summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/anope.pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcin Łabanowski <marcin@6irc.net>2012-12-15 09:39:12 +0100
committerMarcin Łabanowski <marcin@6irc.net>2012-12-15 09:39:12 +0100
commit05341828b53c9a9e00356de11d5e87c54f7cadb9 (patch)
tree185caa6600a0bfd27532aa688b9cd9fdee068be1 /language/anope.pt_PT.po
parent280ba89b267474f7baa323d8578e389cfb2bfff3 (diff)
Convert the language files to utf-8 encoding.
The files have been converted using the following script: for i in *.po; do cat $i | grep charset | cut -d= -f2 | cut -d\\ -f1 > charset echo Converting $i from `cat charset` to UTF-8 iconv -f `cat charset` -t UTF-8 < $i | sed "s/`cat charset`/UTF-8/g" > $i~ mv -f $i~ $i rm -f charset done
Diffstat (limited to 'language/anope.pt_PT.po')
-rw-r--r--language/anope.pt_PT.po2688
1 files changed, 1344 insertions, 1344 deletions
diff --git a/language/anope.pt_PT.po b/language/anope.pt_PT.po
index a97efa035..8eb14b790 100644
--- a/language/anope.pt_PT.po
+++ b/language/anope.pt_PT.po
@@ -13,29 +13,29 @@ msgstr ""
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:288
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s %s list."
-msgstr "%s adicionado lista de AKILL."
+msgstr "%s adicionado à lista de AKILL."
#: modules/commands/cs_access.cpp:182
#, c-format
msgid "%s added to %s access list at level %d."
-msgstr "%s adicionado lista de acesso do %s com o nvel %d."
+msgstr "%s adicionado à lista de acesso do %s com o nível %d."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:157
#, c-format
msgid "%s added to %s autokick list."
-msgstr "%s adicionado lista de akick do %s."
+msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:170
#, c-format
msgid "%s added to %s bad words list."
-msgstr "%s adicionado na lista de palavres do %s."
+msgstr "%s adicionado na lista de palavrões do %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:40
#, fuzzy, c-format
@@ -45,17 +45,17 @@ msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to the %s list."
-msgstr "%s adicionado lista de AKILL."
+msgstr "%s adicionado à lista de AKILL."
#: modules/commands/os_akill.cpp:191
#, c-format
msgid "%s added to the AKILL list."
-msgstr "%s adicionado lista de AKILL."
+msgstr "%s adicionado à lista de AKILL."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:626
#, c-format
msgid "%s added to the SQLINE list."
-msgstr "%s adicionado lista de SQLINE."
+msgstr "%s adicionado à lista de SQLINE."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:66 modules/commands/ns_cert.cpp:83
#, fuzzy, c-format
@@ -78,11 +78,11 @@ msgid ""
"%s%s %s command.\n"
" "
msgstr ""
-"%s permite que voc \"registre\" um nick e evita que outras\n"
+"%s permite que você \"registre\" um nick e evita que outras\n"
"pessoas o utilizem. Os seguintes comandos permitem o\n"
-"registro e a manuteno dos nicks; para utiliz-los, digite\n"
-"/msg %s comando. Para mais informaes sobre um\n"
-"comando especfico, digite /msg %s HELP comando."
+"registro e a manutenção dos nicks; para utilizá-los, digite\n"
+"/msg %s comando. Para mais informações sobre um\n"
+"comando específico, digite /msg %s HELP comando."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:177
#, fuzzy, c-format
@@ -96,12 +96,12 @@ msgid ""
"%s%s %s command.\n"
" "
msgstr ""
-"%s permite que voc tenha um bot no seu canal.\n"
-"Foi criado para usurios que no tem como hospedar\n"
-"ou configurar um bot, ou para Redes que no permitem\n"
-"aos usurios terem um bot. Os comandos disponveis \n"
-"esto listados abaixo; para us-los, digite\n"
-"/msg %s comando. Para informaes mais especficas\n"
+"%s permite que você tenha um bot no seu canal.\n"
+"Foi criado para usuários que não tem como hospedar\n"
+"ou configurar um bot, ou para Redes que não permitem\n"
+"aos usuários terem um bot. Os comandos disponíveis \n"
+"estão listados abaixo; para usá-los, digite\n"
+"/msg %s comando. Para informações mais específicas\n"
"sobre um comando, digite /msg %s HELP comando."
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:156
@@ -116,28 +116,28 @@ msgid ""
"specific command, type %s%s HELP command.\n"
" "
msgstr ""
-"%s permite que voc registre e controle vrios\n"
+"%s permite que você registre e controle vários\n"
"aspectos do canal. %s pode prevenir o \"take over\"\n"
-"do canal por usurios maliciosos, limitando quem possui\n"
-"o privilgio de OP do canal. Os comandos disponveis\n"
-"esto listados abaixo; para us-los, digite\n"
-"/msg %s comando. Para mais informaes sobre\n"
-"um comando especfico, digite /msg %s HELP comando."
+"do canal por usuários maliciosos, limitando quem possui\n"
+"o privilégio de OP do canal. Os comandos disponíveis\n"
+"estão listados abaixo; para usá-los, digite\n"
+"/msg %s comando. Para mais informações sobre\n"
+"um comando específico, digite /msg %s HELP comando."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:161
#, c-format
msgid "%s already exists in %s bad words list."
-msgstr "%s j existe na lista de palavres do %s."
+msgstr "%s já existe na lista de palavrões do %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:136
#, c-format
msgid "%s already exists on %s autokick list."
-msgstr "%s j existe na lista de akick do %s."
+msgstr "%s já existe na lista de akick do %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:332
#, c-format
msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
-msgstr "%s j existe na lista de EXCEPTION."
+msgstr "%s já existe na lista de EXCEPTION."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:68 modules/commands/bs_kick.cpp:105
#: modules/commands/bs_kick.cpp:141 modules/commands/bs_kick.cpp:196
@@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "%s j existe na lista de EXCEPTION."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:402 modules/commands/bs_kick.cpp:436
#, c-format
msgid "%s cannot be taken as times to ban."
-msgstr "%s no pode ser colocado como tempo para ban."
+msgstr "%s não pode ser colocado como tempo para ban."
#: modules/commands/os_mode.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "%s changed your usermodes to %s."
-msgstr "%s alterou seus modos de usurio."
+msgstr "%s alterou seus modos de usuário."
#: modules/commands/os_list.cpp:43
#, fuzzy, c-format
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%s removido da lista de akick do %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:205
#, c-format
msgid "%s deleted from %s bad words list."
-msgstr "%s removido da lista de palavres do %s."
+msgstr "%s removido da lista de palavrões do %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:59
#, fuzzy, c-format
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "%s removido da lista de acesso do %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:383
#, c-format
msgid "%s deleted from session-limit exception list."
-msgstr "%s removido da lista de limite de sesses."
+msgstr "%s removido da lista de limite de sessões."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:99
#, fuzzy, c-format
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "%s desabilitado no canal %s."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has already been recovered."
-msgstr "%s j est coberto pelo AKILL %s."
+msgstr "%s já está coberto pelo AKILL %s."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:77
#, c-format
@@ -243,13 +243,13 @@ msgid ""
"registered in order to send a memo.\n"
"%s's commands include:"
msgstr ""
-"%s um servio que permite aos usurios de IRC\n"
-"enviar curtas mensagens a outros usurios, mesmo\n"
-"que eles estejam conectados no momento ou no; ou\n"
-"a canais(*). Ambos, destinatrios e remetentes,\n"
+"%s é um serviço que permite aos usuários de IRC\n"
+"enviar curtas mensagens a outros usuários, mesmo\n"
+"que eles estejam conectados no momento ou não; ou\n"
+"a canais(*). Ambos, destinatários e remetentes,\n"
"devem possuir seus nicks (ou canais) registrados para\n"
"que possam enviar uma mensagem (memo).\n"
-"Os comandos do %s so:"
+"Os comandos do %s são:"
#: modules/commands/cs_invite.cpp:68
#, fuzzy, c-format
@@ -264,22 +264,22 @@ msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:54 modules/commands/ms_send.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
-msgstr "%s no um bot vlido ou um canal registrado."
+msgstr "%s não é um bot válido ou um canal registrado."
#: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:50
#, c-format
msgid "%s is not a valid ban type."
-msgstr "%s no um ban vlido."
+msgstr "%s não é um ban válido."
#: modules/commands/bs_info.cpp:220
#, c-format
msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
-msgstr "%s no um bot vlido ou um canal registrado."
+msgstr "%s não é um bot válido ou um canal registrado."
#: include/language.h:29
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid e-mail address."
-msgstr "%s no um ban vlido."
+msgstr "%s não é um ban válido."
#: include/language.h:23
#, fuzzy, c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "%s desabilitado no canal %s."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not on your ignore list."
-msgstr "%s no encontrado na lista de Ignore."
+msgstr "%s não encontrado na lista de Ignore."
#: include/language.h:64
#, c-format
@@ -301,52 +301,52 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_xop.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on %s %s list."
-msgstr "Nick %s no encontrado na lista de AOP do %s."
+msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:283
#, c-format
msgid "%s not found on %s access list."
-msgstr "%s no foi encontrado na lista de acesso do %s."
+msgstr "%s não foi encontrado na lista de acesso do %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:229
#, c-format
msgid "%s not found on %s autokick list."
-msgstr "%s no encontrado na lista de akick do %s."
+msgstr "%s não encontrado na lista de akick do %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:198
#, c-format
msgid "%s not found on %s bad words list."
-msgstr "%s no foi encontrado na lista de palavres do %s."
+msgstr "%s não foi encontrado na lista de palavrões do %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on %s's access list."
-msgstr "%s no foi encontrado na lista de acesso do %s."
+msgstr "%s não foi encontrado na lista de acesso do %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:203
#, c-format
msgid "%s not found on session list."
-msgstr "%s no encontrado na lista de Limite de Sesses."
+msgstr "%s não encontrado na lista de Limite de Sessões."
#: modules/commands/os_session.cpp:387
#, c-format
msgid "%s not found on session-limit exception list."
-msgstr "%s no encontrado na lista de limite de sesses."
+msgstr "%s não encontrado na lista de limite de sessões."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on the %s list."
-msgstr "Nick %s no encontrado na lista de AOP do %s."
+msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:225
#, c-format
msgid "%s not found on the AKILL list."
-msgstr "%s no encontrado na lista de AKILL."
+msgstr "%s não encontrado na lista de AKILL."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on your certificate list."
-msgstr "%s no foi encontrado em sua lista de acesso."
+msgstr "%s não foi encontrado em sua lista de acesso."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:185
#, fuzzy, c-format
@@ -366,24 +366,24 @@ msgstr "Fim da listagem."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:240
#, c-format
msgid "%s will no longer be ignored."
-msgstr "%s no ser mais ignorado."
+msgstr "%s não será mais ignorado."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:177
#, c-format
msgid "%s will now be ignored for %s."
-msgstr "%s agora ser ignorado por %s."
+msgstr "%s agora será ignorado por %s."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:175
#, c-format
msgid "%s will now permanently be ignored."
-msgstr "%s agora ser permanentemente ignorado."
+msgstr "%s agora será permanentemente ignorado."
#: include/language.h:9
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s HELP %s for more information."
msgstr ""
-"Digite /msg %s HELP SET opo para maiores informaes\n"
-"sobre uma opo em particular."
+"Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n"
+"sobre uma opção em particular."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:297
msgid "ADD nick user host real"
@@ -427,46 +427,46 @@ msgid ""
"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
"their host matches."
msgstr ""
-"Sintaxe: EXCEPTION ADD [+tempo] mscara limite motivo\n"
-" EXCEPTION DEL {mscara | lista}\n"
-" EXCEPTION MOVE nm posio\n"
-" EXCEPTION LIST [mscara | lista]\n"
-" EXCEPTION VIEW [mscara | lista]\n"
+"Sintaxe: EXCEPTION ADD [+tempo] máscara limite motivo\n"
+" EXCEPTION DEL {máscara | lista}\n"
+" EXCEPTION MOVE núm posição\n"
+" EXCEPTION LIST [máscara | lista]\n"
+" EXCEPTION VIEW [máscara | lista]\n"
"\n"
"Permite que os Administradores dos Services manipulem a lista\n"
-"de hosts que tenham limite de conexes especificados - deixando \n"
+"de hosts que tenham limite de conexões especificados - deixando \n"
"certos hosts, como shell de servidores, conectar mais que o\n"
-"nmero padro de conexes simultneas. Uma vez um host atingindo\n"
-"um limite de conexo, todos os clientes que tentem conectar \n"
-"daquele host sero expulsos (\"killados\").\n"
-"Antes do usurio ser expulso (\"killado\"), ele ser notificado\n"
-"via /NOTICE do %s com um tpico de ajuda sobre limitao\n"
-"de conexes.\n"
-"\n"
-"EXCEPTION ADD adiciona a mscara fornecida lista de excees.\n"
-"Note que as mscaras nick!user@host e user@host so\n"
-"invlidas. S nomes reais de hosts, como mail.dominio.com e \n"
-"*.dominio.com, so permitidos porque a limitao de\n"
-"conexo no utiliza o nick ou ident para bloquear o acesso. \n"
-"\n"
-"EXCEPTION DEL remove a mscara especificada da Lista de\n"
-"excees.\n"
-"EXCEPTION MOVE move uma exceo de nmero nm para uma\n"
-"posio dada. As excees que estavam na faixa onde houve\n"
-"alterao sero todas movidas para cima ou para baixo conforme\n"
-"for o deslocamento necessrio.\n"
+"número padrão de conexões simultâneas. Uma vez um host atingindo\n"
+"um limite de conexão, todos os clientes que tentem conectar \n"
+"daquele host serão expulsos (\"killados\").\n"
+"Antes do usuário ser expulso (\"killado\"), ele será notificado\n"
+"via /NOTICE do %s com um tópico de ajuda sobre limitação\n"
+"de conexões.\n"
+"\n"
+"EXCEPTION ADD adiciona a máscara fornecida à lista de exceções.\n"
+"Note que as máscaras nick!user@host e user@host são\n"
+"inválidas. Só nomes reais de hosts, como mail.dominio.com e \n"
+"*.dominio.com, são permitidos porque a limitação de\n"
+"conexão não utiliza o nick ou ident para bloquear o acesso. \n"
+"\n"
+"EXCEPTION DEL remove a máscara especificada da Lista de\n"
+"exceções.\n"
+"EXCEPTION MOVE move uma exceção de número núm para uma\n"
+"posição dada. As exceções que estavam na faixa onde houve\n"
+"alteração serão todas movidas para cima ou para baixo conforme\n"
+"for o deslocamento necessário.\n"
"EXCEPTION LIST ou EXCEPTION VIEW mostram todas as \n"
-"excees atuais vlidas; se uma mscara dada como parmetro\n"
-"opcional, a lista limitada as excees que so compatveis\n"
-"com a mscara dada. A diferenca que EXCEPTION VIEW \n"
-" mais detalhado, mostrando o nome da pessoa que adicionou \n"
-"a exceo, o seu limite de conexes, o motivo, a mscara do\n"
+"exceções atuais válidas; se uma máscara é dada como parâmetro\n"
+"opcional, a lista é limitada as exceções que são compatíveis\n"
+"com a máscara dada. A diferenca é que EXCEPTION VIEW \n"
+"é mais detalhado, mostrando o nome da pessoa que adicionou \n"
+"a exceção, o seu limite de conexões, o motivo, a máscara do\n"
"host, a data e o tempo de validade.\n"
"\n"
-"Note que um cliente que conecte vai usar a primeira exceo\n"
-"que for compatvel com o seu host. Listas de excees muito\n"
-"grandes e mscaras de hosts muito abrangentes certamente\n"
-"iro degradar a eficcia de funcionamento (\"performance\")\n"
+"Note que um cliente que conecte vai usar a primeira exceção\n"
+"que for compatível com o seu host. Listas de exceções muito\n"
+"grandes e máscaras de hosts muito abrangentes certamente\n"
+"irão degradar a eficácia de funcionamento (\"performance\")\n"
"dos services."
#: modules/commands/bs_info.cpp:55
@@ -489,11 +489,11 @@ msgstr ""
"\n"
"NOOP SET remove todas as O:lines do servidor\n"
"especificado e killa todos os IRCops atualmente nele\n"
-"para prevenir que eles dem rehash no servidor (pois\n"
+"para prevenir que eles dêem rehash no servidor (pois\n"
"isto simplesmente cancela o efeito).\n"
"NOOP REVOKE torna todas as O:lines removidas\n"
-"novamente disponveis no servidor especificado.\n"
-"Nota: O servidor no checado como um todo\n"
+"novamente disponíveis no servidor especificado.\n"
+"Nota: O servidor não é checado como um todo\n"
"pelos Services."
#: modules/commands/cs_access.cpp:543
@@ -518,24 +518,24 @@ msgid ""
"LEVELS command; type %s%s HELP LEVELS for\n"
"information."
msgstr ""
-"Nveis de Acesso do Usurio\n"
+"Níveis de Acesso do Usuário\n"
"\n"
-"Por padro, os seguintes nveis de acesso so definidos:\n"
+"Por padrão, os seguintes níveis de acesso são definidos:\n"
"\n"
-" Founder Acesso total s funes do %s; OP automtico\n"
+" Founder Acesso total às funções do %s; OP automático\n"
" quando entrar no canal. Note que somente uma\n"
-" pessoa pode ter o status fundador (isto no pode\n"
+" pessoa pode ter o status fundador (isto não pode\n"
" ser dado usando o comando ACCESS).\n"
-"  10 Acesso ao comando AKICK; OP automtico.\n"
-"  5 OP automtico.\n"
-"  3 Voice automtico.\n"
-"  0 Sem privilgios especiais; pode se tornar OP\n"
-" atravs de outros OPs (a menos que secure-ops\n"
+"  10 Acesso ao comando AKICK; OP automático.\n"
+"  5 OP automático.\n"
+"  3 Voice automático.\n"
+"  0 Sem privilégios especiais; pode se tornar OP\n"
+" através de outros OPs (a menos que secure-ops\n"
" esteja ativada).\n"
-"  <0 No pode ser OP.\n"
+"  <0 Não pode ser OP.\n"
"\n"
-"Esses nveis podem ser mudados, ou adicionar novos, usando o\n"
-"comando LEVELS; digite /msg %s HELP LEVELS para informaes."
+"Esses níveis podem ser mudados, ou adicionar novos, usando o\n"
+"comando LEVELS; digite /msg %s HELP LEVELS para informações."
#: modules/commands/hs_list.cpp:22
msgid "[<key>|<#X-Y>]"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ms_read.cpp:36
#, c-format
msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
-msgstr "[Auto-Memo] O memo que voc enviou para %s foi lido."
+msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:116
msgid "CLEAR time"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "ACT canal texto"
#: modules/commands/cs_log.cpp:24
#, fuzzy
msgid "channel command method [status]"
-msgstr "KICK canal opes {ON|OFF} [configuraes]"
+msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:23 modules/commands/cs_ban.cpp:23
#, fuzzy
@@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "BAN #channel nick [reason]"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:23
#, fuzzy
msgid "channel option {ON|OFF} [settings]"
-msgstr "KICK canal opes {ON|OFF} [configuraes]"
+msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]"
#: modules/commands/cs_clone.cpp:22
#, fuzzy
msgid "channel target [what]"
-msgstr "CLEAR canal opo"
+msgstr "CLEAR canal opção"
#: modules/commands/bs_control.cpp:22 modules/commands/bs_control.cpp:84
#: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:48
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "ACT canal texto"
#: modules/commands/os_kick.cpp:22
#, fuzzy
msgid "channel user reason"
-msgstr "KICK canal usurio motivo"
+msgstr "KICK canal usuário motivo"
#: modules/commands/cs_access.cpp:438
msgid "channel ADD mask level"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "MODE canal modos"
#: modules/commands/cs_access.cpp:439
#, fuzzy
msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
-msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}"
+msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:406
#, fuzzy
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:227
#, fuzzy
msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
-msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}"
+msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:409
msgid "channel ENFORCE"
@@ -734,13 +734,13 @@ msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:441
#, fuzzy
msgid "channel VIEW [mask | list]"
-msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}"
+msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}"
#: modules/commands/cs_set_description.cpp:22
#: modules/commands/cs_register.cpp:22
#, fuzzy
msgid "channel [description]"
-msgstr "REGISTER canal descrio"
+msgstr "REGISTER canal descrição"
#: modules/commands/cs_unban.cpp:22 modules/commands/cs_invite.cpp:22
#, fuzzy
@@ -750,17 +750,17 @@ msgstr "UNBAN canal [nick]"
#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "channel [parameters]"
-msgstr "CLEAR canal opo"
+msgstr "CLEAR canal opção"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:22
#, fuzzy
msgid "channel [topic]"
-msgstr "TOPIC canal [tpico]"
+msgstr "TOPIC canal [tópico]"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:118
#, fuzzy
msgid "channel [what]"
-msgstr "TOPIC canal [tpico]"
+msgstr "TOPIC canal [tópico]"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:67
#, fuzzy
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_set_language.cpp:22
#, fuzzy
msgid "language"
-msgstr "SET LANGUAGE nmero"
+msgstr "SET LANGUAGE número"
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:23 modules/commands/ms_staff.cpp:23
#, fuzzy
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "CHECK nick"
#: modules/commands/bs_set.cpp:22
#, fuzzy
msgid "option (channel | bot) settings"
-msgstr "SET canal opes configuraes"
+msgstr "SET canal opções configurações"
#: modules/commands/cs_saset.cpp:22 modules/commands/cs_set.cpp:22
#, fuzzy
@@ -928,12 +928,12 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:22 modules/commands/ms_set.cpp:206
#, fuzzy
msgid "option parameters"
-msgstr "SET opo configurao"
+msgstr "SET opção configuração"
#: modules/commands/os_set.cpp:171
#, fuzzy
msgid "option setting"
-msgstr "SET opo configurao"
+msgstr "SET opção configuração"
#: modules/commands/ns_register.cpp:25
#, fuzzy
@@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "REGISTER senha email"
#: modules/commands/cs_list.cpp:23
#, fuzzy
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
-msgstr "LIST opes [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
+msgstr "LIST opções [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
#: modules/commands/ns_list.cpp:22
#, fuzzy
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
-msgstr "LIST opes [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
+msgstr "LIST opções [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
#: modules/commands/os_jupe.cpp:22
#, fuzzy
@@ -1000,11 +1000,11 @@ msgid ""
"will result in, at minimum, loss of the abused\n"
"nickname(s)."
msgstr ""
-"NOTA: Este servio tem a inteno de prover um modo para\n"
-"que usurios do IRC no tenham sua identidade comprometida.\n"
-"Isto NO voltado para facilitar \"roubo\" dos nicks ou\n"
+"NOTA: Este serviço tem a intenção de prover um modo para\n"
+"que usuários do IRC não tenham sua identidade comprometida.\n"
+"Isto NÃO é voltado para facilitar \"roubo\" dos nicks ou\n"
"outras atitudes mau intencionadas. O abuso do %s\n"
-"resultar em, no mnimo, perda do(s) nick(s) abusivo(s). "
+"resultará em, no mínimo, perda do(s) nick(s) abusivo(s). "
#: modules/commands/os_sxline.cpp:427
msgid ""
@@ -1067,18 +1067,18 @@ msgstr ""
"Sintaxe: SET canal FANTASY {ON|OFF}\n"
"\n"
"Ativa ou desativa o modo fantasia em um canal.\n"
-"Quando estiver ativado, os usurios podero usar\n"
+"Quando estiver ativado, os usuários poderão usar\n"
"comandos como !op, !deop, !voice, !devoice,\n"
"!kick, !kb, !unban, !seen em um canal. Em algumas\n"
-"redes, mais comandos podem estar disponveis, tais\n"
+"redes, mais comandos podem estar disponíveis, tais\n"
"como: !owner, !deowner, !protect, !deprotect,\n"
"!halfop, !dehalfop.\n"
"\n"
-"Note que os usurios que quiserem usar esses \n"
-"comandos DEVEM ter um nvel suficiente tanto para\n"
-"o nvel FANTASIA quanto para outro, dependendo\n"
+"Note que os usuários que quiserem usar esses \n"
+"comandos DEVEM ter um nível suficiente tanto para\n"
+"o nível FANTASIA quanto para outro, dependendo\n"
"do comando usado (por exemplo, para usar !op, o \n"
-"usurio deve ter acesso aos comandos OP e DEOP)."
+"usuário deve ter acesso aos comandos OP e DEOP)."
#: modules/commands/bs_set_greet.cpp:71
#, fuzzy
@@ -1092,9 +1092,9 @@ msgstr ""
"Sintaxe: SET canal GREET {ON|OFF}\n"
"\n"
"Ativa ou desativa o modo greet em um canal.\n"
-"Quando ativado, o bot ir mostrar mensagens de\n"
-"entrada dos usurios quando eles entrarem no\n"
-"canal, caso tenham nvel de acesso suficiente."
+"Quando ativado, o bot irá mostrar mensagens de\n"
+"entrada dos usuários quando eles entrarem no\n"
+"canal, caso tenham nível de acesso suficiente."
#: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:70
#, fuzzy
@@ -1106,9 +1106,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET canal DONTKICKOPS {ON|OFF}\n"
"\n"
-"Ativa ou desativa o modo de proteo de OPs em um canal.\n"
-"Quando estiver ativado, os OPs no sero kickados pelo bot,\n"
-"mesmo se eles no se enquadram no nvel de NOKICK."
+"Ativa ou desativa o modo de proteção de OPs em um canal.\n"
+"Quando estiver ativado, os OPs não serão kickados pelo bot,\n"
+"mesmo se eles não se enquadram no nível de NOKICK."
#: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:70
#, fuzzy
@@ -1120,9 +1120,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET canal DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n"
"\n"
-"Ativa ou desativa o modo de proteo de voices em um canal.\n"
-"Quando estiver ativado, os voices no sero kickados pelo bot,\n"
-"mesmo se eles no se enquadram no nvel de NOKICK."
+"Ativa ou desativa o modo de proteção de voices em um canal.\n"
+"Quando estiver ativado, os voices não serão kickados pelo bot,\n"
+"mesmo se eles não se enquadram no nível de NOKICK."
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:172
#, fuzzy, c-format
@@ -1132,9 +1132,9 @@ msgid ""
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
msgstr ""
-"Note que qualquer canal no utilizado por %d dias\n"
-"(entenda como se nenhum usurio da lista de acesso\n"
-"desse canal entrar neste perodo de tempo) ter\n"
+"Note que qualquer canal não utilizado por %d dias\n"
+"(entenda como se nenhum usuário da lista de acesso\n"
+"desse canal entrar neste período de tempo) terá\n"
"automaticamente cancelado o seu registro."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:338
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid ""
"any nickname."
msgstr ""
"Os Administradores dos Services podem ainda usar o DROP em qualquer nick\n"
-"sem ser necessrio se identificar como dono dele, e podem ver a lista de\n"
+"sem ser necessário se identificar como dono dele, e podem ver a lista de\n"
"acesso de qualquer nick (/msg %s ACCESS LIST nick)."
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:177
@@ -1158,9 +1158,9 @@ msgid ""
"lists and settings for any channel."
msgstr ""
" \n"
-"Os Administradores dos Services podem tambm usar o comando\n"
+"Os Administradores dos Services podem também usar o comando\n"
"DROP mesmo sem se identificarem como donos do canal, e podem\n"
-"tambm ver as listas de acesso, AKICK, e nveis de qualquer\n"
+"também ver as listas de acesso, AKICK, e níveis de qualquer\n"
"canal."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:469
@@ -1212,23 +1212,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: HOP canal ADD nick\n"
" HOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n"
-" HOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n"
+" HOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n"
" HOP canal CLEAR\n"
"\n"
-"Mantm a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n"
-"de HOP d a um usurio o direito de receber HalfOP\n"
+"Mantém a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n"
+"de HOP dá a um usuário o direito de receber HalfOP\n"
"automaticamente ao entrar no canal.\n"
"\n"
-"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido lista de HOP.\n"
+"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de HOP.\n"
"\n"
"O comando HOP DEL remove o nick fornecido da lista de HOP.\n"
-"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n"
-"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
+"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n"
+"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
"\n"
-"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma mscara\n"
-" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n"
-"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n"
-"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n"
+"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma máscara\n"
+"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n"
+"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n"
+"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n"
"\n"
" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
" Lista as entradas de HOP numeradas de 2 a 5 e de\n"
@@ -1236,13 +1236,13 @@ msgstr ""
"\n"
"O comando HOP CLEAR remove todas as entradas da lista de HOP.\n"
"\n"
-"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST so limitados\n"
+"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST são limitados\n"
"aos AOPs ou acima, enquanto o comando HOP CLEAR pode ser usado\n"
"apenas pelo Fundador do canal.\n"
"\n"
"Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n"
-"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n"
+"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
+"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n"
"de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n"
"escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP."
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid ""
" \n"
msgstr ""
"Digite /msg %s SET EMAIL e-mail para setar seu e-mail.\n"
-"Sua privacidade respeitada; seu e-mail no ser dado\n"
+"Sua privacidade é respeitada; seu e-mail não será dado\n"
"para terceiros."
#: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:67
@@ -1364,10 +1364,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET canal NOBOT {ON|OFF}\n"
"\n"
-"Este comando faz com que um determinado bot no possa ser\n"
-"associado a um canal. Se j houver um bot associado a este\n"
-"canal, este ser automaticamente desassociado quando voc\n"
-"ativar essa opo."
+"Este comando faz com que um determinado bot não possa ser\n"
+"associado a um canal. Se já houver um bot associado a este\n"
+"canal, este será automaticamente desassociado quando você\n"
+"ativar essa opção."
#: modules/commands/bs_set_private.cpp:59
#, fuzzy
@@ -1378,8 +1378,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET nick PRIVATE {ON|OFF}\n"
"\n"
-"Esta opo previne um bot de ser associado a um canal\n"
-"por usurios que no sejam Operadores de IRC."
+"Esta opção previne um bot de ser associado a um canal\n"
+"por usuários que não sejam Operadores de IRC."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:220
#, fuzzy, c-format
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"Digite /msg %s HELP comando para ajuda em qualquer um\n"
"dos comandos acima.\n"
" \n"
-"(*) Por padro, qualquer usurio com pelo menos nvel 10 de acesso\n"
+"(*) Por padrão, qualquer usuário com pelo menos nível 10 de acesso\n"
" em um canal pode ler os memos do canal. Isso pode ser mudado\n"
" com o comando %s LEVELS."
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%c is not locked on %s."
-msgstr "%s no notificado de novos memos."
+msgstr "%s não é notificado de novos memos."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:143
#, fuzzy, c-format
@@ -1471,12 +1471,12 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:216
#, c-format
msgid "%d Modules loaded."
-msgstr "%d mdulos carregados."
+msgstr "%d módulos carregados."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:59
#, c-format
msgid "%d bots available."
-msgstr "%d bots disponveis."
+msgstr "%d bots disponíveis."
#: modules/commands/ns_group.cpp:301
#, c-format
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_xop.cpp:506
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s list is empty."
-msgstr "Lista de AOP do canal %s est vazia."
+msgstr "Lista de AOP do canal %s está vazia."
#: modules/commands/bs_info.cpp:137 modules/commands/bs_info.cpp:167
#: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:187
@@ -1509,12 +1509,12 @@ msgstr " Kick por flood: %s (%d kick(s) para banir; %d linhas em %ds)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
-msgstr " Kick por repetio: %s (%d kick(s) para banir; %d vezes)"
+msgstr " Kick por repetição: %s (%d kick(s) para banir; %d vezes)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%"
-msgstr " Kick por Caps: %s (%d kick(s) para banir; mnimo %d/%d%%)"
+msgstr " Kick por Caps: %s (%d kick(s) para banir; mínimo %d/%d%%)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:149
#, fuzzy, c-format
@@ -1579,19 +1579,19 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
-msgstr " Kick por Caps: %s (mnimo %d/%d%%)"
+msgstr " Kick por Caps: %s (mínimo %d/%d%%)"
#: modules/commands/cs_access.cpp:192 modules/commands/cs_access.cpp:294
#: modules/commands/cs_access.cpp:393 modules/commands/cs_access.cpp:406
#: modules/commands/cs_flags.cpp:224
#, c-format
msgid "%s access list is empty."
-msgstr "Lista de acesso do canal %s est vazia."
+msgstr "Lista de acesso do canal %s está vazia."
#: src/operserv.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already exists."
-msgstr "Bot %s j existe."
+msgstr "Bot %s já existe."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:169 modules/commands/cs_akick.cpp:345
#: modules/commands/cs_akick.cpp:358
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Lista de akick do %s vazia."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:65
#, c-format
msgid "%s bad words list is empty."
-msgstr "Lista de palvres do %s est vazia."
+msgstr "Lista de palvrões do %s está vazia."
#: modules/commands/cs_tban.cpp:75
#, c-format
@@ -1612,12 +1612,12 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_set_successor.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
-msgstr "%s no pode ser o successor do canal %s porque ele o founder."
+msgstr "%s não pode ser o successor do canal %s porque ele é o founder."
#: modules/commands/ns_sendpass.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "%s command unavailable because encryption is in use."
-msgstr "Comando GETPASS no disponvel: modo de encriptao ativado."
+msgstr "Comando GETPASS não disponível: modo de encriptação ativado."
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:73
#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:254 modules/pseudoclients/global.cpp:86
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ms_info.cpp:96
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais %d no foram lidos."
+msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais %d não foram lidos."
#: modules/commands/ms_info.cpp:94
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais 1 no foi lido."
+msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais 1 não foi lido."
#: modules/commands/ms_info.cpp:92
#, c-format
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "%s possui atualmente %d memos; dos quais nenhum foi lido."
#: modules/commands/ms_info.cpp:79
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
-msgstr "%s possui atualmente 1 memo, e ainda no foi lido."
+msgstr "%s possui atualmente 1 memo, e ainda não foi lido."
#: modules/commands/ms_info.cpp:81
#, c-format
@@ -1663,17 +1663,17 @@ msgstr "%s possui atualmente 1 memo."
#: modules/commands/ms_info.cpp:75
#, c-format
msgid "%s currently has no memos."
-msgstr "%s no possui nenhum memo atualmente."
+msgstr "%s não possui nenhum memo atualmente."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:42
#, c-format
msgid "%s currently has too many memos and cannot receive more."
-msgstr "%s possui muitos memos atualmente e no pode receber mais nenhum."
+msgstr "%s possui muitos memos atualmente e não pode receber mais nenhum."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from the %s forbid list."
-msgstr "%s removido da lista de palavres do %s."
+msgstr "%s removido da lista de palavrões do %s."
#: include/language.h:59
#, fuzzy, c-format
@@ -1688,27 +1688,27 @@ msgstr "Successor do canal %s removido."
#: modules/commands/ms_info.cpp:113
#, c-format
msgid "%s has no memo limit."
-msgstr "%s no possui limite de memos."
+msgstr "%s não possui limite de memos."
#: include/language.h:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has no memos."
-msgstr "%s no possui limite de memos."
+msgstr "%s não possui limite de memos."
#: include/language.h:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has no new memos."
-msgstr "%s no possui limite de memos."
+msgstr "%s não possui limite de memos."
#: modules/commands/ns_info.cpp:63
#, c-format
msgid "%s is %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s é %s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a client on services."
-msgstr "%s est online neste momento."
+msgstr "%s está online neste momento."
#: modules/commands/ns_info.cpp:69
#, c-format
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s."
#: src/operserv.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already covered by %s."
-msgstr "%s j est coberto pelo AKILL %s."
+msgstr "%s já está coberto pelo AKILL %s."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:135
#, fuzzy, c-format
@@ -1735,51 +1735,51 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_info.cpp:80
#, c-format
msgid "%s is currently online."
-msgstr "%s est online neste momento."
+msgstr "%s está online neste momento."
#: modules/commands/os_set.cpp:25 modules/commands/os_set.cpp:27
#: modules/commands/os_set.cpp:29
#, c-format
msgid "%s is disabled"
-msgstr "%s est desativada"
+msgstr "%s está desativada"
#: modules/commands/os_set.cpp:25 modules/commands/os_set.cpp:27
#: modules/commands/os_set.cpp:29
#, c-format
msgid "%s is enabled"
-msgstr "%s est ativada"
+msgstr "%s está ativada"
#: modules/commands/cs_log.cpp:76 modules/commands/cs_log.cpp:86
#: modules/commands/cs_log.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid command."
-msgstr "%s no um ban vlido."
+msgstr "%s não é um ban válido."
#: modules/commands/cs_log.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid logging method."
-msgstr "%s no um ban vlido."
+msgstr "%s não é um ban válido."
#: modules/commands/ms_info.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is not notified of new memos."
-msgstr "%s no notificado de novos memos."
+msgstr "%s não é notificado de novos memos."
#: modules/commands/ms_info.cpp:120
#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
-"%s notificado de novos memos quando conecta e quando eles so enviados."
+"%s é notificado de novos memos quando conecta e quando eles são enviados."
#: modules/commands/ms_info.cpp:124
#, c-format
msgid "%s is notified of news memos at logon."
-msgstr "%s notificado de novos memos quando conecta."
+msgstr "%s é notificado de novos memos quando conecta."
#: modules/commands/ms_info.cpp:122
#, c-format
msgid "%s is notified when new memos arrive."
-msgstr "%s notificado de novos memos quando eles so enviados."
+msgstr "%s é notificado de novos memos quando eles são enviados."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:489
#, fuzzy, c-format
@@ -1789,18 +1789,18 @@ msgstr "Lista de acesso para %s:"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s list is empty."
-msgstr "Lista de AOP do canal %s est vazia."
+msgstr "Lista de AOP do canal %s está vazia."
#: modules/commands/ns_info.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nickname is unconfirmed."
-msgstr "Este nick no ir expirar."
+msgstr "Este nick não irá expirar."
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:144
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found."
-msgstr "Nick %s no encontrado na lista de AOP do %s."
+msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s."
#: modules/commands/os_config.cpp:186
#, c-format
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was not found on your auto join list."
-msgstr "%s no encontrado na lista de akick do %s."
+msgstr "%s não encontrado na lista de akick do %s."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:169
#, fuzzy, c-format
@@ -1820,13 +1820,13 @@ msgstr "%s removido da lista de akick do %s."
#: modules/commands/ms_set.cpp:62
#, c-format
msgid "%s will not send you any notification of memos."
-msgstr "%s no ir mais notific-lo de novos memos."
+msgstr "%s não irá mais notificá-lo de novos memos."
#: modules/commands/ms_set.cpp:40
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
msgstr ""
-"%s ir agora notific-lo de novos memos quando eles lhe forem enviados."
+"%s irá agora notificá-lo de novos memos quando eles lhe forem enviados."
#: modules/commands/ms_set.cpp:28
#, c-format
@@ -1834,35 +1834,35 @@ msgid ""
"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to "
"you."
msgstr ""
-"%s ir agora notific-lo de novos memos quando voc conectar, quando eles "
+"%s irá agora notificá-lo de novos memos quando você conectar, quando eles "
"lhe forem enviados ou quando desativar o /AWAY."
#: modules/commands/ms_set.cpp:34
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
msgstr ""
-"%s ir agora notific-lo de novos memos quando voc conectar ou quando "
+"%s irá agora notificá-lo de novos memos quando você conectar ou quando "
"desativar o /AWAY."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:99
#, c-format
msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
-msgstr "%s!%s@%s (%s) adicionado lista de bots."
+msgstr "%s!%s@%s (%s) adicionado à lista de bots."
#: modules/commands/ns_access.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's access list is empty."
-msgstr "Lista de acesso do canal %s est vazia."
+msgstr "Lista de acesso do canal %s está vazia."
#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
-msgstr "Limite de memos para %s de %d, e no pode ser alterado."
+msgstr "Limite de memos para %s é de %d, e não pode ser alterado."
#: modules/commands/ms_info.cpp:103 modules/commands/ms_info.cpp:110
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d."
-msgstr "Limite de memos para %s de %d."
+msgstr "Limite de memos para %s é de %d."
#: src/misc.cpp:350
#, c-format
@@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr "* AKILLA quaisquer novos clientes conectando"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:150 modules/commands/os_defcon.cpp:592
#, c-format
msgid "* Force Chan Modes (%s) to be set on all channels"
-msgstr "* Fora os Modos de Canal (%s) a serem setados em todos os canais"
+msgstr "* Força os Modos de Canal (%s) a serem setados em todos os canais"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:156 modules/commands/os_defcon.cpp:598
msgid "* Ignore any non-opers with message"
-msgstr "* Ignora quaisquer no-opers com mensagem"
+msgstr "* Ignora quaisquer não-opers com mensagem"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:154 modules/commands/os_defcon.cpp:596
msgid "* Kill any NEW clients connecting"
@@ -1893,12 +1893,12 @@ msgstr "* Killa quaisquer NOVOS clientes conectando"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:590
msgid "* No MLOCK changes"
-msgstr "* Impedida a mudana de MLOCK"
+msgstr "* Impedida a mudança de MLOCK"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:148
#, fuzzy
msgid "* No mode lock changes"
-msgstr "* Impedida a mudana de MLOCK"
+msgstr "* Impedida a mudança de MLOCK"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:144 modules/commands/os_defcon.cpp:586
msgid "* No new channel registrations"
@@ -1914,12 +1914,12 @@ msgstr "* Impedido o registro de novos nicks"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:158 modules/commands/os_defcon.cpp:600
msgid "* Silently ignore non-opers"
-msgstr "* Silenciosamente ignora no-opers"
+msgstr "* Silenciosamente ignora não-opers"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:152 modules/commands/os_defcon.cpp:594
#, c-format
msgid "* Use the reduced session limit of %d"
-msgstr "* Usa o limite de sesses reduzido de %d"
+msgstr "* Usa o limite de sessões reduzido de %d"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:240
#, c-format
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid ". %s is still online."
-msgstr "%s est online neste momento."
+msgstr "%s está online neste momento."
#: include/language.h:31
msgid "<unknown>"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:47
msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
-msgstr "Uma mensagem global foi enviada a todos os usurios registrados."
+msgstr "Uma mensagem global foi enviada a todos os usuários registrados."
#: modules/commands/hs_request.cpp:220 modules/commands/hs_request.cpp:272
msgid "A memo informing the user will also be sent."
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid ""
"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
"read his/her memo."
msgstr ""
-"Um memo de notificao foi enviado para %s informando que voc leu seu memo."
+"Um memo de notificação foi enviado para %s informando que você leu seu memo."
#: modules/commands/ns_register.cpp:222
#, fuzzy, c-format
@@ -2016,17 +2016,17 @@ msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:389
#, c-format
msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
-msgstr "AKICK ENFORCE para %s terminado; %d usurios afetados."
+msgstr "AKICK ENFORCE para %s terminado; %d usuários afetados."
#: modules/commands/os_chankill.cpp:23
#, fuzzy
msgid "AKILL all users on a specific channel"
-msgstr " CHANKILL AKILL todos os usurios de um canal especfico"
+msgstr " CHANKILL AKILL todos os usuários de um canal específico"
#: modules/commands/os_akill.cpp:210 modules/commands/os_akill.cpp:323
#: modules/commands/os_akill.cpp:337
msgid "AKILL list is empty."
-msgstr "A lista de AKILL est vazia."
+msgstr "A lista de AKILL está vazia."
#: modules/commands/bs_info.cpp:197 modules/commands/bs_info.cpp:199
#: modules/commands/bs_info.cpp:202
@@ -2042,26 +2042,26 @@ msgstr "Lista de acesso:"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Access for %s on %s set to +%s"
-msgstr "Nvel de acesso para %s no %s alterado para %d."
+msgstr "Nível de acesso para %s no %s alterado para %d."
#: include/language.h:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
-msgstr "O nvel deve ser entre %d e %d inclusive."
+msgstr "O nível deve ser entre %d e %d inclusive."
#: modules/commands/cs_access.cpp:104
msgid "Access level must be non-zero."
-msgstr "O nvel de acesso deve ser diferente de zero."
+msgstr "O nível de acesso deve ser diferente de zero."
#: modules/commands/cs_access.cpp:640
#, c-format
msgid "Access level settings for channel %s:"
-msgstr "Opes de nvel de acesso para o canal %s:"
+msgstr "Opções de nível de acesso para o canal %s:"
#: modules/commands/cs_access.cpp:680
#, c-format
msgid "Access levels for %s reset to defaults."
-msgstr "Nveis de acesso para o %s redefinidos para o padro."
+msgstr "Níveis de acesso para o %s redefinidos para o padrão."
#: modules/commands/cs_access.cpp:378 modules/commands/ns_access.cpp:75
#, fuzzy, c-format
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_set_secure.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Activate security features"
-msgstr " SECURE Ativa os recursos de segurana do %s"
+msgstr " SECURE Ativa os recursos de segurança do %s"
#: modules/commands/hs_request.cpp:218
msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
@@ -2095,8 +2095,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: ON\n"
"Ativa o vhost atualmente associado ao nick em uso.\n"
-"Quando voc usa este comando, qualquer usurio que faa um /whois\n"
-"em voc ir ver o vhost em vez do seu endereo IP real/encriptado."
+"Quando você usa este comando, qualquer usuário que faça um /whois\n"
+"em você irá ver o vhost em vez do seu endereço IP real/encriptado."
#: modules/commands/hs_on.cpp:21
#, fuzzy
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Added %s to your auto join list."
-msgstr "%s adicionado lista de akick do %s."
+msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:148
#, c-format
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram resetadas."
#: modules/commands/cs_clearusers.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "All users have been kicked from %s."
-msgstr "Todos os usurios foram kickados do canal %s."
+msgstr "Todos os usuários foram kickados do canal %s."
#: modules/commands/hs_group.cpp:47
#, c-format
@@ -2233,8 +2233,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: GLOBAL mensagens\n"
"\n"
-"Permite que os IRCops enviem mensagens para todos os usurios\n"
-"da Rede. A mensagem ser enviada pelo nick %s."
+"Permite que os IRCops enviem mensagens para todos os usuários\n"
+"da Rede. A mensagem será enviada pelo nick %s."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:379
#, fuzzy
@@ -2260,19 +2260,19 @@ msgstr ""
" BOT DEL nick\n"
"\n"
"Permite que os Administradores dos Services criem,\n"
-"modifiquem, e apaguem bots que os usurios podero usar\n"
-"em seus prprios canais.\n"
+"modifiquem, e apaguem bots que os usuários poderão usar\n"
+"em seus próprios canais.\n"
"\n"
"BOT ADD adiciona um bot com um determinado nick, username,\n"
"hostname e realname. \n"
"BOT CHANGE permite alterar o nick, username, hostname\n"
-"ou realname de um bot sem que seja necessrio apag-lo (e\n"
-"todas as informaes nele contidas).\n"
+"ou realname de um bot sem que seja necessário apagá-lo (e\n"
+"todas as informações nele contidas).\n"
"BOT DEL remove um bot da lista de bots. \n"
"\n"
-"Nota: voc no pode criar um bot que use um nick que j\n"
-"seja registrado. Se um usurio no registrado est atualmente\n"
-"usando o nick, ele ser killado."
+"Nota: você não pode criar um bot que use um nick que já\n"
+"seja registrado. Se um usuário não registrado está atualmente\n"
+"usando o nick, ele será killado."
#: modules/commands/cs_saset.cpp:35
#, fuzzy
@@ -2348,23 +2348,23 @@ msgid ""
"limiting and how to set session limits specific to certain\n"
"hosts and groups thereof."
msgstr ""
-"Sintaxe: SESSION LIST nmero\n"
+"Sintaxe: SESSION LIST número\n"
" SESSION VIEW host\n"
"\n"
"Permite que os Administradores dos Services vejam a lista de\n"
-"conexes.\n"
+"conexões.\n"
"\n"
-"SESSION LIST lista mscaras de hosts com pelo menos \n"
-"nmero conexes permitidas.\n"
-"O limite deve ser um nmero maior que 1. Isto deve prevenir \n"
-"a listagem de muitos hosts com um limite de conexes \n"
+"SESSION LIST lista máscaras de hosts com pelo menos \n"
+"número conexões permitidas.\n"
+"O limite deve ser um número maior que 1. Isto deve prevenir \n"
+"a listagem de muitos hosts com um limite de conexões \n"
"limitado a 1.\n"
-"SESSION VIEW mostra informaes detalhadas sobre um host\n"
-"especfico, incluindo o nmero de conexes atual e o limite\n"
-"A mscara dada em host no deve incluir wildcards.\n"
+"SESSION VIEW mostra informações detalhadas sobre um host\n"
+"específico, incluindo o número de conexões atual e o limite\n"
+"A máscara dada em host não deve incluir wildcards.\n"
"\n"
-"Veja a ajuda sobre EXCEPTION para mais informaes sobre\n"
-"o limite de conexes e como especificar limites de conexes\n"
+"Veja a ajuda sobre EXCEPTION para mais informações sobre\n"
+"o limite de conexões e como especificar limites de conexões\n"
"para certos hosts e grupos de hosts."
#: modules/commands/os_oline.cpp:58
@@ -2374,10 +2374,10 @@ msgid ""
"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags."
msgstr ""
-"Sintaxe: OLINE usurio flags\n"
+"Sintaxe: OLINE usuário flags\n"
"\n"
"Permite aos Services Operators dar flags de Oper\n"
-"a qualquer usurio. Flags devem ser prefixadas com \"+\" ou\n"
+"a qualquer usuário. Flags devem ser prefixadas com \"+\" ou\n"
"\"-\". Para remover todas as flags apenas digite um \"-\" em\n"
"vez de usar alguma flag."
@@ -2390,8 +2390,8 @@ msgstr ""
"Sintaxe: MODE canal modos\n"
"\n"
"Permite que os Operadores dos Services ajustem os modos de\n"
-"qualquer canal. Os parmetros so os mesmos do comando\n"
-"/MODE padro."
+"qualquer canal. Os parâmetros são os mesmos do comando\n"
+"/MODE padrão."
#: modules/commands/os_mode.cpp:85
#, fuzzy
@@ -2402,8 +2402,8 @@ msgstr ""
"Sintaxe: MODE canal modos\n"
"\n"
"Permite que os Operadores dos Services ajustem os modos de\n"
-"qualquer canal. Os parmetros so os mesmos do comando\n"
-"/MODE padro."
+"qualquer canal. Os parâmetros são os mesmos do comando\n"
+"/MODE padrão."
#: modules/commands/os_akill.cpp:397
#, fuzzy
@@ -2429,48 +2429,48 @@ msgid ""
"current AKILL default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command.\n"
msgstr ""
-"Sintaxe: AKILL ADD [+tempo] mscara motivo\n"
-" AKILL DEL {mscara | entrada | lista-entradas}\n"
-" AKILL LIST [mscara | lista-entradas]\n"
-" AKILL VIEW [mscara | lista-entradas]\n"
+"Sintaxe: AKILL ADD [+tempo] máscara motivo\n"
+" AKILL DEL {máscara | entrada | lista-entradas}\n"
+" AKILL LIST [máscara | lista-entradas]\n"
+" AKILL VIEW [máscara | lista-entradas]\n"
" AKILL CLEAR\n"
"\n"
"Permite que Operadores dos Services manipulem a lista de\n"
-"AKILL. Se um usurio que tenta conectar possui uma mscara\n"
+"AKILL. Se um usuário que tenta conectar possui uma máscara\n"
"prevista na lista de AKILL, os Services emitem um KILL para\n"
-"aquele usurio, em servidores que suportam, e instrui todos\n"
+"aquele usuário, em servidores que suportam, e instrui todos\n"
"os servidores da rede a adicionar um ban (K-line) para a\n"
-"mscara do usurio encontrado.\n"
+"máscara do usuário encontrado.\n"
"\n"
-"AKILL ADD adiciona uma mscara ident@host na lista de AKILL\n"
+"AKILL ADD adiciona uma máscara ident@host na lista de AKILL\n"
"para um dado motivo (deve ser fornecido).\n"
"Opcionalmente, um tempo para o akill expirar pode ser\n"
-"fornecido. O tempo precede a mscara ident@host, e \n"
-"especificado como um nmero inteiro seguido por uma das\n"
+"fornecido. O tempo precede a máscara ident@host, e é\n"
+"especificado como um número inteiro seguido por uma das\n"
"seguintes unidades: d (dias), h (horas) ou m (minutos).\n"
-"Combinaes (como 1h30m) no so permitidas. Se uma unidade\n"
-"especfica no includa, o padro em dias (assim, +30\n"
-"significa 30 dias). Para adicionar um AKILL que no expira,\n"
-"use +0. Se a mscara a ser adicionada comear com um +,\n"
+"Combinações (como 1h30m) não são permitidas. Se uma unidade\n"
+"específica não é incluída, o padrão é em dias (assim, +30\n"
+"significa 30 dias). Para adicionar um AKILL que não expira,\n"
+"use +0. Se a máscara a ser adicionada começar com um +,\n"
"o tempo do AKILL deve ser fornecido, mesmo se esse tempo for igual\n"
-"ao padro. O tempo atual de expirao de AKILLs pode ser encontrado\n"
+"ao padrão. O tempo atual de expiração de AKILLs pode ser encontrado\n"
"com o comando STATS AKILL.\n"
"\n"
-"AKILL DEL remove uma dada mscara da lista de AKILL, se ela\n"
-"estiver presente. Se uma lista de nmeros de entrada for fornecida,\n"
-"essas entradas sero apagadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
+"AKILL DEL remove uma dada máscara da lista de AKILL, se ela\n"
+"estiver presente. Se uma lista de números de entrada for fornecida,\n"
+"essas entradas serão apagadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
"\n"
"AKILL LIST mostra a lista de AKILL atual.\n"
-"Se uma mscara for fornecida, apenas as entradas que combinarem\n"
-"com a mscara sero exibidas. Se uma lista de nmeros de entrada\n"
-"for fornecida, apenas essas entradas sero exibidas; por exemplo:\n"
+"Se uma máscara for fornecida, apenas as entradas que combinarem\n"
+"com a máscara serão exibidas. Se uma lista de números de entrada\n"
+"for fornecida, apenas essas entradas serão exibidas; por exemplo:\n"
"\n"
" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
" Lista as entradas de AKILL numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9.\n"
"\n"
-"AKILL VIEW uma verso mais detalhada do AKILL LIST,\n"
-"e mostrar quem adicionou o AKILL, a data em que foi adicionado,\n"
-"e quando ir expirar, como tambm a mscara (ident@host) e o motivo.\n"
+"AKILL VIEW é uma versão mais detalhada do AKILL LIST,\n"
+"e mostrará quem adicionou o AKILL, a data em que foi adicionado,\n"
+"e quando irá expirar, como também a máscara (ident@host) e o motivo.\n"
"\n"
"AKILL CLEAR apaga todas as entradas da lista de AKILL."
@@ -2502,10 +2502,10 @@ msgid ""
" \n"
"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
msgstr ""
-"Sintaxe: KICK canal usurio motivo\n"
+"Sintaxe: KICK canal usuário motivo\n"
"\n"
-"Permite IRCops kickar um usurio de um canal.\n"
-"Os parmetros so os mesmos do comando /KICK padro.\n"
+"Permite IRCops kickar um usuário de um canal.\n"
+"Os parâmetros são os mesmos do comando /KICK padrão.\n"
"A mensagem do kick tem o nick do IRCop que enviou o\n"
"comando KICK, por exemplo:\n"
"\n"
@@ -2519,12 +2519,12 @@ msgid ""
" \n"
"Available options:"
msgstr ""
-"Sintaxe: SET canal opo parmetros\n"
+"Sintaxe: SET canal opção parâmetros\n"
"\n"
-"Permite ao fundador do canal ajustar as vrias opes do\n"
-"canal e outras informaes.\n"
+"Permite ao fundador do canal ajustar as várias opções do\n"
+"canal e outras informações.\n"
"\n"
-"Opes disponveis:"
+"Opções disponíveis:"
#: modules/commands/os_config.cpp:204
msgid ""
@@ -2566,9 +2566,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET MSG {ON | OFF}\n"
"\n"
-"Permite que voc escolha a forma que os Services devem se \n"
-"comunicar com voc. Com MSG acionado, os Services iro usar\n"
-"mensagems, caso contrrio, usaro notices. "
+"Permite que você escolha a forma que os Services devem se \n"
+"comunicar com você. Com MSG acionado, os Services irão usar\n"
+"mensagems, caso contrário, usarão notices. "
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:107
msgid ""
@@ -2619,12 +2619,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
"\n"
-"Permite que voc previna que certas informaes sejam\n"
-"mostradas quando algum usa %s INFO no seu nick. Voc pode\n"
-"esconder seu endereo de e-mail (EMAIL), ltima mscara vista\n"
+"Permite que você previna que certas informações sejam\n"
+"mostradas quando alguém usa %s INFO no seu nick. Você pode\n"
+"esconder seu endereço de e-mail (EMAIL), última máscara vista\n"
"user@host (USERMASK), seu status de acesso aos Services\n"
-"(STATUS) e sua ltima mensagem de sada (QUIT).\n"
-"O segundo parmetro especifica quando a informao deve ser\n"
+"(STATUS) e sua última mensagem de saída (QUIT).\n"
+"O segundo parâmetro especifica quando a informação deve ser\n"
"mostrada (OFF) ou escondida (ON)."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:106
@@ -2653,24 +2653,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: RECOVER nick [senha]\n"
"\n"
-"Permite que voc recupere seu nick se algum o tiver\n"
+"Permite que você recupere seu nick se alguém o tiver\n"
"tomado; isso faz o mesmo que o %s faz automaticamente\n"
-"se algum \"rouba\" um nick protegido com kill.\n"
-"\n"
-"Quando voc usa este comando, o %s trar um falso\n"
-"usurio online com o mesmo nick de quem o est usando.\n"
-"Isto causar uma desconexo pelo servidor de IRC do outro\n"
-"usurio. O falso usurio ficar online por %s para\n"
-"assegurar que o outro usurio no reconecte imediatamente;\n"
-"Durante voc pode reivindicar seu nick.\n"
+"se alguém \"rouba\" um nick protegido com kill.\n"
+"\n"
+"Quando você usa este comando, o %s trará um falso\n"
+"usuário online com o mesmo nick de quem o está usando.\n"
+"Isto causará uma desconexão pelo servidor de IRC do outro\n"
+"usuário. O falso usuário ficará online por %s para\n"
+"assegurar que o outro usuário não reconecte imediatamente;\n"
+"Durante você pode reivindicar seu nick.\n"
"Alternativamente, use o comando RELEASE\n"
"(/msg %s HELP RELEASE) para retomar seu nick mais \n"
"rapidamente.\n"
"\n"
-"Para usar o comando RECOVER em um nick, seu endereo\n"
+"Para usar o comando RECOVER em um nick, seu endereço\n"
"atual como mostrado no /WHOIS deve estar na lista de acesso\n"
-"do nick, voc deve estar identificado e estar no grupo daquele\n"
-"nick, ou voc deve fornecer a senha correta para o nick."
+"do nick, você deve estar identificado e estar no grupo daquele\n"
+"nick, ou você deve fornecer a senha correta para o nick."
#: modules/commands/bs_info.cpp:227
#, fuzzy, c-format
@@ -2683,17 +2683,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: INFO {canal | nick}\n"
"\n"
-"Permite que voc veja informaes do %s sobre um\n"
-"canal ou bot. Se a opo for um canal, ento voc ter\n"
-"informaes tais como kickers ativos. Se tiver sido um nick,\n"
-"voc ter informaes sobre o bot, como o horrio de criao\n"
-"ou nmero de canais onde ele est."
+"Permite que você veja informações do %s sobre um\n"
+"canal ou bot. Se a opção for um canal, então você terá\n"
+"informações tais como kickers ativos. Se tiver sido um nick,\n"
+"você terá informações sobre o bot, como o horário de criação\n"
+"ou número de canais onde ele está."
#: modules/commands/bs_info.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Allows you to see BotServ information about a channel or a bot"
msgstr ""
-" INFO Permite que voc veja informaes do BotServ sobre um "
+" INFO Permite que você veja informações do BotServ sobre um "
"canal ou bot"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:619 modules/commands/cs_xop.cpp:674
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/hs_request.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Approve the requested vHost of a user"
-msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usurio"
+msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:80
#, fuzzy
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr ""
"Sintaxe: ASSIGN canal nick\n"
"\n"
"Associa um bot escolhido pelo nick a um canal.\n"
-"Voc poder ento configurar o bot para o canal de acordo\n"
+"Você poderá então configurar o bot para o canal de acordo\n"
"com as suas necessidades."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:21
@@ -2738,12 +2738,12 @@ msgstr " GREET Associa uma mensgem de entrada ao seu nick"
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
-msgstr " EMAIL Associa um endereo de e-mail ao seu nick"
+msgstr " EMAIL Associa um endereço de e-mail ao seu nick"
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
-msgstr " EMAIL Associa um endereo de e-mail ao seu nick"
+msgstr " EMAIL Associa um endereço de e-mail ao seu nick"
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:116
#, fuzzy
@@ -2752,14 +2752,14 @@ msgid ""
"This address will be displayed whenever someone requests\n"
"information on the nickname with the INFO command."
msgstr ""
-"Sintaxe: SET EMAIL endereo\n"
+"Sintaxe: SET EMAIL endereço\n"
"\n"
-"Associa um endereo de email designado ao seu nick. Este\n"
-"endereo ser sempre mostrado quando algum solicitar\n"
-"informao sobre seu nick atraves do comando INFO.\n"
-"O email especificado tambm usado para enviar sua senha\n"
-"caso seja perdida. Caso no tenha nenhum endereo para seu\n"
-"nick ou o mesmo seje invlido, no ser possvel recuperar\n"
+"Associa um endereço de email designado ao seu nick. Este\n"
+"endereço será sempre mostrado quando alguém solicitar\n"
+"informação sobre seu nick atraves do comando INFO.\n"
+"O email especificado também é usado para enviar sua senha\n"
+"caso seja perdida. Caso não tenha nenhum endereço para seu\n"
+"nick ou o mesmo seje inválido, não será possível recuperar\n"
"a senha perdida."
#: modules/commands/ns_info.cpp:120
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Lista de akick para %s:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Available commands for %s:"
-msgstr "Nenhuma ajuda disponvel para %s."
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s."
#: modules/commands/os_oper.cpp:169
#, c-format
@@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Bad words kicker"
-msgstr " Kick por palavro: %s"
+msgstr " Kick por palavrão: %s"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:219
msgid "Bad words list is now empty."
-msgstr "Lista de palavres est agora vazia."
+msgstr "Lista de palavrões está agora vazia."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:119
#, fuzzy, c-format
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Lista de acesso para %s:"
#: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:46
#, c-format
msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
-msgstr "Tipo de ban para o canal %s agora #%d."
+msgstr "Tipo de ban para o canal %s é agora #%d."
#: modules/commands/cs_ban.cpp:21
#, fuzzy
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bane o nick selecionado em um canal.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado a AOPs ou queles com nvel de acesso 5 ou\n"
+"Por padrão, limitado a AOPs ou àqueles com nível de acesso 5 ou\n"
"superior no canal."
#: modules/commands/cs_tban.cpp:43
@@ -2843,12 +2843,12 @@ msgstr " Kick por negrito: %s"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:28 modules/commands/bs_bot.cpp:204
#, c-format
msgid "Bot %s already exists."
-msgstr "Bot %s j existe."
+msgstr "Bot %s já existe."
#: include/language.h:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot %s does not exist."
-msgstr "Bot %s j existe."
+msgstr "Bot %s já existe."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:73
#, c-format
@@ -2868,27 +2868,27 @@ msgstr "Bot %s foi removido."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:65
#, c-format
msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
-msgstr "Bot %s j est associado ao canal %s."
+msgstr "Bot %s já está associado ao canal %s."
#: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:61
#, c-format
msgid "Bot will kick ops on channel %s."
-msgstr "Bot ir kickar OPs no canal %s."
+msgstr "Bot irá kickar OPs no canal %s."
#: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:61
#, c-format
msgid "Bot will kick voices on channel %s."
-msgstr "Bot ir kickar voices no canal %s."
+msgstr "Bot irá kickar voices no canal %s."
#: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:53
#, c-format
msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
-msgstr "Bot no ir kickar OPs no canal %s."
+msgstr "Bot não irá kickar OPs no canal %s."
#: modules/commands/bs_set_dontkickvoices.cpp:53
#, c-format
msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
-msgstr "Bot no ir kickar voices no canal %s."
+msgstr "Bot não irá kickar voices no canal %s."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:146
#, c-format
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "Bot Hosts may only contain %d characters."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:74 modules/commands/bs_bot.cpp:190
msgid "Bot Hosts may only contain valid host characters."
-msgstr "O Host do bot deve conter apenas caracteres vlidos a Hosts."
+msgstr "O Host do bot deve conter apenas caracteres válidos a Hosts."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:140
#, c-format
@@ -2906,19 +2906,19 @@ msgstr "Bot Idents may only contain %d characters."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:198
msgid "Bot Idents may only contain valid characters."
-msgstr "A Identd do bot deve conter apenas caracteres vlidos."
+msgstr "A Identd do bot deve conter apenas caracteres válidos."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:53
#: modules/commands/bs_bot.cpp:60 modules/commands/bs_bot.cpp:67
#: modules/commands/bs_bot.cpp:134 modules/commands/bs_bot.cpp:170
#: modules/commands/bs_bot.cpp:177 modules/commands/bs_bot.cpp:184
msgid "Bot Nicks may only contain valid nick characters."
-msgstr "O Nick do bot deve conter apenas caracteres vlidos a Nicks."
+msgstr "O Nick do bot deve conter apenas caracteres válidos a Nicks."
#: include/language.h:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot is not on channel %s."
-msgstr "Modo NOBOT est agora ATIVADO no canal %s."
+msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:54
msgid "Bot list:"
@@ -2935,17 +2935,17 @@ msgid ""
"%d kicks for the same user. Use the BADWORDS command\n"
"to add or remove a bad word."
msgstr ""
-"O bot ir agora kickar por palavres, e ir setar um ban \n"
-"aps %d kicks no mesmo usurio. Use o comando BADWORDS\n"
-"para adicionar ou remover um palavro."
+"O bot irá agora kickar por palavrões, e irá setar um ban \n"
+"após %d kicks no mesmo usuário. Use o comando BADWORDS\n"
+"para adicionar ou remover um palavrão."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:81
msgid ""
"Bot will now kick bad words. Use the BADWORDS command\n"
"to add or remove a bad word."
msgstr ""
-"O bot ir agora kickar por palavres. Use o comando\n"
-"BADWORDS para adicionar ou remover um palavro."
+"O bot irá agora kickar por palavrões. Use o comando\n"
+"BADWORDS para adicionar ou remover um palavrão."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:113
#, fuzzy, c-format
@@ -2953,12 +2953,12 @@ msgid ""
"Bot will now kick bolds, and will place a ban after\n"
"%d kicks to the same user."
msgstr ""
-"O bot ir agora kickar por negritos, e ir setar um ban \n"
-"aps %d kicks no mesmo usurio."
+"O bot irá agora kickar por negritos, e irá setar um ban \n"
+"após %d kicks no mesmo usuário."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:115
msgid "Bot will now kick bolds."
-msgstr "O bot ir agora kickar por negritos."
+msgstr "O bot irá agora kickar por negritos."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:168
#, c-format
@@ -2967,9 +2967,9 @@ msgid ""
"%d characters and %d%% of the entire message), and will \n"
"place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-"O bot ir agora kickar por caps (deve ter no mnimo\n"
-"%d caracteres e %d%% na mensagem inteira), e ir setar\n"
-"um ban aps %d kicks no mesmo usurio."
+"O bot irá agora kickar por caps (deve ter no mínimo\n"
+"%d caracteres e %d%% na mensagem inteira), e irá setar\n"
+"um ban após %d kicks no mesmo usuário."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:172
#, c-format
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgid ""
"Bot will now kick caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message)."
msgstr ""
-"O bot ir agora kickar por caps (deve ter no mnimo\n"
+"O bot irá agora kickar por caps (deve ter no mínimo\n"
"%d caracteres e %d%% na mensagem inteira)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:205
@@ -2986,12 +2986,12 @@ msgid ""
"Bot will now kick colors, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
-"O bot ir agora kickar por cores, e ir setar um ban aps %d \n"
-"kicks no mesmo usurio."
+"O bot irá agora kickar por cores, e irá setar um ban após %d \n"
+"kicks no mesmo usuário."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:207
msgid "Bot will now kick colors."
-msgstr "O bot ir agora kickar por cores."
+msgstr "O bot irá agora kickar por cores."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:262
#, fuzzy, c-format
@@ -2999,13 +2999,13 @@ msgid ""
"Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds and\n"
"will place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-"O bot ir agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos), e \n"
-"setar um ban aps %d kicks no mesmo usurio."
+"O bot irá agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos), e \n"
+"setar um ban após %d kicks no mesmo usuário."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:264
#, c-format
msgid "Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds)."
-msgstr "O bot ir agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos)."
+msgstr "O bot irá agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:411
#, fuzzy, c-format
@@ -3027,9 +3027,9 @@ msgid ""
"same thing %d times), and will place a ban after %d \n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
-"O bot ir agora kickar por repetio (usurios que escreverem\n"
-"%d vezes a mesma coisa), e ir setar um ban aps %d \n"
-"kicks no mesmo usurio."
+"O bot irá agora kickar por repetição (usuários que escreverem\n"
+"%d vezes a mesma coisa), e irá setar um ban após %d \n"
+"kicks no mesmo usuário."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:311
#, fuzzy, c-format
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgid ""
"Bot will now kick repeats (users that say the\n"
"same thing %d times)."
msgstr ""
-"O bot ir agora kickar por repetio (usurios que escreverem\n"
+"O bot irá agora kickar por repetição (usuários que escreverem\n"
"%d vezes a mesma coisa)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:343
@@ -3046,12 +3046,12 @@ msgid ""
"Bot will now kick reverses, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
-"O bot ir agora kickar por reversos, e ir setar um ban aps %d \n"
-"kicks no mesmo usurio."
+"O bot irá agora kickar por reversos, e irá setar um ban após %d \n"
+"kicks no mesmo usuário."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:345
msgid "Bot will now kick reverses."
-msgstr "O bot ir agora kickar por reversos."
+msgstr "O bot irá agora kickar por reversos."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:377
#, fuzzy, c-format
@@ -3059,17 +3059,17 @@ msgid ""
"Bot will now kick underlines, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
-"O bot ir agora kickar por sublinhados, e ir setar um ban aps %d \n"
-"kicks no mesmo usurio."
+"O bot irá agora kickar por sublinhados, e irá setar um ban após %d \n"
+"kicks no mesmo usuário."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:379
msgid "Bot will now kick underlines."
-msgstr "O bot ir agora kickar por sublinhados."
+msgstr "O bot irá agora kickar por sublinhados."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Bot will now kick for amsgs"
-msgstr "O bot ir agora kickar por cores."
+msgstr "O bot irá agora kickar por cores."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:445
#, fuzzy, c-format
@@ -3082,23 +3082,23 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:87
msgid "Bot won't kick bad words anymore."
-msgstr "O bot no ir mais kickar por palavres."
+msgstr "O bot não irá mais kickar por palavrões."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:120
msgid "Bot won't kick bolds anymore."
-msgstr "O bot no ir mais kickar por negritos."
+msgstr "O bot não irá mais kickar por negritos."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:178
msgid "Bot won't kick caps anymore."
-msgstr "O bot no ir mais kickar por caps."
+msgstr "O bot não irá mais kickar por caps."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:212
msgid "Bot won't kick colors anymore."
-msgstr "O bot no ir mais kickar por cores."
+msgstr "O bot não irá mais kickar por cores."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:269
msgid "Bot won't kick flood anymore."
-msgstr "O bot no ir mais kickar por flood."
+msgstr "O bot não irá mais kickar por flood."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:418
msgid "Bot won't kick italics anymore."
@@ -3106,20 +3106,20 @@ msgstr "Bot won't kick italics anymore."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:317
msgid "Bot won't kick repeats anymore."
-msgstr "O bot no ir mais kickar por repetio."
+msgstr "O bot não irá mais kickar por repetição."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:350
msgid "Bot won't kick reverses anymore."
-msgstr "O bot no ir mais kickar por reversos."
+msgstr "O bot não irá mais kickar por reversos."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:384
msgid "Bot won't kick underlines anymore."
-msgstr "O bot no ir mais kickar por sublinhados."
+msgstr "O bot não irá mais kickar por sublinhados."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for amsgs anymore."
-msgstr "O bot no ir mais kickar por caps."
+msgstr "O bot não irá mais kickar por caps."
#: modules/commands/os_akill.cpp:367 modules/commands/os_ignore.cpp:265
#: modules/commands/os_sxline.cpp:416 modules/commands/os_sxline.cpp:641
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Cancel the last memo you sent"
-msgstr " CANCEL Cancela o ltimo memo enviado por voc"
+msgstr " CANCEL Cancela o último memo enviado por você"
#: modules/commands/cs_drop.cpp:21
#, fuzzy
@@ -3149,13 +3149,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: CANCEL {nick | canal}\n"
"\n"
-"Cancela a ltima mensagem enviada para um determinado nick ou\n"
-"canal, caso ela ainda no tenha sido lida no momento em que este\n"
+"Cancela a última mensagem enviada para um determinado nick ou\n"
+"canal, caso ela ainda não tenha sido lida no momento em que este\n"
"comando for usado."
#: modules/commands/ns_register.cpp:302
msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
-msgstr "No foi possvel enviar e-mail agora; tente novamente mais tarde."
+msgstr "Não foi possível enviar e-mail agora; tente novamente mais tarde."
#: modules/commands/bs_info.cpp:127 modules/commands/bs_info.cpp:129
#: modules/commands/bs_info.cpp:132
@@ -3173,15 +3173,15 @@ msgid ""
"By default, limited to those with founder access on the\n"
"channel."
msgstr ""
-"Sintaxe: TOPIC canal [tpico]\n"
+"Sintaxe: TOPIC canal [tópico]\n"
"\n"
-"Manda %s ajustar o tpico do canal para o que foi especificado.\n"
-"Se tpico no fornecido, ento um tpico vazio ser\n"
-"ajustado. Este comando mais til se usado junto com a opo\n"
+"Manda %s ajustar o tópico do canal para o que foi especificado.\n"
+"Se tópico não é fornecido, então um tópico vazio será\n"
+"ajustado. Este comando é mais útil se usado junto com a opção\n"
"SET TOPICLOCK. Veja /msg %s HELP SET TOPICLOCK\n"
-"para mais informao.\n"
+"para mais informação.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado queles que possuem acesso de Founder no canal."
+"Por padrão, limitado àqueles que possuem acesso de Founder no canal."
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:36
#, fuzzy
@@ -3194,9 +3194,9 @@ msgstr ""
"Sintaxe: QUIT\n"
"\n"
"Faz com que desligue os Services imediatamente; o banco de\n"
-"dados no salvo. Este comando no deve ser usado a menos\n"
-"que haja um dano da cpia do banco de dados na memria e por\n"
-"isso eles no devam ser salvos. Para desligar normalmente,\n"
+"dados não é salvo. Este comando não deve ser usado a menos\n"
+"que haja um dano da cópia do banco de dados na memória e por\n"
+"isso eles não devam ser salvos. Para desligar normalmente,\n"
"use o comando SHUTDOWN."
#: modules/commands/os_reload.cpp:50
@@ -3209,8 +3209,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: RELOAD\n"
"\n"
-"Faz com que os Services recarreguem seu arquivo de configurao. \n"
-"Repare que, para algumas mudanas terem efeito, ser necessrio\n"
+"Faz com que os Services recarreguem seu arquivo de configuração. \n"
+"Repare que, para algumas mudanças terem efeito, será necessário\n"
"que os Services sejam reiniciados."
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:64
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"Sintaxe: RESTART\n"
"\n"
"Salva o banco de dados dos Services e os reinicia.\n"
-"(sai e roda imediatamente o executvel)."
+"(sai e roda imediatamente o executável)."
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:91
#, fuzzy
@@ -3241,12 +3241,12 @@ msgstr ""
"Sintaxe: UPDATE\n"
"\n"
"Faz com que os Services atualizem o banco de dados logo que\n"
-"voc envia este comando."
+"você envia este comando."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate list for %s is empty."
-msgstr "Lista de acesso para %s est vazia."
+msgstr "Lista de acesso para %s está vazia."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:44
#, fuzzy, c-format
@@ -3266,22 +3266,22 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_mode.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Change channel modes"
-msgstr "%s alterou seus modos de usurio."
+msgstr "%s alterou seus modos de usuário."
#: modules/commands/os_mode.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Change channel or user modes"
-msgstr "%s alterou seus modos de usurio."
+msgstr "%s alterou seus modos de usuário."
#: modules/commands/ns_set_message.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Change the communication method of Services"
-msgstr " MSG Altera o mtodo de comunicao dos Services"
+msgstr " MSG Altera o método de comunicação dos Services"
#: modules/commands/os_mode.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed usermodes of %s to %s."
-msgstr "Modos do usurio %s alterados."
+msgstr "Modos do usuário %s alterados."
#: modules/commands/ns_set_display.cpp:77
#, fuzzy
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET DISPLAY novo-display\n"
"\n"
-"Altera o display usado como referncia ao nome do seu grupo \n"
+"Altera o display usado como referência ao nome do seu grupo \n"
"nos Services. O novo display DEVE ser um nick do seu grupo."
#: modules/commands/ns_set_display.cpp:53
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET DISPLAY novo-display\n"
"\n"
-"Altera o display usado como referncia ao nome do seu grupo \n"
+"Altera o display usado como referência ao nome do seu grupo \n"
"nos Services. O novo display DEVE ser um nick do seu grupo."
#: modules/commands/cs_set_founder.cpp:73
@@ -3324,14 +3324,14 @@ msgid ""
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
-"Sintaxe: SET LANGUAGE nmero\n"
+"Sintaxe: SET LANGUAGE número\n"
"\n"
"Muda a linguagem que os Services usam ao enviar mensagens\n"
-"para voc (por exemplo, quando responde um comando que voc\n"
-"emite). A linguagem Portugus, assim como outras, pode\n"
-"apresentar algumas diferenas da linguagem Ingls (English),\n"
-"j que Ingls a linguagem oficial destes Services.\n"
-"O nmero deve ser escolhido da seguinte lista de lnguas:"
+"para você (por exemplo, quando responde um comando que você\n"
+"emite). A linguagem Português, assim como outras, pode\n"
+"apresentar algumas diferenças da linguagem Inglês (English),\n"
+"já que Inglês é a linguagem oficial destes Services.\n"
+"O número deve ser escolhido da seguinte lista de línguas:"
#: modules/commands/ns_set_language.cpp:61
#, fuzzy
@@ -3341,14 +3341,14 @@ msgid ""
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
-"Sintaxe: SET LANGUAGE nmero\n"
+"Sintaxe: SET LANGUAGE número\n"
"\n"
"Muda a linguagem que os Services usam ao enviar mensagens\n"
-"para voc (por exemplo, quando responde um comando que voc\n"
-"emite). A linguagem Portugus, assim como outras, pode\n"
-"apresentar algumas diferenas da linguagem Ingls (English),\n"
-"j que Ingls a linguagem oficial destes Services.\n"
-"O nmero deve ser escolhido da seguinte lista de lnguas:"
+"para você (por exemplo, quando responde um comando que você\n"
+"emite). A linguagem Português, assim como outras, pode\n"
+"apresentar algumas diferenças da linguagem Inglês (English),\n"
+"já que Inglês é a linguagem oficial destes Services.\n"
+"O número deve ser escolhido da seguinte lista de línguas:"
#: modules/commands/ns_saset.cpp:109
#, fuzzy
@@ -3383,10 +3383,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Altera o sucessor de um canal. Se o nick do founder expirar\n"
"ou for dropado enquanto o canal ainda estiver registrado,\n"
-"o sucessor se tornar o novo founder do canal.\n"
+"o sucessor se tornará o novo founder do canal.\n"
"No entanto, se o sucessor possuir muitos canais registrados\n"
-"(%d), o canal ser dropado, como se nenhum sucessor tivesse\n"
-"sido ajustado. O novo nick dever estar registrado."
+"(%d), o canal será dropado, como se nenhum sucessor tivesse\n"
+"sido ajustado. O novo nick deverá estar registrado."
#: include/language.h:27
#, fuzzy, c-format
@@ -3401,12 +3401,12 @@ msgstr "O canal %s foi desregistrado."
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s has no key."
-msgstr "O canal %s no tem key."
+msgstr "O canal %s não tem key."
#: modules/commands/cs_register.cpp:46
#, c-format
msgid "Channel %s is already registered!"
-msgstr "O canal %s j est registrado!"
+msgstr "O canal %s já está registrado!"
#: modules/commands/cs_set_persist.cpp:120
#, fuzzy, c-format
@@ -3421,17 +3421,17 @@ msgstr "Channel %s is now persistant."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:192
#, c-format
msgid "Channel %s is now released."
-msgstr "Canal %s est agora liberado."
+msgstr "Canal %s está agora liberado."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:131
#, c-format
msgid "Channel %s is now suspended."
-msgstr "Canal %s est agora suspenso."
+msgstr "Canal %s está agora suspenso."
#: include/language.h:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s isn't registered."
-msgstr "O canal %s no pode ser registrado."
+msgstr "O canal %s não pode ser registrado."
#: modules/commands/cs_register.cpp:76
#, fuzzy, c-format
@@ -3441,12 +3441,12 @@ msgstr "O nick %s foi registrado em sua conta: %s"
#: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:48
#, c-format
msgid "Channel %s will expire."
-msgstr "O canal %s ir expirar."
+msgstr "O canal %s irá expirar."
#: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:43
#, c-format
msgid "Channel %s will not expire."
-msgstr "O canal %s no ir expirar."
+msgstr "O canal %s não irá expirar."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:528
#, fuzzy, c-format
@@ -3466,17 +3466,17 @@ msgstr "Lista de akick do canal %s foi limpa."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s has no mode locks."
-msgstr "Canal %s est agora liberado."
+msgstr "Canal %s está agora liberado."
#: include/language.h:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s is currently suspended."
-msgstr "Canal %s est agora suspenso."
+msgstr "Canal %s está agora suspenso."
#: include/language.h:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s is not a valid channel."
-msgstr "%s no um ban vlido."
+msgstr "%s não é um ban válido."
#: modules/commands/os_list.cpp:64
#, fuzzy
@@ -3488,14 +3488,14 @@ msgstr "Lista de bots:"
msgid "Channel stats for %s on %s:"
msgstr ""
"Canais nos quais %s tem acesso:\n"
-" Nm Canal Nvel Descrio "
+" Núm Canal Nível Descrição "
#: modules/commands/ns_alist.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels that %s has access on:"
msgstr ""
"Canais nos quais %s tem acesso:\n"
-" Nm Canal Nvel Descrio "
+" Núm Canal Nível Descrição "
#: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:41
msgid "Chanstat statistics are now disabled for your nick"
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ms_check.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Checks if last memo to a nick was read"
-msgstr " CHECK Verifica se o ltimo memo enviado para um nick foi lido"
+msgstr " CHECK Verifica se o último memo enviado para um nick foi lido"
#: modules/commands/ms_check.cpp:68
#, fuzzy
@@ -3537,8 +3537,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: CHECK nick\n"
"\n"
-"Verifica se o ltimo memo que voc enviou para nick\n"
-"foi lido ou no. Observe que isso s funciona com nicks,\n"
+"Verifica se o último memo que você enviou para nick\n"
+"foi lido ou não. Observe que isso só funciona com nicks,\n"
"nunca com canais."
#: modules/commands/bs_info.cpp:137 modules/commands/bs_info.cpp:139
@@ -3570,30 +3570,30 @@ msgid ""
"Note: access to this command is controlled by the\n"
"level SET."
msgstr ""
-"Sintaxe: KICK canal opo parmetros\n"
+"Sintaxe: KICK canal opção parâmetros\n"
"\n"
-"Configura os kicks do bot. A opo pode ser uma dessas:\n"
+"Configura os kicks do bot. A opção pode ser uma dessas:\n"
"\n"
" BOLDS Selecione para o bot kickar por negrito\n"
-" BADWORDS Selecione para o bot kickar por palavres\n"
+" BADWORDS Selecione para o bot kickar por palavrões\n"
" CAPS Selecione para o bot kickar por caps\n"
" COLORS Selecione para o bot kickar por cores\n"
" FLOOD Selecione para o bot kickar por flood\n"
-" REPEAT Selecione para o bot kickar por repetio\n"
+" REPEAT Selecione para o bot kickar por repetição\n"
" REVERSES Selecione para o bot kickar por reversos\n"
" UNDERLINES Selecione para o bot kickar por sublinhado\n"
" ITALICS Sets if the bot kicks italics\n"
"\n"
-"Digite /msg %s HELP KICK opo para maiores informaes\n"
-"sobre uma opo especfica.\n"
+"Digite /msg %s HELP KICK opção para maiores informações\n"
+"sobre uma opção específica.\n"
"\n"
-"Nota: o acesso a esse comando controlado pelo ajuste\n"
-"dos nveis de acesso do canal."
+"Nota: o acesso a esse comando é controlado pelo ajuste\n"
+"dos níveis de acesso do canal."
#: modules/commands/bs_set.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Configures bot options"
-msgstr " SET Configura as opes do bot"
+msgstr " SET Configura as opções do bot"
#: modules/commands/bs_set.cpp:34
#, fuzzy
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgid ""
"Configures bot options.\n"
" \n"
"Available options:"
-msgstr " SET Configura as opes do bot"
+msgstr " SET Configura as opções do bot"
#: modules/commands/cs_log.cpp:22
#, fuzzy
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr " KICK Configura os kickers"
#: modules/commands/ns_register.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Confirm an auth code"
-msgstr " CONFIRM Confirma um cdigo de autorizao do NickServ"
+msgstr " CONFIRM Confirma um código de autorização do NickServ"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:337
#, fuzzy
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:179
#, c-format
msgid "Couldn't release channel %s!"
-msgstr "Impossvel liberar canal %s!"
+msgstr "Impossível liberar canal %s!"
#: modules/commands/bs_info.cpp:71
#, fuzzy
@@ -3659,11 +3659,11 @@ msgstr "Lista de AKILL atual:"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:159
msgid "Current Module list:"
-msgstr "Lista de Mdulos atual:"
+msgstr "Lista de Módulos atual:"
#: modules/commands/os_session.cpp:496
msgid "Current Session Limit Exception list:"
-msgstr "Atual lista de Limite de sesses:"
+msgstr "Atual lista de Limite de sessões:"
#: modules/commands/os_akill.cpp:307
#, fuzzy
@@ -3673,22 +3673,22 @@ msgstr "Lista de AKILL atual:"
#: modules/commands/os_stats.cpp:70
#, c-format
msgid "Current number of AKILLs: %d"
-msgstr "Nmero atual de AKILLs: %d"
+msgstr "Número atual de AKILLs: %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:90
#, c-format
msgid "Current number of SNLINEs: %d"
-msgstr "Nmero atual de SNLINEs: %d"
+msgstr "Número atual de SNLINEs: %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:110
#, c-format
msgid "Current number of SQLINEs: %d"
-msgstr "Nmero atual de SQLINEs: %d"
+msgstr "Número atual de SQLINEs: %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:140
#, c-format
msgid "Current users: %d (%d ops)"
-msgstr "Usurios atuais: %d (%d ops)"
+msgstr "Usuários atuais: %d (%d ops)"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:263
#, fuzzy
@@ -3708,17 +3708,17 @@ msgstr "MODE canal modos"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:638
#, fuzzy
msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
-msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}"
+msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}"
#: modules/commands/os_session.cpp:527
#, fuzzy
msgid "DEL {mask | list}"
-msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}"
+msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}"
#: modules/commands/os_news.cpp:240
#, fuzzy
msgid "DEL {num | ALL}"
-msgstr "OPERNEWS DEL {nm | ALL}"
+msgstr "OPERNEWS DEL {núm | ALL}"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:84
msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL} entry"
@@ -3738,8 +3738,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: OFF\n"
"Desativa o vhost atualmente associado ao nick em uso.\n"
-"Quando voc usa este comando, qualquer usurio que faa um /whois\n"
-"em voc ir ver seu endereo IP real/encriptado."
+"Quando você usa este comando, qualquer usuário que faça um /whois\n"
+"em você irá ver seu endereço IP real/encriptado."
#: modules/commands/hs_off.cpp:21
#, fuzzy
@@ -3749,105 +3749,105 @@ msgstr " OFF Desativa seu vHost associado"
#: modules/commands/os_stats.cpp:73
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
-msgstr "Tempo atual de expirao de akill: %d dias"
+msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d dias"
#: modules/commands/os_stats.cpp:77
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
-msgstr "Tempo atual de expirao de akill: %d horas"
+msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d horas"
#: modules/commands/os_stats.cpp:81
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
-msgstr "Tempo atual de expirao de akill: %d minutos"
+msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d minutos"
#: modules/commands/os_stats.cpp:75
msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
-msgstr "Tempo atual de expirao de akill: 1 dia"
+msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 dia"
#: modules/commands/os_stats.cpp:79
msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
-msgstr "Tempo atual de expirao de akill: 1 hora"
+msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 hora"
#: modules/commands/os_stats.cpp:83
msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
-msgstr "Tempo atual de expirao de akill: 1 minuto"
+msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 minuto"
#: modules/commands/os_stats.cpp:85
msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
-msgstr "Tempo atual de expirao de akill: No expira"
+msgstr "Tempo atual de expiração de akill: Não expira"
#: modules/commands/os_stats.cpp:93
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: %d dias"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d dias"
#: modules/commands/os_stats.cpp:97
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: %d horas"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d horas"
#: modules/commands/os_stats.cpp:101
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: %d minutos"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d minutos"
#: modules/commands/os_stats.cpp:95
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: 1 dia"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 dia"
#: modules/commands/os_stats.cpp:99
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: 1 hora"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 hora"
#: modules/commands/os_stats.cpp:103
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: 1 minuto"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 minuto"
#: modules/commands/os_stats.cpp:105
msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SNLINE: No expira"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: Não expira"
#: modules/commands/os_stats.cpp:113
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: %d dias"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d dias"
#: modules/commands/os_stats.cpp:117
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: %d horas"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d horas"
#: modules/commands/os_stats.cpp:121
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: %d minutos"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d minutos"
#: modules/commands/os_stats.cpp:115
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: 1 dia"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 dia"
#: modules/commands/os_stats.cpp:119
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: 1 hora"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 hora"
#: modules/commands/os_stats.cpp:123
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: 1 minuto"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 minuto"
#: modules/commands/os_stats.cpp:125
msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
-msgstr "Tempo atual de expirao de SQLINE: No expira"
+msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: Não expira"
#: modules/commands/os_news.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
-msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexo"
+msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexão"
#: modules/commands/os_news.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Define messages to be shown to users at logon"
-msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexo"
+msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexão"
#: modules/commands/os_news.cpp:287
#, fuzzy
@@ -3873,13 +3873,13 @@ msgstr ""
"Sintaxe: DEHALFOP #canal [nick]\n"
"\n"
"Remove o status de HalfOP do nick dado em um determinado\n"
-"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser removido\n"
-"de voc mesmo.\n"
+"canal. Se não for fornecido um nick, o status será removido\n"
+"de você mesmo.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n"
-"nvel de acesso 5 ou superior no canal; ou aos HOPs ou\n"
-"queles que possuem nvel de acesso 4 ou superior, para\n"
-"atriburem o status a eles mesmos."
+"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n"
+"nível de acesso 5 ou superior no canal; ou aos HOPs ou\n"
+"àqueles que possuem nível de acesso 4 ou superior, para\n"
+"atribuírem o status a eles mesmos."
#: modules/commands/ms_del.cpp:46
#, fuzzy
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr " DELALL Deleta o vHost de todos os nicks de um grupo"
#: modules/commands/hs_del.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Delete the vhost of another user"
-msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usurio"
+msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:361
#, fuzzy, c-format
@@ -3914,12 +3914,12 @@ msgstr "Removidas %d entradas da lista de akick do %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:38
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
-msgstr "Removidas %d entradas da lista de palavres do %s."
+msgstr "Removidas %d entradas da lista de palavrões do %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:127
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
-msgstr "Removidas %d entradas da lista de limite de sesses."
+msgstr "Removidas %d entradas da lista de limite de sessões."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:34
#, fuzzy, c-format
@@ -3944,11 +3944,11 @@ msgstr "Removida 1 entrada da lista de akick do %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:36
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
-msgstr "Removida 1 entrada da lista de palavres do %s."
+msgstr "Removida 1 entrada da lista de palavrões do %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:125
msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
-msgstr "Removida 1 entrada da lista de limite de sesses."
+msgstr "Removida 1 entrada da lista de limite de sessões."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:32
#, fuzzy, c-format
@@ -3984,11 +3984,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: DEL [canal] {num | list | LAST | ALL}\n"
"\n"
-"Apaga a(s) mensagem(ns) especificada(s). Voc pode fornecer\n"
-"vrios nmeros de mensagens ou seqncias de nmeros ao invs\n"
-"de um nico nmero, como no segundo exemplo abaixo.\n"
-"Se LAST fornecido, a ltima mensagem ser apagada.\n"
-"Se ALL fornecido, todas as suas mensagens sero apagadas.\n"
+"Apaga a(s) mensagem(ns) especificada(s). Você pode fornecer\n"
+"vários números de mensagens ou seqüências de números ao invés\n"
+"de um único número, como no segundo exemplo abaixo.\n"
+"Se LAST é fornecido, a última mensagem será apagada.\n"
+"Se ALL é fornecido, todas as suas mensagens serão apagadas.\n"
"\n"
"Exemplos:\n"
"\n"
@@ -4039,21 +4039,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: PROTECT #canal [nick]\n"
"\n"
-"Protege um determinado nick no canal. Se nick no for\n"
-"fornecido, isso ir lhe proteger.\n"
+"Protege um determinado nick no canal. Se nick não for\n"
+"fornecido, isso irá lhe proteger.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado ao Founder, a SOPs ou queles com nvel\n"
+"Por padrão, limitado ao Founder, a SOPs ou àqueles com nível\n"
"10 ou superior no canal para se auto-protegerem."
#: modules/commands/cs_set_description.cpp:43
#, c-format
msgid "Description of %s changed to %s."
-msgstr "Descrio do canal %s alterada para %s."
+msgstr "Descrição do canal %s alterada para %s."
#: modules/commands/cs_set_description.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Description of %s unset."
-msgstr "Descrio do canal %s alterada para %s."
+msgstr "Descrição do canal %s alterada para %s."
#: modules/commands/cs_modes.cpp:188
#, fuzzy
@@ -4074,18 +4074,18 @@ msgstr ""
"Sintaxe: DEVOICE #canal [nick]\n"
"\n"
"Remove o status de Voice do nick dado em um determinado\n"
-"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser removido\n"
-"de voc mesmo.\n"
+"canal. Se não for fornecido um nick, o status será removido\n"
+"de você mesmo.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n"
-"nvel de acesso 5 ou superior no canal; ou aos VOPs ou\n"
-"queles que possuem nvel de acesso 3 ou superior, para\n"
-"atriburem o status a eles mesmos."
+"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n"
+"nível de acesso 5 ou superior no canal; ou aos VOPs ou\n"
+"àqueles que possuem nível de acesso 3 ou superior, para\n"
+"atribuírem o status a eles mesmos."
#: modules/commands/bs_info.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "%s est ativada"
+msgstr "%s está ativada"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:142
#, fuzzy
@@ -4102,15 +4102,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Proibe qualquer um de registrar ou usar o canal dado.\n"
"Pode ser cancelado usando o comando UNSUSPEND para\n"
-"preservar todos os dados/configuraes anteriores do canal.\n"
+"preservar todos os dados/configurações anteriores do canal.\n"
"\n"
-"Um motivo pode ser necessrio em algumas redes."
+"Um motivo pode ser necessário em algumas redes."
#: modules/commands/ns_ghost.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Disconnects a \"ghost\" IRC session using your nick"
msgstr ""
-" GHOST Termina uma sesso \"fantasma\" de IRC que esteja usando seu "
+" GHOST Termina uma sessão \"fantasma\" de IRC que esteja usando seu "
"nick"
#: modules/commands/hs_list.cpp:124 modules/commands/hs_request.cpp:312
@@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "Exibidos todos os registros (Contador: %d)"
#: modules/commands/hs_list.cpp:122
#, c-format
msgid "Displayed records from %d to %d"
-msgstr "Exibidos registros de %d at %d"
+msgstr "Exibidos registros de %d até %d"
#: modules/commands/hs_list.cpp:118
#, c-format
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "Exibidos registros coincidindo com a chave %s (Contador: %d)"
#: modules/commands/ns_info.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Displays information about a given nickname"
-msgstr " INFO Mostra informaes sobre algum nick registrado"
+msgstr " INFO Mostra informações sobre algum nick registrado"
#: modules/commands/ns_info.cpp:152
#, fuzzy
@@ -4144,16 +4144,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: INFO nick\n"
"\n"
-"Mostra a informao sobre o nick dado, como o dono do nick,\n"
-"ltimo endereo utilizado e horrio, e opes. Se voc est\n"
-"identificado para o nick que voc est obtendo informaes\n"
-"e a opo ALL especificada, ser mostrado a voc toda\n"
-"informao possvel; independente de haver opes para esconder."
+"Mostra a informação sobre o nick dado, como o dono do nick,\n"
+"último endereço utilizado e horário, e opções. Se você está\n"
+"identificado para o nick que você está obtendo informações\n"
+"e a opção ALL é especificada, será mostrado a você toda\n"
+"informação possível; independente de haver opções para esconder."
#: modules/commands/ms_info.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Displays information about your memos"
-msgstr " INFO Exibe informaes sobre suas mensagens"
+msgstr " INFO Exibe informações sobre suas mensagens"
#: modules/commands/hs_list.cpp:21
#, fuzzy
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/help.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Displays this list and give information about commands"
-msgstr " INFO Exibe informaes sobre suas mensagens"
+msgstr " INFO Exibe informações sobre suas mensagens"
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:42
msgid "Displays your Channel Stats"
@@ -4197,11 +4197,11 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:830
msgid "Don't use bolds on this channel!"
-msgstr "No use negritos neste canal!"
+msgstr "Não use negritos neste canal!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:838
msgid "Don't use colors on this channel!"
-msgstr "No use cores neste canal!"
+msgstr "Não use cores neste canal!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:854
msgid "Don't use italics on this channel!"
@@ -4209,16 +4209,16 @@ msgstr "Don't use italics on this channel!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:846
msgid "Don't use reverses on this channel!"
-msgstr "Por favor no use reversos no canal!"
+msgstr "Por favor não use reversos no canal!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:962
#, c-format
msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
-msgstr "No use a palavra %s neste canal!"
+msgstr "Não use a palavra %s neste canal!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:862
msgid "Don't use underlines on this channel!"
-msgstr "No use sublinhados neste canal!"
+msgstr "Não use sublinhados neste canal!"
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:95
#, c-format
@@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "E-mail address for %s unset."
#: src/mail.cpp:78
#, c-format
msgid "E-mail for %s is invalid."
-msgstr "E-mail para %s invlido."
+msgstr "E-mail para %s é inválido."
#: modules/commands/os_news.cpp:270
#, fuzzy, c-format
@@ -4295,12 +4295,12 @@ msgid ""
"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators."
msgstr ""
"Sintaxe: RANDOMNEWS ADD texto\n"
-" RANDOMNEWS DEL {nm | ALL}\n"
+" RANDOMNEWS DEL {núm | ALL}\n"
" RANDOMNEWS LIST\n"
"\n"
-"Edita ou mostra a lista de random news. Quando um usurio\n"
-"se conecta rede, uma (apenas uma) das random news ser\n"
-"aleatriamente escolhida e enviada a ele.\n"
+"Edita ou mostra a lista de random news. Quando um usuário\n"
+"se conecta à rede, uma (apenas uma) das random news será\n"
+"aleatóriamente escolhida e enviada a ele.\n"
"\n"
"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators."
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "%s est ativada"
+msgstr "%s está ativada"
#: modules/commands/cs_set_secure.cpp:60
#, fuzzy, c-format
@@ -4338,10 +4338,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: %s canal SECURE {ON|OFF}\n"
"\n"
-"Ativa ou desativa os recursos de segurana do %s\n"
+"Ativa ou desativa os recursos de segurança do %s\n"
"para um canal. Quando o SECURE estiver ativo, somente\n"
-"usurios que possuirem seus nicks registrados no %s\n"
-"e identificados com sua senha podero entrar no canal\n"
+"usuários que possuirem seus nicks registrados no %s\n"
+"e identificados com sua senha poderão entrar no canal\n"
"controlado pela lista de acesso."
#: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:67
@@ -4359,13 +4359,13 @@ msgstr ""
"Sintaxe: %s canal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n"
"\n"
"Habilita ou desabilita a assinatura nos kicks para um\n"
-"canal. Quando o SIGNKICK est habilitado, kicks atravs\n"
-"do comando %s KICK tero o nick de quem usou o comando\n"
+"canal. Quando o SIGNKICK está habilitado, kicks através\n"
+"do comando %s KICK terão o nick de quem usou o comando\n"
"no motivo do kick.\n"
"\n"
-"Se voc usar LEVEL, aqueles que tiverem um nvel igual ou \n"
-"superior ao nvel do SIGNKICK no tero o nick aparecendo no \n"
-"motivo. Veja /msg %s HELP LEVELS para maiores informaes. "
+"Se você usar LEVEL, aqueles que tiverem um nível igual ou \n"
+"superior ao nível do SIGNKICK não terão o nick aparecendo no \n"
+"motivo. Veja /msg %s HELP LEVELS para maiores informações. "
#: modules/commands/cs_set_peace.cpp:60
#, fuzzy, c-format
@@ -4377,10 +4377,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: %s canal PEACE {ON | OFF}\n"
"\n"
-"Ativa ou destiva a opo peace para um canal.\n"
-"Quando peace est ativada, um usurio no poder kickar,\n"
-"banir ou remover os modos no canal de um usurio que tenha\n"
-"nvel superior ou igual ao seu via comandos do %s."
+"Ativa ou destiva a opção peace para um canal.\n"
+"Quando peace está ativada, um usuário não poderá kickar,\n"
+"banir ou remover os modos no canal de um usuário que tenha\n"
+"nível superior ou igual ao seu via comandos do %s."
#: modules/commands/cs_set_private.cpp:60
#, fuzzy, c-format
@@ -4391,8 +4391,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: %s canal PRIVATE {ON|OFF}\n"
"\n"
-"Ativa ou desativa a opo private para um canal. Quando\n"
-"private est ativada, um /msg %s LIST no ir incluir\n"
+"Ativa ou desativa a opção private para um canal. Quando\n"
+"private está ativada, um /msg %s LIST não irá incluir\n"
"o canal em qualquer listagem."
#: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:59
@@ -4419,10 +4419,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: %s canal SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n"
"\n"
-"Ativa ou desativa a opo secure founder para um canal.\n"
-"Quando o secure founder est ligado, apenas o verdadeiro founder\n"
-"poder dar DROP no canal, mudar sua senha, seu founder e seu\n"
-"successor, e no aqueles que estiverem identificados no %s."
+"Ativa ou desativa a opção secure founder para um canal.\n"
+"Quando o secure founder está ligado, apenas o verdadeiro founder\n"
+"poderá dar DROP no canal, mudar sua senha, seu founder e seu\n"
+"successor, e não aqueles que estiverem identificados no %s."
#: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:60
#, fuzzy
@@ -4433,9 +4433,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: %s canal SECUREOPS {ON|OFF}\n"
"\n"
-"Ativa ou desativa a opo de segurana de ops para um canal.\n"
-"Quando secure ops estiver ativada, os usurios que no\n"
-"estiverem na lista de acesso no podero ter o status de OP."
+"Ativa ou desativa a opção de segurança de ops para um canal.\n"
+"Quando secure ops estiver ativada, os usuários que não\n"
+"estiverem na lista de acesso não poderão ter o status de OP."
#: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:60
#, fuzzy
@@ -4446,9 +4446,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: %s canal TOPICLOCK {ON|OFF}\n"
"\n"
-"Ativa ou desativa a opo de trava do tpico de um canal.\n"
-"Quando a trava do tpico est ativada, o %s no\n"
-"permitir a mudana do tpico do canal exceto pelo comando \n"
+"Ativa ou desativa a opção de trava do tópico de um canal.\n"
+"Quando a trava do tópico está ativada, o %s não\n"
+"permitirá a mudança do tópico do canal exceto pelo comando \n"
"TOPIC."
#: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:60
@@ -4462,11 +4462,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: %s canal KEEPTOPIC {ON|OFF}\n"
"\n"
-"Ativa ou desativa a opo de reteno de tpico para\n"
-"um canal. Quando a reteno de tpico est acionada,\n"
-"o tpico para o canal ser lembrado pelo %s\n"
-"mesmo depois que os usurios deixarem o canal, e ser\n"
-"restaurado na prxima vez que o canal for reutilizado."
+"Ativa ou desativa a opção de retenção de tópico para\n"
+"um canal. Quando a retenção de tópico está acionada,\n"
+"o tópico para o canal será lembrado pelo %s\n"
+"mesmo depois que os usuários deixarem o canal, e será\n"
+"restaurado na próxima vez que o canal for reutilizado."
#: modules/commands/cs_set_persist.cpp:132
#, fuzzy
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_set_language.cpp:69
#: modules/commands/ns_set_language.cpp:104
msgid "English"
-msgstr "Portugus"
+msgstr "Português"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:172
#, fuzzy, c-format
@@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Greet message for %s unset."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry message %s not found on channel %s."
-msgstr "Modo Fantasia est agora ATIVADO no canal %s."
+msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:143
#, fuzzy, c-format
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Greet message for %s changed to %s."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:100 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry message list for %s is empty."
-msgstr "Lista de acesso para %s est vazia."
+msgstr "Lista de acesso para %s está vazia."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:104
#, fuzzy, c-format
@@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_reload.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Error reloading configuration file: "
-msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configurao dos Services"
+msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services"
#: include/language.h:82
#, c-format
@@ -4674,12 +4674,12 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:422
#, c-format
msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d."
-msgstr "Sesso para %s (#%d) alterada para a posio %d."
+msgstr "Sessão para %s (#%d) alterada para a posição %d."
#: modules/commands/os_session.cpp:329
#, c-format
msgid "Exception for %s has been updated to %d."
-msgstr "Exceo para %s foi atualizada para %d."
+msgstr "Exceção para %s foi atualizada para %d."
#: modules/commands/ns_info.cpp:132 modules/commands/ns_info.cpp:135
#, fuzzy
@@ -4689,12 +4689,12 @@ msgstr " Expira em: %s"
#: src/operserv.cpp:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Expiry and reason updated for %s."
-msgstr "Exceo para %s foi atualizada para %d."
+msgstr "Exceção para %s foi atualizada para %d."
#: src/operserv.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Expiry for %s updated."
-msgstr "Tempo de expirao para %s alterado."
+msgstr "Tempo de expiração para %s alterado."
#: modules/commands/bs_info.cpp:207
msgid "Fantasy"
@@ -4703,17 +4703,17 @@ msgstr "Fantasia"
#: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
-msgstr "Modo Fantasia est agora ATIVADO no canal %s."
+msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s."
#: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
-msgstr "Modo Fantasia est agora ATIVADO no canal %s."
+msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Fingerprint %s already present on your certificate list."
-msgstr "A mscara %s j se encontra em sua lista de acesso."
+msgstr "A máscara %s já se encontra em sua lista de acesso."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:271
#, fuzzy, c-format
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr " UPDATE Salva os dados atuais dos Services"
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Forcefully change a user's nickname"
-msgstr " SVSNICK Fora a mudana do nick de um usurio"
+msgstr " SVSNICK Força a mudança do nick de um usuário"
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:69
#, fuzzy
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
msgstr ""
"Sintaxe: SVSNICK nick novo-nick\n"
"\n"
-"Fora a mudana do nick de um usurio, de nick a novo-nick."
+"Força a mudança do nick de um usuário, de nick a novo-nick."
#: modules/commands/cs_saset.cpp:21
#, fuzzy
@@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "Founder do canal %s alterado para %s."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:43
msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
-msgstr "Comando GETPASS no disponvel: modo de encriptao ativado."
+msgstr "Comando GETPASS não disponível: modo de encriptação ativado."
#: modules/commands/ns_ghost.cpp:72
msgid "Ghost with your nick has been killed."
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "Seu nick foi derrubado e pode ser usado."
#: modules/commands/os_oline.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Give Operflags to a certain user"
-msgstr " OLINE D flags de Operador a um determinado usurio"
+msgstr " OLINE Dá flags de Operador a um determinado usuário"
#: modules/commands/cs_modes.cpp:100
#, fuzzy
@@ -4814,11 +4814,11 @@ msgstr ""
"Sintaxe: OP #canal [nick]\n"
"\n"
"Atribui status de Operador ao nick dado em um determinado\n"
-"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser atribudo\n"
-"a voc mesmo.\n"
+"canal. Se não for fornecido um nick, o status será atribuído\n"
+"a você mesmo.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n"
-"nvel de acesso 5 ou superior no canal."
+"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n"
+"nível de acesso 5 ou superior no canal."
#: modules/commands/cs_modes.cpp:348
#, fuzzy
@@ -4842,12 +4842,12 @@ msgstr "Greet message for %s unset."
#: modules/commands/bs_set_greet.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Greet mode is now off on channel %s."
-msgstr "Modo mensagem de entrada est agora ATIVADO no canal %s."
+msgstr "Modo mensagem de entrada está agora ATIVADO no canal %s."
#: modules/commands/bs_set_greet.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Greet mode is now on on channel %s."
-msgstr "Modo mensagem de entrada est agora ATIVADO no canal %s."
+msgstr "Modo mensagem de entrada está agora ATIVADO no canal %s."
#: modules/commands/cs_modes.cpp:218
#, fuzzy
@@ -4868,13 +4868,13 @@ msgstr ""
"Sintaxe: DEHALFOP #canal [nick]\n"
"\n"
"Remove o status de HalfOP do nick dado em um determinado\n"
-"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser removido\n"
-"de voc mesmo.\n"
+"canal. Se não for fornecido um nick, o status será removido\n"
+"de você mesmo.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n"
-"nvel de acesso 5 ou superior no canal; ou aos HOPs ou\n"
-"queles que possuem nvel de acesso 4 ou superior, para\n"
-"atriburem o status a eles mesmos."
+"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n"
+"nível de acesso 5 ou superior no canal; ou aos HOPs ou\n"
+"àqueles que possuem nível de acesso 4 ou superior, para\n"
+"atribuírem o status a eles mesmos."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:24
#, fuzzy
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords"
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Hide certain pieces of nickname information"
-msgstr " HIDE Esconde certas informaes sobre seu nick"
+msgstr " HIDE Esconde certas informações sobre seu nick"
#: modules/commands/cs_set_private.cpp:21
#, fuzzy
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr " PRIVATE Esconde o canal do comando LIST"
#: modules/commands/os_session.cpp:184
#, c-format
msgid "Hosts with at least %d sessions:"
-msgstr "Hosts com pelo menos %d sesses:"
+msgstr "Hosts com pelo menos %d sessões:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:63
msgid "INFO [type]"
@@ -4925,11 +4925,11 @@ msgstr ""
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:127
msgid "If you do not change within 20 seconds, I will change your nick."
-msgstr "Se voc no mudar seu nick em 20 segundos, eu irei mud-lo."
+msgstr "Se você não mudar seu nick em 20 segundos, eu irei mudá-lo."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:132
msgid "If you do not change within one minute, I will change your nick."
-msgstr "Se voc no mudar seu nick em 1 minuto, eu irei mud-lo."
+msgstr "Se você não mudar seu nick em 1 minuto, eu irei mudá-lo."
#: modules/commands/ns_register.cpp:223
#, c-format
@@ -4957,17 +4957,17 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Info about a loaded module"
-msgstr " MODINFO Informao sobre um mdulo carregado"
+msgstr " MODINFO Informação sobre um módulo carregado"
#: modules/commands/bs_info.cpp:68
#, c-format
msgid "Information for bot %s:"
-msgstr "Informaes do bot %s:"
+msgstr "Informações do bot %s:"
#: include/language.h:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Information for channel %s:"
-msgstr "Informaes do bot %s:"
+msgstr "Informações do bot %s:"
#: modules/commands/ns_release.cpp:89
#, fuzzy, c-format
@@ -4986,14 +4986,14 @@ msgstr ""
"Sintaxe: RELEASE nick [senha]\n"
"\n"
"Instrui o %s a remover qualquer espera no seu nick\n"
-"causada pelo kill automtico de proteo ou pelo uso do\n"
-"comando RECOVER. Por padro, essa espera dura %s;\n"
+"causada pelo kill automático de proteção ou pelo uso do\n"
+"comando RECOVER. Por padrão, essa espera dura %s;\n"
"este comando libera o seu nick mais cedo.\n"
"\n"
-"Para usar o comando RELEASE em um nick, seu endereo\n"
+"Para usar o comando RELEASE em um nick, seu endereço\n"
"atual como mostrado no /WHOIS deve estar na lista de acesso \n"
-"do nick, voc deve estar identificado e estar no grupo daquele\n"
-"nick, ou voc deve fornecer a senha correta para o nick."
+"do nick, você deve estar identificado e estar no grupo daquele\n"
+"nick, ou você deve fornecer a senha correta para o nick."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:189
msgid "Insufficient flags given"
@@ -5009,8 +5009,8 @@ msgid ""
"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not "
"matched against nicks or usernames."
msgstr ""
-"Mscara invlida. Apenas mscaras (hosts) so vlidas como excees aos "
-"limites de sesses. Nick ou username no so vlidos."
+"Máscara inválida. Apenas máscaras (hosts) são válidas como exceções aos "
+"limites de sessões. Nick ou username não são válidos."
#: include/language.h:52
msgid ""
@@ -5027,12 +5027,12 @@ msgid ""
"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to "
"zero and less than %d."
msgstr ""
-"Limite de sesso invlida. O limite deve ser um nmero inteiro maior ou "
+"Limite de sessão inválida. O limite deve ser um número inteiro maior ou "
"igual a zero e menor que %d."
#: modules/commands/os_session.cpp:165
msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
-msgstr "Nmero invlido. Deve ser um nmero inteiro maior que 1."
+msgstr "Número inválido. Deve ser um número inteiro maior que 1."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:21
#, fuzzy
@@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Key for channel %s is %s."
#: modules/commands/os_kick.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Kick a user from a channel"
-msgstr " KICK Kicka um usurio de um canal"
+msgstr " KICK Kicka um usuário de um canal"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:100 modules/commands/cs_ban.cpp:116
#, c-format
@@ -5081,13 +5081,13 @@ msgstr ""
"Sintaxe: KICK #canal nick [motivo]\n"
"\n"
"Kicka (expulsa) um nick dado em um determinado canal.\n"
-"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n"
-"nvel de acesso 5 ou superior no canal."
+"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n"
+"nível de acesso 5 ou superior no canal."
#: modules/commands/cs_clearusers.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Kicks all users on a channel"
-msgstr " KICK Kicka um usurio de um canal"
+msgstr " KICK Kicka um usuário de um canal"
#: modules/commands/os_kill.cpp:21
msgid "Kill a user"
@@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_recover.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Kill another user who has taken your nick"
-msgstr " RECOVER Derruba usurio que esteja usando seu nick"
+msgstr " RECOVER Derruba usuário que esteja usando seu nick"
#: modules/commands/os_news.cpp:241 modules/commands/os_ignore.cpp:264
#: modules/commands/os_oper.cpp:64
@@ -5132,36 +5132,36 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_news.cpp:34
msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|nm]"
+msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]"
#: modules/commands/ns_set_language.cpp:47
msgid "Language changed to English."
-msgstr "Linguagem alterada para Portugus."
+msgstr "Linguagem alterada para Português."
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:55
#, c-format
msgid "Last memo to %s has been cancelled."
-msgstr "ltimo memo enviado para %s foi cancelado."
+msgstr "Último memo enviado para %s foi cancelado."
#: modules/commands/ns_info.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Last quit message"
-msgstr "ltima mensagem de sada: %s"
+msgstr "Última mensagem de saída: %s"
#: modules/commands/ns_info.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Last seen"
-msgstr " ltimo horrio visto: %s"
+msgstr " Último horário visto: %s"
#: modules/commands/ns_info.cpp:85 modules/commands/ns_info.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Last seen address"
-msgstr " ltimo endereo visto: %s"
+msgstr " Último endereço visto: %s"
#: modules/commands/cs_access.cpp:607
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
-msgstr "Nvel para %s no canal %s alterado para %d."
+msgstr "Nível para %s no canal %s alterado para %d."
#: modules/commands/cs_access.cpp:605
#, c-format
@@ -5171,24 +5171,24 @@ msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only."
#: modules/commands/cs_access.cpp:590
#, c-format
msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
-msgstr "O nvel deve ser entre %d e %d inclusive."
+msgstr "O nível deve ser entre %d e %d inclusive."
#: modules/commands/ns_list.cpp:21
#, fuzzy
msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
msgstr ""
-" LIST Lista todos os nicks registrados que combinam com o padro "
+" LIST Lista todos os nicks registrados que combinam com o padrão "
"fornecido"
#: modules/commands/ns_alist.cpp:21
#, fuzzy
msgid "List channels you have access on"
-msgstr " ALIST Lista todos os canais nos quais voc tem acesso"
+msgstr " ALIST Lista todos os canais nos quais você tem acesso"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:78
#, fuzzy
msgid "List loaded modules"
-msgstr " MODLIST Lista os mdulos carregados"
+msgstr " MODLIST Lista os módulos carregados"
#: modules/commands/ns_list.cpp:119 modules/commands/cs_list.cpp:72
#, fuzzy, c-format
@@ -5217,7 +5217,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: BOTLIST\n"
"\n"
-"Lista todos os bots disponveis nesta Rede."
+"Lista todos os bots disponíveis nesta Rede."
#: modules/commands/os_list.cpp:21
#, fuzzy
@@ -5234,14 +5234,14 @@ msgid ""
"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
"+p mode."
msgstr ""
-"Sintaxe: CHANLIST [{padro | nick} [SECRET]]\n"
+"Sintaxe: CHANLIST [{padrão | nick} [SECRET]]\n"
"\n"
-"Lista todos os canais em uso na Rede, sejam eles registrados ou no.\n"
+"Lista todos os canais em uso na Rede, sejam eles registrados ou não.\n"
"\n"
-"Se um padro fornecido, listar apenas canais que combinem com\n"
-"ele. Se um nick fornecido, listar apenas canais que o usurio\n"
-"estiver usando. Se SECRET especificado, listar apenas canais\n"
-"combinando com o padro e que tenham modo +s ou +p."
+"Se um padrão é fornecido, listará apenas canais que combinem com\n"
+"ele. Se um nick é fornecido, listará apenas canais que o usuário\n"
+"estiver usando. Se SECRET é especificado, listará apenas canais\n"
+"combinando com o padrão e que tenham modo +s ou +p."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:86
msgid ""
@@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Lists all currently loaded modules."
-msgstr " MODLIST Lista os mdulos carregados"
+msgstr " MODLIST Lista os módulos carregados"
#: modules/commands/ns_group.cpp:253
#, fuzzy
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Lista de nicks no grupo:"
#, fuzzy
msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
msgstr ""
-" LIST Lista todos os canais registrados que combinam com o padro "
+" LIST Lista todos os canais registrados que combinam com o padrão "
"fornecido"
#: modules/commands/cs_list.cpp:122
@@ -5299,20 +5299,20 @@ msgid ""
" LIST #51-100\n"
" Lists all registered channels within the given range (51-100).\n"
msgstr ""
-"Sintaxe: LIST padro [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
+"Sintaxe: LIST padrão [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
"\n"
-"Lista todos os nicks registrados que combinem com o padro\n"
-"fornecido (formato nick!ident@host). Nicks com opo PRIVATE\n"
-"sero somente exibidos para os Administradores dos Services.\n"
-"Nicks com opo NOEXPIRE ajustada tero um ! preposto ao nick\n"
+"Lista todos os nicks registrados que combinem com o padrão\n"
+"fornecido (formato nick!ident@host). Nicks com opção PRIVATE\n"
+"serão somente exibidos para os Administradores dos Services.\n"
+"Nicks com opção NOEXPIRE ajustada terão um ! preposto ao nick\n"
"na lista quando for a pedido de Administrador dos Services.\n"
"\n"
-"Se as opes FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED so fornecidas, "
+"Se as opções FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED são fornecidas, "
"apenas\n"
-"nicks que so, respectivamente, FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED ou tm a "
-"opo\n"
-"NOEXPIRE ativa, sero exibidos. Se todas as trs opes forem fornecidas,\n"
-"todos os trs tipos de nicks sero exibidos. Estas opes so limitas aos\n"
+"nicks que são, respectivamente, FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED ou têm a "
+"opção\n"
+"NOEXPIRE ativa, serão exibidos. Se todas as três opções forem fornecidas,\n"
+"todos os três tipos de nicks serão exibidos. Estas opções são limitas aos\n"
"Administradores dos Services.\n"
"\n"
"Exemplos:\n"
@@ -5325,7 +5325,7 @@ msgstr ""
"\n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
" Lista todos os nicks registrados cujos registros foram\n"
-" ajustados para no expirar."
+" ajustados para não expirar."
#: modules/commands/ns_list.cpp:135
#, fuzzy
@@ -5359,20 +5359,20 @@ msgid ""
" LIST #51-100\n"
" Lists all registered nicks within the given range (51-100).\n"
msgstr ""
-"Sintaxe: LIST padro [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
+"Sintaxe: LIST padrão [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
"\n"
-"Lista todos os nicks registrados que combinem com o padro\n"
-"fornecido (formato nick!ident@host). Nicks com opo PRIVATE\n"
-"sero somente exibidos para os Administradores dos Services.\n"
-"Nicks com opo NOEXPIRE ajustada tero um ! preposto ao nick\n"
+"Lista todos os nicks registrados que combinem com o padrão\n"
+"fornecido (formato nick!ident@host). Nicks com opção PRIVATE\n"
+"serão somente exibidos para os Administradores dos Services.\n"
+"Nicks com opção NOEXPIRE ajustada terão um ! preposto ao nick\n"
"na lista quando for a pedido de Administrador dos Services.\n"
"\n"
-"Se as opes FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED so fornecidas, "
+"Se as opções FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE ou UNCONFIRMED são fornecidas, "
"apenas\n"
-"nicks que so, respectivamente, FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED ou tm a "
-"opo\n"
-"NOEXPIRE ativa, sero exibidos. Se todas as trs opes forem fornecidas,\n"
-"todos os trs tipos de nicks sero exibidos. Estas opes so limitas aos\n"
+"nicks que são, respectivamente, FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED ou têm a "
+"opção\n"
+"NOEXPIRE ativa, serão exibidos. Se todas as três opções forem fornecidas,\n"
+"todos os três tipos de nicks serão exibidos. Estas opções são limitas aos\n"
"Administradores dos Services.\n"
"\n"
"Exemplos:\n"
@@ -5385,12 +5385,12 @@ msgstr ""
"\n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
" Lista todos os nicks registrados cujos registros foram\n"
-" ajustados para no expirar."
+" ajustados para não expirar."
#: modules/commands/os_list.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Lists all user records"
-msgstr " USERLIST Lista todos os usurios online na Rede"
+msgstr " USERLIST Lista todos os usuários online na Rede"
#: modules/commands/os_list.cpp:194
#, fuzzy
@@ -5403,15 +5403,15 @@ msgid ""
"that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n"
"with the +i flag will be listed."
msgstr ""
-"Sintaxe: USERLIST [{padro | canal} [INVISIBLE]]\n"
+"Sintaxe: USERLIST [{padrão | canal} [INVISIBLE]]\n"
"\n"
-"Lista todos os usurios online na Rede, tenham eles nicks\n"
-"registrados ou no.\n"
+"Lista todos os usuários online na Rede, tenham eles nicks\n"
+"registrados ou não.\n"
"\n"
-"Se um padro fornecido, listar apenas usurios que combinem\n"
-"com ele (deve estar no formato nick!ident@host). Se um canal \n"
-"fornecido, listar apenas usurios que esto no canal dado.\n"
-"estiver usando. Se INVISIBLE especificado, listar apenas usurios\n"
+"Se um padrão é fornecido, listará apenas usuários que combinem\n"
+"com ele (deve estar no formato nick!ident@host). Se um canal é\n"
+"fornecido, listará apenas usuários que estão no canal dado.\n"
+"estiver usando. Se INVISIBLE é especificado, listará apenas usuários\n"
"que tenham o modo +i."
#: modules/commands/ms_list.cpp:144
@@ -5426,10 +5426,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: LIST [canal] [list | NEW]\n"
"\n"
-"Lista quaisquer mensagens que voc tiver. Com NEW, lista apenas\n"
-"as novas mensagens (no lidas). Mensagens no lidas so marcadas\n"
-"com \"*\" esquerda do nmero. Voc tambm pode especificar uma\n"
-"lista de nmeros, como no exemplo abaixo:\n"
+"Lista quaisquer mensagens que você tiver. Com NEW, lista apenas\n"
+"as novas mensagens (não lidas). Mensagens não lidas são marcadas\n"
+"com \"*\" à esquerda do número. Você também pode especificar uma\n"
+"lista de números, como no exemplo abaixo:\n"
"\n"
"LIST 2-5,7-9\n"
" Lista mensagens numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9."
@@ -5437,12 +5437,12 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Lists available bots"
-msgstr " BOTLIST Lista os bots disponveis"
+msgstr " BOTLIST Lista os bots disponíveis"
#: modules/commands/cs_info.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Lists information about the named registered channel"
-msgstr " INFO Mostra informaes sobre algum canal registrado"
+msgstr " INFO Mostra informações sobre algum canal registrado"
#: modules/commands/cs_info.cpp:127
#, fuzzy
@@ -5456,23 +5456,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: INFO canal\n"
"\n"
-"Lista as informaes referentes ao canal registrado dado,\n"
-"incluindo seu fundador, data do registro, ltima vez que\n"
-"foi usado, descrio, e trava dos modos (se existirem).\n"
+"Lista as informações referentes ao canal registrado dado,\n"
+"incluindo seu fundador, data do registro, última vez que\n"
+"foi usado, descrição, e trava dos modos (se existirem).\n"
"\n"
-"Se voc est identificado como fundador do canal que est\n"
-"solicitando informaes e a opo ALL especificada,\n"
-"informaes sobre a mensagem de entrada e sobre o sucessor\n"
-"do canal tambm sero mostradas."
+"Se você está identificado como fundador do canal que está\n"
+"solicitando informações e a opção ALL é especificada,\n"
+"informações sobre a mensagem de entrada e sobre o sucessor\n"
+"do canal também serão mostradas."
#: modules/commands/os_module.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Load a module"
-msgstr " MODLOAD Carrega um mdulo"
+msgstr " MODLOAD Carrega um módulo"
#: modules/commands/cs_register.cpp:40
msgid "Local channels cannot be registered."
-msgstr "Canais locais no podem ser registrados."
+msgstr "Canais locais não podem ser registrados."
#: modules/commands/cs_log.cpp:58
#, fuzzy, c-format
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Logon news removido #%d."
#: modules/commands/os_news.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Logon news item #%s not found!"
-msgstr "Logon news no encontrado #%d!"
+msgstr "Logon news não encontrado #%d!"
#: modules/commands/os_news.cpp:35
msgid "Logon news items:"
@@ -5570,17 +5570,17 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_akick.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Maintain the AutoKick list"
-msgstr " AKICK Faz a manuteno da Lista de Autokick"
+msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Maintains bad words list"
-msgstr " BADWORDS Configura os palavres"
+msgstr " BADWORDS Configura os palavrões"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Maintains network bot list"
-msgstr " BOT Mantm a lista de bots da Rede"
+msgstr " BOT Mantém a lista de bots da Rede"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:646
#, fuzzy
@@ -5610,25 +5610,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: AOP canal ADD nick\n"
" AOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n"
-" AOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n"
+" AOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n"
" AOP canal CLEAR\n"
"\n"
-"Mantm a lista de AOP (AutoOP) para um canal. A lista\n"
-"de AOP d a um usurio os direitos de: receber OP\n"
+"Mantém a lista de AOP (AutoOP) para um canal. A lista\n"
+"de AOP dá a um usuário os direitos de: receber OP\n"
"automaticamente ao entrar no canal, de se desbanir ou convidar\n"
-"a si prprio se necessrio, de ter sua mensagem de entrada\n"
+"a si próprio se necessário, de ter sua mensagem de entrada\n"
"exibida ao entrar no canal, e assim por diante.\n"
"\n"
-"O comando AOP ADD adiciona o nick fornecido lista de AOP.\n"
+"O comando AOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de AOP.\n"
"\n"
"O comando AOP DEL remove o nick fornecido da lista de AOP.\n"
-"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n"
-"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
+"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n"
+"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
"\n"
-"O comando AOP LIST exibe a lista de AOP. Se uma mscara\n"
-" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n"
-"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n"
-"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n"
+"O comando AOP LIST exibe a lista de AOP. Se uma máscara\n"
+"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n"
+"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n"
+"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n"
"\n"
" AOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
" Lista as entradas de AOP numeradas de 2 a 5 e de\n"
@@ -5636,14 +5636,14 @@ msgstr ""
"\n"
"O comando AOP CLEAR remove todas as entradas da lista de AOP.\n"
"\n"
-"Os comandos AOP ADD e AOP DEL so limitados aos SOPs\n"
+"Os comandos AOP ADD e AOP DEL são limitados aos SOPs\n"
"ou acima, enquanto o comando AOP CLEAR pode ser usado apenas\n"
-"pelo Fundador do canal. No entanto, qualquer usurio na lista de\n"
+"pelo Fundador do canal. No entanto, qualquer usuário na lista de\n"
"AOP pode usar o comando AOP LIST.\n"
"\n"
"Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n"
-"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n"
+"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
+"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n"
"de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n"
"escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP."
@@ -5692,23 +5692,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: HOP canal ADD nick\n"
" HOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n"
-" HOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n"
+" HOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n"
" HOP canal CLEAR\n"
"\n"
-"Mantm a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n"
-"de HOP d a um usurio o direito de receber HalfOP\n"
+"Mantém a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n"
+"de HOP dá a um usuário o direito de receber HalfOP\n"
"automaticamente ao entrar no canal.\n"
"\n"
-"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido lista de HOP.\n"
+"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de HOP.\n"
"\n"
"O comando HOP DEL remove o nick fornecido da lista de HOP.\n"
-"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n"
-"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
+"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n"
+"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
"\n"
-"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma mscara\n"
-" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n"
-"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n"
-"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n"
+"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma máscara\n"
+"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n"
+"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n"
+"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n"
"\n"
" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
" Lista as entradas de HOP numeradas de 2 a 5 e de\n"
@@ -5716,13 +5716,13 @@ msgstr ""
"\n"
"O comando HOP CLEAR remove todas as entradas da lista de HOP.\n"
"\n"
-"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST so limitados\n"
+"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST são limitados\n"
"aos AOPs ou acima, enquanto o comando HOP CLEAR pode ser usado\n"
"apenas pelo Fundador do canal.\n"
"\n"
"Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n"
-"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n"
+"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
+"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n"
"de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n"
"escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP."
@@ -5816,24 +5816,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SOP canal ADD nick\n"
" SOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n"
-" SOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n"
+" SOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n"
" SOP canal CLEAR\n"
"\n"
-"Mantm a lista de SOP (SuperOP) para um canal. A lista\n"
-"de SOP d a um usurio todos os direitos dados pela lista de\n"
+"Mantém a lista de SOP (SuperOP) para um canal. A lista\n"
+"de SOP dá a um usuário todos os direitos dados pela lista de\n"
"AOP, e adiciona a isso os direitos de: usar as listas de AutoKick\n"
"e BadWords, enviar e ler memos do canal, e assim por diante.\n"
"\n"
-"O comando SOP ADD adiciona o nick fornecido lista de SOP.\n"
+"O comando SOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de SOP.\n"
"\n"
"O comando SOP DEL remove o nick fornecido da lista de SOP.\n"
-"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n"
-"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
+"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n"
+"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
"\n"
-"O comando SOP LIST exibe a lista de SOP. Se uma mscara\n"
-" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n"
-"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n"
-"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n"
+"O comando SOP LIST exibe a lista de SOP. Se uma máscara\n"
+"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n"
+"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n"
+"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n"
"\n"
" SOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
" Lista as entradas de SOP numeradas de 2 a 5 e de\n"
@@ -5841,13 +5841,13 @@ msgstr ""
"\n"
"O comando SOP CLEAR remove todas as entradas da lista de SOP.\n"
"\n"
-"Os comandos SOP ADD, SOP DEL e SOP CLEAR so limitados\n"
-"ao Fundador do canal. No entanto, qualquer usurio na lista de AOP\n"
+"Os comandos SOP ADD, SOP DEL e SOP CLEAR são limitados\n"
+"ao Fundador do canal. No entanto, qualquer usuário na lista de AOP\n"
"pode usar o comando SOP LIST.\n"
"\n"
"Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n"
-"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n"
+"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
+"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n"
"de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n"
"escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP."
@@ -5878,23 +5878,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: VOP canal ADD nick\n"
" VOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n"
-" VOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n"
+" VOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n"
" VOP canal CLEAR\n"
"\n"
-"Mantm a lista de VOP (VOicePeople) para um canal. A lista\n"
-"de VOP permite a um usurio receber Voice automaticamente\n"
-"ao entrar no canal e dar Voice a si mesmo se no possuir.\n"
+"Mantém a lista de VOP (VOicePeople) para um canal. A lista\n"
+"de VOP permite a um usuário receber Voice automaticamente\n"
+"ao entrar no canal e dar Voice a si mesmo se não possuir.\n"
"\n"
-"O comando VOP ADD adiciona o nick fornecido lista de VOP.\n"
+"O comando VOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de VOP.\n"
"\n"
"O comando VOP DEL remove o nick fornecido da lista de VOP.\n"
-"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n"
-"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
+"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n"
+"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
"\n"
-"O comando VOP LIST exibe a lista de VOP. Se uma mscara\n"
-" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n"
-"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n"
-"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n"
+"O comando VOP LIST exibe a lista de VOP. Se uma máscara\n"
+"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n"
+"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n"
+"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n"
"\n"
" VOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
" Lista as entradas de VOP numeradas de 2 a 5 e de\n"
@@ -5902,13 +5902,13 @@ msgstr ""
"\n"
"O comando VOP CLEAR remove todas as entradas da lista de VOP.\n"
"\n"
-"Os comandos VOP ADD, VOP DEL e VOP LIST so limitados\n"
+"Os comandos VOP ADD, VOP DEL e VOP LIST são limitados\n"
"aos AOPs ou acima, enquanto o comando VOP CLEAR pode ser usado\n"
"apenas pelo Fundador do canal.\n"
"\n"
"Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n"
-"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n"
+"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
+"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n"
"de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n"
"escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP."
@@ -5943,39 +5943,39 @@ msgid ""
" \n"
msgstr ""
"Sintaxe: BADWORDS canal ADD palavra [SINGLE | START | END]\n"
-" BADWORDS canal DEL {palavra | nm-entrada | lista}\n"
-" BADWORDS canal LIST [mscara | lista]\n"
+" BADWORDS canal DEL {palavra | núm-entrada | lista}\n"
+" BADWORDS canal LIST [máscara | lista]\n"
" BADWORDS canal CLEAR\n"
"\n"
-"Faz a manuteno da lista de palavres em um canal.\n"
-"Essa lista determina quais so as palavras que devero\n"
-"ser motivo de kick em um canal quando a opo BADWORDS\n"
-"estiver ativada. Para maiores informaes, digite\n"
+"Faz a manutenção da lista de palavrões em um canal.\n"
+"Essa lista determina quais são as palavras que deverão\n"
+"ser motivo de kick em um canal quando a opção BADWORDS\n"
+"estiver ativada. Para maiores informações, digite\n"
"/msg %s HELP KICK BADWORDS.\n"
"\n"
"O comando BADWORDS ADD adiciona a palavra na lista\n"
-"de palavres. A opo SINGLE, quando especificada, s\n"
-"kicka o usurio se ele escrever a palavra inteira.\n"
-"A opo START, quando especificada, ir kickar o usurio\n"
+"de palavrões. A opção SINGLE, quando especificada, só\n"
+"kicka o usuário se ele escrever a palavra inteira.\n"
+"A opção START, quando especificada, irá kickar o usuário\n"
"que escrever uma palavra que comece com a palavra.\n"
-"A opo END se tiver sido especificada s kicka o usurio\n"
+"A opção END se tiver sido especificada só kicka o usuário\n"
"que escrever uma palavra que termine com a palavra.\n"
-"Se voc no especificar nada, o bot ir kickar sempre\n"
-"que a palavra for escrita pelo usurio.\n"
+"Se você não especificar nada, o bot irá kickar sempre\n"
+"que a palavra for escrita pelo usuário.\n"
"\n"
"O comando BADWORDS DEL remove uma palavra da lista de\n"
-"palavres de um determinado canal. Se uma lista de nmeros\n"
-"de entrada for fornecida, essas entradas sero apagadas\n"
+"palavrões de um determinado canal. Se uma lista de números\n"
+"de entrada for fornecida, essas entradas serão apagadas\n"
"(veja o exemplo para LIST abaixo).\n"
"\n"
-"O comando BADWORDS LIST mostra a lista de palavres.\n"
+"O comando BADWORDS LIST mostra a lista de palavrões.\n"
"Se forem usados coringas, apenas aquelas entradas com\n"
-"as determinadas mscaras sero mostradas. Se uma lista\n"
-"de nmeros de entrada for dada, apenas aquelas entradas\n"
-"sero mostradas; por exemplo:\n"
+"as determinadas máscaras serão mostradas. Se uma lista\n"
+"de números de entrada for dada, apenas aquelas entradas\n"
+"serão mostradas; por exemplo:\n"
"\n"
" BADWORDS #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Lista as entradas dos palavres numeradas de 2 a 5\n"
+" Lista as entradas dos palavrões numeradas de 2 a 5\n"
" e de 7 a 9.\n"
"\n"
"O comando BADWORDS CLEAR limpa todas entradas da lista."
@@ -5994,7 +5994,7 @@ msgstr " VOP Modifica a lista de VOP (VOicePeople) de um canal"
#, fuzzy
msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
msgstr ""
-" ACT Faz com que o bot faa o mesmo que o comando \"/me\""
+" ACT Faz com que o bot faça o mesmo que o comando \"/me\""
#: modules/commands/bs_control.cpp:133
#, fuzzy
@@ -6004,7 +6004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: ACT canal texto\n"
"\n"
-"Faz com que o bot faa o mesmo que o comando \"/me\"\n"
+"Faz com que o bot faça o mesmo que o comando \"/me\"\n"
"em um determinado canal com o determinado texto."
#: modules/commands/bs_control.cpp:21
@@ -6045,8 +6045,8 @@ msgstr ""
"Sintaxe: SET GREET mensagem\n"
"\n"
"Faz com que a mensagen escolhida se torne a sua mensagem\n"
-"de entrada que aparecer sempre quando voc entrar em um canal\n"
-"que tenha a opo GREET habilitada, e tambm tenha acesso a isto."
+"de entrada que aparecerá sempre quando você entrar em um canal\n"
+"que tenha a opção GREET habilitada, e também tenha acesso a isto."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:202
#, fuzzy
@@ -6056,7 +6056,7 @@ msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Manage your auto join list"
-msgstr " AKICK Faz a manuteno da Lista de Autokick"
+msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:23
#, fuzzy
@@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr " DEFCON Manipula o sistema DefCon"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
-msgstr " TOPIC Modifica o tpico de um canal"
+msgstr " TOPIC Modifica o tópico de um canal"
#: modules/commands/bs_info.cpp:69
msgid "Mask"
@@ -6090,7 +6090,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_access.cpp:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Mask %s already present on %s's access list."
-msgstr "A mscara %s j se encontra em sua lista de acesso."
+msgstr "A máscara %s já se encontra em sua lista de acesso."
#: include/language.h:10
msgid "Mask must be in the form user@host."
@@ -6100,13 +6100,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
msgstr ""
-" GETEMAIL Encontra e retorna todos os usurios que se\n"
+" GETEMAIL Encontra e retorna todos os usuários que se\n"
" registraram usando o email fornecido"
#: modules/commands/os_stats.cpp:141
#, c-format
msgid "Maximum users: %d (%s)"
-msgstr "Mximo atingido: %d (%s)"
+msgstr "Máximo atingido: %d (%s)"
#: modules/commands/ms_read.cpp:75
#, fuzzy, c-format
@@ -6131,12 +6131,12 @@ msgstr "Limite de memos desativado para %s."
#: modules/commands/ms_set.cpp:184
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to %d."
-msgstr "Limite de memos para %s agora de %d."
+msgstr "Limite de memos para %s é agora de %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:191
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to 0."
-msgstr "Limite de memos para %s agora de 0."
+msgstr "Limite de memos para %s é agora de 0."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:61 modules/commands/ms_send.cpp:36
#, c-format
@@ -6185,21 +6185,21 @@ msgid ""
" ACCESS LIST\n"
" Displays the current access list."
msgstr ""
-"Sintaxe: ACCESS ADD mscara\n"
-" ACCESS DEL mscara\n"
+"Sintaxe: ACCESS ADD máscara\n"
+" ACCESS DEL máscara\n"
" ACCESS LIST\n"
"\n"
-"Modifica ou mostra a lista de acesso do seu nick. Esta \n"
-"a lista de endereos a qual ser automaticamente reconhecida\n"
-"pelo %s como as permitidas a usarem seu nick. Se voc\n"
-"quer usar um nick de um endereo diferente, voc deve usar o\n"
+"Modifica ou mostra a lista de acesso do seu nick. Esta é\n"
+"a lista de endereços a qual será automaticamente reconhecida\n"
+"pelo %s como as permitidas a usarem seu nick. Se você\n"
+"quer usar um nick de um endereço diferente, você deve usar o\n"
"comando IDENTIFY para identificar-se ao %s\n"
"\n"
"Exemplos:\n"
"\n"
" ACCESS ADD nick@*.provedor.com.br\n"
-" Permite o acesso do usurio nick de qualquer\n"
-" mquina com o domnio provedor.com.br.\n"
+" Permite o acesso do usuário nick de qualquer\n"
+" máquina com o domínio provedor.com.br.\n"
"\n"
" ACCESS DEL nick@*.provedor.com.br\n"
" Reverte o comando anterior\n"
@@ -6240,17 +6240,17 @@ msgstr " SOP Modifica a lista de SOP (SuperOP) de um canal"
#: modules/commands/ns_access.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Modify the list of authorized addresses"
-msgstr " ACCESS Modifica a lista de endereos autorizados"
+msgstr " ACCESS Modifica a lista de endereços autorizados"
#: modules/commands/cs_access.cpp:437 modules/commands/cs_flags.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Modify the list of privileged users"
-msgstr " ACCESS Modifica a lista de usurios privilegiados"
+msgstr " ACCESS Modifica a lista de usuários privilegiados"
#: modules/commands/os_session.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Modify the session-limit exception list"
-msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sesses"
+msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sessões"
#: modules/commands/os_module.cpp:36
#, c-format
@@ -6265,29 +6265,29 @@ msgstr "Module %s isn't loaded."
#: modules/commands/os_module.cpp:33
#, c-format
msgid "Module %s loaded"
-msgstr "Mdulo %s carregado"
+msgstr "Módulo %s carregado"
#: modules/commands/os_module.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Module %s reloaded"
-msgstr "Mdulo %s carregado"
+msgstr "Módulo %s carregado"
#: modules/commands/os_module.cpp:151
#, c-format
msgid "Module %s unloaded"
-msgstr "Mdulo %s descarregado"
+msgstr "Módulo %s descarregado"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32
#, c-format
msgid "Module: %s Version: %s Author: %s loaded: %s"
-msgstr "Mdulo: %s Verso: %s Autor: %s Carregado: %s"
+msgstr "Módulo: %s Versão: %s Autor: %s Carregado: %s"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:170 modules/commands/os_modinfo.cpp:177
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:184 modules/commands/os_modinfo.cpp:191
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:198 modules/commands/os_modinfo.cpp:205
#, c-format
msgid "Module: %s [%s] [%s]"
-msgstr "Mdulo: %s [%s] [%s]"
+msgstr "Módulo: %s [%s] [%s]"
#: modules/commands/os_oper.cpp:115
msgid "Name Type"
@@ -6306,22 +6306,22 @@ msgstr "O nick %s foi desregistrado."
#: modules/commands/os_oper.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is already an operator."
-msgstr "O nick %s j est registrado!"
+msgstr "O nick %s já está registrado!"
#: modules/commands/ns_register.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is already confirmed."
-msgstr "O nick %s j est registrado!"
+msgstr "O nick %s já está registrado!"
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:41 modules/commands/os_svsnick.cpp:47
#, c-format
msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
-msgstr "Nick %s um nick ilegal e no pode ser usado."
+msgstr "Nick %s é um nick ilegal e não pode ser usado."
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:55
#, c-format
msgid "Nick %s is currently in use."
-msgstr "Nick %s est atualmente em uso."
+msgstr "Nick %s está atualmente em uso."
#: modules/commands/os_oper.cpp:103
#, fuzzy, c-format
@@ -6331,17 +6331,17 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s."
#: modules/commands/ns_info.cpp:47
#, c-format
msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
-msgstr "Nick %s parte dos Services desta Rede."
+msgstr "Nick %s é parte dos Services desta Rede."
#: modules/commands/ns_release.cpp:37
#, c-format
msgid "Nick %s isn't being held."
-msgstr "Nick %s no est em uso no momento."
+msgstr "Nick %s não está em uso no momento."
#: include/language.h:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s isn't currently in use."
-msgstr "Nick %s est atualmente em uso."
+msgstr "Nick %s está atualmente em uso."
#: include/language.h:21
#, fuzzy, c-format
@@ -6351,7 +6351,7 @@ msgstr "Nick %s registrado."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:242
#, c-format
msgid "Nick %s not found on ignore list."
-msgstr "%s no encontrado na lista de Ignore."
+msgstr "%s não encontrado na lista de Ignore."
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:34
#, c-format
@@ -6371,7 +6371,7 @@ msgstr "Nick %s will not expire."
#: modules/commands/ms_check.cpp:59
#, c-format
msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
-msgstr "O nick %s no possui nenhum memo seu."
+msgstr "O nick %s não possui nenhum memo seu."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:49
#, c-format
@@ -6416,12 +6416,12 @@ msgstr "O nick %s foi desregistrado."
#: include/language.h:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname %s is already registered!"
-msgstr "O canal %s j est registrado!"
+msgstr "O canal %s já está registrado!"
#: include/language.h:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname %s may not be registered."
-msgstr "O canal %s no pode ser registrado."
+msgstr "O canal %s não pode ser registrado."
#: modules/commands/ns_register.cpp:204
#, c-format
@@ -6440,19 +6440,19 @@ msgid ""
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
"after %d days if not used."
msgstr ""
-"Nicks que no estejam mais sendo usados esto sujeitos \n"
-"a expirarem automaticamente, ou seja, eles sero apagados\n"
-"aps %d dias sem serem usados."
+"Nicks que não estejam mais sendo usados estão sujeitos \n"
+"a expirarem automaticamente, ou seja, eles serão apagados\n"
+"após %d dias sem serem usados."
#: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "No Bot mode is now off on channel %s."
-msgstr "Modo NOBOT est agora ATIVADO no canal %s."
+msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s."
#: modules/commands/bs_set_nobot.cpp:50
#, fuzzy, c-format
msgid "No Bot mode is now on on channel %s."
-msgstr "Modo NOBOT est agora ATIVADO no canal %s."
+msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s."
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:49
#, c-format
@@ -6466,17 +6466,17 @@ msgstr "Sem bot"
#: modules/commands/ns_info.cpp:123 modules/commands/cs_info.cpp:96
#, fuzzy
msgid "No expire"
-msgstr "no expira"
+msgstr "não expira"
#: modules/commands/help.cpp:109
#, c-format
msgid "No help available for %s."
-msgstr "Nenhuma ajuda disponvel para %s."
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:59
#, c-format
msgid "No information about module %s is available"
-msgstr "Nenhuma informao sobre o mdulo %s est disponvel."
+msgstr "Nenhuma informação sobre o módulo %s está disponível."
#: modules/commands/os_news.cpp:40
msgid "No logon news items to delete!"
@@ -6485,13 +6485,13 @@ msgstr "Nenhum logon news para remover!"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:353
#, fuzzy, c-format
msgid "No matching entries on %s %s list."
-msgstr "Resultado no encontrado na lista de AOP do %s."
+msgstr "Resultado não encontrado na lista de AOP do %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:216 modules/commands/cs_access.cpp:372
#: modules/commands/cs_xop.cpp:483 modules/commands/cs_flags.cpp:265
#, c-format
msgid "No matching entries on %s access list."
-msgstr "Resultado no encontrado na lista de acesso do %s."
+msgstr "Resultado não encontrado na lista de acesso do %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:193 modules/commands/cs_akick.cpp:326
#, c-format
@@ -6510,12 +6510,12 @@ msgstr "Nenhum resultado correspondente encontrado na lista do %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:123 modules/commands/os_session.cpp:493
msgid "No matching entries on session-limit exception list."
-msgstr "Nenhum resultado encontrado na lista de limite de sesses."
+msgstr "Nenhum resultado encontrado na lista de limite de sessões."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:30 modules/commands/os_sxline.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "No matching entries on the %s list."
-msgstr "Resultado no encontrado na lista de AOP do %s."
+msgstr "Resultado não encontrado na lista de AOP do %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:30 modules/commands/os_akill.cpp:304
msgid "No matching entries on the AKILL list."
@@ -6527,7 +6527,7 @@ msgstr "Nenhum memo foi cancelado."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:214
msgid "No modules currently loaded"
-msgstr "Nenhum mdulo carregado atualmente."
+msgstr "Nenhum módulo carregado atualmente."
#: modules/commands/os_login.cpp:36 modules/commands/os_login.cpp:84
msgid "No oper block for your nick."
@@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr "Lista de acesso para %s:"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:102 modules/commands/cs_ban.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "No users on %s match %s."
-msgstr "Modos do usurio %s alterados."
+msgstr "Modos do usuário %s alterados."
#: modules/commands/ns_info.cpp:125 modules/commands/bs_info.cpp:72
#: modules/commands/bs_info.cpp:211 modules/commands/cs_info.cpp:99
@@ -6572,16 +6572,16 @@ msgstr "Nenhuma"
#: modules/commands/os_news.cpp:44
msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|nm]"
+msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:163
msgid "Old info is equal to the new one."
-msgstr "A informao antiga igual a nova."
+msgstr "A informação antiga é igual a nova."
#: modules/commands/ns_info.cpp:76 modules/commands/ns_info.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Online from"
-msgstr " Est online em: %s"
+msgstr " Está online em: %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:49
#, c-format
@@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "OperNews removido #%d."
#: modules/commands/os_news.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Oper news item #%s not found!"
-msgstr "OperNews no encontrado #%d!"
+msgstr "OperNews não encontrado #%d!"
#: modules/commands/os_news.cpp:45
msgid "Oper news items:"
@@ -6640,25 +6640,25 @@ msgstr ""
"Sintaxe: OP #canal [nick]\n"
"\n"
"Atribui status de Operador ao nick dado em um determinado\n"
-"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser atribudo\n"
-"a voc mesmo.\n"
+"canal. Se não for fornecido um nick, o status será atribuído\n"
+"a você mesmo.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n"
-"nvel de acesso 5 ou superior no canal."
+"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n"
+"nível de acesso 5 ou superior no canal."
#: modules/commands/bs_info.cpp:205
msgid "Ops protection"
-msgstr "Proteo de OPs"
+msgstr "Proteção de OPs"
#: modules/commands/ns_info.cpp:125 modules/commands/bs_info.cpp:72
#: modules/commands/bs_info.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr " Opes: %s"
+msgstr " Opções: %s"
#: modules/commands/ns_identify.cpp:62
msgid "Password accepted - you are now recognized."
-msgstr "Senha aceita - voc est agora reconhecido."
+msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido."
#: modules/commands/os_login.cpp:50
#, fuzzy
@@ -6682,7 +6682,7 @@ msgstr "Senha para %s foi enviada."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:40
#, c-format
msgid "Password for %s is %s."
-msgstr "Senha para %s %s."
+msgstr "Senha para %s é %s."
#: include/language.h:14
#, fuzzy
@@ -6706,12 +6706,12 @@ msgstr "Paz"
#: modules/commands/cs_set_peace.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Peace option for %s is now off."
-msgstr "Opo Peace para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_peace.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Peace option for %s is now on."
-msgstr "Opo Peace para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_info.cpp:95
msgid "Persistant"
@@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_jupe.cpp:32
msgid "Please use a valid server name when juping"
-msgstr "Por favor, use um nome de servidor vlido quando estiver \"jupando\"."
+msgstr "Por favor, use um nome de servidor válido quando estiver \"jupando\"."
#: include/language.h:57
msgid "Please use the symbol of # when attempting to register"
@@ -6772,14 +6772,14 @@ msgstr ""
msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
msgstr ""
" SUSPEND Previne um canal de ser registrado/usado,\n"
-" preservando os dados do canal e suas configuraes"
+" preservando os dados do canal e suas configurações"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
msgstr ""
" SUSPEND Previne um canal de ser registrado/usado,\n"
-" preservando os dados do canal e suas configuraes"
+" preservando os dados do canal e suas configurações"
#: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:21
#, fuzzy
@@ -6806,22 +6806,22 @@ msgstr "Privado"
#: modules/commands/bs_set_private.cpp:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now off."
-msgstr "Modo Privado do bot %s est agora ATIVADO."
+msgstr "Modo Privado do bot %s está agora ATIVADO."
#: modules/commands/bs_set_private.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now on."
-msgstr "Modo Privado do bot %s est agora ATIVADO."
+msgstr "Modo Privado do bot %s está agora ATIVADO."
#: modules/commands/cs_set_private.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Private option for %s is now off."
-msgstr "Opo Private para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Private para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_private.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Private option for %s is now on."
-msgstr "Opo Private para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Private para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/ns_set_private.cpp:43
#, fuzzy, c-format
@@ -6835,7 +6835,7 @@ msgstr "Private option is now ON for %s."
#: modules/commands/ns_info.cpp:116
msgid "Protection"
-msgstr "Proteo"
+msgstr "Proteção"
#: modules/commands/ns_set_kill.cpp:66
#, fuzzy, c-format
@@ -6874,10 +6874,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: PROTECT #canal [nick]\n"
"\n"
-"Protege um determinado nick no canal. Se nick no for\n"
-"fornecido, isso ir lhe proteger.\n"
+"Protege um determinado nick no canal. Se nick não for\n"
+"fornecido, isso irá lhe proteger.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado ao Founder, a SOPs ou queles com nvel\n"
+"Por padrão, limitado ao Founder, a SOPs ou àqueles com nível\n"
"10 ou superior no canal para se auto-protegerem."
#: modules/commands/os_chankill.cpp:99
@@ -6890,11 +6890,11 @@ msgstr ""
"Sintaxe: CHANKILL [+tempo] canal motivo\n"
"Adiciona um AKILL para cada nick no canal especificado. Isso\n"
"usa por completo todo o host real ident@host para cada nick;\n"
-"em seguida, fora o AKILL."
+"em seguida, força o AKILL."
#: modules/commands/os_news.cpp:54
msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|nm]"
+msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]"
#: modules/commands/os_noop.cpp:23
#, fuzzy
@@ -6909,7 +6909,7 @@ msgstr "RandomNews item #%d deletado."
#: modules/commands/os_news.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Random news item #%s not found!"
-msgstr "RandomNews item #%d no encontrado!"
+msgstr "RandomNews item #%d não encontrado!"
#: modules/commands/os_news.cpp:55
msgid "Random news items:"
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "Random News itens:"
#: modules/commands/ms_read.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Read a memo or memos"
-msgstr " READ L a(s) mensagem(ns)"
+msgstr " READ Lê a(s) mensagem(ns)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:70
#, fuzzy
@@ -6933,18 +6933,18 @@ msgstr "Successor do canal %s removido."
#: modules/commands/cs_access.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Redefine the meanings of access levels"
-msgstr " LEVELS Redefine os nveis de acesso"
+msgstr " LEVELS Redefine os níveis de acesso"
#: modules/commands/ns_release.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Regain custody of your nick after RECOVER"
-msgstr " RELEASE Retoma a custdia do seu nick aps um RECOVER"
+msgstr " RELEASE Retoma a custódia do seu nick após um RECOVER"
#: modules/commands/os_akill.cpp:126 modules/commands/os_sxline.cpp:317
#: modules/commands/os_sxline.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Regex is enabled."
-msgstr "%s est ativada"
+msgstr "%s está ativada"
#: modules/commands/cs_register.cpp:21
#, fuzzy
@@ -6978,7 +6978,7 @@ msgid ""
"first registered your nickname. If you haven't,\n"
"%s%s HELP for information on how to do so."
msgstr ""
-"Sintaxe: REGISTER canal descrio\n"
+"Sintaxe: REGISTER canal descrição\n"
"\n"
"Registers a channel in the %s database. In order\n"
"to use this command, you must first be a channel operator\n"
@@ -7021,45 +7021,45 @@ msgstr ""
"Sintaxe: REGISTER senha [email]\n"
"\n"
"Registra seu nick no banco de dados do %s. Uma vez\n"
-"que seu nick est registrado, voc pode usar os comandos\n"
-"SET e ACCESS para configurar as opes do seu nick como\n"
-"voc preferir depois. Certifique-se de lembrar sua senha\n"
-"durante o registro, voc precisar dela para fazer alteraes\n"
+"que seu nick está registrado, você pode usar os comandos\n"
+"SET e ACCESS para configurar as opções do seu nick como\n"
+"você preferir depois. Certifique-se de lembrar sua senha\n"
+"durante o registro, você precisará dela para fazer alterações\n"
"no seu nick futuramente.\n"
-"(Lembre-se que maisculas diferem, como: ANOPE, Anope e \n"
-"anope so senhas diferentes!)\n"
+"(Lembre-se que maiúsculas diferem, como: ANOPE, Anope e \n"
+"anope são senhas diferentes!)\n"
"\n"
-"Sugestes ao escolher sua senha:\n"
+"Sugestões ao escolher sua senha:\n"
"\n"
-"As senhas no devem ser de fcil adivinhao. Por exemplo,\n"
-"usar seu nome como senha uma pssima idia. Utilizar seu\n"
-"nick como senha uma idia muito pior e, de fato, o %s\n"
-"no permitir isso. Da mesma maneira, senhas curtas so\n"
-"vulnerveis a testes de erro-e-acerto, ento voc deve\n"
+"As senhas não devem ser de fácil adivinhação. Por exemplo,\n"
+"usar seu nome como senha é uma péssima idéia. Utilizar seu\n"
+"nick como senha é uma idéia muito pior e, de fato, o %s\n"
+"não permitirá isso. Da mesma maneira, senhas curtas são\n"
+"vulneráveis a testes de erro-e-acerto, então você deve\n"
"escolher uma senha com pelo menos 5 caracteres. Finalmente,\n"
-"o caractere \"ESPAO\" no pode ser usado em senhas.\n"
+"o caractere \"ESPAÇO\" não pode ser usado em senhas.\n"
"\n"
-"O parmetro email opcional e servir para setar um\n"
-"email para seu nick. Entretanto, o email pode ser obrigatrio\n"
+"O parâmetro email é opcional e servirá para setar um\n"
+"email para seu nick. Entretanto, o email pode ser obrigatório\n"
"em algumas Redes de IRC.\n"
-"Sua privacidade respeitada; este e-mail nunca ser dado\n"
+"Sua privacidade é respeitada; este e-mail nunca será dado\n"
"para terceiros.\n"
"\n"
-"Este comando servir tambm para criar um GRUPO para o seu\n"
-"nick, e ir permitir que voc registre outros nicks e divida\n"
-"as mesmas configuraes, os mesmos memos e os mesmos \n"
-"privilgios em canais. Para maiores informaes neste recurso,\n"
+"Este comando servirá também para criar um GRUPO para o seu\n"
+"nick, e irá permitir que você registre outros nicks e divida\n"
+"as mesmas configurações, os mesmos memos e os mesmos \n"
+"privilégios em canais. Para maiores informações neste recurso,\n"
"digite /msg %s HELP GROUP."
#: modules/commands/ns_register.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Registration is currently disabled."
-msgstr "Desculpe, o registro de canais est temporariamente desativado."
+msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado."
#: modules/commands/cs_set_peace.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Regulate the use of critical commands"
-msgstr " PEACE Regula o uso de comandos crticos"
+msgstr " PEACE Regula o uso de comandos críticos"
#: modules/commands/hs_request.cpp:270
#, fuzzy
@@ -7069,7 +7069,7 @@ msgstr " STATUS Retorna o status do owner de um determinado nick"
#: modules/commands/hs_request.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Reject the requested vHost of a user"
-msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usurio"
+msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:159
#, fuzzy
@@ -7084,18 +7084,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: UNSUSPEND canal\n"
"\n"
-"Libera um canal suspenso. Todos os dados e configuraes\n"
-"so preservados de antes da suspenso."
+"Libera um canal suspenso. Todos os dados e configurações\n"
+"são preservados de antes da suspensão."
#: modules/commands/os_module.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Reload a module"
-msgstr " MODLOAD Carrega um mdulo"
+msgstr " MODLOAD Carrega um módulo"
#: modules/commands/os_reload.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Reload services' configuration file"
-msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configurao dos Services"
+msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services"
#: modules/commands/ns_group.cpp:183
#, fuzzy
@@ -7120,11 +7120,11 @@ msgstr ""
"Sintaxe: DEOP #canal [nick]\n"
"\n"
"Remove o status de Operador do nick dado em um determinado\n"
-"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser removido\n"
-"de voc mesmo.\n"
+"canal. Se não for fornecido um nick, o status será removido\n"
+"de você mesmo.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n"
-"nvel de acesso 5 ou superior no canal."
+"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n"
+"nível de acesso 5 ou superior no canal."
#: modules/commands/cs_modes.cpp:379
#, fuzzy
@@ -7151,12 +7151,12 @@ msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Repeat kicker"
-msgstr " Kick por repetio: %s"
+msgstr " Kick por repetição: %s"
#: modules/commands/hs_request.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Request a vHost for your nick"
-msgstr "No h endereo de email ajustado para o seu nick."
+msgstr "Não há endereço de email ajustado para o seu nick."
#: modules/commands/hs_request.cpp:175
msgid ""
@@ -7177,17 +7177,17 @@ msgstr "Acesso restrito"
#: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now off."
-msgstr "Opo de acesso restrito para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção de acesso restrito para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_restricted.cpp:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now on."
-msgstr "Opo de acesso restrito para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção de acesso restrito para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Retain topic when channel is not in use"
-msgstr " KEEPTOPIC Mantem o tpico quando o canal no est em uso"
+msgstr " KEEPTOPIC Mantem o tópico quando o canal não está em uso"
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:21
#, fuzzy
@@ -7216,12 +7216,12 @@ msgid ""
"this command is used, a message including the person who issued\n"
"the command and the email it was used on will be logged."
msgstr ""
-"Sintaxe: GETEMAIL usurio@emailhost\n"
+"Sintaxe: GETEMAIL usuário@emailhost\n"
"\n"
"Retorna os nicks que utilizam o email dado. Observe que\n"
-"voc no pode usar coringas para usurio nem para emailhost.\n"
+"você não pode usar coringas para usuário nem para emailhost.\n"
"Sempre que este comando for usado, uma mensagem incluindo a pessoa\n"
-"que emitiu o comando e o email no qual foi usado sero gravados."
+"que emitiu o comando e o email no qual foi usado serão gravados."
#: modules/commands/ns_status.cpp:22
#, fuzzy
@@ -7241,9 +7241,9 @@ msgstr ""
"Mostra a senha de um nick especificado.\n"
"Note que sempre que este comando for usado, uma mensagem\n"
"incluindo o nick da pessoa que emitiu o comando e o nick\n"
-"no qual foi usado sero gravados e enviados para WALLOPS/GLOBOPS.\n"
+"no qual foi usado serão gravados e enviados para WALLOPS/GLOBOPS.\n"
"\n"
-"Este comando no fica disponvel quando a encriptao est habilitada."
+"Este comando não fica disponível quando a encriptação está habilitada."
#: modules/commands/ns_status.cpp:57
#, fuzzy
@@ -7269,23 +7269,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: STATUS nick...\n"
"\n"
-"Retorna se o usurio que est usando um determinado nick\n"
-" reconhecio como dono do nick. \n"
+"Retorna se o usuário que está usando um determinado nick\n"
+"é reconhecio como dono do nick. \n"
"A resposta tem este formato:\n"
"\n"
-" nick cdigo-de-status account\n"
+" nick código-de-status account\n"
"\n"
"where nick is the nickname sent with the command,\n"
-"cdigo-de-status is one of the following, and account\n"
+"código-de-status is one of the following, and account\n"
"is the account they are logged in as.\n"
"\n"
-" 0 - usurio no est conectado ou o nick no est registrado\n"
-" 1 - usurio no reconhecido como dono do nick\n"
-" 2 - usurio reconhecido como dono s pela lista de acesso\n"
-" 3 - usurio reconhecido como dono via identificao por senha\n"
+" 0 - usuário não está conectado ou o nick não está registrado\n"
+" 1 - usuário não reconhecido como dono do nick\n"
+" 2 - usuário reconhecido como dono só pela lista de acesso\n"
+" 3 - usuário reconhecido como dono via identificação por senha\n"
"\n"
-"At 16 nicks podem ser enviados com cada comando; o resto ser\n"
-"ignorado. Se nenhum nick for fornecido, seu status ser exibido."
+"Até 16 nicks podem ser enviados com cada comando; o resto será\n"
+"ignorado. Se nenhum nick for fornecido, seu status será exibido."
#: modules/commands/bs_info.cpp:167 modules/commands/bs_info.cpp:169
#: modules/commands/bs_info.cpp:172
@@ -7306,7 +7306,7 @@ msgstr "RSEND {nick | canal} mensagem"
#: include/language.h:44
#, fuzzy
msgid "SET option parameters"
-msgstr "SET opo configurao"
+msgstr "SET opção configuração"
#: modules/commands/os_noop.cpp:22
#, fuzzy
@@ -7316,12 +7316,12 @@ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor"
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:92
#, fuzzy
msgid "SSL Fingerprint accepted, you are now identified."
-msgstr "Senha aceita - voc est agora reconhecido."
+msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:217
#, fuzzy
msgid "SSL Fingerprint accepted. You are now identified."
-msgstr "Senha aceita - voc est agora reconhecido."
+msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido."
#: modules/commands/ns_status.cpp:37 modules/commands/ns_status.cpp:39
#: modules/commands/ns_status.cpp:41 modules/commands/ns_status.cpp:43
@@ -7350,32 +7350,32 @@ msgstr "OPs Seguros"
#: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now off."
-msgstr "Opo Secure Founder para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Secure Founder para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_securefounder.cpp:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now on."
-msgstr "Opo Secure Founder para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Secure Founder para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now off."
-msgstr "Opo Secure OPs para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Secure OPs para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_secureops.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now on."
-msgstr "Opo Secure OPs para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Secure OPs para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_secure.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure option for %s is now off."
-msgstr "Opo Secure para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Secure para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_secure.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure option for %s is now on."
-msgstr "Opo Secure para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Secure para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/ns_set_secure.cpp:43
#, fuzzy, c-format
@@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "Secure option is now ON for %s."
#: modules/commands/ns_info.cpp:117
msgid "Security"
-msgstr "Segurana"
+msgstr "Segurança"
#: modules/commands/ms_send.cpp:22
#, fuzzy
@@ -7404,12 +7404,12 @@ msgstr " STAFF Envia um memo para todos os opers/admins"
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Send a memo to all registered users"
-msgstr " SENDALL Envia um memo para todos os usurios registrados"
+msgstr " SENDALL Envia um memo para todos os usuários registrados"
#: modules/commands/gl_global.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Send a message to all users"
-msgstr " GLOBAL Envia uma mensagem para todos usurios"
+msgstr " GLOBAL Envia uma mensagem para todos usuários"
#: modules/commands/ns_sendpass.cpp:59
#, fuzzy
@@ -7422,8 +7422,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SENDPASS nick\n"
"\n"
-"Envia a senha do nick em questo para o endereo de email\n"
-"ajustado no nick. Esse comando bem til em se falando\n"
+"Envia a senha do nick em questão para o endereço de email\n"
+"ajustado no nick. Esse comando é bem útil em se falando\n"
"de senhas perdidas.\n"
"\n"
"Poder ser limitado a Operadores de IRC em algumas redes."
@@ -7442,7 +7442,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
-msgstr " RSEND Envia um memo e pede uma confirmao de leitura"
+msgstr " RSEND Envia um memo e pede uma confirmação de leitura"
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:55
#, fuzzy
@@ -7450,7 +7450,7 @@ msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
msgstr ""
"Sintaxe: SENDALL mensagem\n"
"\n"
-"Envia um memo para todos os usurios registrados\n"
+"Envia um memo para todos os usuários registrados\n"
"contendo uma mensagem."
#: modules/commands/ms_staff.cpp:54
@@ -7473,9 +7473,9 @@ msgstr ""
"Sintaxe: SEND {nick | canal} mensagem\n"
"\n"
"Envia um memo ao nick ou ao canal determinado contendo\n"
-"a mensagem. Quando enviada para o destinatrio, este\n"
-"receber um aviso que possui uma nova mensagem. O nick/canal\n"
-"de destino dever estar registrado."
+"a mensagem. Quando enviada para o destinatário, este\n"
+"receberá um aviso que possui uma nova mensagem. O nick/canal\n"
+"de destino deverá estar registrado."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80
#, fuzzy
@@ -7491,11 +7491,11 @@ msgstr ""
"Sintaxe: RSEND {nick | canal} mensagem\n"
"\n"
"Envia para um nick ou canal um memo contendo uma\n"
-"mensagem. Quando enviar a um nick, o destinatrio receber\n"
+"mensagem. Quando enviar a um nick, o destinatário receberá\n"
"um aviso de que ele tem um novo memo. O destino (nick/canal)\n"
"deve ser registrado.\n"
-"Uma vez que o memo for lido pelo destinatrio, uma notificao\n"
-"automtica ser enviada ao remetente informando-o que o memo\n"
+"Uma vez que o memo for lido pelo destinatário, uma notificação\n"
+"automática será enviada ao remetente informando-o que o memo\n"
"foi lido."
#: modules/commands/ms_read.cpp:170
@@ -7510,13 +7510,13 @@ msgid ""
" READ 2-5,7-9\n"
" Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
-"Sintaxe: READ [canal] {nm | list | LAST | NEW}\n"
+"Sintaxe: READ [canal] {núm | list | LAST | NEW}\n"
"\n"
-"Mostra as mensagens especificadas. Se LAST fornecido, envia\n"
-"a voc a mensagem recebida mais recentemente. Se NEW fornecido,\n"
-"envia a voc todas as suas novas mensagens. Caso contrrio, envia\n"
-"a voc a mensagem de nmero nm. Voc tambm pode fornecer uma\n"
-"lista de nmeros, como neste exemplo:\n"
+"Mostra as mensagens especificadas. Se LAST é fornecido, envia\n"
+"a você a mensagem recebida mais recentemente. Se NEW é fornecido,\n"
+"envia a você todas as suas novas mensagens. Caso contrário, envia\n"
+"a você a mensagem de número núm. Você também pode fornecer uma\n"
+"lista de números, como neste exemplo:\n"
"\n"
"READ 2-5,7-9\n"
" Mostra as mensagens numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9."
@@ -7535,51 +7535,51 @@ msgstr "Servers found: %d"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:496 modules/commands/os_defcon.cpp:504
msgid "Services are in Defcon mode, Please try again later."
msgstr ""
-"Este servio est temporariamente desabilitado, por favor tente novamente "
+"Este serviço está temporariamente desabilitado, por favor tente novamente "
"mais tarde"
#: include/language.h:13
#, fuzzy
msgid "Services are in read-only mode!"
-msgstr "Services esto agora no modo somente leitura."
+msgstr "Services estão agora no modo somente leitura."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:178 modules/commands/os_defcon.cpp:209
#, c-format
msgid "Services are now at DEFCON %d"
-msgstr "Services esto agora em DEFCON %d"
+msgstr "Services estão agora em DEFCON %d"
#: modules/commands/os_set.cpp:160
msgid "Services are now in expire mode."
-msgstr "Services esto agora no modo expira."
+msgstr "Services estão agora no modo expira."
#: modules/commands/os_set.cpp:154
msgid "Services are now in no expire mode."
-msgstr "Services esto agora no modo no expira."
+msgstr "Services estão agora no modo não expira."
#: modules/commands/os_set.cpp:49
msgid "Services are now in read-only mode."
-msgstr "Services esto agora no modo somente leitura."
+msgstr "Services estão agora no modo somente leitura."
#: modules/commands/os_set.cpp:55
msgid "Services are now in read-write mode."
-msgstr "Services esto agora no modo leitura e gravao."
+msgstr "Services estão agora no modo leitura e gravação."
#: modules/commands/os_set.cpp:129
#, c-format
msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
-msgstr "Services esto agora no modo debug (nvel %d)."
+msgstr "Services estão agora no modo debug (nível %d)."
#: modules/commands/os_set.cpp:115
msgid "Services are now in debug mode."
-msgstr "Services esto agora no modo debug."
+msgstr "Services estão agora no modo debug."
#: modules/commands/os_set.cpp:121
msgid "Services are now in non-debug mode."
-msgstr "Services no esto mais no modo debug."
+msgstr "Services não estão mais no modo debug."
#: src/mail.cpp:74
msgid "Services have been configured to not send mail."
-msgstr "Os services foram configurados para no enviar e-mail."
+msgstr "Os services foram configurados para não enviar e-mail."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:221
#, fuzzy
@@ -7592,8 +7592,8 @@ msgid ""
"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
"correctly?"
msgstr ""
-"Os Services no conseguiram alterar os modos. As U:lines dos seus servidores "
-"esto configuradas corretamente?"
+"Os Services não conseguiram alterar os modos. As U:lines dos seus servidores "
+"estão configuradas corretamente?"
#: modules/commands/os_stats.cpp:142
#, fuzzy, c-format
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgstr "Services will now reply to %s with notices."
#: modules/commands/os_reload.cpp:34
msgid "Services' configuration file has been reloaded."
-msgstr "Arquivos de configurao dos Services foram recarregados."
+msgstr "Arquivos de configuração dos Services foram recarregados."
#: modules/commands/ns_release.cpp:49 modules/commands/ns_release.cpp:74
#, fuzzy, c-format
@@ -7632,11 +7632,11 @@ msgstr "Seu nick foi derrubado e pode ser usado."
#: modules/commands/os_session.cpp:352
#, c-format
msgid "Session limit for %s set to %d."
-msgstr "Limite de sesses para %s agora de %d."
+msgstr "Limite de sessões para %s é agora de %d."
#: modules/commands/os_session.cpp:226 modules/commands/os_session.cpp:539
msgid "Session limiting is disabled."
-msgstr "Opo de limite de sesses desabilitada."
+msgstr "Opção de limite de sessões desabilitada."
#: modules/commands/ns_saset.cpp:21
#, fuzzy
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgstr " SASET Set SET-options on another nickname"
#: modules/commands/cs_set.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set channel options and information"
-msgstr " SET Ajusta as opes e informaes do canal"
+msgstr " SET Ajusta as opções e informações do canal"
#: modules/commands/cs_set_bantype.cpp:21
#, fuzzy
@@ -7656,12 +7656,12 @@ msgstr " BANTYPE Ajusta como os Services devem fazer o ban"
#: modules/commands/ms_set.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Set options related to memos"
-msgstr " SET Ajusta opes relacionadas s mensagens"
+msgstr " SET Ajusta opções relacionadas às mensagens"
#: modules/commands/ns_set.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set options, including kill protection"
-msgstr " SET Ajusta opes, incluindo proteo de kill"
+msgstr " SET Ajusta opções, incluindo proteção de kill"
#: modules/commands/cs_set_persist.cpp:21
#, fuzzy
@@ -7671,7 +7671,7 @@ msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
#: modules/commands/cs_set_description.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set the channel description"
-msgstr " DESC Ajusta a descrio do canal"
+msgstr " DESC Ajusta a descrição do canal"
#: modules/commands/ns_set_display.cpp:21
#, fuzzy
@@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr " FOUNDER Ajusta o fundador do canal"
msgid "Set the language Services will use when messaging you"
msgstr ""
" LANGUAGE Ajusta a linguagem dos Services quando\n"
-" mensagens so enviadas voc"
+" mensagens são enviadas à você"
#: modules/commands/ns_saset.cpp:63
#, fuzzy
@@ -7708,12 +7708,12 @@ msgstr " SETALL Ajusta o vHost de todos os nicks de um grupo"
#: modules/commands/hs_set.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set the vhost of another user"
-msgstr " SET Ajusta o vHost de outro usurio"
+msgstr " SET Ajusta o vHost de outro usuário"
#: modules/commands/os_set.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Set various global Services options"
-msgstr " SET Configura vrias opes globais dos Services"
+msgstr " SET Configura várias opções globais dos Services"
#: modules/commands/ns_set.cpp:63
#, fuzzy
@@ -7735,10 +7735,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: %s canal BANTYPE tipo-de-ban\n"
"\n"
-"Seleciona o tipo de ban que ser usado sempre que os Services\n"
-"precisarem banir algum do seu canal.\n"
+"Seleciona o tipo de ban que será usado sempre que os Services\n"
+"precisarem banir alguém do seu canal.\n"
"\n"
-"O tipo-de-ban um nmero entre 0 e 3 que significa:\n"
+"O tipo-de-ban é um número entre 0 e 3 que significa:\n"
"\n"
"0: ban na forma *!user@host\n"
"1: ban na forma *!*user@host\n"
@@ -7751,9 +7751,9 @@ msgid ""
"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
"the LIST and INFO commands."
msgstr ""
-"Sintaxe: %s canal DESC descrio\n"
+"Sintaxe: %s canal DESC descrição\n"
"\n"
-"Ajusta a descrio para o canal, que so mostradas com\n"
+"Ajusta a descrição para o canal, que são mostradas com\n"
"os comandos LIST e INFO."
#: modules/commands/hs_set.cpp:198
@@ -7768,10 +7768,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SETALL <nick> <hostmask>.\n"
"Ajusta o vhost para todos os nicks no mesmo grupo do\n"
-"nick fornecido. Caso seu IRCd suporte vIdents, ento\n"
-"usando SETALL <nick> <ident>@<hostmask> ajustar idents\n"
-"para usurios, assim como vhosts.\n"
-"* NOTA: isto no ir atualizar o vhost de nenhum nick\n"
+"nick fornecido. Caso seu IRCd suporte vIdents, então\n"
+"usando SETALL <nick> <ident>@<hostmask> ajustará idents\n"
+"para usuários, assim como vhosts.\n"
+"* NOTA: isto não irá atualizar o vhost de nenhum nick\n"
"adicionado ao grupo depois que o comando foi usado."
#: modules/commands/hs_set.cpp:96
@@ -7784,9 +7784,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET <nick> <hostmask>.\n"
"Ajusta o vhost para o nick dado com a hostmask fornecida.\n"
-"Caso seu IRCd suporte vIdents, ento usando\n"
-"SET <nick> <ident>@<hostmask> ajustar idents para\n"
-"usurios, assim como vhosts."
+"Caso seu IRCd suporte vIdents, então usando\n"
+"SET <nick> <ident>@<hostmask> ajustará idents para\n"
+"usuários, assim como vhosts."
#: modules/commands/os_set.cpp:200
#, fuzzy
@@ -7799,17 +7799,17 @@ msgid ""
" SUPERADMIN Activate or deactivate super-admin mode\n"
" LIST List the options"
msgstr ""
-"Sintaxe: SET opo seleo\n"
+"Sintaxe: SET opção seleção\n"
"\n"
-"Ajusta vrias opes globais dos Services. Os nomes de opo\n"
-"atualmente definidas so:\n"
+"Ajusta várias opções globais dos Services. Os nomes de opção\n"
+"atualmente definidas são:\n"
" READONLY Ativa o modo read-only ou read-write\n"
" LOGCHAN Ativa ou desativa envio de log a um canal\n"
-" DEBUG Ativa ou desativa o modo de depurao (debug)\n"
-" NOEXPIRE Ativa ou desativa o modo no-expira\n"
+" DEBUG Ativa ou desativa o modo de depuração (debug)\n"
+" NOEXPIRE Ativa ou desativa o modo não-expira\n"
" SUPERADMIN Ativa ou desativa o modo Super-Admin\n"
" IGNORE Ativa ou desativa o modo Ignore\n"
-" LIST Lista as opes atuais"
+" LIST Lista as opções atuais"
#: modules/commands/ms_set.cpp:234
#, fuzzy, c-format
@@ -7824,33 +7824,33 @@ msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
-"Sintaxe: SET opo parmetros\n"
+"Sintaxe: SET opção parâmetros\n"
"\n"
-"Ajusta vrias opes de mensagens. A opo pode ser uma dessas:\n"
+"Ajusta várias opções de mensagens. A opção pode ser uma dessas:\n"
"\n"
-" NOTIFY Altera quando voc ser notificado sobre novas\n"
-" mensagens (s para nicks)\n"
-" LIMIT Ajusta o nmero mximo de mensagens que voc\n"
+" NOTIFY Altera quando você será notificado sobre novas\n"
+" mensagens (só para nicks)\n"
+" LIMIT Ajusta o número máximo de mensagens que você\n"
" pode receber.\n"
"\n"
-"Digite /msg %s HELP SET opo, para mais informaes sobre\n"
-"uma opo especfica."
+"Digite /msg %s HELP SET opção, para mais informações sobre\n"
+"uma opção específica."
#: modules/commands/ns_saset.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
msgstr ""
-"Sintaxe: SET opo parmetros\n"
+"Sintaxe: SET opção parâmetros\n"
"\n"
-"Ajusta vrias opes de nick. A opo pode ser:"
+"Ajusta várias opções de nick. A opção pode ser:"
#: modules/commands/ns_set.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
msgstr ""
-"Sintaxe: SET opo parmetros\n"
+"Sintaxe: SET opção parâmetros\n"
"\n"
-"Ajusta vrias opes de nick. A opo pode ser:"
+"Ajusta várias opções de nick. A opção pode ser:"
#: modules/commands/cs_saset_noexpire.cpp:60
#, fuzzy
@@ -7860,9 +7860,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET canal NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"\n"
-"Determina se o canal poder ter seu registro expirado.\n"
+"Determina se o canal poderá ter seu registro expirado.\n"
"Ajustando para ON, evita que o canal seja desregistrado\n"
-"por passar do tempo de expirao."
+"por passar do tempo de expiração."
#: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:84
#, fuzzy
@@ -7905,29 +7905,29 @@ msgid ""
"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS  for a list of valid settings."
msgstr ""
"Level %s desconhecido. Digite /msg %s HELP LEVELS DESC para uma lista de "
-"Levels vlidos."
+"Levels válidos."
#: modules/commands/os_set.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
-msgstr "Configurao do DEBUG deve ser ON, OFF, ou um nmero positivo."
+msgstr "Configuração do DEBUG deve ser ON, OFF, ou um número positivo."
#: modules/commands/os_set.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Setting for NOEXPIRE must be on or off."
-msgstr "Opo NOEXPIRE deve ser ON ou OFF."
+msgstr "Opção NOEXPIRE deve ser ON ou OFF."
#: modules/commands/os_set.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Setting for READONLY must be on or off."
-msgstr "Configurao do READONLY deve ser ON ou OFF."
+msgstr "Configuração do READONLY deve ser ON ou OFF."
#: modules/commands/os_set.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"Setting for SuperAdmin must be on or off (must be enabled in services.conf)"
msgstr ""
-"Configurao de SuperAdmin deve ser ON ou OFF (deve estar habilitada no "
+"Configuração de SuperAdmin deve ser ON ou OFF (deve estar habilitada no "
"services.conf)."
#: modules/commands/ns_set_autoop.cpp:21
@@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr " AUTOOP Should services op you automatically. "
#: modules/commands/os_stats.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Show status of Services and network"
-msgstr " STATS Mostra estatsticas dos Services e da Rede"
+msgstr " STATS Mostra estatísticas dos Services e da Rede"
#: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:21
#, fuzzy
@@ -7951,18 +7951,18 @@ msgid ""
"Signed kick option for %s is now ON, but depends of the\n"
"level of the user that is using the command."
msgstr ""
-"Opo Signed Kicks para %s est agora ATIVADA, mas depende\n"
-"do nvel de acesso do usurio que est usando o comando."
+"Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA, mas depende\n"
+"do nível de acesso do usuário que está usando o comando."
#: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now off."
-msgstr "Opo Signed Kicks para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_signkick.cpp:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now on."
-msgstr "Opo Signed Kicks para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_info.cpp:91 modules/commands/cs_info.cpp:93
msgid "Signed kicks"
@@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr "Desculpe, RSEND foi desabilitado nesta rede."
#: include/language.h:78
#, fuzzy
msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, o comando SET est temporariamente desativado."
+msgstr "Desculpe, o comando SET está temporariamente desativado."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:308
msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
@@ -7990,112 +7990,112 @@ msgstr "Desculpe, comando CHANGE temporariamente desativado."
#: modules/commands/bs_set_fantasy.cpp:44 modules/commands/bs_set_greet.cpp:44
#: modules/commands/bs_set_dontkickops.cpp:43
msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, o comando SET est temporariamente desativado."
+msgstr "Desculpe, o comando SET está temporariamente desativado."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:215 modules/commands/cs_xop.cpp:304
#: modules/commands/cs_xop.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
-"Desculpe, a modificao da lista de AOP est temporariamente desabilitada."
+"Desculpe, a modificação da lista de AOP está temporariamente desabilitada."
#: modules/commands/cs_access.cpp:484 modules/commands/cs_flags.cpp:333
msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, o registro de canais est temporariamente desativado."
+msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:431
msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, o comando AKICK est temporariamente desativado."
+msgstr "Desculpe, o comando AKICK está temporariamente desativado."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:259
msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, o comando BADWORDS est temporariamente desatvado."
+msgstr "Desculpe, o comando BADWORDS está temporariamente desatvado."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:31
msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, o comando DROP est temporariamente desativado."
+msgstr "Desculpe, o comando DROP está temporariamente desativado."
#: include/language.h:58
#, fuzzy
msgid "Sorry, channel option setting is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, a opo SET est temporariamente desativada."
+msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada."
#: modules/commands/cs_register.cpp:36
msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, o registro de canais est temporariamente desativado."
+msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:36
msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
msgstr ""
-"Desculpe, as configuraes do kicker esto temporariamente desativadas."
+"Desculpe, as configurações do kicker estão temporariamente desativadas."
#: modules/commands/ms_set.cpp:215
msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, a opo SET est temporariamente desativada."
+msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada."
#: include/language.h:72
#, fuzzy
msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, a opo SET est temporariamente desativada."
+msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:30
msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, o comando DROP est temporariamente desativado."
+msgstr "Desculpe, o comando DROP está temporariamente desativado."
#: modules/commands/ns_group.cpp:38
msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, o comando GROUP est temporariamente desativado."
+msgstr "Desculpe, o comando GROUP está temporariamente desativado."
#: include/language.h:45
#, fuzzy
msgid "Sorry, nickname option setting is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, a opo SET est temporariamente desativada."
+msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada."
#: modules/commands/ns_register.cpp:123
msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
-msgstr "Desculpe, registros de nick esto temporariamente desativados."
+msgstr "Desculpe, registros de nick estão temporariamente desativados."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d %s entries on a channel."
msgstr ""
-"Desculpe, voc pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal."
+"Desculpe, você pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal."
#: modules/commands/ns_access.cpp:29
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d access entries for a nickname."
-msgstr "Desculpe, voc pode ter somente %d entradas em sua lista de acesso."
+msgstr "Desculpe, você pode ter somente %d entradas em sua lista de acesso."
#: modules/commands/cs_access.cpp:163 modules/commands/cs_flags.cpp:118
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d access entries on a channel."
msgstr ""
-"Desculpe, voc pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal."
+"Desculpe, você pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:143
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
-msgstr "Desculpe, voc pode ter apenas %d akicks na lista do canal."
+msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d akicks na lista do canal."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:151
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
-msgstr "Desculpe, voc pode ter apenas %d palavres em sua lista."
+msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d certificate entries for a nickname."
-msgstr "Desculpe, voc pode ter somente %d entradas em sua lista de acesso."
+msgstr "Desculpe, você pode ter somente %d entradas em sua lista de acesso."
#: include/language.h:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
-msgstr "Desculpe, voc pode ter apenas %d palavres em sua lista."
+msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista."
#: include/language.h:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
-msgstr "Desculpe, voc pode ter apenas %d palavres em sua lista."
+msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:114
msgid "Statistics and maintenance for seen data"
@@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_stats.cpp:133
msgid "Statistics reset."
-msgstr "Resetar estatsticas."
+msgstr "Resetar estatísticas."
#: modules/commands/ns_update.cpp:41
msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
@@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "Successor do canal %s removido."
#: modules/commands/os_set.cpp:82
msgid "SuperAdmin setting not enabled in services.conf"
-msgstr "Opo SuperAdmin no habilitada no arquivo services.conf"
+msgstr "Opção SuperAdmin não habilitada no arquivo services.conf"
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:67
#, fuzzy
@@ -8161,7 +8161,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_sync.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Sync users channel modes"
-msgstr "%s alterou seus modos de usurio."
+msgstr "%s alterou seus modos de usuário."
#: modules/commands/cs_sync.cpp:46
msgid ""
@@ -8191,16 +8191,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: KICK canal BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
-"Ativa ou desativa o kick por palavres. Quando ativado\n"
-"o bot ir kickar usurios que disserem determinadas\n"
+"Ativa ou desativa o kick por palavrões. Quando ativado\n"
+"o bot irá kickar usuários que disserem determinadas\n"
"palavras no canal.\n"
"\n"
-"Voc pode definir os palavres para um canal usando o\n"
+"Você pode definir os palavrões para um canal usando o\n"
"comando BADWORDS. Digite /msg %s HELP BADWORDS para\n"
-"maiores informaes.\n"
+"maiores informações.\n"
"\n"
-"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n"
-"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n"
+"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n"
+"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n"
"o sistema de ban que foi uma vez ativado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:535
@@ -8215,15 +8215,15 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Sintaxe: KICK canal REPEAT {ON|OFF} [ttb [nm]]\n"
+"Sintaxe: KICK canal REPEAT {ON|OFF} [ttb [núm]]\n"
"\n"
-"Ativa ou desativa o kick por repetio. Quando ativado\n"
-"o bot ir kickar os usurios que fizerem repeties (onde\n"
-"nm o nmero de repeties para kick; se no for fornecido,\n"
-"o padro 3).\n"
+"Ativa ou desativa o kick por repetição. Quando ativado\n"
+"o bot irá kickar os usuários que fizerem repetições (onde\n"
+"núm é o número de repetições para kick; se não for fornecido,\n"
+"o padrão é 3).\n"
"\n"
-"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n"
-"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n"
+"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n"
+"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n"
"o sistema de ban que foi uma vez ativado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:565
@@ -8257,10 +8257,10 @@ msgstr ""
"Sintaxe: KICK canal BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Ativa ou desativa o kick por negrito. Quando ativado\n"
-"o bot ir kickar os usurios que usarem negrito.\n"
+"o bot irá kickar os usuários que usarem negrito.\n"
"\n"
-"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n"
-"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n"
+"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n"
+"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n"
"o sistema de ban que foi uma vez ativado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:506
@@ -8278,18 +8278,18 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Sintaxe: KICK canal CAPS {ON|OFF} [ttb [mnimo [porcentagem]]]\n"
+"Sintaxe: KICK canal CAPS {ON|OFF} [ttb [mínimo [porcentagem]]]\n"
"\n"
"Ativa ou desativa o kick por caps. Quando ativado\n"
-"o bot ir kickar os usurios que usarem CAPS (maisculas).\n"
+"o bot irá kickar os usuários que usarem CAPS (maiúsculas).\n"
"\n"
-"O bot ir kickar apenas se usarem pelo menos um mnimo de\n"
-"caps e eles constiturem pelo menos porcentagem%% do total \n"
-"do texto (se no for especificado, o padro 10 caracteres\n"
+"O bot irá kickar apenas se usarem pelo menos um mínimo de\n"
+"caps e eles constituírem pelo menos porcentagem%% do total \n"
+"do texto (se não for especificado, o padrão é 10 caracteres\n"
"e 25%%).\n"
"\n"
-"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n"
-"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n"
+"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n"
+"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n"
"o sistema de ban que foi uma vez ativado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:518
@@ -8305,10 +8305,10 @@ msgstr ""
"Sintaxe: KICK canal COLORS {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Ativa ou desativa o kick por cores. Quando ativado\n"
-"o bot ir kickar os usurios que usarem cores.\n"
+"o bot irá kickar os usuários que usarem cores.\n"
"\n"
-"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n"
-"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n"
+"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n"
+"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n"
"o sistema de ban que foi uma vez ativado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:525
@@ -8327,13 +8327,13 @@ msgstr ""
"Sintaxe: KICK canal FLOOD {ON|OFF} [ttb [linhas [segs]]]\n"
"\n"
"Ativa ou desativa o kick por flood. Quando ativado o\n"
-"o bot ir kickar por flood no canal desde que sejam\n"
+"o bot irá kickar por flood no canal desde que sejam\n"
"pelo menos linhas linhas em segs segundos.\n"
-"(se no for especificado, o padro 6 linhas em\n"
+"(se não for especificado, o padrão é 6 linhas em\n"
"10 segundos).\n"
"\n"
-"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n"
-"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n"
+"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n"
+"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n"
"o sistema de ban que foi uma vez ativado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:558
@@ -8366,10 +8366,10 @@ msgstr ""
"Sintaxe: KICK canal REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Ativa ou desativa o kick por reverso. Quando ativado\n"
-"o bot ir kickar os usurios que usarem reverso.\n"
+"o bot irá kickar os usuários que usarem reverso.\n"
"\n"
-"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n"
-"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n"
+"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n"
+"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n"
"o sistema de ban que foi uma vez ativado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:551
@@ -8385,10 +8385,10 @@ msgstr ""
"Sintaxe: KICK canal UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Ativa ou desativa o kick por sublinhado. Quando ativado\n"
-"o bot ir kickar os usurios que usarem sublinhado.\n"
+"o bot irá kickar os usuários que usarem sublinhado.\n"
"\n"
-"ttb o nmero de vezes que o usurio ser kickado\n"
-"antes de ser banido. No fornea ttb para desabilitar\n"
+"ttb é o número de vezes que o usuário será kickado\n"
+"antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n"
"o sistema de ban que foi uma vez ativado."
#: modules/commands/ns_group.cpp:317
@@ -8427,15 +8427,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: DROP [nick]\n"
"\n"
-"Sem parmetros, cancela o registro de seu nick no banco\n"
-"de dados do %s. Um nick que foi desregistrado livre para\n"
-"qualquer um que queira registr-lo.\n"
-"Voc pode tambm desregistrar um nick de seu grupo\n"
-"especificando-o com o parmetro nick.\n"
+"Sem parâmetros, cancela o registro de seu nick no banco\n"
+"de dados do %s. Um nick que foi desregistrado é livre para\n"
+"qualquer um que queira registrá-lo.\n"
+"Você pode também desregistrar um nick de seu grupo\n"
+"especificando-o com o parâmetro nick.\n"
"\n"
-"Para voc usar este comando, ser necessrio que primeiro\n"
-"voc se identifique usando sua senha (/msg %s HELP IDENTIFY \n"
-"para maiores informaes)."
+"Para você usar este comando, será necessário que primeiro\n"
+"você se identifique usando sua senha (/msg %s HELP IDENTIFY \n"
+"para maiores informações)."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:79
#, fuzzy, c-format
@@ -8451,13 +8451,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: DROP [nick]\n"
"\n"
-"Sem parmetros, cancela o registro de seu nick no banco de\n"
+"Sem parâmetros, cancela o registro de seu nick no banco de\n"
"dados do %s.\n"
"\n"
-"Com parmetros, cancela o registro do nick especificado\n"
-"do banco de dados. Voc pode desregistrar qualquer nick DE\n"
-"SEU GRUPO sem nenhum privilgio especial, mas desregistrar\n"
-"QUALQUER nick restrito aos Administradores dos Services."
+"Com parâmetros, cancela o registro do nick especificado\n"
+"do banco de dados. Você pode desregistrar qualquer nick DE\n"
+"SEU GRUPO sem nenhum privilégio especial, mas desregistrar\n"
+"QUALQUER nick é restrito aos Administradores dos Services."
#: modules/commands/ns_group.cpp:307
#, fuzzy, c-format
@@ -8473,10 +8473,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: GLIST [nick]\n"
"\n"
-"Sem nenhum parmetro, lista todos os nicks no seu grupo.\n"
-"Com um parmetro, lista todos os nicks no grupo determinado.\n"
+"Sem nenhum parâmetro, lista todos os nicks no seu grupo.\n"
+"Com um parâmetro, lista todos os nicks no grupo determinado.\n"
"\n"
-"Este comando limitado aos Administradores dos Services."
+"Este comando é limitado aos Administradores dos Services."
#: modules/commands/ms_set.cpp:283
#, fuzzy, c-format
@@ -8490,9 +8490,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET LIMIT [canal] limite\n"
"\n"
-"Ajusta o nmero mximo de mensagens que voc (ou o canal fornecido)\n"
-"podem ter. Se voc ajustar para 0, ningum ser capaz de enviar\n"
-"mensagens para voc. Entretanto, voc no pode ajustar este\n"
+"Ajusta o número máximo de mensagens que você (ou o canal fornecido)\n"
+"podem ter. Se você ajustar para 0, ninguém será capaz de enviar\n"
+"mensagens para você. Entretanto, você não pode ajustar este\n"
"limite para mais que %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:264
@@ -8517,25 +8517,25 @@ msgid ""
"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
"not set a hard limit."
msgstr ""
-"Sintaxe: SET LIMIT [usurio | canal] {limite | NONE} [HARD]\n"
+"Sintaxe: SET LIMIT [usuário | canal] {limite | NONE} [HARD]\n"
"\n"
-"Ajusta o nmero mximo de mensagens que um usurio ou canal podem\n"
-"ter. Ajustando o limite para 0, previne o usurio de receber\n"
+"Ajusta o número máximo de mensagens que um usuário ou canal podem\n"
+"ter. Ajustando o limite para 0, previne o usuário de receber\n"
"qualquer mensagem; ajustando o limite em NONE permite que o\n"
-"usurio receba e mantenha quantas mensagens quiser. Se voc\n"
-"no fornecer o nick ou canal, seu prprio limite ser ajustado.\n"
+"usuário receba e mantenha quantas mensagens quiser. Se você\n"
+"não fornecer o nick ou canal, seu próprio limite será ajustado.\n"
"\n"
-"Adicionando HARD previne que o usurio mude o limite.\n"
-"No adicionando HARD tem o efeito contrrio, permitindo\n"
-"que o usurio mude o limite (mesmo se um limite anterior\n"
+"Adicionando HARD previne que o usuário mude o limite.\n"
+"Não adicionando HARD tem o efeito contrário, permitindo\n"
+"que o usuário mude o limite (mesmo se um limite anterior\n"
"foi ajustado com HARD).\n"
"\n"
-"Este uso do comando SET LIMIT limitado aos Administradores\n"
-"dos Services. Outros usurios somente ajustaro seus\n"
-"prprios limites ou de um canal onde tenham privilgios\n"
-"para isso, no podem remover seu prprio limite, no\n"
-"podem ajustar o limite acima de %d, e no podem ajustar\n"
-"um limite mximo (HARD)."
+"Este uso do comando SET LIMIT é limitado aos Administradores\n"
+"dos Services. Outros usuários somente ajustarão seus\n"
+"próprios limites ou de um canal onde tenham privilégios\n"
+"para isso, não podem remover seu próprio limite, não\n"
+"podem ajustar o limite acima de %d, e não podem ajustar\n"
+"um limite máximo (HARD)."
#: modules/commands/os_set.cpp:209
#, fuzzy, c-format
@@ -8545,7 +8545,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET LIST\n"
"\n"
-"Exibe as vrias configuraes do %s."
+"Exibe as várias configurações do %s."
#: modules/commands/os_set.cpp:226
#, fuzzy
@@ -8560,10 +8560,10 @@ msgstr ""
"Sintaxe: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Ativa ou desativa o modo NOEXPIRE. Se estiver ativado, os\n"
-"nicks, canais, akills e excees no iro expirar enquanto a \n"
-"opo no for desativada.\n"
+"nicks, canais, akills e exceções não irão expirar enquanto a \n"
+"opção não for desativada.\n"
"\n"
-"Esta opo equivalente opo da linha de comando\n"
+"Esta opção é equivalente à opção da linha de comando\n"
"-noexpire."
#: modules/commands/ms_set.cpp:245
@@ -8588,21 +8588,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
"\n"
-"Altera quando voc ser notificado sobre novas mensagens:\n"
+"Altera quando você será notificado sobre novas mensagens:\n"
"\n"
-" ON Voc ser notificado sobre mensagens quando voc\n"
+" ON Você será notificado sobre mensagens quando você\n"
" conectar, quando voltar de um /AWAY e quando\n"
-" so enviadas a voc.\n"
-" LOGON Voc s ser notificado sobre mensagens quando voc\n"
+" são enviadas a você.\n"
+" LOGON Você só será notificado sobre mensagens quando você\n"
" conectar ou quando voltar de um /AWAY.\n"
-" NEW Voc s ser notificado sobre mensagens quando elas\n"
-" forem enviadas a voc.\n"
+" NEW Você só será notificado sobre mensagens quando elas\n"
+" forem enviadas a você.\n"
" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n"
" any other settings you have.\n"
" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
-" OFF Voc no receber nenhuma notificao sobre mensagens.\n"
+" OFF Você não receberá nenhuma notificação sobre mensagens.\n"
"\n"
-"ON essencialmente a combinao de LOGON e NEW."
+"ON é essencialmente a combinação de LOGON e NEW."
#: modules/commands/os_set.cpp:212
#, fuzzy
@@ -8624,16 +8624,16 @@ msgstr ""
"Sintaxe: SET READONLY {ON | OFF}\n"
"\n"
"Ativa ou desativa o modo read-only (somente leitura).\n"
-"No modo read-only, usurios normais no sero capazes de\n"
+"No modo read-only, usuários normais não serão capazes de\n"
"modificar nenhum dado nos Services, incluindo lista de acesso\n"
-"de canais e nicks etc. IRCops com privilgios suficientes\n"
-"nos Services sero capazes de modificar a lista de AKILL\n"
+"de canais e nicks etc. IRCops com privilégios suficientes\n"
+"nos Services serão capazes de modificar a lista de AKILL\n"
"e de proibir ou cancelar o registro de canais ou nicks,\n"
-"embora quaisquer mudanas no sero salvas no banco de\n"
+"embora quaisquer mudanças não serão salvas no banco de\n"
"dados a menos que o modo read-only seja desativado antes\n"
"dos Services serem terminados ou reiniciados.\n"
"\n"
-"Esta opo equivalente opo da linha de comando\n"
+"Esta opção é equivalente à opção da linha de comando\n"
"-readonly."
#: modules/commands/os_set.cpp:233
@@ -8647,10 +8647,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
"\n"
-"Ativando esta opo, lhe sero concedidos privilgios extras como a\n"
+"Ativando esta opção, lhe serão concedidos privilégios extras como a\n"
"habilidade de ser \"founder\" em todos os canais etc.\n"
-"Esta opo no  permanente, e deve ser usada somente quando\n"
-"necessria, e desativada quando no for mais necessria."
+"Esta opção não é permanente, e deve ser usada somente quando\n"
+"necessária, e desativada quando não for mais necessária."
#: modules/commands/ns_identify.cpp:73
#, fuzzy, c-format
@@ -8663,10 +8663,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: IDENTIFY [account] senha\n"
"\n"
-"Identifica voc ao %s como sendo dono do nick.\n"
-"Muitos comandos exigem que voc se identifique com este\n"
-"comando antes de voc us-los. A senha deve ser a mesma que\n"
-"voc enviou com o comando REGISTER."
+"Identifica você ao %s como sendo dono do nick.\n"
+"Muitos comandos exigem que você se identifique com este\n"
+"comando antes de você usá-los. A senha deve ser a mesma que\n"
+"você enviou com o comando REGISTER."
#: modules/commands/cs_clearusers.cpp:69
#, fuzzy, c-format
@@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Remove seu status de owner no canal.\n"
"\n"
-"Limitado queles que possuem acesso de Founder no canal."
+"Limitado àqueles que possuem acesso de Founder no canal."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:93
#, fuzzy, c-format
@@ -8692,9 +8692,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: INVITE #canal\n"
"\n"
-"Manda o %s dar um invite em voc para o canal dado.\n"
-"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n"
-"nvel de acesso 5 ou superior no canal."
+"Manda o %s dar um invite em você para o canal dado.\n"
+"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n"
+"nível de acesso 5 ou superior no canal."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:69
#, fuzzy, c-format
@@ -8710,8 +8710,8 @@ msgstr ""
"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
"user from entering the given channel.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n"
-"nvel de acesso 5 ou superior no canal."
+"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n"
+"nível de acesso 5 ou superior no canal."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:52
#, fuzzy
@@ -8727,12 +8727,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: JUPE servidor [motivo]\n"
"\n"
-"Diz aos Services para \"jupar\" um servidor -- isto , criar\n"
+"Diz aos Services para \"jupar\" um servidor -- isto é, criar\n"
"um falso servidor conectado aos Services que previne que o\n"
"servidor real com aquele nome se conecte na rede. O jupe\n"
-"pode ser removido usando um SQUIT padro. Se um motivo\n"
-" dado, ele colocado no campo de informao do servidor;\n"
-"caso contrrio, o campo de informao do servidor ir conter\n"
+"pode ser removido usando um SQUIT padrão. Se um motivo\n"
+"é dado, ele é colocado no campo de informação do servidor;\n"
+"caso contrário, o campo de informação do servidor irá conter\n"
"o texto \"Jupado por <nick>\", mostrando o nick de quem mascarou\n"
"o servidor."
@@ -8775,17 +8775,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: GHOST nick [senha]\n"
" \n"
-"Termina uma sesso \"fantasma\" de IRC que esteja usando seu\n"
-"nick. A sesso \"fantasma\" aquela que no est realmente\n"
+"Termina uma sessão \"fantasma\" de IRC que esteja usando seu\n"
+"nick. A sessão \"fantasma\" é aquela que não está realmente\n"
"conectada, mas que o servidor de IRC acredita estar ainda\n"
-"ativa por qualquer razo. Isso acontece normalmente se seu\n"
-"computador travar ou se sua conexo com a internet ou modem\n"
-"cair por um perodo curto de tempo enquanto voc est no IRC.\n"
+"ativa por qualquer razão. Isso acontece normalmente se seu\n"
+"computador travar ou se sua conexão com a internet ou modem\n"
+"cair por um período curto de tempo enquanto você está no IRC.\n"
"\n"
-"Para usar o comando GHOST em um nick, seu endereo\n"
+"Para usar o comando GHOST em um nick, seu endereço\n"
"atual como mostrado no /WHOIS deve estar na lista de acesso \n"
-"do nick, voc deve estar identificado e estar no grupo daquele\n"
-"nick, ou voc deve fornecer a senha correta para o nick."
+"do nick, você deve estar identificado e estar no grupo daquele\n"
+"nick, ou você deve fornecer a senha correta para o nick."
#: modules/commands/cs_access.cpp:513
msgid ""
@@ -8859,23 +8859,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: HOP canal ADD nick\n"
" HOP canal DEL {nick | entrada | lista-entradas}\n"
-" HOP canal LIST [mscara | lista-entradas]\n"
+" HOP canal LIST [máscara | lista-entradas]\n"
" HOP canal CLEAR\n"
"\n"
-"Mantm a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n"
-"de HOP d a um usurio o direito de receber HalfOP\n"
+"Mantém a lista de HOP (HalfOP) para um canal. A lista\n"
+"de HOP dá a um usuário o direito de receber HalfOP\n"
"automaticamente ao entrar no canal.\n"
"\n"
-"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido lista de HOP.\n"
+"O comando HOP ADD adiciona o nick fornecido à lista de HOP.\n"
"\n"
"O comando HOP DEL remove o nick fornecido da lista de HOP.\n"
-"Se uma lista de nmeros de entrada fornecida, essas entradas\n"
-"so deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
+"Se uma lista de números de entrada é fornecida, essas entradas\n"
+"são deletadas. (Veja o exemplo para LIST abaixo.)\n"
"\n"
-"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma mscara\n"
-" fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela sero\n"
-"mostradas. Se uma lista de nmeros de entrada fornecida,\n"
-"apenas essas entradas so mostradas; por exemplo:\n"
+"O comando HOP LIST exibe a lista de HOP. Se uma máscara\n"
+"é fornecida, apenas as entradas que combinarem com ela serão\n"
+"mostradas. Se uma lista de números de entrada é fornecida,\n"
+"apenas essas entradas são mostradas; por exemplo:\n"
"\n"
" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
" Lista as entradas de HOP numeradas de 2 a 5 e de\n"
@@ -8883,13 +8883,13 @@ msgstr ""
"\n"
"O comando HOP CLEAR remove todas as entradas da lista de HOP.\n"
"\n"
-"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST so limitados\n"
+"Os comandos HOP ADD, HOP DEL e HOP LIST são limitados\n"
"aos AOPs ou acima, enquanto o comando HOP CLEAR pode ser usado\n"
"apenas pelo Fundador do canal.\n"
"\n"
"Este comando pode ter sido desabilitado para seu canal\n"
-"e, nesse caso, voc precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para informaes sobre a lista\n"
+"e, nesse caso, você precisa usar a lista de acesso. Veja\n"
+"/msg %s HELP ACCESS para informações sobre a lista\n"
"de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n"
"escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP."
@@ -8923,7 +8923,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_set_kill.cpp:59
msgid "The IMMED option is not available on this network."
-msgstr "O comando IMMED no est disponvel nesta Rede."
+msgstr "O comando IMMED não está disponível nesta Rede."
#: modules/commands/cs_access.cpp:757
#, fuzzy, c-format
@@ -8948,7 +8948,7 @@ msgid ""
"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
"set, see HELP LEVELS DESC."
msgstr ""
-"Sintaxe: LEVELS canal SET tipo [nvel|FOUNDER]\n"
+"Sintaxe: LEVELS canal SET tipo [nível|FOUNDER]\n"
" LEVELS canal {DIS | DISABLE} tipo\n"
" LEVELS canal LIST\n"
" LEVELS canal RESET\n"
@@ -9019,12 +9019,12 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_defcon.cpp:127
#, c-format
msgid "The Defcon Level is now at Level: %d"
-msgstr "O Nvel do Defcon est agora no Nvel: %d"
+msgstr "O Nível do Defcon está agora no Nível: %d"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "The Defcon level is now at: %d"
-msgstr "O Nvel do Defcon est agora no Nvel: %d"
+msgstr "O Nível do Defcon está agora no Nível: %d"
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:41
#, c-format
@@ -9074,8 +9074,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: DEFCON [1|2|3|4|5]\n"
"O sistema Defcon pode ser usado para implementar um conjunto\n"
-"pr-definido de restries aos Services, til durante uma\n"
-"tentativa de ataque Rede."
+"pré-definido de restrições aos Services, útil durante uma\n"
+"tentativa de ataque à Rede."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:138
#, fuzzy, c-format
@@ -9098,18 +9098,18 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:207
#, c-format
msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d."
-msgstr "O host %s possui atualmente %d sesses com um limite de %d."
+msgstr "O host %s possui atualmente %d sessões com um limite de %d."
#: modules/commands/ms_check.cpp:53
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
-msgstr "O ltimo memo que voc enviou para %s (enviado em %s) foi lido."
+msgstr "O último memo que você enviou para %s (enviado em %s) foi lido."
#: modules/commands/ms_check.cpp:51
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
msgstr ""
-"O ltimo memo que voc enviou para %s (enviado em %s) ainda no foi lido."
+"O último memo que você enviou para %s (enviado em %s) ainda não foi lido."
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:59
#, c-format
@@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ms_set.cpp:153
#, c-format
msgid "The memo limit for %s may not be changed."
-msgstr "O limite de memos para %s no pode ser mudado."
+msgstr "O limite de memos para %s não pode ser mudado."
#: modules/commands/ns_set_display.cpp:36
#, c-format
@@ -9153,7 +9153,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_svsnick.cpp:58
#, c-format
msgid "The nick %s is now being changed to %s."
-msgstr "O nick %s est sendo alterado para %s."
+msgstr "O nick %s está sendo alterado para %s."
#: modules/commands/ns_group.cpp:201
#, c-format
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:439
#, fuzzy
msgid "The session exception list is empty."
-msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sesses"
+msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sessões"
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:188
#, c-format
@@ -9188,8 +9188,8 @@ msgid ""
"There are no bots available at this time.\n"
"Ask a Services Operator to create one!"
msgstr ""
-"No existem bots disponveis no momento.\n"
-"Pea a um Administrador dos Services para criar mais bots!"
+"Não existem bots disponíveis no momento.\n"
+"Peça a um Administrador dos Services para criar mais bots!"
#: modules/commands/ns_group.cpp:77
#, fuzzy, c-format
@@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr " DELALL Deleta o vHost de todos os nicks de um grupo"
#: modules/commands/cs_log.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "There currently are no logging configurations for %s."
-msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configurao dos Services"
+msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services"
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:186
#, c-format
@@ -9216,23 +9216,23 @@ msgstr "Digite /msg %s READ %d para ler."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:134
#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
-msgstr "No possui mais nenhum bot associado ao canal %s."
+msgstr "Não possui mais nenhum bot associado ao canal %s."
#: modules/commands/os_news.cpp:36
msgid "There is no logon news."
-msgstr "No existem logon news."
+msgstr "Não existem logon news."
#: modules/commands/os_news.cpp:46
msgid "There is no oper news."
-msgstr "No existe nenhum oper news."
+msgstr "Não existe nenhum oper news."
#: modules/commands/os_news.cpp:56
msgid "There is no random news."
-msgstr "No h RandomNews."
+msgstr "Não há RandomNews."
#: modules/commands/ms_set.cpp:50
msgid "There's no email address set for your nick."
-msgstr "No h endereo de email ajustado para o seu nick."
+msgstr "Não há endereço de email ajustado para o seu nick."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:299
#, fuzzy
@@ -9247,11 +9247,11 @@ msgstr "Este canal foi registrado com o %s."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:117
#, fuzzy
msgid "This channel has been suspended."
-msgstr "Este canal no pode ser usado."
+msgstr "Este canal não pode ser usado."
#: src/regchannel.cpp:1063
msgid "This channel may not be used."
-msgstr "Este canal no pode ser usado."
+msgstr "Este canal não pode ser usado."
#: modules/commands/cs_appendtopic.cpp:90
msgid ""
@@ -9269,7 +9269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: GROUP\n"
"\n"
-"Este comando permite aos usurios ajustar o vhost do seu\n"
+"Este comando permite aos usuários ajustar o vhost do seu\n"
"nick ATUAL para ser o vhost de todos os nicks no mesmo grupo."
#: modules/commands/ns_register.cpp:272
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgid "This command lists information about the specified loaded module"
msgstr ""
"Sintaxe: MODINFO NomeDoArquivo\n"
"\n"
-"Este comando lista informaes sobre um mdulo carregado."
+"Este comando lista informações sobre um módulo carregado."
#: modules/commands/hs_list.cpp:138
#, fuzzy
@@ -9327,14 +9327,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: LIST [<key>|<#X-Y>]\n"
"Este comando lista ao Operador os vhosts registrados.\n"
-"Se uma Key especificada, apenas entradas cujo nick ou vhost\n"
-"combinem com o padro fornecido em <key> sero exibidas.\n"
-"Ex.: Rob* mostra todas as entradas comeando com \"Rob\"\n"
+"Se uma Key é especificada, apenas entradas cujo nick ou vhost\n"
+"combinem com o padrão fornecido em <key> serão exibidas.\n"
+"Ex.: Rob* mostra todas as entradas começando com \"Rob\"\n"
"Se o estilo #X-Y for usado, apenas entradas entre o alvo X\n"
-"e Y sero exibidas. Ex.: #1-3 ir mostrar as 3 primeiras\n"
+"e Y serão exibidas. Ex.: #1-3 irá mostrar as 3 primeiras\n"
"entradas de nick/vhost.\n"
-"A lista usa o valor de NSListMax como limite do nmero de\n"
-"itens para exibir a um Operator de uma vez s."
+"A lista usa o valor de NSListMax como limite do número de\n"
+"itens para exibir a um Operator de uma vez só."
#: modules/commands/os_module.cpp:47
#, fuzzy
@@ -9344,8 +9344,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: MODLOAD NomeDoArquivo\n"
"\n"
-"Este comando carrega o mdulo chamado NomeDoArquivo\n"
-"do diretrio de mdulos."
+"Este comando carrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n"
+"do diretório de módulos."
#: modules/commands/ns_group.cpp:148
#, fuzzy
@@ -9380,33 +9380,33 @@ msgstr ""
"Sintaxe: GROUP alvo senha\n"
"\n"
"Este comando faz seu nick entrar no grupo de um nick alvo.\n"
-"A senha a senha do nick alvo.\n"
+"A senha é a senha do nick alvo.\n"
"\n"
-"Entrando em um grupo permitir a voc compartilhar suas\n"
-"configuraes, memos e privilgios em canais com todos os\n"
+"Entrando em um grupo permitirá a você compartilhar suas\n"
+"configurações, memos e privilégios em canais com todos os\n"
"nicks do grupo.\n"
"\n"
-"Um grupo existe por quanto tempo for necessrio. Isso\n"
+"Um grupo existe por quanto tempo for necessário. Isso\n"
"significa que mesmo se um nick do grupo for desregistrado,\n"
-"voc no perder os recursos compartilhados citados acima,\n"
+"você não perderá os recursos compartilhados citados acima,\n"
"durante o tempo em que houver pelo menos um nick restando\n"
"no grupo.\n"
"\n"
-"Voc pode usar este comando mesmo se no ainda no tiver\n"
-"registrado seu nick. Se seu nick j estiver registrado,\n"
-"voc precisar identific-lo antes de usar este comando.\n"
-"Digite /msg %s HELP IDENTIFY para mais informao; talvez\n"
-"isso no seja possvel em algumas redes.\n"
+"Você pode usar este comando mesmo se não ainda não tiver\n"
+"registrado seu nick. Se seu nick já estiver registrado,\n"
+"você precisará identificá-lo antes de usar este comando.\n"
+"Digite /msg %s HELP IDENTIFY para mais informação; talvez\n"
+"isso não seja possível em algumas redes.\n"
"\n"
-" recomendvel usar este comando com nicks no-registrados,\n"
-"pois eles sero automaticamente registrados ao usar o comando.\n"
-"Voc pode usar isto com um nick registrado (para alterar seu\n"
+"É recomendável usar este comando com nicks não-registrados,\n"
+"pois eles serão automaticamente registrados ao usar o comando.\n"
+"Você pode usar isto com um nick registrado (para alterar seu\n"
"grupo) apenas se for permitido na rede.\n"
"\n"
-"Voc s pode estar em um grupo por vez. Mesclar grupos no \n"
-"possvel.\n"
+"Você só pode estar em um grupo por vez. Mesclar grupos não é\n"
+"possível.\n"
"\n"
-"Ateno: todos os nicks do grupo tero a mesma senha."
+"Atenção: todos os nicks do grupo terão a mesma senha."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:200
msgid ""
@@ -9420,8 +9420,8 @@ msgid "This command reloads the module named FileName."
msgstr ""
"Sintaxe: MODLOAD NomeDoArquivo\n"
"\n"
-"Este comando carrega o mdulo chamado NomeDoArquivo\n"
-"do diretrio de mdulos."
+"Este comando carrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n"
+"do diretório de módulos."
#: modules/commands/hs_request.cpp:337
msgid "This command retrieves the vhost requests"
@@ -9451,8 +9451,8 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Sintaxe: MODUNLOAD NomeDoArquivo\n"
-"Este comando descarrega o mdulo chamado NomeDoArquivo\n"
-"do diretrio de mdulos."
+"Este comando descarrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n"
+"do diretório de módulos."
#: modules/commands/ns_register.cpp:323
#, fuzzy
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr "O registro do seu nick foi cancelado."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "This nickname has been forbidden: %s"
-msgstr "Este nick est atualmente suspenso, motivo: %s"
+msgstr "Este nick está atualmente suspenso, motivo: %s"
#: include/language.h:41
#, fuzzy
@@ -9529,36 +9529,36 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_info.cpp:94
msgid "Topic Lock"
-msgstr "Trava de tpico"
+msgstr "Trava de tópico"
#: modules/commands/cs_info.cpp:83
msgid "Topic Retention"
-msgstr "Reteno de tpico"
+msgstr "Retenção de tópico"
#: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Topic can only be changed with TOPIC"
-msgstr " TOPICLOCK O tpico pode ser mudado apenas com o comando TOPIC"
+msgstr " TOPICLOCK O tópico pode ser mudado apenas com o comando TOPIC"
#: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now off."
-msgstr "Trava de tpico para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Trava de tópico para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_topiclock.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now on."
-msgstr "Trava de tpico para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Trava de tópico para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now off."
-msgstr "Reteno de tpico para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Retenção de tópico para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/cs_set_keeptopic.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now on."
-msgstr "Reteno de tpico para %s est agora ATIVADA."
+msgstr "Retenção de tópico para %s está agora ATIVADA."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:887
msgid "Turn caps lock OFF!"
@@ -9567,22 +9567,22 @@ msgstr "Desligue o CAPS LOCK!"
#: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Turn chanstat statistic on or off"
-msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurana para o seu nick"
+msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick"
#: modules/commands/cs_set_chanstats.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Turn chanstat statistics on or off"
-msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurana para o seu nick"
+msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick"
#: modules/commands/ns_set_secure.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Turn nickname security on or off"
-msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurana para o seu nick"
+msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick"
#: modules/commands/ns_set_kill.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Turn protection on or off"
-msgstr " KILL Ativa/Desativa a proteo de kill para o seu nick"
+msgstr " KILL Ativa/Desativa a proteção de kill para o seu nick"
#: modules/commands/ns_set_private.cpp:88
#, fuzzy, c-format
@@ -9612,11 +9612,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET PRIVATE {ON | OFF}\n"
"\n"
-"Torna a opo de privacidade do %s sobre o seu nick\n"
+"Torna a opção de privacidade do %s sobre o seu nick\n"
"em ativada (ON) ou desativada (OFF). Com o PRIVATE ativado,\n"
-"seu nick no aparecer nas listagens de nicks geradas com\n"
-"o comando %s's LIST. (Entretando, algum que sabe do seu\n"
-"nick ainda pode obter informaes usando o comando INFO)."
+"seu nick não aparecerá nas listagens de nicks geradas com\n"
+"o comando %s's LIST. (Entretando, alguém que sabe do seu\n"
+"nick ainda pode obter informações usando o comando INFO)."
#: modules/commands/ns_set_secure.cpp:58 modules/commands/ns_set_secure.cpp:87
#, fuzzy, c-format
@@ -9631,13 +9631,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET SECURE {ON | OFF}\n"
"\n"
-"Torna os recursos de segurana do %s ativados (ON) ou\n"
+"Torna os recursos de segurança do %s ativados (ON) ou\n"
"desativados (OFF) sobre o seu nick. Com o SECURE acionado\n"
-"voc deve entrar com sua senha antes de ser reconhecido como\n"
-"usurio do nick, independentemente do fato do seu endereo\n"
-"constar na lista de acesso. Entretanto, se voc est na\n"
-"lista de acesso, o %s no ir dar auto-kill em voc de\n"
-"acordo com os ajustes da opo KILL."
+"você deve entrar com sua senha antes de ser reconhecido como\n"
+"usuário do nick, independentemente do fato do seu endereço\n"
+"constar na lista de acesso. Entretanto, se você está na\n"
+"lista de acesso, o %s não irá dar auto-kill em você de\n"
+"acordo com os ajustes da opção KILL."
#: modules/commands/ns_set_chanstats.cpp:58
msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF"
@@ -9696,18 +9696,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
"\n"
-"Possibilita a proteo de KILL do seu nick. Com a proteo\n"
-"de KILL acionada, se outro usurio tentar tomar seu nick,\n"
-"ser dado 1 minuto para este mudar de nick; aps isso, ser\n"
-"forado pelo %s a trocar de nick, ou ser desconectado da\n"
-"rede (esse ltimo no acontece em todas elas).\n"
+"Possibilita a proteção de KILL do seu nick. Com a proteção\n"
+"de KILL acionada, se outro usuário tentar tomar seu nick,\n"
+"será dado 1 minuto para este mudar de nick; após isso, será\n"
+"forçado pelo %s a trocar de nick, ou será desconectado da\n"
+"rede (esse último não acontece em todas elas).\n"
"\n"
-"Se voc selecionar QUICK, ser dado ao usurio somente 20\n"
-"segundos para mudar de nick ao invs do usual (60 segundos).\n"
-"Se voc selecionar a opo IMMED, o nick ser mudado\n"
-"imediatamente sem mesmo ser avisado antes; recomendado\n"
-"no usar essa opo, a no ser que seja necessrio. Pode\n"
-"acontecer do Administrador da Rede desabilitar essa opo."
+"Se você selecionar QUICK, será dado ao usuário somente 20\n"
+"segundos para mudar de nick ao invés do usual (60 segundos).\n"
+"Se você selecionar a opção IMMED, o nick será mudado\n"
+"imediatamente sem mesmo ser avisado antes; é recomendado\n"
+"não usar essa opção, a não ser que seja necessário. Pode\n"
+"acontecer do Administrador da Rede desabilitar essa opção."
#: modules/commands/ns_set.cpp:52
#, fuzzy, c-format
@@ -9715,8 +9715,8 @@ msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
-"Digite /msg %s HELP SET opo para maiores informaes\n"
-"sobre uma opo em particular."
+"Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n"
+"sobre uma opção em particular."
#: modules/commands/ns_saset.cpp:51
#, fuzzy, c-format
@@ -9744,8 +9744,8 @@ msgid ""
"Type %s%s HELP SET option for more information on a\n"
"particular option."
msgstr ""
-"Digite /msg %s HELP SET opo para maiores informaes\n"
-"sobre uma opo em particular."
+"Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n"
+"sobre uma opção em particular."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:261
#, fuzzy, c-format
@@ -9755,30 +9755,30 @@ msgid ""
"any third-party person."
msgstr ""
"Digite /msg %s SET EMAIL e-mail para setar seu e-mail.\n"
-"Sua privacidade respeitada; seu e-mail no ser dado\n"
+"Sua privacidade é respeitada; seu e-mail não será dado\n"
"para terceiros."
#: modules/commands/os_module.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Un-Load a module"
-msgstr " MODUNLOAD Descarrega um mdulo"
+msgstr " MODUNLOAD Descarrega um módulo"
#: modules/commands/os_akill.cpp:133 modules/commands/os_sxline.cpp:324
#: modules/commands/os_sxline.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find regex engine %s"
-msgstr "Impossvel remover o mdulo %s"
+msgstr "Impossível remover o módulo %s"
#: modules/commands/os_module.cpp:38 modules/commands/os_module.cpp:103
#, c-format
msgid "Unable to load module %s"
-msgstr "Impossvel carregar o mdulo %s"
+msgstr "Impossível carregar o módulo %s"
#: modules/commands/os_module.cpp:75 modules/commands/os_module.cpp:85
#: modules/commands/os_module.cpp:140 modules/commands/os_module.cpp:154
#, c-format
msgid "Unable to remove module %s"
-msgstr "Impossvel remover o mdulo %s"
+msgstr "Impossível remover o módulo %s"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:92
#, fuzzy
@@ -9796,10 +9796,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: UNASSIGN canal\n"
"\n"
-"Desassocia um bot de um canal. Quando voc usa este comando,\n"
-"o bot no ir entrar mais no canal. Entretando, ser mantida\n"
-"a configurao do bot para aquele canal, para que voc possa\n"
-"sempre poder associ-lo quele canal mais tarde sem ter que\n"
+"Desassocia um bot de um canal. Quando você usa este comando,\n"
+"o bot não irá entrar mais no canal. Entretando, será mantida\n"
+"a configuração do bot para aquele canal, para que você possa\n"
+"sempre poder associá-lo àquele canal mais tarde sem ter que\n"
"configurar tudo novamente."
#: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:179
@@ -9816,12 +9816,12 @@ msgstr "Unknown SASET option %s."
#: modules/commands/os_stats.cpp:186
#, c-format
msgid "Unknown STATS option %s."
-msgstr "Opo STATS desconhecida: %s."
+msgstr "Opção STATS desconhecida: %s."
#: src/command.cpp:194 src/command.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command %s."
-msgstr "Opo desconhecida: %s."
+msgstr "Opção desconhecida: %s."
#: src/command.cpp:192 src/command.cpp:203
#, fuzzy, c-format
@@ -9848,7 +9848,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: DROP canal\n"
"\n"
-"Cancela o registro do canal. So poder ser usado pelo\n"
+"Cancela o registro do canal. So poderá ser usado pelo\n"
"fundador do canal."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:75
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgstr ""
"Sintaxe: DROP canal\n"
"\n"
"Cancela o registro de um canal. Somente Administradores dos\n"
-"Services podem cancelar canais que pertencem a outros usurios."
+"Services podem cancelar canais que pertencem a outros usuários."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:166
#, fuzzy
@@ -9886,8 +9886,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: UPDATE\n"
"Atualiza seu status atual, ou seja, checa por novos memos,\n"
-"seta modos de canal necessrios (ModeonID) e atualiza seu\n"
-"vHost e suas flags de usurio (ltimo horrio visto etc)."
+"seta modos de canal necessários (ModeonID) e atualiza seu\n"
+"vHost e suas flags de usuário (Último horário visto etc)."
#: modules/commands/cs_updown.cpp:56
msgid ""
@@ -9927,7 +9927,7 @@ msgstr ""
#: src/botserv.cpp:72
msgid "User matches channel except."
-msgstr "Usurio combina com Except do canal."
+msgstr "Usuário combina com Except do canal."
#: modules/commands/os_list.cpp:156
#, fuzzy
@@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:215
#, fuzzy
msgid "View the list of host sessions"
-msgstr " SESSION Mostra a lista de sesses de host"
+msgstr " SESSION Mostra a lista de sessões de host"
#: modules/commands/cs_modes.cpp:158
#, fuzzy
@@ -10015,17 +10015,17 @@ msgstr ""
"Sintaxe: VOICE #canal [nick]\n"
"\n"
"Atribui status de Voice ao nick dado em um determinado\n"
-"canal. Se no for fornecido um nick, o status ser atribudo\n"
-"a voc mesmo.\n"
+"canal. Se não for fornecido um nick, o status será atribuído\n"
+"a você mesmo.\n"
"\n"
-"Por padro, limitado aos AOPs ou queles que possuem\n"
-"nvel de acesso 5 ou superior no canal; ou aos VOPs ou\n"
-"queles que possuem nvel de acesso 3 ou superior, para\n"
-"atriburem o status a eles mesmos."
+"Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n"
+"nível de acesso 5 ou superior no canal; ou aos VOPs ou\n"
+"àqueles que possuem nível de acesso 3 ou superior, para\n"
+"atribuírem o status a eles mesmos."
#: modules/commands/bs_info.cpp:206
msgid "Voices protection"
-msgstr "Proteo de Voices"
+msgstr "Proteção de Voices"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:960
msgid "Watch your language!"
@@ -10047,15 +10047,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: INFO [nick | canal]\n"
"\n"
-"Sem um parmetro, informa o nmero de mensagens que voc\n"
-"tem, quantas mensagens ainda no foram lidas, e quantas\n"
-"mensagens no total voc pode receber.\n"
+"Sem um parâmetro, informa o número de mensagens que você\n"
+"tem, quantas mensagens ainda não foram lidas, e quantas\n"
+"mensagens no total você pode receber.\n"
"\n"
-"Com o parmetro do canal, mostra a mesma informao para\n"
+"Com o parâmetro do canal, mostra a mesma informação para\n"
"o canal fornecido.\n"
"\n"
-"Com o parmetro de nick, mostra a mesma informao para\n"
-"o nick fornecido. Esta derivao do comando limitada aos\n"
+"Com o parâmetro de nick, mostra a mesma informação para\n"
+"o nick fornecido. Esta derivação do comando é limitada aos\n"
"Administradores dos Services."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:67
@@ -10072,14 +10072,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: LOGOUT [nick [REVALIDATE]]\n"
"\n"
-"Sem nenhum parmetro, reverte o efeito do comando IDENTIFY,\n"
-"ou seja, faz com que voc no seja mais reconhecido como o\n"
-"verdadeiro dono do nick. Note, entretanto, que ele no pedir\n"
-"que voc se identifique novamente.\n"
+"Sem nenhum parâmetro, reverte o efeito do comando IDENTIFY,\n"
+"ou seja, faz com que você não seja mais reconhecido como o\n"
+"verdadeiro dono do nick. Note, entretanto, que ele não pedirá\n"
+"que você se identifique novamente.\n"
"\n"
-"Com um parmetro, far o mesmo para o nick determinado. Se voc\n"
-"especificar REVALIDATE tambm, os Services iro pedir que o nick\n"
-"em questo se identifique novamente. \n"
+"Com um parâmetro, fará o mesmo para o nick determinado. Se você\n"
+"especificar REVALIDATE também, os Services irão pedir que o nick\n"
+"em questão se identifique novamente. \n"
"\n"
"Comando limitado aos Administradores dos Services."
@@ -10104,33 +10104,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sintaxe: STATS [AKILL | ALL | RESET]\n"
"\n"
-"Sem nenhuma opo, mostra o nmero atual de usurios e\n"
-"IRCops online (excluindo Services), o nmero mximo de\n"
-"usurios online conectados simultaneamente desde que os\n"
+"Sem nenhuma opção, mostra o número atual de usuários e\n"
+"IRCops online (excluindo Services), o número máximo de\n"
+"usuários online conectados simultaneamente desde que os\n"
"Services foram iniciados na rede, e o tempo pelo qual os\n"
-"Services esto rodando sem interrupes.\n"
+"Services estão rodando sem interrupções.\n"
"\n"
-"Com a opo AKILL, ser mostrado o tamanho atual da\n"
-"listas de AKILL e SQLINE e o tempo padro para um AKILL\n"
+"Com a opção AKILL, será mostrado o tamanho atual da\n"
+"listas de AKILL e SQLINE e o tempo padrão para um AKILL\n"
"ou SQLINE expirar.\n"
"\n"
-"A opo ALL est disponvel apenas para os Administradores\n"
-"dos Services, e mostra informaes sobre o consumo de memria\n"
+"A opção ALL está disponível apenas para os Administradores\n"
+"dos Services, e mostra informações sobre o consumo de memória\n"
"dos Services. O uso deste comando pode congelar os Services\n"
-"por um curto perodo de tempo em redes grandes, ento no\n"
+"por um curto período de tempo em redes grandes, então não\n"
"abuse deste comando!\n"
"\n"
-"A opo RESET reinicia a contagem do mximo de usurios\n"
-"para o nmero de usurios atualmente conectados na rede."
+"A opção RESET reinicia a contagem do máximo de usuários\n"
+"para o número de usuários atualmente conectados na rede."
#: modules/commands/ns_group.cpp:71
#, c-format
msgid "You are already a member of the group of %s."
-msgstr "Voc j um membro do grupo %s."
+msgstr "Você já é um membro do grupo %s."
#: modules/commands/os_login.cpp:40 modules/commands/ns_identify.cpp:40
msgid "You are already identified."
-msgstr "Voc j est identificado."
+msgstr "Você já está identificado."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:66
#, fuzzy, c-format
@@ -10139,29 +10139,29 @@ msgstr "You are already in %s! "
#: modules/commands/os_set.cpp:92
msgid "You are no longer a SuperAdmin"
-msgstr "Voc no mais um Super-Admin"
+msgstr "Você não é mais um Super-Admin"
#: modules/commands/os_login.cpp:88
#, fuzzy
msgid "You are not identified."
-msgstr "Voc j est identificado."
+msgstr "Você já está identificado."
#: include/language.h:53
#, fuzzy
msgid "You are not permitted to be on this channel."
-msgstr "Voc no tem permisso para mudar seu limite de memos."
+msgstr "Você não tem permissão para mudar seu limite de memos."
#: modules/commands/ms_set.cpp:158
msgid "You are not permitted to change your memo limit."
-msgstr "Voc no tem permisso para mudar seu limite de memos."
+msgstr "Você não tem permissão para mudar seu limite de memos."
#: modules/commands/os_set.cpp:86
msgid "You are now a SuperAdmin"
-msgstr "Voc agora um Super-Admin"
+msgstr "Você é agora um Super-Admin"
#: modules/commands/os_oline.cpp:38
msgid "You are now an IRC Operator."
-msgstr "Voc agora um Operador de IRC."
+msgstr "Você agora é um Operador de IRC."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108
#, fuzzy
@@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "You are now identified for your nick "
#: modules/commands/ns_group.cpp:130
#, c-format
msgid "You are now in the group of %s."
-msgstr "Voc agora um membro do grupo %s."
+msgstr "Você é agora um membro do grupo %s."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:153
#, fuzzy, c-format
@@ -10179,8 +10179,8 @@ msgid ""
"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
-"Ateno: Voc ultrapassou seu nmero mximo de memos (%d). No ser possvel "
-"receber novos memos enquanto voc no apagar alguns."
+"Atenção: Você ultrapassou seu número máximo de memos (%d). Não será possível "
+"receber novos memos enquanto você não apagar alguns."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:34
msgid "You can not jupe your services server or your uplink server."
@@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:39
msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
msgstr ""
-"Voc no pode pedir uma notificao ao enviar uma mensagem a si prprio."
+"Você não pode pedir uma notificação ao enviar uma mensagem a si próprio."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:166
#, fuzzy, c-format
@@ -10202,36 +10202,36 @@ msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
#: modules/commands/ns_ghost.cpp:43
msgid "You can't ghost yourself!"
-msgstr "Voc no pode usar o comando GHOST em si mesmo!"
+msgstr "Você não pode usar o comando GHOST em si mesmo!"
#: modules/commands/ns_logout.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't logout %s because they are a Services Operator."
msgstr ""
-"Impossvel fazer logout em %s porque ele um Administrador dos Services."
+"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:62
msgid "You can't recover yourself!"
-msgstr "Voc no pode usar o comando RECOVER em si mesmo!"
+msgstr "Você não pode usar o comando RECOVER em si mesmo!"
#: modules/commands/ns_set_message.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot %s on this network."
-msgstr "Voc no pode remover o e-mail nesta Rede."
+msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede."
#: modules/commands/ms_set.cpp:172
#, c-format
msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
-msgstr "Voc no pode colocar o limite de memos para %s maior que %d."
+msgstr "Você não pode colocar o limite de memos para %s maior que %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:174
#, c-format
msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
-msgstr "Voc no pode colocar seu limite de memos maior que %d."
+msgstr "Você não pode colocar seu limite de memos maior que %d."
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:67
msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
-msgstr "Voc no pode remover o e-mail nesta Rede."
+msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede."
#: modules/commands/help.cpp:102
msgid "You cannot use this command."
@@ -10240,34 +10240,34 @@ msgstr "You cannot use this command."
#: modules/commands/ms_info.cpp:153
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "Voc possui atualmente %d memos, dos quais %d no foram lidos."
+msgstr "Você possui atualmente %d memos, dos quais %d não foram lidos."
#: modules/commands/ms_info.cpp:151
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "Voc possui atualmente %d memos, dos quais 1 no foi lido."
+msgstr "Você possui atualmente %d memos, dos quais 1 não foi lido."
#: modules/commands/ms_info.cpp:149
#, c-format
msgid "You currently have %d memos."
-msgstr "Voc possui atualmente %d memos."
+msgstr "Você possui atualmente %d memos."
#: modules/commands/ms_info.cpp:147
#, c-format
msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
-msgstr "Voc possui atualmente %d memos; dos quais nenhum foi lido."
+msgstr "Você possui atualmente %d memos; dos quais nenhum foi lido."
#: modules/commands/ms_info.cpp:136
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
-msgstr "Voc possui atualmente 1 memo, e este ainda no foi lido."
+msgstr "Você possui atualmente 1 memo, e este ainda não foi lido."
#: modules/commands/ms_info.cpp:138
msgid "You currently have 1 memo."
-msgstr "Voc possui atualmente 1 memo."
+msgstr "Você possui atualmente 1 memo."
#: modules/commands/ms_info.cpp:132
msgid "You currently have no memos."
-msgstr "Voc no possui nenhum memo atualmente."
+msgstr "Você não possui nenhum memo atualmente."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:260
#, c-format
@@ -10282,11 +10282,11 @@ msgstr ""
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149
#, c-format
msgid "You have %d new memos."
-msgstr "Voc tem %d novos memos."
+msgstr "Você tem %d novos memos."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149
msgid "You have 1 new memo."
-msgstr "Voc tem 1 novo memo."
+msgstr "Você tem 1 novo memo."
#: include/language.h:67
#, fuzzy, c-format
@@ -10308,21 +10308,21 @@ msgstr "Seu nick foi desconectado."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:58
#, c-format
msgid "You have been unbanned from %s."
-msgstr "Voc no est mais banido do %s."
+msgstr "Você não está mais banido do %s."
#: modules/commands/ms_info.cpp:171
msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
-msgstr "Voc no possui limite de memos que pode guardar."
+msgstr "Você não possui limite de memos que pode guardar."
#: include/language.h:69
#, fuzzy
msgid "You have no memos."
-msgstr "Voc tem %d novos memos."
+msgstr "Você tem %d novos memos."
#: include/language.h:73
#, fuzzy
msgid "You have no new memos."
-msgstr "Voc tem %d novos memos."
+msgstr "Você tem %d novos memos."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:155
#, fuzzy, c-format
@@ -10330,12 +10330,12 @@ msgid ""
"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
-"Ateno: Voc atingiu seu nmero mximo de memos (%d). No ser possvel "
-"receber novos memos enquanto voc no apagar alguns."
+"Atenção: Você atingiu seu número máximo de memos (%d). Não será possível "
+"receber novos memos enquanto você não apagar alguns."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:169
msgid "You have to enter a valid number as time."
-msgstr "Voc precisa digitar um nmero vlido como tempo."
+msgstr "Você precisa digitar um número válido como tempo."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:80 modules/commands/cs_mode.cpp:130
#, c-format
@@ -10345,13 +10345,13 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:72
#, fuzzy
msgid "You may not change the email of other services operators."
-msgstr "Voc no pode remover o e-mail nesta Rede."
+msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede."
#: modules/commands/ns_saset.cpp:81
#, fuzzy
msgid "You may not change the password of other services operators."
msgstr ""
-"Impossvel fazer logout em %s porque ele um Administrador dos Services."
+"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:49
#, fuzzy
@@ -10362,7 +10362,7 @@ msgstr "%s is a services operator of type %s."
#, fuzzy
msgid "You may not get the password of other services operators."
msgstr ""
-"Impossvel fazer logout em %s porque ele um Administrador dos Services."
+"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services."
#: modules/commands/ns_ghost.cpp:66
msgid "You may not ghost an unidentified user, use RECOVER instead."
@@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You may not suspend other services operators nicknames."
msgstr ""
-"Impossvel fazer logout em %s porque ele um Administrador dos Services."
+"Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services."
#: modules/commands/ns_access.cpp:124
msgid ""
@@ -10390,18 +10390,18 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_register.cpp:48
msgid "You must be a channel operator to register the channel."
-msgstr "Voc deve ser no mnimo um operador para registrar o canal."
+msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal."
#: modules/commands/cs_register.cpp:38
#, fuzzy
msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
-msgstr "Voc deve ser no mnimo um operador para registrar o canal."
+msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal."
#: modules/commands/ns_register.cpp:135
#, c-format
msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
msgstr ""
-"Voc deve estar conectado h mais de %d segundos para registrar seu nick."
+"Você deve estar conectado há mais de %d segundos para registrar seu nick."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:258
msgid ""
@@ -10409,9 +10409,9 @@ msgid ""
"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
"case you forget it."
msgstr ""
-"Voc deve agora setar um e-mail para seu nick.\n"
-"Este e-mail permitir que voc receba sua senha por ele\n"
-"caso voc se esquea dela."
+"Você deve agora setar um e-mail para seu nick.\n"
+"Este e-mail permitirá que você receba sua senha por ele\n"
+"caso você se esqueça dela."
#: modules/commands/help.cpp:97
msgid "You need to be identified to use this command."
@@ -10420,32 +10420,32 @@ msgstr "You need to be identified to use this command."
#: modules/commands/ms_info.cpp:175
msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
-"Voc ser notificado de novos memos quando conectar e quando eles forem "
+"Você será notificado de novos memos quando conectar e quando eles forem "
"enviados."
#: modules/commands/ms_info.cpp:179
msgid "You will be notified of new memos at logon."
-msgstr "Voc ser notificado de novos memos quando conectar."
+msgstr "Você será notificado de novos memos quando conectar."
#: modules/commands/ms_info.cpp:177
msgid "You will be notified when new memos arrive."
-msgstr "Voc ser notificado de novos memos quando eles forem enviados."
+msgstr "Você será notificado de novos memos quando eles forem enviados."
#: modules/commands/ms_set.cpp:189
msgid "You will no longer be able to receive memos."
-msgstr "Voc no poder mais receber memos."
+msgstr "Você não poderá mais receber memos."
#: modules/commands/ms_set.cpp:55
msgid "You will no longer be informed via email."
-msgstr "Voc no ser mais notificado por email."
+msgstr "Você não será mais notificado por email."
#: modules/commands/ms_info.cpp:181
msgid "You will not be notified of new memos."
-msgstr "Voc ser notificado de novos memos."
+msgstr "Você será notificado de novos memos."
#: modules/commands/ms_set.cpp:47
msgid "You will now be informed about new memos via email."
-msgstr "Voc ser notificado sobre novos memos por email."
+msgstr "Você será notificado sobre novos memos por email."
#: include/language.h:84
msgid ""
@@ -10469,7 +10469,7 @@ msgstr "Bot %s foi removido."
#: modules/commands/ns_register.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Your account is already confirmed."
-msgstr "Voc j est identificado."
+msgstr "Você já está identificado."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:272
#, c-format
@@ -10488,12 +10488,12 @@ msgstr ""
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Your auto join list:"
-msgstr " AKICK Faz a manuteno da Lista de Autokick"
+msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Your certificate list is empty."
-msgstr "Sua lista de acesso est vazia."
+msgstr "Sua lista de acesso está vazia."
#: modules/commands/ns_set_email.cpp:173
#, fuzzy, c-format
@@ -10528,21 +10528,21 @@ msgstr "Seu limite de memos foi desativado."
#: modules/commands/ms_set.cpp:182
#, c-format
msgid "Your memo limit has been set to %d."
-msgstr "Seu limite de memo agora de %d."
+msgstr "Seu limite de memo é agora de %d."
#: modules/commands/ms_info.cpp:166
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
-msgstr "Seu limite de memos de %d, e no pode ser alterado."
+msgstr "Seu limite de memos é de %d, e não pode ser alterado."
#: modules/commands/ms_info.cpp:168
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d."
-msgstr "Seu limite de memos de %d."
+msgstr "Seu limite de memos é de %d."
#: modules/commands/ms_info.cpp:161
msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
-msgstr "Seu limite de memos de 0; voc no pode receber novos memos."
+msgstr "Seu limite de memos é de 0; você não pode receber novos memos."
#: modules/commands/ms_info.cpp:159
#, fuzzy
@@ -10550,7 +10550,7 @@ msgid ""
"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change "
"this limit."
msgstr ""
-"Seu limite de memos de 0; voc no pode receber novos memos. Voc no pode "
+"Seu limite de memos é de 0; você não pode receber novos memos. Você não pode "
"alterar esse limite."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:51
@@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "Seu nick foi desconectado."
#: modules/commands/ns_group.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Your nick is already registered."
-msgstr "Seu nick j est registrado; digite /msg %s DROP primeiro."
+msgstr "Seu nick já está registrado; digite /msg %s DROP primeiro."
#: modules/commands/ns_group.cpp:197
msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
@@ -10578,7 +10578,7 @@ msgstr "O registro do seu nick foi cancelado."
#: src/users.cpp:340
#, c-format
msgid "Your nickname is now being changed to %s"
-msgstr "Seu nick est sendo mudado para %s."
+msgstr "Seu nick está sendo mudado para %s."
#: modules/commands/os_login.cpp:38 modules/commands/os_login.cpp:86
msgid "Your oper block doesn't require logging in."
@@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "Seu passcode foi re-enviado para %s."
#: modules/commands/ns_register.cpp:210
#, c-format
msgid "Your password is %s - remember this for later use."
-msgstr "Sua senha %s - guarde ela para uso posterior."
+msgstr "Sua senha é %s - guarde ela para uso posterior."
#: include/language.h:19
msgid "Your password is too long. Please try again with a shorter password."
@@ -10610,12 +10610,12 @@ msgstr "Bot %s foi removido."
#: modules/commands/hs_on.cpp:37 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:59
#, c-format
msgid "Your vhost of %s is now activated."
-msgstr "Seu vhost %s est agora ativado."
+msgstr "Seu vhost %s está agora ativado."
#: modules/commands/hs_on.cpp:35 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:57
#, c-format
msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
-msgstr "Seu vhost %s@%s est agora ativado."
+msgstr "Seu vhost %s@%s está agora ativado."
#: modules/commands/hs_off.cpp:39
msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
@@ -10669,7 +10669,7 @@ msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]"
#: modules/commands/ms_del.cpp:47
#, fuzzy
msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
-msgstr "DEL [canal] {nm | list | ALL}"
+msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}"
#: modules/commands/ms_read.cpp:91
#, fuzzy
@@ -10715,12 +10715,12 @@ msgstr ""
#: modules/commands/hs_request.cpp:204
#, fuzzy
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
-msgstr "[Auto-Memo] O memo que voc enviou para %s foi lido."
+msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido."
#: modules/commands/hs_request.cpp:252
#, fuzzy
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
-msgstr "[Auto-Memo] O memo que voc enviou para %s foi lido."
+msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido."
#: modules/commands/hs_request.cpp:250
#, c-format
@@ -10730,7 +10730,7 @@ msgstr ""
#: modules/commands/hs_request.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
-msgstr "ltimo memo enviado para %s foi cancelado."
+msgstr "Último memo enviado para %s foi cancelado."
#: modules/commands/os_list.cpp:119
msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
@@ -10831,7 +10831,7 @@ msgstr "Comandos do %s:"
#: modules/commands/hs_request.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "vHost for %s has been activated"
-msgstr "Seu vhost %s est agora ativado."
+msgstr "Seu vhost %s está agora ativado."
#: modules/commands/hs_request.cpp:257
#, fuzzy, c-format
@@ -10864,7 +10864,7 @@ msgstr "SEND {nick | canal} texto"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:177
#, fuzzy
msgid "{ADD | DEL | LIST} [channel] [key]"
-msgstr "ACCESS {ADD | DEL | LIST} [mscara]"
+msgstr "ACCESS {ADD | DEL | LIST} [máscara]"
#: modules/commands/ns_set_hide.cpp:22
#, fuzzy