# Anope IRC Services language file # Copyright (C) 2010 # This file is distributed under the same license as the Anope IRC Services package. # Adam , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-06 04:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-19 21:10-0400\n" "Last-Translator: Adam \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: language.cpp:151 msgid "%R%s HELP %s for more information." msgstr "/msg %s HELP %s для более подробной информации." #: language.cpp:2643 msgid "" "%S allows you to \"register\" a nickname and\n" "prevent others from using it. The following\n" "commands allow for registration and maintenance of\n" "nicknames; to use them, type %R%S command.\n" "For more information on a specific command, type\n" "%R%S HELP command." msgstr "" "%S - это сервис, предназначенный для \"регистрации\" вашего\n" "ника и защиты его от использования еще кем-либо кроме вас. Ниже\n" "представлен список команд, позволяющих осуществлять регистрацию и\n" "настройку ников. Чтобы использовать команду, пошлите запрос вида\n" "/msg %S команда.\n" "Для более подробной информации по какой-либо команде используйте:\n" "/msg %S HELP команда." #: language.cpp:4837 msgid "" "%S allows you to have a bot on your own channel.\n" "It has been created for users that can't host or\n" "configure a bot, or for use on networks that don't\n" "allow user bots. Available commands are listed \n" "below; to use them, type %R%S command. For \n" "more information on a specific command, type %R\n" "%S HELP command." msgstr "" "%S позволяет Вам установить бота на свой канал.\n" "Даный сервис сделан для тех пользователей, которые\n" "не могут иначе установить или настроить бота, или же,\n" "использование ботов запрещено в IRC сети. Доступные\n" "команды перечислены ниже, чтобы использовать их, напишите\n" "/msg %S команда. Для получения более подробной\n" "информации по конкретной команде, напишите\n" "/msg %S HELP команда." #: language.cpp:3338 msgid "" "%S allows you to register and control various\n" "aspects of channels. %S can often prevent\n" "malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n" "who is allowed channel operator privileges. Available\n" "commands are listed below; to use them, type\n" "%R%S command. For more information on a\n" "specific command, type %R%S HELP command." msgstr "" "%S позволяет вам регистрировать канал и управлять его различными\n" "настройками. Также, %S поможет вам обезопасить ваш канал от\n" "злонамеренных пользователей, желающих его \"захватить\", используя\n" "ограничение возможности получения статуса опа на канале и другие\n" "настройки безопасности. Список доступных команд представлен ниже,\n" "чтобы использовать их, пошлите запрос вида\n" "/msg %S команда\n" "Для более подробной информации о конкретной команде, воспользуйтесь:\n" "/msg %S HELP команда\n" " " #: language.cpp:4183 #, c-format msgid "" "%S is a utility allowing IRC users to send short\n" "messages to other IRC users, whether they are online at\n" "the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n" "nickname and the target nickname or channel must be\n" "registered in order to send a memo.\n" "%S's commands include:" msgstr "" "Основное предназначение %S - это дать зарегистрированным\n" "пользователям возможность посылать друг-другу короткие \"записки\",\n" "называемые так же мемо-сообщениями. Данный сервис особенно удобен,\n" "когда вам необходимо что-то сообщить интересующему вас человеку, а\n" "он на данный момент вне сети (offline).\n" "В качестве отправителя вы можете указать как ник, так и имя канала*.\n" "Помните, что отправка сообщения возможна лишь зарегистрированному\n" "на сервисах адресату!\n" "\n" "Список команд %S:" #: language.cpp:2304 #, c-format msgid "%s Changed the DEFCON level to %d" msgstr "%s изменил уровень DEFCON на %d" #: language.cpp:999 #, c-format msgid "%s added to %s AOP list." msgstr "%s успешно добавлен в AOP'ы канала %s." #: language.cpp:1028 #, c-format msgid "%s added to %s HOP list." msgstr "%s успешно добавлен в HOP'ы канала %s." #: language.cpp:970 #, c-format msgid "%s added to %s QOP list." msgstr "%s added to %s QOP list." #: language.cpp:1057 #, c-format msgid "%s added to %s SOP list." msgstr "%s успешно добавлен в SOP'ы канала %s." #: language.cpp:1086 #, c-format msgid "%s added to %s VOP list." msgstr "%s успешно добавлен в VOP'ы канала %s." #: language.cpp:1133 #, c-format msgid "%s added to %s access list at level %d." msgstr "%s добавлен в список доступа канала %s с уровнем доступа %d." #: language.cpp:1172 #, c-format msgid "%s added to %s autokick list." msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список автокиков канала %s." #: language.cpp:1888 #, c-format msgid "%s added to %s bad words list." msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список плохих слов канала %s." #: language.cpp:2085 #, c-format msgid "%s added to the AKILL list." msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список AKILL'ов." #: language.cpp:2119 #, c-format msgid "%s added to the SNLINE list." msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список SNLINE'ов." #: language.cpp:2146 #, c-format msgid "%s added to the SQLINE list." msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список SQLINE'ов." #: language.cpp:2173 #, c-format msgid "%s added to the SZLINE list." msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список SZLINE'ов." #: language.cpp:490 #, c-format msgid "%s added to your access list." msgstr "Маска вида %s успешно добавлена в ваш список доступа." #: language.cpp:1886 #, c-format msgid "%s already exists in %s bad words list." msgstr "Запись вида %s уже содержится в списке плохих слов канала %s." #: language.cpp:1168 #, c-format msgid "%s already exists on %s autokick list." msgstr "Запись вида %s уже присутствует в списке автокиков канала %s." #: language.cpp:2079 #, c-format msgid "%s already exists on the AKILL list." msgstr "Запись вида %s уже присутствует в списке AKILL'ов." #: language.cpp:2377 #, c-format msgid "%s already exists on the EXCEPTION list." msgstr "Запись вида %s уже присутствует в списке исключений из лимита сессий." #: language.cpp:2117 #, c-format msgid "%s already exists on the SNLINE list." msgstr "Запись вида %s уже содержится в списке SNLINE'ов." #: language.cpp:2144 #, c-format msgid "%s already exists on the SQLINE list." msgstr "Запись вида %s уже содержится в списке SQLINE'ов." #: language.cpp:2169 #, c-format msgid "%s already exists on the SZLINE list." msgstr "Запись вида %s уже содержится в списке SZLINE'ов." #: language.cpp:1809 #, c-format msgid "%s cannot be taken as times to ban." msgstr "Значение вида %s не может быть использовано как кол-во киков до бана." #: language.cpp:2057 #, c-format msgid "%s changed your usermodes." msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы." #: language.cpp:2265 #, c-format msgid "" "%s channel list:\n" "Name Users Modes Topic" msgstr "" "Список каналов пользователя %s:\n" "Имя Посетителей Режимы Топик" #: language.cpp:1009 #, c-format msgid "%s deleted from %s AOP list." msgstr "%s успешно удален из AOP'ов канала %s." #: language.cpp:1038 #, c-format msgid "%s deleted from %s HOP list." msgstr "%s успешно удален из списка HOP'ов канала %s." #: language.cpp:980 #, c-format msgid "%s deleted from %s QOP list." msgstr "%s deleted from %s QOP list." #: language.cpp:1067 #, c-format msgid "%s deleted from %s SOP list." msgstr "%s успешно удален из SOP'ов канала %s." #: language.cpp:1096 #, c-format msgid "%s deleted from %s VOP list." msgstr "%s успешно удален из VOP'ов канала %s." #: language.cpp:1139 #, c-format msgid "%s deleted from %s access list." msgstr "Ник %s успешно удален из списка доступа канала %s." #: language.cpp:1182 #, c-format msgid "%s deleted from %s autokick list." msgstr "Запись вида %s удалена из списка автокиков канала %s." #: language.cpp:1894 #, c-format msgid "%s deleted from %s bad words list." msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка плохих слов канала %s." #: language.cpp:2358 #, c-format msgid "%s deleted from session-limit exception list." msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка исключений лимита сессий." #: language.cpp:2093 #, c-format msgid "%s deleted from the AKILL list." msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка AKILL'ов." #: language.cpp:2125 #, c-format msgid "%s deleted from the SNLINE list." msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка SNLINE'ов." #: language.cpp:2152 #, c-format msgid "%s deleted from the SQLINE list." msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка SQLINE'ов." #: language.cpp:2179 #, c-format msgid "%s deleted from the SZLINE list." msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка SZLINE'ов." #: language.cpp:494 #, c-format msgid "%s deleted from your access list." msgstr "Маска вида %s успешно удалена из вашего списка доступа." #: language.cpp:1218 #, c-format msgid "%s disabled on channel %s." msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s отключен." #: language.cpp:1296 #, c-format msgid "%s has been invited to %s." msgstr "%s has been invited to %s." #: language.cpp:1302 #, c-format msgid "%s has been unbanned from %s." msgstr "%s has been unbanned from %s." #: language.cpp:844 #, c-format msgid "%s has too many channels registered." msgstr "%s имеет слишком много зарегистрированных каналов." #: language.cpp:2081 #, c-format msgid "%s is already covered by %s." msgstr "" "Указанная маска вида %s совпадает с одной из масок в списке AKILL'ов: %s." #: language.cpp:860 #, c-format msgid "%s is not a valid ban type." msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски." #: language.cpp:1673 #, c-format msgid "%s is not a valid bot or registered channel." msgstr "" "Указанный параметр %s не является ником бота или зарегистрированным каналом." #: language.cpp:216 #, c-format msgid "%s is not a valid e-mail address." msgstr "Email-адрес вида %s не является правильным электронной почты." #: language.cpp:1180 #, c-format msgid "%s is not always active anymore on channel %s." msgstr "Блокировка банмаски %s на канале %s снята." #: language.cpp:185 #, c-format msgid "%s is not currently on channel %s." msgstr "Пользователь %s не присутствует в данный момент на канале %s" #: language.cpp:1178 #, c-format msgid "%s is now always active on channel %s." msgstr "Блокировка банмаски %s на канале %s активирована." #: language.cpp:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s matches an except on %s and cannot be banned until the except have been " "removed." msgstr "" "Одна из масок в списке исключений канала совпадает с хостмаской пользователя " "%s. Что бы забанить его, вы должны удалить исключения." #: language.cpp:1001 #, c-format msgid "%s moved to %s AOP list." msgstr "%s перемещен в AOP'ы канала %s." #: language.cpp:1030 #, c-format msgid "%s moved to %s HOP list." msgstr "%s перемещен в HOP'ы канала %s." #: language.cpp:972 #, c-format msgid "%s moved to %s QOP list." msgstr "%s moved to %s QOP list." #: language.cpp:1059 #, c-format msgid "%s moved to %s SOP list." msgstr "%s перемещен в SOP'ы канала %s." #: language.cpp:1088 #, c-format msgid "%s moved to %s VOP list." msgstr "%s перемещен в VOP'ы канала %s." #: language.cpp:1005 #, c-format msgid "%s not found on %s AOP list." msgstr "Ник %s в списке AOP'ов канала %s не обнаружен." #: language.cpp:1034 #, c-format msgid "%s not found on %s HOP list." msgstr "Ник %s в списке HOP'ов канала %s не обнаружен." #: language.cpp:976 #, c-format msgid "%s not found on %s QOP list." msgstr "%s not found on %s QOP list." #: language.cpp:1063 #, c-format msgid "%s not found on %s SOP list." msgstr "Ник %s в списке SOP'ов канала %s не обнаружен." #: language.cpp:1092 #, c-format msgid "%s not found on %s VOP list." msgstr "Ник %s в списке VOP'ов канала %s не обнаружен." #: language.cpp:1135 #, c-format msgid "%s not found on %s access list." msgstr "Ник %s в списке доступа канала %s не обнаружен." #: language.cpp:1174 #, c-format msgid "%s not found on %s autokick list." msgstr "Запись вида %s в списке автокиков канала %s не обнаружена." #: language.cpp:1890 #, c-format msgid "%s not found on %s bad words list." msgstr "Запись вида %s в списке плохих слов канала %s не обнаружена." #: language.cpp:2385 #, c-format msgid "%s not found on session list." msgstr "Хост вида %s в списке сессий не числится." #: language.cpp:2354 #, c-format msgid "%s not found on session-limit exception list." msgstr "Запись вида %s в списке исключений из лимита сессий не обнаружена." #: language.cpp:2089 #, c-format msgid "%s not found on the AKILL list." msgstr "Запись вида %s в списке AKILL'ов не обнаружена." #: language.cpp:2121 #, c-format msgid "%s not found on the SNLINE list." msgstr "Запись вида %s в списке SNLINE'ов не обнаружена." #: language.cpp:2148 #, c-format msgid "%s not found on the SQLINE list." msgstr "Запись вида %s в списке SQLINE'ов не обнаружена." #: language.cpp:2175 #, c-format msgid "%s not found on the SZLINE list." msgstr "Запись вида %s в списке SZLINE'ов не обнаружена." #: language.cpp:492 #, c-format msgid "%s not found on your access list." msgstr "Маска вида %s не найдена в вашем списке доступа." #: language.cpp:2275 #, c-format msgid "" "%s users list:\n" "Nick Mask" msgstr "" "Список пользователей канала %s:\n" "Ник Маска" #: language.cpp:2252 #, c-format msgid "%s will no longer be ignored." msgstr "Ник %s успешно удален из списка игнорирования." #: language.cpp:2248 #, c-format msgid "%s will now be ignored for %s." msgstr "Ник %s добавлен в список игнорирования, продолжительность игнора: %s." #: language.cpp:2250 #, c-format msgid "%s will now permanently be ignored." msgstr "" "Ник %s добавлен в список игнорирования, продолжительность игнора: постоянно." #: language.cpp:4416 #, c-format msgid "Notice: All commands sent to %S are logged!" msgstr "Примечание: все команды %S'у записываются в лог!" #: language.cpp:163 msgid "Notice: Services is in read-only mode; changes will not be saved!" msgstr "" "Примечание: сейчас сервисы работают в режиме read-only (только-чтение), " "никакие изменения сохранены НЕ будут!" #: language.cpp:2083 msgid "" "Reminder: AKILL masks cannot contain nicknames; make sure you have not " "included a nick portion in your mask." msgstr "" "Помните: AKILL-запись базируется на маске вида идент@хост, " "использование ника в качестве маски недопустимо!" #: language.cpp:2171 msgid "Reminder: you can only add IP masks to the SZLINE list." msgstr "Помните: список SZLINE'ов может содержать только IP-маски!" #: language.cpp:3851 msgid "" "User access levels\n" " \n" "By default, the following access levels are defined:\n" " \n" " Founder Full access to %S functions; automatic\n" " opping upon entering channel. Note\n" " that only one person may have founder\n" " status (it cannot be given using the\n" " ACCESS command).\n" "  10 Access to AKICK command; automatic opping.\n" "  5 Automatic opping.\n" "  3 Automatic voicing.\n" "  0 No special privileges; can be opped by other\n" " ops (unless secure-ops is set).\n" "  <0 May not be opped.\n" " \n" "These levels may be changed, or new ones added, using the\n" "LEVELS command; type %R%S HELP LEVELS for\n" "information." msgstr "" "Уровни доступа пользователей\n" "\n" "По-умолчанию, определены нижеследующие значения уровней доступа:\n" "\n" " Founder - полный доступ к всем функциям %S на своем канале,\n" " автоматическое получение статуса оператора при входе\n" " на канал. Помните, что только один человек может иметь\n" " статус владельца (и это никак нельзя изменить командой\n" " ACCESS).\n" " 10 - Доступ к команде AKICK, автооп.\n" " 5 - Автооп.\n" " 3 - Автовойс.\n" " 0 - Никаких особых привилегий, может получить статус опа\n" " от другого оператора канала\n" " (только если режим ограниченного статуса отключен).\n" " <0 - Автодеоп. Статус опа будет сразу же сниматься сервисами.\n" "\n" "С помощью команды LEVELS вы можете переназначить уровни доступа\n" "по своему вкусу. Для более подробной информации о настройке уровней\n" "доступа см. /msg %S HELP LEVELS." #: language.cpp:1392 #, c-format msgid "" "Warning: You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable " "to receive any new memos until you delete some of your current ones." msgstr "" "Внимание: вы превысили лимит максимально допустимого числа хранимых " "сообщений (%d). Вы не сможете принимать новые сообщения, пока вы не удалите " "лишние." #: language.cpp:1390 #, c-format msgid "" "Warning: You have reached your maximum number of memos (%d). You will be " "unable to receive any new memos until you delete some of your current ones." msgstr "" "Внимание: вы достигли максимально допустимого числа хранимых сообщений (%d). " "Вы не сможете принимать новые сообщения, пока не удалите лишние." #: language.cpp:1586 msgid "[auto-memo] The memo you sent has been viewed." msgstr "[авто-сообщение] Мемо-сообщение, которые вы посылали, было прочитано." #: language.cpp:1588 #, c-format msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." msgstr "" "[авто-сообщение] Мемо-сообщение, которые вы посылали %s, было прочитано." #: language.cpp:2650 #, fuzzy, c-format msgid "" " \n" "NOTICE: This service is intended to provide a way for\n" "IRC users to ensure their identity is not compromised.\n" "It is NOT intended to facilitate \"stealing\" of\n" "nicknames or other malicious actions. Abuse of %S\n" "will result in, at minimum, loss of the abused\n" "nickname(s)." msgstr "" " \n" "Примечание: главное и основное предназначение %S - гарантия\n" "подлинности того или иного пользователя IRC-сети и защита его ника\n" "от использования посторонним лицом. Любые попытки злоупотребления\n" "%S, такие как: воровство ников, захват большого количества\n" "ников и другие злонамеренные действия - приведут, как минимум, к\n" "уничтожению этих самых ников." #: language.cpp:4115 msgid "" " \n" "Services Operators can also drop any channel without needing\n" "to identify via password, and may view the access, AKICK,\n" "and level setting lists for any channel." msgstr "" " \n" "Администраторы сервисов могут удалить любой канал без идентификации\n" "к нему в качестве владельца, могут просматривать списки доступа\n" "каналов, а так же, списки акиков и установки уровней доступа каналов." #: language.cpp:3171 msgid "" " \n" "Services Operators can also drop any nickname without needing\n" "to identify for the nick, and may view the access list for\n" "any nickname (%R%S ACCESS LIST nick)." msgstr "" " \n" "Администраторы сервисов могут удалить любой ник без идентификации\n" "к нему, а так же, могут смотреть список доступа любого ника\n" "(более подробно см. /msg %S ACCESS LIST ник)." #: language.cpp:1737 #, c-format msgid " Options : %s" msgstr "Активированные опции.: %s" #: language.cpp:526 #, c-format msgid " vhost: %s" msgstr "Виртуальный хост........: %s" #: language.cpp:528 #, c-format msgid " vhost: %s@%s" msgstr "Виртуальный хост........: %s@%s" #: language.cpp:1687 #, c-format msgid " Bot nick : %s" msgstr "Ник бота.............: %s" #: language.cpp:1689 msgid " Bot nick : not assigned yet." msgstr "Ник бота.............: бот не назначен." #: language.cpp:532 #, c-format msgid " Options: %s" msgstr "Активированные опции....: %s" #: language.cpp:1703 #, c-format msgid " Caps kicker : %s" msgstr "Цензор CapsLOCK......: %s" #: language.cpp:1701 #, c-format msgid " Caps kicker : %s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)" msgstr "Цензор CapsLOCK......: %s (%d киков до бана; минимум %d/%d%%)" #: language.cpp:1699 #, c-format msgid " Caps kicker : %s (minimum %d/%d%%)" msgstr "Цензор CapsLOCK......: %s (минимум %d/%d%%)" #: language.cpp:1242 #, c-format msgid " Founder: %s" msgstr "Владелец..................: %s" #: language.cpp:1258 #, c-format msgid " Ban type: %d" msgstr "Тип бана..................: %d" #: language.cpp:1695 #, c-format msgid " Bolds kicker : %s" msgstr "Цензор жирных букв...: %s" #: language.cpp:1697 #, c-format msgid " Bolds kicker : %s (%d kick(s) to ban)" msgstr "Цензор жирных букв...: %s (%d киков до бана)" #: language.cpp:1713 #, c-format msgid " Flood kicker : %s" msgstr "Цензор флуда.........: %s" #: language.cpp:1711 #, c-format msgid " Flood kicker : %s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)" msgstr "Цензор флуда.........: %s (%d киков до бана; %d линий из %ds)" #: language.cpp:1709 #, c-format msgid " Flood kicker : %s (%d lines in %ds)" msgstr "Цензор флуда.........: %s (%d линий за %ds)" #: language.cpp:1677 #, c-format msgid " Mask : %s@%s" msgstr "Маска...........: %s@%s" #: language.cpp:1705 #, c-format msgid " Colors kicker : %s" msgstr "Цензор цветов........: %s" #: language.cpp:1707 #, c-format msgid " Colors kicker : %s (%d kick(s) to ban)" msgstr "Цензор цветов........: %s (%d киков до бана)" #: language.cpp:1284 #, c-format msgid " Expires on: %s" msgstr "Регистрация истекает......: %s" #: language.cpp:1252 #, c-format msgid " Last used: %s" msgstr "Последний раз использован.: %s" #: language.cpp:1282 #, c-format msgid " Mode lock: %s" msgstr "Блокировка режимов........: %s" #: language.cpp:1719 #, c-format msgid " Repeat kicker : %s" msgstr "Цензор повторов......: %s" #: language.cpp:1717 #, c-format msgid " Repeat kicker : %s (%d kick(s) to ban; %d times)" msgstr "Цензор повторов......: %s (%d киков до бана; %d раз)" #: language.cpp:1715 #, c-format msgid " Repeat kicker : %s (%d times)" msgstr "Цензор повторов......: %s (%d раз)" #: language.cpp:1244 #, c-format msgid " Successor: %s" msgstr "Наследник.................: %s" #: language.cpp:207 #, c-format msgid " Suspended: [%s] %s" msgstr "Канал 'заморожен': [%s] %s" #: language.cpp:1729 #, c-format msgid " Italics kicker : %s" msgstr "Italics kicker : %s" #: language.cpp:1731 #, c-format msgid " Italics kicker : %s (%d kick(s) to ban)" msgstr "Italics kicker : %s (%d kick(s) to ban)" #: language.cpp:1254 #, c-format msgid " Last topic: %s" msgstr "Последний топик...........: %s" #: language.cpp:1250 #, c-format msgid " Registered: %s" msgstr "Зарегистрирован...........: %s" #: language.cpp:1226 #, c-format msgid " %-*s %d" msgstr " %-*s %d" #: language.cpp:3951 #, c-format msgid " %-*s %s" msgstr " %-*s %s" #: language.cpp:1222 #, c-format msgid " %-*s (disabled)" msgstr " %-*s (отключено)" #: language.cpp:1224 #, c-format msgid " %-*s (founder only)" msgstr " %-*s (только для владельца)" #: language.cpp:2601 msgid " ACCESS Modify the list of authorized addresses" msgstr " ACCESS Управление ACCESS-списком ника (списком хостмасок)" #: language.cpp:3288 msgid " ACCESS Modify the list of privileged users" msgstr " ACCESS Управление ACCESS-списком привилегий канала" #: language.cpp:4827 msgid " ACT Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" msgstr "ACT Выполнить действие от лица бота на указанном канале" #: language.cpp:3292 msgid " AKICK Maintain the AutoKick list" msgstr " AKICK Управление списком автокиков канала" #: language.cpp:4351 msgid " AKILL Manipulate the AKILL list" msgstr " AKILL Управление списком AKILL'ов" #: language.cpp:2619 msgid " ALIST List channels you have access on" msgstr " ALIST Вывод списка каналов, на которых у вас есть доступ" #: language.cpp:3284 msgid " AOP Modify the list of AOP users" msgstr " AOP Управление списком AOP'ов канала" #: language.cpp:4819 msgid " ASSIGN Assigns a bot to a channel" msgstr "ASSIGN Установка бота на указанный канал" #: language.cpp:2814 msgid " AUTOOP Should services op you automatically. " msgstr " AUTOOP активирование/деактивирование автостатуса" #: language.cpp:2924 msgid " AUTOOP Turn autoop on or off" msgstr " AUTOOP активирование/деактивирование режима автостатуса" #: language.cpp:4825 msgid " BADWORDS Maintains bad words list" msgstr "BADWORDS Управление списком \"плохих\" слов" #: language.cpp:3296 msgid " BAN Bans a selected nick on a channel" msgstr " BAN Установка бана на канале" #: language.cpp:3399 msgid " BANTYPE Set how Services make bans on the channel" msgstr " BANTYPE установка типа бана сервисами на канале" #: language.cpp:4835 msgid " BOT Maintains network bot list" msgstr "BOT Управление сервисными ботами" #: language.cpp:4817 msgid " BOTLIST Lists available bots" msgstr "BOTLIST Список доступных для установки ботов" #: language.cpp:4163 msgid " CANCEL Cancel last memo you sent" msgstr " CANCEL Отмена последнего отправленного вами мемо-сообщения" #: language.cpp:4396 msgid " CHANKILL AKILL all users on a specific channel" msgstr " CHANKILL \"Прибить\" всех пользователей на указанном канале" #: language.cpp:4359 msgid " CHANLIST Lists all channel records" msgstr " CHANLIST Список текущих активных каналов сети" #: language.cpp:4177 msgid " CHECK Checks if last memo to a nick was read" msgstr "" " CHECK Проверка на то, было ли прочитано последнее посланное вами " "сообщение" #: language.cpp:3298 msgid " CLEAR Tells ChanServ to clear certain settings on a channel" msgstr " CLEAR Очистка определенных режимов канала" #: language.cpp:4349 msgid " CLEARMODES Clear modes of a channel" msgstr " CLEARMODES Очистка всех режимов указанного канала" #: language.cpp:2589 msgid " CONFIRM Confirm a nickserv auth code" msgstr " CONFIRM Подтверждение регистрации кодом аутенфикации" #: language.cpp:1681 #, c-format msgid " Created : %s" msgstr "Создан..........: %s" #: language.cpp:4394 msgid " DEFCON Manipulate the DefCon system" msgstr " DEFCON Управление системой DefCon (защитных контрмер)" #: language.cpp:3322 msgid " DEHALFOP Dehalfops a selected nick on a channel" msgstr "" " DEHALFOP Снятие режима полуоператора (-h) с указанного ника на канале" #: language.cpp:5172 msgid " DEL Delete the vhost of another user" msgstr " DEL Удаление виртуального хоста" #: language.cpp:4169 msgid " DEL Delete a memo or memos" msgstr " DEL Удаление мемо-сообщений" #: language.cpp:5174 msgid " DELALL Delete the vhost for all nicks in a group" msgstr " DELALL Удаление вирт. хоста у всех ников указанной группы" #: language.cpp:3336 msgid " DEOP Deops a selected nick on a channel" msgstr "" " DEOP Снятие режима оператора (-o) с указанного ника на канале" #: language.cpp:3324 msgid " DEOWNER Removes your owner status on a channel" msgstr " DEOWNER Снимает с вас статус владельца канала" #: language.cpp:3326 msgid " DEPROTECT Deprotects a selected nick on a channel" msgstr " DEPROTECT Снятие режима защиты (+a) с указанного ника на канале" #: language.cpp:3394 msgid " DESC Set the channel description" msgstr " DESC изменение описания канала" #: language.cpp:3300 msgid " DEVOICE Devoices a selected nick on a channel" msgstr " DEVOICE Снятие режима войса (-v) с указанного ника на канале" #: language.cpp:2911 msgid " DISPLAY Set the display of the group in Services" msgstr " DISPLAY установка главного ника группы" #: language.cpp:2792 msgid " DISPLAY Set the display of your group in Services" msgstr " DISPLAY установка главного ника группы" #: language.cpp:3294 msgid " DROP Cancel the registration of a channel" msgstr " DROP Удаление канала из базы данных сервисов" #: language.cpp:2607 msgid " DROP Cancel the registration of a nickname" msgstr " DROP Отмена регистрации ника (удаление)" #: language.cpp:1246 #, c-format msgid " Description: %s" msgstr "Описание..................: %s" #: language.cpp:2915 msgid " EMAIL Associate an E-mail address with the nickname" msgstr " EMAIL установка email-адреса на ник" #: language.cpp:2799 msgid " EMAIL Associate an E-mail address with your nickname" msgstr " EMAIL установка email-адреса на ник" #: language.cpp:3396 msgid "" " ENTRYMSG Set a message to be sent to users when they\n" " enter the channel" msgstr " ENTRYMSG установка автосообщения при входе на канал" #: language.cpp:4372 msgid " EXCEPTION Modify the session-limit exception list" msgstr " EXCEPTION Управление списком исключений из лимита сессий" #: language.cpp:3268 msgid " FORBID Prevent a channel from being used" msgstr " FORBID Установка запрета на использование/регистрацию канала" #: language.cpp:2637 msgid " FORBID Prevents a nickname from being registered" msgstr " FORBID Установка запрета на использование/регистрацию ника" #: language.cpp:3390 msgid " FOUNDER Set the founder of a channel" msgstr " FOUNDER смена владельца канала" #: language.cpp:2635 msgid "" " GETEMAIL Matches and returns all users that registered using given " "email" msgstr " GETEMAIL Запрос списка всех ников с указанным email" #: language.cpp:3302 msgid " GETKEY Returns the key of the given channel" msgstr " GETKEY Запрос установленного на канале ключа (+k)" #: language.cpp:2633 msgid " GETPASS Retrieve the password for a nickname" msgstr " GETPASS Запрос пароля указанного ника" #: language.cpp:2617 msgid " GHOST Disconnects a \"ghost\" IRC session using your nick" msgstr " GHOST Отключение \"мертвой\" IRC-сессий с вашим ником" #: language.cpp:2621 msgid " GLIST Lists all nicknames in your group" msgstr " GLIST Список всех ников в вашей группе" #: language.cpp:4339 msgid " GLOBAL Send a message to all users" msgstr " GLOBAL Отправка глобального сообщения всем пользователям сети" #: language.cpp:2917 msgid " GREET Associate a greet message with the nickname" msgstr " GREET установка приветственного сообщения" #: language.cpp:2801 msgid " GREET Associate a greet message with your nickname" msgstr " GREET установка приветственного сообщения" #: language.cpp:5166 msgid " GROUP Syncs the vhost for all nicks in a group" msgstr " GROUP Синхронизирует виртуальный хост для всех ников группы" #: language.cpp:2595 msgid " GROUP Join a group" msgstr " GROUP Объединение ников в группы" #: language.cpp:530 #, c-format msgid " Greet message: %s" msgstr "Текст приветствия.......: %s" #: language.cpp:3328 msgid " HALFOP Halfops a selected nick on a channel" msgstr "" " HALFOP Установка статуса полуоператора (+h) указанному нику на канале" #: language.cpp:2810 msgid " HIDE Hide certain pieces of nickname information" msgstr " HIDE скрытие различной информации о вашем нике" #: language.cpp:3330 msgid " HOP Maintains the HOP (HalfOP) list for a channel" msgstr " HOP Управление списком HOP'ов канале" #: language.cpp:2599 msgid " IDENTIFY Identify yourself with your password" msgstr " IDENTIFY Идентификация к нику в качестве владельца" #: language.cpp:4379 msgid " IGNORE Modify the Services ignore list" msgstr " IGNORE Управление игнор-списком сервисов" #: language.cpp:4829 msgid "" " INFO Allows you to see BotServ information about a channel or " "a bot" msgstr "INFO Запрос информации о боте и его настройках на канале" #: language.cpp:2623 msgid " INFO Displays information about a given nickname" msgstr " INFO Информация о каком-либо нике" #: language.cpp:3304 msgid " INFO Lists information about the named registered channel" msgstr " INFO Запрос информации об указанном канале" #: language.cpp:4173 msgid " INFO Displays information about your memos" msgstr " INFO Информация о кол-ве сообщений и настройках оповещения" #: language.cpp:3306 msgid " INVITE Tells ChanServ to invite you into a channel" msgstr " INVITE Tells ChanServ to invite you into a channel" #: language.cpp:4377 msgid " JUPE \"Jupiter\" a server" msgstr " JUPE \"Джуп\" указанного сервера сети" #: language.cpp:3403 msgid " KEEPTOPIC Retain topic when channel is not in use" msgstr " KEEPTOPIC активирование автосохранения топика канала" #: language.cpp:4823 msgid " KICK Configures kickers" msgstr "KICK Настройка условий KICK'а" #: language.cpp:4347 msgid " KICK Kick a user from a channel" msgstr " KICK Кикнуть пользователя с канала посредством сервисов" #: language.cpp:3308 msgid " KICK Kicks a selected nick from a channel" msgstr " KICK Выкидывает указанного пользователя с канала" #: language.cpp:2803 msgid " KILL Turn protection on or off" msgstr " KILL активирование/деактивирование режима защиты" #: language.cpp:2796 msgid "" " LANGUAGE Set the language Services will use when\n" " sending messages to you" msgstr "" " LANGUAGE выбор языка, посредством которого\n" " сервисы будут с вами общаться" #: language.cpp:2926 msgid "" " LANGUAGE Set the language Services will use when\n" " sending messages to nickname" msgstr "" " LANGUAGE выбор языка, посредством которого сервисы будут с\n" " указанным ником." #: language.cpp:3290 msgid " LEVELS Redefine the meanings of access levels" msgstr " LEVELS Переустановка значения уровней доступа канала" #: language.cpp:5176 msgid " LIST Displays one or more vhost entries." msgstr " LIST Вывод списка всех виртуальных хостов" #: language.cpp:2625 msgid " LIST List all registered nicknames that match a given pattern" msgstr " LIST Список всех зарегистрированных ников по маске" #: language.cpp:3310 msgid " LIST Lists all registered channels matching the given pattern" msgstr " LIST Запрос списка всех зарегистрированных каналов" #: language.cpp:4165 msgid " LIST List your memos" msgstr " LIST Список ваших мемо-сообщений" #: language.cpp:4363 msgid " LOGONNEWS Define messages to be shown to users at logon" msgstr " LOGONNEWS Управление списком новостей при подключении" #: language.cpp:2627 msgid " LOGOUT Reverses the effect of the IDENTIFY command" msgstr " LOGOUT Деидентификация от используемого на данный момент ника" #: language.cpp:1200 #, c-format msgid " Last used %s" msgstr " Last used %s" #: language.cpp:3401 msgid " MLOCK Lock channel modes on or off" msgstr " MLOCK блокировка определенных режимов канала" #: language.cpp:4345 msgid " MODE Change a channel's modes" msgstr " MODE Изменение какого-либо режима на указанном канала" #: language.cpp:4410 msgid " MODINFO Info about a loaded module" msgstr " MODINFO Информация о загруженном модуле" #: language.cpp:4412 msgid " MODLIST List loaded modules" msgstr " MODLIST Список загруженных модулей" #: language.cpp:4404 msgid " MODLOAD Load a module" msgstr " MODLOAD Загрузить модуль" #: language.cpp:4408 #, fuzzy msgid " MODRELOAD Reload a module" msgstr " MODLOAD Загрузить модуль" #: language.cpp:4406 msgid " MODUNLOAD Un-Load a module" msgstr " MODUNLOAD Выгрузить модуль" #: language.cpp:2812 msgid " MSG Change the communication method of Services" msgstr " MSG выбор метода общения сервисов с вами" #: language.cpp:3427 msgid " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring" msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring" #: language.cpp:2922 msgid " NOEXPIRE Prevent the nickname from expiring" msgstr " NOEXPIRE установка на ник т.н. режима 'не-истечения'" #: language.cpp:4374 msgid "" " NOOP Temporarily remove all O:lines of a server \n" " remotely" msgstr "" " NOOP Временное удаление всех O:line'ов с указанного\n" " сервера сети" #: language.cpp:5164 msgid " OFF Deactivates your assigned vhost" msgstr " OFF Деактивирует ваш текущий виртуальный хост" #: language.cpp:4398 msgid " OLINE Give Operflags to a certain user" msgstr " OLINE Установка оперфлагов указанному пользователю сети" #: language.cpp:5162 msgid " ON Activates your assigned vhost" msgstr " ON Активирует назначенный вам виртуальный хост" #: language.cpp:3312 msgid " OP Gives Op status to a selected nick on a channel" msgstr "" " OP Установка статуса оператора (+o) указанному нику на канале" #: language.cpp:4368 msgid " OPERNEWS Define messages to be shown to users who oper" msgstr " OPERNEWS Управление списком опер-новостей" #: language.cpp:3405 msgid " OPNOTICE Send a notice when OP/DEOP commands are used" msgstr "" " OPNOTICE активирование уведомлений об использовании\n" " команд OP/DEOP" #: language.cpp:3332 msgid " OWNER Gives you owner status on channel" msgstr " OWNER Запрос статуса владельца на канале" #: language.cpp:1685 #, c-format msgid " Options : %s" msgstr "Опции...........: %s" #: language.cpp:2913 msgid " PASSWORD Set the nickname password" msgstr " PASSWORD изменение текущего пароля на ник" #: language.cpp:2794 msgid " PASSWORD Set your nickname password" msgstr " PASSWORD изменение текущего пароля на ник" #: language.cpp:3407 msgid " PEACE Regulate the use of critical commands" msgstr " PEACE активирование режима \"спокойствия\" на канале" #: language.cpp:3425 msgid " PERSIST Set the channel as permanent" msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" #: language.cpp:3409 msgid " PRIVATE Hide channel from LIST command" msgstr " PRIVATE скрытие канала в списке каналов выводимых по LIST" #: language.cpp:2919 msgid "" " PRIVATE Prevent the nickname from appearing in a\n" " %R%S LIST" msgstr " PRIVATE скрытие ника в списке ников по /msg %S LIST" #: language.cpp:2807 msgid "" " PRIVATE Prevent your nickname from appearing in a\n" " %R%S LIST" msgstr " PRIVATE скрытие вашего ника в списке ников по /msg %S LIST" #: language.cpp:3334 msgid " PROTECT Protects a selected nick on a channel" msgstr " PROTECT Установка режима защиты (+a) указанному нику на канале" #: language.cpp:3282 msgid " QOP Modify the list of QOP users" msgstr " QOP Modify the list of QOP users" #: language.cpp:4390 msgid " QUIT Terminate the Services program with no save" msgstr " QUIT Завершить работу сервисов без сохранения базы данных" #: language.cpp:4365 msgid "" " RANDOMNEWS Define messages to be randomly shown to users \n" " at logon" msgstr " RANDOMNEWS Управление списком случайных новостей" #: language.cpp:4167 msgid " READ Read a memo or memos" msgstr " READ Чтение какого-либо сообщения, группы сообщений" #: language.cpp:2609 msgid " RECOVER Kill another user who has taken your nick" msgstr "" " RECOVER Освобождение вашего ника от использования его кем-то другим" #: language.cpp:2593 msgid " REGISTER Register a nickname" msgstr " REGISTER Регистрация ника" #: language.cpp:2611 msgid " RELEASE Regain custody of your nick after RECOVER" msgstr "" " RELEASE Снятие защиты сервисов с вашего ника после команды RECOVER" #: language.cpp:4383 msgid " RELOAD Reload services' configuration file" msgstr " RELOAD Перезагрузка конфигурационного файла сервисов" #: language.cpp:2591 msgid " RESEND Resend a nickserv auth code" msgstr " RESEND Повторный запрос auth-кода на email" #: language.cpp:2615 msgid " RESETPASS Helps you reset lost passwords" msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords" #: language.cpp:4388 msgid " RESTART Save databases and restart Services" msgstr " RESTART Сохранить базы данных и перезапустить сервисы" #: language.cpp:3411 msgid " RESTRICTED Restrict access to the channel" msgstr " RESTRICTED ограничение уровня доступа на канал до прописанных" #: language.cpp:4175 msgid " RSEND Sends a memo and requests a read receipt" msgstr "" " RSEND Отправка мемо-сообщения с условием подтверждения о прочтении" #: language.cpp:1721 #, c-format msgid " Reverses kicker : %s" msgstr "Цензор инверсий......: %s" #: language.cpp:1723 #, c-format msgid " Reverses kicker : %s (%d kick(s) to ban)" msgstr "Цензор инверсий......: %s (%d киков до бана)" #: language.cpp:3280 msgid " SASET Forcefully set channel options and information" msgstr " SASET Forcefully set channel options and information" #: language.cpp:2605 msgid " SASET Set SET-options on another nickname" msgstr " SASET Установка различных опций какого-либо ника" #: language.cpp:4831 msgid "" " SAY Makes the bot say the given text on the given channel" msgstr "SAY Послать на указанный канал текст от лица бота" #: language.cpp:3413 #, c-format msgid " SECURE Activate %S security features" msgstr " SECURE дополнительные возможности %S'а по безопасности" #: language.cpp:2805 msgid " SECURE Turn nickname security on or off" msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности" #: language.cpp:3417 msgid " SECUREFOUNDER Stricter control of channel founder status" msgstr " SECUREFOUNDER ограничение на получение статуса владельца канала" #: language.cpp:3415 msgid " SECUREOPS Stricter control of chanop status" msgstr " SECUREOPS контроль за получением статуса оператора канала" #: language.cpp:4161 msgid " SEND Send a memo to a nick or channel" msgstr " SEND Отправка мемо-сообщения указанному нику или каналу" #: language.cpp:4179 msgid " SENDALL Send a memo to all registered users" msgstr " SENDALL Отправка массового мемо-сообщения всем пользователям сети" #: language.cpp:2613 msgid " SENDPASS Forgot your password? Try this" msgstr " SENDPASS Запрос пароля от ника на email-адрес" #: language.cpp:4370 msgid " SESSION View the list of host sessions" msgstr " SESSION Просмотр количества сессий с указанного хоста" #: language.cpp:4821 msgid " SET Configures bot options" msgstr "SET Настройка различных опций бота" #: language.cpp:5168 msgid " SET Set the vhost of another user" msgstr " SET Установка виртуального хоста указанному пользователю" #: language.cpp:4381 msgid " SET Set various global Services options" msgstr " SET Настройка различных опций сервисов" #: language.cpp:3278 msgid " SET Set channel options and information" msgstr " SET Настройка различных опций канала" #: language.cpp:2603 msgid " SET Set options, including kill protection" msgstr " SET Настройка опций ника, включая защиту KILL'ом" #: language.cpp:4171 msgid " SET Set options related to memos" msgstr " SET Установка опций для мемо-сообщений" #: language.cpp:5170 msgid " SETALL Set the vhost for all nicks in a group" msgstr " SETALL Установка вирт. хоста для всех ников указанной группы" #: language.cpp:4392 msgid " SHUTDOWN Terminate the Services program with save" msgstr " SHUTDOWN Завершить работу сервисов с сохранением базы данных" #: language.cpp:3419 msgid " SIGNKICK Sign kicks that are done with KICK command" msgstr " SIGNKICK настройка режима \"подписанных киков\"" #: language.cpp:4353 msgid " SNLINE Manipulate the SNLINE list" msgstr " SNLINE Управление списком SNLINE'ов" #: language.cpp:3286 msgid " SOP Modify the list of SOP users" msgstr " SOP Управление списком SOP'ов канала" #: language.cpp:4355 msgid " SQLINE Manipulate the SQLINE list" msgstr " SQLINE Управление списком SQLINE'ов" #: language.cpp:5235 msgid " SQLSYNC Import your databases to SQL" msgstr " SQLSYNC Import your databases to SQL" #: language.cpp:4343 msgid " STAFF Display Services staff and online status" msgstr " STAFF Список всех прописанных на сервисах и их онлайн-статус" #: language.cpp:4181 msgid " STAFF Send a memo to all opers/admins" msgstr "" " STAFF Отправка мемо-сообщения всем операторам/администраторам сети" #: language.cpp:4341 msgid " STATS Show status of Services and network" msgstr " STATS Запрос информаци о статусе сервисов и сети" #: language.cpp:3275 msgid "" " STATUS Returns the current access level of a user\n" " on a channel" msgstr "" " STATUS Возвращает текущий уровень доступа для указанного\n" " пользователя на указанном канале" #: language.cpp:2629 msgid " STATUS Returns the owner status of the given nickname" msgstr "" " STATUS Запрос статуса идентификации указанного ника на сервисах" #: language.cpp:3392 msgid " SUCCESSOR Set the successor for a channel" msgstr " SUCCESSOR установка наследника канала" #: language.cpp:3270 msgid "" " SUSPEND Prevent a channel from being used preserving\n" " channel data and settings" msgstr "" " SUSPEND Приостановка работы канала, с сохранением всех данных\n" " и настроек канала" #: language.cpp:2639 msgid " SUSPEND Suspend a given nick" msgstr " SUSPEND Установка режима саспенда (\"заморозки\") на ник" #: language.cpp:4402 msgid " SVSNICK Forcefully change a user's nickname" msgstr " SVSNICK Принудительное изменение ника пользователя сети" #: language.cpp:4357 msgid " SZLINE Manipulate the SZLINE list" msgstr " SZLINE Управление списком SZLINE'ов" #: language.cpp:3314 msgid " TOPIC Manipulate the topic of the specified channel" msgstr " TOPIC Установка топика на канале посредством сервисов" #: language.cpp:3421 msgid " TOPICLOCK Topic can only be changed with TOPIC" msgstr " TOPICLOCK блокировка топика канала от изменений его кем-либо" #: language.cpp:4400 msgid " UMODE Change a user's modes" msgstr " UMODE Изменение режимов какого-либо пользователя сети" #: language.cpp:4833 msgid " UNASSIGN Unassigns a bot from a channel" msgstr "UNASSIGN Снять бота с указанного канала" #: language.cpp:3316 msgid "" " UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel" msgstr "" " UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel" #: language.cpp:2597 msgid " UNGROUP Remove a nick from a group" msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group" #: language.cpp:3273 msgid " UNSUSPEND Releases a suspended channel" msgstr " UNSUSPEND Снятие режима саспенда с канала (восстановление)" #: language.cpp:2641 msgid " UNSUSPEND Unsuspend a given nick" msgstr " UNSUSPEND Снятие режима саспенда с ника" #: language.cpp:4385 msgid "" " UPDATE Force the Services databases to be\n" " updated on disk immediately" msgstr " UPDATE Обновление баз данных сервисов (сохранение на диск)" #: language.cpp:2631 msgid "" " UPDATE Updates your current status, i.e. it checks for new memos" msgstr " UPDATE Обновление вашего текущего статуса на сервисах" #: language.cpp:4361 msgid " USERLIST Lists all user records" msgstr " USERLIST Список текущих пользователей сети" #: language.cpp:1683 #, c-format msgid " Used on : %d channel(s)" msgstr "Кол-во каналов..: %d" #: language.cpp:3318 msgid " VOICE Voices a selected nick on a channel" msgstr " VOICE Установка статуса войса (+v) указанному нику на канале" #: language.cpp:3320 msgid " VOP Maintains the VOP (VOicePeople) list for a channel" msgstr " VOP Управление списком VOP'ов канала" #: language.cpp:3423 msgid " XOP Toggle the user privilege system" msgstr " XOP настройка системы привилегий канала" #: language.cpp:582 #, c-format msgid " %s (does not expire)" msgstr " %s (does not expire)" #: language.cpp:580 #, c-format msgid " %s (expires in %s)" msgstr " %s (истекает %s)" #: language.cpp:1691 #, c-format msgid " Bad words kicker : %s" msgstr "Цензор плохих слов...: %s" #: language.cpp:1693 #, c-format msgid " Bad words kicker : %s (%d kick(s) to ban)" msgstr "Цензор плохих слов...: %s (%d киков до бана)" #: language.cpp:524 #, c-format msgid " E-mail address: %s" msgstr "Email-адрес.............: %s" #: language.cpp:514 #, c-format msgid " Is online from: %s" msgstr "Сейчас онлайн, c маской.: %s" #: language.cpp:520 #, c-format msgid " Last seen time: %s" msgstr "Последний раз замечен...: %s" #: language.cpp:1256 #, c-format msgid " Topic set by: %s" msgstr "Топик установил...........: %s" #: language.cpp:1905 #, c-format msgid " %3d %-30s %s" msgstr " %3d %-30s %s" #: language.cpp:2104 #, c-format msgid " %3d %-32s %s" msgstr " %3d %-32s %s" #: language.cpp:1158 #, c-format msgid "" " %3d %s %s\n" " by %s, last seen %s" msgstr "" " %3d %s %s\n" " by %s, last seen %s" #: language.cpp:1152 #, c-format msgid " %3d %s %s" msgstr " %3d %s %s" #: language.cpp:1154 #, c-format msgid " %3d %4d %s" msgstr " %3d %4d %s" #: language.cpp:1161 #, c-format msgid "" " %3d %4d %s\n" " by %s, last seen %s" msgstr "" " %3d %4d %s\n" " by %s, last seen %s" #: language.cpp:957 #, c-format msgid " %3d %s" msgstr " %3d %s" #: language.cpp:570 #, c-format msgid " %3d %c%-20s %-8d %s" msgstr " %3d %c%-20s %-8d %s" #: language.cpp:568 #, c-format msgid " %3d %c%-20s %-8s %s" msgstr " %3d %c%-20s %-8s %s" #: language.cpp:1192 #, c-format msgid " %3d %s (%s)" msgstr " %3d %s (%s)" #: language.cpp:1248 #, c-format msgid " Entry message: %s" msgstr "Сообщение при входе.......: %s" #: language.cpp:1679 #, c-format msgid " Real name : %s" msgstr "Реальное имя....: %s" #: language.cpp:518 #, c-format msgid " Time registered: %s" msgstr "Зарегистрирован.........: %s" #: language.cpp:1725 #, c-format msgid " Underlines kicker : %s" msgstr "Цензор подчеркиваний.: %s" #: language.cpp:1727 #, c-format msgid " Underlines kicker : %s (%d kick(s) to ban)" msgstr "Цензор подчеркиваний.: %s (%d киков до бана)" #: language.cpp:2294 #, c-format msgid " %c %s %s" msgstr " %c %s %s" #: language.cpp:2296 #, c-format msgid " %c %s %s [%s]" msgstr " %c %s %s [%s]" #: language.cpp:1446 msgid " Num Sender Date/Time" msgstr " No. Послал Дата/Время" #: language.cpp:167 #, c-format msgid "" "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." msgstr "" "Адресация вида \"/msg %s\" больше не поддерживается. Используйте \"/msg %s@%s" "\" или \"/%s\"." #: language.cpp:5108 #, c-format msgid "#%d Nick:%s, vhost:%s (%s - %s)" msgstr "#%d * Ник: %s * виртуальный хост: %s (%s - %s)" #: language.cpp:5110 #, c-format msgid "#%d Nick:%s, vhost:%s@%s (%s - %s)" msgstr "#%d * Ник: %s * виртуальный хост: %s@%s (%s - %s)" #: language.cpp:2268 #, c-format msgid "%-20s %4d +%-6s %s" msgstr "%-20s %4d +%-6s %s" #: language.cpp:2278 #, c-format msgid "%-20s %s@%s" msgstr "%-20s %s@%s" #: language.cpp:2366 #, c-format msgid "%3d %4d %s" msgstr "%3d %4d %s" #: language.cpp:2108 #, c-format msgid "" "%3d %s (by %s on %s; %s)\n" " %s" msgstr "" "%3d %s (от %s в %s; %s)\n" " %s" #: language.cpp:1194 #, c-format msgid "" "%3d %s (by %s on %s)\n" " %s" msgstr "" "%3d %s (от %s в %s)\n" " %s" #: language.cpp:1197 #, c-format msgid "" "%3d %s (stuck) (by %s on %s)\n" " %s" msgstr "" "%3d %s (заблокирован) (от %s в %s)\n" " %s" #: language.cpp:2370 #, c-format msgid "" "%3d. %s (by %s on %s; %s)\n" " Limit: %-4d - %s" msgstr "" "%3d. %s (by %s on %s; %s)\n" " Лимит: %-4d - %s" #: language.cpp:2492 #, c-format msgid "" "%5d (%s by %s)\n" " %s" msgstr "" "%5d (%s от %s)\n" " %s" #: language.cpp:2391 #, c-format msgid "%6d %s" msgstr "%6d %s" #: language.cpp:4414 #, c-format msgid "%S commands:" msgstr "Список команд %S:" #: language.cpp:1448 #, c-format msgid "%c%3d %-16s %s" msgstr "%c%3d %-16s %s" #: language.cpp:2334 #, c-format msgid "%d Modules loaded." msgstr "Количество загруженных модулей: %d" #: language.cpp:1652 #, c-format msgid "%d bots available." msgstr "Количество доступных ботов: %d" #: language.cpp:228 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d дней" #: language.cpp:232 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d часов" #: language.cpp:236 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: language.cpp:578 #, c-format msgid "%d nicknames in the group." msgstr "Количество ников в группе: %d" #: language.cpp:240 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секунд" #: language.cpp:1456 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: language.cpp:1015 #, c-format msgid "%s AOP list is empty." msgstr "Список AOP'ов канала %s пуст." #: language.cpp:1044 #, c-format msgid "%s HOP list is empty." msgstr "Список HOP'ов канала %s пуст." #: language.cpp:986 #, c-format msgid "%s QOP list is empty." msgstr "%s QOP list is empty." #: language.cpp:1073 #, c-format msgid "%s SOP list is empty." msgstr "Список SOP'ов канала %s пуст." #: language.cpp:1102 #, c-format msgid "%s VOP list is empty." msgstr "Список VOP'ов канала %s пуст." #: language.cpp:1145 #, c-format msgid "%s access list is empty." msgstr "Список доступа канала %s пуст." #: language.cpp:1188 #, c-format msgid "%s autokick list is empty." msgstr "Список автокиков канала %s пуст." #: language.cpp:1900 #, c-format msgid "%s bad words list is empty." msgstr "Список плохих слов канала %s пуст." #: language.cpp:852 #, c-format msgid "%s cannot be the successor on channel %s because he is its founder." msgstr "%s не может быть наследником канала %s так как он его владелец." #: language.cpp:1416 #, c-format msgid "%s cannot receive memos." msgstr "Адресат %s не может принимать сообщения." #: language.cpp:159 #, c-format msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." msgstr "Границы маски %s слишком широки, пожалуйста, уточните маску." #: language.cpp:1552 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений, %d из них все еще не прочитаны." #: language.cpp:1550 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений, 1 из них все еще не прочитано." #: language.cpp:1548 #, c-format msgid "%s currently has %d memos." msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений." #: language.cpp:1554 #, c-format msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений, ни одно из них не прочитано." #: language.cpp:1546 #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "%s сейчас имеет 1 новое, непрочитанное сообщение." #: language.cpp:1544 #, c-format msgid "%s currently has 1 memo." msgstr "%s сейчас имеет 1 сообщение." #: language.cpp:1542 #, c-format msgid "%s currently has no memos." msgstr "Список сообщений для %s на данный момент пуст." #: language.cpp:1418 #, c-format msgid "%s currently has too many memos and cannot receive more." msgstr "" "Список сообщений для %s переполнен и принимать на данный момент новые он не " "может." #: language.cpp:840 #, c-format msgid "%s for %s set to %s." msgstr "%s for %s set to %s." #: language.cpp:842 #, c-format msgid "%s for %s unset." msgstr "%s for %s unset." #: language.cpp:1560 #, c-format msgid "%s has no memo limit." msgstr "Лимит сообщений для %s отключен." #: language.cpp:1406 #, c-format msgid "%s has no memos." msgstr "Список сообщений канала %s пуст." #: language.cpp:1436 #, c-format msgid "%s has no new memos." msgstr "Новых сообщений для %s не обнаружено." #: language.cpp:508 #, c-format msgid "%s is %s" msgstr "%s это %s" #: language.cpp:510 #, c-format msgid "%s is a services operator of type %s." msgstr "%s is a services operator of type %s." #: language.cpp:161 #, c-format msgid "%s is currently offline." msgstr "%s на данный момент неактивен (skeleton-режим)." #: language.cpp:516 #, c-format msgid "%s is currently online." msgstr "%s сейчас в сети." #: language.cpp:2226 #, c-format msgid "%s is disabled" msgstr "Режим %s: отключен." #: language.cpp:2224 #, c-format msgid "%s is enabled" msgstr "Режим %s: включен." #: language.cpp:2290 #, c-format msgid "%s is no longer a Super-Admin" msgstr "%s снял с себя режим Супер-Администратора." #: language.cpp:1562 #, c-format msgid "%s is not notified of new memos." msgstr "%s не уведомляется о новых собщениях." #: language.cpp:1564 #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." msgstr "" "%s уведомляется о новых сообщениях сразу после идентификации или по мере " "прихода новых собщений." #: language.cpp:1568 #, c-format msgid "%s is notified of news memos at logon." msgstr "%s уведомляется о новых сообщениях сразу после идентификации к нику." #: language.cpp:1566 #, c-format msgid "%s is notified when new memos arrive." msgstr "%s уведомляется о новых сообщениях сразу при поступлении оных." #: language.cpp:2288 #, c-format msgid "%s is now a Super-Admin" msgstr "Встречаем нового Супер-Администратора - %s" #: language.cpp:1476 #, c-format msgid "%s will not send you any notification of memos." msgstr "С этого момента, %s не будет уведомлять вас о новых сообщениях." #: language.cpp:1474 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." msgstr "" "С этого момента, %s будет уведомлять вас о новых сообщениях сразу по " "поступлении оных." #: language.cpp:1470 #, c-format msgid "" "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " "you." msgstr "" "С этого момента, %s будет уведомлять вас о новых сообщениях сразу после " "идентификации к нику или при поступлении новых сообщений." #: language.cpp:1472 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." msgstr "" "С этого момента, %s будет уведомлять вас о новых сообщениях сразу после " "идентификации к нику или по возвращению из режима /AWAY." #: language.cpp:1640 #, c-format msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." msgstr "%s!%s@%s (%s) добавлен в список ботов." #: language.cpp:1558 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." msgstr "Лимит собщений для %s равен %d и не может быть изменен." #: language.cpp:1556 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d." msgstr "Лимит сообщений для %s равен %d." #: language.cpp:2473 msgid "* AKILL any new clients connecting" msgstr "* Автоматическая установка AKILL'ов на всех новых клиентов." #: language.cpp:2463 #, c-format msgid "* Force Chan Modes (%s) to be set on all channels" msgstr "* Принудительная установка режимов %s на все каналы сети." #: language.cpp:2469 msgid "* Ignore any non-opers with message" msgstr "* Игнорирование простых пользователей с оповещением их об этом." #: language.cpp:2467 msgid "* Kill any NEW clients connecting" msgstr "* Автоматическое отключение от сети всех новых клиентов." #: language.cpp:2461 msgid "* No MLOCK changes" msgstr "* Запрет на изменение параметров MLOCK." #: language.cpp:2457 msgid "* No new channel registrations" msgstr "* Запрет на регистрацию каналов." #: language.cpp:2475 msgid "* No new memos sent" msgstr "* Запрет на отправку мемо-сообщений." #: language.cpp:2459 msgid "* No new nick registrations" msgstr "* Запрет на регистрацию ников." #: language.cpp:2471 msgid "* Silently ignore non-opers" msgstr "* Игнорирование простых пользователей без уведомления их об этом." #: language.cpp:2465 #, c-format msgid "* Use the reduced session limit of %d" msgstr "* Уменьшение лимита сессий с одного хоста до %d." #: language.cpp:226 msgid "1 day" msgstr "1 день" #: language.cpp:230 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: language.cpp:234 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: language.cpp:238 msgid "1 second" msgstr "1 секунда" #: language.cpp:224 msgid "" msgstr "<неизвестно>" #: language.cpp:1422 msgid "A massmemo has been sent to all registered users." msgstr "" "Массовое сообщение успешно отправлено всем зарегистрированным пользователям." #: language.cpp:1590 #, c-format msgid "" "A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" "read his/her memo." msgstr "" "Мемо-извещение было автоматически послано для %s, информирующее отправителя " "о том, что вы прочитали его/ее сообщение." #: language.cpp:671 msgid "" "A passcode has been sent to %s, please type %R%s confirm to " "complete registration" msgstr "" "Auth-код был выслан на %s, для завершения регистрации используйте команду /" "msg %s confirm auth-код" #: language.cpp:5126 msgid "A vhost ident must be in the format of a valid ident" msgstr "Указанный вирутальный идент имеет неверный формат." #: language.cpp:5124 msgid "A vhost must be in the format of a valid hostmask." msgstr "Указанный вирутальный хост имеет неверный формат." #: language.cpp:1109 msgid "ACCESS channel {ADD|DEL|LIST|VIEW|CLEAR} [nick [level] | entry-list]" msgstr "ACCESS #канал {ADD|DEL|LIST|VIEW|CLEAR} [ник [уровень] | номер_записи]" #: language.cpp:484 msgid "ACCESS {ADD | DEL | LIST} [mask]" msgstr "ACCESS {ADD | DEL | LIST} [маска]" #: language.cpp:1911 msgid "ACT channel text" msgstr "ACT #канал текст" #: language.cpp:1164 msgid "" "AKICK channel {ADD | STICK | UNSTICK | DEL | LIST | VIEW | ENFORCE | CLEAR} " "[nick-or-usermask] [reason]" msgstr "" "AKICK #канал {ADD|STICK|UNSTICK|DEL|LIST|VIEW|ENFORCE|CLEAR} [ник|маска] " "[причина]" #: language.cpp:1202 #, c-format msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." msgstr "AKICK ENFORCE на канале %s завершен, пользователей забанено: %d " #: language.cpp:2099 msgid "AKILL list is empty." msgstr "Список AKILL'ов пуст." #: language.cpp:2077 msgid "" "AKILL {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+expiry] {mask | entry-list} " "[reason]]" msgstr "" "AKILL {ADD|DEL|LIST|VIEW|CLEAR} [[+время_истечения] {маска | номер_записи} " "[причина]]" #: language.cpp:993 msgid "AOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]" msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]" #: language.cpp:1017 #, c-format msgid "" "AOP list for %s:\n" " Num Nick" msgstr "" "Список AOP'ов канала %s:\n" " Номер Ник" #: language.cpp:1657 msgid "ASSIGN chan nick" msgstr "ASSIGN #канал ник" #: language.cpp:169 msgid "Access denied." msgstr "Доступ запрещен." #: language.cpp:1131 #, c-format msgid "Access level for %s on %s changed to %d." msgstr "Уровень доступа для %s на канале %s изменен на %d." #: language.cpp:1129 #, c-format msgid "Access level for %s on %s unchanged from %d." msgstr "Уровень доступа для %s на канале %s остался прежним - %d." #: language.cpp:1123 #, c-format msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." msgstr "Уровень доступа должен быть между %d и %d включительно." #: language.cpp:1121 msgid "Access level must be non-zero." msgstr "Уровень доступа должен быть отличен от нуля." #: language.cpp:1220 #, c-format msgid "Access level settings for channel %s:" msgstr "Установки списка доступа для канала %s:" #: language.cpp:1228 #, c-format msgid "Access levels for %s reset to defaults." msgstr "Уровни доступа для канала %s сброшены на значения по-умолчанию." #: language.cpp:502 #, c-format msgid "Access list for %s is empty." msgstr "Список доступа для %s пуст." #: language.cpp:498 #, c-format msgid "Access list for %s:" msgstr "Список доступа для %s:" #: language.cpp:1147 #, c-format msgid "" "Access list for %s:\n" " Num Lev Nick" msgstr "" "Список доступа канала %s:\n" " Ном. Ур. Ник" #: language.cpp:496 msgid "Access list:" msgstr "Ваш текущий список доступа:" #: language.cpp:135 #, c-format msgid "" "Access to this command requires the permission %s to be present in your " "opertype." msgstr "" "Access to this command requires the permission %s to be present in your " "opertype." #: language.cpp:2501 #, c-format msgid "Added new logon news item (#%d)." msgstr "Новость успешно добавлена, ее номер: #%d" #: language.cpp:2521 #, c-format msgid "Added new oper news item (#%d)." msgstr "Новость успешно добавлена, ее номер: #%d" #: language.cpp:2541 #, c-format msgid "Added new random news item (#%d)." msgstr "Новость успешно добавлена, ее номер: #%d" #: language.cpp:3163 msgid "" "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" "replace passcode with a users nick to force validate them." msgstr "" "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" "replace passcode with a users nick to force validate them." #: language.cpp:2230 #, c-format msgid "All O:lines of %s have been removed." msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s были удалены." #: language.cpp:2232 #, c-format msgid "All O:lines of %s have been reset." msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s восстановлены." #: language.cpp:1308 #, c-format msgid "All bans on channel %s have been removed." msgstr "Все баны канала %s удалены." #: language.cpp:1310 #, c-format msgid "All excepts on channel %s have been removed." msgstr "Все исключения из банов канала %s удалены." #: language.cpp:1318 #, c-format msgid "All invites on channel %s have been removed." msgstr "Все исключения на приглашение канала %s удалены." #: language.cpp:2511 msgid "All logon news items deleted." msgstr "Список новостей полностью очищен." #: language.cpp:1464 #, c-format msgid "All memos for channel %s have been deleted." msgstr "Все сообщения канала %s были удалены." #: language.cpp:2069 #, c-format msgid "All modes cleared from channel %s." msgstr "Все режимы канала %s были сброшены." #: language.cpp:1312 #, c-format msgid "All modes on channel %s have been reset." msgstr "Все установленные режимы канала %s сброшены." #: language.cpp:1462 msgid "All of your memos have been deleted." msgstr "Все ваши вообщения были удалены." #: language.cpp:2531 msgid "All oper news items deleted." msgstr "Список новостей для операторов полностью очищен." #: language.cpp:2551 msgid "All random news items deleted." msgstr "Список случайных новостей полностью очищен." #: language.cpp:1316 #, c-format msgid "All users have been kicked from channel %s." msgstr "Все пользователи канала %s кикнуты." #: language.cpp:5152 #, c-format msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s" msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s" #: language.cpp:5154 #, c-format msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s" msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s@%s" #: language.cpp:746 msgid "Allowed to (de)halfop him/herself" msgstr "Уровень доступа к командам HALFOP/DEHALFOP относительно себя" #: language.cpp:744 msgid "Allowed to (de)op him/herself" msgstr "Уровень доступа к командам OP/DEOP относительно себя" #: language.cpp:772 msgid "Allowed to (de)owner him/herself" msgstr "Allowed to (de)owner him/herself" #: language.cpp:750 msgid "Allowed to (de)protect him/herself" msgstr "Уровень доступа к командам PROTECT/DEPROTECT относительно себя" #: language.cpp:738 msgid "Allowed to (de)voice him/herself" msgstr "Уровень доступа к командам VOICE/DEVOICE относительно себя" #: language.cpp:726 msgid "Allowed to assign/unassign a bot" msgstr "Доступ к командам ASSIGN/UNASSIGN" #: language.cpp:760 msgid "Allowed to ban him/herself" msgstr "Уровень доступа к команде BAN относительно себя" #: language.cpp:774 msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders" msgstr "Allowed to issue commands restricted to channel founders" #: language.cpp:754 msgid "Allowed to kick him/herself" msgstr "Уровень доступа к команде KICK относительно себя" #: language.cpp:724 msgid "Allowed to list/read channel memos" msgstr "Уровень доступа к чтению мемо-сообщений канала" #: language.cpp:722 msgid "Allowed to modify the access list" msgstr "Уровень доступа к командам модификации ACCESS-списка канала" #: language.cpp:710 msgid "Allowed to use AKICK command" msgstr "Уровень доступа к команде AKICK" #: language.cpp:728 msgid "Allowed to use BADWORDS command" msgstr "Уровень доступа к команде BADWORDS" #: language.cpp:762 msgid "Allowed to use BAN command" msgstr "Уровень доступа к команде BAN" #: language.cpp:714 msgid "Allowed to use CLEAR command" msgstr "Уровень доступа к команде CLEAR" #: language.cpp:742 msgid "Allowed to use GETKEY command" msgstr "Уровень доступа к команде GETKEY" #: language.cpp:748 msgid "Allowed to use HALFOP/DEHALFOP commands" msgstr "Уровень доступа к командам HALFOP/DEHALFOP" #: language.cpp:766 msgid "Allowed to use INFO command with ALL option" msgstr "Уровень доступа к команде INFO с параметром ALL" #: language.cpp:708 msgid "Allowed to use INVITE command" msgstr "Уровень доступа к команде INVITE" #: language.cpp:756 msgid "Allowed to use KICK command" msgstr "Уровень доступа к команде KICK" #: language.cpp:718 msgid "Allowed to use OP/DEOP commands" msgstr "Уровень доступа к командам OP/DEOP" #: language.cpp:770 msgid "Allowed to use OWNER command" msgstr "Allowed to use OWNER command" #: language.cpp:752 msgid "Allowed to use PROTECT/DEPROTECT commands" msgstr "Уровень доступа к командам PROTECT/DEPROTECT" #: language.cpp:734 msgid "Allowed to use SAY and ACT commands" msgstr "Уровень доступа к командам SAY и ACT" #: language.cpp:712 msgid "Allowed to use SET command (not FOUNDER/PASSWORD)" msgstr "Уровень доступа к команде SET (исключая опции FOUNDER/PASSWORD)" #: language.cpp:764 msgid "Allowed to use TOPIC command" msgstr "Уровень доступа к команде TOPIC" #: language.cpp:716 msgid "Allowed to use UNBAN command" msgstr "Уровень доступа к команде UNBAN" #: language.cpp:740 msgid "Allowed to use VOICE/DEVOICE commands" msgstr "Уровень доступа к командам VOICE/DEVOICE" #: language.cpp:732 msgid "Allowed to use fantaisist commands" msgstr "Уровень доступа к командам FANTASY-режима" #: language.cpp:720 msgid "Allowed to view the access list" msgstr "Уровень доступа к команде ACCESS LIST" #: language.cpp:544 msgid "Auto-op" msgstr "Автостатус" #: language.cpp:1190 #, c-format msgid "Autokick list for %s:" msgstr "Список автокиков канала %s:" #: language.cpp:696 msgid "Automatic channel operator status" msgstr "Уровень доступа к автостатусу оператора (+o)" #: language.cpp:702 msgid "Automatic mode +a" msgstr "Уровень доступа к автостатусу защиты/админа (+a)" #: language.cpp:700 msgid "Automatic mode +h" msgstr "Уровень доступа к автостатусу полуоператора (+h)" #: language.cpp:768 msgid "Automatic mode +q" msgstr "Automatic mode +q" #: language.cpp:698 msgid "Automatic mode +v" msgstr "Уровень доступа к автостатусу войса (+v)" #: language.cpp:1880 msgid "" "BADWORDS channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [word | entry-list] [SINGLE|START|END]" msgstr "" "BADWORDS #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [слово|номер_записи] [SINGLE|START|END]" #: language.cpp:1378 msgid "BAN #channel nick [reason]" msgstr "BAN #channel nick [reason]" #: language.cpp:1630 msgid "" "BOT ADD nick user host real\n" "BOT CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]\n" "BOT DEL nick" msgstr "" "BOT ADD ник идент хост реальное_имя\n" "BOT CHANGE старый_ник новый_ник [идент [хост [реальное_имя]]]\n" "BOT DEL ник" #: language.cpp:1902 #, c-format msgid "" "Bad words list for %s:\n" " Num Word Type" msgstr "" "Список плохих слов для %s:\n" " No. Слово Тип" #: language.cpp:1907 msgid "Bad words list is now empty." msgstr "Список \"плохих\" слов полностью очищен." #: language.cpp:862 #, c-format msgid "Ban type for channel %s is now #%d." msgstr "Шаблон банмаски на канале %s изменен на #%d." #: language.cpp:2067 #, c-format msgid "Binary modes and bans cleared from channel %s." msgstr "Все режимы и баны канала %s были сброшены." #: language.cpp:1634 #, c-format msgid "Bot %s already exists." msgstr "Бот с ником %s уже существует." #: language.cpp:1603 #, c-format msgid "Bot %s does not exist." msgstr "Бота %s не существует." #: language.cpp:1663 #, c-format msgid "Bot %s has been assigned to %s." msgstr "Бот %s успешно назначен на канал %s." #: language.cpp:1644 #, c-format msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)" msgstr "Данные о боте %s были изменены на %s!%s@%s (%s)" #: language.cpp:1646 #, c-format msgid "Bot %s has been deleted." msgstr "Бот под ником %s успешно удален." #: language.cpp:1661 #, c-format msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." msgstr "Бот %s уже назначен на канал %s." #: language.cpp:1764 #, c-format msgid "Bot will kick ops on channel %s." msgstr "С этого момента, бот будет кикать операторов канала %s за нарушения." #: language.cpp:1770 #, c-format msgid "Bot will kick voices on channel %s." msgstr "С этого момента бот будет кикать войсов канала %s за нарушения." #: language.cpp:1762 #, c-format msgid "Bot won't kick ops on channel %s." msgstr "" "Теперь, операторы канала %s будут исключены из условий кика за нарушения." #: language.cpp:1768 #, c-format msgid "Bot won't kick voices on channel %s." msgstr "Теперь, войсы канала %s будут исключены из условий кика за нарушения." #: language.cpp:1923 #, c-format msgid "Bot Hosts may only contain %d characters." msgstr "Хост бота не должен превышать %d символов." #: language.cpp:1917 msgid "Bot Hosts may only contain valid host characters." msgstr "Указанный для бота хост содержит недопустимые символы." #: language.cpp:1921 #, c-format msgid "Bot Idents may only contain %d characters." msgstr "Идент бота не должен превышать %d символов." #: language.cpp:1919 msgid "Bot Idents may only contain valid characters." msgstr "Указанный для бота идент содержит недопустимые символы." #: language.cpp:1915 msgid "Bot Nicks may only contain valid nick characters." msgstr "Указанный для бота ник содержит недопустимые символы." #: language.cpp:1608 #, c-format msgid "Bot is not on channel %s." msgstr "На данный момент, бот не присутствует на канале %s." #: language.cpp:1648 msgid "Bot list:" msgstr "Список ботов:" #: language.cpp:4845 #, c-format msgid "" "Bot will join a channel whenever there is at least\n" "%d user(s) on it." msgstr "" "Бот автоматически присоединится к каналу сразу же после того, как\n" "на нем (на канале, а не на боте) окажется не менее %d посетителей." #: language.cpp:1814 #, c-format msgid "" "Bot will now kick bad words, and will place a ban after \n" "%d kicks for the same user. Use the BADWORDS command\n" "to add or remove a bad word." msgstr "" "C этого момента, бот будет кикать за \"плохие\" слова и ставить бан\n" "нарушителю после %d кика(ов). Для модификации списка \"плохих\" слов\n" "воспользуйтесь командой BADWORDS." #: language.cpp:1811 msgid "" "Bot will now kick bad words. Use the BADWORDS command\n" "to add or remove a bad word." msgstr "" "Режим кика за плохие слова активирован.\n" "Для модификации списка \"плохих\" слов воспользуйтесь командой BADWORDS." #: language.cpp:1822 #, c-format msgid "" "Bot will now kick bolds, and will place a ban after \n" "%d kicks for the same user." msgstr "" "Режим кика за использование жирного шрифта активирован.\n" "Дополнительно, после %d предупреждающих киков, бот забанит нарушителя." #: language.cpp:1820 msgid "Bot will now kick bolds." msgstr "Режим кика за использование жирного шрифта активирован." #: language.cpp:1830 #, c-format msgid "" "Bot will now kick caps (they must constitute at least\n" "%d characters and %d%% of the entire message), and will \n" "place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" "Режим кика за чрезмерное использование CapsLOCK активирован. Бот\n" "будет кикать посетителя, если его фраза содержит не менее %d больших\n" "символов и они составляют не менее %d%% от общего кол-ва символов.\n" "Дополнительно, после %d предупреждающих киков, бот забанит нарушителя." #: language.cpp:1827 #, c-format msgid "" "Bot will now kick caps (they must constitute at least\n" "%d characters and %d%% of the entire message)." msgstr "" "Режим кика за чрезмерное использование CapsLOCK активирован. Бот\n" "будет кикать посетителя, если его фраза содержит не менее %d больших\n" "символов и они составляют не менее %d%% от общего кол-ва символов." #: language.cpp:1838 #, c-format msgid "" "Bot will now kick colors, and will place a ban after %d \n" "kicks for the same user." msgstr "" "Режим кика за использование цветов активирован.\n" "Дополнительно, после %d предупреждающих киков, бот забанит нарушителя." #: language.cpp:1836 msgid "Bot will now kick colors." msgstr "Режим кика за использование цветов активирован." #: language.cpp:1845 #, c-format msgid "" "Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds), and \n" "will place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" "Режим кика за флуд активирован (условие: %d линий за %d секунд).\n" "Дополнительно, после %d предупреждающих киков, бот забанит нарушителя." #: language.cpp:1843 #, c-format msgid "Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds)." msgstr "Режим кика за флуд активирован (условие: %d линий за %d секунд)." #: language.cpp:1875 #, c-format msgid "" "Bot will now kick italics, and will place a ban after \n" "%d kicks for the same user." msgstr "" "Bot will now kick italics, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." #: language.cpp:1873 msgid "Bot will now kick italics." msgstr "Bot will now kick italics." #: language.cpp:1853 #, c-format msgid "" "Bot will now kick repeats (users that say %d times\n" "the same thing), and will place a ban after %d \n" "kicks for the same user." msgstr "" "Режим кика за чрезмерные повторы активирован.\n" "Бот будет кикать пользователя после %d повторов подряд и ставить\n" "бан после %d предупреждающих киков." #: language.cpp:1850 #, c-format msgid "" "Bot will now kick repeats (users that say %d times\n" "the same thing)." msgstr "" "Режим кика за чрезмерные повторы активирован. Бот будет кикать\n" "посетителя если он повторит одну и ту же фразу %d раз подряд." #: language.cpp:1861 #, c-format msgid "" "Bot will now kick reverses, and will place a ban after %d \n" "kicks for the same user." msgstr "" "Режим кика за использование инверсного текста активирован.\n" "Дополнительно, после %d предупреждающих киков, бот забанит нарушителя." #: language.cpp:1859 msgid "Bot will now kick reverses." msgstr "Режим кика за использование инверсного текста активирован." #: language.cpp:1868 #, c-format msgid "" "Bot will now kick underlines, and will place a ban after %d \n" "kicks for the same user." msgstr "" "Режим кика за использование подчеркнутого текста активирован.\n" "Дополнительно, после %d предупреждающих киков, бот забанит нарушителя." #: language.cpp:1866 msgid "Bot will now kick underlines." msgstr "Режим кика за использование подчеркнутого текста активирован." #: language.cpp:1818 msgid "Bot won't kick bad words anymore." msgstr "Режим кика за плохие слова отключен." #: language.cpp:1825 msgid "Bot won't kick bolds anymore." msgstr "Режим кика за использование жирного шрифта отключен." #: language.cpp:1834 msgid "Bot won't kick caps anymore." msgstr "Режим кика за чрезмерное использование CapsLOCK отключен." #: language.cpp:1841 msgid "Bot won't kick colors anymore." msgstr "Режим кика за использование цветов отключен." #: language.cpp:1848 msgid "Bot won't kick flood anymore." msgstr "Режим кика за флуд отключен." #: language.cpp:1878 msgid "Bot won't kick italics anymore." msgstr "Bot won't kick italics anymore." #: language.cpp:1857 msgid "Bot won't kick repeats anymore." msgstr "Режим кика за чрезмерные повторы отключен." #: language.cpp:1864 msgid "Bot won't kick reverses anymore." msgstr "Режим кика за использование инверсного текста отключен." #: language.cpp:1871 msgid "Bot won't kick underlines anymore." msgstr "Режим кика за использование подчеркнутого текста отключен." #: language.cpp:1971 #, c-format msgid "BotServ : %6d records, %5d kB" msgstr "BotServ : %6d записей, %5d kB" #: language.cpp:1650 msgid "Bots reserved to IRC operators:" msgstr "Боты, зарезервированные для IRC-операторов:" #: language.cpp:1957 #, c-format msgid "Bytes read : %5d kB" msgstr "Байт считано : %5d kB" #: language.cpp:1959 #, c-format msgid "Bytes written : %5d kB" msgstr "Байт записано : %5d kB" #: language.cpp:1426 msgid "CANCEL {nick | channel}" msgstr "CANCEL {ник | #канал}" #: language.cpp:2113 msgid "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]" msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]" #: language.cpp:1593 msgid "CHECK nickname" msgstr "CHECK ник" #: language.cpp:1306 msgid "CLEAR channel what" msgstr "CLEAR #канал что_именно" #: language.cpp:2065 msgid "CLEARMODES channel [ALL]" msgstr "CLEARMODES #канал [ALL]" #: language.cpp:356 #, c-format msgid "Can't logout %s because he's a Services Operator." msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов." #: language.cpp:218 msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." msgstr "На данный момент отправка email невозможна, попробуйте позже." #: language.cpp:1969 #, c-format msgid "ChanServ : %6d records, %5d kB" msgstr "ChanServ : %6d записей, %5d kB" #: language.cpp:2055 #, c-format msgid "Changed usermodes of %s." msgstr "Режимы пользователя %s изменены." #: language.cpp:200 #, c-format msgid "Channel %s doesn't exist." msgstr "Канал %s не существует." #: language.cpp:808 #, c-format msgid "Channel %s has been dropped." msgstr "Канал %s удален из базы данных." #: language.cpp:204 #, c-format msgid "" "Channel %s has been forbidden by %s:\n" "%s" msgstr "" "Канал %s ЗАПРЕЩЕН к использованию %s:\n" "%s" #: language.cpp:792 #, c-format msgid "Channel %s is already registered!" msgstr "Канал %s уже зарегистрирован!" #: language.cpp:947 #, c-format msgid "Channel %s is no longer persistant." msgstr "Channel %s is no longer persistant." #: language.cpp:1330 #, c-format msgid "Channel %s is now forbidden." msgstr "С этого момента канал %s запрещен для использования." #: language.cpp:945 #, c-format msgid "Channel %s is now persistant." msgstr "Channel %s is now persistant." #: language.cpp:1350 #, c-format msgid "Channel %s is now released." msgstr "Канал %s успешно восстановлен из режима саспенда." #: language.cpp:1340 #, c-format msgid "Channel %s is now suspended." msgstr "Активность канала %s приостановлена." #: language.cpp:198 #, c-format msgid "Channel %s isn't registered." msgstr "Канал %s не зарегистрирован." #: language.cpp:202 #, c-format msgid "Channel %s may not be registered or used." msgstr "Регистрация или использование канала %s ЗАПРЕЩЕНЫ." #: language.cpp:790 #, c-format msgid "Channel %s may not be registered." msgstr "Канал %s не может быть зарегистрирован." #: language.cpp:800 #, c-format msgid "Channel %s registered under your nickname: %s" msgstr "Канал %s успешно зарегистрирован на ник %s" #: language.cpp:1963 #, c-format msgid "Channel : %6d records, %5d kB" msgstr "Каналов : %6d записей, %5d kB" #: language.cpp:953 #, c-format msgid "Channel %s will expire." msgstr "Режим истечения по времени для канала %s активирована." #: language.cpp:951 #, c-format msgid "Channel %s will not expire." msgstr "С этого момента, регистрация канала %s никогда не истечет." #: language.cpp:1020 #, c-format msgid "Channel %s AOP list has been cleared." msgstr "Список AOP'ов канала %s был полностью очищен." #: language.cpp:1049 #, c-format msgid "Channel %s HOP list has been cleared." msgstr "Список HOP'ов канала %s был полностью очищен." #: language.cpp:991 #, c-format msgid "Channel %s QOP list has been cleared." msgstr "Channel %s QOP list has been cleared." #: language.cpp:1078 #, c-format msgid "Channel %s SOP list has been cleared." msgstr "Список SOP'ов канала %s был полностью очищен." #: language.cpp:1107 #, c-format msgid "Channel %s VOP list has been cleared." msgstr "Список VOP'ов канала %s был полностью очищен." #: language.cpp:1156 #, c-format msgid "Channel %s access list has been cleared." msgstr "Список доступа канала %s был полностью очищен." #: language.cpp:1204 #, c-format msgid "Channel %s akick list has been cleared." msgstr "Список AKICK'ов на канале %s был полностью очищен." #: language.cpp:782 #, c-format msgid "Channel %s is not a valid channel." msgstr "Указано недопустимое имя канала: %s" #: language.cpp:997 msgid "Channel AOP lists may only contain registered nicknames." msgstr "Список AOP'ов может включать в себя только зарегистрированные ники." #: language.cpp:1026 msgid "Channel HOP lists may only contain registered nicknames." msgstr "Список HOP'ов может включать в себя только зарегистрированные ники." #: language.cpp:968 msgid "Channel QOP lists may only contain registered nicknames." msgstr "Channel QOP lists may only contain registered nicknames." #: language.cpp:1055 msgid "Channel SOP lists may only contain registered nicknames." msgstr "Список SOP'ов может включать в себя только зарегистрированные ники." #: language.cpp:2142 msgid "Channel SQLINEs are not supported by your IRCd, so you can't use them." msgstr "SQLINE-возможности сервисов в вашей сети недоступны." #: language.cpp:1084 msgid "Channel VOP lists may only contain registered nicknames." msgstr "Список VOP'ов может включать в себя только зарегистрированные ники." #: language.cpp:1125 msgid "Channel access lists may only contain registered nicknames." msgstr "Список доступа канала может включать только зарегистрированные ники." #: language.cpp:2262 msgid "" "Channel list:\n" "Name Users Modes Topic" msgstr "" "Список каналов:\n" "Имя Посетителей Режимы Топик" #: language.cpp:704 msgid "Channel operator status disallowed" msgstr "Уровень доступа, запрещающий получение статуса опа" #: language.cpp:565 #, c-format msgid "" "Channels that %s has access on:\n" " Num Channel Level Description" msgstr "" "Каналы, на которых у %s есть уровни доступа:\n" "Номер Канал Уровень Описание" #: language.cpp:562 msgid "" "Channels that you have access on:\n" " Num Channel Level Description" msgstr "" "Каналы, на которых у вас есть уровни доступа:\n" "Номер Канал Уровень Описание" #: language.cpp:1332 #, c-format msgid "Couldn't forbid channel %s!" msgstr "Извините, установить запрет на канал %s неудалось." #: language.cpp:661 #, c-format msgid "Couldn't forbid nick %s!" msgstr "Извините, но установить режим запрета на ник %s неудалось." #: language.cpp:1352 #, c-format msgid "Couldn't release channel %s!" msgstr "Извините, восстановить активность канала %s неудалось." #: language.cpp:1342 #, c-format msgid "Couldn't suspended channel %s!" msgstr "Извините, установить режим саспенда на канал %s неудалось." #: language.cpp:2106 msgid "Current AKILL list:" msgstr "Текущий список AKILL'ов:" #: language.cpp:2101 msgid "" "Current AKILL list:\n" " Num Mask Reason" msgstr "" "Текущий список AKILL'ов:\n" " No. Маска Причина" #: language.cpp:2330 msgid "Current Module list:" msgstr "Текущий список модулей:" #: language.cpp:2136 msgid "Current SNLINE list:" msgstr "Текущий список SNLINE'ов:" #: language.cpp:2133 msgid "" "Current SNLINE list:\n" " Num Mask Reason" msgstr "" "Текущий список SNLINE'ов:\n" " No. Маска Причина" #: language.cpp:2163 msgid "Current SQLINE list:" msgstr "Текущий список SQLINE'ов:" #: language.cpp:2160 msgid "" "Current SQLINE list:\n" " Num Mask Reason" msgstr "" "Текущий список SQLINE'ов:\n" " No. Маска Причина" #: language.cpp:2190 msgid "Current SZLINE list:" msgstr "Текущий список SZLINE'ов:" #: language.cpp:2187 msgid "" "Current SZLINE list:\n" " Num Mask Reason" msgstr "" "Текущий список SZLINE'ов:\n" " No. Маска Причина" #: language.cpp:2364 msgid "Current Session Limit Exception list:" msgstr "Текущий список исключений из лимита сессий:" #: language.cpp:1979 #, c-format msgid "Current number of AKILLs: %d" msgstr "Текущее количество AKILL'ов : %d" #: language.cpp:1995 #, c-format msgid "Current number of SNLINEs: %d" msgstr "Текущее количество SNLINE'ов : %d" #: language.cpp:2011 #, c-format msgid "Current number of SQLINEs: %d" msgstr "Текущее количество SQLINE'ов : %d" #: language.cpp:2027 #, c-format msgid "Current number of SZLINEs: %d" msgstr "Текущее количество SZLINE'ов : %d" #: language.cpp:1933 #, c-format msgid "Current users: %d (%d ops)" msgstr "Текущее кол-во пользователей: %d, IRC-операторов: %d " #: language.cpp:2298 msgid "DEFCON [1|2|3|4|5]" msgstr "DEFCON [1|2|3|4|5]" #: language.cpp:1368 msgid "DEHALFOP #channel [nick]" msgstr "DEHALFOP #channel [nick]" #: language.cpp:5146 msgid "DEL ." msgstr "DEL <ник>." #: language.cpp:1458 msgid "DEL [channel] {num | list | ALL}" msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}" #: language.cpp:5120 msgid "DELALL ." msgstr "DELALL <ник>." #: language.cpp:1366 msgid "DEOP #channel [nick]" msgstr "DEOP #channel [nick]" #: language.cpp:1374 msgid "DEOWNER #channel" msgstr "DEOWNER #channel" #: language.cpp:1372 msgid "DEROTECT #channel [nick]" msgstr "DEROTECT #channel [nick]" #: language.cpp:1370 msgid "DEVOICE #channel [nick]" msgstr "DEVOICE #channel [nick]" #: language.cpp:804 msgid "DROP channel" msgstr "DROP #канал" #: language.cpp:1981 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d days" msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : %d дней" #: language.cpp:1985 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : %d часов" #: language.cpp:1989 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : %d минут" #: language.cpp:1983 msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : 1 день" #: language.cpp:1987 msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : 1 час" #: language.cpp:1991 msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : 1 минута" #: language.cpp:1993 msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : никогда" #: language.cpp:1997 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : %d дней" #: language.cpp:2001 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : %d часов" #: language.cpp:2005 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : %d минут" #: language.cpp:1999 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : 1 день" #: language.cpp:2003 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : 1 час" #: language.cpp:2007 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : 1 минута" #: language.cpp:2009 msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : никогда" #: language.cpp:2013 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: %d дней" #: language.cpp:2017 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: %d часов" #: language.cpp:2021 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: %d минут" #: language.cpp:2015 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: 1 день" #: language.cpp:2019 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: 1 час" #: language.cpp:2023 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: 1 минута" #: language.cpp:2025 msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: никогда" #: language.cpp:2029 #, c-format msgid "Default SZLINE expiry time: %d days" msgstr "Время истечения SZLINE'а по-умолчанию : %d дней" #: language.cpp:2033 #, c-format msgid "Default SZLINE expiry time: %d hours" msgstr "Время истечения SZLINE'а по-умолчанию : %d часов" #: language.cpp:2037 #, c-format msgid "Default SZLINE expiry time: %d minutes" msgstr "Время истечения SZLINE'а по-умолчанию : %d минут" #: language.cpp:2031 msgid "Default SZLINE expiry time: 1 day" msgstr "Время истечения SZLINE'а по-умолчанию : 1 день" #: language.cpp:2035 msgid "Default SZLINE expiry time: 1 hour" msgstr "Время истечения SZLINE'а по-умолчанию : 1 час" #: language.cpp:2039 msgid "Default SZLINE expiry time: 1 minute" msgstr "Время истечения SZLINE'а по-умолчанию : 1 минута" #: language.cpp:2041 msgid "Default SZLINE expiry time: No expiration" msgstr "Время истечения SZLINE'а по-умолчанию : никогда" #: language.cpp:1013 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s AOP list." msgstr "Удалено %d записей из списка AOP'ов канала %s." #: language.cpp:1042 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s HOP list." msgstr "Удалено %d записей из списка HOP'ов канала %s." #: language.cpp:984 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s QOP list." msgstr "Deleted %d entries from %s QOP list." #: language.cpp:1071 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s SOP list." msgstr "Удалено %d записей из списка SOP'ов канала %s." #: language.cpp:1100 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s VOP list." msgstr "Удалено %d записей из списка VOP'ов канала %s." #: language.cpp:1143 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s access list." msgstr "Удалено %d записей из списка доступа канала %s." #: language.cpp:1186 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." msgstr "Удалено %d записей из списка актокиков канала %s." #: language.cpp:1898 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." msgstr "Удалено %d записей из списка плохих слов канала %s." #: language.cpp:2362 #, c-format msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." msgstr "Удалено %d записей из списка исключений лимита сессий." #: language.cpp:2097 #, c-format msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." msgstr "Удалено %d записей из списка AKILL'ов." #: language.cpp:2129 #, c-format msgid "Deleted %d entries from the SNLINE list." msgstr "Удалено %d записей из списка SNLINE'ов." #: language.cpp:2156 #, c-format msgid "Deleted %d entries from the SQLINE list." msgstr "Удалено %d записей из списка SQLINE'ов." #: language.cpp:2183 #, c-format msgid "Deleted %d entries from the SZLINE list." msgstr "Удалено %d записей из списка SZLINE'ов." #: language.cpp:1011 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s AOP list." msgstr "Удалена 1 запись из списка AOP'ов канала %s." #: language.cpp:1040 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s HOP list." msgstr "Удалена 1 запись из списка HOP'ов канала %s." #: language.cpp:982 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s QOP list." msgstr "Deleted 1 entry from %s QOP list." #: language.cpp:1069 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s SOP list." msgstr "Удалена 1 запись из списка SOP'ов канала %s." #: language.cpp:1098 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s VOP list." msgstr "Удалена 1 запись из списка VOP'ов канала %s." #: language.cpp:1141 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s access list." msgstr "Удалена 1 запись из списка доступа канала %s." #: language.cpp:1184 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." msgstr "Удалена 1 запись из списка автокиков канала %s." #: language.cpp:1896 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." msgstr "Удалена 1 запись из списка плохих слов канала %s." #: language.cpp:2360 msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." msgstr "Удалена 1 запись из списка исключений лимита сессий." #: language.cpp:2095 msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." msgstr "Удалена 1 запись из спика AKILL'ов." #: language.cpp:2127 msgid "Deleted 1 entry from the SNLINE list." msgstr "Удалена 1 запись из спика SNLINE'ов." #: language.cpp:2154 msgid "Deleted 1 entry from the SQLINE list." msgstr "Удалена 1 запись из спика SQLINE'ов." #: language.cpp:2181 msgid "Deleted 1 entry from the SZLINE list." msgstr "Удалена 1 запись из спика SZLINE'ов." #: language.cpp:854 #, c-format msgid "Description of %s changed to %s." msgstr "Описание канала %s изменено на %s." #: language.cpp:5156 #, c-format msgid "Displayed all records (Count: %d)" msgstr "Конец списка хостов, записей насчитано: %d" #: language.cpp:5158 #, c-format msgid "Displayed records from %d to %d" msgstr "Конец списка записей с %d по %d" #: language.cpp:5160 #, c-format msgid "Displayed records matching key %s (Count: %d)" msgstr "Конец списка хостов по маске %s, записей насчитано: %d" #: language.cpp:1614 msgid "Don't use bolds on this channel!" msgstr "Использование жирного шрифта у нас тут не приветствуется!" #: language.cpp:1618 msgid "Don't use colors on this channel!" msgstr "Использование цветов у нас тут не приветствуется!" #: language.cpp:1628 msgid "Don't use italics on this channel!" msgstr "Don't use italics on this channel!" #: language.cpp:1624 msgid "Don't use reverses on this channel!" msgstr "Использование инверсии у нас тут не приветствуется!" #: language.cpp:1610 #, c-format msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" msgstr "Слово %s запрещено на этом канале!" #: language.cpp:1626 msgid "Don't use underlines on this channel!" msgstr "Использование подчеркиваний у нас тут не приветствуется!" #: language.cpp:414 #, c-format msgid "E-mail address for %s changed to %s." msgstr "Email-адрес для %s изменен на %s." #: language.cpp:416 #, c-format msgid "E-mail address for %s unset." msgstr "Email-адрес для %s удален." #: language.cpp:378 msgid "E-mail address unset." msgstr "Email-адрес для вашего ника удален." #: language.cpp:214 #, c-format msgid "E-mail for %s is invalid." msgstr "Email-адрес для %s некорректен." #: language.cpp:2346 msgid "EXCEPTION {ADD | DEL | MOVE | LIST | VIEW} [params]" msgstr "EXCEPTION {ADD|DEL|MOVE|LIST|VIEW} [параметры]" #: language.cpp:611 #, c-format msgid "Emails Match %s to %s." msgstr "Найдено соответствие для ника %s: %s." #: language.cpp:262 #, c-format msgid "End of %s list." msgstr "Конец списка %s." #: language.cpp:1150 msgid "End of access list." msgstr "Конец списка доступа." #: language.cpp:2270 msgid "End of channel list." msgstr "Конец списка каналов." #: language.cpp:572 #, c-format msgid "End of list - %d/%d channels shown." msgstr "Конец списка - %d/%d каналов показано." #: language.cpp:560 language.cpp:1288 #, c-format msgid "End of list - %d/%d matches shown." msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано." #: language.cpp:2280 msgid "End of users list." msgstr "Конец списка пользователей." #: language.cpp:133 msgid "English" msgstr "Русский" #: language.cpp:856 #, c-format msgid "Entry message for %s changed." msgstr "Сообщение при входе на канал %s изменено." #: language.cpp:858 #, c-format msgid "Entry message for %s unset." msgstr "Сообщение при входе на канал %s удалено." #: language.cpp:5130 #, c-format msgid "" "Error! The Ident is too long, please use an ident shorter than %d characters." msgstr "" "Ошибка: длина указанного виртуального идента превышает порог в %d символов." #: language.cpp:5128 #, c-format msgid "" "Error! The vhost is too long, please use a host shorter than %d characters." msgstr "" "Ошибка: длина указанного виртуального хоста превышает порог в %d символов." #: language.cpp:2352 #, c-format msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d." msgstr "Исключение для %s (#%d) перемещено в позицию %d." #: language.cpp:2379 #, c-format msgid "Exception for %s has been updated to %d." msgstr "Лимит сессий для записи вида %s был изменен на %d." #: language.cpp:534 #, c-format msgid "Expires on: %s" msgstr "Регистрация истекает....: %s" #: language.cpp:2087 #, c-format msgid "Expiry time of %s changed." msgstr "Срок истечения записи %s успешно изменен." #: language.cpp:1328 msgid "FORBID channel reason" msgstr "FORBID #канал причина" #: language.cpp:1326 msgid "FORBID channel [reason]" msgstr "FORBID #канал [причина]" #: language.cpp:657 msgid "FORBID nickname reason" msgstr "FORBID ник причина" #: language.cpp:655 msgid "FORBID nickname [reason]" msgstr "FORBID ник [причина]" #: language.cpp:1743 msgid "Fantasy" msgstr "FANTASY-режим" #: language.cpp:1776 #, c-format msgid "Fantasy mode is now OFF on channel %s." msgstr "FANTASY-режим для канала %s отключен." #: language.cpp:1774 #, c-format msgid "Fantasy mode is now ON on channel %s." msgstr "FANTASY-режим для канала %s активирован." #: language.cpp:846 #, c-format msgid "Founder of %s changed to %s." msgstr "Все права на владение каналом %s успешно переданы пользователю %s." #: language.cpp:609 msgid "GETEMAIL user@email-host No WildCards!!" msgstr "GETEMAIL логин@email-хост.tld (символьные маски запрещены!!)" #: language.cpp:1320 msgid "GETKEY channel" msgstr "GETKEY #канал" #: language.cpp:603 msgid "GETPASS nickname" msgstr "GETPASS ник" #: language.cpp:605 msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." msgstr "Команда GETPASS недоступна, так как включено шифрование паролей." #: language.cpp:597 msgid "GHOST nickname [password]" msgstr "GHOST ник [пароль]" #: language.cpp:1929 msgid "GLOBAL message" msgstr "GLOBAL сообщение" #: language.cpp:308 msgid "GROUP target password" msgstr "GROUP главный_ник пароль" #: language.cpp:601 msgid "Ghost with your nick has been killed." msgstr "Сессия с вашим зависшим ником успешно закрыта." #: language.cpp:1745 msgid "Greet" msgstr "Приветствия" #: language.cpp:736 msgid "Greet message displayed" msgstr "Уровень доступа к использованию приветственного сообщения" #: language.cpp:418 #, c-format msgid "Greet message for %s changed to %s." msgstr "Приветствие для %s изменено на %s." #: language.cpp:420 #, c-format msgid "Greet message for %s unset." msgstr "Приветствие для %s удалено." #: language.cpp:1782 #, c-format msgid "Greet mode is now OFF on channel %s." msgstr "Режим приветствий для канала %s отключен." #: language.cpp:1780 #, c-format msgid "Greet mode is now ON on channel %s." msgstr "Режим приветствий для канала %s активирован." #: language.cpp:1358 msgid "HALFOP #channel [nick]" msgstr "HALFOP #channel [nick]" #: language.cpp:1022 msgid "HOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]" msgstr "HOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]" #: language.cpp:1046 #, c-format msgid "" "HOP list for %s:\n" " Num Nick" msgstr "" "Список HOP'ов канала %s:\n" " Номер Ник" #: language.cpp:1572 #, c-format msgid "" "Hi %s\n" " \n" "You've just received a new memo from %s. This is memo number %d.\n" " \n" "Memo text:\n" " \n" "%s" msgstr "" "Hi %s\n" "\n" "You've just received a new memo from %s. This is memo number %d.\n" "\n" "Memo text:\n" "\n" "%s" #: language.cpp:636 msgid "" "Hi,\n" " \n" "You have requested to have the password for %s reset.\n" "To reset your password, type %R%s CONFIRM %s\n" " \n" "If you don't know why this mail was sent to you, please ignore it silently.\n" " \n" "%s administrators." msgstr "" "Hi,\n" "\n" "You have requested to have the password for %s reset.\n" "To reset your password, type /msg %s CONFIRM %s\n" "\n" "If you don't know why this mail was sent to you, please ignore it silently.\n" "\n" "%s administrators." #: language.cpp:621 #, c-format msgid "" "Hi,\n" " \n" "You have requested to receive the password of nickname %s by e-mail.\n" "The password is %s. For security purposes, you should change it as soon as " "you receive this mail.\n" " \n" "If you don't know why this mail was sent to you, please ignore it silently.\n" " \n" "%s administrators." msgstr "" "Hi,\n" "\n" "You have requested to receive the password of nickname %s by e-mail.\n" "The password is %s. For security purposes, you should change it as soon as " "you receive this mail.\n" "\n" "If you don't know why this mail was sent to you, please ignore it silently.\n" "\n" "%s administrators." #: language.cpp:679 msgid "" "Hi,\n" " \n" "You have requested to register the nickname %s on %s.\n" "Please type \" %R%s confirm %s \" to complete registration.\n" " \n" "If you don't know why this mail was sent to you, please ignore it silently.\n" " \n" "%s administrators." msgstr "" "Hi,\n" "\n" "You have requested to register the nickname %s on %s.\n" "Please type \" /msg %s confirm %s \" to complete registration.\n" "\n" "If you don't know why this mail was sent to you, please ignore it silently.\n" "\n" "%s administrators." #: language.cpp:1973 #, c-format msgid "HostServ : %6d records, %5d kB" msgstr "HostServ : %6d records, %5d kB" #: language.cpp:2387 #, c-format msgid "Hosts with at least %d sessions:" msgstr "Список хостов с количеством сессий %d и более:" #: language.cpp:332 msgid "IDENTIFY [account] password" msgstr "IDENTIFY пароль" #: language.cpp:2244 msgid "IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [time] [nick | mask]" msgstr "IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [время] [ник]" #: language.cpp:1238 msgid "INFO channel" msgstr "INFO #канал" #: language.cpp:506 msgid "INFO nick" msgstr "INFO ник" #: language.cpp:1671 msgid "INFO {chan | nick}" msgstr "INFO {#канал | ник}" #: language.cpp:1290 msgid "INVITE channel" msgstr "INVITE #канал" #: language.cpp:280 msgid "If you do not change within 20 seconds, I will change your nick." msgstr "" "Если вы не выполните указанные рекомендации, ваш ник будет принудительно " "изменен в течении 20 секунд." #: language.cpp:278 msgid "If you do not change within one minute, I will change your nick." msgstr "" "Если вы не выполните указанные рекомендации, ваш ник будет принудительно " "изменен в течении минуты." #: language.cpp:2196 msgid "Ignore code will be used." msgstr "Режим использования игнор-списка активирован." #: language.cpp:2198 msgid "Ignore code will not be used." msgstr "Режим использования игнор-списка отключен." #: language.cpp:2260 msgid "Ignore list has been cleared." msgstr "Список игнорируемых ников полностью очищен." #: language.cpp:2258 msgid "Ignore list is empty." msgstr "Список игнорируемых ников пуст." #: language.cpp:2816 msgid "" "In order to use this command, you must first identify\n" "with your password (%R%S HELP IDENTIFY for more\n" "information).\n" " \n" "Type %R%S HELP SET option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" "Чтобы получить справочную информацию по отдельно взятой опции\n" "воспользуйтесь командой /msg %S HELP SET опция\n" " \n" "Примечание: перед установкой какой-либо опции, вам необходимо\n" "идентифицироваться к нику в качестве его владельца. Для более\n" "подробной информации см. /msg %S HELP IDENTIFY" #: language.cpp:264 msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." msgstr "Задан неверный диапазон. Синтаксис: #откуда-докуда." #: language.cpp:1675 #, c-format msgid "Information for bot %s:" msgstr "Информация о боте %s:" #: language.cpp:1240 #, c-format msgid "Information for channel %s:" msgstr "Информация о канале %s:" #: language.cpp:143 msgid "Internal error - unable to process request." msgstr "Внутренняя ошибка - невозможно выполнить запрос." #: language.cpp:157 msgid "Invalid expiry time." msgstr "Указано неверное значение срока истечения." #: language.cpp:2375 msgid "" "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid as exceptions are not " "matched against nicks or usernames." msgstr "" "Указана некорректная хостмаска. Только реальный хост, не содержащий ников и " "идентов пользователей, может быть добавлен в список исключения." #: language.cpp:690 msgid "" "Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry" msgstr "" "Был введен неверный auth-код, пожалуйста, проверьте ваш e-mail снова и " "попробуйте еще раз." #: language.cpp:2373 #, c-format msgid "" "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to " "zero and less than %d." msgstr "" "Некорректное значение лимита. Оно должно быть целым числом, больше или " "равным нулю, и меньше %d." #: language.cpp:2383 msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." msgstr "" "Некорректное значение для порога сессий. В качестве параметра должно быть " "целое число >1." #: language.cpp:2234 msgid "JUPE servername [reason]" msgstr "JUPE имя_сервера [причина]" #: language.cpp:1376 msgid "KICK #channel nick [reason]" msgstr "KICK #channel nick [reason]" #: language.cpp:1802 msgid "KICK channel option {ON|OFF} [settings]" msgstr "KICK #канал опция {ON|OFF} [параметры]" #: language.cpp:2071 msgid "KICK channel user reason" msgstr "KICK #канал ник причина" #: language.cpp:1324 #, c-format msgid "Key for channel %s is %s." msgstr "Key for channel %s is %s." #: language.cpp:1206 msgid "LEVELS channel {SET | DIS[ABLE] | LIST | RESET} [item [level]]" msgstr "LEVELS #канал {SET | DIS[ABLE] | LIST | RESET} [пункт [уровень]]" #: language.cpp:554 msgid "LIST pattern" msgstr "LIST маска" #: language.cpp:556 msgid "LIST pattern [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" msgstr "LIST маска [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" #: language.cpp:1432 msgid "LIST [channel] [list | NEW]" msgstr "LIST [#канал] [список_записей | NEW]" #: language.cpp:2488 msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [текст|номер]" #: language.cpp:350 msgid "LOGOUT" msgstr "LOGOUT" #: language.cpp:376 msgid "Language changed to English." msgstr "Язык сервисов изменен на Русский." #: language.cpp:1430 #, c-format msgid "Last memo to %s has been cancelled." msgstr "Последнее ваше сообщение адресату %s успешно отменено." #: language.cpp:522 #, c-format msgid "Last quit message: %s" msgstr "Последнее quit-сообщение: %s" #: language.cpp:512 #, c-format msgid "Last seen address: %s" msgstr "Последняя маска.........: %s" #: language.cpp:1212 #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s изменен на %d." #: language.cpp:1214 #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only." #: language.cpp:1210 #, c-format msgid "Level must be between %d and %d inclusive." msgstr "Уровень должен быть числом между %d и %d включительно." #: language.cpp:1208 msgid "Levels are not available as xOP is enabled on this channel." msgstr "" "Система уровней не доступна, так как используется система привилегий xOP." #: language.cpp:558 #, c-format msgid "List of entries matching %s:" msgstr "Список ников по маске %s:" #: language.cpp:576 #, c-format msgid "List of nicknames in the group of %s:" msgstr "Список ников в группе %s:" #: language.cpp:574 msgid "List of nicknames in your group:" msgstr "Список ников в вашей группе:" #: language.cpp:788 msgid "Local channels cannot be registered." msgstr "Локальные каналы не могут быть зарегистрированы." #: language.cpp:2507 #, c-format msgid "Logon news item #%d deleted." msgstr "Новость под номером #%d удалена." #: language.cpp:2505 #, c-format msgid "Logon news item #%d not found!" msgstr "Новость под номером #%d не обнаружена." #: language.cpp:2490 msgid "Logon news items:" msgstr "Текущие список новостей:" #: language.cpp:2051 msgid "MODE channel modes" msgstr "MODE #канал режимы" #: language.cpp:2344 msgid "MODINFO FileName" msgstr "MODINFO имя_файла" #: language.cpp:2324 msgid "MODLOAD FileName" msgstr "MODLOAD имя_файла" #: language.cpp:2328 #, fuzzy msgid "MODRELOAD FileName" msgstr "MODLOAD имя_файла" #: language.cpp:2326 msgid "MODUNLOAD FileName" msgstr "MODUNLOAD имя_файла" #: language.cpp:486 #, c-format msgid "Mask %s already present on your access list." msgstr "Маска вида %s уже присутствует в вашем списке доступа." #: language.cpp:155 msgid "Mask must be in the form user@host." msgstr "Маска должна быть строго в формате идент@хост." #: language.cpp:1935 #, c-format msgid "Maximum users: %d (%s)" msgstr "Зафиксированный максимум пользователей: %d (на %s)" #: language.cpp:1452 msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %R%s DEL %d" msgstr "" "Сообщение %d от %s (%s). Чтобы удалить его, напишите команду: /msg %s DEL %d" #: language.cpp:1454 msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %R%s DEL %s %d" msgstr "" "Сообщение %d от %s (%s). Чтобы удалить его, напишите команду: /msg %s DEL %s " "%d" #: language.cpp:1460 #, c-format msgid "Memo %d has been deleted." msgstr "Сообщение под номером %d было удалено." #: language.cpp:1508 #, c-format msgid "Memo limit disabled for %s." msgstr "Лимит сообщений для %s отключен." #: language.cpp:1504 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to %d." msgstr "Лимит собщений для %s установлен на %d." #: language.cpp:1506 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to 0." msgstr "Лимит сообщений для %s установлен на 0." #: language.cpp:1496 #, c-format msgid "Memo limit too large; limiting to %d instead." msgstr "" "Указанное значение лимита чересчур велико и будет принудительно изменено до %" "d." #: language.cpp:1420 #, c-format msgid "Memo sent to %s." msgstr "Мемо-сообщение для %s успешно отправлено." #: language.cpp:1438 msgid "Memos for %s. To read, type: %R%s READ num" msgstr "" "Список сообщений для %s. Чтобы прочесть их, напишите: /msg %s READ номер" #: language.cpp:1442 msgid "Memos for %s. To read, type: %R%s READ %s num" msgstr "" "Сообщения канала %s. Чтобы прочесть их, напишите: /msg %s READ %s номер" #: language.cpp:542 msgid "Message mode" msgstr "Режим приватных сообщений" #: language.cpp:866 #, c-format msgid "Mode %c ignored because you can't lock it." msgstr "Блокировка режима %c невозможна - режим проигнорирован." #: language.cpp:1314 #, c-format msgid "Mode +o has been cleared from channel %s." msgstr "Все опы (+о) канала %s лишены своего статуса." #: language.cpp:872 #, c-format msgid "Mode lock on channel %s changed to %s." msgstr "Блокируемые режимы на канале %s изменены на %s." #: language.cpp:2320 #, c-format msgid "Module %s is already loaded." msgstr "Module %s is already loaded." #: language.cpp:2322 #, c-format msgid "Module %s isn't loaded." msgstr "Module %s isn't loaded." #: language.cpp:2308 #, c-format msgid "Module %s loaded" msgstr "Модуль %s успешно загружен." #: language.cpp:2312 #, fuzzy, c-format msgid "Module %s reloaded" msgstr "Модуль %s успешно загружен." #: language.cpp:2310 #, c-format msgid "Module %s unloaded" msgstr "Модуль %s успешно выгружен." #: language.cpp:2336 #, c-format msgid "Module: %s Version: %s Author: %s loaded: %s" msgstr "Модуль: %s Версия: %s Автор: %s Загружен: %s" #: language.cpp:2332 #, c-format msgid "Module: %s [%s] [%s]" msgstr "Модуль: %s [%s] [%s]" #: language.cpp:2228 msgid "NOOP {SET|REVOKE} server" msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер" #: language.cpp:1967 #, c-format msgid "NS Aliases : %6d records, %5d kB" msgstr "NS-алиасов : %6d записей, %5d kB" #: language.cpp:1965 #, c-format msgid "NS Groups : %6d records, %5d kB" msgstr "NS-групп : %6d записей, %5d kB" #: language.cpp:730 msgid "Never kicked by the bot's kickers" msgstr "Уровень доступа, исключающий обладателя из условий киков бота" #: language.cpp:1570 msgid "New memo" msgstr "Новое мемо-сообщение" #: language.cpp:1440 msgid "New memos for %s. To read, type: %R%s READ num" msgstr "" "Новые сообщения для %s. Чтобы прочесть их, напишите: /msg %s READ номер" #: language.cpp:1444 msgid "New memos for %s. To read, type: %R%s READ %s num" msgstr "" "Новые сообщения на канале %s. Чтобы прочесть их, напишите: /msg %s READ %" "s номер" #: language.cpp:2499 msgid "News list is full!" msgstr "Список новостей переполнен." #: language.cpp:189 #, c-format msgid "" "Nick %s has been forbidden by %s:\n" "%s" msgstr "" "Ник %s был запрещен к использованию %s:\n" "%s" #: language.cpp:192 #, c-format msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." msgstr "Указанный ник %s содержит недопустимые символы." #: language.cpp:181 #, c-format msgid "Nick %s is currently in use." msgstr "Ник %s на данный момент используется кем-то другим." #: language.cpp:659 #, c-format msgid "Nick %s is now forbidden." msgstr "С этого момента ник %s запрещен к использованию." #: language.cpp:177 #, c-format msgid "Nick %s is part of this Network's Services." msgstr "Ник %s является ником одного из сервисных псевдоклиентов данной сети." #: language.cpp:593 #, c-format msgid "Nick %s isn't being held." msgstr "На данный момент, ник %s сервисами не удерживается." #: language.cpp:183 #, c-format msgid "Nick %s isn't currently in use." msgstr "Ник %s в сети не обнаружен." #: language.cpp:179 #, c-format msgid "Nick %s isn't registered." msgstr "Ник %s незарегистрирован." #: language.cpp:187 #, c-format msgid "Nick %s may not be registered or used." msgstr "Ник %s не может быть зарегистрирован или использован." #: language.cpp:2256 #, c-format msgid "Nick %s not found on ignore list." msgstr "Ник %s в списке игнорируемых не обнаружен." #: language.cpp:194 #, c-format msgid "Nick %s was truncated to %d characters." msgstr "Ник %s был усечен до %d символов." #: language.cpp:474 #, c-format msgid "Nick %s will expire." msgstr "C этого момента ник %s снова в режиме истечения." #: language.cpp:472 #, c-format msgid "Nick %s will not expire." msgstr "С этого момента регистрация ника %s никогда не истечет." #: language.cpp:1599 #, c-format msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." msgstr "Ник %s не получал от вас никаких сообщений." #: language.cpp:354 #, c-format msgid "Nick %s has been logged out." msgstr "Ник %s успешно деидентифицирован." #: language.cpp:330 #, c-format msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s." #: language.cpp:196 #, c-format msgid "Nick %s is currently suspended." msgstr "Ник %s находится в режиме саспенда." #: language.cpp:653 #, c-format msgid "Nick %s is now released." msgstr "Режим саспенда с ника %s успешно снят." #: language.cpp:649 #, c-format msgid "Nick %s is now suspended." msgstr "С этого момента ник %s находится режиме саспенда." #: language.cpp:667 msgid "Nick NOT registered, please try again later." msgstr "Ник НЕ зарегистрирован, попробуйте, пожалуйста, позже." #: language.cpp:675 #, c-format msgid "Nickname %s confirmed" msgstr "Регистрация ника %s подтверждена." #: language.cpp:362 #, c-format msgid "Nickname %s has been dropped." msgstr "Ник %s успешно удален из базы данных сервисов." #: language.cpp:298 #, c-format msgid "Nickname %s is already registered!" msgstr "Ник %s уже зарегистрирован!" #: language.cpp:296 #, c-format msgid "Nickname %s may not be registered." msgstr "Ник %s не может быть зарегистрирован." #: language.cpp:404 #, c-format msgid "Nickname %s not registered." msgstr "Ник %s не зарегистрирован." #: language.cpp:300 #, c-format msgid "Nickname %s registered under your account: %s" msgstr "" "Ник %s успешно зарегистрирован, в ACCESS-список добавлена хостмаска: %s" #: language.cpp:302 #, c-format msgid "Nickname %s registered." msgstr "Ник %s успешно зарегистрирован." #: language.cpp:677 #, c-format msgid "Nickname Registration (%s)" msgstr "Регистрация ника %s" #: language.cpp:619 #, c-format msgid "Nickname password (%s)" msgstr "Пароль для ника %s" #: language.cpp:2658 #, c-format msgid "" "Nicknames that are not used anymore are subject to \n" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" "after %d days if not used." msgstr "" "Помните, что неиспользуемые в течение длительного периода ники\n" "автоматически удаляются из базы данных. Срок существования неактивных\n" "ников: %d дней." #: language.cpp:1348 msgid "No # found in front of channel name." msgstr "Вы не указали символ '#' перед названием канала." #: language.cpp:1788 #, c-format msgid "No Bot mode is now OFF on channel %s." msgstr "Режим без-бота для канала %s отключен." #: language.cpp:1786 #, c-format msgid "No Bot mode is now ON on channel %s." msgstr "Режим без-бота для канала %s активирован." #: language.cpp:613 #, c-format msgid "No Emails listed for %s." msgstr "Ники с email-адресом %s не обнаружены." #: language.cpp:1747 msgid "No bot" msgstr "Без ботов" #: language.cpp:153 #, c-format msgid "No help available for %s." msgstr "Справочная информация по %s отсутствует." #: language.cpp:2342 #, c-format msgid "No information about module %s is available" msgstr "Информация о модуле %s недоступна. " #: language.cpp:2509 msgid "No logon news items to delete!" msgstr "Список новостей пуст, удалять нечего." #: language.cpp:1007 #, c-format msgid "No matching entries on %s AOP list." msgstr "Совпадающих записей в списке AOP'ов канала %s не обнаружено." #: language.cpp:1036 #, c-format msgid "No matching entries on %s HOP list." msgstr "Совпадающих записей в списке HOP'ов канала %s не обнаружено." #: language.cpp:978 #, c-format msgid "No matching entries on %s QOP list." msgstr "No matching entries on %s QOP list." #: language.cpp:1065 #, c-format msgid "No matching entries on %s SOP list." msgstr "Совпадающих записей в списке SOP'ов канала %s не обнаружено." #: language.cpp:1094 #, c-format msgid "No matching entries on %s VOP list." msgstr "Совпадающих записей в списке VOP'ов канала %s не обнаружено." #: language.cpp:1137 #, c-format msgid "No matching entries on %s access list." msgstr "Совпадающих записей в списке доступа канала %s не обнаружено." #: language.cpp:1176 #, c-format msgid "No matching entries on %s autokick list." msgstr "Совпадающих значений в списке автокиков канала %s не обнаружено." #: language.cpp:1892 #, c-format msgid "No matching entries on %s bad words list." msgstr "В списке плохих слов канала %s совпадающих записей не обнаружено." #: language.cpp:2356 msgid "No matching entries on session-limit exception list." msgstr "" "Совпадающих значений в списке исключений из лимита сессий не обнаружено." #: language.cpp:2091 msgid "No matching entries on the AKILL list." msgstr "Совпадающих записей не обнаружено." #: language.cpp:2123 msgid "No matching entries on the SNLINE list." msgstr "Совпадающих записей не обнаружено." #: language.cpp:2150 msgid "No matching entries on the SQLINE list." msgstr "Совпадающих записей не обнаружено." #: language.cpp:2177 msgid "No matching entries on the SZLINE list." msgstr "Совпадающих записей не обнаружено." #: language.cpp:1428 msgid "No memo was cancelable." msgstr "Нет сообщений доступных для отмены." #: language.cpp:2340 msgid "No modules currently loaded" msgstr "Список модулей пуст." #: language.cpp:2529 msgid "No oper news items to delete!" msgstr "Список опер-новостей пуст, удалять нечего." #: language.cpp:2549 msgid "No random news items to delete!" msgstr "Список случайных новостей пуст, удалять нечего." #: language.cpp:222 msgid "No reason" msgstr "Нет причины" #: language.cpp:758 msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used" msgstr "Уровень доступа, исключающий попадание под условия SIGNKICK" #: language.cpp:1003 #, c-format msgid "No such entry (#%d) on %s AOP list." msgstr "Запись под номером #%d в списке AOP'ов канала %s не обнаружена." #: language.cpp:1032 #, c-format msgid "No such entry (#%d) on %s HOP list." msgstr "Запись под номером #%d в списке HOP'ов канала %s не обнаружена." #: language.cpp:974 #, c-format msgid "No such entry (#%d) on %s QOP list." msgstr "No such entry (#%d) on %s QOP list." #: language.cpp:1061 #, c-format msgid "No such entry (#%d) on %s SOP list." msgstr "Запись под номером #%d в списке SOP'ов канала %s не обнаружена." #: language.cpp:1090 #, c-format msgid "No such entry (#%d) on %s VOP list." msgstr "Запись под номером #%d в списке VOP'ов канала %s не обнаружена." #: language.cpp:546 language.cpp:1751 msgid "None" msgstr "отсутствуют" #: language.cpp:706 msgid "Not allowed to join channel" msgstr "Уровень доступа, запрещающий заходить на канал" #: language.cpp:3346 #, c-format msgid "" "Note that any channel which is not used for %d days\n" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" "Помните, что любой канал, не использующийся в течение %d дней\n" "(т.е. ни один пользователь, прописанный в списке доступа канала,\n" "не посетит канал в течении данного времени), будет автоматически\n" "удален из базы данных сервисов." #: language.cpp:2368 msgid "Num Limit Host" msgstr "Номер Лимит Хост" #: language.cpp:2059 msgid "OLINE nick flags" msgstr "OLINE ник +флаги" #: language.cpp:1356 msgid "OP #channel [nick]" msgstr "OP #channel [nick]" #: language.cpp:1262 msgid "OP Notice" msgstr "OP-уведомление" #: language.cpp:2513 msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [текст|номер]" #: language.cpp:1364 msgid "OWNER #channel" msgstr "OWNER #channel" #: language.cpp:1642 msgid "Old info is equal to the new one." msgstr "Старая информация о боте не отличается от новой." #: language.cpp:2292 msgid "On Level Nick" msgstr "Статус Уровень Ник" #: language.cpp:935 #, c-format msgid "Op-notice option for %s is now OFF." msgstr "Режим OP-уведомлений для канала %s отключен." #: language.cpp:933 #, c-format msgid "Op-notice option for %s is now ON." msgstr "Режим OP-уведомлений для канала %s активирован." #: language.cpp:2527 #, c-format msgid "Oper news item #%d deleted." msgstr "Новость под номером #%d удалена." #: language.cpp:2525 #, c-format msgid "Oper news item #%d not found!" msgstr "Новость под номером #%d не обнаружена." #: language.cpp:2515 msgid "Oper news items:" msgstr "Список новостей для IRC-операторов:" #: language.cpp:1975 #, c-format msgid "OperServ : %6d records, %5d kB" msgstr "OperServ : %6d записей, %5d kB" #: language.cpp:2061 #, c-format msgid "Operflags %s have been added for %s." msgstr "OLINE-флаги %s успешно установлены для сессий пользователя %s" #: language.cpp:1739 msgid "Ops protection" msgstr "Не кикать операторов" #: language.cpp:370 #, c-format msgid "Option %s cannot be set on this network." msgstr "Возможность настройки опции %s в вашей IRC-сети недоступна." #: language.cpp:1362 msgid "PROTECT #channel [nick]" msgstr "PROTECT #channel [nick]" #: language.cpp:673 #, c-format msgid "Passcode for %s is %s." msgstr "Пароль для ника %s - %s." #: language.cpp:336 msgid "Password accepted - you are now recognized." msgstr "Пароль принят - вы признаны как владелец ника." #: language.cpp:209 msgid "" "Password authentication required for that command.\n" "Retry after typing %R%s IDENTIFY password." msgstr "" "Для выполнения данной команды вы должны идентифицироваться.\n" "Попробуйте снова после того, как используете команду /msg %s IDENTIFY пароль." #: language.cpp:412 #, c-format msgid "Password for %s changed to %s." msgstr "Пароль для %s изменен на %s." #: language.cpp:410 #, c-format msgid "Password for %s changed." msgstr "Пароль для %s успешно изменен." #: language.cpp:607 #, c-format msgid "Password for %s is %s." msgstr "Пароль для ника %s - %s" #: language.cpp:165 msgid "Password incorrect." msgstr "Вы указали неверный пароль." #: language.cpp:630 #, c-format msgid "Password of %s has been sent." msgstr "Пароль для ника %s был выслан на его email-адрес." #: language.cpp:645 #, c-format msgid "Password reset email for %s has been sent." msgstr "Password reset email for %s has been sent." #: language.cpp:1264 msgid "Peace" msgstr "Спокойствие" #: language.cpp:890 #, c-format msgid "Peace option for %s is now OFF." msgstr "Режим спокойствия для канала %s отключен." #: language.cpp:888 #, c-format msgid "Peace option for %s is now ON." msgstr "Режим спокойствия для канала %s активирован." #: language.cpp:1280 msgid "Persistant" msgstr "Persistant" #: language.cpp:5138 msgid "Please contact an Operator to get a vhost assigned to this nick." msgstr "Виртуальный хост для вашего ника отсутствует." #: language.cpp:171 msgid "" "Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least " "five characters long, should not be something easily guessed (e.g. your real " "name or your nick), and cannot contain the space or tab characters." msgstr "" "Пожалуйста, попробуйте снова с более сложным паролем. Он должен иметь длину " "не менее 5 символов, состоять только из латинских букв или цифр, не быть " "легко отгадываемым (т.е. Вашим именем или Вашим ником), и не должен " "содержать пробелов и табуляций." #: language.cpp:2236 msgid "Please use a valid server name when juping" msgstr "" "В качестве основного параметра вы должны указать реальное имя серевера " #: language.cpp:802 msgid "Please use the symbol of # when attempting to register" msgstr "Вы должны указать символ # перед названием канала." #: language.cpp:220 #, c-format msgid "Please wait %d seconds and retry." msgstr "Пожалуйста, подождите %d секунд и повторите запрос." #: language.cpp:314 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." msgstr "Подождите %d секунд перед повторным использованием команды GROUP." #: language.cpp:294 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." msgstr "Подождите %d секунд перед повторным использованием команды REGISTER." #: language.cpp:1580 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the RSEND command again." msgstr "" "Пожалуйста, подождите %d секунд перед повторным использованием команды RSEND." #: language.cpp:1414 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the SEND command again." msgstr "" "Пожалуйста, подождите %d секунд перед повторным использованием команды SEND." #: language.cpp:540 msgid "Private" msgstr "Приватность" #: language.cpp:1794 #, c-format msgid "Private mode of bot %s is now OFF." msgstr "Режим приватный успешно снят с бота под ником %s" #: language.cpp:1792 #, c-format msgid "Private mode of bot %s is now ON." msgstr "Бот под ником %s успешно помечен как приватный." #: language.cpp:896 #, c-format msgid "Private option for %s is now OFF." msgstr "Режим приватности канала %s отключен." #: language.cpp:894 #, c-format msgid "Private option for %s is now ON." msgstr "Режим приватности канала %s активирован." #: language.cpp:444 #, c-format msgid "Private option is now OFF for %s." msgstr "Режим приватности для %s отключен." #: language.cpp:442 #, c-format msgid "Private option is now ON for %s." msgstr "Режим приватности для %s активирован." #: language.cpp:536 msgid "Protection" msgstr "Защита" #: language.cpp:432 #, c-format msgid "Protection is now OFF for %s." msgstr "Защита ника %s отключена." #: language.cpp:428 #, c-format msgid "Protection is now ON for %s, with a reduced delay." msgstr "Защита ника %s активирована,лимит времени на ввод пароля: 20 секунд." #: language.cpp:430 #, c-format msgid "Protection is now ON for %s, with no delay." msgstr "Защита ника %s активирована, лимит времени на ввод пароля: 0 секунд." #: language.cpp:426 #, c-format msgid "Protection is now ON for %s." msgstr "Защита ника %s активирована, лимит времени на ввод пароля: 60 секунд." #: language.cpp:386 msgid "Protection is now ON, with no delay." msgstr "Защита ника активирована, лимит времени на ввод пароля: 0 секунд." #: language.cpp:2338 msgid "Providing command: %R%s %s" msgstr "Предоставляемая команда: /msg %s %s" #: language.cpp:964 msgid "QOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]" msgstr "QOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]" #: language.cpp:988 #, c-format msgid "" "QOP list for %s:\n" " Num Nick" msgstr "" "QOP list for %s:\n" " Num Nick" #: language.cpp:2533 msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [текст|номер]" #: language.cpp:1450 msgid "READ [channel] {list | LAST | NEW}" msgstr "READ [#канал] {список_записей | LAST | NEW}" #: language.cpp:584 msgid "RECOVER nickname [password]" msgstr "RECOVER ник [пароль]" #: language.cpp:784 msgid "REGISTER channel description" msgstr "REGISTER #канал описание" #: language.cpp:288 msgid "REGISTER password email" msgstr "REGISTER пароль email" #: language.cpp:286 msgid "REGISTER password [email]" msgstr "REGISTER пароль [email]" #: language.cpp:591 msgid "RELEASE nickname [password]" msgstr "RELEASE ник [пароль]" #: language.cpp:632 msgid "RESETPASS nickname" msgstr "RESETPASS nickname" #: language.cpp:1584 msgid "RSEND {nick | channel} memo-text" msgstr "RSEND {ник | #канал} текст" #: language.cpp:2547 #, c-format msgid "Random news item #%d deleted." msgstr "Новость под номером #%d удалена." #: language.cpp:2545 #, c-format msgid "Random news item #%d not found!" msgstr "Новость под номером #%d не обнаружена." #: language.cpp:2535 msgid "Random news items:" msgstr "Список случайных новостей:" #: language.cpp:688 msgid "" "Registration step 1 may have expired, please use \"%R%s register " "\" first." msgstr "" "Время первой части регистрации истекло, воспользуйтесь командой \"/msg %s " "register <пароль> \"" #: language.cpp:634 #, c-format msgid "Reset password request for %s" msgstr "Reset password request for %s" #: language.cpp:1266 msgid "Restricted Access" msgstr "Ограниченный доступ" #: language.cpp:914 #, c-format msgid "Restricted access option for %s is now OFF." msgstr "Режим ограниченного доступа на канал %s отключен." #: language.cpp:912 #, c-format msgid "Restricted access option for %s is now ON." msgstr "Режим ограниченного доступа на канал %s активирован." #: language.cpp:464 msgid "SASAET nickname PRIVATE {ON | OFF}" msgstr "SASET ник MSG {ON | OFF}" #: language.cpp:810 msgid "SASET channel option parameters" msgstr "SASET channel option parameters" #: language.cpp:812 msgid "SASET channel KEEPTOPIC {ON | OFF}" msgstr "SASET channel KEEPTOPIC {ON | OFF}" #: language.cpp:814 msgid "SASET channel OPNOTICE {ON | OFF}" msgstr "SASET channel OPNOTICE {ON | OFF}" #: language.cpp:816 msgid "SASET channel PEACE {ON | OFF}" msgstr "SASET channel PEACE {ON | OFF}" #: language.cpp:818 msgid "SASET channel PERSIST {ON | OFF}" msgstr "SASET channel PERSIST {ON | OFF}" #: language.cpp:820 msgid "SASET channel PRIVATE {ON | OFF}" msgstr "SASET channel PRIVATE {ON | OFF}" #: language.cpp:822 msgid "SASET channel RESTRICTED {ON | OFF}" msgstr "SASET channel RESTRICTED {ON | OFF}" #: language.cpp:824 msgid "SASET channel SECURE {ON | OFF}" msgstr "SASET channel SECURE {ON | OFF}" #: language.cpp:826 msgid "SASET channel SECUREFOUNDER {ON | OFF}" msgstr "SASET channel SECUREFOUNDER {ON | OFF}" #: language.cpp:828 msgid "SASET channel SECUREOPS {ON | OFF}" msgstr "SASET channel SECUREOPS {ON | OFF}" #: language.cpp:830 msgid "SASET channel SIGNKICK {ON | OFF}" msgstr "SASET channel SIGNKICK {ON | OFF}" #: language.cpp:832 msgid "SASET channel TOPICLOCK {ON | OFF}" msgstr "SASET channel TOPICLOCK {ON | OFF}" #: language.cpp:834 msgid "SASET channel XOP {ON | OFF}" msgstr "SASET channel XOP {ON | OFF}" #: language.cpp:400 msgid "SASET nickname option parameters" msgstr "SASET ник опция параметры" #: language.cpp:476 msgid "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}" msgstr "SASET ник AUTOOP {ON | OFF}" #: language.cpp:446 msgid "SASET nickname HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" msgstr "SET ник HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" #: language.cpp:424 msgid "SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}" msgstr "SASET ник KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}" #: language.cpp:422 msgid "SASET nickname KILL {ON | QUICK | OFF}" msgstr "SASET ник KILL {ON | QUICK | OFF}" #: language.cpp:482 msgid "SASET nickname LANGUAGE number" msgstr "SASET ник LANGUAGE номер" #: language.cpp:470 msgid "SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}" msgstr "SASET ник NOEXPIRE {ON | OFF}" #: language.cpp:440 msgid "SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}" msgstr "SASET ник PRIVATE {ON | OFF}" #: language.cpp:434 msgid "SASET nickname SECURE {ON | OFF}" msgstr "SASET ник SECURE {ON | OFF}" #: language.cpp:1909 msgid "SAY channel text" msgstr "SAY #канал текст" #: language.cpp:1408 msgid "SEND {nick | channel} memo-text" msgstr "SEND {ник | #канал} текст_сообщения" #: language.cpp:1410 #, fuzzy msgid "SENDALL memo-text" msgstr "STAFF memo-text" #: language.cpp:615 msgid "SENDPASS nickname" msgstr "SENDPASS ник" #: language.cpp:617 msgid "SENDPASS command unavailable because encryption is in use." msgstr "Команда SENDPASS недоступна, так как включено шифрование паролей." #: language.cpp:2381 msgid "SESSION LIST limit" msgstr "SESSION LIST лимит" #: language.cpp:5134 msgid "SET  ." msgstr "SET <ник> <хостмаска>." #: language.cpp:1753 msgid "SET (channel | bot) option settings" msgstr "SET (#канал | бот) опция параметр" #: language.cpp:1784 msgid "SET botname NOBOT {ON|OFF}" msgstr "SET #канал NOBOT {ON|OFF}" #: language.cpp:1790 msgid "SET botname PRIVATE {ON|OFF}" msgstr "SET ник_бота PRIVATE {ON|OFF}" #: language.cpp:836 msgid "SET channel option parameters" msgstr "SET #канал опция параметр" #: language.cpp:1760 msgid "SET channel DONTKICKOPS {ON|OFF}" msgstr "SET #канал DONTKICKOPS {ON|OFF}" #: language.cpp:1766 msgid "SET channel DONTKICKVOICES {ON|OFF}" msgstr "SET #канал DONTKICKVOICES {ON|OFF}" #: language.cpp:1772 msgid "SET channel FANTASY {ON|OFF}" msgstr "SET #канал FANTASY {ON|OFF}" #: language.cpp:1778 msgid "SET channel GREET {ON|OFF}" msgstr "SET #канал GREET {ON|OFF}" #: language.cpp:874 msgid "SET channel KEEPTOPIC {ON | OFF}" msgstr "SET #канал KEEPTOPIC {ON | OFF}" #: language.cpp:949 msgid "SET channel NOEXPIRE {ON | OFF}" msgstr "SET #канал NOEXPIRE {ON | OFF}" #: language.cpp:931 msgid "SET channel OPNOTICE {ON | OFF}" msgstr "SET #канал OPNOTICE {ON | OFF}" #: language.cpp:886 msgid "SET channel PEACE {ON | OFF}" msgstr "SET #канал PEACE {ON | OFF}" #: language.cpp:943 msgid "SET channel PERSIST {ON | OFF}" msgstr "SET channel PERSIST {ON | OFF}" #: language.cpp:892 msgid "SET channel PRIVATE {ON | OFF}" msgstr "SET #канал PRIVATE {ON | OFF}" #: language.cpp:910 msgid "SET channel RESTRICTED {ON | OFF}" msgstr "SET #канал RESTRICTED {ON | OFF}" #: language.cpp:916 msgid "SET channel SECURE {ON | OFF}" msgstr "SET #канал SECURE {ON | OFF}" #: language.cpp:904 msgid "SET channel SECUREFOUNDER {ON | OFF}" msgstr "SET #канал SECUREFOUNDER {ON | OFF}" #: language.cpp:898 msgid "SET channel SECUREOPS {ON | OFF}" msgstr "SET #канал SECUREOPS {ON | OFF}" #: language.cpp:922 msgid "SET channel SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}" msgstr "SET #канал SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}" #: language.cpp:1796 msgid "SET channel SYMBIOSIS {ON|OFF}" msgstr "SET #канал SYMBIOSIS {ON|OFF}" #: language.cpp:880 msgid "SET channel TOPICLOCK {ON | OFF}" msgstr "SET #канал TOPICLOCK {ON | OFF}" #: language.cpp:937 msgid "SET channel XOP {ON | OFF}" msgstr "SET #канал XOP {ON | OFF}" #: language.cpp:364 msgid "SET option parameters" msgstr "SET опция параметры" #: language.cpp:2194 msgid "SET option setting" msgstr "SET опция параметры" #: language.cpp:398 msgid "SET AUTOOP {ON | OFF}" msgstr "SET AUTOOP {ON | OFF}" #: language.cpp:394 msgid "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" #: language.cpp:384 msgid "SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}" msgstr "SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}" #: language.cpp:382 msgid "SET KILL {ON | QUICK | OFF}" msgstr "SET KILL {ON | QUICK | OFF}" #: language.cpp:374 #, fuzzy msgid "SET LANGUAGE language" msgstr "SET LANGUAGE номер" #: language.cpp:1484 msgid "SET LIMIT [channel] limit" msgstr "SET LIMIT [#канал] предел" #: language.cpp:1486 msgid "SET LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]" msgstr "SET LIMIT [ник | #канал] {предел | NONE} [HARD]" #: language.cpp:396 msgid "SET MSG {ON | OFF}" msgstr "SET MSG {ON | OFF}" #: language.cpp:1468 msgid "SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF }" msgstr "SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF }" #: language.cpp:392 msgid "SET PRIVATE {ON | OFF}" msgstr "SET PRIVATE {ON | OFF}" #: language.cpp:390 msgid "SET SECURE {ON | OFF}" msgstr "SET SECURE {ON | OFF}" #: language.cpp:5136 msgid "SETALL  ." msgstr "SETALL <ник> <хостмаска>." #: language.cpp:2131 msgid "SNLINE list is empty." msgstr "Список SNLINE'ов пуст." #: language.cpp:2115 msgid "" "SNLINE {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+expiry] {mask | entry-list}[:" "reason]]" msgstr "" "SNLINE {ADD|DEL|LIST|VIEW|CLEAR} [[+срок_истечения] {маска | номер_записи}[:" "причина]]" #: language.cpp:1051 msgid "SOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]" msgstr "SOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]" #: language.cpp:1075 #, c-format msgid "" "SOP list for %s:\n" " Num Nick" msgstr "" "Список SOP'ов канала %s:\n" " Номер Ник" #: language.cpp:2158 msgid "SQLINE list is empty." msgstr "Список SQLINE'ов пуст." #: language.cpp:2140 msgid "" "SQLINE {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+expiry] {mask | entry-list} " "[reason]]" msgstr "" "SQLINE {ADD|DEL|LIST|VIEW|CLEAR} [[+срок_истечения] {маска | номер_записи} " "[причина]]" #: language.cpp:1424 msgid "STAFF memo-text" msgstr "STAFF memo-text" #: language.cpp:1230 msgid "STATUS channel item" msgstr "STATUS channel item" #: language.cpp:504 #, c-format msgid "STATUS %s %d %s" msgstr "STATUS %s %d %s" #: language.cpp:1236 #, c-format msgid "STATUS %s %s %d" msgstr "STATUS %s %s %d" #: language.cpp:1232 #, c-format msgid "STATUS ERROR Channel %s not registered" msgstr "STATUS ERROR Канал %s незарегистрирован" #: language.cpp:1234 #, c-format msgid "STATUS ERROR Nick %s not online" msgstr "STATUS ERROR Ник %s в сети отсутствует." #: language.cpp:1338 msgid "SUSPEND channel reason" msgstr "SUSPEND #канал причина" #: language.cpp:1336 msgid "SUSPEND channel [reason]" msgstr "SUSPEND #канал [причина]" #: language.cpp:647 msgid "SUSPEND nickname reason" msgstr "SUSPEND ник причина" #: language.cpp:2073 msgid "SVSNICK nick newnick " msgstr "SVSNICK ник новый_ник " #: language.cpp:2185 msgid "SZLINE list is empty." msgstr "Список SZLINE'ов пуст." #: language.cpp:2167 msgid "" "SZLINE {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+expiry] {mask | entry-list} " "[reason]]" msgstr "" "SZLINE {ADD|DEL|LIST|VIEW|CLEAR} [[+срок_истечения] {маска | номер_записи} " "[причина]]" #: language.cpp:1268 msgid "Secure" msgstr "Безопасность" #: language.cpp:1272 msgid "Secure Founder" msgstr "Безопасность владельца" #: language.cpp:1270 msgid "Secure Ops" msgstr "Контроль статуса оператора" #: language.cpp:908 #, c-format msgid "Secure founder option for %s is now OFF." msgstr "Режим безопасности владельца для канала %s отключен." #: language.cpp:906 #, c-format msgid "Secure founder option for %s is now ON." msgstr "Режим безопасности владельца для канала %s активирован." #: language.cpp:902 #, c-format msgid "Secure ops option for %s is now OFF." msgstr "Режим контроля за статусом оператора для канала %s отключен." #: language.cpp:900 #, c-format msgid "Secure ops option for %s is now ON." msgstr "Режим контроля за статусом оператора для канала %s активирован." #: language.cpp:920 #, c-format msgid "Secure option for %s is now OFF." msgstr "Режим безопасности для канала %s отключен." #: language.cpp:918 #, c-format msgid "Secure option for %s is now ON." msgstr "Режим безопасности для канала %s активирован." #: language.cpp:438 #, c-format msgid "Secure option is now OFF for %s." msgstr "Режим безопасности для %s отключен." #: language.cpp:436 #, c-format msgid "Secure option is now ON for %s." msgstr "Режим безопасности для %s активирован." #: language.cpp:538 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: language.cpp:2049 #, c-format msgid "Servers found: %d" msgstr "Текущее кол-во серверов: %d" #: language.cpp:2300 msgid "Services are in Defcon mode, Please try again later." msgstr "" "На данный момент сервисы работают в DEFCON-режиме. Повторите свой запрос " "позже." #: language.cpp:2302 #, c-format msgid "Services are now at DEFCON %d" msgstr "DEFCON-режим активирован, уровень защиты: %d" #: language.cpp:2218 msgid "Services are now in expire mode." msgstr "Режим работы сервисов изменен: NOEXPIRE-режим деактивирован." #: language.cpp:2216 msgid "Services are now in no expire mode." msgstr "" "Режим работы сервисов изменен: активирован NOEXPIRE-режим (режим 'не-" "истечения')." #: language.cpp:2202 msgid "Services are now in read-only mode." msgstr "Сервисы перешли в режим read-only (только чтение)." #: language.cpp:2204 msgid "Services are now in read-write mode." msgstr "Сервисы перешли в режим read-write (чтение-запись)." #: language.cpp:2212 #, c-format msgid "Services are now in debug mode (level %d)." msgstr "Режим работы сервисов изменен: активирован DEBUG-режим (уровень %d)." #: language.cpp:2208 msgid "Services are now in debug mode." msgstr "Режим работы сервисов изменен: активирован DEBUG-режим (отладка)." #: language.cpp:2210 msgid "Services are now in non-debug mode." msgstr "Режим работы сервисов изменен: DEBUG-режим деактивирован." #: language.cpp:212 msgid "Services have been configured to not send mail." msgstr "" "Настройки mail-функций сервисов некорректны или отключены, возможность " "отправки email недоступна." #: language.cpp:2254 msgid "Services ignore list:" msgstr "Список игнорируемых ников:" #: language.cpp:1925 msgid "" "Services is unable to change modes. Are your servers configured correctly?" msgstr "" "Возможность изменять режимы сервисам недоступна. Вы вообще уверены, что " "настройки ваших серверов корректны?" #: language.cpp:1927 msgid "" "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " "correctly?" msgstr "" "Возможность изменять режимы сервисам недоступна. Вы вообще уверены, что U:" "line-записи ваших серверов корректны?" #: language.cpp:1939 #, c-format msgid "Services up %d day, %02d:%02d" msgstr "Сервисы работают: %d день, %02d:%02d" #: language.cpp:1937 #, c-format msgid "Services up %d days, %02d:%02d" msgstr "Сервисы работают: %d дней, %02d:%02d" #: language.cpp:1947 #, c-format msgid "Services up %d hour, %d minute" msgstr "Сервисы работают: %d час, %d минуту" #: language.cpp:1945 #, c-format msgid "Services up %d hour, %d minutes" msgstr "Сервисы работают: %d час, %d минут" #: language.cpp:1943 #, c-format msgid "Services up %d hours, %d minute" msgstr "Сервисы работают: %d час, %d минут" #: language.cpp:1941 #, c-format msgid "Services up %d hours, %d minutes" msgstr "Сервисы работают: %d часов, %d минут" #: language.cpp:1955 #, c-format msgid "Services up %d minute, %d second" msgstr "Сервисы работают: %d минуту, %d секунду" #: language.cpp:1953 #, c-format msgid "Services up %d minute, %d seconds" msgstr "Сервисы работают: %d минуту, %d секунд" #: language.cpp:1951 #, c-format msgid "Services up %d minutes, %d second" msgstr "Сервисы работают: %d минут, %d секунду" #: language.cpp:1949 #, c-format msgid "Services up %d minutes, %d seconds" msgstr "Сервисы работают: %d минут, %d секунд" #: language.cpp:480 #, c-format msgid "Services will no longer autoop %s in channels." msgstr "Режим автостатуса для %s отключен" #: language.cpp:478 #, c-format msgid "Services will now autoop %s in channels." msgstr "Режим автостатуса для %s активирован" #: language.cpp:466 #, c-format msgid "Services will now reply to %s with messages." msgstr "" "Режим приватных сообщений для %s активирован, теперь сервисы будут отвечать " "ему в приват." #: language.cpp:468 #, c-format msgid "Services will now reply to %s with notices." msgstr "" "Режим приватных сообщений для %s отключен, сервисы будут отвечать ему " "посредством нотисов." #: language.cpp:2242 msgid "Services' configuration file has been reloaded." msgstr "Конфигурационный файл сервисов был считан заново." #: language.cpp:595 msgid "Services' hold on your nick has been released." msgstr "Ваш ник освобожден от удержания сервисами." #: language.cpp:2350 #, c-format msgid "Session limit for %s set to %d." msgstr "Лимит сессий для %s установлен на %d." #: language.cpp:2348 msgid "Session limiting is disabled." msgstr "Ограничение сессий отключено, список исключений не требуется." #: language.cpp:1977 #, c-format msgid "Sessions : %6d records, %5d kB" msgstr "Сессий : %6d записей, %5d kB" #: language.cpp:2389 msgid "Sessions Host" msgstr "Сессии Хост" #: language.cpp:1216 msgid "" "Setting %s not known. Type %R%s HELP LEVELS DESC for a list of valid " "settings." msgstr "" "Неизвестный пункт %s. Для получения списка всех доступных значений см. /msg %" "s HELP LEVELS DESC" #: language.cpp:2214 msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." msgstr "" "В качестве параметра для опции DEBUG вы должны указать ON, OFF, либо " "положительное число." #: language.cpp:2200 msgid "Setting for IGNORE must be ON or OFF." msgstr "" "В качестве параметра для опции IGNORE вы должны указать либо ON, либо OFF." #: language.cpp:2220 msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF." msgstr "" "В качестве параметра для опции NOEXPIRE вы должны указать либо ON, либо OFF." #: language.cpp:2206 msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF." msgstr "" "В качестве параметра для опции READONLY вы должны указать либо ON, либо OFF." #: language.cpp:2286 msgid "" "Setting for SuperAdmin must be ON or OFF (must be enabled in services.conf)" msgstr "" "В качестве параметра для опции SuperAdmin вы должны указать либо ON, " "либо OFF." #: language.cpp:929 #, c-format msgid "Signed kick option for %s is now OFF." msgstr "Режим подписанных киков для канала %s отключен." #: language.cpp:926 #, c-format msgid "" "Signed kick option for %s is now ON, but depends of the\n" "level of the user that is using the command." msgstr "" "Режим подписанных киков для канала %s активирован,\n" "но будет работать в зависимости от настроек уровней доступа." #: language.cpp:924 #, c-format msgid "Signed kick option for %s is now ON." msgstr "Режим подписанных киков для канала %s активирован." #: language.cpp:1274 msgid "Signed kicks" msgstr "Подписанные кики" #: language.cpp:1582 msgid "Sorry, RSEND has been disabled on this network." msgstr "" "Извините, но возможность использования команды RSEND в вашей IRC-сети " "недоступна." #: language.cpp:1659 msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." msgstr "Извините, назначение ботов на канал временно недоступно." #: language.cpp:1636 msgid "Sorry, bot creation failed." msgstr "Извините, но создать бота неудалось." #: language.cpp:1638 msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." msgstr "Извините, изменение настроек ботов временно недоступно." #: language.cpp:1755 msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." msgstr "Извините, но возможность настройки опций бота временно недоступна." #: language.cpp:995 msgid "Sorry, channel AOP list modification is temporarily disabled." msgstr "" "Извините, но возможность модификации списка AOP'ов временно недоступна." #: language.cpp:1024 msgid "Sorry, channel HOP list modification is temporarily disabled." msgstr "" "Извините, но возможность модификации списка HOP'ов временно недоступна." #: language.cpp:966 msgid "Sorry, channel QOP list modification is temporarily disabled." msgstr "Sorry, channel QOP list modification is temporarily disabled." #: language.cpp:1053 msgid "Sorry, channel SOP list modification is temporarily disabled." msgstr "" "Извините, но возможность модификации списка SOP'ов временно недоступна." #: language.cpp:1082 msgid "Sorry, channel VOP list modification is temporarily disabled." msgstr "" "Извините, но возможность модификации списка VOP'ов временно недоступна." #: language.cpp:1119 msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." msgstr "" "Извините, но возможность модификации списка доступа канала временно " "недоступна." #: language.cpp:1166 msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." msgstr "" "Извините, но возможность модификации списка автокиков канала временно " "недоступна." #: language.cpp:1882 msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled." msgstr "Извините, изменение базы данных плохих слов временно невозможно." #: language.cpp:806 msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." msgstr "Извините, возможность удаление каналов временно недоступна." #: language.cpp:838 msgid "Sorry, channel option setting is temporarily disabled." msgstr "Извините, возможность установки опций каналов временно недоступна." #: language.cpp:786 msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." msgstr "Извините, регистрация каналов временно приостановлена." #: language.cpp:408 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change password for %s." msgstr "Извините, но изменить пароль для %s неудалось." #: language.cpp:312 msgid "Sorry, grouping failed." msgstr "Извините, но сгруппировать ники не удалось." #: language.cpp:334 msgid "Sorry, identification failed." msgstr "Извините, но идентифицировать ник не удалось." #: language.cpp:1804 msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." msgstr "" "Извините, но возможность конфигурации условий киков временно недоступна." #: language.cpp:1466 msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." msgstr "Извините, но настройка опций службы сообщений временно невозможна." #: language.cpp:1412 msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." msgstr "Извините, но возможность отправки сообщений временно недоступна." #: language.cpp:358 msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." msgstr "Извините, но возможность удаления ников временно недоступна." #: language.cpp:310 msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." msgstr "Извините, но возможность группировки ников временно недоступна." #: language.cpp:366 msgid "Sorry, nickname option setting is temporarily disabled." msgstr "Извините, но возможность настройки опций ника временно недоступна." #: language.cpp:290 msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." msgstr "Извините, но регистрация ников временно приостановлена." #: language.cpp:292 msgid "Sorry, registration failed." msgstr "Извините, но зарегистрировать ник не удалось." #: language.cpp:955 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d AOP/SOP/VOP entries on a channel." msgstr "Извините, но количество VOP/HOP/AOP/SOP-записей не может первышать %d " #: language.cpp:488 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d access entries for a nickname." msgstr "Извините, но количество записей в списке доступа не может превышать %d" #: language.cpp:1127 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d access entries on a channel." msgstr "Извините, в списке доступа канала может быть не более %d записей." #: language.cpp:1170 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." msgstr "Список автокиков канала может содержать не более %d записей." #: language.cpp:1884 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." msgstr "Размер базы данных плохих слов не может превышать %d записей." #: language.cpp:798 #, c-format msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." msgstr "Извините, но вы уже превысили лимит (%d) зарегистрированных каналов." #: language.cpp:796 #, c-format msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." msgstr "" "Количество зарегистрированных вами каналов достигло %d, а это - максимум." #: language.cpp:2043 msgid "Statistics reset." msgstr "Статистические данные сброшены." #: language.cpp:348 msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." msgstr "" "Статус на сервисах обновлен (мемо-сообщения, вирутальный хост, и т.д.)." #: language.cpp:1620 msgid "Stop flooding!" msgstr "Хватит флудить!" #: language.cpp:1622 msgid "Stop repeating yourself!" msgstr "Хватит повторов!" #: language.cpp:850 #, c-format msgid "Successor for %s unset." msgstr "Наследник канал %s удален." #: language.cpp:848 #, c-format msgid "Successor for %s changed to %s." msgstr "Наследником канала %s назначен пользователь %s." #: language.cpp:5227 msgid "SuperAdmin setting not enabled in services.conf" msgstr "Директива SuperAdmin отключена в конфигурационном файле сервисов." #: language.cpp:1749 msgid "Symbiosis" msgstr "Симбиоз" #: language.cpp:1800 #, c-format msgid "Symbiosis mode is now OFF on channel %s." msgstr "Режим симбиоза для канале %s отключен." #: language.cpp:1798 #, c-format msgid "Symbiosis mode is now ON on channel %s." msgstr "Режим симбиоза для канале %s активирован." #: language.cpp:149 #, c-format msgid "Syntax: %s" msgstr "Синтаксис: %s" #: language.cpp:3461 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel BANTYPE bantype\n" " \n" "Sets the ban type that will be used by services whenever\n" "they need to ban someone from your channel.\n" " \n" "bantype is a number between 0 and 3 that means:\n" " \n" "0: ban in the form *!user@host\n" "1: ban in the form *!*user@host\n" "2: ban in the form *!*@host\n" "3: ban in the form *!*user@*.domain" msgstr "" "Синтаксис: %s #канал BANTYPE тип_бана\n" "\n" "Позволяет установить шаблон банмаски, по которой будет забанен\n" "пользователь канала, относительно которого применяется сервисная\n" "команда BAN.\n" "\n" "Значение типа бана должно быть кокретным числом, от 0 до 3\n" "включительно. Допустимые значения представлены ниже:\n" "\n" "0 - бан вида *!идент@хост\n" "1 - бан вида *!*идент@хост\n" "2 - бан вида *!*@хост\n" "3 - бан вида *!*идент@*.домен" #: language.cpp:3450 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel DESC description\n" " \n" "Sets the description for the channel, which shows up with\n" "the LIST and INFO commands." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал DESC описание\n" "\n" "Позволяет установить описание канала, которое будет показано при\n" "использовании команд LIST и INFO." #: language.cpp:3455 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel ENTRYMSG [message]\n" " \n" "Sets the message which will be sent via /notice to users\n" "when they enter the channel. If no parameter is given,\n" "causes no message to be sent upon entering the channel." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал ENTRYMSG [текст]\n" "\n" "Позволяет установить \"сообщение при входе\", которое будет\n" "отправлено нотисом (notice) каждому вошедшему на канал пользователю.\n" "Если использовать команду без параметров - текущее установленное\n" "сообщение будет удалено." #: language.cpp:3435 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel FOUNDER nick\n" " \n" "Changes the founder of a channel. The new nickname must\n" "be a registered one." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал FOUNDER ник\n" "\n" "Позволяет передать права на владение каналом другому пользователю.\n" "Ник нового владельца канала должен быть зарегистрированным." #: language.cpp:3473 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel KEEPTOPIC {ON | OFF}\n" " \n" "Enables or disables the topic retention option for a\t\n" "channel. When topic retention is set, the topic for the\n" "channel will be remembered by %S even after the\n" "last user leaves the channel, and will be restored the\n" "next time the channel is created." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал KEEPTOPIC {ON | OFF}\n" "\n" "Позволяет активировать/деактивировать опцию хранения топика на\n" "канале. При включенном режиме хранения топика, текст топика канала\n" "будет сохраняться в базе данных %S после того, как последний\n" "пользователь покинет канал, и автоматически восстанавливаться сразу\n" "же, как только канал снова станет активным (то есть, на него опять\n" "кто-либо зайдет)." #: language.cpp:3488 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel MLOCK modes\n" " \n" "Sets the mode-lock parameter for the channel. %S\n" "allows you to define certain channel modes to be always\n" "on, off or free to be either on or off.\n" " \n" "The modes parameter is constructed exactly the same way \n" "as a /MODE command; that is, modes followed by a + are \n" "locked on, and modes followed by a - are locked off. Note,\n" "however, that unlike the /MODE command, each use of\n" "SET MLOCK will remove all modes previously locked before\n" "setting the new!\n" " \n" "Warning: If you set a mode-locked key, as in the second\n" "example below, you should also set the RESTRICTED option for\n" "the channel (see HELP SET RESTRICTED), or anyone entering\n" "the channel when it is empty will be able to see the key!\n" " \n" "Examples:\n" " \n" " SET #channel MLOCK +nt-iklps\n" " Forces modes n and t on, and modes i, k, l, p, and\n" " s off. Mode m is left free to be either on or off.\n" " \n" " SET #channel MLOCK +knst-ilmp my-key\n" " Forces modes k, n, s, and t on, and modes i, l, m,\n" " and p off. Also forces the channel key to be\n" " \"my-key\".\n" " \n" " SET #channel MLOCK +\n" " Removes the mode lock; all channel modes are free\n" " to be either on or off." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал MLOCK режимы\n" "\n" "MLOCK позволяет вам установить и заблокировать определенные режимы\n" "канала. Вы можете заблокировать от снятия/установки любые режимы,\n" "какие только захотите - %S никому не позволит изменить их.\n" "\n" "В качестве параметра команды, вы должны указать режимы в том же\n" "формате, в котором указываете при ручной установке, с помощью\n" "команды /MODE - режимы с префиксом + считаются включенными, и,\n" "соответственно, блокируются от снятия, а режимы с префиксом -\n" "считаются выключенными и блокируются от установки.\n" "Примечание: однако, вы должны помнить, что повторное использование\n" "SET MLOCK удалит все предыдущие заблокированные режимы и заменит\n" "их новыми!\n" "\n" "Внимание: если вы установили и заблокировали ключ канала, как во\n" "втором примере ниже, вы должны также установить опцию RESTRICTED\n" "на канал (см. HELP SET RESTRICTED), или любой, кто зайдет на канал\n" "когда тот будет пуст, сможет увидеть установленный ключ!\n" "\n" "Примеры:\n" "\n" " SET #канал MLOCK +nt-iklps\n" " блокирует включенными режимы n и t, и выключенными i, k, l,\n" " p, и s. Режим m остается свободным к установке/снятию.\n" " SET #канал MLOCK +knst-ilmp мой-ключ-пароль\n" " блокирует включенным режимы k, n, s, и t, и выключенными\n" " i, l, m, и p. Такжеб устанавливает ключ для входа на канал\n" " (\"мой-ключ-пароль\").\n" " SET #канал MLOCK +\n" " удаляет блокировку режимов. Все режимы канала могут быть\n" " свободно изменены любым оператором канала." #: language.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel OPNOTICE {ON | OFF}\n" " \n" "Enables or disables the op-notice option for a channel.\n" "When op-notice is set, %S will send a notice to the\n" "channel whenever the OP or DEOP commands are used for a user\n" "in the channel." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал OPNOTICE {ON | OFF}\n" "\n" "Включает или выключает опцию OP-уведомления на вашем канале.\n" "Когда оп-уведомление включено, %S будет посылать нотис\n" "на канал каждый раз, когда кто-либо использует команды OP/DEOP." #: language.cpp:3521 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel PEACE {ON | OFF}\n" " \n" "Enables or disables the peace option for a channel.\n" "When peace is set, a user won't be able to kick,\n" "ban or remove a channel status of a user that has\n" "a level superior or equal to his via %S commands." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал PEACE {ON | OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует опцию спокойствия на канале. Данный режим\n" "позволяет запретить использование таких команд %S'а как BAN,\n" "OP, DEOP, KICK и т. д. относительно тех, кто выше или равен по\n" "статусу относительно использующего.\n" "Примечание: тем не менее любой, имеющий доступ к этим командам,\n" "сможет использовать их относительно себя." #: language.cpp:3594 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n" "Enables or disables the persistant channel setting.\n" "When persistant is set, the service bot will remain\n" "in the channel when it has emptied of users.\n" " \n" "If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n" "mode you must have a service bot in your channel to\n" "set persist on, and it can not be unassigned while persist\n" "is on.\n" " \n" "If this network does not have BotServ enabled and does\n" "not have a permanent channel mode, ChanServ will\n" "join your channel when you set persist on (and leave when\n" "it has been set off).\n" " \n" "If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n" "and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n" "persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n" "Additionally, services will set or unset this mode when you\n" "set persist on or off." msgstr "" "Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n" "Enables or disables the persistant channel setting.\n" "When persistant is set, the service bot will remain\n" "in the channel when it has emptied of users.\n" "\n" "If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n" "mode you must have a service bot in your channel to\n" "set persist on, and it can not be unassigned while persist\n" "is on.\n" "\n" "If this network does not have BotServ enabled and does\n" "not have a permanent channel mode, ChanServ will\n" "join your channel when you set persist on (and leave when\n" "it has been set off).\n" "\n" "If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n" "and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n" "persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n" "Additionally, services will set or unset this mode when you\n" "set persist on or off." #: language.cpp:3528 msgid "" "Syntax: %s channel PRIVATE {ON | OFF}\n" " \n" "Enables or disables the private option for a channel.\n" "When private is set, a %R%S LIST will not\n" "include the channel in any lists." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал PRIVATE {ON | OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует опцию приватности канала. Данный режим\n" "позволяет скрыть ваш канал в списке каналов по /msg %S LIST." #: language.cpp:3534 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel RESTRICTED {ON | OFF}\n" " \n" "Enables or disables the restricted access option for a\n" "channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n" "instead be kicked and banned from the channel." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал RESTRICTED {ON | OFF}\n" "\n" "Enables or disables the restricted access option for a\n" "channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n" "instead be kicked and banned from the channel." #: language.cpp:3540 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel SECURE {ON | OFF}\n" " \n" "Enables or disables %S's security features for a\n" "channel. When SECURE is set, only users who have\n" "registered their nicknames with %s and IDENTIFY'd\n" "with their password will be given access to the channel\n" "as controlled by the access list." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал SECURE {ON | OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует режим безопасности для канала.\n" "Когда SECURE включено, только пользователи с зарегистрированными\n" "никами, проидентифицировавшиеся к ним через пароль и включенные в\n" "список доступа канала, смогут запросить статус на канале с помощью\n" "%S.\n" "Если безопасность отключена, пользователи, прописанные на канале,\n" "смогут запросить статус даже если имеют авторизацию к своему нику\n" "всего лишь через список масок на %s." #: language.cpp:3554 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: %s channel SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n" " \n" "Enables or disables the secure founder option for a channel.\n" "When secure founder is set, only the real founder will be\n" "able to drop the channel, change its password, its founder and its\n" "successor, and not those who have founder level access through\n" "the access/qop command." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует режим безопасности владельца на канале.\n" "Активирование SECUREFOUNDER позволяет вам ограничить возможность\n" "удаления канала, изменения его пароля, владельца или наследника до\n" "реального владельца, прописанного в графе Founder (Владелец канала).\n" "(и не важно, кто там идентифицировался к каналу через %S ID)." #: language.cpp:3548 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel SECUREOPS {ON | OFF}\n" " \n" "Enables or disables the secure ops option for a channel.\n" "When secure ops is set, users who are not on the userlist\n" "will not be allowed chanop status." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал SECUREOPS {ON | OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует режим ограничения на получение статуса\n" "оператора канала. Данный режим позволяет запретить возможность\n" "получения статуса опа тем пользователям, которые не присутствуют\n" "в списке доступа канала или права которых не соответствуют\n" "получаемому статусу." #: language.cpp:3562 msgid "" "Syntax: %s channel SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n" " \n" "Enables or disables signed kicks for a\n" "channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n" "%S KICK command will have the nick that used the\n" "command in their reason.\n" " \n" "If you use LEVEL, those who have a level that is superior \n" "or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their \n" "kicks signed. See %R%S HELP LEVELS for more information." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n" "\n" "Включает или выключает опцию \"подписанных киков\" на канале.\n" "Активирование режима SIGNKICK заставит %S автоматически\n" "добавлять к причине кика ник того, кто использовал команду KICK.\n" "\n" "В качестве дополнительного параметра для опции SIGNKICK вы можете\n" "указать значение LEVEL. Это позволит более тонко лимитировать\n" "действие данного режима, при условии конечно, что вы используете\n" "систему LEVELS на канале (см. /msg %S HELP LEVELS для\n" "более подробной информации)." #: language.cpp:3440 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel SUCCESSOR nick\n" " \n" "Changes the successor of a channel. If the founder's\n" "nickname expires or is dropped while the channel is still\n" "registered, the successor will become the new founder of the\n" "channel. However, if the successor already has too many\n" "channels registered (%d), the channel will be dropped\n" "instead, just as if no successor had been set. The new\n" "nickname must be a registered one." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал SUCCESSOR ник\n" "\n" "Позволяет назначить наследника канала. Если ник текущего владельца\n" "канала будет удален ввиду истечения срока регистрации или по каким\n" "иным причинам, назначенный наследник станет новым владельцем канала.\n" "Так же, стоит заметить, что если наследник уже зарегистрировал\n" "чересчур много каналов (более %d), он не получит прав на владение\n" "каналом и тот будет удален. Ко всему прочему, ник наследника канала\n" "должен быть зарегистрированным ником." #: language.cpp:3481 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel TOPICLOCK {ON | OFF}\n" " \n" "Enables or disables the topic lock option for a channel.\n" "When topic lock is set, %S will not allow the\n" "channel topic to be changed except via the TOPIC\n" "command." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал TOPICLOCK {ON | OFF}\n" "\n" "Включает или выключает опцию блокировки топика на канале. При\n" "включенном режиме блокировки топика, %S разрешит менять\n" "топик канала только через сервисную команду TOPIC." #: language.cpp:3573 #, c-format msgid "" "Syntax: %s channel XOP {ON | OFF}\n" " \n" "Enables or disables the xOP lists system for a channel.\n" "When XOP is set, you have to use the AOP/SOP/VOP\n" "commands in order to give channel privileges to\n" "users, else you have to use the ACCESS command.\n" " \n" "Technical Note: when you switch from access list to xOP \n" "lists system, your level definitions and user levels will be\n" "changed, so you won't find the same values if you\n" "switch back to access system! \n" " \n" "You should also check that your users are in the good xOP \n" "list after the switch from access to xOP lists, because the \n" "guess is not always perfect... in fact, it is not recommended \n" "to use the xOP lists if you changed level definitions with \n" "the LEVELS command.\n" " \n" "Switching from xOP lists system to access list system\n" "causes no problem though." msgstr "" "Синтаксис: %s #канал XOP {ON | OFF}\n" "\n" "Позволяет активировать/деактивировать систему привелегий xOP на\n" "вашем канале. Особенности данной системы состоят в том, что все\n" "манипуляции со списком доступа канала производятся посредством\n" "использования готовых шаблонов: SOP, AOP, HOP и VOP. Чтобы\n" "внести какие-либо изменения в список доступа, вам достаточно\n" "использовать одноименные команды, вместо того, что бы разбираться\n" "в многоуровневой системе LEVELS.\n" "\n" "Примечание: когда вы переключитесь с системы ACCESS на систему\n" "привилегий xOP, все ваши предыдущие установки уровней для канала\n" "и уровни доступа пользователей будут изменены на стандартные и вы\n" "никак не сможете вернуть эти значения, переключившись обратно на\n" "систему привилегий ACCESS!\n" "\n" "После перехода с системы ACCESS на систему xOP, удостоверьтесь, что\n" "у всех ваших пользователей, прописанных на канале, выставлен нужный\n" "уровень доступа, ибо переход из ACCESS в xOP не всегда происходит\n" "так, как нужно. Более того, если вы уже настроили определенные\n" "значения LEVELS для вашего канала, изменять систему привилегий на\n" "xOP-совместимую не рекомендуется.\n" "\n" "Переключение из системы xOP в систему ACCESS обычно проходит без\n" "каких-либо проблем." #: language.cpp:3810 msgid "" "Syntax: ACCESS channel ADD nick level\n" " ACCESS channel DEL {nick | entry-num | list}\n" " ACCESS channel LIST [mask | list]\n" " ACCESS channel VIEW [mask | list]\n" " ACCESS channel CLEAR\n" " \n" "Maintains the access list for a channel. The access\n" "list specifies which users are allowed chanop status or\n" "access to %S commands on the channel. Different\n" "user levels allow for access to different subsets of\n" "privileges; %R%S HELP ACCESS LEVELS for more\n" "specific information. Any nick not on the access list has\n" "a user level of 0.\n" " \n" "The ACCESS ADD command adds the given nickname to the\n" "access list with the given user level; if the nick is\n" "already present on the list, its access level is changed to\n" "the level specified in the command. The level specified\n" "must be less than that of the user giving the command, and\n" "if the nick is already on the access list, the current\n" "access level of that nick must be less than the access level\n" "of the user giving the command.\n" " \n" "The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n" "access list. If a list of entry numbers is given, those\n" "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" " \n" "The ACCESS LIST command displays the access list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n" " Lists access entries numbered 2 through 5 and\n" " 7 through 9.\n" " \n" "The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n" "to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n" " \n" "The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n" "access list." msgstr "" "Синтаксис: ACCESS #канал ADD ник уровень\n" " ACCESS #канал DEL {ник | номер_записи | список_записей}\n" " ACCESS #канал LIST [маска | список_записей]\n" " ACCESS #канал VIEW [маска | список_записей]\n" " ACCESS #канал CLEAR\n" "\n" "Позволяет управлять списком доступа (ACCESS-списком) канала.\n" "Данный список включает в себя всех пользователей, которые имеют те\n" "или иные привилегии на канале, например: доступ к статусу оператора,\n" "доступ к управлению списком AKICK'ов, доступ к таким командам как\n" "KICK, BAN, VOICE, INVITE и т. д.\n" "Различные уровни доступа определяют различные привилегии на канале.\n" "Для более подробной информации о стандартных уровнях доступа канала\n" "см. %R%S HELP ACCESS LEVELS\n" "Примечание: любой, не включенный в список доступа пользователь,\n" "считается пользователем с уровнем доступа 0.\n" "\n" "Команда ACCESS ADD добавляет указанный ник в список доступа\n" "канала с указанным уровнем. Если этот ник уже числится в списке,\n" "его уровень будет изменен на тот, который был указан. Значение\n" "уровня должно быть меньше, чем уровень пользователя, использующего\n" "команду ADD, и, если ник уже присутствует в списке доступа,\n" "текущий уровень доступа указанного ника должен быть меньше, чем\n" "уровень доступа пользователя, использующего данную команду.\n" "\n" "Команда ACCESS DEL удаляет указанный ник из списка доступа. Если\n" "в качестве параметра указан номер записи, или список записей - все\n" "записи под данными номерами будут удалены (см. пример использования\n" "команды LIST ниже).\n" "\n" "Команда ACCESS LIST выводит текущий список список доступа канала.\n" "В качестве дополнительного параметра можно указать символьную маску,\n" "что позволит получить список с конкретными никами, попадающими под\n" "эту маску, или же, можно указать список записей.\n" "\n" "Например:\n" "\n" " ACCESS #канал LIST 2-5,7-9\n" " отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n" "\n" "The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n" "to ACCESS LIST bu" #: language.cpp:2765 #, c-format msgid "" "Syntax: ACCESS ADD mask\n" " ACCESS DEL mask\n" " ACCESS LIST\n" " \n" "Modifies or displays the access list for your nick. This\n" "is the list of addresses which will be automatically\n" "recognized by %S as allowed to use the nick. If\n" "you want to use the nick from a different address, you\n" "need to send an IDENTIFY command to make %S\n" "recognize you.\n" " \n" "Examples:\n" " \n" " ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n" " Allows access to user anyone from any machine in\n" " the bepeg.com domain.\n" " \n" " ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n" " Reverses the previous command.\n" " \n" " ACCESS LIST\n" " Displays the current access list." msgstr "" "Синтаксис: ACCESS ADD маска\n" " ACCESS DEL маска\n" " ACCESS LIST\n" "\n" "Позволяет просматривать/изменять список масок доступа на ваш ник.\n" "Имеется ввиду список хостмасок вида идент@хост, с которых %S\n" "позволит использовать ваш ник даже без и дентификации к нему.\n" "В противном случае, чтобы использовать ник с хостмаски которая не\n" "присутствует в списоке доступа, вам необходимо будет использовать\n" "команду IDENTIFY для идентификации на %S.\n" "\n" "Примеры:\n" "\n" " ACCESS ADD anyone@*.set.ru\n" " позволяет использовать ник всем, кто имеет идент anyone\n" " и чей хост попадает под маску *.set.ru.\n" " ACCESS DEL anyone@*.set.ru\n" " антоним предыдущей команды - удаляет маску из списка.\n" " ACCESS LIST\n" " выводит текущий список \"доверенных\" хостмасок." #: language.cpp:5066 msgid "" "Syntax: ACT channel text\n" " \n" "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" "on the given channel using the given text." msgstr "" "Синтаксис: ACT #канал текст\n" "\n" "Заставляет бота выполнить команду, эквивалентную команде \"/me\"\n" "в IRC-клиенте mIRC. Вы должны указать оба параметра: текст действия\n" "и #канал." #: language.cpp:3871 #, c-format msgid "" "Syntax: AKICK channel ADD {nick | mask} [reason]\n" " AKICK channel STICK mask\n" " AKICK channel UNSTICK mask\n" " AKICK channel DEL {nick | mask | entry-num | list}\n" " AKICK channel LIST [mask | entry-num | list]\n" " AKICK channel VIEW [mask | entry-num | list]\n" " AKICK channel ENFORCE\n" " AKICK channel CLEAR\n" " \n" "Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n" "on the AutoKick list attempts to join the channel,\n" "%S will ban that user from the channel, then kick\n" "the user.\n" " \n" "The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n" "to the AutoKick list. If a reason is given with\n" "the command, that reason will be used when the user is\n" "kicked; if not, the default reason is \"You have been\n" "banned from the channel\".\n" "When akicking a registered nick the nickserv account\n" "will be added to the akick list instead of the mask.\n" "All users within that nickgroup will then be akicked.\n" " \n" "The AKICK STICK command permanently bans the given mask \n" "on the channel. If someone tries to remove the ban, %S\n" "will automatically set it again. You can't use it for\n" "registered nicks.\n" " \n" "The AKICK UNSTICK command cancels the effect of the\n" "AKICK STICK command, so you'll be able to unset the\n" "ban again on the channel.\n" " \n" "The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n" "from the AutoKick list. It does not, however, remove any\n" "bans placed by an AutoKick; those must be removed\n" "manually.\n" " \n" "The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n" "optionally only those AutoKick entries which match the\n" "given mask.\n" " \n" "The AKICK VIEW command is a more verbose version of\n" "AKICK LIST command.\n" " \n" "The AKICK ENFORCE command causes %S to enforce the\n" "current AKICK list by removing those users who match an\n" "AKICK mask.\n" " \n" "The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n" "akick list." msgstr "" "Синтаксис: AKICK #канал ADD {ник | маска} [причина]\n" " AKICK #канал STICK маска\n" " AKICK #канал UNSTICK маска\n" " AKICK #канал DEL {ник | маска | номер_записи | список_записей}\n" " AKICK #канал LIST {маска | номер_записи | список записей}\n" " AKICK #канал VIEW {маска | номер_записи | список записей}\n" " AKICK #канал ENFORCE\n" " AKICK #канал CLEAR\n" "\n" "Позволяет управлять AKICK-списком канала. Любой пользователь, чья\n" "хостмаска совпадет с одной из записей в AKICK-списке, будет\n" "немедленно забанен и выкинут с канала при попытке на него зайти.\n" "Все списки автокиков хранятся на %S, для каждого канала -\n" "свой список.\n" "\n" "Команда AKICK ADD добавляет ник или маску в список автокиков.\n" "Дополнительно, вы можете указать причину - этот текст будет\n" "использован при кике пользователя с канала. Если причина не\n" "указана - будет использован стандартный текст из конфигурационного\n" "файла сервисов (User has been banned from the channel).\n" "\n" "Команда AKICK STICK позволяет создать постоянный бан для указанной\n" "маски из списка автокиков. Данный бан всегда будет присутсвовать на\n" "канале, %S никому не позволит снять его.\n" "Примечание: установка stick-записи на зарегистрированный ник -\n" "невозможна.\n" "\n" "Команда AKICK UNSTICK позволяет удалить stick-запись, однако бан\n" "канала вы должны удалить вручную.\n" "\n" "Команда AKICK DEL удаляет указанный ник или маску из списка\n" "автокиков. В качестве дополнительного параметра, вы можете указать\n" "номер записи или список записей. \n" "Примечание: удаление записи из AKICK-списка не удаляет бан на\n" "канале, вы должны будете снять его вручную.\n" "\n" "Команда AKICK LIST показывает текущий список автокиков канала.\n" "В качестве дополнительного параметра вы можете указать маску, чтобы\n" "получить только совпадающие записи, или номер/список записей, чтобы\n" "просмотреть только эти записи.\n" "\n" "Команда AKICK VIEW является более подробным аналогом команды\n" "AKICK LIST (дополнительно показывается время установки AKICK'а и\n" "его причина).\n" "\n" "Команда AKICK ENFORCE посылает %S запрос на немедленную перепроверку\n" "AKICK-списка канала.\n" "\n" "Команда AKICK CLEAR полностью очищает список автокиков канала." #: language.cpp:4498 msgid "" "Syntax: AKILL ADD [+expiry] mask reason\n" " AKILL DEL {mask | entry-num | list}\n" " AKILL LIST [mask | list]\n" " AKILL VIEW [mask | list]\n" " AKILL CLEAR\n" " \n" "Allows Services operators to manipulate the AKILL list. If\n" "a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n" "will issue a KILL for that user and, on supported server\n" "types, will instruct all servers to add a ban (K-line) for\n" "the mask which the user matched.\n" " \n" "AKILL ADD adds the given user@host/ip mask to the AKILL\n" "list for the given reason (which must be given).\n" "expiry is specified as an integer followed by one of d \n" "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as \n" "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not \n" "included, the default is days (so +30 by itself means 30 \n" "days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n" "usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n" "be given, even if it is the same as the default. The\n" "current AKILL default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command.\n" " \n" "The AKILL DEL command removes the given mask from the\n" "AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is \n" "given, those entries are deleted. (See the example for LIST \n" "below.)\n" " \n" "The AKILL LIST command displays the AKILL list. \n" "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " AKILL LIST 2-5,7-9\n" " Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7 \n" " through 9.\n" " \n" "AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and \n" "will show who added an AKILL, the date it was added, and when \n" "it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n" " \n" "AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list." msgstr "" "Синтаксис: AKILL ADD [+срок_истечения] маска причина\n" " AKILL DEL {маска | номер_записи | список_записей}\n" " AKILL LIST [маска | список_записей]\n" " AKILL VIEW [маска | список_записей]\n" " AKILL CLEAR\n" "\n" "Позволяет Операторам сервисов управлять списком сервисных AKILL'ов.\n" "Любой пользователь, подпадающий под маску AKILL'а, будет немедленно\n" "отключен от сети посредством сервисного KILL'а с указанной причиной,\n" "и не важно, на каком сервере он сидит или к какому подключается.\n" "Помимо этого, если IRCd вашей сети это поддерживает, сервисы \n" "установят KLINE/GLINE на всех серверах вашей сети, в качестве маски\n" "бана будет использована соответствующая запись AKILL'а.\n" "\n" "Команда AKILL ADD добавляет маску вида идент@хост/ip с указанной\n" "причиной в список AKILL'ов (наличие причины - обязательно).\n" "Значение срока истечения - это целое число, которое может быть\n" "одним из: d (дней), h (часов), или m (минут). Такие сочетания\n" "как 1h30m - недопустимы. Если единица измерения не указана, то\n" "по-умолчанию, она будет принята за \"d\" - \"дни\" (таким образом,\n" "+30 будет означать 30 дней). Чтобы добавить постоянный AKILL,\n" "используйте время истечения равным +0. Помните, что если в качестве\n" "первого символа второго параметра указан знак \"+\" - вы должны\n" "обозначить сроки истечения записи, даже если это будет значение\n" "по-умочанию.\n" "Текущее время истечения AKILL'а по-умолчанию, можно узнать с помощью\n" "команды STATS AKILL.\n" "\n" "Команда AKILL DEL удаляет указанную маску из списка AKILL'ов.\n" "В качестве параметра вы можете указать не только маску AKILL'а, но\n" "и конкретный номер записи или список записей (см. примеры\n" "использования команды LIST ниже).\n" "\n" "Команда AKILL LIST показывает текущий список AKILL'ов.\n" "В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n" "маску, что позволит вам получить список с конкретными записями,\n" "попадающими под эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n" "Например:\n" "\n" " AKILL LIST 2-5,7-9\n" " отобразит все записи с 2-ой по 5-ю и с 7-ой по 9-ю.\n" "\n" "AKILL VIEW более подробная версия AKILL LIST, она покажет вам\n" "кто добавил AKILL, время установки AKILL'а, когда он истекает, ну\n" "и, конечно же, маску вида идент@хост/ip и причину AKILL'а.\n" "\n" "AKILL CLEAR позволяет полностью очистить список AKILL'ов." #: language.cpp:3096 msgid "" "Syntax: ALIST [level]\n" " \n" "Lists all channels you have access on. Optionally, you can specify\n" "a level in XOP or ACCESS format. The resulting list will only\n" "include channels where you have the given level of access.\n" "Examples:\n" " ALIST Founder\n" " Lists all channels where you have Founder\n" " access.\n" " ALIST AOP\n" " Lists all channels where you have AOP\n" " access or greater.\n" " ALIST 10\n" " Lists all channels where you have level 10\n" " access or greater.\n" "Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n" "prefixed by an exclamation mark." msgstr "" "Синтаксис: ALIST [уровень]\n" "\n" "Покажет все каналы, в списках доступа которых вы числитесь.\n" "Опционально, вы можете выбрать определенный уровень в формате xOP\n" "или LEVELS. Результирующий список будет содержать каналы, на которых\n" "у вас есть соответствующий уровень доступа.\n" "\n" "Примеры:\n" " ALIST Founder\n" " выведет список каналов, владельцем которых вы являетесь.\n" " ALIST AOP\n" " выведет список каналов, на которых у вас есть статус AOP\n" " или выше.\n" " ALIST 10\n" " выведет список каналов, на которых ваш уровень равен 10\n" " или выше.\n" "\n" "Примечание: если вы видите метку \"!\" перед именем канала, это\n" "значит что он находится в режиме NOEXPIRE." #: language.cpp:3223 msgid "" "Syntax: ALIST [nickname] [level]\n" " \n" "With no parameters, lists channels you have access on. With\n" "one parameter, lists channels that nickname has access \n" "on. With two parameters lists channels that nickname has \n" "level access or greater on.\n" "This use limited to Services Operators." msgstr "" "Синтаксис: ALIST [ник] [уровень]\n" "\n" "Без параметров, покажет список каналов, на которых Вы прописаны.\n" "С первым параметром, покажет каналы, на которых прописан указанный\n" "ник. С обоими параметрами, покажет каналы, где прописан указанный\n" "ник с указанным уровнем или выше.\n" "Для использования этой команды необходимы права Администратора сервисов." #: language.cpp:3659 msgid "" "Syntax: AOP channel ADD nick\n" " AOP channel DEL {nick | entry-num | list}\n" " AOP channel LIST [mask | list]\n" " AOP channel CLEAR\n" " \n" "Maintains the AOP (AutoOP) list for a channel. The AOP \n" "list gives users the right to be auto-opped on your channel,\n" "to unban or invite themselves if needed, to have their\n" "greet message showed on join, and so on.\n" " \n" "The AOP ADD command adds the given nickname to the\n" "AOP list.\n" " \n" "The AOP DEL command removes the given nick from the\n" "AOP list. If a list of entry numbers is given, those\n" "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" " \n" "The AOP LIST command displays the AOP list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " AOP #channel LIST 2-5,7-9\n" " Lists AOP entries numbered 2 through 5 and\n" " 7 through 9.\n" " \n" "The AOP CLEAR command clears all entries of the\n" "AOP list.\n" " \n" "The AOP ADD and AOP DEL commands are limited to\n" "SOPs or above, while the AOP CLEAR command can only\n" "be used by the channel founder. However, any user on the\n" "AOP list may use the AOP LIST command.\n" " \n" "This command may have been disabled for your channel, and\n" "in that case you need to use the access list. See \n" "%R%S HELP ACCESS for information about the access list,\n" "and %R%S HELP SET XOP to know how to toggle between \n" "the access list and xOP list systems." msgstr "" "Синтаксис: AOP #канал ADD ник\n" " AOP #канал DEL {ник | номер_записи | список_записей}\n" " AOP #канал LIST [маска | список_записей]\n" " AOP #канал CLEAR\n" "\n" "Позволяет управлять списком AOP'ов (автоператоров) вашего канала.\n" "Привилегии AOP'а дают пользователю возможность получить статус опа\n" "сразу при входе на канал, возможность устанавливать/снимать баны\n" "посредством сервисов, приглашать себя на канал, запрашивать ключ\n" "канала и многое другое.\n" "\n" "Команда AOP ADD добавляет указанный ник в список AOP'ов.\n" "\n" "Команда AOP DEL удаляет указанный ник из списка AOP'ов. В качестве\n" "параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n" "записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n" "\n" "Команда AOP LIST выводит текущий список AOP'ов канала. В качестве\n" "дополнительного параметра вы можете указать символьную маску, что\n" "позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n" "эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n" "\n" "Например:\n" "\n" " AOP #канал LIST 2-5,7-9\n" " отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n" " AOP #канал LIST *vas*\n" " отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n" "\n" "Команда AOP CLEAR позволяет полностью очистить список AOP'ов.\n" "\n" "Команды AOP ADD и AOP DEL могут использовать только SOP'ы канала\n" "или владелец, команду AOP CLEAR может использовать только владелец.\n" "Команда AOP LIST доступна любому пользователю из списка AOP'ов.\n" "\n" "Помните, что данная команда работает только в случае использования\n" "системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n" "изменения списка доступа канала должны производится посредством\n" "команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n" "команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n" "по /msg %S HELP ACCESS и /msg %S HELP SET XOP." #: language.cpp:4852 msgid "" "Syntax: ASSIGN chan nick\n" " \n" "Assigns a bot pointed out by nick to the channel chan. You\n" "can then configure the bot for the channel so it fits\n" "your needs." msgstr "" "Синтаксис: ASSIGN #канал ник\n" "\n" "Позволяет установить указанного бота (ник) на указанный канал. Сразу\n" "же после установки, вы сможете сконфигурировать опции бота по своему\n" "усмотрению." #: language.cpp:5028 msgid "" "Syntax: BADWORDS channel ADD word [SINGLE | START | END]\n" " BADWORDS channel DEL {word | entry-num | list}\n" " BADWORDS channel LIST [mask | list]\n" " BADWORDS channel CLEAR\n" " \n" "Maintains the bad words list for a channel. The bad\n" "words list determines which words are to be kicked\n" "when the bad words kicker is enabled. For more information,\n" "type %R%S HELP KICK BADWORDS.\n" " \n" "The BADWORDS ADD command adds the given word to the\n" "badword list. If SINGLE is specified, a kick will be\n" "done only if a user says the entire word. If START is \n" "specified, a kick will be done if a user says a word\n" "that starts with word. If END is specified, a kick\n" "will be done if a user says a word that ends with\n" "word. If you don't specify anything, a kick will\n" "be issued every time word is said by a user.\n" " \n" "The BADWORDS DEL command removes the given word from the\n" "bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n" "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" " \n" "The BADWORDS LIST command displays the bad words list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9\n" " Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n" " 7 through 9.\n" " \n" "The BADWORDS CLEAR command clears all entries of the\n" "bad words list." msgstr "" "Синтаксис: BADWORDS #канал ADD слово [SINGLE | START | END]\n" " BADWORDS #канал DEL {слово | номер_записи | список_записей}\n" " BADWORDS #канал LIST [маска | список_записей]\n" " BADWORDS #канал CLEAR\n" "\n" "Данная команда позволяет модифицировать список \"плохих\" слов канала.\n" "Этот список определяет, за использование каких слов пользователь\n" "будет кикнут ботом, при условии, конечно, что данная возможность\n" "активирована.\n" "Для более подробной информации по активации данного режима смотрите\n" "%R%S HELP KICK BADWORDS.\n" "\n" "Команда BADWORDS ADD добавляет новое слово в список \"плохих\" слов.\n" "Вы можете указать дополнительные условия обработки для добавляемого\n" "слова, например: опциональный параметр SINGLE заставит бота\n" "учитывать только факт полного употребления данного слова, параметр\n" "START заставит бота учитывать факт совпадения по маске \"слово*\"\n" "(то есть, совпадение какой-либо START-записи из списка с началом\n" "сказанного слова), ну и последний параметр END будет срабатывать\n" "при употреблении \"*слова\". Если вы не укажете ни один из этих\n" "параметров для добавляемого слова, будет использоваться совпадение\n" "по \"*слову*\".\n" "Примеры:\n" "\n" "BADWORDS #chuvaki ADD пес\n" "-> добавит слово \"пес\" в список плохих слов и заставит бота кикать\n" " не только за употребление самого этого слова, но и любых его\n" " словоформ, содержащих в себе оригин (например: пес, песок и т.д.)\n" "\n" "BADWORDS #chuvaki ADD пес SINGLE\n" "-> добавит слово \"пес\" в список плохих слов и заставит бота кикать\n" " только за употребление самого этого слова, и никак иначе.\n" "\n" "Команда BADWORDS DEL удаляет указанное слово из списка плохих слов.\n" "В качестве параметра вы можете указать не только конкретную запись,\n" "но и номер записи или список записей (см. примеры использования\n" "команды LIST ниже).\n" "\n" "Команда BADWORDS LIST покажет текущий список плохих слов.\n" "В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n" "маску, что позволит вам получить список с конкре" #: language.cpp:4070 msgid "" "Syntax: BAN #channel nick [reason]\n" " \n" "Bans a selected nick on a channel.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n" "and above on the channel." msgstr "" "Синтаксис: BAN #канал ник [причина]\n" "\n" "Банит указанного пользователя на указанном канале.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n" "лицами с уровнем доступа 5 и выше." #: language.cpp:5071 msgid "" "Syntax: BOT ADD nick user host real\n" " BOT CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]\n" " BOT DEL nick\n" " \n" "Allows Services Operators to create, modify, and delete\n" "bots that users will be able to use on their own\n" "channels.\n" " \n" "BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n" "hostname and realname. Since no integrity checks are done \n" "for these settings, be really careful.\n" "BOT CHANGE allows to change nickname, username, hostname\n" "or realname of a bot without actually delete it (and all\n" "the data associated with it).\n" "BOT DEL removes the given bot from the bot list. \n" " \n" "Note: you cannot create a bot that has a nick that is\n" "currently registered. If an unregistered user is currently\n" "using the nick, they will be killed." msgstr "" "Синтаксис: BOT ADD ник идент хост реальное_имя\n" " BOT CHANGE старый ник новый_ник [идент [хост [реальное_имя]]]\n" " BOT DEL ник\n" "\n" "Позволяет Администраторам сервисов создавать, изменять или удалять\n" "ботов, которые в дальнейшем могут быть использованы пользователями\n" "сети на своих каналах.\n" "\n" "Команда BOT ADD добавляет бота с указанным ником, идентом, хостом\n" "и реальным именем. Так как корректность этих значений не проверяется,\n" "будьте крайне внимательны при добавлении/изменении хаарктеристик бота.\n" "\n" "Команда BOT CHANGE позволяет изменить ник, идент, хост или реальное\n" "имя бота без необходимости его удаления.\n" "\n" "Команда BOT DEL удаляет указанного бота из списка ботов.\n" "\n" "Примечание: вы не можете создать бота с ником, который уже кем-то\n" "зарегистрирован. Если же вы создаете бота с незарегистрированным ником,\n" "любой, кто использует этот ник на момент создания бота - будет тут\n" "же отключен от сети." #: language.cpp:4848 msgid "" "Syntax: BOTLIST\n" " \n" "Lists all available bots on this network." msgstr "" "Синтаксис: BOTLIST\n" "\n" "Выведет список всех доступных для установки ботов." #: language.cpp:4203 msgid "" "Syntax: CANCEL {nick | channel}\n" " \n" "Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n" "provided it has not been read at the time you use the command." msgstr "" "Синтаксис: CANCEL {ник | #канал}\n" "\n" "Отменяет последнее сообщение, отправленное вами указанному нику\n" "или каналу, тем самым предохраняя его от прочтения адресатом." #: language.cpp:2477 msgid "" "Syntax: CHANKILL [+expiry] channel reason\n" "Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n" "uses the entire and complete real ident@host for every nick,\n" "then enforces the AKILL." msgstr "" "Синтаксис: CHANKILL [+срок_истечения] #канал причина\n" "Добавляет в AKILL-список всех пользователей указанного канала с\n" "указанной причиной на указанный промежуток времени. В качестве маски\n" "AKILL'ов будут использованы маски посетителей канала вида идент@хост." #: language.cpp:4776 msgid "" "Syntax: CHANLIST [{pattern | nick} [SECRET]]\n" " \n" "Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n" "are registered or not.\n" "If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n" "is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n" "specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n" "+p mode." msgstr "" "Синтаксис: CHANLIST [{маска | ник} [SECRET]]\n" "\n" "Выводит список всех активных (на данный момент) каналов сети, вне\n" "зависимости от того, зарегистрированы они или нет.\n" "\n" "В качестве параметра вы можете указать маску имени канала, что бы\n" "получить только конкретные, совпадающие записи. Если же вы укажите\n" "ник, будет выведен список всех каналов, на которых находится этот\n" "пользователь.\n" "Дополнительный параметр SECRET позволяет получить список каналов\n" "с режимами +s/+p, совпадающих с указанной символьной маской." #: language.cpp:4334 msgid "" "Syntax: CHECK nick\n" " \n" "Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n" "or not. Note that this does only work with nicks, not with chans." msgstr "" "Синтаксис: CHECK ник\n" "\n" "Проверяет, было ли прочитано последнее посланное вами сообщения\n" "указанным ником.\n" "Примечание: команда работает только для ников, не для каналов." #: language.cpp:4088 #, c-format msgid "" "Syntax: CLEAR channel what\n" " \n" "Tells %S to clear certain settings on a channel. what\n" "can be any of the following:\n" " \n" " MODES Resets all modes on the channel (i.e. clears\n" " modes i,k,l,m,n,p,s,t).\n" " BANS Clears all bans on the channel.\n" " EXCEPTS Clears all excepts on the channel.\n" " INVITES Clears all invites on the channel.\n" " OPS Removes channel-operator status (mode +o) from\n" " all channel operators. If supported, removes\n" " channel-admin (mode +a) and channel-owner (mode +q)\n" " as well.\n" " HOPS Removes channel-halfoperator status (mode +h) from\n" " all channel halfoperators, if supported.\n" " VOICES Removes \"voice\" status (mode +v) from anyone\n" " with that mode set.\n" " USERS Removes (kicks) all users from the channel.\n" " \n" "By default, limited to those with founder access on the\n" "channel." msgstr "" "Синтаксис: CLEAR #канал что_именно\n" "\n" "Посылает %S запрос на очистку определеных режимов канала.\n" "Валидные значения:\n" "\n" " MODES сброс всех режимов канала (i,k,l,m,n,p,s,t и т. д.)\n" " BANS удаление всех банов канала\n" " EXCEPTS удаление всех исключений из бана\n" " INVITES удаление всех исключений на приглашение\n" " OPS снятие статуса оператора со всех операторов канала.\n" " If supported, removes channel-admin (mode +a) and\n" " channel-owner (mode +q) as well.\n" " HOPS снятие статуса полуоператора со всех хопов канала\n" " VOICES снятие статуса войса со всех войсов канала\n" " USERS массовый кик всех посетителей канала\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована только\n" "владельцем канала." #: language.cpp:4479 msgid "" "Syntax: CLEARMODES channel [ALL]\n" " \n" "Clears all binary modes (i,k,l,m,n,p,s,t) and bans from a\n" "channel. If ALL is given, also clears all ops and\n" "voices (+o and +v modes) from the channel." msgstr "" "Синтаксис: CLEARMODES #канал [ALL]\n" "\n" "Очищает все двоичные режимы (i,k,l,m,n,p,s,t) и баны на указанном\n" "канале. С дополнительным параметром ALL - снимет со всех статусы\n" "операторов/войсов (режимы +o и +v)." #: language.cpp:3151 msgid "" "Syntax: CONFIRM passcode\n" " \n" "This is the second step of nickname registration process.\n" "You must perform this command in order to get your nickname\n" "registered with %S. The passcode (or called auth code also)\n" "is sent to your e-mail address in the first step of the\n" "registration process. For more information about the first\n" "stage of the registration process, type: %R%S HELP REGISTER\n" " \n" "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" "force identify you to your nick so you may change your password." msgstr "" "Синтаксис: CONFIRM auth-код\n" "\n" "Данная команда необходима, что бы завершить второй шаг регистрации\n" "ника - подтверждение. После выполнения данного тербования, ваш ник\n" "будет зарегистрирован на %S.\n" "Кодовая фраза, которая указывается в качестве параметра, высылается\n" "на ваш e-mail в первой части процесса регистрации ника. Для более\n" "подробной информации см. /msg %S HELP REGISTER\n" "\n" "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" "force identify you to your nick so you may change your password." #: language.cpp:2452 msgid "" "Syntax: DEFCON [1|2|3|4|5]\n" "The defcon system can be used to implement a pre-defined\n" "set of restrictions to services useful during an attempted\n" "attack on the network." msgstr "" "Синтаксис: DEFCON [1|2|3|4|5]\n" "\n" "Система DEFCON позволяет вам устанавливать определенные глобальные\n" "ограничения в сети со стороны сервисов. Данные ограничения могут\n" "касаться не только работы самих сервисов, но и функционирования сети\n" "в целом, что, порою, весьма полезно при разного рода атаках на сеть." #: language.cpp:4011 msgid "" "Syntax: DEHALFOP #channel [nick]\n" " \n" "Dehalfops a selected nick on a channel. If nick is not given,\n" "it will dehalfop you.\n" " \n" "By default, limited to AOPs and those with level 5 access \n" "and above on the channel, or to HOPs or those with level 4 \n" "and above for self dehalfopping." msgstr "" "Синтаксис: DEHALFOP #канал [ник]\n" "\n" "Снимает статус полуоператора с указанного ника на указанном канале.\n" "Если ник не указан, снимает статус полуоператора с использующего\n" "команду.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n" "лицами с уровнем доступа 5 и выше. Может быть использована HOP'ами\n" "или лицами с уровнем доступа 4 и выше (в последнем случае - только\n" "относительно себя)." #: language.cpp:5206 msgid "" "Syntax: DEL \n" "Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n" "database." msgstr "" "Синтаксис: DEL <ник>\n" "\n" "Удаляет виртуальный хост назначенный указанному нику." #: language.cpp:4228 msgid "" "Syntax: DEL [channel] {num | list | LAST | ALL}\n" " \n" "Deletes the specified memo or memos. You can supply\n" "multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n" "single number, as in the second example below.\n" " \n" "If LAST is given, the last memo will be deleted.\n" "If ALL is given, deletes all of your memos.\n" " \n" "Examples:\n" " \n" " DEL 1\n" " Deletes your first memo.\n" " \n" " DEL 2-5,7-9\n" " Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" "Синтаксис: DEL [#канал] {номер | список_записей | LAST | ALL}\n" "\n" "Позволяет удалить указанное сообщение. В зависимости от указанного\n" "параметра, вы можете удалить сразу несколько сообщений или целый\n" "диапазон сообщений (см. пример ниже).\n" "\n" "Параметр LAST позволяет удалить последнее полученное сообщение.\n" "Параметр ALL позволяет полностью очистить список сообщений.\n" "\n" "Примеры:\n" "\n" " DEL 1\n" " удалит сообщение под номером 1.\n" "\n" " DEL 2-5,7-9\n" " удалит все сообщения с 2-го по 5-ое и с 7-го по 9-ое." #: language.cpp:5189 msgid "" "Syntax: DELALL .\n" "Deletes the vhost for all nick's in the same group as\n" "that of the given nick." msgstr "" "Синтаксис: DELALL <ник>.\n" "\n" "Удаляет виртуальные хосты у всех ников указанной группы." #: language.cpp:3976 msgid "" "Syntax: DEOP #channel [nick]\n" " \n" "Deops a selected nick on a channel. If nick is not given,\n" "it will deop you.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n" "and above on the channel." msgstr "" "Синтаксис: DEOP #канал [ник]\n" "\n" "Снимает статус оператора канала с указанного ника на указанном\n" "канале. Если ник не указан, снимает статус оператора с использующего\n" "команду.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n" "лицами с уровнем доступа 5 и выше." #: language.cpp:4042 msgid "" "Syntax: DEOWNER #channel\n" " \n" "Removes your owner status on channel.\n" " \n" "Limited to those with founder access on the channel." msgstr "" "Синтаксис: DEOWNER #канал\n" "\n" "Снимает с использующего статус владельца канала.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована только\n" "владельцем канала." #: language.cpp:4028 msgid "" "Syntax: DEPROTECT #channel [nick]\n" " \n" "Deprotects a selected nick on a channel. If nick is not given,\n" "it will deprotect you.\n" " \n" "By default, limited to the founder, or to SOPs or those with \n" "level 10 and above on the channel for self deprotecting." msgstr "" "Синтаксис: DEPROTECT #канал [ник]\n" "\n" "Снимает статус защиты (администратора) с указанного ника на указанном\n" "канале. Если ник не указан, снимает статус защиты с использующего\n" "команду.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована владельцем или\n" "лицами с уровнем доступа 10 (SOP) и выше (в последнем случае - только\n" "относительно себя)." #: language.cpp:3993 msgid "" "Syntax: DEVOICE #channel [nick]\n" " \n" "Devoices a selected nick on a channel. If nick is not given,\n" "it will devoice you.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n" "and above on the channel, or to VOPs or those with level 3 \n" "and above for self devoicing." msgstr "" "Синтаксис: DEVOICE #канал [ник]\n" "\n" "Снимает статус войса с указанного ника на указанном канале. Если ник\n" "не указан, снимает статус войса с использующего команду.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n" "лицами с уровнем доступа 5 и выше. Может быть использована VOP'ами\n" "или лицами с уровнем доступа 3 и выше (в последнем случае - только\n" "относительно себя)." #: language.cpp:3371 msgid "" "Syntax: DROP channel\n" " \n" "Unregisters the named channel. Can only be used by\n" "channel founder." msgstr "" "Синтаксис: DROP #канал\n" "\n" "Удаляет указанный канал из базы данных сервисов. Использовать DROP\n" "может лишь владелец канала." #: language.cpp:4120 msgid "" "Syntax: DROP channel\n" " \n" "Unregisters the named channel. Only Services Operators\n" "can drop a channel for which they have not identified." msgstr "" "Синтаксис: DROP #канал\n" "\n" "Удаляет указанный канал из базы данных сервисов. Вы м ожете удалить\n" "только те каналы, которыми вы владеете.\n" "Как Администратор сервисов, вы можете удалить любой зарегистрированный\n" "канал сети без какой-либо идентификации к нему." #: language.cpp:2753 msgid "" "Syntax: DROP [nickname]\n" " \n" "Drops your nickname from the %S database. A nick\n" "that has been dropped is free for anyone to re-register.\n" " \n" "You may drop a nick within your group by passing it\n" "as the nick parameter.\n" " \n" "In order to use this command, you must first identify\n" "with your password (%R%S HELP IDENTIFY for more\n" "information)." msgstr "" "Синтаксис: DROP [ник]\n" "\n" "Удаляет ваш ник из базы данных %S. Удаленный таким образом ник\n" "снова становится свободным для регистрации.\n" "\n" "Использование ника в качестве дополнительного параметра\n" "позволяет вам удалять ник в пределах вашей группы.\n" "\n" "Чтобы использовать данную команду, вы должны быть идентифицированы\n" "к удаляемосу нику (или группе ников). Для более подробной информации\n" "см. /msg %S HELP IDENTIFY" #: language.cpp:3187 #, c-format msgid "" "Syntax: DROP [nickname]\n" " \n" "Without a parameter, drops your nickname from the\n" "%S database.\n" " \n" "With a parameter, drops the named nick from the database.\n" "You may drop any nick within your group without any \n" "special privileges. Dropping any nick is limited to \n" "Services Operators." msgstr "" "Синтаксис: DROP [ник]\n" "\n" "Без параметров, удаляет Ваш ник из базы данных %S.\n" "\n" "С параметром, удаляет указанный ник из базы данных. Вы можете удалить\n" "любой ник из вашей группы, не имея каких-либо особых привилегий.\n" "Удалить абсолютно любой ник могут только Администраторы сервисов." #: language.cpp:2395 #, c-format msgid "" "Syntax: EXCEPTION ADD [+expiry] mask limit reason\n" " EXCEPTION DEL {mask | list}\n" " EXCEPTION MOVE num position\n" " EXCEPTION LIST [mask | list]\n" " EXCEPTION VIEW [mask | list]\n" " \n" "Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n" "have specific session limits - allowing certain machines, \n" "such as shell servers, to carry more than the default number\n" "of clients at a time. Once a host reaches it's session limit,\n" "all clients attempting to connect from that host will be\n" "killed. Before the user is killed, they are notified, via a\n" "/NOTICE from %S, of a source of help regarding session\n" "limiting. The content of this notice is a config setting.\n" " \n" "EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n" "Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n" "Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n" "are allowed because sessions limiting does not take nick or\n" "user names into account. limit must be a number greater than\n" "or equal to zero. This determines how many sessions this host\n" "may carry at a time. A value of zero means the host has an\n" "unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n" "the format of the optional expiry parameter.\n" "EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n" "EXCEPTION MOVE moves exception num to position. The\n" "exceptions inbetween will be shifted up or down to fill the gap.\n" "EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n" "exceptions; if the optional mask is given, the list is limited\n" "to those exceptions matching the mask. The difference is that\n" "EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n" "person who added the exception, it's session limit, reason, \n" "host mask and the expiry date and time.\n" " \n" "Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n" "their host matches. Large exception lists and widely matching\n" "exception masks are likely to degrade services' performance." msgstr "" "Синтаксис: EXCEPTION ADD [+срок_истечения] маска лимит причина\n" " EXCEPTION DEL {маска | список_записей}\n" " EXCEPTION MOVE номер позиция\n" " EXCEPTION LIST [маска | список_записей]\n" " EXCEPTION VIEW [маска | список_записей]\n" "\n" "Позволяет Администраторам сервисов управлять списком хостов, которые\n" "будут иметь отдельно указанные ограничения на количество сессий.\n" "Возможности списка исключений позволяют разрешить определенным хостам\n" "(шеллов или BNC) иметь большее количество клиентов одновременно,\n" "нежели разрешено по-умолчанию. Как только количество сессий с хоста \n" "достигнет установленного лимита, все последующие клиенты, пытающиеся\n" "подключиться с данного хоста, будут автоматически отключаться.\n" "Перед отключением, пользователь получит уведомление от %S\n" "о том, что с его хоста превышен лимит подключений. Тект сообщения\n" "можно изменить в конфигурационном файле сервисов.\n" "\n" "Команда EXCEPTION ADD позволяет добавить указанную маску в список\n" "исключений. Учтите, что общие хостмастки вида ник!идент@хост или\n" "идент@хост недопустимы! Вы должны указывать только реальные хосты\n" "вида box.host.dom и *.host.dom, так как ограничение сессий не\n" "использует при проверке ники и/или иденты. Значение лимита должно\n" "быть целым числом, больше или равным нулю. Данный параметр определяет,\n" "как много сессий данный хост может использовать одновременно.\n" "Установка этого значения равным 0 позволит хосту иметь неограниченное\n" "число сессий. Для более подробной информации о сроке истечения см.\n" "справку по команде AKILL.\n" "\n" "Команда EXCEPTION DEL позволяет удалить указанную маску (или\n" "диапазон записей) из списка исключений.\n" "\n" "Команда EXCEPTION MOVE позволяет переместить указанное исключение\n" "под указанным номером на указанную позицию. Соответственно, n-ое\n" "количество записей списка исключений будет сдвинуто выше или ниже,\n" "чтобы заполнить образовавшийся промежуток.\n" "\n" "Команды EXCEPTION LIST и EXCEPTION VIEW позволяют получить текущий\n" "список исключений. Если в качестве параметра указана маска, будут\n" "отображены только совпадающие с ней записи.\n" "\n" "Команда EXCEPTION VIEW позволяет получить более подробную информацию\n" "об исключении: ник добавившего запись, установленный лимит, указанную\n" "при установке причину, сам хост, срок истечения записи и дату ее\n" "создания.\n" "\n" "Стоит заметить, что сервисы будут использовать значения первой же\n" "совпадающей записи из списка исключений для попадающего под условия\n" "хоста. Слишком большой список исключений с широкими масками в\n" "достаточной мере влияет на производительность сервисов." #: language.cpp:4130 msgid "" "Syntax: FORBID channel [reason]\n" " \n" "Disallows anyone from registering or using the given\n" "channel. May be cancelled by dropping the channel.\n" " \n" "Reason may be required on certain networks." msgstr "" "Синтаксис: FORBID #канал [причина]\n" "\n" "Запрещает регистрировать или использовать указанный канал. Эффект\n" "запрета отменяется путем удаления канала.\n" "\n" "Примечание: в зависимости от настроек сервисов, причина может\n" "быть параметром как опциональным, так и необходимым." #: language.cpp:3255 msgid "" "Syntax: FORBID nickname [reason]\n" " \n" "Disallows a nickname from being registered or used by\n" "anyone. May be cancelled by dropping the nick.\n" " \n" "On certain networks, reason is required." msgstr "" "Синтаксис: FORBID ник [причина]\n" "\n" "Запрещает регистрировать и/или использовать указанный ник. Эффект\n" "запрета модет быть снят путем удаления ника (DROP).\n" "\n" "В некоторых сетях, причина является обязательным параметром." #: language.cpp:3249 msgid "" "Syntax: GETEMAIL user@emailhost\n" "Returns the matching nicks that used given email. Note that\n" "you can not use wildcards for either user or emailhost. Whenever\n" "this command is used, a message including the person who issued\n" "the command and the email it was used on will be logged." msgstr "" "Синтаксис: GETEMAIL user@emailhost\n" "Выводит список ников, в настройках у которых стоит указанный email.\n" "Примечание: вы не можете использовать символьные маски ни для user,\n" "ни для emailhost. Каждый раз, при использовании данной команды,\n" "сообщение, включающее ник вызвавшего команду и указанный email,\n" "будет записано в лог-файл сервисов." #: language.cpp:4111 msgid "" "Syntax: GETKEY channel\n" " \n" "Returns the key of the given channel." msgstr "" "Синтаксис: GETKEY #канал\n" "\n" "Позволяет запросить у сервисов ключ-пароль канала." #: language.cpp:3240 msgid "" "Syntax: GETPASS nickname\n" " \n" "Returns the password for the given nickname. Note that\n" "whenever this command is used, a message including the\n" "person who issued the command and the nickname it was used\n" "on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS.\n" " \n" "This command is unavailable when encryption is enabled." msgstr "" "Синтаксис: GETPASS ник\n" "\n" "Позволяет получить пароль указанного ника.\n" "Примечание: сразу по использовании данной команды, сервисы пошлют\n" "по WALLOPS/GLOBOPS сообщение, содержащие ник использовавшего команду,\n" "и ник, относительно которого была использована данная команда.\n" "Одновременно с этим, событие будет записано в лог-файл.\n" "Примечание 2: команда недоступна, если включено шифрование паролей." #: language.cpp:3056 msgid "" "Syntax: GHOST nickname [password]\n" " \n" "Terminates a \"ghost\" IRC session using your nick. A\n" "\"ghost\" session is one which is not actually connected,\n" "but which the IRC server believes is still online for one\n" "reason or another. Typically, this happens if your\n" "computer crashes or your Internet or modem connection\n" "goes down while you're on IRC.\n" " \n" "In order to use the GHOST command for a nick, your\n" "current address as shown in /WHOIS must be on that nick's\n" "access list, you must be identified and in the group of\n" "that nick, or you must supply the correct password for\n" "the nickname." msgstr "" "Синтаксис: GHOST ник [пароль]\n" "\n" "Уничтожает \"мертвую\" IRC-сессию, использующую Ваш ник. \"Мертвая\"\n" "сессия - это когда реально ее не существует, но IRC-сервер думает\n" "что клиент все еще в сети. Чаще всего это происходит при внезапном\n" "обрыве связи с сервером, когда IRC-клиент не успевает послать оному\n" "уведомление об отключении (например, когда ваш компьютер внезапно\n" "перезагрузился или у вас не менее внезапно отключили электричество).\n" "\n" "Чтобы использовать данную команду, вы должны указать пароль для\n" "отключаемого ника, либо же, вы должны быть идентифицированы к группе\n" "отключаемого ника. Допустимо использование данной команды даже при\n" "идентификации к нику всего лишь через список хостмасок." #: language.cpp:3114 msgid "" "Syntax: GLIST\n" " \n" "Lists all nicks in your group." msgstr "" "Синтаксис: GLIST\n" "\n" "Выводит список ников в вашей группе." #: language.cpp:3231 msgid "" "Syntax: GLIST [nickname]\n" " \n" "Without a parameter, lists all nicknames that are in\n" "your group.\n" " \n" "With a parameter, lists all nicknames that are in the\n" "group of the given nick.\n" "This use limited to Services Operators." msgstr "" "Синтаксис: GLIST [ник]\n" "\n" "Без параметров, покажет список ников в вашей группе. С параметром,\n" "покажет все ники находящиеся в группе указанного ника.\n" "Для использования этой команды необходимы права Администратора сервисов." #: language.cpp:4418 #, c-format msgid "" "Syntax: GLOBAL message\n" " \n" "Allows Administrators to send messages to all users on the \n" "network. The message will be sent from the nick %s." msgstr "" "Синтаксис: GLOBAL сообщение\n" "\n" "Позволяет Администраторам сервисов отправлять глобальные сообщения\n" "всем пользователям сети. В качестве ника отправителя будет указан\n" "%s." #: language.cpp:5221 msgid "" "Syntax: GROUP\n" " \n" "This command allows users to set the vhost of their\n" "CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n" "group." msgstr "" "Синтаксис: GROUP\n" "\n" "Эта команда позволяет пользователям установить виртуальный хост\n" "с их ТЕКУЩЕГО ника на все ники группы." #: language.cpp:2694 msgid "" "Syntax: GROUP target password\n" " \n" "This command makes your nickname join the target nickname's \n" "group. password is the password of the target nickname.\n" " \n" "Joining a group will allow you to share your configuration,\n" "memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n" "group, and much more!\n" " \n" "A group exists as long as it is useful. This means that even\n" "if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n" "shared things described above, as long as there is at\n" "least one nick remaining in the group.\n" " \n" "You can use this command even if you have not registered\n" "your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n" "need to identify yourself before using this command. Type\n" "%R%S HELP IDENTIFY for more information. This\n" "last may be not possible on your IRC network.\n" " \n" "It is recommended to use this command with a non-registered\n" "nick because it will be registered automatically when \n" "using this command. You may use it with a registered nick (to \n" "change your group) only if your network administrators allowed \n" "it.\n" " \n" "You can only be in one group at a time. Group merging is\n" "not possible.\n" " \n" "Note: all the nicknames of a group have the same password." msgstr "" "Синтаксис: GROUP главный_ник пароль\n" "\n" "Данная команда позволяет вам присоединить ваш текущий ник к группе\n" "главного_ника. В качестве пароля вам необходимо указать пароль\n" "главного ника.\n" "\n" "Использование групп дает вам возможность объединить несколько ников\n" "в одну группу с едиными настройками и привилегиями на каналах,\n" "едиными ассоциированными данными и паролем, единым списком сообщений.\n" "Группа существует и активна пока используется. Даже если вы удалите\n" "один из ников группы, все вышеописанные данные (ну и сама регистрация)\n" "будут существовать до тех пор, пока в группе есть хотя бы 1 ник.\n" "\n" "Вы можете использовать эту команду даже если ваш текущий ник все еще\n" "незарегистрирован. В противном случае, для использования описываемой\n" "команды вам необходимо будет идентифицироваться к группируемому нику.\n" "См. /msg %S HELP IDENTIFY для более подробной информации.\n" "Примечание: возможность группировки уже зарегистрированных ников\n" "может быть недоступна в вашей IRC-сети.\n" "\n" "Оптимальным вариантом будет объединение еще не зарегистрированных\n" "ников с уже зарегистрированным (они указываются как главный ник).\n" "В противном случае, все данные группируемого ника будут уничтожены\n" "в процессе объединения двух ников. Именно поэтому, слияние групп -\n" "невозможно. Один зарегистрированный ник, не состоящий ни в одной\n" "группе - уже образует группу. И находится в двух группах этот ник\n" "никак неможет.\n" "Примечание 2: у всех ников в группе - единый пароль." #: language.cpp:4002 msgid "" "Syntax: HALFOP #channel [nick]\n" " \n" "Halfops a selected nick on a channel. If nick is not given,\n" "it will halfop you.\n" " \n" "By default, limited to AOPs and those with level 5 access \n" "and above on the channel, or to HOPs or those with level 4 \n" "and above for self halfopping." msgstr "" "Синтаксис: HALFOP #канал [ник]\n" "\n" "Позволяет установить статус полуоператора канала указанному нику\n" "на указанном канале. Если ник не указан, статус полуоператора\n" "будет выдан использующему команду.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n" "лицами с уровнем доступа 5 и выше. Может быть использована HOP'ами\n" "или лицами с уровнем доступа 4 и выше (в последнем случае - только\n" "относительно себя)." #: language.cpp:3698 msgid "" "Syntax: HOP channel ADD nick\n" " HOP channel DEL {nick | entry-num | list}\n" " HOP channel LIST [mask | list]\n" " HOP channel CLEAR\n" " \n" "Maintains the HOP (HalfOP) list for a channel. The HOP \n" "list gives users the right to be auto-halfopped on your \n" "channel.\n" " \n" "The HOP ADD command adds the given nickname to the\n" "HOP list.\n" " \n" "The HOP DEL command removes the given nick from the\n" "HOP list. If a list of entry numbers is given, those\n" "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" " \n" "The HOP LIST command displays the HOP list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " HOP #channel LIST 2-5,7-9\n" " Lists HOP entries numbered 2 through 5 and\n" " 7 through 9.\n" " \n" "The HOP CLEAR command clears all entries of the\n" "HOP list.\n" " \n" "The HOP ADD, HOP DEL and HOP LIST commands are \n" "limited to AOPs or above, while the HOP CLEAR command \n" "can only be used by the channel founder.\n" " \n" "This command may have been disabled for your channel, and\n" "in that case you need to use the access list. See \n" "%R%S HELP ACCESS for information about the access list,\n" "and %R%S HELP SET XOP to know how to toggle between \n" "the access list and xOP list systems." msgstr "" "Синтаксис: HOP #канал ADD ник\n" " HOP #канал DEL {ник | номер_записи | список_записей}\n" " HOP #канал LIST [маска | список_записей]\n" " HOP #канал CLEAR\n" "\n" "Позволяет управлять списком HOP'ов (полуоператоров) вашего канала.\n" "Привилегии HOP'а дают пользователю возможность получить статус хопа\n" "сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n" "\n" "Команда HOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n" "\n" "Команда HOP DEL удаляет указанный ник из списка HOP'ов. В качестве\n" "параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n" "записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n" "\n" "Команда HOP LIST выводит текущий список HOP'ов канала. В качестве\n" "дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n" "позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n" "эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n" "\n" "Например:\n" "\n" " HOP #канал LIST 2-5,7-9\n" " отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n" " HOP #канал LIST *vas*\n" " отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n" "\n" "Команда HOP CLEAR позволяет полностью очистить список HOP'ов.\n" "\n" "Команды HOP ADD, HOP DEL и HOP LIST могут использовать AOP'ы\n" "канала или выше, команду HOP CLEAR может использовать только\n" "владелец канала.\n" "\n" "Помните, что данная команда работает только в случае использования\n" "системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n" "изменения списка доступа канала должны производится посредством\n" "команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n" "команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n" "по /msg %S HELP ACCESS и /msg %S HELP SET XOP." #: language.cpp:2733 #, c-format msgid "" "Syntax: IDENTIFY [account] password\n" " \n" "Tells %S that you are really the owner of this\n" "nick. Many commands require you to authenticate yourself\n" "with this command before you use them. The password\n" "should be the same one you sent with the REGISTER\n" "command." msgstr "" "Синтаксис: IDENTIFY [account] пароль\n" "\n" "Позволяет вам идентифицироваться на %S к зарегистрированному\n" "ранее нику. Большинство сервисных команд, такие как SET, OP, BAN\n" "и т. д., требуют идентификации перед использованием. В качестве\n" "пароля вы должны указать тот самый пароль, который указывали при\n" "регистрации вашего ника." #: language.cpp:4446 msgid "" "Syntax: IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [time] [nick | mask]\n" " \n" "Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" "for a certain time or until the next restart. The default\n" "time format is seconds. You can specify it by using units.\n" "Valid units are: s for seconds, m for minutes, \n" "h for hours and d for days. \n" "Combinations of these units are not permitted.\n" "To make Services permanently ignore the\tuser, type 0 as time.\n" "When adding a mask, it should be in the format user@host\n" "or nick!user@host, everything else will be considered a nick.\n" "Wildcards are permitted.\n" " \n" "Ignores will not be enforced on IRC Operators." msgstr "" "Синтаксис: IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [время] [ник|маска]\n" "\n" "Позволяет Администраторам сервисов управлять списком игнорируемых\n" "сервисами пользователей.\n" "По-умолчанию, параметр [время] является секундами. Однако, вы можете\n" "указать и иные единицы измерения, используя: s для секунд, m для\n" "минут, h для часов и d для дней. Комбинации этих единиц измерения\n" "недопустимы. Установка времени игнора в 0 сделает его постоянным.\n" "В качестве последнего значения вы должны указать валидный ник или\n" "маску вида ник!идент@хост или идент@хост. Любые другие значения будут\n" "расцениваться в качестве ника.\n" "Пользователи со статусом IRC-оператора игнорироваться сервисами не\n" "будут, даже если они присутствуют в списке игнора." #: language.cpp:3953 msgid "" "Syntax: INFO channel\n" " \n" "Lists information about the named registered channel,\n" "including its founder, time of registration, last time\n" "used, description, and mode lock, if any. If ALL is \n" "specified, the entry message and successor will also \n" "be displayed." msgstr "" "Синтаксис: INFO #канал\n" "\n" "Позволяет получить подробную информацию о зарегистрированом канале,\n" "в частности такую как: ник владельца, время регистрации канала, дату\n" "его последнего использования и описание. С параметром ALL будут\n" "так же показаны заблокированные режимы, опции канала и его наследник.\n" "Примечание: по-умолчанию, использовать команду с параметром ALL\n" "может только владелец канала." #: language.cpp:3071 msgid "" "Syntax: INFO nickname\n" " \n" "Displays information about the given nickname, such as\n" "the nick's owner, last seen address and time, and nick\n" "options." msgstr "" "Синтаксис: INFO ник\n" "\n" "Запрашивает у сервисов информацию об указанном нике. В частности\n" "будут показаны: реальное имя владельца (realname), его последняя\n" "хостмаска, когда он последний раз был в IRC под этим ником. Если вы\n" "запрашиваете информацию относительно своего ника, вы можете указать\n" "параметр ALL, чтобы получить всю доступную информацию, в том числе\n" "и ту, которая скрыта." #: language.cpp:4280 msgid "" "Syntax: INFO [channel]\n" " \n" "Displays information on the number of memos you have, how\n" "many of them are unread, and how many total memos you can\n" "receive. With a parameter, displays the same information\n" "for the given channel." msgstr "" "Синтаксис: INFO [#канал]\n" "\n" "Показывает информацию о количестве и статусе ваших сообщений, в\n" "частности сколько из них непрочитано, и сколько всего сообщений\n" "вы можете принять. Если вы укажете в качестве параметра канал - \n" "выведет аналогичную информацию об указанном канале." #: language.cpp:4306 msgid "" "Syntax: INFO [nick | channel]\n" "Without a parameter, displays information on the number of\n" "memos you have, how many of them are unread, and how many\n" "total memos you can receive.\n" " \n" "With a channel parameter, displays the same information for\n" "the given channel.\n" " \n" "With a nickname parameter, displays the same information\n" "for the given nickname. This use limited to Services\n" "admins." msgstr "" "Синтаксис: INFO [ник | #канал]\n" "\n" "Без параметров, покажет общее количество сообщений, которое вы\n" "имеете, сколько из них непрочитано, и сколько всего сообщений вы\n" "можете принимать.\n" "\n" "Если указать канал, покажет ту же информацию об указанном канале.\n" "\n" "Если указать в качестве параметра ник, покажет ту же информацию об\n" "указанном нике.\n" "Данный параметр могут использовать только Администраторы сервисов." #: language.cpp:4866 #, c-format msgid "" "Syntax: INFO {chan | nick}\n" " \n" "Allows you to see %S information about a channel or a bot.\n" "If the parameter is a channel, then you'll get information\n" "such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n" "you'll get information about a bot, such as creation\n" "time or number of channels it is on." msgstr "" "Синтаксис: INFO {#канал | ник}\n" "\n" "Позволяет просмотреть различную информацию о самом боте (ник, идент,\n" "хост, дату создания, количество обслуживаемых каналов), или о его\n" "настройках на конкретном #канале (условия киков и установленные\n" "опции).\n" "Примечание: данные будут посланы от лица %S" #: language.cpp:4048 #, c-format msgid "" "Syntax: INVITE channel\n" " \n" "Tells %S to invite you into the given channel. \n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n" "on the channel." msgstr "" "Синтаксис: INVITE #канал\n" "\n" "Заставляет %S пригласить вас на указанный канал.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n" "лицами с уровнем доступа 5 и выше." #: language.cpp:4737 msgid "" "Syntax: JUPE server [reason]\n" " \n" "Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n" "a fake \"server\" connected to Services which prevents\n" "the real server of that name from connecting. The jupe\n" "may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n" "given, it is placed in the server information field;\n" "otherwise, the server information field will contain the\n" "text \"Juped by \", showing the nickname of the\n" "person who jupitered the server." msgstr "" "Синтаксис: JUPE сервер [причина]\n" "\n" "Позволяет \"джупнуть\" указанный сервер с указанной причиной.\n" "В данном случае эффект джупа состоит в следующем: сервисы посылают\n" "SQUIT указанному серверу, тем самым отключая его от сети, а затем\n" "тут же создают виртуальный сервер с тем же именем, и причиной в\n" "качестве описания сервера (server description). Данный фальшивый\n" "сервер не позволит присоединиться к сети реальному, джупнутому\n" "серверу. Отменить эффект вы можете путем SQUIT'а виртуальной копии\n" "джупнутого сервера.\n" "Примечание: параметр причина является не обязательным, если вы его\n" "не укажете, будет использована стандартная, вида: \"Juped by <ник>\"." #: language.cpp:4063 msgid "" "Syntax: KICK #channel nick [reason]\n" " \n" "Kicks a selected nick on a channel.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n" "and above on the channel." msgstr "" "Синтаксис: KICK #канал ник [причина]\n" "\n" "Выкидывает указанного пользователя с указанного канала.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n" "лицами с уровнем доступа 5 и выше." #: language.cpp:5010 msgid "" "Syntax: KICK #channel BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n" "Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who say certain words\n" "on the channels.\n" "You can define bad words for your channel using the\n" "BADWORDS command. Type %R%S HELP BADWORDS for\n" "more information.\n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" "Синтаксис: KICK #канал BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n" "\n" "Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n" "чтобы бот кикал посетителей за использование на канале \"плохих\" слов.\n" "\n" "База \"плохих\" слов канала модифицируется посредством дополнительной\n" "команды BADWORDS. Для более подробной информации смотрите справку\n" "по /msg %S HELP BADWORDS.\n" "\n" "Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n" "поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n" "\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя." #: language.cpp:5001 msgid "" "Syntax: KICK #channel REPEAT {ON|OFF} [ttb [num]]\n" "Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are repeating\n" "themselves num times (if num is not given, it\n" "defaults to 3).\n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" "Синтаксис: KICK #канал REPEAT {ON|OFF} [ttb [число_повторов]]\n" "\n" "Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n" "чтобы бот кикал посетителей за повторы.\n" "\n" "Условия наказания рассчитываются следующим образом: пользователь\n" "должен X раз подряд послать на канал одинаковое сообщение, при этом\n" "сообщения других пользователей, посланные в это же время, никоим\n" "образом несбрасывают счетчик числа_повторов этого пользователя. \n" "\n" "Если вы не укажете параметры режима, будут использованы значения\n" "по-умолчанию: 3 повтора подряд.\n" "\n" "Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n" "поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n" "\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя." #: language.cpp:4930 msgid "" "Syntax: KICK channel option parameters\n" " \n" "Configures bot kickers. option can be one of:\n" " \n" " BOLDS Sets if the bot kicks bolds\n" " BADWORDS Sets if the bot kicks bad words\n" " CAPS Sets if the bot kicks caps\n" " COLORS Sets if the bot kicks colors\n" " FLOOD Sets if the bot kicks flooding users\n" " REPEAT Sets if the bot kicks users who repeat\n" " themselves\n" " REVERSES Sets if the bot kicks reverses\n" " UNDERLINES Sets if the bot kicks underlines\n" " ITALICS Sets if the bot kicks italics\n" " \n" "Type %R%S HELP KICK option for more information\n" "on a specific option.\n" " \n" "Note: access to this command is controlled by the\n" "level SET." msgstr "" "Синтаксис: KICK #канал опция параметры\n" "\n" "Позволяет тонко настроить условия канала, за нарушения которых бот\n" "будет автоматически кикать нарушивших их\n" "Список доступных опции:\n" "\n" " BOLDS настройка условий кика за чрезмерное использование\n" " жирного текста\n" " BADWORDS настройка условий кика за чрезмерное использование\n" " \"плохих\" слов\n" " CAPS настройка условий кика за чрезмерное использование\n" " букв в ВЕРХНЕМ регистре (CapsLock).\n" " COLORS настройка условий кика за чрезмерное использование\n" " 04ц06в09е11т12н05о08г07о текста\n" " FLOOD настройка условий кика за флуд\n" " REPEAT настройка условий кика за повторяющиеся сообщения\n" " REVERSES настройка условия кика за чрезмерное использование\n" " инверсного текста\n" " UNDERLINES настройка условия кика за чрезмерное использование\n" " подчеркиваний\n" " ITALICS Sets if the bot kicks italics\n" "\n" "Для более подробной информации о конкретной опции воспользуйтесь\n" "командой /msg %S HELP KICK опция.\n" "\n" "Примечание: доступ к этой команде определяется уровнем доступа к\n" "команде SET (система LEVELS)." #: language.cpp:4485 #, c-format msgid "" "Syntax: KICK channel user reason\n" " \n" "Allows staff to kick a user from any channel.\n" "Parameters are the same as for the standard /KICK\n" "command. The kick message will have the nickname of the\n" "IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n" " \n" "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %S (Alcan (Flood))" msgstr "" "Синтаксис: KICK #канал ник причина\n" "\n" "Позволяет Операторам сервисов выкинуть какого-либо пользователя с\n" "указанного канала сети.\n" "Параметры данной команды аналогичны параметрам стандартной команды\n" "/KICK. Причина кика будет включать в себя ник Оператора сервисов,\n" "который использовал данную команду, например:\n" "\n" "*** SpamMan was kicked by %S (Alcan (Flood))" #: language.cpp:4951 msgid "" "Syntax: KICK channel BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n" "Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use bolds.\n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" "Синтаксис: KICK #канал BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n" "\n" "Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n" "чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование жирного\n" "текста.\n" "\n" "Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n" "поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n" "\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя." #: language.cpp:4979 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: KICK channel CAPS {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]\n" "Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are talking in\n" "CAPS.\n" "The bot kicks only if there are at least min caps\n" "and they constitute at least percent%% of the total \n" "text line (if not given, it defaults to 10 characters\n" "and 25%%).\n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" "Синтаксис: KICK #канал CAPS {ON|OFF} [ttb [минимум [проценты]]]\n" "\n" "Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n" "чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование CapsLOCK.\n" "\n" "Условия наказания рассчитываются следующим образом: строка, которую\n" "послал посетитель, должна содержать X больших букв, определенных\n" "минимумом, и количество этих заглавных букв должно составлять как\n" "минимум X процентов%% от числа букв всей строки.\n" "Например: предположим, что настройки у нас стоят как 10 и 25,\n" "тогда строка вида:\n" "\n" "BLABLABLAB BLABLABLAB BLABLABlab blablablab blablablab blablablab\n" "blablablab blablablab blablablab blablablab\n" "\n" "будет попадать под следующее условие: количество заглавных букв\n" "больше 10 и и процентаж его относительно общего кол-ва букв > 25%.\n" "Как видите, выставленное нами условие в данном случае сработает и\n" "пользователь будет кикнут с соответствующей причиной.\n" "\n" "Если вы не укажете параметры режима, будут использованы значения\n" "по-умолчанию: 10 для минимума букв и 25% для процентажа.\n" "\n" "Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n" "поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n" "\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя." #: language.cpp:4958 msgid "" "Syntax: KICK channel COLORS {ON|OFF} [ttb]\n" "Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use colors.\n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" "Синтаксис: KICK #канал COLORS {ON|OFF} [ttb]\n" "\n" "Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n" "чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование цветного\n" "текста.\n" "\n" "Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n" "поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n" "\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя." #: language.cpp:4991 msgid "" "Syntax: KICK channel FLOOD {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]\n" "Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are flooding\n" "the channel using at least ln lines in secs seconds\n" "(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n" " \n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" "Синтаксис: KICK #канал FLOOD {ON|OFF} [ttb [линий [секунды]]]\n" "\n" "Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n" "чтобы бот кикал посетителей за флуд.\n" "\n" "Условия наказания рассчитываются следующим образом: пользователь\n" "должен послать на канал количество сообщений, превыщающее параметр\n" "линий, и, если это произошло в указанный промежуток секунды -\n" "бот кикнет его с соответствующей причиной.\n" "\n" "Если вы не укажете параметры режима, будут использованы значения\n" "по-умолчанию: 6 строк за 10 секунд.\n" "\n" "Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n" "поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n" "\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя." #: language.cpp:5021 msgid "" "Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n" "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use italics.\n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" "Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n" "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use italics.\n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." #: language.cpp:4965 msgid "" "Syntax: KICK channel REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n" "Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use reverses.\n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" "Синтаксис: KICK #канал REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n" "\n" "Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n" "чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование инверсного\n" "текста.\n" "\n" "Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n" "поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n" "\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя." #: language.cpp:4972 msgid "" "Syntax: KICK channel UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n" "Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use underlines.\n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" "Синтаксис: KICK #канал UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n" "\n" "Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n" "чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование подчеркиваний.\n" "\n" "Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n" "поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n" "\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя." #: language.cpp:3922 #, c-format msgid "" "Syntax: LEVELS channel SET type level\n" " LEVELS channel {DIS | DISABLE} type\n" " LEVELS channel LIST\n" " LEVELS channel RESET\n" " \n" "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" "the numeric access levels used for channels. With this\n" "command, you can define the access level required for most\n" "of %S's functions. (The SET FOUNDER and this command\n" "are always restricted to the channel founder.)\n" " \n" "LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n" "functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" "disables an automatic feature or disallows access to a\n" "function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" "can always reenable it).\n" " \n" "LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" "group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n" "default levels of a newly-created channel (see\n" "HELP ACCESS LEVELS).\n" " \n" "For a list of the features and functions whose levels can be\n" "set, see HELP LEVELS DESC." msgstr "" "Синтаксис: LEVELS #канал SET тип [уровень|FOUNDER]\n" " LEVELS #канал {DIS | DISABLE} тип\n" " LEVELS #канал LIST\n" " LEVELS #канал RESET\n" "\n" "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" "the numeric access levels used for channels. With this\n" "command, you can define the access level required for most\n" "of %S's functions. (The SET FOUNDER and this command\n" "are always restricted to the channel founder.)\n" "\n" "LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n" "functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" "disables an automatic feature or disallows access to a\n" "function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" "can always reenable it).\n" "\n" "LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" "group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n" "default levels of a newly-created channel (see\n" "HELP ACCESS LEVELS).\n" "\n" "For a list of the features and functions whose levels can be\n" "set, see HELP LEVELS DESC." #: language.cpp:5210 msgid "" "Syntax: LIST [|<#X-Y>]\n" "This command lists registered vhosts to the operator\n" "if a Key is specified, only entries whos nick or vhost match\n" "the pattern given in are displayed e.g. Rob* for all\n" "entries beginning with \"Rob\"\n" "If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n" "and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n" "nick/vhost entries.\n" "The list uses the value of NSListMax as a hard limit for the\n" "number of items to display to a operator at any 1 time." msgstr "" "Синтаксис: LIST [<маска>|<#X-Y>]\n" "\n" "Выводит список всех виртуальных хостов и ников, на которые эти хосты\n" "установлены.\n" "\n" "В качестве дополнительного параметра, вы можете указать маску поиска,\n" "что позволит вам получить только совпадающие по символьной маске\n" "записи. Помимо этого, вы, так же, можете указать спискок записей в\n" "формате #X-Y, где X - номер стартовой запись, а Y - конечной.\n" "\n" "Например:\n" "\n" " LIST *invis*\n" " выведет список записей, ник или вирт. хост которых содержит\n" " подстроку *invis* (invisible, covinis и т. д.)\n" "\n" " LIST #2-5\n" " выведет список записей со 2-ой по 5-ю.\n" "\n" "Лимит одновременно показываемых записей ограничен числом, указанным\n" "в конфигурационном файле сервисов директивой NSListMax." #: language.cpp:3961 msgid "" "Syntax: LIST pattern\n" " \n" "Lists all registered channels matching the given pattern.\n" "(Channels with the PRIVATE option set are not listed.)\n" "Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n" "are to be written without '#'." msgstr "" "Синтаксис: LIST маска\n" "\n" "Выводит список всех зарегистрированных каналов, название которых\n" "совпадает с указанной маской. Помимо маски вы можете указать список\n" "записей, например запрос #1-5 покажет все каналы с 1-го по 5-ый\n" "(каналы с включенной опцией PRIVATE показаны не будут).\n" "Примечание: при поиске каналов начинающихся с \"#\", сам символ\n" "\"#\" указывать не надо - он зарезервирован для списка (см. выше)." #: language.cpp:3077 msgid "" "Syntax: LIST pattern\n" " \n" "Lists all registered nicknames which match the given\n" "pattern, in nick!user@host format. Nicks with the\n" "PRIVATE option set will not be displayed.\n" " \n" "Examples:\n" " \n" " LIST *!joeuser@foo.com\n" " Lists all nicks owned by joeuser@foo.com.\n" " \n" " LIST *Bot*!*@*\n" " Lists all registered nicks with Bot in their\n" " names (case insensitive).\n" " \n" " LIST *!*@*.bar.org\n" " Lists all nicks owned by users in the bar.org\n" " domain." msgstr "" "Синтаксис: LIST маска\n" "\n" "Выводит список всех зарегистрированных ников, которые совпадают с\n" "указанной маской вида ник!идент@хост.\n" "Ники с активированной опцией PRIVATE показаны не будут.\n" "\n" "Примеры:\n" "\n" " LIST *!joeuser@foo.com\n" " покажет все ники, маска которых совпадает с joeuser@foo.com\n" " LIST *Bot*!*@*\n" " покажет все зарегистрированные ники, которые содержат\n" " подстроку вида Bot (регистр не имеет значения).\n" " LIST *!*@*.bar.org\n" " Покажет все ники, принадлежащие пользователям\n" " в домене bar.org." #: language.cpp:3197 msgid "" "Syntax: LIST pattern [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" " \n" "Lists all registered nicknames which match the given\n" "pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n" "option set will only be displayed to Services Operators. Nicks\n" "with the NOEXPIRE option set will have a ! appended to\n" "the nickname for Services Operators.\n" " \n" "If the FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE or UNCONFIRMED options are given, " "only\n" "nicks which, respectively, are FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED or have " "the\n" "NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n" "given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n" "These options are limited to Services Operators. \n" "Examples:\n" " \n" " LIST *!joeuser@foo.com\n" " Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n" " \n" " LIST *Bot*!*@*\n" " Lists all registered nicks with Bot in their\n" " names (case insensitive).\n" " \n" " LIST * NOEXPIRE\n" " Lists all registered nicks which have been set to\n" " not expire." msgstr "" "Синтаксис: LIST маска [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" "\n" "Показывает список всех зарегистрированных ников, которые совпадают\n" "с указанной в качестве основного параметра маской. Формат маски:\n" "ник!идент@хост допустимо использование подстановочных символов.\n" "Ники, у которых включена опция PRIVATE, будут показаны только\n" "Администраторам сервисов. Ники с включенным параметром NOEXPIRE\n" "будут показаны с префиксом !.\n" "\n" "В качестве дополнительных опций команды LIST вы можете указать\n" "FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE или UNCONFIRMED. Это позволит вам\n" "получить список ников, отвечающих определенным критериям, таким как:\n" "FORBIDDEN - ники, запрещенные к использованию, SUSPENDED - ники,\n" "\"замороженные\" до поры до времени, UNCONFIRMED - ники, регистрация\n" "которых все еще не подтверждена, и NOEXPIRE - ники, находящиеся в\n" "режиме \"не-истечения\". Если указаны все четыре опции, то все 4 типа\n" "ников будут перечислены в списке.\n" "\n" "Примеры:\n" "\n" " LIST *!joeuser@foo.com\n" " покажет все ники, маска которых совпадает с joeuser@foo.com\n" " LIST *Bot*!*@*\n" " покажет все зарегистрированные ники, которые содержат слово\n" " Bot (вне зависимости от регистра).\n" " LIST * NOEXPIRE\n" " Покажет все зарегистрированные ники у которых включена опция\n" " NOEXPIRE." #: language.cpp:4208 msgid "" "Syntax: LIST [channel] [list | NEW]\n" " \n" "Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n" "new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n" "to the left of the memo number. You can also specify a list\n" "of numbers, as in the example below:\n" " LIST 2-5,7-9\n" " Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" "Синтаксис: LIST [#канал] [список_записей | NEW]\n" "\n" "Выводит текущий список сообщений. С параметром NEW, покажет только\n" "новые (непрочитанные) сообщения, они будут помечены значком \"*\"\n" "слева от номера сообщения.\n" "Помимо этого, вы можете указать список записей или номер записи,\n" "например:\n" "\n" " LIST 2-5,7-9\n" " покажет сообщения с 2-го по 5-ое и с 7-го по 9-ое." #: language.cpp:2497 msgid "Syntax: LOGONNEWS ADD text" msgstr "Синтаксис: LOGONNEWS ADD текст" #: language.cpp:2553 #, c-format msgid "" "Syntax: LOGONNEWS ADD text\n" " LOGONNEWS DEL {num | ALL}\n" " LOGONNEWS LIST\n" " \n" "Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" "user connects to the network, these messages will be sent\n" "to them. (However, no more than %d messages will be\n" "sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" "more news messages, only the most recent will be sent.)\n" "NewsCount can be configured in services.conf.\n" " \n" "LOGONNEWS may only be used by Services Operators." msgstr "" "Синтаксис: LOGONNEWS ADD текст\n" " LOGONNEWS DEL {номер | ALL}\n" " LOGONNEWS LIST\n" "\n" "Позволяет управлять списком новостей, которые будут автоматически\n" "выдаваться пользователю сразу же, как только он подключится к сети.\n" "Стоит заметить, что во избежание флуда пользователь получит только\n" "%d новость(и), так что если у вас в списке их больше - показаны\n" "будут только последние из них. Значение NewsCount, отвечающее за\n" "одновременно посылаемое кол-во новостей, указывается в services.conf\n" "\n" "Команда LOGONNEWS ADD позволяет добавить новость в список.\n" "\n" "Команда LOGONNEWS DEL позволяет удалить новость из списка. В\n" "качестве параметра вы можете указать номер новости - что бы удалить\n" "одну новость, или ALL - что бы очистить список новостей полностью.\n" "\n" "LOGONNEWS may only be used by Services Operators." #: language.cpp:2503 msgid "Syntax: LOGONNEWS DEL {num | ALL}" msgstr "Синтаксис: LOGONNEWS DEL {номер | ALL}" #: language.cpp:2746 msgid "" "Syntax: LOGOUT\n" " \n" "This reverses the effect of the IDENTIFY command, i.e.\n" "make you not recognized as the real owner of the nick\n" "anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n" "yourself." msgstr "" "Синтаксис: LOGOUT\n" "\n" "Данная команда имеет эффект, обратный эффекту команды IDENTIFY,\n" "то есть: снимает с вас статус владельца ника (деидентифицирует).\n" "Примечание: тем не менее, после использования данной команды,\n" "сервисы не пошлют вам запрос о необходимости идентификации к нику." #: language.cpp:3176 msgid "" "Syntax: LOGOUT [nickname [REVALIDATE]]\n" " \n" "Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY \n" "command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n" "anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n" "yourself.\n" " \n" "With a parameter, does the same for the given nick. If you \n" "specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n" "to re-identify. This use limited to Services Operators." msgstr "" "Синтаксис: LOGOUT [ник [REVALIDATE]]\n" "\n" "Использованная без параметров, команда LOGOUT производит эффект,\n" "обратный эффекту команды IDENTIFY, то есть - деидентифицирует вас\n" "от используемого на данный момент ника. Тем не менее, сервисы не\n" "пошлют повторный запрос на идентификацию.\n" "\n" "Если в качестве параметра вы укажете ник - деидентифицирует указанный\n" "ник. Дополнительно указанный параметр REVALIDATE заставит сервисы\n" "послать дендинтифицированному нику запрос на переавторизацию.\n" "Использовать параметры ник и REVALIDATE могут лишь Администраторы\n" "сервисов." #: language.cpp:4461 msgid "" "Syntax: MODE channel modes\n" " \n" "Allows Services operators to set channel modes for any\n" "channel. Parameters are the same as for the standard /MODE\n" "command." msgstr "" "Синтаксис: MODE #канал режимы\n" "\n" "Позволяет Операторам сервисов изменять режимы на каком-либо канале.\n" "В качестве второго параметра команды, вы должны указать режимы в\n" "том же формате, в котором указываете при ручной установке, с помощью\n" "команды /MODE." #: language.cpp:4809 msgid "" "Syntax: MODINFO FileName\n" " \n" "This command lists information about the specified loaded module" msgstr "" "Синтаксис: MODINFO имя_файла\n" "\n" "Выводит подробную информацию о конкретном загруженном модуле." #: language.cpp:4813 msgid "" "Syntax: MODLIST [Core|3rd|protocol|encryption|supported|qatested]\n" " \n" "Lists all currently loaded modules." msgstr "" "Синтаксис: MODLIST [Core|3rd|protocol|encryption|supported|qatested]\n" "\n" "Выводит список всех загруженных модулей. В качестве дополнительного\n" "параметра вы можете указать тип модуля - это позволит получить список,\n" "отвечающий указанным требованиям." #: language.cpp:4795 msgid "" "Syntax: MODLOAD FileName\n" " \n" "This command loads the module named FileName from the modules\n" "directory." msgstr "" "Синтаксис: MODLOAD имя_файла\n" "\n" "Позволяет загрузить какой-либо дополнительный модуль из директории\n" "с модулями (modules/). " #: language.cpp:4805 #, fuzzy msgid "" "Syntax: MODRELOAD FileName\n" " \n" "This command reloads the module named FileName." msgstr "" "Синтаксис: MODLOAD имя_файла\n" "\n" "Позволяет загрузить какой-либо дополнительный модуль из директории\n" "с модулями (modules/). " #: language.cpp:4800 msgid "" "Syntax: MODUNLOAD FileName\n" " \n" "This command unloads the module named FileName from the modules\n" "directory." msgstr "" "Синтаксис: MODUNLOAD имя_файла\n" "\n" "Выгружает указанный модуль (если модуль загружен и если условия\n" "позволяют его выгрузить)." #: language.cpp:4726 msgid "" "Syntax: NOOP SET server\n" " NOOP REVOKE server\n" "NOOP SET remove all O:lines of the given\n" "server and kill all IRCops currently on it to\n" "prevent them from rehashing the server (because this\n" "would just cancel the effect).\n" "NOOP REVOKE makes all removed O:lines available again\n" "on the given server.\n" "Note: The server is not checked at all by the\n" "Services." msgstr "" "Синтаксис: NOOP SET сервер\n" " NOOP REVOKE сервер\n" "\n" "Команда NOOP SET позволяет удалить все активные O:lines на указанном\n" "сервере и одновременно с этим прибить всех его IRC-операторов, дабы\n" "исключить возможность /REHASH'а сервера, который восстановит O:line\n" "записи.\n" "\n" "NOOP REVOKE отменяет эффект команды NOOP SET и возвращает все\n" "O:lines указанного сервера.\n" "\n" "Примечание: наличие сервера в сети сервисами не проверяется." #: language.cpp:5201 msgid "" "Syntax: OFF\n" "Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" "When you use this command any user who performs a /whois\n" "on you will see your real IP address." msgstr "" "Синтаксис: OFF\n" "\n" "Деактивирует ваш текущий виртуальный хост, при условии, конечно,\n" "что таковой установлен на момент использования команды." #: language.cpp:4473 msgid "" "Syntax: OLINE user flags\n" " \n" "Allows Services Opers to give Operflags to any user.\n" "Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n" "remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags." msgstr "" "Синтаксис: OLINE ник оперфлаги\n" "\n" "Позволяет Администраторам сервисов установить флаги IRC-Оператора\n" "любому посетителю сети. Перед флагами должен присутствовать префикс\n" "\"+\" - для установки, или \"-\" - соответственно для снятия.\n" "Чтобы удалить все флаги, используйте \"-\" вместо какого-либо флага.\n" "\n" "Для использования этой команды необходимы права Супер-Администратора." #: language.cpp:5178 msgid "" "Syntax: ON\n" "Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" "When you use this command any user who performs a /whois\n" "on you will see the vhost instead of your real IP address." msgstr "" "Синтаксис: ON\n" "\n" "Активирует ваш виртуальный хост, при условии, конечно, что он у вас\n" "установлен. Сразу после активации, ваш реальный хост/IP-адрес будет\n" "заменен на виртуальный, и, соответственно, он и будет показан в\n" "/WHOIS-информации вашего ника." #: language.cpp:3968 msgid "" "Syntax: OP #channel [nick]\n" " \n" "Ops a selected nick on a channel. If nick is not given,\n" "it will op you.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n" "and above on the channel." msgstr "" "Синтаксис: OP #канал [ник]\n" "\n" "Позволяет установить статус оператора канала указанному нику на\n" "указанном канале. Если ник не указан, статус оператора будет\n" "выдан использующему команду.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n" "лицами с уровнем доступа 5 и выше." #: language.cpp:2519 msgid "Syntax: OPERNEWS ADD text" msgstr "Синтаксис: OPERNEWS ADD текст" #: language.cpp:2566 #, c-format msgid "" "Syntax: OPERNEWS ADD text\n" " OPERNEWS DEL {num | ALL}\n" " OPERNEWS LIST\n" " \n" "Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" "user opers up (with the /OPER command), these messages will\n" "be sent to them. (However, no more than %d messages will\n" "be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" "more news messages, only the most recent will be sent.)\n" "NewsCount can be configured in services.conf.\n" " \n" "OPERNEWS may only be used by Services Operators." msgstr "" "Синтаксис: OPERNEWS ADD текст\n" " OPERNEWS DEL {номер | ALL}\n" " OPERNEWS LIST\n" "\n" "Позволяет управлять списком новостей для IRC-Операторов. Как только\n" "пользователь получит статус IRC-оператора (использовав команду /OPER),\n" "данные сообщения будут ему отправлены автоматически.\n" "Стоит заметить, что во избежание флуда пользователь получит только\n" "%d новость(и), так что если у вас в списке их больше - показаны\n" "будут только последние из них. Значение NewsCount, отвечающее за\n" "одновременно посылаемое кол-во новостей, указывается в services.conf\n" "\n" "Команда OPERNEWS ADD позволяет добавить новость в список.\n" "\n" "Команда OPERNEWS DEL позволяет удалить новость из списка. В\n" "качестве параметра вы можете указать номер новости - что бы удалить\n" "одну новость, или ALL - что бы очистить список новостей полностью.\n" "\n" "OPERNEWS may only be used by Services Operators." #: language.cpp:2523 msgid "Syntax: OPERNEWS DEL {num | ALL}" msgstr "Синтаксис: OPERNEWS DEL {номер | ALL}" #: language.cpp:4036 msgid "" "Syntax: OWNER #channel\n" " \n" "Gives you owner status on channel.\n" " \n" "Limited to those with founder access on the channel." msgstr "" "Синтаксис: OWNER #канал\n" "\n" "Устанавливает статус владельца канала использующему команду.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована только\n" "владельцем канала." #: language.cpp:4020 msgid "" "Syntax: PROTECT #channel [nick]\n" " \n" "Protects a selected nick on a channel. If nick is not given,\n" "it will protect you.\n" " \n" "By default, limited to the founder, or to SOPs or those with \n" "level 10 and above on the channel for self protecting." msgstr "" "Синтаксис: PROTECT #канал [ник]\n" "\n" "Позволяет установить статус защиты (администратора) канала указанному\n" "нику на указанном канале. Если ник не указан, статус защиты будет\n" "выдан использующему команду.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована владельцем или\n" "лицами с уровнем доступа 10 (SOP) и выше (в последнем случае - только\n" "относительно себя)." #: language.cpp:3622 msgid "" "Syntax: QOP channel ADD nick\n" " QOP channel DEL {nick | entry-num | list}\n" " QOP channel LIST [mask | list]\n" " QOP channel CLEAR\n" " \n" "Maintains the QOP (AutoOwner) list for a channel. The QOP \n" "list gives users the right to be auto-owner on your channel,\n" "which gives them almost (or potentially, total) access.\n" " \n" "The QOP ADD command adds the given nickname to the\n" "QOP list.\n" " \n" "The QOP DEL command removes the given nick from the\n" "QOP list. If a list of entry numbers is given, those\n" "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" " \n" "The QOP LIST command displays the QOP list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " QOP #channel LIST 2-5,7-9\n" " Lists QOP entries numbered 2 through 5 and\n" " 7 through 9.\n" " \n" "The QOP CLEAR command clears all entries of the\n" "QOP list.\n" " \n" "The QOP commands are limited to\n" "founders (unless SECUREOPS is off). However, any user on the\n" "QOP list may use the QOP LIST command.\n" " \n" "This command may have been disabled for your channel, and\n" "in that case you need to use the access list. See \n" "%R%S HELP ACCESS for information about the access list,\n" "and %R%S HELP SET XOP to know how to toggle between \n" "the access list and xOP list systems." msgstr "" "Syntax: QOP channel ADD nick\n" " QOP channel DEL {nick | entry-num | list}\n" " QOP channel LIST [mask | list]\n" " QOP channel CLEAR\n" "\n" "Maintains the QOP (AutoOwner) list for a channel. The QOP \n" "list gives users the right to be auto-owner on your channel,\n" "which gives them almost (or potentially, total) access.\n" "\n" "The QOP ADD command adds the given nickname to the\n" "QOP list.\n" "\n" "The QOP DEL command removes the given nick from the\n" "QOP list. If a list of entry numbers is given, those\n" "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" "\n" "The QOP LIST command displays the QOP list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " QOP #channel LIST 2-5,7-9\n" " Lists QOP entries numbered 2 through 5 and\n" " 7 through 9.\n" " \n" "The QOP CLEAR command clears all entries of the\n" "QOP list.\n" "\n" "The QOP commands are limited to\n" "founders (unless SECUREOPS is off). However, any user on the\n" "QOP list may use the QOP LIST command.\n" "\n" "This command may have been disabled for your channel, and\n" "in that case you need to use the access list. See \n" "/msg %S HELP ACCESS for information about the access list,\n" "and /msg %S HELP SET XOP to know how to toggle between \n" "the access list and xOP list systems." #: language.cpp:4759 msgid "" "Syntax: QUIT\n" " \n" "Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n" "not saved. This command should not be used unless\n" "damage to the in-memory copies of the databases is feared\n" "and they should not be saved. For normal shutdowns, use the\n" "SHUTDOWN command." msgstr "" "Синтаксис: QUIT\n" "\n" "Заставляет сервисы немедленно завершить свою работу. Все данные,\n" "накопленные с момента последнего обновления баз данных, сохранены\n" "не будут! Эта команда должна использоваться только в тех случаях,\n" "когда текущая загруженная в память база данных содержит какие-либо\n" "ошибки, сохранения которых нужно избежать.\n" "Для нормального завершения работы сервисов используйте команду SHUTDOWN." #: language.cpp:2539 msgid "Syntax: RANDOMNEWS ADD text" msgstr "Синтаксис: RANDOMNEWS ADD текст" #: language.cpp:2579 msgid "" "Syntax: RANDOMNEWS ADD text\n" " RANDOMNEWS DEL {num | ALL}\n" " RANDOMNEWS LIST\n" " \n" "Edits or displays the list of random news messages. When a\n" "user connects to the network, one (and only one) of the\n" "random news will be randomly chosen and sent to them.\n" " \n" "RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." msgstr "" "Синтаксис: RANDOMNEWS ADD текст\n" " RANDOMNEWS DEL {текст | ALL}\n" " RANDOMNEWS LIST\n" "\n" "Позволяет управлять списком случайных новостей.\n" "Как только пользователь успешно подключится к IRC-сети, одна (и\n" "только одна) из случайных новостей будет выбрана сервисами наугад и\n" "отправлена ему.\n" "\n" "Команда RANDOMNEWS ADD позволяет добавить новость в список.\n" "\n" "Команда RANDOMNEWS DEL позволяет удалить новость из списка. В\n" "качестве параметра вы можете указать номер новости - что бы удалить\n" "одну новость, или ALL - что бы очистить список новостей полностью.\n" "\n" "RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." #: language.cpp:2543 msgid "Syntax: RANDOMNEWS DEL {num | ALL}" msgstr "Синтаксис: RANDOMNEWS DEL {номер | ALL}" #: language.cpp:4217 msgid "" "Syntax: READ [channel] {num | list | LAST | NEW}\n" " \n" "Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n" "given, sends you the memo you most recently received. If\n" "NEW is given, sends you all of your new memos. Otherwise,\n" "sends you memo number num. You can also give a list of\n" "numbers, as in this example:\n" " \n" " READ 2-5,7-9\n" " Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" "Синтаксис: READ [#канал] {номер | список_записей | LAST | NEW}\n" "\n" "Позволяет прочесть указанные сообщения. С параметром LAST - выведет\n" "текст последнего полученного вами сообщения, с параметром NEW -\n" "отобразит все непрочитанные вами сообщения.\n" "Помимо этого, вы можете указать список записей или номер записи,\n" "например:\n" "\n" " READ 2-5,7-9\n" " выведет текст всех сообщений с 2-го по 5-ое и с 7-го по 9-ое." #: language.cpp:3020 msgid "" "Syntax: RECOVER nickname [password]\n" " \n" "Allows you to recover your nickname if someone else has\n" "taken it; this does the same thing that %S does\n" "automatically if someone tries to use a kill-protected\n" "nick.\n" " \n" "When you give this command, %S will bring a fake\n" "user online with the same nickname as the user you're\n" "trying to recover your nick from. This causes the IRC\n" "servers to disconnect the other user. This fake user will\n" "remain online for %s to ensure that the other\n" "user does not immediately reconnect; after that time, you\n" "can reclaim your nick. Alternatively, use the RELEASE\n" "command (%R%S HELP RELEASE) to get the nick\n" "back sooner.\n" " \n" "In order to use the RECOVER command for a nick, your\n" "current address as shown in /WHOIS must be on that nick's\n" "access list, you must be identified and in the group of\n" "that nick, or you must supply the correct password for\n" "the nickname." msgstr "" "Синтаксис: RECOVER ник [пароль]\n" "\n" "Команда RECOVER позволяет вам вернуть ваш зарегистрированный ник\n" "в том случае если его взял и использует кто-то другой. Вы можете\n" "избежать подобных ситуаций - для этого достаточно настроить защиту\n" "вашего ника. Подробнее о режиме защиты вы можете узнать из справочной\n" "информации по SET KILL.\n" "\n" "Как только вы пошлете RECOVER-запрос, сервисы сети тут же создадут\n" "псевдопользователя с вашим зарегистрированным ником, что заставит\n" "IRC-сервер отключить захватчика от сети. Эффект команды разнится в\n" "зависимости от того, какой IRCd используется в вашей сети: если ваш\n" "сервер не поддерживает SVSNICK, то захватчик будет отключен, как при\n" "GHOST, а если поддерживает, то ник захватчика будет изменен на\n" "случайный, например на Guest31526. Опять же, префикс случайного\n" "ника настраивается в конфиге сервисов и может меняться от сети к сети.\n" "Но и это еще не все. В зависимости от типа IRCd вашей сети, сервисы\n" "будут либо создавать псевдопользователя, либо устанавливать временный\n" "запрет в виде Q:LINE на ваш ник. Этот запрет (будь то псевдоклиент\n" "или Q:LINE) будет запрещать кому-либо взять восстановленный ник в\n" "течение определенного промежутка времени, указанного в конфиге\n" "сервисов (по-умолчанию, это %s).\n" "\n" "Как только этот промежуток времени истечет - вы сможете использовать\n" "свой ник снова. Если вы не хотите ждать - воспользуйтесь командой\n" "RELEASE чтобы снять защиту сервисов с вашего ника немедленно. Для\n" "более подробной информации см. /msg %S HELP RELEASE.\n" "\n" "Чтобы использовать данную команду, вы должны указать пароль для\n" "изменяемого ника, либо же, вы должны быть идентифицированы к группе\n" "изменяемого ника. Допустимо использование данной команды даже при\n" "идентификации к нику всего лишь через список хостмасок." #: language.cpp:3350 msgid "" "Syntax: REGISTER channel description\n" " \n" "Registers a channel in the %S database. In order\n" "to use this command, you must first be a channel operator\n" "on the channel you're trying to register.\n" "The description, which must be included, is a\n" "general description of the channel's purpose.\n" " \n" "When you register a channel, you are recorded as the\n" "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" "to change all of the channel settings for the channel;\n" "%S will also automatically give the founder\n" "channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n" "See the ACCESS command (%R%S HELP ACCESS) for\n" "information on giving a subset of these privileges to\n" "other channel users.\n" " \n" "NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" "first registered your nickname. If you haven't,\n" "%R%s HELP for information on how to do so." msgstr "" "Синтаксис: REGISTER #канал описание\n" "\n" "Registers a channel in the %S database. In order\n" "to use this command, you must first be a channel operator\n" "on the channel you're trying to register.\n" "The description, which must be included, is a\n" "general description of the channel's purpose.\n" "When you register a channel, you are recorded as the\n" "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" "to change all of the channel settings for the channel;\n" "%S will also automatically give the founder\n" "channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n" "See the ACCESS command (/msg %S HELP ACCESS) for\n" "information on giving a subset of these privileges to\n" "other channel users.\n" "NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" "first registered your nickname. If you haven't,\n" "/msg %s HELP for information on how to do so." #: language.cpp:2662 msgid "" "Syntax: REGISTER password [email]\n" " \n" "Registers your nickname in the %S database. Once\n" "your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n" "commands to configure your nick's settings as you like\n" "them. Make sure you remember the password you use when\n" "registering - you'll need it to make changes to your nick\n" "later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and \n" "anope are all different passwords!)\n" " \n" "Guidelines on choosing passwords:\n" " \n" "Passwords should not be easily guessable. For example,\n" "using your real name as a password is a bad idea. Using\n" "your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n" "in fact, %S will not allow it. Also, short\n" "passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n" "you should choose a password at least 5 characters long.\n" "Finally, the space character cannot be used in passwords.\n" " \n" "The parameter email is optional and will set the email\n" "for your nick immediately. However, it may be required\n" "on certain networks.\n" "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" "any third-party person.\n" " \n" "This command also creates a new group for your nickname,\n" "that will allow you to register other nicks later sharing\n" "the same configuration, the same set of memos and the\n" "same channel privileges. For more information on this\n" "feature, type %R%S HELP GROUP." msgstr "" "Синтаксис: REGISTER пароль [email]\n" "\n" "Позволяет зарегистрировать ваш текущий ник в базе данных %S.\n" "После успешной его регистрации, вы можете использовать команды\n" "SET и ACCESS что бы сконфигурировать параметры ника так, как\n" "вам будет угодно. Постарайтесь не забыть указанный при регистрации\n" "пароль - он понадобится вам для дальнейшего использования ника!\n" "\n" "Принципы выбора пароля:\n" "Пароли не должны быть легко угадываемы. Например, использование\n" "вашего реального имени в качестве пароля - плохая идея.\n" "Использование вашего ника в качестве пароля - совсем плохая идея,\n" "%S просто-напросто не допустит этого. Также, короткие пароли\n" "очень легко подбираются простым перебором, поэтому длина пароля\n" "должна быть больше 5 символов. Пробелы и знаки табуляции в пароле\n" "недопустимы, вы можете использовать только латинские буквы и цифры.\n" "Примечание: все пароли чувствительны к регистру! MYPASSWORD,\n" "MyPassword, и mypassword - это разные пароли!\n" "\n" "Указанный в качестве дополнительного параметра email будет\n" "автоматически ассоциирован с регистрируемым ником. Данный параметр\n" "может быть как опциональным, так и обязательным - это зависит от\n" "требований и настроек IRC-сети.\n" "Вы можете не беспокоиться о приватности вашего email-адреса - никто\n" "из посторонних лиц его не получит.\n" "\n" "Так же, регистрация нового ника автоматически создает для него новую\n" "группу. Возможности групп ников позволяют вам иметь несколько ников\n" "с общей для них информацией, настройками, списком доступа. Для более\n" "подробной информации см. /msg %S HELP GROUP" #: language.cpp:3043 #, c-format msgid "" "Syntax: RELEASE nickname [password]\n" " \n" "Instructs %S to remove any hold on your nickname\n" "caused by automatic kill protection or use of the RECOVER\n" "command. This holds lasts for %s;\n" "this command gets rid of them sooner.\n" " \n" "In order to use the RELEASE command for a nick, your\n" "current address as shown in /WHOIS must be on that nick's\n" "access list, you must be identified and in the group of\n" "that nick, or you must supply the correct password for\n" "the nickname." msgstr "" "Синтаксис: RELEASE ник [пароль]\n" "\n" "Позволяет вручную освободить ваш зарегистрированный ник от удержания\n" "его сервисами. Обычно это происходит в том случае, если у вашего ника\n" "активирован режим защиты и пользователь, который пытался ваш ник\n" "использовать, не успел ввести верный пароль или не вводил его вовсе.\n" "Эффект режима защиты аналогичен эффекту команды RECOVER (см. справку\n" "по /msg %S HELP RECOVER для более подробной информации). Удержание ника\n" "продолжается в течении определенного промежутка времени, указанного в\n" "конфиге сервисов (по-умолчанию, это %s).\n" "\n" "Чтобы использовать данную команду, вы должны указать пароль для\n" "удерживаемого ника, либо же, вы должны быть идентифицированы к группе\n" "удерживаемого ника. Допустимо использование данной команды даже при\n" "идентификации к нику всего лишь через список хостмасок." #: language.cpp:4753 msgid "" "Syntax: RELOAD\n" "Causes Services to reload the configuration file. Note that\n" "some directives still need the restart of the Services to\n" "take effect (such as Services' nicknames, activation of the \n" "session limitation, etc.)" msgstr "" "Синтаксис: RELOAD\n" "\n" "Заставляет сервисы перечитать конфигурационный файл services.conf.\n" "Примечание: активация некоторых новых/измененных директив конфига\n" "требует полного перезапуска сервисов (например: изменение ников\n" "сервисов, активация лимитирования сессий, и т.д.)" #: language.cpp:3166 msgid "" "Syntax: RESEND\n" " \n" "This command will re-send the auth code (also called passcode)\n" "to the e-mail address of the user whom is performing it." msgstr "" "Синтаксис: RESEND\n" "\n" "Команда RESEND позволяет заново выслать новый auth-код (кодовую\n" "фразу) на email-адрес пользователя, использующего эту команду." #: language.cpp:3147 msgid "" "Syntax: RESETPASS nickname\n" "Sends a code key to the nickname with instructions on how to\n" "reset their password." msgstr "" "Syntax: RESETPASS nickname\n" "\n" "Sends a code key to the nickname with the instructions on how to\n" "reset their password." #: language.cpp:4771 msgid "" "Syntax: RESTART\n" " \n" "Causes Services to save all databases and then restart\n" "(i.e. exit and immediately re-run the executable)." msgstr "" "Синтаксис: RESTART\n" "\n" "Заставляет сервисы сохранить все базы данных и тут же перезапуститься." #: language.cpp:4324 msgid "" "Syntax: RSEND {nick | channel} memo-text\n" " \n" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered.\n" "Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n" "memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n" "has been read." msgstr "" "Синтаксис: RSEND {ник | #канал} текст_сообщения\n" "\n" "Данная команда аналогична команде SEND и позволяет послать\n" "сообщение для указанного ника или канала. Отличительной ее\n" "особенностью является то, что сразу после прочтения адресатом\n" "сообщения, отправитель автоматически получит извещение о прочтении.\n" "Само собой разумеется, что ник/канал отправителя/получателя должны\n" "быть зарегистрированы." #: language.cpp:2907 msgid "" "Syntax: SASET nickname option parameters.\n" " \n" "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" "Синтаксис: SASET ник опция параметры.\n" "\n" "Позволяет Администраторам сервисов настраивать какие-либо опции для\n" "указанного ника без идентификации к нему. Список опции:" #: language.cpp:3007 msgid "" "Syntax: SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}\n" " \n" "Sets whether the given nickname will be opped automatically.\n" "Set to ON to allow ChanServ to op the given nickname \n" "automatically when joining channels." msgstr "" "Синтаксис: SASET ник AUTOOP {ON | OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует режим автоматического получения статуса.\n" "Укажите ON, если хотите что бы сервисы автоматически давали\n" "владельцу ника статус при входе на канал. Соответственно OFF -\n" "для отключения." #: language.cpp:2933 msgid "" "Syntax: SASET nickname DISPLAY new-display\n" " \n" "Changes the display used to refer to the nickname group in \n" "Services. The new display MUST be a nick of the group." msgstr "" "Синтаксис: SASET ник DISPLAY новый_ник \n" "\n" "Позволяет переназначить главный ник группы указанного ника. Именно\n" "этот ник будет отображаться в списке доступа каналов, где ник\n" "прописан.\n" "Примечание: новый главный ник должен состоять в группе ника." #: language.cpp:2942 msgid "" "Syntax: SASET nickname EMAIL address\n" " \n" "Associates the given E-mail address with the nickname." msgstr "" "Синтаксис: SASET ник EMAIL адрес@email\n" "\n" "Ассоциирует email-адрес с указанным ником. Данный email будет показан\n" "в информации об указанном нике, предоставляемой по команде INFO." #: language.cpp:2946 msgid "" "Syntax: SASET nickname GREET message\n" " \n" "Makes the given message the greet of the nickname, that\n" "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" "option enabled, provided that the user has the necessary \n" "access on it." msgstr "" "Синтаксис: SASET ник GREET текст\n" "\n" "Позволяет назначить приветственное сообщение, которое сервисный\n" "бот будет говорить каждый раз, когда ник зайдет на канал. Учтите,\n" "что для отображения приветсвия, на канале должна быть активирована\n" "опция GREET и ник должен иметь соответствующий уровень доступа." #: language.cpp:2986 #, c-format msgid "" "Syntax: SASET nickname HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n" " \n" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" "being displayed when someone does a %S INFO on the\n" "nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n" "user@host mask (USERMASK), the services access status\n" "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" "The second parameter specifies whether the information should\n" "be displayed (OFF) or hidden (ON)." msgstr "" "Синтаксис: SASET ник HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n" "\n" "Данная опция позволяет вам скрыть часть информации об указанном\n" "нике, которая может запрошена у %S с помощью команды INFO\n" "\n" "В качестве второго параметра вы должны указать что именно будет\n" "скрыто:\n" "QUIT - для скрытия последнего quit-сообщения владельца\n" "EMAIL - для скрытия ассоциированного email-адреса владельца\n" "STATUS - для скрытия уровня доступа к сервисам\n" "USERMASK - для скрытия последней хостмаски владельца (идент@хост)\n" "\n" "В качестве третьего параметра вы должны указать либо ON либо OFF.\n" "Первый активирует скрытие, второй, соответственно, деактивирует." #: language.cpp:2953 #, c-format msgid "" "Syntax: SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" " \n" "Turns the automatic protection option for the nick\n" "on or off. With protection on, if another user\n" "tries to take the nick, they will be given one minute to\n" "change to another nick, after which %S will forcibly change\n" "their nick.\n" " \n" "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" "IMMED, user's nick will be changed immediately without being\n" "warned first or given a chance to change their nick; please\n" "do not use this option unless necessary. Also, your\n" "network's administrators may have disabled this option." msgstr "" "Синтаксис: SASET ник KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует автоматическую защиту для указанного ника.\n" "Активирование защиты ника позволяет вам лимитировать период времени\n" "на ввод пароля идентификации. ON выставляет период в 60 секунд,\n" "по истечении которого %S принудительно сменит ник лже-владельца,\n" "попытавшегося взять указанный ник.\n" "\n" "Параметр QUICK позволяет назначить 20-секундный период.\n" "Параметр IMMED позволяет отключить этот период вообще. Помните,\n" "что активирование данной опции может привести к тому, что указанный\n" "ник не сможет взять никто! Не используйте эту опцию без крайней\n" "необходимости, а перед ее включением убедитесь, что ACCESS-список\n" "указанного ника содержит хотя бы одну из хостмасок, с которой его\n" "владелец заходит в IRC.\n" "Примечание: возможность установки метода защиты IMMED может быть\n" "отключена в вашей IRC-сети." #: language.cpp:3013 #, fuzzy msgid "" "Syntax: SASET nickname LANGUAGE language\n" " \n" "Changes the language Services uses when sending messages to\n" "nickname (for example, when responding to a command he sends).\n" "language should be chosen from a list of supported languages\n" "that you can get by typing %R%S HELP SET LANGUAGE." msgstr "" "Синтаксис: SASET ник LANGUAGE номер\n" "\n" "Изменяет язык, на котором сервисы будут посылать сообщения указанному\n" "нику (например, текст справочной системы, который вы сейчас и\n" "читаете).\n" "В качестве номера вы должны указать конкретный номер языка из\n" "списка поддерживаемых языков: /msg %S HELP SET LANGUAGE." #: language.cpp:2996 msgid "" "Syntax: SASET nickname MSG {ON | OFF}\n" " \n" "Allows you to choose the way Services are communicating with \n" "the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" "else they'll use notices." msgstr "" "Синтаксис: SASET ник MSG {ON | OFF}\n" "\n" "Позволяет вам выбрать способ общения сервисов с указанным ником.\n" "Укажите ON, что бы активировать режим приватных сообщений - в\n" "этом случае все сообщения от сервисов будут приходить владельцу в\n" "приват. Параметр OFF заставит сервисы использовать режим\n" "уведомлений (notice, нотисы).\n" "Примечание: настройка данной опции может быть заблокирована." #: language.cpp:3002 msgid "" "Syntax: SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}\n" " \n" "Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" "to ON prevents the nickname from expiring." msgstr "" "Синтаксис: SASET ник NOEXPIRE {ON | OFF}\n" "\n" "Позволяет исключить указанный ник из условий истечения регистрации\n" "по времени. Укажите ON, что бы активировать так называемый режим\n" "'не-истечения'. Параметр OFF снова возвращает ник в режим истечения." #: language.cpp:2938 msgid "" "Syntax: SASET nickname PASSWORD new-password\n" " \n" "Changes the password used to identify as the nick's\towner." msgstr "" "Синтаксис: SASET ник PASSWORD новый_пароль \n" "\n" "Позволяет изменить пароль ника, используемый для идентификации\n" "в качестве владельца ника." #: language.cpp:2978 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}\n" " \n" "Turns %S's privacy option on or off for the nick.\n" "With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n" "nickname lists generated with %S's LIST command.\n" "(However, anyone who knows the nickname can still get\n" "information on it using the INFO command.)" msgstr "" "Синтаксис: SASET ник PRIVATE {ON | OFF}\n" "\n" "Активируетдеактивирует опцию приватности указанного ника.\n" "Включенная таким образом PRIVATE скрывает отображение ника в\n" "списках по %S LIST.\n" "Примечание: тем не менее любой, кто знает точное написание ника,\n" "имеет возможность получить информацию о нем используя команду INFO." #: language.cpp:2968 #, c-format msgid "" "Syntax: SASET nickname SECURE {ON | OFF}\n" " \n" "Turns %S's security features on or off for your\n" "nick. With SECURE set, you must enter your password\n" "before you will be recognized as the owner of the nick,\n" "regardless of whether your address is on the access\n" "list. However, if you are on the access list, %S\n" "will not auto-kill you regardless of the setting of the\n" "KILL option." msgstr "" "Синтаксис: SASET ник SECURE {ON | OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует режим безопасности для указанного ника. При\n" "включенной опции SECURE владелец ника должен идентифицироваться\n" "на %S с помощью пароля, что бы подтвердить что именно он владелец\n" "текущего используемого им ника. При этом на список хостмасок ника\n" "сервисы внимания обращать не будут.\n" "Отключение этой опции позволит владельцу идентифицироваться на %S\n" "через список масок ника, однако максимально допустимый статус в\n" "данном случае будет равняться 2.\n" "\n" "Стоит так же заметить, что сервисы не будут принудительно менять ник\n" "владельца если в ACCESS-списке зарегистрированного ника есть хотя\n" "бы одна хостмаска, совпадающая с текущей хостмаской пользователя,\n" "взявшего ник. Режим опции KILL при этом значения не имеет." #: language.cpp:5062 msgid "" "Syntax: SAY channel text\n" " \n" "Makes the bot say the given text on the given channel." msgstr "" "Синтаксис: SAY #канал текст\n" "\n" "Заставляет бота послать указанный текст на указанный #канал." #: language.cpp:4196 msgid "" "Syntax: SEND {nick | channel} memo-text\n" " \n" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered." msgstr "" "Синтаксис: SEND {ник | #канал} текст_сообщения\n" "\n" "Отправляет сообщение для ника или для #канала, содержащее\n" "текст_сообщения. Если в качестве получателя указан ник, то он\n" "будет уведомлен о том, что вы отправили ему мемо-собщение.\n" "Примечание: получатель, будь то ник или канал, должен быть\n" "зарегистрирован, для возможности отправки/получения мемо-сообщений." #: language.cpp:4321 msgid "" "Syntax: SENDALL memo-text\n" "Sends all registered users a memo containing memo-text." msgstr "" "Синтаксис: SENDALL текст_сообщения\n" "\n" "Отправляет массовое мемо-сообщение всем зарегистрированным\n" "пользователям сети." #: language.cpp:3139 msgid "" "Syntax: SENDPASS nickname\n" " \n" "Send the password of the given nickname to the e-mail address\n" "set in the nickname record. This command is really useful\n" "to deal with lost passwords.\n" " \n" "May be limited to IRC operators on certain networks." msgstr "" "Синтаксис: SENDPASS ник\n" "\n" "Отправляет пароль ника на email-адрес, указанный при регистрации\n" "этого самого ника. Данная команда весьма полезна в случае \"утери\"\n" "пароля.\n" "\n" "Примечание: SENDPASS может быть ограничен для использования только\n" "IRC-операторами данной сети." #: language.cpp:2433 msgid "" "Syntax: SESSION LIST threshold\n" " SESSION VIEW host\n" " \n" "Allows Services Operators to view the session list.\n" "SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n" "The threshold must be a number greater than 1. This is to \n" "prevent accidental listing of the large number of single \n" "session hosts.\n" "SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n" "host - including the current session count and session limit.\n" "The host value may not include wildcards.\n" "See the EXCEPTION help for more information about session\n" "limiting and how to set session limits specific to certain\n" "hosts and groups thereof." msgstr "" "Синтаксис: SESSION LIST порог\n" " SESSION VIEW хост\n" "\n" "Позволяет Администраторам сервисов просматривать список сессий.\n" "\n" "Команда SESSION LIST позволяет получить список хостов с количеством\n" "сессий большим или равным порогу. Значение порога должно быть\n" "целым числом и больше 1. Это позволит избежать слишком большого списка\n" "хостов с единичным количеством сессий.\n" "\n" "Команда SESSION VIEW покажет детальную информацию об указанном\n" "хосте - текущее количестов сессий и ограничение для указанного хоста.\n" "Помните, что указанный хост не должен включать в себя подстановочные\n" "символы вида '*' и '?'.\n" "\n" "См. EXCEPTION HELP для более подробной информации о лимитировании\n" "сессий и как установить отдельный лимит сессий для определенного\n" "хоста или группы хостов." #: language.cpp:5183 msgid "" "Syntax: SET  .\n" "Sets the vhost for the given nick to that of the given\n" "hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n" "SET @ set idents for users as \n" "well as vhosts." msgstr "" "Синтаксис: SET <ник> <хостмаска>.\n" "\n" "Устанавливает указанный виртуальный хост для указанного ника. Если\n" "IRCd вашей сети подерживает виртуальные иденты, можно использовать\n" "формат SET <ник> <идент>@<хостмаска> для установки виртуальных\n" "идента и хоста одновременно." #: language.cpp:4874 msgid "" "Syntax: SET (channel | bot) option parameters\n" " \n" "Configures bot options. option can be one of:\n" " \n" " DONTKICKOPS To protect ops against bot kicks\n" " DONTKICKVOICES To protect voices against bot kicks\n" " GREET Enable greet messages\n" " FANTASY Enable fantaisist commands\n" " SYMBIOSIS Allow the bot to act as a real bot\n" " \n" "Type %R%S HELP SET option for more information\n" "on a specific option.\n" "Note: access to this command is controlled by the\n" "level SET." msgstr "" "Синтаксис: SET (#канал| бот) опция параметры\n" "\n" "Конфигурация различных опций бота.\n" "Список доступных опции:\n" "\n" " DONTKICKOPS Не кикать операторов канала за нарушения\n" " DONTKICKVOICES Не кикать войсов канала за нарушения\n" " GREET Активировать/деактивировать режим приветствий\n" " FANTASY Активировать/деактивировать FANTASY-режим\n" " SYMBIOSIS Активировать/деактивировать режим Симбиоза с\n" " сервисом сети по управлению каналами.\n" "\n" "Для более подробной информации о конкретной опции воспользуйтесь\n" "командой /msg %S HELP SET опция.\n" "\n" "Примечание: доступ к этой команде определяется уровнем доступа к\n" "команде SET (система LEVELS)." #: language.cpp:5104 msgid "" "Syntax: SET bot-nick PRIVATE {ON|OFF}\n" "This option prevents a bot from being assigned to a\n" "channel by users that aren't IRC operators." msgstr "" "Синтаксис: SET ник_бота PRIVATE {ON|OFF}\n" "\n" "Установите данную опцию на указанного бота, если хотите запретить\n" "обычным пользователям использовать его. Доступ к нему будет только\n" "у администрации сети." #: language.cpp:3383 msgid "" "Syntax: SET channel option parameters\n" " \n" "Allows the channel founder to set various channel options\n" "and other information.\n" " \n" "Available options:" msgstr "" "Синтаксис: SET #канал опция параметр\n" "\n" "Позволяет владельцу канала менять различные настройки канала.\n" "Доступные опции:" #: language.cpp:4889 msgid "" "Syntax: SET channel DONTKICKOPS {ON|OFF}\n" " \n" "Enables or disables ops protection mode on a channel.\n" "When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n" "even if they don't match the NOKICK level." msgstr "" "Синтаксис: SET #канал DONTKICKOPS {ON|OFF}\n" "\n" "Позволяет включить или выключить режим исключения операторов канала\n" "из условий киков за нарушения. Данное действие распространится на\n" "всех операторов канала, не важно, соответствует их уровень доступа\n" "значению установки NOKICK или нет." #: language.cpp:4895 msgid "" "Syntax: SET channel DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n" " \n" "Enables or disables voices protection mode on a channel.\n" "When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n" "even if they don't match the NOKICK level." msgstr "" "Синтаксис: SET #канал DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n" "\n" "Позволяет включить или выключить режим исключения войсов канала\n" "из условий киков за нарушения. Данное действие распространится на\n" "всех войсов канала, не важно, соответствует их уровень доступа\n" "значению установки NOKICK или нет." #: language.cpp:4901 msgid "" "Syntax: SET channel FANTASY {ON|OFF}\n" "Enables or disables fantasy mode on a channel.\n" "When it is enabled, users will be able to use\n" "commands !op, !deop, !voice, !devoice,\n" "!kick, !kb, !unban, !seen on a channel (find how \n" "to use them; try with or without nick for each, \n" "and with a reason for some?).\n" " \n" "Note that users wanting to use fantaisist\n" "commands MUST have enough level for both\n" "the FANTASIA and another level depending\n" "of the command if required (for example, to use \n" "!op, user must have enough access for the OPDEOP\n" "level)." msgstr "" "Синтаксис: SET #канал FANTASY {ON|OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует FANTASY-режим бота для указанного канала.\n" "Он позволяет посетителям канала использовать удобные аналоги аналоги\n" "стандартных команд прямо на канале, например:\n" "\n" "!protect, !deprotect - установка статуса защиты (администратора)\n" " на себя (без парамеров) или указанному нику.\n" " !halfop, !dehalfop - запрос статуса полуоператора канала, в\n" " качестве параметра вы можете указать ник\n" " посетителя канала.\n" " !owner, !deowner - запрос статуса владельца канала (команда\n" " доступна лишь владельцу канала).\n" " !voice, !devoice - запрос статуса войса канала, в качестве\n" " параметра вы можете указать ник посетителя\n" " канала.\n" " !op, !deop - запрос статуса оператора канала, в качестве\n" " параметра вы можете указать ник посетителя\n" " канала.\n" " !kick, !kb - кикнуть или кикнуть и забанить указанного\n" " посетителя канала с указанной причиной\n" " (например: !kick Vasya пшел вон отсюда!).\n" " !seen - запрос информации о том, когда указанный\n" " ник последний раз был в сети.\n" "\n" "Примечание: для использования команд FANTASY-режима, вы должны\n" "иметь соответствующий уровень доступа на канале (он определяется\n" "значением настройки FANTASIA, по-умолчанию это 3 или VOP).\n" "Помимо этого, ваш уровень доступа должен соответсвовать требованиям\n" "команды, например, вы не сможете использовать команду !op, если\n" "ваш уровень доступа не соответствует значению для OP/DEOP (или вы\n" "не AOP/SOP канала).\n" "\n" "Примечание 2: такие команды, как: !halfop, !dehalfop, !protect,\n" "!deprotect, !owner и !deowner - могут быть недоступны в вашей\n" "сети." #: language.cpp:4916 msgid "" "Syntax: SET channel GREET {ON|OFF}\n" " \n" "Enables or disables greet mode on a channel.\n" "When it is enabled, the bot will display greet\n" "messages of users joining the channel, provided\n" "they have enough access to the channel." msgstr "" "Синтаксис: SET #канал GREET {ON|OFF}\n" "\n" "Включает или выключает режим показа приветствий на канале. Если\n" "опция включена, бот будет показывать приветственные сообщения для\n" "всех тех пользователей, которые имеют достаточный уровень доступа\n" "на канале и установили себе текст приветствия (см. настройки ника)." #: language.cpp:5098 msgid "" "Syntax: SET channel NOBOT {ON|OFF}\n" " \n" "This option makes a channel be unassignable. If a bot \n" "is already assigned to the channel, it is unassigned\n" "automatically when you enable the option." msgstr "" "Синтаксис: SET #канал NOBOT {ON|OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует режим NOBOT для указанного канала. Включение\n" "данного режима запретит администарции канала использовать бота на\n" "своем канале.\n" "Если бот уже установлен на канале, он будет автоматически удален с\n" "него сразу же после включения данной опции." #: language.cpp:4125 msgid "" "Syntax: SET channel NOEXPIRE {ON | OFF}\n" " \n" "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" "to ON prevents the channel from expiring." msgstr "" "Синтаксис: SET #канал NOEXPIRE {ON | OFF}\n" "\n" "Позволяет установить режим не-истечения для указанного канала.\n" "Активирование этой опции автоматически исключит канал из условий\n" "истечения его регистрации по времени. Соответственно деактивирование\n" "режима вернет все на круги своя." #: language.cpp:4923 #, c-format msgid "" "Syntax: SET channel SYMBIOSIS {ON|OFF}\n" " \n" "Enables or disables symbiosis mode on a channel.\n" "When it is enabled, the bot will do everything\n" "normally done by %s on channels, such as MODEs,\n" "KICKs, and even the entry message." msgstr "" "Синтаксис: SET #канал SYMBIOSIS {ON|OFF}\n" "\n" "Включает или выключает режим симбиоза с основным сервисом по\n" "обслуживанию зарегистрированных каналов сети: %s.\n" "Выключите данный режим, если хотите чтобы все действия на канале\n" "бот совершал от себя, например такие, как: смена режимов, установка\n" "банов, кики пользователей и т. д." #: language.cpp:2788 msgid "" "Syntax: SET option parameters\n" " \n" "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" "Синтаксис: SET опция параметры\n" "\n" "Команда SET позволяет вам настроить различные опции ника.\n" "Список опций:" #: language.cpp:4245 msgid "" "Syntax: SET option parameters\n" "Sets various memo options. option can be one of:\n" " \n" " NOTIFY Changes when you will be notified about\n" " new memos (only for nicknames)\n" " LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n" " receive\n" " \n" "Type %R%S HELP SET option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" "Синтаксис: SET опция параметры\n" "\n" "Позволяет настроить ваши личные опции службы сообщений.\n" "Валидные опции:\n" "\n" " NOTIFY выбор способа уведомления о новых собщениях\n" " LIMIT установка вашего максимального лимита сообщений\n" "\n" "Для более подробной информации о конкретной опции воспользуйтесь\n" "командой /msg %S HELP SET опция." #: language.cpp:4672 #, fuzzy msgid "" "Syntax: SET option setting\n" "Sets various global Services options. Option names\n" "currently defined are:\n" " READONLY Set read-only or read-write mode\n" " DEBUG Activate or deactivate debug mode\n" " NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n" " SUPERADMIN Activate or deactivate super-admin mode\n" " IGNORE Activate or deactivate ignore mode\n" " LIST List the options" msgstr "" "Синтаксис: SET опция параметр\n" "\n" "Позволяет настроить различные глобальные опции сервисов.\n" "Доступные опции:\n" "\n" " READONLY активация/деактивация режима read-only (только-чтение)\n" " LOGCHAN активация/деактивация логирования событий на сервисный канал\n" " DEBUG активация/деактивация режим отладки (debug mode)\n" " NOEXPIRE активация/деактивация режима не-истечения\n" " IGNORE активация/деактивация обработки списка игнора\n" " LIST просмотр статуса всех вышеперечисленных опций\n" " SUPERADMIN активация/деактивация режима Супер-Администратора\n" " (относительно использующего команду)" #: language.cpp:2902 msgid "" "Syntax: SET AUTOOP {ON | OFF}\n" " \n" "Sets whether you will be opped automatically. Set to ON to \n" "allow ChanServ to op you automatically when entering channels." msgstr "" "Синтаксис: SET AUTOOP {ON | OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует режим втоматического получения статуса.\n" "Укажите ON, если хотите что бы сервисы автоматически давали вам\n" "статус при входе на канал. Соответственно OFF - для отключения." #: language.cpp:4696 msgid "" "Syntax: SET DEBUG {ON | OFF | num}\n" " \n" "Sets debug mode on or off. In debug mode, all data sent to\n" "and from Services as well as a number of other debugging\n" "messages are written to the log file. If num is\n" "given, debug mode is activated, with the debugging level set\n" "to num.\n" "This option is equivalent to the command-line option\n" "-debug." msgstr "" "Синтаксис: SET DEBUG {ON | OFF | уровень}\n" "\n" "Включает или выключает отладочный режим работы сервисов. Активация\n" "данного режима позволит более детально логировать работу сервисов,\n" "в частности - записывать в лог все посланные и принятые сервисами\n" "данные, и операции с этими самыми данными. В качестве параметра вы\n" "можеет указать уровень детальность отладочного режима, чем выше\n" "уровень - тем более детальными (и обьемными, хех) будут логи.\n" "\n" "Активирование данной опции эквивалентно запуску сервисов с ключом\n" "-debug." #: language.cpp:2823 msgid "" "Syntax: SET DISPLAY new-display\n" " \n" "Changes the display used to refer to your nickname group in \n" "Services. The new display MUST be a nick of your group." msgstr "" "Синтаксис: SET DISPLAY новый_ник\n" "\n" "Позволяет переназначить главный ник группы. Именно этот ник будет\n" "отображаться в списке доступа каналов, где вы прописаны.\n" "Примечание: новый главный ник должен состоять в вашей группе ников." #: language.cpp:2840 msgid "" "Syntax: SET EMAIL address\n" " \n" "Associates the given E-mail address with your nickname.\n" "This address will be displayed whenever someone requests\n" "information on the nickname with the INFO command." msgstr "" "Синтаксис: SET EMAIL адрес@email\n" "\n" "Ассоциирует email-адрес с вашим ником. Данный email будет показан\n" "в информации о вашем нике, предоставляемой по команде INFO." #: language.cpp:2846 msgid "" "Syntax: SET GREET message\n" " \n" "Makes the given message the greet of your nickname, that\n" "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" "option enabled, provided that you have the necessary \n" "access on it." msgstr "" "Синтаксис: SET GREET сообщение\n" "\n" "Позволяет назначить приветственное сообщение, которое сервисный\n" "бот будет говорить каждый раз, когда вы заходите на канал. Учтите,\n" "что для отображения приветствия, на канале должна быть активирована\n" "опция GREET и вы должны иметь соответствующий уровень доступа." #: language.cpp:2886 #, c-format msgid "" "Syntax: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n" " \n" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" "being displayed when someone does a %S INFO on your\n" "nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n" "user@host mask (USERMASK), your services access status\n" "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" "The second parameter specifies whether the information should\n" "be displayed (OFF) or hidden (ON)." msgstr "" "Синтаксис: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n" "\n" "Данная опция позволяет вам скрыть часть информации о вашем нике,\n" "которая может запрошена у %S с помощью команды INFO\n" "\n" "В качестве второго параметра вы должны указать что именно будет\n" "скрыто:\n" "USERMASK - для скрытия вашей последней хостмаски вида идент@хост\n" " STATUS - для скрытия вашего уровня доступа к сервисам\n" " EMAIL - для скрытия ассоциированного email-адреса.\n" " QUIT - для скрытия вашего последнего quit-сообщения\n" "\n" "В качестве третьего параметра вы должны указать либо ON либо OFF.\n" "Первый активирует скрытие, второй, соответственно, деактивирует." #: language.cpp:4719 msgid "" "Syntax: SET IGNORE {ON | OFF}\n" "Setting this will toggle Anope's usage of the IGNORE system \n" "on or off." msgstr "" "Синтаксис: SET IGNORE {ON | OFF}\n" "\n" "Позволяет активировать/деактивировать обработку сервисного списка\n" "игнорируемых ников. Включите данный режим, если хотите что бы\n" "сервисы игнорировали запросы от ников числящихся в списке игнора." #: language.cpp:2853 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" " \n" "Turns the automatic protection option for your nick\n" "on or off. With protection on, if another user\n" "tries to take your nick, they will be given one minute to\n" "change to another nick, after which %S will forcibly change\n" "their nick.\n" " \n" "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" "IMMED, user's nick will be changed immediately without being\n" "warned first or given a chance to change their nick; please\n" "do not use this option unless necessary. Also, your\n" "network's administrators may have disabled this option." msgstr "" "Синтаксис: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует автоматическую защиту для вашего ника.\n" "Активирование защиты ника позволяет вам лимитировать период времени\n" "на ввод пароля для идентификации. ON выставляет период в 60 секунд,\n" "по истечении которого сервисы принудительно сменят ник лже-владельца\n" "(или ваш, если вы не успели ввести пароль вовремя).\n" "\n" "Параметр QUICK позволяет назначить 20-секундный период.\n" "\n" "Параметр IMMED позволяет отключить этот период вообще. Помните,\n" "что активирование этой опции может привести к потере вашего ника!\n" "Не используйте эту опцию без крайней на то необходимости, а перед ее\n" "включением, убедитесь, что ACCESS-список вашего ника содержит хотя\n" "бы одну из хостмасок, которая совпадает с вашей текущей.\n" "Примечание: возможность установки метода защиты IMMED может быть\n" "отключена в вашей IRC-сети." #: language.cpp:2833 #, fuzzy msgid "" "Syntax: SET LANGUAGE language\n" " \n" "Changes the language Services uses when sending messages to\n" "you (for example, when responding to a command you send).\n" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" "Синтаксис: SET LANGUAGE номер\n" "\n" "Позволяет выбрать язык, на котором сервисы будут посылать вам\n" "различные сообщения. Например, текст справочной системы, который вы\n" "сейчас и читаете.\n" "В качестве номера, вы должны указать конкретный номер языка из\n" "списка поддерживаемых языков:" #: language.cpp:4273 #, c-format msgid "" "Syntax: SET LIMIT [channel] limit\n" " \n" "Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n" "are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n" "able to send any memos to you. However, you cannot set\n" "this any higher than %d." msgstr "" "Синтаксис: SET LIMIT [#канал] предел\n" "\n" "Позволяет ограничить максимальное количество сообщений, которое вы\n" "(или канал) можете принять. Установка значения в 0 полностью отключит\n" "возможность принятия сообщений.\n" "Максимально допустимое значение: %d." #: language.cpp:4287 #, c-format msgid "" "Syntax: SET LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n" " \n" "Sets the maximum number of memos a user or channel is\n" "allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n" "from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n" "user to receive and keep as many memos as they want. If\n" "you do not give a nickname or channel, your own limit is\n" "set.\n" " \n" "Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n" "adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n" "change the limit (even if a previous limit was set with\n" "HARD).\n" "This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n" "admins. Other users may only enter a limit for themselves\n" "or a channel on which they have such privileges, may not\n" "remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n" "not set a hard limit." msgstr "" "Синтаксис: SET LIMIT [пользователь | #канал] {предел | NONE} [HARD]\n" "\n" "Устанавливает лимит на максимальное количество сообщений, которое\n" "пользователь (или канал) смогут принимать. Установка лимита равным\n" "0 отключит возможность принятия сообщения вообще, установка в NONE\n" "разрешает пользователю принимать и сохранять столько сообщений,\n" "сколько он пожелает. Если вы не укажете пользователя или канал,\n" "настройки буду применены относительно вас.\n" "\n" "Дополнительный параметр HARD запретит указанному пользователю\n" "изменять свой лимит сообщений. Соответственно установка лимита без\n" "параметра HARD отменяет эффект запрета и разрешает пользователю\n" "настраивать свой лимит сообщений.\n" "\n" "Расширенное использование команды SET LIMIT доступно только для\n" "Администраторов сервисов. Обычные пользователи могуть менять лимит\n" "только для себя или для канала, на котором у них есть соответствующие\n" "привилегии. Они не могут удалить свой лимит, не могут установить\n" "лимит выше %d, и не могут использовать опцию HARD." #: language.cpp:4723 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: SET LIST\n" "Display the various %S settings" msgstr "" "Синтаксис: SET LIST\n" "\n" "Отображает статус различных сервисных настроек (вкл/выкл)." #: language.cpp:2896 msgid "" "Syntax: SET MSG {ON | OFF}\n" " \n" "Allows you to choose the way Services are communicating with \n" "you. With MSG set, Services will use messages, else they'll \n" "use notices." msgstr "" "Синтаксис: SET MSG {ON | OFF}\n" "\n" "Позволяет вам выбрать способ общения сервисов с вами. Укажите ON,\n" "что бы активировать режим приватных сообщений - в этом случае все\n" "сообщения от сервисов будут приходить вам в приват. Параметр OFF\n" "заставит сервисы использовать режим уведомлений (notice, нотисы).\n" "Примечание: настройка данной опции может быть заблокирована." #: language.cpp:4706 msgid "" "Syntax: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" "Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n" "channels, akills and exceptions won't expire until the\n" "option is unset.\n" "This option is equivalent to the command-line option\n" "-noexpire." msgstr "" "Синтаксис: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" "\n" "Включает или выключает режим глобального \"не-истечения\". В этом\n" "режиме, все ники, каналы, AKILL'ы и исключения из лимита сессий -\n" "никогда не истекут, по крайней мере до тех пор, пока эта опция не\n" "будет отключена.\n" "\n" "Активирование данной опции эквивалентно запуску сервисов с ключом\n" "-noexpire." #: language.cpp:4256 msgid "" "Syntax: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" "Changes when you will be notified about new memos:\n" " \n" " ON You will be notified of memos when you log on,\n" " when you unset /AWAY, and when they are sent\n" " to you.\n" " LOGON You will only be notified of memos when you log\n" " on or when you unset /AWAY.\n" " NEW You will only be notified of memos when they\n" " are sent to you.\n" " MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n" " any other settings you have.\n" " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" " OFF You will not receive any notification of memos.\n" " \n" "ON is essentially LOGON and NEW combined." msgstr "" "Синтаксис: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" "\n" "Данная опция позволяет настроить ваш личный метод уведомления о\n" "новых сообщениях, посланных вам кем-либо.\n" "Доступные режимы:\n" " ON уведомление будет поступать сразу, как только вы\n" " идентифицируетесь к нику, снимете с себя статус\n" " /AWAY или кто-то отправит вам новое сообщение.\n" " LOGON уведомление будет поступать сразу, как только вы\n" " идентифицируетесь к нику или снимете с себя статус\n" " /AWAY (отошел).\n" " NEW уведомление будет поступать сразу, как только кто-то\n" " отправит вам новое сообщение.\n" " MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n" " any other settings you have.\n" " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" " OFF уведомлений о получении новых сообщений поступать\n" " не будет\n" "\n" "Параметр ON является комбинацией значений LOGON и NEW." #: language.cpp:2828 msgid "" "Syntax: SET PASSWORD new-password\n" " \n" "Changes the password used to identify you as the nick's\n" "owner." msgstr "" "Синтаксис: SET PASSWORD новый_пароль\n" "\n" "Позволяет изменить пароль ника, используемый для идентификации к\n" "нему в качестве полноправного владельца." #: language.cpp:2878 #, c-format msgid "" "Syntax: SET PRIVATE {ON | OFF}\n" " \n" "Turns %S's privacy option on or off for your nick.\n" "With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n" "nickname lists generated with %S's LIST command.\n" "(However, anyone who knows your nickname can still get\n" "information on it using the INFO command.)" msgstr "" "Синтаксис: SET PRIVATE {ON | OFF}\n" "\n" "Активируетдеактивирует опцию приватности вашего ника на %S.\n" "Включенная таким образом PRIVATE скрывает ваш ник из информации\n" "по %S LIST.\n" "Примечание: тем не менее, любой, кто знает ваш ник, имеет возможность\n" "получить информацию о вас используя команду INFO." #: language.cpp:4682 msgid "" "Syntax: SET READONLY {ON | OFF}\n" " \n" "Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n" "users will not be allowed to modify any Services data,\n" "including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n" "with sufficient Services privileges will be able to modify\n" "Services' AKILL list and drop or forbid nicknames and\n" "channels, but any such changes will not be saved unless\n" "read-only mode is deactivated before Services is terminated\n" "or restarted.\n" " \n" "This option is equivalent to the command-line option\n" "-readonly." msgstr "" "Синтаксис: SET READONLY {ON | OFF}\n" "\n" "Включает или выключает глобальный режим READONLY - только-чтение.\n" "Работа сервисов в данном режиме запрещает обычным пользователям\n" "изменять какие-либо сервисные данные, например - списки доступа для\n" "ников или каналов, их настройки и т. д. Тем не менее, IRC-операторы\n" "с достаточными привилегиями на сервисах смогут модифицировать список\n" "AKILL'ов и удалять или запрещать ники и каналы, но все эти изменения\n" "не будут сохранены до тех пор, пока режим READONLY активен. Что бы\n" "сохранить все изменения, сделанные во время работы сервисов в этом\n" "режиме, вы должны деактивировать режим только-чтения прежде, чем\n" "работа сервисов будет завершена или они будут перезапущены.\n" "\n" "Активирование данной опции эквивалентно запуску сервисов с ключом\n" "-readonly." #: language.cpp:2868 #, c-format msgid "" "Syntax: SET SECURE {ON | OFF}\n" " \n" "Turns %S's security features on or off for your\n" "nick. With SECURE set, you must enter your password\n" "before you will be recognized as the owner of the nick,\n" "regardless of whether your address is on the access\n" "list. However, if you are on the access list, %S\n" "will not auto-kill you regardless of the setting of the\n" "KILL option." msgstr "" "Синтаксис: SET SECURE {ON | OFF}\n" "\n" "Активирует/деактивирует режим безопасности для вашего ника. При\n" "включенной опции SECURE вы должны идентифицироваться на %S \n" "с помощью пароля, чтобы подтвердить что именно вы владелец текущего\n" "используемого вами ника. При этом на список хостмасок ника сервисы\n" "внимания не обращают.\n" "Отключение этой опции позволит вам идентифицироваться на %S\n" "через список масок ника, однако, максимально допустимый статус в\n" "данном случае будет равняться 2.\n" "\n" "Стоит также заметить, что сервисы не будут принудительно менять ваш\n" "ник, если в ACCESS-списке зарегистрированного ника есть хотя бы одна\n" "хостмаска, совпадающая с вашей текущей. Режим опции KILL при этом\n" "значения не имеет." #: language.cpp:4713 msgid "" "Syntax: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n" "Setting this will grant you extra privileges such as the\n" "ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n" "This option is not persistent, and should only be used when\n" "needed, and set back to OFF when no longer needed." msgstr "" "Синтаксис: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n" "\n" "Режим Супер-Администратора не влияет на саму работу сервисов как\n" "таковую, однако его активирование влияет на условия проверки уровня\n" "доступа пользователя к тем или иным функциям. В частности, данный\n" "режим предоставляет использовавшему его Руту сервисов неограниченные\n" "привилегии на сервисах, например такие, как статус владельца на всех\n" "каналах сети, и т. п.\n" "\n" "Эта опция не постоянная и должна использоваться только при крайней\n" "необходимости. Отключите ее сразу, как только перестанете нуждаться\n" "в ней." #: language.cpp:5193 msgid "" "Syntax: SETALL  .\n" "Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n" "of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n" "using SETALL @ will set idents\n" "for users as well as vhosts.\n" "* NOTE, this will not update the vhost for any nick's\n" "added to the group after this command was used." msgstr "" "Синтаксис: SETALL <ник> <хостмаска>.\n" "\n" "Устанавливает виртуальный хост для всех ников указанной группы.Если\n" "IRCd вашей сети подерживает виртуальные иденты, можно использовать\n" "формат SETALL <ник> <идент>@<хостмаска> для установки виртуальных\n" "идента и хоста одновременно.\n" "\n" "Примечание: виртуальный хост устанавливается для всех текущих\n" "ников указанной группы и не будет автоматически обновлен для нового\n" "ника, внесенного в группу уже после установки виртуального хоста." #: language.cpp:4767 msgid "" "Syntax: SHUTDOWN\n" " \n" "Causes Services to save all databases and then shut down." msgstr "" "Синтаксис: SHUTDOWN\n" "\n" "Заставляет сервисы сохранить все базы данных и завершить свою работу." #: language.cpp:4541 msgid "" "Syntax: SNLINE ADD [+expiry] mask:reason\n" " SNLINE DEL {mask | entry-num | list}\n" " SNLINE LIST [mask | list]\n" " SNLINE VIEW [mask | list]\n" " SNLINE CLEAR\n" " \n" "Allows Services operators to manipulate the SNLINE list. If\n" "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to \n" "connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" "session.\n" " \n" "SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n" "list for the given reason (which must be given).\n" "expiry is specified as an integer followed by one of d \n" "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as \n" "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not \n" "included, the default is days (so +30 by itself means 30 \n" "days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n" "realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n" "be given, even if it is the same as the default. The\n" "current SNLINE default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command.\n" "Note: because the realname mask may contain spaces, the\n" "separator between it and the reason is a colon.\n" " \n" "The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n" "SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is \n" "given, those entries are deleted. (See the example for LIST \n" "below.)\n" " \n" "The SNLINE LIST command displays the SNLINE list. \n" "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " SNLINE LIST 2-5,7-9\n" " Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7 \n" " through 9.\n" " \n" "SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and \n" "will show who added an SNLINE, the date it was added, and when \n" "it expires, as well as the realname mask and reason.\n" " \n" "SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list." msgstr "" "Синтаксис: SNLINE ADD [+срок_истечения] маска:причина\n" " SNLINE DEL {маска | номер_записи | список_записей}\n" " SNLINE LIST [маска | список_записей]\n" " SNLINE VIEW [маска | список_записей]\n" " SNLINE CLEAR\n" "\n" "Позволяет Операторам сервисов управлять списком сервисных SNLINE'ов.\n" "SNLINE-запись позволяет вам поставить глобальный бан на определенный\n" "RealName aka GECOS. Любой пользователь, реальное имя которого\n" "попадет под маску какой-либо записи в SNLINE-списке, будет сразу же\n" "отключен от сети и в дальнейшем, сервисы не позволят ему подключится.\n" "\n" "Команда SNLINE ADD добавляет маску реального имени с указанной\n" "причиной в список SNLINE'ов (наличие причины - обязательно).\n" "Значение срока истечения - это целое число, которое может быть\n" "одним из: d (дней), h (часов), или m (минут). Такие сочетания\n" "как 1h30m - недопустимы. Если единица измерения не указана, то\n" "по-умолчанию, она будет принята за \"d\" - \"дни\" (таким образом,\n" "+30 будет означать 30 дней). Чтобы добавить постоянный SNLINE,\n" "используйте время истечения равным +0. Помните, что если в качестве\n" "первого символа второго параметра указан знак \"+\" - вы должны\n" "обозначить сроки истечения записи, даже если это будет значение\n" "по-умочанию.\n" "Текущее время истечения SNLINE'а по-умолчанию, можно узнать с помощью\n" "команды STATS AKILL.\n" "Примечание: так как строки реальных имен могут содержать пробелы,\n" "разделителем между маской реального имени и причиной будет двоеточие.\n" "\n" "Команда SNLINE DEL удаляет указанную маску из списка SNLINE'ов.\n" "В качестве параметра вы можете указать не только маску SNLINE'а, но\n" "и конкретный номер записи или список записей (см. примеры\n" "использования команды LIST ниже).\n" "\n" "Команда SNLINE LIST показывает текущий список SNLINE'ов.\n" "В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n" "маску, что позволит вам получить список с конкретными записями,\n" "попадающими под эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n" "Например:\n" "\n" " SNLINE LIST 2-5,7-9\n" " отобразит все записи с 2-ой по 5-ю и с 7-ой по 9-ю.\n" "\n" "SNLINE VIEW более подробная версия SNLINE LIST, она покажет кто\n" "добавил SNLINE, время установки SNLINE'а, когда он истекает, ну и,\n" "конечно же, маску реального имени и причину SNLINE'а.\n" "\n" "SNLINE CLEAR позволяет полностью очистить список SNLINE'ов." #: language.cpp:3735 msgid "" "Syntax: SOP channel ADD nick\n" " SOP channel DEL {nick | entry-num | list}\n" " SOP channel LIST [mask | list]\n" " SOP channel CLEAR\n" " \n" "Maintains the SOP (SuperOP) list for a channel. The SOP \n" "list gives users all rights given by the AOP list, and adds\n" "those needed to use the AutoKick and the BadWords lists, \n" "to send and read channel memos, and so on.\n" " \n" "The SOP ADD command adds the given nickname to the\n" "SOP list.\n" " \n" "The SOP DEL command removes the given nick from the\n" "SOP list. If a list of entry numbers is given, those\n" "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" " \n" "The SOP LIST command displays the SOP list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " SOP #channel LIST 2-5,7-9\n" " Lists AOP entries numbered 2 through 5 and\n" " 7 through 9.\n" " \n" "The SOP CLEAR command clears all entries of the\n" "SOP list.\n" " \n" "The SOP ADD, SOP DEL and SOP CLEAR commands are \n" "limited to the channel founder. However, any user on the\n" "AOP list may use the SOP LIST command.\n" " \n" "This command may have been disabled for your channel, and\n" "in that case you need to use the access list. See \n" "%R%S HELP ACCESS for information about the access list,\n" "and %R%S HELP SET XOP to know how to toggle between \n" "the access list and xOP list systems." msgstr "" "Синтаксис: SOP #канал ADD ник\n" " SOP #канал DEL {ник | номер записи | список_записей}\n" " SOP #канал LIST [маска | список_записей]\n" " SOP #канал CLEAR\n" "\n" "Позволяет управлять списком SOP'ов (супероператоров) вашего канала.\n" "Привилегии SOP'а включают в себя не только все привилегии AOP'а, но\n" "и возможность управлять списком доступа канала, списком автокиков,\n" "списком \"плохих слов\" и списком мемо-сообщений.\n" "\n" "Команда SOP ADD добавляет указанный ник в список SOP'ов.\n" "\n" "Команда SOP DEL удаляет указанный ник из списка SOP'ов. В качестве\n" "параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n" "записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n" "\n" "Команда SOP LIST выводит текущий список SOP'ов канала. В качестве\n" "дополнительного параметра вы можете указать символьную маску, что\n" "позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n" "эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n" "\n" "Например:\n" "\n" " SOP #канал LIST 2-5,7-9\n" " отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n" " SOP #канал LIST *vas*\n" " отобразит все записи, которые содержат подстроку 'vas'\n" "\n" "Команда SOP CLEAR позволяет полностью очистить список SOP'ов.\n" "\n" "Команды SOP ADD, SOP DEL и SOP CLEAR может использовать только\n" "владелец канала, команда SOP LIST доступна всем пользователям с\n" "привилегиями AOP'а и выше.\n" "\n" "Помните, что данная команда работает только в случае использования\n" "системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n" "изменения списка доступа канала должны производится посредством\n" "команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n" "команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n" "по /msg %S HELP ACCESS и /msg %S HELP SET XOP." #: language.cpp:4585 msgid "" "Syntax: SQLINE ADD [+expiry] mask reason\n" " SQLINE DEL {mask | entry-num | list}\n" " SQLINE LIST [mask | list]\n" " SQLINE VIEW [mask | list]\n" " SQLINE CLEAR\n" " \n" "Allows Services operators to manipulate the SQLINE list. If\n" "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to \n" "connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" "session.\n" "If the first character of the mask is #, services will \n" "prevent the use of matching channels (on IRCds that \n" "support it).\n" " \n" "SQLINE ADD adds the given mask to the SQLINE\n" "list for the given reason (which must be given).\n" "expiry is specified as an integer followed by one of d \n" "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as \n" "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not \n" "included, the default is days (so +30 by itself means 30 \n" "days). To add an SQLINE which does not expire, use +0. \n" "If the mask to be added starts with a +, an expiry time \n" "must be given, even if it is the same as the default. The\n" "current SQLINE default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command.\n" " \n" "The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n" "SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is \n" "given, those entries are deleted. (See the example for LIST \n" "below.)\n" " \n" "The SQLINE LIST command displays the SQLINE list. \n" "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " SQLINE LIST 2-5,7-9\n" " Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7 \n" " through 9.\n" " \n" "SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and \n" "will show who added an SQLINE, the date it was added, and when \n" "it expires, as well as the mask and reason.\n" " \n" "SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list." msgstr "" "Синтаксис: SQLINE ADD [+срок_истечения] маска причина\n" " SQLINE DEL {маска | номер_записи | список_записей}\n" " SQLINE LIST [маска | список_записей]\n" " SQLINE VIEW [маска | список_записей]\n" " SQLINE CLEAR\n" "\n" "Позволяет Операторам сервисов управлять списком сервисных SQLINE'ов.\n" "SQLINE-запись позволяет вам поставить глобальный бан на определенный\n" "ник или маску ника. Любой пользователь, ник которого попадет под\n" "маску какой-либо записи в SQLINE-списке, будет сразу же отключен от\n" "сети и в дальнейшем, сервисы не позволят ему подключится с этим ником.\n" "\n" "Если IRCd вашей сети поддерживает установку QLINE не только на ники,\n" "но и на каналы - вы можете указать в качестве первого символа маски\n" "'#' - чтобы запретить к использованию указанный канал.\n" "\n" "Команда SQLINE ADD добавляет указанный ник или канал с указанной\n" "причиной в список SQLINE'ов (наличие причины - обязательно).\n" "Значение срока истечения - это целое число, которое может быть\n" "одним из: d (дней), h (часов), или m (минут). Такие сочетания\n" "как 1h30m - недопустимы. Если единица измерения не указана, то\n" "по-умолчанию, она будет принята за \"d\" - \"дни\" (таким образом,\n" "+30 будет означать 30 дней). Чтобы добавить постоянный SQLINE,\n" "используйте время истечения равным +0. Помните, что если в качестве\n" "первого символа второго параметра указан знак \"+\" - вы должны\n" "обозначить сроки истечения записи, даже если это будет значение\n" "по-умочанию.\n" "Текущее время истечения SQLINE'а по-умолчанию, можно узнать с помощью\n" "команды STATS AKILL.\n" "\n" "Команда SQLINE DEL удаляет указанную маску из списка SQLINE'ов.\n" "В качестве параметра вы можете указать не только маску SQLINE'а, но\n" "и конкретный номер записи или список записей (см. примеры\n" "использования команды LIST ниже).\n" "\n" "Команда SQLINE LIST показывает текущий список SQLINE'ов.\n" "В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n" "маску, что позволит вам получить список с конкретными записями,\n" "попадающими под эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n" "Например:\n" "\n" " SQLINE LIST 2-5,7-9\n" " отобразит все записи с 2-ой по 5-ю и с 7-ой по 9-ю.\n" "\n" "SQLINE VIEW более подробная версия SQLINE LIST, она покажет вам\n" "кто добавил SQLINE, время установки SQLINE'а, когда он истекает, ну\n" "и, конечно же, маску ника или канала и причину устанвоки SQLINE'а.\n" "\n" "SQLINE CLEAR позволяет полностью очистить список SQLINE'ов." #: language.cpp:5229 msgid "" "Syntax: SQLSYNC\n" " \n" "This command syncs your databases with SQL. You should\n" "only have to execute this command once, when you initially\n" "import your databases into SQL." msgstr "" "Syntax: SQLSYNC\n" "\n" "This command syncs your databases with SQL. You should\n" "only have to execute this command once, when you initially\n" "import your databases into SQL." #: language.cpp:2448 msgid "" "Syntax: STAFF\n" "Displays all Services Staff nicks along with level\n" "and on-line status." msgstr "" "Синтаксис: STAFF\n" "\n" "Выводит список привилегированных на сервисах пользователей (таких\n" "как Администраторы или Операторы сервисов) и их текущий статус." #: language.cpp:4318 msgid "" "Syntax: STAFF memo-text\n" "Sends all services staff a memo containing memo-text." msgstr "" "Синтаксис: STAFF текст_сообщения\n" "\n" "Позволяет отправить мемо-сообщение всем операторам/администраторам\n" "сервисов сети." #: language.cpp:4423 msgid "" "Syntax: STATS [AKILL | ALL | RESET | MEMORY | UPLINK]\n" " \n" "Without any option, shows the current number of users and\n" "IRCops online (excluding Services), the highest number of\n" "users online since Services was started, and the length of\n" "time Services has been running.\n" " \n" "With the AKILL option, displays the current size of the\n" "AKILL list and the current default expiry time.\n" " \n" "The RESET option currently resets the maximum user count\n" "to the number of users currently present on the network.\n" " \n" "The MEMORY option displays information on the memory\n" "usage of Services. Using this option can freeze Services for\n" "a short period of time on large networks; don't overuse it!\n" " \n" "The UPLINK option displays information about the current\n" "server Anope uses as an uplink to the network.\n" " \n" "The ALL displays the user and uptime statistics, and\n" "everything you'd see with MEMORY and UPLINK options." msgstr "" "Синтаксис: STATS [AKILL | ALL | RESET | MEMORY | UPLINK]\n" "\n" "Использованная без параметров, команда покажет текущее количество\n" "пользователей сети, текущее кол-во IRC-операторов (за исключением\n" "самих сервисов), максимально зафиксированное число пользователей\n" "и время работы сервисов в сети.\n" "\n" "С параметром AKILL, покажет текущий размер списка AKILL'ов и время\n" "истечения AKILL'ов по-умолчанию (AKILL, SZLINE, ZGLINE, ZQLINE).\n" "\n" "Параметр RESET сбрасывает счетчик зафиксированного максимума \n" "пользователей сети.\n" "\n" "Параметр MEMORY выведет информацию об использовании сервисами\n" "оперативной памяти. Запросы подобной статистики могу затормозить\n" "работу сервисов на определенный промежуток времени, поэтому, не\n" "рекомендуется использовать параметр MEMORY слишком часто.\n" "\n" "Параметр UPLINK покажет информацию о сервере, к которому\n" "прилинкованы сервисы сети.\n" "\n" "Параметр ALL выведет общую статистику в комбинации с данными из\n" "MEMORY и UPLINK." #: language.cpp:4150 msgid "" "Syntax: STATUS channel nickname\n" " \n" "Returns the current access level of the given nick on the\n" "given channel. The reply is of the form:\n" " \n" " STATUS channel nickname access-level\n" " \n" "If an error occurs, the reply will be in the form:\n" " \n" " STATUS ERROR error-message" msgstr "" "Синтаксис: STATUS #канал ник\n" "\n" "Возвращает текущий уровень доступа указанного ника на указанном\n" "канале. Данные возвращаются в следующем формате:\n" "\n" " STATUS #канал ник уровень_доступа\n" "\n" "Если произойдет ошибка, то ответ будет таким:\n" "\n" " STATUS ERROR сообщение_об_ошибке" #: language.cpp:3118 msgid "" "Syntax: STATUS nickname...\n" " \n" "Returns whether the user using the given nickname is\n" "recognized as the owner of the nickname. The response has\n" "this format:\n" " \n" " nickname status-code account\n" " \n" "where nickname is the nickname sent with the command,\n" "status-code is one of the following, and account\n" "is the account they are logged in as.\n" " \n" " 0 - no such user online or nickname not registered\n" " 1 - user not recognized as nickname's owner\n" " 2 - user recognized as owner via access list only\n" " 3 - user recognized as owner via password identification\n" " \n" "Up to sixteen nicknames may be sent with each command; the\n" "rest will be ignored. If no nickname is given, your status\n" "will be returned." msgstr "" "Синтаксис: STATUS ник1 ник2 ник3...\n" "\n" "Запрашивает информацию о статусе ника на сервисах - идентифицировался\n" "ли использующий его как владелец. Ответ выводится в формате:\n" "\n" " ник код-статуса status account\n" "\n" "where nickname is the nickname sent with the command,\n" "status-code is one of the following, and account\n" "is the account they are logged in as.\n" "\n" "0 - такого пользователя нет в онлайне или этот ник не зарегистрирован\n" "1 - пользователь не идентифицирован как владелец ника\n" "2 - пользователь идентифицирован как владелец ника через список хостмасок\n" "3 - пользователь идентифицирован как владелец ника через идентификацию " "паролем\n" "\n" "Вы можете запросить статус сразу у 16 ников (разделяя их пробелом),\n" "все лишние буду проигнорированы. Если параметр не указан - команда\n" "вернет ваш текущий статус на сервисах." #: language.cpp:4137 msgid "" "Syntax: SUSPEND channel [reason]\n" " \n" "Disallows anyone from registering or using the given\n" "channel. May be cancelled by using the UNSUSPEND\n" "command to preserve all previous channel data/settings.\n" " \n" "Reason may be required on certain networks." msgstr "" "Синтаксис: SUSPEND #канал [причина]\n" "\n" "Приостанавливает любую активность указанного канала (замораживает).\n" "В режиме саспенда, на канал не действуют условия истечения регистрации\n" "по времени, канал невозможно использовать или удалить. Единственное,\n" "что владелец все еще может - это изменять настройки своего канала.\n" "Эффект \"заморозки\" отменяется путем использования команды UNSUSPEND,\n" "которая полностью восстанавливает активность канала со всеми его\n" "настройками.\n" "\n" "Примечание: в зависимости от настроек сервисов, причина может\n" "быть параметром как опциональным, так и необходимым." #: language.cpp:4494 msgid "" "Syntax: SVSNICK nick newnick\n" " \n" "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." msgstr "" "Синтаксис: SVSNICK ник новый_ник\n" "\n" "Позволяет принудительно изменить указанный ник на новый_ник." #: language.cpp:4630 msgid "" "Syntax: SZLINE ADD [+expiry] mask reason\n" " SZLINE DEL {mask | entry-num | list}\n" " SZLINE LIST [mask | list]\n" " SZLINE VIEW [mask | list]\n" " SZLINE CLEAR\n" " \n" "Allows Services operators to manipulate the SZLINE list. If\n" "a user with an IP matching an SZLINE mask attempts to \n" "connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" "session (and this, whether the IP has a PTR RR or not).\n" " \n" "SZLINE ADD adds the given IP mask to the SZLINE\n" "list for the given reason (which must be given).\n" "expiry is specified as an integer followed by one of d \n" "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as \n" "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not \n" "included, the default is days (so +30 by itself means 30 \n" "days). To add an SZLINE which does not expire, use +0. If the\n" "realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n" "be given, even if it is the same as the default. The\n" "current SZLINE default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command.\n" " \n" "The SZLINE DEL command removes the given mask from the\n" "SZLINE list if it is present. If a list of entry numbers is \n" "given, those entries are deleted. (See the example for LIST \n" "below.)\n" " \n" "The SZLINE LIST command displays the SZLINE list. \n" "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " SZLINE LIST 2-5,7-9\n" " Lists SZLINE entries numbered 2 through 5 and 7 \n" " through 9.\n" " \n" "SZLINE VIEW is a more verbose version of SZLINE LIST, and \n" "will show who added an SZLINE, the date it was added, and when\n" "it expires, as well as the IP mask and reason.\n" " \n" "SZLINE CLEAR clears all entries of the SZLINE list." msgstr "" "Синтаксис: SZLINE ADD [+срок_истечения] ip-маска причина\n" " SZLINE DEL {маска | номер_записи | список_записей}\n" " SZLINE LIST [маска | список_записей]\n" " SZLINE VIEW [маска | список_записей]\n" " SZLINE CLEAR\n" "\n" "Позволяет Операторам сервисов управлять списком сервисных SZLINE'ов.\n" "SZLINE-запись позволяет вам поставить глобальный бан на определенный\n" "IP-адрес. Любой пользователь, ip-адрес которого попадет под\n" "маску какой-либо записи в SZLINE-списке, будет сразу же отключен от\n" "сети и в дальнейшем, сервисы не позволят ему подключится с этим IP.\n" "Наличие или отсутствие PTR RR записи для данного IP - роли не играет.\n" "\n" "Команда SZLINE ADD добавляет указанную маску IP-адреса указанной\n" "причиной в список SZLINE'ов (наличие причины - обязательно).\n" "Значение срока истечения - это целое число, которое может быть\n" "одним из: d (дней), h (часов), или m (минут). Такие сочетания\n" "как 1h30m - недопустимы. Если единица измерения не указана, то\n" "по-умолчанию, она будет принята за \"d\" - \"дни\" (таким образом,\n" "+30 будет означать 30 дней). Чтобы добавить постоянный SZLINE,\n" "используйте время истечения равным +0. Помните, что если в качестве\n" "первого символа второго параметра указан знак \"+\" - вы должны\n" "обозначить сроки истечения записи, даже если это будет значение\n" "по-умочанию.\n" "Текущее время истечения SZLINE'а по-умолчанию, можно узнать с помощью\n" "команды STATS AKILL.\n" "\n" "Команда SZLINE DEL удаляет указанную маску из списка SZLINE'ов.\n" "В качестве параметра вы можете указать не только маску SZLINE'а, но\n" "и конкретный номер записи или список записей (см. примеры\n" "использования команды LIST ниже).\n" "\n" "Команда SZLINE LIST показывает текущий список SZLINE'ов.\n" "В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n" "маску, что позволит вам получить список с конкретными записями,\n" "попадающими под эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n" "Например:\n" "\n" " SZLINE LIST 2-5,7-9\n" " отобразит все записи с 2-ой по 5-ю и с 7-ой по 9-ю.\n" "\n" "SZLINE VIEW более подробная версия SZLINE LIST, она покажет вам\n" "кто добавил SZLINE, время установки SZLINE'а, когда он истекает, ну\n" "и, конечно же, маску IP-адреса и причину установки SZLINE'а.\n" "\n" "SZLINE CLEAR позволяет полностью очистить список SZLINE'ов." #: language.cpp:4077 msgid "" "Syntax: TOPIC channel [topic]\n" " \n" "Causes %S to set the channel topic to the one\n" "specified. If topic is not given, then an empty topic\n" "is set. This command is most useful in conjunction\n" "with SET TOPICLOCK. See %R%S HELP SET TOPICLOCK\n" "for more information.\n" " \n" "By default, limited to those with founder access on the\n" "channel." msgstr "" "Синтаксис: TOPIC #канал [текст]\n" "\n" "Позволяет изменить топик канала посредством %S. Если текст\n" "топика не указан - топик канала будет полностью удален. Чаще всего,\n" "применять данную команду имеет смысл при активированном режиме\n" "блокировки топика, когда изменить топик канала обычным способом\n" "не представляется возможным. Для более подробной информации см.\n" "справку по /msg %S HELP SET TOPICLOCK.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована только\n" "владельцем канала." #: language.cpp:4467 msgid "" "Syntax: UMODE user modes\n" " \n" "Allows Services Opers to set user modes for any user.\n" "Parameters are the same as for the standard /MODE\n" "command." msgstr "" "Синтаксис: UMODE ник режимы\n" "\n" "Позволяет Администраторам сервисов изменять пользовательские режимы\n" "(usermodes) любого посетителя сети. В качестве второго параметра\n" "команды, вы должны указать режимы в том же формате, в котором\n" "указываете при ручной установке, с помощью команды /MODE.\n" "\n" "Для использования этой команды необходимы права Супер-Администратора." #: language.cpp:4858 msgid "" "Syntax: UNASSIGN chan\n" " \n" "Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n" "the bot won't join the channel anymore. However, bot\n" "configuration for the channel is kept, so you will always\n" "be able to reassign a bot later without have to reconfigure\n" "it entirely." msgstr "" "Синтаксис: UNASSIGN #канал\n" "\n" "Позволяет снять бота с указанного канала. Канал будет удален из базы\n" "данных бота и сам бот больше на него заходить не будет, однако, все\n" "данные и настройки канала буду сохранены. В дальнейшем, это позволит\n" "вам переназначить бота на канал с восстановлением всех старых настроек." #: language.cpp:4055 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: UNBAN channel [nick]\n" " \n" "Tells %S to remove all bans preventing you or the given\n" "user from entering the given channel. \n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n" "on the channel." msgstr "" "Синтаксис: UNBAN #канал [nick]\n" "\n" "Remove all bans preventing a user from entering a channel\n" "user from entering the given channel.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами\n" "или лицами с уровнем доступа 5 и выше." #: language.cpp:2725 msgid "" "Syntax: UNGROUP [nick]\n" " \n" "This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" "from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" "time, password, email, greet, language, url, and icq. Everything\n" "else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n" "nick in your group." msgstr "" "Syntax: UNGROUP [nick]\n" "This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" "from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" "time, password, email, greet, language, url, and icq. Everything\n" "else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n" "nick in your group." #: language.cpp:4145 msgid "" "Syntax: UNSUSPEND channel\n" " \n" "Releases a suspended channel. All data and settings\n" "are preserved from before the suspension." msgstr "" "Синтаксис: UNSUSPEND #канал\n" "\n" "Полностью восстанавливает активность приостановленного канала." #: language.cpp:4748 msgid "" "Syntax: UPDATE\n" " \n" "Causes Services to update all database files as soon as you\n" "send the command." msgstr "" "Синтаксис: UPDATE\n" "\n" "Заставляет сервисы немедленно сохранить все базы данных на диск." #: language.cpp:4785 msgid "" "Syntax: USERLIST [{pattern | channel} [INVISIBLE]]\n" " \n" "Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n" "nick is registered or not.\n" " \n" "If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n" "the format nick!user@host). If channel is given, lists only users\n" "that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n" "with the +i flag will be listed." msgstr "" "Синтаксис: USERLIST [{хостмаска | #канал} [INVISIBLE]]\n" "\n" "Выводит список всех пользователей, находящихся в данный момент в сети.\n" "Зарегистрирован их ник или нет - роли не играет.\n" "\n" "В качестве параметра, вы можете указать пользовательскую хостмаску\n" "вида ник!идент@хост - это позволит получить только конкретные,\n" "совпадающие с маской записи. Если же вы укажите #канал, будет\n" "выведен список всех посетителей указанного канала.\n" "Дополнительный параметр INVISIBLE позволяет получить список ников\n" "с режимом +i, данные которых совпадают с указанной в качестве второго\n" "параметра хостмаской." #: language.cpp:3984 msgid "" "Syntax: VOICE #channel [nick]\n" " \n" "Voices a selected nick on a channel. If nick is not given,\n" "it will voice you.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n" "and above on the channel, or to VOPs or those with level 3 \n" "and above for self voicing." msgstr "" "Синтаксис: VOICE #канал [ник]\n" "\n" "Позволяет установить статус войса указанному нику на указанном\n" "канале. Если ник не указан, статус войса будет выдан использующему\n" "команду.\n" "\n" "По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n" "лицами с уровнем доступа 5 и выше. Может быть использована VOP'ами\n" "или лицами с уровнем доступа 3 и выше (в последнем случае - только\n" "относительно себя)." #: language.cpp:3773 msgid "" "Syntax: VOP channel ADD nick\n" " VOP channel DEL {nick | entry-num | list}\n" " VOP channel LIST [mask | list]\n" " VOP channel CLEAR\n" " \n" "Maintains the VOP (VOicePeople) list for a channel. \n" "The VOP list allows users to be auto-voiced and to voice \n" "themselves if they aren't.\n" " \n" "The VOP ADD command adds the given nickname to the\n" "VOP list.\n" " \n" "The VOP DEL command removes the given nick from the\n" "VOP list. If a list of entry numbers is given, those\n" "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" " \n" "The VOP LIST command displays the VOP list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " VOP #channel LIST 2-5,7-9\n" " Lists VOP entries numbered 2 through 5 and\n" " 7 through 9.\n" " \n" "The VOP CLEAR command clears all entries of the\n" "VOP list.\n" " \n" "The VOP ADD, VOP DEL and VOP LIST commands are \n" "limited to AOPs or above, while the VOP CLEAR command \n" "can only be used by the channel founder.\n" " \n" "This command may have been disabled for your channel, and\n" "in that case you need to use the access list. See \n" "%R%S HELP ACCESS for information about the access list,\n" "and %R%S HELP SET XOP to know how to toggle between \n" "the access list and xOP list systems." msgstr "" "Синтаксис: VOP #канал ADD ник\n" " VOP #канал DEL {ник | номер_записи | список_записей}\n" " VOP #канал LIST [маска | список_записей]\n" " VOP #канал CLEAR\n" "\n" "Позволяет управлять списком VOP'ов (автовойсов) вашего канала.\n" "Привилегии VOP'а дают пользователю возможность получить статус войса\n" "сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n" "\n" "Команда VOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n" "\n" "Команда VOP DEL удаляет указанный ник из списка VOP'ов. В качестве\n" "параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n" "записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n" "\n" "Команда VOP LIST выводит текущий список VOP'ов канала. В качестве\n" "дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n" "позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n" "эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n" "\n" "Например:\n" "\n" " VOP #канал LIST 2-5,7-9\n" " отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n" " VOP #канал LIST *vas*\n" " отобразит все записи, которые содержат подстроку 'vas'\n" "\n" "Команда VOP CLEAR позволяет полностью очистить список VOP'ов.\n" "\n" "Команды VOP ADD, VOP DEL и VOP LIST могут использовать AOP'ы\n" "канала или выше, команду VOP CLEAR может использовать только\n" "владелец канала.\n" "\n" "Помните, что данная команда работает только в случае использования\n" "системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n" "изменения списка доступа канала должны производится посредством\n" "команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n" "команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n" "по /msg %S HELP ACCESS и /msg %S HELP SET XOP." #: language.cpp:3376 msgid "" "Syntax: SASET channel option parameters\n" " \n" "Allows Services Operators to forcefully change settings\n" "on channels.\n" " \n" "Available options:" msgstr "" "Syntax: SASET channel option parameters\n" "\n" "Allows Services Operators to forcefully change settings\n" "on channels.\n" "\n" "Available options:" #: language.cpp:3262 msgid "" "Syntax: SUSPEND nickname reason\n" "SUSPENDs a nickname from being used." msgstr "" "Синтаксис: SUSPEND ник причина\n" "Устанавливает режим саспенда (\"заморозки\") на ник, предотвращая тем\n" "самым возможность идентификации к нему или использования.\n" "Примечание: в режиме саспенда ник исключен из условий истечения по\n" "времени." #: language.cpp:3265 msgid "" "Syntax: UNSUSPEND nickname\n" "UNSUSPENDS a nickname from being used." msgstr "" "Syntax: UNSUSPEND ник\n" "Освобождает ник из режима саспенда (заморозки)." #: language.cpp:2741 msgid "" "Syntax: UPDATE\n" "Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" "sets needed chanmodes (ModeonID) and updates your vhost and\n" "your userflags (lastseentime, etc)." msgstr "" "Синтаксис: UPDATE\n" "Обновляет ваш текущий статус на сервисах, в частности, проверяет на\n" "наличие новых мемо-сообщений, устанавливает необходимые режимы на\n" "всех каналах, где у вас есть статус (ModeonID), обновляет ваши\n" "виртуальные хосты и настройки (дата последнего посещения IRC, и т.д.)." #: language.cpp:1304 msgid "TOPIC channel [topic]" msgstr "TOPIC #канал [текст_топика]" #: language.cpp:388 msgid "The IMMED option is not available on this network." msgstr "Возможность установки режима IMMED в вашей IRC-сети недоступна." #: language.cpp:2111 msgid "The AKILL list has been cleared." msgstr "Список AKILL'ов полностью очищен." #: language.cpp:2306 #, c-format msgid "The Defcon Level is now at Level: %d" msgstr "Уровень DEFCON теперь равен %d" #: language.cpp:448 #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" "С этого момента, email-адрес ника %s будет скрыт из информации по %s INFO." #: language.cpp:450 #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" "Теперь, email-адрес ника %s будет показываться в информации по %s INFO." #: language.cpp:2138 msgid "The SNLINE list has been cleared." msgstr "Список SNLINE'ов полностью очищен." #: language.cpp:2165 msgid "The SQLINE list has been cleared." msgstr "Список SQLINE'ов полностью очищен." #: language.cpp:2192 msgid "The SZLINE list has been cleared." msgstr "Список SZLINE'ов полностью очищен." #: language.cpp:1322 #, c-format msgid "The channel %s has no key." msgstr "Канал %s не имеет ключа (no key)." #: language.cpp:3947 msgid "" "The following feature/function names are understood. Note\n" "that the levels for AUTODEOP and NOJOIN are maximum levels,\n" "while all others are minimum levels." msgstr "" "Ниже представлен список всех доступных команд/функций и их описание.\n" "Обратите внимание на функции NOJOIN и AUTODEOP - в отличие от всех\n" "других функций, их уровень является максимальным. Уровни всех других\n" "команд/функций расцениваются как минимальные (минимально необходимый\n" "уровень для использования)." #: language.cpp:2393 #, c-format msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d." msgstr "" "Количество сессий с хоста %s: %d, допустимый максимум для данного хоста: %d" #: language.cpp:1597 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." msgstr "" "Последнее сообщение, которое вы посылали для %s (а было это %s) уже " "прочитано." #: language.cpp:1595 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." msgstr "" "Последнее сообщение, которое вы посылали для %s (а было это %s) еще не " "прочитано." #: language.cpp:456 #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" "Последнее quit-сообщение для %s теперь будет скрыто из информации по %s INFO." #: language.cpp:458 #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" "Последнее quit-сообщение для %s теперь будет показываться в информации по %s " "INFO." #: language.cpp:452 #, c-format msgid "" "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" "Последняя маска (идент@хост) для %s теперь будет скрыта из информации по %s " "INFO." #: language.cpp:454 #, c-format msgid "" "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" "Последняя маска (идент@хост) для %s теперь будет показываться в информации " "по %s INFO." #: language.cpp:1490 #, c-format msgid "The memo limit for %s may not be changed." msgstr "Лимит сообщений для %s не может быть изменен." #: language.cpp:406 #, c-format msgid "The new display for %s MUST be a nickname of the nickname group!" msgstr "" "Новый главный ник для %s должен быть зарегистрированным ником и состоять в " "его группе!" #: language.cpp:372 #, c-format msgid "The new display is now %s." msgstr "Основной ник группы изменен на %s." #: language.cpp:2075 #, c-format msgid "The nick %s is now being changed to %s." msgstr "Ник пользователя %s был изменен на %s." #: language.cpp:328 #, c-format msgid "The nick %s is not in your group." msgstr "The nick %s is not in your group." #: language.cpp:460 #, c-format msgid "" "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" "Уровень доступа к сервисам для %s теперь будет скрыт из информации по %s " "INFO." #: language.cpp:462 #, c-format msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" "Уровень доступа к сервисам для %s теперь будет показываться в информации по %" "s INFO." #: language.cpp:1394 #, c-format msgid "There are %d memos on channel %s." msgstr "%d сообщений на канале %s." #: language.cpp:1654 msgid "" "There are no bots available at this time.\n" "Ask a Services Operator to create one!" msgstr "" "Список доступных ботов пуст.\n" "По вопросам создания ботов обращайтесь к Администраторам сервисов." #: language.cpp:320 msgid "" "There are too many nicks in %s's group; list them and drop some.\n" "Type %R%s HELP GLIST and %R%s HELP DROP\n" "for more information." msgstr "" "Слишком много ников в группе %s. Проверьте список и удалите ненужные.\n" "Для более подробной информации см. /msg %s HELP GLIST и /msg %s HELP DROP" #: language.cpp:1396 #, c-format msgid "There is %d memo on channel %s." msgstr "%d сообщение на канале %s." #: language.cpp:1398 msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" "Type %R%s READ %s %d to read it." msgstr "" "Для канала %s пришло новое сообщение.\n" "Напишите /msg %s READ %s %d чтобы прочитать его." #: language.cpp:1667 #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." msgstr "Бот с канала %s успешно удален." #: language.cpp:2495 msgid "There is no logon news." msgstr "Список новостей пуст." #: language.cpp:2517 msgid "There is no oper news." msgstr "Список опер-новостей пуст." #: language.cpp:2537 msgid "There is no random news." msgstr "Список случайных новостей пуст." #: language.cpp:1482 msgid "There's no email address set for your nick." msgstr "Для вашего ника не установлен email-адрес." #: language.cpp:5091 msgid "" "These options are reserved to Services Operators:\n" " \n" " NOBOT Prevent a bot from being assigned to \n" " a channel\n" " PRIVATE Prevent a bot from being assigned by\n" " non IRC operators" msgstr "" "Список опций, которые могут настраивать только Администраторы сервисов:\n" " \n" " NOBOT запретить использовать ботов на каком-либо канале.\n" " PRIVATE ограничить указанного бота до использования его\n" " только администрацией сети." #: language.cpp:1334 msgid "This channel has been forbidden." msgstr "Использовать этот канал запрещено администрацией сети." #: language.cpp:776 #, c-format msgid "This channel has been registered with %s." msgstr "Этот канал был зарегистрирован с помощью %s" #: language.cpp:1344 msgid "This channel has been suspended." msgstr "Активность данного канала была приостановлена администрацией сети." #: language.cpp:778 msgid "This channel may not be used." msgstr "Использование данного канала запрещено." #: language.cpp:1286 msgid "This channel will not expire." msgstr "Дополнительно: регистрация этого канала никогда не истечет." #: language.cpp:2318 msgid "This module can not be unloaded." msgstr "Этот модуль не может быть выгружен." #: language.cpp:663 msgid "" "This nick has already been requested, please check your e-mail address for " "the pass code" msgstr "" "С используемого вами ника уже был получен запрос на регистрацию. Если " "регистрацию запрашивали именно вы, проверьте ваш e-mail на предмет получения " "auth-кода." #: language.cpp:669 msgid "" "This nick is awaiting an e-mail verification code before completing " "registration." msgstr "" "Этот ник ожидает подтверждения через e-mail перед завершением регистрации." #: language.cpp:269 msgid "" "This nick is owned by someone else. Please choose another.\n" "(If this is your nick, type %R%s IDENTIFY password.)" msgstr "" "Ник, который вы сейчас используете, зарегистрирован на сервисах сети.\n" "Если это ваш ник, идентифицируйтесь командой /msg %s IDENTIFY пароль\n" "В противном случае - выберите другой ник." #: language.cpp:282 msgid "This nickname has been registered; you may not use it." msgstr "Этот ник зарегистрирован кем-то другим, вы не можете его использовать." #: language.cpp:552 msgid "This nickname is currently suspended" msgstr "Дополнительно: этот ник находится в режиме саспенда (заморожен)." #: language.cpp:550 #, c-format msgid "This nickname is currently suspended, reason: %s" msgstr "Дополнительно: этот ник находится в режиме саспенда по причине: %s" #: language.cpp:272 msgid "" "This nickname is registered and protected. If it is your\n" "nick, type %R%s IDENTIFY password. Otherwise,\n" "please choose a different nick." msgstr "" "Ник, который вы сейчас используете, зарегистрирован и защищен.\n" "Если это ваш ник, идентифицируйтесь командой /msg %s IDENTIFY пароль.\n" "Иначе, выберите, пожалуйста, другой ник." #: language.cpp:276 msgid "This nickname may not be used. Please choose another one." msgstr "" "Выбранный вами ник запрещен к использованию. Возьмите какой-нибудь другой." #: language.cpp:548 msgid "This nickname will not expire." msgstr "Дополнительно: регистрация этого ника никогда не истечет." #: language.cpp:266 msgid "" "To search for channels starting with #, search for the channel\n" "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." msgstr "" "Что бы найти канал, начинающийся с символа #, просто укажите его\n" "название без #. Например anope вместо #anope." #: language.cpp:1276 msgid "Topic Lock" msgstr "Блокировка топика" #: language.cpp:1260 msgid "Topic Retention" msgstr "Хранение топика" #: language.cpp:884 #, c-format msgid "Topic lock option for %s is now OFF." msgstr "Режим блокировки топика для канала %s отключен." #: language.cpp:882 #, c-format msgid "Topic lock option for %s is now ON." msgstr "Режим блокировки топика для канала %s активирован." #: language.cpp:878 #, c-format msgid "Topic retention option for %s is now OFF." msgstr "Режим хранения топика для канала %s отключен." #: language.cpp:876 #, c-format msgid "Topic retention option for %s is now ON." msgstr "Режим хранения топика для канала %s активирован." #: language.cpp:1616 msgid "Turn caps lock OFF!" msgstr "Выключи CapsLOCK!" #: language.cpp:4190 msgid "" "Type %R%S HELP command for help on any of the\n" "above commands.\n" "(*) By default, any user with at least level 10 access on a\n" " channel can read that channel's memos. This can be\n" " changed with the %s LEVELS command." msgstr "" "Для более подробной информации см. /msg %S HELP команда\n" "* По-умолчанию, любой пользователь, с уровнем доступа на канале \n" " не менее 10, может читать мемо-сообщения отправленные каналу.\n" " Изменить эти условия вы можете с помощью тонкой настройки через\n" " %s LEVELS." #: language.cpp:2929 msgid "" "Type %R%S HELP SASET option for more information\n" "on a specific option. The options will be set on the given\n" "nickname." msgstr "" "Чтобы получить справочную информацию по отдельно взятой опции\n" "воспользуйтесь командой /msg %S HELP SASET опция\n" "Помните, вы должны указать ник, опции которого вы хотите изменить." #: language.cpp:3432 msgid "" "Type %R%S HELP SASET option for more information on a\n" "particular option." msgstr "" "Type /msg %S HELP SASET option for more information on a\n" "particular option." #: language.cpp:3429 msgid "" "Type %R%S HELP SET option for more information on a\n" "particular option." msgstr "" "Для более подробной информации о какой-либо конкретной опции, см.\n" "справку по /msg %S HELP опция" #: language.cpp:342 msgid "" "Type %R%S SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n" "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" "any third-party person." msgstr "" "Используйте команду /msg %S SET EMAIL email-адрес чтобы установить email-" "адрес.\n" "Не волнуйтесь, данный email-адрес знать будете лишь вы и Администрация сети." #: language.cpp:1388 msgid "Type %R%s LIST NEW to list them." msgstr "Напишите /msg %s LIST NEW чтобы посмотреть список сообщений." #: language.cpp:1386 msgid "Type %R%s READ %d to read it." msgstr "Напишите /msg %s READ %d чтобы прочитать его." #: language.cpp:1384 msgid "Type %R%s READ LAST to read it." msgstr "Напишите /msg %s READ LAST чтобы прочитать его." #: language.cpp:2053 msgid "UMODE nick modes" msgstr "UMODE ник режимы" #: language.cpp:1665 msgid "UNASSIGN chan" msgstr "UNASSIGN #канал" #: language.cpp:1298 msgid "UNBAN channel [nick]" msgstr "UNBAN #канал [nick]" #: language.cpp:1346 msgid "UNSUSPEND channel" msgstr "UNSUSPEND #канал" #: language.cpp:651 msgid "UNSUSPEND nickname" msgstr "UNSUSPEND ник" #: language.cpp:2314 #, c-format msgid "Unable to load module %s" msgstr "Невозможно загрузить модуль %s" #: language.cpp:2316 #, c-format msgid "Unable to remove module %s" msgstr "Невозможно выгрузить модуль %s" #: language.cpp:402 #, c-format msgid "Unknown SASET option %s." msgstr "Неизвестная SASET-опция %s." #: language.cpp:368 #, c-format msgid "Unknown SET option %s." msgstr "Неизвестная SET-опция %s." #: language.cpp:1931 #, c-format msgid "Unknown STATS option %s." msgstr "Неизвестный STATS-параметр %s." #: language.cpp:145 #, c-format msgid "Unknown command %s." msgstr "Неизвестная команда %s." #: language.cpp:147 msgid "Unknown command %s. \"%R%s HELP\" for help." msgstr "Неизвестная команда %s. Список команд доступен по /msg %s HELP" #: language.cpp:864 #, c-format msgid "Unknown mode character %c ignored." msgstr "Неизвестный режим %c - проигнорирован." #: language.cpp:2222 #, c-format msgid "Unknown option %s." msgstr "Неизвестная опция %s." #: language.cpp:1806 msgid "" "Unknown option %s.\n" "Type %R%S HELP KICK for more information." msgstr "" "Неизвестная опция %s.\n" "Используйте /msg %S HELP KICK для получения более полной информации." #: language.cpp:1757 msgid "" "Unknown option %s.\n" "Type %R%S HELP SET for more information." msgstr "" "Неизвестная опция %s.\n" "Напишите /msg %S HELP SET для более подробной информации." #: language.cpp:5237 msgid "Updating MySQL." msgstr "Updating MySQL." #: language.cpp:2240 msgid "Updating databases." msgstr "Обновление баз данных..." #: language.cpp:2047 #, c-format msgid "Uplink capab: %s" msgstr "Uplink capab: %s" #: language.cpp:2045 #, c-format msgid "Uplink server: %s" msgstr "Uplink-сервер: %s" #: language.cpp:5132 #, c-format msgid "User %s not found in the nickserv db." msgstr "Пользователь %s не найден в сервисной базе данных ников." #: language.cpp:1961 #, c-format msgid "User : %6d records, %5d kB" msgstr "Пользователей : %6d записей, %5d kB" #: language.cpp:588 msgid "" "User claiming your nick has been killed.\n" "%R%s RELEASE %s to get it back before %s timeout." msgstr "" "Ваш ник успешно освобожден от использования его другим пользователем сети.\n" "Чтобы освободить ваш ник от удержания его сервисами, используйте команду\n" "/msg %s RELEASE %s или просто немного подождите (время ожидания: %s)." #: language.cpp:1913 msgid "User matches channel except." msgstr "" "Одна из масок в списке исключений канала совпадает с хостмаской указанного " "пользователя. Чтобы забанить его, вы должны удалить исключения." #: language.cpp:2272 msgid "" "Users list:\n" "Nick Mask" msgstr "" "Список пользователей:\n" "Ник Маска" #: language.cpp:1360 msgid "VOICE #channel [nick]" msgstr "VOICE #channel [nick]" #: language.cpp:1080 msgid "VOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]" msgstr "VOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]" #: language.cpp:1104 #, c-format msgid "" "VOP list for %s:\n" " Num Nick" msgstr "" "Список VOP'ов канала %s:\n" " Номер Ник" #: language.cpp:1741 msgid "Voices protection" msgstr "Не кикать войсов" #: language.cpp:1612 msgid "Watch your language!" msgstr "Следи за своим языком!" #: language.cpp:318 #, c-format msgid "You are already a member of the group of %s." msgstr "Вы уже состоите в группе %s." #: language.cpp:346 msgid "You are already identified." msgstr "Вы уже идентифицированы." #: language.cpp:1292 #, c-format msgid "You are already in %s! " msgstr "You are already in %s! " #: language.cpp:2284 msgid "You are no longer a SuperAdmin" msgstr "Режим Супер-Администратора деактивирован." #: language.cpp:780 msgid "You are not permitted to be on this channel." msgstr "Вам не разрешено находиться на этом канале." #: language.cpp:1488 msgid "You are not permitted to change your memo limit." msgstr "Вам запрещено изменять свой лимит сообщений." #: language.cpp:2282 msgid "You are now a SuperAdmin" msgstr "Режим Супер-Администратора активирован." #: language.cpp:2063 msgid "You are now an IRC Operator." msgstr "Теперь вы IRC-оператор." #: language.cpp:694 msgid "" "You are now identified for your nick. Change your password using \"%R%s SET " "PASSWORD newpassword\" now." msgstr "" "You are now identified for your nick. Change your password using \"/msg %s " "SET PASSWORD newpassword\" now." #: language.cpp:324 #, c-format msgid "You are now in the group of %s." msgstr "Вы успешно внесены в группу %s." #: language.cpp:2238 msgid "You can not jupe your services server or your uplink server." msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." #: language.cpp:1601 msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." msgstr "" "Вы не можете запросить информацию о получении, когда посылаете сообщение " "себе." #: language.cpp:1669 msgid "You can not unassign bots while persist is set on the channel." msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel." #: language.cpp:141 msgid "You can use this command." msgstr "You can use this command." #: language.cpp:599 msgid "You can't ghost yourself!" msgstr "Вы не можете закрыть свою сессию!" #: language.cpp:586 msgid "You can't recover yourself!" msgstr "" "Эээ... вы не можете использовать команду RECOVER относительно самого себя." #: language.cpp:1111 msgid "" "You can't use this command. \n" "Use the AOP, SOP and VOP commands instead.\n" "Type %R%s HELP command for more information." msgstr "" "Вы не можете использовать эту команду так как включена система привилегий " "xOP.\n" "Для модификации списка доступа используйте команды VOP, AOP и SOP.\n" "Более подробная информация доступна по /msg %s HELP команда" #: language.cpp:1115 msgid "" "You can't use this command. \n" "Use the AOP, SOP, HOP and VOP commands instead.\n" "Type %R%s HELP command for more information." msgstr "" "Вы не можете использовать эту команду так как включена система привилегий " "xOP.\n" "Для модификации списка доступа используйте команды VOP, HOP, AOP и SOP.\n" "Более подробная информация доступна по /msg %s HELP команда" #: language.cpp:959 msgid "" "You can't use this command. Use the ACCESS command instead.\n" "Type %R%s HELP ACCESS for more information." msgstr "" "Вы не можете использовать эту команду, вместо нее используйте ACCESS.\n" "Для более подробной информации см. /msg %s HELP ACCESS" #: language.cpp:1494 #, c-format msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." msgstr "Вы не можете установить лимит сообщений для %s больше чем %d." #: language.cpp:1492 #, c-format msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." msgstr "Вы не можете установить лимит сообщений больше чем %d." #: language.cpp:380 msgid "You cannot unset the e-mail on this network." msgstr "Возможность удаления email-адреса в вашей IRC-сети недоступна." #: language.cpp:139 msgid "You cannot use this command." msgstr "You cannot use this command." #: language.cpp:1520 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." msgstr "На данный момент у вас имеется %d сообщений, %d из них не прочитано." #: language.cpp:1518 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." msgstr "На данный момент у вас имеется %d сообщений, 1 из них не прочитано." #: language.cpp:1516 #, c-format msgid "You currently have %d memos." msgstr "На данный момент у вас имеется %d сообщений." #: language.cpp:1522 #, c-format msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." msgstr "" "На данный момент у вас имеется %d сообщений, ни одно из них не прочитано." #: language.cpp:1514 msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "На данный момент у вас имеется 1 новое, непрочитанное сообщение." #: language.cpp:1512 msgid "You currently have 1 memo." msgstr "На данный момент у вас имеется 1 сообщение." #: language.cpp:1510 msgid "You currently have no memos." msgstr "На данный момент у вас нет сообщений." #: language.cpp:1382 #, c-format msgid "You have %d new memos." msgstr "Вам пришло %d новых сообщений." #: language.cpp:1380 msgid "You have 1 new memo." msgstr "Вам пришло 1 новое сообщение." #: language.cpp:1401 msgid "" "You have a new memo from %s.\n" "Type %R%s READ %d to read it." msgstr "" "Вам пришло новое сообщение от %s.\n" "Напишите /msg %s READ %d чтобы прочитать его." #: language.cpp:1294 #, c-format msgid "You have been invited to %s." msgstr "You have been invited to %s." #: language.cpp:1300 #, c-format msgid "You have been unbanned from %s." msgstr "Вы были разбанены на канале %s." #: language.cpp:1532 msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." msgstr "У вас нет ограничения на количество хранимых сообщений." #: language.cpp:1404 msgid "You have no memos." msgstr "Ваш список мемо-сообщений пуст." #: language.cpp:1434 msgid "You have no new memos." msgstr "У вас нет новых сообщений." #: language.cpp:2246 msgid "You have to enter a valid number as time." msgstr "Значение параметра \"время\" указано не верно." #: language.cpp:1605 msgid "" "You must assign a bot to the channel before using this command.\n" "Type %R%S HELP ASSIGN for more information." msgstr "" "Перед тем, как использовать эту команду, вы должны назначить бота на\n" "канал. Для более подробной информации см. /msg %S HELP ASSIGN." #: language.cpp:794 msgid "You must be a channel operator to register the channel." msgstr "Чтобы зарегистрировать канал, вы должны быть его оператором." #: language.cpp:306 #, c-format msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." msgstr "" "Чтобы начать регистрацию вашего текущего ника, вы должны использовать его не " "менее %d секунд" #: language.cpp:870 msgid "You must lock mode +i as well to lock mode +K." msgstr "Перед блокировкой режима +K, вы сперва должны заблокировать режим +i." #: language.cpp:868 msgid "You must lock mode +l as well to lock mode +L." msgstr "Перед блокировкой режима +L, вы сперва должны заблокировать режим +l." #: language.cpp:338 msgid "" "You must now supply an e-mail for your nick.\n" "This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" "case you forget it." msgstr "" "Сначала вы должны установить email-адрес для вашего ника. Реальный email-" "адрес\n" "позволит вам использовать функцию восстановления пароля, если вы его " "забудете." #: language.cpp:137 msgid "You need to be identified to use this command." msgstr "You need to be identified to use this command." #: language.cpp:1536 msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." msgstr "" "Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу после идентификации к нику или " "при поступлении новых сообщений." #: language.cpp:1540 msgid "You will be notified of new memos at logon." msgstr "" "Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу после идентификации к нику" #: language.cpp:1538 msgid "You will be notified when new memos arrive." msgstr "Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу при поступлении оных." #: language.cpp:1500 msgid "You will no longer be able to receive memos." msgstr "Лимит сообщений установлен на 0, возможность их получения отключена." #: language.cpp:1480 msgid "You will no longer be informed via email." msgstr "Оповещение о новых сообщениях посредством email отключено" #: language.cpp:1534 msgid "You will not be notified of new memos." msgstr "Уведомление о новых сообщениях отключено." #: language.cpp:1478 msgid "You will now be informed about new memos via email." msgstr "" "С этого момента, вы будете получать уведомления о новых сообщениях по email." #: language.cpp:5150 msgid "" "Your IRCD does not support vIdent's, if this is incorrect, please report " "this as a possible bug" msgstr "" "IRCd вашей сети не поддерживает виртуальные иденты. Если это не так, " "сообщите нам (разработчкам) о данном факте." #: language.cpp:500 msgid "Your access list is empty." msgstr "Ваш список доступа пуст." #: language.cpp:1502 msgid "Your memo limit has been disabled." msgstr "Лимититирование вашего списка сообщений отключено." #: language.cpp:1498 #, c-format msgid "Your memo limit has been set to %d." msgstr "Лимит сообщений был установлен на %d." #: language.cpp:1526 #, c-format msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." msgstr "Ваш лимит сообщений равен %d и не может быть изменен." #: language.cpp:1524 #, c-format msgid "Your memo limit is %d." msgstr "Ваш лимит сообщений равен %d." #: language.cpp:1528 msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." msgstr "Ваш лимит сообщений равен 0 и принимать их вы не можете." #: language.cpp:1530 msgid "" "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change " "this limit." msgstr "" "Ваш лимит сообщений равен 0, у вас нет возможности принимать сообщения и/или " "изменять лимит." #: language.cpp:352 msgid "Your nick has been logged out." msgstr "Деидентификация выполнена успешно." #: language.cpp:316 msgid "Your nick is already registered; type %R%s DROP first." msgstr "" "Перед внесением ника в группу, вы должны удалить его командой /msg %s DROP." #: language.cpp:326 msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." msgstr "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." #: language.cpp:175 msgid "Your nick isn't registered." msgstr "Ваш ник незарегистрирован." #: language.cpp:360 msgid "Your nickname has been dropped." msgstr "Ваш ник успешно удален из базы данных сервисов." #: language.cpp:284 #, c-format msgid "Your nickname is now being changed to %s" msgstr "Ваш ник изменен на %s" #: language.cpp:665 #, c-format msgid "Your passcode has been re-sent to %s." msgstr "Ваш код аутенфикации был заново выслан на %s." #: language.cpp:304 #, c-format msgid "Your password is %s - remember this for later use." msgstr "" "Пароль для вашего ника - %s - запомните его, он пригодится вам в дальнейшем!" #: language.cpp:173 msgid "Your password is too long. Please try again with a shorter password." msgstr "" "Вы указали слишком длинный пароль, попробуйте еще раз с более коротким." #: language.cpp:692 msgid "Your password reset request has expired." msgstr "Your password reset request has expired." #: language.cpp:5140 #, c-format msgid "Your vhost of %s is now activated." msgstr "Ваш виртуальный хост %s активирован." #: language.cpp:5142 #, c-format msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." msgstr "Ваш виртуальный хост %s@%s активирован." #: language.cpp:5148 msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." msgstr "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." #: language.cpp:2482 #, c-format msgid "[Logon News - %s] %s" msgstr "[Новости сети - %s] %s" #: language.cpp:2484 #, c-format msgid "[Oper News - %s] %s" msgstr "[Опер-новости - %s] %s" #: language.cpp:2486 #, c-format msgid "[Random News - %s] %s" msgstr "[Случайная новость - %s] %s" #: language.cpp:1735 msgid "disabled" msgstr "отключен" #: language.cpp:242 msgid "does not expire" msgstr "никогда не истечет" #: language.cpp:1733 msgid "enabled" msgstr "включен" #: language.cpp:244 msgid "expires at next database update" msgstr "истекает при ближайшем обновлении БД" #: language.cpp:260 #, c-format msgid "expires in %d day" msgstr "истечет через %d дней" #: language.cpp:258 #, c-format msgid "expires in %d days" msgstr "истечет через %d дней" #: language.cpp:256 #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minute" msgstr "истечет через %d часов %d минут" #: language.cpp:254 #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minutes" msgstr "истечет через %d часов, %d минут" #: language.cpp:252 #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minute" msgstr "истечет через %d часов, %d минут" #: language.cpp:250 #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minutes" msgstr "истечет через %d часов, %d минут" #: language.cpp:248 #, c-format msgid "expires in %d minute" msgstr "истечет через %d минут" #: language.cpp:246 #, c-format msgid "expires in %d minutes" msgstr "истечет через %d минут" #: language.cpp:5144 #, c-format msgid "vhost for %s removed." msgstr "Виртуальный хост для %s удален." #: language.cpp:5112 #, c-format msgid "vhost for %s set to %s." msgstr "Виртуальный хост для %s установлен на %s." #: language.cpp:5114 #, c-format msgid "vhost for %s set to %s@%s." msgstr "Виртуальный хост для %s установлен на %s@%s." #: language.cpp:5116 #, c-format msgid "vhost for group %s set to %s." msgstr "Виртуальный хост для группы %s установлен на %s." #: language.cpp:5122 #, c-format msgid "vhost for group %s set to %s@%s." msgstr "Виртуальный хост для группы %s установлен в %s@%s." #: language.cpp:5118 #, c-format msgid "vhosts for group %s have been removed." msgstr "Все виртуальные хосты для группы %s были удалены." #: language.cpp:1278 msgid "xOP lists system" msgstr "Система привелегий xOP" #: language.cpp:941 #, c-format msgid "xOP lists system for %s is now OFF." msgstr "Система привелегий xOP для канала %s отключена." #: language.cpp:939 #, c-format msgid "xOP lists system for %s is now ON." msgstr "Система привелегий xOP для канала %s активирована." #: language.cpp:962 msgid "xOP system is not available." msgstr "Система привелегий xOP недоступна."