summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/anope.el_GR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSadie Powell <sadie@witchery.services>2023-02-19 11:18:36 +0000
committerSadie Powell <sadie@witchery.services>2023-02-19 11:21:58 +0000
commitebe3fd7e571b0f258ccd7c0d8b843e514d63dbc6 (patch)
tree62a43ac8fcc8144e9e527ac735c1f9b466c9e7c7 /language/anope.el_GR.po
parent885462d98e2dd3753b2992ce6fd6084340f86eee (diff)
parent1c9b34190ed602f09055afb910ddb4c664f71afe (diff)
Merge branch '2.0' into 2.1.
Diffstat (limited to 'language/anope.el_GR.po')
-rw-r--r--language/anope.el_GR.po1863
1 files changed, 0 insertions, 1863 deletions
diff --git a/language/anope.el_GR.po b/language/anope.el_GR.po
index 2acb14f5c..8d4fdc404 100644
--- a/language/anope.el_GR.po
+++ b/language/anope.el_GR.po
@@ -17,67 +17,54 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:324
#, c-format
msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%d nickname(s) dropped."
msgstr "Το ψευδώνυμό σου σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s %s list."
msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:225
#, c-format
msgid "%s added to %s access list at level %d."
msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε στο access list του %s με επίπεδο πρόσβασης #%d#."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)"
msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε στο access list του %s με επίπεδο πρόσβασης #%d#."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:190
#, c-format
msgid "%s added to %s autokick list."
msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autokick λίστα του %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:307
#, c-format
msgid "%s added to %s bad words list."
msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα των κακών λέξεων του %s."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s's access list."
msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα πρόσβασής σου."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s's certificate list."
msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα πρόσβασής σου."
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to ignore list."
msgstr "#%s# έγινε προσθήκη στην λίστα αγνόησης σου."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:415 modules/commands/os_sxline.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to the %s list."
msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:203
#, c-format
msgid "%s added to the AKILL list."
msgstr "#%s# προσθέθηκε στην λίστα AKILL."
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n"
@@ -88,7 +75,6 @@ msgid ""
"given.\n"
msgstr ""
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
@@ -108,7 +94,6 @@ msgstr ""
"εντολές γράψτε #/msg %s HELP #command##. \n"
" "
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s allows you to register a nickname and\n"
@@ -125,7 +110,6 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες σε μια συγκεκριμένη εντολή,γράψτε\n"
"#/msg %s HELP ^_command^_#."
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s allows you to register an account.\n"
@@ -141,7 +125,6 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες σε μια συγκεκριμένη εντολή,γράψτε\n"
"#/msg %s HELP ^_command^_#."
-#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s allows you to register and control various\n"
@@ -162,128 +145,102 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένη εντολή, πληκτρολογήστε #/msg %s HELP #εντολή##.\n"
" "
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:298
#, c-format
msgid "%s already exists in %s bad words list."
msgstr "Το #%s# υπάρχει ήδη στη λίστα κακών λέξεων του %s"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:170
#, c-format
msgid "%s already exists on %s autokick list."
msgstr "Ο/η #%s# υπάρχει ήδη στην autokick λίστα του %s."
-#: modules/commands/os_session.cpp:361
#, c-format
msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
msgstr "#%s# already exists on the EXCEPTION list."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:214 modules/commands/bs_kick.cpp:389
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:520 modules/commands/bs_kick.cpp:651
#, c-format
msgid "%s cannot be taken as times to ban."
msgstr "#%s# δεν μπορεί να πάρει τόσο χρόνο τo ban."
-#: modules/commands/os_mode.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s changed your usermodes to %s."
msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας."
-#: modules/commands/os_list.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "%s channel list:"
msgstr "Τέλος λίστας καναλιού."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:343
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from %s %s list."
msgstr "Ο/η #%s# διαγράφηκε επιτυχώς από την AOP λίστα του %s."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:326
#, c-format
msgid "%s deleted from %s access list."
msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:276
#, c-format
msgid "%s deleted from %s autokick list."
msgstr "Ο/η #%s# διαγράφτηκε από την autokick list του %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:348
#, c-format
msgid "%s deleted from %s bad words list."
msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα των κακών λέξεων απο το %s."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from %s's access list."
msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from %s's certificate list."
msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα πρόσβασής σου."
-#: modules/commands/os_session.cpp:414
#, c-format
msgid "%s deleted from session-limit exception list."
msgstr "#%s# διαγράφηκε από την λίστα session-limit exception."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:99
#, c-format
msgid "%s deleted from the %s list."
msgstr "Ο/η #%s# διαγράφηκε επιτυχώς από την AOP λίστα του %s."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:246
#, c-format
msgid "%s deleted from the AKILL list."
msgstr "#%s# διαγράφηκε από την λίστα AKILL."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:685
#, c-format
msgid "%s disabled on channel %s."
msgstr "Τα #%s# απενεργοποιήθηκαν στο κανάλι %s."
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:75
#, c-format
msgid "%s has been invited to %s."
msgstr "Ο/η #%s# προσκαλέσθηκε στο κανλάλι #%s#."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been joined to %s."
msgstr "Ο/η #%s# προσκαλέσθηκε στο κανλάλι #%s#."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been parted from %s."
msgstr "Ο/η #%s# έγινε unban από το κανάλι #%s#."
-#: modules/commands/cs_unban.cpp:96
#, c-format
msgid "%s has been unbanned from %s."
msgstr "Ο/η #%s# έγινε unban από το κανάλι #%s#."
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has no access in any channels."
msgstr "%s είναι ήση μέσα στο δίκτυο."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has no access on %s."
msgstr "Ο/η #%s# προσκαλέσθηκε στο κανλάλι #%s#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:307
#, c-format
msgid "%s has too many channels registered."
msgstr "#%s# έχει πολλά κατοχυρωμένα κανάλια."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a super administrator."
msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:214
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
@@ -302,198 +259,159 @@ msgstr ""
"\n"
"Οι εντολές του %s είναι:"
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already in %s!"
msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! "
-#: modules/commands/os_svs.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already in %s."
msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! "
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already on the ignore list."
msgstr "#%s# είναι ήδη στη λίστα αγνόησης σου"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:97 modules/commands/ns_suspend.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already suspended."
msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! "
-#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:55
#, c-format
msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
msgstr "#%s# δεν είναι σωστό bot ή κατοχυρωμένο κανάλι."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid ban type."
msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
-#: modules/commands/bs_info.cpp:101
#, c-format
msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
msgstr "#%s# δεν είναι σωστό bot ή κατοχυρωμένο κανάλι."
-#: include/language.h:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid e-mail address."
msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
-#: include/language.h:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not currently on channel %s."
msgstr "Τα #%s# απενεργοποιήθηκαν στο κανάλι %s."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not in %s."
msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! "
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not on the ignore list."
msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στη λίστα αγνόησης σου."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)."
msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autokick λίστα του %s."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is the founder of %s."
msgstr "Τα #%s# απενεργοποιήθηκαν στο κανάλι %s."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:78
#, c-format
msgid "%s matches access entry %s (from entry %s), which has privilege %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_status.cpp:71
#, c-format
msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s."
msgstr ""
-#: include/language.h:109
#, c-format
msgid ""
"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been "
"removed."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_status.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)."
msgstr "Ο/η #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autokick λίστα του %s."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:353
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on %s %s list."
msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:338 modules/commands/cs_flags.cpp:255
#, c-format
msgid "%s not found on %s access list."
msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στην access list του %s"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:265
#, c-format
msgid "%s not found on %s autokick list."
msgstr "O #%s# δεν βρέθηκε στην autokick list του %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:341
#, c-format
msgid "%s not found on %s bad words list."
msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα των κακών λέξεων του %s."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on %s's access list."
msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στην access list του %s"
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on %s's certificate list."
msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα πρόσβασής σου."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on ignore list."
msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στη λίστα Ignore."
-#: modules/commands/os_session.cpp:238
#, c-format
msgid ""
"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:"
" %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:418
#, c-format
msgid "%s not found on session-limit exception list."
msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στην λίστα session-limit exception."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:92
#, c-format
msgid "%s not found on the %s list."
msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:237
#, c-format
msgid "%s not found on the AKILL list."
msgstr "#%s# δεν βρέθηκε στην λίστα AKILL."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:251
#, c-format
msgid "%s removed from the %s access list."
msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s."
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%s removed from the ignore list."
msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα πρόσβασής σου."
-#: modules/commands/os_list.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "%s users list:"
msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:316
#, c-format
msgid "%s will no longer be ignored."
msgstr "Ο/η #%s# δεν θα αγνοείται πια."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:238
#, c-format
msgid "%s will now be ignored for %s."
msgstr "#%s# θα αγνοείται για #%s#."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:233
#, c-format
msgid "%s will now permanently be ignored."
msgstr "#%s# θα αγνοείται για πάντα."
-#: include/language.h:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s HELP %s for more information."
msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"/msg %s HELP\" για βοήθεια."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:270
msgid "ADD nick user host real"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:271
msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:272
msgid "DEL nick"
msgstr "DEL #<nick>#."
-#: modules/commands/os_session.cpp:560
#, fuzzy
msgid ""
"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
@@ -559,7 +477,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Μόνο για τους #Επικεφαλείς Υπηρεσιών#."
-#: modules/commands/os_noop.cpp:68
msgid ""
"SET kills all operators from the given\n"
"server and prevents operators from opering\n"
@@ -567,7 +484,6 @@ msgid ""
"restriction."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:611
#, c-format
msgid ""
"User access levels can be seen by using the\n"
@@ -575,483 +491,357 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_read.cpp:35
#, c-format
msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί."
#
-#: modules/commands/ns_group.cpp:92
#, fuzzy
msgid "[target] [password]"
msgstr "^_στόχος^_ ^_κωδικό^_"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:453
msgid "address"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_set.cpp:162
#, fuzzy
msgid "botname {ON|OFF}"
msgstr "SASET #nickname# AUTOOP {ON | OFF}"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:39
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:51
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:152 modules/commands/cs_sync.cpp:20
-#: modules/commands/cs_log.cpp:106 modules/commands/bs_assign.cpp:91
-#: modules/commands/cs_info.cpp:20 modules/commands/cs_getkey.cpp:20
msgid "channel"
msgstr "DROP #channel#"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:138
msgid "channel bantype"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:20
#, fuzzy
msgid "channel channel"
msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#"
#
-#: modules/commands/cs_log.cpp:107
#, fuzzy
msgid "channel command method [status]"
msgstr "KICK #channel# #option# {#ON|OFF#} [#settings#]"
-#: modules/commands/cs_kick.cpp:21
#, fuzzy
msgid "channel mask [reason]"
msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]"
-#: modules/commands/os_mode.cpp:20
msgid "channel modes"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_set.cpp:267 modules/commands/bs_assign.cpp:20
msgid "channel nick"
msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]"
-#: modules/commands/cs_kick.cpp:20
msgid "channel nick [reason]"
msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]"
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:115
msgid "channel target [what]"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_control.cpp:20 modules/commands/bs_control.cpp:80
msgid "channel text"
msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#"
-#: modules/commands/bs_set.cpp:91
#, fuzzy
msgid "channel time"
msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#"
-#: modules/commands/os_kick.cpp:20
msgid "channel user reason"
msgstr "KICK #channel# #user# #reason#"
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228
#, fuzzy
msgid "channel what"
msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:481
#, fuzzy
msgid "channel ADD mask"
msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:499
msgid "channel ADD mask level"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "channel ADD message"
msgstr "ACT #κανάλι# #κείμενο#"
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:371
msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:435
msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:151
#, fuzzy
msgid "channel APPEND topic"
msgstr "TOPIC #κανάλι# [#topic#]"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:503 modules/commands/cs_flags.cpp:376
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:484 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:197
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:374 modules/commands/cs_akick.cpp:440
msgid "channel CLEAR"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:736
#, fuzzy
msgid "channel CLEAR [what]"
msgstr "TOPIC #κανάλι# [#topic#]"
-#: modules/commands/os_mode.cpp:21
#, fuzzy
msgid "channel CLEAR [ALL]"
msgstr "DROP #channel#"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "channel DEL num"
msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:500 modules/commands/cs_xop.cpp:482
msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:436
msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:372
msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:439
msgid "channel ENFORCE"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:744 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196
msgid "channel LIST"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:437
msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:501 modules/commands/cs_xop.cpp:483
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:373
msgid "channel LIST [mask | list]"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:375
msgid "channel LIST [mask | +flags]"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:734
#, fuzzy
msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]"
msgstr "AOP #channel# {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [#nick# | #entry-list#]"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:745
msgid "channel RESET"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:735
msgid "channel SET modes"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:742
msgid "channel SET type level"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:438
msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:502
msgid "channel VIEW [mask | list]"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_register.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:205
msgid "channel [description]"
msgstr "Αλλάζει την περιγραφή του καναλιού"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:950 modules/commands/cs_invite.cpp:20
-#: modules/commands/cs_unban.cpp:20
msgid "channel [nick]"
msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]"
-#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:96
msgid "channel [parameters]"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:807 modules/commands/cs_status.cpp:20
#, fuzzy
msgid "channel [user]"
msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:59
#, fuzzy
msgid "channel [+expiry] [reason]"
msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]"
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:40
#, fuzzy
msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]"
msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]"
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:374
#, fuzzy
msgid "channel [MODIFY] mask changes"
msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:150
#, fuzzy
msgid "channel [SET] [topic]"
msgstr "TOPIC #κανάλι# [#topic#]"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:152
#, fuzzy
msgid "channel [UNLOCK|LOCK]"
msgstr "SET #channel# XOP {ON | OFF}"
-#: modules/fantasy.cpp:20 modules/commands/greet.cpp:20
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:154
#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF}"
msgstr "SET #channel# XOP {ON | OFF}"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:491
#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]"
msgstr "KICK #channel# #option# {#ON|OFF#} [#settings#]"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:361
#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]"
msgstr "KICK #channel# #option# {#ON|OFF#} [#settings#]"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:623
#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]"
msgstr "KICK #channel# #option# {#ON|OFF#} [#settings#]"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:252 modules/commands/bs_kick.cpp:288
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:327 modules/commands/bs_kick.cpp:457
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:589 modules/commands/bs_kick.cpp:724
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:758
#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb]"
msgstr "SET #channel# XOP {ON | OFF}"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:743
msgid "channel {DIS | DISABLE} type"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_set.cpp:873
#, fuzzy
msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}"
msgstr "SET #channel# SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:18 modules/commands/cs_set.cpp:75
-#: modules/commands/cs_set.cpp:336 modules/commands/cs_set.cpp:401
-#: modules/commands/cs_set.cpp:473 modules/commands/cs_set.cpp:622
-#: modules/commands/cs_set.cpp:684 modules/commands/cs_set.cpp:747
-#: modules/commands/cs_set.cpp:811 modules/commands/cs_set.cpp:1044
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:792 modules/commands/bs_kick.cpp:857
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:21 modules/commands/cs_list.cpp:181
msgid "channel {ON | OFF}"
msgstr "SET #channel# XOP {ON | OFF}"
-#: modules/commands/ns_getemail.cpp:24
msgid "email"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:794
msgid "language"
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25
msgid "memo-text"
msgstr "STAFF #memo-text#"
-#: modules/commands/gl_global.cpp:22 modules/commands/greet.cpp:84
msgid "message"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:20 modules/commands/os_module.cpp:20
-#: modules/commands/os_module.cpp:57 modules/commands/os_module.cpp:129
msgid "modname"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:330
msgid "new-display"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:120
msgid "new-password"
msgstr ""
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:52 modules/commands/hs_del.cpp:20
-#: modules/commands/hs_del.cpp:60 modules/commands/ms_check.cpp:20
-#: modules/commands/hs_request.cpp:192 modules/commands/cs_seen.cpp:262
msgid "nick"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_svs.cpp:79
#, fuzzy
msgid "nick channel"
msgstr "RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text#"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:123
#, fuzzy
msgid "nick channel [reason]"
msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]"
-#: modules/commands/os_oline.cpp:20
msgid "nick flags"
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_set.cpp:20 modules/commands/hs_set.cpp:126
msgid "nick hostmask"
msgstr "SET #<nick># #<hostmask>#."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:20
msgid "nick newnick"
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_request.cpp:241
#, fuzzy
msgid "nick [reason]"
msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]"
-#: modules/commands/ns_getpass.cpp:20 modules/commands/ns_drop.cpp:19
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:161
msgid "nickname"
msgstr "CHECK #nickname#"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:546
msgid "nickname address"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:22
#, fuzzy
msgid "nickname email"
msgstr "DEL #<nick>#."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:872
msgid "nickname language"
msgstr ""
-#: modules/commands/greet.cpp:145
msgid "nickname message"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:399
msgid "nickname new-display"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:173
msgid "nickname new-password"
msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου."
-#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:170
msgid "nickname [parameter]"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:150
#, fuzzy
msgid "nickname [password]"
msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:61
#, fuzzy
msgid "nickname [+expiry] [reason]"
msgstr "SUSPEND nickname reason"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:239
#, fuzzy
msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:130 modules/commands/ns_set.cpp:302
-#: modules/commands/ns_set.cpp:631 modules/commands/ns_set.cpp:985
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1076 modules/commands/ns_set.cpp:1105
-#: modules/commands/ns_list.cpp:252
msgid "nickname {ON | OFF}"
msgstr "SASET #nickname# AUTOOP {ON | OFF}"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:760
msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
msgstr "SASET #nickname# KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
-#: modules/commands/bs_set.cpp:20
#, fuzzy
msgid "option (channel | bot) settings"
msgstr "SET #channel# #option# #settings#"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:21
msgid "option channel parameters"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:120
#, fuzzy
msgid "option channel {ON|OFF} [settings]"
msgstr "KICK #channel# #option# {#ON|OFF#} [#settings#]"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:75
msgid "option nickname parameters"
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_set.cpp:207 modules/commands/ns_set.cpp:20
msgid "option parameters"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_set.cpp:170
msgid "option setting"
msgstr "SET #option# #setting#"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:22
msgid "passcode"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_login.cpp:19
msgid "password"
msgstr "LOGIN #password#"
#
-#: modules/commands/ns_register.cpp:124
msgid "password [email]"
msgstr "^_κωδικό^_ ^_email^_"
#
-#: modules/commands/ns_register.cpp:122
msgid "password email"
msgstr "^_κωδικό^_ ^_email^_"
-#: modules/commands/cs_list.cpp:21
#, fuzzy
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
msgstr "LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:20
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
msgstr "LIST #pattern# [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:20
msgid "server [reason]"
msgstr "JUPE #servername# [#reason#]"
-#: modules/commands/os_mode.cpp:147
msgid "user modes"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_kill.cpp:20
msgid "user [reason]"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:440
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -1122,7 +912,6 @@ msgstr ""
" "
#
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:678
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -1189,7 +978,6 @@ msgstr ""
"Μόνο για τους #Services operators#.\t\n"
" "
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:492
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1201,13 +989,11 @@ msgstr ""
"της αυτόματης λήξης, π.ς. θα διαγράφονται αυτόματα\n"
"μετά από %d μέρες αν δεν χρησιμοποιούνται."
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:143
msgid ""
" \n"
"Available commands are:"
msgstr ""
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:167
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1215,7 +1001,6 @@ msgid ""
"%d user(s) on it."
msgstr ""
-#: modules/fantasy.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1242,7 +1027,6 @@ msgstr ""
"(για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσεις !op, θα πρέπει να έχεις αρκετή \n"
"access για την OPDEOP level)."
-#: modules/commands/greet.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -1258,7 +1042,6 @@ msgstr ""
"στους χρήστες που θα μπένουν στο κανάλι, με την προυπόθεση οτι\n"
"έχουν αρκετή access στο κανάλι."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:843
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -1272,7 +1055,6 @@ msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι ops δεν θα τρώνε kick από το bot\n"
"ακόμα και αν δεν ταιριάζοτν με την NOKICK level."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:908
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -1286,7 +1068,6 @@ msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι voices δεν θα τρώνε kick από το bot\n"
"ακόμα και αν δεν ταιριάζοτν με την NOKICK level."
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1297,14 +1078,12 @@ msgstr ""
"μπορούν να χρησιμοποιηθούν αν το fantasy έχει ενεργοποιηθεί\n"
"με τη χρήση του ονόματος της εντολής και μπροστά το σύμβολο %c."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:105
msgid ""
" \n"
"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
"first registered your nickname."
msgstr ""
-#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1316,7 +1095,6 @@ msgstr ""
"(δηλ κανένας χρήστης που έχει access δεν μπένει στο κανάλι\n"
"για εκείνη την περίοδο των ημερών) θα διαγραφεί αυτόματα."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:101
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1325,7 +1103,6 @@ msgid ""
"other channel users.\n"
msgstr ""
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:486
msgid ""
" \n"
"Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
@@ -1338,7 +1115,6 @@ msgstr ""
"μπορούν να\n"
"δουν την λίστα access για κάθε ψευδώνυμο (#/msg %s ACCESS LIST #nick##)."
-#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -1352,7 +1128,6 @@ msgstr ""
"εντολή αναγνώρισης μέσω κωδικού, μπορούν να δούν την access, AKICK,\n"
"και τα level οποιουδήποτε καναλιού."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:147
msgid ""
" \n"
"Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n"
@@ -1361,7 +1136,6 @@ msgid ""
"automatically expiring."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1401,7 +1175,6 @@ msgstr ""
"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n"
"των απαγορευμένων λέξεων."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:508
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1425,7 +1198,6 @@ msgid ""
"akick list."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_akill.cpp:448
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -1466,7 +1238,6 @@ msgstr ""
"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n"
"των απαγορευμένων λέξεων."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:462
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -1507,7 +1278,6 @@ msgstr ""
"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n"
"των απαγορευμένων λέξεων."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:697
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -1548,7 +1318,6 @@ msgstr ""
"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n"
"των απαγορευμένων λέξεων."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -1564,7 +1333,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Μόνο για τους #Services Operators#."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
@@ -1578,7 +1346,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Μόνο για τους #Services Operators#."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:227
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1586,36 +1353,29 @@ msgid ""
"above commands."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_oper.cpp:167
#, c-format
msgid " %s is online using this oper block."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:55
#, c-format
msgid " Command %s on %s is linked to %s"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:43
#, c-format
msgid " Providing service: %s"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_oper.cpp:163
msgid " This oper is configured in the configuration file."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:34
#, c-format
msgid " Loaded at: %p"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:303
#, c-format
msgid " but %s mysteriously dematerialized."
msgstr ""
-#: src/messages.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
@@ -1624,429 +1384,337 @@ msgstr ""
"\" ."
#
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:19
msgid "\"Jupiter\" a server"
msgstr "\"Jupiter\" έναν server"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "%-8s %s"
msgstr "%-20s %s@%s"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:152
#, c-format
msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
msgstr ""
-#: src/misc.cpp:359
msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_log.cpp:205
#, c-format
msgid "%c is an unknown status mode."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%c is not locked on %s."
msgstr "%c δεν έχει κλειδωθεί στο %s."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:427
#, c-format
msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
msgstr "Τα modes %c%c%s ξεκλειδώθηκαν από το %s"
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις πρόσβασης από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#"
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:56
#, c-format
msgid "%d bots available."
msgstr "%d bots διαθέσιμα."
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%d modules loaded."
msgstr "%d Modules έχουν φορτωθεί."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "%d nickname(s) in the group."
msgstr "%d ψευδώνυμα μέσα στο group."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:137
#, c-format
msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:241 modules/commands/cs_xop.cpp:372
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:450
#, c-format
msgid "%s %s list is empty."
msgstr "Η %s %s λίστα είναι άδεια."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1181
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1201
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
msgstr " Έντονοι χαρακτήρες με kick : %s (%d kick(s) to ban)"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)"
msgstr " Επανάληψη με kick : %s (%d kick(s) to ban; %d γραμμές σε %ds)"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
msgstr " Επανάληψη με kick : %s (%d kick(s) to ban; %d times)"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)"
msgstr ""
" Κεφαλαία γράμματα με kick : %s (%d kick(s) για ban; ελάχιστο %d/%d%%)"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d lines in %ds)"
msgstr " %s (λήγει σε %s)"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1173
#, c-format
msgid "%s (%d times)"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:358
#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:355
#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:326
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:321
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:310
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:335
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:332
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:344
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:341
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:349
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)."
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
msgstr " Κεφαλαία γράμματα με kick : %s (ελάχιστο %d/%d%%)"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:245 modules/commands/cs_access.cpp:349
-#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/cs_access.cpp:467
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:295
#, c-format
msgid "%s access list is empty."
msgstr "Η λίστα του %s access list είναι άδεια."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s's auto join list."
msgstr "Το #%s# προσθέθηκε επιτυχώς στην autojoin λίστα σας."
-#: src/xline.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already exists."
msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:202 modules/commands/cs_akick.cpp:387
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:400
#, c-format
msgid "%s autokick list is empty."
msgstr "H autokick list του %s είναι άδεια."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:198 modules/commands/bs_badwords.cpp:316
#, c-format
msgid "%s bad words list is empty."
msgstr "Η λίοστα των κακών λέξεων του %s είναι άδεια."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:993
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να είναι successor στο κανάλι %s γιατί είναι founder σε αυτό."
-#: modules/pseudoclients/global.cpp:90 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:78
-#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:287
#, c-format
msgid "%s commands:"
msgstr "Οι εντολές του %s είναι::"
-#: include/language.h:69
#, c-format
msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_info.cpp:94
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #%d# δεν έχουν διαβαστεί."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:92
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #1# δεν έχει διαβαστεί."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:90
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos."
msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:88
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
msgstr "%s έχεις #%d# μηνύματα; εκ των οποίων όλα δεν έχουν διαβαστεί."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:77
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "%s έχεις #1# μήνυμα, και δεν το έχεις διαβάσει ακόμα."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:79
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo."
msgstr "%s έχεις #1# μήνυμα.."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:73
#, c-format
msgid "%s currently has no memos."
msgstr "%s δεν έχεις κανένα μήνυμα."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:344
#, c-format
msgid "%s deleted from the %s forbid list."
msgstr "#%s# διαγράφτηκε από την λίστα των κακών λέξεων απο το %s."
-#: include/language.h:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for %s set to %s."
msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#."
-#: include/language.h:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for %s unset."
msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176
#, c-format
msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored."
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_info.cpp:111
#, c-format
msgid "%s has no memo limit."
msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων."
-#: include/language.h:115
#, c-format
msgid "%s has no memos."
msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων."
-#: include/language.h:118
#, c-format
msgid "%s has no new memos."
msgstr "%s δεν έχεις όριο μηνυμάτων."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:53
#, c-format
msgid "%s is %s"
msgstr "%s είναι %s"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a Services Operator of type %s."
msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:281
#, c-format
msgid "%s is a client on services."
msgstr "%s είναι ήση μέσα στο δίκτυο."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a network service."
msgstr "%s είναι ήση μέσα στο δίκτυο."
-#: src/xline.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already covered by %s."
msgstr "#%s# έχει ήδη καλυφθεί από τον %s."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already on %s's auto join list."
msgstr "#%s# είναι ήδη στη λίστα αγνόησης σου"
#
-#: modules/commands/ns_info.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an unconfirmed nickname."
msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο δεν είναι επιβεβαιωμένο."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"%s is another way to modify the channel access list, similar to\n"
"the XOP and ACCESS methods."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_info.cpp:74
#, c-format
msgid "%s is currently online."
msgstr "Ο %s είναι για την ώρα off."
-#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
-#: modules/commands/os_set.cpp:27
#, c-format
msgid "%s is disabled"
msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί."
-#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
-#: modules/commands/os_set.cpp:27
#, c-format
msgid "%s is enabled"
msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:167 modules/commands/cs_log.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid logging method."
msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
-#: modules/commands/ms_info.cpp:124
#, c-format
msgid "%s is not notified of new memos."
msgstr "%s δεν θα ειδοποιηθεί για νέα μηνύματα."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:118
#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr "%s θα παρατηρηθεί για νέα μηνύματα στο logon και όταν θα φτάσουν."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:122
#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon."
msgstr "%s θα παρατηρηθεί για νέα μηνύματα στο logon."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:120
#, c-format
msgid "%s is notified when new memos arrive."
msgstr "%s θα παρατηρηθεί όταν τα νέα μηνύματα θα φτάσουν."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:232
#, c-format
msgid "%s is on the channel right now (as %s)!"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is on the channel right now!"
msgstr "Τα #%s# απενεργοποιήθηκαν στο κανάλι %s."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s list for %s"
msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s list is empty."
msgstr "Η %s %s λίστα είναι άδεια."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s locked on %s."
msgstr "%c%c%s κλειδώθηκε στο %s"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found."
msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε η θέση στην AOP λίστα του %s."
-#: modules/commands/os_config.cpp:79
#, c-format
msgid "%s settings:"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:255
#, c-format
msgid "%s was last seen here %s ago."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was not found on %s's auto join list."
msgstr "O #%s# δεν βρέθηκε στην autojoin list"
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was removed from %s's auto join list."
msgstr "Ο/η #%s# διαγράφτηκε από την autojoin list"
-#: modules/commands/ms_set.cpp:64
#, c-format
msgid "%s will not send you any notification of memos."
msgstr "%s δεν θα σου έρχεται καμία παρατήρηση από την υπηρεσία."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:42
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
msgstr "%s θα σου γίνεται ειδοποίηση οτι έρχονται μηνύματα από την υπηρεσία."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:30
#, c-format
msgid ""
"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to "
@@ -2055,141 +1723,112 @@ msgstr ""
"%s από τώρα όταν θα κάνεις εντολή logon θα βλέπεις τα μηνύματα που θα σου "
"στέλνουν καθώς θασαι στο δίκτυο."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:36
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
msgstr ""
"%s όταν θα κάνεις log on ή θα επανέρχεσαι από away θα λαμβάνεις τα μηνύματα."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:89
#, c-format
msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
msgstr "%s!%s@%s (%s) προσθέθηκε στη λίστα του bot."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's access list is empty."
msgstr "Η λίστα του %s access list είναι άδεια."
#
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's auto join list is empty."
msgstr "H autojoin list του %s είναι άδεια."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's auto join list:"
msgstr "Η λίστα αυτόματης εισόδου σας είναι γεμάτη."
#
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's certificate list is empty."
msgstr "Η access λίστα σας είναι άδεια."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:99 modules/commands/ms_info.cpp:106
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
msgstr "%s's όριο μηνυμάτων είναι #%d#, και δεν μπορεί να αλλαχτεί."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d."
msgstr "Του/της %s's το όριο μηνυμάτων είναι #%d#."
-#: src/misc.cpp:363
#, c-format
msgid "(%s ago)"
msgstr ""
-#: src/misc.cpp:365
#, c-format
msgid "(%s from now)"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:244
msgid "(Split)"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_info.cpp:268
#, c-format
msgid "(by %s on %s) %s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:710
#, fuzzy
msgid "(disabled)"
msgstr "%s ενεργοποιήθηκε."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:712
msgid "(founder only)"
msgstr ""
-#: src/misc.cpp:367
msgid "(now)"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:168
msgid "* AKILL any new clients connecting"
msgstr "* AKILL όλους τους χρήστες που συνδέονται."
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels"
msgstr "* Αναγκάζει τα Chan Modes (%s) να ενεργοποιηθούν σε όλα τα κανάλια."
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:164
#, fuzzy
msgid "* Ignore non-opers with a message"
msgstr "* Αγνοεί όλους τους non opers με το μήνυμα"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:162
#, fuzzy
msgid "* Kill any new clients connecting"
msgstr "* Κάνει Kill όλους τους καινούριους χρήστες που συνδέονται."
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:156
#, fuzzy
msgid "* No mode lock changes"
msgstr "* Καμία αλλαγή στο MLOCK"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:152
msgid "* No new channel registrations"
msgstr "* Δεν επιτρέπονται καινούριες κατοχυρώσεις καναλιών."
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:170
msgid "* No new memos sent"
msgstr "* Δεν στάλνονται καινούρια memos"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:154
msgid "* No new nick registrations"
msgstr "* Δεν επιτρέπονται οι κατοχυρώσεις ψευδονύμου."
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:166
msgid "* Silently ignore non-opers"
msgstr "* Αγνοεί όλους τους non-opers"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:160
#, c-format
msgid "* Use the reduced session limit of %d"
msgstr "* Χρησιμοποιεί το μειωμένο session limit του %d"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:319
#, c-format
msgid ", but %s mysteriously dematerialized."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:317
#, c-format
msgid ". %s is still online."
msgstr "Ο %s είναι για την ώρα off."
-#: include/language.h:87
msgid "<unknown>"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to "
@@ -2198,21 +1837,17 @@ msgstr ""
" Ένα email ενεργοποίησης στάλθηκε στο #%s#. Ακολουθήστε τις οδηγίες του "
"email για να αλλάξετε την διευθυνση email σας. "
-#: modules/commands/ms_sendall.cpp:45
msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
msgstr "Ένα massmemo στάλθηκε σε όλους τους εγγεγραμμένους χρήστες"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:285
msgid ""
"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for "
"the rejection if supplied."
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_request.cpp:229
msgid "A memo informing the user will also be sent."
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_read.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
@@ -2221,138 +1856,107 @@ msgstr ""
"Μια ειδοποίηση στάλθηκε στον/στην %s που τον ενημερώνει οτι έχετε διαβάσει\n"
"το memo του/της."
-#: include/language.h:123
msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident."
msgstr ""
-#: include/language.h:122
msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:342
#, fuzzy
msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]"
msgstr "BAN ##channel# #nick# [#reason#]"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:70
msgid "ADD oper type"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_info.cpp:102
#, fuzzy
msgid "ADD target info"
msgstr "^_στόχος^_ ^_κωδικό^_"
-#: modules/commands/os_news.cpp:278
msgid "ADD text"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:523
msgid "ADD [+expiry] mask limit reason"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:231
#, fuzzy
msgid "ADD [nickname] channel [key]"
msgstr "CHANKILL [+#expiry#] {##channel#} [#reason#]"
-#: modules/commands/ns_access.cpp:102
#, fuzzy
msgid "ADD [nickname] mask"
msgstr "DEL #<nick>#."
#
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:258
#, fuzzy
msgid "ADD [nickname] [fingerprint]"
msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:659 modules/commands/os_akill.cpp:386
msgid "ADD [+expiry] mask reason"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:425
msgid "ADD [+expiry] mask:reason"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:157
msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:665
msgid "ADDIP server.name ip"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:663
msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:661
msgid "ADDZONE zone.name"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:38
#, c-format
msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
msgstr ""
"Η AKICK ENFORCE για τον #%s# ολοκληρώθηκε; #%d# χρήστες θα επιρρεαστούν."
#
-#: modules/commands/os_chankill.cpp:21
msgid "AKILL all users on a specific channel"
msgstr "Κάνει AKILL σε όλους τους χρήστες σε ενα συγκεκριμένο κανάλι"
-#: modules/commands/os_akill.cpp:222 modules/commands/os_akill.cpp:339
-#: modules/commands/os_akill.cpp:353
msgid "AKILL list is empty."
msgstr "Η λίστα AKILL είναι άδεια."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211 modules/commands/bs_kick.cpp:1213
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "AMSG kicker"
msgstr " Kick για AMSG: %s"
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "Λίστα πρόσβασης:"
-#: include/language.h:72
msgid "Access denied."
msgstr "Λίστα πρόσβασης:"
-#: modules/commands/cs_status.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Access for %s on %s:"
msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#."
-#: include/language.h:107
#, c-format
msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
msgstr "Ο βαθμός πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:108
msgid "Access level must be non-zero."
msgstr "Η Access level δεν πρέπει να είναι ποτέ στο μηδέν."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:694
#, c-format
msgid "Access level settings for channel %s:"
msgstr "Ο βαθμός access για το κανάλι %s:"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:734
#, c-format
msgid "Access levels for %s reset to defaults."
msgstr "Ο βαθμός Access για το #%s# σβήστηκε στο αρχικό."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:439 modules/commands/ns_access.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Access list for %s:"
msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
-#: modules/commands/help.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
@@ -2361,23 +1965,18 @@ msgstr ""
"Η πρόσβαση σε αυτή την εντολή χρειάζεται την άδεια #%s# να υπάρχει στο "
"opertype σας."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:368 modules/commands/ns_cert.cpp:392
-#: modules/commands/ns_identify.cpp:94
#, c-format
msgid ""
"Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins "
"(%u)."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_set.cpp:683
msgid "Activate security features"
msgstr "Ενεργοποίηση των στοιχείων ασφάλειας του %s."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:227
msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_on.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
@@ -2390,61 +1989,49 @@ msgstr ""
"θα δεί τη vhost αντί για τη πραγματική IP σας."
#
-#: modules/commands/hs_on.cpp:19
msgid "Activates your assigned vhost"
msgstr "Ενεργοποιεί το vhost σας."
-#: modules/commands/os_info.cpp:243
msgid ""
"Add or delete oper information for a given nick or channel.\n"
"This will show to opers in the respective info command for\n"
"the nick or channel."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:515
#, c-format
msgid "Added IP %s to %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:239
#, c-format
msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_info.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Added info to %s."
msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε στον #%s#."
-#: modules/commands/os_news.cpp:34
msgid "Added new logon news item."
msgstr "Προστέθηκε ένας κανονισμός ή πληροφορία στη θέση (#%d)."
-#: modules/commands/os_news.cpp:44
msgid "Added new oper news item."
msgstr "Προσθέθηκε ένα νέο μήνυμα για τους opers θέση (#%d)."
-#: modules/commands/os_news.cpp:54
msgid "Added new random news item."
msgstr "Προσθέθηκε ένα νέο μήνυμα στην θέση (#%d)."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Added server %s."
msgstr "Uplink server: %s"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:300
#, c-format
msgid "Added zone %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:257
msgid ""
"Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n"
"SET permission."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_register.cpp:104
msgid ""
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
"replace passcode with a users nick to force validate them."
@@ -2453,7 +2040,6 @@ msgstr ""
"αντικαταστήσουν το #passcode# με το όνομα του χρήστη για να γίνει η "
"επιβεβαίωση."
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n"
@@ -2465,211 +2051,165 @@ msgstr ""
"μπορούν να χρησιμοποιηθούν αν το fantasy έχει ενεργοποιηθεί\n"
"με τη χρήση του ονόματος της εντολής και μπροστά το σύμβολο %c."
-#: modules/commands/os_noop.cpp:58
#, c-format
msgid "All O:lines of %s have been reset."
msgstr "Όλες οι O:lines του #%s# έχουν σβηστεί."
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις akick από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#"
-#: modules/commands/help.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "All available commands for %s:"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για #%s#."
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις badword από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#"
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "All level entries from %s have been cloned into %s."
msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις akick από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#"
-#: modules/commands/os_news.cpp:38
msgid "All logon news items deleted."
msgstr "Όλοι οι κανονισμοί ή οι πληροφορίες διαγράφηκαν."
-#: modules/commands/ms_del.cpp:115
#, c-format
msgid "All memos for channel %s have been deleted."
msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί."
-#: modules/commands/os_mode.cpp:61
#, c-format
msgid "All modes cleared on %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_register.cpp:258 modules/commands/ns_register.cpp:389
msgid ""
"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your "
"registration to be confirmed."
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_del.cpp:119
msgid "All of your memos have been deleted."
msgstr "Όλα τα μηνύματα διαγράφηκαν."
-#: modules/commands/os_news.cpp:48
msgid "All oper news items deleted."
msgstr "Όλα τα νέα για τους opers διαγράφηκαν."
-#: modules/commands/os_noop.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "All operators from %s have been removed."
msgstr "Όλες οι O:lines του #%s# έχουν απομακρυνθεί."
-#: modules/commands/os_news.cpp:58
msgid "All random news items deleted."
msgstr "Όλα τα μηνύματα διαγράφηκαν."
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "All settings from %s have been cloned to %s."
msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις από το #%s# έχουν μεταφερθεί στο #%s#"
-#: modules/commands/cs_sync.cpp:41
#, c-format
msgid "All user modes on %s have been synced."
msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί."
-#: modules/commands/hs_group.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s."
msgstr "Όλες οι vhosts στο #%s# μεταφέρθηκαν στο #%s#"
-#: modules/commands/hs_group.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s."
msgstr "Όλες οι vhosts στο group #%s# έγιναν #%s#@#%s#"
-#: src/access.cpp:40
msgid "Allowed to (de)halfop him/herself"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:39
msgid "Allowed to (de)halfop users"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:48
msgid "Allowed to (de)op him/herself"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:47
msgid "Allowed to (de)op users"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:50
msgid "Allowed to (de)owner him/herself"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:49
msgid "Allowed to (de)owner users"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:52
msgid "Allowed to (de)protect him/herself"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:51
msgid "Allowed to (de)protect users"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:59
msgid "Allowed to (de)voice him/herself"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:58
msgid "Allowed to (de)voice users"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:27
msgid "Allowed to assign/unassign a bot"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:34
msgid "Allowed to ban users"
msgstr ""
#
-#: src/access.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Allowed to change channel topics"
msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας."
-#: src/access.cpp:41
msgid "Allowed to get full INFO output"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:36
msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:33
msgid "Allowed to modify channel badwords list"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Allowed to modify the access list"
msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s."
-#: src/access.cpp:44
msgid "Allowed to read channel memos"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Allowed to set channel settings"
msgstr "* Δεν επιτρέπονται καινούριες κατοχυρώσεις καναλιών."
-#: src/access.cpp:57
msgid "Allowed to unban users"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:37
msgid "Allowed to use GETKEY command"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:53
msgid "Allowed to use SAY and ACT commands"
msgstr ""
#
-#: src/access.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Allowed to use fantasy commands"
msgstr "Να ελλατώνει την χρήση \"βίαιων\" εντολών"
-#: src/access.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Allowed to use the AKICK command"
msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
-#: src/access.cpp:42
msgid "Allowed to use the INVITE command"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Allowed to use the KICK command"
msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
-#: src/access.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Allowed to use the MODE command"
msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
-#: src/access.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Allowed to view the access list"
msgstr "#%s# διαγράφηκε από το access list του %s."
-#: modules/commands/gl_global.cpp:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows Administrators to send messages to all users on the\n"
@@ -2681,7 +2221,6 @@ msgstr ""
"δικτύου. Το μήνυμα θα στέλνεται από το ψευδώνυμο υπηρεσίας #%s#."
#
-#: modules/commands/os_mode.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any channel.\n"
@@ -2697,7 +2236,6 @@ msgstr ""
"Μόνο για τους #Services operators#."
#
-#: modules/commands/os_mode.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any user.\n"
@@ -2710,7 +2248,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Μόνο για τους #Services operators#."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
@@ -2752,7 +2289,6 @@ msgstr ""
"θα διαγραφεί. Επίσης, αν ένας χρήστης χρησιμοποιεί ήδη το ψευδώνυμο\n"
"την ώρα που φτιάχνεις το bot, θα γίνει kill."
-#: modules/commands/os_oline.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n"
@@ -2766,7 +2302,6 @@ msgstr ""
"αφαιρέσετε όλα τα flags πληκτρολογήστε \"-\" αντί για κάποιο flag."
#
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:370
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
@@ -2797,7 +2332,6 @@ msgstr ""
"Οι IRC Operators δεν γίνονται ignore."
#
-#: modules/commands/os_akill.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n"
@@ -2872,7 +2406,6 @@ msgstr ""
"Μόνο για τους #Services operators#.\t\n"
" "
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:436
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n"
"a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n"
@@ -2880,7 +2413,6 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:670
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n"
"a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n"
@@ -2892,7 +2424,6 @@ msgid ""
"channels too."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:551
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n"
"have specific session limits - allowing certain machines,\n"
@@ -2904,7 +2435,6 @@ msgid ""
"this notice is a config setting."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to view the session list.\n"
@@ -2942,7 +2472,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Μόνο για τους #Επικεφαλείς Υπηρεσιών#."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:193
msgid ""
"Allows manipulating the topic of the specified channel.\n"
"The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n"
@@ -2955,7 +2484,6 @@ msgid ""
"the TOPIC privilege."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_kick.cpp:62
#, c-format
msgid ""
"Allows staff to kick a user from any channel.\n"
@@ -2976,7 +2504,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Μόνο για τους #Services operators#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:33
msgid ""
"Allows the channel founder to set various channel options\n"
"and other information.\n"
@@ -2990,14 +2517,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Διαθέσιμες επιλογές:"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:250
msgid ""
"Allows you to change and view Services Operators.\n"
"Note that operators removed by this command but are still set in\n"
"the configuration file are not permanently affected by this."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_config.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to change and view configuration settings.\n"
@@ -3016,7 +2541,6 @@ msgstr ""
"χάνονται αν η Anope γίνει RESTART/SHUT DOWN/RELOADExample:\n"
" #CONFIG MODIFY nickserv forcemail no# \n"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:992
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
@@ -3029,7 +2553,6 @@ msgstr ""
"με το χρήστη. Με τη παράμετρο #MSG#, τα Services θα χρησιμοποιούν μηνύματα,\n"
"αλλιώς θα χρησιμοποιούν notices."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:966
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
@@ -3043,7 +2566,6 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιούν μηνύματα, διαφορετικά θα χρησιμοποιούν παρατηρήσεις \n"
"(notices). "
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n"
@@ -3058,14 +2580,12 @@ msgstr ""
"Οι χρήστες που σας στέλνουν το memo δεν θα ειδοποιούνται οτι τους έχετε "
"κάνει ignore"
-#: modules/commands/os_kill.cpp:48
msgid ""
"Allows you to kill a user from the network.\n"
"Parameters are the same as for the standard /KILL\n"
"command."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_info.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
@@ -3087,7 +2607,6 @@ msgstr ""
"Η δεύτερη παράμετρος ορίζει αν οι πληροφορίες πρέπει να\n"
"φαίνονται (#OFF#) ή να κρύβονται (#ON#)."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
@@ -3110,12 +2629,10 @@ msgstr ""
"να εμφανίζεται (#OFF#) ή να αποκρύπτεται (#ON#)."
#
-#: modules/commands/bs_info.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot"
msgstr "Επιτρέπει να δείτε πληροφορίες για ένα κανάλι ή ένα bot."
-#: modules/commands/bs_info.cpp:108
#, c-format
msgid ""
"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
@@ -3132,28 +2649,23 @@ msgstr ""
"θα δεις πληροφορίες σχετικά με το bot.\n"
" "
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:567
msgid ""
"Alternative methods of modifying channel access lists are\n"
"available. "
msgstr ""
#
-#: modules/commands/hs_request.cpp:191
msgid "Approve the requested vHost of a user"
msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη."
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:68
#, fuzzy
msgid "As a Services Operator, you may drop any nick."
msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
#
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:19
msgid "Assigns a bot to a channel"
msgstr "Ζητάτε από το bot να έρθει στο κανάλι σας"
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"Assigns the specified bot to a channel. You\n"
@@ -3167,49 +2679,40 @@ msgstr ""
" "
#
-#: data/chanserv.example.conf:1197
#, fuzzy
msgid "Associate a URL with the channel"
msgstr "Ζητάτε από το bot να έρθει στο κανάλι σας"
-#: data/nickserv.example.conf:594
msgid "Associate a URL with this account"
msgstr ""
#
-#: data/nickserv.example.conf:593
#, fuzzy
msgid "Associate a URL with your account"
msgstr "Συσχετίζει ένα μήνυμα χαιρετισμού με το ψευδώνυμό σας"
#
-#: modules/commands/greet.cpp:83
msgid "Associate a greet message with your nickname"
msgstr "Συσχετίζει ένα μήνυμα χαιρετισμού με το ψευδώνυμό σας"
#
-#: data/chanserv.example.conf:1198
#, fuzzy
msgid "Associate an E-mail address with the channel"
msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με το ψευδώνυμό σας"
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:452
msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με το ψευδώνυμό σας"
#
-#: modules/commands/os_info.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Associate oper info with a nick or channel"
msgstr "Ζητάτε από το bot να έρθει στο κανάλι σας"
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:558
msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
msgstr "Συσχετίζει μία διεύθυνση e-mail με το ψευδώνυμό σας"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:533
msgid ""
"Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
"This address will be displayed whenever someone requests\n"
@@ -3222,95 +2725,74 @@ msgstr ""
"πληροφορίες\n"
"στο κανάλι με την εντολή #INFO#."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1315
msgid "Auto-op"
msgstr "Auto-op"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:374
#, c-format
msgid "Autokick list for %s:"
msgstr "Η Autokick list του %s είναι:"
-#: src/access.cpp:29
msgid "Automatic channel operator status upon join"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:28
msgid "Automatic halfop upon join"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:30
msgid "Automatic owner upon join"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:31
msgid "Automatic protect upon join"
msgstr ""
-#: src/access.cpp:32
msgid "Automatic voice on join"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_oper.cpp:196
#, c-format
msgid "Available commands for %s:"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_oper.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Available opertypes:"
msgstr "Λίστα με διαθέσιμα bots"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:218
#, c-format
msgid "Available privileges for %s:"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162
msgid "BANS enforced by "
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1121 modules/commands/bs_kick.cpp:1123
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Bad words kicker"
msgstr " Κακές λέξεις ώστε να κάνει kick : %s"
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad words list for %s:"
msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:364
msgid "Bad words list is now empty."
msgstr "Η λίστα των κακών λέξεων είναι άδεια."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:129
msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:140 modules/commands/cs_ban.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban on %s expires in %s."
msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
-#: modules/commands/cs_info.cpp:60
msgid "Ban type"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_set.cpp:174
#, c-format
msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
msgstr "Ban τύπος του καναλιού %s είναι τώρα #%d."
#
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Bans a given nick or mask on a channel"
msgstr "Κάνει ban ένα συγκεκριμένο ψευδόνυμο σε ένα κανάλι"
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n"
@@ -3328,131 +2810,104 @@ msgstr ""
"access \n"
"και παραπάνω στο κανάλι."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Bans enforced on %s."
msgstr "%c δεν έχει κλειδωθεί στο %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1131 modules/commands/bs_kick.cpp:1133
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Bolds kicker"
msgstr " Έντονη χαρακτήρες με kick : %s"
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:26 modules/commands/bs_bot.cpp:175
#, c-format
msgid "Bot %s already exists."
msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη."
-#: include/language.h:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot %s does not exist."
msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:71 modules/commands/bs_assign.cpp:246
#, c-format
msgid "Bot %s has been assigned to %s."
msgstr "Το Bot #%s# θα μπει στο %s."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)."
msgstr "Bot #%s# άλλαξε σε %s!%s@%s (%s)"
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:262
#, c-format
msgid "Bot %s has been deleted."
msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:63 modules/commands/bs_assign.cpp:241
#, c-format
msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη στο κανάλι #%s#."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:832
#, c-format
msgid "Bot will kick ops on channel %s."
msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους ops# του καναλιού %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:897
#, c-format
msgid "Bot will kick voices on channel %s."
msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους voices# του καναλιού %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:824
#, c-format
msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
msgstr "Το Bot #δεν θα κάνει kick τουε ops# του καναλιού %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:889
#, c-format
msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
msgstr "Το Bot #δεν θα κάνει kick τους voices# του καναλιού %s."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot %s is not changeable."
msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot %s is not deletable."
msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:141
#, c-format
msgid "Bot bans will automatically expire after %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_set.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Bot bans will no longer automatically expire."
msgstr "Τα services δεν θα δίνουν πια autoop στον %s στα κανάλια."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot hosts may only be %d characters long."
msgstr "Οι Hosts των Bots μπορούν να περιέχουν μόνο %d χαρακτήρες."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Bot hosts may only contain valid host characters."
msgstr "Οι hosts των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot idents may only be %d characters long."
msgstr "Οι idents των bots μπορούν να περιέχουν μόνο %d χαρακτήρες."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Bot idents may only contain valid ident characters."
msgstr "Οι Idents των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες."
-#: include/language.h:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot is not on channel %s."
msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους ops# του καναλιού %s."
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:51
msgid "Bot list:"
msgstr "Bot λίστα:"
-#: modules/commands/bs_info.cpp:87
msgid "Bot nick"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot nicks may only be %d characters long."
msgstr "Οι idents των bots μπορούν να περιέχουν μόνο %d χαρακτήρες."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters."
msgstr "Τα ψευδόνυμα των bots μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους χαρακτήρες."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for %s, and will place a ban\n"
@@ -3461,12 +2916,10 @@ msgstr ""
"Bot will now kick #italics#, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot will now kick for %s."
msgstr "Το Bot θα κάνει τώρα kick #έντονους χαρακτήρες#."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
@@ -3477,7 +2930,6 @@ msgstr ""
"%d χαρακτήρες και %d%% από το μήνυμα), και θα \n"
"γίνει ban μετά από %d kicks για τον ίδιο χρήστη."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
@@ -3486,7 +2938,6 @@ msgstr ""
"Το Bot θα κάνει kick #κεφαλαία# (πρέπει να είναι τουλάχιστον\n"
"%d χαρακτήρες και %d%% από το μήνυμα)."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n"
@@ -3496,13 +2947,11 @@ msgstr ""
"και \n"
"θα κάνει ban μετά από %d kicks για τον ίδιο χρήστη."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)."
msgstr ""
"Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (%d γραμμές σε %d δευτερόλεπτα)."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
@@ -3513,7 +2962,6 @@ msgstr ""
"το ίδιο πράγμα), και θα γίνεται ban μετά από %d \n"
"kicks για τον ίδιο χρήστη."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:687
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
@@ -3522,7 +2970,6 @@ msgstr ""
"Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (χρήστες που λένε %d φορές\n"
"το ίδιο πράγμα)."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
@@ -3533,7 +2980,6 @@ msgstr ""
"το ίδιο πράγμα), και θα γίνεται ban μετά από %d \n"
"kicks για τον ίδιο χρήστη."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
@@ -3542,55 +2988,43 @@ msgstr ""
"Το Bot θα κάνει kick #για επαναλήψεις# (χρήστες που λένε %d φορές\n"
"το ίδιο πράγμα)."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot won't kick for %s anymore."
msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #κεφαλαία# πλέον."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for caps anymore."
msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #κεφαλαία# πλέον."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for flood anymore."
msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για επαναλήψεις# πλέον."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for repeats anymore."
msgstr "Το Bot δεν θα κάνει kick #για επαναλήψεις# πλέον."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/os_sxline.cpp:201
-#: modules/commands/os_session.cpp:514
msgid "By"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_info.cpp:104
msgid "CLEAR target"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:119
msgid "CLEAR time"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/ms_cancel.cpp:19
msgid "Cancel the last memo you sent"
msgstr "Ακυρώνει το τελευταίο μήνυμα που στέλνετε"
#
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:19
msgid "Cancel the registration of a channel"
msgstr "Ακυρώνει την κατοχύρωση ενός καναλιού"
#
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:20
msgid "Cancel the registration of a nickname"
msgstr "Διαγράφει ένα ψευδώνυμο"
-#: modules/commands/ms_cancel.cpp:84
msgid ""
"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
"provided it has not been read at the time you use the command."
@@ -3602,24 +3036,19 @@ msgstr ""
"να\n"
"μην έγινε."
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot clone channel %s to itself!"
msgstr "Το Bot #θα κάνει kick τους ops# του καναλιού %s."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:332
msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
msgstr ""
"Δεν μπορεί να σταλεί στη διεύθυνση το μήνυμα για την ώρα; παρακαλώ "
"προσπάθησε λίγο αργότερα."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141 modules/commands/bs_kick.cpp:1143
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Caps kicker"
msgstr " Κεφαλαία γράμματα με kick : %s"
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:34
msgid ""
"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
"not saved. This command should not be used unless\n"
@@ -3637,7 +3066,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Μόνο για τους #Services Operators#."
-#: modules/commands/os_reload.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
@@ -3655,7 +3083,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Μόνο για τους #Services Operators#."
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:62
msgid ""
"Causes Services to save all databases and then restart\n"
"(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
@@ -3668,7 +3095,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Μόνο για τους #Services Operators#.\t"
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:89
msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
msgstr ""
"Σύνταξη: #SHUTDOWN#\n"
@@ -3678,7 +3104,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Μόνο για τους #Services Operators#."
-#: modules/commands/os_update.cpp:34
msgid ""
"Causes Services to update all database files as soon as you\n"
"send the command."
@@ -3691,37 +3116,30 @@ msgstr ""
" \n"
"Μόνο για τους #Services Operators#."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate list for %s:"
msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:528 modules/commands/cs_set.cpp:570
msgid "ChanServ is required to enable persist on this network."
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_mode.cpp:19
msgid "Change channel modes"
msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας."
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:905
msgid "Change the communication method of Services"
msgstr "Αλλάζει την μέθοδο επικοινωνίας με τις υπηρεσίες"
#
-#: modules/commands/os_mode.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Change user modes"
msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας."
-#: modules/commands/os_mode.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed usermodes of %s to %s."
msgstr "Τα usermodes του #%s# άλλαξαν."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:411
#, fuzzy
msgid ""
"Changes the display used to refer to the nickname group in\n"
@@ -3732,7 +3150,6 @@ msgstr ""
"Βλέπεις στη λίστα το ψευδώνυμο σου σε ποια ομάδα είναι των \n"
"υπηρεσιών. Στη λίστα πρέπει να είναι το ψευδώνυμο που είναι στην ομάδα."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:387
#, fuzzy
msgid ""
"Changes the display used to refer to your nickname group in\n"
@@ -3743,7 +3160,6 @@ msgstr ""
"Βλέπεις στη λίστα το ψευδώνυμο σου σε ποια ομάδα είναι των \n"
"υπηρεσιών. Στη λίστα πρέπει να είναι το ψευδώνυμο που είναι στην ομάδα."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:324
msgid ""
"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
"be a registered one."
@@ -3754,7 +3170,6 @@ msgstr ""
"κατοχυρωμένο."
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:884
msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"the given user (for example, when responding to a command they send).\n"
@@ -3770,7 +3185,6 @@ msgstr ""
"υποστηριζόμενων γλωσσών:"
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:848
msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"you (for example, when responding to a command you send).\n"
@@ -3785,7 +3199,6 @@ msgstr ""
"Το #νούμερο# πρέπει να είναι ένα από τα επόμενα που υπάρχουν στην λίστα\n"
"υποστηριζόμενων γλωσσών:"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:227
msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
msgstr ""
"Σύνταξη: #SET PASSWORD #νέος-κωδικός##\n"
@@ -3793,7 +3206,6 @@ msgstr ""
"Αλλάζει τον κωδικό που χρησιμοποιείς για την εντολή αναγνώρισης του κάτοχου\n"
"ψευδώνυμου."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:161
msgid ""
"Changes the password used to identify you as the nick's\n"
"owner."
@@ -3803,7 +3215,6 @@ msgstr ""
"Αλλάζει τον κωδικό που χρησιμοποιείς για την εντολή αναγνώρισης του κάτοχου\n"
"ψευδώνυμου."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
@@ -3824,185 +3235,148 @@ msgstr ""
"αν δηλ έχει (%d), το κανάλι θα σβηστεί,σαν να μην είχε οριστεί\n"
"successor. Το νέο ψευδώνυμο θα πρέπει να είναι κατοχυρωμένο."
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "DROP #channel#"
-#: include/language.h:84
#, c-format
msgid "Channel %s doesn't exist."
msgstr "Το κανάλι #%s# είναι πλέον μόνιμο."
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:63
#, c-format
msgid "Channel %s has been dropped."
msgstr "Το κανάλι #%s# διαγράφτηκε από τις υπηρεσίες."
-#: modules/commands/cs_getkey.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s has no key."
msgstr "Το κανάλι #%s# δεν έχει key."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:47
#, c-format
msgid "Channel %s is already registered!"
msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s"
msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s is forbidden."
msgstr "Το κανάλι #%s# δεν είναι πλέον μόνιμο."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:580
#, c-format
msgid "Channel %s is no longer persistent."
msgstr "Το κανάλι #%s# δεν είναι πλέον μόνιμο."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:542
#, c-format
msgid "Channel %s is now persistent."
msgstr "Το κανάλι #%s# δεν είναι πλέον μόνιμο."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:180
#, c-format
msgid "Channel %s is now released."
msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε release"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:125
#, c-format
msgid "Channel %s is now suspended."
msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε suspend."
-#: include/language.h:83
#, c-format
msgid "Channel %s isn't registered."
msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s isn't suspended."
msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε suspend."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s registered under your account: %s"
msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# κατοχυρώθηκε υπό την διεύθυνσή σου: %s"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1078
#, c-format
msgid "Channel %s will expire."
msgstr "Το κανάλι %s #θα# λήξει."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1072
#, c-format
msgid "Channel %s will not expire."
msgstr "Το κανάλι %s #δεν θα# λήξει."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:475
#, c-format
msgid "Channel %s %s list has been cleared."
msgstr "Η λίστα του %s %s καναλιού έχει σβηστεί."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:486 modules/commands/cs_flags.cpp:361
#, c-format
msgid "Channel %s access list has been cleared."
msgstr "Η λίστα access του %s καναλιού έχει σβηστεί."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:428
#, c-format
msgid "Channel %s akick list has been cleared."
msgstr "Η λίστα akick του %s καναλιού έχει σβηστεί."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:444
#, c-format
msgid "Channel %s has no mode locks."
msgstr "Το κανάλι %s δεν έχει πια mode locks."
-#: include/language.h:82
#, c-format
msgid "Channel %s is currently suspended."
msgstr "Το κανάλι #%s# έγινε suspend."
-#: include/language.h:101
#, c-format
msgid "Channel %s is not a valid channel."
msgstr "#%s# δεν είναι σωστός τύπος ban"
#
-#: modules/commands/os_list.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Channel list:"
msgstr "Bot λίστα:"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel stats for %s on %s:"
msgstr ""
"Κανάλια στα οποία ο/η #%s# έχει access:\n"
" Num Channel Level Description "
-#: modules/commands/cs_access.cpp:142 modules/commands/cs_flags.cpp:97
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Channels may not be on access lists."
msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στην access list του %s"
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels that %s has access on:"
msgstr ""
"Κανάλια στα οποία ο/η #%s# έχει access:\n"
" Num Channel Level Description "
-#: modules/commands/os_stats.cpp:181
#, c-format
msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:517
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:525
msgid "Chanstats"
msgstr ""
#
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s"
msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου"
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:51
msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel."
msgstr ""
#
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick."
msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου"
#
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s"
msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου"
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:44
msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel."
msgstr ""
#
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick."
msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:367
msgid ""
"Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n"
"or changing nick on the network and tells you when and, depending\n"
@@ -4010,11 +3384,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: modules/commands/ms_check.cpp:19
msgid "Checks if last memo to a nick was read"
msgstr "Ελένχει αν το τελευταίο memo σε ένα ψευδόνυμο λεχει διαβαστεί."
-#: modules/commands/ms_check.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
@@ -4025,42 +3397,34 @@ msgstr ""
"Checks whether the _last_ memo you sent to #nick# has been read\n"
"or not. Note that this does only work with nicks, not with chans."
-#: modules/commands/os_info.cpp:227
#, c-format
msgid "Cleared info from %s."
msgstr ""
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1153
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Colors kicker"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Οι εντολές του %s είναι::"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Configures AMSG kicker"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Configures badwords kicker"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Configures bolds kicker"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Configures bot kickers. option can be one of:"
msgstr ""
@@ -4069,12 +3433,10 @@ msgstr ""
"Αλλάζει διάφορες επιλογές του ψευδωνύμου. Η #επιλογή# μπορεί να είναι:"
#
-#: modules/commands/bs_set.cpp:19
msgid "Configures bot options"
msgstr "Αλλάζετε τις επιλογές του bot"
#
-#: modules/commands/bs_set.cpp:32
#, fuzzy
msgid ""
"Configures bot options.\n"
@@ -4083,80 +3445,66 @@ msgid ""
msgstr "Αλλάζετε τις επιλογές του bot"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Configures caps kicker"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Configures channel logging settings"
msgstr "* Δεν επιτρέπονται καινούριες κατοχυρώσεις καναλιών."
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Configures color kicker"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Configures flood kicker"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Configures italics kicker"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:119
msgid "Configures kickers"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Configures repeat kicker"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Configures reverses kicker"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
#
-#: modules/commands/bs_set.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Configures the time bot bans expire in"
msgstr "Αλλάζετε τις επιλογές του bot"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Configures underlines kicker"
msgstr "Ρυθμίζει τα kickers"
#
-#: modules/commands/ns_register.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Confirm a passcode"
msgstr "Κάνει confirm με ένα κωδικό"
#
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:733
msgid "Control modes and mode locks on a channel"
msgstr "Καθαρίζει τα modes από το κανάλι"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:239
msgid ""
"Controls what messages will be sent to users when they join the channel."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
"Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n"
@@ -4171,144 +3519,106 @@ msgstr ""
"πρόσβαση επιπέδου ιδρητή και στα δύο κανάλια."
#
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:114
msgid "Copy all settings from one channel to another"
msgstr "Αντιγράφει όλες τις ρυθμίσεις από ένα κανάλι σε ένα άλλο."
-#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_news.cpp:156
-#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/cs_akick.cpp:405
-#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/bs_info.cpp:57
-#: modules/commands/os_akill.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr " Δημιουργήθηκε : %s"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_forbid.cpp:358
-#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/cs_akick.cpp:405
-#: modules/commands/os_akill.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr " Δημιουργήθηκε : %s"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Current %s list:"
msgstr "Η έως τώρα AKILL λίστα είναι:"
-#: modules/commands/os_akill.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Current AKILL list:"
msgstr "Η έως τώρα AKILL λίστα είναι:"
-#: modules/commands/os_session.cpp:493
msgid "Current Session Limit Exception list:"
msgstr "Η έως τώρα λίστα Session Limit Exception είναι οι εξής:"
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Current module list:"
msgstr "Η λίστα Module είναι:"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:69
#, c-format
msgid "Current number of AKILLs: %d"
msgstr "Ως τώρα υπάρχουν AKILLs: #%d#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:89
#, c-format
msgid "Current number of SNLINEs: %d"
msgstr "Ως τώρα υπάρχουν SNLINEs: #%d#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:109
#, c-format
msgid "Current number of SQLINEs: %d"
msgstr "Ως τώρα υπάρχουν SQLINEs: #%d#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:138
#, c-format
msgid "Current users: %d (%d ops)"
msgstr "Οι ως τώρα χρήστες: #%d# (#%d# ops)"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:71
#, fuzzy
msgid "DEL oper"
msgstr "DEL #<nick>#."
#
-#: modules/commands/os_info.cpp:103
#, fuzzy
msgid "DEL target info"
msgstr "^_στόχος^_ ^_κωδικό^_"
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:232
#, fuzzy
msgid "DEL [nickname] channel"
msgstr "RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text#"
#
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:259
#, fuzzy
msgid "DEL [nickname] fingerprint"
msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:103
#, fuzzy
msgid "DEL [nickname] mask"
msgstr "DEL #<nick>#."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:426 modules/commands/os_sxline.cpp:660
-#: modules/commands/os_akill.cpp:387
msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:524
msgid "DEL {mask | entry-num | list}"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:343
#, fuzzy
msgid "DEL {nick|mask}"
msgstr "DEL #<nick>#."
-#: modules/commands/os_news.cpp:279
msgid "DEL {num | ALL}"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:158
msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:666
msgid "DELIP server.name ip"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:664
msgid "DELSERVER server.name [zone.name]"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:662
msgid "DELZONE zone.name"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:669
#, fuzzy
msgid "DEPOOL server.name"
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} #server#"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:162
#, c-format
msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_list.cpp:64
msgid "Date/Time"
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_off.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
@@ -4321,209 +3631,166 @@ msgstr ""
"θα δεί τη πραγματική IP σας."
#
-#: modules/commands/hs_off.cpp:19
msgid "Deactivates your assigned vhost"
msgstr "Απενεργοποιεί τη vhost σας."
-#: modules/commands/os_stats.cpp:72
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d μέρες#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:76
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d ώρες#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:80
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #%d λεπτά#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:74
msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 μέρα#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:78
msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 ώρα#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:82
msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #1 λεπτό#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:84
msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης AKILL: #Δεν λήγει ποτέ#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:92
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d μέρες#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:96
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d ώρες#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:100
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #%d λεπτά#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:94
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 μέρα#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:98
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 ώρα#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:102
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #1 λεπτό#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:104
msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SNLINE: #Δεν λήγει ποτέ#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:112
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d μέρες#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:116
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d ώρες#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:120
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #%d λεπτά#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:114
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 μέρα#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:118
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 ώρα#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:122
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #1 λεπτό#"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:124
msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος λήξης SQLINE: #Δεν λήγει ποτέ#"
#
-#: modules/commands/os_news.cpp:351
msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
msgstr ""
"Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες όταν αυτοί θα μπένουν "
"στο δίκτυο"
#
-#: modules/commands/os_news.cpp:297
msgid "Define messages to be shown to users at logon"
msgstr ""
"Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες όταν αυτοί θα μπένουν "
"στο δίκτυο"
#
-#: modules/commands/os_news.cpp:324
msgid "Define messages to be shown to users who oper"
msgstr ""
"Αλλάζεις τα μηνύματα που θα εμφανίζονται στους χρήστες που\n"
"γίνονται oper"
#
-#: modules/commands/ms_del.cpp:44
msgid "Delete a memo or memos"
msgstr "Διαγράφει ένα ή πολλά μηνύματα"
#
-#: modules/commands/hs_del.cpp:19
msgid "Delete the vhost of another user"
msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:302
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την AOP λίστα του %s %s."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:277
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s access list."
msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από %s access list."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:228
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την autokick list %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:170
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από το %s ,τη λίστα των κακών λέξεων."
-#: modules/commands/os_session.cpp:149
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την λίστα session-limit exception."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d entries from the %s list."
msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την AOP λίστα του %s %s."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:33
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
msgstr "Διαγράφηκαν %d θέσεις από την λίστα AKILL."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:275
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
msgstr "Διαγράφει 1 θέση από %s access list."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:226
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
msgstr "Διαγράφτηκε 1 θέση από την autokick list %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:168
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από του %s λίστα κακών λέξεων."
-#: modules/commands/os_session.cpp:147
msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα session-limit exception."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα AKILL."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:31
msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα AKILL."
-#: modules/commands/os_info.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted info from %s."
msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την λίστα AKILL."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:300
#, c-format
msgid "Deleted one entry from %s %s list."
msgstr "Διαγράφηκε 1 θέση από την AOP λίστα του %s %s."
#
-#: modules/commands/ms_del.cpp:129
msgid ""
"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
@@ -4556,7 +3823,6 @@ msgstr ""
" #DEL 2-5,7-9#\n"
" Διαγράφονται τα μηνύματα με νούμερα 2 έως 5 και 7 έως 9."
-#: modules/commands/hs_del.cpp:48
msgid ""
"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
"database."
@@ -4565,13 +3831,11 @@ msgstr ""
"Διαγράφει από την βάση δεδωμένων μια vhost από ένα Nick"
#
-#: modules/commands/hs_del.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group"
msgstr "Διαγράφει τη vhost από όλα τα nicks σε ένα group"
#
-#: modules/commands/hs_del.cpp:93
msgid ""
"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
"that of the given nick."
@@ -4579,32 +3843,25 @@ msgstr ""
"Syntax: #DELALL# #<nick>#.\n"
"Διαγράφει όλες τις vhosts από το group του ονόματος που δώσατε."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:653
#, c-format
msgid "Depooled %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:799 modules/commands/ns_alist.cpp:48
-#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή του %s άλλαξε σε #%s#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:239
#, c-format
msgid "Description of %s changed to %s."
msgstr "Περιγραφή του %s άλλαξε σε #%s#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Description of %s unset."
msgstr "Περιγραφή του %s άλλαξε σε #%s#."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1115 modules/commands/bs_info.cpp:90
msgid "Disabled"
msgstr "%s ενεργοποιήθηκε."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
"Disallows anyone from using the given channel.\n"
@@ -4625,33 +3882,27 @@ msgstr ""
"Σε ορισμένα δίκτυα μπορεί να απαιτείται λόγος (reason) κατά τη χρήση της "
"εντολής."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Displayed %d records (%d total)."
msgstr "Εμφανίστηκαν όλα τα records (Αριθμός: #%d#)"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Displayed all records (count: %d)."
msgstr "Εμφανίστηκαν όλα τα records (Αριθμός: #%d#)"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Displayed records from %d to %d."
msgstr "Εμφανίστηκαν όλα τα records από #%d# εώς #%d#"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)."
msgstr ""
"Εμφανίστηκαν όλα τα records που ταιριάζουν το κρητήριο #%s# (Αριθμός: #%d#)"
#
-#: modules/commands/ns_info.cpp:19
msgid "Displays information about a given nickname"
msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για ένα ψευδόνυμο"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:125
msgid ""
"Displays information about the given nickname, such as\n"
"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
@@ -4669,79 +3920,62 @@ msgstr ""
"όλες τις πληροφορίες, άσχετα αν αυτές αποκρύπτονται ή όχι."
#
-#: modules/commands/ms_info.cpp:19
msgid "Displays information about your memos"
msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για τα memos σας."
#
-#: modules/commands/hs_list.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Displays one or more vhost entries"
msgstr "Εμφανίζει μία η περισσότερες vhost entries."
#
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Displays the top 10 users of a channel"
msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:73
msgid "Displays the top 10 users of the network"
msgstr ""
#
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Displays the top 3 users of a channel"
msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:62
msgid "Displays the top 3 users of the network"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/help.cpp:33
msgid "Displays this list and give information about commands"
msgstr "Εμφανίζει τη λίστα και δίνει πληροφορίες για εντολές"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:39
msgid "Displays your Channel Stats"
msgstr ""
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:51
msgid "Displays your Global Stats"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1463
msgid "Don't use AMSGs!"
msgstr "Μή χρησιμοποιείτε AMSGs!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1266
msgid "Don't use bolds on this channel!"
msgstr "Μην χρησιμοποιείς έντονους χαρακτήρες μέσα στο κανάλι!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1274
msgid "Don't use colors on this channel!"
msgstr "Μην χρησιμοποιείς χρώματα μέσα στο κανάλι!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1290
msgid "Don't use italics on this channel!"
msgstr "Μη χρησιμοποιείς πλάγια γράμματα σε αυτό το κανάλι!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1282
msgid "Don't use reverses on this channel!"
msgstr "Μην χρησιμοποιείς reverses μέσα στο κανάλι!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1408
#, c-format
msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
msgstr "Μην χρησιμοποιείς αυτή τη λέξη %s στο κανάλι!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1298
msgid "Don't use underlines on this channel!"
msgstr "Μην χρησιμοποιείς χαρακτήρες υπογράμμισης στο κανάλι!"
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:61
msgid ""
"Drops the given nick from the database. Once your nickname\n"
"is dropped you may lose all of your access and channels that\n"
@@ -4749,22 +3983,18 @@ msgid ""
"this nick."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:513
#, c-format
msgid "E-mail address for %s changed to %s."
msgstr "Η διεύθυνση email για το #%s# άλλαξε σε #%s#."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:519
#, c-format
msgid "E-mail address for %s unset."
msgstr "Η διεύθυνση email για το #%s# διαγράφηκε."
-#: src/mail.cpp:80
#, c-format
msgid "E-mail for %s is invalid."
msgstr "Η διεύθυνση για #%s# είναι λανθασμένη."
-#: modules/commands/os_news.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
@@ -4786,7 +4016,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Η εντολή LOGONNEWS μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από IRC Operators."
-#: modules/commands/os_news.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
@@ -4809,7 +4038,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Το OPERNEWS μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από Services Operators."
-#: modules/commands/os_news.cpp:363
#, fuzzy
msgid ""
"Edits or displays the list of random news messages. When a\n"
@@ -4826,33 +4054,26 @@ msgstr ""
"\n"
"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr " Διεύθυνση E-mail: %s"
-#: modules/commands/ns_getemail.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Email matched: %s (%s) to %s."
msgstr "Τα emails ταιριάζουν το #%s# στο #%s#."
-#: modules/fantasy.cpp:19
msgid "Enable fantaisist commands"
msgstr ""
-#: modules/commands/greet.cpp:19
msgid "Enable greet messages"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:568
msgid "Enable or disable keep modes"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1114 modules/commands/bs_info.cpp:89
msgid "Enabled"
msgstr "%s ενεργοποιήθηκε."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enables or disables %s's autoop feature for a\n"
@@ -4865,7 +4086,6 @@ msgstr ""
"για ένα κανάλι. Όταν ενεργοποιείται η προστατευμένη διαχείρηση, οι\n"
"χρήστες που δεν είναι στη λίστα πρόσβασης, δε μπορούν να πάρουν op."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n"
@@ -4879,21 +4099,18 @@ msgstr ""
"θα υπενθυμίζεται από τον %s μετά τον τελευταίο χρήστη που θα φύγει από\n"
"το κανάλι, και θα αποθηκεύεται για την επόμενη φορά."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:643
msgid ""
"Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember users' usermodes\n"
"and attempt to re-set them the next time they authenticate."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:618
msgid ""
"Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember your usermodes\n"
"and attempt to re-set them the next time you authenticate."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_set.cpp:733
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables security features for a\n"
@@ -4909,7 +4126,6 @@ msgstr ""
"με τον κωδικό τους, θα έχουν πρόσβαση στο κανάλι όπως ορίζεται και\n"
"από τη λίστα πρόσβασης."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:932
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables signed kicks for a\n"
@@ -4932,7 +4148,6 @@ msgstr ""
"με την SIGNKICK level του καναλιού δεν θα έχουν \n"
"kicks signed. Δες #/msg %s HELP LEVELS# για περισσότερες πληροφορίες. "
-#: modules/commands/cs_set.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enables or disables the peace option for a channel.\n"
@@ -4947,11 +4162,9 @@ msgstr ""
"ban ή να αφαιρέσει op από κάποιον χρήστη ο οποίος έχει μεγαλύτερο\n"
"level από αυτόν ή ίσο με αυτόν μέσω εντολών %s."
-#: modules/commands/cs_list.cpp:232
msgid "Enables or disables the private option for a channel."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_set.cpp:671
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the restricted access option for a\n"
@@ -4964,7 +4177,6 @@ msgstr ""
"Όταν η #restricted access# έχει ενεργοποιηθεί, οι χρήστες που δεν είναι "
"στην access list θα απομακρυνθούν από το κανάλι.\n"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:796
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
@@ -4983,7 +4195,6 @@ msgstr ""
"αναγνώρισης με τον %s.\n"
" "
-#: modules/commands/cs_set.cpp:860
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
@@ -4996,7 +4207,6 @@ msgstr ""
"για ένα κανάλι. Όταν ενεργοποιείται η προστατευμένη διαχείρηση, οι\n"
"χρήστες που δεν είναι στη λίστα πρόσβασης, δε μπορούν να πάρουν op."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enables or disables the topic retention option for a\n"
@@ -5012,7 +4222,6 @@ msgstr ""
"θα υπενθυμίζεται από τον %s μετά τον τελευταίο χρήστη που θα φύγει από\n"
"το κανάλι, και θα αποθηκεύεται για την επόμενη φορά."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enables or disables the persistent channel setting.\n"
@@ -5052,82 +4261,65 @@ msgstr ""
"και το (απ)ενεργοποιήσετε για οποιδήποτε λόγο (ακόμη και με MLOCK\n"
"η ρύθμιση persist θα επιρρεαστεί αντίστοιχα.\n"
-#: modules/commands/os_akill.cpp:331
#, fuzzy
msgid "End of AKILL list."
msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:444
#, fuzzy
msgid "End of access list"
msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:347
#, c-format
msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:345
msgid "End of access list."
msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:379
#, fuzzy
msgid "End of autokick list"
msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:257
#, fuzzy
msgid "End of bad words list."
msgstr "Τέλος λίστας χρηστών."
-#: modules/commands/os_list.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "End of channel list. %u channels shown."
msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν."
-#: modules/commands/os_config.cpp:117
msgid "End of configuration."
msgstr "Τέλος ρυθμίσεων"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:134
msgid "End of entry message list."
msgstr "Τελος της λίστας προσβασης."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:405
msgid "End of forbid list."
msgstr "Τέλος λίστας χρηστών."
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "End of list - %d channels shown."
msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν."
-#: modules/commands/ns_list.cpp:131 modules/commands/cs_list.cpp:130
#, c-format
msgid "End of list - %d/%d matches shown."
msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν."
-#: modules/commands/os_news.cpp:176
#, fuzzy
msgid "End of news list."
msgstr "Τέλος λίστας χρηστών."
-#: modules/commands/os_list.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "End of users list. %u users shown."
msgstr "Τέλος της λίστας - %d/%d βρέθηκαν και εμφανίστηκαν."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227
msgid "Enforce various channel modes and set options"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263
msgid ""
"Enforce various channel modes and set options. The channel\n"
"option indicates what channel to enforce the modes and options\n"
@@ -5144,62 +4336,50 @@ msgid ""
"user count drops below the channel limit, if one is set."
msgstr ""
-#: src/language.cpp:43 modules/commands/ns_set.cpp:836
-#: modules/commands/ns_set.cpp:856 modules/commands/ns_set.cpp:891
msgid "English"
msgstr "Ελληνικά"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry message %i for %s deleted."
msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry message %s not found on channel %s."
msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:147
#, c-format
msgid "Entry message added to %s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:109 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:158
#, c-format
msgid "Entry message list for %s is empty."
msgstr "Access list for #%s# is empty."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113
#, c-format
msgid "Entry message list for %s:"
msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:187
#, c-format
msgid "Entry messages for %s have been cleared."
msgstr "Όλα τα memos από το κανάλι %s έχουν διαγραφεί."
#
-#: modules/commands/os_reload.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reloading configuration file: %s"
msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration"
-#: include/language.h:125
#, c-format
msgid ""
"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d "
"characters."
msgstr ""
-#: include/language.h:124
#, c-format
msgid ""
"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d "
"characters."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -5228,117 +4408,89 @@ msgstr ""
" #CERT LIST#\n"
" Εμφανίζει την λίστα certificate."
-#: modules/commands/os_session.cpp:358
#, c-format
msgid "Exception for %s has been updated to %d."
msgstr "Exception για #%s# άλλαξε σε %d."
-#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:465
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:557
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:562 modules/commands/os_ignore.cpp:266
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_forbid.cpp:358
-#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/ns_group.cpp:327
-#: modules/commands/os_akill.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Expires"
msgstr "Λίγει στις: %s"
-#: src/xline.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Expiry and reason updated for %s."
msgstr "Exception για #%s# άλλαξε σε %d."
-#: src/xline.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Expiry for %s updated."
msgstr "Το χρονικό όριο του/ης #%s# άλλαξε"
-#: modules/fantasy.cpp:214
msgid "Fantasy"
msgstr "Φαντασία"
-#: modules/fantasy.cpp:60
#, c-format
msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s."
-#: modules/fantasy.cpp:52
#, c-format
msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
msgstr "Η Fantasy επιλογή είναι τώρα #ON# στο κανάλι %s."
#
-#: modules/commands/cs_status.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Find a user's status on a channel"
msgstr "Αφαιρεί το owner status σε ένα κανάλι."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list."
msgstr "Η μάσκα #%s# είναι ήδη μέσα στην λίστα πρόσβασης."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Fingerprint %s is already in use."
msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! "
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:301
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Flags for %s on %s set to +%s"
msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:341
#, c-format
msgid "Flags list for %s"
msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161 modules/commands/bs_kick.cpp:1163
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Flood kicker"
msgstr " Επανάληψη με kick : %s"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:421
msgid ""
"Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n"
"and email addresses. Wildcards are accepted for all entries."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:354
msgid "Forbid list is empty."
msgstr "Η λίστα ignore των υπηρεσιών είναι άδεια."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:396
msgid "Forbid list:"
msgstr "Bot λίστα:"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:348
#, c-format
msgid "Forbid on %s was not found."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:156
msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_update.cpp:19
msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
msgstr ""
"Ενεργούν τα Services (βάσεις δεδομένων) για\n"
"να γίνουν update στο δίσκο αμέσως"
#
-#: modules/commands/os_svs.cpp:19
msgid "Forcefully change a user's nickname"
msgstr "Αλλάζει το όνομα ενός χρήστη"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
msgstr ""
@@ -5347,54 +4499,44 @@ msgstr ""
"Αλλάζει αναγκαστικά το ψευδώνυμο ενός χρήστη από nick σε newnick."
#
-#: modules/commands/os_svs.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Forcefully join a user to a channel"
msgstr "Αλλάζει το όνομα ενός χρήστη"
#
-#: modules/commands/os_svs.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Forcefully join a user to a channel."
msgstr "Αλλάζει το όνομα ενός χρήστη"
#
-#: modules/commands/os_svs.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Forcefully part a user from a channel"
msgstr "Απομακρύνει το χρήστη από το κανάλι"
#
-#: modules/commands/os_svs.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Forcefully part a user from a channel."
msgstr "Απομακρύνει το χρήστη από το κανάλι"
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:64 modules/commands/cs_info.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Founder"
msgstr "Ασφάλεια στον Καναλάρχη"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Founder of %s changed to %s."
msgstr "Ο Founder του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#."
-#: modules/commands/ns_getpass.cpp:41
msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
msgstr ""
"Η GETPASS εντολή δεν είναι διαθέσιμη γιατί χρησιμοποιείται η κωδικοποίηση."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:84
msgid "Ghost with your nick has been killed."
msgstr "Το ψευδώνυμο σου έγινε kill μέσω ghost εντολής."
#
-#: modules/commands/os_oline.cpp:19
msgid "Give Operflags to a certain user"
msgstr "Δίνει πρόσβαση IRC Operator σε κάποιο χρήστη"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:905
#, c-format
msgid ""
"Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n"
@@ -5402,162 +4544,128 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel"
msgstr "Σας δίνει πρόσβαση διαχειριστή στο κανάλι"
-#: modules/commands/greet.cpp:206 modules/commands/greet.cpp:212
msgid "Greet"
msgstr "Χαιρετισμός"
-#: src/access.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Greet message displayed on join"
msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# άλλαξε σε #%s#."
-#: modules/commands/greet.cpp:112
#, c-format
msgid "Greet message for %s changed to %s."
msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# άλλαξε σε #%s#."
-#: modules/commands/greet.cpp:118
#, c-format
msgid "Greet message for %s unset."
msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε."
-#: modules/commands/greet.cpp:60
#, c-format
msgid "Greet mode is now off on channel %s."
msgstr "Η επιλογή χαιρετισμού είναι #ON# στο κανάλι %s."
-#: modules/commands/greet.cpp:52
#, c-format
msgid "Greet mode is now on on channel %s."
msgstr "Η επιλογή χαιρετισμού είναι #ON# στο κανάλι %s."
#
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:21
msgid "Helps you reset lost passwords"
msgstr "Σας βοηθά να ανακτήσετε έναν χαμένο κωδικό."
#
-#: modules/commands/ns_info.cpp:141
msgid "Hide certain pieces of nickname information"
msgstr "Αποκρύπτει συγκεκριμένα τμήματα πληροφοριών του ψευδωνύμου"
#
-#: modules/commands/cs_list.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Hide channel from the LIST command"
msgstr "Να μην εμφανίζεται το κανάλι όταν γίνεται εντολή LIST"
-#: modules/commands/os_session.cpp:192
msgid "Host"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:207
#, c-format
msgid "Hosts with at least %d sessions:"
msgstr "Hosts με το λιγότερο #%d# sessions:"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:207
#, c-format
msgid "I don't know who %s is."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "I've never seen %s on this channel."
msgstr "Μην χρησιμοποιείς reverses μέσα στο κανάλι!"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:203 modules/commands/os_akill.cpp:360
msgid "ID"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_oper.cpp:72
msgid "INFO [type]"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:218
msgid "IP"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "IP %s already exists for %s."
msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:562
#, fuzzy, c-format
msgid "IP %s does not exist for %s."
msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
#
-#: modules/commands/ns_identify.cpp:65
msgid "Identify yourself with your password"
msgstr "Σας αναγνωρίζει με τη χρήση κωδικού"
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:205
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "If you do not change within %s, I will change your nick."
msgstr ""
"Αν δεν αλλάξεις το ψευδώνυμο αυτό μέσα σε 20 δευτερόλεπτα, θα αλλάξει "
"αυτόματα."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:333
msgid "Ignore list has been cleared."
msgstr "Η λίστα ignore έχει διαγραφεί."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:262
msgid "Ignore list is empty."
msgstr "Η λίστα ignore των υπηρεσιών είναι άδεια."
#
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:94
msgid "Ignore list:"
msgstr "Bot λίστα:"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Immediate protection"
msgstr "Προστασία στους Voices"
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Incorrect email address."
msgstr " Διεύθυνση E-mail: %s"
-#: include/language.h:89
msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:19
msgid "Info about a loaded module"
msgstr "Πληροφορίες για ένα φορτομένο Module"
-#: modules/commands/bs_info.cpp:54
#, c-format
msgid "Information for bot %s:"
msgstr "Πληροφορίες για το bot #%s#:"
-#: include/language.h:108
#, c-format
msgid "Information for channel %s:"
msgstr "Πληροφορίες για το bot #%s#:"
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:57
#, c-format
msgid "Invalid duration %s, using %d days."
msgstr ""
-#: include/language.h:68
msgid "Invalid expiry time."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:346
msgid ""
"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not "
"matched against nicks or usernames."
@@ -5565,21 +4673,17 @@ msgstr ""
"Λάθος hostmask. Μόνο πραγματικά hostmasks χρησιμοποιούνται και όχι ψευδώνυμα "
"ή usernames."
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:73
#, c-format
msgid "Invalid limit %s, using %d."
msgstr ""
-#: include/language.h:99
msgid ""
"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_register.cpp:83 modules/commands/ns_register.cpp:86
msgid "Invalid passcode."
msgstr "Μη έγγυρο passcode"
-#: modules/commands/os_session.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to "
@@ -5588,72 +4692,57 @@ msgstr ""
"Λάθος session limit. Πρέπει να είναι λάθος ο integer greater ή πρέπει να "
"είναι μεταξύ μηδέν και #%d#."
-#: modules/commands/os_session.cpp:188
msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
msgstr "Λάθος threshold value. Πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το 1."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:591
msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical."
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
msgstr "Κάνει έναν χρήστη διαχειριστή καναλιού "
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1201 modules/commands/bs_kick.cpp:1203
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Italics kicker"
msgstr " Πλάγια γράμματα kicker : %s"
#
-#: modules/commands/ns_group.cpp:91
msgid "Join a group"
msgstr " GROUP Μπένετε σε ομάδα ψευδώνυμου"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1305 modules/commands/ns_set.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Keep modes"
msgstr "Επιλογή μηνύματος"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:377 modules/commands/ns_set.cpp:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep modes for %s is now off."
msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:369 modules/commands/ns_set.cpp:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep modes for %s is now on."
msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
msgid "Key"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_getkey.cpp:50
#, c-format
msgid "Key for channel %s is %s."
msgstr "Key for channel #%s# is #%s#."
#
-#: modules/commands/os_kick.cpp:19
msgid "Kick a user from a channel"
msgstr "Απομακρύνει το χρήστη από το κανάλι"
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:217 modules/commands/cs_kick.cpp:116
#, c-format
msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s."
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_kick.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Kicks a specified nick from a channel"
msgstr "Κάνει kick ένα ψευδόνυμο από ένα κανάλι."
-#: modules/commands/cs_kick.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"Kicks a specified nick from a channel.\n"
@@ -5669,150 +4758,115 @@ msgstr ""
"access \n"
"και παραπάνω στο κανάλι."
-#: modules/commands/os_kill.cpp:19
msgid "Kill a user"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217
msgid "LIMIT enforced by "
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221
#, c-format
msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:246
msgid "LIST threshold"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:427 modules/commands/os_sxline.cpp:661
-#: modules/commands/os_akill.cpp:388
msgid "LIST [mask | list | id]"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:525
msgid "LIST [mask | list]"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_access.cpp:104 modules/commands/ns_cert.cpp:260
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:233
#, fuzzy
msgid "LIST [nickname]"
msgstr "CHECK #nickname#"
-#: modules/commands/os_news.cpp:31
msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:834
msgid "Language changed to English."
msgstr "Η γλώσσα άλλαξε σε #Ελληνικά#."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Language for %s changed to %s."
msgstr "Ο Successor του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#."
-#: modules/commands/ms_cancel.cpp:72
#, c-format
msgid "Last memo to %s has been cancelled."
msgstr "Το τελευταίο μήνυμα που πήγαινε για τον #%s# ακυρώθηκε."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Last quit message"
msgstr "Τελευταίο αποχαιρετιστήριο μήνυμα: %s"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/ns_info.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Last seen"
msgstr " Τελευταία φορά που ήταν στο δίκτυο: %s"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:81 modules/commands/ns_info.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Last seen address"
msgstr "Τελευταία διεύθυνση: %s"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:264
msgid "Last topic"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_info.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr " Τελευταία φορά που ήταν στο δίκτυο: %s"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Last usermask"
msgstr " Τελευταία φορά που ήταν στο δίκτυο: %s"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:459 modules/commands/cs_access.cpp:472
-#: modules/commands/cs_access.cpp:697
msgid "Level"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:660
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
msgstr "Ο βαθμός για τον #%s# στο κανάλι %s άλλξε σε #%d#."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:658
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
msgstr "Το Level για %s στο κανάλι %s άλλαξε σε founder only."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:643
#, c-format
msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
msgstr "Ο βαθμός πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:218 modules/commands/os_session.cpp:506
-#: modules/commands/os_session.cpp:514
msgid "Limit"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/ns_list.cpp:19
msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
msgstr "Εμφανίζει όλα τα κατωχηρωμένα ψευδόνυμα που ταιριάζουν ένα pattern"
#
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:24
msgid "List channels you have access on"
msgstr "Εμφανίζει όλα τα κανάλια στα οποία έχετε πρόσβαση."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:341
#, c-format
msgid "List for mode %c is full."
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:80
msgid "List loaded modules"
msgstr "Εμφανίζει όλα τα φορτωμένα Modules."
-#: modules/commands/ns_list.cpp:123 modules/commands/cs_list.cpp:72
#, c-format
msgid "List of entries matching %s:"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_group.cpp:350
#, c-format
msgid "List of nicknames in the group of %s:"
msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα του #%s#:"
-#: modules/commands/ns_group.cpp:350
msgid "List of nicknames in your group:"
msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα:"
#
-#: modules/commands/ms_list.cpp:19
msgid "List your memos"
msgstr "Εμφανίζει λίστα με τα μηνύματα σας"
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"Lists all available bots on this network.\n"
@@ -5823,11 +4877,9 @@ msgstr ""
"Εμφανίζει την λίστα με τα διαθέσιμα bots αυτού του δικτύου."
#
-#: modules/commands/os_list.cpp:19
msgid "Lists all channel records"
msgstr "Εμφανίζει όλα τα κανάλια"
-#: modules/commands/os_list.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
@@ -5851,7 +4903,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Μόνο για τους #Services Operators#."
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:127
msgid ""
"Lists all channels you have access on.\n"
" \n"
@@ -5861,17 +4912,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: modules/commands/ns_group.cpp:299
msgid "Lists all nicknames in your group"
msgstr "Η λίστα με τα ψευδώνυμα στην ομάδα:"
#
-#: modules/commands/cs_list.cpp:20
msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
msgstr "Εμφανίζει όλα τα κατωχηρωμένα κανάλια που ταιριάζουν ένα pattern"
#
-#: modules/commands/cs_list.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
@@ -5924,7 +4972,6 @@ msgstr ""
" "
#
-#: modules/commands/ns_list.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Lists all registered nicknames which match the given\n"
@@ -5979,11 +5026,9 @@ msgstr ""
" "
#
-#: modules/commands/os_list.cpp:132
msgid "Lists all user records"
msgstr "Εμφανίζει όλους τους χρήστες"
-#: modules/commands/os_list.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
@@ -6010,7 +5055,6 @@ msgstr ""
"Μόνο για τους #Services Operators#."
#
-#: modules/commands/ms_list.cpp:142
msgid ""
"Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n"
"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
@@ -6031,23 +5075,19 @@ msgstr ""
" Λίστα μηνυμάτων νούμερο 2 περνά 5 και 7 περνά 9."
#
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:19
msgid "Lists available bots"
msgstr "Λίστα με διαθέσιμα bots"
#
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Lists currently loaded modules."
msgstr "Εμφανίζει όλα τα φορτωμένα Modules."
#
-#: modules/commands/cs_info.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Lists information about the specified registered channel"
msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για ένα κατωχυρωμένο κανάλι"
-#: modules/commands/cs_info.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"Lists information about the specified registered channel,\n"
@@ -6070,59 +5110,47 @@ msgstr ""
"founder access στο συγκεκριμένο κανάλι."
#
-#: modules/commands/os_module.cpp:19
msgid "Load a module"
msgstr "Φορτώνει ένα module"
-#: modules/commands/cs_register.cpp:39
msgid "Local channels cannot be registered."
msgstr "Κανάλια τοπικά δεν μπορούν να κατοχυρωθούν."
-#: modules/commands/cs_log.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Log list for %s:"
msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:227
#, c-format
msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_log.cpp:220
#, c-format
msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_log.cpp:248
#, c-format
msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_login.cpp:60
#, c-format
msgid "Login to %s"
msgstr "Κάντε login στο %s"
-#: modules/commands/os_news.cpp:36
#, c-format
msgid "Logon news item #%d deleted."
msgstr "Κανονισμός ή πληροφορία στη θέση #%d διαγράφηκε."
-#: modules/commands/os_news.cpp:35
#, c-format
msgid "Logon news item #%s not found!"
msgstr "Κανονισμός στη θέση #%s δεν βρέθηκε!"
-#: modules/commands/os_news.cpp:32
msgid "Logon news items:"
msgstr "Κανονισμοί:"
-#: modules/commands/os_login.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Logout from %s"
msgstr "Κάντε login στο %s"
-#: modules/commands/os_login.cpp:52
#, c-format
msgid ""
"Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n"
@@ -6135,7 +5163,6 @@ msgstr ""
"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι άχρηστη αν στο oper block \n"
"σας δεν ζητείται password."
-#: modules/commands/os_login.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n"
@@ -6148,12 +5175,10 @@ msgstr ""
"Αυτή η εντολή μπορεί να είναι άχρηστη αν στο oper block \n"
"σας δεν ζητείται password."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:213
#, c-format
msgid "Looking for yourself, eh %s?"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:773
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel "
@@ -6202,16 +5227,13 @@ msgstr ""
" Διαγράφει όλα τα extended bans που ξεκινούν με ~c:"
#
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:434
msgid "Maintain the AutoKick list"
msgstr "Συντηρεί τη λίστα αυτόματης απόρριψης"
#
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:269
msgid "Maintains network bot list"
msgstr "Αλλάζει την λίστα των bot του δικτύου"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:522
#, c-format
msgid ""
"Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n"
@@ -6219,7 +5241,6 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:493
#, c-format
msgid ""
"Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n"
@@ -6237,7 +5258,6 @@ msgid ""
"All users within that nickgroup will then be akicked.\n"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:568
#, c-format
msgid ""
"Maintains the access list for a channel. The access\n"
@@ -6249,7 +5269,6 @@ msgid ""
"of -1."
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:424
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
@@ -6302,17 +5321,14 @@ msgstr ""
"badword."
#
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Maintains the bad words list"
msgstr "Αλλάζετε την λίστα κακών λέξεων"
#
-#: modules/commands/bs_control.cpp:79
msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
msgstr "Κάνει το bot να εκτελέσει μια εντολή \"/me\" "
-#: modules/commands/bs_control.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
@@ -6324,18 +5340,15 @@ msgstr ""
"εμφανίζοντας το μήνυμα στο ανάλογο κανάλι."
#
-#: modules/commands/bs_control.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel"
msgstr "Κάνει το bot να πεί ένα κείμενο σε ένα κανάλι"
#
-#: modules/commands/bs_control.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel."
msgstr "Κάνει το bot να πεί ένα κείμενο σε ένα κανάλι"
-#: modules/commands/greet.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
@@ -6349,7 +5362,6 @@ msgstr ""
"όταν ο χρήστης μπαίνει σε κανάλια που εχουν ενεργή την επιλογή GREET,\n"
"όταν ο χρήστης έχει αρκετή access στο κανάλι."
-#: modules/commands/greet.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
@@ -6365,184 +5377,140 @@ msgstr ""
"η επιλογή GREET θα είναι ενεργοποιημένη, και με την προυπόθεση οτι θα έχεις\n"
"και την κατάλληλη access σε αυτό. "
-#: modules/commands/os_dns.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Manage DNS zones for this network"
msgstr ""
"Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο."
#
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:193
msgid "Manage the channel's entry messages"
msgstr "Κάνει το κανάλι permanent."
#
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Manage the memo ignore list"
msgstr "Συντηρεί την Services ignore list"
#
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:230
msgid "Manage your auto join list"
msgstr "Συντηρεί τη λίστα αυτόματης εισόδου"
#
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Manipulate the %s list"
msgstr "Προσθέτει ip κλπ στην λίστα AKILL"
#
-#: modules/commands/os_akill.cpp:385
msgid "Manipulate the AKILL list"
msgstr "Προσθέτει ip κλπ στην λίστα AKILL"
#
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:176
msgid "Manipulate the DefCon system"
msgstr "Διαχειρίζεται το σύστημα DefCon"
#
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:149
msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
msgstr "Αλλάζει το topic σε ένα κανάλι."
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:27 modules/commands/cs_access.cpp:459
-#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:377 modules/commands/os_ignore.cpp:266
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:193 modules/commands/os_sxline.cpp:201
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:358 modules/commands/cs_akick.cpp:392
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/ms_ignore.cpp:86
-#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514
-#: modules/commands/os_list.cpp:153 modules/commands/bs_info.cpp:55
-#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358
msgid "Mask"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_access.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Mask %s already present on %s's access list."
msgstr "Η μάσκα #%s# είναι ήδη μέσα στην λίστα πρόσβασης."
-#: include/language.h:67
msgid "Mask must be in the form user@host."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:166 modules/commands/cs_flags.cpp:120
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists."
msgstr "Η μάσκα #%s# είναι ήδη μέσα στην λίστα πρόσβασης."
#
-#: modules/commands/ns_getemail.cpp:23
msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
msgstr "Εμφανίζει τους χρήστες που έκαναν register με ένα συγκεκριμένο email"
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Matches for %s:"
msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:139
#, c-format
msgid "Maximum users: %d (%s)"
msgstr "Μέγιστοι χρήστες: #%d# (%s)"
-#: modules/commands/ms_read.cpp:84 modules/commands/ms_read.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Memo %d from %s (%s)."
msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s"
-#: modules/commands/ms_del.cpp:33 modules/commands/ms_del.cpp:101
#, c-format
msgid "Memo %d has been deleted."
msgstr "Μήνυμα %d διαγράφηκε."
#
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Memo ignore list is empty."
msgstr "Η λίστα σας ανεπιθύμητων memo είναι άδεια."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:199
#, c-format
msgid "Memo limit disabled for %s."
msgstr "Το όριο μηνυμάτων #απενεργοποιήθηκε# για τον %s."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:185
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to %d."
msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #%d#."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:192
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to 0."
msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #0#."
-#: modules/commands/ms_rsend.cpp:63 modules/commands/ms_send.cpp:51
#, c-format
msgid "Memo sent to %s."
msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε στον #%s#."
-#: modules/commands/ms_list.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Memos for %s:"
msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Επιλογή μηνύματος"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1313
msgid "Message mode"
msgstr "Επιλογή μηνύματος"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:127
msgid "Method"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:329 modules/commands/cs_mode.cpp:420
#, c-format
msgid "Missing parameter for mode %c."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:449
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Mode %s is a virtual mode and can't be cleared."
msgstr "Το Nick #%s# είναι παράνομο και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Mode %s is not a status or list mode."
msgstr "Ο/η #%s# δεν βρέθηκε στη λίστα αγνόησης σου."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Mode lock"
msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:466
#, c-format
msgid "Mode locks for %s:"
msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s"
-#: modules/commands/os_list.cpp:43
msgid "Modes"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_mode.cpp:44
#, c-format
msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_access.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modifies or displays the access list for your nick. This\n"
@@ -6589,7 +5557,6 @@ msgstr ""
" Εμφανίζει την τρέχουσα λίστα πρόσβασης.\n"
" "
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:319
msgid ""
"Modifies or displays the certificate list for your nick.\n"
"If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n"
@@ -6600,403 +5567,313 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:341
msgid "Modify the Services ignore list"
msgstr "Τροποποιεί την Services Ignore List"
#
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify the list of %s users"
msgstr "Αλλάζει την λίστα των AOP χρηστών"
#
-#: modules/commands/ns_access.cpp:101
msgid "Modify the list of authorized addresses"
msgstr "Αλλάζει τη λίστα των εξουσιοδοτημένων διευθύνσεων"
#
-#: modules/commands/cs_access.cpp:498 modules/commands/cs_flags.cpp:373
msgid "Modify the list of privileged users"
msgstr "Αλλάζει τη λίστα των εξουσιοδοτημένων χρηστών"
#
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Modify the nickname client certificate list"
msgstr "Τροποποιεί την Services Ignore List"
#
-#: modules/commands/os_session.cpp:522
msgid "Modify the session-limit exception list"
msgstr "Αλλάζεις την λίστα του session-limit exception"
-#: modules/commands/os_module.cpp:34
#, c-format
msgid "Module %s is already loaded."
msgstr "Το Module #%s# είναι ήδη φορτωμένο."
-#: modules/commands/os_module.cpp:67 modules/commands/os_module.cpp:139
#, c-format
msgid "Module %s isn't loaded."
msgstr "Το Module #%s# δεν είναι φορτωμένο."
-#: modules/commands/os_module.cpp:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Module %s loaded."
msgstr "Το Module #%s# φορτώθηκε."
-#: modules/commands/os_module.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Module %s reloaded."
msgstr "Το Module #%s# ξαναφορτώθηκε"
-#: modules/commands/os_module.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Module %s unloaded."
msgstr "Το Module #%s# ξεφορτώθηκε"
-#: modules/commands/os_config.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Module Name"
msgstr "Το Module #%s# φορτώθηκε."
-#: modules/commands/os_config.cpp:112
msgid "Module settings:"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s"
msgstr "Module: #%s# Έκδωση: #%s# Συγγραφέας: #%s# φορτώθηκε: #%s#"
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:183
#, c-format
msgid "Module: %s [%s] [%s]"
msgstr "Module: #%s# [%s] [%s]"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:697 modules/commands/cs_access.cpp:799
-#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
-#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/os_list.cpp:43
-#: modules/commands/os_list.cpp:153
msgid "Name"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_oper.cpp:153
msgid "Name Type"
msgstr ""
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Network stats for %s:"
msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:384
msgid "Never"
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/bs_botlist.cpp:27
-#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/ns_list.cpp:75
-#: modules/commands/ns_group.cpp:327
msgid "Nick"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_register.cpp:42
#, c-format
msgid "Nick %s has been confirmed."
msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:95
#, c-format
msgid "Nick %s is already an operator."
msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:36
#, c-format
msgid "Nick %s is already confirmed."
msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:46
#, c-format
msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
msgstr "Το Nick #%s# είναι παράνομο και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:181
-#: modules/commands/os_svs.cpp:54
#, c-format
msgid "Nick %s is currently in use."
msgstr "Το Nick #%s# δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s"
msgstr "Το Nick #%s# δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is forbidden."
msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# δεν κρατείται.."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is not a Services Operator."
msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:34
#, c-format
msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
msgstr "Το Nick #%s# είναι μέρος των Network Services."
-#: include/language.h:79
#, c-format
msgid "Nick %s isn't currently in use."
msgstr "Το Nick #%s# δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή."
-#: include/language.h:78
#, c-format
msgid "Nick %s isn't registered."
msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:39
#, c-format
msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
msgstr "Το Nick #%s# περικόπηκε σε %d χαρακτήρες."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1135
#, c-format
msgid "Nick %s will expire."
msgstr "Το Nick %s #θα# λήξει."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1129
#, c-format
msgid "Nick %s will not expire."
msgstr "Το Nick %s #δεν θα# λήξει."
-#: modules/commands/ms_check.cpp:60
#, c-format
msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
msgstr "Το Nick %s δεν έχει memo από εσάς."
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:48
#, c-format
msgid "Nick %s has been logged out."
msgstr "Το ψευδώνυμό σου %s δεν κατέχεται για την ώρα."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:272
#, c-format
msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
msgstr "Το Nick %s έγινε ungroup από το %s."
-#: include/language.h:81
#, c-format
msgid "Nick %s is currently suspended."
msgstr "Το Nick %s έγινε suspended."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is not in your group."
msgstr "Tο nick %s δεν είναι στο group σας."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is not suspended."
msgstr "Το Nick %s έγινε suspended."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:190
#, c-format
msgid "Nick %s is now released."
msgstr "Το Nick %s απελευθερώθηκε."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:138
#, c-format
msgid "Nick %s is now suspended."
msgstr "Το Nick %s έγινε suspended."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:275
#, c-format
msgid "Nick too long, max length is %u characters."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:53
#, c-format
msgid "Nickname %s has been dropped."
msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία."
-#: include/language.h:97
#, c-format
msgid "Nickname %s is already registered!"
msgstr "Το κανάλι #%s# είναι ήδη κατοχυρωμένο!"
-#: include/language.h:96
#, c-format
msgid "Nickname %s may not be registered."
msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s"
msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο #%s# κατοχυρώθηκε υπό την διεύθυνσή σου: %s"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:228
#, c-format
msgid "Nickname %s registered."
msgstr "Το κανάλι #%s# δεν μπορεί να κατοχυρωθεί."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "No auto-op"
msgstr "Auto-op"
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:252
msgid "No bot"
msgstr "Κανένα bot"
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1303 modules/commands/ns_set.cpp:1317
msgid "No expire"
msgstr "δεν λήγει ποτέ"
-#: modules/commands/help.cpp:184
#, c-format
msgid "No help available for %s."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για #%s#."
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "No information about module %s is available."
msgstr "Καμια πληροφορία για το module #%s# δεν είναι διαθέσιμη"
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "No limit is set on %s."
msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #%d#."
-#: modules/commands/os_news.cpp:37
msgid "No logon news items to delete!"
msgstr "Κανένας Κανονισμός ή πληροφορία για να διαγραφεί!"
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches for %s found."
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα email για το #%s#."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:294
#, c-format
msgid "No matching entries on %s %s list."
msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην AOP λίστα του %s %s."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:269 modules/commands/cs_access.cpp:433
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:335 modules/commands/cs_xop.cpp:428
#, c-format
msgid "No matching entries on %s access list."
msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στου %s στην access list."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:224 modules/commands/cs_akick.cpp:368
#, c-format
msgid "No matching entries on %s autokick list."
msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην autokick list του %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:166 modules/commands/bs_badwords.cpp:246
#, c-format
msgid "No matching entries on %s bad words list."
msgstr "Δεν βρέθηκαν οι θέσεις στην λίστα των κακών λέξεων του %s."
-#: modules/commands/os_session.cpp:145 modules/commands/os_session.cpp:490
msgid "No matching entries on session-limit exception list."
msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην λίστα session-limit exception."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:28 modules/commands/os_sxline.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "No matching entries on the %s list."
msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην AOP λίστα του %s %s."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:29 modules/commands/os_akill.cpp:320
msgid "No matching entries on the AKILL list."
msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στην λίστα AKILL."
-#: modules/commands/ms_cancel.cpp:77
msgid "No memo was cancelable."
msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ακυρώθηκε."
-#: modules/commands/ms_read.cpp:65
msgid "No memos to display."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:187
#, fuzzy
msgid "No modules currently loaded matching that criteria."
msgstr "Κανένα module δεν είναι φορτωμένο"
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:55
msgid "No one is using your nick, and services are not holding it."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_login.cpp:30 modules/commands/os_login.cpp:77
msgid "No oper block for your nick."
msgstr "Κανένα oper block για το ψευδόνυμό σας."
-#: modules/commands/os_news.cpp:47
msgid "No oper news items to delete!"
msgstr "Δεν υπάρχουν θέσεις στην λίστα για να διαγράψεις!"
-#: modules/commands/os_news.cpp:57
msgid "No random news items to delete!"
msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα για να διαγραφούν!"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:111
msgid "No records to display."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_getemail.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "No registrations matching %s were found."
msgstr "* Δεν επιτρέπονται οι κατοχυρώσεις ψευδονύμου."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:220 modules/commands/hs_request.cpp:276
#, c-format
msgid "No request for nick %s found."
msgstr ""
-#: src/access.cpp:55
msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used"
msgstr ""
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:159
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "No stats for %s."
msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
-#: modules/commands/os_info.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "No such info \"%s\" on %s."
msgstr "Ο/η #%s# προσκαλέσθηκε στο κανλάλι #%s#."
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:219 modules/commands/cs_kick.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "No users on %s match %s."
msgstr "Τα usermodes του #%s# άλλαξαν."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "No-bot mode is now off on channel %s."
msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid "No-bot mode is now on on channel %s."
msgstr "Κανένα Bot έχει επιλογή #ON# στο κανάλι %s."
-#: modules/commands/os_mode.cpp:64
#, c-format
msgid "Non-status modes cleared on %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:226 modules/commands/bs_info.cpp:58
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1029
#, c-format
msgid ""
"Note, however, if the successor already has too many\n"
@@ -7005,178 +5882,133 @@ msgid ""
"channel had no successor set."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:380 modules/commands/cs_mode.cpp:437
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_access.cpp:459
-#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:377 modules/commands/ns_alist.cpp:48
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/os_sxline.cpp:193
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/ms_list.cpp:64
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_news.cpp:156
-#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/cs_akick.cpp:392
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_log.cpp:127
-#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514
-#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
msgid "Number"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_news.cpp:41
msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#\t"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:68 modules/commands/ns_info.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Online from"
msgstr " Είναι συνδεδεμένος από: %s"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:138
#, c-format
msgid ""
"Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by "
"this command."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_info.cpp:268
msgid "Oper Info"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_info.cpp:182 modules/commands/os_info.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Oper info list for %s is empty."
msgstr "Η λίστα access του #%s# είναι άδεια."
-#: modules/commands/os_news.cpp:46
#, c-format
msgid "Oper news item #%d deleted."
msgstr "Η θέση #%d διαγράφηκε."
-#: modules/commands/os_news.cpp:45
#, c-format
msgid "Oper news item #%s not found!"
msgstr "Η θέση #%s στην λίστα δεν βρέθηκε!"
-#: modules/commands/os_news.cpp:42
msgid "Oper news items:"
msgstr "Νέα των Opers:"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:148
#, c-format
msgid "Oper privileges removed from %s (%s)."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_oper.cpp:101 modules/commands/os_oper.cpp:189
#, c-format
msgid "Oper type %s has not been configured."
msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία."
-#: modules/commands/os_oline.cpp:37
#, c-format
msgid "Operflags %s have been added for %s."
msgstr "μια O:Line με τα flags #%s# προστέθηκε για τον #%s#."
-#: modules/commands/os_oline.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Operflags %s have been removed from %s."
msgstr "μια O:Line με τα flags #%s# προστέθηκε για τον #%s#."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:193
#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed commands."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_oper.cpp:215
#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed privileges."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_oper.cpp:237
#, c-format
msgid "Opertype %s receives modes %s once identified."
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1219
msgid "Ops protection"
msgstr "Προστασία στους Ops"
-#: src/misc.cpp:258 modules/commands/bs_info.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr " Επιλογές : %s"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:668
#, fuzzy
msgid "POOL server.name"
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} #server#"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:449
msgid "Param"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_identify.cpp:38
msgid "Password accepted - you are now recognized."
msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος."
#
-#: modules/commands/os_login.cpp:44
msgid "Password accepted."
msgstr "Λάθος κωδικός."
-#: include/language.h:85
msgid "Password authentication required for that command."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:152 modules/commands/ns_set.cpp:218
#, c-format
msgid "Password for %s changed to %s."
msgstr "Ο Successor του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:154 modules/commands/ns_set.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for %s changed."
msgstr "Ο κωδικός για τον %s είναι #%s#."
-#: modules/commands/ns_getpass.cpp:38
#, c-format
msgid "Password for %s is %s."
msgstr "Ο κωδικός για τον %s είναι #%s#."
#
-#: include/language.h:71
msgid "Password incorrect."
msgstr "Λάθος κωδικός."
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:39
#, c-format
msgid "Password reset email for %s has been sent."
msgstr "Αλλαγή κωδικού για το ψευδόνυμο #%s# στάλθηκε."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1289
msgid "Peace"
msgstr "Ειρηνικό"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:440
#, c-format
msgid "Peace option for %s is now off."
msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:434
#, c-format
msgid "Peace option for %s is now on."
msgstr "Η Peace επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"
-#: include/language.h:126
msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick."
msgstr ""
-#: include/language.h:73
msgid ""
"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n"
"five characters long, should not be something easily guessed\n"
@@ -7184,65 +6016,53 @@ msgid ""
"characters."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Please use a valid server name when juping."
msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε ένα έγκυρο όνομα server όταν κάνετε jupe"
-#: include/language.h:104
msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
msgstr ""
-#: src/mail.cpp:78
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds and retry."
msgstr "Παρακαλώ περίμενε #%d# δευτερόλεπτα και ξαναπροσπάθησε."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
msgstr ""
"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα πριν χρησιμοποιήσεις την εντολή SEND ξανά."
-#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
msgstr ""
"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα πριν χρησιμοποιήσεις την εντολή SEND ξανά."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:149
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
msgstr ""
"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα και μετά ξαναχρησιμοποίησε την εντολή "
"ομαδοποίησης."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:198
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
msgstr ""
"Παρακαλώ περίμενε %d δευτερόλεπτα και μετά ξαναχρησιμοποίησε την εντολή "
"κατοχύρωσης ξανά."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:628
#, c-format
msgid "Pooled %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:237
msgid "Pooled/Active"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:239
msgid "Pooled/Not Active"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_set.cpp:161
msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
msgstr ""
@@ -7250,102 +6070,81 @@ msgstr ""
"πληροφορίες του"
#
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:58
msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
msgstr ""
"Απαγορεύστε τη χρήση ενός καναλιού, διατηρώντας τις ρυθμίσεις και τις "
"πληροφορίες του"
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1043
msgid "Prevent the channel from expiring"
msgstr "Κάντε ένα κανάλι να μη λήγει ποτέ."
-#: modules/commands/ns_list.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command"
msgstr "Κάντε ένα nick να μή φαίνεται στην εντολή #/msg %s LIST#"
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1104
msgid "Prevent the nickname from expiring"
msgstr "Κάντε ένα nickname να μη λήγει ποτέ."
-#: src/access.cpp:46
msgid "Prevents users being kicked by Services"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_list.cpp:297 modules/commands/cs_list.cpp:262
-#: modules/commands/bs_info.cpp:58
msgid "Private"
msgstr "Μυστικότητα"
-#: modules/commands/bs_set.cpp:190
#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now off."
msgstr "Μυστικότητα επιλογής του bot %s είναι τώρα #ON#."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:185
#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now on."
msgstr "Μυστικότητα επιλογής του bot %s είναι τώρα #ON#."
-#: modules/commands/cs_list.cpp:220
#, c-format
msgid "Private option for %s is now off."
msgstr "Η Private επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_list.cpp:214
#, c-format
msgid "Private option for %s is now on."
msgstr "Η Private επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/ns_list.cpp:221
#, c-format
msgid "Private option is now off for %s."
msgstr "Η Private επιλογή #απενεργοποιηθηκε# για τον #%s#."
-#: modules/commands/ns_list.cpp:215
#, c-format
msgid "Private option is now on for %s."
msgstr "Η Private επιλογή #ενεργοποιηθηκε# για τον #%s#."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:281
#, c-format
msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:283
#, c-format
msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1309
msgid "Protection"
msgstr "Προστασία"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:721
#, c-format
msgid "Protection is now off for %s."
msgstr "Η προστασία #απενεργοποιήθηκε# για το #%s#."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:700
#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
msgstr ""
"Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#. , με μια μειωμένη καθυστέρηση"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:710
#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
msgstr "Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#. ,με καθόλου καθυστέρηση"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:692
#, c-format
msgid "Protection is now on for %s."
msgstr "Η προστασία #ενεργοποιήθηκε# για το #%s#."
-#: modules/commands/os_chankill.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
@@ -7357,70 +6156,52 @@ msgstr ""
"uses the entire and complete real ident@host for every nick,\n"
"then enforces the AKILL. "
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Quick protection"
msgstr "Προστασία στους Voices"
-#: modules/commands/os_news.cpp:51
msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [#περιεχόμενο#|#νούμερο#]#"
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99
msgid "REGONLY enforced by "
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68
msgid "RESTRICTED enforced by "
msgstr ""
-#: modules/commands/os_noop.cpp:21
msgid "REVOKE server"
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} #server#"
-#: modules/commands/os_news.cpp:56
#, c-format
msgid "Random news item #%d deleted."
msgstr "Το μήνυμα στην θέση #%d διαγράφηκε."
-#: modules/commands/os_news.cpp:55
#, c-format
msgid "Random news item #%s not found!"
msgstr "Το μήνυμα στην θέση #%s δεν βρέθηκε!"
-#: modules/commands/os_news.cpp:52
msgid "Random news items:"
msgstr "Νέα για το δίκτυο:"
#
-#: modules/commands/ms_read.cpp:112
msgid "Read a memo or memos"
msgstr "Διαβάζει ένα ή πολλά μηνύματα"
-#: modules/commands/bs_info.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Real name"
msgstr " Πραγματικό όνομα : %s"
-#: modules/commands/os_list.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Realname"
msgstr " Πραγματικό όνομα : %s"
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_sxline.cpp:193
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:204 modules/commands/os_forbid.cpp:358
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:392 modules/commands/cs_akick.cpp:405
-#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/os_akill.cpp:344
-#: modules/commands/os_akill.cpp:361
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: src/xline.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for %s updated."
msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:214
msgid ""
"Recovers your nick from another user or from services.\n"
"If services are currently holding your nick, the hold\n"
@@ -7431,33 +6212,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_access.cpp:741
msgid "Redefine the meanings of access levels"
msgstr "Επανακαθορίζει το νόημα των επιπέδων πρόσβασης"
#
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Regains control of your nick"
msgstr "Ανάκτηση της κατακράτησης του ψευδωνύμου,μετά από RECOVER"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:330 modules/commands/os_sxline.cpp:545
-#: modules/commands/os_akill.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Regex is disabled."
msgstr "%s έχει απενεργοποιηθεί."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:459 modules/commands/os_sxline.cpp:694
-#: modules/commands/os_akill.cpp:444
#, c-format
msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
"Enclose your mask in // if this is desired."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:386 modules/commands/os_forbid.cpp:428
-#: modules/commands/ns_list.cpp:172 modules/commands/cs_list.cpp:167
-#: modules/commands/os_list.cpp:119 modules/commands/os_list.cpp:255
#, c-format
msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
@@ -7465,41 +6237,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_register.cpp:19
msgid "Register a channel"
msgstr "Κατοχυρώνει ένα ψευδώνυμο"
#
-#: modules/commands/ns_register.cpp:120
msgid "Register a nickname"
msgstr "Κατοχυρώνει ένα ψευδώνυμο"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:89 modules/commands/cs_info.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Registered"
msgstr " Κατάσταση κατοχύρωσης με την ημερομηνία: %s"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:184
#, c-format
msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_stats.cpp:190
#, c-format
msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_stats.cpp:187
#, c-format
msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105
#, c-format
msgid "Registered only enforced on %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_register.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Registers a channel in the %s database. In order\n"
@@ -7531,7 +6295,6 @@ msgstr ""
"να έχετε πρώτα κατωχυρωμένο ψευδόνυμο. Αν δεν έχετε,\n"
"#/msg %s HELP# για πληροφορίες."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Registers your nickname in the %s database. Once\n"
@@ -7583,32 +6346,26 @@ msgstr ""
"δικαιωμάτων στα κανάλια. Για περισσότερες πληροφορίες για αυτή \n"
"τη μελλοντική εντολή, γράψε #/msg %s HELP GROUP#.\n"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Registration is currently disabled."
msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία κατοχύρωσεις καναλιών δεν λειτουργεί για την ώρα."
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:400
msgid "Regulate the use of critical commands"
msgstr "Να ελλατώνει την χρήση \"βίαιων\" εντολών"
#
-#: modules/commands/hs_request.cpp:283
msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
msgstr "Επιστρέφει τον ιδιοκτήτη του εν λόγω καναλιού."
#
-#: modules/commands/hs_request.cpp:240
msgid "Reject the requested vHost of a user"
msgstr "Διαγράφει τη vhost ενός χρήστη."
#
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:151
msgid "Releases a suspended channel"
msgstr "Απελευθερώνει ένα suspended κανάλι."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:191
msgid ""
"Releases a suspended channel. All data and settings\n"
"are preserved from before the suspension."
@@ -7620,47 +6377,38 @@ msgstr ""
"επαναφέρονται σε αυτά που υπήρχαν πριν το κλείσιμο."
#
-#: modules/commands/os_module.cpp:56
msgid "Reload a module"
msgstr "Ξαναφορτώνει ένα module"
#
-#: modules/commands/os_reload.cpp:19
msgid "Reload services' configuration file"
msgstr "Ξαναφορτώνει το services' configuration αρχείο"
#
-#: modules/commands/ns_group.cpp:236
msgid "Remove a nick from a group"
msgstr "Αφαιρεί ένα nick από ένα group."
#
-#: modules/commands/cs_unban.cpp:19
msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
msgstr "Αφαιρεί όλα τα bans που εμποδίζουν έναν χρήστη να μπεί σε ένα κανάλι."
#
-#: modules/commands/os_noop.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Remove all operators from a server remotely"
msgstr "Αφαιρεί προσωρινά και εξ αποστάσεως όλες τις O:lines από τον server"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed IP %s from %s."
msgstr " Επιλογές κλειδώματος: %s"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:460
#, c-format
msgid "Removed server %s from zone %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:483
#, c-format
msgid "Removed server %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:909
#, c-format
msgid ""
"Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n"
@@ -7668,40 +6416,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel"
msgstr "Κάνει έναν χρήστη διαχειριστή καναλιού "
#
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Removes a selected nicks status from a channel"
msgstr "Κάνει kick ένα ψευδόνυμο από ένα κανάλι."
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:223
msgid ""
"Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
"omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n"
"your channel status is removed on every channel you are in."
msgstr ""
-#: src/xline.cpp:412
#, c-format
msgid "Removing %s because %s covers it."
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171 modules/commands/bs_kick.cpp:1173
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Repeat kicker"
msgstr " Επανάληψη με kick : %s"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:78
msgid "Request a vHost for your nick"
msgstr "Δεν υπάρχει email που να συνδέεται με το nick σας."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:179
msgid ""
"Request the given vHost to be activated for your nick by the\n"
"network administrators. Please be patient while your request\n"
@@ -7709,81 +6449,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: modules/commands/ns_register.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Resend registration confirmation email"
msgstr "Ξαναφορτώνει το services' configuration αρχείο"
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:621
msgid "Restrict access to the channel"
msgstr "Απαγόρευση εισόδου στο κανάλι αν δεν έχεις access εκεί"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Restricted access"
msgstr "Μόνο όσοι έχουν Access"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:661
#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now off."
msgstr "Η Restricted access επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:655
#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now on."
msgstr "Η Restricted access επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Restricted enforced on %s."
msgstr "Μόνο όσοι έχουν Access"
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Retain modes when channel is not in use"
msgstr "Να αλλάζει το topic όταν δεν χρησιμοποιείται το κανάλι"
#
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:20
msgid "Retain topic when channel is not in use"
msgstr "Να αλλάζει το topic όταν δεν χρησιμοποιείται το κανάλι"
#
-#: modules/commands/ns_getpass.cpp:19
msgid "Retrieve the password for a nickname"
msgstr ""
"Εμφανίζει τον κωδικό για το συγκεκριμένο ψευδώνυμο\n"
"(μόνο αν η κωδικοποίηση είναι ανενεργή)"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:296
msgid "Retrieves the vhost requests"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_getkey.cpp:19
msgid "Returns the key of the given channel"
msgstr "Επιστρέφει το κλειδί για το εν λόγω κανάλι."
#
-#: modules/commands/cs_getkey.cpp:57
msgid "Returns the key of the given channel."
msgstr "Επιστρέφει το κλειδί για το εν λόγω κανάλι."
#
-#: modules/commands/ns_getemail.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Returns the matching accounts that used given email."
msgstr "Επιστρέφει το κλειδί για το εν λόγω κανάλι."
#
-#: modules/commands/ns_status.cpp:19
msgid "Returns the owner status of the given nickname"
msgstr "Επιστρέφει τον ιδιοκτήτη του εν λόγω καναλιού."
#
-#: modules/commands/ns_getpass.cpp:50
msgid ""
"Returns the password for the given nickname. Note that\n"
"whenever this command is used, a message including the\n"
@@ -7802,7 +6527,6 @@ msgstr ""
"Αυτή η εντολή δεν είναι διαθέσιμη αν είναι ενεργή η κωδικοποίηση."
#
-#: modules/commands/ns_status.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether the user using the given nickname is\n"
@@ -7846,122 +6570,97 @@ msgstr ""
"υπόλοιπα θα αγνοούνται. If no nickname is given, your status\n"
"will be returned."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1181 modules/commands/bs_kick.cpp:1183
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Reverses kicker"
msgstr " Αντιθετος με kick : %s"
#
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:21
msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
msgstr "Αντιστρέφει την εντολή IDENTIFY."
-#: modules/commands/os_noop.cpp:20
msgid "SET server"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:667
msgid "SET server.name option value"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s."
msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος."
#
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:398
#, fuzzy
msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified."
msgstr "Ο κωδικός έγινε δεκτός - τώρα είσαι αναγνωρισμένος."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137
#, c-format
msgid "SSL only enforced on %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131
msgid "SSLONLY enforced by "
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:47
msgid "Save databases and restart Services"
msgstr "Σώζει τις βάσεις δεδομένων και επανεκκινεί τα Services"
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:32
msgid "Searches logs for a matching pattern"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Secure founder"
msgstr "Ασφάλεια στον Καναλάρχη"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:786
#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now off."
msgstr "H Secure founder επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:780
#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now on."
msgstr "H Secure founder επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Secure ops"
msgstr "Μόνο αυτοί που έχουν access θα παίρνουν op από opers"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:850
#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now off."
msgstr "H Secure ops επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:844
#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now on."
msgstr "H Secure ops επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:723
#, c-format
msgid "Secure option for %s is now off."
msgstr "H Secure option επιλογή για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:717
#, c-format
msgid "Secure option for %s is now on."
msgstr "H Secure option επιλογή για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1044
#, c-format
msgid "Secure option is now off for %s."
msgstr "Η επιλογή Secure option #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ# για τον #%s#."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1038
#, c-format
msgid "Secure option is now on for %s."
msgstr "Η επιλογή Secure option #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ# για τον #%s#."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Secureops enforced on %s."
msgstr "Η επιλογή Secure option #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ# για τον #%s#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1293 modules/commands/ns_set.cpp:1311
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
"about the access list."
msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"/msg %s HELP\" για βοήθεια."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:573
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
@@ -7969,36 +6668,29 @@ msgid ""
msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"/msg %s HELP\" για βοήθεια."
#
-#: modules/commands/ms_send.cpp:24
msgid "Send a memo to a nick or channel"
msgstr "Στέλνει ένα μήνυμα σε ένα ψευδώνυμο ή ένα κανάλι"
#
-#: modules/commands/ms_staff.cpp:24
msgid "Send a memo to all opers/admins"
msgstr "Στέλνει ένα memo σε όλους τους opers/admins"
#
-#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24
msgid "Send a memo to all registered users"
msgstr "Στέλνει ένα memo σε όλους τους registered χρήστες."
#
-#: modules/commands/gl_global.cpp:21
msgid "Send a message to all users"
msgstr "Στέλνει μήνυμα σε όλους τους χρήστες"
-#: modules/commands/ms_list.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Ασφάλεια στον Καναλάρχη"
#
-#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24
msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
msgstr "Στέλνει ένα memo και ζητά απόδειξη ανάγνωσης."
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n"
@@ -8011,21 +6703,18 @@ msgstr ""
"να επανακτήσουν το κωδικό τους."
#
-#: modules/commands/ms_sendall.cpp:52
msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
msgstr ""
"Syntax: #SENDALL# #memo-text#\n"
"Στέλνει σε όλους τους χρήστες ένα memo που περιέχει #memo-text#."
#
-#: modules/commands/ms_staff.cpp:48
msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
msgstr ""
"Syntax: #STAFF# #memo-text#\n"
"Στέλνει σε όλο το services staff ένα memo που περιέχει #memo-text#."
#
-#: modules/commands/ms_send.cpp:66
msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
@@ -8039,7 +6728,6 @@ msgstr ""
"Το ψευδώνυμο ή το κανάλι που δίνεται, πρέπει να είναι κατοχυρωμένο."
#
-#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80
msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
@@ -8060,7 +6748,6 @@ msgstr ""
"memo του έχει διαβαστεί."
#
-#: modules/commands/ms_read.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
@@ -8084,153 +6771,118 @@ msgstr ""
" #Διάβασε 2-5,7-9#\n"
" Εμφανίζει τα μηνύματα με τα νούμερα 2 έως και 5 και 7 έως και 9."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Ασφαλές"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s added to zone %s."
msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s already exists."
msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη."
-#: modules/commands/os_noop.cpp:31 modules/commands/os_dns.cpp:430
-#: modules/commands/os_dns.cpp:493 modules/commands/os_dns.cpp:532
-#: modules/commands/os_dns.cpp:571 modules/commands/os_dns.cpp:604
-#: modules/commands/os_dns.cpp:639
#, c-format
msgid "Server %s does not exist."
msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s has no configured IPs."
msgstr "Το ψευδώνυμο #%s# σβήστηκε επιτυχώς από την υπηρεσία."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is already in zone %s."
msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! "
-#: modules/commands/os_dns.cpp:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is already pooled."
msgstr "Το Module #%s# είναι ήδη φορτωμένο."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is not currently linked."
msgstr "Ο %s είναι για την ώρα off."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is not in zone %s."
msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is not linked to the network."
msgstr "Δεν υπάρχει bot που να είναι στο %s τώρα πια."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is not pooled."
msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:465
#, c-format
msgid "Server %s must be quit before it can be deleted."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Servers"
msgstr "Ασφαλές"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:155
#, c-format
msgid "Servers found: %d"
msgstr "Βρέθηκαν οι servers: %d"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Τα services είναι ενεργά για %s"
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Service's hold on %s has been released."
msgstr "Οι υπηρεσίες απελευθέρωααν το ψευδώνυμό σου."
-#: data/nickserv.example.conf:236 data/chanserv.example.conf:827
#, fuzzy
msgid "Services Operator commands"
msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:443 modules/commands/os_defcon.cpp:454
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:462 modules/commands/os_defcon.cpp:470
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Services are in DefCon mode, please try again later."
msgstr "Τα services είναι σε Defcon mode, Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα"
-#: include/language.h:70
msgid "Services are in read-only mode!"
msgstr "Τα Services είναι τώρα #μόνο ανάγνωσης#."
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:186 modules/commands/os_defcon.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Services are now at DEFCON %d."
msgstr "Τα services είναι τώρα σε DEFCON #%d#"
-#: modules/commands/os_set.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
msgstr "Τα Services είναι τώρα σε debug επιλογή (βαθμός %d)."
-#: modules/commands/os_set.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Services are now in debug mode."
msgstr "Τα Services είναι τώρα σε debug επιλογή."
-#: modules/commands/os_set.cpp:159
msgid "Services are now in expire mode."
msgstr "Τα Services είναι τώρα σε επιλογή να #λήγει#."
-#: modules/commands/os_set.cpp:153
msgid "Services are now in no expire mode."
msgstr "Τα Services είναι τώρα σε επιλογή να #μην λήγει#."
-#: modules/commands/os_set.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Services are now in non-debug mode."
msgstr "Τα Services είναι τώρα σε μη-debug επιλογή."
-#: modules/commands/os_set.cpp:47
msgid "Services are now in read-only mode."
msgstr "Τα Services είναι τώρα #μόνο ανάγνωσης#."
-#: modules/commands/os_set.cpp:53
msgid "Services are now in read-write mode."
msgstr "Τα Services είναι σε επιλογή #ανάγνωσης-εγγραφής#."
-#: src/mail.cpp:76
msgid "Services have been configured to not send mail."
msgstr "Οι υπηρεσίες έχουν ρυθμιστεί να μην στέλνουν μήνυμα στη διεύθυνση."
#
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Services ignore list:"
msgstr "Τροποποιεί την Services Ignore List"
#
-#: modules/commands/os_mode.cpp:33 modules/commands/os_kick.cpp:39
msgid ""
"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
"correctly?"
@@ -8238,148 +6890,119 @@ msgstr ""
"Οι υπηρεσίες αδυνατούν να αλλάξουν τις επιλογές. Οι servers' U: γραμμές "
"είναι οι σωστές?"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Services up %s."
msgstr "Τα services είναι ενεργά για %s"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels."
msgstr "Τα services δεν θα δίνουν πια autoop στον %s στα κανάλια."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s."
msgstr "Τα services δεν θα δίνουν πια autoop στον %s στα κανάλια."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels."
msgstr "Τα services δεν θα δίνουν πια autoop στον %s στα κανάλια."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Services will now automatically give modes to users in %s."
msgstr "Τα services θα δίνουν autoop στον %s στα κανάλια."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:940
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with messages."
msgstr "Τα services δεν θα απαντούν πια στον #%s# με #μυνήματα#."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:946
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with notices."
msgstr "Τα services θα απαντούν πια στον #%s# με #notices#."
-#: modules/commands/os_reload.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Services' configuration has been reloaded."
msgstr "Το αρχείο των υπηρεσιών,conf file έγινε reloaded,επαναφορτώθηκε."
-#: modules/commands/os_session.cpp:192
msgid "Session"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:382
#, c-format
msgid "Session limit for %s set to %d."
msgstr "Session limit για τον #%s# ρυθμίστηκε σε #%d#."
-#: modules/commands/os_session.cpp:257 modules/commands/os_session.cpp:534
msgid "Session limiting is disabled."
msgstr "Η Session limiting εντολή είναι απενεργοποιημένη."
-#: modules/commands/os_stats.cpp:195
#, c-format
msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:74
msgid "Set SET-options on another nickname"
msgstr "Αλλάζει τις ρυθμίσεις ενός άλλου ψευδονύμου."
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:20
msgid "Set channel options and information"
msgstr "Ρυθμίζει τις επιλογές και τις πληροφορίες του καναλιού"
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:137
msgid "Set how Services make bans on the channel"
msgstr "Αλλάζει τον τύπο του ban που θα κάνουν τα Services"
#
-#: modules/commands/ms_set.cpp:206
msgid "Set options related to memos"
msgstr "Αλλάζει τις επιλογές των μηνυμάτων"
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:19
msgid "Set options, including kill protection"
msgstr "Αλλαγή επιλογών, συμπεριλαμβάνεται η προστασία με αποσύνδεση"
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:472
msgid "Set the channel as permanent"
msgstr "Κάνει το κανάλι permanent."
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:204
msgid "Set the channel description"
msgstr "Αλλάζει την περιγραφή του καναλιού"
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:329
msgid "Set the display of your group in Services"
msgstr "Αλλάζει την λίστα των ομάδων"
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:266
msgid "Set the founder of a channel"
msgstr "Αλλάζει τον founder του καναλιού"
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:793
msgid "Set the language Services will use when messaging you"
msgstr ""
"Αλλάζει τη γλώσσα που χρησιμοποιούν οι\n"
" υπηρεσίες όταν τις χρησιμοποιείτε"
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:172
msgid "Set the nickname password"
msgstr "Ρυθμίζει τον κωδικό του ψευδονύμου."
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:949
msgid "Set the successor for a channel"
msgstr "Αλλάζει τον successor του καναλιού"
#
-#: modules/commands/hs_set.cpp:125
msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
msgstr "ρυθμίζει τη vhost για όλα τα nicks σε ένα group."
#
-#: modules/commands/hs_set.cpp:19
msgid "Set the vhost of another user"
msgstr "Ρυθμίζει το vhost κάποιου άλλου χρήστη."
#
-#: modules/commands/os_set.cpp:169
msgid "Set various global Services options"
msgstr "Ρυθμίζεις διάφορες επιλογές των Services"
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:119
msgid "Set your nickname password"
msgstr "Αλλάζει τον κωδικό του ψευδωνύμου σας"
#
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
@@ -8398,7 +7021,6 @@ msgstr ""
"πρίν να γίνει ban. Μη δώσετε ttb για να απενεργοποιείσετε\n"
"το ban system."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8424,7 +7046,6 @@ msgstr ""
"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
@@ -8450,7 +7071,6 @@ msgstr ""
"2: το ban θα είναι της μορφής *!*@host\n"
"3: το ban θα είναι της μορφής *!*user@*.domain"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8468,7 +7088,6 @@ msgstr ""
"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8495,7 +7114,6 @@ msgstr ""
"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:475
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8512,7 +7130,6 @@ msgstr ""
"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:255
msgid ""
"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
"the LIST and INFO commands."
@@ -8522,7 +7139,6 @@ msgstr ""
"Αλλάζετε την περιγραφή του καναλιού, η οποία φένεται με την εντολή\n"
"#LIST# και #INFO#."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:571
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8545,7 +7161,6 @@ msgstr ""
"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:607
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8566,7 +7181,6 @@ msgstr ""
"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:706
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8587,7 +7201,6 @@ msgstr ""
"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:742
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8605,7 +7218,6 @@ msgstr ""
"και μετά ban. Μην προσπαθήσετε να απενεργοποιήσετε το ttb\n"
"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:776
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8624,7 +7236,6 @@ msgstr ""
"γιατί το σύστημα θα το ενεργοποιήσει ξανά."
#
-#: modules/commands/hs_set.cpp:206
msgid ""
"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n"
@@ -8642,7 +7253,6 @@ msgstr ""
"* ΣΗΜΕΙΩΣΗ, αυτό δεν θα αλλάξει τη vhost για ψευδώνυμο\n"
"που προστέθηκε στο γκρουπ μετά τη χρήση της εντολής."
-#: modules/commands/hs_set.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
@@ -8657,7 +7267,6 @@ msgstr ""
"εκτός από vhosts."
#
-#: modules/commands/os_set.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"Sets various global Services options. Option names\n"
@@ -8682,7 +7291,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Μόνο για τους #Services Operators#."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets various memo options. option can be one of:\n"
@@ -8708,19 +7316,16 @@ msgstr ""
"Γράψτε #/msg %s HELP SET #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n"
"σε μια συγκεκριμένη επιλογή."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:33 modules/commands/ns_set.cpp:88
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
msgstr ""
"Σύνταξη: #SET #option# #parameters##\n"
"\n"
"Αλλάζει διάφορες επιλογές του ψευδωνύμου. Η #επιλογή# μπορεί να είναι:"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:237
msgid ""
"Sets whether services should set channel status modes on you automatically."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1090
msgid ""
"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the channel from expiring."
@@ -8734,7 +7339,6 @@ msgstr ""
"Μόνο οι #Services Operators# μπορούν να το κάνουν."
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets whether the given nickname will be given its status modes\n"
@@ -8749,7 +7353,6 @@ msgstr ""
"Με επιλογή #ON# ο ChanServ θα δίνει Op στον χρήστη \n"
"αυτόματα όταν μπαίνει στα κανάλια."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1145
msgid ""
"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the nickname from expiring."
@@ -8759,7 +7362,6 @@ msgstr ""
"Ρυθμίζει αν ένα ψευδόνυμο θα λήγει. Με τη παράμετρο\n"
"#ON# το nickname δεν θα λήγει."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n"
@@ -8772,7 +7374,6 @@ msgstr ""
"Ελένχει αν θα γίνεστε OP αυτόματα. Πατήστε ON για να \n"
"επιτρέψετε στον ChanServ να σας δίνει αυτόματο op στα κανάλια."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:648 modules/commands/cs_access.cpp:689
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
@@ -8781,58 +7382,48 @@ msgstr ""
"λίστα με τισ αναλυτικές επιλογές."
#
-#: modules/commands/os_set.cpp:133
msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
msgstr ""
"Η επιλογή για DEBUG πρέπει να είναι #ON#, #OFF#, ή ένα κατηγοριματικό "
"νούμερο."
#
-#: modules/commands/os_set.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF."
msgstr "Η επιλογή για NOEXPIRE πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#."
#
-#: modules/commands/os_set.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF."
msgstr "Η επιλογή για READONLY πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#."
#
-#: modules/commands/os_set.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Setting for super admin must be ON or OFF."
msgstr "Η επιλογή για READONLY πρέπει να είναι #ON# ή #OFF#."
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Should services automatically give status to users"
msgstr "Αν τα services πρέπει να σας δίνουν αυτόματα op"
#
-#: modules/commands/os_stats.cpp:203
msgid "Show status of Services and network"
msgstr "Δείχνει στατιστικά σχετικά με τα Services και το δίκτυο"
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:152
#, c-format
msgid "Showed %d/%d matches for %s."
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
msgstr "Εμφαν. kicks τα οποία γίνονται με την εντολή KICK"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:921
#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now off."
msgstr "Η επιλογή Signed kick για το %s #ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n"
@@ -8841,224 +7432,174 @@ msgstr ""
"Η επιλογή Signed kick για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#, αλλά εξαρτάται από το\n"
"level του χρήστη που χρησιμοποιεί την εντολή."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:906
#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now on."
msgstr "Η επιλογή Signed kick για το %s #ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1299
msgid "Signed kicks"
msgstr "Δηλωμένα kicks"
-#: modules/commands/ms_rsend.cpp:60 modules/commands/ms_send.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more."
msgstr "%s έχεις πολλά μηνύματα και δεν μπορείς να λάβεις άλλα."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:294
#, c-format
msgid "Sorry, I have not seen %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία bad words είναι απενεργοποιημένη."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:30 modules/commands/bs_assign.cpp:98
msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία bot είναι απενεργοποιημένη."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:281 modules/commands/bs_assign.cpp:164
msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για το bot είναι απενεργοποιημένη."
-#: modules/fantasy.cpp:42 modules/commands/bs_kick.cpp:813
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:878
msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:112 modules/commands/cs_xop.cpp:235
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:444
#, c-format
msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
"Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή AOP του καναλιού %s είναι εκτός "
"λειτουργίας."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:547 modules/commands/cs_flags.cpp:405
msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή access είναι εκτός λειτουργίας."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:469
msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία για την εντολή akick είναι εκτός λειτουργίας."
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:29
msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία διαγραφής καναλιών είναι απενεργοποιημένη."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:35
msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία κατοχύρωσεις καναλιών δεν λειτουργεί για την ώρα."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:181
msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η υπηρεσία kicker είναι απενεργοποιημένη."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:216
msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη."
-#: include/language.h:116
msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η εντολή setting είναι απενεργοποιημένη."
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:29
msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
msgstr ""
"Συγνώμη, η υπηρεσία για να σβήνει τα ψευδώνυμα είναι απενεργοποιημένη."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:120
msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
msgstr ""
"Συγνώμη, η ομαδοποίηση του ψευδώνυμού σου είναι για την ώρα απενεργοποιημένη."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:139
msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
msgstr "Συγνώμη, η κατοχύρωση ψευδώνυμου είναι για την ώρα απενεργοποιημένη."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached."
msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d access στο κανάλι."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:141
#, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached."
msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d πρόσβαση σε κατάταξη του ψευδώνυμου."
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full."
msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:204 modules/commands/cs_flags.cpp:174
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access "
"entries from other channels."
msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d access στο κανάλι."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:177
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d autokick μάσκα στο κανάλι."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d %s access στο κανάλι."
-#: include/language.h:103
#, c-format
msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d κακές λέξεις για ένα κανάλι."
-#: include/language.h:102
#, c-format
msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
msgstr "Συγνώμη, μπορείς μόνο να έχεις %d κακές λέξεις για ένα κανάλι."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:218
msgid "State"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:117
msgid "Statistics and maintenance for seen data"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_stats.cpp:131
msgid "Statistics reset."
msgstr "Τα στατιστικά σβήστηκαν."
-#: modules/commands/ns_update.cpp:36
msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
msgstr "Το Status έγινε update (memos, vhost, chmodes, flags)."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1432
msgid "Stop flooding!"
msgstr "Μην επαναλαμβάνεις σε πολλές σειρές!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1448
msgid "Stop repeating yourself!"
msgstr "Μην επαναλαμβάνεις τα ίδια!"
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:746
msgid "Stricter control of channel founder status"
msgstr "Ασφάλεια του founder από το κανάλι"
#
-#: modules/commands/cs_set.cpp:810
msgid "Stricter control of chanop status"
msgstr "Μόνο όσοι έχουν access θα έχουν op"
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:50
msgid "Successor"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Successor for %s changed to %s."
msgstr "Ο Successor του %s άλλαξε και πήγε στον #%s#."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1008
#, c-format
msgid "Successor for %s unset."
msgstr "Ο Successor του #%s# δεν έχει οριστεί."
-#: modules/commands/os_set.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration."
msgstr "H ρύθμιση SuperAdmin δεν έχει ενεργοποιηθεί στο anope.conf"
#
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:60
msgid "Suspend a given nick"
msgstr "Κανει suspend ένα nick."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:236 modules/commands/ns_suspend.cpp:250
msgid "Suspend reason"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 modules/commands/ns_suspend.cpp:246
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:234 modules/commands/ns_suspend.cpp:248
msgid "Suspended by"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:238 modules/commands/ns_suspend.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Suspended on"
msgstr "Κανει suspend ένα nick."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n"
@@ -9075,32 +7616,26 @@ msgstr ""
"Σε ορισμένα δίκτυα μπορεί να απαιτείται λόγος (reason) κατά τη χρήση της "
"εντολής."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:240 modules/commands/ns_suspend.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Suspension expires"
msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
#
-#: modules/commands/cs_sync.cpp:19
msgid "Sync users channel modes"
msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας."
-#: modules/commands/cs_sync.cpp:49
msgid ""
"Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n"
"they should have based on their access."
msgstr ""
#
-#: modules/commands/hs_group.cpp:42
msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
msgstr "Συντονίζει την ίδια vhost για όλα τα nicks σε ένα group."
-#: src/command.cpp:146
msgid "Syntax"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_group.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: %s\n"
@@ -9111,7 +7646,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Εμφανίζει όλα τα ψευδώνυμα που ανήκουν στην ίδια ομάδα."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: %s [nickname]\n"
@@ -9133,7 +7667,6 @@ msgstr ""
"μπορούν να το κάνουν."
#
-#: modules/commands/os_set.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n"
@@ -9152,7 +7685,6 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή είναι αντίστοιχη με την εντολή-line επιλογή\n"
"#-noexpire#."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [channel] limit\n"
@@ -9169,7 +7701,6 @@ msgstr ""
"δε θα μπορεί να σας στείλει μηνύματα. Πάντως δε μπορείτε\n"
"να ορίσετε τον αριθμό πάνω από %d."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
@@ -9211,7 +7742,6 @@ msgstr ""
"Δεν μπορούν να ξεπεράσουν το όριο των %d μηνυμάτων, και δεν μπορούν να\n"
"επιλέξουν hard limit."
-#: modules/commands/os_set.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: LIST\n"
@@ -9222,7 +7752,6 @@ msgstr ""
"Παρουσιάζει διάφορες ρυθμίσεις του %s"
#
-#: modules/commands/os_set.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
@@ -9243,7 +7772,6 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή είναι αντίστοιχη με την εντολή-line επιλογή\n"
"#-noexpire#."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
@@ -9282,7 +7810,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Η επιλογή #ON# πιο ουσιώδης,η #LOGON# και η #NEW# συνδιαστική."
-#: modules/commands/os_set.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: READONLY {ON | OFF}\n"
@@ -9314,7 +7841,6 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή είναι αντίστοιχη με την εντολή-line επιλογή\n"
"#-readonly#."
-#: modules/commands/os_set.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
@@ -9331,7 +7857,6 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή δεν είναι μόνιμη και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο\n"
"όταν χρειάζεται, και να γίνεται OFF όταν δεν χρειάζεται."
-#: modules/commands/ns_identify.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"Tells %s that you are really the owner of this\n"
@@ -9348,7 +7873,6 @@ msgstr ""
"ο ίδιος με αυτόν που έδωσες για να κατοχυρώσης το ψευδώνυμο,\n"
"δηλ με την #REGISTER# εντολή."
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tells %s to invite you or an optionally specified\n"
@@ -9365,7 +7889,6 @@ msgstr ""
"και\n"
"παραπάνω στο κανάλι."
-#: modules/commands/cs_unban.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
@@ -9386,7 +7909,6 @@ msgstr ""
" "
#
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:56
msgid ""
"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
@@ -9410,25 +7932,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Μόνο για τους #Services Operators#."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:261
msgid "Tells you about the last time a user was seen"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:19
msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
msgstr "Τερματίζει τα Services αποθηκεύοντας τις αλλαγές"
#
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:73
msgid "Terminate services with save"
msgstr "Τερματίζει τα Services αποθηκεύοντας τις αλλαγές"
-#: modules/commands/os_news.cpp:156
msgid "Text"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:576
msgid ""
"The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n"
"access list with the given user level; if the mask is\n"
@@ -9439,7 +7956,6 @@ msgid ""
"highest level entry in the access list."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:587
msgid ""
"The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n"
"access list. If a list of entry numbers is given, those\n"
@@ -9448,7 +7964,6 @@ msgid ""
"do not have access to modify that list otherwise."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:593
msgid ""
"The ACCESS LIST command displays the access list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
@@ -9482,13 +7997,11 @@ msgstr ""
"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n"
"των απαγορευμένων λέξεων."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:447
msgid ""
"The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel "
"founder access."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from "
@@ -9500,7 +8013,6 @@ msgid ""
" Will remove all entries that were added within the last 30 minutes."
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:438
#, fuzzy
msgid ""
"The DEL command removes the given word from the\n"
@@ -9536,21 +8048,18 @@ msgstr ""
"Η εντολή #BADWORDS CLEAR# διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας\n"
"των απαγορευμένων λέξεων."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:241
msgid ""
"The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
"the channel."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:253
msgid ""
"The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
"the channel, effectively disabling entry messages."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245
msgid ""
"The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
@@ -9558,17 +8067,14 @@ msgid ""
"which you can get by listing the messages as explained below."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:250
msgid ""
"The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n"
"shown to users when they join the channel."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:713
msgid "The IMMED option is not available on this network."
msgstr "Η #IMMED# επιλογή δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το δίκτυο."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
@@ -9619,7 +8125,6 @@ msgstr ""
"Για μια λίστα από λειτουργίες των οποίων το access level μπορείτε να "
"τροποποιήσετε, βλ: HELP LEVELS DESC."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:442
msgid ""
"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access "
"list.\n"
@@ -9630,7 +8135,6 @@ msgid ""
"on the access list with the specified flags are returned."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:435
msgid ""
"The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n"
"not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n"
@@ -9644,12 +8148,10 @@ msgid ""
"what your access is."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:172
msgid ""
"The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_register.cpp:291
#, fuzzy
msgid ""
"The email parameter is optional and will set the email\n"
@@ -9664,7 +8166,6 @@ msgstr ""
"δωθεί σε\n"
"κανένα τρίτο πρόσωπο."
-#: modules/commands/cs_log.cpp:258
#, c-format
msgid ""
"The %s command allows users to configure logging settings\n"
@@ -9688,40 +8189,32 @@ msgid ""
" ACCESS command on ChanServ on the channel."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s list for %s is full."
msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s list has been cleared."
msgstr "Η λίστα AKILL καθαρίστηκε."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:377
msgid "The AKILL list has been cleared."
msgstr "Η λίστα AKILL καθαρίστηκε."
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:136 modules/commands/os_defcon.cpp:225
#, c-format
msgid "The Defcon level is now at: %d"
msgstr "Το defcon επίπεδο είναι τώρα: #%d#"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:171
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr "Το email του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:172
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "Το email του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:449
msgid "The available flags are:"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:240
msgid ""
"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
"set of restrictions to services useful during an attempted\n"
@@ -9732,149 +8225,121 @@ msgstr ""
"κάποιες προκαθωρισμένες ενέργειες των services σε περίπτωση\n"
"επίθεσης στο δίκτυο."
-#: modules/ns_maxemail.cpp:51
#, c-format
msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users."
msgstr ""
-#: modules/ns_maxemail.cpp:49
#, c-format
msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:142
#, c-format
msgid "The entry message list for %s is full."
msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:796
msgid "The following feature/function names are available:"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:584
msgid ""
"The given mask may also be a channel, which will use the\n"
"access list from the other channel up to the given level."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches "
"entry: %s."
msgstr "Το host #%s# έχει ως τώρα #%d# sessions με όριο το #%d#."
-#: modules/commands/ms_check.cpp:54
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
msgstr "Το τελευταίο memo που στείλατε στον %s (στις %s) έχει διαβαστεί."
-#: modules/commands/ms_check.cpp:52
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
msgstr ""
"Το τελευταίο memo που στείλατε στον %s (στις %s) δεν έχει διαβαστεί ακόμη."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:189
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr "Το τελευταίο quit message του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:190
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "Το τελευταίο quit message του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr "Η τελευταία user@host mask του #%s# δεν θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "Η τελευταία user@host mask του #%s# θα φαίνεται τώρα στο %s INFO."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "The limit on %s is not valid."
msgstr "Το όριο των μηνυμάτων για τον %s δεν μπορεί να αλλαχτεί."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:193
msgid "The mask must contain at least one non wildcard character."
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_set.cpp:153
#, c-format
msgid "The memo limit for %s may not be changed."
msgstr "Το όριο των μηνυμάτων για τον %s δεν μπορεί να αλλαχτεί."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "The mode lock list of %s is full."
msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:355
#, c-format
msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s."
msgstr ""
-#: include/language.h:98
#, fuzzy, c-format
msgid "The new display is now %s."
msgstr "Το defcon επίπεδο είναι τώρα: #%d#"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:57
#, c-format
msgid "The nick %s is now being changed to %s."
msgstr "Tο nick #%s# άλλαξε σε #%s#."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:149
msgid "The old information is the same as the new information specified."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_info.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "The oper info already exists on %s."
msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη."
-#: modules/commands/os_info.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "The oper info list for %s is full."
msgstr "Το μήνυμα χαιρετισμού για τον #%s# αφερέθηκε."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
"Το επίπεδο πρόσβασης του #%s# στα Services δεν θα φαίνεται στο %s INFO."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:184
#, c-format
msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "Το επίπεδο πρόσβασης του #%s# στα Services θα φαίνεται στο %s INFO."
#
-#: modules/commands/os_session.cpp:433
#, fuzzy
msgid "The session exception list is empty."
msgstr "Αλλάζεις την λίστα του session-limit exception"
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:121
msgid ""
"The user with your nick has been removed. Use this command again\n"
"to release services's hold on your nick."
msgstr ""
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:195
#, c-format
msgid "There are %d memos on channel %s."
msgstr "Υπάρχουν #%d# memos στο κανάλι %s."
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:47
msgid ""
"There are no bots available at this time.\n"
"Ask a Services Operator to create one!"
@@ -9882,90 +8347,72 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμα bots αυτή τη στιγμή.\n"
"Ρώτα τον Services Operator να σου φτιάξει ένα!"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:213
msgid "There are no configured servers."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no forbids of type %s."
msgstr "Υπάρχουν #%d# memos στο κανάλι %s."
#
-#: modules/commands/ns_group.cpp:162
#, fuzzy
msgid "There are too many nicks in your group."
msgstr "Διαγράφει τη vhost από όλα τα nicks σε ένα group"
#
-#: modules/commands/cs_log.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "There currently are no logging configurations for %s."
msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration"
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:193
#, c-format
msgid "There is %d memo on channel %s."
msgstr "Υπάρχουν #%d# memo στο κανάλι %s."
-#: include/language.h:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
"Type %s%s READ %s %d to read it."
msgstr "Γράψε #/msg %s READ %d# για να διαβάσεις."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:132
#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
msgstr "Δεν υπάρχει bot που να είναι στο %s τώρα πια."
-#: modules/commands/os_news.cpp:33
msgid "There is no logon news."
msgstr "Δεν υπάρχουν κανονισμοί ή πληροφορίες."
-#: modules/commands/os_news.cpp:43
msgid "There is no oper news."
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα για τους opers."
-#: modules/commands/os_news.cpp:53
msgid "There is no random news."
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα."
#
-#: modules/commands/os_config.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no such configuration block %s."
msgstr "Λάθος στην επαναφόρτηση του αρχείου configuration"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:706
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no such mode %s."
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα για τους opers."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:52
msgid "There's no email address set for your nick."
msgstr "Δεν υπάρχει email που να συνδέεται με το nick σας."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:304 modules/commands/os_forbid.cpp:496
#, fuzzy, c-format
msgid "This channel has been forbidden: %s"
msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:121
msgid "This channel has been suspended."
msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232
#, fuzzy
msgid "This channel is suspended."
msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:268
msgid "This channel may not be used."
msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:702
msgid ""
"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers "
"users\n"
@@ -9989,7 +8436,6 @@ msgid ""
"zones."
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_group.cpp:72
msgid ""
"This command allows users to set the vhost of their\n"
"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
@@ -9998,7 +8444,6 @@ msgstr ""
"Αυτή η εντολή επιτρέπει στους χρήστες να ορίσουν τη vhost\n"
"του nick που χρησιμοποιούν, ώς vhost για όλα τα nicks στο group τους."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:299
msgid ""
"This command also creates a new group for your nickname,\n"
"that will allow you to register other nicks later sharing\n"
@@ -10006,13 +8451,11 @@ msgid ""
"same channel privileges."
msgstr ""
-#: modules/m_rewrite.cpp:145
#, c-format
msgid "This command is an alias to the command %s."
msgstr ""
#
-#: modules/commands/ns_register.cpp:95
msgid ""
"This command is used by several commands as a way to confirm\n"
"changes made to your account.\n"
@@ -10034,14 +8477,12 @@ msgstr ""
"Αυτό γίνεται επίσης όταν η εντολή RESETPASS χρησιμοποιείται\n"
"για να αναγνοριστεί το nick σας και να αλλάξετε τον κωδικό σας."
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:70
#, fuzzy
msgid "This command lists information about the specified loaded module."
msgstr ""
"Syntax: #MODINFO# #FileName#\n"
"Αυτή η εντολή δίνει πληροφορίες για ένα φορτωμένο module."
-#: modules/commands/hs_list.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"This command lists registered vhosts to the operator.\n"
@@ -10061,7 +8502,6 @@ msgstr ""
"και του Υ θα εμφανιστούν, π.χ. #1-3 θα εμφανίσει τις πρώτες 3\n"
"εκχωρήσεις.\n"
-#: modules/commands/os_module.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"This command loads the module named modname from the modules\n"
@@ -10070,7 +8510,6 @@ msgstr ""
"Syntax: #MODLOAD# #FileName#\n"
"Αυτή η εντολή φορτώνει ένα module από τη λίστα των modules."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"This command makes your nickname join the target nickname's\n"
@@ -10135,7 +8574,6 @@ msgstr ""
"#Σημείωση#: όλα τα ψευδώνυμα που ανήκουν στην ίδια ομάδα έχουν τον ίδιο \n"
"κωδικό."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:292
msgid ""
"This command manages your auto join list. When you identify\n"
"you will automatically join the channels on your auto join list.\n"
@@ -10143,25 +8581,21 @@ msgid ""
"auto join lists."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:345 modules/commands/ns_set.cpp:669
msgid ""
"This command may not be used on this network because nickname ownership is "
"disabled."
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_module.cpp:118
#, fuzzy
msgid "This command reloads the module named modname."
msgstr ""
"Syntax: #MODLOAD# #FileName#\n"
"Αυτή η εντολή φορτώνει ένα module από τη λίστα των modules."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:344
msgid "This command retrieves the vhost requests."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:159
msgid ""
"This command searches the Services logfiles for messages\n"
"that match the given pattern. The day and limit argument\n"
@@ -10176,7 +8610,6 @@ msgid ""
" containing Anope and lists the most recent 500 of them."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_status.cpp:106
msgid ""
"This command tells you what a users access is on a channel\n"
"and what access entries, if any, they match. Additionally it\n"
@@ -10185,7 +8618,6 @@ msgid ""
"access entries on the channel."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_group.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
@@ -10205,51 +8637,42 @@ msgstr ""
"είστε το μόνο ψευδώνυμο/χρήστης μέσα σε αυτό."
#
-#: modules/commands/os_module.cpp:168
#, fuzzy
msgid "This command unloads the module named modname."
msgstr ""
"Syntax: #MODLOAD# #FileName#\n"
"Αυτή η εντολή φορτώνει ένα module από τη λίστα των modules."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:353
msgid "This command will resend you the registration confirmation email."
msgstr ""
-#: include/language.h:90
#, c-format
msgid ""
"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n"
"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:469
#, c-format
msgid "This nickname has been forbidden: %s"
msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί με τον %s."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "This nickname has been recovered by %s."
msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί με τον %s."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n"
"this then %s may have your password, and you should change it."
msgstr ""
-#: include/language.h:95
msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
msgstr "Αυτό το κανάλι έχει κατοχυρωθεί με τον %s."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:246
#, fuzzy
msgid "This nickname is suspended."
msgstr "Αυτό το κανάλι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
-#: include/language.h:92
#, c-format
msgid ""
"This nickname is registered and protected. If it is your\n"
@@ -10257,25 +8680,20 @@ msgid ""
"please choose a different nick."
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_read.cpp:95
#, fuzzy, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
msgstr "Μήνυμα %d από %s (%s). Για να το σβήσεις, γράψε: #/msg %s DEL %s %d#"
-#: modules/commands/ms_read.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
msgstr "Μήνυμα %d από %s (%s). Για να το σβήσεις, γράψε: #/msg %s DEL %s %d#"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:791
msgid "To protect ops against bot kicks"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:856
msgid "To protect voices against bot kicks"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_list.cpp:46
msgid ""
"To search for channels starting with #, search for the channel\n"
"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
@@ -10283,77 +8701,61 @@ msgstr ""
"Για να ψάξετε για κανάλια που αρχίζουν με #, ψάξτε για το όνομα\n"
"καναλιού χωρίς το '#'. (π.χ. #anope# αντί για ##anope#)."
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many results for %s."
msgstr "Λίστα πρόσβασης για #%s#:"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:149
#, c-format
msgid "Top %i of %s"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_list.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Κλείδωμα του Topic"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Topic lock"
msgstr "Κλείδωμα του Topic"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:114
#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now off."
msgstr "Topic lock επιλογή για το %s είναι τώρα #off#."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:97
#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now on."
msgstr "Topic lock επιλογή για το %s είναι τώρα #ON#."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Topic retention"
msgstr "Topic ενναλαγής"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:60
#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now off."
msgstr "Η διατήρηση του topic για το %s είναι τώρα #OFF#."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:54
#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now on."
msgstr "Η διατήρηση του topic για το %s είναι τώρα #ON#."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:265
msgid "Topic set by"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1323
msgid "Turn caps lock OFF!"
msgstr "Μην γράφεις με κεφαλαία γράμματα!"
#
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:17
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Turn chanstats statistics on or off"
msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου"
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1009
msgid "Turn nickname security on or off"
msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου"
#
-#: modules/commands/ns_set.cpp:655
msgid "Turn protection on or off"
msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την προστασία με αποσύνδεση"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
@@ -10370,7 +8772,6 @@ msgstr ""
"(Παρόλα αυτά κάποιος που ξέρει το nickname μπορεί ακόμα να πάρει\n"
"πληροφορίες με την εντολή #INFO#.)"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
@@ -10389,7 +8790,6 @@ msgstr ""
"ακόμη να πάρει πληροφορίες γι αυτό, χρησιμοποιώντας την\n"
"εντολή #INFO#)"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1059 modules/commands/ns_set.cpp:1088
#, c-format
msgid ""
"Turns %s's security features on or off for your\n"
@@ -10410,19 +8810,15 @@ msgstr ""
"δεν θα κάνει auto-kill με την υπόληψη της επιλογής #KILL#."
#
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user."
msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου"
#
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:61
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Turns chanstats statistics ON or OFF."
msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία ασφάλειας ψευδώνυμου"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:772
#, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for the nick\n"
@@ -10453,7 +8849,6 @@ msgstr ""
"είναι απολύτως απαραίτητο. Επίσης, οι διαχειριστές του\n"
"δικτύου μπορεί να έχουν απενεργοποιήσει αυτή την επιλογή."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:738
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for your nick\n"
@@ -10486,11 +8881,9 @@ msgstr ""
"είναι απολύτως απαραίτητο. Επίσης, οι διαχειριστές του\n"
"δικτύου μπορεί να έχουν απενεργοποιήσει αυτή την επιλογή."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_forbid.cpp:358
msgid "Type"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
@@ -10499,7 +8892,6 @@ msgstr ""
"Γράψε #/msg %s HELP #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n"
"για την κάθε εντολή."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
@@ -10512,7 +8904,6 @@ msgstr ""
"πάνω σε μία επιλογή. Οι επιλογές θα ρυθμίζονται στο δωσμένο\n"
"#nickname#. "
-#: modules/commands/ns_set.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
@@ -10523,7 +8914,6 @@ msgstr ""
"πάνω σε μία επιλογή. Οι επιλογές θα ρυθμίζονται στο δωσμένο\n"
"#nickname#. "
-#: modules/commands/bs_set.cpp:62 modules/commands/cs_set.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
@@ -10532,7 +8922,6 @@ msgstr ""
"Γράψε #/msg %s HELP #επιλογή## για περισσότερες πληροφορίες\n"
"για την κάθε εντολή."
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
@@ -10546,33 +8935,25 @@ msgstr ""
"κανένα τρίτο πρόσωπο."
#
-#: modules/commands/os_module.cpp:128
msgid "Un-Load a module"
msgstr "Κάνει unload ένα module."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:337 modules/commands/os_sxline.cpp:552
-#: modules/commands/os_akill.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find regex engine %s."
msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να αφαιρεθεί."
-#: modules/commands/os_module.cpp:36 modules/commands/os_module.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load module %s."
msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
-#: modules/commands/os_module.cpp:73 modules/commands/os_module.cpp:90
-#: modules/commands/os_module.cpp:145 modules/commands/os_module.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove module %s."
msgstr "Το module #%s# δεν μπόρεσε να αφαιρεθεί."
#
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:90
msgid "Unassigns a bot from a channel"
msgstr "Κάνει unassign ένα bot από ένα κανάλι."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
@@ -10588,47 +8969,37 @@ msgstr ""
"για την περίπτωση που θες να το βάλεις αργότερα.\n"
" "
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1193
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Underlines kicker"
msgstr " Υπογράμμιση με kick : %s"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Unknown SET option."
msgstr "’γνωστη SASET επιλογή #%s#."
-#: modules/commands/os_stats.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown STATS option: %s"
msgstr "’γνωστη STATS επιλογή #%s#."
-#: src/command.cpp:222 src/command.cpp:233
#, c-format
msgid "Unknown command %s."
msgstr "’γνωστη επιλογή #%s#."
-#: src/command.cpp:220 src/command.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
msgstr "’γνωστη εντολή #%s#. \"%s%s HELP\" για βοήθεια."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:317 modules/commands/cs_mode.cpp:409
#, c-format
msgid "Unknown mode character %c ignored."
msgstr "’γνωστη επιλογή χαρακτήρα #%c# αγνοήθηκε."
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:78
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_dns.cpp:241
msgid "Unpooled"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
@@ -10639,7 +9010,6 @@ msgstr ""
"Κάνει το κανάλι ξεκατοχυρώσημο,το αφήνει ελεύθερο χωρίς founder. Για να\n"
"γίνει αυτό πρέπει ο #founder#."
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n"
@@ -10652,15 +9022,12 @@ msgstr ""
"για το κανάλι."
#
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:160
msgid "Unsuspend a given nick"
msgstr "Κάνει unsuspend ένα nick."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:199
msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:126
msgid ""
"Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
"omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n"
@@ -10668,17 +9035,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Updates a selected nicks status on a channel"
msgstr "Κάνει ban ένα συγκεκριμένο ψευδόνυμο σε ένα κανάλι"
#
-#: modules/commands/ns_update.cpp:19
msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
msgstr "Κάνει update τα στοιχεία σας, π.χ. ψάχνει για καινούρια memos."
-#: modules/commands/ns_update.cpp:43
msgid ""
"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
"sets needed channel modes and updates your vhost and\n"
@@ -10689,167 +9053,132 @@ msgstr ""
"ρυθμίζει τα απαιτούμενα chanmodes (ModeonID) και ενημερώνει τη vhost\n"
"και τα userflags (lastseentime κλπ)."
-#: modules/commands/os_update.cpp:25
msgid "Updating databases."
msgstr "Γίνεται Update στις βάσεις δεδομένων."
-#: modules/commands/os_stats.cpp:154
#, c-format
msgid "Uplink capab: %s"
msgstr "Uplink capab: %s"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:153
#, c-format
msgid "Uplink server: %s"
msgstr "Uplink server: %s"
-#: modules/commands/help.cpp:127
#, c-format
msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions."
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_info.cpp:59
msgid "Used on"
msgstr ""
#
-#: data/chanserv.example.conf:821
#, fuzzy
msgid "Used to manage channels"
msgstr "Ο/η #%s# άλλαξε τα usermodes σας."
#
-#: data/chanserv.example.conf:809
#, fuzzy
msgid "Used to manage the list of privileged users"
msgstr "Αλλάζει τη λίστα των εξουσιοδοτημένων χρηστών"
-#: data/chanserv.example.conf:815
msgid "Used to modify the channel status of you or other users"
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:575
#, fuzzy
msgid "User has been banned from the channel"
msgstr "γινες unban από το #%s#."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:587
#, fuzzy, c-format
msgid "User limit for %s removed."
msgstr "Η vhost για τον #%s# αφαιρέθηκε."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "User limit for %s set to %d."
msgstr "Το όριο μηνυμάτων για τον %s άλλαξε σε #%d#."
#
-#: modules/commands/os_list.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Bot λίστα:"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:172
#, c-format
msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_stats.cpp:177
#, c-format
msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
#
-#: modules/commands/os_list.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Users list:"
msgstr "Bot λίστα:"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:105 modules/commands/ns_info.cpp:107
msgid "VHost"
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_set.cpp:92
#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s."
msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#."
-#: modules/commands/hs_set.cpp:90
#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s@%s."
msgstr "Η vhost για τον #%s# έγινε #%s#@#%s#."
-#: modules/commands/hs_set.cpp:199
#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s."
msgstr "Η vhost για το group #%s# έγινε #%s#."
-#: modules/commands/hs_set.cpp:197
#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
msgstr "Η vhost για το group #%s# έγινε #%s#@#%s#."
-#: modules/commands/os_session.cpp:247
msgid "VIEW host"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:428 modules/commands/os_sxline.cpp:662
-#: modules/commands/os_akill.cpp:389
msgid "VIEW [mask | list | id]"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_session.cpp:526
msgid "VIEW [mask | list]"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
msgid "Value"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_config.cpp:48
#, c-format
msgid "Value of %s:%s changed to %s"
msgstr "Το value του %s:%s άλλαξε σε %s"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:305
msgid "Vhost"
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_del.cpp:38
#, c-format
msgid "Vhost for %s removed."
msgstr "Η vhost για τον #%s# αφαιρέθηκε."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:69
#, fuzzy
msgid "View and change Services Operators"
msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
-#: modules/commands/os_config.cpp:19
msgid "View and change configuration file settings"
msgstr "Δες και άλλαξε τις ρυθμίσεις του configuration file"
#
-#: modules/commands/os_session.cpp:245
msgid "View the list of host sessions"
msgstr "Βλέπεις την λίστα με τα host sessions"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1221
msgid "Voices protection"
msgstr "Προστασία στους Voices"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1406
msgid "Watch your language!"
msgstr "Πρόσεχε την γλώσσα σου!"
-#: modules/commands/cs_list.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"When private is set, the channel will not appear in\n"
"%s's %s command."
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_info.cpp:204
#, fuzzy
msgid ""
"Without a parameter, displays information on the number of\n"
@@ -10876,7 +9205,6 @@ msgstr ""
"ανάλογο ψευδώνυμο. Αυτή η εντολή είναι μόνο για τους #Services\n"
"admins#."
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n"
@@ -10900,7 +9228,6 @@ msgstr ""
"REVALIDATE, οι υπηρεσίες θα σε ρωτήσουν για ποιο ψευδώνυμο.\n"
"Αυτό το κάνουν μόνο οι (επικεφαλείς) #Services operators#."
-#: modules/commands/os_stats.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"Without any option, shows the current number of users online,\n"
@@ -10935,71 +9262,57 @@ msgstr ""
"The #RESET# option currently resets the maximum user count\n"
"to the number of users currently present on the network."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194
msgid "Word"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_group.cpp:158
#, c-format
msgid "You are already a member of the group of %s."
msgstr "Είσαι ήδη μέλος της ομάδας του #%s#."
-#: modules/commands/os_login.cpp:34 modules/commands/ns_identify.cpp:87
msgid "You are already identified."
msgstr "Είστε ήδη identified."
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "You are already in %s!"
msgstr "Είστε ήδη στο κανάλι #%s#! "
-#: modules/commands/os_set.cpp:91
#, fuzzy
msgid "You are no longer a super admin."
msgstr "Δεν είστε πια ένας SuperAdmin"
-#: modules/commands/os_login.cpp:81
#, fuzzy
msgid "You are not identified."
msgstr "Είστε ήδη identified."
-#: include/language.h:100
msgid "You are not permitted to be on this channel."
msgstr ""
"Δεν έχεις το δικαίωμα να αλλάξεις το όριο των μηνυμάτων που θα λαμβάνεις."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:158
msgid "You are not permitted to change your memo limit."
msgstr ""
"Δεν έχεις το δικαίωμα να αλλάξεις το όριο των μηνυμάτων που θα λαμβάνεις."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:183
#, fuzzy
msgid "You are not using a client certificate."
msgstr "Είστε ήδη identified."
-#: modules/commands/os_set.cpp:85
#, fuzzy
msgid "You are now a super admin."
msgstr "Τώρα είστε ένας SuperAdmin"
-#: modules/commands/os_oline.cpp:36
msgid "You are now an IRC Operator."
msgstr "Τώρα είστε IRC Operator."
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108
#, fuzzy
msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
msgstr ""
"Έχετε γίνει identify για το nick σας. Αλλάξτε τον κωδικό σας με την εντολή "
"\"/msg SET PASSWORD #newpassword#\" τώρα."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:64
#, c-format
msgid "You are now in the group of %s."
msgstr "Είσαι τώρα μέσα στην ομάδα του #%s#."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
@@ -11009,204 +9322,163 @@ msgstr ""
"(%d). Δεν θα μπορείς να λάβεις άλλα αν δεν σβήσεις μερικά από τα παλιά "
"μηνύματα που έχεις."
-#: modules/commands/os_noop.cpp:33
msgid "You can not NOOP Services."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_access.cpp:672
msgid ""
"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to "
"reenable it at a later time."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:34
#, fuzzy
msgid "You can not jupe an already juped server."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να κάνετε jupe τον services server ή τον uplink server σας."
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:32
#, fuzzy
msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να κάνετε jupe τον services server ή τον uplink server σας."
-#: modules/commands/os_module.cpp:80
#, c-format
msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_rsend.cpp:46
msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
msgstr "Δεν μπορείτε να ζητήσετε απόδειξη όταν στέλνετε memo στον εαυτό σας."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't %s yourself!"
msgstr "Δεν μπορείς να σκοτώσεις τον εαυτό σου!"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:154 modules/commands/cs_flags.cpp:109
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:151
#, fuzzy
msgid "You can't add a channel to its own access list."
msgstr "Δεν βρέθηκαν θέσεις στου %s στην access list."
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:927
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot %s on this network."
msgstr ""
"Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot set the %c flag."
msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:173
#, c-format
msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
msgstr "Δεν μπορείς να θέσεις ως όριο μηνυμάτων για τον %s μεγαλύτερο από %d."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:175
#, c-format
msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
msgstr "Δεν μπορείς να θέσεις ως όριο μηνυμάτων μεγαλύτερο από %d."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:124
#, fuzzy
msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να κάνετε unassign τα bots όταν είναι ενεγοποιημένη η επιλογή "
"persist."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:480
msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
msgstr ""
"Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο."
-#: modules/commands/help.cpp:177
msgid "You cannot use this command."
msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:151
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
msgstr ""
"Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #%d# δεν έχουν διαβαστεί."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:149
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
msgstr ""
"Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα, εκ των οποίων #1# δεν έχει διαβαστεί."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:147
#, c-format
msgid "You currently have %d memos."
msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:145
#, c-format
msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
msgstr ""
"Μέχρι στιγμής έχεις #%d# μηνύματα; εκ των οποίων όλα δεν έχουν διαβαστεί."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:134
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #1# memo, και δεν το έχεις διαβάσει."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:136
msgid "You currently have 1 memo."
msgstr "Μέχρι στιγμής έχεις #1# μήνυμα."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:130
msgid "You currently have no memos."
msgstr "Μέχρις στιγμής δεν έχεις κανένα μήνυμα."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:564 modules/commands/cs_mode.cpp:621
#, c-format
msgid "You do not have access to set mode %c."
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να αλλάξετε το mode %c."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:578 modules/commands/cs_mode.cpp:590
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:631
#, c-format
msgid "You do not have the access to change %s's modes."
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να αλλάξετε τα modes του %s."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:198
#, c-format
msgid "You found me, %s!"
msgstr ""
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143
#, c-format
msgid "You have %d new memos."
msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143
msgid "You have 1 new memo."
msgstr "Έχεις 1 νέο μήνυμα."
-#: include/language.h:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
"Type %s%s READ %d to read it."
msgstr "Γράψε #/msg %s READ %d# για να διαβάσεις."
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been invited to %s by %s."
msgstr "Έχετε γίνει invite στο κανάλι #%s#."
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:81
#, c-format
msgid "You have been invited to %s."
msgstr "Έχετε γίνει invite στο κανάλι #%s#."
-#: modules/protocol/ratbox.cpp:166 modules/commands/ns_recover.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been logged in as %s."
msgstr ""
"Το ψευδώνυμο σου δεν το κατέχεις τώρα,πρέπει να κάνεις πάλι εντολή "
"αναγνώρισης για να το κατέχεις."
-#: modules/commands/os_login.cpp:86
#, fuzzy
msgid "You have been logged out."
msgstr ""
"Το ψευδώνυμο σου δεν το κατέχεις τώρα,πρέπει να κάνεις πάλι εντολή "
"αναγνώρισης για να το κατέχεις."
-#: modules/commands/cs_unban.cpp:94
#, c-format
msgid "You have been unbanned from %s."
msgstr "γινες unban από το #%s#."
-#: modules/commands/cs_unban.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been unbanned from %d channels."
msgstr "γινες unban από το #%s#."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:169
msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
msgstr "Δεν έχεις θέσει κανένα αριθμό στο όριο ωστε να κρατήσεις μηνύματα."
-#: include/language.h:114
msgid "You have no memos."
msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα."
-#: include/language.h:117
msgid "You have no new memos."
msgstr "Έχεις %d νέα μηνύματα."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
@@ -11215,127 +9487,105 @@ msgstr ""
"#Προειδοποίηση:# Έχει φτάσει στο μέγιστο νούμερο μηνυμάτων (%d). Δεν θα "
"λάβεις καινούργια μηνύματα αν δεν σβήσεις μερικά από τα παλιά που έχεις."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "You have regained control of %s."
msgstr "Έχετε γίνει invite στο κανάλι #%s#."
#
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:66
#, fuzzy
msgid "You may drop any nick within your group."
msgstr "Διαγράφει τη vhost από όλα τα nicks σε ένα group"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:322 modules/commands/cs_mode.cpp:414
#, c-format
msgid "You may not (un)lock mode %c."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set.cpp:485
#, fuzzy
msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators."
msgstr ""
"Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:474
#, fuzzy
msgid "You may not change the email of an unconfirmed account."
msgstr ""
"Δεν μπορείς να απενεργοποιήσεις την διεύθυνση του e-mail σε αυτό το δίκτυο."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:196
#, fuzzy
msgid "You may not change the password of other Services Operators."
msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator."
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:45
#, fuzzy
msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
msgstr "%s είναι services operator τού τύπου %s."
-#: modules/commands/ns_getpass.cpp:32
#, fuzzy
msgid "You may not get the password of other Services Operators."
msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:100
#, fuzzy
msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames."
msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"You may view but not modify the access list of other Services Operators."
msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators."
msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε Logout τον %s επειδή είναι Services Operator."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:287
#, c-format
msgid "You might see yourself in the mirror, %s."
msgstr ""
-#: include/language.h:120
msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
msgstr ""
-#: modules/commands/cs_register.cpp:49
msgid "You must be a channel operator to register the channel."
msgstr ""
"Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις."
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:94 modules/commands/cs_updown.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr ""
"Θα πρέπει να έχετε κάνει identify για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
#
-#: modules/commands/cs_register.cpp:37
msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
msgstr ""
"Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις."
#
-#: modules/commands/hs_request.cpp:100
#, fuzzy
msgid "You must confirm your account before you may request a vhost."
msgstr ""
"Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις."
#
-#: modules/commands/ms_send.cpp:44
#, fuzzy
msgid "You must confirm your account before you may send a memo."
msgstr ""
"Πρέπει να είσαι να έχεις operator status στο κανάλι για να το κατοχυρώσεις."
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop"
" %s."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_register.cpp:153
#, c-format
msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος περισσότερο από %d δευτερόλεπτα για να κάνετε "
"register."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:913
#, fuzzy, c-format
msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
msgstr ""
"Θα πρέπει να έχετε κάνει identify για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:358
msgid ""
"You must now supply an e-mail for your nick.\n"
"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
@@ -11345,102 +9595,80 @@ msgstr ""
"Με αυτό το e-mail θα μπορείς να επανακτήσεις τον κωδικό σου σε\n"
"περίπτωση που τον ξεχάσεις."
-#: modules/commands/help.cpp:172
msgid "You need to be identified to use this command."
msgstr ""
"Θα πρέπει να έχετε κάνει identify για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:182
#, fuzzy
msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive."
msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν θα φτάσουν."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:175
#, fuzzy
msgid ""
"You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail "
"when they arrive."
msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν κάνεις logon και όταν φτάσουν."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:177
msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν κάνεις logon και όταν φτάσουν."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive."
msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν κάνεις logon και όταν φτάσουν."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:191
msgid "You will be notified of new memos at logon."
msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα στο logon."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:184
msgid "You will be notified when new memos arrive."
msgstr "Θα ειδοποιηθείς για νέα μηνύματα όταν θα φτάσουν."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:190
msgid "You will no longer be able to receive memos."
msgstr "Δεν θα είσαι ικανός να λάβεις άλλα μηνύματα."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:57
msgid "You will no longer be informed via email."
msgstr "Δε θα σας στέλνονται πια ειδοποιήσεις μέσω email."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:195
msgid "You will not be notified of new memos."
msgstr "Δεν θα σου γίνει ειδοποίηση για νέα μηνύματα."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:49
msgid "You will now be informed about new memos via email."
msgstr "Θα ενημερώνεστε για καινούρια memo μέσω email."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:86
msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_svs.cpp:31
msgid "Your IRCd does not support SVSNICK."
msgstr ""
-#: modules/commands/os_svs.cpp:130
msgid "Your IRCd does not support SVSPART."
msgstr ""
-#: include/language.h:127
msgid ""
"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report "
"this as a possible bug"
msgstr ""
-#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:110
-#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:55
#, c-format
msgid "Your account %s has been successfully created."
msgstr ""
#
-#: modules/commands/ns_register.cpp:328
msgid "Your account is already confirmed."
msgstr "Το account σας είναι ήδη επιβεβαιωμένο."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s."
msgstr "Το account σας θα λήξει αν δεν το κάνετε confirm σε %s"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "Your email address has been changed to %s."
msgstr "Το E-mail address για τον #%s# άλλαξε σε #%s#."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:544 modules/commands/os_forbid.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Your email address is not allowed, choose a different one."
msgstr "Η διεύθνση email #%s# έχει επιβεβαιωθεί."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:260 modules/commands/ns_register.cpp:391
#, fuzzy
msgid ""
"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions "
@@ -11449,45 +9677,36 @@ msgstr ""
"Το email σας δεν έχει επιβεβαιωθεί. Για να το επιβεβαιώσετε, ακολουθήστετις "
"οδηγίες που σας στάλθηκαν στο email όταν κάνατε register."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:67
#, c-format
msgid "Your email address of %s has been confirmed."
msgstr "Η διεύθνση email #%s# έχει επιβεβαιωθεί."
-#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Your email has been updated to %s"
msgstr "Το E-mail address για τον #%s# άλλαξε σε #%s#."
-#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Your email has been updated to %s."
msgstr "Το E-mail address για τον #%s# άλλαξε σε #%s#."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:197
msgid "Your memo limit has been disabled."
msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo απενεργοποιήθηκε."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:183
#, c-format
msgid "Your memo limit has been set to %d."
msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo άλλαξε σε #%d#."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:164
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
msgstr "Το όριο μηνυμάτων memo είναι #%d#, και δεν μπορεί να αλλαχτεί."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:166
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d."
msgstr "Το όριο μηνυμάτων είναι #%d#."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:159
msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
msgstr "Το όριο μηνυμάτων είναι #0#; δεν θα λάβεις ποτέ κανένα άλλο μήνυμα."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change "
@@ -11496,363 +9715,281 @@ msgstr ""
"Το όριο μηνυμάτων είναι #0#; δεν θα λάβεις ποτέ κανένα άλλο μήνυμα. Δεν "
"μπορείς να αλλάξεις αυτό το όριο."
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:50
msgid "Your nick has been logged out."
msgstr ""
"Το ψευδώνυμο σου δεν το κατέχεις τώρα,πρέπει να κάνεις πάλι εντολή "
"αναγνώρισης για να το κατέχεις."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:156
msgid "Your nick is already registered."
msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:246
msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
msgstr ""
"Το nick σας δεν είναι σε κάποιο group. Δεν μπορείτε να το κάνετε ungroup."
-#: include/language.h:77
msgid "Your nick isn't registered."
msgstr "Το Nickname %s κατωχυρώθηκε."
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:254
#, c-format
msgid "Your nickname is now being changed to %s"
msgstr "Το ψευδώνυμό σου έχει αλλάξει σε #%s#"
-#: modules/commands/os_login.cpp:32 modules/commands/os_login.cpp:79
msgid "Your oper block doesn't require logging in."
msgstr "To oper block σας δεν χρειάζεται login."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:336
#, c-format
msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
msgstr "Το passcode σας, ξαναστάλθηκε στο %s."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:232
#, c-format
msgid "Your password is %s - remember this for later use."
msgstr "Ο κωδικός σου είναι #%s# - θυμηθείτε τον για μετέπειτα χρήση."
-#: include/language.h:76
#, c-format
msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters."
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:96
msgid "Your password reset request has expired."
msgstr "Το αίτημά σας για αλλαγή του password έληξε."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Your vHost has been requested."
msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε."
-#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:64
-#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:103 modules/commands/hs_on.cpp:37
#, c-format
msgid "Your vhost of %s is now activated."
msgstr "Η vhost σας #%s# ενεργοποιήθηκε."
-#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:62
-#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:101 modules/commands/hs_on.cpp:35
#, c-format
msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
msgstr "Η vhost σας #%s#@#%s# ενεργοποιήθηκε."
-#: modules/commands/hs_off.cpp:39
msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
msgstr "Η Vhost σας αφαιρέθηκε και το κανονικό cloaking επανακτήθηκε."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "Κανένα"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s already exists."
msgstr "Το Bot #%s# υπάρχει ήδη."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:310 modules/commands/os_dns.cpp:352
-#: modules/commands/os_dns.cpp:402 modules/commands/os_dns.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s does not exist."
msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s removed."
msgstr "Η vhost για τον #%s# αφαιρέθηκε."
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:177
msgid "[1|2|3|4|5]"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_news.cpp:400
#, c-format
msgid "[Logon News - %s] %s"
msgstr "[#Κανονισμοί ή πληροφορίες# - %s] %s"
-#: modules/commands/os_news.cpp:402
#, c-format
msgid "[Oper News - %s] %s"
msgstr "[#Νέα για Opers# - %s] %s"
-#: modules/commands/os_news.cpp:404
#, c-format
msgid "[Random News - %s] %s"
msgstr "[#Νέα σχετικά με το δίκτυο# - %s] %s"
-#: modules/commands/ns_identify.cpp:66
msgid "[account] password"
msgstr "IDENTIFY ^_κωδικό^_"
#
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:49 modules/commands/cs_updown.cpp:147
#, fuzzy
msgid "[channel [nick]]"
msgstr "OP ##channel# [#nick#]#"
#
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:20
#, fuzzy
msgid "[channel] ADD entry"
msgstr "AOP #channel# {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [#nick# | #entry-list#]"
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:21
#, fuzzy
msgid "[channel] DEL entry"
msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]"
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:22
#, fuzzy
msgid "[channel] LIST"
msgstr "DROP #channel#"
-#: modules/commands/ms_list.cpp:20
msgid "[channel] [list | NEW]"
msgstr "LIST [#κανάλι#] [#list# | NEW]"
#
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:40
#, fuzzy
msgid "[channel] [nick]"
msgstr "OP ##channel# [#nick#]#"
-#: modules/commands/ms_del.cpp:45
msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
msgstr "DEL [#κανάλι#] {#νου# | #list# | ALL}"
-#: modules/commands/ms_read.cpp:113
#, fuzzy
msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW | ALL}"
msgstr "DEL [#κανάλι#] {#νου# | #list# | ALL}"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:20
msgid "[key|#X-Y]"
msgstr ""
-#: modules/commands/ms_info.cpp:20
msgid "[nick | channel]"
msgstr "RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text#"
-#: modules/commands/ns_group.cpp:237
msgid "[nick]"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:22
msgid "[nickname [REVALIDATE]]"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:25 modules/commands/ns_status.cpp:20
-#: modules/commands/ns_info.cpp:20
msgid "[nickname]"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:96
msgid "[parameter]"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:33
msgid "[+daysd] [+limitl] pattern"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_chankill.cpp:22
msgid "[+expiry] channel reason"
msgstr "CHANKILL [+#expiry#] {##channel#} [#reason#]"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:110
msgid "[Hostname hidden]"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_list.cpp:112 modules/commands/cs_list.cpp:115
msgid "[Suspended]"
msgstr ""
-#: modules/commands/ns_list.cpp:114
msgid "[Unconfirmed]"
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_request.cpp:213
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:267
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
msgstr "#[auto-memo]# Το memo που στείλατε στο %s έχει διαβαστεί."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:265
#, c-format
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s"
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_request.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
msgstr "Το τελευταίο μήνυμα που πήγαινε για τον #%s# ακυρώθηκε."
-#: modules/commands/os_list.cpp:133
msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_list.cpp:20
msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]"
msgstr ""
-#: src/misc.cpp:337
msgid "day"
msgstr ""
-#: src/misc.cpp:337
msgid "days"
msgstr ""
-#: include/language.h:88
msgid "does not expire"
msgstr " %s (δεν λήγει ποτέ)"
-#: src/misc.cpp:384
#, c-format
msgid "expires in %d day"
msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρα"
-#: src/misc.cpp:384
#, c-format
msgid "expires in %d days"
msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρες"
-#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minute"
msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρα, %d λεπτά"
-#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minutes"
msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρα, %d λεπτά"
-#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minute"
msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρες, %d λεπτά"
-#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minutes"
msgstr "λήγει μέσα σε %d ώρες, %d λεπτά"
-#: src/misc.cpp:391
#, c-format
msgid "expires in %d minute"
msgstr "λήγει μέσα σε %d λεπτό"
-#: src/misc.cpp:391
#, c-format
msgid "expires in %d minutes"
msgstr "λήγει μέσα σε %d λεπτά"
-#: src/misc.cpp:375
#, fuzzy
msgid "expires momentarily"
msgstr "λήγει μέσα σε %d μέρα"
-#: src/misc.cpp:343
msgid "hour"
msgstr ""
-#: src/misc.cpp:343
msgid "hours"
msgstr ""
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:150
#, c-format
msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
msgstr ""
-#: src/misc.cpp:349
msgid "minute"
msgstr ""
-#: src/misc.cpp:349
msgid "minutes"
msgstr ""
-#: modules/commands/bs_info.cpp:87
msgid "not assigned yet"
msgstr ""
-#: src/misc.cpp:324
msgid "second"
msgstr ""
#
-#: src/misc.cpp:324
msgid "seconds"
msgstr "Οι εντολές του %s είναι::"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:215
#, fuzzy, c-format
msgid "vHost for %s has been activated."
msgstr "Η vhost σας #%s# ενεργοποιήθηκε."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "vHost for %s has been rejected."
msgstr "Bot #%s# διαγράφηκε."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:79
msgid "vhost"
msgstr ""
-#: modules/commands/hs_del.cpp:83
#, c-format
msgid "vhosts for group %s have been removed."
msgstr "Οι vhosts για το group #%s# έχουν διαγραφεί."
-#: src/misc.cpp:331
msgid "year"
msgstr ""
-#: src/misc.cpp:331
msgid "years"
msgstr ""
-#: modules/commands/os_config.cpp:20
msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"
msgstr "CONFIG {#MODIFY#|#VIEW#} [#block name# #item name# #item value#]"
-#: modules/commands/bs_info.cpp:41
#, fuzzy
msgid "{channel | nickname}"
msgstr "UNBAN #κανάλι# [#nick#]"
-#: modules/commands/ms_cancel.cpp:20
#, fuzzy
msgid "{nick | channel}"
msgstr "RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text#"
-#: modules/commands/ms_rsend.cpp:25 modules/commands/ms_send.cpp:25
#, fuzzy
msgid "{nick | channel} memo-text"
msgstr "RSEND {#nick# | #channel#} #memo-text#"