summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/anope.es_ES.po
blob: 0f8c39ae0829740586cda91538450bde5026bd9c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
# Anope IRC Services language file
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the Anope IRC Services package.
# Adam <adam@anope.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Isaac Fontal <i_fontal@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#, c-format
msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
msgstr "%d canale(s) limpiado(s), y %d canale(s) borrado(s)."

#, c-format
msgid "%d nickname(s) dropped."
msgstr "%d nick(s) borrado(s)."

#, c-format
msgid "%s added to %s %s list."
msgstr "%s añadido a la lista de %s de %s."

#, c-format
msgid "%s added to %s access list at level %d."
msgstr "%s añadido a la lista de acceso de %s con nivel %d."

#, c-format
msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)"
msgstr "%s añadido a la lista de acceso de %s con privilegios de %s (nivel %d)"

#, c-format
msgid "%s added to %s autokick list."
msgstr "%s añadido a la lista de kicks automaticos en el canal %s."

#, c-format
msgid "%s added to %s bad words list."
msgstr "%s añadido a la lista de bad words de %s."

#, c-format
msgid "%s added to %s's access list."
msgstr "%s añadido a la lista de acceso de %s."

#, c-format
msgid "%s added to %s's certificate list."
msgstr "%s añadido a la lista de certificados de %s."

#, c-format
msgid "%s added to ignore list."
msgstr "%s añadido a la lista de ignorados."

#, c-format
msgid "%s added to the %s list."
msgstr "%s añadido a la lista %s."

#, c-format
msgid "%s added to the AKILL list."
msgstr "%s añadido a la lista de AKILLs."

#, c-format
msgid ""
"%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n"
"Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n"
"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands "
"that\n"
"require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n"
"given.\n"
msgstr ""
"%s te permite ejecutar comandos \"fantasía\" en el canal.\n"
"Los comandos fantasía son comandos que pueden ser ejecutados enviado un\n"
"mensaje a un canal y proporcionan una forma más cómoda de ejecutar "
"comandos.\n"
"Los comandos que requieren un canal como parámetro ya obtendrán ese\n"
"parámetro automáticamente.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
"It has been created for users that can't host or\n"
"configure a bot, or for use on networks that don't\n"
"allow user bots. Available commands are listed\n"
"below; to use them, type %s%s command. For\n"
"more information on a specific command, type\n"
"%s%s %s command.\n"
msgstr ""
"%s te permite crear un bot en tu propio canal.\n"
"Esto ha sido creado para usuarios que no puedan\n"
"hostear o configurar un bot, o para usar en redes\n"
"que no permitan bots de usuarios. Los comandos\n"
"disponibles están listados mas abajo; para usarlos,\n"
"escribe %s%s comando. Para más\n"
"información sobre un comando específico, escribe\n"
"%s%s %s comando.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register a nickname and\n"
"prevent others from using it. The following\n"
"commands allow for registration and maintenance of\n"
"nicknames; to use them, type %s%s command.\n"
"For more information on a specific command, type\n"
"%s%s %s command.\n"
msgstr ""
"%s te permite registrar un nick y evitar\n"
"que otros lo usen. Los siguientes comandos\n"
"permiten el registro y el mantenimiento de nicks;\n"
"para usarlos, escribe %s%s comando.\n"
"Para más información acerca de un comando específico,\n"
"escribe %s%s %s comando.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register an account.\n"
"The following commands allow for registration and maintenance of\n"
"accounts; to use them, type %s%s command.\n"
"For more information on a specific command, type\n"
"%s%s %s command.\n"
msgstr ""
"%s te permite registrar una cuenta.\n"
"Los siguientes comandos permiten el registro y mantenimiento de\n"
"cuentas; para usarlos, escribe %s%s comando.\n"
"Para más información acerca de un comando específico,\n"
"escribe %s%s %s comando.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register and control various\n"
"aspects of channels. %s can often prevent\n"
"malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n"
"who is allowed channel operator privileges. Available\n"
"commands are listed below; to use them, type\n"
"%s%s command. For more information on a\n"
"specific command, type %s%s HELP command.\n"
msgstr ""
"%s te permite registrar y controlar varios\n"
"aspectos de los canales. Normalmente, %s puede\n"
"prevenir a usuarios maliciosos \"tomar\" canales\n"
"limitando quienes pueden tener privilegios de operador.\n"
"Los comandos disponibles están listados más abajo;\n"
"para usarlos, escribe %s%s comando. Para más\n"
"información acerca de un comando específico, escribe\n"
"%s%s HELP comando.\n"

#, c-format
msgid "%s already exists in %s bad words list."
msgstr "%s ya existe en la lista de bad words de %s."

#, c-format
msgid "%s already exists on %s autokick list."
msgstr "%s ya existe en la lista de kick automático de %s."

#, c-format
msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
msgstr "%s ya existe en la lista de EXCEPCIONES."

#, c-format
msgid "%s cannot be taken as times to ban."
msgstr "%s no es válido como veces para banear."

#, c-format
msgid "%s changed your usermodes to %s."
msgstr "%s cambió tus modos de usuario a %s."

#, c-format
msgid "%s channel list:"
msgstr "Lista de canales de %s."

#, c-format
msgid "%s deleted from %s %s list."
msgstr "%s borrado de la lista de %s de %s."

#, c-format
msgid "%s deleted from %s access list."
msgstr "%s borrado de la lista de acceso de %s."

#, c-format
msgid "%s deleted from %s autokick list."
msgstr "%s borrado de la lista de kicks automáticos del canal %s."

#, c-format
msgid "%s deleted from %s bad words list."
msgstr "%s borrado de la lista de bad words de %s."

#, c-format
msgid "%s deleted from %s's access list."
msgstr "%s borrado de la lista de acceso de %s."

#, c-format
msgid "%s deleted from %s's certificate list."
msgstr "%s borrado de la lista de certificados de %s."

#, c-format
msgid "%s deleted from session-limit exception list."
msgstr "%s borrado de la lista de excepciones al limite de sesiones."

#, c-format
msgid "%s deleted from the %s list."
msgstr "%s borrado de la lista %s."

#, c-format
msgid "%s deleted from the AKILL list."
msgstr "%s borrado de la lista de AKILLs."

#, c-format
msgid "%s disabled on channel %s."
msgstr "%s deshabilitado en el canal %s."

#, c-format
msgid "%s has been invited to %s."
msgstr "%s ha sido invitado a %s."

#, c-format
msgid "%s has been joined to %s."
msgstr "%s ha sido introducido en %s."

#, c-format
msgid "%s has been parted from %s."
msgstr "%s ha sido sacado de %s."

#, c-format
msgid "%s has been unbanned from %s."
msgstr "%s ha sido desbaneado de %s."

#, c-format
msgid "%s has no access in any channels."
msgstr "%s no tiene acceso en ningún canal."

#, c-format
msgid "%s has no access on %s."
msgstr "%s no tiene acceso en %s."

#, c-format
msgid "%s has too many channels registered."
msgstr "%s tiene demasiados canales registrados."

#, c-format
msgid "%s is a super administrator."
msgstr "%s es un super administrador."

#, c-format
msgid ""
"%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
"messages to other IRC users, whether they are online at\n"
"the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n"
"nickname and the target nickname or channel must be\n"
"registered in order to send a memo.\n"
"%s's commands include:"
msgstr ""
"%s es una utilidad que permite a usuarios de IRC\n"
"enviar mensajes cortos a otros usuarios de IRC, estén\n"
"en línea o no, o a canales(*). Tanto el nick del remitente\n"
"como el del destinatario, o el canal, deben estar\n"
"registrados para enviar un memo.\n"
"Los comandos de %s incluyen:"

#, c-format
msgid "%s is already in %s!"
msgstr "¡%s ya está en %s!"

#, c-format
msgid "%s is already in %s."
msgstr "%s ya está en %s."

#, c-format
msgid "%s is already on the ignore list."
msgstr "%s ya está en la lista de ignorados."

#, c-format
msgid "%s is already suspended."
msgstr "%s ya está suspendido."

#, c-format
msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
msgstr "%s no es un nick o canal registrado."

#, c-format
msgid "%s is not a valid ban type."
msgstr "%s no es un tipo de ban válido."

#, c-format
msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
msgstr "%s no es un bot o canal registrado válidos."

#, c-format
msgid "%s is not a valid e-mail address."
msgstr "%s no es e-mail válido."

#, c-format
msgid "%s is not currently on channel %s."
msgstr "%s no está actualmente en el canal %s."

#, c-format
msgid "%s is not in %s."
msgstr "%s no está en %s."

#, c-format
msgid "%s is not on the ignore list."
msgstr "%s no está en la lista de ignorados."

#, c-format
msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)."
msgstr "%s está en la lista de kicks automáticos de %s (%s)."

#, c-format
msgid "%s is the founder of %s."
msgstr "%s es el fundador de %s."

#, fuzzy, c-format
msgid "%s matches access entry %s (from entry %s), which has privilege %s."
msgstr "%s está en la lista de acceso de %s, con el nivel de %s."

#, c-format
msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s."
msgstr "%s está en la lista de acceso de %s, con el nivel de %s."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been "
"removed."
msgstr ""
"%s concuerda con una excepción en %s y no puede ser baneado hasta que se "
"haya eliminado la excepción."

#, c-format
msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)."
msgstr ""
"%s concuerda con la entrada %s de la lista de kicks automáticos en %s (%s)."

#, c-format
msgid "%s not found on %s %s list."
msgstr "%s no encontrado en la lista de %s de %s."

#, c-format
msgid "%s not found on %s access list."
msgstr "%s no encontrado en la lista de acceso de %s."

#, c-format
msgid "%s not found on %s autokick list."
msgstr "%s no encontrado en la lista de kicks automáticos en el canal %s."

#, c-format
msgid "%s not found on %s bad words list."
msgstr "%s no encontrado en la lista de bad words de %s."

#, c-format
msgid "%s not found on %s's access list."
msgstr "%s no encontrado en la lista de acceso de %s."

#, c-format
msgid "%s not found on %s's certificate list."
msgstr "%s no encontrado en la lista de certificados de %s."

#, c-format
msgid "%s not found on ignore list."
msgstr "%s no encontrado en la lista de ignorados."

#, c-format
msgid ""
"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:"
" %s."
msgstr ""
"%s no se encuentra en la lista de sesiones, pero tiene un límite de %d "
"porque coincide con la entrada: %s."

#, c-format
msgid "%s not found on session-limit exception list."
msgstr "%s no encontrado en la lista de excepciones al límite de sesiones."

#, c-format
msgid "%s not found on the %s list."
msgstr "%s no encontrado en la lista %s."

#, c-format
msgid "%s not found on the AKILL list."
msgstr "%s no encontrado en la lista de AKILLs."

#, c-format
msgid "%s removed from the %s access list."
msgstr "%s borrado de la lista de acceso de %s."

#, c-format
msgid "%s removed from the ignore list."
msgstr "%s borrado de tu lista de ignorados."

#, c-format
msgid "%s users list:"
msgstr "Lista de usuarios de %s:"

#, c-format
msgid "%s will no longer be ignored."
msgstr "%s ya no sera ignorado."

#, c-format
msgid "%s will now be ignored for %s."
msgstr "%s será ignorado por %s."

#, c-format
msgid "%s will now permanently be ignored."
msgstr "%s será ignorado permanentemente."

#, c-format
msgid "%s%s HELP %s for more information."
msgstr "%s%s HELP %s para más información."

msgid "ADD nick user host real"
msgstr "ADD nick usuario host nom-real"

msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]"
msgstr "CHANGE viejo-nick nuevo-nick [usuario [host [nombre-real]]]"

msgid "DEL nick"
msgstr "DEL nick"

#, fuzzy
msgid ""
"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
"Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n"
"Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n"
"are allowed because sessions limiting does not take nick or\n"
"user names into account. limit must be a number greater than\n"
"or equal to zero. This determines how many sessions this host\n"
"may carry at a time. A value of zero means the host has an\n"
"unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n"
"the format of the optional expiry parameter.\n"
" \n"
"EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n"
" \n"
"EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n"
"sessions if the optional mask is given, the list is limited\n"
"to those sessions matching the mask. The difference is that\n"
"EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n"
"person who added the exception, its session limit, reason,\n"
"host mask and the expiry date and time.\n"
" \n"
"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
"their host matches."
msgstr ""
"EXCEPTION ADD añade la máscara dada a la lista de excepciones.\n"
"Ten en cuenta que las máscaras nick!user@host y user@host\n"
"no son válidas.\n"
"Solo se permiten máscaras de host reales como box.host.dom y\n"
" *.host.dom,ya que el límite de sesiones no tiene en cuenta nicks o\n"
"nombres de usaurio. límite debe ser un número mayor o igual a\n"
"cero. Esto determina cuantas sesiones puede usar a la vez este host.\n"
"Un valor de cero significa que el host puede tener un número de\n"
"sesiones ilimitado. Mira la ayuda del comando AKILL para\n"
"detalles sobre el formato del parámetro opcional expiración.\n"
" \n"
"EXCEPTION DEL elimina la máscara dada de la lista de excepciones.\n"
" \n"
"EXCEPTION MOVE mueve la excepción num a posición. El\n"
"resto de sesiones se reordenarán para rellenar el hueco.\n"
" \n"
"EXCEPTION LIST y EXCEPTION VIEW muestra las sesiones\n"
"actuales; si se proporciona una máscara, la lista solo mostrará las\n"
"sesiones que concuerden con ella. La diferencia es que\n"
"EXCEPTION VIEW proporciona más detalles, mostrando el nombre\n"
"de la persona que añadió la excepción, el límite, la razón, la máscara y\n"
"la fecha y hora de expiración.\n"
" \n"
"Ten en cuenta que los clientes \"usarán\" la primera excepción con la\n"
"concuerden sus hosts."

msgid ""
"SET kills all operators from the given\n"
"server and prevents operators from opering\n"
"up on the given server. REVOKE removes this\n"
"restriction."
msgstr ""
"SET expulsa a todos los operadores del servidor\n"
"dado y evita que adquieran estado de operadores.\n"
"REVOKE elimina esta restricción."

#, c-format
msgid ""
"User access levels can be seen by using the\n"
"%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n"
"information."
msgstr ""
"Los niveles de acceso de los usuarios se pueden ver\n"
"usando el comando %s; escribe %s%s HELP LEVELS\n"
"para obtener información."

#, c-format
msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
msgstr "[auto-memo] El memo que enviaste a %s ha sido leido."

#, fuzzy
msgid "[target] [password]"
msgstr "objetivo contraseña"

msgid "address"
msgstr "dirección"

msgid "botname {ON|OFF}"
msgstr "nombre-de-bot {ON|OFF}"

msgid "channel"
msgstr "canal"

msgid "channel bantype"
msgstr "canal tipo-de-ban"

msgid "channel channel"
msgstr "canal canal"

msgid "channel command method [status]"
msgstr "canal comando método [estado]"

msgid "channel mask [reason]"
msgstr "canal máscara [razón]"

msgid "channel modes"
msgstr "canal modos"

msgid "channel nick"
msgstr "canal nick"

msgid "channel nick [reason]"
msgstr "canal nick [razón]"

msgid "channel target [what]"
msgstr "canal objetivo [que]"

msgid "channel text"
msgstr "canal texto"

msgid "channel time"
msgstr "canal tiempo"

msgid "channel user reason"
msgstr "canal usuario razón"

msgid "channel what"
msgstr "canal que"

msgid "channel ADD mask"
msgstr "canal ADD máscara"

msgid "channel ADD mask level"
msgstr "canal ADD máscara nivel"

msgid "channel ADD message"
msgstr "canal ADD mensaje"

msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
msgstr "canal ADD palabra [SINGLE | START | END]"

msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]"
msgstr "canal ADD {nick | máscara} [razón]"

msgid "channel APPEND topic"
msgstr "canal APPEND topic"

msgid "channel CLEAR"
msgstr "canal CLEAR"

msgid "channel CLEAR [what]"
msgstr "canal CLEAR [que]"

msgid "channel CLEAR [ALL]"
msgstr "canal CLEAR [ALL]"

msgid "channel DEL num"
msgstr "canal DEL num"

msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
msgstr "canal DEL {máscara | num-entrada | lista}"

msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}"
msgstr "canal DEL {nick | máscara | num-entrada | lista}"

msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
msgstr "canal DEL {palabra | num-entrada | lista}"

msgid "channel ENFORCE"
msgstr "canal ENFORCE"

msgid "channel LIST"
msgstr "canal LIST"

msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]"
msgstr "canal LIST [máscara | num-entrada | lista]"

msgid "channel LIST [mask | list]"
msgstr "canal LIST [máscara | lista]"

msgid "channel LIST [mask | +flags]"
msgstr "canal LIST [máscara | +marcas]"

msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]"
msgstr "canal LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [que]"

msgid "channel RESET"
msgstr "canal RESET"

msgid "channel SET modes"
msgstr "canal SET modos"

msgid "channel SET type level"
msgstr "canal SET tipo nivel"

msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]"
msgstr "canal VIEW [máscara | num-entrada | lista]"

msgid "channel VIEW [mask | list]"
msgstr "canal VIEW [máscara | lista]"

msgid "channel [description]"
msgstr "canal [descripción]"

msgid "channel [nick]"
msgstr "canal [nick]"

msgid "channel [parameters]"
msgstr "canal [parámetros]"

msgid "channel [user]"
msgstr "canal [usuario]"

msgid "channel [+expiry] [reason]"
msgstr "canal [+expiración] [razón]"

msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]"
msgstr "canal [+expiración] {nick | máscara} [razón]"

#, fuzzy
msgid "channel [MODIFY] mask changes"
msgstr "canal MODIFY máscara cambios"

#, fuzzy
msgid "channel [SET] [topic]"
msgstr "canal SET [topic]"

msgid "channel [UNLOCK|LOCK]"
msgstr "canal [UNLOCK|LOCK]"

msgid "channel {ON|OFF}"
msgstr "canal {ON|OFF}"

msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]"
msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [ln [segs]]]"

msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]"
msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [min [porcentaje]]]"

msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]"
msgstr "canal {ON|OFF} [ttb [num]]"

msgid "channel {ON|OFF} [ttb]"
msgstr "canal {ON|OFF} [ttb]"

msgid "channel {DIS | DISABLE} type"
msgstr "canal {DIS | DISABLE} tipo"

msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}"
msgstr "canal {ON | LEVEL | OFF}"

msgid "channel {ON | OFF}"
msgstr "canal {ON | OFF}"

msgid "email"
msgstr "email"

msgid "language"
msgstr "idioma"

msgid "memo-text"
msgstr "texto-del-memo"

msgid "message"
msgstr "mensaje"

msgid "modname"
msgstr "nombre-del-módulo"

msgid "new-display"
msgstr "nuevo-display"

msgid "new-password"
msgstr "nueva-contraseña"

msgid "nick"
msgstr "nick"

msgid "nick channel"
msgstr "nick canal"

#, fuzzy
msgid "nick channel [reason]"
msgstr "nick [razón]"

msgid "nick flags"
msgstr "nick marcas"

msgid "nick hostmask"
msgstr "nick máscara"

msgid "nick newnick"
msgstr "nick nuevo-nick"

msgid "nick [reason]"
msgstr "nick [razón]"

msgid "nickname"
msgstr "nick"

msgid "nickname address"
msgstr "nick dirección"

msgid "nickname email"
msgstr "nick email"

msgid "nickname language"
msgstr "nick idioma"

msgid "nickname message"
msgstr "nick mensaje"

msgid "nickname new-display"
msgstr "nick nuevo-display"

msgid "nickname new-password"
msgstr "nick nueva-contraseña"

msgid "nickname [parameter]"
msgstr "nick [parámetro]"

msgid "nickname [password]"
msgstr "nick [contraseña]"

msgid "nickname [+expiry] [reason]"
msgstr "nick [+expiración] [razón]"

msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
msgstr "nick {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"

msgid "nickname {ON | OFF}"
msgstr "nick {ON | OFF}"

msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
msgstr "nick {ON | QUICK | IMMED | OFF}"

msgid "option (channel | bot) settings"
msgstr "opción (canal | bot) configuración"

msgid "option channel parameters"
msgstr "opción canal parámetros"

msgid "option channel {ON|OFF} [settings]"
msgstr "opción canal {ON|OFF} [configuración]"

msgid "option nickname parameters"
msgstr "opción nick parámetros"

msgid "option parameters"
msgstr "opción parámetros"

msgid "option setting"
msgstr "opción configuración"

msgid "passcode"
msgstr "código"

msgid "password"
msgstr "contraseña"

msgid "password [email]"
msgstr "contraseña [email]"

msgid "password email"
msgstr "contraseña email"

msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
msgstr "patrón [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"

msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
msgstr "patrón [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"

msgid "server [reason]"
msgstr "servidor [razón]"

msgid "user modes"
msgstr "usuario modos"

msgid "user [reason]"
msgstr "usuario [razón]"

msgid ""
" \n"
"SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n"
"list for the given reason (which must be given).\n"
"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
"days). To add an SNLINE which does not expire, use +0.  If the\n"
"realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
"be given, even if it is the same as the default.  The\n"
"current SNLINE default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command.\n"
" \n"
"Note: because the realname mask may contain spaces, the\n"
"separator between it and the reason is a colon."
msgstr ""
" \n"
"SNLINE ADD añade la máscara (nombre real) dada a\n"
"la lista SNLINE con la razón dada (que es obligatoria).\n"
"expiración debe ser un entero seguido de d(días),\n"
"h (horas), o m (minutos).  No se permiten combinaciones\n"
"(como1h30m). Si no se especifica la unidad, se tomará como\n"
"días (así que +30 significa por sí mismo 30 days).\n"
"Para añadir una SNLINE que no expire, usa +0.  Si la máscara\n"
"a añadir comienza con un +, se debe dar la expiración\n"
"incluso si es la misma que la predeterminada.  El tiempo de\n"
"expiración predeterminado de una SNLINE se puede ver con\n"
"el comandoSTATS AKILL.\n"
" \n"
"Aviso: ya que la máscara (nombre real) puede contener espcios,\n"
"el separador entre ella y la razón debe ser una coma."

msgid ""
" \n"
"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n"
"list for the given reason (which must be given).\n"
"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
"days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n"
"If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n"
"must be given, even if it is the same as the default. The\n"
"current SQLINE default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command."
msgstr ""
" \n"
"SQLINE ADD añade la máscara (nick) dada a la lista\n"
"SQNLINE con la razón dada (que es obligatoria).\n"
"expiración debe ser un entero seguido de d(días),\n"
"h (horas), o m (minutos).  No se permiten combinaciones\n"
"(como1h30m). Si no se especifica la unidad, se tomará como\n"
"días (así que +30 significa por sí mismo 30 days).\n"
"Para añadir una SQLINE que no expire, usa +0.  Si la máscara\n"
"a añadir comienza con un +, se debe dar la expiración\n"
"incluso si es la misma que la predeterminada.  El tiempo de\n"
"expiración predeterminado de una SQLINE se puede ver con\n"
"el comandoSTATS AKILL."

#, c-format
msgid ""
" \n"
"Accounts that are not used anymore are subject to\n"
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
"after %d days if not used."
msgstr ""
" \n"
"Las cuentas que no se usen son susceptibles de expirar\n"
"automáticamente, por ejemplo, serán borradas después\n"
"de %d días sin usar."

msgid ""
" \n"
"Available commands are:"
msgstr ""
" \n"
"Los comandos disponibles son:"

#, c-format
msgid ""
" \n"
"Bot will join a channel whenever there is at least\n"
"%d user(s) on it."
msgstr ""
" \n"
"El bot entrará al canal cuando haya al menos\n"
"%d usuario(s) en él."

#, c-format
msgid ""
" \n"
"Enables or disables fantasy mode on a channel.\n"
"When it is enabled, users will be able to use\n"
"fantasy commands on a channel when prefixed\n"
"with one of the following fantasy characters: %s\n"
" \n"
"Note that users wanting to use fantaisist\n"
"commands MUST have enough access for both\n"
"the FANTASIA and the command they are executing."
msgstr ""
" \n"
"Habilita o deshabilita el modo fantasía en un canal.\n"
"Cuando está activado, los usuarios podrán usar los\n"
"comandos fantasía en un canal cuando vayan precedidos\n"
"con uno de los siguientes caracteres: %s\n"
" \n"
"Ten en cuenta que los usuarios que quieran usar los\n"
"comandos fantasía DEBEN tener nivel suficiente tanto\n"
"para usar FANTASIA como para usar el comando en\n"
"cuestión."

msgid ""
" \n"
"Enables or disables greet mode on a channel.\n"
"When it is enabled, the bot will display greet\n"
"messages of users joining the channel, provided\n"
"they have enough access to the channel."
msgstr ""
" \n"
"Habilita o deshabilita el modo saludo en un canal.\n"
"Cuando está habilitado, el bot mostrará los mensajes\n"
"de saludo de los usuarios cuando entran al canal, si\n"
"tienen nivel suficiente."

msgid ""
" \n"
"Enables or disables ops protection mode on a channel.\n"
"When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
" \n"
"Habilita o deshabilita el modo de proteccion de ops\n"
"en un canal. Al habilitarlo, los ops no serán kickeados\n"
"por el bot, incluso si no concuerdan con el nivel NOKICK."

msgid ""
" \n"
"Enables or disables voices protection mode on a channel.\n"
"When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
" \n"
"Habilita o deshabilita el modo de proteccion de voices\n"
"en un canal. Al habilitarlo, los voices no serán kickeados\n"
"por el bot, incluso si no concuerdan con el nivel NOKICK."

#, c-format
msgid ""
" \n"
"Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n"
msgstr ""
" \n"
"Los comandos fantasía pueden ser prefijados con uno de estos caracteres: %s\n"

msgid ""
" \n"
"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
"first registered your nickname."
msgstr ""
" \n"
"AVISO: Para registrar un canal, primero debes registrar\n"
"tu nick."

#, c-format
msgid ""
" \n"
"Note that any channel which is not used for %d days\n"
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
msgstr ""
" \n"
"Ten en cuenta que cualquier canal que no sea usado en\n"
"%d dias (por ejemplo, no entra ningun usuario de la lista\n"
"de acceso en ese periodo de tiempo) será eliminado\n"
"automáticamente."

#, c-format
msgid ""
" \n"
"See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n"
"information on giving a subset of these privileges to\n"
"other channel users.\n"
msgstr ""
" \n"
"Mira el comando %s (%s%s HELP ACCESS) para\n"
"obtener información sobre como dar parte de estos privilegios\n"
"a otros usuarios del canal.\n"

msgid ""
" \n"
"Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
"to identify for the nick, and may view the access list for\n"
"any nickname."
msgstr ""
" \n"
"Los Operadores de Servicios también pueden eliminar\n"
"cualquier nick y pueden ver la lista de acceso de cualquier\n"
"nick sin necesidad de conocer la contraseña."

msgid ""
" \n"
"Services Operators can also, depending on their access drop\n"
"any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n"
"lists and settings for any channel."
msgstr ""
" \n"
"Los Operadores de Servicios también pueden, dependiendo\n"
"de su acceso, eliminar cualquier canal, ver (y modicar) las listas\n"
"de acceso, niveles y akicks, y configuraciones de cualquier canal."

msgid ""
" \n"
"Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n"
"bots, such as flood kicker, badwords kicker, etc. will automatically\n"
"be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n"
"automatically expiring."
msgstr ""
" \n"
"Establece el tiempo de expiración de los bans del bot. Si se activa,\n"
"cualquier ban puesto por el bot, se eliminará automáticamente\n"
"después del tiempo dado. Ponlo en 0 para deshabilitar la expiración\n"
"automática."

#, c-format
msgid ""
" \n"
"The %s ADD command adds the given nickname to the\n"
"%s list.\n"
" \n"
"The %s DEL command removes the given nick from the\n"
"%s list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
" \n"
"The %s LIST command displays the %s list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
"   %s #channel LIST 2-5,7-9\n"
"      Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n"
"      7 through 9.\n"
"      \n"
"The %s CLEAR command clears all entries of the\n"
"%s list."
msgstr ""
" \n"
"El comando %s ADD añade el nick dado a la lista %s.\n"
" \n"
"El comando %s DEL borra el nick dado de la lista %s.\n"
"Si se introduce una lista de números, se borrarán dichas\n"
"entradas. (Mira los ejemplos para LIST)\n"
" \n"
"El comando %s LIST muestra la lista %s. Si se proporciona\n"
"una máscara, solo se muestran las entradas que concuerdan\n"
"con la máscara. Si se proporciona una lista de números, solo\n"
"se muestran dichas entradas; por ejemplo:\n"
"   %s #canal LIST 2-5,7-9\n"
"      Lista las entradas %s números 2 a 5 y número 7 a 9.\n"
"      \n"
"El comando %s CLEAR borra todas las entradas de la\n"
"lista %s."

#, c-format
msgid ""
" \n"
"The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n"
"from the AutoKick list.  It does not, however, remove any\n"
"bans placed by an AutoKick; those must be removed\n"
"manually.\n"
" \n"
"The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n"
"optionally only those AutoKick entries which match the\n"
"given mask.\n"
" \n"
"The AKICK VIEW command is a more verbose version of the\n"
"AKICK LIST command.\n"
" \n"
"The AKICK ENFORCE command causes %s to enforce the\n"
"current AKICK list by removing those users who match an\n"
"AKICK mask.\n"
" \n"
"The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n"
"akick list."
msgstr ""
" \n"
"El comando AKICK DEL elimina el nick o máscara dados\n"
"de la lista de Kick Automático. Sin embargo, no elimina ningún\n"
"ban puesto por un Kick Automático; esos deben eliminarse\n"
"manualmente.\n"
" \n"
"El comando AKICK LIST muestra la lista de Kick Automático\n"
"o solo las entradas que concuerden con la máscara dada.\n"
" \n"
"El comando AKICK VIEW proporciona más detalles que el comando\n"
"AKICK LIST.\n"
" \n"
"El comando AKICK ENFORCE provoca que se fuerce la lista\n"
"AKICK de %s eliminando a aquellos usuarios que concuerda con\n"
"una máscara AKICK.\n"
" \n"
"El comando AKICK CLEAR borra todas las entradas de la\n"
"list akick."

msgid ""
" \n"
"The AKILL DEL command removes the given mask from the\n"
"AKILL list if it is present.  If a list of entry numbers is\n"
"given, those entries are deleted.  (See the example for LIST\n"
"below.)\n"
" \n"
"The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n"
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed.  If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
"   AKILL LIST 2-5,7-9\n"
"      Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n"
"      through 9.\n"
"      \n"
"AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n"
"will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n"
"it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n"
" \n"
"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
msgstr ""
" \n"
"El comando AKILL DEL elimina la máscara dada de la lista\n"
"AKILL si está presente. Si se proporciona una lista de números,\n"
"se eliminan dichas entradas.  (Mira el ejemplo para LIST más\n"
"abajo.)\n"
" \n"
"El comando AKILL LIST muestra la lista AKILL.\n"
"Si se proporciona una máscara, solo se muestran las entradas\n"
"que coinciden con la máscara. Si se proporciona una lista de\n"
"números, solo se muestran dichas entradas; por ejemplo:\n"
"   AKILL LIST 2-5,7-9\n"
"      Lista las entradas AKILL números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
"      \n"
"AKILL VIEW es una versión más completa de AKILL LIST, y\n"
"mostrará quien añadió el AKILL, la fecha en la que lo hizo, cuando\n"
"expira, la máscara usuario@host/ip y la razón.\n"
" \n"
"AKILL CLEAR borra todas las entradas de la lista AKILL."

msgid ""
" \n"
"The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n"
"SNLINE list if it is present.  If a list of entry numbers is\n"
"given, those entries are deleted.  (See the example for LIST\n"
"below.)\n"
" \n"
"The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n"
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed.  If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
"   SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
"      Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
"      through 9.\n"
" \n"
"SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n"
"will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n"
"it expires, as well as the realname mask and reason.\n"
" \n"
"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
msgstr ""
" \n"
"El comando SNLINE DEL elimina la máscara dada de la lista\n"
"SNLINE si está presente.  Si se proporciona una lista de números,\n"
"se eliminan dichas entradas.  (Mira el ejemplo para LIST más\n"
"abajo.)\n"
" \n"
"El comando SNLINE LIST muestra la lista SNLINE.\n"
"Si se proporciona una máscara, solo se muestran las entradas\n"
"que coinciden con la máscara. Si se proporciona una lista de\n"
"números, solo se muestran dichas entradas; por ejemplo:\n"
"   SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
"      Lista las entradas SNLINE números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
" \n"
"SNLINE VIEW es una versión más completa de SNLINE LIST, y\n"
"mostrará quien añadió la SNLINE, la fecha en la que lo hizo, cuando\n"
"expira, la máscara de nombre real y la razón.\n"
" \n"
"SNLINE CLEAR borra todas las entradas de la lista SNLINE."

msgid ""
" \n"
"The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n"
"SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
"below.)\n"
" \n"
"The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n"
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
"   SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
"      Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
"      through 9.\n"
" \n"
"SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n"
"will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n"
"it expires, as well as the mask and reason.\n"
" \n"
"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
msgstr ""
" \n"
"El comando SQLINE DEL elimina la máscara dada de la lista\n"
"SQLINE si está presente. Si se proporciona una lista de números,\n"
"se eliminan dichas entradas.  (Mira el ejemplo para LIST más\n"
"abajo.)\n"
" \n"
"El comando SQLINE LIST muestra la lista SQLINE.\n"
"Si se proporciona una máscara, solo se muestran las entradas\n"
"que coinciden con la máscara. Si se proporciona una lista de\n"
"números, solo se muestran dichas entradas; por ejemplo:\n"
"   SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
"      Lista las entradas SQLINE números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
"      \n"
"SQLINE VIEW es una versión más completa de SQLINE LIST, y\n"
"mostrará quien añadió la SQLINE, la fecha en la que lo hizo, cuando\n"
"expira, la máscara y la razón.\n"
" \n"
"SQLINE CLEAR borra todas las entradas de la lista SQLINE."

#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"This option makes a channel unassignable. If a bot\n"
"is already assigned to the channel, it is unassigned\n"
"automatically when you enable it."
msgstr ""
" \n"
"Esta opción hace al canal no asignable. Si un bot ya\n"
"está asignado al canal, es desasignado automáticamente\n"
"cuando habilitas esta opción."

msgid ""
" \n"
"This option prevents a bot from being assigned to a\n"
"channel by users that aren't IRC Operators."
msgstr ""
" \n"
"Esta opción evita que un bot sea asignado a un canal\n"
"por usuarios que no sean IRCOps."

#, c-format
msgid ""
" \n"
"Type %s%s HELP command for help on any of the\n"
"above commands."
msgstr ""
" \n"
"Escribe %s%s HELP comando para ayuda sobre cualquiera\n"
"de los comandos anteriores."

#, c-format
msgid "   %s is online using this oper block."
msgstr "   %s está en línea usando este bloque de operador."

#, c-format
msgid "   Command %s on %s is linked to %s"
msgstr "   El comando %s en %s está asociado a %s"

#, c-format
msgid "   Providing service: %s"
msgstr "   Servicio proporcionado: %s"

msgid "   This oper is configured in the configuration file."
msgstr "   Este operador está definido en el archivo de configuración."

#, c-format
msgid " Loaded at: %p"
msgstr " Cargado en: %p"

#, c-format
msgid " but %s mysteriously dematerialized."
msgstr " pero %s misteriosamente desmaterializado."

#, c-format
msgid ""
"\"/msg %s\" is no longer supported.  Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
msgstr ""
"\"/msg %s\" ya no está soportado.  Usa \"/msg %s@%s\" o \"/%s\" en su lugar."

msgid "\"Jupiter\" a server"
msgstr "\"Jupitear\" un servidor"

#, c-format
msgid "%-8s %s"
msgstr "%-8s %s"

#, c-format
msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
msgstr ""
"%2lu %-16s letras: %s, palabras: %s, líneas: %s, smileys: %s, acciones: %s"

msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
msgstr "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"

#, c-format
msgid "%c is an unknown status mode."
msgstr "%c es un modo de estado desconocido."

#, c-format
msgid "%c%c is not locked on %s."
msgstr "%c%c no está bloqueado en %s."

#, c-format
msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
msgstr "%c%c%s ha sido desbloqueado desde %s."

#, c-format
msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "%d entradas de acceso de %s han sido clonadas a %s."

#, c-format
msgid "%d bots available."
msgstr "%d bots disponibles."

#, c-format
msgid "%d modules loaded."
msgstr "%d módulos cargados."

#, c-format
msgid "%d nickname(s) in the group."
msgstr "%d nick(s) en el grupo."

#, c-format
msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
msgstr ""
"%lu nicks están almacenados en la base de datos, usando %.2Lf kB de memoria."

#, c-format
msgid "%s %s list is empty."
msgstr "La lista de %s de %s está vacía."

#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
msgstr "%s (%d kick(s) para banear)"

#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)"
msgstr "%s (%d kick(s) para banear; %d líneas en %ds)"

#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
msgstr "%s (%d kick(s) para banear; %d veces)"

#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)"
msgstr "%s (%d kick(s) para banear; mínimo %d/%d%%)"

#, c-format
msgid "%s (%d lines in %ds)"
msgstr "%s (%d líneas en %ds)"

#, c-format
msgid "%s (%d times)"
msgstr "%s (%d veces)"

#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s"
msgstr "%s (%s) fue kickeado de %s (\"%s\") hace%s%s"

#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s"
msgstr "%s (%s) fue kickeado de un canal secreto hace %s%s"

#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s"
msgstr "%s (%s) cambió el nick por última vez de %s a %s hace %s%s"

#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s"
msgstr "%s (%s) cambió el nick por última vez a %s hace %s%s"

#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s"
msgstr "%s (%s) fue visto por última vez conectando hace %s (%s)%s"

#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s"
msgstr "%s (%s) fue visto por última vez entrando a %s hace %s %s"

#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s"
msgstr "%s (%s) fue visto por última vez entrando a un canal secreto hace %s%s"

#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s"
msgstr "%s (%s) fue visto por última vez saliendo de %s hace %s%s"

#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s"
msgstr ""
"%s (%s) fue visto por última vez saliendo de un canal secreto hace %s%s"

#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)."
msgstr "%s (%s) fue visto por última vez desconectando (%s) hace %s (%s)."

#, c-format
msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
msgstr "%s (mínimo %d/%d%%)"

#, c-format
msgid "%s access list is empty."
msgstr "La lista de acceso de %s esta vacía."

#, c-format
msgid "%s added to %s's auto join list."
msgstr "%s añadido a la lista de auto join de %s."

#, c-format
msgid "%s already exists."
msgstr "%s ya existe."

#, c-format
msgid "%s autokick list is empty."
msgstr "La lista de kicks automáticos del canal %s está vacía."

#, c-format
msgid "%s bad words list is empty."
msgstr "La lista de bad words de %s está vacía."

#, c-format
msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
msgstr "%s no puede ser el sucesor en el canal %s ya que es el fundador."

#, c-format
msgid "%s commands:"
msgstr "Comandos para %s:"

#, c-format
msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
msgstr "%s cubre un rango muy amplio; usa una máscara más específica."

#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
msgstr ""
"%s actualmente tiene %d memos, de los cuales %d aún no han sido leídos."

#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
msgstr "%s actualmente tiene %d memos, de los cuales 1 aún no ha sido leído."

#, c-format
msgid "%s currently has %d memos."
msgstr "%s actualmente tiene %d memos."

#, c-format
msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
msgstr "%s actualmente tiene %d memos, de los cuales ninguno ha sido leído ."

#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "%s actualmente tiene 1 memo y aún no ha sido leído."

#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo."
msgstr "%s tiene 1 memo."

#, c-format
msgid "%s currently has no memos."
msgstr "%s no tiene memos."

#, c-format
msgid "%s deleted from the %s forbid list."
msgstr "%s borrado de la lista de prohibiciones de %s."

#, c-format
msgid "%s for %s set to %s."
msgstr "%s para %s establecido a %s."

#, c-format
msgid "%s for %s unset."
msgstr "%s para %s eliminado."

#, c-format
msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored."
msgstr "La clave especificada para %s no es válida, y fue ignorada."

#, c-format
msgid "%s has no memo limit."
msgstr "%s no tiene límite de memos."

#, c-format
msgid "%s has no memos."
msgstr "%s no tiene memos."

#, c-format
msgid "%s has no new memos."
msgstr "%s no tiene nuevos memos."

#, c-format
msgid "%s is %s"
msgstr "%s es %s"

#, c-format
msgid "%s is a Services Operator of type %s."
msgstr "%s es un Operador de Servicios del tipo %s."

#, c-format
msgid "%s is a client on services."
msgstr "%s es un cliente en los Servicios."

#, c-format
msgid "%s is a network service."
msgstr "%s es un servicio de red."

#, c-format
msgid "%s is already covered by %s."
msgstr "%s ya está cubierto por %s."

#, c-format
msgid "%s is already on %s's auto join list."
msgstr "%s ya está en la lista de auto join de %s."

#, c-format
msgid "%s is an unconfirmed nickname."
msgstr "%s es un nick no confirmado."

#, c-format
msgid ""
"%s is another way to modify the channel access list, similar to\n"
"the XOP and ACCESS methods."
msgstr ""
"%s es otra forma de modificar la lista de acceso del canal, similar a\n"
"los métodos XOP y ACCESS."

#, c-format
msgid "%s is currently online."
msgstr "%s está actualmente en línea. "

#, c-format
msgid "%s is disabled"
msgstr "%s está deshabilitado"

#, c-format
msgid "%s is enabled"
msgstr "%s está habilitado"

#, c-format
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s no es una IP válida."

#, c-format
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s no es un comando válido."

#, c-format
msgid "%s is not a valid logging method."
msgstr "%s no es un método de registro válido."

#, c-format
msgid "%s is not notified of new memos."
msgstr "%s no es notificado de memos nuevos."

#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
"%s es notificado de memos nuevos cuando se conecta y cuando le son enviados."

#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon."
msgstr "%s es notificado de nuevos memos cuando se conecta."

#, c-format
msgid "%s is notified when new memos arrive."
msgstr "%s es notificado cuando nuevos memos le son enviados."

#, c-format
msgid "%s is on the channel right now (as %s)!"
msgstr "¡%s está en el canal ahora mismo (como %s)!"

#, c-format
msgid "%s is on the channel right now!"
msgstr "¡%s está en el canal ahora mismo!"

#, c-format
msgid "%s list for %s"
msgstr "Lista %s para %s"

#, c-format
msgid "%s list is empty."
msgstr "La lista %s esta vacia."

#, c-format
msgid "%s locked on %s."
msgstr "%s bloqueado en %s."

#, c-format
msgid "%s not found."
msgstr "%s no encontrado."

#, c-format
msgid "%s settings:"
msgstr "Configuración de %s:"

#, c-format
msgid "%s was last seen here %s ago."
msgstr "%s fue visto por última aquí hace %s."

#, c-format
msgid "%s was not found on %s's auto join list."
msgstr "%s no encontrado en la lista auto join de %s."

#, c-format
msgid "%s was removed from %s's auto join list."
msgstr "%s borrado de la lista de auto join de %s."

#, c-format
msgid "%s will not send you any notification of memos."
msgstr "%s no te enviará ninguna notificación acerca de tus memos."

#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
msgstr "%s ahora te notificará de tus memos cuando te sean enviados."

#, c-format
msgid ""
"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to "
"you."
msgstr ""
"%s ahora te notificará de tus memos cuando te conectes y cuando te sean "
"enviados."

#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
msgstr ""
"%s ahora te notificará de tus memos cuando te conectes o saques tu /AWAY."

#, c-format
msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
msgstr "%s!%s@%s (%s) añadido a la lista de bots."

#, c-format
msgid "%s's access list is empty."
msgstr "La lista de acceso de %s está vacía."

#, c-format
msgid "%s's auto join list is empty."
msgstr "La lista de auto join de %s está vacía."

#, c-format
msgid "%s's auto join list:"
msgstr "Lista de auto join de %s:"

#, c-format
msgid "%s's certificate list is empty."
msgstr "La lista de certificados de %s está vacía."

#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
msgstr "El límite de memos para %s es %d, y no puede ser cambiado."

#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d."
msgstr "El límite de memos para %s es %d."

#, c-format
msgid "(%s ago)"
msgstr "(hace %s)"

#, c-format
msgid "(%s from now)"
msgstr "(%s desde ahora)"

msgid "(Split)"
msgstr "(Split)"

#, c-format
msgid "(by %s on %s) %s"
msgstr "(por %s en %s) %s"

msgid "(disabled)"
msgstr "(deshabilitado)"

msgid "(founder only)"
msgstr "(solo fundador)"

msgid "(now)"
msgstr "(ahora)"

msgid "* AKILL any new clients connecting"
msgstr "* AKILL a cualquier nuevo cliente que se conecte"

#, c-format
msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels"
msgstr "* Fuerza los Modos de Canal (%s) en todos los canales"

msgid "* Ignore non-opers with a message"
msgstr "* Ignora a cualquier no-operador con un mensaje"

msgid "* Kill any new clients connecting"
msgstr "* Kill a cualquier nuevo cliente que se conecte"

msgid "* No mode lock changes"
msgstr "* No hay cambios en los modos bloqueados"

msgid "* No new channel registrations"
msgstr "* No hay nuevos registros de canales"

msgid "* No new memos sent"
msgstr "* No hay nuevos memos enviados"

msgid "* No new nick registrations"
msgstr "* No hay nuevos registros de nicks"

msgid "* Silently ignore non-opers"
msgstr "* Ignora silenciosamente a los no-operadores"

#, c-format
msgid "* Use the reduced session limit of %d"
msgstr "* Usa el límite de sesion reducido de %d"

#, c-format
msgid ", but %s mysteriously dematerialized."
msgstr ", pero %s se desmaterializó misteriosamente."

#, c-format
msgid ". %s is still online."
msgstr ". %s todavía está en línea."

msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"

#, c-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to "
"change your e-mail address."
msgstr ""
"Se ha enviado un e-mail de confirmación a %s. Sigue las instrucciones en él "
"para cambiar tu dirección de e-mail."

msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
msgstr "Un massmemo ha sido enviado a todos los usuarios registrados."

msgid ""
"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for "
"the rejection if supplied."
msgstr ""
"También se enviará un memo informando al usuario, que incluirá la razón si "
"se proporciona."

msgid "A memo informing the user will also be sent."
msgstr "También se enviará un memo informando al usuario."

#, c-format
msgid ""
"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
"read his/her memo."
msgstr ""
"Se ha enviado una notificación a %s informando de que has leído su memo."

msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident."
msgstr "El ident de un vHost debe estar en un formato de ident válido"

msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname."
msgstr "Un vhost debe estar en el formato de un host válido."

msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]"
msgstr "ADD expiración {nick|máscara} [razón]"

msgid "ADD oper type"
msgstr "ADD operador tipo"

msgid "ADD target info"
msgstr "ADD objetivo info"

msgid "ADD text"
msgstr "ADD texto"

msgid "ADD [+expiry] mask limit reason"
msgstr "ADD [+expiración] máscara límite razón"

msgid "ADD [nickname] channel [key]"
msgstr "ADD [nick] canal [clave]"

msgid "ADD [nickname] mask"
msgstr "ADD [nick] máscara"

#, fuzzy
msgid "ADD [nickname] [fingerprint]"
msgstr "ADD [nick] huella"

msgid "ADD [+expiry] mask reason"
msgstr "ADD [+expiración] máscara razón"

msgid "ADD [+expiry] mask:reason"
msgstr "ADD [+expiración] máscara:razón"

msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason"
msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiración] entrada razón"

msgid "ADDIP server.name ip"
msgstr "ADDIP nombre-de-servidor ip"

msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]"
msgstr "ADDSERVER nombre-de-servidor [nombre-de-zona]"

msgid "ADDZONE zone.name"
msgstr "ADDZONE nombre-de-zona"

#, c-format
msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
msgstr "AKICK ENFORCE en %s completo; %d usuarios afectados."

msgid "AKILL all users on a specific channel"
msgstr "AKILL todos los usuarios de un canal específico"

msgid "AKILL list is empty."
msgstr "La lista de AKILLS está vacía."

msgid "AMSG kicker"
msgstr "Kick por AMSG"

msgid "Access"
msgstr "Acceso"

msgid "Access denied."
msgstr "Acceso denegado."

#, c-format
msgid "Access for %s on %s:"
msgstr "Acceso para %s en %s:"

#, c-format
msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
msgstr "El nivel de acceso debe estar entre %d y %d inclusive."

msgid "Access level must be non-zero."
msgstr "El nivel de acceso no puede ser cero."

#, c-format
msgid "Access level settings for channel %s:"
msgstr "Opciones del nivel de acceso para el canal %s:"

#, c-format
msgid "Access levels for %s reset to defaults."
msgstr "Niveles de acceso para %s resetados a los valores originales."

#, c-format
msgid "Access list for %s:"
msgstr "Lista de acceso para %s:"

#, c-format
msgid ""
"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
"opertype."
msgstr ""
"El acceso a este comando requiere que el permiso %s esté presente en tu tipo "
"de oper."

#, c-format
msgid ""
"Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins "
"(%u)."
msgstr ""

msgid "Activate security features"
msgstr "Activar características de seguridad"

msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
msgstr "Activar el vHost solicitado para el nick dado."

msgid ""
"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
"on you will see the vhost instead of your real host/IP address."
msgstr ""
"Activa el vhost actualmente asignado al nick en uso.\n"
"Cuando uses este comando cualquier usuario que te haga\n"
"un /whois verá el vhost en vez de tu host/IP real."

msgid "Activates your assigned vhost"
msgstr "Activa tu vhost asignado."

msgid ""
"Add or delete oper information for a given nick or channel.\n"
"This will show to opers in the respective info command for\n"
"the nick or channel."
msgstr ""
"Añade o borra información de oper para el nick o canal dados.\n"
"Esto se mostrará a los opers con el respectivo comando para el\n"
"nick o canal."

#, c-format
msgid "Added IP %s to %s."
msgstr "Añadida IP %s a %s."

#, c-format
msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s."
msgstr "Añadida una prohibición en %s del tipo %s que expirará en %s"

#, c-format
msgid "Added info to %s."
msgstr "Añadida información a %s."

msgid "Added new logon news item."
msgstr "Nueva noticia de entrada añadida."

msgid "Added new oper news item."
msgstr "Nueva noticia de oper añadida."

msgid "Added new random news item."
msgstr "Nueva noticia al azar anadida."

#, c-format
msgid "Added server %s."
msgstr "Añadido servidor %s."

#, c-format
msgid "Added zone %s."
msgstr "Añadida zona %s."

msgid ""
"Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n"
"SET permission."
msgstr ""

msgid ""
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
"replace passcode with a users nick to force validate them."
msgstr ""
"Adicionalmente, los Operadores de Servicios con el permiso nickserv/confirm "
"pueden\n"
"remplazar código con el nick del usuario para forzar su validación."

#, c-format
msgid ""
"Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n"
"can be executed by prefixing the command name with\n"
"one of the following characters: %s"
msgstr ""
"Adicionalmente, si el modo fantasía está activado, los\n"
"comandos fantasía pueden usarse precediendo el nombre\n"
"del comando con uno de los caracteres siguientes: %s"

#, c-format
msgid "All O:lines of %s have been reset."
msgstr "Todas las O:lines de %s han sido reseteadas."

#, c-format
msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "Todas las entradas akick de %s han sido clonadas a %s."

#, c-format
msgid "All available commands for %s:"
msgstr "Comandos disponibles para %s:"

#, c-format
msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "Todas las bad words de %s han sido clonadas a %s."

#, fuzzy, c-format
msgid "All level entries from %s have been cloned into %s."
msgstr "Todas las entradas akick de %s han sido clonadas a %s."

msgid "All logon news items deleted."
msgstr "Todas las noticias de entrada borradas."

#, c-format
msgid "All memos for channel %s have been deleted."
msgstr "Todos los memos para el canal %s han sido borrados."

#, c-format
msgid "All modes cleared on %s."
msgstr "Se han limpiado todos los modos en %s."

msgid ""
"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your "
"registration to be confirmed."
msgstr ""
"Todas las cuentas nuevas deben ser validadas por un administrador. Por "
"favor, espera hasta que tu registro sea confirmado."

msgid "All of your memos have been deleted."
msgstr "Todos tus memos han sido borrados."

msgid "All oper news items deleted."
msgstr "Todas las noticias de oper borradas."

#, c-format
msgid "All operators from %s have been removed."
msgstr "Todos los operadores de %s han sido borrados."

msgid "All random news items deleted."
msgstr "Todas las noticias al azar borradas."

#, c-format
msgid "All settings from %s have been cloned to %s."
msgstr "Todas la configuración de %s ha sido clonada a %s."

#, c-format
msgid "All user modes on %s have been synced."
msgstr "Todas los modos de usuario en %s han sido sincronizados."

#, fuzzy, c-format
msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s."
msgstr "Todos los vhosts en el grupo %s han sido establecidos a %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s."
msgstr "Todos los vhosts en el grupo %s han sido establecidos a %s@%s."

msgid "Allowed to (de)halfop him/herself"
msgstr "Puede darse/quitarse halfop a sí mismo"

msgid "Allowed to (de)halfop users"
msgstr "Puede dar/quitar halfop a los usuarios"

msgid "Allowed to (de)op him/herself"
msgstr "Puede darse/quitarse op a sí mismo"

msgid "Allowed to (de)op users"
msgstr "Puede dar/quitar op a los usuarios"

msgid "Allowed to (de)owner him/herself"
msgstr "Puede darse/quitarse status de fundador a sí mismo"

msgid "Allowed to (de)owner users"
msgstr "Puede dar/quitar status de fundador a los usuarios"

msgid "Allowed to (de)protect him/herself"
msgstr "Puede (des)protegerse a sí mismo"

msgid "Allowed to (de)protect users"
msgstr "Puede (des)proteger a los usuarios"

msgid "Allowed to (de)voice him/herself"
msgstr "Puede darse/quitarse voz a sí mismo"

msgid "Allowed to (de)voice users"
msgstr "Puede dar/quitar voz a los usuarios"

msgid "Allowed to assign/unassign a bot"
msgstr "Puede asignar o quitar un bot"

msgid "Allowed to ban users"
msgstr "Puede banear usuarios"

msgid "Allowed to change channel topics"
msgstr "Puede cambiar el topic del canal"

msgid "Allowed to get full INFO output"
msgstr "Puede ver la salida completa del comando INFO"

msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders"
msgstr "Puede usar comandos reservados a fundadores del canal"

msgid "Allowed to modify channel badwords list"
msgstr "Puede modificar la lista de badwords del canal"

msgid "Allowed to modify the access list"
msgstr "Puede modificar la lista de acceso"

msgid "Allowed to read channel memos"
msgstr "Puede leer los memos del canal"

msgid "Allowed to set channel settings"
msgstr "Puede cambiar la configuración del canal"

msgid "Allowed to unban users"
msgstr "Puede desbanear usuarios"

msgid "Allowed to use GETKEY command"
msgstr "Puede usar el comando GETKEY"

msgid "Allowed to use SAY and ACT commands"
msgstr "Puede usar los comandos SAY y ACT"

msgid "Allowed to use fantasy commands"
msgstr "Puede usar los comandos fantasía"

msgid "Allowed to use the AKICK command"
msgstr "Puede usar el comando AKICK"

msgid "Allowed to use the INVITE command"
msgstr "Puede usar el comando INVITE"

msgid "Allowed to use the KICK command"
msgstr "Puede usar el comando KICK"

msgid "Allowed to use the MODE command"
msgstr "Puede usar el comando MODE"

msgid "Allowed to view the access list"
msgstr "Puede ver la lista de acceso"

#, c-format
msgid ""
"Allows Administrators to send messages to all users on the\n"
"network. The message will be sent from the nick %s."
msgstr ""
"Permite a los Administrators a enviar mensajes a todos los\n"
"usuarios de la red. El mensaje será enviado desde el nick %s."

msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any channel.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n"
"Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n"
"If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed."
msgstr ""
"Permite a los Operadores de Servicios cambiar los modos para\n"
"cualquier canal. Los parámetros son los mismos que para el\n"
"comando estándar /MODE. También se puede especificar\n"
"CLEAR para borrar todos los modos del canal. Si se especifica\n"
"CLEAR ALL se limpian también los status de usuarios."

msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any user.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command."
msgstr ""
"Permite a los Operadores de Servicios cambiar los modos para\n"
"cualquier usuario. Los parámetros son los mismos que para el\n"
"comando estándar /MODE."

#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
"bots that users will be able to use on their own\n"
"channels.\n"
" \n"
"BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n"
"hostname and realname. Since no integrity checks are done\n"
"for these settings, be really careful.\n"
" \n"
"BOT CHANGE allows you to change the nickname, username, hostname\n"
"or realname of a bot without deleting it (and\n"
"all the data associated with it).\n"
" \n"
"BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n"
" \n"
"Note: You cannot create a bot with a nick that is\n"
"currently registered. If an unregistered user is currently\n"
"using the nick, they will be killed."
msgstr ""
"Permite a los Operadores de Servicios crear, modificar\n"
"y borrar bots que usuarios podran usar en sus propios\n"
"canales.\n"
" \n"
"BOT ADD añade un bot con el nick, usuario, host\n"
"y nombre real dados. Ten mucho cuidado, ya que no se hacen\n"
"comprobaciones de la integridad de estas configuraciones.\n"
"BOT CHANGE permite cambiar el nick, usuario, host\n"
"o nombre real de un bot sin tener que borrar el bot (ni la\n"
"información asociada a él).\n"
"BOT DEL elimina el bot dado de la lista de bots.\n"
" \n"
"Aviso: no puedes crear un bot que tenga un nick que ya\n"
"esté registrado. Si un usuario no registrado esta usando\n"
"el nick, será expulsado de la red."

msgid ""
"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n"
"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags."
msgstr ""
"Permite a los Operadores de Servicios dar marcas de IRCOp a\n"
"cualquier usuario. Los marcas tienen que estar precedidos con\n"
"un \"+\" o un \"-\". Para eliminar todas las marca, escribe\n"
"un \"-\" en vez de cualquier marca."

msgid ""
"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
"for a certain time or until the next restart. The default\n"
"time format is seconds. You can specify it by using units.\n"
"Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n"
"h for hours and d for days.\n"
"Combinations of these units are not permitted.\n"
"To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n"
"When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n"
"everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n"
" \n"
"Ignores will not be enforced on IRC Operators."
msgstr ""
"Permite a los Operadores de Servicios hacer que éstos ignoren un\n"
"nick o una máscara durante cierto tiempo o hasta el próximo reinicio.\n"
"El formato de tiempo predeterminado es en segundos, pero puedes\n"
"especificar unidades\n"
"Las unidades válidas son: s para segundos, m para minutos,\n"
"h para horas y d para días.\n"
"Las combinaciones de esas unidades no están permitidas.\n"
"Para hacer que el ignore sea permanente, establece 0 como tiempo.\n"
"Cuando añades una máscara, debe estar en formato nick!usuario@host,\n"
"todo lo demás será considerado un nick. Se permiten comodines.\n"
" \n"
"Los ignores no funcionarán con IRCOps."

msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n"
"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n"
"will issue a KILL for that user and, on supported server\n"
"types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n"
"which the user matched.\n"
" \n"
"AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n"
"list for the given reason, which must be given.\n"
"Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n"
"though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n"
"the reason must be prepended with a :.\n"
"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
"days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n"
"usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
"be given, even if it is the same as the default. The\n"
"current AKILL default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command."
msgstr ""
"Permite a los Operadores de Servicios manipular la lista de\n"
"AKILLS. Si un usuario coincindente con una mascara en la\n"
"lista de AKILLS se intenta conectar, los Servicios enviarán\n"
"un KILL a ese usuario y, en los tipos de servidores soportados,\n"
"ordenará a todos los servidores añadir un ban a la máscara\n"
"de dicho usuario.\n"
" \n"
"AKILL ADD añade la mascara dada a la lista AKILL con la\n"
"razón dada, la cual es obligatoria .\n"
"La máscara debe estar en formato nick!usuario@host#nombre real,\n"
"siendo obligatorios el usuario y el host. Si se especifica un nombre\n"
"real, la razón debe ir precedida de :.\n"
"expiración debe ser un número entero seguido de d (días), h\n"
"(horas), o m (minutos). Las combinaciones (como 1h30m) no se\n"
"permiten. Si no se especifican las unidades, lo predeterminado es días\n"
"(así que +30 por sí mismo significa 30 días). Para añadir un AKILL que\n"
"no expire, usa +0. Si la máscara a ser añadida comienza por un +, se\n"
"debe especificar la expiración, incluso si es igual a la predeterminada.\n"
"La expiración predeterminada para un AKILL se puede ver con el comando\n"
"STATS AKILL."

msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list.  If\n"
"a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n"
"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
"session."
msgstr ""
"Permite a los Operadores de Servicios manipular la lista SNLINE.\n"
"Si un usuario con nombre real coincidente con una SNLINE intenta\n"
"conectar, los Servicios no lo permitirán."

#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list.  If\n"
"a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n"
"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
"session.\n"
"If the first character of the mask is #, services will\n"
"prevent the use of matching channels. If the mask is a\n"
"regular expression, the expression will be matched against\n"
"channels too."
msgstr ""
"Permite a los Operadores de Servicios manipular la lista SQLINE.\n"
"Si un usuario con nick coincidente con una máscara SQLINE intenta\n"
"conectar, los Servicios no lo permitirán.\n"
"Si el primer caracter de la máscara es #, los servicios evitarán el uso\n"
"de los canales coincidentes."

msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n"
"have specific session limits - allowing certain machines,\n"
"such as shell servers, to carry more than the default number\n"
"of clients at a time. Once a host reaches its session limit,\n"
"all clients attempting to connect from that host will be\n"
"killed. Before the user is killed, they are notified, of a\n"
"source of help regarding session limiting. The content of\n"
"this notice is a config setting."
msgstr ""
"Permite a los Operadores de Servicios manipular la lista de host\n"
"que tienen un límite de sesión específico - permitiendo a ciertas\n"
"máquinas conectar más clientes al mismo tiempo que el número\n"
"predeterminado. Una vez que un host alcanza su límite, todos los\n"
"clientes que intentan conectar desde el mismo host serán expulsados\n"
"Antes de que el usuario sea expulsado, se le notifica el motivo de la\n"
"expulsión. El contenido de dicha notificación está en el archivo de\n"
"configuración."

msgid ""
"Allows Services Operators to view the session list.\n"
" \n"
"SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n"
"The threshold must be a number greater than 1. This is to\n"
"prevent accidental listing of the large number of single\n"
"session hosts.\n"
" \n"
"SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n"
"host - including the current session count and session limit.\n"
"The host value may not include wildcards.\n"
" \n"
"See the EXCEPTION help for more information about session\n"
"limiting and how to set session limits specific to certain\n"
"hosts and groups thereof."
msgstr ""
"Permite a los Operadores de Servicios ver la lista de sesiones.\n"
" \n"
"SESSION LIST lista hosts con al menos umbral sesiones.\n"
"El umbral debe ser un número mayor a 1. Esto es para evitar\n"
"listados enormes de host con una sola sesión accidentalmente.\n"
" \n"
"SESSION VIEW muestra información detallada acerca de un host \n"
"específico - incluyendo el número de sesiones actuales y el límite\n"
"de sesion.\n"
"El valor host no puede incluir comodines.\n"
" \n"
"Mira la ayuda sobre EXCEPTION para más informacion acerca de\n"
"limites de sesion y como establecerlos para ciertos hosts y grupos."

#, fuzzy
msgid ""
"Allows manipulating the topic of the specified channel.\n"
"The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n"
"or unsets the topic if no topic is given. The APPEND command appends\n"
"the given topic to the existing topic.\n"
" \n"
"LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n"
"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do "
"not have\n"
"the TOPIC privilege."
msgstr ""
"Permite manipular el topic del canal especificado.\n"
"El comando SET cambia el topic del canal al topic dado o borra el topic\n"
"si no se especifica uno. El comando APPEND anexa el topic dado al topic\n"
"existente.\n"
" \n"
"LOCK y UNLOCK se pueden usar para activar o desactivar el bloque de\n"
"topic. Cuando el bloque está activo, el topic no se puede cambiar excepto "
"con\n"
"este comando."

#, c-format
msgid ""
"Allows staff to kick a user from any channel.\n"
"Parameters are the same as for the standard /KICK\n"
"command. The kick message will have the nickname of the\n"
"IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n"
" \n"
"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
msgstr ""
"Permite a los IRCops kickear un usuario de cualquier canal.\n"
"Los parámetros son los mismos que para el comando /KICK\n"
"estándar. El mensaje del kick irá precedido por el nick del IRCop\n"
"que usó el comando KICK; por ejemplo:\n"
" \n"
"*** SpamMan ha sido kickeado del canal #mi_canal por %s (Alcan (Flood))"

msgid ""
"Allows the channel founder to set various channel options\n"
"and other information.\n"
" \n"
"Available options:"
msgstr ""
"Permite al fundador del canal configurar varias opciones\n"
"del canal y otra informacion.\n"
" \n"
"Opciones disponibles:"

msgid ""
"Allows you to change and view Services Operators.\n"
"Note that operators removed by this command but are still set in\n"
"the configuration file are not permanently affected by this."
msgstr ""
"Te permite cambiar y ver los Operadores de Servicios.\n"
"Ten en cuenta que los operadores eliminados con este comando,\n"
"pero que permanezcan en el archivo de configuración, no estarán\n"
"afectados permanentemente por esto."

msgid ""
"Allows you to change and view configuration settings.\n"
"Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n"
"back into the configuration file, and will be lost if Anope is shut down,\n"
"restarted, or the configuration is reloaded.\n"
" \n"
"Example:\n"
"     MODIFY nickserv forcemail no"
msgstr ""
"Te permite cambiar y ver opciones de configuración.\n"
"La configuración cambiada con este comando es temporal y no se verá\n"
"reflejada en el archivo de configuración, por lo que se perderán si Anope\n"
"se apaga, se reinicia, o se usa el comando RELOAD.\n"
" \n"
"Ejemplo:\n"
"     MODIFY nickserv forcemail no"

msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
"else they'll use notices."
msgstr ""
"Te permite escoger la forma en que los Servicios se comunican con\n"
"el usuario dado. Con MSG establecido, los Servicios usarán mensajes,\n"
"si no, usarán notices."

#, c-format
msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
"you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n"
"use notices."
msgstr ""
"Te permite escoger la forma en que los Servicios se comunican\n"
"contigo. Con %s establecido, los Servicios usarán mensajes,\n"
"si no, usarán notices."

msgid ""
"Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n"
"you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n"
"to memo you or a channel, they will not be told that you have\n"
"them ignored."
msgstr ""
"Te permite ignorar usuarios por nick o host para evitar que te\n"
"envíen memos a ti o a un canal. Si alguien en la lista de ignorados\n"
"intenta enviarte un memo a ti o a un canal, no se enterará de que\n"
"lo has ignorado."

msgid ""
"Allows you to kill a user from the network.\n"
"Parameters are the same as for the standard /KILL\n"
"command."
msgstr ""
"Te permite expulsar a un usuario de la red.\n"
"Los parámetros son los mismos que para el comando\n"
"/KILL estándar."

#, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
"being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
"nick.  You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n"
"user@host mask (USERMASK), the services access status\n"
"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
msgstr ""
"Te permite evitar que se muestren ciertas partes de información\n"
"cuando alguien hace un %s INFO al nick dado. Puedes ocultar la\n"
"dirección email (EMAIL), la última máscara usuario@host usada\n"
"(USERMASK), el status de acceso a los servicios (STATUS) y el\n"
"último mensaje de salida (QUIT).\n"
"El segundo parámetro especifica si la información será mostrada\n"
"(OFF) u ocultada (ON)."

#, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
"being displayed when someone does a %s INFO on your\n"
"nick.  You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n"
"user@host mask (USERMASK), your services access status\n"
"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
msgstr ""
"Te permite evitar que se muestren ciertas partes de información\n"
"cuando alguien hace un %s INFO a tu nick. Puedes ocultar tu\n"
"dirección email (EMAIL), la última máscara usuario@host usada\n"
"(USERMASK), tu status de acceso a los servicios (STATUS) y tu\n"
"último mensaje de salida (QUIT).\n"
"El segundo parámetro especifica si la información será mostrada\n"
"(OFF) u ocultada (ON)."

#, c-format
msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot"
msgstr "Te permite ver la información de %s para un canal o bot"

#, c-format
msgid ""
"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
"If the parameter is a channel, then you'll get information\n"
"such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n"
"you'll get information about a bot, such as creation\n"
"time or number of channels it is on."
msgstr ""
"Te permite ver la información de %s sobre un canal o un\n"
"bot. Si el parámetro es un canal, recibirás información\n"
"tal como kicks activados. Si el parametro es un nick,\n"
"recibirás información acerca de un bot, tal como la fecha\n"
"de creación o el número de canales en los que está."

msgid ""
"Alternative methods of modifying channel access lists are\n"
"available."
msgstr ""
"Están disponibles métodos alternativos de modificar las listas\n"
"de acceso."

msgid "Approve the requested vHost of a user"
msgstr "Aprueba el vHost solicitado por un usuario"

msgid "As a Services Operator, you may drop any nick."
msgstr "Como Operador de Servicios, puedes borrar cualquier nick."

msgid "Assigns a bot to a channel"
msgstr "Asigna un bot a un canal"

#, fuzzy
msgid ""
"Assigns the specified bot to a channel. You\n"
"can then configure the bot for the channel so it fits\n"
"your needs."
msgstr ""
"Assigna un bot denominado por el nick dado al canal dado.\n"
"Luego puedes configurar el bot para acomodarlo a tus\n"
"necesidades."

msgid "Associate a URL with the channel"
msgstr "Asociar una URL con el canal"

msgid "Associate a URL with this account"
msgstr "Asociar una URL con esta cuenta"

msgid "Associate a URL with your account"
msgstr "Asociar una URL con tu cuenta"

msgid "Associate a greet message with your nickname"
msgstr "Asociar un saludo con tu nick"

msgid "Associate an E-mail address with the channel"
msgstr "Asociar un e-mail con el canal"

msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
msgstr "Asociar un e-mail con tu nick"

msgid "Associate oper info with a nick or channel"
msgstr "Asociar información de operador con un nick o con un canal"

msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
msgstr "Asocia el e-mail dado con el nick."

msgid ""
"Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
"This address will be displayed whenever someone requests\n"
"information on the nickname with the INFO command."
msgstr ""
"Asocia el e-mail dado con tu nick. La direccion será\n"
"mostrada cuando alguien pida información sobre el\n"
"nick con el comando INFO."

msgid "Auto-op"
msgstr "Auto-op"

#, c-format
msgid "Autokick list for %s:"
msgstr "Lista de kicks automáticos para el canal %s:"

msgid "Automatic channel operator status upon join"
msgstr "Status de operador del canal automáticamente al entrar"

msgid "Automatic halfop upon join"
msgstr "Status de halfop automáticamente al entrar"

msgid "Automatic owner upon join"
msgstr "Status de fundador del canal automáticamente al entrar"

msgid "Automatic protect upon join"
msgstr "Protección automáticamente al entrar"

msgid "Automatic voice on join"
msgstr "Voz automáticamente al entrar"

#, c-format
msgid "Available commands for %s:"
msgstr "Comandos disponibles para %s:"

#, fuzzy
msgid "Available opertypes:"
msgstr ""
" \n"
"Los comandos disponibles son:"

#, c-format
msgid "Available privileges for %s:"
msgstr "Privilegios disponibles para %s:"

msgid "BANS enforced by "
msgstr "BANS forzado por "

msgid "Bad words kicker"
msgstr "Kick por Bad words"

#, c-format
msgid "Bad words list for %s:"
msgstr "Lista de bad words para %s:"

msgid "Bad words list is now empty."
msgstr "La lista de bad words esta ahora vacía."

msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day."
msgstr "La expiración del ban no puede ser superior a 1 día."

#, c-format
msgid "Ban on %s expires in %s."
msgstr "El ban en %s expira en %s."

msgid "Ban type"
msgstr "Tipo de ban"

#, c-format
msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
msgstr "El tipo de ban para el canal %s es ahora #%d."

msgid "Bans a given nick or mask on a channel"
msgstr "Banea el nick o máscara dados en un canal"

msgid ""
"Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n"
"be given to cause services to remove the ban after a set amount\n"
"of time.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
"and above on the channel. Channel founders may ban masks."
msgstr ""
"Banea el nick o máscara dados en un canal. Se puede proporcionar\n"
"de forma opcional una expiración que quitará el ban después del\n"
"tiempo dado.\n"
" \n"
"Por defecto, limitado a AOPs o aquellos con nivel 5 o superior en\n"
"el canal. Los fundadores pueden banear máscaras."

#, c-format
msgid "Bans enforced on %s."
msgstr "Bans forzados en %s."

msgid "Bolds kicker"
msgstr "Kick por negritas"

#, c-format
msgid "Bot %s already exists."
msgstr "El bot %s ya existe."

#, c-format
msgid "Bot %s does not exist."
msgstr "El bot %s no existe."

#, c-format
msgid "Bot %s has been assigned to %s."
msgstr "El bot %s ha sido asignado al canal %s."

#, c-format
msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)."
msgstr "El bot %s ha sido cambiado a %s!%s@%s (%s)."

#, c-format
msgid "Bot %s has been deleted."
msgstr "El bot %s ha sido borrado."

#, c-format
msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
msgstr "El bot %s ya está asignado al canal %s."

#, c-format
msgid "Bot will kick ops on channel %s."
msgstr "El bot kickeará ops en el canal %s."

#, c-format
msgid "Bot will kick voices on channel %s."
msgstr "El bot kickeará voices en el canal %s."

#, c-format
msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
msgstr "El bot no kickeará ops en el canal %s."

#, c-format
msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
msgstr "El bot no kickeará voices en el canal %s."

#, c-format
msgid "Bot %s is not changeable."
msgstr "El bot %s no se puede cambiar."

#, c-format
msgid "Bot %s is not deletable."
msgstr "El bot %s no se puede borrar."

#, c-format
msgid "Bot bans will automatically expire after %s."
msgstr "Los bans del bot expirarán automáticamente después de %s."

msgid "Bot bans will no longer automatically expire."
msgstr "Los bans del bot ya no expirarán automáticamente."

#, c-format
msgid "Bot hosts may only be %d characters long."
msgstr "Los hosts de bots solo pueden tener %d caracteres."

msgid "Bot hosts may only contain valid host characters."
msgstr "Los hosts de bots solo pueden contener caracteres de hosts válidos."

#, c-format
msgid "Bot idents may only be %d characters long."
msgstr "Los idents de bots solo pueden tener %d caracteres."

msgid "Bot idents may only contain valid ident characters."
msgstr "Los idents de bots solo pueden contener caracteres de ident válidos."

#, c-format
msgid "Bot is not on channel %s."
msgstr "El bot no está en el canal %s."

msgid "Bot list:"
msgstr "Lista de bots:"

msgid "Bot nick"
msgstr "Nick del bot"

#, c-format
msgid "Bot nicks may only be %d characters long."
msgstr "Los nicks de bots solo pueden tener %d caracteres."

msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters."
msgstr "Los nicks de bots solo pueden contener caracteres de nicks válidos."

#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for %s, and will place a ban\n"
"after %d kicks for the same user."
msgstr ""
"El bot ahora kickeará por %s, y baneará después\n"
"de %d kicks al mismo usuario."

#, c-format
msgid "Bot will now kick for %s."
msgstr "El bot ahora kickeará por %s."

#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message), and will\n"
"place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
"El bot ahora kickeará por mayúsculas (deben ser al menos\n"
"%d caracteres y %d%% del mensaje entero) y baneará\n"
"después de %d kicks al mismo usuario."

#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message)."
msgstr ""
"El bot ahora kickeará por mayúsculas (deben ser al menos\n"
"%d caracteres y %d%% del mensaje entero)."

#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n"
"and will place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
"El bot ahora kickeará por flood (%d líneas en %d segundos)\n"
"y baneará después de %d kicks al mismo usuario."

#, c-format
msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)."
msgstr "El bot ahora kickeará por flood (%d líneas en %d segundos)."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
"same message %d time), and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
"El bot ahora kickeará por repetir (usuarios que\n"
"repitan %d veces lo mismo), y baneará después de\n"
"%d kicks al mismo usuario."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
"same message %d time)."
msgstr ""
"El bot ahora kickeará por repetir (usuarios que\n"
"repitan %d veces lo mismo)."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
"same message %d times), and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
"El bot ahora kickeará por repetir (usuarios que\n"
"repitan %d veces lo mismo), y baneará después de\n"
"%d kicks al mismo usuario."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
"same message %d times)."
msgstr ""
"El bot ahora kickeará por repetir (usuarios que\n"
"repitan %d veces lo mismo)."

#, c-format
msgid "Bot won't kick for %s anymore."
msgstr "El bot ya no kickeará por %s."

msgid "Bot won't kick for caps anymore."
msgstr "El bot ya no kickeará por mayúsculas."

msgid "Bot won't kick for flood anymore."
msgstr "El bot ya no kickeará por flood."

msgid "Bot won't kick for repeats anymore."
msgstr "El bot ya no kickeará por repetir."

msgid "By"
msgstr "Por"

msgid "CLEAR target"
msgstr "CLEAR objetivo"

msgid "CLEAR time"
msgstr "CLEAR hora"

msgid "Cancel the last memo you sent"
msgstr "Cancelar el último memo que enviaste"

msgid "Cancel the registration of a channel"
msgstr "Cancelar el registro de un canal"

msgid "Cancel the registration of a nickname"
msgstr "Cancelar el registro de un nick"

msgid ""
"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
"provided it has not been read at the time you use the command."
msgstr ""
"Cancela el último memo que enviaste al nick o canal dado,\n"
"siempre y cuando no haya sido leído en el momento en el que\n"
"usaste el comando."

#, c-format
msgid "Cannot clone channel %s to itself!"
msgstr "¡No se puede clonar el canal %s a sí mismo!"

msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
msgstr "Imposible enviar el e-mail ahora; por favor inténtalo más tarde."

msgid "Caps kicker"
msgstr "Kick por mayúsculas"

msgid ""
"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
"not saved.  This command should not be used unless\n"
"damage to the in-memory copies of the databases is feared\n"
"and they should not be saved."
msgstr ""
"Hace que los Servicios se apaguen inmediatamente; la base de\n"
"datos no se guarda. Este comando no debe ser usado a\n"
"menos que la copia de la base de datos cargada en memoria\n"
"esté dañada y no deba ser guardada."

msgid ""
"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
"some directives still need the restart of the Services to\n"
"take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n"
"session limitation, etc.)."
msgstr ""
"Hace que los Servicios recarguen el archivo de configuración.\n"
"Ten en cuenta que algunas directivas todavía necesitan que los\n"
"Servicios reinicien para tener efecto. (como los nicks de los\n"
"Servicios, la activación del límite de sesion, etc.)"

msgid ""
"Causes Services to save all databases and then restart\n"
"(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
msgstr ""
"Hace que los Servicios actualicen la base de datos y luego\n"
"reinicien."

msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
msgstr ""
"Hace que los Servicios actualicen la base de datos y luego\n"
"se apaguen."

msgid ""
"Causes Services to update all database files as soon as you\n"
"send the command."
msgstr ""
"Hace que los Servicios actualicen la base de datos en\n"
"cuanto envíes el comando."

#, c-format
msgid "Certificate list for %s:"
msgstr "Lista de certificados para %s:"

msgid "ChanServ is required to enable persist on this network."
msgstr ""
"Se necesita a ChanServ para habilitar la persistencia de canales en esta red."

msgid "Change channel modes"
msgstr "Cambiar modos de canal"

msgid "Change the communication method of Services"
msgstr "Cambiar el método de comunicacion con los Servicios"

msgid "Change user modes"
msgstr "Cambiar modos de usuario"

#, c-format
msgid "Changed usermodes of %s to %s."
msgstr "Cambiados los modos de usuario de %s a %s."

msgid ""
"Changes the display used to refer to the nickname group in\n"
"Services. The new display MUST be a nick of the group."
msgstr ""
"Cambia el display usado para referirte a un grupo de\n"
"nicks. El nuevo display DEBE ser un nick del grupo."

msgid ""
"Changes the display used to refer to your nickname group in\n"
"Services. The new display MUST be a nick of your group."
msgstr ""
"Cambia el display usado para referirte a tu grupo de\n"
"nicks. El nuevo display DEBE ser un nick de tu grupo."

msgid ""
"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
"be a registered one."
msgstr ""
"Cambia el fundador de un canal. El nuevo nick debe estar\n"
"registrado."

msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"the given user (for example, when responding to a command they send).\n"
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
"Cambia el idioma que los Servicios usan para enviar mensajes al\n"
"usuario dado (por ejemplo, al responder a un comando que envíe).\n"
"idioma debe ser uno de los de la siguiente lista de idiomas\n"
"soportados:"

msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"you (for example, when responding to a command you send).\n"
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
"Cambia el idioma que los Servicios usan para enviarte mensajes\n"
"(por ejemplo, al responder a un comando que envíes).\n"
"idioma debe ser uno de los de la siguiente lista de idiomas\n"
"soportados:"

msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
msgstr "Cambia la contraseña usada para identificarse como dueño del nick."

msgid ""
"Changes the password used to identify you as the nick's\n"
"owner."
msgstr ""
"Cambia la contraseña usada para identificarte como\n"
"dueño del nick."

#, fuzzy
msgid ""
"Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
"nickname expires or is dropped while the channel is still\n"
"registered, the successor will become the new founder of the\n"
"channel. The successor's nickname must be a registered one.\n"
"If there's no successor set, then the first nickname on the\n"
"access list (with the highest access, if applicable) will\n"
"become the new founder, but if the access list is empty, the\n"
"channel will be dropped."
msgstr ""
"Cambia el sucesor de un canal. Si el nick fundador\n"
"expira o se borra mientras el canal está aún registrado,\n"
"el sucesor se convertirá en el nuevo fundador del canal.\n"
"El nuevo nick debe estar registrado."

msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#, c-format
msgid "Channel %s doesn't exist."
msgstr "El canal %s no existe."

#, c-format
msgid "Channel %s has been dropped."
msgstr "El canal %s ha sido eliminado."

#, c-format
msgid "Channel %s has no key."
msgstr "El canal %s no tiene clave."

#, c-format
msgid "Channel %s is already registered!"
msgstr "¡El canal %s ya está registrado!"

#, c-format
msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s"
msgstr "El canal %s está prohibido por %s: %s"

#, c-format
msgid "Channel %s is forbidden."
msgstr "El canal %s está prohibido."

#, c-format
msgid "Channel %s is no longer persistent."
msgstr "El canal %s ya no es persistente."

#, c-format
msgid "Channel %s is now persistent."
msgstr "El canal %s ahora es persistente."

#, c-format
msgid "Channel %s is now released."
msgstr "El canal %s está ahora liberado."

#, c-format
msgid "Channel %s is now suspended."
msgstr "El canal %s está ahora prohibido."

#, c-format
msgid "Channel %s isn't registered."
msgstr "El canal %s no está registrado."

#, c-format
msgid "Channel %s isn't suspended."
msgstr "El canal %s no está suspendido."

#, c-format
msgid "Channel %s registered under your account: %s"
msgstr "Canal %s registrado bajo tu cuenta: %s"

#, c-format
msgid "Channel %s will expire."
msgstr "El canal %s expirará."

#, c-format
msgid "Channel %s will not expire."
msgstr "El canal %s no expirará."

#, c-format
msgid "Channel %s %s list has been cleared."
msgstr "La lista de %s de %s ha sido limpiada."

#, c-format
msgid "Channel %s access list has been cleared."
msgstr "La lista de acceso para el canal %s ha sido limpiada."

#, c-format
msgid "Channel %s akick list has been cleared."
msgstr "La lista de kicks automáticos del canal %s ha sido limpiada."

#, c-format
msgid "Channel %s has no mode locks."
msgstr "El canal %s no tiene modos bloqueados."

#, c-format
msgid "Channel %s is currently suspended."
msgstr "El canal %s está actualmente suspendido."

#, c-format
msgid "Channel %s is not a valid channel."
msgstr "%s no es un canal válido."

msgid "Channel list:"
msgstr "Lista de canales:"

#, c-format
msgid "Channel stats for %s on %s:"
msgstr "Estadísticas de canal para %s en %s:"

msgid "Channels may not be on access lists."
msgstr "Los canales no pueden estar en las listas de acceso."

#, c-format
msgid "Channels that %s has access on:"
msgstr "Canales en los que %s tiene acceso:"

#, c-format
msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr "Canales: %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"

msgid "Chanstats"
msgstr "Estadísticas de Canal"

#, c-format
msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s"
msgstr "Las estadísticas de canal están ahora deshabilitadas para %s"

msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel."
msgstr "Las estadísticas están ahora deshabilitadas para este canal."

msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick."
msgstr "Las estadísticas de canal están ahora deshabilitadas para tu nick."

#, c-format
msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s"
msgstr "Las estadísticas de canal están ahora habilitadas para %s"

msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel."
msgstr "Las estadísticas están ahora habilitadas para este canal."

msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick."
msgstr "Las estadísticas de canal están ahora habilitadas para tu nick."

msgid ""
"Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n"
"or changing nick on the network and tells you when and, depending\n"
"on channel or user settings, where it was."
msgstr ""
"Comprueba la última vez que nick fue visto entrando, saliendo,\n"
"o cambiando el nick en la red y te dice cuando y, dependiendo\n"
"del canal o de la configuración del usuario, donde estaba."

msgid "Checks if last memo to a nick was read"
msgstr "Comprueba si el último memo enviado a un nick ha sido leído"

#, fuzzy
msgid ""
"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
"or not. Note that this only works with nicks, not with channels."
msgstr ""
"Verifica si el _último_ memo que enviaste a nick ha sido leído.\n"
"Ten en cuenta solo funciona para nicks, no para canales."

#, c-format
msgid "Cleared info from %s."
msgstr "Borrada información de %s"

msgid "Colors kicker"
msgstr "Kick por colores"

msgid "Command"
msgstr "Comando"

msgid "Configures AMSG kicker"
msgstr "Configura kicks por AMSG"

msgid "Configures badwords kicker"
msgstr "Configura kicks por badwords"

#, fuzzy
msgid "Configures bolds kicker"
msgstr "Configura kicks por badwords"

msgid "Configures bot kickers.  option can be one of:"
msgstr "Configura kicks del bot.  opción puede ser:"

msgid "Configures bot options"
msgstr "Configura opciones del bot"

msgid ""
"Configures bot options.\n"
" \n"
"Available options:"
msgstr ""
"Configura las opciones del bot.\n"
" \n"
"Opciones disponibles:"

msgid "Configures caps kicker"
msgstr "Configura kicks por mayúsculas"

msgid "Configures channel logging settings"
msgstr "Configura las opciones de registros del canal"

msgid "Configures color kicker"
msgstr "Configura kicks por color"

msgid "Configures flood kicker"
msgstr "Configura kicks por flood"

msgid "Configures italics kicker"
msgstr "Configura kicks por cursivas"

msgid "Configures kickers"
msgstr "Configura kicks"

msgid "Configures repeat kicker"
msgstr "Configura kicks por repetir"

msgid "Configures reverses kicker"
msgstr "Configura kicks por fondos"

msgid "Configures the time bot bans expire in"
msgstr "Configura el tiempo de expiración de los bans del bot"

msgid "Configures underlines kicker"
msgstr "Configura kicks por subrayados"

msgid "Confirm a passcode"
msgstr "Confirmar un código"

msgid "Control modes and mode locks on a channel"
msgstr "Controlar modos y bloqueos de modos en un canal"

msgid ""
"Controls what messages will be sent to users when they join the channel."
msgstr ""
"Controla que mensajes son enviados a los usuarios cuando entran al canal."

#, fuzzy
msgid ""
"Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n"
"target channel. If what is ACCESS, AKICK, BADWORDS,\n"
"or LEVELS then only the respective settings are cloned.\n"
"You must be the founder of channel and target."
msgstr ""
"Copia toda la configuración, accesos, akicks, etc de canal al canal\n"
"objetivo. Si que es ACCESS, AKICK, or BADWORDS\n"
"solo se clonan las respectivas opciones.\n"
"Debes ser el fundador de canal y objetivo."

msgid "Copy all settings from one channel to another"
msgstr "Copia toda la configuración de un canal a otro"

msgid "Created"
msgstr "Creado"

msgid "Creator"
msgstr "Creador"

#, c-format
msgid "Current %s list:"
msgstr "Lista %s actual:"

msgid "Current AKILL list:"
msgstr "Lista actual de AKILLs:"

msgid "Current Session Limit Exception list:"
msgstr "Lista de excepciones al límite de sesiones actual:"

msgid "Current module list:"
msgstr "Lista actual de módulos:"

#, c-format
msgid "Current number of AKILLs: %d"
msgstr "Número actual de AKILLs: %d"

#, c-format
msgid "Current number of SNLINEs: %d"
msgstr "Número actual de SNLINEs: %d"

#, c-format
msgid "Current number of SQLINEs: %d"
msgstr "Número actual de SQLINEs: %d"

#, c-format
msgid "Current users: %d (%d ops)"
msgstr "Usuarios actuales: %d (%d ops)"

msgid "DEL oper"
msgstr "DEL oper"

msgid "DEL target info"
msgstr "DEL objetivo info"

msgid "DEL [nickname] channel"
msgstr "DEL [nick] canal"

msgid "DEL [nickname] fingerprint"
msgstr "DEL [nick] huella"

msgid "DEL [nickname] mask"
msgstr "DEL [nick] máscara"

msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
msgstr "DEL {máscara | entrada-num | lista | id}"

msgid "DEL {mask | entry-num | list}"
msgstr "DEL {máscara | entrada-num | lista}"

msgid "DEL {nick|mask}"
msgstr "DEL {nick|máscara}"

msgid "DEL {num | ALL}"
msgstr "DEL {num | ALL}"

msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry"
msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entrada"

msgid "DELIP server.name ip"
msgstr "DELIP nombre-de-servidor ip"

msgid "DELSERVER server.name [zone.name]"
msgstr "DELSERVER nombre-de-servidor [nombre-de-zona]"

msgid "DELZONE zone.name"
msgstr "DELZONE nombre-de-zona"

msgid "DEPOOL server.name"
msgstr "DEPOOL nombre-de-servidor"

#, c-format
msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s."
msgstr ""
"Base de datos limpiada, se han eliminado %lu nicks que fueron añadidos "
"después de %s."

msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

msgid ""
"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
"on you will see your real host/IP address."
msgstr ""
"Desactiva el vhost actualmente asignado al nick en uso.\n"
"Cuando uses este comando cualquier usuario que te haga\n"
"un /whois verá tu host/IP real."

msgid "Deactivates your assigned vhost"
msgstr "Desactiva tu vhost asignado."

#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: %d días"

#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: %d horas"

#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: %d minutos"

msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: 1 día"

msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: 1 hora"

msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: 1 minuto"

msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: Sin expiración "

#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: %d días"

#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: %d horas"

#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: %d minutos"

msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: 1 día"

msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: 1 hora"

msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: 1 minuto"

msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: Sin expiración"

#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: %d días"

#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: %d horas"

#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: %d minutos"

msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: 1 día"

msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: 1 hora"

msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: 1 minuto"

msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: Sin expiración"

msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
msgstr ""
"Define mensajes para ser mostrados aleatoriamente a los\n"
"                usuarios al conectarse"

msgid "Define messages to be shown to users at logon"
msgstr ""
"Define mensajes para ser mostrados a los usuarios\n"
"                al conectarse"

msgid "Define messages to be shown to users who oper"
msgstr ""
"Define mensajes a ser mostrados a los usuarios al\n"
"                transformarse en operadores"

msgid "Delete a memo or memos"
msgstr "Borra uno o más memos"

msgid "Delete the vhost of another user"
msgstr "Borra el vhost de otro usuario"

#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
msgstr "Borradas %d entradas de la lista de %s de %s."

#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s access list."
msgstr "%d entradas borradas de la lista de acceso de %s."

#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
msgstr "%d entradas borradas de la lista de kicks automáticos del canal %s."

#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
msgstr "%d entradas borradas de la lista de bad words de %s."

#, c-format
msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
msgstr "%d entradas borradas de la lista de excepciones al límite de sesiones."

#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the %s list."
msgstr "Borradas %d entradas de la lista de %s."

#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
msgstr "%d entradas borradas de la lista de AKILLs."

#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
msgstr "1 entrada borrada de la lista de acceso de %s."

#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
msgstr "1 entrada borrada de la lista de kicks automáticos del canal %s."

#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
msgstr "1 palabra borrada de la lista de bad words de %s."

msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
msgstr "1 entrada borrada de la lista de excepciones al límite de sesiones."

#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
msgstr "Borrada 1 entrada de la lista de %s."

msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
msgstr "1 entrada borrada de la lista de AKILLs."

#, c-format
msgid "Deleted info from %s."
msgstr "Borrada información de %s."

#, c-format
msgid "Deleted one entry from %s %s list."
msgstr "Borrada una entrada de la lista de %s de %s."

msgid ""
"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
"single number, as in the second example below.\n"
" \n"
"If LAST is given, the last memo will be deleted.\n"
"If ALL is given, deletes all of your memos.\n"
" \n"
"Examples:\n"
" \n"
"   DEL 1\n"
"      Deletes your first memo.\n"
" \n"
"   DEL 2-5,7-9\n"
"      Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
"Borra el o los memos especificados. Puedes especificar múltiples\n"
"números o rangos de numeros en vez de uno solo, como en el\n"
"ejemplo de abajo.\n"
" \n"
"Si se especifica LAST se elimina el último memo.\n"
"Si se especifica ALL se borran todos tus memos.\n"
" \n"
"Ejemplos:\n"
" \n"
"   DEL 1\n"
"      Borra tu primer memo.\n"
" \n"
"   DEL 2-5,7-9\n"
"      Borra los memos número 2 a 5 y 7 a 9."

msgid ""
"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
"database."
msgstr "Elimina el vhost asignado al nick dado de la base de datos."

#, fuzzy
msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group"
msgstr "Borra el vhost de todos los nicks en un grupo"

msgid ""
"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
"that of the given nick."
msgstr ""
"Elimina el vhost para todos los nicks en el mismo grupo que el\n"
"nick dado."

#, c-format
msgid "Depooled %s."
msgstr "%s sacado del pool dns."

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#, c-format
msgid "Description of %s changed to %s."
msgstr "Descripción de %s cambiada a%s."

#, c-format
msgid "Description of %s unset."
msgstr "Descripción de %s eliminada."

msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

msgid ""
"Disallows anyone from using the given channel.\n"
"May be cancelled by using the UNSUSPEND\n"
"command to preserve all previous channel data/settings.\n"
"If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n"
"that period of time, else the default expiry from the\n"
"configuration is used.\n"
" \n"
"Reason may be required on certain networks."
msgstr ""
"Impide a cualquiera usar el canal dado.\n"
"Puede ser cancelado usando el comando UNSUSPEND\n"
"para conservar los datos/configuraciones previos.\n"
"Si se proporciona una expiración, la suspensión se levantará\n"
"después de ese periodo de tiempo; si no, se usará la expiración\n"
"predeterminada en el archivo de configuración.\n"
" \n"
"La razón puede ser obligatoria en algunas redes."

#, c-format
msgid "Displayed %d records (%d total)."
msgstr "Mostrados %d registros (%d en total)."

#, c-format
msgid "Displayed all records (count: %d)."
msgstr "Todos los registros mostrados (cuenta: %d)"

#, c-format
msgid "Displayed records from %d to %d."
msgstr "Registros mostrados de %d a %d."

#, c-format
msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)."
msgstr "Registros mostrados que coinciden con la clave %s (cuenta: %d)."

msgid "Displays information about a given nickname"
msgstr "Muestra información sobre un nick dado"

msgid ""
"Displays information about the given nickname, such as\n"
"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
"options. If no nick is given, and you are identified,\n"
"your account name is used, else your current nickname is\n"
"used."
msgstr ""
"Muestra información relativa al nick que especifiques,\n"
"como el propietario del nick, la ultima direccion usada,\n"
"el tiempo, y las opciones del nick. Si no proporcionas un\n"
"nick y estás identificado, se usa el nombre de tu cuenta,\n"
"si no, se usa tu nick actual."

msgid "Displays information about your memos"
msgstr "Muestra información acerca de tus memos"

msgid "Displays one or more vhost entries"
msgstr "Muestra una o mas entradas vhost"

msgid "Displays the top 10 users of a channel"
msgstr "Muestra el top 10 de usuarios de un canal"

msgid "Displays the top 10 users of the network"
msgstr "Muestra el top 10 de usuarios en la red"

msgid "Displays the top 3 users of a channel"
msgstr "Muestra el top 3 de usuarios de un canal"

msgid "Displays the top 3 users of the network"
msgstr "Muestra el top 3 de usuarios en la red"

msgid "Displays this list and give information about commands"
msgstr "Muestra esta lista y da información sobre comandos"

msgid "Displays your Channel Stats"
msgstr "Muestra tus Estadísticas de Canal"

msgid "Displays your Global Stats"
msgstr "Muestra tus Estadísticas Globales"

msgid "Don't use AMSGs!"
msgstr "¡No uses AMSGs!"

msgid "Don't use bolds on this channel!"
msgstr "¡No uses negritas en este canal!"

msgid "Don't use colors on this channel!"
msgstr "¡No uses colores en este canal!"

msgid "Don't use italics on this channel!"
msgstr "¡No uses cursivas en este canal!"

msgid "Don't use reverses on this channel!"
msgstr "¡No uses fondos en este canal!"

#, c-format
msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
msgstr "¡No uses la palabra \"%s\" en este canal!"

msgid "Don't use underlines on this channel!"
msgstr "¡No uses subrayados en este canal!"

msgid ""
"Drops the given nick from the database. Once your nickname\n"
"is dropped you may lose all of your access and channels that\n"
"you may own. Any other user will be able to gain control of\n"
"this nick."
msgstr ""
"Borra el nick dado de la base de datos. Cuando se borra tu nick\n"
"perderás tus accesos y los canales que poseas. Cualquier otro\n"
"usuario podrá tomar el control de ese nick."

#, c-format
msgid "E-mail address for %s changed to %s."
msgstr "Dirección e-mail para %s cambiada a %s."

#, c-format
msgid "E-mail address for %s unset."
msgstr "Dirección e-mail para %s borrada."

#, c-format
msgid "E-mail for %s is invalid."
msgstr "El e-mail para %s no es válido."

#, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of logon news messages.  When a\n"
"user connects to the network, these messages will be sent\n"
"to them.  However, no more than %d messages will be\n"
"sent in order to avoid flooding the user.  If there are\n"
"more news messages, only the most recent will be sent."
msgstr ""
"Edita o muestra la lista de noticias de entrada. Cuando un\n"
"usuario se conecta a la red, se le enviarán estos mensajes.\n"
"(Sin embargo, no se enviarán más de %d mensajes para\n"
"evitar inundar al usuario. Si hay más, solo se mostrarán los\n"
"más recientes."

#, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of oper news messages.  When a\n"
"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n"
"be sent to them.  However, no more than %d messages will\n"
"be sent in order to avoid flooding the user.  If there are\n"
"more news messages, only the most recent will be sent."
msgstr ""
"Edita o muestra la lista de noticias de Operado. Cuando un\n"
"usuario se hace Operador (con el comando /OPER), se le enviarán\n"
"estos mensajes. (Sin embargo, no se enviarán más de %d\n"
"mensajes para evitar inundar al usuario. Si hay más, solo se\n"
"mostrarán los más recientes."

msgid ""
"Edits or displays the list of random news messages.  When a\n"
"user connects to the network, one (and only one) of the\n"
"random news will be randomly chosen and sent to them."
msgstr ""
"Edita o muestra la lista de noticias aleatorias. Cuando un\n"
"usuario se conecta a la red, se escogerá una (y solo una) de\n"
"de estas noticias y se le enviará."

msgid "Email address"
msgstr "Dirección email"

#, fuzzy, c-format
msgid "Email matched: %s (%s) to %s."
msgstr "Emails que coinciden: %s a %s."

msgid "Enable fantaisist commands"
msgstr "Habilitar comandos fantasía"

msgid "Enable greet messages"
msgstr "Activar mensajes de saludo"

msgid "Enable or disable keep modes"
msgstr "Activa o desactiva la conservación de modos"

msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#, c-format
msgid ""
"Enables or disables %s's autoop feature for a\n"
"channel. When disabled, users who join the channel will\n"
"not automatically gain any status from %s."
msgstr ""
"Habilita o deshabilita la característica autoop de %s\n"
"para un canal. Cuando está deshabilitada, los usuarios que\n"
"entran al canal no obtendrán ningún status de %s\n"
"automáticamente."

msgid ""
"Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n"
"and attempt to re-set them the next time the channel is created."
msgstr ""
"Activa o desactiva la conservación de modos para el nick dado.\n"
"Si la conservación de modos está activada, los servicios recordarán\n"
"los modos del usuario e intentarán restablecerlos la próxima vez que\n"
"se cree el canal."

msgid ""
"Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember users' usermodes\n"
"and attempt to re-set them the next time they authenticate."
msgstr ""
"Activa o desactiva la conservación de modos para el nick dado.\n"
"Si la conservación de modos está activada, los servicios recordarán\n"
"los modos del usuario e intentarán restablecerlos la próxima vez que\n"
"se identifique."

msgid ""
"Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember your usermodes\n"
"and attempt to re-set them the next time you authenticate."
msgstr ""
"Activa o desactiva la conservación de modos para tu nick.\n"
"Si la conservación de modos está activada, los servicios\n"
"recordarán tus modos de usuario e intentarán restablecerlos\n"
"la próxima vez que te identifiques."

#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables security features for a\n"
"channel. When SECURE is set, only users who have\n"
"identified to services, and are not only recognized, will be\n"
"given access to channels from account-based access entries."
msgstr ""
"Habilita o deshabilita las características de seguridad\n"
"para un canal. Cuando %s está activado, solo los\n"
"usuarios registrados e IDENTIFICADOS con su contraseña\n"
"tendrán acceso en el canal controlado por la lista de acceso."

msgid ""
"Enables or disables signed kicks for a\n"
"channel.  When SIGNKICK is set, kicks issued with\n"
"the KICK command will have the nick that used the\n"
"command in their reason.\n"
" \n"
"If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n"
"or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n"
"kicks signed."
msgstr ""
"Habilita o deshabilita los kicks firmados para un\n"
"canal. Cuando SIGNKICK está activado, los kicks\n"
"hechos con el comando KICK contendrán el nick\n"
"que usó el comando en la razón.\n"
" \n"
"Si usas LEVEL, aquellos que tienen nivel superior o\n"
"igual al nivel SIGNKICK en el canal no firmarán sus kicks."

#, c-format
msgid ""
"Enables or disables the peace option for a channel.\n"
"When peace is set, a user won't be able to kick,\n"
"ban or remove a channel status of a user that has\n"
"a level superior or equal to his via %s commands."
msgstr ""
"Habilita o deshabilita la opcion de paz para un\n"
"canal. Cuando paz está activado, un usuario no\n"
"podrá kickear, banear o quitar el status de canal\n"
"de un usuario con nivel igual o superior a él, con\n"
"los comandos de %s."

msgid "Enables or disables the private option for a channel."
msgstr "Activa o desactiva la opción de privacidad para un canal."

msgid ""
"Enables or disables the restricted access option for a\n"
"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
"instead be kicked and banned from the channel."
msgstr ""
"Habilita o deshabilita la opción de acceso restringido para un\n"
"canal. Cuando acceso restringido está activado, los usuarios que no estén\n"
"en la lista de acceso serán kickeados y baneados del canal."

msgid ""
"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
"When secure founder is set, only the real founder will be\n"
"able to drop the channel, change its founder and its successor,\n"
"and not those who have founder level access through\n"
"the access/qop command."
msgstr ""
"Habilita o deshabilita la opcion seguridad de fundador para\n"
"un canal. Cuando seguridad de fundador está activado, solo\n"
"el fundador real podrá borrar el canal, cambiar su clave, su\n"
"fundador y su sucesor, y no aquellos usuarios que tengan nivel\n"
"de fundador con el comando access/qop."

#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
"When secure ops is set, users who are not on the access list\n"
"will not be allowed channel operator status."
msgstr ""
"Habilita o deshabilita la opcion seguridad de ops para un\n"
"canal.  Cuando seguridad de ops está activado, los usuarios\n"
"que no están en la lista de acceso no podrán obtener status de\n"
"operador del canal."

#, c-format
msgid ""
"Enables or disables the topic retention option for a\n"
"channel. When %s is set, the topic for the\n"
"channel will be remembered by %s even after the\n"
"last user leaves the channel, and will be restored the\n"
"next time the channel is created."
msgstr ""
"Habilita o deshabilita la opción de retención de topic \n"
"para un canal. Cuando %s está activado, el topic para\n"
"el canal sera recordado por %s incluso después de que el\n"
"último usuario salga del canal, y será restaurado la próxima\n"
"vez que el canal sea creado."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enables or disables the persistent channel setting.\n"
"When persistent is set, the service bot will remain\n"
"in the channel when it has emptied of users.\n"
" \n"
"If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n"
"mode you must have a service bot in your channel to\n"
"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
"is on.\n"
" \n"
"If this network does not have %s enabled and does\n"
"not have a permanent channel mode, %s will\n"
"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
"it has been set off).\n"
" \n"
"If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n"
"and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n"
"persist is automatically set and unset for the channel as well.\n"
"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
"set persist on or off."
msgstr ""
"Activa o desactiva la persistencia de un canal.\n"
"Cuando la persistencia está activa, el bot permanecerá\n"
"en el canal cuando salgan todos los usuarios.\n"
" \n"
"Si tu IRCd no tiene un modo de canal permanente (persistente),\n"
"debes tener un bot en tu canal para activar la persistencia\n"
"y no puede ser desasignado mientras la persistencia esté\n"
"activada.\n"
" \n"
"Si esta red no tiene habilitado %s y no tiene un\n"
"modo de canal permanente, %s entrará a tu canal\n"
"cuando actives la persistencia (y saldrá cuando la desactives).\n"
" \n"
"Si tu IRCd tiene un modo de canal permanente (persistente)\n"
"y está activado o desactivado (de cualquier modo, incluyendo\n"
"MLOCK), la persistencia está activada o desactivada automáticamente\n"
"para el canal. Adicionalmente, los servicios pondrán o quitarán\n"
"dicho modo cuando actives o desactives la persistencia."

msgid "End of AKILL list."
msgstr "Fin de la lista AKILL."

msgid "End of access list"
msgstr "Fin de la lista de acceso"

#, c-format
msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
msgstr "Fin de la lista de acceso - %d/%d resultado(s) mostrado(s)."

msgid "End of access list."
msgstr "Fin de la lista de acceso."

msgid "End of autokick list"
msgstr "Fin de la lista autokick"

msgid "End of bad words list."
msgstr "Fin de la lista de bad words."

#, fuzzy, c-format
msgid "End of channel list. %u channels shown."
msgstr "Fin de la lista - %d canales mostrados."

msgid "End of configuration."
msgstr "Fin de la configuración."

msgid "End of entry message list."
msgstr "Fin de la lista de mensajes de entrada."

#, c-format
msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
msgstr "Fin de la lista de prohibiciones - %d/%d entradas mostradas."

msgid "End of forbid list."
msgstr "Fin de la lista de prohibiciones."

#, c-format
msgid "End of list - %d channels shown."
msgstr "Fin de la lista - %d canales mostrados."

#, c-format
msgid "End of list - %d/%d matches shown."
msgstr "Fin de la lista - %d/%d resultado(s) mostrado(s)."

msgid "End of news list."
msgstr "Fin de la lista de noticias."

#, fuzzy, c-format
msgid "End of users list. %u users shown."
msgstr "Fin de la lista de acceso - %d/%d resultado(s) mostrado(s)."

msgid "Enforce various channel modes and set options"
msgstr "Fuerza varios modos de canal y opciones de configuración"

msgid ""
"Enforce various channel modes and set options. The channel\n"
"option indicates what channel to enforce the modes and options\n"
"on. The what option indicates what modes and options to\n"
"enforce, and can be any of SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n"
"BANS, or LIMIT.\n"
" \n"
"Use SECUREOPS to enforce the SECUREOPS option, even if it is not\n"
"enabled. Use RESTRICTED to enforce the RESTRICTED option, also\n"
"if it's not enabled. Use REGONLY to kick all unregistered users\n"
"from the channel. Use SSLONLY to kick all users not using a secure\n"
"connection from the channel. BANS will enforce bans on the channel by\n"
"kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n"
"user count drops below the channel limit, if one is set."
msgstr ""
"Fuerza varios modos de canal y opciones de configuración. La\n"
"opción channel indica en que canal forzar los modos y opciones.\n"
"La opción que indica que modos y opciones forzar, y puede ser\n"
"una de estas: SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n"
"BANS, o LIMIT.\n"
" \n"
"Usa SECUREOPS para forzar la opción SECUREOPS incluso si no está\n"
"activada. Usa RESTRICTED para forzar la opción RESTRICTED, también\n"
"si no está activada. Usa REGONLY para kickear del canal a usuarios no\n"
"registrados. Usa SSLONLY para kickear del canal a usuarios que no usen\n"
"una conexión segura. BANS forzará los bans del canal kickeando a los\n"
"usuarios afectados por ellos, y LIMIT kickeará usuarios hasta que el número\n"
"de usuarios en el canal sea inferior al límite del canal, si está "
"establecido."

msgid "English"
msgstr "Español"

#, c-format
msgid "Entry message %i for %s deleted."
msgstr "Mensaje de entrada %i para %s borrado."

#, c-format
msgid "Entry message %s not found on channel %s."
msgstr "Mensaje de entrada %s no encontrado en el canal %s."

#, c-format
msgid "Entry message added to %s"
msgstr "Mensaje de entrada añadido a %s"

#, c-format
msgid "Entry message list for %s is empty."
msgstr "La lista de mesnsajes de entrada para %s está vacía."

#, c-format
msgid "Entry message list for %s:"
msgstr "Lista de mensajes de entrada para %s:"

#, c-format
msgid "Entry messages for %s have been cleared."
msgstr "El mensaje de entrada para %s ha sido borrado."

#, c-format
msgid "Error reloading configuration file: %s"
msgstr "Error recargando el archivo de configuración: %s"

#, c-format
msgid ""
"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d "
"characters."
msgstr ""
"¡Error! El Ident es demasiado largo, por favor, usa un ident de menos de %d "
"caracteres."

#, c-format
msgid ""
"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d "
"characters."
msgstr ""
"¡Error! El vhost es demasiado largo, por favor, usa un host de menos de %d "
"caracteres."

#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" \n"
"    CERT ADD\n"
"        Adds your current fingerprint to the certificate list and\n"
"        automatically identifies you when you connect to IRC\n"
"        using this fingerprint.\n"
" \n"
"    CERT DEL <fingerprint>\n"
"        Removes the fingerprint <fingerprint> from your certificate list.\n"
" \n"
"    CERT LIST\n"
"        Displays the current certificate list."
msgstr ""
"Ejemplos:\n"
" \n"
"    CERT ADD <huella>\n"
"        Añade esta huella a la lista de certificados y te identifica\n"
"        automáticamente cuando conectas al IRC usando\n"
"        este certificado.\n"
" \n"
"    CERT DEL <huella>\n"
"        Revierte el comando anterior.\n"
" \n"
"    CERT LIST\n"
"        Muestra la lista de certificados actual."

#, c-format
msgid "Exception for %s has been updated to %d."
msgstr "La excepción para %s ha sido actualizada a %d."

msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#, c-format
msgid "Expiry and reason updated for %s."
msgstr "Tiempo de expiración y razón actualizados para %s."

#, c-format
msgid "Expiry for %s updated."
msgstr "Tiempo de expiración para %s actualizado."

msgid "Fantasy"
msgstr "Fantasía"

#, c-format
msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
msgstr "Modo fantasía ahora Desactivado en el canal %s."

#, c-format
msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
msgstr "Modo fantasía ahora Activado en el canal %s."

msgid "Find a user's status on a channel"
msgstr "Encontrar el status de un usuario en un canal"

#, c-format
msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list."
msgstr "La huella %s ya está presente en la lista de certificados de %s."

#, fuzzy, c-format
msgid "Fingerprint %s is already in use."
msgstr "%s ya está en %s."

msgid "Flags"
msgstr "Marcas"

#, c-format
msgid "Flags for %s on %s set to +%s"
msgstr "Marcas para %s en %s establecidas a +%s"

#, c-format
msgid "Flags list for %s"
msgstr "Lista de marcas para %s"

msgid "Flood kicker"
msgstr "Kick por flood"

msgid ""
"Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n"
"and email addresses. Wildcards are accepted for all entries."
msgstr ""
"Esto te permite prohibir el uso de ciertos nicks, canales y\n"
"direcciones de email. Todas las entradas aceptan comodines."

msgid "Forbid list is empty."
msgstr "La lista de prohibiciones está vacía."

msgid "Forbid list:"
msgstr "Lista de prohibiciones:"

#, c-format
msgid "Forbid on %s was not found."
msgstr "No se encontraron prohibiciones en %s."

msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails"
msgstr "Prohibir el uso de nicks, canales y emails"

msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
msgstr "Fuerza a los Servicios a actualizar la base de datos inmediatamente"

msgid "Forcefully change a user's nickname"
msgstr "Cambia, a la fuerza, el nick de un usuario"

msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
msgstr "Cambia, a la fuerza, el nick de un usuario de nick a nuevonick."

msgid "Forcefully join a user to a channel"
msgstr "Fuerza la entrada de un usuario del canal."

msgid "Forcefully join a user to a channel."
msgstr "Fuerza la entrada de un usuario del canal."

msgid "Forcefully part a user from a channel"
msgstr "Fuerza la salida de un usuario del canal."

msgid "Forcefully part a user from a channel."
msgstr "Fuerza la salida de un usuario del canal."

msgid "Founder"
msgstr "Fundador"

#, c-format
msgid "Founder of %s changed to %s."
msgstr "Fundador de %s cambiado a %s."

msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
msgstr "El comando GETPASS no está disponible debido al uso de encriptación."

msgid "Ghost with your nick has been killed."
msgstr "El fantasma con tu nick ha sido killeado."

msgid "Give Operflags to a certain user"
msgstr "Otorga marcas de IRCOp a cierto usuario"

#, c-format
msgid ""
"Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n"
"not given, it will %s you."
msgstr ""
"Da status de %s al nick seleccionado en el canal. Si no se\n"
"proporciona nick te dará status de %s a ti"

#, c-format
msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel"
msgstr "Te da a ti o al nick especificado status de %s en un canal"

msgid "Greet"
msgstr "Saludo"

msgid "Greet message displayed on join"
msgstr "Mensaje de bienvenida mostrado al entrar"

#, c-format
msgid "Greet message for %s changed to %s."
msgstr "Mensaje de bienvenida para %s cambiado a %s."

#, c-format
msgid "Greet message for %s unset."
msgstr "Mensaje de bienvenida para %s borrado."

#, c-format
msgid "Greet mode is now off on channel %s."
msgstr "Modo saludo ahora Desactivado en el canal %s."

#, c-format
msgid "Greet mode is now on on channel %s."
msgstr "Modo saludo ahora Activado en el canal %s."

msgid "Helps you reset lost passwords"
msgstr "Te ayuda a restaurar contraseñas perdidas"

msgid "Hide certain pieces of nickname information"
msgstr "Esconde algunas partes de la información del nick"

msgid "Hide channel from the LIST command"
msgstr "Esconde el canal del comando LIST"

msgid "Host"
msgstr "Host"

#, c-format
msgid "Hosts with at least %d sessions:"
msgstr "Hosts con al menos %d sesiones:"

#, c-format
msgid "I don't know who %s is."
msgstr "No sé quien es %s."

#, c-format
msgid "I've never seen %s on this channel."
msgstr "Nunca he visto a %s en este canal."

msgid "ID"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "INFO [type]"
msgstr "INFO tipo"

msgid "IP"
msgstr "IP"

#, c-format
msgid "IP %s already exists for %s."
msgstr "La IP %s ya existe para %s."

#, c-format
msgid "IP %s does not exist for %s."
msgstr "La IP %s no existe para %s."

msgid "Identify yourself with your password"
msgstr "Te identifica con tu contraseña"

#, c-format
msgid "If you do not change within %s, I will change your nick."
msgstr "Si no lo cambias en %s, yo cambiaré tu nick."

msgid "Ignore list has been cleared."
msgstr "La lista de ignorados ha sido vaciada."

msgid "Ignore list is empty."
msgstr "La lista de ignorados está vacía."

msgid "Ignore list:"
msgstr "Lista de ignorados:"

msgid "Immediate protection"
msgstr "Proteccion inmediata"

msgid "Incorrect email address."
msgstr "Dirección de email incorrecta."

msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
msgstr "Rango especificado incorrecto. La sintaxis correcta es #desde-hasta."

msgid "Info about a loaded module"
msgstr "Info sobre un módulo cargado"

#, c-format
msgid "Information for bot %s:"
msgstr "Información para el bot %s:"

#, c-format
msgid "Information for channel %s:"
msgstr "Informacion para el canal %s:"

#, c-format
msgid "Invalid duration %s, using %d days."
msgstr "Duración %s no válida, usando %d días."

msgid "Invalid expiry time."
msgstr "Tiempo de expiración no válido."

msgid ""
"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not "
"matched against nicks or usernames."
msgstr ""
"Máscara no válida. Solo son válidos host reales, ya que las excepciones no "
"son comparadas con nicks o idents."

#, c-format
msgid "Invalid limit %s, using %d."
msgstr "Límite %s no válido, usando %d."

msgid ""
"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry."
msgstr ""
"Se ha introducido un código no válido, por favor, revisa otra vez el email e "
"inténtalo de nuevo"

msgid "Invalid passcode."
msgstr "Código no válido."

#, c-format
msgid ""
"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to "
"zero and less than %d."
msgstr ""
"Limite de sesion no válido. Debe ser un entero válido mayor o igual a cero y "
"menor a %d."

msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
msgstr "Valor de umbral no válido. Debe ser un entero válido mayor a 1."

msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical."
msgstr "Valor no válido para LIMIT. Debe ser un número."

msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
msgstr "Te invita a ti u opcionalmente al nick especificado a un canal"

msgid "Italics kicker"
msgstr "Kick por cursivas"

msgid "Join a group"
msgstr "Entrar en un grupo"

msgid "Keep modes"
msgstr "Guardar modos"

#, c-format
msgid "Keep modes for %s is now off."
msgstr "Guardar modos para %s Desactivado."

#, c-format
msgid "Keep modes for %s is now on."
msgstr "Guardar modos para %s Activado."

msgid "Key"
msgstr "Clave"

#, c-format
msgid "Key for channel %s is %s."
msgstr "La clave para el canal %s es %s."

msgid "Kick a user from a channel"
msgstr "Kickear un usuario de un canal"

#, c-format
msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s."
msgstr "Kickeados %d/%d usuarios que coinciden con %s en %s."

msgid "Kicks a specified nick from a channel"
msgstr "Kickea un nick especificado de un canal"

#, fuzzy
msgid ""
"Kicks a specified nick from a channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
"and above on the channel. Channel founders can also specify masks."
msgstr ""
"Kickea al nick especificado del canal.\n"
" \n"
"Por defecto, limitado a AOPs o aquellos con nivel de\n"
"acceso 5 o superior en el canal. Los fundadores también\n"
"pueden usar máscaras."

msgid "Kill a user"
msgstr "Expulsar a un usuario de la red"

msgid "LIMIT enforced by "
msgstr "LIMIT forzado por "

#, c-format
msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
msgstr "LIMIT forzado en %s, %d usuarios eliminados."

msgid "LIST threshold"
msgstr "LIST umbral"

msgid "LIST [mask | list | id]"
msgstr "LIST [máscara | lista | id]"

msgid "LIST [mask | list]"
msgstr "LIST [máscara | lista]"

msgid "LIST [nickname]"
msgstr "LIST [nick]"

msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|número]"

msgid "Language changed to English."
msgstr "Idioma cambiado a Español."

#, fuzzy, c-format
msgid "Language for %s changed to %s."
msgstr "Sucesor de %s cambiado a %s."

#, c-format
msgid "Last memo to %s has been cancelled."
msgstr "El último memo enviado a %s ha sido cancelado."

msgid "Last quit message"
msgstr "Último mensaje quit"

msgid "Last seen"
msgstr "Última vez visto"

msgid "Last seen address"
msgstr "Última dirección vista"

msgid "Last topic"
msgstr "Último topic"

msgid "Last used"
msgstr "Usado por última vez"

msgid "Last usermask"
msgstr "Última máscara"

msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
msgstr "El nivel para %s en el canal %s cambiado a %d."

#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
msgstr "El nivel para %s en el canal %s cambiado a solo fundador."

#, c-format
msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
msgstr "El nivel debe estar entre %d y %d inclusive."

msgid "Limit"
msgstr "Límite"

msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
msgstr "Listar todos los nick registrados que concuerdan con el patrón dado"

msgid "List channels you have access on"
msgstr "Listar canales en los que tienes acceso"

#, c-format
msgid "List for mode %c is full."
msgstr "La lista para el modo %c está llena."

msgid "List loaded modules"
msgstr "Listar módulos cargados"

#, c-format
msgid "List of entries matching %s:"
msgstr "Lista de entradas que coinciden con %s:"

#, c-format
msgid "List of nicknames in the group of %s:"
msgstr "Lista de nicks en el grupo de %s:"

msgid "List of nicknames in your group:"
msgstr "Lista de nicks en tu grupo:"

msgid "List your memos"
msgstr "Listar tus memos"

msgid ""
"Lists all available bots on this network.\n"
"Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators."
msgstr ""
"Lista todos los bot disponibles en esta red.\n"
"Los bots precedidos por un * están reservados a IRCOps."

msgid "Lists all channel records"
msgstr "Lista todos los registros de canales"

msgid ""
"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
"are registered or not.\n"
" \n"
"If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n"
"is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n"
"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
"+p mode."
msgstr ""
"Lista todos los canales actualmente en uso en la red IRC,\n"
"estén registrados o no.\n"
" \n"
"Si se proporciona patrón, lista solo los canales que concuerden\n"
"con él. Si se proporciona un nick, lista solo los canales en los que\n"
"esté el usuario. Si se especifica SECRET, lista solo los canales que\n"
"concuerden con patrón y que tengan los modos +s o +p."

msgid ""
"Lists all channels you have access on.\n"
" \n"
"Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n"
"prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n"
"limited to Services Operators"
msgstr ""
"Lista todos los canales en los que tienes acceso.\n"
" \n"
"Los canales que tienen la opción NOEXPIRE activada llevarán\n"
"delante una marca de exclamación. El parámetro nick está limitado\n"
"a Operadores de Servicios"

msgid "Lists all nicknames in your group"
msgstr "Lista todos los nicks en tu grupo"

msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
msgstr "Lista todos los canales registrados que concuerdan con el patrón dado"

msgid ""
"Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
"Channels with the PRIVATE option set will only be\n"
"displayed to Services Operators with the proper access.\n"
"Channels with the NOEXPIRE option set will have\n"
"a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n"
" \n"
"Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n"
"are to be written without '#'.\n"
" \n"
"If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n"
"which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n"
"flag set will be displayed. If multiple options are given,\n"
"all channels matching at least one option will be displayed.\n"
"Note that these options are limited to Services Operators.\n"
" \n"
"Examples:\n"
" \n"
"    LIST *anope*\n"
"        Lists all registered channels with anope in their\n"
"        names (case insensitive).\n"
" \n"
"    LIST * NOEXPIRE\n"
"        Lists all registered channels which have been set to not expire.\n"
" \n"
"    LIST #51-100\n"
"        Lists all registered channels within the given range (51-100)."
msgstr ""
"Lista todos los canales registrados que concuerden con el\n"
"patrón dado. Los canales con la opción PRIVATE activada\n"
"solo se mostrarán a Operadores de Servicios con el acceso\n"
"apropiado. Los canales con la opción NOEXPIRE activada\n"
"tendrán un ! delante, solo visible para Operadores de Servicios.\n"
" \n"
"Ten en cuenta que un '#' delante especifica un rango.\n"
" \n"
"Si se especifica SUSPENDED o NOEXPIRE, solo se mostrarán los canales\n"
"con las respectivas opciones activadas. Si se especifican múltiples "
"opciones,\n"
"se mostrarán todos los canales con al menos una de ellas activada. Ten en\n"
"cuenta que estas opciones están limitadas a Operadores de Servicios.\n"
" \n"
"Ejemplos:\n"
" \n"
"    LIST *anope*\n"
"        Lista todos los canales registrados con anope en su\n"
"        nombre (no sensible a mayúsculas y minúsculas).\n"
" \n"
"    LIST * NOEXPIRE\n"
"        Lista todos los canales registrados que no expirarán.\n"
" \n"
"    LIST #51-100\n"
"        Lista todos los canales registrados en el rango dado (51-100)."

msgid ""
"Lists all registered nicknames which match the given\n"
"pattern, in nick!user@host format.  Nicks with the PRIVATE\n"
"option set will only be displayed to Services Operators with the\n"
"proper access.  Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n"
"a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n"
" \n"
"Note that a preceding '#' specifies a range.\n"
" \n"
"If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n"
"nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n"
"NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n"
"given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n"
"Note that these options are limited to Services Operators.\n"
" \n"
"Examples:\n"
" \n"
"    LIST *!joeuser@foo.com\n"
"        Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n"
" \n"
"    LIST *Bot*!*@*\n"
"        Lists all registered nicks with Bot in their\n"
"        names (case insensitive).\n"
" \n"
"    LIST * NOEXPIRE\n"
"        Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n"
" \n"
"    LIST #51-100\n"
"        Lists all registered nicks within the given range (51-100)."
msgstr ""
"Lista todos los nicks registrados que concuerden con el patrón\n"
"dado, en el formato nick!usuario@host. Los nicks con la opción\n"
"PRIVATE activada solo se mostrarán a Operadores de Servicios con\n"
"el acceso apropiado. Los nicks con la opción NOEXPIRE activada\n"
"tendrán un ! antes del nick, solo visible por Operadores de Servicios.\n"
" \n"
"Ten en cuenta que un '#' delante especifica un rango.\n"
" \n"
"Si se especifica SUSPENDED, UNCONFIRMED o NOEXPIRE, solo se mostrarán\n"
"los nicks con las respectivas opciones activadas. Si se especifican "
"múltiples\n"
"opciones, se mostrarán todos los nicks con al menos una de ellas activada.\n"
"Ten en cuenta que estas opciones estan limitadas a Operadores de Servicios.\n"
" \n"
"Ejemplos:\n"
" \n"
"    LIST *!joeuser@foo.com\n"
"        Lista todos los nicks registrados propiedad de joeuser@foo.com.\n"
" \n"
"    LIST *Bot*!*@*\n"
"        Lista todos los nicks registrados con Bot en\n"
"        sus nombres (no sensible a mayúsculas y minúsculas).\n"
" \n"
"    LIST * NOEXPIRE\n"
"        Lista todos los nicks registrados que no expiren.\n"
" \n"
"    LIST #51-100\n"
"        Lista todos los nicks registrados en el rango dado (51-100)."

msgid "Lists all user records"
msgstr "Lista todos los registros de usuarios"

#, fuzzy
msgid ""
"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
"nick is registered or not.\n"
" \n"
"If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n"
"the format nick!user@host[#realname]). If channel is given, lists\n"
"only users that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only "
"users\n"
"with the +i flag will be listed."
msgstr ""
"Lista todos los usuarios actualmente en linea en la red IRC,\n"
"estén registrados o no.\n"
" \n"
"Si se proporciona patrón, lista solo los usuarios que concuerden\n"
"con él (debe estar en formato nick!usuario@host). Si se proporciona\n"
"canal, lista solo usuarios que estén en el canal dado. Si se especifica\n"
"INVISIBLE, solo se listarán los usuarios con el modo de usuario +i."

msgid ""
"Lists any memos you currently have.  With NEW, lists only\n"
"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
"to the left of the memo number. You can also specify a list\n"
"of numbers, as in the example below:\n"
"   LIST 2-5,7-9\n"
"      Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
"Lista los memos que tienes actualmente. Con NEW, lista\n"
"solo los memos nuevos (no leidos). Los memos nuevos están\n"
"marcados con un \"*\" a la izquierda del número del memo.\n"
"También puedes especificar una lista de números, como en el\n"
"ejemplo:\n"
"   LIST 2-5,7-9\n"
"      Lista los memos números 2 a 5 y 7 a 9."

msgid "Lists available bots"
msgstr "Lista los bots disponibles"

msgid "Lists currently loaded modules."
msgstr "Lista todos los módulos cargados."

#, fuzzy
msgid "Lists information about the specified registered channel"
msgstr "Lista información sobre el canal registrado dado"

#, fuzzy
msgid ""
"Lists information about the specified registered channel,\n"
"including its founder, time of registration, last\n"
"time used, and description. If the user issuing the\n"
"command has the appropriate access for it, then the\n"
"successor, last topic set, settings and expiration\n"
"time will also be displayed when applicable."
msgstr ""
"Lista información sobre el canal registrado dado,\n"
"incluyendo su fundador, tiempo de registro, y última vez\n"
"usado. Si el usuario tiene el acceso apropiado, también\n"
"se mostrará la descripción, el sucesor, el último topic, la\n"
"configuración y el tiempo de expiración cuando sean\n"
"aplicables."

msgid "Load a module"
msgstr "Carga un módulo"

msgid "Local channels cannot be registered."
msgstr "Los canales locales no pueden ser registrados."

#, c-format
msgid "Log list for %s:"
msgstr "Lista de registros para %s:"

#, c-format
msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s."
msgstr ""
"Registro cambiado para el comando %s en %s, ahora se usa el método de "
"registro %s%s%s."

#, c-format
msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed."
msgstr ""
"Se ha eliminado el registro para el comando %s en %s con el método de "
"registro %s%s%s."

#, c-format
msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s."
msgstr ""
"El registro está ahora activado para el comando %s en %s, con el método de "
"registro %s%s%s."

#, c-format
msgid "Login to %s"
msgstr "Iniciar sesión en %s"

#, c-format
msgid "Logon news item #%d deleted."
msgstr "Noticia de entrada #%d borrada."

#, c-format
msgid "Logon news item #%s not found!"
msgstr "¡Noticia de entrada #%s no encontrada!"

msgid "Logon news items:"
msgstr "Noticias de entrada:"

#, c-format
msgid "Logout from %s"
msgstr "Cerrar sesión en %s"

#, c-format
msgid ""
"Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n"
"This command may be unnecessary if your oper block is\n"
"configured without a password."
msgstr ""
"Inicia sesión en %s para obtener privilegios de Operador\n"
"de Servicios. Este comando puede ser innecesario si tu bloque\n"
"de operador está configurado sin una contraseña."

#, c-format
msgid ""
"Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n"
"This command is only useful if your oper block is configured\n"
"with a password."
msgstr ""
"Te desconecta de %s perdiendo tus privilegios de Operador\n"
"de Servicios. Este comando solo es útil si tu bloque de operador\n"
"está configurado sin una contraseña."

#, c-format
msgid "Looking for yourself, eh %s?"
msgstr "Buscándote a ti mismo, ¿eh %s?"

#, c-format
msgid ""
"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel "
"access)\n"
"on a channel.\n"
" \n"
"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a "
"channel.\n"
"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be "
"changed. The SET\n"
"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while "
"ADD and DEL\n"
"modify the existing mode lock.\n"
"Example:\n"
"     MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
" \n"
"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * "
"and ? may\n"
"be given as parameters for list and status modes.\n"
"Example:\n"
"     MODE #channel SET +v *\n"
"       Sets voice status to all users in the channel.\n"
" \n"
"     MODE #channel SET -b ~c:*\n"
"       Clears all extended bans that start with ~c:\n"
" \n"
"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may "
"be\n"
"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, "
"halfops, and voices. If what\n"
"is not given then all basic modes are removed."
msgstr ""
"Controla principalmente bloqueos de modos y modos de acceso (que es "
"diferente de los\n"
"niveles de acceso al canal) en un canal.\n"
" \n"
"El comando %s LOCK te permite añadir, borrar y ver los bloqueos de modos en "
"un canal.\n"
"Si un modo está bloqueado a encendido o apagado, los servicios no permitirán "
"que se cambie\n"
"ese modo. El comando SET limpiará todos los bloqueos existentes y "
"establecerá el nuevo dado,\n"
"mientras que ADD y DEL modificarán los bloqueos existentes.\n"
"Ejemplo:\n"
"     MODE #canal LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
" \n"
"El comando %s SET te permite establecer modos con los servicios. Se pueden "
"usar comodines\n"
"como * y ?\n"
"Ejemplo:\n"
"     MODE #canal SET +v *\n"
"       Establece status de voz para todos los usuarios del canal.\n"
" \n"
"     MODE #canal SET -b ~c:*\n"
"       Borra todos los bans extendidos que comiencen por ~c:\n"
" \n"
"El comando %s CLEAR es una forma fácil de limpiar modos en un canal. que "
"pueden ser\n"
"bans, excepciones, ops, halfops, o voices. Si no se especifica que, se "
"eliminarán\n"
"todos los modos básicos."

msgid "Maintain the AutoKick list"
msgstr "Mantiene la lista de AutoKick"

msgid "Maintains network bot list"
msgstr "Mantiene la lista de bots de la red"

#, c-format
msgid ""
"Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n"
"on the %s list receive the following privileges:\n"
" "
msgstr ""
"Mantiene la lista %s para un canal. Los usuarios que coinciden con una\n"
"entrada de la lista %s reciben los siguientes privilegios:\n"
" "

#, c-format
msgid ""
"Maintains the AutoKick list for a channel.  If a user\n"
"on the AutoKick list attempts to join the channel,\n"
"%s will ban that user from the channel, then kick\n"
"the user.\n"
" \n"
"The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n"
"to the AutoKick list.  If a reason is given with\n"
"the command, that reason will be used when the user is\n"
"kicked; if not, the default reason is \"User has been\n"
"banned from the channel\".\n"
"When akicking a registered nick the %s account\n"
"will be added to the akick list instead of the mask.\n"
"All users within that nickgroup will then be akicked.\n"
msgstr ""
"Mantiene la lista AutoKick para un canal.  Si un usuario\n"
"en la lista AutoKick intenta entrar al canal, %s lo\n"
"baneará y luego lo kickeará.\n"
" \n"
"El comando AKICK ADD añade el nick o máscara dados\n"
"a la lista AutoKick. Si se especifica una razón con el comando,\n"
"se usará dicha razón al kickear al usuario; si no, la razón por\n"
"defecto será \"El usuario ha sido baneado del canal\".\n"
"Cuando se especifica un nick registrado, se añadirá a la\n"
"lista la cuenta de %s en vez de la máscara; es decir, todos\n"
"los usuarios en el grupo serán también kickeados.\n"

#, c-format
msgid ""
"Maintains the access list for a channel.  The access\n"
"list specifies which users are allowed chanop status or\n"
"access to %s commands on the channel.  Different\n"
"user levels allow for access to different subsets of\n"
"privileges. Any registered user not on the access list has\n"
"a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n"
"of -1."
msgstr ""
"Mantiene la lista de acceso para un canal. La lista de\n"
"acceso especifica que usuarios pueden tener acceso al\n"
"status de operador o a los comandos %s. Diferentes niveles\n"
"permiten el acceso a diferentes subconjuntos de privilegios.\n"
"Cualquier usuario que no esté en la lista de acceso tendrá\n"
"nivel 0, y cualquier usuario no registrado tendrá nivel -1."

#, c-format
msgid ""
"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
"words list determines which words are to be kicked\n"
"when the bad words kicker is enabled. For more information,\n"
"type %s%s HELP KICK %s.\n"
" \n"
"The ADD command adds the given word to the\n"
"bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n"
"done only if a user says the entire word. If START is\n"
"specified, a kick will be done if a user says a word\n"
"that starts with word. If END is specified, a kick\n"
"will be done if a user says a word that ends with\n"
"word. If you don't specify anything, a kick will\n"
"be issued every time word is said by a user.\n"
" \n"
msgstr ""
"Mantiene la lista de bad words para un canal. La lista\n"
"de bad words determina que palabras deben ser kickeadas\n"
"cuando el kick por bad words está habilitado. Para más\n"
"información, escribe %s%s HELP KICK %s.\n"
"\n"
"El comando ADD añade una palabra a la lista\n"
"de bad words. Si se especifica SINGLE, se dará kick\n"
"solo si el usuario dice la palabra completa. Si se\n"
"especifica START, el kick se producirá solo si el\n"
"usuario dice una palabra que comience con palabra.\n"
"Si se especifica END, el kick se producirá solo si el\n"
"usuario dice una palabra que termine con palabra. Si\n"
"no especificas nada, habrá un kick cada vez que\n"
"palabra sea dicho por un usuario.\n"
"\n"

msgid "Maintains the bad words list"
msgstr "Mantiene lista de bad words"

msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
msgstr "Hace que el bot haga el equivalente al comando \"/me\" "

#, fuzzy
msgid ""
"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
"on the specified channel using the specified text."
msgstr ""
"Hace que el bot haga el equivalente al comando \"/me\" \n"
"en el canal dado usando el texto dado."

#, fuzzy
msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel"
msgstr "Hace que el bot diga el texto dado en el canal dado"

#, fuzzy
msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel."
msgstr "Hace que el bot diga el texto dado en el canal dado."

msgid ""
"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
"option enabled, provided that the user has the necessary\n"
"access on it."
msgstr ""
"Convierte el mensaje dado en el saludo del nick, el cual\n"
"será mostrado al entrar a un canal que tenga la opción\n"
"GREET habilitada, siempre que el usuario tenga acceso\n"
"suficiente en dicho canal."

msgid ""
"Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
"option enabled, provided that you have the necessary\n"
"access on it."
msgstr ""
"Convierte el mensaje dado en el saludo de tu nick, el cual\n"
"será mostrado al entrar a un canal que tenga la opción\n"
"GREET habilitada, siempre que tengas acceso suficiente\n"
"en dicho canal."

msgid "Manage DNS zones for this network"
msgstr "Administra las zonas DNS para esta red"

msgid "Manage the channel's entry messages"
msgstr "Administrar los mensajes de entrada al canal"

msgid "Manage the memo ignore list"
msgstr "Administra la lista de ignorados en los memos"

msgid "Manage your auto join list"
msgstr "Administra tu lista de auto join"

#, c-format
msgid "Manipulate the %s list"
msgstr "Manipula la lista %s"

msgid "Manipulate the AKILL list"
msgstr "Manipula la lista AKILL"

msgid "Manipulate the DefCon system"
msgstr "Manipula el sistema DefCon"

msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
msgstr "Manipula el topic del canal especificado"

msgid "Mask"
msgstr "Máscara"

#, c-format
msgid "Mask %s already present on %s's access list."
msgstr "La máscara %s ya está presente en la lista de acceso de %s."

msgid "Mask must be in the form user@host."
msgstr "La máscara debe ser en formato usuario@host"

msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists."
msgstr ""
"Las listas de acceso no pueden contener máscaras o usuarios no registrados."

msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
msgstr "Devuelve todos los usuarios que se registraron usando el email dado"

#, c-format
msgid "Matches for %s:"
msgstr "Coincidencias para %s:"

#, c-format
msgid "Maximum users: %d (%s)"
msgstr "Máximo número de usuarios: %d (%s)"

#, c-format
msgid "Memo %d from %s (%s)."
msgstr "Memo %d de %s (%s)."

#, c-format
msgid "Memo %d has been deleted."
msgstr "El memo %d ha sido borrado."

msgid "Memo ignore list is empty."
msgstr "La lista de ignorados está vacía."

#, c-format
msgid "Memo limit disabled for %s."
msgstr "Límite de memos para %s deshabilitado."

#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to %d."
msgstr "Límite de memos para %s establecido a %d."

#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to 0."
msgstr "Límite de memos para %s establecido a 0."

#, c-format
msgid "Memo sent to %s."
msgstr "Memo enviado a %s."

#, c-format
msgid "Memos for %s:"
msgstr "Memos para %s:"

msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

msgid "Message mode"
msgstr "Modo de mensaje"

msgid "Method"
msgstr "Método"

#, c-format
msgid "Missing parameter for mode %c."
msgstr "Falta un parámetro para el modo %c."

msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#, fuzzy, c-format
msgid "Mode %s is a virtual mode and can't be cleared."
msgstr "El nick %ses un nick ilegal, y no puede ser usado."

#, c-format
msgid "Mode %s is not a status or list mode."
msgstr "El modo %s no es un modo de status."

msgid "Mode lock"
msgstr "Bloqueo de modos"

#, c-format
msgid "Mode locks for %s:"
msgstr "Modos bloqueado para %s:"

msgid "Modes"
msgstr "Modos"

#, fuzzy, c-format
msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed."
msgstr "%d canale(s) limpiado(s), y %d canale(s) borrado(s)."

#, c-format
msgid ""
"Modifies or displays the access list for your nick.  This\n"
"is the list of addresses which will be automatically\n"
"recognized by %s as allowed to use the nick.  If\n"
"you want to use the nick from a different address, you\n"
"need to send an IDENTIFY command to make %s\n"
"recognize you. Services Operators may provide a nick\n"
"to modify other users' access lists.\n"
" \n"
"Examples:\n"
" \n"
"    ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
"        Allows access to user anyone from any machine in\n"
"        the bepeg.com domain.\n"
" \n"
"    ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
"        Reverses the previous command.\n"
" \n"
"    ACCESS LIST\n"
"        Displays the current access list."
msgstr ""
"Modifica o muestra la lista de acceso para tu nick. Esta\n"
"es la lista de direcciones que serán automáticamente\n"
"reconocidas por %s como autorizadas a usar el nick. Si\n"
"quieres usar el nick desde una direccion diferente,\n"
"debes enviar un comando IDENTIFY para hacer que %s\n"
"te reconozca. Los Operadores de Servicios pueden\n"
"especificar un nick para modificar la lista de otros usuarios.\n"
" \n"
"Ejemplos:\n"
" \n"
"    ACCESS ADD alguien@*.bepeg.com\n"
"        Permite acceso al usuario alguien desde\n"
"        cualquier maquina en el dominio bepeg.com.\n"
" \n"
"    ACCESS DEL alguien@*.bepeg.com\n"
"        Revierte el comando anterior.\n"
" \n"
"    ACCESS LIST\n"
"        Muestra la lista de acceso actual."

#, fuzzy
msgid ""
"Modifies or displays the certificate list for your nick.\n"
"If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n"
"matching fingerprint in the cert list, you will be\n"
"automatically identified to services. Services Operators\n"
"may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n"
" \n"
msgstr ""
"Modifica o muestra la lista de certificados para tu nick.\n"
"Si conectas al IRC y proporcionas un certificado de cliente\n"
"con una huella que coincida con alguna entrada de la lista,\n"
"tu nick será identificado automáticamente por los servicios.\n"
" \n"

msgid "Modify the Services ignore list"
msgstr "Modificar la lista de ignorados por los Servicios"

#, c-format
msgid "Modify the list of %s users"
msgstr "Modificar la lista de usuarios %s"

msgid "Modify the list of authorized addresses"
msgstr "Modificar la lista de direcciones autorizadas"

msgid "Modify the list of privileged users"
msgstr "Modificar la lista de usuarios privilegiados"

msgid "Modify the nickname client certificate list"
msgstr "Modificar la lista de certificados del nick"

msgid "Modify the session-limit exception list"
msgstr "Modifica la lista de excepciones al límite de sesión"

#, c-format
msgid "Module %s is already loaded."
msgstr "El módule %s ya está cargado."

#, c-format
msgid "Module %s isn't loaded."
msgstr "El módulo %s no está cargado."

#, c-format
msgid "Module %s loaded."
msgstr "Módulo %s cargado."

#, c-format
msgid "Module %s reloaded."
msgstr "Módulo %s recargado ."

#, c-format
msgid "Module %s unloaded."
msgstr "Módulo %s descargado."

msgid "Module Name"
msgstr "Nombre del módule"

msgid "Module settings:"
msgstr "Configuración del módulo:"

#, c-format
msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s"
msgstr "Módulo: %s Versión: %s  Autor: %s Cargado: %s"

#, c-format
msgid "Module: %s [%s] [%s]"
msgstr "Módulo: %s [%s] [%s]"

msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgid "Name     Type"
msgstr "Nombre     Tipo"

#, c-format
msgid "Network stats for %s:"
msgstr "Estadísticas de red para %s:"

msgid "Never"
msgstr "Nunca"

msgid "Nick"
msgstr "Nick"

#, c-format
msgid "Nick %s has been confirmed."
msgstr "El nick %s ha sido confirmado."

#, c-format
msgid "Nick %s is already an operator."
msgstr "El nick %s ya es un operador."

#, c-format
msgid "Nick %s is already confirmed."
msgstr "El nick %s ya está confirmado."

#, c-format
msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
msgstr "El nick %ses un nick ilegal, y no puede ser usado."

#, c-format
msgid "Nick %s is currently in use."
msgstr "El nick %s está actualmente en uso."

#, c-format
msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s"
msgstr "El nick %s está prohibido por %s: %s"

#, c-format
msgid "Nick %s is forbidden."
msgstr "El nick %s está prohibido."

#, c-format
msgid "Nick %s is not a Services Operator."
msgstr "El nick %s no es un Operador de Servicios."

#, c-format
msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
msgstr "El nick %s es parte de los Servicios de esta Red."

#, c-format
msgid "Nick %s isn't currently in use."
msgstr "El nick %s no está actualmente en uso."

#, c-format
msgid "Nick %s isn't registered."
msgstr "El nick %s no está registrado."

#, c-format
msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
msgstr "El nick %s fue reducido a %d caracteres."

#, c-format
msgid "Nick %s will expire."
msgstr "El nick %s sí expirará."

#, c-format
msgid "Nick %s will not expire."
msgstr "El nick %s no expirará."

#, c-format
msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
msgstr "El nick %s no ha recibido ningun memo tuyo."

#, c-format
msgid "Nick %s has been logged out."
msgstr "El nick %s ha sido desconectado."

#, c-format
msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
msgstr "El nick %s ha sido desagrupado de %s."

#, c-format
msgid "Nick %s is currently suspended."
msgstr "El nick %s está actualmente suspendido."

#, c-format
msgid "Nick %s is not in your group."
msgstr "El nick %s no está en tu grupo."

#, c-format
msgid "Nick %s is not suspended."
msgstr "El nick %s no está suspendido."

#, c-format
msgid "Nick %s is now released."
msgstr "El nick %s ahora está liberado."

#, c-format
msgid "Nick %s is now suspended."
msgstr "El nick %s ahora está suspendido."

#, c-format
msgid "Nick too long, max length is %u characters."
msgstr "Nick demasiado largo, la longitud máxima es %u caracteres."

#, c-format
msgid "Nickname %s has been dropped."
msgstr "El nick %s ha sido borrado."

#, c-format
msgid "Nickname %s is already registered!"
msgstr "¡El nick %s ya está registrado!"

#, c-format
msgid "Nickname %s may not be registered."
msgstr "El nick %s no puede ser registrado."

#, c-format
msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s"
msgstr "Nick %s registrado bajo tu máscara usuario@host: %s"

#, c-format
msgid "Nickname %s registered."
msgstr "Nick %s registrado."

msgid "No auto-op"
msgstr "No auto-op"

msgid "No bot"
msgstr "No hay bot"

msgid "No expire"
msgstr "No expira"

#, c-format
msgid "No help available for %s."
msgstr "No existe ayuda para %s."

#, c-format
msgid "No information about module %s is available."
msgstr "No hay informacion disponible para el módulo %s"

#, c-format
msgid "No limit is set on %s."
msgstr "No se han establecido límites en %s."

msgid "No logon news items to delete!"
msgstr "¡No hay noticias de entrada para borrar!"

#, c-format
msgid "No matches for %s found."
msgstr "No se encontraron coincidencias para %s."

#, c-format
msgid "No matching entries on %s %s list."
msgstr "No hay entradas que coincidan en la lista de %s de %s."

#, c-format
msgid "No matching entries on %s access list."
msgstr "No hay entradas que concuerden en la lista de acceso de %s ."

#, c-format
msgid "No matching entries on %s autokick list."
msgstr ""
"No hay entradas que concuerden en la lista de kicks automaticos en el canal "
"%s."

#, c-format
msgid "No matching entries on %s bad words list."
msgstr "No existen palabras que concuerden en la lista de bad words de %s."

msgid "No matching entries on session-limit exception list."
msgstr ""
"No hay entradas que concuerden en la lista de excepciones al límite de "
"sesiones."

#, c-format
msgid "No matching entries on the %s list."
msgstr "No hay entradas que coincidan en la lista de %s."

msgid "No matching entries on the AKILL list."
msgstr "No hay entradas que concuerden en la lista de AKILLs."

msgid "No memo was cancelable."
msgstr "¡Ningun memo pudo ser cancelado."

#, fuzzy
msgid "No memos to display."
msgstr "No hay registros para mostrar."

msgid "No modules currently loaded matching that criteria."
msgstr "Actualmente no hay módulos cargados que coincidan con ese patrón."

msgid "No one is using your nick, and services are not holding it."
msgstr "Nadie está usando tu nick, y los servicios no lo están reteniendo."

msgid "No oper block for your nick."
msgstr "Tu nick no está en ningún bloque de operador."

msgid "No oper news items to delete!"
msgstr "¡No hay noticias de oper para borrar!"

msgid "No random news items to delete!"
msgstr "¡No hay noticias al azar para borrar!"

msgid "No records to display."
msgstr "No hay registros para mostrar."

#, fuzzy, c-format
msgid "No registrations matching %s were found."
msgstr "No se encontraron nicks registrados que concuerden con %s."

#, c-format
msgid "No request for nick %s found."
msgstr "No se encontraron peticiones para el nick %s."

msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used"
msgstr "No se firman los kicks cuando se usa SIGNKICK LEVEL"

#, c-format
msgid "No stats for %s."
msgstr "No hay estadísticas para %s."

#, c-format
msgid "No such info \"%s\" on %s."
msgstr "No existe la información \"%s\" en %s."

#, c-format
msgid "No users on %s match %s."
msgstr "Ningún usuario en %s concuerda con %s."

#, c-format
msgid "No-bot mode is now off on channel %s."
msgstr "El modo no bot está ahora Desactivado en el canal %s."

#, c-format
msgid "No-bot mode is now on on channel %s."
msgstr "El modo no bot está ahora Activado en el canal %s."

#, c-format
msgid "Non-status modes cleared on %s."
msgstr "Modos no-status borrados en %s"

msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Note, however, if the successor already has too many\n"
"channels registered (%d), they will not be able to\n"
"become the new founder and it will be as if the\n"
"channel had no successor set."
msgstr ""
"Sin embargo, si el sucesor ya tiene muchos canales\n"
"registrados (%d), el canal se borrará como si no hubiese\n"
"un sucesor."

msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada que hacer."

msgid "Number"
msgstr "Número"

msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|número]"

msgid "Online from"
msgstr "En línea desde"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by "
"this command."
msgstr "   Este operador está definido en el archivo de configuración."

msgid "Oper Info"
msgstr "Información de Operador"

#, c-format
msgid "Oper info list for %s is empty."
msgstr "La lista de información de oper para %s está vacía."

#, c-format
msgid "Oper news item #%d deleted."
msgstr "Noticia de oper #%d borrada."

#, c-format
msgid "Oper news item #%s not found!"
msgstr "¡Noticia de oper #%s no encontrada!"

msgid "Oper news items:"
msgstr "Noticias de oper:"

#, c-format
msgid "Oper privileges removed from %s (%s)."
msgstr "Privilegios de Oper eliminados para %s (%s)."

#, c-format
msgid "Oper type %s has not been configured."
msgstr "El tipo de operador %s no ha sido configurado."

#, c-format
msgid "Operflags %s have been added for %s."
msgstr "Se han añadido los marcas de IRCOp %s para %s."

#, c-format
msgid "Operflags %s have been removed from %s."
msgstr "Las marcas de IRCOp %s se han eliminado para %s."

#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed commands."
msgstr "El Operador de tipo %s no tiene comandos permitidos."

#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed privileges."
msgstr "El Operador de tipo %s no tiene privilegios permitidos."

#, c-format
msgid "Opertype %s receives modes %s once identified."
msgstr "El Operador de tipo %s recibe los modos %s una vez identificado."

msgid "Ops protection"
msgstr "Proteccion de Ops"

msgid "Options"
msgstr "Opciones"

msgid "POOL server.name"
msgstr "POOL nombre-de-servidor"

msgid "Param"
msgstr "Parámetro"

msgid "Password accepted - you are now recognized."
msgstr "Contraseña aceptada - Has sido reconocido."

msgid "Password accepted."
msgstr "Contraseña aceptada."

msgid "Password authentication required for that command."
msgstr "Este comando requiere identificación por contraseña"

#, c-format
msgid "Password for %s changed to %s."
msgstr "Contraseña de %s cambiada a %s."

#, c-format
msgid "Password for %s changed."
msgstr "Contraseña de %s cambiada."

#, c-format
msgid "Password for %s is %s."
msgstr "La contraseña para %s es %s."

msgid "Password incorrect."
msgstr "Contraseña incorrecta."

#, c-format
msgid "Password reset email for %s has been sent."
msgstr "Ha sido enviado un email de restablecimiento de contraseña para %s."

msgid "Peace"
msgstr "Paz"

#, c-format
msgid "Peace option for %s is now off."
msgstr "Opción de paz para %s Desactivada."

#, c-format
msgid "Peace option for %s is now on."
msgstr "Opción de paz para %s Activada."

msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"

msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick."
msgstr ""
"Por favor, contacta con un Operador para tener un vHost asignado a este nick."

msgid ""
"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n"
"five characters long, should not be something easily guessed\n"
"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab "
"characters."
msgstr ""
"Por favor, inténtalo de nuevo con una contraseña más difícil. Las "
"contraseñas\n"
"deben tener por lo menos cinco caracteres y no ser fácilmente adivinables\n"
"(p.e., tu nombre real o tu nick), y no pueden contener espacios o "
"tabulaciones."

msgid "Please use a valid server name when juping."
msgstr "Por favor usa un nombre de servidor valido cuando lo jupitees."

msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
msgstr "Por favor, usa el símbolo # cuando intentes registrar un canal."

#, c-format
msgid "Please wait %d seconds and retry."
msgstr "Por favor, espera %d segundos e inténtalo de nuevo."

#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
msgstr "Por favor, espera %d segundos antes de solicitar un nuevo vHost."

#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
msgstr ""
"Por favor, espera %d segundos antes de utilizar el comando %s nuevamente."

#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
msgstr ""
"Por favor, espera %d segundos antes de usar el comando GROUP nuevamente."

#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
msgstr ""
"Por favor, espera %d segundos antes de usar el comando REGISTER nuevamente."

#, c-format
msgid "Pooled %s."
msgstr "%s añadido al pool dns."

msgid "Pooled/Active"
msgstr "En el pool/Activo"

msgid "Pooled/Not Active"
msgstr "En el pool/No Activo"

msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators"
msgstr "Evita que un bot sea asignado por usuarios que no son IRCOps"

msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
msgstr "Evita que un bot sea asignado a un canal"

msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
msgstr "Evita que un canal sea usado conservando toda su configuración"

msgid "Prevent the channel from expiring"
msgstr "Evita que el canal expire"

msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command"
msgstr "Evita que el nick aparezca en el comando LIST"

msgid "Prevent the nickname from expiring"
msgstr "Evita que el nick expire"

msgid "Prevents users being kicked by Services"
msgstr "Evita que los usuarios sean kickeados por los Servicios"

msgid "Private"
msgstr "Privado"

#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now off."
msgstr "El modo privado del bot %s está ahora Desactivado."

#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now on."
msgstr "El modo privado del bot %s está ahora Activado."

#, c-format
msgid "Private option for %s is now off."
msgstr "Privacidad para %s Desactivada."

#, c-format
msgid "Private option for %s is now on."
msgstr "Privacidad para %s Activada."

#, c-format
msgid "Private option is now off for %s."
msgstr "Privacidad Desactivada para %s."

#, c-format
msgid "Private option is now on for %s."
msgstr "Privacidad Activada para %s."

#, c-format
msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s"
msgstr "Privilegios de %s dados a %s en %s, las nuevas marcas son +%s"

#, c-format
msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s"
msgstr "Privilegios de %s quitados  a %s en %s, las nuevas marcas son +%s"

msgid "Protection"
msgstr "Protección"

#, c-format
msgid "Protection is now off for %s."
msgstr "La protección para %sahora está Desactivada."

#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
msgstr ""
"La protección está ahora Activada para %s, con tiempo de espera reducido."

#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
msgstr "La protección está ahora Activada para %s, sin tiempo de espera."

#, c-format
msgid "Protection is now on for %s."
msgstr "La protección para %sahora está Activada."

msgid ""
"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
"uses the entire real ident@host for every nick, and\n"
"then enforces the AKILL."
msgstr ""
"Pone un AKILL para cada nick en el canal especificado. Usa\n"
"la máscara completa ident@host para cada nick, luego\n"
"fuerza el AKILL."

msgid "Quick protection"
msgstr "Proteccion rápida"

msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|número]"

msgid "REGONLY enforced by "
msgstr "REGONLY forzado por "

msgid "RESTRICTED enforced by "
msgstr "RESTRICTED forzado por "

msgid "REVOKE server"
msgstr "REVOKE servidor"

#, c-format
msgid "Random news item #%d deleted."
msgstr "Noticia al azar #%d borrada."

#, c-format
msgid "Random news item #%s not found!"
msgstr "¡Noticia al azar #%s no encontrada!"

msgid "Random news items:"
msgstr "Noticias al Azar:"

msgid "Read a memo or memos"
msgstr "Leer un memo o memos"

msgid "Real name"
msgstr "Nombre real"

#, fuzzy
msgid "Realname"
msgstr "Nombre real"

msgid "Reason"
msgstr "Razón"

#, c-format
msgid "Reason for %s updated."
msgstr "Razón para %s actualizada."

msgid ""
"Recovers your nick from another user or from services.\n"
"If services are currently holding your nick, the hold\n"
"will be released. If another user is holding your nick\n"
"and is identified they will be killed (similar to the old\n"
"GHOST command). If they are not identified they will be\n"
"forced off of the nick."
msgstr ""
"Recupera tu nick usado por otro usuario o por los servicios.\n"
"Si los servicios están reteniendo tu nick, se liberará. Si otro\n"
"usuario está reteniendo tu nick y está identificado, será\n"
"expulsado de la red (similar al viejo comando GHOST). Si no\n"
"está identificado, se forzará el cambio de nick."

msgid "Redefine the meanings of access levels"
msgstr "Redefine el significado de los niveles de acceso"

msgid "Regains control of your nick"
msgstr "Recupera el control de tu nick"

msgid "Regex is disabled."
msgstr "Regex está deshabilitado."

#, c-format
msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
"Enclose your mask in // if this is desired."
msgstr ""
"También se pueden usar expresiones regulares usando el motor %s.\n"
"Encierra tu máscara entre // si lo deseas."

#, c-format
msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
"Enclose your pattern in // if this is desired."
msgstr ""
"También se pueden usar expresiones regulares usando el motor %s.\n"
"Encierra tu patrón entre // si lo deseas."

msgid "Register a channel"
msgstr "Registrar un canal"

msgid "Register a nickname"
msgstr "Registrar un nick"

msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#, c-format
msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
"Canales registrados: %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"

#, c-format
msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
"Grupos de nicks registrados: %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga "
"es %d"

#, c-format
msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
"Nicks registrados: %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"

#, c-format
msgid "Registered only enforced on %s."
msgstr "Solo registrados forzado en %s"

#, c-format
msgid ""
"Registers a channel in the %s database.  In order\n"
"to use this command, you must first be a channel operator\n"
"on the channel you're trying to register.\n"
"The description, which is optional, is a\n"
"general description of the channel's purpose.\n"
" \n"
"When you register a channel, you are recorded as the\n"
"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
"to change all of the channel settings for the channel;\n"
"%s will also automatically give the founder\n"
"channel-operator privileges when s/he enters the channel."
msgstr ""
"Registra un canal en la base de datos de %s.  Para\n"
"usar este comando, primero debes ser operador\n"
"en el canal que intentas registrar.\n"
"La descripción, que es opcional, es una\n"
"descripción general del propósito del canal.\n"
" \n"
"Cuando registras un canal, te conviertes en el\n"
"\"fundador\" del canal. El fundador puede cambiar\n"
"toda la configuración del canal; además, %s\n"
"le dará status de operador del canal automáticamente\n"
"al entrar al canal."

#, c-format
msgid ""
"Registers your nickname in the %s database. Once\n"
"your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n"
"commands to configure your nick's settings as you like\n"
"them. Make sure you remember the password you use when\n"
"registering - you'll need it to make changes to your nick\n"
"later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n"
"anope are all different passwords!)\n"
" \n"
"Guidelines on choosing passwords:\n"
" \n"
"Passwords should not be easily guessable. For example,\n"
"using your real name as a password is a bad idea. Using\n"
"your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n"
"in fact, %s will not allow it. Also, short\n"
"passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n"
"you should choose a password at least 5 characters long.\n"
"Finally, the space character cannot be used in passwords."
msgstr ""
"Registra tu nick en la base de datos de %s. Una vez\n"
"registrado, puedes usar los comandos SET y ACCESS\n"
"para modificar la configuración de tu nick.\n"
"Asegúrate de recordar la contrasña que usaste para\n"
"registrarte - la necesitarás para hacer cambios a tu nick\n"
"(Ten en cuenta que las mayúsculas importan  ANOPE,\n"
"Anope, y anope son todas contraseñas diferentes)\n"
"\n"
"Instrucciones para elegir contraseñas:\n"
"\n"
"Las contraseñas no deben ser fáciles de adivinar. Por ejemplo,\n"
"usar tu nombre real como contraseña es una mala idea. Usar\n"
"tu nick como contraseña es una idea mucho peor ;) y de hecho,\n"
"%s no lo permitirá. Además, las contraseñas cortas\n"
"son vulnerables a ataques de prueba y error, así que deberías\n"
"elegir una contraseña de al menos 5 caracteres.\n"
"Por último, las contraseñas no pueden contener espacios."

msgid "Registration is currently disabled."
msgstr "El registro está deshabilitado en este momento."

msgid "Regulate the use of critical commands"
msgstr "Regular el uso de comandos críticos"

msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
msgstr "Rechazar el vHost solicitado para el nick dado"

msgid "Reject the requested vHost of a user"
msgstr "Rechazar el vHost solicitado por un usuario"

msgid "Releases a suspended channel"
msgstr "Libera un canal suspendido"

msgid ""
"Releases a suspended channel. All data and settings\n"
"are preserved from before the suspension."
msgstr ""
"Libera un canal suspendido. Se conservará toda la\n"
"configuración anterior a la suspensión."

msgid "Reload a module"
msgstr "Recargar un módule"

msgid "Reload services' configuration file"
msgstr "Recargar la configuración de los Servicios"

msgid "Remove a nick from a group"
msgstr "Eliminar un nick de un grupo"

msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
msgstr "Eliminar todos los bans que evitan que un usuario entre a un canal"

msgid "Remove all operators from a server remotely"
msgstr "Elimina todos los operadores de un servidor remotamente"

#, c-format
msgid "Removed IP %s from %s."
msgstr "Eliminada IP %s de %s"

#, c-format
msgid "Removed server %s from zone %s."
msgstr "Servidor %s eliminado de la zona %s."

#, c-format
msgid "Removed server %s."
msgstr "Servidor %s eliminado."

#, c-format
msgid ""
"Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n"
"not given, it will de%s you."
msgstr ""
"Quita el status de %s del nick seleccionado en un canal. Si no se\n"
"especifica nick, te quitará es status de %s a ti"

#, c-format
msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel"
msgstr "Te quita el status de %s a ti o al nick especificado en un canal"

msgid "Removes a selected nicks status from a channel"
msgstr "Elimina el status del nick especificado de un canal"

#, fuzzy
msgid ""
"Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
"omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n"
"your channel status is removed on every channel you are in."
msgstr ""
"Elimina los modos de status del nick especificado en un canal. Si\n"
"se omite nick se eliminará tu status. Si se omite canal se eliminará\n"
"tu status en todos los canales en los que estés."

#, c-format
msgid "Removing %s because %s covers it."
msgstr "Eliminando %s porque lo cubre %s."

msgid "Repeat kicker"
msgstr "Kick por repeticion"

msgid "Request a vHost for your nick"
msgstr "Solicitar un vHost para tu nick"

#, fuzzy
msgid ""
"Request the given vHost to be activated for your nick by the\n"
"network administrators. Please be patient while your request\n"
"is being considered."
msgstr ""
"Solicitar que el vHost dado sea activado para tu nick por los\n"
"administradores de la red. Por favor, ten paciencia mientras\n"
"tu petición es considerada."

msgid "Resend registration confirmation email"
msgstr "Reenviar email de confirmación"

msgid "Restrict access to the channel"
msgstr "Restringir el acceso al canal"

msgid "Restricted access"
msgstr "Acceso restringido"

#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now off."
msgstr "Acceso restringido para %s Desactivado."

#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now on."
msgstr "Acceso restringido para %s Activado."

#, c-format
msgid "Restricted enforced on %s."
msgstr "Acceso restringido forzado en %s"

msgid "Retain modes when channel is not in use"
msgstr "Retiene los modos cuando el canal no está en uso"

msgid "Retain topic when channel is not in use"
msgstr "Retiene el topic cuando el canal no está en uso"

msgid "Retrieve the password for a nickname"
msgstr "Recupera la contraseña de un nick"

msgid "Retrieves the vhost requests"
msgstr "Devuelve las solicitudes de vhost"

msgid "Returns the key of the given channel"
msgstr "Devuelve la clave del canal dado"

msgid "Returns the key of the given channel."
msgstr "Devuelve la clave del canal dado."

#, fuzzy
msgid "Returns the matching accounts that used given email."
msgstr "Devuelve la clave del canal dado."

msgid "Returns the owner status of the given nickname"
msgstr "Devuelve el status del propietario del nick dado"

msgid ""
"Returns the password for the given nickname.  Note that\n"
"whenever this command is used, a message including the\n"
"person who issued the command and the nickname it was used\n"
"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS."
msgstr ""
"Devuelve la contraseña para el nick dado. Ten en cuenta\n"
"que cuando se usa este comando, se registrará y se enviará\n"
"un mensaje WALLOPS/GLOBOPS incluyendo la persona que\n"
"usó el comando y el nick que fue usado."

msgid ""
"Returns whether the user using the given nickname is\n"
"recognized as the owner of the nickname. The response has\n"
"this format:\n"
" \n"
"    nickname status-code account\n"
" \n"
"where nickname is the nickname sent with the command,\n"
"status-code is one of the following, and account\n"
"is the account they are logged in as.\n"
" \n"
"    0 - no such user online or nickname not registered\n"
"    1 - user not recognized as nickname's owner\n"
"    2 - user recognized as owner via access list only\n"
"    3 - user recognized as owner via password identification\n"
" \n"
"If no nickname is given, your status will be returned."
msgstr ""
"Informa de si el usuario usando el nick dado ha sido\n"
"reconocido como el propietario del nickname.\n"
"La respuesta tiene el siguiente formato:\n"
" \n"
"    nick codigo-del-status cuenta\n"
" \n"
"donde nick es el nick enviado con el comando,\n"
"codigo-del-status es uno de los siguientes, y\n"
"cuenta es la cuenta con la que está identificado.\n"
" \n"
"    0 - el usuario no esta en línea o el nick no esta registrado\n"
"    1 - usuario no reconocido como el propietario del nick\n"
"    2 - usuario reconocido solo mediante la lista de acceso\n"
"    3 - usuario reconocido mediante autentificacion por contraseña\n"
" \n"
"Si no se proporciona nick, se mostrará tu status."

msgid "Reverses kicker"
msgstr "Kick por fondos"

msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
msgstr "Revierte el efecto del comando IDENTIFY"

msgid "SET server"
msgstr "SET servidor"

msgid "SET server.name option value"
msgstr "SET nombre-servidor opción valor"

#, c-format
msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s."
msgstr "Huella SSL aceptada, ahora estás identificado en %s."

msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified."
msgstr "Huella SSL aceptada, ahora estás identificado."

#, c-format
msgid "SSL only enforced on %s."
msgstr "Solo SSL forzado en %s."

msgid "SSLONLY enforced by "
msgstr "SSLONLY forzado por "

msgid "Save databases and restart Services"
msgstr "Guardar la base de datos y reiniciar los Servicios"

msgid "Searches logs for a matching pattern"
msgstr "Busca registros con el patrón dado"

msgid "Secure founder"
msgstr "Fundador Seguro"

#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now off."
msgstr "Seguridad de fundador para %s Desactivada."

#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now on."
msgstr "Seguridad de fundador para %s Activada."

msgid "Secure ops"
msgstr "Ops Seguros"

#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now off."
msgstr "Seguridad de OPs para %s Desactivada."

#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now on."
msgstr "Seguridad de OPs para %s Activada."

#, c-format
msgid "Secure option for %s is now off."
msgstr "Seguridad para %s ahora Desactivada."

#, c-format
msgid "Secure option for %s is now on."
msgstr "Seguridad para %s ahora Activada."

#, c-format
msgid "Secure option is now off for %s."
msgstr "Seguridad Desactivada para %s."

#, c-format
msgid "Secure option is now on for %s."
msgstr "Seguridad Activada para %s."

#, c-format
msgid "Secureops enforced on %s."
msgstr "Seguridad de OPs forzada en %s."

msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
"about the access list."
msgstr ""
"%s%s HELP %s para más información sobre\n"
"la lista de acceso."

#, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
"about the flags system."
msgstr ""
"%s%s HELP %s para más información sobre\n"
"el sistema de marcas."

msgid "Send a memo to a nick or channel"
msgstr "Enviar un memo a un nick o canal"

msgid "Send a memo to all opers/admins"
msgstr "Enviar un memo a todos los opers/admins"

msgid "Send a memo to all registered users"
msgstr "Enviar un memo a todos los usuarios registrados"

msgid "Send a message to all users"
msgstr "Enviar un mensaje a todos los usuarios"

msgid "Sender"
msgstr "Remitente"

msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
msgstr "Envía un memo con confirmación de lectura"

msgid ""
"Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n"
"reset their password.  Email must be the email address associated\n"
"to the nickname."
msgstr ""
"Envía un código al nick con instrucciones para restaurar\n"
"su contraseña.   Email debe ser la dirección de email asociada\n"
"al nick."

msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
msgstr "Envía a todos los usuarios registrados un memo conteniendo texto-memo."

msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
msgstr "Envía a todo el staff de servicios un memo conteniendo texto-memo."

msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
"nickname/channel must be registered."
msgstr ""
"Envía un memo al nick o canal dado, conteniendo\n"
"texto-del-memo. Al enviar a un nick, el receptor recibirá un\n"
"notice informándole de que tiene un nuevo memo. El nick o\n"
"canal al cual se le enviará el memo deben estar registrados."

msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
"nickname/channel must be registered.\n"
"Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n"
"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n"
"has been read."
msgstr ""
"Envía a nick o canal un memo conteniendo texto-del-memo.\n"
"Cuando se envía a un nick, el receptor recibirá un notice informándole\n"
"de que tiene un nuevo memo. El nick o canal al cual se le enviará el\n"
"memo debe estar registrado.\n"
"Una vez que el memo ha sido leído, quien envió el memo recibirá una \n"
"notificación automática informando de que el memo ha sido leído."

#, fuzzy
msgid ""
"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
"given, sends you the memo you most recently received. If\n"
"NEW is given, sends you all of your new memos.  If ALL is\n"
"given, sends you all of your memos. Otherwise, sends you\n"
"memo number num. You can also give a list of numbers,\n"
"as in this example:\n"
" \n"
"   READ 2-5,7-9\n"
"      Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
"Te envía el texto de los memos especificados. Si se especifica\n"
"LAST, te envía el memo más reciente. Si se especifica NEW\n"
"te envía todos tus memos nuevosmemos.  De otro modo,\n"
"te envía el memo número num. También puedes proporcionar\n"
"una lista de números, como en este ejemplo:\n"
" \n"
"   READ 2-5,7-9\n"
"      Muestra los memos número 2 a 5 y 7 a 9."

msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#, c-format
msgid "Server %s added to zone %s."
msgstr "Servidor %s añadido a la zona %s."

#, c-format
msgid "Server %s already exists."
msgstr "El servidor %s ya existe."

#, c-format
msgid "Server %s does not exist."
msgstr "El servidor %s no existe."

#, c-format
msgid "Server %s has no configured IPs."
msgstr "El servidor %s no tiene IPs configuradas."

#, c-format
msgid "Server %s is already in zone %s."
msgstr "El servidor %s ya está en la zona %s."

#, c-format
msgid "Server %s is already pooled."
msgstr "El servidor %s ya está en el pool dns."

#, c-format
msgid "Server %s is not currently linked."
msgstr "El servidor %s no está conectado."

#, c-format
msgid "Server %s is not in zone %s."
msgstr "El servidor %s no está en la zona %s."

#, c-format
msgid "Server %s is not linked to the network."
msgstr "El servidor %s no está conectado a la red."

#, c-format
msgid "Server %s is not pooled."
msgstr "El servidor %s no está en el pool dns."

#, c-format
msgid "Server %s must be quit before it can be deleted."
msgstr "El servidor %s debe desconectarse antes de ser borrado."

msgid "Servers"
msgstr "Servidores"

#, c-format
msgid "Servers found: %d"
msgstr "Servidores encontrados: %d"

msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#, c-format
msgid "Service's hold on %s has been released."
msgstr "El nick %s retenido por los servicios ha sido liberado."

#, fuzzy
msgid "Services Operator commands"
msgstr "%s es un Operador de Servicios del tipo %s."

msgid "Services are in DefCon mode, please try again later."
msgstr "Los servicios están en modo DefCon, por favor, inténtalo más tarde."

msgid "Services are in read-only mode!"
msgstr "¡Los Servicios están en modo read-only!"

#, c-format
msgid "Services are now at DEFCON %d."
msgstr "Los Servicios están ahora en DEFCON %d."

#, c-format
msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
msgstr "Los Servicios están ahora en modo debug (nivel %d)."

msgid "Services are now in debug mode."
msgstr "Los Servicios están ahora en modo debug."

msgid "Services are now in expire mode."
msgstr "Servicios ahora en modo expire."

msgid "Services are now in no expire mode."
msgstr "Servicios ahora en modo no expire."

msgid "Services are now in non-debug mode."
msgstr "Los Servicios están ahora en modo no-debug."

msgid "Services are now in read-only mode."
msgstr "Servicios ahora en modo read-only."

msgid "Services are now in read-write mode."
msgstr "Servicios ahora en modo de read-write."

msgid "Services have been configured to not send mail."
msgstr "Los servicios han sido configurados para no enviar e-mails."

msgid "Services ignore list:"
msgstr "Lista de ignorados de los Servicios:"

msgid ""
"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
"correctly?"
msgstr ""
"Los Servicios no han podido cambiar modos. ¿Están las lineas U: de tus "
"servidores configuradas correctamente?"

#, c-format
msgid "Services up %s."
msgstr "Servicios en línea %s."

#, c-format
msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels."
msgstr ""
"Los servicios ahora establecerán los modos de status de %s en los canales."

#, c-format
msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s."
msgstr ""
"Los Servicios ya no establecerán automáticamente los modos de los usuarios en"
" %s."

#, c-format
msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels."
msgstr ""
"Los servicios ya no establecerán los modos de status de %s en los canales."

#, c-format
msgid "Services will now automatically give modes to users in %s."
msgstr ""
"Los Servicios establecerán automáticamente los modos de los usuarios en %s."

#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with messages."
msgstr "Los Services ahora responderán a %s con mensajes."

#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with notices."
msgstr "Los Services ahora responderán a %s con notices."

msgid "Services' configuration has been reloaded."
msgstr "El archivo de configuración de los Servicios ha sido recargado."

msgid "Session"
msgstr "Sesión"

#, c-format
msgid "Session limit for %s set to %d."
msgstr "Límite de sesión para %s establecido a %d."

msgid "Session limiting is disabled."
msgstr "Límites de sesión no disponibles."

#, c-format
msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr "Sesiones: %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"

msgid "Set SET-options on another nickname"
msgstr "Establece las opciones SET de otro nick"

msgid "Set channel options and information"
msgstr "Configura opciones e información de un canal"

msgid "Set how Services make bans on the channel"
msgstr "Configura como ponen bans los Servicios en el canal"

msgid "Set options related to memos"
msgstr "Configura opciones relacionadas con los memos"

msgid "Set options, including kill protection"
msgstr "Configura opciones, incluyendo protecciones"

msgid "Set the channel as permanent"
msgstr "Establece el canal como permanente"

msgid "Set the channel description"
msgstr "Establece la descripción del canal"

msgid "Set the display of your group in Services"
msgstr "Establece el display de tu grupo en los Servicios"

msgid "Set the founder of a channel"
msgstr "Establece el fundador de un canal"

msgid "Set the language Services will use when messaging you"
msgstr "Establece el idioma en el que los Servicios te enviarán mensajes"

msgid "Set the nickname password"
msgstr "Establece la contraseña del nick"

msgid "Set the successor for a channel"
msgstr "Establece el sucesor de un canal"

msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
msgstr "Establece el vhost de todos los nicks en un grupo"

msgid "Set the vhost of another user"
msgstr "Establece el vhost de otro usuario"

msgid "Set various global Services options"
msgstr "Establece varias opciones globales de los Servicios"

msgid "Set your nickname password"
msgstr "Establece la contraseña de tu nick"

#, c-format
msgid ""
"Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
"kick users who send the same message to multiple channels\n"
"where %s bots are.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before they get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Activa o desactiva el kick por AMSG. Cuando está activo, el bot\n"
"kickeará a los usuarios que envíen el mismo mensaje a múltiples\n"
"canales donde estén los bots de %s.\n"
" \n"
"ttb es el número de veces que el usuario será kickeado\n"
"antes de ser baneado. Si no se especifica ttb, el usuario\n"
"nunca será baneado."

#, c-format
msgid ""
"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who say certain words\n"
"on the channels.\n"
"You can define bad words for your channel using the\n"
"BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n"
"more information.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Activa o desactiva el kick por badwords. Cuando está activo\n"
"el bot que kickeará a los usuarios que dicen ciertas palabras\n"
"en el canal.\n"
"Puedes definir las badwords para tu canal usando el\n"
"comandoBADWORDS. Escribe %s%s HELP BADWORDS\n"
"para más información.\n"
" \n"
"ttb es el número de veces que se kickeará al usuario\n"
"antes de ser baneado. Si no se establece, el usuario\n"
"nunca será baneado."

msgid ""
"Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
"they need to ban someone from your channel.\n"
" \n"
"Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n"
" \n"
"0: ban in the form *!user@host\n"
"1: ban in the form *!*user@host\n"
"2: ban in the form *!*@host\n"
"3: ban in the form *!*user@*.domain"
msgstr ""
"Establece el tipo de ban que será usado por los\n"
"Servicios cuando necesiten banear a alguien\n"
"de tu canal.\n"
" \n"
"tipo-de-ban es un numero entre 0 y 3 que significa:\n"
" \n"
"0: ban en la forma *!usuario@host\n"
"1: ban en la forma *!*usuario@host\n"
"2: ban en la forma *!*@host\n"
"3: ban en la forma *!*usuario@*.dominio"

msgid ""
"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use bolds.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Activa o desactiva el kick por negritas. Cuando está\n"
"activo, el bot kickeará a los usuarios que usen texto en\n"
"negrita.\n"
" \n"
"ttb es el número de veces que el usuario será\n"
"kickeado antes de ser baneado. Si no se especifica ttb, el\n"
"usuario nunca será baneado."

#, c-format
msgid ""
"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are talking in\n"
"CAPS.\n"
"The bot kicks only if there are at least min caps\n"
"and they constitute at least percent%% of the total\n"
"text line (if not given, it defaults to 10 characters\n"
"and 25%%).\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Activa o desactiva el kick por mayúsculas. Cuando está\n"
"activo, el bot kickeará a los usurios que usen texto en\n"
"mayúsculas.\n"
"El bot solo kickeará si hay al menos min mayúsculas y\n"
"constituyen al menos el porcentaje%% del texto total de\n"
"la línea (si no se especifica, por defecto son 10 caracteres y\n"
"un 25%%).\n"
" \n"
"ttb es el número de veces que el usuario será kickeado antes\n"
"de ser baneado. Si no se especifica ttb, el usuario nunca\n"
"será baneado."

msgid ""
"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use colors.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Activa o desactiva el kick por color. Cuando está\n"
"activo, el bot kickeará a los usuarios que usen texto\n"
"en color.\n"
" \n"
"ttb es el número de veces que el usuario\n"
"será kickeado antes de ser baneado. Si no se especifica\n"
"ttb, el usuario nunca será baneado."

msgid ""
"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
"the LIST and INFO commands."
msgstr ""
"Establece la descripción para el canal, la que se muestra\n"
"con los comandos LIST e INFO."

msgid ""
"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are flooding\n"
"the channel using at least ln lines in secs seconds\n"
"(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Activa o desactiva el kick por flood. Cuando está activado,\n"
"el bot kickeará a los usuarios que hagan flood enviando más\n"
"de ln líneas en segs segundos\n"
"(si no se especifica, por defecto son 6 líneas en 10 segundos).\n"
" \n"
"ttb es el número de veces que el usuario será kickeado\n"
"antes de ser baneado. Si no se especifica ttb, el usuario\n"
"nunca será baneado."

msgid ""
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Activa o desactiva el kick por cursivas. Cuando está\n"
"activo, el bot kickeará a los usuarios que usen texto\n"
"en cursiva.\n"
" \n"
"ttb es el número de veces que el usuario\n"
"será kickeado antes de ser baneado. Si no se especifica\n"
"ttb, el usuario nunca será baneado."

msgid ""
"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are repeating\n"
"themselves num times (if num is not given, it\n"
"defaults to 3).\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Activa o desactiva el kick por repetir. Cuando está activo,\n"
"el bot kickeará a usuarios que repitan el mismo mensaje\n"
"num veces (si no se especifica num, por defecto son\n"
"3 veces).\n"
" \n"
"ttb es el número de veces que el usuario será kickeado\n"
"antes de ser baneado. Si no se especifica ttb, el usuario\n"
"nunca será baneado."

msgid ""
"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use reverses.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Activa o desactiva el kick por fondos. Cuando está\n"
"activo, el bot kickeará a los usuarios que usen fondos\n"
"de colores.\n"
" \n"
"ttb es el número de veces que el usuario\n"
"será kickeado antes de ser baneado. Si no se especifica\n"
"ttb, el usuario nunca será baneado."

msgid ""
"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use underlines.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Activa o desactiva el kick por subrayados. Cuando está\n"
"activo, el bot kickeará a los usuarios que usen texto\n"
"subrayado.\n"
" \n"
"ttb es el número de veces que el usuario\n"
"será kickeado antes de ser baneado. Si no se especifica\n"
"ttb, el usuario nunca será baneado."

msgid ""
"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
"of the given nick.  If your IRCD supports vIdents, then\n"
"using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n"
"for users as well as vhosts.\n"
"* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n"
"added to the group after this command was used."
msgstr ""
"Establece el vhost para todos los nicks en el grupo\n"
"del nick dado.  Si tu IRCD soporta vIdents, usando\n"
"el formato SETALL <nick> <ident>@<host> establecerá\n"
"el ident además del vhost.\n"
"* ATENCION, esto no actualizará el vhost para los nicks\n"
"agrupados después de usar el comando."

msgid ""
"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
"hostmask.  If your IRCD supports vIdents, then using\n"
"SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n"
"well as vhosts."
msgstr ""
"Establece el vhost para el nick dado.\n"
"Si tu IRCD soporta vIdents, se puede usar el formato\n"
"SET <nick> <ident>@<host> para establecer el ident\n"
"además del vhost."

msgid ""
"Sets various global Services options.  Option names\n"
"currently defined are:\n"
"    READONLY   Set read-only or read-write mode\n"
"    DEBUG      Activate or deactivate debug mode\n"
"    NOEXPIRE   Activate or deactivate no expire mode\n"
"    SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n"
"    LIST       List the options"
msgstr ""
"Configura varias opciones globales de los Servicios.  Los\n"
"nombres de las opciones definidas actualmente son:\n"
"    READONLY   Establece el modo read-only o read-write\n"
"    DEBUG      Activa o desactiva el modo debug\n"
"    NOEXPIRE   Activa o desactiva el modo no expire\n"
"    SUPERADMIN Activa o desactiva el modo SuperAdmin\n"
"    LIST       Lista las opciones"

#, c-format
msgid ""
"Sets various memo options.  option can be one of:\n"
" \n"
"    NOTIFY      Changes when you will be notified about\n"
"                   new memos (only for nicknames)\n"
"    LIMIT       Sets the maximum number of memos you can\n"
"                   receive\n"
" \n"
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
"Configura varias opciones de los memos. opción puede ser:\n"
" \n"
"    NOTIFY      Cambia cuando seras notificado sobre de\n"
"                    nuevos memos (solo para nicks)\n"
"    LIMIT       Establece el máximo número de memos que\n"
"                    puedes recibir\n"
" \n"
"Escribe %s%s HELP %s opción para más información\n"
"acerca de una opción específica."

msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
msgstr "Configura varias opciones de nick.  opción puede ser:"

msgid ""
"Sets whether services should set channel status modes on you automatically."
msgstr ""
"Configura si los servicios deben establecer tus modos de status en los "
"canales automáticamente."

msgid ""
"Sets whether the given channel will expire.  Setting this\n"
"to ON prevents the channel from expiring."
msgstr ""
"Configura la expiración para el canal dado.  Si se pone\n"
"a ON evita que el canal expire."

#, c-format
msgid ""
"Sets whether the given nickname will be given its status modes\n"
"in channels automatically. Set to ON to allow %s\n"
"to set status modes on the given nickname automatically when it\n"
"is entering channels. Note that depending on channel settings\n"
"some modes may not get set automatically."
msgstr ""
"Configura si el nick dado recibirá los modos de status de canal\n"
"automáticamente. Ponlo a ON para que %s le asigne los status\n"
"automáticamente al entrar a los canales (por ejemplo, recibirá +o\n"
"automáticamente si tiene dicho acceso). Ten en cuenta que, dependiendo\n"
"de la configuración del canal, algún modo puede no ser establecido\n"
"automáticamente."

msgid ""
"Sets whether the given nickname will expire.  Setting this\n"
"to ON prevents the nickname from expiring."
msgstr ""
"Configura la expiración para el nick dado.  Si se pone\n"
"a ON evita que el nick expire."

#, c-format
msgid ""
"Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n"
"Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n"
"when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n"
"may not get set automatically."
msgstr ""
"Configura cuando recibirás los modos de status de canal automáticamente.\n"
"Ponlo a ON para que %s te asigne los status automáticamente al entrar\n"
"a los canales (por ejemplo, recibirás +o automáticamente si tienes dicho "
"acceso)\n"
"Ten en cuenta que, dependiendo de la configuración del canal, algún modo "
"puede\n"
"no ser establecido automáticamente."

#, c-format
msgid ""
"Setting %s not known.  Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
msgstr ""
"Opcion %s desconocida. Escribe %s%s HELP LEVELS para una lista de opciones "
"válidas."

msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
msgstr "La configuración para DEBUG debe ser ON u OFF, o un número positivo."

msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF."
msgstr "La configuración para NOEXPIRE debe ser ON u OFF."

msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF."
msgstr "La configuración para READONLY debe ser ON u OFF."

msgid "Setting for super admin must be ON or OFF."
msgstr "La configuración para SuperAdmin debe ser ON u OFF."

msgid "Should services automatically give status to users"
msgstr "Los servicios darán el status a los usuarios automáticamente"

msgid "Show status of Services and network"
msgstr "Muestra el estado de los Servicios y la red"

#, c-format
msgid "Showed %d/%d matches for %s."
msgstr "Mostradas %d/%d coincidencias para %s."

msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
msgstr "Firma los kicks hechos con el comando KICK"

#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now off."
msgstr "Opción de kick firmado para %s Desactivada."

#, c-format
msgid ""
"Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n"
"level of the user that is using the command."
msgstr ""
"Opción de kick firmado para %s Activada, pero depende\n"
"del nivel del usuario que use el comando."

#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now on."
msgstr "Opción de kick firmado para %s Activada."

msgid "Signed kicks"
msgstr "Kicks Firmados"

#, c-format
msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more."
msgstr "Lo siento, %s tiene muchos memos actualmente y no puede recibir más."

#, c-format
msgid "Sorry, I have not seen %s."
msgstr "Lo siento, no he visto a %s."

#, fuzzy
msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
"Lo siento, la lista de  bad words para canales está temporalmente "
"dehabilitada."

msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
msgstr "Lo siento, la asignación de bots está temporalmente deshabilitada."

msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
msgstr "Lo siento, la modificación de bots está temporalmente deshabilitada."

msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
msgstr ""
"Lo siento, la configuración de opciones del bot está temporalmente "
"deshabilitada."

#, fuzzy
msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled."
msgstr ""
"Lo siento, la configuración de opciones del bot está temporalmente "
"deshabilitada."

#, c-format
msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
"Lo siento, la modificación de la lista %s de canal está temporalmente "
"deshabilitada."

msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
"Lo siento, la modificación de acceso a canales está temporalmete "
"deshabilitada."

msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
"Lo siento, la modificación de kicks automaticos en canales está "
"temporalmente deshabilitada."

msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
msgstr "Lo siento, el borrado de canales está temporalmente deshabilitado."

msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
msgstr "Lo siento, el registro de canales está temporalmente deshabilitado."

msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
msgstr ""
"Lo siento, la configuración de kicker está temporalmente deshabilitada."

msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
msgstr ""
"Lo siento, la configuración de opciones para memos está temporalmente "
"deshabilitada."

msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
msgstr "Lo siento, el envío de memos está temporalmente deshabilitado."

msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
msgstr "Lo siento, el borrado de nicks esta temporalmente deshabilitado."

msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
msgstr "Lo siento, la agrupación de nicks esta temporalmente deshabilitada."

msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
msgstr "Lo siento, el registro de nicks está temporalmente deshabilitado."

#, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached."
msgstr "Lo siento, solo puedes tener %d entradas en tu lista de acceso."

#, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached."
msgstr ""
"Lo siento, se ha alcanzado el máximo de %d entradas de la lista de auto join."

#, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached."
msgstr "Lo siento, solo puedes tener %d entradas en tu lista de certificados."

#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full."
msgstr "La lista de información de oper para %s está llena."

#, c-format
msgid ""
"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access "
"entries from other channels."
msgstr ""
"Lo siento, solo puedes tener %d entradas de acceso en un canal, incluyendo "
"entradas de acceso de otros canales."

#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
msgstr ""
"Lo siento, solo puedes tener %d máscaras para kicks automáticos en un canal."

#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
msgstr "Lo siento, solo puedes tener %d bad words en un canal."

#, c-format
msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
msgstr "Lo siento, ya has excedido tu límite de %d canales."

#, c-format
msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
msgstr "Lo siento, ya has alcanzado tu límite de %d canales."

msgid "State"
msgstr "Estado"

msgid "Statistics and maintenance for seen data"
msgstr "Estadísticas y mantenimento para los datos de avistamiento"

msgid "Statistics reset."
msgstr "Estadísticas reseteadas."

msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
msgstr "Status actualizado (memos, vhost, modos de canal, marcas)."

msgid "Stop flooding!"
msgstr "¡Para de floodear!"

msgid "Stop repeating yourself!"
msgstr "¡Para de repetir!"

msgid "Stricter control of channel founder status"
msgstr "Control estricto del estatus de fundador de canal"

msgid "Stricter control of chanop status"
msgstr "Control estricto del estatus de operador de canal"

msgid "Successor"
msgstr "Sucesor"

#, c-format
msgid "Successor for %s changed to %s."
msgstr "Sucesor de %s cambiado a %s."

#, c-format
msgid "Successor for %s unset."
msgstr "Sucesor de %s eliminado."

msgid ""
"Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration."
msgstr ""
"No se puede activar el SuperAdmin por no está habilitado en la configuración."

msgid "Suspend a given nick"
msgstr "Suspende un nick dado"

msgid "Suspend reason"
msgstr "Razón de la suspensión"

msgid "Suspended"
msgstr "Suspendido"

msgid "Suspended by"
msgstr "Suspendido por"

msgid "Suspended on"
msgstr "Suspendido el"

msgid ""
"Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n"
"while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n"
"the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n"
"default expiry from the configuration is used."
msgstr ""
"Suspende un nick registrado, lo que evita que sea usado\n"
"mientras se mantienen todos sus datos. Si se especifica una\n"
"expiración, la suspensión terminará después de ese periodo de\n"
"tiempo, si no, se usará el tiempo de expiración predeterminado."

msgid "Suspension expires"
msgstr "La suspensión expira"

msgid "Sync users channel modes"
msgstr "Sincroniza los modos de canal de los usuarios"

msgid ""
"Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n"
"they should have based on their access."
msgstr ""
"Sincroniza todos los modos establecidos a los usuarios de un\n"
"canal con los modos que deberían tener en función de su acceso."

msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
msgstr "Sincroniza el vhost con todos los nicks del grupo"

msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"

#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s\n"
" \n"
"Lists all nicks in your group."
msgstr ""
"Sintaxis: %s\n"
" \n"
"Lista todos los nicks en tu grupo."

#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s [nickname]\n"
" \n"
"Without a parameter, lists all nicknames that are in\n"
"your group.\n"
" \n"
"With a parameter, lists all nicknames that are in the\n"
"group of the given nick.\n"
"Specifying a nick is limited to Services Operators."
msgstr ""
"Sintaxis: %s [nick]\n"
"\n"
"Sin un parámetro, lista todos los nicks en tu grupo.\n"
"\n"
"Con un parámetro, lista todos los nicks que hay en\n"
"el grupo del nick dado.\n"
"Especificar un nick está limitado a Operadores de Servicios."

msgid ""
"Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n"
" \n"
"Sets debug mode on or off.\n"
" \n"
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"--debug."
msgstr ""
"Sintaxis: DEBUG {ON | OFF}\n"
" \n"
"Activa o desactiva el modo debug.\n"
" \n"
"Esta opción es equivalente a la opcion --debug\n"
"en la línea de comandos."

#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [channel] limit\n"
" \n"
"Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n"
"are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n"
"able to send any memos to you.  However, you cannot set\n"
"this any higher than %d."
msgstr ""
"Sintaxis: LIMIT [canal] límite\n"
"\n"
"Configura el máximo número de memos que tú (o el canal\n"
"dado) puedes tener. Si lo configuras a 0, nadie podrá\n"
"enviarte memos. Además, no puedes configurar el límite por\n"
"encima de %d."

#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
" \n"
"Sets the maximum number of memos a user or channel is\n"
"allowed to have.  Setting the limit to 0 prevents the user\n"
"from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n"
"user to receive and keep as many memos as they want.  If\n"
"you do not give a nickname or channel, your own limit is\n"
"set.\n"
" \n"
"Adding HARD prevents the user from changing the limit.  Not\n"
"adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n"
"change the limit (even if a previous limit was set with\n"
"HARD).\n"
" \n"
"This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n"
"Operators.  Other users may only enter a limit for themselves\n"
"or a channel on which they have such privileges, may not\n"
"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
"not set a hard limit."
msgstr ""
"Sintaxis: LIMIT [usuario | canal] {límite | NONE} [HARD]\n"
" \n"
"Configura el máximo número de memos que un usuario o\n"
"canal pueden tener. Configurar el límite a 0 evita que el usuario\n"
"reciba memos; configurarlo a NONE permite al usuario\n"
"recibir y guardar cuantos memos quiera. Si no proporcionas un\n"
"nick o un canal, se cambia tu propio límite.\n"
"\n"
"Añadir HARD evita que el usuario pueda cambiar el límite. No\n"
"añadir HARD tiene el efecto contrario, permitiendo al\n"
"usuario cambiar el limite (incluso si un límite anterior fue configurado\n"
"con HARD).\n"
"\n"
"El uso del comando SET LIMIT esta limitado a\n"
"Administradores de Servicios. El resto de usuarios solo\n"
"pueden configurar sus propios límites o los de un canal en\n"
"el que tengan ciertos privilegios, no pueden eliminar su\n"
"límite, no pueden configurar el límite por encima de %d, y no\n"
"pueden configurar un límite hard."

#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIST\n"
" \n"
"Display the various %s settings."
msgstr ""
"Syntax: LIST\n"
" \n"
"Muestra varias configuraciones de %s."

msgid ""
"Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n"
"channels, akills and exceptions won't expire until the\n"
"option is unset.\n"
" \n"
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"--noexpire."
msgstr ""
"Sintaxis: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Activa o desactiva el modo no expire. En el modo\n"
"no expire, nicks, canales, akills y excepciones no\n"
"expirarán hasta que se desactive el modo.\n"
" \n"
"Esta opción es equivalente a la opcion --noexpire\n"
"en la línea de comandos."

#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
" \n"
"Changes when you will be notified about new memos:\n"
" \n"
"    ON      You will be notified of memos when you log on,\n"
"               when you unset /AWAY, and when they are sent\n"
"               to you.\n"
"    LOGON   You will only be notified of memos when you log\n"
"               on or when you unset /AWAY.\n"
"    NEW     You will only be notified of memos when they\n"
"               are sent to you.\n"
"    MAIL    You will be notified of memos by email as well as\n"
"               any other settings you have.\n"
"    NOMAIL  You will not be notified of memos by email.\n"
"    OFF     You will not receive any notification of memos.\n"
" \n"
"ON is essentially LOGON and NEW combined."
msgstr ""
"Sintaxis: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
" \n"
"Cambia cuando serás notificado sobre nuevos memos:\n"
"\n"
"    ON      Serás notificado cuando te conectes, cuando\n"
"               saques tu /AWAY, o en cuanto te sean enviados.\n"
"    LOGON   Solo serás notificado cuando te conectes\n"
"               o cuando saques tu /AWAY.\n"
"    NEW     Solo serás notificado cuando te sean enviados.\n"
"    MAIL    Serás notificado por email además de la otra\n"
"               configuración que tengas.\n"
"    NOMAIL  No serás notificado por email.\n"
"    OFF     No recibiras ninguna notificación.\n"
" \n"
"ON es esencialmente LOGON y NEW combinados."

msgid ""
"Syntax: READONLY {ON | OFF}\n"
" \n"
"Sets read-only mode on or off.  In read-only mode, normal\n"
"users will not be allowed to modify any Services data,\n"
"including channel and nickname access lists, etc.  IRCops\n"
"with sufficient Services privileges will be able to modify\n"
"Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n"
"suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n"
"oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n"
"unless read-only mode is deactivated before Services are\n"
"terminated or restarted.\n"
" \n"
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"--readonly."
msgstr ""
"Sintaxis: READONLY {ON | OFF}\n"
"\n"
"Activa o desactiva el modo de solo lectura. En modo de\n"
"solo lectura, los usuarios normales no podrán modificar\n"
"datos de los Servicios, incluyendo acceso a listas de\n"
"canales y nick, etc. Los IRCops con suficientes privilegios\n"
"podrán modificar la lista AKILL y eliminar o prohibir nicks\n"
"y canales, pero ninguno de estos cambios serán guardados\n"
"a menos que se desactive el modo solo lectura antes de\n"
"terminar o reiniciar los Servicios.\n"
" \n"
"Esta opción es equivalente a la opción --readonly en\n"
"la linea de comandos."

msgid ""
"Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
" \n"
"Setting this will grant you extra privileges such as the\n"
"ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n"
" \n"
"This option is not persistent, and should only be used when\n"
"needed, and set back to OFF when no longer needed."
msgstr ""
"Sintaxis: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
" \n"
"Esto te da privilegios extra como la habilidad de ser\n"
"\"fundador\" en todos los canales, etc.\n"
"Esta opción no es persistente y debe ser usada\n"
"solo cuando sea necesario."

#, c-format
msgid ""
"Tells %s that you are really the owner of this\n"
"nick.  Many commands require you to authenticate yourself\n"
"with this command before you use them.  The password\n"
"should be the same one you sent with the REGISTER\n"
"command."
msgstr ""
"Le dice a %s que eres realmente el propietario de este\n"
"nick. Muchos comandos requieren que te identifiques\n"
"primero con este comando.  La contraseña debe ser la\n"
"misma que usaste con el comando REGISTER (si no\n"
"la has cambiado)."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tells %s to invite you or an optionally specified\n"
"nick into the given channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
"Le dice a %s que te invite a ti, u opcionalmente al nick\n"
"especificado, al canal dadol.\n"
" \n"
"Por defecto, limitado a AOPs o aquellos con nivel 5 o\n"
"superior en el canal."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
"user from entering the given channel. If no channel is\n"
"given, all bans affecting you in channels you have access\n"
"in are removed.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
"Le dice a %s que elimine todos los bans que evitan que\n"
"tú o el usuario dado entre al canal. Si no se proporciona\n"
"el canal, se eliminarán todos los bans que te afecten en\n"
"todos los canales donde tengas acceso.\n"
" \n"
"Por defecto, limitado a AOPs o aquellos con nivel 5 o\n"
"superior en el canal."

msgid ""
"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
"the real server of that name from connecting.  The jupe\n"
"may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n"
"given, it is placed in the server information field;\n"
"otherwise, the server information field will contain the\n"
"text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n"
"person who jupitered the server."
msgstr ""
"Le dice a los Servicios que jupiteen un servidor -- esto es,\n"
"crear un \"server\" falso conectado a los Servicios, lo que\n"
"evitará que un servidor real con ese nombre se conecte.\n"
"El jupiteado se puede eliminar usando un SQUITestándar.\n"
"Si se proporciona una razón, se pondrá en el campo de\n"
"información del servidor; si no, el campo contendrá el texto\n"
"\"Jupiteado por <nick>\", mostrando el nick de la persona\n"
"que jupiteó el servidor."

msgid "Tells you about the last time a user was seen"
msgstr "Te dice cuando fue visto por última vez un usuario"

msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
msgstr "Termina el programa de Servicios SIN guardar los cambios"

msgid "Terminate services with save"
msgstr "Termina el programa de Servicios guardando los cambios"

msgid "Text"
msgstr "Texto"

msgid ""
"The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n"
"access list with the given user level; if the mask is\n"
"already present on the list, its access level is changed to\n"
"the level specified in the command.  The level specified\n"
"may be a numerical level or the name of a privilege (eg AUTOOP).\n"
"When a user joins the channel the access they receive is from the\n"
"highest level entry in the access list."
msgstr ""
"El comando ACCESS ADD añade la máscara dada a la\n"
"lista de acceso con el nivel dado; si la máscara ya está en\n"
"la lista, se cambia su acceso al especificado en el comando.\n"
"El nivel especificado debe ser un nivel numérico a un privilegio\n"
"(por ejemplo AUTOOP). Cuando un usuario entra al canal, el status\n"
"que recibe es el mayor de los que tenga en la lista."

msgid ""
"The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n"
"access list.  If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted.  (See the example for LIST below.)\n"
"You may remove yourself from an access list, even if you\n"
"do not have access to modify that list otherwise."
msgstr ""
"El comando ACCESS DEL elimina el nick dado de la lista de\n"
"acceso. Si se proporciona una lista de números, se borran dichas\n"
"entradas.  (Mira el ejemplo para LIST más abajo.)\n"
"Puede eliminarte a ti mismo de la lista incluso si no tienes acceso\n"
"para modificarla de otro modo."

msgid ""
"The ACCESS LIST command displays the access list.  If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed.  If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
"   ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n"
"      Lists access entries numbered 2 through 5 and\n"
"      7 through 9.\n"
" \n"
"The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n"
"to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n"
" \n"
"The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n"
"access list."
msgstr ""
"El comando ACCESS LIST muestra la lista de acceso. Si se\n"
"proporciona una máscara, solo se muestran las entradas que\n"
"concuerden con la máscara. Si se proporciona una lista de\n"
"números, solo se muestran dichas entradas; por ejemplo:\n"
"   ACCESS #canal LIST 2-5,7-9\n"
"      Lista las entradas números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
" \n"
"El comando ACCESS VIEW muestra la lista de acceso de\n"
"forma similar a ACCESS LIST pero muestra además el creador\n"
"y la última vez que se usó.\n"
" \n"
"El comando ACCESS CLEAR borra todas las entradas de la\n"
"lista de acceso."

#, fuzzy
msgid ""
"The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel "
"founder access."
msgstr ""
"El comando CLEAR limpia la lista de acceso del canal, lo que requiere "
"permisos de fundador."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from "
"the\n"
"database that were added within time.\n"
" \n"
"Example:\n"
" %s CLEAR 30m\n"
" Will remove all entries that were added within the last 30 minutes."
msgstr ""
"El comando CLEAR te permite limpiar la base de datos, eliminando todas las\n"
"entradas añadidas el último tiempo especificado.\n"
" \n"
"Ejemplo:\n"
" %s CLEAR 30m\n"
" Eliminará todas las entradas añadidas en los últimos 30 minutos."

#, fuzzy
msgid ""
"The DEL command removes the given word from the\n"
"bad words list.  If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted.  (See the example for LIST below.)\n"
" \n"
"The LIST command displays the bad words list.  If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed.  If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
"   #channel LIST 2-5,7-9\n"
"      Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n"
"      7 through 9.\n"
" \n"
"The CLEAR command clears all entries from the\n"
"bad words list."
msgstr ""
"El comando DEL elimina la palabra dada de la lista\n"
"de bad words. Si se introduce una lista de números, se\n"
"borrarán dichas entradas. (Mira los ejemplos para LIST)\n"
" \n"
"El comando LIST muestra la lista de bad words. Si se\n"
"proporciona una máscara, solo se muestran las entradas\n"
"que concuerdan con la máscara. Si se proporciona una lista\n"
"de números, solo se muestran dichas entradas; por ejemplo:\n"
"   #canal LIST 2-5,7-9\n"
"      Lista las bad words número 2 a 5 y número 7 a 9.\n"
" \n"
"El comando CLEAR borra todas las entradas de la lista."

#, fuzzy
msgid ""
"The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
"the channel."
msgstr ""
"El comando ENTRYMSG ADD añade el mensaje dado a la lista\n"
"de mensajes a ser mostrados a los usuarios cuando entran al canal."

#, fuzzy
msgid ""
"The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
"the channel, effectively disabling entry messages."
msgstr ""
"El comando ENTRYMSG CLEAR borra todas las entradas de\n"
"la lista de mensajes a ser mostrados a los usuarios cuando entran\n"
"al canal."

#, fuzzy
msgid ""
"The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
"the channel. You can remove a message by specifying its number\n"
"which you can get by listing the messages as explained below."
msgstr ""
"El comando ENTRYMSG DEL borra el mensaje dado de la lista de\n"
"mensajes a ser mostrados a los usuarios cuando entran al canal.\n"
"Puedes borrar el mensaje especificando su número, el cual puedes\n"
"obtener listando todos los mensajes como se explica más abajo."

#, fuzzy
msgid ""
"The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n"
"shown to users when they join the channel."
msgstr ""
"El comando ENTRYMSG LIST muestra una lista de mensajes a ser\n"
"mostrados a los usuario al entrar al canal."

msgid "The IMMED option is not available on this network."
msgstr "La opcion IMMED no está disponible en esta red."

#, c-format
msgid ""
"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
"the numeric access levels used for channels.  With this\n"
"command, you can define the access level required for most\n"
"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
"are always restricted to the channel founder.)\n"
" \n"
"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
"disables an automatic feature or disallows access to a\n"
"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
"can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n"
"founder only.\n"
" \n"
"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
"default levels of a newly-created channel.\n"
" \n"
"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
"set, see HELP LEVELS DESC."
msgstr ""
"El comando LEVELS te permite un control más fino sobre\n"
"el significado de los niveles de acceso al canal. Con este\n"
"comando, puedes definir el nivel de acceso requerido para la\n"
"mayoría de funciones de %s. (El comando SET FOUNDER y\n"
"este comando siempre están restringidos al fundador del canal.)\n"
" \n"
"LEVELS SET te permite cambiar el nivel de acceso para una\n"
"función o grupo de funciones. LEVELS DISABLE (o DIS)\n"
"deshabilita una característica automática o el acceso a una\n"
"función en particular, INCLUYENDO al fundador (aunque el\n"
"fundador siempre puede volver a habilitarla).\n"
" \n"
"LEVELS LIST muetra los niveles actuales para cada función\n"
"o grupo de funciones. LEVELS RESET resetea los niveles a los\n"
"predeterminados (mira HELP ACCESS LEVELS).\n"
" \n"
"Para obtener una lista de todas las funciones cuyos niveles\n"
"pueden ser cambiados, mira HELP LEVELS DESC."

msgid ""
"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access "
"list.\n"
"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing "
"entries on the\n"
"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is "
"given, only those\n"
"on the access list with the specified flags are returned."
msgstr ""
"El comando LIST te permite ver las entradas existentes en la lista de acceso "
"del canal.\n"
"Si se proporciona una máscara, solo se muestras las entradas que concuerden "
"con\n"
"dicha máscara. Si se proporcionan una serie de marcas, solo se muestran las "
"entradas que\n"
"tengan dichas marcas."

#, fuzzy
msgid ""
"The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n"
"not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n"
"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access "
"list.\n"
"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. "
"You are\n"
"only able to modify the access list if you have the proper permission on the "
"channel,\n"
"and even then you can only give other people access to the equivalent of "
"what your access is."
msgstr ""
"El comando MODIFY te permite modificar la lista de acceso. Si la máscara\n"
"no está ya en la lista, se añade; después se aplican los cambios.\n"
"Si la máscara no tiene más marcas, se elimina de la lista.\n"
"Adicionalmente, puedes usar +* o -* para añadir o eliminar todas las marcas. "
"Solo\n"
"puedes modificar la lista de acceso si tienes los permisos suficientes en el "
"canal,\n"
"e incluso así, solo puedes darle acceso a los usuarios hasta el que tú ya "
"tengas."

msgid ""
"The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage."
msgstr ""
"El comando STATS imprime estadísticas sobre nicks almacenados y uso de "
"memoria."

msgid ""
"The email parameter is optional and will set the email\n"
"for your nick immediately.\n"
"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
"any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n"
"after registering if it isn't the default setting already."
msgstr ""
"El parámetro email es opcional y establecerá el email\n"
"para tu nick inmediatamente.\n"
"Respetamos tu privacidad; este e-mail no se compartirá\n"
"con terceros. Puedes querer usar SET HIDE para ocultarlo\n"
"si no está ya como opción predeterminada."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s command allows users to configure logging settings\n"
"for their channel. If no parameters are given this command\n"
"lists the current logging methods in place for this channel.\n"
" \n"
"Otherwise, command must be a command name, and method\n"
"is one of the following logging methods:\n"
" \n"
" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n"
" \n"
"Which are used to message, notice, and memo the channel respectively.\n"
"With MESSAGE or NOTICE you must have a service bot assigned to and joined\n"
"to your channel. Status may be a channel status such as @ or +.\n"
" \n"
"To remove a logging method use the same syntax as you would to add it.\n"
" \n"
"Example:\n"
" %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n"
" Would message any channel operators whenever someone used the\n"
" ACCESS command on ChanServ on the channel."
msgstr ""
"El comando %s permite a los usuarios configurar las opciones\n"
"registros para su canal. Si no se especifican parámetros, lista los\n"
"métodos de registro actuales para el canal dado.\n"
" \n"
"De otro modo, comando debe ser el nombre de un comando\n"
"y método debe ser uno de los siguientes:\n"
" \n"
" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n"
" \n"
"Los cuales se usan para enviar mensajes, notices o memos al canal,\n"
"respectivamente.\n"
"Con MESSAGE o NOTICE debes tener un bot asignado al canal.\n"
"Status debe ser un status de canal como @ o +.\n"
" \n"
"Para eliminar un método de registro usa la misma sintaxis que para "
"añadirlo.\n"
" \n"
"Ejemplo:\n"
" %s #anope chanserv/access MESSAGE @%\n"
" Enviará un mensaje a cualquier operador del canal siempre que alguein use\n"
" el comando ACCESS en el canal."

#, fuzzy, c-format
msgid "The %s list for %s is full."
msgstr "La lista de bans de %s está llena."

#, c-format
msgid "The %s list has been cleared."
msgstr "La lista %s ha sido limpiada."

msgid "The AKILL list has been cleared."
msgstr "La lista de AKILLs ha sido limpiada."

#, c-format
msgid "The Defcon level is now at: %d"
msgstr "El Nivel de Defcon ahora es: %d"

#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr "La dirección de e-mail de %s ahora se ocultará en la salida %s INFO."

#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "La dirección de e-mail de %s ahora se mostrará en la salida %s INFO."

msgid "The available flags are:"
msgstr "Las marcas disponibles son:"

msgid ""
"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
"set of restrictions to services useful during an attempted\n"
"attack on the network."
msgstr ""
"El sistema defcon puede ser usado para implementar un conjunto\n"
"pre-definido de restricciones que son muy útiles en un eventual\n"
"ataque a la red."

#, fuzzy, c-format
msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users."
msgstr "Este email ha alcanzado su límite de uso de %d usuarios."

#, fuzzy, c-format
msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user."
msgstr "Este email ha alcanzado su límite de uso de 1 usuario."

#, c-format
msgid "The entry message list for %s is full."
msgstr "La lista de mensajes de entrada para %s está llena."

msgid "The following feature/function names are available:"
msgstr "Están disponibles las siguientes funciones/características:"

msgid ""
"The given mask may also be a channel, which will use the\n"
"access list from the other channel up to the given level."
msgstr ""
"La máscara dada también puede ser un canal, lo que usará\n"
"la lista de acceso del otro canal hasta el nivel dado"

#, c-format
msgid ""
"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches "
"entry: %s."
msgstr ""
"El host %s actualmente tiene %d sesiones con un límite de %d porque coincide "
"con la entrada: %s."

#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
msgstr "El último memo que enviaste a %s (enviado el %s) ha sido leído."

#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
msgstr "El último memo que enviaste a %s (enviado el %s) aún no ha sido leído."

#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr "El último mensaje quit de %s ahora se ocultará en la salida %s INFO."

#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "El último mensaje quit de %s ahora se mostrará en la salida %s INFO."

#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
"La última máscara usuario@host vista de %s ahora se ocultará en la salida %s "
"INFO."

#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr ""
"La última máscara usuario@host vista de %s ahora se mostrará en la salida %s "
"INFO."

#, c-format
msgid "The limit on %s is not valid."
msgstr "El límite en %s no es válido."

msgid "The mask must contain at least one non wildcard character."
msgstr "La máscara debe contener al menos un caracter no comodín."

#, c-format
msgid "The memo limit for %s may not be changed."
msgstr "El límite de memos para %s no puede ser cambiado."

#, fuzzy, c-format
msgid "The mode lock list of %s is full."
msgstr "La lista de información de oper para %s está llena."

#, c-format
msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s."
msgstr "El nuevo display DEBE ser un nick de tu grupo %s."

#, c-format
msgid "The new display is now %s."
msgstr "El nuevo display ahora es %s."

#, c-format
msgid "The nick %s is now being changed to %s."
msgstr "El nick %s está siendo cambiado a %s."

msgid "The old information is the same as the new information specified."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The oper info already exists on %s."
msgstr "La información de operador ya existe en %s."

#, c-format
msgid "The oper info list for %s is full."
msgstr "La lista de información de oper para %s está llena."

#, c-format
msgid ""
"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
"El estado de acceso a los Servicios de %s ahora se ocultará en la salida %s "
"INFO."

#, c-format
msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr ""
"El estado de acceso a los Servicios de %s ahora se mostrará en la salida %s "
"INFO."

msgid "The session exception list is empty."
msgstr "La lista de excepciones al límite de sesión está vacía."

msgid ""
"The user with your nick has been removed. Use this command again\n"
"to release services's hold on your nick."
msgstr ""
"El usuario con tu nick ha sido eliminado. Usa este comando de nuevo\n"
"para liberar el nick retenido por los servicios."

#, c-format
msgid "There are %d memos on channel %s."
msgstr "Hay %d memos en el canal %s."

msgid ""
"There are no bots available at this time.\n"
"Ask a Services Operator to create one!"
msgstr ""
"No hay bots disponibles en este momento.\n"
"¡Pídele a un administrador de servicios que cree uno!"

msgid "There are no configured servers."
msgstr "No hay servidores configurados."

#, c-format
msgid "There are no forbids of type %s."
msgstr "No hay prohibiciones del tipo %s."

msgid "There are too many nicks in your group."
msgstr "Hay demasiados nicks en tu grupo."

#, c-format
msgid "There currently are no logging configurations for %s."
msgstr "No hay configuraciones de registro para %s."

#, c-format
msgid "There is %d memo on channel %s."
msgstr "Hay %d memo en el canal %s."

#, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
"Type %s%s READ %s %d to read it."
msgstr ""
"Hay un memo nuevo en el canal %s.\n"
"Escribe %s%s READ %s %d para leerlo."

#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
msgstr "Ya no hay un bot asignado a %s."

msgid "There is no logon news."
msgstr "No hay Noticias de Entrada."

msgid "There is no oper news."
msgstr "No hay Noticias de Oper."

msgid "There is no random news."
msgstr "No hay Noticias al Azar."

#, c-format
msgid "There is no such configuration block %s."
msgstr "No existe el bloque de configuración %s."

#, c-format
msgid "There is no such mode %s."
msgstr "No existe el modo %s."

msgid "There's no email address set for your nick."
msgstr "Tu nick no tiene una direccion de e-mail."

#, c-format
msgid "This channel has been forbidden: %s"
msgstr "Este canal ha sido prohibido: %s"

msgid "This channel has been suspended."
msgstr "Este canal ha sido suspendido."

msgid "This channel is suspended."
msgstr "Este canal está suspendido."

msgid "This channel may not be used."
msgstr "Este canal esta prohibido."

msgid ""
"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers "
"users\n"
"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the "
"status of\n"
"the DNS zone.\n"
" \n"
"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to "
"this\n"
"zone with the ADDSERVER command.\n"
" \n"
"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, "
"the\n"
"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are "
"served.\n"
"A server may be in more than one zone.\n"
" \n"
"The ADDIP command associates an IP with a server.\n"
" \n"
"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given "
"zones."
msgstr ""
"Este comando permite administrar zonas DNS usadas para controlar a que "
"servidores\n"
"son redirigidos los usuarios cuando conectan. Si no se proporcionan "
"parámetros, muestra\n"
"el estado de la zona DNS.\n"
" \n"
"ADDZONE añade una zona, por ejemplo es.tudomino.tld. Pueden entonces "
"añadirse\n"
"servidores a la zona con el comando ADDSERVER.\n"
" \n"
"El comando ADDSERVER añade un servidor a la zona dada. Cuando se hace una\n"
"consulta dns, se sirve la zona en cuestión, si existe, si no, se sirven "
"todos los servidores\n"
"en todas las zonas.\n"
"Un servidor puede estar en más de una zona.\n"
" \n"
"El comando ADDIP asocia una IP con un servidor.\n"
" \n"
"Los comandos POOL y DEPOOL  realmente añaden y eliminan servidores de sus "
"zonas dadas."

msgid ""
"This command allows users to set the vhost of their\n"
"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
"group."
msgstr ""
"Este comando permite a los usuarios establecer el vhost\n"
"de su nick ACTUAL como vhost para todos los nicks del\n"
"mismo grupo."

msgid ""
"This command also creates a new group for your nickname,\n"
"that will allow you to register other nicks later sharing\n"
"the same configuration, the same set of memos and the\n"
"same channel privileges."
msgstr ""
"Este comando también crea un nuevo grupo para tu nick,\n"
"que te permitirá registrar otros nicks más tarde, compartiendo\n"
"la misma configuración, los mismos memos y los mismos privilegios."

#, c-format
msgid "This command is an alias to the command %s."
msgstr "Este comando es un alias del comando %s."

msgid ""
"This command is used by several commands as a way to confirm\n"
"changes made to your account.\n"
" \n"
"This is most commonly used to confirm your email address once\n"
"you register or change it.\n"
" \n"
"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
"force identify you to your nick so you may change your password."
msgstr ""
"Este comando es usado por varios comandos para confirmar\n"
"cambios hechos en tu cuenta.\n"
" \n"
"Es usado comúnmente para confirmar tu email cuando te\n"
"registras o lo cambias.\n"
" \n"
"También es usado después de usar el comando RESETPASS\n"
"para identificarte para que puedas cambiar la contraseña."

msgid "This command lists information about the specified loaded module."
msgstr "Este comando lista información sobre el módulo cargado especificado. "

#, fuzzy
msgid ""
"This command lists registered vhosts to the operator.\n"
"If a key is specified, only entries whose nick or vhost match\n"
"the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n"
"entries beginning with \"Rob\"\n"
"If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n"
"and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n"
"nick/vhost entries."
msgstr ""
"Este comando lista al operador los vhosts registrados.\n"
"Si se especifica clave, solo se mostrarán las entradas\n"
"que concuerden con ese patrón. Por ejemplo, Rob*\n"
"mostrará todas las entradas que empiecen por \"Rob\"\n"
"Si se usa la forma #X-Y, solo se mostrarán las entradas\n"
"entre el rango de X e Y, por ejemplo, #1-3\n"
"mostrarán las 3 primeras entradas nick/vhost.\n"
"La lista usa el valor de NSListMax como límite para el\n"
"número de elementos a mostrar a la vez."

msgid ""
"This command loads the module named modname from the modules\n"
"directory."
msgstr ""
"Este comando carga el módulo llamado nombre-del-módulo desde el\n"
"directorio de módulos."

msgid ""
"This command makes your nickname join the target nickname's\n"
"group. password is the password of the target nickname.\n"
" \n"
"Joining a group will allow you to share your configuration,\n"
"memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n"
"group, and much more!\n"
" \n"
"A group exists as long as it is useful. This means that even\n"
"if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n"
"shared things described above, as long as there is at\n"
"least one nick remaining in the group.\n"
" \n"
"You may be able to use this command even if you have not registered\n"
"your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n"
"need to identify yourself before using this command.\n"
" \n"
"It is recommended to use this command with a non-registered\n"
"nick because it will be registered automatically when\n"
"using this command. You may use it with a registered nick (to\n"
"change your group) only if your network administrators allowed\n"
"it.\n"
" \n"
"You can only be in one group at a time. Group merging is\n"
"not possible.\n"
" \n"
"Note: all the nicknames of a group have the same password."
msgstr ""
"Este comando hace que tu nick entre al grupo del nick\n"
"objetivo. contraseña es la contraseña del nick objetivo.\n"
" \n"
"Entrar en un grupo te permite compartir tu configuración,\n"
"memos, y privilegios de canal con todos los nicks del\n"
"grupo, ¡y mucho más!\n"
" \n"
"Un grupo existe siempre y cuando sea útil. Esto significa que incluso\n"
"si se elimina un nick del grupo, no perderás las cosas compartidas\n"
"descritar arriba, siempre y cuando permanezca al menos un nick en\n"
"el grupo.\n"
" \n"
"Podrás usar este comando incluso si aún no has registrado tu\n"
"nick. Si tu nick ya está registrado, necesitarás identificarte primero\n"
"antes de usar este comando.\n"
" \n"
"Se recomienda usar este comando con un nick no registrado\n"
"porque el nick se registrará automáticamente al usar este\n"
"comando. Puedes usarlo con un nick registrado (para cambiar\n"
"su grupo) solo si el administrador de la red lo ha permitido.\n"
" \n"
"Solo puedes estar en un grupo a la vez. La fusión de grupos no\n"
"es posible.\n"
" \n"
"Aviso: todos los nicks de un grupo tienen la misma contraseña."

msgid ""
"This command manages your auto join list. When you identify\n"
"you will automatically join the channels on your auto join list.\n"
"Services Operators may provide a nick to modify other users'\n"
"auto join lists."
msgstr ""
"Este comando administra la lista de auto join. Cuando te identificas\n"
"entrarás automáticamente a los canales de tu lista de auto join.\n"
"Los Operadores de Servicios pueden especificar un nick para modificar\n"
"las listas auto join de otros usuarios."

msgid ""
"This command may not be used on this network because nickname ownership is "
"disabled."
msgstr ""
"Este comando no se puede usar en esta red porque la posesión de nicks está "
"deshabilitada."

msgid "This command reloads the module named modname."
msgstr "Este comando recarga el módulo llamado nombre-del-módulo."

msgid "This command retrieves the vhost requests."
msgstr "Este comando devuelve las solicitudes de vhost."

msgid ""
"This command searches the Services logfiles for messages\n"
"that match the given pattern. The day and limit argument\n"
"may be used to specify how many days of logs to search\n"
"and the number of replies to limit to. By default this\n"
"command searches one week of logs, and limits replies\n"
"to 50.\n"
" \n"
"For example:\n"
"    LOGSEARCH +21d +500l Anope\n"
"      Searches the last 21 days worth of logs for messages\n"
"      containing Anope and lists the most recent 500 of them."
msgstr ""
"Este comando busca, en los archivos de registro, mensajes\n"
"que coincidan con el patrón dado. Los argumentos día y\n"
"límite pueden usarse para especificar cuantos días de registro\n"
"se deben buscar, y cuantas entradas se deben mostrar. Por\n"
"defecto, este comando busca una semana de registros y los\n"
"resultados se limitan a 50.\n"
" \n"
"Por ejemplo:\n"
"    LOGSEARCH +21d +500l Anope\n"
"      Busca mensajes de los últimos 21 días que contengan\n"
"      la palabra Anope y lista los 500 más recientes."

msgid ""
"This command tells you what a users access is on a channel\n"
"and what access entries, if any, they match. Additionally it\n"
"will tell you of any auto kick entries they match. Usage of\n"
"this command is limited to users who have the ability to modify\n"
"access entries on the channel."
msgstr ""
"Este comando te dice que acceso tiene un usuario en el canal\n"
"y que entradas de acceso, si las hay, concuerdan con él. Además\n"
"te muestra cualquier entrada de la lista auto kick que concuerde\n"
"con el usuario. El uso de este comando está limitado a los usuarios\n"
"que pueden modificar la lista de acceso del canal."

msgid ""
"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
"time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n"
"is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n"
"your group."
msgstr ""
"Este comando desagrupa tu nick, o el nick especificado, del grupo\n"
"en el que está. El nick desagrupado mantiene su fecha de registro\n"
"su contraseña, su email, su saludo, su idioma y su url. Todo lo demás\n"
"es reseteado. No puedes desagruparte a ti mismo si solo hay un nick\n"
"en tu grupo."

msgid "This command unloads the module named modname."
msgstr "Este comando descarga el módulo llamado nombre-del-módulo."

msgid "This command will resend you the registration confirmation email."
msgstr "Este comando te reenviará el email de confirmación del registro."

#, c-format
msgid ""
"This nick is owned by someone else.  Please choose another.\n"
"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)"
msgstr ""
"Este nick es propiedad de alguien. Por favor, escoge otro.\n"
"(Si es tu nick, escribe %s%s IDENTIFY contraseña.)"

#, c-format
msgid "This nickname has been forbidden: %s"
msgstr "Este nick ha sido prohibido: %s"

#, c-format
msgid "This nickname has been recovered by %s."
msgstr "Este nick ha sido recuperado por %s."

#, c-format
msgid ""
"This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n"
"this then %s may have your password, and you should change it."
msgstr ""
"Este nick ha sido recuperado por %s. Si no fuiste tú, entonces\n"
"%s puede tener tu contraseña y deberías cambiarla."

msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
msgstr "Este nick ha sido registrado; no puedes usarlo."

msgid "This nickname is suspended."
msgstr "Este nick está suspendido."

#, c-format
msgid ""
"This nickname is registered and protected.  If it is your\n"
"nick, type %s%s IDENTIFY password.  Otherwise,\n"
"please choose a different nick."
msgstr ""
"Este nick está registrado y protegido. Si es tu nick,\n"
"escribe %s%s IDENTIFY contraseña.  Si no,\n"
"por favor, elige un nick diferente."

#, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
msgstr "Para borrar, escribe: %s%s %s %d"

#, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
msgstr "Para borrar, escribe: %s%s %s %s %d"

msgid "To protect ops against bot kicks"
msgstr "Para proteger a los OPs de los kicks del bot"

msgid "To protect voices against bot kicks"
msgstr "Para proteger usuarios con voz de los kicks del bot"

msgid ""
"To search for channels starting with #, search for the channel\n"
"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
msgstr ""
"Para buscar canales que comienzan por #, busca por el nombre\n"
"del canal sin el prefijo # (anope en vez de #anope)."

#, fuzzy, c-format
msgid "Too many results for %s."
msgstr "No hay estadísticas para %s."

#, c-format
msgid "Top %i of %s"
msgstr "Top %i de %s"

msgid "Topic"
msgstr "Topic"

msgid "Topic lock"
msgstr "Bloqueo de topic"

#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now off."
msgstr "Bloqueo de topic para %s Desactivado."

#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now on."
msgstr "Bloqueo de topic para %s Activado."

msgid "Topic retention"
msgstr "Retención de topic"

#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now off."
msgstr "Retención de topic para %s Desactivada."

#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now on."
msgstr "Retención de topic para %s Activada."

msgid "Topic set by"
msgstr "Topic puesto por"

msgid "Turn caps lock OFF!"
msgstr "¡Apaga las mayusculas!"

msgid "Turn chanstats statistics on or off"
msgstr "Pone las estadísticas de canal a on u off."

msgid "Turn nickname security on or off"
msgstr "Pone la seguridad del nick a on u off."

msgid "Turn protection on or off"
msgstr "Pone la protección a on u off."

#, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
"(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
msgstr ""
"Pone las caracteristicas de privacidad de %s para el nick a on\n"
"u off. Con PRIVATE activado, el nick no aparecerá en las\n"
"listas de nicks generadas con el comando LIST de %s.\n"
"(Sin embargo, cualquier persona que sepa el nick podrá\n"
"comprobar la información usando el comando INFO.)"

#, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
"With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n"
"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
"(However, anyone who knows your nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
msgstr ""
"Pone las caracteristicas de privacidad de %s para tu nick a on\n"
"u off. Con PRIVATE activado, tu nick no aparecerá en las\n"
"listas de nicks generadas con el comando LIST de %s.\n"
"(Sin embargo, cualquier persona que sepa tu nick podrá\n"
"comprobar tu información usando el comando INFO.)"

#, c-format
msgid ""
"Turns %s's security features on or off for your\n"
"nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
"before you will be recognized as the owner of the nick,\n"
"regardless of whether your address is on the access\n"
"list. However, if you are on the access list, %s\n"
"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
"KILL option."
msgstr ""
"Pone las caracteristicas de seguridad de %s para tu nick a on\n"
"u off. Con SECURE activado, debes ingresar tu contraseña\n"
"para ser reconocido como propietario del nick, aunque tu\n"
"dirección esté en la lista de acceso. Sin embargo, si estás en la\n"
"lista de acceso, %s no te auto-killeara sin importar como esté\n"
"la opciónKILL."

msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user."
msgstr "Pone las estadísticas de canal para este usuario a ON u OFF."

msgid "Turns chanstats statistics ON or OFF."
msgstr "Pone las estadísticas de canal a ON u OFF."

#, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for the nick\n"
"on or off. With protection on, if another user\n"
"tries to take the nick, they will be given one minute to\n"
"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
"their nick.\n"
" \n"
"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
"Cambia la protección automática del nick a on u off.\n"
"Con protección on, si otro usuario intenta usar el nick,\n"
"tendrá un minuto para cambiar de nick, luego del cual\n"
"%s cambiará su nick automáticamente.\n"
"\n"
"Si estableces QUICK, el usuario tendrá solo 20 segundos\n"
"para cambiar el nick en vez de los normales 60. Si seleccionas\n"
"IMMED, el nick del usuario será cambiado inmediatamente\n"
"sin ser advertido o dado oportunidad de cambiarlo antes;\n"
"Por favor no uses esta opcion a menos que lo consideres\n"
"necesario. Además, los administradores de la red pueden haber\n"
"deshabilitado esta opción."

#, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for your nick\n"
"on or off. With protection on, if another user\n"
"tries to take your nick, they will be given one minute to\n"
"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
"their nick.\n"
" \n"
"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
"Cambia la protección automática de tu nick a on u off.\n"
"Con protección on, si otro usuario intenta usar tu nick,\n"
"tendrá un minuto para cambiar de nick, luego del cual\n"
"%s cambiará su nick automáticamente.\n"
"\n"
"Si estableces QUICK, el usuario tendrá solo 20 segundos\n"
"para cambiar el nick en vez de los normales 60. Si seleccionas\n"
"IMMED, el nick del usuario será cambiado inmediatamente\n"
"sin ser advertido o dado oportunidad de cambiarlo antes;\n"
"Por favor no uses esta opcion a menos que lo consideres\n"
"necesario. Además, los administradores de la red pueden haber\n"
"deshabilitado esta opción."

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
"Escribe %s%s HELP %s opción para más información\n"
"sobre una opción específica."

#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option.\n"
" \n"
"Note: access to this command is controlled by the\n"
"level SET."
msgstr ""
"Escribe %s%s HELP %s opción para más información\n"
"acerca de una opción específica.\n"
" \n"
"Aviso: el acceso a este comando está controlado por\n"
"el nivel SET."

#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option. The options will be set on the given\n"
"nickname."
msgstr ""
"Escribe %s%s HELP %s opción para más información\n"
"acerca de una opción específica. Las opciones se establecerán\n"
"para el nick dado."

#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
"particular option."
msgstr ""
"Escribe %s%s HELP %s opción para más información\n"
"sobre una opción en particular."

#, c-format
msgid ""
"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
"any third-party person."
msgstr ""
"Escribe %s%s SET EMAIL e-mail para establecer tu e-mail.\n"
"Respetamos tu privacidad; este e-mail no será dado a terceros."

msgid "Un-Load a module"
msgstr "Descargar un módulo"

#, c-format
msgid "Unable to find regex engine %s."
msgstr "Imposible encontrar el motor regex %s."

#, c-format
msgid "Unable to load module %s."
msgstr "Imposible cargar módulo %s."

#, c-format
msgid "Unable to remove module %s."
msgstr "Imposible quitar módulo %s."

msgid "Unassigns a bot from a channel"
msgstr "Desasigna un bot de un canal"

msgid ""
"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
"the bot won't join the channel anymore. However, bot\n"
"configuration for the channel is kept, so you will always\n"
"be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n"
"it entirely."
msgstr ""
"Desasigna un bot de un canal. Cuando usas este comando,\n"
"el bot no entrará más al canal. Sin embargo, la configuración\n"
"del bot se conservará, así que siempre podrás reasignar el bot\n"
"en un futuro sin tener que reconfigurarlo completamente."

msgid "Underlines kicker"
msgstr "Kicker por subrayados"

msgid "Unknown SET option."
msgstr "Opción SET desconocida."

#, c-format
msgid "Unknown STATS option: %s"
msgstr "Opción STATS desconocida: %s"

#, c-format
msgid "Unknown command %s."
msgstr "Comando %s desconocido."

#, c-format
msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
msgstr "Comando %s desconocido. \"%s%s HELP\" para ayuda."

#, c-format
msgid "Unknown mode character %c ignored."
msgstr "Caracter de modo %c desconocido e ignorado."

#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Parámetro desconocido: %s"

msgid "Unpooled"
msgstr "Fuera del pool dns."

msgid ""
"Unregisters the named channel.  Can only be used by\n"
"the channel founder."
msgstr ""
"Borra el canal dado.  Solo puede ser usado por\n"
"el fundador del canal."

#, fuzzy
msgid ""
"Unregisters the specified channel.  Only Services Operators\n"
"can drop a channel of which they are not the founder of."
msgstr ""
"Borra el canal dado.  Solo los Operadores de Servicios\n"
"pueden borrar un canal del que no son fundadores."

msgid "Unsuspend a given nick"
msgstr "De-suspende el nick dado"

msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again."
msgstr "Quita la suspensión de un nick para que pueda ser usado de nuevo."

#, fuzzy
msgid ""
"Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
"omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n"
"your channel status is updated on every channel you are in."
msgstr ""
"Actualiza el modo de status de un canal para el nick especificado. Si\n"
"se omite nick se actualiza tu propio status. Si se omite canal se\n"
"actualiza tu status en todos los canales en los que estás."

msgid "Updates a selected nicks status on a channel"
msgstr "Actualiza el estado de los nicks seleccionados en un canal"

msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
msgstr ""
"Actualiza tu estado actual, por ejemplo, comprueba si tienes\n"
"memos nuevos"

msgid ""
"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
"sets needed channel modes and updates your vhost and\n"
"your userflags (lastseentime, etc)."
msgstr ""
"Actualiza tu status actual, por ejemplo, comprueba si tienes\n"
"memos nuevos, cambia tus modos de canal y actualiza tu\n"
"vhost y tus marcas de usuario (ultima vez visto, etc)."

msgid "Updating databases."
msgstr "Actualizando las bases de datos."

#, c-format
msgid "Uplink capab: %s"
msgstr "Capacidades del enlace: %s"

#, c-format
msgid "Uplink server: %s"
msgstr "Servidor enlace: %s"

#, c-format
msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions."
msgstr ""
"Usa el comando %s ALL para listar todos los comandos y sus descripciones."

msgid "Used on"
msgstr "Usado el"

#, fuzzy
msgid "Used to manage channels"
msgstr "Puede cambiar el topic del canal"

#, fuzzy
msgid "Used to manage the list of privileged users"
msgstr "Modificar la lista de usuarios privilegiados"

msgid "Used to modify the channel status of you or other users"
msgstr ""

msgid "User has been banned from the channel"
msgstr "El usuario ha sido baneado del canal"

#, c-format
msgid "User limit for %s removed."
msgstr "Límite de usuarios para %s eliminado."

#, c-format
msgid "User limit for %s set to %d."
msgstr "Límite de usuarios para  %s establecido a %d."

msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#, c-format
msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr "Usuarios (nick): %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"

#, c-format
msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr "Usuarios (uid): %lu entriadas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"

msgid "Users list:"
msgstr "Lista de usuarios:"

msgid "VHost"
msgstr "VHost"

#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s."
msgstr "VHost para %s establecido a %s."

#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s@%s."
msgstr "VHost para %s establecido a %s@%s."

#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s."
msgstr "VHost para el grupo %s establecido a %s."

#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
msgstr "VHost para el grupo %s establecido a %s@%s."

msgid "VIEW host"
msgstr "VIEW host"

msgid "VIEW [mask | list | id]"
msgstr "VIEW [máscara | lista | id]"

msgid "VIEW [mask | list]"
msgstr "VIEW [máscara | lista]"

msgid "Value"
msgstr "Valor"

#, c-format
msgid "Value of %s:%s changed to %s"
msgstr "El valor de %s:%s ha sido cambiado a %s"

msgid "Vhost"
msgstr "Vhost"

#, c-format
msgid "Vhost for %s removed."
msgstr "El Vhost para %s ha sido eliminado."

msgid "View and change Services Operators"
msgstr "Ver y cambiar Operadores de Servicios"

msgid "View and change configuration file settings"
msgstr "Ver y cambiar la configuración del archivo de configuración."

msgid "View the list of host sessions"
msgstr "Ver la lista de sesiones"

msgid "Voices protection"
msgstr "Proteccion de Voices"

msgid "Watch your language!"
msgstr "¡Cuida tu lenguaje!"

#, c-format
msgid ""
"When private is set, the channel will not appear in\n"
"%s's %s command."
msgstr ""
"Cuando la privacidad está activada, el canal no aparecerá\n"
"en el comando %s's %s."

msgid ""
"Without a parameter, displays information on the number of\n"
"memos you have, how many of them are unread, and how many\n"
"total memos you can receive.\n"
" \n"
"With a channel parameter, displays the same information for\n"
"the given channel.\n"
" \n"
"With a nickname parameter, displays the same information\n"
"for the given nickname. This is limited to Services\n"
"Operators."
msgstr ""
"Sin un parámetro, muestra información del número de\n"
"memos que tienes, cuantos están sin leer, y cuantos puedes\n"
"recibir en total.\n"
" \n"
"Con un parámetro de canal, muestra la misma información\n"
"para el canal dado.\n"
" \n"
"Con un parámetro de nick, muestra la misma información\n"
"para el nick dado. Esto está limitado a Operadores\n"
"de Servicios."

msgid ""
"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n"
"command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n"
"anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n"
"yourself.\n"
" \n"
"With a parameter, does the same for the given nick. If you\n"
"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n"
"to re-identify. This is limited to Services Operators."
msgstr ""
"Sin parámetros, revierte el efecto del comando IDENTIFY,\n"
"por ejemplo, hace que ya no seas reconocido como el propietario\n"
"real del nick. Ten en cuenta que no se te pedirá que te identifiques\n"
"de nuevo.\n"
" \n"
"Con un parámetro, hace lo mismo para el nick dado. Si especificas\n"
"la opción REVALIDATE , los Servicios pedirán a dicho nick que\n"
"se re-identifique. Esto está limitado a Operadores de Servicios."

msgid ""
"Without any option, shows the current number of users online,\n"
"and the highest number of users online since Services was\n"
"started, and the length of time Services has been running.\n"
" \n"
"With the AKILL option, displays the current size of the\n"
"AKILL list and the current default expiry time.\n"
" \n"
"The RESET option currently resets the maximum user count\n"
"to the number of users currently present on the network.\n"
" \n"
"The UPLINK option displays information about the current\n"
"server Anope uses as an uplink to the network.\n"
" \n"
"The HASH option displays information about the hash maps.\n"
" \n"
"The ALL option displays all of the above statistics."
msgstr ""
"Sin opciones, muestra el número de usuarios en línea,\n"
"y el número máximo de usuarios desde que se iniciaron\n"
"los Servicios, y el tiempo que llevan los Servicios corriendo.\n"
" \n"
"Con la opción AKILL , muestra el tamaño actual de la\n"
"lista AKILL y el tiempo de expiración predeterminado.\n"
" \n"
"La opción RESET resetea el máximo número de usuarios\n"
"al número de usuarios presentes actualmente en la red.\n"
" \n"
"La opción UPLINK muestra información sobre el servidor\n"
"que usa Anope para unirse a la red.\n"
" \n"
"La opción HASH muestra información sobre los mapas de hash.\n"
" \n"
"La opción ALL muestra todas las estadísticas anteriores."

msgid "Word"
msgstr "Palabra"

#, c-format
msgid "You are already a member of the group of %s."
msgstr "Ya eres miembro del grupo de %s."

msgid "You are already identified."
msgstr "Ya estás identificado."

#, c-format
msgid "You are already in %s!"
msgstr "¡Ya estás en %s!"

msgid "You are no longer a super admin."
msgstr "Ya no eres un SuperAdmin."

msgid "You are not identified."
msgstr "No estás identificado."

msgid "You are not permitted to be on this channel."
msgstr "No se te permite estar en este canal."

msgid "You are not permitted to change your memo limit."
msgstr "No estas autorizado a cambiar tu límite de memos."

#, fuzzy
msgid "You are not using a client certificate."
msgstr "No estás identificado."

msgid "You are now a super admin."
msgstr "Ahora eres un SuperAdmin."

msgid "You are now an IRC Operator."
msgstr "Eres ahora un operador de IRC."

msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
msgstr "Ahora estás identificado para tu nick. Cambia tu contraseña ahora."

#, c-format
msgid "You are now in the group of %s."
msgstr "Ahora eres miembro del grupo de %s."

#, c-format
msgid ""
"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
"Has sobrepasado tu máximo de memos (%d). No podrás recibir nuevos memos "
"hasta que borres alguno de los actuales."

msgid "You can not NOOP Services."
msgstr "No puedes usar NOOP con los Servicios."

msgid ""
"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to "
"reenable it at a later time."
msgstr ""
"No puedes deshabilitar los privilegios de fundador porque sería imposible "
"restablecerlos después."

msgid "You can not jupe an already juped server."
msgstr "No puedes jupitear un servidor ya jupiteado."

msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server."
msgstr ""
"No puedes jupitear tu pseudoservidor de Servicios o tu servidor uplink."

#, c-format
msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s."
msgstr "No puedes recargar este módulo directamente, en vez de eso recarga %s."

msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
msgstr ""
"No puedes solicitar una confirmación cuando te envías un memo a ti mismo."

#, c-format
msgid "You can't %s yourself!"
msgstr "¡No puedes %s a ti mismo!"

msgid "You can't add a channel to its own access list."
msgstr "No puedes añadir un canal a su propia lista de acceso."

#, c-format
msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
msgstr "No puedes desconectar a %s porque es un Operador de Servicios."

#, c-format
msgid "You cannot %s on this network."
msgstr "No puedes %s en esta red."

#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot set the %c flag."
msgstr "No puedes establecer la marca %c."

#, c-format
msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
msgstr "No puedes establecer el límite de memos para %s a más de %d."

#, c-format
msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
msgstr "No puedes establecer tu límite de memos a más de %d."

#, fuzzy
msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel."
msgstr ""
"No puedes desasignar bots mientras el modo persistente esté establecido en "
"el canal."

msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
msgstr "No puedes borrar tu direccion de e-mail en esta red."

msgid "You cannot use this command."
msgstr "No puedes usar este comando."

#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
msgstr "Tienes %d memos, de los cuales %d aún no han sido leídos."

#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
msgstr "Tienes %d memos, de los cuales 1 aún no ha sido leído."

#, c-format
msgid "You currently have %d memos."
msgstr "Tienes %d memos."

#, c-format
msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
msgstr "Tienes %d memos, ninguno de ellos leído."

msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "Tienes 1 memo y aún no ha sido leído."

msgid "You currently have 1 memo."
msgstr "Tienes 1 memo."

msgid "You currently have no memos."
msgstr "No tienes memos."

#, c-format
msgid "You do not have access to set mode %c."
msgstr "No tienes acceso para establecer el modo %c."

#, c-format
msgid "You do not have the access to change %s's modes."
msgstr "No tienes acceso para cambiar los modos de %s"

#, c-format
msgid "You found me, %s!"
msgstr "¡Me encontraste, %s!"

#, c-format
msgid "You have %d new memos."
msgstr "Tienes %d memos nuevos."

msgid "You have 1 new memo."
msgstr "Tienes 1 memo nuevo."

#, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
"Type %s%s READ %d to read it."
msgstr ""
"Tienes un nuevo memo de %s.\n"
"Escribe %s%s READ %d para leerlo."

#, fuzzy, c-format
msgid "You have been invited to %s by %s."
msgstr "Has sido invitado a %s."

#, c-format
msgid "You have been invited to %s."
msgstr "Has sido invitado a %s."

#, c-format
msgid "You have been logged in as %s."
msgstr "Te has identificado como %s."

msgid "You have been logged out."
msgstr "Has sido desconectado."

#, c-format
msgid "You have been unbanned from %s."
msgstr "Has sido desbaneado de %s."

#, c-format
msgid "You have been unbanned from %d channels."
msgstr "Has sido desbaneado de %d canales."

msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
msgstr "No tienes límite en el número de memos que puedes guardar."

msgid "You have no memos."
msgstr "No tienes memos."

msgid "You have no new memos."
msgstr "No tienes memos nuevos."

#, c-format
msgid ""
"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
"Has alcanzado el máximo número de memos (%d). No podrás recibir más memos "
"hasta que borres algunos de los existentes."

#, fuzzy, c-format
msgid "You have regained control of %s."
msgstr "Has sido invitado a %s."

msgid "You may drop any nick within your group."
msgstr "Puedes borrar cualquier nick de tu grupo."

#, c-format
msgid "You may not (un)lock mode %c."
msgstr "No puedes (des)bloquear el modo %c"

msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators."
msgstr "No puedes cambiar el e-mail de otro Operador de Servicios."

#, fuzzy
msgid "You may not change the email of an unconfirmed account."
msgstr "No puedes cambiar el e-mail de otro Operador de Servicios."

msgid "You may not change the password of other Services Operators."
msgstr "No puedes cambiar la contraseña de otro Operador de Servicios."

msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
msgstr "No puedes eliminar el nick de otro Operador de Servicios."

msgid "You may not get the password of other Services Operators."
msgstr "No puedes obtener la contraseña de otro Operador de Servicios."

msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames."
msgstr "No puedes suspender el nick de otro Operador de Servicios."

msgid ""
"You may view but not modify the access list of other Services Operators."
msgstr ""
"Puedes ver pero no modificar la lista de acceso de otro Operador de "
"Servicios."

msgid ""
"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators."
msgstr ""
"Puedes ver pero no modificar la lista de certificados de otro Operador de "
"Servicios."

#, c-format
msgid "You might see yourself in the mirror, %s."
msgstr "Podrías mirarte al espejo, %s."

msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
msgstr "Debes asignar un bot al canal antes de usar este comando."

msgid "You must be a channel operator to register the channel."
msgstr "Debes ser un operador de canal para registrar el canal."

#, fuzzy, c-format
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr "Tienes que estar identificado para usar este comando."

msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
msgstr "Debes confirmar tu cuenta antes de que puedas registar un canal."

#, fuzzy
msgid "You must confirm your account before you may request a vhost."
msgstr "Debes confirmar tu cuenta antes de que puedas registar un canal."

#, fuzzy
msgid "You must confirm your account before you may send a memo."
msgstr "Debes confirmar tu cuenta antes de que puedas registar un canal."

#, c-format
msgid ""
"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop"
" %s."
msgstr ""
"Debes introducir el nombre del canal dos veces como confirmación de que "
"quieres borrar %s."

#, c-format
msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
msgstr "Debes estar conectado más de %d segundos para registrar tu nick."

#, c-format
msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
msgstr "Debes tener el privilegio %s(ME) en el canal para usar este comando."

msgid ""
"You must now supply an e-mail for your nick.\n"
"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
"case you forget it."
msgstr ""
"Ahora debes proporcionar un e-mail para tu nick.\n"
"Este e-mail te permitirá recuperar tu clave en\n"
"caso de que la olvides."

msgid "You need to be identified to use this command."
msgstr "Tienes que estar identificado para usar este comando."

#, fuzzy
msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive."
msgstr "Serás notificado cuando te envíen nuevos memos."

#, fuzzy
msgid ""
"You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail "
"when they arrive."
msgstr ""
"Serás notificado de nuevos memos cuando te conectes y en cuanto te sean "
"enviados."

msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
"Serás notificado de nuevos memos cuando te conectes y en cuanto te sean "
"enviados."

#, fuzzy
msgid ""
"You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive."
msgstr ""
"Serás notificado de nuevos memos cuando te conectes y en cuanto te sean "
"enviados."

msgid "You will be notified of new memos at logon."
msgstr "Serás notificado de nuevos memos cuando te conectes."

msgid "You will be notified when new memos arrive."
msgstr "Serás notificado cuando te envíen nuevos memos."

msgid "You will no longer be able to receive memos."
msgstr "No te será posible recibir más memos."

msgid "You will no longer be informed via email."
msgstr "No serás informado de nuevos memos via email."

msgid "You will not be notified of new memos."
msgstr "No serás notificado de nuevos memos."

msgid "You will now be informed about new memos via email."
msgstr "Serás informado de nuevos memos via email."

msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN."
msgstr "Tu IRCd no soporta SVSJOIN."

msgid "Your IRCd does not support SVSNICK."
msgstr "Tu IRCd no soporta SVSNICK."

msgid "Your IRCd does not support SVSPART."
msgstr "Tu IRCd no soporta SVSPART."

msgid ""
"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report "
"this as a possible bug"
msgstr ""
"Tu IRCd no soporta vIdent's, si esto no es correcto, por favor, repórtalo "
"como posible bug."

#, c-format
msgid "Your account %s has been successfully created."
msgstr "Tu cuenta %s ha sido creada correctamente."

msgid "Your account is already confirmed."
msgstr "Tu cuenta ya está confirmada."

#, c-format
msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s."
msgstr "Tu cuenta expirará si no es confirmada en %s"

#, c-format
msgid "Your email address has been changed to %s."
msgstr "Tu dirección email ha sido cambiada a %s."

msgid "Your email address is not allowed, choose a different one."
msgstr "Tu dirección de email no está permitida, escoje otra diferente."

msgid ""
"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions "
"that were emailed to you."
msgstr ""
"Tu dirección de email no está confirmada. Para confirmarla, sigue las "
"instrucciones que se enviaron a tu email."

#, c-format
msgid "Your email address of %s has been confirmed."
msgstr "Tu dirección email de %s ha sido confirmada."

#, c-format
msgid "Your email has been updated to %s"
msgstr "Tu email ha sido actualizado a %s"

#, c-format
msgid "Your email has been updated to %s."
msgstr "Tu email ha sido actualizado a %s."

msgid "Your memo limit has been disabled."
msgstr "Tu límite de memos ha sido deshabilitado."

#, c-format
msgid "Your memo limit has been set to %d."
msgstr "Tu límite de memos ha sido establecido a %d."

#, c-format
msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
msgstr "Tu límite de memos es %d y no puede ser cambiado."

#, c-format
msgid "Your memo limit is %d."
msgstr "Tu límite de memos es %d."

msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
msgstr "Tu límite de memos es 0; no recibirás nuevos memos."

msgid ""
"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change "
"this limit."
msgstr ""
"Tu límite de memos es 0; no recibirás nuevos memos. No puedes cambiar este "
"límite."

msgid "Your nick has been logged out."
msgstr "Tu nick ha sido desconectado."

msgid "Your nick is already registered."
msgstr "Tu nick ya está registrado."

msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
msgstr "Tu nick no está agrupado a nada, no puedes desagruparlo."

msgid "Your nick isn't registered."
msgstr "Tu nick no está registrado."

#, c-format
msgid "Your nickname is now being changed to %s"
msgstr "Tu nick se ha cambiado a %s"

msgid "Your oper block doesn't require logging in."
msgstr "Tu bloque de operador no requiere inicio de sesión."

#, c-format
msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
msgstr "Tu contraseña ha sido reenviada a %s."

#, c-format
msgid "Your password is %s - remember this for later use."
msgstr "Tu contraseña es %s - Recuérdala para usos futuros."

#, fuzzy, c-format
msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters."
msgstr ""
"Tu contraseña es demasiado larga. Por favor, inténtalo de nuevo con una más "
"corta."

msgid "Your password reset request has expired."
msgstr "Tu petición de restablecimiento de contraseña ha expirado."

msgid "Your vHost has been requested."
msgstr "Tu vHost ha sido solicitado."

#, c-format
msgid "Your vhost of %s is now activated."
msgstr "Tu vhost %s ha sido activado."

#, c-format
msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
msgstr "Tu vhost %s@%s ha sido activado."

msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
msgstr "Tu vhost ha sido eliminado y el enmascaramiento normal restaurado."

msgid "Zone"
msgstr "Zona"

#, c-format
msgid "Zone %s already exists."
msgstr "La zona %s ya existe."

#, c-format
msgid "Zone %s does not exist."
msgstr "La zona %s no existe."

#, c-format
msgid "Zone %s removed."
msgstr "Zona %s eliminada."

msgid "[1|2|3|4|5]"
msgstr "[1|2|3|4|5]"

#, c-format
msgid "[Logon News - %s] %s"
msgstr "[Noticias de Entrada - %s] %s"

#, c-format
msgid "[Oper News - %s] %s"
msgstr "[Noticias de Oper - %s] %s"

#, c-format
msgid "[Random News - %s] %s"
msgstr "[Noticias al Azar - %s] %s"

msgid "[account] password"
msgstr "[cuenta] contraseña"

msgid "[channel [nick]]"
msgstr "[canal [nick]]"

msgid "[channel] ADD entry"
msgstr "[canal] ADD entrada"

msgid "[channel] DEL entry"
msgstr "[canal] DEL entrada"

msgid "[channel] LIST"
msgstr "[canal] LIST"

msgid "[channel] [list | NEW]"
msgstr "[canal] [lista | NEW]"

msgid "[channel] [nick]"
msgstr "[canal] [nick]"

msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
msgstr "[canal] {num | lista | LAST | ALL}"

#, fuzzy
msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW | ALL}"
msgstr "[canal] {num | lista | LAST | ALL}"

msgid "[key|#X-Y]"
msgstr "[clave|#X-Y]"

msgid "[nick | channel]"
msgstr "[nick | canal]"

msgid "[nick]"
msgstr "[nick]"

msgid "[nickname [REVALIDATE]]"
msgstr "[nick [REVALIDATE]]"

msgid "[nickname]"
msgstr "[nick]"

msgid "[parameter]"
msgstr "[parámetro]"

msgid "[+daysd] [+limitl] pattern"
msgstr "[+díasd] [+límitel] patrón"

msgid "[+expiry] channel reason"
msgstr "[+expiración] canal razón"

msgid "[Hostname hidden]"
msgstr "[Host oculto]"

msgid "[Suspended]"
msgstr "[Suspendido]"

msgid "[Unconfirmed]"
msgstr "[No confirmado]"

msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
msgstr "[auto memo] Tu vHost solicitado ha sido aprobado."

msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
msgstr "[auto memo] Tu vHost solicitado ha sido rechazado."

#, c-format
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s"
msgstr "[auto memo] Tu solicitud de vHost ha sido rechazada. Razón: %s"

#, c-format
msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
msgstr "[auto memo] El vHost %s ha sido solicitado por %s."

msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
msgstr "[{patrón | canal} [INVISIBLE]]"

msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]"
msgstr "[{patrón | nick} [SECRET]]"

msgid "day"
msgstr "día"

msgid "days"
msgstr "días"

msgid "does not expire"
msgstr "no expira"

#, c-format
msgid "expires in %d day"
msgstr "expira en %d día"

#, c-format
msgid "expires in %d days"
msgstr "expira en %d días"

#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minute"
msgstr "expira en %d hora, %d minuto"

#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minutes"
msgstr "expira en %d hora, %d minutos"

#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minute"
msgstr "expira en %d horas, %d minuto"

#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minutes"
msgstr "expira en %d horas, %d minutos"

#, c-format
msgid "expires in %d minute"
msgstr "expira en %d minuto"

#, c-format
msgid "expires in %d minutes"
msgstr "expira en %d minutos"

msgid "expires momentarily"
msgstr "expires momentaneamente"

msgid "hour"
msgstr "hora"

msgid "hours"
msgstr "horas"

#, c-format
msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
msgstr "letras: %s, palabras: %s, líneas: %s, smileys: %s, acciones: %s"

msgid "minute"
msgstr "minuto"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "not assigned yet"
msgstr "no asignado aún"

msgid "second"
msgstr "segundo"

msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#, c-format
msgid "vHost for %s has been activated."
msgstr "El vHost para %s ha sido activado."

#, c-format
msgid "vHost for %s has been rejected."
msgstr "El vHost para %s ha sido rechazado."

msgid "vhost"
msgstr "vhost"

#, c-format
msgid "vhosts for group %s have been removed."
msgstr "El vhost para el group %s ha sido eliminado."

msgid "year"
msgstr "año"

msgid "years"
msgstr "años"

msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"
msgstr "{MODIFY|VIEW} [nombre-bloque nombre-item valor-item]"

msgid "{channel | nickname}"
msgstr "{canal | nick}"

msgid "{nick | channel}"
msgstr "{nick | canal}"

msgid "{nick | channel} memo-text"
msgstr "{nick | canal} texto-del-memo"