# Anope IRC Services language file # Copyright (C) 2014-2024 # This file is distributed under the same license as the Anope IRC Services package. # Adam , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 18:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-17 17:31+0200\n" "Last-Translator: PeGaSuS \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #, c-format msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped." msgstr "%d canal(is) apagados, e %d canal(is) descartados." #, c-format msgid "%d nickname(s) dropped." msgstr "%d nickname(s) descartados." #, c-format msgid "%s added to %s %s list." msgstr "%s adicionado à lista %s de %s." #, c-format msgid "%s added to %s access list at level %d." msgstr "%s adicionado à lista de acesso de %s com o nível %d." #, c-format msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)" msgstr "%s adicionado à lista de acesso de %s com privilégio %s (nível %d)" #, c-format msgid "%s added to %s autokick list." msgstr "%s adicionado à lista de autokick de %s." #, c-format msgid "%s added to %s bad words list." msgstr "%s adicionado à lista de palavrões de %s." #, c-format msgid "%s added to %s's certificate list." msgstr "%s adicionado à lista de certificados de %s." #, c-format msgid "%s added to ignore list." msgstr "%s adicionado à lista de ignore." #, c-format msgid "%s added to the %s list." msgstr "%s adicionado à lista de %s." #, c-format msgid "%s added to the AKILL list." msgstr "%s adicionado à lista AKILL." #, c-format msgid "" "%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n" "Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n" "channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands that\n" "require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n" "given.\n" msgstr "" "%s permite executar comandos \"fantasia\" no canal.\n" "Comandos de fantasia são comandos que podem ser executados a partir de mensagens a\n" "um canal e fornecem uma maneira mais conveniente de executar comandos. Comandos que\n" "requerem um canal como parâmetro terão automaticamente esse parâmetro\n" "fornecido.\n" "\n" #, c-format msgid "" "%s allows you to have a bot on your own channel.\n" "It has been created for users that can't host or\n" "configure a bot, or for use on networks that don't\n" "allow user bots. Available commands are listed\n" "below; to use them, type %s%s command. For\n" "more information on a specific command, type\n" "%s%s %s command.\n" msgstr "" "%s permite que você tenha um bot em seu próprio canal.\n" "Ele foi criado para usuários que não podem hospedar ou\n" "configurar um bot, ou para uso em redes que não permitem\n" "bots de usuários. Os comandos disponíveis estão listados\n" "abaixo; para usá-los, digite %s%s comando. Para\n" "obter mais informações sobre um comando específico, digite\n" "%s%s %s comando.\n" #, c-format msgid "" "%s allows you to register a nickname and\n" "prevent others from using it. The following\n" "commands allow for registration and maintenance of\n" "nicknames; to use them, type %s%s command.\n" "For more information on a specific command, type\n" "%s%s %s command.\n" msgstr "" "%s permite que você registe um nickname e\n" "evita que outros o utilizem. Os comandos a\n" "seguir permitem o registo e manutenção de\n" "nicknames; para usa-los, digite %s%s comando.\n" "Para obter mais informações sobre um comando específico, digite\n" "%s%s %s comando.\n" #, c-format msgid "" "%s allows you to register an account.\n" "The following commands allow for registration and maintenance of\n" "accounts; to use them, type %s%s command.\n" "For more information on a specific command, type\n" "%s%s %s command.\n" msgstr "" "%s permite que você registe uma conta.\n" "Os comandos a seguir permitem o registo e manutenção de\n" "contas; para usa-los, digite %s%s comando.\n" "Para obter mais informações sobre um comando específico, digite\n" "%s%s %s comando.\n" #, c-format msgid "" "%s allows you to register and control various\n" "aspects of channels. %s can often prevent\n" "malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n" "who is allowed channel operator privileges. Available\n" "commands are listed below; to use them, type\n" "%s%s command. For more information on a\n" "specific command, type %s%s HELP command.\n" msgstr "" "%s permite registar e controlar vários\n" "aspetos dos canais. %s muitas vezes pode impedir que\n" "usuários mal-intencionados \"assumam o controle\" dos canais, limitando\n" "quem tem privilégios de operador de canal. Os comandos\n" "disponíveis estão listados abaixo; para usa-los, digite\n" "%s%s comando. Para obter mais informações sobre\n" "um comando específico, digite %s%s HELP comando.\n" #, c-format msgid "%s already exists in %s bad words list." msgstr "%s já existe na lista de palavrões de %s." #, c-format msgid "%s already exists on %s autokick list." msgstr "%s já existe na lista de autokick de %s." #, c-format msgid "%s already exists on the EXCEPTION list." msgstr "%s já existe na lista de EXCEÇÕES." #, c-format msgid "%s cannot be taken as times to ban." msgstr "%s não pode ser usado como vezes para banir." #, c-format msgid "%s changed your usermodes to %s." msgstr "%s mudou seus modos de usuário para %s." #, c-format msgid "%s channel list:" msgstr "%s lista de canais:" #, c-format msgid "%s deleted from %s %s list." msgstr "%s excluído da lista %s de %s." #, c-format msgid "%s deleted from %s access list." msgstr "%s excluído da lista de acesso de %s." #, c-format msgid "%s deleted from %s autokick list." msgstr "%s excluído da lista de autokick de %s." #, c-format msgid "%s deleted from %s bad words list." msgstr "%s excluído da lista de palavrões de %s." #, c-format msgid "%s deleted from %s's certificate list." msgstr "%s excluído da lista de certificados de %s." #, c-format msgid "%s deleted from session-limit exception list." msgstr "%s excluído da lista de exceções de limite de sessão." #, c-format msgid "%s deleted from the %s list." msgstr "%s excluído da lista de %s." #, c-format msgid "%s deleted from the AKILL list." msgstr "%s excluído da lista de AKILL." #, c-format msgid "%s disabled on channel %s." msgstr "%s desabilitado no canal %s." #, c-format msgid "%s does not wish to be added to channel access lists." msgstr "%s não deseja ser adicionado às listas de acesso de canais." #, c-format msgid "%s has been invited to %s." msgstr "%s foi convidado para o %s." #, c-format msgid "%s has been joined to %s." msgstr "%s foi associado ao %s." #, c-format msgid "%s has been parted from %s." msgstr "%s foi separado do %s." #, c-format msgid "%s has been unbanned from %s." msgstr "%s foi desbanido do %s." #, c-format msgid "%s has no access in any channels." msgstr "%s não tem acesso em nenhum canal." #, c-format msgid "%s has no access on %s." msgstr "%s não tem acesso no %s." #, c-format msgid "%s has too many channels registered." msgstr "%s tem muitos canais registados." #, c-format msgid "%s is a super administrator." msgstr "%s é um super administrador." #, c-format msgid "" "%s is a utility allowing IRC users to send short\n" "messages to other IRC users, whether they are online at\n" "the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n" "nickname and the target nickname or channel must be\n" "registered in order to send a memo.\n" "%s's commands include:" msgstr "" "%s é um utilitário que permite aos usuários de IRC enviar\n" "mensagens curtas para outros usuários de IRC, estejam eles online\n" "ou não, ou para canais(*). Tanto o nickname do remetente quanto o\n" "nickname ou canal de destino devem ser registados\n" "para enviar um memorando.\n" "Os comandos do %s incluem:" #, c-format msgid "%s is already in %s!" msgstr "%s já está no %s!" #, c-format msgid "%s is already in %s." msgstr "%s já está no %s." #, c-format msgid "%s is already on the ignore list." msgstr "%s já está na lista de ignore." #, c-format msgid "%s is already suspended." msgstr "%s já está suspenso." #, c-format msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." msgstr "%s não é um nick ou canal não proibido registado." #, c-format msgid "%s is not a valid ban type." msgstr "%s não é um tipo de ban válido." #, c-format msgid "%s is not a valid bot or registered channel." msgstr "%s não é um bot válido ou canal registado." #, c-format msgid "%s is not a valid email address." msgstr "%s não é um endereço de email válido." #, c-format msgid "%s is not currently on channel %s." msgstr "%s não está atualmente no canal %s." #, c-format msgid "%s is not in %s." msgstr "%s não está no %s." #, c-format msgid "%s is not on the ignore list." msgstr "%s não está na lista de ignore." #, c-format msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)." msgstr "%s está na lista de kicks automáticos de %s (%s)." #, c-format msgid "%s is the founder of %s." msgstr "%s é o fundador do %s." #, c-format msgid "%s matches access entry %s (from entry %s), which has privilege %s." msgstr "%s corresponde à entrada de acesso %s (da entrada %s), que tem o privilégio %s." #, c-format msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s." msgstr "%s corresponde à entrada de acesso %s, que tem o privilégio %s." #, c-format msgid "%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been removed." msgstr "%s corresponde a uma exceção em %s e não pode ser banido até que a exceção seja removida." #, c-format msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)." msgstr "%s corresponde à entrada de kick automático %s no %s (%s)." #, c-format msgid "%s not found on %s %s list." msgstr "%s não encontrado na lista %s de %s." #, c-format msgid "%s not found on %s access list." msgstr "%s não encontrado na lista de acesso de %s." #, c-format msgid "%s not found on %s autokick list." msgstr "%s não encontrado na lista de autokick de %s." #, c-format msgid "%s not found on %s bad words list." msgstr "%s não foi encontrado na lista de palavrões de %s." #, c-format msgid "%s not found on %s's certificate list." msgstr "%s não encontrado na lista de certificados de %s." #, c-format msgid "%s not found on ignore list." msgstr "%s não encontrado na lista de ignore." #, c-format msgid "%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry: %s." msgstr "" "%s não foi encontrado na lista de sessões, mas tem um limite de %d porque corresponde à entrada: %s." #, c-format msgid "%s not found on session-limit exception list." msgstr "%s não encontrado na lista de exceções de limite de sessão." #, c-format msgid "%s not found on the %s list." msgstr "%s não encontrado na lista de %s." #, c-format msgid "%s not found on the AKILL list." msgstr "%s não encontrado na lista de AKILL." #, c-format msgid "%s removed from the %s access list." msgstr "%s foi removido da lista de acesso de %s." #, c-format msgid "%s removed from the ignore list." msgstr "%s removido da lista de ignore." #, c-format msgid "%s users list:" msgstr "%s lista de usuários:" #, c-format msgid "%s will no longer be ignored." msgstr "%s não será mais ignorado." #, c-format msgid "%s will now be ignored for %s." msgstr "%s agora será ignorado por %s." #, c-format msgid "%s will now permanently be ignored." msgstr "%s agora será ignorado permanentemente." #, c-format msgid "%s%s HELP %s for more information." msgstr "%s%s HELP %s para mais informações." msgid "ADD nick user host real" msgstr "ADD nick user host real" msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]" msgstr "CHANGE nick-antigo novo-nick [user [host [real]]]" msgid "DEL nick" msgstr "DEL nick" msgid "" "EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n" "Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n" "Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n" "are allowed because sessions limiting does not take nick or\n" "user names into account. limit must be a number greater than\n" "or equal to zero. This determines how many sessions this host\n" "may carry at a time. A value of zero means the host has an\n" "unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n" "the format of the optional expiry parameter.\n" " \n" "EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n" " \n" "EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n" "sessions if the optional mask is given, the list is limited\n" "to those sessions matching the mask. The difference is that\n" "EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n" "person who added the exception, its session limit, reason,\n" "host mask and the expiry date and time.\n" " \n" "Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n" "their host matches." msgstr "" "EXCEPTION ADD adiciona a máscara de host fornecida à lista de exceções.\n" "Note que as máscaras nick!user@host e user@host são inválidas!\n" "Somente máscaras de host reais, como box.host.dom e *.host.dom,\n" "são permitidas porque a limitação de sessões não leva em consideração nick ou\n" "nomes de usuário. O limite deve ser um número maior\n" "ou igual a zero. Isso determina quantas sessões esse host\n" "pode realizar por vez. Um valor zero significa que o host tem um\n" "limite de sessão ilimitado. Consulte a ajuda do AKILL para obter\n" "detalhes sobre o formato do parâmetro opcional de expiração.\n" " \n" "EXCEPTION DEL remove a máscara fornecida da lista de exceções.\n" " \n" "EXCEPTION LIST e EXCEPTION VIEW mostram todas as sessões\n" "atuais se a máscara opcional for fornecida, a lista é limitada\n" "às sessões que correspondem à máscara. A diferença é que\n" "EXCEPTION VIEW mais detalhado, exibindo o nome da\n" "pessoa que adicionou a exceção, seu limite de sessão, motivo,\n" "máscara de host e data e hora de expiração.\n" " \n" "Observe que um cliente conectado \"usará\" a primeira exceção\n" "correspondente ao seu host." msgid "" "SET kills all operators from the given\n" "server and prevents operators from opering\n" "up on the given server. REVOKE removes this\n" "restriction." msgstr "" "SET killa todos os operadores de um determinado\n" "servidor e evita que os operadores operem\n" "nesse servidor. REVOKE remove esta\n" "restrição." #, c-format msgid "" "User access levels can be seen by using the\n" "%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n" "information." msgstr "" "Os níveis de acesso do usuário podem ser vistos usando o\n" "comando %s; digite %s%s HELP LEVELS para\n" "obter informações." #, c-format msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." msgstr "[auto-memo] O memorando que você enviou para %s foi visualizado." msgid "[target] [password]" msgstr "[alvo] [senha]" msgid "address" msgstr "endereço" msgid "botname {ON|OFF}" msgstr "nome-do-bot {ON|OFF}" msgid "channel" msgstr "canal" msgid "channel bantype" msgstr "canal tipo-de-ban" msgid "channel command method [status]" msgstr "canal comando método [status]" msgid "channel mask [reason]" msgstr "canal máscara [razão]" msgid "channel modes" msgstr "canal modos" msgid "channel nick" msgstr "canal nick" msgid "channel nick [reason]" msgstr "canal nick [razão]" msgid "channel target [what]" msgstr "canal alvo [quê]" msgid "channel text" msgstr "canal texto" msgid "channel time" msgstr "canal tempo" msgid "channel user reason" msgstr "canal usuário razão" msgid "channel what" msgstr "canal quê" msgid "channel ADD mask level [description]" msgstr "canal ADD máscara nível [descrição]" msgid "channel ADD mask [description]" msgstr "canal ADD máscara [descrição]" msgid "channel ADD message" msgstr "canal ADD mensagem" msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]" msgstr "canal ADD palavra [SINGLE | START | END]" msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]" msgstr "canal ADD {nick | máscara} [razão]" msgid "channel APPEND topic" msgstr "canal APPEND tópico" msgid "channel CLEAR" msgstr "canal CLEAR" msgid "channel CLEAR [what]" msgstr "canal CLEAR [quê]" msgid "channel CLEAR [ALL]" msgstr "canal CLEAR [ALL]" msgid "channel DEL num" msgstr "canal DEL num" msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" msgstr "canal DEL {máscara | número-entrada | lista}" msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}" msgstr "canal DEL {nick | máscara | número-entrada | lista}" msgid "channel DEL {word | entry-num | list}" msgstr "canal DEL {palavra | número-entrada | lista}" msgid "channel ENFORCE" msgstr "canal ENFORCE" msgid "channel LIST" msgstr "canal LIST" msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]" msgstr "canal LIST [máscara | número-entrada | lista]" msgid "channel LIST [mask | list]" msgstr "canal LIST [máscara | lista]" msgid "channel LIST [mask | +flags]" msgstr "canal LIST [máscara | +flags]" msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]" msgstr "canal LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [quê]" msgid "channel RESET" msgstr "canal RESET" msgid "channel SET modes" msgstr "canal SET modos" msgid "channel SET type level" msgstr "canal SET tipo nível" msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]" msgstr "canal VIEW [máscara | número-entrada | lista]" msgid "channel VIEW [mask | list]" msgstr "canal VIEW [máscara | lista]" msgid "channel [code]" msgstr "canal [código]" msgid "channel [description]" msgstr "canal [descrição]" msgid "channel [nick]" msgstr "canal [nick]" msgid "channel [parameters]" msgstr "canal [parâmetros]" msgid "channel [user]" msgstr "canal [usuário]" msgid "channel [+expiry] [reason]" msgstr "canal [+expiração] [razão]" msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]" msgstr "canal [+expiração] {nick | máscara} [razão]" msgid "channel [MODIFY] mask changes [description]" msgstr "canal [MODIFY] máscara mudanças [descrição]" msgid "channel [SET] [topic]" msgstr "canal [SET] [tópico]" msgid "channel [UNLOCK|LOCK]" msgstr "canal [UNLOCK|LOCK]" msgid "channel {ON|OFF}" msgstr "canal {ON|OFF}" msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]" msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [ln [seg]]]" msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]" msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]" msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]" msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [num]]" msgid "channel {ON|OFF} [ttb]" msgstr "canal {ON|OFF} [ttb]" msgid "channel {DIS | DISABLE} type" msgstr "canal {DIS | DISABLE} tipo" msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}" msgstr "canal {ON | LEVEL | OFF}" msgid "channel {ON | OFF}" msgstr "canal {ON | OFF}" msgid "email" msgstr "email" msgid "language" msgstr "idioma" msgid "memo-text" msgstr "texto-memorando" msgid "message" msgstr "mensagem" msgid "modname" msgstr "nome-do-módulo" msgid "new-display" msgstr "novo-display" msgid "new-password" msgstr "nova-senha" msgid "nick" msgstr "nick" msgid "nick channel" msgstr "nick canal" msgid "nick channel [reason]" msgstr "nick canal [razão]" msgid "nick hostmask" msgstr "nick hostmask" msgid "nick newnick" msgstr "nick novo-nick" msgid "nick [reason]" msgstr "nick [razão]" msgid "nickname" msgstr "nickname" msgid "nickname address" msgstr "nickname endereço" msgid "nickname email" msgstr "nickname email" msgid "nickname language" msgstr "nickname idioma" msgid "nickname message" msgstr "nickname mensagem" msgid "nickname new-display" msgstr "nickname novo-display" msgid "nickname new-password" msgstr "nickname nova-senha" msgid "nickname [code]" msgstr "nickname [código]" msgid "nickname [parameter]" msgstr "nickname [parâmetro]" msgid "nickname [password]" msgstr "nickname [senha]" msgid "nickname [+expiry] [reason]" msgstr "nickname [+expiração] [razão]" msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" msgstr "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" msgid "nickname {ON | OFF}" msgstr "nickname {ON | OFF}" msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" msgstr "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" msgid "option (channel | bot) settings" msgstr "opção (canal | bot) configurações" msgid "option channel parameters" msgstr "opção canal parâmetros" msgid "option channel {ON|OFF} [settings]" msgstr "opção canal {ON|OFF} [configurações]" msgid "option nickname parameters" msgstr "opção nickname parâmetros" msgid "option parameters" msgstr "opção parâmetros" msgid "option setting" msgstr "opção configuração" msgid "passcode" msgstr "senha" msgid "password" msgstr "senha" msgid "password [email]" msgstr "senha [email]" msgid "password email" msgstr "senha email" msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" msgstr "padrão [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" msgstr "padrão [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" msgid "server [message]" msgstr "servidor [mensagem]" msgid "server [reason]" msgstr "servidor [razão]" msgid "user modes" msgstr "usuário modos" msgid "user [reason]" msgstr "usuário [razão]" msgid "" " \n" "SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n" "list for the given reason (which must be given).\n" "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" "days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n" "realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n" "be given, even if it is the same as the default. The\n" "current SNLINE default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command.\n" " \n" "Note: because the realname mask may contain spaces, the\n" "separator between it and the reason is a colon." msgstr "" " \n" "SNLINE ADD adiciona a máscara de nome real fornecida à\n" "lista SNLINE pelo motivo especificado (que deve ser fornecido).\n" "A expiração é especificada como um número inteiro seguido por um de d\n" "(dias), h (horas), ou m (minutos). Combinações (como\n" "1h30m) não são permitidas. Se um especificador de unidade não\n" "estiver incluído, o padrão será dias (portanto +30 por si só significa 30\n" "dias). Para adicionar um SNLINE que não expira, use +0. Se a\n" "máscara de nome real a ser adicionada começar com +, um tempo de expiração\n" "deverá ser fornecido, mesmo que seja igual ao padrão. O\n" "tempo de expiração padrão atual do SNLINE pode ser encontrado\n" "com o comando STATS AKILL.\n" " \n" "Nota: como a máscara do nome real pode conter espaços, o\n" "separador entre ela e o motivo é dois pontos." msgid "" " \n" "SQLINE ADD adds the given (nick/channel) mask to the SQLINE\n" "list for the given reason (which must be given).\n" "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" "days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n" "If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n" "must be given, even if it is the same as the default. The\n" "current SQLINE default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command." msgstr "" " \n" "SQLINE ADD adiciona a máscara (nick/canal) fornecida à lista \n" "SQLINE pelo motivo especificado (que deve ser fornecido).\n" "A expiração é especificada como um número inteiro seguido por d\n" "(dias), h (horas), ou m (minutos). Combinações (como\n" "1h30m) não são permitidas. Se um especificador de unidade não\n" "estiver incluído, o padrão será dias (portanto +30 por si só significa 30\n" "dias). Para adicionar um SQLINE que não expira, use +0.\n" "Se a máscara a ser adicionada começar com +, deverá ser fornecido um\n" "tempo de expiração, mesmo que seja igual ao padrão. O\n" "tempo de expiração padrão atual do SQLINE pode ser encontrado com o\n" "comando STATS AKILL." #, c-format msgid "" " \n" "Accounts that are not used anymore are subject to\n" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" "after %lu days if not used." msgstr "" " \n" "As contas que não são mais utilizadas estão sujeitas\n" "à expiração automática, ou seja, serão excluídas\n" "após %lu dias se não forem utilizadas." msgid "" " \n" "Available commands are:" msgstr "" " \n" "Os comandos disponíveis são:" #, c-format msgid "" " \n" "Bot will join a channel whenever there is at least\n" "%d user(s) on it." msgstr "" " \n" "O bot entrará em um canal sempre que houver pelo menos\n" "%d usuário(s) nele." #, c-format msgid "" " \n" "Enables or disables fantasy mode on a channel.\n" "When it is enabled, users will be able to use\n" "fantasy commands on a channel when prefixed\n" "with one of the following fantasy characters: %s\n" " \n" "Note that users wanting to use fantaisist\n" "commands MUST have enough access for both\n" "the FANTASIA and the command they are executing." msgstr "" " \n" "Ativa ou desativa o modofantasia em um canal.\n" "Quando ativado, os usuários poderão usar\n" "comandos de fantasia em um canal quando prefixado\n" "com um dos seguintes caracteres de fantasia: %s\n" " \n" "Observe que os usuários que desejam usar comandos\n" "fantasia DEVEM ter acesso suficiente tanto para o FANTASIA\n" "quanto para o comando que estão executando." msgid "" " \n" "Enables or disables greet mode on a channel.\n" "When it is enabled, the bot will display greet\n" "messages of users joining the channel, provided\n" "they have enough access to the channel." msgstr "" " \n" "Ativa ou desativa o modo de saudação em um canal.\n" "Quando habilitado, o bot exibirá mensagens de saudação\n" "dos usuários que entrem no canal, desde que\n" "tenham acesso suficiente ao canal." msgid "" " \n" "Enables or disables ops protection mode on a channel.\n" "When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n" "even if they don't match the NOKICK level." msgstr "" " \n" "Ativa ou desativa o modo de proteção de ops em um canal.\n" "Quando ativado, os ops não serão kickados pelo bot\n" "mesmo que não correspondam ao nível NOKICK." msgid "" " \n" "Enables or disables voices protection mode on a channel.\n" "When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n" "even if they don't match the NOKICK level." msgstr "" " \n" "Ativa ou desativa o modo de proteção de voices em um canal.\n" "Quando ativado, os voices não serão kickados pelo bot\n" "mesmo que não correspondam ao nível NOKICK." #, c-format msgid "" " \n" "Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n" msgstr "" " \n" "Os comandos de fantasia podem ser prefixados com um dos seguintes caracteres: %s\n" msgid "" " \n" "NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" "first registered your nickname." msgstr "" " \n" "AVISO: Para registar um canal, você deve primeiro\n" "registar o seu nickname." #, c-format msgid "" " \n" "Note that any channel which is not used for %lu days\n" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" " \n" "Observe que qualquer canal que não for usado por %lu dias\n" "(ou seja, no qual nenhum usuário na lista de acesso do canal entrar\n" "durante esse período de tempo) será automaticamente descartado." #, c-format msgid "" " \n" "See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n" "information on giving a subset of these privileges to\n" "other channel users.\n" msgstr "" " \n" "Consulte o comando %s (%s%s HELP ACCESS) para\n" "obter informações sobre como conceder um subconjunto desses privilégios\n" "a outros usuários do canal.\n" msgid "" " \n" "Services Operators can also drop any nickname without needing\n" "to identify for the nick, and may view the access list for\n" "any nickname." msgstr "" " \n" "Os Operadores de Serviços também podem descartar qualquer nickname\n" "sem precisar se identificar para o nickname e podem visualizar a lista\n" "de acesso de qualquer nickname." msgid "" " \n" "Services Operators can also, depending on their access drop\n" "any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n" "lists and settings for any channel." msgstr "" " \n" "Os Operadores de Serviços também podem, dependendo do\n" "seu acesso, descartar qualquer canal, visualizar (e modificar)\n" "o acesso, os níveis e as listas de akick e configurações de qualquer canal." msgid "" " \n" "Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n" "bots, such as flood kicker, badwords kicker, etc. will automatically\n" "be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n" "automatically expiring." msgstr "" " \n" "Define o tempo em que os bans de bot expiram. Se ativado quaisquer\n" "banimentos feitos por bots, como kicker de flood, kicker de palavrões, etc,\n" "serão automaticamente removidos após o tempo determinado. Defina como 0\n" "para impedir que os banimentos expirem automaticamente." #, c-format msgid "" " \n" "The %s ADD command adds the given nickname to the\n" "%s list.\n" " \n" "The %s DEL command removes the given nick from the\n" "%s list. If a list of entry numbers is given, those\n" "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" " \n" "The %s LIST command displays the %s list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " %s #channel LIST 2-5,7-9\n" " Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n" " 7 through 9.\n" " \n" "The %s CLEAR command clears all entries of the\n" "%s list." msgstr "" " \n" "O comando %s ADD adiciona o apelido fornecido à\n" "lista %s.\n" " \n" "O comando %s DEL remove o nick fornecido da\n" "lista %s. Se for fornecida uma lista de números de entradas, essas\n" "entradas serão excluídas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" " \n" "O comando %s LIST exibe a lista %s. Se\n" "uma máscara wildcard for fornecida, somente as entradas correspondentes à\n" "máscara serão exibidas. Se for fornecida uma lista de números de entradas,\n" "apenas essas entradas serão mostradas; por exemplo:\n" " %s #canal LIST 2-5,7-9\n" " Lista as entradas %s numeradas de 2 a 5 e\n" " de 7 a 9.\n" " \n" "O comando %s CLEAR limpa todas as entradas da\n" "lista %s." #, c-format msgid "" " \n" "The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n" "from the AutoKick list. It does not, however, remove any\n" "bans placed by an AutoKick; those must be removed\n" "manually.\n" " \n" "The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n" "optionally only those AutoKick entries which match the\n" "given mask.\n" " \n" "The AKICK VIEW command is a more verbose version of the\n" "AKICK LIST command.\n" " \n" "The AKICK ENFORCE command causes %s to enforce the\n" "current AKICK list by removing those users who match an\n" "AKICK mask.\n" " \n" "The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n" "akick list." msgstr "" " \n" "O comando AKICK DEL remove o nick ou máscara\n" "da lista AutoKick. No entanto, isso não remove quaisquer\n" "bans colocados por um AutoKick; aqueles devem ser removidos\n" "manualmente.\n" " \n" "O comando AKICK LIST exibe a lista do AutoKick ou,\n" "opcionalmente, apenas as entradas do AutoKick que correspondem à\n" "máscara fornecida.\n" " \n" "O comando AKICK VIEW é uma versão mais detalhada do\n" "comando AKICK LIST.\n" " \n" "O comando AKICK ENFORCE faz com que %s imponha a\n" "lista AKICK atual removendo os usuários que correspondem a uma\n" "máscara AKICK.\n" " \n" "O comando AKICK CLEAR impa todas as entradas da\n" "lista de akick." msgid "" " \n" "The AKILL DEL command removes the given mask from the\n" "AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is\n" "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" "below.)\n" " \n" "The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n" "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " AKILL LIST 2-5,7-9\n" " Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n" " through 9.\n" " \n" "AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n" "will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n" "it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n" " \n" "AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list." msgstr "" " \n" "O comando AKILL DEL remove a máscara fornecida da lista\n" "AKILL e ela estiver presente. Se for fornecida uma lista de números\n" "de entradas, essas entradas serão excluídas. (Veja o exemplo para LIST\n" "abaixo.)\n" " \n" "O comando AKILL LIST exibe a lista AKILL.\n" "Se uma máscara wildcard for fornecida, somente as entradas correspondentes à\n" "máscara serão exibidas. Se for fornecida uma lista de números de entradas,\n" "apenas essas entradas serão mostradas; por exemplo:\n" " AKILL LIST 2-5,7-9\n" " Lista as entradas AKILL numeradas de 2 a 5\n" " e de 7 a 9.\n" " \n" "AKILL VIEW é uma versão mais detalhada de AKILL LIST, e\n" "mostrará quem adicionou um AKILL, a data em que foi adicionado e quando\n" "expira, bem como a máscara user@host/ip e o motivo.\n" " \n" "AKILL CLEAR limpa todas as entradas da lista AKILL." msgid "" " \n" "The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n" "SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n" "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" "below.)\n" " \n" "The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n" "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " SNLINE LIST 2-5,7-9\n" " Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n" " through 9.\n" " \n" "SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n" "will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n" "it expires, as well as the realname mask and reason.\n" " \n" "SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list." msgstr "" " \n" "O comando SNLINE DEL remove a máscara fornecida da lista\n" "SNLINE se ela estiver presente. Se for fornecida uma lista de números\n" "de entradas, essas entradas serão excluídas. (Veja o exemplo para LIST\n" "abaixo.)\n" " \n" "O comando SNLINE LIST exibe a lista SNLINE.\n" "Se uma máscara wildcard for fornecida, somente as entradas correspondentes\n" "à máscara serão exibidas. Se for fornecida uma lista de números de entradas,\n" "apenas essas entradas serão mostradas; por exemplo:\n" " SNLINE LIST 2-5,7-9\n" " Lista as entradas SNLINE numeradas de 2 a 5 e de 7\n" " a 9.\n" " \n" "SNLINE VIEW é uma versão mais detalhada de SNLINE LIST, e\n" "e mostrará quem adicionou um SNLINE, a data em que foi adicionado e quando\n" "expira, bem como a máscara do nome real e o motivo.\n" " \n" "SNLINE CLEAR limpa todas as entradas da lista SNLINE." msgid "" " \n" "The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n" "SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n" "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" "below.)\n" " \n" "The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n" "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " SQLINE LIST 2-5,7-9\n" " Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n" " through 9.\n" " \n" "SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n" "will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n" "it expires, as well as the mask and reason.\n" " \n" "SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list." msgstr "" " \n" "O comando SQLINE DEL remove a máscara fornecida da lista\n" "SQLINE, se estiver presente. Se for fornecida uma lista de números\n" "de entradas, essas entradas serão excluídas. (Veja o exemplo para LIST\n" "abaixo.)\n" " \n" "O comando SQLINE LIST exibe a lista SQLINE.\n" "Se uma máscara wildcard for fornecida, somente as entradas correspondentes à\n" "máscara serão exibidas. Se for fornecida uma lista de números de entradas,\n" "apenas essas entradas serão mostradas; por exemplo:\n" " SQLINE LIST 2-5,7-9\n" " Lista as entradas SQLINE numeradas de 2 a 5 e de 7\n" " a 9.\n" " \n" "SQLINE VIEW é uma versão mais detalhada de SQLINE LIST, e\n" "mostrará quem adicionou um SQLINE, a data em que foi adicionado e quando\n" "expira, bem como a máscara e o motivo.\n" " \n" "SQLINE CLEAR limpa todas as entradas da lista SQLINE." msgid "" " \n" "This option makes a channel unassignable. If a bot\n" "is already assigned to the channel, it is unassigned\n" "automatically when you enable it." msgstr "" " \n" "Esta opção torna um canal inatribuível. Se um bot\n" "á estiver atribuído ao canal, sua atribuição será cancelada\n" "automaticamente quando você o ativar." msgid "" " \n" "This option prevents a bot from being assigned to a\n" "channel by users that aren't IRC Operators." msgstr "" " \n" "Esta opção evita que um bot seja atribuído a um\n" "canal por usuários que não sejam Operadores de IRC." #, c-format msgid "" " \n" "Type %s%s HELP command for help on any of the\n" "above commands." msgstr "" " \n" "Digite %s%s HELP comando para obter ajuda sobre\n" "qualquer um dos comandos acima." #, c-format msgid " %s is online using this oper block." msgstr " %s está online usando este bloco de oper." #, c-format msgid " Command %s on %s is linked to %s" msgstr " O comando %s em %s está vinculado a %s" #, c-format msgid " Providing service: %s" msgstr " Fornecendo serviço: %s" msgid " This oper is configured in the configuration file." msgstr " Este oper está configurado no arquivo de configuração." #, c-format msgid " Loaded at: %p" msgstr " Carregado em: %p" #, c-format msgid " but %s mysteriously dematerialized." msgstr " mas %s misteriosamente se desmaterializou." #, c-format msgid "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." msgstr "\"/msg %s\" não é mais suportado. Use \"/msg %s@%s\" ou \"/%s\" em vez disso." msgid "\"Jupiter\" a server" msgstr "\"Júpiter\" um servidor" #, c-format msgid "%-8s %s" msgstr "%-8s %s" #, c-format msgid "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" msgstr "%2d %-16s letras: %s, palavras: %s, linhas: %s, smileys: %s, ações: %s" msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" msgstr "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" #, c-format msgid "%c is an unknown status mode." msgstr "%c é um modo de status desconhecido." #, c-format msgid "%c%c is not locked on %s." msgstr "%c%c não está bloqueado em %s." #, c-format msgid "%c%c%s has been unlocked from %s." msgstr "%c%c%s foi desbloqueado de %s." #, c-format msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s." msgstr "%d entradas de acesso de %s foram clonadas para %s." #, c-format msgid "%d bots available." msgstr "%d bots disponíveis." #, c-format msgid "%d modules loaded." msgstr "%d módulos carregados." #, c-format msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." msgstr "%lu nicks são armazenados no banco de dados, usando %.2Lf kB de memória." #, c-format msgid "%s %s list is empty." msgstr "A lista %s de %s está vazia." #, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban)" msgstr "%s (%d kick(s) para banir)" #, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)" msgstr "%s (%d kick(s) para banir; %d linhas em %ds)" #, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" msgstr "%s (%d kick(s) para banir; %d vezes)" #, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)" msgstr "%s (%d kick(s) para banir; mínimo %d/%d%%)" #, c-format msgid "%s (%d lines in %ds)" msgstr "%s (%d linhas em %ds)" #, c-format msgid "%s (%d times)" msgstr "%s (%d vezes)" #, c-format msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s" msgstr "%s (%s) foi kickado de %s (\"%s\") há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s" msgstr "%s (%s) foi kickado de um canal secreto há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s" msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez mudando de nick de %s para %s %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s" msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez mudando de nick para %s %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s" msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez conectando-se há %s atrás (%s)%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s" msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez entrando em %s há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s" msgstr "%s (%s) oi visto pela última vez entrando em um canal secreto há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s" msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez saindo de %s há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s" msgstr "%s (%s) foi visto pela última vez saindo de um canal secreto há %s atrás%s" #, c-format msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)." msgstr "%s (%s) foi visto saindo pela última vez (%s) há %s atrás (%s)." #, c-format msgid "%s (minimum %d/%d%%)" msgstr "%s (mínimo %d/%d%%)" #, c-format msgid "%s access list is empty." msgstr "A lista de acesso %s está vazia." #, c-format msgid "%s added to %s's auto join list." msgstr "%s adicionado à lista de auto join de %s." #, c-format msgid "%s already exists." msgstr "%s já existe." #, c-format msgid "%s autokick list is empty." msgstr "A lista de autokick do %s está vazia." #, c-format msgid "%s bad words list is empty." msgstr "A lista de palavrões de %s está vazia." #, c-format msgid "%s can no longer be added to channel access lists." msgstr "%s não pode mais ser adicionado às listas de acesso de canais." #, c-format msgid "%s can now be added to channel access lists." msgstr "%s agora pode ser adicionado às listas de acesso de canais." #, c-format msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." msgstr "%s não pode ser o sucessor do canal %s pois é o fundador." #, c-format msgid "%s commands:" msgstr "Comandos %s:" #, c-format msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." msgstr "A cobertura de %s é muito ampla; Por favor, use uma máscara mais específica." #, c-format msgid "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread." msgstr "%s atualmente possui %zu memorandos, dos quais %zu não foram lidos." #, c-format msgid "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread." msgstr "%s atualmente possui %zu memorandos, dos quais 1 não foi lido." #, c-format msgid "%s currently has %zu memos." msgstr "%s atualmente tem %zu memorandos." #, c-format msgid "%s currently has %zu memos; all of them are unread." msgstr "%s atualmente tem %zu memorandos; todos eles não foram lidos." #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "%s tem atualmente 1 memorando, e ainda não foi lido." #, c-format msgid "%s currently has 1 memo." msgstr "%s atualmente tem 1 memorando." #, c-format msgid "%s currently has no memos." msgstr "%s atualmente não tem memorandos." #, c-format msgid "%s deleted from the %s forbid list." msgstr "%s excluído da lista de proibições de %s." #, c-format msgid "%s for %s set to %s." msgstr "%s para %s definido como %s." #, c-format msgid "%s for %s unset." msgstr "%s para %s não definido." #, c-format msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored." msgstr "%s tinha uma chave inválida especificada e foi ignorada." #, c-format msgid "%s has no memo limit." msgstr "%s não tem limite de memorandos." #, c-format msgid "%s has no memos." msgstr "%s não tem memorandos." #, c-format msgid "%s has no new memos." msgstr "%s não tem novos memorandos." #, c-format msgid "%s is %s" msgstr "%s é %s" #, c-format msgid "%s is a Services Operator of type %s." msgstr "%s é um Operador de Serviços do tipo %s." #, c-format msgid "%s is a client on services." msgstr "%s é um cliente de serviços." #, c-format msgid "%s is a network service." msgstr "%s é um serviço de rede." #, c-format msgid "%s is already covered by %s." msgstr "%s já está coberto por %s." #, c-format msgid "%s is already on %s's auto join list." msgstr "%s já está na lista de auto join de %s." #, c-format msgid "%s is an unconfirmed nickname." msgstr "%s é um nickname não confirmado." #, c-format msgid "" "%s is another way to modify the channel access list, similar to\n" "the XOP and ACCESS methods." msgstr "" "%s é outra forma de modificar a lista de acesso do canal, semelhante\n" "aos métodos XOP e ACCESS." #, c-format msgid "%s is currently online." msgstr "%s está on-line no momento." #, c-format msgid "%s is disabled" msgstr "%s está desabilitado" #, c-format msgid "%s is enabled" msgstr "%s está ativado" #, c-format msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s não é um endereço IP válido." #, c-format msgid "%s is not a valid command." msgstr "%s não é um comando válido." #, c-format msgid "%s is not a valid logging method." msgstr "%s não é um método de log válido." #, c-format msgid "%s is not notified of new memos." msgstr "%s não é notificado sobre novos memorandos." #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." msgstr "%s é notificado sobre novos memorandos no logon e quando eles chegam." #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon." msgstr "%s é notificado sobre novos memorandos no logon." #, c-format msgid "%s is notified when new memos arrive." msgstr "%s é notificado quando novos memorandos chegam." #, c-format msgid "%s is on the channel right now (as %s)!" msgstr "%s está no canal agora (como %s)!" #, c-format msgid "%s is on the channel right now!" msgstr "%s está no canal agora!" #, c-format msgid "%s list for %s" msgstr "Lista %s para %s" #, c-format msgid "%s list is empty." msgstr "A lista %s está vazia." #, c-format msgid "%s locked on %s." msgstr "%s bloqueado em %s." #, c-format msgid "%s not found." msgstr "%s não encontrado." #, c-format msgid "%s settings:" msgstr "Configurações %s:" #, c-format msgid "%s was last seen here %s ago." msgstr "%s foi visto aqui pela última vez há %s atrás." #, c-format msgid "%s was not found on %s's auto join list." msgstr "%s não foi encontrado na lista de auto join de %s." #, c-format msgid "%s was removed from %s's auto join list." msgstr "%s foi removido da lista de auto join de %s." #, c-format msgid "%s will not send you any notification of memos." msgstr "%s não enviará nenhuma notificação de memorandos." #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." msgstr "%s agora irá notificá-lo sobre memorandos quando eles forem enviados para você." #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to you." msgstr "" "%s agora irá notificá-lo sobre memorandos quando você fizer logon e quando eles forem enviados para " "você." #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." msgstr "%s agora irá notificá-lo sobre memorandos quando você fizer logon ou desmarcar /AWAY." #, c-format msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." msgstr "%s!%s@%s (%s) adicionado à lista de bots." #, c-format msgid "%s's auto join list is empty." msgstr "A lista de auto join de %s está vazia." #, c-format msgid "%s's auto join list:" msgstr "Lista de auto join de %s:" #, c-format msgid "%s's certificate list is empty." msgstr "A lista de certificados de %s está vazia." #, c-format msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." msgstr "O limite de memorandos de %s é %d, e não pode ser alterado." #, c-format msgid "%s's memo limit is %d." msgstr "O limite de memorandos de %s é %d." #, c-format msgid "%zu nickname(s) in the group." msgstr "%zu nickname(s) no grupo." #, c-format msgid "(%s ago)" msgstr "(%s atrás)" #, c-format msgid "(%s from now)" msgstr "(%s a partir de agora)" msgid "(Split)" msgstr "(Split)" #, c-format msgid "(by %s on %s) %s" msgstr "(por %s em %s) %s" msgid "(disabled)" msgstr "(desabilitado)" msgid "(founder only)" msgstr "(somente fundador)" msgid "(now)" msgstr "(agora)" msgid "* AKILL any new clients connecting" msgstr "* AKILL quaisquer novos clientes que se conectem" #, c-format msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels" msgstr "* Força que os modos de canal (%s) sejam definidos em todos os canais" msgid "* Ignore non-opers with a message" msgstr "* Ignora não-opers com uma mensagem" msgid "* Kill any new clients connecting" msgstr "* Kill todos os novos clientes que se conectarem" msgid "* No mode lock changes" msgstr "* Nenhuma alteração de bloqueio de modo" msgid "* No new channel registrations" msgstr "* Sem novos registos de canais" msgid "* No new memos sent" msgstr "* Nenhum novo memorando enviado" msgid "* No new nick registrations" msgstr "* Nenhum novo registo de nick" msgid "* Silently ignore non-opers" msgstr "* Ignore silenciosamente os não-opers" #, c-format msgid "* Use the reduced session limit of %d" msgstr "* Use o limite de sessão reduzido de %d" #, c-format msgid ", but %s mysteriously dematerialized." msgstr ", mas %s se desmaterializou misteriosamente." #, c-format msgid ". %s is still online." msgstr ". %s ainda está on-line." msgid "" msgstr "" #, c-format msgid "" "A confirmation email has been sent to %s. Follow the instructions in it to change your email " "address." msgstr "" "Um email de confirmação foi enviado para %s. Siga as instruções nele para alterar seu endereço de " "email." msgid "A massmemo has been sent to all registered users." msgstr "Um massmemo foi enviado a todos os usuários registados." msgid "" "A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for the rejection if " "supplied." msgstr "" "Será também enviado um memorando informando o usuário, que incluirá o motivo da rejeição, caso " "fornecido." msgid "A memo informing the user will also be sent." msgstr "Um memorando informando o usuário também será enviado." #, c-format msgid "" "A notification memo has been sent to %s informing them you have\n" "read their memo." msgstr "" "Um memorando de notificação foi enviado para %s informando que\n" "você leu o memorando." msgid "A vhost must be in the format of a valid hostname." msgstr "Um vhost deve estar no formato de um nome de host válido." msgid "A vident must be in the format of a valid ident." msgstr "Um vident deve estar no formato de uma ident válida." msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]" msgstr "ADD expiração {nick|máscara} [razão]" msgid "ADD message" msgstr "ADD mensagem" msgid "ADD oper type" msgstr "ADD oper tipo" msgid "ADD target info" msgstr "ADD alvo info" msgid "ADD text" msgstr "ADD texto" msgid "ADD [+expiry] mask limit reason" msgstr "ADD [+expiração] máscara limite razão" msgid "ADD [nickname] channel [key]" msgstr "ADD [nickname] canal [chave]" msgid "ADD [nickname] [fingerprint]" msgstr "ADD [nickname] [impressão-digital]" msgid "ADD [+expiry] mask reason" msgstr "ADD [+expiração] máscara razão" msgid "ADD [+expiry] mask:reason" msgstr "ADD [+expiração] máscara:razão" msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason" msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiração] entrada razão" msgid "ADDIP server.name ip" msgstr "ADDIP nome.do.servidor ip" msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]" msgstr "ADDSERVER nome.do.servidor [nome.da.zona]" msgid "ADDZONE zone.name" msgstr "ADDZONE nome.da.zona" #, c-format msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." msgstr "AKICK ENFORCE para %s completado; %d usuários foram afetados." msgid "AKILL all users on a specific channel" msgstr "AKILL todos os usuários em um canal específico" msgid "AKILL list is empty." msgstr "A lista AKILL está vazia." msgid "AMSG kicker" msgstr "Kicker AMSG" msgid "Access" msgstr "Acesso" msgid "Access denied." msgstr "Acesso negado." #, c-format msgid "Access for %s on %s:" msgstr "Acesso para %s em %s:" #, c-format msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." msgstr "O nível de acesso deve estar entre %d e %d inclusive." msgid "Access level must be non-zero." msgstr "O nível de acesso deve ser diferente de zero." #, c-format msgid "Access level settings for channel %s:" msgstr "Configurações de nível de acesso para o canal %s:" #, c-format msgid "Access levels for %s reset to defaults." msgstr "Os níveis de acesso para %s foram redefinidos para os padrões." #, c-format msgid "Access list for %s:" msgstr "Lista de acesso para %s:" #, c-format msgid "Access to this command requires the permission %s to be present in your opertype." msgstr "O acesso a este comando requer que a permissão %s esteja presente no seu opertype." msgid "Account" msgstr "Conta" #, c-format msgid "Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins (%u)." msgstr "A conta %s já atingiu o número máximo de logins simultâneos (%u)." msgid "Accounts can not be registered right now. Please try again later." msgstr "As contas não podem ser registadas no momento. Por favor, tente novamente mais tarde." msgid "Activate the requested vhost for the given nick." msgstr "Ative o vhost solicitado para o nick fornecido." msgid "" "Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" "When you use this command any user who performs a /whois\n" "on you will see the vhost instead of your real host/IP address." msgstr "" "Ativa o vhost atualmente atribuído ao nick em uso.\n" "Quando você usa este comando, qualquer usuário que executa um /whois\n" "em você verá o vhost em vez do seu host/endereço IP real." msgid "Activates your assigned vhost" msgstr "Ativa seu vhost atribuído" msgid "" "Add or delete oper information for a given nick or channel.\n" "This will show to opers in the respective info command for\n" "the nick or channel." msgstr "" "Adicione ou exclua informações de oper para um determinado nick ou canal.\n" "Isto será mostrado aos operadores no respectivo comando info\n" "do nick ou canal." #, c-format msgid "Added IP %s to %s." msgstr "Adicionado IP %s a %s." #, c-format msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s." msgstr "Adicionada uma proibição de %s do tipo %s para expirar em %s." #, c-format msgid "Added info to %s." msgstr "Adicionadas informações a %s." msgid "Added new logon news item." msgstr "Adicionada nova notícia de logon." msgid "Added new oper news item." msgstr "Adicionada nova notícia de oper." msgid "Added new random news item." msgstr "Adicionada nova notícia aleatória." #, c-format msgid "Added server %s." msgstr "Servidor %s adicionado." #, c-format msgid "Added zone %s." msgstr "Zona %s adicionada." msgid "" "Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n" "SET permission." msgstr "" "Adicionar, excluir ou limpar mensagens de entrada requer a\n" "permissão SET." msgid "" "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" "replace passcode with a users nick to force validate them." msgstr "" "Além disso, Operadores de Serviços com permissão nickserv/confirm podem\n" "substituir a senha por um nick de usuário para forçar a validação." #, c-format msgid "" "Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n" "can be executed by prefixing the command name with\n" "one of the following characters: %s" msgstr "" "Além disso, se a fantasia estiver habilitada, os comandos\n" "da fantasia podem ser executados prefixando o nome do\n" "comando com um dos seguintes caracteres: %s" #, c-format msgid "All O:lines of %s have been reset." msgstr "Todas as O:lines de %s foram redefinidas." #, c-format msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s." msgstr "Todas as entradas de akick de %s foram clonadas para %s." #, c-format msgid "All available commands for %s:" msgstr "Todos os comandos disponíveis para %s:" #, c-format msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s." msgstr "Todas as entradas de palavrões de %s foram clonadas para %s." #, c-format msgid "All level entries from %s have been cloned into %s." msgstr "Todas as entradas de nível de %s foram clonadas para %s." msgid "All logon news items deleted." msgstr "Todas as notícias de logon foram excluídas." #, c-format msgid "All memos for channel %s have been deleted." msgstr "Todos os memos do canal %s foram excluídos." #, c-format msgid "All modes cleared on %s." msgstr "Todos os modos foram apagados em %s." msgid "" "All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your registration to be " "confirmed." msgstr "" "Todas as novas contas devem ser validadas por um administrador. Aguarde a confirmação do seu " "registo." msgid "All of your memos have been deleted." msgstr "Todos os seus memos foram excluídos." msgid "All oper news items deleted." msgstr "Todas as notícias de oper foram excluídas." #, c-format msgid "All operators from %s have been removed." msgstr "Todos os operadores de %s foram removidos." msgid "All random news items deleted." msgstr "Todas as notícias aleatórias foram excluídas." #, c-format msgid "All settings from %s have been cloned to %s." msgstr "Todas as configurações de %s foram clonadas para %s." #, c-format msgid "All user modes on %s have been synced." msgstr "Todos os modos de usuário em %s foram sincronizados." #, c-format msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s." msgstr "Todos os vhosts do grupo %s foram definidos como %s." msgid "Allowed to (de)halfop themself" msgstr "Permissão para (de)halfop a si mesmo" msgid "Allowed to (de)halfop users" msgstr "Permissão para (de)halfop usuários" msgid "Allowed to (de)op themself" msgstr "Permissão para (de)op a si mesmo" msgid "Allowed to (de)op users" msgstr "Permissão para (de)op usuários" msgid "Allowed to (de)owner themself" msgstr "Permissão para (de)owner a si mesmo" msgid "Allowed to (de)owner users" msgstr "Permissão para (de)owner usuários" msgid "Allowed to (de)protect themself" msgstr "Permissão para (de)protect a si mesmo" msgid "Allowed to (de)protect users" msgstr "Permissão para (de)protect usuários" msgid "Allowed to (de)voice themself" msgstr "Permissão para (de)voice a si mesmo" msgid "Allowed to (de)voice users" msgstr "Permissão para (de)voice usuários" msgid "Allowed to assign/unassign a bot" msgstr "Permissão para atribuir/cancelar atribuição de um bot" msgid "Allowed to ban users" msgstr "" msgid "Allowed to change channel topics" msgstr "" msgid "Allowed to get full INFO output" msgstr "" msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders" msgstr "" msgid "Allowed to modify channel badwords list" msgstr "" msgid "Allowed to modify the access list" msgstr "" msgid "Allowed to read channel memos" msgstr "" msgid "Allowed to set channel settings" msgstr "" msgid "Allowed to unban themself" msgstr "" msgid "Allowed to unban users" msgstr "" msgid "Allowed to use GETKEY command" msgstr "" msgid "Allowed to use SAY and ACT commands" msgstr "" msgid "Allowed to use fantasy commands" msgstr "" msgid "Allowed to use the AKICK command" msgstr "" msgid "Allowed to use the INVITE command" msgstr "" msgid "Allowed to use the KICK command" msgstr "" msgid "Allowed to use the MODE command" msgstr "" msgid "Allowed to view the access list" msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to change modes for any channel.\n" "Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n" "Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n" "If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed." msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to change modes for any user.\n" "Parameters are the same as for the standard /MODE command." msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to create, modify, and delete\n" "bots that users will be able to use on their own\n" "channels.\n" " \n" "BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n" "hostname and realname. Since no integrity checks are done\n" "for these settings, be really careful.\n" " \n" "BOT CHANGE allows you to change the nickname, username, hostname\n" "or realname of a bot without deleting it (and\n" "all the data associated with it).\n" " \n" "BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n" " \n" "Note: You cannot create a bot with a nick that is\n" "currently registered. If an unregistered user is currently\n" "using the nick, they will be killed." msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to make services ignore a nick or mask\n" "for a certain time or until the next restart. The default\n" "time format is seconds. You can specify it by using units.\n" "Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n" "h for hours and d for days.\n" "Combinations of these units are not permitted.\n" "To make services permanently ignore the user, type 0 as time.\n" "When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n" "everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n" " \n" "Ignores will not be enforced on IRC Operators." msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n" "a user matching an AKILL mask attempts to connect, services\n" "will issue a KILL for that user and, on supported server\n" "types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n" "which the user matched.\n" " \n" "AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n" "list for the given reason, which must be given.\n" "Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n" "though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n" "the reason must be prepended with a :.\n" "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" "days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n" "usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n" "be given, even if it is the same as the default. The\n" "current AKILL default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command." msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n" "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n" "connect, services will not allow them to pursue their IRC\n" "session." msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n" "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n" "connect, services will not allow them to pursue their IRC\n" "session.\n" "If the first character of the mask is #, services will\n" "prevent the use of matching channels. If the mask is a\n" "regular expression, the expression will be matched against\n" "channels too." msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n" "have specific session limits - allowing certain machines,\n" "such as shell servers, to carry more than the default number\n" "of clients at a time. Once a host reaches its session limit,\n" "all clients attempting to connect from that host will be\n" "killed. Before the user is killed, they are notified, of a\n" "source of help regarding session limiting. The content of\n" "this notice is a config setting." msgstr "" msgid "" "Allows Services Operators to view the session list.\n" " \n" "SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n" "The threshold must be a number greater than 1. This is to\n" "prevent accidental listing of the large number of single\n" "session hosts.\n" " \n" "SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n" "host - including the current session count and session limit.\n" "The host value may not include wildcards.\n" " \n" "See the EXCEPTION help for more information about session\n" "limiting and how to set session limits specific to certain\n" "hosts and groups thereof." msgstr "" msgid "" "Allows manipulating the topic of the specified channel.\n" "The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n" "or unsets the topic if no topic is given. The APPEND command appends\n" "the given topic to the existing topic.\n" " \n" "LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n" "topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do not have\n" "the TOPIC privilege." msgstr "" msgid "" "Allows queueing messages to send to users on the network.\n" "\n" "The QUEUE ADD command adds the given message to the message queue.\n" "The QUEUE CLEAR command clears the message queue.\n" "The QUEUE DEL command removes the specified message from the message queue. The\n" "message number can be obtained from the output of the QUEUE LIST command.\n" "The QUEUE LIST command lists all messages that are currently in the message queue." msgstr "" #, c-format msgid "" "Allows sending messages to all users on a server. The message will be sent\n" "from %s.\n" "\n" "You can either send a message by specifying it as a parameter or provide no\n" "parameters to send a previously queued message.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Allows sending messages to all users on the network. The message will be sent\n" "from %s.\n" "\n" "You can either send a message by specifying it as a parameter or provide no\n" "parameters to send a previously queued message.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Allows staff to kick a user from any channel.\n" "Parameters are the same as for the standard /KICK\n" "command. The kick message will have the nickname of the\n" "IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n" " \n" "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))" msgstr "" msgid "" "Allows the channel founder to set various channel options\n" "and other information.\n" " \n" "Available options:" msgstr "" msgid "" "Allows you to change and view Services Operators.\n" "Note that operators removed by this command but are still set in\n" "the configuration file are not permanently affected by this." msgstr "" msgid "" "Allows you to change and view configuration settings.\n" "Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n" "back into the configuration file, and will be lost if Anope is shut down,\n" "restarted, or the configuration is reloaded.\n" " \n" "Example:\n" " MODIFY nickserv forcemail no" msgstr "" msgid "" "Allows you to choose the way services are communicating with\n" "the given user. With MSG set, services will use messages,\n" "else they'll use notices." msgstr "" #, c-format msgid "" "Allows you to choose the way services are communicating with\n" "you. With %s set, services will use messages, else they'll\n" "use notices." msgstr "" msgid "" "Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n" "you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n" "to memo you or a channel, they will not be told that you have\n" "them ignored." msgstr "" msgid "" "Allows you to kill a user from the network.\n" "Parameters are the same as for the standard /KILL\n" "command." msgstr "" #, c-format msgid "" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" "being displayed when someone does a %s INFO on the\n" "nick. You can hide the email address (EMAIL), last seen\n" "user@host mask (USERMASK), the services access status\n" "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" "The second parameter specifies whether the information should\n" "be displayed (OFF) or hidden (ON)." msgstr "" #, c-format msgid "" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" "being displayed when someone does a %s INFO on your\n" "nick. You can hide your email address (EMAIL), last seen\n" "user@host mask (USERMASK), your services access status\n" "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" "The second parameter specifies whether the information should\n" "be displayed (OFF) or hidden (ON)." msgstr "" #, c-format msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot" msgstr "" #, c-format msgid "" "Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n" "If the parameter is a channel, then you'll get information\n" "such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n" "you'll get information about a bot, such as creation\n" "time or number of channels it is on." msgstr "" msgid "" "Alternative methods of modifying channel access lists are\n" "available." msgstr "" msgid "Approve the requested vhost of a user" msgstr "" msgid "As a Services Operator, you may drop any nick." msgstr "" msgid "Assigns a bot to a channel" msgstr "" msgid "" "Assigns the specified bot to a channel. You\n" "can then configure the bot for the channel so it fits\n" "your needs." msgstr "" msgid "Associate a URL with the channel" msgstr "" msgid "Associate a URL with this account" msgstr "" msgid "Associate a URL with your account" msgstr "" msgid "Associate a greet message with your nickname" msgstr "" msgid "Associate an email address with the channel" msgstr "" msgid "Associate an email address with your nickname" msgstr "" msgid "Associate oper info with a nick or channel" msgstr "" msgid "Associates the given email address with the nickname." msgstr "" msgid "" "Associates the given email address with your nickname.\n" "This address will be displayed whenever someone requests\n" "information on the nickname with the INFO command." msgstr "" msgid "Auto-op" msgstr "" #, c-format msgid "Autokick list for %s:" msgstr "" msgid "Automatic channel operator status upon join" msgstr "" msgid "Automatic halfop upon join" msgstr "" msgid "Automatic owner upon join" msgstr "" msgid "Automatic protect upon join" msgstr "" msgid "Automatic voice on join" msgstr "" #, c-format msgid "Available commands for %s:" msgstr "" msgid "Available opertypes:" msgstr "" #, c-format msgid "Available privileges for %s:" msgstr "" msgid "BANS enforced by " msgstr "" msgid "Bad words kicker" msgstr "" #, c-format msgid "Bad words list for %s:" msgstr "" msgid "Bad words list is now empty." msgstr "" msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day." msgstr "" #, c-format msgid "Ban on %s expires in %s." msgstr "" msgid "Ban type" msgstr "" #, c-format msgid "Ban type for channel %s is now #%d." msgstr "" msgid "Bans a given nick or mask on a channel" msgstr "" msgid "" "Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n" "be given to cause services to remove the ban after a set amount\n" "of time.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" "and above on the channel. Channel founders may ban masks." msgstr "" #, c-format msgid "Bans enforced on %s." msgstr "" msgid "Bolds kicker" msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s already exists." msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s does not exist." msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s has been assigned to %s." msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s has been deleted." msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." msgstr "" #, c-format msgid "Bot will kick ops on channel %s." msgstr "" #, c-format msgid "Bot will kick voices on channel %s." msgstr "" #, c-format msgid "Bot won't kick ops on channel %s." msgstr "" #, c-format msgid "Bot won't kick voices on channel %s." msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s is not changeable." msgstr "" #, c-format msgid "Bot %s is not deletable." msgstr "" #, c-format msgid "Bot bans will automatically expire after %s." msgstr "" msgid "Bot bans will no longer automatically expire." msgstr "" #, c-format msgid "Bot hosts may only be %zu characters long." msgstr "" msgid "Bot hosts may only contain valid host characters." msgstr "" #, c-format msgid "Bot idents may only be %zu characters long." msgstr "" msgid "Bot idents may only contain valid ident characters." msgstr "" #, c-format msgid "Bot is not on channel %s." msgstr "" msgid "Bot list:" msgstr "" msgid "Bot nick" msgstr "" #, c-format msgid "Bot nicks may only be %zu characters long." msgstr "" msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters." msgstr "" #, c-format msgid "" "Bot will now kick for %s, and will place a ban\n" "after %d kicks for the same user." msgstr "" #, c-format msgid "Bot will now kick for %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" "%d characters and %d%% of the entire message), and will\n" "place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" #, c-format msgid "" "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" "%d characters and %d%% of the entire message)." msgstr "" #, c-format msgid "" "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n" "and will place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" #, c-format msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)." msgstr "" #, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d time), and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" #, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d time)." msgstr "" #, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d times), and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" #, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" "same message %d times)." msgstr "" #, c-format msgid "Bot won't kick for %s anymore." msgstr "" msgid "Bot won't kick for caps anymore." msgstr "" msgid "Bot won't kick for flood anymore." msgstr "" msgid "Bot won't kick for repeats anymore." msgstr "" msgid "By" msgstr "" msgid "CLEAR target" msgstr "" msgid "CLEAR time" msgstr "" msgid "Cancel the last memo you sent" msgstr "" msgid "Cancel the registration of a channel" msgstr "" msgid "Cancel the registration of a nickname" msgstr "" msgid "" "Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n" "provided it has not been read at the time you use the command." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot clone channel %s to itself!" msgstr "" msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." msgstr "" msgid "Caps kicker" msgstr "" msgid "" "Causes services to do an immediate shutdown; databases are\n" "not saved. This command should not be used unless\n" "damage to the in-memory copies of the databases is feared\n" "and they should not be saved." msgstr "" msgid "" "Causes services to reload the configuration file. Note that\n" "some directives still need the restart of the services to\n" "take effect (such as services' nicknames, activation of the\n" "session limitation, etc.)." msgstr "" msgid "" "Causes services to save all databases and then restart\n" "(i.e. exit and immediately re-run the executable)." msgstr "" msgid "Causes services to save all databases and then shut down." msgstr "" msgid "" "Causes services to update all database files as soon as you\n" "send the command." msgstr "" #, c-format msgid "Certificate list for %s:" msgstr "" msgid "ChanServ is required to enable persist on this network." msgstr "" msgid "Change channel modes" msgstr "" msgid "Change the communication method of services" msgstr "" msgid "Change user modes" msgstr "" #, c-format msgid "Changed usermodes of %s to %s." msgstr "" msgid "" "Changes the display used to refer to the nickname group in\n" "services. The new display MUST be a nick of the group." msgstr "" msgid "" "Changes the display used to refer to your nickname group in\n" "services. The new display MUST be a nick of your group." msgstr "" msgid "" "Changes the founder of a channel. The new nickname must\n" "be a registered one." msgstr "" msgid "" "Changes the language services uses when sending messages to\n" "the given user (for example, when responding to a command they send).\n" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" msgid "" "Changes the language services uses when sending messages to\n" "you (for example, when responding to a command you send).\n" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner." msgstr "" msgid "" "Changes the password used to identify you as the nick's\n" "owner." msgstr "" msgid "" "Changes the successor of a channel. If the founder's\n" "nickname expires or is dropped while the channel is still\n" "registered, the successor will become the new founder of the\n" "channel. The successor's nickname must be a registered one.\n" "If there's no successor set, then the first nickname on the\n" "access list (with the highest access, if applicable) will\n" "become the new founder, but if the access list is empty, the\n" "channel will be dropped." msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s doesn't exist." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s has been dropped." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s has no key." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is already registered!" msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is forbidden." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is no longer persistent." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is now persistent." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is now released." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is now suspended." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s isn't registered." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s isn't suspended." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s registered under your account: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s will expire." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s will not expire." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s %s list has been cleared." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s access list has been cleared." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s akick list has been cleared." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s has no mode locks." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is currently suspended." msgstr "" #, c-format msgid "Channel %s is not a valid channel." msgstr "" msgid "Channel list:" msgstr "" #, c-format msgid "Channel stats for %s on %s:" msgstr "" msgid "Channels may not be on access lists." msgstr "" #, c-format msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "" #, c-format msgid "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" msgid "Chanstats" msgstr "" #, c-format msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s" msgstr "" msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel." msgstr "" msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick." msgstr "" #, c-format msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s" msgstr "" msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel." msgstr "" msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick." msgstr "" msgid "" "Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n" "or changing nick on the network and tells you when and, depending\n" "on channel or user settings, where it was." msgstr "" msgid "Checks if last memo to a nick was read" msgstr "" msgid "" "Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n" "or not. Note that this only works with nicks, not with channels." msgstr "" #, c-format msgid "Cleared info from %s." msgstr "" msgid "Colors kicker" msgstr "" msgid "Command" msgstr "" msgid "Configures AMSG kicker" msgstr "" msgid "Configures badwords kicker" msgstr "" msgid "Configures bolds kicker" msgstr "" msgid "Configures bot kickers. option can be one of:" msgstr "" msgid "Configures bot options" msgstr "" msgid "" "Configures bot options.\n" " \n" "Available options:" msgstr "" msgid "Configures caps kicker" msgstr "" msgid "Configures channel logging settings" msgstr "" msgid "Configures color kicker" msgstr "" msgid "Configures flood kicker" msgstr "" msgid "Configures italics kicker" msgstr "" msgid "Configures kickers" msgstr "" msgid "Configures repeat kicker" msgstr "" msgid "Configures reverses kicker" msgstr "" msgid "Configures the time bot bans expire in" msgstr "" msgid "Configures underlines kicker" msgstr "" msgid "Confirm a passcode" msgstr "" msgid "Control modes and mode locks on a channel" msgstr "" msgid "Controls what messages will be sent to users when they join the channel." msgstr "" msgid "" "Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n" "target channel. If what is ACCESS, AKICK, BADWORDS,\n" "or LEVELS then only the respective settings are cloned.\n" "You must be the founder of channel and target." msgstr "" msgid "Copy all settings from one channel to another" msgstr "" msgid "Created" msgstr "" msgid "Creator" msgstr "" #, c-format msgid "Current %s list:" msgstr "" msgid "Current AKILL list:" msgstr "" msgid "Current Session Limit Exception list:" msgstr "" msgid "Current module list:" msgstr "" #, c-format msgid "Current number of AKILLs: %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Current number of SNLINEs: %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Current number of SQLINEs: %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Current users: %zu (%d ops)" msgstr "" msgid "DEL entry-num" msgstr "" msgid "DEL oper" msgstr "" msgid "DEL target info" msgstr "" msgid "DEL [nickname] channel" msgstr "" msgid "DEL [nickname] fingerprint" msgstr "" msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}" msgstr "" msgid "DEL {mask | entry-num | list}" msgstr "" msgid "DEL {nick|mask}" msgstr "" msgid "DEL {num | ALL}" msgstr "" msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry" msgstr "" msgid "DELIP server.name ip" msgstr "" msgid "DELSERVER server.name [zone.name]" msgstr "" msgid "DELZONE zone.name" msgstr "" msgid "DEPOOL server.name" msgstr "" #, c-format msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s." msgstr "" msgid "Date/Time" msgstr "" msgid "" "Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" "When you use this command any user who performs a /whois\n" "on you will see your real host/IP address." msgstr "" msgid "Deactivates your assigned vhost" msgstr "" #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d days" msgstr "" #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" msgstr "" #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" msgstr "" msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" msgstr "" msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" msgstr "" msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" msgstr "" msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" msgstr "" #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" msgstr "" #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" msgstr "" #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" msgstr "" msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" msgstr "" msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" msgstr "" msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" msgstr "" msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" msgstr "" #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" msgstr "" #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" msgstr "" #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" msgstr "" msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" msgstr "" msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" msgstr "" msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" msgstr "" msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" msgstr "" msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" msgstr "" msgid "Define messages to be shown to users at logon" msgstr "" msgid "Define messages to be shown to users who oper" msgstr "" msgid "Delete a memo or memos" msgstr "" msgid "Delete the vhost of another user" msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s %s list." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s access list." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from the %s list." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %u entries from your message queue." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s access list." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." msgstr "" msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted 1 entry from the %s list." msgstr "" msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted info from %s." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted one entry from %s %s list." msgstr "" msgid "Deleted one entry from your message queue." msgstr "" msgid "" "Deletes the specified memo or memos. You can supply\n" "multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n" "single number, as in the second example below.\n" " \n" "If LAST is given, the last memo will be deleted.\n" "If ALL is given, deletes all of your memos.\n" " \n" "Examples:\n" " \n" " DEL 1\n" " Deletes your first memo.\n" " \n" " DEL 2-5,7-9\n" " Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" msgid "" "Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n" "database." msgstr "" msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group" msgstr "" msgid "" "Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n" "that of the given nick." msgstr "" #, c-format msgid "Depooled %s." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" #, c-format msgid "Description of %s changed to %s." msgstr "" #, c-format msgid "Description of %s unset." msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" msgid "" "Disallows anyone from using the given channel.\n" "May be cancelled by using the UNSUSPEND\n" "command to preserve all previous channel data/settings.\n" "If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n" "that period of time, else the default expiry from the\n" "configuration is used.\n" " \n" "Reason may be required on certain networks." msgstr "" #, c-format msgid "Displayed %d records (%d total)." msgstr "" #, c-format msgid "Displayed all records (count: %d)." msgstr "" #, c-format msgid "Displayed records from %d to %d." msgstr "" #, c-format msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)." msgstr "" msgid "Displays information about a given nickname" msgstr "" msgid "" "Displays information about the given nickname, such as\n" "the nick's owner, last seen address and time, and nick\n" "options. If no nick is given, and you are identified,\n" "your account name is used, else your current nickname is\n" "used." msgstr "" msgid "Displays information about your memos" msgstr "" msgid "Displays one or more vhost entries" msgstr "" msgid "Displays the top 10 users of a channel" msgstr "" msgid "Displays the top 10 users of the network" msgstr "" msgid "Displays the top 3 users of a channel" msgstr "" msgid "Displays the top 3 users of the network" msgstr "" msgid "Displays this list and give information about commands" msgstr "" msgid "Displays your Channel Stats" msgstr "" msgid "Displays your Global Stats" msgstr "" msgid "Don't use AMSGs!" msgstr "" msgid "Don't use bolds on this channel!" msgstr "" msgid "Don't use colors on this channel!" msgstr "" msgid "Don't use italics on this channel!" msgstr "" msgid "Don't use reverses on this channel!" msgstr "" #, c-format msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" msgstr "" msgid "Don't use underlines on this channel!" msgstr "" msgid "" "Drops the given nick from the database. Once your nickname\n" "is dropped you may lose all of your access and channels that\n" "you may own. Any other user will be able to gain control of\n" "this nick." msgstr "" #, c-format msgid "" "Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" "user connects to the network, these messages will be sent\n" "to them. However, no more than %d messages will be\n" "sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" "more news messages, only the most recent will be sent." msgstr "" #, c-format msgid "" "Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" "user opers up (with the /OPER command), these messages will\n" "be sent to them. However, no more than %d messages will\n" "be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" "more news messages, only the most recent will be sent." msgstr "" msgid "" "Edits or displays the list of random news messages. When a\n" "user connects to the network, one (and only one) of the\n" "random news will be randomly chosen and sent to them." msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" #, c-format msgid "Email address for %s changed to %s." msgstr "" #, c-format msgid "Email address for %s unset." msgstr "" #, c-format msgid "Email for %s is invalid." msgstr "" #, c-format msgid "Email matched: %s (%s) to %s." msgstr "" msgid "Enable fantaisist commands" msgstr "" msgid "Enable greet messages" msgstr "" msgid "Enable or disable keep modes" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "" #, c-format msgid "" "Enables or disables %s's autoop feature for a\n" "channel. When disabled, users who join the channel will\n" "not automatically gain any status from %s." msgstr "" msgid "" "Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n" "modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n" "and attempt to re-set them the next time the channel is created." msgstr "" msgid "" "Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n" "modes is enabled, services will remember users' usermodes\n" "and attempt to re-set them the next time they authenticate." msgstr "" msgid "" "Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n" "modes is enabled, services will remember your usermodes\n" "and attempt to re-set them the next time you authenticate." msgstr "" msgid "" "Enables or disables signed kicks for a\n" "channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n" "the KICK command will have the nick that used the\n" "command in their reason.\n" " \n" "If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n" "or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n" "kicks signed." msgstr "" #, c-format msgid "" "Enables or disables the peace option for a channel.\n" "When peace is set, a user won't be able to kick,\n" "ban or remove a channel status of a user that has\n" "a level superior or equal to theirs via %s commands." msgstr "" msgid "Enables or disables the private option for a channel." msgstr "" msgid "" "Enables or disables the restricted access option for a\n" "channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n" "instead be kicked and banned from the channel." msgstr "" msgid "" "Enables or disables the secure founder option for a channel.\n" "When secure founder is set, only the real founder will be\n" "able to drop the channel, change its founder and its successor,\n" "and not those who have founder level access through\n" "the access/qop command." msgstr "" msgid "" "Enables or disables the secure ops option for a channel.\n" "When secure ops is set, users who are not on the access list\n" "will not be allowed channel operator status." msgstr "" #, c-format msgid "" "Enables or disables the topic retention option for a\n" "channel. When %s is set, the topic for the\n" "channel will be remembered by %s even after the\n" "last user leaves the channel, and will be restored the\n" "next time the channel is created." msgstr "" #, c-format msgid "" "Enables or disables the persistent channel setting.\n" "When persistent is set, the service bot will remain\n" "in the channel when it has emptied of users.\n" " \n" "If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n" "mode you must have a service bot in your channel to\n" "set persist on, and it can not be unassigned while persist\n" "is on.\n" " \n" "If this network does not have %s enabled and does\n" "not have a permanent channel mode, %s will\n" "join your channel when you set persist on (and leave when\n" "it has been set off).\n" " \n" "If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n" "and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n" "persist is automatically set and unset for the channel as well.\n" "Additionally, services will set or unset this mode when you\n" "set persist on or off." msgstr "" msgid "End of AKILL list." msgstr "" msgid "End of access list" msgstr "" #, c-format msgid "End of access list - %d/%d entries shown." msgstr "" msgid "End of access list." msgstr "" msgid "End of autokick list" msgstr "" msgid "End of bad words list." msgstr "" #, c-format msgid "End of channel list. %u channels shown." msgstr "" msgid "End of configuration." msgstr "" msgid "End of entry message list." msgstr "" #, c-format msgid "End of forbid list - %zu/%zu entries shown." msgstr "" msgid "End of forbid list." msgstr "" #, c-format msgid "End of list - %d channels shown." msgstr "" #, c-format msgid "End of list - %d/%d matches shown." msgstr "" msgid "End of news list." msgstr "" #, c-format msgid "End of users list. %u users shown." msgstr "" msgid "Enforce various channel modes and set options" msgstr "" msgid "" "Enforce various channel modes and set options. The channel\n" "option indicates what channel to enforce the modes and options\n" "on. The what option indicates what modes and options to\n" "enforce, and can be any of SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n" "BANS, or LIMIT.\n" " \n" "Use SECUREOPS to enforce the SECUREOPS option, even if it is not\n" "enabled. Use RESTRICTED to enforce the RESTRICTED option, also\n" "if it's not enabled. Use REGONLY to kick all unregistered users\n" "from the channel. Use SSLONLY to kick all users not using a secure\n" "connection from the channel. BANS will enforce bans on the channel by\n" "kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n" "user count drops below the channel limit, if one is set." msgstr "" msgid "English" msgstr "" #, c-format msgid "Entry message %i for %s deleted." msgstr "" #, c-format msgid "Entry message %s not found on channel %s." msgstr "" #, c-format msgid "Entry message added to %s" msgstr "" #, c-format msgid "Entry message list for %s is empty." msgstr "" #, c-format msgid "Entry message list for %s:" msgstr "" #, c-format msgid "Entry messages for %s have been cleared." msgstr "" #, c-format msgid "Error reloading configuration file: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Error! The vhost is too long, please use a hostname shorter than %zu characters." msgstr "" #, c-format msgid "Error! The vident is too long, please use an ident shorter than %zu characters." msgstr "" msgid "" "Examples:\n" " \n" " CERT ADD\n" " Adds your current fingerprint to the certificate list and\n" " automatically identifies you when you connect to IRC\n" " using this fingerprint.\n" " \n" " CERT DEL \n" " Removes the fingerprint from your certificate list.\n" " \n" " CERT LIST\n" " Displays the current certificate list." msgstr "" #, c-format msgid "Exception for %s has been updated to %d." msgstr "" msgid "Expires" msgstr "" #, c-format msgid "Expiry and reason updated for %s." msgstr "" #, c-format msgid "Expiry for %s updated." msgstr "" msgid "Fantasy" msgstr "" #, c-format msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." msgstr "" #, c-format msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." msgstr "" msgid "Find a user's status on a channel" msgstr "" #, c-format msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list." msgstr "" #, c-format msgid "Fingerprint %s is already in use." msgstr "" msgid "Flags" msgstr "" #, c-format msgid "Flags for %s on %s set to +%s" msgstr "" #, c-format msgid "Flags list for %s" msgstr "" msgid "Flood kicker" msgstr "" msgid "" "Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n" "and email addresses. Wildcards are accepted for all entries." msgstr "" msgid "Forbid list is empty." msgstr "" msgid "Forbid list:" msgstr "" #, c-format msgid "Forbid on %s was not found." msgstr "" msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails" msgstr "" msgid "Force the services databases to be updated immediately" msgstr "" msgid "Forcefully change a user's nickname" msgstr "" msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." msgstr "" msgid "Forcefully join a user to a channel" msgstr "" msgid "Forcefully join a user to a channel." msgstr "" msgid "Forcefully part a user from a channel" msgstr "" msgid "Forcefully part a user from a channel." msgstr "" msgid "Founder" msgstr "" #, c-format msgid "Founder of %s changed to %s." msgstr "" msgid "Ghost with your nick has been killed." msgstr "" #, c-format msgid "" "Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n" "not given, it will %s you." msgstr "" #, c-format msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel" msgstr "" msgid "Greet" msgstr "" msgid "Greet message displayed on join" msgstr "" #, c-format msgid "Greet message for %s changed to %s." msgstr "" #, c-format msgid "Greet message for %s unset." msgstr "" #, c-format msgid "Greet mode is now off on channel %s." msgstr "" #, c-format msgid "Greet mode is now on on channel %s." msgstr "" msgid "Helps you reset lost passwords" msgstr "" msgid "Hide certain pieces of nickname information" msgstr "" msgid "Hide channel from the LIST command" msgstr "" msgid "Host" msgstr "" #, c-format msgid "Hosts with at least %d sessions:" msgstr "" #, c-format msgid "I don't know who %s is." msgstr "" #, c-format msgid "I've never seen %s on this channel." msgstr "" msgid "ID" msgstr "" msgid "INFO [type]" msgstr "" msgid "IP" msgstr "" #, c-format msgid "IP %s already exists for %s." msgstr "" #, c-format msgid "IP %s does not exist for %s." msgstr "" msgid "Identify yourself with your password" msgstr "" #, c-format msgid "If you do not change within %s, I will change your nick." msgstr "" msgid "Ignore list has been cleared." msgstr "" msgid "Ignore list is empty." msgstr "" msgid "Ignore list:" msgstr "" msgid "Immediate protection" msgstr "" msgid "Incorrect email address." msgstr "" msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." msgstr "" msgid "Info about a loaded module" msgstr "" #, c-format msgid "Information for bot %s:" msgstr "" #, c-format msgid "Information for channel %s:" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid duration %s, using %d days." msgstr "" msgid "Invalid expiry time." msgstr "" msgid "" "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not matched against nicks or " "usernames." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid limit %s, using %d." msgstr "" msgid "Invalid passcode has been entered, please check the email again, and retry." msgstr "" msgid "Invalid passcode." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to zero and less than %d." msgstr "" msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." msgstr "" msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical." msgstr "" msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel" msgstr "" msgid "Italics kicker" msgstr "" msgid "Join a group" msgstr "" msgid "Keep modes" msgstr "" #, c-format msgid "Keep modes for %s is now off." msgstr "" #, c-format msgid "Keep modes for %s is now on." msgstr "" msgid "Key" msgstr "" #, c-format msgid "Key for channel %s is %s." msgstr "" msgid "Kick a user from a channel" msgstr "" #, c-format msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s." msgstr "" msgid "Kicks a specified nick from a channel" msgstr "" msgid "" "Kicks a specified nick from a channel.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" "and above on the channel. Channel founders can also specify masks." msgstr "" msgid "Kill a user" msgstr "" msgid "LIMIT enforced by " msgstr "" #, c-format msgid "LIMIT enforced on %s, %zu users removed." msgstr "" msgid "LIST threshold" msgstr "" msgid "LIST [mask | list | id]" msgstr "" msgid "LIST [mask | list]" msgstr "" msgid "LIST [nickname]" msgstr "" msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "" msgid "Language changed to English." msgstr "" #, c-format msgid "Language for %s changed to %s." msgstr "" #, c-format msgid "Last memo to %s has been cancelled." msgstr "" msgid "Last quit message" msgstr "" msgid "Last seen" msgstr "" msgid "Last seen address" msgstr "" msgid "Last topic" msgstr "" msgid "Last used" msgstr "" msgid "Last usermask" msgstr "" msgid "Level" msgstr "" #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." msgstr "" #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." msgstr "" #, c-format msgid "Level must be between %d and %d inclusive." msgstr "" msgid "Limit" msgstr "" msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" msgstr "" msgid "List channels you have access on" msgstr "" #, c-format msgid "List for mode %c is full." msgstr "" msgid "List loaded modules" msgstr "" #, c-format msgid "List of entries matching %s:" msgstr "" #, c-format msgid "List of nicknames in the group of %s:" msgstr "" msgid "List of nicknames in your group:" msgstr "" msgid "List your memos" msgstr "" msgid "" "Lists all available bots on this network.\n" "Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators." msgstr "" msgid "Lists all channel records" msgstr "" msgid "" "Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n" "are registered or not.\n" " \n" "If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n" "is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n" "specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n" "+p mode." msgstr "" msgid "" "Lists all channels you have access on.\n" " \n" "Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n" "prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n" "limited to Services Operators" msgstr "" msgid "Lists all nicknames in your group" msgstr "" msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" msgstr "" msgid "" "Lists all registered channels matching the given pattern.\n" "Channels with the PRIVATE option set will only be\n" "displayed to Services Operators with the proper access.\n" "Channels with the NOEXPIRE option set will have\n" "a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n" " \n" "Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n" "are to be written without '#'.\n" " \n" "If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n" "which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n" "flag set will be displayed. If multiple options are given,\n" "all channels matching at least one option will be displayed.\n" "Note that these options are limited to Services Operators.\n" " \n" "Examples:\n" " \n" " LIST *anope*\n" " Lists all registered channels with anope in their\n" " names (case insensitive).\n" " \n" " LIST * NOEXPIRE\n" " Lists all registered channels which have been set to not expire.\n" " \n" " LIST #51-100\n" " Lists all registered channels within the given range (51-100)." msgstr "" msgid "" "Lists all registered nicknames which match the given\n" "pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n" "option set will only be displayed to Services Operators with the\n" "proper access. Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n" "a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n" " \n" "Note that a preceding '#' specifies a range.\n" " \n" "If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n" "nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n" "NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n" "given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n" "Note that these options are limited to Services Operators.\n" " \n" "Examples:\n" " \n" " LIST *!joeuser@foo.com\n" " Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n" " \n" " LIST *Bot*!*@*\n" " Lists all registered nicks with Bot in their\n" " names (case insensitive).\n" " \n" " LIST * NOEXPIRE\n" " Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n" " \n" " LIST #51-100\n" " Lists all registered nicks within the given range (51-100)." msgstr "" msgid "Lists all user records" msgstr "" msgid "" "Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n" "nick is registered or not.\n" " \n" "If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n" "the format nick!user@host[#realname]). If channel is given, lists\n" "only users that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n" "with the +i flag will be listed." msgstr "" msgid "" "Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n" "new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n" "to the left of the memo number. You can also specify a list\n" "of numbers, as in the example below:\n" " LIST 2-5,7-9\n" " Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" msgid "Lists available bots" msgstr "" msgid "Lists currently loaded modules." msgstr "" msgid "Lists information about the specified registered channel" msgstr "" msgid "" "Lists information about the specified registered channel,\n" "including its founder, time of registration, last\n" "time used, and description. If the user issuing the\n" "command has the appropriate access for it, then the\n" "successor, last topic set, settings and expiration\n" "time will also be displayed when applicable." msgstr "" msgid "Load a module" msgstr "" msgid "Local channels cannot be registered." msgstr "" #, c-format msgid "Log list for %s:" msgstr "" #, c-format msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s." msgstr "" #, c-format msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed." msgstr "" #, c-format msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s." msgstr "" #, c-format msgid "Login to %s" msgstr "" #, c-format msgid "Logon news item #%d deleted." msgstr "" #, c-format msgid "Logon news item #%s not found!" msgstr "" msgid "Logon news items:" msgstr "" #, c-format msgid "Logout from %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n" "This command may be unnecessary if your oper block is\n" "configured without a password." msgstr "" #, c-format msgid "" "Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n" "This command is only useful if your oper block is configured\n" "with a password." msgstr "" #, c-format msgid "Looking for yourself, eh %s?" msgstr "" #, c-format msgid "" "Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel access)\n" "on a channel.\n" " \n" "The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a channel.\n" "If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be changed. The SET\n" "command will clear all existing mode locks and set the new one given, while ADD and DEL\n" "modify the existing mode lock.\n" "Example:\n" " MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n" " \n" "The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * and ? may\n" "be given as parameters for list and status modes.\n" "Example:\n" " MODE #channel SET +v *\n" " Sets voice status to all users in the channel.\n" " \n" " MODE #channel SET -b ~c:*\n" " Clears all extended bans that start with ~c:\n" " \n" "The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may be\n" "any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, halfops, and voices. If what\n" "is not given then all basic modes are removed." msgstr "" msgid "Maintain the AutoKick list" msgstr "" msgid "Maintains network bot list" msgstr "" #, c-format msgid "" "Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n" "on the %s list receive the following privileges:\n" " " msgstr "" #, c-format msgid "" "Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n" "on the AutoKick list attempts to join the channel,\n" "%s will ban that user from the channel, then kick\n" "the user.\n" " \n" "The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n" "to the AutoKick list. If a reason is given with\n" "the command, that reason will be used when the user is\n" "kicked; if not, the default reason is \"User has been\n" "banned from the channel\".\n" "When akicking a registered nick the %s account\n" "will be added to the akick list instead of the mask.\n" "All users within that nickgroup will then be akicked.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Maintains the access list for a channel. The access\n" "list specifies which users are allowed chanop status or\n" "access to %s commands on the channel. Different\n" "user levels allow for access to different subsets of\n" "privileges. Any registered user not on the access list has\n" "a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n" "of -1." msgstr "" #, c-format msgid "" "Maintains the bad words list for a channel. The bad\n" "words list determines which words are to be kicked\n" "when the bad words kicker is enabled. For more information,\n" "type %s%s HELP KICK %s.\n" " \n" "The ADD command adds the given word to the\n" "bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n" "done only if a user says the entire word. If START is\n" "specified, a kick will be done if a user says a word\n" "that starts with word. If END is specified, a kick\n" "will be done if a user says a word that ends with\n" "word. If you don't specify anything, a kick will\n" "be issued every time word is said by a user.\n" " \n" msgstr "" msgid "Maintains the bad words list" msgstr "" msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" msgstr "" msgid "" "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" "on the specified channel using the specified text." msgstr "" msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel" msgstr "" msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel." msgstr "" msgid "" "Makes the given message the greet of the nickname, that\n" "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" "option enabled, provided that the user has the necessary\n" "access on it." msgstr "" msgid "" "Makes the given message the greet of your nickname, that\n" "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" "option enabled, provided that you have the necessary\n" "access on it." msgstr "" msgid "Manage DNS zones for this network" msgstr "" msgid "Manage the channel's entry messages" msgstr "" msgid "Manage the memo ignore list" msgstr "" msgid "Manage your auto join list" msgstr "" msgid "Manages your pending message queue." msgstr "" #, c-format msgid "Manipulate the %s list" msgstr "" msgid "Manipulate the AKILL list" msgstr "" msgid "Manipulate the DefCon system" msgstr "" msgid "Manipulate the topic of the specified channel" msgstr "" msgid "Mask" msgstr "" msgid "Mask must be in the form user@host." msgstr "" msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists." msgstr "" msgid "Matches and returns all users that registered using given email" msgstr "" #, c-format msgid "Matches for %s:" msgstr "" #, c-format msgid "Maximum users: %d (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "Memo %d from %s (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Memo %d has been deleted." msgstr "" #, c-format msgid "Memo %zu has been deleted." msgstr "" msgid "Memo ignore list is empty." msgstr "" #, c-format msgid "Memo limit disabled for %s." msgstr "" #, c-format msgid "Memo limit for %s set to %d." msgstr "" #, c-format msgid "Memo limit for %s set to 0." msgstr "" #, c-format msgid "Memo sent to %s." msgstr "" #, c-format msgid "Memos for %s:" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" msgid "Message mode" msgstr "" msgid "Method" msgstr "" #, c-format msgid "Missing parameter for mode %c." msgstr "" #, c-format msgid "Missing passwords: %zu" msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" #, c-format msgid "Mode %s is a virtual mode and can't be cleared." msgstr "" #, c-format msgid "Mode %s is not a status or list mode." msgstr "" msgid "Mode lock" msgstr "" #, c-format msgid "Mode locks for %s:" msgstr "" msgid "Modes" msgstr "" #, c-format msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed." msgstr "" msgid "" "Modifies or displays the certificate list for your nick.\n" "If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n" "matching fingerprint in the cert list, you will be\n" "automatically identified to services. Services Operators\n" "may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n" " \n" msgstr "" #, c-format msgid "Modify the list of %s users" msgstr "" msgid "Modify the list of privileged users" msgstr "" msgid "Modify the nickname client certificate list" msgstr "" msgid "Modify the services ignore list" msgstr "" msgid "Modify the session-limit exception list" msgstr "" #, c-format msgid "Module %s is already loaded." msgstr "" #, c-format msgid "Module %s isn't loaded." msgstr "" #, c-format msgid "Module %s loaded." msgstr "" #, c-format msgid "Module %s reloaded." msgstr "" #, c-format msgid "Module %s unloaded." msgstr "" msgid "Module Name" msgstr "" msgid "Module settings:" msgstr "" #, c-format msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Module: %s [%s] [%s]" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Name Type" msgstr "" #, c-format msgid "Network stats for %s:" msgstr "" msgid "Never" msgstr "" msgid "Never-op" msgstr "" msgid "Nick" msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s has been confirmed." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is already an operator." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is already confirmed." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is currently in use." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is forbidden." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is not a Services Operator." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is part of this Network's Services." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s isn't currently in use." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s isn't registered." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s was truncated to %zu characters." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s will expire." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s will not expire." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s has been logged out." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is currently suspended." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is not in your group." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is not suspended." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is now released." msgstr "" #, c-format msgid "Nick %s is now suspended." msgstr "" #, c-format msgid "Nick too long, max length is %zu characters." msgstr "" #, c-format msgid "Nickname %s has been dropped." msgstr "" #, c-format msgid "Nickname %s is already registered!" msgstr "" #, c-format msgid "Nickname %s may not be registered." msgstr "" #, c-format msgid "Nickname %s registered." msgstr "" msgid "No auto-op" msgstr "" msgid "No bot" msgstr "" msgid "No expire" msgstr "" #, c-format msgid "No help available for %s." msgstr "" #, c-format msgid "No information about module %s is available." msgstr "" #, c-format msgid "No limit is set on %s." msgstr "" msgid "No logon news items to delete!" msgstr "" #, c-format msgid "No matches for %s found." msgstr "" msgid "No matching entries in your message queue." msgstr "" #, c-format msgid "No matching entries on %s %s list." msgstr "" #, c-format msgid "No matching entries on %s access list." msgstr "" #, c-format msgid "No matching entries on %s autokick list." msgstr "" #, c-format msgid "No matching entries on %s bad words list." msgstr "" msgid "No matching entries on session-limit exception list." msgstr "" #, c-format msgid "No matching entries on the %s list." msgstr "" msgid "No matching entries on the AKILL list." msgstr "" msgid "No memo was cancelable." msgstr "" msgid "No memos to display." msgstr "" msgid "No modules currently loaded matching that criteria." msgstr "" msgid "No one is using your nick, and services are not holding it." msgstr "" msgid "No oper block for your nick." msgstr "" msgid "No oper news items to delete!" msgstr "" msgid "No random news items to delete!" msgstr "" msgid "No records to display." msgstr "" #, c-format msgid "No registrations matching %s were found." msgstr "" #, c-format msgid "No request for nick %s found." msgstr "" msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used" msgstr "" #, c-format msgid "No stats for %s." msgstr "" #, c-format msgid "No such info \"%s\" on %s." msgstr "" #, c-format msgid "No users on %s match %s." msgstr "" #, c-format msgid "No-bot mode is now off on channel %s." msgstr "" #, c-format msgid "No-bot mode is now on on channel %s." msgstr "" #, c-format msgid "Non-status modes cleared on %s." msgstr "" msgid "None" msgstr "" #, c-format msgid "" "Note, however, if the successor already has too many\n" "channels registered (%d), they will not be able to\n" "become the new founder and it will be as if the\n" "channel had no successor set." msgstr "" msgid "Nothing to do." msgstr "" msgid "Number" msgstr "" msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "" msgid "Online from" msgstr "" #, c-format msgid "Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by this command." msgstr "" msgid "Oper Info" msgstr "" #, c-format msgid "Oper info list for %s is empty." msgstr "" #, c-format msgid "Oper news item #%d deleted." msgstr "" #, c-format msgid "Oper news item #%s not found!" msgstr "" msgid "Oper news items:" msgstr "" #, c-format msgid "Oper privileges removed from %s (%s)." msgstr "" #, c-format msgid "Oper type %s has not been configured." msgstr "" #, c-format msgid "Opertype %s has no allowed commands." msgstr "" #, c-format msgid "Opertype %s has no allowed privileges." msgstr "" #, c-format msgid "Opertype %s receives modes %s once identified." msgstr "" msgid "Ops protection" msgstr "" msgid "Options" msgstr "" msgid "POOL server.name" msgstr "" msgid "Param" msgstr "" msgid "Password accepted - you are now recognized." msgstr "" msgid "Password accepted." msgstr "" #, c-format msgid "Password for %s changed." msgstr "" msgid "Password incorrect." msgstr "" #, c-format msgid "Password reset email for %s has been sent." msgstr "" msgid "Passwords can not be changed right now. Please try again later." msgstr "" #, c-format msgid "Passwords encrypted with %s: %zu" msgstr "" msgid "Peace" msgstr "" #, c-format msgid "Peace option for %s is now off." msgstr "" #, c-format msgid "Peace option for %s is now on." msgstr "" msgid "Persistent" msgstr "" #, c-format msgid "Please confirm that you want to drop %s with %s%s DROP %s %s" msgstr "" msgid "Please contact an Operator to get a vhost assigned to this nick." msgstr "" msgid "" "Please try again with a more obscure password. Passwords should not be\n" "something that could be easily guessed (e.g. your real name or your nick) and\n" "cannot contain the space or tab characters.\n" msgstr "" msgid "Please use a valid server name when juping." msgstr "" msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." msgstr "" #, c-format msgid "Please wait %lu seconds and retry." msgstr "" #, c-format msgid "Please wait %lu seconds before requesting a new vhost." msgstr "" #, c-format msgid "Please wait %lu seconds before using the %s command again." msgstr "" #, c-format msgid "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again." msgstr "" #, c-format msgid "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again." msgstr "" #, c-format msgid "Pooled %s." msgstr "" msgid "Pooled/Active" msgstr "" msgid "Pooled/Not Active" msgstr "" msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators" msgstr "" msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" msgstr "" msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" msgstr "" msgid "Prevent the channel from expiring" msgstr "" msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command" msgstr "" msgid "Prevent the nickname from expiring" msgstr "" msgid "Prevents users being kicked by services" msgstr "" msgid "Private" msgstr "" #, c-format msgid "Private mode of bot %s is now off." msgstr "" #, c-format msgid "Private mode of bot %s is now on." msgstr "" #, c-format msgid "Private option for %s is now off." msgstr "" #, c-format msgid "Private option for %s is now on." msgstr "" #, c-format msgid "Private option is now off for %s." msgstr "" #, c-format msgid "Private option is now on for %s." msgstr "" #, c-format msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s" msgstr "" #, c-format msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s" msgstr "" msgid "Protection" msgstr "" #, c-format msgid "Protection is now off for %s." msgstr "" #, c-format msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay." msgstr "" #, c-format msgid "Protection is now on for %s, with no delay." msgstr "" #, c-format msgid "Protection is now on for %s." msgstr "" msgid "" "Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n" "uses the entire real ident@host for every nick, and\n" "then enforces the AKILL." msgstr "" msgid "Quick protection" msgstr "" msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "" msgid "REGONLY enforced by " msgstr "" msgid "RESTRICTED enforced by " msgstr "" msgid "REVOKE server" msgstr "" #, c-format msgid "Random news item #%d deleted." msgstr "" #, c-format msgid "Random news item #%s not found!" msgstr "" msgid "Random news items:" msgstr "" msgid "Read a memo or memos" msgstr "" msgid "Real name" msgstr "" msgid "Realname" msgstr "" msgid "Reason" msgstr "" #, c-format msgid "Reason for %s updated." msgstr "" msgid "" "Recovers your nick from another user or from services.\n" "If services are currently holding your nick, the hold\n" "will be released. If another user is holding your nick\n" "and is identified they will be killed (similar to the old\n" "GHOST command). If they are not identified they will be\n" "forced off of the nick." msgstr "" msgid "Redefine the meanings of access levels" msgstr "" msgid "Regains control of your nick" msgstr "" msgid "Regex is disabled." msgstr "" #, c-format msgid "" "Regex matches are also supported using the %s engine.\n" "Enclose your mask in // if this is desired." msgstr "" #, c-format msgid "" "Regex matches are also supported using the %s engine.\n" "Enclose your pattern in // if this is desired." msgstr "" msgid "Register a channel" msgstr "" msgid "Register a nickname" msgstr "" msgid "Registered" msgstr "" #, c-format msgid "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Registered only enforced on %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "Registers a channel in the %s database. In order\n" "to use this command, you must first be a channel operator\n" "on the channel you're trying to register.\n" "The description, which is optional, is a\n" "general description of the channel's purpose.\n" " \n" "When you register a channel, you are recorded as the\n" "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" "to change all of the channel settings for the channel;\n" "%s will also automatically give the founder\n" "channel operator privileges when they enter the channel." msgstr "" #, c-format msgid "" "Registers your nickname in the %s database. Once\n" "your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n" "commands to configure your nick's settings as you like\n" "them. Make sure you remember the password you use when\n" "registering - you'll need it to make changes to your nick\n" "later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n" "anope are all different passwords!)\n" " \n" "Guidelines on choosing passwords:\n" " \n" "Passwords should not be easily guessable. For example,\n" "using your real name as a password is a bad idea. Using\n" "your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n" "in fact, %s will not allow it. Also, short\n" "passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n" "you should choose a password at least %u characters long.\n" "Finally, the space character cannot be used in passwords." msgstr "" msgid "Registration is currently disabled." msgstr "" msgid "Regulate the use of critical commands" msgstr "" msgid "Reject the requested vhost for the given nick." msgstr "" msgid "Reject the requested vhost of a user" msgstr "" msgid "Releases a suspended channel" msgstr "" msgid "" "Releases a suspended channel. All data and settings\n" "are preserved from before the suspension." msgstr "" msgid "Reload a module" msgstr "" msgid "Reload services' configuration file" msgstr "" msgid "Remove a nick from a group" msgstr "" msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel" msgstr "" msgid "Remove all operators from a server remotely" msgstr "" #, c-format msgid "Removed IP %s from %s." msgstr "" #, c-format msgid "Removed server %s from zone %s." msgstr "" #, c-format msgid "Removed server %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n" "not given, it will de%s you." msgstr "" #, c-format msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel" msgstr "" msgid "Removes a selected nicks status from a channel" msgstr "" msgid "" "Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" "omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n" "your channel status is removed on every channel you are in." msgstr "" #, c-format msgid "Removing %s because %s covers it." msgstr "" msgid "Repeat kicker" msgstr "" msgid "Request a vhost for your nick" msgstr "" msgid "" "Request the given vhost to be activated for your nick by the\n" "network administrators. Please be patient while your request\n" "is being considered." msgstr "" msgid "Resend registration confirmation email" msgstr "" msgid "Restrict access to the channel" msgstr "" msgid "Restricted access" msgstr "" #, c-format msgid "Restricted access option for %s is now off." msgstr "" #, c-format msgid "Restricted access option for %s is now on." msgstr "" #, c-format msgid "Restricted enforced on %s." msgstr "" msgid "Retain modes when channel is not in use" msgstr "" msgid "Retain topic when channel is not in use" msgstr "" msgid "Retrieves the vhost requests" msgstr "" msgid "Returns the key of the given channel" msgstr "" msgid "Returns the key of the given channel." msgstr "" msgid "Returns the matching accounts that used given email." msgstr "" msgid "Reverses kicker" msgstr "" msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command" msgstr "" msgid "SET server" msgstr "" msgid "SET server.name option value" msgstr "" #, c-format msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s." msgstr "" msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified." msgstr "" #, c-format msgid "SSL only enforced on %s." msgstr "" msgid "SSLONLY enforced by " msgstr "" msgid "Save databases and restart services" msgstr "" msgid "Searches logs for a matching pattern" msgstr "" msgid "Secure founder" msgstr "" #, c-format msgid "Secure founder option for %s is now off." msgstr "" #, c-format msgid "Secure founder option for %s is now on." msgstr "" msgid "Secure ops" msgstr "" #, c-format msgid "Secure ops option for %s is now off." msgstr "" #, c-format msgid "Secure ops option for %s is now on." msgstr "" #, c-format msgid "Secureops enforced on %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "See %s%s HELP %s for more information\n" "about the access list." msgstr "" #, c-format msgid "" "See %s%s HELP %s for more information\n" "about the flags system." msgstr "" msgid "Send a memo to a nick or channel" msgstr "" msgid "Send a memo to all opers/admins" msgstr "" msgid "Send a memo to all registered users" msgstr "" msgid "Send a message to all users" msgstr "" msgid "Send a message to all users on a server" msgstr "" msgid "Sender" msgstr "" msgid "Sends a memo and requests a read receipt" msgstr "" msgid "" "Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n" "reset their password. Email must be the email address associated\n" "to the nickname." msgstr "" msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." msgstr "" msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." msgstr "" msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" "receive a notice that they have a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered." msgstr "" msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" "receive a notice that they have a new memo. The target\n" "nickname/channel must be registered.\n" "Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n" "memo will be sent to the sender informing them that the memo\n" "has been read." msgstr "" msgid "" "Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n" "given, sends you the memo you most recently received. If\n" "NEW is given, sends you all of your new memos. If ALL is\n" "given, sends you all of your memos. Otherwise, sends you\n" "memo number num. You can also give a list of numbers,\n" "as in this example:\n" " \n" " READ 2-5,7-9\n" " Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" msgid "Server" msgstr "" #, c-format msgid "Server %s is not linked to the network." msgstr "" #, c-format msgid "Server %s added to zone %s." msgstr "" #, c-format msgid "Server %s already exists." msgstr "" #, c-format msgid "Server %s does not exist." msgstr "" #, c-format msgid "Server %s has no configured IPs." msgstr "" #, c-format msgid "Server %s is already in zone %s." msgstr "" #, c-format msgid "Server %s is already pooled." msgstr "" #, c-format msgid "Server %s is not currently linked." msgstr "" #, c-format msgid "Server %s is not in zone %s." msgstr "" #, c-format msgid "Server %s is not linked to the network." msgstr "" #, c-format msgid "Server %s is not pooled." msgstr "" #, c-format msgid "Server %s must be quit before it can be deleted." msgstr "" msgid "Servers" msgstr "" #, c-format msgid "Servers found: %d" msgstr "" msgid "Service" msgstr "" #, c-format msgid "Service's hold on %s has been released." msgstr "" msgid "Services Operator commands" msgstr "" msgid "Services are in DefCon mode, please try again later." msgstr "" #, c-format msgid "Services are now at DEFCON %d." msgstr "" #, c-format msgid "Services are now in debug mode (level %d)." msgstr "" msgid "Services are now in debug mode." msgstr "" msgid "Services are now in expire mode." msgstr "" msgid "Services are now in no expire mode." msgstr "" msgid "Services are now in non-debug mode." msgstr "" msgid "Services are now in read-only mode." msgstr "" msgid "Services are now in read-write mode." msgstr "" msgid "Services are temporarily in read-only mode." msgstr "" msgid "Services have been configured to not send mail." msgstr "" msgid "Services ignore list:" msgstr "" msgid "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured correctly?" msgstr "" #, c-format msgid "Services up %s." msgstr "" #, c-format msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels." msgstr "" #, c-format msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s." msgstr "" #, c-format msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels." msgstr "" #, c-format msgid "Services will now automatically give modes to users in %s." msgstr "" #, c-format msgid "Services will now reply to %s with messages." msgstr "" #, c-format msgid "Services will now reply to %s with notices." msgstr "" msgid "Services' configuration has been reloaded." msgstr "" msgid "Session" msgstr "" #, c-format msgid "Session limit for %s set to %d." msgstr "" msgid "Session limiting is disabled." msgstr "" #, c-format msgid "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" msgid "Set SET-options on another nickname" msgstr "" msgid "Set channel options and information" msgstr "" msgid "Set how services make bans on the channel" msgstr "" msgid "Set options related to memos" msgstr "" msgid "Set options, including kill protection" msgstr "" msgid "Set the channel as permanent" msgstr "" msgid "Set the channel description" msgstr "" msgid "Set the display of your group in services" msgstr "" msgid "Set the founder of a channel" msgstr "" msgid "Set the language services will use when messaging you" msgstr "" msgid "Set the nickname password" msgstr "" msgid "Set the successor for a channel" msgstr "" msgid "Set the vhost for all nicks in a group" msgstr "" msgid "Set the vhost of another user" msgstr "" msgid "Set various global services options" msgstr "" msgid "Set your nickname password" msgstr "" #, c-format msgid "" "Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n" "kick users who send the same message to multiple channels\n" "where %s bots are.\n" " \n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before they get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" #, c-format msgid "" "Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who say certain words\n" "on the channels.\n" "You can define bad words for your channel using the\n" "BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n" "more information.\n" " \n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" msgid "" "Sets the ban type that will be used by services whenever\n" "they need to ban someone from your channel.\n" " \n" "Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n" " \n" "0: ban in the form *!user@host\n" "1: ban in the form *!*user@host\n" "2: ban in the form *!*@host\n" "3: ban in the form *!*user@*.domain" msgstr "" msgid "" "Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use bolds.\n" " \n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" #, c-format msgid "" "Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are talking in\n" "CAPS.\n" "The bot kicks only if there are at least min caps\n" "and they constitute at least percent%% of the total\n" "text line (if not given, it defaults to 10 characters\n" "and 25%%).\n" " \n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" msgid "" "Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use colors.\n" " \n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" msgid "" "Sets the description for the channel, which shows up with\n" "the LIST and INFO commands." msgstr "" msgid "" "Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are flooding\n" "the channel using at least ln lines in secs seconds\n" "(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n" " \n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" msgid "" "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use italics.\n" " \n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" msgid "" "Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who are repeating\n" "themselves num times (if num is not given, it\n" "defaults to 3).\n" " \n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" msgid "" "Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use reverses.\n" " \n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" msgid "" "Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n" "option tells the bot to kick users who use underlines.\n" " \n" "ttb is the number of times a user can be kicked\n" "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" msgid "" "Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n" "of the given nick. If your IRCD supports vidents, then\n" "using SETALL @ will set idents\n" "for users as well as vhosts.\n" "* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n" "added to the group after this command was used." msgstr "" msgid "" "Sets the vhost for the given nick to that of the given\n" "hostmask. If your IRCD supports vidents, then using\n" "SET @ set idents for users as\n" "well as vhosts." msgstr "" msgid "" "Sets various global services options. Option names\n" "currently defined are:\n" " READONLY Set read-only or read-write mode\n" " DEBUG Activate or deactivate debug mode\n" " NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n" " SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n" " LIST List the options" msgstr "" #, c-format msgid "" "Sets various memo options. option can be one of:\n" " \n" " NOTIFY Changes when you will be notified about\n" " new memos (only for nicknames)\n" " LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n" " receive\n" " \n" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" msgid "Sets whether services should set channel status modes on you automatically." msgstr "" msgid "" "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" "to ON prevents the channel from expiring." msgstr "" msgid "Sets whether the given nickname can be added to a channel access list." msgstr "" #, c-format msgid "" "Sets whether the given nickname will be given its status modes\n" "in channels automatically. Set to ON to allow %s\n" "to set status modes on the given nickname automatically when it\n" "is entering channels. Note that depending on channel settings\n" "some modes may not get set automatically." msgstr "" msgid "" "Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" "to ON prevents the nickname from expiring." msgstr "" msgid "Sets whether you can be added to a channel access list." msgstr "" #, c-format msgid "" "Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n" "Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n" "when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n" "may not get set automatically." msgstr "" #, c-format msgid "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." msgstr "" msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." msgstr "" msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF." msgstr "" msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF." msgstr "" msgid "Setting for super admin must be ON or OFF." msgstr "" msgid "Should services automatically give status to users" msgstr "" msgid "Show status of services and network" msgstr "" #, c-format msgid "Showed %zu/%zu matches for %s." msgstr "" msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" msgstr "" #, c-format msgid "Signed kick option for %s is now off." msgstr "" #, c-format msgid "" "Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n" "level of the user that is using the command." msgstr "" #, c-format msgid "Signed kick option for %s is now on." msgstr "" msgid "Signed kicks" msgstr "" #, c-format msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more." msgstr "" #, c-format msgid "Sorry, %s is temporarily unavailable." msgstr "" #, c-format msgid "Sorry, I have not seen %s." msgstr "" #, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached." msgstr "" #, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached." msgstr "" #, c-format msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full." msgstr "" #, c-format msgid "" "Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access entries from other " "channels." msgstr "" #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." msgstr "" #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." msgstr "" #, c-format msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." msgstr "" #, c-format msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." msgstr "" msgid "State" msgstr "" msgid "Statistics and maintenance for seen data" msgstr "" msgid "Statistics reset." msgstr "" msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." msgstr "" msgid "Stop flooding!" msgstr "" msgid "Stop repeating yourself!" msgstr "" msgid "Stricter control of channel founder status" msgstr "" msgid "Stricter control of chanop status" msgstr "" msgid "Successor" msgstr "" #, c-format msgid "Successor for %s changed to %s." msgstr "" #, c-format msgid "Successor for %s unset." msgstr "" msgid "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." msgstr "" msgid "Suspend a given nick" msgstr "" msgid "Suspend reason" msgstr "" msgid "Suspended" msgstr "" msgid "Suspended by" msgstr "" msgid "Suspended on" msgstr "" msgid "" "Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n" "while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n" "the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n" "default expiry from the configuration is used." msgstr "" msgid "Suspension expires" msgstr "" msgid "Sync users channel modes" msgstr "" msgid "" "Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n" "they should have based on their access." msgstr "" msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group" msgstr "" msgid "Syntax" msgstr "" #, c-format msgid "" "Syntax: %s\n" " \n" "Lists all nicks in your group." msgstr "" #, c-format msgid "" "Syntax: %s [nickname]\n" " \n" "Without a parameter, lists all nicknames that are in\n" "your group.\n" " \n" "With a parameter, lists all nicknames that are in the\n" "group of the given nick.\n" "Specifying a nick is limited to Services Operators." msgstr "" msgid "" "Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n" " \n" "Sets debug mode on or off.\n" " \n" "This option is equivalent to the command-line option\n" "--debug." msgstr "" #, c-format msgid "" "Syntax: LIMIT [channel] limit\n" " \n" "Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n" "are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n" "able to send any memos to you. However, you cannot set\n" "this any higher than %d." msgstr "" #, c-format msgid "" "Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n" " \n" "Sets the maximum number of memos a user or channel is\n" "allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n" "from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n" "user to receive and keep as many memos as they want. If\n" "you do not give a nickname or channel, your own limit is\n" "set.\n" " \n" "Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n" "adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n" "change the limit (even if a previous limit was set with\n" "HARD).\n" " \n" "This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n" "Operators. Other users may only enter a limit for themselves\n" "or a channel on which they have such privileges, may not\n" "remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n" "not set a hard limit." msgstr "" #, c-format msgid "" "Syntax: LIST\n" " \n" "Display the various %s settings." msgstr "" msgid "" "Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" " \n" "Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n" "channels, akills and exceptions won't expire until the\n" "option is unset.\n" " \n" "This option is equivalent to the command-line option\n" "--noexpire." msgstr "" msgid "" "Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" " \n" "Changes when you will be notified about new memos:\n" " \n" " ON You will be notified of memos when you log on,\n" " when you unset /AWAY, and when they are sent\n" " to you.\n" " LOGON You will only be notified of memos when you log\n" " on or when you unset /AWAY.\n" " NEW You will only be notified of memos when they\n" " are sent to you.\n" " MAIL You will be notified of memos by email as well as\n" " any other settings you have.\n" " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" " OFF You will not receive any notification of memos.\n" " \n" "ON is essentially LOGON and NEW combined." msgstr "" msgid "" "Syntax: READONLY {ON | OFF}\n" " \n" "Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n" "users will not be allowed to modify any services data,\n" "including channel access lists, etc. Server operators\n" "with sufficient services privileges will be able to modify\n" "Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n" "suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n" "oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n" "unless read-only mode is deactivated before services are\n" "terminated or restarted.\n" " \n" "This option is equivalent to the command-line option\n" "--readonly." msgstr "" msgid "" "Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" " \n" "Setting this will grant you extra privileges such as the\n" "ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n" " \n" "This option is not persistent, and should only be used when\n" "needed, and set back to OFF when no longer needed." msgstr "" #, c-format msgid "" "Tells %s that you are really the owner of this\n" "nick. Many commands require you to authenticate yourself\n" "with this command before you use them. The password\n" "should be the same one you sent with the REGISTER\n" "command." msgstr "" #, c-format msgid "" "Tells %s to invite you or an optionally specified\n" "nick into the given channel.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n" "on the channel." msgstr "" #, c-format msgid "" "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" "user from entering the given channel. If no channel is\n" "given, all bans affecting you in channels you have access\n" "in are removed.\n" " \n" "By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n" "on the channel." msgstr "" msgid "" "Tells services to jupiter a server -- that is, to create\n" "a fake \"server\" connected to services which prevents\n" "the real server of that name from connecting. The jupe\n" "may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n" "given, it is placed in the server information field;\n" "otherwise, the server information field will contain the\n" "text \"Juped by \", showing the nickname of the\n" "person who jupitered the server." msgstr "" msgid "Tells you about the last time a user was seen" msgstr "" msgid "Terminate services WITHOUT saving" msgstr "" msgid "Terminate services with save" msgstr "" msgid "Text" msgstr "" msgid "" "The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n" "access list with the given user level; if the mask is\n" "already present on the list, its access level is changed to\n" "the level specified in the command. The level specified\n" "may be a numerical level or the name of a privilege (eg AUTOOP).\n" "When a user joins the channel the access they receive is from the\n" "highest level entry in the access list." msgstr "" msgid "" "The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n" "access list. If a list of entry numbers is given, those\n" "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" "You may remove yourself from an access list, even if you\n" "do not have access to modify that list otherwise." msgstr "" msgid "" "The ACCESS LIST command displays the access list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n" " Lists access entries numbered 2 through 5 and\n" " 7 through 9.\n" " \n" "The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n" "to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n" " \n" "The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n" "access list." msgstr "" msgid "The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel founder access." msgstr "" #, c-format msgid "" "The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from the\n" "database that were added within time.\n" " \n" "Example:\n" " %s CLEAR 30m\n" " Will remove all entries that were added within the last 30 minutes." msgstr "" msgid "" "The DEL command removes the given word from the\n" "bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n" "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" " \n" "The LIST command displays the bad words list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" "only those entries are shown; for example:\n" " #channel LIST 2-5,7-9\n" " Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n" " 7 through 9.\n" " \n" "The CLEAR command clears all entries from the\n" "bad words list." msgstr "" msgid "" "The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n" "the list of messages shown to users when they join\n" "the channel." msgstr "" msgid "" "The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n" "the list of messages shown to users when they join\n" "the channel, effectively disabling entry messages." msgstr "" msgid "" "The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n" "the list of messages shown to users when they join\n" "the channel. You can remove a message by specifying its number\n" "which you can get by listing the messages as explained below." msgstr "" msgid "" "The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n" "shown to users when they join the channel." msgstr "" msgid "The IMMED option is not available on this network." msgstr "" #, c-format msgid "" "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" "the numeric access levels used for channels. With this\n" "command, you can define the access level required for most\n" "of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n" "are always restricted to the channel founder.)\n" " \n" "LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n" "functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" "disables an automatic feature or disallows access to a\n" "function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" "can always re-enable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n" "founder only.\n" " \n" "LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" "group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n" "default levels of a newly-created channel.\n" " \n" "For a list of the features and functions whose levels can be\n" "set, see HELP LEVELS DESC." msgstr "" msgid "" "The LIST command allows you to list existing entries on the channel access list.\n" "If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing entries on the\n" "access list, and only those entries are returned. If a set of flags is given, only those\n" "on the access list with the specified flags are returned." msgstr "" msgid "" "The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n" "not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n" "If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access list.\n" "Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. You are\n" "only able to modify the access list if you have the proper permission on the channel,\n" "and even then you can only give other people access to the equivalent of what your access is." msgstr "" msgid "The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage." msgstr "" msgid "" "The email parameter is optional and will set the email\n" "for your nick immediately. You may also wish to SET HIDE it\n" "after registering if it isn't the default setting already." msgstr "" #, c-format msgid "" "The %s command allows users to configure logging settings\n" "for their channel. If no parameters are given this command\n" "lists the current logging methods in place for this channel.\n" " \n" "Otherwise, command must be a command name, and method\n" "is one of the following logging methods:\n" " \n" " MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n" " \n" "Which are used to message, notice, and memo the channel respectively.\n" "With MESSAGE or NOTICE you must have a service bot assigned to and joined\n" "to your channel. Status may be a channel status such as @ or +.\n" " \n" "To remove a logging method use the same syntax as you would to add it.\n" " \n" "Example:\n" " %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n" " Would message any channel operators whenever someone used the\n" " ACCESS command on ChanServ on the channel." msgstr "" #, c-format msgid "The %s list for %s is full." msgstr "" #, c-format msgid "The %s list has been cleared." msgstr "" msgid "The AKILL list has been cleared." msgstr "" #, c-format msgid "The Defcon level is now at: %d" msgstr "" msgid "The available flags are:" msgstr "" msgid "" "The defcon system can be used to implement a pre-defined\n" "set of restrictions to services useful during an attempted\n" "attack on the network." msgstr "" #, c-format msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users." msgstr "" #, c-format msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user." msgstr "" #, c-format msgid "The email address of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" #, c-format msgid "The email address of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" #, c-format msgid "The entry message list for %s is full." msgstr "" msgid "The following feature/function names are available:" msgstr "" msgid "" "The given mask may also be a channel, which will use the\n" "access list from the other channel up to the given level." msgstr "" #, c-format msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches entry: %s." msgstr "" #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." msgstr "" #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." msgstr "" #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" #, c-format msgid "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" #, c-format msgid "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" #, c-format msgid "The limit on %s is not valid." msgstr "" msgid "The mask must contain at least one non wildcard character." msgstr "" #, c-format msgid "The memo limit for %s may not be changed." msgstr "" #, c-format msgid "The mode lock list of %s is full." msgstr "" #, c-format msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s." msgstr "" #, c-format msgid "The new display is now %s." msgstr "" #, c-format msgid "The nick %s is now being changed to %s." msgstr "" msgid "The old information is the same as the new information specified." msgstr "" #, c-format msgid "The oper info already exists on %s." msgstr "" #, c-format msgid "The oper info list for %s is full." msgstr "" #, c-format msgid "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" #, c-format msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" msgid "The session exception list is empty." msgstr "" msgid "" "The user with your nick has been removed. Use this command again\n" "to release services's hold on your nick." msgstr "" #, c-format msgid "There are %zu memos on channel %s." msgstr "" msgid "" "There are no bots available at this time.\n" "Ask a Services Operator to create one!" msgstr "" msgid "There are no configured servers." msgstr "" #, c-format msgid "There are no forbids of type %s." msgstr "" msgid "There are too many nicks in your group." msgstr "" #, c-format msgid "There currently are no logging configurations for %s." msgstr "" #, c-format msgid "There is %zu memo on channel %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" "Type %s%s READ %s %zu to read it." msgstr "" #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." msgstr "" msgid "There is no logon news." msgstr "" msgid "There is no oper news." msgstr "" msgid "There is no random news." msgstr "" #, c-format msgid "There is no such configuration block %s." msgstr "" #, c-format msgid "There is no such mode %s." msgstr "" msgid "There's no email address set for your nick." msgstr "" #, c-format msgid "This channel has been forbidden: %s" msgstr "" msgid "This channel has been suspended." msgstr "" msgid "This channel is suspended." msgstr "" msgid "This channel may not be used." msgstr "" msgid "" "This command allows managing DNS zones used for controlling what servers users\n" "are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the status of\n" "the DNS zone.\n" " \n" "ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to this\n" "zone with the ADDSERVER command.\n" " \n" "The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, the\n" "zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are served.\n" "A server may be in more than one zone.\n" " \n" "The ADDIP command associates an IP with a server.\n" " \n" "The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given zones." msgstr "" msgid "" "This command allows users to set the vhost of their\n" "CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n" "group." msgstr "" msgid "" "This command also creates a new group for your nickname,\n" "that will allow you to register other nicks later sharing\n" "the same configuration, the same set of memos and the\n" "same channel privileges." msgstr "" #, c-format msgid "This command is an alias to the command %s." msgstr "" msgid "" "This command is used by several commands as a way to confirm\n" "changes made to your account.\n" " \n" "This is most commonly used to confirm your email address once\n" "you register or change it.\n" " \n" "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" "force identify you to your nick so you may change your password." msgstr "" msgid "This command lists information about the specified loaded module." msgstr "" msgid "" "This command lists registered vhosts to the operator.\n" "If a key is specified, only entries whose nick or vhost match\n" "the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n" "entries beginning with \"Rob\"\n" "If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n" "and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n" "nick/vhost entries." msgstr "" msgid "" "This command loads the module named modname from the modules\n" "directory." msgstr "" msgid "" "This command makes your nickname join the target nickname's\n" "group. password is the password of the target nickname.\n" " \n" "Joining a group will allow you to share your configuration,\n" "memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n" "group, and much more!\n" " \n" "A group exists as long as it is useful. This means that even\n" "if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n" "shared things described above, as long as there is at\n" "least one nick remaining in the group.\n" " \n" "You may be able to use this command even if you have not registered\n" "your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n" "need to identify yourself before using this command.\n" " \n" "It is recommended to use this command with a non-registered\n" "nick because it will be registered automatically when\n" "using this command. You may use it with a registered nick (to\n" "change your group) only if your network administrators allowed\n" "it.\n" " \n" "You can only be in one group at a time. Group merging is\n" "not possible.\n" " \n" "Note: all the nicknames of a group have the same password." msgstr "" msgid "" "This command manages your auto join list. When you identify\n" "you will automatically join the channels on your auto join list.\n" "Services Operators may provide a nick to modify other users'\n" "auto join lists." msgstr "" msgid "This command may not be used on this network because nickname ownership is disabled." msgstr "" msgid "This command reloads the module named modname." msgstr "" msgid "This command retrieves the vhost requests." msgstr "" msgid "" "This command searches the services logfiles for messages\n" "that match the given pattern. The day and limit argument\n" "may be used to specify how many days of logs to search\n" "and the number of replies to limit to. By default this\n" "command searches one week of logs, and limits replies\n" "to 50.\n" " \n" "For example:\n" " LOGSEARCH +21d +500l Anope\n" " Searches the last 21 days worth of logs for messages\n" " containing Anope and lists the most recent 500 of them." msgstr "" msgid "" "This command tells you what a users access is on a channel\n" "and what access entries, if any, they match. Additionally it\n" "will tell you of any auto kick entries they match. Usage of\n" "this command is limited to users who have the ability to modify\n" "access entries on the channel." msgstr "" msgid "" "This command ungroups your nick, or if given, the specified nick,\n" "from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" "time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n" "is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n" "your group." msgstr "" msgid "This command unloads the module named modname." msgstr "" msgid "This command will resend you the registration confirmation email." msgstr "" #, c-format msgid "This nickname has been forbidden: %s" msgstr "" #, c-format msgid "This nickname has been recovered by %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n" "this then %s may have your password, and you should change it." msgstr "" msgid "This nickname has been registered; you may not use it." msgstr "" msgid "This nickname is suspended." msgstr "" #, c-format msgid "" "This nickname is registered and protected. If it is your\n" "nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n" "please choose a different nick." msgstr "" #, c-format msgid "To delete, type: %s%s %s %d" msgstr "" #, c-format msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d" msgstr "" msgid "To protect ops against bot kicks" msgstr "" msgid "To protect voices against bot kicks" msgstr "" msgid "" "To search for channels starting with #, search for the channel\n" "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." msgstr "" #, c-format msgid "Too many results for %s." msgstr "" #, c-format msgid "Top %i of %s" msgstr "" msgid "Topic" msgstr "" msgid "Topic lock" msgstr "" #, c-format msgid "Topic lock option for %s is now off." msgstr "" #, c-format msgid "Topic lock option for %s is now on." msgstr "" msgid "Topic retention" msgstr "" #, c-format msgid "Topic retention option for %s is now off." msgstr "" #, c-format msgid "Topic retention option for %s is now on." msgstr "" msgid "Topic set by" msgstr "" msgid "Turn caps lock OFF!" msgstr "" msgid "Turn chanstats statistics on or off" msgstr "" msgid "Turn protection on or off" msgstr "" #, c-format msgid "" "Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n" "With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n" "nickname lists generated with %s's LIST command.\n" "(However, anyone who knows the nickname can still get\n" "information on it using the INFO command.)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n" "With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n" "nickname lists generated with %s's LIST command.\n" "(However, anyone who knows your nickname can still get\n" "information on it using the INFO command.)" msgstr "" msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user." msgstr "" msgid "Turns chanstats statistics ON or OFF." msgstr "" #, c-format msgid "" "Turns the automatic protection option for the nick\n" "on or off. With protection on, if another user\n" "tries to take the nick, they will be given one minute to\n" "change to another nick, after which %s will forcibly change\n" "their nick.\n" " \n" "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" "IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n" "warned first or given a chance to change their nick; please\n" "do not use this option unless necessary. Also, your\n" "network's administrators may have disabled this option." msgstr "" #, c-format msgid "" "Turns the automatic protection option for your nick\n" "on or off. With protection on, if another user\n" "tries to take your nick, they will be given one minute to\n" "change to another nick, after which %s will forcibly change\n" "their nick.\n" " \n" "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" "IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n" "warned first or given a chance to change their nick; please\n" "do not use this option unless necessary. Also, your\n" "network's administrators may have disabled this option." msgstr "" msgid "Type" msgstr "" #, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" #, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option.\n" " \n" "Note: access to this command is controlled by the\n" "level SET." msgstr "" #, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option. The options will be set on the given\n" "nickname." msgstr "" #, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information on a\n" "particular option." msgstr "" #, c-format msgid "Type %s%s SET EMAIL email in order to set your email." msgstr "" msgid "Un-Load a module" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find regex engine %s." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to load module %s." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to remove module %s." msgstr "" msgid "Unassigns a bot from a channel" msgstr "" msgid "" "Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n" "the bot won't join the channel anymore. However, bot\n" "configuration for the channel is kept, so you will always\n" "be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n" "it entirely." msgstr "" msgid "Underlines kicker" msgstr "" msgid "Unknown SET option." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown STATS option: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown command %s." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown command %s. Did you mean %s?" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown command %s. Did you mean %s? \"%s%s HELP\" for help." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown mode character %c ignored." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown passwords: %zu" msgstr "" msgid "Unpooled" msgstr "" msgid "" "Unregisters the named channel. Can only be used by\n" "the channel founder." msgstr "" msgid "" "Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n" "can drop a channel of which they are not the founder of." msgstr "" msgid "Unsuspend a given nick" msgstr "" msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again." msgstr "" msgid "" "Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" "omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n" "your channel status is updated on every channel you are in." msgstr "" msgid "Updates a selected nicks status on a channel" msgstr "" msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos" msgstr "" msgid "" "Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" "sets needed channel modes and updates your vhost and\n" "your userflags (lastseentime, etc)." msgstr "" msgid "Updating databases." msgstr "" #, c-format msgid "Uplink capab: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Uplink server: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions." msgstr "" msgid "Used on" msgstr "" msgid "Used to manage channels" msgstr "" msgid "Used to manage the list of privileged users" msgstr "" msgid "Used to modify the channel status of you or other users" msgstr "" msgid "User has been banned from the channel" msgstr "" #, c-format msgid "User limit for %s removed." msgstr "" #, c-format msgid "User limit for %s set to %d." msgstr "" msgid "Users" msgstr "" #, c-format msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" msgstr "" msgid "Users list:" msgstr "" msgid "VHost" msgstr "" #, c-format msgid "VHost for %s removed." msgstr "" #, c-format msgid "VHost for %s set to %s." msgstr "" #, c-format msgid "VHost for %s has been activated." msgstr "" #, c-format msgid "VHost for %s has been rejected." msgstr "" #, c-format msgid "VHost for group %s set to %s." msgstr "" #, c-format msgid "VHosts for group %s have been removed." msgstr "" msgid "VIEW host" msgstr "" msgid "VIEW [mask | list | id]" msgstr "" msgid "VIEW [mask | list]" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" #, c-format msgid "Value of %s:%s changed to %s" msgstr "" msgid "View and change Services Operators" msgstr "" msgid "View and change configuration file settings" msgstr "" msgid "View the list of host sessions" msgstr "" msgid "Voices protection" msgstr "" msgid "Watch your language!" msgstr "" #, c-format msgid "" "When private is set, the channel will not appear in\n" "%s's %s command." msgstr "" msgid "" "Without a parameter, displays information on the number of\n" "memos you have, how many of them are unread, and how many\n" "total memos you can receive.\n" " \n" "With a channel parameter, displays the same information for\n" "the given channel.\n" " \n" "With a nickname parameter, displays the same information\n" "for the given nickname. This is limited to Services\n" "Operators." msgstr "" msgid "" "Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n" "command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n" "anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n" "yourself.\n" " \n" "With a parameter, does the same for the given nick. If you\n" "specify REVALIDATE as well, services will ask the given nick\n" "to re-identify. This is limited to Services Operators." msgstr "" msgid "" "Without any option, shows the current number of users online,\n" "and the highest number of users online since services was\n" "started, and the length of time services has been running.\n" " \n" "With the AKILL option, displays the current size of the\n" "AKILL list and the current default expiry time.\n" " \n" "The RESET option currently resets the maximum user count\n" "to the number of users currently present on the network.\n" " \n" "The PASSWORD option displays the encryption algorithms used\n" "for user passwords.\n" " \n" "The UPLINK option displays information about the current\n" "server Anope uses as an uplink to the network.\n" " \n" "The HASH option displays information about the hash maps.\n" " \n" "The ALL option displays all of the above statistics." msgstr "" msgid "Word" msgstr "" #, c-format msgid "You are already a member of the group of %s." msgstr "" msgid "You are already identified." msgstr "" #, c-format msgid "You are already in %s!" msgstr "" msgid "You are no longer a super admin." msgstr "" msgid "You are not identified." msgstr "" msgid "You are not permitted to be on this channel." msgstr "" msgid "You are not permitted to change your memo limit." msgstr "" msgid "You are not using a client certificate." msgstr "" msgid "You are now a super admin." msgstr "" msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." msgstr "" #, c-format msgid "You are now in the group of %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive any new memos until " "you delete some of your current ones." msgstr "" msgid "You can not NOOP services." msgstr "" msgid "" "You can not disable the founder privilege because it would be impossible to re-enable it at a later " "time." msgstr "" msgid "You can not jupe an already juped server." msgstr "" msgid "You can not jupe your services' pseudoserver or your uplink server." msgstr "" msgid "You can not queue any more messages." msgstr "" #, c-format msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s." msgstr "" msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." msgstr "" msgid "You can not send a single message while you have messages queued." msgstr "" #, c-format msgid "You can't %s yourself!" msgstr "" msgid "You can't add a channel to its own access list." msgstr "" #, c-format msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator." msgstr "" #, c-format msgid "You cannot %s on this network." msgstr "" #, c-format msgid "You cannot set the %c flag." msgstr "" #, c-format msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." msgstr "" #, c-format msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." msgstr "" msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel." msgstr "" msgid "You cannot unset the email on this network." msgstr "" msgid "You cannot use this command." msgstr "" #, c-format msgid "You currently have %zu memos, of which %zu are unread." msgstr "" #, c-format msgid "You currently have %zu memos, of which 1 is unread." msgstr "" #, c-format msgid "You currently have %zu memos." msgstr "" #, c-format msgid "You currently have %zu memos; all of them are unread." msgstr "" msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "" msgid "You currently have 1 memo." msgstr "" msgid "You currently have no memos." msgstr "" #, c-format msgid "You do not have access to set mode %c." msgstr "" msgid "You do not have any messages queued and did not specify a message to send." msgstr "" msgid "You do not have any queued messages." msgstr "" #, c-format msgid "You do not have the access to change %s's modes." msgstr "" #, c-format msgid "You found me, %s!" msgstr "" #, c-format msgid "You have %d new memos." msgstr "" msgid "You have 1 new memo." msgstr "" #, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" "Type %s%s READ %zu to read it." msgstr "" #, c-format msgid "You have been invited to %s by %s." msgstr "" #, c-format msgid "You have been invited to %s." msgstr "" #, c-format msgid "You have been logged in as %s." msgstr "" msgid "You have been logged out." msgstr "" #, c-format msgid "You have been unbanned from %s." msgstr "" #, c-format msgid "You have been unbanned from %d channels." msgstr "" msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." msgstr "" msgid "You have no memos." msgstr "" msgid "You have no messages queued." msgstr "" msgid "You have no new memos." msgstr "" #, c-format msgid "" "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive any new memos " "until you delete some of your current ones." msgstr "" #, c-format msgid "You have regained control of %s." msgstr "" msgid "You may drop any nick within your group." msgstr "" #, c-format msgid "You may not (un)lock mode %c." msgstr "" msgid "You may not change the email of an unconfirmed account." msgstr "" msgid "You may not change the email of other Services Operators." msgstr "" msgid "You may not change the password of other Services Operators." msgstr "" msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames." msgstr "" msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames." msgstr "" msgid "You may view but not modify the certificate list of other Services Operators." msgstr "" #, c-format msgid "You might see yourself in the mirror, %s." msgstr "" msgid "You must assign a bot to the channel before using this command." msgstr "" msgid "You must be a channel operator to register the channel." msgstr "" #, c-format msgid "You must be in %s to use this command." msgstr "" msgid "You must be logged into an account to use that command." msgstr "" msgid "You must confirm your account before you can register a channel." msgstr "" msgid "You must confirm your account before you may request a vhost." msgstr "" msgid "You must confirm your account before you may send a memo." msgstr "" #, c-format msgid "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register." msgstr "" #, c-format msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." msgstr "" msgid "" "You must now supply an email for your nick.\n" "This email will allow you to retrieve your password in\n" "case you forget it." msgstr "" msgid "You need to be identified to use this command." msgstr "" msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive." msgstr "" msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail when they arrive." msgstr "" msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." msgstr "" msgid "You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive." msgstr "" msgid "You will be notified of new memos at logon." msgstr "" msgid "You will be notified when new memos arrive." msgstr "" msgid "You will no longer be able to receive memos." msgstr "" msgid "You will no longer be informed via email." msgstr "" msgid "You will not be notified of new memos." msgstr "" msgid "You will now be informed about new memos via email." msgstr "" msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN." msgstr "" msgid "Your IRCd does not support SVSNICK." msgstr "" msgid "Your IRCd does not support SVSPART." msgstr "" msgid "Your IRCd does not support vidents. If this is incorrect please report this as a possible bug." msgstr "" #, c-format msgid "Your account %s has been successfully created." msgstr "" msgid "Your account is already confirmed." msgstr "" #, c-format msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s." msgstr "" #, c-format msgid "Your email address has been changed to %s." msgstr "" msgid "Your email address is not allowed, choose a different one." msgstr "" msgid "" "Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions that were emailed to " "you." msgstr "" #, c-format msgid "Your email address of %s has been confirmed." msgstr "" #, c-format msgid "Your email has been updated to %s" msgstr "" #, c-format msgid "Your email has been updated to %s." msgstr "" msgid "Your memo limit has been disabled." msgstr "" #, c-format msgid "Your memo limit has been set to %d." msgstr "" #, c-format msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." msgstr "" #, c-format msgid "Your memo limit is %d." msgstr "" msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." msgstr "" msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change this limit." msgstr "" msgid "Your message has been queued." msgstr "" msgid "Your message queue has been cleared." msgstr "" msgid "Your nick has been logged out." msgstr "" msgid "Your nick is already registered." msgstr "" msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." msgstr "" msgid "Your nick isn't registered." msgstr "" #, c-format msgid "Your nickname is now being changed to %s" msgstr "" msgid "Your oper block doesn't require logging in." msgstr "" #, c-format msgid "Your passcode has been re-sent to %s." msgstr "" #, c-format msgid "Your password is too long. It must be shorter than %u characters." msgstr "" #, c-format msgid "Your password is too short. It must be longer than %u characters." msgstr "" msgid "Your password reset request has expired." msgstr "" msgid "Your vhost has been requested." msgstr "" #, c-format msgid "Your vhost of %s is now activated." msgstr "" msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." msgstr "" msgid "Zone" msgstr "" #, c-format msgid "Zone %s already exists." msgstr "" #, c-format msgid "Zone %s does not exist." msgstr "" #, c-format msgid "Zone %s removed." msgstr "" msgid "[1|2|3|4|5]" msgstr "" #, c-format msgid "[Logon News - %s] %s" msgstr "" #, c-format msgid "[Oper News - %s] %s" msgstr "" #, c-format msgid "[Random News - %s] %s" msgstr "" msgid "[account] password" msgstr "" msgid "[channel [nick]]" msgstr "" msgid "[channel] ADD entry" msgstr "" msgid "[channel] DEL entry" msgstr "" msgid "[channel] LIST" msgstr "" msgid "[channel] [list | NEW]" msgstr "" msgid "[channel] [nick]" msgstr "" msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" msgstr "" msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW | ALL}" msgstr "" msgid "[key|#X-Y]" msgstr "" msgid "[message]" msgstr "" msgid "[nick | channel]" msgstr "" msgid "[nick]" msgstr "" msgid "[nickname [REVALIDATE]]" msgstr "" msgid "[nickname]" msgstr "" msgid "[parameter]" msgstr "" msgid "[+daysd] [+limitl] pattern" msgstr "" msgid "[+expiry] channel reason" msgstr "" msgid "[Hostname hidden]" msgstr "" msgid "[Suspended]" msgstr "" msgid "[Unconfirmed]" msgstr "" #, c-format msgid "[auto memo] VHost %s has been requested by %s." msgstr "[auto memo] VHost %s foi solicitado por %s." msgid "[auto memo] Your requested vhost has been approved." msgstr "[auto memo] Seu vhost solicitado foi aprovado." msgid "[auto memo] Your requested vhost has been rejected." msgstr "[auto memo] Seu vhost solicitado foi rejeitado." #, c-format msgid "[auto memo] Your requested vhost has been rejected. Reason: %s" msgstr "[auto memo] Seu vhost solicitado foi rejeitado. Razão: %s" msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]" msgstr "[{padrão | canal} [INVISIBLE]]" msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]" msgstr "[{padrão | nick} [SECRET]]" msgid "day" msgstr "dia" msgid "days" msgstr "dias" msgid "does not expire" msgstr "não expira" #, c-format msgid "expires in %d day" msgstr "expira em %d dia" #, c-format msgid "expires in %d days" msgstr "expira em %d dias" #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minute" msgstr "expira em %d hora, %d minuto" #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minutes" msgstr "expira em %d hora, %d minutos" #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minute" msgstr "expira em %d horas, %d minuto" #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minutes" msgstr "expira em %d horas, %d minutos" #, c-format msgid "expires in %d minute" msgstr "expira em %d minuto" #, c-format msgid "expires in %d minutes" msgstr "expira em %d minutos" msgid "expires momentarily" msgstr "expira momentaneamente" msgid "hour" msgstr "hora" msgid "hours" msgstr "horas" #, c-format msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" msgstr "letras: %s, palavras: %s, linhas: %s, smileys: %s, ações: %s" msgid "minute" msgstr "minuto" msgid "minutes" msgstr "minutos" msgid "not assigned yet" msgstr "ainda não atribuído" msgid "second" msgstr "segundo" msgid "seconds" msgstr "segundos" msgid "vhost" msgstr "vhost" msgid "year" msgstr "ano" msgid "years" msgstr "anos" msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]" msgstr "{MODIFY|VIEW} [nome-do-bloco nome-do-item valor-do-item]" msgid "{channel | nickname}" msgstr "{canal | nickname}" msgid "{nick | channel}" msgstr "{nick | canal}" msgid "{nick | channel} memo-text" msgstr "{nick | canal} texto-do-memo"