diff options
author | Sadie Powell <sadie@witchery.services> | 2023-02-19 11:05:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Sadie Powell <sadie@witchery.services> | 2023-02-19 11:12:37 +0000 |
commit | a5d4aa582195a3037be1bc5c05fcd1067980676a (patch) | |
tree | d2823bdfe64f441bb7bac63abe78b8ae49d6cba3 /language/anope.el_GR.po | |
parent | 9b583961b04761f753838e05ee15669439ff60da (diff) |
Remove line numbers from the translation files.
The translations are updated so infrequently that these always
change a bunch and it makes reading the diffs really hard.
Diffstat (limited to 'language/anope.el_GR.po')
-rw-r--r-- | language/anope.el_GR.po | 1863 |
1 files changed, 0 insertions, 1863 deletions
diff --git a/language/anope.el_GR.po b/language/anope.el_GR.po index 28217bb22..d99dcaf63 100644 --- a/language/anope.el_GR.po +++ b/language/anope.el_GR.po @@ -17,67 +17,54 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:324 #, c-format msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped." msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:265 #, fuzzy, c-format msgid "%d nickname(s) dropped." msgstr "Το ψευδώνυμό σου σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s %s list." msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL." -#: modules/commands/cs_access.cpp:225 #, c-format msgid "%s added to %s access list at level %d." msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε στο access list του %s με επίπεδο πρόσβασης #%d#." -#: modules/commands/cs_access.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)" msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε στο access list του %s με επίπεδο πρόσβασης #%d#." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:190 #, c-format msgid "%s added to %s autokick list." msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autokick λίστα του %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:307 #, c-format msgid "%s added to %s bad words list." msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα των κακών λέξεων του %s." -#: modules/commands/ns_access.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s's access list." msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα πρόσβασής σου." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s's certificate list." msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα πρόσβασής σου." -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to ignore list." msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα αγνόησης σου." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:415 modules/commands/os_sxline.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to the %s list." msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL." -#: modules/commands/os_akill.cpp:203 #, c-format msgid "%s added to the AKILL list." msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL." -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:134 #, c-format msgid "" "%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n" @@ -88,7 +75,6 @@ msgid "" "given.\n" msgstr "" -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s allows you to have a bot on your own channel.\n" @@ -108,7 +94,6 @@ msgstr "" "εντολές γράψτε #/msg %s HELP #command##. \n" " " -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:466 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s allows you to register a nickname and\n" @@ -125,7 +110,6 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες σε μια συγκεκριμένη εντολή,γράψτε\n" "#/msg %s HELP ^_command^_#." -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s allows you to register an account.\n" @@ -141,7 +125,6 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες σε μια συγκεκριμένη εντολή,γράψτε\n" "#/msg %s HELP ^_command^_#." -#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s allows you to register and control various\n" @@ -162,128 +145,102 @@ msgstr "" "συγκεκριμένη εντολή, πληκτρολογήστε #/msg %s HELP #εντολή##.\n" " " -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:298 #, c-format msgid "%s already exists in %s bad words list." msgstr "Το #%s# υπάρχει ήδη στη λίστα κακών λέξεων του %s" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:170 #, c-format msgid "%s already exists on %s autokick list." msgstr "Ο/η #%s# υπάρχει ήδη στην autokick λίστα του %s." -#: modules/commands/os_session.cpp:361 #, c-format msgid "%s already exists on the EXCEPTION list." msgstr "#%s# already exists on the EXCEPTION list." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:214 modules/commands/bs_kick.cpp:389 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:520 modules/commands/bs_kick.cpp:651 #, c-format msgid "%s cannot be taken as times to ban." msgstr "#%s# δεν μπορεί να πάρει τόσο χρόνο τo ban." -#: modules/commands/os_mode.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed your usermodes to %s." msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας." -#: modules/commands/os_list.cpp:47 #, fuzzy, c-format msgid "%s channel list:" msgstr "Τέλος λίστας καναλιού." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from %s %s list." msgstr "Ο/η #%s# διαγράφηκε επιτυχώς από την AOP λίστα του %s." -#: modules/commands/cs_access.cpp:326 #, c-format msgid "%s deleted from %s access list." msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:276 #, c-format msgid "%s deleted from %s autokick list." msgstr "Ο/η #%s# διαγράφτηκε από την autokick list του %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:348 #, c-format msgid "%s deleted from %s bad words list." msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα των κακών λέξεων απο το %s." -#: modules/commands/ns_access.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from %s's access list." msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from %s's certificate list." msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα πρόσβασής σου." -#: modules/commands/os_session.cpp:414 #, c-format msgid "%s deleted from session-limit exception list." msgstr "#%s# διαγράφηκε από την λίστα session-limit exception." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:99 #, c-format msgid "%s deleted from the %s list." msgstr "Ο/η #%s# διαγράφηκε επιτυχώς από την AOP λίστα του %s." -#: modules/commands/os_akill.cpp:246 #, c-format msgid "%s deleted from the AKILL list." msgstr "#%s# διαγράφηκε από την λίστα AKILL." -#: modules/commands/cs_access.cpp:685 #, c-format msgid "%s disabled on channel %s." msgstr "Τα #%s# απενεργοποιήθηκαν στο κανάλι %s." -#: modules/commands/cs_invite.cpp:75 #, c-format msgid "%s has been invited to %s." msgstr "Ο/η #%s# προσκαλέσθηκε στο κανλάλι #%s#." -#: modules/commands/os_svs.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been joined to %s." msgstr "Ο/η #%s# προσκαλέσθηκε στο κανλάλι #%s#." -#: modules/commands/os_svs.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been parted from %s." msgstr "Ο/η #%s# έγινε unban από το κανάλι #%s#." -#: modules/commands/cs_unban.cpp:96 #, c-format msgid "%s has been unbanned from %s." msgstr "Ο/η #%s# έγινε unban από το κανάλι #%s#." -#: modules/commands/ns_alist.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no access in any channels." msgstr "%s είναι ήση μέσα στο δίκτυο." -#: modules/commands/cs_status.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no access on %s." msgstr "Ο/η #%s# προσκαλέσθηκε στο κανλάλι #%s#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:307 #, c-format msgid "%s has too many channels registered." msgstr "#%s# έχει πολλά κατοχυρωμένα κανάλια." -#: modules/commands/cs_status.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a super administrator." msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:214 #, c-format msgid "" "%s is a utility allowing IRC users to send short\n" @@ -302,198 +259,159 @@ msgstr "" "\n" "Οι εντολές του %s είναι:" -#: modules/commands/cs_invite.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in %s!" msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! " -#: modules/commands/os_svs.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in %s." msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! " -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already on the ignore list." msgstr "#%s# είναι ήδη στη λίστα αγνόησης σου" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:97 modules/commands/ns_suspend.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already suspended." msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! " -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:55 #, c-format msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." msgstr "#%s# δεν είναι σωστό bot ή κατοχυρωμένο κανάλι." -#: modules/commands/cs_set.cpp:178 #, c-format msgid "%s is not a valid ban type." msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban" -#: modules/commands/bs_info.cpp:101 #, c-format msgid "%s is not a valid bot or registered channel." msgstr "#%s# δεν είναι σωστό bot ή κατοχυρωμένο κανάλι." -#: include/language.h:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid e-mail address." msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban" -#: include/language.h:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not currently on channel %s." msgstr "Τα #%s# απενεργοποιήθηκαν στο κανάλι %s." -#: modules/commands/os_svs.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not in %s." msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! " -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not on the ignore list." msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στη λίστα αγνόησης σου." -#: modules/commands/cs_status.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)." msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autokick λίστα του %s." -#: modules/commands/cs_status.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s is the founder of %s." msgstr "Τα #%s# απενεργοποιήθηκαν στο κανάλι %s." -#: modules/commands/cs_status.cpp:78 #, c-format msgid "%s matches access entry %s (from entry %s), which has privilege %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_status.cpp:71 #, c-format msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s." msgstr "" -#: include/language.h:109 #, c-format msgid "" "%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been " "removed." msgstr "" -#: modules/commands/cs_status.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)." msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autokick λίστα του %s." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s %s list." msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s." -#: modules/commands/cs_access.cpp:338 modules/commands/cs_flags.cpp:255 #, c-format msgid "%s not found on %s access list." msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στην access list του %s" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:265 #, c-format msgid "%s not found on %s autokick list." msgstr "O #%s# δεν βρέθηκε στην autokick list του %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:341 #, c-format msgid "%s not found on %s bad words list." msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα των κακών λέξεων του %s." -#: modules/commands/ns_access.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s's access list." msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στην access list του %s" -#: modules/commands/ns_cert.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s's certificate list." msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα πρόσβασής σου." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on ignore list." msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα Ignore." -#: modules/commands/os_session.cpp:238 #, c-format msgid "" "%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:" " %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:418 #, c-format msgid "%s not found on session-limit exception list." msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στην λίστα session-limit exception." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:92 #, c-format msgid "%s not found on the %s list." msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s." -#: modules/commands/os_akill.cpp:237 #, c-format msgid "%s not found on the AKILL list." msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στην λίστα AKILL." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:251 #, c-format msgid "%s removed from the %s access list." msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s." -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s removed from the ignore list." msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα πρόσβασής σου." -#: modules/commands/os_list.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "%s users list:" msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:316 #, c-format msgid "%s will no longer be ignored." msgstr "Ο/η #%s# δεν θα αγνοείται πια." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:238 #, c-format msgid "%s will now be ignored for %s." msgstr "#%s# θα αγνοείται για #%s#." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:233 #, c-format msgid "%s will now permanently be ignored." msgstr "#%s# θα αγνοείται για πάντα." -#: include/language.h:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s HELP %s for more information." msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"/msg %s HELP\" για βοήθεια." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:270 msgid "ADD nick user host real" msgstr "" -#: modules/commands/bs_bot.cpp:271 msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]" msgstr "" -#: modules/commands/bs_bot.cpp:272 msgid "DEL nick" msgstr "DEL #<nick>#." -#: modules/commands/os_session.cpp:560 #, fuzzy msgid "" "EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n" @@ -559,7 +477,6 @@ msgstr "" " \n" "Μόνο για τους #Επικεφαλείς Υπηρεσιών#." -#: modules/commands/os_noop.cpp:68 msgid "" "SET kills all operators from the given\n" "server and prevents operators from opering\n" @@ -567,7 +484,6 @@ msgid "" "restriction." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:611 #, c-format msgid "" "User access levels can be seen by using the\n" @@ -575,483 +491,357 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: modules/commands/ms_read.cpp:35 #, c-format msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί." # -#: modules/commands/ns_group.cpp:92 #, fuzzy msgid "[target] [password]" msgstr "^_στόχος^_ ^_κωδικό^_" -#: modules/commands/ns_set.cpp:453 msgid "address" msgstr "" -#: modules/commands/bs_set.cpp:162 #, fuzzy msgid "botname {ON|OFF}" msgstr "SASET #nickname# AUTOOP {ON | OFF}" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:39 -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:51 -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:152 modules/commands/cs_sync.cpp:20 -#: modules/commands/cs_log.cpp:106 modules/commands/bs_assign.cpp:91 -#: modules/commands/cs_info.cpp:20 modules/commands/cs_getkey.cpp:20 msgid "channel" msgstr "DROP #channel#" -#: modules/commands/cs_set.cpp:138 msgid "channel bantype" msgstr "" -#: modules/commands/cs_drop.cpp:20 #, fuzzy msgid "channel channel" msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#" # -#: modules/commands/cs_log.cpp:107 #, fuzzy msgid "channel command method [status]" msgstr "KICK #channel# #option# {#ON|OFF#} [#settings#]" -#: modules/commands/cs_kick.cpp:21 #, fuzzy msgid "channel mask [reason]" msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]" -#: modules/commands/os_mode.cpp:20 msgid "channel modes" msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:267 modules/commands/bs_assign.cpp:20 msgid "channel nick" msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]" -#: modules/commands/cs_kick.cpp:20 msgid "channel nick [reason]" msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]" -#: modules/commands/cs_clone.cpp:115 msgid "channel target [what]" msgstr "" -#: modules/commands/bs_control.cpp:20 modules/commands/bs_control.cpp:80 msgid "channel text" msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#" -#: modules/commands/bs_set.cpp:91 #, fuzzy msgid "channel time" msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#" -#: modules/commands/os_kick.cpp:20 msgid "channel user reason" msgstr "KICK #channel# #user# #reason#" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228 #, fuzzy msgid "channel what" msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:481 #, fuzzy msgid "channel ADD mask" msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#" -#: modules/commands/cs_access.cpp:499 msgid "channel ADD mask level" msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:194 #, fuzzy msgid "channel ADD message" msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:371 msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:435 msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]" msgstr "" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:151 #, fuzzy msgid "channel APPEND topic" msgstr "TOPIC #κανάλι# [#topic#]" -#: modules/commands/cs_access.cpp:503 modules/commands/cs_flags.cpp:376 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:484 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:197 -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:374 modules/commands/cs_akick.cpp:440 msgid "channel CLEAR" msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:736 #, fuzzy msgid "channel CLEAR [what]" msgstr "TOPIC #κανάλι# [#topic#]" -#: modules/commands/os_mode.cpp:21 #, fuzzy msgid "channel CLEAR [ALL]" msgstr "DROP #channel#" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:195 #, fuzzy msgid "channel DEL num" msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]" -#: modules/commands/cs_access.cpp:500 modules/commands/cs_xop.cpp:482 msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:436 msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}" msgstr "" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:372 msgid "channel DEL {word | entry-num | list}" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:439 msgid "channel ENFORCE" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:744 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196 msgid "channel LIST" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:437 msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:501 modules/commands/cs_xop.cpp:483 -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:373 msgid "channel LIST [mask | list]" msgstr "" -#: modules/commands/cs_flags.cpp:375 msgid "channel LIST [mask | +flags]" msgstr "" # -#: modules/commands/cs_mode.cpp:734 #, fuzzy msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]" msgstr "AOP #channel# {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [#nick# | #entry-list#]" -#: modules/commands/cs_access.cpp:745 msgid "channel RESET" msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:735 msgid "channel SET modes" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:742 msgid "channel SET type level" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:438 msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:502 msgid "channel VIEW [mask | list]" msgstr "" # -#: modules/commands/cs_register.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:205 msgid "channel [description]" msgstr "Αλλάζει την περιγραφή του καναλιού" -#: modules/commands/cs_set.cpp:950 modules/commands/cs_invite.cpp:20 -#: modules/commands/cs_unban.cpp:20 msgid "channel [nick]" msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]" -#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:96 msgid "channel [parameters]" msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:807 modules/commands/cs_status.cpp:20 #, fuzzy msgid "channel [user]" msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:59 #, fuzzy msgid "channel [+expiry] [reason]" msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]" -#: modules/commands/cs_ban.cpp:40 #, fuzzy msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]" msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]" -#: modules/commands/cs_flags.cpp:374 #, fuzzy msgid "channel [MODIFY] mask changes" msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:150 #, fuzzy msgid "channel [SET] [topic]" msgstr "TOPIC #κανάλι# [#topic#]" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:152 #, fuzzy msgid "channel [UNLOCK|LOCK]" msgstr "SET #channel# XOP {ON | OFF}" -#: modules/fantasy.cpp:20 modules/commands/greet.cpp:20 -#: modules/commands/bs_assign.cpp:154 #, fuzzy msgid "channel {ON|OFF}" msgstr "SET #channel# XOP {ON | OFF}" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:491 #, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]" msgstr "KICK #channel# #option# {#ON|OFF#} [#settings#]" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:361 #, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]" msgstr "KICK #channel# #option# {#ON|OFF#} [#settings#]" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:623 #, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]" msgstr "KICK #channel# #option# {#ON|OFF#} [#settings#]" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:252 modules/commands/bs_kick.cpp:288 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:327 modules/commands/bs_kick.cpp:457 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:589 modules/commands/bs_kick.cpp:724 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:758 #, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb]" msgstr "SET #channel# XOP {ON | OFF}" -#: modules/commands/cs_access.cpp:743 msgid "channel {DIS | DISABLE} type" msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:873 #, fuzzy msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}" msgstr "SET #channel# SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:18 modules/commands/cs_set.cpp:75 -#: modules/commands/cs_set.cpp:336 modules/commands/cs_set.cpp:401 -#: modules/commands/cs_set.cpp:473 modules/commands/cs_set.cpp:622 -#: modules/commands/cs_set.cpp:684 modules/commands/cs_set.cpp:747 -#: modules/commands/cs_set.cpp:811 modules/commands/cs_set.cpp:1044 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:792 modules/commands/bs_kick.cpp:857 -#: modules/commands/cs_topic.cpp:21 modules/commands/cs_list.cpp:181 msgid "channel {ON | OFF}" msgstr "SET #channel# XOP {ON | OFF}" -#: modules/commands/ns_getemail.cpp:24 msgid "email" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:794 msgid "language" msgstr "" -#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25 msgid "memo-text" msgstr "STAFF #memo-text#" -#: modules/commands/gl_global.cpp:22 modules/commands/greet.cpp:84 msgid "message" msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:20 modules/commands/os_module.cpp:20 -#: modules/commands/os_module.cpp:57 modules/commands/os_module.cpp:129 msgid "modname" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:330 msgid "new-display" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:120 msgid "new-password" msgstr "" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:52 modules/commands/hs_del.cpp:20 -#: modules/commands/hs_del.cpp:60 modules/commands/ms_check.cpp:20 -#: modules/commands/hs_request.cpp:192 modules/commands/cs_seen.cpp:262 msgid "nick" msgstr "" -#: modules/commands/os_svs.cpp:79 #, fuzzy msgid "nick channel" msgstr "RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text#" -#: modules/commands/os_svs.cpp:123 #, fuzzy msgid "nick channel [reason]" msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]" -#: modules/commands/os_oline.cpp:20 msgid "nick flags" msgstr "" -#: modules/commands/hs_set.cpp:20 modules/commands/hs_set.cpp:126 msgid "nick hostmask" msgstr "SET #<nick># #<hostmask>#." -#: modules/commands/os_svs.cpp:20 msgid "nick newnick" msgstr "" -#: modules/commands/hs_request.cpp:241 #, fuzzy msgid "nick [reason]" msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]" -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:20 modules/commands/ns_drop.cpp:19 -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:161 msgid "nickname" msgstr "CHECK #nickname#" -#: modules/commands/ns_set.cpp:546 msgid "nickname address" msgstr "" -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:22 #, fuzzy msgid "nickname email" msgstr "DEL #<nick>#." -#: modules/commands/ns_set.cpp:872 msgid "nickname language" msgstr "" -#: modules/commands/greet.cpp:145 msgid "nickname message" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:399 msgid "nickname new-display" msgstr "" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:173 msgid "nickname new-password" msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου." -#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:170 msgid "nickname [parameter]" msgstr "" # -#: modules/commands/ns_recover.cpp:150 #, fuzzy msgid "nickname [password]" msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:61 #, fuzzy msgid "nickname [+expiry] [reason]" msgstr "SUSPEND nickname reason" -#: modules/commands/ns_info.cpp:239 #, fuzzy msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:130 modules/commands/ns_set.cpp:302 -#: modules/commands/ns_set.cpp:631 modules/commands/ns_set.cpp:985 -#: modules/commands/ns_set.cpp:1076 modules/commands/ns_set.cpp:1105 -#: modules/commands/ns_list.cpp:252 msgid "nickname {ON | OFF}" msgstr "SASET #nickname# AUTOOP {ON | OFF}" -#: modules/commands/ns_set.cpp:760 msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" msgstr "SASET #nickname# KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}" -#: modules/commands/bs_set.cpp:20 #, fuzzy msgid "option (channel | bot) settings" msgstr "SET #channel# #option# #settings#" -#: modules/commands/cs_set.cpp:21 msgid "option channel parameters" msgstr "" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:120 #, fuzzy msgid "option channel {ON|OFF} [settings]" msgstr "KICK #channel# #option# {#ON|OFF#} [#settings#]" -#: modules/commands/ns_set.cpp:75 msgid "option nickname parameters" msgstr "" -#: modules/commands/ms_set.cpp:207 modules/commands/ns_set.cpp:20 msgid "option parameters" msgstr "" -#: modules/commands/os_set.cpp:170 msgid "option setting" msgstr "SET #option# #setting#" -#: modules/commands/ns_register.cpp:22 msgid "passcode" msgstr "" # -#: modules/commands/os_login.cpp:19 msgid "password" msgstr "LOGIN #password#" # -#: modules/commands/ns_register.cpp:124 msgid "password [email]" msgstr "^_κωδικό^_ ^_email^_" # -#: modules/commands/ns_register.cpp:122 msgid "password email" msgstr "^_κωδικό^_ ^_email^_" -#: modules/commands/cs_list.cpp:21 #, fuzzy msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" msgstr "LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" -#: modules/commands/ns_list.cpp:20 msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" msgstr "LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" -#: modules/commands/os_jupe.cpp:20 msgid "server [reason]" msgstr "JUPE #servername# [#reason#]" -#: modules/commands/os_mode.cpp:147 msgid "user modes" msgstr "" -#: modules/commands/os_kill.cpp:20 msgid "user [reason]" msgstr "" # -#: modules/commands/os_sxline.cpp:440 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1122,7 +912,6 @@ msgstr "" " " # -#: modules/commands/os_sxline.cpp:678 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1189,7 +978,6 @@ msgstr "" "Μόνο για τους #Services operators#.\t\n" " " -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:492 #, fuzzy, c-format msgid "" " \n" @@ -1201,13 +989,11 @@ msgstr "" "της αυτόματης λήξης, π.ς. θα διαγράφονται αυτόματα\n" "μετά από %d μέρες αν δεν χρησιμοποιούνται." -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:143 msgid "" " \n" "Available commands are:" msgstr "" -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:167 #, c-format msgid "" " \n" @@ -1215,7 +1001,6 @@ msgid "" "%d user(s) on it." msgstr "" -#: modules/fantasy.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "" " \n" @@ -1242,7 +1027,6 @@ msgstr "" "(για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσεις !op, θα πρέπει να έχεις αρκετή \n" "access για την OPDEOP level)." -#: modules/commands/greet.cpp:69 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1258,7 +1042,6 @@ msgstr "" "στους χρήστες που θα μπένουν στο κανάλι, με την προυπόθεση οτι\n" "έχουν αρκετή access στο κανάλι." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:843 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1272,7 +1055,6 @@ msgstr "" "Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι ops δεν θα τρώνε kick από το bot\n" "ακόμα και αν δεν ταιριάζοτν με την NOKICK level." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:908 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1286,7 +1068,6 @@ msgstr "" "Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι voices δεν θα τρώνε kick από το bot\n" "ακόμα και αν δεν ταιριάζοτν με την NOKICK level." -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "" " \n" @@ -1297,14 +1078,12 @@ msgstr "" "μπορούν να χρησιμοποιηθούν αν το fantasy έχει ενεργοποιηθεί\n" "με τη χρήση του ονόματος της εντολής και μπροστά το σύμβολο %c." -#: modules/commands/cs_register.cpp:105 msgid "" " \n" "NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" "first registered your nickname." msgstr "" -#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:272 #, c-format msgid "" " \n" @@ -1316,7 +1095,6 @@ msgstr "" "(δηλ κανένας χρήστης που έχει access δεν μπένει στο κανάλι\n" "για εκείνη την περίοδο των ημερών) θα διαγραφεί αυτόματα." -#: modules/commands/cs_register.cpp:101 #, c-format msgid "" " \n" @@ -1325,7 +1103,6 @@ msgid "" "other channel users.\n" msgstr "" -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:486 msgid "" " \n" "Services Operators can also drop any nickname without needing\n" @@ -1338,7 +1115,6 @@ msgstr "" "μπορούν να\n" "δουν την λίστα access για κάθε ψευδώνυμο (#/msg %s ACCESS LIST #nick##)." -#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:277 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1352,7 +1128,6 @@ msgstr "" "εντολή αναγνώρισης μέσω κωδικού, μπορούν να δούν την access, AKICK,\n" "και τα level οποιουδήποτε καναλιού." -#: modules/commands/bs_set.cpp:147 msgid "" " \n" "Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n" @@ -1361,7 +1136,6 @@ msgid "" "automatically expiring." msgstr "" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:542 #, fuzzy, c-format msgid "" " \n" @@ -1401,7 +1175,6 @@ msgstr "" "Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n" "των απαγορευμένων λέξεων." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:508 #, c-format msgid "" " \n" @@ -1425,7 +1198,6 @@ msgid "" "akick list." msgstr "" -#: modules/commands/os_akill.cpp:448 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1466,7 +1238,6 @@ msgstr "" "Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n" "των απαγορευμένων λέξεων." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:462 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1507,7 +1278,6 @@ msgstr "" "Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n" "των απαγορευμένων λέξεων." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:697 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1548,7 +1318,6 @@ msgstr "" "Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n" "των απαγορευμένων λέξεων." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:197 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1564,7 +1333,6 @@ msgstr "" "\n" "Μόνο για τους #Services Operators#." -#: modules/commands/bs_set.cpp:199 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1578,7 +1346,6 @@ msgstr "" "\n" "Μόνο για τους #Services Operators#." -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:227 #, c-format msgid "" " \n" @@ -1586,36 +1353,29 @@ msgid "" "above commands." msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:167 #, c-format msgid " %s is online using this oper block." msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:55 #, c-format msgid " Command %s on %s is linked to %s" msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:43 #, c-format msgid " Providing service: %s" msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:163 msgid " This oper is configured in the configuration file." msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:34 #, c-format msgid " Loaded at: %p" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:303 #, c-format msgid " but %s mysteriously dematerialized." msgstr "" -#: src/messages.cpp:339 #, c-format msgid "" "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." @@ -1624,429 +1384,337 @@ msgstr "" "\" ." # -#: modules/commands/os_jupe.cpp:19 msgid "\"Jupiter\" a server" msgstr "\"Jupiter\" έναν server" -#: modules/commands/os_oper.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "%-8s %s" msgstr "%-20s %s@%s" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:152 #, c-format msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" msgstr "" -#: src/misc.cpp:359 msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" msgstr "" -#: modules/commands/cs_log.cpp:205 #, c-format msgid "%c is an unknown status mode." msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:431 #, fuzzy, c-format msgid "%c%c is not locked on %s." msgstr "%c δεν έχει κλειδωθεί στο %s." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:427 #, c-format msgid "%c%c%s has been unlocked from %s." msgstr "Τα modes %c%c%s ξεκλειδώθηκαν από το %s" -#: modules/commands/cs_clone.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s." msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις πρόσβασης από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#" -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:56 #, c-format msgid "%d bots available." msgstr "%d bots διαθέσιμα." -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "%d modules loaded." msgstr "%d Modules έχουν φορτωθεί." -#: modules/commands/ns_group.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "%d nickname(s) in the group." msgstr "%d ψευδώνυμα μέσα στο group." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:137 #, c-format msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." msgstr "" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:241 modules/commands/cs_xop.cpp:372 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:450 #, c-format msgid "%s %s list is empty." msgstr "Η %s %s λίστα είναι άδεια." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1181 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1201 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban)" msgstr " Έντονοι χαρακτήρες με kick : %s (%d kick(s) to ban)" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)" msgstr " Επανάληψη με kick : %s (%d kick(s) to ban; %d γραμμές σε %ds)" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" msgstr " Επανάληψη με kick : %s (%d kick(s) to ban; %d times)" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)" msgstr "" " Κεφαλαία γράμματα με kick : %s (%d kick(s) για ban; ελάχιστο %d/%d%%)" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1163 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d lines in %ds)" msgstr " %s (λήγει σε %s)" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1173 #, c-format msgid "%s (%d times)" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:358 #, c-format msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:355 #, c-format msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:326 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:321 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:310 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:335 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:332 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:344 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:341 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:349 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)." msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "%s (minimum %d/%d%%)" msgstr " Κεφαλαία γράμματα με kick : %s (ελάχιστο %d/%d%%)" -#: modules/commands/cs_access.cpp:245 modules/commands/cs_access.cpp:349 -#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/cs_access.cpp:467 -#: modules/commands/cs_flags.cpp:295 #, c-format msgid "%s access list is empty." msgstr "Η λίστα του %s access list είναι άδεια." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s's auto join list." msgstr "Το #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autojoin λίστα σας." -#: src/xline.cpp:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists." msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:202 modules/commands/cs_akick.cpp:387 -#: modules/commands/cs_akick.cpp:400 #, c-format msgid "%s autokick list is empty." msgstr "H autokick list του %s είναι άδεια." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:198 modules/commands/bs_badwords.cpp:316 #, c-format msgid "%s bad words list is empty." msgstr "Η λίοστα των κακών λέξεων του %s είναι άδεια." -#: modules/commands/cs_set.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." msgstr "" "%s δεν μπορεί να είναι successor στο κανάλι %s γιατί είναι founder σε αυτό." -#: modules/pseudoclients/global.cpp:90 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:78 -#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:287 #, c-format msgid "%s commands:" msgstr "Οι εντολές του %s είναι::" -#: include/language.h:69 #, c-format msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." msgstr "" -#: modules/commands/ms_info.cpp:94 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #%d# δεν έχουν διαβαστεί." -#: modules/commands/ms_info.cpp:92 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #1# δεν έχει διαβαστεί." -#: modules/commands/ms_info.cpp:90 #, c-format msgid "%s currently has %d memos." msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα." -#: modules/commands/ms_info.cpp:88 #, c-format msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα; εκ των οποίων όλα δεν έχουν διαβαστεί." -#: modules/commands/ms_info.cpp:77 #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "%s έχεις #1# μήνυμα, και δεν το έχεις διαβάσει ακόμα." -#: modules/commands/ms_info.cpp:79 #, c-format msgid "%s currently has 1 memo." msgstr "%s έχεις #1# μήνυμα.." -#: modules/commands/ms_info.cpp:73 #, c-format msgid "%s currently has no memos." msgstr "%s δεν έχεις κανένα μήνυμα." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:344 #, c-format msgid "%s deleted from the %s forbid list." msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα των κακών λέξεων απο το %s." -#: include/language.h:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s for %s set to %s." msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#." -#: include/language.h:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s for %s unset." msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176 #, c-format msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored." msgstr "" -#: modules/commands/ms_info.cpp:111 #, c-format msgid "%s has no memo limit." msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων." -#: include/language.h:115 #, c-format msgid "%s has no memos." msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων." -#: include/language.h:118 #, c-format msgid "%s has no new memos." msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων." -#: modules/commands/ns_info.cpp:53 #, c-format msgid "%s is %s" msgstr "%s είναι %s" -#: modules/commands/ns_info.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a Services Operator of type %s." msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:281 #, c-format msgid "%s is a client on services." msgstr "%s είναι ήση μέσα στο δίκτυο." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a network service." msgstr "%s είναι ήση μέσα στο δίκτυο." -#: src/xline.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already covered by %s." msgstr "#%s# έχει ήδη καλυφθεί από τον %s." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already on %s's auto join list." msgstr "#%s# είναι ήδη στη λίστα αγνόησης σου" # -#: modules/commands/ns_info.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an unconfirmed nickname." msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο δεν είναι επιβεβαιωμένο." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:432 #, c-format msgid "" "%s is another way to modify the channel access list, similar to\n" "the XOP and ACCESS methods." msgstr "" -#: modules/commands/ns_info.cpp:74 #, c-format msgid "%s is currently online." msgstr "Ο %s είναι για την ώρα off." -#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25 -#: modules/commands/os_set.cpp:27 #, c-format msgid "%s is disabled" msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί." -#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25 -#: modules/commands/os_set.cpp:27 #, c-format msgid "%s is enabled" msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί." -#: modules/commands/os_dns.cpp:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban" -#: modules/commands/cs_log.cpp:167 modules/commands/cs_log.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid command." msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban" -#: modules/commands/cs_log.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid logging method." msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban" -#: modules/commands/ms_info.cpp:124 #, c-format msgid "%s is not notified of new memos." msgstr "%s δεν θα ειδοποιηθεί για νέα μηνύματα." -#: modules/commands/ms_info.cpp:118 #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." msgstr "%s θα παρατηρηθεί για νέα μηνύματα στο logon και όταν θα φτάσουν." -#: modules/commands/ms_info.cpp:122 #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon." msgstr "%s θα παρατηρηθεί για νέα μηνύματα στο logon." -#: modules/commands/ms_info.cpp:120 #, c-format msgid "%s is notified when new memos arrive." msgstr "%s θα παρατηρηθεί όταν τα νέα μηνύματα θα φτάσουν." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:232 #, c-format msgid "%s is on the channel right now (as %s)!" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s is on the channel right now!" msgstr "Τα #%s# απενεργοποιήθηκαν στο κανάλι %s." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "%s list for %s" msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "%s list is empty." msgstr "Η %s %s λίστα είναι άδεια." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "%s locked on %s." msgstr "%c%c%s κλειδώθηκε στο %s" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found." msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s." -#: modules/commands/os_config.cpp:79 #, c-format msgid "%s settings:" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:255 #, c-format msgid "%s was last seen here %s ago." msgstr "" -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "%s was not found on %s's auto join list." msgstr "O #%s# δεν βρέθηκε στην autojoin list" -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s was removed from %s's auto join list." msgstr "Ο/η #%s# διαγράφτηκε από την autojoin list" -#: modules/commands/ms_set.cpp:64 #, c-format msgid "%s will not send you any notification of memos." msgstr "%s δεν θα σου έρχεται καμία παρατήρηση από την υπηρεσία." -#: modules/commands/ms_set.cpp:42 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." msgstr "%s θα σου γίνεται ειδοποίηση οτι έρχονται μηνύματα από την υπηρεσία." -#: modules/commands/ms_set.cpp:30 #, c-format msgid "" "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " @@ -2055,141 +1723,112 @@ msgstr "" "%s από τώρα όταν θα κάνεις εντολή logon θα βλέπεις τα μηνύματα που θα σου " "στέλνουν καθώς θασαι στο δίκτυο." -#: modules/commands/ms_set.cpp:36 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." msgstr "" "%s όταν θα κάνεις log on ή θα επανέρχεσαι από away θα λαμβάνεις τα μηνύματα." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:89 #, c-format msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." msgstr "%s!%s@%s (%s) προσθέθηκε στη λίστα του bot." -#: modules/commands/ns_access.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s's access list is empty." msgstr "Η λίστα του %s access list είναι άδεια." # -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "%s's auto join list is empty." msgstr "H autojoin list του %s είναι άδεια." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "%s's auto join list:" msgstr "Η λίστα αυτόματης εισόδου σας είναι γεμάτη." # -#: modules/commands/ns_cert.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "%s's certificate list is empty." msgstr "Η access λίστα σας είναι άδεια." -#: modules/commands/ms_info.cpp:99 modules/commands/ms_info.cpp:106 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." msgstr "%s's όριο μηνυμάτων είναι #%d#, και δεν μπορεί να αλλαχτεί." -#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d." msgstr "Του/της %s's το όριο μηνυμάτων είναι #%d#." -#: src/misc.cpp:363 #, c-format msgid "(%s ago)" msgstr "" -#: src/misc.cpp:365 #, c-format msgid "(%s from now)" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:244 msgid "(Split)" msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:268 #, c-format msgid "(by %s on %s) %s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:710 #, fuzzy msgid "(disabled)" msgstr "%s ενεργοποιήθηκε." -#: modules/commands/cs_access.cpp:712 msgid "(founder only)" msgstr "" -#: src/misc.cpp:367 msgid "(now)" msgstr "" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:168 msgid "* AKILL any new clients connecting" msgstr "* AKILL όλους τους χρήστες που συνδέονται." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels" msgstr "* Αναγκάζει τα Chan Modes (%s) να ενεργοποιηθούν σε όλα τα κανάλια." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:164 #, fuzzy msgid "* Ignore non-opers with a message" msgstr "* Αγνοεί όλους τους non opers με το μήνυμα" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:162 #, fuzzy msgid "* Kill any new clients connecting" msgstr "* Κάνει Kill όλους τους καινούριους χρήστες που συνδέονται." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:156 #, fuzzy msgid "* No mode lock changes" msgstr "* Καμία αλλαγή στο MLOCK" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:152 msgid "* No new channel registrations" msgstr "* Δεν επιτρέπονται καινούριες κατοχυρώσεις καναλιών." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:170 msgid "* No new memos sent" msgstr "* Δεν στάλνονται καινούρια memos" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:154 msgid "* No new nick registrations" msgstr "* Δεν επιτρέπονται οι κατοχυρώσεις ψευδονύμου." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:166 msgid "* Silently ignore non-opers" msgstr "* Αγνοεί όλους τους non-opers" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:160 #, c-format msgid "* Use the reduced session limit of %d" msgstr "* Χρησιμοποιεί το μειωμένο session limit του %d" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:319 #, c-format msgid ", but %s mysteriously dematerialized." msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:317 #, c-format msgid ". %s is still online." msgstr "Ο %s είναι για την ώρα off." -#: include/language.h:87 msgid "<unknown>" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:504 #, fuzzy, c-format msgid "" "A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to " @@ -2198,21 +1837,17 @@ msgstr "" " Ένα email ενεργοποίησης στάλθηκε στο #%s#. Ακολουθήστε τις οδηγίες του " "email για να αλλάξετε την διευθυνση email σας. " -#: modules/commands/ms_sendall.cpp:45 msgid "A massmemo has been sent to all registered users." msgstr "Ένα massmemo στάλθηκε σε όλους τους εγγεγραμμένους χρήστες" -#: modules/commands/hs_request.cpp:285 msgid "" "A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for " "the rejection if supplied." msgstr "" -#: modules/commands/hs_request.cpp:229 msgid "A memo informing the user will also be sent." msgstr "" -#: modules/commands/ms_read.cpp:42 #, c-format msgid "" "A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" @@ -2221,138 +1856,107 @@ msgstr "" "Μια ειδοποίηση στάλθηκε στον/στην %s που τον ενημερώνει οτι έχετε διαβάσει\n" "το memo του/της." -#: include/language.h:123 msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident." msgstr "" -#: include/language.h:122 msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname." msgstr "" -#: modules/commands/os_ignore.cpp:342 #, fuzzy msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]" msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]" -#: modules/commands/os_oper.cpp:70 msgid "ADD oper type" msgstr "" # -#: modules/commands/os_info.cpp:102 #, fuzzy msgid "ADD target info" msgstr "^_στόχος^_ ^_κωδικό^_" -#: modules/commands/os_news.cpp:278 msgid "ADD text" msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:523 msgid "ADD [+expiry] mask limit reason" msgstr "" -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:231 #, fuzzy msgid "ADD [nickname] channel [key]" msgstr "CHANKILL [+#expiry#] {##channel#} [#reason#]" -#: modules/commands/ns_access.cpp:102 #, fuzzy msgid "ADD [nickname] mask" msgstr "DEL #<nick>#." # -#: modules/commands/ns_cert.cpp:258 #, fuzzy msgid "ADD [nickname] [fingerprint]" msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:659 modules/commands/os_akill.cpp:386 msgid "ADD [+expiry] mask reason" msgstr "" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:425 msgid "ADD [+expiry] mask:reason" msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:157 msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:665 msgid "ADDIP server.name ip" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:663 msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:661 msgid "ADDZONE zone.name" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:38 #, c-format msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." msgstr "" "Η AKICK ENFORCE για τον #%s# ολοκληρώθηκε; #%d# χρήστες θα επιρρεαστούν." # -#: modules/commands/os_chankill.cpp:21 msgid "AKILL all users on a specific channel" msgstr "Κάνει AKILL σε όλους τους χρήστες σε ενα συγκεκριμένο κανάλι" -#: modules/commands/os_akill.cpp:222 modules/commands/os_akill.cpp:339 -#: modules/commands/os_akill.cpp:353 msgid "AKILL list is empty." msgstr "Η λίστα AKILL είναι άδεια." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211 modules/commands/bs_kick.cpp:1213 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1216 #, fuzzy msgid "AMSG kicker" msgstr " Kick για AMSG: %s" -#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 #, fuzzy msgid "Access" msgstr "Λίστα πρόσβασης:" -#: include/language.h:72 msgid "Access denied." msgstr "Λίστα πρόσβασης:" -#: modules/commands/cs_status.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "Access for %s on %s:" msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#." -#: include/language.h:107 #, c-format msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." msgstr "Ο βαθμός πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d." -#: modules/commands/cs_access.cpp:108 msgid "Access level must be non-zero." msgstr "Η Access level δεν πρέπει να είναι ποτέ στο μηδέν." -#: modules/commands/cs_access.cpp:694 #, c-format msgid "Access level settings for channel %s:" msgstr "Ο βαθμός access για το κανάλι %s:" -#: modules/commands/cs_access.cpp:734 #, c-format msgid "Access levels for %s reset to defaults." msgstr "Ο βαθμός Access για το #%s# σβήστηκε στο αρχικό." -#: modules/commands/cs_access.cpp:439 modules/commands/ns_access.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Access list for %s:" msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" -#: modules/commands/help.cpp:166 #, c-format msgid "" "Access to this command requires the permission %s to be present in your " @@ -2361,23 +1965,18 @@ msgstr "" "Η πρόσβαση σε αυτή την εντολή χρειάζεται την άδεια #%s# να υπάρχει στο " "opertype σας." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:368 modules/commands/ns_cert.cpp:392 -#: modules/commands/ns_identify.cpp:94 #, c-format msgid "" "Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins " "(%u)." msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:683 msgid "Activate security features" msgstr "Ενεργοποίηση των στοιχείων ασφάλειας του %s." -#: modules/commands/hs_request.cpp:227 msgid "Activate the requested vHost for the given nick." msgstr "" -#: modules/commands/hs_on.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" @@ -2390,61 +1989,49 @@ msgstr "" "θα δεί τη vhost αντί για τη πραγματική IP σας." # -#: modules/commands/hs_on.cpp:19 msgid "Activates your assigned vhost" msgstr "Ενεργοποιεί το vhost σας." -#: modules/commands/os_info.cpp:243 msgid "" "Add or delete oper information for a given nick or channel.\n" "This will show to opers in the respective info command for\n" "the nick or channel." msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:515 #, c-format msgid "Added IP %s to %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:239 #, c-format msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Added info to %s." msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε στον #%s#." -#: modules/commands/os_news.cpp:34 msgid "Added new logon news item." msgstr "Προστέθηκε ένας κανονισμός ή πληροφορία στη θέση (#%d)." -#: modules/commands/os_news.cpp:44 msgid "Added new oper news item." msgstr "Προσθέθηκε ένα νέο μήνυμα για τους opers θέση (#%d)." -#: modules/commands/os_news.cpp:54 msgid "Added new random news item." msgstr "Προσθέθηκε ένα νέο μήνυμα στην θέση (#%d)." -#: modules/commands/os_dns.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "Added server %s." msgstr "Uplink server: %s" -#: modules/commands/os_dns.cpp:300 #, c-format msgid "Added zone %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:257 msgid "" "Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n" "SET permission." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:104 msgid "" "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" "replace passcode with a users nick to force validate them." @@ -2453,7 +2040,6 @@ msgstr "" "αντικαταστήσουν το #passcode# με το όνομα του χρήστη για να γίνει η " "επιβεβαίωση." -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n" @@ -2465,211 +2051,165 @@ msgstr "" "μπορούν να χρησιμοποιηθούν αν το fantasy έχει ενεργοποιηθεί\n" "με τη χρήση του ονόματος της εντολής και μπροστά το σύμβολο %c." -#: modules/commands/os_noop.cpp:58 #, c-format msgid "All O:lines of %s have been reset." msgstr "Όλες οι O:lines του #%s# έχουν σβηστεί." -#: modules/commands/cs_clone.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s." msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις akick από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#" -#: modules/commands/help.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "All available commands for %s:" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για #%s#." -#: modules/commands/cs_clone.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s." msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις badword από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#" -#: modules/commands/cs_clone.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "All level entries from %s have been cloned into %s." msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις akick από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#" -#: modules/commands/os_news.cpp:38 msgid "All logon news items deleted." msgstr "Όλοι οι κανονισμοί ή οι πληροφορίες διαγράφηκαν." -#: modules/commands/ms_del.cpp:115 #, c-format msgid "All memos for channel %s have been deleted." msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί." -#: modules/commands/os_mode.cpp:61 #, c-format msgid "All modes cleared on %s." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:258 modules/commands/ns_register.cpp:389 msgid "" "All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your " "registration to be confirmed." msgstr "" -#: modules/commands/ms_del.cpp:119 msgid "All of your memos have been deleted." msgstr "Όλα τα μηνύματα διαγράφηκαν." -#: modules/commands/os_news.cpp:48 msgid "All oper news items deleted." msgstr "Όλα τα νέα για τους opers διαγράφηκαν." -#: modules/commands/os_noop.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "All operators from %s have been removed." msgstr "Όλες οι O:lines του #%s# έχουν απομακρυνθεί." -#: modules/commands/os_news.cpp:58 msgid "All random news items deleted." msgstr "Όλα τα μηνύματα διαγράφηκαν." -#: modules/commands/cs_clone.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "All settings from %s have been cloned to %s." msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#" -#: modules/commands/cs_sync.cpp:41 #, c-format msgid "All user modes on %s have been synced." msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί." -#: modules/commands/hs_group.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s." msgstr "Όλες οι vhosts στο #%s# μεταφέρθηκαν στο #%s#" -#: modules/commands/hs_group.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s." msgstr "Όλες οι vhosts στο group #%s# έγιναν #%s#@#%s#" -#: src/access.cpp:40 msgid "Allowed to (de)halfop him/herself" msgstr "" -#: src/access.cpp:39 msgid "Allowed to (de)halfop users" msgstr "" -#: src/access.cpp:48 msgid "Allowed to (de)op him/herself" msgstr "" -#: src/access.cpp:47 msgid "Allowed to (de)op users" msgstr "" -#: src/access.cpp:50 msgid "Allowed to (de)owner him/herself" msgstr "" -#: src/access.cpp:49 msgid "Allowed to (de)owner users" msgstr "" -#: src/access.cpp:52 msgid "Allowed to (de)protect him/herself" msgstr "" -#: src/access.cpp:51 msgid "Allowed to (de)protect users" msgstr "" -#: src/access.cpp:59 msgid "Allowed to (de)voice him/herself" msgstr "" -#: src/access.cpp:58 msgid "Allowed to (de)voice users" msgstr "" -#: src/access.cpp:27 msgid "Allowed to assign/unassign a bot" msgstr "" -#: src/access.cpp:34 msgid "Allowed to ban users" msgstr "" # -#: src/access.cpp:56 #, fuzzy msgid "Allowed to change channel topics" msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας." -#: src/access.cpp:41 msgid "Allowed to get full INFO output" msgstr "" -#: src/access.cpp:36 msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders" msgstr "" -#: src/access.cpp:33 msgid "Allowed to modify channel badwords list" msgstr "" -#: src/access.cpp:24 #, fuzzy msgid "Allowed to modify the access list" msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s." -#: src/access.cpp:44 msgid "Allowed to read channel memos" msgstr "" -#: src/access.cpp:54 #, fuzzy msgid "Allowed to set channel settings" msgstr "* Δεν επιτρέπονται καινούριες κατοχυρώσεις καναλιών." -#: src/access.cpp:57 msgid "Allowed to unban users" msgstr "" -#: src/access.cpp:37 msgid "Allowed to use GETKEY command" msgstr "" -#: src/access.cpp:53 msgid "Allowed to use SAY and ACT commands" msgstr "" # -#: src/access.cpp:35 #, fuzzy msgid "Allowed to use fantasy commands" msgstr "Να ελλατώνει την χρήση \"βίαιων\" εντολών" -#: src/access.cpp:26 #, fuzzy msgid "Allowed to use the AKICK command" msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή." -#: src/access.cpp:42 msgid "Allowed to use the INVITE command" msgstr "" -#: src/access.cpp:43 #, fuzzy msgid "Allowed to use the KICK command" msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή." -#: src/access.cpp:45 #, fuzzy msgid "Allowed to use the MODE command" msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή." -#: src/access.cpp:25 #, fuzzy msgid "Allowed to view the access list" msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s." -#: modules/commands/gl_global.cpp:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allows Administrators to send messages to all users on the\n" @@ -2681,7 +2221,6 @@ msgstr "" "δικτύου. Το μήνυμα θα στέλνεται από το ψευδώνυμο υπηρεσίας #%s#." # -#: modules/commands/os_mode.cpp:133 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to change modes for any channel.\n" @@ -2697,7 +2236,6 @@ msgstr "" "Μόνο για τους #Services operators#." # -#: modules/commands/os_mode.cpp:173 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to change modes for any user.\n" @@ -2710,7 +2248,6 @@ msgstr "" " \n" "Μόνο για τους #Services operators#." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to create, modify, and delete\n" @@ -2752,7 +2289,6 @@ msgstr "" "θα διαγραφεί. Επίσης, αν ένας χρήστης χρησιμοποιεί ήδη το ψευδώνυμο\n" "την ώρα που φτιάχνεις το bot, θα γίνει kill." -#: modules/commands/os_oline.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n" @@ -2766,7 +2302,6 @@ msgstr "" "αφαιρέσετε όλα τα flags πληκτρολογήστε \"-\" αντί για κάποιο flag." # -#: modules/commands/os_ignore.cpp:370 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" @@ -2797,7 +2332,6 @@ msgstr "" "Οι IRC Operators δεν γίνονται ignore." # -#: modules/commands/os_akill.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n" @@ -2872,7 +2406,6 @@ msgstr "" "Μόνο για τους #Services operators#.\t\n" " " -#: modules/commands/os_sxline.cpp:436 msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n" "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n" @@ -2880,7 +2413,6 @@ msgid "" "session." msgstr "" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:670 msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n" "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n" @@ -2892,7 +2424,6 @@ msgid "" "channels too." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:551 msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n" "have specific session limits - allowing certain machines,\n" @@ -2904,7 +2435,6 @@ msgid "" "this notice is a config setting." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:270 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to view the session list.\n" @@ -2942,7 +2472,6 @@ msgstr "" " \n" "Μόνο για τους #Επικεφαλείς Υπηρεσιών#." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:193 msgid "" "Allows manipulating the topic of the specified channel.\n" "The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n" @@ -2955,7 +2484,6 @@ msgid "" "the TOPIC privilege." msgstr "" -#: modules/commands/os_kick.cpp:62 #, c-format msgid "" "Allows staff to kick a user from any channel.\n" @@ -2976,7 +2504,6 @@ msgstr "" "\n" "Μόνο για τους #Services operators#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:33 msgid "" "Allows the channel founder to set various channel options\n" "and other information.\n" @@ -2990,14 +2517,12 @@ msgstr "" "\n" "Διαθέσιμες επιλογές:" -#: modules/commands/os_oper.cpp:250 msgid "" "Allows you to change and view Services Operators.\n" "Note that operators removed by this command but are still set in\n" "the configuration file are not permanently affected by this." msgstr "" -#: modules/commands/os_config.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Allows you to change and view configuration settings.\n" @@ -3016,7 +2541,6 @@ msgstr "" "χάνονται αν η Anope γίνει RESTART/SHUT DOWN/RELOADExample:\n" " #CONFIG MODIFY nickserv forcemail no# \n" -#: modules/commands/ns_set.cpp:992 #, fuzzy msgid "" "Allows you to choose the way Services are communicating with\n" @@ -3029,7 +2553,6 @@ msgstr "" "με το χρήστη. Με τη παράμετρο #MSG#, τα Services θα χρησιμοποιούν μηνύματα,\n" "αλλιώς θα χρησιμοποιούν notices." -#: modules/commands/ns_set.cpp:966 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allows you to choose the way Services are communicating with\n" @@ -3043,7 +2566,6 @@ msgstr "" "χρησιμοποιούν μηνύματα, διαφορετικά θα χρησιμοποιούν παρατηρήσεις \n" "(notices). " -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:113 #, fuzzy msgid "" "Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n" @@ -3058,14 +2580,12 @@ msgstr "" "Οι χρήστες που σας στέλνουν το memo δεν θα ειδοποιούνται οτι τους έχετε " "κάνει ignore" -#: modules/commands/os_kill.cpp:48 msgid "" "Allows you to kill a user from the network.\n" "Parameters are the same as for the standard /KILL\n" "command." msgstr "" -#: modules/commands/ns_info.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" @@ -3087,7 +2607,6 @@ msgstr "" "Η δεύτερη παράμετρος ορίζει αν οι πληροφορίες πρέπει να\n" "φαίνονται (#OFF#) ή να κρύβονται (#ON#)." -#: modules/commands/ns_info.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" @@ -3110,12 +2629,10 @@ msgstr "" "να εμφανίζεται (#OFF#) ή να αποκρύπτεται (#ON#)." # -#: modules/commands/bs_info.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot" msgstr "Επιτρέπει να δείτε πληροφορίες για ένα κανάλι ή ένα bot." -#: modules/commands/bs_info.cpp:108 #, c-format msgid "" "Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n" @@ -3132,28 +2649,23 @@ msgstr "" "θα δεις πληροφορίες σχετικά με το bot.\n" " " -#: modules/commands/cs_xop.cpp:567 msgid "" "Alternative methods of modifying channel access lists are\n" "available. " msgstr "" # -#: modules/commands/hs_request.cpp:191 msgid "Approve the requested vHost of a user" msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη." -#: modules/commands/ns_drop.cpp:68 #, fuzzy msgid "As a Services Operator, you may drop any nick." msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." # -#: modules/commands/bs_assign.cpp:19 msgid "Assigns a bot to a channel" msgstr "Ζητάτε από το bot να έρθει στο κανάλι σας" -#: modules/commands/bs_assign.cpp:78 #, fuzzy msgid "" "Assigns the specified bot to a channel. You\n" @@ -3167,49 +2679,40 @@ msgstr "" " " # -#: data/chanserv.example.conf:1197 #, fuzzy msgid "Associate a URL with the channel" msgstr "Ζητάτε από το bot να έρθει στο κανάλι σας" -#: data/nickserv.example.conf:594 msgid "Associate a URL with this account" msgstr "" # -#: data/nickserv.example.conf:593 #, fuzzy msgid "Associate a URL with your account" msgstr "Συσχετίζει ένα μήνυμα χαιρετισμού με το ψευδώνυμό σας" # -#: modules/commands/greet.cpp:83 msgid "Associate a greet message with your nickname" msgstr "Συσχετίζει ένα μήνυμα χαιρετισμού με το ψευδώνυμό σας" # -#: data/chanserv.example.conf:1198 #, fuzzy msgid "Associate an E-mail address with the channel" msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με το ψευδώνυμό σας" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:452 msgid "Associate an E-mail address with your nickname" msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με το ψευδώνυμό σας" # -#: modules/commands/os_info.cpp:101 #, fuzzy msgid "Associate oper info with a nick or channel" msgstr "Ζητάτε από το bot να έρθει στο κανάλι σας" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:558 msgid "Associates the given E-mail address with the nickname." msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με το ψευδώνυμό σας" -#: modules/commands/ns_set.cpp:533 msgid "" "Associates the given E-mail address with your nickname.\n" "This address will be displayed whenever someone requests\n" @@ -3222,95 +2725,74 @@ msgstr "" "πληροφορίες\n" "στο κανάλι με την εντολή #INFO#." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1315 msgid "Auto-op" msgstr "Auto-op" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:374 #, c-format msgid "Autokick list for %s:" msgstr "Η Autokick list του %s είναι:" -#: src/access.cpp:29 msgid "Automatic channel operator status upon join" msgstr "" -#: src/access.cpp:28 msgid "Automatic halfop upon join" msgstr "" -#: src/access.cpp:30 msgid "Automatic owner upon join" msgstr "" -#: src/access.cpp:31 msgid "Automatic protect upon join" msgstr "" -#: src/access.cpp:32 msgid "Automatic voice on join" msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:196 #, c-format msgid "Available commands for %s:" msgstr "" # -#: modules/commands/os_oper.cpp:175 #, fuzzy msgid "Available opertypes:" msgstr "Λίστα με διαθέσιμα bots" -#: modules/commands/os_oper.cpp:218 #, c-format msgid "Available privileges for %s:" msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162 msgid "BANS enforced by " msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1121 modules/commands/bs_kick.cpp:1123 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1126 #, fuzzy msgid "Bad words kicker" msgstr " Κακές λέξεις ώστε να κάνει kick : %s" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "Bad words list for %s:" msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:364 msgid "Bad words list is now empty." msgstr "Η λίστα των κακών λέξεων είναι άδεια." -#: modules/commands/bs_set.cpp:129 msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day." msgstr "" -#: modules/commands/cs_ban.cpp:140 modules/commands/cs_ban.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Ban on %s expires in %s." msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" -#: modules/commands/cs_info.cpp:60 msgid "Ban type" msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:174 #, c-format msgid "Ban type for channel %s is now #%d." msgstr "Ban τύπος του καναλιού %s είναι τώρα #%d." # -#: modules/commands/cs_ban.cpp:39 #, fuzzy msgid "Bans a given nick or mask on a channel" msgstr "Κάνει ban ένα συγκεκριμένο ψευδόνυμο σε ένα κανάλι" -#: modules/commands/cs_ban.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n" @@ -3328,131 +2810,104 @@ msgstr "" "access \n" "και παραπάνω στο κανάλι." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Bans enforced on %s." msgstr "%c δεν έχει κλειδωθεί στο %s." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1131 modules/commands/bs_kick.cpp:1133 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Bolds kicker" msgstr " Έντονη χαρακτήρες με kick : %s" -#: modules/commands/bs_bot.cpp:26 modules/commands/bs_bot.cpp:175 #, c-format msgid "Bot %s already exists." msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη." -#: include/language.h:119 #, fuzzy, c-format msgid "Bot %s does not exist." msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" -#: modules/commands/bs_assign.cpp:71 modules/commands/bs_assign.cpp:246 #, c-format msgid "Bot %s has been assigned to %s." msgstr "Το Bot #%s# θα μπει στο %s." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)." msgstr "Bot #%s# άλλαξε σε %s!%s@%s (%s)" -#: modules/commands/bs_bot.cpp:262 #, c-format msgid "Bot %s has been deleted." msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:63 modules/commands/bs_assign.cpp:241 #, c-format msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη στο κανάλι #%s#." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:832 #, c-format msgid "Bot will kick ops on channel %s." msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους ops# του καναλιού %s." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:897 #, c-format msgid "Bot will kick voices on channel %s." msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους voices# του καναλιού %s." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:824 #, c-format msgid "Bot won't kick ops on channel %s." msgstr "Το Bot #δεν θα κάνει kick τουε ops# του καναλιού %s." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:889 #, c-format msgid "Bot won't kick voices on channel %s." msgstr "Το Bot #δεν θα κάνει kick τους voices# του καναλιού %s." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "Bot %s is not changeable." msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "Bot %s is not deletable." msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε." -#: modules/commands/bs_set.cpp:141 #, c-format msgid "Bot bans will automatically expire after %s." msgstr "" -#: modules/commands/bs_set.cpp:139 #, fuzzy msgid "Bot bans will no longer automatically expire." msgstr "Τα services δεν θα δίνουν πια autoop στον %s στα κανάλια." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Bot hosts may only be %d characters long." msgstr "Οι Hosts των Bots μπορούν να περιέχουν μόνο %d χαρακτήρες." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:167 #, fuzzy msgid "Bot hosts may only contain valid host characters." msgstr "Οι hosts των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Bot idents may only be %d characters long." msgstr "Οι idents των bots μπορούν να περιέχουν μόνο %d χαρακτήρες." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:161 #, fuzzy msgid "Bot idents may only contain valid ident characters." msgstr "Οι Idents των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες." -#: include/language.h:121 #, fuzzy, c-format msgid "Bot is not on channel %s." msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους ops# του καναλιού %s." -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:51 msgid "Bot list:" msgstr "Bot λίστα:" -#: modules/commands/bs_info.cpp:87 msgid "Bot nick" msgstr "" -#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Bot nicks may only be %d characters long." msgstr "Οι idents των bots μπορούν να περιέχουν μόνο %d χαρακτήρες." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:155 #, fuzzy msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters." msgstr "Τα ψευδόνυμα των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for %s, and will place a ban\n" @@ -3461,12 +2916,10 @@ msgstr "" "Bot will now kick #italics#, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "Bot will now kick for %s." msgstr "Το Bot θα κάνει τώρα kick #έντονους χαρακτήρες#." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" @@ -3477,7 +2930,6 @@ msgstr "" "%d χαρακτήρες και %d%% από το μήνυμα), και θα \n" "γίνει ban μετά από %d kicks για τον ίδιο χρήστη." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" @@ -3486,7 +2938,6 @@ msgstr "" "Το Bot θα κάνει kick #κεφαλαία# (πρέπει να είναι τουλάχιστον\n" "%d χαρακτήρες και %d%% από το μήνυμα)." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:551 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n" @@ -3496,13 +2947,11 @@ msgstr "" "και \n" "θα κάνει ban μετά από %d kicks για τον ίδιο χρήστη." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)." msgstr "" "Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (%d γραμμές σε %d δευτερόλεπτα)." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:677 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" @@ -3513,7 +2962,6 @@ msgstr "" "το ίδιο πράγμα), και θα γίνεται ban μετά από %d \n" "kicks για τον ίδιο χρήστη." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:687 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" @@ -3522,7 +2970,6 @@ msgstr "" "Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (χρήστες που λένε %d φορές\n" "το ίδιο πράγμα)." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:673 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" @@ -3533,7 +2980,6 @@ msgstr "" "το ίδιο πράγμα), και θα γίνεται ban μετά από %d \n" "kicks για τον ίδιο χρήστη." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" @@ -3542,55 +2988,43 @@ msgstr "" "Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (χρήστες που λένε %d φορές\n" "το ίδιο πράγμα)." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Bot won't kick for %s anymore." msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #κεφαλαία# πλέον." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:426 #, fuzzy msgid "Bot won't kick for caps anymore." msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #κεφαλαία# πλέον." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:559 #, fuzzy msgid "Bot won't kick for flood anymore." msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για επαναλήψεις# πλέον." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:694 #, fuzzy msgid "Bot won't kick for repeats anymore." msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για επαναλήψεις# πλέον." -#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/os_sxline.cpp:201 -#: modules/commands/os_session.cpp:514 msgid "By" msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:104 msgid "CLEAR target" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:119 msgid "CLEAR time" msgstr "" # -#: modules/commands/ms_cancel.cpp:19 msgid "Cancel the last memo you sent" msgstr "Ακυρώνει το τελευταίο μήνυμα που στέλνετε" # -#: modules/commands/cs_drop.cpp:19 msgid "Cancel the registration of a channel" msgstr "Ακυρώνει την κατοχύρωση ενός καναλιού" # -#: modules/commands/ns_drop.cpp:20 msgid "Cancel the registration of a nickname" msgstr "Διαγράφει ένα ψευδώνυμο" -#: modules/commands/ms_cancel.cpp:84 msgid "" "Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n" "provided it has not been read at the time you use the command." @@ -3602,24 +3036,19 @@ msgstr "" "να\n" "μην έγινε." -#: modules/commands/cs_clone.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot clone channel %s to itself!" msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους ops# του καναλιού %s." -#: modules/commands/ns_register.cpp:332 msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." msgstr "" "Δεν μπορεί να σταλεί στη διεύθυνση το μήνυμα για την ώρα; παρακαλώ " "προσπάθησε λίγο αργότερα." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141 modules/commands/bs_kick.cpp:1143 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Caps kicker" msgstr " Κεφαλαία γράμματα με kick : %s" -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:34 msgid "" "Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n" "not saved. This command should not be used unless\n" @@ -3637,7 +3066,6 @@ msgstr "" " \n" "Μόνο για τους #Services Operators#." -#: modules/commands/os_reload.cpp:47 #, fuzzy msgid "" "Causes Services to reload the configuration file. Note that\n" @@ -3655,7 +3083,6 @@ msgstr "" " \n" "Μόνο για τους #Services Operators#." -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:62 msgid "" "Causes Services to save all databases and then restart\n" "(i.e. exit and immediately re-run the executable)." @@ -3668,7 +3095,6 @@ msgstr "" "\n" "Μόνο για τους #Services Operators#.\t" -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:89 msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." msgstr "" "Σύνταξη: #SHUTDOWN#\n" @@ -3678,7 +3104,6 @@ msgstr "" "\n" "Μόνο για τους #Services Operators#." -#: modules/commands/os_update.cpp:34 msgid "" "Causes Services to update all database files as soon as you\n" "send the command." @@ -3691,37 +3116,30 @@ msgstr "" " \n" "Μόνο για τους #Services Operators#." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:246 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate list for %s:" msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" -#: modules/commands/cs_set.cpp:528 modules/commands/cs_set.cpp:570 msgid "ChanServ is required to enable persist on this network." msgstr "" # -#: modules/commands/os_mode.cpp:19 msgid "Change channel modes" msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας." # -#: modules/commands/ns_set.cpp:905 msgid "Change the communication method of Services" msgstr "Αλλάζει την μέθοδο επικοινωνίας με τις υπηρεσίες" # -#: modules/commands/os_mode.cpp:146 #, fuzzy msgid "Change user modes" msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας." -#: modules/commands/os_mode.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Changed usermodes of %s to %s." msgstr "Τα usermodes του #%s# άλλαξαν." -#: modules/commands/ns_set.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "Changes the display used to refer to the nickname group in\n" @@ -3732,7 +3150,6 @@ msgstr "" "Βλέπεις στη λίστα το ψευδώνυμο σου σε ποια ομάδα είναι των \n" "υπηρεσιών. Στη λίστα πρέπει να είναι το ψευδώνυμο που είναι στην ομάδα." -#: modules/commands/ns_set.cpp:387 #, fuzzy msgid "" "Changes the display used to refer to your nickname group in\n" @@ -3743,7 +3160,6 @@ msgstr "" "Βλέπεις στη λίστα το ψευδώνυμο σου σε ποια ομάδα είναι των \n" "υπηρεσιών. Στη λίστα πρέπει να είναι το ψευδώνυμο που είναι στην ομάδα." -#: modules/commands/cs_set.cpp:324 msgid "" "Changes the founder of a channel. The new nickname must\n" "be a registered one." @@ -3754,7 +3170,6 @@ msgstr "" "κατοχυρωμένο." # -#: modules/commands/ns_set.cpp:884 msgid "" "Changes the language Services uses when sending messages to\n" "the given user (for example, when responding to a command they send).\n" @@ -3770,7 +3185,6 @@ msgstr "" "υποστηριζόμενων γλωσσών:" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:848 msgid "" "Changes the language Services uses when sending messages to\n" "you (for example, when responding to a command you send).\n" @@ -3785,7 +3199,6 @@ msgstr "" "Το #νούμερο# πρέπει να είναι ένα από τα επόμενα που υπάρχουν στην λίστα\n" "υποστηριζόμενων γλωσσών:" -#: modules/commands/ns_set.cpp:227 msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner." msgstr "" "Σύνταξη: #SET PASSWORD #νέος-κωδικός##\n" @@ -3793,7 +3206,6 @@ msgstr "" "Αλλάζει τον κωδικό που χρησιμοποιείς για την εντολή αναγνώρισης του κάτοχου\n" "ψευδώνυμου." -#: modules/commands/ns_set.cpp:161 msgid "" "Changes the password used to identify you as the nick's\n" "owner." @@ -3803,7 +3215,6 @@ msgstr "" "Αλλάζει τον κωδικό που χρησιμοποιείς για την εντολή αναγνώρισης του κάτοχου\n" "ψευδώνυμου." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1017 #, fuzzy msgid "" "Changes the successor of a channel. If the founder's\n" @@ -3824,185 +3235,148 @@ msgstr "" "αν δηλ έχει (%d), το κανάλι θα σβηστεί,σαν να μην είχε οριστεί\n" "successor. Το νέο ψευδώνυμο θα πρέπει να είναι κατοχυρωμένο." -#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "DROP #channel#" -#: include/language.h:84 #, c-format msgid "Channel %s doesn't exist." msgstr "Το κανάλι #%s# είναι πλέον μόνιμο." -#: modules/commands/cs_drop.cpp:63 #, c-format msgid "Channel %s has been dropped." msgstr "Το κανάλι #%s# διαγράφτηκε από τις υπηρεσίες." -#: modules/commands/cs_getkey.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s has no key." msgstr "Το κανάλι #%s# δεν έχει key." -#: modules/commands/cs_register.cpp:47 #, c-format msgid "Channel %s is already registered!" msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s" msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is forbidden." msgstr "Το κανάλι #%s# δεν είναι πλέον μόνιμο." -#: modules/commands/cs_set.cpp:580 #, c-format msgid "Channel %s is no longer persistent." msgstr "Το κανάλι #%s# δεν είναι πλέον μόνιμο." -#: modules/commands/cs_set.cpp:542 #, c-format msgid "Channel %s is now persistent." msgstr "Το κανάλι #%s# δεν είναι πλέον μόνιμο." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:180 #, c-format msgid "Channel %s is now released." msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε release" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:125 #, c-format msgid "Channel %s is now suspended." msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε suspend." -#: include/language.h:83 #, c-format msgid "Channel %s isn't registered." msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s isn't suspended." msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε suspend." -#: modules/commands/cs_register.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s registered under your account: %s" msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# κατοχυρώθηκε υπό την διεύθυνσή σου: %s" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1078 #, c-format msgid "Channel %s will expire." msgstr "Το κανάλι %s #θα# λήξει." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1072 #, c-format msgid "Channel %s will not expire." msgstr "Το κανάλι %s #δεν θα# λήξει." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:475 #, c-format msgid "Channel %s %s list has been cleared." msgstr "Η λίστα του %s %s καναλιού έχει σβηστεί." -#: modules/commands/cs_access.cpp:486 modules/commands/cs_flags.cpp:361 #, c-format msgid "Channel %s access list has been cleared." msgstr "Η λίστα access του %s καναλιού έχει σβηστεί." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:428 #, c-format msgid "Channel %s akick list has been cleared." msgstr "Η λίστα akick του %s καναλιού έχει σβηστεί." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:444 #, c-format msgid "Channel %s has no mode locks." msgstr "Το κανάλι %s δεν έχει πια mode locks." -#: include/language.h:82 #, c-format msgid "Channel %s is currently suspended." msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε suspend." -#: include/language.h:101 #, c-format msgid "Channel %s is not a valid channel." msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban" # -#: modules/commands/os_list.cpp:70 #, fuzzy msgid "Channel list:" msgstr "Bot λίστα:" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "Channel stats for %s on %s:" msgstr "" "Κανάλια στα οποία ο/η #%s# έχει access:\n" " Num Channel Level Description " -#: modules/commands/cs_access.cpp:142 modules/commands/cs_flags.cpp:97 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:139 #, fuzzy msgid "Channels may not be on access lists." msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στην access list του %s" -#: modules/commands/ns_alist.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "" "Κανάλια στα οποία ο/η #%s# έχει access:\n" " Num Channel Level Description " -#: modules/commands/os_stats.cpp:181 #, c-format msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:517 -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:525 msgid "Chanstats" msgstr "" # -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:102 #, fuzzy, c-format msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s" msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:51 msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel." msgstr "" # -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:104 #, fuzzy msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick." msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου" # -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s" msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:44 msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel." msgstr "" # -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:95 #, fuzzy msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick." msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:367 msgid "" "Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n" "or changing nick on the network and tells you when and, depending\n" @@ -4010,11 +3384,9 @@ msgid "" msgstr "" # -#: modules/commands/ms_check.cpp:19 msgid "Checks if last memo to a nick was read" msgstr "Ελένχει αν το τελευταίο memo σε ένα ψευδόνυμο λεχει διαβαστεί." -#: modules/commands/ms_check.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n" @@ -4025,42 +3397,34 @@ msgstr "" "Checks whether the _last_ memo you sent to #nick# has been read\n" "or not. Note that this does only work with nicks, not with chans." -#: modules/commands/os_info.cpp:227 #, c-format msgid "Cleared info from %s." msgstr "" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1153 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Colors kicker" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" -#: modules/commands/cs_log.cpp:127 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Οι εντολές του %s είναι::" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:251 #, fuzzy msgid "Configures AMSG kicker" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:287 #, fuzzy msgid "Configures badwords kicker" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:326 #, fuzzy msgid "Configures bolds kicker" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:132 #, fuzzy msgid "Configures bot kickers. option can be one of:" msgstr "" @@ -4069,12 +3433,10 @@ msgstr "" "Αλλάζει διάφορες επιλογές του ψευδωνύμου. Η #επιλογή# μπορεί να είναι:" # -#: modules/commands/bs_set.cpp:19 msgid "Configures bot options" msgstr "Αλλάζετε τις επιλογές του bot" # -#: modules/commands/bs_set.cpp:32 #, fuzzy msgid "" "Configures bot options.\n" @@ -4083,80 +3445,66 @@ msgid "" msgstr "Αλλάζετε τις επιλογές του bot" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:360 #, fuzzy msgid "Configures caps kicker" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" -#: modules/commands/cs_log.cpp:105 #, fuzzy msgid "Configures channel logging settings" msgstr "* Δεν επιτρέπονται καινούριες κατοχυρώσεις καναλιών." # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:456 #, fuzzy msgid "Configures color kicker" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:490 #, fuzzy msgid "Configures flood kicker" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:588 #, fuzzy msgid "Configures italics kicker" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:119 msgid "Configures kickers" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:622 #, fuzzy msgid "Configures repeat kicker" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:723 #, fuzzy msgid "Configures reverses kicker" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" # -#: modules/commands/bs_set.cpp:90 #, fuzzy msgid "Configures the time bot bans expire in" msgstr "Αλλάζετε τις επιλογές του bot" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:757 #, fuzzy msgid "Configures underlines kicker" msgstr "Ρυθμίζει τα kickers" # -#: modules/commands/ns_register.cpp:21 #, fuzzy msgid "Confirm a passcode" msgstr "Κάνει confirm με ένα κωδικό" # -#: modules/commands/cs_mode.cpp:733 msgid "Control modes and mode locks on a channel" msgstr "Καθαρίζει τα modes από το κανάλι" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:239 msgid "" "Controls what messages will be sent to users when they join the channel." msgstr "" -#: modules/commands/cs_clone.cpp:242 #, fuzzy msgid "" "Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n" @@ -4171,144 +3519,106 @@ msgstr "" "πρόσβαση επιπέδου ιδρητή και στα δύο κανάλια." # -#: modules/commands/cs_clone.cpp:114 msgid "Copy all settings from one channel to another" msgstr "Αντιγράφει όλες τις ρυθμίσεις από ένα κανάλι σε ένα άλλο." -#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301 -#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 -#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_news.cpp:156 -#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/cs_akick.cpp:405 -#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/bs_info.cpp:57 -#: modules/commands/os_akill.cpp:358 #, fuzzy msgid "Created" msgstr " Δημιουργήθηκε : %s" -#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301 -#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 -#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_forbid.cpp:358 -#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/cs_akick.cpp:405 -#: modules/commands/os_akill.cpp:358 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr " Δημιουργήθηκε : %s" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Current %s list:" msgstr "Η έως τώρα AKILL λίστα είναι:" -#: modules/commands/os_akill.cpp:323 #, fuzzy msgid "Current AKILL list:" msgstr "Η έως τώρα AKILL λίστα είναι:" -#: modules/commands/os_session.cpp:493 msgid "Current Session Limit Exception list:" msgstr "Η έως τώρα λίστα Session Limit Exception είναι οι εξής:" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:116 #, fuzzy msgid "Current module list:" msgstr "Η λίστα Module είναι:" -#: modules/commands/os_stats.cpp:69 #, c-format msgid "Current number of AKILLs: %d" msgstr "Ως τώρα υπάρχουν AKILLs: #%d#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:89 #, c-format msgid "Current number of SNLINEs: %d" msgstr "Ως τώρα υπάρχουν SNLINEs: #%d#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:109 #, c-format msgid "Current number of SQLINEs: %d" msgstr "Ως τώρα υπάρχουν SQLINEs: #%d#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:138 #, c-format msgid "Current users: %d (%d ops)" msgstr "Οι ως τώρα χρήστες: #%d# (#%d# ops)" -#: modules/commands/os_oper.cpp:71 #, fuzzy msgid "DEL oper" msgstr "DEL #<nick>#." # -#: modules/commands/os_info.cpp:103 #, fuzzy msgid "DEL target info" msgstr "^_στόχος^_ ^_κωδικό^_" -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:232 #, fuzzy msgid "DEL [nickname] channel" msgstr "RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text#" # -#: modules/commands/ns_cert.cpp:259 #, fuzzy msgid "DEL [nickname] fingerprint" msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου." -#: modules/commands/ns_access.cpp:103 #, fuzzy msgid "DEL [nickname] mask" msgstr "DEL #<nick>#." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:426 modules/commands/os_sxline.cpp:660 -#: modules/commands/os_akill.cpp:387 msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}" msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:524 msgid "DEL {mask | entry-num | list}" msgstr "" -#: modules/commands/os_ignore.cpp:343 #, fuzzy msgid "DEL {nick|mask}" msgstr "DEL #<nick>#." -#: modules/commands/os_news.cpp:279 msgid "DEL {num | ALL}" msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:158 msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:666 msgid "DELIP server.name ip" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:664 msgid "DELSERVER server.name [zone.name]" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:662 msgid "DELZONE zone.name" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:669 #, fuzzy msgid "DEPOOL server.name" msgstr "NOOP {SET|REVOKE} #server#" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:162 #, c-format msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s." msgstr "" -#: modules/commands/ms_list.cpp:64 msgid "Date/Time" msgstr "" -#: modules/commands/hs_off.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" @@ -4321,209 +3631,166 @@ msgstr "" "θα δεί τη πραγματική IP σας." # -#: modules/commands/hs_off.cpp:19 msgid "Deactivates your assigned vhost" msgstr "Απενεργοποιεί τη vhost σας." -#: modules/commands/os_stats.cpp:72 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d days" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d μέρες#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:76 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d ώρες#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:80 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d λεπτά#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:74 msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 μέρα#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:78 msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 ώρα#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:82 msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 λεπτό#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:84 msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #Δεν λήγει ποτέ#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:92 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d μέρες#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:96 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d ώρες#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:100 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d λεπτά#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:94 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 μέρα#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:98 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 ώρα#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:102 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 λεπτό#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:104 msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #Δεν λήγει ποτέ#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:112 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d μέρες#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:116 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d ώρες#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:120 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d λεπτά#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:114 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 μέρα#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:118 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 ώρα#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:122 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 λεπτό#" -#: modules/commands/os_stats.cpp:124 msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #Δεν λήγει ποτέ#" # -#: modules/commands/os_news.cpp:351 msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" msgstr "" "Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες όταν αυτοί θα μπένουν " "στο δίκτυο" # -#: modules/commands/os_news.cpp:297 msgid "Define messages to be shown to users at logon" msgstr "" "Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες όταν αυτοί θα μπένουν " "στο δίκτυο" # -#: modules/commands/os_news.cpp:324 msgid "Define messages to be shown to users who oper" msgstr "" "Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες που\n" "γίνονται oper" # -#: modules/commands/ms_del.cpp:44 msgid "Delete a memo or memos" msgstr "Διαγράφει ένα ή πολλά μηνύματα" # -#: modules/commands/hs_del.cpp:19 msgid "Delete the vhost of another user" msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:302 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s %s list." msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την AOP λίστα του %s %s." -#: modules/commands/cs_access.cpp:277 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s access list." msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από %s access list." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:228 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την autokick list %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:170 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από το %s ,τη λίστα των κακών λέξεων." -#: modules/commands/os_session.cpp:149 #, c-format msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την λίστα session-limit exception." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:32 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %d entries from the %s list." msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την AOP λίστα του %s %s." -#: modules/commands/os_akill.cpp:33 #, c-format msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την λίστα AKILL." -#: modules/commands/cs_access.cpp:275 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s access list." msgstr "Διαγράφει 1 θέση από %s access list." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:226 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." msgstr "Διαγράφτηκε 1 θέση από την autokick list %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:168 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από του %s λίστα κακών λέξεων." -#: modules/commands/os_session.cpp:147 msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα session-limit exception." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted 1 entry from the %s list." msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα AKILL." -#: modules/commands/os_akill.cpp:31 msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα AKILL." -#: modules/commands/os_info.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted info from %s." msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα AKILL." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:300 #, c-format msgid "Deleted one entry from %s %s list." msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την AOP λίστα του %s %s." # -#: modules/commands/ms_del.cpp:129 msgid "" "Deletes the specified memo or memos. You can supply\n" "multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n" @@ -4556,7 +3823,6 @@ msgstr "" " #DEL 2-5,7-9#\n" " Διαγράφονται τα μηνύματα με νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9." -#: modules/commands/hs_del.cpp:48 msgid "" "Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n" "database." @@ -4565,13 +3831,11 @@ msgstr "" "Διαγράφει από την βάση δεδωμένων μια vhost από ένα Nick" # -#: modules/commands/hs_del.cpp:59 #, fuzzy msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group" msgstr "Διαγράφει τη vhost από όλα τα nicks σε ένα group" # -#: modules/commands/hs_del.cpp:93 msgid "" "Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n" "that of the given nick." @@ -4579,32 +3843,25 @@ msgstr "" "Syntax: #DELALL# #<nick>#.\n" "Διαγράφει όλες τις vhosts από το group του ονόματος που δώσατε." -#: modules/commands/os_dns.cpp:653 #, c-format msgid "Depooled %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:799 modules/commands/ns_alist.cpp:48 -#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:53 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Περιγραφή του %s άλλαξε σε #%s#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:239 #, c-format msgid "Description of %s changed to %s." msgstr "Περιγραφή του %s άλλαξε σε #%s#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "Description of %s unset." msgstr "Περιγραφή του %s άλλαξε σε #%s#." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1115 modules/commands/bs_info.cpp:90 msgid "Disabled" msgstr "%s ενεργοποιήθηκε." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "Disallows anyone from using the given channel.\n" @@ -4625,33 +3882,27 @@ msgstr "" "Σε ορισμένα δίκτυα μπορεί να απαιτείται λόγος (reason) κατά τη χρήση της " "εντολής." -#: modules/commands/hs_request.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Displayed %d records (%d total)." msgstr "Εμφανίστηκαν όλα τα records (Αριθμός: #%d#)" -#: modules/commands/hs_list.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Displayed all records (count: %d)." msgstr "Εμφανίστηκαν όλα τα records (Αριθμός: #%d#)" -#: modules/commands/hs_list.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Displayed records from %d to %d." msgstr "Εμφανίστηκαν όλα τα records από #%d# εώς #%d#" -#: modules/commands/hs_list.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)." msgstr "" "Εμφανίστηκαν όλα τα records που ταιριάζουν το κρητήριο #%s# (Αριθμός: #%d#)" # -#: modules/commands/ns_info.cpp:19 msgid "Displays information about a given nickname" msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για ένα ψευδόνυμο" -#: modules/commands/ns_info.cpp:125 msgid "" "Displays information about the given nickname, such as\n" "the nick's owner, last seen address and time, and nick\n" @@ -4669,79 +3920,62 @@ msgstr "" "όλες τις πληροφορίες, άσχετα αν αυτές αποκρύπτονται ή όχι." # -#: modules/commands/ms_info.cpp:19 msgid "Displays information about your memos" msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για τα memos σας." # -#: modules/commands/hs_list.cpp:19 #, fuzzy msgid "Displays one or more vhost entries" msgstr "Εμφανίζει μία η περισσότερες vhost entries." # -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:50 #, fuzzy msgid "Displays the top 10 users of a channel" msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:73 msgid "Displays the top 10 users of the network" msgstr "" # -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:38 #, fuzzy msgid "Displays the top 3 users of a channel" msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:62 msgid "Displays the top 3 users of the network" msgstr "" # -#: modules/commands/help.cpp:33 msgid "Displays this list and give information about commands" msgstr "Εμφανίζει τη λίστα και δίνει πληροφορίες για εντολές" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:39 msgid "Displays your Channel Stats" msgstr "" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:51 msgid "Displays your Global Stats" msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1463 msgid "Don't use AMSGs!" msgstr "Μή χρησιμοποιείτε AMSGs!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1266 msgid "Don't use bolds on this channel!" msgstr "Μην χρησιμοποιείς έντονους χαρακτήρες μέσα στο κανάλι!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1274 msgid "Don't use colors on this channel!" msgstr "Μην χρησιμοποιείς χρώματα μέσα στο κανάλι!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1290 msgid "Don't use italics on this channel!" msgstr "Μη χρησιμοποιείς πλάγια γράμματα σε αυτό το κανάλι!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1282 msgid "Don't use reverses on this channel!" msgstr "Μην χρησιμοποιείς reverses μέσα στο κανάλι!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1408 #, c-format msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" msgstr "Μην χρησιμοποιείς αυτή τη λέξη %s στο κανάλι!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1298 msgid "Don't use underlines on this channel!" msgstr "Μην χρησιμοποιείς χαρακτήρες υπογράμμισης στο κανάλι!" -#: modules/commands/ns_drop.cpp:61 msgid "" "Drops the given nick from the database. Once your nickname\n" "is dropped you may lose all of your access and channels that\n" @@ -4749,22 +3983,18 @@ msgid "" "this nick." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:513 #, c-format msgid "E-mail address for %s changed to %s." msgstr "Η διεύθυνση email για το #%s# άλλαξε σε #%s#." -#: modules/commands/ns_set.cpp:519 #, c-format msgid "E-mail address for %s unset." msgstr "Η διεύθυνση email για το #%s# διαγράφηκε." -#: src/mail.cpp:80 #, c-format msgid "E-mail for %s is invalid." msgstr "Η διεύθυνση για #%s# είναι λανθασμένη." -#: modules/commands/os_news.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" @@ -4786,7 +4016,6 @@ msgstr "" "\n" "Η εντολή LOGONNEWS μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από IRC Operators." -#: modules/commands/os_news.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" @@ -4809,7 +4038,6 @@ msgstr "" " \n" "Το OPERNEWS μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από Services Operators." -#: modules/commands/os_news.cpp:363 #, fuzzy msgid "" "Edits or displays the list of random news messages. When a\n" @@ -4826,33 +4054,26 @@ msgstr "" "\n" "RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." -#: modules/commands/ns_info.cpp:98 #, fuzzy msgid "Email address" msgstr " Διεύθυνση E-mail: %s" -#: modules/commands/ns_getemail.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "Email matched: %s (%s) to %s." msgstr "Τα emails ταιριάζουν το #%s# στο #%s#." -#: modules/fantasy.cpp:19 msgid "Enable fantaisist commands" msgstr "" -#: modules/commands/greet.cpp:19 msgid "Enable greet messages" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:568 msgid "Enable or disable keep modes" msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1114 modules/commands/bs_info.cpp:89 msgid "Enabled" msgstr "%s ενεργοποιήθηκε." -#: modules/commands/cs_set.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enables or disables %s's autoop feature for a\n" @@ -4865,7 +4086,6 @@ msgstr "" "για ένα κανάλι. Όταν ενεργοποιείται η προστατευμένη διαχείρηση, οι\n" "χρήστες που δεν είναι στη λίστα πρόσβασης, δε μπορούν να πάρουν op." -#: modules/commands/cs_set.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n" @@ -4879,21 +4099,18 @@ msgstr "" "θα υπενθυμίζεται από τον %s μετά τον τελευταίο χρήστη που θα φύγει από\n" "το κανάλι, και θα αποθηκεύεται για την επόμενη φορά." -#: modules/commands/ns_set.cpp:643 msgid "" "Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n" "modes is enabled, services will remember users' usermodes\n" "and attempt to re-set them the next time they authenticate." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:618 msgid "" "Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n" "modes is enabled, services will remember your usermodes\n" "and attempt to re-set them the next time you authenticate." msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:733 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables security features for a\n" @@ -4909,7 +4126,6 @@ msgstr "" "με τον κωδικό τους, θα έχουν πρόσβαση στο κανάλι όπως ορίζεται και\n" "από τη λίστα πρόσβασης." -#: modules/commands/cs_set.cpp:932 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables signed kicks for a\n" @@ -4932,7 +4148,6 @@ msgstr "" "με την SIGNKICK level του καναλιού δεν θα έχουν \n" "kicks signed. Δες #/msg %s HELP LEVELS# για περισσότερες πληροφορίες. " -#: modules/commands/cs_set.cpp:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enables or disables the peace option for a channel.\n" @@ -4947,11 +4162,9 @@ msgstr "" "ban ή να αφαιρέσει op από κάποιον χρήστη ο οποίος έχει μεγαλύτερο\n" "level από αυτόν ή ίσο με αυτόν μέσω εντολών %s." -#: modules/commands/cs_list.cpp:232 msgid "Enables or disables the private option for a channel." msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:671 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables the restricted access option for a\n" @@ -4964,7 +4177,6 @@ msgstr "" "Όταν η #restricted access# έχει ενεργοποιηθεί, οι χρήστες που δεν είναι " "στην access list θα απομακρυνθούν από το κανάλι.\n" -#: modules/commands/cs_set.cpp:796 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables the secure founder option for a channel.\n" @@ -4983,7 +4195,6 @@ msgstr "" "αναγνώρισης με τον %s.\n" " " -#: modules/commands/cs_set.cpp:860 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables the secure ops option for a channel.\n" @@ -4996,7 +4207,6 @@ msgstr "" "για ένα κανάλι. Όταν ενεργοποιείται η προστατευμένη διαχείρηση, οι\n" "χρήστες που δεν είναι στη λίστα πρόσβασης, δε μπορούν να πάρουν op." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enables or disables the topic retention option for a\n" @@ -5012,7 +4222,6 @@ msgstr "" "θα υπενθυμίζεται από τον %s μετά τον τελευταίο χρήστη που θα φύγει από\n" "το κανάλι, και θα αποθηκεύεται για την επόμενη φορά." -#: modules/commands/cs_set.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enables or disables the persistent channel setting.\n" @@ -5052,82 +4261,65 @@ msgstr "" "και το (απ)ενεργοποιήσετε για οποιδήποτε λόγο (ακόμη και με MLOCK\n" "η ρύθμιση persist θα επιρρεαστεί αντίστοιχα.\n" -#: modules/commands/os_akill.cpp:331 #, fuzzy msgid "End of AKILL list." msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." -#: modules/commands/cs_access.cpp:444 #, fuzzy msgid "End of access list" msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:347 #, c-format msgid "End of access list - %d/%d entries shown." msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:345 msgid "End of access list." msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:379 #, fuzzy msgid "End of autokick list" msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:257 #, fuzzy msgid "End of bad words list." msgstr "Τέλος λίστας χρηστών." -#: modules/commands/os_list.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "End of channel list. %u channels shown." msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν." -#: modules/commands/os_config.cpp:117 msgid "End of configuration." msgstr "Τέλος ρυθμίσεων" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:134 msgid "End of entry message list." msgstr "Τελος της λίστας προσβασης." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:405 msgid "End of forbid list." msgstr "Τέλος λίστας χρηστών." -#: modules/commands/ns_alist.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "End of list - %d channels shown." msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν." -#: modules/commands/ns_list.cpp:131 modules/commands/cs_list.cpp:130 #, c-format msgid "End of list - %d/%d matches shown." msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν." -#: modules/commands/os_news.cpp:176 #, fuzzy msgid "End of news list." msgstr "Τέλος λίστας χρηστών." -#: modules/commands/os_list.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "End of users list. %u users shown." msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227 msgid "Enforce various channel modes and set options" msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263 msgid "" "Enforce various channel modes and set options. The channel\n" "option indicates what channel to enforce the modes and options\n" @@ -5144,62 +4336,50 @@ msgid "" "user count drops below the channel limit, if one is set." msgstr "" -#: src/language.cpp:43 modules/commands/ns_set.cpp:836 -#: modules/commands/ns_set.cpp:856 modules/commands/ns_set.cpp:891 msgid "English" msgstr "Ελληνικά" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message %i for %s deleted." msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε." -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message %s not found on channel %s." msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s." -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:147 #, c-format msgid "Entry message added to %s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:109 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:158 #, c-format msgid "Entry message list for %s is empty." msgstr "Access list for #%s# is empty." -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113 #, c-format msgid "Entry message list for %s:" msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:187 #, c-format msgid "Entry messages for %s have been cleared." msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί." # -#: modules/commands/os_reload.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "Error reloading configuration file: %s" msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration" -#: include/language.h:125 #, c-format msgid "" "Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d " "characters." msgstr "" -#: include/language.h:124 #, c-format msgid "" "Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d " "characters." msgstr "" -#: modules/commands/ns_cert.cpp:325 #, fuzzy msgid "" "Examples:\n" @@ -5228,117 +4408,89 @@ msgstr "" " #CERT LIST#\n" " Εμφανίζει την λίστα certificate." -#: modules/commands/os_session.cpp:358 #, c-format msgid "Exception for %s has been updated to %d." msgstr "Exception για #%s# άλλαξε σε %d." -#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:465 -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:557 -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:562 modules/commands/os_ignore.cpp:266 -#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_forbid.cpp:358 -#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/ns_group.cpp:327 -#: modules/commands/os_akill.cpp:358 #, fuzzy msgid "Expires" msgstr "Λίγει στις: %s" -#: src/xline.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "Expiry and reason updated for %s." msgstr "Exception για #%s# άλλαξε σε %d." -#: src/xline.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "Expiry for %s updated." msgstr "Το χρονικό όριο του/ης #%s# άλλαξε" -#: modules/fantasy.cpp:214 msgid "Fantasy" msgstr "Φαντασία" -#: modules/fantasy.cpp:60 #, c-format msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s." -#: modules/fantasy.cpp:52 #, c-format msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s." # -#: modules/commands/cs_status.cpp:19 #, fuzzy msgid "Find a user's status on a channel" msgstr "Αφαιρεί το owner status σε ένα κανάλι." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list." msgstr "Η μάσκα #%s# είναι ήδη μέσα στην λίστα πρόσβασης." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Fingerprint %s is already in use." msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! " -#: modules/commands/cs_flags.cpp:301 msgid "Flags" msgstr "" -#: modules/commands/cs_flags.cpp:286 #, fuzzy, c-format msgid "Flags for %s on %s set to +%s" msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:341 #, c-format msgid "Flags list for %s" msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161 modules/commands/bs_kick.cpp:1163 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Flood kicker" msgstr " Επανάληψη με kick : %s" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:421 msgid "" "Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n" "and email addresses. Wildcards are accepted for all entries." msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:354 msgid "Forbid list is empty." msgstr "Η λίστα ignore των υπηρεσιών είναι άδεια." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:396 msgid "Forbid list:" msgstr "Bot λίστα:" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:348 #, c-format msgid "Forbid on %s was not found." msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:156 msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails" msgstr "" # -#: modules/commands/os_update.cpp:19 msgid "Force the Services databases to be updated immediately" msgstr "" "Ενεργούν τα Services (βάσεις δεδομένων) για\n" "να γίνουν update στο δίσκο αμέσως" # -#: modules/commands/os_svs.cpp:19 msgid "Forcefully change a user's nickname" msgstr "Αλλάζει το όνομα ενός χρήστη" -#: modules/commands/os_svs.cpp:68 #, fuzzy msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." msgstr "" @@ -5347,54 +4499,44 @@ msgstr "" "Αλλάζει αναγκαστικά το ψευδώνυμο ενός χρήστη από nick σε newnick." # -#: modules/commands/os_svs.cpp:78 #, fuzzy msgid "Forcefully join a user to a channel" msgstr "Αλλάζει το όνομα ενός χρήστη" # -#: modules/commands/os_svs.cpp:112 #, fuzzy msgid "Forcefully join a user to a channel." msgstr "Αλλάζει το όνομα ενός χρήστη" # -#: modules/commands/os_svs.cpp:122 #, fuzzy msgid "Forcefully part a user from a channel" msgstr "Απομακρύνει το χρήστη από το κανάλι" # -#: modules/commands/os_svs.cpp:160 #, fuzzy msgid "Forcefully part a user from a channel." msgstr "Απομακρύνει το χρήστη από το κανάλι" -#: modules/commands/ns_alist.cpp:64 modules/commands/cs_info.cpp:47 #, fuzzy msgid "Founder" msgstr "Ασφάλεια στον Καναλάρχη" -#: modules/commands/cs_set.cpp:315 #, fuzzy, c-format msgid "Founder of %s changed to %s." msgstr "Ο Founder του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#." -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:41 msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." msgstr "" "Η GETPASS εντολή δεν είναι διαθέσιμη γιατί χρησιμοποιείται η κωδικοποίηση." -#: modules/commands/ns_recover.cpp:84 msgid "Ghost with your nick has been killed." msgstr "Το ψευδώνυμο σου έγινε kill μέσω ghost εντολής." # -#: modules/commands/os_oline.cpp:19 msgid "Give Operflags to a certain user" msgstr "Δίνει πρόσβαση IRC Operator σε κάποιο χρήστη" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:905 #, c-format msgid "" "Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n" @@ -5402,162 +4544,128 @@ msgid "" msgstr "" # -#: modules/commands/cs_mode.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel" msgstr "Σας δίνει πρόσβαση διαχειριστή στο κανάλι" -#: modules/commands/greet.cpp:206 modules/commands/greet.cpp:212 msgid "Greet" msgstr "Χαιρετισμός" -#: src/access.cpp:38 #, fuzzy msgid "Greet message displayed on join" msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# άλλαξε σε #%s#." -#: modules/commands/greet.cpp:112 #, c-format msgid "Greet message for %s changed to %s." msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# άλλαξε σε #%s#." -#: modules/commands/greet.cpp:118 #, c-format msgid "Greet message for %s unset." msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε." -#: modules/commands/greet.cpp:60 #, c-format msgid "Greet mode is now off on channel %s." msgstr "Η επιλογή χαιρετισμού είναι #ON# στο κανάλι %s." -#: modules/commands/greet.cpp:52 #, c-format msgid "Greet mode is now on on channel %s." msgstr "Η επιλογή χαιρετισμού είναι #ON# στο κανάλι %s." # -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:21 msgid "Helps you reset lost passwords" msgstr "Σας βοηθά να ανακτήσετε έναν χαμένο κωδικό." # -#: modules/commands/ns_info.cpp:141 msgid "Hide certain pieces of nickname information" msgstr "Αποκρύπτει συγκεκριμένα τμήματα πληροφοριών του ψευδωνύμου" # -#: modules/commands/cs_list.cpp:180 #, fuzzy msgid "Hide channel from the LIST command" msgstr "Να μην εμφανίζεται το κανάλι όταν γίνεται εντολή LIST" -#: modules/commands/os_session.cpp:192 msgid "Host" msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:207 #, c-format msgid "Hosts with at least %d sessions:" msgstr "Hosts με το λιγότερο #%d# sessions:" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:207 #, c-format msgid "I don't know who %s is." msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "I've never seen %s on this channel." msgstr "Μην χρησιμοποιείς reverses μέσα στο κανάλι!" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:203 modules/commands/os_akill.cpp:360 msgid "ID" msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:72 msgid "INFO [type]" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:218 msgid "IP" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "IP %s already exists for %s." msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη." -#: modules/commands/os_dns.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "IP %s does not exist for %s." msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" # -#: modules/commands/ns_identify.cpp:65 msgid "Identify yourself with your password" msgstr "Σας αναγνωρίζει με τη χρήση κωδικού" -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:205 -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "If you do not change within %s, I will change your nick." msgstr "" "Αν δεν αλλάξεις το ψευδώνυμο αυτό μέσα σε 20 δευτερόλεπτα, θα αλλάξει " "αυτόματα." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:333 msgid "Ignore list has been cleared." msgstr "Η λίστα ignore έχει διαγραφεί." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:262 msgid "Ignore list is empty." msgstr "Η λίστα ignore των υπηρεσιών είναι άδεια." # -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:94 msgid "Ignore list:" msgstr "Bot λίστα:" -#: modules/commands/ns_set.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Immediate protection" msgstr "Προστασία στους Voices" -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:33 #, fuzzy msgid "Incorrect email address." msgstr " Διεύθυνση E-mail: %s" -#: include/language.h:89 msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." msgstr "" # -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:19 msgid "Info about a loaded module" msgstr "Πληροφορίες για ένα φορτομένο Module" -#: modules/commands/bs_info.cpp:54 #, c-format msgid "Information for bot %s:" msgstr "Πληροφορίες για το bot #%s#:" -#: include/language.h:108 #, c-format msgid "Information for channel %s:" msgstr "Πληροφορίες για το bot #%s#:" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:57 #, c-format msgid "Invalid duration %s, using %d days." msgstr "" -#: include/language.h:68 msgid "Invalid expiry time." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:346 msgid "" "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not " "matched against nicks or usernames." @@ -5565,21 +4673,17 @@ msgstr "" "Λάθος hostmask. Μόνο πραγματικά hostmasks χρησιμοποιούνται και όχι ψευδώνυμα " "ή usernames." -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:73 #, c-format msgid "Invalid limit %s, using %d." msgstr "" -#: include/language.h:99 msgid "" "Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:83 modules/commands/ns_register.cpp:86 msgid "Invalid passcode." msgstr "Μη έγγυρο passcode" -#: modules/commands/os_session.cpp:339 #, c-format msgid "" "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to " @@ -5588,72 +4692,57 @@ msgstr "" "Λάθος session limit. Πρέπει να είναι λάθος ο integer greater ή πρέπει να " "είναι μεταξύ μηδέν και #%d#." -#: modules/commands/os_session.cpp:188 msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." msgstr "Λάθος threshold value. Πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το 1." -#: modules/commands/os_dns.cpp:591 msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical." msgstr "" # -#: modules/commands/cs_invite.cpp:19 #, fuzzy msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel" msgstr "Κάνει έναν χρήστη διαχειριστή καναλιού " -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1201 modules/commands/bs_kick.cpp:1203 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Italics kicker" msgstr " Πλάγια γράμματα kicker : %s" # -#: modules/commands/ns_group.cpp:91 msgid "Join a group" msgstr " GROUP Μπένετε σε ομάδα ψευδώνυμου" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1305 modules/commands/ns_set.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Keep modes" msgstr "Επιλογή μηνύματος" -#: modules/commands/cs_set.cpp:377 modules/commands/ns_set.cpp:603 #, fuzzy, c-format msgid "Keep modes for %s is now off." msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:369 modules/commands/ns_set.cpp:597 #, fuzzy, c-format msgid "Keep modes for %s is now on." msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 msgid "Key" msgstr "" -#: modules/commands/cs_getkey.cpp:50 #, c-format msgid "Key for channel %s is %s." msgstr "Key for channel #%s# is #%s#." # -#: modules/commands/os_kick.cpp:19 msgid "Kick a user from a channel" msgstr "Απομακρύνει το χρήστη από το κανάλι" -#: modules/commands/cs_ban.cpp:217 modules/commands/cs_kick.cpp:116 #, c-format msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s." msgstr "" # -#: modules/commands/cs_kick.cpp:19 #, fuzzy msgid "Kicks a specified nick from a channel" msgstr "Κάνει kick ένα ψευδόνυμο από ένα κανάλι." -#: modules/commands/cs_kick.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Kicks a specified nick from a channel.\n" @@ -5669,150 +4758,115 @@ msgstr "" "access \n" "και παραπάνω στο κανάλι." -#: modules/commands/os_kill.cpp:19 msgid "Kill a user" msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217 msgid "LIMIT enforced by " msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221 #, c-format msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:246 msgid "LIST threshold" msgstr "" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:427 modules/commands/os_sxline.cpp:661 -#: modules/commands/os_akill.cpp:388 msgid "LIST [mask | list | id]" msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:525 msgid "LIST [mask | list]" msgstr "" -#: modules/commands/ns_access.cpp:104 modules/commands/ns_cert.cpp:260 -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:233 #, fuzzy msgid "LIST [nickname]" msgstr "CHECK #nickname#" -#: modules/commands/os_news.cpp:31 msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#" -#: modules/commands/ns_set.cpp:834 msgid "Language changed to English." msgstr "Η γλώσσα άλλαξε σε #Ελληνικά#." -#: modules/commands/ns_set.cpp:836 #, fuzzy, c-format msgid "Language for %s changed to %s." msgstr "Ο Successor του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#." -#: modules/commands/ms_cancel.cpp:72 #, c-format msgid "Last memo to %s has been cancelled." msgstr "Το τελευταίο μήνυμα που πήγαινε για τον #%s# ακυρώθηκε." -#: modules/commands/ns_info.cpp:95 #, fuzzy msgid "Last quit message" msgstr "Τελευταίο αποχαιρετιστήριο μήνυμα: %s" -#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/ns_info.cpp:92 #, fuzzy msgid "Last seen" msgstr " Τελευταία φορά που ήταν στο δίκτυο: %s" -#: modules/commands/ns_info.cpp:81 modules/commands/ns_info.cpp:86 #, fuzzy msgid "Last seen address" msgstr "Τελευταία διεύθυνση: %s" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:264 msgid "Last topic" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_info.cpp:56 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr " Τελευταία φορά που ήταν στο δίκτυο: %s" -#: modules/commands/ns_list.cpp:75 #, fuzzy msgid "Last usermask" msgstr " Τελευταία φορά που ήταν στο δίκτυο: %s" -#: modules/commands/cs_access.cpp:459 modules/commands/cs_access.cpp:472 -#: modules/commands/cs_access.cpp:697 msgid "Level" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:660 #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." msgstr "Ο βαθμός για τον #%s# στο κανάλι %s άλλξε σε #%d#." -#: modules/commands/cs_access.cpp:658 #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." msgstr "Το Level για %s στο κανάλι %s άλλαξε σε founder only." -#: modules/commands/cs_access.cpp:643 #, c-format msgid "Level must be between %d and %d inclusive." msgstr "Ο βαθμός πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d." -#: modules/commands/os_dns.cpp:218 modules/commands/os_session.cpp:506 -#: modules/commands/os_session.cpp:514 msgid "Limit" msgstr "" # -#: modules/commands/ns_list.cpp:19 msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" msgstr "Εμφανίζει όλα τα κατωχηρωμένα ψευδόνυμα που ταιριάζουν ένα pattern" # -#: modules/commands/ns_alist.cpp:24 msgid "List channels you have access on" msgstr "Εμφανίζει όλα τα κανάλια στα οποία έχετε πρόσβαση." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:341 #, c-format msgid "List for mode %c is full." msgstr "" # -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:80 msgid "List loaded modules" msgstr "Εμφανίζει όλα τα φορτωμένα Modules." -#: modules/commands/ns_list.cpp:123 modules/commands/cs_list.cpp:72 #, c-format msgid "List of entries matching %s:" msgstr "" -#: modules/commands/ns_group.cpp:350 #, c-format msgid "List of nicknames in the group of %s:" msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα του #%s#:" -#: modules/commands/ns_group.cpp:350 msgid "List of nicknames in your group:" msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα:" # -#: modules/commands/ms_list.cpp:19 msgid "List your memos" msgstr "Εμφανίζει λίστα με τα μηνύματα σας" -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Lists all available bots on this network.\n" @@ -5823,11 +4877,9 @@ msgstr "" "Εμφανίζει την λίστα με τα διαθέσιμα bots αυτού του δικτύου." # -#: modules/commands/os_list.cpp:19 msgid "Lists all channel records" msgstr "Εμφανίζει όλα τα κανάλια" -#: modules/commands/os_list.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n" @@ -5851,7 +4903,6 @@ msgstr "" " \n" "Μόνο για τους #Services Operators#." -#: modules/commands/ns_alist.cpp:127 msgid "" "Lists all channels you have access on.\n" " \n" @@ -5861,17 +4912,14 @@ msgid "" msgstr "" # -#: modules/commands/ns_group.cpp:299 msgid "Lists all nicknames in your group" msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα:" # -#: modules/commands/cs_list.cpp:20 msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" msgstr "Εμφανίζει όλα τα κατωχηρωμένα κανάλια που ταιριάζουν ένα pattern" # -#: modules/commands/cs_list.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "Lists all registered channels matching the given pattern.\n" @@ -5924,7 +4972,6 @@ msgstr "" " " # -#: modules/commands/ns_list.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "Lists all registered nicknames which match the given\n" @@ -5979,11 +5026,9 @@ msgstr "" " " # -#: modules/commands/os_list.cpp:132 msgid "Lists all user records" msgstr "Εμφανίζει όλους τους χρήστες" -#: modules/commands/os_list.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n" @@ -6010,7 +5055,6 @@ msgstr "" "Μόνο για τους #Services Operators#." # -#: modules/commands/ms_list.cpp:142 msgid "" "Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n" "new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n" @@ -6031,23 +5075,19 @@ msgstr "" " Λίστα μηνυμάτων νούμερο 2 περνά 5 και 7 περνά 9." # -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:19 msgid "Lists available bots" msgstr "Λίστα με διαθέσιμα bots" # -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:196 #, fuzzy msgid "Lists currently loaded modules." msgstr "Εμφανίζει όλα τα φορτωμένα Modules." # -#: modules/commands/cs_info.cpp:19 #, fuzzy msgid "Lists information about the specified registered channel" msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για ένα κατωχυρωμένο κανάλι" -#: modules/commands/cs_info.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "Lists information about the specified registered channel,\n" @@ -6070,59 +5110,47 @@ msgstr "" "founder access στο συγκεκριμένο κανάλι." # -#: modules/commands/os_module.cpp:19 msgid "Load a module" msgstr "Φορτώνει ένα module" -#: modules/commands/cs_register.cpp:39 msgid "Local channels cannot be registered." msgstr "Κανάλια τοπικά δεν μπορούν να κατοχυρωθούν." -#: modules/commands/cs_log.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Log list for %s:" msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" -#: modules/commands/cs_log.cpp:227 #, c-format msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_log.cpp:220 #, c-format msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed." msgstr "" -#: modules/commands/cs_log.cpp:248 #, c-format msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s." msgstr "" -#: modules/commands/os_login.cpp:60 #, c-format msgid "Login to %s" msgstr "Κάντε login στο %s" -#: modules/commands/os_news.cpp:36 #, c-format msgid "Logon news item #%d deleted." msgstr "Κανονισμός ή πληροφορία στη θέση #%d διαγράφηκε." -#: modules/commands/os_news.cpp:35 #, c-format msgid "Logon news item #%s not found!" msgstr "Κανονισμός στη θέση #%s δεν βρέθηκε!" -#: modules/commands/os_news.cpp:32 msgid "Logon news items:" msgstr "Κανονισμοί:" -#: modules/commands/os_login.cpp:102 #, fuzzy, c-format msgid "Logout from %s" msgstr "Κάντε login στο %s" -#: modules/commands/os_login.cpp:52 #, c-format msgid "" "Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n" @@ -6135,7 +5163,6 @@ msgstr "" "Αυτή η εντολή μπορεί να είναι άχρηστη αν στο oper block \n" "σας δεν ζητείται password." -#: modules/commands/os_login.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n" @@ -6148,12 +5175,10 @@ msgstr "" "Αυτή η εντολή μπορεί να είναι άχρηστη αν στο oper block \n" "σας δεν ζητείται password." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:213 #, c-format msgid "Looking for yourself, eh %s?" msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel " @@ -6202,16 +5227,13 @@ msgstr "" " Διαγράφει όλα τα extended bans που ξεκινούν με ~c:" # -#: modules/commands/cs_akick.cpp:434 msgid "Maintain the AutoKick list" msgstr "Συντηρεί τη λίστα αυτόματης απόρριψης" # -#: modules/commands/bs_bot.cpp:269 msgid "Maintains network bot list" msgstr "Αλλάζει την λίστα των bot του δικτύου" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:522 #, c-format msgid "" "Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n" @@ -6219,7 +5241,6 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:493 #, c-format msgid "" "Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n" @@ -6237,7 +5258,6 @@ msgid "" "All users within that nickgroup will then be akicked.\n" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:568 #, c-format msgid "" "Maintains the access list for a channel. The access\n" @@ -6249,7 +5269,6 @@ msgid "" "of -1." msgstr "" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "" "Maintains the bad words list for a channel. The bad\n" @@ -6302,17 +5321,14 @@ msgstr "" "badword." # -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:370 #, fuzzy msgid "Maintains the bad words list" msgstr "Αλλάζετε την λίστα κακών λέξεων" # -#: modules/commands/bs_control.cpp:79 msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" msgstr "Κάνει το bot να εκτελέσει μια εντολή \"/me\" " -#: modules/commands/bs_control.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" @@ -6324,18 +5340,15 @@ msgstr "" "εμφανίζοντας το μήνυμα στο ανάλογο κανάλι." # -#: modules/commands/bs_control.cpp:19 #, fuzzy msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel" msgstr "Κάνει το bot να πεί ένα κείμενο σε ένα κανάλι" # -#: modules/commands/bs_control.cpp:69 #, fuzzy msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel." msgstr "Κάνει το bot να πεί ένα κείμενο σε ένα κανάλι" -#: modules/commands/greet.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "Makes the given message the greet of the nickname, that\n" @@ -6349,7 +5362,6 @@ msgstr "" "όταν ο χρήστης μπαίνει σε κανάλια που εχουν ενεργή την επιλογή GREET,\n" "όταν ο χρήστης έχει αρκετή access στο κανάλι." -#: modules/commands/greet.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Makes the given message the greet of your nickname, that\n" @@ -6365,184 +5377,140 @@ msgstr "" "η επιλογή GREET θα είναι ενεργοποιημένη, και με την προυπόθεση οτι θα έχεις\n" "και την κατάλληλη access σε αυτό. " -#: modules/commands/os_dns.cpp:660 #, fuzzy msgid "Manage DNS zones for this network" msgstr "" "Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο." # -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:193 msgid "Manage the channel's entry messages" msgstr "Κάνει το κανάλι permanent." # -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:19 #, fuzzy msgid "Manage the memo ignore list" msgstr "Συντηρεί την Services ignore list" # -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:230 msgid "Manage your auto join list" msgstr "Συντηρεί τη λίστα αυτόματης εισόδου" # -#: modules/commands/os_sxline.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Manipulate the %s list" msgstr "Προσθέτει ip κλπ στην λίστα AKILL" # -#: modules/commands/os_akill.cpp:385 msgid "Manipulate the AKILL list" msgstr "Προσθέτει ip κλπ στην λίστα AKILL" # -#: modules/commands/os_defcon.cpp:176 msgid "Manipulate the DefCon system" msgstr "Διαχειρίζεται το σύστημα DefCon" # -#: modules/commands/cs_topic.cpp:149 msgid "Manipulate the topic of the specified channel" msgstr "Αλλάζει το topic σε ένα κανάλι." -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:27 modules/commands/cs_access.cpp:459 -#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:377 modules/commands/os_ignore.cpp:266 -#: modules/commands/os_sxline.cpp:193 modules/commands/os_sxline.cpp:201 -#: modules/commands/os_forbid.cpp:358 modules/commands/cs_akick.cpp:392 -#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/ms_ignore.cpp:86 -#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514 -#: modules/commands/os_list.cpp:153 modules/commands/bs_info.cpp:55 -#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358 msgid "Mask" msgstr "" -#: modules/commands/ns_access.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "Mask %s already present on %s's access list." msgstr "Η μάσκα #%s# είναι ήδη μέσα στην λίστα πρόσβασης." -#: include/language.h:67 msgid "Mask must be in the form user@host." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:166 modules/commands/cs_flags.cpp:120 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:162 #, fuzzy msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists." msgstr "Η μάσκα #%s# είναι ήδη μέσα στην λίστα πρόσβασης." # -#: modules/commands/ns_getemail.cpp:23 msgid "Matches and returns all users that registered using given email" msgstr "Εμφανίζει τους χρήστες που έκαναν register με ένα συγκεκριμένο email" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "Matches for %s:" msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s" -#: modules/commands/os_stats.cpp:139 #, c-format msgid "Maximum users: %d (%s)" msgstr "Μέγιστοι χρήστες: #%d# (%s)" -#: modules/commands/ms_read.cpp:84 modules/commands/ms_read.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "Memo %d from %s (%s)." msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s" -#: modules/commands/ms_del.cpp:33 modules/commands/ms_del.cpp:101 #, c-format msgid "Memo %d has been deleted." msgstr "Μήνυμα %d διαγράφηκε." # -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:82 #, fuzzy msgid "Memo ignore list is empty." msgstr "Η λίστα σας ανεπιθύμητων memo είναι άδεια." -#: modules/commands/ms_set.cpp:199 #, c-format msgid "Memo limit disabled for %s." msgstr "Το όριο μηνυμάτων #απενεργοποιήθηκε# για τον %s." -#: modules/commands/ms_set.cpp:185 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to %d." msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #%d#." -#: modules/commands/ms_set.cpp:192 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to 0." msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #0#." -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:63 modules/commands/ms_send.cpp:51 #, c-format msgid "Memo sent to %s." msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε στον #%s#." -#: modules/commands/ms_list.cpp:131 #, fuzzy, c-format msgid "Memos for %s:" msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Επιλογή μηνύματος" -#: modules/commands/ns_set.cpp:1313 msgid "Message mode" msgstr "Επιλογή μηνύματος" -#: modules/commands/cs_log.cpp:127 msgid "Method" msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:329 modules/commands/cs_mode.cpp:420 #, c-format msgid "Missing parameter for mode %c." msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 msgid "Mode" msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "Mode %s is a virtual mode and can't be cleared." msgstr "Το Nick #%s# είναι παράνομο και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid "Mode %s is not a status or list mode." msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στη λίστα αγνόησης σου." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Mode lock" msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:466 #, c-format msgid "Mode locks for %s:" msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s" -#: modules/commands/os_list.cpp:43 msgid "Modes" msgstr "" -#: modules/commands/os_mode.cpp:44 #, c-format msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed." msgstr "" -#: modules/commands/ns_access.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Modifies or displays the access list for your nick. This\n" @@ -6589,7 +5557,6 @@ msgstr "" " Εμφανίζει την τρέχουσα λίστα πρόσβασης.\n" " " -#: modules/commands/ns_cert.cpp:319 msgid "" "Modifies or displays the certificate list for your nick.\n" "If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n" @@ -6600,403 +5567,313 @@ msgid "" msgstr "" # -#: modules/commands/os_ignore.cpp:341 msgid "Modify the Services ignore list" msgstr "Τροποποιεί την Services Ignore List" # -#: modules/commands/cs_xop.cpp:489 #, fuzzy, c-format msgid "Modify the list of %s users" msgstr "Αλλάζει την λίστα των AOP χρηστών" # -#: modules/commands/ns_access.cpp:101 msgid "Modify the list of authorized addresses" msgstr "Αλλάζει τη λίστα των εξουσιοδοτημένων διευθύνσεων" # -#: modules/commands/cs_access.cpp:498 modules/commands/cs_flags.cpp:373 msgid "Modify the list of privileged users" msgstr "Αλλάζει τη λίστα των εξουσιοδοτημένων χρηστών" # -#: modules/commands/ns_cert.cpp:257 #, fuzzy msgid "Modify the nickname client certificate list" msgstr "Τροποποιεί την Services Ignore List" # -#: modules/commands/os_session.cpp:522 msgid "Modify the session-limit exception list" msgstr "Αλλάζεις την λίστα του session-limit exception" -#: modules/commands/os_module.cpp:34 #, c-format msgid "Module %s is already loaded." msgstr "Το Module #%s# είναι ήδη φορτωμένο." -#: modules/commands/os_module.cpp:67 modules/commands/os_module.cpp:139 #, c-format msgid "Module %s isn't loaded." msgstr "Το Module #%s# δεν είναι φορτωμένο." -#: modules/commands/os_module.cpp:31 #, fuzzy, c-format msgid "Module %s loaded." msgstr "Το Module #%s# φορτώθηκε." -#: modules/commands/os_module.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "Module %s reloaded." msgstr "Το Module #%s# ξαναφορτώθηκε" -#: modules/commands/os_module.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Module %s unloaded." msgstr "Το Module #%s# ξεφορτώθηκε" -#: modules/commands/os_config.cpp:88 #, fuzzy msgid "Module Name" msgstr "Το Module #%s# φορτώθηκε." -#: modules/commands/os_config.cpp:112 msgid "Module settings:" msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32 #, fuzzy, c-format msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s" msgstr "Module: #%s# Έκδωση: #%s# Συγγραφέας: #%s# φορτώθηκε: #%s#" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:183 #, c-format msgid "Module: %s [%s] [%s]" msgstr "Module: #%s# [%s] [%s]" -#: modules/commands/cs_access.cpp:697 modules/commands/cs_access.cpp:799 -#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88 -#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/os_list.cpp:43 -#: modules/commands/os_list.cpp:153 msgid "Name" msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:153 msgid "Name Type" msgstr "" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid "Network stats for %s:" msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:384 msgid "Never" msgstr "" -#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/bs_botlist.cpp:27 -#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/ns_list.cpp:75 -#: modules/commands/ns_group.cpp:327 msgid "Nick" msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:42 #, c-format msgid "Nick %s has been confirmed." msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία." -#: modules/commands/os_oper.cpp:95 #, c-format msgid "Nick %s is already an operator." msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!" -#: modules/commands/ns_register.cpp:36 #, c-format msgid "Nick %s is already confirmed." msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!" -#: modules/commands/os_svs.cpp:46 #, c-format msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." msgstr "Το Nick #%s# είναι παράνομο και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:181 -#: modules/commands/os_svs.cpp:54 #, c-format msgid "Nick %s is currently in use." msgstr "Το Nick #%s# δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:512 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s" msgstr "Το Nick #%s# δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:514 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is forbidden." msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# δεν κρατείται.." -#: modules/commands/os_oper.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is not a Services Operator." msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." -#: modules/commands/ns_info.cpp:34 #, c-format msgid "Nick %s is part of this Network's Services." msgstr "Το Nick #%s# είναι μέρος των Network Services." -#: include/language.h:79 #, c-format msgid "Nick %s isn't currently in use." msgstr "Το Nick #%s# δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή." -#: include/language.h:78 #, c-format msgid "Nick %s isn't registered." msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε." -#: modules/commands/os_svs.cpp:39 #, c-format msgid "Nick %s was truncated to %d characters." msgstr "Το Nick #%s# περικόπηκε σε %d χαρακτήρες." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1135 #, c-format msgid "Nick %s will expire." msgstr "Το Nick %s #θα# λήξει." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1129 #, c-format msgid "Nick %s will not expire." msgstr "Το Nick %s #δεν θα# λήξει." -#: modules/commands/ms_check.cpp:60 #, c-format msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." msgstr "Το Nick %s δεν έχει memo από εσάς." -#: modules/commands/ns_logout.cpp:48 #, c-format msgid "Nick %s has been logged out." msgstr "Το ψευδώνυμό σου %s δεν κατέχεται για την ώρα." -#: modules/commands/ns_group.cpp:272 #, c-format msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." msgstr "Το Nick %s έγινε ungroup από το %s." -#: include/language.h:81 #, c-format msgid "Nick %s is currently suspended." msgstr "Το Nick %s έγινε suspended." -#: modules/commands/ns_group.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is not in your group." msgstr "Tο nick %s δεν είναι στο group σας." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is not suspended." msgstr "Το Nick %s έγινε suspended." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:190 #, c-format msgid "Nick %s is now released." msgstr "Το Nick %s απελευθερώθηκε." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:138 #, c-format msgid "Nick %s is now suspended." msgstr "Το Nick %s έγινε suspended." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:275 #, c-format msgid "Nick too long, max length is %u characters." msgstr "" -#: modules/commands/ns_drop.cpp:53 #, c-format msgid "Nickname %s has been dropped." msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία." -#: include/language.h:97 #, c-format msgid "Nickname %s is already registered!" msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!" -#: include/language.h:96 #, c-format msgid "Nickname %s may not be registered." msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί." -#: modules/commands/ns_register.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s" msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# κατοχυρώθηκε υπό την διεύθυνσή σου: %s" -#: modules/commands/ns_register.cpp:228 #, c-format msgid "Nickname %s registered." msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1307 #, fuzzy msgid "No auto-op" msgstr "Auto-op" -#: modules/commands/bs_assign.cpp:252 msgid "No bot" msgstr "Κανένα bot" # -#: modules/commands/cs_set.cpp:1303 modules/commands/ns_set.cpp:1317 msgid "No expire" msgstr "δεν λήγει ποτέ" -#: modules/commands/help.cpp:184 #, c-format msgid "No help available for %s." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για #%s#." -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "No information about module %s is available." msgstr "Καμια πληροφορία για το module #%s# δεν είναι διαθέσιμη" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "No limit is set on %s." msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #%d#." -#: modules/commands/os_news.cpp:37 msgid "No logon news items to delete!" msgstr "Κανένας Κανονισμός ή πληροφορία για να διαγραφεί!" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "No matches for %s found." msgstr "Δεν υπάρχει κανένα email για το #%s#." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:294 #, c-format msgid "No matching entries on %s %s list." msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην AOP λίστα του %s %s." -#: modules/commands/cs_access.cpp:269 modules/commands/cs_access.cpp:433 -#: modules/commands/cs_flags.cpp:335 modules/commands/cs_xop.cpp:428 #, c-format msgid "No matching entries on %s access list." msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στου %s στην access list." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:224 modules/commands/cs_akick.cpp:368 #, c-format msgid "No matching entries on %s autokick list." msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην autokick list του %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:166 modules/commands/bs_badwords.cpp:246 #, c-format msgid "No matching entries on %s bad words list." msgstr "Δεν βρέθηκαν οι θέσεις στην λίστα των κακών λέξεων του %s." -#: modules/commands/os_session.cpp:145 modules/commands/os_session.cpp:490 msgid "No matching entries on session-limit exception list." msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην λίστα session-limit exception." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:28 modules/commands/os_sxline.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "No matching entries on the %s list." msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην AOP λίστα του %s %s." -#: modules/commands/os_akill.cpp:29 modules/commands/os_akill.cpp:320 msgid "No matching entries on the AKILL list." msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην λίστα AKILL." -#: modules/commands/ms_cancel.cpp:77 msgid "No memo was cancelable." msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ακυρώθηκε." -#: modules/commands/ms_read.cpp:65 msgid "No memos to display." msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:187 #, fuzzy msgid "No modules currently loaded matching that criteria." msgstr "Κανένα module δεν είναι φορτωμένο" -#: modules/commands/ns_recover.cpp:55 msgid "No one is using your nick, and services are not holding it." msgstr "" -#: modules/commands/os_login.cpp:30 modules/commands/os_login.cpp:77 msgid "No oper block for your nick." msgstr "Κανένα oper block για το ψευδόνυμό σας." -#: modules/commands/os_news.cpp:47 msgid "No oper news items to delete!" msgstr "Δεν υπάρχουν θέσεις στην λίστα για να διαγράψεις!" -#: modules/commands/os_news.cpp:57 msgid "No random news items to delete!" msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα για να διαγραφούν!" -#: modules/commands/hs_list.cpp:111 msgid "No records to display." msgstr "" -#: modules/commands/ns_getemail.cpp:47 #, fuzzy, c-format msgid "No registrations matching %s were found." msgstr "* Δεν επιτρέπονται οι κατοχυρώσεις ψευδονύμου." -#: modules/commands/hs_request.cpp:220 modules/commands/hs_request.cpp:276 #, c-format msgid "No request for nick %s found." msgstr "" -#: src/access.cpp:55 msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used" msgstr "" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:159 -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "No stats for %s." msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" -#: modules/commands/os_info.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "No such info \"%s\" on %s." msgstr "Ο/η #%s# προσκαλέσθηκε στο κανλάλι #%s#." -#: modules/commands/cs_ban.cpp:219 modules/commands/cs_kick.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "No users on %s match %s." msgstr "Τα usermodes του #%s# άλλαξαν." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "No-bot mode is now off on channel %s." msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:181 #, fuzzy, c-format msgid "No-bot mode is now on on channel %s." msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s." -#: modules/commands/os_mode.cpp:64 #, c-format msgid "Non-status modes cleared on %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:226 modules/commands/bs_info.cpp:58 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1029 #, c-format msgid "" "Note, however, if the successor already has too many\n" @@ -7005,178 +5882,133 @@ msgid "" "channel had no successor set." msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:380 modules/commands/cs_mode.cpp:437 msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_access.cpp:459 -#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:377 modules/commands/ns_alist.cpp:48 -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/os_sxline.cpp:193 -#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/ms_list.cpp:64 -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_news.cpp:156 -#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/cs_akick.cpp:392 -#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_log.cpp:127 -#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514 -#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358 -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 msgid "Number" msgstr "" -#: modules/commands/os_news.cpp:41 msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#\t" -#: modules/commands/ns_info.cpp:68 modules/commands/ns_info.cpp:72 #, fuzzy msgid "Online from" msgstr " Είναι συνδεδεμένος από: %s" -#: modules/commands/os_oper.cpp:138 #, c-format msgid "" "Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by " "this command." msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:268 msgid "Oper Info" msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:182 modules/commands/os_info.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Oper info list for %s is empty." msgstr "Η λίστα access του #%s# είναι άδεια." -#: modules/commands/os_news.cpp:46 #, c-format msgid "Oper news item #%d deleted." msgstr "Η θέση #%d διαγράφηκε." -#: modules/commands/os_news.cpp:45 #, c-format msgid "Oper news item #%s not found!" msgstr "Η θέση #%s στην λίστα δεν βρέθηκε!" -#: modules/commands/os_news.cpp:42 msgid "Oper news items:" msgstr "Νέα των Opers:" -#: modules/commands/os_oper.cpp:148 #, c-format msgid "Oper privileges removed from %s (%s)." msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:101 modules/commands/os_oper.cpp:189 #, c-format msgid "Oper type %s has not been configured." msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία." -#: modules/commands/os_oline.cpp:37 #, c-format msgid "Operflags %s have been added for %s." msgstr "μια O:Line με τα flags #%s# προστέθηκε για τον #%s#." -#: modules/commands/os_oline.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Operflags %s have been removed from %s." msgstr "μια O:Line με τα flags #%s# προστέθηκε για τον #%s#." -#: modules/commands/os_oper.cpp:193 #, c-format msgid "Opertype %s has no allowed commands." msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:215 #, c-format msgid "Opertype %s has no allowed privileges." msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:237 #, c-format msgid "Opertype %s receives modes %s once identified." msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1219 msgid "Ops protection" msgstr "Προστασία στους Ops" -#: src/misc.cpp:258 modules/commands/bs_info.cpp:58 #, fuzzy msgid "Options" msgstr " Επιλογές : %s" -#: modules/commands/os_dns.cpp:668 #, fuzzy msgid "POOL server.name" msgstr "NOOP {SET|REVOKE} #server#" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 msgid "Param" msgstr "" -#: modules/commands/ns_identify.cpp:38 msgid "Password accepted - you are now recognized." msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος." # -#: modules/commands/os_login.cpp:44 msgid "Password accepted." msgstr "Λάθος κωδικός." -#: include/language.h:85 msgid "Password authentication required for that command." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:152 modules/commands/ns_set.cpp:218 #, c-format msgid "Password for %s changed to %s." msgstr "Ο Successor του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#." -#: modules/commands/ns_set.cpp:154 modules/commands/ns_set.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Password for %s changed." msgstr "Ο κωδικός για τον %s είναι #%s#." -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:38 #, c-format msgid "Password for %s is %s." msgstr "Ο κωδικός για τον %s είναι #%s#." # -#: include/language.h:71 msgid "Password incorrect." msgstr "Λάθος κωδικός." -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:39 #, c-format msgid "Password reset email for %s has been sent." msgstr "Αλλαγή κωδικού για το ψευδόνυμο #%s# στάλθηκε." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1289 msgid "Peace" msgstr "Ειρηνικό" -#: modules/commands/cs_set.cpp:440 #, c-format msgid "Peace option for %s is now off." msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:434 #, c-format msgid "Peace option for %s is now on." msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Persistent" msgstr "Persistant" -#: include/language.h:126 msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick." msgstr "" -#: include/language.h:73 msgid "" "Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n" "five characters long, should not be something easily guessed\n" @@ -7184,65 +6016,53 @@ msgid "" "characters." msgstr "" -#: modules/commands/os_jupe.cpp:30 #, fuzzy msgid "Please use a valid server name when juping." msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε ένα έγκυρο όνομα server όταν κάνετε jupe" -#: include/language.h:104 msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." msgstr "" -#: src/mail.cpp:78 #, c-format msgid "Please wait %d seconds and retry." msgstr "Παρακαλώ περίμενε #%d# δευτερόλεπτα και ξαναπροσπάθησε." -#: modules/commands/hs_request.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." msgstr "" "Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα πριν χρησιμοποιήσεις την εντολή SEND ξανά." -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." msgstr "" "Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα πριν χρησιμοποιήσεις την εντολή SEND ξανά." -#: modules/commands/ns_group.cpp:149 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." msgstr "" "Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα και μετά ξαναχρησιμοποίησε την εντολή " "ομαδοποίησης." -#: modules/commands/ns_register.cpp:198 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." msgstr "" "Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα και μετά ξαναχρησιμοποίησε την εντολή " "κατοχύρωσης ξανά." -#: modules/commands/os_dns.cpp:628 #, c-format msgid "Pooled %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:237 msgid "Pooled/Active" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:239 msgid "Pooled/Not Active" msgstr "" -#: modules/commands/bs_set.cpp:161 msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators" msgstr "" # -#: modules/commands/bs_assign.cpp:153 #, fuzzy msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" msgstr "" @@ -7250,102 +6070,81 @@ msgstr "" "πληροφορίες του" # -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:58 msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" msgstr "" "Απαγορεύστε τη χρήση ενός καναλιού, διατηρώντας τις ρυθμίσεις και τις " "πληροφορίες του" # -#: modules/commands/cs_set.cpp:1043 msgid "Prevent the channel from expiring" msgstr "Κάντε ένα κανάλι να μη λήγει ποτέ." -#: modules/commands/ns_list.cpp:186 #, fuzzy msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command" msgstr "Κάντε ένα nick να μή φαίνεται στην εντολή #/msg %s LIST#" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:1104 msgid "Prevent the nickname from expiring" msgstr "Κάντε ένα nickname να μη λήγει ποτέ." -#: src/access.cpp:46 msgid "Prevents users being kicked by Services" msgstr "" -#: modules/commands/ns_list.cpp:297 modules/commands/cs_list.cpp:262 -#: modules/commands/bs_info.cpp:58 msgid "Private" msgstr "Μυστικότητα" -#: modules/commands/bs_set.cpp:190 #, c-format msgid "Private mode of bot %s is now off." msgstr "Μυστικότητα επιλογής του bot %s είναι τώρα #ON#." -#: modules/commands/bs_set.cpp:185 #, c-format msgid "Private mode of bot %s is now on." msgstr "Μυστικότητα επιλογής του bot %s είναι τώρα #ON#." -#: modules/commands/cs_list.cpp:220 #, c-format msgid "Private option for %s is now off." msgstr "Η Private επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_list.cpp:214 #, c-format msgid "Private option for %s is now on." msgstr "Η Private επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/ns_list.cpp:221 #, c-format msgid "Private option is now off for %s." msgstr "Η Private επιλογή #απενεργοποιηθηκε# για τον #%s#." -#: modules/commands/ns_list.cpp:215 #, c-format msgid "Private option is now on for %s." msgstr "Η Private επιλογή #ενεργοποιηθηκε# για τον #%s#." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:281 #, c-format msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_flags.cpp:283 #, c-format msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:1309 msgid "Protection" msgstr "Προστασία" -#: modules/commands/ns_set.cpp:721 #, c-format msgid "Protection is now off for %s." msgstr "Η προστασία #απενεργοποιήθηκε# για το #%s#." -#: modules/commands/ns_set.cpp:700 #, c-format msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay." msgstr "" "Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#. , με μια μειωμένη καθυστέρηση" -#: modules/commands/ns_set.cpp:710 #, c-format msgid "Protection is now on for %s, with no delay." msgstr "Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#. ,με καθόλου καθυστέρηση" -#: modules/commands/ns_set.cpp:692 #, c-format msgid "Protection is now on for %s." msgstr "Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#." -#: modules/commands/os_chankill.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n" @@ -7357,70 +6156,52 @@ msgstr "" "uses the entire and complete real ident@host for every nick,\n" "then enforces the AKILL. " -#: modules/commands/ns_set.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Quick protection" msgstr "Προστασία στους Voices" -#: modules/commands/os_news.cpp:51 msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99 msgid "REGONLY enforced by " msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68 msgid "RESTRICTED enforced by " msgstr "" -#: modules/commands/os_noop.cpp:21 msgid "REVOKE server" msgstr "NOOP {SET|REVOKE} #server#" -#: modules/commands/os_news.cpp:56 #, c-format msgid "Random news item #%d deleted." msgstr "Το μήνυμα στην θέση #%d διαγράφηκε." -#: modules/commands/os_news.cpp:55 #, c-format msgid "Random news item #%s not found!" msgstr "Το μήνυμα στην θέση #%s δεν βρέθηκε!" -#: modules/commands/os_news.cpp:52 msgid "Random news items:" msgstr "Νέα για το δίκτυο:" # -#: modules/commands/ms_read.cpp:112 msgid "Read a memo or memos" msgstr "Διαβάζει ένα ή πολλά μηνύματα" -#: modules/commands/bs_info.cpp:56 #, fuzzy msgid "Real name" msgstr " Πραγματικό όνομα : %s" -#: modules/commands/os_list.cpp:153 #, fuzzy msgid "Realname" msgstr " Πραγματικό όνομα : %s" -#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_sxline.cpp:193 -#: modules/commands/os_sxline.cpp:204 modules/commands/os_forbid.cpp:358 -#: modules/commands/cs_akick.cpp:392 modules/commands/cs_akick.cpp:405 -#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/os_akill.cpp:344 -#: modules/commands/os_akill.cpp:361 msgid "Reason" msgstr "" -#: src/xline.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for %s updated." msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί." -#: modules/commands/ns_recover.cpp:214 msgid "" "Recovers your nick from another user or from services.\n" "If services are currently holding your nick, the hold\n" @@ -7431,33 +6212,24 @@ msgid "" msgstr "" # -#: modules/commands/cs_access.cpp:741 msgid "Redefine the meanings of access levels" msgstr "Επανακαθορίζει το νόημα των επιπέδων πρόσβασης" # -#: modules/commands/ns_recover.cpp:149 #, fuzzy msgid "Regains control of your nick" msgstr "Ανάκτηση της κατακράτησης του ψευδωνύμου,μετά από RECOVER" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:330 modules/commands/os_sxline.cpp:545 -#: modules/commands/os_akill.cpp:129 #, fuzzy msgid "Regex is disabled." msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:459 modules/commands/os_sxline.cpp:694 -#: modules/commands/os_akill.cpp:444 #, c-format msgid "" "Regex matches are also supported using the %s engine.\n" "Enclose your mask in // if this is desired." msgstr "" -#: modules/commands/os_ignore.cpp:386 modules/commands/os_forbid.cpp:428 -#: modules/commands/ns_list.cpp:172 modules/commands/cs_list.cpp:167 -#: modules/commands/os_list.cpp:119 modules/commands/os_list.cpp:255 #, c-format msgid "" "Regex matches are also supported using the %s engine.\n" @@ -7465,41 +6237,33 @@ msgid "" msgstr "" # -#: modules/commands/cs_register.cpp:19 msgid "Register a channel" msgstr "Κατοχυρώνει ένα ψευδώνυμο" # -#: modules/commands/ns_register.cpp:120 msgid "Register a nickname" msgstr "Κατοχυρώνει ένα ψευδώνυμο" -#: modules/commands/ns_info.cpp:89 modules/commands/cs_info.cpp:55 #, fuzzy msgid "Registered" msgstr " Κατάσταση κατοχύρωσης με την ημερομηνία: %s" -#: modules/commands/os_stats.cpp:184 #, c-format msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/commands/os_stats.cpp:190 #, c-format msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/commands/os_stats.cpp:187 #, c-format msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105 #, c-format msgid "Registered only enforced on %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_register.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "Registers a channel in the %s database. In order\n" @@ -7531,7 +6295,6 @@ msgstr "" "να έχετε πρώτα κατωχυρωμένο ψευδόνυμο. Αν δεν έχετε,\n" "#/msg %s HELP# για πληροφορίες." -#: modules/commands/ns_register.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "Registers your nickname in the %s database. Once\n" @@ -7583,32 +6346,26 @@ msgstr "" "δικαιωμάτων στα κανάλια. Για περισσότερες πληροφορίες για αυτή \n" "τη μελλοντική εντολή, γράψε #/msg %s HELP GROUP#.\n" -#: modules/commands/ns_register.cpp:145 #, fuzzy msgid "Registration is currently disabled." msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία κατοχύρωσεις καναλιών δεν λειτουργεί για την ώρα." # -#: modules/commands/cs_set.cpp:400 msgid "Regulate the use of critical commands" msgstr "Να ελλατώνει την χρήση \"βίαιων\" εντολών" # -#: modules/commands/hs_request.cpp:283 msgid "Reject the requested vHost for the given nick." msgstr "Επιστρέφει τον ιδιοκτήτη του εν λόγω καναλιού." # -#: modules/commands/hs_request.cpp:240 msgid "Reject the requested vHost of a user" msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη." # -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:151 msgid "Releases a suspended channel" msgstr "Απελευθερώνει ένα suspended κανάλι." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:191 msgid "" "Releases a suspended channel. All data and settings\n" "are preserved from before the suspension." @@ -7620,47 +6377,38 @@ msgstr "" "επαναφέρονται σε αυτά που υπήρχαν πριν το κλείσιμο." # -#: modules/commands/os_module.cpp:56 msgid "Reload a module" msgstr "Ξαναφορτώνει ένα module" # -#: modules/commands/os_reload.cpp:19 msgid "Reload services' configuration file" msgstr "Ξαναφορτώνει το services' configuration αρχείο" # -#: modules/commands/ns_group.cpp:236 msgid "Remove a nick from a group" msgstr "Αφαιρεί ένα nick από ένα group." # -#: modules/commands/cs_unban.cpp:19 msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel" msgstr "Αφαιρεί όλα τα bans που εμποδίζουν έναν χρήστη να μπεί σε ένα κανάλι." # -#: modules/commands/os_noop.cpp:19 #, fuzzy msgid "Remove all operators from a server remotely" msgstr "Αφαιρεί προσωρινά και εξ αποστάσεως όλες τις O:lines από τον server" -#: modules/commands/os_dns.cpp:543 #, fuzzy, c-format msgid "Removed IP %s from %s." msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s" -#: modules/commands/os_dns.cpp:460 #, c-format msgid "Removed server %s from zone %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:483 #, c-format msgid "Removed server %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:909 #, c-format msgid "" "Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n" @@ -7668,40 +6416,32 @@ msgid "" msgstr "" # -#: modules/commands/cs_mode.cpp:890 #, fuzzy, c-format msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel" msgstr "Κάνει έναν χρήστη διαχειριστή καναλιού " # -#: modules/commands/cs_updown.cpp:146 #, fuzzy msgid "Removes a selected nicks status from a channel" msgstr "Κάνει kick ένα ψευδόνυμο από ένα κανάλι." -#: modules/commands/cs_updown.cpp:223 msgid "" "Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" "omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n" "your channel status is removed on every channel you are in." msgstr "" -#: src/xline.cpp:412 #, c-format msgid "Removing %s because %s covers it." msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171 modules/commands/bs_kick.cpp:1173 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Repeat kicker" msgstr " Επανάληψη με kick : %s" -#: modules/commands/hs_request.cpp:78 msgid "Request a vHost for your nick" msgstr "Δεν υπάρχει email που να συνδέεται με το nick σας." -#: modules/commands/hs_request.cpp:179 msgid "" "Request the given vHost to be activated for your nick by the\n" "network administrators. Please be patient while your request\n" @@ -7709,81 +6449,66 @@ msgid "" msgstr "" # -#: modules/commands/ns_register.cpp:312 #, fuzzy msgid "Resend registration confirmation email" msgstr "Ξαναφορτώνει το services' configuration αρχείο" # -#: modules/commands/cs_set.cpp:621 msgid "Restrict access to the channel" msgstr "Απαγόρευση εισόδου στο κανάλι αν δεν έχεις access εκεί" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Restricted access" msgstr "Μόνο όσοι έχουν Access" -#: modules/commands/cs_set.cpp:661 #, c-format msgid "Restricted access option for %s is now off." msgstr "Η Restricted access επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:655 #, c-format msgid "Restricted access option for %s is now on." msgstr "Η Restricted access επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted enforced on %s." msgstr "Μόνο όσοι έχουν Access" # -#: modules/commands/cs_set.cpp:335 #, fuzzy msgid "Retain modes when channel is not in use" msgstr "Να αλλάζει το topic όταν δεν χρησιμοποιείται το κανάλι" # -#: modules/commands/cs_topic.cpp:20 msgid "Retain topic when channel is not in use" msgstr "Να αλλάζει το topic όταν δεν χρησιμοποιείται το κανάλι" # -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:19 msgid "Retrieve the password for a nickname" msgstr "" "Εμφανίζει τον κωδικό για το συγκεκριμένο ψευδώνυμο\n" "(μόνο αν η κωδικοποίηση είναι ανενεργή)" -#: modules/commands/hs_request.cpp:296 msgid "Retrieves the vhost requests" msgstr "" # -#: modules/commands/cs_getkey.cpp:19 msgid "Returns the key of the given channel" msgstr "Επιστρέφει το κλειδί για το εν λόγω κανάλι." # -#: modules/commands/cs_getkey.cpp:57 msgid "Returns the key of the given channel." msgstr "Επιστρέφει το κλειδί για το εν λόγω κανάλι." # -#: modules/commands/ns_getemail.cpp:58 #, fuzzy msgid "Returns the matching accounts that used given email." msgstr "Επιστρέφει το κλειδί για το εν λόγω κανάλι." # -#: modules/commands/ns_status.cpp:19 msgid "Returns the owner status of the given nickname" msgstr "Επιστρέφει τον ιδιοκτήτη του εν λόγω καναλιού." # -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:50 msgid "" "Returns the password for the given nickname. Note that\n" "whenever this command is used, a message including the\n" @@ -7802,7 +6527,6 @@ msgstr "" "Αυτή η εντολή δεν είναι διαθέσιμη αν είναι ενεργή η κωδικοποίηση." # -#: modules/commands/ns_status.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "Returns whether the user using the given nickname is\n" @@ -7846,122 +6570,97 @@ msgstr "" "υπόλοιπα θα αγνοούνται. If no nickname is given, your status\n" "will be returned." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1181 modules/commands/bs_kick.cpp:1183 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Reverses kicker" msgstr " Αντιθετος με kick : %s" # -#: modules/commands/ns_logout.cpp:21 msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command" msgstr "Αντιστρέφει την εντολή IDENTIFY." -#: modules/commands/os_noop.cpp:20 msgid "SET server" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:667 msgid "SET server.name option value" msgstr "" # -#: modules/commands/ns_cert.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s." msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος." # -#: modules/commands/ns_cert.cpp:398 #, fuzzy msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified." msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137 #, c-format msgid "SSL only enforced on %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131 msgid "SSLONLY enforced by " msgstr "" # -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:47 msgid "Save databases and restart Services" msgstr "Σώζει τις βάσεις δεδομένων και επανεκκινεί τα Services" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:32 msgid "Searches logs for a matching pattern" msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Secure founder" msgstr "Ασφάλεια στον Καναλάρχη" -#: modules/commands/cs_set.cpp:786 #, c-format msgid "Secure founder option for %s is now off." msgstr "H Secure founder επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:780 #, c-format msgid "Secure founder option for %s is now on." msgstr "H Secure founder επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Secure ops" msgstr "Μόνο αυτοί που έχουν access θα παίρνουν op από opers" -#: modules/commands/cs_set.cpp:850 #, c-format msgid "Secure ops option for %s is now off." msgstr "H Secure ops επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:844 #, c-format msgid "Secure ops option for %s is now on." msgstr "H Secure ops επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:723 #, c-format msgid "Secure option for %s is now off." msgstr "H Secure option επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:717 #, c-format msgid "Secure option for %s is now on." msgstr "H Secure option επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1044 #, c-format msgid "Secure option is now off for %s." msgstr "Η επιλογή Secure option #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ# για τον #%s#." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1038 #, c-format msgid "Secure option is now on for %s." msgstr "Η επιλογή Secure option #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ# για τον #%s#." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42 #, fuzzy, c-format msgid "Secureops enforced on %s." msgstr "Η επιλογή Secure option #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ# για τον #%s#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1293 modules/commands/ns_set.cpp:1311 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "" "See %s%s HELP %s for more information\n" "about the access list." msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"/msg %s HELP\" για βοήθεια." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid "" "See %s%s HELP %s for more information\n" @@ -7969,36 +6668,29 @@ msgid "" msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"/msg %s HELP\" για βοήθεια." # -#: modules/commands/ms_send.cpp:24 msgid "Send a memo to a nick or channel" msgstr "Στέλνει ένα μήνυμα σε ένα ψευδώνυμο ή ένα κανάλι" # -#: modules/commands/ms_staff.cpp:24 msgid "Send a memo to all opers/admins" msgstr "Στέλνει ένα memo σε όλους τους opers/admins" # -#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24 msgid "Send a memo to all registered users" msgstr "Στέλνει ένα memo σε όλους τους registered χρήστες." # -#: modules/commands/gl_global.cpp:21 msgid "Send a message to all users" msgstr "Στέλνει μήνυμα σε όλους τους χρήστες" -#: modules/commands/ms_list.cpp:64 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Ασφάλεια στον Καναλάρχη" # -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24 msgid "Sends a memo and requests a read receipt" msgstr "Στέλνει ένα memo και ζητά απόδειξη ανάγνωσης." -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n" @@ -8011,21 +6703,18 @@ msgstr "" "να επανακτήσουν το κωδικό τους." # -#: modules/commands/ms_sendall.cpp:52 msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." msgstr "" "Syntax: #SENDALL# #memo-text#\n" "Στέλνει σε όλους τους χρήστες ένα memo που περιέχει #memo-text#." # -#: modules/commands/ms_staff.cpp:48 msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." msgstr "" "Syntax: #STAFF# #memo-text#\n" "Στέλνει σε όλο το services staff ένα memo που περιέχει #memo-text#." # -#: modules/commands/ms_send.cpp:66 msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" @@ -8039,7 +6728,6 @@ msgstr "" "Το ψευδώνυμο ή το κανάλι που δίνεται, πρέπει να είναι κατοχυρωμένο." # -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80 msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" @@ -8060,7 +6748,6 @@ msgstr "" "memo του έχει διαβαστεί." # -#: modules/commands/ms_read.cpp:199 #, fuzzy msgid "" "Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n" @@ -8084,153 +6771,118 @@ msgstr "" " #Διάβασε 2-5,7-9#\n" " Εμφανίζει τα μηνύματα με τα νούμερα 2 έως και 5 και 7 έως και 9." -#: modules/commands/os_dns.cpp:218 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Ασφαλές" -#: modules/commands/os_dns.cpp:375 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s added to zone %s." msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" -#: modules/commands/os_dns.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s already exists." msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη." -#: modules/commands/os_noop.cpp:31 modules/commands/os_dns.cpp:430 -#: modules/commands/os_dns.cpp:493 modules/commands/os_dns.cpp:532 -#: modules/commands/os_dns.cpp:571 modules/commands/os_dns.cpp:604 -#: modules/commands/os_dns.cpp:639 #, c-format msgid "Server %s does not exist." msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" -#: modules/commands/os_dns.cpp:619 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s has no configured IPs." msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία." -#: modules/commands/os_dns.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is already in zone %s." msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! " -#: modules/commands/os_dns.cpp:614 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is already pooled." msgstr "Το Module #%s# είναι ήδη φορτωμένο." -#: modules/commands/os_dns.cpp:609 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is not currently linked." msgstr "Ο %s είναι για την ώρα off." -#: modules/commands/os_dns.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is not in zone %s." msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" -#: modules/commands/os_dns.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is not linked to the network." msgstr "Δεν υπάρχει bot που να είναι στο %s τώρα πια." -#: modules/commands/os_dns.cpp:644 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is not pooled." msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" -#: modules/commands/os_dns.cpp:465 #, c-format msgid "Server %s must be quit before it can be deleted." msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:255 #, fuzzy msgid "Servers" msgstr "Ασφαλές" -#: modules/commands/os_stats.cpp:155 #, c-format msgid "Servers found: %d" msgstr "Βρέθηκαν οι servers: %d" -#: modules/commands/cs_log.cpp:127 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Τα services είναι ενεργά για %s" -#: modules/commands/ns_recover.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Service's hold on %s has been released." msgstr "Οι υπηρεσίες απελευθέρωααν το ψευδώνυμό σου." -#: data/nickserv.example.conf:236 data/chanserv.example.conf:827 #, fuzzy msgid "Services Operator commands" msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:443 modules/commands/os_defcon.cpp:454 -#: modules/commands/os_defcon.cpp:462 modules/commands/os_defcon.cpp:470 -#: modules/commands/os_defcon.cpp:478 #, fuzzy msgid "Services are in DefCon mode, please try again later." msgstr "Τα services είναι σε Defcon mode, Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα" -#: include/language.h:70 msgid "Services are in read-only mode!" msgstr "Τα Services είναι τώρα #μόνο ανάγνωσης#." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:186 modules/commands/os_defcon.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Services are now at DEFCON %d." msgstr "Τα services είναι τώρα σε DEFCON #%d#" -#: modules/commands/os_set.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Services are now in debug mode (level %d)." msgstr "Τα Services είναι τώρα σε debug επιλογή (βαθμός %d)." -#: modules/commands/os_set.cpp:114 #, fuzzy msgid "Services are now in debug mode." msgstr "Τα Services είναι τώρα σε debug επιλογή." -#: modules/commands/os_set.cpp:159 msgid "Services are now in expire mode." msgstr "Τα Services είναι τώρα σε επιλογή να #λήγει#." -#: modules/commands/os_set.cpp:153 msgid "Services are now in no expire mode." msgstr "Τα Services είναι τώρα σε επιλογή να #μην λήγει#." -#: modules/commands/os_set.cpp:120 #, fuzzy msgid "Services are now in non-debug mode." msgstr "Τα Services είναι τώρα σε μη-debug επιλογή." -#: modules/commands/os_set.cpp:47 msgid "Services are now in read-only mode." msgstr "Τα Services είναι τώρα #μόνο ανάγνωσης#." -#: modules/commands/os_set.cpp:53 msgid "Services are now in read-write mode." msgstr "Τα Services είναι σε επιλογή #ανάγνωσης-εγγραφής#." -#: src/mail.cpp:76 msgid "Services have been configured to not send mail." msgstr "Οι υπηρεσίες έχουν ρυθμιστεί να μην στέλνουν μήνυμα στη διεύθυνση." # -#: modules/commands/os_ignore.cpp:280 #, fuzzy msgid "Services ignore list:" msgstr "Τροποποιεί την Services Ignore List" # -#: modules/commands/os_mode.cpp:33 modules/commands/os_kick.cpp:39 msgid "" "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " "correctly?" @@ -8238,148 +6890,119 @@ msgstr "" "Οι υπηρεσίες αδυνατούν να αλλάξουν τις επιλογές. Οι servers' U: γραμμές " "είναι οι σωστές?" -#: modules/commands/os_stats.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Services up %s." msgstr "Τα services είναι ενεργά για %s" -#: modules/commands/ns_set.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels." msgstr "Τα services δεν θα δίνουν πια autoop στον %s στα κανάλια." -#: modules/commands/cs_set.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s." msgstr "Τα services δεν θα δίνουν πια autoop στον %s στα κανάλια." -#: modules/commands/ns_set.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels." msgstr "Τα services δεν θα δίνουν πια autoop στον %s στα κανάλια." -#: modules/commands/cs_set.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Services will now automatically give modes to users in %s." msgstr "Τα services θα δίνουν autoop στον %s στα κανάλια." -#: modules/commands/ns_set.cpp:940 #, c-format msgid "Services will now reply to %s with messages." msgstr "Τα services δεν θα απαντούν πια στον #%s# με #μυνήματα#." -#: modules/commands/ns_set.cpp:946 #, c-format msgid "Services will now reply to %s with notices." msgstr "Τα services θα απαντούν πια στον #%s# με #notices#." -#: modules/commands/os_reload.cpp:34 #, fuzzy msgid "Services' configuration has been reloaded." msgstr "Το αρχείο των υπηρεσιών,conf file έγινε reloaded,επαναφορτώθηκε." -#: modules/commands/os_session.cpp:192 msgid "Session" msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:382 #, c-format msgid "Session limit for %s set to %d." msgstr "Session limit για τον #%s# ρυθμίστηκε σε #%d#." -#: modules/commands/os_session.cpp:257 modules/commands/os_session.cpp:534 msgid "Session limiting is disabled." msgstr "Η Session limiting εντολή είναι απενεργοποιημένη." -#: modules/commands/os_stats.cpp:195 #, c-format msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:74 msgid "Set SET-options on another nickname" msgstr "Αλλάζει τις ρυθμίσεις ενός άλλου ψευδονύμου." # -#: modules/commands/cs_set.cpp:20 msgid "Set channel options and information" msgstr "Ρυθμίζει τις επιλογές και τις πληροφορίες του καναλιού" # -#: modules/commands/cs_set.cpp:137 msgid "Set how Services make bans on the channel" msgstr "Αλλάζει τον τύπο του ban που θα κάνουν τα Services" # -#: modules/commands/ms_set.cpp:206 msgid "Set options related to memos" msgstr "Αλλάζει τις επιλογές των μηνυμάτων" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:19 msgid "Set options, including kill protection" msgstr "Αλλαγή επιλογών, συμπεριλαμβάνεται η προστασία με αποσύνδεση" # -#: modules/commands/cs_set.cpp:472 msgid "Set the channel as permanent" msgstr "Κάνει το κανάλι permanent." # -#: modules/commands/cs_set.cpp:204 msgid "Set the channel description" msgstr "Αλλάζει την περιγραφή του καναλιού" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:329 msgid "Set the display of your group in Services" msgstr "Αλλάζει την λίστα των ομάδων" # -#: modules/commands/cs_set.cpp:266 msgid "Set the founder of a channel" msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:793 msgid "Set the language Services will use when messaging you" msgstr "" "Αλλάζει τη γλώσσα που χρησιμοποιούν οι\n" " υπηρεσίες όταν τις χρησιμοποιείτε" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:172 msgid "Set the nickname password" msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου." # -#: modules/commands/cs_set.cpp:949 msgid "Set the successor for a channel" msgstr "Αλλάζει τον successor του καναλιού" # -#: modules/commands/hs_set.cpp:125 msgid "Set the vhost for all nicks in a group" msgstr "ρυθμίζει τη vhost για όλα τα nicks σε ένα group." # -#: modules/commands/hs_set.cpp:19 msgid "Set the vhost of another user" msgstr "Ρυθμίζει το vhost κάποιου άλλου χρήστη." # -#: modules/commands/os_set.cpp:169 msgid "Set various global Services options" msgstr "Ρυθμίζεις διάφορες επιλογές των Services" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:119 msgid "Set your nickname password" msgstr "Αλλάζει τον κωδικό του ψευδωνύμου σας" # -#: modules/commands/bs_kick.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n" @@ -8398,7 +7021,6 @@ msgstr "" "πρίν να γίνει ban. Μη δώσετε ttb για να απενεργοποιείσετε\n" "το ban system." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:307 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8424,7 +7046,6 @@ msgstr "" "και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" "γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." -#: modules/commands/cs_set.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Sets the ban type that will be used by services whenever\n" @@ -8450,7 +7071,6 @@ msgstr "" "2: το ban θα είναι της μορφής *!*@host\n" "3: το ban θα είναι της μορφής *!*user@*.domain" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:345 #, fuzzy msgid "" "Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8468,7 +7088,6 @@ msgstr "" "και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" "γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8495,7 +7114,6 @@ msgstr "" "και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" "γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:475 #, fuzzy msgid "" "Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8512,7 +7130,6 @@ msgstr "" "και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" "γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." -#: modules/commands/cs_set.cpp:255 msgid "" "Sets the description for the channel, which shows up with\n" "the LIST and INFO commands." @@ -8522,7 +7139,6 @@ msgstr "" "Αλλάζετε την περιγραφή του καναλιού, η οποία φένεται με την εντολή\n" "#LIST# και #INFO#." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:571 #, fuzzy msgid "" "Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8545,7 +7161,6 @@ msgstr "" "και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" "γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:607 #, fuzzy msgid "" "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8566,7 +7181,6 @@ msgstr "" "και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" "γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:706 #, fuzzy msgid "" "Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8587,7 +7201,6 @@ msgstr "" "και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" "γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:742 #, fuzzy msgid "" "Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8605,7 +7218,6 @@ msgstr "" "και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n" "γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:776 #, fuzzy msgid "" "Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8624,7 +7236,6 @@ msgstr "" "γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά." # -#: modules/commands/hs_set.cpp:206 msgid "" "Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n" "of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n" @@ -8642,7 +7253,6 @@ msgstr "" "* ΣΗΜΕΙΩΣΗ, αυτό δεν θα αλλάξει τη vhost για ψευδώνυμο\n" "που προστέθηκε στο γκρουπ μετά τη χρήση της εντολής." -#: modules/commands/hs_set.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Sets the vhost for the given nick to that of the given\n" @@ -8657,7 +7267,6 @@ msgstr "" "εκτός από vhosts." # -#: modules/commands/os_set.cpp:199 #, fuzzy msgid "" "Sets various global Services options. Option names\n" @@ -8682,7 +7291,6 @@ msgstr "" "\n" "Μόνο για τους #Services Operators#." -#: modules/commands/ms_set.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets various memo options. option can be one of:\n" @@ -8708,19 +7316,16 @@ msgstr "" "Γράψτε #/msg %s HELP SET #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n" "σε μια συγκεκριμένη επιλογή." -#: modules/commands/ns_set.cpp:33 modules/commands/ns_set.cpp:88 msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" "Σύνταξη: #SET #option# #parameters##\n" "\n" "Αλλάζει διάφορες επιλογές του ψευδωνύμου. Η #επιλογή# μπορεί να είναι:" -#: modules/commands/ns_set.cpp:237 msgid "" "Sets whether services should set channel status modes on you automatically." msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1090 msgid "" "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" "to ON prevents the channel from expiring." @@ -8734,7 +7339,6 @@ msgstr "" "Μόνο οι #Services Operators# μπορούν να το κάνουν." # -#: modules/commands/ns_set.cpp:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets whether the given nickname will be given its status modes\n" @@ -8749,7 +7353,6 @@ msgstr "" "Με επιλογή #ON# ο ChanServ θα δίνει Op στον χρήστη \n" "αυτόματα όταν μπαίνει στα κανάλια." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1145 msgid "" "Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" "to ON prevents the nickname from expiring." @@ -8759,7 +7362,6 @@ msgstr "" "Ρυθμίζει αν ένα ψευδόνυμο θα λήγει. Με τη παράμετρο\n" "#ON# το nickname δεν θα λήγει." -#: modules/commands/ns_set.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n" @@ -8772,7 +7374,6 @@ msgstr "" "Ελένχει αν θα γίνεστε OP αυτόματα. Πατήστε ON για να \n" "επιτρέψετε στον ChanServ να σας δίνει αυτόματο op στα κανάλια." -#: modules/commands/cs_access.cpp:648 modules/commands/cs_access.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "" "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." @@ -8781,58 +7382,48 @@ msgstr "" "λίστα με τισ αναλυτικές επιλογές." # -#: modules/commands/os_set.cpp:133 msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." msgstr "" "Η επιλογή για DEBUG πρέπει να είναι #ON#, #OFF#, ή ένα κατηγοριματικό " "νούμερο." # -#: modules/commands/os_set.cpp:162 #, fuzzy msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF." msgstr "Η επιλογή για NOEXPIRE πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#." # -#: modules/commands/os_set.cpp:56 #, fuzzy msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF." msgstr "Η επιλογή για READONLY πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#." # -#: modules/commands/os_set.cpp:95 #, fuzzy msgid "Setting for super admin must be ON or OFF." msgstr "Η επιλογή για READONLY πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#." # -#: modules/commands/cs_set.cpp:74 #, fuzzy msgid "Should services automatically give status to users" msgstr "Αν τα services πρέπει να σας δίνουν αυτόματα op" # -#: modules/commands/os_stats.cpp:203 msgid "Show status of Services and network" msgstr "Δείχνει στατιστικά σχετικά με τα Services και το δίκτυο" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:152 #, c-format msgid "Showed %d/%d matches for %s." msgstr "" # -#: modules/commands/cs_set.cpp:872 #, fuzzy msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" msgstr "Εμφαν. kicks τα οποία γίνονται με την εντολή KICK" -#: modules/commands/cs_set.cpp:921 #, c-format msgid "Signed kick option for %s is now off." msgstr "Η επιλογή Signed kick για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n" @@ -8841,224 +7432,174 @@ msgstr "" "Η επιλογή Signed kick για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#, αλλά εξαρτάται από το\n" "level του χρήστη που χρησιμοποιεί την εντολή." -#: modules/commands/cs_set.cpp:906 #, c-format msgid "Signed kick option for %s is now on." msgstr "Η επιλογή Signed kick για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1299 msgid "Signed kicks" msgstr "Δηλωμένα kicks" -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:60 modules/commands/ms_send.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more." msgstr "%s έχεις πολλά μηνύματα και δεν μπορείς να λάβεις άλλα." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:294 #, c-format msgid "Sorry, I have not seen %s." msgstr "" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:404 #, fuzzy msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία bad words είναι απενεργοποιημένη." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:30 modules/commands/bs_assign.cpp:98 msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία bot είναι απενεργοποιημένη." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:281 modules/commands/bs_assign.cpp:164 msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για το bot είναι απενεργοποιημένη." -#: modules/fantasy.cpp:42 modules/commands/bs_kick.cpp:813 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:878 msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη." -#: modules/commands/bs_set.cpp:115 #, fuzzy msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:112 modules/commands/cs_xop.cpp:235 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:444 #, c-format msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled." msgstr "" "Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή AOP του καναλιού %s είναι εκτός " "λειτουργίας." -#: modules/commands/cs_access.cpp:547 modules/commands/cs_flags.cpp:405 msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή access είναι εκτός λειτουργίας." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:469 msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή akick είναι εκτός λειτουργίας." -#: modules/commands/cs_drop.cpp:29 msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία διαγραφής καναλιών είναι απενεργοποιημένη." -#: modules/commands/cs_register.cpp:35 msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία κατοχύρωσεις καναλιών δεν λειτουργεί για την ώρα." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:181 msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία kicker είναι απενεργοποιημένη." -#: modules/commands/ms_set.cpp:216 msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη." -#: include/language.h:116 msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη." -#: modules/commands/ns_drop.cpp:29 msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." msgstr "" "Συγνώμη, η υπηρεσία για να σβήνει τα ψευδώνυμα είναι απενεργοποιημένη." -#: modules/commands/ns_group.cpp:120 msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." msgstr "" "Συγνώμη, η ομαδοποίηση του ψευδώνυμού σου είναι για την ώρα απενεργοποιημένη." -#: modules/commands/ns_register.cpp:139 msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." msgstr "Συγνώμη, η κατοχύρωση ψευδώνυμου είναι για την ώρα απενεργοποιημένη." -#: modules/commands/ns_access.cpp:33 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached." msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d access στο κανάλι." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:141 #, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached." msgstr "" -#: modules/commands/ns_cert.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached." msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d πρόσβαση σε κατάταξη του ψευδώνυμου." -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full." msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε." -#: modules/commands/cs_access.cpp:204 modules/commands/cs_flags.cpp:174 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access " "entries from other channels." msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d access στο κανάλι." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:177 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d autokick μάσκα στο κανάλι." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:286 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d %s access στο κανάλι." -#: include/language.h:103 #, c-format msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d κακές λέξεις για ένα κανάλι." -#: include/language.h:102 #, c-format msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d κακές λέξεις για ένα κανάλι." -#: modules/commands/os_dns.cpp:218 msgid "State" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:117 msgid "Statistics and maintenance for seen data" msgstr "" -#: modules/commands/os_stats.cpp:131 msgid "Statistics reset." msgstr "Τα στατιστικά σβήστηκαν." -#: modules/commands/ns_update.cpp:36 msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." msgstr "Το Status έγινε update (memos, vhost, chmodes, flags)." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1432 msgid "Stop flooding!" msgstr "Μην επαναλαμβάνεις σε πολλές σειρές!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1448 msgid "Stop repeating yourself!" msgstr "Μην επαναλαμβάνεις τα ίδια!" # -#: modules/commands/cs_set.cpp:746 msgid "Stricter control of channel founder status" msgstr "Ασφάλεια του founder από το κανάλι" # -#: modules/commands/cs_set.cpp:810 msgid "Stricter control of chanop status" msgstr "Μόνο όσοι έχουν access θα έχουν op" -#: modules/commands/ns_alist.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:50 msgid "Successor" msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1006 #, fuzzy, c-format msgid "Successor for %s changed to %s." msgstr "Ο Successor του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1008 #, c-format msgid "Successor for %s unset." msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί." -#: modules/commands/os_set.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." msgstr "H ρύθμιση SuperAdmin δεν έχει ενεργοποιηθεί στο services.conf" # -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:60 msgid "Suspend a given nick" msgstr "Κανει suspend ένα nick." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:236 modules/commands/ns_suspend.cpp:250 msgid "Suspend reason" msgstr "" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 modules/commands/ns_suspend.cpp:246 msgid "Suspended" msgstr "" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:234 modules/commands/ns_suspend.cpp:248 msgid "Suspended by" msgstr "" # -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:238 modules/commands/ns_suspend.cpp:252 #, fuzzy msgid "Suspended on" msgstr "Κανει suspend ένα nick." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:147 #, fuzzy msgid "" "Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n" @@ -9075,32 +7616,26 @@ msgstr "" "Σε ορισμένα δίκτυα μπορεί να απαιτείται λόγος (reason) κατά τη χρήση της " "εντολής." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:240 modules/commands/ns_suspend.cpp:254 #, fuzzy msgid "Suspension expires" msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" # -#: modules/commands/cs_sync.cpp:19 msgid "Sync users channel modes" msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας." -#: modules/commands/cs_sync.cpp:49 msgid "" "Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n" "they should have based on their access." msgstr "" # -#: modules/commands/hs_group.cpp:42 msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group" msgstr "Συντονίζει την ίδια vhost για όλα τα nicks σε ένα group." -#: src/command.cpp:146 msgid "Syntax" msgstr "" -#: modules/commands/ns_group.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: %s\n" @@ -9111,7 +7646,6 @@ msgstr "" "\n" "Εμφανίζει όλα τα ψευδώνυμα που ανήκουν στην ίδια ομάδα." -#: modules/commands/ns_group.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: %s [nickname]\n" @@ -9133,7 +7667,6 @@ msgstr "" "μπορούν να το κάνουν." # -#: modules/commands/os_set.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n" @@ -9152,7 +7685,6 @@ msgstr "" "Αυτή η επιλογή είναι αντίστοιχη με την εντολή-line επιλογή\n" "#-noexpire#." -#: modules/commands/ms_set.cpp:287 #, c-format msgid "" "Syntax: LIMIT [channel] limit\n" @@ -9169,7 +7701,6 @@ msgstr "" "δε θα μπορεί να σας στείλει μηνύματα. Πάντως δε μπορείτε\n" "να ορίσετε τον αριθμό πάνω από %d." -#: modules/commands/ms_set.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n" @@ -9211,7 +7742,6 @@ msgstr "" "Δεν μπορούν να ξεπεράσουν το όριο των %d μηνυμάτων, και δεν μπορούν να\n" "επιλέξουν hard limit." -#: modules/commands/os_set.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: LIST\n" @@ -9222,7 +7752,6 @@ msgstr "" "Παρουσιάζει διάφορες ρυθμίσεις του %s" # -#: modules/commands/os_set.cpp:234 #, fuzzy msgid "" "Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" @@ -9243,7 +7772,6 @@ msgstr "" "Αυτή η επιλογή είναι αντίστοιχη με την εντολή-line επιλογή\n" "#-noexpire#." -#: modules/commands/ms_set.cpp:246 #, fuzzy msgid "" "Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" @@ -9282,7 +7810,6 @@ msgstr "" "\n" "Η επιλογή #ON# πιο ουσιώδης,η #LOGON# και η #NEW# συνδιαστική." -#: modules/commands/os_set.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "Syntax: READONLY {ON | OFF}\n" @@ -9314,7 +7841,6 @@ msgstr "" "Αυτή η επιλογή είναι αντίστοιχη με την εντολή-line επιλογή\n" "#-readonly#." -#: modules/commands/os_set.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" @@ -9331,7 +7857,6 @@ msgstr "" "Αυτή η επιλογή δεν είναι μόνιμη και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο\n" "όταν χρειάζεται, και να γίνεται OFF όταν δεν χρειάζεται." -#: modules/commands/ns_identify.cpp:107 #, c-format msgid "" "Tells %s that you are really the owner of this\n" @@ -9348,7 +7873,6 @@ msgstr "" "ο ίδιος με αυτόν που έδωσες για να κατοχυρώσης το ψευδώνυμο,\n" "δηλ με την #REGISTER# εντολή." -#: modules/commands/cs_invite.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "Tells %s to invite you or an optionally specified\n" @@ -9365,7 +7889,6 @@ msgstr "" "και\n" "παραπάνω στο κανάλι." -#: modules/commands/cs_unban.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" @@ -9386,7 +7909,6 @@ msgstr "" " " # -#: modules/commands/os_jupe.cpp:56 msgid "" "Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n" "a fake \"server\" connected to Services which prevents\n" @@ -9410,25 +7932,20 @@ msgstr "" "\n" "Μόνο για τους #Services Operators#." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:261 msgid "Tells you about the last time a user was seen" msgstr "" # -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:19 msgid "Terminate Services WITHOUT saving" msgstr "Τερματίζει τα Services αποθηκεύοντας τις αλλαγές" # -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:73 msgid "Terminate services with save" msgstr "Τερματίζει τα Services αποθηκεύοντας τις αλλαγές" -#: modules/commands/os_news.cpp:156 msgid "Text" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:576 msgid "" "The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n" "access list with the given user level; if the mask is\n" @@ -9439,7 +7956,6 @@ msgid "" "highest level entry in the access list." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:587 msgid "" "The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n" "access list. If a list of entry numbers is given, those\n" @@ -9448,7 +7964,6 @@ msgid "" "do not have access to modify that list otherwise." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:593 msgid "" "The ACCESS LIST command displays the access list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" @@ -9482,13 +7997,11 @@ msgstr "" "Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n" "των απαγορευμένων λέξεων." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:447 msgid "" "The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel " "founder access." msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:173 #, c-format msgid "" "The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from " @@ -9500,7 +8013,6 @@ msgid "" " Will remove all entries that were added within the last 30 minutes." msgstr "" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:438 #, fuzzy msgid "" "The DEL command removes the given word from the\n" @@ -9536,21 +8048,18 @@ msgstr "" "Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n" "των απαγορευμένων λέξεων." -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:241 msgid "" "The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n" "the list of messages shown to users when they join\n" "the channel." msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:253 msgid "" "The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n" "the list of messages shown to users when they join\n" "the channel, effectively disabling entry messages." msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245 msgid "" "The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n" "the list of messages shown to users when they join\n" @@ -9558,17 +8067,14 @@ msgid "" "which you can get by listing the messages as explained below." msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:250 msgid "" "The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n" "shown to users when they join the channel." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:713 msgid "The IMMED option is not available on this network." msgstr "Η #IMMED# επιλογή δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το δίκτυο." -#: modules/commands/cs_access.cpp:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" @@ -9619,7 +8125,6 @@ msgstr "" "Για μια λίστα από λειτουργίες των οποίων το access level μπορείτε να " "τροποποιήσετε, βλ: HELP LEVELS DESC." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:442 msgid "" "The LIST command allows you to list existing entries on the channel access " "list.\n" @@ -9630,7 +8135,6 @@ msgid "" "on the access list with the specified flags are returned." msgstr "" -#: modules/commands/cs_flags.cpp:435 msgid "" "The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n" "not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n" @@ -9644,12 +8148,10 @@ msgid "" "what your access is." msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:172 msgid "" "The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:291 #, fuzzy msgid "" "The email parameter is optional and will set the email\n" @@ -9664,7 +8166,6 @@ msgstr "" "δωθεί σε\n" "κανένα τρίτο πρόσωπο." -#: modules/commands/cs_log.cpp:258 #, c-format msgid "" "The %s command allows users to configure logging settings\n" @@ -9688,40 +8189,32 @@ msgid "" " ACCESS command on ChanServ on the channel." msgstr "" -#: modules/commands/cs_ban.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "The %s list for %s is full." msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "The %s list has been cleared." msgstr "Η λίστα AKILL καθαρίστηκε." -#: modules/commands/os_akill.cpp:377 msgid "The AKILL list has been cleared." msgstr "Η λίστα AKILL καθαρίστηκε." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:136 modules/commands/os_defcon.cpp:225 #, c-format msgid "The Defcon level is now at: %d" msgstr "Το defcon επίπεδο είναι τώρα: #%d#" -#: modules/commands/ns_info.cpp:171 #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "Το email του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." -#: modules/commands/ns_info.cpp:172 #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "Το email του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:449 msgid "The available flags are:" msgstr "" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:240 msgid "" "The defcon system can be used to implement a pre-defined\n" "set of restrictions to services useful during an attempted\n" @@ -9732,149 +8225,121 @@ msgstr "" "κάποιες προκαθωρισμένες ενέργειες των services σε περίπτωση\n" "επίθεσης στο δίκτυο." -#: modules/ns_maxemail.cpp:51 #, c-format msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users." msgstr "" -#: modules/ns_maxemail.cpp:49 #, c-format msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user." msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:142 #, c-format msgid "The entry message list for %s is full." msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε." -#: modules/commands/cs_access.cpp:796 msgid "The following feature/function names are available:" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:584 msgid "" "The given mask may also be a channel, which will use the\n" "access list from the other channel up to the given level." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches " "entry: %s." msgstr "Το host #%s# έχει ως τώρα #%d# sessions με όριο το #%d#." -#: modules/commands/ms_check.cpp:54 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." msgstr "Το τελευταίο memo που στείλατε στον %s (στις %s) έχει διαβαστεί." -#: modules/commands/ms_check.cpp:52 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." msgstr "" "Το τελευταίο memo που στείλατε στον %s (στις %s) δεν έχει διαβαστεί ακόμη." -#: modules/commands/ns_info.cpp:189 #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "Το τελευταίο quit message του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." -#: modules/commands/ns_info.cpp:190 #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "Το τελευταίο quit message του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." -#: modules/commands/ns_info.cpp:177 #, c-format msgid "" "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "Η τελευταία user@host mask του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." -#: modules/commands/ns_info.cpp:178 #, c-format msgid "" "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "Η τελευταία user@host mask του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "The limit on %s is not valid." msgstr "Το όριο των μηνυμάτων για τον %s δεν μπορεί να αλλαχτεί." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:193 msgid "The mask must contain at least one non wildcard character." msgstr "" -#: modules/commands/ms_set.cpp:153 #, c-format msgid "The memo limit for %s may not be changed." msgstr "Το όριο των μηνυμάτων για τον %s δεν μπορεί να αλλαχτεί." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "The mode lock list of %s is full." msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε." -#: modules/commands/ns_set.cpp:355 #, c-format msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s." msgstr "" -#: include/language.h:98 #, fuzzy, c-format msgid "The new display is now %s." msgstr "Το defcon επίπεδο είναι τώρα: #%d#" -#: modules/commands/os_svs.cpp:57 #, c-format msgid "The nick %s is now being changed to %s." msgstr "Tο nick #%s# άλλαξε σε #%s#." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:149 msgid "The old information is the same as the new information specified." msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "The oper info already exists on %s." msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη." -#: modules/commands/os_info.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "The oper info list for %s is full." msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε." -#: modules/commands/ns_info.cpp:183 #, c-format msgid "" "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" "Το επίπεδο πρόσβασης του #%s# στα Services δεν θα φαίνεται στο %s INFO." -#: modules/commands/ns_info.cpp:184 #, c-format msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "Το επίπεδο πρόσβασης του #%s# στα Services θα φαίνεται στο %s INFO." # -#: modules/commands/os_session.cpp:433 #, fuzzy msgid "The session exception list is empty." msgstr "Αλλάζεις την λίστα του session-limit exception" -#: modules/commands/ns_recover.cpp:121 msgid "" "The user with your nick has been removed. Use this command again\n" "to release services's hold on your nick." msgstr "" -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:195 #, c-format msgid "There are %d memos on channel %s." msgstr "Υπάρχουν #%d# memos στο κανάλι %s." -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:47 msgid "" "There are no bots available at this time.\n" "Ask a Services Operator to create one!" @@ -9882,90 +8347,72 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα bots αυτή τη στιγμή.\n" "Ρώτα τον Services Operator να σου φτιάξει ένα!" -#: modules/commands/os_dns.cpp:213 msgid "There are no configured servers." msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "There are no forbids of type %s." msgstr "Υπάρχουν #%d# memos στο κανάλι %s." # -#: modules/commands/ns_group.cpp:162 #, fuzzy msgid "There are too many nicks in your group." msgstr "Διαγράφει τη vhost από όλα τα nicks σε ένα group" # -#: modules/commands/cs_log.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "There currently are no logging configurations for %s." msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration" -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:193 #, c-format msgid "There is %d memo on channel %s." msgstr "Υπάρχουν #%d# memo στο κανάλι %s." -#: include/language.h:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" "Type %s%s READ %s %d to read it." msgstr "Γράψε #/msg %s READ %d# για να διαβάσεις." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:132 #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." msgstr "Δεν υπάρχει bot που να είναι στο %s τώρα πια." -#: modules/commands/os_news.cpp:33 msgid "There is no logon news." msgstr "Δεν υπάρχουν κανονισμοί ή πληροφορίες." -#: modules/commands/os_news.cpp:43 msgid "There is no oper news." msgstr "Δεν υπάρχουν νέα για τους opers." -#: modules/commands/os_news.cpp:53 msgid "There is no random news." msgstr "Δεν υπάρχουν νέα." # -#: modules/commands/os_config.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "There is no such configuration block %s." msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:706 #, fuzzy, c-format msgid "There is no such mode %s." msgstr "Δεν υπάρχουν νέα για τους opers." -#: modules/commands/ms_set.cpp:52 msgid "There's no email address set for your nick." msgstr "Δεν υπάρχει email που να συνδέεται με το nick σας." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:304 modules/commands/os_forbid.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgid "This channel has been forbidden: %s" msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:121 msgid "This channel has been suspended." msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 #, fuzzy msgid "This channel is suspended." msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:268 msgid "This channel may not be used." msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." -#: modules/commands/os_dns.cpp:702 msgid "" "This command allows managing DNS zones used for controlling what servers " "users\n" @@ -9989,7 +8436,6 @@ msgid "" "zones." msgstr "" -#: modules/commands/hs_group.cpp:72 msgid "" "This command allows users to set the vhost of their\n" "CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n" @@ -9998,7 +8444,6 @@ msgstr "" "Αυτή η εντολή επιτρέπει στους χρήστες να ορίσουν τη vhost\n" "του nick που χρησιμοποιούν, ώς vhost για όλα τα nicks στο group τους." -#: modules/commands/ns_register.cpp:299 msgid "" "This command also creates a new group for your nickname,\n" "that will allow you to register other nicks later sharing\n" @@ -10006,13 +8451,11 @@ msgid "" "same channel privileges." msgstr "" -#: modules/m_rewrite.cpp:145 #, c-format msgid "This command is an alias to the command %s." msgstr "" # -#: modules/commands/ns_register.cpp:95 msgid "" "This command is used by several commands as a way to confirm\n" "changes made to your account.\n" @@ -10034,14 +8477,12 @@ msgstr "" "Αυτό γίνεται επίσης όταν η εντολή RESETPASS χρησιμοποιείται\n" "για να αναγνοριστεί το nick σας και να αλλάξετε τον κωδικό σας." -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:70 #, fuzzy msgid "This command lists information about the specified loaded module." msgstr "" "Syntax: #MODINFO# #FileName#\n" "Αυτή η εντολή δίνει πληροφορίες για ένα φορτωμένο module." -#: modules/commands/hs_list.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "This command lists registered vhosts to the operator.\n" @@ -10061,7 +8502,6 @@ msgstr "" "και του Υ θα εμφανιστούν, π.χ. #1-3 θα εμφανίσει τις πρώτες 3\n" "εκχωρήσεις.\n" -#: modules/commands/os_module.cpp:45 #, fuzzy msgid "" "This command loads the module named modname from the modules\n" @@ -10070,7 +8510,6 @@ msgstr "" "Syntax: #MODLOAD# #FileName#\n" "Αυτή η εντολή φορτώνει ένα module από τη λίστα των modules." -#: modules/commands/ns_group.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "This command makes your nickname join the target nickname's\n" @@ -10135,7 +8574,6 @@ msgstr "" "#Σημείωση#: όλα τα ψευδώνυμα που ανήκουν στην ίδια ομάδα έχουν τον ίδιο \n" "κωδικό." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:292 msgid "" "This command manages your auto join list. When you identify\n" "you will automatically join the channels on your auto join list.\n" @@ -10143,25 +8581,21 @@ msgid "" "auto join lists." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:345 modules/commands/ns_set.cpp:669 msgid "" "This command may not be used on this network because nickname ownership is " "disabled." msgstr "" # -#: modules/commands/os_module.cpp:118 #, fuzzy msgid "This command reloads the module named modname." msgstr "" "Syntax: #MODLOAD# #FileName#\n" "Αυτή η εντολή φορτώνει ένα module από τη λίστα των modules." -#: modules/commands/hs_request.cpp:344 msgid "This command retrieves the vhost requests." msgstr "" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:159 msgid "" "This command searches the Services logfiles for messages\n" "that match the given pattern. The day and limit argument\n" @@ -10176,7 +8610,6 @@ msgid "" " containing Anope and lists the most recent 500 of them." msgstr "" -#: modules/commands/cs_status.cpp:106 msgid "" "This command tells you what a users access is on a channel\n" "and what access entries, if any, they match. Additionally it\n" @@ -10185,7 +8618,6 @@ msgid "" "access entries on the channel." msgstr "" -#: modules/commands/ns_group.cpp:285 #, fuzzy msgid "" "This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" @@ -10205,51 +8637,42 @@ msgstr "" "είστε το μόνο ψευδώνυμο/χρήστης μέσα σε αυτό." # -#: modules/commands/os_module.cpp:168 #, fuzzy msgid "This command unloads the module named modname." msgstr "" "Syntax: #MODLOAD# #FileName#\n" "Αυτή η εντολή φορτώνει ένα module από τη λίστα των modules." -#: modules/commands/ns_register.cpp:353 msgid "This command will resend you the registration confirmation email." msgstr "" -#: include/language.h:90 #, c-format msgid "" "This nick is owned by someone else. Please choose another.\n" "(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)" msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:469 #, c-format msgid "This nickname has been forbidden: %s" msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί με τον %s." -#: modules/commands/ns_recover.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "This nickname has been recovered by %s." msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί με τον %s." -#: modules/commands/ns_recover.cpp:77 #, c-format msgid "" "This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n" "this then %s may have your password, and you should change it." msgstr "" -#: include/language.h:95 msgid "This nickname has been registered; you may not use it." msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί με τον %s." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:246 #, fuzzy msgid "This nickname is suspended." msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." -#: include/language.h:92 #, c-format msgid "" "This nickname is registered and protected. If it is your\n" @@ -10257,25 +8680,20 @@ msgid "" "please choose a different nick." msgstr "" -#: modules/commands/ms_read.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "To delete, type: %s%s %s %d" msgstr "Μήνυμα %d από %s (%s). Για να το σβήσεις, γράψε: #/msg %s DEL %s %d#" -#: modules/commands/ms_read.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d" msgstr "Μήνυμα %d από %s (%s). Για να το σβήσεις, γράψε: #/msg %s DEL %s %d#" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:791 msgid "To protect ops against bot kicks" msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:856 msgid "To protect voices against bot kicks" msgstr "" -#: modules/commands/cs_list.cpp:46 msgid "" "To search for channels starting with #, search for the channel\n" "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." @@ -10283,77 +8701,61 @@ msgstr "" "Για να ψάξετε για κανάλια που αρχίζουν με #, ψάξτε για το όνομα\n" "καναλιού χωρίς το '#'. (π.χ. #anope# αντί για ##anope#)." -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Too many results for %s." msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:149 #, c-format msgid "Top %i of %s" msgstr "" -#: modules/commands/os_list.cpp:43 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Κλείδωμα του Topic" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:258 #, fuzzy msgid "Topic lock" msgstr "Κλείδωμα του Topic" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:114 #, c-format msgid "Topic lock option for %s is now off." msgstr "Topic lock επιλογή για το %s είναι τώρα #off#." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:97 #, c-format msgid "Topic lock option for %s is now on." msgstr "Topic lock επιλογή για το %s είναι τώρα #ON#." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:256 #, fuzzy msgid "Topic retention" msgstr "Topic ενναλαγής" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:60 #, c-format msgid "Topic retention option for %s is now off." msgstr "Η διατήρηση του topic για το %s είναι τώρα #OFF#." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:54 #, c-format msgid "Topic retention option for %s is now on." msgstr "Η διατήρηση του topic για το %s είναι τώρα #ON#." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:265 msgid "Topic set by" msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1323 msgid "Turn caps lock OFF!" msgstr "Μην γράφεις με κεφαλαία γράμματα!" # -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:17 -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:71 #, fuzzy msgid "Turn chanstats statistics on or off" msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:1009 msgid "Turn nickname security on or off" msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου" # -#: modules/commands/ns_set.cpp:655 msgid "Turn protection on or off" msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την προστασία με αποσύνδεση" -#: modules/commands/ns_list.cpp:264 #, c-format msgid "" "Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n" @@ -10370,7 +8772,6 @@ msgstr "" "(Παρόλα αυτά κάποιος που ξέρει το nickname μπορεί ακόμα να πάρει\n" "πληροφορίες με την εντολή #INFO#.)" -#: modules/commands/ns_list.cpp:236 #, c-format msgid "" "Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n" @@ -10389,7 +8790,6 @@ msgstr "" "ακόμη να πάρει πληροφορίες γι αυτό, χρησιμοποιώντας την\n" "εντολή #INFO#)" -#: modules/commands/ns_set.cpp:1059 modules/commands/ns_set.cpp:1088 #, c-format msgid "" "Turns %s's security features on or off for your\n" @@ -10410,19 +8810,15 @@ msgstr "" "δεν θα κάνει auto-kill με την υπόληψη της επιλογής #KILL#." # -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:142 #, fuzzy msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user." msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου" # -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:61 -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:119 #, fuzzy msgid "Turns chanstats statistics ON or OFF." msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου" -#: modules/commands/ns_set.cpp:772 #, c-format msgid "" "Turns the automatic protection option for the nick\n" @@ -10453,7 +8849,6 @@ msgstr "" "είναι απολύτως απαραίτητο. Επίσης, οι διαχειριστές του\n" "δικτύου μπορεί να έχουν απενεργοποιήσει αυτή την επιλογή." -#: modules/commands/ns_set.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "" "Turns the automatic protection option for your nick\n" @@ -10486,11 +8881,9 @@ msgstr "" "είναι απολύτως απαραίτητο. Επίσης, οι διαχειριστές του\n" "δικτύου μπορεί να έχουν απενεργοποιήσει αυτή την επιλογή." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_forbid.cpp:358 msgid "Type" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" @@ -10499,7 +8892,6 @@ msgstr "" "Γράψε #/msg %s HELP #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n" "για την κάθε εντολή." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" @@ -10512,7 +8904,6 @@ msgstr "" "πάνω σε μία επιλογή. Οι επιλογές θα ρυθμίζονται στο δωσμένο\n" "#nickname#. " -#: modules/commands/ns_set.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" @@ -10523,7 +8914,6 @@ msgstr "" "πάνω σε μία επιλογή. Οι επιλογές θα ρυθμίζονται στο δωσμένο\n" "#nickname#. " -#: modules/commands/bs_set.cpp:62 modules/commands/cs_set.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information on a\n" @@ -10532,7 +8922,6 @@ msgstr "" "Γράψε #/msg %s HELP #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n" "για την κάθε εντολή." -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:361 #, c-format msgid "" "Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n" @@ -10546,33 +8935,25 @@ msgstr "" "κανένα τρίτο πρόσωπο." # -#: modules/commands/os_module.cpp:128 msgid "Un-Load a module" msgstr "Κάνει unload ένα module." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:337 modules/commands/os_sxline.cpp:552 -#: modules/commands/os_akill.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find regex engine %s." msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να αφαιρεθεί." -#: modules/commands/os_module.cpp:36 modules/commands/os_module.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load module %s." msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να φορτωθεί." -#: modules/commands/os_module.cpp:73 modules/commands/os_module.cpp:90 -#: modules/commands/os_module.cpp:145 modules/commands/os_module.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove module %s." msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να αφαιρεθεί." # -#: modules/commands/bs_assign.cpp:90 msgid "Unassigns a bot from a channel" msgstr "Κάνει unassign ένα bot από ένα κανάλι." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n" @@ -10588,47 +8969,37 @@ msgstr "" "για την περίπτωση που θες να το βάλεις αργότερα.\n" " " -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1193 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Underlines kicker" msgstr " Υπογράμμιση με kick : %s" -#: modules/commands/os_dns.cpp:595 #, fuzzy msgid "Unknown SET option." msgstr "’γνωστη SASET επιλογή #%s#." -#: modules/commands/os_stats.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown STATS option: %s" msgstr "’γνωστη STATS επιλογή #%s#." -#: src/command.cpp:222 src/command.cpp:233 #, c-format msgid "Unknown command %s." msgstr "’γνωστη επιλογή #%s#." -#: src/command.cpp:220 src/command.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help." msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"%s%s HELP\" για βοήθεια." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:317 modules/commands/cs_mode.cpp:409 #, c-format msgid "Unknown mode character %c ignored." msgstr "’γνωστη επιλογή χαρακτήρα #%c# αγνοήθηκε." -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:78 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:241 msgid "Unpooled" msgstr "" -#: modules/commands/cs_drop.cpp:77 #, fuzzy msgid "" "Unregisters the named channel. Can only be used by\n" @@ -10639,7 +9010,6 @@ msgstr "" "Κάνει το κανάλι ξεκατοχυρώσημο,το αφήνει ελεύθερο χωρίς founder. Για να\n" "γίνει αυτό πρέπει ο #founder#." -#: modules/commands/cs_drop.cpp:74 #, fuzzy msgid "" "Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n" @@ -10652,15 +9022,12 @@ msgstr "" "για το κανάλι." # -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:160 msgid "Unsuspend a given nick" msgstr "Κάνει unsuspend ένα nick." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:199 msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again." msgstr "" -#: modules/commands/cs_updown.cpp:126 msgid "" "Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" "omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n" @@ -10668,17 +9035,14 @@ msgid "" msgstr "" # -#: modules/commands/cs_updown.cpp:48 #, fuzzy msgid "Updates a selected nicks status on a channel" msgstr "Κάνει ban ένα συγκεκριμένο ψευδόνυμο σε ένα κανάλι" # -#: modules/commands/ns_update.cpp:19 msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos" msgstr "Κάνει update τα στοιχεία σας, π.χ. ψάχνει για καινούρια memos." -#: modules/commands/ns_update.cpp:43 msgid "" "Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" "sets needed channel modes and updates your vhost and\n" @@ -10689,167 +9053,132 @@ msgstr "" "ρυθμίζει τα απαιτούμενα chanmodes (ModeonID) και ενημερώνει τη vhost\n" "και τα userflags (lastseentime κλπ)." -#: modules/commands/os_update.cpp:25 msgid "Updating databases." msgstr "Γίνεται Update στις βάσεις δεδομένων." -#: modules/commands/os_stats.cpp:154 #, c-format msgid "Uplink capab: %s" msgstr "Uplink capab: %s" -#: modules/commands/os_stats.cpp:153 #, c-format msgid "Uplink server: %s" msgstr "Uplink server: %s" -#: modules/commands/help.cpp:127 #, c-format msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions." msgstr "" -#: modules/commands/bs_info.cpp:59 msgid "Used on" msgstr "" # -#: data/chanserv.example.conf:821 #, fuzzy msgid "Used to manage channels" msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας." # -#: data/chanserv.example.conf:809 #, fuzzy msgid "Used to manage the list of privileged users" msgstr "Αλλάζει τη λίστα των εξουσιοδοτημένων χρηστών" -#: data/chanserv.example.conf:815 msgid "Used to modify the channel status of you or other users" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:575 #, fuzzy msgid "User has been banned from the channel" msgstr "γινες unban από το #%s#." -#: modules/commands/os_dns.cpp:587 #, fuzzy, c-format msgid "User limit for %s removed." msgstr "Η vhost για τον #%s# αφαιρέθηκε." -#: modules/commands/os_dns.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "User limit for %s set to %d." msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #%d#." # -#: modules/commands/os_list.cpp:43 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Bot λίστα:" -#: modules/commands/os_stats.cpp:172 #, c-format msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/commands/os_stats.cpp:177 #, c-format msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" # -#: modules/commands/os_list.cpp:184 #, fuzzy msgid "Users list:" msgstr "Bot λίστα:" -#: modules/commands/ns_info.cpp:105 modules/commands/ns_info.cpp:107 msgid "VHost" msgstr "" -#: modules/commands/hs_set.cpp:92 #, c-format msgid "VHost for %s set to %s." msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#." -#: modules/commands/hs_set.cpp:90 #, c-format msgid "VHost for %s set to %s@%s." msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#@#%s#." -#: modules/commands/hs_set.cpp:199 #, c-format msgid "VHost for group %s set to %s." msgstr "Η vhost για το group #%s# έγινε #%s#." -#: modules/commands/hs_set.cpp:197 #, c-format msgid "VHost for group %s set to %s@%s." msgstr "Η vhost για το group #%s# έγινε #%s#@#%s#." -#: modules/commands/os_session.cpp:247 msgid "VIEW host" msgstr "" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:428 modules/commands/os_sxline.cpp:662 -#: modules/commands/os_akill.cpp:389 msgid "VIEW [mask | list | id]" msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:526 msgid "VIEW [mask | list]" msgstr "" -#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88 msgid "Value" msgstr "" -#: modules/commands/os_config.cpp:48 #, c-format msgid "Value of %s:%s changed to %s" msgstr "Το value του %s:%s άλλαξε σε %s" -#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:305 msgid "Vhost" msgstr "" -#: modules/commands/hs_del.cpp:38 #, c-format msgid "Vhost for %s removed." msgstr "Η vhost για τον #%s# αφαιρέθηκε." -#: modules/commands/os_oper.cpp:69 #, fuzzy msgid "View and change Services Operators" msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." -#: modules/commands/os_config.cpp:19 msgid "View and change configuration file settings" msgstr "Δες και άλλαξε τις ρυθμίσεις του configuration file" # -#: modules/commands/os_session.cpp:245 msgid "View the list of host sessions" msgstr "Βλέπεις την λίστα με τα host sessions" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1221 msgid "Voices protection" msgstr "Προστασία στους Voices" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1406 msgid "Watch your language!" msgstr "Πρόσεχε την γλώσσα σου!" -#: modules/commands/cs_list.cpp:237 #, c-format msgid "" "When private is set, the channel will not appear in\n" "%s's %s command." msgstr "" -#: modules/commands/ms_info.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "Without a parameter, displays information on the number of\n" @@ -10876,7 +9205,6 @@ msgstr "" "ανάλογο ψευδώνυμο. Αυτή η εντολή είναι μόνο για τους #Services\n" "admins#." -#: modules/commands/ns_logout.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n" @@ -10900,7 +9228,6 @@ msgstr "" "REVALIDATE, οι υπηρεσίες θα σε ρωτήσουν για ποιο ψευδώνυμο.\n" "Αυτό το κάνουν μόνο οι (επικεφαλείς) #Services operators#." -#: modules/commands/os_stats.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "Without any option, shows the current number of users online,\n" @@ -10935,71 +9262,57 @@ msgstr "" "The #RESET# option currently resets the maximum user count\n" "to the number of users currently present on the network." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 msgid "Word" msgstr "" -#: modules/commands/ns_group.cpp:158 #, c-format msgid "You are already a member of the group of %s." msgstr "Είσαι ήδη μέλος της ομάδας του #%s#." -#: modules/commands/os_login.cpp:34 modules/commands/ns_identify.cpp:87 msgid "You are already identified." msgstr "Είστε ήδη identified." -#: modules/commands/cs_invite.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "You are already in %s!" msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! " -#: modules/commands/os_set.cpp:91 #, fuzzy msgid "You are no longer a super admin." msgstr "Δεν είστε πια ένας SuperAdmin" -#: modules/commands/os_login.cpp:81 #, fuzzy msgid "You are not identified." msgstr "Είστε ήδη identified." -#: include/language.h:100 msgid "You are not permitted to be on this channel." msgstr "" "Δεν έχεις το δικαίωμα να αλλάξεις το όριο των μηνυμάτων που θα λαμβάνεις." -#: modules/commands/ms_set.cpp:158 msgid "You are not permitted to change your memo limit." msgstr "" "Δεν έχεις το δικαίωμα να αλλάξεις το όριο των μηνυμάτων που θα λαμβάνεις." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:183 #, fuzzy msgid "You are not using a client certificate." msgstr "Είστε ήδη identified." -#: modules/commands/os_set.cpp:85 #, fuzzy msgid "You are now a super admin." msgstr "Τώρα είστε ένας SuperAdmin" -#: modules/commands/os_oline.cpp:36 msgid "You are now an IRC Operator." msgstr "Τώρα είστε IRC Operator." -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108 #, fuzzy msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." msgstr "" "Έχετε γίνει identify για το nick σας. Αλλάξτε τον κωδικό σας με την εντολή " "\"/msg SET PASSWORD #newpassword#\" τώρα." -#: modules/commands/ns_group.cpp:64 #, c-format msgid "You are now in the group of %s." msgstr "Είσαι τώρα μέσα στην ομάδα του #%s#." -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:147 #, c-format msgid "" "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to " @@ -11009,204 +9322,163 @@ msgstr "" "(%d). Δεν θα μπορείς να λάβεις άλλα αν δεν σβήσεις μερικά από τα παλιά " "μηνύματα που έχεις." -#: modules/commands/os_noop.cpp:33 msgid "You can not NOOP Services." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:672 msgid "" "You can not disable the founder privilege because it would be impossible to " "reenable it at a later time." msgstr "" -#: modules/commands/os_jupe.cpp:34 #, fuzzy msgid "You can not jupe an already juped server." msgstr "" "Δεν μπορείτε να κάνετε jupe τον services server ή τον uplink server σας." -#: modules/commands/os_jupe.cpp:32 #, fuzzy msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server." msgstr "" "Δεν μπορείτε να κάνετε jupe τον services server ή τον uplink server σας." -#: modules/commands/os_module.cpp:80 #, c-format msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s." msgstr "" -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:46 msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." msgstr "Δεν μπορείτε να ζητήσετε απόδειξη όταν στέλνετε memo στον εαυτό σας." -#: modules/commands/ns_recover.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "You can't %s yourself!" msgstr "Δεν μπορείς να σκοτώσεις τον εαυτό σου!" -#: modules/commands/cs_access.cpp:154 modules/commands/cs_flags.cpp:109 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:151 #, fuzzy msgid "You can't add a channel to its own access list." msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στου %s στην access list." -#: modules/commands/ns_logout.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator." msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator." -#: modules/commands/ns_set.cpp:927 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot %s on this network." msgstr "" "Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot set the %c flag." msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή." -#: modules/commands/ms_set.cpp:173 #, c-format msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." msgstr "Δεν μπορείς να θέσεις ως όριο μηνυμάτων για τον %s μεγαλύτερο από %d." -#: modules/commands/ms_set.cpp:175 #, c-format msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." msgstr "Δεν μπορείς να θέσεις ως όριο μηνυμάτων μεγαλύτερο από %d." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:124 #, fuzzy msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel." msgstr "" "Δεν μπορείτε να κάνετε unassign τα bots όταν είναι ενεγοποιημένη η επιλογή " "persist." -#: modules/commands/ns_set.cpp:480 msgid "You cannot unset the e-mail on this network." msgstr "" "Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο." -#: modules/commands/help.cpp:177 msgid "You cannot use this command." msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή." -#: modules/commands/ms_info.cpp:151 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." msgstr "" "Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #%d# δεν έχουν διαβαστεί." -#: modules/commands/ms_info.cpp:149 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." msgstr "" "Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #1# δεν έχει διαβαστεί." -#: modules/commands/ms_info.cpp:147 #, c-format msgid "You currently have %d memos." msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα." -#: modules/commands/ms_info.cpp:145 #, c-format msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." msgstr "" "Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα; εκ των οποίων όλα δεν έχουν διαβαστεί." -#: modules/commands/ms_info.cpp:134 msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #1# memo, και δεν το έχεις διαβάσει." -#: modules/commands/ms_info.cpp:136 msgid "You currently have 1 memo." msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #1# μήνυμα." -#: modules/commands/ms_info.cpp:130 msgid "You currently have no memos." msgstr "Μέχρις στιγμής δεν έχεις κανένα μήνυμα." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:564 modules/commands/cs_mode.cpp:621 #, c-format msgid "You do not have access to set mode %c." msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να αλλάξετε το mode %c." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:578 modules/commands/cs_mode.cpp:590 -#: modules/commands/cs_mode.cpp:631 #, c-format msgid "You do not have the access to change %s's modes." msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να αλλάξετε τα modes του %s." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:198 #, c-format msgid "You found me, %s!" msgstr "" -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143 #, c-format msgid "You have %d new memos." msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα." -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143 msgid "You have 1 new memo." msgstr "Έχεις 1 νέο μήνυμα." -#: include/language.h:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" "Type %s%s READ %d to read it." msgstr "Γράψε #/msg %s READ %d# για να διαβάσεις." -#: modules/commands/cs_invite.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to %s by %s." msgstr "Έχετε γίνει invite στο κανάλι #%s#." -#: modules/commands/cs_invite.cpp:81 #, c-format msgid "You have been invited to %s." msgstr "Έχετε γίνει invite στο κανάλι #%s#." -#: modules/protocol/ratbox.cpp:166 modules/commands/ns_recover.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "You have been logged in as %s." msgstr "" "Το ψευδώνυμο σου δεν το κατέχεις τώρα,πρέπει να κάνεις πάλι εντολή " "αναγνώρισης για να το κατέχεις." -#: modules/commands/os_login.cpp:86 #, fuzzy msgid "You have been logged out." msgstr "" "Το ψευδώνυμο σου δεν το κατέχεις τώρα,πρέπει να κάνεις πάλι εντολή " "αναγνώρισης για να το κατέχεις." -#: modules/commands/cs_unban.cpp:94 #, c-format msgid "You have been unbanned from %s." msgstr "γινες unban από το #%s#." -#: modules/commands/cs_unban.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "You have been unbanned from %d channels." msgstr "γινες unban από το #%s#." -#: modules/commands/ms_info.cpp:169 msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." msgstr "Δεν έχεις θέσει κανένα αριθμό στο όριο ωστε να κρατήσεις μηνύματα." -#: include/language.h:114 msgid "You have no memos." msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα." -#: include/language.h:117 msgid "You have no new memos." msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα." -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149 #, c-format msgid "" "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to " @@ -11215,127 +9487,105 @@ msgstr "" "#Προειδοποίηση:# Έχει φτάσει στο μέγιστο νούμερο μηνυμάτων (%d). Δεν θα " "λάβεις καινούργια μηνύματα αν δεν σβήσεις μερικά από τα παλιά που έχεις." -#: modules/commands/ns_recover.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "You have regained control of %s." msgstr "Έχετε γίνει invite στο κανάλι #%s#." # -#: modules/commands/ns_drop.cpp:66 #, fuzzy msgid "You may drop any nick within your group." msgstr "Διαγράφει τη vhost από όλα τα nicks σε ένα group" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:322 modules/commands/cs_mode.cpp:414 #, c-format msgid "You may not (un)lock mode %c." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:485 #, fuzzy msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators." msgstr "" "Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο." -#: modules/commands/ns_set.cpp:474 #, fuzzy msgid "You may not change the email of an unconfirmed account." msgstr "" "Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο." -#: modules/commands/ns_set.cpp:196 #, fuzzy msgid "You may not change the password of other Services Operators." msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator." -#: modules/commands/ns_drop.cpp:45 #, fuzzy msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames." msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s." -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:32 #, fuzzy msgid "You may not get the password of other Services Operators." msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:100 #, fuzzy msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames." msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator." -#: modules/commands/ns_access.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "You may view but not modify the access list of other Services Operators." msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:292 #, fuzzy msgid "" "You may view but not modify the certificate list of other Services Operators." msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:287 #, c-format msgid "You might see yourself in the mirror, %s." msgstr "" -#: include/language.h:120 msgid "You must assign a bot to the channel before using this command." msgstr "" -#: modules/commands/cs_register.cpp:49 msgid "You must be a channel operator to register the channel." msgstr "" "Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις." -#: modules/commands/cs_updown.cpp:94 modules/commands/cs_updown.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "You must be in %s to use this command." msgstr "" "Θα πρέπει να έχετε κάνει identify για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή." # -#: modules/commands/cs_register.cpp:37 msgid "You must confirm your account before you can register a channel." msgstr "" "Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις." # -#: modules/commands/hs_request.cpp:100 #, fuzzy msgid "You must confirm your account before you may request a vhost." msgstr "" "Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις." # -#: modules/commands/ms_send.cpp:44 #, fuzzy msgid "You must confirm your account before you may send a memo." msgstr "" "Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις." -#: modules/commands/cs_drop.cpp:42 #, c-format msgid "" "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop" " %s." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:153 #, c-format msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος περισσότερο από %d δευτερόλεπτα για να κάνετε " "register." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." msgstr "" "Θα πρέπει να έχετε κάνει identify για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή." -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:358 msgid "" "You must now supply an e-mail for your nick.\n" "This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" @@ -11345,102 +9595,80 @@ msgstr "" "Με αυτό το e-mail θα μπορείς να επανακτήσεις τον κωδικό σου σε\n" "περίπτωση που τον ξεχάσεις." -#: modules/commands/help.cpp:172 msgid "You need to be identified to use this command." msgstr "" "Θα πρέπει να έχετε κάνει identify για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή." -#: modules/commands/ms_info.cpp:182 #, fuzzy msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive." msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν θα φτάσουν." -#: modules/commands/ms_info.cpp:175 #, fuzzy msgid "" "You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail " "when they arrive." msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν κάνεις logon και όταν φτάσουν." -#: modules/commands/ms_info.cpp:177 msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν κάνεις logon και όταν φτάσουν." -#: modules/commands/ms_info.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive." msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν κάνεις logon και όταν φτάσουν." -#: modules/commands/ms_info.cpp:191 msgid "You will be notified of new memos at logon." msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα στο logon." -#: modules/commands/ms_info.cpp:184 msgid "You will be notified when new memos arrive." msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν θα φτάσουν." -#: modules/commands/ms_set.cpp:190 msgid "You will no longer be able to receive memos." msgstr "Δεν θα είσαι ικανός να λάβεις άλλα μηνύματα." -#: modules/commands/ms_set.cpp:57 msgid "You will no longer be informed via email." msgstr "Δε θα σας στέλνονται πια ειδοποιήσεις μέσω email." -#: modules/commands/ms_info.cpp:195 msgid "You will not be notified of new memos." msgstr "Δεν θα σου γίνει ειδοποίηση για νέα μηνύματα." -#: modules/commands/ms_set.cpp:49 msgid "You will now be informed about new memos via email." msgstr "Θα ενημερώνεστε για καινούρια memo μέσω email." -#: modules/commands/os_svs.cpp:86 msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN." msgstr "" -#: modules/commands/os_svs.cpp:31 msgid "Your IRCd does not support SVSNICK." msgstr "" -#: modules/commands/os_svs.cpp:130 msgid "Your IRCd does not support SVSPART." msgstr "" -#: include/language.h:127 msgid "" "Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report " "this as a possible bug" msgstr "" -#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:110 -#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:55 #, c-format msgid "Your account %s has been successfully created." msgstr "" # -#: modules/commands/ns_register.cpp:328 msgid "Your account is already confirmed." msgstr "Το account σας είναι ήδη επιβεβαιωμένο." -#: modules/commands/ns_register.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s." msgstr "Το account σας θα λήξει αν δεν το κάνετε confirm σε %s" -#: modules/commands/ns_set.cpp:1274 #, fuzzy, c-format msgid "Your email address has been changed to %s." msgstr "Το E-mail address για τον #%s# άλλαξε σε #%s#." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:544 modules/commands/os_forbid.cpp:553 #, fuzzy msgid "Your email address is not allowed, choose a different one." msgstr "Η διεύθνση email #%s# έχει επιβεβαιωθεί." -#: modules/commands/ns_register.cpp:260 modules/commands/ns_register.cpp:391 #, fuzzy msgid "" "Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions " @@ -11449,45 +9677,36 @@ msgstr "" "Το email σας δεν έχει επιβεβαιωθεί. Για να το επιβεβαιώσετε, ακολουθήστετις " "οδηγίες που σας στάλθηκαν στο email όταν κάνατε register." -#: modules/commands/ns_register.cpp:67 #, c-format msgid "Your email address of %s has been confirmed." msgstr "Η διεύθνση email #%s# έχει επιβεβαιωθεί." -#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Your email has been updated to %s" msgstr "Το E-mail address για τον #%s# άλλαξε σε #%s#." -#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Your email has been updated to %s." msgstr "Το E-mail address για τον #%s# άλλαξε σε #%s#." -#: modules/commands/ms_set.cpp:197 msgid "Your memo limit has been disabled." msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo απενεργοποιήθηκε." -#: modules/commands/ms_set.cpp:183 #, c-format msgid "Your memo limit has been set to %d." msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo άλλαξε σε #%d#." -#: modules/commands/ms_info.cpp:164 #, c-format msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo είναι #%d#, και δεν μπορεί να αλλαχτεί." -#: modules/commands/ms_info.cpp:166 #, c-format msgid "Your memo limit is %d." msgstr "Το όριο μηνυμάτων είναι #%d#." -#: modules/commands/ms_info.cpp:159 msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." msgstr "Το όριο μηνυμάτων είναι #0#; δεν θα λάβεις ποτέ κανένα άλλο μήνυμα." -#: modules/commands/ms_info.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change " @@ -11496,363 +9715,281 @@ msgstr "" "Το όριο μηνυμάτων είναι #0#; δεν θα λάβεις ποτέ κανένα άλλο μήνυμα. Δεν " "μπορείς να αλλάξεις αυτό το όριο." -#: modules/commands/ns_logout.cpp:50 msgid "Your nick has been logged out." msgstr "" "Το ψευδώνυμο σου δεν το κατέχεις τώρα,πρέπει να κάνεις πάλι εντολή " "αναγνώρισης για να το κατέχεις." -#: modules/commands/ns_group.cpp:156 msgid "Your nick is already registered." msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε." -#: modules/commands/ns_group.cpp:246 msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." msgstr "" "Το nick σας δεν είναι σε κάποιο group. Δεν μπορείτε να το κάνετε ungroup." -#: include/language.h:77 msgid "Your nick isn't registered." msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε." -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:254 #, c-format msgid "Your nickname is now being changed to %s" msgstr "Το ψευδώνυμό σου έχει αλλάξει σε #%s#" -#: modules/commands/os_login.cpp:32 modules/commands/os_login.cpp:79 msgid "Your oper block doesn't require logging in." msgstr "To oper block σας δεν χρειάζεται login." -#: modules/commands/ns_register.cpp:336 #, c-format msgid "Your passcode has been re-sent to %s." msgstr "Το passcode σας, ξαναστάλθηκε στο %s." -#: modules/commands/ns_register.cpp:232 #, c-format msgid "Your password is %s - remember this for later use." msgstr "Ο κωδικός σου είναι #%s# - θυμηθείτε τον για μετέπειτα χρήση." -#: include/language.h:76 #, c-format msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters." msgstr "" -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:96 msgid "Your password reset request has expired." msgstr "Το αίτημά σας για αλλαγή του password έληξε." -#: modules/commands/hs_request.cpp:170 #, fuzzy msgid "Your vHost has been requested." msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε." -#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:64 -#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:103 modules/commands/hs_on.cpp:37 #, c-format msgid "Your vhost of %s is now activated." msgstr "Η vhost σας #%s# ενεργοποιήθηκε." -#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:62 -#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:101 modules/commands/hs_on.cpp:35 #, c-format msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." msgstr "Η vhost σας #%s#@#%s# ενεργοποιήθηκε." -#: modules/commands/hs_off.cpp:39 msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." msgstr "Η Vhost σας αφαιρέθηκε και το κανονικό cloaking επανακτήθηκε." -#: modules/commands/os_dns.cpp:255 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "Κανένα" -#: modules/commands/os_dns.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s already exists." msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη." -#: modules/commands/os_dns.cpp:310 modules/commands/os_dns.cpp:352 -#: modules/commands/os_dns.cpp:402 modules/commands/os_dns.cpp:438 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s does not exist." msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" -#: modules/commands/os_dns.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s removed." msgstr "Η vhost για τον #%s# αφαιρέθηκε." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:177 msgid "[1|2|3|4|5]" msgstr "" -#: modules/commands/os_news.cpp:400 #, c-format msgid "[Logon News - %s] %s" msgstr "[#Κανονισμοί ή πληροφορίες# - %s] %s" -#: modules/commands/os_news.cpp:402 #, c-format msgid "[Oper News - %s] %s" msgstr "[#Νέα για Opers# - %s] %s" -#: modules/commands/os_news.cpp:404 #, c-format msgid "[Random News - %s] %s" msgstr "[#Νέα σχετικά με το δίκτυο# - %s] %s" -#: modules/commands/ns_identify.cpp:66 msgid "[account] password" msgstr "IDENTIFY ^_κωδικό^_" # -#: modules/commands/cs_updown.cpp:49 modules/commands/cs_updown.cpp:147 #, fuzzy msgid "[channel [nick]]" msgstr "OP ##channel# [#nick#]#" # -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:20 #, fuzzy msgid "[channel] ADD entry" msgstr "AOP #channel# {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [#nick# | #entry-list#]" -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:21 #, fuzzy msgid "[channel] DEL entry" msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]" -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:22 #, fuzzy msgid "[channel] LIST" msgstr "DROP #channel#" -#: modules/commands/ms_list.cpp:20 msgid "[channel] [list | NEW]" msgstr "LIST [#κανάλι#] [#list# | NEW]" # -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:40 #, fuzzy msgid "[channel] [nick]" msgstr "OP ##channel# [#nick#]#" -#: modules/commands/ms_del.cpp:45 msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" msgstr "DEL [#κανάλι#] {#νου# | #list# | ALL}" -#: modules/commands/ms_read.cpp:113 #, fuzzy msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW | ALL}" msgstr "DEL [#κανάλι#] {#νου# | #list# | ALL}" -#: modules/commands/hs_list.cpp:20 msgid "[key|#X-Y]" msgstr "" -#: modules/commands/ms_info.cpp:20 msgid "[nick | channel]" msgstr "RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text#" -#: modules/commands/ns_group.cpp:237 msgid "[nick]" msgstr "" -#: modules/commands/ns_logout.cpp:22 msgid "[nickname [REVALIDATE]]" msgstr "" -#: modules/commands/ns_alist.cpp:25 modules/commands/ns_status.cpp:20 -#: modules/commands/ns_info.cpp:20 msgid "[nickname]" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:96 msgid "[parameter]" msgstr "" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:33 msgid "[+daysd] [+limitl] pattern" msgstr "" -#: modules/commands/os_chankill.cpp:22 msgid "[+expiry] channel reason" msgstr "CHANKILL [+#expiry#] {##channel#} [#reason#]" -#: modules/commands/ns_list.cpp:110 msgid "[Hostname hidden]" msgstr "" -#: modules/commands/ns_list.cpp:112 modules/commands/cs_list.cpp:115 msgid "[Suspended]" msgstr "" -#: modules/commands/ns_list.cpp:114 msgid "[Unconfirmed]" msgstr "" -#: modules/commands/hs_request.cpp:213 msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί." -#: modules/commands/hs_request.cpp:267 msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί." -#: modules/commands/hs_request.cpp:265 #, c-format msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s" msgstr "" -#: modules/commands/hs_request.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." msgstr "Το τελευταίο μήνυμα που πήγαινε για τον #%s# ακυρώθηκε." -#: modules/commands/os_list.cpp:133 msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]" msgstr "" -#: modules/commands/os_list.cpp:20 msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]" msgstr "" -#: src/misc.cpp:337 msgid "day" msgstr "" -#: src/misc.cpp:337 msgid "days" msgstr "" -#: include/language.h:88 msgid "does not expire" msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)" -#: src/misc.cpp:384 #, c-format msgid "expires in %d day" msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρα" -#: src/misc.cpp:384 #, c-format msgid "expires in %d days" msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρες" -#: src/misc.cpp:398 #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minute" msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρα, %d λεπτά" -#: src/misc.cpp:398 #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minutes" msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρα, %d λεπτά" -#: src/misc.cpp:398 #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minute" msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρες, %d λεπτά" -#: src/misc.cpp:398 #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minutes" msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρες, %d λεπτά" -#: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d minute" msgstr "λήγει μέσα σε %d λεπτό" -#: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d minutes" msgstr "λήγει μέσα σε %d λεπτά" -#: src/misc.cpp:375 #, fuzzy msgid "expires momentarily" msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρα" -#: src/misc.cpp:343 msgid "hour" msgstr "" -#: src/misc.cpp:343 msgid "hours" msgstr "" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:150 #, c-format msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" msgstr "" -#: src/misc.cpp:349 msgid "minute" msgstr "" -#: src/misc.cpp:349 msgid "minutes" msgstr "" -#: modules/commands/bs_info.cpp:87 msgid "not assigned yet" msgstr "" -#: src/misc.cpp:324 msgid "second" msgstr "" # -#: src/misc.cpp:324 msgid "seconds" msgstr "Οι εντολές του %s είναι::" -#: modules/commands/hs_request.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "vHost for %s has been activated." msgstr "Η vhost σας #%s# ενεργοποιήθηκε." -#: modules/commands/hs_request.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "vHost for %s has been rejected." msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε." -#: modules/commands/hs_request.cpp:79 msgid "vhost" msgstr "" -#: modules/commands/hs_del.cpp:83 #, c-format msgid "vhosts for group %s have been removed." msgstr "Οι vhosts για το group #%s# έχουν διαγραφεί." -#: src/misc.cpp:331 msgid "year" msgstr "" -#: src/misc.cpp:331 msgid "years" msgstr "" -#: modules/commands/os_config.cpp:20 msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]" msgstr "CONFIG {#MODIFY#|#VIEW#} [#block name# #item name# #item value#]" -#: modules/commands/bs_info.cpp:41 #, fuzzy msgid "{channel | nickname}" msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]" -#: modules/commands/ms_cancel.cpp:20 #, fuzzy msgid "{nick | channel}" msgstr "RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text#" -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:25 modules/commands/ms_send.cpp:25 #, fuzzy msgid "{nick | channel} memo-text" msgstr "RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text#" |