diff options
author | Robby <robby@chatbelgie.be> | 2016-01-27 19:14:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Robby <robby@chatbelgie.be> | 2016-01-27 19:14:12 +0100 |
commit | b6fb6410c0e9d6b1a77165919a1500f908932ce4 (patch) | |
tree | b88e8f2b691db7d22e01a6ff8e01cdf9f5eccc4a /language | |
parent | 45dfea5ad94408b77b2901b8f2afe162863f9a14 (diff) |
Update the dutch language file.
Diffstat (limited to 'language')
-rw-r--r-- | language/anope.nl_NL.po | 17667 |
1 files changed, 10011 insertions, 7656 deletions
diff --git a/language/anope.nl_NL.po b/language/anope.nl_NL.po index d85bb479a..293605429 100644 --- a/language/anope.nl_NL.po +++ b/language/anope.nl_NL.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Anope IRC Services language file -# Copyright (C) 2013-2015 +# Copyright (C) 2013-2016 # This file is distributed under the same license as the Anope IRC Services package. -# Robby <robby@chatbelgie.be>, 2013-2015. +# Robby <robby@chatbelgie.be>, 2013-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-23 10:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-18 05:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-27 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 19:00+0100\n" "Last-Translator: Robby <robby@chatbelgie.be>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" @@ -16,6 +16,324 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:312 +#, c-format +msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped." +msgstr "%d kana(a)l(en) opgekuist, en %d kanaalregistratie(s) verwijderd." + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:253 +#, c-format +msgid "%d nickname(s) dropped." +msgstr "%d nickregistratie(s) verwijderd." + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s added to %s %s list." +msgstr "%s toegevoegd aan %s %s toegangslijst." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s added to %s access list at level %d." +msgstr "%s toegevoegd aan %s toegangslijst met niveau %d." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)" +msgstr "%s toegevoegd aan %s toegangslijst met privilege %s (niveau %d)" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s added to %s autokick list." +msgstr "%s toegevoegd aan %s autokicklijst." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:307 +#, c-format +msgid "%s added to %s bad words list." +msgstr "%s toegevoegd aan %s slechtewoordenlijst." + +#: modules/commands/ns_access.cpp:45 +#, c-format +msgid "%s added to %s's access list." +msgstr "%s toegevoegd aan %s's toegangslijst." + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:204 +#, c-format +msgid "%s added to %s's certificate list." +msgstr "%s toegevoegd aan %s's certificaatlijst." + +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:62 +#, c-format +msgid "%s added to ignore list." +msgstr "%s toegevoegd aan negeerlijst." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:415 modules/commands/os_sxline.cpp:649 +#, c-format +msgid "%s added to the %s list." +msgstr "%s toegevoegd aan de %s lijst." + +#: modules/commands/os_akill.cpp:203 +#, c-format +msgid "%s added to the AKILL list." +msgstr "%s toegevoegd aan de AKILL lijst." + +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n" +"Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n" +"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands that\n" +"require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n" +"given.\n" +msgstr "" +"%s laat je toe \"fantasie\" commando's uit te voeren in het kanaal.\n" +"Fantasie commando's zijn commando's die kunnen uitgevoerd worden door\n" +"een bericht naar het kanaal te sturen, en bieden een makkelijkere manier om\n" +"commando's uit te voeren. Commando's die een kanaal als parameter vereisen\n" +"zullen dit automatisch gegeven worden.\n" + +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:148 +#, c-format +msgid "" +"%s allows you to have a bot on your own channel.\n" +"It has been created for users that can't host or\n" +"configure a bot, or for use on networks that don't\n" +"allow user bots. Available commands are listed\n" +"below; to use them, type %s%s command. For\n" +"more information on a specific command, type\n" +"%s%s %s command.\n" +msgstr "" +"%s stelt je in staat een bot op je eigen kanaal te hebben.\n" +"Het is gemaakt voor gebruikers die geen eigen bot kunnen\n" +"hosten of configureren, of voor gebruik op netwerken die\n" +"geen bots van gebruikers toestaan. Beschikbare commando's\n" +"worden hieronder weergegeven; om ze te gebruiken, typ\n" +"%s%s commando. Voor meer informatie over een\n" +"specifiek commando, typ %s%s %s commando.\n" + +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:466 +#, c-format +msgid "" +"%s allows you to register a nickname and\n" +"prevent others from using it. The following\n" +"commands allow for registration and maintenance of\n" +"nicknames; to use them, type %s%s command.\n" +"For more information on a specific command, type\n" +"%s%s %s command.\n" +msgstr "" +"%s stelt je in staat een nickname te registreren, en\n" +"te voorkomen dat anderen hem gebruiken. De volgende commando's\n" +"kunnen gebruikt worden voor registratie en onderhoud van\n" +"nicknames; om ze te gebruiken, typ %s%s commando.\n" +"Voor meer informatie over een specifiek commando, typ\n" +"%s%s %s commando.\n" + +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"%s allows you to register an account.\n" +"The following commands allow for registration and maintenance of\n" +"accounts; to use them, type %s%s command.\n" +"For more information on a specific command, type\n" +"%s%s %s command.\n" +msgstr "" +"%s stelt je in staat een account te registreren.\n" +"De volgende commando's kunnen gebruikt worden voor registratie en\n" +"onderhoud van logins; om ze te gebruiken, typ %s%s commando.\n" +"Voor meer informatie over een specifiek commando, typ\n" +"%s%s %s commando.\n" + +#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:255 +#, c-format +msgid "" +"%s allows you to register and control various\n" +"aspects of channels. %s can often prevent\n" +"malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n" +"who is allowed channel operator privileges. Available\n" +"commands are listed below; to use them, type\n" +"%s%s command. For more information on a\n" +"specific command, type %s%s HELP command.\n" +msgstr "" +"%s stelt je in staat om kanalen te registreren en er\n" +"verschillende opties van in te stellen. %s kan vaak\n" +"voorkomen dat boosaardige gebruikers een kanaal \"overnemen\"\n" +"door te limiteren wie er op het kanaal operator mag zijn.\n" +"Beschikbare commando's staan hier beneden; om ze te gebruiken,\n" +"typ %s%s commando. Voor meer informatie over een\n" +"specifiek commando, typ %s%s HELP commando.\n" + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:298 +#, c-format +msgid "%s already exists in %s bad words list." +msgstr "%s bestaat al op %s slechtewoordenlijst." + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:145 +#, c-format +msgid "%s already exists on %s autokick list." +msgstr "%s bestaat al op %s autokicklijst." + +#: modules/commands/os_session.cpp:361 +#, c-format +msgid "%s already exists on the EXCEPTION list." +msgstr "%s bestaat al op de uitzonderingenlijst." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:216 modules/commands/bs_kick.cpp:391 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:522 modules/commands/bs_kick.cpp:653 +#, c-format +msgid "%s cannot be taken as times to ban." +msgstr "%s kan niet worden ingesteld als aantal keer om dan te bannen." + +#: modules/commands/os_mode.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s changed your usermodes to %s." +msgstr "%s heeft je gebruikersmodes veranderd naar %s." + +#: modules/commands/os_list.cpp:46 +#, c-format +msgid "%s channel list:" +msgstr "%s kanalenlijst:" + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:351 +#, c-format +msgid "%s deleted from %s %s list." +msgstr "%s verwijderd uit %s %s lijst." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:326 +#, c-format +msgid "%s deleted from %s access list." +msgstr "%s verwijderd van %s toegangslijst." + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:251 +#, c-format +msgid "%s deleted from %s autokick list." +msgstr "%s verwijderd van %s autokicklijst." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:348 +#, c-format +msgid "%s deleted from %s bad words list." +msgstr "%s verwijderd van %s slechtewoordenlijst." + +#: modules/commands/ns_access.cpp:72 +#, c-format +msgid "%s deleted from %s's access list." +msgstr "%s verwijderd van %s's toegangslijst." + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:233 +#, c-format +msgid "%s deleted from %s's certificate list." +msgstr "%s verwijderd van %s's certificaatlijst." + +#: modules/commands/os_session.cpp:414 +#, c-format +msgid "%s deleted from session-limit exception list." +msgstr "%s verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:99 +#, c-format +msgid "%s deleted from the %s list." +msgstr "%s verwijderd uit de %s lijst." + +#: modules/commands/os_akill.cpp:246 +#, c-format +msgid "%s deleted from the AKILL list." +msgstr "%s verwijderd van de AKILL lijst." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:685 +#, c-format +msgid "%s disabled on channel %s." +msgstr "%s uitgeschakeld op kanaal %s." + +#: modules/commands/cs_invite.cpp:75 +#, c-format +msgid "%s has been invited to %s." +msgstr "%s werd uitgenodigd naar %s." + +#: modules/commands/os_svs.cpp:104 +#, c-format +msgid "%s has been joined to %s." +msgstr "%s werd gejoined op %s." + +#: modules/commands/os_svs.cpp:152 +#, c-format +msgid "%s has been parted from %s." +msgstr "%s werd gepart van %s." + +#: modules/commands/cs_unban.cpp:96 +#, c-format +msgid "%s has been unbanned from %s." +msgstr "%s wordt niet meer verbannen op %s." + +#: modules/commands/ns_alist.cpp:101 +#, c-format +msgid "%s has no access in any channels." +msgstr "%s heeft op geen enkel kanaal toegang." + +#: modules/commands/cs_status.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s has no access on %s." +msgstr "%s heeft geen toegang op %s." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:304 +#, c-format +msgid "%s has too many channels registered." +msgstr "%s heeft te veel geregistreerde kanalen." + +#: modules/commands/cs_status.cpp:51 +#, c-format +msgid "%s is a super administrator." +msgstr "%s is een super administrator." + +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility allowing IRC users to send short\n" +"messages to other IRC users, whether they are online at\n" +"the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n" +"nickname and the target nickname or channel must be\n" +"registered in order to send a memo.\n" +"%s's commands include:" +msgstr "" +"%s is een dienst die IRC gebruikers in staat stelt om\n" +"korte berichten te sturen naar andere IRC gebruikers, online\n" +"of offline, of naar kanalen(*). De verstuurder's nick en de\n" +"nick van de ontvanger, of het kanaal waar de memo naartoe gaat,\n" +"moeten geregistreerd zijn om de memo te versturen.\n" +"%s's commando's bevatten:" + +#: modules/commands/cs_invite.cpp:66 +#, c-format +msgid "%s is already in %s!" +msgstr "%s is al op %s!" + +#: modules/commands/os_svs.cpp:99 +#, c-format +msgid "%s is already in %s." +msgstr "%s is al op %s." + +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:65 +#, c-format +msgid "%s is already on the ignore list." +msgstr "%s staat al op de negeerlijst." + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:97 modules/commands/ns_suspend.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s is already suspended." +msgstr "%s is reeds geschorst." + +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." +msgstr "%s is geen geregistreerde niet-verboden nick of kanaal." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:175 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ban type." +msgstr "%s is geen geldige ban type." + +#: modules/commands/bs_info.cpp:102 +#, c-format +msgid "%s is not a valid bot or registered channel." +msgstr "%s is geen geldige bot of geregistreerd kanaal." + #: include/language.h:87 #, c-format msgid "%s is not a valid e-mail address." @@ -26,29 +344,1422 @@ msgstr "%s is geen geldig e-mailadres." msgid "%s is not currently on channel %s." msgstr "%s is niet aanwezig op kanaal %s." +#: modules/commands/os_svs.cpp:144 +#, c-format +msgid "%s is not in %s." +msgstr "%s is niet op %s." + +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:77 +#, c-format +msgid "%s is not on the ignore list." +msgstr "%s staat niet op de negeerlijst." + +#: modules/commands/cs_status.cpp:75 +#, c-format +msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)." +msgstr "%s staat op de autokicklijst van %s (%s)." + +#: modules/commands/cs_status.cpp:53 +#, c-format +msgid "%s is the founder of %s." +msgstr "%s is de stichter van %s." + +#: modules/commands/cs_status.cpp:64 +#, c-format +msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s." +msgstr "%s stemt overeen met toegangsvermelding %s, die privilege %s heeft." + #: include/language.h:110 #, c-format msgid "" -"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been " -"removed." +"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been removed." msgstr "" -"%s stemt overeen met een uitzondering op %s en kan niet verbannen worden tot " -"deze uitzondering verwijderd is." +"%s stemt overeen met een uitzondering op %s en kan niet verbannen worden tot deze " +"uitzondering verwijderd is." + +#: modules/commands/cs_status.cpp:81 +#, c-format +msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)." +msgstr "%s stemt overeen met autokick %s op %s (%s)." + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:361 +#, c-format +msgid "%s not found on %s %s list." +msgstr "%s niet gevonden op %s %s lijst." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:338 modules/commands/cs_flags.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s not found on %s access list." +msgstr "%s niet gevonden op %s toegangslijst." + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:240 +#, c-format +msgid "%s not found on %s autokick list." +msgstr "%s niet gevonden op %s autokicklijst." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:341 +#, c-format +msgid "%s not found on %s bad words list." +msgstr "%s niet gevonden op %s slechtewoordenlijst." + +#: modules/commands/ns_access.cpp:66 +#, c-format +msgid "%s not found on %s's access list." +msgstr "%s niet gevonden op %s's toegangslijst." + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:226 +#, c-format +msgid "%s not found on %s's certificate list." +msgstr "%s niet gevonden op %s's certificaatlijst." + +#: modules/commands/os_ignore.cpp:320 +#, c-format +msgid "%s not found on ignore list." +msgstr "%s niet gevonden op de negeerlijst." + +#: modules/commands/os_session.cpp:238 +#, c-format +msgid "" +"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry: %s." +msgstr "" +"%s niet gevonden op sessielijst, maar heeft een limiet van %d omdat het " +"overeenstemt met: %s." + +#: modules/commands/os_session.cpp:418 +#, c-format +msgid "%s not found on session-limit exception list." +msgstr "%s niet gevonden op de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:92 +#, c-format +msgid "%s not found on the %s list." +msgstr "%s niet gevonden op de %s lijst." + +#: modules/commands/os_akill.cpp:237 +#, c-format +msgid "%s not found on the AKILL list." +msgstr "%s niet gevonden op de AKILL lijst." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:251 +#, c-format +msgid "%s removed from the %s access list." +msgstr "%s verwijderd van %s toegangslijst." + +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:74 +#, c-format +msgid "%s removed from the ignore list." +msgstr "%s verwijderd van de negeerlijst." + +#: modules/commands/os_list.cpp:151 +#, c-format +msgid "%s users list:" +msgstr "%s gebruikerslijst:" + +#: modules/commands/os_ignore.cpp:316 +#, c-format +msgid "%s will no longer be ignored." +msgstr "%s zal niet langer genegeerd worden." + +#: modules/commands/os_ignore.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s will now be ignored for %s." +msgstr "%s zal nu genegeerd worden voor %s." + +#: modules/commands/os_ignore.cpp:233 +#, c-format +msgid "%s will now permanently be ignored." +msgstr "%s zal nu permanent genegeerd worden." #: include/language.h:67 #, c-format msgid "%s%s HELP %s for more information." msgstr "%s%s HELP %s voor meer informatie." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:270 +msgid "ADD nick user host real" +msgstr "ADD nick ident host naam" + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:271 +msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]" +msgstr "CHANGE oudenick nieuwenick [ident [host [naam]]]" + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:272 +msgid "DEL nick" +msgstr "DEL nick" + +#: modules/commands/os_session.cpp:560 +msgid "" +"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n" +"Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n" +"Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n" +"are allowed because sessions limiting does not take nick or\n" +"user names into account. limit must be a number greater than\n" +"or equal to zero. This determines how many sessions this host\n" +"may carry at a time. A value of zero means the host has an\n" +"unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n" +"the format of the optional expiry parameter.\n" +" \n" +"EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n" +" \n" +"EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n" +"sessions if the optional mask is given, the list is limited\n" +"to those sessions matching the mask. The difference is that\n" +"EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n" +"person who added the exception, its session limit, reason,\n" +"host mask and the expiry date and time.\n" +" \n" +"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n" +"their host matches." +msgstr "" +"EXCEPTION ADD voegt de gegeven hostmasker toe aan de\n" +"uitzonderingenlijst. Let op: nick!ident@host en ident@host\n" +"maskers zijn ongeldig! Alleen echte host masks, zoals box.host.dom\n" +"en *.host.dom, zijn toegestaan omdat sessie limitering geen\n" +"rekening houdt met nicks of idents. limiet moet een nummer\n" +"groter dan of gelijk aan 0 zijn. Dit bepaalt hoe veel sessies\n" +"deze host tegelijkertijd mag hebben. Een waarde van 0 betekent\n" +"dat de host een ongelimiteerde sessielimiet heeft. Bekijk de\n" +"AKILL help voor details over het formaat van de optionele\n" +"verlooptijd parameter.\n" +" \n" +"EXCEPTION DEL verwijdert het gegeven masker van de\n" +"uitzonderingenlijst.\n" +" \n" +"EXCEPTION LIST en EXCEPTION VIEW geven alle huidige\n" +"uitzonderingen weer; als het optionele masker is gegeven wordt de\n" +"lijst gelimiteerd tot uitzonderingen overeenkomend met het\n" +"gegeven masker. Het verschil is dat EXCEPTION VIEW meer\n" +"informatie geeft: de naam van degene die de uitzondering\n" +"aangemaakt heeft, de bijbehorende sessielimiet, reden, hostmasker\n" +"en de verloop datum en tijd.\n" +" \n" +"Let op: een verbindende client zal de eerste uitzondering die\n" +"met zijn host overeenkomt \"gebruiken\"." + +#: modules/commands/os_noop.cpp:68 +msgid "" +"SET kills all operators from the given\n" +"server and prevents operators from opering\n" +"up on the given server. REVOKE removes this\n" +"restriction." +msgstr "" +"SET killt alle IRC operators van de opgegeven\n" +"server en voorkomt operators terug operator\n" +"te worden op die server. REVOKE verwijdert deze\n" +"beperking." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:611 +#, c-format +msgid "" +"User access levels can be seen by using the\n" +"%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n" +"information." +msgstr "" +"Gebruiker toegangsniveaus kunnen bekeken worden met het\n" +"%s commando; typ %s%s HELP LEVELS voor\n" +"informatie." + +#: modules/commands/ms_read.cpp:35 +#, c-format +msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." +msgstr "[auto-memo] De memo die je naar %s gestuurd hebt is bekeken." + +#: modules/commands/ns_group.cpp:78 +msgid "[target] [password]" +msgstr "[doel] [wachtwoord]" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:442 +msgid "address" +msgstr "adres" + +#: modules/commands/bs_set.cpp:159 +msgid "botname {ON|OFF}" +msgstr "botnick {ON|OFF}" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:39 +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:51 modules/commands/cs_suspend.cpp:152 +#: modules/commands/cs_sync.cpp:20 modules/commands/cs_log.cpp:106 +#: modules/commands/bs_assign.cpp:91 modules/commands/cs_info.cpp:20 +#: modules/commands/cs_getkey.cpp:20 +msgid "channel" +msgstr "kanaal" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:135 +msgid "channel bantype" +msgstr "kanaal bantype" + +#: modules/commands/cs_drop.cpp:20 +msgid "channel channel" +msgstr "kanaal kanaal" + +#: modules/commands/cs_log.cpp:107 +msgid "channel command method [status]" +msgstr "kanaal commando methode [status]" + +#: modules/commands/cs_kick.cpp:21 +msgid "channel mask [reason]" +msgstr "kanaal masker [reden]" + +#: modules/commands/os_mode.cpp:20 +msgid "channel modes" +msgstr "kanaal modes" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:264 modules/commands/cs_set.cpp:962 +#: modules/commands/bs_assign.cpp:20 +msgid "channel nick" +msgstr "kanaal nick" + +#: modules/commands/cs_kick.cpp:20 +msgid "channel nick [reason]" +msgstr "kanaal nick [reden]" + +#: modules/commands/cs_clone.cpp:115 +msgid "channel target [what]" +msgstr "kanaal doel [wat]" + +#: modules/commands/bs_control.cpp:20 modules/commands/bs_control.cpp:80 +msgid "channel text" +msgstr "kanaal tekst" + +#: modules/commands/bs_set.cpp:88 +msgid "channel time" +msgstr "kanaal tijd" + +#: modules/commands/os_kick.cpp:20 +msgid "channel user reason" +msgstr "kanaal nick reden" + +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228 +msgid "channel what" +msgstr "kanaal wat" + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:489 +msgid "channel ADD mask" +msgstr "kanaal ADD masker" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:499 +msgid "channel ADD mask level" +msgstr "kanaal ADD masker niveau" + +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:194 +msgid "channel ADD message" +msgstr "kanaal ADD bericht" + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:371 +msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]" +msgstr "kanaal ADD woord [SINGLE | START | END]" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:423 +msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]" +msgstr "kanaal ADD {nick | masker} [reden]" + +#: modules/commands/cs_topic.cpp:151 +msgid "channel APPEND topic" +msgstr "kanaal APPEND topic" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:503 modules/commands/cs_flags.cpp:376 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:492 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:197 +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:374 modules/commands/cs_akick.cpp:428 +msgid "channel CLEAR" +msgstr "kanaal CLEAR" + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:679 +msgid "channel CLEAR [what]" +msgstr "kanaal CLEAR [wat]" + +#: modules/commands/os_mode.cpp:21 +msgid "channel CLEAR [ALL]" +msgstr "kanaal CLEAR [ALL]" + +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:195 +msgid "channel DEL num" +msgstr "kanaal DEL nr" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:500 modules/commands/cs_xop.cpp:490 +msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" +msgstr "kanaal DEL {masker | nr | lijst}" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:424 +msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}" +msgstr "kanaal DEL {nick | masker | nr | lijst}" + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:372 +msgid "channel DEL {word | entry-num | list}" +msgstr "kanaal DEL {woord | nr | lijst}" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:427 +msgid "channel ENFORCE" +msgstr "kanaal ENFORCE" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:744 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196 +msgid "channel LIST" +msgstr "kanaal LIST" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:425 +msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]" +msgstr "kanaal LIST [masker | nr | lijst]" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:501 modules/commands/cs_xop.cpp:491 +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:373 +msgid "channel LIST [mask | list]" +msgstr "kanaal LIST [masker | lijst]" + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:375 +msgid "channel LIST [mask | +flags]" +msgstr "kanaal LIST [masker | +vlaggen]" + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:677 +msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]" +msgstr "kanaal LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [wat]" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:745 +msgid "channel RESET" +msgstr "kanaal RESET" + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:678 +msgid "channel SET modes" +msgstr "kanaal SET modes" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:742 +msgid "channel SET type level" +msgstr "kanaal SET type niveau" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:426 +msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]" +msgstr "kanaal VIEW [masker | nr | lijst]" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:502 +msgid "channel VIEW [mask | list]" +msgstr "kanaal VIEW [masker | lijst]" + +#: modules/commands/cs_register.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:202 +msgid "channel [description]" +msgstr "kanaal [beschrijving]" + +#: modules/commands/cs_invite.cpp:20 modules/commands/cs_unban.cpp:20 +msgid "channel [nick]" +msgstr "kanaal [nick]" + +#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:95 +msgid "channel [parameters]" +msgstr "kanaal [parameters]" + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:750 modules/commands/cs_status.cpp:20 +msgid "channel [user]" +msgstr "kanaal [nick]" + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:59 +msgid "channel [+expiry] [reason]" +msgstr "kanaal [+verlooptijd] [reden]" + +#: modules/commands/cs_ban.cpp:41 +msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]" +msgstr "kanaal [+verlooptijd] {nick | masker} [reden]" + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:374 +msgid "channel [MODIFY] mask changes" +msgstr "kanaal [MODIFY] masker wijzigingen" + +#: modules/commands/cs_topic.cpp:150 +msgid "channel [SET] [topic]" +msgstr "kanaal [SET] [topic]" + +#: modules/commands/cs_topic.cpp:152 +msgid "channel [UNLOCK|LOCK]" +msgstr "kanaal [UNLOCK|LOCK]" + +#: modules/fantasy.cpp:20 modules/commands/greet.cpp:20 +#: modules/commands/bs_assign.cpp:154 +msgid "channel {ON|OFF}" +msgstr "kanaal {ON|OFF}" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:493 +msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]" +msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [lijnen [seconden]]]" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:363 +msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]" +msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [minuten [percentage]]]" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:625 +msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]" +msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [aantal]]" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:254 modules/commands/bs_kick.cpp:290 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:329 modules/commands/bs_kick.cpp:459 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:591 modules/commands/bs_kick.cpp:713 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:747 +msgid "channel {ON|OFF} [ttb]" +msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb]" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:743 +msgid "channel {DIS | DISABLE} type" +msgstr "kanaal {DIS | DISABLE} type" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:885 +msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}" +msgstr "kanaal {ON | LEVEL | OFF}" + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:10 modules/commands/cs_set.cpp:72 +#: modules/commands/cs_set.cpp:333 modules/commands/cs_set.cpp:398 +#: modules/commands/cs_set.cpp:470 modules/commands/cs_set.cpp:633 +#: modules/commands/cs_set.cpp:695 modules/commands/cs_set.cpp:759 +#: modules/commands/cs_set.cpp:823 modules/commands/cs_set.cpp:1048 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:781 modules/commands/bs_kick.cpp:846 +#: modules/commands/cs_topic.cpp:21 modules/commands/cs_list.cpp:181 +msgid "channel {ON | OFF}" +msgstr "kanaal {ON | OFF}" + +#: modules/commands/ns_getemail.cpp:24 +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:780 +msgid "language" +msgstr "taal" + +#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25 +msgid "memo-text" +msgstr "memo-tekst" + +#: modules/commands/gl_global.cpp:22 modules/commands/greet.cpp:84 +msgid "message" +msgstr "bericht" + +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:20 modules/commands/os_module.cpp:20 +#: modules/commands/os_module.cpp:57 modules/commands/os_module.cpp:129 +msgid "modname" +msgstr "modnaam" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:327 +msgid "new-display" +msgstr "nieuwe-weergave" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:117 +msgid "new-password" +msgstr "nieuw-wachtwoord" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:52 modules/commands/hs_del.cpp:20 +#: modules/commands/hs_del.cpp:60 modules/commands/ms_check.cpp:20 +#: modules/commands/hs_request.cpp:193 modules/commands/cs_seen.cpp:258 +msgid "nick" +msgstr "nick" + +#: modules/commands/os_svs.cpp:79 +msgid "nick channel" +msgstr "nick kanaal" + +#: modules/commands/os_svs.cpp:123 +msgid "nick channel [reason]" +msgstr "nick kanaal [reden]" + +#: modules/commands/os_oline.cpp:20 +msgid "nick flags" +msgstr "nick vlaggen" + +#: modules/commands/hs_set.cpp:20 modules/commands/hs_set.cpp:126 +msgid "nick hostmask" +msgstr "nick hostmasker" + +#: modules/commands/os_svs.cpp:20 +msgid "nick newnick" +msgstr "nick nieuwenick" + +#: modules/commands/hs_request.cpp:242 +msgid "nick [reason]" +msgstr "nick [reden]" + +#: modules/commands/ns_getpass.cpp:20 modules/commands/ns_drop.cpp:19 +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:161 +msgid "nickname" +msgstr "nick" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:532 +msgid "nickname address" +msgstr "nickname adres" + +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:22 +msgid "nickname email" +msgstr "nick e-mail" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:858 +msgid "nickname language" +msgstr "nickname taal" + +#: modules/commands/greet.cpp:145 +msgid "nickname message" +msgstr "nickname bericht" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:390 +msgid "nickname new-display" +msgstr "nickname nieuwe-weergave" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:170 +msgid "nickname new-password" +msgstr "nickname nieuw-wachtwoord" + +#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:169 +msgid "nickname [parameter]" +msgstr "nickname [parameter]" + +#: modules/commands/ns_recover.cpp:150 +msgid "nickname [password]" +msgstr "nick [wachtwoord]" + +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:61 +msgid "nickname [+expiry] [reason]" +msgstr "nick [+verlooptijd] [reden]" + +#: modules/commands/ns_info.cpp:239 +msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" +msgstr "nick {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:122 modules/commands/ns_set.cpp:299 +#: modules/commands/ns_set.cpp:617 modules/commands/ns_set.cpp:971 +#: modules/commands/ns_set.cpp:1062 modules/commands/ns_set.cpp:1091 +#: modules/commands/ns_list.cpp:252 +msgid "nickname {ON | OFF}" +msgstr "nickname {ON | OFF}" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:746 +msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" +msgstr "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" + +#: modules/commands/bs_set.cpp:20 +msgid "option (channel | bot) settings" +msgstr "optie (kanaal | bot) instellingen" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:21 +msgid "option channel parameters" +msgstr "optie kanaal parameters" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:122 +msgid "option channel {ON|OFF} [settings]" +msgstr "optie kanaal {ON|OFF} [instellingen]" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:72 +msgid "option nickname parameters" +msgstr "optie nickname parameters" + +#: modules/commands/ms_set.cpp:207 modules/commands/ns_set.cpp:20 +msgid "option parameters" +msgstr "optie parameters" + +#: modules/commands/os_set.cpp:170 +msgid "option setting" +msgstr "optie instelling" + +#: modules/commands/ns_register.cpp:22 +msgid "passcode" +msgstr "bevestigingscode" + +#: modules/commands/os_login.cpp:20 +msgid "password" +msgstr "wachtwoord" + +#: modules/commands/ns_register.cpp:110 +msgid "password [email]" +msgstr "wachtwoord [e-mail]" + +#: modules/commands/ns_register.cpp:108 +msgid "password email" +msgstr "wachtwoord e-mail" + +#: modules/commands/cs_list.cpp:21 +msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" +msgstr "patroon [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" + +#: modules/commands/ns_list.cpp:20 +msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" +msgstr "patroon [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" + +#: modules/commands/os_jupe.cpp:20 +msgid "server [reason]" +msgstr "server [reden]" + +#: modules/commands/os_mode.cpp:147 +msgid "user modes" +msgstr "nick modes" + +#: modules/commands/os_kill.cpp:20 +msgid "user [reason]" +msgstr "nick [reden]" + +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:496 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"NOTICE: This service is intended to provide a way for\n" +"IRC users to ensure their identity is not compromised.\n" +"It is NOT intended to facilitate \"stealing\" of\n" +"nicknames or other malicious actions. Abuse of %s\n" +"will result in, at minimum, loss of the abused\n" +"nickname(s)." +msgstr "" +" \n" +"OPMERKING: Deze dienst is bedoeld om IRC gebruikers een manier\n" +"te bieden om te verzekeren dat hun identiteit niet in gevaar komt.\n" +"Het is NIET bedoeld om het \"stelen\" van nicknames of andere\n" +"kwaadwillige acties te helpen. Misbruik van %s zal resulteren in,\n" +"minimaal, het verlies van de misbruikte nick(s)." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:440 +msgid "" +" \n" +"SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n" +"list for the given reason (which must be given).\n" +"expiry is specified as an integer followed by one of d\n" +"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" +"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" +"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" +"days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n" +"realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n" +"be given, even if it is the same as the default. The\n" +"current SNLINE default expiry time can be found with the\n" +"STATS AKILL command.\n" +" \n" +"Note: because the realname mask may contain spaces, the\n" +"separator between it and the reason is a colon." +msgstr "" +" \n" +"SNLINE ADD voegt het opgegeven naam masker aan de SNLINE\n" +"lijst toe met de opgegeven reden (die moet gegeven worden).\n" +"verlooptijd wordt opgegeven als een getal gevolgd door een van\n" +"volgende tijdseenheden: d (dagen), h (uren), of m (minuten).\n" +"Combinaties (zoals 1h30m) zijn niet toegelaten. Indien geen eenheid werd\n" +"opgegeven, wordt het gezien als dagen (dus enkel +30 betekent 30\n" +"dagen). Om een SNLINE zonder verlooptijd toe te voegen, gebruik +0.\n" +"Als het naam masker begint met een +, dan moet de verlooptijd opgegeven\n" +"worden, ook al is deze hetzelfde als de standaardwaarde. De huidige SNLINE\n" +"standaard verlooptijd kan gevonden worden met het\n" +"STATS AKILL commando.\n" +" \n" +"Let op: omdat het naam masker spaties mag bevatten, is de scheiding\n" +"tussen het masker en de reden een dubbele punt (:)." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:678 +msgid "" +" \n" +"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n" +"list for the given reason (which must be given).\n" +"expiry is specified as an integer followed by one of d\n" +"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" +"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" +"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" +"days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n" +"If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n" +"must be given, even if it is the same as the default. The\n" +"current SQLINE default expiry time can be found with the\n" +"STATS AKILL command." +msgstr "" +" \n" +"SQLINE ADD voegt het opgegeven (nick) masker aan de SQLINE\n" +"lijst toe met de opgegeven reden (die moet gegeven worden).\n" +"verlooptijd wordt opgegeven als een getal gevolgd door een van\n" +"volgende tijdseenheden: d (dagen), h (uren), of m (minuten).\n" +"Combinaties (zoals 1h30m) zijn niet toegelaten. Indien geen eenheid werd\n" +"opgegeven, wordt het gezien als dagen (dus enkel +30 betekent 30\n" +"dagen). Om een SQLINE zonder verlooptijd toe te voegen, gebruik +0.\n" +"Als het masker begint met een +, dan moet de verlooptijd opgegeven\n" +"worden, ook al is deze hetzelfde als de standaardwaarde. De huidige SQLINE\n" +"standaard verlooptijd kan gevonden worden met het\n" +"STATS AKILL commando." + +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:492 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"Accounts that are not used anymore are subject to\n" +"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" +"after %d days if not used." +msgstr "" +" \n" +"Nicknames die niet meer gebruikt worden zullen na een tijd\n" +"automatisch verlopen, oftewel: ze zullen verwijderd worden na\n" +"%d dagen van onbruik." + +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:143 +msgid "" +" \n" +"Available commands are:" +msgstr "" +" \n" +"Beschikbare commando's zijn:" + +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"Bot will join a channel whenever there is at least\n" +"%d user(s) on it." +msgstr "" +" \n" +"De bot zal een kanaal binnenkomen wanneer er tenminste\n" +"%d gebruiker(s) in aanwezig is/zijn." + +#: modules/fantasy.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"Enables or disables fantasy mode on a channel.\n" +"When it is enabled, users will be able to use\n" +"fantasy commands on a channel when prefixed\n" +"with one of the following fantasy characters: %s\n" +" \n" +"Note that users wanting to use fantaisist\n" +"commands MUST have enough access for both\n" +"the FANTASIA and the command they are executing." +msgstr "" +" \n" +"Activeert of deactiveert fantasie-modus op een kanaal.\n" +"Wanneer het geactiveerd is zullen gebruikers fantasie commando's\n" +"op een kanaal kunnen gebruiken wanneer voorafgegaan door\n" +"één van de volgende karakters: %s\n" +" \n" +"Let op dat de gebruikers die de fantasie-commando's willen\n" +"gebruiken een hoog genoeg niveau MOETEN hebben voor zowel\n" +"het FANTASIA privilege als voor het uit te voeren commando." + +#: modules/commands/greet.cpp:69 +msgid "" +" \n" +"Enables or disables greet mode on a channel.\n" +"When it is enabled, the bot will display greet\n" +"messages of users joining the channel, provided\n" +"they have enough access to the channel." +msgstr "" +" \n" +"Activeert of deactiveert groet-modus op een kanaal.\n" +"Wanneer deze geactiveerd is zal de bot de groetberichten\n" +"van de gebruikers die het kanaal binnenkomen weergegeven,\n" +"mits ze hiertoe voldoende rechten hebben op het kanaal." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:832 +msgid "" +" \n" +"Enables or disables ops protection mode on a channel.\n" +"When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n" +"even if they don't match the NOKICK level." +msgstr "" +" \n" +"Activeert of deactiveert operators bescherming-modus op een kanaal.\n" +"Wanneer deze geactiveerd is zullen operators niet door de bot\n" +"gekickt worden, zelfs wanneer deze niet overeen komen\n" +"met het NOKICK niveau." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:897 +msgid "" +" \n" +"Enables or disables voices protection mode on a channel.\n" +"When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n" +"even if they don't match the NOKICK level." +msgstr "" +" \n" +"Activeert of deactiveert voices bescherming-modus op een kanaal.\n" +"Wanneer deze geactiveerd is zullen voices niet door de bot\n" +"gekickt worden, zelfs wanneer deze niet overeen komen\n" +"met het NOKICK niveau." + +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n" +msgstr "" +" \n" +"Fantasie commando's mogen voorafgegaan worden met één van de volgende karakters: " +"%s\n" + +#: modules/commands/cs_register.cpp:105 +msgid "" +" \n" +"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" +"first registered your nickname." +msgstr "" +" \n" +"OPGELET: Om een kanaal te kunnen registreren moet\n" +"eerst je nickname geregistreerd zijn." + +#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"Note that any channel which is not used for %d days\n" +"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" +"for that period of time) will be automatically dropped." +msgstr "" +" \n" +"Onthoud dat elk kanaal dat %d dagen ongebruikt is (d.w.z. dat\n" +"er geen gebruiker die op de toegangslijst staat in die periode\n" +"het kanaal binnen is gekomen) automatisch zal worden verwijderd." + +#: modules/commands/cs_register.cpp:101 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n" +"information on giving a subset of these privileges to\n" +"other channel users.\n" +msgstr "" +" \n" +"Zie het %s commando (%s%s HELP ACCESS) voor\n" +"informatie over het geven van privileges aan andere kanaal-\n" +"gebruikers.\n" + +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:486 +msgid "" +" \n" +"Services Operators can also drop any nickname without needing\n" +"to identify for the nick, and may view the access list for\n" +"any nickname." +msgstr "" +" \n" +"Services Operators kunnen ook de registratie van elke nick\n" +"verwijderen zonder zich voor die nick te identificeren, en\n" +"mogen de toegangslijst voor elke nick bekijken." + +#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:277 +msgid "" +" \n" +"Services Operators can also, depending on their access drop\n" +"any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n" +"lists and settings for any channel." +msgstr "" +" \n" +"Services Operators kunnen ook, afhankelijk van hun eigen toegang,\n" +"kanaalregistraties verwijderen, bekijken (en aanpassen) van de toegangs-,\n" +"niveau-, privilege- en autokicklijsten, en de instellingen van elk kanaal." + +#: modules/commands/bs_set.cpp:144 +msgid "" +" \n" +"Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n" +"bots, such as flood kicker, badwords kicker, etc. will automatically\n" +"be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n" +"automatically expiring." +msgstr "" +" \n" +"Stelt de tijd in wanneer bans via de bot verlopen. Indien geactiveerd,\n" +"zullen bans gezet door bots, zoals voor flood, slechte woorden, enz.\n" +"automatisch verlopen na de opgegeven tijd. Geef een tijd van 0 op om\n" +"het automatisch verlopen van bans uit te schakelen." + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:550 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"The %s ADD command adds the given nickname to the\n" +"%s list.\n" +" \n" +"The %s DEL command removes the given nick from the\n" +"%s list. If a list of entry numbers is given, those\n" +"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" +" \n" +"The %s LIST command displays the %s list. If\n" +"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" %s #channel LIST 2-5,7-9\n" +" Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n" +" 7 through 9.\n" +" \n" +"The %s CLEAR command clears all entries of the\n" +"%s list." +msgstr "" +" \n" +"Het %s ADD commando voegt de gegeven nick toe aan de\n" +"%s lijst.\n" +" \n" +"Het %s DEL commando verwijdert de gegeven nick van de\n" +"%s lijst. Als een lijst van vermeldingsnummers is opgegeven\n" +"worden die verwijderd. (Zie het LIST-voorbeeld hieronder.)\n" +" \n" +"Het %s LIST commando geeft de %s lijst weer. Als er\n" +"een masker is gegeven worden alleen de overeenstemmende\n" +"resultaten weergegeven. Als een lijst van vermeldingsnummers\n" +"is opgegeven, worden alleen die weergegeven; bijvoorbeeld:\n" +" \n" +" %s #kanaal LIST 2-5,7-9\n" +" Geeft %s's 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n" +" \n" +"Het %s CLEAR commando verwijdert alle vermeldingen van de\n" +"%s lijst." + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:496 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n" +"from the AutoKick list. It does not, however, remove any\n" +"bans placed by an AutoKick; those must be removed\n" +"manually.\n" +" \n" +"The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n" +"optionally only those AutoKick entries which match the\n" +"given mask.\n" +" \n" +"The AKICK VIEW command is a more verbose version of the\n" +"AKICK LIST command.\n" +" \n" +"The AKICK ENFORCE command causes %s to enforce the\n" +"current AKICK list by removing those users who match an\n" +"AKICK mask.\n" +" \n" +"The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n" +"akick list." +msgstr "" +" \n" +"Het AKICK DEL commando verwijdert het gegeven masker of de nick\n" +"van de AutoKicklijst. Het verwijdert weliswaar geen bans die geplaatst\n" +"zijn net omwille van de AutoKick; die moeten manueel verwijderd worden.\n" +" \n" +"Het AKICK LIST commando geeft de AutoKicklijst weer.\n" +"Als een masker word gegeven zullen alleen de AutoKickvermeldingen die\n" +"overeenkomen met het masker worden weergegeven.\n" +" \n" +"Het AKICK VIEW commando is een versie van AKICK LIST die meer\n" +"informatie geeft.\n" +" \n" +"Het AKICK ENFORCE commando zorgt ervoor dat %s gebruikers\n" +"verwijdert van het kanaal die overeenkomen met een vermelding in de\n" +"AutoKicklijst.\n" +" \n" +"Het AKICK CLEAR commando maakt de AutoKicklijst leeg." + +#: modules/commands/os_akill.cpp:448 +msgid "" +" \n" +"The AKILL DEL command removes the given mask from the\n" +"AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is\n" +"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" +"below.)\n" +" \n" +"The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n" +"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" AKILL LIST 2-5,7-9\n" +" Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n" +" through 9.\n" +" \n" +"AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n" +"will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n" +"it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n" +" \n" +"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list." +msgstr "" +" \n" +"Het AKILL DEL commando verwijdert het gegeven masker van de AKILL\n" +"lijst als deze erop staat. Als er een lijst van vermeldingsnummers\n" +"is opgegeven zullen die verwijderd worden. (Zie het voorbeeld voor\n" +"LIST hier onder.)\n" +" \n" +"Het AKILL LIST commando geeft de AKILL lijst weer.\n" +"Als een masker met jokerteken is gegeven zullen alleen de AKILLs die\n" +"overeenkomen met het masker worden weergegeven. Als een lijst van\n" +"vermeldingsnummers is gegeven worden alleen die weergegeven.\n" +"Bijvoorbeeld:\n" +" AKILL LIST 2-5,7-9\n" +" Geeft AKILLs 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n" +" \n" +"AKILL VIEW is een versie van AKILL LIST die meer informatie\n" +"geeft: de naam van degene die de AKILL toe heeft gevoegd, de datum\n" +"waarop dit gebeurde, waneer deze verloopt, en het ident@host/ip masker\n" +"en de reden.\n" +" \n" +"AKILL CLEAR maakt de AKILL lijst leeg." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:462 +msgid "" +" \n" +"The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n" +"SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n" +"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" +"below.)\n" +" \n" +"The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n" +"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" SNLINE LIST 2-5,7-9\n" +" Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n" +" through 9.\n" +" \n" +"SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n" +"will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n" +"it expires, as well as the realname mask and reason.\n" +" \n" +"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list." +msgstr "" +" \n" +"Het SNLINE DEL commando verwijdert het gegeven masker\n" +"van de SNLINE lijst als die er op staat. Als een lijst van vermeldings-\n" +"nummers is gegeven, dan worden die verwijderd. (Zie het voorbeeld\n" +"voor LIST hieronder.)\n" +" \n" +"Het SNLINE LIST commando toont de SNLINE lijst.\n" +"Als een jokerteken is gegeven, dan zullen enkel de overeenkomende\n" +"vermeldingen getoont worden. Als een lijst van vermeldingsnummers\n" +"is gegeven, dan worden die getoont; bijvoorbeeld:\n" +" SNLINE LIST 2-5,7-9\n" +" Toont SNLINE vermeldingen genummerd van 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n" +" \n" +"SNLINE VIEW geeft gedetailleerdere informatie dan SNLINE LIST,\n" +"en toont wie een SNLINE heeft toegevoegd, de datum waarop, wanneer\n" +"deze verloopt, alsook het naammasker en de reden.\n" +" \n" +"SNLINE CLEAR verwijdert alle vermeldingen van de SNLINE lijst." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:697 +msgid "" +" \n" +"The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n" +"SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n" +"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" +"below.)\n" +" \n" +"The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n" +"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" SQLINE LIST 2-5,7-9\n" +" Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n" +" through 9.\n" +" \n" +"SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n" +"will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n" +"it expires, as well as the mask and reason.\n" +" \n" +"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list." +msgstr "" +" \n" +"Het SQLINE DEL commando verwijdert het gegeven masker\n" +"van de SQLINE lijst als die er op staat. Als een lijst van vermeldings-\n" +"nummers is gegeven, dan worden die verwijderd. (Zie het voorbeeld\n" +"voor LIST hieronder.)\n" +" \n" +"Het SQLINE LIST commando toont de SQLINE lijst.\n" +"Als een jokerteken is gegeven, dan zullen enkel de overeenkomende\n" +"vermeldingen getoont worden. Als een lijst van vermeldingsnummers\n" +"is gegeven, dan worden die getoont; bijvoorbeeld:\n" +" SQLINE LIST 2-5,7-9\n" +" Toont SQLINE vermeldingen genummerd van 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n" +" \n" +"SQLINE VIEW geeft gedetailleerdere informatie dan SQLINE LIST,\n" +"en toont wie een SQLINE heeft toegevoegd, de datum waarop, wanneer\n" +"deze verloopt, alsook het masker en de reden.\n" +" \n" +"SQLINE CLEAR verwijdert alle vermeldingen van de SQLINE lijst." + +#: modules/commands/bs_assign.cpp:197 +msgid "" +" \n" +"This option makes a channel unassignable. If a bot\n" +"is already assigned to the channel, it is unassigned\n" +"automatically when you enable it." +msgstr "" +" \n" +"Deze optie zorgt ervoor dat een kanaal geen bot kan hebben.\n" +"Als er al een bot aan het kanaal is toegewezen wordt deze\n" +"automatisch van het kanaal gehaald wanneer je deze optie\n" +"aan zet." + +#: modules/commands/bs_set.cpp:196 +msgid "" +" \n" +"This option prevents a bot from being assigned to a\n" +"channel by users that aren't IRC Operators." +msgstr "" +" \n" +"Deze optie zorgt ervoor dat een bot niet kan worden\n" +"toegewezen aan een kanaal door gebruikers die geen\n" +"IRC operator zijn." + +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"Type %s%s HELP command for help on any of the\n" +"above commands." +msgstr "" +" \n" +"Typ %s%s HELP commando voor help over een van\n" +"de bovenstaande commando's." + +#: modules/commands/os_oper.cpp:168 +#, c-format +msgid " %s is online using this oper block." +msgstr " %s is online met dit oper blok." + +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:55 +#, c-format +msgid " Command %s on %s is linked to %s" +msgstr " Commando %s op %s is gelinkt aan %s" + +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:43 +#, c-format +msgid " Providing service: %s" +msgstr " Stelt ter beschikking: %s" + +#: modules/commands/os_oper.cpp:164 +msgid " This oper is configured in the configuration file." +msgstr " Deze oper is ingesteld in het configuratiebestand." + +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:34 +#, c-format +msgid " Loaded at: %p" +msgstr " Geladen op: %p" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:298 +#, c-format +msgid " but %s mysteriously dematerialized." +msgstr " maar %s is in rook opgegaan." + +#: src/messages.cpp:340 +#, c-format +msgid "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." +msgstr "\"/msg %s\" wordt niet meer ondersteund. Gebruik \"/msg %s@%s\" of \"/%s\"." + +#: modules/commands/os_jupe.cpp:19 +msgid "\"Jupiter\" a server" +msgstr "Blokkeer een server" + +#: modules/commands/os_oper.cpp:162 +#, c-format +msgid "%-8s %s" +msgstr "%-8s %s" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:152 +#, c-format +msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" +msgstr "%2lu %-16s letters: %s, woorden: %s, lijnen: %s, smileys: %s, acties: %s" + +#: src/misc.cpp:360 +msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" +msgstr "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" + +#: modules/commands/cs_log.cpp:205 +#, c-format +msgid "%c is an unknown status mode." +msgstr "%c is een onbekende status mode." + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:416 +#, c-format +msgid "%c%c is not locked on %s." +msgstr "%c%c is niet vergrendeld op %s." + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:412 +#, c-format +msgid "%c%c%s has been unlocked from %s." +msgstr "%c%c%s werd ontgrendeld op %s." + +#: modules/commands/cs_clone.cpp:56 +#, c-format +msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s." +msgstr "%d toegangsvermeldingen van %s zijn gekopiëerd naar %s." + +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:56 +#, c-format +msgid "%d bots available." +msgstr "%d bots beschikbaar." + +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:189 +#, c-format +msgid "%d modules loaded." +msgstr "%d modules geladen." + +#: modules/commands/ns_group.cpp:345 +#, c-format +msgid "%d nickname(s) in the group." +msgstr "%d nick(s) in de groep." + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:138 +#, c-format +msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." +msgstr "%lu nicks zijn opgeslagen in de database, geheugenverbruik is %.2Lf kB." + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:245 modules/commands/cs_xop.cpp:380 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:458 +#, c-format +msgid "%s %s list is empty." +msgstr "%s %s lijst is leeg." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1140 modules/commands/bs_kick.cpp:1170 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1180 modules/commands/bs_kick.cpp:1190 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1200 +#, c-format +msgid "%s (%d kick(s) to ban)" +msgstr "%s (%d kick(s) tot ban)" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1150 +#, c-format +msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)" +msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; %d lijnen in %ds)" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1160 +#, c-format +msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" +msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; %d maal)" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1130 +#, c-format +msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)" +msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; minimaal %d/%d%%)" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1152 +#, c-format +msgid "%s (%d lines in %ds)" +msgstr "%s (%d lijnen in %ds)" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1162 +#, c-format +msgid "%s (%d times)" +msgstr "%s (%d keer)" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:353 +#, c-format +msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s" +msgstr "%s (%s) werd gekickt van %s (\"%s\") %s geleden%s" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:350 +#, c-format +msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s" +msgstr "%s (%s) werd gekickt van een geheim kanaal %s geleden%s" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:321 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s" +msgstr "" +"%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen van %s naar %s %s " +"geleden%s" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:316 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s" +msgstr "" +"%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen naar %s %s geleden%s" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:305 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s" +msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verbinden %s geleden (%s)%s" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s" +msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het binnenkomen op %s %s geleden%s" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:327 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s" +msgstr "" +"%s (%s) werd het laatst gezien bij het binnenkomen van een geheim kanaal %s " +"geleden%s" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:339 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s" +msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verlaten van %s %s geleden%s" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:336 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s" +msgstr "" +"%s (%s) werd het laatst gezien bij het verlaten van een geheim kanaal %s geleden%s" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:344 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)." +msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het quitten (%s) %s geleden (%s)." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1132 +#, c-format +msgid "%s (minimum %d/%d%%)" +msgstr "%s (minimaal %d/%d%%)" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:245 modules/commands/cs_access.cpp:349 +#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/cs_access.cpp:467 +#: modules/commands/cs_flags.cpp:295 +#, c-format +msgid "%s access list is empty." +msgstr "%s toegangslijst is leeg." + +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:184 +#, c-format +msgid "%s added to %s's auto join list." +msgstr "%s toegevoegd aan %s's autojoinlijst." + +#: src/xline.cpp:390 +#, c-format +msgid "%s already exists." +msgstr "%s bestaat al." + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:177 modules/commands/cs_akick.cpp:362 +#: modules/commands/cs_akick.cpp:375 +#, c-format +msgid "%s autokick list is empty." +msgstr "%s autokicklijst is leeg." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:198 modules/commands/bs_badwords.cpp:316 +#, c-format +msgid "%s bad words list is empty." +msgstr "%s slechtewoordenlijst is leeg." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:1005 +#, c-format +msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." +msgstr "%s kan de opvolger niet zijn op kanaal %s omdat hij/zij de stichter is." + +#: modules/pseudoclients/global.cpp:90 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:78 +#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:282 +#, c-format +msgid "%s commands:" +msgstr "%s commando's:" + #: include/language.h:70 #, c-format msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." msgstr "%s is te breed; gelieve een meer specifiek masker te gebruiken." -#: cs_jail.cpp:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s deleted from the jail list." -msgstr "%s verwijderd van de %s lijst." +#: modules/commands/ms_info.cpp:94 +#, c-format +msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." +msgstr "%s heeft momenteel %d memo's, waarvan er %d ongelezen zijn." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:92 +#, c-format +msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." +msgstr "%s heeft momenteel %d memo's, waarvan er 1 ongelezen is." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:90 +#, c-format +msgid "%s currently has %d memos." +msgstr "%s heeft momenteel %d memo's." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:88 +#, c-format +msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." +msgstr "%s heeft momenteel %d memo's; allemaal zijn ze ongelezen." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:77 +#, c-format +msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." +msgstr "%s heeft momenteel 1 memo, en deze is nog ongelezen." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:79 +#, c-format +msgid "%s currently has 1 memo." +msgstr "%s heeft momenteel 1 memo." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:73 +#, c-format +msgid "%s currently has no memos." +msgstr "%s heeft momenteel geen memo's." + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:332 +#, c-format +msgid "%s deleted from the %s forbid list." +msgstr "%s verwijderd van de verboden %s lijst." #: include/language.h:106 #, c-format @@ -60,6 +1771,16 @@ msgstr "%s voor %s gewijzigd naar %s." msgid "%s for %s unset." msgstr "%s voor %s verwijderd." +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored." +msgstr "%s had een ongeldige opgegeven sleutel, en werd dus genegeerd." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s has no memo limit." +msgstr "%s heeft geen memolimiet." + #: include/language.h:116 #, c-format msgid "%s has no memos." @@ -70,10 +1791,333 @@ msgstr "%s heeft geen memo's." msgid "%s has no new memos." msgstr "%s heeft geen nieuwe memo's." +#: modules/commands/ns_info.cpp:53 +#, c-format +msgid "%s is %s" +msgstr "%s is %s" + +#: modules/commands/ns_info.cpp:59 +#, c-format +msgid "%s is a Services Operator of type %s." +msgstr "%s is een Services Operator van het type %s." + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:276 +#, c-format +msgid "%s is a client on services." +msgstr "%s is een bot van Services." + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s is a network service." +msgstr "%s is een netwerkdienst." + +#: src/xline.cpp:408 +#, c-format +msgid "%s is already covered by %s." +msgstr "%s is al gedekt door %s." + +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:170 +#, c-format +msgid "%s is already on %s's auto join list." +msgstr "%s staat al op %s's autojoinlijst." + +#: modules/commands/ns_info.cpp:56 +#, c-format +msgid "%s is an unconfirmed nickname." +msgstr "%s is een onbevestigde nickname." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"%s is another way to modify the channel access list, similar to\n" +"the XOP and ACCESS methods." +msgstr "" +"%s is een andere manier om de kanaal toegangslijst aan te passen,\n" +"vergelijkbaar met de xOP en ACCESS methodes." + +#: modules/commands/ns_info.cpp:74 +#, c-format +msgid "%s is currently online." +msgstr "%s is momenteel online." + +#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25 +#: modules/commands/os_set.cpp:27 +#, c-format +msgid "%s is disabled" +msgstr "%s is uitgeschakeld" + +#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25 +#: modules/commands/os_set.cpp:27 +#, c-format +msgid "%s is enabled" +msgstr "%s is ingeschakeld" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:506 +#, c-format +msgid "%s is not a valid IP address." +msgstr "%s is geen geldig IP-adres." + +#: modules/commands/cs_log.cpp:167 modules/commands/cs_log.cpp:192 +#, c-format +msgid "%s is not a valid command." +msgstr "%s is geen geldig commando." + +#: modules/commands/cs_log.cpp:198 +#, c-format +msgid "%s is not a valid logging method." +msgstr "%s is geen geldige log methode." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:124 +#, c-format +msgid "%s is not notified of new memos." +msgstr "%s wordt niet geïnformeerd over nieuwe memo's." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." +msgstr "" +"%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer hij/zij inlogt en wanneer deze " +"toekomen." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s is notified of news memos at logon." +msgstr "%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s is notified when new memos arrive." +msgstr "%s wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer deze arriveren." + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:233 +#, c-format +msgid "%s is on the channel right now (as %s)!" +msgstr "%s is nu op het kanaal (als %s)!" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:222 +#, c-format +msgid "%s is on the channel right now!" +msgstr "%s is nu op het kanaal!" + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:442 +#, c-format +msgid "%s list for %s" +msgstr "%s lijst voor %s" + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s list is empty." +msgstr "%s lijst is leeg." + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:361 +#, c-format +msgid "%s locked on %s." +msgstr "%s vergrendeld op %s." + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s not found." +msgstr "%s niet gevonden." + +#: modules/commands/os_config.cpp:79 +#, c-format +msgid "%s settings:" +msgstr "%s instellingen:" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:251 +#, c-format +msgid "%s was last seen here %s ago." +msgstr "%s werd hier het laatst %s geleden gezien." + +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:213 +#, c-format +msgid "%s was not found on %s's auto join list." +msgstr "%s werd niet gevonden op %s's autojoinlijst." + +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s was removed from %s's auto join list." +msgstr "%s werd verwijderd van %s's autojoinlijst." + +#: modules/commands/ms_set.cpp:64 +#, c-format +msgid "%s will not send you any notification of memos." +msgstr "%s zal je niet over memo's informeren." + +#: modules/commands/ms_set.cpp:42 +#, c-format +msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." +msgstr "%s zal je nu informeren over memo's wanneer deze naar jou worden verzonden." + +#: modules/commands/ms_set.cpp:30 +#, c-format +msgid "" +"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to you." +msgstr "" +"%s zal je nu informeren over memo's zodra je inlogt en wanneer deze naar je " +"toegezonden worden." + +#: modules/commands/ms_set.cpp:36 +#, c-format +msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." +msgstr "%s zal je nu informeren over memo's wanneer je inlogt of /AWAY uitschakelt." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:89 +#, c-format +msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." +msgstr "%s!%s@%s (%s) toegevoegd aan de botlijst." + +#: modules/commands/ns_access.cpp:83 +#, c-format +msgid "%s's access list is empty." +msgstr "%s's toegangslijst is leeg." + +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:96 +#, c-format +msgid "%s's auto join list is empty." +msgstr "%s's autojoinlijst is leeg." + +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s's auto join list:" +msgstr "%s's autojoinlijst:" + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s's certificate list is empty." +msgstr "%s's certificaatlijst is leeg." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:99 modules/commands/ms_info.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." +msgstr "%s's memolimiet is %d, en mag niet worden veranderd." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s's memo limit is %d." +msgstr "%s's memolimiet is %d." + +#: src/misc.cpp:364 +#, c-format +msgid "(%s ago)" +msgstr "(%s geleden)" + +#: src/misc.cpp:366 +#, c-format +msgid "(%s from now)" +msgstr "(%s vanaf nu)" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:243 +msgid "(Split)" +msgstr "(Gesplit)" + +#: modules/commands/os_info.cpp:268 +#, c-format +msgid "(by %s on %s) %s" +msgstr "(door %s op %s) %s" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:710 +msgid "(disabled)" +msgstr "(uitgeschakeld)" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:712 +msgid "(founder only)" +msgstr "(enkel stichter)" + +#: src/misc.cpp:368 +msgid "(now)" +msgstr "(nu)" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:168 +msgid "* AKILL any new clients connecting" +msgstr "* AKILL elke nieuwe gebruiker die verbindt" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:158 +#, c-format +msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels" +msgstr "* Forceer kanaalmodes (%s) op alle kanalen" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:164 +msgid "* Ignore non-opers with a message" +msgstr "* Negeer niet-operators (met een boodschap)" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:162 +msgid "* Kill any new clients connecting" +msgstr "* Kill elke nieuwe gebruiker die verbindt" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:156 +msgid "* No mode lock changes" +msgstr "* Geen mode lock veranderingen" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:152 +msgid "* No new channel registrations" +msgstr "* Geen nieuwe kanaalregistraties" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:170 +msgid "* No new memos sent" +msgstr "* Geen nieuwe memo's verzenden" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:154 +msgid "* No new nick registrations" +msgstr "* Geen nieuwe nickregistraties" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:166 +msgid "* Silently ignore non-opers" +msgstr "* Negeer niet-operators (geen boodschap)" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:160 +#, c-format +msgid "* Use the reduced session limit of %d" +msgstr "* Gebruik de beperkte sessielimiet van %d" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:314 +#, c-format +msgid ", but %s mysteriously dematerialized." +msgstr ", maar %s is in rook opgegaan." + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:312 +#, c-format +msgid ". %s is still online." +msgstr "%s is nog steeds online." + #: include/language.h:88 msgid "<unknown>" msgstr "<onbekend>" +#: modules/commands/ns_set.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to " +"change your e-mail address." +msgstr "" +"Een bevestigings-e-mail werd verstuurd naar %s. Volg de instructies om je e-mail " +"adres te wijzigen." + +#: modules/commands/ms_sendall.cpp:45 +msgid "A massmemo has been sent to all registered users." +msgstr "Een memo werd gestuurd naar alle geregistreerde gebruikers." + +#: modules/commands/hs_request.cpp:286 +msgid "" +"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for the " +"rejection if supplied." +msgstr "" +"Een informerende memo zal ook gestuurd worden naar de gebruiker, met de reden " +"indien opgegeven." + +#: modules/commands/hs_request.cpp:230 +msgid "A memo informing the user will also be sent." +msgstr "Een informerende memo zal ook gestuurd worden naar de gebruiker." + +#: modules/commands/ms_read.cpp:42 +#, c-format +msgid "" +"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" +"read his/her memo." +msgstr "" +"Een notificatie-memo is naar %s verstuurd om hem/haar te\n" +"informeren dat je zijn/haar memo gelezen hebt." + #: include/language.h:124 msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident." msgstr "Een vHost ident moet in het formaat van een geldige ident zijn." @@ -82,24 +2126,877 @@ msgstr "Een vHost ident moet in het formaat van een geldige ident zijn." msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname." msgstr "Een vHost moet in het formaat van een geldige host zijn." -#: cs_jail.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "ADD [+expiry] mask [+akill expiry] reason" +#: modules/commands/os_ignore.cpp:342 +msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]" +msgstr "ADD verlooptijd {nick|masker} [reden]" + +#: modules/commands/os_oper.cpp:70 +msgid "ADD oper type" +msgstr "ADD operator type" + +#: modules/commands/os_info.cpp:102 +msgid "ADD target info" +msgstr "ADD doel info" + +#: modules/commands/os_news.cpp:278 +msgid "ADD text" +msgstr "ADD tekst" + +#: modules/commands/os_session.cpp:523 +msgid "ADD [+expiry] mask limit reason" msgstr "ADD [+verlooptijd] masker limiet reden" +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:231 +msgid "ADD [nickname] channel [key]" +msgstr "ADD [nick] kanaal [sleutel]" + +#: modules/commands/ns_access.cpp:102 +msgid "ADD [nickname] mask" +msgstr "ADD [nick] masker" + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:258 +msgid "ADD [nickname] [fingerprint]" +msgstr "ADD [nick] [vingerafdruk]" + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:659 modules/commands/os_akill.cpp:386 +msgid "ADD [+expiry] mask reason" +msgstr "ADD [+verlooptijd] masker reden" + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:425 +msgid "ADD [+expiry] mask:reason" +msgstr "ADD [+verlooptijd] masker:reden" + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:145 +msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason" +msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+verlooptijd] vermelding reden" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:664 +msgid "ADDIP server.name ip" +msgstr "ADDIP server.naam ip" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:662 +msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]" +msgstr "ADDSERVER server.naam [domein.naam]" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:660 +msgid "ADDZONE zone.name" +msgstr "ADDZONE domein.naam" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:407 +#, c-format +msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." +msgstr "AKICK ENFORCE voor %s klaar; %d gebruiker(s) zijn/is getroffen." + +#: modules/commands/os_chankill.cpp:21 +msgid "AKILL all users on a specific channel" +msgstr "AKILL alle gebruikers op een specifiek kanaal" + +#: modules/commands/os_akill.cpp:222 modules/commands/os_akill.cpp:339 +#: modules/commands/os_akill.cpp:353 +msgid "AKILL list is empty." +msgstr "AKILL lijst is leeg." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1200 modules/commands/bs_kick.cpp:1202 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1205 +msgid "AMSG kicker" +msgstr "AMSG-kicker" + +#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 +msgid "Access" +msgstr "Toegang" + #: include/language.h:73 msgid "Access denied." msgstr "Toegang geweigerd." +#: modules/commands/cs_status.cpp:58 +#, c-format +msgid "Access for %s on %s:" +msgstr "Toegang voor %s op %s:" + #: include/language.h:108 #, c-format msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." msgstr "Toegangsniveau moet tussen de %d en %d zijn." -#: cs_jail.cpp:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Added a jail on %s for %s, expires in %s, akills last %s" -msgstr "Verbod toegevoegd op %s van het type %s, verloopt op %s." +#: modules/commands/cs_access.cpp:108 +msgid "Access level must be non-zero." +msgstr "Toegangsniveau mag geen nul zijn." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:694 +#, c-format +msgid "Access level settings for channel %s:" +msgstr "Toegangsniveau instellingen voor kanaal %s:" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:734 +#, c-format +msgid "Access levels for %s reset to defaults." +msgstr "Toegangsniveaus voor %s teruggezet naar standaardwaarden." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:439 modules/commands/ns_access.cpp:87 +#, c-format +msgid "Access list for %s:" +msgstr "Toegangslijst voor %s:" + +#: modules/commands/help.cpp:166 +#, c-format +msgid "" +"Access to this command requires the permission %s to be present in your opertype." +msgstr "" +"Toegang tot dit commando vereist dat het %s recht in jouw opertype aanwezig is." + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:368 modules/commands/ns_cert.cpp:392 +#: modules/commands/ns_identify.cpp:94 +#, c-format +msgid "" +"Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins (%u)." +msgstr "" +"Account %s heeft reeds het maximum aantal gelijktijdige logins bereikt (%u)." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:694 +msgid "Activate security features" +msgstr "Activeer veiligheidsopties" + +#: modules/commands/hs_request.cpp:228 +msgid "Activate the requested vHost for the given nick." +msgstr "Activeer de aangevraagde vHost voor de opgegeven nick." + +#: modules/commands/hs_on.cpp:55 +msgid "" +"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" +"When you use this command any user who performs a /whois\n" +"on you will see the vhost instead of your real host/IP address." +msgstr "" +"Activeert de vHost die momenteel toegewezen is aan de nick\n" +"die je gebruikt. Als je dit commando uitvoert zal elke\n" +"gebruiker die een /whois op je doet de vHost zien in plaats\n" +"van je echte host/IP-adres." + +#: modules/commands/hs_on.cpp:19 +msgid "Activates your assigned vhost" +msgstr "Activeert je toegewezen vHost" + +#: modules/commands/os_info.cpp:243 +msgid "" +"Add or delete oper information for a given nick or channel.\n" +"This will show to opers in the respective info command for\n" +"the nick or channel." +msgstr "" +"Voeg oper informatie toe of verwijder deze voor de opgegeven nick of kanaal.\n" +"Dit zal getoond worden aan operators in het respectievelijke INFO commando voor\n" +"de nick of het kanaal." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:514 +#, c-format +msgid "Added IP %s to %s." +msgstr "IP-adres %s toegevoegd aan %s." + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:227 +#, c-format +msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s." +msgstr "Verbod toegevoegd op %s van het type %s dat verloopt op %s." + +#: modules/commands/os_info.cpp:164 +#, c-format +msgid "Added info to %s." +msgstr "Info toegevoegd aan %s." + +#: modules/commands/os_news.cpp:34 +msgid "Added new logon news item." +msgstr "Nieuw login nieuwsbericht toegevoegd." + +#: modules/commands/os_news.cpp:44 +msgid "Added new oper news item." +msgstr "Nieuw operator nieuwsbericht toegevoegd." + +#: modules/commands/os_news.cpp:54 +msgid "Added new random news item." +msgstr "Nieuw willekeurig nieuwsbericht toegevoegd." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:394 +#, c-format +msgid "Added server %s." +msgstr "Server %s toegevoegd." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:299 +#, c-format +msgid "Added zone %s." +msgstr "Domein %s toegevoegd." + +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:257 +msgid "" +"Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n" +"SET permission." +msgstr "" +"Toevoegen, verwijderen, of leegmaken van de welkomstberichtenlijst vereist het\n" +"SET recht." + +#: modules/commands/ns_register.cpp:90 +msgid "" +"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" +"replace passcode with a users nick to force validate them." +msgstr "" +"Bovendien kunnen Services Operators met het nickserv/confirm recht\n" +"een nick opgeven in de plaats van bevestigingscode om hen te valideren." + +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n" +"can be executed by prefixing the command name with\n" +"one of the following characters: %s" +msgstr "" +"Bovendien, als fantasie geactiveerd is, kunnen fantasie\n" +"commando's uitgevoerd worden door de commandonaam\n" +"vooraf te gaan met één van de volgende karakters: %s" + +#: modules/commands/os_noop.cpp:58 +#, c-format +msgid "All O:lines of %s have been reset." +msgstr "Alle O:lines van %s zijn hersteld." + +#: modules/commands/cs_clone.cpp:71 +#, c-format +msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s." +msgstr "Alle autokicks van %s zijn gekopiëerd naar %s." + +#: modules/commands/help.cpp:57 +#, c-format +msgid "All available commands for %s:" +msgstr "Alle beschikbare commando's voor %s:" + +#: modules/commands/cs_clone.cpp:96 +#, c-format +msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s." +msgstr "Alle slechte woorden van %s zijn gekopiëerd naar %s." + +#: modules/commands/cs_clone.cpp:108 +#, c-format +msgid "All level entries from %s have been cloned into %s." +msgstr "Alle toegangsniveaus van %s zijn gekopiëerd naar %s." + +#: modules/commands/os_news.cpp:38 +msgid "All logon news items deleted." +msgstr "Alle login nieuwsberichten zijn verwijderd." + +#: modules/commands/ms_del.cpp:109 +#, c-format +msgid "All memos for channel %s have been deleted." +msgstr "Alle memo's voor kanaal %s zijn verwijderd." + +#: modules/commands/os_mode.cpp:61 +#, c-format +msgid "All modes cleared on %s." +msgstr "Alle modes verwijderd op %s." + +#: modules/commands/ns_register.cpp:368 +msgid "" +"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your " +"registration to be confirmed." +msgstr "" +"Alle nieuwe accounts moeten gevalideerd worden door een beheerder. Gelieve te " +"wachten op bevestiging." + +#: modules/commands/ms_del.cpp:111 +msgid "All of your memos have been deleted." +msgstr "Al je memo's zijn verwijderd." + +#: modules/commands/os_news.cpp:48 +msgid "All oper news items deleted." +msgstr "Alle operator nieuwsberichten zijn verwijderd." + +#: modules/commands/os_noop.cpp:41 +#, c-format +msgid "All operators from %s have been removed." +msgstr "Alle operators van %s zijn verwijderd." + +#: modules/commands/os_news.cpp:58 +msgid "All random news items deleted." +msgstr "Alle willekeurige nieuwsberichten zijn verwijderd." + +#: modules/commands/cs_clone.cpp:210 +#, c-format +msgid "All settings from %s have been cloned to %s." +msgstr "Alle instellingen van %s zijn gekopiëerd naar %s." + +#: modules/commands/cs_sync.cpp:41 +#, c-format +msgid "All user modes on %s have been synced." +msgstr "Alle gebruikermodes op %s zijn gesynchroniseerd." + +#: modules/commands/hs_group.cpp:60 +#, c-format +msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s." +msgstr "Alle vHosts in de groep %s zijn gewijzigd naar %s." + +#: modules/commands/hs_group.cpp:58 +#, c-format +msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s." +msgstr "Alle vHosts in de groep %s zijn gewijzigd naar %s@%s." + +#: src/access.cpp:41 +msgid "Allowed to (de)halfop him/herself" +msgstr "Kan zich/haarzelf (de)halfop'en" + +#: src/access.cpp:40 +msgid "Allowed to (de)halfop users" +msgstr "Kan gebruikers (de)halfop'en" + +#: src/access.cpp:49 +msgid "Allowed to (de)op him/herself" +msgstr "Kan zich/haarzelf (de)op'en" + +#: src/access.cpp:48 +msgid "Allowed to (de)op users" +msgstr "Kan gebruikers (de)op'en" + +#: src/access.cpp:51 +msgid "Allowed to (de)owner him/herself" +msgstr "Kan zich/haarzelf (de)owner'en" + +#: src/access.cpp:50 +msgid "Allowed to (de)owner users" +msgstr "Kan gebruikers (de)owner'en" + +#: src/access.cpp:53 +msgid "Allowed to (de)protect him/herself" +msgstr "Kan zich/haarzelf (de)protect'en" + +#: src/access.cpp:52 +msgid "Allowed to (de)protect users" +msgstr "Kan gebruikers (de)protect'en" + +#: src/access.cpp:60 +msgid "Allowed to (de)voice him/herself" +msgstr "Kan zich/haarzelf (de)voice'en" + +#: src/access.cpp:59 +msgid "Allowed to (de)voice users" +msgstr "Kan gebruikers (de)voice'en" + +#: src/access.cpp:28 +msgid "Allowed to assign/unassign a bot" +msgstr "Kan bots toewijzen/verwijderen" + +#: src/access.cpp:35 +msgid "Allowed to ban users" +msgstr "Kan gebruikers bannen" + +#: src/access.cpp:57 +msgid "Allowed to change channel topics" +msgstr "Kan de topic wijzigen" + +#: src/access.cpp:42 +msgid "Allowed to get full INFO output" +msgstr "Kan de volledige INFO zien" + +#: src/access.cpp:37 +msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders" +msgstr "Kan commando's voorbehouden aan stichters uitvoeren" + +#: src/access.cpp:34 +msgid "Allowed to modify channel badwords list" +msgstr "Kan de slechtewoordenlijst aanpassen" + +#: src/access.cpp:25 +msgid "Allowed to modify the access list" +msgstr "Kan de toegangslijst aanpassen" + +#: src/access.cpp:45 +msgid "Allowed to read channel memos" +msgstr "Kan kanaalmemo's lezen" + +#: src/access.cpp:55 +msgid "Allowed to set channel settings" +msgstr "Kan kanaalinstellingen wijzigen" + +#: src/access.cpp:58 +msgid "Allowed to unban users" +msgstr "Kan bans op gebruikers verwijderen" + +#: src/access.cpp:38 +msgid "Allowed to use GETKEY command" +msgstr "Kan het GETKEY commando gebruiken" + +#: src/access.cpp:54 +msgid "Allowed to use SAY and ACT commands" +msgstr "Kan de SAY en ACT commando's gebruiken" + +#: src/access.cpp:36 +msgid "Allowed to use fantasy commands" +msgstr "Kan fantasie commando's gebruiken" + +#: src/access.cpp:27 +msgid "Allowed to use the AKICK command" +msgstr "Kan het AKICK commando gebruiken" + +#: src/access.cpp:43 +msgid "Allowed to use the INVITE command" +msgstr "Kan het INVITE commando gebruiken" + +#: src/access.cpp:44 +msgid "Allowed to use the KICK command" +msgstr "Kan het KICK commando gebruiken" + +#: src/access.cpp:46 +msgid "Allowed to use the MODE command" +msgstr "Kan het MODE commando gebruiken" + +#: src/access.cpp:26 +msgid "Allowed to view the access list" +msgstr "Kan de toegangslijst bekijken" + +#: modules/commands/gl_global.cpp:42 +#, c-format +msgid "" +"Allows Administrators to send messages to all users on the\n" +"network. The message will be sent from the nick %s." +msgstr "" +"Stelt Administrators in staat om berichten te versturen\n" +"naar alle gebruikers op het netwerk. Berichten zullen\n" +"verstuurd worden vanaf de nick %s." + +#: modules/commands/os_mode.cpp:133 +msgid "" +"Allows Services Operators to change modes for any channel.\n" +"Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n" +"Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n" +"If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed." +msgstr "" +"Stelt Services Operators in staat om de modes van elk willekeurig\n" +"kanaal te wijzigen. De parameters zijn dezelfde als bij een\n" +"standaard /MODE commando. Anderzijds, CLEAR mag opgegeven\n" +"worden om alle modes weg te halen. Indien CLEAR ALL is opgegeven,\n" +"dan zullen alle modes, inclusief gebruikersstatus modes, weggehaald\n" +"worden." + +#: modules/commands/os_mode.cpp:173 +msgid "" +"Allows Services Operators to change modes for any user.\n" +"Parameters are the same as for the standard /MODE command." +msgstr "" +"Stelt Services Operators in staat om de gebruikersmodes van\n" +"iemand aan te passen. De parameters zijn dezelfde als bij\n" +"het standaard /MODE commando." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:352 +msgid "" +"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n" +"bots that users will be able to use on their own\n" +"channels.\n" +" \n" +"BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n" +"hostname and realname. Since no integrity checks are done\n" +"for these settings, be really careful.\n" +" \n" +"BOT CHANGE allows you to change the nickname, username, hostname\n" +"or realname of a bot without deleting it (and\n" +"all the data associated with it).\n" +" \n" +"BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n" +" \n" +"Note: You cannot create a bot with a nick that is\n" +"currently registered. If an unregistered user is currently\n" +"using the nick, they will be killed." +msgstr "" +"Stelt Services Operators in staat om bots te maken, te\n" +"wijzigen en te verwijderen, die gebruikers op hun eigen kanaal\n" +"kunnen gebruiken.\n" +" \n" +"BOT ADD voegt een bot toe met de gegeven nickname,\n" +"ident, host en echte naam. De parameters worden\n" +"niet nagekeken of ze correct zijn, dus pas op.\n" +" \n" +"BOT CHANGE kan de nick, ident, host of echte\n" +"naam van een bot veranderen zonder deze (en de data die\n" +"met de bot geassocieerd is) te moeten verwijderen.\n" +" \n" +"BOT DEL verwijdert de gegeven bot van de botlijst.\n" +" \n" +"Let op: Je kan geen bot maken met een nick die\n" +"geregistreerd is. Als een ongeregistreerde gebruiker\n" +"de nick momenteel in gebruik heeft zal de betreffende\n" +"gebruiker worden gekillt." + +#: modules/commands/os_oline.cpp:56 +msgid "" +"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n" +"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n" +"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags." +msgstr "" +"Stelt Services Operators in staat om Opervlaggen te geven\n" +"aan een gebruiker. Vlaggen moeten worden vooraf\n" +"gegaan door een \"+\" of een \"-\". Om alle vlaggen te verwijderen\n" +"kun je simpelweg een \"-\" typen in de plaats van de vlaggen." + +#: modules/commands/os_ignore.cpp:370 +msgid "" +"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" +"for a certain time or until the next restart. The default\n" +"time format is seconds. You can specify it by using units.\n" +"Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n" +"h for hours and d for days.\n" +"Combinations of these units are not permitted.\n" +"To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n" +"When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n" +"everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n" +" \n" +"Ignores will not be enforced on IRC Operators." +msgstr "" +"Stelt Services Operators in staat de Services een nick\n" +"of masker voor een bepaalde tijd of tot de volgende herstart te\n" +"laten negeren. Standaard wordt de tijd gegeven in seconden.\n" +"Je kan de tijd opgegeven met behulp van eenheden. Geldige eenheden\n" +"zijn: s voor seconden, m voor minuten, h voor uren\n" +"en d voor dagen. Combinaties hiervan zijn niet toegestaan.\n" +"Om Services iemand permanent te laten negeren kun je 0 opgeven als tijd.\n" +"Als je een masker toevoegt moet deze in volgend formaat zijn:\n" +"nick!user@host, iets anders wordt als een nick beschouwd.\n" +"Jokertekens zijn toegestaan.\n" +" \n" +"IRC operators zullen niet genegeerd worden, zelfs al komen\n" +"ze overeen met een masker uit de lijst." + +#: modules/commands/os_akill.cpp:420 +msgid "" +"Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n" +"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n" +"will issue a KILL for that user and, on supported server\n" +"types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n" +"which the user matched.\n" +" \n" +"AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n" +"list for the given reason, which must be given.\n" +"Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n" +"though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n" +"the reason must be prepended with a :.\n" +"expiry is specified as an integer followed by one of d\n" +"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" +"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" +"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" +"days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n" +"usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n" +"be given, even if it is the same as the default. The\n" +"current AKILL default expiry time can be found with the\n" +"STATS AKILL command." +msgstr "" +"Stelt Services Operators in staat de AKILL lijst te beheren.\n" +"Als een gebruiker die overeenkomt met een AKILL mask probeert\n" +"te verbinden zullen Services een KILL voor die gebruiker door-\n" +"voeren en, als het netwerk dit ondersteund, zullen alle servers\n" +"geïnstrueerd worden een ban voor het betreffende masker\n" +"toe te voegen.\n" +" \n" +"AKILL ADD voegt het gegeven masker toe aan de AKILL\n" +"lijst met de gegeven reden, die moet worden gegeven.\n" +"Masker kan in de volle nick!ident@host#realname formaat zijn,\n" +"maar ident@host word ook aanvaard. Als een realname word\n" +"word opgegeven moet de reden voorafgegaan worden door\n" +"een dubbele punt (:).\n" +"verlooptijd word gespecificeerd als een getal waarachter d\n" +"(dagen), h (uur), of m (minuten) geplaatst word. Combinaties\n" +"(zoals 1h30m) zijn niet toegestaan. Als er geen d, h of m word\n" +"meegegeven, is het standaard dagen (dus +30 zelfstandig betekent\n" +"30 dagen). Om een AKILL die niet verloopt toe te voegen, gebruik je\n" +"+0. Als het masker die toegevoegd moet worden met een + begint,\n" +"is een verlooptijd verplicht, zelfs als die overeenkomt met de\n" +"standaard verlooptijd. De huidige standaard verlooptijd voor een\n" +"AKILL kan gevonden worden met het STATS AKILL commando." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:436 +msgid "" +"Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n" +"a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n" +"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"session." +msgstr "" +"Stelt Services Operators in staat de SNLINE lijst te beheren.\n" +"Als een gebruiker probeert te verbinden met een realname die\n" +"overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal Services\n" +"die gebruiker verwijderen." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:670 +msgid "" +"Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n" +"a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n" +"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"session.\n" +"If the first character of the mask is #, services will\n" +"prevent the use of matching channels. If the mask is a\n" +"regular expression, the expression will be matched against\n" +"channels too." +msgstr "" +"Stelt Services Operators in staat de SQLINE lijst te beheren.\n" +"Als een gebruiker probeert te verbinden met een nick die\n" +"overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal Services\n" +"die gebruiker verwijderen.\n" +"Indien de eerste karakter van een masker begint met een #,\n" +"dan zal Services het gebruik van overeenkomende kanalen\n" +"verbieden. Als het masker een reguliere expressie is, dan zal\n" +"deze expressie ook op kanalen van toepassing zijn." + +#: modules/commands/os_session.cpp:551 +msgid "" +"Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n" +"have specific session limits - allowing certain machines,\n" +"such as shell servers, to carry more than the default number\n" +"of clients at a time. Once a host reaches its session limit,\n" +"all clients attempting to connect from that host will be\n" +"killed. Before the user is killed, they are notified, of a\n" +"source of help regarding session limiting. The content of\n" +"this notice is a config setting." +msgstr "" +"Stelt Services Operators in staat de uitzonderingenlijst voor sessie-\n" +"limieten te beheren. Door deze lijst kunnen specifieke computersystemen,\n" +"zoals shellservers, toegestaan worden een hoger aantal simultane\n" +"verbindingen te hebben dan normaal mag. Zodra een host zijn sessie-\n" +"limiet bereikt heeft, worden alle gebruikers ervan gekilld. Voor ze gekilld\n" +"worden, worden ze op de hoogte gebracht van de sessielimietering via\n" +"een notice die kan geconfigureerd worden." + +#: modules/commands/os_session.cpp:270 +msgid "" +"Allows Services Operators to view the session list.\n" +" \n" +"SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n" +"The threshold must be a number greater than 1. This is to\n" +"prevent accidental listing of the large number of single\n" +"session hosts.\n" +" \n" +"SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n" +"host - including the current session count and session limit.\n" +"The host value may not include wildcards.\n" +" \n" +"See the EXCEPTION help for more information about session\n" +"limiting and how to set session limits specific to certain\n" +"hosts and groups thereof." +msgstr "" +"Laat Services Operators toe de sessielijst te bekijken.\n" +" \n" +"SESSION LIST geeft hosts weer met tenminste drempel\n" +"sessies weer. Deze drempel moet een nummer groter dan 1 zijn.\n" +"Dit is om te voorkomen dat je per ongeluk het grote aantal\n" +"hosts met maar 1 sessie weergeeft.\n" +" \n" +"SESSION VIEW geeft gedetailleerde informatie weer over een\n" +"specifieke host, inclusief het huidige aantal sessies en de\n" +"sessielimiet. De host waarde mag geen jokertekens bevatten.\n" +" \n" +"Bekijk de EXCEPTION help voor meer informatie over sessie-\n" +"limiteringen en hoe sessielimieten in te stellen voor\n" +"specifieke hosts en groepen daarvan." + +#: modules/commands/cs_topic.cpp:193 +msgid "" +"Allows manipulating the topic of the specified channel.\n" +"The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n" +"or unsets the topic if no topic is given. The APPEND command appends\n" +"the given topic to the existing topic.\n" +" \n" +"LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n" +"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do not " +"have\n" +"the TOPIC privilege." +msgstr "" +"Maakt het mogelijk de topic van een kanaal aan te passen en te beheren.\n" +"Het SET commando verandert de topic van het kanaal naar het opgegeven\n" +"topic, of verwijdert deze indien geen topic is opgegeven.\n" +"Het APPEND commando voegt de gegeven topic toe aan de reeds bestaande\n" +"topic.\n" +" \n" +"LOCK en UNLOCK kunnen gebruikt worden om de topic te vergrendelen\n" +"of ontgrendelen. Wanneer de topic vergrendeld is kan de topic niet gewijzigd\n" +"worden door gebruikers die niet beschikken over het TOPIC privilege." + +#: modules/commands/os_kick.cpp:62 +#, c-format +msgid "" +"Allows staff to kick a user from any channel.\n" +"Parameters are the same as for the standard /KICK\n" +"command. The kick message will have the nickname of the\n" +"IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n" +" \n" +"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))" +msgstr "" +"Stelt medewerkers in staat om een gebruiker van elk\n" +"kanaal te kicken. De parameters zijn dezelfde als die van\n" +"het standaard /KICK commando. Het kick-bericht zal de nick\n" +"van de IRCop die het KICK commando uitvoert vooraan bevatten.\n" +"Bijvoorbeeld:\n" +" \n" +"*** SpamMan werd gekickt uit kanaal #mijn_kanaal door %s (Alcan (Flood))" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:33 +msgid "" +"Allows the channel founder to set various channel options\n" +"and other information.\n" +" \n" +"Available options:" +msgstr "" +"Stelt de kanaalstichter in staat om verschillende kanaal-\n" +"opties en andere informatie in te stellen.\n" +" \n" +"Beschikbare opties:" + +#: modules/commands/os_oper.cpp:251 +msgid "" +"Allows you to change and view Services Operators.\n" +"Note that operators removed by this command but are still set in\n" +"the configuration file are not permanently affected by this." +msgstr "" +"Laat je toe Services Operators te wijzigen en bekijken.\n" +"Let op dat operators verwijderd via dit commando en\n" +"die nog steeds in het configuratiebestand staan, niet\n" +"permanent verwijderd zijn." + +#: modules/commands/os_config.cpp:127 +msgid "" +"Allows you to change and view configuration settings.\n" +"Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n" +"back into the configuration file, and will be lost if Anope is shut down,\n" +"restarted, or the configuration is reloaded.\n" +" \n" +"Example:\n" +" MODIFY nickserv forcemail no" +msgstr "" +"Laat je toe configuratie-instellingen te wijzigen en bekijken.\n" +"Instellingen gewijzigd via dit commando zijn tijdelijk en\n" +"worden niet bewaard in het configuratiebestand, en zullen\n" +"verloren gaan wanneer Services afgesloten worden, herstart,\n" +"of de configuratie herladen wordt.\n" +" \n" +"Voorbeeld:\n" +" MODIFY nickserv forcemail no" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:978 +msgid "" +"Allows you to choose the way Services are communicating with\n" +"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" +"else they'll use notices." +msgstr "" +"Laat je toe te bepalen hoe Services berichten naar de gegeven\n" +"gebruiker stuurt. Als MSG ingesteld is zal Services privé-\n" +"berichten gebruiken, anders zullen ze notice's gebruiken." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:952 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to choose the way Services are communicating with\n" +"you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n" +"use notices." +msgstr "" +"Laat je toe te bepalen hoe Services berichten naar jou\n" +"stuurt. Als %s ingesteld is, dan zal Services privé-\n" +"berichten gebruiken, anders zullen ze notice's gebruiken." + +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:113 +msgid "" +"Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n" +"you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n" +"to memo you or a channel, they will not be told that you have\n" +"them ignored." +msgstr "" +"Laat je toe om gebruikers via hun nick of masker te negeren,\n" +"zodat ze geen memo naar jou of een kanaal kunnen sturen.\n" +"Als iemand op deze memo-negeerlijst jou of een kanaal een\n" +"memo probeert te sturen zal hen niet verteld worden dat je\n" +"hen negeert." + +#: modules/commands/os_kill.cpp:48 +msgid "" +"Allows you to kill a user from the network.\n" +"Parameters are the same as for the standard /KILL\n" +"command." +msgstr "" +"Laat je toe een gebruiker te killen van het netwerk.\n" +"Parameters zijn dezelfde als voor een standaard /KILL\n" +"commando." + +#: modules/commands/ns_info.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to prevent certain pieces of information from\n" +"being displayed when someone does a %s INFO on the\n" +"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n" +"user@host mask (USERMASK), the services access status\n" +"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" +"The second parameter specifies whether the information should\n" +"be displayed (OFF) or hidden (ON)." +msgstr "" +"Stelt je in staat te voorkomen dat bepaalde informatie getoont wordt\n" +"wanneer iemand een %s INFO doet op de nick. Je kan\n" +"het e-mailadres (EMAIL), laatst geziene ident@host (USERMASK),\n" +"de Services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n" +"bericht (QUIT) verbergen. De tweede parameter geeft aan of\n" +"de informatie moet getoont (OFF) of verborgen (ON) worden." + +#: modules/commands/ns_info.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to prevent certain pieces of information from\n" +"being displayed when someone does a %s INFO on your\n" +"nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n" +"user@host mask (USERMASK), your services access status\n" +"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" +"The second parameter specifies whether the information should\n" +"be displayed (OFF) or hidden (ON)." +msgstr "" +"Stelt je in staat te voorkomen dat bepaalde informatie getoont wordt\n" +"wanneer iemand een %s INFO doet op je nick. Je kan\n" +"het e-mailadres (EMAIL), laatst geziene ident@host (USERMASK),\n" +"je Services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n" +"bericht (QUIT) verbergen. De tweede parameter geeft aan of\n" +"de informatie moet getoont (OFF) of verborgen (ON) worden." + +#: modules/commands/bs_info.cpp:119 +#, c-format +msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot" +msgstr "Stelt je in staat %s informatie te zien over een kanaal of bot" + +#: modules/commands/bs_info.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n" +"If the parameter is a channel, then you'll get information\n" +"such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n" +"you'll get information about a bot, such as creation\n" +"time or number of channels it is on." +msgstr "" +"Stelt je in staat %s informatie te zien over een kanaal of\n" +"een bot. Als het parameter een kanaal is krijg je bijvoorbeeld\n" +"informatie over geactiveerde kickers. Als het parameter een\n" +"nick is krijg je informatie over een bot, zoals de tijd waarop\n" +"deze gemaakt is of op hoeveel kanalen deze staat." + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:575 +msgid "" +"Alternative methods of modifying channel access lists are\n" +"available. " +msgstr "" +"Alternatieve methodes voor het beheren en aanpassen\n" +"van de kanaaltoegangslijsten zijn beschikbaar." + +#: modules/commands/hs_request.cpp:192 +msgid "Approve the requested vHost of a user" +msgstr "Keur de aangevraagde vHost van een gebruiker goed" + +#: modules/commands/ns_drop.cpp:68 +msgid "As a Services Operator, you may drop any nick." +msgstr "Als Services Operator kan je elke nickregistratie verwijderen." + +#: modules/commands/bs_assign.cpp:19 +msgid "Assigns a bot to a channel" +msgstr "Wijs een bot toe aan een kanaal" + +#: modules/commands/bs_assign.cpp:78 +msgid "" +"Assigns the specified bot to a channel. You\n" +"can then configure the bot for the channel so it fits\n" +"your needs." +msgstr "" +"Wijst een opgegeven bot toe aan een kanaal.\n" +"Hierna kun je de bot voor het kanaal instellen zoals je\n" +"wil." #: data/chanserv.example.conf:1200 msgid "Associate a URL with the channel" @@ -113,30 +3010,632 @@ msgstr "Koppel een URL aan dit account" msgid "Associate a URL with your account" msgstr "Koppel een URL aan jouw account" +#: modules/commands/greet.cpp:83 +msgid "Associate a greet message with your nickname" +msgstr "Koppel een begroeting aan je nick" + #: data/chanserv.example.conf:1201 msgid "Associate an E-mail address with the channel" msgstr "Koppel een e-mailadres aan het kanaal" +#: modules/commands/ns_set.cpp:441 +msgid "Associate an E-mail address with your nickname" +msgstr "Koppel een e-mailadres aan jouw nick" + +#: modules/commands/os_info.cpp:101 +msgid "Associate oper info with a nick or channel" +msgstr "Koppel oper informatie aan een nick of kanaal" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:544 +msgid "Associates the given E-mail address with the nickname." +msgstr "Koppel het opgegeven e-mailadres aan de nick" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:519 +msgid "" +"Associates the given E-mail address with your nickname.\n" +"This address will be displayed whenever someone requests\n" +"information on the nickname with the INFO command." +msgstr "" +"Koppel het opgegeven e-mailadres aan jouw nick. Dit adres\n" +"zal worden weergegeven wanneer iemand informatie over je\n" +"nick opvraagt met het INFO commando." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:1300 +msgid "Auto-op" +msgstr "Auto-op" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:349 +#, c-format +msgid "Autokick list for %s:" +msgstr "Autokicklijst voor %s:" + +#: src/access.cpp:30 +msgid "Automatic channel operator status upon join" +msgstr "Automatische kanaaloperator status bij het betreden" + +#: src/access.cpp:29 +msgid "Automatic halfop upon join" +msgstr "Automatische halfoperator status bij het betreden" + +#: src/access.cpp:31 +msgid "Automatic owner upon join" +msgstr "Automatische eigenaar status bij het betreden" + +#: src/access.cpp:32 +msgid "Automatic protect upon join" +msgstr "Automatische bescherming status bij het betreden" + +#: src/access.cpp:33 +msgid "Automatic voice on join" +msgstr "Automatische voice status bij het betreden" + +#: modules/commands/os_oper.cpp:197 +#, c-format +msgid "Available commands for %s:" +msgstr "Beschikbare commando's voor %s:" + +#: modules/commands/os_oper.cpp:176 +msgid "Available opertypes:" +msgstr "Beschikbare opertypes:" + +#: modules/commands/os_oper.cpp:219 +#, c-format +msgid "Available privileges for %s:" +msgstr "Beschikbare privileges voor %s:" + +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162 +msgid "BANS enforced by " +msgstr "BANS afgedwongen door " + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1110 modules/commands/bs_kick.cpp:1112 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1115 +msgid "Bad words kicker" +msgstr "Slechtewoordenkicker" + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:252 +#, c-format +msgid "Bad words list for %s:" +msgstr "Slechtewoordenlijst voor %s:" + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:364 +msgid "Bad words list is now empty." +msgstr "Slechtewoordenlijst is nu leeg." + +#: modules/commands/bs_set.cpp:126 +msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day." +msgstr "Ban verlooptijd mag niet langer dan 1 dag zijn." + +#: modules/commands/cs_ban.cpp:141 modules/commands/cs_ban.cpp:176 +#, c-format +msgid "Ban on %s expires in %s." +msgstr "Ban op %s verloopt over %s." + +#: modules/commands/cs_info.cpp:60 +msgid "Ban type" +msgstr "Bantype" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:171 +#, c-format +msgid "Ban type for channel %s is now #%d." +msgstr "Ban type voor kanaal %s is nu #%d." + +#: modules/commands/cs_ban.cpp:40 +msgid "Bans a given nick or mask on a channel" +msgstr "Ban een opgegeven nick of masker op een kanaal" + +#: modules/commands/cs_ban.cpp:228 +msgid "" +"Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n" +"be given to cause services to remove the ban after a set amount\n" +"of time.\n" +" \n" +"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" +"and above on the channel. Channel founders may ban masks." +msgstr "" +"Bant de gegeven nick of masker op een kanaal. Een optionele\n" +"verlooptijd mag opgegeven worden zodat de ban automatisch\n" +"verwijderd wordt wanneer de tijd verstreken is.\n" +" \n" +"Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n" +"niveau 5 of hoger op het kanaal. Kanaalstichters mogen\n" +"maskers opgeven." + +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166 +#, c-format +msgid "Bans enforced on %s." +msgstr "Bans afgedwongen op %s." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1120 modules/commands/bs_kick.cpp:1122 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1125 +msgid "Bolds kicker" +msgstr "Vetkicker" + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:26 modules/commands/bs_bot.cpp:175 +#, c-format +msgid "Bot %s already exists." +msgstr "Bot %s bestaat al." + #: include/language.h:120 #, c-format msgid "Bot %s does not exist." msgstr "Bot %s bestaat niet." +#: modules/commands/bs_assign.cpp:71 modules/commands/bs_assign.cpp:246 +#, c-format +msgid "Bot %s has been assigned to %s." +msgstr "Bot %s toegewezen aan %s." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:228 +#, c-format +msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)." +msgstr "Bot %s is veranderd in %s!%s@%s (%s)." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:262 +#, c-format +msgid "Bot %s has been deleted." +msgstr "Bot %s is verwijderd." + +#: modules/commands/bs_assign.cpp:63 modules/commands/bs_assign.cpp:241 +#, c-format +msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." +msgstr "Bot %s is al toegewezen aan kanaal %s." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:821 +#, c-format +msgid "Bot will kick ops on channel %s." +msgstr "Bot zal ops kicken op kanaal %s." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:886 +#, c-format +msgid "Bot will kick voices on channel %s." +msgstr "Bot zal voices kicken op kanaal %s." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:813 +#, c-format +msgid "Bot won't kick ops on channel %s." +msgstr "Bot zal geen ops kicken op kanaal %s." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:878 +#, c-format +msgid "Bot won't kick voices on channel %s." +msgstr "Bot zal geen voices kicken op kanaal %s." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:118 +#, c-format +msgid "Bot %s is not changeable." +msgstr "Bot %s is niet te wijzigen." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:254 +#, c-format +msgid "Bot %s is not deletable." +msgstr "Bot %s is niet te verwijderen." + +#: modules/commands/bs_set.cpp:138 +#, c-format +msgid "Bot bans will automatically expire after %s." +msgstr "Bot bans verlopen automatisch na %s." + +#: modules/commands/bs_set.cpp:136 +msgid "Bot bans will no longer automatically expire." +msgstr "Bot bans zullen niet langer automatisch verlopen." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:138 +#, c-format +msgid "Bot hosts may only be %d characters long." +msgstr "Bot hosts mogen maximaal %d karakters bevatten." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:167 +msgid "Bot hosts may only contain valid host characters." +msgstr "Bot hosts mogen alleen geldige host-karakters bevatten." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:132 +#, c-format +msgid "Bot idents may only be %d characters long." +msgstr "Bot idents mogen maximaal %d karakters bevatten." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:161 +msgid "Bot idents may only contain valid ident characters." +msgstr "Bot idents mogen alleen geldige ident-karakters bevatten." + #: include/language.h:122 #, c-format msgid "Bot is not on channel %s." msgstr "Bot is niet op kanaal %s." +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:51 +msgid "Bot list:" +msgstr "Botlijst:" + +#: modules/commands/bs_info.cpp:88 +msgid "Bot nick" +msgstr "Bot nick" + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:126 +#, c-format +msgid "Bot nicks may only be %d characters long." +msgstr "Bot nicks mogen maximaal %d karakters bevatten." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:155 +msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters." +msgstr "Bot nicks mogen alleen geldige nick-karakters bevatten." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for %s, and will place a ban\n" +"after %d kicks for the same user." +msgstr "" +"Bot zal nu kicken voor %s, en zal een ban plaatsen\n" +"na %d kicks op dezelfde gebruiker." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:230 +#, c-format +msgid "Bot will now kick for %s." +msgstr "Bot zal nu kicken voor %s." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:418 +#, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" +"%d characters and %d%% of the entire message), and will\n" +"place a ban after %d kicks for the same user." +msgstr "" +"Bot zal nu kicken voor hoofdletters (bij minstens\n" +"%d karakters en %d%% van het gehele bericht), en zal\n" +"een ban plaatsen na %d kicks op dezelfde gebruiker." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" +"%d characters and %d%% of the entire message)." +msgstr "" +"Bot zal nu kicken voor hoofdletters (bij minstens\n" +"%d karakters en %d%% van het gehele bericht)." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:553 +#, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n" +"and will place a ban after %d kicks for the same user." +msgstr "" +"Bot zal nu kicken voor flood (%d regels in %d seconden),\n" +"en zal een ban plaatsen na %d kicks op dezelfde gebruiker." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:556 +#, c-format +msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)." +msgstr "Bot zal nu kicken voor flood (%d regels in %d seconden)." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:673 +#, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for repeats (users that say the\n" +"same thing %d times), and will place a ban after %d\n" +"kicks for the same user." +msgstr "" +"Bot zal nu kicken voor herhalingen (gebruikers die %d maal\n" +"hetzelfde zeggen), en zal een ban plaatsen na %d\n" +"kicks op dezelfde gebruiker." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:677 +#, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for repeats (users that say the\n" +"same thing %d times)." +msgstr "" +"Bot zal nu kicken voor herhalingen (gebruikers die %d maal\n" +"hetzelfde zeggen)." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:241 +#, c-format +msgid "Bot won't kick for %s anymore." +msgstr "Bot zal niet meer kicken voor %s." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:428 +msgid "Bot won't kick for caps anymore." +msgstr "Bot zal niet meer kicken voor hoofdletters." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:561 +msgid "Bot won't kick for flood anymore." +msgstr "Bot zal niet meer kicken voor flood." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:683 +msgid "Bot won't kick for repeats anymore." +msgstr "Bot zal niet meer kicken voor herhalingen." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/os_sxline.cpp:201 +#: modules/commands/os_session.cpp:514 +msgid "By" +msgstr "Door" + +#: modules/commands/os_info.cpp:104 +msgid "CLEAR target" +msgstr "CLEAR doel" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:120 +msgid "CLEAR time" +msgstr "CLEAR tijd" + +#: modules/commands/ms_cancel.cpp:19 +msgid "Cancel the last memo you sent" +msgstr "Annuleer je laatst verzonden memo" + +#: modules/commands/cs_drop.cpp:19 +msgid "Cancel the registration of a channel" +msgstr "Annuleer een kanaalregistratie" + +#: modules/commands/ns_drop.cpp:20 +msgid "Cancel the registration of a nickname" +msgstr "Annuleer een nickregistratie" + +#: modules/commands/ms_cancel.cpp:64 +msgid "" +"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n" +"provided it has not been read at the time you use the command." +msgstr "" +"Annuleert de laatste memo die je gestuurd hebt aan de gegeven\n" +"nick of kanaal, indien deze nog niet gelezen is op het moment\n" +"dat je dit commando gebruikt." + +#: modules/commands/cs_clone.cpp:149 +#, c-format +msgid "Cannot clone channel %s to itself!" +msgstr "Kan kanaal %s niet naar zichzelf clonen!" + +#: modules/commands/ns_register.cpp:311 +msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." +msgstr "Onmogelijk e-mail te sturen; probeer later opnieuw." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1130 modules/commands/bs_kick.cpp:1132 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1135 +msgid "Caps kicker" +msgstr "Hoofdletterskicker" + +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:34 +msgid "" +"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n" +"not saved. This command should not be used unless\n" +"damage to the in-memory copies of the databases is feared\n" +"and they should not be saved." +msgstr "" +"Zorgt ervoor dat Services meteen afsluiten: databases worden\n" +"niet opgeslagen. Dit commando moet niet gebruikt worden\n" +"tenzij schade aan de kopies van de databases in het geheugen\n" +"wordt gevreesd en ze niet moeten worden opgeslagen." + +#: modules/commands/os_reload.cpp:47 +msgid "" +"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n" +"some directives still need the restart of the Services to\n" +"take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n" +"session limitation, etc.)." +msgstr "" +"Zorgt ervoor dat Services het configuratiebestand opnieuw\n" +"inladen. Let er wel op dat sommige instellingen nog steeds\n" +"vereisen dat de Services opnieuw gestart worden (bijvoorbeeld\n" +"Services' nicknames, activatie van de sessielimiet, etc.)." + +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:62 +msgid "" +"Causes Services to save all databases and then restart\n" +"(i.e. exit and immediately re-run the executable)." +msgstr "" +"Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan\n" +"zichzelf opnieuw opstart." + +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:89 +msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." +msgstr "Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan afsluit." + +#: modules/commands/os_update.cpp:34 +msgid "" +"Causes Services to update all database files as soon as you\n" +"send the command." +msgstr "" +"Zorgt ervoor dat Services de databases bijwerken zodra je\n" +"dit commando verstuurt." + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:246 +#, c-format +msgid "Certificate list for %s:" +msgstr "Certificaatlijst voor %s:" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:539 modules/commands/cs_set.cpp:581 +msgid "ChanServ is required to enable persist on this network." +msgstr "ChanServ is vereist om PERSIST te activeren op dit netwerk." + +#: modules/commands/os_mode.cpp:19 +msgid "Change channel modes" +msgstr "Wijzig kanaalmodes" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:891 +msgid "Change the communication method of Services" +msgstr "Verander de communicatiemethode van Services" + +#: modules/commands/os_mode.cpp:146 +msgid "Change user modes" +msgstr "Wijzig gebruikersmodes" + +#: modules/commands/os_mode.cpp:161 +#, c-format +msgid "Changed usermodes of %s to %s." +msgstr "Gebruikersmodes van %s veranderd naar %s." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:402 +msgid "" +"Changes the display used to refer to the nickname group in\n" +"Services. The new display MUST be a nick of the group." +msgstr "" +"Verandert de weergegeven nick van de nick-groep in Services.\n" +"De nieuwe weergave MOET een nick in de groep zijn." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:378 +msgid "" +"Changes the display used to refer to your nickname group in\n" +"Services. The new display MUST be a nick of your group." +msgstr "" +"Verandert de weergegeven nick van je nick-groep in Services.\n" +"De nieuwe weergave MOET een nick in je groep zijn." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:321 +msgid "" +"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n" +"be a registered one." +msgstr "" +"Verandert de stichter van een kanaal. De nieuwe nick moet\n" +"een geregistreerde nick zijn." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:870 +msgid "" +"Changes the language Services uses when sending messages to\n" +"the given user (for example, when responding to a command they send).\n" +"language should be chosen from the following list of\n" +"supported languages:" +msgstr "" +"Verandert de taal die Services gebruikt wanneer deze een\n" +"bericht naar de gebruiker stuurt (bijvoorbeeld wanneer deze antwoord\n" +"op een commando dat werd verzonden). taal moet gekozen\n" +"worden uit de volgende lijst van ondersteunde talen:" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:834 +msgid "" +"Changes the language Services uses when sending messages to\n" +"you (for example, when responding to a command you send).\n" +"language should be chosen from the following list of\n" +"supported languages:" +msgstr "" +"Verandert de taal die Services gebruikt wanneer deze een\n" +"bericht naar jou stuurt (bijvoorbeeld wanneer deze antwoord\n" +"op een commando dat je hebt verzonden). taal moet gekozen\n" +"worden uit de volgende lijst van ondersteunde talen:" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:224 +msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner." +msgstr "" +"Verandert het wachtwoord dat gebruikt wordt om te identificeren\n" +"als de eigenaar van de nick." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:158 +msgid "" +"Changes the password used to identify you as the nick's\n" +"owner." +msgstr "" +"Verandert het wachtwoord dat je gebruikt om je te identificeren\n" +"als de eigenaar van de nick." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:1029 +msgid "" +"Changes the successor of a channel. If the founder's\n" +"nickname expires or is dropped while the channel is still\n" +"registered, the successor will become the new founder of the\n" +"channel. The new nickname must be a registered one." +msgstr "" +"Verandert de opvolger van een kanaal. Als de nick van de\n" +"stichter verloopt of de registratie ervan wordt geannuleerd\n" +"terwijl het kanaal nog geregistreerd is, dan wordt de opvolger\n" +"de nieuwe stichter van het kanaal. De nieuwe nick moet een\n" +"geregistreerde nick zijn." + +#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + #: include/language.h:85 #, c-format msgid "Channel %s doesn't exist." msgstr "Kanaal %s bestaat niet." +#: modules/commands/cs_drop.cpp:63 +#, c-format +msgid "Channel %s has been dropped." +msgstr "Kanaalregistratie voor %s werd verwijderd." + +#: modules/commands/cs_getkey.cpp:43 +#, c-format +msgid "Channel %s has no key." +msgstr "Kanaal %s heeft geen sleutel." + +#: modules/commands/cs_register.cpp:47 +#, c-format +msgid "Channel %s is already registered!" +msgstr "Kanaal %s is al geregistreerd!" + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:512 +#, c-format +msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s" +msgstr "Kanaal %s is verboden door %s: %s" + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:514 +#, c-format +msgid "Channel %s is forbidden." +msgstr "Kanaal %s is verboden." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:591 +#, c-format +msgid "Channel %s is no longer persistent." +msgstr "Kanaal %s is niet langer permanent." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:553 +#, c-format +msgid "Channel %s is now persistent." +msgstr "Kanaal %s is nu permanent." + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:180 +#, c-format +msgid "Channel %s is now released." +msgstr "Kanaal %s is weer vrijgegeven." + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:125 +#, c-format +msgid "Channel %s is now suspended." +msgstr "Kanaal %s is nu geschorst." + #: include/language.h:84 #, c-format msgid "Channel %s isn't registered." msgstr "Kanaal %s is niet geregistreerd." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:172 +#, c-format +msgid "Channel %s isn't suspended." +msgstr "Kanaal %s is niet geschorst." + +#: modules/commands/cs_register.cpp:68 +#, c-format +msgid "Channel %s registered under your account: %s" +msgstr "Kanaal %s is nu geregistreerd op jouw account: %s" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:1082 +#, c-format +msgid "Channel %s will expire." +msgstr "Kanaal %s zal verlopen." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:1076 +#, c-format +msgid "Channel %s will not expire." +msgstr "Kanaal %s zal niet verlopen." + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:483 +#, c-format +msgid "Channel %s %s list has been cleared." +msgstr "Kanaal %s %s lijst is leeggemaakt." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:486 modules/commands/cs_flags.cpp:361 +#, c-format +msgid "Channel %s access list has been cleared." +msgstr "Kanaal %s toegangslijst is leeggemaakt." + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:416 +#, c-format +msgid "Channel %s akick list has been cleared." +msgstr "Kanaal %s autokicklijst is leeggemaakt." + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:429 +#, c-format +msgid "Channel %s has no mode locks." +msgstr "Kanaal %s heeft geen vergrendelde modes." + #: include/language.h:83 #, c-format msgid "Channel %s is currently suspended." @@ -147,8582 +3646,7438 @@ msgstr "Kanaal %s is momenteel geschorst." msgid "Channel %s is not a valid channel." msgstr "Kanaal %s is geen geldig kanaal." -#: cs_jail.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "DEL mask" -msgstr "DEL {nick|masker}" +#: modules/commands/os_list.cpp:67 +msgid "Channel list:" +msgstr "Kanalenlijst:" -#: cs_jail.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "End of jail list." -msgstr "Einde van kanalenlijst." +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:148 +#, c-format +msgid "Channel stats for %s on %s:" +msgstr "Kanaalstatistieken voor %s op %s:" -#: include/language.h:126 +#: modules/commands/cs_access.cpp:142 modules/commands/cs_flags.cpp:97 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:143 +msgid "Channels may not be on access lists." +msgstr "Kanalen mogen niet op de toegangslijst staan." + +#: modules/commands/ns_alist.cpp:105 #, c-format -msgid "" -"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d " -"characters." -msgstr "" -"Fout! De vHost ident is te lang, gelieve een ident korter dan %d karakters " -"op te geven." +msgid "Channels that %s has access on:" +msgstr "Kanalen waar %s toegang op heeft:" -#: include/language.h:125 +#: modules/commands/os_stats.cpp:181 #, c-format +msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "Kanalen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:509 modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:517 +msgid "Chanstats" +msgstr "Kanaalstatistieken" + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:94 +#, c-format +msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s" +msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor %s" + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:43 +msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel." +msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor dit kanaal." + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:96 +msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick." +msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor jouw nick." + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:85 +#, c-format +msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s" +msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor %s" + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:36 +msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel." +msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor dit kanaal." + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:87 +msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick." +msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor jouw nick." + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:362 msgid "" -"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d " -"characters." +"Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n" +"or changing nick on the network and tells you when and, depending\n" +"on channel or user settings, where it was." msgstr "" -"Fout! De vHost is te lang, gelieve een host korter dan %d karakters op te " -"geven." +"Kijkt naar de laatste keer dat nick werd gezien bij het,\n" +"binnenkomen, verlaten of van nick veranderen, en vertelt je\n" +"wanneer en, afhankelijk van de kanaal of gebruikersinstellingen,\n" +"waar het was." -#: include/language.h:90 -msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." -msgstr "Ongeldig bereik. De correcte syntax is #van-naar." +#: modules/commands/ms_check.cpp:19 +msgid "Checks if last memo to a nick was read" +msgstr "Kijk of je laatste memo naar iemand al is gelezen" -#: include/language.h:109 +#: modules/commands/ms_check.cpp:69 +msgid "" +"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n" +"or not. Note that this only works with nicks, not with channels." +msgstr "" +"Controleert of de _laatste_ memo die je naar nick gestuurd\n" +"hebt is gelezen of niet. Let wel op: dit werkt alleen met nicks,\n" +"niet met kanalen." + +#: modules/commands/os_info.cpp:227 #, c-format -msgid "Information for channel %s:" -msgstr "Informatie voor kanaal %s:" +msgid "Cleared info from %s." +msgstr "Informatie verwijderd van %s." -#: include/language.h:69 -msgid "Invalid expiry time." -msgstr "Ongeldige verlooptijd." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1140 modules/commands/bs_kick.cpp:1142 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1145 +msgid "Colors kicker" +msgstr "Kleurenkicker" -#: include/language.h:100 +#: modules/commands/cs_log.cpp:127 +msgid "Command" +msgstr "Commando" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:253 +msgid "Configures AMSG kicker" +msgstr "Configureert AMSG-kicker" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:289 +msgid "Configures badwords kicker" +msgstr "Configureert slechtewoordenkicker" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:328 +msgid "Configures bolds kicker" +msgstr "Configureert vetkicker" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:134 +msgid "Configures bot kickers. option can be one of:" +msgstr "Configureert bot kickers. optie kan zijn:" + +#: modules/commands/bs_set.cpp:19 +msgid "Configures bot options" +msgstr "Configureert bot opties" + +#: modules/commands/bs_set.cpp:32 msgid "" -"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry." +"Configures bot options.\n" +" \n" +"Available options:" msgstr "" -"Ongeldige bevestigingscode, gelieve de e-mail opnieuw te controleren en nog " -"eens te proberen." +"Configureert bot opties.\n" +" \n" +"Beschikbare opties:" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:362 +msgid "Configures caps kicker" +msgstr "Configureert hoofdletterskicker" + +#: modules/commands/cs_log.cpp:105 +msgid "Configures channel logging settings" +msgstr "Configureert kanaal log instellingen" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:458 +msgid "Configures color kicker" +msgstr "Configureert kleurenkicker" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:492 +msgid "Configures flood kicker" +msgstr "Configureert floodkicker" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:590 +msgid "Configures italics kicker" +msgstr "Configureert cursiefkicker" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:121 +msgid "Configures kickers" +msgstr "Configureert kickers" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:624 +msgid "Configures repeat kicker" +msgstr "Configureert herhalingskicker" -#: cs_jail.cpp:324 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:712 +msgid "Configures reverses kicker" +msgstr "Configureert inverteringskicker" + +#: modules/commands/bs_set.cpp:87 +msgid "Configures the time bot bans expire in" +msgstr "Configureert wanneer bot bans verlopen" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:746 +msgid "Configures underlines kicker" +msgstr "Configureert onderlijningskicker" + +#: modules/commands/ns_register.cpp:21 +msgid "Confirm a passcode" +msgstr "Gebruik een bevestigingscode" + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:676 +msgid "Control modes and mode locks on a channel" +msgstr "Beheer modes en vergrendelde modes op een kanaal" + +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:239 +msgid "Controls what messages will be sent to users when they join the channel." +msgstr "" +"Beheer welke berichten verstuurd worden naar gebruikers wanneer ze het kanaal " +"betreden." + +#: modules/commands/cs_clone.cpp:241 msgid "" -"JAIL allows staff to set certain channels so that\n" -"users are AKILLed when they join." +"Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n" +"target channel. If what is ACCESS, AKICK, BADWORDS,\n" +"or LEVELS then only the respective settings are cloned.\n" +"You must be the founder of channel and target." msgstr "" +"Kopiëert alle instellingen, toegangen, autokicks, enz. van kanaal naar het\n" +"doel kanaal. Als wat één van ACCESS, AKICK, BADWORDS of\n" +"LEVELS is, dan worden enkel de respectievelijke instellingen gekopiëerd.\n" +"Je moet de stichter zijn van zowel kanaal als doel." + +#: modules/commands/cs_clone.cpp:114 +msgid "Copy all settings from one channel to another" +msgstr "Kopiëer alle instellingen van het ene kanaal naar het andere" + +#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301 +#: modules/commands/cs_mode.cpp:434 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_news.cpp:156 +#: modules/commands/hs_request.cpp:306 modules/commands/cs_akick.cpp:380 +#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/bs_info.cpp:58 +#: modules/commands/os_akill.cpp:358 +msgid "Created" +msgstr "Gemaakt" + +#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301 +#: modules/commands/cs_mode.cpp:434 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 +#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_forbid.cpp:346 +#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/cs_akick.cpp:380 +#: modules/commands/os_akill.cpp:358 +msgid "Creator" +msgstr "Door" + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:180 +#, c-format +msgid "Current %s list:" +msgstr "Huidige %s lijst:" + +#: modules/commands/os_akill.cpp:323 +msgid "Current AKILL list:" +msgstr "Huidige AKILL lijst:" + +#: modules/commands/os_session.cpp:493 +msgid "Current Session Limit Exception list:" +msgstr "Huidige uitzonderingenlijst voor sessielimieten:" + +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:116 +msgid "Current module list:" +msgstr "Huidige modulelijst:" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:69 +#, c-format +msgid "Current number of AKILLs: %d" +msgstr "Huidig aantal AKILLs: %d" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:89 +#, c-format +msgid "Current number of SNLINEs: %d" +msgstr "Huidig aantal SNLINEs: %d" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:109 +#, c-format +msgid "Current number of SQLINEs: %d" +msgstr "Huidig aantal SQLINEs: %d" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:138 +#, c-format +msgid "Current users: %d (%d ops)" +msgstr "Huidig aantal gebruikers: %d (%d ops)" + +#: modules/commands/os_oper.cpp:71 +msgid "DEL oper" +msgstr "DEL oper" + +#: modules/commands/os_info.cpp:103 +msgid "DEL target info" +msgstr "DEL doel info" + +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:232 +msgid "DEL [nickname] channel" +msgstr "DEL [nick] kanaal" + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:259 +msgid "DEL [nickname] fingerprint" +msgstr "DEL [nick] vingerafdruk" + +#: modules/commands/ns_access.cpp:103 +msgid "DEL [nickname] mask" +msgstr "DEL [nick] masker" -#: cs_jail.cpp:150 -msgid "JAIL channels so users are AKILLed when they join" +#: modules/commands/os_sxline.cpp:426 modules/commands/os_sxline.cpp:660 +#: modules/commands/os_akill.cpp:387 +msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}" +msgstr "DEL {masker | nr | lijst | id}" + +#: modules/commands/os_session.cpp:524 +msgid "DEL {mask | entry-num | list}" +msgstr "DEL {masker | nr | lijst}" + +#: modules/commands/os_ignore.cpp:343 +msgid "DEL {nick|mask}" +msgstr "DEL {nickname|masker}" + +#: modules/commands/os_news.cpp:279 +msgid "DEL {num | ALL}" +msgstr "DEL {nr | ALL}" + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:146 +msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry" +msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} vermelding" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:665 +msgid "DELIP server.name ip" +msgstr "DELIP server.naam ip" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:663 +msgid "DELSERVER server.name [zone.name]" +msgstr "DELSERVER server.naam [domein.naam]" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:661 +msgid "DELZONE zone.name" +msgstr "DELZONE domein.naam" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:668 +msgid "DEPOOL server.name" +msgstr "DEPOOL server.naam" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:163 +#, c-format +msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s." +msgstr "Database opgekuist, %lu nicks verwijderd die werden toegevoegd na %s." + +#: modules/commands/ms_list.cpp:64 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Tijd" + +#: modules/commands/hs_off.cpp:49 +msgid "" +"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" +"When you use this command any user who performs a /whois\n" +"on you will see your real host/IP address." msgstr "" +"Deactiveert de vHost die moementeel toegewezen is aan de nick\n" +"die in gebruik is. Als je dit commando uitvoert zal elke gebruiker\n" +"die een /whois op je doet je echte hostname zien in plaats van\n" +"je vHost." -#: cs_jail.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Jail list is empty." -msgstr "%s lijst is leeg." +#: modules/commands/hs_off.cpp:19 +msgid "Deactivates your assigned vhost" +msgstr "Deactiveert je toegewezen vHost" -#: cs_jail.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Jail list:" -msgstr "Kanaallijst:" +#: modules/commands/os_stats.cpp:72 +#, c-format +msgid "Default AKILL expiry time: %d days" +msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d dagen" -#: cs_jail.cpp:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Jail on %s was not found." -msgstr "Verbod op %s werd niet gevonden." +#: modules/commands/os_stats.cpp:76 +#, c-format +msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" +msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d uur" -#: cs_jail.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "LIST [mask]" -msgstr "LIST [masker | lijst]" +#: modules/commands/os_stats.cpp:80 +#, c-format +msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" +msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d minuten" -#: include/language.h:68 -msgid "Mask must be in the form user@host." -msgstr "Masker moet in het ident@host formaat zijn." +#: modules/commands/os_stats.cpp:74 +msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" +msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 dag" -#: include/language.h:80 +#: modules/commands/os_stats.cpp:78 +msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" +msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 uur" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:82 +msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" +msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 minuut" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:84 +msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" +msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: Verloopt niet" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:92 #, c-format -msgid "Nick %s isn't currently in use." -msgstr "Nick %s is momenteel niet in gebruik." +msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" +msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d dagen" -#: include/language.h:79 +#: modules/commands/os_stats.cpp:96 #, c-format -msgid "Nick %s isn't registered." -msgstr "Nick %s is niet geregistreerd." +msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" +msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d uur" -#: include/language.h:82 +#: modules/commands/os_stats.cpp:100 #, c-format -msgid "Nick %s is currently suspended." -msgstr "Nick %s is momenteel geschorst." +msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" +msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d minuten" -#: include/language.h:98 +#: modules/commands/os_stats.cpp:94 +msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" +msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 dag" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:98 +msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" +msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 uur" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:102 +msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" +msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 minuut" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:104 +msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" +msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: Verloopt niet" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:112 #, c-format -msgid "Nickname %s is already registered!" -msgstr "Nick %s is al geregistreerd!" +msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" +msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d dagen" -#: include/language.h:97 +#: modules/commands/os_stats.cpp:116 #, c-format -msgid "Nickname %s may not be registered." -msgstr "Nick %s mag niet geregistreerd worden." +msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" +msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d uur" -#: include/language.h:86 -msgid "Password authentication required for that command." -msgstr "Wachtwoord authenticatie vereist voor dat commando." +#: modules/commands/os_stats.cpp:120 +#, c-format +msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" +msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d minuten" -#: include/language.h:72 -msgid "Password incorrect." -msgstr "Fout wachtwoord." +#: modules/commands/os_stats.cpp:114 +msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" +msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 dag" -#: include/language.h:127 -msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick." +#: modules/commands/os_stats.cpp:118 +msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" +msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 uur" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:122 +msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" +msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 minuut" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:124 +msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" +msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: Verloopt niet" + +#: modules/commands/os_news.cpp:351 +msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" +msgstr "Stel de berichten in die gebruikers willekeurig krijgen als ze verbinden" + +#: modules/commands/os_news.cpp:297 +msgid "Define messages to be shown to users at logon" +msgstr "Stel de berichten in die gebruikers krijgen als ze verbinden" + +#: modules/commands/os_news.cpp:324 +msgid "Define messages to be shown to users who oper" +msgstr "Stel de berichten in die gebruikers te zien krijgen wanneer ze OPER worden" + +#: modules/commands/ms_del.cpp:41 +msgid "Delete a memo or memos" +msgstr "Verwijder een of meerdere memo's" + +#: modules/commands/hs_del.cpp:19 +msgid "Delete the vhost of another user" +msgstr "Verwijder de vHost van een andere gebruiker" + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:310 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from %s %s list." +msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s %s lijst." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:277 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from %s access list." +msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s toegangslijst." + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:203 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." +msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s autokicklijst." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:170 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." +msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s slechtewoordenlijst." + +#: modules/commands/os_session.cpp:149 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." +msgstr "%d vermeldingen verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:32 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from the %s list." +msgstr "%d vermeldingen verwijderd van de %s lijst." + +#: modules/commands/os_akill.cpp:33 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." +msgstr "%d vermeldingen verwijderd van de AKILL lijst." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:275 +#, c-format +msgid "Deleted 1 entry from %s access list." +msgstr "1 vermelding verwijderd van %s toegangslijst." + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:201 +#, c-format +msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." +msgstr "1 vermelding verwijderd van %s autokicklijst." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:168 +#, c-format +msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." +msgstr "1 vermelding verwijderd van %s slechtewoordenlijst." + +#: modules/commands/os_session.cpp:147 +msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." +msgstr "1 vermelding verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:30 +#, c-format +msgid "Deleted 1 entry from the %s list." +msgstr "1 vermelding verwijderd van de %s lijst." + +#: modules/commands/os_akill.cpp:31 +msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." +msgstr "1 vermelding verwijderd van de AKILL lijst." + +#: modules/commands/os_info.cpp:208 +#, c-format +msgid "Deleted info from %s." +msgstr "Info verwijderd van %s." + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:308 +#, c-format +msgid "Deleted one entry from %s %s list." +msgstr "1 vermelding verwijderd van %s %s lijst." + +#: modules/commands/ms_del.cpp:121 +msgid "" +"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n" +"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n" +"single number, as in the second example below.\n" +" \n" +"If LAST is given, the last memo will be deleted.\n" +"If ALL is given, deletes all of your memos.\n" +" \n" +"Examples:\n" +" \n" +" DEL 1\n" +" Deletes your first memo.\n" +" \n" +" DEL 2-5,7-9\n" +" Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." msgstr "" -"Gelieve een Operator te contacteren om een vHost aan je nick toegewezen te " -"krijgen." +"Verwijdert de opgegeven memo('s). Je kan meerdere\n" +"memo-nummers opgeven of lijsten van nummers ipv een\n" +"enkel nummer, zoals in het 2e voorbeeld hieronder.\n" +" \n" +"Als LAST is gegeven, wordt de laatste memo verwijderd.\n" +"Als ALL is gegeven, worden al je memo's verwijderd.\n" +" \n" +"Voorbeelden:\n" +" \n" +" DEL 1\n" +" Verwijdert je eerste memo.\n" +" \n" +" DEL 2-5,7-9\n" +" Verwijdert de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9." + +#: modules/commands/hs_del.cpp:48 +msgid "" +"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n" +"database." +msgstr "" +"Verwijdert de vHost die toegewezen is aan de gegeven nick\n" +"uit de database." -#: include/language.h:74 +#: modules/commands/hs_del.cpp:59 +msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group" +msgstr "Verwijdert de vHost voor alle nicks in een groep" + +#: modules/commands/hs_del.cpp:93 msgid "" -"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n" -"five characters long, should not be something easily guessed\n" -"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab " -"characters." +"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n" +"that of the given nick." msgstr "" -"Gelieve opnieuw te proberen met een moeilijker wachtwoord. Wachtwoorden\n" -"moeten tenminste 5 karakters lang zijn, iets dat niet makkelijk geraden kan\n" -"worden (zoals bijvoorbeeld je echte naam of nick), en kan geen spaties of " -"tab-\n" -"karakters bevatten." +"Verwijdert de vHost voor alle nicks in dezelfde groep\n" +"als de opgegeven nick." -#: include/language.h:105 -msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." -msgstr "Gelieve het #-symbool te gebruiken bij het registreren." +#: modules/commands/os_dns.cpp:652 +#, c-format +msgid "Depooled %s." +msgstr "Depooled %s." -#: data/chanserv.example.conf:827 data/nickserv.example.conf:235 -msgid "Services Operator commands" -msgstr "Services Operator commando's" +#: modules/commands/cs_access.cpp:799 modules/commands/ns_alist.cpp:48 +#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:53 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" -#: include/language.h:71 -msgid "Services are in read-only mode!" -msgstr "Services zijn in alleen-lezen modus!" +#: modules/commands/cs_set.cpp:236 +#, c-format +msgid "Description of %s changed to %s." +msgstr "Beschrijving van %s veranderd naar %s." -#: include/language.h:117 -msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." -msgstr "Sorry, het versturen van memo's is tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/cs_set.cpp:242 +#, c-format +msgid "Description of %s unset." +msgstr "Beschrijving van %s verwijderd." -#: include/language.h:104 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1104 modules/commands/bs_info.cpp:91 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:134 +msgid "" +"Disallows anyone from using the given channel.\n" +"May be cancelled by using the UNSUSPEND\n" +"command to preserve all previous channel data/settings.\n" +"If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n" +"that period of time, else the default expiry from the\n" +"configuration is used.\n" +" \n" +"Reason may be required on certain networks." +msgstr "" +"Verbied iedereen het gebruik van het opgegeven\n" +"kanaal. Kan ongedaan gemaakt worden door middel van\n" +"het UNSUSPEND commando om alle vorige kanaal\n" +"data en instellingen te behouden. Als een verlooptijd is\n" +"opgegeven zal de schorsing na die tijd opgeheven worden,\n" +"zoniet word de standaard tijd uit de configuratie gebruikt.\n" +" \n" +"Op sommige netwerken is een reden verplicht." + +#: modules/commands/hs_request.cpp:338 #, c-format -msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." -msgstr "Sorry, je hebt het maximum aantal kanalen van %d al overschreden." +msgid "Displayed %d records (%d total)." +msgstr "%d resultaten getoond (%d in totaal)." -#: include/language.h:103 +#: modules/commands/hs_list.cpp:122 #, c-format -msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." -msgstr "Sorry, je hebt het maximum aantal kanalen van %d al bereikt." +msgid "Displayed all records (count: %d)." +msgstr "Alle resultaten getoond (aantal: %d)." -#: include/language.h:99 +#: modules/commands/hs_list.cpp:120 #, c-format -msgid "The new display is now %s." -msgstr "De nieuwe weergave is nu %s." +msgid "Displayed records from %d to %d." +msgstr "Resultaten van %d tot %d getoond." -#: include/language.h:111 +#: modules/commands/hs_list.cpp:116 #, c-format +msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)." +msgstr "Alle resultaten met overeenkomend patroon %s getoond (aantal: %d)." + +#: modules/commands/ns_info.cpp:19 +msgid "Displays information about a given nickname" +msgstr "Toont informatie over de gegeven nick" + +#: modules/commands/ns_info.cpp:125 msgid "" -"There is a new memo on channel %s.\n" -"Type %s%s READ %s %d to read it." +"Displays information about the given nickname, such as\n" +"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n" +"options. If no nick is given, and you are identified,\n" +"your account name is used, else your current nickname is\n" +"used." msgstr "" -"Er is een nieuwe memo op kanaal %s.\n" -"Typ %s%s READ %s %d om het te lezen." +"Geeft informatie weer over de gegeven nick, zoals eigenaar\n" +"van de nick, het laatst bekende adres, wanneer deze\n" +"voor het laatst gezien is, en de ingestelde opties. Indien geen\n" +"nick opgegeven is en je bent geïdentificeerd, dan word\n" +"jouw accountnaam gebruikt, en anders je huidige nick." -#: include/language.h:91 +#: modules/commands/ms_info.cpp:19 +msgid "Displays information about your memos" +msgstr "Toont informatie over jouw memo's" + +#: modules/commands/hs_list.cpp:19 +msgid "Displays one or more vhost entries" +msgstr "Geeft een of meer vHosts weer" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:50 +msgid "Displays the top 10 users of a channel" +msgstr "Toont de top 10 gebruikers van een kanaal" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:73 +msgid "Displays the top 10 users of the network" +msgstr "Toont de top 10 gebruikers van het netwerk" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:38 +msgid "Displays the top 3 users of a channel" +msgstr "Toont de top 3 gebruikers van een kanaal" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:62 +msgid "Displays the top 3 users of the network" +msgstr "Toont de top 3 gebruikers van het netwerk" + +#: modules/commands/help.cpp:33 +msgid "Displays this list and give information about commands" +msgstr "Toont deze lijst en geeft informatie over commando's" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:39 +msgid "Displays your Channel Stats" +msgstr "Toont jouw kanaalstatistieken" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:51 +msgid "Displays your Global Stats" +msgstr "Toont jouw globale statistieken" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1452 +msgid "Don't use AMSGs!" +msgstr "Geen AMSG gebruiken!" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1255 +msgid "Don't use bolds on this channel!" +msgstr "Gebruik geen vette karakters in dit kanaal!" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1263 +msgid "Don't use colors on this channel!" +msgstr "Gebruik geen kleuren in dit kanaal!" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1279 +msgid "Don't use italics on this channel!" +msgstr "Gebruik geen cursief in dit kanaal!" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1271 +msgid "Don't use reverses on this channel!" +msgstr "Gebruik geen inverteringen in dit kanaal!" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1397 #, c-format +msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" +msgstr "Het woord \"%s\" niet in dit kanaal gebruiken!" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1287 +msgid "Don't use underlines on this channel!" +msgstr "Gebruik geen onderlijningen in dit kanaal!" + +#: modules/commands/ns_drop.cpp:61 msgid "" -"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n" -"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)" +"Drops the given nick from the database. Once your nickname\n" +"is dropped you may lose all of your access and channels that\n" +"you may own. Any other user will be able to gain control of\n" +"this nick." msgstr "" -"Deze nick is eigendom van iemand anders. Gelieve een andere te kiezen.\n" -"(Indien dit uw nick is, typ %s%s IDENTIFY wachtwoord.)" +"Verwijdert de gegeven nick uit de database. Eens dit gedaan\n" +"is kan je al je toegangen en kanalen verliezen dat u bezit.\n" +"Iedereen kan dan deze nick opnieuw registreren." -#: include/language.h:96 -msgid "This nickname has been registered; you may not use it." -msgstr "Deze nickname is geregistreerd; je mag het niet gebruiken." +#: modules/commands/ns_set.cpp:499 +#, c-format +msgid "E-mail address for %s changed to %s." +msgstr "E-mailadres voor %s gewijzigd naar %s." -#: include/language.h:93 +#: modules/commands/ns_set.cpp:505 +#, c-format +msgid "E-mail address for %s unset." +msgstr "E-mailadres voor %s verwijderd." + +#: src/mail.cpp:80 +#, c-format +msgid "E-mail for %s is invalid." +msgstr "E-mail voor %s is ongeldig." + +#: modules/commands/os_news.cpp:309 #, c-format msgid "" -"This nickname is registered and protected. If it is your\n" -"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n" -"please choose a different nick." +"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" +"user connects to the network, these messages will be sent\n" +"to them. However, no more than %d messages will be\n" +"sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" +"more news messages, only the most recent will be sent." msgstr "" -"Deze nickname is geregistreerd en beschermd. Als het\n" -"jouw nickname is, typ %s%s IDENTIFY wachtwoord.\n" -"Gelieve anders een andere nickname te kiezen." +"Wijzigt de lijst met login nieuwsberichten of geeft deze weer.\n" +"Wanneer een gebruiker met het netwerk verbindt, worden deze\n" +"berichten naar hem/haar verzonden. Echter, er zullen nooit\n" +"meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden van de\n" +"gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten\n" +"zijn worden alleen de meest recente vestuurd." + +#: modules/commands/os_news.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" +"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n" +"be sent to them. However, no more than %d messages will\n" +"be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" +"more news messages, only the most recent will be sent." +msgstr "" +"Wijzigt de lijst met operator nieuwsberichten of geeft deze weer.\n" +"Wanneer een gebruiker opert (d.m.v. het /OPER commando), worden\n" +"deze berichten naar hem/haar verzonden. Echter, er zullen\n" +"nooit meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden\n" +"van de gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten\n" +"zijn worden alleen de meest recente vestuurd." + +#: modules/commands/os_news.cpp:363 +msgid "" +"Edits or displays the list of random news messages. When a\n" +"user connects to the network, one (and only one) of the\n" +"random news will be randomly chosen and sent to them." +msgstr "" +"Wijzigt de lijst mer willekeurige nieuwsberichten of geeft\n" +"deze weer. Wanneer een gebruiker met het netwerk verbind,\n" +"word er één (en niet meer dan één) van deze willekeurige\n" +"nieuwsberichten willekeurig uitgekozen en naar hem/haar\n" +"verstuurd." -#: data/chanserv.example.conf:821 -msgid "Used to manage channels" -msgstr "Dient om kanalen te beheren" +#: modules/commands/ns_info.cpp:98 +msgid "Email address" +msgstr "E-mailadres" -#: data/chanserv.example.conf:809 -msgid "Used to manage the list of privileged users" -msgstr "Dient om de lijst van gebruikers met privileges te beheren" +#: modules/commands/ns_getemail.cpp:41 +#, c-format +msgid "Email matched: %s (%s) to %s." +msgstr "E-mail overeenkomst: %s (%s) met %s." -#: data/chanserv.example.conf:815 -msgid "Used to modify the channel status of you or other users" -msgstr "Dient om de kanaalstatus van jezelf of anderen aan te passen" +#: modules/fantasy.cpp:19 +msgid "Enable fantaisist commands" +msgstr "Activeer fantasie commando's" -#: cs_jail.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "VIEW [mask]" -msgstr "VIEW [masker | lijst]" +#: modules/commands/greet.cpp:19 +msgid "Enable greet messages" +msgstr "Activeer begroetingen" -#: include/language.h:101 -msgid "You are not permitted to be on this channel." -msgstr "Je hebt geen toestemming om op dit kanaal aanwezig te zijn." +#: modules/commands/ns_set.cpp:554 +msgid "Enable or disable keep modes" +msgstr "Activeer of deactiveer KEEPMODES" -#: include/language.h:113 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1103 modules/commands/bs_info.cpp:90 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:121 #, c-format msgid "" -"You have a new memo from %s.\n" -"Type %s%s READ %d to read it." +"Enables or disables %s's autoop feature for a\n" +"channel. When disabled, users who join the channel will\n" +"not automatically gain any status from %s." msgstr "" -"Je hebt een nieuwe memo van %s.\n" -"Typ %s%s READ %d om deze te lezen." +"Activeert of deactiveert %s's AUTOOP optie voor een\n" +"kanaal. Wanneer inactief, zullen gebruikers hun status-\n" +"modes niet automatisch krijgen van %s." -#: include/language.h:115 -msgid "You have no memos." -msgstr "Je hebt geen memo's." +#: modules/commands/cs_set.cpp:385 +msgid "" +"Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n" +"modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n" +"and attempt to re-set them the next time the channel is created." +msgstr "" +"Activeert of deactiveert KEEPMODES voor het gegeven kanaal.\n" +"Indien geactiveerd, dan zullen Services de kanaalmodes\n" +"onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer het kanaal\n" +"de volgende keer weer aangemaakt wordt." -#: include/language.h:118 -msgid "You have no new memos." -msgstr "Je hebt geen nieuwe memo's." +#: modules/commands/ns_set.cpp:629 +msgid "" +"Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n" +"modes is enabled, services will remember users' usermodes\n" +"and attempt to re-set them the next time they authenticate." +msgstr "" +"Activeert of deactiveert KEEPMODES voor de gegeven nick.\n" +"Indien geactiveerd, dan zullen Services de gebruikersmodes\n" +"onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer ze de\n" +"volgende keer identificeren." -#: include/language.h:121 -msgid "You must assign a bot to the channel before using this command." +#: modules/commands/ns_set.cpp:604 +msgid "" +"Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n" +"modes is enabled, services will remember your usermodes\n" +"and attempt to re-set them the next time you authenticate." msgstr "" -"Je moet een bot toewijzen aan het kanaal alvorens dit commando te gebruiken." +"Activeert of deactiveert KEEPMODES voor je nick.\n" +"Indien geactiveerd, dan zullen Services je gebruikersmodes\n" +"onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer je de\n" +"volgende keer identificeert." -#: include/language.h:128 +#: modules/commands/cs_set.cpp:744 +#, c-format msgid "" -"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report " -"this as a possible bug" +"Enables or disables security features for a\n" +"channel. When %s is set, only users who have\n" +"registered their nicknames and IDENTIFY'd\n" +"with their password will be given access to the channel\n" +"as controlled by the access list." msgstr "" -"Je IRCd ondersteunt geen vIdent's, indien dit niet klopt, gelieve dit dan te " -"melden als een fout" +"Zet veiligheidsfuncties aan of uit voor een kanaal.\n" +"Wanneer %s aan staat zullen alleen gebruikers die\n" +"hun nicks geregistreerd hebben en geïdentificeerd zijn\n" +"met hun wachtwoord toegang krijgen tot het kanaal,\n" +"zoals geregeld door de toegangslijst." -#: include/language.h:78 -msgid "Your nick isn't registered." -msgstr "Je nickname is niet geregistreerd." +#: modules/commands/cs_set.cpp:944 +msgid "" +"Enables or disables signed kicks for a\n" +"channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n" +"the KICK command will have the nick that used the\n" +"command in their reason.\n" +" \n" +"If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n" +"or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n" +"kicks signed." +msgstr "" +"Zet ondertekende kicks aan of uit voor een kanaal.\n" +"Wanneer SIGNKICK aan staat zullen kicks die uitgevoerd\n" +"worden met het KICK commando de nick van diegene die\n" +"het commando uitgevoerd heeft in de reden hebben.\n" +" \n" +"Als je LEVEL gebruikt zullen diegenen die een niveau hebben\n" +"gelijk aan of hoger dan het SIGNKICK niveau op het kanaal\n" +"hun nick niet toegevoegd hebben aan de kickredenen." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Enables or disables the peace option for a channel.\n" +"When peace is set, a user won't be able to kick,\n" +"ban or remove a channel status of a user that has\n" +"a level superior or equal to his via %s commands." +msgstr "" +"Zet de vrede optie aan of uit voor een kanaal. Wanneer\n" +"vrede aanstaat kan een gebruiker niemand kicken, bannen,\n" +"of iemand's kanaal status wijzigen/verwijderen van een\n" +"gebruiker met een gelijkwaardig of hoger level dan die\n" +"van zichzelf via de %s commando's." -#: include/language.h:77 +#: modules/commands/cs_list.cpp:232 +msgid "Enables or disables the private option for a channel." +msgstr "Activeert of deactiveert de privé optie voor een kanaal." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:682 +msgid "" +"Enables or disables the restricted access option for a\n" +"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n" +"instead be kicked and banned from the channel." +msgstr "" +"Activeert of deactiveert de beperkte toegang optie voor een\n" +"kanaal. Wanneer beperkte toegang aan staat zullen gebruikers\n" +"die niet op de toegangslijst staan gekickt en gebant worden van het\n" +"kanaal." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:808 +msgid "" +"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n" +"When secure founder is set, only the real founder will be\n" +"able to drop the channel, change its founder and its successor,\n" +"and not those who have founder level access through\n" +"the access/qop command." +msgstr "" +"Zet de veilige stichter optie aan of uit voor een kanaal.\n" +"Wanneer veilige stichter aan staat zal alleen de echte\n" +"stichter een kanaal kunnen annuleren, en de stichter en de\n" +"opvolger veranderen, en niet diegenen die stichter-toegang\n" +"hebben." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:872 +msgid "" +"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n" +"When secure ops is set, users who are not on the access list\n" +"will not be allowed channel operator status." +msgstr "" +"Zet de veilige ops optie aan of uit voor een kanaal.\n" +"Wanneer veilige ops aan staat mogen gebruikers die niet\n" +"op de toegangslijst staan geen kanaaloperator status krijgen." + +#: modules/commands/cs_topic.cpp:70 #, c-format -msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters." -msgstr "Je wachtwoord is te lang. Het mag niet langer zijn dan %u karakters." +msgid "" +"Enables or disables the topic retention option for a\n" +"channel. When %s is set, the topic for the\n" +"channel will be remembered by %s even after the\n" +"last user leaves the channel, and will be restored the\n" +"next time the channel is created." +msgstr "" +"Zet de topicbehoud optie aan of uit voor een kanaal.\n" +"Wanneer %s aan staat zal de topic van het\n" +"kanaal onthouden worden door %s, zelfs nadat de laatste\n" +"gebruiker het kanaal heeft verlaten. De topic zal wanneer\n" +"een gebruiker het kanaal een volgende keer binnenkomt\n" +"worden teruggezet." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:603 +#, c-format +msgid "" +"Enables or disables the persistent channel setting.\n" +"When persistent is set, the service bot will remain\n" +"in the channel when it has emptied of users.\n" +" \n" +"If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n" +"mode you must have a service bot in your channel to\n" +"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n" +"is on.\n" +" \n" +"If this network does not have %s enabled and does\n" +"not have a permanent channel mode, %s will\n" +"join your channel when you set persist on (and leave when\n" +"it has been set off).\n" +" \n" +"If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n" +"and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n" +"persist is automatically set and unset for the channel as well.\n" +"Additionally, services will set or unset this mode when you\n" +"set persist on or off." +msgstr "" +"Activeert of deactiveert de PERSIST kanaalinstelling.\n" +"Wanneer dit actief is zal de Services Bot op het kanaal\n" +"blijven zitten, zelfs als er niemand anders aanwezig is.\n" +" \n" +"Als jouw IRCd geen ondersteuning heeft voor permanente\n" +"kanalen, dan moet je een Services Bot in je kanaal\n" +"hebben om PERSIST aan te kunnen zetten, en deze kan\n" +"verwijderd worden zolang PERSIST aan staat.\n" +" \n" +"Als dit netwerk geen %s en geen permanent kanalen\n" +"ondersteunt, dan zal %s je kanaal joinen wanneer\n" +"je deze instelling activeert (en weg gaan wanneer je\n" +"deze weer deactiveert).\n" +" \n" +"Indien jouw IRCd wel permanente kanalen ondersteunt\n" +"en de bijhorende kanaalmode wordt ingesteld of\n" +"verwijderd (voor welke reden dan ook, inclusief MODE LOCK),\n" +"dan wordt PERSIST geactiveerd of gedeactiveerd.\n" +"Bovendien zullen Services deze kanaalmode instellen of\n" +"verwijderen wanneer je PERSIST aan of uit zet." + +#: modules/commands/os_akill.cpp:331 +msgid "End of AKILL list." +msgstr "Einde van AKILL lijst." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:444 +msgid "End of access list" +msgstr "Einde van de toegangslijst." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:347 +#, c-format +msgid "End of access list - %d/%d entries shown." +msgstr "Einde van de toegangslijst - %d/%d resultaten weergegeven." -#: include/language.h:89 -msgid "does not expire" -msgstr "verloopt niet" +#: modules/commands/cs_flags.cpp:345 +msgid "End of access list." +msgstr "Einde van de toegangslijst." -#~ msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped." -#~ msgstr "%d kana(a)l(en) opgekuist, en %d kanaalregistratie(s) verwijderd." - -#~ msgid "%d nickname(s) dropped." -#~ msgstr "%d nickregistratie(s) verwijderd." - -#~ msgid "%s added to %s %s list." -#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s %s toegangslijst." - -#~ msgid "%s added to %s access list at level %d." -#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s toegangslijst met niveau %d." - -#~ msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)" -#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s toegangslijst met privilege %s (niveau %d)" - -#~ msgid "%s added to %s autokick list." -#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s autokicklijst." - -#~ msgid "%s added to %s bad words list." -#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s slechtewoordenlijst." - -#~ msgid "%s added to %s's access list." -#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s's toegangslijst." - -#~ msgid "%s added to %s's certificate list." -#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s's certificaatlijst." - -#~ msgid "%s added to ignore list." -#~ msgstr "%s toegevoegd aan negeerlijst." - -#~ msgid "%s added to the %s list." -#~ msgstr "%s toegevoegd aan de %s lijst." - -#~ msgid "%s added to the AKILL list." -#~ msgstr "%s toegevoegd aan de AKILL lijst." - -#~ msgid "" -#~ "%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n" -#~ "Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n" -#~ "channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands " -#~ "that\n" -#~ "require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n" -#~ "given.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s laat je toe \"fantasie\" commando's uit te voeren in het kanaal.\n" -#~ "Fantasie commando's zijn commando's die kunnen uitgevoerd worden door\n" -#~ "een bericht naar het kanaal te sturen, en bieden een makkelijkere manier " -#~ "om\n" -#~ "commando's uit te voeren. Commando's die een kanaal als parameter " -#~ "vereisen\n" -#~ "zullen dit automatisch gegeven worden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s allows you to have a bot on your own channel.\n" -#~ "It has been created for users that can't host or\n" -#~ "configure a bot, or for use on networks that don't\n" -#~ "allow user bots. Available commands are listed\n" -#~ "below; to use them, type %s%s command. For\n" -#~ "more information on a specific command, type\n" -#~ "%s%s %s command.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s stelt je in staat een bot op je eigen kanaal te hebben.\n" -#~ "Het is gemaakt voor gebruikers die geen eigen bot kunnen\n" -#~ "hosten of configureren, of voor gebruik op netwerken die\n" -#~ "geen bots van gebruikers toestaan. Beschikbare commando's\n" -#~ "worden hieronder weergegeven; om ze te gebruiken, typ\n" -#~ "%s%s commando. Voor meer informatie over een\n" -#~ "specifiek commando, typ %s%s %s commando.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s allows you to register a nickname and\n" -#~ "prevent others from using it. The following\n" -#~ "commands allow for registration and maintenance of\n" -#~ "nicknames; to use them, type %s%s command.\n" -#~ "For more information on a specific command, type\n" -#~ "%s%s %s command.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s stelt je in staat een nickname te registreren, en\n" -#~ "te voorkomen dat anderen hem gebruiken. De volgende commando's\n" -#~ "kunnen gebruikt worden voor registratie en onderhoud van\n" -#~ "nicknames; om ze te gebruiken, typ %s%s commando.\n" -#~ "Voor meer informatie over een specifiek commando, typ\n" -#~ "%s%s %s commando.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s allows you to register an account.\n" -#~ "The following commands allow for registration and maintenance of\n" -#~ "accounts; to use them, type %s%s command.\n" -#~ "For more information on a specific command, type\n" -#~ "%s%s %s command.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s stelt je in staat een account te registreren.\n" -#~ "De volgende commando's kunnen gebruikt worden voor registratie en\n" -#~ "onderhoud van logins; om ze te gebruiken, typ %s%s commando.\n" -#~ "Voor meer informatie over een specifiek commando, typ\n" -#~ "%s%s %s commando.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s allows you to register and control various\n" -#~ "aspects of channels. %s can often prevent\n" -#~ "malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n" -#~ "who is allowed channel operator privileges. Available\n" -#~ "commands are listed below; to use them, type\n" -#~ "%s%s command. For more information on a\n" -#~ "specific command, type %s%s HELP command.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s stelt je in staat om kanalen te registreren en er\n" -#~ "verschillende opties van in te stellen. %s kan vaak\n" -#~ "voorkomen dat boosaardige gebruikers een kanaal \"overnemen\"\n" -#~ "door te limiteren wie er op het kanaal operator mag zijn.\n" -#~ "Beschikbare commando's staan hier beneden; om ze te gebruiken,\n" -#~ "typ %s%s commando. Voor meer informatie over een\n" -#~ "specifiek commando, typ %s%s HELP commando.\n" - -#~ msgid "%s already exists in %s bad words list." -#~ msgstr "%s bestaat al op %s slechtewoordenlijst." - -#~ msgid "%s already exists on %s autokick list." -#~ msgstr "%s bestaat al op %s autokicklijst." - -#~ msgid "%s already exists on the EXCEPTION list." -#~ msgstr "%s bestaat al op de uitzonderingenlijst." - -#~ msgid "%s cannot be taken as times to ban." -#~ msgstr "%s kan niet worden ingesteld als aantal keer om dan te bannen." - -#~ msgid "%s changed your usermodes to %s." -#~ msgstr "%s heeft je gebruikersmodes veranderd naar %s." - -#~ msgid "%s channel list:" -#~ msgstr "%s kanalenlijst:" - -#~ msgid "%s deleted from %s %s list." -#~ msgstr "%s verwijderd uit %s %s lijst." - -#~ msgid "%s deleted from %s access list." -#~ msgstr "%s verwijderd van %s toegangslijst." - -#~ msgid "%s deleted from %s autokick list." -#~ msgstr "%s verwijderd van %s autokicklijst." - -#~ msgid "%s deleted from %s bad words list." -#~ msgstr "%s verwijderd van %s slechtewoordenlijst." - -#~ msgid "%s deleted from %s's access list." -#~ msgstr "%s verwijderd van %s's toegangslijst." - -#~ msgid "%s deleted from %s's certificate list." -#~ msgstr "%s verwijderd van %s's certificaatlijst." - -#~ msgid "%s deleted from session-limit exception list." -#~ msgstr "%s verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." - -#~ msgid "%s deleted from the AKILL list." -#~ msgstr "%s verwijderd van de AKILL lijst." - -#~ msgid "%s disabled on channel %s." -#~ msgstr "%s uitgeschakeld op kanaal %s." - -#~ msgid "%s has been invited to %s." -#~ msgstr "%s werd uitgenodigd naar %s." - -#~ msgid "%s has been joined to %s." -#~ msgstr "%s werd gejoined op %s." - -#~ msgid "%s has been parted from %s." -#~ msgstr "%s werd gepart van %s." +#: modules/commands/cs_akick.cpp:354 +msgid "End of autokick list" +msgstr "Einde van de autokicklijst." -#~ msgid "%s has been unbanned from %s." -#~ msgstr "%s wordt niet meer verbannen op %s." +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:257 +msgid "End of bad words list." +msgstr "Einde van de slechtewoordenlijst." -#~ msgid "%s has no access in any channels." -#~ msgstr "%s heeft op geen enkel kanaal toegang." +#: modules/commands/os_list.cpp:95 +msgid "End of channel list." +msgstr "Einde van kanalenlijst." -#~ msgid "%s has no access on %s." -#~ msgstr "%s heeft geen toegang op %s." +#: modules/commands/os_config.cpp:117 +msgid "End of configuration." +msgstr "Einde van configuratie." -#~ msgid "%s has too many channels registered." -#~ msgstr "%s heeft te veel geregistreerde kanalen." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:134 +msgid "End of entry message list." +msgstr "Einde van berichtenlijst." -#~ msgid "%s is a super administrator." -#~ msgstr "%s is een super administrator." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:395 +#, c-format +msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." +msgstr "Einde van verbodslijst - %d/%d resultaten weergegeven." -#~ msgid "" -#~ "%s is a utility allowing IRC users to send short\n" -#~ "messages to other IRC users, whether they are online at\n" -#~ "the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n" -#~ "nickname and the target nickname or channel must be\n" -#~ "registered in order to send a memo.\n" -#~ "%s's commands include:" -#~ msgstr "" -#~ "%s is een dienst die IRC gebruikers in staat stelt om\n" -#~ "korte berichten te sturen naar andere IRC gebruikers, online\n" -#~ "of offline, of naar kanalen(*). De verstuurder's nick en de\n" -#~ "nick van de ontvanger, of het kanaal waar de memo naartoe gaat,\n" -#~ "moeten geregistreerd zijn om de memo te versturen.\n" -#~ "%s's commando's bevatten:" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:393 +msgid "End of forbid list." +msgstr "Einde van verbodslijst." -#~ msgid "%s is already in %s!" -#~ msgstr "%s is al op %s!" +#: modules/commands/ns_alist.cpp:110 +#, c-format +msgid "End of list - %d channels shown." +msgstr "Einde van lijst - %d kanalen weergegeven." -#~ msgid "%s is already in %s." -#~ msgstr "%s is al op %s." +#: modules/commands/ns_list.cpp:131 modules/commands/cs_list.cpp:130 +#, c-format +msgid "End of list - %d/%d matches shown." +msgstr "Einde van lijst - %d/%d overeenkomsten weergegeven." -#~ msgid "%s is already on the ignore list." -#~ msgstr "%s staat al op de negeerlijst." +#: modules/commands/os_news.cpp:176 +msgid "End of news list." +msgstr "Einde van nieuwslijst." -#~ msgid "%s is already suspended." -#~ msgstr "%s is reeds geschorst." +#: modules/commands/os_list.cpp:205 +msgid "End of users list." +msgstr "Einde van gebruikerslijst." -#~ msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." -#~ msgstr "%s is geen geregistreerde niet-verboden nick of kanaal." +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227 +msgid "Enforce various channel modes and set options" +msgstr "Dwing verschillende kanaalmodes af en stel opties in" -#~ msgid "%s is not a valid ban type." -#~ msgstr "%s is geen geldige ban type." +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263 +msgid "" +"Enforce various channel modes and set options. The channel\n" +"option indicates what channel to enforce the modes and options\n" +"on. The what option indicates what modes and options to\n" +"enforce, and can be any of SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n" +"BANS, or LIMIT.\n" +" \n" +"Use SECUREOPS to enforce the SECUREOPS option, even if it is not\n" +"enabled. Use RESTRICTED to enfore the RESTRICTED option, also\n" +"if it's not enabled. Use REGONLY to kick all unregistered users\n" +"from the channel. Use SSLONLY to kick all users not using a secure\n" +"connection from the channel. BANS will enforce bans on the channel by\n" +"kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n" +"user count drops below the channel limit, if one is set." +msgstr "" +"Dwingt verschillende kanaalmodes en SET opties af. Het kanaal\n" +"parameter geeft aan op welk kanaal dit moet gebeuren. De wat\n" +"optie geeft aan wat er moet afgedwongen worden, en kan één van\n" +"de volgende zijn: SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n" +"BANS, of LIMIT.\n" +" \n" +"Gebruik SECUREOPS om de SECUREOPS optie af te dwingen, zelfs\n" +"als deze niet geactiveerd is. Gebruik RESTRICTED om de RESTRICTED\n" +"optie af te dwingen, ook wanneer deze niet geactiveerd is. Gebruik REGONLY\n" +"om alle ongeregistreerde gebruikers te kicken van het kanaal. Gebruik SSLONLY\n" +"om alle gebruikers die geen veilige/versleutelde verbinding gebruiken te kicken\n" +"van het kanaal. BANS zal actieve bans afdwingen door gebruikers te kicken\n" +"die ermee overeenstemmen, en LIMIT zal gebruikers kicken tot het\n" +"gebruikersaantal onder de kanaallimiet zakt, indien ingesteld." + +#: src/language.cpp:44 modules/commands/ns_set.cpp:822 +#: modules/commands/ns_set.cpp:842 modules/commands/ns_set.cpp:877 +msgid "English" +msgstr "Nederlands" + +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:170 +#, c-format +msgid "Entry message %i for %s deleted." +msgstr "Welkomstbericht %i voor %s verwijderd." -#~ msgid "%s is not a valid bot or registered channel." -#~ msgstr "%s is geen geldige bot of geregistreerd kanaal." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:177 +#, c-format +msgid "Entry message %s not found on channel %s." +msgstr "Welkomstbericht %s niet gevonden op kanaal %s." -#~ msgid "%s is not in %s." -#~ msgstr "%s is niet op %s." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:147 +#, c-format +msgid "Entry message added to %s" +msgstr "Welkomstbericht toegevoegd op %s" -#~ msgid "%s is not on the ignore list." -#~ msgstr "%s staat niet op de negeerlijst." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:109 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:158 +#, c-format +msgid "Entry message list for %s is empty." +msgstr "Welkomstberichtenlijst voor %s is leeg." -#~ msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)." -#~ msgstr "%s staat op de autokicklijst van %s (%s)." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113 +#, c-format +msgid "Entry message list for %s:" +msgstr "Welkomstberichtenlijst voor %s:" -#~ msgid "%s is the founder of %s." -#~ msgstr "%s is de stichter van %s." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:187 +#, c-format +msgid "Entry messages for %s have been cleared." +msgstr "Alle welkomstberichten voor %s zijn verwijderd." -#~ msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s." -#~ msgstr "%s stemt overeen met toegangsvermelding %s, die privilege %s heeft." +#: modules/commands/os_reload.cpp:39 +#, c-format +msgid "Error reloading configuration file: %s" +msgstr "Fout bij laden configuratiebestand: %s" -#~ msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)." -#~ msgstr "%s stemt overeen met autokick %s op %s (%s)." +#: include/language.h:126 +#, c-format +msgid "" +"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d " +"characters." +msgstr "" +"Fout! De vHost ident is te lang, gelieve een ident korter dan %d karakters op te " +"geven." -#~ msgid "%s not found on %s %s list." -#~ msgstr "%s niet gevonden op %s %s lijst." - -#~ msgid "%s not found on %s access list." -#~ msgstr "%s niet gevonden op %s toegangslijst." - -#~ msgid "%s not found on %s autokick list." -#~ msgstr "%s niet gevonden op %s autokicklijst." - -#~ msgid "%s not found on %s bad words list." -#~ msgstr "%s niet gevonden op %s slechtewoordenlijst." - -#~ msgid "%s not found on %s's access list." -#~ msgstr "%s niet gevonden op %s's toegangslijst." - -#~ msgid "%s not found on %s's certificate list." -#~ msgstr "%s niet gevonden op %s's certificaatlijst." - -#~ msgid "%s not found on ignore list." -#~ msgstr "%s niet gevonden op de negeerlijst." - -#~ msgid "" -#~ "%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches " -#~ "entry: %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s niet gevonden op sessielijst, maar heeft een limiet van %d omdat het " -#~ "overeenstemt met: %s." - -#~ msgid "%s not found on session-limit exception list." -#~ msgstr "%s niet gevonden op de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." - -#~ msgid "%s not found on the %s list." -#~ msgstr "%s niet gevonden op de %s lijst." - -#~ msgid "%s not found on the AKILL list." -#~ msgstr "%s niet gevonden op de AKILL lijst." - -#~ msgid "%s removed from the %s access list." -#~ msgstr "%s verwijderd van %s toegangslijst." - -#~ msgid "%s removed from the ignore list." -#~ msgstr "%s verwijderd van de negeerlijst." - -#~ msgid "%s users list:" -#~ msgstr "%s gebruikerslijst:" - -#~ msgid "%s will no longer be ignored." -#~ msgstr "%s zal niet langer genegeerd worden." - -#~ msgid "%s will now be ignored for %s." -#~ msgstr "%s zal nu genegeerd worden voor %s." - -#~ msgid "%s will now permanently be ignored." -#~ msgstr "%s zal nu permanent genegeerd worden." - -#~ msgid "ADD nick user host real" -#~ msgstr "ADD nick ident host naam" - -#~ msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]" -#~ msgstr "CHANGE oudenick nieuwenick [ident [host [naam]]]" - -#~ msgid "DEL nick" -#~ msgstr "DEL nick" - -#~ msgid "" -#~ "EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n" -#~ "Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n" -#~ "Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n" -#~ "are allowed because sessions limiting does not take nick or\n" -#~ "user names into account. limit must be a number greater than\n" -#~ "or equal to zero. This determines how many sessions this host\n" -#~ "may carry at a time. A value of zero means the host has an\n" -#~ "unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n" -#~ "the format of the optional expiry parameter.\n" -#~ " \n" -#~ "EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n" -#~ " \n" -#~ "EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n" -#~ "sessions if the optional mask is given, the list is limited\n" -#~ "to those sessions matching the mask. The difference is that\n" -#~ "EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n" -#~ "person who added the exception, its session limit, reason,\n" -#~ "host mask and the expiry date and time.\n" -#~ " \n" -#~ "Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n" -#~ "their host matches." -#~ msgstr "" -#~ "EXCEPTION ADD voegt de gegeven hostmasker toe aan de\n" -#~ "uitzonderingenlijst. Let op: nick!ident@host en ident@host\n" -#~ "maskers zijn ongeldig! Alleen echte host masks, zoals box.host.dom\n" -#~ "en *.host.dom, zijn toegestaan omdat sessie limitering geen\n" -#~ "rekening houdt met nicks of idents. limiet moet een nummer\n" -#~ "groter dan of gelijk aan 0 zijn. Dit bepaalt hoe veel sessies\n" -#~ "deze host tegelijkertijd mag hebben. Een waarde van 0 betekent\n" -#~ "dat de host een ongelimiteerde sessielimiet heeft. Bekijk de\n" -#~ "AKILL help voor details over het formaat van de optionele\n" -#~ "verlooptijd parameter.\n" -#~ " \n" -#~ "EXCEPTION DEL verwijdert het gegeven masker van de\n" -#~ "uitzonderingenlijst.\n" -#~ " \n" -#~ "EXCEPTION LIST en EXCEPTION VIEW geven alle huidige\n" -#~ "uitzonderingen weer; als het optionele masker is gegeven wordt de\n" -#~ "lijst gelimiteerd tot uitzonderingen overeenkomend met het\n" -#~ "gegeven masker. Het verschil is dat EXCEPTION VIEW meer\n" -#~ "informatie geeft: de naam van degene die de uitzondering\n" -#~ "aangemaakt heeft, de bijbehorende sessielimiet, reden, hostmasker\n" -#~ "en de verloop datum en tijd.\n" -#~ " \n" -#~ "Let op: een verbindende client zal de eerste uitzondering die\n" -#~ "met zijn host overeenkomt \"gebruiken\"." - -#~ msgid "" -#~ "SET kills all operators from the given\n" -#~ "server and prevents operators from opering\n" -#~ "up on the given server. REVOKE removes this\n" -#~ "restriction." -#~ msgstr "" -#~ "SET killt alle IRC operators van de opgegeven\n" -#~ "server en voorkomt operators terug operator\n" -#~ "te worden op die server. REVOKE verwijdert deze\n" -#~ "beperking." - -#~ msgid "" -#~ "User access levels can be seen by using the\n" -#~ "%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n" -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruiker toegangsniveaus kunnen bekeken worden met het\n" -#~ "%s commando; typ %s%s HELP LEVELS voor\n" -#~ "informatie." - -#~ msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." -#~ msgstr "[auto-memo] De memo die je naar %s gestuurd hebt is bekeken." - -#~ msgid "[target] [password]" -#~ msgstr "[doel] [wachtwoord]" - -#~ msgid "address" -#~ msgstr "adres" - -#~ msgid "botname {ON|OFF}" -#~ msgstr "botnick {ON|OFF}" - -#~ msgid "channel" -#~ msgstr "kanaal" - -#~ msgid "channel bantype" -#~ msgstr "kanaal bantype" - -#~ msgid "channel channel" -#~ msgstr "kanaal kanaal" - -#~ msgid "channel command method [status]" -#~ msgstr "kanaal commando methode [status]" - -#~ msgid "channel mask [reason]" -#~ msgstr "kanaal masker [reden]" - -#~ msgid "channel modes" -#~ msgstr "kanaal modes" - -#~ msgid "channel nick" -#~ msgstr "kanaal nick" - -#~ msgid "channel nick [reason]" -#~ msgstr "kanaal nick [reden]" - -#~ msgid "channel target [what]" -#~ msgstr "kanaal doel [wat]" - -#~ msgid "channel text" -#~ msgstr "kanaal tekst" +#: include/language.h:125 +#, c-format +msgid "" +"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d characters." +msgstr "" +"Fout! De vHost is te lang, gelieve een host korter dan %d karakters op te geven." -#~ msgid "channel time" -#~ msgstr "kanaal tijd" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:325 +msgid "" +"Examples:\n" +" \n" +" CERT ADD\n" +" Adds your current fingerprint to the certificate list and\n" +" automatically identifies you when you connect to IRC\n" +" using this fingerprint.\n" +" \n" +" CERT DEL <fingerprint>\n" +" Removes the fingerprint <fingerprint> from your certificate list.\n" +" \n" +" CERT LIST\n" +" Displays the current certificate list." +msgstr "" +"Voorbeelden:\n" +" \n" +" CERT ADD\n" +" Voegt je huidige vingerafdruk toe aan de certificaatlijst, en\n" +" identificeert je automatisch wanneer je verbinding maakt\n" +" met deze certificaat.\n" +" \n" +" CERT DEL <vingerafdruk>\n" +" Verwijdert de gegeven vingerafdruk van je certificaatlijst.\n" +" \n" +" CERT LIST\n" +" Toont de huidige certificaatlijst." + +#: modules/commands/os_session.cpp:358 +#, c-format +msgid "Exception for %s has been updated to %d." +msgstr "Uitzondering voor %s is geüpdatet naar %d." + +#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:463 modules/pseudoclients/nickserv.cpp:564 +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:569 modules/commands/os_ignore.cpp:266 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_forbid.cpp:346 +#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/ns_group.cpp:315 +#: modules/commands/os_akill.cpp:358 +msgid "Expires" +msgstr "Verloopt" + +#: src/xline.cpp:398 +#, c-format +msgid "Expiry and reason updated for %s." +msgstr "Verlooptijd en reden voor %s geüpdatet." -#~ msgid "channel user reason" -#~ msgstr "kanaal nick reden" +#: src/xline.cpp:401 +#, c-format +msgid "Expiry for %s updated." +msgstr "Verlooptijd voor %s geüpdatet." -#~ msgid "channel what" -#~ msgstr "kanaal wat" +#: modules/fantasy.cpp:214 +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasie" -#~ msgid "channel ADD mask" -#~ msgstr "kanaal ADD masker" +#: modules/fantasy.cpp:60 +#, c-format +msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." +msgstr "Fantasie modus staat nu uit op kanaal %s." -#~ msgid "channel ADD mask level" -#~ msgstr "kanaal ADD masker niveau" +#: modules/fantasy.cpp:52 +#, c-format +msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." +msgstr "Fantasie modus staat nu aan op kanaal %s." -#~ msgid "channel ADD message" -#~ msgstr "kanaal ADD bericht" +#: modules/commands/cs_status.cpp:19 +msgid "Find a user's status on a channel" +msgstr "Vind een gebruiker's status op een kanaal" -#~ msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]" -#~ msgstr "kanaal ADD woord [SINGLE | START | END]" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:192 +#, c-format +msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list." +msgstr "Vingerafdruk %s is al aanwezig op %s's certificaatlist." -#~ msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]" -#~ msgstr "kanaal ADD {nick | masker} [reden]" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:198 +#, c-format +msgid "Fingerprint %s is already in use." +msgstr "Vingerafdruk %s is al in gebruik." -#~ msgid "channel APPEND topic" -#~ msgstr "kanaal APPEND topic" +#: modules/commands/cs_flags.cpp:301 +msgid "Flags" +msgstr "Vlaggen" -#~ msgid "channel CLEAR" -#~ msgstr "kanaal CLEAR" +#: modules/commands/cs_flags.cpp:286 +#, c-format +msgid "Flags for %s on %s set to +%s" +msgstr "Vlaggen voor %s op %s gewijzigd naar +%s" -#~ msgid "channel CLEAR [what]" -#~ msgstr "kanaal CLEAR [wat]" +#: modules/commands/cs_flags.cpp:341 +#, c-format +msgid "Flags list for %s" +msgstr "Vlaggenlijst voor %s" -#~ msgid "channel CLEAR [ALL]" -#~ msgstr "kanaal CLEAR [ALL]" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1150 modules/commands/bs_kick.cpp:1152 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1155 +msgid "Flood kicker" +msgstr "Floodkicker" -#~ msgid "channel DEL num" -#~ msgstr "kanaal DEL nr" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:409 +msgid "" +"Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n" +"and email addresses. Wildcards are accepted for all entries." +msgstr "" +"Stelt je in staat bepaalde nicks, kanalen of e-mailadressen te\n" +"verbieden. Jokertekens worden aanvaard voor alle vermeldingen." -#~ msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" -#~ msgstr "kanaal DEL {masker | nr | lijst}" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:342 +msgid "Forbid list is empty." +msgstr "Verbodslijst is leeg." -#~ msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}" -#~ msgstr "kanaal DEL {nick | masker | nr | lijst}" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:384 +msgid "Forbid list:" +msgstr "Verbodsijst:" -#~ msgid "channel DEL {word | entry-num | list}" -#~ msgstr "kanaal DEL {woord | nr | lijst}" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:336 +#, c-format +msgid "Forbid on %s was not found." +msgstr "Verbod op %s werd niet gevonden." -#~ msgid "channel ENFORCE" -#~ msgstr "kanaal ENFORCE" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:144 +msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails" +msgstr "Verbied gebruik van nicks, kanalen en e-mails" -#~ msgid "channel LIST" -#~ msgstr "kanaal LIST" +#: modules/commands/os_update.cpp:19 +msgid "Force the Services databases to be updated immediately" +msgstr "Forceer dat de Services database onmiddellijk word geüpdatet" -#~ msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]" -#~ msgstr "kanaal LIST [masker | nr | lijst]" +#: modules/commands/os_svs.cpp:19 +msgid "Forcefully change a user's nickname" +msgstr "Forceer een nickwijziging" -#~ msgid "channel LIST [mask | list]" -#~ msgstr "kanaal LIST [masker | lijst]" +#: modules/commands/os_svs.cpp:68 +msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." +msgstr "Verandert een gebruiker's nick van nick naar nieuwenick." -#~ msgid "channel LIST [mask | +flags]" -#~ msgstr "kanaal LIST [masker | +vlaggen]" +#: modules/commands/os_svs.cpp:78 +msgid "Forcefully join a user to a channel" +msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te betreden" -#~ msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]" -#~ msgstr "kanaal LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [wat]" +#: modules/commands/os_svs.cpp:112 +msgid "Forcefully join a user to a channel." +msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te betreden." -#~ msgid "channel RESET" -#~ msgstr "kanaal RESET" +#: modules/commands/os_svs.cpp:122 +msgid "Forcefully part a user from a channel" +msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te verlaten" -#~ msgid "channel SET modes" -#~ msgstr "kanaal SET modes" +#: modules/commands/os_svs.cpp:160 +msgid "Forcefully part a user from a channel." +msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te verlaten." -#~ msgid "channel SET type level" -#~ msgstr "kanaal SET type niveau" +#: modules/commands/ns_alist.cpp:64 modules/commands/cs_info.cpp:47 +msgid "Founder" +msgstr "Stichter" -#~ msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]" -#~ msgstr "kanaal VIEW [masker | nr | lijst]" +#: modules/commands/cs_set.cpp:312 +#, c-format +msgid "Founder of %s changed to %s." +msgstr "Stichter van %s veranderd naar %s." -#~ msgid "channel VIEW [mask | list]" -#~ msgstr "kanaal VIEW [masker | lijst]" +#: modules/commands/ns_getpass.cpp:41 +msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." +msgstr "GETPASS commando is onbeschikbaar omdat encryptie aanstaat." -#~ msgid "channel [description]" -#~ msgstr "kanaal [beschrijving]" +#: modules/commands/ns_recover.cpp:84 +msgid "Ghost with your nick has been killed." +msgstr "Ghost met jouw nick is gekilld." -#~ msgid "channel [nick]" -#~ msgstr "kanaal [nick]" +#: modules/commands/os_oline.cpp:19 +msgid "Give Operflags to a certain user" +msgstr "Geef Operflags aan een bepaalde gebruiker" -#~ msgid "channel [parameters]" -#~ msgstr "kanaal [parameters]" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:848 +#, c-format +msgid "" +"Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n" +"not given, it will %s you." +msgstr "" +"Geeft %s status aan de gegeven nick op een kanaal. Als nick\n" +"niet gegeven, zal het jou %s status geven of afnemen." -#~ msgid "channel [user]" -#~ msgstr "kanaal [nick]" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:831 +#, c-format +msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel" +msgstr "Geeft jou of een gegeven nick %s status op een kanaal" -#~ msgid "channel [+expiry] [reason]" -#~ msgstr "kanaal [+verlooptijd] [reden]" +#: modules/commands/greet.cpp:206 modules/commands/greet.cpp:212 +msgid "Greet" +msgstr "Begroeting" -#~ msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]" -#~ msgstr "kanaal [+verlooptijd] {nick | masker} [reden]" +#: src/access.cpp:39 +msgid "Greet message displayed on join" +msgstr "Begroetingsbericht getoond bij betreden" -#~ msgid "channel [MODIFY] mask changes" -#~ msgstr "kanaal [MODIFY] masker wijzigingen" +#: modules/commands/greet.cpp:112 +#, c-format +msgid "Greet message for %s changed to %s." +msgstr "Begroetingsbericht voor %s gewijzigd naar %s." -#~ msgid "channel [SET] [topic]" -#~ msgstr "kanaal [SET] [topic]" +#: modules/commands/greet.cpp:118 +#, c-format +msgid "Greet message for %s unset." +msgstr "Begroetingsbericht voor %s verwijderd." -#~ msgid "channel [UNLOCK|LOCK]" -#~ msgstr "kanaal [UNLOCK|LOCK]" +#: modules/commands/greet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Greet mode is now off on channel %s." +msgstr "Begroetingsmodus staat nu uit op kanaal %s." -#~ msgid "channel {ON|OFF}" -#~ msgstr "kanaal {ON|OFF}" +#: modules/commands/greet.cpp:52 +#, c-format +msgid "Greet mode is now on on channel %s." +msgstr "Begroetingsmodus staat nu aan op kanaal %s." -#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]" -#~ msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [lijnen [seconden]]]" +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:21 +msgid "Helps you reset lost passwords" +msgstr "Helpt je verloren wachtwoorden te resetten" -#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]" -#~ msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [minuten [percentage]]]" +#: modules/commands/ns_info.cpp:141 +msgid "Hide certain pieces of nickname information" +msgstr "Verberg specifieke delen van nick informatie" -#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]" -#~ msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [aantal]]" +#: modules/commands/cs_list.cpp:180 +msgid "Hide channel from the LIST command" +msgstr "Verberg een kanaal van het LIST commando" -#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb]" -#~ msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb]" +#: modules/commands/os_session.cpp:192 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#~ msgid "channel {DIS | DISABLE} type" -#~ msgstr "kanaal {DIS | DISABLE} type" +#: modules/commands/os_session.cpp:207 +#, c-format +msgid "Hosts with at least %d sessions:" +msgstr "Hosts met tenminste %d sessies:" -#~ msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}" -#~ msgstr "kanaal {ON | LEVEL | OFF}" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1035 +#, c-format +msgid "" +"However, if the successor already has too many\n" +"channels registered (%d), the channel will be dropped\n" +"instead, just as if no successor had been set." +msgstr "" +"Maar als de opvolger al teveel geregistreerde kanalen\n" +"heeft (%d), dan zal het kanaal verwijderd worden, net\n" +"alsof er geen opvolger ingesteld staat." -#~ msgid "channel {ON | OFF}" -#~ msgstr "kanaal {ON | OFF}" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:208 +#, c-format +msgid "I don't know who %s is." +msgstr "Ik weet niet wie %s is." -#~ msgid "email" -#~ msgstr "e-mail" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:249 +#, c-format +msgid "I've never seen %s on this channel." +msgstr "Ik heb %s nooit gezien op dit kanaal." -#~ msgid "language" -#~ msgstr "taal" +#: modules/commands/os_sxline.cpp:203 modules/commands/os_akill.cpp:360 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#~ msgid "memo-text" -#~ msgstr "memo-tekst" +#: modules/commands/os_oper.cpp:72 +msgid "INFO [type]" +msgstr "INFO [type]" -#~ msgid "message" -#~ msgstr "bericht" +#: modules/commands/os_dns.cpp:217 +msgid "IP" +msgstr "IP" -#~ msgid "modname" -#~ msgstr "modnaam" +#: modules/commands/os_dns.cpp:499 +#, c-format +msgid "IP %s already exists for %s." +msgstr "IP %s bestaat al voor %s." -#~ msgid "new-display" -#~ msgstr "nieuwe-weergave" +#: modules/commands/os_dns.cpp:561 +#, c-format +msgid "IP %s does not exist for %s." +msgstr "IP %s bestaat niet voor %s." -#~ msgid "new-password" -#~ msgstr "nieuw-wachtwoord" +#: modules/commands/ns_identify.cpp:65 +msgid "Identify yourself with your password" +msgstr "Identificeer jezelf met je wachtwoord" -#~ msgid "nick" -#~ msgstr "nick" +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:205 modules/pseudoclients/nickserv.cpp:211 +#, c-format +msgid "If you do not change within %s, I will change your nick." +msgstr "Als je niet binnen %s je nick verandert, verander ik je nick." -#~ msgid "nick channel" -#~ msgstr "nick kanaal" +#: modules/commands/os_ignore.cpp:333 +msgid "Ignore list has been cleared." +msgstr "Negeerlijst is leeggemaakt." -#~ msgid "nick channel [reason]" -#~ msgstr "nick kanaal [reden]" +#: modules/commands/os_ignore.cpp:262 +msgid "Ignore list is empty." +msgstr "Negeerlijst is leeg." -#~ msgid "nick flags" -#~ msgstr "nick vlaggen" +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:94 +msgid "Ignore list:" +msgstr "Negeerlijst:" -#~ msgid "nick hostmask" -#~ msgstr "nick hostmasker" +#: modules/commands/ns_set.cpp:1290 +msgid "Immediate protection" +msgstr "Onmiddellijke berscherming" -#~ msgid "nick newnick" -#~ msgstr "nick nieuwenick" +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:33 +msgid "Incorrect email address." +msgstr "Onjuist e-mailadres." -#~ msgid "nick [reason]" -#~ msgstr "nick [reden]" +#: include/language.h:90 +msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." +msgstr "Ongeldig bereik. De correcte syntax is #van-naar." -#~ msgid "nickname" -#~ msgstr "nick" +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:19 +msgid "Info about a loaded module" +msgstr "Info over een geladen module" -#~ msgid "nickname address" -#~ msgstr "nickname adres" +#: modules/commands/bs_info.cpp:55 +#, c-format +msgid "Information for bot %s:" +msgstr "Informatie voor bot %s:" -#~ msgid "nickname email" -#~ msgstr "nick e-mail" +#: include/language.h:109 +#, c-format +msgid "Information for channel %s:" +msgstr "Informatie voor kanaal %s:" -#~ msgid "nickname language" -#~ msgstr "nickname taal" +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:55 +#, c-format +msgid "Invalid duration %s, using %d days." +msgstr "Ongeldige duratie %s, teruggevallen op %d dagen." -#~ msgid "nickname message" -#~ msgstr "nickname bericht" +#: include/language.h:69 +msgid "Invalid expiry time." +msgstr "Ongeldige verlooptijd." -#~ msgid "nickname new-display" -#~ msgstr "nickname nieuwe-weergave" +#: modules/commands/os_session.cpp:346 +msgid "" +"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not matched " +"against nicks or usernames." +msgstr "" +"Ongeldig hostmasker. Alleen echte hostmaskers zijn geldig als uitzondering omdat " +"deze niet worden vergeleken met nicks of idents." -#~ msgid "nickname new-password" -#~ msgstr "nickname nieuw-wachtwoord" +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:71 +#, c-format +msgid "Invalid limit %s, using %d." +msgstr "Ongeldig limiet %s, teruggevallen op %d." -#~ msgid "nickname [parameter]" -#~ msgstr "nickname [parameter]" +#: include/language.h:100 +msgid "Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry." +msgstr "" +"Ongeldige bevestigingscode, gelieve de e-mail opnieuw te controleren en nog eens " +"te proberen." -#~ msgid "nickname [password]" -#~ msgstr "nick [wachtwoord]" +#: modules/commands/ns_register.cpp:69 modules/commands/ns_register.cpp:72 +msgid "Invalid passcode." +msgstr "Ongeldige bevestigingscode." -#~ msgid "nickname [+expiry] [reason]" -#~ msgstr "nick [+verlooptijd] [reden]" +#: modules/commands/os_session.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to zero " +"and less than %d." +msgstr "" +"Ongeldige sessielimiet. Het moet een geldig getal groter dan, of gelijk aan nul, " +"en kleiner dan %d zijn." -#~ msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" -#~ msgstr "nick {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" +#: modules/commands/os_session.cpp:188 +msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." +msgstr "Ongeldige drempel waarde. Het moet een geldig getal groter dan 1 zijn." -#~ msgid "nickname {ON | OFF}" -#~ msgstr "nickname {ON | OFF}" +#: modules/commands/os_dns.cpp:590 +msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical." +msgstr "Ongeldige waarde voor LIMIT. Moet numeriek zijn." -#~ msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" -#~ msgstr "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" +#: modules/commands/cs_invite.cpp:19 +msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel" +msgstr "Nodigt jou of een optionele nick naar een kanaal uit" -#~ msgid "option (channel | bot) settings" -#~ msgstr "optie (kanaal | bot) instellingen" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1190 modules/commands/bs_kick.cpp:1192 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1195 +msgid "Italics kicker" +msgstr "Cursiefkicker" -#~ msgid "option channel parameters" -#~ msgstr "optie kanaal parameters" - -#~ msgid "option channel {ON|OFF} [settings]" -#~ msgstr "optie kanaal {ON|OFF} [instellingen]" - -#~ msgid "option nickname parameters" -#~ msgstr "optie nickname parameters" - -#~ msgid "option parameters" -#~ msgstr "optie parameters" - -#~ msgid "option setting" -#~ msgstr "optie instelling" - -#~ msgid "passcode" -#~ msgstr "bevestigingscode" - -#~ msgid "password" -#~ msgstr "wachtwoord" - -#~ msgid "password [email]" -#~ msgstr "wachtwoord [e-mail]" - -#~ msgid "password email" -#~ msgstr "wachtwoord e-mail" - -#~ msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" -#~ msgstr "patroon [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" - -#~ msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" -#~ msgstr "patroon [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" - -#~ msgid "server [reason]" -#~ msgstr "server [reden]" - -#~ msgid "user modes" -#~ msgstr "nick modes" - -#~ msgid "user [reason]" -#~ msgstr "nick [reden]" - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "NOTICE: This service is intended to provide a way for\n" -#~ "IRC users to ensure their identity is not compromised.\n" -#~ "It is NOT intended to facilitate \"stealing\" of\n" -#~ "nicknames or other malicious actions. Abuse of %s\n" -#~ "will result in, at minimum, loss of the abused\n" -#~ "nickname(s)." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "OPMERKING: Deze dienst is bedoeld om IRC gebruikers een manier\n" -#~ "te bieden om te verzekeren dat hun identiteit niet in gevaar komt.\n" -#~ "Het is NIET bedoeld om het \"stelen\" van nicknames of andere\n" -#~ "kwaadwillige acties te helpen. Misbruik van %s zal resulteren in,\n" -#~ "minimaal, het verlies van de misbruikte nick(s)." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n" -#~ "list for the given reason (which must be given).\n" -#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" -#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" -#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" -#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" -#~ "days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n" -#~ "realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n" -#~ "be given, even if it is the same as the default. The\n" -#~ "current SNLINE default expiry time can be found with the\n" -#~ "STATS AKILL command.\n" -#~ " \n" -#~ "Note: because the realname mask may contain spaces, the\n" -#~ "separator between it and the reason is a colon." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "SNLINE ADD voegt het opgegeven naam masker aan de SNLINE\n" -#~ "lijst toe met de opgegeven reden (die moet gegeven worden).\n" -#~ "verlooptijd wordt opgegeven als een getal gevolgd door een van\n" -#~ "volgende tijdseenheden: d (dagen), h (uren), of m (minuten).\n" -#~ "Combinaties (zoals 1h30m) zijn niet toegelaten. Indien geen eenheid werd\n" -#~ "opgegeven, wordt het gezien als dagen (dus enkel +30 betekent 30\n" -#~ "dagen). Om een SNLINE zonder verlooptijd toe te voegen, gebruik +0.\n" -#~ "Als het naam masker begint met een +, dan moet de verlooptijd opgegeven\n" -#~ "worden, ook al is deze hetzelfde als de standaardwaarde. De huidige " -#~ "SNLINE\n" -#~ "standaard verlooptijd kan gevonden worden met het\n" -#~ "STATS AKILL commando.\n" -#~ " \n" -#~ "Let op: omdat het naam masker spaties mag bevatten, is de scheiding\n" -#~ "tussen het masker en de reden een dubbele punt (:)." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n" -#~ "list for the given reason (which must be given).\n" -#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" -#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" -#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" -#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" -#~ "days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n" -#~ "If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n" -#~ "must be given, even if it is the same as the default. The\n" -#~ "current SQLINE default expiry time can be found with the\n" -#~ "STATS AKILL command." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "SQLINE ADD voegt het opgegeven (nick) masker aan de SQLINE\n" -#~ "lijst toe met de opgegeven reden (die moet gegeven worden).\n" -#~ "verlooptijd wordt opgegeven als een getal gevolgd door een van\n" -#~ "volgende tijdseenheden: d (dagen), h (uren), of m (minuten).\n" -#~ "Combinaties (zoals 1h30m) zijn niet toegelaten. Indien geen eenheid werd\n" -#~ "opgegeven, wordt het gezien als dagen (dus enkel +30 betekent 30\n" -#~ "dagen). Om een SQLINE zonder verlooptijd toe te voegen, gebruik +0.\n" -#~ "Als het masker begint met een +, dan moet de verlooptijd opgegeven\n" -#~ "worden, ook al is deze hetzelfde als de standaardwaarde. De huidige " -#~ "SQLINE\n" -#~ "standaard verlooptijd kan gevonden worden met het\n" -#~ "STATS AKILL commando." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Accounts that are not used anymore are subject to\n" -#~ "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" -#~ "after %d days if not used." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Nicknames die niet meer gebruikt worden zullen na een tijd\n" -#~ "automatisch verlopen, oftewel: ze zullen verwijderd worden na\n" -#~ "%d dagen van onbruik." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Available commands are:" -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Beschikbare commando's zijn:" - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Bot will join a channel whenever there is at least\n" -#~ "%d user(s) on it." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "De bot zal een kanaal binnenkomen wanneer er tenminste\n" -#~ "%d gebruiker(s) in aanwezig is/zijn." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Enables or disables fantasy mode on a channel.\n" -#~ "When it is enabled, users will be able to use\n" -#~ "fantasy commands on a channel when prefixed\n" -#~ "with one of the following fantasy characters: %s\n" -#~ " \n" -#~ "Note that users wanting to use fantaisist\n" -#~ "commands MUST have enough access for both\n" -#~ "the FANTASIA and the command they are executing." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Activeert of deactiveert fantasie-modus op een kanaal.\n" -#~ "Wanneer het geactiveerd is zullen gebruikers fantasie commando's\n" -#~ "op een kanaal kunnen gebruiken wanneer voorafgegaan door\n" -#~ "één van de volgende karakters: %s\n" -#~ " \n" -#~ "Let op dat de gebruikers die de fantasie-commando's willen\n" -#~ "gebruiken een hoog genoeg niveau MOETEN hebben voor zowel\n" -#~ "het FANTASIA privilege als voor het uit te voeren commando." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Enables or disables greet mode on a channel.\n" -#~ "When it is enabled, the bot will display greet\n" -#~ "messages of users joining the channel, provided\n" -#~ "they have enough access to the channel." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Activeert of deactiveert groet-modus op een kanaal.\n" -#~ "Wanneer deze geactiveerd is zal de bot de groetberichten\n" -#~ "van de gebruikers die het kanaal binnenkomen weergegeven,\n" -#~ "mits ze hiertoe voldoende rechten hebben op het kanaal." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Enables or disables ops protection mode on a channel.\n" -#~ "When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n" -#~ "even if they don't match the NOKICK level." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Activeert of deactiveert operators bescherming-modus op een kanaal.\n" -#~ "Wanneer deze geactiveerd is zullen operators niet door de bot\n" -#~ "gekickt worden, zelfs wanneer deze niet overeen komen\n" -#~ "met het NOKICK niveau." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Enables or disables voices protection mode on a channel.\n" -#~ "When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n" -#~ "even if they don't match the NOKICK level." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Activeert of deactiveert voices bescherming-modus op een kanaal.\n" -#~ "Wanneer deze geactiveerd is zullen voices niet door de bot\n" -#~ "gekickt worden, zelfs wanneer deze niet overeen komen\n" -#~ "met het NOKICK niveau." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: " -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Fantasie commando's mogen voorafgegaan worden met één van de volgende " -#~ "karakters: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" -#~ "first registered your nickname." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "OPGELET: Om een kanaal te kunnen registreren moet\n" -#~ "eerst je nickname geregistreerd zijn." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Note that any channel which is not used for %d days\n" -#~ "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" -#~ "for that period of time) will be automatically dropped." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Onthoud dat elk kanaal dat %d dagen ongebruikt is (d.w.z. dat\n" -#~ "er geen gebruiker die op de toegangslijst staat in die periode\n" -#~ "het kanaal binnen is gekomen) automatisch zal worden verwijderd." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n" -#~ "information on giving a subset of these privileges to\n" -#~ "other channel users.\n" -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Zie het %s commando (%s%s HELP ACCESS) voor\n" -#~ "informatie over het geven van privileges aan andere kanaal-\n" -#~ "gebruikers.\n" - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Services Operators can also drop any nickname without needing\n" -#~ "to identify for the nick, and may view the access list for\n" -#~ "any nickname." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Services Operators kunnen ook de registratie van elke nick\n" -#~ "verwijderen zonder zich voor die nick te identificeren, en\n" -#~ "mogen de toegangslijst voor elke nick bekijken." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Services Operators can also, depending on their access drop\n" -#~ "any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n" -#~ "lists and settings for any channel." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Services Operators kunnen ook, afhankelijk van hun eigen toegang,\n" -#~ "kanaalregistraties verwijderen, bekijken (en aanpassen) van de " -#~ "toegangs-,\n" -#~ "niveau-, privilege- en autokicklijsten, en de instellingen van elk kanaal." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n" -#~ "bots, such as flood kicker, badwords kicker, etc. will automatically\n" -#~ "be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n" -#~ "automatically expiring." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Stelt de tijd in wanneer bans via de bot verlopen. Indien geactiveerd,\n" -#~ "zullen bans gezet door bots, zoals voor flood, slechte woorden, enz.\n" -#~ "automatisch verlopen na de opgegeven tijd. Geef een tijd van 0 op om\n" -#~ "het automatisch verlopen van bans uit te schakelen." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "The %s ADD command adds the given nickname to the\n" -#~ "%s list.\n" -#~ " \n" -#~ "The %s DEL command removes the given nick from the\n" -#~ "%s list. If a list of entry numbers is given, those\n" -#~ "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" -#~ " \n" -#~ "The %s LIST command displays the %s list. If\n" -#~ "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" -#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" -#~ "only those entries are shown; for example:\n" -#~ " %s #channel LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n" -#~ " 7 through 9.\n" -#~ " \n" -#~ "The %s CLEAR command clears all entries of the\n" -#~ "%s list." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Het %s ADD commando voegt de gegeven nick toe aan de\n" -#~ "%s lijst.\n" -#~ " \n" -#~ "Het %s DEL commando verwijdert de gegeven nick van de\n" -#~ "%s lijst. Als een lijst van vermeldingsnummers is opgegeven\n" -#~ "worden die verwijderd. (Zie het LIST-voorbeeld hieronder.)\n" -#~ " \n" -#~ "Het %s LIST commando geeft de %s lijst weer. Als er\n" -#~ "een masker is gegeven worden alleen de overeenstemmende\n" -#~ "resultaten weergegeven. Als een lijst van vermeldingsnummers\n" -#~ "is opgegeven, worden alleen die weergegeven; bijvoorbeeld:\n" -#~ " \n" -#~ " %s #kanaal LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Geeft %s's 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n" -#~ " \n" -#~ "Het %s CLEAR commando verwijdert alle vermeldingen van de\n" -#~ "%s lijst." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n" -#~ "from the AutoKick list. It does not, however, remove any\n" -#~ "bans placed by an AutoKick; those must be removed\n" -#~ "manually.\n" -#~ " \n" -#~ "The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n" -#~ "optionally only those AutoKick entries which match the\n" -#~ "given mask.\n" -#~ " \n" -#~ "The AKICK VIEW command is a more verbose version of the\n" -#~ "AKICK LIST command.\n" -#~ " \n" -#~ "The AKICK ENFORCE command causes %s to enforce the\n" -#~ "current AKICK list by removing those users who match an\n" -#~ "AKICK mask.\n" -#~ " \n" -#~ "The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n" -#~ "akick list." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Het AKICK DEL commando verwijdert het gegeven masker of de nick\n" -#~ "van de AutoKicklijst. Het verwijdert weliswaar geen bans die geplaatst\n" -#~ "zijn net omwille van de AutoKick; die moeten manueel verwijderd worden.\n" -#~ " \n" -#~ "Het AKICK LIST commando geeft de AutoKicklijst weer.\n" -#~ "Als een masker word gegeven zullen alleen de AutoKickvermeldingen die\n" -#~ "overeenkomen met het masker worden weergegeven.\n" -#~ " \n" -#~ "Het AKICK VIEW commando is een versie van AKICK LIST die meer\n" -#~ "informatie geeft.\n" -#~ " \n" -#~ "Het AKICK ENFORCE commando zorgt ervoor dat %s gebruikers\n" -#~ "verwijdert van het kanaal die overeenkomen met een vermelding in de\n" -#~ "AutoKicklijst.\n" -#~ " \n" -#~ "Het AKICK CLEAR commando maakt de AutoKicklijst leeg." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "The AKILL DEL command removes the given mask from the\n" -#~ "AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is\n" -#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" -#~ "below.)\n" -#~ " \n" -#~ "The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n" -#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" -#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" -#~ "only those entries are shown; for example:\n" -#~ " AKILL LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n" -#~ " through 9.\n" -#~ " \n" -#~ "AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n" -#~ "will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n" -#~ "it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n" -#~ " \n" -#~ "AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Het AKILL DEL commando verwijdert het gegeven masker van de AKILL\n" -#~ "lijst als deze erop staat. Als er een lijst van vermeldingsnummers\n" -#~ "is opgegeven zullen die verwijderd worden. (Zie het voorbeeld voor\n" -#~ "LIST hier onder.)\n" -#~ " \n" -#~ "Het AKILL LIST commando geeft de AKILL lijst weer.\n" -#~ "Als een masker met jokerteken is gegeven zullen alleen de AKILLs die\n" -#~ "overeenkomen met het masker worden weergegeven. Als een lijst van\n" -#~ "vermeldingsnummers is gegeven worden alleen die weergegeven.\n" -#~ "Bijvoorbeeld:\n" -#~ " AKILL LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Geeft AKILLs 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n" -#~ " \n" -#~ "AKILL VIEW is een versie van AKILL LIST die meer informatie\n" -#~ "geeft: de naam van degene die de AKILL toe heeft gevoegd, de datum\n" -#~ "waarop dit gebeurde, waneer deze verloopt, en het ident@host/ip masker\n" -#~ "en de reden.\n" -#~ " \n" -#~ "AKILL CLEAR maakt de AKILL lijst leeg." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n" -#~ "SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n" -#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" -#~ "below.)\n" -#~ " \n" -#~ "The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n" -#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" -#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" -#~ "only those entries are shown; for example:\n" -#~ " SNLINE LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n" -#~ " through 9.\n" -#~ " \n" -#~ "SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n" -#~ "will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n" -#~ "it expires, as well as the realname mask and reason.\n" -#~ " \n" -#~ "SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Het SNLINE DEL commando verwijdert het gegeven masker\n" -#~ "van de SNLINE lijst als die er op staat. Als een lijst van vermeldings-\n" -#~ "nummers is gegeven, dan worden die verwijderd. (Zie het voorbeeld\n" -#~ "voor LIST hieronder.)\n" -#~ " \n" -#~ "Het SNLINE LIST commando toont de SNLINE lijst.\n" -#~ "Als een jokerteken is gegeven, dan zullen enkel de overeenkomende\n" -#~ "vermeldingen getoont worden. Als een lijst van vermeldingsnummers\n" -#~ "is gegeven, dan worden die getoont; bijvoorbeeld:\n" -#~ " SNLINE LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Toont SNLINE vermeldingen genummerd van 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n" -#~ " \n" -#~ "SNLINE VIEW geeft gedetailleerdere informatie dan SNLINE LIST,\n" -#~ "en toont wie een SNLINE heeft toegevoegd, de datum waarop, wanneer\n" -#~ "deze verloopt, alsook het naammasker en de reden.\n" -#~ " \n" -#~ "SNLINE CLEAR verwijdert alle vermeldingen van de SNLINE lijst." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n" -#~ "SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n" -#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" -#~ "below.)\n" -#~ " \n" -#~ "The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n" -#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" -#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" -#~ "only those entries are shown; for example:\n" -#~ " SQLINE LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n" -#~ " through 9.\n" -#~ " \n" -#~ "SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n" -#~ "will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n" -#~ "it expires, as well as the mask and reason.\n" -#~ " \n" -#~ "SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Het SQLINE DEL commando verwijdert het gegeven masker\n" -#~ "van de SQLINE lijst als die er op staat. Als een lijst van vermeldings-\n" -#~ "nummers is gegeven, dan worden die verwijderd. (Zie het voorbeeld\n" -#~ "voor LIST hieronder.)\n" -#~ " \n" -#~ "Het SQLINE LIST commando toont de SQLINE lijst.\n" -#~ "Als een jokerteken is gegeven, dan zullen enkel de overeenkomende\n" -#~ "vermeldingen getoont worden. Als een lijst van vermeldingsnummers\n" -#~ "is gegeven, dan worden die getoont; bijvoorbeeld:\n" -#~ " SQLINE LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Toont SQLINE vermeldingen genummerd van 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n" -#~ " \n" -#~ "SQLINE VIEW geeft gedetailleerdere informatie dan SQLINE LIST,\n" -#~ "en toont wie een SQLINE heeft toegevoegd, de datum waarop, wanneer\n" -#~ "deze verloopt, alsook het masker en de reden.\n" -#~ " \n" -#~ "SQLINE CLEAR verwijdert alle vermeldingen van de SQLINE lijst." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "This option makes a channel unassignable. If a bot\n" -#~ "is already assigned to the channel, it is unassigned\n" -#~ "automatically when you enable it." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Deze optie zorgt ervoor dat een kanaal geen bot kan hebben.\n" -#~ "Als er al een bot aan het kanaal is toegewezen wordt deze\n" -#~ "automatisch van het kanaal gehaald wanneer je deze optie\n" -#~ "aan zet." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "This option prevents a bot from being assigned to a\n" -#~ "channel by users that aren't IRC Operators." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Deze optie zorgt ervoor dat een bot niet kan worden\n" -#~ "toegewezen aan een kanaal door gebruikers die geen\n" -#~ "IRC operator zijn." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Type %s%s HELP command for help on any of the\n" -#~ "above commands." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Typ %s%s HELP commando voor help over een van\n" -#~ "de bovenstaande commando's." - -#~ msgid " %s is online using this oper block." -#~ msgstr " %s is online met dit oper blok." - -#~ msgid " Command %s on %s is linked to %s" -#~ msgstr " Commando %s op %s is gelinkt aan %s" - -#~ msgid " Providing service: %s" -#~ msgstr " Stelt ter beschikking: %s" - -#~ msgid " This oper is configured in the configuration file." -#~ msgstr " Deze oper is ingesteld in het configuratiebestand." - -#~ msgid " Loaded at: %p" -#~ msgstr " Geladen op: %p" - -#~ msgid " but %s mysteriously dematerialized." -#~ msgstr " maar %s is in rook opgegaan." - -#~ msgid "" -#~ "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "\"/msg %s\" wordt niet meer ondersteund. Gebruik \"/msg %s@%s\" of \"/%s" -#~ "\"." - -#~ msgid "\"Jupiter\" a server" -#~ msgstr "Blokkeer een server" - -#~ msgid "%-8s %s" -#~ msgstr "%-8s %s" - -#~ msgid "" -#~ "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%2lu %-16s letters: %s, woorden: %s, lijnen: %s, smileys: %s, acties: %s" - -#~ msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" -#~ msgstr "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" - -#~ msgid "%c is an unknown status mode." -#~ msgstr "%c is een onbekende status mode." - -#~ msgid "%c%c is not locked on %s." -#~ msgstr "%c%c is niet vergrendeld op %s." - -#~ msgid "%c%c%s has been unlocked from %s." -#~ msgstr "%c%c%s werd ontgrendeld op %s." - -#~ msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s." -#~ msgstr "%d toegangsvermeldingen van %s zijn gekopiëerd naar %s." - -#~ msgid "%d bots available." -#~ msgstr "%d bots beschikbaar." - -#~ msgid "%d modules loaded." -#~ msgstr "%d modules geladen." +#: modules/commands/ns_group.cpp:77 +msgid "Join a group" +msgstr "Bij een groep aanmelden" -#~ msgid "%d nickname(s) in the group." -#~ msgstr "%d nick(s) in de groep." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1351 modules/commands/ns_set.cpp:1304 +msgid "Keep modes" +msgstr "Behoud modes" -#~ msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." -#~ msgstr "" -#~ "%lu nicks zijn opgeslagen in de database, geheugenverbruik is %.2Lf kB." +#: modules/commands/cs_set.cpp:374 modules/commands/ns_set.cpp:589 +#, c-format +msgid "Keep modes for %s is now off." +msgstr "Modes behouden voor %s is nu uit." -#~ msgid "%s %s list is empty." -#~ msgstr "%s %s lijst is leeg." +#: modules/commands/cs_set.cpp:366 modules/commands/ns_set.cpp:583 +#, c-format +msgid "Keep modes for %s is now on." +msgstr "Modes behouden voor %s is nu aan." -#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban)" -#~ msgstr "%s (%d kick(s) tot ban)" +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" -#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)" -#~ msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; %d lijnen in %ds)" +#: modules/commands/cs_getkey.cpp:50 +#, c-format +msgid "Key for channel %s is %s." +msgstr "Sleutel voor kanaal %s is %s." -#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" -#~ msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; %d maal)" +#: modules/commands/os_kick.cpp:19 +msgid "Kick a user from a channel" +msgstr "Kick een gebruiker uit een kanaal" -#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)" -#~ msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; minimaal %d/%d%%)" +#: modules/commands/cs_ban.cpp:218 modules/commands/cs_kick.cpp:116 +#, c-format +msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s." +msgstr "%d/%d gebruikers gekickd die overeenstemden met %s uit %s." -#~ msgid "%s (%d lines in %ds)" -#~ msgstr "%s (%d lijnen in %ds)" +#: modules/commands/cs_kick.cpp:19 +msgid "Kicks a specified nick from a channel" +msgstr "Kick een gegeven nick uit een kanaal" -#~ msgid "%s (%d times)" -#~ msgstr "%s (%d keer)" +#: modules/commands/cs_kick.cpp:128 +msgid "" +"Kicks a specified nick from a channel.\n" +" \n" +"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" +"and above on the channel. Channel founders can also specify masks." +msgstr "" +"Kick een gegeven nick uit een kanaal.\n" +" \n" +"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of diegenen met\n" +"niveau 5 of hoger op het kanaal. Kanaalstichters mogen\n" +"ook maskers opgeven." -#~ msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s" -#~ msgstr "%s (%s) werd gekickt van %s (\"%s\") %s geleden%s" +#: modules/commands/os_kill.cpp:19 +msgid "Kill a user" +msgstr "Kill een gebruiker" -#~ msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s" -#~ msgstr "%s (%s) werd gekickt van een geheim kanaal %s geleden%s" +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217 +msgid "LIMIT enforced by " +msgstr "LIMIT afgedwongen door " -#~ msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen van %s naar %s " -#~ "%s geleden%s" +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221 +#, c-format +msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." +msgstr "LIMIT afgedwongen op %s, %d gebruikers werden verwijderd." -#~ msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen naar %s %s " -#~ "geleden%s" +#: modules/commands/os_session.cpp:246 +msgid "LIST threshold" +msgstr "LIST aantal" -#~ msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s" -#~ msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verbinden %s geleden (%s)%s" +#: modules/commands/os_sxline.cpp:427 modules/commands/os_sxline.cpp:661 +#: modules/commands/os_akill.cpp:388 +msgid "LIST [mask | list | id]" +msgstr "LIST [masker | lijst | id]" -#~ msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het binnenkomen op %s %s geleden%s" +#: modules/commands/os_session.cpp:525 +msgid "LIST [mask | list]" +msgstr "LIST [masker | lijst]" -#~ msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het binnenkomen van een geheim kanaal " -#~ "%s geleden%s" +#: modules/commands/ns_access.cpp:104 modules/commands/ns_cert.cpp:260 +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:233 +msgid "LIST [nickname]" +msgstr "LIST [nick]" -#~ msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s" -#~ msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verlaten van %s %s geleden%s" +#: modules/commands/os_news.cpp:31 +msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" +msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]" -#~ msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verlaten van een geheim kanaal %s " -#~ "geleden%s" +#: modules/commands/ns_set.cpp:820 +msgid "Language changed to English." +msgstr "Taal gewijzigd naar Nederlands." -#~ msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het quitten (%s) %s geleden (%s)." +#: modules/commands/ns_set.cpp:822 +#, c-format +msgid "Language for %s changed to %s." +msgstr "Taal voor %s gewijzigd naar %s." -#~ msgid "%s (minimum %d/%d%%)" -#~ msgstr "%s (minimaal %d/%d%%)" +#: modules/commands/ms_cancel.cpp:51 +#, c-format +msgid "Last memo to %s has been cancelled." +msgstr "Laatste memo naar %s is geannuleerd." -#~ msgid "%s access list is empty." -#~ msgstr "%s toegangslijst is leeg." +#: modules/commands/ns_info.cpp:95 +msgid "Last quit message" +msgstr "Laatste quit-bericht" -#~ msgid "%s added to %s's auto join list." -#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s's autojoinlijst." +#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/ns_info.cpp:92 +msgid "Last seen" +msgstr "Laatst gezien" -#~ msgid "%s already exists." -#~ msgstr "%s bestaat al." +#: modules/commands/ns_info.cpp:81 modules/commands/ns_info.cpp:86 +msgid "Last seen address" +msgstr "Laatst bekende adres" -#~ msgid "%s autokick list is empty." -#~ msgstr "%s autokicklijst is leeg." +#: modules/commands/cs_topic.cpp:264 +msgid "Last topic" +msgstr "Laatste topic" -#~ msgid "%s bad words list is empty." -#~ msgstr "%s slechtewoordenlijst is leeg." +#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/cs_info.cpp:56 +msgid "Last used" +msgstr "Laatst gebruikt" -#~ msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." -#~ msgstr "" -#~ "%s kan de opvolger niet zijn op kanaal %s omdat hij/zij de stichter is." +#: modules/commands/ns_list.cpp:75 +msgid "Last usermask" +msgstr "Laatste ident@host" -#~ msgid "%s commands:" -#~ msgstr "%s commando's:" +#: modules/commands/cs_access.cpp:459 modules/commands/cs_access.cpp:472 +#: modules/commands/cs_access.cpp:697 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" -#~ msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -#~ msgstr "%s heeft momenteel %d memo's, waarvan er %d ongelezen zijn." +#: modules/commands/cs_access.cpp:660 +#, c-format +msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." +msgstr "Niveau voor %s op kanaal %s veranderd naar %d." -#~ msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -#~ msgstr "%s heeft momenteel %d memo's, waarvan er 1 ongelezen is." +#: modules/commands/cs_access.cpp:658 +#, c-format +msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." +msgstr "Niveau voor %s op kanaal %s gewijzigd naar enkel-stichter." -#~ msgid "%s currently has %d memos." -#~ msgstr "%s heeft momenteel %d memo's." +#: modules/commands/cs_access.cpp:643 +#, c-format +msgid "Level must be between %d and %d inclusive." +msgstr "Niveau moet tussen de %d en %d inclusief zijn." -#~ msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." -#~ msgstr "%s heeft momenteel %d memo's; allemaal zijn ze ongelezen." +#: modules/commands/os_dns.cpp:217 modules/commands/os_session.cpp:506 +#: modules/commands/os_session.cpp:514 +msgid "Limit" +msgstr "Limiet" -#~ msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." -#~ msgstr "%s heeft momenteel 1 memo, en deze is nog ongelezen." +#: modules/commands/ns_list.cpp:19 +msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" +msgstr "Toon alle geregistreerde nicks die met het gegeven patroon overeenstemmen" -#~ msgid "%s currently has 1 memo." -#~ msgstr "%s heeft momenteel 1 memo." +#: modules/commands/ns_alist.cpp:24 +msgid "List channels you have access on" +msgstr "Toon kanalen waar je toegang in hebt" -#~ msgid "%s currently has no memos." -#~ msgstr "%s heeft momenteel geen memo's." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:330 +#, c-format +msgid "List for mode %c is full." +msgstr "Lijst voor mode %c is vol." -#~ msgid "%s deleted from the %s forbid list." -#~ msgstr "%s verwijderd van de verboden %s lijst." +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:80 +msgid "List loaded modules" +msgstr "Geef geladen modules weer" -#~ msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored." -#~ msgstr "%s had een ongeldige opgegeven sleutel, en werd dus genegeerd." +#: modules/commands/ns_list.cpp:123 modules/commands/cs_list.cpp:72 +#, c-format +msgid "List of entries matching %s:" +msgstr "Lijst van vermeldingen overeenstemmend met %s:" -#~ msgid "%s has no memo limit." -#~ msgstr "%s heeft geen memolimiet." +#: modules/commands/ns_group.cpp:338 +#, c-format +msgid "List of nicknames in the group of %s:" +msgstr "Lijst van nicks in de groep van %s:" -#~ msgid "%s is %s" -#~ msgstr "%s is %s" +#: modules/commands/ns_group.cpp:338 +msgid "List of nicknames in your group:" +msgstr "Lijst van nicks in je groep:" -#~ msgid "%s is a Services Operator of type %s." -#~ msgstr "%s is een Services Operator van het type %s." +#: modules/commands/ms_list.cpp:19 +msgid "List your memos" +msgstr "Geef je memo's weer" -#~ msgid "%s is a client on services." -#~ msgstr "%s is een bot van Services." +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:64 +msgid "" +"Lists all available bots on this network.\n" +"Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators." +msgstr "" +"Geeft alle beschikbare bots op dit netwerk weer.\n" +"Bots voorafgegaan met een * zijn gereserveerd\n" +"voor IRC operators." -#~ msgid "%s is a network service." -#~ msgstr "%s is een netwerkdienst." +#: modules/commands/os_list.cpp:19 +msgid "Lists all channel records" +msgstr "Geef alle kanalen weer" -#~ msgid "%s is already covered by %s." -#~ msgstr "%s is al gedekt door %s." +#: modules/commands/os_list.cpp:102 +msgid "" +"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n" +"are registered or not.\n" +" \n" +"If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n" +"is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n" +"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n" +"+p mode." +msgstr "" +"Geeft alle kanalen weer die momenteel in gebruik zijn op het\n" +"IRC netwerk, geregistreerd of niet.\n" +" \n" +"Als patroon is gegeven, worden alleen overeenkomende\n" +"kanalen weergegeven. Als een nick is gegeven worden\n" +"alleen de kanalen waar de betreffende gebruiker aanwezig is\n" +"weergegeven. Als SECRET is gegeven worden alleen kanalen\n" +"weergegeven die met patroon overeenkomen en de +s\n" +"of +p kanaalmodus actief hebben." + +#: modules/commands/ns_alist.cpp:118 +msgid "" +"Lists all channels you have access on.\n" +" \n" +"Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n" +"prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n" +"limited to Services Operators" +msgstr "" +"Geeft alle kanalen weer waar je toegangsrechten hebt.\n" +" \n" +"Kanalen die de NOEXPIRE optie hebben aan staan\n" +"zullen vooraan een uitroepteken hebben staan. Een nick\n" +"opgeven is voorbehouden aan Services Operators." -#~ msgid "%s is already on %s's auto join list." -#~ msgstr "%s staat al op %s's autojoinlijst." +#: modules/commands/ns_group.cpp:287 +msgid "Lists all nicknames in your group" +msgstr "Toon alle nicks in je groep" -#~ msgid "%s is an unconfirmed nickname." -#~ msgstr "%s is een onbevestigde nickname." +#: modules/commands/cs_list.cpp:20 +msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" +msgstr "Toon alle geregistreerde kanalen overeenstemmend met het gegeven patroon" -#~ msgid "" -#~ "%s is another way to modify the channel access list, similar to\n" -#~ "the XOP and ACCESS methods." -#~ msgstr "" -#~ "%s is een andere manier om de kanaal toegangslijst aan te passen,\n" -#~ "vergelijkbaar met de xOP en ACCESS methodes." +#: modules/commands/cs_list.cpp:137 +msgid "" +"Lists all registered channels matching the given pattern.\n" +"Channels with the PRIVATE option set will only be\n" +"displayed to Services Operators with the proper access.\n" +"Channels with the NOEXPIRE option set will have\n" +"a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n" +" \n" +"Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n" +"are to be written without '#'.\n" +" \n" +"If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n" +"which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n" +"flag set will be displayed. If multiple options are given,\n" +"all channels matching at least one option will be displayed.\n" +"Note that these options are limited to Services Operators.\n" +" \n" +"Examples:\n" +" \n" +" LIST *anope*\n" +" Lists all registered channels with anope in their\n" +" names (case insensitive).\n" +" \n" +" LIST * NOEXPIRE\n" +" Lists all registered channels which have been set to not expire.\n" +" \n" +" LIST #51-100\n" +" Lists all registered channels within the given range (51-100)." +msgstr "" +"Geeft alle geregistreerde kanalen weer die overeenkomen\n" +"met het gegeven patroon. Kanalen met de PRIVATE optie\n" +"aan zullen enkel getoont worden aan Services Operators die er\n" +"de toegang voor hebben. Kanalen met de NOEXPIRE optie\n" +"aan zullen een ! voor de kanaalnaam hebben zodat\n" +"een Services Operator het ziet.\n" +" \n" +"Let op dat een '#' opgeven een bereik betekent, kanaalnamen\n" +"moeten zonder '#' opgegeven worden.\n" +" \n" +"Als de SUSPENDED of NOEXPIRE opties gegeven zijn, dan zullen\n" +"enkel de kanalen die respectievelijk de SUSPENDED of de NOEXPIRE status\n" +"hebben, getoont worden. Als meerdere opties gegeven zijn zullen\n" +"alle kanalen die met tenminste één optie overeenkomen getoont worden.\n" +"Let op dat deze opties beperkt zijn tot Services Operators.\n" +" \n" +"Voorbeelden:\n" +" \n" +" LIST *anope*\n" +" Toont alle geregistreerde kanalen waar anope in\n" +" voorkomt (hoofdletterongevoelig).\n" +" \n" +" LIST * NOEXPIRE\n" +" Toont alle geregistreerde kanalen die niet zullen verlopen.\n" +" \n" +" LIST #51-100\n" +" Toont alle geregistreerde kanalen binnen het\n" +" opgegeven bereik (51-100)." + +#: modules/commands/ns_list.cpp:139 +msgid "" +"Lists all registered nicknames which match the given\n" +"pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n" +"option set will only be displayed to Services Operators with the\n" +"proper access. Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n" +"a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n" +" \n" +"Note that a preceding '#' specifies a range.\n" +" \n" +"If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n" +"nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n" +"NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n" +"given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n" +"Note that these options are limited to Services Operators.\n" +" \n" +"Examples:\n" +" \n" +" LIST *!joeuser@foo.com\n" +" Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n" +" \n" +" LIST *Bot*!*@*\n" +" Lists all registered nicks with Bot in their\n" +" names (case insensitive).\n" +" \n" +" LIST * NOEXPIRE\n" +" Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n" +" \n" +" LIST #51-100\n" +" Lists all registered nicks within the given range (51-100)." +msgstr "" +"Geeft alle geregistreerde nicks weer die overeenkomen\n" +"met het gegeven patroon, in nick!ident@host formaat.\n" +"Nicks met de PRIVATE optie aan worden alleen weergegeven\n" +"aan Services Operators die er de toegang voor hebben. Nicks met\n" +"de NOEXPIRE optie aan zullen een ! voor de nick hebben\n" +"zodat een Services Operator het ziet.\n" +" \n" +"Let op dat een '#' opgeven een bereik betekent.\n" +" \n" +"Als de SUSPENDED, UNCONFIRMED of NOEXPIRE opties gegeven zijn,\n" +"dan zullen enkel de nicks die respectievelijk de SUSPENDED, UNCONFIRMED\n" +"of de NOEXPIRE status hebben, getoont worden. Als meerdere opties\n" +"gegeven zijn zullen alle nicks die met tenminste één optie overeenkomen\n" +"getoont worden. Let op dat deze opties beperkt zijn tot Services Operators.\n" +" \n" +"Voorbeelden:\n" +" \n" +" LIST *!joeuser@foo.com\n" +" Toont alle geregistreerde nicks waar\n" +" joeuser@foo.com de eigenaar van is.\n" +" \n" +" LIST *Bot*!*@*\n" +" Toont alle geregistreerde nicks waar Bot in\n" +" voorkomt (hoofdletterongevoelig).\n" +" \n" +" LIST * NOEXPIRE\n" +" Toont alle geregistreerde nicks die niet zullen verlopen.\n" +" \n" +" LIST #51-100\n" +" Toont alle geregistreerde nicks binnen het\n" +" opgegeven bereik (51-100)." + +#: modules/commands/os_list.cpp:127 +msgid "Lists all user records" +msgstr "Geef alle gebruikers weer" + +#: modules/commands/os_list.cpp:213 +msgid "" +"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n" +"nick is registered or not.\n" +" \n" +"If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n" +"the format nick!user@host). If channel is given, lists only users\n" +"that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n" +"with the +i flag will be listed." +msgstr "" +"Geeft alle gebruikers weer die momenteel online zijn op het\n" +"IRC netwerk, geregistreerd of niet.\n" +" \n" +"Als een patroon is gegeven worden alleen overeenkomende\n" +"gebruikers weergegeven (het moet in het nick!ident@host\n" +"formaat gegeven worden. Als kanaal is gegeven worden\n" +"alleen gebruikers die op het betreffende kanaal zijn\n" +"weergegeven. Als INVISIBLE is gegeven worden alleen\n" +"gebruikers met gebruikersmodus +i weergegeven." + +#: modules/commands/ms_list.cpp:142 +msgid "" +"Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n" +"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n" +"to the left of the memo number. You can also specify a list\n" +"of numbers, as in the example below:\n" +" LIST 2-5,7-9\n" +" Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." +msgstr "" +"Geeft alle memo's die je hebt weer. Als je NEW opgeeft worden\n" +"alleen nieuwe (ongelezen) memo's weergegeven. Ongelezen memo's\n" +"worden gemarkeert met een \"*\" links van het memo nummer. Je kan\n" +"ook een lijst van nummers opgeven, zoals in het onderstaand voorbeeld:\n" +" LIST 2-5,7-9\n" +" Geeft de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer." + +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:19 +msgid "Lists available bots" +msgstr "Geef beschikbare bots weer" + +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:196 +msgid "Lists currently loaded modules." +msgstr "Geef geladen modules weer" + +#: modules/commands/cs_info.cpp:19 +msgid "Lists information about the specified registered channel" +msgstr "Toont informatie over het opgegeven geregistreerde kanaal" + +#: modules/commands/cs_info.cpp:76 +msgid "" +"Lists information about the specified registered channel,\n" +"including its founder, time of registration, last\n" +"time used, and description. If the user issuing the\n" +"command has the appropriate access for it, then the\n" +"successor, last topic set, settings and expiration\n" +"time will also be displayed when applicable." +msgstr "" +"Geeft informatie weer over het gegeven geregistreerde\n" +"kanaal, inclusief de stichter, registratietijd, tijd van\n" +"laatste gebruik, en beschrijving. Als de gebruiker die het\n" +"commando uitvoert de benodigde toegang er voor heeft,\n" +"dan zal de opvolger, de laatst ingestelde topic, de\n" +"instellingen, en de verlooptijd ook getoond worden\n" +"indien van toepassing." + +#: modules/commands/os_module.cpp:19 +msgid "Load a module" +msgstr "Laad een module" + +#: modules/commands/cs_register.cpp:39 +msgid "Local channels cannot be registered." +msgstr "Lokale kanalen kunnen niet geregistreerd worden." + +#: modules/commands/cs_log.cpp:142 +#, c-format +msgid "Log list for %s:" +msgstr "Loglijst voor %s:" -#~ msgid "%s is currently online." -#~ msgstr "%s is momenteel online." +#: modules/commands/cs_log.cpp:227 +#, c-format +msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s." +msgstr "" +"Logging gewijzigd voor commando %s op %s, maakt nu gebruik van logmethode %s%s%s." -#~ msgid "%s is disabled" -#~ msgstr "%s is uitgeschakeld" +#: modules/commands/cs_log.cpp:220 +#, c-format +msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed." +msgstr "Logging voor commando %s op %s met logmethode %s%s%s werd verwijderd." -#~ msgid "%s is enabled" -#~ msgstr "%s is ingeschakeld" +#: modules/commands/cs_log.cpp:248 +#, c-format +msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s." +msgstr "" +"Logging is nu actief voor commando %s op %s, gebruikmakend van logmethode %s%s%s." -#~ msgid "%s is not a valid IP address." -#~ msgstr "%s is geen geldig IP-adres." +#: modules/commands/os_login.cpp:61 +#, c-format +msgid "Login to %s" +msgstr "Meld aan bij %s" -#~ msgid "%s is not a valid command." -#~ msgstr "%s is geen geldig commando." +#: modules/commands/os_news.cpp:36 +#, c-format +msgid "Logon news item #%d deleted." +msgstr "Login nieuwsbericht #%d verwijderd." -#~ msgid "%s is not a valid logging method." -#~ msgstr "%s is geen geldige log methode." +#: modules/commands/os_news.cpp:35 +#, c-format +msgid "Logon news item #%s not found!" +msgstr "Login nieuwsbericht #%s niet gevonden!" -#~ msgid "%s is not notified of new memos." -#~ msgstr "%s wordt niet geïnformeerd over nieuwe memo's." +#: modules/commands/os_news.cpp:32 +msgid "Logon news items:" +msgstr "Login nieuwsberichten:" -#~ msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." -#~ msgstr "" -#~ "%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer hij/zij inlogt en " -#~ "wanneer deze toekomen." +#: modules/commands/os_login.cpp:103 +#, c-format +msgid "Logout from %s" +msgstr "Meld af bij %s" -#~ msgid "%s is notified of news memos at logon." -#~ msgstr "%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt." +#: modules/commands/os_login.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n" +"This command may be unnecessary if your oper block is\n" +"configured without a password." +msgstr "" +"Meld je aan bij %s zodat je je Services Operator privileges\n" +"krijgt. Dit commando kan overbodig zijn indien jouw operblok\n" +"zonder wachtwoord ingesteld is." -#~ msgid "%s is notified when new memos arrive." -#~ msgstr "%s wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer deze arriveren." +#: modules/commands/os_login.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n" +"This command is only useful if your oper block is configured\n" +"with a password." +msgstr "" +"Meld je af bij %s zodat je Services Operator privileges ontnomen\n" +"worden. Dit commando is enkel nuttig indien je operblok ingesteld\n" +"is met een wachtwoord." -#~ msgid "%s is on the channel right now (as %s)!" -#~ msgstr "%s is nu op het kanaal (als %s)!" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:214 +#, c-format +msgid "Looking for yourself, eh %s?" +msgstr "Zoek je jezelf, %s?" -#~ msgid "%s is on the channel right now!" -#~ msgstr "%s is nu op het kanaal!" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:716 +#, c-format +msgid "" +"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel " +"access)\n" +"on a channel.\n" +" \n" +"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a channel.\n" +"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be changed. " +"The SET\n" +"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while ADD " +"and DEL\n" +"modify the existing mode lock.\n" +"Example:\n" +" MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n" +" \n" +"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * and ? " +"may\n" +"be given as parameters for list and status modes.\n" +"Example:\n" +" MODE #channel SET +v *\n" +" Sets voice status to all users in the channel.\n" +" \n" +" MODE #channel SET -b ~c:*\n" +" Clears all extended bans that start with ~c:\n" +" \n" +"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may be\n" +"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, halfops, and " +"voices. If what\n" +"is not given then all basic modes are removed." +msgstr "" +"Controleert voornamelijk de mode-vergrendelingen en mode-toegang (welke " +"verschillend\n" +"is van kanaaltoegang) op een kanaal.\n" +" \n" +"Het %s LOCK commando laat je toe mode-vergrendelingen toe te voegen, te\n" +"verwijderen, en te bekijken op een kanaal. Als een mode vergrendeld is dan zal " +"Services\n" +"wijzigingen van die mode niet toelaten. Het SET commando verwijdert alle " +"bestaande\n" +"mode-vergrendelingen, en stelt de gegeven modes in als de nieuwe vergrendeling,\n" +"en ADD en DEL passen de bestaande vergrendelingen aan.\n" +"Voorbeeld:\n" +" MODE #kanaal LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n" +" \n" +"Het %s SET commando laat je toe modes te zetten via Services.\n" +"Jokertekens * en ? mogen gegeven worden als parameters voor lijst- en " +"statusmodes.\n" +"Voorbeeld:\n" +" MODE #kanaal SET +v *\n" +" Geeft voice status aan alle gebruikers op het kanaal.\n" +" \n" +" MODE #kanaal SET -b ~c:*\n" +" Verwijdert alle extended bans die beginnen met ~c:\n" +" \n" +"Het %s CLEAR commando is een gemakkelijke manier om modes te verwijderen op\n" +"een kanaal. wat kan eender welke mode-naam zijn. Voorbeelden zijn: bans,\n" +"excepts, inviteoverrides, ops, halfops, en voices. Als wat niet is gegeven, dan\n" +"worden alle basismodes verwijderd." + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:422 +msgid "Maintain the AutoKick list" +msgstr "Beheer de AutoKicklijst" + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:269 +msgid "Maintains network bot list" +msgstr "Beheer de lijst met bots op het netwerk" + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n" +"on the %s list receive the following privileges:\n" +" " +msgstr "" +"Beheert de %s lijst voor een kanaal. Gebruikers die op\n" +"de %s lijst staan krijgen volgende privileges:\n" +" " -#~ msgid "%s list for %s" -#~ msgstr "%s lijst voor %s" +#: modules/commands/cs_akick.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n" +"on the AutoKick list attempts to join the channel,\n" +"%s will ban that user from the channel, then kick\n" +"the user.\n" +" \n" +"The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n" +"to the AutoKick list. If a reason is given with\n" +"the command, that reason will be used when the user is\n" +"kicked; if not, the default reason is \"User has been\n" +"banned from the channel\".\n" +"When akicking a registered nick the %s account\n" +"will be added to the akick list instead of the mask.\n" +"All users within that nickgroup will then be akicked.\n" +msgstr "" +"Beheert de AutoKicklijst voor een kanaal. Als een gebruiker\n" +"op de lijst probeert binnen te komen, dan zal %s die gebruiker\n" +"bannen en vervolgens van het kanaal kicken.\n" +" \n" +"Het AKICK ADD commando voegt het gegeven nick of masker\n" +"toe aan de AutoKicklijst. Als reden is gegeven, dan zal die\n" +"gebruikt worden bij het kicken van de gebruiker; indien niet gegeven\n" +"zal de standaard reden gebruikt worden: \"Gebruiker werd verbannen\n" +"van het kanaal\".\n" +"Wanneer een geregistreerde nick is opgegeven dan zal het\n" +"%s account op de lijst worden gezet in plaats van het masker.\n" +"Alle gebruikers in die nickgroep zullen dan worden verbannen.\n" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:568 +#, c-format +msgid "" +"Maintains the access list for a channel. The access\n" +"list specifies which users are allowed chanop status or\n" +"access to %s commands on the channel. Different\n" +"user levels allow for access to different subsets of\n" +"privileges. Any registered user not on the access list has\n" +"a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n" +"of -1." +msgstr "" +"Beheert de toegangslijst voor een kanaal. De toegangs-\n" +"lijst bepaalt welke gebruikers er kanaaloperator status mogen\n" +"hebben of toegang hebben tot bepaalde %s commando's op\n" +"het kanaal. Verschillende gebruikersniveaus bieden toegang\n" +"tot verschillende subsets van privileges. Elke geregistreerde\n" +"die niet op de toegangslijst staat heeft een niveau van 0, en\n" +"elke ongeregistreerde gebruiker heeft een niveau van -1." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n" +"words list determines which words are to be kicked\n" +"when the bad words kicker is enabled. For more information,\n" +"type %s%s HELP KICK %s.\n" +" \n" +"The ADD command adds the given word to the\n" +"bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n" +"done only if a user says the entire word. If START is\n" +"specified, a kick will be done if a user says a word\n" +"that starts with word. If END is specified, a kick\n" +"will be done if a user says a word that ends with\n" +"word. If you don't specify anything, a kick will\n" +"be issued every time word is said by a user.\n" +" \n" +msgstr "" +"Beheert de slechtewoordenlijst voor een kanaal. De\n" +"slechtewoordenlijst bepaalt voor welke woorden wordt\n" +"gekickt als de slechtewoordenkicker aan staat. Voor\n" +"meer informatie, typ %s%s HELP KICK %s.\n" +" \n" +"Het ADD commando voegt het gegeven woord toe aan\n" +"de slechtewoordenlijst. Als SINGLE is opgegeven zal\n" +"alleen worden gekickt als de gebruiker het gehele woord zegt.\n" +"Als START is opgegeven zal er gekickt worden als de gebruiker\n" +"een woord zegt dat begint met woord. Als END is\n" +"opgegeven zal er alleen gekickt worden als de gebruiker\n" +"een woord zegt dat eindigt op woord. Als er niets\n" +"opgegeven is zal er elke keer dat woord gezegd wordt\n" +"door een gebruiker, gekickt worden.\n" +" \n" + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:370 +msgid "Maintains the bad words list" +msgstr "Beheer de slechtewoordenlijst" + +#: modules/commands/bs_control.cpp:79 +msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" +msgstr "Laat de bot het equivalent van het \"/me\" commando doen" + +#: modules/commands/bs_control.cpp:127 +msgid "" +"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" +"on the specified channel using the specified text." +msgstr "" +"Laat de bot het equivalent van het \"/me\" commando doen\n" +"op het gegeven kanaal met de gegeven tekst." -#~ msgid "%s locked on %s." -#~ msgstr "%s vergrendeld op %s." +#: modules/commands/bs_control.cpp:19 +msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel" +msgstr "Laat de bot een gegeven bericht zeggen op het gegeven kanaal" -#~ msgid "%s not found." -#~ msgstr "%s niet gevonden." +#: modules/commands/bs_control.cpp:69 +msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel." +msgstr "Laat de bot een gegeven bericht zeggen op het gegeven kanaal." -#~ msgid "%s settings:" -#~ msgstr "%s instellingen:" +#: modules/commands/greet.cpp:157 +msgid "" +"Makes the given message the greet of the nickname, that\n" +"will be displayed when joining a channel that has GREET\n" +"option enabled, provided that the user has the necessary\n" +"access on it." +msgstr "" +"Maakt van het gegeven bericht de begroeting van de nick,\n" +"die zal getoond worden bij het betreden van een kanaal\n" +"waar de GREET optie aan staat, en als de gebruiker daarop\n" +"voldoende toegang toe heeft." -#~ msgid "%s was last seen here %s ago." -#~ msgstr "%s werd hier het laatst %s geleden gezien." +#: modules/commands/greet.cpp:131 +msgid "" +"Makes the given message the greet of your nickname, that\n" +"will be displayed when joining a channel that has GREET\n" +"option enabled, provided that you have the necessary\n" +"access on it." +msgstr "" +"Maakt van het gegeven bericht de begroeting van jouw nick,\n" +"die zal getoond worden bij het betreden van een kanaal\n" +"waar de GREET optie aan staat, en als je daarop voldoende\n" +"toegang tot hebt." -#~ msgid "%s was not found on %s's auto join list." -#~ msgstr "%s werd niet gevonden op %s's autojoinlijst." +#: modules/commands/os_dns.cpp:659 +msgid "Manage DNS zones for this network" +msgstr "Beheer DNS domeinnamen voor dit netwerk" -#~ msgid "%s was removed from %s's auto join list." -#~ msgstr "%s werd verwijderd van %s's autojoinlijst." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:193 +msgid "Manage the channel's entry messages" +msgstr "Beheer de welkomstberichten van het kanaal" -#~ msgid "%s will not send you any notification of memos." -#~ msgstr "%s zal je niet over memo's informeren." +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:19 +msgid "Manage the memo ignore list" +msgstr "Beheer de memo-negeerlijst" -#~ msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." -#~ msgstr "" -#~ "%s zal je nu informeren over memo's wanneer deze naar jou worden " -#~ "verzonden." +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:230 +msgid "Manage your auto join list" +msgstr "Beheer je autojoinlijst" -#~ msgid "" -#~ "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " -#~ "you." -#~ msgstr "" -#~ "%s zal je nu informeren over memo's zodra je inlogt en wanneer deze naar " -#~ "je toegezonden worden." +#: modules/commands/os_sxline.cpp:233 +#, c-format +msgid "Manipulate the %s list" +msgstr "Beheer de %s lijst" + +#: modules/commands/os_akill.cpp:385 +msgid "Manipulate the AKILL list" +msgstr "Beheer de AKILL lijst" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:176 +msgid "Manipulate the DefCon system" +msgstr "Beheer het DefCon systeem" + +#: modules/commands/cs_topic.cpp:149 +msgid "Manipulate the topic of the specified channel" +msgstr "Pas de topic van het gegeven kanaal aan" + +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:27 modules/commands/cs_access.cpp:459 +#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:385 modules/commands/os_ignore.cpp:266 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:193 modules/commands/os_sxline.cpp:201 +#: modules/commands/os_forbid.cpp:346 modules/commands/cs_akick.cpp:367 +#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/ms_ignore.cpp:86 +#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514 +#: modules/commands/os_list.cpp:147 modules/commands/bs_info.cpp:56 +#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358 +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + +#: modules/commands/ns_access.cpp:39 +#, c-format +msgid "Mask %s already present on %s's access list." +msgstr "Masker %s bestaat al op %s's toegangslijst." -#~ msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." -#~ msgstr "" -#~ "%s zal je nu informeren over memo's wanneer je inlogt of /AWAY " -#~ "uitschakelt." +#: include/language.h:68 +msgid "Mask must be in the form user@host." +msgstr "Masker moet in het ident@host formaat zijn." -#~ msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." -#~ msgstr "%s!%s@%s (%s) toegevoegd aan de botlijst." +#: modules/commands/cs_access.cpp:166 modules/commands/cs_flags.cpp:120 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:166 +msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists." +msgstr "Maskers en ongeregistreerde gebruikers mogen niet op toegangslijsten staan." -#~ msgid "%s's access list is empty." -#~ msgstr "%s's toegangslijst is leeg." +#: modules/commands/ns_getemail.cpp:23 +msgid "Matches and returns all users that registered using given email" +msgstr "Geeft alle met het gegeven e-mail geregistreerde gebruikers weer" -#~ msgid "%s's auto join list is empty." -#~ msgstr "%s's autojoinlijst is leeg." +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:119 +#, c-format +msgid "Matches for %s:" +msgstr "Overeenkomsten voor %s:" -#~ msgid "%s's auto join list:" -#~ msgstr "%s's autojoinlijst:" +#: modules/commands/os_stats.cpp:139 +#, c-format +msgid "Maximum users: %d (%s)" +msgstr "Maximum gebruikers: %d (%s)" -#~ msgid "%s's certificate list is empty." -#~ msgstr "%s's certificaatlijst is leeg." +#: modules/commands/ms_read.cpp:75 modules/commands/ms_read.cpp:77 +#, c-format +msgid "Memo %d from %s (%s)." +msgstr "Memo %d van %s (%s)." -#~ msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." -#~ msgstr "%s's memolimiet is %d, en mag niet worden veranderd." +#: modules/commands/ms_del.cpp:32 modules/commands/ms_del.cpp:98 +#, c-format +msgid "Memo %d has been deleted." +msgstr "Memo %d werd verwijderd." -#~ msgid "%s's memo limit is %d." -#~ msgstr "%s's memolimiet is %d." +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:82 +msgid "Memo ignore list is empty." +msgstr "Memo-negeerlijst is leeg." -#~ msgid "(%s ago)" -#~ msgstr "(%s geleden)" +#: modules/commands/ms_set.cpp:199 +#, c-format +msgid "Memo limit disabled for %s." +msgstr "Memolimiet voor %s uitgeschakeld." -#~ msgid "(%s from now)" -#~ msgstr "(%s vanaf nu)" +#: modules/commands/ms_set.cpp:185 +#, c-format +msgid "Memo limit for %s set to %d." +msgstr "Memolimiet voor %s veranderd naar %d." -#~ msgid "(Split)" -#~ msgstr "(Gesplit)" +#: modules/commands/ms_set.cpp:192 +#, c-format +msgid "Memo limit for %s set to 0." +msgstr "Memolimiet voor %s veranderd naar 0." -#~ msgid "(by %s on %s) %s" -#~ msgstr "(door %s op %s) %s" +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:63 modules/commands/ms_send.cpp:51 +#, c-format +msgid "Memo sent to %s." +msgstr "Memo verstuurd naar %s." -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(uitgeschakeld)" +#: modules/commands/ms_list.cpp:131 +#, c-format +msgid "Memos for %s:" +msgstr "Memo's voor %s:" -#~ msgid "(founder only)" -#~ msgstr "(enkel stichter)" +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" -#~ msgid "(now)" -#~ msgstr "(nu)" +#: modules/commands/ns_set.cpp:1298 +msgid "Message mode" +msgstr "Berichtenmodus" -#~ msgid "* AKILL any new clients connecting" -#~ msgstr "* AKILL elke nieuwe gebruiker die verbindt" +#: modules/commands/cs_log.cpp:127 +msgid "Method" +msgstr "Methode" -#~ msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels" -#~ msgstr "* Forceer kanaalmodes (%s) op alle kanalen" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:328 modules/commands/cs_mode.cpp:405 +#, c-format +msgid "Missing parameter for mode %c." +msgstr "Ontbrekende parameter voor mode %c." -#~ msgid "* Ignore non-opers with a message" -#~ msgstr "* Negeer niet-operators (met een boodschap)" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:434 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#~ msgid "* Kill any new clients connecting" -#~ msgstr "* Kill elke nieuwe gebruiker die verbindt" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:661 +#, c-format +msgid "Mode %s is not a status or list mode." +msgstr "Mode %s is geen status- of lijst-mode." -#~ msgid "* No mode lock changes" -#~ msgstr "* Geen mode lock veranderingen" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:1008 +msgid "Mode lock" +msgstr "Mode-vergrendeling" -#~ msgid "* No new channel registrations" -#~ msgstr "* Geen nieuwe kanaalregistraties" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:451 +#, c-format +msgid "Mode locks for %s:" +msgstr "Mode-vergrendelingen voor %s:" -#~ msgid "* No new memos sent" -#~ msgstr "* Geen nieuwe memo's verzenden" +#: modules/commands/os_list.cpp:42 +msgid "Modes" +msgstr "Modes" -#~ msgid "* No new nick registrations" -#~ msgstr "* Geen nieuwe nickregistraties" +#: modules/commands/os_mode.cpp:44 +#, c-format +msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed." +msgstr "Modes verwijderd op %s en het kanaal vernietigd." -#~ msgid "* Silently ignore non-opers" -#~ msgstr "* Negeer niet-operators (geen boodschap)" +#: modules/commands/ns_access.cpp:166 +#, c-format +msgid "" +"Modifies or displays the access list for your nick. This\n" +"is the list of addresses which will be automatically\n" +"recognized by %s as allowed to use the nick. If\n" +"you want to use the nick from a different address, you\n" +"need to send an IDENTIFY command to make %s\n" +"recognize you. Services Operators may provide a nick\n" +"to modify other users' access lists.\n" +" \n" +"Examples:\n" +" \n" +" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n" +" Allows access to user anyone from any machine in\n" +" the bepeg.com domain.\n" +" \n" +" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n" +" Reverses the previous command.\n" +" \n" +" ACCESS LIST\n" +" Displays the current access list." +msgstr "" +"Verandert of geeft de toegangslijst weer van je nick. Dit is\n" +"de lijst met adressen vanaf waar je automatisch toegestaan\n" +"wordt door %s om de nick te gebruiken. Als je je nick vanaf\n" +"een ander adres wilt gebruiken moet je een IDENTIFY commando\n" +"sturen om %s je te laten herkennen. Services Operators kunnen\n" +"ook een nick opgeven om anderen hun toegangslijst aan te passen.\n" +" \n" +"Voorbeelden:\n" +" \n" +" ACCESS ADD iemand@*.bepeg.com\n" +" Staat toegang toe voor gebruiker iemand vanaf elke machine\n" +" in het bepeg.com domein.\n" +" \n" +" ACCESS DEL iemand@*.bepeg.com\n" +" Maakt het vorige commando ongedaan.\n" +" \n" +" ACCESS LIST\n" +" Geeft de huidige toegangslijst weer." + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:319 +msgid "" +"Modifies or displays the certificate list for your nick.\n" +"If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n" +"matching fingerprint in the cert list, you will be\n" +"automatically identified to services. Services Operators\n" +"may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n" +" \n" +msgstr "" +"Wijzigt of toont de lijst met certificaten voor jouw nick.\n" +"Als u verbinding maakt met een certificaat waarvan de\n" +"vingerafdruk overeenstemt met een vermelding op de\n" +"lijst, dan zal je automatisch geïdentificeert worden.\n" +"Services Operators kunnen ook een nick opgeven om\n" +"anderen hun certificaatlijst aan te passen.\n" +" \n" + +#: modules/commands/os_ignore.cpp:341 +msgid "Modify the Services ignore list" +msgstr "Wijzig de Services negeerlijst" + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:497 +#, c-format +msgid "Modify the list of %s users" +msgstr "Wijzig de lijst van %s's" -#~ msgid "* Use the reduced session limit of %d" -#~ msgstr "* Gebruik de beperkte sessielimiet van %d" +#: modules/commands/ns_access.cpp:101 +msgid "Modify the list of authorized addresses" +msgstr "Wijzig de lijst met toegestane adressen" -#~ msgid ", but %s mysteriously dematerialized." -#~ msgstr ", maar %s is in rook opgegaan." +#: modules/commands/cs_access.cpp:498 modules/commands/cs_flags.cpp:373 +msgid "Modify the list of privileged users" +msgstr "Wijzig de lijst van gebruikers met privileges" -#~ msgid ". %s is still online." -#~ msgstr "%s is nog steeds online." +#: modules/commands/ns_cert.cpp:257 +msgid "Modify the nickname client certificate list" +msgstr "Wijzig de certificaatlijst" -#~ msgid "" -#~ "A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it " -#~ "to change your e-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Een bevestigings-e-mail werd verstuurd naar %s. Volg de instructies om je " -#~ "e-mail adres te wijzigen." +#: modules/commands/os_session.cpp:522 +msgid "Modify the session-limit exception list" +msgstr "Wijzig de uitzonderingenlijst voor sessielimieten" -#~ msgid "A massmemo has been sent to all registered users." -#~ msgstr "Een memo werd gestuurd naar alle geregistreerde gebruikers." +#: modules/commands/os_module.cpp:34 +#, c-format +msgid "Module %s is already loaded." +msgstr "Module %s is reeds geladen." -#~ msgid "" -#~ "A memo informing the user will also be sent, which includes the reason " -#~ "for the rejection if supplied." -#~ msgstr "" -#~ "Een informerende memo zal ook gestuurd worden naar de gebruiker, met de " -#~ "reden indien opgegeven." +#: modules/commands/os_module.cpp:67 modules/commands/os_module.cpp:139 +#, c-format +msgid "Module %s isn't loaded." +msgstr "Module %s is niet geladen." -#~ msgid "A memo informing the user will also be sent." -#~ msgstr "Een informerende memo zal ook gestuurd worden naar de gebruiker." +#: modules/commands/os_module.cpp:31 +#, c-format +msgid "Module %s loaded." +msgstr "Module %s geladen." -#~ msgid "" -#~ "A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" -#~ "read his/her memo." -#~ msgstr "" -#~ "Een notificatie-memo is naar %s verstuurd om hem/haar te\n" -#~ "informeren dat je zijn/haar memo gelezen hebt." +#: modules/commands/os_module.cpp:98 +#, c-format +msgid "Module %s reloaded." +msgstr "Module %s herladen." -#~ msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]" -#~ msgstr "ADD verlooptijd {nick|masker} [reden]" +#: modules/commands/os_module.cpp:156 +#, c-format +msgid "Module %s unloaded." +msgstr "Module %s ontladen." -#~ msgid "ADD oper type" -#~ msgstr "ADD operator type" +#: modules/commands/os_config.cpp:88 +msgid "Module Name" +msgstr "Modulenaam" -#~ msgid "ADD target info" -#~ msgstr "ADD doel info" +#: modules/commands/os_config.cpp:112 +msgid "Module settings:" +msgstr "Module-instellingen:" -#~ msgid "ADD text" -#~ msgstr "ADD tekst" +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32 +#, c-format +msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s" +msgstr "Module: %s Versie: %s Auteur: %s Geladen: %s" -#~ msgid "ADD [nickname] channel [key]" -#~ msgstr "ADD [nick] kanaal [sleutel]" +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:183 +#, c-format +msgid "Module: %s [%s] [%s]" +msgstr "Module: %s [%s] [%s]" -#~ msgid "ADD [nickname] mask" -#~ msgstr "ADD [nick] masker" +#: modules/commands/cs_access.cpp:697 modules/commands/cs_access.cpp:799 +#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88 +#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/os_list.cpp:42 +#: modules/commands/os_list.cpp:147 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#~ msgid "ADD [nickname] [fingerprint]" -#~ msgstr "ADD [nick] [vingerafdruk]" +#: modules/commands/os_oper.cpp:154 +msgid "Name Type" +msgstr "Naam Type" -#~ msgid "ADD [+expiry] mask reason" -#~ msgstr "ADD [+verlooptijd] masker reden" +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:146 +#, c-format +msgid "Network stats for %s:" +msgstr "Netwerkstatistieken voor %s:" -#~ msgid "ADD [+expiry] mask:reason" -#~ msgstr "ADD [+verlooptijd] masker:reden" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:372 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" -#~ msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason" -#~ msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+verlooptijd] vermelding reden" +#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/bs_botlist.cpp:27 +#: modules/commands/hs_request.cpp:306 modules/commands/ns_list.cpp:75 +#: modules/commands/ns_group.cpp:315 +msgid "Nick" +msgstr "Nick" -#~ msgid "ADDIP server.name ip" -#~ msgstr "ADDIP server.naam ip" +#: modules/commands/ns_register.cpp:42 +#, c-format +msgid "Nick %s has been confirmed." +msgstr "Nick %s werd bevestigd." -#~ msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]" -#~ msgstr "ADDSERVER server.naam [domein.naam]" +#: modules/commands/os_oper.cpp:95 +#, c-format +msgid "Nick %s is already an operator." +msgstr "Nick %s is reeds een operator." -#~ msgid "ADDZONE zone.name" -#~ msgstr "ADDZONE domein.naam" +#: modules/commands/ns_register.cpp:36 +#, c-format +msgid "Nick %s is already confirmed." +msgstr "Nick %s is reeds bevestigd." -#~ msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." -#~ msgstr "AKICK ENFORCE voor %s klaar; %d gebruiker(s) zijn/is getroffen." +#: modules/commands/os_svs.cpp:46 +#, c-format +msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." +msgstr "Nick %s is een illegale nick en mag niet worden gebruikt." -#~ msgid "AKILL all users on a specific channel" -#~ msgstr "AKILL alle gebruikers op een specifiek kanaal" +#: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:181 +#: modules/commands/os_svs.cpp:54 +#, c-format +msgid "Nick %s is currently in use." +msgstr "Nick %s is momenteel in gebruik." -#~ msgid "AKILL list is empty." -#~ msgstr "AKILL lijst is leeg." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:500 +#, c-format +msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s" +msgstr "Nick %s is verboden door %s: %s" -#~ msgid "AMSG kicker" -#~ msgstr "AMSG-kicker" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:502 +#, c-format +msgid "Nick %s is forbidden." +msgstr "Nick %s is verboden." -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Toegang" +#: modules/commands/os_oper.cpp:135 +#, c-format +msgid "Nick %s is not a Services Operator." +msgstr "Nick %s is geen Services Operator." -#~ msgid "Access for %s on %s:" -#~ msgstr "Toegang voor %s op %s:" +#: modules/commands/ns_info.cpp:34 +#, c-format +msgid "Nick %s is part of this Network's Services." +msgstr "Nick %s is deel van de Services van dit netwerk." -#~ msgid "Access level must be non-zero." -#~ msgstr "Toegangsniveau mag geen nul zijn." +#: include/language.h:80 +#, c-format +msgid "Nick %s isn't currently in use." +msgstr "Nick %s is momenteel niet in gebruik." -#~ msgid "Access level settings for channel %s:" -#~ msgstr "Toegangsniveau instellingen voor kanaal %s:" +#: include/language.h:79 +#, c-format +msgid "Nick %s isn't registered." +msgstr "Nick %s is niet geregistreerd." -#~ msgid "Access levels for %s reset to defaults." -#~ msgstr "Toegangsniveaus voor %s teruggezet naar standaardwaarden." +#: modules/commands/os_svs.cpp:39 +#, c-format +msgid "Nick %s was truncated to %d characters." +msgstr "Nick %s werd verkort naar %d tekens." -#~ msgid "Access list for %s:" -#~ msgstr "Toegangslijst voor %s:" +#: modules/commands/ns_set.cpp:1121 +#, c-format +msgid "Nick %s will expire." +msgstr "Nick %s zal verlopen." -#~ msgid "" -#~ "Access to this command requires the permission %s to be present in your " -#~ "opertype." -#~ msgstr "" -#~ "Toegang tot dit commando vereist dat het %s recht in jouw opertype " -#~ "aanwezig is." +#: modules/commands/ns_set.cpp:1115 +#, c-format +msgid "Nick %s will not expire." +msgstr "Nick %s zal niet verlopen." -#~ msgid "" -#~ "Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins " -#~ "(%u)." -#~ msgstr "" -#~ "Account %s heeft reeds het maximum aantal gelijktijdige logins bereikt " -#~ "(%u)." +#: modules/commands/ms_check.cpp:60 +#, c-format +msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." +msgstr "Nick %s heeft geen memo van jou." -#~ msgid "Activate security features" -#~ msgstr "Activeer veiligheidsopties" +#: modules/commands/ns_logout.cpp:48 +#, c-format +msgid "Nick %s has been logged out." +msgstr "Nick %s werd uitgelogd." -#~ msgid "Activate the requested vHost for the given nick." -#~ msgstr "Activeer de aangevraagde vHost voor de opgegeven nick." +#: modules/commands/ns_group.cpp:260 +#, c-format +msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." +msgstr "Nick %s werd uit groep %s gehaald." -#~ msgid "" -#~ "Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" -#~ "When you use this command any user who performs a /whois\n" -#~ "on you will see the vhost instead of your real host/IP address." -#~ msgstr "" -#~ "Activeert de vHost die momenteel toegewezen is aan de nick\n" -#~ "die je gebruikt. Als je dit commando uitvoert zal elke\n" -#~ "gebruiker die een /whois op je doet de vHost zien in plaats\n" -#~ "van je echte host/IP-adres." +#: include/language.h:82 +#, c-format +msgid "Nick %s is currently suspended." +msgstr "Nick %s is momenteel geschorst." -#~ msgid "Activates your assigned vhost" -#~ msgstr "Activeert je toegewezen vHost" +#: modules/commands/ns_group.cpp:239 +#, c-format +msgid "Nick %s is not in your group." +msgstr "Nick %s is niet in je groep." -#~ msgid "" -#~ "Add or delete oper information for a given nick or channel.\n" -#~ "This will show to opers in the respective info command for\n" -#~ "the nick or channel." -#~ msgstr "" -#~ "Voeg oper informatie toe of verwijder deze voor de opgegeven nick of " -#~ "kanaal.\n" -#~ "Dit zal getoond worden aan operators in het respectievelijke INFO " -#~ "commando voor\n" -#~ "de nick of het kanaal." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:180 +#, c-format +msgid "Nick %s is not suspended." +msgstr "Nick %s is niet geschorst." -#~ msgid "Added IP %s to %s." -#~ msgstr "IP-adres %s toegevoegd aan %s." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:190 +#, c-format +msgid "Nick %s is now released." +msgstr "Nick %s is nu vrijgegeven." -#~ msgid "Added info to %s." -#~ msgstr "Info toegevoegd aan %s." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:138 +#, c-format +msgid "Nick %s is now suspended." +msgstr "Nick %s is nu geschorst." -#~ msgid "Added new logon news item." -#~ msgstr "Nieuw login nieuwsbericht toegevoegd." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:270 +#, c-format +msgid "Nick too long, max length is %u characters." +msgstr "Nick te lang, maximum lengte is %u karakters." -#~ msgid "Added new oper news item." -#~ msgstr "Nieuw operator nieuwsbericht toegevoegd." +#: modules/commands/ns_drop.cpp:53 +#, c-format +msgid "Nickname %s has been dropped." +msgstr "Nickregistratie voor %s werd verwijderd." -#~ msgid "Added new random news item." -#~ msgstr "Nieuw willekeurig nieuwsbericht toegevoegd." +#: include/language.h:98 +#, c-format +msgid "Nickname %s is already registered!" +msgstr "Nick %s is al geregistreerd!" -#~ msgid "Added server %s." -#~ msgstr "Server %s toegevoegd." +#: include/language.h:97 +#, c-format +msgid "Nickname %s may not be registered." +msgstr "Nick %s mag niet geregistreerd worden." -#~ msgid "Added zone %s." -#~ msgstr "Domein %s toegevoegd." +#: modules/commands/ns_register.cpp:212 +#, c-format +msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s" +msgstr "Nick %s is geregistreerd onder jouw gebruikersmasker: %s" -#~ msgid "" -#~ "Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n" -#~ "SET permission." -#~ msgstr "" -#~ "Toevoegen, verwijderen, of leegmaken van de welkomstberichtenlijst " -#~ "vereist het\n" -#~ "SET recht." +#: modules/commands/ns_register.cpp:214 +#, c-format +msgid "Nickname %s registered." +msgstr "Nick %s is geregistreerd." -#~ msgid "" -#~ "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission " -#~ "can\n" -#~ "replace passcode with a users nick to force validate them." -#~ msgstr "" -#~ "Bovendien kunnen Services Operators met het nickserv/confirm recht\n" -#~ "een nick opgeven in de plaats van bevestigingscode om hen te valideren." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1353 +msgid "No auto-op" +msgstr "Geen auto-op" -#~ msgid "" -#~ "Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n" -#~ "can be executed by prefixing the command name with\n" -#~ "one of the following characters: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Bovendien, als fantasie geactiveerd is, kunnen fantasie\n" -#~ "commando's uitgevoerd worden door de commandonaam\n" -#~ "vooraf te gaan met één van de volgende karakters: %s" +#: modules/commands/bs_assign.cpp:252 +msgid "No bot" +msgstr "Geen bot" -#~ msgid "All O:lines of %s have been reset." -#~ msgstr "Alle O:lines van %s zijn hersteld." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1349 modules/commands/ns_set.cpp:1302 +msgid "No expire" +msgstr "Verloopt niet" -#~ msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s." -#~ msgstr "Alle autokicks van %s zijn gekopiëerd naar %s." +#: modules/commands/help.cpp:184 +#, c-format +msgid "No help available for %s." +msgstr "Geen help beschikbaar voor %s." -#~ msgid "All available commands for %s:" -#~ msgstr "Alle beschikbare commando's voor %s:" +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:61 +#, c-format +msgid "No information about module %s is available." +msgstr "Er is geen informatie aanwezig over module %s." -#~ msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s." -#~ msgstr "Alle slechte woorden van %s zijn gekopiëerd naar %s." +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177 +#, c-format +msgid "No limit is set on %s." +msgstr "Er is geen limiet ingesteld op %s." -#~ msgid "All level entries from %s have been cloned into %s." -#~ msgstr "Alle toegangsniveaus van %s zijn gekopiëerd naar %s." +#: modules/commands/os_news.cpp:37 +msgid "No logon news items to delete!" +msgstr "Geen login nieuwsberichten om te verwijderen!" -#~ msgid "All logon news items deleted." -#~ msgstr "Alle login nieuwsberichten zijn verwijderd." +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:112 +#, c-format +msgid "No matches for %s found." +msgstr "Geen overeenkomsten voor %s gevonden." -#~ msgid "All memos for channel %s have been deleted." -#~ msgstr "Alle memo's voor kanaal %s zijn verwijderd." +#: modules/commands/cs_xop.cpp:302 +#, c-format +msgid "No matching entries on %s %s list." +msgstr "Geen overeenkomsten op %s %s lijst." -#~ msgid "All modes cleared on %s." -#~ msgstr "Alle modes verwijderd op %s." +#: modules/commands/cs_access.cpp:269 modules/commands/cs_access.cpp:433 +#: modules/commands/cs_flags.cpp:335 modules/commands/cs_xop.cpp:436 +#, c-format +msgid "No matching entries on %s access list." +msgstr "Geen overeenkomsten op %s toegangslijst." -#~ msgid "" -#~ "All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for " -#~ "your registration to be confirmed." -#~ msgstr "" -#~ "Alle nieuwe accounts moeten gevalideerd worden door een beheerder. " -#~ "Gelieve te wachten op bevestiging." +#: modules/commands/cs_akick.cpp:199 modules/commands/cs_akick.cpp:343 +#, c-format +msgid "No matching entries on %s autokick list." +msgstr "Geen overeenkomsten op %s autokicklijst." -#~ msgid "All of your memos have been deleted." -#~ msgstr "Al je memo's zijn verwijderd." +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:166 modules/commands/bs_badwords.cpp:246 +#, c-format +msgid "No matching entries on %s bad words list." +msgstr "Geen overeenkomsten op %s slechtewoordenlijst." -#~ msgid "All oper news items deleted." -#~ msgstr "Alle operator nieuwsberichten zijn verwijderd." +#: modules/commands/os_session.cpp:145 modules/commands/os_session.cpp:490 +msgid "No matching entries on session-limit exception list." +msgstr "Geen overeenkomsten op de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." -#~ msgid "All operators from %s have been removed." -#~ msgstr "Alle operators van %s zijn verwijderd." +#: modules/commands/os_sxline.cpp:28 modules/commands/os_sxline.cpp:177 +#, c-format +msgid "No matching entries on the %s list." +msgstr "Geen overeenkomsten op de %s lijst." -#~ msgid "All random news items deleted." -#~ msgstr "Alle willekeurige nieuwsberichten zijn verwijderd." +#: modules/commands/os_akill.cpp:29 modules/commands/os_akill.cpp:320 +msgid "No matching entries on the AKILL list." +msgstr "Geen overeenkomsten op de AKILL lijst." -#~ msgid "All settings from %s have been cloned to %s." -#~ msgstr "Alle instellingen van %s zijn gekopiëerd naar %s." +#: modules/commands/ms_cancel.cpp:55 +msgid "No memo was cancelable." +msgstr "Geen annuleerbare memo's gevonden." -#~ msgid "All user modes on %s have been synced." -#~ msgstr "Alle gebruikermodes op %s zijn gesynchroniseerd." +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:187 +msgid "No modules currently loaded matching that criteria." +msgstr "Geen modules geladen die overeenkomen met die criteria." -#~ msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s." -#~ msgstr "Alle vHosts in de groep %s zijn ingesteld op %s." +#: modules/commands/ns_recover.cpp:55 +msgid "No one is using your nick, and services are not holding it." +msgstr "Er is niemand die je nick gebruikt, en Services blokkeert het ook niet." -#~ msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s." -#~ msgstr "Alle vHosts in de groep %s zijn ingesteld op %s@%s." +#: modules/commands/os_login.cpp:31 modules/commands/os_login.cpp:78 +msgid "No oper block for your nick." +msgstr "Geen operblok voor jouw nick." -#~ msgid "Allowed to (de)halfop him/herself" -#~ msgstr "Kan zich/haarzelf (de)halfop'en" +#: modules/commands/os_news.cpp:47 +msgid "No oper news items to delete!" +msgstr "Geen operator nieuwsberichten om te verwijderen!" -#~ msgid "Allowed to (de)halfop users" -#~ msgstr "Kan gebruikers (de)halfop'en" +#: modules/commands/os_news.cpp:57 +msgid "No random news items to delete!" +msgstr "Geen willekeurige nieuwsberichten om te verwijderen!" -#~ msgid "Allowed to (de)op him/herself" -#~ msgstr "Kan zich/haarzelf (de)op'en" +#: modules/commands/hs_list.cpp:111 +msgid "No records to display." +msgstr "Geen resultaten om weer te geven." -#~ msgid "Allowed to (de)op users" -#~ msgstr "Kan gebruikers (de)op'en" +#: modules/commands/ns_getemail.cpp:47 +#, c-format +msgid "No registrations matching %s were found." +msgstr "Geen nicknameregistraties overeenkomend met %s gevonden." -#~ msgid "Allowed to (de)owner him/herself" -#~ msgstr "Kan zich/haarzelf (de)owner'en" +#: modules/commands/hs_request.cpp:221 modules/commands/hs_request.cpp:277 +#, c-format +msgid "No request for nick %s found." +msgstr "Geen aanvraag voor nick %s gevonden." -#~ msgid "Allowed to (de)owner users" -#~ msgstr "Kan gebruikers (de)owner'en" +#: src/access.cpp:56 +msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used" +msgstr "Geen ondertekende kicks wanneer SIGNKICK LEVEL gebruikt word" -#~ msgid "Allowed to (de)protect him/herself" -#~ msgstr "Kan zich/haarzelf (de)protect'en" +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:159 +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:156 +#, c-format +msgid "No stats for %s." +msgstr "Geen statistieken voor %s." -#~ msgid "Allowed to (de)protect users" -#~ msgstr "Kan gebruikers (de)protect'en" +#: modules/commands/os_info.cpp:201 +#, c-format +msgid "No such info \"%s\" on %s." +msgstr "Geen zulke info \"%s\" over %s." -#~ msgid "Allowed to (de)voice him/herself" -#~ msgstr "Kan zich/haarzelf (de)voice'en" +#: modules/commands/cs_ban.cpp:220 modules/commands/cs_kick.cpp:118 +#, c-format +msgid "No users on %s match %s." +msgstr "Geen gebruikers op %s die overeenkomen met %s." -#~ msgid "Allowed to (de)voice users" -#~ msgstr "Kan gebruikers (de)voice'en" +#: modules/commands/bs_assign.cpp:188 +#, c-format +msgid "No-bot mode is now off on channel %s." +msgstr "Geen-botmodus staat nu uit op kanaal %s." -#~ msgid "Allowed to assign/unassign a bot" -#~ msgstr "Kan bots toewijzen/verwijderen" +#: modules/commands/bs_assign.cpp:181 +#, c-format +msgid "No-bot mode is now on on channel %s." +msgstr "Geen-botmodus staat nu aan op kanaal %s." -#~ msgid "Allowed to ban users" -#~ msgstr "Kan gebruikers bannen" +#: modules/commands/os_mode.cpp:64 +#, c-format +msgid "Non-status modes cleared on %s." +msgstr "Niet-statusmodes weggehaald op %s." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:225 modules/commands/bs_info.cpp:59 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:365 modules/commands/cs_mode.cpp:422 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niets te doen." + +#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_access.cpp:459 +#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:385 modules/commands/ns_alist.cpp:48 +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/os_sxline.cpp:193 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/ms_list.cpp:64 +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_news.cpp:156 +#: modules/commands/hs_request.cpp:306 modules/commands/cs_akick.cpp:367 +#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/cs_log.cpp:127 +#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514 +#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358 +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: modules/commands/os_news.cpp:41 +msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" +msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]" + +#: modules/commands/ns_info.cpp:68 modules/commands/ns_info.cpp:72 +msgid "Online from" +msgstr "Is online vanaf" + +#: modules/commands/os_oper.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by this " +"command." +msgstr "" +"Oper %s is ingesteld in de configuratiebestanden en kan niet worden verwijderd " +"met dit commando." -#~ msgid "Allowed to change channel topics" -#~ msgstr "Kan de topic wijzigen" - -#~ msgid "Allowed to get full INFO output" -#~ msgstr "Kan de volledige INFO zien" - -#~ msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders" -#~ msgstr "Kan commando's voorbehouden aan stichters uitvoeren" - -#~ msgid "Allowed to modify channel badwords list" -#~ msgstr "Kan de slechtewoordenlijst aanpassen" - -#~ msgid "Allowed to modify the access list" -#~ msgstr "Kan de toegangslijst aanpassen" - -#~ msgid "Allowed to read channel memos" -#~ msgstr "Kan kanaalmemo's lezen" - -#~ msgid "Allowed to set channel settings" -#~ msgstr "Kan kanaalinstellingen wijzigen" - -#~ msgid "Allowed to unban users" -#~ msgstr "Kan bans op gebruikers verwijderen" - -#~ msgid "Allowed to use GETKEY command" -#~ msgstr "Kan het GETKEY commando gebruiken" - -#~ msgid "Allowed to use SAY and ACT commands" -#~ msgstr "Kan de SAY en ACT commando's gebruiken" - -#~ msgid "Allowed to use fantasy commands" -#~ msgstr "Kan fantasie commando's gebruiken" - -#~ msgid "Allowed to use the AKICK command" -#~ msgstr "Kan het AKICK commando gebruiken" - -#~ msgid "Allowed to use the INVITE command" -#~ msgstr "Kan het INVITE commando gebruiken" - -#~ msgid "Allowed to use the KICK command" -#~ msgstr "Kan het KICK commando gebruiken" - -#~ msgid "Allowed to use the MODE command" -#~ msgstr "Kan het MODE commando gebruiken" - -#~ msgid "Allowed to view the access list" -#~ msgstr "Kan de toegangslijst bekijken" - -#~ msgid "" -#~ "Allows Administrators to send messages to all users on the\n" -#~ "network. The message will be sent from the nick %s." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt Administrators in staat om berichten te versturen\n" -#~ "naar alle gebruikers op het netwerk. Berichten zullen\n" -#~ "verstuurd worden vanaf de nick %s." - -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to change modes for any channel.\n" -#~ "Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n" -#~ "Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n" -#~ "If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt Services Operators in staat om de modes van elk willekeurig\n" -#~ "kanaal te wijzigen. De parameters zijn dezelfde als bij een\n" -#~ "standaard /MODE commando. Anderzijds, CLEAR mag opgegeven\n" -#~ "worden om alle modes weg te halen. Indien CLEAR ALL is opgegeven,\n" -#~ "dan zullen alle modes, inclusief gebruikersstatus modes, weggehaald\n" -#~ "worden." - -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to change modes for any user.\n" -#~ "Parameters are the same as for the standard /MODE command." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt Services Operators in staat om de gebruikersmodes van\n" -#~ "iemand aan te passen. De parameters zijn dezelfde als bij\n" -#~ "het standaard /MODE commando." - -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to create, modify, and delete\n" -#~ "bots that users will be able to use on their own\n" -#~ "channels.\n" -#~ " \n" -#~ "BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n" -#~ "hostname and realname. Since no integrity checks are done\n" -#~ "for these settings, be really careful.\n" -#~ " \n" -#~ "BOT CHANGE allows you to change the nickname, username, hostname\n" -#~ "or realname of a bot without deleting it (and\n" -#~ "all the data associated with it).\n" -#~ " \n" -#~ "BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n" -#~ " \n" -#~ "Note: You cannot create a bot with a nick that is\n" -#~ "currently registered. If an unregistered user is currently\n" -#~ "using the nick, they will be killed." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt Services Operators in staat om bots te maken, te\n" -#~ "wijzigen en te verwijderen, die gebruikers op hun eigen kanaal\n" -#~ "kunnen gebruiken.\n" -#~ " \n" -#~ "BOT ADD voegt een bot toe met de gegeven nickname,\n" -#~ "ident, host en echte naam. De parameters worden\n" -#~ "niet nagekeken of ze correct zijn, dus pas op.\n" -#~ " \n" -#~ "BOT CHANGE kan de nick, ident, host of echte\n" -#~ "naam van een bot veranderen zonder deze (en de data die\n" -#~ "met de bot geassocieerd is) te moeten verwijderen.\n" -#~ " \n" -#~ "BOT DEL verwijdert de gegeven bot van de botlijst.\n" -#~ " \n" -#~ "Let op: Je kan geen bot maken met een nick die\n" -#~ "geregistreerd is. Als een ongeregistreerde gebruiker\n" -#~ "de nick momenteel in gebruik heeft zal de betreffende\n" -#~ "gebruiker worden gekillt." - -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n" -#~ "Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n" -#~ "remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt Services Operators in staat om Opervlaggen te geven\n" -#~ "aan een gebruiker. Vlaggen moeten worden vooraf\n" -#~ "gegaan door een \"+\" of een \"-\". Om alle vlaggen te verwijderen\n" -#~ "kun je simpelweg een \"-\" typen in de plaats van de vlaggen." - -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" -#~ "for a certain time or until the next restart. The default\n" -#~ "time format is seconds. You can specify it by using units.\n" -#~ "Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n" -#~ "h for hours and d for days.\n" -#~ "Combinations of these units are not permitted.\n" -#~ "To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n" -#~ "When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n" -#~ "everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n" -#~ " \n" -#~ "Ignores will not be enforced on IRC Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt Services Operators in staat de Services een nick\n" -#~ "of masker voor een bepaalde tijd of tot de volgende herstart te\n" -#~ "laten negeren. Standaard wordt de tijd gegeven in seconden.\n" -#~ "Je kan de tijd opgegeven met behulp van eenheden. Geldige eenheden\n" -#~ "zijn: s voor seconden, m voor minuten, h voor uren\n" -#~ "en d voor dagen. Combinaties hiervan zijn niet toegestaan.\n" -#~ "Om Services iemand permanent te laten negeren kun je 0 opgeven als tijd.\n" -#~ "Als je een masker toevoegt moet deze in volgend formaat zijn:\n" -#~ "nick!user@host, iets anders wordt als een nick beschouwd.\n" -#~ "Jokertekens zijn toegestaan.\n" -#~ " \n" -#~ "IRC operators zullen niet genegeerd worden, zelfs al komen\n" -#~ "ze overeen met een masker uit de lijst." - -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n" -#~ "a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n" -#~ "will issue a KILL for that user and, on supported server\n" -#~ "types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n" -#~ "which the user matched.\n" -#~ " \n" -#~ "AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n" -#~ "list for the given reason, which must be given.\n" -#~ "Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n" -#~ "though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n" -#~ "the reason must be prepended with a :.\n" -#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" -#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" -#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" -#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" -#~ "days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n" -#~ "usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n" -#~ "be given, even if it is the same as the default. The\n" -#~ "current AKILL default expiry time can be found with the\n" -#~ "STATS AKILL command." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt Services Operators in staat de AKILL lijst te beheren.\n" -#~ "Als een gebruiker die overeenkomt met een AKILL mask probeert\n" -#~ "te verbinden zullen Services een KILL voor die gebruiker door-\n" -#~ "voeren en, als het netwerk dit ondersteund, zullen alle servers\n" -#~ "geïnstrueerd worden een ban voor het betreffende masker\n" -#~ "toe te voegen.\n" -#~ " \n" -#~ "AKILL ADD voegt het gegeven masker toe aan de AKILL\n" -#~ "lijst met de gegeven reden, die moet worden gegeven.\n" -#~ "Masker kan in de volle nick!ident@host#realname formaat zijn,\n" -#~ "maar ident@host word ook aanvaard. Als een realname word\n" -#~ "word opgegeven moet de reden voorafgegaan worden door\n" -#~ "een dubbele punt (:).\n" -#~ "verlooptijd word gespecificeerd als een getal waarachter d\n" -#~ "(dagen), h (uur), of m (minuten) geplaatst word. Combinaties\n" -#~ "(zoals 1h30m) zijn niet toegestaan. Als er geen d, h of m word\n" -#~ "meegegeven, is het standaard dagen (dus +30 zelfstandig betekent\n" -#~ "30 dagen). Om een AKILL die niet verloopt toe te voegen, gebruik je\n" -#~ "+0. Als het masker die toegevoegd moet worden met een + begint,\n" -#~ "is een verlooptijd verplicht, zelfs als die overeenkomt met de\n" -#~ "standaard verlooptijd. De huidige standaard verlooptijd voor een\n" -#~ "AKILL kan gevonden worden met het STATS AKILL commando." - -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n" -#~ "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n" -#~ "connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" -#~ "session." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt Services Operators in staat de SNLINE lijst te beheren.\n" -#~ "Als een gebruiker probeert te verbinden met een realname die\n" -#~ "overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal Services\n" -#~ "die gebruiker verwijderen." - -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n" -#~ "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n" -#~ "connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" -#~ "session.\n" -#~ "If the first character of the mask is #, services will\n" -#~ "prevent the use of matching channels. If the mask is a\n" -#~ "regular expression, the expression will be matched against\n" -#~ "channels too." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt Services Operators in staat de SQLINE lijst te beheren.\n" -#~ "Als een gebruiker probeert te verbinden met een nick die\n" -#~ "overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal Services\n" -#~ "die gebruiker verwijderen.\n" -#~ "Indien de eerste karakter van een masker begint met een #,\n" -#~ "dan zal Services het gebruik van overeenkomende kanalen\n" -#~ "verbieden. Als het masker een reguliere expressie is, dan zal\n" -#~ "deze expressie ook op kanalen van toepassing zijn." - -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n" -#~ "have specific session limits - allowing certain machines,\n" -#~ "such as shell servers, to carry more than the default number\n" -#~ "of clients at a time. Once a host reaches its session limit,\n" -#~ "all clients attempting to connect from that host will be\n" -#~ "killed. Before the user is killed, they are notified, of a\n" -#~ "source of help regarding session limiting. The content of\n" -#~ "this notice is a config setting." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt Services Operators in staat de uitzonderingenlijst voor sessie-\n" -#~ "limieten te beheren. Door deze lijst kunnen specifieke computersystemen,\n" -#~ "zoals shellservers, toegestaan worden een hoger aantal simultane\n" -#~ "verbindingen te hebben dan normaal mag. Zodra een host zijn sessie-\n" -#~ "limiet bereikt heeft, worden alle gebruikers ervan gekilld. Voor ze " -#~ "gekilld\n" -#~ "worden, worden ze op de hoogte gebracht van de sessielimietering via\n" -#~ "een notice die kan geconfigureerd worden." - -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to view the session list.\n" -#~ " \n" -#~ "SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n" -#~ "The threshold must be a number greater than 1. This is to\n" -#~ "prevent accidental listing of the large number of single\n" -#~ "session hosts.\n" -#~ " \n" -#~ "SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n" -#~ "host - including the current session count and session limit.\n" -#~ "The host value may not include wildcards.\n" -#~ " \n" -#~ "See the EXCEPTION help for more information about session\n" -#~ "limiting and how to set session limits specific to certain\n" -#~ "hosts and groups thereof." -#~ msgstr "" -#~ "Laat Services Operators toe de sessielijst te bekijken.\n" -#~ " \n" -#~ "SESSION LIST geeft hosts weer met tenminste drempel\n" -#~ "sessies weer. Deze drempel moet een nummer groter dan 1 zijn.\n" -#~ "Dit is om te voorkomen dat je per ongeluk het grote aantal\n" -#~ "hosts met maar 1 sessie weergeeft.\n" -#~ " \n" -#~ "SESSION VIEW geeft gedetailleerde informatie weer over een\n" -#~ "specifieke host, inclusief het huidige aantal sessies en de\n" -#~ "sessielimiet. De host waarde mag geen jokertekens bevatten.\n" -#~ " \n" -#~ "Bekijk de EXCEPTION help voor meer informatie over sessie-\n" -#~ "limiteringen en hoe sessielimieten in te stellen voor\n" -#~ "specifieke hosts en groepen daarvan." - -#~ msgid "" -#~ "Allows manipulating the topic of the specified channel.\n" -#~ "The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n" -#~ "or unsets the topic if no topic is given. The APPEND command appends\n" -#~ "the given topic to the existing topic.\n" -#~ " \n" -#~ "LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n" -#~ "topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do " -#~ "not have\n" -#~ "the TOPIC privilege." -#~ msgstr "" -#~ "Maakt het mogelijk de topic van een kanaal aan te passen en te beheren.\n" -#~ "Het SET commando verandert de topic van het kanaal naar het opgegeven\n" -#~ "topic, of verwijdert deze indien geen topic is opgegeven.\n" -#~ "Het APPEND commando voegt de gegeven topic toe aan de reeds bestaande\n" -#~ "topic.\n" -#~ " \n" -#~ "LOCK en UNLOCK kunnen gebruikt worden om de topic te vergrendelen\n" -#~ "of ontgrendelen. Wanneer de topic vergrendeld is kan de topic niet " -#~ "gewijzigd\n" -#~ "worden door gebruikers die niet beschikken over het TOPIC privilege." - -#~ msgid "" -#~ "Allows staff to kick a user from any channel.\n" -#~ "Parameters are the same as for the standard /KICK\n" -#~ "command. The kick message will have the nickname of the\n" -#~ "IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n" -#~ " \n" -#~ "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))" -#~ msgstr "" -#~ "Stelt medewerkers in staat om een gebruiker van elk\n" -#~ "kanaal te kicken. De parameters zijn dezelfde als die van\n" -#~ "het standaard /KICK commando. Het kick-bericht zal de nick\n" -#~ "van de IRCop die het KICK commando uitvoert vooraan bevatten.\n" -#~ "Bijvoorbeeld:\n" -#~ " \n" -#~ "*** SpamMan werd gekickt uit kanaal #mijn_kanaal door %s (Alcan (Flood))" - -#~ msgid "" -#~ "Allows the channel founder to set various channel options\n" -#~ "and other information.\n" -#~ " \n" -#~ "Available options:" -#~ msgstr "" -#~ "Stelt de kanaalstichter in staat om verschillende kanaal-\n" -#~ "opties en andere informatie in te stellen.\n" -#~ " \n" -#~ "Beschikbare opties:" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to change and view Services Operators.\n" -#~ "Note that operators removed by this command but are still set in\n" -#~ "the configuration file are not permanently affected by this." -#~ msgstr "" -#~ "Laat je toe Services Operators te wijzigen en bekijken.\n" -#~ "Let op dat operators verwijderd via dit commando en\n" -#~ "die nog steeds in het configuratiebestand staan, niet\n" -#~ "permanent verwijderd zijn." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to change and view configuration settings.\n" -#~ "Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n" -#~ "back into the configuration file, and will be lost if Anope is shut " -#~ "down,\n" -#~ "restarted, or the configuration is reloaded.\n" -#~ " \n" -#~ "Example:\n" -#~ " MODIFY nickserv forcemail no" -#~ msgstr "" -#~ "Laat je toe configuratie-instellingen te wijzigen en bekijken.\n" -#~ "Instellingen gewijzigd via dit commando zijn tijdelijk en\n" -#~ "worden niet bewaard in het configuratiebestand, en zullen\n" -#~ "verloren gaan wanneer Services afgesloten worden, herstart,\n" -#~ "of de configuratie herladen wordt.\n" -#~ " \n" -#~ "Voorbeeld:\n" -#~ " MODIFY nickserv forcemail no" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to choose the way Services are communicating with\n" -#~ "the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" -#~ "else they'll use notices." -#~ msgstr "" -#~ "Laat je toe te bepalen hoe Services berichten naar de gegeven\n" -#~ "gebruiker stuurt. Als MSG ingesteld is zal Services privé-\n" -#~ "berichten gebruiken, anders zullen ze notice's gebruiken." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to choose the way Services are communicating with\n" -#~ "you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n" -#~ "use notices." -#~ msgstr "" -#~ "Laat je toe te bepalen hoe Services berichten naar jou\n" -#~ "stuurt. Als %s ingesteld is, dan zal Services privé-\n" -#~ "berichten gebruiken, anders zullen ze notice's gebruiken." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n" -#~ "you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n" -#~ "to memo you or a channel, they will not be told that you have\n" -#~ "them ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Laat je toe om gebruikers via hun nick of masker te negeren,\n" -#~ "zodat ze geen memo naar jou of een kanaal kunnen sturen.\n" -#~ "Als iemand op deze memo-negeerlijst jou of een kanaal een\n" -#~ "memo probeert te sturen zal hen niet verteld worden dat je\n" -#~ "hen negeert." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to kill a user from the network.\n" -#~ "Parameters are the same as for the standard /KILL\n" -#~ "command." -#~ msgstr "" -#~ "Laat je toe een gebruiker te killen van het netwerk.\n" -#~ "Parameters zijn dezelfde als voor een standaard /KILL\n" -#~ "commando." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" -#~ "being displayed when someone does a %s INFO on the\n" -#~ "nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n" -#~ "user@host mask (USERMASK), the services access status\n" -#~ "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" -#~ "The second parameter specifies whether the information should\n" -#~ "be displayed (OFF) or hidden (ON)." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt je in staat te voorkomen dat bepaalde informatie getoont wordt\n" -#~ "wanneer iemand een %s INFO doet op de nick. Je kan\n" -#~ "het e-mailadres (EMAIL), laatst geziene ident@host (USERMASK),\n" -#~ "de Services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n" -#~ "bericht (QUIT) verbergen. De tweede parameter geeft aan of\n" -#~ "de informatie moet getoont (OFF) of verborgen (ON) worden." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" -#~ "being displayed when someone does a %s INFO on your\n" -#~ "nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n" -#~ "user@host mask (USERMASK), your services access status\n" -#~ "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" -#~ "The second parameter specifies whether the information should\n" -#~ "be displayed (OFF) or hidden (ON)." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt je in staat te voorkomen dat bepaalde informatie getoont wordt\n" -#~ "wanneer iemand een %s INFO doet op je nick. Je kan\n" -#~ "het e-mailadres (EMAIL), laatst geziene ident@host (USERMASK),\n" -#~ "je Services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n" -#~ "bericht (QUIT) verbergen. De tweede parameter geeft aan of\n" -#~ "de informatie moet getoont (OFF) of verborgen (ON) worden." - -#~ msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot" -#~ msgstr "Stelt je in staat %s informatie te zien over een kanaal of bot" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n" -#~ "If the parameter is a channel, then you'll get information\n" -#~ "such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n" -#~ "you'll get information about a bot, such as creation\n" -#~ "time or number of channels it is on." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt je in staat %s informatie te zien over een kanaal of\n" -#~ "een bot. Als het parameter een kanaal is krijg je bijvoorbeeld\n" -#~ "informatie over geactiveerde kickers. Als het parameter een\n" -#~ "nick is krijg je informatie over een bot, zoals de tijd waarop\n" -#~ "deze gemaakt is of op hoeveel kanalen deze staat." - -#~ msgid "" -#~ "Alternative methods of modifying channel access lists are\n" -#~ "available. " -#~ msgstr "" -#~ "Alternatieve methodes voor het beheren en aanpassen\n" -#~ "van de kanaaltoegangslijsten zijn beschikbaar." - -#~ msgid "Approve the requested vHost of a user" -#~ msgstr "Keur de aangevraagde vHost van een gebruiker goed" - -#~ msgid "As a Services Operator, you may drop any nick." -#~ msgstr "Als Services Operator kan je elke nickregistratie verwijderen." - -#~ msgid "Assigns a bot to a channel" -#~ msgstr "Wijs een bot toe aan een kanaal" - -#~ msgid "" -#~ "Assigns the specified bot to a channel. You\n" -#~ "can then configure the bot for the channel so it fits\n" -#~ "your needs." -#~ msgstr "" -#~ "Wijst een opgegeven bot toe aan een kanaal.\n" -#~ "Hierna kun je de bot voor het kanaal instellen zoals je\n" -#~ "wil." - -#~ msgid "Associate a greet message with your nickname" -#~ msgstr "Koppel een begroeting aan je nick" - -#~ msgid "Associate an E-mail address with your nickname" -#~ msgstr "Koppel een e-mailadres aan jouw nick" - -#~ msgid "Associate oper info with a nick or channel" -#~ msgstr "Koppel oper informatie aan een nick of kanaal" - -#~ msgid "Associates the given E-mail address with the nickname." -#~ msgstr "Koppel het opgegeven e-mailadres aan de nick" - -#~ msgid "" -#~ "Associates the given E-mail address with your nickname.\n" -#~ "This address will be displayed whenever someone requests\n" -#~ "information on the nickname with the INFO command." -#~ msgstr "" -#~ "Koppel het opgegeven e-mailadres aan jouw nick. Dit adres\n" -#~ "zal worden weergegeven wanneer iemand informatie over je\n" -#~ "nick opvraagt met het INFO commando." - -#~ msgid "Auto-op" -#~ msgstr "Auto-op" - -#~ msgid "Autokick list for %s:" -#~ msgstr "Autokicklijst voor %s:" - -#~ msgid "Automatic channel operator status upon join" -#~ msgstr "Automatische kanaaloperator status bij het betreden" - -#~ msgid "Automatic halfop upon join" -#~ msgstr "Automatische halfoperator status bij het betreden" - -#~ msgid "Automatic owner upon join" -#~ msgstr "Automatische eigenaar status bij het betreden" - -#~ msgid "Automatic protect upon join" -#~ msgstr "Automatische bescherming status bij het betreden" - -#~ msgid "Automatic voice on join" -#~ msgstr "Automatische voice status bij het betreden" +#: modules/commands/os_info.cpp:268 +msgid "Oper Info" +msgstr "Oper info" -#~ msgid "Available commands for %s:" -#~ msgstr "Beschikbare commando's voor %s:" +#: modules/commands/os_info.cpp:182 modules/commands/os_info.cpp:221 +#, c-format +msgid "Oper info list for %s is empty." +msgstr "Operator infolijst voor %s is leeg." -#~ msgid "Available opertypes:" -#~ msgstr "Beschikbare opertypes:" +#: modules/commands/os_news.cpp:46 +#, c-format +msgid "Oper news item #%d deleted." +msgstr "Operator nieuwsbericht #%d verwijderd." -#~ msgid "Available privileges for %s:" -#~ msgstr "Beschikbare privileges voor %s:" +#: modules/commands/os_news.cpp:45 +#, c-format +msgid "Oper news item #%s not found!" +msgstr "Operator nieuwsbericht #%s niet gevonden!" -#~ msgid "BANS enforced by " -#~ msgstr "BANS afgedwongen door " +#: modules/commands/os_news.cpp:42 +msgid "Oper news items:" +msgstr "Operator nieuwsberichten:" -#~ msgid "Bad words kicker" -#~ msgstr "Slechtewoordenkicker" +#: modules/commands/os_oper.cpp:149 +#, c-format +msgid "Oper privileges removed from %s (%s)." +msgstr "Operator privileges ontnomen van %s (%s)." -#~ msgid "Bad words list for %s:" -#~ msgstr "Slechtewoordenlijst voor %s:" +#: modules/commands/os_oper.cpp:101 modules/commands/os_oper.cpp:190 +#, c-format +msgid "Oper type %s has not been configured." +msgstr "Opertype %s werd niet ingesteld." -#~ msgid "Bad words list is now empty." -#~ msgstr "Slechtewoordenlijst is nu leeg." +#: modules/commands/os_oline.cpp:37 +#, c-format +msgid "Operflags %s have been added for %s." +msgstr "Opervlaggen %s zijn toegevoegd voor %s." -#~ msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day." -#~ msgstr "Ban verlooptijd mag niet langer dan 1 dag zijn." +#: modules/commands/os_oline.cpp:43 +#, c-format +msgid "Operflags %s have been removed from %s." +msgstr "Opervlaggen %s zijn verwijderd van %s." -#~ msgid "Ban on %s expires in %s." -#~ msgstr "Ban op %s verloopt over %s." +#: modules/commands/os_oper.cpp:194 +#, c-format +msgid "Opertype %s has no allowed commands." +msgstr "Opertype %s heeft geen toegestane commando's." -#~ msgid "Ban type" -#~ msgstr "Bantype" +#: modules/commands/os_oper.cpp:216 +#, c-format +msgid "Opertype %s has no allowed privileges." +msgstr "Opertype %s heeft geen toegestane privileges." -#~ msgid "Ban type for channel %s is now #%d." -#~ msgstr "Ban type voor kanaal %s is nu #%d." +#: modules/commands/os_oper.cpp:238 +#, c-format +msgid "Opertype %s receives modes %s once identified." +msgstr "Opertype %s ontvangt modes %s eens geïdentificeerd." -#~ msgid "Bans a given nick or mask on a channel" -#~ msgstr "Ban een opgegeven nick of masker op een kanaal" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1208 +msgid "Ops protection" +msgstr "Ops bescherming" -#~ msgid "" -#~ "Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n" -#~ "be given to cause services to remove the ban after a set amount\n" -#~ "of time.\n" -#~ " \n" -#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" -#~ "and above on the channel. Channel founders may ban masks." -#~ msgstr "" -#~ "Bant de gegeven nick of masker op een kanaal. Een optionele\n" -#~ "verlooptijd mag opgegeven worden zodat de ban automatisch\n" -#~ "verwijderd wordt wanneer de tijd verstreken is.\n" -#~ " \n" -#~ "Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n" -#~ "niveau 5 of hoger op het kanaal. Kanaalstichters mogen\n" -#~ "maskers opgeven." +#: src/misc.cpp:259 modules/commands/bs_info.cpp:59 +msgid "Options" +msgstr "Opties" -#~ msgid "Bans enforced on %s." -#~ msgstr "Bans afgedwongen op %s." +#: modules/commands/os_dns.cpp:667 +msgid "POOL server.name" +msgstr "POOL server.naam" -#~ msgid "Bolds kicker" -#~ msgstr "Vetkicker" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:434 +msgid "Param" +msgstr "Param" -#~ msgid "Bot %s already exists." -#~ msgstr "Bot %s bestaat al." +#: modules/commands/ns_identify.cpp:38 +msgid "Password accepted - you are now recognized." +msgstr "Wachtwoord aanvaard - je wordt nu herkend." -#~ msgid "Bot %s has been assigned to %s." -#~ msgstr "Bot %s toegewezen aan %s." +#: modules/commands/os_login.cpp:45 +msgid "Password accepted." +msgstr "Wachtwoord aanvaard." -#~ msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)." -#~ msgstr "Bot %s is veranderd in %s!%s@%s (%s)." +#: include/language.h:86 +msgid "Password authentication required for that command." +msgstr "Wachtwoord authenticatie vereist voor dat commando." -#~ msgid "Bot %s has been deleted." -#~ msgstr "Bot %s is verwijderd." +#: modules/commands/ns_set.cpp:149 modules/commands/ns_set.cpp:215 +#, c-format +msgid "Password for %s changed to %s." +msgstr "Wachtwoord voor %s gewijzigd naar %s." -#~ msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." -#~ msgstr "Bot %s is al toegewezen aan kanaal %s." +#: modules/commands/ns_set.cpp:151 modules/commands/ns_set.cpp:217 +#, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "Wachtwoord voor %s gewijzigd." -#~ msgid "Bot will kick ops on channel %s." -#~ msgstr "Bot zal ops kicken op kanaal %s." +#: modules/commands/ns_getpass.cpp:38 +#, c-format +msgid "Password for %s is %s." +msgstr "Wachtwoord voor %s is %s." -#~ msgid "Bot will kick voices on channel %s." -#~ msgstr "Bot zal voices kicken op kanaal %s." +#: include/language.h:72 +msgid "Password incorrect." +msgstr "Fout wachtwoord." -#~ msgid "Bot won't kick ops on channel %s." -#~ msgstr "Bot zal geen ops kicken op kanaal %s." +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:39 +#, c-format +msgid "Password reset email for %s has been sent." +msgstr "Wachtwoord reset e-mail voor %s werd verstuurd." -#~ msgid "Bot won't kick voices on channel %s." -#~ msgstr "Bot zal geen voices kicken op kanaal %s." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1335 +msgid "Peace" +msgstr "Vrede" -#~ msgid "Bot %s is not changeable." -#~ msgstr "Bot %s is niet te wijzigen." +#: modules/commands/cs_set.cpp:437 +#, c-format +msgid "Peace option for %s is now off." +msgstr "Vrede-optie voor %s is nu uit." -#~ msgid "Bot %s is not deletable." -#~ msgstr "Bot %s is niet te verwijderen." +#: modules/commands/cs_set.cpp:431 +#, c-format +msgid "Peace option for %s is now on." +msgstr "Vrede-optie voor %s is nu aan." -#~ msgid "Bot bans will automatically expire after %s." -#~ msgstr "Bot bans verlopen automatisch na %s." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1347 +msgid "Persistent" +msgstr "Permanent" -#~ msgid "Bot bans will no longer automatically expire." -#~ msgstr "Bot bans zullen niet langer automatisch verlopen." +#: include/language.h:127 +msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick." +msgstr "" +"Gelieve een Operator te contacteren om een vHost aan je nick toegewezen te " +"krijgen." -#~ msgid "Bot hosts may only be %d characters long." -#~ msgstr "Bot hosts mogen maximaal %d karakters bevatten." +#: include/language.h:74 +msgid "" +"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n" +"five characters long, should not be something easily guessed\n" +"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab " +"characters." +msgstr "" +"Gelieve opnieuw te proberen met een moeilijker wachtwoord. Wachtwoorden\n" +"moeten tenminste 5 karakters lang zijn, iets dat niet makkelijk geraden kan\n" +"worden (zoals bijvoorbeeld je echte naam of nick), en kan geen spaties of tab-\n" +"karakters bevatten." -#~ msgid "Bot hosts may only contain valid host characters." -#~ msgstr "Bot hosts mogen alleen geldige host-karakters bevatten." +#: modules/commands/os_jupe.cpp:30 +msgid "Please use a valid server name when juping." +msgstr "Gelieve een geldige servernaam te gebruiken bij het blokkeren." -#~ msgid "Bot idents may only be %d characters long." -#~ msgstr "Bot idents mogen maximaal %d karakters bevatten." +#: include/language.h:105 +msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." +msgstr "Gelieve het #-symbool te gebruiken bij het registreren." -#~ msgid "Bot idents may only contain valid ident characters." -#~ msgstr "Bot idents mogen alleen geldige ident-karakters bevatten." +#: src/mail.cpp:78 +#, c-format +msgid "Please wait %d seconds and retry." +msgstr "Gelieve %d seconden te wachten en opnieuw te proberen." -#~ msgid "Bot list:" -#~ msgstr "Botlijst:" +#: modules/commands/hs_request.cpp:159 +#, c-format +msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." +msgstr "Gelieve %d seconden te wachten alvorens een nieuwe vHost aan te vragen." -#~ msgid "Bot nick" -#~ msgstr "Bot nick" +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:57 +#, c-format +msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." +msgstr "" +"Gelieve %d seconden te wachten alvorens het %s commando opnieuw te gebruiken." -#~ msgid "Bot nicks may only be %d characters long." -#~ msgstr "Bot nicks mogen maximaal %d karakters bevatten." +#: modules/commands/ns_group.cpp:136 +#, c-format +msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." +msgstr "" +"Gelieve %d seconden te wachten alvorens het GROUP commando opnieuw te gebruiken." -#~ msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters." -#~ msgstr "Bot nicks mogen alleen geldige nick-karakters bevatten." +#: modules/commands/ns_register.cpp:184 +#, c-format +msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." +msgstr "" +"Gelieve %d seconden te wachten alvorens het REGISTER commando opnieuw te " +"gebruiken." -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for %s, and will place a ban\n" -#~ "after %d kicks for the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Bot zal nu kicken voor %s, en zal een ban plaatsen\n" -#~ "na %d kicks op dezelfde gebruiker." - -#~ msgid "Bot will now kick for %s." -#~ msgstr "Bot zal nu kicken voor %s." - -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" -#~ "%d characters and %d%% of the entire message), and will\n" -#~ "place a ban after %d kicks for the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Bot zal nu kicken voor hoofdletters (bij minstens\n" -#~ "%d karakters en %d%% van het gehele bericht), en zal\n" -#~ "een ban plaatsen na %d kicks op dezelfde gebruiker." - -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" -#~ "%d characters and %d%% of the entire message)." -#~ msgstr "" -#~ "Bot zal nu kicken voor hoofdletters (bij minstens\n" -#~ "%d karakters en %d%% van het gehele bericht)." - -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n" -#~ "and will place a ban after %d kicks for the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Bot zal nu kicken voor flood (%d regels in %d seconden),\n" -#~ "en zal een ban plaatsen na %d kicks op dezelfde gebruiker." - -#~ msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)." -#~ msgstr "Bot zal nu kicken voor flood (%d regels in %d seconden)." - -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for repeats (users that say the\n" -#~ "same thing %d times), and will place a ban after %d\n" -#~ "kicks for the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Bot zal nu kicken voor herhalingen (gebruikers die %d maal\n" -#~ "hetzelfde zeggen), en zal een ban plaatsen na %d\n" -#~ "kicks op dezelfde gebruiker." - -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for repeats (users that say the\n" -#~ "same thing %d times)." -#~ msgstr "" -#~ "Bot zal nu kicken voor herhalingen (gebruikers die %d maal\n" -#~ "hetzelfde zeggen)." - -#~ msgid "Bot won't kick for %s anymore." -#~ msgstr "Bot zal niet meer kicken voor %s." - -#~ msgid "Bot won't kick for caps anymore." -#~ msgstr "Bot zal niet meer kicken voor hoofdletters." - -#~ msgid "Bot won't kick for flood anymore." -#~ msgstr "Bot zal niet meer kicken voor flood." - -#~ msgid "Bot won't kick for repeats anymore." -#~ msgstr "Bot zal niet meer kicken voor herhalingen." - -#~ msgid "By" -#~ msgstr "Door" - -#~ msgid "CLEAR target" -#~ msgstr "CLEAR doel" - -#~ msgid "CLEAR time" -#~ msgstr "CLEAR tijd" - -#~ msgid "Cancel the last memo you sent" -#~ msgstr "Annuleer je laatst verzonden memo" - -#~ msgid "Cancel the registration of a channel" -#~ msgstr "Annuleer een kanaalregistratie" - -#~ msgid "Cancel the registration of a nickname" -#~ msgstr "Annuleer een nickregistratie" - -#~ msgid "" -#~ "Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n" -#~ "provided it has not been read at the time you use the command." -#~ msgstr "" -#~ "Annuleert de laatste memo die je gestuurd hebt aan de gegeven\n" -#~ "nick of kanaal, indien deze nog niet gelezen is op het moment\n" -#~ "dat je dit commando gebruikt." - -#~ msgid "Cannot clone channel %s to itself!" -#~ msgstr "Kan kanaal %s niet naar zichzelf clonen!" - -#~ msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." -#~ msgstr "Onmogelijk e-mail te sturen; probeer later opnieuw." - -#~ msgid "Caps kicker" -#~ msgstr "Hoofdletterskicker" - -#~ msgid "" -#~ "Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n" -#~ "not saved. This command should not be used unless\n" -#~ "damage to the in-memory copies of the databases is feared\n" -#~ "and they should not be saved." -#~ msgstr "" -#~ "Zorgt ervoor dat Services meteen afsluiten: databases worden\n" -#~ "niet opgeslagen. Dit commando moet niet gebruikt worden\n" -#~ "tenzij schade aan de kopies van de databases in het geheugen\n" -#~ "wordt gevreesd en ze niet moeten worden opgeslagen." - -#~ msgid "" -#~ "Causes Services to reload the configuration file. Note that\n" -#~ "some directives still need the restart of the Services to\n" -#~ "take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n" -#~ "session limitation, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "Zorgt ervoor dat Services het configuratiebestand opnieuw\n" -#~ "inladen. Let er wel op dat sommige instellingen nog steeds\n" -#~ "vereisen dat de Services opnieuw gestart worden (bijvoorbeeld\n" -#~ "Services' nicknames, activatie van de sessielimiet, etc.)." - -#~ msgid "" -#~ "Causes Services to save all databases and then restart\n" -#~ "(i.e. exit and immediately re-run the executable)." -#~ msgstr "" -#~ "Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan\n" -#~ "zichzelf opnieuw opstart." - -#~ msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." -#~ msgstr "Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan afsluit." - -#~ msgid "" -#~ "Causes Services to update all database files as soon as you\n" -#~ "send the command." -#~ msgstr "" -#~ "Zorgt ervoor dat Services de databases bijwerken zodra je\n" -#~ "dit commando verstuurt." - -#~ msgid "Certificate list for %s:" -#~ msgstr "Certificaatlijst voor %s:" - -#~ msgid "ChanServ is required to enable persist on this network." -#~ msgstr "ChanServ is vereist om PERSIST te activeren op dit netwerk." - -#~ msgid "Change channel modes" -#~ msgstr "Wijzig kanaalmodes" - -#~ msgid "Change the communication method of Services" -#~ msgstr "Verander de communicatiemethode van Services" - -#~ msgid "Change user modes" -#~ msgstr "Wijzig gebruikersmodes" - -#~ msgid "Changed usermodes of %s to %s." -#~ msgstr "Gebruikersmodes van %s veranderd naar %s." - -#~ msgid "" -#~ "Changes the display used to refer to the nickname group in\n" -#~ "Services. The new display MUST be a nick of the group." -#~ msgstr "" -#~ "Verandert de weergegeven nick van de nick-groep in Services.\n" -#~ "De nieuwe weergave MOET een nick in de groep zijn." - -#~ msgid "" -#~ "Changes the display used to refer to your nickname group in\n" -#~ "Services. The new display MUST be a nick of your group." -#~ msgstr "" -#~ "Verandert de weergegeven nick van je nick-groep in Services.\n" -#~ "De nieuwe weergave MOET een nick in je groep zijn." - -#~ msgid "" -#~ "Changes the founder of a channel. The new nickname must\n" -#~ "be a registered one." -#~ msgstr "" -#~ "Verandert de stichter van een kanaal. De nieuwe nick moet\n" -#~ "een geregistreerde nick zijn." - -#~ msgid "" -#~ "Changes the language Services uses when sending messages to\n" -#~ "the given user (for example, when responding to a command they send).\n" -#~ "language should be chosen from the following list of\n" -#~ "supported languages:" -#~ msgstr "" -#~ "Verandert de taal die Services gebruikt wanneer deze een\n" -#~ "bericht naar de gebruiker stuurt (bijvoorbeeld wanneer deze antwoord\n" -#~ "op een commando dat werd verzonden). taal moet gekozen\n" -#~ "worden uit de volgende lijst van ondersteunde talen:" - -#~ msgid "" -#~ "Changes the language Services uses when sending messages to\n" -#~ "you (for example, when responding to a command you send).\n" -#~ "language should be chosen from the following list of\n" -#~ "supported languages:" -#~ msgstr "" -#~ "Verandert de taal die Services gebruikt wanneer deze een\n" -#~ "bericht naar jou stuurt (bijvoorbeeld wanneer deze antwoord\n" -#~ "op een commando dat je hebt verzonden). taal moet gekozen\n" -#~ "worden uit de volgende lijst van ondersteunde talen:" - -#~ msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner." -#~ msgstr "" -#~ "Verandert het wachtwoord dat gebruikt wordt om te identificeren\n" -#~ "als de eigenaar van de nick." - -#~ msgid "" -#~ "Changes the password used to identify you as the nick's\n" -#~ "owner." -#~ msgstr "" -#~ "Verandert het wachtwoord dat je gebruikt om je te identificeren\n" -#~ "als de eigenaar van de nick." - -#~ msgid "" -#~ "Changes the successor of a channel. If the founder's\n" -#~ "nickname expires or is dropped while the channel is still\n" -#~ "registered, the successor will become the new founder of the\n" -#~ "channel. The new nickname must be a registered one." -#~ msgstr "" -#~ "Verandert de opvolger van een kanaal. Als de nick van de\n" -#~ "stichter verloopt of de registratie ervan wordt geannuleerd\n" -#~ "terwijl het kanaal nog geregistreerd is, dan wordt de opvolger\n" -#~ "de nieuwe stichter van het kanaal. De nieuwe nick moet een\n" -#~ "geregistreerde nick zijn." - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanaal" - -#~ msgid "Channel %s has been dropped." -#~ msgstr "Kanaalregistratie voor %s werd verwijderd." - -#~ msgid "Channel %s has no key." -#~ msgstr "Kanaal %s heeft geen sleutel." - -#~ msgid "Channel %s is already registered!" -#~ msgstr "Kanaal %s is al geregistreerd!" - -#~ msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s" -#~ msgstr "Kanaal %s is verboden door %s: %s" - -#~ msgid "Channel %s is forbidden." -#~ msgstr "Kanaal %s is verboden." - -#~ msgid "Channel %s is no longer persistent." -#~ msgstr "Kanaal %s is niet langer permanent." - -#~ msgid "Channel %s is now persistent." -#~ msgstr "Kanaal %s is nu permanent." - -#~ msgid "Channel %s is now released." -#~ msgstr "Kanaal %s is weer vrijgegeven." - -#~ msgid "Channel %s is now suspended." -#~ msgstr "Kanaal %s is nu geschorst." - -#~ msgid "Channel %s isn't suspended." -#~ msgstr "Kanaal %s is niet geschorst." - -#~ msgid "Channel %s registered under your account: %s" -#~ msgstr "Kanaal %s is nu geregistreerd op jouw account: %s" - -#~ msgid "Channel %s will expire." -#~ msgstr "Kanaal %s zal verlopen." - -#~ msgid "Channel %s will not expire." -#~ msgstr "Kanaal %s zal niet verlopen." - -#~ msgid "Channel %s %s list has been cleared." -#~ msgstr "Kanaal %s %s lijst is leeggemaakt." - -#~ msgid "Channel %s access list has been cleared." -#~ msgstr "Kanaal %s toegangslijst is leeggemaakt." - -#~ msgid "Channel %s akick list has been cleared." -#~ msgstr "Kanaal %s autokicklijst is leeggemaakt." +#: modules/commands/os_dns.cpp:627 +#, c-format +msgid "Pooled %s." +msgstr "Pooled %s." -#~ msgid "Channel %s has no mode locks." -#~ msgstr "Kanaal %s heeft geen vergrendelde modes." +#: modules/commands/os_dns.cpp:236 +msgid "Pooled/Active" +msgstr "Pooled/Actief" -#~ msgid "Channel stats for %s on %s:" -#~ msgstr "Kanaalstatistieken voor %s op %s:" +#: modules/commands/os_dns.cpp:238 +msgid "Pooled/Not Active" +msgstr "Pooled/Niet actief" -#~ msgid "Channels may not be on access lists." -#~ msgstr "Kanalen mogen niet op de toegangslijst staan." +#: modules/commands/bs_set.cpp:158 +msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators" +msgstr "Voorkom dat een bot toegewezen word door niet-IRC operators" -#~ msgid "Channels that %s has access on:" -#~ msgstr "Kanalen waar %s toegang op heeft:" +#: modules/commands/bs_assign.cpp:153 +msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" +msgstr "Voorkom dat een bot toegewezen word aan een kanaal" -#~ msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -#~ msgstr "Kanalen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:58 +msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" +msgstr "" +"Voorkom gebruik van een kanaal terwijl de data en instellingen ervan toch " +"behouden blijven" -#~ msgid "Chanstats" -#~ msgstr "Kanaalstatistieken" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1047 +msgid "Prevent the channel from expiring" +msgstr "Voorkom dat het kanaal verloopt" -#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s" -#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor %s" +#: modules/commands/ns_list.cpp:186 +msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command" +msgstr "Voorkom dat de nick in het LIST commando verschijnt" -#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel." -#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor dit kanaal." +#: modules/commands/ns_set.cpp:1090 +msgid "Prevent the nickname from expiring" +msgstr "Voorkom dat de nick verloopt" -#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick." -#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor jouw nick." +#: src/access.cpp:47 +msgid "Prevents users being kicked by Services" +msgstr "Voorkomt dat gebruikers gekickt worden door Services" -#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s" -#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor %s" +#: modules/commands/ns_list.cpp:297 modules/commands/cs_list.cpp:262 +#: modules/commands/bs_info.cpp:59 +msgid "Private" +msgstr "Privé" -#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel." -#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor dit kanaal." +#: modules/commands/bs_set.cpp:187 +#, c-format +msgid "Private mode of bot %s is now off." +msgstr "Privémodus van bot %s staat nu uit." -#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick." -#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor jouw nick." +#: modules/commands/bs_set.cpp:182 +#, c-format +msgid "Private mode of bot %s is now on." +msgstr "Privémodus van bot %s staat nu aan." -#~ msgid "" -#~ "Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n" -#~ "or changing nick on the network and tells you when and, depending\n" -#~ "on channel or user settings, where it was." -#~ msgstr "" -#~ "Kijkt naar de laatste keer dat nick werd gezien bij het,\n" -#~ "binnenkomen, verlaten of van nick veranderen, en vertelt je\n" -#~ "wanneer en, afhankelijk van de kanaal of gebruikersinstellingen,\n" -#~ "waar het was." +#: modules/commands/cs_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Private option for %s is now off." +msgstr "Privé-optie voor %s staat nu uit." -#~ msgid "Checks if last memo to a nick was read" -#~ msgstr "Kijk of je laatste memo naar iemand al is gelezen" +#: modules/commands/cs_list.cpp:214 +#, c-format +msgid "Private option for %s is now on." +msgstr "Privé-optie voor %s staat nu aan." -#~ msgid "" -#~ "Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n" -#~ "or not. Note that this only works with nicks, not with channels." -#~ msgstr "" -#~ "Controleert of de _laatste_ memo die je naar nick gestuurd\n" -#~ "hebt is gelezen of niet. Let wel op: dit werkt alleen met nicks,\n" -#~ "niet met kanalen." +#: modules/commands/ns_list.cpp:221 +#, c-format +msgid "Private option is now off for %s." +msgstr "Privé-optie voor %s staat nu uit." -#~ msgid "Cleared info from %s." -#~ msgstr "Informatie verwijderd van %s." +#: modules/commands/ns_list.cpp:215 +#, c-format +msgid "Private option is now on for %s." +msgstr "Privé-optie voor %s staat nu aan." -#~ msgid "Colors kicker" -#~ msgstr "Kleurenkicker" +#: modules/commands/cs_flags.cpp:281 +#, c-format +msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s" +msgstr "Privilege %s toegevoegd bij %s op %s, nieuwe vlaggen zijn +%s" -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Commando" +#: modules/commands/cs_flags.cpp:283 +#, c-format +msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s" +msgstr "Privilege %s verwijderd van %s op %s, nieuwe vlaggen zijn +%s" -#~ msgid "Configures AMSG kicker" -#~ msgstr "Configureert AMSG-kicker" +#: modules/commands/ns_set.cpp:1294 +msgid "Protection" +msgstr "Bescherming" -#~ msgid "Configures badwords kicker" -#~ msgstr "Configureert slechtewoordenkicker" +#: modules/commands/ns_set.cpp:707 +#, c-format +msgid "Protection is now off for %s." +msgstr "Bescherming is nu uit voor %s." -#~ msgid "Configures bolds kicker" -#~ msgstr "Configureert vetkicker" +#: modules/commands/ns_set.cpp:686 +#, c-format +msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay." +msgstr "Bescherming is nu aan voor %s, met een kortere vertraging." -#~ msgid "Configures bot kickers. option can be one of:" -#~ msgstr "Configureert bot kickers. optie kan zijn:" +#: modules/commands/ns_set.cpp:696 +#, c-format +msgid "Protection is now on for %s, with no delay." +msgstr "Bescherming is nu aan voor %s, zonder vertraging." -#~ msgid "Configures bot options" -#~ msgstr "Configureert bot opties" +#: modules/commands/ns_set.cpp:678 +#, c-format +msgid "Protection is now on for %s." +msgstr "Bescherming is nu aan voor %s." -#~ msgid "" -#~ "Configures bot options.\n" -#~ " \n" -#~ "Available options:" -#~ msgstr "" -#~ "Configureert bot opties.\n" -#~ " \n" -#~ "Beschikbare opties:" +#: modules/commands/os_chankill.cpp:96 +msgid "" +"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n" +"uses the entire real ident@host for every nick, and\n" +"then enforces the AKILL." +msgstr "" +"Plaatst een AKILL voor elke nick op het gegeven kanaal. Het\n" +"gebruikt de volledige echte ident@host voor elke nick,\n" +"en dwingt dan de AKILL af." -#~ msgid "Configures caps kicker" -#~ msgstr "Configureert hoofdletterskicker" +#: modules/commands/ns_set.cpp:1292 +msgid "Quick protection" +msgstr "Snelle bescherming" -#~ msgid "Configures channel logging settings" -#~ msgstr "Configureert kanaal log instellingen" +#: modules/commands/os_news.cpp:51 +msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" +msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [tekst|nr]" -#~ msgid "Configures color kicker" -#~ msgstr "Configureert kleurenkicker" +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99 +msgid "REGONLY enforced by " +msgstr "REGONLY afgedwongen door " -#~ msgid "Configures flood kicker" -#~ msgstr "Configureert floodkicker" +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68 +msgid "RESTRICTED enforced by " +msgstr "RESTRICTED afgedwongen door " -#~ msgid "Configures italics kicker" -#~ msgstr "Configureert cursiefkicker" +#: modules/commands/os_noop.cpp:21 +msgid "REVOKE server" +msgstr "REVOKE server" -#~ msgid "Configures kickers" -#~ msgstr "Configureert kickers" +#: modules/commands/os_news.cpp:56 +#, c-format +msgid "Random news item #%d deleted." +msgstr "Willekeurig nieuwsbericht #%d verwijderd." -#~ msgid "Configures repeat kicker" -#~ msgstr "Configureert herhalingskicker" +#: modules/commands/os_news.cpp:55 +#, c-format +msgid "Random news item #%s not found!" +msgstr "Willekeurig nieuwsbericht #%s niet gevonden!" + +#: modules/commands/os_news.cpp:52 +msgid "Random news items:" +msgstr "Willekeurige nieuwsberichten:" + +#: modules/commands/ms_read.cpp:103 +msgid "Read a memo or memos" +msgstr "Lees een of meerdere memo's" + +#: modules/commands/bs_info.cpp:57 +msgid "Real name" +msgstr "Echte naam" + +#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_sxline.cpp:193 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:204 modules/commands/os_forbid.cpp:346 +#: modules/commands/cs_akick.cpp:367 modules/commands/cs_akick.cpp:380 +#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/os_akill.cpp:344 +#: modules/commands/os_akill.cpp:361 +msgid "Reason" +msgstr "Reden" + +#: src/xline.cpp:387 +#, c-format +msgid "Reason for %s updated." +msgstr "Reden voor %s geüpdatet." -#~ msgid "Configures reverses kicker" -#~ msgstr "Configureert inverteringskicker" +#: modules/commands/ns_recover.cpp:211 +msgid "" +"Recovers your nick from another user or from services.\n" +"If services are currently holding your nick, the hold\n" +"will be released. If another user is holding your nick\n" +"and is identified they will be killed (similar to the old\n" +"GHOST command). If they are not identified they will be\n" +"forced off of the nick." +msgstr "" +"Eist je nick op van een andere gebruiker, of van Services.\n" +"Indien Services je nick blokkeren, dan zal deze worden\n" +"vrijgegeven. Als een andere gebruiker je nick momenteel gebruikt\n" +"en geïdentificeert is, dan zal die gekillt worden (vergelijkbaar met\n" +"het oude GHOST commando). Als die echter niet geïdentificeert is,\n" +"dan zal de nick worden gewijzigd." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:741 +msgid "Redefine the meanings of access levels" +msgstr "Verander de betekenissen van toegangsniveaus" + +#: modules/commands/ns_recover.cpp:149 +msgid "Regains control of your nick" +msgstr "Neemt de controle van je nick weer over" + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:330 modules/commands/os_sxline.cpp:545 +#: modules/commands/os_akill.cpp:129 +msgid "Regex is disabled." +msgstr "Regex is uitgeschakeld." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:459 modules/commands/os_sxline.cpp:694 +#: modules/commands/os_akill.cpp:444 +#, c-format +msgid "" +"Regex matches are also supported using the %s engine.\n" +"Enclose your mask in // if this is desired." +msgstr "" +"Regex overeenkomsten worden ook ondersteund via de %s engine.\n" +"Omsluit het masker met // indien dit gewenst is." -#~ msgid "Configures the time bot bans expire in" -#~ msgstr "Configureert wanneer bot bans verlopen" +#: modules/commands/os_ignore.cpp:386 modules/commands/os_forbid.cpp:416 +#: modules/commands/ns_list.cpp:172 modules/commands/cs_list.cpp:167 +#: modules/commands/os_list.cpp:114 modules/commands/os_list.cpp:225 +#, c-format +msgid "" +"Regex matches are also supported using the %s engine.\n" +"Enclose your pattern in // if this is desired." +msgstr "" +"Regex overeenkomsten worden ook ondersteund via de %s engine.\n" +"Omsluit het patroon met // indien dit gewenst is." -#~ msgid "Configures underlines kicker" -#~ msgstr "Configureert onderlijningskicker" +#: modules/commands/cs_register.cpp:19 +msgid "Register a channel" +msgstr "Registreer een kanaal" -#~ msgid "Confirm a passcode" -#~ msgstr "Gebruik een bevestigingscode" +#: modules/commands/ns_register.cpp:106 +msgid "Register a nickname" +msgstr "Registreer een nickname" -#~ msgid "Control modes and mode locks on a channel" -#~ msgstr "Beheer modes en vergrendelde modes op een kanaal" +#: modules/commands/ns_info.cpp:89 modules/commands/cs_info.cpp:55 +msgid "Registered" +msgstr "Geregistreerd" -#~ msgid "" -#~ "Controls what messages will be sent to users when they join the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Beheer welke berichten verstuurd worden naar gebruikers wanneer ze het " -#~ "kanaal betreden." +#: modules/commands/os_stats.cpp:184 +#, c-format +msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "Geregistreerde kanalen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" -#~ msgid "" -#~ "Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n" -#~ "target channel. If what is ACCESS, AKICK, BADWORDS,\n" -#~ "or LEVELS then only the respective settings are cloned.\n" -#~ "You must be the founder of channel and target." -#~ msgstr "" -#~ "Kopiëert alle instellingen, toegangen, autokicks, enz. van kanaal naar " -#~ "het\n" -#~ "doel kanaal. Als wat één van ACCESS, AKICK, BADWORDS of\n" -#~ "LEVELS is, dan worden enkel de respectievelijke instellingen gekopiëerd.\n" -#~ "Je moet de stichter zijn van zowel kanaal als doel." +#: modules/commands/os_stats.cpp:190 +#, c-format +msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "" +"Geregistreerde nickgroepen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" -#~ msgid "Copy all settings from one channel to another" -#~ msgstr "Kopiëer alle instellingen van het ene kanaal naar het andere" +#: modules/commands/os_stats.cpp:187 +#, c-format +msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "Geregistreerde nicks: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" -#~ msgid "Created" -#~ msgstr "Gemaakt" +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105 +#, c-format +msgid "Registered only enforced on %s." +msgstr "REGONLY afgedwongen op %s." -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "Door" +#: modules/commands/cs_register.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"Registers a channel in the %s database. In order\n" +"to use this command, you must first be a channel operator\n" +"on the channel you're trying to register.\n" +"The description, which is optional, is a\n" +"general description of the channel's purpose.\n" +" \n" +"When you register a channel, you are recorded as the\n" +"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" +"to change all of the channel settings for the channel;\n" +"%s will also automatically give the founder\n" +"channel-operator privileges when s/he enters the channel." +msgstr "" +"Registreert een kanaal in de %s database. Om dit\n" +"commando te kunnen gebruiken moet je eerst een\n" +"kanaaloperator zijn op het kanaal dat je wilt\n" +"registreren. De beschrijving, die optioneel is, is een\n" +"algemene beschrijving van het doel van het kanaal.\n" +" \n" +"Wanneer je een kanaal registreert word jij als de\n" +"\"stichter\" van het kanaal aanzien. De kanaal-\n" +"stichter kan alle instellingen van het kanaal wijzigen;\n" +"%s zal ook automatisch de stichter kanaaloperator\n" +"status geven wanneer deze het kanaal binnenkomt." + +#: modules/commands/ns_register.cpp:248 +#, c-format +msgid "" +"Registers your nickname in the %s database. Once\n" +"your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n" +"commands to configure your nick's settings as you like\n" +"them. Make sure you remember the password you use when\n" +"registering - you'll need it to make changes to your nick\n" +"later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n" +"anope are all different passwords!)\n" +" \n" +"Guidelines on choosing passwords:\n" +" \n" +"Passwords should not be easily guessable. For example,\n" +"using your real name as a password is a bad idea. Using\n" +"your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n" +"in fact, %s will not allow it. Also, short\n" +"passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n" +"you should choose a password at least 5 characters long.\n" +"Finally, the space character cannot be used in passwords." +msgstr "" +"Registreert je nick in de %s database. Wanneer je nick\n" +"geregistreerd is kan je de SET en ACCESS commando's\n" +"gebruiken om je nick instellingen te veranderen.\n" +"Onthoud het wachtwoord dat je gebruikt bij het registreren,\n" +"je hebt het nodig als je je nick instellingen later wilt\n" +"veranderen. (Let erop dat hoofdletters belangrijk zijn!\n" +"ANOPE, Anope, en anope zijn allemaal verschillende\n" +"wachtwoorden!)\n" +" \n" +"Wachtwoordrichtlijnen:\n" +" \n" +"Wachtwoorden mogen niet makkelijk te raden zijn. Bijvoorbeeld,\n" +"je echte naam als wachtwoord gebruiken is een slecht idee. Je\n" +"nick als een wachtwoord gebruiken is een veel slechter idee ;)\n" +"en in feite, %s staat het niet toe. Bovendien zijn korte wachtwoorden\n" +"kwetsbaar voor zoekacties, dus kies je best een wachtwoord\n" +"dat minstens 5 karakters lang is. Als laatste, de spatie kan niet\n" +"gebruikt worden in wachtwoorden." + +#: modules/commands/ns_register.cpp:131 +msgid "Registration is currently disabled." +msgstr "Registratie is momenteel uitgeschakeld." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:397 +msgid "Regulate the use of critical commands" +msgstr "Reguleer het gebruik van kritieke commando's" + +#: modules/commands/hs_request.cpp:284 +msgid "Reject the requested vHost for the given nick." +msgstr "Wijs de aangevraagde vHost van de opgegeven nick af." + +#: modules/commands/hs_request.cpp:241 +msgid "Reject the requested vHost of a user" +msgstr "Wijs de aangevraagde vHost van een gebruiker af" + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:151 +msgid "Releases a suspended channel" +msgstr "Geeft een kanaal weer vrij" + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:191 +msgid "" +"Releases a suspended channel. All data and settings\n" +"are preserved from before the suspension." +msgstr "" +"Geeft een kanaal weer vrij. Alle data en instellingen\n" +"van voor de schorsing zijn behouden." -#~ msgid "Current %s list:" -#~ msgstr "Huidige %s lijst:" +#: modules/commands/os_module.cpp:56 +msgid "Reload a module" +msgstr "Herlaad een module" -#~ msgid "Current AKILL list:" -#~ msgstr "Huidige AKILL lijst:" +#: modules/commands/os_reload.cpp:19 +msgid "Reload services' configuration file" +msgstr "Herlaad Services' configuratiebestand" -#~ msgid "Current Session Limit Exception list:" -#~ msgstr "Huidige uitzonderingenlijst voor sessielimieten:" +#: modules/commands/ns_group.cpp:223 +msgid "Remove a nick from a group" +msgstr "Haal een nick uit een groep" -#~ msgid "Current module list:" -#~ msgstr "Huidige modulelijst:" +#: modules/commands/cs_unban.cpp:19 +msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel" +msgstr "Haal alle bans weg die een gebruiker voorkomen een kanaal te betreden" -#~ msgid "Current number of AKILLs: %d" -#~ msgstr "Huidig aantal AKILLs: %d" +#: modules/commands/os_noop.cpp:19 +msgid "Remove all operators from a server remotely" +msgstr "Verwijder op afstand alle operators van een server" -#~ msgid "Current number of SNLINEs: %d" -#~ msgstr "Huidig aantal SNLINEs: %d" +#: modules/commands/os_dns.cpp:542 +#, c-format +msgid "Removed IP %s from %s." +msgstr "IP %s verwijderd van %s." -#~ msgid "Current number of SQLINEs: %d" -#~ msgstr "Huidig aantal SQLINEs: %d" +#: modules/commands/os_dns.cpp:459 +#, c-format +msgid "Removed server %s from zone %s." +msgstr "Server %s verwijderd van domein %s." -#~ msgid "Current users: %d (%d ops)" -#~ msgstr "Huidig aantal gebruikers: %d (%d ops)" +#: modules/commands/os_dns.cpp:482 +#, c-format +msgid "Removed server %s." +msgstr "Server %s verwijderd." -#~ msgid "DEL oper" -#~ msgstr "DEL oper" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:852 +#, c-format +msgid "" +"Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n" +"not given, it will de%s you." +msgstr "" +"Verwijdert %s status van de gegeven nick op een channel. Als nick\n" +"niet gegeven is, dan zal het bij jou de %s status weghalen." -#~ msgid "DEL target info" -#~ msgstr "DEL doel info" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:833 +#, c-format +msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel" +msgstr "Verwijdert %s status van jou of de gegeven nick op een kanaal" -#~ msgid "DEL [nickname] channel" -#~ msgstr "DEL [nick] kanaal" +#: modules/commands/cs_updown.cpp:146 +msgid "Removes a selected nicks status from a channel" +msgstr "Verwijder een opgegeven nick's status van een kanaal" -#~ msgid "DEL [nickname] fingerprint" -#~ msgstr "DEL [nick] vingerafdruk" +#: modules/commands/cs_updown.cpp:223 +msgid "" +"Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" +"omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n" +"your channel status is removed on every channel you are in." +msgstr "" +"Verwijder een opgegeven nick's status modes in een kanaal.\n" +"Als nick niet is opgegeven, dan worden jouw status modes\n" +"verwijderd. Indien kanaal niet is opgegeven, dan word je\n" +"status op elk kanaal waar je aanwezig bent verwijderd." -#~ msgid "DEL [nickname] mask" -#~ msgstr "DEL [nick] masker" +#: src/xline.cpp:413 +#, c-format +msgid "Removing %s because %s covers it." +msgstr "%s verwijderd want %s dekt dit al." -#~ msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}" -#~ msgstr "DEL {masker | nr | lijst | id}" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1160 modules/commands/bs_kick.cpp:1162 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1165 +msgid "Repeat kicker" +msgstr "Herhalingskicker" -#~ msgid "DEL {mask | entry-num | list}" -#~ msgstr "DEL {masker | nr | lijst}" +#: modules/commands/hs_request.cpp:79 +msgid "Request a vHost for your nick" +msgstr "Vraag een vHost voor je nick aan" -#~ msgid "DEL {num | ALL}" -#~ msgstr "DEL {nr | ALL}" +#: modules/commands/hs_request.cpp:180 +msgid "" +"Request the given vHost to be activated for your nick by the\n" +"network administrators. Please be patient while your request\n" +"is being considered." +msgstr "" +"Vraag de opgegeven vHost aan voor activatie voor jouw nick\n" +"door de netwerkbeheerders. Gelieve geduldig te wachten\n" +"terwijl uw aanvraag lopende is." -#~ msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry" -#~ msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} vermelding" +#: modules/commands/ns_register.cpp:291 +msgid "Resend registration confirmation email" +msgstr "Registratiebevestigings-e-mail opnieuw verzenden" -#~ msgid "DELIP server.name ip" -#~ msgstr "DELIP server.naam ip" +#: modules/commands/cs_set.cpp:632 +msgid "Restrict access to the channel" +msgstr "Beperk de toegang tot het kanaal" -#~ msgid "DELSERVER server.name [zone.name]" -#~ msgstr "DELSERVER server.naam [domein.naam]" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1337 +msgid "Restricted access" +msgstr "Beperkte toegang" -#~ msgid "DELZONE zone.name" -#~ msgstr "DELZONE domein.naam" +#: modules/commands/cs_set.cpp:672 +#, c-format +msgid "Restricted access option for %s is now off." +msgstr "Beperkte toegangsoptie voor %s is nu uit." -#~ msgid "DEPOOL server.name" -#~ msgstr "DEPOOL server.naam" +#: modules/commands/cs_set.cpp:666 +#, c-format +msgid "Restricted access option for %s is now on." +msgstr "Beperkte toegangsoptie voor %s is nu aan." -#~ msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s." -#~ msgstr "" -#~ "Database opgekuist, %lu nicks verwijderd die werden toegevoegd na %s." +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73 +#, c-format +msgid "Restricted enforced on %s." +msgstr "RESTRICTED afgedwongen op %s." -#~ msgid "Date/Time" -#~ msgstr "Datum/Tijd" +#: modules/commands/cs_set.cpp:332 +msgid "Retain modes when channel is not in use" +msgstr "Onthoud modes wanneer het kanaal niet in gebruik is" -#~ msgid "" -#~ "Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" -#~ "When you use this command any user who performs a /whois\n" -#~ "on you will see your real host/IP address." -#~ msgstr "" -#~ "Deactiveert de vHost die moementeel toegewezen is aan de nick\n" -#~ "die in gebruik is. Als je dit commando uitvoert zal elke gebruiker\n" -#~ "die een /whois op je doet je echte hostname zien in plaats van\n" -#~ "je vHost." +#: modules/commands/cs_topic.cpp:20 +msgid "Retain topic when channel is not in use" +msgstr "Onthoud het topic wanneer het kanaal niet in gebruik is" -#~ msgid "Deactivates your assigned vhost" -#~ msgstr "Deactiveert je toegewezen vHost" +#: modules/commands/ns_getpass.cpp:19 +msgid "Retrieve the password for a nickname" +msgstr "Vraag het wachtwoord van een nick op" -#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d days" -#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d dagen" +#: modules/commands/hs_request.cpp:297 +msgid "Retrieves the vhost requests" +msgstr "Vraag de vHost-aanvraaglijst op" -#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" -#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d uur" +#: modules/commands/cs_getkey.cpp:19 +msgid "Returns the key of the given channel" +msgstr "Toont de sleutel voor het gegeven kanaal" -#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" -#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d minuten" +#: modules/commands/cs_getkey.cpp:57 +msgid "Returns the key of the given channel." +msgstr "Toont de sleutel voor het gegeven kanaal." -#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" -#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 dag" +#: modules/commands/ns_getemail.cpp:58 +msgid "Returns the matching accounts that used given email." +msgstr "" +"Geeft geregistreerde gebruikers weer die het gegeven e-mailadres gebruikt hebben." -#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" -#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 uur" +#: modules/commands/ns_status.cpp:19 +msgid "Returns the owner status of the given nickname" +msgstr "Geeft de eigenaarsstatus van de gegeven nick weer" -#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" -#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 minuut" +#: modules/commands/ns_getpass.cpp:50 +msgid "" +"Returns the password for the given nickname. Note that\n" +"whenever this command is used, a message including the\n" +"person who issued the command and the nickname it was used\n" +"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS." +msgstr "" +"Geeft het wachtwoord van de opgegeven nick weer. Merk op\n" +"dat wanneer je dit commando gebruikt er een bericht met de\n" +"persoon die het commando heeft uitgevoerd en de nick waarop\n" +"het is gebruikt zal worden gelogd en verstuurd zal worden\n" +"als WALLOPS/GLOBOPS." -#~ msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" -#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: Verloopt niet" +#: modules/commands/ns_status.cpp:55 +msgid "" +"Returns whether the user using the given nickname is\n" +"recognized as the owner of the nickname. The response has\n" +"this format:\n" +" \n" +" nickname status-code account\n" +" \n" +"where nickname is the nickname sent with the command,\n" +"status-code is one of the following, and account\n" +"is the account they are logged in as.\n" +" \n" +" 0 - no such user online or nickname not registered\n" +" 1 - user not recognized as nickname's owner\n" +" 2 - user recognized as owner via access list only\n" +" 3 - user recognized as owner via password identification\n" +" \n" +"If no nickname is given, your status will be returned." +msgstr "" +"Geeft weer of de gebruiker van de gegeven nick wordt herkend\n" +"als de eigenaar van die nick. Het antwoord is in dit formaat:\n" +" \n" +" nick status-code account\n" +" \n" +"waar nick de nick is die gegeven werd in het commando,\n" +"status-code is één van volgende, en account is\n" +"het account waarmee ze ingelogt zijn.\n" +" \n" +" 0 - gebruiker niet online of nick niet geregistreerd\n" +" 1 - gebruiker wordt niet herkend als de eigenaar van de nick\n" +" 2 - gebruiker wordt alleen via de toegangslijst herkend als eigenaar\n" +" 3 - gebruiker wordt door wachtwoordidentificatie herkend als eigenaar\n" +" \n" +"Indien geen nick is gegeven, wordt je eigen status weergegeven." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1170 modules/commands/bs_kick.cpp:1172 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1175 +msgid "Reverses kicker" +msgstr "Inverteringskicker" + +#: modules/commands/ns_logout.cpp:21 +msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command" +msgstr "Doet het omgekeerde van het IDENTIFY commando" + +#: modules/commands/os_noop.cpp:20 +msgid "SET server" +msgstr "SET server" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:666 +msgid "SET server.name option value" +msgstr "SET server.naam optie waarde" + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:378 +#, c-format +msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s." +msgstr "SSL certificaatvingerafdruk aanvaard, je bent nu geïdentificeerd voor %s." -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" -#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d dagen" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:398 +msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified." +msgstr "SSL certificaatvingerafdruk aanvaard, je bent nu geïdentificeerd." -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" -#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d uur" +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137 +#, c-format +msgid "SSL only enforced on %s." +msgstr "SSLONLY afgedwongen op %s." -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" -#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d minuten" +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131 +msgid "SSLONLY enforced by " +msgstr "SSLONLY afgedwongen door " -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" -#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 dag" +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:47 +msgid "Save databases and restart Services" +msgstr "Sla de database op en herstart Services" -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" -#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 uur" +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:30 +msgid "Searches logs for a matching pattern" +msgstr "Doorzoekt logs voor een overeenstemmend patroon" -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" -#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 minuut" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1341 +msgid "Secure founder" +msgstr "Strikte stichter controle" -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" -#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: Verloopt niet" +#: modules/commands/cs_set.cpp:798 +#, c-format +msgid "Secure founder option for %s is now off." +msgstr "Strikte stichter controle-optie voor %s is nu uit." -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" -#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d dagen" +#: modules/commands/cs_set.cpp:792 +#, c-format +msgid "Secure founder option for %s is now on." +msgstr "Strikte stichter controle-optie voor %s is nu aan." -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" -#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d uur" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1343 +msgid "Secure ops" +msgstr "Strikte operator controle" -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" -#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d minuten" +#: modules/commands/cs_set.cpp:862 +#, c-format +msgid "Secure ops option for %s is now off." +msgstr "Strikte operator controle-optie voor %s is nu uit." -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" -#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 dag" +#: modules/commands/cs_set.cpp:856 +#, c-format +msgid "Secure ops option for %s is now on." +msgstr "Strikte operator controle-optie voor %s is nu aan." -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" -#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 uur" +#: modules/commands/cs_set.cpp:734 +#, c-format +msgid "Secure option for %s is now off." +msgstr "Veiligheidsoptie voor %s is nu uit." -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" -#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 minuut" +#: modules/commands/cs_set.cpp:728 +#, c-format +msgid "Secure option for %s is now on." +msgstr "Veiligheidsoptie voor %s is nu aan." -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" -#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: Verloopt niet" +#: modules/commands/ns_set.cpp:1030 +#, c-format +msgid "Secure option is now off for %s." +msgstr "Veiligheidsoptie is nu uit voor %s." -#~ msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" -#~ msgstr "" -#~ "Stel de berichten in die gebruikers willekeurig krijgen als ze verbinden" +#: modules/commands/ns_set.cpp:1024 +#, c-format +msgid "Secure option is now on for %s." +msgstr "Veiligheidsoptie is nu aan voor %s." -#~ msgid "Define messages to be shown to users at logon" -#~ msgstr "Stel de berichten in die gebruikers krijgen als ze verbinden" +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42 +#, c-format +msgid "Secureops enforced on %s." +msgstr "SECUREOPS afgedwongen op %s." -#~ msgid "Define messages to be shown to users who oper" -#~ msgstr "" -#~ "Stel de berichten in die gebruikers te zien krijgen wanneer ze OPER worden" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1339 modules/commands/ns_set.cpp:1296 +msgid "Security" +msgstr "Veiligheid" -#~ msgid "Delete a memo or memos" -#~ msgstr "Verwijder een of meerdere memo's" +#: modules/commands/cs_xop.cpp:578 +#, c-format +msgid "" +"See %s%s HELP %s for more information\n" +"about the access list." +msgstr "" +"Typ %s%s HELP %s voor meer informatie\n" +"over de toegangslijst." -#~ msgid "Delete the vhost of another user" -#~ msgstr "Verwijder de vHost van een andere gebruiker" +#: modules/commands/cs_xop.cpp:581 +#, c-format +msgid "" +"See %s%s HELP %s for more information\n" +"about the flags system." +msgstr "" +"Typ %s%s HELP %s voor meer informatie\n" +"over het vlaggen systeem." -#~ msgid "Deleted %d entries from %s %s list." -#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s %s lijst." +#: modules/commands/ms_send.cpp:24 +msgid "Send a memo to a nick or channel" +msgstr "Stuur een memo naar een nick of kanaal" -#~ msgid "Deleted %d entries from %s access list." -#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s toegangslijst." +#: modules/commands/ms_staff.cpp:24 +msgid "Send a memo to all opers/admins" +msgstr "Stuur een memo naar alle opers/admins" -#~ msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." -#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s autokicklijst." +#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24 +msgid "Send a memo to all registered users" +msgstr "Stuur een memo naar alle geregistreerde gebruikers " -#~ msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." -#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s slechtewoordenlijst." +#: modules/commands/gl_global.cpp:21 +msgid "Send a message to all users" +msgstr "Stuur een bericht naar alle gebruikers" -#~ msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." -#~ msgstr "" -#~ "%d vermeldingen verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." +#: modules/commands/ms_list.cpp:64 +msgid "Sender" +msgstr "Afzender" -#~ msgid "Deleted %d entries from the %s list." -#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van de %s lijst." +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24 +msgid "Sends a memo and requests a read receipt" +msgstr "Stuur een memo en een verzoek voor ontvangstbevestiging" -#~ msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." -#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van de AKILL lijst." +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:50 +msgid "" +"Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n" +"reset their password. Email must be the email address associated\n" +"to the nickname." +msgstr "" +"Stuurt een bevestigingscode naar de nick met instructies om hun\n" +"wachtwoord te resetten. E-mail moet het e-mailadres zijn die bij\n" +"deze nick hoort." -#~ msgid "Deleted 1 entry from %s access list." -#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van %s toegangslijst." - -#~ msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." -#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van %s autokicklijst." - -#~ msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." -#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van %s slechtewoordenlijst." - -#~ msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." -#~ msgstr "" -#~ "1 vermelding verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." - -#~ msgid "Deleted 1 entry from the %s list." -#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van de %s lijst." - -#~ msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." -#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van de AKILL lijst." - -#~ msgid "Deleted info from %s." -#~ msgstr "Info verwijderd van %s." - -#~ msgid "Deleted one entry from %s %s list." -#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van %s %s lijst." - -#~ msgid "" -#~ "Deletes the specified memo or memos. You can supply\n" -#~ "multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n" -#~ "single number, as in the second example below.\n" -#~ " \n" -#~ "If LAST is given, the last memo will be deleted.\n" -#~ "If ALL is given, deletes all of your memos.\n" -#~ " \n" -#~ "Examples:\n" -#~ " \n" -#~ " DEL 1\n" -#~ " Deletes your first memo.\n" -#~ " \n" -#~ " DEL 2-5,7-9\n" -#~ " Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." -#~ msgstr "" -#~ "Verwijdert de opgegeven memo('s). Je kan meerdere\n" -#~ "memo-nummers opgeven of lijsten van nummers ipv een\n" -#~ "enkel nummer, zoals in het 2e voorbeeld hieronder.\n" -#~ " \n" -#~ "Als LAST is gegeven, wordt de laatste memo verwijderd.\n" -#~ "Als ALL is gegeven, worden al je memo's verwijderd.\n" -#~ " \n" -#~ "Voorbeelden:\n" -#~ " \n" -#~ " DEL 1\n" -#~ " Verwijdert je eerste memo.\n" -#~ " \n" -#~ " DEL 2-5,7-9\n" -#~ " Verwijdert de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9." - -#~ msgid "" -#~ "Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n" -#~ "database." -#~ msgstr "" -#~ "Verwijdert de vHost die toegewezen is aan de gegeven nick\n" -#~ "uit de database." - -#~ msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group" -#~ msgstr "Verwijdert de vHost voor alle nicks in een groep" - -#~ msgid "" -#~ "Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n" -#~ "that of the given nick." -#~ msgstr "" -#~ "Verwijdert de vHost voor alle nicks in dezelfde groep\n" -#~ "als de opgegeven nick." - -#~ msgid "Depooled %s." -#~ msgstr "Depooled %s." - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beschrijving" - -#~ msgid "Description of %s changed to %s." -#~ msgstr "Beschrijving van %s veranderd naar %s." - -#~ msgid "Description of %s unset." -#~ msgstr "Beschrijving van %s verwijderd." - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Uitgeschakeld" - -#~ msgid "" -#~ "Disallows anyone from using the given channel.\n" -#~ "May be cancelled by using the UNSUSPEND\n" -#~ "command to preserve all previous channel data/settings.\n" -#~ "If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n" -#~ "that period of time, else the default expiry from the\n" -#~ "configuration is used.\n" -#~ " \n" -#~ "Reason may be required on certain networks." -#~ msgstr "" -#~ "Verbied iedereen het gebruik van het opgegeven\n" -#~ "kanaal. Kan ongedaan gemaakt worden door middel van\n" -#~ "het UNSUSPEND commando om alle vorige kanaal\n" -#~ "data en instellingen te behouden. Als een verlooptijd is\n" -#~ "opgegeven zal de schorsing na die tijd opgeheven worden,\n" -#~ "zoniet word de standaard tijd uit de configuratie gebruikt.\n" -#~ " \n" -#~ "Op sommige netwerken is een reden verplicht." - -#~ msgid "Displayed %d records (%d total)." -#~ msgstr "%d resultaten getoond (%d in totaal)." - -#~ msgid "Displayed all records (count: %d)." -#~ msgstr "Alle resultaten getoond (aantal: %d)." - -#~ msgid "Displayed records from %d to %d." -#~ msgstr "Resultaten van %d tot %d getoond." - -#~ msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)." -#~ msgstr "Alle resultaten met overeenkomend patroon %s getoond (aantal: %d)." - -#~ msgid "Displays information about a given nickname" -#~ msgstr "Toont informatie over de gegeven nick" - -#~ msgid "" -#~ "Displays information about the given nickname, such as\n" -#~ "the nick's owner, last seen address and time, and nick\n" -#~ "options. If no nick is given, and you are identified,\n" -#~ "your account name is used, else your current nickname is\n" -#~ "used." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft informatie weer over de gegeven nick, zoals eigenaar\n" -#~ "van de nick, het laatst bekende adres, wanneer deze\n" -#~ "voor het laatst gezien is, en de ingestelde opties. Indien geen\n" -#~ "nick opgegeven is en je bent geïdentificeerd, dan word\n" -#~ "jouw accountnaam gebruikt, en anders je huidige nick." - -#~ msgid "Displays information about your memos" -#~ msgstr "Toont informatie over jouw memo's" - -#~ msgid "Displays one or more vhost entries" -#~ msgstr "Geeft een of meer vHosts weer" - -#~ msgid "Displays the top 10 users of a channel" -#~ msgstr "Toont de top 10 gebruikers van een kanaal" - -#~ msgid "Displays the top 10 users of the network" -#~ msgstr "Toont de top 10 gebruikers van het netwerk" - -#~ msgid "Displays the top 3 users of a channel" -#~ msgstr "Toont de top 3 gebruikers van een kanaal" - -#~ msgid "Displays the top 3 users of the network" -#~ msgstr "Toont de top 3 gebruikers van het netwerk" - -#~ msgid "Displays this list and give information about commands" -#~ msgstr "Toont deze lijst en geeft informatie over commando's" - -#~ msgid "Displays your Channel Stats" -#~ msgstr "Toont jouw kanaalstatistieken" - -#~ msgid "Displays your Global Stats" -#~ msgstr "Toont jouw globale statistieken" - -#~ msgid "Don't use AMSGs!" -#~ msgstr "Geen AMSG gebruiken!" - -#~ msgid "Don't use bolds on this channel!" -#~ msgstr "Gebruik geen vette karakters in dit kanaal!" - -#~ msgid "Don't use colors on this channel!" -#~ msgstr "Gebruik geen kleuren in dit kanaal!" - -#~ msgid "Don't use italics on this channel!" -#~ msgstr "Gebruik geen cursief in dit kanaal!" - -#~ msgid "Don't use reverses on this channel!" -#~ msgstr "Gebruik geen inverteringen in dit kanaal!" - -#~ msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" -#~ msgstr "Het woord \"%s\" niet in dit kanaal gebruiken!" - -#~ msgid "Don't use underlines on this channel!" -#~ msgstr "Gebruik geen onderlijningen in dit kanaal!" - -#~ msgid "" -#~ "Drops the given nick from the database. Once your nickname\n" -#~ "is dropped you may lose all of your access and channels that\n" -#~ "you may own. Any other user will be able to gain control of\n" -#~ "this nick." -#~ msgstr "" -#~ "Verwijdert de gegeven nick uit de database. Eens dit gedaan\n" -#~ "is kan je al je toegangen en kanalen verliezen dat u bezit.\n" -#~ "Iedereen kan dan deze nick opnieuw registreren." - -#~ msgid "E-mail address for %s changed to %s." -#~ msgstr "E-mailadres voor %s gewijzigd naar %s." - -#~ msgid "E-mail address for %s unset." -#~ msgstr "E-mailadres voor %s verwijderd." - -#~ msgid "E-mail for %s is invalid." -#~ msgstr "E-mail voor %s is ongeldig." - -#~ msgid "" -#~ "Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" -#~ "user connects to the network, these messages will be sent\n" -#~ "to them. However, no more than %d messages will be\n" -#~ "sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" -#~ "more news messages, only the most recent will be sent." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzigt de lijst met login nieuwsberichten of geeft deze weer.\n" -#~ "Wanneer een gebruiker met het netwerk verbindt, worden deze\n" -#~ "berichten naar hem/haar verzonden. Echter, er zullen nooit\n" -#~ "meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden van de\n" -#~ "gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten\n" -#~ "zijn worden alleen de meest recente vestuurd." - -#~ msgid "" -#~ "Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" -#~ "user opers up (with the /OPER command), these messages will\n" -#~ "be sent to them. However, no more than %d messages will\n" -#~ "be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" -#~ "more news messages, only the most recent will be sent." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzigt de lijst met operator nieuwsberichten of geeft deze weer.\n" -#~ "Wanneer een gebruiker opert (d.m.v. het /OPER commando), worden\n" -#~ "deze berichten naar hem/haar verzonden. Echter, er zullen\n" -#~ "nooit meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden\n" -#~ "van de gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten\n" -#~ "zijn worden alleen de meest recente vestuurd." - -#~ msgid "" -#~ "Edits or displays the list of random news messages. When a\n" -#~ "user connects to the network, one (and only one) of the\n" -#~ "random news will be randomly chosen and sent to them." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzigt de lijst mer willekeurige nieuwsberichten of geeft\n" -#~ "deze weer. Wanneer een gebruiker met het netwerk verbind,\n" -#~ "word er één (en niet meer dan één) van deze willekeurige\n" -#~ "nieuwsberichten willekeurig uitgekozen en naar hem/haar\n" -#~ "verstuurd." - -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "E-mailadres" - -#~ msgid "Email matched: %s to %s." -#~ msgstr "E-mail %s komt overeen met %s." - -#~ msgid "Enable fantaisist commands" -#~ msgstr "Activeer fantasie commando's" - -#~ msgid "Enable greet messages" -#~ msgstr "Activeer begroetingen" - -#~ msgid "Enable or disable keep modes" -#~ msgstr "Activeer of deactiveer KEEPMODES" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Ingeschakeld" - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables %s's autoop feature for a\n" -#~ "channel. When disabled, users who join the channel will\n" -#~ "not automatically gain any status from %s." -#~ msgstr "" -#~ "Activeert of deactiveert %s's AUTOOP optie voor een\n" -#~ "kanaal. Wanneer inactief, zullen gebruikers hun status-\n" -#~ "modes niet automatisch krijgen van %s." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n" -#~ "modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n" -#~ "and attempt to re-set them the next time the channel is created." -#~ msgstr "" -#~ "Activeert of deactiveert KEEPMODES voor het gegeven kanaal.\n" -#~ "Indien geactiveerd, dan zullen Services de kanaalmodes\n" -#~ "onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer het kanaal\n" -#~ "de volgende keer weer aangemaakt wordt." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n" -#~ "modes is enabled, services will remember users' usermodes\n" -#~ "and attempt to re-set them the next time they authenticate." -#~ msgstr "" -#~ "Activeert of deactiveert KEEPMODES voor de gegeven nick.\n" -#~ "Indien geactiveerd, dan zullen Services de gebruikersmodes\n" -#~ "onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer ze de\n" -#~ "volgende keer identificeren." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n" -#~ "modes is enabled, services will remember your usermodes\n" -#~ "and attempt to re-set them the next time you authenticate." -#~ msgstr "" -#~ "Activeert of deactiveert KEEPMODES voor je nick.\n" -#~ "Indien geactiveerd, dan zullen Services je gebruikersmodes\n" -#~ "onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer je de\n" -#~ "volgende keer identificeert." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables security features for a\n" -#~ "channel. When %s is set, only users who have\n" -#~ "registered their nicknames and IDENTIFY'd\n" -#~ "with their password will be given access to the channel\n" -#~ "as controlled by the access list." -#~ msgstr "" -#~ "Zet veiligheidsfuncties aan of uit voor een kanaal.\n" -#~ "Wanneer %s aan staat zullen alleen gebruikers die\n" -#~ "hun nicks geregistreerd hebben en geïdentificeerd zijn\n" -#~ "met hun wachtwoord toegang krijgen tot het kanaal,\n" -#~ "zoals geregeld door de toegangslijst." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables signed kicks for a\n" -#~ "channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n" -#~ "the KICK command will have the nick that used the\n" -#~ "command in their reason.\n" -#~ " \n" -#~ "If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n" -#~ "or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n" -#~ "kicks signed." -#~ msgstr "" -#~ "Zet ondertekende kicks aan of uit voor een kanaal.\n" -#~ "Wanneer SIGNKICK aan staat zullen kicks die uitgevoerd\n" -#~ "worden met het KICK commando de nick van diegene die\n" -#~ "het commando uitgevoerd heeft in de reden hebben.\n" -#~ " \n" -#~ "Als je LEVEL gebruikt zullen diegenen die een niveau hebben\n" -#~ "gelijk aan of hoger dan het SIGNKICK niveau op het kanaal\n" -#~ "hun nick niet toegevoegd hebben aan de kickredenen." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the peace option for a channel.\n" -#~ "When peace is set, a user won't be able to kick,\n" -#~ "ban or remove a channel status of a user that has\n" -#~ "a level superior or equal to his via %s commands." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de vrede optie aan of uit voor een kanaal. Wanneer\n" -#~ "vrede aanstaat kan een gebruiker niemand kicken, bannen,\n" -#~ "of iemand's kanaal status wijzigen/verwijderen van een\n" -#~ "gebruiker met een gelijkwaardig of hoger level dan die\n" -#~ "van zichzelf via de %s commando's." - -#~ msgid "Enables or disables the private option for a channel." -#~ msgstr "Activeert of deactiveert de privé optie voor een kanaal." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the restricted access option for a\n" -#~ "channel. When restricted access is set, users not on the access list " -#~ "will\n" -#~ "instead be kicked and banned from the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Activeert of deactiveert de beperkte toegang optie voor een\n" -#~ "kanaal. Wanneer beperkte toegang aan staat zullen gebruikers\n" -#~ "die niet op de toegangslijst staan gekickt en gebant worden van het\n" -#~ "kanaal." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the secure founder option for a channel.\n" -#~ "When secure founder is set, only the real founder will be\n" -#~ "able to drop the channel, change its founder and its successor,\n" -#~ "and not those who have founder level access through\n" -#~ "the access/qop command." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de veilige stichter optie aan of uit voor een kanaal.\n" -#~ "Wanneer veilige stichter aan staat zal alleen de echte\n" -#~ "stichter een kanaal kunnen annuleren, en de stichter en de\n" -#~ "opvolger veranderen, en niet diegenen die stichter-toegang\n" -#~ "hebben." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the secure ops option for a channel.\n" -#~ "When secure ops is set, users who are not on the access list\n" -#~ "will not be allowed channel operator status." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de veilige ops optie aan of uit voor een kanaal.\n" -#~ "Wanneer veilige ops aan staat mogen gebruikers die niet\n" -#~ "op de toegangslijst staan geen kanaaloperator status krijgen." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the topic retention option for a\n" -#~ "channel. When %s is set, the topic for the\n" -#~ "channel will be remembered by %s even after the\n" -#~ "last user leaves the channel, and will be restored the\n" -#~ "next time the channel is created." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de topicbehoud optie aan of uit voor een kanaal.\n" -#~ "Wanneer %s aan staat zal de topic van het\n" -#~ "kanaal onthouden worden door %s, zelfs nadat de laatste\n" -#~ "gebruiker het kanaal heeft verlaten. De topic zal wanneer\n" -#~ "een gebruiker het kanaal een volgende keer binnenkomt\n" -#~ "worden teruggezet." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the persistent channel setting.\n" -#~ "When persistent is set, the service bot will remain\n" -#~ "in the channel when it has emptied of users.\n" -#~ " \n" -#~ "If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n" -#~ "mode you must have a service bot in your channel to\n" -#~ "set persist on, and it can not be unassigned while persist\n" -#~ "is on.\n" -#~ " \n" -#~ "If this network does not have %s enabled and does\n" -#~ "not have a permanent channel mode, %s will\n" -#~ "join your channel when you set persist on (and leave when\n" -#~ "it has been set off).\n" -#~ " \n" -#~ "If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n" -#~ "and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n" -#~ "persist is automatically set and unset for the channel as well.\n" -#~ "Additionally, services will set or unset this mode when you\n" -#~ "set persist on or off." -#~ msgstr "" -#~ "Activeert of deactiveert de PERSIST kanaalinstelling.\n" -#~ "Wanneer dit actief is zal de Services Bot op het kanaal\n" -#~ "blijven zitten, zelfs als er niemand anders aanwezig is.\n" -#~ " \n" -#~ "Als jouw IRCd geen ondersteuning heeft voor permanente\n" -#~ "kanalen, dan moet je een Services Bot in je kanaal\n" -#~ "hebben om PERSIST aan te kunnen zetten, en deze kan\n" -#~ "verwijderd worden zolang PERSIST aan staat.\n" -#~ " \n" -#~ "Als dit netwerk geen %s en geen permanent kanalen\n" -#~ "ondersteunt, dan zal %s je kanaal joinen wanneer\n" -#~ "je deze instelling activeert (en weg gaan wanneer je\n" -#~ "deze weer deactiveert).\n" -#~ " \n" -#~ "Indien jouw IRCd wel permanente kanalen ondersteunt\n" -#~ "en de bijhorende kanaalmode wordt ingesteld of\n" -#~ "verwijderd (voor welke reden dan ook, inclusief MODE LOCK),\n" -#~ "dan wordt PERSIST geactiveerd of gedeactiveerd.\n" -#~ "Bovendien zullen Services deze kanaalmode instellen of\n" -#~ "verwijderen wanneer je PERSIST aan of uit zet." - -#~ msgid "End of AKILL list." -#~ msgstr "Einde van AKILL lijst." - -#~ msgid "End of access list" -#~ msgstr "Einde van de toegangslijst." - -#~ msgid "End of access list - %d/%d entries shown." -#~ msgstr "Einde van de toegangslijst - %d/%d resultaten weergegeven." - -#~ msgid "End of access list." -#~ msgstr "Einde van de toegangslijst." - -#~ msgid "End of autokick list" -#~ msgstr "Einde van de autokicklijst." - -#~ msgid "End of bad words list." -#~ msgstr "Einde van de slechtewoordenlijst." - -#~ msgid "End of configuration." -#~ msgstr "Einde van configuratie." - -#~ msgid "End of entry message list." -#~ msgstr "Einde van berichtenlijst." - -#~ msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." -#~ msgstr "Einde van verbodslijst - %d/%d resultaten weergegeven." - -#~ msgid "End of forbid list." -#~ msgstr "Einde van verbodslijst." - -#~ msgid "End of list - %d channels shown." -#~ msgstr "Einde van lijst - %d kanalen weergegeven." - -#~ msgid "End of list - %d/%d matches shown." -#~ msgstr "Einde van lijst - %d/%d overeenkomsten weergegeven." - -#~ msgid "End of news list." -#~ msgstr "Einde van nieuwslijst." - -#~ msgid "End of users list." -#~ msgstr "Einde van gebruikerslijst." - -#~ msgid "Enforce various channel modes and set options" -#~ msgstr "Dwing verschillende kanaalmodes af en stel opties in" - -#~ msgid "" -#~ "Enforce various channel modes and set options. The channel\n" -#~ "option indicates what channel to enforce the modes and options\n" -#~ "on. The what option indicates what modes and options to\n" -#~ "enforce, and can be any of SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n" -#~ "BANS, or LIMIT.\n" -#~ " \n" -#~ "Use SECUREOPS to enforce the SECUREOPS option, even if it is not\n" -#~ "enabled. Use RESTRICTED to enfore the RESTRICTED option, also\n" -#~ "if it's not enabled. Use REGONLY to kick all unregistered users\n" -#~ "from the channel. Use SSLONLY to kick all users not using a secure\n" -#~ "connection from the channel. BANS will enforce bans on the channel by\n" -#~ "kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n" -#~ "user count drops below the channel limit, if one is set." -#~ msgstr "" -#~ "Dwingt verschillende kanaalmodes en SET opties af. Het kanaal\n" -#~ "parameter geeft aan op welk kanaal dit moet gebeuren. De wat\n" -#~ "optie geeft aan wat er moet afgedwongen worden, en kan één van\n" -#~ "de volgende zijn: SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n" -#~ "BANS, of LIMIT.\n" -#~ " \n" -#~ "Gebruik SECUREOPS om de SECUREOPS optie af te dwingen, zelfs\n" -#~ "als deze niet geactiveerd is. Gebruik RESTRICTED om de RESTRICTED\n" -#~ "optie af te dwingen, ook wanneer deze niet geactiveerd is. Gebruik " -#~ "REGONLY\n" -#~ "om alle ongeregistreerde gebruikers te kicken van het kanaal. Gebruik " -#~ "SSLONLY\n" -#~ "om alle gebruikers die geen veilige/versleutelde verbinding gebruiken te " -#~ "kicken\n" -#~ "van het kanaal. BANS zal actieve bans afdwingen door gebruikers te " -#~ "kicken\n" -#~ "die ermee overeenstemmen, en LIMIT zal gebruikers kicken tot het\n" -#~ "gebruikersaantal onder de kanaallimiet zakt, indien ingesteld." - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Nederlands" - -#~ msgid "Entry message %i for %s deleted." -#~ msgstr "Welkomstbericht %i voor %s verwijderd." - -#~ msgid "Entry message %s not found on channel %s." -#~ msgstr "Welkomstbericht %s niet gevonden op kanaal %s." - -#~ msgid "Entry message added to %s" -#~ msgstr "Welkomstbericht toegevoegd op %s" - -#~ msgid "Entry message list for %s is empty." -#~ msgstr "Welkomstberichtenlijst voor %s is leeg." - -#~ msgid "Entry message list for %s:" -#~ msgstr "Welkomstberichtenlijst voor %s:" - -#~ msgid "Entry messages for %s have been cleared." -#~ msgstr "Alle welkomstberichten voor %s zijn verwijderd." - -#~ msgid "Error reloading configuration file: %s" -#~ msgstr "Fout bij laden configuratiebestand: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Examples:\n" -#~ " \n" -#~ " CERT ADD\n" -#~ " Adds your current fingerprint to the certificate list and\n" -#~ " automatically identifies you when you connect to IRC\n" -#~ " using this fingerprint.\n" -#~ " \n" -#~ " CERT DEL <fingerprint>\n" -#~ " Removes the fingerprint <fingerprint> from your certificate " -#~ "list.\n" -#~ " \n" -#~ " CERT LIST\n" -#~ " Displays the current certificate list." -#~ msgstr "" -#~ "Voorbeelden:\n" -#~ " \n" -#~ " CERT ADD\n" -#~ " Voegt je huidige vingerafdruk toe aan de certificaatlijst, en\n" -#~ " identificeert je automatisch wanneer je verbinding maakt\n" -#~ " met deze certificaat.\n" -#~ " \n" -#~ " CERT DEL <vingerafdruk>\n" -#~ " Verwijdert de gegeven vingerafdruk van je certificaatlijst.\n" -#~ " \n" -#~ " CERT LIST\n" -#~ " Toont de huidige certificaatlijst." - -#~ msgid "Exception for %s has been updated to %d." -#~ msgstr "Uitzondering voor %s is geüpdatet naar %d." - -#~ msgid "Expires" -#~ msgstr "Verloopt" - -#~ msgid "Expiry and reason updated for %s." -#~ msgstr "Verlooptijd en reden voor %s geüpdatet." - -#~ msgid "Expiry for %s updated." -#~ msgstr "Verlooptijd voor %s geüpdatet." - -#~ msgid "Fantasy" -#~ msgstr "Fantasie" - -#~ msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." -#~ msgstr "Fantasie modus staat nu uit op kanaal %s." - -#~ msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." -#~ msgstr "Fantasie modus staat nu aan op kanaal %s." - -#~ msgid "Find a user's status on a channel" -#~ msgstr "Vind een gebruiker's status op een kanaal" - -#~ msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list." -#~ msgstr "Vingerafdruk %s is al aanwezig op %s's certificaatlist." - -#~ msgid "Fingerprint %s is already in use." -#~ msgstr "Vingerafdruk %s is al in gebruik." +#: modules/commands/ms_sendall.cpp:52 +msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." +msgstr "Stuurt alle geregistreerde gebruikers een memo die memo-tekst bevat." -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Vlaggen" +#: modules/commands/ms_staff.cpp:48 +msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." +msgstr "Stuurt alle Services medewerkers een memo die memo-tekst bevat." -#~ msgid "Flags for %s on %s set to +%s" -#~ msgstr "Vlaggen voor %s op %s gewijzigd naar +%s" +#: modules/commands/ms_send.cpp:66 +msgid "" +"Sends the named nick or channel a memo containing\n" +"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" +"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" +"nickname/channel must be registered." +msgstr "" +"Stuurt de gegeven nick of kanaal een memo met memo-tekst.\n" +"Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal de ontvanger een\n" +"notificatie krijgen dat hij/zij een nieuwe memo heeft.\n" +"Het doel nick of kanaal moet geregistreerd zijn." -#~ msgid "Flags list for %s" -#~ msgstr "Vlaggenlijst voor %s" +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80 +msgid "" +"Sends the named nick or channel a memo containing\n" +"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" +"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" +"nickname/channel must be registered.\n" +"Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n" +"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n" +"has been read." +msgstr "" +"Stuurt de gegeven nick of kanaal een memo met memo-tekst.\n" +"Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal de ontvanger een\n" +"notificatie krijgen dat hij/zij een nieuwe memo heeft.\n" +"Het doel nick of kanaal moet geregistreerd zijn.\n" +"Zodra de memo is gelezen door de ontvanger zal er automatisch\n" +"een memo teruggestuurd worden naar degene die de memo verstuurd\n" +"heeft om hem/haar te informeren dat de memo gelezen is." + +#: modules/commands/ms_read.cpp:183 +msgid "" +"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n" +"given, sends you the memo you most recently received. If\n" +"NEW is given, sends you all of your new memos. Otherwise,\n" +"sends you memo number num. You can also give a list of\n" +"numbers, as in this example:\n" +" \n" +" READ 2-5,7-9\n" +" Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." +msgstr "" +"Verstuurt de tekst van de opgegeven memo's. Als LAST is\n" +"gegeven wordt de laatst ontvangen memo verstuurd. Als NEW is\n" +"gegeven worden alle nieuwe memo's verstuurd. Anders wordt\n" +"memo nummer nr getoond. Je kan ook een lijst van nummers\n" +"opgeven, zoals in onderstaand voorbeeld:\n" +" \n" +" READ 2-5,7-9\n" +" Geeft de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:217 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:374 +#, c-format +msgid "Server %s added to zone %s." +msgstr "Server %s toegevoegd aan domein %s." -#~ msgid "Flood kicker" -#~ msgstr "Floodkicker" +#: modules/commands/os_dns.cpp:344 +#, c-format +msgid "Server %s already exists." +msgstr "Server %s bestaat reeds." -#~ msgid "" -#~ "Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n" -#~ "and email addresses. Wildcards are accepted for all entries." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt je in staat bepaalde nicks, kanalen of e-mailadressen te\n" -#~ "verbieden. Jokertekens worden aanvaard voor alle vermeldingen." +#: modules/commands/os_noop.cpp:31 modules/commands/os_dns.cpp:429 +#: modules/commands/os_dns.cpp:492 modules/commands/os_dns.cpp:531 +#: modules/commands/os_dns.cpp:570 modules/commands/os_dns.cpp:603 +#: modules/commands/os_dns.cpp:638 +#, c-format +msgid "Server %s does not exist." +msgstr "Server %s bestaat niet." -#~ msgid "Forbid list is empty." -#~ msgstr "Verbodslijst is leeg." +#: modules/commands/os_dns.cpp:618 +#, c-format +msgid "Server %s has no configured IPs." +msgstr "Server %s heeft geen geconfigureerde IP-adressen." -#~ msgid "Forbid list:" -#~ msgstr "Verbodsijst:" +#: modules/commands/os_dns.cpp:356 +#, c-format +msgid "Server %s is already in zone %s." +msgstr "Server %s is reeds in domein %s." -#~ msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails" -#~ msgstr "Verbied gebruik van nicks, kanalen en e-mails" +#: modules/commands/os_dns.cpp:613 +#, c-format +msgid "Server %s is already pooled." +msgstr "Server %s is reeds pooled." -#~ msgid "Force the Services databases to be updated immediately" -#~ msgstr "Forceer dat de Services database onmiddellijk word geüpdatet" +#: modules/commands/os_dns.cpp:608 +#, c-format +msgid "Server %s is not currently linked." +msgstr "Server %s is momenteel niet gelinkt." -#~ msgid "Forcefully change a user's nickname" -#~ msgstr "Forceer een nickwijziging" +#: modules/commands/os_dns.cpp:442 +#, c-format +msgid "Server %s is not in zone %s." +msgstr "Server %s is niet in domein %s." -#~ msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." -#~ msgstr "Verandert een gebruiker's nick van nick naar nieuwenick." +#: modules/commands/os_dns.cpp:383 +#, c-format +msgid "Server %s is not linked to the network." +msgstr "Server %s is niet gelinkt aan het netwerk." -#~ msgid "Forcefully join a user to a channel" -#~ msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te betreden" +#: modules/commands/os_dns.cpp:643 +#, c-format +msgid "Server %s is not pooled." +msgstr "Server %s is niet pooled." -#~ msgid "Forcefully join a user to a channel." -#~ msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te betreden." +#: modules/commands/os_dns.cpp:464 +#, c-format +msgid "Server %s must be quit before it can be deleted." +msgstr "Server %s moet gequit zijn alvorens het verwijderd kan worden." -#~ msgid "Forcefully part a user from a channel" -#~ msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te verlaten" +#: modules/commands/os_dns.cpp:254 +msgid "Servers" +msgstr "Servers" -#~ msgid "Forcefully part a user from a channel." -#~ msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te verlaten." +#: modules/commands/os_stats.cpp:155 +#, c-format +msgid "Servers found: %d" +msgstr "Servers gevonden: %d" -#~ msgid "Founder" -#~ msgstr "Stichter" +#: modules/commands/cs_log.cpp:127 +msgid "Service" +msgstr "Service" -#~ msgid "Founder of %s changed to %s." -#~ msgstr "Stichter van %s veranderd naar %s." +#: modules/commands/ns_recover.cpp:51 +#, c-format +msgid "Service's hold on %s has been released." +msgstr "Nick %s werd vrijgegeven." -#~ msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." -#~ msgstr "GETPASS commando is onbeschikbaar omdat encryptie aanstaat." +#: data/nickserv.example.conf:235 data/chanserv.example.conf:827 +msgid "Services Operator commands" +msgstr "Services Operator commando's" -#~ msgid "Ghost with your nick has been killed." -#~ msgstr "Ghost met jouw nick is gekilld." +#: modules/commands/os_defcon.cpp:444 modules/commands/os_defcon.cpp:455 +#: modules/commands/os_defcon.cpp:463 modules/commands/os_defcon.cpp:471 +#: modules/commands/os_defcon.cpp:479 +msgid "Services are in DefCon mode, please try again later." +msgstr "Services zijn in DefCon modus, probeer later opnieuw." -#~ msgid "Give Operflags to a certain user" -#~ msgstr "Geef Operflags aan een bepaalde gebruiker" +#: include/language.h:71 +msgid "Services are in read-only mode!" +msgstr "Services zijn in alleen-lezen modus!" -#~ msgid "" -#~ "Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n" -#~ "not given, it will %s you." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft %s status aan de gegeven nick op een kanaal. Als nick\n" -#~ "niet gegeven, zal het jou %s status geven of afnemen." +#: modules/commands/os_defcon.cpp:186 modules/commands/os_defcon.cpp:213 +#, c-format +msgid "Services are now at DEFCON %d." +msgstr "Services zijn nu in DEFCON %d." -#~ msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel" -#~ msgstr "Geeft jou of een gegeven nick %s status op een kanaal" +#: modules/commands/os_set.cpp:128 +#, c-format +msgid "Services are now in debug mode (level %d)." +msgstr "Services zijn nu in debug modus (niveau %d)." -#~ msgid "Greet" -#~ msgstr "Begroeting" +#: modules/commands/os_set.cpp:114 +msgid "Services are now in debug mode." +msgstr "Services zijn nu in debug modus." -#~ msgid "Greet message displayed on join" -#~ msgstr "Begroetingsbericht getoond bij betreden" +#: modules/commands/os_set.cpp:159 +msgid "Services are now in expire mode." +msgstr "Services zijn nu in verloop modus." -#~ msgid "Greet message for %s changed to %s." -#~ msgstr "Begroetingsbericht voor %s gewijzigd naar %s." +#: modules/commands/os_set.cpp:153 +msgid "Services are now in no expire mode." +msgstr "Services zijn nu in geen-verloop modus." -#~ msgid "Greet message for %s unset." -#~ msgstr "Begroetingsbericht voor %s verwijderd." +#: modules/commands/os_set.cpp:120 +msgid "Services are now in non-debug mode." +msgstr "Services zijn nu in niet-debug modus." -#~ msgid "Greet mode is now off on channel %s." -#~ msgstr "Begroetingsmodus staat nu uit op kanaal %s." +#: modules/commands/os_set.cpp:47 +msgid "Services are now in read-only mode." +msgstr "Services zijn nu in alleen-lezen modus." -#~ msgid "Greet mode is now on on channel %s." -#~ msgstr "Begroetingsmodus staat nu aan op kanaal %s." +#: modules/commands/os_set.cpp:53 +msgid "Services are now in read-write mode." +msgstr "Services zijn nu in lezen-schrijven modus." -#~ msgid "Helps you reset lost passwords" -#~ msgstr "Helpt je verloren wachtwoorden te resetten" +#: src/mail.cpp:76 +msgid "Services have been configured to not send mail." +msgstr "Services zijn geconfigureerd om geen e-mails te versturen." -#~ msgid "Hide certain pieces of nickname information" -#~ msgstr "Verberg specifieke delen van nick informatie" +#: modules/commands/os_ignore.cpp:280 +msgid "Services ignore list:" +msgstr "Services negeerlijst:" -#~ msgid "Hide channel from the LIST command" -#~ msgstr "Verberg een kanaal van het LIST commando" +#: modules/commands/os_mode.cpp:33 modules/commands/os_kick.cpp:39 +msgid "" +"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " +"correctly?" +msgstr "" +"Services kan geen modes veranderen. Zijn de U:lines van je servers goed " +"geconfigureerd?" -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Host" +#: modules/commands/os_stats.cpp:140 +#, c-format +msgid "Services up %s." +msgstr "Services draaien reeds %s." -#~ msgid "Hosts with at least %d sessions:" -#~ msgstr "Hosts met tenminste %d sessies:" +#: modules/commands/ns_set.cpp:263 +#, c-format +msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels." +msgstr "Services zal vanaf nu status modes geven aan %s in kanalen." -#~ msgid "" -#~ "However, if the successor already has too many\n" -#~ "channels registered (%d), the channel will be dropped\n" -#~ "instead, just as if no successor had been set." -#~ msgstr "" -#~ "Maar als de opvolger al teveel geregistreerde kanalen\n" -#~ "heeft (%d), dan zal het kanaal verwijderd worden, net\n" -#~ "alsof er geen opvolger ingesteld staat." +#: modules/commands/cs_set.cpp:111 +#, c-format +msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s." +msgstr "Services zal nu niet langer automatisch modes geven aan gebruikers in %s." -#~ msgid "I don't know who %s is." -#~ msgstr "Ik weet niet wie %s is." +#: modules/commands/ns_set.cpp:269 +#, c-format +msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels." +msgstr "Services zal niet langer status modes geven aan %s in kanalen." -#~ msgid "I've never seen %s on this channel." -#~ msgstr "Ik heb %s nooit gezien op dit kanaal." +#: modules/commands/cs_set.cpp:105 +#, c-format +msgid "Services will now automatically give modes to users in %s." +msgstr "Services zal nu automatisch modes geven aan gebruikers in %s." -#~ msgid "INFO [type]" -#~ msgstr "INFO [type]" +#: modules/commands/ns_set.cpp:926 +#, c-format +msgid "Services will now reply to %s with messages." +msgstr "Services zal nu antwoorden sturen naar %s via privé berichten." -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" +#: modules/commands/ns_set.cpp:932 +#, c-format +msgid "Services will now reply to %s with notices." +msgstr "Services zal nu antwoorden sturen naar %s via notice." -#~ msgid "IP %s already exists for %s." -#~ msgstr "IP %s bestaat al voor %s." +#: modules/commands/os_reload.cpp:34 +msgid "Services' configuration has been reloaded." +msgstr "Services' configuratiebestand is opnieuw geladen." -#~ msgid "IP %s does not exist for %s." -#~ msgstr "IP %s bestaat niet voor %s." +#: modules/commands/os_session.cpp:192 +msgid "Session" +msgstr "Sessie" -#~ msgid "Identify yourself with your password" -#~ msgstr "Identificeer jezelf met je wachtwoord" +#: modules/commands/os_session.cpp:382 +#, c-format +msgid "Session limit for %s set to %d." +msgstr "Sessielimiet voor %s veranderd naar %d." -#~ msgid "If you do not change within %s, I will change your nick." -#~ msgstr "Als je niet binnen %s je nick verandert, verander ik je nick." +#: modules/commands/os_session.cpp:257 modules/commands/os_session.cpp:534 +msgid "Session limiting is disabled." +msgstr "Sessielimitering is uitgeschakeld." -#~ msgid "Ignore list has been cleared." -#~ msgstr "Negeerlijst is leeggemaakt." +#: modules/commands/os_stats.cpp:195 +#, c-format +msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "Sessies: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" -#~ msgid "Ignore list is empty." -#~ msgstr "Negeerlijst is leeg." +#: modules/commands/ns_set.cpp:71 +msgid "Set SET-options on another nickname" +msgstr "Stel SET-opties in op een andere nick" -#~ msgid "Ignore list:" -#~ msgstr "Negeerlijst:" +#: modules/commands/cs_set.cpp:20 +msgid "Set channel options and information" +msgstr "Stel kanaalopties en informatie in" -#~ msgid "Immediate protection" -#~ msgstr "Onmiddellijke berscherming" +#: modules/commands/cs_set.cpp:134 +msgid "Set how Services make bans on the channel" +msgstr "Stelt in hoe Services bans op het kanaal maken" -#~ msgid "Incorrect email address." -#~ msgstr "Onjuist e-mailadres." +#: modules/commands/ms_set.cpp:206 +msgid "Set options related to memos" +msgstr "Stel opties gerelateerd aan memo's in" -#~ msgid "Info about a loaded module" -#~ msgstr "Info over een geladen module" +#: modules/commands/ns_set.cpp:19 +msgid "Set options, including kill protection" +msgstr "Opties instellen, inclusief kill bescherming" -#~ msgid "Information for bot %s:" -#~ msgstr "Informatie voor bot %s:" +#: modules/commands/cs_set.cpp:469 +msgid "Set the channel as permanent" +msgstr "Stel het kanaal als permanent in" -#~ msgid "Invalid duration %s, using %d days." -#~ msgstr "Ongeldige duratie %s, teruggevallen op %d dagen." +#: modules/commands/cs_set.cpp:201 +msgid "Set the channel description" +msgstr "Stelt de kanaalbeschrijving in" -#~ msgid "" -#~ "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not " -#~ "matched against nicks or usernames." -#~ msgstr "" -#~ "Ongeldig hostmasker. Alleen echte hostmaskers zijn geldig als " -#~ "uitzondering omdat deze niet worden vergeleken met nicks of idents." +#: modules/commands/ns_set.cpp:326 +msgid "Set the display of your group in Services" +msgstr "Stel de weergave van je groep in Services in" -#~ msgid "Invalid limit %s, using %d." -#~ msgstr "Ongeldig limiet %s, teruggevallen op %d." +#: modules/commands/cs_set.cpp:263 +msgid "Set the founder of a channel" +msgstr "Stelt de stichter van een kanaal in" -#~ msgid "Invalid passcode." -#~ msgstr "Ongeldige bevestigingscode." +#: modules/commands/ns_set.cpp:779 +msgid "Set the language Services will use when messaging you" +msgstr "" +"Selecteer de taal die Services zal gebruiken voor het versturen van berichten " +"naar jou" -#~ msgid "" -#~ "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal " -#~ "to zero and less than %d." -#~ msgstr "" -#~ "Ongeldige sessielimiet. Het moet een geldig getal groter dan, of gelijk " -#~ "aan nul, en kleiner dan %d zijn." +#: modules/commands/ns_set.cpp:169 +msgid "Set the nickname password" +msgstr "Verander het wachtwoord van de nick" -#~ msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." -#~ msgstr "" -#~ "Ongeldige drempel waarde. Het moet een geldig getal groter dan 1 zijn." +#: modules/commands/cs_set.cpp:961 +msgid "Set the successor for a channel" +msgstr "Stelt de opvolger voor het kanaal in" -#~ msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical." -#~ msgstr "Ongeldige waarde voor LIMIT. Moet numeriek zijn." +#: modules/commands/hs_set.cpp:125 +msgid "Set the vhost for all nicks in a group" +msgstr "Stel de vHost voor alle nicks in een groep in" -#~ msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel" -#~ msgstr "Nodigt jou of een optionele nick naar een kanaal uit" +#: modules/commands/hs_set.cpp:19 +msgid "Set the vhost of another user" +msgstr "Stel de vHost van een andere gebruiker in" -#~ msgid "Italics kicker" -#~ msgstr "Cursiefkicker" +#: modules/commands/os_set.cpp:169 +msgid "Set various global Services options" +msgstr "Stel verscheidene globale Services opties in" -#~ msgid "Join a group" -#~ msgstr "Bij een groep aanmelden" +#: modules/commands/ns_set.cpp:116 +msgid "Set your nickname password" +msgstr "Verander het wachtwoord van je nick" -#~ msgid "Keep modes" -#~ msgstr "Behoud modes" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:273 +#, c-format +msgid "" +"Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n" +"kick users who send the same message to multiple channels\n" +"where %s bots are.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before they get banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Zet de AMSG-kicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n" +"zal de bot gebruikers kicken die hetzelfde bericht\n" +"tegelijkertijd sturen naar meerdere kanalen waar %s bots staan.\n" +" \n" +"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" +"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" +"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:309 +#, c-format +msgid "" +"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who say certain words\n" +"on the channels.\n" +"You can define bad words for your channel using the\n" +"BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n" +"more information.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Zet de slechtewoordenkicker aan of uit. Wanneer deze aan\n" +"staat zal de bot gebruikers kicken die bepaald slechte\n" +"woorden op het kanaal zeggen.\n" +"Je kan de slechte woorden voor je kanaal instellen met het\n" +"BADWORDS commando. Typ %s%s HELP BADWORDS voor\n" +"meer informatie.\n" +" \n" +"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" +"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" +"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:183 +msgid "" +"Sets the ban type that will be used by services whenever\n" +"they need to ban someone from your channel.\n" +" \n" +"Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n" +" \n" +"0: ban in the form *!user@host\n" +"1: ban in the form *!*user@host\n" +"2: ban in the form *!*@host\n" +"3: ban in the form *!*user@*.domain" +msgstr "" +"Stelt het bantype in dat gebruikt zal worden door Services\n" +"wanneer ze een ban moeten zetten op je kanaal.\n" +" \n" +"Bantype is een nummer tussen 0 en 3 dat betekent:\n" +" \n" +"0: ban in het formaat *!ident@host\n" +"1: ban in het formaat *!*ident@host\n" +"2: ban in het formaat *!*@host\n" +"3: ban in het formaat *!*ident@*.domein" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:347 +msgid "" +"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use bolds.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Zet de vetkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n" +"de bot gebruikers kicken die vet gebruiken.\n" +" \n" +"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" +"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" +"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who are talking in\n" +"CAPS.\n" +"The bot kicks only if there are at least min caps\n" +"and they constitute at least percent%% of the total\n" +"text line (if not given, it defaults to 10 characters\n" +"and 25%%).\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Zet de hoofdletterskicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n" +"zal de bot gebruikers kicken die HOOFDLETTERS gebruiken.\n" +"De bot kickt alleen als er minstens min hoofdletters in\n" +"de zin staan en deze minstens procent%% van de totale\n" +"regel bevatten (indien niet gegeven, staat dit standaard op\n" +"10 karakters en 25%%).\n" +" \n" +"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" +"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" +"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:477 +msgid "" +"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use colors.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Zet de kleurenkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n" +"zal de bot gebruikers kicken die kleuren gebruiken.\n" +" \n" +"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" +"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" +"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:252 +msgid "" +"Sets the description for the channel, which shows up with\n" +"the LIST and INFO commands." +msgstr "" +"Stelt de beschrijving van het kanaal in, die weergegeven\n" +"wordt door de LIST en INFO commando's." -#~ msgid "Keep modes for %s is now off." -#~ msgstr "Modes behouden voor %s is nu uit." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:573 +msgid "" +"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who are flooding\n" +"the channel using at least ln lines in secs seconds\n" +"(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Zet de floodkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n" +"de bot gebruikers kicken die het kanaal flooden met minstens\n" +"regels regels in seconden seconden (indien niet\n" +"gegeven, staat dit standaard op 6 regels in 10 seconden).\n" +" \n" +"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" +"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" +"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:609 +msgid "" +"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use italics.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Zet de cursiefkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n" +"de bot gebruikers kicken die cursief gebruiken.\n" +" \n" +"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" +"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" +"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:695 +msgid "" +"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who are repeating\n" +"themselves num times (if num is not given, it\n" +"defaults to 3).\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Zet de herhalingskicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n" +"zal de bot gebruikers kicken die zichzelf nr keer herhalen\n" +"(als nr niet is gegeven staat die standaard op 3).\n" +" \n" +"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" +"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" +"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:731 +msgid "" +"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use reverses.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Zet de inverteringskicker aan of uit. Wanneer deze aan\n" +"staat zal de bot gebruikers kicken die inverteringen\n" +"gebruiken.\n" +" \n" +"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" +"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" +"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:765 +msgid "" +"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use underlines.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Zet de onderlijningskicker aan of uit. Wanneer deze aan\n" +"staat zal de bot gebruikers kicken die onderlijningen\n" +"gebruiken.\n" +" \n" +"ttb is het aantal keren dat een gebruiker\n" +"gekickt kan worden voordat deze geband wordt.\n" +"Geef geen ttb op om het bansysteem uit te schakelen\n" +"als deze kicker geactiveerd is." + +#: modules/commands/hs_set.cpp:206 +msgid "" +"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n" +"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n" +"using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n" +"for users as well as vhosts.\n" +"* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n" +"added to the group after this command was used." +msgstr "" +"Stelt de vHost voor alle nicks in dezelfde groep in als die\n" +"van de gegeven nick. Als de IRCd vIdent's ondersteunt\n" +"kun je ook SETALL <nick> <ident>@<host> gebruiken\n" +"om de ident voor gebruikers aan te passen tegelijk met\n" +"de host.\n" +"* LET OP, dit wijzigt de vHost niet voor nicks die lid\n" +"worden van de groep nadat dit commando is gebruikt." + +#: modules/commands/hs_set.cpp:99 +msgid "" +"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n" +"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n" +"SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n" +"well as vhosts." +msgstr "" +"Stelt de vHost voor de gegeven nick in op de host die je\n" +"opgegeven hebt. Als de IRCd vIdents ondersteund kun je\n" +"ook SET <nick> <ident>@<host> gebruiken om de ident\n" +"voor een gebruiker aan te passen tegelijk met de host." -#~ msgid "Keep modes for %s is now on." -#~ msgstr "Modes behouden voor %s is nu aan." +#: modules/commands/os_set.cpp:199 +msgid "" +"Sets various global Services options. Option names\n" +"currently defined are:\n" +" READONLY Set read-only or read-write mode\n" +" DEBUG Activate or deactivate debug mode\n" +" NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n" +" SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n" +" LIST List the options" +msgstr "" +"Stelt verschillende globale Services opties in. Momenteel\n" +"zijn de volgende opties beschikbaar:\n" +" READONLY Stel alleen-lezen of lezen-schrijven modus in\n" +" DEBUG (De)activeer debug modus\n" +" NOEXPIRE (De)activeer de geen-verlooptijd modus\n" +" SUPERADMIN (De)activeer Super Administrator modus\n" +" LIST Toon de opties" + +#: modules/commands/ms_set.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Sets various memo options. option can be one of:\n" +" \n" +" NOTIFY Changes when you will be notified about\n" +" new memos (only for nicknames)\n" +" LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n" +" receive\n" +" \n" +"Type %s%s HELP %s option for more information\n" +"on a specific option." +msgstr "" +"Stelt verschillende memo opties in. optie kan zijn:\n" +" \n" +" NOTIFY Verandert wanneer je geïnformeerd wordt over\n" +" nieuwe memo's (alleen voor nicks)\n" +" LIMIT Stelt het maximum aantal memo's dat je kan\n" +" ontvangen in\n" +" \n" +"Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie over\n" +"een specifieke optie." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:33 modules/commands/ns_set.cpp:85 +msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" +msgstr "Stelt verscheidene nick opties in. optie kan een van de volgende zijn:" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:234 +msgid "Sets whether services should set channel status modes on you automatically." +msgstr "Stelt in of Services je automatisch je status modes geeft op het kanaal." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:1094 +msgid "" +"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" +"to ON prevents the channel from expiring." +msgstr "" +"Stelt in of het gegeven kanaal zal verlopen. Door deze optie\n" +"AAN te zetten kun je verhinderen dat het kanaal verloopt." -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Sleutel" +#: modules/commands/ns_set.cpp:312 +#, c-format +msgid "" +"Sets whether the given nickname will be given its status modes\n" +"in channels automatically. Set to ON to allow %s\n" +"to set status modes on the given nickname automatically when it\n" +"is entering channels. Note that depending on channel settings\n" +"some modes may not get set automatically." +msgstr "" +"Stelt in of de gegeven nick kanaalstatus modes automatisch krijgt of niet.\n" +"Zet dit op ON om %s toe te staan de statusmodes automatisch\n" +"te zetten wanneer de nick kanalen betreed. Let op dat afhankelijk van de\n" +"kanaalinstellingen sommige modes niet automatisch gezet kunnen worden." -#~ msgid "Key for channel %s is %s." -#~ msgstr "Sleutel voor kanaal %s is %s." +#: modules/commands/ns_set.cpp:1131 +msgid "" +"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" +"to ON prevents the nickname from expiring." +msgstr "" +"Stelt in of de gegeven nick zal verlopen of niet.\n" +"Dit aan zetten voorkomt dat de nick zal verlopen." -#~ msgid "Kick a user from a channel" -#~ msgstr "Kick een gebruiker uit een kanaal" +#: modules/commands/ns_set.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n" +"Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n" +"when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n" +"may not get set automatically." +msgstr "" +"Stelt in of je jouw kanaalstatus modes automatisch krijgt of niet.\n" +"Zet dit op ON om %s toe te staan je statusmodes automatisch\n" +"te zetten wanneer je kanalen betreed. Let op dat afhankelijk van de\n" +"kanaalinstellingen sommige modes niet automatisch gezet kunnen worden." -#~ msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s." -#~ msgstr "%d/%d gebruikers gekickd die overeenstemden met %s uit %s." +#: modules/commands/cs_access.cpp:648 modules/commands/cs_access.cpp:689 +#, c-format +msgid "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." +msgstr "" +"Instelling %s onbekend. Typ %s%s HELP LEVELS voor een lijst van geldige " +"instellingen." -#~ msgid "Kicks a specified nick from a channel" -#~ msgstr "Kick een gegeven nick uit een kanaal" +#: modules/commands/os_set.cpp:133 +msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." +msgstr "Instelling voor DEBUG moet ON, OFF, of een positief nummer zijn." -#~ msgid "" -#~ "Kicks a specified nick from a channel.\n" -#~ " \n" -#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" -#~ "and above on the channel. Channel founders can also specify masks." -#~ msgstr "" -#~ "Kick een gegeven nick uit een kanaal.\n" -#~ " \n" -#~ "Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of diegenen met\n" -#~ "niveau 5 of hoger op het kanaal. Kanaalstichters mogen\n" -#~ "ook maskers opgeven." +#: modules/commands/os_set.cpp:162 +msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF." +msgstr "Instelling voor NOEXPIRE moet ON of OFF zijn." -#~ msgid "Kill a user" -#~ msgstr "Kill een gebruiker" +#: modules/commands/os_set.cpp:56 +msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF." +msgstr "Instelling voor READONLY moet ON of OFF zijn." -#~ msgid "LIMIT enforced by " -#~ msgstr "LIMIT afgedwongen door " +#: modules/commands/os_set.cpp:95 +msgid "Setting for super admin must be ON or OFF." +msgstr "Instelling voor super administrator moet ON of OFF zijn." -#~ msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." -#~ msgstr "LIMIT afgedwongen op %s, %d gebruikers werden verwijderd." +#: modules/commands/cs_set.cpp:71 +msgid "Should services automatically give status to users" +msgstr "Moet Services automatisch status modes geven aan gebruikers" -#~ msgid "LIST threshold" -#~ msgstr "LIST aantal" +#: modules/commands/os_stats.cpp:203 +msgid "Show status of Services and network" +msgstr "Geef de status van Services en het netwerk weer" -#~ msgid "LIST [mask | list | id]" -#~ msgstr "LIST [masker | lijst | id]" +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:123 +#, c-format +msgid "Showed %d/%d matches for %s." +msgstr "%d/%d overeenkomsten getoond voor %s." -#~ msgid "LIST [nickname]" -#~ msgstr "LIST [nick]" +#: modules/commands/cs_set.cpp:884 +msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" +msgstr "Onderteken kicks die worden uitgevoerd met het KICK commando" -#~ msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -#~ msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]" +#: modules/commands/cs_set.cpp:933 +#, c-format +msgid "Signed kick option for %s is now off." +msgstr "Ondertekende kicks-optie voor %s is nu uit." -#~ msgid "Language changed to English." -#~ msgstr "Taal gewijzigd naar Nederlands." +#: modules/commands/cs_set.cpp:925 +#, c-format +msgid "" +"Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n" +"level of the user that is using the command." +msgstr "" +"Ondertekende kicks-optie voor %s is nu aan, maar hangt af\n" +"van het niveau van de gebruiker die het commando uitvoert." -#~ msgid "Last memo to %s has been cancelled." -#~ msgstr "Laatste memo naar %s is geannuleerd." +#: modules/commands/cs_set.cpp:918 +#, c-format +msgid "Signed kick option for %s is now on." +msgstr "Ondertekende kicks-optie voor %s is nu aan." -#~ msgid "Last quit message" -#~ msgstr "Laatste quit-bericht" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1345 +msgid "Signed kicks" +msgstr "Ondertekende kicks" -#~ msgid "Last seen" -#~ msgstr "Laatst gezien" +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:60 modules/commands/ms_send.cpp:59 +#, c-format +msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more." +msgstr "Sorry, %s heeft momenteel te veel memo's en kan er geen meer ontvangen." -#~ msgid "Last seen address" -#~ msgstr "Laatst bekende adres" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:289 +#, c-format +msgid "Sorry, I have not seen %s." +msgstr "Sorry, ik heb %s niet gezien." -#~ msgid "Last topic" -#~ msgstr "Laatste topic" +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:404 +msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, het wijzigen van de slechtewoordenlijst is tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Last used" -#~ msgstr "Laatst gebruikt" - -#~ msgid "Last usermask" -#~ msgstr "Laatste ident@host" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Niveau" - -#~ msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." -#~ msgstr "Niveau voor %s op kanaal %s veranderd naar %d." - -#~ msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." -#~ msgstr "Niveau voor %s op kanaal %s gewijzigd naar enkel-stichter." - -#~ msgid "Level must be between %d and %d inclusive." -#~ msgstr "Niveau moet tussen de %d en %d inclusief zijn." - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Limiet" - -#~ msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" -#~ msgstr "" -#~ "Toon alle geregistreerde nicks die met het gegeven patroon overeenstemmen" - -#~ msgid "List channels you have access on" -#~ msgstr "Toon kanalen waar je toegang in hebt" - -#~ msgid "List for mode %c is full." -#~ msgstr "Lijst voor mode %c is vol." - -#~ msgid "List loaded modules" -#~ msgstr "Geef geladen modules weer" - -#~ msgid "List of entries matching %s:" -#~ msgstr "Lijst van vermeldingen overeenstemmend met %s:" - -#~ msgid "List of nicknames in the group of %s:" -#~ msgstr "Lijst van nicks in de groep van %s:" - -#~ msgid "List of nicknames in your group:" -#~ msgstr "Lijst van nicks in je groep:" - -#~ msgid "List your memos" -#~ msgstr "Geef je memo's weer" - -#~ msgid "" -#~ "Lists all available bots on this network.\n" -#~ "Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft alle beschikbare bots op dit netwerk weer.\n" -#~ "Bots voorafgegaan met een * zijn gereserveerd\n" -#~ "voor IRC operators." - -#~ msgid "Lists all channel records" -#~ msgstr "Geef alle kanalen weer" - -#~ msgid "" -#~ "Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n" -#~ "are registered or not.\n" -#~ " \n" -#~ "If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n" -#~ "is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n" -#~ "specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n" -#~ "+p mode." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft alle kanalen weer die momenteel in gebruik zijn op het\n" -#~ "IRC netwerk, geregistreerd of niet.\n" -#~ " \n" -#~ "Als patroon is gegeven, worden alleen overeenkomende\n" -#~ "kanalen weergegeven. Als een nick is gegeven worden\n" -#~ "alleen de kanalen waar de betreffende gebruiker aanwezig is\n" -#~ "weergegeven. Als SECRET is gegeven worden alleen kanalen\n" -#~ "weergegeven die met patroon overeenkomen en de +s\n" -#~ "of +p kanaalmodus actief hebben." - -#~ msgid "" -#~ "Lists all channels you have access on.\n" -#~ " \n" -#~ "Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n" -#~ "prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n" -#~ "limited to Services Operators" -#~ msgstr "" -#~ "Geeft alle kanalen weer waar je toegangsrechten hebt.\n" -#~ " \n" -#~ "Kanalen die de NOEXPIRE optie hebben aan staan\n" -#~ "zullen vooraan een uitroepteken hebben staan. Een nick\n" -#~ "opgeven is voorbehouden aan Services Operators." - -#~ msgid "Lists all nicknames in your group" -#~ msgstr "Toon alle nicks in je groep" - -#~ msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" -#~ msgstr "" -#~ "Toon alle geregistreerde kanalen overeenstemmend met het gegeven patroon" - -#~ msgid "" -#~ "Lists all registered channels matching the given pattern.\n" -#~ "Channels with the PRIVATE option set will only be\n" -#~ "displayed to Services Operators with the proper access.\n" -#~ "Channels with the NOEXPIRE option set will have\n" -#~ "a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n" -#~ " \n" -#~ "Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n" -#~ "are to be written without '#'.\n" -#~ " \n" -#~ "If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n" -#~ "which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n" -#~ "flag set will be displayed. If multiple options are given,\n" -#~ "all channels matching at least one option will be displayed.\n" -#~ "Note that these options are limited to Services Operators.\n" -#~ " \n" -#~ "Examples:\n" -#~ " \n" -#~ " LIST *anope*\n" -#~ " Lists all registered channels with anope in their\n" -#~ " names (case insensitive).\n" -#~ " \n" -#~ " LIST * NOEXPIRE\n" -#~ " Lists all registered channels which have been set to not expire.\n" -#~ " \n" -#~ " LIST #51-100\n" -#~ " Lists all registered channels within the given range (51-100)." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft alle geregistreerde kanalen weer die overeenkomen\n" -#~ "met het gegeven patroon. Kanalen met de PRIVATE optie\n" -#~ "aan zullen enkel getoont worden aan Services Operators die er\n" -#~ "de toegang voor hebben. Kanalen met de NOEXPIRE optie\n" -#~ "aan zullen een ! voor de kanaalnaam hebben zodat\n" -#~ "een Services Operator het ziet.\n" -#~ " \n" -#~ "Let op dat een '#' opgeven een bereik betekent, kanaalnamen\n" -#~ "moeten zonder '#' opgegeven worden.\n" -#~ " \n" -#~ "Als de SUSPENDED of NOEXPIRE opties gegeven zijn, dan zullen\n" -#~ "enkel de kanalen die respectievelijk de SUSPENDED of de NOEXPIRE status\n" -#~ "hebben, getoont worden. Als meerdere opties gegeven zijn zullen\n" -#~ "alle kanalen die met tenminste één optie overeenkomen getoont worden.\n" -#~ "Let op dat deze opties beperkt zijn tot Services Operators.\n" -#~ " \n" -#~ "Voorbeelden:\n" -#~ " \n" -#~ " LIST *anope*\n" -#~ " Toont alle geregistreerde kanalen waar anope in\n" -#~ " voorkomt (hoofdletterongevoelig).\n" -#~ " \n" -#~ " LIST * NOEXPIRE\n" -#~ " Toont alle geregistreerde kanalen die niet zullen verlopen.\n" -#~ " \n" -#~ " LIST #51-100\n" -#~ " Toont alle geregistreerde kanalen binnen het\n" -#~ " opgegeven bereik (51-100)." - -#~ msgid "" -#~ "Lists all registered nicknames which match the given\n" -#~ "pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n" -#~ "option set will only be displayed to Services Operators with the\n" -#~ "proper access. Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n" -#~ "a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n" -#~ " \n" -#~ "Note that a preceding '#' specifies a range.\n" -#~ " \n" -#~ "If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n" -#~ "nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n" -#~ "NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n" -#~ "given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n" -#~ "Note that these options are limited to Services Operators.\n" -#~ " \n" -#~ "Examples:\n" -#~ " \n" -#~ " LIST *!joeuser@foo.com\n" -#~ " Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n" -#~ " \n" -#~ " LIST *Bot*!*@*\n" -#~ " Lists all registered nicks with Bot in their\n" -#~ " names (case insensitive).\n" -#~ " \n" -#~ " LIST * NOEXPIRE\n" -#~ " Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n" -#~ " \n" -#~ " LIST #51-100\n" -#~ " Lists all registered nicks within the given range (51-100)." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft alle geregistreerde nicks weer die overeenkomen\n" -#~ "met het gegeven patroon, in nick!ident@host formaat.\n" -#~ "Nicks met de PRIVATE optie aan worden alleen weergegeven\n" -#~ "aan Services Operators die er de toegang voor hebben. Nicks met\n" -#~ "de NOEXPIRE optie aan zullen een ! voor de nick hebben\n" -#~ "zodat een Services Operator het ziet.\n" -#~ " \n" -#~ "Let op dat een '#' opgeven een bereik betekent.\n" -#~ " \n" -#~ "Als de SUSPENDED, UNCONFIRMED of NOEXPIRE opties gegeven zijn,\n" -#~ "dan zullen enkel de nicks die respectievelijk de SUSPENDED, UNCONFIRMED\n" -#~ "of de NOEXPIRE status hebben, getoont worden. Als meerdere opties\n" -#~ "gegeven zijn zullen alle nicks die met tenminste één optie overeenkomen\n" -#~ "getoont worden. Let op dat deze opties beperkt zijn tot Services " -#~ "Operators.\n" -#~ " \n" -#~ "Voorbeelden:\n" -#~ " \n" -#~ " LIST *!joeuser@foo.com\n" -#~ " Toont alle geregistreerde nicks waar\n" -#~ " joeuser@foo.com de eigenaar van is.\n" -#~ " \n" -#~ " LIST *Bot*!*@*\n" -#~ " Toont alle geregistreerde nicks waar Bot in\n" -#~ " voorkomt (hoofdletterongevoelig).\n" -#~ " \n" -#~ " LIST * NOEXPIRE\n" -#~ " Toont alle geregistreerde nicks die niet zullen verlopen.\n" -#~ " \n" -#~ " LIST #51-100\n" -#~ " Toont alle geregistreerde nicks binnen het\n" -#~ " opgegeven bereik (51-100)." - -#~ msgid "Lists all user records" -#~ msgstr "Geef alle gebruikers weer" - -#~ msgid "" -#~ "Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n" -#~ "nick is registered or not.\n" -#~ " \n" -#~ "If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n" -#~ "the format nick!user@host). If channel is given, lists only users\n" -#~ "that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n" -#~ "with the +i flag will be listed." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft alle gebruikers weer die momenteel online zijn op het\n" -#~ "IRC netwerk, geregistreerd of niet.\n" -#~ " \n" -#~ "Als een patroon is gegeven worden alleen overeenkomende\n" -#~ "gebruikers weergegeven (het moet in het nick!ident@host\n" -#~ "formaat gegeven worden. Als kanaal is gegeven worden\n" -#~ "alleen gebruikers die op het betreffende kanaal zijn\n" -#~ "weergegeven. Als INVISIBLE is gegeven worden alleen\n" -#~ "gebruikers met gebruikersmodus +i weergegeven." - -#~ msgid "" -#~ "Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n" -#~ "new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n" -#~ "to the left of the memo number. You can also specify a list\n" -#~ "of numbers, as in the example below:\n" -#~ " LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft alle memo's die je hebt weer. Als je NEW opgeeft worden\n" -#~ "alleen nieuwe (ongelezen) memo's weergegeven. Ongelezen memo's\n" -#~ "worden gemarkeert met een \"*\" links van het memo nummer. Je kan\n" -#~ "ook een lijst van nummers opgeven, zoals in het onderstaand voorbeeld:\n" -#~ " LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Geeft de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer." - -#~ msgid "Lists available bots" -#~ msgstr "Geef beschikbare bots weer" - -#~ msgid "Lists currently loaded modules." -#~ msgstr "Geef geladen modules weer" - -#~ msgid "Lists information about the specified registered channel" -#~ msgstr "Toont informatie over het opgegeven geregistreerde kanaal" - -#~ msgid "" -#~ "Lists information about the specified registered channel,\n" -#~ "including its founder, time of registration, last\n" -#~ "time used, and description. If the user issuing the\n" -#~ "command has the appropriate access for it, then the\n" -#~ "successor, last topic set, settings and expiration\n" -#~ "time will also be displayed when applicable." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft informatie weer over het gegeven geregistreerde\n" -#~ "kanaal, inclusief de stichter, registratietijd, tijd van\n" -#~ "laatste gebruik, en beschrijving. Als de gebruiker die het\n" -#~ "commando uitvoert de benodigde toegang er voor heeft,\n" -#~ "dan zal de opvolger, de laatst ingestelde topic, de\n" -#~ "instellingen, en de verlooptijd ook getoond worden\n" -#~ "indien van toepassing." - -#~ msgid "Load a module" -#~ msgstr "Laad een module" - -#~ msgid "Local channels cannot be registered." -#~ msgstr "Lokale kanalen kunnen niet geregistreerd worden." - -#~ msgid "Log list for %s:" -#~ msgstr "Loglijst voor %s:" - -#~ msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s." -#~ msgstr "" -#~ "Logging gewijzigd voor commando %s op %s, maakt nu gebruik van logmethode " -#~ "%s%s%s." - -#~ msgid "" -#~ "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed." -#~ msgstr "" -#~ "Logging voor commando %s op %s met logmethode %s%s%s werd verwijderd." - -#~ msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s." -#~ msgstr "" -#~ "Logging is nu actief voor commando %s op %s, gebruikmakend van logmethode " -#~ "%s%s%s." - -#~ msgid "Login to %s" -#~ msgstr "Meld aan bij %s" - -#~ msgid "Logon news item #%d deleted." -#~ msgstr "Login nieuwsbericht #%d verwijderd." - -#~ msgid "Logon news item #%s not found!" -#~ msgstr "Login nieuwsbericht #%s niet gevonden!" - -#~ msgid "Logon news items:" -#~ msgstr "Login nieuwsberichten:" - -#~ msgid "Logout from %s" -#~ msgstr "Meld af bij %s" - -#~ msgid "" -#~ "Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n" -#~ "This command may be unnecessary if your oper block is\n" -#~ "configured without a password." -#~ msgstr "" -#~ "Meld je aan bij %s zodat je je Services Operator privileges\n" -#~ "krijgt. Dit commando kan overbodig zijn indien jouw operblok\n" -#~ "zonder wachtwoord ingesteld is." - -#~ msgid "" -#~ "Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n" -#~ "This command is only useful if your oper block is configured\n" -#~ "with a password." -#~ msgstr "" -#~ "Meld je af bij %s zodat je Services Operator privileges ontnomen\n" -#~ "worden. Dit commando is enkel nuttig indien je operblok ingesteld\n" -#~ "is met een wachtwoord." - -#~ msgid "Looking for yourself, eh %s?" -#~ msgstr "Zoek je jezelf, %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Mainly controls mode locks and mode access (which is different from " -#~ "channel access)\n" -#~ "on a channel.\n" -#~ " \n" -#~ "The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a " -#~ "channel.\n" -#~ "If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be " -#~ "changed. The SET\n" -#~ "command will clear all existing mode locks and set the new one given, " -#~ "while ADD and DEL\n" -#~ "modify the existing mode lock.\n" -#~ "Example:\n" -#~ " MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n" -#~ " \n" -#~ "The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * " -#~ "and ? may\n" -#~ "be given as parameters for list and status modes.\n" -#~ "Example:\n" -#~ " MODE #channel SET +v *\n" -#~ " Sets voice status to all users in the channel.\n" -#~ " \n" -#~ " MODE #channel SET -b ~c:*\n" -#~ " Clears all extended bans that start with ~c:\n" -#~ " \n" -#~ "The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may " -#~ "be\n" -#~ "any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, " -#~ "halfops, and voices. If what\n" -#~ "is not given then all basic modes are removed." -#~ msgstr "" -#~ "Controleert voornamelijk de mode-vergrendelingen en mode-toegang (welke " -#~ "verschillend\n" -#~ "is van kanaaltoegang) op een kanaal.\n" -#~ " \n" -#~ "Het %s LOCK commando laat je toe mode-vergrendelingen toe te voegen, te\n" -#~ "verwijderen, en te bekijken op een kanaal. Als een mode vergrendeld is " -#~ "dan zal Services\n" -#~ "wijzigingen van die mode niet toelaten. Het SET commando verwijdert alle " -#~ "bestaande\n" -#~ "mode-vergrendelingen, en stelt de gegeven modes in als de nieuwe " -#~ "vergrendeling,\n" -#~ "en ADD en DEL passen de bestaande vergrendelingen aan.\n" -#~ "Voorbeeld:\n" -#~ " MODE #kanaal LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n" -#~ " \n" -#~ "Het %s SET commando laat je toe modes te zetten via Services.\n" -#~ "Jokertekens * en ? mogen gegeven worden als parameters voor lijst- en " -#~ "statusmodes.\n" -#~ "Voorbeeld:\n" -#~ " MODE #kanaal SET +v *\n" -#~ " Geeft voice status aan alle gebruikers op het kanaal.\n" -#~ " \n" -#~ " MODE #kanaal SET -b ~c:*\n" -#~ " Verwijdert alle extended bans die beginnen met ~c:\n" -#~ " \n" -#~ "Het %s CLEAR commando is een gemakkelijke manier om modes te verwijderen " -#~ "op\n" -#~ "een kanaal. wat kan eender welke mode-naam zijn. Voorbeelden zijn: bans,\n" -#~ "excepts, inviteoverrides, ops, halfops, en voices. Als wat niet is " -#~ "gegeven, dan\n" -#~ "worden alle basismodes verwijderd." - -#~ msgid "Maintain the AutoKick list" -#~ msgstr "Beheer de AutoKicklijst" - -#~ msgid "Maintains network bot list" -#~ msgstr "Beheer de lijst met bots op het netwerk" - -#~ msgid "" -#~ "Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n" -#~ "on the %s list receive the following privileges:\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Beheert de %s lijst voor een kanaal. Gebruikers die op\n" -#~ "de %s lijst staan krijgen volgende privileges:\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n" -#~ "on the AutoKick list attempts to join the channel,\n" -#~ "%s will ban that user from the channel, then kick\n" -#~ "the user.\n" -#~ " \n" -#~ "The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n" -#~ "to the AutoKick list. If a reason is given with\n" -#~ "the command, that reason will be used when the user is\n" -#~ "kicked; if not, the default reason is \"User has been\n" -#~ "banned from the channel\".\n" -#~ "When akicking a registered nick the %s account\n" -#~ "will be added to the akick list instead of the mask.\n" -#~ "All users within that nickgroup will then be akicked.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beheert de AutoKicklijst voor een kanaal. Als een gebruiker\n" -#~ "op de lijst probeert binnen te komen, dan zal %s die gebruiker\n" -#~ "bannen en vervolgens van het kanaal kicken.\n" -#~ " \n" -#~ "Het AKICK ADD commando voegt het gegeven nick of masker\n" -#~ "toe aan de AutoKicklijst. Als reden is gegeven, dan zal die\n" -#~ "gebruikt worden bij het kicken van de gebruiker; indien niet gegeven\n" -#~ "zal de standaard reden gebruikt worden: \"Gebruiker werd verbannen\n" -#~ "van het kanaal\".\n" -#~ "Wanneer een geregistreerde nick is opgegeven dan zal het\n" -#~ "%s account op de lijst worden gezet in plaats van het masker.\n" -#~ "Alle gebruikers in die nickgroep zullen dan worden verbannen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Maintains the access list for a channel. The access\n" -#~ "list specifies which users are allowed chanop status or\n" -#~ "access to %s commands on the channel. Different\n" -#~ "user levels allow for access to different subsets of\n" -#~ "privileges. Any registered user not on the access list has\n" -#~ "a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n" -#~ "of -1." -#~ msgstr "" -#~ "Beheert de toegangslijst voor een kanaal. De toegangs-\n" -#~ "lijst bepaalt welke gebruikers er kanaaloperator status mogen\n" -#~ "hebben of toegang hebben tot bepaalde %s commando's op\n" -#~ "het kanaal. Verschillende gebruikersniveaus bieden toegang\n" -#~ "tot verschillende subsets van privileges. Elke geregistreerde\n" -#~ "die niet op de toegangslijst staat heeft een niveau van 0, en\n" -#~ "elke ongeregistreerde gebruiker heeft een niveau van -1." - -#~ msgid "" -#~ "Maintains the bad words list for a channel. The bad\n" -#~ "words list determines which words are to be kicked\n" -#~ "when the bad words kicker is enabled. For more information,\n" -#~ "type %s%s HELP KICK %s.\n" -#~ " \n" -#~ "The ADD command adds the given word to the\n" -#~ "bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n" -#~ "done only if a user says the entire word. If START is\n" -#~ "specified, a kick will be done if a user says a word\n" -#~ "that starts with word. If END is specified, a kick\n" -#~ "will be done if a user says a word that ends with\n" -#~ "word. If you don't specify anything, a kick will\n" -#~ "be issued every time word is said by a user.\n" -#~ " \n" -#~ msgstr "" -#~ "Beheert de slechtewoordenlijst voor een kanaal. De\n" -#~ "slechtewoordenlijst bepaalt voor welke woorden wordt\n" -#~ "gekickt als de slechtewoordenkicker aan staat. Voor\n" -#~ "meer informatie, typ %s%s HELP KICK %s.\n" -#~ " \n" -#~ "Het ADD commando voegt het gegeven woord toe aan\n" -#~ "de slechtewoordenlijst. Als SINGLE is opgegeven zal\n" -#~ "alleen worden gekickt als de gebruiker het gehele woord zegt.\n" -#~ "Als START is opgegeven zal er gekickt worden als de gebruiker\n" -#~ "een woord zegt dat begint met woord. Als END is\n" -#~ "opgegeven zal er alleen gekickt worden als de gebruiker\n" -#~ "een woord zegt dat eindigt op woord. Als er niets\n" -#~ "opgegeven is zal er elke keer dat woord gezegd wordt\n" -#~ "door een gebruiker, gekickt worden.\n" -#~ " \n" - -#~ msgid "Maintains the bad words list" -#~ msgstr "Beheer de slechtewoordenlijst" - -#~ msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" -#~ msgstr "Laat de bot het equivalent van het \"/me\" commando doen" - -#~ msgid "" -#~ "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" -#~ "on the specified channel using the specified text." -#~ msgstr "" -#~ "Laat de bot het equivalent van het \"/me\" commando doen\n" -#~ "op het gegeven kanaal met de gegeven tekst." - -#~ msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel" -#~ msgstr "Laat de bot een gegeven bericht zeggen op het gegeven kanaal" - -#~ msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel." -#~ msgstr "Laat de bot een gegeven bericht zeggen op het gegeven kanaal." - -#~ msgid "" -#~ "Makes the given message the greet of the nickname, that\n" -#~ "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" -#~ "option enabled, provided that the user has the necessary\n" -#~ "access on it." -#~ msgstr "" -#~ "Maakt van het gegeven bericht de begroeting van de nick,\n" -#~ "die zal getoond worden bij het betreden van een kanaal\n" -#~ "waar de GREET optie aan staat, en als de gebruiker daarop\n" -#~ "voldoende toegang toe heeft." - -#~ msgid "" -#~ "Makes the given message the greet of your nickname, that\n" -#~ "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" -#~ "option enabled, provided that you have the necessary\n" -#~ "access on it." -#~ msgstr "" -#~ "Maakt van het gegeven bericht de begroeting van jouw nick,\n" -#~ "die zal getoond worden bij het betreden van een kanaal\n" -#~ "waar de GREET optie aan staat, en als je daarop voldoende\n" -#~ "toegang tot hebt." - -#~ msgid "Manage DNS zones for this network" -#~ msgstr "Beheer DNS domeinnamen voor dit netwerk" - -#~ msgid "Manage the channel's entry messages" -#~ msgstr "Beheer de welkomstberichten van het kanaal" - -#~ msgid "Manage the memo ignore list" -#~ msgstr "Beheer de memo-negeerlijst" - -#~ msgid "Manage your auto join list" -#~ msgstr "Beheer je autojoinlijst" - -#~ msgid "Manipulate the %s list" -#~ msgstr "Beheer de %s lijst" - -#~ msgid "Manipulate the AKILL list" -#~ msgstr "Beheer de AKILL lijst" - -#~ msgid "Manipulate the DefCon system" -#~ msgstr "Beheer het DefCon systeem" - -#~ msgid "Manipulate the topic of the specified channel" -#~ msgstr "Pas de topic van het gegeven kanaal aan" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Masker" - -#~ msgid "Mask %s already present on %s's access list." -#~ msgstr "Masker %s bestaat al op %s's toegangslijst." - -#~ msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists." -#~ msgstr "" -#~ "Maskers en ongeregistreerde gebruikers mogen niet op toegangslijsten " -#~ "staan." - -#~ msgid "Matches and returns all users that registered using given email" -#~ msgstr "Geeft alle met het gegeven e-mail geregistreerde gebruikers weer" - -#~ msgid "Matches for %s:" -#~ msgstr "Overeenkomsten voor %s:" - -#~ msgid "Maximum users: %d (%s)" -#~ msgstr "Maximum gebruikers: %d (%s)" - -#~ msgid "Memo %d from %s (%s)." -#~ msgstr "Memo %d van %s (%s)." - -#~ msgid "Memo %d has been deleted." -#~ msgstr "Memo %d werd verwijderd." - -#~ msgid "Memo ignore list is empty." -#~ msgstr "Memo-negeerlijst is leeg." - -#~ msgid "Memo limit disabled for %s." -#~ msgstr "Memolimiet voor %s uitgeschakeld." - -#~ msgid "Memo limit for %s set to %d." -#~ msgstr "Memolimiet voor %s veranderd naar %d." - -#~ msgid "Memo limit for %s set to 0." -#~ msgstr "Memolimiet voor %s veranderd naar 0." - -#~ msgid "Memo sent to %s." -#~ msgstr "Memo verstuurd naar %s." - -#~ msgid "Memos for %s:" -#~ msgstr "Memo's voor %s:" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Bericht" - -#~ msgid "Message mode" -#~ msgstr "Berichtenmodus" - -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Methode" - -#~ msgid "Missing parameter for mode %c." -#~ msgstr "Ontbrekende parameter voor mode %c." - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Mode" - -#~ msgid "Mode %s is not a status or list mode." -#~ msgstr "Mode %s is geen status- of lijst-mode." - -#~ msgid "Mode lock" -#~ msgstr "Mode-vergrendeling" - -#~ msgid "Mode locks for %s:" -#~ msgstr "Mode-vergrendelingen voor %s:" - -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "Modes" - -#~ msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed." -#~ msgstr "Modes verwijderd op %s en het kanaal vernietigd." - -#~ msgid "" -#~ "Modifies or displays the access list for your nick. This\n" -#~ "is the list of addresses which will be automatically\n" -#~ "recognized by %s as allowed to use the nick. If\n" -#~ "you want to use the nick from a different address, you\n" -#~ "need to send an IDENTIFY command to make %s\n" -#~ "recognize you. Services Operators may provide a nick\n" -#~ "to modify other users' access lists.\n" -#~ " \n" -#~ "Examples:\n" -#~ " \n" -#~ " ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n" -#~ " Allows access to user anyone from any machine in\n" -#~ " the bepeg.com domain.\n" -#~ " \n" -#~ " ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n" -#~ " Reverses the previous command.\n" -#~ " \n" -#~ " ACCESS LIST\n" -#~ " Displays the current access list." -#~ msgstr "" -#~ "Verandert of geeft de toegangslijst weer van je nick. Dit is\n" -#~ "de lijst met adressen vanaf waar je automatisch toegestaan\n" -#~ "wordt door %s om de nick te gebruiken. Als je je nick vanaf\n" -#~ "een ander adres wilt gebruiken moet je een IDENTIFY commando\n" -#~ "sturen om %s je te laten herkennen. Services Operators kunnen\n" -#~ "ook een nick opgeven om anderen hun toegangslijst aan te passen.\n" -#~ " \n" -#~ "Voorbeelden:\n" -#~ " \n" -#~ " ACCESS ADD iemand@*.bepeg.com\n" -#~ " Staat toegang toe voor gebruiker iemand vanaf elke machine\n" -#~ " in het bepeg.com domein.\n" -#~ " \n" -#~ " ACCESS DEL iemand@*.bepeg.com\n" -#~ " Maakt het vorige commando ongedaan.\n" -#~ " \n" -#~ " ACCESS LIST\n" -#~ " Geeft de huidige toegangslijst weer." +#: modules/commands/bs_assign.cpp:30 modules/commands/bs_assign.cpp:98 +msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, bot toewijzing is tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "" -#~ "Modifies or displays the certificate list for your nick.\n" -#~ "If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n" -#~ "matching fingerprint in the cert list, you will be\n" -#~ "automatically identified to services. Services Operators\n" -#~ "may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n" -#~ " \n" -#~ msgstr "" -#~ "Wijzigt of toont de lijst met certificaten voor jouw nick.\n" -#~ "Als u verbinding maakt met een certificaat waarvan de\n" -#~ "vingerafdruk overeenstemt met een vermelding op de\n" -#~ "lijst, dan zal je automatisch geïdentificeert worden.\n" -#~ "Services Operators kunnen ook een nick opgeven om\n" -#~ "anderen hun certificaatlijst aan te passen.\n" -#~ " \n" +#: modules/commands/bs_bot.cpp:281 modules/commands/bs_assign.cpp:164 +msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, bot wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Modify the Services ignore list" -#~ msgstr "Wijzig de Services negeerlijst" +#: modules/fantasy.cpp:42 modules/commands/bs_kick.cpp:802 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:867 +msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, bot opties instellen is tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Modify the list of %s users" -#~ msgstr "Wijzig de lijst van %s's" +#: modules/commands/bs_set.cpp:112 +msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, het wijzigen van bot opties is tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Modify the list of authorized addresses" -#~ msgstr "Wijzig de lijst met toegestane adressen" +#: modules/commands/cs_xop.cpp:112 modules/commands/cs_xop.cpp:239 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:452 +#, c-format +msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, kanaal %s lijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Modify the list of privileged users" -#~ msgstr "Wijzig de lijst van gebruikers met privileges" +#: modules/commands/cs_access.cpp:547 modules/commands/cs_flags.cpp:405 +msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, kanaal toegangslijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Modify the nickname client certificate list" -#~ msgstr "Wijzig de certificaatlijst" +#: modules/commands/cs_akick.cpp:457 +msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, kanaal autokicklijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Modify the session-limit exception list" -#~ msgstr "Wijzig de uitzonderingenlijst voor sessielimieten" +#: modules/commands/cs_drop.cpp:29 +msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, kanalen kunnen tijdelijk niet verwijderd worden." -#~ msgid "Module %s is already loaded." -#~ msgstr "Module %s is reeds geladen." +#: modules/commands/cs_register.cpp:35 +msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, kanaal registratie is tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Module %s isn't loaded." -#~ msgstr "Module %s is niet geladen." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:183 +msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, kicker configuratie is tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Module %s loaded." -#~ msgstr "Module %s geladen." +#: modules/commands/ms_set.cpp:216 +msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, memo opties instellen is tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Module %s reloaded." -#~ msgstr "Module %s herladen." +#: include/language.h:117 +msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, het versturen van memo's is tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Module %s unloaded." -#~ msgstr "Module %s ontladen." +#: modules/commands/ns_drop.cpp:29 +msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, nicknames kunnen tijdelijk niet verwijderd worden." -#~ msgid "Module Name" -#~ msgstr "Modulenaam" +#: modules/commands/ns_group.cpp:107 +msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, nickname groeperingen zijn tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Module settings:" -#~ msgstr "Module-instellingen:" +#: modules/commands/ns_register.cpp:125 +msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." +msgstr "Sorry, nickname registratie is tijdelijk uitgeschakeld." -#~ msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s" -#~ msgstr "Module: %s Versie: %s Auteur: %s Geladen: %s" +#: modules/commands/ns_access.cpp:33 +#, c-format +msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached." +msgstr "Sorry, de maximum van %d toegangsvermeldingen is bereikt." -#~ msgid "Module: %s [%s] [%s]" -#~ msgstr "Module: %s [%s] [%s]" +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:141 +#, c-format +msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached." +msgstr "Sorry, de maximum van %d autojoinvermeldingen is bereikt." -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Naam" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:173 +#, c-format +msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached." +msgstr "Sorry, de maximum van %d certificaten is bereikt." -#~ msgid "Name Type" -#~ msgstr "Naam Type" +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:55 +#, c-format +msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full." +msgstr "Sorry, de memo negeerlijst voor %s is vol." -#~ msgid "Network stats for %s:" -#~ msgstr "Netwerkstatistieken voor %s:" +#: modules/commands/cs_access.cpp:204 modules/commands/cs_flags.cpp:174 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access entries " +"from other channels." +msgstr "" +"Sorry, je kan maar %d toegangsvermeldingen hebben op een kanaal, inclusief " +"toegangsvermeldingen van andere kanalen." -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nooit" +#: modules/commands/cs_akick.cpp:152 +#, c-format +msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." +msgstr "Sorry, je kan maar %d autokick maskers op een kanaal hebben." -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Nick" +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:286 +#, c-format +msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." +msgstr "Sorry, je kan maar %d slechte woorden per kanaal instellen." -#~ msgid "Nick %s has been confirmed." -#~ msgstr "Nick %s werd bevestigd." +#: include/language.h:104 +#, c-format +msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." +msgstr "Sorry, je hebt het maximum aantal kanalen van %d al overschreden." -#~ msgid "Nick %s is already an operator." -#~ msgstr "Nick %s is reeds een operator." +#: include/language.h:103 +#, c-format +msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." +msgstr "Sorry, je hebt het maximum aantal kanalen van %d al bereikt." -#~ msgid "Nick %s is already confirmed." -#~ msgstr "Nick %s is reeds bevestigd." +#: modules/commands/os_dns.cpp:217 +msgid "State" +msgstr "Staat" -#~ msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." -#~ msgstr "Nick %s is een illegale nick en mag niet worden gebruikt." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:118 +msgid "Statistics and maintenance for seen data" +msgstr "Statistieken en onderhoud van seen gegevens" -#~ msgid "Nick %s is currently in use." -#~ msgstr "Nick %s is momenteel in gebruik." +#: modules/commands/os_stats.cpp:131 +msgid "Statistics reset." +msgstr "Statistieken gereset." -#~ msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s" -#~ msgstr "Nick %s is verboden door %s: %s" +#: modules/commands/ns_update.cpp:36 +msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." +msgstr "Status geüpdatet (memo's, vHost, kanaalmodes, vlaggen)." -#~ msgid "Nick %s is forbidden." -#~ msgstr "Nick %s is verboden." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1421 +msgid "Stop flooding!" +msgstr "Stop met flooden!" -#~ msgid "Nick %s is not a Services Operator." -#~ msgstr "Nick %s is geen Services Operator." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1437 +msgid "Stop repeating yourself!" +msgstr "Stop met jezelf te herhalen!" -#~ msgid "Nick %s is part of this Network's Services." -#~ msgstr "Nick %s is deel van de Services van dit netwerk." +#: modules/commands/cs_set.cpp:758 +msgid "Stricter control of channel founder status" +msgstr "Striktere controle van de kanaalstichter status" -#~ msgid "Nick %s was truncated to %d characters." -#~ msgstr "Nick %s werd verkort naar %d tekens." +#: modules/commands/cs_set.cpp:822 +msgid "Stricter control of chanop status" +msgstr "Striktere controle van de kanaaloperator status" -#~ msgid "Nick %s will expire." -#~ msgstr "Nick %s zal verlopen." +#: modules/commands/ns_alist.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:50 +msgid "Successor" +msgstr "Opvolger" -#~ msgid "Nick %s will not expire." -#~ msgstr "Nick %s zal niet verlopen." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Successor for %s changed to %s." +msgstr "Opvolger voor %s veranderd naar %s." -#~ msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." -#~ msgstr "Nick %s heeft geen memo van jou." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1020 +#, c-format +msgid "Successor for %s unset." +msgstr "Opvolger voor %s verwijderd." -#~ msgid "Nick %s has been logged out." -#~ msgstr "Nick %s werd uitgelogd." +#: modules/commands/os_set.cpp:81 +msgid "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." +msgstr "" +"Super Administrator instelling is niet ingeschakeld in het configuratiebestand." -#~ msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." -#~ msgstr "Nick %s werd uit groep %s gehaald." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:60 +msgid "Suspend a given nick" +msgstr "Schors een opgegeven nick" -#~ msgid "Nick %s is not in your group." -#~ msgstr "Nick %s is niet in je groep." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:236 modules/commands/ns_suspend.cpp:250 +msgid "Suspend reason" +msgstr "Schorsingsreden" -#~ msgid "Nick %s is not suspended." -#~ msgstr "Nick %s is niet geschorst." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 modules/commands/ns_suspend.cpp:246 +msgid "Suspended" +msgstr "Geschorst" -#~ msgid "Nick %s is now released." -#~ msgstr "Nick %s is nu vrijgegeven." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:234 modules/commands/ns_suspend.cpp:248 +msgid "Suspended by" +msgstr "Geschorst door" -#~ msgid "Nick %s is now suspended." -#~ msgstr "Nick %s is nu geschorst." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:238 modules/commands/ns_suspend.cpp:252 +msgid "Suspended on" +msgstr "Geschorst op" -#~ msgid "Nick too long, max length is %u characters." -#~ msgstr "Nick te lang, maximum lengte is %u karakters." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:147 +msgid "" +"Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n" +"while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n" +"the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n" +"default expiry from the configuration is used." +msgstr "" +"Schors een geregistreerde nickname, dit voorkomt dat deze kan gebruikt\n" +"worden, terwijl alle data voor die nick toch behouden blijft. Als een\n" +"verlooptijd is opgegeven, dan zal de schorsing na die periode weer\n" +"vervallen, anders zal de standaard verlooptijd gebruikt worden." -#~ msgid "Nickname %s has been dropped." -#~ msgstr "Nickregistratie voor %s werd verwijderd." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:240 modules/commands/ns_suspend.cpp:254 +msgid "Suspension expires" +msgstr "Schorsing verloopt" -#~ msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s" -#~ msgstr "Nick %s is geregistreerd onder jouw gebruikersmasker: %s" +#: modules/commands/cs_sync.cpp:19 +msgid "Sync users channel modes" +msgstr "Synchroniseer gebruikers kanaalstatusmodes" -#~ msgid "Nickname %s registered." -#~ msgstr "Nick %s is geregistreerd." +#: modules/commands/cs_sync.cpp:49 +msgid "" +"Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n" +"they should have based on their access." +msgstr "" +"Synchroniseer alle gebruikersmodes op het kanaal met de\n" +"modes die ze zouden moeten hebben gebaseerd op hun toegang." -#~ msgid "No auto-op" -#~ msgstr "Geen auto-op" +#: modules/commands/hs_group.cpp:42 +msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group" +msgstr "Stelt de vHost voor alle nicks in een groep gelijk" -#~ msgid "No bot" -#~ msgstr "Geen bot" +#: src/command.cpp:147 +msgid "Syntax" +msgstr "Gebruik" -#~ msgid "No expire" -#~ msgstr "Verloopt niet" +#: modules/commands/ns_group.cpp:361 +#, c-format +msgid "" +"Syntax: %s\n" +" \n" +"Lists all nicks in your group." +msgstr "" +"Gebruik: %s\n" +" \n" +"Geeft alle nicks in je groep weer." -#~ msgid "No help available for %s." -#~ msgstr "Geen help beschikbaar voor %s." +#: modules/commands/ns_group.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"Syntax: %s [nickname]\n" +" \n" +"Without a parameter, lists all nicknames that are in\n" +"your group.\n" +" \n" +"With a parameter, lists all nicknames that are in the\n" +"group of the given nick.\n" +"Specifying a nick is limited to Services Operators." +msgstr "" +"Gebruik: %s [nickname]\n" +" \n" +"Zonder een parameter worden alle nicks weergegeven die\n" +"zich in jouw groep bevinden.\n" +" \n" +"Indien een parameter gegeven is worden alle nicks\n" +"weergegeven die zich in de groep van de gegeven nick\n" +"bevinden.\n" +"Nicks opgeven is beperkt tot Services Operators." + +#: modules/commands/os_set.cpp:227 +msgid "" +"Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n" +" \n" +"Sets debug mode on or off.\n" +" \n" +"This option is equivalent to the command-line option\n" +"--debug." +msgstr "" +"Gebruik: DEBUG {ON | OFF}\n" +" \n" +"Zet de debugmodus aan of uit.\n" +" \n" +"Deze optie komt overeen met de commandline-optie --debug." -#~ msgid "No information about module %s is available." -#~ msgstr "Er is geen informatie aanwezig over module %s." +#: modules/commands/ms_set.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"Syntax: LIMIT [channel] limit\n" +" \n" +"Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n" +"are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n" +"able to send any memos to you. However, you cannot set\n" +"this any higher than %d." +msgstr "" +"Gebruik: LIMIT [kanaal] limiet\n" +" \n" +"Stelt het maximum aantal memo's in dat jij (of het gegeven\n" +"kanaal) kan hebben. Als je dit op 0 zet zal niemand memo's\n" +"naar je kunnen sturen. Je kan dit echter niet hoger dan %d\n" +"zetten." + +#: modules/commands/ms_set.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n" +" \n" +"Sets the maximum number of memos a user or channel is\n" +"allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n" +"from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n" +"user to receive and keep as many memos as they want. If\n" +"you do not give a nickname or channel, your own limit is\n" +"set.\n" +" \n" +"Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n" +"adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n" +"change the limit (even if a previous limit was set with\n" +"HARD).\n" +" \n" +"This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n" +"Operators. Other users may only enter a limit for themselves\n" +"or a channel on which they have such privileges, may not\n" +"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n" +"not set a hard limit." +msgstr "" +"Gebruik: LIMIT [nick | kanaal] {limiet | NONE} [HARD]\n" +" \n" +"Stelt het maximum aantal memo's in dat een gebruiker of\n" +"kanaal mag hebben. Als deze limiet op 0 word gezet kan de\n" +"gebruiker geen memo's ontvangen; zet dit op NONE om\n" +"toe te staan dat de gebruiker zoveel memo's mag hebben\n" +"als hij/zij wil. Als je geen nick of kanaal opgeeft, word\n" +"je eigen limiet ingesteld.\n" +" \n" +"Als je HARD toevoegt kan de gebruiker de limiet niet\n" +"veranderen. HARD weglaten heeft het tegenovergestelde\n" +"effect: de gebruiker in staat stellen de limiet te veranderen\n" +"(zelfs als een vorige limiet was ingesteld met HARD).\n" +" \n" +"Het gebruiken van het SET LIMIT commando is gelimiteerd tot\n" +"Services Operators. Andere gebruikers mogen alleen een limiet\n" +"voor zichzelf instellen, of voor een kanaal waar ze voldoende rechten\n" +"toe hebben, mogen hun eigen limiet niet verwijderen, mogen geen\n" +"limiet instellen boven %d, en mogen geen harde limiet instellen." + +#: modules/commands/os_set.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Syntax: LIST\n" +" \n" +"Display the various %s settings." +msgstr "" +"Gebruik: LIST\n" +" \n" +"Geef de verschillende %s instellingen weer." -#~ msgid "No limit is set on %s." -#~ msgstr "Er is geen limiet ingesteld op %s." +#: modules/commands/os_set.cpp:234 +msgid "" +"Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" +" \n" +"Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n" +"channels, akills and exceptions won't expire until the\n" +"option is unset.\n" +" \n" +"This option is equivalent to the command-line option\n" +"--noexpire." +msgstr "" +"Gebruik: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" +" \n" +"Zet de geen-verloop modus aan of uit. In de geen-verloop modus\n" +"zullen nicks, kanalen, AKILLs en uitzonderingen niet verlopen,\n" +"totdat de geen-verloop modus weer wordt uitgezet.\n" +" \n" +"Deze optie komt overeen met de commandline-optie --noexpire." + +#: modules/commands/ms_set.cpp:246 +msgid "" +"Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" +" \n" +"Changes when you will be notified about new memos:\n" +" \n" +" ON You will be notified of memos when you log on,\n" +" when you unset /AWAY, and when they are sent\n" +" to you.\n" +" LOGON You will only be notified of memos when you log\n" +" on or when you unset /AWAY.\n" +" NEW You will only be notified of memos when they\n" +" are sent to you.\n" +" MAIL You will be notified of memos by email as well as\n" +" any other settings you have.\n" +" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" +" OFF You will not receive any notification of memos.\n" +" \n" +"ON is essentially LOGON and NEW combined." +msgstr "" +"Gebruik: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" +" \n" +"Verandert wanneer je geïnformeerd zal worden over nieuwe memo's:\n" +" \n" +" ON Je wordt geïnformeerd over memo's wanneer je inlogt,\n" +" terugkomt van /AWAY, en wanneer ze naar je\n" +" gestuurd worden.\n" +" LOGON Je wordt geïnformeerd over memo's wanneer je inlogt,\n" +" of wanneer je terugkomt van /AWAY.\n" +" NEW Je wordt alleen geïnformeerd over memo's wanneer ze\n" +" naar je worden verstuurd.\n" +" MAIL Je wordt geïnformeerd over memo's via zowel e-mail\n" +" als enige andere instellingen die je hebt.\n" +" NOMAIL Je wordt niet geïnformeerd over memo's via e-mail.\n" +" OFF Je zal geen notificaties over memo's ontvangen.\n" +" \n" +"ON is effectief LOGON en NEW gecombineerd." + +#: modules/commands/os_set.cpp:212 +msgid "" +"Syntax: READONLY {ON | OFF}\n" +" \n" +"Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n" +"users will not be allowed to modify any Services data,\n" +"including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n" +"with sufficient Services privileges will be able to modify\n" +"Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n" +"suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n" +"oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n" +"unless read-only mode is deactivated before Services are\n" +"terminated or restarted.\n" +" \n" +"This option is equivalent to the command-line option\n" +"--readonly." +msgstr "" +"Gebruik: READONLY {ON | OFF}\n" +" \n" +"Zet de alleen-lezen modus aan of uit. In alleen-lezen modus\n" +"zullen normale gebruikers niet in staat zijn data van de\n" +"Services te wijzigen, inclusief kanaal en nick toegangslijsten, etc.\n" +"IRC operators met voldoende Services rechten kunnen de AKILL,\n" +"SQLINE, SNLINE en negeerlijsten wijzigen, en nicknames en kanalen\n" +"verwijderen, verbieden en schorsen, en het nieuws, oper info en de\n" +"DNS beheren, maar deze veranderingen zullen niet worden opgeslagen\n" +"behalve als de alleen-lezen modus wordt uitgeschakeld voordat de\n" +"Services afgesloten of opnieuw gestart worden.\n" +" \n" +"Deze optie komt overeen met de commandline-optie --readonly." + +#: modules/commands/os_set.cpp:243 +msgid "" +"Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" +" \n" +"Setting this will grant you extra privileges such as the\n" +"ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n" +" \n" +"This option is not persistent, and should only be used when\n" +"needed, and set back to OFF when no longer needed." +msgstr "" +"Gebruik: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" +" \n" +"Als je dit aan zet krijg je extra privileges, zo ben je dan\n" +"bijvoorbeeld \"stichter\" op alle kanalen, enz...\n" +" \n" +"Deze optie is niet permanent, en moet alleen gebruikt worden\n" +"wanneer het echt nodig is, en terug op OFF gezet worden als het\n" +"niet meer nodig is." + +#: modules/commands/ns_identify.cpp:107 +#, c-format +msgid "" +"Tells %s that you are really the owner of this\n" +"nick. Many commands require you to authenticate yourself\n" +"with this command before you use them. The password\n" +"should be the same one you sent with the REGISTER\n" +"command." +msgstr "" +"Vertelt %s dat je echt de eigenaar van deze nick bent. Veel\n" +"commando's vereisen dat je jezelf identificeert met dit commando\n" +"voordat je ze gebruikt. Het wachtwoord moet hetzelfde zijn als\n" +"die je gestuurd hebt met het REGISTER commando." -#~ msgid "No logon news items to delete!" -#~ msgstr "Geen login nieuwsberichten om te verwijderen!" +#: modules/commands/cs_invite.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"Tells %s to invite you or an optionally specified\n" +"nick into the given channel.\n" +" \n" +"By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n" +"on the channel." +msgstr "" +"Laat %s jou of een optioneel gegeven nick uitnodigen\n" +"naar een gegeven kanaal.\n" +" \n" +"Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n" +"niveau 5 of hoger op het kanaal." -#~ msgid "No matches for %s found." -#~ msgstr "Geen overeenkomsten voor %s gevonden." +#: modules/commands/cs_unban.cpp:103 +#, c-format +msgid "" +"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" +"user from entering the given channel. If no channel is\n" +"given, all bans affecting you in channels you have access\n" +"in are removed.\n" +" \n" +"By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n" +"on the channel." +msgstr "" +"Zegt %s alle bans weg te halen die jou of een gegeven\n" +"gebruiker blokkeren het gegeven kanaal te betreden.\n" +"Indien geen kanaal opgegeven is, zullen alle bans die jou\n" +"treffen op kanalen waar je privileges hebt verwijderd worden.\n" +" \n" +"Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n" +"niveau 5 of hoger op het kanaal." + +#: modules/commands/os_jupe.cpp:56 +msgid "" +"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n" +"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n" +"the real server of that name from connecting. The jupe\n" +"may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n" +"given, it is placed in the server information field;\n" +"otherwise, the server information field will contain the\n" +"text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n" +"person who jupitered the server." +msgstr "" +"Zorgt ervoor dat Services de opgegeven server \"blokkeren\".\n" +"Dit betekent dat er een nep-\"server\", die verbonden is aan\n" +"Services, gemaakt wordt die voorkomt dat de echte server met\n" +"die naam verbindt. De JUPE kan worden verwijderd met een\n" +"standaard SQUIT commando. Als een reden is gegeven, wordt\n" +"deze in het server informatie veld geplaatst, anders zal het\n" +"informatie veld de text \"Juped by <nick>\" bevatten, waar\n" +"<nick> vervangen wordt door de nick die de server blokkeerde." + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:257 +msgid "Tells you about the last time a user was seen" +msgstr "Vertelt je wanneer iemand het laatst gezien is" + +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:19 +msgid "Terminate Services WITHOUT saving" +msgstr "Sluit Services af zonder de database te bewaren" + +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:73 +msgid "Terminate services with save" +msgstr "Sla de database op en sluit Services af" + +#: modules/commands/os_news.cpp:156 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:576 +msgid "" +"The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n" +"access list with the given user level; if the mask is\n" +"already present on the list, its access level is changed to\n" +"the level specified in the command. The level specified\n" +"may be a numerical level or the name of a privilege (eg AUTOOP).\n" +"When a user joins the channel the access they receive is from the\n" +"highest level entry in the access list." +msgstr "" +"Het ACCESS ADD commando voegt het gegeven masker toe\n" +"aan de toegangslijst met het gegeven gebruikersniveau; als het\n" +"masker al op de lijst staat, dan wordt het niveau gewijzigd naar\n" +"het niveau opgegeven in het commando. Het opgegeven niveau\n" +"mag een numerieke niveau zijn, of de naam van een\n" +"privilege (bijvoorbeeld AUTOOP).\n" +"Wanneer een gebruiker het kanaal betreed zal de toegang die\n" +"het krijgt van de hoogste niveau-vermelding zijn in de toegangslijst." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:587 +msgid "" +"The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n" +"access list. If a list of entry numbers is given, those\n" +"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" +"You may remove yourself from an access list, even if you\n" +"do not have access to modify that list otherwise." +msgstr "" +"Het ACCESS DEL commando verwijdert de gegeven nick\n" +"van de toegangslijst. Als een lijst van vermeldingsnummers is\n" +"gegeven, dan zullen die vermeldingen worden verwijderd. (Zie\n" +"het voorbeeld voor LIST hieronder.)\n" +"Je kan jezelf van een toegangslijst verwijderen, ook als je\n" +"eigenlijk geen toegang hebt om die lijst te wijzigen." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:593 +msgid "" +"The ACCESS LIST command displays the access list. If\n" +"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n" +" Lists access entries numbered 2 through 5 and\n" +" 7 through 9.\n" +" \n" +"The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n" +"to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n" +" \n" +"The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n" +"access list." +msgstr "" +"Het ACCESS LIST commando toont de toegangslijst. Als\n" +"een masker word gegeven, worden enkel de overeenkomende\n" +"vermeldingen getoont. Als een lijst van vermeldingsnummers\n" +"is opgegeven dan worden enkel die getoont; bijvoorbeeld:\n" +" ACCESS #kanaal LIST 2-5,7-9\n" +" Toont toegangsvermeldingen 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n" +" \n" +"Het ACCESS VIEW commando geeft meer details dan\n" +"ACCESS LIST en toont wie de vermelding heeft\n" +"toegevoegd, en wanneer het laatst gebruikt is.\n" +" \n" +"Het ACCESS CLEAR commando maakt de toegangslijst\n" +"leeg." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:447 +msgid "" +"The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel founder " +"access." +msgstr "" +"Het CLEAR commando maakt de toegangslijst leeg, dit vereist stichter rechten." -#~ msgid "No matching entries on %s %s list." -#~ msgstr "Geen overeenkomsten op %s %s lijst." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:174 +#, c-format +msgid "" +"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from the\n" +"database that were added within time.\n" +" \n" +"Example:\n" +" %s CLEAR 30m\n" +" Will remove all entries that were added within the last 30 minutes." +msgstr "" +"Het CLEAR commando laat je de database opkuisen door het verwijderen van alle\n" +"vermeldingen die binnen tijd zijn toegevoegd.\n" +" \n" +"Voorbeeld:\n" +" %s CLEAR 30m\n" +" Verwijdert alle vermeldingen toegevoegd in de laatste 30 minuten." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:438 +msgid "" +"The DEL command removes the given word from the\n" +"bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n" +"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" +" \n" +"The LIST command displays the bad words list. If\n" +"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" #channel LIST 2-5,7-9\n" +" Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n" +" 7 through 9.\n" +" \n" +"The CLEAR command clears all entries from the\n" +"bad words list." +msgstr "" +"Het DEL commando verwijdert het gegeven woord\n" +"van de slechtewoordenlijst. Als vermeldingsnummers\n" +"worden gegeven, dan zullen die verwijderd worden. (Zie\n" +"het voorbeeld voor LIST hieronder.)\n" +" \n" +"Het LIST commando toont de slechtewoordenlijst.\n" +"Als jokertekens worden gegeven, dan worden enkel\n" +"overeenkomende woorden getoont. Als een lijst van\n" +"vermeldingsnummers is gegeven, dan worden enkel\n" +"die woorden getoont; bijvoorbeeld:\n" +" #kanaal LIST 2-5,7-9\n" +" Toont slechte woorden genummerd van 2 t/m 5 en\n" +" 7 t/m 9.\n" +" \n" +"Het CLEAR commando verwijdert alle woorden\n" +"van de slechtewoordenlijst." + +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:241 +msgid "" +"The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n" +"the list of messages shown to users when they join\n" +"the channel." +msgstr "" +"Het ENTRYMSG ADD commando voegt het gegeven bericht\n" +"toe aan de lijst van berichten die getoont moeten worden bij het\n" +"betreden van het kanaal." -#~ msgid "No matching entries on %s access list." -#~ msgstr "Geen overeenkomsten op %s toegangslijst." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:253 +msgid "" +"The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n" +"the list of messages shown to users when they join\n" +"the channel, effectively disabling entry messages." +msgstr "" +"Het ENTRYMSG CLEAR commando verwijdert alle berichten\n" +"die getoont worden bij het betreden van het kanaal, dit schakelt\n" +"in weze de berichten bij het betreden uit." -#~ msgid "No matching entries on %s autokick list." -#~ msgstr "Geen overeenkomsten op %s autokicklijst." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245 +msgid "" +"The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n" +"the list of messages shown to users when they join\n" +"the channel. You can remove a message by specifying its number\n" +"which you can get by listing the messages as explained below." +msgstr "" +"Het ENTRYMSG DEL commando verwijdert het gegeven bericht\n" +"uit de lijst van berichten die getoont worden bij het betreden van het\n" +"kanaal. Je kan het bericht verwijderen door het opgeven van het\n" +"bijbehorende nummer die je kan verkrijgen door de lijst op te vragen\n" +"zoals hieronder uitgelegd." -#~ msgid "No matching entries on %s bad words list." -#~ msgstr "Geen overeenkomsten op %s slechtewoordenlijst." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:250 +msgid "" +"The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n" +"shown to users when they join the channel." +msgstr "" +"Het ENTRYMSG LIST commando toont een lijst van berichten\n" +"die naar gebruikers gestuurd worden wanneer ze het kanaal betreden." -#~ msgid "No matching entries on session-limit exception list." -#~ msgstr "Geen overeenkomsten op de uitzonderingenlijst voor sessielimieten." +#: modules/commands/ns_set.cpp:699 +msgid "The IMMED option is not available on this network." +msgstr "De IMMED optie is niet beschikbaar op dit netwerk." -#~ msgid "No matching entries on the %s list." -#~ msgstr "Geen overeenkomsten op de %s lijst." +#: modules/commands/cs_access.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" +"the numeric access levels used for channels. With this\n" +"command, you can define the access level required for most\n" +"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n" +"are always restricted to the channel founder.)\n" +" \n" +"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n" +"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" +"disables an automatic feature or disallows access to a\n" +"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" +"can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n" +"founder only.\n" +" \n" +"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" +"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n" +"default levels of a newly-created channel.\n" +" \n" +"For a list of the features and functions whose levels can be\n" +"set, see HELP LEVELS DESC." +msgstr "" +"Het LEVELS commando laat toe de betekenissen van numerieke\n" +"toegangsniveaus op kanalen aan te passen. Met dit commando\n" +"kan je de toegangsniveaus instellen die vereist zijn voor de meeste\n" +"functies van %s. (SET FOUNDER en dit commando zijn altijd\n" +"voorbehouden aan de kanaalstichter.)\n" +" \n" +"LEVELS SET laat toe het toegangsniveau voor een functie, of groep\n" +"van functies te wijzigen. LEVELS DISABLE (of kortweg DIS)\n" +"schakelt een automatische optie uit, of verbied toegang tot een functie\n" +"voor iedereen, INCLUSIEF de stichter (al kan de stichter deze altijd\n" +"weer inschakelen). Gebruik LEVELS SET founder om een niveau\n" +"enkel aan stichters voor te behouden.\n" +" \n" +"LEVELS LIST toont de huidige niveaus voor elke functie of groep\n" +"van functies. LEVELS RESET stelt de niveaus weer in naar\n" +"de standaardwaarden van een nieuw-geregistreerd kanaal.\n" +" \n" +"Voor een lijst van de opties en functies waar de niveaus van\n" +"ingesteld kunnen worden, zie HELP LEVELS DESC." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:442 +msgid "" +"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access list.\n" +"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing entries on " +"the\n" +"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is given, " +"only those\n" +"on the access list with the specified flags are returned." +msgstr "" +"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access list.\n" +"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing entries on " +"the\n" +"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is given, " +"only those\n" +"on the access list with the specified flags are returned." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:435 +msgid "" +"The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n" +"not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n" +"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access list.\n" +"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. You " +"are\n" +"only able to modify the access list if you have the proper permission on the " +"channel,\n" +"and even then you can only give other people access to the equivalent of what " +"your access is." +msgstr "" +"Het MODIFY commando laat je toe de toegangslijst aan te passen.\n" +"Als het masker nog niet op de lijst staat, dan wordt deze toegevoegd en\n" +"de wijzigingen doorgevoerd. Als het masker geen vlaggen meer heeft,\n" +"dan wordt het masker verwijderd van de lijst. Je kan ook +* of -*\n" +"gebruiken om respectievelijk alle vlaggen toe te voegen of te verwijderen.\n" +"Je kan de toegangslijst enkel aanpassen wanneer je de nodige rechten\n" +"hiertoe hebt op het kanaal, en dan nog kan je enkel maar anderen\n" +"toevoegen tot maximum het toegangsniveau dat je zelf hebt." + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:173 +msgid "The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage." +msgstr "" +"Het STATS commando toont statistieken over opgeslagen nicks en geheugenverbruik." -#~ msgid "No matching entries on the AKILL list." -#~ msgstr "Geen overeenkomsten op de AKILL lijst." +#: modules/commands/ns_register.cpp:270 +msgid "" +"The email parameter is optional and will set the email\n" +"for your nick immediately.\n" +"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" +"any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n" +"after registering if it isn't the default setting already." +msgstr "" +"Het email parameter is optioneel en stelt onmiddellijk het e-mail\n" +"adres voor je nick in.\n" +"Je privacy wordt gerespecteerd; dit e-mailadres wordt niet aan\n" +"een derde partij doorgegeven. Je zal mogelijks ook SET HIDE\n" +"willen doen na het registreren, als het al niet de standaard instelling is." -#~ msgid "No memo was cancelable." -#~ msgstr "Geen annuleerbare memo's gevonden." +#: modules/commands/cs_log.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The %s command allows users to configure logging settings\n" +"for their channel. If no parameters are given this command\n" +"lists the current logging methods in place for this channel.\n" +" \n" +"Otherwise, command must be a command name, and method\n" +"is one of the following logging methods:\n" +" \n" +" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n" +" \n" +"Which are used to message, notice, and memo the channel respectively.\n" +"With MESSAGE or NOTICE you must have a service bot assigned to and joined\n" +"to your channel. Status may be a channel status such as @ or +.\n" +" \n" +"To remove a logging method use the same syntax as you would to add it.\n" +" \n" +"Example:\n" +" %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n" +" Would message any channel operators whenever someone used the\n" +" ACCESS command on ChanServ on the channel." +msgstr "" +"Het %s commando laat gebruikers toe om logs in te stellen\n" +"voor hun kanaal. Indien geen parameters worden gegeven\n" +"zal het de huidige log instellingen weergeven.\n" +" \n" +"Anderzijds, commando moet een commando naam zijn,\n" +"en methode één van de volgende log methodes:\n" +" \n" +" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n" +" \n" +"Welke gebruikt worden om respectievelijk berichtjes, notices\n" +"of memo's te sturen naar het kanaal. Met MESSAGE en NOTICE\n" +"moet je een service bot toegewezen en aanwezig hebben op\n" +"je kanaal. Status mag een kanaal status zijn, zoals @ of +.\n" +" \n" +"Om een log methode weg te halen gebruik je dezelfde syntax\n" +"dat je zou gebruiken om het toe te voegen.\n" +" \n" +"Voorbeeld:\n" +" %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n" +" Dit zou een bericht sturen naar alle kanaal operators wanneer\n" +" iemand het ACCESS commando in ChanServ gebruikt op het kanaal." + +#: modules/commands/cs_ban.cpp:65 +#, c-format +msgid "The %s list for %s is full." +msgstr "De %s-lijst voor %s is vol." -#~ msgid "No modules currently loaded matching that criteria." -#~ msgstr "Geen modules geladen die overeenkomen met die criteria." +#: modules/commands/os_sxline.cpp:220 +#, c-format +msgid "The %s list has been cleared." +msgstr "De %s lijst is leeggemaakt." -#~ msgid "No nick registrations matching %s found." -#~ msgstr "Geen nickregistraties overeenkomend met %s gevonden." +#: modules/commands/os_akill.cpp:377 +msgid "The AKILL list has been cleared." +msgstr "De AKILL lijst is leeggemaakt." -#~ msgid "No one is using your nick, and services are not holding it." -#~ msgstr "" -#~ "Er is niemand die je nick gebruikt, en Services blokkeert het ook niet." +#: modules/commands/os_defcon.cpp:136 modules/commands/os_defcon.cpp:225 +#, c-format +msgid "The Defcon level is now at: %d" +msgstr "Het Defcon niveau staat nu op: %d" -#~ msgid "No oper block for your nick." -#~ msgstr "Geen operblok voor jouw nick." +#: modules/commands/ns_info.cpp:171 +#, c-format +msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "" +"Het e-mailadres van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO opvragingen." -#~ msgid "No oper news items to delete!" -#~ msgstr "Geen operator nieuwsberichten om te verwijderen!" +#: modules/commands/ns_info.cpp:172 +#, c-format +msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "Het e-mailadres van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO opvragingen." -#~ msgid "No random news items to delete!" -#~ msgstr "Geen willekeurige nieuwsberichten om te verwijderen!" +#: modules/commands/cs_flags.cpp:449 +msgid "The available flags are:" +msgstr "De beschikbare vlaggen zijn:" -#~ msgid "No records to display." -#~ msgstr "Geen resultaten om weer te geven." +#: modules/commands/os_defcon.cpp:240 +msgid "" +"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n" +"set of restrictions to services useful during an attempted\n" +"attack on the network." +msgstr "" +"Het defcon systeem kan gebruikt worden om een vooraf bepaalde\n" +"set van restricties op de services toe te passen tijdens een\n" +"aanval op het netwerk." -#~ msgid "No request for nick %s found." -#~ msgstr "Geen aanvraag voor nick %s gevonden." +#: modules/ns_maxemail.cpp:30 +#, c-format +msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users." +msgstr "Het e-mailadres %s heeft de limiet bereikt van %d gebruikers." -#~ msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used" -#~ msgstr "Geen ondertekende kicks wanneer SIGNKICK LEVEL gebruikt word" +#: modules/ns_maxemail.cpp:28 +#, c-format +msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user." +msgstr "Het e-mailadres %s heeft de limiet bereikt van 1 gebruiker." -#~ msgid "No stats for %s." -#~ msgstr "Geen statistieken voor %s." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:142 +#, c-format +msgid "The entry message list for %s is full." +msgstr "De welkomstberichtenlijst voor %s is vol." -#~ msgid "No such info \"%s\" on %s." -#~ msgstr "Geen zulke info \"%s\" over %s." +#: modules/commands/cs_access.cpp:796 +msgid "The following feature/function names are available:" +msgstr "De volgende privilege/functie namen zijn beschikbaar:" -#~ msgid "No users on %s match %s." -#~ msgstr "Geen gebruikers op %s die overeenkomen met %s." +#: modules/commands/cs_access.cpp:584 +msgid "" +"The given mask may also be a channel, which will use the\n" +"access list from the other channel up to the given level." +msgstr "" +"Het opgegeven masker mag ook een kanaal zijn, welke de toegangslijst\n" +"van dat kanaal zal gebruiken, tot aan het opgegeven niveau." -#~ msgid "No-bot mode is now off on channel %s." -#~ msgstr "Geen-botmodus staat nu uit op kanaal %s." +#: modules/commands/os_session.cpp:240 +#, c-format +msgid "" +"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches entry:" +" %s." +msgstr "" +"Host %s heeft momenteel %d sessies met een limiet van %d omdat het overeenstemt " +"met: %s." -#~ msgid "No-bot mode is now on on channel %s." -#~ msgstr "Geen-botmodus staat nu aan op kanaal %s." +#: modules/commands/ms_check.cpp:54 +#, c-format +msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." +msgstr "De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is gelezen." -#~ msgid "Non-status modes cleared on %s." -#~ msgstr "Niet-statusmodes weggehaald op %s." +#: modules/commands/ms_check.cpp:52 +#, c-format +msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." +msgstr "De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is nog niet gelezen." -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Geen" +#: modules/commands/ns_info.cpp:189 +#, c-format +msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "" +"De laatste quit reden van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO opvragingen." -#~ msgid "Nothing to do." -#~ msgstr "Niets te doen." +#: modules/commands/ns_info.cpp:190 +#, c-format +msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "" +"De laatste quit reden van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO opvragingen." -#~ msgid "Number" -#~ msgstr "Nummer" +#: modules/commands/ns_info.cpp:177 +#, c-format +msgid "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "" +"Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s " +"INFO opvragingen." -#~ msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -#~ msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]" +#: modules/commands/ns_info.cpp:178 +#, c-format +msgid "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "" +"Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu getoond worden in %s " +"INFO opvragingen." -#~ msgid "Online from" -#~ msgstr "Is online vanaf" +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190 +#, c-format +msgid "The limit on %s is not valid." +msgstr "De limiet op %s is ongeldig." -#~ msgid "Oper Info" -#~ msgstr "Oper info" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:181 +msgid "The mask must contain at least one non wildcard character." +msgstr "Het masker moet tenminste één niet-jokerteken bevatten." -#~ msgid "Oper info list for %s is empty." -#~ msgstr "Operator infolijst voor %s is leeg." +#: modules/commands/ms_set.cpp:153 +#, c-format +msgid "The memo limit for %s may not be changed." +msgstr "De memolimiet voor %s mag niet worden veranderd." -#~ msgid "Oper news item #%d deleted." -#~ msgstr "Operator nieuwsbericht #%d verwijderd." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:332 +#, c-format +msgid "The mode lock list of %s is full." +msgstr "De mode blokkeerlijst van %s is vol." -#~ msgid "Oper news item #%s not found!" -#~ msgstr "Operator nieuwsbericht #%s niet gevonden!" +#: modules/commands/ns_set.cpp:352 +#, c-format +msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s." +msgstr "De nieuwe weergave MOET een nick zijn van de nick-groep %s." -#~ msgid "Oper news items:" -#~ msgstr "Operator nieuwsberichten:" +#: include/language.h:99 +#, c-format +msgid "The new display is now %s." +msgstr "De nieuwe weergave is nu %s." -#~ msgid "Oper privileges removed from %s (%s)." -#~ msgstr "Operator privileges ontnomen van %s (%s)." +#: modules/commands/os_svs.cpp:57 +#, c-format +msgid "The nick %s is now being changed to %s." +msgstr "De nick %s wordt nu veranderd naar %s." -#~ msgid "Oper type %s has not been configured." -#~ msgstr "Opertype %s werd niet ingesteld." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:149 +msgid "The old information is the same as the new information specified." +msgstr "De oude informatie is dezelfde als de nieuw opgegeven informatie." -#~ msgid "Operflags %s have been added for %s." -#~ msgstr "Opervlaggen %s zijn toegevoegd voor %s." +#: modules/commands/os_info.cpp:157 +#, c-format +msgid "The oper info already exists on %s." +msgstr "Die oper info bestaat reeds al op %s." -#~ msgid "Operflags %s have been removed from %s." -#~ msgstr "Opervlaggen %s zijn verwijderd van %s." +#: modules/commands/os_info.cpp:147 +#, c-format +msgid "The oper info list for %s is full." +msgstr "De oper infolijst voor %s is vol." -#~ msgid "Opertype %s has no allowed commands." -#~ msgstr "Opertype %s heeft geen toegestane commando's." +#: modules/commands/ns_info.cpp:183 +#, c-format +msgid "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "" +"Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO " +"opvragingen." -#~ msgid "Opertype %s has no allowed privileges." -#~ msgstr "Opertype %s heeft geen toegestane privileges." +#: modules/commands/ns_info.cpp:184 +#, c-format +msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "" +"Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO " +"opvragingen." -#~ msgid "Opertype %s receives modes %s once identified." -#~ msgstr "Opertype %s ontvangt modes %s eens geïdentificeerd." +#: modules/commands/os_session.cpp:433 +msgid "The session exception list is empty." +msgstr "De uitzonderingenlijst voor sessielimieten is leeg." -#~ msgid "Ops protection" -#~ msgstr "Ops bescherming" +#: modules/commands/ns_recover.cpp:121 +msgid "" +"The user with your nick has been removed. Use this command again\n" +"to release services's hold on your nick." +msgstr "" +"De gebruiker met jouw nick werd verwijderd. Gebruik dit commando\n" +"opnieuw om Services' blokkade op jouw nick op te heffen." -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opties" +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:183 +#, c-format +msgid "There are %d memos on channel %s." +msgstr "Er zijn %d memo's op kanaal %s." -#~ msgid "POOL server.name" -#~ msgstr "POOL server.naam" +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:47 +msgid "" +"There are no bots available at this time.\n" +"Ask a Services Operator to create one!" +msgstr "" +"Er zijn momenteel geen bots beschikbaar.\n" +"Vraag een Services Operator om er een te maken!" -#~ msgid "Param" -#~ msgstr "Param" +#: modules/commands/os_dns.cpp:212 +msgid "There are no configured servers." +msgstr "Er zijn geen servers ingesteld." -#~ msgid "Password accepted - you are now recognized." -#~ msgstr "Wachtwoord aanvaard - je wordt nu herkend." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:380 +#, c-format +msgid "There are no forbids of type %s." +msgstr "Er is geen verbod van het type %s." -#~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Wachtwoord aanvaard." +#: modules/commands/ns_group.cpp:149 +msgid "There are too many nicks in your group." +msgstr "Er zijn teveel nicks in je groep." -#~ msgid "Password for %s changed to %s." -#~ msgstr "Wachtwoord voor %s gewijzigd naar %s." +#: modules/commands/cs_log.cpp:123 +#, c-format +msgid "There currently are no logging configurations for %s." +msgstr "Er zijn momenteel geen log instellingen voor %s." -#~ msgid "Password for %s changed." -#~ msgstr "Wachtwoord voor %s gewijzigd." +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:181 +#, c-format +msgid "There is %d memo on channel %s." +msgstr "Er is %d memo op kanaal %s." -#~ msgid "Password for %s is %s." -#~ msgstr "Wachtwoord voor %s is %s." +#: include/language.h:111 +#, c-format +msgid "" +"There is a new memo on channel %s.\n" +"Type %s%s READ %s %d to read it." +msgstr "" +"Er is een nieuwe memo op kanaal %s.\n" +"Typ %s%s READ %s %d om het te lezen." -#~ msgid "Password reset email for %s has been sent." -#~ msgstr "Wachtwoord reset e-mail voor %s werd verstuurd." +#: modules/commands/bs_assign.cpp:132 +#, c-format +msgid "There is no bot assigned to %s anymore." +msgstr "Er is geen bot meer toegewezen aan %s." -#~ msgid "Peace" -#~ msgstr "Vrede" +#: modules/commands/os_news.cpp:33 +msgid "There is no logon news." +msgstr "Er is geen login nieuws." -#~ msgid "Peace option for %s is now off." -#~ msgstr "Vrede-optie voor %s is nu uit." +#: modules/commands/os_news.cpp:43 +msgid "There is no oper news." +msgstr "Er is geen operator nieuws." -#~ msgid "Peace option for %s is now on." -#~ msgstr "Vrede-optie voor %s is nu aan." +#: modules/commands/os_news.cpp:53 +msgid "There is no random news." +msgstr "Er is geen willekeurig nieuws." -#~ msgid "Persistent" -#~ msgstr "Permanent" +#: modules/commands/os_config.cpp:41 +#, c-format +msgid "There is no such configuration block %s." +msgstr "Onbestaand configuratie blok %s." -#~ msgid "Please use a valid server name when juping." -#~ msgstr "Gelieve een geldige servernaam te gebruiken bij het blokkeren." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:655 +#, c-format +msgid "There is no such mode %s." +msgstr "Mode %s bestaat niet." -#~ msgid "Please wait %d seconds and retry." -#~ msgstr "Gelieve %d seconden te wachten en opnieuw te proberen." +#: modules/commands/ms_set.cpp:52 +msgid "There's no email address set for your nick." +msgstr "Er is geen e-mailadres ingesteld voor jouw nick." -#~ msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." -#~ msgstr "" -#~ "Gelieve %d seconden te wachten alvorens een nieuwe vHost aan te vragen." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:292 modules/commands/os_forbid.cpp:484 +#, c-format +msgid "This channel has been forbidden: %s" +msgstr "Dit kanaal is verboden: %s" -#~ msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." -#~ msgstr "" -#~ "Gelieve %d seconden te wachten alvorens het %s commando opnieuw te " -#~ "gebruiken." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:121 +msgid "This channel has been suspended." +msgstr "Dit kanaal is geschorst." -#~ msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." -#~ msgstr "" -#~ "Gelieve %d seconden te wachten alvorens het GROUP commando opnieuw te " -#~ "gebruiken." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 +msgid "This channel is suspended." +msgstr "Dit kanaal is geschorst." -#~ msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." -#~ msgstr "" -#~ "Gelieve %d seconden te wachten alvorens het REGISTER commando opnieuw te " -#~ "gebruiken." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:268 +msgid "This channel may not be used." +msgstr "Dit kanaal mag niet gebruikt worden." -#~ msgid "Pooled %s." -#~ msgstr "Pooled %s." +#: modules/commands/os_dns.cpp:701 +msgid "" +"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers users\n" +"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the status " +"of\n" +"the DNS zone.\n" +" \n" +"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to this\n" +"zone with the ADDSERVER command.\n" +" \n" +"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, the\n" +"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are " +"served.\n" +"A server may be in more than one zone.\n" +" \n" +"The ADDIP command associates an IP with a server.\n" +" \n" +"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given zones." +msgstr "" +"Dit commando laat toe om domeinnamen te beheren voor het beheren van\n" +"naar welke servers gebruikers worden doorverwezen wanneer ze verbinden.\n" +"Het weglaten van alle parameters toont de status van het domeinnaam.\n" +" \n" +"ADDZONE voegt een domeinnaam toe, bijvoorbeeld us.jouwnetwerk.tld.\n" +"Servers kunnen dan toegevoegd worden met het ADDSERVER commando.\n" +" \n" +"Het ADDSERVER commando voegt servers toe aan het gegeven domein.\n" +"Bij een DNS-verzoek wordt deze zone uitgegeven indien deze bestaat,\n" +"anders worden alle servers in alle domeinen uitgegeven.\n" +" \n" +"Het ADDIP commando koppelt een IP aan een server.\n" +" \n" +"De POOL and DEPOOL commando's voegen servers toe en verwijderen\n" +"servers van de gegeven domeinen." + +#: modules/commands/hs_group.cpp:72 +msgid "" +"This command allows users to set the vhost of their\n" +"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n" +"group." +msgstr "" +"Dit commando stelt gebruikers in staat de vHost van hun\n" +"HUIDIGE nick de vHost van alle nicks in dezelfde groep te\n" +"laten zijn." -#~ msgid "Pooled/Active" -#~ msgstr "Pooled/Actief" +#: modules/commands/ns_register.cpp:278 +msgid "" +"This command also creates a new group for your nickname,\n" +"that will allow you to register other nicks later sharing\n" +"the same configuration, the same set of memos and the\n" +"same channel privileges." +msgstr "" +"Dit commando maakt ook een nieuwe groep aan voor je nick,\n" +"dit zal je toelaten andere nicks te registreren die dan je instellingen,\n" +"memo's en kanaalrechten delen." -#~ msgid "Pooled/Not Active" -#~ msgstr "Pooled/Niet actief" +#: modules/m_rewrite.cpp:144 +#, c-format +msgid "This command is an alias to the command %s." +msgstr "Dit commando is een alias voor het commando %s." -#~ msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators" -#~ msgstr "Voorkom dat een bot toegewezen word door niet-IRC operators" +#: modules/commands/ns_register.cpp:81 +msgid "" +"This command is used by several commands as a way to confirm\n" +"changes made to your account.\n" +" \n" +"This is most commonly used to confirm your email address once\n" +"you register or change it.\n" +" \n" +"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" +"force identify you to your nick so you may change your password." +msgstr "" +"Dit commando wordt gebruikt door een aantal commando's als een\n" +"manier om wijzigingen aan je nick/login te bevestigen.\n" +" \n" +"Dit commando wordt het vaakst gebruikt om je e-mailadres te\n" +"bevestigen als je je registreert, of als je deze wijzigt.\n" +" \n" +"Dit wordt ook gebruikt nadat het RESETPASS commando gebruikt is\n" +"om je te kunnen identificeren zodat je je wachtwoord kan wijzigen." + +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:70 +msgid "This command lists information about the specified loaded module." +msgstr "Dit commando geeft informatie weer over de opgegeven geladen module." + +#: modules/commands/hs_list.cpp:136 +msgid "" +"This command lists registered vhosts to the operator.\n" +"If a key is specified, only entries whose nick or vhost match\n" +"the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n" +"entries beginning with \"Rob\"\n" +"If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n" +"and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n" +"nick/vhost entries." +msgstr "" +"Dit commando toont alle geregistreerde vHosts aan de operator.\n" +"Indien patroon opgegeven is, worden enkel nicks en vHosts\n" +"getoont die overeenstemmen met patroon, bijvoorbeeld Rob*\n" +"voor alle vermeldingen die beginnen met \"Rob\".\n" +"Als de #X-Y stijl gebruikt wordt, dan zal enkel de reeks tussen X\n" +"en Y getoont worden. Bijvoorbeeld #1-3 zal de eerste 3\n" +"nick/vHost vermeldingen tonen." + +#: modules/commands/os_module.cpp:45 +msgid "" +"This command loads the module named modname from the modules\n" +"directory." +msgstr "Dit commando laadt de module genaamd modnaam uit de modules map." -#~ msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" -#~ msgstr "Voorkom dat een bot toegewezen word aan een kanaal" +#: modules/commands/ns_group.cpp:188 +msgid "" +"This command makes your nickname join the target nickname's\n" +"group. password is the password of the target nickname.\n" +" \n" +"Joining a group will allow you to share your configuration,\n" +"memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n" +"group, and much more!\n" +" \n" +"A group exists as long as it is useful. This means that even\n" +"if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n" +"shared things described above, as long as there is at\n" +"least one nick remaining in the group.\n" +" \n" +"You may be able to use this command even if you have not registered\n" +"your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n" +"need to identify yourself before using this command.\n" +" \n" +"It is recommended to use this command with a non-registered\n" +"nick because it will be registered automatically when\n" +"using this command. You may use it with a registered nick (to\n" +"change your group) only if your network administrators allowed\n" +"it.\n" +" \n" +"You can only be in one group at a time. Group merging is\n" +"not possible.\n" +" \n" +"Note: all the nicknames of a group have the same password." +msgstr "" +"Dit commando zorgt ervoor dat je huidige nickname zich bij de\n" +"groep van doel's nick aanmeldt. wachtwoord is het\n" +"wachtwoord van het doel.\n" +" \n" +"Bij een groep aanmelden stelt je in staat om je configuratie,\n" +"memos en kanaalrechten met alle nicknames in je groep te delen,\n" +"en veel meer!\n" +" \n" +"Een groep bestaat zolang als deze nuttig is. Dit betekent dat\n" +"zelfs als een nick in de groep niet meer geregistreerd is, je niet\n" +"de gedeelde dingen die hierboven beschreven zijn verliest,\n" +"zolang dat er minstens één nick overblijft in de groep.\n" +" \n" +"Je kan dit commando mogelijks zelfs gebruiken als je je nog niet\n" +"geregistreerd hebt. Als je nick al geregistreerd is moet je je\n" +"eerst identificeren voordat je dit commando kan gebruiken\n" +" \n" +"Het is aanbevolen om dit commando te gebruiken met een niet-\n" +"geregistreerde nick omdat het automatisch geregistreerd wordt\n" +"als je dit commando gebruikt. Je mag het mogelijks alleen met een\n" +"geregistreerde nick gebruiken (om je groep te veranderen) als de\n" +"netwerkbeheerders het toestaan.\n" +" \n" +"Je kan maar in één groep tegelijk zijn. Groepen samenvoegen is\n" +"niet mogelijk.\n" +" \n" +"Let op: alle nicknames in een groep hebben hetzelfde wachtwoord." + +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:292 +msgid "" +"This command manages your auto join list. When you identify\n" +"you will automatically join the channels on your auto join list.\n" +"Services Operators may provide a nick to modify other users'\n" +"auto join lists." +msgstr "" +"Dit commando beheert je autojoinlijst. Wanneer je jezelf\n" +"identificeert zal je automatisch de kanalen in deze lijst joinen.\n" +"Services Operators kunnen een nick opgeven om anderen hun\n" +"autojoinlijsten aan te passen." -#~ msgid "" -#~ "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" -#~ msgstr "" -#~ "Voorkom gebruik van een kanaal terwijl de data en instellingen ervan toch " -#~ "behouden blijven" +#: modules/commands/ns_set.cpp:342 modules/commands/ns_set.cpp:655 +msgid "" +"This command may not be used on this network because nickname ownership is " +"disabled." +msgstr "" +"Dit commando mag niet gebruikt worden op dit netwerk om dat eigenaarschap over " +"nicknames uitgeschakeld is." -#~ msgid "Prevent the channel from expiring" -#~ msgstr "Voorkom dat het kanaal verloopt" +#: modules/commands/os_module.cpp:118 +msgid "This command reloads the module named modname." +msgstr "Dit commando herlaad de module genaamd modnaam." -#~ msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command" -#~ msgstr "Voorkom dat de nick in het LIST commando verschijnt" +#: modules/commands/hs_request.cpp:345 +msgid "This command retrieves the vhost requests." +msgstr "Dit commando toont de aangevraagde vHosts." -#~ msgid "Prevent the nickname from expiring" -#~ msgstr "Voorkom dat de nick verloopt" +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:130 +msgid "" +"This command searches the Services logfiles for messages\n" +"that match the given pattern. The day and limit argument\n" +"may be used to specify how many days of logs to search\n" +"and the number of replies to limit to. By default this\n" +"command searches one week of logs, and limits replies\n" +"to 50.\n" +" \n" +"For example:\n" +" LOGSEARCH +21d +500l Anope\n" +" Searches the last 21 days worth of logs for messages\n" +" containing Anope and lists the most recent 500 of them." +msgstr "" +"Dit commando doorzoekt Services' logbestanden voor berichten\n" +"die overeenkomen met het opgegeven patroon. De dag en limiet\n" +"parameters kunnen gebruikt worden om aan te geven hoeveel\n" +"dagen aan logs te doorzoeken en het aantal resultaten te beperken.\n" +"Standaard doorzoekt dit commando 1 week aan logs, en beperkt\n" +"de resultaten tot 50. \n" +"Bijvoorbeeld:\n" +" LOGSEARCH +21d +500l Anope\n" +" Doorzoekt de laatste 21 dagen aan log voor berichten\n" +" die Anope bevatten en toont de 500 recentste resultaten." + +#: modules/commands/cs_status.cpp:91 +msgid "" +"This command tells you what a users access is on a channel\n" +"and what access entries, if any, they match. Additionally it\n" +"will tell you of any auto kick entries they match. Usage of\n" +"this command is limited to users who have the ability to modify\n" +"access entries on the channel." +msgstr "" +"Dit commando toont je welke toegang iemand heeft op een\n" +"kanaal, en met welke toegangsvermeldingen deze overeenkomt.\n" +"Bovendien zal het ook overeenkomsten met autokick vermeldingen\n" +"tonen. Gebruik van dit commando is beperkt tot gebruikers die\n" +"toegang hebben om de toegangslijst van het kanaal aan te passen." -#~ msgid "Prevents users being kicked by Services" -#~ msgstr "Voorkomt dat gebruikers gekickt worden door Services" +#: modules/commands/ns_group.cpp:273 +msgid "" +"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" +"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" +"time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n" +"is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n" +"your group." +msgstr "" +"Dit commando haalt je nick uit een groep, of, de opgegeven nick\n" +"uit een groep. De ongegroepeerde nick behoud zijn registratietijd,\n" +"wachtwoord, e-mail, groet, taal en URL. Al de rest wordt gereset.\n" +"Je kan jezelf niet uit een groep halen als je nick de enige in de groep is." -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privé" +#: modules/commands/os_module.cpp:168 +msgid "This command unloads the module named modname." +msgstr "Dit commando ontlaadt de module genaamd modnaam." -#~ msgid "Private mode of bot %s is now off." -#~ msgstr "Privémodus van bot %s staat nu uit." +#: modules/commands/ns_register.cpp:332 +msgid "This command will resend you the registration confirmation email." +msgstr "Dit commando zal je de registratiebevestigings-e-mail opnieuw toezenden." -#~ msgid "Private mode of bot %s is now on." -#~ msgstr "Privémodus van bot %s staat nu aan." +#: include/language.h:91 +#, c-format +msgid "" +"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n" +"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)" +msgstr "" +"Deze nick is eigendom van iemand anders. Gelieve een andere te kiezen.\n" +"(Indien dit uw nick is, typ %s%s IDENTIFY wachtwoord.)" -#~ msgid "Private option for %s is now off." -#~ msgstr "Privé-optie voor %s staat nu uit." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:457 +#, c-format +msgid "This nickname has been forbidden: %s" +msgstr "Deze nickname is verboden: %s" -#~ msgid "Private option for %s is now on." -#~ msgstr "Privé-optie voor %s staat nu aan." +#: modules/commands/ns_recover.cpp:99 +#, c-format +msgid "This nickname has been recovered by %s." +msgstr "Deze nickname werd opgeëist door %s." -#~ msgid "Private option is now off for %s." -#~ msgstr "Privé-optie voor %s staat nu uit." +#: modules/commands/ns_recover.cpp:77 +#, c-format +msgid "" +"This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n" +"this then %s may have your password, and you should change it." +msgstr "" +"Deze nickname werd opgeëist door %s. Indien jij dit niet deed,\n" +"dan kan het zijn dat %s je wachtwoord heeft, en wijzig je deze best." -#~ msgid "Private option is now on for %s." -#~ msgstr "Privé-optie voor %s staat nu aan." +#: include/language.h:96 +msgid "This nickname has been registered; you may not use it." +msgstr "Deze nickname is geregistreerd; je mag het niet gebruiken." -#~ msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s" -#~ msgstr "Privilege %s toegevoegd bij %s op %s, nieuwe vlaggen zijn +%s" +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:246 +msgid "This nickname is suspended." +msgstr "Deze nick is geschorst." -#~ msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s" -#~ msgstr "Privilege %s verwijderd van %s op %s, nieuwe vlaggen zijn +%s" +#: include/language.h:93 +#, c-format +msgid "" +"This nickname is registered and protected. If it is your\n" +"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n" +"please choose a different nick." +msgstr "" +"Deze nickname is geregistreerd en beschermd. Als het\n" +"jouw nickname is, typ %s%s IDENTIFY wachtwoord.\n" +"Gelieve anders een andere nickname te kiezen." -#~ msgid "Protection" -#~ msgstr "Bescherming" +#: modules/commands/ms_read.cpp:86 +#, c-format +msgid "To delete, type: %s%s %s %d" +msgstr "Om te verwijderen, typ: %s%s %s %d" -#~ msgid "Protection is now off for %s." -#~ msgstr "Bescherming is nu uit voor %s." +#: modules/commands/ms_read.cpp:84 +#, c-format +msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d" +msgstr "Om te verwijderen, typ: %s%s %s %s %d" -#~ msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay." -#~ msgstr "Bescherming is nu aan voor %s, met een kortere vertraging." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:780 +msgid "To protect ops against bot kicks" +msgstr "Om operators te beschermen tegen bot kicks" -#~ msgid "Protection is now on for %s, with no delay." -#~ msgstr "Bescherming is nu aan voor %s, zonder vertraging." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:845 +msgid "To protect voices against bot kicks" +msgstr "Om voices te beschermen tegen bot kicks" -#~ msgid "Protection is now on for %s." -#~ msgstr "Bescherming is nu aan voor %s." +#: modules/commands/cs_list.cpp:46 +msgid "" +"To search for channels starting with #, search for the channel\n" +"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." +msgstr "" +"Om te zoeken naar kanalen die met een # beginnen moet gezocht\n" +"worden naar de kanaalnaam zonder het #-teken ervoor (anope\n" +"in plaats van #anope)." -#~ msgid "" -#~ "Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n" -#~ "uses the entire real ident@host for every nick, and\n" -#~ "then enforces the AKILL." -#~ msgstr "" -#~ "Plaatst een AKILL voor elke nick op het gegeven kanaal. Het\n" -#~ "gebruikt de volledige echte ident@host voor elke nick,\n" -#~ "en dwingt dan de AKILL af." +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:149 +#, c-format +msgid "Top %i of %s" +msgstr "Top %i van %s" -#~ msgid "Quick protection" -#~ msgstr "Snelle bescherming" +#: modules/commands/os_list.cpp:42 +msgid "Topic" +msgstr "Topic" -#~ msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -#~ msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [tekst|nr]" +#: modules/commands/cs_topic.cpp:258 +msgid "Topic lock" +msgstr "Topicvergrendeling" -#~ msgid "REGONLY enforced by " -#~ msgstr "REGONLY afgedwongen door " +#: modules/commands/cs_topic.cpp:114 +#, c-format +msgid "Topic lock option for %s is now off." +msgstr "Topicvergrendeling-optie voor %s is nu gedeactiveerd." -#~ msgid "RESTRICTED enforced by " -#~ msgstr "RESTRICTED afgedwongen door " +#: modules/commands/cs_topic.cpp:97 +#, c-format +msgid "Topic lock option for %s is now on." +msgstr "Topicvergrendeling-optie voor %s is nu geactiveerd." -#~ msgid "REVOKE server" -#~ msgstr "REVOKE server" +#: modules/commands/cs_topic.cpp:256 +msgid "Topic retention" +msgstr "Topicbehoud" -#~ msgid "Random news item #%d deleted." -#~ msgstr "Willekeurig nieuwsbericht #%d verwijderd." +#: modules/commands/cs_topic.cpp:60 +#, c-format +msgid "Topic retention option for %s is now off." +msgstr "Topicbehoud-optie voor %s is nu gedeactiveerd." -#~ msgid "Random news item #%s not found!" -#~ msgstr "Willekeurig nieuwsbericht #%s niet gevonden!" - -#~ msgid "Random news items:" -#~ msgstr "Willekeurige nieuwsberichten:" - -#~ msgid "Read a memo or memos" -#~ msgstr "Lees een of meerdere memo's" - -#~ msgid "Real name" -#~ msgstr "Echte naam" - -#~ msgid "Reason" -#~ msgstr "Reden" - -#~ msgid "Reason for %s updated." -#~ msgstr "Reden voor %s geüpdatet." - -#~ msgid "" -#~ "Recovers your nick from another user or from services.\n" -#~ "If services are currently holding your nick, the hold\n" -#~ "will be released. If another user is holding your nick\n" -#~ "and is identified they will be killed (similar to the old\n" -#~ "GHOST command). If they are not identified they will be\n" -#~ "forced off of the nick." -#~ msgstr "" -#~ "Eist je nick op van een andere gebruiker, of van Services.\n" -#~ "Indien Services je nick blokkeren, dan zal deze worden\n" -#~ "vrijgegeven. Als een andere gebruiker je nick momenteel gebruikt\n" -#~ "en geïdentificeert is, dan zal die gekillt worden (vergelijkbaar met\n" -#~ "het oude GHOST commando). Als die echter niet geïdentificeert is,\n" -#~ "dan zal de nick worden gewijzigd." - -#~ msgid "Redefine the meanings of access levels" -#~ msgstr "Verander de betekenissen van toegangsniveaus" - -#~ msgid "Regains control of your nick" -#~ msgstr "Neemt de controle van je nick weer over" - -#~ msgid "Regex is disabled." -#~ msgstr "Regex is uitgeschakeld." - -#~ msgid "" -#~ "Regex matches are also supported using the %s engine.\n" -#~ "Enclose your mask in // if this is desired." -#~ msgstr "" -#~ "Regex overeenkomsten worden ook ondersteund via de %s engine.\n" -#~ "Omsluit het masker met // indien dit gewenst is." - -#~ msgid "" -#~ "Regex matches are also supported using the %s engine.\n" -#~ "Enclose your pattern in // if this is desired." -#~ msgstr "" -#~ "Regex overeenkomsten worden ook ondersteund via de %s engine.\n" -#~ "Omsluit het patroon met // indien dit gewenst is." - -#~ msgid "Register a channel" -#~ msgstr "Registreer een kanaal" - -#~ msgid "Register a nickname" -#~ msgstr "Registreer een nickname" - -#~ msgid "Registered" -#~ msgstr "Geregistreerd" - -#~ msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -#~ msgstr "" -#~ "Geregistreerde kanalen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is " -#~ "%d" - -#~ msgid "" -#~ "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -#~ msgstr "" -#~ "Geregistreerde nickgroepen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting " -#~ "is %d" - -#~ msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -#~ msgstr "" -#~ "Geregistreerde nicks: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" - -#~ msgid "Registered only enforced on %s." -#~ msgstr "REGONLY afgedwongen op %s." - -#~ msgid "" -#~ "Registers a channel in the %s database. In order\n" -#~ "to use this command, you must first be a channel operator\n" -#~ "on the channel you're trying to register.\n" -#~ "The description, which is optional, is a\n" -#~ "general description of the channel's purpose.\n" -#~ " \n" -#~ "When you register a channel, you are recorded as the\n" -#~ "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" -#~ "to change all of the channel settings for the channel;\n" -#~ "%s will also automatically give the founder\n" -#~ "channel-operator privileges when s/he enters the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Registreert een kanaal in de %s database. Om dit\n" -#~ "commando te kunnen gebruiken moet je eerst een\n" -#~ "kanaaloperator zijn op het kanaal dat je wilt\n" -#~ "registreren. De beschrijving, die optioneel is, is een\n" -#~ "algemene beschrijving van het doel van het kanaal.\n" -#~ " \n" -#~ "Wanneer je een kanaal registreert word jij als de\n" -#~ "\"stichter\" van het kanaal aanzien. De kanaal-\n" -#~ "stichter kan alle instellingen van het kanaal wijzigen;\n" -#~ "%s zal ook automatisch de stichter kanaaloperator\n" -#~ "status geven wanneer deze het kanaal binnenkomt." - -#~ msgid "" -#~ "Registers your nickname in the %s database. Once\n" -#~ "your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n" -#~ "commands to configure your nick's settings as you like\n" -#~ "them. Make sure you remember the password you use when\n" -#~ "registering - you'll need it to make changes to your nick\n" -#~ "later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n" -#~ "anope are all different passwords!)\n" -#~ " \n" -#~ "Guidelines on choosing passwords:\n" -#~ " \n" -#~ "Passwords should not be easily guessable. For example,\n" -#~ "using your real name as a password is a bad idea. Using\n" -#~ "your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n" -#~ "in fact, %s will not allow it. Also, short\n" -#~ "passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n" -#~ "you should choose a password at least 5 characters long.\n" -#~ "Finally, the space character cannot be used in passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Registreert je nick in de %s database. Wanneer je nick\n" -#~ "geregistreerd is kan je de SET en ACCESS commando's\n" -#~ "gebruiken om je nick instellingen te veranderen.\n" -#~ "Onthoud het wachtwoord dat je gebruikt bij het registreren,\n" -#~ "je hebt het nodig als je je nick instellingen later wilt\n" -#~ "veranderen. (Let erop dat hoofdletters belangrijk zijn!\n" -#~ "ANOPE, Anope, en anope zijn allemaal verschillende\n" -#~ "wachtwoorden!)\n" -#~ " \n" -#~ "Wachtwoordrichtlijnen:\n" -#~ " \n" -#~ "Wachtwoorden mogen niet makkelijk te raden zijn. Bijvoorbeeld,\n" -#~ "je echte naam als wachtwoord gebruiken is een slecht idee. Je\n" -#~ "nick als een wachtwoord gebruiken is een veel slechter idee ;)\n" -#~ "en in feite, %s staat het niet toe. Bovendien zijn korte wachtwoorden\n" -#~ "kwetsbaar voor zoekacties, dus kies je best een wachtwoord\n" -#~ "dat minstens 5 karakters lang is. Als laatste, de spatie kan niet\n" -#~ "gebruikt worden in wachtwoorden." - -#~ msgid "Registration is currently disabled." -#~ msgstr "Registratie is momenteel uitgeschakeld." - -#~ msgid "Regulate the use of critical commands" -#~ msgstr "Reguleer het gebruik van kritieke commando's" - -#~ msgid "Reject the requested vHost for the given nick." -#~ msgstr "Wijs de aangevraagde vHost van de opgegeven nick af." - -#~ msgid "Reject the requested vHost of a user" -#~ msgstr "Wijs de aangevraagde vHost van een gebruiker af" - -#~ msgid "Releases a suspended channel" -#~ msgstr "Geeft een kanaal weer vrij" - -#~ msgid "" -#~ "Releases a suspended channel. All data and settings\n" -#~ "are preserved from before the suspension." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft een kanaal weer vrij. Alle data en instellingen\n" -#~ "van voor de schorsing zijn behouden." - -#~ msgid "Reload a module" -#~ msgstr "Herlaad een module" - -#~ msgid "Reload services' configuration file" -#~ msgstr "Herlaad Services' configuratiebestand" - -#~ msgid "Remove a nick from a group" -#~ msgstr "Haal een nick uit een groep" - -#~ msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel" -#~ msgstr "" -#~ "Haal alle bans weg die een gebruiker voorkomen een kanaal te betreden" - -#~ msgid "Remove all operators from a server remotely" -#~ msgstr "Verwijder op afstand alle operators van een server" - -#~ msgid "Removed IP %s from %s." -#~ msgstr "IP %s verwijderd van %s." - -#~ msgid "Removed server %s from zone %s." -#~ msgstr "Server %s verwijderd van domein %s." - -#~ msgid "Removed server %s." -#~ msgstr "Server %s verwijderd." - -#~ msgid "" -#~ "Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n" -#~ "not given, it will de%s you." -#~ msgstr "" -#~ "Verwijdert %s status van de gegeven nick op een channel. Als nick\n" -#~ "niet gegeven is, dan zal het bij jou de %s status weghalen." - -#~ msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel" -#~ msgstr "Verwijdert %s status van jou of de gegeven nick op een kanaal" - -#~ msgid "Removes a selected nicks status from a channel" -#~ msgstr "Verwijder een opgegeven nick's status van een kanaal" - -#~ msgid "" -#~ "Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" -#~ "omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n" -#~ "your channel status is removed on every channel you are in." -#~ msgstr "" -#~ "Verwijder een opgegeven nick's status modes in een kanaal.\n" -#~ "Als nick niet is opgegeven, dan worden jouw status modes\n" -#~ "verwijderd. Indien kanaal niet is opgegeven, dan word je\n" -#~ "status op elk kanaal waar je aanwezig bent verwijderd." - -#~ msgid "Removing %s because %s covers it." -#~ msgstr "%s verwijderd want %s dekt dit al." - -#~ msgid "Repeat kicker" -#~ msgstr "Herhalingskicker" - -#~ msgid "Request a vHost for your nick" -#~ msgstr "Vraag een vHost voor je nick aan" - -#~ msgid "" -#~ "Request the given vHost to be activated for your nick by the\n" -#~ "network administrators. Please be patient while your request\n" -#~ "is being considered." -#~ msgstr "" -#~ "Vraag de opgegeven vHost aan voor activatie voor jouw nick\n" -#~ "door de netwerkbeheerders. Gelieve geduldig te wachten\n" -#~ "terwijl uw aanvraag lopende is." - -#~ msgid "Resend registration confirmation email" -#~ msgstr "Registratiebevestigings-e-mail opnieuw verzenden" - -#~ msgid "Restrict access to the channel" -#~ msgstr "Beperk de toegang tot het kanaal" - -#~ msgid "Restricted access" -#~ msgstr "Beperkte toegang" - -#~ msgid "Restricted access option for %s is now off." -#~ msgstr "Beperkte toegangsoptie voor %s is nu uit." - -#~ msgid "Restricted access option for %s is now on." -#~ msgstr "Beperkte toegangsoptie voor %s is nu aan." - -#~ msgid "Restricted enforced on %s." -#~ msgstr "RESTRICTED afgedwongen op %s." - -#~ msgid "Retain modes when channel is not in use" -#~ msgstr "Onthoud modes wanneer het kanaal niet in gebruik is" - -#~ msgid "Retain topic when channel is not in use" -#~ msgstr "Onthoud het topic wanneer het kanaal niet in gebruik is" - -#~ msgid "Retrieve the password for a nickname" -#~ msgstr "Vraag het wachtwoord van een nick op" - -#~ msgid "Retrieves the vhost requests" -#~ msgstr "Vraag de vHost-aanvraaglijst op" - -#~ msgid "Returns the key of the given channel" -#~ msgstr "Toont de sleutel voor het gegeven kanaal" - -#~ msgid "Returns the key of the given channel." -#~ msgstr "Toont de sleutel voor het gegeven kanaal." - -#~ msgid "" -#~ "Returns the matching nicks that used given email. Note that\n" -#~ "you can not use wildcards. Whenever this command is used, a message\n" -#~ "including the person who issued the command and the email it was used\n" -#~ "on will be logged." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft de bijpassende nicks weer dat de gegeven e-mail gebruikt hebben.\n" -#~ "Merk op dat er geen jokertekens mogen worden gebruikt.\n" -#~ "Elke keer als dit commando wordt gebruikt wordt er een bericht\n" -#~ "gelogd met de persoon die dit commando uitvoerde samen met\n" -#~ "het e-mailadres waarop het werd gebruikt." - -#~ msgid "Returns the owner status of the given nickname" -#~ msgstr "Geeft de eigenaarsstatus van de gegeven nick weer" - -#~ msgid "" -#~ "Returns the password for the given nickname. Note that\n" -#~ "whenever this command is used, a message including the\n" -#~ "person who issued the command and the nickname it was used\n" -#~ "on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft het wachtwoord van de opgegeven nick weer. Merk op\n" -#~ "dat wanneer je dit commando gebruikt er een bericht met de\n" -#~ "persoon die het commando heeft uitgevoerd en de nick waarop\n" -#~ "het is gebruikt zal worden gelogd en verstuurd zal worden\n" -#~ "als WALLOPS/GLOBOPS." - -#~ msgid "" -#~ "Returns whether the user using the given nickname is\n" -#~ "recognized as the owner of the nickname. The response has\n" -#~ "this format:\n" -#~ " \n" -#~ " nickname status-code account\n" -#~ " \n" -#~ "where nickname is the nickname sent with the command,\n" -#~ "status-code is one of the following, and account\n" -#~ "is the account they are logged in as.\n" -#~ " \n" -#~ " 0 - no such user online or nickname not registered\n" -#~ " 1 - user not recognized as nickname's owner\n" -#~ " 2 - user recognized as owner via access list only\n" -#~ " 3 - user recognized as owner via password identification\n" -#~ " \n" -#~ "If no nickname is given, your status will be returned." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft weer of de gebruiker van de gegeven nick wordt herkend\n" -#~ "als de eigenaar van die nick. Het antwoord is in dit formaat:\n" -#~ " \n" -#~ " nick status-code account\n" -#~ " \n" -#~ "waar nick de nick is die gegeven werd in het commando,\n" -#~ "status-code is één van volgende, en account is\n" -#~ "het account waarmee ze ingelogt zijn.\n" -#~ " \n" -#~ " 0 - gebruiker niet online of nick niet geregistreerd\n" -#~ " 1 - gebruiker wordt niet herkend als de eigenaar van de nick\n" -#~ " 2 - gebruiker wordt alleen via de toegangslijst herkend als eigenaar\n" -#~ " 3 - gebruiker wordt door wachtwoordidentificatie herkend als " -#~ "eigenaar\n" -#~ " \n" -#~ "Indien geen nick is gegeven, wordt je eigen status weergegeven." - -#~ msgid "Reverses kicker" -#~ msgstr "Inverteringskicker" - -#~ msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command" -#~ msgstr "Doet het omgekeerde van het IDENTIFY commando" - -#~ msgid "SET server" -#~ msgstr "SET server" - -#~ msgid "SET server.name option value" -#~ msgstr "SET server.naam optie waarde" - -#~ msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s." -#~ msgstr "" -#~ "SSL certificaatvingerafdruk aanvaard, je bent nu geïdentificeerd voor %s." - -#~ msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified." -#~ msgstr "SSL certificaatvingerafdruk aanvaard, je bent nu geïdentificeerd." - -#~ msgid "SSL only enforced on %s." -#~ msgstr "SSLONLY afgedwongen op %s." - -#~ msgid "SSLONLY enforced by " -#~ msgstr "SSLONLY afgedwongen door " - -#~ msgid "Save databases and restart Services" -#~ msgstr "Sla de database op en herstart Services" - -#~ msgid "Searches logs for a matching pattern" -#~ msgstr "Doorzoekt logs voor een overeenstemmend patroon" - -#~ msgid "Secure founder" -#~ msgstr "Strikte stichter controle" - -#~ msgid "Secure founder option for %s is now off." -#~ msgstr "Strikte stichter controle-optie voor %s is nu uit." - -#~ msgid "Secure founder option for %s is now on." -#~ msgstr "Strikte stichter controle-optie voor %s is nu aan." - -#~ msgid "Secure ops" -#~ msgstr "Strikte operator controle" - -#~ msgid "Secure ops option for %s is now off." -#~ msgstr "Strikte operator controle-optie voor %s is nu uit." - -#~ msgid "Secure ops option for %s is now on." -#~ msgstr "Strikte operator controle-optie voor %s is nu aan." - -#~ msgid "Secure option for %s is now off." -#~ msgstr "Veiligheidsoptie voor %s is nu uit." - -#~ msgid "Secure option for %s is now on." -#~ msgstr "Veiligheidsoptie voor %s is nu aan." - -#~ msgid "Secure option is now off for %s." -#~ msgstr "Veiligheidsoptie is nu uit voor %s." - -#~ msgid "Secure option is now on for %s." -#~ msgstr "Veiligheidsoptie is nu aan voor %s." - -#~ msgid "Secureops enforced on %s." -#~ msgstr "SECUREOPS afgedwongen op %s." - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Veiligheid" - -#~ msgid "" -#~ "See %s%s HELP %s for more information\n" -#~ "about the access list." -#~ msgstr "" -#~ "Typ %s%s HELP %s voor meer informatie\n" -#~ "over de toegangslijst." - -#~ msgid "" -#~ "See %s%s HELP %s for more information\n" -#~ "about the flags system." -#~ msgstr "" -#~ "Typ %s%s HELP %s voor meer informatie\n" -#~ "over het vlaggen systeem." - -#~ msgid "Send a memo to a nick or channel" -#~ msgstr "Stuur een memo naar een nick of kanaal" - -#~ msgid "Send a memo to all opers/admins" -#~ msgstr "Stuur een memo naar alle opers/admins" - -#~ msgid "Send a memo to all registered users" -#~ msgstr "Stuur een memo naar alle geregistreerde gebruikers " - -#~ msgid "Send a message to all users" -#~ msgstr "Stuur een bericht naar alle gebruikers" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Afzender" - -#~ msgid "Sends a memo and requests a read receipt" -#~ msgstr "Stuur een memo en een verzoek voor ontvangstbevestiging" - -#~ msgid "" -#~ "Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n" -#~ "reset their password. Email must be the email address associated\n" -#~ "to the nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Stuurt een bevestigingscode naar de nick met instructies om hun\n" -#~ "wachtwoord te resetten. E-mail moet het e-mailadres zijn die bij\n" -#~ "deze nick hoort." - -#~ msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." -#~ msgstr "" -#~ "Stuurt alle geregistreerde gebruikers een memo die memo-tekst bevat." - -#~ msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." -#~ msgstr "Stuurt alle Services medewerkers een memo die memo-tekst bevat." - -#~ msgid "" -#~ "Sends the named nick or channel a memo containing\n" -#~ "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" -#~ "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" -#~ "nickname/channel must be registered." -#~ msgstr "" -#~ "Stuurt de gegeven nick of kanaal een memo met memo-tekst.\n" -#~ "Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal de ontvanger een\n" -#~ "notificatie krijgen dat hij/zij een nieuwe memo heeft.\n" -#~ "Het doel nick of kanaal moet geregistreerd zijn." - -#~ msgid "" -#~ "Sends the named nick or channel a memo containing\n" -#~ "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" -#~ "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" -#~ "nickname/channel must be registered.\n" -#~ "Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n" -#~ "memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n" -#~ "has been read." -#~ msgstr "" -#~ "Stuurt de gegeven nick of kanaal een memo met memo-tekst.\n" -#~ "Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal de ontvanger een\n" -#~ "notificatie krijgen dat hij/zij een nieuwe memo heeft.\n" -#~ "Het doel nick of kanaal moet geregistreerd zijn.\n" -#~ "Zodra de memo is gelezen door de ontvanger zal er automatisch\n" -#~ "een memo teruggestuurd worden naar degene die de memo verstuurd\n" -#~ "heeft om hem/haar te informeren dat de memo gelezen is." +#: modules/commands/cs_topic.cpp:54 +#, c-format +msgid "Topic retention option for %s is now on." +msgstr "Topicbehoud-optie voor %s is nu geactiveerd." -#~ msgid "" -#~ "Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n" -#~ "given, sends you the memo you most recently received. If\n" -#~ "NEW is given, sends you all of your new memos. Otherwise,\n" -#~ "sends you memo number num. You can also give a list of\n" -#~ "numbers, as in this example:\n" -#~ " \n" -#~ " READ 2-5,7-9\n" -#~ " Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." -#~ msgstr "" -#~ "Verstuurt de tekst van de opgegeven memo's. Als LAST is\n" -#~ "gegeven wordt de laatst ontvangen memo verstuurd. Als NEW is\n" -#~ "gegeven worden alle nieuwe memo's verstuurd. Anders wordt\n" -#~ "memo nummer nr getoond. Je kan ook een lijst van nummers\n" -#~ "opgeven, zoals in onderstaand voorbeeld:\n" -#~ " \n" -#~ " READ 2-5,7-9\n" -#~ " Geeft de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer." - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "Server %s added to zone %s." -#~ msgstr "Server %s toegevoegd aan domein %s." - -#~ msgid "Server %s already exists." -#~ msgstr "Server %s bestaat reeds." - -#~ msgid "Server %s does not exist." -#~ msgstr "Server %s bestaat niet." - -#~ msgid "Server %s has no configured IPs." -#~ msgstr "Server %s heeft geen geconfigureerde IP-adressen." - -#~ msgid "Server %s is already in zone %s." -#~ msgstr "Server %s is reeds in domein %s." +#: modules/commands/cs_topic.cpp:265 +msgid "Topic set by" +msgstr "Topic gezet door" -#~ msgid "Server %s is already pooled." -#~ msgstr "Server %s is reeds pooled." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1312 +msgid "Turn caps lock OFF!" +msgstr "Zet hoofdletters UIT!" -#~ msgid "Server %s is not currently linked." -#~ msgstr "Server %s is momenteel niet gelinkt." +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:9 modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:63 +msgid "Turn chanstats statistics on or off" +msgstr "Zet chanstats statistieken aan of uit" -#~ msgid "Server %s is not in zone %s." -#~ msgstr "Server %s is niet in domein %s." +#: modules/commands/ns_set.cpp:995 +msgid "Turn nickname security on or off" +msgstr "Zet nickname beveiliging aan of uit" -#~ msgid "Server %s is not linked to the network." -#~ msgstr "Server %s is niet gelinkt aan het netwerk." +#: modules/commands/ns_set.cpp:641 +msgid "Turn protection on or off" +msgstr "Zet bescherming aan of uit" -#~ msgid "Server %s is not pooled." -#~ msgstr "Server %s is niet pooled." +#: modules/commands/ns_list.cpp:264 +#, c-format +msgid "" +"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n" +"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n" +"nickname lists generated with %s's LIST command.\n" +"(However, anyone who knows the nickname can still get\n" +"information on it using the INFO command.)" +msgstr "" +"Zet de privé optie van %s aan of uit voor de nick.\n" +"Met PRIVATE aan zal de nick niet verschijnen in nicklijsten\n" +"gegenereerd met %s's LIST commando. (Echter,\n" +"iedereen die de nick weet kan nog steeds informatie krijgen\n" +"via het INFO commando." -#~ msgid "Server %s must be quit before it can be deleted." -#~ msgstr "Server %s moet gequit zijn alvorens het verwijderd kan worden." +#: modules/commands/ns_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n" +"With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n" +"nickname lists generated with %s's LIST command.\n" +"(However, anyone who knows your nickname can still get\n" +"information on it using the INFO command.)" +msgstr "" +"Zet de privé optie van %s aan of uit voor jouw nick.\n" +"Met PRIVATE aan zal je nick niet verschijnen in nicklijsten\n" +"gegenereerd met %s's LIST commando. (Echter,\n" +"iedereen die je nick weet kan nog steeds informatie krijgen\n" +"via het INFO commando." -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servers" +#: modules/commands/ns_set.cpp:1045 modules/commands/ns_set.cpp:1074 +#, c-format +msgid "" +"Turns %s's security features on or off for your\n" +"nick. With SECURE set, you must enter your password\n" +"before you will be recognized as the owner of the nick,\n" +"regardless of whether your address is on the access\n" +"list. However, if you are on the access list, %s\n" +"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n" +"KILL option." +msgstr "" +"Zet %s's veiligheidsopties aan of uit voor jouw nick.\n" +"Met SECURE aan moet je altijd een wachtwoord geven\n" +"voordat je wordt herkend als de eigenaar van de nick,\n" +"ook als je adres op de toegangslijst voor deze nick\n" +"staat. Echter, als je op de toegangslijst staat zal\n" +"%s je niet automatisch killen, hoe de KILL optie ook\n" +"ingesteld staat." + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:111 +msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF." +msgstr "Zet chanstats statistieken aan of uit." + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:134 +msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user." +msgstr "Zet chanstats kanaal statistieken aan of uit voor deze gebruiker." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:758 +#, c-format +msgid "" +"Turns the automatic protection option for the nick\n" +"on or off. With protection on, if another user\n" +"tries to take the nick, they will be given one minute to\n" +"change to another nick, after which %s will forcibly change\n" +"their nick.\n" +" \n" +"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" +"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" +"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n" +"warned first or given a chance to change their nick; please\n" +"do not use this option unless necessary. Also, your\n" +"network's administrators may have disabled this option." +msgstr "" +"Zet de automatiche beschermingsoptie voor de nick aan of uit.\n" +"Met bescherming aan, krijgt elke gebruiker met de nick een\n" +"minuut om zich te identificeren of om zijn/haar nick te\n" +"veranderen. Is geen van beiden gebeurd in die minuut, dan zal\n" +"%s een nick-verandering forceren.\n" +" \n" +"Als je QUICK kiest, zal de gebruiker maar 20 seconden hebben\n" +"om zijn/haar nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n" +"60. Als je IMMED kiest, zal de nick meteen worden aangepast\n" +"zonder enige waarschuwing vooraf of kans om zijn/haar nick\n" +"te wijzigen; gebruik deze optie alleen wanneer noodzakelijk.\n" +"Deze optie kan ook uitgeschakeld zijn door de netwerk\n" +"administrators." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:724 +#, c-format +msgid "" +"Turns the automatic protection option for your nick\n" +"on or off. With protection on, if another user\n" +"tries to take your nick, they will be given one minute to\n" +"change to another nick, after which %s will forcibly change\n" +"their nick.\n" +" \n" +"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" +"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" +"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n" +"warned first or given a chance to change their nick; please\n" +"do not use this option unless necessary. Also, your\n" +"network's administrators may have disabled this option." +msgstr "" +"Zet de automatiche beschermingsoptie voor je nick aan of uit.\n" +"Met bescherming aan, krijgt elke gebruiker met jouw nick een\n" +"minuut om zich te identificeren of om zijn/haar nick te\n" +"veranderen. Is geen van beiden gebeurd in die minuut, dan zal\n" +"%s een nick-verandering forceren.\n" +" \n" +"Als je QUICK kiest, zal de gebruiker maar 20 seconden hebben\n" +"om zijn/haar nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n" +"60. Als je IMMED kiest, zal de nick meteen worden aangepast\n" +"zonder enige waarschuwing vooraf of kans om zijn/haar nick\n" +"te wijzigen; gebruik deze optie alleen wanneer noodzakelijk.\n" +"Deze optie kan ook uitgeschakeld zijn door de netwerk\n" +"beheerders." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_forbid.cpp:346 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Type %s%s HELP %s option for more information\n" +"on a specific option." +msgstr "" +"Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n" +"over een specifieke optie." -#~ msgid "Servers found: %d" -#~ msgstr "Servers gevonden: %d" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Type %s%s HELP %s option for more information\n" +"on a specific option.\n" +" \n" +"Note: access to this command is controlled by the\n" +"level SET." +msgstr "" +"Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n" +"over een specifieke optie.\n" +" \n" +"Let op: toegang tot dit commando wordt gereguleerd door\n" +"het SET niveau." -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Service" +#: modules/commands/ns_set.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"Type %s%s HELP %s option for more information\n" +"on a specific option. The options will be set on the given\n" +"nickname." +msgstr "" +"Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n" +"over een specifieke optie. Deze opties zullen ingesteld worden\n" +"op de gegeven nickname. " -#~ msgid "Service's hold on %s has been released." -#~ msgstr "Nick %s werd vrijgegeven." +#: modules/commands/bs_set.cpp:59 modules/commands/cs_set.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n" +"particular option." +msgstr "" +"Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie over een\n" +"specifieke optie." -#~ msgid "Services are in DefCon mode, please try again later." -#~ msgstr "Services zijn in DefCon modus, probeer later opnieuw." +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:361 +#, c-format +msgid "" +"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n" +"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" +"any third-party person." +msgstr "" +"Typ %s%s SET EMAIL e-mail om je e-mail in te stellen.\n" +"Je privacy wordt gerespecteerd; deze e-mail wordt niet aan\n" +"een derde partij doorgegeven." -#~ msgid "Services are now at DEFCON %d." -#~ msgstr "Services zijn nu in DEFCON %d." +#: modules/commands/os_module.cpp:128 +msgid "Un-Load a module" +msgstr "Ontlaad een module" -#~ msgid "Services are now in debug mode (level %d)." -#~ msgstr "Services zijn nu in debug modus (niveau %d)." +#: modules/commands/os_sxline.cpp:337 modules/commands/os_sxline.cpp:552 +#: modules/commands/os_akill.cpp:136 +#, c-format +msgid "Unable to find regex engine %s." +msgstr "Kan regex engine %s niet vinden." -#~ msgid "Services are now in debug mode." -#~ msgstr "Services zijn nu in debug modus." +#: modules/commands/os_module.cpp:36 modules/commands/os_module.cpp:108 +#, c-format +msgid "Unable to load module %s." +msgstr "Laden van module %s is mislukt." -#~ msgid "Services are now in expire mode." -#~ msgstr "Services zijn nu in verloop modus." +#: modules/commands/os_module.cpp:73 modules/commands/os_module.cpp:90 +#: modules/commands/os_module.cpp:145 modules/commands/os_module.cpp:159 +#, c-format +msgid "Unable to remove module %s." +msgstr "Verwijderen van module %s is mislukt." -#~ msgid "Services are now in no expire mode." -#~ msgstr "Services zijn nu in geen-verloop modus." +#: modules/commands/bs_assign.cpp:90 +msgid "Unassigns a bot from a channel" +msgstr "Toewijzing van een bot ongedaan maken op een kanaal" -#~ msgid "Services are now in non-debug mode." -#~ msgstr "Services zijn nu in niet-debug modus." +#: modules/commands/bs_assign.cpp:139 +msgid "" +"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n" +"the bot won't join the channel anymore. However, bot\n" +"configuration for the channel is kept, so you will always\n" +"be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n" +"it entirely." +msgstr "" +"Verwijdert een bot van een kanaal. Wanneer je dit commando\n" +"gebruikt zal de bot niet meer in het kanaal komen. De configuratie\n" +"van de bot voor het kanaal wordt echter wel behouden,\n" +"zodat je later de bot altijd opnieuw aan het kanaal kan\n" +"toewijzen zonder dat je deze opnieuw hoeft te configureren." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1180 modules/commands/bs_kick.cpp:1182 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1185 +msgid "Underlines kicker" +msgstr "Onderlijningskicker" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:594 +msgid "Unknown SET option." +msgstr "Onbekende SET optie." + +#: modules/commands/os_stats.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unknown STATS option: %s" +msgstr "Onbekende STATS optie %s" -#~ msgid "Services are now in read-only mode." -#~ msgstr "Services zijn nu in alleen-lezen modus." +#: src/command.cpp:223 src/command.cpp:234 +#, c-format +msgid "Unknown command %s." +msgstr "Onbekend commando %s." -#~ msgid "Services are now in read-write mode." -#~ msgstr "Services zijn nu in lezen-schrijven modus." +#: src/command.cpp:221 src/command.cpp:232 +#, c-format +msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help." +msgstr "Onbekend commando %s. \"%s%s HELP\" voor hulp." -#~ msgid "Services have been configured to not send mail." -#~ msgstr "Services zijn geconfigureerd om geen e-mails te versturen." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:317 modules/commands/cs_mode.cpp:394 +#, c-format +msgid "Unknown mode character %c ignored." +msgstr "Onbekende mode karakter %c genegeerd." -#~ msgid "Services ignore list:" -#~ msgstr "Services negeerlijst:" +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s" +msgstr "Onbekend parameter: %s" -#~ msgid "" -#~ "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " -#~ "correctly?" -#~ msgstr "" -#~ "Services kan geen modes veranderen. Zijn de U:lines van je servers goed " -#~ "geconfigureerd?" +#: modules/commands/os_dns.cpp:240 +msgid "Unpooled" +msgstr "Niet pooled" -#~ msgid "Services up %s." -#~ msgstr "Services draaien reeds %s." +#: modules/commands/cs_drop.cpp:77 +msgid "" +"Unregisters the named channel. Can only be used by\n" +"the channel founder." +msgstr "" +"Zegt de registratie van het gegeven kanaal op. Kan alleen\n" +"gebruikt worden door de kanaalstichter." -#~ msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels." -#~ msgstr "Services zal vanaf nu status modes geven aan %s in kanalen." +#: modules/commands/cs_drop.cpp:74 +msgid "" +"Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n" +"can drop a channel of which they are not the founder of." +msgstr "" +"Zegt de registratie van het gegeven kanaal op. Enkel\n" +"Services Operators kunnen dit voor elk kanaal doen,\n" +"ook al zijn ze de stichter niet." -#~ msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Services zal nu niet langer automatisch modes geven aan gebruikers in %s." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:160 +msgid "Unsuspend a given nick" +msgstr "Schorsing op gegeven nick opheffen" -#~ msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels." -#~ msgstr "Services zal niet langer status modes geven aan %s in kanalen." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:199 +msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again." +msgstr "Heft de schorsing op een nick op zodat deze weer kan gebruikt worden." -#~ msgid "Services will now automatically give modes to users in %s." -#~ msgstr "Services zal nu automatisch modes geven aan gebruikers in %s." +#: modules/commands/cs_updown.cpp:126 +msgid "" +"Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" +"omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n" +"your channel status is updated on every channel you are in." +msgstr "" +"Werkt de gegeven nick's status modes bij op een kanaal.\n" +"Als nick niet opgegeven is, dan wordt jouw status bijgewerkt.\n" +"Indien kanaal niet wordt opgegeven, dan wordt je status op\n" +"ieder kanaal waar je zit bijgewerkt." -#~ msgid "Services will now reply to %s with messages." -#~ msgstr "Services zal nu antwoorden sturen naar %s via privé berichten." +#: modules/commands/cs_updown.cpp:48 +msgid "Updates a selected nicks status on a channel" +msgstr "Werkt de gegeven nick's status bij op een kanaal" -#~ msgid "Services will now reply to %s with notices." -#~ msgstr "Services zal nu antwoorden sturen naar %s via notice." +#: modules/commands/ns_update.cpp:19 +msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos" +msgstr "Werkt je huidige status bij, het controleert bijvoorbeeld op nieuwe memo's" -#~ msgid "Services' configuration has been reloaded." -#~ msgstr "Services' configuratiebestand is opnieuw geladen." +#: modules/commands/ns_update.cpp:43 +msgid "" +"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" +"sets needed channel modes and updates your vhost and\n" +"your userflags (lastseentime, etc)." +msgstr "" +"Werkt je huidige status bij, het controleert bijvoorbeeld op nieuwe\n" +"memo's, stelt de benodigde kanaalmodes in, en werkt je vHost en\n" +"gebruikersvlaggen bij (laatst gezien, enz)." -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sessie" +#: modules/commands/os_update.cpp:25 +msgid "Updating databases." +msgstr "Bijwerken databases." -#~ msgid "Session limit for %s set to %d." -#~ msgstr "Sessielimiet voor %s veranderd naar %d." +#: modules/commands/os_stats.cpp:154 +#, c-format +msgid "Uplink capab: %s" +msgstr "Uplink capab: %s" -#~ msgid "Session limiting is disabled." -#~ msgstr "Sessielimitering is uitgeschakeld." +#: modules/commands/os_stats.cpp:153 +#, c-format +msgid "Uplink server: %s" +msgstr "Uplink server: %s" -#~ msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -#~ msgstr "Sessies: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" +#: modules/commands/help.cpp:127 +#, c-format +msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions." +msgstr "" +"Gebruik het %s ALL commando om alle commando's en hun omschrijving te tonen." -#~ msgid "Set SET-options on another nickname" -#~ msgstr "Stel SET-opties in op een andere nick" - -#~ msgid "Set channel options and information" -#~ msgstr "Stel kanaalopties en informatie in" - -#~ msgid "Set how Services make bans on the channel" -#~ msgstr "Stelt in hoe Services bans op het kanaal maken" - -#~ msgid "Set options related to memos" -#~ msgstr "Stel opties gerelateerd aan memo's in" - -#~ msgid "Set options, including kill protection" -#~ msgstr "Opties instellen, inclusief kill bescherming" - -#~ msgid "Set the channel as permanent" -#~ msgstr "Stel het kanaal als permanent in" - -#~ msgid "Set the channel description" -#~ msgstr "Stelt de kanaalbeschrijving in" - -#~ msgid "Set the display of your group in Services" -#~ msgstr "Stel de weergave van je groep in Services in" - -#~ msgid "Set the founder of a channel" -#~ msgstr "Stelt de stichter van een kanaal in" - -#~ msgid "Set the language Services will use when messaging you" -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer de taal die Services zal gebruiken voor het versturen van " -#~ "berichten naar jou" - -#~ msgid "Set the nickname password" -#~ msgstr "Verander het wachtwoord van de nick" - -#~ msgid "Set the successor for a channel" -#~ msgstr "Stelt de opvolger voor het kanaal in" - -#~ msgid "Set the vhost for all nicks in a group" -#~ msgstr "Stel de vHost voor alle nicks in een groep in" - -#~ msgid "Set the vhost of another user" -#~ msgstr "Stel de vHost van een andere gebruiker in" - -#~ msgid "Set various global Services options" -#~ msgstr "Stel verscheidene globale Services opties in" - -#~ msgid "Set your nickname password" -#~ msgstr "Verander het wachtwoord van je nick" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n" -#~ "kick users who send the same message to multiple channels\n" -#~ "where %s bots are.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before they get banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de AMSG-kicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n" -#~ "zal de bot gebruikers kicken die hetzelfde bericht\n" -#~ "tegelijkertijd sturen naar meerdere kanalen waar %s bots staan.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" -#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" -#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who say certain words\n" -#~ "on the channels.\n" -#~ "You can define bad words for your channel using the\n" -#~ "BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n" -#~ "more information.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de slechtewoordenkicker aan of uit. Wanneer deze aan\n" -#~ "staat zal de bot gebruikers kicken die bepaald slechte\n" -#~ "woorden op het kanaal zeggen.\n" -#~ "Je kan de slechte woorden voor je kanaal instellen met het\n" -#~ "BADWORDS commando. Typ %s%s HELP BADWORDS voor\n" -#~ "meer informatie.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" -#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" -#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the ban type that will be used by services whenever\n" -#~ "they need to ban someone from your channel.\n" -#~ " \n" -#~ "Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n" -#~ " \n" -#~ "0: ban in the form *!user@host\n" -#~ "1: ban in the form *!*user@host\n" -#~ "2: ban in the form *!*@host\n" -#~ "3: ban in the form *!*user@*.domain" -#~ msgstr "" -#~ "Stelt het bantype in dat gebruikt zal worden door Services\n" -#~ "wanneer ze een ban moeten zetten op je kanaal.\n" -#~ " \n" -#~ "Bantype is een nummer tussen 0 en 3 dat betekent:\n" -#~ " \n" -#~ "0: ban in het formaat *!ident@host\n" -#~ "1: ban in het formaat *!*ident@host\n" -#~ "2: ban in het formaat *!*@host\n" -#~ "3: ban in het formaat *!*ident@*.domein" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use bolds.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de vetkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n" -#~ "de bot gebruikers kicken die vet gebruiken.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" -#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" -#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who are talking in\n" -#~ "CAPS.\n" -#~ "The bot kicks only if there are at least min caps\n" -#~ "and they constitute at least percent%% of the total\n" -#~ "text line (if not given, it defaults to 10 characters\n" -#~ "and 25%%).\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de hoofdletterskicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n" -#~ "zal de bot gebruikers kicken die HOOFDLETTERS gebruiken.\n" -#~ "De bot kickt alleen als er minstens min hoofdletters in\n" -#~ "de zin staan en deze minstens procent%% van de totale\n" -#~ "regel bevatten (indien niet gegeven, staat dit standaard op\n" -#~ "10 karakters en 25%%).\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" -#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" -#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use colors.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de kleurenkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n" -#~ "zal de bot gebruikers kicken die kleuren gebruiken.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" -#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" -#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the description for the channel, which shows up with\n" -#~ "the LIST and INFO commands." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt de beschrijving van het kanaal in, die weergegeven\n" -#~ "wordt door de LIST en INFO commando's." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who are flooding\n" -#~ "the channel using at least ln lines in secs seconds\n" -#~ "(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de floodkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n" -#~ "de bot gebruikers kicken die het kanaal flooden met minstens\n" -#~ "regels regels in seconden seconden (indien niet\n" -#~ "gegeven, staat dit standaard op 6 regels in 10 seconden).\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" -#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" -#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use italics.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de cursiefkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n" -#~ "de bot gebruikers kicken die cursief gebruiken.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" -#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" -#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who are repeating\n" -#~ "themselves num times (if num is not given, it\n" -#~ "defaults to 3).\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de herhalingskicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n" -#~ "zal de bot gebruikers kicken die zichzelf nr keer herhalen\n" -#~ "(als nr niet is gegeven staat die standaard op 3).\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" -#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" -#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use reverses.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de inverteringskicker aan of uit. Wanneer deze aan\n" -#~ "staat zal de bot gebruikers kicken die inverteringen\n" -#~ "gebruiken.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n" -#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n" -#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use underlines.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de onderlijningskicker aan of uit. Wanneer deze aan\n" -#~ "staat zal de bot gebruikers kicken die onderlijningen\n" -#~ "gebruiken.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker\n" -#~ "gekickt kan worden voordat deze geband wordt.\n" -#~ "Geef geen ttb op om het bansysteem uit te schakelen\n" -#~ "als deze kicker geactiveerd is." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n" -#~ "of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n" -#~ "using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n" -#~ "for users as well as vhosts.\n" -#~ "* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n" -#~ "added to the group after this command was used." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt de vHost voor alle nicks in dezelfde groep in als die\n" -#~ "van de gegeven nick. Als de IRCd vIdent's ondersteunt\n" -#~ "kun je ook SETALL <nick> <ident>@<host> gebruiken\n" -#~ "om de ident voor gebruikers aan te passen tegelijk met\n" -#~ "de host.\n" -#~ "* LET OP, dit wijzigt de vHost niet voor nicks die lid\n" -#~ "worden van de groep nadat dit commando is gebruikt." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the vhost for the given nick to that of the given\n" -#~ "hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n" -#~ "SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n" -#~ "well as vhosts." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt de vHost voor de gegeven nick in op de host die je\n" -#~ "opgegeven hebt. Als de IRCd vIdents ondersteund kun je\n" -#~ "ook SET <nick> <ident>@<host> gebruiken om de ident\n" -#~ "voor een gebruiker aan te passen tegelijk met de host." - -#~ msgid "" -#~ "Sets various global Services options. Option names\n" -#~ "currently defined are:\n" -#~ " READONLY Set read-only or read-write mode\n" -#~ " DEBUG Activate or deactivate debug mode\n" -#~ " NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n" -#~ " SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n" -#~ " LIST List the options" -#~ msgstr "" -#~ "Stelt verschillende globale Services opties in. Momenteel\n" -#~ "zijn de volgende opties beschikbaar:\n" -#~ " READONLY Stel alleen-lezen of lezen-schrijven modus in\n" -#~ " DEBUG (De)activeer debug modus\n" -#~ " NOEXPIRE (De)activeer de geen-verlooptijd modus\n" -#~ " SUPERADMIN (De)activeer Super Administrator modus\n" -#~ " LIST Toon de opties" - -#~ msgid "" -#~ "Sets various memo options. option can be one of:\n" -#~ " \n" -#~ " NOTIFY Changes when you will be notified about\n" -#~ " new memos (only for nicknames)\n" -#~ " LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n" -#~ " receive\n" -#~ " \n" -#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n" -#~ "on a specific option." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt verschillende memo opties in. optie kan zijn:\n" -#~ " \n" -#~ " NOTIFY Verandert wanneer je geïnformeerd wordt over\n" -#~ " nieuwe memo's (alleen voor nicks)\n" -#~ " LIMIT Stelt het maximum aantal memo's dat je kan\n" -#~ " ontvangen in\n" -#~ " \n" -#~ "Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie over\n" -#~ "een specifieke optie." - -#~ msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" -#~ msgstr "" -#~ "Stelt verscheidene nick opties in. optie kan een van de volgende zijn:" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether services should set channel status modes on you " -#~ "automatically." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt in of Services je automatisch je status modes geeft op het kanaal." - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" -#~ "to ON prevents the channel from expiring." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt in of het gegeven kanaal zal verlopen. Door deze optie\n" -#~ "AAN te zetten kun je verhinderen dat het kanaal verloopt." - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the given nickname will be given its status modes\n" -#~ "in channels automatically. Set to ON to allow %s\n" -#~ "to set status modes on the given nickname automatically when it\n" -#~ "is entering channels. Note that depending on channel settings\n" -#~ "some modes may not get set automatically." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt in of de gegeven nick kanaalstatus modes automatisch krijgt of " -#~ "niet.\n" -#~ "Zet dit op ON om %s toe te staan de statusmodes automatisch\n" -#~ "te zetten wanneer de nick kanalen betreed. Let op dat afhankelijk van de\n" -#~ "kanaalinstellingen sommige modes niet automatisch gezet kunnen worden." - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" -#~ "to ON prevents the nickname from expiring." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt in of de gegeven nick zal verlopen of niet.\n" -#~ "Dit aan zetten voorkomt dat de nick zal verlopen." - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n" -#~ "Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n" -#~ "when entering channels. Note that depending on channel settings some " -#~ "modes\n" -#~ "may not get set automatically." -#~ msgstr "" -#~ "Stelt in of je jouw kanaalstatus modes automatisch krijgt of niet.\n" -#~ "Zet dit op ON om %s toe te staan je statusmodes automatisch\n" -#~ "te zetten wanneer je kanalen betreed. Let op dat afhankelijk van de\n" -#~ "kanaalinstellingen sommige modes niet automatisch gezet kunnen worden." - -#~ msgid "" -#~ "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." -#~ msgstr "" -#~ "Instelling %s onbekend. Typ %s%s HELP LEVELS voor een lijst van geldige " -#~ "instellingen." - -#~ msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." -#~ msgstr "Instelling voor DEBUG moet ON, OFF, of een positief nummer zijn." - -#~ msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF." -#~ msgstr "Instelling voor NOEXPIRE moet ON of OFF zijn." - -#~ msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF." -#~ msgstr "Instelling voor READONLY moet ON of OFF zijn." - -#~ msgid "Setting for super admin must be ON or OFF." -#~ msgstr "Instelling voor super administrator moet ON of OFF zijn." - -#~ msgid "Should services automatically give status to users" -#~ msgstr "Moet Services automatisch status modes geven aan gebruikers" - -#~ msgid "Show status of Services and network" -#~ msgstr "Geef de status van Services en het netwerk weer" - -#~ msgid "Showed %d/%d matches for %s." -#~ msgstr "%d/%d overeenkomsten getoond voor %s." - -#~ msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" -#~ msgstr "Onderteken kicks die worden uitgevoerd met het KICK commando" - -#~ msgid "Signed kick option for %s is now off." -#~ msgstr "Ondertekende kicks-optie voor %s is nu uit." - -#~ msgid "" -#~ "Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n" -#~ "level of the user that is using the command." -#~ msgstr "" -#~ "Ondertekende kicks-optie voor %s is nu aan, maar hangt af\n" -#~ "van het niveau van de gebruiker die het commando uitvoert." - -#~ msgid "Signed kick option for %s is now on." -#~ msgstr "Ondertekende kicks-optie voor %s is nu aan." - -#~ msgid "Signed kicks" -#~ msgstr "Ondertekende kicks" +#: modules/commands/bs_info.cpp:60 +msgid "Used on" +msgstr "Gebruikt op" -#~ msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry, %s heeft momenteel te veel memo's en kan er geen meer ontvangen." +#: data/chanserv.example.conf:821 +msgid "Used to manage channels" +msgstr "Dient om kanalen te beheren" -#~ msgid "Sorry, I have not seen %s." -#~ msgstr "Sorry, ik heb %s niet gezien." +#: data/chanserv.example.conf:809 +msgid "Used to manage the list of privileged users" +msgstr "Dient om de lijst van gebruikers met privileges te beheren" -#~ msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry, het wijzigen van de slechtewoordenlijst is tijdelijk uitgeschakeld." +#: data/chanserv.example.conf:815 +msgid "Used to modify the channel status of you or other users" +msgstr "Dient om de kanaalstatus van jezelf of anderen aan te passen" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:563 +msgid "User has been banned from the channel" +msgstr "Gebruiker werd verbannen van het kanaal" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:586 +#, c-format +msgid "User limit for %s removed." +msgstr "Gebruikerslimiet voor %s verwijderd." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:584 +#, c-format +msgid "User limit for %s set to %d." +msgstr "Gebruikerslimiet voor %s gewijzigd naar %d." + +#: modules/commands/os_list.cpp:42 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:172 +#, c-format +msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "Gebruikers (nick): %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:177 +#, c-format +msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "Gebruikers (uid): %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" + +#: modules/commands/os_list.cpp:175 +msgid "Users list:" +msgstr "Gebruikerslijst:" + +#: modules/commands/ns_info.cpp:105 modules/commands/ns_info.cpp:107 +msgid "VHost" +msgstr "vHost" + +#: modules/commands/hs_set.cpp:92 +#, c-format +msgid "VHost for %s set to %s." +msgstr "vHost voor %s gewijzigd naar %s." + +#: modules/commands/hs_set.cpp:90 +#, c-format +msgid "VHost for %s set to %s@%s." +msgstr "vHost voor %s gewijzigd naar %s@%s." + +#: modules/commands/hs_set.cpp:199 +#, c-format +msgid "VHost for group %s set to %s." +msgstr "vHost voor groep %s gewijzigd naar %s." + +#: modules/commands/hs_set.cpp:197 +#, c-format +msgid "VHost for group %s set to %s@%s." +msgstr "vHost voor groep %s gewijzigd naar %s@%s." + +#: modules/commands/os_session.cpp:247 +msgid "VIEW host" +msgstr "VIEW host" -#~ msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, bot toewijzing is tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/os_sxline.cpp:428 modules/commands/os_sxline.cpp:662 +#: modules/commands/os_akill.cpp:389 +msgid "VIEW [mask | list | id]" +msgstr "VIEW [masker | lijst | id]" + +#: modules/commands/os_session.cpp:526 +msgid "VIEW [mask | list]" +msgstr "VIEW [masker | lijst]" -#~ msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, bot wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" -#~ msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, bot opties instellen is tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/os_config.cpp:48 +#, c-format +msgid "Value of %s:%s changed to %s" +msgstr "Waarde van %s:%s gewijzigd naar %s" -#~ msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, het wijzigen van bot opties is tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:306 +msgid "Vhost" +msgstr "vHost" -#~ msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, kanaal %s lijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/hs_del.cpp:38 +#, c-format +msgid "Vhost for %s removed." +msgstr "vHost voor %s verwijderd." -#~ msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry, kanaal toegangslijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/os_oper.cpp:69 +msgid "View and change Services Operators" +msgstr "Bekijk en wijzig Services Operators" -#~ msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry, kanaal autokicklijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/os_config.cpp:19 +msgid "View and change configuration file settings" +msgstr "Bekijk en wijzig configuratiebestand's instellingen" -#~ msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, kanalen kunnen tijdelijk niet verwijderd worden." +#: modules/commands/os_session.cpp:245 +msgid "View the list of host sessions" +msgstr "Bekijk de host sessielijst" -#~ msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, kanaal registratie is tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1210 +msgid "Voices protection" +msgstr "Voices bescherming" -#~ msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, kicker configuratie is tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1395 +msgid "Watch your language!" +msgstr "Let op je taal!" -#~ msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, memo opties instellen is tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/cs_list.cpp:237 +#, c-format +msgid "" +"When private is set, the channel will not appear in\n" +"%s's %s command." +msgstr "" +"Wanneer private geactiveerd is, zal het kanaal niet verschijnen in\n" +"%s's %s commando." -#~ msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, nicknames kunnen tijdelijk niet verwijderd worden." +#: modules/commands/ms_info.cpp:204 +msgid "" +"Without a parameter, displays information on the number of\n" +"memos you have, how many of them are unread, and how many\n" +"total memos you can receive.\n" +" \n" +"With a channel parameter, displays the same information for\n" +"the given channel.\n" +" \n" +"With a nickname parameter, displays the same information\n" +"for the given nickname. This is limited to Services\n" +"Operators." +msgstr "" +"Zonder een parameter geeft dit informatie weer over het aantal\n" +"memo's dat je hebt, hoeveel daarvan er ongelezen zijn, en\n" +"hoeveel memo's je in totaal kan ontvangen.\n" +" \n" +"Met een kanaal parameter wordt dezelfde informatie voor\n" +"het gegeven kanaal weergegeven.\n" +" \n" +"Met een nick parameter wordt dezelfde informatie voor de\n" +"gegeven nick weergegeven. Dit gebruik is gelimiteerd tot\n" +"Services Operators." + +#: modules/commands/ns_logout.cpp:66 +msgid "" +"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n" +"command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n" +"anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n" +"yourself.\n" +" \n" +"With a parameter, does the same for the given nick. If you\n" +"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n" +"to re-identify. This is limited to Services Operators." +msgstr "" +"Zonder een parameter keert dit command het effect van het\n" +"IDENTIFY commando om; je wordt dus niet meer herkend als\n" +"de echte eigenaar van je huidige nick. Merk echter op dat\n" +"je niet wordt gevraagd jezelf opnieuw te identificeren.\n" +" \n" +"Met een parameter doet dit commando hetzelfde voor de\n" +"gegeven nick. Als je ook REVALIDATE meegeeft, zullen\n" +"Services de gegeven nick vragen opnieuw te identificeren.\n" +"Het gebruik hiervan is gelimiteerd tot Services Operators." + +#: modules/commands/os_stats.cpp:236 +msgid "" +"Without any option, shows the current number of users online,\n" +"and the highest number of users online since Services was\n" +"started, and the length of time Services has been running.\n" +" \n" +"With the AKILL option, displays the current size of the\n" +"AKILL list and the current default expiry time.\n" +" \n" +"The RESET option currently resets the maximum user count\n" +"to the number of users currently present on the network.\n" +" \n" +"The UPLINK option displays information about the current\n" +"server Anope uses as an uplink to the network.\n" +" \n" +"The HASH option displays information about the hash maps.\n" +" \n" +"The ALL option displays all of the above statistics." +msgstr "" +"Zonder een optie wordt het huidig aantal gebruikers online,\n" +"en het hoogste aantal gebruikers online sinds Services gestart zijn,\n" +"en hoe lang Services al online zijn, weegegeven.\n" +" \n" +"Met de AKILL optie worden de huidige grootte van de AKILL\n" +"lijst en de huidige standaard verloop-tijd weergegeven.\n" +" \n" +"De RESET optie reset het maximum gebruikers aantal\n" +"naar het aantal momenteel aanwezig op het netwerk.\n" +" \n" +"De UPLINK optie toont informatie over de huidige server\n" +"dat Services gebruiken als uplink naar het netwerk.\n" +" \n" +"De HASH optie toont informatie over de hash mappen.\n" +" \n" +"De ALL optie toont alle bovenstaande statistieken." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 +msgid "Word" +msgstr "Woord" + +#: modules/commands/ns_group.cpp:145 +#, c-format +msgid "You are already a member of the group of %s." +msgstr "Je bent al lid van de groep van %s." -#~ msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, nickname groeperingen zijn tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/os_login.cpp:35 modules/commands/ns_identify.cpp:87 +msgid "You are already identified." +msgstr "Je bent al geïdentificeerd." -#~ msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." -#~ msgstr "Sorry, nickname registratie is tijdelijk uitgeschakeld." +#: modules/commands/cs_invite.cpp:64 +#, c-format +msgid "You are already in %s!" +msgstr "Je bent al op %s!" -#~ msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached." -#~ msgstr "Sorry, de maximum van %d toegangsvermeldingen is bereikt." +#: modules/commands/os_set.cpp:91 +msgid "You are no longer a super admin." +msgstr "Je bent geen super administrator meer." -#~ msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached." -#~ msgstr "Sorry, de maximum van %d autojoinvermeldingen is bereikt." +#: modules/commands/os_login.cpp:82 +msgid "You are not identified." +msgstr "Je bent niet geïdentificeerd." -#~ msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached." -#~ msgstr "Sorry, de maximum van %d certificaten is bereikt." +#: include/language.h:101 +msgid "You are not permitted to be on this channel." +msgstr "Je hebt geen toestemming om op dit kanaal aanwezig te zijn." -#~ msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full." -#~ msgstr "Sorry, de memo negeerlijst voor %s is vol." +#: modules/commands/ms_set.cpp:158 +msgid "You are not permitted to change your memo limit." +msgstr "Je hebt geen toegang om je memolimiet te veranderen." -#~ msgid "" -#~ "Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access " -#~ "entries from other channels." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry, je kan maar %d toegangsvermeldingen hebben op een kanaal, " -#~ "inclusief toegangsvermeldingen van andere kanalen." +#: modules/commands/ns_cert.cpp:183 +msgid "You are not using a client certificate." +msgstr "Je gebruikt geen certificaat." -#~ msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." -#~ msgstr "Sorry, je kan maar %d autokick maskers op een kanaal hebben." +#: modules/commands/os_set.cpp:85 +msgid "You are now a super admin." +msgstr "Je bent nu een super administrator." -#~ msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." -#~ msgstr "Sorry, je kan maar %d slechte woorden per kanaal instellen." +#: modules/commands/os_oline.cpp:36 +msgid "You are now an IRC Operator." +msgstr "Je bent nu een IRC Operator." -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Staat" +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108 +msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." +msgstr "Je bent nu geïdentificeerd voor je nick. Wijzig nu je wachtwoord." -#~ msgid "Statistics and maintenance for seen data" -#~ msgstr "Statistieken en onderhoud van seen gegevens" +#: modules/commands/ns_group.cpp:50 +#, c-format +msgid "You are now in the group of %s." +msgstr "Je zit nu in de groep van %s." -#~ msgid "Statistics reset." -#~ msgstr "Statistieken gereset." +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive any " +"new memos until you delete some of your current ones." +msgstr "" +"Je hebt je maximum aantal memo's overschreden (%d). Je kan geen nieuwe memo's " +"ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert." -#~ msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." -#~ msgstr "Status geüpdatet (memo's, vHost, kanaalmodes, vlaggen)." +#: modules/commands/os_noop.cpp:33 +msgid "You can not NOOP Services." +msgstr "Je kan geen NOOP doen op Services." -#~ msgid "Stop flooding!" -#~ msgstr "Stop met flooden!" +#: modules/commands/cs_access.cpp:672 +msgid "" +"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to " +"reenable it at a later time." +msgstr "" +"Je kan de stichter privilege niet uitschakelen, want het zou onmogelijk zijn dit " +"later weer in te schakelen." -#~ msgid "Stop repeating yourself!" -#~ msgstr "Stop met jezelf te herhalen!" +#: modules/commands/os_jupe.cpp:34 +msgid "You can not jupe an already juped server." +msgstr "Je kan geen reeds geblokkeerde server blokkeren." -#~ msgid "Stricter control of channel founder status" -#~ msgstr "Striktere controle van de kanaalstichter status" - -#~ msgid "Stricter control of chanop status" -#~ msgstr "Striktere controle van de kanaaloperator status" - -#~ msgid "Successor" -#~ msgstr "Opvolger" - -#~ msgid "Successor for %s changed to %s." -#~ msgstr "Opvolger voor %s veranderd naar %s." - -#~ msgid "Successor for %s unset." -#~ msgstr "Opvolger voor %s verwijderd." - -#~ msgid "" -#~ "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Super Administrator instelling is niet ingeschakeld in het " -#~ "configuratiebestand." - -#~ msgid "Suspend a given nick" -#~ msgstr "Schors een opgegeven nick" - -#~ msgid "Suspend reason" -#~ msgstr "Schorsingsreden" - -#~ msgid "Suspended" -#~ msgstr "Geschorst" - -#~ msgid "Suspended by" -#~ msgstr "Geschorst door" - -#~ msgid "Suspended on" -#~ msgstr "Geschorst op" - -#~ msgid "" -#~ "Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n" -#~ "while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n" -#~ "the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n" -#~ "default expiry from the configuration is used." -#~ msgstr "" -#~ "Schors een geregistreerde nickname, dit voorkomt dat deze kan gebruikt\n" -#~ "worden, terwijl alle data voor die nick toch behouden blijft. Als een\n" -#~ "verlooptijd is opgegeven, dan zal de schorsing na die periode weer\n" -#~ "vervallen, anders zal de standaard verlooptijd gebruikt worden." - -#~ msgid "Suspension expires" -#~ msgstr "Schorsing verloopt" - -#~ msgid "Sync users channel modes" -#~ msgstr "Synchroniseer gebruikers kanaalstatusmodes" - -#~ msgid "" -#~ "Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n" -#~ "they should have based on their access." -#~ msgstr "" -#~ "Synchroniseer alle gebruikersmodes op het kanaal met de\n" -#~ "modes die ze zouden moeten hebben gebaseerd op hun toegang." - -#~ msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group" -#~ msgstr "Stelt de vHost voor alle nicks in een groep gelijk" - -#~ msgid "Syntax" -#~ msgstr "Gebruik" - -#~ msgid "" -#~ "Syntax: %s\n" -#~ " \n" -#~ "Lists all nicks in your group." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: %s\n" -#~ " \n" -#~ "Geeft alle nicks in je groep weer." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax: %s [nickname]\n" -#~ " \n" -#~ "Without a parameter, lists all nicknames that are in\n" -#~ "your group.\n" -#~ " \n" -#~ "With a parameter, lists all nicknames that are in the\n" -#~ "group of the given nick.\n" -#~ "Specifying a nick is limited to Services Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: %s [nickname]\n" -#~ " \n" -#~ "Zonder een parameter worden alle nicks weergegeven die\n" -#~ "zich in jouw groep bevinden.\n" -#~ " \n" -#~ "Indien een parameter gegeven is worden alle nicks\n" -#~ "weergegeven die zich in de groep van de gegeven nick\n" -#~ "bevinden.\n" -#~ "Nicks opgeven is beperkt tot Services Operators." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Sets debug mode on or off.\n" -#~ " \n" -#~ "This option is equivalent to the command-line option\n" -#~ "--debug." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: DEBUG {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Zet de debugmodus aan of uit.\n" -#~ " \n" -#~ "Deze optie komt overeen met de commandline-optie --debug." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax: LIMIT [channel] limit\n" -#~ " \n" -#~ "Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n" -#~ "are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n" -#~ "able to send any memos to you. However, you cannot set\n" -#~ "this any higher than %d." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: LIMIT [kanaal] limiet\n" -#~ " \n" -#~ "Stelt het maximum aantal memo's in dat jij (of het gegeven\n" -#~ "kanaal) kan hebben. Als je dit op 0 zet zal niemand memo's\n" -#~ "naar je kunnen sturen. Je kan dit echter niet hoger dan %d\n" -#~ "zetten." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n" -#~ " \n" -#~ "Sets the maximum number of memos a user or channel is\n" -#~ "allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n" -#~ "from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n" -#~ "user to receive and keep as many memos as they want. If\n" -#~ "you do not give a nickname or channel, your own limit is\n" -#~ "set.\n" -#~ " \n" -#~ "Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n" -#~ "adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n" -#~ "change the limit (even if a previous limit was set with\n" -#~ "HARD).\n" -#~ " \n" -#~ "This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n" -#~ "Operators. Other users may only enter a limit for themselves\n" -#~ "or a channel on which they have such privileges, may not\n" -#~ "remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n" -#~ "not set a hard limit." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: LIMIT [nick | kanaal] {limiet | NONE} [HARD]\n" -#~ " \n" -#~ "Stelt het maximum aantal memo's in dat een gebruiker of\n" -#~ "kanaal mag hebben. Als deze limiet op 0 word gezet kan de\n" -#~ "gebruiker geen memo's ontvangen; zet dit op NONE om\n" -#~ "toe te staan dat de gebruiker zoveel memo's mag hebben\n" -#~ "als hij/zij wil. Als je geen nick of kanaal opgeeft, word\n" -#~ "je eigen limiet ingesteld.\n" -#~ " \n" -#~ "Als je HARD toevoegt kan de gebruiker de limiet niet\n" -#~ "veranderen. HARD weglaten heeft het tegenovergestelde\n" -#~ "effect: de gebruiker in staat stellen de limiet te veranderen\n" -#~ "(zelfs als een vorige limiet was ingesteld met HARD).\n" -#~ " \n" -#~ "Het gebruiken van het SET LIMIT commando is gelimiteerd tot\n" -#~ "Services Operators. Andere gebruikers mogen alleen een limiet\n" -#~ "voor zichzelf instellen, of voor een kanaal waar ze voldoende rechten\n" -#~ "toe hebben, mogen hun eigen limiet niet verwijderen, mogen geen\n" -#~ "limiet instellen boven %d, en mogen geen harde limiet instellen." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax: LIST\n" -#~ " \n" -#~ "Display the various %s settings." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: LIST\n" -#~ " \n" -#~ "Geef de verschillende %s instellingen weer." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n" -#~ "channels, akills and exceptions won't expire until the\n" -#~ "option is unset.\n" -#~ " \n" -#~ "This option is equivalent to the command-line option\n" -#~ "--noexpire." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Zet de geen-verloop modus aan of uit. In de geen-verloop modus\n" -#~ "zullen nicks, kanalen, AKILLs en uitzonderingen niet verlopen,\n" -#~ "totdat de geen-verloop modus weer wordt uitgezet.\n" -#~ " \n" -#~ "Deze optie komt overeen met de commandline-optie --noexpire." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Changes when you will be notified about new memos:\n" -#~ " \n" -#~ " ON You will be notified of memos when you log on,\n" -#~ " when you unset /AWAY, and when they are sent\n" -#~ " to you.\n" -#~ " LOGON You will only be notified of memos when you log\n" -#~ " on or when you unset /AWAY.\n" -#~ " NEW You will only be notified of memos when they\n" -#~ " are sent to you.\n" -#~ " MAIL You will be notified of memos by email as well as\n" -#~ " any other settings you have.\n" -#~ " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" -#~ " OFF You will not receive any notification of memos.\n" -#~ " \n" -#~ "ON is essentially LOGON and NEW combined." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Verandert wanneer je geïnformeerd zal worden over nieuwe memo's:\n" -#~ " \n" -#~ " ON Je wordt geïnformeerd over memo's wanneer je inlogt,\n" -#~ " terugkomt van /AWAY, en wanneer ze naar je\n" -#~ " gestuurd worden.\n" -#~ " LOGON Je wordt geïnformeerd over memo's wanneer je inlogt,\n" -#~ " of wanneer je terugkomt van /AWAY.\n" -#~ " NEW Je wordt alleen geïnformeerd over memo's wanneer ze\n" -#~ " naar je worden verstuurd.\n" -#~ " MAIL Je wordt geïnformeerd over memo's via zowel e-mail\n" -#~ " als enige andere instellingen die je hebt.\n" -#~ " NOMAIL Je wordt niet geïnformeerd over memo's via e-mail.\n" -#~ " OFF Je zal geen notificaties over memo's ontvangen.\n" -#~ " \n" -#~ "ON is effectief LOGON en NEW gecombineerd." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax: READONLY {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n" -#~ "users will not be allowed to modify any Services data,\n" -#~ "including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n" -#~ "with sufficient Services privileges will be able to modify\n" -#~ "Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n" -#~ "suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n" -#~ "oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n" -#~ "unless read-only mode is deactivated before Services are\n" -#~ "terminated or restarted.\n" -#~ " \n" -#~ "This option is equivalent to the command-line option\n" -#~ "--readonly." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: READONLY {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Zet de alleen-lezen modus aan of uit. In alleen-lezen modus\n" -#~ "zullen normale gebruikers niet in staat zijn data van de\n" -#~ "Services te wijzigen, inclusief kanaal en nick toegangslijsten, etc.\n" -#~ "IRC operators met voldoende Services rechten kunnen de AKILL,\n" -#~ "SQLINE, SNLINE en negeerlijsten wijzigen, en nicknames en kanalen\n" -#~ "verwijderen, verbieden en schorsen, en het nieuws, oper info en de\n" -#~ "DNS beheren, maar deze veranderingen zullen niet worden opgeslagen\n" -#~ "behalve als de alleen-lezen modus wordt uitgeschakeld voordat de\n" -#~ "Services afgesloten of opnieuw gestart worden.\n" -#~ " \n" -#~ "Deze optie komt overeen met de commandline-optie --readonly." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Setting this will grant you extra privileges such as the\n" -#~ "ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n" -#~ " \n" -#~ "This option is not persistent, and should only be used when\n" -#~ "needed, and set back to OFF when no longer needed." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Als je dit aan zet krijg je extra privileges, zo ben je dan\n" -#~ "bijvoorbeeld \"stichter\" op alle kanalen, enz...\n" -#~ " \n" -#~ "Deze optie is niet permanent, en moet alleen gebruikt worden\n" -#~ "wanneer het echt nodig is, en terug op OFF gezet worden als het\n" -#~ "niet meer nodig is." - -#~ msgid "" -#~ "Tells %s that you are really the owner of this\n" -#~ "nick. Many commands require you to authenticate yourself\n" -#~ "with this command before you use them. The password\n" -#~ "should be the same one you sent with the REGISTER\n" -#~ "command." -#~ msgstr "" -#~ "Vertelt %s dat je echt de eigenaar van deze nick bent. Veel\n" -#~ "commando's vereisen dat je jezelf identificeert met dit commando\n" -#~ "voordat je ze gebruikt. Het wachtwoord moet hetzelfde zijn als\n" -#~ "die je gestuurd hebt met het REGISTER commando." - -#~ msgid "" -#~ "Tells %s to invite you or an optionally specified\n" -#~ "nick into the given channel.\n" -#~ " \n" -#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n" -#~ "on the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Laat %s jou of een optioneel gegeven nick uitnodigen\n" -#~ "naar een gegeven kanaal.\n" -#~ " \n" -#~ "Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n" -#~ "niveau 5 of hoger op het kanaal." - -#~ msgid "" -#~ "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" -#~ "user from entering the given channel. If no channel is\n" -#~ "given, all bans affecting you in channels you have access\n" -#~ "in are removed.\n" -#~ " \n" -#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n" -#~ "on the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Zegt %s alle bans weg te halen die jou of een gegeven\n" -#~ "gebruiker blokkeren het gegeven kanaal te betreden.\n" -#~ "Indien geen kanaal opgegeven is, zullen alle bans die jou\n" -#~ "treffen op kanalen waar je privileges hebt verwijderd worden.\n" -#~ " \n" -#~ "Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n" -#~ "niveau 5 of hoger op het kanaal." - -#~ msgid "" -#~ "Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n" -#~ "a fake \"server\" connected to Services which prevents\n" -#~ "the real server of that name from connecting. The jupe\n" -#~ "may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n" -#~ "given, it is placed in the server information field;\n" -#~ "otherwise, the server information field will contain the\n" -#~ "text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n" -#~ "person who jupitered the server." -#~ msgstr "" -#~ "Zorgt ervoor dat Services de opgegeven server \"blokkeren\".\n" -#~ "Dit betekent dat er een nep-\"server\", die verbonden is aan\n" -#~ "Services, gemaakt wordt die voorkomt dat de echte server met\n" -#~ "die naam verbindt. De JUPE kan worden verwijderd met een\n" -#~ "standaard SQUIT commando. Als een reden is gegeven, wordt\n" -#~ "deze in het server informatie veld geplaatst, anders zal het\n" -#~ "informatie veld de text \"Juped by <nick>\" bevatten, waar\n" -#~ "<nick> vervangen wordt door de nick die de server blokkeerde." - -#~ msgid "Tells you about the last time a user was seen" -#~ msgstr "Vertelt je wanneer iemand het laatst gezien is" - -#~ msgid "Terminate Services WITHOUT saving" -#~ msgstr "Sluit Services af zonder de database te bewaren" - -#~ msgid "Terminate services with save" -#~ msgstr "Sla de database op en sluit Services af" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "" -#~ "The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n" -#~ "access list with the given user level; if the mask is\n" -#~ "already present on the list, its access level is changed to\n" -#~ "the level specified in the command. The level specified\n" -#~ "may be a numerical level or the name of a privilege (eg AUTOOP).\n" -#~ "When a user joins the channel the access they receive is from the\n" -#~ "highest level entry in the access list." -#~ msgstr "" -#~ "Het ACCESS ADD commando voegt het gegeven masker toe\n" -#~ "aan de toegangslijst met het gegeven gebruikersniveau; als het\n" -#~ "masker al op de lijst staat, dan wordt het niveau gewijzigd naar\n" -#~ "het niveau opgegeven in het commando. Het opgegeven niveau\n" -#~ "mag een numerieke niveau zijn, of de naam van een\n" -#~ "privilege (bijvoorbeeld AUTOOP).\n" -#~ "Wanneer een gebruiker het kanaal betreed zal de toegang die\n" -#~ "het krijgt van de hoogste niveau-vermelding zijn in de toegangslijst." - -#~ msgid "" -#~ "The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n" -#~ "access list. If a list of entry numbers is given, those\n" -#~ "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" -#~ "You may remove yourself from an access list, even if you\n" -#~ "do not have access to modify that list otherwise." -#~ msgstr "" -#~ "Het ACCESS DEL commando verwijdert de gegeven nick\n" -#~ "van de toegangslijst. Als een lijst van vermeldingsnummers is\n" -#~ "gegeven, dan zullen die vermeldingen worden verwijderd. (Zie\n" -#~ "het voorbeeld voor LIST hieronder.)\n" -#~ "Je kan jezelf van een toegangslijst verwijderen, ook als je\n" -#~ "eigenlijk geen toegang hebt om die lijst te wijzigen." - -#~ msgid "" -#~ "The ACCESS LIST command displays the access list. If\n" -#~ "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" -#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" -#~ "only those entries are shown; for example:\n" -#~ " ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists access entries numbered 2 through 5 and\n" -#~ " 7 through 9.\n" -#~ " \n" -#~ "The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n" -#~ "to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n" -#~ " \n" -#~ "The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n" -#~ "access list." -#~ msgstr "" -#~ "Het ACCESS LIST commando toont de toegangslijst. Als\n" -#~ "een masker word gegeven, worden enkel de overeenkomende\n" -#~ "vermeldingen getoont. Als een lijst van vermeldingsnummers\n" -#~ "is opgegeven dan worden enkel die getoont; bijvoorbeeld:\n" -#~ " ACCESS #kanaal LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Toont toegangsvermeldingen 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n" -#~ " \n" -#~ "Het ACCESS VIEW commando geeft meer details dan\n" -#~ "ACCESS LIST en toont wie de vermelding heeft\n" -#~ "toegevoegd, en wanneer het laatst gebruikt is.\n" -#~ " \n" -#~ "Het ACCESS CLEAR commando maakt de toegangslijst\n" -#~ "leeg." - -#~ msgid "" -#~ "The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel " -#~ "founder access." -#~ msgstr "" -#~ "Het CLEAR commando maakt de toegangslijst leeg, dit vereist stichter " -#~ "rechten." - -#~ msgid "" -#~ "The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries " -#~ "from the\n" -#~ "database that were added within time.\n" -#~ " \n" -#~ "Example:\n" -#~ " %s CLEAR 30m\n" -#~ " Will remove all entries that were added within the last 30 minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Het CLEAR commando laat je de database opkuisen door het verwijderen van " -#~ "alle\n" -#~ "vermeldingen die binnen tijd zijn toegevoegd.\n" -#~ " \n" -#~ "Voorbeeld:\n" -#~ " %s CLEAR 30m\n" -#~ " Verwijdert alle vermeldingen toegevoegd in de laatste 30 minuten." - -#~ msgid "" -#~ "The DEL command removes the given word from the\n" -#~ "bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n" -#~ "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" -#~ " \n" -#~ "The LIST command displays the bad words list. If\n" -#~ "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" -#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" -#~ "only those entries are shown; for example:\n" -#~ " #channel LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n" -#~ " 7 through 9.\n" -#~ " \n" -#~ "The CLEAR command clears all entries from the\n" -#~ "bad words list." -#~ msgstr "" -#~ "Het DEL commando verwijdert het gegeven woord\n" -#~ "van de slechtewoordenlijst. Als vermeldingsnummers\n" -#~ "worden gegeven, dan zullen die verwijderd worden. (Zie\n" -#~ "het voorbeeld voor LIST hieronder.)\n" -#~ " \n" -#~ "Het LIST commando toont de slechtewoordenlijst.\n" -#~ "Als jokertekens worden gegeven, dan worden enkel\n" -#~ "overeenkomende woorden getoont. Als een lijst van\n" -#~ "vermeldingsnummers is gegeven, dan worden enkel\n" -#~ "die woorden getoont; bijvoorbeeld:\n" -#~ " #kanaal LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Toont slechte woorden genummerd van 2 t/m 5 en\n" -#~ " 7 t/m 9.\n" -#~ " \n" -#~ "Het CLEAR commando verwijdert alle woorden\n" -#~ "van de slechtewoordenlijst." - -#~ msgid "" -#~ "The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n" -#~ "the list of messages shown to users when they join\n" -#~ "the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Het ENTRYMSG ADD commando voegt het gegeven bericht\n" -#~ "toe aan de lijst van berichten die getoont moeten worden bij het\n" -#~ "betreden van het kanaal." - -#~ msgid "" -#~ "The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n" -#~ "the list of messages shown to users when they join\n" -#~ "the channel, effectively disabling entry messages." -#~ msgstr "" -#~ "Het ENTRYMSG CLEAR commando verwijdert alle berichten\n" -#~ "die getoont worden bij het betreden van het kanaal, dit schakelt\n" -#~ "in weze de berichten bij het betreden uit." - -#~ msgid "" -#~ "The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n" -#~ "the list of messages shown to users when they join\n" -#~ "the channel. You can remove a message by specifying its number\n" -#~ "which you can get by listing the messages as explained below." -#~ msgstr "" -#~ "Het ENTRYMSG DEL commando verwijdert het gegeven bericht\n" -#~ "uit de lijst van berichten die getoont worden bij het betreden van het\n" -#~ "kanaal. Je kan het bericht verwijderen door het opgeven van het\n" -#~ "bijbehorende nummer die je kan verkrijgen door de lijst op te vragen\n" -#~ "zoals hieronder uitgelegd." - -#~ msgid "" -#~ "The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n" -#~ "shown to users when they join the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Het ENTRYMSG LIST commando toont een lijst van berichten\n" -#~ "die naar gebruikers gestuurd worden wanneer ze het kanaal betreden." - -#~ msgid "The IMMED option is not available on this network." -#~ msgstr "De IMMED optie is niet beschikbaar op dit netwerk." - -#~ msgid "" -#~ "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" -#~ "the numeric access levels used for channels. With this\n" -#~ "command, you can define the access level required for most\n" -#~ "of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n" -#~ "are always restricted to the channel founder.)\n" -#~ " \n" -#~ "LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n" -#~ "functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" -#~ "disables an automatic feature or disallows access to a\n" -#~ "function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" -#~ "can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n" -#~ "founder only.\n" -#~ " \n" -#~ "LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" -#~ "group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n" -#~ "default levels of a newly-created channel.\n" -#~ " \n" -#~ "For a list of the features and functions whose levels can be\n" -#~ "set, see HELP LEVELS DESC." -#~ msgstr "" -#~ "Het LEVELS commando laat toe de betekenissen van numerieke\n" -#~ "toegangsniveaus op kanalen aan te passen. Met dit commando\n" -#~ "kan je de toegangsniveaus instellen die vereist zijn voor de meeste\n" -#~ "functies van %s. (SET FOUNDER en dit commando zijn altijd\n" -#~ "voorbehouden aan de kanaalstichter.)\n" -#~ " \n" -#~ "LEVELS SET laat toe het toegangsniveau voor een functie, of groep\n" -#~ "van functies te wijzigen. LEVELS DISABLE (of kortweg DIS)\n" -#~ "schakelt een automatische optie uit, of verbied toegang tot een functie\n" -#~ "voor iedereen, INCLUSIEF de stichter (al kan de stichter deze altijd\n" -#~ "weer inschakelen). Gebruik LEVELS SET founder om een niveau\n" -#~ "enkel aan stichters voor te behouden.\n" -#~ " \n" -#~ "LEVELS LIST toont de huidige niveaus voor elke functie of groep\n" -#~ "van functies. LEVELS RESET stelt de niveaus weer in naar\n" -#~ "de standaardwaarden van een nieuw-geregistreerd kanaal.\n" -#~ " \n" -#~ "Voor een lijst van de opties en functies waar de niveaus van\n" -#~ "ingesteld kunnen worden, zie HELP LEVELS DESC." - -#~ msgid "" -#~ "The LIST command allows you to list existing entries on the channel " -#~ "access list.\n" -#~ "If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing " -#~ "entries on the\n" -#~ "access list, and only those entries are returned. If a set of flags is " -#~ "given, only those\n" -#~ "on the access list with the specified flags are returned." -#~ msgstr "" -#~ "The LIST command allows you to list existing entries on the channel " -#~ "access list.\n" -#~ "If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing " -#~ "entries on the\n" -#~ "access list, and only those entries are returned. If a set of flags is " -#~ "given, only those\n" -#~ "on the access list with the specified flags are returned." - -#~ msgid "" -#~ "The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n" -#~ "not already on the access list it is added, then the changes are " -#~ "applied.\n" -#~ "If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access " -#~ "list.\n" -#~ "Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, " -#~ "respectively. You are\n" -#~ "only able to modify the access list if you have the proper permission on " -#~ "the channel,\n" -#~ "and even then you can only give other people access to the equivalent of " -#~ "what your access is." -#~ msgstr "" -#~ "Het MODIFY commando laat je toe de toegangslijst aan te passen.\n" -#~ "Als het masker nog niet op de lijst staat, dan wordt deze toegevoegd en\n" -#~ "de wijzigingen doorgevoerd. Als het masker geen vlaggen meer heeft,\n" -#~ "dan wordt het masker verwijderd van de lijst. Je kan ook +* of -*\n" -#~ "gebruiken om respectievelijk alle vlaggen toe te voegen of te " -#~ "verwijderen.\n" -#~ "Je kan de toegangslijst enkel aanpassen wanneer je de nodige rechten\n" -#~ "hiertoe hebt op het kanaal, en dan nog kan je enkel maar anderen\n" -#~ "toevoegen tot maximum het toegangsniveau dat je zelf hebt." - -#~ msgid "" -#~ "The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory " -#~ "usage." -#~ msgstr "" -#~ "Het STATS commando toont statistieken over opgeslagen nicks en " -#~ "geheugenverbruik." - -#~ msgid "" -#~ "The email parameter is optional and will set the email\n" -#~ "for your nick immediately.\n" -#~ "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" -#~ "any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n" -#~ "after registering if it isn't the default setting already." -#~ msgstr "" -#~ "Het email parameter is optioneel en stelt onmiddellijk het e-mail\n" -#~ "adres voor je nick in.\n" -#~ "Je privacy wordt gerespecteerd; dit e-mailadres wordt niet aan\n" -#~ "een derde partij doorgegeven. Je zal mogelijks ook SET HIDE\n" -#~ "willen doen na het registreren, als het al niet de standaard instelling " -#~ "is." - -#~ msgid "" -#~ "The %s command allows users to configure logging settings\n" -#~ "for their channel. If no parameters are given this command\n" -#~ "lists the current logging methods in place for this channel.\n" -#~ " \n" -#~ "Otherwise, command must be a command name, and method\n" -#~ "is one of the following logging methods:\n" -#~ " \n" -#~ " MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n" -#~ " \n" -#~ "Which are used to message, notice, and memo the channel respectively.\n" -#~ "With MESSAGE or NOTICE you must have a service bot assigned to and " -#~ "joined\n" -#~ "to your channel. Status may be a channel status such as @ or +.\n" -#~ " \n" -#~ "To remove a logging method use the same syntax as you would to add it.\n" -#~ " \n" -#~ "Example:\n" -#~ " %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n" -#~ " Would message any channel operators whenever someone used the\n" -#~ " ACCESS command on ChanServ on the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Het %s commando laat gebruikers toe om logs in te stellen\n" -#~ "voor hun kanaal. Indien geen parameters worden gegeven\n" -#~ "zal het de huidige log instellingen weergeven.\n" -#~ " \n" -#~ "Anderzijds, commando moet een commando naam zijn,\n" -#~ "en methode één van de volgende log methodes:\n" -#~ " \n" -#~ " MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n" -#~ " \n" -#~ "Welke gebruikt worden om respectievelijk berichtjes, notices\n" -#~ "of memo's te sturen naar het kanaal. Met MESSAGE en NOTICE\n" -#~ "moet je een service bot toegewezen en aanwezig hebben op\n" -#~ "je kanaal. Status mag een kanaal status zijn, zoals @ of +.\n" -#~ " \n" -#~ "Om een log methode weg te halen gebruik je dezelfde syntax\n" -#~ "dat je zou gebruiken om het toe te voegen.\n" -#~ " \n" -#~ "Voorbeeld:\n" -#~ " %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n" -#~ " Dit zou een bericht sturen naar alle kanaal operators wanneer\n" -#~ " iemand het ACCESS commando in ChanServ gebruikt op het kanaal." - -#~ msgid "The %s list for %s is full." -#~ msgstr "De %s-lijst voor %s is vol." - -#~ msgid "The %s list has been cleared." -#~ msgstr "De %s lijst is leeggemaakt." - -#~ msgid "The AKILL list has been cleared." -#~ msgstr "De AKILL lijst is leeggemaakt." - -#~ msgid "The Defcon level is now at: %d" -#~ msgstr "Het Defcon niveau staat nu op: %d" - -#~ msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "Het e-mailadres van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO " -#~ "opvragingen." - -#~ msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "Het e-mailadres van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO opvragingen." - -#~ msgid "The available flags are:" -#~ msgstr "De beschikbare vlaggen zijn:" - -#~ msgid "" -#~ "The defcon system can be used to implement a pre-defined\n" -#~ "set of restrictions to services useful during an attempted\n" -#~ "attack on the network." -#~ msgstr "" -#~ "Het defcon systeem kan gebruikt worden om een vooraf bepaalde\n" -#~ "set van restricties op de services toe te passen tijdens een\n" -#~ "aanval op het netwerk." - -#~ msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users." -#~ msgstr "Het e-mailadres %s heeft de limiet bereikt van %d gebruikers." - -#~ msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user." -#~ msgstr "Het e-mailadres %s heeft de limiet bereikt van 1 gebruiker." - -#~ msgid "The entry message list for %s is full." -#~ msgstr "De welkomstberichtenlijst voor %s is vol." - -#~ msgid "The following feature/function names are available:" -#~ msgstr "De volgende privilege/functie namen zijn beschikbaar:" - -#~ msgid "" -#~ "The given mask may also be a channel, which will use the\n" -#~ "access list from the other channel up to the given level." -#~ msgstr "" -#~ "Het opgegeven masker mag ook een kanaal zijn, welke de toegangslijst\n" -#~ "van dat kanaal zal gebruiken, tot aan het opgegeven niveau." - -#~ msgid "" -#~ "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it " -#~ "matches entry: %s." -#~ msgstr "" -#~ "Host %s heeft momenteel %d sessies met een limiet van %d omdat het " -#~ "overeenstemt met: %s." - -#~ msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." -#~ msgstr "De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is gelezen." - -#~ msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." -#~ msgstr "" -#~ "De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is nog niet gelezen." - -#~ msgid "" -#~ "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "De laatste quit reden van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO " -#~ "opvragingen." - -#~ msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "De laatste quit reden van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO " -#~ "opvragingen." - -#~ msgid "" -#~ "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO " -#~ "displays." -#~ msgstr "" -#~ "Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu verborgen worden " -#~ "in %s INFO opvragingen." - -#~ msgid "" -#~ "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu getoond worden " -#~ "in %s INFO opvragingen." - -#~ msgid "The limit on %s is not valid." -#~ msgstr "De limiet op %s is ongeldig." +#: modules/commands/os_jupe.cpp:32 +msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server." +msgstr "Je kan services' pseudoserver of je uplink server niet blokkeren." -#~ msgid "The mask must contain at least one non wildcard character." -#~ msgstr "Het masker moet tenminste één niet-jokerteken bevatten." +#: modules/commands/os_module.cpp:80 +#, c-format +msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s." +msgstr "" +"Je kan deze module niet rechtstreeks herladen, in plaats daarvan, herlaad %s." -#~ msgid "The memo limit for %s may not be changed." -#~ msgstr "De memolimiet voor %s mag niet worden veranderd." +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:46 +msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." +msgstr "" +"Je kan geen ontvangstbevestiging aanvragen voor een memo die je naar jezelf " +"stuurt." -#~ msgid "The mode lock list of %s is full." -#~ msgstr "De mode blokkeerlijst van %s is vol." +#: modules/commands/ns_recover.cpp:163 +#, c-format +msgid "You can't %s yourself!" +msgstr "Je kan geen %s doen op jezelf!" -#~ msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s." -#~ msgstr "De nieuwe weergave MOET een nick zijn van de nick-groep %s." +#: modules/commands/cs_access.cpp:154 modules/commands/cs_flags.cpp:109 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:155 +msgid "You can't add a channel to its own access list." +msgstr "Je kan geen kanaal toevoegen op zijn eigen toegangslijst." -#~ msgid "The nick %s is now being changed to %s." -#~ msgstr "De nick %s wordt nu veranderd naar %s." - -#~ msgid "The old information is the same as the new information specified." -#~ msgstr "De oude informatie is dezelfde als de nieuw opgegeven informatie." - -#~ msgid "The oper info already exists on %s." -#~ msgstr "Die oper info bestaat reeds al op %s." - -#~ msgid "The oper info list for %s is full." -#~ msgstr "De oper infolijst voor %s is vol." - -#~ msgid "" -#~ "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s " -#~ "INFO opvragingen." - -#~ msgid "" -#~ "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO " -#~ "opvragingen." - -#~ msgid "The session exception list is empty." -#~ msgstr "De uitzonderingenlijst voor sessielimieten is leeg." - -#~ msgid "" -#~ "The user with your nick has been removed. Use this command again\n" -#~ "to release services's hold on your nick." -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker met jouw nick werd verwijderd. Gebruik dit commando\n" -#~ "opnieuw om Services' blokkade op jouw nick op te heffen." - -#~ msgid "There are %d memos on channel %s." -#~ msgstr "Er zijn %d memo's op kanaal %s." - -#~ msgid "" -#~ "There are no bots available at this time.\n" -#~ "Ask a Services Operator to create one!" -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn momenteel geen bots beschikbaar.\n" -#~ "Vraag een Services Operator om er een te maken!" - -#~ msgid "There are no configured servers." -#~ msgstr "Er zijn geen servers ingesteld." - -#~ msgid "There are no forbids of type %s." -#~ msgstr "Er is geen verbod van het type %s." - -#~ msgid "There are too many nicks in your group." -#~ msgstr "Er zijn teveel nicks in je groep." - -#~ msgid "There currently are no logging configurations for %s." -#~ msgstr "Er zijn momenteel geen log instellingen voor %s." - -#~ msgid "There is %d memo on channel %s." -#~ msgstr "Er is %d memo op kanaal %s." - -#~ msgid "There is no bot assigned to %s anymore." -#~ msgstr "Er is geen bot meer toegewezen aan %s." - -#~ msgid "There is no logon news." -#~ msgstr "Er is geen login nieuws." - -#~ msgid "There is no oper news." -#~ msgstr "Er is geen operator nieuws." - -#~ msgid "There is no random news." -#~ msgstr "Er is geen willekeurig nieuws." - -#~ msgid "There is no such configuration block %s." -#~ msgstr "Onbestaand configuratie blok %s." - -#~ msgid "There is no such mode %s." -#~ msgstr "Mode %s bestaat niet." - -#~ msgid "There's no email address set for your nick." -#~ msgstr "Er is geen e-mailadres ingesteld voor jouw nick." - -#~ msgid "This channel has been forbidden: %s" -#~ msgstr "Dit kanaal is verboden: %s" - -#~ msgid "This channel has been suspended." -#~ msgstr "Dit kanaal is geschorst." - -#~ msgid "This channel is suspended." -#~ msgstr "Dit kanaal is geschorst." - -#~ msgid "This channel may not be used." -#~ msgstr "Dit kanaal mag niet gebruikt worden." - -#~ msgid "" -#~ "This command allows managing DNS zones used for controlling what servers " -#~ "users\n" -#~ "are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the " -#~ "status of\n" -#~ "the DNS zone.\n" -#~ " \n" -#~ "ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to " -#~ "this\n" -#~ "zone with the ADDSERVER command.\n" -#~ " \n" -#~ "The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is " -#~ "done, the\n" -#~ "zone in question is served if it exists, else all servers in all zones " -#~ "are served.\n" -#~ "A server may be in more than one zone.\n" -#~ " \n" -#~ "The ADDIP command associates an IP with a server.\n" -#~ " \n" -#~ "The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their " -#~ "given zones." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando laat toe om domeinnamen te beheren voor het beheren van\n" -#~ "naar welke servers gebruikers worden doorverwezen wanneer ze verbinden.\n" -#~ "Het weglaten van alle parameters toont de status van het domeinnaam.\n" -#~ " \n" -#~ "ADDZONE voegt een domeinnaam toe, bijvoorbeeld us.jouwnetwerk.tld.\n" -#~ "Servers kunnen dan toegevoegd worden met het ADDSERVER commando.\n" -#~ " \n" -#~ "Het ADDSERVER commando voegt servers toe aan het gegeven domein.\n" -#~ "Bij een DNS-verzoek wordt deze zone uitgegeven indien deze bestaat,\n" -#~ "anders worden alle servers in alle domeinen uitgegeven.\n" -#~ " \n" -#~ "Het ADDIP commando koppelt een IP aan een server.\n" -#~ " \n" -#~ "De POOL and DEPOOL commando's voegen servers toe en verwijderen\n" -#~ "servers van de gegeven domeinen." - -#~ msgid "" -#~ "This command allows users to set the vhost of their\n" -#~ "CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n" -#~ "group." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando stelt gebruikers in staat de vHost van hun\n" -#~ "HUIDIGE nick de vHost van alle nicks in dezelfde groep te\n" -#~ "laten zijn." - -#~ msgid "" -#~ "This command also creates a new group for your nickname,\n" -#~ "that will allow you to register other nicks later sharing\n" -#~ "the same configuration, the same set of memos and the\n" -#~ "same channel privileges." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando maakt ook een nieuwe groep aan voor je nick,\n" -#~ "dit zal je toelaten andere nicks te registreren die dan je instellingen,\n" -#~ "memo's en kanaalrechten delen." - -#~ msgid "This command is an alias to the command %s." -#~ msgstr "Dit commando is een alias voor het commando %s." - -#~ msgid "" -#~ "This command is used by several commands as a way to confirm\n" -#~ "changes made to your account.\n" -#~ " \n" -#~ "This is most commonly used to confirm your email address once\n" -#~ "you register or change it.\n" -#~ " \n" -#~ "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" -#~ "force identify you to your nick so you may change your password." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando wordt gebruikt door een aantal commando's als een\n" -#~ "manier om wijzigingen aan je nick/login te bevestigen.\n" -#~ " \n" -#~ "Dit commando wordt het vaakst gebruikt om je e-mailadres te\n" -#~ "bevestigen als je je registreert, of als je deze wijzigt.\n" -#~ " \n" -#~ "Dit wordt ook gebruikt nadat het RESETPASS commando gebruikt is\n" -#~ "om je te kunnen identificeren zodat je je wachtwoord kan wijzigen." - -#~ msgid "This command lists information about the specified loaded module." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando geeft informatie weer over de opgegeven geladen module." - -#~ msgid "" -#~ "This command lists registered vhosts to the operator.\n" -#~ "If a key is specified, only entries whose nick or vhost match\n" -#~ "the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n" -#~ "entries beginning with \"Rob\"\n" -#~ "If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n" -#~ "and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n" -#~ "nick/vhost entries." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando toont alle geregistreerde vHosts aan de operator.\n" -#~ "Indien patroon opgegeven is, worden enkel nicks en vHosts\n" -#~ "getoont die overeenstemmen met patroon, bijvoorbeeld Rob*\n" -#~ "voor alle vermeldingen die beginnen met \"Rob\".\n" -#~ "Als de #X-Y stijl gebruikt wordt, dan zal enkel de reeks tussen X\n" -#~ "en Y getoont worden. Bijvoorbeeld #1-3 zal de eerste 3\n" -#~ "nick/vHost vermeldingen tonen." - -#~ msgid "" -#~ "This command loads the module named modname from the modules\n" -#~ "directory." -#~ msgstr "Dit commando laadt de module genaamd modnaam uit de modules map." - -#~ msgid "" -#~ "This command makes your nickname join the target nickname's\n" -#~ "group. password is the password of the target nickname.\n" -#~ " \n" -#~ "Joining a group will allow you to share your configuration,\n" -#~ "memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n" -#~ "group, and much more!\n" -#~ " \n" -#~ "A group exists as long as it is useful. This means that even\n" -#~ "if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n" -#~ "shared things described above, as long as there is at\n" -#~ "least one nick remaining in the group.\n" -#~ " \n" -#~ "You may be able to use this command even if you have not registered\n" -#~ "your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n" -#~ "need to identify yourself before using this command.\n" -#~ " \n" -#~ "It is recommended to use this command with a non-registered\n" -#~ "nick because it will be registered automatically when\n" -#~ "using this command. You may use it with a registered nick (to\n" -#~ "change your group) only if your network administrators allowed\n" -#~ "it.\n" -#~ " \n" -#~ "You can only be in one group at a time. Group merging is\n" -#~ "not possible.\n" -#~ " \n" -#~ "Note: all the nicknames of a group have the same password." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando zorgt ervoor dat je huidige nickname zich bij de\n" -#~ "groep van doel's nick aanmeldt. wachtwoord is het\n" -#~ "wachtwoord van het doel.\n" -#~ " \n" -#~ "Bij een groep aanmelden stelt je in staat om je configuratie,\n" -#~ "memos en kanaalrechten met alle nicknames in je groep te delen,\n" -#~ "en veel meer!\n" -#~ " \n" -#~ "Een groep bestaat zolang als deze nuttig is. Dit betekent dat\n" -#~ "zelfs als een nick in de groep niet meer geregistreerd is, je niet\n" -#~ "de gedeelde dingen die hierboven beschreven zijn verliest,\n" -#~ "zolang dat er minstens één nick overblijft in de groep.\n" -#~ " \n" -#~ "Je kan dit commando mogelijks zelfs gebruiken als je je nog niet\n" -#~ "geregistreerd hebt. Als je nick al geregistreerd is moet je je\n" -#~ "eerst identificeren voordat je dit commando kan gebruiken\n" -#~ " \n" -#~ "Het is aanbevolen om dit commando te gebruiken met een niet-\n" -#~ "geregistreerde nick omdat het automatisch geregistreerd wordt\n" -#~ "als je dit commando gebruikt. Je mag het mogelijks alleen met een\n" -#~ "geregistreerde nick gebruiken (om je groep te veranderen) als de\n" -#~ "netwerkbeheerders het toestaan.\n" -#~ " \n" -#~ "Je kan maar in één groep tegelijk zijn. Groepen samenvoegen is\n" -#~ "niet mogelijk.\n" -#~ " \n" -#~ "Let op: alle nicknames in een groep hebben hetzelfde wachtwoord." - -#~ msgid "" -#~ "This command manages your auto join list. When you identify\n" -#~ "you will automatically join the channels on your auto join list.\n" -#~ "Services Operators may provide a nick to modify other users'\n" -#~ "auto join lists." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando beheert je autojoinlijst. Wanneer je jezelf\n" -#~ "identificeert zal je automatisch de kanalen in deze lijst joinen.\n" -#~ "Services Operators kunnen een nick opgeven om anderen hun\n" -#~ "autojoinlijsten aan te passen." - -#~ msgid "" -#~ "This command may not be used on this network because nickname ownership " -#~ "is disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando mag niet gebruikt worden op dit netwerk om dat eigenaarschap " -#~ "over nicknames uitgeschakeld is." - -#~ msgid "This command reloads the module named modname." -#~ msgstr "Dit commando herlaad de module genaamd modnaam." - -#~ msgid "This command retrieves the vhost requests." -#~ msgstr "Dit commando toont de aangevraagde vHosts." - -#~ msgid "" -#~ "This command searches the Services logfiles for messages\n" -#~ "that match the given pattern. The day and limit argument\n" -#~ "may be used to specify how many days of logs to search\n" -#~ "and the number of replies to limit to. By default this\n" -#~ "command searches one week of logs, and limits replies\n" -#~ "to 50.\n" -#~ " \n" -#~ "For example:\n" -#~ " LOGSEARCH +21d +500l Anope\n" -#~ " Searches the last 21 days worth of logs for messages\n" -#~ " containing Anope and lists the most recent 500 of them." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando doorzoekt Services' logbestanden voor berichten\n" -#~ "die overeenkomen met het opgegeven patroon. De dag en limiet\n" -#~ "parameters kunnen gebruikt worden om aan te geven hoeveel\n" -#~ "dagen aan logs te doorzoeken en het aantal resultaten te beperken.\n" -#~ "Standaard doorzoekt dit commando 1 week aan logs, en beperkt\n" -#~ "de resultaten tot 50. \n" -#~ "Bijvoorbeeld:\n" -#~ " LOGSEARCH +21d +500l Anope\n" -#~ " Doorzoekt de laatste 21 dagen aan log voor berichten\n" -#~ " die Anope bevatten en toont de 500 recentste resultaten." - -#~ msgid "" -#~ "This command tells you what a users access is on a channel\n" -#~ "and what access entries, if any, they match. Additionally it\n" -#~ "will tell you of any auto kick entries they match. Usage of\n" -#~ "this command is limited to users who have the ability to modify\n" -#~ "access entries on the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando toont je welke toegang iemand heeft op een\n" -#~ "kanaal, en met welke toegangsvermeldingen deze overeenkomt.\n" -#~ "Bovendien zal het ook overeenkomsten met autokick vermeldingen\n" -#~ "tonen. Gebruik van dit commando is beperkt tot gebruikers die\n" -#~ "toegang hebben om de toegangslijst van het kanaal aan te passen." - -#~ msgid "" -#~ "This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" -#~ "from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" -#~ "time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n" -#~ "is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n" -#~ "your group." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando haalt je nick uit een groep, of, de opgegeven nick\n" -#~ "uit een groep. De ongegroepeerde nick behoud zijn registratietijd,\n" -#~ "wachtwoord, e-mail, groet, taal en URL. Al de rest wordt gereset.\n" -#~ "Je kan jezelf niet uit een groep halen als je nick de enige in de groep " -#~ "is." - -#~ msgid "This command unloads the module named modname." -#~ msgstr "Dit commando ontlaadt de module genaamd modnaam." - -#~ msgid "This command will resend you the registration confirmation email." -#~ msgstr "" -#~ "Dit commando zal je de registratiebevestigings-e-mail opnieuw toezenden." - -#~ msgid "This nickname has been forbidden: %s" -#~ msgstr "Deze nickname is verboden: %s" - -#~ msgid "This nickname has been recovered by %s." -#~ msgstr "Deze nickname werd opgeëist door %s." - -#~ msgid "" -#~ "This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n" -#~ "this then %s may have your password, and you should change it." -#~ msgstr "" -#~ "Deze nickname werd opgeëist door %s. Indien jij dit niet deed,\n" -#~ "dan kan het zijn dat %s je wachtwoord heeft, en wijzig je deze best." - -#~ msgid "This nickname is suspended." -#~ msgstr "Deze nick is geschorst." - -#~ msgid "To delete, type: %s%s %s %d" -#~ msgstr "Om te verwijderen, typ: %s%s %s %d" - -#~ msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d" -#~ msgstr "Om te verwijderen, typ: %s%s %s %s %d" - -#~ msgid "To protect ops against bot kicks" -#~ msgstr "Om operators te beschermen tegen bot kicks" - -#~ msgid "To protect voices against bot kicks" -#~ msgstr "Om voices te beschermen tegen bot kicks" - -#~ msgid "" -#~ "To search for channels starting with #, search for the channel\n" -#~ "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." -#~ msgstr "" -#~ "Om te zoeken naar kanalen die met een # beginnen moet gezocht\n" -#~ "worden naar de kanaalnaam zonder het #-teken ervoor (anope\n" -#~ "in plaats van #anope)." - -#~ msgid "Top %i of %s" -#~ msgstr "Top %i van %s" - -#~ msgid "Topic" -#~ msgstr "Topic" - -#~ msgid "Topic lock" -#~ msgstr "Topicvergrendeling" - -#~ msgid "Topic lock option for %s is now off." -#~ msgstr "Topicvergrendeling-optie voor %s is nu gedeactiveerd." - -#~ msgid "Topic lock option for %s is now on." -#~ msgstr "Topicvergrendeling-optie voor %s is nu geactiveerd." - -#~ msgid "Topic retention" -#~ msgstr "Topicbehoud" - -#~ msgid "Topic retention option for %s is now off." -#~ msgstr "Topicbehoud-optie voor %s is nu gedeactiveerd." - -#~ msgid "Topic retention option for %s is now on." -#~ msgstr "Topicbehoud-optie voor %s is nu geactiveerd." - -#~ msgid "Topic set by" -#~ msgstr "Topic gezet door" - -#~ msgid "Turn caps lock OFF!" -#~ msgstr "Zet hoofdletters UIT!" - -#~ msgid "Turn chanstats statistics on or off" -#~ msgstr "Zet chanstats statistieken aan of uit" - -#~ msgid "Turn nickname security on or off" -#~ msgstr "Zet nickname beveiliging aan of uit" - -#~ msgid "Turn protection on or off" -#~ msgstr "Zet bescherming aan of uit" - -#~ msgid "" -#~ "Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n" -#~ "With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n" -#~ "nickname lists generated with %s's LIST command.\n" -#~ "(However, anyone who knows the nickname can still get\n" -#~ "information on it using the INFO command.)" -#~ msgstr "" -#~ "Zet de privé optie van %s aan of uit voor de nick.\n" -#~ "Met PRIVATE aan zal de nick niet verschijnen in nicklijsten\n" -#~ "gegenereerd met %s's LIST commando. (Echter,\n" -#~ "iedereen die de nick weet kan nog steeds informatie krijgen\n" -#~ "via het INFO commando." - -#~ msgid "" -#~ "Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n" -#~ "With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n" -#~ "nickname lists generated with %s's LIST command.\n" -#~ "(However, anyone who knows your nickname can still get\n" -#~ "information on it using the INFO command.)" -#~ msgstr "" -#~ "Zet de privé optie van %s aan of uit voor jouw nick.\n" -#~ "Met PRIVATE aan zal je nick niet verschijnen in nicklijsten\n" -#~ "gegenereerd met %s's LIST commando. (Echter,\n" -#~ "iedereen die je nick weet kan nog steeds informatie krijgen\n" -#~ "via het INFO commando." - -#~ msgid "" -#~ "Turns %s's security features on or off for your\n" -#~ "nick. With SECURE set, you must enter your password\n" -#~ "before you will be recognized as the owner of the nick,\n" -#~ "regardless of whether your address is on the access\n" -#~ "list. However, if you are on the access list, %s\n" -#~ "will not auto-kill you regardless of the setting of the\n" -#~ "KILL option." -#~ msgstr "" -#~ "Zet %s's veiligheidsopties aan of uit voor jouw nick.\n" -#~ "Met SECURE aan moet je altijd een wachtwoord geven\n" -#~ "voordat je wordt herkend als de eigenaar van de nick,\n" -#~ "ook als je adres op de toegangslijst voor deze nick\n" -#~ "staat. Echter, als je op de toegangslijst staat zal\n" -#~ "%s je niet automatisch killen, hoe de KILL optie ook\n" -#~ "ingesteld staat." - -#~ msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF." -#~ msgstr "Zet chanstats statistieken aan of uit." - -#~ msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user." -#~ msgstr "Zet chanstats kanaal statistieken aan of uit voor deze gebruiker." - -#~ msgid "" -#~ "Turns the automatic protection option for the nick\n" -#~ "on or off. With protection on, if another user\n" -#~ "tries to take the nick, they will be given one minute to\n" -#~ "change to another nick, after which %s will forcibly change\n" -#~ "their nick.\n" -#~ " \n" -#~ "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" -#~ "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" -#~ "IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n" -#~ "warned first or given a chance to change their nick; please\n" -#~ "do not use this option unless necessary. Also, your\n" -#~ "network's administrators may have disabled this option." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de automatiche beschermingsoptie voor de nick aan of uit.\n" -#~ "Met bescherming aan, krijgt elke gebruiker met de nick een\n" -#~ "minuut om zich te identificeren of om zijn/haar nick te\n" -#~ "veranderen. Is geen van beiden gebeurd in die minuut, dan zal\n" -#~ "%s een nick-verandering forceren.\n" -#~ " \n" -#~ "Als je QUICK kiest, zal de gebruiker maar 20 seconden hebben\n" -#~ "om zijn/haar nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n" -#~ "60. Als je IMMED kiest, zal de nick meteen worden aangepast\n" -#~ "zonder enige waarschuwing vooraf of kans om zijn/haar nick\n" -#~ "te wijzigen; gebruik deze optie alleen wanneer noodzakelijk.\n" -#~ "Deze optie kan ook uitgeschakeld zijn door de netwerk\n" -#~ "administrators." - -#~ msgid "" -#~ "Turns the automatic protection option for your nick\n" -#~ "on or off. With protection on, if another user\n" -#~ "tries to take your nick, they will be given one minute to\n" -#~ "change to another nick, after which %s will forcibly change\n" -#~ "their nick.\n" -#~ " \n" -#~ "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" -#~ "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" -#~ "IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n" -#~ "warned first or given a chance to change their nick; please\n" -#~ "do not use this option unless necessary. Also, your\n" -#~ "network's administrators may have disabled this option." -#~ msgstr "" -#~ "Zet de automatiche beschermingsoptie voor je nick aan of uit.\n" -#~ "Met bescherming aan, krijgt elke gebruiker met jouw nick een\n" -#~ "minuut om zich te identificeren of om zijn/haar nick te\n" -#~ "veranderen. Is geen van beiden gebeurd in die minuut, dan zal\n" -#~ "%s een nick-verandering forceren.\n" -#~ " \n" -#~ "Als je QUICK kiest, zal de gebruiker maar 20 seconden hebben\n" -#~ "om zijn/haar nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n" -#~ "60. Als je IMMED kiest, zal de nick meteen worden aangepast\n" -#~ "zonder enige waarschuwing vooraf of kans om zijn/haar nick\n" -#~ "te wijzigen; gebruik deze optie alleen wanneer noodzakelijk.\n" -#~ "Deze optie kan ook uitgeschakeld zijn door de netwerk\n" -#~ "beheerders." - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - -#~ msgid "" -#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n" -#~ "on a specific option." -#~ msgstr "" -#~ "Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n" -#~ "over een specifieke optie." - -#~ msgid "" -#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n" -#~ "on a specific option.\n" -#~ " \n" -#~ "Note: access to this command is controlled by the\n" -#~ "level SET." -#~ msgstr "" -#~ "Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n" -#~ "over een specifieke optie.\n" -#~ " \n" -#~ "Let op: toegang tot dit commando wordt gereguleerd door\n" -#~ "het SET niveau." - -#~ msgid "" -#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n" -#~ "on a specific option. The options will be set on the given\n" -#~ "nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n" -#~ "over een specifieke optie. Deze opties zullen ingesteld worden\n" -#~ "op de gegeven nickname. " - -#~ msgid "" -#~ "Type %s%s HELP %s option for more information on a\n" -#~ "particular option." -#~ msgstr "" -#~ "Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie over een\n" -#~ "specifieke optie." - -#~ msgid "" -#~ "Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n" -#~ "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" -#~ "any third-party person." -#~ msgstr "" -#~ "Typ %s%s SET EMAIL e-mail om je e-mail in te stellen.\n" -#~ "Je privacy wordt gerespecteerd; deze e-mail wordt niet aan\n" -#~ "een derde partij doorgegeven." - -#~ msgid "Un-Load a module" -#~ msgstr "Ontlaad een module" - -#~ msgid "Unable to find regex engine %s." -#~ msgstr "Kan regex engine %s niet vinden." - -#~ msgid "Unable to load module %s." -#~ msgstr "Laden van module %s is mislukt." - -#~ msgid "Unable to remove module %s." -#~ msgstr "Verwijderen van module %s is mislukt." - -#~ msgid "Unassigns a bot from a channel" -#~ msgstr "Toewijzing van een bot ongedaan maken op een kanaal" - -#~ msgid "" -#~ "Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n" -#~ "the bot won't join the channel anymore. However, bot\n" -#~ "configuration for the channel is kept, so you will always\n" -#~ "be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n" -#~ "it entirely." -#~ msgstr "" -#~ "Verwijdert een bot van een kanaal. Wanneer je dit commando\n" -#~ "gebruikt zal de bot niet meer in het kanaal komen. De configuratie\n" -#~ "van de bot voor het kanaal wordt echter wel behouden,\n" -#~ "zodat je later de bot altijd opnieuw aan het kanaal kan\n" -#~ "toewijzen zonder dat je deze opnieuw hoeft te configureren." - -#~ msgid "Underlines kicker" -#~ msgstr "Onderlijningskicker" - -#~ msgid "Unknown SET option." -#~ msgstr "Onbekende SET optie." - -#~ msgid "Unknown STATS option: %s" -#~ msgstr "Onbekende STATS optie %s" - -#~ msgid "Unknown command %s." -#~ msgstr "Onbekend commando %s." - -#~ msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help." -#~ msgstr "Onbekend commando %s. \"%s%s HELP\" voor hulp." - -#~ msgid "Unknown mode character %c ignored." -#~ msgstr "Onbekende mode karakter %c genegeerd." - -#~ msgid "Unknown parameter: %s" -#~ msgstr "Onbekend parameter: %s" - -#~ msgid "Unpooled" -#~ msgstr "Niet pooled" - -#~ msgid "" -#~ "Unregisters the named channel. Can only be used by\n" -#~ "the channel founder." -#~ msgstr "" -#~ "Zegt de registratie van het gegeven kanaal op. Kan alleen\n" -#~ "gebruikt worden door de kanaalstichter." - -#~ msgid "" -#~ "Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n" -#~ "can drop a channel of which they are not the founder of." -#~ msgstr "" -#~ "Zegt de registratie van het gegeven kanaal op. Enkel\n" -#~ "Services Operators kunnen dit voor elk kanaal doen,\n" -#~ "ook al zijn ze de stichter niet." - -#~ msgid "Unsuspend a given nick" -#~ msgstr "Schorsing op gegeven nick opheffen" - -#~ msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again." -#~ msgstr "" -#~ "Heft de schorsing op een nick op zodat deze weer kan gebruikt worden." - -#~ msgid "" -#~ "Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" -#~ "omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n" -#~ "your channel status is updated on every channel you are in." -#~ msgstr "" -#~ "Werkt de gegeven nick's status modes bij op een kanaal.\n" -#~ "Als nick niet opgegeven is, dan wordt jouw status bijgewerkt.\n" -#~ "Indien kanaal niet wordt opgegeven, dan wordt je status op\n" -#~ "ieder kanaal waar je zit bijgewerkt." +#: modules/commands/ns_logout.cpp:37 +#, c-format +msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator." +msgstr "Je kan %s niet uitloggen omdat hij een Services Operator is." -#~ msgid "Updates a selected nicks status on a channel" -#~ msgstr "Werkt de gegeven nick's status bij op een kanaal" +#: modules/commands/ns_set.cpp:913 +#, c-format +msgid "You cannot %s on this network." +msgstr "Je kan geen %s doen op dit netwerk." -#~ msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos" -#~ msgstr "" -#~ "Werkt je huidige status bij, het controleert bijvoorbeeld op nieuwe memo's" +#: modules/commands/cs_flags.cpp:231 +#, c-format +msgid "You cannot set the %c flag." +msgstr "Je kan de %c vlag niet zetten." -#~ msgid "" -#~ "Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" -#~ "sets needed channel modes and updates your vhost and\n" -#~ "your userflags (lastseentime, etc)." -#~ msgstr "" -#~ "Werkt je huidige status bij, het controleert bijvoorbeeld op nieuwe\n" -#~ "memo's, stelt de benodigde kanaalmodes in, en werkt je vHost en\n" -#~ "gebruikersvlaggen bij (laatst gezien, enz)." +#: modules/commands/ms_set.cpp:173 +#, c-format +msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." +msgstr "Je kan de memolimiet voor %s niet hoger dan %d zetten." -#~ msgid "Updating databases." -#~ msgstr "Bijwerken databases." +#: modules/commands/ms_set.cpp:175 +#, c-format +msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." +msgstr "Je kan je memolimiet niet hoger dan %d zetten." -#~ msgid "Uplink capab: %s" -#~ msgstr "Uplink capab: %s" +#: modules/commands/bs_assign.cpp:124 +msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel." +msgstr "" +"Je kan geen bottoewijzingen ongedaan maken zolang persist geactiveerd is op het " +"kanaal." -#~ msgid "Uplink server: %s" -#~ msgstr "Uplink server: %s" - -#~ msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik het %s ALL commando om alle commando's en hun omschrijving te " -#~ "tonen." - -#~ msgid "Used on" -#~ msgstr "Gebruikt op" - -#~ msgid "User has been banned from the channel" -#~ msgstr "Gebruiker werd verbannen van het kanaal" - -#~ msgid "User limit for %s removed." -#~ msgstr "Gebruikerslimiet voor %s verwijderd." - -#~ msgid "User limit for %s set to %d." -#~ msgstr "Gebruikerslimiet voor %s gewijzigd naar %d." - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Gebruikers" - -#~ msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruikers (nick): %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" - -#~ msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruikers (uid): %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d" - -#~ msgid "Users list:" -#~ msgstr "Gebruikerslijst:" - -#~ msgid "VHost" -#~ msgstr "vHost" - -#~ msgid "VHost for %s set to %s." -#~ msgstr "vHost voor %s gewijzigd naar %s." - -#~ msgid "VHost for %s set to %s@%s." -#~ msgstr "vHost voor %s gewijzigd naar %s@%s." - -#~ msgid "VHost for group %s set to %s." -#~ msgstr "vHost voor groep %s gewijzigd naar %s." - -#~ msgid "VHost for group %s set to %s@%s." -#~ msgstr "vHost voor groep %s gewijzigd naar %s@%s." - -#~ msgid "VIEW host" -#~ msgstr "VIEW host" - -#~ msgid "VIEW [mask | list | id]" -#~ msgstr "VIEW [masker | lijst | id]" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Waarde" - -#~ msgid "Value of %s:%s changed to %s" -#~ msgstr "Waarde van %s:%s gewijzigd naar %s" - -#~ msgid "Vhost" -#~ msgstr "vHost" - -#~ msgid "Vhost for %s removed." -#~ msgstr "vHost voor %s verwijderd." - -#~ msgid "View and change Services Operators" -#~ msgstr "Bekijk en wijzig Services Operators" - -#~ msgid "View and change configuration file settings" -#~ msgstr "Bekijk en wijzig configuratiebestand's instellingen" - -#~ msgid "View the list of host sessions" -#~ msgstr "Bekijk de host sessielijst" - -#~ msgid "Voices protection" -#~ msgstr "Voices bescherming" - -#~ msgid "Watch your language!" -#~ msgstr "Let op je taal!" - -#~ msgid "" -#~ "When private is set, the channel will not appear in\n" -#~ "%s's %s command." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer private geactiveerd is, zal het kanaal niet verschijnen in\n" -#~ "%s's %s commando." - -#~ msgid "" -#~ "Without a parameter, displays information on the number of\n" -#~ "memos you have, how many of them are unread, and how many\n" -#~ "total memos you can receive.\n" -#~ " \n" -#~ "With a channel parameter, displays the same information for\n" -#~ "the given channel.\n" -#~ " \n" -#~ "With a nickname parameter, displays the same information\n" -#~ "for the given nickname. This is limited to Services\n" -#~ "Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Zonder een parameter geeft dit informatie weer over het aantal\n" -#~ "memo's dat je hebt, hoeveel daarvan er ongelezen zijn, en\n" -#~ "hoeveel memo's je in totaal kan ontvangen.\n" -#~ " \n" -#~ "Met een kanaal parameter wordt dezelfde informatie voor\n" -#~ "het gegeven kanaal weergegeven.\n" -#~ " \n" -#~ "Met een nick parameter wordt dezelfde informatie voor de\n" -#~ "gegeven nick weergegeven. Dit gebruik is gelimiteerd tot\n" -#~ "Services Operators." - -#~ msgid "" -#~ "Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n" -#~ "command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n" -#~ "anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n" -#~ "yourself.\n" -#~ " \n" -#~ "With a parameter, does the same for the given nick. If you\n" -#~ "specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n" -#~ "to re-identify. This is limited to Services Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Zonder een parameter keert dit command het effect van het\n" -#~ "IDENTIFY commando om; je wordt dus niet meer herkend als\n" -#~ "de echte eigenaar van je huidige nick. Merk echter op dat\n" -#~ "je niet wordt gevraagd jezelf opnieuw te identificeren.\n" -#~ " \n" -#~ "Met een parameter doet dit commando hetzelfde voor de\n" -#~ "gegeven nick. Als je ook REVALIDATE meegeeft, zullen\n" -#~ "Services de gegeven nick vragen opnieuw te identificeren.\n" -#~ "Het gebruik hiervan is gelimiteerd tot Services Operators." - -#~ msgid "" -#~ "Without any option, shows the current number of users online,\n" -#~ "and the highest number of users online since Services was\n" -#~ "started, and the length of time Services has been running.\n" -#~ " \n" -#~ "With the AKILL option, displays the current size of the\n" -#~ "AKILL list and the current default expiry time.\n" -#~ " \n" -#~ "The RESET option currently resets the maximum user count\n" -#~ "to the number of users currently present on the network.\n" -#~ " \n" -#~ "The UPLINK option displays information about the current\n" -#~ "server Anope uses as an uplink to the network.\n" -#~ " \n" -#~ "The HASH option displays information about the hash maps.\n" -#~ " \n" -#~ "The ALL option displays all of the above statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Zonder een optie wordt het huidig aantal gebruikers online,\n" -#~ "en het hoogste aantal gebruikers online sinds Services gestart zijn,\n" -#~ "en hoe lang Services al online zijn, weegegeven.\n" -#~ " \n" -#~ "Met de AKILL optie worden de huidige grootte van de AKILL\n" -#~ "lijst en de huidige standaard verloop-tijd weergegeven.\n" -#~ " \n" -#~ "De RESET optie reset het maximum gebruikers aantal\n" -#~ "naar het aantal momenteel aanwezig op het netwerk.\n" -#~ " \n" -#~ "De UPLINK optie toont informatie over de huidige server\n" -#~ "dat Services gebruiken als uplink naar het netwerk.\n" -#~ " \n" -#~ "De HASH optie toont informatie over de hash mappen.\n" -#~ " \n" -#~ "De ALL optie toont alle bovenstaande statistieken." - -#~ msgid "Word" -#~ msgstr "Woord" - -#~ msgid "You are already a member of the group of %s." -#~ msgstr "Je bent al lid van de groep van %s." - -#~ msgid "You are already identified." -#~ msgstr "Je bent al geïdentificeerd." - -#~ msgid "You are already in %s!" -#~ msgstr "Je bent al op %s!" - -#~ msgid "You are no longer a super admin." -#~ msgstr "Je bent geen super administrator meer." - -#~ msgid "You are not identified." -#~ msgstr "Je bent niet geïdentificeerd." - -#~ msgid "You are not permitted to change your memo limit." -#~ msgstr "Je hebt geen toegang om je memolimiet te veranderen." - -#~ msgid "You are not using a client certificate." -#~ msgstr "Je gebruikt geen certificaat." - -#~ msgid "You are now a super admin." -#~ msgstr "Je bent nu een super administrator." - -#~ msgid "You are now an IRC Operator." -#~ msgstr "Je bent nu een IRC Operator." - -#~ msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." -#~ msgstr "Je bent nu geïdentificeerd voor je nick. Wijzig nu je wachtwoord." - -#~ msgid "You are now in the group of %s." -#~ msgstr "Je zit nu in de groep van %s." - -#~ msgid "" -#~ "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to " -#~ "receive any new memos until you delete some of your current ones." -#~ msgstr "" -#~ "Je hebt je maximum aantal memo's overschreden (%d). Je kan geen nieuwe " -#~ "memo's ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert." - -#~ msgid "You can not NOOP Services." -#~ msgstr "Je kan geen NOOP doen op Services." - -#~ msgid "" -#~ "You can not disable the founder privilege because it would be impossible " -#~ "to reenable it at a later time." -#~ msgstr "" -#~ "Je kan de stichter privilege niet uitschakelen, want het zou onmogelijk " -#~ "zijn dit later weer in te schakelen." - -#~ msgid "You can not jupe an already juped server." -#~ msgstr "Je kan geen reeds geblokkeerde server blokkeren." - -#~ msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server." -#~ msgstr "Je kan services' pseudoserver of je uplink server niet blokkeren." +#: modules/commands/ns_set.cpp:469 +msgid "You cannot unset the e-mail on this network." +msgstr "Je kan het e-mailadres niet verwijderen op dit netwerk." -#~ msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s." -#~ msgstr "" -#~ "Je kan deze module niet rechtstreeks herladen, in plaats daarvan, herlaad " -#~ "%s." +#: modules/commands/help.cpp:177 +msgid "You cannot use this command." +msgstr "Je kan dit commando niet gebruiken." -#~ msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." -#~ msgstr "" -#~ "Je kan geen ontvangstbevestiging aanvragen voor een memo die je naar " -#~ "jezelf stuurt." +#: modules/commands/ms_info.cpp:151 +#, c-format +msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." +msgstr "Je hebt momenteel %d memo's, waarvan er %d ongelezen zijn." -#~ msgid "You can't %s yourself!" -#~ msgstr "Je kan geen %s doen op jezelf!" +#: modules/commands/ms_info.cpp:149 +#, c-format +msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." +msgstr "Je hebt momenteel %d memo's, waarvan er 1 ongelezen is." -#~ msgid "You can't add a channel to its own access list." -#~ msgstr "Je kan geen kanaal toevoegen op zijn eigen toegangslijst." +#: modules/commands/ms_info.cpp:147 +#, c-format +msgid "You currently have %d memos." +msgstr "Je hebt momenteel %d memo's." -#~ msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator." -#~ msgstr "Je kan %s niet uitloggen omdat hij een Services Operator is." +#: modules/commands/ms_info.cpp:145 +#, c-format +msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." +msgstr "Je hebt momenteel %d memo's; allemaal zijn ze ongelezen." -#~ msgid "You cannot %s on this network." -#~ msgstr "Je kan geen %s doen op dit netwerk." +#: modules/commands/ms_info.cpp:134 +msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." +msgstr "Je hebt momenteel 1 memo, en deze is nog niet gelezen." -#~ msgid "You cannot set the %c flag." -#~ msgstr "Je kan de %c vlag niet zetten." +#: modules/commands/ms_info.cpp:136 +msgid "You currently have 1 memo." +msgstr "Je hebt momenteel 1 memo." -#~ msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." -#~ msgstr "Je kan de memolimiet voor %s niet hoger dan %d zetten." +#: modules/commands/ms_info.cpp:130 +msgid "You currently have no memos." +msgstr "Je hebt momenteel geen memo's." -#~ msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." -#~ msgstr "Je kan je memolimiet niet hoger dan %d zetten." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:544 modules/commands/cs_mode.cpp:581 +#, c-format +msgid "You do not have access to set mode %c." +msgstr "Je hebt geen toegang om mode %c te zetten." -#~ msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Je kan geen bottoewijzingen ongedaan maken zolang persist geactiveerd is " -#~ "op het kanaal." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:557 modules/commands/cs_mode.cpp:590 +#, c-format +msgid "You do not have the access to change %s's modes." +msgstr "Je hebt geen toegang om %s's modes te veranderen." -#~ msgid "You cannot unset the e-mail on this network." -#~ msgstr "Je kan het e-mailadres niet verwijderen op dit netwerk." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:199 +#, c-format +msgid "You found me, %s!" +msgstr "Je hebt me gevonden, %s!" -#~ msgid "You cannot use this command." -#~ msgstr "Je kan dit commando niet gebruiken." +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:131 +#, c-format +msgid "You have %d new memos." +msgstr "Je hebt %d nieuwe memo's." -#~ msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -#~ msgstr "Je hebt momenteel %d memo's, waarvan er %d ongelezen zijn." +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:131 +msgid "You have 1 new memo." +msgstr "Je hebt 1 nieuwe memo." -#~ msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -#~ msgstr "Je hebt momenteel %d memo's, waarvan er 1 ongelezen is." +#: include/language.h:113 +#, c-format +msgid "" +"You have a new memo from %s.\n" +"Type %s%s READ %d to read it." +msgstr "" +"Je hebt een nieuwe memo van %s.\n" +"Typ %s%s READ %d om deze te lezen." -#~ msgid "You currently have %d memos." -#~ msgstr "Je hebt momenteel %d memo's." +#: modules/commands/cs_invite.cpp:76 +#, c-format +msgid "You have been invited to %s by %s." +msgstr "Je bent uitgenodigd naar %s door %s." -#~ msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -#~ msgstr "Je hebt momenteel %d memo's; allemaal zijn ze ongelezen." +#: modules/commands/cs_invite.cpp:81 +#, c-format +msgid "You have been invited to %s." +msgstr "Je bent uitgenodigd naar %s." -#~ msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." -#~ msgstr "Je hebt momenteel 1 memo, en deze is nog niet gelezen." +#: modules/protocol/ratbox.cpp:137 modules/commands/ns_recover.cpp:96 +#, c-format +msgid "You have been logged in as %s." +msgstr "Je bent ingelogd als %s." -#~ msgid "You currently have 1 memo." -#~ msgstr "Je hebt momenteel 1 memo." +#: modules/commands/os_login.cpp:87 +msgid "You have been logged out." +msgstr "Je bent uitgelogd." -#~ msgid "You currently have no memos." -#~ msgstr "Je hebt momenteel geen memo's." +#: modules/commands/cs_unban.cpp:94 +#, c-format +msgid "You have been unbanned from %s." +msgstr "Je ban op %s werd opgeheven." -#~ msgid "You do not have access to set mode %c." -#~ msgstr "Je hebt geen toegang om mode %c te zetten." +#: modules/commands/cs_unban.cpp:54 +#, c-format +msgid "You have been unbanned from %d channels." +msgstr "Je ban werd op %d kana(a)l(en) opgeheven." -#~ msgid "You do not have the access to change %s's modes." -#~ msgstr "Je hebt geen toegang om %s's modes te veranderen." +#: modules/commands/ms_info.cpp:169 +msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." +msgstr "Je hebt geen limiet op het aantal memo's dat je mag hebben." -#~ msgid "You found me, %s!" -#~ msgstr "Je hebt me gevonden, %s!" +#: include/language.h:115 +msgid "You have no memos." +msgstr "Je hebt geen memo's." -#~ msgid "You have %d new memos." -#~ msgstr "Je hebt %d nieuwe memo's." +#: include/language.h:118 +msgid "You have no new memos." +msgstr "Je hebt geen nieuwe memo's." -#~ msgid "You have 1 new memo." -#~ msgstr "Je hebt 1 nieuwe memo." +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:137 +#, c-format +msgid "" +"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive " +"any new memos until you delete some of your current ones." +msgstr "" +"Je hebt je maximum aantal memo's bereikt (%d). Je kan geen nieuwe memo's " +"ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert." -#~ msgid "You have been invited to %s by %s." -#~ msgstr "Je bent uitgenodigd naar %s door %s." +#: modules/commands/ns_recover.cpp:117 +#, c-format +msgid "You have regained control of %s." +msgstr "Je hebt weer de controle over %s." -#~ msgid "You have been invited to %s." -#~ msgstr "Je bent uitgenodigd naar %s." +#: modules/commands/ns_drop.cpp:66 +msgid "You may drop any nick within your group." +msgstr "Je kan de registraties van nicks in je groep verwijderen." -#~ msgid "You have been logged in as %s." -#~ msgstr "Je bent ingelogd als %s." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:322 modules/commands/cs_mode.cpp:399 +#, c-format +msgid "You may not (un)lock mode %c." +msgstr "Je mag mode %c niet (de)blokkeren." -#~ msgid "You have been logged out." -#~ msgstr "Je bent uitgelogd." +#: modules/commands/ns_set.cpp:474 +msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators." +msgstr "Je mag het e-mailadres van andere Services Operators niet wijzigen." -#~ msgid "You have been unbanned from %s." -#~ msgstr "Je ban op %s werd opgeheven." +#: modules/commands/ns_set.cpp:463 +msgid "You may not change the email of an unconfirmed account." +msgstr "Je mag het e-mailadres van een onbevestigde account niet wijzigen." -#~ msgid "You have been unbanned from %d channels." -#~ msgstr "Je ban werd op %d kana(a)l(en) opgeheven." +#: modules/commands/ns_set.cpp:193 +msgid "You may not change the password of other Services Operators." +msgstr "Je mag het wachtwoord van andere Services Operators niet wijzigen." -#~ msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." -#~ msgstr "Je hebt geen limiet op het aantal memo's dat je mag hebben." +#: modules/commands/ns_drop.cpp:45 +msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames." +msgstr "Je mag de nickregistraties van andere Services Operators niet verwijderen." -#~ msgid "" -#~ "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to " -#~ "receive any new memos until you delete some of your current ones." -#~ msgstr "" -#~ "Je hebt je maximum aantal memo's bereikt (%d). Je kan geen nieuwe memo's " -#~ "ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert." +#: modules/commands/ns_getpass.cpp:32 +msgid "You may not get the password of other Services Operators." +msgstr "Je mag het wachtwoord van andere Services Operators niet opvragen." -#~ msgid "You have regained control of %s and are now identified as %s." -#~ msgstr "Je hebt weer de controle over %s en bent nu geïdentificeerd als %s." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:100 +msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames." +msgstr "Je kan de nicks van andere Services Operators niet schorsen." -#~ msgid "You may drop any nick within your group." -#~ msgstr "Je kan de registraties van nicks in je groep verwijderen." +#: modules/commands/ns_access.cpp:136 +msgid "You may view but not modify the access list of other Services Operators." +msgstr "" +"Je kan de toegangslijst van andere Services Operators bekijken, maar niet " +"aanpassen." -#~ msgid "You may not (un)lock mode %c." -#~ msgstr "Je mag mode %c niet (de)blokkeren." +#: modules/commands/ns_cert.cpp:292 +msgid "" +"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators." +msgstr "" +"Je kan de certificaatlijst van andere Services Operators bekijken, maar niet " +"aanpassen." -#~ msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators." -#~ msgstr "Je mag het e-mailadres van andere Services Operators niet wijzigen." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:282 +#, c-format +msgid "You might see yourself in the mirror, %s." +msgstr "Je kan jezelf misschien zien in de spiegel, %s." -#~ msgid "You may not change the email of an unconfirmed account." -#~ msgstr "Je mag het e-mailadres van een onbevestigde account niet wijzigen." +#: include/language.h:121 +msgid "You must assign a bot to the channel before using this command." +msgstr "" +"Je moet een bot toewijzen aan het kanaal alvorens dit commando te gebruiken." -#~ msgid "You may not change the password of other Services Operators." -#~ msgstr "Je mag het wachtwoord van andere Services Operators niet wijzigen." +#: modules/commands/cs_register.cpp:49 +msgid "You must be a channel operator to register the channel." +msgstr "Je moet een operator zijn op het kanaal om deze te registreren." -#~ msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames." -#~ msgstr "" -#~ "Je mag de nickregistraties van andere Services Operators niet verwijderen." +#: modules/commands/cs_updown.cpp:94 modules/commands/cs_updown.cpp:192 +#, c-format +msgid "You must be in %s to use this command." +msgstr "Je moet in %s zijn om dit commando te gebruiken." -#~ msgid "You may not get the password of other Services Operators." -#~ msgstr "Je mag het wachtwoord van andere Services Operators niet opvragen." +#: modules/commands/cs_register.cpp:37 +msgid "You must confirm your account before you can register a channel." +msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een kanaal kan registreren." -#~ msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames." -#~ msgstr "Je kan de nicks van andere Services Operators niet schorsen." +#: modules/commands/hs_request.cpp:101 +msgid "You must confirm your account before you may request a vhost." +msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een vhost kan aanvragen." -#~ msgid "" -#~ "You may view but not modify the access list of other Services Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Je kan de toegangslijst van andere Services Operators bekijken, maar niet " -#~ "aanpassen." +#: modules/commands/ms_send.cpp:44 +msgid "You must confirm your account before you may send a memo." +msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een memo kan versturen." -#~ msgid "" -#~ "You may view but not modify the certificate list of other Services " -#~ "Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Je kan de certificaatlijst van andere Services Operators bekijken, maar " -#~ "niet aanpassen." +#: modules/commands/cs_drop.cpp:42 +#, c-format +msgid "" +"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop %s." +msgstr "" +"Je moet de kanaalnaam twee keer opgeven als bevestiging dat je de registratie van" +" %s wenst ongedaan te maken." -#~ msgid "You might see yourself in the mirror, %s." -#~ msgstr "Je kan jezelf misschien zien in de spiegel, %s." +#: modules/commands/ns_register.cpp:139 +#, c-format +msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." +msgstr "Je moet deze nick tenminste %d seconden gebruiken om te registreren." -#~ msgid "You must be a channel operator to register the channel." -#~ msgstr "Je moet een operator zijn op het kanaal om deze te registreren." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:856 +#, c-format +msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." +msgstr "" +"Je moet het %s(ME) privilege hebben op het kanaal om dit commando te gebruiken." -#~ msgid "You must be in %s to use this command." -#~ msgstr "Je moet in %s zijn om dit commando te gebruiken." +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:358 +msgid "" +"You must now supply an e-mail for your nick.\n" +"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" +"case you forget it." +msgstr "" +"Je moet nu een e-mailadres opgeven voor je nick.\n" +"Dit stelt je in staat je wachtwoord terug te halen in\n" +"het geval dat je het vergeet." -#~ msgid "You must confirm your account before you can register a channel." -#~ msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een kanaal kan registreren." +#: modules/commands/help.cpp:172 +msgid "You need to be identified to use this command." +msgstr "Je moet geïdentificeerd zijn om dit commando te gebruiken." -#~ msgid "You must confirm your account before you may request a vhost." -#~ msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een vhost kan aanvragen." +#: modules/commands/ms_info.cpp:182 +msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive." +msgstr "" +"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's via berichten en e-mail wanneer deze " +"aankomen." -#~ msgid "You must confirm your account before you may send a memo." -#~ msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een memo kan versturen." +#: modules/commands/ms_info.cpp:175 +msgid "" +"You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail when " +"they arrive." +msgstr "" +"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer deze " +"aankomen, en via e-mail wanneer deze aankomen." -#~ msgid "" -#~ "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to " -#~ "drop %s." -#~ msgstr "" -#~ "Je moet de kanaalnaam twee keer opgeven als bevestiging dat je de " -#~ "registratie van %s wenst ongedaan te maken." +#: modules/commands/ms_info.cpp:177 +msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." +msgstr "" +"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer deze " +"aankomen." -#~ msgid "" -#~ "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." -#~ msgstr "" -#~ "Je moet deze nick tenminste %d seconden gebruiken om te registreren." +#: modules/commands/ms_info.cpp:189 +msgid "You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive." +msgstr "" +"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt, en via e-mail wanneer " +"deze aankomen." -#~ msgid "" -#~ "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." -#~ msgstr "" -#~ "Je moet het %s(ME) privilege hebben op het kanaal om dit commando te " -#~ "gebruiken." +#: modules/commands/ms_info.cpp:191 +msgid "You will be notified of new memos at logon." +msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt." -#~ msgid "" -#~ "You must now supply an e-mail for your nick.\n" -#~ "This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" -#~ "case you forget it." -#~ msgstr "" -#~ "Je moet nu een e-mailadres opgeven voor je nick.\n" -#~ "Dit stelt je in staat je wachtwoord terug te halen in\n" -#~ "het geval dat je het vergeet." +#: modules/commands/ms_info.cpp:184 +msgid "You will be notified when new memos arrive." +msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer deze aankomen." -#~ msgid "You need to be identified to use this command." -#~ msgstr "Je moet geïdentificeerd zijn om dit commando te gebruiken." +#: modules/commands/ms_set.cpp:190 +msgid "You will no longer be able to receive memos." +msgstr "Je zal niet langer memo's ontvangen." -#~ msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." -#~ msgstr "" -#~ "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer " -#~ "deze aankomen." +#: modules/commands/ms_set.cpp:57 +msgid "You will no longer be informed via email." +msgstr "Je wordt niet langer geïnformeerd via e-mail." -#~ msgid "You will be notified of new memos at logon." -#~ msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt." +#: modules/commands/ms_info.cpp:195 +msgid "You will not be notified of new memos." +msgstr "Je wordt niet op de hoogte gehouden over nieuwe memo's." -#~ msgid "You will be notified when new memos arrive." -#~ msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer deze aankomen." +#: modules/commands/ms_set.cpp:49 +msgid "You will now be informed about new memos via email." +msgstr "Je zal zal nu op de hoogte worden gehouden van nieuwe memo's via e-mail." -#~ msgid "You will no longer be able to receive memos." -#~ msgstr "Je zal niet langer memo's ontvangen." +#: modules/commands/os_svs.cpp:86 +msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN." +msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSJOIN." -#~ msgid "You will no longer be informed via email." -#~ msgstr "Je wordt niet langer geïnformeerd via e-mail." +#: modules/commands/os_svs.cpp:31 +msgid "Your IRCd does not support SVSNICK." +msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSNICK." -#~ msgid "You will not be notified of new memos." -#~ msgstr "Je wordt niet op de hoogte gehouden over nieuwe memo's." +#: modules/commands/os_svs.cpp:130 +msgid "Your IRCd does not support SVSPART." +msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSPART." -#~ msgid "You will now be informed about new memos via email." -#~ msgstr "" -#~ "Je zal zal nu op de hoogte worden gehouden van nieuwe memo's via e-mail." +#: include/language.h:128 +msgid "" +"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report this as " +"a possible bug" +msgstr "" +"Je IRCd ondersteunt geen vIdent's, indien dit niet klopt, gelieve dit dan te " +"melden als een fout" -#~ msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN." -#~ msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSJOIN." +#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:102 +#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:47 +#, c-format +msgid "Your account %s has been successfully created." +msgstr "Je account %s is succesvol aangemaakt." -#~ msgid "Your IRCd does not support SVSNICK." -#~ msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSNICK." +#: modules/commands/ns_register.cpp:307 +msgid "Your account is already confirmed." +msgstr "Je account is reeds bevestigd." -#~ msgid "Your IRCd does not support SVSPART." -#~ msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSPART." +#: modules/commands/ns_register.cpp:375 +#, c-format +msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s." +msgstr "Je account verloopt, indien niet bevestigd, over %s." -#~ msgid "Your account %s has been successfully created." -#~ msgstr "Je account %s is succesvol aangemaakt." +#: modules/commands/ns_set.cpp:1259 +#, c-format +msgid "Your email address has been changed to %s." +msgstr "Je e-mailadres werd gewijzigd naar %s." -#~ msgid "Your account is already confirmed." -#~ msgstr "Je account is reeds bevestigd." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:532 modules/commands/os_forbid.cpp:541 +msgid "Your email address is not allowed, choose a different one." +msgstr "Je e-mailadres is niet toegelaten, kies een andere." -#~ msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s." -#~ msgstr "Je account verloopt, indien niet bevestigd, over %s." +#: modules/commands/ns_register.cpp:370 +msgid "" +"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions that " +"were emailed to you." +msgstr "" +"Je e-mailadres is niet bevestigd. Om deze te bevestigen dien je de instructies te " +"volgen in de toegezonden e-mail." -#~ msgid "Your email address has been changed to %s." -#~ msgstr "Je e-mailadres werd gewijzigd naar %s." +#: modules/commands/ns_register.cpp:53 +#, c-format +msgid "Your email address of %s has been confirmed." +msgstr "Je e-mailadres %s werd bevestigd." -#~ msgid "Your email address is not allowed, choose a different one." -#~ msgstr "Je e-mailadres is niet toegelaten, kies een andere." +#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:151 +#, c-format +msgid "Your email has been updated to %s" +msgstr "Je e-mail werd geüpdatet naar %s." -#~ msgid "" -#~ "Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the " -#~ "instructions that were emailed to you." -#~ msgstr "" -#~ "Je e-mailadres is niet bevestigd. Om deze te bevestigen dien je de " -#~ "instructies te volgen in de toegezonden e-mail." +#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:54 +#, c-format +msgid "Your email has been updated to %s." +msgstr "Je e-mail werd geüpdatet naar %s." -#~ msgid "Your email address of %s has been confirmed." -#~ msgstr "Je e-mailadres %s werd bevestigd." +#: modules/commands/ms_set.cpp:197 +msgid "Your memo limit has been disabled." +msgstr "Je memolimiet is uitgeschakeld." -#~ msgid "Your email has been updated to %s" -#~ msgstr "Je e-mail werd geüpdatet naar %s." +#: modules/commands/ms_set.cpp:183 +#, c-format +msgid "Your memo limit has been set to %d." +msgstr "Je memolimiet is veranderd naar %d." -#~ msgid "Your email has been updated to %s." -#~ msgstr "Je e-mail werd geüpdatet naar %s." +#: modules/commands/ms_info.cpp:164 +#, c-format +msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." +msgstr "Je memolimiet is %d, en mag niet worden veranderd." -#~ msgid "Your memo limit has been disabled." -#~ msgstr "Je memolimiet is uitgeschakeld." +#: modules/commands/ms_info.cpp:166 +#, c-format +msgid "Your memo limit is %d." +msgstr "Je memolimiet is %d." -#~ msgid "Your memo limit has been set to %d." -#~ msgstr "Je memolimiet is veranderd naar %d." +#: modules/commands/ms_info.cpp:159 +msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." +msgstr "Je memolimiet is 0; je zal geen nieuwe memo's ontvangen." -#~ msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." -#~ msgstr "Je memolimiet is %d, en mag niet worden veranderd." +#: modules/commands/ms_info.cpp:157 +msgid "" +"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change this " +"limit." +msgstr "" +"Je memolimiet is 0; je zal geen nieuwe memo's ontvangen. Je kan deze limiet niet " +"veranderen." -#~ msgid "Your memo limit is %d." -#~ msgstr "Je memolimiet is %d." +#: modules/commands/ns_logout.cpp:50 +msgid "Your nick has been logged out." +msgstr "Je nick is uitgelogd." -#~ msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." -#~ msgstr "Je memolimiet is 0; je zal geen nieuwe memo's ontvangen." +#: modules/commands/ns_group.cpp:143 +msgid "Your nick is already registered." +msgstr "Je nick is al geregistreerd." -#~ msgid "" -#~ "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot " -#~ "change this limit." -#~ msgstr "" -#~ "Je memolimiet is 0; je zal geen nieuwe memo's ontvangen. Je kan deze " -#~ "limiet niet veranderen." +#: modules/commands/ns_group.cpp:235 +msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." +msgstr "Je nick behoort tot geen enkele groep, je kan dit dus niet uitvoeren." -#~ msgid "Your nick has been logged out." -#~ msgstr "Je nick is uitgelogd." +#: include/language.h:78 +msgid "Your nick isn't registered." +msgstr "Je nickname is niet geregistreerd." -#~ msgid "Your nick is already registered." -#~ msgstr "Je nick is al geregistreerd." +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:254 +#, c-format +msgid "Your nickname is now being changed to %s" +msgstr "Je nickname wordt nu veranderd in %s" -#~ msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." -#~ msgstr "" -#~ "Je nick behoort tot geen enkele groep, je kan dit dus niet uitvoeren." +#: modules/commands/os_login.cpp:33 modules/commands/os_login.cpp:80 +msgid "Your oper block doesn't require logging in." +msgstr "Je oper blok vereist geen aanmelding." -#~ msgid "Your nickname is now being changed to %s" -#~ msgstr "Je nickname wordt nu veranderd in %s" +#: modules/commands/ns_register.cpp:315 +#, c-format +msgid "Your passcode has been re-sent to %s." +msgstr "Je bevestingscode is opnieuw gestuurd naar %s." -#~ msgid "Your oper block doesn't require logging in." -#~ msgstr "Je oper blok vereist geen aanmelding." +#: modules/commands/ns_register.cpp:218 +#, c-format +msgid "Your password is %s - remember this for later use." +msgstr "Je wachtwoord is %s - onthoudt dit voor later gebruik." -#~ msgid "Your passcode has been re-sent to %s." -#~ msgstr "Je bevestingscode is opnieuw gestuurd naar %s." +#: include/language.h:77 +#, c-format +msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters." +msgstr "Je wachtwoord is te lang. Het mag niet langer zijn dan %u karakters." -#~ msgid "Your password is %s - remember this for later use." -#~ msgstr "Je wachtwoord is %s - onthoudt dit voor later gebruik." +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:96 +msgid "Your password reset request has expired." +msgstr "Je wachtwoord-reset aanvraag is verlopen." -#~ msgid "Your password reset request has expired." -#~ msgstr "Je wachtwoord-reset aanvraag is verlopen." +#: modules/commands/hs_request.cpp:171 +msgid "Your vHost has been requested." +msgstr "Je vHost werd aangevraagd." -#~ msgid "Your vHost has been requested." -#~ msgstr "Je vHost werd aangevraagd." +#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:64 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:103 +#: modules/commands/hs_on.cpp:37 +#, c-format +msgid "Your vhost of %s is now activated." +msgstr "Je vHost %s is nu geactiveerd." -#~ msgid "Your vhost of %s is now activated." -#~ msgstr "Je vHost %s is nu geactiveerd." +#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:62 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:101 +#: modules/commands/hs_on.cpp:35 +#, c-format +msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." +msgstr "Je vHost %s@%s is nu geactiveerd." -#~ msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." -#~ msgstr "Je vHost %s@%s is nu geactiveerd." +#: modules/commands/hs_off.cpp:39 +msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." +msgstr "Je vHost werd verwijderd en de normale cloaking hersteld." -#~ msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." -#~ msgstr "Je vHost werd verwijderd en de normale cloaking hersteld." +#: modules/commands/os_dns.cpp:254 +msgid "Zone" +msgstr "Domein" -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Domein" +#: modules/commands/os_dns.cpp:289 +#, c-format +msgid "Zone %s already exists." +msgstr "Domein %s bestaat al." -#~ msgid "Zone %s already exists." -#~ msgstr "Domein %s bestaat al." +#: modules/commands/os_dns.cpp:309 modules/commands/os_dns.cpp:351 +#: modules/commands/os_dns.cpp:401 modules/commands/os_dns.cpp:437 +#, c-format +msgid "Zone %s does not exist." +msgstr "Domein %s bestaat niet." -#~ msgid "Zone %s does not exist." -#~ msgstr "Domein %s bestaat niet." +#: modules/commands/os_dns.cpp:331 +#, c-format +msgid "Zone %s removed." +msgstr "Domein %s verwijderd." -#~ msgid "Zone %s removed." -#~ msgstr "Domein %s verwijderd." +#: modules/commands/os_defcon.cpp:177 +msgid "[1|2|3|4|5]" +msgstr "[1|2|3|4|5]" -#~ msgid "[1|2|3|4|5]" -#~ msgstr "[1|2|3|4|5]" +#: modules/commands/os_news.cpp:400 +#, c-format +msgid "[Logon News - %s] %s" +msgstr "[Login Nieuws - %s] %s" -#~ msgid "[Logon News - %s] %s" -#~ msgstr "[Login Nieuws - %s] %s" +#: modules/commands/os_news.cpp:402 +#, c-format +msgid "[Oper News - %s] %s" +msgstr "[Operator Nieuws - %s] %s" -#~ msgid "[Oper News - %s] %s" -#~ msgstr "[Operator Nieuws - %s] %s" +#: modules/commands/os_news.cpp:404 +#, c-format +msgid "[Random News - %s] %s" +msgstr "[Willekeurig Nieuws - %s] %s" -#~ msgid "[Random News - %s] %s" -#~ msgstr "[Willekeurig Nieuws - %s] %s" +#: modules/commands/ns_identify.cpp:66 +msgid "[account] password" +msgstr "[nick] wachtwoord" -#~ msgid "[account] password" -#~ msgstr "[nick] wachtwoord" +#: modules/commands/cs_updown.cpp:49 modules/commands/cs_updown.cpp:147 +msgid "[channel [nick]]" +msgstr "[kanaal [nick]]" -#~ msgid "[channel [nick]]" -#~ msgstr "[kanaal [nick]]" +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:20 +msgid "[channel] ADD entry" +msgstr "[kanaal] ADD vermelding" -#~ msgid "[channel] ADD entry" -#~ msgstr "[kanaal] ADD vermelding" +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:21 +msgid "[channel] DEL entry" +msgstr "[kanaal] DEL vermelding" -#~ msgid "[channel] DEL entry" -#~ msgstr "[kanaal] DEL vermelding" +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:22 +msgid "[channel] LIST" +msgstr "[kanaal] LIST" -#~ msgid "[channel] LIST" -#~ msgstr "[kanaal] LIST" +#: modules/commands/ms_list.cpp:20 +msgid "[channel] [list | NEW]" +msgstr "[kanaal] [lijst | NEW]" -#~ msgid "[channel] [list | NEW]" -#~ msgstr "[kanaal] [lijst | NEW]" +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:40 +msgid "[channel] [nick]" +msgstr "[kanaal] [nick]" -#~ msgid "[channel] [nick]" -#~ msgstr "[kanaal] [nick]" +#: modules/commands/ms_del.cpp:42 +msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" +msgstr "[kanaal] {nr | lijst | LAST | ALL}" -#~ msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" -#~ msgstr "[kanaal] {nr | lijst | LAST | ALL}" +#: modules/commands/ms_read.cpp:104 +msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}" +msgstr "[kanaal] {nr | lijst | LAST | NEW}" -#~ msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}" -#~ msgstr "[kanaal] {nr | lijst | LAST | NEW}" +#: modules/commands/hs_list.cpp:20 +msgid "[key|#X-Y]" +msgstr "[patroon|#X-Y]" -#~ msgid "[key|#X-Y]" -#~ msgstr "[patroon|#X-Y]" +#: modules/commands/ms_info.cpp:20 +msgid "[nick | channel]" +msgstr "[nick | kanaal]" -#~ msgid "[nick | channel]" -#~ msgstr "[nick | kanaal]" +#: modules/commands/ns_group.cpp:224 +msgid "[nick]" +msgstr "[nick]" -#~ msgid "[nick]" -#~ msgstr "[nick]" +#: modules/commands/ns_logout.cpp:22 +msgid "[nickname [REVALIDATE]]" +msgstr "[nickname [REVALIDATE]]" -#~ msgid "[nickname [REVALIDATE]]" -#~ msgstr "[nickname [REVALIDATE]]" +#: modules/commands/ns_alist.cpp:25 modules/commands/ns_status.cpp:20 +#: modules/commands/ns_info.cpp:20 +msgid "[nickname]" +msgstr "[nick]" -#~ msgid "[nickname]" -#~ msgstr "[nick]" +#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:96 +msgid "[parameter]" +msgstr "[parameter]" -#~ msgid "[parameter]" -#~ msgstr "[parameter]" +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:31 +msgid "[+daysd] [+limitl] pattern" +msgstr "[+dagend] [+limietl] patroon" -#~ msgid "[+daysd] [+limitl] pattern" -#~ msgstr "[+dagend] [+limietl] patroon" +#: modules/commands/os_chankill.cpp:22 +msgid "[+expiry] channel reason" +msgstr "[+verlooptijd] kanaal reden" -#~ msgid "[+expiry] channel reason" -#~ msgstr "[+verlooptijd] kanaal reden" +#: modules/commands/ns_list.cpp:110 +msgid "[Hostname hidden]" +msgstr "[host verborgen]" -#~ msgid "[Hostname hidden]" -#~ msgstr "[host verborgen]" +#: modules/commands/ns_list.cpp:112 modules/commands/cs_list.cpp:115 +msgid "[Suspended]" +msgstr "[geschorst]" -#~ msgid "[Suspended]" -#~ msgstr "[geschorst]" +#: modules/commands/ns_list.cpp:114 +msgid "[Unconfirmed]" +msgstr "[onbevestigd]" -#~ msgid "[Unconfirmed]" -#~ msgstr "[onbevestigd]" +#: modules/commands/hs_request.cpp:214 +msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." +msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd goedgekeurd." -#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." -#~ msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd goedgekeurd." +#: modules/commands/hs_request.cpp:268 +msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." +msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd geweigerd." -#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." -#~ msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd geweigerd." +#: modules/commands/hs_request.cpp:266 +#, c-format +msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s" +msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd geweigerd. Reden: %s" -#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s" -#~ msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd geweigerd. Reden: %s" +#: modules/commands/hs_request.cpp:389 +#, c-format +msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." +msgstr "[auto memo] vHost %s aangevraagd door %s." -#~ msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." -#~ msgstr "[auto memo] vHost %s aangevraagd door %s." +#: modules/commands/os_list.cpp:128 +msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]" +msgstr "[{patroon | kanaal} [INVISIBLE]]" -#~ msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]" -#~ msgstr "[{patroon | kanaal} [INVISIBLE]]" +#: modules/commands/os_list.cpp:20 +msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]" +msgstr "[{patroon | nick} [SECRET]]" -#~ msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]" -#~ msgstr "[{patroon | nick} [SECRET]]" +#: src/misc.cpp:338 +msgid "day" +msgstr "dag" -#~ msgid "day" -#~ msgstr "dag" +#: src/misc.cpp:338 +msgid "days" +msgstr "dagen" -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dagen" +#: include/language.h:89 +msgid "does not expire" +msgstr "verloopt niet" -#~ msgid "expires in %d day" -#~ msgstr "verloopt over %d dag" +#: src/misc.cpp:385 +#, c-format +msgid "expires in %d day" +msgstr "verloopt over %d dag" -#~ msgid "expires in %d days" -#~ msgstr "verloopt over %d dagen" +#: src/misc.cpp:385 +#, c-format +msgid "expires in %d days" +msgstr "verloopt over %d dagen" -#~ msgid "expires in %d hour, %d minute" -#~ msgstr "verloopt over %d uur, %d minuut" +#: src/misc.cpp:399 +#, c-format +msgid "expires in %d hour, %d minute" +msgstr "verloopt over %d uur, %d minuut" -#~ msgid "expires in %d hour, %d minutes" -#~ msgstr "verloopt over %d uur, %d minuten" +#: src/misc.cpp:399 +#, c-format +msgid "expires in %d hour, %d minutes" +msgstr "verloopt over %d uur, %d minuten" -#~ msgid "expires in %d hours, %d minute" -#~ msgstr "verloopt over %d uur, %d minuut" +#: src/misc.cpp:399 +#, c-format +msgid "expires in %d hours, %d minute" +msgstr "verloopt over %d uur, %d minuut" -#~ msgid "expires in %d hours, %d minutes" -#~ msgstr "verloopt over %d uur, %d minuten" +#: src/misc.cpp:399 +#, c-format +msgid "expires in %d hours, %d minutes" +msgstr "verloopt over %d uur, %d minuten" -#~ msgid "expires in %d minute" -#~ msgstr "verloopt over %d minuut" +#: src/misc.cpp:392 +#, c-format +msgid "expires in %d minute" +msgstr "verloopt over %d minuut" -#~ msgid "expires in %d minutes" -#~ msgstr "verloopt over %d minuten" +#: src/misc.cpp:392 +#, c-format +msgid "expires in %d minutes" +msgstr "verloopt over %d minuten" -#~ msgid "expires momentarily" -#~ msgstr "verloopt elk moment" +#: src/misc.cpp:376 +msgid "expires momentarily" +msgstr "verloopt elk moment" -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "uur" +#: src/misc.cpp:344 +msgid "hour" +msgstr "uur" -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "uur" +#: src/misc.cpp:344 +msgid "hours" +msgstr "uur" -#~ msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" -#~ msgstr "letters: %s, woorden: %s, lijnen: %s, smileys: %s, acties: %s" +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:150 +#, c-format +msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" +msgstr "letters: %s, woorden: %s, lijnen: %s, smileys: %s, acties: %s" -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minuut" +#: src/misc.cpp:350 +msgid "minute" +msgstr "minuut" -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minuten" +#: src/misc.cpp:350 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" -#~ msgid "not assigned yet" -#~ msgstr "nog niet toegewezen" +#: modules/commands/bs_info.cpp:88 +msgid "not assigned yet" +msgstr "nog niet toegewezen" -#~ msgid "second" -#~ msgstr "seconde" +#: src/misc.cpp:325 +msgid "second" +msgstr "seconde" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "seconden" +#: src/misc.cpp:325 +msgid "seconds" +msgstr "seconden" -#~ msgid "vHost for %s has been activated." -#~ msgstr "vHost voor %s is geactiveerd." +#: modules/commands/hs_request.cpp:216 +#, c-format +msgid "vHost for %s has been activated." +msgstr "vHost voor %s is geactiveerd." -#~ msgid "vHost for %s has been rejected." -#~ msgstr "vHost voor %s is geweigerd." +#: modules/commands/hs_request.cpp:273 +#, c-format +msgid "vHost for %s has been rejected." +msgstr "vHost voor %s is geweigerd." -#~ msgid "vhost" -#~ msgstr "vHost" +#: modules/commands/hs_request.cpp:80 +msgid "vhost" +msgstr "vHost" -#~ msgid "vhosts for group %s have been removed." -#~ msgstr "vHosts voor groep %s zijn verwijderd." +#: modules/commands/hs_del.cpp:83 +#, c-format +msgid "vhosts for group %s have been removed." +msgstr "vHosts voor groep %s zijn verwijderd." -#~ msgid "year" -#~ msgstr "jaar" +#: src/misc.cpp:332 +msgid "year" +msgstr "jaar" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "jaar" +#: src/misc.cpp:332 +msgid "years" +msgstr "jaar" -#~ msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]" -#~ msgstr "{MODIFY|VIEW} [blok naam item naam item waarde]" +#: modules/commands/os_config.cpp:20 +msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]" +msgstr "{MODIFY|VIEW} [blok naam item naam item waarde]" -#~ msgid "{channel | nickname}" -#~ msgstr "{kanaal | nick}" +#: modules/commands/bs_info.cpp:42 +msgid "{channel | nickname}" +msgstr "{kanaal | nick}" -#~ msgid "{nick | channel}" -#~ msgstr "{nick | kanaal}" +#: modules/commands/ms_cancel.cpp:20 +msgid "{nick | channel}" +msgstr "{nick | kanaal}" -#~ msgid "{nick | channel} memo-text" -#~ msgstr "{nick | kanaal} memo-tekst" +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:25 modules/commands/ms_send.cpp:25 +msgid "{nick | channel} memo-text" +msgstr "{nick | kanaal} memo-tekst" |