s." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando BADWORDS está temporariamente desatvado." - -#, fuzzy -msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando SET está temporariamente desativado." - -msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, comando CHANGE temporariamente desativado." - -msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando SET está temporariamente desativado." - -#, fuzzy -msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando SET está temporariamente desativado." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled." +#, c-format +msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more." msgstr "" -"Desculpe, a modificação da lista de AOP está temporariamente desabilitada." -msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado." - -msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando AKICK está temporariamente desativado." - -msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando DROP está temporariamente desativado." - -msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado." - -msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." +#, c-format +msgid "Sorry, %s is temporarily unavailable." msgstr "" -"Desculpe, as configurações do kicker estão temporariamente desativadas." - -msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada." - -#, fuzzy -msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada." -msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando DROP está temporariamente desativado." - -msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando GROUP está temporariamente desativado." - -msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, registros de nick estão temporariamente desativados." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached." +#, c-format +msgid "Sorry, I have not seen %s." msgstr "" -"Desculpe, você pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal." #, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached." -msgstr "Desculpe, você pode ter somente %d entradas em sua lista de acesso." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access " -"entries from other channels." +"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access entries from other " +"channels." msgstr "" -"Desculpe, você pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal." #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." -msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d akicks na lista do canal." +msgstr "" #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." -msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." -msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." -msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista." +msgstr "" msgid "State" msgstr "" @@ -7507,48 +5857,42 @@ msgid "Statistics and maintenance for seen data" msgstr "" msgid "Statistics reset." -msgstr "Resetar estatísticas." +msgstr "" msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." -msgstr "Status atualizado (memos, vhost, chmodes, flags)." +msgstr "" msgid "Stop flooding!" -msgstr "Pare de floodar!" +msgstr "" msgid "Stop repeating yourself!" -msgstr "Pare de ficar repetindo!" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Stricter control of channel founder status" -msgstr " SECUREFOUNDER Controle rigoroso do status de Fundador do Canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Stricter control of chanop status" -msgstr " SECUREOPS Controle rigoroso do status de OP" +msgstr "" msgid "Successor" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successor for %s changed to %s." -msgstr "Successor do canal %s alterado para %s." +msgstr "" #, c-format msgid "Successor for %s unset." -msgstr "Successor do canal %s removido." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "" -"Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." -msgstr "Opção SuperAdmin não habilitada no arquivo services.conf" +msgid "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Suspend a given nick" -msgstr " SUSPEND Suspende o nick fornecido" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Suspend reason" -msgstr "JUPE servidor [motivo]" +msgstr "" msgid "Suspended" msgstr "" @@ -7556,57 +5900,41 @@ msgstr "" msgid "Suspended by" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Suspended on" -msgstr " SUSPEND Suspende o nick fornecido" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n" "while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n" "the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n" "default expiry from the configuration is used." msgstr "" -"Sintaxe: SUSPEND canal [motivo]\n" -"\n" -"Proibe qualquer um de registrar ou usar o canal dado.\n" -"Pode ser cancelado usando o comando UNSUSPEND para\n" -"preservar todos os dados/configurações anteriores do canal.\n" -"\n" -"Um motivo pode ser necessário em algumas redes." -#, fuzzy msgid "Suspension expires" -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Sync users channel modes" -msgstr "%s alterou seus modos de usuário." +msgstr "" msgid "" "Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n" "they should have based on their access." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group" msgstr "" -" GROUP Sincroniza um mesmo vHost para todos os nicks de um grupo" msgid "Syntax" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Syntax: %s\n" " \n" "Lists all nicks in your group." msgstr "" -"Sintaxe: GLIST\n" -"\n" -"Lista todos os nicks do grupo." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Syntax: %s [nickname]\n" " \n" @@ -7617,14 +5945,7 @@ msgid "" "group of the given nick.\n" "Specifying a nick is limited to Services Operators." msgstr "" -"Sintaxe: GLIST [nick]\n" -"\n" -"Sem nenhum parâmetro, lista todos os nicks no seu grupo.\n" -"Com um parâmetro, lista todos os nicks no grupo determinado.\n" -"\n" -"Este comando é limitado aos Administradores dos Services." -#, fuzzy msgid "" "Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n" " \n" @@ -7633,16 +5954,8 @@ msgid "" "This option is equivalent to the command-line option\n" "--debug." msgstr "" -"Sintaxe: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o modo NOEXPIRE. Se estiver ativado, os\n" -"nicks, canais, akills e exceções não irão expirar enquanto a \n" -"opção não for desativada.\n" -"\n" -"Esta opção é equivalente à opção da linha de comando\n" -"-noexpire." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Syntax: LIMIT [channel] limit\n" " \n" @@ -7651,14 +5964,8 @@ msgid "" "able to send any memos to you. However, you cannot set\n" "this any higher than %d." msgstr "" -"Sintaxe: SET LIMIT [canal] limite\n" -"\n" -"Ajusta o número máximo de mensagens que você (ou o canal fornecido)\n" -"podem ter. Se você ajustar para 0, ninguém será capaz de enviar\n" -"mensagens para você. Entretanto, você não pode ajustar este\n" -"limite para mais que %d." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n" " \n" @@ -7680,37 +5987,14 @@ msgid "" "remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n" "not set a hard limit." msgstr "" -"Sintaxe: SET LIMIT [usuário | canal] {limite | NONE} [HARD]\n" -"\n" -"Ajusta o número máximo de mensagens que um usuário ou canal podem\n" -"ter. Ajustando o limite para 0, previne o usuário de receber\n" -"qualquer mensagem; ajustando o limite em NONE permite que o\n" -"usuário receba e mantenha quantas mensagens quiser. Se você\n" -"não fornecer o nick ou canal, seu próprio limite será ajustado.\n" -"\n" -"Adicionando HARD previne que o usuário mude o limite.\n" -"Não adicionando HARD tem o efeito contrário, permitindo\n" -"que o usuário mude o limite (mesmo se um limite anterior\n" -"foi ajustado com HARD).\n" -"\n" -"Este uso do comando SET LIMIT é limitado aos Administradores\n" -"dos Services. Outros usuários somente ajustarão seus\n" -"próprios limites ou de um canal onde tenham privilégios\n" -"para isso, não podem remover seu próprio limite, não\n" -"podem ajustar o limite acima de %d, e não podem ajustar\n" -"um limite máximo (HARD)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Syntax: LIST\n" " \n" "Display the various %s settings." msgstr "" -"Sintaxe: SET LIST\n" -"\n" -"Exibe as várias configurações do %s." -#, fuzzy msgid "" "Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" " \n" @@ -7721,16 +6005,7 @@ msgid "" "This option is equivalent to the command-line option\n" "--noexpire." msgstr "" -"Sintaxe: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o modo NOEXPIRE. Se estiver ativado, os\n" -"nicks, canais, akills e exceções não irão expirar enquanto a \n" -"opção não for desativada.\n" -"\n" -"Esta opção é equivalente à opção da linha de comando\n" -"-noexpire." -#, fuzzy msgid "" "Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" " \n" @@ -7750,57 +6025,24 @@ msgid "" " \n" "ON is essentially LOGON and NEW combined." msgstr "" -"Sintaxe: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" -"\n" -"Altera quando você será notificado sobre novas mensagens:\n" -"\n" -" ON Você será notificado sobre mensagens quando você\n" -" conectar, quando voltar de um /AWAY e quando\n" -" são enviadas a você.\n" -" LOGON Você só será notificado sobre mensagens quando você\n" -" conectar ou quando voltar de um /AWAY.\n" -" NEW Você só será notificado sobre mensagens quando elas\n" -" forem enviadas a você.\n" -" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n" -" any other settings you have.\n" -" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" -" OFF Você não receberá nenhuma notificação sobre mensagens.\n" -"\n" -"ON é essencialmente a combinação de LOGON e NEW." -#, fuzzy msgid "" "Syntax: READONLY {ON | OFF}\n" " \n" "Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n" -"users will not be allowed to modify any Services data,\n" -"including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n" -"with sufficient Services privileges will be able to modify\n" +"users will not be allowed to modify any services data,\n" +"including channel access lists, etc. Server operators\n" +"with sufficient services privileges will be able to modify\n" "Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n" "suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n" "oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n" -"unless read-only mode is deactivated before Services are\n" +"unless read-only mode is deactivated before services are\n" "terminated or restarted.\n" " \n" "This option is equivalent to the command-line option\n" "--readonly." msgstr "" -"Sintaxe: SET READONLY {ON | OFF}\n" -"\n" -"Ativa ou desativa o modo read-only (somente leitura).\n" -"No modo read-only, usuários normais não serão capazes de\n" -"modificar nenhum dado nos Services, incluindo lista de acesso\n" -"de canais e nicks etc. IRCops com privilégios suficientes\n" -"nos Services serão capazes de modificar a lista de AKILL\n" -"e de proibir ou cancelar o registro de canais ou nicks,\n" -"embora quaisquer mudanças não serão salvas no banco de\n" -"dados a menos que o modo read-only seja desativado antes\n" -"dos Services serem terminados ou reiniciados.\n" -"\n" -"Esta opção é equivalente à opção da linha de comando\n" -"-readonly." -#, fuzzy msgid "" "Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" " \n" @@ -7810,14 +6052,8 @@ msgid "" "This option is not persistent, and should only be used when\n" "needed, and set back to OFF when no longer needed." msgstr "" -"Sintaxe: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n" -"\n" -"Ativando esta opção, lhe serão concedidos privilégios extras como a\n" -"habilidade de ser \"founder\" em todos os canais etc.\n" -"Esta opção não é permanente, e deve ser usada somente quando\n" -"necessária, e desativada quando não for mais necessária." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Tells %s that you are really the owner of this\n" "nick. Many commands require you to authenticate yourself\n" @@ -7825,14 +6061,8 @@ msgid "" "should be the same one you sent with the REGISTER\n" "command." msgstr "" -"Sintaxe: IDENTIFY [account] senha\n" -"\n" -"Identifica você ao %s como sendo dono do nick.\n" -"Muitos comandos exigem que você se identifique com este\n" -"comando antes de você usá-los. A senha deve ser a mesma que\n" -"você enviou com o comando REGISTER." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Tells %s to invite you or an optionally specified\n" "nick into the given channel.\n" @@ -7840,13 +6070,8 @@ msgid "" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n" "on the channel." msgstr "" -"Sintaxe: INVITE #canal\n" -"\n" -"Manda o %s dar um invite em você para o canal dado.\n" -"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" -"nível de acesso 5 ou superior no canal." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" "user from entering the given channel. If no channel is\n" @@ -7856,18 +6081,10 @@ msgid "" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n" "on the channel." msgstr "" -"Sintaxe: UNBAN #canal [nick]\n" -"\n" -"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" -"user from entering the given channel.\n" -"\n" -"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" -"nível de acesso 5 ou superior no canal." -#, fuzzy msgid "" -"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n" -"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n" +"Tells services to jupiter a server -- that is, to create\n" +"a fake \"server\" connected to services which prevents\n" "the real server of that name from connecting. The jupe\n" "may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n" "given, it is placed in the server information field;\n" @@ -7875,27 +6092,15 @@ msgid "" "text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n" "person who jupitered the server." msgstr "" -"Sintaxe: JUPE servidor [motivo]\n" -"\n" -"Diz aos Services para \"jupar\" um servidor -- isto é, criar\n" -"um falso servidor conectado aos Services que previne que o\n" -"servidor real com aquele nome se conecte na rede. O jupe\n" -"pode ser removido usando um SQUIT padrão. Se um motivo\n" -"é dado, ele é colocado no campo de informação do servidor;\n" -"caso contrário, o campo de informação do servidor irá conter\n" -"o texto \"Jupado por <nick>\", mostrando o nick de quem mascarou\n" -"o servidor." msgid "Tells you about the last time a user was seen" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Terminate Services WITHOUT saving" -msgstr " SHUTDOWN Termina os Services salvando os dados" +msgid "Terminate services WITHOUT saving" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Terminate services with save" -msgstr " SHUTDOWN Termina os Services salvando os dados" +msgstr "" msgid "Text" msgstr "" @@ -7934,15 +6139,12 @@ msgid "" "access list." msgstr "" -msgid "" -"The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel " -"founder access." +msgid "The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel founder access." msgstr "" #, c-format msgid "" -"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from " -"the\n" +"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from the\n" "database that were added within time.\n" " \n" "Example:\n" @@ -7950,7 +6152,6 @@ msgid "" " Will remove all entries that were added within the last 30 minutes." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "The DEL command removes the given word from the\n" "bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n" @@ -7967,41 +6168,6 @@ msgid "" "The CLEAR command clears all entries from the\n" "bad words list." msgstr "" -"Sintaxe: HOP canal ADD nick\n" -" HOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n" -" HOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n" -" HOP canal CLEAR\n" -"\n" -"Mantém a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n" -"de HOP dá a um usuário o direito de receber HalfOP\n" -"automaticamente ao entrar no canal.\n" -"\n" -"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de HOP.\n" -"\n" -"O comando HOP DEL remove o nick fornecido da lista de HOP.\n" -"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n" -"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" -"\n" -"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma máscara\n" -"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n" -"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n" -"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n" -"\n" -" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n" -" Lista as entradas de HOP numeradas de 2 a 5 e de\n" -" 7 a 9.\n" -"\n" -"O comando HOP CLEAR remove todas as entradas da lista de HOP.\n" -"\n" -"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST são limitados\n" -"aos AOPs ou acima, enquanto o comando HOP CLEAR pode ser usado\n" -"apenas pelo Fundador do canal.\n" -"\n" -"Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n" -"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n" -"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n" -"de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" -"escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." msgid "" "The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n" @@ -8028,9 +6194,9 @@ msgid "" msgstr "" msgid "The IMMED option is not available on this network." -msgstr "O comando IMMED não está disponível nesta Rede." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" "the numeric access levels used for channels. With this\n" @@ -8042,7 +6208,7 @@ msgid "" "functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" "disables an automatic feature or disallows access to a\n" "function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" -"can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n" +"can always re-enable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n" "founder only.\n" " \n" "LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" @@ -8052,69 +6218,31 @@ msgid "" "For a list of the features and functions whose levels can be\n" "set, see HELP LEVELS DESC." msgstr "" -"Sintaxe: LEVELS canal SET tipo [nível|FOUNDER]\n" -" LEVELS canal {DIS | DISABLE} tipo\n" -" LEVELS canal LIST\n" -" LEVELS canal RESET\n" -"\n" -"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" -"the numeric access levels used for channels. With this\n" -"command, you can define the access level required for most\n" -"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n" -"are always restricted to the channel founder.)\n" -"\n" -"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n" -"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" -"disables an automatic feature or disallows access to a\n" -"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" -"can always reenable it).\n" -"\n" -"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" -"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n" -"default levels of a newly-created channel (see\n" -"HELP ACCESS LEVELS).\n" -"\n" -"For a list of the features and functions whose levels can be\n" -"set, see HELP LEVELS DESC." msgid "" -"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access " -"list.\n" -"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing " -"entries on the\n" -"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is " -"given, only those\n" +"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access list.\n" +"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing entries on the\n" +"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is given, only those\n" "on the access list with the specified flags are returned." msgstr "" msgid "" "The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n" "not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n" -"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access " -"list.\n" -"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. " -"You are\n" -"only able to modify the access list if you have the proper permission on the " -"channel,\n" -"and even then you can only give other people access to the equivalent of " -"what your access is." +"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access list.\n" +"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. You are\n" +"only able to modify the access list if you have the proper permission on the channel,\n" +"and even then you can only give other people access to the equivalent of what your access is." msgstr "" -msgid "" -"The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage." +msgid "The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "The email parameter is optional and will set the email\n" -"for your nick immediately.\n" -"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" -"any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n" +"for your nick immediately. You may also wish to SET HIDE it\n" "after registering if it isn't the default setting already." msgstr "" -"Digite /msg %s SET EMAIL e-mail para setar seu e-mail.\n" -"Sua privacidade é respeitada; seu e-mail não será dado\n" -"para terceiros." #, c-format msgid "" @@ -8139,42 +6267,29 @@ msgid "" " ACCESS command on ChanServ on the channel." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s list for %s is full." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s list has been cleared." -msgstr "Lista de AKILL apagada." +msgstr "" msgid "The AKILL list has been cleared." -msgstr "Lista de AKILL apagada." - -#, fuzzy, c-format -msgid "The Defcon level is now at: %d" -msgstr "O Nível do Defcon está agora no Nível: %d" - -#, c-format -msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "" #, c-format -msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgid "The Defcon level is now at: %d" +msgstr "" msgid "The available flags are:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "The defcon system can be used to implement a pre-defined\n" "set of restrictions to services useful during an attempted\n" "attack on the network." msgstr "" -"Sintaxe: DEFCON [1|2|3|4|5]\n" -"O sistema Defcon pode ser usado para implementar um conjunto\n" -"pré-definido de restrições aos Services, útil durante uma\n" -"tentativa de ataque à Rede." #, c-format msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users." @@ -8184,9 +6299,17 @@ msgstr "" msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "The email address of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The email address of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "" + +#, c-format msgid "The entry message list for %s is full." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "" msgid "The following feature/function names are available:" msgstr "" @@ -8196,93 +6319,82 @@ msgid "" "access list from the other channel up to the given level." msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches " -"entry: %s." -msgstr "O host %s possui atualmente %d sessões com um limite de %d." +#, c-format +msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches entry: %s." +msgstr "" #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." -msgstr "O último memo que você enviou para %s (enviado em %s) foi lido." +msgstr "" #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." msgstr "" -"O último memo que você enviou para %s (enviado em %s) ainda não foi lido." #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." -msgstr "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "" #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." -msgstr "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "" #, c-format -msgid "" -"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgid "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" -"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." #, c-format -msgid "" -"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgid "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" -"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The limit on %s is not valid." -msgstr "O limite de memos para %s não pode ser mudado." +msgstr "" msgid "The mask must contain at least one non wildcard character." msgstr "" #, c-format msgid "The memo limit for %s may not be changed." -msgstr "O limite de memos para %s não pode ser mudado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The mode lock list of %s is full." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "" #, c-format msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new display is now %s." -msgstr "O Nível do Defcon está agora no Nível: %d" +msgstr "" #, c-format msgid "The nick %s is now being changed to %s." -msgstr "O nick %s está sendo alterado para %s." +msgstr "" msgid "The old information is the same as the new information specified." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The oper info already exists on %s." -msgstr "Bot %s já existe." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The oper info list for %s is full." -msgstr "Greet message for %s unset." +msgstr "" #, c-format -msgid "" -"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgid "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" -"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." #, c-format msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" -"The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." -#, fuzzy msgid "The session exception list is empty." -msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sessões" +msgstr "" msgid "" "The user with your nick has been removed. Use this command again\n" @@ -8290,113 +6402,97 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "There are %d memos on channel %s." -msgstr "Existem %d memos para o canal %s." +msgid "There are %zu memos on channel %s." +msgstr "" msgid "" "There are no bots available at this time.\n" "Ask a Services Operator to create one!" msgstr "" -"Não existem bots disponíveis no momento.\n" -"Peça a um Administrador dos Services para criar mais bots!" msgid "There are no configured servers." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no forbids of type %s." -msgstr "Existem %d memos para o canal %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "There are too many nicks in your group." -msgstr " DELALL Deleta o vHost de todos os nicks de um grupo" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There currently are no logging configurations for %s." -msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" +msgstr "" #, c-format -msgid "There is %d memo on channel %s." -msgstr "Existe %d memo para o canal %s." +msgid "There is %zu memo on channel %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" -"Type %s%s READ %s %d to read it." -msgstr "Digite /msg %s READ %d para ler." +"Type %s%s READ %s %zu to read it." +msgstr "" #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." -msgstr "Não possui mais nenhum bot associado ao canal %s." +msgstr "" msgid "There is no logon news." -msgstr "Não existem logon news." +msgstr "" msgid "There is no oper news." -msgstr "Não existe nenhum oper news." +msgstr "" msgid "There is no random news." -msgstr "Não há RandomNews." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no such configuration block %s." -msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no such mode %s." -msgstr "Não existe nenhum oper news." +msgstr "" msgid "There's no email address set for your nick." -msgstr "Não há endereço de email ajustado para o seu nick." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This channel has been forbidden: %s" -msgstr "Este canal foi registrado com o %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "This channel has been suspended." -msgstr "Este canal não pode ser usado." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "This channel is suspended." -msgstr "Este canal não pode ser usado." +msgstr "" msgid "This channel may not be used." -msgstr "Este canal não pode ser usado." +msgstr "" msgid "" -"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers " -"users\n" -"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the " -"status of\n" +"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers users\n" +"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the status of\n" "the DNS zone.\n" " \n" -"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to " -"this\n" +"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to this\n" "zone with the ADDSERVER command.\n" " \n" -"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, " -"the\n" -"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are " -"served.\n" +"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, the\n" +"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are served.\n" "A server may be in more than one zone.\n" " \n" "The ADDIP command associates an IP with a server.\n" " \n" -"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given " -"zones." +"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given zones." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "This command allows users to set the vhost of their\n" "CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n" "group." msgstr "" -"Sintaxe: GROUP\n" -"\n" -"Este comando permite aos usuários ajustar o vhost do seu\n" -"nick ATUAL para ser o vhost de todos os nicks no mesmo grupo." msgid "" "This command also creates a new group for your nickname,\n" @@ -8409,7 +6505,6 @@ msgstr "" msgid "This command is an alias to the command %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "This command is used by several commands as a way to confirm\n" "changes made to your account.\n" @@ -8420,26 +6515,10 @@ msgid "" "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" "force identify you to your nick so you may change your password." msgstr "" -"Syntax: CONFIRM passcode\n" -"\n" -"This is the second step of nickname registration process.\n" -"You must perform this command in order to get your nickname\n" -"registered with %s. The passcode (or called auth code also)\n" -"is sent to your e-mail address in the first step of the\n" -"registration process. For more information about the first\n" -"stage of the registration process, type: /msg %s HELP REGISTER\n" -"\n" -"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" -"force identify you to your nick so you may change your password." -#, fuzzy msgid "This command lists information about the specified loaded module." msgstr "" -"Sintaxe: MODINFO NomeDoArquivo\n" -"\n" -"Este comando lista informações sobre um módulo carregado." -#, fuzzy msgid "" "This command lists registered vhosts to the operator.\n" "If a key is specified, only entries whose nick or vhost match\n" @@ -8449,28 +6528,12 @@ msgid "" "and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n" "nick/vhost entries." msgstr "" -"Sintaxe: LIST [<key>|<#X-Y>]\n" -"Este comando lista ao Operador os vhosts registrados.\n" -"Se uma Key é especificada, apenas entradas cujo nick ou vhost\n" -"combinem com o padrão fornecido em <key> serão exibidas.\n" -"Ex.: Rob* mostra todas as entradas começando com \"Rob\"\n" -"Se o estilo #X-Y for usado, apenas entradas entre o alvo X\n" -"e Y serão exibidas. Ex.: #1-3 irá mostrar as 3 primeiras\n" -"entradas de nick/vhost.\n" -"A lista usa o valor de NSListMax como limite do número de\n" -"itens para exibir a um Operator de uma vez só." -#, fuzzy msgid "" "This command loads the module named modname from the modules\n" "directory." msgstr "" -"Sintaxe: MODLOAD NomeDoArquivo\n" -"\n" -"Este comando carrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n" -"do diretório de módulos." -#, fuzzy msgid "" "This command makes your nickname join the target nickname's\n" "group. password is the password of the target nickname.\n" @@ -8499,36 +6562,6 @@ msgid "" " \n" "Note: all the nicknames of a group have the same password." msgstr "" -"Sintaxe: GROUP alvo senha\n" -"\n" -"Este comando faz seu nick entrar no grupo de um nick alvo.\n" -"A senha é a senha do nick alvo.\n" -"\n" -"Entrando em um grupo permitirá a você compartilhar suas\n" -"configurações, memos e privilégios em canais com todos os\n" -"nicks do grupo.\n" -"\n" -"Um grupo existe por quanto tempo for necessário. Isso\n" -"significa que mesmo se um nick do grupo for desregistrado,\n" -"você não perderá os recursos compartilhados citados acima,\n" -"durante o tempo em que houver pelo menos um nick restando\n" -"no grupo.\n" -"\n" -"Você pode usar este comando mesmo se não ainda não tiver\n" -"registrado seu nick. Se seu nick já estiver registrado,\n" -"você precisará identificá-lo antes de usar este comando.\n" -"Digite /msg %s HELP IDENTIFY para mais informação; talvez\n" -"isso não seja possível em algumas redes.\n" -"\n" -"É recomendável usar este comando com nicks não-registrados,\n" -"pois eles serão automaticamente registrados ao usar o comando.\n" -"Você pode usar isto com um nick registrado (para alterar seu\n" -"grupo) apenas se for permitido na rede.\n" -"\n" -"Você só pode estar em um grupo por vez. Mesclar grupos não é\n" -"possível.\n" -"\n" -"Atenção: todos os nicks do grupo terão a mesma senha." msgid "" "This command manages your auto join list. When you identify\n" @@ -8537,24 +6570,17 @@ msgid "" "auto join lists." msgstr "" -msgid "" -"This command may not be used on this network because nickname ownership is " -"disabled." +msgid "This command may not be used on this network because nickname ownership is disabled." msgstr "" -#, fuzzy msgid "This command reloads the module named modname." msgstr "" -"Sintaxe: MODLOAD NomeDoArquivo\n" -"\n" -"Este comando carrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n" -"do diretório de módulos." msgid "This command retrieves the vhost requests." msgstr "" msgid "" -"This command searches the Services logfiles for messages\n" +"This command searches the services logfiles for messages\n" "that match the given pattern. The day and limit argument\n" "may be used to specify how many days of logs to search\n" "and the number of replies to limit to. By default this\n" @@ -8575,46 +6601,27 @@ msgid "" "access entries on the channel." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" +"This command ungroups your nick, or if given, the specified nick,\n" "from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" "time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n" "is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n" "your group." msgstr "" -"Syntax: UNGROUP [nick]\n" -"\n" -"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" -"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" -"time, password, email, greet, language, url, and icq. Everything\n" -"else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n" -"nick in your group." -#, fuzzy msgid "This command unloads the module named modname." msgstr "" -"Sintaxe: MODLOAD NomeDoArquivo\n" -"\n" -"Este comando carrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n" -"do diretório de módulos." msgid "This command will resend you the registration confirmation email." msgstr "" #, c-format -msgid "" -"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n" -"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format msgid "This nickname has been forbidden: %s" -msgstr "Este nick está atualmente suspenso, motivo: %s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This nickname has been recovered by %s." -msgstr "Este nick está atualmente suspenso, motivo: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -8622,13 +6629,11 @@ msgid "" "this then %s may have your password, and you should change it." msgstr "" -#, fuzzy msgid "This nickname has been registered; you may not use it." -msgstr "Este canal foi registrado com o %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "This nickname is suspended." -msgstr "Este canal não pode ser usado." +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -8637,13 +6642,13 @@ msgid "" "please choose a different nick." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To delete, type: %s%s %s %d" -msgstr "Memo %d de %s (%s). Para apagar, digite: /msg %s DEL %s %d" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d" -msgstr "Memo %d de %s (%s). Para apagar, digite: /msg %s DEL %s %d" +msgstr "" msgid "To protect ops against bot kicks" msgstr "" @@ -8655,64 +6660,53 @@ msgid "" "To search for channels starting with #, search for the channel\n" "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." msgstr "" -"To search for channels starting with #, search for the channel\n" -"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many results for %s." -msgstr "Lista de acesso para %s:" +msgstr "" #, c-format msgid "Top %i of %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Topic" -msgstr "Trava de tópico" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Topic lock" -msgstr "Trava de tópico" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic lock option for %s is now off." -msgstr "Trava de tópico para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic lock option for %s is now on." -msgstr "Trava de tópico para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Topic retention" -msgstr "Retenção de tópico" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic retention option for %s is now off." -msgstr "Retenção de tópico para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic retention option for %s is now on." -msgstr "Retenção de tópico para %s está agora ATIVADA." +msgstr "" msgid "Topic set by" msgstr "" msgid "Turn caps lock OFF!" -msgstr "Desligue o CAPS LOCK!" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Turn chanstats statistics on or off" -msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" - -#, fuzzy -msgid "Turn nickname security on or off" -msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Turn protection on or off" -msgstr " KILL Ativa/Desativa a proteção de kill para o seu nick" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n" "With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n" @@ -8720,15 +6714,8 @@ msgid "" "(However, anyone who knows the nickname can still get\n" "information on it using the INFO command.)" msgstr "" -"Syntax: SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n" -"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n" -"nickname lists generated with %s's LIST command.\n" -"(However, anyone who knows the nickname can still get\n" -"information on it using the INFO command.)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n" "With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n" @@ -8736,43 +6723,14 @@ msgid "" "(However, anyone who knows your nickname can still get\n" "information on it using the INFO command.)" msgstr "" -"Sintaxe: SET PRIVATE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Torna a opção de privacidade do %s sobre o seu nick\n" -"em ativada (ON) ou desativada (OFF). Com o PRIVATE ativado,\n" -"seu nick não aparecerá nas listagens de nicks geradas com\n" -"o comando %s's LIST. (Entretando, alguém que sabe do seu\n" -"nick ainda pode obter informações usando o comando INFO)." - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Turns %s's security features on or off for your\n" -"nick. With SECURE set, you must enter your password\n" -"before you will be recognized as the owner of the nick,\n" -"regardless of whether your address is on the access\n" -"list. However, if you are on the access list, %s\n" -"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n" -"KILL option." -msgstr "" -"Sintaxe: SET SECURE {ON | OFF}\n" -"\n" -"Torna os recursos de segurança do %s ativados (ON) ou\n" -"desativados (OFF) sobre o seu nick. Com o SECURE acionado\n" -"você deve entrar com sua senha antes de ser reconhecido como\n" -"usuário do nick, independentemente do fato do seu endereço\n" -"constar na lista de acesso. Entretanto, se você está na\n" -"lista de acesso, o %s não irá dar auto-kill em você de\n" -"acordo com os ajustes da opção KILL." - -#, fuzzy + msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user." -msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Turns chanstats statistics ON or OFF." -msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Turns the automatic protection option for the nick\n" "on or off. With protection on, if another user\n" @@ -8787,22 +6745,8 @@ msgid "" "do not use this option unless necessary. Also, your\n" "network's administrators may have disabled this option." msgstr "" -"Syntax: SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" -"\n" -"Turns the automatic protection option for the nick\n" -"on or off. With protection on, if another user\n" -"tries to take the nick, they will be given one minute to\n" -"change to another nick, after which %s will forcibly change\n" -"their nick.\n" -"\n" -"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" -"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" -"IMMED, user's nick will be changed immediately without being\n" -"warned first or given a chance to change their nick; please\n" -"do not use this option unless necessary. Also, your\n" -"network's administrators may have disabled this option." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Turns the automatic protection option for your nick\n" "on or off. With protection on, if another user\n" @@ -8817,33 +6761,17 @@ msgid "" "do not use this option unless necessary. Also, your\n" "network's administrators may have disabled this option." msgstr "" -"Sintaxe: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" -"\n" -"Possibilita a proteção de KILL do seu nick. Com a proteção\n" -"de KILL acionada, se outro usuário tentar tomar seu nick,\n" -"será dado 1 minuto para este mudar de nick; após isso, será\n" -"forçado pelo %s a trocar de nick, ou será desconectado da\n" -"rede (esse último não acontece em todas elas).\n" -"\n" -"Se você selecionar QUICK, será dado ao usuário somente 20\n" -"segundos para mudar de nick ao invés do usual (60 segundos).\n" -"Se você selecionar a opção IMMED, o nick será mudado\n" -"imediatamente sem mesmo ser avisado antes; é recomendado\n" -"não usar essa opção, a não ser que seja necessário. Pode\n" -"acontecer do Administrador da Rede desabilitar essa opção." msgid "Type" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" -"Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" -"sobre uma opção em particular." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option.\n" @@ -8851,59 +6779,42 @@ msgid "" "Note: access to this command is controlled by the\n" "level SET." msgstr "" -"Type /msg %s HELP SASET option for more information\n" -"on a specific option. The options will be set on the given\n" -"nickname. " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option. The options will be set on the given\n" "nickname." msgstr "" -"Type /msg %s HELP SASET option for more information\n" -"on a specific option. The options will be set on the given\n" -"nickname. " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information on a\n" "particular option." msgstr "" -"Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" -"sobre uma opção em particular." -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n" -"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" -"any third-party person." +#, c-format +msgid "Type %s%s SET EMAIL email in order to set your email." msgstr "" -"Digite /msg %s SET EMAIL e-mail para setar seu e-mail.\n" -"Sua privacidade é respeitada; seu e-mail não será dado\n" -"para terceiros." -#, fuzzy msgid "Un-Load a module" -msgstr " MODUNLOAD Descarrega um módulo" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find regex engine %s." -msgstr "Impossível remover o módulo %s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load module %s." -msgstr "Impossível carregar o módulo %s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove module %s." -msgstr "Impossível remover o módulo %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unassigns a bot from a channel" -msgstr " UNASSIGN Desassocia um bot de um canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n" "the bot won't join the channel anymore. However, bot\n" @@ -8911,68 +6822,60 @@ msgid "" "be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n" "it entirely." msgstr "" -"Sintaxe: UNASSIGN canal\n" -"\n" -"Desassocia um bot de um canal. Quando você usa este comando,\n" -"o bot não irá entrar mais no canal. Entretando, será mantida\n" -"a configuração do bot para aquele canal, para que você possa\n" -"sempre poder associá-lo àquele canal mais tarde sem ter que\n" -"configurar tudo novamente." -#, fuzzy msgid "Underlines kicker" -msgstr " Kick por sublinhado: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unknown SET option." -msgstr "Unknown SASET option %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown STATS option: %s" -msgstr "Opção STATS desconhecida: %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command %s." -msgstr "Opção desconhecida: %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help." -msgstr "Comando desconhecido %s. Digite %s%s HELP para ajuda." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown command %s. Did you mean %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown command %s. Did you mean %s? \"%s%s HELP\" for help." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown mode character %c ignored." -msgstr "Modo %c desconhecido e ignorado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown parameter: %s" -msgstr "SET opção configuração" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown passwords: %zu" +msgstr "" msgid "Unpooled" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Unregisters the named channel. Can only be used by\n" "the channel founder." msgstr "" -"Sintaxe: DROP canal\n" -"\n" -"Cancela o registro do canal. So poderá ser usado pelo\n" -"fundador do canal." -#, fuzzy msgid "" "Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n" "can drop a channel of which they are not the founder of." msgstr "" -"Sintaxe: DROP canal\n" -"\n" -"Cancela o registro de um canal. Somente Administradores dos\n" -"Services podem cancelar canais que pertencem a outros usuários." -#, fuzzy msgid "Unsuspend a given nick" -msgstr " UNSUSPEND Libera o nick fornecido" +msgstr "" msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again." msgstr "" @@ -8983,36 +6886,28 @@ msgid "" "your channel status is updated on every channel you are in." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updates a selected nicks status on a channel" -msgstr " BAN Bane o nick selecionado em um canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos" msgstr "" -" UPDATE Atualiza seu status atual, ou seja, verifica novos memos" -#, fuzzy msgid "" "Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" "sets needed channel modes and updates your vhost and\n" "your userflags (lastseentime, etc)." msgstr "" -"Sintaxe: UPDATE\n" -"Atualiza seu status atual, ou seja, checa por novos memos,\n" -"seta modos de canal necessários (ModeonID) e atualiza seu\n" -"vHost e suas flags de usuário (Último horário visto etc)." msgid "Updating databases." -msgstr "Atualizando banco de dados." +msgstr "" #, c-format msgid "Uplink capab: %s" -msgstr "Uplink capab: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Uplink server: %s" -msgstr "Uplink server: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions." @@ -9021,70 +6916,72 @@ msgstr "" msgid "Used on" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Used to manage channels" -msgstr "%s alterou seus modos de usuário." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Used to manage the list of privileged users" -msgstr " ACCESS Modifica a lista de usuários privilegiados" +msgstr "" msgid "Used to modify the channel status of you or other users" msgstr "" -#, fuzzy msgid "User has been banned from the channel" -msgstr "Você não está mais banido do %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User limit for %s removed." -msgstr "vhost para %s removido." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User limit for %s set to %d." -msgstr "Limite de memos para %s é agora de %d." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Users" -msgstr "Lista de bots:" +msgstr "" #, c-format -msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" #, c-format -msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Users list:" -msgstr "Lista de bots:" +msgstr "" msgid "VHost" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "VHost for %s removed." +msgstr "" + +#, c-format msgid "VHost for %s set to %s." -msgstr "vhost de %s ajustado para %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "VHost for %s has been activated." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "VHost for %s set to %s@%s." -msgstr "vhost de %s ajustado para %s@%s." +#, c-format +msgid "VHost for %s has been rejected." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VHost for group %s set to %s." -msgstr "vhost do grupo %s ajustado para %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "VHost for group %s set to %s@%s." -msgstr "vhost do grupo %s ajustado para %s@%s." +#, c-format +msgid "VHosts for group %s have been removed." +msgstr "" msgid "VIEW host" msgstr "" -#, fuzzy msgid "VIEW [mask | list | id]" -msgstr "LIST [canal] [list | NEW]" +msgstr "" msgid "VIEW [mask | list]" msgstr "" @@ -9092,33 +6989,24 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value of %s:%s changed to %s" -msgstr "Founder do canal %s alterado para %s." - -msgid "Vhost" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Vhost for %s removed." -msgstr "vhost para %s removido." - -#, fuzzy msgid "View and change Services Operators" -msgstr "%s is a services operator of type %s." +msgstr "" msgid "View and change configuration file settings" msgstr "" -#, fuzzy msgid "View the list of host sessions" -msgstr " SESSION Mostra a lista de sessões de host" +msgstr "" msgid "Voices protection" -msgstr "Proteção de Voices" +msgstr "" msgid "Watch your language!" -msgstr "Cuidado com suas palavras!" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -9126,7 +7014,6 @@ msgid "" "%s's %s command." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Without a parameter, displays information on the number of\n" "memos you have, how many of them are unread, and how many\n" @@ -9139,20 +7026,7 @@ msgid "" "for the given nickname. This is limited to Services\n" "Operators." msgstr "" -"Sintaxe: INFO [nick | canal]\n" -"\n" -"Sem um parâmetro, informa o número de mensagens que você\n" -"tem, quantas mensagens ainda não foram lidas, e quantas\n" -"mensagens no total você pode receber.\n" -"\n" -"Com o parâmetro do canal, mostra a mesma informação para\n" -"o canal fornecido.\n" -"\n" -"Com o parâmetro de nick, mostra a mesma informação para\n" -"o nick fornecido. Esta derivação do comando é limitada aos\n" -"Administradores dos Services." -#, fuzzy msgid "" "Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n" "command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n" @@ -9160,27 +7034,14 @@ msgid "" "yourself.\n" " \n" "With a parameter, does the same for the given nick. If you\n" -"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n" +"specify REVALIDATE as well, services will ask the given nick\n" "to re-identify. This is limited to Services Operators." msgstr "" -"Sintaxe: LOGOUT [nick [REVALIDATE]]\n" -"\n" -"Sem nenhum parâmetro, reverte o efeito do comando IDENTIFY,\n" -"ou seja, faz com que você não seja mais reconhecido como o\n" -"verdadeiro dono do nick. Note, entretanto, que ele não pedirá\n" -"que você se identifique novamente.\n" -"\n" -"Com um parâmetro, fará o mesmo para o nick determinado. Se você\n" -"especificar REVALIDATE também, os Services irão pedir que o nick\n" -"em questão se identifique novamente. \n" -"\n" -"Comando limitado aos Administradores dos Services." -#, fuzzy msgid "" "Without any option, shows the current number of users online,\n" -"and the highest number of users online since Services was\n" -"started, and the length of time Services has been running.\n" +"and the highest number of users online since services was\n" +"started, and the length of time services has been running.\n" " \n" "With the AKILL option, displays the current size of the\n" "AKILL list and the current default expiry time.\n" @@ -9188,6 +7049,9 @@ msgid "" "The RESET option currently resets the maximum user count\n" "to the number of users currently present on the network.\n" " \n" +"The PASSWORD option displays the encryption algorithms used\n" +"for user passwords.\n" +" \n" "The UPLINK option displays information about the current\n" "server Anope uses as an uplink to the network.\n" " \n" @@ -9195,98 +7059,68 @@ msgid "" " \n" "The ALL option displays all of the above statistics." msgstr "" -"Sintaxe: STATS [AKILL | ALL | RESET]\n" -"\n" -"Sem nenhuma opção, mostra o número atual de usuários e\n" -"IRCops online (excluindo Services), o número máximo de\n" -"usuários online conectados simultaneamente desde que os\n" -"Services foram iniciados na rede, e o tempo pelo qual os\n" -"Services estão rodando sem interrupções.\n" -"\n" -"Com a opção AKILL, será mostrado o tamanho atual da\n" -"listas de AKILL e SQLINE e o tempo padrão para um AKILL\n" -"ou SQLINE expirar.\n" -"\n" -"A opção ALL está disponível apenas para os Administradores\n" -"dos Services, e mostra informações sobre o consumo de memória\n" -"dos Services. O uso deste comando pode congelar os Services\n" -"por um curto período de tempo em redes grandes, então não\n" -"abuse deste comando!\n" -"\n" -"A opção RESET reinicia a contagem do máximo de usuários\n" -"para o número de usuários atualmente conectados na rede." msgid "Word" msgstr "" #, c-format msgid "You are already a member of the group of %s." -msgstr "Você já é um membro do grupo %s." +msgstr "" msgid "You are already identified." -msgstr "Você já está identificado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are already in %s!" -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You are no longer a super admin." -msgstr "Você não é mais um Super-Admin" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You are not identified." -msgstr "Você já está identificado." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You are not permitted to be on this channel." -msgstr "Você não tem permissão para mudar seu limite de memos." +msgstr "" msgid "You are not permitted to change your memo limit." -msgstr "Você não tem permissão para mudar seu limite de memos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You are not using a client certificate." -msgstr "Você já está identificado." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You are now a super admin." -msgstr "Você é agora um Super-Admin" - -msgid "You are now an IRC Operator." -msgstr "Você agora é um Operador de IRC." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." -msgstr "You are now identified for your nick. Change your password now." +msgstr "" #, c-format msgid "You are now in the group of %s." -msgstr "Você é agora um membro do grupo %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to " -"receive any new memos until you delete some of your current ones." +"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive any new memos until " +"you delete some of your current ones." msgstr "" -"Atenção: Você ultrapassou seu número máximo de memos (%d). Não será possível " -"receber novos memos enquanto você não apagar alguns." -msgid "You can not NOOP Services." +msgid "You can not NOOP services." msgstr "" msgid "" -"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to " -"reenable it at a later time." +"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to re-enable it at a later " +"time." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You can not jupe an already juped server." -msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." +msgstr "" + +msgid "You can not jupe your services' pseudoserver or your uplink server." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server." -msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." +msgid "You can not queue any more messages." +msgstr "" #, c-format msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s." @@ -9294,76 +7128,81 @@ msgstr "" msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." msgstr "" -"Você não pode pedir uma notificação ao enviar uma mensagem a si próprio." -#, fuzzy, c-format +msgid "You can not send a single message while you have messages queued." +msgstr "" + +#, c-format msgid "You can't %s yourself!" -msgstr "Você não pode usar o comando GHOST em si mesmo!" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You can't add a channel to its own access list." -msgstr "Resultado não encontrado na lista de acesso do %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator." msgstr "" -"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cannot %s on this network." -msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cannot set the %c flag." -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "" #, c-format msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." -msgstr "Você não pode colocar o limite de memos para %s maior que %d." +msgstr "" #, c-format msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." -msgstr "Você não pode colocar seu limite de memos maior que %d." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel." -msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel." +msgstr "" -msgid "You cannot unset the e-mail on this network." -msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." +msgid "You cannot unset the email on this network." +msgstr "" msgid "You cannot use this command." -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "" #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -msgstr "Você possui atualmente %d memos, dos quais %d não foram lidos." +msgid "You currently have %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "" #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "Você possui atualmente %d memos, dos quais 1 não foi lido." +msgid "You currently have %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "" #, c-format -msgid "You currently have %d memos." -msgstr "Você possui atualmente %d memos." +msgid "You currently have %zu memos." +msgstr "" #, c-format -msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -msgstr "Você possui atualmente %d memos; dos quais nenhum foi lido." +msgid "You currently have %zu memos; all of them are unread." +msgstr "" msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." -msgstr "Você possui atualmente 1 memo, e este ainda não foi lido." +msgstr "" msgid "You currently have 1 memo." -msgstr "Você possui atualmente 1 memo." +msgstr "" msgid "You currently have no memos." -msgstr "Você não possui nenhum memo atualmente." +msgstr "" #, c-format msgid "You do not have access to set mode %c." msgstr "" +msgid "You do not have any messages queued and did not specify a message to send." +msgstr "" + +msgid "You do not have any queued messages." +msgstr "" + #, c-format msgid "You do not have the access to change %s's modes." msgstr "" @@ -9374,110 +7213,86 @@ msgstr "" #, c-format msgid "You have %d new memos." -msgstr "Você tem %d novos memos." +msgstr "" msgid "You have 1 new memo." -msgstr "Você tem 1 novo memo." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" -"Type %s%s READ %d to read it." -msgstr "Digite /msg %s READ %d para ler." +"Type %s%s READ %zu to read it." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been invited to %s by %s." -msgstr "You have been invited to %s." +msgstr "" #, c-format msgid "You have been invited to %s." -msgstr "You have been invited to %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been logged in as %s." -msgstr "Seu nick foi desconectado." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have been logged out." -msgstr "Seu nick foi desconectado." +msgstr "" #, c-format msgid "You have been unbanned from %s." -msgstr "Você não está mais banido do %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been unbanned from %d channels." -msgstr "Você não está mais banido do %s." +msgstr "" msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." -msgstr "Você não possui limite de memos que pode guardar." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have no memos." -msgstr "Você tem %d novos memos." +msgstr "" + +msgid "You have no messages queued." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have no new memos." -msgstr "Você tem %d novos memos." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to " -"receive any new memos until you delete some of your current ones." +"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive any new memos " +"until you delete some of your current ones." msgstr "" -"Atenção: Você atingiu seu número máximo de memos (%d). Não será possível " -"receber novos memos enquanto você não apagar alguns." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have regained control of %s." -msgstr "You have been invited to %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You may drop any nick within your group." -msgstr " DELALL Deleta o vHost de todos os nicks de um grupo" +msgstr "" #, c-format msgid "You may not (un)lock mode %c." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators." -msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." - -#, fuzzy msgid "You may not change the email of an unconfirmed account." -msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." +msgstr "" + +msgid "You may not change the email of other Services Operators." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You may not change the password of other Services Operators." msgstr "" -"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." -#, fuzzy msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames." -msgstr "%s is a services operator of type %s." - -#, fuzzy -msgid "You may not get the password of other Services Operators." msgstr "" -"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." -#, fuzzy msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames." msgstr "" -"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." - -#, fuzzy -msgid "" -"You may view but not modify the access list of other Services Operators." -msgstr "" -"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." -#, fuzzy -msgid "" -"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators." +msgid "You may view but not modify the certificate list of other Services Operators." msgstr "" -"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." #, c-format msgid "You might see yourself in the mirror, %s." @@ -9487,92 +7302,70 @@ msgid "You must assign a bot to the channel before using this command." msgstr "" msgid "You must be a channel operator to register the channel." -msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must be in %s to use this command." -msgstr "You need to be identified to use this command." +msgstr "" + +msgid "You must be logged into an account to use that command." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You must confirm your account before you can register a channel." -msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You must confirm your account before you may request a vhost." -msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You must confirm your account before you may send a memo." -msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal." - -#, c-format -msgid "" -"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop" -" %s." msgstr "" #, c-format -msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." +msgid "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register." msgstr "" -"Você deve estar conectado há mais de %d segundos para registrar seu nick." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." -msgstr "You need to be identified to use this command." +msgstr "" msgid "" -"You must now supply an e-mail for your nick.\n" -"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" +"You must now supply an email for your nick.\n" +"This email will allow you to retrieve your password in\n" "case you forget it." msgstr "" -"Você deve agora setar um e-mail para seu nick.\n" -"Este e-mail permitirá que você receba sua senha por ele\n" -"caso você se esqueça dela." msgid "You need to be identified to use this command." -msgstr "You need to be identified to use this command." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive." -msgstr "Você será notificado de novos memos quando eles forem enviados." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "" -"You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail " -"when they arrive." +msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail when they arrive." msgstr "" -"Você será notificado de novos memos quando conectar e quando eles forem " -"enviados." msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." msgstr "" -"Você será notificado de novos memos quando conectar e quando eles forem " -"enviados." -#, fuzzy -msgid "" -"You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive." +msgid "You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive." msgstr "" -"Você será notificado de novos memos quando conectar e quando eles forem " -"enviados." msgid "You will be notified of new memos at logon." -msgstr "Você será notificado de novos memos quando conectar." +msgstr "" msgid "You will be notified when new memos arrive." -msgstr "Você será notificado de novos memos quando eles forem enviados." +msgstr "" msgid "You will no longer be able to receive memos." -msgstr "Você não poderá mais receber memos." +msgstr "" msgid "You will no longer be informed via email." -msgstr "Você não será mais notificado por email." +msgstr "" msgid "You will not be notified of new memos." -msgstr "Você será notificado de novos memos." +msgstr "" msgid "You will now be informed about new memos via email." -msgstr "Você será notificado sobre novos memos por email." +msgstr "" msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN." msgstr "" @@ -9583,210 +7376,189 @@ msgstr "" msgid "Your IRCd does not support SVSPART." msgstr "" -msgid "" -"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report " -"this as a possible bug" +msgid "Your IRCd does not support vidents. If this is incorrect please report this as a possible bug." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your account %s has been successfully created." -msgstr "Bot %s foi removido." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Your account is already confirmed." -msgstr "Você já está identificado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s." -msgstr "Você já está identificado." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your email address has been changed to %s." -msgstr "E-mail address for %s changed to %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Your email address is not allowed, choose a different one." -msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram removidas." +msgstr "" msgid "" -"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions " -"that were emailed to you." +"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions that were emailed to " +"you." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your email address of %s has been confirmed." -msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram removidas." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your email has been updated to %s" -msgstr "E-mail address for %s changed to %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your email has been updated to %s." -msgstr "E-mail address for %s changed to %s." +msgstr "" msgid "Your memo limit has been disabled." -msgstr "Seu limite de memos foi desativado." +msgstr "" #, c-format msgid "Your memo limit has been set to %d." -msgstr "Seu limite de memo é agora de %d." +msgstr "" #, c-format msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." -msgstr "Seu limite de memos é de %d, e não pode ser alterado." +msgstr "" #, c-format msgid "Your memo limit is %d." -msgstr "Seu limite de memos é de %d." +msgstr "" msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." -msgstr "Seu limite de memos é de 0; você não pode receber novos memos." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "" -"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change " -"this limit." +msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change this limit." +msgstr "" + +msgid "Your message has been queued." +msgstr "" + +msgid "Your message queue has been cleared." msgstr "" -"Seu limite de memos é de 0; você não pode receber novos memos. Você não pode " -"alterar esse limite." msgid "Your nick has been logged out." -msgstr "Seu nick foi desconectado." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Your nick is already registered." -msgstr "Seu nick já está registrado; digite /msg %s DROP primeiro." +msgstr "" msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." -msgstr "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Your nick isn't registered." -msgstr "Nick %s registrado." +msgstr "" #, c-format msgid "Your nickname is now being changed to %s" -msgstr "Seu nick está sendo mudado para %s." +msgstr "" msgid "Your oper block doesn't require logging in." msgstr "" #, c-format msgid "Your passcode has been re-sent to %s." -msgstr "Seu passcode foi re-enviado para %s." +msgstr "" #, c-format -msgid "Your password is %s - remember this for later use." -msgstr "Sua senha é %s - guarde ela para uso posterior." +msgid "Your password is too long. It must be shorter than %u characters." +msgstr "" #, c-format -msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters." +msgid "Your password is too short. It must be longer than %u characters." msgstr "" msgid "Your password reset request has expired." -msgstr "Your password reset request has expired." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Your vHost has been requested." -msgstr "Bot %s foi removido." +msgid "Your vhost has been requested." +msgstr "" #, c-format msgid "Your vhost of %s is now activated." -msgstr "Seu vhost %s está agora ativado." - -#, c-format -msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." -msgstr "Seu vhost %s@%s está agora ativado." +msgstr "" msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." -msgstr "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Zone" -msgstr "Nenhuma" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %s already exists." -msgstr "Bot %s já existe." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %s does not exist." -msgstr "Bot %s já existe." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %s removed." -msgstr "vhost para %s removido." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "[1|2|3|4|5]" -msgstr "DEFCON [1|2|3|4|5]" +msgstr "" #, c-format msgid "[Logon News - %s] %s" -msgstr "[Logon News - %s] %s" +msgstr "" #, c-format msgid "[Oper News - %s] %s" -msgstr "[Oper News - %s] %s" +msgstr "" #, c-format msgid "[Random News - %s] %s" -msgstr "[Random News - %s] %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "[account] password" -msgstr "IDENTIFY senha" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "[channel [nick]]" -msgstr "OP #channel [nick]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "[channel] ADD entry" -msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "[channel] DEL entry" -msgstr "MODE canal modos" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "[channel] LIST" -msgstr "DROP canal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "[channel] [list | NEW]" -msgstr "LIST [canal] [list | NEW]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "[channel] [nick]" -msgstr "OP #channel [nick]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" -msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW | ALL}" -msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" +msgstr "" msgid "[key|#X-Y]" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "[message]" +msgstr "" + msgid "[nick | channel]" -msgstr "CANCEL {nick | canal}" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "[nick]" -msgstr "INFO nick" +msgstr "" msgid "[nickname [REVALIDATE]]" msgstr "" -#, fuzzy msgid "[nickname]" -msgstr "CHECK nick" +msgstr "" msgid "[parameter]" msgstr "" @@ -9794,9 +7566,8 @@ msgstr "" msgid "[+daysd] [+limitl] pattern" msgstr "" -#, fuzzy msgid "[+expiry] channel reason" -msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" +msgstr "" msgid "[Hostname hidden]" msgstr "" @@ -9807,37 +7578,34 @@ msgstr "" msgid "[Unconfirmed]" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." -msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido." +#, c-format +msgid "[auto memo] VHost %s has been requested by %s." +msgstr "[auto memo] VHost %s foi solicitado por %s." -#, fuzzy -msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." -msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido." +msgid "[auto memo] Your requested vhost has been approved." +msgstr "[auto memo] Seu vhost solicitado foi aprovado." -#, c-format -msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s" -msgstr "" +msgid "[auto memo] Your requested vhost has been rejected." +msgstr "[auto memo] Seu vhost solicitado foi rejeitado." -#, fuzzy, c-format -msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." -msgstr "Último memo enviado para %s foi cancelado." +#, c-format +msgid "[auto memo] Your requested vhost has been rejected. Reason: %s" +msgstr "[auto memo] Seu vhost solicitado foi rejeitado. Razão: %s" msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]" -msgstr "" +msgstr "[{padrão | canal} [INVISIBLE]]" msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]" -msgstr "" +msgstr "[{padrão | nick} [SECRET]]" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "dia" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dias" -#, fuzzy msgid "does not expire" -msgstr " %s (does not expire)" +msgstr "não expira" #, c-format msgid "expires in %d day" @@ -9871,68 +7639,51 @@ msgstr "expira em %d minuto" msgid "expires in %d minutes" msgstr "expira em %d minutos" -#, fuzzy msgid "expires momentarily" -msgstr "expira em %d dia" +msgstr "expira momentaneamente" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "hora" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "horas" #, c-format msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -msgstr "" +msgstr "letras: %s, palavras: %s, linhas: %s, smileys: %s, ações: %s" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "minuto" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutos" msgid "not assigned yet" -msgstr "" +msgstr "ainda não atribuído" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "segundo" -#, fuzzy msgid "seconds" -msgstr "Comandos do %s:" - -#, fuzzy, c-format -msgid "vHost for %s has been activated." -msgstr "Seu vhost %s está agora ativado." - -#, fuzzy, c-format -msgid "vHost for %s has been rejected." -msgstr "Bot %s foi removido." +msgstr "segundos" msgid "vhost" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "vhosts for group %s have been removed." -msgstr "vhosts do grupo %s foi removido." +msgstr "vhost" msgid "year" -msgstr "" +msgstr "ano" msgid "years" -msgstr "" +msgstr "anos" msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]" -msgstr "" +msgstr "{MODIFY|VIEW} [nome-do-bloco nome-do-item valor-do-item]" -#, fuzzy msgid "{channel | nickname}" -msgstr "UNBAN canal [nick]" +msgstr "{canal | nickname}" -#, fuzzy msgid "{nick | channel}" -msgstr "CANCEL {nick | canal}" +msgstr "{nick | canal}" -#, fuzzy msgid "{nick | channel} memo-text" -msgstr "SEND {nick | canal} texto" +msgstr "{nick | canal} texto-do-memo" |