diff options
author | Sadie Powell <sadie@witchery.services> | 2023-02-19 11:05:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Sadie Powell <sadie@witchery.services> | 2023-02-19 11:12:37 +0000 |
commit | a5d4aa582195a3037be1bc5c05fcd1067980676a (patch) | |
tree | d2823bdfe64f441bb7bac63abe78b8ae49d6cba3 /language/anope.pt_PT.po | |
parent | 9b583961b04761f753838e05ee15669439ff60da (diff) |
Remove line numbers from the translation files.
The translations are updated so infrequently that these always
change a bunch and it makes reading the diffs really hard.
Diffstat (limited to 'language/anope.pt_PT.po')
-rw-r--r-- | language/anope.pt_PT.po | 1863 |
1 files changed, 0 insertions, 1863 deletions
diff --git a/language/anope.pt_PT.po b/language/anope.pt_PT.po index 589f3dc7c..2173ebd7b 100644 --- a/language/anope.pt_PT.po +++ b/language/anope.pt_PT.po @@ -17,67 +17,54 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:324 #, c-format msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped." msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:265 #, fuzzy, c-format msgid "%d nickname(s) dropped." msgstr "O registro do seu nick foi cancelado." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:219 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s %s list." msgstr "%s adicionado à lista de AKILL." -#: modules/commands/cs_access.cpp:225 #, c-format msgid "%s added to %s access list at level %d." msgstr "%s adicionado à lista de acesso do %s com o nível %d." -#: modules/commands/cs_access.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)" msgstr "%s adicionado à lista de acesso do %s com o nível %d." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:190 #, c-format msgid "%s added to %s autokick list." msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:307 #, c-format msgid "%s added to %s bad words list." msgstr "%s adicionado na lista de palavrões do %s." -#: modules/commands/ns_access.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s's access list." msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s's certificate list." msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to ignore list." msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:415 modules/commands/os_sxline.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to the %s list." msgstr "%s adicionado à lista de AKILL." -#: modules/commands/os_akill.cpp:203 #, c-format msgid "%s added to the AKILL list." msgstr "%s adicionado à lista de AKILL." -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:134 #, c-format msgid "" "%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n" @@ -88,7 +75,6 @@ msgid "" "given.\n" msgstr "" -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s allows you to have a bot on your own channel.\n" @@ -107,7 +93,6 @@ msgstr "" "/msg %s comando. Para informações mais específicas\n" "sobre um comando, digite /msg %s HELP comando." -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:466 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s allows you to register a nickname and\n" @@ -123,7 +108,6 @@ msgstr "" "/msg %s comando. Para mais informações sobre um\n" "comando específico, digite /msg %s HELP comando." -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s allows you to register an account.\n" @@ -138,7 +122,6 @@ msgstr "" "/msg %s comando. Para mais informações sobre um\n" "comando específico, digite /msg %s HELP comando." -#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s allows you to register and control various\n" @@ -157,128 +140,102 @@ msgstr "" "/msg %s comando. Para mais informações sobre\n" "um comando específico, digite /msg %s HELP comando." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:298 #, c-format msgid "%s already exists in %s bad words list." msgstr "%s já existe na lista de palavrões do %s." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:170 #, c-format msgid "%s already exists on %s autokick list." msgstr "%s já existe na lista de akick do %s." -#: modules/commands/os_session.cpp:361 #, c-format msgid "%s already exists on the EXCEPTION list." msgstr "%s já existe na lista de EXCEPTION." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:214 modules/commands/bs_kick.cpp:389 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:520 modules/commands/bs_kick.cpp:651 #, c-format msgid "%s cannot be taken as times to ban." msgstr "%s não pode ser colocado como tempo para ban." -#: modules/commands/os_mode.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed your usermodes to %s." msgstr "%s alterou seus modos de usuário." -#: modules/commands/os_list.cpp:47 #, fuzzy, c-format msgid "%s channel list:" msgstr "Fim da listagem." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from %s %s list." msgstr "%s deletado da lista de AOP do %s." -#: modules/commands/cs_access.cpp:326 #, c-format msgid "%s deleted from %s access list." msgstr "%s removido da lista de acesso do %s." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:276 #, c-format msgid "%s deleted from %s autokick list." msgstr "%s removido da lista de akick do %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:348 #, c-format msgid "%s deleted from %s bad words list." msgstr "%s removido da lista de palavrões do %s." -#: modules/commands/ns_access.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from %s's access list." msgstr "%s removido da lista de acesso do %s." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from %s's certificate list." msgstr "%s removido da sua lista de acesso." -#: modules/commands/os_session.cpp:414 #, c-format msgid "%s deleted from session-limit exception list." msgstr "%s removido da lista de limite de sessões." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from the %s list." msgstr "%s deletado da lista de AOP do %s." -#: modules/commands/os_akill.cpp:246 #, c-format msgid "%s deleted from the AKILL list." msgstr "%s removido da lista de AKILL." -#: modules/commands/cs_access.cpp:685 #, c-format msgid "%s disabled on channel %s." msgstr "%s desabilitado no canal %s." -#: modules/commands/cs_invite.cpp:75 #, c-format msgid "%s has been invited to %s." msgstr "%s has been invited to %s." -#: modules/commands/os_svs.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been joined to %s." msgstr "%s has been invited to %s." -#: modules/commands/os_svs.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been parted from %s." msgstr "%s has been unbanned from %s." -#: modules/commands/cs_unban.cpp:96 #, c-format msgid "%s has been unbanned from %s." msgstr "%s has been unbanned from %s." -#: modules/commands/ns_alist.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no access in any channels." msgstr "%s desabilitado no canal %s." -#: modules/commands/cs_status.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no access on %s." msgstr "%s has been invited to %s." -#: modules/commands/cs_set.cpp:307 #, c-format msgid "%s has too many channels registered." msgstr "%s possui muitos canais registrados." -#: modules/commands/cs_status.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a super administrator." msgstr "%s is a services operator of type %s." -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is a utility allowing IRC users to send short\n" @@ -296,192 +253,155 @@ msgstr "" "que possam enviar uma mensagem (memo).\n" "Os comandos do %s são:" -#: modules/commands/cs_invite.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in %s!" msgstr "You are already in %s! " -#: modules/commands/os_svs.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in %s." msgstr "You are already in %s! " -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already on the ignore list." msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:97 modules/commands/ns_suspend.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already suspended." msgstr "You are already in %s! " -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." msgstr "%s não é um bot válido ou um canal registrado." -#: modules/commands/cs_set.cpp:178 #, c-format msgid "%s is not a valid ban type." msgstr "%s não é um ban válido." -#: modules/commands/bs_info.cpp:101 #, c-format msgid "%s is not a valid bot or registered channel." msgstr "%s não é um bot válido ou um canal registrado." -#: include/language.h:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid e-mail address." msgstr "%s não é um ban válido." -#: include/language.h:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not currently on channel %s." msgstr "%s desabilitado no canal %s." -#: modules/commands/os_svs.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not in %s." msgstr "You are already in %s! " -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not on the ignore list." msgstr "%s não encontrado na lista de Ignore." -#: modules/commands/cs_status.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)." msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s." -#: modules/commands/cs_status.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s is the founder of %s." msgstr "%s desabilitado no canal %s." -#: modules/commands/cs_status.cpp:78 #, c-format msgid "%s matches access entry %s (from entry %s), which has privilege %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_status.cpp:71 #, c-format msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s." msgstr "" -#: include/language.h:109 #, c-format msgid "" "%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been " "removed." msgstr "" -#: modules/commands/cs_status.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)." msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s %s list." msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s." -#: modules/commands/cs_access.cpp:338 modules/commands/cs_flags.cpp:255 #, c-format msgid "%s not found on %s access list." msgstr "%s não foi encontrado na lista de acesso do %s." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:265 #, c-format msgid "%s not found on %s autokick list." msgstr "%s não encontrado na lista de akick do %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:341 #, c-format msgid "%s not found on %s bad words list." msgstr "%s não foi encontrado na lista de palavrões do %s." -#: modules/commands/ns_access.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s's access list." msgstr "%s não foi encontrado na lista de acesso do %s." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on %s's certificate list." msgstr "%s não foi encontrado em sua lista de acesso." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on ignore list." msgstr "%s não encontrado na lista de Ignore." -#: modules/commands/os_session.cpp:238 #, c-format msgid "" "%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:" " %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:418 #, c-format msgid "%s not found on session-limit exception list." msgstr "%s não encontrado na lista de limite de sessões." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found on the %s list." msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s." -#: modules/commands/os_akill.cpp:237 #, c-format msgid "%s not found on the AKILL list." msgstr "%s não encontrado na lista de AKILL." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "%s removed from the %s access list." msgstr "%s removido da lista de acesso do %s." -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s removed from the ignore list." msgstr "%s removido da sua lista de acesso." -#: modules/commands/os_list.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "%s users list:" msgstr "Fim da listagem." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:316 #, c-format msgid "%s will no longer be ignored." msgstr "%s não será mais ignorado." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:238 #, c-format msgid "%s will now be ignored for %s." msgstr "%s agora será ignorado por %s." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:233 #, c-format msgid "%s will now permanently be ignored." msgstr "%s agora será permanentemente ignorado." -#: include/language.h:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s HELP %s for more information." msgstr "" "Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" "sobre uma opção em particular." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:270 msgid "ADD nick user host real" msgstr "" -#: modules/commands/bs_bot.cpp:271 #, fuzzy msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]" msgstr "" @@ -489,12 +409,10 @@ msgstr "" "BOT CHANGE nickantigo nicknovo [user [host [real]]]\n" "BOT DEL nick" -#: modules/commands/bs_bot.cpp:272 #, fuzzy msgid "DEL nick" msgstr "DEL <nick>." -#: modules/commands/os_session.cpp:560 #, fuzzy msgid "" "EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n" @@ -561,7 +479,6 @@ msgstr "" "irão degradar a eficácia de funcionamento (\"performance\")\n" "dos services." -#: modules/commands/os_noop.cpp:68 msgid "" "SET kills all operators from the given\n" "server and prevents operators from opering\n" @@ -569,7 +486,6 @@ msgid "" "restriction." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:611 #, c-format msgid "" "User access levels can be seen by using the\n" @@ -577,521 +493,395 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: modules/commands/ms_read.cpp:35 #, c-format msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido." -#: modules/commands/ns_group.cpp:92 #, fuzzy msgid "[target] [password]" msgstr "GROUP alvo senha" -#: modules/commands/ns_set.cpp:453 msgid "address" msgstr "" -#: modules/commands/bs_set.cpp:162 #, fuzzy msgid "botname {ON|OFF}" msgstr "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:39 -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:51 -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:152 modules/commands/cs_sync.cpp:20 -#: modules/commands/cs_log.cpp:106 modules/commands/bs_assign.cpp:91 -#: modules/commands/cs_info.cpp:20 modules/commands/cs_getkey.cpp:20 #, fuzzy msgid "channel" msgstr "DROP canal" -#: modules/commands/cs_set.cpp:138 #, fuzzy msgid "channel bantype" msgstr "ACT canal texto" -#: modules/commands/cs_drop.cpp:20 #, fuzzy msgid "channel channel" msgstr "TOPIC canal [tópico]" -#: modules/commands/cs_log.cpp:107 #, fuzzy msgid "channel command method [status]" msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" -#: modules/commands/cs_kick.cpp:21 #, fuzzy msgid "channel mask [reason]" msgstr "BAN #channel nick [reason]" -#: modules/commands/os_mode.cpp:20 #, fuzzy msgid "channel modes" msgstr "MODE canal modos" -#: modules/commands/cs_set.cpp:267 modules/commands/bs_assign.cpp:20 #, fuzzy msgid "channel nick" msgstr "UNBAN canal [nick]" -#: modules/commands/cs_kick.cpp:20 #, fuzzy msgid "channel nick [reason]" msgstr "BAN #channel nick [reason]" -#: modules/commands/cs_clone.cpp:115 #, fuzzy msgid "channel target [what]" msgstr "CLEAR canal opção" -#: modules/commands/bs_control.cpp:20 modules/commands/bs_control.cpp:80 #, fuzzy msgid "channel text" msgstr "ACT canal texto" -#: modules/commands/bs_set.cpp:91 #, fuzzy msgid "channel time" msgstr "ACT canal texto" -#: modules/commands/os_kick.cpp:20 #, fuzzy msgid "channel user reason" msgstr "KICK canal usuário motivo" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228 #, fuzzy msgid "channel what" msgstr "TOPIC canal [tópico]" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:481 #, fuzzy msgid "channel ADD mask" msgstr "MODE canal modos" -#: modules/commands/cs_access.cpp:499 msgid "channel ADD mask level" msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:194 #, fuzzy msgid "channel ADD message" msgstr "MODE canal modos" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:371 msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:435 #, fuzzy msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]" msgstr "BAN #channel nick [reason]" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:151 #, fuzzy msgid "channel APPEND topic" msgstr "TOPIC canal [tópico]" -#: modules/commands/cs_access.cpp:503 modules/commands/cs_flags.cpp:376 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:484 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:197 -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:374 modules/commands/cs_akick.cpp:440 #, fuzzy msgid "channel CLEAR" msgstr "DROP canal" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:736 #, fuzzy msgid "channel CLEAR [what]" msgstr "TOPIC canal [tópico]" -#: modules/commands/os_mode.cpp:21 #, fuzzy msgid "channel CLEAR [ALL]" msgstr "DROP canal" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:195 #, fuzzy msgid "channel DEL num" msgstr "MODE canal modos" -#: modules/commands/cs_access.cpp:500 modules/commands/cs_xop.cpp:482 #, fuzzy msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:436 #, fuzzy msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}" msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:372 #, fuzzy msgid "channel DEL {word | entry-num | list}" msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:439 msgid "channel ENFORCE" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:744 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196 #, fuzzy msgid "channel LIST" msgstr "DROP canal" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:437 #, fuzzy msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]" msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" -#: modules/commands/cs_access.cpp:501 modules/commands/cs_xop.cpp:483 -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:373 #, fuzzy msgid "channel LIST [mask | list]" msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" -#: modules/commands/cs_flags.cpp:375 msgid "channel LIST [mask | +flags]" msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:734 #, fuzzy msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]" msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" -#: modules/commands/cs_access.cpp:745 #, fuzzy msgid "channel RESET" msgstr "SET canal GREET {ON|OFF}" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:735 #, fuzzy msgid "channel SET modes" msgstr "MODE canal modos" -#: modules/commands/cs_access.cpp:742 msgid "channel SET type level" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:438 #, fuzzy msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]" msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" -#: modules/commands/cs_access.cpp:502 #, fuzzy msgid "channel VIEW [mask | list]" msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" -#: modules/commands/cs_register.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:205 #, fuzzy msgid "channel [description]" msgstr "REGISTER canal descrição" -#: modules/commands/cs_set.cpp:950 modules/commands/cs_invite.cpp:20 -#: modules/commands/cs_unban.cpp:20 #, fuzzy msgid "channel [nick]" msgstr "UNBAN canal [nick]" -#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:96 #, fuzzy msgid "channel [parameters]" msgstr "CLEAR canal opção" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:807 modules/commands/cs_status.cpp:20 #, fuzzy msgid "channel [user]" msgstr "UNBAN canal [nick]" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:59 #, fuzzy msgid "channel [+expiry] [reason]" msgstr "BAN #channel nick [reason]" -#: modules/commands/cs_ban.cpp:40 #, fuzzy msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]" msgstr "BAN #channel nick [reason]" -#: modules/commands/cs_flags.cpp:374 #, fuzzy msgid "channel [MODIFY] mask changes" msgstr "BAN #channel nick [reason]" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:150 #, fuzzy msgid "channel [SET] [topic]" msgstr "TOPIC canal [tópico]" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:152 #, fuzzy msgid "channel [UNLOCK|LOCK]" msgstr "DROP canal" -#: modules/fantasy.cpp:20 modules/commands/greet.cpp:20 -#: modules/commands/bs_assign.cpp:154 #, fuzzy msgid "channel {ON|OFF}" msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:491 #, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]" msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:361 #, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]" msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:623 #, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]" msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:252 modules/commands/bs_kick.cpp:288 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:327 modules/commands/bs_kick.cpp:457 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:589 modules/commands/bs_kick.cpp:724 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:758 #, fuzzy msgid "channel {ON|OFF} [ttb]" msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}" -#: modules/commands/cs_access.cpp:743 msgid "channel {DIS | DISABLE} type" msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:873 #, fuzzy msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}" msgstr "SET canal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:18 modules/commands/cs_set.cpp:75 -#: modules/commands/cs_set.cpp:336 modules/commands/cs_set.cpp:401 -#: modules/commands/cs_set.cpp:473 modules/commands/cs_set.cpp:622 -#: modules/commands/cs_set.cpp:684 modules/commands/cs_set.cpp:747 -#: modules/commands/cs_set.cpp:811 modules/commands/cs_set.cpp:1044 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:792 modules/commands/bs_kick.cpp:857 -#: modules/commands/cs_topic.cpp:21 modules/commands/cs_list.cpp:181 #, fuzzy msgid "channel {ON | OFF}" msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}" -#: modules/commands/ns_getemail.cpp:24 msgid "email" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:794 #, fuzzy msgid "language" msgstr "SET LANGUAGE número" -#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25 #, fuzzy msgid "memo-text" msgstr "STAFF memo-text" -#: modules/commands/gl_global.cpp:22 modules/commands/greet.cpp:84 #, fuzzy msgid "message" msgstr "GLOBAL mensagem" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:20 modules/commands/os_module.cpp:20 -#: modules/commands/os_module.cpp:57 modules/commands/os_module.cpp:129 msgid "modname" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:330 msgid "new-display" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:120 #, fuzzy msgid "new-password" msgstr "GROUP alvo senha" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:52 modules/commands/hs_del.cpp:20 -#: modules/commands/hs_del.cpp:60 modules/commands/ms_check.cpp:20 -#: modules/commands/hs_request.cpp:192 modules/commands/cs_seen.cpp:262 #, fuzzy msgid "nick" msgstr "INFO nick" -#: modules/commands/os_svs.cpp:79 #, fuzzy msgid "nick channel" msgstr "CANCEL {nick | canal}" -#: modules/commands/os_svs.cpp:123 #, fuzzy msgid "nick channel [reason]" msgstr "BAN #channel nick [reason]" -#: modules/commands/os_oline.cpp:20 #, fuzzy msgid "nick flags" msgstr "OLINE nick flags" -#: modules/commands/hs_set.cpp:20 modules/commands/hs_set.cpp:126 #, fuzzy msgid "nick hostmask" msgstr "SET <nick> <hostmask>." -#: modules/commands/os_svs.cpp:20 #, fuzzy msgid "nick newnick" msgstr "SVSNICK nick novonick " -#: modules/commands/hs_request.cpp:241 #, fuzzy msgid "nick [reason]" msgstr "BAN #channel nick [reason]" -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:20 modules/commands/ns_drop.cpp:19 -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:161 #, fuzzy msgid "nickname" msgstr "CHECK nick" -#: modules/commands/ns_set.cpp:546 #, fuzzy msgid "nickname address" msgstr "FORBID nick motivo" -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:22 #, fuzzy msgid "nickname email" msgstr "FORBID nick motivo" -#: modules/commands/ns_set.cpp:872 #, fuzzy msgid "nickname language" msgstr "FORBID nick motivo" -#: modules/commands/greet.cpp:145 #, fuzzy msgid "nickname message" msgstr "FORBID nick motivo" -#: modules/commands/ns_set.cpp:399 #, fuzzy msgid "nickname new-display" msgstr "FORBID nick motivo" -#: modules/commands/ns_set.cpp:173 #, fuzzy msgid "nickname new-password" msgstr "GHOST nick [senha]" -#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:170 #, fuzzy msgid "nickname [parameter]" msgstr "GHOST nick [senha]" -#: modules/commands/ns_recover.cpp:150 #, fuzzy msgid "nickname [password]" msgstr "GHOST nick [senha]" -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:61 #, fuzzy msgid "nickname [+expiry] [reason]" msgstr "FORBID nick motivo" -#: modules/commands/ns_info.cpp:239 #, fuzzy msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:130 modules/commands/ns_set.cpp:302 -#: modules/commands/ns_set.cpp:631 modules/commands/ns_set.cpp:985 -#: modules/commands/ns_set.cpp:1076 modules/commands/ns_set.cpp:1105 -#: modules/commands/ns_list.cpp:252 #, fuzzy msgid "nickname {ON | OFF}" msgstr "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}" -#: modules/commands/ns_set.cpp:760 #, fuzzy msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" msgstr "SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}" -#: modules/commands/bs_set.cpp:20 #, fuzzy msgid "option (channel | bot) settings" msgstr "SET canal opções configurações" -#: modules/commands/cs_set.cpp:21 #, fuzzy msgid "option channel parameters" msgstr "SEND {nick | canal} texto" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:120 #, fuzzy msgid "option channel {ON|OFF} [settings]" msgstr "KICK canal opções {ON|OFF} [configurações]" -#: modules/commands/ns_set.cpp:75 msgid "option nickname parameters" msgstr "" -#: modules/commands/ms_set.cpp:207 modules/commands/ns_set.cpp:20 #, fuzzy msgid "option parameters" msgstr "SET opção configuração" -#: modules/commands/os_set.cpp:170 #, fuzzy msgid "option setting" msgstr "SET opção configuração" -#: modules/commands/ns_register.cpp:22 #, fuzzy msgid "passcode" msgstr "REGISTER senha email" -#: modules/commands/os_login.cpp:19 #, fuzzy msgid "password" msgstr "GROUP alvo senha" -#: modules/commands/ns_register.cpp:124 #, fuzzy msgid "password [email]" msgstr "REGISTER senha email" -#: modules/commands/ns_register.cpp:122 #, fuzzy msgid "password email" msgstr "REGISTER senha email" -#: modules/commands/cs_list.cpp:21 #, fuzzy msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" msgstr "LIST opções [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" -#: modules/commands/ns_list.cpp:20 #, fuzzy msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" msgstr "LIST opções [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" -#: modules/commands/os_jupe.cpp:20 #, fuzzy msgid "server [reason]" msgstr "JUPE servidor [motivo]" -#: modules/commands/os_mode.cpp:147 #, fuzzy msgid "user modes" msgstr "MODE canal modos" -#: modules/commands/os_kill.cpp:20 #, fuzzy msgid "user [reason]" msgstr "JUPE servidor [motivo]" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:440 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1155,7 +945,6 @@ msgstr "" "\n" "AKILL CLEAR apaga todas as entradas da lista de AKILL." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:678 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1216,7 +1005,6 @@ msgstr "" "\n" "AKILL CLEAR apaga todas as entradas da lista de AKILL." -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:492 #, fuzzy, c-format msgid "" " \n" @@ -1228,14 +1016,12 @@ msgstr "" "a expirarem automaticamente, ou seja, eles serão apagados\n" "após %d dias sem serem usados." -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:143 #, fuzzy msgid "" " \n" "Available commands are:" msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:167 #, c-format msgid "" " \n" @@ -1243,7 +1029,6 @@ msgid "" "%d user(s) on it." msgstr "" -#: modules/fantasy.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "" " \n" @@ -1272,7 +1057,6 @@ msgstr "" "do comando usado (por exemplo, para usar !op, o \n" "usuário deve ter acesso aos comandos OP e DEOP)." -#: modules/commands/greet.cpp:69 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1288,7 +1072,6 @@ msgstr "" "entrada dos usuários quando eles entrarem no\n" "canal, caso tenham nível de acesso suficiente." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:843 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1302,7 +1085,6 @@ msgstr "" "Quando estiver ativado, os OPs não serão kickados pelo bot,\n" "mesmo se eles não se enquadram no nível de NOKICK." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:908 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1316,21 +1098,18 @@ msgstr "" "Quando estiver ativado, os voices não serão kickados pelo bot,\n" "mesmo se eles não se enquadram no nível de NOKICK." -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:141 #, c-format msgid "" " \n" "Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n" msgstr "" -#: modules/commands/cs_register.cpp:105 msgid "" " \n" "NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" "first registered your nickname." msgstr "" -#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "" " \n" @@ -1343,7 +1122,6 @@ msgstr "" "desse canal entrar neste período de tempo) terá\n" "automaticamente cancelado o seu registro." -#: modules/commands/cs_register.cpp:101 #, c-format msgid "" " \n" @@ -1352,7 +1130,6 @@ msgid "" "other channel users.\n" msgstr "" -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:486 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1364,7 +1141,6 @@ msgstr "" "sem ser necessário se identificar como dono dele, e podem ver a lista de\n" "acesso de qualquer nick (/msg %s ACCESS LIST nick)." -#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:277 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1378,7 +1154,6 @@ msgstr "" "também ver as listas de acesso, AKICK, e níveis de qualquer\n" "canal." -#: modules/commands/bs_set.cpp:147 msgid "" " \n" "Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n" @@ -1387,7 +1162,6 @@ msgid "" "automatically expiring." msgstr "" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:542 #, fuzzy, c-format msgid "" " \n" @@ -1445,7 +1219,6 @@ msgstr "" "de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" "escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:508 #, c-format msgid "" " \n" @@ -1469,7 +1242,6 @@ msgid "" "akick list." msgstr "" -#: modules/commands/os_akill.cpp:448 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1528,7 +1300,6 @@ msgstr "" "de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" "escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:462 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1587,7 +1358,6 @@ msgstr "" "de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" "escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:697 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1646,7 +1416,6 @@ msgstr "" "de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" "escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:197 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1661,7 +1430,6 @@ msgstr "" "canal, este será automaticamente desassociado quando você\n" "ativar essa opção." -#: modules/commands/bs_set.cpp:199 #, fuzzy msgid "" " \n" @@ -1673,7 +1441,6 @@ msgstr "" "Esta opção previne um bot de ser associado a um canal\n" "por usuários que não sejam Operadores de IRC." -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:227 #, c-format msgid "" " \n" @@ -1681,465 +1448,366 @@ msgid "" "above commands." msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:167 #, c-format msgid " %s is online using this oper block." msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:55 #, c-format msgid " Command %s on %s is linked to %s" msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid " Providing service: %s" msgstr "Comando fornecido: //msg %s %s" -#: modules/commands/os_oper.cpp:163 msgid " This oper is configured in the configuration file." msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:34 #, c-format msgid " Loaded at: %p" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:303 #, c-format msgid " but %s mysteriously dematerialized." msgstr "" -#: src/messages.cpp:339 #, c-format msgid "" "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." msgstr "" "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." -#: modules/commands/os_jupe.cpp:19 #, fuzzy msgid "\"Jupiter\" a server" msgstr " JUPE Jupa um servidor" -#: modules/commands/os_oper.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "%-8s %s" msgstr "%-20s %s@%s" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:152 #, c-format msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" msgstr "" -#: src/misc.cpp:359 msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" msgstr "" -#: modules/commands/cs_log.cpp:205 #, c-format msgid "%c is an unknown status mode." msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:431 #, fuzzy, c-format msgid "%c%c is not locked on %s." msgstr "%s não é notificado de novos memos." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "%c%c%s has been unlocked from %s." msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s." -#: modules/commands/cs_clone.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s." msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:56 #, c-format msgid "%d bots available." msgstr "%d bots disponíveis." -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "%d modules loaded." msgstr "%d módulos carregados." -#: modules/commands/ns_group.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "%d nickname(s) in the group." msgstr "%d nicks no grupo." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:137 #, c-format msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." msgstr "" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:241 modules/commands/cs_xop.cpp:372 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s list is empty." msgstr "Lista de AOP do canal %s está vazia." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1181 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1201 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban)" msgstr " Kick por negrito: %s (%d kick(s) para banir)" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)" msgstr " Kick por flood: %s (%d kick(s) para banir; %d linhas em %ds)" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" msgstr " Kick por repetição: %s (%d kick(s) para banir; %d vezes)" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)" msgstr " Kick por Caps: %s (%d kick(s) para banir; mínimo %d/%d%%)" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1163 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d lines in %ds)" msgstr " %s (expira em %s)" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1173 #, c-format msgid "%s (%d times)" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:358 #, c-format msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:355 #, c-format msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:326 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:321 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:310 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:335 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:332 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:344 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:341 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:349 #, c-format msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)." msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "%s (minimum %d/%d%%)" msgstr " Kick por Caps: %s (mínimo %d/%d%%)" -#: modules/commands/cs_access.cpp:245 modules/commands/cs_access.cpp:349 -#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/cs_access.cpp:467 -#: modules/commands/cs_flags.cpp:295 #, c-format msgid "%s access list is empty." msgstr "Lista de acesso do canal %s está vazia." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to %s's auto join list." msgstr "%s adicionado à lista de akick do %s." -#: src/xline.cpp:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists." msgstr "Bot %s já existe." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:202 modules/commands/cs_akick.cpp:387 -#: modules/commands/cs_akick.cpp:400 #, c-format msgid "%s autokick list is empty." msgstr "Lista de akick do %s vazia." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:198 modules/commands/bs_badwords.cpp:316 #, c-format msgid "%s bad words list is empty." msgstr "Lista de palvrões do %s está vazia." -#: modules/commands/cs_set.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." msgstr "%s não pode ser o successor do canal %s porque ele é o founder." -#: modules/pseudoclients/global.cpp:90 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:78 -#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:287 #, c-format msgid "%s commands:" msgstr "Comandos do %s:" -#: include/language.h:69 #, c-format msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." msgstr "" -#: modules/commands/ms_info.cpp:94 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais %d não foram lidos." -#: modules/commands/ms_info.cpp:92 #, c-format msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." msgstr "%s possui atualmente %d memos, dos quais 1 não foi lido." -#: modules/commands/ms_info.cpp:90 #, c-format msgid "%s currently has %d memos." msgstr "%s possui atualmente %d memos." -#: modules/commands/ms_info.cpp:88 #, c-format msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." msgstr "%s possui atualmente %d memos; dos quais nenhum foi lido." -#: modules/commands/ms_info.cpp:77 #, c-format msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "%s possui atualmente 1 memo, e ainda não foi lido." -#: modules/commands/ms_info.cpp:79 #, c-format msgid "%s currently has 1 memo." msgstr "%s possui atualmente 1 memo." -#: modules/commands/ms_info.cpp:73 #, c-format msgid "%s currently has no memos." msgstr "%s não possui nenhum memo atualmente." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:344 #, fuzzy, c-format msgid "%s deleted from the %s forbid list." msgstr "%s removido da lista de palavrões do %s." -#: include/language.h:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s for %s set to %s." msgstr "vhost de %s ajustado para %s." -#: include/language.h:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s for %s unset." msgstr "Successor do canal %s removido." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176 #, c-format msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored." msgstr "" -#: modules/commands/ms_info.cpp:111 #, c-format msgid "%s has no memo limit." msgstr "%s não possui limite de memos." -#: include/language.h:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no memos." msgstr "%s não possui limite de memos." -#: include/language.h:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no new memos." msgstr "%s não possui limite de memos." -#: modules/commands/ns_info.cpp:53 #, c-format msgid "%s is %s" msgstr "%s é %s" -#: modules/commands/ns_info.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a Services Operator of type %s." msgstr "%s is a services operator of type %s." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:281 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a client on services." msgstr "%s está online neste momento." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a network service." msgstr "%s está online neste momento." -#: src/xline.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already covered by %s." msgstr "%s já está coberto pelo AKILL %s." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already on %s's auto join list." msgstr "%s adicionado em sua lista de acesso." -#: modules/commands/ns_info.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an unconfirmed nickname." msgstr "Este nick não irá expirar." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:432 #, c-format msgid "" "%s is another way to modify the channel access list, similar to\n" "the XOP and ACCESS methods." msgstr "" -#: modules/commands/ns_info.cpp:74 #, c-format msgid "%s is currently online." msgstr "%s está online neste momento." -#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25 -#: modules/commands/os_set.cpp:27 #, c-format msgid "%s is disabled" msgstr "%s está desativada" -#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25 -#: modules/commands/os_set.cpp:27 #, c-format msgid "%s is enabled" msgstr "%s está ativada" -#: modules/commands/os_dns.cpp:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s não é um ban válido." -#: modules/commands/cs_log.cpp:167 modules/commands/cs_log.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid command." msgstr "%s não é um ban válido." -#: modules/commands/cs_log.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid logging method." msgstr "%s não é um ban válido." -#: modules/commands/ms_info.cpp:124 #, c-format msgid "%s is not notified of new memos." msgstr "%s não é notificado de novos memos." -#: modules/commands/ms_info.cpp:118 #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." msgstr "" "%s é notificado de novos memos quando conecta e quando eles são enviados." -#: modules/commands/ms_info.cpp:122 #, c-format msgid "%s is notified of new memos at logon." msgstr "%s é notificado de novos memos quando conecta." -#: modules/commands/ms_info.cpp:120 #, c-format msgid "%s is notified when new memos arrive." msgstr "%s é notificado de novos memos quando eles são enviados." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:232 #, c-format msgid "%s is on the channel right now (as %s)!" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s is on the channel right now!" msgstr "%s desabilitado no canal %s." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "%s list for %s" msgstr "Lista de acesso para %s:" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "%s list is empty." msgstr "Lista de AOP do canal %s está vazia." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "%s locked on %s." msgstr "%s não é notificado de novos memos." -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found." msgstr "Nick %s não encontrado na lista de AOP do %s." -#: modules/commands/os_config.cpp:79 #, c-format msgid "%s settings:" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:255 #, c-format msgid "%s was last seen here %s ago." msgstr "" -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "%s was not found on %s's auto join list." msgstr "%s não encontrado na lista de akick do %s." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s was removed from %s's auto join list." msgstr "%s removido da lista de akick do %s." -#: modules/commands/ms_set.cpp:64 #, c-format msgid "%s will not send you any notification of memos." msgstr "%s não irá mais notificá-lo de novos memos." -#: modules/commands/ms_set.cpp:42 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." msgstr "" "%s irá agora notificá-lo de novos memos quando eles lhe forem enviados." -#: modules/commands/ms_set.cpp:30 #, c-format msgid "" "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " @@ -2148,140 +1816,111 @@ msgstr "" "%s irá agora notificá-lo de novos memos quando você conectar, quando eles " "lhe forem enviados ou quando desativar o /AWAY." -#: modules/commands/ms_set.cpp:36 #, c-format msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." msgstr "" "%s irá agora notificá-lo de novos memos quando você conectar ou quando " "desativar o /AWAY." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:89 #, c-format msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." msgstr "%s!%s@%s (%s) adicionado à lista de bots." -#: modules/commands/ns_access.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s's access list is empty." msgstr "Lista de acesso do canal %s está vazia." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "%s's auto join list is empty." msgstr "Lista de akick do %s vazia." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "%s's auto join list:" msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick" -#: modules/commands/ns_cert.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "%s's certificate list is empty." msgstr "Sua lista de acesso está vazia." -#: modules/commands/ms_info.cpp:99 modules/commands/ms_info.cpp:106 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." msgstr "Limite de memos para %s é de %d, e não pode ser alterado." -#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108 #, c-format msgid "%s's memo limit is %d." msgstr "Limite de memos para %s é de %d." -#: src/misc.cpp:363 #, c-format msgid "(%s ago)" msgstr "" -#: src/misc.cpp:365 #, c-format msgid "(%s from now)" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:244 msgid "(Split)" msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:268 #, c-format msgid "(by %s on %s) %s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:710 #, fuzzy msgid "(disabled)" msgstr "%s está ativada" -#: modules/commands/cs_access.cpp:712 msgid "(founder only)" msgstr "" -#: src/misc.cpp:367 msgid "(now)" msgstr "" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:168 msgid "* AKILL any new clients connecting" msgstr "* AKILLA quaisquer novos clientes conectando" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels" msgstr "* Força os Modos de Canal (%s) a serem setados em todos os canais" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:164 #, fuzzy msgid "* Ignore non-opers with a message" msgstr "* Ignora quaisquer não-opers com mensagem" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:162 #, fuzzy msgid "* Kill any new clients connecting" msgstr "* Killa quaisquer NOVOS clientes conectando" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:156 #, fuzzy msgid "* No mode lock changes" msgstr "* Impedida a mudança de MLOCK" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:152 msgid "* No new channel registrations" msgstr "* Impedido o registro de novos canais" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:170 msgid "* No new memos sent" msgstr "* Impede o envio de novos memos" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:154 msgid "* No new nick registrations" msgstr "* Impedido o registro de novos nicks" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:166 msgid "* Silently ignore non-opers" msgstr "* Silenciosamente ignora não-opers" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:160 #, c-format msgid "* Use the reduced session limit of %d" msgstr "* Usa o limite de sessões reduzido de %d" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:319 #, c-format msgid ", but %s mysteriously dematerialized." msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid ". %s is still online." msgstr "%s está online neste momento." -#: include/language.h:87 msgid "<unknown>" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:504 #, fuzzy, c-format msgid "" "A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to " @@ -2290,21 +1929,17 @@ msgstr "" "O passcode foi enviado para %s, por favor digite /msg %s confirm <passcode> " "para completar o registro." -#: modules/commands/ms_sendall.cpp:45 msgid "A massmemo has been sent to all registered users." msgstr "Uma mensagem global foi enviada a todos os usuários registrados." -#: modules/commands/hs_request.cpp:285 msgid "" "A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for " "the rejection if supplied." msgstr "" -#: modules/commands/hs_request.cpp:229 msgid "A memo informing the user will also be sent." msgstr "" -#: modules/commands/ms_read.cpp:42 #, c-format msgid "" "A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" @@ -2312,140 +1947,109 @@ msgid "" msgstr "" "Um memo de notificação foi enviado para %s informando que você leu seu memo." -#: include/language.h:123 msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident." msgstr "" -#: include/language.h:122 msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname." msgstr "" -#: modules/commands/os_ignore.cpp:342 #, fuzzy msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]" msgstr "BAN #channel nick [reason]" -#: modules/commands/os_oper.cpp:70 msgid "ADD oper type" msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:102 #, fuzzy msgid "ADD target info" msgstr "GROUP alvo senha" -#: modules/commands/os_news.cpp:278 msgid "ADD text" msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:523 #, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask limit reason" msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:231 #, fuzzy msgid "ADD [nickname] channel [key]" msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" -#: modules/commands/ns_access.cpp:102 #, fuzzy msgid "ADD [nickname] mask" msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" -#: modules/commands/ns_cert.cpp:258 #, fuzzy msgid "ADD [nickname] [fingerprint]" msgstr "FORBID nick motivo" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:659 modules/commands/os_akill.cpp:386 #, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask reason" msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:425 #, fuzzy msgid "ADD [+expiry] mask:reason" msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:157 #, fuzzy msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason" msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" -#: modules/commands/os_dns.cpp:665 msgid "ADDIP server.name ip" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:663 msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:661 msgid "ADDZONE zone.name" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:38 #, c-format msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." msgstr "AKICK ENFORCE para %s terminado; %d usuários afetados." -#: modules/commands/os_chankill.cpp:21 #, fuzzy msgid "AKILL all users on a specific channel" msgstr " CHANKILL AKILL todos os usuários de um canal específico" -#: modules/commands/os_akill.cpp:222 modules/commands/os_akill.cpp:339 -#: modules/commands/os_akill.cpp:353 msgid "AKILL list is empty." msgstr "A lista de AKILL está vazia." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211 modules/commands/bs_kick.cpp:1213 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1216 #, fuzzy msgid "AMSG kicker" msgstr " Kick por Caps: %s" -#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 #, fuzzy msgid "Access" msgstr "Lista de acesso:" -#: include/language.h:72 #, fuzzy msgid "Access denied." msgstr "Lista de acesso:" -#: modules/commands/cs_status.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "Access for %s on %s:" msgstr "Nível de acesso para %s no %s alterado para %d." -#: include/language.h:107 #, fuzzy, c-format msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." msgstr "O nível deve ser entre %d e %d inclusive." -#: modules/commands/cs_access.cpp:108 msgid "Access level must be non-zero." msgstr "O nível de acesso deve ser diferente de zero." -#: modules/commands/cs_access.cpp:694 #, c-format msgid "Access level settings for channel %s:" msgstr "Opções de nível de acesso para o canal %s:" -#: modules/commands/cs_access.cpp:734 #, c-format msgid "Access levels for %s reset to defaults." msgstr "Níveis de acesso para o %s redefinidos para o padrão." -#: modules/commands/cs_access.cpp:439 modules/commands/ns_access.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Access list for %s:" msgstr "Lista de acesso para %s:" -#: modules/commands/help.cpp:166 #, c-format msgid "" "Access to this command requires the permission %s to be present in your " @@ -2454,24 +2058,19 @@ msgstr "" "Access to this command requires the permission %s to be present in your " "opertype." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:368 modules/commands/ns_cert.cpp:392 -#: modules/commands/ns_identify.cpp:94 #, c-format msgid "" "Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins " "(%u)." msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:683 #, fuzzy msgid "Activate security features" msgstr " SECURE Ativa os recursos de segurança do %s" -#: modules/commands/hs_request.cpp:227 msgid "Activate the requested vHost for the given nick." msgstr "" -#: modules/commands/hs_on.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" @@ -2483,65 +2082,53 @@ msgstr "" "Quando você usa este comando, qualquer usuário que faça um /whois\n" "em você irá ver o vhost em vez do seu endereço IP real/encriptado." -#: modules/commands/hs_on.cpp:19 #, fuzzy msgid "Activates your assigned vhost" msgstr " ON Ativa seu vHost associado" -#: modules/commands/os_info.cpp:243 msgid "" "Add or delete oper information for a given nick or channel.\n" "This will show to opers in the respective info command for\n" "the nick or channel." msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:515 #, c-format msgid "Added IP %s to %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:239 #, c-format msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Added info to %s." msgstr "Memo enviado para %s." -#: modules/commands/os_news.cpp:34 #, fuzzy msgid "Added new logon news item." msgstr "Adicionado novo logon news (#%d)." -#: modules/commands/os_news.cpp:44 #, fuzzy msgid "Added new oper news item." msgstr "Adicionado novo OperNews (#%d)." -#: modules/commands/os_news.cpp:54 #, fuzzy msgid "Added new random news item." msgstr "Adicionada novo item RandomNews (#%d)." -#: modules/commands/os_dns.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "Added server %s." msgstr "Uplink server: %s" -#: modules/commands/os_dns.cpp:300 #, c-format msgid "Added zone %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:257 msgid "" "Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n" "SET permission." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:104 msgid "" "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" "replace passcode with a users nick to force validate them." @@ -2549,7 +2136,6 @@ msgstr "" "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" "replace passcode with a users nick to force validate them." -#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:172 #, c-format msgid "" "Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n" @@ -2557,209 +2143,163 @@ msgid "" "one of the following characters: %s" msgstr "" -#: modules/commands/os_noop.cpp:58 #, c-format msgid "All O:lines of %s have been reset." msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram resetadas." -#: modules/commands/cs_clone.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s." msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" -#: modules/commands/help.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "All available commands for %s:" msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." -#: modules/commands/cs_clone.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s." msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" -#: modules/commands/cs_clone.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "All level entries from %s have been cloned into %s." msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" -#: modules/commands/os_news.cpp:38 msgid "All logon news items deleted." msgstr "Todos os logon news foram removidos." -#: modules/commands/ms_del.cpp:115 #, c-format msgid "All memos for channel %s have been deleted." msgstr "Todos os memos para o canal %s foram apagados." -#: modules/commands/os_mode.cpp:61 #, c-format msgid "All modes cleared on %s." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:258 modules/commands/ns_register.cpp:389 msgid "" "All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your " "registration to be confirmed." msgstr "" -#: modules/commands/ms_del.cpp:119 msgid "All of your memos have been deleted." msgstr "Todos os seus memos foram apagados." -#: modules/commands/os_news.cpp:48 msgid "All oper news items deleted." msgstr "Todos os OperNews foram removidos." -#: modules/commands/os_noop.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "All operators from %s have been removed." msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram removidas." -#: modules/commands/os_news.cpp:58 msgid "All random news items deleted." msgstr "Todos os itens RandomNews deletados." -#: modules/commands/cs_clone.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "All settings from %s have been cloned to %s." msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" -#: modules/commands/cs_sync.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "All user modes on %s have been synced." msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram resetadas." -#: modules/commands/hs_group.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s." msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s" -#: modules/commands/hs_group.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s." msgstr "Todos os vhost's no grupo %s foram ajustados para %s@%s" -#: src/access.cpp:40 msgid "Allowed to (de)halfop him/herself" msgstr "" -#: src/access.cpp:39 msgid "Allowed to (de)halfop users" msgstr "" -#: src/access.cpp:48 msgid "Allowed to (de)op him/herself" msgstr "" -#: src/access.cpp:47 msgid "Allowed to (de)op users" msgstr "" -#: src/access.cpp:50 msgid "Allowed to (de)owner him/herself" msgstr "" -#: src/access.cpp:49 msgid "Allowed to (de)owner users" msgstr "" -#: src/access.cpp:52 msgid "Allowed to (de)protect him/herself" msgstr "" -#: src/access.cpp:51 msgid "Allowed to (de)protect users" msgstr "" -#: src/access.cpp:59 msgid "Allowed to (de)voice him/herself" msgstr "" -#: src/access.cpp:58 msgid "Allowed to (de)voice users" msgstr "" -#: src/access.cpp:27 msgid "Allowed to assign/unassign a bot" msgstr "" -#: src/access.cpp:34 msgid "Allowed to ban users" msgstr "" -#: src/access.cpp:56 #, fuzzy msgid "Allowed to change channel topics" msgstr "%s alterou seus modos de usuário." -#: src/access.cpp:41 msgid "Allowed to get full INFO output" msgstr "" -#: src/access.cpp:36 msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders" msgstr "" -#: src/access.cpp:33 msgid "Allowed to modify channel badwords list" msgstr "" -#: src/access.cpp:24 #, fuzzy msgid "Allowed to modify the access list" msgstr "%s removido da lista de acesso do %s." -#: src/access.cpp:44 msgid "Allowed to read channel memos" msgstr "" -#: src/access.cpp:54 #, fuzzy msgid "Allowed to set channel settings" msgstr "* Impedido o registro de novos canais" -#: src/access.cpp:57 msgid "Allowed to unban users" msgstr "" -#: src/access.cpp:37 msgid "Allowed to use GETKEY command" msgstr "" -#: src/access.cpp:53 msgid "Allowed to use SAY and ACT commands" msgstr "" -#: src/access.cpp:35 #, fuzzy msgid "Allowed to use fantasy commands" msgstr " PEACE Regula o uso de comandos críticos" -#: src/access.cpp:26 #, fuzzy msgid "Allowed to use the AKICK command" msgstr "You cannot use this command." -#: src/access.cpp:42 msgid "Allowed to use the INVITE command" msgstr "" -#: src/access.cpp:43 #, fuzzy msgid "Allowed to use the KICK command" msgstr "You cannot use this command." -#: src/access.cpp:45 #, fuzzy msgid "Allowed to use the MODE command" msgstr "You cannot use this command." -#: src/access.cpp:25 #, fuzzy msgid "Allowed to view the access list" msgstr "%s removido da lista de acesso do %s." -#: modules/commands/gl_global.cpp:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allows Administrators to send messages to all users on the\n" @@ -2770,7 +2310,6 @@ msgstr "" "Permite que os IRCops enviem mensagens para todos os usuários\n" "da Rede. A mensagem será enviada pelo nick %s." -#: modules/commands/os_mode.cpp:133 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to change modes for any channel.\n" @@ -2784,7 +2323,6 @@ msgstr "" "qualquer canal. Os parâmetros são os mesmos do comando\n" "/MODE padrão." -#: modules/commands/os_mode.cpp:173 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to change modes for any user.\n" @@ -2796,7 +2334,6 @@ msgstr "" "qualquer canal. Os parâmetros são os mesmos do comando\n" "/MODE padrão." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to create, modify, and delete\n" @@ -2836,7 +2373,6 @@ msgstr "" "seja registrado. Se um usuário não registrado está atualmente\n" "usando o nick, ele será killado." -#: modules/commands/os_oline.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n" @@ -2850,7 +2386,6 @@ msgstr "" "\"-\". Para remover todas as flags apenas digite um \"-\" em\n" "vez de usar alguma flag." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:370 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" @@ -2880,7 +2415,6 @@ msgstr "" "\n" "Ignores will not be enforced on IRC Operators." -#: modules/commands/os_akill.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n" @@ -2949,7 +2483,6 @@ msgstr "" "\n" "AKILL CLEAR apaga todas as entradas da lista de AKILL." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:436 msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n" "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n" @@ -2957,7 +2490,6 @@ msgid "" "session." msgstr "" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:670 msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n" "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n" @@ -2969,7 +2501,6 @@ msgid "" "channels too." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:551 msgid "" "Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n" "have specific session limits - allowing certain machines,\n" @@ -2981,7 +2512,6 @@ msgid "" "this notice is a config setting." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:270 #, fuzzy msgid "" "Allows Services Operators to view the session list.\n" @@ -3018,7 +2548,6 @@ msgstr "" "o limite de conexões e como especificar limites de conexões\n" "para certos hosts e grupos de hosts." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:193 msgid "" "Allows manipulating the topic of the specified channel.\n" "The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n" @@ -3031,7 +2560,6 @@ msgid "" "the TOPIC privilege." msgstr "" -#: modules/commands/os_kick.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allows staff to kick a user from any channel.\n" @@ -3050,7 +2578,6 @@ msgstr "" "\n" "*** Spam foi kickado do canal #canal pelo %s (Operador (Flood))" -#: modules/commands/cs_set.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "Allows the channel founder to set various channel options\n" @@ -3065,14 +2592,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções disponíveis:" -#: modules/commands/os_oper.cpp:250 msgid "" "Allows you to change and view Services Operators.\n" "Note that operators removed by this command but are still set in\n" "the configuration file are not permanently affected by this." msgstr "" -#: modules/commands/os_config.cpp:127 msgid "" "Allows you to change and view configuration settings.\n" "Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n" @@ -3083,7 +2608,6 @@ msgid "" " MODIFY nickserv forcemail no" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:992 #, fuzzy msgid "" "Allows you to choose the way Services are communicating with\n" @@ -3096,7 +2620,6 @@ msgstr "" "the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" "else they'll use notices." -#: modules/commands/ns_set.cpp:966 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allows you to choose the way Services are communicating with\n" @@ -3109,7 +2632,6 @@ msgstr "" "comunicar com você. Com MSG acionado, os Services irão usar\n" "mensagems, caso contrário, usarão notices. " -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:113 msgid "" "Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n" "you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n" @@ -3117,14 +2639,12 @@ msgid "" "them ignored." msgstr "" -#: modules/commands/os_kill.cpp:48 msgid "" "Allows you to kill a user from the network.\n" "Parameters are the same as for the standard /KILL\n" "command." msgstr "" -#: modules/commands/ns_info.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" @@ -3145,7 +2665,6 @@ msgstr "" "The second parameter specifies whether the information should\n" "be displayed (OFF) or hidden (ON)." -#: modules/commands/ns_info.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" @@ -3166,14 +2685,12 @@ msgstr "" "O segundo parâmetro especifica quando a informação deve ser\n" "mostrada (OFF) ou escondida (ON)." -#: modules/commands/bs_info.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot" msgstr "" " INFO Permite que você veja informações do BotServ sobre um " "canal ou bot" -#: modules/commands/bs_info.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n" @@ -3190,28 +2707,23 @@ msgstr "" "você terá informações sobre o bot, como o horário de criação\n" "ou número de canais onde ele está." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:567 msgid "" "Alternative methods of modifying channel access lists are\n" "available. " msgstr "" -#: modules/commands/hs_request.cpp:191 #, fuzzy msgid "Approve the requested vHost of a user" msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário" -#: modules/commands/ns_drop.cpp:68 #, fuzzy msgid "As a Services Operator, you may drop any nick." msgstr "%s is a services operator of type %s." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:19 #, fuzzy msgid "Assigns a bot to a channel" msgstr " ASSIGN Associa um bot ao canal" -#: modules/commands/bs_assign.cpp:78 #, fuzzy msgid "" "Assigns the specified bot to a channel. You\n" @@ -3224,46 +2736,37 @@ msgstr "" "Você poderá então configurar o bot para o canal de acordo\n" "com as suas necessidades." -#: data/chanserv.example.conf:1197 #, fuzzy msgid "Associate a URL with the channel" msgstr " ASSIGN Associa um bot ao canal" -#: data/nickserv.example.conf:594 msgid "Associate a URL with this account" msgstr "" -#: data/nickserv.example.conf:593 #, fuzzy msgid "Associate a URL with your account" msgstr " GREET Associa uma mensgem de entrada ao seu nick" -#: modules/commands/greet.cpp:83 #, fuzzy msgid "Associate a greet message with your nickname" msgstr " GREET Associa uma mensgem de entrada ao seu nick" -#: data/chanserv.example.conf:1198 #, fuzzy msgid "Associate an E-mail address with the channel" msgstr " EMAIL Associa um endereço de e-mail ao seu nick" -#: modules/commands/ns_set.cpp:452 #, fuzzy msgid "Associate an E-mail address with your nickname" msgstr " EMAIL Associa um endereço de e-mail ao seu nick" -#: modules/commands/os_info.cpp:101 #, fuzzy msgid "Associate oper info with a nick or channel" msgstr " ASSIGN Associa um bot ao canal" -#: modules/commands/ns_set.cpp:558 #, fuzzy msgid "Associates the given E-mail address with the nickname." msgstr " EMAIL Associa um endereço de e-mail ao seu nick" -#: modules/commands/ns_set.cpp:533 #, fuzzy msgid "" "Associates the given E-mail address with your nickname.\n" @@ -3280,93 +2783,72 @@ msgstr "" "nick ou o mesmo seje inválido, não será possível recuperar\n" "a senha perdida." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1315 msgid "Auto-op" msgstr "Auto-op" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:374 #, c-format msgid "Autokick list for %s:" msgstr "Lista de akick para %s:" -#: src/access.cpp:29 msgid "Automatic channel operator status upon join" msgstr "" -#: src/access.cpp:28 msgid "Automatic halfop upon join" msgstr "" -#: src/access.cpp:30 msgid "Automatic owner upon join" msgstr "" -#: src/access.cpp:31 msgid "Automatic protect upon join" msgstr "" -#: src/access.cpp:32 msgid "Automatic voice on join" msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Available commands for %s:" msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." -#: modules/commands/os_oper.cpp:175 #, fuzzy msgid "Available opertypes:" msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." -#: modules/commands/os_oper.cpp:218 #, c-format msgid "Available privileges for %s:" msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162 msgid "BANS enforced by " msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1121 modules/commands/bs_kick.cpp:1123 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1126 #, fuzzy msgid "Bad words kicker" msgstr " Kick por palavrão: %s" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "Bad words list for %s:" msgstr "Lista de acesso para %s:" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:364 msgid "Bad words list is now empty." msgstr "Lista de palavrões está agora vazia." -#: modules/commands/bs_set.cpp:129 msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day." msgstr "" -#: modules/commands/cs_ban.cpp:140 modules/commands/cs_ban.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Ban on %s expires in %s." msgstr "Bot %s já existe." -#: modules/commands/cs_info.cpp:60 msgid "Ban type" msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:174 #, c-format msgid "Ban type for channel %s is now #%d." msgstr "Tipo de ban para o canal %s é agora #%d." -#: modules/commands/cs_ban.cpp:39 #, fuzzy msgid "Bans a given nick or mask on a channel" msgstr " BAN Bane o nick selecionado em um canal" -#: modules/commands/cs_ban.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n" @@ -3383,131 +2865,104 @@ msgstr "" "Por padrão, limitado a AOPs ou àqueles com nível de acesso 5 ou\n" "superior no canal." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Bans enforced on %s." msgstr "%s não é notificado de novos memos." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1131 modules/commands/bs_kick.cpp:1133 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Bolds kicker" msgstr " Kick por negrito: %s" -#: modules/commands/bs_bot.cpp:26 modules/commands/bs_bot.cpp:175 #, c-format msgid "Bot %s already exists." msgstr "Bot %s já existe." -#: include/language.h:119 #, fuzzy, c-format msgid "Bot %s does not exist." msgstr "Bot %s já existe." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:71 modules/commands/bs_assign.cpp:246 #, c-format msgid "Bot %s has been assigned to %s." msgstr "Bot %s foi associado ao canal %s." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)." msgstr "Bot %s foi alterado para %s!%s@%s (%s)" -#: modules/commands/bs_bot.cpp:262 #, c-format msgid "Bot %s has been deleted." msgstr "Bot %s foi removido." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:63 modules/commands/bs_assign.cpp:241 #, c-format msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." msgstr "Bot %s já está associado ao canal %s." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:832 #, c-format msgid "Bot will kick ops on channel %s." msgstr "Bot irá kickar OPs no canal %s." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:897 #, c-format msgid "Bot will kick voices on channel %s." msgstr "Bot irá kickar voices no canal %s." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:824 #, c-format msgid "Bot won't kick ops on channel %s." msgstr "Bot não irá kickar OPs no canal %s." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:889 #, c-format msgid "Bot won't kick voices on channel %s." msgstr "Bot não irá kickar voices no canal %s." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "Bot %s is not changeable." msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "Bot %s is not deletable." msgstr "Bot %s foi removido." -#: modules/commands/bs_set.cpp:141 #, c-format msgid "Bot bans will automatically expire after %s." msgstr "" -#: modules/commands/bs_set.cpp:139 #, fuzzy msgid "Bot bans will no longer automatically expire." msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Bot hosts may only be %d characters long." msgstr "Bot Hosts may only contain %d characters." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:167 #, fuzzy msgid "Bot hosts may only contain valid host characters." msgstr "O Host do bot deve conter apenas caracteres válidos a Hosts." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Bot idents may only be %d characters long." msgstr "Bot Idents may only contain %d characters." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:161 #, fuzzy msgid "Bot idents may only contain valid ident characters." msgstr "A Identd do bot deve conter apenas caracteres válidos." -#: include/language.h:121 #, fuzzy, c-format msgid "Bot is not on channel %s." msgstr "Bot irá kickar OPs no canal %s." -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:51 msgid "Bot list:" msgstr "Lista de bots:" -#: modules/commands/bs_info.cpp:87 msgid "Bot nick" msgstr "" -#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Bot nicks may only be %d characters long." msgstr "Bot Idents may only contain %d characters." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:155 #, fuzzy msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters." msgstr "O Nick do bot deve conter apenas caracteres válidos a Nicks." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for %s, and will place a ban\n" @@ -3516,12 +2971,10 @@ msgstr "" "Bot will now kick italics, and will place a ban after %d\n" "kicks for the same user." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "Bot will now kick for %s." msgstr "O bot irá agora kickar por negritos." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" @@ -3532,7 +2985,6 @@ msgstr "" "%d caracteres e %d%% na mensagem inteira), e irá setar\n" "um ban após %d kicks no mesmo usuário." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" @@ -3541,7 +2993,6 @@ msgstr "" "O bot irá agora kickar por caps (deve ter no mínimo\n" "%d caracteres e %d%% na mensagem inteira)." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:551 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n" @@ -3550,12 +3001,10 @@ msgstr "" "O bot irá agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos), e \n" "setar um ban após %d kicks no mesmo usuário." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)." msgstr "O bot irá agora kickar por flood (%d linhas em %d segundos)." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:677 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" @@ -3566,7 +3015,6 @@ msgstr "" "%d vezes a mesma coisa), e irá setar um ban após %d \n" "kicks no mesmo usuário." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:687 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" @@ -3575,7 +3023,6 @@ msgstr "" "O bot irá agora kickar por repetição (usuários que escreverem\n" "%d vezes a mesma coisa)." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:673 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" @@ -3586,7 +3033,6 @@ msgstr "" "%d vezes a mesma coisa), e irá setar um ban após %d \n" "kicks no mesmo usuário." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n" @@ -3595,55 +3041,43 @@ msgstr "" "O bot irá agora kickar por repetição (usuários que escreverem\n" "%d vezes a mesma coisa)." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Bot won't kick for %s anymore." msgstr "O bot não irá mais kickar por caps." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:426 #, fuzzy msgid "Bot won't kick for caps anymore." msgstr "O bot não irá mais kickar por caps." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:559 #, fuzzy msgid "Bot won't kick for flood anymore." msgstr "O bot não irá mais kickar por flood." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:694 #, fuzzy msgid "Bot won't kick for repeats anymore." msgstr "O bot não irá mais kickar por repetição." -#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/os_sxline.cpp:201 -#: modules/commands/os_session.cpp:514 msgid "By" msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:104 msgid "CLEAR target" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:119 msgid "CLEAR time" msgstr "" -#: modules/commands/ms_cancel.cpp:19 #, fuzzy msgid "Cancel the last memo you sent" msgstr " CANCEL Cancela o último memo enviado por você" -#: modules/commands/cs_drop.cpp:19 #, fuzzy msgid "Cancel the registration of a channel" msgstr " DROP Cancela o registro de um canal" -#: modules/commands/ns_drop.cpp:20 #, fuzzy msgid "Cancel the registration of a nickname" msgstr " DROP Cancela o registro de um nick" -#: modules/commands/ms_cancel.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n" @@ -3655,22 +3089,17 @@ msgstr "" "canal, caso ela ainda não tenha sido lida no momento em que este\n" "comando for usado." -#: modules/commands/cs_clone.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot clone channel %s to itself!" msgstr "Bot irá kickar OPs no canal %s." -#: modules/commands/ns_register.cpp:332 msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." msgstr "Não foi possível enviar e-mail agora; tente novamente mais tarde." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141 modules/commands/bs_kick.cpp:1143 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Caps kicker" msgstr " Kick por Caps: %s" -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n" @@ -3686,7 +3115,6 @@ msgstr "" "isso eles não devam ser salvos. Para desligar normalmente,\n" "use o comando SHUTDOWN." -#: modules/commands/os_reload.cpp:47 #, fuzzy msgid "" "Causes Services to reload the configuration file. Note that\n" @@ -3700,7 +3128,6 @@ msgstr "" "Repare que, para algumas mudanças terem efeito, será necessário\n" "que os Services sejam reiniciados." -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "Causes Services to save all databases and then restart\n" @@ -3711,7 +3138,6 @@ msgstr "" "Salva o banco de dados dos Services e os reinicia.\n" "(sai e roda imediatamente o executável)." -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:89 #, fuzzy msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." msgstr "" @@ -3719,7 +3145,6 @@ msgstr "" "\n" "Salva o banco de dados dos Services e os desliga." -#: modules/commands/os_update.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "Causes Services to update all database files as soon as you\n" @@ -3730,36 +3155,29 @@ msgstr "" "Faz com que os Services atualizem o banco de dados logo que\n" "você envia este comando." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:246 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate list for %s:" msgstr "Lista de acesso para %s:" -#: modules/commands/cs_set.cpp:528 modules/commands/cs_set.cpp:570 msgid "ChanServ is required to enable persist on this network." msgstr "" -#: modules/commands/os_mode.cpp:19 #, fuzzy msgid "Change channel modes" msgstr "%s alterou seus modos de usuário." -#: modules/commands/ns_set.cpp:905 #, fuzzy msgid "Change the communication method of Services" msgstr " MSG Altera o método de comunicação dos Services" -#: modules/commands/os_mode.cpp:146 #, fuzzy msgid "Change user modes" msgstr "%s alterou seus modos de usuário." -#: modules/commands/os_mode.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Changed usermodes of %s to %s." msgstr "Modos do usuário %s alterados." -#: modules/commands/ns_set.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "Changes the display used to refer to the nickname group in\n" @@ -3770,7 +3188,6 @@ msgstr "" "Altera o display usado como referência ao nome do seu grupo \n" "nos Services. O novo display DEVE ser um nick do seu grupo." -#: modules/commands/ns_set.cpp:387 #, fuzzy msgid "" "Changes the display used to refer to your nickname group in\n" @@ -3781,7 +3198,6 @@ msgstr "" "Altera o display usado como referência ao nome do seu grupo \n" "nos Services. O novo display DEVE ser um nick do seu grupo." -#: modules/commands/cs_set.cpp:324 #, fuzzy msgid "" "Changes the founder of a channel. The new nickname must\n" @@ -3792,7 +3208,6 @@ msgstr "" "Muda o fundador do canal. O novo nick deve estar\n" "registrado." -#: modules/commands/ns_set.cpp:884 #, fuzzy msgid "" "Changes the language Services uses when sending messages to\n" @@ -3809,7 +3224,6 @@ msgstr "" "já que Inglês é a linguagem oficial destes Services.\n" "O número deve ser escolhido da seguinte lista de línguas:" -#: modules/commands/ns_set.cpp:848 #, fuzzy msgid "" "Changes the language Services uses when sending messages to\n" @@ -3826,7 +3240,6 @@ msgstr "" "já que Inglês é a linguagem oficial destes Services.\n" "O número deve ser escolhido da seguinte lista de línguas:" -#: modules/commands/ns_set.cpp:227 #, fuzzy msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner." msgstr "" @@ -3834,7 +3247,6 @@ msgstr "" "\n" "Muda a senha de seu nick." -#: modules/commands/ns_set.cpp:161 #, fuzzy msgid "" "Changes the password used to identify you as the nick's\n" @@ -3844,7 +3256,6 @@ msgstr "" "\n" "Muda a senha de seu nick." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1017 #, fuzzy msgid "" "Changes the successor of a channel. If the founder's\n" @@ -3865,192 +3276,153 @@ msgstr "" "(%d), o canal será dropado, como se nenhum sucessor tivesse\n" "sido ajustado. O novo nick deverá estar registrado." -#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "DROP canal" -#: include/language.h:84 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s doesn't exist." msgstr "Channel %s is now persistant." -#: modules/commands/cs_drop.cpp:63 #, c-format msgid "Channel %s has been dropped." msgstr "O canal %s foi desregistrado." -#: modules/commands/cs_getkey.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s has no key." msgstr "O canal %s não tem key." -#: modules/commands/cs_register.cpp:47 #, c-format msgid "Channel %s is already registered!" msgstr "O canal %s já está registrado!" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s" msgstr "Este canal foi registrado com o %s." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is forbidden." msgstr "Channel %s is now persistant." -#: modules/commands/cs_set.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is no longer persistent." msgstr "Channel %s is no longer persistant." -#: modules/commands/cs_set.cpp:542 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is now persistent." msgstr "Channel %s is now persistant." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:180 #, c-format msgid "Channel %s is now released." msgstr "Canal %s está agora liberado." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:125 #, c-format msgid "Channel %s is now suspended." msgstr "Canal %s está agora suspenso." -#: include/language.h:83 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s isn't registered." msgstr "O canal %s não pode ser registrado." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s isn't suspended." msgstr "Canal %s está agora suspenso." -#: modules/commands/cs_register.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s registered under your account: %s" msgstr "O nick %s foi registrado em sua conta: %s" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1078 #, c-format msgid "Channel %s will expire." msgstr "O canal %s irá expirar." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1072 #, c-format msgid "Channel %s will not expire." msgstr "O canal %s não irá expirar." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:475 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s %s list has been cleared." msgstr "Lista de AOP do canal %s foi limpa." -#: modules/commands/cs_access.cpp:486 modules/commands/cs_flags.cpp:361 #, c-format msgid "Channel %s access list has been cleared." msgstr "Lista de acesso do canal %s apagada." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:428 #, c-format msgid "Channel %s akick list has been cleared." msgstr "Lista de akick do canal %s foi limpa." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:444 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s has no mode locks." msgstr "Canal %s está agora liberado." -#: include/language.h:82 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is currently suspended." msgstr "Canal %s está agora suspenso." -#: include/language.h:101 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s is not a valid channel." msgstr "%s não é um ban válido." -#: modules/commands/os_list.cpp:70 #, fuzzy msgid "Channel list:" msgstr "Lista de bots:" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "Channel stats for %s on %s:" msgstr "" "Canais nos quais %s tem acesso:\n" " Núm Canal Nível Descrição " -#: modules/commands/cs_access.cpp:142 modules/commands/cs_flags.cpp:97 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:139 #, fuzzy msgid "Channels may not be on access lists." msgstr "%s não foi encontrado na lista de acesso do %s." -#: modules/commands/ns_alist.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "Channels that %s has access on:" msgstr "" "Canais nos quais %s tem acesso:\n" " Núm Canal Nível Descrição " -#: modules/commands/os_stats.cpp:181 #, c-format msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:517 -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:525 msgid "Chanstats" msgstr "" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:102 #, fuzzy, c-format msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s" msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:51 msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel." msgstr "" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:104 #, fuzzy msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick." msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s" msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:44 msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel." msgstr "" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:95 #, fuzzy msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick." msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:367 msgid "" "Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n" "or changing nick on the network and tells you when and, depending\n" "on channel or user settings, where it was." msgstr "" -#: modules/commands/ms_check.cpp:19 #, fuzzy msgid "Checks if last memo to a nick was read" msgstr " CHECK Verifica se o último memo enviado para um nick foi lido" -#: modules/commands/ms_check.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n" @@ -4062,38 +3434,30 @@ msgstr "" "foi lido ou não. Observe que isso só funciona com nicks,\n" "nunca com canais." -#: modules/commands/os_info.cpp:227 #, c-format msgid "Cleared info from %s." msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1153 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Colors kicker" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/cs_log.cpp:127 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Comandos do %s:" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:251 #, fuzzy msgid "Configures AMSG kicker" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:287 #, fuzzy msgid "Configures badwords kicker" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:326 #, fuzzy msgid "Configures bolds kicker" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:132 #, fuzzy msgid "Configures bot kickers. option can be one of:" msgstr "" @@ -4101,12 +3465,10 @@ msgstr "" "\n" "Ajusta várias opções de nick. A opção pode ser:" -#: modules/commands/bs_set.cpp:19 #, fuzzy msgid "Configures bot options" msgstr " SET Configura as opções do bot" -#: modules/commands/bs_set.cpp:32 #, fuzzy msgid "" "Configures bot options.\n" @@ -4114,72 +3476,58 @@ msgid "" "Available options:" msgstr " SET Configura as opções do bot" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:360 #, fuzzy msgid "Configures caps kicker" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/cs_log.cpp:105 #, fuzzy msgid "Configures channel logging settings" msgstr "* Impedido o registro de novos canais" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:456 #, fuzzy msgid "Configures color kicker" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:490 #, fuzzy msgid "Configures flood kicker" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:588 #, fuzzy msgid "Configures italics kicker" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:119 #, fuzzy msgid "Configures kickers" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:622 #, fuzzy msgid "Configures repeat kicker" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:723 #, fuzzy msgid "Configures reverses kicker" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/bs_set.cpp:90 #, fuzzy msgid "Configures the time bot bans expire in" msgstr " SET Configura as opções do bot" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:757 #, fuzzy msgid "Configures underlines kicker" msgstr " KICK Configura os kickers" -#: modules/commands/ns_register.cpp:21 #, fuzzy msgid "Confirm a passcode" msgstr " CONFIRM Confirma um código de autorização do NickServ" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:733 #, fuzzy msgid "Control modes and mode locks on a channel" msgstr " CLEARMODES Limpa os modos de um canal" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:239 msgid "" "Controls what messages will be sent to users when they join the channel." msgstr "" -#: modules/commands/cs_clone.cpp:242 msgid "" "Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n" "target channel. If what is ACCESS, AKICK, BADWORDS,\n" @@ -4187,147 +3535,109 @@ msgid "" "You must be the founder of channel and target." msgstr "" -#: modules/commands/cs_clone.cpp:114 #, fuzzy msgid "Copy all settings from one channel to another" msgstr "" " UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel" -#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301 -#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 -#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_news.cpp:156 -#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/cs_akick.cpp:405 -#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/bs_info.cpp:57 -#: modules/commands/os_akill.cpp:358 #, fuzzy msgid "Created" msgstr " Criado: %s" -#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301 -#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 -#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_forbid.cpp:358 -#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/cs_akick.cpp:405 -#: modules/commands/os_akill.cpp:358 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr " Criado: %s" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Current %s list:" msgstr "Lista de AKILL atual:" -#: modules/commands/os_akill.cpp:323 #, fuzzy msgid "Current AKILL list:" msgstr "Lista de AKILL atual:" -#: modules/commands/os_session.cpp:493 msgid "Current Session Limit Exception list:" msgstr "Atual lista de Limite de sessões:" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:116 #, fuzzy msgid "Current module list:" msgstr "Lista de Módulos atual:" -#: modules/commands/os_stats.cpp:69 #, c-format msgid "Current number of AKILLs: %d" msgstr "Número atual de AKILLs: %d" -#: modules/commands/os_stats.cpp:89 #, c-format msgid "Current number of SNLINEs: %d" msgstr "Número atual de SNLINEs: %d" -#: modules/commands/os_stats.cpp:109 #, c-format msgid "Current number of SQLINEs: %d" msgstr "Número atual de SQLINEs: %d" -#: modules/commands/os_stats.cpp:138 #, c-format msgid "Current users: %d (%d ops)" msgstr "Usuários atuais: %d (%d ops)" -#: modules/commands/os_oper.cpp:71 #, fuzzy msgid "DEL oper" msgstr "DEL <nick>." -#: modules/commands/os_info.cpp:103 #, fuzzy msgid "DEL target info" msgstr "GROUP alvo senha" -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:232 #, fuzzy msgid "DEL [nickname] channel" msgstr "MODE canal modos" -#: modules/commands/ns_cert.cpp:259 #, fuzzy msgid "DEL [nickname] fingerprint" msgstr "FORBID nick motivo" -#: modules/commands/ns_access.cpp:103 #, fuzzy msgid "DEL [nickname] mask" msgstr "MODE canal modos" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:426 modules/commands/os_sxline.cpp:660 -#: modules/commands/os_akill.cpp:387 #, fuzzy msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}" msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" -#: modules/commands/os_session.cpp:524 #, fuzzy msgid "DEL {mask | entry-num | list}" msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" -#: modules/commands/os_ignore.cpp:343 #, fuzzy msgid "DEL {nick|mask}" msgstr "DEL <nick>." -#: modules/commands/os_news.cpp:279 #, fuzzy msgid "DEL {num | ALL}" msgstr "OPERNEWS DEL {núm | ALL}" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:158 msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:666 msgid "DELIP server.name ip" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:664 msgid "DELSERVER server.name [zone.name]" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:662 msgid "DELZONE zone.name" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:669 #, fuzzy msgid "DEPOOL server.name" msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:162 #, c-format msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s." msgstr "" -#: modules/commands/ms_list.cpp:64 msgid "Date/Time" msgstr "" -#: modules/commands/hs_off.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" @@ -4339,203 +3649,160 @@ msgstr "" "Quando você usa este comando, qualquer usuário que faça um /whois\n" "em você irá ver seu endereço IP real/encriptado." -#: modules/commands/hs_off.cpp:19 #, fuzzy msgid "Deactivates your assigned vhost" msgstr " OFF Desativa seu vHost associado" -#: modules/commands/os_stats.cpp:72 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d days" msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d dias" -#: modules/commands/os_stats.cpp:76 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d horas" -#: modules/commands/os_stats.cpp:80 #, c-format msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" msgstr "Tempo atual de expiração de akill: %d minutos" -#: modules/commands/os_stats.cpp:74 msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 dia" -#: modules/commands/os_stats.cpp:78 msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 hora" -#: modules/commands/os_stats.cpp:82 msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" msgstr "Tempo atual de expiração de akill: 1 minuto" -#: modules/commands/os_stats.cpp:84 msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" msgstr "Tempo atual de expiração de akill: Não expira" -#: modules/commands/os_stats.cpp:92 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d dias" -#: modules/commands/os_stats.cpp:96 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d horas" -#: modules/commands/os_stats.cpp:100 #, c-format msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: %d minutos" -#: modules/commands/os_stats.cpp:94 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 dia" -#: modules/commands/os_stats.cpp:98 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 hora" -#: modules/commands/os_stats.cpp:102 msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: 1 minuto" -#: modules/commands/os_stats.cpp:104 msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" msgstr "Tempo atual de expiração de SNLINE: Não expira" -#: modules/commands/os_stats.cpp:112 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d dias" -#: modules/commands/os_stats.cpp:116 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d horas" -#: modules/commands/os_stats.cpp:120 #, c-format msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: %d minutos" -#: modules/commands/os_stats.cpp:114 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 dia" -#: modules/commands/os_stats.cpp:118 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 hora" -#: modules/commands/os_stats.cpp:122 msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: 1 minuto" -#: modules/commands/os_stats.cpp:124 msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" msgstr "Tempo atual de expiração de SQLINE: Não expira" -#: modules/commands/os_news.cpp:351 #, fuzzy msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexão" -#: modules/commands/os_news.cpp:297 #, fuzzy msgid "Define messages to be shown to users at logon" msgstr " LOGONNEWS Define mensagens a serem mostradas na conexão" -#: modules/commands/os_news.cpp:324 #, fuzzy msgid "Define messages to be shown to users who oper" msgstr " OPERNEWS Define mensagens a serem mostradas a quem pega Oper" -#: modules/commands/ms_del.cpp:44 #, fuzzy msgid "Delete a memo or memos" msgstr " DEL Apaga a(s) mensagem(ns)" -#: modules/commands/hs_del.cpp:19 #, fuzzy msgid "Delete the vhost of another user" msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %d entries from %s %s list." msgstr "Deletadas %d entradas da lista de AOP do %s." -#: modules/commands/cs_access.cpp:277 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s access list." msgstr "Removidas %d entradas da lista de acesso do %s." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:228 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." msgstr "Removidas %d entradas da lista de akick do %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:170 #, c-format msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." msgstr "Removidas %d entradas da lista de palavrões do %s." -#: modules/commands/os_session.cpp:149 #, c-format msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." msgstr "Removidas %d entradas da lista de limite de sessões." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:32 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %d entries from the %s list." msgstr "Deletadas %d entradas da lista de AOP do %s." -#: modules/commands/os_akill.cpp:33 #, c-format msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." msgstr "Removidas %d entradas da lista de AKILL." -#: modules/commands/cs_access.cpp:275 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s access list." msgstr "Removida 1 entrada da lista de acesso do %s." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:226 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." msgstr "Removida 1 entrada da lista de akick do %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:168 #, c-format msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." msgstr "Removida 1 entrada da lista de palavrões do %s." -#: modules/commands/os_session.cpp:147 msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." msgstr "Removida 1 entrada da lista de limite de sessões." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted 1 entry from the %s list." msgstr "Removida 1 entrada da lista de AKILL." -#: modules/commands/os_akill.cpp:31 msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." msgstr "Removida 1 entrada da lista de AKILL." -#: modules/commands/os_info.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted info from %s." msgstr "Removida 1 entrada da lista de AKILL." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:300 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted one entry from %s %s list." msgstr "Deletada 1 entrada da lista de AOP do %s." -#: modules/commands/ms_del.cpp:129 #, fuzzy msgid "" "Deletes the specified memo or memos. You can supply\n" @@ -4569,7 +3836,6 @@ msgstr "" " DEL 2-5,7-9\n" " Apaga mensagens numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9." -#: modules/commands/hs_del.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n" @@ -4578,12 +3844,10 @@ msgstr "" "Sintaxe: DEL <nick>\n" "Deleta o vhost associado ao nick dado." -#: modules/commands/hs_del.cpp:59 #, fuzzy msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group" msgstr " DELALL Deleta o vHost de todos os nicks de um grupo" -#: modules/commands/hs_del.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n" @@ -4593,33 +3857,26 @@ msgstr "" "Deleta o vhost para todos os nicks no mesmo grupo do\n" "nick fornecido." -#: modules/commands/os_dns.cpp:653 #, c-format msgid "Depooled %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:799 modules/commands/ns_alist.cpp:48 -#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:53 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Descrição do canal %s alterada para %s." -#: modules/commands/cs_set.cpp:239 #, c-format msgid "Description of %s changed to %s." msgstr "Descrição do canal %s alterada para %s." -#: modules/commands/cs_set.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "Description of %s unset." msgstr "Descrição do canal %s alterada para %s." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1115 modules/commands/bs_info.cpp:90 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "%s está ativada" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "Disallows anyone from using the given channel.\n" @@ -4639,32 +3896,26 @@ msgstr "" "\n" "Um motivo pode ser necessário em algumas redes." -#: modules/commands/hs_request.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Displayed %d records (%d total)." msgstr "Exibidos todos os registros (Contador: %d)" -#: modules/commands/hs_list.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Displayed all records (count: %d)." msgstr "Exibidos todos os registros (Contador: %d)" -#: modules/commands/hs_list.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Displayed records from %d to %d." msgstr "Exibidos registros de %d até %d" -#: modules/commands/hs_list.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)." msgstr "Exibidos registros coincidindo com a chave %s (Contador: %d)" -#: modules/commands/ns_info.cpp:19 #, fuzzy msgid "Displays information about a given nickname" msgstr " INFO Mostra informações sobre algum nick registrado" -#: modules/commands/ns_info.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "Displays information about the given nickname, such as\n" @@ -4681,77 +3932,60 @@ msgstr "" "e a opção ALL é especificada, será mostrado a você toda\n" "informação possível; independente de haver opções para esconder." -#: modules/commands/ms_info.cpp:19 #, fuzzy msgid "Displays information about your memos" msgstr " INFO Exibe informações sobre suas mensagens" -#: modules/commands/hs_list.cpp:19 #, fuzzy msgid "Displays one or more vhost entries" msgstr " LIST Exibe uma ou mais entradas de vHost" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:50 #, fuzzy msgid "Displays the top 10 users of a channel" msgstr " FOUNDER Ajusta o fundador do canal" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:73 msgid "Displays the top 10 users of the network" msgstr "" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:38 #, fuzzy msgid "Displays the top 3 users of a channel" msgstr " FOUNDER Ajusta o fundador do canal" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:62 msgid "Displays the top 3 users of the network" msgstr "" -#: modules/commands/help.cpp:33 #, fuzzy msgid "Displays this list and give information about commands" msgstr " INFO Exibe informações sobre suas mensagens" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:39 msgid "Displays your Channel Stats" msgstr "" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:51 msgid "Displays your Global Stats" msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1463 msgid "Don't use AMSGs!" msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1266 msgid "Don't use bolds on this channel!" msgstr "Não use negritos neste canal!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1274 msgid "Don't use colors on this channel!" msgstr "Não use cores neste canal!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1290 msgid "Don't use italics on this channel!" msgstr "Don't use italics on this channel!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1282 msgid "Don't use reverses on this channel!" msgstr "Por favor não use reversos no canal!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1408 #, c-format msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" msgstr "Não use a palavra %s neste canal!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1298 msgid "Don't use underlines on this channel!" msgstr "Não use sublinhados neste canal!" -#: modules/commands/ns_drop.cpp:61 msgid "" "Drops the given nick from the database. Once your nickname\n" "is dropped you may lose all of your access and channels that\n" @@ -4759,22 +3993,18 @@ msgid "" "this nick." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:513 #, c-format msgid "E-mail address for %s changed to %s." msgstr "E-mail address for %s changed to %s." -#: modules/commands/ns_set.cpp:519 #, c-format msgid "E-mail address for %s unset." msgstr "E-mail address for %s unset." -#: src/mail.cpp:80 #, c-format msgid "E-mail for %s is invalid." msgstr "E-mail para %s é inválido." -#: modules/commands/os_news.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" @@ -4796,7 +4026,6 @@ msgstr "" "\n" "LOGONNEWS may only be used by Services Operators." -#: modules/commands/os_news.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "" "Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" @@ -4818,7 +4047,6 @@ msgstr "" "\n" "OPERNEWS may only be used by Services Operators." -#: modules/commands/os_news.cpp:363 #, fuzzy msgid "" "Edits or displays the list of random news messages. When a\n" @@ -4835,34 +4063,27 @@ msgstr "" "\n" "RANDOMNEWS may only be used by Services Operators." -#: modules/commands/ns_info.cpp:98 #, fuzzy msgid "Email address" msgstr " E-mail: %s" -#: modules/commands/ns_getemail.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "Email matched: %s (%s) to %s." msgstr "O nick %s usa o E-mail %s." -#: modules/fantasy.cpp:19 msgid "Enable fantaisist commands" msgstr "" -#: modules/commands/greet.cpp:19 msgid "Enable greet messages" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:568 msgid "Enable or disable keep modes" msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1114 modules/commands/bs_info.cpp:89 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "%s está ativada" -#: modules/commands/cs_set.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enables or disables %s's autoop feature for a\n" @@ -4875,7 +4096,6 @@ msgstr "" "Quando secure ops estiver ativada, os usuários que não\n" "estiverem na lista de acesso não poderão ter o status de OP." -#: modules/commands/cs_set.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n" @@ -4890,21 +4110,18 @@ msgstr "" "mesmo depois que os usuários deixarem o canal, e será\n" "restaurado na próxima vez que o canal for reutilizado." -#: modules/commands/ns_set.cpp:643 msgid "" "Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n" "modes is enabled, services will remember users' usermodes\n" "and attempt to re-set them the next time they authenticate." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:618 msgid "" "Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n" "modes is enabled, services will remember your usermodes\n" "and attempt to re-set them the next time you authenticate." msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:733 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables security features for a\n" @@ -4920,7 +4137,6 @@ msgstr "" "e identificados com sua senha poderão entrar no canal\n" "controlado pela lista de acesso." -#: modules/commands/cs_set.cpp:932 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables signed kicks for a\n" @@ -4943,7 +4159,6 @@ msgstr "" "superior ao nível do SIGNKICK não terão o nick aparecendo no \n" "motivo. Veja /msg %s HELP LEVELS para maiores informações. " -#: modules/commands/cs_set.cpp:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enables or disables the peace option for a channel.\n" @@ -4958,11 +4173,9 @@ msgstr "" "banir ou remover os modos no canal de um usuário que tenha\n" "nível superior ou igual ao seu via comandos do %s." -#: modules/commands/cs_list.cpp:232 msgid "Enables or disables the private option for a channel." msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:671 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables the restricted access option for a\n" @@ -4975,7 +4188,6 @@ msgstr "" "channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n" "instead be kicked and banned from the channel." -#: modules/commands/cs_set.cpp:796 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables the secure founder option for a channel.\n" @@ -4991,7 +4203,6 @@ msgstr "" "poderá dar DROP no canal, mudar sua senha, seu founder e seu\n" "successor, e não aqueles que estiverem identificados no %s." -#: modules/commands/cs_set.cpp:860 #, fuzzy msgid "" "Enables or disables the secure ops option for a channel.\n" @@ -5004,7 +4215,6 @@ msgstr "" "Quando secure ops estiver ativada, os usuários que não\n" "estiverem na lista de acesso não poderão ter o status de OP." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enables or disables the topic retention option for a\n" @@ -5021,7 +4231,6 @@ msgstr "" "mesmo depois que os usuários deixarem o canal, e será\n" "restaurado na próxima vez que o canal for reutilizado." -#: modules/commands/cs_set.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enables or disables the persistent channel setting.\n" @@ -5065,84 +4274,67 @@ msgstr "" "Additionally, services will set or unset this mode when you\n" "set persist on or off." -#: modules/commands/os_akill.cpp:331 #, fuzzy msgid "End of AKILL list." msgstr "Fim da listagem." -#: modules/commands/cs_access.cpp:444 #, fuzzy msgid "End of access list" msgstr "Fim da lista de acesso." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "End of access list - %d/%d entries shown." msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:345 msgid "End of access list." msgstr "Fim da lista de acesso." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:379 #, fuzzy msgid "End of autokick list" msgstr "Fim da lista de acesso." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:257 #, fuzzy msgid "End of bad words list." msgstr "Fim da listagem." -#: modules/commands/os_list.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "End of channel list. %u channels shown." msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." -#: modules/commands/os_config.cpp:117 msgid "End of configuration." msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:134 #, fuzzy msgid "End of entry message list." msgstr "Fim da listagem." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:405 #, fuzzy msgid "End of forbid list." msgstr "Fim da listagem." -#: modules/commands/ns_alist.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "End of list - %d channels shown." msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." -#: modules/commands/ns_list.cpp:131 modules/commands/cs_list.cpp:130 #, c-format msgid "End of list - %d/%d matches shown." msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." -#: modules/commands/os_news.cpp:176 #, fuzzy msgid "End of news list." msgstr "Fim da listagem." -#: modules/commands/os_list.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "End of users list. %u users shown." msgstr "Fim da listagem - %d/%d resultados mostrados." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227 msgid "Enforce various channel modes and set options" msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263 msgid "" "Enforce various channel modes and set options. The channel\n" "option indicates what channel to enforce the modes and options\n" @@ -5159,61 +4351,49 @@ msgid "" "user count drops below the channel limit, if one is set." msgstr "" -#: src/language.cpp:43 modules/commands/ns_set.cpp:836 -#: modules/commands/ns_set.cpp:856 modules/commands/ns_set.cpp:891 msgid "English" msgstr "Português" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message %i for %s deleted." msgstr "Greet message for %s unset." -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message %s not found on channel %s." msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s." -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message added to %s" msgstr "Greet message for %s changed to %s." -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:109 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message list for %s is empty." msgstr "Lista de acesso para %s está vazia." -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Entry message list for %s:" msgstr "Lista de acesso para %s:" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Entry messages for %s have been cleared." msgstr "Todos os memos para o canal %s foram apagados." -#: modules/commands/os_reload.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "Error reloading configuration file: %s" msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" -#: include/language.h:125 #, c-format msgid "" "Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d " "characters." msgstr "" -#: include/language.h:124 #, c-format msgid "" "Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d " "characters." msgstr "" -#: modules/commands/ns_cert.cpp:325 msgid "" "Examples:\n" " \n" @@ -5229,116 +4409,88 @@ msgid "" " Displays the current certificate list." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:358 #, c-format msgid "Exception for %s has been updated to %d." msgstr "Exceção para %s foi atualizada para %d." -#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:465 -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:557 -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:562 modules/commands/os_ignore.cpp:266 -#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_forbid.cpp:358 -#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/ns_group.cpp:327 -#: modules/commands/os_akill.cpp:358 #, fuzzy msgid "Expires" msgstr " Expira em: %s" -#: src/xline.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "Expiry and reason updated for %s." msgstr "Exceção para %s foi atualizada para %d." -#: src/xline.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "Expiry for %s updated." msgstr "Tempo de expiração para %s alterado." -#: modules/fantasy.cpp:214 msgid "Fantasy" msgstr "Fantasia" -#: modules/fantasy.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s." -#: modules/fantasy.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." msgstr "Modo Fantasia está agora ATIVADO no canal %s." -#: modules/commands/cs_status.cpp:19 #, fuzzy msgid "Find a user's status on a channel" msgstr " DEOWNER Retira seu status de Owner no canal" -#: modules/commands/ns_cert.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list." msgstr "A máscara %s já se encontra em sua lista de acesso." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Fingerprint %s is already in use." msgstr "You are already in %s! " -#: modules/commands/cs_flags.cpp:301 msgid "Flags" msgstr "" -#: modules/commands/cs_flags.cpp:286 #, fuzzy, c-format msgid "Flags for %s on %s set to +%s" msgstr "Nível de acesso para %s no %s alterado para %d." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "Flags list for %s" msgstr "Lista de acesso para %s:" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161 modules/commands/bs_kick.cpp:1163 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Flood kicker" msgstr " Kick por flood: %s" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:421 msgid "" "Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n" "and email addresses. Wildcards are accepted for all entries." msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:354 #, fuzzy msgid "Forbid list is empty." msgstr "Lista de Ignore dos Services vazia." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:396 #, fuzzy msgid "Forbid list:" msgstr "Lista de bots:" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:348 #, c-format msgid "Forbid on %s was not found." msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:156 msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails" msgstr "" -#: modules/commands/os_update.cpp:19 #, fuzzy msgid "Force the Services databases to be updated immediately" msgstr " UPDATE Salva os dados atuais dos Services" -#: modules/commands/os_svs.cpp:19 #, fuzzy msgid "Forcefully change a user's nickname" msgstr " SVSNICK Força a mudança do nick de um usuário" -#: modules/commands/os_svs.cpp:68 #, fuzzy msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." msgstr "" @@ -5346,209 +4498,165 @@ msgstr "" "\n" "Força a mudança do nick de um usuário, de nick a novo-nick." -#: modules/commands/os_svs.cpp:78 #, fuzzy msgid "Forcefully join a user to a channel" msgstr " SVSNICK Força a mudança do nick de um usuário" -#: modules/commands/os_svs.cpp:112 #, fuzzy msgid "Forcefully join a user to a channel." msgstr " SVSNICK Força a mudança do nick de um usuário" -#: modules/commands/os_svs.cpp:122 #, fuzzy msgid "Forcefully part a user from a channel" msgstr " KICK Kicka um usuário de um canal" -#: modules/commands/os_svs.cpp:160 #, fuzzy msgid "Forcefully part a user from a channel." msgstr " KICK Kicka um usuário de um canal" -#: modules/commands/ns_alist.cpp:64 modules/commands/cs_info.cpp:47 #, fuzzy msgid "Founder" msgstr "Founder Seguro" -#: modules/commands/cs_set.cpp:315 #, fuzzy, c-format msgid "Founder of %s changed to %s." msgstr "Founder do canal %s alterado para %s." -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:41 msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." msgstr "Comando GETPASS não disponível: modo de encriptação ativado." -#: modules/commands/ns_recover.cpp:84 msgid "Ghost with your nick has been killed." msgstr "Seu nick foi derrubado e pode ser usado." -#: modules/commands/os_oline.cpp:19 #, fuzzy msgid "Give Operflags to a certain user" msgstr " OLINE Dá flags de Operador a um determinado usuário" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:905 #, c-format msgid "" "Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n" "not given, it will %s you." msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel" msgstr " OWNER Concede-lhe status de Owner no canal" -#: modules/commands/greet.cpp:206 modules/commands/greet.cpp:212 msgid "Greet" msgstr "Mensagem de entrada" -#: src/access.cpp:38 #, fuzzy msgid "Greet message displayed on join" msgstr "Greet message for %s changed to %s." -#: modules/commands/greet.cpp:112 #, c-format msgid "Greet message for %s changed to %s." msgstr "Greet message for %s changed to %s." -#: modules/commands/greet.cpp:118 #, c-format msgid "Greet message for %s unset." msgstr "Greet message for %s unset." -#: modules/commands/greet.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Greet mode is now off on channel %s." msgstr "Modo mensagem de entrada está agora ATIVADO no canal %s." -#: modules/commands/greet.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Greet mode is now on on channel %s." msgstr "Modo mensagem de entrada está agora ATIVADO no canal %s." -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:21 #, fuzzy msgid "Helps you reset lost passwords" msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords" -#: modules/commands/ns_info.cpp:141 #, fuzzy msgid "Hide certain pieces of nickname information" msgstr " HIDE Esconde certas informações sobre seu nick" -#: modules/commands/cs_list.cpp:180 #, fuzzy msgid "Hide channel from the LIST command" msgstr " PRIVATE Esconde o canal do comando LIST" -#: modules/commands/os_session.cpp:192 msgid "Host" msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:207 #, c-format msgid "Hosts with at least %d sessions:" msgstr "Hosts com pelo menos %d sessões:" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:207 #, c-format msgid "I don't know who %s is." msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "I've never seen %s on this channel." msgstr "Por favor não use reversos no canal!" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:203 modules/commands/os_akill.cpp:360 msgid "ID" msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:72 msgid "INFO [type]" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:218 msgid "IP" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "IP %s already exists for %s." msgstr "Bot %s já existe." -#: modules/commands/os_dns.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "IP %s does not exist for %s." msgstr "Bot %s já existe." -#: modules/commands/ns_identify.cpp:65 #, fuzzy msgid "Identify yourself with your password" msgstr " IDENTIFY Identifica seu nick com sua senha" -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:205 -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "If you do not change within %s, I will change your nick." msgstr "Se você não mudar seu nick em 20 segundos, eu irei mudá-lo." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:333 msgid "Ignore list has been cleared." msgstr "Lista de Ignore foi apagada." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:262 msgid "Ignore list is empty." msgstr "Lista de Ignore dos Services vazia." -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:94 #, fuzzy msgid "Ignore list:" msgstr "Lista de bots:" -#: modules/commands/ns_set.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Immediate protection" msgstr "Proteção de Voices" -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:33 #, fuzzy msgid "Incorrect email address." msgstr " E-mail: %s" -#: include/language.h:89 msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:19 #, fuzzy msgid "Info about a loaded module" msgstr " MODINFO Informação sobre um módulo carregado" -#: modules/commands/bs_info.cpp:54 #, c-format msgid "Information for bot %s:" msgstr "Informações do bot %s:" -#: include/language.h:108 #, fuzzy, c-format msgid "Information for channel %s:" msgstr "Informações do bot %s:" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:57 #, c-format msgid "Invalid duration %s, using %d days." msgstr "" -#: include/language.h:68 msgid "Invalid expiry time." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:346 #, fuzzy msgid "" "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not " @@ -5557,21 +4665,17 @@ msgstr "" "Máscara inválida. Apenas máscaras (hosts) são válidas como exceções aos " "limites de sessões. Nick ou username não são válidos." -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:73 #, c-format msgid "Invalid limit %s, using %d." msgstr "" -#: include/language.h:99 msgid "" "Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:83 modules/commands/ns_register.cpp:86 msgid "Invalid passcode." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:339 #, c-format msgid "" "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to " @@ -5580,70 +4684,55 @@ msgstr "" "Limite de sessão inválida. O limite deve ser um número inteiro maior ou " "igual a zero e menor que %d." -#: modules/commands/os_session.cpp:188 msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." msgstr "Número inválido. Deve ser um número inteiro maior que 1." -#: modules/commands/os_dns.cpp:591 msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical." msgstr "" -#: modules/commands/cs_invite.cpp:19 #, fuzzy msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel" msgstr " OP Atribui status de OP a um nick no canal" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1201 modules/commands/bs_kick.cpp:1203 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Italics kicker" msgstr " Italics kicker : %s" -#: modules/commands/ns_group.cpp:91 #, fuzzy msgid "Join a group" msgstr " GROUP Se junta a um grupo" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1305 modules/commands/ns_set.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Keep modes" msgstr "Modo mensagem" -#: modules/commands/cs_set.cpp:377 modules/commands/ns_set.cpp:603 #, fuzzy, c-format msgid "Keep modes for %s is now off." msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_set.cpp:369 modules/commands/ns_set.cpp:597 #, fuzzy, c-format msgid "Keep modes for %s is now on." msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 msgid "Key" msgstr "" -#: modules/commands/cs_getkey.cpp:50 #, c-format msgid "Key for channel %s is %s." msgstr "Key for channel %s is %s." -#: modules/commands/os_kick.cpp:19 #, fuzzy msgid "Kick a user from a channel" msgstr " KICK Kicka um usuário de um canal" -#: modules/commands/cs_ban.cpp:217 modules/commands/cs_kick.cpp:116 #, c-format msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_kick.cpp:19 #, fuzzy msgid "Kicks a specified nick from a channel" msgstr " KICK Kicka (expulsa) um nick de um canal" -#: modules/commands/cs_kick.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Kicks a specified nick from a channel.\n" @@ -5657,154 +4746,119 @@ msgstr "" "Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" "nível de acesso 5 ou superior no canal." -#: modules/commands/os_kill.cpp:19 msgid "Kill a user" msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217 msgid "LIMIT enforced by " msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221 #, c-format msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:246 msgid "LIST threshold" msgstr "" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:427 modules/commands/os_sxline.cpp:661 -#: modules/commands/os_akill.cpp:388 #, fuzzy msgid "LIST [mask | list | id]" msgstr "LIST [canal] [list | NEW]" -#: modules/commands/os_session.cpp:525 #, fuzzy msgid "LIST [mask | list]" msgstr "LIST [canal] [list | NEW]" -#: modules/commands/ns_access.cpp:104 modules/commands/ns_cert.cpp:260 -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:233 #, fuzzy msgid "LIST [nickname]" msgstr "CHECK nick" -#: modules/commands/os_news.cpp:31 msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]" -#: modules/commands/ns_set.cpp:834 msgid "Language changed to English." msgstr "Linguagem alterada para Português." -#: modules/commands/ns_set.cpp:836 #, fuzzy, c-format msgid "Language for %s changed to %s." msgstr "Successor do canal %s alterado para %s." -#: modules/commands/ms_cancel.cpp:72 #, c-format msgid "Last memo to %s has been cancelled." msgstr "Último memo enviado para %s foi cancelado." -#: modules/commands/ns_info.cpp:95 #, fuzzy msgid "Last quit message" msgstr "Última mensagem de saída: %s" -#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/ns_info.cpp:92 #, fuzzy msgid "Last seen" msgstr " Último horário visto: %s" -#: modules/commands/ns_info.cpp:81 modules/commands/ns_info.cpp:86 #, fuzzy msgid "Last seen address" msgstr " Último endereço visto: %s" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:264 msgid "Last topic" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_info.cpp:56 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr " Último horário visto: %s" -#: modules/commands/ns_list.cpp:75 #, fuzzy msgid "Last usermask" msgstr " Último horário visto: %s" -#: modules/commands/cs_access.cpp:459 modules/commands/cs_access.cpp:472 -#: modules/commands/cs_access.cpp:697 msgid "Level" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:660 #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." msgstr "Nível para %s no canal %s alterado para %d." -#: modules/commands/cs_access.cpp:658 #, c-format msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only." -#: modules/commands/cs_access.cpp:643 #, c-format msgid "Level must be between %d and %d inclusive." msgstr "O nível deve ser entre %d e %d inclusive." -#: modules/commands/os_dns.cpp:218 modules/commands/os_session.cpp:506 -#: modules/commands/os_session.cpp:514 msgid "Limit" msgstr "" -#: modules/commands/ns_list.cpp:19 #, fuzzy msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" msgstr "" " LIST Lista todos os nicks registrados que combinam com o padrão " "fornecido" -#: modules/commands/ns_alist.cpp:24 #, fuzzy msgid "List channels you have access on" msgstr " ALIST Lista todos os canais nos quais você tem acesso" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:341 #, c-format msgid "List for mode %c is full." msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:80 #, fuzzy msgid "List loaded modules" msgstr " MODLIST Lista os módulos carregados" -#: modules/commands/ns_list.cpp:123 modules/commands/cs_list.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "List of entries matching %s:" msgstr "Lista de nicks no grupo %s:" -#: modules/commands/ns_group.cpp:350 #, c-format msgid "List of nicknames in the group of %s:" msgstr "Lista de nicks no grupo %s:" -#: modules/commands/ns_group.cpp:350 msgid "List of nicknames in your group:" msgstr "Lista de nicks no grupo:" -#: modules/commands/ms_list.cpp:19 #, fuzzy msgid "List your memos" msgstr " LIST Lista suas mensagens" -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Lists all available bots on this network.\n" @@ -5814,12 +4868,10 @@ msgstr "" "\n" "Lista todos os bots disponíveis nesta Rede." -#: modules/commands/os_list.cpp:19 #, fuzzy msgid "Lists all channel records" msgstr " CHANLIST Lista todos os canais em uso na Rede" -#: modules/commands/os_list.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n" @@ -5839,7 +4891,6 @@ msgstr "" "estiver usando. Se SECRET é especificado, listará apenas canais\n" "combinando com o padrão e que tenham modo +s ou +p." -#: modules/commands/ns_alist.cpp:127 msgid "" "Lists all channels you have access on.\n" " \n" @@ -5848,19 +4899,16 @@ msgid "" "limited to Services Operators" msgstr "" -#: modules/commands/ns_group.cpp:299 #, fuzzy msgid "Lists all nicknames in your group" msgstr "Lista de nicks no grupo:" -#: modules/commands/cs_list.cpp:20 #, fuzzy msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" msgstr "" " LIST Lista todos os canais registrados que combinam com o padrão " "fornecido" -#: modules/commands/cs_list.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "Lists all registered channels matching the given pattern.\n" @@ -5918,7 +4966,6 @@ msgstr "" " Lista todos os nicks registrados cujos registros foram\n" " ajustados para não expirar." -#: modules/commands/ns_list.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "Lists all registered nicknames which match the given\n" @@ -5978,12 +5025,10 @@ msgstr "" " Lista todos os nicks registrados cujos registros foram\n" " ajustados para não expirar." -#: modules/commands/os_list.cpp:132 #, fuzzy msgid "Lists all user records" msgstr " USERLIST Lista todos os usuários online na Rede" -#: modules/commands/os_list.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n" @@ -6006,7 +5051,6 @@ msgstr "" "estiver usando. Se INVISIBLE é especificado, listará apenas usuários\n" "que tenham o modo +i." -#: modules/commands/ms_list.cpp:142 #, fuzzy msgid "" "Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n" @@ -6026,22 +5070,18 @@ msgstr "" "LIST 2-5,7-9\n" " Lista mensagens numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9." -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:19 #, fuzzy msgid "Lists available bots" msgstr " BOTLIST Lista os bots disponíveis" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:196 #, fuzzy msgid "Lists currently loaded modules." msgstr " MODLIST Lista os módulos carregados" -#: modules/commands/cs_info.cpp:19 #, fuzzy msgid "Lists information about the specified registered channel" msgstr " INFO Mostra informações sobre algum canal registrado" -#: modules/commands/cs_info.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "Lists information about the specified registered channel,\n" @@ -6062,60 +5102,48 @@ msgstr "" "informações sobre a mensagem de entrada e sobre o sucessor\n" "do canal também serão mostradas." -#: modules/commands/os_module.cpp:19 #, fuzzy msgid "Load a module" msgstr " MODLOAD Carrega um módulo" -#: modules/commands/cs_register.cpp:39 msgid "Local channels cannot be registered." msgstr "Canais locais não podem ser registrados." -#: modules/commands/cs_log.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Log list for %s:" msgstr "Lista de acesso para %s:" -#: modules/commands/cs_log.cpp:227 #, c-format msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_log.cpp:220 #, c-format msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed." msgstr "" -#: modules/commands/cs_log.cpp:248 #, c-format msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s." msgstr "" -#: modules/commands/os_login.cpp:60 #, c-format msgid "Login to %s" msgstr "" -#: modules/commands/os_news.cpp:36 #, c-format msgid "Logon news item #%d deleted." msgstr "Logon news removido #%d." -#: modules/commands/os_news.cpp:35 #, fuzzy, c-format msgid "Logon news item #%s not found!" msgstr "Logon news não encontrado #%d!" -#: modules/commands/os_news.cpp:32 msgid "Logon news items:" msgstr "Logon News itens:" -#: modules/commands/os_login.cpp:102 #, fuzzy, c-format msgid "Logout from %s" msgstr "Lista de acesso para %s:" -#: modules/commands/os_login.cpp:52 #, c-format msgid "" "Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n" @@ -6123,7 +5151,6 @@ msgid "" "configured without a password." msgstr "" -#: modules/commands/os_login.cpp:94 #, c-format msgid "" "Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n" @@ -6131,12 +5158,10 @@ msgid "" "with a password." msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:213 #, c-format msgid "Looking for yourself, eh %s?" msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:773 #, c-format msgid "" "Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel " @@ -6170,17 +5195,14 @@ msgid "" "is not given then all basic modes are removed." msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:434 #, fuzzy msgid "Maintain the AutoKick list" msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick" -#: modules/commands/bs_bot.cpp:269 #, fuzzy msgid "Maintains network bot list" msgstr " BOT Mantém a lista de bots da Rede" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:522 #, c-format msgid "" "Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n" @@ -6188,7 +5210,6 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:493 #, c-format msgid "" "Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n" @@ -6206,7 +5227,6 @@ msgid "" "All users within that nickgroup will then be akicked.\n" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:568 #, c-format msgid "" "Maintains the access list for a channel. The access\n" @@ -6218,7 +5238,6 @@ msgid "" "of -1." msgstr "" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "" "Maintains the bad words list for a channel. The bad\n" @@ -6274,18 +5293,15 @@ msgstr "" "\n" "O comando BADWORDS CLEAR limpa todas entradas da lista." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:370 #, fuzzy msgid "Maintains the bad words list" msgstr " BADWORDS Configura os palavrões" -#: modules/commands/bs_control.cpp:79 #, fuzzy msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" msgstr "" " ACT Faz com que o bot faça o mesmo que o comando \"/me\"" -#: modules/commands/bs_control.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" @@ -6296,19 +5312,16 @@ msgstr "" "Faz com que o bot faça o mesmo que o comando \"/me\"\n" "em um determinado canal com o determinado texto." -#: modules/commands/bs_control.cpp:19 #, fuzzy msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel" msgstr "" " SAY Faz com que o bot diga determinado texto no canal dado" -#: modules/commands/bs_control.cpp:69 #, fuzzy msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel." msgstr "" " SAY Faz com que o bot diga determinado texto no canal dado" -#: modules/commands/greet.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "Makes the given message the greet of the nickname, that\n" @@ -6323,7 +5336,6 @@ msgstr "" "option enabled, provided that the user has the necessary \n" "access on it." -#: modules/commands/greet.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Makes the given message the greet of your nickname, that\n" @@ -6337,182 +5349,138 @@ msgstr "" "de entrada que aparecerá sempre quando você entrar em um canal\n" "que tenha a opção GREET habilitada, e também tenha acesso a isto." -#: modules/commands/os_dns.cpp:660 #, fuzzy msgid "Manage DNS zones for this network" msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:193 #, fuzzy msgid "Manage the channel's entry messages" msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:19 #, fuzzy msgid "Manage the memo ignore list" msgstr " IGNORE Modifica a lista de ignorados dos Services" -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:230 #, fuzzy msgid "Manage your auto join list" msgstr " AKICK Faz a manutenção da Lista de Autokick" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Manipulate the %s list" msgstr " AKILL Manipula a lista de AKILL" -#: modules/commands/os_akill.cpp:385 #, fuzzy msgid "Manipulate the AKILL list" msgstr " AKILL Manipula a lista de AKILL" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:176 #, fuzzy msgid "Manipulate the DefCon system" msgstr " DEFCON Manipula o sistema DefCon" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:149 #, fuzzy msgid "Manipulate the topic of the specified channel" msgstr " TOPIC Modifica o tópico de um canal" -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:27 modules/commands/cs_access.cpp:459 -#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:377 modules/commands/os_ignore.cpp:266 -#: modules/commands/os_sxline.cpp:193 modules/commands/os_sxline.cpp:201 -#: modules/commands/os_forbid.cpp:358 modules/commands/cs_akick.cpp:392 -#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/ms_ignore.cpp:86 -#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514 -#: modules/commands/os_list.cpp:153 modules/commands/bs_info.cpp:55 -#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358 msgid "Mask" msgstr "" -#: modules/commands/ns_access.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "Mask %s already present on %s's access list." msgstr "A máscara %s já se encontra em sua lista de acesso." -#: include/language.h:67 msgid "Mask must be in the form user@host." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:166 modules/commands/cs_flags.cpp:120 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:162 #, fuzzy msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists." msgstr "A máscara %s já se encontra em sua lista de acesso." -#: modules/commands/ns_getemail.cpp:23 #, fuzzy msgid "Matches and returns all users that registered using given email" msgstr "" " GETEMAIL Encontra e retorna todos os usuários que se\n" " registraram usando o email fornecido" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "Matches for %s:" msgstr " Trava de modo: %s" -#: modules/commands/os_stats.cpp:139 #, c-format msgid "Maximum users: %d (%s)" msgstr "Máximo atingido: %d (%s)" -#: modules/commands/ms_read.cpp:84 modules/commands/ms_read.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "Memo %d from %s (%s)." msgstr " Trava de modo: %s" -#: modules/commands/ms_del.cpp:33 modules/commands/ms_del.cpp:101 #, c-format msgid "Memo %d has been deleted." msgstr "Memo %d foi apagado." -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:82 #, fuzzy msgid "Memo ignore list is empty." msgstr "Lista de Ignore dos Services vazia." -#: modules/commands/ms_set.cpp:199 #, c-format msgid "Memo limit disabled for %s." msgstr "Limite de memos desativado para %s." -#: modules/commands/ms_set.cpp:185 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to %d." msgstr "Limite de memos para %s é agora de %d." -#: modules/commands/ms_set.cpp:192 #, c-format msgid "Memo limit for %s set to 0." msgstr "Limite de memos para %s é agora de 0." -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:63 modules/commands/ms_send.cpp:51 #, c-format msgid "Memo sent to %s." msgstr "Memo enviado para %s." -#: modules/commands/ms_list.cpp:131 #, fuzzy, c-format msgid "Memos for %s:" msgstr " Trava de modo: %s" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "GLOBAL mensagem" -#: modules/commands/ns_set.cpp:1313 msgid "Message mode" msgstr "Modo mensagem" -#: modules/commands/cs_log.cpp:127 msgid "Method" msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:329 modules/commands/cs_mode.cpp:420 #, c-format msgid "Missing parameter for mode %c." msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 msgid "Mode" msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "Mode %s is a virtual mode and can't be cleared." msgstr "Nick %s é um nick ilegal e não pode ser usado." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid "Mode %s is not a status or list mode." msgstr "%s não encontrado na lista de Ignore." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Mode lock" msgstr " Trava de modo: %s" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:466 #, fuzzy, c-format msgid "Mode locks for %s:" msgstr " Trava de modo: %s" -#: modules/commands/os_list.cpp:43 msgid "Modes" msgstr "" -#: modules/commands/os_mode.cpp:44 #, c-format msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed." msgstr "" -#: modules/commands/ns_access.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Modifies or displays the access list for your nick. This\n" @@ -6557,7 +5525,6 @@ msgstr "" " ACCESS LIST\n" " Mostra a lista de acesso atual." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:319 msgid "" "Modifies or displays the certificate list for your nick.\n" "If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n" @@ -6567,403 +5534,313 @@ msgid "" " \n" msgstr "" -#: modules/commands/os_ignore.cpp:341 #, fuzzy msgid "Modify the Services ignore list" msgstr " IGNORE Modifica a lista de ignorados dos Services" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:489 #, fuzzy, c-format msgid "Modify the list of %s users" msgstr " AOP Modifica a lista de AOP (AutoOP) de um canal" -#: modules/commands/ns_access.cpp:101 #, fuzzy msgid "Modify the list of authorized addresses" msgstr " ACCESS Modifica a lista de endereços autorizados" -#: modules/commands/cs_access.cpp:498 modules/commands/cs_flags.cpp:373 #, fuzzy msgid "Modify the list of privileged users" msgstr " ACCESS Modifica a lista de usuários privilegiados" -#: modules/commands/ns_cert.cpp:257 #, fuzzy msgid "Modify the nickname client certificate list" msgstr " IGNORE Modifica a lista de ignorados dos Services" -#: modules/commands/os_session.cpp:522 #, fuzzy msgid "Modify the session-limit exception list" msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sessões" -#: modules/commands/os_module.cpp:34 #, c-format msgid "Module %s is already loaded." msgstr "Module %s is already loaded." -#: modules/commands/os_module.cpp:67 modules/commands/os_module.cpp:139 #, c-format msgid "Module %s isn't loaded." msgstr "Module %s isn't loaded." -#: modules/commands/os_module.cpp:31 #, fuzzy, c-format msgid "Module %s loaded." msgstr "Módulo %s carregado" -#: modules/commands/os_module.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "Module %s reloaded." msgstr "Módulo %s carregado" -#: modules/commands/os_module.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Module %s unloaded." msgstr "Módulo %s descarregado" -#: modules/commands/os_config.cpp:88 #, fuzzy msgid "Module Name" msgstr "Módulo %s carregado" -#: modules/commands/os_config.cpp:112 msgid "Module settings:" msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32 #, fuzzy, c-format msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s" msgstr "Módulo: %s Versão: %s Autor: %s Carregado: %s" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:183 #, c-format msgid "Module: %s [%s] [%s]" msgstr "Módulo: %s [%s] [%s]" -#: modules/commands/cs_access.cpp:697 modules/commands/cs_access.cpp:799 -#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88 -#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/os_list.cpp:43 -#: modules/commands/os_list.cpp:153 msgid "Name" msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:153 msgid "Name Type" msgstr "" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid "Network stats for %s:" msgstr "Lista de acesso para %s:" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:384 msgid "Never" msgstr "" -#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/bs_botlist.cpp:27 -#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/ns_list.cpp:75 -#: modules/commands/ns_group.cpp:327 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "INFO nick" -#: modules/commands/ns_register.cpp:42 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s has been confirmed." msgstr "O nick %s foi desregistrado." -#: modules/commands/os_oper.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is already an operator." msgstr "O nick %s já está registrado!" -#: modules/commands/ns_register.cpp:36 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is already confirmed." msgstr "O nick %s já está registrado!" -#: modules/commands/os_svs.cpp:46 #, c-format msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." msgstr "Nick %s é um nick ilegal e não pode ser usado." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:181 -#: modules/commands/os_svs.cpp:54 #, c-format msgid "Nick %s is currently in use." msgstr "Nick %s está atualmente em uso." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:512 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s" msgstr "Nick %s está atualmente em uso." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:514 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is forbidden." msgstr "Nick %s não está em uso no momento." -#: modules/commands/os_oper.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is not a Services Operator." msgstr "%s is a services operator of type %s." -#: modules/commands/ns_info.cpp:34 #, c-format msgid "Nick %s is part of this Network's Services." msgstr "Nick %s é parte dos Services desta Rede." -#: include/language.h:79 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s isn't currently in use." msgstr "Nick %s está atualmente em uso." -#: include/language.h:78 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s isn't registered." msgstr "Nick %s registrado." -#: modules/commands/os_svs.cpp:39 #, c-format msgid "Nick %s was truncated to %d characters." msgstr "Nick %s foi truncado para %d caracteres." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1135 #, c-format msgid "Nick %s will expire." msgstr "Nick %s will expire." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1129 #, c-format msgid "Nick %s will not expire." msgstr "Nick %s will not expire." -#: modules/commands/ms_check.cpp:60 #, c-format msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." msgstr "O nick %s não possui nenhum memo seu." -#: modules/commands/ns_logout.cpp:48 #, c-format msgid "Nick %s has been logged out." msgstr "O nick %s foi desconectado." -#: modules/commands/ns_group.cpp:272 #, c-format msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s." -#: include/language.h:81 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is currently suspended." msgstr "Nick %s foi suspendido." -#: modules/commands/ns_group.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is not in your group." msgstr "The nick %s is not in your group." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Nick %s is not suspended." msgstr "Nick %s foi suspendido." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:190 #, c-format msgid "Nick %s is now released." msgstr "Nick %s foi liberado." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:138 #, c-format msgid "Nick %s is now suspended." msgstr "Nick %s foi suspendido." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:275 #, c-format msgid "Nick too long, max length is %u characters." msgstr "" -#: modules/commands/ns_drop.cpp:53 #, c-format msgid "Nickname %s has been dropped." msgstr "O nick %s foi desregistrado." -#: include/language.h:97 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname %s is already registered!" msgstr "O canal %s já está registrado!" -#: include/language.h:96 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname %s may not be registered." msgstr "O canal %s não pode ser registrado." -#: modules/commands/ns_register.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s" msgstr "O nick %s foi registrado em sua conta: %s" -#: modules/commands/ns_register.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname %s registered." msgstr "Nick %s registrado." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1307 #, fuzzy msgid "No auto-op" msgstr "Auto-op" -#: modules/commands/bs_assign.cpp:252 msgid "No bot" msgstr "Sem bot" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1303 modules/commands/ns_set.cpp:1317 #, fuzzy msgid "No expire" msgstr "não expira" -#: modules/commands/help.cpp:184 #, c-format msgid "No help available for %s." msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s." -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "No information about module %s is available." msgstr "Nenhuma informação sobre o módulo %s está disponível." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "No limit is set on %s." msgstr "Limite de memos para %s é agora de %d." -#: modules/commands/os_news.cpp:37 msgid "No logon news items to delete!" msgstr "Nenhum logon news para remover!" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "No matches for %s found." msgstr "Nenhum email listado para %s." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "No matching entries on %s %s list." msgstr "Resultado não encontrado na lista de AOP do %s." -#: modules/commands/cs_access.cpp:269 modules/commands/cs_access.cpp:433 -#: modules/commands/cs_flags.cpp:335 modules/commands/cs_xop.cpp:428 #, c-format msgid "No matching entries on %s access list." msgstr "Resultado não encontrado na lista de acesso do %s." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:224 modules/commands/cs_akick.cpp:368 #, c-format msgid "No matching entries on %s autokick list." msgstr "Nenhum resultado encontrado na lista de akick do %s." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:166 modules/commands/bs_badwords.cpp:246 #, c-format msgid "No matching entries on %s bad words list." msgstr "Nenhum resultado correspondente encontrado na lista do %s." -#: modules/commands/os_session.cpp:145 modules/commands/os_session.cpp:490 msgid "No matching entries on session-limit exception list." msgstr "Nenhum resultado encontrado na lista de limite de sessões." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:28 modules/commands/os_sxline.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "No matching entries on the %s list." msgstr "Resultado não encontrado na lista de AOP do %s." -#: modules/commands/os_akill.cpp:29 modules/commands/os_akill.cpp:320 msgid "No matching entries on the AKILL list." msgstr "Nenhum resultado equivalente na lista de AKILL." -#: modules/commands/ms_cancel.cpp:77 msgid "No memo was cancelable." msgstr "Nenhum memo foi cancelado." -#: modules/commands/ms_read.cpp:65 msgid "No memos to display." msgstr "" -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:187 #, fuzzy msgid "No modules currently loaded matching that criteria." msgstr "Nenhum módulo carregado atualmente." -#: modules/commands/ns_recover.cpp:55 msgid "No one is using your nick, and services are not holding it." msgstr "" -#: modules/commands/os_login.cpp:30 modules/commands/os_login.cpp:77 msgid "No oper block for your nick." msgstr "" -#: modules/commands/os_news.cpp:47 msgid "No oper news items to delete!" msgstr "Nenhum OperNews para remover!" -#: modules/commands/os_news.cpp:57 msgid "No random news items to delete!" msgstr "Nenhum item RandomNews para deletar!" -#: modules/commands/hs_list.cpp:111 msgid "No records to display." msgstr "" -#: modules/commands/ns_getemail.cpp:47 #, fuzzy, c-format msgid "No registrations matching %s were found." msgstr "* Impedido o registro de novos nicks" -#: modules/commands/hs_request.cpp:220 modules/commands/hs_request.cpp:276 #, c-format msgid "No request for nick %s found." msgstr "" -#: src/access.cpp:55 msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used" msgstr "" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:159 -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "No stats for %s." msgstr "Lista de acesso para %s:" -#: modules/commands/os_info.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "No such info \"%s\" on %s." msgstr "%s has been invited to %s." -#: modules/commands/cs_ban.cpp:219 modules/commands/cs_kick.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "No users on %s match %s." msgstr "Modos do usuário %s alterados." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "No-bot mode is now off on channel %s." msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:181 #, fuzzy, c-format msgid "No-bot mode is now on on channel %s." msgstr "Modo NOBOT está agora ATIVADO no canal %s." -#: modules/commands/os_mode.cpp:64 #, c-format msgid "Non-status modes cleared on %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:226 modules/commands/bs_info.cpp:58 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1029 #, c-format msgid "" "Note, however, if the successor already has too many\n" @@ -6972,178 +5849,133 @@ msgid "" "channel had no successor set." msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:380 modules/commands/cs_mode.cpp:437 msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_access.cpp:459 -#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:377 modules/commands/ns_alist.cpp:48 -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/os_sxline.cpp:193 -#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/ms_list.cpp:64 -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_news.cpp:156 -#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/cs_akick.cpp:392 -#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_log.cpp:127 -#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514 -#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358 -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 msgid "Number" msgstr "" -#: modules/commands/os_news.cpp:41 msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]" -#: modules/commands/ns_info.cpp:68 modules/commands/ns_info.cpp:72 #, fuzzy msgid "Online from" msgstr " Está online em: %s" -#: modules/commands/os_oper.cpp:138 #, c-format msgid "" "Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by " "this command." msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:268 msgid "Oper Info" msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:182 modules/commands/os_info.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Oper info list for %s is empty." msgstr "Lista de acesso para %s está vazia." -#: modules/commands/os_news.cpp:46 #, c-format msgid "Oper news item #%d deleted." msgstr "OperNews removido #%d." -#: modules/commands/os_news.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Oper news item #%s not found!" msgstr "OperNews não encontrado #%d!" -#: modules/commands/os_news.cpp:42 msgid "Oper news items:" msgstr "Oper News itens:" -#: modules/commands/os_oper.cpp:148 #, c-format msgid "Oper privileges removed from %s (%s)." msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:101 modules/commands/os_oper.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Oper type %s has not been configured." msgstr "O nick %s foi desregistrado." -#: modules/commands/os_oline.cpp:37 #, c-format msgid "Operflags %s have been added for %s." msgstr "As Operflags %s foram adicionadas para %s." -#: modules/commands/os_oline.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Operflags %s have been removed from %s." msgstr "As Operflags %s foram adicionadas para %s." -#: modules/commands/os_oper.cpp:193 #, c-format msgid "Opertype %s has no allowed commands." msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:215 #, c-format msgid "Opertype %s has no allowed privileges." msgstr "" -#: modules/commands/os_oper.cpp:237 #, c-format msgid "Opertype %s receives modes %s once identified." msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1219 msgid "Ops protection" msgstr "Proteção de OPs" -#: src/misc.cpp:258 modules/commands/bs_info.cpp:58 #, fuzzy msgid "Options" msgstr " Opções: %s" -#: modules/commands/os_dns.cpp:668 #, fuzzy msgid "POOL server.name" msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 msgid "Param" msgstr "" -#: modules/commands/ns_identify.cpp:38 msgid "Password accepted - you are now recognized." msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido." -#: modules/commands/os_login.cpp:44 #, fuzzy msgid "Password accepted." msgstr "Senha incorreta." -#: include/language.h:85 msgid "Password authentication required for that command." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:152 modules/commands/ns_set.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Password for %s changed to %s." msgstr "Successor do canal %s alterado para %s." -#: modules/commands/ns_set.cpp:154 modules/commands/ns_set.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Password for %s changed." msgstr "Senha para %s foi enviada." -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:38 #, c-format msgid "Password for %s is %s." msgstr "Senha para %s é %s." -#: include/language.h:71 #, fuzzy msgid "Password incorrect." msgstr "Senha incorreta." -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:39 #, c-format msgid "Password reset email for %s has been sent." msgstr "Password reset email for %s has been sent." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1289 msgid "Peace" msgstr "Paz" -#: modules/commands/cs_set.cpp:440 #, fuzzy, c-format msgid "Peace option for %s is now off." msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_set.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Peace option for %s is now on." msgstr "Opção Peace para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Persistent" msgstr "Persistant" -#: include/language.h:126 msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick." msgstr "" -#: include/language.h:73 msgid "" "Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n" "five characters long, should not be something easily guessed\n" @@ -7151,163 +5983,130 @@ msgid "" "characters." msgstr "" -#: modules/commands/os_jupe.cpp:30 #, fuzzy msgid "Please use a valid server name when juping." msgstr "Por favor, use um nome de servidor válido quando estiver \"jupando\"." -#: include/language.h:104 msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." msgstr "" -#: src/mail.cpp:78 #, c-format msgid "Please wait %d seconds and retry." msgstr "Por favor aguarde %d segundos e tente novamente." -#: modules/commands/hs_request.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." msgstr "Por favor aguarde %d segundos antes de usar o comando SEND novamente." -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." msgstr "Por favor aguarde %d segundos antes de usar o comando SEND novamente." -#: modules/commands/ns_group.cpp:149 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." msgstr "Por favor espere %d segundos antes de usar o comando GROUP novamente." -#: modules/commands/ns_register.cpp:198 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." msgstr "" "Por favor espere %d segundos antes de usar o comando REGISTER novamente." -#: modules/commands/os_dns.cpp:628 #, c-format msgid "Pooled %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:237 msgid "Pooled/Active" msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:239 msgid "Pooled/Not Active" msgstr "" -#: modules/commands/bs_set.cpp:161 msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators" msgstr "" -#: modules/commands/bs_assign.cpp:153 #, fuzzy msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" msgstr "" " SUSPEND Previne um canal de ser registrado/usado,\n" " preservando os dados do canal e suas configurações" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:58 #, fuzzy msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" msgstr "" " SUSPEND Previne um canal de ser registrado/usado,\n" " preservando os dados do canal e suas configurações" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Prevent the channel from expiring" msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring" -#: modules/commands/ns_list.cpp:186 #, fuzzy msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command" msgstr "" " PRIVATE Prevent the nickname from appearing in a\n" " /msg %s LIST" -#: modules/commands/ns_set.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Prevent the nickname from expiring" msgstr " NOEXPIRE Prevent the nickname from expiring" -#: src/access.cpp:46 msgid "Prevents users being kicked by Services" msgstr "" -#: modules/commands/ns_list.cpp:297 modules/commands/cs_list.cpp:262 -#: modules/commands/bs_info.cpp:58 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: modules/commands/bs_set.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "Private mode of bot %s is now off." msgstr "Modo Privado do bot %s está agora ATIVADO." -#: modules/commands/bs_set.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Private mode of bot %s is now on." msgstr "Modo Privado do bot %s está agora ATIVADO." -#: modules/commands/cs_list.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Private option for %s is now off." msgstr "Opção Private para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_list.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Private option for %s is now on." msgstr "Opção Private para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/ns_list.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Private option is now off for %s." msgstr "Private option is now ON for %s." -#: modules/commands/ns_list.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "Private option is now on for %s." msgstr "Private option is now ON for %s." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:281 #, c-format msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s" msgstr "" -#: modules/commands/cs_flags.cpp:283 #, c-format msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:1309 msgid "Protection" msgstr "Proteção" -#: modules/commands/ns_set.cpp:721 #, fuzzy, c-format msgid "Protection is now off for %s." msgstr "Protection is now ON for %s." -#: modules/commands/ns_set.cpp:700 #, fuzzy, c-format msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay." msgstr "Protection is now ON for %s, with a reduced delay." -#: modules/commands/ns_set.cpp:710 #, fuzzy, c-format msgid "Protection is now on for %s, with no delay." msgstr "Protection is now ON for %s, with no delay." -#: modules/commands/ns_set.cpp:692 #, fuzzy, c-format msgid "Protection is now on for %s." msgstr "Protection is now ON for %s." -#: modules/commands/os_chankill.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n" @@ -7319,71 +6118,53 @@ msgstr "" "usa por completo todo o host real ident@host para cada nick;\n" "em seguida, força o AKILL." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Quick protection" msgstr "Proteção de Voices" -#: modules/commands/os_news.cpp:51 msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|núm]" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99 msgid "REGONLY enforced by " msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68 msgid "RESTRICTED enforced by " msgstr "" -#: modules/commands/os_noop.cpp:21 #, fuzzy msgid "REVOKE server" msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" -#: modules/commands/os_news.cpp:56 #, c-format msgid "Random news item #%d deleted." msgstr "RandomNews item #%d deletado." -#: modules/commands/os_news.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "Random news item #%s not found!" msgstr "RandomNews item #%d não encontrado!" -#: modules/commands/os_news.cpp:52 msgid "Random news items:" msgstr "Random News itens:" -#: modules/commands/ms_read.cpp:112 #, fuzzy msgid "Read a memo or memos" msgstr " READ Lê a(s) mensagem(ns)" -#: modules/commands/bs_info.cpp:56 #, fuzzy msgid "Real name" msgstr " RealName: %s" -#: modules/commands/os_list.cpp:153 #, fuzzy msgid "Realname" msgstr " RealName: %s" -#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_sxline.cpp:193 -#: modules/commands/os_sxline.cpp:204 modules/commands/os_forbid.cpp:358 -#: modules/commands/cs_akick.cpp:392 modules/commands/cs_akick.cpp:405 -#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/os_akill.cpp:344 -#: modules/commands/os_akill.cpp:361 msgid "Reason" msgstr "" -#: src/xline.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for %s updated." msgstr "Successor do canal %s removido." -#: modules/commands/ns_recover.cpp:214 msgid "" "Recovers your nick from another user or from services.\n" "If services are currently holding your nick, the hold\n" @@ -7393,75 +6174,58 @@ msgid "" "forced off of the nick." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:741 #, fuzzy msgid "Redefine the meanings of access levels" msgstr " LEVELS Redefine os níveis de acesso" -#: modules/commands/ns_recover.cpp:149 #, fuzzy msgid "Regains control of your nick" msgstr " RELEASE Retoma a custódia do seu nick após um RECOVER" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:330 modules/commands/os_sxline.cpp:545 -#: modules/commands/os_akill.cpp:129 #, fuzzy msgid "Regex is disabled." msgstr "%s está ativada" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:459 modules/commands/os_sxline.cpp:694 -#: modules/commands/os_akill.cpp:444 #, c-format msgid "" "Regex matches are also supported using the %s engine.\n" "Enclose your mask in // if this is desired." msgstr "" -#: modules/commands/os_ignore.cpp:386 modules/commands/os_forbid.cpp:428 -#: modules/commands/ns_list.cpp:172 modules/commands/cs_list.cpp:167 -#: modules/commands/os_list.cpp:119 modules/commands/os_list.cpp:255 #, c-format msgid "" "Regex matches are also supported using the %s engine.\n" "Enclose your pattern in // if this is desired." msgstr "" -#: modules/commands/cs_register.cpp:19 #, fuzzy msgid "Register a channel" msgstr " REGISTER Registra um nick" -#: modules/commands/ns_register.cpp:120 #, fuzzy msgid "Register a nickname" msgstr " REGISTER Registra um nick" -#: modules/commands/ns_info.cpp:89 modules/commands/cs_info.cpp:55 #, fuzzy msgid "Registered" msgstr " Hora de registro: %s" -#: modules/commands/os_stats.cpp:184 #, c-format msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/commands/os_stats.cpp:190 #, c-format msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/commands/os_stats.cpp:187 #, c-format msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105 #, c-format msgid "Registered only enforced on %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_register.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "Registers a channel in the %s database. In order\n" @@ -7495,7 +6259,6 @@ msgstr "" "first registered your nickname. If you haven't,\n" "/msg %s HELP for information on how to do so." -#: modules/commands/ns_register.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "Registers your nickname in the %s database. Once\n" @@ -7549,32 +6312,26 @@ msgstr "" "privilégios em canais. Para maiores informações neste recurso,\n" "digite /msg %s HELP GROUP." -#: modules/commands/ns_register.cpp:145 #, fuzzy msgid "Registration is currently disabled." msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado." -#: modules/commands/cs_set.cpp:400 #, fuzzy msgid "Regulate the use of critical commands" msgstr " PEACE Regula o uso de comandos críticos" -#: modules/commands/hs_request.cpp:283 #, fuzzy msgid "Reject the requested vHost for the given nick." msgstr " STATUS Retorna o status do owner de um determinado nick" -#: modules/commands/hs_request.cpp:240 #, fuzzy msgid "Reject the requested vHost of a user" msgstr " DEL Deleta o vHost de outro usuário" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:151 #, fuzzy msgid "Releases a suspended channel" msgstr " UNSUSPEND Libera um canal suspenso" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "Releases a suspended channel. All data and settings\n" @@ -7585,166 +6342,134 @@ msgstr "" "Libera um canal suspenso. Todos os dados e configurações\n" "são preservados de antes da suspensão." -#: modules/commands/os_module.cpp:56 #, fuzzy msgid "Reload a module" msgstr " MODLOAD Carrega um módulo" -#: modules/commands/os_reload.cpp:19 #, fuzzy msgid "Reload services' configuration file" msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" -#: modules/commands/ns_group.cpp:236 #, fuzzy msgid "Remove a nick from a group" msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group" -#: modules/commands/cs_unban.cpp:19 #, fuzzy msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel" msgstr "" " UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel" -#: modules/commands/os_noop.cpp:19 #, fuzzy msgid "Remove all operators from a server remotely" msgstr "" " NOOP Remove temporariamente todas as O:lines de um \n" " servidor remotamente" -#: modules/commands/os_dns.cpp:543 #, fuzzy, c-format msgid "Removed IP %s from %s." msgstr " Trava de modo: %s" -#: modules/commands/os_dns.cpp:460 #, c-format msgid "Removed server %s from zone %s." msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:483 #, c-format msgid "Removed server %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:909 #, c-format msgid "" "Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n" "not given, it will de%s you." msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:890 #, fuzzy, c-format msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel" msgstr " OP Atribui status de OP a um nick no canal" -#: modules/commands/cs_updown.cpp:146 #, fuzzy msgid "Removes a selected nicks status from a channel" msgstr " KICK Kicka (expulsa) um nick de um canal" -#: modules/commands/cs_updown.cpp:223 msgid "" "Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" "omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n" "your channel status is removed on every channel you are in." msgstr "" -#: src/xline.cpp:412 #, c-format msgid "Removing %s because %s covers it." msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171 modules/commands/bs_kick.cpp:1173 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Repeat kicker" msgstr " Kick por repetição: %s" -#: modules/commands/hs_request.cpp:78 #, fuzzy msgid "Request a vHost for your nick" msgstr "Não há endereço de email ajustado para o seu nick." -#: modules/commands/hs_request.cpp:179 msgid "" "Request the given vHost to be activated for your nick by the\n" "network administrators. Please be patient while your request\n" "is being considered." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:312 #, fuzzy msgid "Resend registration confirmation email" msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" -#: modules/commands/cs_set.cpp:621 #, fuzzy msgid "Restrict access to the channel" msgstr " RESTRICTED Acesso restrito ao canal" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Restricted access" msgstr "Acesso restrito" -#: modules/commands/cs_set.cpp:661 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted access option for %s is now off." msgstr "Opção de acesso restrito para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_set.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted access option for %s is now on." msgstr "Opção de acesso restrito para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted enforced on %s." msgstr "Acesso restrito" -#: modules/commands/cs_set.cpp:335 #, fuzzy msgid "Retain modes when channel is not in use" msgstr " KEEPTOPIC Mantem o tópico quando o canal não está em uso" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:20 #, fuzzy msgid "Retain topic when channel is not in use" msgstr " KEEPTOPIC Mantem o tópico quando o canal não está em uso" -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:19 #, fuzzy msgid "Retrieve the password for a nickname" msgstr " GETPASS Recupera a senha de um determinado nick" -#: modules/commands/hs_request.cpp:296 msgid "Retrieves the vhost requests" msgstr "" -#: modules/commands/cs_getkey.cpp:19 #, fuzzy msgid "Returns the key of the given channel" msgstr " GETKEY Retorna a key (do modo +k) do canal fornecido" -#: modules/commands/cs_getkey.cpp:57 #, fuzzy msgid "Returns the key of the given channel." msgstr " GETKEY Retorna a key (do modo +k) do canal fornecido" -#: modules/commands/ns_getemail.cpp:58 #, fuzzy msgid "Returns the matching accounts that used given email." msgstr " GETKEY Retorna a key (do modo +k) do canal fornecido" -#: modules/commands/ns_status.cpp:19 #, fuzzy msgid "Returns the owner status of the given nickname" msgstr " STATUS Retorna o status do owner de um determinado nick" -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Returns the password for the given nickname. Note that\n" @@ -7761,7 +6486,6 @@ msgstr "" "\n" "Este comando não fica disponível quando a encriptação está habilitada." -#: modules/commands/ns_status.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "Returns whether the user using the given nickname is\n" @@ -7801,114 +6525,90 @@ msgstr "" "Até 16 nicks podem ser enviados com cada comando; o resto será\n" "ignorado. Se nenhum nick for fornecido, seu status será exibido." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1181 modules/commands/bs_kick.cpp:1183 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Reverses kicker" msgstr " Kick por reversos: %s" -#: modules/commands/ns_logout.cpp:21 #, fuzzy msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command" msgstr " LOGOUT Reverte o efeito do comando IDENTIFY" -#: modules/commands/os_noop.cpp:20 #, fuzzy msgid "SET server" msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" -#: modules/commands/os_dns.cpp:667 msgid "SET server.name option value" msgstr "" -#: modules/commands/ns_cert.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s." msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:398 #, fuzzy msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified." msgstr "Senha aceita - você está agora reconhecido." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137 #, c-format msgid "SSL only enforced on %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131 msgid "SSLONLY enforced by " msgstr "" -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:47 #, fuzzy msgid "Save databases and restart Services" msgstr " RESTART Salva os dados e reinicia os Services" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:32 msgid "Searches logs for a matching pattern" msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Secure founder" msgstr "Founder Seguro" -#: modules/commands/cs_set.cpp:786 #, fuzzy, c-format msgid "Secure founder option for %s is now off." msgstr "Opção Secure Founder para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_set.cpp:780 #, fuzzy, c-format msgid "Secure founder option for %s is now on." msgstr "Opção Secure Founder para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Secure ops" msgstr "OPs Seguros" -#: modules/commands/cs_set.cpp:850 #, fuzzy, c-format msgid "Secure ops option for %s is now off." msgstr "Opção Secure OPs para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_set.cpp:844 #, fuzzy, c-format msgid "Secure ops option for %s is now on." msgstr "Opção Secure OPs para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_set.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "Secure option for %s is now off." msgstr "Opção Secure para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_set.cpp:717 #, fuzzy, c-format msgid "Secure option for %s is now on." msgstr "Opção Secure para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Secure option is now off for %s." msgstr "Secure option is now ON for %s." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Secure option is now on for %s." msgstr "Secure option is now ON for %s." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42 #, fuzzy, c-format msgid "Secureops enforced on %s." msgstr "Secure option is now ON for %s." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1293 modules/commands/ns_set.cpp:1311 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: modules/commands/cs_xop.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "" "See %s%s HELP %s for more information\n" @@ -7917,7 +6617,6 @@ msgstr "" "Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" "sobre uma opção em particular." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid "" "See %s%s HELP %s for more information\n" @@ -7926,37 +6625,30 @@ msgstr "" "Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" "sobre uma opção em particular." -#: modules/commands/ms_send.cpp:24 #, fuzzy msgid "Send a memo to a nick or channel" msgstr " SEND Envia uma mensagem para um nick ou para um canal" -#: modules/commands/ms_staff.cpp:24 #, fuzzy msgid "Send a memo to all opers/admins" msgstr " STAFF Envia um memo para todos os opers/admins" -#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24 #, fuzzy msgid "Send a memo to all registered users" msgstr " SENDALL Envia um memo para todos os usuários registrados" -#: modules/commands/gl_global.cpp:21 #, fuzzy msgid "Send a message to all users" msgstr " GLOBAL Envia uma mensagem para todos usuários" -#: modules/commands/ms_list.cpp:64 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Founder Seguro" -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24 #, fuzzy msgid "Sends a memo and requests a read receipt" msgstr " RSEND Envia um memo e pede uma confirmação de leitura" -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n" @@ -7968,7 +6660,6 @@ msgstr "" "Sends a codekey to the nickname with the instructions on how to\n" "reset their psasword." -#: modules/commands/ms_sendall.cpp:52 #, fuzzy msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." msgstr "" @@ -7977,7 +6668,6 @@ msgstr "" "Envia um memo para todos os usuários registrados\n" "contendo uma mensagem." -#: modules/commands/ms_staff.cpp:48 #, fuzzy msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." msgstr "" @@ -7986,7 +6676,6 @@ msgstr "" "Envia um memo a todos os membros da Staff dos Services\n" "contendo uma mensagem." -#: modules/commands/ms_send.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" @@ -8001,7 +6690,6 @@ msgstr "" "receberá um aviso que possui uma nova mensagem. O nick/canal\n" "de destino deverá estar registrado." -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80 #, fuzzy msgid "" "Sends the named nick or channel a memo containing\n" @@ -8022,7 +6710,6 @@ msgstr "" "automática será enviada ao remetente informando-o que o memo\n" "foi lido." -#: modules/commands/ms_read.cpp:199 #, fuzzy msgid "" "Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n" @@ -8046,154 +6733,119 @@ msgstr "" "READ 2-5,7-9\n" " Mostra as mensagens numeradas de 2 a 5 e de 7 a 9." -#: modules/commands/os_dns.cpp:218 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" -#: modules/commands/os_dns.cpp:375 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s added to zone %s." msgstr " %s (does not expire)" -#: modules/commands/os_dns.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s already exists." msgstr "Bot %s já existe." -#: modules/commands/os_noop.cpp:31 modules/commands/os_dns.cpp:430 -#: modules/commands/os_dns.cpp:493 modules/commands/os_dns.cpp:532 -#: modules/commands/os_dns.cpp:571 modules/commands/os_dns.cpp:604 -#: modules/commands/os_dns.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s does not exist." msgstr " %s (does not expire)" -#: modules/commands/os_dns.cpp:619 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s has no configured IPs." msgstr "O nick %s foi desregistrado." -#: modules/commands/os_dns.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is already in zone %s." msgstr "You are already in %s! " -#: modules/commands/os_dns.cpp:614 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is already pooled." msgstr "Module %s is already loaded." -#: modules/commands/os_dns.cpp:609 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is not currently linked." msgstr "%s está online neste momento." -#: modules/commands/os_dns.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is not in zone %s." msgstr " %s (does not expire)" -#: modules/commands/os_dns.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is not linked to the network." msgstr "Não possui mais nenhum bot associado ao canal %s." -#: modules/commands/os_dns.cpp:644 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s is not pooled." msgstr " %s (does not expire)" -#: modules/commands/os_dns.cpp:465 #, c-format msgid "Server %s must be quit before it can be deleted." msgstr "" -#: modules/commands/os_dns.cpp:255 #, fuzzy msgid "Servers" msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor" -#: modules/commands/os_stats.cpp:155 #, c-format msgid "Servers found: %d" msgstr "Servers found: %d" -#: modules/commands/cs_log.cpp:127 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Servers found: %d" -#: modules/commands/ns_recover.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Service's hold on %s has been released." msgstr "Seu nick foi derrubado e pode ser usado." -#: data/nickserv.example.conf:236 data/chanserv.example.conf:827 #, fuzzy msgid "Services Operator commands" msgstr "%s is a services operator of type %s." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:443 modules/commands/os_defcon.cpp:454 -#: modules/commands/os_defcon.cpp:462 modules/commands/os_defcon.cpp:470 -#: modules/commands/os_defcon.cpp:478 #, fuzzy msgid "Services are in DefCon mode, please try again later." msgstr "" "Este serviço está temporariamente desabilitado, por favor tente novamente " "mais tarde" -#: include/language.h:70 #, fuzzy msgid "Services are in read-only mode!" msgstr "Services estão agora no modo somente leitura." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:186 modules/commands/os_defcon.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Services are now at DEFCON %d." msgstr "Services estão agora em DEFCON %d" -#: modules/commands/os_set.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Services are now in debug mode (level %d)." msgstr "Services estão agora no modo debug (nível %d)." -#: modules/commands/os_set.cpp:114 #, fuzzy msgid "Services are now in debug mode." msgstr "Services estão agora no modo debug." -#: modules/commands/os_set.cpp:159 msgid "Services are now in expire mode." msgstr "Services estão agora no modo expira." -#: modules/commands/os_set.cpp:153 msgid "Services are now in no expire mode." msgstr "Services estão agora no modo não expira." -#: modules/commands/os_set.cpp:120 #, fuzzy msgid "Services are now in non-debug mode." msgstr "Services não estão mais no modo debug." -#: modules/commands/os_set.cpp:47 msgid "Services are now in read-only mode." msgstr "Services estão agora no modo somente leitura." -#: modules/commands/os_set.cpp:53 msgid "Services are now in read-write mode." msgstr "Services estão agora no modo leitura e gravação." -#: src/mail.cpp:76 msgid "Services have been configured to not send mail." msgstr "Os services foram configurados para não enviar e-mail." -#: modules/commands/os_ignore.cpp:280 #, fuzzy msgid "Services ignore list:" msgstr " IGNORE Modifica a lista de ignorados dos Services" -#: modules/commands/os_mode.cpp:33 modules/commands/os_kick.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " @@ -8202,147 +6854,118 @@ msgstr "" "Os Services não conseguiram alterar os modos. As U:lines dos seus servidores " "estão configuradas corretamente?" -#: modules/commands/os_stats.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Services up %s." msgstr "Servers found: %d" -#: modules/commands/ns_set.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels." msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." -#: modules/commands/cs_set.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s." msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." -#: modules/commands/ns_set.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels." msgstr "Services will no longer autoop %s in channels." -#: modules/commands/cs_set.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Services will now automatically give modes to users in %s." msgstr "Services will now autoop %s in channels." -#: modules/commands/ns_set.cpp:940 #, c-format msgid "Services will now reply to %s with messages." msgstr "Services will now reply to %s with messages." -#: modules/commands/ns_set.cpp:946 #, c-format msgid "Services will now reply to %s with notices." msgstr "Services will now reply to %s with notices." -#: modules/commands/os_reload.cpp:34 #, fuzzy msgid "Services' configuration has been reloaded." msgstr "Arquivos de configuração dos Services foram recarregados." -#: modules/commands/os_session.cpp:192 msgid "Session" msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:382 #, c-format msgid "Session limit for %s set to %d." msgstr "Limite de sessões para %s é agora de %d." -#: modules/commands/os_session.cpp:257 modules/commands/os_session.cpp:534 msgid "Session limiting is disabled." msgstr "Opção de limite de sessões desabilitada." -#: modules/commands/os_stats.cpp:195 #, c-format msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:74 #, fuzzy msgid "Set SET-options on another nickname" msgstr " SASET Set SET-options on another nickname" -#: modules/commands/cs_set.cpp:20 #, fuzzy msgid "Set channel options and information" msgstr " SET Ajusta as opções e informações do canal" -#: modules/commands/cs_set.cpp:137 #, fuzzy msgid "Set how Services make bans on the channel" msgstr " BANTYPE Ajusta como os Services devem fazer o ban" -#: modules/commands/ms_set.cpp:206 #, fuzzy msgid "Set options related to memos" msgstr " SET Ajusta opções relacionadas às mensagens" -#: modules/commands/ns_set.cpp:19 #, fuzzy msgid "Set options, including kill protection" msgstr " SET Ajusta opções, incluindo proteção de kill" -#: modules/commands/cs_set.cpp:472 #, fuzzy msgid "Set the channel as permanent" msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" -#: modules/commands/cs_set.cpp:204 #, fuzzy msgid "Set the channel description" msgstr " DESC Ajusta a descrição do canal" -#: modules/commands/ns_set.cpp:329 #, fuzzy msgid "Set the display of your group in Services" msgstr " DISPLAY Mostra o seu grupo nos Services" -#: modules/commands/cs_set.cpp:266 #, fuzzy msgid "Set the founder of a channel" msgstr " FOUNDER Ajusta o fundador do canal" -#: modules/commands/ns_set.cpp:793 #, fuzzy msgid "Set the language Services will use when messaging you" msgstr "" " LANGUAGE Ajusta a linguagem dos Services quando\n" " mensagens são enviadas à você" -#: modules/commands/ns_set.cpp:172 #, fuzzy msgid "Set the nickname password" msgstr " PASSWORD Set the nickname password" -#: modules/commands/cs_set.cpp:949 #, fuzzy msgid "Set the successor for a channel" msgstr " SUCCESSOR Ajusta o sucessor do canal" -#: modules/commands/hs_set.cpp:125 #, fuzzy msgid "Set the vhost for all nicks in a group" msgstr " SETALL Ajusta o vHost de todos os nicks de um grupo" -#: modules/commands/hs_set.cpp:19 #, fuzzy msgid "Set the vhost of another user" msgstr " SET Ajusta o vHost de outro usuário" -#: modules/commands/os_set.cpp:169 #, fuzzy msgid "Set various global Services options" msgstr " SET Configura várias opções globais dos Services" -#: modules/commands/ns_set.cpp:119 #, fuzzy msgid "Set your nickname password" msgstr " PASSWORD Ajusta a senha do seu nick" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n" @@ -8360,7 +6983,6 @@ msgstr "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:307 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8388,7 +7010,6 @@ msgstr "" "antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#: modules/commands/cs_set.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Sets the ban type that will be used by services whenever\n" @@ -8413,7 +7034,6 @@ msgstr "" "2: ban na forma *!*@host\n" "3: ban na forma *!*user@*.domain" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:345 #, fuzzy msgid "" "Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8432,7 +7052,6 @@ msgstr "" "antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8461,7 +7080,6 @@ msgstr "" "antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:475 #, fuzzy msgid "" "Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8480,7 +7098,6 @@ msgstr "" "antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#: modules/commands/cs_set.cpp:255 #, fuzzy msgid "" "Sets the description for the channel, which shows up with\n" @@ -8491,7 +7108,6 @@ msgstr "" "Ajusta a descrição para o canal, que são mostradas com\n" "os comandos LIST e INFO." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:571 #, fuzzy msgid "" "Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8515,7 +7131,6 @@ msgstr "" "antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:607 #, fuzzy msgid "" "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8532,7 +7147,6 @@ msgstr "" "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" "the ban system once activated." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:706 #, fuzzy msgid "" "Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8555,7 +7169,6 @@ msgstr "" "antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:742 #, fuzzy msgid "" "Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8574,7 +7187,6 @@ msgstr "" "antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:776 #, fuzzy msgid "" "Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n" @@ -8593,7 +7205,6 @@ msgstr "" "antes de ser banido. Não forneça ttb para desabilitar\n" "o sistema de ban que foi uma vez ativado." -#: modules/commands/hs_set.cpp:206 #, fuzzy msgid "" "Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n" @@ -8611,7 +7222,6 @@ msgstr "" "* NOTA: isto não irá atualizar o vhost de nenhum nick\n" "adicionado ao grupo depois que o comando foi usado." -#: modules/commands/hs_set.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Sets the vhost for the given nick to that of the given\n" @@ -8625,7 +7235,6 @@ msgstr "" "SET <nick> <ident>@<hostmask> ajustará idents para\n" "usuários, assim como vhosts." -#: modules/commands/os_set.cpp:199 #, fuzzy msgid "" "Sets various global Services options. Option names\n" @@ -8648,7 +7257,6 @@ msgstr "" " IGNORE Ativa ou desativa o modo Ignore\n" " LIST Lista as opções atuais" -#: modules/commands/ms_set.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets various memo options. option can be one of:\n" @@ -8673,7 +7281,6 @@ msgstr "" "Digite /msg %s HELP SET opção, para mais informações sobre\n" "uma opção específica." -#: modules/commands/ns_set.cpp:33 modules/commands/ns_set.cpp:88 #, fuzzy msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" msgstr "" @@ -8681,12 +7288,10 @@ msgstr "" "\n" "Ajusta várias opções de nick. A opção pode ser:" -#: modules/commands/ns_set.cpp:237 msgid "" "Sets whether services should set channel status modes on you automatically." msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1090 #, fuzzy msgid "" "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" @@ -8698,7 +7303,6 @@ msgstr "" "Ajustando para ON, evita que o canal seja desregistrado\n" "por passar do tempo de expiração." -#: modules/commands/ns_set.cpp:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets whether the given nickname will be given its status modes\n" @@ -8713,7 +7317,6 @@ msgstr "" "Set to ON to allow ChanServ to op the given nickname \n" "automatically when joining channels." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1145 #, fuzzy msgid "" "Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" @@ -8724,7 +7327,6 @@ msgstr "" "Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" "to ON prevents the nickname from expiring." -#: modules/commands/ns_set.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n" @@ -8737,7 +7339,6 @@ msgstr "" "Sets whether you will be opped automatically. Set to ON to \n" "allow ChanServ to op you automatically when entering channels." -#: modules/commands/cs_access.cpp:648 modules/commands/cs_access.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "" "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." @@ -8745,52 +7346,42 @@ msgstr "" "Level %s desconhecido. Digite /msg %s HELP LEVELS DESC para uma lista de " "Levels válidos." -#: modules/commands/os_set.cpp:133 #, fuzzy msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." msgstr "Configuração do DEBUG deve ser ON, OFF, ou um número positivo." -#: modules/commands/os_set.cpp:162 #, fuzzy msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF." msgstr "Opção NOEXPIRE deve ser ON ou OFF." -#: modules/commands/os_set.cpp:56 #, fuzzy msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF." msgstr "Configuração do READONLY deve ser ON ou OFF." -#: modules/commands/os_set.cpp:95 #, fuzzy msgid "Setting for super admin must be ON or OFF." msgstr "Configuração do READONLY deve ser ON ou OFF." -#: modules/commands/cs_set.cpp:74 #, fuzzy msgid "Should services automatically give status to users" msgstr " AUTOOP Should services op you automatically. " -#: modules/commands/os_stats.cpp:203 #, fuzzy msgid "Show status of Services and network" msgstr " STATS Mostra estatísticas dos Services e da Rede" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:152 #, c-format msgid "Showed %d/%d matches for %s." msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:872 #, fuzzy msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" msgstr " SIGNKICK Assinatura dos kicks feitos pelo comando KICK" -#: modules/commands/cs_set.cpp:921 #, fuzzy, c-format msgid "Signed kick option for %s is now off." msgstr "Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_set.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n" @@ -8799,121 +7390,93 @@ msgstr "" "Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA, mas depende\n" "do nível de acesso do usuário que está usando o comando." -#: modules/commands/cs_set.cpp:906 #, fuzzy, c-format msgid "Signed kick option for %s is now on." msgstr "Opção Signed Kicks para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1299 msgid "Signed kicks" msgstr "Kicks assinados" -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:60 modules/commands/ms_send.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more." msgstr "%s possui muitos memos atualmente e não pode receber mais nenhum." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:294 #, c-format msgid "Sorry, I have not seen %s." msgstr "" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:404 #, fuzzy msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, o comando BADWORDS está temporariamente desatvado." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:30 modules/commands/bs_assign.cpp:98 #, fuzzy msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, o comando SET está temporariamente desativado." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:281 modules/commands/bs_assign.cpp:164 msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, comando CHANGE temporariamente desativado." -#: modules/fantasy.cpp:42 modules/commands/bs_kick.cpp:813 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:878 msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, o comando SET está temporariamente desativado." -#: modules/commands/bs_set.cpp:115 #, fuzzy msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, o comando SET está temporariamente desativado." -#: modules/commands/cs_xop.cpp:112 modules/commands/cs_xop.cpp:235 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:444 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled." msgstr "" "Desculpe, a modificação da lista de AOP está temporariamente desabilitada." -#: modules/commands/cs_access.cpp:547 modules/commands/cs_flags.cpp:405 msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:469 msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, o comando AKICK está temporariamente desativado." -#: modules/commands/cs_drop.cpp:29 msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, o comando DROP está temporariamente desativado." -#: modules/commands/cs_register.cpp:35 msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, o registro de canais está temporariamente desativado." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:181 msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." msgstr "" "Desculpe, as configurações do kicker estão temporariamente desativadas." -#: modules/commands/ms_set.cpp:216 msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada." -#: include/language.h:116 #, fuzzy msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, a opção SET está temporariamente desativada." -#: modules/commands/ns_drop.cpp:29 msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, o comando DROP está temporariamente desativado." -#: modules/commands/ns_group.cpp:120 msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, o comando GROUP está temporariamente desativado." -#: modules/commands/ns_register.cpp:139 msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." msgstr "Desculpe, registros de nick estão temporariamente desativados." -#: modules/commands/ns_access.cpp:33 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached." msgstr "" "Desculpe, você pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:141 #, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached." msgstr "" -#: modules/commands/ns_cert.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached." msgstr "Desculpe, você pode ter somente %d entradas em sua lista de acesso." -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full." msgstr "Greet message for %s unset." -#: modules/commands/cs_access.cpp:204 modules/commands/cs_flags.cpp:174 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access " @@ -8921,104 +7484,82 @@ msgid "" msgstr "" "Desculpe, você pode ter apenas %d entradas na lista de acesso do canal." -#: modules/commands/cs_akick.cpp:177 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d akicks na lista do canal." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:286 #, c-format msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista." -#: include/language.h:103 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista." -#: include/language.h:102 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." msgstr "Desculpe, você pode ter apenas %d palavrões em sua lista." -#: modules/commands/os_dns.cpp:218 msgid "State" msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:117 msgid "Statistics and maintenance for seen data" msgstr "" -#: modules/commands/os_stats.cpp:131 msgid "Statistics reset." msgstr "Resetar estatísticas." -#: modules/commands/ns_update.cpp:36 msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." msgstr "Status atualizado (memos, vhost, chmodes, flags)." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1432 msgid "Stop flooding!" msgstr "Pare de floodar!" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1448 msgid "Stop repeating yourself!" msgstr "Pare de ficar repetindo!" -#: modules/commands/cs_set.cpp:746 #, fuzzy msgid "Stricter control of channel founder status" msgstr " SECUREFOUNDER Controle rigoroso do status de Fundador do Canal" -#: modules/commands/cs_set.cpp:810 #, fuzzy msgid "Stricter control of chanop status" msgstr " SECUREOPS Controle rigoroso do status de OP" -#: modules/commands/ns_alist.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:50 msgid "Successor" msgstr "" -#: modules/commands/cs_set.cpp:1006 #, fuzzy, c-format msgid "Successor for %s changed to %s." msgstr "Successor do canal %s alterado para %s." -#: modules/commands/cs_set.cpp:1008 #, c-format msgid "Successor for %s unset." msgstr "Successor do canal %s removido." -#: modules/commands/os_set.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." msgstr "Opção SuperAdmin não habilitada no arquivo services.conf" -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:60 #, fuzzy msgid "Suspend a given nick" msgstr " SUSPEND Suspende o nick fornecido" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:236 modules/commands/ns_suspend.cpp:250 #, fuzzy msgid "Suspend reason" msgstr "JUPE servidor [motivo]" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 modules/commands/ns_suspend.cpp:246 msgid "Suspended" msgstr "" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:234 modules/commands/ns_suspend.cpp:248 msgid "Suspended by" msgstr "" -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:238 modules/commands/ns_suspend.cpp:252 #, fuzzy msgid "Suspended on" msgstr " SUSPEND Suspende o nick fornecido" -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:147 #, fuzzy msgid "" "Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n" @@ -9034,33 +7575,27 @@ msgstr "" "\n" "Um motivo pode ser necessário em algumas redes." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:240 modules/commands/ns_suspend.cpp:254 #, fuzzy msgid "Suspension expires" msgstr " %s (does not expire)" -#: modules/commands/cs_sync.cpp:19 #, fuzzy msgid "Sync users channel modes" msgstr "%s alterou seus modos de usuário." -#: modules/commands/cs_sync.cpp:49 msgid "" "Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n" "they should have based on their access." msgstr "" -#: modules/commands/hs_group.cpp:42 #, fuzzy msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group" msgstr "" " GROUP Sincroniza um mesmo vHost para todos os nicks de um grupo" -#: src/command.cpp:146 msgid "Syntax" msgstr "" -#: modules/commands/ns_group.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: %s\n" @@ -9071,7 +7606,6 @@ msgstr "" "\n" "Lista todos os nicks do grupo." -#: modules/commands/ns_group.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: %s [nickname]\n" @@ -9090,7 +7624,6 @@ msgstr "" "\n" "Este comando é limitado aos Administradores dos Services." -#: modules/commands/os_set.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n" @@ -9109,7 +7642,6 @@ msgstr "" "Esta opção é equivalente à opção da linha de comando\n" "-noexpire." -#: modules/commands/ms_set.cpp:287 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: LIMIT [channel] limit\n" @@ -9126,7 +7658,6 @@ msgstr "" "mensagens para você. Entretanto, você não pode ajustar este\n" "limite para mais que %d." -#: modules/commands/ms_set.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n" @@ -9169,7 +7700,6 @@ msgstr "" "podem ajustar o limite acima de %d, e não podem ajustar\n" "um limite máximo (HARD)." -#: modules/commands/os_set.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syntax: LIST\n" @@ -9180,7 +7710,6 @@ msgstr "" "\n" "Exibe as várias configurações do %s." -#: modules/commands/os_set.cpp:234 #, fuzzy msgid "" "Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" @@ -9201,7 +7730,6 @@ msgstr "" "Esta opção é equivalente à opção da linha de comando\n" "-noexpire." -#: modules/commands/ms_set.cpp:246 #, fuzzy msgid "" "Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" @@ -9240,7 +7768,6 @@ msgstr "" "\n" "ON é essencialmente a combinação de LOGON e NEW." -#: modules/commands/os_set.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "Syntax: READONLY {ON | OFF}\n" @@ -9273,7 +7800,6 @@ msgstr "" "Esta opção é equivalente à opção da linha de comando\n" "-readonly." -#: modules/commands/os_set.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" @@ -9291,7 +7817,6 @@ msgstr "" "Esta opção não é permanente, e deve ser usada somente quando\n" "necessária, e desativada quando não for mais necessária." -#: modules/commands/ns_identify.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Tells %s that you are really the owner of this\n" @@ -9307,7 +7832,6 @@ msgstr "" "comando antes de você usá-los. A senha deve ser a mesma que\n" "você enviou com o comando REGISTER." -#: modules/commands/cs_invite.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "Tells %s to invite you or an optionally specified\n" @@ -9322,7 +7846,6 @@ msgstr "" "Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" "nível de acesso 5 ou superior no canal." -#: modules/commands/cs_unban.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" @@ -9341,7 +7864,6 @@ msgstr "" "Por padrão, é limitado aos AOPs ou àqueles que possuem\n" "nível de acesso 5 ou superior no canal." -#: modules/commands/os_jupe.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n" @@ -9364,25 +7886,20 @@ msgstr "" "o texto \"Jupado por <nick>\", mostrando o nick de quem mascarou\n" "o servidor." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:261 msgid "Tells you about the last time a user was seen" msgstr "" -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:19 #, fuzzy msgid "Terminate Services WITHOUT saving" msgstr " SHUTDOWN Termina os Services salvando os dados" -#: modules/commands/os_shutdown.cpp:73 #, fuzzy msgid "Terminate services with save" msgstr " SHUTDOWN Termina os Services salvando os dados" -#: modules/commands/os_news.cpp:156 msgid "Text" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:576 msgid "" "The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n" "access list with the given user level; if the mask is\n" @@ -9393,7 +7910,6 @@ msgid "" "highest level entry in the access list." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:587 msgid "" "The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n" "access list. If a list of entry numbers is given, those\n" @@ -9402,7 +7918,6 @@ msgid "" "do not have access to modify that list otherwise." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:593 msgid "" "The ACCESS LIST command displays the access list. If\n" "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" @@ -9419,13 +7934,11 @@ msgid "" "access list." msgstr "" -#: modules/commands/cs_flags.cpp:447 msgid "" "The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel " "founder access." msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:173 #, c-format msgid "" "The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from " @@ -9437,7 +7950,6 @@ msgid "" " Will remove all entries that were added within the last 30 minutes." msgstr "" -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:438 #, fuzzy msgid "" "The DEL command removes the given word from the\n" @@ -9491,21 +8003,18 @@ msgstr "" "de acesso, e /msg %s HELP SET XOP para saber como\n" "escolher entre a lista de acesso e o sistema de listas xOP." -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:241 msgid "" "The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n" "the list of messages shown to users when they join\n" "the channel." msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:253 msgid "" "The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n" "the list of messages shown to users when they join\n" "the channel, effectively disabling entry messages." msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245 msgid "" "The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n" "the list of messages shown to users when they join\n" @@ -9513,17 +8022,14 @@ msgid "" "which you can get by listing the messages as explained below." msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:250 msgid "" "The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n" "shown to users when they join the channel." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:713 msgid "The IMMED option is not available on this network." msgstr "O comando IMMED não está disponível nesta Rede." -#: modules/commands/cs_access.cpp:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" @@ -9571,7 +8077,6 @@ msgstr "" "For a list of the features and functions whose levels can be\n" "set, see HELP LEVELS DESC." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:442 msgid "" "The LIST command allows you to list existing entries on the channel access " "list.\n" @@ -9582,7 +8087,6 @@ msgid "" "on the access list with the specified flags are returned." msgstr "" -#: modules/commands/cs_flags.cpp:435 msgid "" "The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n" "not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n" @@ -9596,12 +8100,10 @@ msgid "" "what your access is." msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:172 msgid "" "The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:291 #, fuzzy msgid "" "The email parameter is optional and will set the email\n" @@ -9614,7 +8116,6 @@ msgstr "" "Sua privacidade é respeitada; seu e-mail não será dado\n" "para terceiros." -#: modules/commands/cs_log.cpp:258 #, c-format msgid "" "The %s command allows users to configure logging settings\n" @@ -9638,40 +8139,32 @@ msgid "" " ACCESS command on ChanServ on the channel." msgstr "" -#: modules/commands/cs_ban.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "The %s list for %s is full." msgstr "Greet message for %s unset." -#: modules/commands/os_sxline.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "The %s list has been cleared." msgstr "Lista de AKILL apagada." -#: modules/commands/os_akill.cpp:377 msgid "The AKILL list has been cleared." msgstr "Lista de AKILL apagada." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:136 modules/commands/os_defcon.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "The Defcon level is now at: %d" msgstr "O Nível do Defcon está agora no Nível: %d" -#: modules/commands/ns_info.cpp:171 #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." -#: modules/commands/ns_info.cpp:172 #, c-format msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:449 msgid "The available flags are:" msgstr "" -#: modules/commands/os_defcon.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "The defcon system can be used to implement a pre-defined\n" @@ -9683,151 +8176,123 @@ msgstr "" "pré-definido de restrições aos Services, útil durante uma\n" "tentativa de ataque à Rede." -#: modules/ns_maxemail.cpp:51 #, c-format msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users." msgstr "" -#: modules/ns_maxemail.cpp:49 #, c-format msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user." msgstr "" -#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "The entry message list for %s is full." msgstr "Greet message for %s unset." -#: modules/commands/cs_access.cpp:796 msgid "The following feature/function names are available:" msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:584 msgid "" "The given mask may also be a channel, which will use the\n" "access list from the other channel up to the given level." msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches " "entry: %s." msgstr "O host %s possui atualmente %d sessões com um limite de %d." -#: modules/commands/ms_check.cpp:54 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." msgstr "O último memo que você enviou para %s (enviado em %s) foi lido." -#: modules/commands/ms_check.cpp:52 #, c-format msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." msgstr "" "O último memo que você enviou para %s (enviado em %s) ainda não foi lido." -#: modules/commands/ns_info.cpp:189 #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." -#: modules/commands/ns_info.cpp:190 #, c-format msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." -#: modules/commands/ns_info.cpp:177 #, c-format msgid "" "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." -#: modules/commands/ns_info.cpp:178 #, c-format msgid "" "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." -#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "The limit on %s is not valid." msgstr "O limite de memos para %s não pode ser mudado." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:193 msgid "The mask must contain at least one non wildcard character." msgstr "" -#: modules/commands/ms_set.cpp:153 #, c-format msgid "The memo limit for %s may not be changed." msgstr "O limite de memos para %s não pode ser mudado." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "The mode lock list of %s is full." msgstr "Greet message for %s unset." -#: modules/commands/ns_set.cpp:355 #, c-format msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s." msgstr "" -#: include/language.h:98 #, fuzzy, c-format msgid "The new display is now %s." msgstr "O Nível do Defcon está agora no Nível: %d" -#: modules/commands/os_svs.cpp:57 #, c-format msgid "The nick %s is now being changed to %s." msgstr "O nick %s está sendo alterado para %s." -#: modules/commands/bs_bot.cpp:149 msgid "The old information is the same as the new information specified." msgstr "" -#: modules/commands/os_info.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "The oper info already exists on %s." msgstr "Bot %s já existe." -#: modules/commands/os_info.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "The oper info list for %s is full." msgstr "Greet message for %s unset." -#: modules/commands/ns_info.cpp:183 #, c-format msgid "" "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." msgstr "" "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." -#: modules/commands/ns_info.cpp:184 #, c-format msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." msgstr "" "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." -#: modules/commands/os_session.cpp:433 #, fuzzy msgid "The session exception list is empty." msgstr " EXCEPTION Modifica a lista de limite de sessões" -#: modules/commands/ns_recover.cpp:121 msgid "" "The user with your nick has been removed. Use this command again\n" "to release services's hold on your nick." msgstr "" -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:195 #, c-format msgid "There are %d memos on channel %s." msgstr "Existem %d memos para o canal %s." -#: modules/commands/bs_botlist.cpp:47 msgid "" "There are no bots available at this time.\n" "Ask a Services Operator to create one!" @@ -9835,88 +8300,70 @@ msgstr "" "Não existem bots disponíveis no momento.\n" "Peça a um Administrador dos Services para criar mais bots!" -#: modules/commands/os_dns.cpp:213 msgid "There are no configured servers." msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "There are no forbids of type %s." msgstr "Existem %d memos para o canal %s." -#: modules/commands/ns_group.cpp:162 #, fuzzy msgid "There are too many nicks in your group." msgstr " DELALL Deleta o vHost de todos os nicks de um grupo" -#: modules/commands/cs_log.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "There currently are no logging configurations for %s." msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:193 #, c-format msgid "There is %d memo on channel %s." msgstr "Existe %d memo para o canal %s." -#: include/language.h:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is a new memo on channel %s.\n" "Type %s%s READ %s %d to read it." msgstr "Digite /msg %s READ %d para ler." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:132 #, c-format msgid "There is no bot assigned to %s anymore." msgstr "Não possui mais nenhum bot associado ao canal %s." -#: modules/commands/os_news.cpp:33 msgid "There is no logon news." msgstr "Não existem logon news." -#: modules/commands/os_news.cpp:43 msgid "There is no oper news." msgstr "Não existe nenhum oper news." -#: modules/commands/os_news.cpp:53 msgid "There is no random news." msgstr "Não há RandomNews." -#: modules/commands/os_config.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "There is no such configuration block %s." msgstr " RELOAD Recarrega o arquivo de configuração dos Services" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:706 #, fuzzy, c-format msgid "There is no such mode %s." msgstr "Não existe nenhum oper news." -#: modules/commands/ms_set.cpp:52 msgid "There's no email address set for your nick." msgstr "Não há endereço de email ajustado para o seu nick." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:304 modules/commands/os_forbid.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgid "This channel has been forbidden: %s" msgstr "Este canal foi registrado com o %s." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:121 #, fuzzy msgid "This channel has been suspended." msgstr "Este canal não pode ser usado." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 #, fuzzy msgid "This channel is suspended." msgstr "Este canal não pode ser usado." -#: modules/commands/cs_suspend.cpp:268 msgid "This channel may not be used." msgstr "Este canal não pode ser usado." -#: modules/commands/os_dns.cpp:702 msgid "" "This command allows managing DNS zones used for controlling what servers " "users\n" @@ -9940,7 +8387,6 @@ msgid "" "zones." msgstr "" -#: modules/commands/hs_group.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "This command allows users to set the vhost of their\n" @@ -9952,7 +8398,6 @@ msgstr "" "Este comando permite aos usuários ajustar o vhost do seu\n" "nick ATUAL para ser o vhost de todos os nicks no mesmo grupo." -#: modules/commands/ns_register.cpp:299 msgid "" "This command also creates a new group for your nickname,\n" "that will allow you to register other nicks later sharing\n" @@ -9960,12 +8405,10 @@ msgid "" "same channel privileges." msgstr "" -#: modules/m_rewrite.cpp:145 #, c-format msgid "This command is an alias to the command %s." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "This command is used by several commands as a way to confirm\n" @@ -9989,7 +8432,6 @@ msgstr "" "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" "force identify you to your nick so you may change your password." -#: modules/commands/os_modinfo.cpp:70 #, fuzzy msgid "This command lists information about the specified loaded module." msgstr "" @@ -9997,7 +8439,6 @@ msgstr "" "\n" "Este comando lista informações sobre um módulo carregado." -#: modules/commands/hs_list.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "This command lists registered vhosts to the operator.\n" @@ -10019,7 +8460,6 @@ msgstr "" "A lista usa o valor de NSListMax como limite do número de\n" "itens para exibir a um Operator de uma vez só." -#: modules/commands/os_module.cpp:45 #, fuzzy msgid "" "This command loads the module named modname from the modules\n" @@ -10030,7 +8470,6 @@ msgstr "" "Este comando carrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n" "do diretório de módulos." -#: modules/commands/ns_group.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "This command makes your nickname join the target nickname's\n" @@ -10091,7 +8530,6 @@ msgstr "" "\n" "Atenção: todos os nicks do grupo terão a mesma senha." -#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:292 msgid "" "This command manages your auto join list. When you identify\n" "you will automatically join the channels on your auto join list.\n" @@ -10099,13 +8537,11 @@ msgid "" "auto join lists." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:345 modules/commands/ns_set.cpp:669 msgid "" "This command may not be used on this network because nickname ownership is " "disabled." msgstr "" -#: modules/commands/os_module.cpp:118 #, fuzzy msgid "This command reloads the module named modname." msgstr "" @@ -10114,11 +8550,9 @@ msgstr "" "Este comando carrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n" "do diretório de módulos." -#: modules/commands/hs_request.cpp:344 msgid "This command retrieves the vhost requests." msgstr "" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:159 msgid "" "This command searches the Services logfiles for messages\n" "that match the given pattern. The day and limit argument\n" @@ -10133,7 +8567,6 @@ msgid "" " containing Anope and lists the most recent 500 of them." msgstr "" -#: modules/commands/cs_status.cpp:106 msgid "" "This command tells you what a users access is on a channel\n" "and what access entries, if any, they match. Additionally it\n" @@ -10142,7 +8575,6 @@ msgid "" "access entries on the channel." msgstr "" -#: modules/commands/ns_group.cpp:285 #, fuzzy msgid "" "This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" @@ -10159,7 +8591,6 @@ msgstr "" "else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n" "nick in your group." -#: modules/commands/os_module.cpp:168 #, fuzzy msgid "This command unloads the module named modname." msgstr "" @@ -10168,45 +8599,37 @@ msgstr "" "Este comando carrega o módulo chamado NomeDoArquivo\n" "do diretório de módulos." -#: modules/commands/ns_register.cpp:353 msgid "This command will resend you the registration confirmation email." msgstr "" -#: include/language.h:90 #, c-format msgid "" "This nick is owned by someone else. Please choose another.\n" "(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)" msgstr "" -#: modules/commands/os_forbid.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "This nickname has been forbidden: %s" msgstr "Este nick está atualmente suspenso, motivo: %s" -#: modules/commands/ns_recover.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "This nickname has been recovered by %s." msgstr "Este nick está atualmente suspenso, motivo: %s" -#: modules/commands/ns_recover.cpp:77 #, c-format msgid "" "This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n" "this then %s may have your password, and you should change it." msgstr "" -#: include/language.h:95 #, fuzzy msgid "This nickname has been registered; you may not use it." msgstr "Este canal foi registrado com o %s." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:246 #, fuzzy msgid "This nickname is suspended." msgstr "Este canal não pode ser usado." -#: include/language.h:92 #, c-format msgid "" "This nickname is registered and protected. If it is your\n" @@ -10214,25 +8637,20 @@ msgid "" "please choose a different nick." msgstr "" -#: modules/commands/ms_read.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "To delete, type: %s%s %s %d" msgstr "Memo %d de %s (%s). Para apagar, digite: /msg %s DEL %s %d" -#: modules/commands/ms_read.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d" msgstr "Memo %d de %s (%s). Para apagar, digite: /msg %s DEL %s %d" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:791 msgid "To protect ops against bot kicks" msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:856 msgid "To protect voices against bot kicks" msgstr "" -#: modules/commands/cs_list.cpp:46 msgid "" "To search for channels starting with #, search for the channel\n" "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." @@ -10240,76 +8658,60 @@ msgstr "" "To search for channels starting with #, search for the channel\n" "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Too many results for %s." msgstr "Lista de acesso para %s:" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:149 #, c-format msgid "Top %i of %s" msgstr "" -#: modules/commands/os_list.cpp:43 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Trava de tópico" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:258 #, fuzzy msgid "Topic lock" msgstr "Trava de tópico" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "Topic lock option for %s is now off." msgstr "Trava de tópico para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "Topic lock option for %s is now on." msgstr "Trava de tópico para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:256 #, fuzzy msgid "Topic retention" msgstr "Retenção de tópico" -#: modules/commands/cs_topic.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Topic retention option for %s is now off." msgstr "Retenção de tópico para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "Topic retention option for %s is now on." msgstr "Retenção de tópico para %s está agora ATIVADA." -#: modules/commands/cs_topic.cpp:265 msgid "Topic set by" msgstr "" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1323 msgid "Turn caps lock OFF!" msgstr "Desligue o CAPS LOCK!" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:17 -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:71 #, fuzzy msgid "Turn chanstats statistics on or off" msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" -#: modules/commands/ns_set.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Turn nickname security on or off" msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" -#: modules/commands/ns_set.cpp:655 #, fuzzy msgid "Turn protection on or off" msgstr " KILL Ativa/Desativa a proteção de kill para o seu nick" -#: modules/commands/ns_list.cpp:264 #, fuzzy, c-format msgid "" "Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n" @@ -10326,7 +8728,6 @@ msgstr "" "(However, anyone who knows the nickname can still get\n" "information on it using the INFO command.)" -#: modules/commands/ns_list.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n" @@ -10343,7 +8744,6 @@ msgstr "" "o comando %s's LIST. (Entretando, alguém que sabe do seu\n" "nick ainda pode obter informações usando o comando INFO)." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1059 modules/commands/ns_set.cpp:1088 #, fuzzy, c-format msgid "" "Turns %s's security features on or off for your\n" @@ -10364,18 +8764,14 @@ msgstr "" "lista de acesso, o %s não irá dar auto-kill em você de\n" "acordo com os ajustes da opção KILL." -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:142 #, fuzzy msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user." msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:61 -#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:119 #, fuzzy msgid "Turns chanstats statistics ON or OFF." msgstr " SECURE Ativa/Desativa os recursos de segurança para o seu nick" -#: modules/commands/ns_set.cpp:772 #, fuzzy, c-format msgid "" "Turns the automatic protection option for the nick\n" @@ -10406,7 +8802,6 @@ msgstr "" "do not use this option unless necessary. Also, your\n" "network's administrators may have disabled this option." -#: modules/commands/ns_set.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "" "Turns the automatic protection option for your nick\n" @@ -10437,11 +8832,9 @@ msgstr "" "não usar essa opção, a não ser que seja necessário. Pode\n" "acontecer do Administrador da Rede desabilitar essa opção." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_forbid.cpp:358 msgid "Type" msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" @@ -10450,7 +8843,6 @@ msgstr "" "Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" "sobre uma opção em particular." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" @@ -10463,7 +8855,6 @@ msgstr "" "on a specific option. The options will be set on the given\n" "nickname. " -#: modules/commands/ns_set.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information\n" @@ -10474,7 +8865,6 @@ msgstr "" "on a specific option. The options will be set on the given\n" "nickname. " -#: modules/commands/bs_set.cpp:62 modules/commands/cs_set.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type %s%s HELP %s option for more information on a\n" @@ -10483,7 +8873,6 @@ msgstr "" "Digite /msg %s HELP SET opção para maiores informações\n" "sobre uma opção em particular." -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n" @@ -10494,34 +8883,26 @@ msgstr "" "Sua privacidade é respeitada; seu e-mail não será dado\n" "para terceiros." -#: modules/commands/os_module.cpp:128 #, fuzzy msgid "Un-Load a module" msgstr " MODUNLOAD Descarrega um módulo" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:337 modules/commands/os_sxline.cpp:552 -#: modules/commands/os_akill.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find regex engine %s." msgstr "Impossível remover o módulo %s" -#: modules/commands/os_module.cpp:36 modules/commands/os_module.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load module %s." msgstr "Impossível carregar o módulo %s" -#: modules/commands/os_module.cpp:73 modules/commands/os_module.cpp:90 -#: modules/commands/os_module.cpp:145 modules/commands/os_module.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove module %s." msgstr "Impossível remover o módulo %s" -#: modules/commands/bs_assign.cpp:90 #, fuzzy msgid "Unassigns a bot from a channel" msgstr " UNASSIGN Desassocia um bot de um canal" -#: modules/commands/bs_assign.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n" @@ -10538,47 +8919,37 @@ msgstr "" "sempre poder associá-lo àquele canal mais tarde sem ter que\n" "configurar tudo novamente." -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1193 -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Underlines kicker" msgstr " Kick por sublinhado: %s" -#: modules/commands/os_dns.cpp:595 #, fuzzy msgid "Unknown SET option." msgstr "Unknown SASET option %s." -#: modules/commands/os_stats.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown STATS option: %s" msgstr "Opção STATS desconhecida: %s." -#: src/command.cpp:222 src/command.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command %s." msgstr "Opção desconhecida: %s." -#: src/command.cpp:220 src/command.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help." msgstr "Comando desconhecido %s. Digite %s%s HELP para ajuda." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:317 modules/commands/cs_mode.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown mode character %c ignored." msgstr "Modo %c desconhecido e ignorado." -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:78 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "SET opção configuração" -#: modules/commands/os_dns.cpp:241 msgid "Unpooled" msgstr "" -#: modules/commands/cs_drop.cpp:77 #, fuzzy msgid "" "Unregisters the named channel. Can only be used by\n" @@ -10589,7 +8960,6 @@ msgstr "" "Cancela o registro do canal. So poderá ser usado pelo\n" "fundador do canal." -#: modules/commands/cs_drop.cpp:74 #, fuzzy msgid "" "Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n" @@ -10600,34 +8970,28 @@ msgstr "" "Cancela o registro de um canal. Somente Administradores dos\n" "Services podem cancelar canais que pertencem a outros usuários." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:160 #, fuzzy msgid "Unsuspend a given nick" msgstr " UNSUSPEND Libera o nick fornecido" -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:199 msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again." msgstr "" -#: modules/commands/cs_updown.cpp:126 msgid "" "Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" "omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n" "your channel status is updated on every channel you are in." msgstr "" -#: modules/commands/cs_updown.cpp:48 #, fuzzy msgid "Updates a selected nicks status on a channel" msgstr " BAN Bane o nick selecionado em um canal" -#: modules/commands/ns_update.cpp:19 #, fuzzy msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos" msgstr "" " UPDATE Atualiza seu status atual, ou seja, verifica novos memos" -#: modules/commands/ns_update.cpp:43 #, fuzzy msgid "" "Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" @@ -10639,164 +9003,129 @@ msgstr "" "seta modos de canal necessários (ModeonID) e atualiza seu\n" "vHost e suas flags de usuário (Último horário visto etc)." -#: modules/commands/os_update.cpp:25 msgid "Updating databases." msgstr "Atualizando banco de dados." -#: modules/commands/os_stats.cpp:154 #, c-format msgid "Uplink capab: %s" msgstr "Uplink capab: %s" -#: modules/commands/os_stats.cpp:153 #, c-format msgid "Uplink server: %s" msgstr "Uplink server: %s" -#: modules/commands/help.cpp:127 #, c-format msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions." msgstr "" -#: modules/commands/bs_info.cpp:59 msgid "Used on" msgstr "" -#: data/chanserv.example.conf:821 #, fuzzy msgid "Used to manage channels" msgstr "%s alterou seus modos de usuário." -#: data/chanserv.example.conf:809 #, fuzzy msgid "Used to manage the list of privileged users" msgstr " ACCESS Modifica a lista de usuários privilegiados" -#: data/chanserv.example.conf:815 msgid "Used to modify the channel status of you or other users" msgstr "" -#: modules/commands/cs_akick.cpp:575 #, fuzzy msgid "User has been banned from the channel" msgstr "Você não está mais banido do %s." -#: modules/commands/os_dns.cpp:587 #, fuzzy, c-format msgid "User limit for %s removed." msgstr "vhost para %s removido." -#: modules/commands/os_dns.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "User limit for %s set to %d." msgstr "Limite de memos para %s é agora de %d." -#: modules/commands/os_list.cpp:43 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Lista de bots:" -#: modules/commands/os_stats.cpp:172 #, c-format msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/commands/os_stats.cpp:177 #, c-format msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" msgstr "" -#: modules/commands/os_list.cpp:184 #, fuzzy msgid "Users list:" msgstr "Lista de bots:" -#: modules/commands/ns_info.cpp:105 modules/commands/ns_info.cpp:107 msgid "VHost" msgstr "" -#: modules/commands/hs_set.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "VHost for %s set to %s." msgstr "vhost de %s ajustado para %s." -#: modules/commands/hs_set.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "VHost for %s set to %s@%s." msgstr "vhost de %s ajustado para %s@%s." -#: modules/commands/hs_set.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "VHost for group %s set to %s." msgstr "vhost do grupo %s ajustado para %s." -#: modules/commands/hs_set.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "VHost for group %s set to %s@%s." msgstr "vhost do grupo %s ajustado para %s@%s." -#: modules/commands/os_session.cpp:247 msgid "VIEW host" msgstr "" -#: modules/commands/os_sxline.cpp:428 modules/commands/os_sxline.cpp:662 -#: modules/commands/os_akill.cpp:389 #, fuzzy msgid "VIEW [mask | list | id]" msgstr "LIST [canal] [list | NEW]" -#: modules/commands/os_session.cpp:526 msgid "VIEW [mask | list]" msgstr "" -#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88 msgid "Value" msgstr "" -#: modules/commands/os_config.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Value of %s:%s changed to %s" msgstr "Founder do canal %s alterado para %s." -#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:305 msgid "Vhost" msgstr "" -#: modules/commands/hs_del.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "Vhost for %s removed." msgstr "vhost para %s removido." -#: modules/commands/os_oper.cpp:69 #, fuzzy msgid "View and change Services Operators" msgstr "%s is a services operator of type %s." -#: modules/commands/os_config.cpp:19 msgid "View and change configuration file settings" msgstr "" -#: modules/commands/os_session.cpp:245 #, fuzzy msgid "View the list of host sessions" msgstr " SESSION Mostra a lista de sessões de host" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1221 msgid "Voices protection" msgstr "Proteção de Voices" -#: modules/commands/bs_kick.cpp:1406 msgid "Watch your language!" msgstr "Cuidado com suas palavras!" -#: modules/commands/cs_list.cpp:237 #, c-format msgid "" "When private is set, the channel will not appear in\n" "%s's %s command." msgstr "" -#: modules/commands/ms_info.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "Without a parameter, displays information on the number of\n" @@ -10823,7 +9152,6 @@ msgstr "" "o nick fornecido. Esta derivação do comando é limitada aos\n" "Administradores dos Services." -#: modules/commands/ns_logout.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n" @@ -10848,7 +9176,6 @@ msgstr "" "\n" "Comando limitado aos Administradores dos Services." -#: modules/commands/os_stats.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "Without any option, shows the current number of users online,\n" @@ -10889,68 +9216,54 @@ msgstr "" "A opção RESET reinicia a contagem do máximo de usuários\n" "para o número de usuários atualmente conectados na rede." -#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 msgid "Word" msgstr "" -#: modules/commands/ns_group.cpp:158 #, c-format msgid "You are already a member of the group of %s." msgstr "Você já é um membro do grupo %s." -#: modules/commands/os_login.cpp:34 modules/commands/ns_identify.cpp:87 msgid "You are already identified." msgstr "Você já está identificado." -#: modules/commands/cs_invite.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "You are already in %s!" msgstr "You are already in %s! " -#: modules/commands/os_set.cpp:91 #, fuzzy msgid "You are no longer a super admin." msgstr "Você não é mais um Super-Admin" -#: modules/commands/os_login.cpp:81 #, fuzzy msgid "You are not identified." msgstr "Você já está identificado." -#: include/language.h:100 #, fuzzy msgid "You are not permitted to be on this channel." msgstr "Você não tem permissão para mudar seu limite de memos." -#: modules/commands/ms_set.cpp:158 msgid "You are not permitted to change your memo limit." msgstr "Você não tem permissão para mudar seu limite de memos." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:183 #, fuzzy msgid "You are not using a client certificate." msgstr "Você já está identificado." -#: modules/commands/os_set.cpp:85 #, fuzzy msgid "You are now a super admin." msgstr "Você é agora um Super-Admin" -#: modules/commands/os_oline.cpp:36 msgid "You are now an IRC Operator." msgstr "Você agora é um Operador de IRC." -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108 #, fuzzy msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." msgstr "You are now identified for your nick. Change your password now." -#: modules/commands/ns_group.cpp:64 #, c-format msgid "You are now in the group of %s." msgstr "Você é agora um membro do grupo %s." -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to " @@ -10959,195 +9272,154 @@ msgstr "" "Atenção: Você ultrapassou seu número máximo de memos (%d). Não será possível " "receber novos memos enquanto você não apagar alguns." -#: modules/commands/os_noop.cpp:33 msgid "You can not NOOP Services." msgstr "" -#: modules/commands/cs_access.cpp:672 msgid "" "You can not disable the founder privilege because it would be impossible to " "reenable it at a later time." msgstr "" -#: modules/commands/os_jupe.cpp:34 #, fuzzy msgid "You can not jupe an already juped server." msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." -#: modules/commands/os_jupe.cpp:32 #, fuzzy msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server." msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." -#: modules/commands/os_module.cpp:80 #, c-format msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s." msgstr "" -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:46 msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." msgstr "" "Você não pode pedir uma notificação ao enviar uma mensagem a si próprio." -#: modules/commands/ns_recover.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "You can't %s yourself!" msgstr "Você não pode usar o comando GHOST em si mesmo!" -#: modules/commands/cs_access.cpp:154 modules/commands/cs_flags.cpp:109 -#: modules/commands/cs_xop.cpp:151 #, fuzzy msgid "You can't add a channel to its own access list." msgstr "Resultado não encontrado na lista de acesso do %s." -#: modules/commands/ns_logout.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator." msgstr "" "Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." -#: modules/commands/ns_set.cpp:927 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot %s on this network." msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." -#: modules/commands/cs_flags.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot set the %c flag." msgstr "You cannot use this command." -#: modules/commands/ms_set.cpp:173 #, c-format msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." msgstr "Você não pode colocar o limite de memos para %s maior que %d." -#: modules/commands/ms_set.cpp:175 #, c-format msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." msgstr "Você não pode colocar seu limite de memos maior que %d." -#: modules/commands/bs_assign.cpp:124 #, fuzzy msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel." msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel." -#: modules/commands/ns_set.cpp:480 msgid "You cannot unset the e-mail on this network." msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." -#: modules/commands/help.cpp:177 msgid "You cannot use this command." msgstr "You cannot use this command." -#: modules/commands/ms_info.cpp:151 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." msgstr "Você possui atualmente %d memos, dos quais %d não foram lidos." -#: modules/commands/ms_info.cpp:149 #, c-format msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." msgstr "Você possui atualmente %d memos, dos quais 1 não foi lido." -#: modules/commands/ms_info.cpp:147 #, c-format msgid "You currently have %d memos." msgstr "Você possui atualmente %d memos." -#: modules/commands/ms_info.cpp:145 #, c-format msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." msgstr "Você possui atualmente %d memos; dos quais nenhum foi lido." -#: modules/commands/ms_info.cpp:134 msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." msgstr "Você possui atualmente 1 memo, e este ainda não foi lido." -#: modules/commands/ms_info.cpp:136 msgid "You currently have 1 memo." msgstr "Você possui atualmente 1 memo." -#: modules/commands/ms_info.cpp:130 msgid "You currently have no memos." msgstr "Você não possui nenhum memo atualmente." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:564 modules/commands/cs_mode.cpp:621 #, c-format msgid "You do not have access to set mode %c." msgstr "" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:578 modules/commands/cs_mode.cpp:590 -#: modules/commands/cs_mode.cpp:631 #, c-format msgid "You do not have the access to change %s's modes." msgstr "" -#: modules/commands/cs_seen.cpp:198 #, c-format msgid "You found me, %s!" msgstr "" -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143 #, c-format msgid "You have %d new memos." msgstr "Você tem %d novos memos." -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143 msgid "You have 1 new memo." msgstr "Você tem 1 novo memo." -#: include/language.h:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have a new memo from %s.\n" "Type %s%s READ %d to read it." msgstr "Digite /msg %s READ %d para ler." -#: modules/commands/cs_invite.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to %s by %s." msgstr "You have been invited to %s." -#: modules/commands/cs_invite.cpp:81 #, c-format msgid "You have been invited to %s." msgstr "You have been invited to %s." -#: modules/protocol/ratbox.cpp:166 modules/commands/ns_recover.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "You have been logged in as %s." msgstr "Seu nick foi desconectado." -#: modules/commands/os_login.cpp:86 #, fuzzy msgid "You have been logged out." msgstr "Seu nick foi desconectado." -#: modules/commands/cs_unban.cpp:94 #, c-format msgid "You have been unbanned from %s." msgstr "Você não está mais banido do %s." -#: modules/commands/cs_unban.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "You have been unbanned from %d channels." msgstr "Você não está mais banido do %s." -#: modules/commands/ms_info.cpp:169 msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." msgstr "Você não possui limite de memos que pode guardar." -#: include/language.h:114 #, fuzzy msgid "You have no memos." msgstr "Você tem %d novos memos." -#: include/language.h:117 #, fuzzy msgid "You have no new memos." msgstr "Você tem %d novos memos." -#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to " @@ -11156,120 +9428,98 @@ msgstr "" "Atenção: Você atingiu seu número máximo de memos (%d). Não será possível " "receber novos memos enquanto você não apagar alguns." -#: modules/commands/ns_recover.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "You have regained control of %s." msgstr "You have been invited to %s." -#: modules/commands/ns_drop.cpp:66 #, fuzzy msgid "You may drop any nick within your group." msgstr " DELALL Deleta o vHost de todos os nicks de um grupo" -#: modules/commands/cs_mode.cpp:322 modules/commands/cs_mode.cpp:414 #, c-format msgid "You may not (un)lock mode %c." msgstr "" -#: modules/commands/ns_set.cpp:485 #, fuzzy msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators." msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." -#: modules/commands/ns_set.cpp:474 #, fuzzy msgid "You may not change the email of an unconfirmed account." msgstr "Você não pode remover o e-mail nesta Rede." -#: modules/commands/ns_set.cpp:196 #, fuzzy msgid "You may not change the password of other Services Operators." msgstr "" "Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." -#: modules/commands/ns_drop.cpp:45 #, fuzzy msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames." msgstr "%s is a services operator of type %s." -#: modules/commands/ns_getpass.cpp:32 #, fuzzy msgid "You may not get the password of other Services Operators." msgstr "" "Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." -#: modules/commands/ns_suspend.cpp:100 #, fuzzy msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames." msgstr "" "Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." -#: modules/commands/ns_access.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "You may view but not modify the access list of other Services Operators." msgstr "" "Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." -#: modules/commands/ns_cert.cpp:292 #, fuzzy msgid "" "You may view but not modify the certificate list of other Services Operators." msgstr "" "Impossível fazer logout em %s porque ele é um Administrador dos Services." -#: modules/commands/cs_seen.cpp:287 #, c-format msgid "You might see yourself in the mirror, %s." msgstr "" -#: include/language.h:120 msgid "You must assign a bot to the channel before using this command." msgstr "" -#: modules/commands/cs_register.cpp:49 msgid "You must be a channel operator to register the channel." msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal." -#: modules/commands/cs_updown.cpp:94 modules/commands/cs_updown.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "You must be in %s to use this command." msgstr "You need to be identified to use this command." -#: modules/commands/cs_register.cpp:37 #, fuzzy msgid "You must confirm your account before you can register a channel." msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal." -#: modules/commands/hs_request.cpp:100 #, fuzzy msgid "You must confirm your account before you may request a vhost." msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal." -#: modules/commands/ms_send.cpp:44 #, fuzzy msgid "You must confirm your account before you may send a memo." msgstr "Você deve ser no mínimo um operador para registrar o canal." -#: modules/commands/cs_drop.cpp:42 #, c-format msgid "" "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop" " %s." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:153 #, c-format msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." msgstr "" "Você deve estar conectado há mais de %d segundos para registrar seu nick." -#: modules/commands/cs_mode.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." msgstr "You need to be identified to use this command." -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:358 msgid "" "You must now supply an e-mail for your nick.\n" "This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" @@ -11279,16 +9529,13 @@ msgstr "" "Este e-mail permitirá que você receba sua senha por ele\n" "caso você se esqueça dela." -#: modules/commands/help.cpp:172 msgid "You need to be identified to use this command." msgstr "You need to be identified to use this command." -#: modules/commands/ms_info.cpp:182 #, fuzzy msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive." msgstr "Você será notificado de novos memos quando eles forem enviados." -#: modules/commands/ms_info.cpp:175 #, fuzzy msgid "" "You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail " @@ -11297,13 +9544,11 @@ msgstr "" "Você será notificado de novos memos quando conectar e quando eles forem " "enviados." -#: modules/commands/ms_info.cpp:177 msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." msgstr "" "Você será notificado de novos memos quando conectar e quando eles forem " "enviados." -#: modules/commands/ms_info.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive." @@ -11311,119 +9556,93 @@ msgstr "" "Você será notificado de novos memos quando conectar e quando eles forem " "enviados." -#: modules/commands/ms_info.cpp:191 msgid "You will be notified of new memos at logon." msgstr "Você será notificado de novos memos quando conectar." -#: modules/commands/ms_info.cpp:184 msgid "You will be notified when new memos arrive." msgstr "Você será notificado de novos memos quando eles forem enviados." -#: modules/commands/ms_set.cpp:190 msgid "You will no longer be able to receive memos." msgstr "Você não poderá mais receber memos." -#: modules/commands/ms_set.cpp:57 msgid "You will no longer be informed via email." msgstr "Você não será mais notificado por email." -#: modules/commands/ms_info.cpp:195 msgid "You will not be notified of new memos." msgstr "Você será notificado de novos memos." -#: modules/commands/ms_set.cpp:49 msgid "You will now be informed about new memos via email." msgstr "Você será notificado sobre novos memos por email." -#: modules/commands/os_svs.cpp:86 msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN." msgstr "" -#: modules/commands/os_svs.cpp:31 msgid "Your IRCd does not support SVSNICK." msgstr "" -#: modules/commands/os_svs.cpp:130 msgid "Your IRCd does not support SVSPART." msgstr "" -#: include/language.h:127 msgid "" "Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report " "this as a possible bug" msgstr "" -#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:110 -#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "Your account %s has been successfully created." msgstr "Bot %s foi removido." -#: modules/commands/ns_register.cpp:328 #, fuzzy msgid "Your account is already confirmed." msgstr "Você já está identificado." -#: modules/commands/ns_register.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s." msgstr "Você já está identificado." -#: modules/commands/ns_set.cpp:1274 #, fuzzy, c-format msgid "Your email address has been changed to %s." msgstr "E-mail address for %s changed to %s." -#: modules/commands/os_forbid.cpp:544 modules/commands/os_forbid.cpp:553 #, fuzzy msgid "Your email address is not allowed, choose a different one." msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram removidas." -#: modules/commands/ns_register.cpp:260 modules/commands/ns_register.cpp:391 msgid "" "Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions " "that were emailed to you." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Your email address of %s has been confirmed." msgstr "Todas as O:lines do servidor %s foram removidas." -#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Your email has been updated to %s" msgstr "E-mail address for %s changed to %s." -#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Your email has been updated to %s." msgstr "E-mail address for %s changed to %s." -#: modules/commands/ms_set.cpp:197 msgid "Your memo limit has been disabled." msgstr "Seu limite de memos foi desativado." -#: modules/commands/ms_set.cpp:183 #, c-format msgid "Your memo limit has been set to %d." msgstr "Seu limite de memo é agora de %d." -#: modules/commands/ms_info.cpp:164 #, c-format msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." msgstr "Seu limite de memos é de %d, e não pode ser alterado." -#: modules/commands/ms_info.cpp:166 #, c-format msgid "Your memo limit is %d." msgstr "Seu limite de memos é de %d." -#: modules/commands/ms_info.cpp:159 msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." msgstr "Seu limite de memos é de 0; você não pode receber novos memos." -#: modules/commands/ms_info.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change " @@ -11432,370 +9651,288 @@ msgstr "" "Seu limite de memos é de 0; você não pode receber novos memos. Você não pode " "alterar esse limite." -#: modules/commands/ns_logout.cpp:50 msgid "Your nick has been logged out." msgstr "Seu nick foi desconectado." -#: modules/commands/ns_group.cpp:156 #, fuzzy msgid "Your nick is already registered." msgstr "Seu nick já está registrado; digite /msg %s DROP primeiro." -#: modules/commands/ns_group.cpp:246 msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." msgstr "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." -#: include/language.h:77 #, fuzzy msgid "Your nick isn't registered." msgstr "Nick %s registrado." -#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:254 #, c-format msgid "Your nickname is now being changed to %s" msgstr "Seu nick está sendo mudado para %s." -#: modules/commands/os_login.cpp:32 modules/commands/os_login.cpp:79 msgid "Your oper block doesn't require logging in." msgstr "" -#: modules/commands/ns_register.cpp:336 #, c-format msgid "Your passcode has been re-sent to %s." msgstr "Seu passcode foi re-enviado para %s." -#: modules/commands/ns_register.cpp:232 #, c-format msgid "Your password is %s - remember this for later use." msgstr "Sua senha é %s - guarde ela para uso posterior." -#: include/language.h:76 #, c-format msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters." msgstr "" -#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:96 msgid "Your password reset request has expired." msgstr "Your password reset request has expired." -#: modules/commands/hs_request.cpp:170 #, fuzzy msgid "Your vHost has been requested." msgstr "Bot %s foi removido." -#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:64 -#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:103 modules/commands/hs_on.cpp:37 #, c-format msgid "Your vhost of %s is now activated." msgstr "Seu vhost %s está agora ativado." -#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:62 -#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:101 modules/commands/hs_on.cpp:35 #, c-format msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." msgstr "Seu vhost %s@%s está agora ativado." -#: modules/commands/hs_off.cpp:39 msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." msgstr "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." -#: modules/commands/os_dns.cpp:255 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "Nenhuma" -#: modules/commands/os_dns.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s already exists." msgstr "Bot %s já existe." -#: modules/commands/os_dns.cpp:310 modules/commands/os_dns.cpp:352 -#: modules/commands/os_dns.cpp:402 modules/commands/os_dns.cpp:438 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s does not exist." msgstr "Bot %s já existe." -#: modules/commands/os_dns.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s removed." msgstr "vhost para %s removido." -#: modules/commands/os_defcon.cpp:177 #, fuzzy msgid "[1|2|3|4|5]" msgstr "DEFCON [1|2|3|4|5]" -#: modules/commands/os_news.cpp:400 #, c-format msgid "[Logon News - %s] %s" msgstr "[Logon News - %s] %s" -#: modules/commands/os_news.cpp:402 #, c-format msgid "[Oper News - %s] %s" msgstr "[Oper News - %s] %s" -#: modules/commands/os_news.cpp:404 #, c-format msgid "[Random News - %s] %s" msgstr "[Random News - %s] %s" -#: modules/commands/ns_identify.cpp:66 #, fuzzy msgid "[account] password" msgstr "IDENTIFY senha" -#: modules/commands/cs_updown.cpp:49 modules/commands/cs_updown.cpp:147 #, fuzzy msgid "[channel [nick]]" msgstr "OP #channel [nick]" -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:20 #, fuzzy msgid "[channel] ADD entry" msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entrada]" -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:21 #, fuzzy msgid "[channel] DEL entry" msgstr "MODE canal modos" -#: modules/commands/ms_ignore.cpp:22 #, fuzzy msgid "[channel] LIST" msgstr "DROP canal" -#: modules/commands/ms_list.cpp:20 #, fuzzy msgid "[channel] [list | NEW]" msgstr "LIST [canal] [list | NEW]" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:40 #, fuzzy msgid "[channel] [nick]" msgstr "OP #channel [nick]" -#: modules/commands/ms_del.cpp:45 #, fuzzy msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" -#: modules/commands/ms_read.cpp:113 #, fuzzy msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW | ALL}" msgstr "DEL [canal] {núm | list | ALL}" -#: modules/commands/hs_list.cpp:20 msgid "[key|#X-Y]" msgstr "" -#: modules/commands/ms_info.cpp:20 #, fuzzy msgid "[nick | channel]" msgstr "CANCEL {nick | canal}" -#: modules/commands/ns_group.cpp:237 #, fuzzy msgid "[nick]" msgstr "INFO nick" -#: modules/commands/ns_logout.cpp:22 msgid "[nickname [REVALIDATE]]" msgstr "" -#: modules/commands/ns_alist.cpp:25 modules/commands/ns_status.cpp:20 -#: modules/commands/ns_info.cpp:20 #, fuzzy msgid "[nickname]" msgstr "CHECK nick" -#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:96 msgid "[parameter]" msgstr "" -#: modules/commands/os_logsearch.cpp:33 msgid "[+daysd] [+limitl] pattern" msgstr "" -#: modules/commands/os_chankill.cpp:22 #, fuzzy msgid "[+expiry] channel reason" msgstr "CHANKILL [+tempo] {#canal} [motivo]" -#: modules/commands/ns_list.cpp:110 msgid "[Hostname hidden]" msgstr "" -#: modules/commands/ns_list.cpp:112 modules/commands/cs_list.cpp:115 msgid "[Suspended]" msgstr "" -#: modules/commands/ns_list.cpp:114 msgid "[Unconfirmed]" msgstr "" -#: modules/commands/hs_request.cpp:213 #, fuzzy msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido." -#: modules/commands/hs_request.cpp:267 #, fuzzy msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." msgstr "[Auto-Memo] O memo que você enviou para %s foi lido." -#: modules/commands/hs_request.cpp:265 #, c-format msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s" msgstr "" -#: modules/commands/hs_request.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." msgstr "Último memo enviado para %s foi cancelado." -#: modules/commands/os_list.cpp:133 msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]" msgstr "" -#: modules/commands/os_list.cpp:20 msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]" msgstr "" -#: src/misc.cpp:337 msgid "day" msgstr "" -#: src/misc.cpp:337 msgid "days" msgstr "" -#: include/language.h:88 #, fuzzy msgid "does not expire" msgstr " %s (does not expire)" -#: src/misc.cpp:384 #, c-format msgid "expires in %d day" msgstr "expira em %d dia" -#: src/misc.cpp:384 #, c-format msgid "expires in %d days" msgstr "expira em %d dias" -#: src/misc.cpp:398 #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minute" msgstr "expira em %d hora, %d minuto" -#: src/misc.cpp:398 #, c-format msgid "expires in %d hour, %d minutes" msgstr "expira em %d hora, %d minutos" -#: src/misc.cpp:398 #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minute" msgstr "expira em %d horas, %d minuto" -#: src/misc.cpp:398 #, c-format msgid "expires in %d hours, %d minutes" msgstr "expira em %d horas, %d minutos" -#: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d minute" msgstr "expira em %d minuto" -#: src/misc.cpp:391 #, c-format msgid "expires in %d minutes" msgstr "expira em %d minutos" -#: src/misc.cpp:375 #, fuzzy msgid "expires momentarily" msgstr "expira em %d dia" -#: src/misc.cpp:343 msgid "hour" msgstr "" -#: src/misc.cpp:343 msgid "hours" msgstr "" -#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:150 #, c-format msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" msgstr "" -#: src/misc.cpp:349 msgid "minute" msgstr "" -#: src/misc.cpp:349 msgid "minutes" msgstr "" -#: modules/commands/bs_info.cpp:87 msgid "not assigned yet" msgstr "" -#: src/misc.cpp:324 msgid "second" msgstr "" -#: src/misc.cpp:324 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "Comandos do %s:" -#: modules/commands/hs_request.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "vHost for %s has been activated." msgstr "Seu vhost %s está agora ativado." -#: modules/commands/hs_request.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "vHost for %s has been rejected." msgstr "Bot %s foi removido." -#: modules/commands/hs_request.cpp:79 msgid "vhost" msgstr "" -#: modules/commands/hs_del.cpp:83 #, c-format msgid "vhosts for group %s have been removed." msgstr "vhosts do grupo %s foi removido." -#: src/misc.cpp:331 msgid "year" msgstr "" -#: src/misc.cpp:331 msgid "years" msgstr "" -#: modules/commands/os_config.cpp:20 msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]" msgstr "" -#: modules/commands/bs_info.cpp:41 #, fuzzy msgid "{channel | nickname}" msgstr "UNBAN canal [nick]" -#: modules/commands/ms_cancel.cpp:20 #, fuzzy msgid "{nick | channel}" msgstr "CANCEL {nick | canal}" -#: modules/commands/ms_rsend.cpp:25 modules/commands/ms_send.cpp:25 #, fuzzy msgid "{nick | channel} memo-text" msgstr "SEND {nick | canal} texto" |