diff options
author | Marcin Łabanowski <marcin@6irc.net> | 2012-12-15 09:39:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Marcin Łabanowski <marcin@6irc.net> | 2012-12-15 09:39:12 +0100 |
commit | 05341828b53c9a9e00356de11d5e87c54f7cadb9 (patch) | |
tree | 185caa6600a0bfd27532aa688b9cd9fdee068be1 /language/anope.pt_PT.po | |
parent | 280ba89b267474f7baa323d8578e389cfb2bfff3 (diff) |
Convert the language files to utf-8 encoding.
The files have been converted using the following script:
for i in *.po; do
cat $i | grep charset | cut -d= -f2 | cut -d\\ -f1 > charset
echo Converting $i from `cat charset` to UTF-8
iconv -f `cat charset` -t UTF-8 < $i | sed "s/`cat charset`/UTF-8/g" > $i~
mv -f $i~ $i
rm -f charset
done
Diffstat (limited to 'language/anope.pt_PT.po')
-rw-r--r-- | language/anope.pt_PT.po | 2688 |
1 files changed, 1344 insertions, 1344 deletions
diff --git a/language/anope.pt_PT.po b/language/anope.pt_PT.po index a97efa035..8eb14b790 100644 --- a/language/anope.pt_PT.po +++ b/language/anope.pt_PT.po @@ -13,29 +13,29 @@ msgstr "" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: modules/commands/cs_xop.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s %s list." -msgstr "%s adicionado lista de AKILL." +msgstr "%s adicionado à lista de AKILL." #: modules/commands/cs_access.cpp:182 #, c-format msgid "%s added to %s access list at level %d." -msgstr "%s adicionado lista de acesso do %s com o nvel %d." +msgstr "%s adicionado à lista de acesso do %s com o nível %d." #: modules/commands/cs_akick.cpp:157 #, c-format msgid "%s added to %s autokick list." -msgstr "%s adicionado lista de akick do %s." +msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:170 #, c-format msgid "%s added to %s bad words list." -msgstr "%s adicionado na lista de palavres do %s." +msgstr "%s adicionado na lista de palavrões do %s." #: modules/commands/ns_access.cpp:40 #, fuzzy, c-format @@ -45,17 +45,17 @@ msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." #: modules/commands/os_sxline.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to the %s list." -msgstr "%s adicionado lista de AKILL." +msgstr "%s adicionado à lista de AKILL." #: modules/commands/os_akill.cpp:191 #, c-format msgid "%s added to the AKILL list." -msgstr "%s adicionado lista de AKILL." +msgstr "%s adicionado à lista de AKILL." #: modules/commands/os_sxline.cpp:626 #, c-format msgid "%s added to the SQLINE list." -msgstr "%s adicionado lista de SQLINE." +msgstr "%s adicionado à lista de SQLINE." #: modules/commands/ns_cert.cpp:66 modules/commands/ns_cert.cpp:83 #, fuzzy, c-format @@ -78,11 +78,11 @@ msgid "" "%s%s %s command.\n" " " msgstr "" -"%s permite que voc \"registre\" um nick e evita que outras\n" +"%s permite que você \"registre\" um nick e evita que outras\n" "pessoas o utilizem. Os seguintes comandos permitem o\n" -"registro e a manuteno dos nicks; para utiliz-los, digite\n" -"/msg %s comando. Para mais informaes sobre um\n" -"comando especfico, digite /msg %s HELP comando." +"registro e a manutenção dos nicks; para utilizá-los, digite\n" +"/msg %s comando. Para mais informações sobre um\n" +"comando específico, digite /msg %s HELP comando." #: modules/pseudoclients/botserv.cpp:177 #, fuzzy, c-format @@ -96,12 +96,12 @@ msgid "" "%s%s %s command.\n" " " msgstr "" -"%s permite que voc tenha um bot no seu canal.\n" -"Foi criado para usurios que no tem como hospedar\n" -"ou configurar um bot, ou para Redes que no permitem\n" -"aos usurios terem um bot. Os comandos disponveis \n" -"esto listados abaixo; para us-los, digite\n" -"/msg %s comando. Para informaes mais especficas\n" +"%s permite que você tenha um bot no seu canal.\n" +"Foi criado para usuários que não tem como hospedar\n" +"ou configurar um bot, ou para Redes que não permitem\n" +"aos usuários terem um bot. Os comandos disponíveis \n" +"estão listados abaixo; para usá-los, digite\n" +"/msg %s comando. Para informações mais específicas\n" "sobre um comando, digite /msg %s HELP comando." #: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:156 @@ -116,28 +116,28 @@ msgid "" "specific command, type %s%s HELP command.\n" " " msgstr "" -"%s permite que voc registre e controle vrios\n" +"%s permite que você registre e controle vários\n" "aspectos do canal. %s pode prevenir o \"take over\"\n" -"do canal por usurios maliciosos, limitando quem possui\n" -"o privilgio de OP do canal. Os comandos disponveis\n" -"esto listados abaixo; para us-los, digite\n" -"/msg %s comando. Para mais informaes sobre\n" -"um comando especfico, digite /msg %s HELP comando." +"do canal por usuários maliciosos, limitando quem possui\n" +"o privilégio de OP do canal. Os comandos disponíveis\n" +"estão listados abaixo; para usá-los, digite\n" +"/msg %s comando. Para mais informações sobre\n" +"um comando específico, digite /msg %s HELP comando." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:161 #, c-format msgid "%s already exists in %s bad words list." -msgstr "%s j existe na lista de palavres do %s." +msgstr "%s já existe na lista de palavrões do %s." #: modules/commands/cs_akick.cpp:136 #, c-format msgid "%s already exists on %s autokick list." -msgstr "%s j existe na lista de akick do %s." +msgstr "%s já existe na lista de akick do %s." #: modules/commands/os_session.cpp:332 #, c-format msgid "%s already exists on the EXCEPTION list." -msgstr "%s j existe na lista de EXCEPTION." +msgstr "%s já existe na lista de EXCEPTION." #: modules/commands/bs_kick.cpp:68 modules/commands/bs_kick.cpp:105 #: modules/commands/bs_kick.cpp:141 modules/commands/bs_kick.cpp:196 @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "%s j existe na lista de EXCEPTION." #: modules/commands/bs_kick.cpp:402 modules/commands/bs_kick.cpp:436 #, c-format msgid "%s cannot be taken as times to ban." -msgstr "%s no pode ser colocado como tempo para ban." +msgstr "%s não pode ser colocado como tempo para ban." #: modules/commands/os_mode.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed your usermodes to %s." -msgstr "%s alterou seus modos de usurio." +msgstr "%s alterou seus modos de usuário." #: modules/commands/os_list.cpp:43 #, fuzzy, c-format @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%s removido da lista de akick do %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:205 #, c-format msgid "%s deleted from %s bad words list." -msgstr "%s removido da lista de palavres do %s." +msgstr "%s removido da lista de palavrões do %s." #: modules/commands/ns_access.cpp:59 #, fuzzy, c-format @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "%s removido da lista de acesso do %s." #: modules/commands/os_session.cpp:383 #, c-format msgid "%s deleted from session-limit exception list." -msgstr "%s removido da lista de limite de sesses." +msgstr "%s removido da lista de limite de sessões." #: modules/commands/os_sxline.cpp:99 #, fuzzy, c-format @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "%s desabilitado no canal %s." #: modules/commands/ns_recover.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "%s has already been recovered." -msgstr "%s j est coberto pelo AKILL %s." +msgstr "%s já está coberto pelo AKILL %s." #: modules/commands/cs_invite.cpp:77 #, c-format @@ -243,13 +243,13 @@ msgid "" "registered in order to send a memo.\n" "%s's commands include:" msgstr "" -"%s um servio que permite aos usurios de IRC\n" -"enviar curtas mensagens a outros usurios, mesmo\n" -"que eles estejam conectados no momento ou no; ou\n" -"a canais(*). Ambos, destinatrios e remetentes,\n" +"%s é um serviço que permite aos usuários de IRC\n" +"enviar curtas mensagens a outros usuários, mesmo\n" +"que eles estejam conectados no momento ou não; ou\n" +"a canais(*). Ambos, destinatários e remetentes,\n" "devem possuir seus nicks (ou canais) registrados para\n" "que possam enviar uma mensagem (memo).\n" -"Os comandos do %s so:" +"Os comandos do %s são:" #: modules/commands/cs_invite.cpp:68 #, fuzzy, c-format @@ -264,22 +264,22 @@ msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:54 modules/commands/ms_send.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." -msgstr "%s no um bot vlido ou um canal registrado." +msgstr "%s não é um bot válido ou um canal registrado." #: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:50 #, c-format msgid "%s is not a valid ban type." -msgstr "%s no um ban vlido." +msgstr "%s não é um ban válido." #: modules/commands/bs_info.cpp:220 #, c-format msgid "%s is not a valid bot or registered channel." -msgstr "%s no um bot vlido ou um canal registrado." +msgstr "%s não é um bot válido ou um canal registrado." #: include/language.h:29 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid e-mail address." -msgstr "%s no um ban vlido." +msgstr "%s não é um ban válido." #: include/language.h:23 #, fuzzy, c-format @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "%s desabilitado no canal %s." #: modules/commands/ms_ignore.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not on your ignore list." -msgstr "%s no encontrado na lista de Ignore." +msgstr "%s não encontrado na lista de Ignore." #: include/language.h:64 #, c-format @@ -301,52 +301,52 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_xop.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s %s list." -msgstr "Nick %s no encontrado na lista de AOP do %s." +msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s." #: modules/commands/cs_access.cpp:283 #, c-format msgid "%s not found on %s access list." -msgstr "%s no foi encontrado na lista de acesso do %s." +msgstr "%s não foi encontrado na lista de acesso do %s." #: modules/commands/cs_akick.cpp:229 #, c-format msgid "%s not found on %s autokick list." -msgstr "%s no encontrado na lista de akick do %s." +msgstr "%s não encontrado na lista de akick do %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:198 #, c-format msgid "%s not found on %s bad words list." -msgstr "%s no foi encontrado na lista de palavres do %s." +msgstr "%s não foi encontrado na lista de palavrões do %s." #: modules/commands/ns_access.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s's access list." -msgstr "%s no foi encontrado na lista de acesso do %s." +msgstr "%s não foi encontrado na lista de acesso do %s." #: modules/commands/os_session.cpp:203 #, c-format msgid "%s not found on session list." -msgstr "%s no encontrado na lista de Limite de Sesses." +msgstr "%s não encontrado na lista de Limite de Sessões." #: modules/commands/os_session.cpp:387 #, c-format msgid "%s not found on session-limit exception list." -msgstr "%s no encontrado na lista de limite de sesses." +msgstr "%s não encontrado na lista de limite de sessões." #: modules/commands/os_sxline.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on the %s list." -msgstr "Nick %s no encontrado na lista de AOP do %s." +msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s." #: modules/commands/os_akill.cpp:225 #, c-format msgid "%s not found on the AKILL list." -msgstr "%s no encontrado na lista de AKILL." +msgstr "%s não encontrado na lista de AKILL." #: modules/commands/ns_cert.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on your certificate list." -msgstr "%s no foi encontrado em sua lista de acesso." +msgstr "%s não foi encontrado em sua lista de acesso." #: modules/commands/cs_flags.cpp:185 #, fuzzy, c-format @@ -366,24 +366,24 @@ msgstr "Fim da listagem." #: modules/commands/os_ignore.cpp:240 #, c-format msgid "%s will no longer be ignored." -msgstr "%s no ser mais ignorado." +msgstr "%s não será mais ignorado." #: modules/commands/os_ignore.cpp:177 #, c-format msgid "%s will now be ignored for %s." -msgstr "%s agora ser ignorado por %s." +msgstr "%s agora será ignorado por %s." #: modules/commands/os_ignore.cpp:175 #, c-format msgid "%s will now permanently be ignored." -msgstr "%s agora ser permanentemente ignorado." +msgstr "%s agora será permanentemente ignorado." #: include/language.h:9 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s HELP %s for more information." msgstr "" -"Digite /msg %s HELP SET opo para maiores informaes\n" -"sobre uma opo em particular." +"Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" +"sobre uma opção em particular." #: modules/commands/bs_bot.cpp:297 msgid "ADD nick user host real" @@ -427,46 +427,46 @@ msgid "" "Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n" "their host matches." msgstr "" -"Sintaxe: EXCEPTION ADD [+tempo] mscara limite motivo\n" -" EXCEPTION DEL {mscara | lista}\n" -" EXCEPTION MOVE nm posio\n" -" EXCEPTION LIST [mscara | lista]\n" -" EXCEPTION VIEW [mscara | lista]\n" +"Sintaxe: EXCEPTION ADD [+tempo] máscara limite motivo\n" +" EXCEPTION DEL {máscara | lista}\n" +" EXCEPTION MOVE núm posição\n" +" EXCEPTION LIST [máscara | lista]\n" +" EXCEPTION VIEW [máscara | lista]\n" "\n" "Permite que os Administradores dos Services manipulem a lista\n" -"de hosts que tenham limite de conexes especificados - deixando \n" +"de hosts que tenham limite de conexões especificados - deixando \n" "certos hosts, como shell de servidores, conectar mais que o\n" -"nmero padro de conexes simultneas. Uma vez um host atingindo\n" -"um limite de conexo, todos os clientes que tentem conectar \n" -"daquele host sero expulsos (\"killados\").\n" -"Antes do usurio ser expulso (\"killado\"), ele ser notificado\n" -"via /NOTICE do %s com um tpico de ajuda sobre limitao\n" -"de conexes.\n" -"\n" -"EXCEPTION ADD adiciona a mscara fornecida lista de excees.\n" -"Note que as mscaras nick!user@host e user@host so\n" -"invlidas. S nomes reais de hosts, como mail.dominio.com e \n" -"*.dominio.com, so permitidos porque a limitao de\n" -"conexo no utiliza o nick ou ident para bloquear o acesso. \n" -"\n" -"EXCEPTION DEL remove a mscara especificada da Lista de\n" -"excees.\n" -"EXCEPTION MOVE move uma exceo de nmero nm para uma\n" -"posio dada. As excees que estavam na faixa onde houve\n" -"alterao sero todas movidas para cima ou para baixo conforme\n" -"for o deslocamento necessrio.\n" +"número padrão de conexões simultâneas. Uma vez um host atingindo\n" +"um limite de conexão, todos os clientes que tentem conectar \n" +"daquele host serão expulsos (\"killados\").\n" +"Antes do usuário ser expulso (\"killado\"), ele será notificado\n" +"via /NOTICE do %s com um tópico de ajuda sobre limitação\n" +"de conexões.\n" +"\n" +"EXCEPTION ADD adiciona a máscara fornecida à lista de exceções.\n" +"Note que as máscaras nick!user@host e user@host são\n" +"inválidas. Só nomes reais de hosts, como mail.dominio.com e \n" +"*.dominio.com, são permitidos porque a limitação de\n" +"conexão não utiliza o nick ou ident para bloquear o acesso. \n" +"\n" +"EXCEPTION DEL remove a máscara especificada da Lista de\n" +"exceções.\n" +"EXCEPTION MOVE move uma exceção de número núm para uma\n" +"posição dada. As exceções que estavam na faixa onde houve\n" +"alteração serão todas movidas para cima ou para baixo conforme\n" +"for o deslocamento necessário.\n" "EXCEPTION LIST ou EXCEPTION VIEW mostram todas as \n" -"excees atuais vlidas; se uma mscara dada como parmetro\n" -"opcional, a lista limitada as excees que so compatveis\n" -"com a mscara dada. A diferenca que EXCEPTION VIEW \n" -" mais detalhado, mostrando o nome da pessoa que adicionou \n" -"a exceo, o seu limite de conexes, o motivo, a mscara do\n" +"exceções atuais válidas; se uma máscara é dada como parâmetro\n" +"opcional, a lista é limitada as exceções que são compatíveis\n" +"com a máscara dada. A diferenca é que EXCEPTION VIEW \n" +"é mais detalhado, mostrando o nome da pessoa que adicionou \n" +"a exceção, o seu limite de conexões, o motivo, a máscara do\n" "host, a data e o tempo de validade.\n" "\n" -"Note que um cliente que conecte vai usar a primeira exceo\n" -"que for compatvel com o seu host. Listas de excees muito\n" -"grandes e mscaras de hosts muito abrangentes certamente\n" -"iro degradar a eficcia de funcionamento (\"performance\")\n" +"Note que um cliente que conecte vai usar a primeira exceção\n" +"que for compatível com o seu host. Listas de exceções muito\n" +"grandes e máscaras de hosts muito abrangentes certamente\n" +"irão degradar a eficácia de funcionamento (\"performance\")\n" "dos services." #: modules/commands/bs_info.cpp:55 @@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "" "\n" "NOOP SET remove todas as O:lines do servidor\n" "especificado e killa todos os IRCops atualmente nele\n" -"para prevenir que eles dem rehash no servidor (pois\n" +"para prevenir que eles dêem rehash no servidor (pois\n" "isto simplesmente cancela o efeito).\n" "NOOP REVOKE torna todas as O:lines removidas\n" -"novamente disponveis no servidor especificado.\n" -"Nota: O servidor no checado como um todo\n" +"novamente disponíveis no servidor especificado.\n" +"Nota: O servidor não é checado como um todo\n" "pelos Services." #: modules/commands/cs_access.cpp:543 @@ -518,24 +518,24 @@ msgid "" "LEVELS command; type %s%s HELP LEVELS for\n" "information." msgstr "" -"Nveis de Acesso do Usurio\n" +"Níveis de Acesso do Usuário\n" "\n" -"Por padro, os seguintes nveis de acesso so definidos:\n" +"Por padrão, os seguintes níveis de acesso são definidos:\n" "\n" -" Founder Acesso total s funes do %s; OP automtico\n" +" Founder Acesso total às funções do %s; OP automático\n" " quando entrar no canal. Note que somente uma\n" -" pessoa pode ter o status fundador (isto no pode\n" +" pessoa pode ter o status fundador (isto não pode\n" " ser dado usando o comando ACCESS).\n" -" 10 Acesso ao comando AKICK; OP automtico.\n" -" 5 OP automtico.\n" -" 3 Voice automtico.\n" -" 0 Sem privilgios especiais; pode se tornar OP\n" -" atravs de outros OPs (a menos que secure-ops\n" +" 10 Acesso ao comando AKICK; OP automático.\n" +" 5 OP automático.\n" +" 3 Voice automático.\n" +" 0 Sem privilégios especiais; pode se tornar OP\n" +" através de outros OPs (a menos que secure-ops\n" " esteja ativada).\n" -" <0 No pode ser OP.\n" +" <0 Não pode ser OP.\n" "\n" -"Esses nveis podem ser mudados, ou adicionar novos, usando o\n" -"comando LEVELS; digite /msg %s HELP LEVELS para informaes." +"Esses níveis podem ser mudados, ou adicionar novos, usando o\n" +"comando LEVELS; digite /msg %s HELP LEVELS para informações." #: modules/commands/hs_list.cpp:22 msgid "[<key>|<#X-Y>]" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_read.cpp:36 #, c-format msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." -msgstr "[Auto-Memo] O memo que voc enviou para %s foi lido." +msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido." #: modules/commands/cs_seen.cpp:116 msgid "CLEAR time" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "ACT canal texto" #: modules/commands/cs_log.cpp:24 #, fuzzy msgid "channel command method [status]" -msgstr "KICK canal opes {ON|OFF} [configuraes]" +msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" #: modules/commands/cs_kick.cpp:23 modules/commands/cs_ban.cpp:23 #, fuzzy @@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "BAN #channel nick [reason]" #: modules/commands/bs_kick.cpp:23 #, fuzzy msgid "channel option {ON|OFF} [settings]" -msgstr "KICK canal opes {ON|OFF} [configuraes]" +msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" #: modules/commands/cs_clone.cpp:22 #, fuzzy msgid "channel target [what]" -msgstr "CLEAR canal opo" +msgstr "CLEAR canal opção" #: modules/commands/bs_control.cpp:22 modules/commands/bs_control.cpp:84 #: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:48 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "ACT canal texto" #: modules/commands/os_kick.cpp:22 #, fuzzy msgid "channel user reason" -msgstr "KICK canal usurio motivo" +msgstr "KICK canal usuário motivo" #: modules/commands/cs_access.cpp:438 msgid "channel ADD mask level" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "MODE canal modos" #: modules/commands/cs_access.cpp:439 #, fuzzy msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" -msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}" +msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" #: modules/commands/cs_akick.cpp:406 #, fuzzy @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" #: modules/commands/bs_badwords.cpp:227 #, fuzzy msgid "channel DEL {word | entry-num | list}" -msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}" +msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" #: modules/commands/cs_akick.cpp:409 msgid "channel ENFORCE" @@ -734,13 +734,13 @@ msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" #: modules/commands/cs_access.cpp:441 #, fuzzy msgid "channel VIEW [mask | list]" -msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}" +msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" #: modules/commands/cs_set_description.cpp:22 #: modules/commands/cs_register.cpp:22 #, fuzzy msgid "channel [description]" -msgstr "REGISTER canal descrio" +msgstr "REGISTER canal descrição" #: modules/commands/cs_unban.cpp:22 modules/commands/cs_invite.cpp:22 #, fuzzy @@ -750,17 +750,17 @@ msgstr "UNBAN canal [nick]" #: modules/commands/cs_set_misc.cpp:78 #, fuzzy msgid "channel [parameters]" -msgstr "CLEAR canal opo" +msgstr "CLEAR canal opção" #: modules/commands/cs_topic.cpp:22 #, fuzzy msgid "channel [topic]" -msgstr "TOPIC canal [tpico]" +msgstr "TOPIC canal [tópico]" #: modules/commands/cs_enforce.cpp:118 #, fuzzy msgid "channel [what]" -msgstr "TOPIC canal [tpico]" +msgstr "TOPIC canal [tópico]" #: modules/commands/cs_suspend.cpp:67 #, fuzzy @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:22 #, fuzzy msgid "language" -msgstr "SET LANGUAGE nmero" +msgstr "SET LANGUAGE número" #: modules/commands/ms_sendall.cpp:23 modules/commands/ms_staff.cpp:23 #, fuzzy @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "CHECK nick" #: modules/commands/bs_set.cpp:22 #, fuzzy msgid "option (channel | bot) settings" -msgstr "SET canal opes configuraes" +msgstr "SET canal opções configurações" #: modules/commands/cs_saset.cpp:22 modules/commands/cs_set.cpp:22 #, fuzzy @@ -928,12 +928,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_set.cpp:22 modules/commands/ms_set.cpp:206 #, fuzzy msgid "option parameters" -msgstr "SET opo configurao" +msgstr "SET opção configuração" #: modules/commands/os_set.cpp:171 #, fuzzy msgid "option setting" -msgstr "SET opo configurao" +msgstr "SET opção configuração" #: modules/commands/ns_register.cpp:25 #, fuzzy @@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "REGISTER senha email" #: modules/commands/cs_list.cpp:23 #, fuzzy msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" -msgstr "LIST opes [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" +msgstr "LIST opções [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" #: modules/commands/ns_list.cpp:22 #, fuzzy msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" -msgstr "LIST opes [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" +msgstr "LIST opções [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" #: modules/commands/os_jupe.cpp:22 #, fuzzy @@ -1000,11 +1000,11 @@ msgid "" "will result in, at minimum, loss of the abused\n" "nickname(s)." msgstr "" -"NOTA: Este servio tem a inteno de prover um modo para\n" -"que usurios do IRC no tenham sua identidade comprometida.\n" -"Isto NO voltado para facilitar \"roubo\" dos nicks ou\n" +"NOTA: Este serviço tem a intenção de prover um modo para\n" +"que usuários do IRC não tenham sua identidade comprometida.\n" +"Isto NÃO é voltado para facilitar \"roubo\" dos nicks ou\n" "outras atitudes mau intencionadas. O abuso do %s\n" -"resultar em, no mnimo, perda do(s) nick(s) abusivo(s). " +"resultará em, no mínimo, perda do(s) nick(s) abusivo(s). " #: modules/commands/os_sxline.cpp:427 msgid "" @@ -1067,18 +1067,18 @@ msgstr "" "Sintaxe: SET canal FANTASY {ON|OFF}\n" "\n" "Ativa ou desativa o modo fantasia em um canal.\n" -"Quando estiver ativado, os usurios podero usar\n" +"Quando estiver ativado, os usuários poderão usar\n" "comandos como !op, !deop, !voice, !devoice,\n" "!kick, !kb, !unban, !seen em um canal. Em algumas\n" -"redes, mais comandos podem estar disponveis, tais\n" +"redes, mais comandos podem estar disponíveis, tais\n" "como: !owner, !deowner, !protect, !deprotect,\n" "!halfop, !dehalfop.\n" "\n" -"Note que os usurios que quiserem usar esses \n" -"comandos DEVEM ter um nvel suficiente tanto para\n" -"o nvel FANTASIA quanto para outro, dependendo\n" +"Note que os usuários que quiserem usar esses \n" +"comandos DEVEM ter um nível suficiente tanto para\n" +"o nível FANTASIA quanto para outro, dependendo\n" "do comando usado (por exemplo, para usar !op, o \n" -"usurio deve ter acesso aos comandos OP e DEOP)." +"usuário deve ter acesso aos comandos OP e DEOP)." #: modules/commands/bs_set_greet.cpp:71 #, fuzzy @@ -1092,9 +1092,9 @@ msgstr "" "Sintaxe: SET canal GREET {ON|OFF}\n" "\n" "Ativa ou desativa o modo greet em um canal.\n" -"Quando ativado, o bot ir mostrar mensagens de\n" -"entrada dos usurios quando eles entrarem no\n" -"canal, caso tenham nvel de acesso suficiente." +"Quando ativado, o bot irá mostrar mensagens de\n" +"entrada dos usuários quando eles entrarem no\n" +"canal, caso tenham nível de acesso suficiente." #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:70 #, fuzzy @@ -1106,9 +1106,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET canal DONTKICKOPS {ON|OFF}\n" "\n" -"Ativa ou desativa o modo de proteo de OPs em um canal.\n" -"Quando estiver ativado, os OPs no sero kickados pelo bot,\n" -"mesmo se eles no se enquadram no nvel de NOKICK." +"Ativa ou desativa o modo de proteção de OPs em um canal.\n" +"Quando estiver ativado, os OPs não serão kickados pelo bot,\n" +"mesmo se eles não se enquadram no nível de NOKICK." #: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:70 #, fuzzy @@ -1120,9 +1120,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET canal DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n" "\n" -"Ativa ou desativa o modo de proteo de voices em um canal.\n" -"Quando estiver ativado, os voices no sero kickados pelo bot,\n" -"mesmo se eles no se enquadram no nvel de NOKICK." +"Ativa ou desativa o modo de proteção de voices em um canal.\n" +"Quando estiver ativado, os voices não serão kickados pelo bot,\n" +"mesmo se eles não se enquadram no nível de NOKICK." #: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:172 #, fuzzy, c-format @@ -1132,9 +1132,9 @@ msgid "" "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" "for that period of time) will be automatically dropped." msgstr "" -"Note que qualquer canal no utilizado por %d dias\n" -"(entenda como se nenhum usurio da lista de acesso\n" -"desse canal entrar neste perodo de tempo) ter\n" +"Note que qualquer canal não utilizado por %d dias\n" +"(entenda como se nenhum usuário da lista de acesso\n" +"desse canal entrar neste período de tempo) terá\n" "automaticamente cancelado o seu registro." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:338 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "" "any nickname." msgstr "" "Os Administradores dos Services podem ainda usar o DROP em qualquer nick\n" -"sem ser necessrio se identificar como dono dele, e podem ver a lista de\n" +"sem ser necessário se identificar como dono dele, e podem ver a lista de\n" "acesso de qualquer nick (/msg %s ACCESS LIST nick)." #: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:177 @@ -1158,9 +1158,9 @@ msgid "" "lists and settings for any channel." msgstr "" " \n" -"Os Administradores dos Services podem tambm usar o comando\n" +"Os Administradores dos Services podem também usar o comando\n" "DROP mesmo sem se identificarem como donos do canal, e podem\n" -"tambm ver as listas de acesso, AKICK, e nveis de qualquer\n" +"também ver as listas de acesso, AKICK, e níveis de qualquer\n" "canal." #: modules/commands/cs_akick.cpp:469 @@ -1212,23 +1212,23 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: HOP canal ADD nick\n" " HOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n" -" HOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n" +" HOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n" " HOP canal CLEAR\n" "\n" -"Mantm a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n" -"de HOP d a um usurio o direito de receber HalfOP\n" +"Mantém a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n" +"de HOP dá a um usuário o direito de receber HalfOP\n" "automaticamente ao entrar no canal.\n" "\n" -"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido lista de HOP.\n" +"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de HOP.\n" "\n" "O comando HOP DEL remove o nick fornecido da lista de HOP.\n" -"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n" -"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" +"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n" +"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" "\n" -"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma mscara\n" -" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n" -"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n" -"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n" +"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma máscara\n" +"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n" +"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n" +"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n" "\n" " HOP #canal LIST 2-5,7-9\n" " Lista as entradas de HOP numeradas de 2 a 5 e de\n" @@ -1236,13 +1236,13 @@ msgstr "" "\n" "O comando HOP CLEAR remove todas as entradas da lista de HOP.\n" "\n" -"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST so limitados\n" +"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST são limitados\n" "aos AOPs ou acima, enquanto o comando HOP CLEAR pode ser usado\n" "apenas pelo Fundador do canal.\n" "\n" "Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n" -"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n" -"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n" +"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n" +"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n" "de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" "escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "" " \n" msgstr "" "Digite /msg %s SET EMAIL e-mail para setar seu e-mail.\n" -"Sua privacidade respeitada; seu e-mail no ser dado\n" +"Sua privacidade é respeitada; seu e-mail não será dado\n" "para terceiros." #: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:67 @@ -1364,10 +1364,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET canal NOBOT {ON|OFF}\n" "\n" -"Este comando faz com que um determinado bot no possa ser\n" -"associado a um canal. Se j houver um bot associado a este\n" -"canal, este ser automaticamente desassociado quando voc\n" -"ativar essa opo." +"Este comando faz com que um determinado bot não possa ser\n" +"associado a um canal. Se já houver um bot associado a este\n" +"canal, este será automaticamente desassociado quando você\n" +"ativar essa opção." #: modules/commands/bs_set_private.cpp:59 #, fuzzy @@ -1378,8 +1378,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET nick PRIVATE {ON|OFF}\n" "\n" -"Esta opo previne um bot de ser associado a um canal\n" -"por usurios que no sejam Operadores de IRC." +"Esta opção previne um bot de ser associado a um canal\n" +"por usuários que não sejam Operadores de IRC." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:220 #, fuzzy, c-format @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "" "Digite /msg %s HELP comando para ajuda em qualquer um\n" "dos comandos acima.\n" " \n" -"(*) Por padro, qualquer usurio com pelo menos nvel 10 de acesso\n" +"(*) Por padrão, qualquer usuário com pelo menos nível 10 de acesso\n" " em um canal pode ler os memos do canal. Isso pode ser mudado\n" " com o comando %s LEVELS." @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_mode.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "%c%c is not locked on %s." -msgstr "%s no notificado de novos memos." +msgstr "%s não é notificado de novos memos." #: modules/commands/cs_mode.cpp:143 #, fuzzy, c-format @@ -1471,12 +1471,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:216 #, c-format msgid "%d Modules loaded." -msgstr "%d mdulos carregados." +msgstr "%d módulos carregados." #: modules/commands/bs_botlist.cpp:59 #, c-format msgid "%d bots available." -msgstr "%d bots disponveis." +msgstr "%d bots disponíveis." #: modules/commands/ns_group.cpp:301 #, c-format @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_xop.cpp:506 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s list is empty." -msgstr "Lista de AOP do canal %s est vazia." +msgstr "Lista de AOP do canal %s está vazia." #: modules/commands/bs_info.cpp:137 modules/commands/bs_info.cpp:167 #: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:187 @@ -1509,12 +1509,12 @@ msgstr " Kick por flood: %s (%d kick(s) para banir; %d linhas em %ds)" #: modules/commands/bs_info.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" -msgstr " Kick por repetio: %s (%d kick(s) para banir; %d vezes)" +msgstr " Kick por repetição: %s (%d kick(s) para banir; %d vezes)" #: modules/commands/bs_info.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%" -msgstr " Kick por Caps: %s (%d kick(s) para banir; mnimo %d/%d%%)" +msgstr " Kick por Caps: %s (%d kick(s) para banir; mínimo %d/%d%%)" #: modules/commands/bs_info.cpp:149 #, fuzzy, c-format @@ -1579,19 +1579,19 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s (minimum %d/%d%%)" -msgstr " Kick por Caps: %s (mnimo %d/%d%%)" +msgstr " Kick por Caps: %s (mínimo %d/%d%%)" #: modules/commands/cs_access.cpp:192 modules/commands/cs_access.cpp:294 #: modules/commands/cs_access.cpp:393 modules/commands/cs_access.cpp:406 #: modules/commands/cs_flags.cpp:224 #, c-format msgid "%s access list is empty." -msgstr "Lista de acesso do canal %s est vazia." +msgstr "Lista de acesso do canal %s está vazia." #: src/operserv.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists." -msgstr "Bot %s j existe." +msgstr "Bot %s já existe." #: modules/commands/cs_akick.cpp:169 modules/commands/cs_akick.cpp:345 #: modules/commands/cs_akick.cpp:358 @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Lista de akick do %s vazia." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:65 #, c-format msgid "%s bad words list is empty." -msgstr "Lista de palvres do %s est vazia." +msgstr "Lista de palvrões do %s está vazia." #: modules/commands/cs_tban.cpp:75 #, c-format @@ -1612,12 +1612,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_set_successor.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." -msgstr "%s no pode ser o successor do canal %s porque ele o founder." +msgstr "%s não pode ser o successor do canal %s porque ele é o founder." #: modules/commands/ns_sendpass.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s command unavailable because encryption is in use." -msgstr "Comando GETPASS no disponvel: modo de encriptao ativado." +msgstr "Comando GETPASS não disponível: modo de encriptação ativado." #: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:73 #: modules/pseudoclients/operserv.cpp:254 modules/pseudoclients/global.cpp:86 @@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_info.cpp:96 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais %d no foram lidos." +msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais %d não foram lidos." #: modules/commands/ms_info.cpp:94 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais 1 no foi lido." +msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais 1 não foi lido." #: modules/commands/ms_info.cpp:92 #, c-format @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "%s possui atualmente %d memos; dos quais nenhum foi lido." #: modules/commands/ms_info.cpp:79 #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." -msgstr "%s possui atualmente 1 memo, e ainda no foi lido." +msgstr "%s possui atualmente 1 memo, e ainda não foi lido." #: modules/commands/ms_info.cpp:81 #, c-format @@ -1663,17 +1663,17 @@ msgstr "%s possui atualmente 1 memo." #: modules/commands/ms_info.cpp:75 #, c-format msgid "%s currently has no memos." -msgstr "%s no possui nenhum memo atualmente." +msgstr "%s não possui nenhum memo atualmente." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:42 #, c-format msgid "%s currently has too many memos and cannot receive more." -msgstr "%s possui muitos memos atualmente e no pode receber mais nenhum." +msgstr "%s possui muitos memos atualmente e não pode receber mais nenhum." #: modules/commands/os_forbid.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from the %s forbid list." -msgstr "%s removido da lista de palavres do %s." +msgstr "%s removido da lista de palavrões do %s." #: include/language.h:59 #, fuzzy, c-format @@ -1688,27 +1688,27 @@ msgstr "Successor do canal %s removido." #: modules/commands/ms_info.cpp:113 #, c-format msgid "%s has no memo limit." -msgstr "%s no possui limite de memos." +msgstr "%s não possui limite de memos." #: include/language.h:70 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no memos." -msgstr "%s no possui limite de memos." +msgstr "%s não possui limite de memos." #: include/language.h:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no new memos." -msgstr "%s no possui limite de memos." +msgstr "%s não possui limite de memos." #: modules/commands/ns_info.cpp:63 #, c-format msgid "%s is %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s é %s" #: modules/commands/cs_seen.cpp:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a client on services." -msgstr "%s est online neste momento." +msgstr "%s está online neste momento." #: modules/commands/ns_info.cpp:69 #, c-format @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s." #: src/operserv.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already covered by %s." -msgstr "%s j est coberto pelo AKILL %s." +msgstr "%s já está coberto pelo AKILL %s." #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:135 #, fuzzy, c-format @@ -1735,51 +1735,51 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_info.cpp:80 #, c-format msgid "%s is currently online." -msgstr "%s est online neste momento." +msgstr "%s está online neste momento." #: modules/commands/os_set.cpp:25 modules/commands/os_set.cpp:27 #: modules/commands/os_set.cpp:29 #, c-format msgid "%s is disabled" -msgstr "%s est desativada" +msgstr "%s está desativada" #: modules/commands/os_set.cpp:25 modules/commands/os_set.cpp:27 #: modules/commands/os_set.cpp:29 #, c-format msgid "%s is enabled" -msgstr "%s est ativada" +msgstr "%s está ativada" #: modules/commands/cs_log.cpp:76 modules/commands/cs_log.cpp:86 #: modules/commands/cs_log.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid command." -msgstr "%s no um ban vlido." +msgstr "%s não é um ban válido." #: modules/commands/cs_log.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid logging method." -msgstr "%s no um ban vlido." +msgstr "%s não é um ban válido." #: modules/commands/ms_info.cpp:126 #, c-format msgid "%s is not notified of new memos." -msgstr "%s no notificado de novos memos." +msgstr "%s não é notificado de novos memos." #: modules/commands/ms_info.cpp:120 #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." msgstr "" -"%s notificado de novos memos quando conecta e quando eles so enviados." +"%s é notificado de novos memos quando conecta e quando eles são enviados." #: modules/commands/ms_info.cpp:124 #, c-format msgid "%s is notified of news memos at logon." -msgstr "%s notificado de novos memos quando conecta." +msgstr "%s é notificado de novos memos quando conecta." #: modules/commands/ms_info.cpp:122 #, c-format msgid "%s is notified when new memos arrive." -msgstr "%s notificado de novos memos quando eles so enviados." +msgstr "%s é notificado de novos memos quando eles são enviados." #: modules/commands/cs_xop.cpp:489 #, fuzzy, c-format @@ -1789,18 +1789,18 @@ msgstr "Lista de acesso para %s:" #: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "%s list is empty." -msgstr "Lista de AOP do canal %s est vazia." +msgstr "Lista de AOP do canal %s está vazia." #: modules/commands/ns_info.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s nickname is unconfirmed." -msgstr "Este nick no ir expirar." +msgstr "Este nick não irá expirar." #: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:144 #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found." -msgstr "Nick %s no encontrado na lista de AOP do %s." +msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s." #: modules/commands/os_config.cpp:186 #, c-format @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "%s was not found on your auto join list." -msgstr "%s no encontrado na lista de akick do %s." +msgstr "%s não encontrado na lista de akick do %s." #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:169 #, fuzzy, c-format @@ -1820,13 +1820,13 @@ msgstr "%s removido da lista de akick do %s." #: modules/commands/ms_set.cpp:62 #, c-format msgid "%s will not send you any notification of memos." -msgstr "%s no ir mais notific-lo de novos memos." +msgstr "%s não irá mais notificá-lo de novos memos." #: modules/commands/ms_set.cpp:40 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." msgstr "" -"%s ir agora notific-lo de novos memos quando eles lhe forem enviados." +"%s irá agora notificá-lo de novos memos quando eles lhe forem enviados." #: modules/commands/ms_set.cpp:28 #, c-format @@ -1834,35 +1834,35 @@ msgid "" "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " "you." msgstr "" -"%s ir agora notific-lo de novos memos quando voc conectar, quando eles " +"%s irá agora notificá-lo de novos memos quando você conectar, quando eles " "lhe forem enviados ou quando desativar o /AWAY." #: modules/commands/ms_set.cpp:34 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." msgstr "" -"%s ir agora notific-lo de novos memos quando voc conectar ou quando " +"%s irá agora notificá-lo de novos memos quando você conectar ou quando " "desativar o /AWAY." #: modules/commands/bs_bot.cpp:99 #, c-format msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." -msgstr "%s!%s@%s (%s) adicionado lista de bots." +msgstr "%s!%s@%s (%s) adicionado à lista de bots." #: modules/commands/ns_access.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s's access list is empty." -msgstr "Lista de acesso do canal %s est vazia." +msgstr "Lista de acesso do canal %s está vazia." #: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." -msgstr "Limite de memos para %s de %d, e no pode ser alterado." +msgstr "Limite de memos para %s é de %d, e não pode ser alterado." #: modules/commands/ms_info.cpp:103 modules/commands/ms_info.cpp:110 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d." -msgstr "Limite de memos para %s de %d." +msgstr "Limite de memos para %s é de %d." #: src/misc.cpp:350 #, c-format @@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr "* AKILLA quaisquer novos clientes conectando" #: modules/commands/os_defcon.cpp:150 modules/commands/os_defcon.cpp:592 #, c-format msgid "* Force Chan Modes (%s) to be set on all channels" -msgstr "* Fora os Modos de Canal (%s) a serem setados em todos os canais" +msgstr "* Força os Modos de Canal (%s) a serem setados em todos os canais" #: modules/commands/os_defcon.cpp:156 modules/commands/os_defcon.cpp:598 msgid "* Ignore any non-opers with message" -msgstr "* Ignora quaisquer no-opers com mensagem" +msgstr "* Ignora quaisquer não-opers com mensagem" #: modules/commands/os_defcon.cpp:154 modules/commands/os_defcon.cpp:596 msgid "* Kill any NEW clients connecting" @@ -1893,12 +1893,12 @@ msgstr "* Killa quaisquer NOVOS clientes conectando" #: modules/commands/os_defcon.cpp:590 msgid "* No MLOCK changes" -msgstr "* Impedida a mudana de MLOCK" +msgstr "* Impedida a mudança de MLOCK" #: modules/commands/os_defcon.cpp:148 #, fuzzy msgid "* No mode lock changes" -msgstr "* Impedida a mudana de MLOCK" +msgstr "* Impedida a mudança de MLOCK" #: modules/commands/os_defcon.cpp:144 modules/commands/os_defcon.cpp:586 msgid "* No new channel registrations" @@ -1914,12 +1914,12 @@ msgstr "* Impedido o registro de novos nicks" #: modules/commands/os_defcon.cpp:158 modules/commands/os_defcon.cpp:600 msgid "* Silently ignore non-opers" -msgstr "* Silenciosamente ignora no-opers" +msgstr "* Silenciosamente ignora não-opers" #: modules/commands/os_defcon.cpp:152 modules/commands/os_defcon.cpp:594 #, c-format msgid "* Use the reduced session limit of %d" -msgstr "* Usa o limite de sesses reduzido de %d" +msgstr "* Usa o limite de sessões reduzido de %d" #: modules/commands/cs_seen.cpp:240 #, c-format @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_seen.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid ". %s is still online." -msgstr "%s est online neste momento." +msgstr "%s está online neste momento." #: include/language.h:31 msgid "<unknown>" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_sendall.cpp:47 msgid "A massmemo has been sent to all registered users." -msgstr "Uma mensagem global foi enviada a todos os usurios registrados." +msgstr "Uma mensagem global foi enviada a todos os usuários registrados." #: modules/commands/hs_request.cpp:220 modules/commands/hs_request.cpp:272 msgid "A memo informing the user will also be sent." @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "" "A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" "read his/her memo." msgstr "" -"Um memo de notificao foi enviado para %s informando que voc leu seu memo." +"Um memo de notificação foi enviado para %s informando que você leu seu memo." #: modules/commands/ns_register.cpp:222 #, fuzzy, c-format @@ -2016,17 +2016,17 @@ msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" #: modules/commands/cs_akick.cpp:389 #, c-format msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." -msgstr "AKICK ENFORCE para %s terminado; %d usurios afetados." +msgstr "AKICK ENFORCE para %s terminado; %d usuários afetados." #: modules/commands/os_chankill.cpp:23 #, fuzzy msgid "AKILL all users on a specific channel" -msgstr " CHANKILL AKILL todos os usurios de um canal especfico" +msgstr " CHANKILL AKILL todos os usuários de um canal específico" #: modules/commands/os_akill.cpp:210 modules/commands/os_akill.cpp:323 #: modules/commands/os_akill.cpp:337 msgid "AKILL list is empty." -msgstr "A lista de AKILL est vazia." +msgstr "A lista de AKILL está vazia." #: modules/commands/bs_info.cpp:197 modules/commands/bs_info.cpp:199 #: modules/commands/bs_info.cpp:202 @@ -2042,26 +2042,26 @@ msgstr "Lista de acesso:" #: modules/commands/cs_flags.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Access for %s on %s set to +%s" -msgstr "Nvel de acesso para %s no %s alterado para %d." +msgstr "Nível de acesso para %s no %s alterado para %d." #: include/language.h:62 #, fuzzy, c-format msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." -msgstr "O nvel deve ser entre %d e %d inclusive." +msgstr "O nível deve ser entre %d e %d inclusive." #: modules/commands/cs_access.cpp:104 msgid "Access level must be non-zero." -msgstr "O nvel de acesso deve ser diferente de zero." +msgstr "O nível de acesso deve ser diferente de zero." #: modules/commands/cs_access.cpp:640 #, c-format msgid "Access level settings for channel %s:" -msgstr "Opes de nvel de acesso para o canal %s:" +msgstr "Opções de nível de acesso para o canal %s:" #: modules/commands/cs_access.cpp:680 #, c-format msgid "Access levels for %s reset to defaults." -msgstr "Nveis de acesso para o %s redefinidos para o padro." +msgstr "Níveis de acesso para o %s redefinidos para o padrão." #: modules/commands/cs_access.cpp:378 modules/commands/ns_access.cpp:75 #, fuzzy, c-format @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_set_secure.cpp:21 #, fuzzy msgid "Activate security features" -msgstr " SECURE Ativa os recursos de segurana do %s" +msgstr " SECURE Ativa os recursos de segurança do %s" #: modules/commands/hs_request.cpp:218 msgid "Activate the requested vHost for the given nick." @@ -2095,8 +2095,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: ON\n" "Ativa o vhost atualmente associado ao nick em uso.\n" -"Quando voc usa este comando, qualquer usurio que faa um /whois\n" -"em voc ir ver o vhost em vez do seu endereo IP real/encriptado." +"Quando você usa este comando, qualquer usuário que faça um /whois\n" +"em você irá ver o vhost em vez do seu endereço IP real/encriptado." #: modules/commands/hs_on.cpp:21 #, fuzzy @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Added %s to your auto join list." -msgstr "%s adicionado lista de akick do %s." +msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s." #: modules/commands/os_forbid.cpp:148 #, c-format @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram resetadas." #: modules/commands/cs_clearusers.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "All users have been kicked from %s." -msgstr "Todos os usurios foram kickados do canal %s." +msgstr "Todos os usuários foram kickados do canal %s." #: modules/commands/hs_group.cpp:47 #, c-format @@ -2233,8 +2233,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: GLOBAL mensagens\n" "\n" -"Permite que os IRCops enviem mensagens para todos os usurios\n" -"da Rede. A mensagem ser enviada pelo nick %s." +"Permite que os IRCops enviem mensagens para todos os usuários\n" +"da Rede. A mensagem será enviada pelo nick %s." #: modules/commands/bs_bot.cpp:379 #, fuzzy @@ -2260,19 +2260,19 @@ msgstr "" " BOT DEL nick\n" "\n" "Permite que os Administradores dos Services criem,\n" -"modifiquem, e apaguem bots que os usurios podero usar\n" -"em seus prprios canais.\n" +"modifiquem, e apaguem bots que os usuários poderão usar\n" +"em seus próprios canais.\n" "\n" "BOT ADD adiciona um bot com um determinado nick, username,\n" "hostname e realname. \n" "BOT CHANGE permite alterar o nick, username, hostname\n" -"ou realname de um bot sem que seja necessrio apag-lo (e\n" -"todas as informaes nele contidas).\n" +"ou realname de um bot sem que seja necessário apagá-lo (e\n" +"todas as informações nele contidas).\n" "BOT DEL remove um bot da lista de bots. \n" "\n" -"Nota: voc no pode criar um bot que use um nick que j\n" -"seja registrado. Se um usurio no registrado est atualmente\n" -"usando o nick, ele ser killado." +"Nota: você não pode criar um bot que use um nick que já\n" +"seja registrado. Se um usuário não registrado está atualmente\n" +"usando o nick, ele será killado." #: modules/commands/cs_saset.cpp:35 #, fuzzy @@ -2348,23 +2348,23 @@ msgid "" "limiting and how to set session limits specific to certain\n" "hosts and groups thereof." msgstr "" -"Sintaxe: SESSION LIST nmero\n" +"Sintaxe: SESSION LIST número\n" " SESSION VIEW host\n" "\n" "Permite que os Administradores dos Services vejam a lista de\n" -"conexes.\n" +"conexões.\n" "\n" -"SESSION LIST lista mscaras de hosts com pelo menos \n" -"nmero conexes permitidas.\n" -"O limite deve ser um nmero maior que 1. Isto deve prevenir \n" -"a listagem de muitos hosts com um limite de conexes \n" +"SESSION LIST lista máscaras de hosts com pelo menos \n" +"número conexões permitidas.\n" +"O limite deve ser um número maior que 1. Isto deve prevenir \n" +"a listagem de muitos hosts com um limite de conexões \n" "limitado a 1.\n" -"SESSION VIEW mostra informaes detalhadas sobre um host\n" -"especfico, incluindo o nmero de conexes atual e o limite\n" -"A mscara dada em host no deve incluir wildcards.\n" +"SESSION VIEW mostra informações detalhadas sobre um host\n" +"específico, incluindo o número de conexões atual e o limite\n" +"A máscara dada em host não deve incluir wildcards.\n" "\n" -"Veja a ajuda sobre EXCEPTION para mais informaes sobre\n" -"o limite de conexes e como especificar limites de conexes\n" +"Veja a ajuda sobre EXCEPTION para mais informações sobre\n" +"o limite de conexões e como especificar limites de conexões\n" "para certos hosts e grupos de hosts." #: modules/commands/os_oline.cpp:58 @@ -2374,10 +2374,10 @@ msgid "" "Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n" "remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags." msgstr "" -"Sintaxe: OLINE usurio flags\n" +"Sintaxe: OLINE usuário flags\n" "\n" "Permite aos Services Operators dar flags de Oper\n" -"a qualquer usurio. Flags devem ser prefixadas com \"+\" ou\n" +"a qualquer usuário. Flags devem ser prefixadas com \"+\" ou\n" "\"-\". Para remover todas as flags apenas digite um \"-\" em\n" "vez de usar alguma flag." @@ -2390,8 +2390,8 @@ msgstr "" "Sintaxe: MODE canal modos\n" "\n" "Permite que os Operadores dos Services ajustem os modos de\n" -"qualquer canal. Os parmetros so os mesmos do comando\n" -"/MODE padro." +"qualquer canal. Os parâmetros são os mesmos do comando\n" +"/MODE padrão." #: modules/commands/os_mode.cpp:85 #, fuzzy @@ -2402,8 +2402,8 @@ msgstr "" "Sintaxe: MODE canal modos\n" "\n" "Permite que os Operadores dos Services ajustem os modos de\n" -"qualquer canal. Os parmetros so os mesmos do comando\n" -"/MODE padro." +"qualquer canal. Os parâmetros são os mesmos do comando\n" +"/MODE padrão." #: modules/commands/os_akill.cpp:397 #, fuzzy @@ -2429,48 +2429,48 @@ msgid "" "current AKILL default expiry time can be found with the\n" "STATS AKILL command.\n" msgstr "" -"Sintaxe: AKILL ADD [+tempo] mscara motivo\n" -" AKILL DEL {mscara | entrada | lista-entradas}\n" -" AKILL LIST [mscara | lista-entradas]\n" -" AKILL VIEW [mscara | lista-entradas]\n" +"Sintaxe: AKILL ADD [+tempo] máscara motivo\n" +" AKILL DEL {máscara | entrada | lista-entradas}\n" +" AKILL LIST [máscara | lista-entradas]\n" +" AKILL VIEW [máscara | lista-entradas]\n" " AKILL CLEAR\n" "\n" "Permite que Operadores dos Services manipulem a lista de\n" -"AKILL. Se um usurio que tenta conectar possui uma mscara\n" +"AKILL. Se um usuário que tenta conectar possui uma máscara\n" "prevista na lista de AKILL, os Services emitem um KILL para\n" -"aquele usurio, em servidores que suportam, e instrui todos\n" +"aquele usuário, em servidores que suportam, e instrui todos\n" "os servidores da rede a adicionar um ban (K-line) para a\n" -"mscara do usurio encontrado.\n" +"máscara do usuário encontrado.\n" "\n" -"AKILL ADD adiciona uma mscara ident@host na lista de AKILL\n" +"AKILL ADD adiciona uma máscara ident@host na lista de AKILL\n" "para um dado motivo (deve ser fornecido).\n" "Opcionalmente, um tempo para o akill expirar pode ser\n" -"fornecido. O tempo precede a mscara ident@host, e \n" -"especificado como um nmero inteiro seguido por uma das\n" +"fornecido. O tempo precede a máscara ident@host, e é\n" +"especificado como um número inteiro seguido por uma das\n" "seguintes unidades: d (dias), h (horas) ou m (minutos).\n" -"Combinaes (como 1h30m) no so permitidas. Se uma unidade\n" -"especfica no includa, o padro em dias (assim, +30\n" -"significa 30 dias). Para adicionar um AKILL que no expira,\n" -"use +0. Se a mscara a ser adicionada comear com um +,\n" +"Combinações (como 1h30m) não são permitidas. Se uma unidade\n" +"específica não é incluída, o padrão é em dias (assim, +30\n" +"significa 30 dias). Para adicionar um AKILL que não expira,\n" +"use +0. Se a máscara a ser adicionada começar com um +,\n" "o tempo do AKILL deve ser fornecido, mesmo se esse tempo for igual\n" -"ao padro. O tempo atual de expirao de AKILLs pode ser encontrado\n" +"ao padrão. O tempo atual de expiração de AKILLs pode ser encontrado\n" "com o comando STATS AKILL.\n" "\n" -"AKILL DEL remove uma dada mscara da lista de AKILL, se ela\n" -"estiver presente. Se uma lista de nmeros de entrada for fornecida,\n" -"essas entradas sero apagadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" +"AKILL DEL remove uma dada máscara da lista de AKILL, se ela\n" +"estiver presente. Se uma lista de números de entrada for fornecida,\n" +"essas entradas serão apagadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" "\n" "AKILL LIST mostra a lista de AKILL atual.\n" -"Se uma mscara for fornecida, apenas as entradas que combinarem\n" -"com a mscara sero exibidas. Se uma lista de nmeros de entrada\n" -"for fornecida, apenas essas entradas sero exibidas; por exemplo:\n" +"Se uma máscara for fornecida, apenas as entradas que combinarem\n" +"com a máscara serão exibidas. Se uma lista de números de entrada\n" +"for fornecida, apenas essas entradas serão exibidas; por exemplo:\n" "\n" " AKILL LIST 2-5,7-9\n" " Lista as entradas de AKILL numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9.\n" "\n" -"AKILL VIEW uma verso mais detalhada do AKILL LIST,\n" -"e mostrar quem adicionou o AKILL, a data em que foi adicionado,\n" -"e quando ir expirar, como tambm a mscara (ident@host) e o motivo.\n" +"AKILL VIEW é uma versão mais detalhada do AKILL LIST,\n" +"e mostrará quem adicionou o AKILL, a data em que foi adicionado,\n" +"e quando irá expirar, como também a máscara (ident@host) e o motivo.\n" "\n" "AKILL CLEAR apaga todas as entradas da lista de AKILL." @@ -2502,10 +2502,10 @@ msgid "" " \n" "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))" msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal usurio motivo\n" +"Sintaxe: KICK canal usuário motivo\n" "\n" -"Permite IRCops kickar um usurio de um canal.\n" -"Os parmetros so os mesmos do comando /KICK padro.\n" +"Permite IRCops kickar um usuário de um canal.\n" +"Os parâmetros são os mesmos do comando /KICK padrão.\n" "A mensagem do kick tem o nick do IRCop que enviou o\n" "comando KICK, por exemplo:\n" "\n" @@ -2519,12 +2519,12 @@ msgid "" " \n" "Available options:" msgstr "" -"Sintaxe: SET canal opo parmetros\n" +"Sintaxe: SET canal opção parâmetros\n" "\n" -"Permite ao fundador do canal ajustar as vrias opes do\n" -"canal e outras informaes.\n" +"Permite ao fundador do canal ajustar as várias opções do\n" +"canal e outras informações.\n" "\n" -"Opes disponveis:" +"Opções disponíveis:" #: modules/commands/os_config.cpp:204 msgid "" @@ -2566,9 +2566,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET MSG {ON | OFF}\n" "\n" -"Permite que voc escolha a forma que os Services devem se \n" -"comunicar com voc. Com MSG acionado, os Services iro usar\n" -"mensagems, caso contrrio, usaro notices. " +"Permite que você escolha a forma que os Services devem se \n" +"comunicar com você. Com MSG acionado, os Services irão usar\n" +"mensagems, caso contrário, usarão notices. " #: modules/commands/ms_ignore.cpp:107 msgid "" @@ -2619,12 +2619,12 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n" "\n" -"Permite que voc previna que certas informaes sejam\n" -"mostradas quando algum usa %s INFO no seu nick. Voc pode\n" -"esconder seu endereo de e-mail (EMAIL), ltima mscara vista\n" +"Permite que você previna que certas informações sejam\n" +"mostradas quando alguém usa %s INFO no seu nick. Você pode\n" +"esconder seu endereço de e-mail (EMAIL), última máscara vista\n" "user@host (USERMASK), seu status de acesso aos Services\n" -"(STATUS) e sua ltima mensagem de sada (QUIT).\n" -"O segundo parmetro especifica quando a informao deve ser\n" +"(STATUS) e sua última mensagem de saída (QUIT).\n" +"O segundo parâmetro especifica quando a informação deve ser\n" "mostrada (OFF) ou escondida (ON)." #: modules/commands/ns_recover.cpp:106 @@ -2653,24 +2653,24 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: RECOVER nick [senha]\n" "\n" -"Permite que voc recupere seu nick se algum o tiver\n" +"Permite que você recupere seu nick se alguém o tiver\n" "tomado; isso faz o mesmo que o %s faz automaticamente\n" -"se algum \"rouba\" um nick protegido com kill.\n" -"\n" -"Quando voc usa este comando, o %s trar um falso\n" -"usurio online com o mesmo nick de quem o est usando.\n" -"Isto causar uma desconexo pelo servidor de IRC do outro\n" -"usurio. O falso usurio ficar online por %s para\n" -"assegurar que o outro usurio no reconecte imediatamente;\n" -"Durante voc pode reivindicar seu nick.\n" +"se alguém \"rouba\" um nick protegido com kill.\n" +"\n" +"Quando você usa este comando, o %s trará um falso\n" +"usuário online com o mesmo nick de quem o está usando.\n" +"Isto causará uma desconexão pelo servidor de IRC do outro\n" +"usuário. O falso usuário ficará online por %s para\n" +"assegurar que o outro usuário não reconecte imediatamente;\n" +"Durante você pode reivindicar seu nick.\n" "Alternativamente, use o comando RELEASE\n" "(/msg %s HELP RELEASE) para retomar seu nick mais \n" "rapidamente.\n" "\n" -"Para usar o comando RECOVER em um nick, seu endereo\n" +"Para usar o comando RECOVER em um nick, seu endereço\n" "atual como mostrado no /WHOIS deve estar na lista de acesso\n" -"do nick, voc deve estar identificado e estar no grupo daquele\n" -"nick, ou voc deve fornecer a senha correta para o nick." +"do nick, você deve estar identificado e estar no grupo daquele\n" +"nick, ou você deve fornecer a senha correta para o nick." #: modules/commands/bs_info.cpp:227 #, fuzzy, c-format @@ -2683,17 +2683,17 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: INFO {canal | nick}\n" "\n" -"Permite que voc veja informaes do %s sobre um\n" -"canal ou bot. Se a opo for um canal, ento voc ter\n" -"informaes tais como kickers ativos. Se tiver sido um nick,\n" -"voc ter informaes sobre o bot, como o horrio de criao\n" -"ou nmero de canais onde ele est." +"Permite que você veja informações do %s sobre um\n" +"canal ou bot. Se a opção for um canal, então você terá\n" +"informações tais como kickers ativos. Se tiver sido um nick,\n" +"você terá informações sobre o bot, como o horário de criação\n" +"ou número de canais onde ele está." #: modules/commands/bs_info.cpp:54 #, fuzzy msgid "Allows you to see BotServ information about a channel or a bot" msgstr "" -" INFO Permite que voc veja informaes do BotServ sobre um " +" INFO Permite que você veja informações do BotServ sobre um " "canal ou bot" #: modules/commands/cs_xop.cpp:619 modules/commands/cs_xop.cpp:674 @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_request.cpp:187 #, fuzzy msgid "Approve the requested vHost of a user" -msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usurio" +msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário" #: modules/commands/bs_assign.cpp:80 #, fuzzy @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "" "Sintaxe: ASSIGN canal nick\n" "\n" "Associa um bot escolhido pelo nick a um canal.\n" -"Voc poder ento configurar o bot para o canal de acordo\n" +"Você poderá então configurar o bot para o canal de acordo\n" "com as suas necessidades." #: modules/commands/bs_assign.cpp:21 @@ -2738,12 +2738,12 @@ msgstr " GREET Associa uma mensgem de entrada ao seu nick" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:51 #, fuzzy msgid "Associate an E-mail address with your nickname" -msgstr " EMAIL Associa um endereo de e-mail ao seu nick" +msgstr " EMAIL Associa um endereço de e-mail ao seu nick" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:141 #, fuzzy msgid "Associates the given E-mail address with the nickname." -msgstr " EMAIL Associa um endereo de e-mail ao seu nick" +msgstr " EMAIL Associa um endereço de e-mail ao seu nick" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:116 #, fuzzy @@ -2752,14 +2752,14 @@ msgid "" "This address will be displayed whenever someone requests\n" "information on the nickname with the INFO command." msgstr "" -"Sintaxe: SET EMAIL endereo\n" +"Sintaxe: SET EMAIL endereço\n" "\n" -"Associa um endereo de email designado ao seu nick. Este\n" -"endereo ser sempre mostrado quando algum solicitar\n" -"informao sobre seu nick atraves do comando INFO.\n" -"O email especificado tambm usado para enviar sua senha\n" -"caso seja perdida. Caso no tenha nenhum endereo para seu\n" -"nick ou o mesmo seje invlido, no ser possvel recuperar\n" +"Associa um endereço de email designado ao seu nick. Este\n" +"endereço será sempre mostrado quando alguém solicitar\n" +"informação sobre seu nick atraves do comando INFO.\n" +"O email especificado também é usado para enviar sua senha\n" +"caso seja perdida. Caso não tenha nenhum endereço para seu\n" +"nick ou o mesmo seje inválido, não será possível recuperar\n" "a senha perdida." #: modules/commands/ns_info.cpp:120 @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Lista de akick para %s:" #: modules/commands/os_oper.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Available commands for %s:" -msgstr "Nenhuma ajuda disponvel para %s." +msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." #: modules/commands/os_oper.cpp:169 #, c-format @@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:112 #, fuzzy msgid "Bad words kicker" -msgstr " Kick por palavro: %s" +msgstr " Kick por palavrão: %s" #: modules/commands/bs_badwords.cpp:219 msgid "Bad words list is now empty." -msgstr "Lista de palavres est agora vazia." +msgstr "Lista de palavrões está agora vazia." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:119 #, fuzzy, c-format @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Lista de acesso para %s:" #: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:46 #, c-format msgid "Ban type for channel %s is now #%d." -msgstr "Tipo de ban para o canal %s agora #%d." +msgstr "Tipo de ban para o canal %s é agora #%d." #: modules/commands/cs_ban.cpp:21 #, fuzzy @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "" "\n" "Bane o nick selecionado em um canal.\n" "\n" -"Por padro, limitado a AOPs ou queles com nvel de acesso 5 ou\n" +"Por padrão, limitado a AOPs ou àqueles com nível de acesso 5 ou\n" "superior no canal." #: modules/commands/cs_tban.cpp:43 @@ -2843,12 +2843,12 @@ msgstr " Kick por negrito: %s" #: modules/commands/bs_bot.cpp:28 modules/commands/bs_bot.cpp:204 #, c-format msgid "Bot %s already exists." -msgstr "Bot %s j existe." +msgstr "Bot %s já existe." #: include/language.h:75 #, fuzzy, c-format msgid "Bot %s does not exist." -msgstr "Bot %s j existe." +msgstr "Bot %s já existe." #: modules/commands/bs_assign.cpp:73 #, c-format @@ -2868,27 +2868,27 @@ msgstr "Bot %s foi removido." #: modules/commands/bs_assign.cpp:65 #, c-format msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." -msgstr "Bot %s j est associado ao canal %s." +msgstr "Bot %s já está associado ao canal %s." #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:61 #, c-format msgid "Bot will kick ops on channel %s." -msgstr "Bot ir kickar OPs no canal %s." +msgstr "Bot irá kickar OPs no canal %s." #: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:61 #, c-format msgid "Bot will kick voices on channel %s." -msgstr "Bot ir kickar voices no canal %s." +msgstr "Bot irá kickar voices no canal %s." #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:53 #, c-format msgid "Bot won't kick ops on channel %s." -msgstr "Bot no ir kickar OPs no canal %s." +msgstr "Bot não irá kickar OPs no canal %s." #: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:53 #, c-format msgid "Bot won't kick voices on channel %s." -msgstr "Bot no ir kickar voices no canal %s." +msgstr "Bot não irá kickar voices no canal %s." #: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:146 #, c-format @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "Bot Hosts may only contain %d characters." #: modules/commands/bs_bot.cpp:74 modules/commands/bs_bot.cpp:190 msgid "Bot Hosts may only contain valid host characters." -msgstr "O Host do bot deve conter apenas caracteres vlidos a Hosts." +msgstr "O Host do bot deve conter apenas caracteres válidos a Hosts." #: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:140 #, c-format @@ -2906,19 +2906,19 @@ msgstr "Bot Idents may only contain %d characters." #: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:198 msgid "Bot Idents may only contain valid characters." -msgstr "A Identd do bot deve conter apenas caracteres vlidos." +msgstr "A Identd do bot deve conter apenas caracteres válidos." #: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:53 #: modules/commands/bs_bot.cpp:60 modules/commands/bs_bot.cpp:67 #: modules/commands/bs_bot.cpp:134 modules/commands/bs_bot.cpp:170 #: modules/commands/bs_bot.cpp:177 modules/commands/bs_bot.cpp:184 msgid "Bot Nicks may only contain valid nick characters." -msgstr "O Nick do bot deve conter apenas caracteres vlidos a Nicks." +msgstr "O Nick do bot deve conter apenas caracteres válidos a Nicks." #: include/language.h:77 #, fuzzy, c-format msgid "Bot is not on channel %s." -msgstr "Modo NOBOT est agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s." #: modules/commands/bs_botlist.cpp:54 msgid "Bot list:" @@ -2935,17 +2935,17 @@ msgid "" "%d kicks for the same user. Use the BADWORDS command\n" "to add or remove a bad word." msgstr "" -"O bot ir agora kickar por palavres, e ir setar um ban \n" -"aps %d kicks no mesmo usurio. Use o comando BADWORDS\n" -"para adicionar ou remover um palavro." +"O bot irá agora kickar por palavrões, e irá setar um ban \n" +"após %d kicks no mesmo usuário. Use o comando BADWORDS\n" +"para adicionar ou remover um palavrão." #: modules/commands/bs_kick.cpp:81 msgid "" "Bot will now kick bad words. Use the BADWORDS command\n" "to add or remove a bad word." msgstr "" -"O bot ir agora kickar por palavres. Use o comando\n" -"BADWORDS para adicionar ou remover um palavro." +"O bot irá agora kickar por palavrões. Use o comando\n" +"BADWORDS para adicionar ou remover um palavrão." #: modules/commands/bs_kick.cpp:113 #, fuzzy, c-format @@ -2953,12 +2953,12 @@ msgid "" "Bot will now kick bolds, and will place a ban after\n" "%d kicks to the same user." msgstr "" -"O bot ir agora kickar por negritos, e ir setar um ban \n" -"aps %d kicks no mesmo usurio." +"O bot irá agora kickar por negritos, e irá setar um ban \n" +"após %d kicks no mesmo usuário." #: modules/commands/bs_kick.cpp:115 msgid "Bot will now kick bolds." -msgstr "O bot ir agora kickar por negritos." +msgstr "O bot irá agora kickar por negritos." #: modules/commands/bs_kick.cpp:168 #, c-format @@ -2967,9 +2967,9 @@ msgid "" "%d characters and %d%% of the entire message), and will \n" "place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" -"O bot ir agora kickar por caps (deve ter no mnimo\n" -"%d caracteres e %d%% na mensagem inteira), e ir setar\n" -"um ban aps %d kicks no mesmo usurio." +"O bot irá agora kickar por caps (deve ter no mínimo\n" +"%d caracteres e %d%% na mensagem inteira), e irá setar\n" +"um ban após %d kicks no mesmo usuário." #: modules/commands/bs_kick.cpp:172 #, c-format @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgid "" "Bot will now kick caps (they must constitute at least\n" "%d characters and %d%% of the entire message)." msgstr "" -"O bot ir agora kickar por caps (deve ter no mnimo\n" +"O bot irá agora kickar por caps (deve ter no mínimo\n" "%d caracteres e %d%% na mensagem inteira)." #: modules/commands/bs_kick.cpp:205 @@ -2986,12 +2986,12 @@ msgid "" "Bot will now kick colors, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -"O bot ir agora kickar por cores, e ir setar um ban aps %d \n" -"kicks no mesmo usurio." +"O bot irá agora kickar por cores, e irá setar um ban após %d \n" +"kicks no mesmo usuário." #: modules/commands/bs_kick.cpp:207 msgid "Bot will now kick colors." -msgstr "O bot ir agora kickar por cores." +msgstr "O bot irá agora kickar por cores." #: modules/commands/bs_kick.cpp:262 #, fuzzy, c-format @@ -2999,13 +2999,13 @@ msgid "" "Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds and\n" "will place a ban after %d kicks for the same user." msgstr "" -"O bot ir agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos), e \n" -"setar um ban aps %d kicks no mesmo usurio." +"O bot irá agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos), e \n" +"setar um ban após %d kicks no mesmo usuário." #: modules/commands/bs_kick.cpp:264 #, c-format msgid "Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds)." -msgstr "O bot ir agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos)." +msgstr "O bot irá agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos)." #: modules/commands/bs_kick.cpp:411 #, fuzzy, c-format @@ -3027,9 +3027,9 @@ msgid "" "same thing %d times), and will place a ban after %d \n" "kicks for the same user." msgstr "" -"O bot ir agora kickar por repetio (usurios que escreverem\n" -"%d vezes a mesma coisa), e ir setar um ban aps %d \n" -"kicks no mesmo usurio." +"O bot irá agora kickar por repetição (usuários que escreverem\n" +"%d vezes a mesma coisa), e irá setar um ban após %d \n" +"kicks no mesmo usuário." #: modules/commands/bs_kick.cpp:311 #, fuzzy, c-format @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgid "" "Bot will now kick repeats (users that say the\n" "same thing %d times)." msgstr "" -"O bot ir agora kickar por repetio (usurios que escreverem\n" +"O bot irá agora kickar por repetição (usuários que escreverem\n" "%d vezes a mesma coisa)." #: modules/commands/bs_kick.cpp:343 @@ -3046,12 +3046,12 @@ msgid "" "Bot will now kick reverses, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -"O bot ir agora kickar por reversos, e ir setar um ban aps %d \n" -"kicks no mesmo usurio." +"O bot irá agora kickar por reversos, e irá setar um ban após %d \n" +"kicks no mesmo usuário." #: modules/commands/bs_kick.cpp:345 msgid "Bot will now kick reverses." -msgstr "O bot ir agora kickar por reversos." +msgstr "O bot irá agora kickar por reversos." #: modules/commands/bs_kick.cpp:377 #, fuzzy, c-format @@ -3059,17 +3059,17 @@ msgid "" "Bot will now kick underlines, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." msgstr "" -"O bot ir agora kickar por sublinhados, e ir setar um ban aps %d \n" -"kicks no mesmo usurio." +"O bot irá agora kickar por sublinhados, e irá setar um ban após %d \n" +"kicks no mesmo usuário." #: modules/commands/bs_kick.cpp:379 msgid "Bot will now kick underlines." -msgstr "O bot ir agora kickar por sublinhados." +msgstr "O bot irá agora kickar por sublinhados." #: modules/commands/bs_kick.cpp:447 #, fuzzy msgid "Bot will now kick for amsgs" -msgstr "O bot ir agora kickar por cores." +msgstr "O bot irá agora kickar por cores." #: modules/commands/bs_kick.cpp:445 #, fuzzy, c-format @@ -3082,23 +3082,23 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_kick.cpp:87 msgid "Bot won't kick bad words anymore." -msgstr "O bot no ir mais kickar por palavres." +msgstr "O bot não irá mais kickar por palavrões." #: modules/commands/bs_kick.cpp:120 msgid "Bot won't kick bolds anymore." -msgstr "O bot no ir mais kickar por negritos." +msgstr "O bot não irá mais kickar por negritos." #: modules/commands/bs_kick.cpp:178 msgid "Bot won't kick caps anymore." -msgstr "O bot no ir mais kickar por caps." +msgstr "O bot não irá mais kickar por caps." #: modules/commands/bs_kick.cpp:212 msgid "Bot won't kick colors anymore." -msgstr "O bot no ir mais kickar por cores." +msgstr "O bot não irá mais kickar por cores." #: modules/commands/bs_kick.cpp:269 msgid "Bot won't kick flood anymore." -msgstr "O bot no ir mais kickar por flood." +msgstr "O bot não irá mais kickar por flood." #: modules/commands/bs_kick.cpp:418 msgid "Bot won't kick italics anymore." @@ -3106,20 +3106,20 @@ msgstr "Bot won't kick italics anymore." #: modules/commands/bs_kick.cpp:317 msgid "Bot won't kick repeats anymore." -msgstr "O bot no ir mais kickar por repetio." +msgstr "O bot não irá mais kickar por repetição." #: modules/commands/bs_kick.cpp:350 msgid "Bot won't kick reverses anymore." -msgstr "O bot no ir mais kickar por reversos." +msgstr "O bot não irá mais kickar por reversos." #: modules/commands/bs_kick.cpp:384 msgid "Bot won't kick underlines anymore." -msgstr "O bot no ir mais kickar por sublinhados." +msgstr "O bot não irá mais kickar por sublinhados." #: modules/commands/bs_kick.cpp:452 #, fuzzy msgid "Bot won't kick for amsgs anymore." -msgstr "O bot no ir mais kickar por caps." +msgstr "O bot não irá mais kickar por caps." #: modules/commands/os_akill.cpp:367 modules/commands/os_ignore.cpp:265 #: modules/commands/os_sxline.cpp:416 modules/commands/os_sxline.cpp:641 @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_cancel.cpp:22 #, fuzzy msgid "Cancel the last memo you sent" -msgstr " CANCEL Cancela o ltimo memo enviado por voc" +msgstr " CANCEL Cancela o último memo enviado por você" #: modules/commands/cs_drop.cpp:21 #, fuzzy @@ -3149,13 +3149,13 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: CANCEL {nick | canal}\n" "\n" -"Cancela a ltima mensagem enviada para um determinado nick ou\n" -"canal, caso ela ainda no tenha sido lida no momento em que este\n" +"Cancela a última mensagem enviada para um determinado nick ou\n" +"canal, caso ela ainda não tenha sido lida no momento em que este\n" "comando for usado." #: modules/commands/ns_register.cpp:302 msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." -msgstr "No foi possvel enviar e-mail agora; tente novamente mais tarde." +msgstr "Não foi possível enviar e-mail agora; tente novamente mais tarde." #: modules/commands/bs_info.cpp:127 modules/commands/bs_info.cpp:129 #: modules/commands/bs_info.cpp:132 @@ -3173,15 +3173,15 @@ msgid "" "By default, limited to those with founder access on the\n" "channel." msgstr "" -"Sintaxe: TOPIC canal [tpico]\n" +"Sintaxe: TOPIC canal [tópico]\n" "\n" -"Manda %s ajustar o tpico do canal para o que foi especificado.\n" -"Se tpico no fornecido, ento um tpico vazio ser\n" -"ajustado. Este comando mais til se usado junto com a opo\n" +"Manda %s ajustar o tópico do canal para o que foi especificado.\n" +"Se tópico não é fornecido, então um tópico vazio será\n" +"ajustado. Este comando é mais útil se usado junto com a opção\n" "SET TOPICLOCK. Veja /msg %s HELP SET TOPICLOCK\n" -"para mais informao.\n" +"para mais informação.\n" "\n" -"Por padro, limitado queles que possuem acesso de Founder no canal." +"Por padrão, limitado àqueles que possuem acesso de Founder no canal." #: modules/commands/os_shutdown.cpp:36 #, fuzzy @@ -3194,9 +3194,9 @@ msgstr "" "Sintaxe: QUIT\n" "\n" "Faz com que desligue os Services imediatamente; o banco de\n" -"dados no salvo. Este comando no deve ser usado a menos\n" -"que haja um dano da cpia do banco de dados na memria e por\n" -"isso eles no devam ser salvos. Para desligar normalmente,\n" +"dados não é salvo. Este comando não deve ser usado a menos\n" +"que haja um dano da cópia do banco de dados na memória e por\n" +"isso eles não devam ser salvos. Para desligar normalmente,\n" "use o comando SHUTDOWN." #: modules/commands/os_reload.cpp:50 @@ -3209,8 +3209,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: RELOAD\n" "\n" -"Faz com que os Services recarreguem seu arquivo de configurao. \n" -"Repare que, para algumas mudanas terem efeito, ser necessrio\n" +"Faz com que os Services recarreguem seu arquivo de configuração. \n" +"Repare que, para algumas mudanças terem efeito, será necessário\n" "que os Services sejam reiniciados." #: modules/commands/os_shutdown.cpp:64 @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "" "Sintaxe: RESTART\n" "\n" "Salva o banco de dados dos Services e os reinicia.\n" -"(sai e roda imediatamente o executvel)." +"(sai e roda imediatamente o executável)." #: modules/commands/os_shutdown.cpp:91 #, fuzzy @@ -3241,12 +3241,12 @@ msgstr "" "Sintaxe: UPDATE\n" "\n" "Faz com que os Services atualizem o banco de dados logo que\n" -"voc envia este comando." +"você envia este comando." #: modules/commands/ns_cert.cpp:23 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate list for %s is empty." -msgstr "Lista de acesso para %s est vazia." +msgstr "Lista de acesso para %s está vazia." #: modules/commands/ns_cert.cpp:44 #, fuzzy, c-format @@ -3266,22 +3266,22 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_mode.cpp:21 #, fuzzy msgid "Change channel modes" -msgstr "%s alterou seus modos de usurio." +msgstr "%s alterou seus modos de usuário." #: modules/commands/os_mode.cpp:58 #, fuzzy msgid "Change channel or user modes" -msgstr "%s alterou seus modos de usurio." +msgstr "%s alterou seus modos de usuário." #: modules/commands/ns_set_message.cpp:21 #, fuzzy msgid "Change the communication method of Services" -msgstr " MSG Altera o mtodo de comunicao dos Services" +msgstr " MSG Altera o método de comunicação dos Services" #: modules/commands/os_mode.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Changed usermodes of %s to %s." -msgstr "Modos do usurio %s alterados." +msgstr "Modos do usuário %s alterados." #: modules/commands/ns_set_display.cpp:77 #, fuzzy @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET DISPLAY novo-display\n" "\n" -"Altera o display usado como referncia ao nome do seu grupo \n" +"Altera o display usado como referência ao nome do seu grupo \n" "nos Services. O novo display DEVE ser um nick do seu grupo." #: modules/commands/ns_set_display.cpp:53 @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET DISPLAY novo-display\n" "\n" -"Altera o display usado como referncia ao nome do seu grupo \n" +"Altera o display usado como referência ao nome do seu grupo \n" "nos Services. O novo display DEVE ser um nick do seu grupo." #: modules/commands/cs_set_founder.cpp:73 @@ -3324,14 +3324,14 @@ msgid "" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Sintaxe: SET LANGUAGE nmero\n" +"Sintaxe: SET LANGUAGE número\n" "\n" "Muda a linguagem que os Services usam ao enviar mensagens\n" -"para voc (por exemplo, quando responde um comando que voc\n" -"emite). A linguagem Portugus, assim como outras, pode\n" -"apresentar algumas diferenas da linguagem Ingls (English),\n" -"j que Ingls a linguagem oficial destes Services.\n" -"O nmero deve ser escolhido da seguinte lista de lnguas:" +"para você (por exemplo, quando responde um comando que você\n" +"emite). A linguagem Português, assim como outras, pode\n" +"apresentar algumas diferenças da linguagem Inglês (English),\n" +"já que Inglês é a linguagem oficial destes Services.\n" +"O número deve ser escolhido da seguinte lista de línguas:" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:61 #, fuzzy @@ -3341,14 +3341,14 @@ msgid "" "language should be chosen from the following list of\n" "supported languages:" msgstr "" -"Sintaxe: SET LANGUAGE nmero\n" +"Sintaxe: SET LANGUAGE número\n" "\n" "Muda a linguagem que os Services usam ao enviar mensagens\n" -"para voc (por exemplo, quando responde um comando que voc\n" -"emite). A linguagem Portugus, assim como outras, pode\n" -"apresentar algumas diferenas da linguagem Ingls (English),\n" -"j que Ingls a linguagem oficial destes Services.\n" -"O nmero deve ser escolhido da seguinte lista de lnguas:" +"para você (por exemplo, quando responde um comando que você\n" +"emite). A linguagem Português, assim como outras, pode\n" +"apresentar algumas diferenças da linguagem Inglês (English),\n" +"já que Inglês é a linguagem oficial destes Services.\n" +"O número deve ser escolhido da seguinte lista de línguas:" #: modules/commands/ns_saset.cpp:109 #, fuzzy @@ -3383,10 +3383,10 @@ msgstr "" "\n" "Altera o sucessor de um canal. Se o nick do founder expirar\n" "ou for dropado enquanto o canal ainda estiver registrado,\n" -"o sucessor se tornar o novo founder do canal.\n" +"o sucessor se tornará o novo founder do canal.\n" "No entanto, se o sucessor possuir muitos canais registrados\n" -"(%d), o canal ser dropado, como se nenhum sucessor tivesse\n" -"sido ajustado. O novo nick dever estar registrado." +"(%d), o canal será dropado, como se nenhum sucessor tivesse\n" +"sido ajustado. O novo nick deverá estar registrado." #: include/language.h:27 #, fuzzy, c-format @@ -3401,12 +3401,12 @@ msgstr "O canal %s foi desregistrado." #: modules/commands/cs_getkey.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s has no key." -msgstr "O canal %s no tem key." +msgstr "O canal %s não tem key." #: modules/commands/cs_register.cpp:46 #, c-format msgid "Channel %s is already registered!" -msgstr "O canal %s j est registrado!" +msgstr "O canal %s já está registrado!" #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:120 #, fuzzy, c-format @@ -3421,17 +3421,17 @@ msgstr "Channel %s is now persistant." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:192 #, c-format msgid "Channel %s is now released." -msgstr "Canal %s est agora liberado." +msgstr "Canal %s está agora liberado." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:131 #, c-format msgid "Channel %s is now suspended." -msgstr "Canal %s est agora suspenso." +msgstr "Canal %s está agora suspenso." #: include/language.h:26 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s isn't registered." -msgstr "O canal %s no pode ser registrado." +msgstr "O canal %s não pode ser registrado." #: modules/commands/cs_register.cpp:76 #, fuzzy, c-format @@ -3441,12 +3441,12 @@ msgstr "O nick %s foi registrado em sua conta: %s" #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:48 #, c-format msgid "Channel %s will expire." -msgstr "O canal %s ir expirar." +msgstr "O canal %s irá expirar." #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:43 #, c-format msgid "Channel %s will not expire." -msgstr "O canal %s no ir expirar." +msgstr "O canal %s não irá expirar." #: modules/commands/cs_xop.cpp:528 #, fuzzy, c-format @@ -3466,17 +3466,17 @@ msgstr "Lista de akick do canal %s foi limpa." #: modules/commands/cs_mode.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s has no mode locks." -msgstr "Canal %s est agora liberado." +msgstr "Canal %s está agora liberado." #: include/language.h:25 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is currently suspended." -msgstr "Canal %s est agora suspenso." +msgstr "Canal %s está agora suspenso." #: include/language.h:54 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is not a valid channel." -msgstr "%s no um ban vlido." +msgstr "%s não é um ban válido." #: modules/commands/os_list.cpp:64 #, fuzzy @@ -3488,14 +3488,14 @@ msgstr "Lista de bots:" msgid "Channel stats for %s on %s:" msgstr "" "Canais nos quais %s tem acesso:\n" -" Nm Canal Nvel Descrio " +" Núm Canal Nível Descrição " #: modules/commands/ns_alist.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "" "Canais nos quais %s tem acesso:\n" -" Nm Canal Nvel Descrio " +" Núm Canal Nível Descrição " #: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:41 msgid "Chanstat statistics are now disabled for your nick" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_check.cpp:21 #, fuzzy msgid "Checks if last memo to a nick was read" -msgstr " CHECK Verifica se o ltimo memo enviado para um nick foi lido" +msgstr " CHECK Verifica se o último memo enviado para um nick foi lido" #: modules/commands/ms_check.cpp:68 #, fuzzy @@ -3537,8 +3537,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: CHECK nick\n" "\n" -"Verifica se o ltimo memo que voc enviou para nick\n" -"foi lido ou no. Observe que isso s funciona com nicks,\n" +"Verifica se o último memo que você enviou para nick\n" +"foi lido ou não. Observe que isso só funciona com nicks,\n" "nunca com canais." #: modules/commands/bs_info.cpp:137 modules/commands/bs_info.cpp:139 @@ -3570,30 +3570,30 @@ msgid "" "Note: access to this command is controlled by the\n" "level SET." msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal opo parmetros\n" +"Sintaxe: KICK canal opção parâmetros\n" "\n" -"Configura os kicks do bot. A opo pode ser uma dessas:\n" +"Configura os kicks do bot. A opção pode ser uma dessas:\n" "\n" " BOLDS Selecione para o bot kickar por negrito\n" -" BADWORDS Selecione para o bot kickar por palavres\n" +" BADWORDS Selecione para o bot kickar por palavrões\n" " CAPS Selecione para o bot kickar por caps\n" " COLORS Selecione para o bot kickar por cores\n" " FLOOD Selecione para o bot kickar por flood\n" -" REPEAT Selecione para o bot kickar por repetio\n" +" REPEAT Selecione para o bot kickar por repetição\n" " REVERSES Selecione para o bot kickar por reversos\n" " UNDERLINES Selecione para o bot kickar por sublinhado\n" " ITALICS Sets if the bot kicks italics\n" "\n" -"Digite /msg %s HELP KICK opo para maiores informaes\n" -"sobre uma opo especfica.\n" +"Digite /msg %s HELP KICK opção para maiores informações\n" +"sobre uma opção específica.\n" "\n" -"Nota: o acesso a esse comando controlado pelo ajuste\n" -"dos nveis de acesso do canal." +"Nota: o acesso a esse comando é controlado pelo ajuste\n" +"dos níveis de acesso do canal." #: modules/commands/bs_set.cpp:21 #, fuzzy msgid "Configures bot options" -msgstr " SET Configura as opes do bot" +msgstr " SET Configura as opções do bot" #: modules/commands/bs_set.cpp:34 #, fuzzy @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgid "" "Configures bot options.\n" " \n" "Available options:" -msgstr " SET Configura as opes do bot" +msgstr " SET Configura as opções do bot" #: modules/commands/cs_log.cpp:22 #, fuzzy @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr " KICK Configura os kickers" #: modules/commands/ns_register.cpp:24 #, fuzzy msgid "Confirm an auth code" -msgstr " CONFIRM Confirma um cdigo de autorizao do NickServ" +msgstr " CONFIRM Confirma um código de autorização do NickServ" #: modules/commands/cs_mode.cpp:337 #, fuzzy @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_suspend.cpp:179 #, c-format msgid "Couldn't release channel %s!" -msgstr "Impossvel liberar canal %s!" +msgstr "Impossível liberar canal %s!" #: modules/commands/bs_info.cpp:71 #, fuzzy @@ -3659,11 +3659,11 @@ msgstr "Lista de AKILL atual:" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:159 msgid "Current Module list:" -msgstr "Lista de Mdulos atual:" +msgstr "Lista de Módulos atual:" #: modules/commands/os_session.cpp:496 msgid "Current Session Limit Exception list:" -msgstr "Atual lista de Limite de sesses:" +msgstr "Atual lista de Limite de sessões:" #: modules/commands/os_akill.cpp:307 #, fuzzy @@ -3673,22 +3673,22 @@ msgstr "Lista de AKILL atual:" #: modules/commands/os_stats.cpp:70 #, c-format msgid "Current number of AKILLs: %d" -msgstr "Nmero atual de AKILLs: %d" +msgstr "Número atual de AKILLs: %d" #: modules/commands/os_stats.cpp:90 #, c-format msgid "Current number of SNLINEs: %d" -msgstr "Nmero atual de SNLINEs: %d" +msgstr "Número atual de SNLINEs: %d" #: modules/commands/os_stats.cpp:110 #, c-format msgid "Current number of SQLINEs: %d" -msgstr "Nmero atual de SQLINEs: %d" +msgstr "Número atual de SQLINEs: %d" #: modules/commands/os_stats.cpp:140 #, c-format msgid "Current users: %d (%d ops)" -msgstr "Usurios atuais: %d (%d ops)" +msgstr "Usuários atuais: %d (%d ops)" #: modules/commands/os_ignore.cpp:263 #, fuzzy @@ -3708,17 +3708,17 @@ msgstr "MODE canal modos" #: modules/commands/os_sxline.cpp:638 #, fuzzy msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}" -msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}" +msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" #: modules/commands/os_session.cpp:527 #, fuzzy msgid "DEL {mask | list}" -msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}" +msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" #: modules/commands/os_news.cpp:240 #, fuzzy msgid "DEL {num | ALL}" -msgstr "OPERNEWS DEL {nm | ALL}" +msgstr "OPERNEWS DEL {núm | ALL}" #: modules/commands/os_forbid.cpp:84 msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL} entry" @@ -3738,8 +3738,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: OFF\n" "Desativa o vhost atualmente associado ao nick em uso.\n" -"Quando voc usa este comando, qualquer usurio que faa um /whois\n" -"em voc ir ver seu endereo IP real/encriptado." +"Quando você usa este comando, qualquer usuário que faça um /whois\n" +"em você irá ver seu endereço IP real/encriptado." #: modules/commands/hs_off.cpp:21 #, fuzzy @@ -3749,105 +3749,105 @@ msgstr " OFF Desativa seu vHost associado" #: modules/commands/os_stats.cpp:73 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d days" -msgstr "Tempo atual de expirao de akill: %d dias" +msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d dias" #: modules/commands/os_stats.cpp:77 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" -msgstr "Tempo atual de expirao de akill: %d horas" +msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d horas" #: modules/commands/os_stats.cpp:81 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" -msgstr "Tempo atual de expirao de akill: %d minutos" +msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d minutos" #: modules/commands/os_stats.cpp:75 msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" -msgstr "Tempo atual de expirao de akill: 1 dia" +msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 dia" #: modules/commands/os_stats.cpp:79 msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" -msgstr "Tempo atual de expirao de akill: 1 hora" +msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 hora" #: modules/commands/os_stats.cpp:83 msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" -msgstr "Tempo atual de expirao de akill: 1 minuto" +msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 minuto" #: modules/commands/os_stats.cpp:85 msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" -msgstr "Tempo atual de expirao de akill: No expira" +msgstr "Tempo atual de expiração de akill: Não expira" #: modules/commands/os_stats.cpp:93 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" -msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: %d dias" +msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d dias" #: modules/commands/os_stats.cpp:97 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" -msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: %d horas" +msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d horas" #: modules/commands/os_stats.cpp:101 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" -msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: %d minutos" +msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d minutos" #: modules/commands/os_stats.cpp:95 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" -msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: 1 dia" +msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 dia" #: modules/commands/os_stats.cpp:99 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" -msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: 1 hora" +msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 hora" #: modules/commands/os_stats.cpp:103 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" -msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: 1 minuto" +msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 minuto" #: modules/commands/os_stats.cpp:105 msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" -msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: No expira" +msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: Não expira" #: modules/commands/os_stats.cpp:113 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" -msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: %d dias" +msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d dias" #: modules/commands/os_stats.cpp:117 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" -msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: %d horas" +msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d horas" #: modules/commands/os_stats.cpp:121 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" -msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: %d minutos" +msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d minutos" #: modules/commands/os_stats.cpp:115 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" -msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: 1 dia" +msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 dia" #: modules/commands/os_stats.cpp:119 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" -msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: 1 hora" +msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 hora" #: modules/commands/os_stats.cpp:123 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" -msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: 1 minuto" +msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 minuto" #: modules/commands/os_stats.cpp:125 msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" -msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: No expira" +msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: Não expira" #: modules/commands/os_news.cpp:316 #, fuzzy msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" -msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexo" +msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexão" #: modules/commands/os_news.cpp:258 #, fuzzy msgid "Define messages to be shown to users at logon" -msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexo" +msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexão" #: modules/commands/os_news.cpp:287 #, fuzzy @@ -3873,13 +3873,13 @@ msgstr "" "Sintaxe: DEHALFOP #canal [nick]\n" "\n" "Remove o status de HalfOP do nick dado em um determinado\n" -"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser removido\n" -"de voc mesmo.\n" +"canal. Se não for fornecido um nick, o status será removido\n" +"de você mesmo.\n" "\n" -"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n" -"nvel de acesso 5 ou superior no canal; ou aos HOPs ou\n" -"queles que possuem nvel de acesso 4 ou superior, para\n" -"atriburem o status a eles mesmos." +"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" +"nível de acesso 5 ou superior no canal; ou aos HOPs ou\n" +"àqueles que possuem nível de acesso 4 ou superior, para\n" +"atribuírem o status a eles mesmos." #: modules/commands/ms_del.cpp:46 #, fuzzy @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr " DELALL Deleta o vHost de todos os nicks de um grupo" #: modules/commands/hs_del.cpp:21 #, fuzzy msgid "Delete the vhost of another user" -msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usurio" +msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário" #: modules/commands/cs_xop.cpp:361 #, fuzzy, c-format @@ -3914,12 +3914,12 @@ msgstr "Removidas %d entradas da lista de akick do %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:38 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." -msgstr "Removidas %d entradas da lista de palavres do %s." +msgstr "Removidas %d entradas da lista de palavrões do %s." #: modules/commands/os_session.cpp:127 #, c-format msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." -msgstr "Removidas %d entradas da lista de limite de sesses." +msgstr "Removidas %d entradas da lista de limite de sessões." #: modules/commands/os_sxline.cpp:34 #, fuzzy, c-format @@ -3944,11 +3944,11 @@ msgstr "Removida 1 entrada da lista de akick do %s." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:36 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." -msgstr "Removida 1 entrada da lista de palavres do %s." +msgstr "Removida 1 entrada da lista de palavrões do %s." #: modules/commands/os_session.cpp:125 msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." -msgstr "Removida 1 entrada da lista de limite de sesses." +msgstr "Removida 1 entrada da lista de limite de sessões." #: modules/commands/os_sxline.cpp:32 #, fuzzy, c-format @@ -3984,11 +3984,11 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: DEL [canal] {num | list | LAST | ALL}\n" "\n" -"Apaga a(s) mensagem(ns) especificada(s). Voc pode fornecer\n" -"vrios nmeros de mensagens ou seqncias de nmeros ao invs\n" -"de um nico nmero, como no segundo exemplo abaixo.\n" -"Se LAST fornecido, a ltima mensagem ser apagada.\n" -"Se ALL fornecido, todas as suas mensagens sero apagadas.\n" +"Apaga a(s) mensagem(ns) especificada(s). Você pode fornecer\n" +"vários números de mensagens ou seqüências de números ao invés\n" +"de um único número, como no segundo exemplo abaixo.\n" +"Se LAST é fornecido, a última mensagem será apagada.\n" +"Se ALL é fornecido, todas as suas mensagens serão apagadas.\n" "\n" "Exemplos:\n" "\n" @@ -4039,21 +4039,21 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: PROTECT #canal [nick]\n" "\n" -"Protege um determinado nick no canal. Se nick no for\n" -"fornecido, isso ir lhe proteger.\n" +"Protege um determinado nick no canal. Se nick não for\n" +"fornecido, isso irá lhe proteger.\n" "\n" -"Por padro, limitado ao Founder, a SOPs ou queles com nvel\n" +"Por padrão, limitado ao Founder, a SOPs ou àqueles com nível\n" "10 ou superior no canal para se auto-protegerem." #: modules/commands/cs_set_description.cpp:43 #, c-format msgid "Description of %s changed to %s." -msgstr "Descrio do canal %s alterada para %s." +msgstr "Descrição do canal %s alterada para %s." #: modules/commands/cs_set_description.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Description of %s unset." -msgstr "Descrio do canal %s alterada para %s." +msgstr "Descrição do canal %s alterada para %s." #: modules/commands/cs_modes.cpp:188 #, fuzzy @@ -4074,18 +4074,18 @@ msgstr "" "Sintaxe: DEVOICE #canal [nick]\n" "\n" "Remove o status de Voice do nick dado em um determinado\n" -"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser removido\n" -"de voc mesmo.\n" +"canal. Se não for fornecido um nick, o status será removido\n" +"de você mesmo.\n" "\n" -"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n" -"nvel de acesso 5 ou superior no canal; ou aos VOPs ou\n" -"queles que possuem nvel de acesso 3 ou superior, para\n" -"atriburem o status a eles mesmos." +"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" +"nível de acesso 5 ou superior no canal; ou aos VOPs ou\n" +"àqueles que possuem nível de acesso 3 ou superior, para\n" +"atribuírem o status a eles mesmos." #: modules/commands/bs_info.cpp:102 #, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "%s est ativada" +msgstr "%s está ativada" #: modules/commands/cs_suspend.cpp:142 #, fuzzy @@ -4102,15 +4102,15 @@ msgstr "" "\n" "Proibe qualquer um de registrar ou usar o canal dado.\n" "Pode ser cancelado usando o comando UNSUSPEND para\n" -"preservar todos os dados/configuraes anteriores do canal.\n" +"preservar todos os dados/configurações anteriores do canal.\n" "\n" -"Um motivo pode ser necessrio em algumas redes." +"Um motivo pode ser necessário em algumas redes." #: modules/commands/ns_ghost.cpp:22 #, fuzzy msgid "Disconnects a \"ghost\" IRC session using your nick" msgstr "" -" GHOST Termina uma sesso \"fantasma\" de IRC que esteja usando seu " +" GHOST Termina uma sessão \"fantasma\" de IRC que esteja usando seu " "nick" #: modules/commands/hs_list.cpp:124 modules/commands/hs_request.cpp:312 @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "Exibidos todos os registros (Contador: %d)" #: modules/commands/hs_list.cpp:122 #, c-format msgid "Displayed records from %d to %d" -msgstr "Exibidos registros de %d at %d" +msgstr "Exibidos registros de %d até %d" #: modules/commands/hs_list.cpp:118 #, c-format @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "Exibidos registros coincidindo com a chave %s (Contador: %d)" #: modules/commands/ns_info.cpp:33 #, fuzzy msgid "Displays information about a given nickname" -msgstr " INFO Mostra informaes sobre algum nick registrado" +msgstr " INFO Mostra informações sobre algum nick registrado" #: modules/commands/ns_info.cpp:152 #, fuzzy @@ -4144,16 +4144,16 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: INFO nick\n" "\n" -"Mostra a informao sobre o nick dado, como o dono do nick,\n" -"ltimo endereo utilizado e horrio, e opes. Se voc est\n" -"identificado para o nick que voc est obtendo informaes\n" -"e a opo ALL especificada, ser mostrado a voc toda\n" -"informao possvel; independente de haver opes para esconder." +"Mostra a informação sobre o nick dado, como o dono do nick,\n" +"último endereço utilizado e horário, e opções. Se você está\n" +"identificado para o nick que você está obtendo informações\n" +"e a opção ALL é especificada, será mostrado a você toda\n" +"informação possível; independente de haver opções para esconder." #: modules/commands/ms_info.cpp:21 #, fuzzy msgid "Displays information about your memos" -msgstr " INFO Exibe informaes sobre suas mensagens" +msgstr " INFO Exibe informações sobre suas mensagens" #: modules/commands/hs_list.cpp:21 #, fuzzy @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/help.cpp:21 #, fuzzy msgid "Displays this list and give information about commands" -msgstr " INFO Exibe informaes sobre suas mensagens" +msgstr " INFO Exibe informações sobre suas mensagens" #: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:42 msgid "Displays your Channel Stats" @@ -4197,11 +4197,11 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_kick.cpp:830 msgid "Don't use bolds on this channel!" -msgstr "No use negritos neste canal!" +msgstr "Não use negritos neste canal!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:838 msgid "Don't use colors on this channel!" -msgstr "No use cores neste canal!" +msgstr "Não use cores neste canal!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:854 msgid "Don't use italics on this channel!" @@ -4209,16 +4209,16 @@ msgstr "Don't use italics on this channel!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:846 msgid "Don't use reverses on this channel!" -msgstr "Por favor no use reversos no canal!" +msgstr "Por favor não use reversos no canal!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:962 #, c-format msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" -msgstr "No use a palavra %s neste canal!" +msgstr "Não use a palavra %s neste canal!" #: modules/commands/bs_kick.cpp:862 msgid "Don't use underlines on this channel!" -msgstr "No use sublinhados neste canal!" +msgstr "Não use sublinhados neste canal!" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:95 #, c-format @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "E-mail address for %s unset." #: src/mail.cpp:78 #, c-format msgid "E-mail for %s is invalid." -msgstr "E-mail para %s invlido." +msgstr "E-mail para %s é inválido." #: modules/commands/os_news.cpp:270 #, fuzzy, c-format @@ -4295,12 +4295,12 @@ msgid "" "RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." msgstr "" "Sintaxe: RANDOMNEWS ADD texto\n" -" RANDOMNEWS DEL {nm | ALL}\n" +" RANDOMNEWS DEL {núm | ALL}\n" " RANDOMNEWS LIST\n" "\n" -"Edita ou mostra a lista de random news. Quando um usurio\n" -"se conecta rede, uma (apenas uma) das random news ser\n" -"aleatriamente escolhida e enviada a ele.\n" +"Edita ou mostra a lista de random news. Quando um usuário\n" +"se conecta à rede, uma (apenas uma) das random news será\n" +"aleatóriamente escolhida e enviada a ele.\n" "\n" "RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:101 #, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "%s est ativada" +msgstr "%s está ativada" #: modules/commands/cs_set_secure.cpp:60 #, fuzzy, c-format @@ -4338,10 +4338,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: %s canal SECURE {ON|OFF}\n" "\n" -"Ativa ou desativa os recursos de segurana do %s\n" +"Ativa ou desativa os recursos de segurança do %s\n" "para um canal. Quando o SECURE estiver ativo, somente\n" -"usurios que possuirem seus nicks registrados no %s\n" -"e identificados com sua senha podero entrar no canal\n" +"usuários que possuirem seus nicks registrados no %s\n" +"e identificados com sua senha poderão entrar no canal\n" "controlado pela lista de acesso." #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:67 @@ -4359,13 +4359,13 @@ msgstr "" "Sintaxe: %s canal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n" "\n" "Habilita ou desabilita a assinatura nos kicks para um\n" -"canal. Quando o SIGNKICK est habilitado, kicks atravs\n" -"do comando %s KICK tero o nick de quem usou o comando\n" +"canal. Quando o SIGNKICK está habilitado, kicks através\n" +"do comando %s KICK terão o nick de quem usou o comando\n" "no motivo do kick.\n" "\n" -"Se voc usar LEVEL, aqueles que tiverem um nvel igual ou \n" -"superior ao nvel do SIGNKICK no tero o nick aparecendo no \n" -"motivo. Veja /msg %s HELP LEVELS para maiores informaes. " +"Se você usar LEVEL, aqueles que tiverem um nível igual ou \n" +"superior ao nível do SIGNKICK não terão o nick aparecendo no \n" +"motivo. Veja /msg %s HELP LEVELS para maiores informações. " #: modules/commands/cs_set_peace.cpp:60 #, fuzzy, c-format @@ -4377,10 +4377,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: %s canal PEACE {ON | OFF}\n" "\n" -"Ativa ou destiva a opo peace para um canal.\n" -"Quando peace est ativada, um usurio no poder kickar,\n" -"banir ou remover os modos no canal de um usurio que tenha\n" -"nvel superior ou igual ao seu via comandos do %s." +"Ativa ou destiva a opção peace para um canal.\n" +"Quando peace está ativada, um usuário não poderá kickar,\n" +"banir ou remover os modos no canal de um usuário que tenha\n" +"nível superior ou igual ao seu via comandos do %s." #: modules/commands/cs_set_private.cpp:60 #, fuzzy, c-format @@ -4391,8 +4391,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: %s canal PRIVATE {ON|OFF}\n" "\n" -"Ativa ou desativa a opo private para um canal. Quando\n" -"private est ativada, um /msg %s LIST no ir incluir\n" +"Ativa ou desativa a opção private para um canal. Quando\n" +"private está ativada, um /msg %s LIST não irá incluir\n" "o canal em qualquer listagem." #: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:59 @@ -4419,10 +4419,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: %s canal SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n" "\n" -"Ativa ou desativa a opo secure founder para um canal.\n" -"Quando o secure founder est ligado, apenas o verdadeiro founder\n" -"poder dar DROP no canal, mudar sua senha, seu founder e seu\n" -"successor, e no aqueles que estiverem identificados no %s." +"Ativa ou desativa a opção secure founder para um canal.\n" +"Quando o secure founder está ligado, apenas o verdadeiro founder\n" +"poderá dar DROP no canal, mudar sua senha, seu founder e seu\n" +"successor, e não aqueles que estiverem identificados no %s." #: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:60 #, fuzzy @@ -4433,9 +4433,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: %s canal SECUREOPS {ON|OFF}\n" "\n" -"Ativa ou desativa a opo de segurana de ops para um canal.\n" -"Quando secure ops estiver ativada, os usurios que no\n" -"estiverem na lista de acesso no podero ter o status de OP." +"Ativa ou desativa a opção de segurança de ops para um canal.\n" +"Quando secure ops estiver ativada, os usuários que não\n" +"estiverem na lista de acesso não poderão ter o status de OP." #: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:60 #, fuzzy @@ -4446,9 +4446,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: %s canal TOPICLOCK {ON|OFF}\n" "\n" -"Ativa ou desativa a opo de trava do tpico de um canal.\n" -"Quando a trava do tpico est ativada, o %s no\n" -"permitir a mudana do tpico do canal exceto pelo comando \n" +"Ativa ou desativa a opção de trava do tópico de um canal.\n" +"Quando a trava do tópico está ativada, o %s não\n" +"permitirá a mudança do tópico do canal exceto pelo comando \n" "TOPIC." #: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:60 @@ -4462,11 +4462,11 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: %s canal KEEPTOPIC {ON|OFF}\n" "\n" -"Ativa ou desativa a opo de reteno de tpico para\n" -"um canal. Quando a reteno de tpico est acionada,\n" -"o tpico para o canal ser lembrado pelo %s\n" -"mesmo depois que os usurios deixarem o canal, e ser\n" -"restaurado na prxima vez que o canal for reutilizado." +"Ativa ou desativa a opção de retenção de tópico para\n" +"um canal. Quando a retenção de tópico está acionada,\n" +"o tópico para o canal será lembrado pelo %s\n" +"mesmo depois que os usuários deixarem o canal, e será\n" +"restaurado na próxima vez que o canal for reutilizado." #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:132 #, fuzzy @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:69 #: modules/commands/ns_set_language.cpp:104 msgid "English" -msgstr "Portugus" +msgstr "Português" #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:172 #, fuzzy, c-format @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Greet message for %s unset." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message %s not found on channel %s." -msgstr "Modo Fantasia est agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:143 #, fuzzy, c-format @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Greet message for %s changed to %s." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:100 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message list for %s is empty." -msgstr "Lista de acesso para %s est vazia." +msgstr "Lista de acesso para %s está vazia." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:104 #, fuzzy, c-format @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_reload.cpp:40 #, fuzzy msgid "Error reloading configuration file: " -msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configurao dos Services" +msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" #: include/language.h:82 #, c-format @@ -4674,12 +4674,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_session.cpp:422 #, c-format msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d." -msgstr "Sesso para %s (#%d) alterada para a posio %d." +msgstr "Sessão para %s (#%d) alterada para a posição %d." #: modules/commands/os_session.cpp:329 #, c-format msgid "Exception for %s has been updated to %d." -msgstr "Exceo para %s foi atualizada para %d." +msgstr "Exceção para %s foi atualizada para %d." #: modules/commands/ns_info.cpp:132 modules/commands/ns_info.cpp:135 #, fuzzy @@ -4689,12 +4689,12 @@ msgstr " Expira em: %s" #: src/operserv.cpp:405 #, fuzzy, c-format msgid "Expiry and reason updated for %s." -msgstr "Exceo para %s foi atualizada para %d." +msgstr "Exceção para %s foi atualizada para %d." #: src/operserv.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "Expiry for %s updated." -msgstr "Tempo de expirao para %s alterado." +msgstr "Tempo de expiração para %s alterado." #: modules/commands/bs_info.cpp:207 msgid "Fantasy" @@ -4703,17 +4703,17 @@ msgstr "Fantasia" #: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." -msgstr "Modo Fantasia est agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s." #: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." -msgstr "Modo Fantasia est agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s." #: modules/commands/ns_cert.cpp:78 #, fuzzy, c-format msgid "Fingerprint %s already present on your certificate list." -msgstr "A mscara %s j se encontra em sua lista de acesso." +msgstr "A máscara %s já se encontra em sua lista de acesso." #: modules/commands/cs_flags.cpp:271 #, fuzzy, c-format @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr " UPDATE Salva os dados atuais dos Services" #: modules/commands/os_svsnick.cpp:21 #, fuzzy msgid "Forcefully change a user's nickname" -msgstr " SVSNICK Fora a mudana do nick de um usurio" +msgstr " SVSNICK Força a mudança do nick de um usuário" #: modules/commands/os_svsnick.cpp:69 #, fuzzy @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." msgstr "" "Sintaxe: SVSNICK nick novo-nick\n" "\n" -"Fora a mudana do nick de um usurio, de nick a novo-nick." +"Força a mudança do nick de um usuário, de nick a novo-nick." #: modules/commands/cs_saset.cpp:21 #, fuzzy @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "Founder do canal %s alterado para %s." #: modules/commands/ns_getpass.cpp:43 msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." -msgstr "Comando GETPASS no disponvel: modo de encriptao ativado." +msgstr "Comando GETPASS não disponível: modo de encriptação ativado." #: modules/commands/ns_ghost.cpp:72 msgid "Ghost with your nick has been killed." @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "Seu nick foi derrubado e pode ser usado." #: modules/commands/os_oline.cpp:21 #, fuzzy msgid "Give Operflags to a certain user" -msgstr " OLINE D flags de Operador a um determinado usurio" +msgstr " OLINE Dá flags de Operador a um determinado usuário" #: modules/commands/cs_modes.cpp:100 #, fuzzy @@ -4814,11 +4814,11 @@ msgstr "" "Sintaxe: OP #canal [nick]\n" "\n" "Atribui status de Operador ao nick dado em um determinado\n" -"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser atribudo\n" -"a voc mesmo.\n" +"canal. Se não for fornecido um nick, o status será atribuído\n" +"a você mesmo.\n" "\n" -"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n" -"nvel de acesso 5 ou superior no canal." +"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" +"nível de acesso 5 ou superior no canal." #: modules/commands/cs_modes.cpp:348 #, fuzzy @@ -4842,12 +4842,12 @@ msgstr "Greet message for %s unset." #: modules/commands/bs_set_greet.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Greet mode is now off on channel %s." -msgstr "Modo mensagem de entrada est agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "Modo mensagem de entrada está agora ATIVADO no canal %s." #: modules/commands/bs_set_greet.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "Greet mode is now on on channel %s." -msgstr "Modo mensagem de entrada est agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "Modo mensagem de entrada está agora ATIVADO no canal %s." #: modules/commands/cs_modes.cpp:218 #, fuzzy @@ -4868,13 +4868,13 @@ msgstr "" "Sintaxe: DEHALFOP #canal [nick]\n" "\n" "Remove o status de HalfOP do nick dado em um determinado\n" -"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser removido\n" -"de voc mesmo.\n" +"canal. Se não for fornecido um nick, o status será removido\n" +"de você mesmo.\n" "\n" -"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n" -"nvel de acesso 5 ou superior no canal; ou aos HOPs ou\n" -"queles que possuem nvel de acesso 4 ou superior, para\n" -"atriburem o status a eles mesmos." +"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" +"nível de acesso 5 ou superior no canal; ou aos HOPs ou\n" +"àqueles que possuem nível de acesso 4 ou superior, para\n" +"atribuírem o status a eles mesmos." #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:24 #, fuzzy @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords" #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:21 #, fuzzy msgid "Hide certain pieces of nickname information" -msgstr " HIDE Esconde certas informaes sobre seu nick" +msgstr " HIDE Esconde certas informações sobre seu nick" #: modules/commands/cs_set_private.cpp:21 #, fuzzy @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr " PRIVATE Esconde o canal do comando LIST" #: modules/commands/os_session.cpp:184 #, c-format msgid "Hosts with at least %d sessions:" -msgstr "Hosts com pelo menos %d sesses:" +msgstr "Hosts com pelo menos %d sessões:" #: modules/commands/os_oper.cpp:63 msgid "INFO [type]" @@ -4925,11 +4925,11 @@ msgstr "" #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:127 msgid "If you do not change within 20 seconds, I will change your nick." -msgstr "Se voc no mudar seu nick em 20 segundos, eu irei mud-lo." +msgstr "Se você não mudar seu nick em 20 segundos, eu irei mudá-lo." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:132 msgid "If you do not change within one minute, I will change your nick." -msgstr "Se voc no mudar seu nick em 1 minuto, eu irei mud-lo." +msgstr "Se você não mudar seu nick em 1 minuto, eu irei mudá-lo." #: modules/commands/ns_register.cpp:223 #, c-format @@ -4957,17 +4957,17 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:21 #, fuzzy msgid "Info about a loaded module" -msgstr " MODINFO Informao sobre um mdulo carregado" +msgstr " MODINFO Informação sobre um módulo carregado" #: modules/commands/bs_info.cpp:68 #, c-format msgid "Information for bot %s:" -msgstr "Informaes do bot %s:" +msgstr "Informações do bot %s:" #: include/language.h:63 #, fuzzy, c-format msgid "Information for channel %s:" -msgstr "Informaes do bot %s:" +msgstr "Informações do bot %s:" #: modules/commands/ns_release.cpp:89 #, fuzzy, c-format @@ -4986,14 +4986,14 @@ msgstr "" "Sintaxe: RELEASE nick [senha]\n" "\n" "Instrui o %s a remover qualquer espera no seu nick\n" -"causada pelo kill automtico de proteo ou pelo uso do\n" -"comando RECOVER. Por padro, essa espera dura %s;\n" +"causada pelo kill automático de proteção ou pelo uso do\n" +"comando RECOVER. Por padrão, essa espera dura %s;\n" "este comando libera o seu nick mais cedo.\n" "\n" -"Para usar o comando RELEASE em um nick, seu endereo\n" +"Para usar o comando RELEASE em um nick, seu endereço\n" "atual como mostrado no /WHOIS deve estar na lista de acesso \n" -"do nick, voc deve estar identificado e estar no grupo daquele\n" -"nick, ou voc deve fornecer a senha correta para o nick." +"do nick, você deve estar identificado e estar no grupo daquele\n" +"nick, ou você deve fornecer a senha correta para o nick." #: modules/commands/cs_flags.cpp:189 msgid "Insufficient flags given" @@ -5009,8 +5009,8 @@ msgid "" "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not " "matched against nicks or usernames." msgstr "" -"Mscara invlida. Apenas mscaras (hosts) so vlidas como excees aos " -"limites de sesses. Nick ou username no so vlidos." +"Máscara inválida. Apenas máscaras (hosts) são válidas como exceções aos " +"limites de sessões. Nick ou username não são válidos." #: include/language.h:52 msgid "" @@ -5027,12 +5027,12 @@ msgid "" "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to " "zero and less than %d." msgstr "" -"Limite de sesso invlida. O limite deve ser um nmero inteiro maior ou " +"Limite de sessão inválida. O limite deve ser um número inteiro maior ou " "igual a zero e menor que %d." #: modules/commands/os_session.cpp:165 msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." -msgstr "Nmero invlido. Deve ser um nmero inteiro maior que 1." +msgstr "Número inválido. Deve ser um número inteiro maior que 1." #: modules/commands/cs_invite.cpp:21 #, fuzzy @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Key for channel %s is %s." #: modules/commands/os_kick.cpp:21 #, fuzzy msgid "Kick a user from a channel" -msgstr " KICK Kicka um usurio de um canal" +msgstr " KICK Kicka um usuário de um canal" #: modules/commands/cs_kick.cpp:100 modules/commands/cs_ban.cpp:116 #, c-format @@ -5081,13 +5081,13 @@ msgstr "" "Sintaxe: KICK #canal nick [motivo]\n" "\n" "Kicka (expulsa) um nick dado em um determinado canal.\n" -"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n" -"nvel de acesso 5 ou superior no canal." +"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" +"nível de acesso 5 ou superior no canal." #: modules/commands/cs_clearusers.cpp:21 #, fuzzy msgid "Kicks all users on a channel" -msgstr " KICK Kicka um usurio de um canal" +msgstr " KICK Kicka um usuário de um canal" #: modules/commands/os_kill.cpp:21 msgid "Kill a user" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_recover.cpp:41 #, fuzzy msgid "Kill another user who has taken your nick" -msgstr " RECOVER Derruba usurio que esteja usando seu nick" +msgstr " RECOVER Derruba usuário que esteja usando seu nick" #: modules/commands/os_news.cpp:241 modules/commands/os_ignore.cpp:264 #: modules/commands/os_oper.cpp:64 @@ -5132,36 +5132,36 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_news.cpp:34 msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|nm]" +msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]" #: modules/commands/ns_set_language.cpp:47 msgid "Language changed to English." -msgstr "Linguagem alterada para Portugus." +msgstr "Linguagem alterada para Português." #: modules/commands/ms_cancel.cpp:55 #, c-format msgid "Last memo to %s has been cancelled." -msgstr "ltimo memo enviado para %s foi cancelado." +msgstr "Último memo enviado para %s foi cancelado." #: modules/commands/ns_info.cpp:96 #, fuzzy msgid "Last quit message" -msgstr "ltima mensagem de sada: %s" +msgstr "Última mensagem de saída: %s" #: modules/commands/ns_info.cpp:93 #, fuzzy msgid "Last seen" -msgstr " ltimo horrio visto: %s" +msgstr " Último horário visto: %s" #: modules/commands/ns_info.cpp:85 modules/commands/ns_info.cpp:87 #, fuzzy msgid "Last seen address" -msgstr " ltimo endereo visto: %s" +msgstr " Último endereço visto: %s" #: modules/commands/cs_access.cpp:607 #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." -msgstr "Nvel para %s no canal %s alterado para %d." +msgstr "Nível para %s no canal %s alterado para %d." #: modules/commands/cs_access.cpp:605 #, c-format @@ -5171,24 +5171,24 @@ msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only." #: modules/commands/cs_access.cpp:590 #, c-format msgid "Level must be between %d and %d inclusive." -msgstr "O nvel deve ser entre %d e %d inclusive." +msgstr "O nível deve ser entre %d e %d inclusive." #: modules/commands/ns_list.cpp:21 #, fuzzy msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" msgstr "" -" LIST Lista todos os nicks registrados que combinam com o padro " +" LIST Lista todos os nicks registrados que combinam com o padrão " "fornecido" #: modules/commands/ns_alist.cpp:21 #, fuzzy msgid "List channels you have access on" -msgstr " ALIST Lista todos os canais nos quais voc tem acesso" +msgstr " ALIST Lista todos os canais nos quais você tem acesso" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:78 #, fuzzy msgid "List loaded modules" -msgstr " MODLIST Lista os mdulos carregados" +msgstr " MODLIST Lista os módulos carregados" #: modules/commands/ns_list.cpp:119 modules/commands/cs_list.cpp:72 #, fuzzy, c-format @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: BOTLIST\n" "\n" -"Lista todos os bots disponveis nesta Rede." +"Lista todos os bots disponíveis nesta Rede." #: modules/commands/os_list.cpp:21 #, fuzzy @@ -5234,14 +5234,14 @@ msgid "" "specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n" "+p mode." msgstr "" -"Sintaxe: CHANLIST [{padro | nick} [SECRET]]\n" +"Sintaxe: CHANLIST [{padrão | nick} [SECRET]]\n" "\n" -"Lista todos os canais em uso na Rede, sejam eles registrados ou no.\n" +"Lista todos os canais em uso na Rede, sejam eles registrados ou não.\n" "\n" -"Se um padro fornecido, listar apenas canais que combinem com\n" -"ele. Se um nick fornecido, listar apenas canais que o usurio\n" -"estiver usando. Se SECRET especificado, listar apenas canais\n" -"combinando com o padro e que tenham modo +s ou +p." +"Se um padrão é fornecido, listará apenas canais que combinem com\n" +"ele. Se um nick é fornecido, listará apenas canais que o usuário\n" +"estiver usando. Se SECRET é especificado, listará apenas canais\n" +"combinando com o padrão e que tenham modo +s ou +p." #: modules/commands/ns_alist.cpp:86 msgid "" @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:225 #, fuzzy msgid "Lists all currently loaded modules." -msgstr " MODLIST Lista os mdulos carregados" +msgstr " MODLIST Lista os módulos carregados" #: modules/commands/ns_group.cpp:253 #, fuzzy @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Lista de nicks no grupo:" #, fuzzy msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" msgstr "" -" LIST Lista todos os canais registrados que combinam com o padro " +" LIST Lista todos os canais registrados que combinam com o padrão " "fornecido" #: modules/commands/cs_list.cpp:122 @@ -5299,20 +5299,20 @@ msgid "" " LIST #51-100\n" " Lists all registered channels within the given range (51-100).\n" msgstr "" -"Sintaxe: LIST padro [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" +"Sintaxe: LIST padrão [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" "\n" -"Lista todos os nicks registrados que combinem com o padro\n" -"fornecido (formato nick!ident@host). Nicks com opo PRIVATE\n" -"sero somente exibidos para os Administradores dos Services.\n" -"Nicks com opo NOEXPIRE ajustada tero um ! preposto ao nick\n" +"Lista todos os nicks registrados que combinem com o padrão\n" +"fornecido (formato nick!ident@host). Nicks com opção PRIVATE\n" +"serão somente exibidos para os Administradores dos Services.\n" +"Nicks com opção NOEXPIRE ajustada terão um ! preposto ao nick\n" "na lista quando for a pedido de Administrador dos Services.\n" "\n" -"Se as opes FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED so fornecidas, " +"Se as opções FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED são fornecidas, " "apenas\n" -"nicks que so, respectivamente, FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED ou tm a " -"opo\n" -"NOEXPIRE ativa, sero exibidos. Se todas as trs opes forem fornecidas,\n" -"todos os trs tipos de nicks sero exibidos. Estas opes so limitas aos\n" +"nicks que são, respectivamente, FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED ou têm a " +"opção\n" +"NOEXPIRE ativa, serão exibidos. Se todas as três opções forem fornecidas,\n" +"todos os três tipos de nicks serão exibidos. Estas opções são limitas aos\n" "Administradores dos Services.\n" "\n" "Exemplos:\n" @@ -5325,7 +5325,7 @@ msgstr "" "\n" " LIST * NOEXPIRE\n" " Lista todos os nicks registrados cujos registros foram\n" -" ajustados para no expirar." +" ajustados para não expirar." #: modules/commands/ns_list.cpp:135 #, fuzzy @@ -5359,20 +5359,20 @@ msgid "" " LIST #51-100\n" " Lists all registered nicks within the given range (51-100).\n" msgstr "" -"Sintaxe: LIST padro [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" +"Sintaxe: LIST padrão [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" "\n" -"Lista todos os nicks registrados que combinem com o padro\n" -"fornecido (formato nick!ident@host). Nicks com opo PRIVATE\n" -"sero somente exibidos para os Administradores dos Services.\n" -"Nicks com opo NOEXPIRE ajustada tero um ! preposto ao nick\n" +"Lista todos os nicks registrados que combinem com o padrão\n" +"fornecido (formato nick!ident@host). Nicks com opção PRIVATE\n" +"serão somente exibidos para os Administradores dos Services.\n" +"Nicks com opção NOEXPIRE ajustada terão um ! preposto ao nick\n" "na lista quando for a pedido de Administrador dos Services.\n" "\n" -"Se as opes FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED so fornecidas, " +"Se as opções FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED são fornecidas, " "apenas\n" -"nicks que so, respectivamente, FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED ou tm a " -"opo\n" -"NOEXPIRE ativa, sero exibidos. Se todas as trs opes forem fornecidas,\n" -"todos os trs tipos de nicks sero exibidos. Estas opes so limitas aos\n" +"nicks que são, respectivamente, FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED ou têm a " +"opção\n" +"NOEXPIRE ativa, serão exibidos. Se todas as três opções forem fornecidas,\n" +"todos os três tipos de nicks serão exibidos. Estas opções são limitas aos\n" "Administradores dos Services.\n" "\n" "Exemplos:\n" @@ -5385,12 +5385,12 @@ msgstr "" "\n" " LIST * NOEXPIRE\n" " Lista todos os nicks registrados cujos registros foram\n" -" ajustados para no expirar." +" ajustados para não expirar." #: modules/commands/os_list.cpp:118 #, fuzzy msgid "Lists all user records" -msgstr " USERLIST Lista todos os usurios online na Rede" +msgstr " USERLIST Lista todos os usuários online na Rede" #: modules/commands/os_list.cpp:194 #, fuzzy @@ -5403,15 +5403,15 @@ msgid "" "that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n" "with the +i flag will be listed." msgstr "" -"Sintaxe: USERLIST [{padro | canal} [INVISIBLE]]\n" +"Sintaxe: USERLIST [{padrão | canal} [INVISIBLE]]\n" "\n" -"Lista todos os usurios online na Rede, tenham eles nicks\n" -"registrados ou no.\n" +"Lista todos os usuários online na Rede, tenham eles nicks\n" +"registrados ou não.\n" "\n" -"Se um padro fornecido, listar apenas usurios que combinem\n" -"com ele (deve estar no formato nick!ident@host). Se um canal \n" -"fornecido, listar apenas usurios que esto no canal dado.\n" -"estiver usando. Se INVISIBLE especificado, listar apenas usurios\n" +"Se um padrão é fornecido, listará apenas usuários que combinem\n" +"com ele (deve estar no formato nick!ident@host). Se um canal é\n" +"fornecido, listará apenas usuários que estão no canal dado.\n" +"estiver usando. Se INVISIBLE é especificado, listará apenas usuários\n" "que tenham o modo +i." #: modules/commands/ms_list.cpp:144 @@ -5426,10 +5426,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: LIST [canal] [list | NEW]\n" "\n" -"Lista quaisquer mensagens que voc tiver. Com NEW, lista apenas\n" -"as novas mensagens (no lidas). Mensagens no lidas so marcadas\n" -"com \"*\" esquerda do nmero. Voc tambm pode especificar uma\n" -"lista de nmeros, como no exemplo abaixo:\n" +"Lista quaisquer mensagens que você tiver. Com NEW, lista apenas\n" +"as novas mensagens (não lidas). Mensagens não lidas são marcadas\n" +"com \"*\" à esquerda do número. Você também pode especificar uma\n" +"lista de números, como no exemplo abaixo:\n" "\n" "LIST 2-5,7-9\n" " Lista mensagens numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9." @@ -5437,12 +5437,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_botlist.cpp:21 #, fuzzy msgid "Lists available bots" -msgstr " BOTLIST Lista os bots disponveis" +msgstr " BOTLIST Lista os bots disponíveis" #: modules/commands/cs_info.cpp:33 #, fuzzy msgid "Lists information about the named registered channel" -msgstr " INFO Mostra informaes sobre algum canal registrado" +msgstr " INFO Mostra informações sobre algum canal registrado" #: modules/commands/cs_info.cpp:127 #, fuzzy @@ -5456,23 +5456,23 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: INFO canal\n" "\n" -"Lista as informaes referentes ao canal registrado dado,\n" -"incluindo seu fundador, data do registro, ltima vez que\n" -"foi usado, descrio, e trava dos modos (se existirem).\n" +"Lista as informações referentes ao canal registrado dado,\n" +"incluindo seu fundador, data do registro, última vez que\n" +"foi usado, descrição, e trava dos modos (se existirem).\n" "\n" -"Se voc est identificado como fundador do canal que est\n" -"solicitando informaes e a opo ALL especificada,\n" -"informaes sobre a mensagem de entrada e sobre o sucessor\n" -"do canal tambm sero mostradas." +"Se você está identificado como fundador do canal que está\n" +"solicitando informações e a opção ALL é especificada,\n" +"informações sobre a mensagem de entrada e sobre o sucessor\n" +"do canal também serão mostradas." #: modules/commands/os_module.cpp:21 #, fuzzy msgid "Load a module" -msgstr " MODLOAD Carrega um mdulo" +msgstr " MODLOAD Carrega um módulo" #: modules/commands/cs_register.cpp:40 msgid "Local channels cannot be registered." -msgstr "Canais locais no podem ser registrados." +msgstr "Canais locais não podem ser registrados." #: modules/commands/cs_log.cpp:58 #, fuzzy, c-format @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Logon news removido #%d." #: modules/commands/os_news.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "Logon news item #%s not found!" -msgstr "Logon news no encontrado #%d!" +msgstr "Logon news não encontrado #%d!" #: modules/commands/os_news.cpp:35 msgid "Logon news items:" @@ -5570,17 +5570,17 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_akick.cpp:404 #, fuzzy msgid "Maintain the AutoKick list" -msgstr " AKICK Faz a manuteno da Lista de Autokick" +msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick" #: modules/commands/bs_badwords.cpp:225 #, fuzzy msgid "Maintains bad words list" -msgstr " BADWORDS Configura os palavres" +msgstr " BADWORDS Configura os palavrões" #: modules/commands/bs_bot.cpp:296 #, fuzzy msgid "Maintains network bot list" -msgstr " BOT Mantm a lista de bots da Rede" +msgstr " BOT Mantém a lista de bots da Rede" #: modules/commands/cs_xop.cpp:646 #, fuzzy @@ -5610,25 +5610,25 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: AOP canal ADD nick\n" " AOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n" -" AOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n" +" AOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n" " AOP canal CLEAR\n" "\n" -"Mantm a lista de AOP (AutoOP) para um canal. A lista\n" -"de AOP d a um usurio os direitos de: receber OP\n" +"Mantém a lista de AOP (AutoOP) para um canal. A lista\n" +"de AOP dá a um usuário os direitos de: receber OP\n" "automaticamente ao entrar no canal, de se desbanir ou convidar\n" -"a si prprio se necessrio, de ter sua mensagem de entrada\n" +"a si próprio se necessário, de ter sua mensagem de entrada\n" "exibida ao entrar no canal, e assim por diante.\n" "\n" -"O comando AOP ADD adiciona o nick fornecido lista de AOP.\n" +"O comando AOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de AOP.\n" "\n" "O comando AOP DEL remove o nick fornecido da lista de AOP.\n" -"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n" -"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" +"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n" +"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" "\n" -"O comando AOP LIST exibe a lista de AOP. Se uma mscara\n" -" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n" -"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n" -"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n" +"O comando AOP LIST exibe a lista de AOP. Se uma máscara\n" +"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n" +"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n" +"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n" "\n" " AOP #canal LIST 2-5,7-9\n" " Lista as entradas de AOP numeradas de 2 a 5 e de\n" @@ -5636,14 +5636,14 @@ msgstr "" "\n" "O comando AOP CLEAR remove todas as entradas da lista de AOP.\n" "\n" -"Os comandos AOP ADD e AOP DEL so limitados aos SOPs\n" +"Os comandos AOP ADD e AOP DEL são limitados aos SOPs\n" "ou acima, enquanto o comando AOP CLEAR pode ser usado apenas\n" -"pelo Fundador do canal. No entanto, qualquer usurio na lista de\n" +"pelo Fundador do canal. No entanto, qualquer usuário na lista de\n" "AOP pode usar o comando AOP LIST.\n" "\n" "Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n" -"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n" -"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n" +"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n" +"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n" "de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" "escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." @@ -5692,23 +5692,23 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: HOP canal ADD nick\n" " HOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n" -" HOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n" +" HOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n" " HOP canal CLEAR\n" "\n" -"Mantm a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n" -"de HOP d a um usurio o direito de receber HalfOP\n" +"Mantém a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n" +"de HOP dá a um usuário o direito de receber HalfOP\n" "automaticamente ao entrar no canal.\n" "\n" -"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido lista de HOP.\n" +"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de HOP.\n" "\n" "O comando HOP DEL remove o nick fornecido da lista de HOP.\n" -"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n" -"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" +"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n" +"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" "\n" -"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma mscara\n" -" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n" -"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n" -"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n" +"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma máscara\n" +"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n" +"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n" +"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n" "\n" " HOP #canal LIST 2-5,7-9\n" " Lista as entradas de HOP numeradas de 2 a 5 e de\n" @@ -5716,13 +5716,13 @@ msgstr "" "\n" "O comando HOP CLEAR remove todas as entradas da lista de HOP.\n" "\n" -"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST so limitados\n" +"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST são limitados\n" "aos AOPs ou acima, enquanto o comando HOP CLEAR pode ser usado\n" "apenas pelo Fundador do canal.\n" "\n" "Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n" -"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n" -"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n" +"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n" +"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n" "de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" "escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." @@ -5816,24 +5816,24 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SOP canal ADD nick\n" " SOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n" -" SOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n" +" SOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n" " SOP canal CLEAR\n" "\n" -"Mantm a lista de SOP (SuperOP) para um canal. A lista\n" -"de SOP d a um usurio todos os direitos dados pela lista de\n" +"Mantém a lista de SOP (SuperOP) para um canal. A lista\n" +"de SOP dá a um usuário todos os direitos dados pela lista de\n" "AOP, e adiciona a isso os direitos de: usar as listas de AutoKick\n" "e BadWords, enviar e ler memos do canal, e assim por diante.\n" "\n" -"O comando SOP ADD adiciona o nick fornecido lista de SOP.\n" +"O comando SOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de SOP.\n" "\n" "O comando SOP DEL remove o nick fornecido da lista de SOP.\n" -"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n" -"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" +"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n" +"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" "\n" -"O comando SOP LIST exibe a lista de SOP. Se uma mscara\n" -" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n" -"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n" -"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n" +"O comando SOP LIST exibe a lista de SOP. Se uma máscara\n" +"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n" +"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n" +"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n" "\n" " SOP #canal LIST 2-5,7-9\n" " Lista as entradas de SOP numeradas de 2 a 5 e de\n" @@ -5841,13 +5841,13 @@ msgstr "" "\n" "O comando SOP CLEAR remove todas as entradas da lista de SOP.\n" "\n" -"Os comandos SOP ADD, SOP DEL e SOP CLEAR so limitados\n" -"ao Fundador do canal. No entanto, qualquer usurio na lista de AOP\n" +"Os comandos SOP ADD, SOP DEL e SOP CLEAR são limitados\n" +"ao Fundador do canal. No entanto, qualquer usuário na lista de AOP\n" "pode usar o comando SOP LIST.\n" "\n" "Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n" -"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n" -"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n" +"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n" +"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n" "de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" "escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." @@ -5878,23 +5878,23 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: VOP canal ADD nick\n" " VOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n" -" VOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n" +" VOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n" " VOP canal CLEAR\n" "\n" -"Mantm a lista de VOP (VOicePeople) para um canal. A lista\n" -"de VOP permite a um usurio receber Voice automaticamente\n" -"ao entrar no canal e dar Voice a si mesmo se no possuir.\n" +"Mantém a lista de VOP (VOicePeople) para um canal. A lista\n" +"de VOP permite a um usuário receber Voice automaticamente\n" +"ao entrar no canal e dar Voice a si mesmo se não possuir.\n" "\n" -"O comando VOP ADD adiciona o nick fornecido lista de VOP.\n" +"O comando VOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de VOP.\n" "\n" "O comando VOP DEL remove o nick fornecido da lista de VOP.\n" -"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n" -"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" +"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n" +"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" "\n" -"O comando VOP LIST exibe a lista de VOP. Se uma mscara\n" -" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n" -"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n" -"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n" +"O comando VOP LIST exibe a lista de VOP. Se uma máscara\n" +"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n" +"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n" +"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n" "\n" " VOP #canal LIST 2-5,7-9\n" " Lista as entradas de VOP numeradas de 2 a 5 e de\n" @@ -5902,13 +5902,13 @@ msgstr "" "\n" "O comando VOP CLEAR remove todas as entradas da lista de VOP.\n" "\n" -"Os comandos VOP ADD, VOP DEL e VOP LIST so limitados\n" +"Os comandos VOP ADD, VOP DEL e VOP LIST são limitados\n" "aos AOPs ou acima, enquanto o comando VOP CLEAR pode ser usado\n" "apenas pelo Fundador do canal.\n" "\n" "Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n" -"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n" -"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n" +"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n" +"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n" "de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" "escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." @@ -5943,39 +5943,39 @@ msgid "" " \n" msgstr "" "Sintaxe: BADWORDS canal ADD palavra [SINGLE | START | END]\n" -" BADWORDS canal DEL {palavra | nm-entrada | lista}\n" -" BADWORDS canal LIST [mscara | lista]\n" +" BADWORDS canal DEL {palavra | núm-entrada | lista}\n" +" BADWORDS canal LIST [máscara | lista]\n" " BADWORDS canal CLEAR\n" "\n" -"Faz a manuteno da lista de palavres em um canal.\n" -"Essa lista determina quais so as palavras que devero\n" -"ser motivo de kick em um canal quando a opo BADWORDS\n" -"estiver ativada. Para maiores informaes, digite\n" +"Faz a manutenção da lista de palavrões em um canal.\n" +"Essa lista determina quais são as palavras que deverão\n" +"ser motivo de kick em um canal quando a opção BADWORDS\n" +"estiver ativada. Para maiores informações, digite\n" "/msg %s HELP KICK BADWORDS.\n" "\n" "O comando BADWORDS ADD adiciona a palavra na lista\n" -"de palavres. A opo SINGLE, quando especificada, s\n" -"kicka o usurio se ele escrever a palavra inteira.\n" -"A opo START, quando especificada, ir kickar o usurio\n" +"de palavrões. A opção SINGLE, quando especificada, só\n" +"kicka o usuário se ele escrever a palavra inteira.\n" +"A opção START, quando especificada, irá kickar o usuário\n" "que escrever uma palavra que comece com a palavra.\n" -"A opo END se tiver sido especificada s kicka o usurio\n" +"A opção END se tiver sido especificada só kicka o usuário\n" "que escrever uma palavra que termine com a palavra.\n" -"Se voc no especificar nada, o bot ir kickar sempre\n" -"que a palavra for escrita pelo usurio.\n" +"Se você não especificar nada, o bot irá kickar sempre\n" +"que a palavra for escrita pelo usuário.\n" "\n" "O comando BADWORDS DEL remove uma palavra da lista de\n" -"palavres de um determinado canal. Se uma lista de nmeros\n" -"de entrada for fornecida, essas entradas sero apagadas\n" +"palavrões de um determinado canal. Se uma lista de números\n" +"de entrada for fornecida, essas entradas serão apagadas\n" "(veja o exemplo para LIST abaixo).\n" "\n" -"O comando BADWORDS LIST mostra a lista de palavres.\n" +"O comando BADWORDS LIST mostra a lista de palavrões.\n" "Se forem usados coringas, apenas aquelas entradas com\n" -"as determinadas mscaras sero mostradas. Se uma lista\n" -"de nmeros de entrada for dada, apenas aquelas entradas\n" -"sero mostradas; por exemplo:\n" +"as determinadas máscaras serão mostradas. Se uma lista\n" +"de números de entrada for dada, apenas aquelas entradas\n" +"serão mostradas; por exemplo:\n" "\n" " BADWORDS #canal LIST 2-5,7-9\n" -" Lista as entradas dos palavres numeradas de 2 a 5\n" +" Lista as entradas dos palavrões numeradas de 2 a 5\n" " e de 7 a 9.\n" "\n" "O comando BADWORDS CLEAR limpa todas entradas da lista." @@ -5994,7 +5994,7 @@ msgstr " VOP Modifica a lista de VOP (VOicePeople) de um canal" #, fuzzy msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" msgstr "" -" ACT Faz com que o bot faa o mesmo que o comando \"/me\"" +" ACT Faz com que o bot faça o mesmo que o comando \"/me\"" #: modules/commands/bs_control.cpp:133 #, fuzzy @@ -6004,7 +6004,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: ACT canal texto\n" "\n" -"Faz com que o bot faa o mesmo que o comando \"/me\"\n" +"Faz com que o bot faça o mesmo que o comando \"/me\"\n" "em um determinado canal com o determinado texto." #: modules/commands/bs_control.cpp:21 @@ -6045,8 +6045,8 @@ msgstr "" "Sintaxe: SET GREET mensagem\n" "\n" "Faz com que a mensagen escolhida se torne a sua mensagem\n" -"de entrada que aparecer sempre quando voc entrar em um canal\n" -"que tenha a opo GREET habilitada, e tambm tenha acesso a isto." +"de entrada que aparecerá sempre quando você entrar em um canal\n" +"que tenha a opção GREET habilitada, e também tenha acesso a isto." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:202 #, fuzzy @@ -6056,7 +6056,7 @@ msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176 #, fuzzy msgid "Manage your auto join list" -msgstr " AKICK Faz a manuteno da Lista de Autokick" +msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick" #: modules/commands/ms_ignore.cpp:23 #, fuzzy @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr " DEFCON Manipula o sistema DefCon" #: modules/commands/cs_topic.cpp:21 #, fuzzy msgid "Manipulate the topic of the specified channel" -msgstr " TOPIC Modifica o tpico de um canal" +msgstr " TOPIC Modifica o tópico de um canal" #: modules/commands/bs_info.cpp:69 msgid "Mask" @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_access.cpp:35 #, fuzzy, c-format msgid "Mask %s already present on %s's access list." -msgstr "A mscara %s j se encontra em sua lista de acesso." +msgstr "A máscara %s já se encontra em sua lista de acesso." #: include/language.h:10 msgid "Mask must be in the form user@host." @@ -6100,13 +6100,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Matches and returns all users that registered using given email" msgstr "" -" GETEMAIL Encontra e retorna todos os usurios que se\n" +" GETEMAIL Encontra e retorna todos os usuários que se\n" " registraram usando o email fornecido" #: modules/commands/os_stats.cpp:141 #, c-format msgid "Maximum users: %d (%s)" -msgstr "Mximo atingido: %d (%s)" +msgstr "Máximo atingido: %d (%s)" #: modules/commands/ms_read.cpp:75 #, fuzzy, c-format @@ -6131,12 +6131,12 @@ msgstr "Limite de memos desativado para %s." #: modules/commands/ms_set.cpp:184 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to %d." -msgstr "Limite de memos para %s agora de %d." +msgstr "Limite de memos para %s é agora de %d." #: modules/commands/ms_set.cpp:191 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to 0." -msgstr "Limite de memos para %s agora de 0." +msgstr "Limite de memos para %s é agora de 0." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:61 modules/commands/ms_send.cpp:36 #, c-format @@ -6185,21 +6185,21 @@ msgid "" " ACCESS LIST\n" " Displays the current access list." msgstr "" -"Sintaxe: ACCESS ADD mscara\n" -" ACCESS DEL mscara\n" +"Sintaxe: ACCESS ADD máscara\n" +" ACCESS DEL máscara\n" " ACCESS LIST\n" "\n" -"Modifica ou mostra a lista de acesso do seu nick. Esta \n" -"a lista de endereos a qual ser automaticamente reconhecida\n" -"pelo %s como as permitidas a usarem seu nick. Se voc\n" -"quer usar um nick de um endereo diferente, voc deve usar o\n" +"Modifica ou mostra a lista de acesso do seu nick. Esta é\n" +"a lista de endereços a qual será automaticamente reconhecida\n" +"pelo %s como as permitidas a usarem seu nick. Se você\n" +"quer usar um nick de um endereço diferente, você deve usar o\n" "comando IDENTIFY para identificar-se ao %s\n" "\n" "Exemplos:\n" "\n" " ACCESS ADD nick@*.provedor.com.br\n" -" Permite o acesso do usurio nick de qualquer\n" -" mquina com o domnio provedor.com.br.\n" +" Permite o acesso do usuário nick de qualquer\n" +" máquina com o domínio provedor.com.br.\n" "\n" " ACCESS DEL nick@*.provedor.com.br\n" " Reverte o comando anterior\n" @@ -6240,17 +6240,17 @@ msgstr " SOP Modifica a lista de SOP (SuperOP) de um canal" #: modules/commands/ns_access.cpp:89 #, fuzzy msgid "Modify the list of authorized addresses" -msgstr " ACCESS Modifica a lista de endereos autorizados" +msgstr " ACCESS Modifica a lista de endereços autorizados" #: modules/commands/cs_access.cpp:437 modules/commands/cs_flags.cpp:303 #, fuzzy msgid "Modify the list of privileged users" -msgstr " ACCESS Modifica a lista de usurios privilegiados" +msgstr " ACCESS Modifica a lista de usuários privilegiados" #: modules/commands/os_session.cpp:525 #, fuzzy msgid "Modify the session-limit exception list" -msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sesses" +msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sessões" #: modules/commands/os_module.cpp:36 #, c-format @@ -6265,29 +6265,29 @@ msgstr "Module %s isn't loaded." #: modules/commands/os_module.cpp:33 #, c-format msgid "Module %s loaded" -msgstr "Mdulo %s carregado" +msgstr "Módulo %s carregado" #: modules/commands/os_module.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "Module %s reloaded" -msgstr "Mdulo %s carregado" +msgstr "Módulo %s carregado" #: modules/commands/os_module.cpp:151 #, c-format msgid "Module %s unloaded" -msgstr "Mdulo %s descarregado" +msgstr "Módulo %s descarregado" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:32 #, c-format msgid "Module: %s Version: %s Author: %s loaded: %s" -msgstr "Mdulo: %s Verso: %s Autor: %s Carregado: %s" +msgstr "Módulo: %s Versão: %s Autor: %s Carregado: %s" #: modules/commands/os_modinfo.cpp:170 modules/commands/os_modinfo.cpp:177 #: modules/commands/os_modinfo.cpp:184 modules/commands/os_modinfo.cpp:191 #: modules/commands/os_modinfo.cpp:198 modules/commands/os_modinfo.cpp:205 #, c-format msgid "Module: %s [%s] [%s]" -msgstr "Mdulo: %s [%s] [%s]" +msgstr "Módulo: %s [%s] [%s]" #: modules/commands/os_oper.cpp:115 msgid "Name Type" @@ -6306,22 +6306,22 @@ msgstr "O nick %s foi desregistrado." #: modules/commands/os_oper.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is already an operator." -msgstr "O nick %s j est registrado!" +msgstr "O nick %s já está registrado!" #: modules/commands/ns_register.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is already confirmed." -msgstr "O nick %s j est registrado!" +msgstr "O nick %s já está registrado!" #: modules/commands/os_svsnick.cpp:41 modules/commands/os_svsnick.cpp:47 #, c-format msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." -msgstr "Nick %s um nick ilegal e no pode ser usado." +msgstr "Nick %s é um nick ilegal e não pode ser usado." #: modules/commands/os_svsnick.cpp:55 #, c-format msgid "Nick %s is currently in use." -msgstr "Nick %s est atualmente em uso." +msgstr "Nick %s está atualmente em uso." #: modules/commands/os_oper.cpp:103 #, fuzzy, c-format @@ -6331,17 +6331,17 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s." #: modules/commands/ns_info.cpp:47 #, c-format msgid "Nick %s is part of this Network's Services." -msgstr "Nick %s parte dos Services desta Rede." +msgstr "Nick %s é parte dos Services desta Rede." #: modules/commands/ns_release.cpp:37 #, c-format msgid "Nick %s isn't being held." -msgstr "Nick %s no est em uso no momento." +msgstr "Nick %s não está em uso no momento." #: include/language.h:22 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s isn't currently in use." -msgstr "Nick %s est atualmente em uso." +msgstr "Nick %s está atualmente em uso." #: include/language.h:21 #, fuzzy, c-format @@ -6351,7 +6351,7 @@ msgstr "Nick %s registrado." #: modules/commands/os_ignore.cpp:242 #, c-format msgid "Nick %s not found on ignore list." -msgstr "%s no encontrado na lista de Ignore." +msgstr "%s não encontrado na lista de Ignore." #: modules/commands/os_svsnick.cpp:34 #, c-format @@ -6371,7 +6371,7 @@ msgstr "Nick %s will not expire." #: modules/commands/ms_check.cpp:59 #, c-format msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." -msgstr "O nick %s no possui nenhum memo seu." +msgstr "O nick %s não possui nenhum memo seu." #: modules/commands/ns_logout.cpp:49 #, c-format @@ -6416,12 +6416,12 @@ msgstr "O nick %s foi desregistrado." #: include/language.h:43 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname %s is already registered!" -msgstr "O canal %s j est registrado!" +msgstr "O canal %s já está registrado!" #: include/language.h:42 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname %s may not be registered." -msgstr "O canal %s no pode ser registrado." +msgstr "O canal %s não pode ser registrado." #: modules/commands/ns_register.cpp:204 #, c-format @@ -6440,19 +6440,19 @@ msgid "" "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" "after %d days if not used." msgstr "" -"Nicks que no estejam mais sendo usados esto sujeitos \n" -"a expirarem automaticamente, ou seja, eles sero apagados\n" -"aps %d dias sem serem usados." +"Nicks que não estejam mais sendo usados estão sujeitos \n" +"a expirarem automaticamente, ou seja, eles serão apagados\n" +"após %d dias sem serem usados." #: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "No Bot mode is now off on channel %s." -msgstr "Modo NOBOT est agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s." #: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:50 #, fuzzy, c-format msgid "No Bot mode is now on on channel %s." -msgstr "Modo NOBOT est agora ATIVADO no canal %s." +msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s." #: modules/commands/ns_getemail.cpp:49 #, c-format @@ -6466,17 +6466,17 @@ msgstr "Sem bot" #: modules/commands/ns_info.cpp:123 modules/commands/cs_info.cpp:96 #, fuzzy msgid "No expire" -msgstr "no expira" +msgstr "não expira" #: modules/commands/help.cpp:109 #, c-format msgid "No help available for %s." -msgstr "Nenhuma ajuda disponvel para %s." +msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." #: modules/commands/os_modinfo.cpp:59 #, c-format msgid "No information about module %s is available" -msgstr "Nenhuma informao sobre o mdulo %s est disponvel." +msgstr "Nenhuma informação sobre o módulo %s está disponível." #: modules/commands/os_news.cpp:40 msgid "No logon news items to delete!" @@ -6485,13 +6485,13 @@ msgstr "Nenhum logon news para remover!" #: modules/commands/cs_xop.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "No matching entries on %s %s list." -msgstr "Resultado no encontrado na lista de AOP do %s." +msgstr "Resultado não encontrado na lista de AOP do %s." #: modules/commands/cs_access.cpp:216 modules/commands/cs_access.cpp:372 #: modules/commands/cs_xop.cpp:483 modules/commands/cs_flags.cpp:265 #, c-format msgid "No matching entries on %s access list." -msgstr "Resultado no encontrado na lista de acesso do %s." +msgstr "Resultado não encontrado na lista de acesso do %s." #: modules/commands/cs_akick.cpp:193 modules/commands/cs_akick.cpp:326 #, c-format @@ -6510,12 +6510,12 @@ msgstr "Nenhum resultado correspondente encontrado na lista do %s." #: modules/commands/os_session.cpp:123 modules/commands/os_session.cpp:493 msgid "No matching entries on session-limit exception list." -msgstr "Nenhum resultado encontrado na lista de limite de sesses." +msgstr "Nenhum resultado encontrado na lista de limite de sessões." #: modules/commands/os_sxline.cpp:30 modules/commands/os_sxline.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "No matching entries on the %s list." -msgstr "Resultado no encontrado na lista de AOP do %s." +msgstr "Resultado não encontrado na lista de AOP do %s." #: modules/commands/os_akill.cpp:30 modules/commands/os_akill.cpp:304 msgid "No matching entries on the AKILL list." @@ -6527,7 +6527,7 @@ msgstr "Nenhum memo foi cancelado." #: modules/commands/os_modinfo.cpp:214 msgid "No modules currently loaded" -msgstr "Nenhum mdulo carregado atualmente." +msgstr "Nenhum módulo carregado atualmente." #: modules/commands/os_login.cpp:36 modules/commands/os_login.cpp:84 msgid "No oper block for your nick." @@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr "Lista de acesso para %s:" #: modules/commands/cs_kick.cpp:102 modules/commands/cs_ban.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "No users on %s match %s." -msgstr "Modos do usurio %s alterados." +msgstr "Modos do usuário %s alterados." #: modules/commands/ns_info.cpp:125 modules/commands/bs_info.cpp:72 #: modules/commands/bs_info.cpp:211 modules/commands/cs_info.cpp:99 @@ -6572,16 +6572,16 @@ msgstr "Nenhuma" #: modules/commands/os_news.cpp:44 msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|nm]" +msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]" #: modules/commands/bs_bot.cpp:163 msgid "Old info is equal to the new one." -msgstr "A informao antiga igual a nova." +msgstr "A informação antiga é igual a nova." #: modules/commands/ns_info.cpp:76 modules/commands/ns_info.cpp:78 #, fuzzy msgid "Online from" -msgstr " Est online em: %s" +msgstr " Está online em: %s" #: modules/commands/os_news.cpp:49 #, c-format @@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "OperNews removido #%d." #: modules/commands/os_news.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Oper news item #%s not found!" -msgstr "OperNews no encontrado #%d!" +msgstr "OperNews não encontrado #%d!" #: modules/commands/os_news.cpp:45 msgid "Oper news items:" @@ -6640,25 +6640,25 @@ msgstr "" "Sintaxe: OP #canal [nick]\n" "\n" "Atribui status de Operador ao nick dado em um determinado\n" -"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser atribudo\n" -"a voc mesmo.\n" +"canal. Se não for fornecido um nick, o status será atribuído\n" +"a você mesmo.\n" "\n" -"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n" -"nvel de acesso 5 ou superior no canal." +"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" +"nível de acesso 5 ou superior no canal." #: modules/commands/bs_info.cpp:205 msgid "Ops protection" -msgstr "Proteo de OPs" +msgstr "Proteção de OPs" #: modules/commands/ns_info.cpp:125 modules/commands/bs_info.cpp:72 #: modules/commands/bs_info.cpp:211 #, fuzzy msgid "Options" -msgstr " Opes: %s" +msgstr " Opções: %s" #: modules/commands/ns_identify.cpp:62 msgid "Password accepted - you are now recognized." -msgstr "Senha aceita - voc est agora reconhecido." +msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido." #: modules/commands/os_login.cpp:50 #, fuzzy @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgstr "Senha para %s foi enviada." #: modules/commands/ns_getpass.cpp:40 #, c-format msgid "Password for %s is %s." -msgstr "Senha para %s %s." +msgstr "Senha para %s é %s." #: include/language.h:14 #, fuzzy @@ -6706,12 +6706,12 @@ msgstr "Paz" #: modules/commands/cs_set_peace.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Peace option for %s is now off." -msgstr "Opo Peace para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_peace.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Peace option for %s is now on." -msgstr "Opo Peace para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_info.cpp:95 msgid "Persistant" @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_jupe.cpp:32 msgid "Please use a valid server name when juping" -msgstr "Por favor, use um nome de servidor vlido quando estiver \"jupando\"." +msgstr "Por favor, use um nome de servidor válido quando estiver \"jupando\"." #: include/language.h:57 msgid "Please use the symbol of # when attempting to register" @@ -6772,14 +6772,14 @@ msgstr "" msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" msgstr "" " SUSPEND Previne um canal de ser registrado/usado,\n" -" preservando os dados do canal e suas configuraes" +" preservando os dados do canal e suas configurações" #: modules/commands/cs_suspend.cpp:66 #, fuzzy msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" msgstr "" " SUSPEND Previne um canal de ser registrado/usado,\n" -" preservando os dados do canal e suas configuraes" +" preservando os dados do canal e suas configurações" #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:21 #, fuzzy @@ -6806,22 +6806,22 @@ msgstr "Privado" #: modules/commands/bs_set_private.cpp:50 #, fuzzy, c-format msgid "Private mode of bot %s is now off." -msgstr "Modo Privado do bot %s est agora ATIVADO." +msgstr "Modo Privado do bot %s está agora ATIVADO." #: modules/commands/bs_set_private.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Private mode of bot %s is now on." -msgstr "Modo Privado do bot %s est agora ATIVADO." +msgstr "Modo Privado do bot %s está agora ATIVADO." #: modules/commands/cs_set_private.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Private option for %s is now off." -msgstr "Opo Private para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Private para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_private.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Private option for %s is now on." -msgstr "Opo Private para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Private para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/ns_set_private.cpp:43 #, fuzzy, c-format @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgstr "Private option is now ON for %s." #: modules/commands/ns_info.cpp:116 msgid "Protection" -msgstr "Proteo" +msgstr "Proteção" #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:66 #, fuzzy, c-format @@ -6874,10 +6874,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: PROTECT #canal [nick]\n" "\n" -"Protege um determinado nick no canal. Se nick no for\n" -"fornecido, isso ir lhe proteger.\n" +"Protege um determinado nick no canal. Se nick não for\n" +"fornecido, isso irá lhe proteger.\n" "\n" -"Por padro, limitado ao Founder, a SOPs ou queles com nvel\n" +"Por padrão, limitado ao Founder, a SOPs ou àqueles com nível\n" "10 ou superior no canal para se auto-protegerem." #: modules/commands/os_chankill.cpp:99 @@ -6890,11 +6890,11 @@ msgstr "" "Sintaxe: CHANKILL [+tempo] canal motivo\n" "Adiciona um AKILL para cada nick no canal especificado. Isso\n" "usa por completo todo o host real ident@host para cada nick;\n" -"em seguida, fora o AKILL." +"em seguida, força o AKILL." #: modules/commands/os_news.cpp:54 msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|nm]" +msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]" #: modules/commands/os_noop.cpp:23 #, fuzzy @@ -6909,7 +6909,7 @@ msgstr "RandomNews item #%d deletado." #: modules/commands/os_news.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "Random news item #%s not found!" -msgstr "RandomNews item #%d no encontrado!" +msgstr "RandomNews item #%d não encontrado!" #: modules/commands/os_news.cpp:55 msgid "Random news items:" @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "Random News itens:" #: modules/commands/ms_read.cpp:90 #, fuzzy msgid "Read a memo or memos" -msgstr " READ L a(s) mensagem(ns)" +msgstr " READ Lê a(s) mensagem(ns)" #: modules/commands/bs_info.cpp:70 #, fuzzy @@ -6933,18 +6933,18 @@ msgstr "Successor do canal %s removido." #: modules/commands/cs_access.cpp:687 #, fuzzy msgid "Redefine the meanings of access levels" -msgstr " LEVELS Redefine os nveis de acesso" +msgstr " LEVELS Redefine os níveis de acesso" #: modules/commands/ns_release.cpp:22 #, fuzzy msgid "Regain custody of your nick after RECOVER" -msgstr " RELEASE Retoma a custdia do seu nick aps um RECOVER" +msgstr " RELEASE Retoma a custódia do seu nick após um RECOVER" #: modules/commands/os_akill.cpp:126 modules/commands/os_sxline.cpp:317 #: modules/commands/os_sxline.cpp:530 #, fuzzy msgid "Regex is enabled." -msgstr "%s est ativada" +msgstr "%s está ativada" #: modules/commands/cs_register.cpp:21 #, fuzzy @@ -6978,7 +6978,7 @@ msgid "" "first registered your nickname. If you haven't,\n" "%s%s HELP for information on how to do so." msgstr "" -"Sintaxe: REGISTER canal descrio\n" +"Sintaxe: REGISTER canal descrição\n" "\n" "Registers a channel in the %s database. In order\n" "to use this command, you must first be a channel operator\n" @@ -7021,45 +7021,45 @@ msgstr "" "Sintaxe: REGISTER senha [email]\n" "\n" "Registra seu nick no banco de dados do %s. Uma vez\n" -"que seu nick est registrado, voc pode usar os comandos\n" -"SET e ACCESS para configurar as opes do seu nick como\n" -"voc preferir depois. Certifique-se de lembrar sua senha\n" -"durante o registro, voc precisar dela para fazer alteraes\n" +"que seu nick está registrado, você pode usar os comandos\n" +"SET e ACCESS para configurar as opções do seu nick como\n" +"você preferir depois. Certifique-se de lembrar sua senha\n" +"durante o registro, você precisará dela para fazer alterações\n" "no seu nick futuramente.\n" -"(Lembre-se que maisculas diferem, como: ANOPE, Anope e \n" -"anope so senhas diferentes!)\n" +"(Lembre-se que maiúsculas diferem, como: ANOPE, Anope e \n" +"anope são senhas diferentes!)\n" "\n" -"Sugestes ao escolher sua senha:\n" +"Sugestões ao escolher sua senha:\n" "\n" -"As senhas no devem ser de fcil adivinhao. Por exemplo,\n" -"usar seu nome como senha uma pssima idia. Utilizar seu\n" -"nick como senha uma idia muito pior e, de fato, o %s\n" -"no permitir isso. Da mesma maneira, senhas curtas so\n" -"vulnerveis a testes de erro-e-acerto, ento voc deve\n" +"As senhas não devem ser de fácil adivinhação. Por exemplo,\n" +"usar seu nome como senha é uma péssima idéia. Utilizar seu\n" +"nick como senha é uma idéia muito pior e, de fato, o %s\n" +"não permitirá isso. Da mesma maneira, senhas curtas são\n" +"vulneráveis a testes de erro-e-acerto, então você deve\n" "escolher uma senha com pelo menos 5 caracteres. Finalmente,\n" -"o caractere \"ESPAO\" no pode ser usado em senhas.\n" +"o caractere \"ESPAÇO\" não pode ser usado em senhas.\n" "\n" -"O parmetro email opcional e servir para setar um\n" -"email para seu nick. Entretanto, o email pode ser obrigatrio\n" +"O parâmetro email é opcional e servirá para setar um\n" +"email para seu nick. Entretanto, o email pode ser obrigatório\n" "em algumas Redes de IRC.\n" -"Sua privacidade respeitada; este e-mail nunca ser dado\n" +"Sua privacidade é respeitada; este e-mail nunca será dado\n" "para terceiros.\n" "\n" -"Este comando servir tambm para criar um GRUPO para o seu\n" -"nick, e ir permitir que voc registre outros nicks e divida\n" -"as mesmas configuraes, os mesmos memos e os mesmos \n" -"privilgios em canais. Para maiores informaes neste recurso,\n" +"Este comando servirá também para criar um GRUPO para o seu\n" +"nick, e irá permitir que você registre outros nicks e divida\n" +"as mesmas configurações, os mesmos memos e os mesmos \n" +"privilégios em canais. Para maiores informações neste recurso,\n" "digite /msg %s HELP GROUP." #: modules/commands/ns_register.cpp:129 #, fuzzy msgid "Registration is currently disabled." -msgstr "Desculpe, o registro de canais est temporariamente desativado." +msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado." #: modules/commands/cs_set_peace.cpp:21 #, fuzzy msgid "Regulate the use of critical commands" -msgstr " PEACE Regula o uso de comandos crticos" +msgstr " PEACE Regula o uso de comandos críticos" #: modules/commands/hs_request.cpp:270 #, fuzzy @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgstr " STATUS Retorna o status do owner de um determinado nick" #: modules/commands/hs_request.cpp:231 #, fuzzy msgid "Reject the requested vHost of a user" -msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usurio" +msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário" #: modules/commands/cs_suspend.cpp:159 #, fuzzy @@ -7084,18 +7084,18 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: UNSUSPEND canal\n" "\n" -"Libera um canal suspenso. Todos os dados e configuraes\n" -"so preservados de antes da suspenso." +"Libera um canal suspenso. Todos os dados e configurações\n" +"são preservados de antes da suspensão." #: modules/commands/os_module.cpp:58 #, fuzzy msgid "Reload a module" -msgstr " MODLOAD Carrega um mdulo" +msgstr " MODLOAD Carrega um módulo" #: modules/commands/os_reload.cpp:21 #, fuzzy msgid "Reload services' configuration file" -msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configurao dos Services" +msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" #: modules/commands/ns_group.cpp:183 #, fuzzy @@ -7120,11 +7120,11 @@ msgstr "" "Sintaxe: DEOP #canal [nick]\n" "\n" "Remove o status de Operador do nick dado em um determinado\n" -"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser removido\n" -"de voc mesmo.\n" +"canal. Se não for fornecido um nick, o status será removido\n" +"de você mesmo.\n" "\n" -"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n" -"nvel de acesso 5 ou superior no canal." +"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" +"nível de acesso 5 ou superior no canal." #: modules/commands/cs_modes.cpp:379 #, fuzzy @@ -7151,12 +7151,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/bs_info.cpp:162 #, fuzzy msgid "Repeat kicker" -msgstr " Kick por repetio: %s" +msgstr " Kick por repetição: %s" #: modules/commands/hs_request.cpp:84 #, fuzzy msgid "Request a vHost for your nick" -msgstr "No h endereo de email ajustado para o seu nick." +msgstr "Não há endereço de email ajustado para o seu nick." #: modules/commands/hs_request.cpp:175 msgid "" @@ -7177,17 +7177,17 @@ msgstr "Acesso restrito" #: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:47 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted access option for %s is now off." -msgstr "Opo de acesso restrito para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção de acesso restrito para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:42 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted access option for %s is now on." -msgstr "Opo de acesso restrito para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção de acesso restrito para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:21 #, fuzzy msgid "Retain topic when channel is not in use" -msgstr " KEEPTOPIC Mantem o tpico quando o canal no est em uso" +msgstr " KEEPTOPIC Mantem o tópico quando o canal não está em uso" #: modules/commands/ns_getpass.cpp:21 #, fuzzy @@ -7216,12 +7216,12 @@ msgid "" "this command is used, a message including the person who issued\n" "the command and the email it was used on will be logged." msgstr "" -"Sintaxe: GETEMAIL usurio@emailhost\n" +"Sintaxe: GETEMAIL usuário@emailhost\n" "\n" "Retorna os nicks que utilizam o email dado. Observe que\n" -"voc no pode usar coringas para usurio nem para emailhost.\n" +"você não pode usar coringas para usuário nem para emailhost.\n" "Sempre que este comando for usado, uma mensagem incluindo a pessoa\n" -"que emitiu o comando e o email no qual foi usado sero gravados." +"que emitiu o comando e o email no qual foi usado serão gravados." #: modules/commands/ns_status.cpp:22 #, fuzzy @@ -7241,9 +7241,9 @@ msgstr "" "Mostra a senha de um nick especificado.\n" "Note que sempre que este comando for usado, uma mensagem\n" "incluindo o nick da pessoa que emitiu o comando e o nick\n" -"no qual foi usado sero gravados e enviados para WALLOPS/GLOBOPS.\n" +"no qual foi usado serão gravados e enviados para WALLOPS/GLOBOPS.\n" "\n" -"Este comando no fica disponvel quando a encriptao est habilitada." +"Este comando não fica disponível quando a encriptação está habilitada." #: modules/commands/ns_status.cpp:57 #, fuzzy @@ -7269,23 +7269,23 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: STATUS nick...\n" "\n" -"Retorna se o usurio que est usando um determinado nick\n" -" reconhecio como dono do nick. \n" +"Retorna se o usuário que está usando um determinado nick\n" +"é reconhecio como dono do nick. \n" "A resposta tem este formato:\n" "\n" -" nick cdigo-de-status account\n" +" nick código-de-status account\n" "\n" "where nick is the nickname sent with the command,\n" -"cdigo-de-status is one of the following, and account\n" +"código-de-status is one of the following, and account\n" "is the account they are logged in as.\n" "\n" -" 0 - usurio no est conectado ou o nick no est registrado\n" -" 1 - usurio no reconhecido como dono do nick\n" -" 2 - usurio reconhecido como dono s pela lista de acesso\n" -" 3 - usurio reconhecido como dono via identificao por senha\n" +" 0 - usuário não está conectado ou o nick não está registrado\n" +" 1 - usuário não reconhecido como dono do nick\n" +" 2 - usuário reconhecido como dono só pela lista de acesso\n" +" 3 - usuário reconhecido como dono via identificação por senha\n" "\n" -"At 16 nicks podem ser enviados com cada comando; o resto ser\n" -"ignorado. Se nenhum nick for fornecido, seu status ser exibido." +"Até 16 nicks podem ser enviados com cada comando; o resto será\n" +"ignorado. Se nenhum nick for fornecido, seu status será exibido." #: modules/commands/bs_info.cpp:167 modules/commands/bs_info.cpp:169 #: modules/commands/bs_info.cpp:172 @@ -7306,7 +7306,7 @@ msgstr "RSEND {nick | canal} mensagem" #: include/language.h:44 #, fuzzy msgid "SET option parameters" -msgstr "SET opo configurao" +msgstr "SET opção configuração" #: modules/commands/os_noop.cpp:22 #, fuzzy @@ -7316,12 +7316,12 @@ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:92 #, fuzzy msgid "SSL Fingerprint accepted, you are now identified." -msgstr "Senha aceita - voc est agora reconhecido." +msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido." #: modules/commands/ns_cert.cpp:217 #, fuzzy msgid "SSL Fingerprint accepted. You are now identified." -msgstr "Senha aceita - voc est agora reconhecido." +msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido." #: modules/commands/ns_status.cpp:37 modules/commands/ns_status.cpp:39 #: modules/commands/ns_status.cpp:41 modules/commands/ns_status.cpp:43 @@ -7350,32 +7350,32 @@ msgstr "OPs Seguros" #: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Secure founder option for %s is now off." -msgstr "Opo Secure Founder para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Secure Founder para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Secure founder option for %s is now on." -msgstr "Opo Secure Founder para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Secure Founder para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Secure ops option for %s is now off." -msgstr "Opo Secure OPs para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Secure OPs para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Secure ops option for %s is now on." -msgstr "Opo Secure OPs para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Secure OPs para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_secure.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Secure option for %s is now off." -msgstr "Opo Secure para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Secure para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_secure.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Secure option for %s is now on." -msgstr "Opo Secure para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Secure para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/ns_set_secure.cpp:43 #, fuzzy, c-format @@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "Secure option is now ON for %s." #: modules/commands/ns_info.cpp:117 msgid "Security" -msgstr "Segurana" +msgstr "Segurança" #: modules/commands/ms_send.cpp:22 #, fuzzy @@ -7404,12 +7404,12 @@ msgstr " STAFF Envia um memo para todos os opers/admins" #: modules/commands/ms_sendall.cpp:22 #, fuzzy msgid "Send a memo to all registered users" -msgstr " SENDALL Envia um memo para todos os usurios registrados" +msgstr " SENDALL Envia um memo para todos os usuários registrados" #: modules/commands/gl_global.cpp:22 #, fuzzy msgid "Send a message to all users" -msgstr " GLOBAL Envia uma mensagem para todos usurios" +msgstr " GLOBAL Envia uma mensagem para todos usuários" #: modules/commands/ns_sendpass.cpp:59 #, fuzzy @@ -7422,8 +7422,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SENDPASS nick\n" "\n" -"Envia a senha do nick em questo para o endereo de email\n" -"ajustado no nick. Esse comando bem til em se falando\n" +"Envia a senha do nick em questão para o endereço de email\n" +"ajustado no nick. Esse comando é bem útil em se falando\n" "de senhas perdidas.\n" "\n" "Poder ser limitado a Operadores de IRC em algumas redes." @@ -7442,7 +7442,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_rsend.cpp:22 #, fuzzy msgid "Sends a memo and requests a read receipt" -msgstr " RSEND Envia um memo e pede uma confirmao de leitura" +msgstr " RSEND Envia um memo e pede uma confirmação de leitura" #: modules/commands/ms_sendall.cpp:55 #, fuzzy @@ -7450,7 +7450,7 @@ msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." msgstr "" "Sintaxe: SENDALL mensagem\n" "\n" -"Envia um memo para todos os usurios registrados\n" +"Envia um memo para todos os usuários registrados\n" "contendo uma mensagem." #: modules/commands/ms_staff.cpp:54 @@ -7473,9 +7473,9 @@ msgstr "" "Sintaxe: SEND {nick | canal} mensagem\n" "\n" "Envia um memo ao nick ou ao canal determinado contendo\n" -"a mensagem. Quando enviada para o destinatrio, este\n" -"receber um aviso que possui uma nova mensagem. O nick/canal\n" -"de destino dever estar registrado." +"a mensagem. Quando enviada para o destinatário, este\n" +"receberá um aviso que possui uma nova mensagem. O nick/canal\n" +"de destino deverá estar registrado." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:80 #, fuzzy @@ -7491,11 +7491,11 @@ msgstr "" "Sintaxe: RSEND {nick | canal} mensagem\n" "\n" "Envia para um nick ou canal um memo contendo uma\n" -"mensagem. Quando enviar a um nick, o destinatrio receber\n" +"mensagem. Quando enviar a um nick, o destinatário receberá\n" "um aviso de que ele tem um novo memo. O destino (nick/canal)\n" "deve ser registrado.\n" -"Uma vez que o memo for lido pelo destinatrio, uma notificao\n" -"automtica ser enviada ao remetente informando-o que o memo\n" +"Uma vez que o memo for lido pelo destinatário, uma notificação\n" +"automática será enviada ao remetente informando-o que o memo\n" "foi lido." #: modules/commands/ms_read.cpp:170 @@ -7510,13 +7510,13 @@ msgid "" " READ 2-5,7-9\n" " Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -"Sintaxe: READ [canal] {nm | list | LAST | NEW}\n" +"Sintaxe: READ [canal] {núm | list | LAST | NEW}\n" "\n" -"Mostra as mensagens especificadas. Se LAST fornecido, envia\n" -"a voc a mensagem recebida mais recentemente. Se NEW fornecido,\n" -"envia a voc todas as suas novas mensagens. Caso contrrio, envia\n" -"a voc a mensagem de nmero nm. Voc tambm pode fornecer uma\n" -"lista de nmeros, como neste exemplo:\n" +"Mostra as mensagens especificadas. Se LAST é fornecido, envia\n" +"a você a mensagem recebida mais recentemente. Se NEW é fornecido,\n" +"envia a você todas as suas novas mensagens. Caso contrário, envia\n" +"a você a mensagem de número núm. Você também pode fornecer uma\n" +"lista de números, como neste exemplo:\n" "\n" "READ 2-5,7-9\n" " Mostra as mensagens numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9." @@ -7535,51 +7535,51 @@ msgstr "Servers found: %d" #: modules/commands/os_defcon.cpp:496 modules/commands/os_defcon.cpp:504 msgid "Services are in Defcon mode, Please try again later." msgstr "" -"Este servio est temporariamente desabilitado, por favor tente novamente " +"Este serviço está temporariamente desabilitado, por favor tente novamente " "mais tarde" #: include/language.h:13 #, fuzzy msgid "Services are in read-only mode!" -msgstr "Services esto agora no modo somente leitura." +msgstr "Services estão agora no modo somente leitura." #: modules/commands/os_defcon.cpp:178 modules/commands/os_defcon.cpp:209 #, c-format msgid "Services are now at DEFCON %d" -msgstr "Services esto agora em DEFCON %d" +msgstr "Services estão agora em DEFCON %d" #: modules/commands/os_set.cpp:160 msgid "Services are now in expire mode." -msgstr "Services esto agora no modo expira." +msgstr "Services estão agora no modo expira." #: modules/commands/os_set.cpp:154 msgid "Services are now in no expire mode." -msgstr "Services esto agora no modo no expira." +msgstr "Services estão agora no modo não expira." #: modules/commands/os_set.cpp:49 msgid "Services are now in read-only mode." -msgstr "Services esto agora no modo somente leitura." +msgstr "Services estão agora no modo somente leitura." #: modules/commands/os_set.cpp:55 msgid "Services are now in read-write mode." -msgstr "Services esto agora no modo leitura e gravao." +msgstr "Services estão agora no modo leitura e gravação." #: modules/commands/os_set.cpp:129 #, c-format msgid "Services are now in debug mode (level %d)." -msgstr "Services esto agora no modo debug (nvel %d)." +msgstr "Services estão agora no modo debug (nível %d)." #: modules/commands/os_set.cpp:115 msgid "Services are now in debug mode." -msgstr "Services esto agora no modo debug." +msgstr "Services estão agora no modo debug." #: modules/commands/os_set.cpp:121 msgid "Services are now in non-debug mode." -msgstr "Services no esto mais no modo debug." +msgstr "Services não estão mais no modo debug." #: src/mail.cpp:74 msgid "Services have been configured to not send mail." -msgstr "Os services foram configurados para no enviar e-mail." +msgstr "Os services foram configurados para não enviar e-mail." #: modules/commands/os_ignore.cpp:221 #, fuzzy @@ -7592,8 +7592,8 @@ msgid "" "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " "correctly?" msgstr "" -"Os Services no conseguiram alterar os modos. As U:lines dos seus servidores " -"esto configuradas corretamente?" +"Os Services não conseguiram alterar os modos. As U:lines dos seus servidores " +"estão configuradas corretamente?" #: modules/commands/os_stats.cpp:142 #, fuzzy, c-format @@ -7622,7 +7622,7 @@ msgstr "Services will now reply to %s with notices." #: modules/commands/os_reload.cpp:34 msgid "Services' configuration file has been reloaded." -msgstr "Arquivos de configurao dos Services foram recarregados." +msgstr "Arquivos de configuração dos Services foram recarregados." #: modules/commands/ns_release.cpp:49 modules/commands/ns_release.cpp:74 #, fuzzy, c-format @@ -7632,11 +7632,11 @@ msgstr "Seu nick foi derrubado e pode ser usado." #: modules/commands/os_session.cpp:352 #, c-format msgid "Session limit for %s set to %d." -msgstr "Limite de sesses para %s agora de %d." +msgstr "Limite de sessões para %s é agora de %d." #: modules/commands/os_session.cpp:226 modules/commands/os_session.cpp:539 msgid "Session limiting is disabled." -msgstr "Opo de limite de sesses desabilitada." +msgstr "Opção de limite de sessões desabilitada." #: modules/commands/ns_saset.cpp:21 #, fuzzy @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgstr " SASET Set SET-options on another nickname" #: modules/commands/cs_set.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set channel options and information" -msgstr " SET Ajusta as opes e informaes do canal" +msgstr " SET Ajusta as opções e informações do canal" #: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:21 #, fuzzy @@ -7656,12 +7656,12 @@ msgstr " BANTYPE Ajusta como os Services devem fazer o ban" #: modules/commands/ms_set.cpp:205 #, fuzzy msgid "Set options related to memos" -msgstr " SET Ajusta opes relacionadas s mensagens" +msgstr " SET Ajusta opções relacionadas às mensagens" #: modules/commands/ns_set.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set options, including kill protection" -msgstr " SET Ajusta opes, incluindo proteo de kill" +msgstr " SET Ajusta opções, incluindo proteção de kill" #: modules/commands/cs_set_persist.cpp:21 #, fuzzy @@ -7671,7 +7671,7 @@ msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" #: modules/commands/cs_set_description.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set the channel description" -msgstr " DESC Ajusta a descrio do canal" +msgstr " DESC Ajusta a descrição do canal" #: modules/commands/ns_set_display.cpp:21 #, fuzzy @@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr " FOUNDER Ajusta o fundador do canal" msgid "Set the language Services will use when messaging you" msgstr "" " LANGUAGE Ajusta a linguagem dos Services quando\n" -" mensagens so enviadas voc" +" mensagens são enviadas à você" #: modules/commands/ns_saset.cpp:63 #, fuzzy @@ -7708,12 +7708,12 @@ msgstr " SETALL Ajusta o vHost de todos os nicks de um grupo" #: modules/commands/hs_set.cpp:21 #, fuzzy msgid "Set the vhost of another user" -msgstr " SET Ajusta o vHost de outro usurio" +msgstr " SET Ajusta o vHost de outro usuário" #: modules/commands/os_set.cpp:170 #, fuzzy msgid "Set various global Services options" -msgstr " SET Configura vrias opes globais dos Services" +msgstr " SET Configura várias opções globais dos Services" #: modules/commands/ns_set.cpp:63 #, fuzzy @@ -7735,10 +7735,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: %s canal BANTYPE tipo-de-ban\n" "\n" -"Seleciona o tipo de ban que ser usado sempre que os Services\n" -"precisarem banir algum do seu canal.\n" +"Seleciona o tipo de ban que será usado sempre que os Services\n" +"precisarem banir alguém do seu canal.\n" "\n" -"O tipo-de-ban um nmero entre 0 e 3 que significa:\n" +"O tipo-de-ban é um número entre 0 e 3 que significa:\n" "\n" "0: ban na forma *!user@host\n" "1: ban na forma *!*user@host\n" @@ -7751,9 +7751,9 @@ msgid "" "Sets the description for the channel, which shows up with\n" "the LIST and INFO commands." msgstr "" -"Sintaxe: %s canal DESC descrio\n" +"Sintaxe: %s canal DESC descrição\n" "\n" -"Ajusta a descrio para o canal, que so mostradas com\n" +"Ajusta a descrição para o canal, que são mostradas com\n" "os comandos LIST e INFO." #: modules/commands/hs_set.cpp:198 @@ -7768,10 +7768,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SETALL <nick> <hostmask>.\n" "Ajusta o vhost para todos os nicks no mesmo grupo do\n" -"nick fornecido. Caso seu IRCd suporte vIdents, ento\n" -"usando SETALL <nick> <ident>@<hostmask> ajustar idents\n" -"para usurios, assim como vhosts.\n" -"* NOTA: isto no ir atualizar o vhost de nenhum nick\n" +"nick fornecido. Caso seu IRCd suporte vIdents, então\n" +"usando SETALL <nick> <ident>@<hostmask> ajustará idents\n" +"para usuários, assim como vhosts.\n" +"* NOTA: isto não irá atualizar o vhost de nenhum nick\n" "adicionado ao grupo depois que o comando foi usado." #: modules/commands/hs_set.cpp:96 @@ -7784,9 +7784,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET <nick> <hostmask>.\n" "Ajusta o vhost para o nick dado com a hostmask fornecida.\n" -"Caso seu IRCd suporte vIdents, ento usando\n" -"SET <nick> <ident>@<hostmask> ajustar idents para\n" -"usurios, assim como vhosts." +"Caso seu IRCd suporte vIdents, então usando\n" +"SET <nick> <ident>@<hostmask> ajustará idents para\n" +"usuários, assim como vhosts." #: modules/commands/os_set.cpp:200 #, fuzzy @@ -7799,17 +7799,17 @@ msgid "" " SUPERADMIN Activate or deactivate super-admin mode\n" " LIST List the options" msgstr "" -"Sintaxe: SET opo seleo\n" +"Sintaxe: SET opção seleção\n" "\n" -"Ajusta vrias opes globais dos Services. Os nomes de opo\n" -"atualmente definidas so:\n" +"Ajusta várias opções globais dos Services. Os nomes de opção\n" +"atualmente definidas são:\n" " READONLY Ativa o modo read-only ou read-write\n" " LOGCHAN Ativa ou desativa envio de log a um canal\n" -" DEBUG Ativa ou desativa o modo de depurao (debug)\n" -" NOEXPIRE Ativa ou desativa o modo no-expira\n" +" DEBUG Ativa ou desativa o modo de depuração (debug)\n" +" NOEXPIRE Ativa ou desativa o modo não-expira\n" " SUPERADMIN Ativa ou desativa o modo Super-Admin\n" " IGNORE Ativa ou desativa o modo Ignore\n" -" LIST Lista as opes atuais" +" LIST Lista as opções atuais" #: modules/commands/ms_set.cpp:234 #, fuzzy, c-format @@ -7824,33 +7824,33 @@ msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" -"Sintaxe: SET opo parmetros\n" +"Sintaxe: SET opção parâmetros\n" "\n" -"Ajusta vrias opes de mensagens. A opo pode ser uma dessas:\n" +"Ajusta várias opções de mensagens. A opção pode ser uma dessas:\n" "\n" -" NOTIFY Altera quando voc ser notificado sobre novas\n" -" mensagens (s para nicks)\n" -" LIMIT Ajusta o nmero mximo de mensagens que voc\n" +" NOTIFY Altera quando você será notificado sobre novas\n" +" mensagens (só para nicks)\n" +" LIMIT Ajusta o número máximo de mensagens que você\n" " pode receber.\n" "\n" -"Digite /msg %s HELP SET opo, para mais informaes sobre\n" -"uma opo especfica." +"Digite /msg %s HELP SET opção, para mais informações sobre\n" +"uma opção específica." #: modules/commands/ns_saset.cpp:34 #, fuzzy msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" -"Sintaxe: SET opo parmetros\n" +"Sintaxe: SET opção parâmetros\n" "\n" -"Ajusta vrias opes de nick. A opo pode ser:" +"Ajusta várias opções de nick. A opção pode ser:" #: modules/commands/ns_set.cpp:35 #, fuzzy msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" -"Sintaxe: SET opo parmetros\n" +"Sintaxe: SET opção parâmetros\n" "\n" -"Ajusta vrias opes de nick. A opo pode ser:" +"Ajusta várias opções de nick. A opção pode ser:" #: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:60 #, fuzzy @@ -7860,9 +7860,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET canal NOEXPIRE {ON | OFF}\n" "\n" -"Determina se o canal poder ter seu registro expirado.\n" +"Determina se o canal poderá ter seu registro expirado.\n" "Ajustando para ON, evita que o canal seja desregistrado\n" -"por passar do tempo de expirao." +"por passar do tempo de expiração." #: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:84 #, fuzzy @@ -7905,29 +7905,29 @@ msgid "" "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." msgstr "" "Level %s desconhecido. Digite /msg %s HELP LEVELS DESC para uma lista de " -"Levels vlidos." +"Levels válidos." #: modules/commands/os_set.cpp:134 #, fuzzy msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." -msgstr "Configurao do DEBUG deve ser ON, OFF, ou um nmero positivo." +msgstr "Configuração do DEBUG deve ser ON, OFF, ou um número positivo." #: modules/commands/os_set.cpp:163 #, fuzzy msgid "Setting for NOEXPIRE must be on or off." -msgstr "Opo NOEXPIRE deve ser ON ou OFF." +msgstr "Opção NOEXPIRE deve ser ON ou OFF." #: modules/commands/os_set.cpp:58 #, fuzzy msgid "Setting for READONLY must be on or off." -msgstr "Configurao do READONLY deve ser ON ou OFF." +msgstr "Configuração do READONLY deve ser ON ou OFF." #: modules/commands/os_set.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "Setting for SuperAdmin must be on or off (must be enabled in services.conf)" msgstr "" -"Configurao de SuperAdmin deve ser ON ou OFF (deve estar habilitada no " +"Configuração de SuperAdmin deve ser ON ou OFF (deve estar habilitada no " "services.conf)." #: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:21 @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr " AUTOOP Should services op you automatically. " #: modules/commands/os_stats.cpp:165 #, fuzzy msgid "Show status of Services and network" -msgstr " STATS Mostra estatsticas dos Services e da Rede" +msgstr " STATS Mostra estatísticas dos Services e da Rede" #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:21 #, fuzzy @@ -7951,18 +7951,18 @@ msgid "" "Signed kick option for %s is now ON, but depends of the\n" "level of the user that is using the command." msgstr "" -"Opo Signed Kicks para %s est agora ATIVADA, mas depende\n" -"do nvel de acesso do usurio que est usando o comando." +"Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA, mas depende\n" +"do nível de acesso do usuário que está usando o comando." #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "Signed kick option for %s is now off." -msgstr "Opo Signed Kicks para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Signed kick option for %s is now on." -msgstr "Opo Signed Kicks para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_info.cpp:91 modules/commands/cs_info.cpp:93 msgid "Signed kicks" @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr "Desculpe, RSEND foi desabilitado nesta rede." #: include/language.h:78 #, fuzzy msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando SET est temporariamente desativado." +msgstr "Desculpe, o comando SET está temporariamente desativado." #: modules/commands/bs_bot.cpp:308 msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." @@ -7990,112 +7990,112 @@ msgstr "Desculpe, comando CHANGE temporariamente desativado." #: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:44 modules/commands/bs_set_greet.cpp:44 #: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:43 msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando SET est temporariamente desativado." +msgstr "Desculpe, o comando SET está temporariamente desativado." #: modules/commands/cs_xop.cpp:215 modules/commands/cs_xop.cpp:304 #: modules/commands/cs_xop.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled." msgstr "" -"Desculpe, a modificao da lista de AOP est temporariamente desabilitada." +"Desculpe, a modificação da lista de AOP está temporariamente desabilitada." #: modules/commands/cs_access.cpp:484 modules/commands/cs_flags.cpp:333 msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o registro de canais est temporariamente desativado." +msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado." #: modules/commands/cs_akick.cpp:431 msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando AKICK est temporariamente desativado." +msgstr "Desculpe, o comando AKICK está temporariamente desativado." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:259 msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando BADWORDS est temporariamente desatvado." +msgstr "Desculpe, o comando BADWORDS está temporariamente desatvado." #: modules/commands/cs_drop.cpp:31 msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando DROP est temporariamente desativado." +msgstr "Desculpe, o comando DROP está temporariamente desativado." #: include/language.h:58 #, fuzzy msgid "Sorry, channel option setting is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, a opo SET est temporariamente desativada." +msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada." #: modules/commands/cs_register.cpp:36 msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o registro de canais est temporariamente desativado." +msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado." #: modules/commands/bs_kick.cpp:36 msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." msgstr "" -"Desculpe, as configuraes do kicker esto temporariamente desativadas." +"Desculpe, as configurações do kicker estão temporariamente desativadas." #: modules/commands/ms_set.cpp:215 msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, a opo SET est temporariamente desativada." +msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada." #: include/language.h:72 #, fuzzy msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, a opo SET est temporariamente desativada." +msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada." #: modules/commands/ns_drop.cpp:30 msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando DROP est temporariamente desativado." +msgstr "Desculpe, o comando DROP está temporariamente desativado." #: modules/commands/ns_group.cpp:38 msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, o comando GROUP est temporariamente desativado." +msgstr "Desculpe, o comando GROUP está temporariamente desativado." #: include/language.h:45 #, fuzzy msgid "Sorry, nickname option setting is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, a opo SET est temporariamente desativada." +msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada." #: modules/commands/ns_register.cpp:123 msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." -msgstr "Desculpe, registros de nick esto temporariamente desativados." +msgstr "Desculpe, registros de nick estão temporariamente desativados." #: modules/commands/cs_xop.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you can only have %d %s entries on a channel." msgstr "" -"Desculpe, voc pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal." +"Desculpe, você pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal." #: modules/commands/ns_access.cpp:29 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d access entries for a nickname." -msgstr "Desculpe, voc pode ter somente %d entradas em sua lista de acesso." +msgstr "Desculpe, você pode ter somente %d entradas em sua lista de acesso." #: modules/commands/cs_access.cpp:163 modules/commands/cs_flags.cpp:118 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d access entries on a channel." msgstr "" -"Desculpe, voc pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal." +"Desculpe, você pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal." #: modules/commands/cs_akick.cpp:143 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." -msgstr "Desculpe, voc pode ter apenas %d akicks na lista do canal." +msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d akicks na lista do canal." #: modules/commands/bs_badwords.cpp:151 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." -msgstr "Desculpe, voc pode ter apenas %d palavres em sua lista." +msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista." #: modules/commands/ns_cert.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you can only have %d certificate entries for a nickname." -msgstr "Desculpe, voc pode ter somente %d entradas em sua lista de acesso." +msgstr "Desculpe, você pode ter somente %d entradas em sua lista de acesso." #: include/language.h:56 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." -msgstr "Desculpe, voc pode ter apenas %d palavres em sua lista." +msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista." #: include/language.h:55 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." -msgstr "Desculpe, voc pode ter apenas %d palavres em sua lista." +msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista." #: modules/commands/cs_seen.cpp:114 msgid "Statistics and maintenance for seen data" @@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_stats.cpp:133 msgid "Statistics reset." -msgstr "Resetar estatsticas." +msgstr "Resetar estatísticas." #: modules/commands/ns_update.cpp:41 msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "Successor do canal %s removido." #: modules/commands/os_set.cpp:82 msgid "SuperAdmin setting not enabled in services.conf" -msgstr "Opo SuperAdmin no habilitada no arquivo services.conf" +msgstr "Opção SuperAdmin não habilitada no arquivo services.conf" #: modules/commands/ns_suspend.cpp:67 #, fuzzy @@ -8161,7 +8161,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_sync.cpp:19 #, fuzzy msgid "Sync users channel modes" -msgstr "%s alterou seus modos de usurio." +msgstr "%s alterou seus modos de usuário." #: modules/commands/cs_sync.cpp:46 msgid "" @@ -8191,16 +8191,16 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: KICK canal BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n" "\n" -"Ativa ou desativa o kick por palavres. Quando ativado\n" -"o bot ir kickar usurios que disserem determinadas\n" +"Ativa ou desativa o kick por palavrões. Quando ativado\n" +"o bot irá kickar usuários que disserem determinadas\n" "palavras no canal.\n" "\n" -"Voc pode definir os palavres para um canal usando o\n" +"Você pode definir os palavrões para um canal usando o\n" "comando BADWORDS. Digite /msg %s HELP BADWORDS para\n" -"maiores informaes.\n" +"maiores informações.\n" "\n" -"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n" -"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n" +"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" +"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." #: modules/commands/bs_kick.cpp:535 @@ -8215,15 +8215,15 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal REPEAT {ON|OFF} [ttb [nm]]\n" +"Sintaxe: KICK canal REPEAT {ON|OFF} [ttb [núm]]\n" "\n" -"Ativa ou desativa o kick por repetio. Quando ativado\n" -"o bot ir kickar os usurios que fizerem repeties (onde\n" -"nm o nmero de repeties para kick; se no for fornecido,\n" -"o padro 3).\n" +"Ativa ou desativa o kick por repetição. Quando ativado\n" +"o bot irá kickar os usuários que fizerem repetições (onde\n" +"núm é o número de repetições para kick; se não for fornecido,\n" +"o padrão é 3).\n" "\n" -"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n" -"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n" +"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" +"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." #: modules/commands/bs_kick.cpp:565 @@ -8257,10 +8257,10 @@ msgstr "" "Sintaxe: KICK canal BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n" "\n" "Ativa ou desativa o kick por negrito. Quando ativado\n" -"o bot ir kickar os usurios que usarem negrito.\n" +"o bot irá kickar os usuários que usarem negrito.\n" "\n" -"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n" -"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n" +"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" +"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." #: modules/commands/bs_kick.cpp:506 @@ -8278,18 +8278,18 @@ msgid "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." msgstr "" -"Sintaxe: KICK canal CAPS {ON|OFF} [ttb [mnimo [porcentagem]]]\n" +"Sintaxe: KICK canal CAPS {ON|OFF} [ttb [mínimo [porcentagem]]]\n" "\n" "Ativa ou desativa o kick por caps. Quando ativado\n" -"o bot ir kickar os usurios que usarem CAPS (maisculas).\n" +"o bot irá kickar os usuários que usarem CAPS (maiúsculas).\n" "\n" -"O bot ir kickar apenas se usarem pelo menos um mnimo de\n" -"caps e eles constiturem pelo menos porcentagem%% do total \n" -"do texto (se no for especificado, o padro 10 caracteres\n" +"O bot irá kickar apenas se usarem pelo menos um mínimo de\n" +"caps e eles constituírem pelo menos porcentagem%% do total \n" +"do texto (se não for especificado, o padrão é 10 caracteres\n" "e 25%%).\n" "\n" -"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n" -"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n" +"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" +"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." #: modules/commands/bs_kick.cpp:518 @@ -8305,10 +8305,10 @@ msgstr "" "Sintaxe: KICK canal COLORS {ON|OFF} [ttb]\n" "\n" "Ativa ou desativa o kick por cores. Quando ativado\n" -"o bot ir kickar os usurios que usarem cores.\n" +"o bot irá kickar os usuários que usarem cores.\n" "\n" -"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n" -"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n" +"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" +"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." #: modules/commands/bs_kick.cpp:525 @@ -8327,13 +8327,13 @@ msgstr "" "Sintaxe: KICK canal FLOOD {ON|OFF} [ttb [linhas [segs]]]\n" "\n" "Ativa ou desativa o kick por flood. Quando ativado o\n" -"o bot ir kickar por flood no canal desde que sejam\n" +"o bot irá kickar por flood no canal desde que sejam\n" "pelo menos linhas linhas em segs segundos.\n" -"(se no for especificado, o padro 6 linhas em\n" +"(se não for especificado, o padrão é 6 linhas em\n" "10 segundos).\n" "\n" -"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n" -"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n" +"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" +"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." #: modules/commands/bs_kick.cpp:558 @@ -8366,10 +8366,10 @@ msgstr "" "Sintaxe: KICK canal REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n" "\n" "Ativa ou desativa o kick por reverso. Quando ativado\n" -"o bot ir kickar os usurios que usarem reverso.\n" +"o bot irá kickar os usuários que usarem reverso.\n" "\n" -"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n" -"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n" +"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" +"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." #: modules/commands/bs_kick.cpp:551 @@ -8385,10 +8385,10 @@ msgstr "" "Sintaxe: KICK canal UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n" "\n" "Ativa ou desativa o kick por sublinhado. Quando ativado\n" -"o bot ir kickar os usurios que usarem sublinhado.\n" +"o bot irá kickar os usuários que usarem sublinhado.\n" "\n" -"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n" -"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n" +"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n" +"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." #: modules/commands/ns_group.cpp:317 @@ -8427,15 +8427,15 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: DROP [nick]\n" "\n" -"Sem parmetros, cancela o registro de seu nick no banco\n" -"de dados do %s. Um nick que foi desregistrado livre para\n" -"qualquer um que queira registr-lo.\n" -"Voc pode tambm desregistrar um nick de seu grupo\n" -"especificando-o com o parmetro nick.\n" +"Sem parâmetros, cancela o registro de seu nick no banco\n" +"de dados do %s. Um nick que foi desregistrado é livre para\n" +"qualquer um que queira registrá-lo.\n" +"Você pode também desregistrar um nick de seu grupo\n" +"especificando-o com o parâmetro nick.\n" "\n" -"Para voc usar este comando, ser necessrio que primeiro\n" -"voc se identifique usando sua senha (/msg %s HELP IDENTIFY \n" -"para maiores informaes)." +"Para você usar este comando, será necessário que primeiro\n" +"você se identifique usando sua senha (/msg %s HELP IDENTIFY \n" +"para maiores informações)." #: modules/commands/ns_drop.cpp:79 #, fuzzy, c-format @@ -8451,13 +8451,13 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: DROP [nick]\n" "\n" -"Sem parmetros, cancela o registro de seu nick no banco de\n" +"Sem parâmetros, cancela o registro de seu nick no banco de\n" "dados do %s.\n" "\n" -"Com parmetros, cancela o registro do nick especificado\n" -"do banco de dados. Voc pode desregistrar qualquer nick DE\n" -"SEU GRUPO sem nenhum privilgio especial, mas desregistrar\n" -"QUALQUER nick restrito aos Administradores dos Services." +"Com parâmetros, cancela o registro do nick especificado\n" +"do banco de dados. Você pode desregistrar qualquer nick DE\n" +"SEU GRUPO sem nenhum privilégio especial, mas desregistrar\n" +"QUALQUER nick é restrito aos Administradores dos Services." #: modules/commands/ns_group.cpp:307 #, fuzzy, c-format @@ -8473,10 +8473,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: GLIST [nick]\n" "\n" -"Sem nenhum parmetro, lista todos os nicks no seu grupo.\n" -"Com um parmetro, lista todos os nicks no grupo determinado.\n" +"Sem nenhum parâmetro, lista todos os nicks no seu grupo.\n" +"Com um parâmetro, lista todos os nicks no grupo determinado.\n" "\n" -"Este comando limitado aos Administradores dos Services." +"Este comando é limitado aos Administradores dos Services." #: modules/commands/ms_set.cpp:283 #, fuzzy, c-format @@ -8490,9 +8490,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET LIMIT [canal] limite\n" "\n" -"Ajusta o nmero mximo de mensagens que voc (ou o canal fornecido)\n" -"podem ter. Se voc ajustar para 0, ningum ser capaz de enviar\n" -"mensagens para voc. Entretanto, voc no pode ajustar este\n" +"Ajusta o número máximo de mensagens que você (ou o canal fornecido)\n" +"podem ter. Se você ajustar para 0, ninguém será capaz de enviar\n" +"mensagens para você. Entretanto, você não pode ajustar este\n" "limite para mais que %d." #: modules/commands/ms_set.cpp:264 @@ -8517,25 +8517,25 @@ msgid "" "remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n" "not set a hard limit." msgstr "" -"Sintaxe: SET LIMIT [usurio | canal] {limite | NONE} [HARD]\n" +"Sintaxe: SET LIMIT [usuário | canal] {limite | NONE} [HARD]\n" "\n" -"Ajusta o nmero mximo de mensagens que um usurio ou canal podem\n" -"ter. Ajustando o limite para 0, previne o usurio de receber\n" +"Ajusta o número máximo de mensagens que um usuário ou canal podem\n" +"ter. Ajustando o limite para 0, previne o usuário de receber\n" "qualquer mensagem; ajustando o limite em NONE permite que o\n" -"usurio receba e mantenha quantas mensagens quiser. Se voc\n" -"no fornecer o nick ou canal, seu prprio limite ser ajustado.\n" +"usuário receba e mantenha quantas mensagens quiser. Se você\n" +"não fornecer o nick ou canal, seu próprio limite será ajustado.\n" "\n" -"Adicionando HARD previne que o usurio mude o limite.\n" -"No adicionando HARD tem o efeito contrrio, permitindo\n" -"que o usurio mude o limite (mesmo se um limite anterior\n" +"Adicionando HARD previne que o usuário mude o limite.\n" +"Não adicionando HARD tem o efeito contrário, permitindo\n" +"que o usuário mude o limite (mesmo se um limite anterior\n" "foi ajustado com HARD).\n" "\n" -"Este uso do comando SET LIMIT limitado aos Administradores\n" -"dos Services. Outros usurios somente ajustaro seus\n" -"prprios limites ou de um canal onde tenham privilgios\n" -"para isso, no podem remover seu prprio limite, no\n" -"podem ajustar o limite acima de %d, e no podem ajustar\n" -"um limite mximo (HARD)." +"Este uso do comando SET LIMIT é limitado aos Administradores\n" +"dos Services. Outros usuários somente ajustarão seus\n" +"próprios limites ou de um canal onde tenham privilégios\n" +"para isso, não podem remover seu próprio limite, não\n" +"podem ajustar o limite acima de %d, e não podem ajustar\n" +"um limite máximo (HARD)." #: modules/commands/os_set.cpp:209 #, fuzzy, c-format @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET LIST\n" "\n" -"Exibe as vrias configuraes do %s." +"Exibe as várias configurações do %s." #: modules/commands/os_set.cpp:226 #, fuzzy @@ -8560,10 +8560,10 @@ msgstr "" "Sintaxe: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" "\n" "Ativa ou desativa o modo NOEXPIRE. Se estiver ativado, os\n" -"nicks, canais, akills e excees no iro expirar enquanto a \n" -"opo no for desativada.\n" +"nicks, canais, akills e exceções não irão expirar enquanto a \n" +"opção não for desativada.\n" "\n" -"Esta opo equivalente opo da linha de comando\n" +"Esta opção é equivalente à opção da linha de comando\n" "-noexpire." #: modules/commands/ms_set.cpp:245 @@ -8588,21 +8588,21 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" "\n" -"Altera quando voc ser notificado sobre novas mensagens:\n" +"Altera quando você será notificado sobre novas mensagens:\n" "\n" -" ON Voc ser notificado sobre mensagens quando voc\n" +" ON Você será notificado sobre mensagens quando você\n" " conectar, quando voltar de um /AWAY e quando\n" -" so enviadas a voc.\n" -" LOGON Voc s ser notificado sobre mensagens quando voc\n" +" são enviadas a você.\n" +" LOGON Você só será notificado sobre mensagens quando você\n" " conectar ou quando voltar de um /AWAY.\n" -" NEW Voc s ser notificado sobre mensagens quando elas\n" -" forem enviadas a voc.\n" +" NEW Você só será notificado sobre mensagens quando elas\n" +" forem enviadas a você.\n" " MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n" " any other settings you have.\n" " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" -" OFF Voc no receber nenhuma notificao sobre mensagens.\n" +" OFF Você não receberá nenhuma notificação sobre mensagens.\n" "\n" -"ON essencialmente a combinao de LOGON e NEW." +"ON é essencialmente a combinação de LOGON e NEW." #: modules/commands/os_set.cpp:212 #, fuzzy @@ -8624,16 +8624,16 @@ msgstr "" "Sintaxe: SET READONLY {ON | OFF}\n" "\n" "Ativa ou desativa o modo read-only (somente leitura).\n" -"No modo read-only, usurios normais no sero capazes de\n" +"No modo read-only, usuários normais não serão capazes de\n" "modificar nenhum dado nos Services, incluindo lista de acesso\n" -"de canais e nicks etc. IRCops com privilgios suficientes\n" -"nos Services sero capazes de modificar a lista de AKILL\n" +"de canais e nicks etc. IRCops com privilégios suficientes\n" +"nos Services serão capazes de modificar a lista de AKILL\n" "e de proibir ou cancelar o registro de canais ou nicks,\n" -"embora quaisquer mudanas no sero salvas no banco de\n" +"embora quaisquer mudanças não serão salvas no banco de\n" "dados a menos que o modo read-only seja desativado antes\n" "dos Services serem terminados ou reiniciados.\n" "\n" -"Esta opo equivalente opo da linha de comando\n" +"Esta opção é equivalente à opção da linha de comando\n" "-readonly." #: modules/commands/os_set.cpp:233 @@ -8647,10 +8647,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n" "\n" -"Ativando esta opo, lhe sero concedidos privilgios extras como a\n" +"Ativando esta opção, lhe serão concedidos privilégios extras como a\n" "habilidade de ser \"founder\" em todos os canais etc.\n" -"Esta opo no permanente, e deve ser usada somente quando\n" -"necessria, e desativada quando no for mais necessria." +"Esta opção não é permanente, e deve ser usada somente quando\n" +"necessária, e desativada quando não for mais necessária." #: modules/commands/ns_identify.cpp:73 #, fuzzy, c-format @@ -8663,10 +8663,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: IDENTIFY [account] senha\n" "\n" -"Identifica voc ao %s como sendo dono do nick.\n" -"Muitos comandos exigem que voc se identifique com este\n" -"comando antes de voc us-los. A senha deve ser a mesma que\n" -"voc enviou com o comando REGISTER." +"Identifica você ao %s como sendo dono do nick.\n" +"Muitos comandos exigem que você se identifique com este\n" +"comando antes de você usá-los. A senha deve ser a mesma que\n" +"você enviou com o comando REGISTER." #: modules/commands/cs_clearusers.cpp:69 #, fuzzy, c-format @@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr "" "\n" "Remove seu status de owner no canal.\n" "\n" -"Limitado queles que possuem acesso de Founder no canal." +"Limitado àqueles que possuem acesso de Founder no canal." #: modules/commands/cs_invite.cpp:93 #, fuzzy, c-format @@ -8692,9 +8692,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: INVITE #canal\n" "\n" -"Manda o %s dar um invite em voc para o canal dado.\n" -"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n" -"nvel de acesso 5 ou superior no canal." +"Manda o %s dar um invite em você para o canal dado.\n" +"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" +"nível de acesso 5 ou superior no canal." #: modules/commands/cs_unban.cpp:69 #, fuzzy, c-format @@ -8710,8 +8710,8 @@ msgstr "" "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" "user from entering the given channel.\n" "\n" -"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n" -"nvel de acesso 5 ou superior no canal." +"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" +"nível de acesso 5 ou superior no canal." #: modules/commands/os_jupe.cpp:52 #, fuzzy @@ -8727,12 +8727,12 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: JUPE servidor [motivo]\n" "\n" -"Diz aos Services para \"jupar\" um servidor -- isto , criar\n" +"Diz aos Services para \"jupar\" um servidor -- isto é, criar\n" "um falso servidor conectado aos Services que previne que o\n" "servidor real com aquele nome se conecte na rede. O jupe\n" -"pode ser removido usando um SQUIT padro. Se um motivo\n" -" dado, ele colocado no campo de informao do servidor;\n" -"caso contrrio, o campo de informao do servidor ir conter\n" +"pode ser removido usando um SQUIT padrão. Se um motivo\n" +"é dado, ele é colocado no campo de informação do servidor;\n" +"caso contrário, o campo de informação do servidor irá conter\n" "o texto \"Jupado por <nick>\", mostrando o nick de quem mascarou\n" "o servidor." @@ -8775,17 +8775,17 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: GHOST nick [senha]\n" " \n" -"Termina uma sesso \"fantasma\" de IRC que esteja usando seu\n" -"nick. A sesso \"fantasma\" aquela que no est realmente\n" +"Termina uma sessão \"fantasma\" de IRC que esteja usando seu\n" +"nick. A sessão \"fantasma\" é aquela que não está realmente\n" "conectada, mas que o servidor de IRC acredita estar ainda\n" -"ativa por qualquer razo. Isso acontece normalmente se seu\n" -"computador travar ou se sua conexo com a internet ou modem\n" -"cair por um perodo curto de tempo enquanto voc est no IRC.\n" +"ativa por qualquer razão. Isso acontece normalmente se seu\n" +"computador travar ou se sua conexão com a internet ou modem\n" +"cair por um período curto de tempo enquanto você está no IRC.\n" "\n" -"Para usar o comando GHOST em um nick, seu endereo\n" +"Para usar o comando GHOST em um nick, seu endereço\n" "atual como mostrado no /WHOIS deve estar na lista de acesso \n" -"do nick, voc deve estar identificado e estar no grupo daquele\n" -"nick, ou voc deve fornecer a senha correta para o nick." +"do nick, você deve estar identificado e estar no grupo daquele\n" +"nick, ou você deve fornecer a senha correta para o nick." #: modules/commands/cs_access.cpp:513 msgid "" @@ -8859,23 +8859,23 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: HOP canal ADD nick\n" " HOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n" -" HOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n" +" HOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n" " HOP canal CLEAR\n" "\n" -"Mantm a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n" -"de HOP d a um usurio o direito de receber HalfOP\n" +"Mantém a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n" +"de HOP dá a um usuário o direito de receber HalfOP\n" "automaticamente ao entrar no canal.\n" "\n" -"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido lista de HOP.\n" +"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de HOP.\n" "\n" "O comando HOP DEL remove o nick fornecido da lista de HOP.\n" -"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n" -"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" +"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n" +"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n" "\n" -"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma mscara\n" -" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n" -"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n" -"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n" +"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma máscara\n" +"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n" +"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n" +"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n" "\n" " HOP #canal LIST 2-5,7-9\n" " Lista as entradas de HOP numeradas de 2 a 5 e de\n" @@ -8883,13 +8883,13 @@ msgstr "" "\n" "O comando HOP CLEAR remove todas as entradas da lista de HOP.\n" "\n" -"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST so limitados\n" +"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST são limitados\n" "aos AOPs ou acima, enquanto o comando HOP CLEAR pode ser usado\n" "apenas pelo Fundador do canal.\n" "\n" "Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n" -"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n" -"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n" +"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n" +"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n" "de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" "escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:59 msgid "The IMMED option is not available on this network." -msgstr "O comando IMMED no est disponvel nesta Rede." +msgstr "O comando IMMED não está disponível nesta Rede." #: modules/commands/cs_access.cpp:757 #, fuzzy, c-format @@ -8948,7 +8948,7 @@ msgid "" "For a list of the features and functions whose levels can be\n" "set, see HELP LEVELS DESC." msgstr "" -"Sintaxe: LEVELS canal SET tipo [nvel|FOUNDER]\n" +"Sintaxe: LEVELS canal SET tipo [nível|FOUNDER]\n" " LEVELS canal {DIS | DISABLE} tipo\n" " LEVELS canal LIST\n" " LEVELS canal RESET\n" @@ -9019,12 +9019,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_defcon.cpp:127 #, c-format msgid "The Defcon Level is now at Level: %d" -msgstr "O Nvel do Defcon est agora no Nvel: %d" +msgstr "O Nível do Defcon está agora no Nível: %d" #: modules/commands/os_defcon.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "The Defcon level is now at: %d" -msgstr "O Nvel do Defcon est agora no Nvel: %d" +msgstr "O Nível do Defcon está agora no Nível: %d" #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:41 #, c-format @@ -9074,8 +9074,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: DEFCON [1|2|3|4|5]\n" "O sistema Defcon pode ser usado para implementar um conjunto\n" -"pr-definido de restries aos Services, til durante uma\n" -"tentativa de ataque Rede." +"pré-definido de restrições aos Services, útil durante uma\n" +"tentativa de ataque à Rede." #: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:138 #, fuzzy, c-format @@ -9098,18 +9098,18 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_session.cpp:207 #, c-format msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d." -msgstr "O host %s possui atualmente %d sesses com um limite de %d." +msgstr "O host %s possui atualmente %d sessões com um limite de %d." #: modules/commands/ms_check.cpp:53 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." -msgstr "O ltimo memo que voc enviou para %s (enviado em %s) foi lido." +msgstr "O último memo que você enviou para %s (enviado em %s) foi lido." #: modules/commands/ms_check.cpp:51 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." msgstr "" -"O ltimo memo que voc enviou para %s (enviado em %s) ainda no foi lido." +"O último memo que você enviou para %s (enviado em %s) ainda não foi lido." #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:59 #, c-format @@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/ms_set.cpp:153 #, c-format msgid "The memo limit for %s may not be changed." -msgstr "O limite de memos para %s no pode ser mudado." +msgstr "O limite de memos para %s não pode ser mudado." #: modules/commands/ns_set_display.cpp:36 #, c-format @@ -9153,7 +9153,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_svsnick.cpp:58 #, c-format msgid "The nick %s is now being changed to %s." -msgstr "O nick %s est sendo alterado para %s." +msgstr "O nick %s está sendo alterado para %s." #: modules/commands/ns_group.cpp:201 #, c-format @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/os_session.cpp:439 #, fuzzy msgid "The session exception list is empty." -msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sesses" +msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sessões" #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:188 #, c-format @@ -9188,8 +9188,8 @@ msgid "" "There are no bots available at this time.\n" "Ask a Services Operator to create one!" msgstr "" -"No existem bots disponveis no momento.\n" -"Pea a um Administrador dos Services para criar mais bots!" +"Não existem bots disponíveis no momento.\n" +"Peça a um Administrador dos Services para criar mais bots!" #: modules/commands/ns_group.cpp:77 #, fuzzy, c-format @@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr " DELALL Deleta o vHost de todos os nicks de um grupo" #: modules/commands/cs_log.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "There currently are no logging configurations for %s." -msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configurao dos Services" +msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:186 #, c-format @@ -9216,23 +9216,23 @@ msgstr "Digite /msg %s READ %d para ler." #: modules/commands/bs_assign.cpp:134 #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." -msgstr "No possui mais nenhum bot associado ao canal %s." +msgstr "Não possui mais nenhum bot associado ao canal %s." #: modules/commands/os_news.cpp:36 msgid "There is no logon news." -msgstr "No existem logon news." +msgstr "Não existem logon news." #: modules/commands/os_news.cpp:46 msgid "There is no oper news." -msgstr "No existe nenhum oper news." +msgstr "Não existe nenhum oper news." #: modules/commands/os_news.cpp:56 msgid "There is no random news." -msgstr "No h RandomNews." +msgstr "Não há RandomNews." #: modules/commands/ms_set.cpp:50 msgid "There's no email address set for your nick." -msgstr "No h endereo de email ajustado para o seu nick." +msgstr "Não há endereço de email ajustado para o seu nick." #: modules/commands/os_forbid.cpp:299 #, fuzzy @@ -9247,11 +9247,11 @@ msgstr "Este canal foi registrado com o %s." #: modules/commands/cs_suspend.cpp:117 #, fuzzy msgid "This channel has been suspended." -msgstr "Este canal no pode ser usado." +msgstr "Este canal não pode ser usado." #: src/regchannel.cpp:1063 msgid "This channel may not be used." -msgstr "Este canal no pode ser usado." +msgstr "Este canal não pode ser usado." #: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:90 msgid "" @@ -9269,7 +9269,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: GROUP\n" "\n" -"Este comando permite aos usurios ajustar o vhost do seu\n" +"Este comando permite aos usuários ajustar o vhost do seu\n" "nick ATUAL para ser o vhost de todos os nicks no mesmo grupo." #: modules/commands/ns_register.cpp:272 @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgid "This command lists information about the specified loaded module" msgstr "" "Sintaxe: MODINFO NomeDoArquivo\n" "\n" -"Este comando lista informaes sobre um mdulo carregado." +"Este comando lista informações sobre um módulo carregado." #: modules/commands/hs_list.cpp:138 #, fuzzy @@ -9327,14 +9327,14 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: LIST [<key>|<#X-Y>]\n" "Este comando lista ao Operador os vhosts registrados.\n" -"Se uma Key especificada, apenas entradas cujo nick ou vhost\n" -"combinem com o padro fornecido em <key> sero exibidas.\n" -"Ex.: Rob* mostra todas as entradas comeando com \"Rob\"\n" +"Se uma Key é especificada, apenas entradas cujo nick ou vhost\n" +"combinem com o padrão fornecido em <key> serão exibidas.\n" +"Ex.: Rob* mostra todas as entradas começando com \"Rob\"\n" "Se o estilo #X-Y for usado, apenas entradas entre o alvo X\n" -"e Y sero exibidas. Ex.: #1-3 ir mostrar as 3 primeiras\n" +"e Y serão exibidas. Ex.: #1-3 irá mostrar as 3 primeiras\n" "entradas de nick/vhost.\n" -"A lista usa o valor de NSListMax como limite do nmero de\n" -"itens para exibir a um Operator de uma vez s." +"A lista usa o valor de NSListMax como limite do número de\n" +"itens para exibir a um Operator de uma vez só." #: modules/commands/os_module.cpp:47 #, fuzzy @@ -9344,8 +9344,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: MODLOAD NomeDoArquivo\n" "\n" -"Este comando carrega o mdulo chamado NomeDoArquivo\n" -"do diretrio de mdulos." +"Este comando carrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n" +"do diretório de módulos." #: modules/commands/ns_group.cpp:148 #, fuzzy @@ -9380,33 +9380,33 @@ msgstr "" "Sintaxe: GROUP alvo senha\n" "\n" "Este comando faz seu nick entrar no grupo de um nick alvo.\n" -"A senha a senha do nick alvo.\n" +"A senha é a senha do nick alvo.\n" "\n" -"Entrando em um grupo permitir a voc compartilhar suas\n" -"configuraes, memos e privilgios em canais com todos os\n" +"Entrando em um grupo permitirá a você compartilhar suas\n" +"configurações, memos e privilégios em canais com todos os\n" "nicks do grupo.\n" "\n" -"Um grupo existe por quanto tempo for necessrio. Isso\n" +"Um grupo existe por quanto tempo for necessário. Isso\n" "significa que mesmo se um nick do grupo for desregistrado,\n" -"voc no perder os recursos compartilhados citados acima,\n" +"você não perderá os recursos compartilhados citados acima,\n" "durante o tempo em que houver pelo menos um nick restando\n" "no grupo.\n" "\n" -"Voc pode usar este comando mesmo se no ainda no tiver\n" -"registrado seu nick. Se seu nick j estiver registrado,\n" -"voc precisar identific-lo antes de usar este comando.\n" -"Digite /msg %s HELP IDENTIFY para mais informao; talvez\n" -"isso no seja possvel em algumas redes.\n" +"Você pode usar este comando mesmo se não ainda não tiver\n" +"registrado seu nick. Se seu nick já estiver registrado,\n" +"você precisará identificá-lo antes de usar este comando.\n" +"Digite /msg %s HELP IDENTIFY para mais informação; talvez\n" +"isso não seja possível em algumas redes.\n" "\n" -" recomendvel usar este comando com nicks no-registrados,\n" -"pois eles sero automaticamente registrados ao usar o comando.\n" -"Voc pode usar isto com um nick registrado (para alterar seu\n" +"É recomendável usar este comando com nicks não-registrados,\n" +"pois eles serão automaticamente registrados ao usar o comando.\n" +"Você pode usar isto com um nick registrado (para alterar seu\n" "grupo) apenas se for permitido na rede.\n" "\n" -"Voc s pode estar em um grupo por vez. Mesclar grupos no \n" -"possvel.\n" +"Você só pode estar em um grupo por vez. Mesclar grupos não é\n" +"possível.\n" "\n" -"Ateno: todos os nicks do grupo tero a mesma senha." +"Atenção: todos os nicks do grupo terão a mesma senha." #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:200 msgid "" @@ -9420,8 +9420,8 @@ msgid "This command reloads the module named FileName." msgstr "" "Sintaxe: MODLOAD NomeDoArquivo\n" "\n" -"Este comando carrega o mdulo chamado NomeDoArquivo\n" -"do diretrio de mdulos." +"Este comando carrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n" +"do diretório de módulos." #: modules/commands/hs_request.cpp:337 msgid "This command retrieves the vhost requests" @@ -9451,8 +9451,8 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Sintaxe: MODUNLOAD NomeDoArquivo\n" -"Este comando descarrega o mdulo chamado NomeDoArquivo\n" -"do diretrio de mdulos." +"Este comando descarrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n" +"do diretório de módulos." #: modules/commands/ns_register.cpp:323 #, fuzzy @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr "O registro do seu nick foi cancelado." #: modules/commands/os_forbid.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "This nickname has been forbidden: %s" -msgstr "Este nick est atualmente suspenso, motivo: %s" +msgstr "Este nick está atualmente suspenso, motivo: %s" #: include/language.h:41 #, fuzzy @@ -9529,36 +9529,36 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_info.cpp:94 msgid "Topic Lock" -msgstr "Trava de tpico" +msgstr "Trava de tópico" #: modules/commands/cs_info.cpp:83 msgid "Topic Retention" -msgstr "Reteno de tpico" +msgstr "Retenção de tópico" #: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:21 #, fuzzy msgid "Topic can only be changed with TOPIC" -msgstr " TOPICLOCK O tpico pode ser mudado apenas com o comando TOPIC" +msgstr " TOPICLOCK O tópico pode ser mudado apenas com o comando TOPIC" #: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Topic lock option for %s is now off." -msgstr "Trava de tpico para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Trava de tópico para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Topic lock option for %s is now on." -msgstr "Trava de tpico para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Trava de tópico para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Topic retention option for %s is now off." -msgstr "Reteno de tpico para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Retenção de tópico para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Topic retention option for %s is now on." -msgstr "Reteno de tpico para %s est agora ATIVADA." +msgstr "Retenção de tópico para %s está agora ATIVADA." #: modules/commands/bs_kick.cpp:887 msgid "Turn caps lock OFF!" @@ -9567,22 +9567,22 @@ msgstr "Desligue o CAPS LOCK!" #: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:21 #, fuzzy msgid "Turn chanstat statistic on or off" -msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurana para o seu nick" +msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" #: modules/commands/cs_set_chanstats.cpp:21 #, fuzzy msgid "Turn chanstat statistics on or off" -msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurana para o seu nick" +msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" #: modules/commands/ns_set_secure.cpp:21 #, fuzzy msgid "Turn nickname security on or off" -msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurana para o seu nick" +msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" #: modules/commands/ns_set_kill.cpp:21 #, fuzzy msgid "Turn protection on or off" -msgstr " KILL Ativa/Desativa a proteo de kill para o seu nick" +msgstr " KILL Ativa/Desativa a proteção de kill para o seu nick" #: modules/commands/ns_set_private.cpp:88 #, fuzzy, c-format @@ -9612,11 +9612,11 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET PRIVATE {ON | OFF}\n" "\n" -"Torna a opo de privacidade do %s sobre o seu nick\n" +"Torna a opção de privacidade do %s sobre o seu nick\n" "em ativada (ON) ou desativada (OFF). Com o PRIVATE ativado,\n" -"seu nick no aparecer nas listagens de nicks geradas com\n" -"o comando %s's LIST. (Entretando, algum que sabe do seu\n" -"nick ainda pode obter informaes usando o comando INFO)." +"seu nick não aparecerá nas listagens de nicks geradas com\n" +"o comando %s's LIST. (Entretando, alguém que sabe do seu\n" +"nick ainda pode obter informações usando o comando INFO)." #: modules/commands/ns_set_secure.cpp:58 modules/commands/ns_set_secure.cpp:87 #, fuzzy, c-format @@ -9631,13 +9631,13 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET SECURE {ON | OFF}\n" "\n" -"Torna os recursos de segurana do %s ativados (ON) ou\n" +"Torna os recursos de segurança do %s ativados (ON) ou\n" "desativados (OFF) sobre o seu nick. Com o SECURE acionado\n" -"voc deve entrar com sua senha antes de ser reconhecido como\n" -"usurio do nick, independentemente do fato do seu endereo\n" -"constar na lista de acesso. Entretanto, se voc est na\n" -"lista de acesso, o %s no ir dar auto-kill em voc de\n" -"acordo com os ajustes da opo KILL." +"você deve entrar com sua senha antes de ser reconhecido como\n" +"usuário do nick, independentemente do fato do seu endereço\n" +"constar na lista de acesso. Entretanto, se você está na\n" +"lista de acesso, o %s não irá dar auto-kill em você de\n" +"acordo com os ajustes da opção KILL." #: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:58 msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF" @@ -9696,18 +9696,18 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" "\n" -"Possibilita a proteo de KILL do seu nick. Com a proteo\n" -"de KILL acionada, se outro usurio tentar tomar seu nick,\n" -"ser dado 1 minuto para este mudar de nick; aps isso, ser\n" -"forado pelo %s a trocar de nick, ou ser desconectado da\n" -"rede (esse ltimo no acontece em todas elas).\n" +"Possibilita a proteção de KILL do seu nick. Com a proteção\n" +"de KILL acionada, se outro usuário tentar tomar seu nick,\n" +"será dado 1 minuto para este mudar de nick; após isso, será\n" +"forçado pelo %s a trocar de nick, ou será desconectado da\n" +"rede (esse último não acontece em todas elas).\n" "\n" -"Se voc selecionar QUICK, ser dado ao usurio somente 20\n" -"segundos para mudar de nick ao invs do usual (60 segundos).\n" -"Se voc selecionar a opo IMMED, o nick ser mudado\n" -"imediatamente sem mesmo ser avisado antes; recomendado\n" -"no usar essa opo, a no ser que seja necessrio. Pode\n" -"acontecer do Administrador da Rede desabilitar essa opo." +"Se você selecionar QUICK, será dado ao usuário somente 20\n" +"segundos para mudar de nick ao invés do usual (60 segundos).\n" +"Se você selecionar a opção IMMED, o nick será mudado\n" +"imediatamente sem mesmo ser avisado antes; é recomendado\n" +"não usar essa opção, a não ser que seja necessário. Pode\n" +"acontecer do Administrador da Rede desabilitar essa opção." #: modules/commands/ns_set.cpp:52 #, fuzzy, c-format @@ -9715,8 +9715,8 @@ msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" "on a specific option." msgstr "" -"Digite /msg %s HELP SET opo para maiores informaes\n" -"sobre uma opo em particular." +"Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" +"sobre uma opção em particular." #: modules/commands/ns_saset.cpp:51 #, fuzzy, c-format @@ -9744,8 +9744,8 @@ msgid "" "Type %s%s HELP SET option for more information on a\n" "particular option." msgstr "" -"Digite /msg %s HELP SET opo para maiores informaes\n" -"sobre uma opo em particular." +"Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" +"sobre uma opção em particular." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:261 #, fuzzy, c-format @@ -9755,30 +9755,30 @@ msgid "" "any third-party person." msgstr "" "Digite /msg %s SET EMAIL e-mail para setar seu e-mail.\n" -"Sua privacidade respeitada; seu e-mail no ser dado\n" +"Sua privacidade é respeitada; seu e-mail não será dado\n" "para terceiros." #: modules/commands/os_module.cpp:123 #, fuzzy msgid "Un-Load a module" -msgstr " MODUNLOAD Descarrega um mdulo" +msgstr " MODUNLOAD Descarrega um módulo" #: modules/commands/os_akill.cpp:133 modules/commands/os_sxline.cpp:324 #: modules/commands/os_sxline.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find regex engine %s" -msgstr "Impossvel remover o mdulo %s" +msgstr "Impossível remover o módulo %s" #: modules/commands/os_module.cpp:38 modules/commands/os_module.cpp:103 #, c-format msgid "Unable to load module %s" -msgstr "Impossvel carregar o mdulo %s" +msgstr "Impossível carregar o módulo %s" #: modules/commands/os_module.cpp:75 modules/commands/os_module.cpp:85 #: modules/commands/os_module.cpp:140 modules/commands/os_module.cpp:154 #, c-format msgid "Unable to remove module %s" -msgstr "Impossvel remover o mdulo %s" +msgstr "Impossível remover o módulo %s" #: modules/commands/bs_assign.cpp:92 #, fuzzy @@ -9796,10 +9796,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: UNASSIGN canal\n" "\n" -"Desassocia um bot de um canal. Quando voc usa este comando,\n" -"o bot no ir entrar mais no canal. Entretando, ser mantida\n" -"a configurao do bot para aquele canal, para que voc possa\n" -"sempre poder associ-lo quele canal mais tarde sem ter que\n" +"Desassocia um bot de um canal. Quando você usa este comando,\n" +"o bot não irá entrar mais no canal. Entretando, será mantida\n" +"a configuração do bot para aquele canal, para que você possa\n" +"sempre poder associá-lo àquele canal mais tarde sem ter que\n" "configurar tudo novamente." #: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:179 @@ -9816,12 +9816,12 @@ msgstr "Unknown SASET option %s." #: modules/commands/os_stats.cpp:186 #, c-format msgid "Unknown STATS option %s." -msgstr "Opo STATS desconhecida: %s." +msgstr "Opção STATS desconhecida: %s." #: src/command.cpp:194 src/command.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command %s." -msgstr "Opo desconhecida: %s." +msgstr "Opção desconhecida: %s." #: src/command.cpp:192 src/command.cpp:203 #, fuzzy, c-format @@ -9848,7 +9848,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: DROP canal\n" "\n" -"Cancela o registro do canal. So poder ser usado pelo\n" +"Cancela o registro do canal. So poderá ser usado pelo\n" "fundador do canal." #: modules/commands/cs_drop.cpp:75 @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgstr "" "Sintaxe: DROP canal\n" "\n" "Cancela o registro de um canal. Somente Administradores dos\n" -"Services podem cancelar canais que pertencem a outros usurios." +"Services podem cancelar canais que pertencem a outros usuários." #: modules/commands/ns_suspend.cpp:166 #, fuzzy @@ -9886,8 +9886,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: UPDATE\n" "Atualiza seu status atual, ou seja, checa por novos memos,\n" -"seta modos de canal necessrios (ModeonID) e atualiza seu\n" -"vHost e suas flags de usurio (ltimo horrio visto etc)." +"seta modos de canal necessários (ModeonID) e atualiza seu\n" +"vHost e suas flags de usuário (Último horário visto etc)." #: modules/commands/cs_updown.cpp:56 msgid "" @@ -9927,7 +9927,7 @@ msgstr "" #: src/botserv.cpp:72 msgid "User matches channel except." -msgstr "Usurio combina com Except do canal." +msgstr "Usuário combina com Except do canal." #: modules/commands/os_list.cpp:156 #, fuzzy @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s." #: modules/commands/os_session.cpp:215 #, fuzzy msgid "View the list of host sessions" -msgstr " SESSION Mostra a lista de sesses de host" +msgstr " SESSION Mostra a lista de sessões de host" #: modules/commands/cs_modes.cpp:158 #, fuzzy @@ -10015,17 +10015,17 @@ msgstr "" "Sintaxe: VOICE #canal [nick]\n" "\n" "Atribui status de Voice ao nick dado em um determinado\n" -"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser atribudo\n" -"a voc mesmo.\n" +"canal. Se não for fornecido um nick, o status será atribuído\n" +"a você mesmo.\n" "\n" -"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n" -"nvel de acesso 5 ou superior no canal; ou aos VOPs ou\n" -"queles que possuem nvel de acesso 3 ou superior, para\n" -"atriburem o status a eles mesmos." +"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" +"nível de acesso 5 ou superior no canal; ou aos VOPs ou\n" +"àqueles que possuem nível de acesso 3 ou superior, para\n" +"atribuírem o status a eles mesmos." #: modules/commands/bs_info.cpp:206 msgid "Voices protection" -msgstr "Proteo de Voices" +msgstr "Proteção de Voices" #: modules/commands/bs_kick.cpp:960 msgid "Watch your language!" @@ -10047,15 +10047,15 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: INFO [nick | canal]\n" "\n" -"Sem um parmetro, informa o nmero de mensagens que voc\n" -"tem, quantas mensagens ainda no foram lidas, e quantas\n" -"mensagens no total voc pode receber.\n" +"Sem um parâmetro, informa o número de mensagens que você\n" +"tem, quantas mensagens ainda não foram lidas, e quantas\n" +"mensagens no total você pode receber.\n" "\n" -"Com o parmetro do canal, mostra a mesma informao para\n" +"Com o parâmetro do canal, mostra a mesma informação para\n" "o canal fornecido.\n" "\n" -"Com o parmetro de nick, mostra a mesma informao para\n" -"o nick fornecido. Esta derivao do comando limitada aos\n" +"Com o parâmetro de nick, mostra a mesma informação para\n" +"o nick fornecido. Esta derivação do comando é limitada aos\n" "Administradores dos Services." #: modules/commands/ns_logout.cpp:67 @@ -10072,14 +10072,14 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: LOGOUT [nick [REVALIDATE]]\n" "\n" -"Sem nenhum parmetro, reverte o efeito do comando IDENTIFY,\n" -"ou seja, faz com que voc no seja mais reconhecido como o\n" -"verdadeiro dono do nick. Note, entretanto, que ele no pedir\n" -"que voc se identifique novamente.\n" +"Sem nenhum parâmetro, reverte o efeito do comando IDENTIFY,\n" +"ou seja, faz com que você não seja mais reconhecido como o\n" +"verdadeiro dono do nick. Note, entretanto, que ele não pedirá\n" +"que você se identifique novamente.\n" "\n" -"Com um parmetro, far o mesmo para o nick determinado. Se voc\n" -"especificar REVALIDATE tambm, os Services iro pedir que o nick\n" -"em questo se identifique novamente. \n" +"Com um parâmetro, fará o mesmo para o nick determinado. Se você\n" +"especificar REVALIDATE também, os Services irão pedir que o nick\n" +"em questão se identifique novamente. \n" "\n" "Comando limitado aos Administradores dos Services." @@ -10104,33 +10104,33 @@ msgid "" msgstr "" "Sintaxe: STATS [AKILL | ALL | RESET]\n" "\n" -"Sem nenhuma opo, mostra o nmero atual de usurios e\n" -"IRCops online (excluindo Services), o nmero mximo de\n" -"usurios online conectados simultaneamente desde que os\n" +"Sem nenhuma opção, mostra o número atual de usuários e\n" +"IRCops online (excluindo Services), o número máximo de\n" +"usuários online conectados simultaneamente desde que os\n" "Services foram iniciados na rede, e o tempo pelo qual os\n" -"Services esto rodando sem interrupes.\n" +"Services estão rodando sem interrupções.\n" "\n" -"Com a opo AKILL, ser mostrado o tamanho atual da\n" -"listas de AKILL e SQLINE e o tempo padro para um AKILL\n" +"Com a opção AKILL, será mostrado o tamanho atual da\n" +"listas de AKILL e SQLINE e o tempo padrão para um AKILL\n" "ou SQLINE expirar.\n" "\n" -"A opo ALL est disponvel apenas para os Administradores\n" -"dos Services, e mostra informaes sobre o consumo de memria\n" +"A opção ALL está disponível apenas para os Administradores\n" +"dos Services, e mostra informações sobre o consumo de memória\n" "dos Services. O uso deste comando pode congelar os Services\n" -"por um curto perodo de tempo em redes grandes, ento no\n" +"por um curto período de tempo em redes grandes, então não\n" "abuse deste comando!\n" "\n" -"A opo RESET reinicia a contagem do mximo de usurios\n" -"para o nmero de usurios atualmente conectados na rede." +"A opção RESET reinicia a contagem do máximo de usuários\n" +"para o número de usuários atualmente conectados na rede." #: modules/commands/ns_group.cpp:71 #, c-format msgid "You are already a member of the group of %s." -msgstr "Voc j um membro do grupo %s." +msgstr "Você já é um membro do grupo %s." #: modules/commands/os_login.cpp:40 modules/commands/ns_identify.cpp:40 msgid "You are already identified." -msgstr "Voc j est identificado." +msgstr "Você já está identificado." #: modules/commands/cs_invite.cpp:66 #, fuzzy, c-format @@ -10139,29 +10139,29 @@ msgstr "You are already in %s! " #: modules/commands/os_set.cpp:92 msgid "You are no longer a SuperAdmin" -msgstr "Voc no mais um Super-Admin" +msgstr "Você não é mais um Super-Admin" #: modules/commands/os_login.cpp:88 #, fuzzy msgid "You are not identified." -msgstr "Voc j est identificado." +msgstr "Você já está identificado." #: include/language.h:53 #, fuzzy msgid "You are not permitted to be on this channel." -msgstr "Voc no tem permisso para mudar seu limite de memos." +msgstr "Você não tem permissão para mudar seu limite de memos." #: modules/commands/ms_set.cpp:158 msgid "You are not permitted to change your memo limit." -msgstr "Voc no tem permisso para mudar seu limite de memos." +msgstr "Você não tem permissão para mudar seu limite de memos." #: modules/commands/os_set.cpp:86 msgid "You are now a SuperAdmin" -msgstr "Voc agora um Super-Admin" +msgstr "Você é agora um Super-Admin" #: modules/commands/os_oline.cpp:38 msgid "You are now an IRC Operator." -msgstr "Voc agora um Operador de IRC." +msgstr "Você agora é um Operador de IRC." #: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108 #, fuzzy @@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "You are now identified for your nick " #: modules/commands/ns_group.cpp:130 #, c-format msgid "You are now in the group of %s." -msgstr "Voc agora um membro do grupo %s." +msgstr "Você é agora um membro do grupo %s." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:153 #, fuzzy, c-format @@ -10179,8 +10179,8 @@ msgid "" "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to " "receive any new memos until you delete some of your current ones." msgstr "" -"Ateno: Voc ultrapassou seu nmero mximo de memos (%d). No ser possvel " -"receber novos memos enquanto voc no apagar alguns." +"Atenção: Você ultrapassou seu número máximo de memos (%d). Não será possível " +"receber novos memos enquanto você não apagar alguns." #: modules/commands/os_jupe.cpp:34 msgid "You can not jupe your services server or your uplink server." @@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." #: modules/commands/ms_rsend.cpp:39 msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." msgstr "" -"Voc no pode pedir uma notificao ao enviar uma mensagem a si prprio." +"Você não pode pedir uma notificação ao enviar uma mensagem a si próprio." #: modules/commands/cs_flags.cpp:166 #, fuzzy, c-format @@ -10202,36 +10202,36 @@ msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel." #: modules/commands/ns_ghost.cpp:43 msgid "You can't ghost yourself!" -msgstr "Voc no pode usar o comando GHOST em si mesmo!" +msgstr "Você não pode usar o comando GHOST em si mesmo!" #: modules/commands/ns_logout.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "You can't logout %s because they are a Services Operator." msgstr "" -"Impossvel fazer logout em %s porque ele um Administrador dos Services." +"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." #: modules/commands/ns_recover.cpp:62 msgid "You can't recover yourself!" -msgstr "Voc no pode usar o comando RECOVER em si mesmo!" +msgstr "Você não pode usar o comando RECOVER em si mesmo!" #: modules/commands/ns_set_message.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot %s on this network." -msgstr "Voc no pode remover o e-mail nesta Rede." +msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." #: modules/commands/ms_set.cpp:172 #, c-format msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." -msgstr "Voc no pode colocar o limite de memos para %s maior que %d." +msgstr "Você não pode colocar o limite de memos para %s maior que %d." #: modules/commands/ms_set.cpp:174 #, c-format msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." -msgstr "Voc no pode colocar seu limite de memos maior que %d." +msgstr "Você não pode colocar seu limite de memos maior que %d." #: modules/commands/ns_set_email.cpp:67 msgid "You cannot unset the e-mail on this network." -msgstr "Voc no pode remover o e-mail nesta Rede." +msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." #: modules/commands/help.cpp:102 msgid "You cannot use this command." @@ -10240,34 +10240,34 @@ msgstr "You cannot use this command." #: modules/commands/ms_info.cpp:153 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -msgstr "Voc possui atualmente %d memos, dos quais %d no foram lidos." +msgstr "Você possui atualmente %d memos, dos quais %d não foram lidos." #: modules/commands/ms_info.cpp:151 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -msgstr "Voc possui atualmente %d memos, dos quais 1 no foi lido." +msgstr "Você possui atualmente %d memos, dos quais 1 não foi lido." #: modules/commands/ms_info.cpp:149 #, c-format msgid "You currently have %d memos." -msgstr "Voc possui atualmente %d memos." +msgstr "Você possui atualmente %d memos." #: modules/commands/ms_info.cpp:147 #, c-format msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -msgstr "Voc possui atualmente %d memos; dos quais nenhum foi lido." +msgstr "Você possui atualmente %d memos; dos quais nenhum foi lido." #: modules/commands/ms_info.cpp:136 msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." -msgstr "Voc possui atualmente 1 memo, e este ainda no foi lido." +msgstr "Você possui atualmente 1 memo, e este ainda não foi lido." #: modules/commands/ms_info.cpp:138 msgid "You currently have 1 memo." -msgstr "Voc possui atualmente 1 memo." +msgstr "Você possui atualmente 1 memo." #: modules/commands/ms_info.cpp:132 msgid "You currently have no memos." -msgstr "Voc no possui nenhum memo atualmente." +msgstr "Você não possui nenhum memo atualmente." #: modules/commands/cs_mode.cpp:260 #, c-format @@ -10282,11 +10282,11 @@ msgstr "" #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149 #, c-format msgid "You have %d new memos." -msgstr "Voc tem %d novos memos." +msgstr "Você tem %d novos memos." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149 msgid "You have 1 new memo." -msgstr "Voc tem 1 novo memo." +msgstr "Você tem 1 novo memo." #: include/language.h:67 #, fuzzy, c-format @@ -10308,21 +10308,21 @@ msgstr "Seu nick foi desconectado." #: modules/commands/cs_unban.cpp:58 #, c-format msgid "You have been unbanned from %s." -msgstr "Voc no est mais banido do %s." +msgstr "Você não está mais banido do %s." #: modules/commands/ms_info.cpp:171 msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." -msgstr "Voc no possui limite de memos que pode guardar." +msgstr "Você não possui limite de memos que pode guardar." #: include/language.h:69 #, fuzzy msgid "You have no memos." -msgstr "Voc tem %d novos memos." +msgstr "Você tem %d novos memos." #: include/language.h:73 #, fuzzy msgid "You have no new memos." -msgstr "Voc tem %d novos memos." +msgstr "Você tem %d novos memos." #: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:155 #, fuzzy, c-format @@ -10330,12 +10330,12 @@ msgid "" "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to " "receive any new memos until you delete some of your current ones." msgstr "" -"Ateno: Voc atingiu seu nmero mximo de memos (%d). No ser possvel " -"receber novos memos enquanto voc no apagar alguns." +"Atenção: Você atingiu seu número máximo de memos (%d). Não será possível " +"receber novos memos enquanto você não apagar alguns." #: modules/commands/os_ignore.cpp:169 msgid "You have to enter a valid number as time." -msgstr "Voc precisa digitar um nmero vlido como tempo." +msgstr "Você precisa digitar um número válido como tempo." #: modules/commands/cs_mode.cpp:80 modules/commands/cs_mode.cpp:130 #, c-format @@ -10345,13 +10345,13 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_set_email.cpp:72 #, fuzzy msgid "You may not change the email of other services operators." -msgstr "Voc no pode remover o e-mail nesta Rede." +msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." #: modules/commands/ns_saset.cpp:81 #, fuzzy msgid "You may not change the password of other services operators." msgstr "" -"Impossvel fazer logout em %s porque ele um Administrador dos Services." +"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." #: modules/commands/ns_drop.cpp:49 #, fuzzy @@ -10362,7 +10362,7 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s." #, fuzzy msgid "You may not get the password of other services operators." msgstr "" -"Impossvel fazer logout em %s porque ele um Administrador dos Services." +"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." #: modules/commands/ns_ghost.cpp:66 msgid "You may not ghost an unidentified user, use RECOVER instead." @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "You may not suspend other services operators nicknames." msgstr "" -"Impossvel fazer logout em %s porque ele um Administrador dos Services." +"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." #: modules/commands/ns_access.cpp:124 msgid "" @@ -10390,18 +10390,18 @@ msgstr "" #: modules/commands/cs_register.cpp:48 msgid "You must be a channel operator to register the channel." -msgstr "Voc deve ser no mnimo um operador para registrar o canal." +msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal." #: modules/commands/cs_register.cpp:38 #, fuzzy msgid "You must confirm your account before you can register a channel." -msgstr "Voc deve ser no mnimo um operador para registrar o canal." +msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal." #: modules/commands/ns_register.cpp:135 #, c-format msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." msgstr "" -"Voc deve estar conectado h mais de %d segundos para registrar seu nick." +"Você deve estar conectado há mais de %d segundos para registrar seu nick." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:258 msgid "" @@ -10409,9 +10409,9 @@ msgid "" "This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" "case you forget it." msgstr "" -"Voc deve agora setar um e-mail para seu nick.\n" -"Este e-mail permitir que voc receba sua senha por ele\n" -"caso voc se esquea dela." +"Você deve agora setar um e-mail para seu nick.\n" +"Este e-mail permitirá que você receba sua senha por ele\n" +"caso você se esqueça dela." #: modules/commands/help.cpp:97 msgid "You need to be identified to use this command." @@ -10420,32 +10420,32 @@ msgstr "You need to be identified to use this command." #: modules/commands/ms_info.cpp:175 msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." msgstr "" -"Voc ser notificado de novos memos quando conectar e quando eles forem " +"Você será notificado de novos memos quando conectar e quando eles forem " "enviados." #: modules/commands/ms_info.cpp:179 msgid "You will be notified of new memos at logon." -msgstr "Voc ser notificado de novos memos quando conectar." +msgstr "Você será notificado de novos memos quando conectar." #: modules/commands/ms_info.cpp:177 msgid "You will be notified when new memos arrive." -msgstr "Voc ser notificado de novos memos quando eles forem enviados." +msgstr "Você será notificado de novos memos quando eles forem enviados." #: modules/commands/ms_set.cpp:189 msgid "You will no longer be able to receive memos." -msgstr "Voc no poder mais receber memos." +msgstr "Você não poderá mais receber memos." #: modules/commands/ms_set.cpp:55 msgid "You will no longer be informed via email." -msgstr "Voc no ser mais notificado por email." +msgstr "Você não será mais notificado por email." #: modules/commands/ms_info.cpp:181 msgid "You will not be notified of new memos." -msgstr "Voc ser notificado de novos memos." +msgstr "Você será notificado de novos memos." #: modules/commands/ms_set.cpp:47 msgid "You will now be informed about new memos via email." -msgstr "Voc ser notificado sobre novos memos por email." +msgstr "Você será notificado sobre novos memos por email." #: include/language.h:84 msgid "" @@ -10469,7 +10469,7 @@ msgstr "Bot %s foi removido." #: modules/commands/ns_register.cpp:298 #, fuzzy msgid "Your account is already confirmed." -msgstr "Voc j est identificado." +msgstr "Você já está identificado." #: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:272 #, c-format @@ -10488,12 +10488,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:108 #, fuzzy msgid "Your auto join list:" -msgstr " AKICK Faz a manuteno da Lista de Autokick" +msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick" #: modules/commands/ns_cert.cpp:119 #, fuzzy msgid "Your certificate list is empty." -msgstr "Sua lista de acesso est vazia." +msgstr "Sua lista de acesso está vazia." #: modules/commands/ns_set_email.cpp:173 #, fuzzy, c-format @@ -10528,21 +10528,21 @@ msgstr "Seu limite de memos foi desativado." #: modules/commands/ms_set.cpp:182 #, c-format msgid "Your memo limit has been set to %d." -msgstr "Seu limite de memo agora de %d." +msgstr "Seu limite de memo é agora de %d." #: modules/commands/ms_info.cpp:166 #, c-format msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." -msgstr "Seu limite de memos de %d, e no pode ser alterado." +msgstr "Seu limite de memos é de %d, e não pode ser alterado." #: modules/commands/ms_info.cpp:168 #, c-format msgid "Your memo limit is %d." -msgstr "Seu limite de memos de %d." +msgstr "Seu limite de memos é de %d." #: modules/commands/ms_info.cpp:161 msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." -msgstr "Seu limite de memos de 0; voc no pode receber novos memos." +msgstr "Seu limite de memos é de 0; você não pode receber novos memos." #: modules/commands/ms_info.cpp:159 #, fuzzy @@ -10550,7 +10550,7 @@ msgid "" "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change " "this limit." msgstr "" -"Seu limite de memos de 0; voc no pode receber novos memos. Voc no pode " +"Seu limite de memos é de 0; você não pode receber novos memos. Você não pode " "alterar esse limite." #: modules/commands/ns_logout.cpp:51 @@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "Seu nick foi desconectado." #: modules/commands/ns_group.cpp:75 #, fuzzy msgid "Your nick is already registered." -msgstr "Seu nick j est registrado; digite /msg %s DROP primeiro." +msgstr "Seu nick já está registrado; digite /msg %s DROP primeiro." #: modules/commands/ns_group.cpp:197 msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." @@ -10578,7 +10578,7 @@ msgstr "O registro do seu nick foi cancelado." #: src/users.cpp:340 #, c-format msgid "Your nickname is now being changed to %s" -msgstr "Seu nick est sendo mudado para %s." +msgstr "Seu nick está sendo mudado para %s." #: modules/commands/os_login.cpp:38 modules/commands/os_login.cpp:86 msgid "Your oper block doesn't require logging in." @@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "Seu passcode foi re-enviado para %s." #: modules/commands/ns_register.cpp:210 #, c-format msgid "Your password is %s - remember this for later use." -msgstr "Sua senha %s - guarde ela para uso posterior." +msgstr "Sua senha é %s - guarde ela para uso posterior." #: include/language.h:19 msgid "Your password is too long. Please try again with a shorter password." @@ -10610,12 +10610,12 @@ msgstr "Bot %s foi removido." #: modules/commands/hs_on.cpp:37 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:59 #, c-format msgid "Your vhost of %s is now activated." -msgstr "Seu vhost %s est agora ativado." +msgstr "Seu vhost %s está agora ativado." #: modules/commands/hs_on.cpp:35 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:57 #, c-format msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." -msgstr "Seu vhost %s@%s est agora ativado." +msgstr "Seu vhost %s@%s está agora ativado." #: modules/commands/hs_off.cpp:39 msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." @@ -10669,7 +10669,7 @@ msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" #: modules/commands/ms_del.cpp:47 #, fuzzy msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" -msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}" +msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" #: modules/commands/ms_read.cpp:91 #, fuzzy @@ -10715,12 +10715,12 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_request.cpp:204 #, fuzzy msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." -msgstr "[Auto-Memo] O memo que voc enviou para %s foi lido." +msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido." #: modules/commands/hs_request.cpp:252 #, fuzzy msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." -msgstr "[Auto-Memo] O memo que voc enviou para %s foi lido." +msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido." #: modules/commands/hs_request.cpp:250 #, c-format @@ -10730,7 +10730,7 @@ msgstr "" #: modules/commands/hs_request.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." -msgstr "ltimo memo enviado para %s foi cancelado." +msgstr "Último memo enviado para %s foi cancelado." #: modules/commands/os_list.cpp:119 msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]" @@ -10831,7 +10831,7 @@ msgstr "Comandos do %s:" #: modules/commands/hs_request.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "vHost for %s has been activated" -msgstr "Seu vhost %s est agora ativado." +msgstr "Seu vhost %s está agora ativado." #: modules/commands/hs_request.cpp:257 #, fuzzy, c-format @@ -10864,7 +10864,7 @@ msgstr "SEND {nick | canal} texto" #: modules/commands/ns_ajoin.cpp:177 #, fuzzy msgid "{ADD | DEL | LIST} [channel] [key]" -msgstr "ACCESS {ADD | DEL | LIST} [mscara]" +msgstr "ACCESS {ADD | DEL | LIST} [máscara]" #: modules/commands/ns_set_hide.cpp:22 #, fuzzy |