diff options
author | DukePyrolator <DukePyrolator@anope.org> | 2013-07-19 22:11:40 +0200 |
---|---|---|
committer | DukePyrolator <DukePyrolator@anope.org> | 2013-07-19 22:11:40 +0200 |
commit | 02c1724d759f069d47fb3cc653d2d1cf8da160e5 (patch) | |
tree | d6c966aea3d1a18371cf67059bb0d9d02130ac46 /language/anope.de_DE.po | |
parent | 7e87bb69fc4c3a19280d3780db7ebee76e8956b3 (diff) |
some updates to the german langfile, thanks to kaylee for translating
Diffstat (limited to 'language/anope.de_DE.po')
-rw-r--r-- | language/anope.de_DE.po | 368 |
1 files changed, 187 insertions, 181 deletions
diff --git a/language/anope.de_DE.po b/language/anope.de_DE.po index 7c60efa19..df2a27a27 100644 --- a/language/anope.de_DE.po +++ b/language/anope.de_DE.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-02 21:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-30 13:05+0100\n" "Last-Translator: DukePyrolator <DukePyrolator@anope.org>\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: modules/commands/cs_xop.cpp:288 #, c-format @@ -76,6 +76,11 @@ msgid "" "require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n" "given.\n" msgstr "" +"%s erlaubt es \"fantasy\" Befehle im Channel auszuführen.\n" +"Fantasy Befehle sind an bestehende Befehle gebunden, normalerweise an" +" %s,\n" +"und bieten eine bequemere Möglichkeit Befehle auszuführen. Befehle welche\n" +"einen Channel als Parameter benötigen erhalten diesen Parameter automatisch.\n" #: modules/pseudoclients/botserv.cpp:230 #, c-format @@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "Der Ban von %s wurde aus %s entfernt." #: modules/commands/cs_unban.cpp:87 #, c-format msgid "%s has been unbanned from %s." -msgstr "Der Ban von %s wurde aus %s entfernt." +msgstr "Der Bann von %s wurde aus %s entfernt." #: modules/commands/ns_alist.cpp:54 #, fuzzy, c-format @@ -321,7 +326,7 @@ msgstr "%s ist kein registrierter Nick bzw. Chatraum." #: modules/commands/cs_set.cpp:196 #, c-format msgid "%s is not a valid ban type." -msgstr "%s ist kein gültiger Ban-Typ." +msgstr "%s ist kein gültiger Bann-Typ." #: modules/commands/bs_info.cpp:220 #, c-format @@ -432,7 +437,7 @@ msgstr "%s wurde nicht auf Deiner Zertifikat-Liste gefunden." #: modules/commands/cs_flags.cpp:185 #, c-format msgid "%s removed from the %s access list." -msgstr "%s wurde von der Access-Liste von %s entfernt." +msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt." #: modules/commands/ms_ignore.cpp:72 #, fuzzy, c-format @@ -442,7 +447,7 @@ msgstr "%s wurde von Deiner Ignore-Liste entfernt." #: modules/commands/os_list.cpp:141 #, c-format msgid "%s users list:" -msgstr "%s User-Liste:" +msgstr "%s Benutzer-Liste:" #: modules/commands/os_ignore.cpp:240 #, c-format @@ -563,7 +568,7 @@ msgid "" "LEVELS command; type %s%s HELP LEVELS for\n" "information." msgstr "" -"User Zugriffslevel\n" +"Benutzer Zugriffslevel\n" "\n" "Standardmässig sind die Zugriffslevel wie folgt\n" "definiert:\n" @@ -591,7 +596,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_read.cpp:38 #, c-format msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." -msgstr "[auto-memo] Die Memo die Du an %s gesendet hast wurde angesehen." +msgstr "[auto-memo] Das Memo das Du an %s gesendet hast wurde angesehen." #: modules/commands/ns_set.cpp:472 msgid "address" @@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "Adresse" #: modules/commands/bs_set.cpp:375 msgid "botname {ON|OFF}" -msgstr "Botnamen {ON|OFF}" +msgstr "Botname {ON|OFF}" #: modules/commands/cs_suspend.cpp:112 modules/commands/cs_drop.cpp:22 #: modules/commands/cs_sync.cpp:20 modules/commands/bs_assign.cpp:93 @@ -1563,8 +1568,8 @@ msgstr " aber %s ist auf mysteriöse Weise verschwunden." msgid "" "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." msgstr "" -"\"/msg %s\" wird nicht mehr unterstützt. Benutze \"/msg %s@%s\" oder \"/%" -"sstattdessen." +"\"/msg %s\" wird nicht mehr unterstützt. Benutze \"/msg %s@%s\" oder \"/" +"%sstattdessen." #: modules/commands/os_jupe.cpp:21 msgid "\"Jupiter\" a server" @@ -1587,7 +1592,7 @@ msgstr "%A, %d.%m.%Y, %H:%M:%S %Z" #: modules/commands/cs_log.cpp:106 #, c-format msgid "%c is an unknown status mode." -msgstr "%c ist ein unbekannter Status Mode." +msgstr "%c ist ein unbekannter Status Modus." #: modules/commands/cs_mode.cpp:183 #, c-format @@ -1680,7 +1685,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s) hat seinen Nick vor %4$s zu %3$s gewechselt%5$s" #: modules/commands/cs_seen.cpp:232 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s" -msgstr "%s (%s) is vor %s in den IRC gekommen (%s)%s" +msgstr "%s (%s) ist vor %s in den IRC gekommen (%s)%s" #: modules/commands/cs_seen.cpp:257 #, c-format @@ -1717,7 +1722,7 @@ msgstr "%s (Minimum %d/%d%%)" #: modules/commands/cs_flags.cpp:224 #, c-format msgid "%s access list is empty." -msgstr "Die Access-Liste von %s ist leer." +msgstr "Die Zugriffsliste von %s ist leer." #: src/xline.cpp:351 #, c-format @@ -2023,11 +2028,11 @@ msgstr "* Ignoriert jeden non-opers mit Nachrichten" #: modules/commands/os_defcon.cpp:161 msgid "* Kill any NEW clients connecting" -msgstr "* Killt jeden NEU verbindenden Clienten" +msgstr "* Trennt die Verbindung jedes NEU verbindenden Clienten" #: modules/commands/os_defcon.cpp:155 msgid "* No mode lock changes" -msgstr "* keine Mode Lock Änderungen" +msgstr "* Keine Mode Lock Änderungen" #: modules/commands/os_defcon.cpp:151 msgid "* No new channel registrations" @@ -2075,7 +2080,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_sendall.cpp:49 msgid "A massmemo has been sent to all registered users." -msgstr "Ein Massen-Memo wurde an alle regsitrierte User gesendet." +msgstr "Ein Massen-Memo wurde an alle regsitrierten Benutzer gesendet." #: modules/commands/hs_request.cpp:218 modules/commands/hs_request.cpp:270 msgid "A memo informing the user will also be sent." @@ -2101,11 +2106,11 @@ msgstr "" #: include/language.h:138 msgid "A vhost ident must be in the format of a valid ident" -msgstr "Der Ident einer vHost muss ein gültiger Ident sein." +msgstr "Der Ident eines vHost muss ein gültiger Ident sein." #: include/language.h:137 msgid "A vhost must be in the format of a valid hostmask." -msgstr "Eine vHost muss eine gültige HostMaske besitzen." +msgstr "Ein vHost muss eine gültige HostMaske besitzen." #: modules/commands/os_oper.cpp:57 msgid "ADD oper type" @@ -2189,16 +2194,16 @@ msgstr "Access-Level für %s in %s wurde auf +%s geändert." #: modules/commands/cs_flags.cpp:213 #, c-format msgid "Access for %s on %s set to +%s" -msgstr "Access-Level für %s in %s wurde auf +%s geändert." +msgstr "Zugriffs-Level für %s in %s wurde auf +%s geändert." #: include/language.h:120 #, c-format msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." -msgstr "Der Level darf nur zwischen %d und %d liegen." +msgstr "Das Level darf nur zwischen %d und %d liegen." #: modules/commands/cs_access.cpp:104 msgid "Access level must be non-zero." -msgstr "Access-Level muss grösser als 0 sein." +msgstr "Zugriffs-Level muss grösser als 0 sein." #: modules/commands/cs_access.cpp:652 #, c-format @@ -2213,7 +2218,7 @@ msgstr "Zugriffslevel für %s wurden auf Standardwerte zurückgesetzt." #: modules/commands/cs_access.cpp:390 modules/commands/ns_access.cpp:75 #, c-format msgid "Access list for %s:" -msgstr "Access-Liste von %s:" +msgstr "Zugriffs-Liste von %s:" #: modules/commands/help.cpp:167 #, c-format @@ -2230,7 +2235,7 @@ msgstr "Aktiviert Sicherheits-funktionen" #: modules/commands/hs_request.cpp:216 msgid "Activate the requested vHost for the given nick." -msgstr "Schatet die beantragte vHost für einen Nick frei." +msgstr "Schaltet den beantragten vHost für einen Nick frei." #: modules/commands/hs_on.cpp:56 #, fuzzy @@ -2370,7 +2375,7 @@ msgstr "Alle Einstellungen von %s wurden nach %s kopiert." #: modules/commands/cs_sync.cpp:40 #, c-format msgid "All user modes on %s have been synced." -msgstr "Alle user modes von %s wurden syncronisiert." +msgstr "Alle Benutzermodi von %s wurden synchronisiert." #: modules/commands/hs_group.cpp:47 #, fuzzy, c-format @@ -2897,7 +2902,7 @@ msgstr "%s wurde aus %s gebannt. Der Ban wird in %s automatisch entfernt." #: modules/commands/cs_set.cpp:192 #, c-format msgid "Ban type for channel %s is now #%d." -msgstr "Ban-Typ für den Channel %s ist jetzt #%d." +msgstr "Bann-Typ für den Channel %s ist jetzt #%d." #: modules/commands/cs_ban.cpp:40 #, fuzzy @@ -3119,8 +3124,8 @@ msgid "" "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n" "and will place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" -"Der Bot wird jetzt Flooder kicken (%d Zeilen in %d Sekunden), und wird nach %" -"d Kicks\n" +"Der Bot wird jetzt Flooder kicken (%d Zeilen in %d Sekunden), und wird nach " +"%d Kicks\n" "einen Ban setzen." #: modules/commands/bs_kick.cpp:267 @@ -3363,7 +3368,7 @@ msgstr "Ändert die Raum Modi" #: modules/commands/os_mode.cpp:155 #, c-format msgid "Changed usermodes of %s to %s." -msgstr "Usermodi von %s auf %s geändert." +msgstr "Benutzermodi von %s auf %s geändert." #: modules/commands/ns_set.cpp:430 #, fuzzy @@ -3530,12 +3535,12 @@ msgstr "Der Raum %s wurde unter deinem Account %s registriert." #: modules/commands/cs_set.cpp:1119 #, c-format msgid "Channel %s will expire." -msgstr "Der Raum %s wird nach einer bestimmten Zeit auslaufen." +msgstr "Der Raum %s wird nach einer bestimmten Zeit ablaufen." #: modules/commands/cs_set.cpp:1114 #, c-format msgid "Channel %s will not expire." -msgstr "Der Raum %s wird nicht mehr auslaufen." +msgstr "Der Raum %s wird nicht mehr ablaufen." #: modules/commands/cs_xop.cpp:540 #, c-format @@ -3707,7 +3712,7 @@ msgstr "Bestätigt einen Authentifizierungs Code" #: modules/commands/cs_mode.cpp:428 msgid "Control modes and mode locks on a channel" -msgstr "Regelt Modi und gesperrte Mode eines Raumes" +msgstr "Regelt Modi und gesperrte Modi eines Raumes" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:243 msgid "" @@ -4249,7 +4254,7 @@ msgstr "E-mail Adresse %s wurde entfernt." #: src/mail.cpp:78 #, c-format msgid "E-mail for %s is invalid." -msgstr "eMail-Adresse für %s ist ungültig." +msgstr "E-mail-Adresse für %s ist ungültig." #: modules/commands/os_news.cpp:270 #, c-format @@ -4310,7 +4315,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_info.cpp:99 msgid "Email address" -msgstr "eMail-Adresse" +msgstr "E-mail-Adresse" #: modules/commands/ns_getemail.cpp:43 #, fuzzy, c-format @@ -4505,16 +4510,16 @@ msgstr "Ende der User-Liste." #: modules/commands/cs_access.cpp:395 msgid "End of access list" -msgstr "Ende der Access-liste." +msgstr "Ende der Zugangsliste." #: modules/commands/cs_flags.cpp:277 #, c-format msgid "End of access list - %d/%d entries shown." -msgstr "Ende der Access Liste - %d/%d Treffer angezeigt." +msgstr "Ende der Zugangsliste - %d/%d Treffer angezeigt." #: modules/commands/cs_flags.cpp:275 msgid "End of access list." -msgstr "Ende der Access-liste." +msgstr "Ende der Zugangsliste." #: modules/commands/cs_akick.cpp:346 msgid "End of autokick list" @@ -4527,7 +4532,7 @@ msgstr "Ende der Badword-Liste." #: modules/commands/os_list.cpp:92 msgid "End of channel list." -msgstr "Ende der Channel-Liste." +msgstr "Ende der Chatraum-Liste." #: modules/commands/os_config.cpp:192 msgid "End of configuration." @@ -4558,7 +4563,7 @@ msgstr "Ende der News-Liste." #: modules/commands/os_list.cpp:195 msgid "End of users list." -msgstr "Ende der User-Liste." +msgstr "Ende der Benutzer-Liste." #: modules/commands/cs_enforce.cpp:227 msgid "Enforce various channel modes and set options" @@ -4654,40 +4659,40 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_session.cpp:429 #, c-format msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d." -msgstr "DIe Exception für %s (#%d) wurde auf die %d Position verschoben." +msgstr "Die Ausnahme für %s (#%d) wurde auf die %d Position verschoben." #: modules/commands/os_session.cpp:336 #, c-format msgid "Exception for %s has been updated to %d." -msgstr "Exception für %s ist zu %d aktualisiert worden." +msgstr "Ausnahme für %s ist zu %d aktualisiert worden." #: modules/commands/ns_info.cpp:132 modules/commands/ns_info.cpp:135 msgid "Expires" -msgstr "Läuft aus" +msgstr "Läuft ab" #: src/xline.cpp:359 #, c-format msgid "Expiry and reason updated for %s." -msgstr "Auslaufzeit und Grund wurden für %s aktualisiert." +msgstr "Ablaufzeit und Grund wurden für %s aktualisiert." #: src/xline.cpp:362 #, c-format msgid "Expiry for %s updated." -msgstr "Auslaufzeit von %s geändert." +msgstr "Ablaufzeit von %s geändert." #: modules/commands/bs_info.cpp:207 msgid "Fantasy" -msgstr "Fantasy-Mode" +msgstr "Fantasy-Modus" #: modules/commands/bs_set.cpp:227 #, c-format msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." -msgstr "Fantasy mode ist jetzt AUS im %s." +msgstr "Fantasy Modus ist jetzt AUS im %s." #: modules/commands/bs_set.cpp:219 #, c-format msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." -msgstr "Fantasy mode ist jetzt ON im %s." +msgstr "Fantasy Modus ist jetzt ON im %s." #: modules/commands/cs_status.cpp:21 #, fuzzy @@ -4719,11 +4724,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_forbid.cpp:177 msgid "Forbid list is empty." -msgstr "Forbid-Liste ist leer." +msgstr "Verbotsliste ist leer." #: modules/commands/os_forbid.cpp:208 msgid "Forbid list:" -msgstr "Forbid-Liste:" +msgstr "Verbotsliste:" #: modules/commands/os_forbid.cpp:171 #, c-format @@ -4740,7 +4745,7 @@ msgstr "Die Services Datenbanken sofort speichern" #: modules/commands/os_svs.cpp:21 msgid "Forcefully change a user's nickname" -msgstr "Erzwingt einen Nicknamen wechsel" +msgstr "Erzwingt die Änderung eines Nicknamen" #: modules/commands/os_svs.cpp:69 #, fuzzy @@ -4862,7 +4867,7 @@ msgstr "Bot %s existiert bereits." #: modules/commands/ns_identify.cpp:67 msgid "Identify yourself with your password" -msgstr "Identifiziert Dich mit deinem Passwort" +msgstr "Melde dich mit deinem Passwort an" #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:121 #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:126 @@ -4906,7 +4911,7 @@ msgstr "Information vom Bot %s:" #: include/language.h:121 #, c-format msgid "Information for channel %s:" -msgstr "Information für den Raumt %s:" +msgstr "Information für den Raum %s:" #: modules/commands/cs_flags.cpp:189 msgid "Insufficient flags given." @@ -4919,7 +4924,7 @@ msgstr "" #: include/language.h:69 msgid "Invalid expiry time." -msgstr "Ungültige Auslaufzeit." +msgstr "Ungültige Ablaufzeit." #: modules/commands/os_session.cpp:324 msgid "" @@ -4949,7 +4954,7 @@ msgid "" "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to " "zero and less than %d." msgstr "" -"Ungültige Verbindungseinschränkung. Es muss eine gültige Integer-Zahl sein, " +"Ungültige Verbindungseinschränkung. Es muss eine gültige ganze Zahl sein, " "grösser oder gleich\n" "Null aber kleiner als %d." @@ -4978,11 +4983,11 @@ msgstr "Verknüpfe deinen Nicknamen" #: modules/commands/cs_getkey.cpp:52 #, c-format msgid "Key for channel %s is %s." -msgstr "Key for channel %s is %s." +msgstr "Key für Chatrauml %s ist %s." #: modules/commands/os_kick.cpp:21 msgid "Kick a user from a channel" -msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Raum." +msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Chatraum." #: modules/commands/cs_ban.cpp:177 modules/commands/cs_kick.cpp:103 #, c-format @@ -5086,7 +5091,7 @@ msgstr "Der Level für %s für den Channel %s wurde geändert auf %d." #: modules/commands/cs_access.cpp:617 #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." -msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only." +msgstr "Level für %s in Chatrauml %s zu \"founder only\" geändert." #: modules/commands/cs_access.cpp:602 #, c-format @@ -5099,7 +5104,7 @@ msgstr "Listet alle registrieten Nicknamen des angegebenen Musters" #: modules/commands/ns_alist.cpp:21 msgid "List channels you have access on" -msgstr "Listet Räume in denen Du Zugang hast" +msgstr "Listet Chaträume zu denen Du Zugang hast" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:78 msgid "List loaded modules" @@ -5455,8 +5460,8 @@ msgid "" "channel.\n" "If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be " "changed. The SET\n" -"command will clear all existing mode locks and set the new one given, " -"while ADD and DEL\n" +"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while " +"ADD and DEL\n" "modify the existing mode lock.\n" "Example:\n" " MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n" @@ -6061,7 +6066,7 @@ msgstr " Mode lock: %s" #: modules/commands/ns_info.cpp:119 msgid "Message mode" -msgstr "Message-Mode" +msgstr "Nachrichten-Modus" #: modules/commands/cs_mode.cpp:104 modules/commands/cs_mode.cpp:172 #, c-format @@ -6293,7 +6298,7 @@ msgstr "Nickname %s wird nicht mehr verfallen." #: modules/commands/ms_check.cpp:59 #, c-format msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." -msgstr "Nickname %s hat keine Memo von Dir." +msgstr "Nickname %s hat keine Nachricht von Dir." #: modules/commands/ns_logout.cpp:51 #, c-format @@ -6303,7 +6308,7 @@ msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich ausgeloggt." #: modules/commands/ns_group.cpp:245 #, c-format msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." -msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s." +msgstr "Die Gruppierung des Nicks %s mit %s wurde aufgehoben." #: include/language.h:82 #, fuzzy, c-format @@ -6403,7 +6408,7 @@ msgstr "Keine passenden Einträge in der %s AOP-Liste." #, c-format msgid "No matching entries on %s access list." msgstr "" -"Es existieren keine entsprechenden Einträge in der Access-Liste von %s." +"Es existieren keine entsprechenden Einträge in der Zugangs-Liste von %s." #: modules/commands/cs_akick.cpp:196 modules/commands/cs_akick.cpp:335 #, c-format @@ -6510,7 +6515,7 @@ msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]" #: modules/commands/bs_bot.cpp:140 msgid "Old info is equal to the new one." -msgstr "Das alten Informationen stimmen mit den neuen überein." +msgstr "Die alten Informationen stimmen mit den neuen überein." #: modules/commands/ns_info.cpp:76 modules/commands/ns_info.cpp:78 #, fuzzy @@ -6621,7 +6626,7 @@ msgstr "Password reset email for %s has been sent." #: modules/commands/cs_info.cpp:84 msgid "Peace" -msgstr "Peace" +msgstr "Frieden" #: modules/commands/cs_set.cpp:487 #, fuzzy, c-format @@ -6683,7 +6688,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:42 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the SEND command again." -msgstr "Bitte warte %d Sekunden bis Du den SEND Befehl wieder benutzen kannst." +msgstr "Bitte warte %d Sekunden bis du den SEND Befehl wieder benutzen kannst." #: modules/commands/os_dns.cpp:564 #, c-format @@ -6825,7 +6830,7 @@ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" #: modules/commands/os_news.cpp:59 #, c-format msgid "Random news item #%d deleted." -msgstr "Randomnews Eintrag #%d gelöscht." +msgstr "Random news Eintrag #%d gelöscht." #: modules/commands/os_news.cpp:58 #, fuzzy, c-format @@ -7155,7 +7160,7 @@ msgstr " RESTRICTED Eingeschränkter Zugriff auf den Channel" #: modules/commands/cs_info.cpp:86 msgid "Restricted Access" -msgstr "Eingeschränkter Access" +msgstr "Eingeschränkter Zugang" #: modules/commands/cs_set.cpp:742 #, fuzzy, c-format @@ -7351,15 +7356,15 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_info.cpp:87 msgid "Secure" -msgstr "Secure" +msgstr "Sicher" #: modules/commands/cs_info.cpp:88 msgid "Secure Founder" -msgstr "Secure Founder" +msgstr "Sicher Founder" #: modules/commands/cs_info.cpp:89 msgid "Secure Ops" -msgstr "Secure Ops" +msgstr "Sicher Ops" #: modules/commands/cs_set.cpp:856 #, fuzzy, c-format @@ -7408,7 +7413,7 @@ msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)." #: modules/commands/ns_info.cpp:117 msgid "Security" -msgstr "Secure-Modus" +msgstr "Sicherheits Modus" #: modules/commands/ms_send.cpp:24 #, fuzzy @@ -7645,7 +7650,7 @@ msgstr "Services sind jetzt im read-write Modus." #: src/mail.cpp:74 msgid "Services have been configured to not send mail." -msgstr "eMail-Handling der Services wurde deaktiviert." +msgstr "Der Service emails zu versenden wurde deaktiviert." #: modules/commands/os_ignore.cpp:221 #, fuzzy @@ -8874,14 +8879,12 @@ msgid "Tells you about the last time a user was seen" msgstr "" #: modules/commands/os_shutdown.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Terminate Services WITHOUT saving" -msgstr " SHUTDOWN Datenbanken speichern und Services beenden" +msgstr " Datenbanken NICHT speichern und Services beenden" #: modules/commands/os_shutdown.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Terminate services with save" -msgstr " SHUTDOWN Datenbanken speichern und Services beenden" +msgstr " Datenbanken speichern und Services beenden" #: modules/commands/cs_access.cpp:525 msgid "" @@ -9025,7 +9028,7 @@ msgid "The IMMED option is not available on this network." msgstr "Die IMMED Option ist in diesem Netzwerk nicht verfügbar." #: modules/commands/cs_access.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" "the numeric access levels used for channels. With this\n" @@ -9052,24 +9055,26 @@ msgstr "" " LEVELS channel LIST\n" " LEVELS channel RESET\n" "\n" -"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" -"the numeric access levels used for channels. With this\n" -"command, you can define the access level required for most\n" -"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n" -"are always restricted to the channel founder.)\n" -"\n" -"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n" -"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" -"disables an automatic feature or disallows access to a\n" -"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" -"can always reenable it).\n" -"\n" -"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" -"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n" -"default levels of a newly-created channel (see\n" +"The LEVELS Befehl erlaubt eine gute Kontrolle über die\n" +"Bedeutung der numerischen Zugangslevel die für Chaträume benutzt werden. \n" +"Mit diesem Befehl kannst du das Zugriffslevel für die meisten Funktionen von " +"%s festlegen\n" +" ( SET FOUNDER und dieser Befehl sind immer dem Founder vorbehalten)\n" +"\n" +"LEVELS SET ändert das Zugriffslevel für eine Funktion oder Gruppe. LEVELS " +"DISABLE (oder kurz DIS for )\n" +"deaktiviert eine automatische Funktion oder erlaubt jedem den Zugriff a\n" +" INCLUSIVE Founder (Wenn auch der Founder\n" +"diese Funkrion jederzeit wieder einachalten kann).\n" +"\n" +"LEVELS LIST zeigt das aktuelle Level für jede Funktion oder Gruppe von " +"Funktionen\n" +" LEVELS RESET setzt die Levels auf Grundeinstellungen eines neuen Chatraums " +"zurück\n" +" (siehe\n" "HELP ACCESS LEVELS).\n" -"For a list of the features and functions whose levels can be\n" -"set, see HELP LEVELS DESC." +"Für eine vollständige Liste der Funktionen für die Levels gesetzt werden " +"können: HELP LEVELS DESC." #: modules/commands/cs_flags.cpp:358 msgid "" @@ -9186,9 +9191,9 @@ msgstr "" "versuchter Angriffe auf das Netzwerk." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The entry message list for %s is full." -msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde entfernt." +msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll." #: modules/commands/cs_access.cpp:744 msgid "The following feature/function names are available:" @@ -9250,9 +9255,9 @@ msgstr "" "angezeigt." #: modules/commands/cs_enforce.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The limit on %s is not valid." -msgstr "Du hast keine Berechtigung das Memo-Limit für %s zu ändern." +msgstr "Das Limit von %s ist ungültig." #: modules/commands/ms_set.cpp:153 #, c-format @@ -9265,9 +9270,9 @@ msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s." msgstr "" #: include/language.h:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new display is now %s." -msgstr "Das Defcon-Level ist jetzt auf Level: %d" +msgstr "Die neue Anzeige ist jetzt %s" #: modules/commands/os_svs.cpp:58 #, c-format @@ -9290,10 +9295,8 @@ msgstr "" "angezeigt." #: modules/commands/os_session.cpp:446 -#, fuzzy msgid "The session exception list is empty." -msgstr "" -" EXCEPTION Bearbeiten der Liste der eingeschränkten Verbindungen" +msgstr "Die Liste der Verbindungsausnahmen ist leer." #: modules/commands/ns_recover.cpp:102 msgid "" @@ -9304,7 +9307,7 @@ msgstr "" #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:179 #, c-format msgid "There are %d memos on channel %s." -msgstr "Es gibt %d benachrichtigungen für den Channel %s." +msgstr "Es gibt %d Benachrichtigungen für den Channel %s." #: modules/commands/bs_botlist.cpp:50 msgid "" @@ -9319,14 +9322,14 @@ msgid "There are no configured servers." msgstr "" #: modules/commands/ns_group.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are too many nicks in %s's group." -msgstr " DELALL Löscht den vHost einer Gruppe" +msgstr "Es befinden sich zu viele Nicks in der Gruppe von %s." #: modules/commands/cs_log.cpp:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There currently are no logging configurations for %s." -msgstr " RELOAD Die Konfigurationsdatei neu einlesen" +msgstr "Zur Zeit gibt es keine Log Informationen für %s." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:177 #, c-format @@ -9334,11 +9337,13 @@ msgid "There is %d memo on channel %s." msgstr "Es gibt %d Benachrichtigung für Channel %s." #: include/language.h:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" "Type %s%s READ %s %d to read it." -msgstr "Tippe /msg %s READ %d um sie zu lesen." +msgstr "" +"Im Chatraum %s gibt es eine neue Nachricht.Tippe %s%s READ %s %d um sie zu " +"lesen." #: modules/commands/bs_assign.cpp:134 #, c-format @@ -9362,14 +9367,13 @@ msgid "There's no email address set for your nick." msgstr "Du hast keine zulässige Email Adresse gesetzt." #: modules/commands/os_forbid.cpp:312 -#, fuzzy msgid "This channel has been forbidden." -msgstr "Dieser Channel wurde registriert von %s." +msgstr "Dieser Channel wurde verboten." #: modules/commands/os_forbid.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This channel has been forbidden: %s" -msgstr "Dieser Channel wurde registriert von %s." +msgstr "Dieser Channel wurde verboten: %s." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:76 #, fuzzy @@ -9611,7 +9615,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/commands/ns_group.cpp:260 -#, fuzzy msgid "" "This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" "from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" @@ -9620,11 +9623,13 @@ msgid "" "your group." msgstr "" "Syntax: UNGROUP [nick]\n" -"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" -"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" -"time, password, email, greet, language, url, and icq. Everything\n" -"else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n" -"nick in your group." +"Dieser befehl hebt die Gruppierung deines Nicks oder eines ausgewählten " +"Nicks auf,\n" +"Der Nick ohne Gruppierung behält Registrierung\n" +"Zeit,PAsswort, Email, Begrüßungsnachricht, Sprache, url, and icq. \n" +"Alles andere wird zurückgesetzt.Du kannst die Gruppierung nicht aufheben " +"wenn sich nur ein nick\n" +"in der gruppe befindet." #: modules/commands/os_module.cpp:170 #, fuzzy @@ -9662,9 +9667,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/commands/os_forbid.cpp:278 -#, fuzzy msgid "This nickname has been forbidden." -msgstr "Die Registrierung Deines Nicknamens wurde gelöscht." +msgstr "Dieser Nickname wurde verboten." #: modules/commands/os_forbid.cpp:280 #, fuzzy, c-format @@ -9672,9 +9676,9 @@ msgid "This nickname has been forbidden: %s" msgstr "Dieser Nickname ist zur Zeit gesperrt, Grund: %s" #: modules/commands/ns_recover.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This nickname has been recovered by %s." -msgstr "Dieser Nickname ist zur Zeit gesperrt, Grund: %s" +msgstr "Dieser Nickname wurde von %s wiederhergestellt." #: modules/commands/ns_recover.cpp:71 #, c-format @@ -9684,9 +9688,9 @@ msgid "" msgstr "" #: include/language.h:99 -#, fuzzy msgid "This nickname has been registered; you may not use it." -msgstr "Dieser Channel wurde registriert von %s." +msgstr "" +"Dieser Nickname wurde bereits registriert, du kannst ihn nicht benutzen." #: include/language.h:96 #, c-format @@ -9714,8 +9718,8 @@ msgid "" "To search for channels starting with #, search for the channel\n" "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." msgstr "" -"To search for channels starting with #, search for the channel\n" -"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." +"Um nach Chaträumen beginnend mit # zu suchen, suche nach dem\n" +"Namen des Chatraums ohne das # Zeichen (anope anstelle von#anope)." #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:163 #, c-format @@ -9731,9 +9735,9 @@ msgid "Topic Retention" msgstr "Topic-Wiederherstellung" #: modules/commands/cs_topic.cpp:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic lock option for %s is now off." -msgstr "Topic-Sperre Option für %s ist jetzt ON." +msgstr "Topic-Sperre Option für %s ist jetzt deaktiviert (OFF)." #: modules/commands/cs_topic.cpp:19 #, fuzzy, c-format @@ -9741,9 +9745,9 @@ msgid "Topic lock option for %s is now on." msgstr "Topic-Sperre Option für %s ist jetzt ON." #: modules/commands/cs_set.cpp:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic retention option for %s is now off." -msgstr "Die Topic-Beibehaltung für %s ist jetzt aktiviert (ON)." +msgstr "Die Topic-Beibehaltung für %s ist jetzt deaktiviert (OFF)." #: modules/commands/cs_set.cpp:425 #, fuzzy, c-format @@ -10185,9 +10189,8 @@ msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" #: modules/commands/os_list.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Users list:" -msgstr "Bot-Liste:" +msgstr "Benutzer-Liste:" #: modules/commands/ns_info.cpp:106 modules/commands/ns_info.cpp:108 msgid "VHost" @@ -10238,26 +10241,25 @@ msgid "Vhost for %s removed." msgstr "vHost für %s wurde entfernt." #: modules/commands/os_oper.cpp:56 -#, fuzzy msgid "View and change Services Operators" -msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." +msgstr "\"Service Operators\" ansehen und ändern." #: modules/commands/os_config.cpp:37 msgid "View and change configuration file settings" msgstr "" #: modules/commands/os_session.cpp:222 +#, fuzzy msgid "View the list of host sessions" -msgstr "Hosts mit einer bestimmten Anzahl" +msgstr "Die Liste der \"Host Sessions\" anzeigen" #: modules/commands/bs_info.cpp:206 msgid "Voices protection" msgstr "Voice-Schutz" #: data/chanserv.example.conf:1333 -#, fuzzy msgid "Voices you or a specified nick on a channel" -msgstr "Gibt den angegebenen User Voice-Status in einen Channel" +msgstr "Gibt dir oder einem angegebenen Benutzer Voice-Status in einen Channel" #: modules/commands/bs_kick.cpp:951 msgid "Watch your language!" @@ -10371,9 +10373,9 @@ msgid "You are already identified." msgstr "Du bist bereits angemeldet." #: modules/commands/cs_invite.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are already in %s!" -msgstr "You are already in %s! " +msgstr "Du bist schon in %s! " #: modules/commands/os_set.cpp:92 #, fuzzy @@ -10402,11 +10404,10 @@ msgid "You are now an IRC Operator." msgstr "Du bist jetzt ein IRC Operator." #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:114 -#, fuzzy msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." msgstr "" -"You are now identified for your nick. Change your password using \"/msg %s " -"SET PASSWORD newpassword\" now." +"Du bist jetzt für deinen Nick angemeldet. Ändere jetzt dein Passwort mit \"/" +"msg %s SET PASSWORD newpassword\" ." #: modules/commands/ns_group.cpp:54 #, c-format @@ -10444,18 +10445,21 @@ msgstr "" "einer Memo an andere User möglich." #: modules/commands/cs_flags.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can not set the %c flag." -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "Du kannst das %c flag nicht setzen." #: modules/commands/bs_assign.cpp:126 +#, fuzzy msgid "You can not unassign bots while persist is set on the channel." -msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel." +msgstr "" +"Du kannst die Zuweisung eines Bots nicht entfernen während im channel " +"\"persist\" gesetzt ist." #: modules/commands/ns_recover.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't %s yourself!" -msgstr "Du kannst dich doch nicht selber ghosten!" +msgstr "Du kannst %s nicht auf Dich selbst anwenden!" #: modules/commands/ns_logout.cpp:40 #, fuzzy, c-format @@ -10465,9 +10469,9 @@ msgstr "" "handelt." #: modules/commands/ns_set.cpp:1024 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cannot %s on this network." -msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk Deine eMail-Adresse nicht entfernen." +msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk nicht %s ." #: modules/commands/ms_set.cpp:172 #, c-format @@ -10485,35 +10489,35 @@ msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk Deine eMail-Adresse nicht entfernen." #: modules/commands/help.cpp:178 msgid "You cannot use this command." -msgstr "You cannot use this command." +msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen." #: modules/commands/ms_info.cpp:153 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -msgstr "Du hast insgesamt %d Memos, davon sind %d ungelesen." +msgstr "Du hast derzeit %d Memos, davon sind %d ungelesen." #: modules/commands/ms_info.cpp:151 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "Du hast insgesamt %d Memos, davon ist eine ungelesen." +msgstr "Du hast derzeit %d Memos, davon ist eine ungelesen." #: modules/commands/ms_info.cpp:149 #, c-format msgid "You currently have %d memos." -msgstr "Du hast %d Memos." +msgstr "Du hast derzeit %d Memos." #: modules/commands/ms_info.cpp:147 #, c-format msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -msgstr "Du hast insgesamt %d Memos, alle davon sind ungelesen." +msgstr "Du hast derezeit %d Memos, alle davon sind ungelesen." #: modules/commands/ms_info.cpp:136 msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." -msgstr "Du hast derzeit eine ungelesene Memo." +msgstr "Du hast derzeit eine ungelesene Nachricht." #: modules/commands/ms_info.cpp:138 msgid "You currently have 1 memo." -msgstr "Du hast eine Nachricht." +msgstr "Du hast derzeit eine Nachricht." #: modules/commands/ms_info.cpp:132 msgid "You currently have no memos." @@ -10550,12 +10554,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_invite.cpp:84 #, c-format msgid "You have been invited to %s." -msgstr "You have been invited to %s." +msgstr "Du wurdest zu %seingeladen." #: modules/protocol/inspircd12.cpp:952 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been logged in as %s." -msgstr "Du wurdest ausgeloggt." +msgstr "Du bist als %seingeloggt." #: modules/commands/os_login.cpp:89 msgid "You have been logged out." @@ -10564,7 +10568,7 @@ msgstr "Du wurdest ausgeloggt." #: modules/commands/cs_unban.cpp:85 #, c-format msgid "You have been unbanned from %s." -msgstr "Dein Ban in %s wurde entfernt." +msgstr "Dein Bann in %s wurde entfernt." #: modules/commands/cs_unban.cpp:47 #, fuzzy, c-format @@ -10573,7 +10577,7 @@ msgstr "Dein Ban in %s wurde entfernt." #: modules/commands/ms_info.cpp:171 msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." -msgstr "Du hast kein Limit in der Anzahl Deiner Memos." +msgstr "Du kannst eine unbegrenzte Anzahl Memos behalten." #: include/language.h:127 msgid "You have no memos." @@ -10581,7 +10585,7 @@ msgstr "Du hast keine Nachrichten." #: include/language.h:131 msgid "You have no new memos." -msgstr "Du hast keine neue Nachricht." +msgstr "Du hast keine neuen Nachrichten." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:134 #, c-format @@ -10603,9 +10607,10 @@ msgid "You may not (un)lock mode %c." msgstr "" #: modules/commands/ns_set.cpp:492 -#, fuzzy msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators." -msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk Deine eMail-Adresse nicht entfernen." +msgstr "" +"Du kannst in diesem Netzwerk die eMail-Adresse anderer \"Servive Operaotors" +"\" nicht ändern." #: modules/commands/ns_set.cpp:167 #, fuzzy @@ -10681,7 +10686,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/help.cpp:173 msgid "You need to be identified to use this command." -msgstr "You need to be identified to use this command." +msgstr "Du musst dich anmelden um diesen Befehl zu nutzen." #: modules/commands/ms_info.cpp:175 msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." @@ -10821,15 +10826,15 @@ msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei %d." #: modules/commands/ms_info.cpp:161 msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." -msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine Memos empfangen." +msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine neuen Memos empfangen." #: modules/commands/ms_info.cpp:159 msgid "" "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change " "this limit." msgstr "" -"Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine Memos empfangen. Das Limit kann " -"von Dir nicht verändert werden." +"Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine neuen Memos empfangen. Das " +"Limit kann von Dir nicht verändert werden." #: modules/commands/ns_logout.cpp:53 msgid "Your nick has been logged out." @@ -10840,8 +10845,11 @@ msgid "Your nick is already registered." msgstr "Dein Nickname ist bereits registriert." #: modules/commands/ns_group.cpp:218 +#, fuzzy msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." -msgstr "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." +msgstr "" +"Dein Nick ist nicht gruppiert, daher kann die Gruppierung nicht aufgehoben " +"werden." #: include/language.h:78 msgid "Your nick isn't registered." @@ -10877,12 +10885,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:101 msgid "Your password reset request has expired." -msgstr "Your password reset request has expired." +msgstr "Deine Anfrage für die Zurücksetzung des Passworts ist abgelaufen." #: modules/commands/hs_request.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Your vHost has been requested." -msgstr "Deine vHost wurde beantragt" +msgstr "Dein vHost wurde beantragt" #: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:68 modules/commands/hs_on.cpp:38 #, c-format @@ -10895,8 +10902,9 @@ msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." msgstr "Dein vHost (%s@%s) ist jetzt aktiviert." #: modules/commands/hs_off.cpp:37 +#, fuzzy msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." -msgstr "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." +msgstr "Dein vHost wurde entfernt und das normale cloaking wiederhergestellt." #: modules/commands/os_dns.cpp:284 #, fuzzy, c-format @@ -10938,9 +10946,8 @@ msgid "[account] password" msgstr "[Account] Passwort" #: modules/commands/cs_updown.cpp:22 modules/commands/cs_updown.cpp:103 -#, fuzzy msgid "[channel [nick]]" -msgstr "Raum [nick]" +msgstr "Chatraum [nick]" #: modules/commands/ms_ignore.cpp:26 #, fuzzy @@ -11154,9 +11161,8 @@ msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]" msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:55 -#, fuzzy msgid "{chan|nick}" -msgstr "Channel Nick" +msgstr "Chatraum Nick" #: modules/commands/ms_cancel.cpp:25 msgid "{nick | channel}" |