diff options
author | Sadie Powell <sadie@witchery.services> | 2024-01-08 13:47:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Sadie Powell <sadie@witchery.services> | 2024-01-08 13:47:39 +0000 |
commit | aac4b0f0a3a0b615ed834dc2a61d472044906c79 (patch) | |
tree | b9494ea9b55e625b4ac8ea547c0461a1a28d853d /language/anope.pl_PL.po | |
parent | f083795c79fc062951d0253b4babf7e3b48c6ccb (diff) |
Bump the up to date languages for the recent format changes.
Diffstat (limited to 'language/anope.pl_PL.po')
-rw-r--r-- | language/anope.pl_PL.po | 160 |
1 files changed, 82 insertions, 78 deletions
diff --git a/language/anope.pl_PL.po b/language/anope.pl_PL.po index c6061517c..5bea75310 100644 --- a/language/anope.pl_PL.po +++ b/language/anope.pl_PL.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-05 21:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-08 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:46+0000\n" "Last-Translator: Adam <adam@anope.org>\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -845,11 +845,11 @@ msgid "" " \n" "Accounts that are not used anymore are subject to\n" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" -"after %d days if not used." +"after %lu days if not used." msgstr "" " \n" "Konta nieużywane przez dłuższy czas są automatycznie\n" -"usuwane po %d dniach od ostatniej identyfikacji.\n" +"usuwane po %lu dniach od ostatniej identyfikacji.\n" "Wszelkie ustawienia oraz uprawnienia zostają usunięte." msgid "" @@ -945,12 +945,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " \n" -"Note that any channel which is not used for %d days\n" +"Note that any channel which is not used for %lu days\n" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" " \n" -"Uwaga! Kanał który nie był używany przez %d dni\n" +"Uwaga! Kanał który nie był używany przez %lu dni\n" "(np. nie odwiedził go żaden użytkownik umieszczony\n" "na liście dostępu kanału w tym czasie) zostanie\n" "automatycznie odrejestrowany." @@ -1269,8 +1269,8 @@ msgid "%-8s %s" msgstr "%-8s %s" #, c-format -msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -msgstr "%2lu %-16s liter: %s, słów: %s, linii: %s, emotikon: %s, akcji: %s" +msgid "%2d %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" +msgstr "%2d %-16s liter: %s, słów: %s, linii: %s, emotikon: %s, akcji: %s" msgid "%b %d %Y %H:%M:%S %Z" msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S %Z" @@ -1300,10 +1300,6 @@ msgid "%d modules loaded." msgstr "Załadowanych modułów: %d." #, c-format -msgid "%d nickname(s) in the group." -msgstr "%d nicków w grupie." - -#, c-format msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." msgstr "%lu nicków jest zapisanych w bazie danych, zajmując przy tym %.2Lf kB pamięci." @@ -1420,20 +1416,20 @@ msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." msgstr "Zakres %s jest zbyt szeroki; proszę użyć dokładniejszej maski." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości, z czego %d jest nieprzeczytanych." +msgid "%s currently has %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "%s ma aktualnie %zu wiadomości, z czego %zu jest nieprzeczytanych." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną." +msgid "%s currently has %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "%s ma aktualnie %zu wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos." -msgstr "%s ma aktualnie %d wiadomości." +msgid "%s currently has %zu memos." +msgstr "%s ma aktualnie %zu wiadomości." #, c-format -msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." -msgstr "%s ma aktualnie %d nieprzeczytanych wiadomości." +msgid "%s currently has %zu memos; all of them are unread." +msgstr "%s ma aktualnie %zu nieprzeczytanych wiadomości." #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." @@ -1638,6 +1634,10 @@ msgid "%s's memo limit is %d." msgstr "%s ma limit wiadomości %d." #, c-format +msgid "%zu nickname(s) in the group." +msgstr "%zu nicków w grupie." + +#, c-format msgid "(%s ago)" msgstr "(%s temu)" @@ -3021,8 +3021,8 @@ msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "Kanały, na których %s jest na liście dostępu:" #, c-format -msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Kanały: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Kanały: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" msgid "Chanstats" msgstr "Statystyki kanałów" @@ -3174,20 +3174,20 @@ msgid "Current module list:" msgstr "Aktualna lista modułów:" #, c-format -msgid "Current number of AKILLs: %d" -msgstr "Aktualna ilość wpisów AKILL: %d" +msgid "Current number of AKILLs: %zu" +msgstr "Aktualna ilość wpisów AKILL: %zu" #, c-format -msgid "Current number of SNLINEs: %d" -msgstr "Aktualna ilość wpisów SNLINE: %d" +msgid "Current number of SNLINEs: %zu" +msgstr "Aktualna ilość wpisów SNLINE: %zu" #, c-format -msgid "Current number of SQLINEs: %d" -msgstr "Aktualna ilość wpisów SQLINE: %d" +msgid "Current number of SQLINEs: %zu" +msgstr "Aktualna ilość wpisów SQLINE: %zu" #, c-format -msgid "Current users: %d (%d ops)" -msgstr "Użytkowników : %d (%d operatorów)" +msgid "Current users: %zu (%d ops)" +msgstr "Użytkowników : %zu (%d operatorów)" msgid "DEL oper" msgstr "DEL oper" @@ -3840,8 +3840,8 @@ msgid "End of entry message list." msgstr "Koniec listy wiadomości powitalnych." #, c-format -msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." -msgstr "Koniec listy zakazów - %d/%d wpisów wyświetlono." +msgid "End of forbid list - %zu/%zu entries shown." +msgstr "Koniec listy zakazów - %zu/%zu wpisów wyświetlono." msgid "End of forbid list." msgstr "Koniec listy zakazów." @@ -4260,8 +4260,8 @@ msgid "LIMIT enforced by " msgstr "LIMIT wymuszony przez " #, c-format -msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." -msgstr "LIMIT wymuszony na %s, wyrzucono %d użytkowników." +msgid "LIMIT enforced on %s, %zu users removed." +msgstr "LIMIT wymuszony na %s, wyrzucono %zu użytkowników." msgid "LIST threshold" msgstr "LIST wartość-progowa" @@ -4888,6 +4888,10 @@ msgstr "Wiadomość %d od %s (%s)." msgid "Memo %d has been deleted." msgstr "Wiadomość %d została usunięta." +#, c-format +msgid "Memo %zu has been deleted." +msgstr "Wiadomość %zu została usunięta." + msgid "Memo ignore list is empty." msgstr "Lista ignorowanych jest pusta." @@ -5122,8 +5126,8 @@ msgid "Nick %s isn't registered." msgstr "Nick %s nie jest zarejestrowany." #, c-format -msgid "Nick %s was truncated to %d characters." -msgstr "Nick %s został skrócony do %d znaków." +msgid "Nick %s was truncated to %u characters." +msgstr "Nick %s został skrócony do %u znaków." #, c-format msgid "Nick %s will expire." @@ -5433,24 +5437,24 @@ msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." msgstr "Proszę używać symbolu # przy próbie rejestracji." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds and retry." -msgstr "Proszę odczekać %d sekund(y) i ponowić próbę." +msgid "Please wait %lu seconds and retry." +msgstr "Proszę odczekać %lu sekund(y) i ponowić próbę." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." -msgstr "Odczekaj %d sekund(y) przed ponowną prośbą o vHosta." +msgid "Please wait %lu seconds before requesting a new vHost." +msgstr "Odczekaj %lu sekund(y) przed ponowną prośbą o vHosta." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." -msgstr "Odczekaj %d sekund(y) przed ponownym użyciem komendy %s." +msgid "Please wait %lu seconds before using the %s command again." +msgstr "Odczekaj %lu sekund(y) przed ponownym użyciem komendy %s." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." -msgstr "Odczekaj %d sekund przed ponownym użyciem komendy GROUP." +msgid "Please wait %lu seconds before using the GROUP command again." +msgstr "Odczekaj %lu sekund przed ponownym użyciem komendy GROUP." #, c-format -msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." -msgstr "Odczekaj %d sekund przed ponownym użyciem komendy REGISTER." +msgid "Please wait %lu seconds before using the REGISTER command again." +msgstr "Odczekaj %lu sekund przed ponownym użyciem komendy REGISTER." #, c-format msgid "Pooled %s." @@ -5638,16 +5642,16 @@ msgid "Registered" msgstr "Zarejestrowano" #, c-format -msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Zarejestrowane kanały: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Registered channels: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Zarejestrowane kanały: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" #, c-format -msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Zarejestrowane grupy nicków: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Registered nick groups: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Zarejestrowane grupy nicków: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" #, c-format -msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Zarejestrowane nicki: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Registered nicknames: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Zarejestrowane nicki: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" #, c-format msgid "Registered only enforced on %s." @@ -6208,8 +6212,8 @@ msgid "Session limiting is disabled." msgstr "Limitowanie sesji jest wyłączone." #, c-format -msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Sesje: %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Sessions: %zu entries, %zu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Sesje: %zu wpisów, %zu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" msgid "Set SET-options on another nickname" msgstr "Ustawia opcje wskazanemu nickowi" @@ -6603,8 +6607,8 @@ msgid "Show status of services and network" msgstr "Pokazuje informacje o serwisach i sieci" #, c-format -msgid "Showed %d/%d matches for %s." -msgstr "Wyświetlono %d/%d dopasowań dla %s." +msgid "Showed %zu/%zu matches for %s." +msgstr "Wyświetlono %zu/%zu dopasowań dla %s." msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" msgstr "Podpisuje kicki kiedy użyto komendy KICK" @@ -7516,8 +7520,8 @@ msgstr "" "przez serwisy." #, c-format -msgid "There are %d memos on channel %s." -msgstr "Jest %d wiadomości dla kanału %s." +msgid "There are %zu memos on channel %s." +msgstr "Jest %zu wiadomości dla kanału %s." msgid "" "There are no bots available at this time.\n" @@ -7541,16 +7545,16 @@ msgid "There currently are no logging configurations for %s." msgstr "Aktualnie nie ma logowania skonfigurowanego dla %s." #, c-format -msgid "There is %d memo on channel %s." -msgstr "Jest %d wiadomość dla kanału %s." +msgid "There is %zu memo on channel %s." +msgstr "Jest %zu wiadomość dla kanału %s." #, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" -"Type %s%s READ %s %d to read it." +"Type %s%s READ %s %zu to read it." msgstr "" "Jest nowa wiadomość dla kanału %s.\n" -"Napisz %s%s READ %s %d aby przeczytać." +"Napisz %s%s READ %s %zu aby przeczytać." #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." @@ -8245,12 +8249,12 @@ msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #, c-format -msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Użytkownicy (nicki): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Użytkownicy (nicki): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" #, c-format -msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -msgstr "Użytkownicy (uid): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %d" +msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %zu" +msgstr "Użytkownicy (uid): %lu wpisów, %lu pakietów, najdłuższy łańcuch to %zu" msgid "Users list:" msgstr "Lista użytkowników:" @@ -8498,20 +8502,20 @@ msgid "You cannot use this command." msgstr "Nie możesz użyć tego polecenia." #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości, z czego %d jest nieprzeczytanych." +msgid "You currently have %zu memos, of which %zu are unread." +msgstr "Aktualnie masz %zu wiadomości, z czego %zu jest nieprzeczytanych." #, c-format -msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną." +msgid "You currently have %zu memos, of which 1 is unread." +msgstr "Aktualnie masz %zu wiadomości, w tym jedną nieprzeczytaną." #, c-format -msgid "You currently have %d memos." -msgstr "Aktualnie masz %d wiadomości." +msgid "You currently have %zu memos." +msgstr "Aktualnie masz %zu wiadomości." #, c-format -msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -msgstr "Aktualnie masz %d nieprzeczytanych wiadomości." +msgid "You currently have %zu memos; all of them are unread." +msgstr "Aktualnie masz %zu nieprzeczytanych wiadomości." msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "Aktualnie masz jedną wiadomość i jest ona nieprzeczytana." @@ -8544,10 +8548,10 @@ msgstr "Masz jedną nową wiadomość." #, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" -"Type %s%s READ %d to read it." +"Type %s%s READ %zu to read it." msgstr "" "Masz nową wiadomość od %s.\n" -"Napisz %s%s READ %d aby przeczytać." +"Napisz %s%s READ %zu aby przeczytać." #, c-format msgid "You have been invited to %s by %s." @@ -8651,8 +8655,8 @@ msgid "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to msgstr "Musisz dwukrotnie podać nazwę kanału, aby potwierdzić, że na pewno chcesz odrejestrować %s." #, c-format -msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." -msgstr "Musisz być połączony(a) dłużej niż %d sekund(y), aby móc zarejestrować nick." +msgid "You must have been using this nick for at least %lu seconds to register." +msgstr "Musisz być połączony(a) dłużej niż %lu sekund(y), aby móc zarejestrować nick." #, c-format msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." |