summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAdam <Adam@anope.org>2016-01-27 14:22:13 -0500
committerAdam <Adam@anope.org>2016-01-28 08:14:58 -0500
commit825dc5be462fa4078883ac90773cc55605a1f268 (patch)
treecce1ed572c960d539d54fdd14ddf0580d8d7c558
parentb6fb6410c0e9d6b1a77165919a1500f908932ce4 (diff)
Revert "Updated and fixed the Greek language."
This reverts commit f451c6cbac231119b0772f8925c0b98745e88fba.
-rw-r--r--language/anope.el_GR.po173
1 files changed, 80 insertions, 93 deletions
diff --git a/language/anope.el_GR.po b/language/anope.el_GR.po
index 6445bc0d0..253328324 100644
--- a/language/anope.el_GR.po
+++ b/language/anope.el_GR.po
@@ -1,16 +1,15 @@
# Anope IRC Services language file
-# Copyright (C) 2016
+# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the Anope IRC Services package.
# VisioN <vision@myirc.us>, 2011.
-# westor <westor7@gmail.com), 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: westor7@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 24-01-2016 19:00\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-23 10:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:34-0400\n"
-"Last-Translator: westor <westor7@gmail.com> or <http://westor.ucoz.com/contact>\n"
+"Last-Translator: VisioN <vision@myirc.us>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,256 +20,252 @@ msgstr ""
#: include/language.h:87
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid e-mail address."
-msgstr "%s δεν είναι έγκυρος τύπος διεύθυνσης email"
+msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
#: include/language.h:81
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not currently on channel %s."
-msgstr "%s δεν βρίσκετε στο κανάλι %s."
+msgstr "Τα #%s# απενεργοποιήθηκαν στο κανάλι %s."
#: include/language.h:110
#, c-format
msgid ""
"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been "
"removed."
-msgstr "%s δημιουργεί μια εξαίρεση στο %s κανάλι και δεν γίνεται να απομακρυνθεί "
-"από το κανάλι μέχρι να αφαιρεθεί το ban."
+msgstr ""
#: include/language.h:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s HELP %s for more information."
-msgstr "%s%s HELP %s για περισσότερη βοήθεια."
+msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"/msg %s HELP\" για βοήθεια."
#: include/language.h:70
#, c-format
msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
-msgstr "%s κάλυψη είναι πολύ μεγάλη: Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε μια πιο συγκεκριμένη μάσκα."
+msgstr ""
#: cs_jail.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from the jail list."
-msgstr "Ό/η %s διαγράφτηκε από την λίστα φυλακής."
+msgstr "Ο/η #%s# διαγράφηκε επιτυχώς από την AOP λίστα του %s."
#: include/language.h:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for %s set to %s."
-msgstr "%s για το %s έχει οριστεί σε %s."
+msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#."
#: include/language.h:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for %s unset."
-msgstr "%s για το %s έχει απενεργοποιηθεί."
+msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί."
#: include/language.h:116
#, c-format
msgid "%s has no memos."
-msgstr "%s δεν έχετε κάποιο μήνυμα."
+msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων."
#: include/language.h:119
#, c-format
msgid "%s has no new memos."
-msgstr "%s δεν έχετε κάποιο νέο μήνυμα."
+msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων."
#: include/language.h:88
msgid "<unknown>"
-msgstr "<άγνωστο>"
+msgstr ""
#: include/language.h:124
msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident."
-msgstr "Το vHost ident θα πρέπει να είναι μια έγκυρη μορφής ident."
+msgstr ""
#: include/language.h:123
msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname."
-msgstr "Το vHost θα πρέπει να είναι μια έγκυρη μορφής μάσκας hostname."
+msgstr ""
#: cs_jail.cpp:151
#, fuzzy
msgid "ADD [+expiry] mask [+akill expiry] reason"
-msgstr "ADD [+Λήξη] Μάσκα [+Λήξη akill] Λόγος"
+msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]"
#: include/language.h:73
msgid "Access denied."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση."
+msgstr "Λίστα πρόσβασης:"
#: include/language.h:108
#, c-format
msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
-msgstr "Ο βαθμός της access θα πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d."
+msgstr "Ο βαθμός πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d."
#: cs_jail.cpp:230
#, c-format
msgid "Added a jail on %s for %s, expires in %s, akills last %s"
-msgstr "Προσθέθηκε στην λίστα φυλακής στο %s για %s, λήγει στίς %s, τελευταίο akills %s"
+msgstr ""
#
#: data/chanserv.example.conf:1200
#, fuzzy
msgid "Associate a URL with the channel"
-msgstr "Συσχετίζει ένα URL με το κανάλι"
+msgstr "Ζητάτε από το bot να έρθει στο κανάλι σας"
#: data/nickserv.example.conf:593
msgid "Associate a URL with this account"
-msgstr "Συσχετίζει ένα URL με αυτόν τον λογαριασμό"
+msgstr ""
#
#: data/nickserv.example.conf:592
#, fuzzy
msgid "Associate a URL with your account"
-msgstr "Συσχετίζει ένα URL με τον λογαριασμό σας"
+msgstr "Συσχετίζει ένα μήνυμα χαιρετισμού με το ψευδώνυμό σας"
#
#: data/chanserv.example.conf:1201
#, fuzzy
msgid "Associate an E-mail address with the channel"
-msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με τον λογαριασμό σας"
+msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με το ψευδώνυμό σας"
#: include/language.h:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot %s does not exist."
-msgstr "Το Bot %s δεν υπάρχει."
+msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
#: include/language.h:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot is not on channel %s."
-msgstr "Το Bot δεν βρίσκεται στο κανάλι %s."
+msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους ops# του καναλιού %s."
#: include/language.h:85
#, c-format
msgid "Channel %s doesn't exist."
-msgstr "Το κανάλι %s δεν υπάρχει."
+msgstr "Το κανάλι #%s# είναι πλέον μόνιμο."
#: include/language.h:84
#, c-format
msgid "Channel %s isn't registered."
-msgstr "Το κανάλι %s δεν έχει κατοχυρωθεί."
+msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί."
#: include/language.h:83
#, c-format
msgid "Channel %s is currently suspended."
-msgstr "Το κανάλι %s έχει ανασταλεί."
+msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε suspend."
#: include/language.h:102
#, c-format
msgid "Channel %s is not a valid channel."
-msgstr "Το κανάλι %s δεν είναι ένα έγκυρο κανάλι."
+msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
#: cs_jail.cpp:152
#, fuzzy
msgid "DEL mask"
-msgstr "DEL Μάσκα"
+msgstr "DEL #<nick>#."
#: cs_jail.cpp:289
#, fuzzy
msgid "End of jail list."
-msgstr "Τέλος της λίστας φυλακής."
+msgstr "Τέλος λίστας καναλιού."
#: include/language.h:126
#, c-format
msgid ""
"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d "
"characters."
-msgstr "Σφάλμα! Το vHost ident είναι πολύ μεγάλο, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε"
-"ένα μικρότερο από %d χαρακτήρες."
+msgstr ""
#: include/language.h:125
#, c-format
msgid ""
"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d "
"characters."
-msgstr "Σφάλμα! Η vHost είναι πολύ μεγάλη, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε"
-"μία μικρότερη από %d χαρακτήρες."
+msgstr ""
#: include/language.h:90
msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
-msgstr "Λανθασμένη κλίμακα τιμών που ορίζεται. Η σωστή σύνταξη είναι #από-σε."
+msgstr ""
#: include/language.h:109
#, c-format
msgid "Information for channel %s:"
-msgstr "Πληροφορίες για το κανάλι %s:"
+msgstr "Πληροφορίες για το bot #%s#:"
#: include/language.h:69
msgid "Invalid expiry time."
-msgstr "Μη έγκυρη ώρα λήξης."
+msgstr ""
#: include/language.h:100
msgid ""
"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry."
-msgstr "Μη έγκυρος κωδικός, παρακαλούμε ελέγξτε το e-mail σας ξανά, και ξαναπροσπαθήστε."
+msgstr ""
#: cs_jail.cpp:324
msgid ""
"JAIL allows staff to set certain channels so that\n"
"users are AKILLed when they join."
-msgstr "H φυλακή σας δίνει την δυνατότητα να προσθέσετε ένα συγκεκριμένο κανάλι\n"
-"στο οποίο όταν θα εισέρχεται κάποιος χρήστης θα γίνεται AKILL."
+msgstr ""
#: cs_jail.cpp:150
msgid "JAIL channels so users are AKILLed when they join"
-msgstr "Φυλακίστε κανάλια έτσι ώστε οι χρήστες που θα εισέρχονται στο κανάλι, θα μπαίνουν στην AKILL"
+msgstr ""
#: cs_jail.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Jail list is empty."
-msgstr "Η λίστα φυλακής είναι άδεια."
+msgstr "Η %s %s λίστα είναι άδεια."
#
#: cs_jail.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Jail list:"
-msgstr "Λίστα Φυλακής:"
+msgstr "Bot λίστα:"
#: cs_jail.cpp:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Jail on %s was not found."
-msgstr "Η φυλακή στον/στην %s δεν βρέθηκε."
+msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s."
#: cs_jail.cpp:153
#, fuzzy
msgid "LIST [mask]"
-msgstr "LIST [Μάσκα]"
+msgstr "CHECK #nickname#"
#: include/language.h:68
msgid "Mask must be in the form user@host."
-msgstr "Η μάσκα θα πρέπει να είναι σε μορφή Χρήστη@Μάσκα."
+msgstr ""
#: include/language.h:80
#, c-format
msgid "Nick %s isn't currently in use."
-msgstr "Το ψευδώνυμο %s δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή."
+msgstr "Το Nick #%s# δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή."
#: include/language.h:79
#, c-format
msgid "Nick %s isn't registered."
-msgstr "Το ψευδώνυμο %s δεν έχει κατοχυρωθεί."
+msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε."
#: include/language.h:82
#, c-format
msgid "Nick %s is currently suspended."
-msgstr "Το ψευδώνυμο %s έχει ανασταλεί."
+msgstr "Το Nick %s έγινε suspended."
#: include/language.h:98
#, c-format
msgid "Nickname %s is already registered!"
-msgstr "Το ψευδώνυμο %s είναι ήδη κατοχυρωμένο!"
+msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!"
#: include/language.h:97
#, c-format
msgid "Nickname %s may not be registered."
-msgstr "Το ψευδώνυμο %s δεν μπορεί να κατοχυρωθεί."
+msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί."
#: include/language.h:86
msgid "Password authentication required for that command."
-msgstr "Η ταυτοποίηση κωδικού πρόσβασης απαιτείται για αυτήν την εντολή."
+msgstr ""
#
#: include/language.h:72
msgid "Password incorrect."
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι λάθος."
+msgstr "Λάθος κωδικός."
#: include/language.h:127
msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick."
-msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με κάποιο Διαχειριστή για να λάβετε μία vHost στο ψευδώνυμό σας. "
+msgstr ""
#: include/language.h:74
msgid ""
@@ -278,62 +273,57 @@ msgid ""
"five characters long, should not be something easily guessed\n"
"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab "
"characters."
-msgstr "Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά με έναν πιο ισχυρό κωδικό πρόσβασης. Οι κωδικοί πρόσβασης\n"
-"θα πρέπει να είναι το λιγότερο πέντε χαρακτήρες, δεν θα πρέπει να είναι κάτι εύκολο\n"
-"(π.χ: το ονοματεπώνυμό σας η το ψευδωνυμό σας), και δεν θα πρέπει να συμπεριλαμβάνονται κενά η μόνο χαρακτήρες. "
+msgstr ""
#: include/language.h:105
msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
-msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύμβολο # καθώς κάνετε μία εγγραφή."
+msgstr ""
#: data/chanserv.example.conf:827 data/nickserv.example.conf:235
#, fuzzy
msgid "Services Operator commands"
-msgstr "Services Operator εντολές"
+msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
#: include/language.h:71
msgid "Services are in read-only mode!"
-msgstr "Τα Services βρίσκονται τώρα σε κατάσταση μόνο ανάγνωσης!"
+msgstr "Τα Services είναι τώρα #μόνο ανάγνωσης#."
#: include/language.h:117
msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
-msgstr "Συγνώμη, η εντολή μήνυματων είναι προσωρινά απενεργοποιημένη."
+msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη."
#: include/language.h:104
#, c-format
msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
-msgstr "Συγνώμη, έχεις ήδη υπερβεί το όριο των %d καναλιών."
+msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d κακές λέξεις για ένα κανάλι."
#: include/language.h:103
#, c-format
msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
-msgstr "Συγνώμη, έχεις ήδη φτάσει στο όριο των %d καναλιών."
+msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d κακές λέξεις για ένα κανάλι."
#: include/language.h:99
#, fuzzy, c-format
msgid "The new display is now %s."
-msgstr "Η νέα εμφάνιση είναι τώρα %s."
+msgstr "Το defcon επίπεδο είναι τώρα: #%d#"
#: include/language.h:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
"Type %s%s READ %s %d to read it."
-msgstr "Υπάρχει ένα νέο μήνυμα στο %s κανάλι.\n"
-"Γράψτε τώρα την εντολή %s%s READ %s %d για να το διαβάσετε."
+msgstr "Γράψε #/msg %s READ %d# για να διαβάσεις."
#: include/language.h:91
#, c-format
msgid ""
"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n"
"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)"
-msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο είναι κατοχυρωμένο από κάποιον άλλο χρήστη.\n"
-"Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο.\n"
-"(Εάν αυτό το ψευδώνυμο σας ανήκει, πληκτρολογήστε %s%s IDENTIFY Κωδικός Πρόσβασης.)"
+msgstr ""
#: include/language.h:96
msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
-msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί: δεν μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε."
+msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί με τον %s."
#: include/language.h:93
#, c-format
@@ -341,73 +331,70 @@ msgid ""
"This nickname is registered and protected. If it is your\n"
"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
"please choose a different nick."
-msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο έχει ήδη κατοχυρωθεί και προστατεύετε. Εάν σας ανήκει\n"
-"πληκτρολογήστε %s%s IDENTIFY password. Ειδάλλως,\n"
-"παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ένα άλλο."
+msgstr ""
#
#: data/chanserv.example.conf:821
#, fuzzy
msgid "Used to manage channels"
-msgstr "Χρησιμοποιείται για την διαχείριση των καναλιών"
+msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας."
#
#: data/chanserv.example.conf:809
#, fuzzy
msgid "Used to manage the list of privileged users"
-msgstr "Χρησιμοποιείται για την διαχείριση των προνομιούχων χρηστών"
+msgstr "Αλλάζει τη λίστα των εξουσιοδοτημένων χρηστών"
#: data/chanserv.example.conf:815
msgid "Used to modify the channel status of you or other users"
-msgstr "Χρησιμοποιείται για την αλλαγή κατάστασης ενός καναλιού από εσάς η άλλους χρήστες"
+msgstr ""
#: cs_jail.cpp:154
msgid "VIEW [mask]"
-msgstr "VIEW [Μάσκα]"
+msgstr ""
#: include/language.h:101
msgid "You are not permitted to be on this channel."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια για να βρίσκεστε σε αυτό το κανάλι."
+msgstr ""
+"Δεν έχεις το δικαίωμα να αλλάξεις το όριο των μηνυμάτων που θα λαμβάνεις."
#: include/language.h:113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
"Type %s%s READ %d to read it."
-msgstr "Έχετε ένα νέο μήνυμα από τον/την %s.\n"
-"Πληκτρολογήστε %s%s READ %d για να το διαβάσετε."
+msgstr "Γράψε #/msg %s READ %d# για να διαβάσεις."
#: include/language.h:115
msgid "You have no memos."
-msgstr "Δεν έχετε μηνύματα."
+msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα."
#: include/language.h:118
msgid "You have no new memos."
-msgstr "Δεν έχετε νέα μηνύματα."
+msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα."
#: include/language.h:121
msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
-msgstr "Θα πρέπει να προσκαλέσετε κάποιο bot στο κανάλι προτού χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή."
+msgstr ""
#: include/language.h:128
msgid ""
"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report "
"this as a possible bug"
-msgstr "Το IRCd σας δεν υποστηρίζει τα vIdent's, εάν αυτό το θεωρείτε λάθος, "
-"παρακαλούμε να το αναφέρετε για τυχόν σφάλμα"
+msgstr ""
#: include/language.h:78
msgid "Your nick isn't registered."
-msgstr "Το ψευδώνυμό σας δεν είναι κατοχυρωμένο."
+msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε."
#: include/language.h:77
#, c-format
msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters."
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας είναι μεγάλος. Δεν θα πρέπει να ξεπερνά τους %u χαρακτήρες."
+msgstr ""
#: include/language.h:89
msgid "does not expire"
-msgstr "δεν λήγει ποτέ"
+msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
#, fuzzy
#~ msgid "%d nickname(s) dropped."