summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/anope.pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSadie Powell <sadie@witchery.services>2023-02-19 11:05:49 +0000
committerSadie Powell <sadie@witchery.services>2023-02-19 11:12:37 +0000
commita5d4aa582195a3037be1bc5c05fcd1067980676a (patch)
treed2823bdfe64f441bb7bac63abe78b8ae49d6cba3 /language/anope.pl_PL.po
parent9b583961b04761f753838e05ee15669439ff60da (diff)
Remove line numbers from the translation files.
The translations are updated so infrequently that these always change a bunch and it makes reading the diffs really hard.
Diffstat (limited to 'language/anope.pl_PL.po')
-rw-r--r--language/anope.pl_PL.po1859
1 files changed, 0 insertions, 1859 deletions
diff --git a/language/anope.pl_PL.po b/language/anope.pl_PL.po
index 611bd4f26..6a41b6045 100644
--- a/language/anope.pl_PL.po
+++ b/language/anope.pl_PL.po
@@ -19,71 +19,58 @@ msgstr ""
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:324
#, c-format
msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
msgstr "Oczyszczono %d kanałów, a %d usunięto."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:265
#, c-format
msgid "%d nickname(s) dropped."
msgstr "Odrejestrowano %d nicków."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:219
#, c-format
msgid "%s added to %s %s list."
msgstr "%s dodano do listy %s %s."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:225
#, c-format
msgid "%s added to %s access list at level %d."
msgstr ""
"%s dodano do listy dostępu kanału %s z\n"
"poziomem %d."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:223
#, c-format
msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)"
msgstr ""
"%s dodano do listy dostępu kanału %s z\n"
"uprawnieniami %s (poziom %d)."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:190
#, c-format
msgid "%s added to %s autokick list."
msgstr "%s dodano do listy AKICK kanału %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:307
#, c-format
msgid "%s added to %s bad words list."
msgstr "%s dodano do listy zakazanych słów kanału %s."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:45
#, c-format
msgid "%s added to %s's access list."
msgstr "%s dodano do listy dostępu %s."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:204
#, c-format
msgid "%s added to %s's certificate list."
msgstr "%s dodano do listy certyfikatów %s."
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:62
#, c-format
msgid "%s added to ignore list."
msgstr "%s dodano do Twojej listy dostępu."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:415 modules/commands/os_sxline.cpp:649
#, c-format
msgid "%s added to the %s list."
msgstr "%s dodano do listy %s."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:203
#, c-format
msgid "%s added to the AKILL list."
msgstr "%s dodano do listy AKILL."
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n"
@@ -98,7 +85,6 @@ msgstr ""
"Polecenia, które wymagają podania kanału jako parametru,\n"
"będą miały ten parametr ustawiony automatycznie.\n"
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
@@ -118,7 +104,6 @@ msgstr ""
"Aby uzyskać szczegółowy opis polecenia wpisz:\n"
"%s%s %s komenda\n"
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register a nickname and\n"
@@ -135,7 +120,6 @@ msgstr ""
"Aby uzyskać szczegółowy opis polecenia wpisz:\n"
"%s%s %s komenda\n"
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register an account.\n"
@@ -150,7 +134,6 @@ msgstr ""
"Aby uzyskać szczegółowy opis polecenia wpisz:\n"
"%s%s %s komenda\n"
-#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:255
#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register and control various\n"
@@ -170,128 +153,102 @@ msgstr ""
"Aby uzyskać szczegółowy opis polecenia wpisz:\n"
"%s%s HELP komenda\n"
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:298
#, c-format
msgid "%s already exists in %s bad words list."
msgstr "%s już istnieje na liście zakazanych słów kanału %s."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:170
#, c-format
msgid "%s already exists on %s autokick list."
msgstr "%s już istnieje w liście AKICK kanału %s."
-#: modules/commands/os_session.cpp:361
#, c-format
msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
msgstr "%s już istnieje na liście wyjątków."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:214 modules/commands/bs_kick.cpp:389
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:520 modules/commands/bs_kick.cpp:651
#, c-format
msgid "%s cannot be taken as times to ban."
msgstr "%s nie może być wzięty jako ilość wykroczeń do założenia bana."
-#: modules/commands/os_mode.cpp:163
#, c-format
msgid "%s changed your usermodes to %s."
msgstr "%s zmienił Twoje flagi użytkownika na %s."
-#: modules/commands/os_list.cpp:47
#, c-format
msgid "%s channel list:"
msgstr "Lista kanałów %s:"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:343
#, c-format
msgid "%s deleted from %s %s list."
msgstr "%s usunięto z listy %s kanału %s."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:326
#, c-format
msgid "%s deleted from %s access list."
msgstr "%s usunięto z listy dostępu kanału %s."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:276
#, c-format
msgid "%s deleted from %s autokick list."
msgstr "%s usunięto z listy AKICK %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:348
#, c-format
msgid "%s deleted from %s bad words list."
msgstr "%s usunięto z listy zakazanych słów kanału %s."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:72
#, c-format
msgid "%s deleted from %s's access list."
msgstr "%s usunięto z listy dostępu kanału %s."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:233
#, c-format
msgid "%s deleted from %s's certificate list."
msgstr "%s usunięto z listy certyfikatów %s."
-#: modules/commands/os_session.cpp:414
#, c-format
msgid "%s deleted from session-limit exception list."
msgstr "%s usunięto z listy wyjątków limitów sesji."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:99
#, c-format
msgid "%s deleted from the %s list."
msgstr "%s usunięto z listy %s."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:246
#, c-format
msgid "%s deleted from the AKILL list."
msgstr "%s usunięto z listy AKILL."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:685
#, c-format
msgid "%s disabled on channel %s."
msgstr "%s wyłączono na kanale %s."
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:75
#, c-format
msgid "%s has been invited to %s."
msgstr "%s został zaproszony na %s."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:104
#, c-format
msgid "%s has been joined to %s."
msgstr "%s został dołączony do %s."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:152
#, c-format
msgid "%s has been parted from %s."
msgstr "%s został odłączony od %s."
-#: modules/commands/cs_unban.cpp:100
#, c-format
msgid "%s has been unbanned from %s."
msgstr "%s has been unbanned from %s."
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:110
#, c-format
msgid "%s has no access in any channels."
msgstr "%s nie jest na liście dostępu żadnego kanału."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:55
#, c-format
msgid "%s has no access on %s."
msgstr "%s nie ma uprawnień na %s."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:307
#, c-format
msgid "%s has too many channels registered."
msgstr "%s posiada za dużo zarejestrowanych kanałów."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:51
#, c-format
msgid "%s is a super administrator."
msgstr "%s jest super-administratorem."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:214
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
@@ -310,84 +267,68 @@ msgstr ""
"odbieranie wiadomości.\n"
"Polecenia %s są następujące:"
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:66
#, c-format
msgid "%s is already in %s!"
msgstr "%s już przebywa na %s!"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:99
#, c-format
msgid "%s is already in %s."
msgstr "%s już przebywa na %s."
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:65
#, c-format
msgid "%s is already on the ignore list."
msgstr "%s już jest na liście ignorowanych."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:97 modules/commands/ns_suspend.cpp:106
#, c-format
msgid "%s is already suspended."
msgstr "%s już jest zawieszony."
-#: modules/commands/ms_send.cpp:55 modules/commands/ms_rsend.cpp:56
#, c-format
msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
msgstr "%s nie jest prawidłowym i dozwolonym nickiem lub nazwą kanału."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid ban type."
msgstr "%s nie jest prawidłowym rodzajem bana."
-#: modules/commands/bs_info.cpp:101
#, c-format
msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
msgstr "%s nie jest prawidłową nazwą bota lub kanału."
-#: include/language.h:86
#, c-format
msgid "%s is not a valid e-mail address."
msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem e-mail."
-#: include/language.h:80
#, c-format
msgid "%s is not currently on channel %s."
msgstr "%s nie znajduje się teraz na kanale %s."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:144
#, c-format
msgid "%s is not in %s."
msgstr "%s nie znajduje się na %s."
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:77
#, c-format
msgid "%s is not on the ignore list."
msgstr "%s nie znaleziono na liście ignorowanych."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:90
#, c-format
msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)."
msgstr "%s jest na liście AKICK kanału %s (%s)."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:53
#, c-format
msgid "%s is the founder of %s."
msgstr "%s jest założycielem %s."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:78
#, c-format
msgid "%s matches access entry %s (from entry %s), which has privilege %s."
msgstr ""
"%s pasuje do wpisu %s (na podstawie %s) na liście dostępu, posiadającego "
"uprawnienia %s."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:71
#, c-format
msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s."
msgstr "%s pasuje do wpisu %s na liście dostępu, posiadającego uprawnienia %s."
-#: include/language.h:109
#, c-format
msgid ""
"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been removed."
@@ -395,47 +336,38 @@ msgstr ""
"%s pasuje do wyjątku na %s i nie może być zbanowany, dopóki ten wyjątek nie "
"zostanie usunięty."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:96
#, c-format
msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)."
msgstr "%s pasuje do wpisu %s listy AKICK na %s (%s)."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:353
#, c-format
msgid "%s not found on %s %s list."
msgstr "Nie znaleziono %1$s na liście %3$s kanału %2$s."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:255 modules/commands/cs_access.cpp:338
#, c-format
msgid "%s not found on %s access list."
msgstr "%s nie znaleziono na liście dostępu kanału %s."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:265
#, c-format
msgid "%s not found on %s autokick list."
msgstr "%s nie znaleziono na liście AKICK kanału %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:341
#, c-format
msgid "%s not found on %s bad words list."
msgstr "%s nie znaleziono na liście zakazanych słów kanału %s."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:66
#, c-format
msgid "%s not found on %s's access list."
msgstr "%s nie znaleziono na liście dostępu kanału %s."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:226
#, c-format
msgid "%s not found on %s's certificate list."
msgstr "%s nie znaleziono na liście certyfikatów %s."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:320
#, c-format
msgid "%s not found on ignore list."
msgstr "%s nie znaleziono na liście ignorowanych."
-#: modules/commands/os_session.cpp:238
#, c-format
msgid ""
"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry: %s."
@@ -443,71 +375,57 @@ msgstr ""
"%s nie został znaleziony na liście sesji, ale jego limit to %d z uwagi na to, że "
"pasuje do wpisu: %s."
-#: modules/commands/os_session.cpp:418
#, c-format
msgid "%s not found on session-limit exception list."
msgstr "%s nie znaleziono na liście wyjątków limitów sesji."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:92
#, c-format
msgid "%s not found on the %s list."
msgstr "%s nie znaleziono na liście %s."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:237
#, c-format
msgid "%s not found on the AKILL list."
msgstr "%s nie znaleziono na liście AKILL."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:251
#, c-format
msgid "%s removed from the %s access list."
msgstr "%s usunięto z listy dostępu kanału %s."
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:74
#, c-format
msgid "%s removed from the ignore list."
msgstr "%s usunięto z Twojej listy dostępu."
-#: modules/commands/os_list.cpp:157
#, c-format
msgid "%s users list:"
msgstr "Lista użytkowników %s:"
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:316
#, c-format
msgid "%s will no longer be ignored."
msgstr "Nick %s nie będzie ignorowany."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:238
#, c-format
msgid "%s will now be ignored for %s."
msgstr "Nick %s będzie ignorowany przez %s."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:233
#, c-format
msgid "%s will now permanently be ignored."
msgstr "Nick %s będzie stale ignorowany."
-#: include/language.h:66
#, c-format
msgid "%s%s HELP %s for more information."
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji, wpisz:\n"
"%s%s HELP %s"
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:270
msgid "ADD nick user host real"
msgstr "ADD nick user host realname"
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:271
msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]"
msgstr "CHANGE stary-nick nowy-nick [user [host [realname]]]"
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:272
msgid "DEL nick"
msgstr "DEL nick"
-#: modules/commands/os_session.cpp:560
msgid ""
"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
"Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n"
@@ -549,7 +467,6 @@ msgstr ""
"pierwszego wyjątku o pasującej masce. Duża lista wyjątków i\n"
"zbyt ogólne maski powodują pogorszenie wydajności serwisów."
-#: modules/commands/os_noop.cpp:68
msgid ""
"SET kills all operators from the given\n"
"server and prevents operators from opering\n"
@@ -560,7 +477,6 @@ msgstr ""
"serwerze i nie pozwala na uzyskanie tam statusu operatora.\n"
"REVOKE usuwa to ograniczenie."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:611
#, c-format
msgid ""
"User access levels can be seen by using the\n"
@@ -570,433 +486,307 @@ msgstr ""
"Poziomy dostępu użytkowników można podejrzeć, używając\n"
"polecenia %s; wpisz %s%s HELP LEVELS aby uzyskać pomoc."
-#: modules/commands/ms_read.cpp:35
#, c-format
msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
msgstr "[auto-memo] Wysłana przez Ciebie wiadomość do %s została przeczytana."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:92
msgid "[target] [password]"
msgstr "[grupa-docelowa] [hasło]"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:453
msgid "address"
msgstr "adres"
-#: modules/commands/bs_set.cpp:162
msgid "botname {ON|OFF}"
msgstr "nazwa-bota {ON|OFF}"
-#: modules/commands/cs_sync.cpp:20 modules/commands/cs_log.cpp:106
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:152 modules/commands/bs_assign.cpp:91
-#: modules/commands/cs_info.cpp:20 modules/commands/cs_getkey.cpp:20
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:39
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:51
msgid "channel"
msgstr "kanał"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:138
msgid "channel bantype"
msgstr "kanał typ-bana"
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:20
msgid "channel channel"
msgstr "kanał kanał"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:107
msgid "channel command method [status]"
msgstr "kanał komenda metoda [status]"
-#: modules/commands/cs_kick.cpp:21
msgid "channel mask [reason]"
msgstr "#kanał maska [powód]"
-#: modules/commands/os_mode.cpp:20
msgid "channel modes"
msgstr "kanał flagi"
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:267
msgid "channel nick"
msgstr "kanał nick"
-#: modules/commands/cs_kick.cpp:20
msgid "channel nick [reason]"
msgstr "#kanał nick [powód]"
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:115
msgid "channel target [what]"
msgstr "kanał cel [co]"
-#: modules/commands/bs_control.cpp:20 modules/commands/bs_control.cpp:80
msgid "channel text"
msgstr "kanał tekst"
-#: modules/commands/bs_set.cpp:91
msgid "channel time"
msgstr "kanał czas"
-#: modules/commands/os_kick.cpp:20
msgid "channel user reason"
msgstr "kanał nick powód"
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228
msgid "channel what"
msgstr "kanał co"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:481
msgid "channel ADD mask"
msgstr "kanał ADD maska"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:499
msgid "channel ADD mask level"
msgstr "kanał ADD maska poziom"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:194
msgid "channel ADD message"
msgstr "kanał ADD wiadomość"
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:371
msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
msgstr "kanał ADD słowo [SINGLE | START | END]"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:435
msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]"
msgstr "kanał ADD {nick | maska} [powód]"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:151
msgid "channel APPEND topic"
msgstr "kanał APPEND temat"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:197 modules/commands/cs_akick.cpp:440
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:374 modules/commands/cs_xop.cpp:484
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:376 modules/commands/cs_access.cpp:503
msgid "channel CLEAR"
msgstr "kanał CLEAR"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:736
msgid "channel CLEAR [what]"
msgstr "kanał CLEAR [co]"
-#: modules/commands/os_mode.cpp:21
msgid "channel CLEAR [ALL]"
msgstr "kanał CLEAR [ALL]"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:195
msgid "channel DEL num"
msgstr "kanał DEL numer"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:482 modules/commands/cs_access.cpp:500
msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
msgstr "kanał DEL {maska | numer-wpisu | lista}"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:436
msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}"
msgstr "kanał DEL {nick | maska | numer-wpisu | lista}"
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:372
msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
msgstr "kanał DEL {słowo | numer-wpisu | lista}"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:439
msgid "channel ENFORCE"
msgstr "kanał ENFORCE"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196 modules/commands/cs_access.cpp:744
msgid "channel LIST"
msgstr "kanał LIST"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:437
msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]"
msgstr "kanał LIST [maska | numer-wpisu | lista]"
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:373 modules/commands/cs_xop.cpp:483
-#: modules/commands/cs_access.cpp:501
msgid "channel LIST [mask | list]"
msgstr "kanał LIST [maska | lista]"
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:375
msgid "channel LIST [mask | +flags]"
msgstr "kanał LIST [maska | +flagi]"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:734
msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]"
msgstr "kanał LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [co]"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:745
msgid "channel RESET"
msgstr "kanał RESET"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:735
msgid "channel SET modes"
msgstr "kanał SET flagi"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:742
msgid "channel SET type level"
msgstr "kanał SET typ poziom"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:438
msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]"
msgstr "kanał VIEW [maska | numer-wpisu | lista]"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:502
msgid "channel VIEW [mask | list]"
msgstr "kanał VIEW [maska | lista]"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:205 modules/commands/cs_register.cpp:20
msgid "channel [description]"
msgstr "kanał [opis]"
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:20 modules/commands/cs_unban.cpp:20
-#: modules/commands/cs_set.cpp:950
msgid "channel [nick]"
msgstr "kanał [nick]"
-#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:96
msgid "channel [parameters]"
msgstr "kanał [parametry]"
-#: modules/commands/cs_status.cpp:20 modules/commands/cs_mode.cpp:807
msgid "channel [user]"
msgstr "kanał [nick]"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:59
msgid "channel [+expiry] [reason]"
msgstr "kanał [+czas] [powód]"
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:40
msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]"
msgstr "kanał [+czas] {nick | maska} [powód]"
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:374
msgid "channel [MODIFY] mask changes"
msgstr "kanał [MODIFY] maska zmiany"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:150
msgid "channel [SET] [topic]"
msgstr "kanał [SET] [temat]"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:152
msgid "channel [UNLOCK|LOCK]"
msgstr "kanał [UNLOCK|LOCK]"
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:154 modules/commands/greet.cpp:20
-#: modules/fantasy.cpp:20
msgid "channel {ON|OFF}"
msgstr "kanał {ON|OFF}"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:491
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]"
msgstr "kanał {ON|OFF} [ttb [linie [sekundy]]]"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:361
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]"
msgstr "kanał {ON|OFF} [ttb [min [procent]]]"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:623
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]"
msgstr "kanał {ON|OFF} [ttb [numer]]"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:252 modules/commands/bs_kick.cpp:288
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:327 modules/commands/bs_kick.cpp:457
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:589 modules/commands/bs_kick.cpp:724
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:758
msgid "channel {ON|OFF} [ttb]"
msgstr "kanał {ON|OFF} [ttb]"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:743
msgid "channel {DIS | DISABLE} type"
msgstr "kanał {DIS | DISABLE} typ"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:873
msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}"
msgstr "kanał {ON | LEVEL | OFF}"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:792 modules/commands/bs_kick.cpp:857
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:21 modules/commands/cs_set.cpp:75
-#: modules/commands/cs_set.cpp:336 modules/commands/cs_set.cpp:401
-#: modules/commands/cs_set.cpp:473 modules/commands/cs_set.cpp:622
-#: modules/commands/cs_set.cpp:684 modules/commands/cs_set.cpp:747
-#: modules/commands/cs_set.cpp:811 modules/commands/cs_set.cpp:1044
-#: modules/commands/cs_list.cpp:181 modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:18
msgid "channel {ON | OFF}"
msgstr "kanał {ON | OFF}"
-#: modules/commands/ns_getemail.cpp:24
msgid "email"
msgstr "email"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:794
msgid "language"
msgstr "język"
-#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25
msgid "memo-text"
msgstr "treść wiadomości"
-#: modules/commands/gl_global.cpp:22 modules/commands/greet.cpp:84
msgid "message"
msgstr "treść wiadomości"
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:20 modules/commands/os_module.cpp:20
-#: modules/commands/os_module.cpp:57 modules/commands/os_module.cpp:129
msgid "modname"
msgstr "modname"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:330
msgid "new-display"
msgstr "nowa-nazwa"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:120
msgid "new-password"
msgstr "nowe-hasło"
-#: modules/commands/hs_del.cpp:20 modules/commands/hs_del.cpp:60
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:262 modules/commands/hs_request.cpp:192
-#: modules/commands/ms_check.cpp:20 modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:52
msgid "nick"
msgstr "nick"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:79
msgid "nick channel"
msgstr "nick kanał"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:123
msgid "nick channel [reason]"
msgstr "nick kanał [powód]"
-#: modules/commands/os_oline.cpp:20
msgid "nick flags"
msgstr "nick flagi"
-#: modules/commands/hs_set.cpp:20 modules/commands/hs_set.cpp:126
msgid "nick hostmask"
msgstr "nick maska-hosta"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:20
msgid "nick newnick"
msgstr "nick nowy-nick"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:241
msgid "nick [reason]"
msgstr "nick [powód]"
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:161 modules/commands/ns_getpass.cpp:20
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:19
msgid "nickname"
msgstr "nick"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:546
msgid "nickname address"
msgstr "nick adres"
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:22
msgid "nickname email"
msgstr "nick e-mail"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:872
msgid "nickname language"
msgstr "nick język"
-#: modules/commands/greet.cpp:145
msgid "nickname message"
msgstr "nick wiadomość"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:399
msgid "nickname new-display"
msgstr "nick nowa-wyświetlana-nazwa"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:173
msgid "nickname new-password"
msgstr "nick nowe-hasło"
-#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:170
msgid "nickname [parameter]"
msgstr "nick [parametr]"
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:150
msgid "nickname [password]"
msgstr "nick [hasło]"
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:61
msgid "nickname [+expiry] [reason]"
msgstr "nick [+czas] [powód]"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:240
msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
msgstr "nick {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:252 modules/commands/ns_set.cpp:302
-#: modules/commands/ns_set.cpp:631 modules/commands/ns_set.cpp:985
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1076 modules/commands/ns_set.cpp:1105
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:130
msgid "nickname {ON | OFF}"
msgstr "nick {ON | OFF}"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:760
msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
msgstr "nick {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
-#: modules/commands/bs_set.cpp:20
msgid "option (channel | bot) settings"
msgstr "opcja (kanał | bot) ustawienia"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:21
msgid "option channel parameters"
msgstr "opcja kanał parametry"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:120
msgid "option channel {ON|OFF} [settings]"
msgstr "opcja kanał {ON|OFF} [ustawienia]"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:75
msgid "option nickname parameters"
msgstr "opcja nick parametry"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:20 modules/commands/ms_set.cpp:207
msgid "option parameters"
msgstr "opcja parametry"
-#: modules/commands/os_set.cpp:170
msgid "option setting"
msgstr "opcja ustawienie"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:22
msgid "passcode"
msgstr "kod-aktywacyjny"
-#: modules/commands/os_login.cpp:19
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:124
msgid "password [email]"
msgstr "hasło [email]"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:122
msgid "password email"
msgstr "hasło email"
-#: modules/commands/cs_list.cpp:21
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
msgstr "wzorzec [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:20
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
msgstr "wzorzec [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:20
msgid "server [reason]"
msgstr "serwer [powód]"
-#: modules/commands/os_mode.cpp:147
msgid "user modes"
msgstr "użytkownik flagi"
-#: modules/commands/os_kill.cpp:20
msgid "user [reason]"
msgstr "użytkownik [powód]"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:440
msgid ""
" \n"
"SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n"
@@ -1030,7 +820,6 @@ msgstr ""
"Note: because the realname mask may contain spaces, the\n"
"separator between it and the reason is a colon."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:678
msgid ""
" \n"
"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n"
@@ -1058,7 +847,6 @@ msgstr ""
"current SQLINE default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command."
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:492
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1071,7 +859,6 @@ msgstr ""
"usuwane po %d dniach od ostatniej identyfikacji.\n"
"Wszelkie ustawienia oraz uprawnienia zostają usunięte."
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:143
msgid ""
" \n"
"Available commands are:"
@@ -1079,7 +866,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Dostępne polecenia to:"
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:167
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1089,7 +875,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Bot dołączy do kanału, gdy będzie na nim co najmniej %d użytkowników."
-#: modules/fantasy.cpp:69
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1113,7 +898,6 @@ msgstr ""
"trzeba posiadać poziom dostępu OPDEOP), oraz\n"
"jednocześnie uprawnienie FANTASIA."
-#: modules/commands/greet.cpp:69
msgid ""
" \n"
"Enables or disables greet mode on a channel.\n"
@@ -1126,7 +910,6 @@ msgstr ""
"ich własną wiadomością powitalną. Użytkownik zostanie\n"
"powitany, jeśli będzie miał odpowiedni poziom dostępu."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:843
msgid ""
" \n"
"Enables or disables ops protection mode on a channel.\n"
@@ -1138,7 +921,6 @@ msgstr ""
"posiadających status operatora nawet jeśli nie\n"
"przysługuje im poziom dostępu NOKICK."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:908
msgid ""
" \n"
"Enables or disables voices protection mode on a channel.\n"
@@ -1150,7 +932,6 @@ msgstr ""
"posiadających prawo głosu nawet jeśli nie\n"
"przysługuje im poziom dostępu NOKICK."
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:141
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1159,7 +940,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Komendy \"fantasy\" mogą być poprzedzone jednym z następujących znaków: %s\n"
-#: modules/commands/cs_register.cpp:105
msgid ""
" \n"
"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
@@ -1169,7 +949,6 @@ msgstr ""
"UWAGA: aby zarejestrować kanał, musisz najpierw\n"
"zarejestrować swojego nicka."
-#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1183,7 +962,6 @@ msgstr ""
"na liście dostępu kanału w tym czasie) zostanie\n"
"automatycznie odrejestrowany."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:101
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1196,7 +974,6 @@ msgstr ""
"informacje na temat przyznawania części z tych uprawnień\n"
"innym użytkownikom na kanale.\n"
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:486
msgid ""
" \n"
"Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
@@ -1208,7 +985,6 @@ msgstr ""
"bez potrzeby identyfikacji jako jego właściciele\n"
"oraz przeglądać listę dostępu do każdego nicka."
-#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:277
msgid ""
" \n"
"Services Operators can also, depending on their access drop\n"
@@ -1221,7 +997,6 @@ msgstr ""
"Mogą przeglądać (i zmieniać) listę dostępu każdego\n"
"kanału, listę AKICK, ustawienia poziomów dostępu itd."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:147
msgid ""
" \n"
"Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n"
@@ -1235,7 +1010,6 @@ msgstr ""
"na przykład za flood, zabronione słowa itp. zostaną automatycznie usunięte\n"
"po upływie zadanego czasu. Ustaw 0, aby bany nie przedawniały się."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:542
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1275,7 +1049,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Komenda %s CLEAR usuwa wszystkie wpisy z listy %s."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:508
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1315,7 +1088,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Polecenie AKICK CLEAR usuwa wszystkie wpisy z listy AKICK."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:448
msgid ""
" \n"
"The AKILL DEL command removes the given mask from the\n"
@@ -1357,7 +1129,6 @@ msgstr ""
" \n"
"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:462
msgid ""
" \n"
"The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n"
@@ -1399,7 +1170,6 @@ msgstr ""
" \n"
"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:697
msgid ""
" \n"
"The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n"
@@ -1441,7 +1211,6 @@ msgstr ""
" \n"
"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:197
msgid ""
" \n"
"This option makes a channel unassignable. If a bot\n"
@@ -1453,7 +1222,6 @@ msgstr ""
"nie wolno przypisywać botów. Jeśli w danej chwili\n"
"bot jest przypisany do kanału, zostanie usunięty."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:199
msgid ""
" \n"
"This option prevents a bot from being assigned to a\n"
@@ -1463,7 +1231,6 @@ msgstr ""
"Ta opcja pozwala na przypisanie bota do kanału tylko\n"
"przez IRCoperatorów."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:227
#, c-format
msgid ""
" \n"
@@ -1474,342 +1241,268 @@ msgstr ""
"Użyj polecenia %s%s HELP polecenie, aby uzyskać pomoc dotyczącą\n"
"dowolnego z powyższych poleceń."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:167
#, c-format
msgid " %s is online using this oper block."
msgstr " %s jest online używając tego bloku oper."
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:55
#, c-format
msgid " Command %s on %s is linked to %s"
msgstr " Polecenie %s na %s jest połączone z %s"
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:43
#, c-format
msgid " Providing service: %s"
msgstr " Dodane komendy: %s"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:163
msgid " This oper is configured in the configuration file."
msgstr " Ten oper jest ustawiony w pliku konfiguracyjnym."
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:34
#, c-format
msgid " Loaded at: %p"
msgstr " Załadowano na: %p"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:303
#, c-format
msgid " but %s mysteriously dematerialized."
msgstr " ale %s w magiczny sposób przestał istnieć."
-#: src/messages.cpp:339
#, c-format
msgid "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
msgstr "\"/msg %s\" nie jest już obsługiwane. Użyj \"/msg %s@%s\" lub \"/%s\"."
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:19
msgid "\"Jupiter\" a server"
msgstr "Blokuje podłączanie podanego serwera"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:161
#, c-format
msgid "%-8s %s"
msgstr "%-8s %s"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:152
#, c-format
msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
msgstr "%2lu %-16s liter: %s, słów: %s, linii: %s, emotikon: %s, akcji: %s"
-#: src/misc.cpp:359
msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
msgstr "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:205
#, c-format
msgid "%c is an unknown status mode."
msgstr "%c nie jest znanym trybem statusu."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:431
#, c-format
msgid "%c%c is not locked on %s."
msgstr "%c%c nie jest zablokowany na %s."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:427
#, c-format
msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
msgstr "%c%c%s został odblokowany z %s."
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:56
#, c-format
msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "%d wpisów listy dostępu z %s zostało skopiowanych do %s."
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:56
#, c-format
msgid "%d bots available."
msgstr "%d boty(ów) dostępnych."
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:189
#, c-format
msgid "%d modules loaded."
msgstr "Załadowanych modułów: %d."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:357
#, c-format
msgid "%d nickname(s) in the group."
msgstr "%d nicków w grupie."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:137
#, c-format
msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
msgstr ""
"%lu nicków jest zapisanych w bazie danych, zajmując przy tym %.2Lf kB pamięci."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:241 modules/commands/cs_xop.cpp:372
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:450
#, c-format
msgid "%s %s list is empty."
msgstr "Lista %s kanału %s jest pusta."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1181
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1201
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211
#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
msgstr "%s (%d kop(y) do bana)"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161
#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)"
msgstr "%s (%d kop(y) do bana; %d linii w %ds)"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171
#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
msgstr "%s (%d kop(y) do bana; %d razy)"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141
#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)"
msgstr "%s (%d kop(y) do bana; minimum %d/%d%%)"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1163
#, c-format
msgid "%s (%d lines in %ds)"
msgstr "%s (%d linii przez %ds)"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1173
#, c-format
msgid "%s (%d times)"
msgstr "%s (%d razy)"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:358
#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s"
msgstr "%s (%s) został wyrzucony z %s (\"%s\") %s temu%s"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:355
#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s"
msgstr "%s (%s) został wyrzucony z ukrytego kanału %s temu%s"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:326
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s"
msgstr "%s (%s) ostatnio widziano, gdy zmieniał(a) nick z %s na %s %s temu%s"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:321
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s"
msgstr "%s (%s) ostatnio widziano, gdy zmieniał(a) nick na %s %s temu%s"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:310
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s"
msgstr "%s (%s) ostatnio widziano, gdy łączył(a) się %s temu (%s)%s"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:335
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s"
msgstr "%s (%s) ostatnio widziano, gdy dołączał(a) do %s %s temu%s"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:332
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s"
msgstr "%s (%s) ostatnio widziano, gdy dołączał(a) do ukrytego kanału %s temu%s"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:344
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s"
msgstr "%s (%s) ostatnio widziano, gdy opuszczał(a) %s %s temu%s"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:341
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s"
msgstr "%s (%s) ostatnio widziano, gdy opuszczał(a) ukryty kanał %s temu%s"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:349
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)."
msgstr "%s (%s) ostatnio widziano, gdy rozłączał(a) się (%s) %s temu (%s)."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1143
#, c-format
msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
msgstr "%s (minimum %d/%d%%)"
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:295 modules/commands/cs_access.cpp:245
-#: modules/commands/cs_access.cpp:349 modules/commands/cs_access.cpp:454
-#: modules/commands/cs_access.cpp:467
#, c-format
msgid "%s access list is empty."
msgstr "Lista dostępu kanału %s jest pusta."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:184
#, c-format
msgid "%s added to %s's auto join list."
msgstr "%s dodano do listy automatycznego dołączania do %s."
-#: src/xline.cpp:389
#, c-format
msgid "%s already exists."
msgstr "%s już istnieje."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:202 modules/commands/cs_akick.cpp:387
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:400
#, c-format
msgid "%s autokick list is empty."
msgstr "Lista AKICK kanału %s jest pusta."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:198 modules/commands/bs_badwords.cpp:316
#, c-format
msgid "%s bad words list is empty."
msgstr "Lista zakazanych słów dla kanału %s jest pusta."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:993
#, c-format
msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
msgstr "%s nie może być zastępcą na kanale %s, ponieważ jest jego właścicielem."
-#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:287 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:87
-#: modules/pseudoclients/global.cpp:95
#, c-format
msgid "%s commands:"
msgstr "Komendy %s:"
-#: include/language.h:69
#, c-format
msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
msgstr "Zakres %s jest zbyt szeroki; proszę użyć dokładniejszej maski."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:94
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości, z czego %d jest nieprzeczytanych."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:92
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:90
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos."
msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:88
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
msgstr "%s ma aktualnie %d nieprzeczytanych wiadomości."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:77
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "%s ma aktualnie jedną wiadomość, która jest nieprzeczytana."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:79
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo."
msgstr "%s aktualnie ma jedną wiadomość."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:73
#, c-format
msgid "%s currently has no memos."
msgstr "%s aktualnie nie ma wiadomości."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:344
#, c-format
msgid "%s deleted from the %s forbid list."
msgstr "%s usunięto z listy zakazanych słów kanału %s."
-#: include/language.h:105
#, c-format
msgid "%s for %s set to %s."
msgstr "%s dla %s został zmieniony na %s."
-#: include/language.h:106
#, c-format
msgid "%s for %s unset."
msgstr "%s dla %s usunięto."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176
#, c-format
msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored."
msgstr "%s posiadał podany błędny klucz, więc został zignorowany."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:111
#, c-format
msgid "%s has no memo limit."
msgstr "%s nie ma limitu wiadomości."
-#: include/language.h:115
#, c-format
msgid "%s has no memos."
msgstr "%s nie ma wiadomości."
-#: include/language.h:118
#, c-format
msgid "%s has no new memos."
msgstr "%s nie ma nowych wiadomości."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:53
#, c-format
msgid "%s is %s"
msgstr "%s to %s"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:59
#, c-format
msgid "%s is a Services Operator of type %s."
msgstr "%s jest operatorem serwisów typu %s."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:281
#, c-format
msgid "%s is a client on services."
msgstr "%s jest usługą sieciową."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:200
#, c-format
msgid "%s is a network service."
msgstr "%s jest usługą sieciową."
-#: src/xline.cpp:407
#, c-format
msgid "%s is already covered by %s."
msgstr "%s już jest obejmowane przez %s."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:170
#, c-format
msgid "%s is already on %s's auto join list."
msgstr "%s jest już na liście automatycznego dołączania %s."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:56
#, c-format
msgid "%s is an unconfirmed nickname."
msgstr "%s jest niepotwierdzonym nickiem."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"%s is another way to modify the channel access list, similar to\n"
@@ -1818,256 +1511,202 @@ msgstr ""
"%s jest kolejnym sposobem na modyfikację listy dostępu kanału, podobnie do\n"
"XOP i ACCESS."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:75
#, c-format
msgid "%s is currently online."
msgstr "%s jest teraz online."
-#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
-#: modules/commands/os_set.cpp:27
#, c-format
msgid "%s is disabled"
msgstr "%s jest wyłączone"
-#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
-#: modules/commands/os_set.cpp:27
#, c-format
msgid "%s is enabled"
msgstr "%s jest włączone"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:507
#, c-format
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s nie jest poprawnym adresem IP."
-#: modules/commands/cs_log.cpp:167 modules/commands/cs_log.cpp:192
#, c-format
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s nie jest poprawnym poleceniem."
-#: modules/commands/cs_log.cpp:198
#, c-format
msgid "%s is not a valid logging method."
msgstr "%s nie jest poprawną metodą logowania."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:124
#, c-format
msgid "%s is not notified of new memos."
msgstr "%s nie otrzymuje powiadomień o nowych wiadomościach."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:118
#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
"%s otrzymuje powiadomienia o nowych wiadomościach\n"
"podczas logowania i w momencie ich nadejścia."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:122
#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon."
msgstr "%s otrzymuje powiadomienia o nowych wiadomościach podczas logowania."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:120
#, c-format
msgid "%s is notified when new memos arrive."
msgstr "%s otrzymuje powiadomienia o nowych wiadomościach w momencie ich nadejścia."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:232
#, c-format
msgid "%s is on the channel right now (as %s)!"
msgstr "%s jest teraz na kanale (jako %s)!"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:221
#, c-format
msgid "%s is on the channel right now!"
msgstr "%s jest teraz na kanale!"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:434
#, c-format
msgid "%s list for %s"
msgstr "Lista %s dla %s"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:113
#, c-format
msgid "%s list is empty."
msgstr "Lista %s jest pusta."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:376
#, c-format
msgid "%s locked on %s."
msgstr "%s zablokowany na %s."
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:120
#, c-format
msgid "%s not found."
msgstr "%s nie znaleziono."
-#: modules/commands/os_config.cpp:79
#, c-format
msgid "%s settings:"
msgstr "Ustawienia %s:"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:255
#, c-format
msgid "%s was last seen here %s ago."
msgstr "%s widziano tutaj ostatnio %s temu."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:213
#, c-format
msgid "%s was not found on %s's auto join list."
msgstr "%s nie znaleziono na liście automatycznego dołączania %s."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:221
#, c-format
msgid "%s was removed from %s's auto join list."
msgstr "%s usunięto z listy automatycznego dołączania %s."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:64
#, c-format
msgid "%s will not send you any notification of memos."
msgstr "%s nie będzie powiadamiał Cię o nowych wiadomościach."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:42
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
msgstr "%s będzie powiadamiał Cię o nowych wiadomościach w momencie ich nadejścia."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:30
#, c-format
msgid ""
"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to you."
msgstr ""
"%s powiadomi Cię o wiadomościach podczas logowania i w momencie ich nadejścia."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:36
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
msgstr ""
"%s powiadomi Cię o wiadomościach podczas logowania oraz po wyłączeniu /away."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:89
#, c-format
msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
msgstr "%s!%s@%s (%s) dodano do listy botów."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:83
#, c-format
msgid "%s's access list is empty."
msgstr "Lista dostępu kanału %s jest pusta."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:96
#, c-format
msgid "%s's auto join list is empty."
msgstr "Lista automatycznego dołączania do kanału %s jest pusta."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:111
#, c-format
msgid "%s's auto join list:"
msgstr "Lista automatycznego dołączania do kanału %s:"
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:242
#, c-format
msgid "%s's certificate list is empty."
msgstr "Lista certyfikatów %s jest pusta."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:99 modules/commands/ms_info.cpp:106
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
msgstr "%s ma limit wiadomości %d i nie może być zmieniony."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d."
msgstr "%s ma limit wiadomości %d."
-#: src/misc.cpp:363
#, c-format
msgid "(%s ago)"
msgstr "(%s temu)"
-#: src/misc.cpp:365
#, c-format
msgid "(%s from now)"
msgstr "(%s od tego momentu)"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:244
msgid "(Split)"
msgstr "(Split)"
-#: modules/commands/os_info.cpp:268
#, c-format
msgid "(by %s on %s) %s"
msgstr "(przez %s jako %s) %s"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:710
msgid "(disabled)"
msgstr "(wyłączone)"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:712
msgid "(founder only)"
msgstr "(tylko założyciel)"
-#: src/misc.cpp:367
msgid "(now)"
msgstr "(teraz)"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:168
msgid "* AKILL any new clients connecting"
msgstr "* AKILLuje wszystkich nowych klientów"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:158
#, c-format
msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels"
msgstr "* Wymusza ustawienie flag (%s) na wszystkich kanałach"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:164
msgid "* Ignore non-opers with a message"
msgstr "* Ignoruje zwykłych użytkowników (informuje ich o tym)"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:162
msgid "* Kill any new clients connecting"
msgstr "* Killuje wszystkich nowych klientów"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:156
msgid "* No mode lock changes"
msgstr "* Flagi kanałów nie będą wymuszane (MLOCK)"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:152
msgid "* No new channel registrations"
msgstr "* Wyłącza rejestrowanie kanałów"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:170
msgid "* No new memos sent"
msgstr "* Nowe wiadomości nie będą wysyłane"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:154
msgid "* No new nick registrations"
msgstr "* Wyłącza rejestrowanie nicków"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:166
msgid "* Silently ignore non-opers"
msgstr "* Cicho ignoruje zwykłych użytkowników"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:160
#, c-format
msgid "* Use the reduced session limit of %d"
msgstr "* Używa zredukowanego limitu sesji: %d"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:319
#, c-format
msgid ", but %s mysteriously dematerialized."
msgstr ", ale %s w tajemniczy sposób zniknął."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:317
#, c-format
msgid ". %s is still online."
msgstr ". %s jest nadal online."
-#: include/language.h:87
msgid "<unknown>"
msgstr "<nieznany>"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:504
#, c-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to "
@@ -2076,11 +1715,9 @@ msgstr ""
"Wiadomość potwierdzająca została wysłana na e-mail %s.\n"
"Postępuj według instrukcji w niej, aby dokończyć procedurę rejestracji."
-#: modules/commands/ms_sendall.cpp:45
msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
msgstr "Wiadomość została wysłana do wszystkich zarejestrowanych użytkowników."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:285
msgid ""
"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for the "
"rejection if supplied."
@@ -2088,168 +1725,129 @@ msgstr ""
"Wysłana zostanie także wiadomość informująca użytkownika. Jeśli podano przyczynę "
"odrzucenia, informacja ta zostanie dołączona."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:229
msgid "A memo informing the user will also be sent."
msgstr "Wysłana zostanie także wiadomość informująca użytkownika."
-#: modules/commands/ms_read.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
"read his/her memo."
msgstr "Powiadomienie o przeczytaniu wiadomości zostało wysłane do %s."
-#: include/language.h:123
msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident."
msgstr "Ident vHost musi być w formacie właściwego dla nazwy użytkownika."
-#: include/language.h:122
msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname."
msgstr ""
"VHost musi mieć format prawidłowej nazwy hosta\n"
"(m. in. nie może zawierać spacji, a musi co najmniej jedną kropkę)."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:342
msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]"
msgstr "ADD czas {nick|maska} [powód]"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:70
msgid "ADD oper type"
msgstr "ADD oper typ"
-#: modules/commands/os_info.cpp:102
msgid "ADD target info"
msgstr "ADD cel informacja"
-#: modules/commands/os_news.cpp:278
msgid "ADD text"
msgstr "ADD tekst"
-#: modules/commands/os_session.cpp:523
msgid "ADD [+expiry] mask limit reason"
msgstr "ADD [+czas] maska limit powód"
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:231
msgid "ADD [nickname] channel [key]"
msgstr "ADD [nick] kanał [klucz]"
-#: modules/commands/ns_access.cpp:102
msgid "ADD [nickname] mask"
msgstr "ADD [nick] maska"
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:258
msgid "ADD [nickname] [fingerprint]"
msgstr "ADD [nick] [odcisk-palca]"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:659 modules/commands/os_akill.cpp:386
msgid "ADD [+expiry] mask reason"
msgstr "ADD [+czas] maska powód"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:425
msgid "ADD [+expiry] mask:reason"
msgstr "ADD [+czas] maska:powód"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:157
msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason"
msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+czas] wpis powód"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:665
msgid "ADDIP server.name ip"
msgstr "ADDIP nazwa.serwera ip"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:663
msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]"
msgstr "ADDSERVER nazwa.serwera [nazwa.strefy]"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:661
msgid "ADDZONE zone.name"
msgstr "ADDZONE nazwa.strefy"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:38
#, c-format
msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
msgstr ""
"Egzekucja listy AKICK kanału %s zakończona.\n"
"Dotyczyła %d użytkowników."
-#: modules/commands/os_chankill.cpp:21
msgid "AKILL all users on a specific channel"
msgstr "AKILL wszystkich użytkowników na kanale"
-#: modules/commands/os_akill.cpp:222 modules/commands/os_akill.cpp:339
-#: modules/commands/os_akill.cpp:353
msgid "AKILL list is empty."
msgstr "Lista AKILL jest pusta."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211 modules/commands/bs_kick.cpp:1213
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1216
msgid "AMSG kicker"
msgstr "Kopanie za AMSG"
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:48
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
-#: include/language.h:72
msgid "Access denied."
msgstr "Odmowa dostępu."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:58
#, c-format
msgid "Access for %s on %s:"
msgstr "Dostęp dla %s na %s:"
-#: include/language.h:107
#, c-format
msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
msgstr "Poziom musi być pomiędzy %d a %d włącznie."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:108
msgid "Access level must be non-zero."
msgstr "Poziom dostępu nie może być zerem."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:694
#, c-format
msgid "Access level settings for channel %s:"
msgstr "Ustawienia poziomów dostępu kanału %s:"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:734
#, c-format
msgid "Access levels for %s reset to defaults."
msgstr "Poziomy dostępu kanału %s zostały zresetowane do domyślnych."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:87 modules/commands/cs_access.cpp:439
#, c-format
msgid "Access list for %s:"
msgstr "Lista dostępu dla %s:"
-#: modules/commands/help.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"Access to this command requires the permission %s to be present in your opertype."
msgstr ""
"Dostęp do tego polecenia wymaga ustawienia uprawnienia %s w twoim bloku operatora."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:63
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: modules/commands/ns_identify.cpp:94 modules/commands/ns_cert.cpp:368
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:392
#, c-format
msgid ""
"Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins (%u)."
msgstr "Konto %s już osiągnęło maksymalną ilość równoczesnych logowań (%u)."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:683
msgid "Activate security features"
msgstr "Włącza funkcje bezpieczeństwa"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:227
msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
msgstr "Aktywuje vHosta dla podanego nicka."
-#: modules/commands/hs_on.cpp:55
msgid ""
"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
@@ -2259,11 +1857,9 @@ msgstr ""
"Po użyciu tego polecenia Twój prawdziwy adres zostanie \n"
"zastąpiony vhostem."
-#: modules/commands/hs_on.cpp:19
msgid "Activates your assigned vhost"
msgstr "Aktywuje przypisanego vhosta"
-#: modules/commands/os_info.cpp:243
msgid ""
"Add or delete oper information for a given nick or channel.\n"
"This will show to opers in the respective info command for\n"
@@ -2273,44 +1869,35 @@ msgstr ""
"nicka lub kanału. Informacje te będą widoczne dla operatorów\n"
"po użyciu odpowiadających temu nickowi lub kanałowi poleceń info."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:515
#, c-format
msgid "Added IP %s to %s."
msgstr "Dodano IP %s do %s."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:239
#, c-format
msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s."
msgstr "Dodano zakaz na %s typu %s, ważny do %s."
-#: modules/commands/os_info.cpp:164
#, c-format
msgid "Added info to %s."
msgstr "Dodano informacje dla %s."
-#: modules/commands/os_news.cpp:34
msgid "Added new logon news item."
msgstr "Dodano nową wiadomość powitalną."
-#: modules/commands/os_news.cpp:44
msgid "Added new oper news item."
msgstr "Dodano nową wiadomość dla operatorów."
-#: modules/commands/os_news.cpp:54
msgid "Added new random news item."
msgstr "Dodano nową losową wiadomość."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:395
#, c-format
msgid "Added server %s."
msgstr "Dodano serwer %s."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:300
#, c-format
msgid "Added zone %s."
msgstr "Dodano strefę %s."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:257
msgid ""
"Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n"
"SET permission."
@@ -2318,7 +1905,6 @@ msgstr ""
"Dodawanie, usuwanie lub czyszczenie wiadomości wejściowych\n"
"wymaga uprawnienia SET."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:104
msgid ""
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
"replace passcode with a users nick to force validate them."
@@ -2327,7 +1913,6 @@ msgstr ""
"mają możliwość wpisania w miejscu kodu nick użytkownika, aby wymusić\n"
"jego potwierdzenie rejestracji."
-#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n"
@@ -2338,46 +1923,37 @@ msgstr ""
"te mogą być wykonywane po poprzedzeniu polecenia przez jeden\n"
"z następujących znaków: %s"
-#: modules/commands/os_noop.cpp:58
#, c-format
msgid "All O:lines of %s have been reset."
msgstr "Wszystkie O:linie %s zostały zresetowane."
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:71
#, c-format
msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "Wszystkie wpisy AKICK z %s zostały skopiowane do %s."
-#: modules/commands/help.cpp:57
#, c-format
msgid "All available commands for %s:"
msgstr "Wszystkie dostępne polecenia dla %s:"
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:96
#, c-format
msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "Wszystkie zabronione słowa z %s zostały skopiowane do %s."
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:108
#, c-format
msgid "All level entries from %s have been cloned into %s."
msgstr "Wszystkie ustawienia poziomów z %s zostały skopiowane do %s."
-#: modules/commands/os_news.cpp:38
msgid "All logon news items deleted."
msgstr "Wszystkie wiadomości powitalne został skasowane."
-#: modules/commands/ms_del.cpp:115
#, c-format
msgid "All memos for channel %s have been deleted."
msgstr "Wszystkie wiadomości kanału %s zostały usunięte."
-#: modules/commands/os_mode.cpp:61
#, c-format
msgid "All modes cleared on %s."
msgstr "Skasowano wszystkie tryby na %s."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:260 modules/commands/ns_register.cpp:391
msgid ""
"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your "
"registration to be confirmed."
@@ -2385,161 +1961,124 @@ msgstr ""
"Wszystkie nowe konta muszą zostać zweryfikowane przez administratora. Poczekaj "
"proszę na potwierdzenie Twojej rejestracji."
-#: modules/commands/ms_del.cpp:119
msgid "All of your memos have been deleted."
msgstr "Wszystkie Twoje wiadomości zostały usunięte."
-#: modules/commands/os_news.cpp:48
msgid "All oper news items deleted."
msgstr "Wszystkie wiadomości dla operatorów zostały skasowane."
-#: modules/commands/os_noop.cpp:41
#, c-format
msgid "All operators from %s have been removed."
msgstr "Wszystkie O:linie %s zostały usunięte."
-#: modules/commands/os_news.cpp:58
msgid "All random news items deleted."
msgstr "Wszystkie losowe wiadomości zostały skasowane."
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:211
#, c-format
msgid "All settings from %s have been cloned to %s."
msgstr "Wszystkie ustawienia z %s zostały skopiowane do %s."
-#: modules/commands/cs_sync.cpp:41
#, c-format
msgid "All user modes on %s have been synced."
msgstr "Wszystkie tryby na %s zostały zsynchronizowane."
-#: modules/commands/hs_group.cpp:60
#, c-format
msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s."
msgstr "Wszystkie vhosty w grupie %s zostały zmienione na %s."
-#: modules/commands/hs_group.cpp:58
#, c-format
msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s."
msgstr "Wszystkie vhosty w grupie %s zostały zmienione na %s@%s."
-#: src/access.cpp:40
msgid "Allowed to (de)halfop him/herself"
msgstr "Uprawniony do ustawiania/kasowania własnego statusu półoperatora (halfop)"
-#: src/access.cpp:39
msgid "Allowed to (de)halfop users"
msgstr ""
"Uprawniony do ustawiania/kasowania statusu półoperatora (halfop) użytkowników"
-#: src/access.cpp:48
msgid "Allowed to (de)op him/herself"
msgstr "Uprawniony do ustawiania/kasowania własnego statusu operatora (op)"
-#: src/access.cpp:47
msgid "Allowed to (de)op users"
msgstr "Uprawniony do ustawiania/kasowania statusu operatora (op) użytkowników"
-#: src/access.cpp:50
msgid "Allowed to (de)owner him/herself"
msgstr "Uprawniony do ustawiania/kasowania własnego statusu właściciela (owner)"
-#: src/access.cpp:49
msgid "Allowed to (de)owner users"
msgstr "Uprawniony do ustawiania/kasowania statusu właściciela (owner) użytkowników"
-#: src/access.cpp:52
msgid "Allowed to (de)protect him/herself"
msgstr ""
"Uprawniony do ustawiania/kasowania własnego statusu administratora/chronionego "
"(protect)"
-#: src/access.cpp:51
msgid "Allowed to (de)protect users"
msgstr ""
"Uprawniony do ustawiania/kasowania statusu administratora/chronionego (protect) "
"użytkowników"
-#: src/access.cpp:59
msgid "Allowed to (de)voice him/herself"
msgstr "Uprawniony do ustawiania/kasowania własnego prawa głosu (voice)"
-#: src/access.cpp:58
msgid "Allowed to (de)voice users"
msgstr "Uprawniony do ustawiania/kasowania prawa głosu (voice) użytkowników"
-#: src/access.cpp:27
msgid "Allowed to assign/unassign a bot"
msgstr "Uprawniony do przydzielania i zwalniania bota"
-#: src/access.cpp:34
msgid "Allowed to ban users"
msgstr "Uprawniony do banowania"
-#: src/access.cpp:56
msgid "Allowed to change channel topics"
msgstr "Uprawniony do zmiany tematu kanału"
-#: src/access.cpp:41
msgid "Allowed to get full INFO output"
msgstr "Uprawniony do uzyskiwania wszystkich informacji poleceniem INFO"
-#: src/access.cpp:36
msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders"
msgstr "Uprawniony do używania poleceń dozwolonych tylko dla założycieli"
-#: src/access.cpp:33
msgid "Allowed to modify channel badwords list"
msgstr "Uprawniony do edycji listy zabronionych słów"
-#: src/access.cpp:24
msgid "Allowed to modify the access list"
msgstr "Uprawniony do zmieniania listy dostępu"
-#: src/access.cpp:44
msgid "Allowed to read channel memos"
msgstr "Uprawniony do czytania wiadomości MEMO dla kanału"
-#: src/access.cpp:54
msgid "Allowed to set channel settings"
msgstr "Uprawniony do zmiany ustawień kanału"
-#: src/access.cpp:57
msgid "Allowed to unban users"
msgstr "Uprawniony do usuwania banów"
-#: src/access.cpp:37
msgid "Allowed to use GETKEY command"
msgstr "Uprawniony do użycia GETKEY"
-#: src/access.cpp:53
msgid "Allowed to use SAY and ACT commands"
msgstr "Uprawniony do użycia SAY i ACT"
-#: src/access.cpp:35
msgid "Allowed to use fantasy commands"
msgstr "Uprawniony do używania poleceń \"fantasy\""
-#: src/access.cpp:26
msgid "Allowed to use the AKICK command"
msgstr "Uprawniony do użycia AKICK"
-#: src/access.cpp:42
msgid "Allowed to use the INVITE command"
msgstr "Uprawniony do użycia polecenia INVITE"
-#: src/access.cpp:43
msgid "Allowed to use the KICK command"
msgstr "Uprawniony do użycia KICK"
-#: src/access.cpp:45
msgid "Allowed to use the MODE command"
msgstr "Uprawniony do użycia MODE"
-#: src/access.cpp:25
msgid "Allowed to view the access list"
msgstr "Uprawniony do podglądania listy dostępowej"
-#: modules/commands/gl_global.cpp:48
#, c-format
msgid ""
"Allows Administrators to send messages to all users on the\n"
@@ -2548,7 +2087,6 @@ msgstr ""
"Pozwala administratorom wysyłać wiadomości do wszystkich\n"
"użytkowników. Wiadomość zostanie wysłana z nicka %s."
-#: modules/commands/os_mode.cpp:133
msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any channel.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n"
@@ -2561,7 +2099,6 @@ msgstr ""
"kanału. Gdy użyte zostanie CLEAR ALL, usunięte zostaną wszystkie\n"
"tryby, jak również uprawnienia użytkowników."
-#: modules/commands/os_mode.cpp:173
msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any user.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command."
@@ -2569,7 +2106,6 @@ msgstr ""
"Pozwala operatorom serwisów na zmianę flag dla wskazanego\n"
"kanału. Parametry są identyczne jak dla komendy /MODE."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:352
msgid ""
"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
"bots that users will be able to use on their own\n"
@@ -2606,7 +2142,6 @@ msgstr ""
"bota będzie używany przez innego użytkownika,\n"
"zostanie on wtedy skillowany."
-#: modules/commands/os_oline.cpp:56
msgid ""
"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n"
"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
@@ -2617,7 +2152,6 @@ msgstr ""
"flagami. Flagi powinny być poprzedzone znakami \"+\" lub \"-\". \n"
"Aby usunąć wszystkie flagi wystarczy podać \"-\"."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:370
msgid ""
"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
"for a certain time or until the next restart. The default\n"
@@ -2643,7 +2177,6 @@ msgstr ""
" \n"
"To ograniczenie nie wpływa na IRC Operatorów."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:420
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n"
"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n"
@@ -2682,7 +2215,6 @@ msgstr ""
"jest identyczny z domyślnym). Domyślny czas wygasania\n"
"można sprawdzić przy pomocy polecenia STATS AKILL."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:436
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n"
"a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n"
@@ -2693,7 +2225,6 @@ msgstr ""
"Jeżeli użytkownik, którego realname pasuje do maski SNLINE\n"
"próbuje się połączyć, serwisy nie pozwolą na stworzenie tej sesji IRC."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:670
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n"
"a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n"
@@ -2711,7 +2242,6 @@ msgstr ""
"kanałów. Jeśli maska jest wyrażeniem regularnym, wyrażenie to będzie\n"
"dopasowywane także do kanałów."
-#: modules/commands/os_session.cpp:551
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n"
"have specific session limits - allowing certain machines,\n"
@@ -2730,7 +2260,6 @@ msgstr ""
"zostanie rozłączony, otrzyma informację dotyczącą limitu sesji. Treść\n"
"tej informacji jest ustawiana w konfiguracji."
-#: modules/commands/os_session.cpp:270
msgid ""
"Allows Services Operators to view the session list.\n"
" \n"
@@ -2759,7 +2288,6 @@ msgstr ""
"Więcej informacji na temat ograniczania liczby sesji\n"
"znajduje się w pomocy polecenia EXCEPTION."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:193
msgid ""
"Allows manipulating the topic of the specified channel.\n"
"The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n"
@@ -2781,7 +2309,6 @@ msgstr ""
"którzy nie posiadają uprawnienia TOPIC, nie będą mogli\n"
"zmienić tematu kanału."
-#: modules/commands/os_kick.cpp:62
#, c-format
msgid ""
"Allows staff to kick a user from any channel.\n"
@@ -2798,7 +2325,6 @@ msgstr ""
"\n"
"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:33
msgid ""
"Allows the channel founder to set various channel options\n"
"and other information.\n"
@@ -2810,7 +2336,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostępne opcje:"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:250
msgid ""
"Allows you to change and view Services Operators.\n"
"Note that operators removed by this command but are still set in\n"
@@ -2821,7 +2346,6 @@ msgstr ""
"znajdujący się w pliku konfiguracyjnym, nie zostaną trwale\n"
"pozbawieni uprawnień."
-#: modules/commands/os_config.cpp:127
msgid ""
"Allows you to change and view configuration settings.\n"
"Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n"
@@ -2840,7 +2364,6 @@ msgstr ""
"Przykład:\n"
" MODIFY nickserv forcemail no"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:992
msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
@@ -2851,7 +2374,6 @@ msgstr ""
"wysyłać wiadomości prywatne (query), w przeciwnym\n"
"wypadku będą wysyłać powiadomienia (notice)."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:966
#, c-format
msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
@@ -2863,7 +2385,6 @@ msgstr ""
"wysyłać wiadomości prywatne (query), w przeciwnym\n"
"wypadku będą wysyłać powiadomienia (notice)."
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:113
msgid ""
"Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n"
"you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n"
@@ -2876,7 +2397,6 @@ msgstr ""
"Gdy ktoś obecny na liście ignorowania spróbuje wysłać do Ciebie lub\n"
"na kanał, nie otrzyma informacji, że ignorujesz wiadomości od niego."
-#: modules/commands/os_kill.cpp:48
msgid ""
"Allows you to kill a user from the network.\n"
"Parameters are the same as for the standard /KILL\n"
@@ -2885,7 +2405,6 @@ msgstr ""
"Pozwala na skillowanie użytkownika, czyli rozłączenie go z siecią.\n"
"Parametry są takie same, jak przy standardowej komendzie /KILL."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
@@ -2904,7 +2423,6 @@ msgstr ""
"dostępu do serwisów. Drugi argument określa, czy dana \n"
"informacja będzie pokazywana (OFF), czy ukrywana (ON)."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
@@ -2923,12 +2441,10 @@ msgstr ""
"dostępu do serwisów. Drugi argument określa, czy dana \n"
"informacja będzie pokazywana (OFF), czy ukrywana (ON)."
-#: modules/commands/bs_info.cpp:118
#, c-format
msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot"
msgstr "Pokazuje informacje i ustawienia %s dotyczące bota lub kanału"
-#: modules/commands/bs_info.cpp:108
#, c-format
msgid ""
"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
@@ -2944,7 +2460,6 @@ msgstr ""
"pokazane informacje takie jak: data utworzenia,\n"
"ilość obsługiwanych kanałów itp."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:567
msgid ""
"Alternative methods of modifying channel access lists are\n"
"available. "
@@ -2952,19 +2467,15 @@ msgstr ""
"Alternatywne sposoby na modyfikację kanałowych list dostępu\n"
"są dostępne. "
-#: modules/commands/hs_request.cpp:191
msgid "Approve the requested vHost of a user"
msgstr "Akceptuje prośbę o vhost wskazanego użytkownika"
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:68
msgid "As a Services Operator, you may drop any nick."
msgstr "Jako Operator Serwisów, możesz skasować dowolny nick."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:19
msgid "Assigns a bot to a channel"
msgstr "Przydziela bota na kanał"
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:78
msgid ""
"Assigns the specified bot to a channel. You\n"
"can then configure the bot for the channel so it fits\n"
@@ -2974,39 +2485,30 @@ msgstr ""
"W następnej kolejności możesz skonfigurować\n"
"przydzielonego bota według własnych potrzeb."
-#: data/chanserv.example.conf:1197
msgid "Associate a URL with the channel"
msgstr "Przypisuje URL do kanału"
-#: data/nickserv.example.conf:596
msgid "Associate a URL with this account"
msgstr "Przypisz URL do tego konta"
-#: data/nickserv.example.conf:595
msgid "Associate a URL with your account"
msgstr "Przypisuje URL do Twojego konta"
-#: modules/commands/greet.cpp:83
msgid "Associate a greet message with your nickname"
msgstr "Przypisuje komunikat powitalny do nicka"
-#: data/chanserv.example.conf:1198
msgid "Associate an E-mail address with the channel"
msgstr "Przypisuje adres e-mail do kanału"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:452
msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
msgstr "Przypisuje adres e-mail do nicka"
-#: modules/commands/os_info.cpp:101
msgid "Associate oper info with a nick or channel"
msgstr "Przypisuje informacje operatora do nicka lub kanału"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:558
msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
msgstr "Przypisuje adres e-mail do nicka."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:533
msgid ""
"Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
"This address will be displayed whenever someone requests\n"
@@ -3017,90 +2519,69 @@ msgstr ""
"dostępnym przy użyciu komendy INFO\n"
"(można to ukryć)."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1315
msgid "Auto-op"
msgstr "AUTOOP"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:374
#, c-format
msgid "Autokick list for %s:"
msgstr "Lista AKICK dla kanału %s:"
-#: src/access.cpp:29
msgid "Automatic channel operator status upon join"
msgstr "Automatyczne przydzielanie statusu operatora przy wejściu"
-#: src/access.cpp:28
msgid "Automatic halfop upon join"
msgstr "Automatyczne przydzielanie statusu półoperatora (halfop) przy wejściu"
-#: src/access.cpp:30
msgid "Automatic owner upon join"
msgstr "Automatyczne przydzielanie statusu właściciela (owner) przy wejściu"
-#: src/access.cpp:31
msgid "Automatic protect upon join"
msgstr "Automatyczne przydzielanie statusu administratora (protect) przy wejściu"
-#: src/access.cpp:32
msgid "Automatic voice on join"
msgstr "Automatyczne przydzielanie głosu (voice) przy wejściu"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:196
#, c-format
msgid "Available commands for %s:"
msgstr "Dostępne polecenia dla %s:"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:175
msgid "Available opertypes:"
msgstr "Dostępne typy operatorów:"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:218
#, c-format
msgid "Available privileges for %s:"
msgstr "Uprawnienia dostępne dla %s:"
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162
msgid "BANS enforced by "
msgstr "BANY wymuszone przez "
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1121 modules/commands/bs_kick.cpp:1123
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1126
msgid "Bad words kicker"
msgstr "Kopanie za słowa"
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:252
#, c-format
msgid "Bad words list for %s:"
msgstr "Lista zabronionych słów dla %s:"
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:364
msgid "Bad words list is now empty."
msgstr "Lista zakazanych słów została wyczyszczona."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:129
msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day."
msgstr "Bany nie mogą przedawnić się później niż po 1 dniu."
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:143 modules/commands/cs_ban.cpp:178
#, c-format
msgid "Ban on %s expires in %s."
msgstr "Ban dla %s przedawni się %s."
-#: modules/commands/cs_info.cpp:60
msgid "Ban type"
msgstr "Typ bana"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:174
#, c-format
msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
msgstr "Rodzajem bana dla kanału %s jest teraz #%d."
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:39
msgid "Bans a given nick or mask on a channel"
msgstr "Banuje wskazaną osobę na kanale"
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:230
msgid ""
"Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n"
"be given to cause services to remove the ban after a set amount\n"
@@ -3117,126 +2598,99 @@ msgstr ""
"wpisanych na listę AOP lub posiadających poziom dostępu 5\n"
"lub wyższy. Właściciele kanału mogą podać także maskę."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166
#, c-format
msgid "Bans enforced on %s."
msgstr "Wymuszono bany na %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1131 modules/commands/bs_kick.cpp:1133
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1136
msgid "Bolds kicker"
msgstr "Kopanie za pogrubienia"
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:26 modules/commands/bs_bot.cpp:175
#, c-format
msgid "Bot %s already exists."
msgstr "Bot %s już istnieje."
-#: include/language.h:119
#, c-format
msgid "Bot %s does not exist."
msgstr "Bot %s nie istnieje."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:71 modules/commands/bs_assign.cpp:246
#, c-format
msgid "Bot %s has been assigned to %s."
msgstr "Bot %s został przypisany do %s."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:228
#, c-format
msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)."
msgstr "Bot %s został zmieniony na %s!%s@%s (%s)"
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:262
#, c-format
msgid "Bot %s has been deleted."
msgstr "Bot %s został usunięty."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:63 modules/commands/bs_assign.cpp:241
#, c-format
msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
msgstr "Bot %s jest już postawiony na %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:832
#, c-format
msgid "Bot will kick ops on channel %s."
msgstr "Bot będzie teraz kopał operatorów na kanale %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:897
#, c-format
msgid "Bot will kick voices on channel %s."
msgstr "Bot będzie kopał voiców na kanale %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:824
#, c-format
msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
msgstr "Bot nie będzie kopał operatorów na kanale %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:889
#, c-format
msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
msgstr "Bot nie będzie kopał voiców na kanale %s."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:118
#, c-format
msgid "Bot %s is not changeable."
msgstr "Nie ma możliwości zmiany bota %s."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:254
#, c-format
msgid "Bot %s is not deletable."
msgstr "Nie ma możliwości usunięcia bota %s."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:141
#, c-format
msgid "Bot bans will automatically expire after %s."
msgstr "Bany ustawione przez bota zostaną usunięte automatycznie po %s."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:139
msgid "Bot bans will no longer automatically expire."
msgstr "Bany zakładane przez bota nie będą już się przedawniały."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:138
#, c-format
msgid "Bot hosts may only be %d characters long."
msgstr "Host bota może się składać maksymalnie z %d znaków."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:167
msgid "Bot hosts may only contain valid host characters."
msgstr "Host bota może zawierać tylko prawidłowe znaki."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:132
#, c-format
msgid "Bot idents may only be %d characters long."
msgstr "Ident bota może się składać maksymalnie z %d znaków."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:161
msgid "Bot idents may only contain valid ident characters."
msgstr "Ident bota może zawierać tylko prawidłowe znaki."
-#: include/language.h:121
#, c-format
msgid "Bot is not on channel %s."
msgstr "Bot nie jest obecny na kanale %s."
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:51
msgid "Bot list:"
msgstr "Lista botów:"
-#: modules/commands/bs_info.cpp:87
msgid "Bot nick"
msgstr "Nick bota"
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:126
#, c-format
msgid "Bot nicks may only be %d characters long."
msgstr "Nick bota może się składać maksymalnie z %d znaków."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:155
msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters."
msgstr "Nick bota może zawierać tylko prawidłowe znaki."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for %s, and will place a ban\n"
@@ -3245,12 +2699,10 @@ msgstr ""
"Bot będzie teraz kopał za %s, a bana ustawi\n"
"po %d kopnięciach tego samego użytkownika."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:228
#, c-format
msgid "Bot will now kick for %s."
msgstr "Bot będzie kopał za %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
@@ -3261,7 +2713,6 @@ msgstr ""
"muszą stanowić %d znaków %d%% całej wiadomości).\n"
"po %d kopach dla tego samego użytkownika założy bana."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
@@ -3270,7 +2721,6 @@ msgstr ""
"Bot będzie kopał za CAPSa (duże litery\n"
"muszą stanowić %d znaków %d%% całej wiadomości)."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:551
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n"
@@ -3279,14 +2729,12 @@ msgstr ""
"Bot będzie kopał za flood (%d linii w %d sekund),\n"
"po %d kopach dla tego samego użytkownika założy bana."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:554
#, c-format
msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)."
msgstr ""
"Bot będzie kopał za flood\n"
"(%d linii w %d sekund)."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:677
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
@@ -3297,7 +2745,6 @@ msgstr ""
"(użytkowników, którzy napiszą %d raz to samo),\n"
"po %d kopach dla tego samego użytkownika założy bana."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:687
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
@@ -3306,7 +2753,6 @@ msgstr ""
"Bot będzie kopał za powtórzenia\n"
"(użytkowników, którzy napiszą %d raz to samo)."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:673
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
@@ -3317,7 +2763,6 @@ msgstr ""
"(użytkowników, którzy napiszą %d razy to samo),\n"
"po %d kopach dla tego samego użytkownika założy bana."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
@@ -3326,49 +2771,37 @@ msgstr ""
"Bot będzie kopał za powtórzenia\n"
"(użytkowników, którzy napiszą %d razy to samo)."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:239
#, c-format
msgid "Bot won't kick for %s anymore."
msgstr "Bot nie będzie kopał za %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:426
msgid "Bot won't kick for caps anymore."
msgstr "Bot nie będzie kopał za CAPSa."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:559
msgid "Bot won't kick for flood anymore."
msgstr "Bot nie będzie kopał za flood."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:694
msgid "Bot won't kick for repeats anymore."
msgstr "Bot nie będzie kopał za powtórzenia."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_session.cpp:514
-#: modules/commands/cs_access.cpp:472
msgid "By"
msgstr "Przez"
-#: modules/commands/os_info.cpp:104
msgid "CLEAR target"
msgstr "CLEAR cel"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:119
msgid "CLEAR time"
msgstr "CLEAR czas"
-#: modules/commands/ms_cancel.cpp:19
msgid "Cancel the last memo you sent"
msgstr "Wycofuje ostatnią wysłaną wiadomość"
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:19
msgid "Cancel the registration of a channel"
msgstr "Usuwa kanał"
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:20
msgid "Cancel the registration of a nickname"
msgstr "Usuwa nicka"
-#: modules/commands/ms_cancel.cpp:84
msgid ""
"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
"provided it has not been read at the time you use the command."
@@ -3376,21 +2809,16 @@ msgstr ""
"Wycofuje ostatnią wysłaną wiadomość,\n"
"o ile nie została przeczytana."
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:149
#, c-format
msgid "Cannot clone channel %s to itself!"
msgstr "Nie można skopiować kanału %s na siebie samego!"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:334
msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
msgstr "Nie mogę wysłać teraz maila. Spróbuj za chwilę."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141 modules/commands/bs_kick.cpp:1143
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1146
msgid "Caps kicker"
msgstr "Kopanie za capsa"
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:34
msgid ""
"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
"not saved. This command should not be used unless\n"
@@ -3403,7 +2831,6 @@ msgstr ""
"przechowują w pamięci. Do normalnego zakończenia pracy\n"
"serwisów należy użyć polecenia SHUTDOWN."
-#: modules/commands/os_reload.cpp:47
msgid ""
"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
"some directives still need the restart of the Services to\n"
@@ -3414,49 +2841,39 @@ msgstr ""
"Niektóre opcje wciąż wymagają restartu serwisów\n"
"(zmiana nicków serwisów, aktywacja limitów sesji itd.)."
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:62
msgid ""
"Causes Services to save all databases and then restart\n"
"(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
msgstr "Wymusza zapisanie baz, a następnie restartuje serwisy."
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:89
msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
msgstr "Wymusza zapisanie baz danych, a następnie wyłącza serwisy."
-#: modules/commands/os_update.cpp:34
msgid ""
"Causes Services to update all database files as soon as you\n"
"send the command."
msgstr "Wymusza natychmiastowy zapis baz danych na dysku."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:246
#, c-format
msgid "Certificate list for %s:"
msgstr "Lista certyfikatów dla %s:"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:528 modules/commands/cs_set.cpp:570
msgid "ChanServ is required to enable persist on this network."
msgstr "ChanServ jest wymagany, aby włączyć nieusuwalność w tej sieci."
-#: modules/commands/os_mode.cpp:19
msgid "Change channel modes"
msgstr "Zmienia flagi kanału"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:905
msgid "Change the communication method of Services"
msgstr "Zmienia sposób komunikacji serwisów"
-#: modules/commands/os_mode.cpp:146
msgid "Change user modes"
msgstr "Zmienia flagi użytkownika"
-#: modules/commands/os_mode.cpp:161
#, c-format
msgid "Changed usermodes of %s to %s."
msgstr "Zmieniono flagi użytkownika dla %s na %s."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:411
msgid ""
"Changes the display used to refer to the nickname group in\n"
"Services. The new display MUST be a nick of the group."
@@ -3465,7 +2882,6 @@ msgstr ""
"serwisach na nową. Nazwa MUSI być jednym z nicków\n"
"należących do Twojej grupy."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:387
msgid ""
"Changes the display used to refer to your nickname group in\n"
"Services. The new display MUST be a nick of your group."
@@ -3474,7 +2890,6 @@ msgstr ""
"serwisach na nową. Nazwa MUSI być jednym z nicków\n"
"należących do Twojej grupy."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:324
msgid ""
"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
"be a registered one."
@@ -3482,7 +2897,6 @@ msgstr ""
"Zmienia właściciela kanału.\n"
"Nowy nick musi być zarejestrowany."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:884
msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"the given user (for example, when responding to a command they send).\n"
@@ -3494,7 +2908,6 @@ msgstr ""
"wysłaną przez niego komendę). Język może być \n"
"wybrany z poniższej listy obsługiwanych języków:"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:848
msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"you (for example, when responding to a command you send).\n"
@@ -3506,17 +2919,14 @@ msgstr ""
"wysłaną przez Ciebie komendę). Język może być \n"
"wybrany z poniższej listy obsługiwanych języków:"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:227
msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
msgstr "Zmienia hasło do nicka."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:161
msgid ""
"Changes the password used to identify you as the nick's\n"
"owner."
msgstr "Zmienia Twoje hasło do nicka."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1017
msgid ""
"Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
"nickname expires or is dropped while the channel is still\n"
@@ -3539,170 +2949,134 @@ msgstr ""
"przypadku lista dostępowa okaże się być pusta, to kanał\n"
"zostanie odrejestrowany."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 modules/commands/ns_alist.cpp:48
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
-#: include/language.h:84
#, c-format
msgid "Channel %s doesn't exist."
msgstr "Kanał %s nie istnieje."
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:63
#, c-format
msgid "Channel %s has been dropped."
msgstr "Kanał %s został odrejestrowany."
-#: modules/commands/cs_getkey.cpp:43
#, c-format
msgid "Channel %s has no key."
msgstr "Kanał %s nie posiada klucza."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:47
#, c-format
msgid "Channel %s is already registered!"
msgstr "Kanał %s jest już zarejestrowany!"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:524
#, c-format
msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s"
msgstr "Kanał %s został zabroniony przez %s: %s"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:526
#, c-format
msgid "Channel %s is forbidden."
msgstr "Kanał %s jest zabroniony."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:580
#, c-format
msgid "Channel %s is no longer persistent."
msgstr "Kanał %s nie jest już trwały."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:542
#, c-format
msgid "Channel %s is now persistent."
msgstr "Kanał %s jest teraz trwały."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:180
#, c-format
msgid "Channel %s is now released."
msgstr "Kanał %s został uwolniony."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:125
#, c-format
msgid "Channel %s is now suspended."
msgstr "Kanał %s został zawieszony."
-#: include/language.h:83
#, c-format
msgid "Channel %s isn't registered."
msgstr "Kanał %s nie jest zarejestrowany."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:172
#, c-format
msgid "Channel %s isn't suspended."
msgstr "Kanał %s nie jest zawieszony."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:68
#, c-format
msgid "Channel %s registered under your account: %s"
msgstr "Kanał %s został zarejestrowany dla Twojego konta: %s"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1078
#, c-format
msgid "Channel %s will expire."
msgstr "Kanał %s od teraz podlega prawu wygasania."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1072
#, c-format
msgid "Channel %s will not expire."
msgstr "Kanał %s nie wygaśnie."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:475
#, c-format
msgid "Channel %s %s list has been cleared."
msgstr "Lista %s kanału %s została wyczyszczona."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:361 modules/commands/cs_access.cpp:486
#, c-format
msgid "Channel %s access list has been cleared."
msgstr "Lista dostępu kanału %s została wyczyszczona."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:428
#, c-format
msgid "Channel %s akick list has been cleared."
msgstr "Lista AKICK kanału %s została wyczyszczona."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:444
#, c-format
msgid "Channel %s has no mode locks."
msgstr "Kanał %s nie posiada blokad trybów."
-#: include/language.h:82
#, c-format
msgid "Channel %s is currently suspended."
msgstr "Kanał %s został zawieszony."
-#: include/language.h:101
#, c-format
msgid "Channel %s is not a valid channel."
msgstr "%s nie jest prawidłowym kanałem."
-#: modules/commands/os_list.cpp:70
msgid "Channel list:"
msgstr "Lista kanałów:"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:148
#, c-format
msgid "Channel stats for %s on %s:"
msgstr "Statystyki kanałowe dla %s na %s:"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:139 modules/commands/cs_flags.cpp:97
-#: modules/commands/cs_access.cpp:142
msgid "Channels may not be on access lists."
msgstr "Kanały nie mogą znajdować się na listach dostępowych."
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:114
#, c-format
msgid "Channels that %s has access on:"
msgstr "Kanały, na których %s jest na liście dostępu:"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:181
#, c-format
msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr "Kanały: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:517 modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:525
msgid "Chanstats"
msgstr "Statystyki kanałów"
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:102
#, c-format
msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s"
msgstr "Statystyki kanałowe są teraz wyłączone dla %s"
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:51
msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel."
msgstr "Statystyki tego kanału są teraz wyłączone."
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:104
msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick."
msgstr "Statystyki kanałowe dla Twojego nicka są teraz wyłączone."
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:93
#, c-format
msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s"
msgstr "Statystyki kanałowe dla %s są teraz włączone"
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:44
msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel."
msgstr "Statystyki tego kanału są teraz włączone."
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:95
msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick."
msgstr "Statystyki kanałowe dla Twojego nicka są teraz włączone."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:367
msgid ""
"Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n"
"or changing nick on the network and tells you when and, depending\n"
@@ -3712,11 +3086,9 @@ msgstr ""
"dołączał do niego, lub zmieniał nick w sieci, i informuje, kiedy, i (zależnie\n"
"od ustawień kanału i użytkownika), gdzie on był."
-#: modules/commands/ms_check.cpp:19
msgid "Checks if last memo to a nick was read"
msgstr "Sprawdza, czy ostatnia wiadomość została przeczytana"
-#: modules/commands/ms_check.cpp:69
msgid ""
"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
"or not. Note that this only works with nicks, not with channels."
@@ -3724,41 +3096,31 @@ msgstr ""
"Sprawdza, czy ostatnia wiadomość wysłana do nick\n"
"została przeczytana. Ta komenda nie działa dla kanałów."
-#: modules/commands/os_info.cpp:227
#, c-format
msgid "Cleared info from %s."
msgstr "Usunięto info od %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1153
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1156
msgid "Colors kicker"
msgstr "Kopanie za kolory"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:127
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:251
msgid "Configures AMSG kicker"
msgstr "Konfiguruje kopanie za AMSG"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:287
msgid "Configures badwords kicker"
msgstr "Konfiguruje kopanie za słowa"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:326
msgid "Configures bolds kicker"
msgstr "Konfiguruje kopanie za pogrubienia"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:132
msgid "Configures bot kickers. option can be one of:"
msgstr "Konfiguruje kopanie przez bota. opcja może być jedną z następujących:"
-#: modules/commands/bs_set.cpp:19
msgid "Configures bot options"
msgstr "Konfiguruje bota"
-#: modules/commands/bs_set.cpp:32
msgid ""
"Configures bot options.\n"
" \n"
@@ -3767,61 +3129,47 @@ msgstr ""
"Konfiguruje bota.\n"
"Dostępne opcje:"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:360
msgid "Configures caps kicker"
msgstr "Konfiguruje kopanie za CAPSa"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:105
msgid "Configures channel logging settings"
msgstr "Konfiguruje ustawienia logowania kanałów"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:456
msgid "Configures color kicker"
msgstr "Konfiguruje kopanie za kolory"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:490
msgid "Configures flood kicker"
msgstr "Konfiguruje kopanie za flood"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:588
msgid "Configures italics kicker"
msgstr "Konfiguruje kopanie za tekst pochylony"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:119
msgid "Configures kickers"
msgstr "Konfiguruje opcje kopania"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:622
msgid "Configures repeat kicker"
msgstr "Konfiguruje kopanie za powtórzenia"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:723
msgid "Configures reverses kicker"
msgstr "Konfiguruje kopanie za odwrócenie kolorów"
-#: modules/commands/bs_set.cpp:90
msgid "Configures the time bot bans expire in"
msgstr "Konfiguruje czas, po którym bany ustawione przez bota przedawnią się"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:757
msgid "Configures underlines kicker"
msgstr "Konfiguruje kopanie za podkreślenia"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:21
msgid "Confirm a passcode"
msgstr "Potwierdza rejestrację nicka"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:733
msgid "Control modes and mode locks on a channel"
msgstr "Kontroluje tryby i blokady trybów na kanale"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:239
msgid "Controls what messages will be sent to users when they join the channel."
msgstr ""
"Kontroluje, jakie wiadomości będą wysyłane do użytkowników\n"
"podczas ich dołączania do kanału."
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:242
msgid ""
"Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n"
"target channel. If what is ACCESS, AKICK, BADWORDS,\n"
@@ -3833,131 +3181,93 @@ msgstr ""
"lub LEVELS, wtedy tylko żądana nastawa zostanie skopiowana.\n"
"Musisz posiadać status właściciela kanału i celu."
-#: modules/commands/cs_clone.cpp:114
msgid "Copy all settings from one channel to another"
msgstr "Kopiuje wszystkie ustawienia z jednego kanału na inny"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
-#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/os_session.cpp:514
-#: modules/commands/os_akill.cpp:358 modules/commands/hs_request.cpp:305
-#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_akick.cpp:405
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 modules/commands/cs_flags.cpp:301
-#: modules/commands/bs_info.cpp:57
msgid "Created"
msgstr "Utworzony"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/os_news.cpp:156
-#: modules/commands/os_akill.cpp:358 modules/commands/os_forbid.cpp:358
-#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/os_ignore.cpp:266
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_mode.cpp:449
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:301
msgid "Creator"
msgstr "Utworzony przez"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:180
#, c-format
msgid "Current %s list:"
msgstr "Aktualna lista %s:"
-#: modules/commands/os_akill.cpp:323
msgid "Current AKILL list:"
msgstr "Aktualna lista AKILL:"
-#: modules/commands/os_session.cpp:493
msgid "Current Session Limit Exception list:"
msgstr "Aktualna lista wyjątków limitów sesji:"
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:116
msgid "Current module list:"
msgstr "Aktualna lista modułów:"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:69
#, c-format
msgid "Current number of AKILLs: %d"
msgstr "Aktualna ilość wpisów AKILL: %d"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:89
#, c-format
msgid "Current number of SNLINEs: %d"
msgstr "Aktualna ilość wpisów SNLINE: %d"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:109
#, c-format
msgid "Current number of SQLINEs: %d"
msgstr "Aktualna ilość wpisów SQLINE: %d"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:138
#, c-format
msgid "Current users: %d (%d ops)"
msgstr "Użytkowników : %d (%d operatorów)"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:71
msgid "DEL oper"
msgstr "DEL oper"
-#: modules/commands/os_info.cpp:103
msgid "DEL target info"
msgstr "DEL cel info"
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:232
msgid "DEL [nickname] channel"
msgstr "DEL [nick] kanał"
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:259
msgid "DEL [nickname] fingerprint"
msgstr "DEL [nick] odcisk-palca"
-#: modules/commands/ns_access.cpp:103
msgid "DEL [nickname] mask"
msgstr "DEL [nick] maska"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:426 modules/commands/os_sxline.cpp:660
-#: modules/commands/os_akill.cpp:387
msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
msgstr "DEL {maska | numer-wpisu | lista | id}"
-#: modules/commands/os_session.cpp:524
msgid "DEL {mask | entry-num | list}"
msgstr "DEL {maska | numer-wpisu | lista}"
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:343
msgid "DEL {nick|mask}"
msgstr "DEL {nick|maska}"
-#: modules/commands/os_news.cpp:279
msgid "DEL {num | ALL}"
msgstr "DEL {numer | ALL}"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:158
msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry"
msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} wpis"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:666
msgid "DELIP server.name ip"
msgstr "DELIP nazwa.serwera ip"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:664
msgid "DELSERVER server.name [zone.name]"
msgstr "DELSERVER nazwa.serwera [nazwa.strefy]"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:662
msgid "DELZONE zone.name"
msgstr "DELZONE nazwa.strefy"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:669
msgid "DEPOOL server.name"
msgstr "DEPOOL nazwa.serwera"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:162
#, c-format
msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s."
msgstr "Baza danych wyczyszczona. Usunięto %lu nicków dodanych po %s."
-#: modules/commands/ms_list.cpp:64
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
-#: modules/commands/hs_off.cpp:49
msgid ""
"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
@@ -3967,199 +3277,156 @@ msgstr ""
"Po użyciu tego polecenia każdy będzie mógł sprawdzić Twój\n"
"prawdziwy adres używając polecenia /WHOIS."
-#: modules/commands/hs_off.cpp:19
msgid "Deactivates your assigned vhost"
msgstr "Deaktywuje przypisanego vhosta"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:72
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
msgstr "Domyślny czas wygasania AKILL: %d dni"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:76
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
msgstr "Domyślny czas wygasania AKILL: %d godzin(y)"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:80
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
msgstr "Domyślny czas wygasania AKILL: %d minut(y)"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:74
msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
msgstr "Domyślny czas wygasania AKILL: 1 dzień"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:78
msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
msgstr "Domyślny czas wygasania AKILL: 1 godzina"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:82
msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
msgstr "Domyślny czas wygasania AKILL: 1 minuta"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:84
msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
msgstr "Domyślny czas wygasania AKILL: nie wygasa"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:92
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
msgstr "Domyślny czas wygasania SNLINE: %d dni"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:96
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
msgstr "Domyślny czas wygasania SNLINE: %d godzin(y)"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:100
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
msgstr "Domyślny czas wygasania SNLINE: %d minut(y)"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:94
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
msgstr "Domyślny czas wygasania SNLINE: 1 dzień"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:98
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
msgstr "Domyślny czas wygasania SNLINE: 1 godzina"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:102
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
msgstr "Domyślny czas wygasania SNLINE: 1 minuta"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:104
msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Domyślny czas wygasania SNLINE: nie wygasa"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:112
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
msgstr "Domyślny czas wygasania SQLINE: %d dni"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:116
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
msgstr "Domyślny czas wygasania SQLINE: %d godzin(y)"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:120
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
msgstr "Domyślny czas wygasania SQLINE: %d minut(y)"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:114
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
msgstr "Domyślny czas wygasania SQLINE: 1 dzień"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:118
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
msgstr "Domyślny czas wygasania SQLINE: 1 godzina"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:122
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
msgstr "Domyślny czas wygasania SQLINE: 1 minuta"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:124
msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Domyślny czas wygasania SQLINE: nie wygasa"
-#: modules/commands/os_news.cpp:351
msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
msgstr "Zarządza losowymi wiadomościami powitalnymi"
-#: modules/commands/os_news.cpp:297
msgid "Define messages to be shown to users at logon"
msgstr "Zarządza wiadomościami powitalnymi"
-#: modules/commands/os_news.cpp:324
msgid "Define messages to be shown to users who oper"
msgstr "Zarządza wiadomościami dla operatorów"
-#: modules/commands/ms_del.cpp:44
msgid "Delete a memo or memos"
msgstr "Kasuje jedną lub więcej wiadomości"
-#: modules/commands/hs_del.cpp:19
msgid "Delete the vhost of another user"
msgstr "Usuwa vhost wskazanego użytkownika"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:302
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
msgstr "Usunięto %d wpisów(y) z listy %s kanału %s."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:277
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s access list."
msgstr "Usunięto %d wpisów(y) z listy dostępu kanału %s."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:228
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
msgstr "Usunięto %d wpisów z listy AKICK kanału %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:170
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
msgstr ""
"Usunięto %d wpisów z listy zakazanych słów\n"
"kanału %s."
-#: modules/commands/os_session.cpp:149
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
msgstr "Usunięto %d wpisy(ów) z listy wyjątków limitów sesji."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:32
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the %s list."
msgstr "Usunięto %d wpisów(y) z listy %s."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:33
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
msgstr "Usunięto %d wpisy(ów) z listy AKILL."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:275
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
msgstr "Usunięto 1 wpis z listy dostępu kanału %s."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:226
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
msgstr "Usunięto 1 wpis z listy AKICK kanału %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:168
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
msgstr "Usunięto 1 wpis z listy zakazanych słów kanału %s."
-#: modules/commands/os_session.cpp:147
msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
msgstr "Usunięto 1 wpis z listy wyjątków limitów sesji."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:30
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
msgstr "Usunięto 1 wpis z listy %s."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:31
msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
msgstr "Usunięto 1 wpis z listy AKILL."
-#: modules/commands/os_info.cpp:208
#, c-format
msgid "Deleted info from %s."
msgstr "Usunięto informacje dla %s."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:300
#, c-format
msgid "Deleted one entry from %s %s list."
msgstr "Usunięto 1 wpis z listy %s kanału %s."
-#: modules/commands/ms_del.cpp:129
msgid ""
"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
@@ -4191,47 +3458,37 @@ msgstr ""
" DEL 2-5,7-9\n"
" Kasuje wiadomości od numeru 2 do 5 oraz od 7 do 9."
-#: modules/commands/hs_del.cpp:48
msgid ""
"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
"database."
msgstr "Usuwa vhosta przypisanego do wskazanego nicka."
-#: modules/commands/hs_del.cpp:59
msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group"
msgstr "Usuwa vhosty wszystkich nicków w grupie"
-#: modules/commands/hs_del.cpp:93
msgid ""
"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
"that of the given nick."
msgstr "Usuwa wszystkie vhosty grupy, do której należy wskazany nick."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:653
#, c-format
msgid "Depooled %s."
msgstr "%s usunięty z puli."
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 modules/commands/cs_access.cpp:799
-#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:53
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:239
#, c-format
msgid "Description of %s changed to %s."
msgstr "Opis kanału %s został zmieniony na %s."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:245
#, c-format
msgid "Description of %s unset."
msgstr "Opis %s został skasowany."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1115 modules/commands/bs_info.cpp:90
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:134
msgid ""
"Disallows anyone from using the given channel.\n"
"May be cancelled by using the UNSUSPEND\n"
@@ -4251,31 +3508,25 @@ msgstr ""
"\n"
"W niektórych sieciach wymagane jest podanie powodu."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:337
#, c-format
msgid "Displayed %d records (%d total)."
msgstr "Wyświetlono %d wpisów (razem %d)"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:122
#, c-format
msgid "Displayed all records (count: %d)."
msgstr "Wyświetlono wszystkie wpisy (Liczba: %d)"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:120
#, c-format
msgid "Displayed records from %d to %d."
msgstr "Wyświetlono wpisy od %d do %d."
-#: modules/commands/hs_list.cpp:116
#, c-format
msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)."
msgstr "Wyświetlono pasujące wpisy %s (Liczba: %d)"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:19
msgid "Displays information about a given nickname"
msgstr "Pokazuje informacje o zarejestrowanym nicku"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:126
msgid ""
"Displays information about the given nickname, such as\n"
"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
@@ -4289,72 +3540,55 @@ msgstr ""
"użytkownik użyje tej komendy na sobie, otrzyma\n"
"wszystkie możliwe informacje - nawet jeśli zostały one ukryte."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:19
msgid "Displays information about your memos"
msgstr "Wyświetla informacje o wiadomościach"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:19
msgid "Displays one or more vhost entries"
msgstr "Listuje vhosty"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:50
msgid "Displays the top 10 users of a channel"
msgstr "Wyświetla Top10 użytkowników na kanale"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:73
msgid "Displays the top 10 users of the network"
msgstr "Wyświetla Top10 użytkowników sieci"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:38
msgid "Displays the top 3 users of a channel"
msgstr "Wyświetla trzech użytkowników, którzy są najwyżej w rankingu kanału"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:62
msgid "Displays the top 3 users of the network"
msgstr "Wyświetla trzech najwyżej notowanych użytkowników sieci"
-#: modules/commands/help.cpp:33
msgid "Displays this list and give information about commands"
msgstr "Wyświetla tę listę i podaje informacje o poleceniach"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:39
msgid "Displays your Channel Stats"
msgstr "Wyświetla twoje statystyki kanałowe"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:51
msgid "Displays your Global Stats"
msgstr "Wyświetla twoje statystyki globalne"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1463
msgid "Don't use AMSGs!"
msgstr "Nie używaj AMSG!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1266
msgid "Don't use bolds on this channel!"
msgstr "Nie pogrubiaj tekstu na tym kanale!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1274
msgid "Don't use colors on this channel!"
msgstr "Nie używaj kolorów na tym kanale!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1290
msgid "Don't use italics on this channel!"
msgstr "Nie używaj pochylonego tekstu na tym kanale!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1282
msgid "Don't use reverses on this channel!"
msgstr "Nie używaj odwracania kolorów!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1408
#, c-format
msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
msgstr "Nie używaj słowa \"%s\" na tym kanale!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1298
msgid "Don't use underlines on this channel!"
msgstr "Nie używaj podkreśleń na tym kanale!"
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:61
msgid ""
"Drops the given nick from the database. Once your nickname\n"
"is dropped you may lose all of your access and channels that\n"
@@ -4366,22 +3600,18 @@ msgstr ""
"jesteś właścicielem. Dowolny inny użytkownik będzie mógł uzyskać\n"
"dostęp do tego nicka."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:513
#, c-format
msgid "E-mail address for %s changed to %s."
msgstr "Adres e-mail osoby %s został zmieniony na %s."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:519
#, c-format
msgid "E-mail address for %s unset."
msgstr "Adres e-mail osoby %s został usunięty."
-#: src/mail.cpp:80
#, c-format
msgid "E-mail for %s is invalid."
msgstr "Adres e-mail dla %s nie jest prawidłowy."
-#: modules/commands/os_news.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
@@ -4395,7 +3625,6 @@ msgstr ""
"wiadomości jest więcej tylko najnowsze %d zostanie\n"
"wysłanych (aby zapobiec floodowaniu)."
-#: modules/commands/os_news.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
@@ -4409,7 +3638,6 @@ msgstr ""
"wiadomości jest więcej tylko najnowsze %d zostanie\n"
"wysłanych (aby zapobiec floodowaniu)."
-#: modules/commands/os_news.cpp:363
msgid ""
"Edits or displays the list of random news messages. When a\n"
"user connects to the network, one (and only one) of the\n"
@@ -4419,32 +3647,25 @@ msgstr ""
"Po połączeniu z siecią użytkownik otrzyma dokładnie\n"
"jedną wylosowaną z tej listy wiadomość."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:99
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: modules/commands/ns_getemail.cpp:41
#, c-format
msgid "Email matched: %s (%s) to %s."
msgstr "Adresy e-mail: %s (%s) pasują do %s."
-#: modules/fantasy.cpp:19
msgid "Enable fantaisist commands"
msgstr "Włącz polecenia kanałowe"
-#: modules/commands/greet.cpp:19
msgid "Enable greet messages"
msgstr "Włącz wiadomości powitalne"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:568
msgid "Enable or disable keep modes"
msgstr "Włącza lub wyłącza przywracanie flag"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1114 modules/commands/bs_info.cpp:89
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"Enables or disables %s's autoop feature for a\n"
@@ -4455,7 +3676,6 @@ msgstr ""
"Kiedy ta opcja jest włączona, użytkownicy wchodzący na kanał\n"
"nie dostaną automatycznie żadnych uprawnień od %s."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:388
msgid ""
"Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n"
@@ -4466,7 +3686,6 @@ msgstr ""
"na kanale, i spróbują ustawić je ponownie przy jego ponownym\n"
"stworzeniu."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:643
msgid ""
"Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember users' usermodes\n"
@@ -4476,7 +3695,6 @@ msgstr ""
"Gdy zapamiętywanie jest włączone, serwisy zapiszą flagi użytkownika,\n"
"i podejmą próbę ich przywrócenia przy ponownym zalogowaniu."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:618
msgid ""
"Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember your usermodes\n"
@@ -4486,7 +3704,6 @@ msgstr ""
"Gdy zapamiętywanie jest włączone, serwisy zapiszą flagi użytkownika,\n"
"i podejmą próbę ich przywrócenia przy ponownym zalogowaniu."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:733
msgid ""
"Enables or disables security features for a\n"
"channel. When SECURE is set, only users who have\n"
@@ -4499,7 +3716,6 @@ msgstr ""
"otrzymywać od serwisu uprawnienia wynikające\n"
"z wpisów na liście dostępu."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:932
msgid ""
"Enables or disables signed kicks for a\n"
"channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n"
@@ -4518,7 +3734,6 @@ msgstr ""
"osoby mające poziom większy lub równy SIGNKICK nie będą\n"
"podpisywane."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"Enables or disables the peace option for a channel.\n"
@@ -4532,11 +3747,9 @@ msgstr ""
"który ma poziom uprawnień wyższy lub równy,\n"
"korzystając z poleceń serwisu %s."
-#: modules/commands/cs_list.cpp:232
msgid "Enables or disables the private option for a channel."
msgstr "Włącza lub wyłącza tryb prywatny kanału."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:671
msgid ""
"Enables or disables the restricted access option for a\n"
"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
@@ -4547,7 +3760,6 @@ msgstr ""
"liście dostępu będą mogły przebywać na kanale. Pozostali\n"
"użytkownicy będą banowani, a następnie usuwani z kanału."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:796
msgid ""
"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
"When secure founder is set, only the real founder will be\n"
@@ -4564,7 +3776,6 @@ msgstr ""
"właściciela oraz zastępcy będą dostępne tylko\n"
"dla jednego użytkownika."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:860
msgid ""
"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
"When secure ops is set, users who are not on the access list\n"
@@ -4575,7 +3786,6 @@ msgstr ""
"na liście dostępu kanału (ACCESS LIST) nie będą\n"
"mogli posiadać statusu operatora."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:70
#, c-format
msgid ""
"Enables or disables the topic retention option for a\n"
@@ -4589,7 +3799,6 @@ msgstr ""
"temat za każdym razem, gdy na kanał będzie wchodzić\n"
"pierwsza osoba."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:592
#, c-format
msgid ""
"Enables or disables the persistent channel setting.\n"
@@ -4631,77 +3840,60 @@ msgstr ""
"włączana i wyłączana. Dodatkowo, serwisy zmienią ten tryb\n"
"gdy opcja zostanie przełączona ręcznie."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:331
msgid "End of AKILL list."
msgstr "Koniec listy AKILL."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:444
msgid "End of access list"
msgstr "Koniec listy dostępu"
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:347
#, c-format
msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
msgstr "Koniec listy - %d/%d wpisów wyświetlono."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:345
msgid "End of access list."
msgstr "Koniec listy dostępu."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:379
msgid "End of autokick list"
msgstr "Koniec listy AutoKick"
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:257
msgid "End of bad words list."
msgstr "Koniec listy zabronionych słów."
-#: modules/commands/os_list.cpp:100
#, c-format
msgid "End of channel list. %u channels shown."
msgstr "Koniec listy - %u kanałów wyświetlono."
-#: modules/commands/os_config.cpp:117
msgid "End of configuration."
msgstr "Koniec konfiguracji."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:134
msgid "End of entry message list."
msgstr "Koniec listy wiadomości powitalnych."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:407
#, c-format
msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
msgstr "Koniec listy zakazów - %d/%d wpisów wyświetlono."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:405
msgid "End of forbid list."
msgstr "Koniec listy zakazów."
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:119
#, c-format
msgid "End of list - %d channels shown."
msgstr "Koniec listy - %d kanałów wyświetlono."
-#: modules/commands/ns_list.cpp:131 modules/commands/cs_list.cpp:130
#, c-format
msgid "End of list - %d/%d matches shown."
msgstr "Koniec listy - %d/%d wpisów wyświetlono."
-#: modules/commands/os_news.cpp:176
msgid "End of news list."
msgstr "Koniec listy wiadomości."
-#: modules/commands/os_list.cpp:235
#, c-format
msgid "End of users list. %u users shown."
msgstr "Koniec listy użytkowników. Wyświetlono %u pozycji."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227
msgid "Enforce various channel modes and set options"
msgstr "Wymuszanie różnych flag kanału i opcji"
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263
msgid ""
"Enforce various channel modes and set options. The channel\n"
"option indicates what channel to enforce the modes and options\n"
@@ -4732,47 +3924,37 @@ msgstr ""
"wyrzucać użytkowników, dopóki ich ilość spadnie poniżej limitu kanałowego,\n"
"o ile taki jest ustawiony."
-#: src/language.cpp:43 modules/commands/ns_set.cpp:836
-#: modules/commands/ns_set.cpp:856 modules/commands/ns_set.cpp:891
msgid "English"
msgstr "Polski"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:170
#, c-format
msgid "Entry message %i for %s deleted."
msgstr "Wiadomość powitalna %i osoby %s została usunięta."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:177
#, c-format
msgid "Entry message %s not found on channel %s."
msgstr "Wiadomość powitalna %s nie została znaleziona na kanale %s."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:147
#, c-format
msgid "Entry message added to %s"
msgstr "Wiadomość powitalna dodana do %s"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:109 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:158
#, c-format
msgid "Entry message list for %s is empty."
msgstr "Lista wiadomości powitalnych dla %s jest pusta."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113
#, c-format
msgid "Entry message list for %s:"
msgstr "Lista wiadomości powitalnych dla %s:"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:187
#, c-format
msgid "Entry messages for %s have been cleared."
msgstr "Wszystkie wiadomości kanału %s zostały usunięte."
-#: modules/commands/os_reload.cpp:39
#, c-format
msgid "Error reloading configuration file: %s"
msgstr "Błąd przeładowywania pliku konfiguracyjnego: %s"
-#: include/language.h:125
#, c-format
msgid ""
"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d "
@@ -4781,14 +3963,12 @@ msgstr ""
"Błąd: podany wirtualny ident jest zbyt długi. Proszę użyć nazwy krótszej niż %d "
"znaków."
-#: include/language.h:124
#, c-format
msgid ""
"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d characters."
msgstr ""
"Błąd: podany vHost jest zbyt długi. Proszę użyć nazwy krótszej niż %d znaków."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:325
msgid ""
"Examples:\n"
" \n"
@@ -4816,77 +3996,57 @@ msgstr ""
" CERT LIST\n"
" Wyświetla bieżącą listę certyfikatów."
-#: modules/commands/os_session.cpp:358
#, c-format
msgid "Exception for %s has been updated to %d."
msgstr "Wyjątek dla %s został zaktualizowany do %d."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_session.cpp:514
-#: modules/commands/os_akill.cpp:358 modules/commands/os_forbid.cpp:358
-#: modules/commands/ns_group.cpp:327 modules/commands/os_ignore.cpp:266
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:557 modules/pseudoclients/nickserv.cpp:562
-#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:465
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"
-#: src/xline.cpp:397
#, c-format
msgid "Expiry and reason updated for %s."
msgstr "Zaktualizowano wygasanie i powód dla %s."
-#: src/xline.cpp:400
#, c-format
msgid "Expiry for %s updated."
msgstr "Zmieniono czas wygasania %s."
-#: modules/fantasy.cpp:214
msgid "Fantasy"
msgstr "FANTASY"
-#: modules/fantasy.cpp:60
#, c-format
msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
msgstr "Komendy fantasy na kanale %s zostały wyłączone."
-#: modules/fantasy.cpp:52
#, c-format
msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
msgstr "Komendy fantasy na kanale %s zostały włączone."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:19
msgid "Find a user's status on a channel"
msgstr "Sprawdź status użytkownika na kanale"
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:192
#, c-format
msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list."
msgstr "\"Odcisk palca\" %s jest już na liście certyfikatów %s."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:198
#, c-format
msgid "Fingerprint %s is already in use."
msgstr "\"Odcisk palca %s jest już używany."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:301
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:286
#, c-format
msgid "Flags for %s on %s set to +%s"
msgstr "Flagi dla %s na kanale %s zmieniono na +%s"
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:341
#, c-format
msgid "Flags list for %s"
msgstr "Lista flag dla %s"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161 modules/commands/bs_kick.cpp:1163
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1166
msgid "Flood kicker"
msgstr "Kopanie za flood"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:421
msgid ""
"Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n"
"and email addresses. Wildcards are accepted for all entries."
@@ -4895,73 +4055,56 @@ msgstr ""
"i adresów e-mail. Symbole wieloznaczne są akceptowane dla\n"
"wszystkich wpisów."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:354
msgid "Forbid list is empty."
msgstr "Lista zakazów jest pusta."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:396
msgid "Forbid list:"
msgstr "Lista zakazów:"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:348
#, c-format
msgid "Forbid on %s was not found."
msgstr "Zakaz %s nie znaleziony."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:156
msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails"
msgstr "Zakaz użycia nicków, kanałów i adresów e-mail"
-#: modules/commands/os_update.cpp:19
msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
msgstr "Wymusza natychmiastowy zapis baz na dysku"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:19
msgid "Forcefully change a user's nickname"
msgstr "Wymusza zmianę nicka danego użytkownika"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:68
msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
msgstr "Zmienia nick wskazanemu użytkownikowi."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:78
msgid "Forcefully join a user to a channel"
msgstr "Wymusza wejście użytkownika na kanał"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:112
msgid "Forcefully join a user to a channel."
msgstr "Wymusza wejście użytkownika na kanał."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:122
msgid "Forcefully part a user from a channel"
msgstr "Wymusza wyjście użytkownika z kanału"
-#: modules/commands/os_svs.cpp:160
msgid "Forcefully part a user from a channel."
msgstr "Wymusza wyjście użytkownika z kanału."
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:64 modules/commands/cs_info.cpp:47
msgid "Founder"
msgstr "Właściciel"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:315
#, c-format
msgid "Founder of %s changed to %s."
msgstr "Właścicielem kanału %s jest teraz %s."
-#: modules/commands/ns_getpass.cpp:41
msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
msgstr "Komenda GETPASS nie działa, bo hasła są szyfrowane."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:84
msgid "Ghost with your nick has been killed."
msgstr "Nick został usunięty z sieci."
-#: modules/commands/os_oline.cpp:19
msgid "Give Operflags to a certain user"
msgstr "Daje flagi operatora wybranemu użytkownikowi"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:905
#, c-format
msgid ""
"Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n"
@@ -4970,233 +4113,181 @@ msgstr ""
"Daje status %s podanemu nickowi na kanale. Jeżeli nick\n"
"nie był podany, zastosuje %s dla Ciebie."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:888
#, c-format
msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel"
msgstr "Nadaje Tobie lub podanemu nickowi status %s na kanale"
-#: modules/commands/greet.cpp:206 modules/commands/greet.cpp:212
msgid "Greet"
msgstr "GREET"
-#: src/access.cpp:38
msgid "Greet message displayed on join"
msgstr "Wiadomość powitalna wyświetlana przy wejściu"
-#: modules/commands/greet.cpp:112
#, c-format
msgid "Greet message for %s changed to %s."
msgstr "Wiadomość powitalna osoby %s została zmieniona na %s."
-#: modules/commands/greet.cpp:118
#, c-format
msgid "Greet message for %s unset."
msgstr "Wiadomość powitalna osoby %s została usunięta."
-#: modules/commands/greet.cpp:60
#, c-format
msgid "Greet mode is now off on channel %s."
msgstr "Witanie użytkowników na kanale %s zostało wyłączone."
-#: modules/commands/greet.cpp:52
#, c-format
msgid "Greet mode is now on on channel %s."
msgstr "Witanie użytkowników na kanale %s zostało włączone."
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:21
msgid "Helps you reset lost passwords"
msgstr "Umożliwia resetowanie zapomnianych haseł"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:142
msgid "Hide certain pieces of nickname information"
msgstr "Ukrywa poszczególne informacje o nicku"
-#: modules/commands/cs_list.cpp:180
msgid "Hide channel from the LIST command"
msgstr "Zapobiega wyświetlaniu kanału po wydaniu polecenia LIST"
-#: modules/commands/os_session.cpp:192
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: modules/commands/os_session.cpp:207
#, c-format
msgid "Hosts with at least %d sessions:"
msgstr "Hosty z przynajmniej %d sesjami:"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:207
#, c-format
msgid "I don't know who %s is."
msgstr "Nie wiem, kim jest %s."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:253
#, c-format
msgid "I've never seen %s on this channel."
msgstr "Nigdy nie widziałem %s na tym kanale."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:203 modules/commands/os_akill.cpp:360
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:72
msgid "INFO [type]"
msgstr "INFO [typ]"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:218
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:500
#, c-format
msgid "IP %s already exists for %s."
msgstr "IP %s już istnieje dla %s."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:562
#, c-format
msgid "IP %s does not exist for %s."
msgstr "IP %s nie istnieje dla %s."
-#: modules/commands/ns_identify.cpp:65
msgid "Identify yourself with your password"
msgstr "Identyfikuje (loguje) właściciela nicka"
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:205 modules/pseudoclients/nickserv.cpp:211
#, c-format
msgid "If you do not change within %s, I will change your nick."
msgstr "Jeśli go nie zmienisz w ciągu %s, zostanie zmieniony siłą."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:333
msgid "Ignore list has been cleared."
msgstr "Lista ignorowanych została wyczyszczona."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:262
msgid "Ignore list is empty."
msgstr "Lista ignorowanych jest pusta."
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:94
msgid "Ignore list:"
msgstr "Lista ignorowania:"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1305
msgid "Immediate protection"
msgstr "Bezpośrednia ochrona"
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:33
msgid "Incorrect email address."
msgstr "Błędny adres e-mail."
-#: include/language.h:89
msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
msgstr "Podano błędny zakres. Poprawna składnia to #od-do."
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:19
msgid "Info about a loaded module"
msgstr "Wyświetla informacja o podanym module"
-#: modules/commands/bs_info.cpp:54
#, c-format
msgid "Information for bot %s:"
msgstr "Informacje o bocie %s:"
-#: include/language.h:108
#, c-format
msgid "Information for channel %s:"
msgstr "Informacje o kanale %s:"
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:57
#, c-format
msgid "Invalid duration %s, using %d days."
msgstr "Niewłaściwy czas trwania %s, używam %d dni."
-#: include/language.h:68
msgid "Invalid expiry time."
msgstr "Błędny czas przedawnienia."
-#: modules/commands/os_session.cpp:346
msgid ""
"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not matched "
"against nicks or usernames."
msgstr "Nieprawidłowa maska. Tylko rzeczywiste maski są prawidłowe jako wyjątki."
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:73
#, c-format
msgid "Invalid limit %s, using %d."
msgstr "Błędny limit %s, stosuję %d."
-#: include/language.h:99
msgid "Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry."
msgstr ""
"Wpisano niewłaściwy kod. Proszę o ponowne sprawdzenie e-mail i ponowną próbę."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:83 modules/commands/ns_register.cpp:86
msgid "Invalid passcode."
msgstr "Niewłaściwy kod."
-#: modules/commands/os_session.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to zero "
"and less than %d."
msgstr "Nieprawidłowy limit sesji. Musi być liczbą nieujemną i mniejszą niż %d."
-#: modules/commands/os_session.cpp:188
msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
msgstr "Nieprawidłowa wartość progu. Musi być liczbą całkowitą większą niż 1."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:591
msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical."
msgstr "Niewłaściwa wartość LIMIT - wymagana liczba."
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:19
msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
msgstr "Zaprasza Ciebie lub podanego użytkownika na kanał"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1201 modules/commands/bs_kick.cpp:1203
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1206
msgid "Italics kicker"
msgstr "Kopanie za pochyły tekst"
-#: modules/commands/ns_group.cpp:91
msgid "Join a group"
msgstr "Dołącza nick do wskazanej grupy"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1319 modules/commands/cs_set.cpp:1305
msgid "Keep modes"
msgstr "Utrzymywanie trybów"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:603 modules/commands/cs_set.cpp:377
#, c-format
msgid "Keep modes for %s is now off."
msgstr "Opcja zapamiętywania flag dla %s została wyłączona."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:597 modules/commands/cs_set.cpp:369
#, c-format
msgid "Keep modes for %s is now on."
msgstr "Opcja zapamiętywania flag dla %s została włączona."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
-#: modules/commands/cs_getkey.cpp:50
#, c-format
msgid "Key for channel %s is %s."
msgstr "Kluczem do kanału %s jest %s."
-#: modules/commands/os_kick.cpp:19
msgid "Kick a user from a channel"
msgstr "Wyrzuca użytkownika z kanału"
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:220 modules/commands/cs_kick.cpp:116
#, c-format
msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s."
msgstr "Wyrzucono %d/%d użytkowników pasujących do %s z %s."
-#: modules/commands/cs_kick.cpp:19
msgid "Kicks a specified nick from a channel"
msgstr "Wyrzuca wskazany nick z kanału"
-#: modules/commands/cs_kick.cpp:128
msgid ""
"Kicks a specified nick from a channel.\n"
" \n"
@@ -5209,144 +4300,109 @@ msgstr ""
"wpisanych na listę AOP lub posiadających poziom\n"
"dostępu 5 lub wyższy. Właściciele kanału mogą podawać maski."
-#: modules/commands/os_kill.cpp:19
msgid "Kill a user"
msgstr "Skilluj (rozłącz) użytkownika"
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217
msgid "LIMIT enforced by "
msgstr "LIMIT wymuszony przez "
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221
#, c-format
msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
msgstr "LIMIT wymuszony na %s, wyrzucono %d użytkowników."
-#: modules/commands/os_session.cpp:246
msgid "LIST threshold"
msgstr "LIST wartość-progowa"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:427 modules/commands/os_sxline.cpp:661
-#: modules/commands/os_akill.cpp:388
msgid "LIST [mask | list | id]"
msgstr "LIST [maska | lista | id]"
-#: modules/commands/os_session.cpp:525
msgid "LIST [mask | list]"
msgstr "LIST [maska | lista]"
-#: modules/commands/ns_access.cpp:104 modules/commands/ns_ajoin.cpp:233
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:260
msgid "LIST [nickname]"
msgstr "LIST [nick]"
-#: modules/commands/os_news.cpp:31
msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr ""
"LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [tekst|numer]\n"
"LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [tekst|numer]"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:834
msgid "Language changed to English."
msgstr "Język został zmieniony na Polski."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:836
#, c-format
msgid "Language for %s changed to %s."
msgstr "Język dla %s zmieniono na %s."
-#: modules/commands/ms_cancel.cpp:72
#, c-format
msgid "Last memo to %s has been cancelled."
msgstr "Ostatnia wiadomość do %s została odwołana."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:96
msgid "Last quit message"
msgstr "Ostatni QUIT"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:93 modules/commands/cs_access.cpp:472
msgid "Last seen"
msgstr "Widziano"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:82 modules/commands/ns_info.cpp:87
msgid "Last seen address"
msgstr "Ostatni host"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:264
msgid "Last topic"
msgstr "Ostatni temat"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_info.cpp:56
msgid "Last used"
msgstr "Widziano"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:75
msgid "Last usermask"
msgstr "Ostatnia maska"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:459 modules/commands/cs_access.cpp:472
-#: modules/commands/cs_access.cpp:697
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:660
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
msgstr ""
"Wymagany poziom dla %s\n"
"na kanale %s zmieniono teraz na %d."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:658
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:643
#, c-format
msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
msgstr "Poziom musi być pomiędzy %d a %d włącznie."
-#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514
-#: modules/commands/os_dns.cpp:218
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:19
msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
msgstr "Listuje zarejestrowane nicki pasujące do wzorca"
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:24
msgid "List channels you have access on"
msgstr "Listuje kanały na których masz uprawnienia"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:341
#, c-format
msgid "List for mode %c is full."
msgstr "Lista dla trybu %c jest pełna."
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:80
msgid "List loaded modules"
msgstr "Listuje załadowane moduły"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:123 modules/commands/cs_list.cpp:72
#, c-format
msgid "List of entries matching %s:"
msgstr "Listuje wpisy pasujące do %s:"
-#: modules/commands/ns_group.cpp:350
#, c-format
msgid "List of nicknames in the group of %s:"
msgstr "Lista nicków grupy %s:"
-#: modules/commands/ns_group.cpp:350
msgid "List of nicknames in your group:"
msgstr "Lista nicków w grupie:"
-#: modules/commands/ms_list.cpp:19
msgid "List your memos"
msgstr "Wyświetla wszystkie wiadomości"
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:64
msgid ""
"Lists all available bots on this network.\n"
"Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators."
@@ -5354,11 +4410,9 @@ msgstr ""
"Listuje dostępne w sieci boty. Te, które zaczynają się od\n"
"*, są zarezerwowane dla IRC Operatorów."
-#: modules/commands/os_list.cpp:19
msgid "Lists all channel records"
msgstr "Listuje wszystkie kanały"
-#: modules/commands/os_list.cpp:107
msgid ""
"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
"are registered or not.\n"
@@ -5376,7 +4430,6 @@ msgstr ""
"wskazany użytkownik. Dodanie parametru SECRET ogranicza\n"
"listę do kanałów z flagą +s lub +p."
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:127
msgid ""
"Lists all channels you have access on.\n"
" \n"
@@ -5390,15 +4443,12 @@ msgstr ""
"wykrzyknikiem. Parametr \"nick\" jest dostępny tylko dla operatorów\n"
"serwisów"
-#: modules/commands/ns_group.cpp:299
msgid "Lists all nicknames in your group"
msgstr "Listuje nicki w grupie"
-#: modules/commands/cs_list.cpp:20
msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
msgstr "Listuje zarejestrowane kanały pasujące do wzorca"
-#: modules/commands/cs_list.cpp:137
msgid ""
"Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
"Channels with the PRIVATE option set will only be\n"
@@ -5454,7 +4504,6 @@ msgstr ""
" Pokazuje wszystkie zarejestrowane kanały z podanego\n"
" zakresu (51-100)."
-#: modules/commands/ns_list.cpp:139
msgid ""
"Lists all registered nicknames which match the given\n"
"pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n"
@@ -5519,11 +4568,9 @@ msgstr ""
" LIST #51-100\n"
" Lista wszystkich nicków z podanego zakresu (51-100)."
-#: modules/commands/os_list.cpp:132
msgid "Lists all user records"
msgstr "Listuje wszystkich użytkowników"
-#: modules/commands/os_list.cpp:243
msgid ""
"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
"nick is registered or not.\n"
@@ -5541,7 +4588,6 @@ msgstr ""
"listuje użytkowników przebywających na wskazanym kanale.\n"
"Dodanie parametru INVISIBLE listuje tylko użytkowników z flagą +i."
-#: modules/commands/ms_list.cpp:142
msgid ""
"Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n"
"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
@@ -5558,19 +4604,15 @@ msgstr ""
" LIST 2-5,7-9\n"
" Wyświetli wiadomości od numeru 2 do 5 oraz od 7 do 9."
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:19
msgid "Lists available bots"
msgstr "Listuje dostępne boty"
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:196
msgid "Lists currently loaded modules."
msgstr "Listuje załadowane moduły."
-#: modules/commands/cs_info.cpp:19
msgid "Lists information about the specified registered channel"
msgstr "Pokazuje informacje o zarejestrowanym kanale"
-#: modules/commands/cs_info.cpp:76
msgid ""
"Lists information about the specified registered channel,\n"
"including its founder, time of registration, last\n"
@@ -5586,60 +4628,48 @@ msgstr ""
"ostatnim temacie, ustawieniach i przeterminowaniu,\n"
"gdy dostępne."
-#: modules/commands/os_module.cpp:19
msgid "Load a module"
msgstr "Ładuje moduł"
-#: modules/commands/cs_register.cpp:39
msgid "Local channels cannot be registered."
msgstr "Lokalne kanały nie mogą być rejestrowane."
-#: modules/commands/cs_log.cpp:142
#, c-format
msgid "Log list for %s:"
msgstr "Lista logowania dla %s:"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:227
#, c-format
msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s."
msgstr "Logowanie dla polecenia %s na %s zmienione. Aktualnie używam metody %s%s%s."
-#: modules/commands/cs_log.cpp:220
#, c-format
msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed."
msgstr "Logowanie dla polecenia %s na %s metodą %s%s%s zostało usunięte."
-#: modules/commands/cs_log.cpp:248
#, c-format
msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s."
msgstr ""
"Logowanie jest teraz aktywne dla polecenia %s na %s, przy użyciu metody %s%s%s."
-#: modules/commands/os_login.cpp:60
#, c-format
msgid "Login to %s"
msgstr "Logowanie do %s"
-#: modules/commands/os_news.cpp:36
#, c-format
msgid "Logon news item #%d deleted."
msgstr "Wiadomość powitalna #%d została skasowana."
-#: modules/commands/os_news.cpp:35
#, c-format
msgid "Logon news item #%s not found!"
msgstr "Wiadomość powitalna #%s nie została znaleziona!"
-#: modules/commands/os_news.cpp:32
msgid "Logon news items:"
msgstr "Wiadomości powitalne:"
-#: modules/commands/os_login.cpp:102
#, c-format
msgid "Logout from %s"
msgstr "Wylogowanie z %s"
-#: modules/commands/os_login.cpp:52
#, c-format
msgid ""
"Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n"
@@ -5650,7 +4680,6 @@ msgstr ""
"operatora. To polecenie może nie być konieczne, jeśli masz blok\n"
"oper skonfigurowany bez hasła."
-#: modules/commands/os_login.cpp:94
#, c-format
msgid ""
"Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n"
@@ -5661,12 +4690,10 @@ msgstr ""
"To polecenie przydaje się tylko, gdy twój blok oper został skonfigurowany\n"
"z wykorzystaniem hasła."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:213
#, c-format
msgid "Looking for yourself, eh %s?"
msgstr "Ej, szukasz siebie, %s?"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:773
#, c-format
msgid ""
"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel "
@@ -5727,15 +4754,12 @@ msgstr ""
"zaproszeń, statusy opa, halfopa,\n"
"Jeśli nie podano co, zostaną wyczyszczone wszystkie podstawowe tryby."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:434
msgid "Maintain the AutoKick list"
msgstr "Zarządza listą AKICK"
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:269
msgid "Maintains network bot list"
msgstr "Zarządza sieciową listą botów"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:522
#, c-format
msgid ""
"Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n"
@@ -5746,7 +4770,6 @@ msgstr ""
"dostępowej %s otrzymują następujące uprawnienia:\n"
" "
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:493
#, c-format
msgid ""
"Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n"
@@ -5775,7 +4798,6 @@ msgstr ""
"dodanie jego konta %s zamiast maski. Wszystkie nicki\n"
"znajdujące się w grupie będą wówczas wyrzucane.\n"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:568
#, c-format
msgid ""
"Maintains the access list for a channel. The access\n"
@@ -5794,7 +4816,6 @@ msgstr ""
"dostępowej, posiada poziom 0, natomiast każdy niezarejestrowany\n"
"jest identyfikowany z poziomem -1."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
@@ -5829,15 +4850,12 @@ msgstr ""
"wskazane słowo.\n"
" \n"
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:370
msgid "Maintains the bad words list"
msgstr "Zarządza listą zakazanych słów"
-#: modules/commands/bs_control.cpp:79
msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
msgstr "Wyraża przez bota akcję (komenda /me)"
-#: modules/commands/bs_control.cpp:127
msgid ""
"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
"on the specified channel using the specified text."
@@ -5845,15 +4863,12 @@ msgstr ""
"Sprawia, że bot użyje komendy akcji (/me) przy\n"
"wypowiadaniu podanego tekstu na kanale."
-#: modules/commands/bs_control.cpp:19
msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel"
msgstr "Wypowiada przez bota tekst na kanale"
-#: modules/commands/bs_control.cpp:69
msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel."
msgstr "Wypowiada przez bota tekst na kanale."
-#: modules/commands/greet.cpp:157
msgid ""
"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
@@ -5865,7 +4880,6 @@ msgstr ""
"odpowiedni poziom dostępu, wiadomość będzie wysyłana na kanał\n"
"przez bota."
-#: modules/commands/greet.cpp:131
msgid ""
"Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
@@ -5877,169 +4891,125 @@ msgstr ""
"odpowiedni poziom dostępu, wiadomość będzie wysyłana na\n"
"kanał przez bota."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:660
msgid "Manage DNS zones for this network"
msgstr "Zarządza strefami DNS sieci"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:193
msgid "Manage the channel's entry messages"
msgstr "Zarządza wiadomościami powitalnymi kanału"
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:19
msgid "Manage the memo ignore list"
msgstr "Zarządza listą ignorowanych Memo"
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:230
msgid "Manage your auto join list"
msgstr "Zarządza Twoją listą automatycznego dołączania do kanalów"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:233
#, c-format
msgid "Manipulate the %s list"
msgstr "Zarządza listą %s"
-#: modules/commands/os_akill.cpp:385
msgid "Manipulate the AKILL list"
msgstr "Zarządza listą AKILL"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:176
msgid "Manipulate the DefCon system"
msgstr "Modyfikuje poziom systemu DefCon"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:149
msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
msgstr "Zmienia temat podanego kanału"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:193 modules/commands/os_sxline.cpp:201
-#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514
-#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:86 modules/commands/os_forbid.cpp:358
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/cs_akick.cpp:392
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/os_list.cpp:153
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:377 modules/commands/cs_flags.cpp:301
-#: modules/commands/bs_info.cpp:55 modules/commands/bs_botlist.cpp:27
-#: modules/commands/cs_access.cpp:459 modules/commands/cs_access.cpp:472
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: modules/commands/ns_access.cpp:39
#, c-format
msgid "Mask %s already present on %s's access list."
msgstr "Maska %s jest już w liście dostępu %s."
-#: include/language.h:67
msgid "Mask must be in the form user@host."
msgstr "Maska musi mieć postać user@host."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:162 modules/commands/cs_flags.cpp:120
-#: modules/commands/cs_access.cpp:166
msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists."
msgstr ""
"Maski ani niezarejestrowane nicki nie mogą znajdować się na listach dostępowych."
-#: modules/commands/ns_getemail.cpp:23
msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
msgstr "Wyświetla użytkowników zarejestrowanych z podanym adresem e-mail"
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:148
#, c-format
msgid "Matches for %s:"
msgstr "Pasujący do %s:"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:139
#, c-format
msgid "Maximum users: %d (%s)"
msgstr "Rekord użytk. : %d (%s)"
-#: modules/commands/ms_read.cpp:84 modules/commands/ms_read.cpp:86
#, c-format
msgid "Memo %d from %s (%s)."
msgstr "Wiadomość %d od %s (%s)."
-#: modules/commands/ms_del.cpp:33 modules/commands/ms_del.cpp:101
#, c-format
msgid "Memo %d has been deleted."
msgstr "Wiadomość %d została usunięta."
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:82
msgid "Memo ignore list is empty."
msgstr "Lista ignorowanych jest pusta."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:199
#, c-format
msgid "Memo limit disabled for %s."
msgstr "Limit wiadomości dla %s jest wyłączony."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:185
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to %d."
msgstr "Limit wiadomości dla %s zmieniono na %d."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:192
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to 0."
msgstr "Limit wiadomości dla %s ustawiono na 0."
-#: modules/commands/ms_send.cpp:51 modules/commands/ms_rsend.cpp:63
#, c-format
msgid "Memo sent to %s."
msgstr "Wiadomość została wysłana do %s."
-#: modules/commands/ms_list.cpp:131
#, c-format
msgid "Memos for %s:"
msgstr "Wiadomości dla %s:"
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1313
msgid "Message mode"
msgstr "MSG"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:127
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:329 modules/commands/cs_mode.cpp:420
#, c-format
msgid "Missing parameter for mode %c."
msgstr "Brakuje parametru dla trybu %c."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:449
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:718
#, c-format
msgid "Mode %s is a virtual mode and can't be cleared."
msgstr "Tryb %s jest wirtualny, więc nie można go usunąć."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:712
#, c-format
msgid "Mode %s is not a status or list mode."
msgstr "%s nie jest trybem dotyczącym uprawnienia ani listy."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:1065
msgid "Mode lock"
msgstr "Blokowane tryby"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:466
#, c-format
msgid "Mode locks for %s:"
msgstr "Blokowane tryby dla %s:"
-#: modules/commands/os_list.cpp:43
msgid "Modes"
msgstr "Tryby"
-#: modules/commands/os_mode.cpp:44
#, c-format
msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed."
msgstr "Wyczyszczono tryby i zniszczono kanał %s."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"Modifies or displays the access list for your nick. This\n"
@@ -6082,7 +5052,6 @@ msgstr ""
" ACCESS LIST\n"
" Wyświetla aktualną listę dostępu."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:319
msgid ""
"Modifies or displays the certificate list for your nick.\n"
"If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n"
@@ -6097,393 +5066,303 @@ msgstr ""
"zalogowany. Operatorzy serwisów mogą podać nick, aby modyfikować\n"
"listy certyfikatów innych użytkowników. \n"
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:341
msgid "Modify the Services ignore list"
msgstr "Zarządza listą ignorowanych przez serwisy"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:489
#, c-format
msgid "Modify the list of %s users"
msgstr "Zarządza listą %s"
-#: modules/commands/ns_access.cpp:101
msgid "Modify the list of authorized addresses"
msgstr "Zarządza listą dostępu"
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:373 modules/commands/cs_access.cpp:498
msgid "Modify the list of privileged users"
msgstr "Zarządza listą uprawnionych użytkowników"
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:257
msgid "Modify the nickname client certificate list"
msgstr "Modyfikuje listę certyfikatów klienta dla nicka"
-#: modules/commands/os_session.cpp:522
msgid "Modify the session-limit exception list"
msgstr "Zarządza listą wyjątków dla limitów sesji"
-#: modules/commands/os_module.cpp:34
#, c-format
msgid "Module %s is already loaded."
msgstr "Moduł %s już jest załadowany."
-#: modules/commands/os_module.cpp:67 modules/commands/os_module.cpp:139
#, c-format
msgid "Module %s isn't loaded."
msgstr "Moduł %s nie jest załadowany."
-#: modules/commands/os_module.cpp:31
#, c-format
msgid "Module %s loaded."
msgstr "Moduł %s został załadowany."
-#: modules/commands/os_module.cpp:98
#, c-format
msgid "Module %s reloaded."
msgstr "Moduł %s został przeładowany."
-#: modules/commands/os_module.cpp:156
#, c-format
msgid "Module %s unloaded."
msgstr "Moduł %s został wyładowany."
-#: modules/commands/os_config.cpp:88
msgid "Module Name"
msgstr "Nazwa modułu"
-#: modules/commands/os_config.cpp:112
msgid "Module settings:"
msgstr "Ustawienia modułu:"
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32
#, c-format
msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s"
msgstr "Moduł: %s Wersja: %s Autor: %s Załadowano: %s"
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:183
#, c-format
msgid "Module: %s [%s] [%s]"
msgstr "Moduł: %s [%s] [%s]"
-#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
-#: modules/commands/os_list.cpp:43 modules/commands/os_list.cpp:153
-#: modules/commands/cs_access.cpp:697 modules/commands/cs_access.cpp:799
-#: modules/commands/cs_list.cpp:75
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:153
msgid "Name Type"
msgstr "Nazwa Typ"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:146
#, c-format
msgid "Network stats for %s:"
msgstr "Statystyki sieciowe dla %s:"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:384
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/hs_list.cpp:58
-#: modules/commands/ns_group.cpp:327 modules/commands/ns_list.cpp:75
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:27
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:42
#, c-format
msgid "Nick %s has been confirmed."
msgstr "Nick %s został potwierdzony."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:95
#, c-format
msgid "Nick %s is already an operator."
msgstr "Nick %s jest już operatorem."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:36
#, c-format
msgid "Nick %s is already confirmed."
msgstr "Nick %s jest już potwierdzony."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:46
#, c-format
msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
msgstr "Nick %s jest nieprawidłowy i nie może być używany."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:54 modules/commands/bs_bot.cpp:81
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:181
#, c-format
msgid "Nick %s is currently in use."
msgstr "Nick %s jest aktualnie w użyciu."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:512
#, c-format
msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s"
msgstr "Nick %s jest zabroniony przez %s: %s"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:514
#, c-format
msgid "Nick %s is forbidden."
msgstr "Nick %s jest zabroniony."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:134
#, c-format
msgid "Nick %s is not a Services Operator."
msgstr "Nick %s nie jest operatorem serwisów."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:34
#, c-format
msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
msgstr "Nick %s jest serwisem!"
-#: include/language.h:79
#, c-format
msgid "Nick %s isn't currently in use."
msgstr "Nick %s nie jest aktualnie w użyciu."
-#: include/language.h:78
#, c-format
msgid "Nick %s isn't registered."
msgstr "Nick %s nie jest zarejestrowany."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:39
#, c-format
msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
msgstr "Nick %s został skrócony do %d znaków."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1135
#, c-format
msgid "Nick %s will expire."
msgstr "Nick %s od teraz podlega zasadom wygasania."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1129
#, c-format
msgid "Nick %s will not expire."
msgstr "Nick %s nie wygaśnie."
-#: modules/commands/ms_check.cpp:60
#, c-format
msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
msgstr "%s nie posiada wiadomości od Ciebie."
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:48
#, c-format
msgid "Nick %s has been logged out."
msgstr "Nick %s został wylogowany."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:272
#, c-format
msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s."
-#: include/language.h:81
#, c-format
msgid "Nick %s is currently suspended."
msgstr "Nick %s jest zawieszony."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:250
#, c-format
msgid "Nick %s is not in your group."
msgstr "Nicka %s nie ma w Twojej grupie."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:180
#, c-format
msgid "Nick %s is not suspended."
msgstr "Nick %s nie jest zawieszony."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:190
#, c-format
msgid "Nick %s is now released."
msgstr "Nick %s został uwolniony."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:138
#, c-format
msgid "Nick %s is now suspended."
msgstr "Nick %s został zawieszony."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:275
#, c-format
msgid "Nick too long, max length is %u characters."
msgstr "Zbyt długi nick. Maksymalna długość to %u znaków."
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:53
#, c-format
msgid "Nickname %s has been dropped."
msgstr "Nick %s został odrejestrowany."
-#: include/language.h:97
#, c-format
msgid "Nickname %s is already registered!"
msgstr "Nick %s jest już zarejestrowany!"
-#: include/language.h:96
#, c-format
msgid "Nickname %s may not be registered."
msgstr "Nick %s nie może zostać zarejestrowany."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:228
#, c-format
msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s"
msgstr "Nick %s został zarejestrowany z maską: %s"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:230
#, c-format
msgid "Nickname %s registered."
msgstr "Nick %s został zarejestrowany."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1307
msgid "No auto-op"
msgstr "Brak AUTOOP"
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:252
msgid "No bot"
msgstr "NOBOT"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1317 modules/commands/cs_set.cpp:1303
msgid "No expire"
msgstr "Nie wygasa"
-#: modules/commands/help.cpp:184
#, c-format
msgid "No help available for %s."
msgstr "Brak dostępnej pomocy dla %s."
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:61
#, c-format
msgid "No information about module %s is available."
msgstr "Informacje o module %s nie są dostępne."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177
#, c-format
msgid "No limit is set on %s."
msgstr "Brak ustawionego limitu dla %s."
-#: modules/commands/os_news.cpp:37
msgid "No logon news items to delete!"
msgstr "Nie ma wiadomości powitalnych do skasowania!"
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:133
#, c-format
msgid "No matches for %s found."
msgstr "Nie znaleziono dopasowań do %s."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:294
#, c-format
msgid "No matching entries on %s %s list."
msgstr "Nie znaleziono wpisów w liście %s kanału %s."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:428 modules/commands/cs_flags.cpp:335
-#: modules/commands/cs_access.cpp:269 modules/commands/cs_access.cpp:433
#, c-format
msgid "No matching entries on %s access list."
msgstr "Nie znaleziono wpisów na liście dostępu kanału %s."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:224 modules/commands/cs_akick.cpp:368
#, c-format
msgid "No matching entries on %s autokick list."
msgstr "Nie znaleziono wpisów na liście AKICK kanału %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:166 modules/commands/bs_badwords.cpp:246
#, c-format
msgid "No matching entries on %s bad words list."
msgstr "Nie znaleziono pasujących wpisów na liście zakazanych słów kanału %s."
-#: modules/commands/os_session.cpp:145 modules/commands/os_session.cpp:490
msgid "No matching entries on session-limit exception list."
msgstr "Nie znaleziono wpisów na liście wyjątków limitów sesji."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:28 modules/commands/os_sxline.cpp:177
#, c-format
msgid "No matching entries on the %s list."
msgstr "Nie znaleziono wpisów w liście %s."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:29 modules/commands/os_akill.cpp:320
msgid "No matching entries on the AKILL list."
msgstr "Nie znaleziono pasujących wpisów na liście AKILL."
-#: modules/commands/ms_cancel.cpp:77
msgid "No memo was cancelable."
msgstr "Brak wiadomości do odwołania."
-#: modules/commands/ms_read.cpp:65
msgid "No memos to display."
msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia."
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:187
msgid "No modules currently loaded matching that criteria."
msgstr "Aktualnie nie ma załadowanych modułów spełniających kryteria."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:55
msgid "No one is using your nick, and services are not holding it."
msgstr "Twój nick nie jest używany przez nikogo, ani blokowany przez serwisy."
-#: modules/commands/os_login.cpp:30 modules/commands/os_login.cpp:77
msgid "No oper block for your nick."
msgstr "Brak bloku oper dla Twojego nicka."
-#: modules/commands/os_news.cpp:47
msgid "No oper news items to delete!"
msgstr "Nie ma wiadomości dla operatorów do skasowania!"
-#: modules/commands/os_news.cpp:57
msgid "No random news items to delete!"
msgstr "Nie ma losowych wiadomości do skasowania!"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:111
msgid "No records to display."
msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia."
-#: modules/commands/ns_getemail.cpp:47
#, c-format
msgid "No registrations matching %s were found."
msgstr "Brak wpisów pasujących do %s."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:220 modules/commands/hs_request.cpp:276
#, c-format
msgid "No request for nick %s found."
msgstr "Nie znaleziono próśb od nicka %s."
-#: src/access.cpp:55
msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used"
msgstr "Brak podpisanych kopnięć gdy użyto poziomu SIGNKICK"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:156
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:159
#, c-format
msgid "No stats for %s."
msgstr "Brak statystyk dla %s."
-#: modules/commands/os_info.cpp:201
#, c-format
msgid "No such info \"%s\" on %s."
msgstr "Nie ma informacji \"%s\" dla %s."
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:222 modules/commands/cs_kick.cpp:118
#, c-format
msgid "No users on %s match %s."
msgstr "Żaden użytkownik na %s nie pasuje do %s."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:188
#, c-format
msgid "No-bot mode is now off on channel %s."
msgstr "Opcja NOBOT została wyłączona na kanale %s."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:181
#, c-format
msgid "No-bot mode is now on on channel %s."
msgstr "Opcja NOBOT została włączona na kanale %s."
-#: modules/commands/os_mode.cpp:64
#, c-format
msgid "Non-status modes cleared on %s."
msgstr "Usunięto wszystkie tryby nie dotyczące uprawnień użytkowników na kanale %s."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:226 modules/commands/bs_info.cpp:58
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1029
#, c-format
msgid ""
"Note, however, if the successor already has too many\n"
@@ -6496,33 +5375,18 @@ msgstr ""
"nowym właścicielem. W takiej sytuacji przekazanie własności\n"
"zadziała tak, jak gdyby żaden spadkobierca nie był ustawiony."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:380 modules/commands/cs_mode.cpp:437
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak działań do wykonania."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:193 modules/commands/os_sxline.cpp:201
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
-#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/os_session.cpp:506
-#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/os_akill.cpp:344
-#: modules/commands/os_akill.cpp:358 modules/commands/hs_request.cpp:305
-#: modules/commands/cs_log.cpp:127 modules/commands/hs_list.cpp:58
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 modules/commands/cs_akick.cpp:392
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/ms_list.cpp:64
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/cs_xop.cpp:377
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:301 modules/commands/cs_access.cpp:459
-#: modules/commands/cs_access.cpp:472
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
-#: modules/commands/os_news.cpp:41
msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [tekst|numer]"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:69 modules/commands/ns_info.cpp:73
msgid "Online from"
msgstr "Jest online z"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:138
#, c-format
msgid ""
"Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by this "
@@ -6531,135 +5395,106 @@ msgstr ""
"Operator %s jest dodany w pliku konfiguracyjnym, więc nie można usunąć go tym "
"poleceniem."
-#: modules/commands/os_info.cpp:268
msgid "Oper Info"
msgstr "Informacje Oper"
-#: modules/commands/os_info.cpp:182 modules/commands/os_info.cpp:221
#, c-format
msgid "Oper info list for %s is empty."
msgstr "Lista dostępu operatorów dla %s jest pusta."
-#: modules/commands/os_news.cpp:46
#, c-format
msgid "Oper news item #%d deleted."
msgstr "Wiadomość dla operatorów #%d została skasowana."
-#: modules/commands/os_news.cpp:45
#, c-format
msgid "Oper news item #%s not found!"
msgstr "Wiadomość dla operatorów #%s nie została znaleziona!"
-#: modules/commands/os_news.cpp:42
msgid "Oper news items:"
msgstr "Wiadomości dla operatorów:"
-#: modules/commands/os_oper.cpp:148
#, c-format
msgid "Oper privileges removed from %s (%s)."
msgstr "Uprawnienia operatora zostały odebrane użytkownikowi %s (%s)."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:101 modules/commands/os_oper.cpp:189
#, c-format
msgid "Oper type %s has not been configured."
msgstr "Typ operatora %s nie jest skonfigurowany."
-#: modules/commands/os_oline.cpp:37
#, c-format
msgid "Operflags %s have been added for %s."
msgstr "Flagi operatora %s zostały przyznane dla %s."
-#: modules/commands/os_oline.cpp:43
#, c-format
msgid "Operflags %s have been removed from %s."
msgstr "Flagi operatora %s zostały zabrane %s."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:193
#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed commands."
msgstr "Typ operatora %s nie posiada żadnych dozwolonych komend."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:215
#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed privileges."
msgstr "Typ operatora %s nie posiada żadnych uprawnień."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:237
#, c-format
msgid "Opertype %s receives modes %s once identified."
msgstr "Typ operatora %s otrzymuje tryby %s po zalogowaniu."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1219
msgid "Ops protection"
msgstr "DONTKICKOPS"
-#: src/misc.cpp:258 modules/commands/bs_info.cpp:58
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:668
msgid "POOL server.name"
msgstr "POOL nazwa.serwera"
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:449
msgid "Param"
msgstr "Parametr"
-#: modules/commands/ns_identify.cpp:38
msgid "Password accepted - you are now recognized."
msgstr "Hasło przyjęte - jesteś zidentyfikowany(a)."
-#: modules/commands/os_login.cpp:44
msgid "Password accepted."
msgstr "Hasło przyjęte."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:152 modules/commands/ns_set.cpp:218
#, c-format
msgid "Password for %s changed to %s."
msgstr "Hasło dla %s zmieniono na %s"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:154 modules/commands/ns_set.cpp:220
#, c-format
msgid "Password for %s changed."
msgstr "Hasło dla %s zmienione."
-#: modules/commands/ns_getpass.cpp:38
#, c-format
msgid "Password for %s is %s."
msgstr "Hasło dla %s to %s."
-#: include/language.h:71
msgid "Password incorrect."
msgstr "Nieprawidłowe hasło."
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:39
#, c-format
msgid "Password reset email for %s has been sent."
msgstr "Wysłano wiadomość e-mail służącą resetowaniu hasła dla %s."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1289
msgid "Peace"
msgstr "PEACE"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:440
#, c-format
msgid "Peace option for %s is now off."
msgstr "Opcja PEACE dla kanału %s została wyłączona."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:434
#, c-format
msgid "Peace option for %s is now on."
msgstr "Opcja PEACE dla kanału %s została włączona."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1301
msgid "Persistent"
msgstr "Trwały"
-#: include/language.h:126
msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick."
msgstr "Proszę o kontakt z operatorem, aby uzyskać vHosta dla tego nicka."
-#: include/language.h:73
msgid ""
"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n"
"five characters long, should not be something easily guessed\n"
@@ -6670,150 +5505,117 @@ msgstr ""
"składać się co najmniej z 5 znaków, nie powinno być łatwe do odgadnięcia\n"
"(na przykład Twoje imię bądź nick), i nie może zawierać spacji albo znaków Tab."
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:30
msgid "Please use a valid server name when juping."
msgstr "Proszę użyć prawidłowej nazwy serwera."
-#: include/language.h:104
msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
msgstr "Proszę używać symbolu # przy próbie rejestracji."
-#: src/mail.cpp:78
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds and retry."
msgstr "Proszę odczekać %d sekund(y) i ponowić próbę."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:158
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
msgstr "Odczekaj %d sekund(y) przed ponowną prośbą o vHosta."
-#: modules/commands/ms_send.cpp:57 modules/commands/ms_rsend.cpp:58
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
msgstr "Odczekaj %d sekund(y) przed ponownym użyciem komendy %s."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:149
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
msgstr "Odczekaj %d sekund przed ponownym użyciem komendy GROUP."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:200
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
msgstr "Odczekaj %d sekund przed ponownym użyciem komendy REGISTER."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:628
#, c-format
msgid "Pooled %s."
msgstr "%s dodany do puli."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:237
msgid "Pooled/Active"
msgstr "Dodany do puli - aktywny"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:239
msgid "Pooled/Not Active"
msgstr "Nieobecny w puli - nieaktywny"
-#: modules/commands/bs_set.cpp:161
msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators"
msgstr "Zezwalaj na przydzielenie bota tylko przez IRCoperatorów"
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:153
msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
msgstr "Uniemożliwia przypisanie bota do kanału"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:58
msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
msgstr "Blokuje podany kanał z zachowaniem wszelkich jego danych i ustawień"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1043
msgid "Prevent the channel from expiring"
msgstr "Uniemożliwia wygaśnięcie kanału"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:186
msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command"
msgstr "Zapobiega wyświetlaniu nicka po wydaniu polecenia LIST"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1104
msgid "Prevent the nickname from expiring"
msgstr "Zapobiega wygaśnięciu nicka"
-#: src/access.cpp:46
msgid "Prevents users being kicked by Services"
msgstr "Zabrania kopania użytkowników przez serwisy"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:297 modules/commands/bs_info.cpp:58
-#: modules/commands/cs_list.cpp:262
msgid "Private"
msgstr "PRIVATE"
-#: modules/commands/bs_set.cpp:190
#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now off."
msgstr "Opcja PRIVATE bota %s została wyłączona."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:185
#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now on."
msgstr "Opcja PRIVATE bota %s została włączona."
-#: modules/commands/cs_list.cpp:220
#, c-format
msgid "Private option for %s is now off."
msgstr "Opcja PRIVATE dla kanału %s została wyłączona."
-#: modules/commands/cs_list.cpp:214
#, c-format
msgid "Private option for %s is now on."
msgstr "Opcja PRIVATE dla kanału %s została włączona."
-#: modules/commands/ns_list.cpp:221
#, c-format
msgid "Private option is now off for %s."
msgstr "Opcja prywatności dla %s została wyłączona."
-#: modules/commands/ns_list.cpp:215
#, c-format
msgid "Private option is now on for %s."
msgstr "Opcja prywatności dla %s została włączona."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:281
#, c-format
msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s"
msgstr "Uprawnienie %s dodane do %s na %s. Nowe flagi: +%s"
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:283
#, c-format
msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s"
msgstr "Uprawnienie %s usunięte z %s na %s. Nowe flagi: +%s"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1309
msgid "Protection"
msgstr "KILL"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:721
#, c-format
msgid "Protection is now off for %s."
msgstr "Ochrona dla %s jest teraz wyłączona."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:700
#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
msgstr "Ochrona dla %s ze zredukowanym opóźnieniem jest teraz włączona."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:710
#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
msgstr "Natychmiastowa ochrona dla %s jest teraz włączona."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:692
#, c-format
msgid "Protection is now on for %s."
msgstr "Ochrona dla %s jest teraz włączona."
-#: modules/commands/os_chankill.cpp:100
msgid ""
"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
"uses the entire real ident@host for every nick, and\n"
@@ -6823,66 +5625,48 @@ msgstr ""
"Na listę zostają dodane prawdziwe adresy (ident@host),\n"
"po czym AKILL zostaje wykonany."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1307
msgid "Quick protection"
msgstr "Szybka ochrona"
-#: modules/commands/os_news.cpp:51
msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [tekst|numer]"
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99
msgid "REGONLY enforced by "
msgstr "REGONLY wymuszony przez "
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68
msgid "RESTRICTED enforced by "
msgstr "RESTRICTED wymuszony przez "
-#: modules/commands/os_noop.cpp:21
msgid "REVOKE server"
msgstr "REVOKE serwer"
-#: modules/commands/os_news.cpp:56
#, c-format
msgid "Random news item #%d deleted."
msgstr "Losowa wiadomość #%d została skasowana."
-#: modules/commands/os_news.cpp:55
#, c-format
msgid "Random news item #%s not found!"
msgstr "Losowa wiadomość #%s nie została znaleziona!"
-#: modules/commands/os_news.cpp:52
msgid "Random news items:"
msgstr "Losowe wiadomości:"
-#: modules/commands/ms_read.cpp:112
msgid "Read a memo or memos"
msgstr "Wyświetla jedną lub więcej wiadomości"
-#: modules/commands/bs_info.cpp:56
msgid "Real name"
msgstr "Nazwa"
-#: modules/commands/os_list.cpp:153
msgid "Realname"
msgstr "Nazwa"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:193 modules/commands/os_sxline.cpp:204
-#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/os_akill.cpp:344
-#: modules/commands/os_akill.cpp:361 modules/commands/os_forbid.cpp:358
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/cs_akick.cpp:392
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:405
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
-#: src/xline.cpp:386
#, c-format
msgid "Reason for %s updated."
msgstr "Zaktualizowano powód dla %s."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:214
msgid ""
"Recovers your nick from another user or from services.\n"
"If services are currently holding your nick, the hold\n"
@@ -6898,21 +5682,15 @@ msgstr ""
"polecenia GHOST). Jeżeli jednak nie był zalogowany, wtedy\n"
"zostanie zmuszony do zmiany nicka."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:741
msgid "Redefine the meanings of access levels"
msgstr "Zarządza poziomami dostępu"
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:149
msgid "Regains control of your nick"
msgstr "Odzyskuje dostęp do Twojego nicka"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:330 modules/commands/os_sxline.cpp:545
-#: modules/commands/os_akill.cpp:129
msgid "Regex is disabled."
msgstr "Regex wyłączony."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:459 modules/commands/os_sxline.cpp:694
-#: modules/commands/os_akill.cpp:444
#, c-format
msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
@@ -6921,9 +5699,6 @@ msgstr ""
"Wyrażenia regularne są obsługiwane także za pomocą silnika %s.\n"
"Umieść swoją maskę wewnątrz znaków // "
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:428 modules/commands/os_ignore.cpp:386
-#: modules/commands/os_list.cpp:119 modules/commands/os_list.cpp:255
-#: modules/commands/ns_list.cpp:172 modules/commands/cs_list.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
@@ -6932,40 +5707,32 @@ msgstr ""
"Wyrażenia regularne są obsługiwane także za pomocą silnika %s.\n"
"Aby z tego skorzystać, umieść swoje wyrażenie wewnątrz znaków //"
-#: modules/commands/cs_register.cpp:19
msgid "Register a channel"
msgstr "Rejestruje kanał"
-#: modules/commands/ns_register.cpp:120
msgid "Register a nickname"
msgstr "Rejestruje nicka"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:90 modules/commands/cs_info.cpp:55
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowano"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:184
#, c-format
msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr "Zarejestrowane kanały: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:190
#, c-format
msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
"Zarejestrowane grupy nicków: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:187
#, c-format
msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr "Zarejestrowane nicki: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105
#, c-format
msgid "Registered only enforced on %s."
msgstr "Wymuszono dostęp tylko dla zarejestrowanych na %s."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:86
#, c-format
msgid ""
"Registers a channel in the %s database. In order\n"
@@ -6989,7 +5756,6 @@ msgstr ""
"ustawienia; otrzyma także od %s uprawnienia właściciela\n"
"i operatora za każdym razem, gdy dołączy do kanału."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"Registers your nickname in the %s database. Once\n"
@@ -7027,27 +5793,21 @@ msgstr ""
"Twoje hasło musi mieć długość co najmniej 5 znaków.\n"
"Znak spacji nie może być użyty w haśle."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:145
msgid "Registration is currently disabled."
msgstr "Rejestracja jest tymczasowo wyłączona."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:400
msgid "Regulate the use of critical commands"
msgstr "Reguluje użycie krytycznych komend"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:283
msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
msgstr "Odrzuca prośbę o vHosta dla podanego nicka."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:240
msgid "Reject the requested vHost of a user"
msgstr "Odrzuca prośbę o vHosta użytkownika"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:151
msgid "Releases a suspended channel"
msgstr "Uwalnia zawieszony kanał"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:191
msgid ""
"Releases a suspended channel. All data and settings\n"
"are preserved from before the suspension."
@@ -7055,42 +5815,33 @@ msgstr ""
"Uwalnia zawieszony kanał. Wszystkie dane i ustawienia\n"
"są odtworzone sprzed zawieszenia."
-#: modules/commands/os_module.cpp:56
msgid "Reload a module"
msgstr "Przeładowuje moduł"
-#: modules/commands/os_reload.cpp:19
msgid "Reload services' configuration file"
msgstr "Ładuje na nowo plik konfiguracyjny"
-#: modules/commands/ns_group.cpp:236
msgid "Remove a nick from a group"
msgstr "Usuwa nick z grupy"
-#: modules/commands/cs_unban.cpp:19
msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
msgstr "Usuwa wszystkie bany uniemożliwiające użytkownikowi wejście na kanał"
-#: modules/commands/os_noop.cpp:19
msgid "Remove all operators from a server remotely"
msgstr "Zdalnie usuwa wszystkich operatorów z serwera"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:543
#, c-format
msgid "Removed IP %s from %s."
msgstr "Usunięto IP %s z %s."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:460
#, c-format
msgid "Removed server %s from zone %s."
msgstr "Usunięto serwer %s ze strefy %s."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:483
#, c-format
msgid "Removed server %s."
msgstr "Usunięto serwer %s."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:909
#, c-format
msgid ""
"Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n"
@@ -7099,16 +5850,13 @@ msgstr ""
"Odbiera status %s podanemu nickowi na kanale. Jeśli nick\n"
"nie będzie podany, %s zostanie odebrany Tobie."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:890
#, c-format
msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel"
msgstr "Usuwa status %s dla Twojego lub podanego nicka na kanale"
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:146
msgid "Removes a selected nicks status from a channel"
msgstr "Odbiera podanym nickom uprawnienia na kanale"
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:223
msgid ""
"Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
"omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n"
@@ -7119,21 +5867,16 @@ msgstr ""
"Gdy pominięty zostanie kanał, wtedy odebrane zostaną Twoje\n"
"uprawnienia na wszystkich kanałach, na których się znajdujesz."
-#: src/xline.cpp:412
#, c-format
msgid "Removing %s because %s covers it."
msgstr "Usuwam %s, ponieważ jest objęty przez %s."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171 modules/commands/bs_kick.cpp:1173
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1176
msgid "Repeat kicker"
msgstr "Kopanie za powtarzanie"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:78
msgid "Request a vHost for your nick"
msgstr "Prośba o vHosta dla Twojego nicka"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:179
msgid ""
"Request the given vHost to be activated for your nick by the\n"
"network administrators. Please be patient while your request\n"
@@ -7143,66 +5886,51 @@ msgstr ""
"administratorów sieci. Proszę o cierpliwość, gdy Twoja prośba\n"
"czeka na rozpatrzenie."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:314
msgid "Resend registration confirmation email"
msgstr "Ponownie wysyła e-maila potwierdzającego rejestrację"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:621
msgid "Restrict access to the channel"
msgstr "Ogranicza dostęp do kanału"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1291
msgid "Restricted access"
msgstr "RESTRICTED"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:661
#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now off."
msgstr "Dostęp do kanału %s nie jest teraz ograniczony."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:655
#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now on."
msgstr "Dostęp do kanału %s jest teraz ograniczony."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73
#, c-format
msgid "Restricted enforced on %s."
msgstr "Wymuszono RESTRICTED na %s."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:335
msgid "Retain modes when channel is not in use"
msgstr "Zapamiętuje flagi kiedy kanał jest pusty"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:20
msgid "Retain topic when channel is not in use"
msgstr "Zapamiętuje temat kiedy kanał jest pusty"
-#: modules/commands/ns_getpass.cpp:19
msgid "Retrieve the password for a nickname"
msgstr "Podaje hasło do wskazanego nicka"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:296
msgid "Retrieves the vhost requests"
msgstr "Wyświetla prośby o vHosta"
-#: modules/commands/cs_getkey.cpp:19
msgid "Returns the key of the given channel"
msgstr "Podaje klucz do wskazanego kanału"
-#: modules/commands/cs_getkey.cpp:57
msgid "Returns the key of the given channel."
msgstr "Podaje klucz do wskazanego kanału."
-#: modules/commands/ns_getemail.cpp:58
msgid "Returns the matching accounts that used given email."
msgstr "Podaje konta, które używają wskazanego e-maila."
-#: modules/commands/ns_status.cpp:19
msgid "Returns the owner status of the given nickname"
msgstr "Podaje status właściciela podanego nicka"
-#: modules/commands/ns_getpass.cpp:50
msgid ""
"Returns the password for the given nickname. Note that\n"
"whenever this command is used, a message including the\n"
@@ -7213,7 +5941,6 @@ msgstr ""
"UWAGA: użycie tej komendy powoduje wysłanie\n"
"informacji o jej użyciu przy pomocy WALLOP/GLOBOP."
-#: modules/commands/ns_status.cpp:55
msgid ""
"Returns whether the user using the given nickname is\n"
"recognized as the owner of the nickname. The response has\n"
@@ -7251,107 +5978,83 @@ msgstr ""
"Reszta będzie ignorowana. Jeśli nie zostanie podany\n"
"żaden nick, zostanie zwrócony Twój status."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1181 modules/commands/bs_kick.cpp:1183
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1186
msgid "Reverses kicker"
msgstr "Kopanie za odw kolorów"
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:21
msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
msgstr "Odwraca działanie komendy IDENTIFY"
-#: modules/commands/os_noop.cpp:20
msgid "SET server"
msgstr "SET serwer"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:667
msgid "SET server.name option value"
msgstr "SET nazwa.serwera opcje wartość"
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:378
#, c-format
msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s."
msgstr "Certyfikat SSL przyjęty - jesteś zidentyfikowany(a) jako %s."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:398
msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified."
msgstr "Certyfikat przyjęty - jesteś zidentyfikowany(a)."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137
#, c-format
msgid "SSL only enforced on %s."
msgstr "Wymuszono SSL na %s."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131
msgid "SSLONLY enforced by "
msgstr "SSLONLY wymuszony przez "
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:47
msgid "Save databases and restart Services"
msgstr "Zapisuje bazy i restartuje serwisy"
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:32
msgid "Searches logs for a matching pattern"
msgstr "Przeszukuje logi pod kątem wyrażenia"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1295
msgid "Secure founder"
msgstr "SECUREFOUNDER"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:786
#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now off."
msgstr "Status właściciela kanału %s nie będzie teraz chroniony."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:780
#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now on."
msgstr "Status właściciela kanału %s będzie teraz chroniony."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1297
msgid "Secure ops"
msgstr "SECUREOPS"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:850
#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now off."
msgstr "Status operatora kanału %s nie będzie teraz chroniony."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:844
#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now on."
msgstr "Status operatora kanału %s będzie teraz chroniony."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:723
#, c-format
msgid "Secure option for %s is now off."
msgstr "Opcja bezpieczeństwa dla kanału %s została wyłączona."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:717
#, c-format
msgid "Secure option for %s is now on."
msgstr "Opcja bezpieczeństwa dla kanału %s została włączona."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1044
#, c-format
msgid "Secure option is now off for %s."
msgstr "Opcja bezpieczeństwa dla %s została wyłączona."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1038
#, c-format
msgid "Secure option is now on for %s."
msgstr "Opcja bezpieczeństwa dla %s została włączona."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42
#, c-format
msgid "Secureops enforced on %s."
msgstr "Opcja bezpieczeństwa dla %s została wymuszona."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1311 modules/commands/cs_set.cpp:1293
msgid "Security"
msgstr "SECURE"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:570
#, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
@@ -7360,7 +6063,6 @@ msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji o liście dostępowej wpisz:\n"
"%s%s HELP %s"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:573
#, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
@@ -7369,31 +6071,24 @@ msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji o systemie flag, wpisz:\n"
"%s%s HELP S%s"
-#: modules/commands/ms_send.cpp:24
msgid "Send a memo to a nick or channel"
msgstr "Wysyła wiadomość do użytkownika/kanału"
-#: modules/commands/ms_staff.cpp:24
msgid "Send a memo to all opers/admins"
msgstr "Wysyła wiadomość do wszystkich operatorów/administratorów"
-#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24
msgid "Send a memo to all registered users"
msgstr "Wysyła wiadomość do wszystkich zarejestrowanych użytkowników"
-#: modules/commands/gl_global.cpp:21
msgid "Send a message to all users"
msgstr "Wysyła wiadomość do wszystkich użytkowników"
-#: modules/commands/ms_list.cpp:64
msgid "Sender"
msgstr "Wysyłający"
-#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24
msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
msgstr "Wysyła wiadomość z żądaniem potwierdzenia odbioru"
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:50
msgid ""
"Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n"
"reset their password. Email must be the email address associated\n"
@@ -7403,17 +6098,14 @@ msgstr ""
"w jaki sposób można zresetować hasło. Adres e-mail\n"
"musi być zgodny z przypisanym do nicka."
-#: modules/commands/ms_sendall.cpp:52
msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
msgstr "Wysyła wiadomość do wszystkich zarejestrowanych użytkowników."
-#: modules/commands/ms_staff.cpp:48
msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
msgstr ""
"Wysyła wiadomość o podanej treści do wszystkich\n"
"operatorów i administratorów serwisów."
-#: modules/commands/ms_send.cpp:66
msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
@@ -7425,7 +6117,6 @@ msgstr ""
"wiadomości (o ile ma włączone powiadomienia).\n"
"Adresatem musi być zarejestrowany nick lub kanał."
-#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80
msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
@@ -7443,7 +6134,6 @@ msgstr ""
"automatyczne potwierdzenie odbioru zostanie wysłane\n"
"do nadawcy."
-#: modules/commands/ms_read.cpp:199
msgid ""
"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
"given, sends you the memo you most recently received. If\n"
@@ -7464,274 +6154,210 @@ msgstr ""
" READ 2-5,7-9\n"
" Wyświetli wiadomości od numeru 2 do 5 oraz od 7 do 9."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:218
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:375
#, c-format
msgid "Server %s added to zone %s."
msgstr "Serwer %s dodany do strefy %s."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:345
#, c-format
msgid "Server %s already exists."
msgstr "Serwer %s już istnieje."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:430 modules/commands/os_dns.cpp:493
-#: modules/commands/os_dns.cpp:532 modules/commands/os_dns.cpp:571
-#: modules/commands/os_dns.cpp:604 modules/commands/os_dns.cpp:639
-#: modules/commands/os_noop.cpp:31
#, c-format
msgid "Server %s does not exist."
msgstr "Serwer %s nie istnieje."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:619
#, c-format
msgid "Server %s has no configured IPs."
msgstr "Serwer %s nie ma ustawionych adresów IP."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:357
#, c-format
msgid "Server %s is already in zone %s."
msgstr "Serwer %s jest już w strefie %s."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:614
#, c-format
msgid "Server %s is already pooled."
msgstr "Serwer %s jest już w puli roboczej."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:609
#, c-format
msgid "Server %s is not currently linked."
msgstr "Serwer %s nie jest aktualnie podłączony."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:443
#, c-format
msgid "Server %s is not in zone %s."
msgstr "Serwera %s nie ma w strefie %s."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:384
#, c-format
msgid "Server %s is not linked to the network."
msgstr "Serwer %s nie jest połączony z siecią."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:644
#, c-format
msgid "Server %s is not pooled."
msgstr "Serwer %s nie znajduje się w puli roboczej."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:465
#, c-format
msgid "Server %s must be quit before it can be deleted."
msgstr "Serwer %s musi zostać odłączony przed jego usunięciem."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:255
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:155
#, c-format
msgid "Servers found: %d"
msgstr "Serwerów: %d"
-#: modules/commands/cs_log.cpp:127
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:51
#, c-format
msgid "Service's hold on %s has been released."
msgstr "Serwisy właśnie zwolniły nicka %s."
-#: data/nickserv.example.conf:238 data/chanserv.example.conf:827
msgid "Services Operator commands"
msgstr "Komendy dla operatorów serwisów"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:443 modules/commands/os_defcon.cpp:454
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:462 modules/commands/os_defcon.cpp:470
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:478
msgid "Services are in DefCon mode, please try again later."
msgstr "Serwisy są w trybie defcon, spróbuj ponownie później."
-#: include/language.h:70
msgid "Services are in read-only mode!"
msgstr "Serwisy są teraz w trybie tylko-do-odczytu!"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:186 modules/commands/os_defcon.cpp:213
#, c-format
msgid "Services are now at DEFCON %d."
msgstr "Serwisy są teraz w trybie DEFCON %d,"
-#: modules/commands/os_set.cpp:128
#, c-format
msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
msgstr "Serwisy są teraz w trybie debugowania (poziom %d)."
-#: modules/commands/os_set.cpp:114
msgid "Services are now in debug mode."
msgstr "Serwisy są teraz w trybie debugowania."
-#: modules/commands/os_set.cpp:159
msgid "Services are now in expire mode."
msgstr "Serwisy są teraz w trybie wygasania."
-#: modules/commands/os_set.cpp:153
msgid "Services are now in no expire mode."
msgstr "Serwisy nie są już w trybie wygasania."
-#: modules/commands/os_set.cpp:120
msgid "Services are now in non-debug mode."
msgstr "Serwisy nie są już w trybie debugowania."
-#: modules/commands/os_set.cpp:47
msgid "Services are now in read-only mode."
msgstr "Serwisy są teraz w trybie tylko-do-odczytu."
-#: modules/commands/os_set.cpp:53
msgid "Services are now in read-write mode."
msgstr "Serwisy są teraz w trybie odczyt-zapis."
-#: src/mail.cpp:76
msgid "Services have been configured to not send mail."
msgstr "Serwisy zostały skonfigurowane tak, aby nie wysyłać poczty."
-#: modules/commands/os_ignore.cpp:280
msgid "Services ignore list:"
msgstr "Lista ignorowanych przez serwisy:"
-#: modules/commands/os_kick.cpp:39 modules/commands/os_mode.cpp:33
msgid ""
"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
"correctly?"
msgstr ""
"Serwisy nie mogą zmieniać trybów. Czy U-linie serwerów są dobrze skonfigurowane?"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:140
#, c-format
msgid "Services up %s."
msgstr "Serwisy uruchomione: %s."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:266
#, c-format
msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels."
msgstr ""
"Serwisy będą teraz automatycznie nadawały uprawnienia na kanałach dla użytkownika "
"%s."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:114
#, c-format
msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s."
msgstr ""
"Serwisy nie będą już automatycznie nadawały uprawnień dla użytkowników na %s."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:272
#, c-format
msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels."
msgstr "Serwisy nie będą już automatycznie nadawały uprawnień dla użytkownika %s."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:108
#, c-format
msgid "Services will now automatically give modes to users in %s."
msgstr "Serwisy będą automatycznie nadawały uprawnienia dla użytkowników na %s."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:940
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with messages."
msgstr "Serwisy będą teraz wysyłać do %s wiadomości."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:946
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with notices."
msgstr "Serwisy będą teraz wysyłać do %s powiadomienia."
-#: modules/commands/os_reload.cpp:34
msgid "Services' configuration has been reloaded."
msgstr "Plik konfiguracyjny serwisów został przeładowany."
-#: modules/commands/os_session.cpp:192
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
-#: modules/commands/os_session.cpp:382
#, c-format
msgid "Session limit for %s set to %d."
msgstr "Limit sesji dla %s zmieniono na %d."
-#: modules/commands/os_session.cpp:257 modules/commands/os_session.cpp:534
msgid "Session limiting is disabled."
msgstr "Limitowanie sesji jest wyłączone."
-#: modules/commands/os_stats.cpp:195
#, c-format
msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr "Sesje: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:74
msgid "Set SET-options on another nickname"
msgstr "Ustawia opcje wskazanemu nickowi"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:20
msgid "Set channel options and information"
msgstr "Modyfikuje ustawienia kanału"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:137
msgid "Set how Services make bans on the channel"
msgstr "Ustawia sposób banowania przez serwisy"
-#: modules/commands/ms_set.cpp:206
msgid "Set options related to memos"
msgstr "Ustawia opcje związane z wiadomościami"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:19
msgid "Set options, including kill protection"
msgstr "Modyfikuje ustawienia nicka"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:472
msgid "Set the channel as permanent"
msgstr "Ustawia kanał jako \"wieczny\""
-#: modules/commands/cs_set.cpp:204
msgid "Set the channel description"
msgstr "Ustawia opis kanału"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:329
msgid "Set the display of your group in Services"
msgstr "Ustawia nick reprezentujący grupę nicków"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:266
msgid "Set the founder of a channel"
msgstr "Ustawia nick właściciela kanału"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:793
msgid "Set the language Services will use when messaging you"
msgstr "Ustawia język, w którym serwisy będą wysyłały komunikaty"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:172
msgid "Set the nickname password"
msgstr "Ustawia hasło do nicka"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:949
msgid "Set the successor for a channel"
msgstr "Ustawia nick spadkobiercy kanału"
-#: modules/commands/hs_set.cpp:125
msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
msgstr "Zmienia vhosty wszystkich nicków w grupie"
-#: modules/commands/hs_set.cpp:19
msgid "Set the vhost of another user"
msgstr "Zmienia vhost wskazanemu użytkownikowi"
-#: modules/commands/os_set.cpp:169
msgid "Set various global Services options"
msgstr "Ustawia różne globalne opcje serwisów"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:119
msgid "Set your nickname password"
msgstr "Ustawia hasło do nicka"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
@@ -7750,7 +6376,6 @@ msgstr ""
"zanim dostanie on bana. Nie podawaj ttb, aby wyłączyć\n"
"banowanie, gdy jest ono włączone."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:307
#, c-format
msgid ""
"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -7774,7 +6399,6 @@ msgstr ""
"zostanie wykopany zanim bot założy bana.\n"
"Pominięcie parametru ttb wyłącza banowanie."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:186
msgid ""
"Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
"they need to ban someone from your channel.\n"
@@ -7796,7 +6420,6 @@ msgstr ""
"2: ban w postaci *!*@host\n"
"3: ban w postaci *!*ident@*.domena"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:345
msgid ""
"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use bolds.\n"
@@ -7811,7 +6434,6 @@ msgstr ""
"zostanie wykopany zanim bot założy bana.\n"
"Pominięcie parametru ttb wyłącza banowanie."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -7837,7 +6459,6 @@ msgstr ""
"zostanie wykopany zanim bot założy bana.\n"
"Pominięcie parametru ttb wyłącza banowanie."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:475
msgid ""
"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use colors.\n"
@@ -7852,13 +6473,11 @@ msgstr ""
"zostanie wykopany zanim bot założy bana.\n"
"Pominięcie parametru ttb wyłącza banowanie."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:255
msgid ""
"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
"the LIST and INFO commands."
msgstr "Ustawia opis kanału widoczny po wydaniu polecenia LIST oraz INFO."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:571
msgid ""
"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are flooding\n"
@@ -7879,7 +6498,6 @@ msgstr ""
"zostanie wykopany zanim bot założy bana.\n"
"Pominięcie parametru ttb wyłącza banowanie."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:607
msgid ""
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
@@ -7894,7 +6512,6 @@ msgstr ""
"zostanie wykopany zanim bot założy bana.\n"
"Pominięcie parametru ttb wyłącza banowanie."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:706
msgid ""
"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are repeating\n"
@@ -7915,7 +6532,6 @@ msgstr ""
"zostanie wykopany zanim bot założy bana.\n"
"Pominięcie parametru ttb wyłącza banowanie."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:742
msgid ""
"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use reverses.\n"
@@ -7930,7 +6546,6 @@ msgstr ""
"zostanie wykopany zanim bot założy bana.\n"
"Pominięcie parametru ttb wyłącza banowanie."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:776
msgid ""
"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use underlines.\n"
@@ -7945,7 +6560,6 @@ msgstr ""
"zostanie wykopany zanim bot założy bana.\n"
"Pominięcie parametru ttb wyłącza banowanie."
-#: modules/commands/hs_set.cpp:206
msgid ""
"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n"
@@ -7962,7 +6576,6 @@ msgstr ""
"UWAGA: to polecenie nie spowoduje zmiany vhosta\n"
"dla nicka, który później zostanie dodany do grupy."
-#: modules/commands/hs_set.cpp:99
msgid ""
"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n"
@@ -7974,7 +6587,6 @@ msgstr ""
"polecenia SET <nick> <ident>@<vhost>\n"
"można zmieniać także ident."
-#: modules/commands/os_set.cpp:199
msgid ""
"Sets various global Services options. Option names\n"
"currently defined are:\n"
@@ -7992,7 +6604,6 @@ msgstr ""
" SUPERADMIN Włącza lub wyłącza tryb super administratora\n"
" LIST Listuje aktualne ustawienia"
-#: modules/commands/ms_set.cpp:235
#, c-format
msgid ""
"Sets various memo options. option can be one of:\n"
@@ -8015,19 +6626,16 @@ msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji o danej opcji wpisz:\n"
"%s%s HELP %s opcja"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:33 modules/commands/ns_set.cpp:88
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
msgstr ""
"Ustawia różne opcje nicka. Dostępne opcje to (jeśli nie widzisz żadnych, zaloguj "
"się):"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:237
msgid "Sets whether services should set channel status modes on you automatically."
msgstr ""
"Pozwala na wybór, czy serwisy będą ustawiały automatycznie Twoje uprawnienia na "
"kanale."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1090
msgid ""
"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the channel from expiring."
@@ -8035,7 +6643,6 @@ msgstr ""
"Włącza lub wyłącza automatyczne usunięcie kanału,\n"
"jeśli nie będzie on używany."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:315
#, c-format
msgid ""
"Sets whether the given nickname will be given its status modes\n"
@@ -8049,7 +6656,6 @@ msgstr ""
"na kanał. Uwaga: zależnie od ustawień kanału, niektóre\n"
"tryby mogą nie być ustawiane samoczynnie."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1145
msgid ""
"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the nickname from expiring."
@@ -8057,7 +6663,6 @@ msgstr ""
"Włącza lub wyłącza automatyczne usunięcie nicka,\n"
"jeśli nie będzie on używany."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n"
@@ -8070,52 +6675,41 @@ msgstr ""
"Uwaga: zależnie od ustawień kanału, niektóre\n"
"tryby mogą nie być ustawiane samoczynnie."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:648 modules/commands/cs_access.cpp:689
#, c-format
msgid "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
msgstr ""
"Nieznane ustawienie %s.\n"
"Napisz %s%s HELP LEVELS, aby uzyskać listę dostępnych możliwości."
-#: modules/commands/os_set.cpp:133
msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
msgstr "Parametrem opcji DEBUG musi być ON, OFF albo liczba dodatnia."
-#: modules/commands/os_set.cpp:162
msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF."
msgstr "Parametrem opcji NOEXPIRE musi być ON albo OFF."
-#: modules/commands/os_set.cpp:56
msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF."
msgstr "Parametrem opcji READONLY musi być ON albo OFF."
-#: modules/commands/os_set.cpp:95
msgid "Setting for super admin must be ON or OFF."
msgstr "Parametrem opcji SUPERADMIN musi być ON albo OFF."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:74
msgid "Should services automatically give status to users"
msgstr "Włącza lub wyłącza automatyczne opowanie"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:203
msgid "Show status of Services and network"
msgstr "Pokazuje informacje o serwisach i sieci"
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:152
#, c-format
msgid "Showed %d/%d matches for %s."
msgstr "Wyświetlono %d/%d dopasowań dla %s."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:872
msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
msgstr "Podpisuje kicki kiedy użyto komendy KICK"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:921
#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now off."
msgstr "Podpisywanie komendy KICK na kanale %s zostało wyłączone."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:913
#, c-format
msgid ""
"Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n"
@@ -8124,116 +6718,88 @@ msgstr ""
"Podpisywanie komendy KICK na kanale %s zostało włączone, ale\n"
"będzie zależało od poziomu dostępu jaki posiada użytkownik."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:906
#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now on."
msgstr "Podpisywanie komendy KICK na kanale %s zostało włączone."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1299
msgid "Signed kicks"
msgstr "SIGNKICK"
-#: modules/commands/ms_send.cpp:59 modules/commands/ms_rsend.cpp:60
#, c-format
msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more."
msgstr "%s ma zbyt dużo wiadomości i nie może otrzymywać nowych."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:294
#, c-format
msgid "Sorry, I have not seen %s."
msgstr "Przepraszam, ale nie widziałem %s."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:404
msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled."
msgstr "Modyfikacja listy zakazanych słów jest tymczasowo wyłączona."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:30 modules/commands/bs_assign.cpp:98
msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
msgstr "Konfigurowanie bota jest tymczasowo wyłączone."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:281 modules/commands/bs_assign.cpp:164
msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
msgstr "Modyfikacja botów jest tymczasowo wyłączona."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:813 modules/commands/bs_kick.cpp:878
-#: modules/fantasy.cpp:42
msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
msgstr "Konfigurowanie bota jest tymczasowo wyłączone."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:115
msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled."
msgstr "Konfigurowanie bota jest tymczasowo wyłączone."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:112 modules/commands/cs_xop.cpp:235
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:444
#, c-format
msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
msgstr "Modyfikacja listy %s jest tymczasowo wyłączona."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:405 modules/commands/cs_access.cpp:547
msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
msgstr "Modyfikacja listy dostępu jest tymczasowo wyłączona."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:469
msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
msgstr "Modyfikacja listy AKICK jest tymczasowo wyłączona."
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:29
msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
msgstr "Usuwanie kanałów jest tymczasowo wyłączone."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:35
msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
msgstr "Rejestracja kanałów jest tymczasowo wyłączona."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:181
msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
msgstr "Konfigurowanie kopów jest tymczasowo wyłączone."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:216
msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
msgstr "Ustawianie opcji wiadomości jest tymczasowo wyłączone."
-#: include/language.h:116
msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
msgstr "Wysyłanie wiadomości jest tymczasowo wyłączone."
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:29
msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
msgstr "Usuwanie nicków jest tymczasowo wyłączone."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:120
msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
msgstr "Grupowanie nicków jest tymczasowo wyłączone."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:139
msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
msgstr "Rejestracja nicków jest tymczasowo wyłączona."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:33
#, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached."
msgstr "Możesz mieć tylko %d wpisów na kanałowej liście dostępu."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:141
#, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached."
msgstr ""
"Przepraszamy, maksymalna liczba %d wpisów automatycznego dołączania została "
"osiągnięta."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:173
#, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached."
msgstr "Możesz mieć tylko %d wpisy(ów) na liście certyfikatów."
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:55
#, c-format
msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full."
msgstr "Lista ignorowania dla %s jest już pełna."
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:201 modules/commands/cs_flags.cpp:174
-#: modules/commands/cs_access.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access entries "
@@ -8241,97 +6807,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"Możesz mieć tylko %d wpisów na kanałowej liście dostępu, wliczając inne kanały."
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:177
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
msgstr "Możesz mieć jedynie %d wpisów w liście AKICK."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:286
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
msgstr "Błąd, możesz mieć tylko %d wpisów na liście zakazanych słów."
-#: include/language.h:103
#, c-format
msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
msgstr "Błąd, możesz mieć ustawione tylko %d kanały(ów)."
-#: include/language.h:102
#, c-format
msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
msgstr "Błąd, możesz mieć ustawione tylko %d kanały(ów)."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:218
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:117
msgid "Statistics and maintenance for seen data"
msgstr "Statystyki i zarządzanie danymi SEEN"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:131
msgid "Statistics reset."
msgstr "Statystyki zostały zresetowane."
-#: modules/commands/ns_update.cpp:36
msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
msgstr "Status zaktualizowany (wiadomości, vhosty, flagi)."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1432
msgid "Stop flooding!"
msgstr "Przestań floodować!"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1448
msgid "Stop repeating yourself!"
msgstr "Nie powtarzaj się!"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:746
msgid "Stricter control of channel founder status"
msgstr "Ściśle kontroluje status właściciela"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:810
msgid "Stricter control of chanop status"
msgstr "Ściśle kontroluje status operatorów"
-#: modules/commands/ns_alist.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:50
msgid "Successor"
msgstr "Następca"
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1006
#, c-format
msgid "Successor for %s changed to %s."
msgstr "Zastępcę dla kanału %s zmieniono na %s."
-#: modules/commands/cs_set.cpp:1008
#, c-format
msgid "Successor for %s unset."
msgstr "Zastępcę dla kanału %s usunięto."
-#: modules/commands/os_set.cpp:81
msgid "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration."
msgstr "Opcja SuperAdmin nie jest włączona w pliku konfiguracyjnym."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:60
msgid "Suspend a given nick"
msgstr "Blokuje podany nick z zachowaniem wszelkich jego danych i ustawień"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:236 modules/commands/ns_suspend.cpp:250
msgid "Suspend reason"
msgstr "Powód zawieszenia"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 modules/commands/ns_suspend.cpp:246
msgid "Suspended"
msgstr "Zawieszony"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:234 modules/commands/ns_suspend.cpp:248
msgid "Suspended by"
msgstr "Zawieszony przez"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:238 modules/commands/ns_suspend.cpp:252
msgid "Suspended on"
msgstr "Zawieszony"
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:147
msgid ""
"Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n"
"while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n"
@@ -8343,15 +6887,12 @@ msgstr ""
"przywrócenie nicka po podanym czasie - w przeciwnym razie\n"
"użyta zostanie wartość z konfiguracji."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:240 modules/commands/ns_suspend.cpp:254
msgid "Suspension expires"
msgstr "Zawieszenie wygasa"
-#: modules/commands/cs_sync.cpp:19
msgid "Sync users channel modes"
msgstr "Synchronizuj flagi użytkownika na kanale"
-#: modules/commands/cs_sync.cpp:49
msgid ""
"Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n"
"they should have based on their access."
@@ -8359,15 +6900,12 @@ msgstr ""
"Dostosowuje flagi użytkowników na kanale do trybów,\n"
"które powinni mieć według listy dostępowej."
-#: modules/commands/hs_group.cpp:42
msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
msgstr "Synchronizuje vhosty wszystkich nicków w grupie"
-#: src/command.cpp:146
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
-#: modules/commands/ns_group.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s\n"
@@ -8378,7 +6916,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Listuje wszystkie nicki z Twojej grupy."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:363
#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s [nickname]\n"
@@ -8398,7 +6935,6 @@ msgstr ""
"Administratorzy serwisów mogą jako parametr podać\n"
"nick osoby, której nicki chcą sprawdzić."
-#: modules/commands/os_set.cpp:227
msgid ""
"Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n"
" \n"
@@ -8413,7 +6949,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Ta opcja jest odpowiednikiem użycia --debug w linii poleceń."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [channel] limit\n"
@@ -8430,7 +6965,6 @@ msgstr ""
"przyjmowanie wiadomości zostanie wyłączone. Limit \n"
"nie może być większy niż %d."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
@@ -8471,7 +7005,6 @@ msgstr ""
"limitu, a także ustalić jego wartości powyżej %d \n"
"oraz użyć parametru HARD."
-#: modules/commands/os_set.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIST\n"
@@ -8482,7 +7015,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Listuje aktualne ustawienia serwisu %s."
-#: modules/commands/os_set.cpp:234
msgid ""
"Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
" \n"
@@ -8501,7 +7033,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Ta opcja ma taki sam efekt jak argument linii poleceń -noexpire."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:246
msgid ""
"Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
" \n"
@@ -8541,7 +7072,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcja ON jest kombinacją opcji LOGON oraz NEW."
-#: modules/commands/os_set.cpp:212
msgid ""
"Syntax: READONLY {ON | OFF}\n"
" \n"
@@ -8571,7 +7101,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Ta opcja ma taki sam efekt jak argument linii poleceń -readonly."
-#: modules/commands/os_set.cpp:243
msgid ""
"Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
" \n"
@@ -8590,7 +7119,6 @@ msgstr ""
"Ta opcja powinna być używana tylko wtedy, kiedy\n"
"jest taka potrzeba. Należy ją później wyłączyć."
-#: modules/commands/ns_identify.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"Tells %s that you are really the owner of this\n"
@@ -8604,7 +7132,6 @@ msgstr ""
"przed ich użyciem. Hasłem jest to samo hasło, \n"
"którego użyto przy komendzie REGISTER."
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"Tells %s to invite you or an optionally specified\n"
@@ -8619,7 +7146,6 @@ msgstr ""
"wpisanych na listę AOP lub posiadających poziom\n"
"dostępu 5 lub wyższy."
-#: modules/commands/cs_unban.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
@@ -8639,7 +7165,6 @@ msgstr ""
"Standardowo, polecenie jest dostępne dla posiadających\n"
"uprawnienie AOP, lub tych o poziomie dostępu 5 lub wyższym."
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:56
msgid ""
"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
@@ -8657,23 +7182,18 @@ msgstr ""
"powód będzie on wyświetlany w polu informacyjnym serwera,\n"
"w przeciwnym wypadku wyświetlane będzie \"Juped by <nick>\"."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:261
msgid "Tells you about the last time a user was seen"
msgstr "Informuje, kiedy ostatnio widziano użytkownika"
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:19
msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
msgstr "Wyłącza serwisy NIE zapisując baz"
-#: modules/commands/os_shutdown.cpp:73
msgid "Terminate services with save"
msgstr "Wyłącza serwisy z zapisaniem baz"
-#: modules/commands/os_news.cpp:156
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:576
msgid ""
"The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n"
"access list with the given user level; if the mask is\n"
@@ -8691,7 +7211,6 @@ msgstr ""
"dołącza do kanału, uprawnienie, które otrzyma, zależy od\n"
"najwyższego wpisu na liście dostępowej."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:587
msgid ""
"The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n"
"access list. If a list of entry numbers is given, those\n"
@@ -8705,7 +7224,6 @@ msgstr ""
"Możesz usunąć sam siebie z listy, nawet, gdy nie posiadasz uprawnień\n"
"do jej modyfikowania w innym przypadku."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:593
msgid ""
"The ACCESS LIST command displays the access list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
@@ -8733,7 +7251,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Polecenie ACCESS CLEAR usuwa wszystkie wpisy z listy dostępowej."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:447
msgid ""
"The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel founder "
"access."
@@ -8741,7 +7258,6 @@ msgstr ""
"Polecenie CLEAR usuwa wszystkie wpisy z listy dostępów kanału. Wymaga to "
"uprawnień założyciela."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from the\n"
@@ -8758,7 +7274,6 @@ msgstr ""
" %s CLEAR 30m\n"
" Usunie wszystkie wpisy z ostatnich 30 minut."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:438
msgid ""
"The DEL command removes the given word from the\n"
"bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n"
@@ -8789,7 +7304,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Polecenie CLEAR usuwa wszystkie wpisy z listy."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:241
msgid ""
"The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
@@ -8798,7 +7312,6 @@ msgstr ""
"Polecenie ENTRYMSG ADD dodaje podaną wiadomość do\n"
"listy wiadomości pokazywanych użytkownikom gdy dołączają do kanału."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:253
msgid ""
"The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
@@ -8808,7 +7321,6 @@ msgstr ""
"z listy wiadomości pokazywanych użytkownikom, gdy dołączają\n"
"do kanału, w efekcie wyłączając wiadomości powitalne."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245
msgid ""
"The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
@@ -8821,7 +7333,6 @@ msgstr ""
"który uzyskasz wyświetlając wszystkie wiadomości w sposób\n"
"podany niżej."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:250
msgid ""
"The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n"
"shown to users when they join the channel."
@@ -8829,11 +7340,9 @@ msgstr ""
"Polecenie ENTRYMSG LIST wyświetla listę wiadomości\n"
"wysyłanych użytkownikom, gdy dołączają oni do kanału."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:713
msgid "The IMMED option is not available on this network."
msgstr "Opcja IMMED nie jest jest dostępna w tej sieci."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:821
#, c-format
msgid ""
"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
@@ -8876,7 +7385,6 @@ msgstr ""
"Aby zobaczyć, jaka funkcjonalność może mieć ustawione poziomy, użyj\n"
"HELP LEVELS DESC."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:442
msgid ""
"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access list.\n"
"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing entries on "
@@ -8889,7 +7397,6 @@ msgstr ""
"Jeśli podano maskę, zwrócone zostaną tylko pasujące do niej wpisy. Gdy podano\n"
"listę flag, wyświetlone zostaną tylko pozycje z listy posiadające te flagi."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:435
msgid ""
"The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n"
"not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n"
@@ -8910,13 +7417,11 @@ msgstr ""
"Nawet w takim przypadku nie możesz wpływać na uprawnienia innych\n"
"użytkowników na poziomie wyższym niż Twoje."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:172
msgid "The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage."
msgstr ""
"Komenda STATS wyświetla statystyki dotyczące zapisanych nicków i wykorzystania "
"pamięci."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:293
msgid ""
"The email parameter is optional and will set the email\n"
"for your nick immediately.\n"
@@ -8931,7 +7436,6 @@ msgstr ""
"osobom trzecim. Możesz także ustawić SET HIDE aby\n"
"ukryć adres po rejestracji (o ile nie jest to już ustawione domyślnie)."
-#: modules/commands/cs_log.cpp:258
#, c-format
msgid ""
"The %s command allows users to configure logging settings\n"
@@ -8977,40 +7481,32 @@ msgstr ""
" Poinformuje wszystkich operatorów kanału, gdy ktoś użyje\n"
" komendy ACCESS w usłudze ChanServ na kanale."
-#: modules/commands/cs_ban.cpp:67
#, c-format
msgid "The %s list for %s is full."
msgstr "Lista %s dla %s jest pełna."
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:220
#, c-format
msgid "The %s list has been cleared."
msgstr "Lista %s została wyczyszczona."
-#: modules/commands/os_akill.cpp:377
msgid "The AKILL list has been cleared."
msgstr "Lista AKILL została wyczyszczona."
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:136 modules/commands/os_defcon.cpp:225
#, c-format
msgid "The Defcon level is now at: %d"
msgstr "Defcon jest teraz na poziomie: %d"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:172
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr "Adres e-mail osoby %s będzie ukrywany w informacjach %s."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:173
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "Adres e-mail osoby %s będzie pokazywany w informacjach %s."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:449
msgid "The available flags are:"
msgstr "Dostępne flagi to:"
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:240
msgid ""
"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
"set of restrictions to services useful during an attempted\n"
@@ -9020,26 +7516,21 @@ msgstr ""
"zdefiniowanych ograniczeń dla serwisów podczas\n"
"próby ataku na sieć."
-#: modules/ns_maxemail.cpp:51
#, c-format
msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users."
msgstr "Adres e-mail %s osiągnął limit %d używających go użytkowników."
-#: modules/ns_maxemail.cpp:49
#, c-format
msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user."
msgstr "Adres e-mail %s jest już używany."
-#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:142
#, c-format
msgid "The entry message list for %s is full."
msgstr "Lista wiadomości powitalnych dla %s jest pełna."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:796
msgid "The following feature/function names are available:"
msgstr "Następujące nazwy funkcjonalności są dostępne:"
-#: modules/commands/cs_access.cpp:584
msgid ""
"The given mask may also be a channel, which will use the\n"
"access list from the other channel up to the given level."
@@ -9048,7 +7539,6 @@ msgstr ""
"to użycie listy dostępowej z podanego kanału do podanego\n"
"poziomu włącznie."
-#: modules/commands/os_session.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches entry:"
@@ -9056,101 +7546,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"Host %s aktualnie posiada %d sesji z limitem %d, ponieważ pasuje do wpisu: %s."
-#: modules/commands/ms_check.cpp:54
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
msgstr "Ostatnia wiadomość wysłana do %s (w %s) została przeczytana."
-#: modules/commands/ms_check.cpp:52
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
msgstr ""
"Ostatnia wysłana przez Ciebie wiadomość\n"
"do %s (w %s) jest wciąż nieprzeczytana."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:190
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr "Ostatnia wiadomość QUIT osoby %s będzie ukrywana w informacjach %s."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:191
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "Ostatnia wiadomość QUIT osoby %s będzie pokazywana w informacjach %s."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:178
#, c-format
msgid "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr "Ostatnia maska ident@host osoby %s będzie ukrywana w informacjach %s."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:179
#, c-format
msgid "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "Ostatnia maska ident@host osoby %s będzie pokazywana w informacjach %s."
-#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190
#, c-format
msgid "The limit on %s is not valid."
msgstr "Limit dla %s nie jest poprawny."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:193
msgid "The mask must contain at least one non wildcard character."
msgstr "Maska musi zawierać co najmniej jeden rzeczywisty znak."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:153
#, c-format
msgid "The memo limit for %s may not be changed."
msgstr "Limit wiadomości dla %s nie może być zmieniany."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:347
#, c-format
msgid "The mode lock list of %s is full."
msgstr "Lista blokad flag dla %s jest pełna."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:355
#, c-format
msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s."
msgstr "Nowy nick reprezentujący grupę %s musi być jej członkiem."
-#: include/language.h:98
#, c-format
msgid "The new display is now %s."
msgstr "%s jest teraz głównym nickiem."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:57
#, c-format
msgid "The nick %s is now being changed to %s."
msgstr "Nick %s zostaje zmieniony na %s."
-#: modules/commands/bs_bot.cpp:149
msgid "The old information is the same as the new information specified."
msgstr "Stara dana jest taka sama jak nowa."
-#: modules/commands/os_info.cpp:157
#, c-format
msgid "The oper info already exists on %s."
msgstr "Informacja operatora dla %s już istnieje."
-#: modules/commands/os_info.cpp:147
#, c-format
msgid "The oper info list for %s is full."
msgstr "Lista informacji operatora dla %s jest pełna."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:184
#, c-format
msgid "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr "Status dostępu do serwisów osoby %s będzie ukrywany w informacjach %s."
-#: modules/commands/ns_info.cpp:185
#, c-format
msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "Status dostępu do serwisów osoby %s będzie pokazywany w informacjach %s."
-#: modules/commands/os_session.cpp:433
msgid "The session exception list is empty."
msgstr "Lista wyjątków sesji jest pusta."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:121
msgid ""
"The user with your nick has been removed. Use this command again\n"
"to release services's hold on your nick."
@@ -9159,12 +7629,10 @@ msgstr ""
"Użyj tego polecenia ponownie, aby zdjąć blokadę założoną\n"
"przez serwisy."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:195
#, c-format
msgid "There are %d memos on channel %s."
msgstr "Jest %d wiadomości dla kanału %s."
-#: modules/commands/bs_botlist.cpp:47
msgid ""
"There are no bots available at this time.\n"
"Ask a Services Operator to create one!"
@@ -9172,30 +7640,24 @@ msgstr ""
"Obecnie nie są dostępne żadne boty.\n"
"Poproś administratora serwisów o dodanie!"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:213
msgid "There are no configured servers."
msgstr "Brak skonfigurowanych serwerów."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:392
#, c-format
msgid "There are no forbids of type %s."
msgstr "Nie ma zakazów typu %s."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:162
msgid "There are too many nicks in your group."
msgstr "W Twojej grupie jest zbyt wiele nicków."
-#: modules/commands/cs_log.cpp:123
#, c-format
msgid "There currently are no logging configurations for %s."
msgstr "Aktualnie nie ma logowania skonfigurowanego dla %s."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:193
#, c-format
msgid "There is %d memo on channel %s."
msgstr "Jest %d wiadomość dla kanału %s."
-#: include/language.h:110
#, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
@@ -9204,55 +7666,43 @@ msgstr ""
"Jest nowa wiadomość dla kanału %s.\n"
"Napisz %s%s READ %s %d aby przeczytać."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:132
#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
msgstr "Nie ma żadnych botów przydzielonych do %s."
-#: modules/commands/os_news.cpp:33
msgid "There is no logon news."
msgstr "Nie ma wiadomości powitalnych."
-#: modules/commands/os_news.cpp:43
msgid "There is no oper news."
msgstr "Nie ma wiadomości dla operatorów."
-#: modules/commands/os_news.cpp:53
msgid "There is no random news."
msgstr "Nie ma losowych wiadomości."
-#: modules/commands/os_config.cpp:41
#, c-format
msgid "There is no such configuration block %s."
msgstr "Nie ma bloku konfiguracyjnego %s."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:706
#, c-format
msgid "There is no such mode %s."
msgstr "Nie ma takiego trybu: %s."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:52
msgid "There's no email address set for your nick."
msgstr "Twój nick nie ma ustawionego adresu e-mail."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:304 modules/commands/os_forbid.cpp:496
#, c-format
msgid "This channel has been forbidden: %s"
msgstr "Ten kanał został zablokowany: %s"
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:121
msgid "This channel has been suspended."
msgstr "Ten kanał został zawieszony."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232
msgid "This channel is suspended."
msgstr "Ten kanał jest zawieszony."
-#: modules/commands/cs_suspend.cpp:268
msgid "This channel may not be used."
msgstr "Ten kanał nie może być używany."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:702
msgid ""
"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers users\n"
"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the status "
@@ -9291,7 +7741,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Komendy POOL i DEPOOL aktywują i dezaktywują serwery w swoich podanych strefach."
-#: modules/commands/hs_group.cpp:72
msgid ""
"This command allows users to set the vhost of their\n"
"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
@@ -9300,7 +7749,6 @@ msgstr ""
"To polecenie pozwala ustawić vhost bieżącego nicka\n"
"dla wszystkich nicków w grupie."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:301
msgid ""
"This command also creates a new group for your nickname,\n"
"that will allow you to register other nicks later sharing\n"
@@ -9312,12 +7760,10 @@ msgstr ""
"posiadających wspólną konfigurację, wiadomości i uprawnienia\n"
"kanałowe."
-#: modules/m_rewrite.cpp:145
#, c-format
msgid "This command is an alias to the command %s."
msgstr "To polecenie jest aliasem dla %s."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:95
msgid ""
"This command is used by several commands as a way to confirm\n"
"changes made to your account.\n"
@@ -9335,11 +7781,9 @@ msgstr ""
"Używane jest także po wykorzystaniu polecenia RESETPASS dla\n"
"umożliwienia identyfikacji celem zmiany hasła."
-#: modules/commands/os_modinfo.cpp:70
msgid "This command lists information about the specified loaded module."
msgstr "To polecenie wyświetla informacje na temat załadowanego modułu."
-#: modules/commands/hs_list.cpp:136
msgid ""
"This command lists registered vhosts to the operator.\n"
"If a key is specified, only entries whose nick or vhost match\n"
@@ -9359,13 +7803,11 @@ msgstr ""
"do przedziału od X do Y będą pokazane. Podanie #1-3\n"
"spowoduje wyświetlenie pierwszych 3 wpisów wpisów."
-#: modules/commands/os_module.cpp:45
msgid ""
"This command loads the module named modname from the modules\n"
"directory."
msgstr "To polecenie ładuje wskazany moduł z katalogu modułów."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:201
msgid ""
"This command makes your nickname join the target nickname's\n"
"group. password is the password of the target nickname.\n"
@@ -9424,7 +7866,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Uwaga: wszystkie nicki w grupie mają to samo hasło."
-#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:292
msgid ""
"This command manages your auto join list. When you identify\n"
"you will automatically join the channels on your auto join list.\n"
@@ -9437,7 +7878,6 @@ msgstr ""
"Operatorzy serwisów mogą podać nicka, aby modyfikować listy\n"
"innych użytkowników."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:345 modules/commands/ns_set.cpp:669
msgid ""
"This command may not be used on this network because nickname ownership is "
"disabled."
@@ -9445,15 +7885,12 @@ msgstr ""
"Tego polecenia nie można użyć w tej sieci, gdyż rejestracja nicków nie jest "
"dostępna."
-#: modules/commands/os_module.cpp:118
msgid "This command reloads the module named modname."
msgstr "To polecenie ponownie ładuje wskazany moduł z katalogu modułów."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:344
msgid "This command retrieves the vhost requests."
msgstr "Ta komenda powoduje wyświetlenie próśb o vHosta."
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:159
msgid ""
"This command searches the Services logfiles for messages\n"
"that match the given pattern. The day and limit argument\n"
@@ -9478,7 +7915,6 @@ msgstr ""
" Przeszukuje logi z ostatnich 21 dni pod kątem wpisów\n"
" zawierających Anope, a następnie wyświetla 500 najnowszych."
-#: modules/commands/cs_status.cpp:106
msgid ""
"This command tells you what a users access is on a channel\n"
"and what access entries, if any, they match. Additionally it\n"
@@ -9493,7 +7929,6 @@ msgstr ""
"do tego polecenia jest ograniczony tylko do użytkowników,\n"
"którzy mają uprawnienia do modyfikowania listy dostępowej."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:285
msgid ""
"This command ungroups your nick, or if given, the specified nick,\n"
"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
@@ -9507,16 +7942,13 @@ msgstr ""
"skasowane. Nie możesz użyć tego polecenia, gdy w Twojej\n"
"grupie jest tylko jeden nick."
-#: modules/commands/os_module.cpp:168
msgid "This command unloads the module named modname."
msgstr "To polecenie wyładowuje wskazany moduł."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:355
msgid "This command will resend you the registration confirmation email."
msgstr ""
"To polecenie spowoduje ponowne wysłanie e-maila potwierdzającego rejestrację."
-#: include/language.h:90
#, c-format
msgid ""
"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n"
@@ -9525,17 +7957,14 @@ msgstr ""
"Ten nick jest zarejestrowany. Proszę, wybierz inny.\n"
"(Jeśli to Twój nick, wpisz %s%s IDENTIFY hasło.)"
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:469
#, c-format
msgid "This nickname has been forbidden: %s"
msgstr "Ten nick jest zabroniony, powód: %s"
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:99
#, c-format
msgid "This nickname has been recovered by %s."
msgstr "Ten nick został odzyskany przez %s."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n"
@@ -9545,15 +7974,12 @@ msgstr ""
"istnieje możliwość, że %s posiada Twoje hasło - powinieneś\n"
"je zatem zmienić."
-#: include/language.h:95
msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
msgstr "Ten nick jest zarejestrowany: nie możesz go użyć."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:246
msgid "This nickname is suspended."
msgstr "Ten nick jest zawieszony."
-#: include/language.h:92
#, c-format
msgid ""
"This nickname is registered and protected. If it is your\n"
@@ -9564,25 +7990,20 @@ msgstr ""
"wpisz %s%s IDENTIFY hasło. W przeciwnym wypadku\n"
"wybierz proszę inny nick."
-#: modules/commands/ms_read.cpp:95
#, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
msgstr "Aby usunąć, napisz: %s%s %s %d"
-#: modules/commands/ms_read.cpp:93
#, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
msgstr "Aby usunąć, napisz: %s%s %s %s %d"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:791
msgid "To protect ops against bot kicks"
msgstr "Ochrona opów przed kopaniem przez bota"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:856
msgid "To protect voices against bot kicks"
msgstr "Ochrona posiadających prawo głosu przed kopaniem przez bota"
-#: modules/commands/cs_list.cpp:46
msgid ""
"To search for channels starting with #, search for the channel\n"
"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
@@ -9590,69 +8011,54 @@ msgstr ""
"Aby wyszukać kanały o nazwach zaczynających się znakiem #\n"
"należy ten znak pominąć (anope zamiast #anope)."
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:139
#, c-format
msgid "Too many results for %s."
msgstr "Za dużo wyników dla %s."
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:149
#, c-format
msgid "Top %i of %s"
msgstr "Najlepsi %i wśród %s"
-#: modules/commands/os_list.cpp:43
msgid "Topic"
msgstr "Temat"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:258
msgid "Topic lock"
msgstr "TOPICLOCK"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:114
#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now off."
msgstr "Blokada tematu na kanale %s została wyłączona."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:97
#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now on."
msgstr "Blokada tematu na kanale %s została włączona."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:256
msgid "Topic retention"
msgstr "KEEPTOPIC"
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:60
#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now off."
msgstr "Temat kanału %s nie będzie teraz utrzymywany."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:54
#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now on."
msgstr "Temat kanału %s będzie teraz utrzymywany."
-#: modules/commands/cs_topic.cpp:265
msgid "Topic set by"
msgstr "Temat ustawiony przez"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1323
msgid "Turn caps lock OFF!"
msgstr "Wyłącz CAPS LOCKa!"
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:17 modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:71
msgid "Turn chanstats statistics on or off"
msgstr "Włącza lub wyłącza statystyki kanałowe"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1009
msgid "Turn nickname security on or off"
msgstr "Włącza lub wyłącza bezpieczeństwo nicka"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:655
msgid "Turn protection on or off"
msgstr "Włącza lub wyłącza ochronę nicka"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
@@ -9667,7 +8073,6 @@ msgstr ""
"LIST w %s. Jednak każdy, kto zna nick może uzyskać\n"
"o nim informacje używając polecenia INFO."
-#: modules/commands/ns_list.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
@@ -9683,7 +8088,6 @@ msgstr ""
"Jednak każdy, kto zna nick może uzyskać o nim\n"
"informacje używając polecenia INFO."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1059 modules/commands/ns_set.cpp:1088
#, c-format
msgid ""
"Turns %s's security features on or off for your\n"
@@ -9702,15 +8106,12 @@ msgstr ""
"znajduje się na liście %s nie skilluje\n"
"użytkownika niezależnie od ustawienia opcji KILL."
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:142
msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user."
msgstr "Włącza lub wyłącza statystyki kanałowe dla podanego użytkownika."
-#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:61 modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:119
msgid "Turns chanstats statistics ON or OFF."
msgstr "Włącza lub wyłącza statystyki kanałowe."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:772
#, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for the nick\n"
@@ -9741,7 +8142,6 @@ msgstr ""
"należy stosować z rozwagą). Administrator sieci \n"
"może wyłączyć korzystanie z IMMED."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for your nick\n"
@@ -9772,11 +8172,9 @@ msgstr ""
"należy stosować z rozwagą). Administrator sieci \n"
"może wyłączyć korzystanie z IMMED."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:358 modules/commands/bs_badwords.cpp:194
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: modules/commands/ns_set.cpp:62
#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
@@ -9785,7 +8183,6 @@ msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji o danej opcji wpisz:\n"
"%s%s HELP %s opcja"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
@@ -9800,7 +8197,6 @@ msgstr ""
"Uwaga: dostęp do tej opcji jest kontrolowany\n"
"poprzez poziom SET."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
@@ -9811,7 +8207,6 @@ msgstr ""
"%s%s HELP %s opcja\n"
"Ta opcja zostanie ustawiona dla podanego nicka."
-#: modules/commands/bs_set.cpp:62 modules/commands/cs_set.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
@@ -9820,7 +8215,6 @@ msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji o danej opcji wpisz:\n"
"%s%s HELP %s opcja"
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
@@ -9830,32 +8224,24 @@ msgstr ""
"Napisz %s%s SET EMAIL e-mail, aby ustawić adres e-mail.\n"
"Twoja prywatność będzie uszanowana - nie będzie podawany osobom trzecim."
-#: modules/commands/os_module.cpp:128
msgid "Un-Load a module"
msgstr "Wyładowuje moduł"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:337 modules/commands/os_sxline.cpp:552
-#: modules/commands/os_akill.cpp:136
#, c-format
msgid "Unable to find regex engine %s."
msgstr "Nie można odnaleźć silnika regex %s"
-#: modules/commands/os_module.cpp:36 modules/commands/os_module.cpp:108
#, c-format
msgid "Unable to load module %s."
msgstr "Nie można załadować modułu %s"
-#: modules/commands/os_module.cpp:73 modules/commands/os_module.cpp:90
-#: modules/commands/os_module.cpp:145 modules/commands/os_module.cpp:159
#, c-format
msgid "Unable to remove module %s."
msgstr "Nie można wyładować modułu %s"
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:90
msgid "Unassigns a bot from a channel"
msgstr "Usuwa bota z kanału"
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:139
msgid ""
"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
"the bot won't join the channel anymore. However, bot\n"
@@ -9867,45 +8253,35 @@ msgstr ""
"Będzie można go ponownie przydzielić w każdej\n"
"chwili, bez potrzeby ponownego konfigurowania."
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1193
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1196
msgid "Underlines kicker"
msgstr "Kopanie za podkreślenia"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:595
msgid "Unknown SET option."
msgstr "Nieznana opcja komendy SET."
-#: modules/commands/os_stats.cpp:229
#, c-format
msgid "Unknown STATS option: %s"
msgstr "Nieznana opcja STATS %s"
-#: src/command.cpp:222 src/command.cpp:233
#, c-format
msgid "Unknown command %s."
msgstr "Nieznana opcja %s."
-#: src/command.cpp:220 src/command.cpp:231
#, c-format
msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
msgstr "Nieznana komenda %s. Napisz \"%s%s HELP\" aby uzyskać pomoc."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:317 modules/commands/cs_mode.cpp:409
#, c-format
msgid "Unknown mode character %c ignored."
msgstr "Nieznana flaga %c zostaje zignorowana."
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:78
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Nieznany parametr: %s"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:241
msgid "Unpooled"
msgstr "Usunięto z puli"
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:77
msgid ""
"Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
"the channel founder."
@@ -9913,7 +8289,6 @@ msgstr ""
"Usuwa podany kanał. Komenda może zostać użyta\n"
"jedynie przez właściciela kanału."
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:74
msgid ""
"Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n"
"can drop a channel of which they are not the founder of."
@@ -9921,15 +8296,12 @@ msgstr ""
"Usuwa wskazany kanał. Tylko administratorzy serwisów\n"
"mogą usunąć kanał, którego nie są właścicielami."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:160
msgid "Unsuspend a given nick"
msgstr "Uwalnia zawieszonego nicka"
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:199
msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again."
msgstr "\"Odwiesza\" nicka, dzięki czemu może on zostać użyty ponownie."
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:126
msgid ""
"Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
"omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n"
@@ -9941,15 +8313,12 @@ msgstr ""
"status zostanie zaktualizowany na wszystkich kanałach,\n"
"na których jesteś."
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:48
msgid "Updates a selected nicks status on a channel"
msgstr "Aktualizuje uprawnienia podanego nicka na kanale"
-#: modules/commands/ns_update.cpp:19
msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
msgstr "Aktualizuje twój obecny status np. sprawdza nowe wiadomości"
-#: modules/commands/ns_update.cpp:43
msgid ""
"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
"sets needed channel modes and updates your vhost and\n"
@@ -9959,149 +8328,115 @@ msgstr ""
"wiadomości, ustawia odpowiednie uprawnienia na kanałach,\n"
"aktualizuje vhosta oraz flagi użytkownika."
-#: modules/commands/os_update.cpp:25
msgid "Updating databases."
msgstr "Aktualizacja baz danych."
-#: modules/commands/os_stats.cpp:154
#, c-format
msgid "Uplink capab: %s"
msgstr "Uplink capab: %s"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:153
#, c-format
msgid "Uplink server: %s"
msgstr "Podłączony do: %s"
-#: modules/commands/help.cpp:127
#, c-format
msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions."
msgstr "Użyj polecenia %s ALL w celu wyświetlenia wszystkich poleceń i ich opisów."
-#: modules/commands/bs_info.cpp:59
msgid "Used on"
msgstr "Używany"
-#: data/chanserv.example.conf:821
msgid "Used to manage channels"
msgstr "Zarządza kanałami"
-#: data/chanserv.example.conf:809
msgid "Used to manage the list of privileged users"
msgstr "Zarządza listą dostępu"
-#: data/chanserv.example.conf:815
msgid "Used to modify the channel status of you or other users"
msgstr "Modyfikuje uprawnienia na kanale dotyczące Ciebie lub innych"
-#: modules/commands/cs_akick.cpp:575
msgid "User has been banned from the channel"
msgstr "Użytkownik został zbanowany"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:587
#, c-format
msgid "User limit for %s removed."
msgstr "Usunięto limit użytkowników dla %s."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:585
#, c-format
msgid "User limit for %s set to %d."
msgstr "Limit użytkowników dla %s zmieniono na %d."
-#: modules/commands/os_list.cpp:43
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:172
#, c-format
msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr "Użytkownicy (nicki): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
-#: modules/commands/os_stats.cpp:177
#, c-format
msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr "Użytkownicy (uid): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d"
-#: modules/commands/os_list.cpp:184
msgid "Users list:"
msgstr "Lista użytkowników:"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:106 modules/commands/ns_info.cpp:108
msgid "VHost"
msgstr "VHost"
-#: modules/commands/hs_set.cpp:92
#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s."
msgstr "Vhost dla %s został zmieniony na %s."
-#: modules/commands/hs_set.cpp:90
#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s@%s."
msgstr "Vhost dla %s został zmieniony na %s@%s."
-#: modules/commands/hs_set.cpp:199
#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s."
msgstr "Vhosty dla grupy %s zostały zmienione na %s."
-#: modules/commands/hs_set.cpp:197
#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
msgstr "Vhosty dla grupy %s zostały zmienione na %s@%s."
-#: modules/commands/os_session.cpp:247
msgid "VIEW host"
msgstr "VIEW host"
-#: modules/commands/os_sxline.cpp:428 modules/commands/os_sxline.cpp:662
-#: modules/commands/os_akill.cpp:389
msgid "VIEW [mask | list | id]"
msgstr "VIEW [maska | lista | id]"
-#: modules/commands/os_session.cpp:526
msgid "VIEW [mask | list]"
msgstr "VIEW [maska | lista]"
-#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: modules/commands/os_config.cpp:48
#, c-format
msgid "Value of %s:%s changed to %s"
msgstr "Wartość %s:%s zmieniona na %s"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/hs_list.cpp:58
msgid "Vhost"
msgstr "Vhost"
-#: modules/commands/hs_del.cpp:38
#, c-format
msgid "Vhost for %s removed."
msgstr "Vhost dla %s został usunięty."
-#: modules/commands/os_oper.cpp:69
msgid "View and change Services Operators"
msgstr "Podgląd i modyfikacja operatorów serwisów"
-#: modules/commands/os_config.cpp:19
msgid "View and change configuration file settings"
msgstr "Podejrzyj i zmodyfikuj ustawienia w pliku konfiguracyjnym"
-#: modules/commands/os_session.cpp:245
msgid "View the list of host sessions"
msgstr "Wyświetla listę sesji"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1221
msgid "Voices protection"
msgstr "DONTKICKVOICES"
-#: modules/commands/bs_kick.cpp:1406
msgid "Watch your language!"
msgstr "Uważaj co piszesz!"
-#: modules/commands/cs_list.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"When private is set, the channel will not appear in\n"
@@ -10110,7 +8445,6 @@ msgstr ""
"Gdy ustawiono tryb prywatny, kanał nie zostanie podany przez %s\n"
"w poleceniu %s."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:204
msgid ""
"Without a parameter, displays information on the number of\n"
"memos you have, how many of them are unread, and how many\n"
@@ -10133,7 +8467,6 @@ msgstr ""
"Administratorzy serwisów mogą obejrzeć informacje \n"
"dot. dowolnych użytkowników podając parametr nick."
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:66
msgid ""
"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n"
"command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n"
@@ -10153,7 +8486,6 @@ msgstr ""
"REVALIDATE powoduje informowanie przez serwisy\n"
"użytkownika o potrzebie ponownej identyfikacji."
-#: modules/commands/os_stats.cpp:236
msgid ""
"Without any option, shows the current number of users online,\n"
"and the highest number of users online since Services was\n"
@@ -10190,62 +8522,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Parametr ALL wyświetla wszystkie dostępne informacje."
-#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194
msgid "Word"
msgstr "Słowo"
-#: modules/commands/ns_group.cpp:158
#, c-format
msgid "You are already a member of the group of %s."
msgstr "Należysz już do grupy %s."
-#: modules/commands/os_login.cpp:34 modules/commands/ns_identify.cpp:87
msgid "You are already identified."
msgstr "Jesteś już zidentyfikowany(a)."
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:64
#, c-format
msgid "You are already in %s!"
msgstr "Przebywasz już na kanale %s!"
-#: modules/commands/os_set.cpp:91
msgid "You are no longer a super admin."
msgstr "Nie jesteś już dłużej super-administratorem."
-#: modules/commands/os_login.cpp:81
msgid "You are not identified."
msgstr "Nie jesteś zidentyfikowany(a)."
-#: include/language.h:100
msgid "You are not permitted to be on this channel."
msgstr "Nie możesz znajdować się na tym kanale."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:158
msgid "You are not permitted to change your memo limit."
msgstr "Nie możesz zmieniać swojego limitu wiadomości."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:183
msgid "You are not using a client certificate."
msgstr "Nie korzystasz z certyfikatu klienta."
-#: modules/commands/os_set.cpp:85
msgid "You are now a super admin."
msgstr "Jesteś teraz super-administratorem."
-#: modules/commands/os_oline.cpp:36
msgid "You are now an IRC Operator."
msgstr "Jesteś teraz IRC operatorem."
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108
msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
msgstr "Jesteś zidentyfikowany. Zmień teraz swoje hasło."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:64
#, c-format
msgid "You are now in the group of %s."
msgstr "Należysz teraz do grupy %s."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive any "
@@ -10254,11 +8572,9 @@ msgstr ""
"Uwaga: Maksymalny limit wiadomości (%d) został osiągnięty.\n"
"Nie będziesz otrzymywać nowych wiadomości jeśli kilku nie usuniesz."
-#: modules/commands/os_noop.cpp:33
msgid "You can not NOOP Services."
msgstr "Nie możesz użyć NOOP na serwisach."
-#: modules/commands/cs_access.cpp:672
msgid ""
"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to "
"reenable it at a later time."
@@ -10266,129 +8582,100 @@ msgstr ""
"Nie możesz wyłączyć uprawnienia właściciela, gdyż nie dałoby się wtedy ustawić go "
"ponownie w przyszłości."
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:34
msgid "You can not jupe an already juped server."
msgstr "Nie można wykluczyć serwera, ponieważ już to zrobiono."
-#: modules/commands/os_jupe.cpp:32
msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server."
msgstr "Nie można wykluczyć samych serwisów lub uplinka serwisów."
-#: modules/commands/os_module.cpp:80
#, c-format
msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s."
msgstr ""
"Nie możesz bezpośrednio przeładować podanego modułu. Zamiast tego przeładuj %s."
-#: modules/commands/ms_rsend.cpp:46
msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
msgstr "Nie możesz wysyłać wiadomości z potwierdzeniem odbioru do siebie!"
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:163
#, c-format
msgid "You can't %s yourself!"
msgstr "Nie możesz usunąć samego siebie za pomocą %s!"
-#: modules/commands/cs_xop.cpp:151 modules/commands/cs_flags.cpp:109
-#: modules/commands/cs_access.cpp:154
msgid "You can't add a channel to its own access list."
msgstr "Nie możesz dodać kanału do swojej własnej listy dostępowej %s."
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:37
#, c-format
msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
msgstr "Nie mogę wylogować %s, bo to administrator serwisów."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:927
#, c-format
msgid "You cannot %s on this network."
msgstr "Nie możesz %s w tej sieci."
-#: modules/commands/cs_flags.cpp:231
#, c-format
msgid "You cannot set the %c flag."
msgstr "Nie możesz ustawić flagi %c."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:173
#, c-format
msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
msgstr "Nie możesz ustawić limitu wiadomości dla %s większego niż %d."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:175
#, c-format
msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
msgstr "Nie możesz ustawić swojego limitu wiadomości większego niż %d."
-#: modules/commands/bs_assign.cpp:124
msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel."
msgstr "Nie możesz usunąć przypisania bota, dopóki kanał ma ustawiony PERSIST."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:480
msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
msgstr "Nie możesz usuwać adresu e-mail w tej sieci."
-#: modules/commands/help.cpp:177
msgid "You cannot use this command."
msgstr "Nie możesz użyć tego polecenia."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:151
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości, z czego %d jest nieprzeczytanych."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:149
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:147
#, c-format
msgid "You currently have %d memos."
msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:145
#, c-format
msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
msgstr "Aktualnie masz %d nieprzeczytanych wiadomości."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:134
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "Aktualnie masz jedną wiadomość i jest ona nieprzeczytana."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:136
msgid "You currently have 1 memo."
msgstr "Aktualnie masz jedną wiadomość."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:130
msgid "You currently have no memos."
msgstr "Aktualnie nie masz wiadomości."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:564 modules/commands/cs_mode.cpp:621
#, c-format
msgid "You do not have access to set mode %c."
msgstr "Nie masz uprawnień dla ustawienia flagi %c."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:578 modules/commands/cs_mode.cpp:590
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:631
#, c-format
msgid "You do not have the access to change %s's modes."
msgstr "Nie masz uprawnień do zmiany trybów na %s."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:198
#, c-format
msgid "You found me, %s!"
msgstr "Ha, odnalazłeś mnie, %s!"
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143
#, c-format
msgid "You have %d new memos."
msgstr "Masz %d nowe(ych) wiadomości."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143
msgid "You have 1 new memo."
msgstr "Masz jedną nową wiadomość."
-#: include/language.h:112
#, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
@@ -10397,48 +8684,38 @@ msgstr ""
"Masz nową wiadomość od %s.\n"
"Napisz %s%s READ %d aby przeczytać."
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:76
#, c-format
msgid "You have been invited to %s by %s."
msgstr "Zostałeś zaproszony do %s przez %s."
-#: modules/commands/cs_invite.cpp:81
#, c-format
msgid "You have been invited to %s."
msgstr "Zostałeś zaproszony do %s."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:96 modules/protocol/ratbox.cpp:166
#, c-format
msgid "You have been logged in as %s."
msgstr "Zalogowałeś się jako %s."
-#: modules/commands/os_login.cpp:86
msgid "You have been logged out."
msgstr "Twój nick został pomyślnie wylogowany."
-#: modules/commands/cs_unban.cpp:98
#, c-format
msgid "You have been unbanned from %s."
msgstr "Ban na kanale %s został zdjęty."
-#: modules/commands/cs_unban.cpp:56
#, c-format
msgid "You have been unbanned from %d channels."
msgstr "Bany na %d kanałach zostały zdjęte."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:169
msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
msgstr "Nie masz limitu wiadomości, które możesz trzymać."
-#: include/language.h:114
msgid "You have no memos."
msgstr "Nie masz wiadomości."
-#: include/language.h:117
msgid "You have no new memos."
msgstr "Nie masz nowych wiadomości."
-#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive "
@@ -10448,91 +8725,71 @@ msgstr ""
"Nie będziesz otrzymywać nowych wiadomości dopóki\n"
"nie usuniesz kilku starych."
-#: modules/commands/ns_recover.cpp:117
#, c-format
msgid "You have regained control of %s."
msgstr "Odzyskałeś kontrolę nad %s."
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:66
msgid "You may drop any nick within your group."
msgstr "Możesz usunąć dowolny nick ze swojej grupy."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:322 modules/commands/cs_mode.cpp:414
#, c-format
msgid "You may not (un)lock mode %c."
msgstr "Nie możesz (od)blokować flagi %c."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:485
msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators."
msgstr "Nie możesz zmieniać adresu e-mail innych operatorów serwisów."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:474
msgid "You may not change the email of an unconfirmed account."
msgstr "Nie możesz zmienić adresu e-mail dla niepotwierdzonego konta."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:196
msgid "You may not change the password of other Services Operators."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła innych operatorów serwisów."
-#: modules/commands/ns_drop.cpp:45
msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
msgstr "Nie możesz skasować nicków innych operatorów serwisów."
-#: modules/commands/ns_getpass.cpp:32
msgid "You may not get the password of other Services Operators."
msgstr "Nie możesz odczytać hasła innych operatorów serwisów."
-#: modules/commands/ns_suspend.cpp:100
msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames."
msgstr "Nie możesz zawiesić nicków innych operatorów serwisów."
-#: modules/commands/ns_access.cpp:136
msgid "You may view but not modify the access list of other Services Operators."
msgstr ""
"Możesz podglądać, ale nie modyfikować list dostępowych innych operatorów serwisów."
-#: modules/commands/ns_cert.cpp:292
msgid ""
"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators."
msgstr ""
"Możesz podglądać, ale nie modyfikować list certyfikatów innych operatorów "
"serwisów."
-#: modules/commands/cs_seen.cpp:287
#, c-format
msgid "You might see yourself in the mirror, %s."
msgstr "Spojrzyj w lustro, %s."
-#: include/language.h:120
msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
msgstr "Musisz przypisać bota do kanału, zanim użyjesz tej komendy."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:49
msgid "You must be a channel operator to register the channel."
msgstr "Aby zarejestrować kanał musisz być jego operatorem."
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:94 modules/commands/cs_updown.cpp:192
#, c-format
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr "Musisz być w %s aby użyć tego polecenia."
-#: include/language.h:85
msgid "You must be logged into an account to use that command."
msgstr "Musisz być zalogowany do swojego konta, aby użyć tego polecenia."
-#: modules/commands/cs_register.cpp:37
msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
msgstr "Aby zarejestrować kanał, musisz potwierdzić najpierw swoje konto."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:100
msgid "You must confirm your account before you may request a vhost."
msgstr "Musisz potwierdzić swoje konto przed wysłaniem prośby o vhost."
-#: modules/commands/ms_send.cpp:44
msgid "You must confirm your account before you may send a memo."
msgstr "Musisz potwierdzić swoje konto przed wysłaniem wiadomości."
-#: modules/commands/cs_drop.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop %s."
@@ -10540,18 +8797,15 @@ msgstr ""
"Musisz dwukrotnie podać nazwę kanału, aby potwierdzić, że na pewno chcesz "
"odrejestrować %s."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:153
#, c-format
msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
msgstr ""
"Musisz być połączony(a) dłużej niż %d sekund(y), aby móc zarejestrować nick."
-#: modules/commands/cs_mode.cpp:913
#, c-format
msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
msgstr "Musisz mieć uprawnienie %s(ME) aby użyć tego polecenia."
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:358
msgid ""
"You must now supply an e-mail for your nick.\n"
"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
@@ -10560,17 +8814,14 @@ msgstr ""
"Teraz ustaw adres e-mail dla Twojego nicka.\n"
"Gdy zapomnisz hasła, zostanie ono wysłane na e-mail."
-#: modules/commands/help.cpp:172
msgid "You need to be identified to use this command."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby móc używać tego polecenia."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:182
msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive."
msgstr ""
"Będziesz otrzymywać powiadomienie o nowych wiadomościach\n"
"na IRC i przez e-mail."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:175
msgid ""
"You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail when "
"they arrive."
@@ -10579,86 +8830,67 @@ msgstr ""
"podczas logowania i w momencie ich nadejścia (bezpośrednio\n"
"i przez e-mail)."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:177
msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
"Będziesz powiadomienie informacje o nowych wiadomościach\n"
"podczas logowania i w momencie ich nadejścia."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:189
msgid "You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive."
msgstr ""
"Będziesz powiadomienie informacje o nowych wiadomościach\n"
"podczas logowania i w momencie ich nadejścia (przez e-mail)."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:191
msgid "You will be notified of new memos at logon."
msgstr "Będziesz otrzymywać powiadomienie o nowych wiadomościach podczas logowania."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:184
msgid "You will be notified when new memos arrive."
msgstr "Będziesz otrzymywać powiadomienie o nowych wiadomościach."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:190
msgid "You will no longer be able to receive memos."
msgstr "Nie będziesz już dłużej odbierać wiadomości."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:57
msgid "You will no longer be informed via email."
msgstr "Powiadomienie o nowych wiadomościach nie będą wysyłane na adres e-mail."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:195
msgid "You will not be notified of new memos."
msgstr "Nie będziesz otrzymywać informacji o nowych wiadomościach."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:49
msgid "You will now be informed about new memos via email."
msgstr "Powiadomienie o nowych wiadomościach będą wysyłane na adres e-mail."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:86
msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN."
msgstr "Ten IRCd nie obsługuje SVSJOIN."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:31
msgid "Your IRCd does not support SVSNICK."
msgstr "Ten IRCd nie obsługuje SVSNICK."
-#: modules/commands/os_svs.cpp:130
msgid "Your IRCd does not support SVSPART."
msgstr "Ten IRCd nie obsługuje SVSPART."
-#: include/language.h:127
msgid ""
"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report this as "
"a possible bug"
msgstr ""
"Ten IRCd nie obsługuje vIdentów. Jeżeli to nieprawda, wyślij zgłoszenie o błędzie."
-#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:110
-#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:55
#, c-format
msgid "Your account %s has been successfully created."
msgstr "Stworzono konto %s."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:330
msgid "Your account is already confirmed."
msgstr "Konto jest już potwierdzone."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:398
#, c-format
msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s."
msgstr "Jeżeli nie zostanie potwierdzone, Twoje konto wygaśnie za %s."
-#: modules/commands/ns_set.cpp:1274
#, c-format
msgid "Your email address has been changed to %s."
msgstr "Twój adres e-mail został zmieniony na %s."
-#: modules/commands/os_forbid.cpp:544 modules/commands/os_forbid.cpp:553
msgid "Your email address is not allowed, choose a different one."
msgstr "Twój e-mail nie jest dozwolony. Użyj innego."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:262 modules/commands/ns_register.cpp:393
msgid ""
"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions that "
"were emailed to you."
@@ -10666,45 +8898,36 @@ msgstr ""
"Twój adres e-mail nie jest potwierdzony. Aby to zrobić, postępuj według wysłanych "
"Tobie instrukcji."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:67
#, c-format
msgid "Your email address of %s has been confirmed."
msgstr "Twój e-mail %s został potwierdzony."
-#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:159
#, c-format
msgid "Your email has been updated to %s"
msgstr "Twój e-mail został zmieniony na %s"
-#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:62
#, c-format
msgid "Your email has been updated to %s."
msgstr "Twój adres e-mail został zmieniony na %s."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:197
msgid "Your memo limit has been disabled."
msgstr "Twój limit wiadomości został wyłączony."
-#: modules/commands/ms_set.cpp:183
#, c-format
msgid "Your memo limit has been set to %d."
msgstr "Twój limit wiadomości został zmieniony na %d."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:164
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
msgstr "Twój limit wiadomości wynosi %d i nie może być zmieniony."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:166
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d."
msgstr "Twój limit wiadomości wynosi %d."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:159
msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
msgstr "Twój limit wiadomości wynosi 0, nie będziesz otrzymywać nowych."
-#: modules/commands/ms_info.cpp:157
msgid ""
"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change this "
"limit."
@@ -10712,347 +8935,265 @@ msgstr ""
"Twój limit wiadomości wynosi 0, nie będziesz odbierać nowych i nie możesz zmienić "
"tego limitu."
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:50
msgid "Your nick has been logged out."
msgstr "Twój nick został pomyślnie wylogowany."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:156
msgid "Your nick is already registered."
msgstr "Twój nick jest już zarejestrowany."
-#: modules/commands/ns_group.cpp:246
msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
msgstr ""
"Nie możesz usunąć swojego nicka z grupy, ponieważ w żadnej się nie znajduje."
-#: include/language.h:77
msgid "Your nick isn't registered."
msgstr "Twój nick nie jest zarejestrowany."
-#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:254
#, c-format
msgid "Your nickname is now being changed to %s"
msgstr "Twój nick został zmieniony na %s"
-#: modules/commands/os_login.cpp:32 modules/commands/os_login.cpp:79
msgid "Your oper block doesn't require logging in."
msgstr "Twoje ustawienia operatora nie wymagają logowania się."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:338
#, c-format
msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
msgstr "Twój kod rejestracyjny został ponownie wysłany na %s."
-#: modules/commands/ns_register.cpp:234
#, c-format
msgid "Your password is %s - remember this for later use."
msgstr "Twoje hasło do nicka to %s"
-#: include/language.h:76
#, c-format
msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters."
msgstr "Twoje hasło jest zbyt długie (max %u znaków)."
-#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:96
msgid "Your password reset request has expired."
msgstr "Twoja prośba o reset hasła jest nieaktualna."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:170
msgid "Your vHost has been requested."
msgstr "Wysłałeś prośbę o vHosta."
-#: modules/commands/hs_on.cpp:37 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:64
-#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:112
#, c-format
msgid "Your vhost of %s is now activated."
msgstr "Twój vhost %s jest teraz aktywny."
-#: modules/commands/hs_on.cpp:35 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:62
-#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:110
#, c-format
msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
msgstr "Twój vhost %s@%s jest teraz aktywny."
-#: modules/commands/hs_off.cpp:39
msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
msgstr "Twój vhost został usunięty i zostało włączone normalne ukrywanie hosta."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:255
msgid "Zone"
msgstr "Strefa"
-#: modules/commands/os_dns.cpp:290
#, c-format
msgid "Zone %s already exists."
msgstr "Strefa %s już istnieje."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:310 modules/commands/os_dns.cpp:352
-#: modules/commands/os_dns.cpp:402 modules/commands/os_dns.cpp:438
#, c-format
msgid "Zone %s does not exist."
msgstr "Strefa %s nie istnieje."
-#: modules/commands/os_dns.cpp:332
#, c-format
msgid "Zone %s removed."
msgstr "Strefa %s usunięta."
-#: modules/commands/os_defcon.cpp:177
msgid "[1|2|3|4|5]"
msgstr "[1|2|3|4|5]"
-#: modules/commands/os_news.cpp:400
#, c-format
msgid "[Logon News - %s] %s"
msgstr "[Wiadomość powitalna - %s] %s"
-#: modules/commands/os_news.cpp:402
#, c-format
msgid "[Oper News - %s] %s"
msgstr "[Wiadomość dla operatorów - %s] %s"
-#: modules/commands/os_news.cpp:404
#, c-format
msgid "[Random News - %s] %s"
msgstr "[Losowa wiadomość - %s] %s"
-#: modules/commands/ns_identify.cpp:66
msgid "[account] password"
msgstr "[konto] hasło"
-#: modules/commands/cs_updown.cpp:49 modules/commands/cs_updown.cpp:147
msgid "[channel [nick]]"
msgstr "[kanał [nick]]"
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:20
msgid "[channel] ADD entry"
msgstr "[kanał] ADD wpis"
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:21
msgid "[channel] DEL entry"
msgstr "[kanał] DEL wpis"
-#: modules/commands/ms_ignore.cpp:22
msgid "[channel] LIST"
msgstr "[kanał] LIST"
-#: modules/commands/ms_list.cpp:20
msgid "[channel] [list | NEW]"
msgstr "[kanał] [lista | NEW]"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:40
msgid "[channel] [nick]"
msgstr "[kanał] [nick]"
-#: modules/commands/ms_del.cpp:45
msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
msgstr "[kanał] {num | lista | LAST | ALL}"
-#: modules/commands/ms_read.cpp:113
msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW | ALL}"
msgstr "[kanał] {num | lista | LAST | NEW | ALL}"
-#: modules/commands/hs_list.cpp:20
msgid "[key|#X-Y]"
msgstr "[klucz|#X-Y]"
-#: modules/commands/ms_info.cpp:20
msgid "[nick | channel]"
msgstr "[nick | kanał]"
-#: modules/commands/ns_group.cpp:237
msgid "[nick]"
msgstr "[nick]"
-#: modules/commands/ns_logout.cpp:22
msgid "[nickname [REVALIDATE]]"
msgstr "[nick [REVALIDATE]]"
-#: modules/commands/ns_info.cpp:20 modules/commands/ns_alist.cpp:25
-#: modules/commands/ns_status.cpp:20
msgid "[nickname]"
msgstr "[nick]"
-#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:96
msgid "[parameter]"
msgstr "[parametr]"
-#: modules/commands/os_logsearch.cpp:33
msgid "[+daysd] [+limitl] pattern"
msgstr "[+dnid] [+limitl] wzorzec"
-#: modules/commands/os_chankill.cpp:22
msgid "[+expiry] channel reason"
msgstr "[+czas] kanał powód"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:110
msgid "[Hostname hidden]"
msgstr "[Host ukryty]"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:112 modules/commands/cs_list.cpp:115
msgid "[Suspended]"
msgstr "[Zawieszony]"
-#: modules/commands/ns_list.cpp:114
msgid "[Unconfirmed]"
msgstr "[Niepotwierdzony]"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:213
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
msgstr "[wiadomość automatyczna] Twój vHost został zaakceptowany."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:267
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
msgstr "[wiadomość automatyczna] Twój vHost został odrzucony."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:265
#, c-format
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s"
msgstr ""
"[wiadomość automatyczna] Twoja prośba o vHosta została odrzucona. Podany powód: %s"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:388
#, c-format
msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
msgstr "[wiadomość automatyczna] Prośba o vHost %s została wysłana przez %s."
-#: modules/commands/os_list.cpp:133
msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
msgstr "[{wzór | kanał} [INVISIBLE]]"
-#: modules/commands/os_list.cpp:20
msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]"
msgstr "[{wzór | nick} [SECRET]]"
-#: src/misc.cpp:337
msgid "day"
msgstr "dzień"
-#: src/misc.cpp:337
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: include/language.h:88
msgid "does not expire"
msgstr "nie wygasa"
-#: src/misc.cpp:384
#, c-format
msgid "expires in %d day"
msgstr "wygasa za %d dzień"
-#: src/misc.cpp:384
#, c-format
msgid "expires in %d days"
msgstr "wygasa za %d dni"
-#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minute"
msgstr "wygasa za %d godzinę i %d minutę"
-#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minutes"
msgstr "wygasa za %d godzinę i %d minut(y)"
-#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minute"
msgstr "wygasa za %d godzinę i %d minut(y)"
-#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minutes"
msgstr "wygasa za %d godzin(y) i %d minut(y)"
-#: src/misc.cpp:391
#, c-format
msgid "expires in %d minute"
msgstr "wygasa za %d minutę"
-#: src/misc.cpp:391
#, c-format
msgid "expires in %d minutes"
msgstr "wygasa za %d minut(y)"
-#: src/misc.cpp:375
msgid "expires momentarily"
msgstr "za chwilę wygasa"
-#: src/misc.cpp:343
msgid "hour"
msgstr "godzina"
-#: src/misc.cpp:343
msgid "hours"
msgstr "godzin(y)"
-#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:150
#, c-format
msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
msgstr "litery: %s, słowa: %s, linie: %s, emotikony: %s, akcje: %s"
-#: src/misc.cpp:349
msgid "minute"
msgstr "minuta(y)"
-#: src/misc.cpp:349
msgid "minutes"
msgstr "minut(y)"
-#: modules/commands/bs_info.cpp:87
msgid "not assigned yet"
msgstr "jeszcze nie przypisano"
-#: src/misc.cpp:324
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: src/misc.cpp:324
msgid "seconds"
msgstr "sekund(y)"
-#: modules/commands/hs_request.cpp:215
#, c-format
msgid "vHost for %s has been activated."
msgstr "vHost dla %s został aktywowany."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:272
#, c-format
msgid "vHost for %s has been rejected."
msgstr "vHost dla %s został odrzucony."
-#: modules/commands/hs_request.cpp:79
msgid "vhost"
msgstr "vhost"
-#: modules/commands/hs_del.cpp:83
#, c-format
msgid "vhosts for group %s have been removed."
msgstr "Vhosty dla grupy %s zostały usunięte."
-#: src/misc.cpp:331
msgid "year"
msgstr "rok"
-#: src/misc.cpp:331
msgid "years"
msgstr "lat(a)"
-#: modules/commands/os_config.cpp:20
msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"
msgstr "{MODIFY|VIEW} [nazwa-bloku nazwa-obiektu wartość-obiektu]"
-#: modules/commands/bs_info.cpp:41
msgid "{channel | nickname}"
msgstr "{kanał | nick}"
-#: modules/commands/ms_cancel.cpp:20
msgid "{nick | channel}"
msgstr "{nick | kanał}"
-#: modules/commands/ms_send.cpp:25 modules/commands/ms_rsend.cpp:25
msgid "{nick | channel} memo-text"
msgstr "{nick | kanał} treść"