summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language
diff options
context:
space:
mode:
authorRobby <robby@chatbelgie.be>2016-01-27 19:14:12 +0100
committerRobby <robby@chatbelgie.be>2016-01-27 19:14:12 +0100
commitb6fb6410c0e9d6b1a77165919a1500f908932ce4 (patch)
treeb88e8f2b691db7d22e01a6ff8e01cdf9f5eccc4a /language
parent45dfea5ad94408b77b2901b8f2afe162863f9a14 (diff)
Update the dutch language file.
Diffstat (limited to 'language')
-rw-r--r--language/anope.nl_NL.po17667
1 files changed, 10011 insertions, 7656 deletions
diff --git a/language/anope.nl_NL.po b/language/anope.nl_NL.po
index d85bb479a..293605429 100644
--- a/language/anope.nl_NL.po
+++ b/language/anope.nl_NL.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Anope IRC Services language file
-# Copyright (C) 2013-2015
+# Copyright (C) 2013-2016
# This file is distributed under the same license as the Anope IRC Services package.
-# Robby <robby@chatbelgie.be>, 2013-2015.
+# Robby <robby@chatbelgie.be>, 2013-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-23 10:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-18 05:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-27 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-27 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Robby <robby@chatbelgie.be>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -16,6 +16,324 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:312
+#, c-format
+msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
+msgstr "%d kana(a)l(en) opgekuist, en %d kanaalregistratie(s) verwijderd."
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%d nickname(s) dropped."
+msgstr "%d nickregistratie(s) verwijderd."
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s added to %s %s list."
+msgstr "%s toegevoegd aan %s %s toegangslijst."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s added to %s access list at level %d."
+msgstr "%s toegevoegd aan %s toegangslijst met niveau %d."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)"
+msgstr "%s toegevoegd aan %s toegangslijst met privilege %s (niveau %d)"
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s added to %s autokick list."
+msgstr "%s toegevoegd aan %s autokicklijst."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:307
+#, c-format
+msgid "%s added to %s bad words list."
+msgstr "%s toegevoegd aan %s slechtewoordenlijst."
+
+#: modules/commands/ns_access.cpp:45
+#, c-format
+msgid "%s added to %s's access list."
+msgstr "%s toegevoegd aan %s's toegangslijst."
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:204
+#, c-format
+msgid "%s added to %s's certificate list."
+msgstr "%s toegevoegd aan %s's certificaatlijst."
+
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:62
+#, c-format
+msgid "%s added to ignore list."
+msgstr "%s toegevoegd aan negeerlijst."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:415 modules/commands/os_sxline.cpp:649
+#, c-format
+msgid "%s added to the %s list."
+msgstr "%s toegevoegd aan de %s lijst."
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:203
+#, c-format
+msgid "%s added to the AKILL list."
+msgstr "%s toegevoegd aan de AKILL lijst."
+
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n"
+"Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n"
+"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands that\n"
+"require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n"
+"given.\n"
+msgstr ""
+"%s laat je toe \"fantasie\" commando's uit te voeren in het kanaal.\n"
+"Fantasie commando's zijn commando's die kunnen uitgevoerd worden door\n"
+"een bericht naar het kanaal te sturen, en bieden een makkelijkere manier om\n"
+"commando's uit te voeren. Commando's die een kanaal als parameter vereisen\n"
+"zullen dit automatisch gegeven worden.\n"
+
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:148
+#, c-format
+msgid ""
+"%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
+"It has been created for users that can't host or\n"
+"configure a bot, or for use on networks that don't\n"
+"allow user bots. Available commands are listed\n"
+"below; to use them, type %s%s command. For\n"
+"more information on a specific command, type\n"
+"%s%s %s command.\n"
+msgstr ""
+"%s stelt je in staat een bot op je eigen kanaal te hebben.\n"
+"Het is gemaakt voor gebruikers die geen eigen bot kunnen\n"
+"hosten of configureren, of voor gebruik op netwerken die\n"
+"geen bots van gebruikers toestaan. Beschikbare commando's\n"
+"worden hieronder weergegeven; om ze te gebruiken, typ\n"
+"%s%s commando. Voor meer informatie over een\n"
+"specifiek commando, typ %s%s %s commando.\n"
+
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:466
+#, c-format
+msgid ""
+"%s allows you to register a nickname and\n"
+"prevent others from using it. The following\n"
+"commands allow for registration and maintenance of\n"
+"nicknames; to use them, type %s%s command.\n"
+"For more information on a specific command, type\n"
+"%s%s %s command.\n"
+msgstr ""
+"%s stelt je in staat een nickname te registreren, en\n"
+"te voorkomen dat anderen hem gebruiken. De volgende commando's\n"
+"kunnen gebruikt worden voor registratie en onderhoud van\n"
+"nicknames; om ze te gebruiken, typ %s%s commando.\n"
+"Voor meer informatie over een specifiek commando, typ\n"
+"%s%s %s commando.\n"
+
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"%s allows you to register an account.\n"
+"The following commands allow for registration and maintenance of\n"
+"accounts; to use them, type %s%s command.\n"
+"For more information on a specific command, type\n"
+"%s%s %s command.\n"
+msgstr ""
+"%s stelt je in staat een account te registreren.\n"
+"De volgende commando's kunnen gebruikt worden voor registratie en\n"
+"onderhoud van logins; om ze te gebruiken, typ %s%s commando.\n"
+"Voor meer informatie over een specifiek commando, typ\n"
+"%s%s %s commando.\n"
+
+#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%s allows you to register and control various\n"
+"aspects of channels. %s can often prevent\n"
+"malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n"
+"who is allowed channel operator privileges. Available\n"
+"commands are listed below; to use them, type\n"
+"%s%s command. For more information on a\n"
+"specific command, type %s%s HELP command.\n"
+msgstr ""
+"%s stelt je in staat om kanalen te registreren en er\n"
+"verschillende opties van in te stellen. %s kan vaak\n"
+"voorkomen dat boosaardige gebruikers een kanaal \"overnemen\"\n"
+"door te limiteren wie er op het kanaal operator mag zijn.\n"
+"Beschikbare commando's staan hier beneden; om ze te gebruiken,\n"
+"typ %s%s commando. Voor meer informatie over een\n"
+"specifiek commando, typ %s%s HELP commando.\n"
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:298
+#, c-format
+msgid "%s already exists in %s bad words list."
+msgstr "%s bestaat al op %s slechtewoordenlijst."
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%s already exists on %s autokick list."
+msgstr "%s bestaat al op %s autokicklijst."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
+msgstr "%s bestaat al op de uitzonderingenlijst."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:216 modules/commands/bs_kick.cpp:391
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:522 modules/commands/bs_kick.cpp:653
+#, c-format
+msgid "%s cannot be taken as times to ban."
+msgstr "%s kan niet worden ingesteld als aantal keer om dan te bannen."
+
+#: modules/commands/os_mode.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s changed your usermodes to %s."
+msgstr "%s heeft je gebruikersmodes veranderd naar %s."
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:46
+#, c-format
+msgid "%s channel list:"
+msgstr "%s kanalenlijst:"
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:351
+#, c-format
+msgid "%s deleted from %s %s list."
+msgstr "%s verwijderd uit %s %s lijst."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:326
+#, c-format
+msgid "%s deleted from %s access list."
+msgstr "%s verwijderd van %s toegangslijst."
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:251
+#, c-format
+msgid "%s deleted from %s autokick list."
+msgstr "%s verwijderd van %s autokicklijst."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:348
+#, c-format
+msgid "%s deleted from %s bad words list."
+msgstr "%s verwijderd van %s slechtewoordenlijst."
+
+#: modules/commands/ns_access.cpp:72
+#, c-format
+msgid "%s deleted from %s's access list."
+msgstr "%s verwijderd van %s's toegangslijst."
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s deleted from %s's certificate list."
+msgstr "%s verwijderd van %s's certificaatlijst."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:414
+#, c-format
+msgid "%s deleted from session-limit exception list."
+msgstr "%s verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:99
+#, c-format
+msgid "%s deleted from the %s list."
+msgstr "%s verwijderd uit de %s lijst."
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:246
+#, c-format
+msgid "%s deleted from the AKILL list."
+msgstr "%s verwijderd van de AKILL lijst."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:685
+#, c-format
+msgid "%s disabled on channel %s."
+msgstr "%s uitgeschakeld op kanaal %s."
+
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:75
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to %s."
+msgstr "%s werd uitgenodigd naar %s."
+
+#: modules/commands/os_svs.cpp:104
+#, c-format
+msgid "%s has been joined to %s."
+msgstr "%s werd gejoined op %s."
+
+#: modules/commands/os_svs.cpp:152
+#, c-format
+msgid "%s has been parted from %s."
+msgstr "%s werd gepart van %s."
+
+#: modules/commands/cs_unban.cpp:96
+#, c-format
+msgid "%s has been unbanned from %s."
+msgstr "%s wordt niet meer verbannen op %s."
+
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%s has no access in any channels."
+msgstr "%s heeft op geen enkel kanaal toegang."
+
+#: modules/commands/cs_status.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s has no access on %s."
+msgstr "%s heeft geen toegang op %s."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:304
+#, c-format
+msgid "%s has too many channels registered."
+msgstr "%s heeft te veel geregistreerde kanalen."
+
+#: modules/commands/cs_status.cpp:51
+#, c-format
+msgid "%s is a super administrator."
+msgstr "%s is een super administrator."
+
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
+"messages to other IRC users, whether they are online at\n"
+"the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n"
+"nickname and the target nickname or channel must be\n"
+"registered in order to send a memo.\n"
+"%s's commands include:"
+msgstr ""
+"%s is een dienst die IRC gebruikers in staat stelt om\n"
+"korte berichten te sturen naar andere IRC gebruikers, online\n"
+"of offline, of naar kanalen(*). De verstuurder's nick en de\n"
+"nick van de ontvanger, of het kanaal waar de memo naartoe gaat,\n"
+"moeten geregistreerd zijn om de memo te versturen.\n"
+"%s's commando's bevatten:"
+
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:66
+#, c-format
+msgid "%s is already in %s!"
+msgstr "%s is al op %s!"
+
+#: modules/commands/os_svs.cpp:99
+#, c-format
+msgid "%s is already in %s."
+msgstr "%s is al op %s."
+
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:65
+#, c-format
+msgid "%s is already on the ignore list."
+msgstr "%s staat al op de negeerlijst."
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:97 modules/commands/ns_suspend.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s is already suspended."
+msgstr "%s is reeds geschorst."
+
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
+msgstr "%s is geen geregistreerde niet-verboden nick of kanaal."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:175
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ban type."
+msgstr "%s is geen geldige ban type."
+
+#: modules/commands/bs_info.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
+msgstr "%s is geen geldige bot of geregistreerd kanaal."
+
#: include/language.h:87
#, c-format
msgid "%s is not a valid e-mail address."
@@ -26,29 +344,1422 @@ msgstr "%s is geen geldig e-mailadres."
msgid "%s is not currently on channel %s."
msgstr "%s is niet aanwezig op kanaal %s."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:144
+#, c-format
+msgid "%s is not in %s."
+msgstr "%s is niet op %s."
+
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%s is not on the ignore list."
+msgstr "%s staat niet op de negeerlijst."
+
+#: modules/commands/cs_status.cpp:75
+#, c-format
+msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)."
+msgstr "%s staat op de autokicklijst van %s (%s)."
+
+#: modules/commands/cs_status.cpp:53
+#, c-format
+msgid "%s is the founder of %s."
+msgstr "%s is de stichter van %s."
+
+#: modules/commands/cs_status.cpp:64
+#, c-format
+msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s."
+msgstr "%s stemt overeen met toegangsvermelding %s, die privilege %s heeft."
+
#: include/language.h:110
#, c-format
msgid ""
-"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been "
-"removed."
+"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been removed."
msgstr ""
-"%s stemt overeen met een uitzondering op %s en kan niet verbannen worden tot "
-"deze uitzondering verwijderd is."
+"%s stemt overeen met een uitzondering op %s en kan niet verbannen worden tot deze "
+"uitzondering verwijderd is."
+
+#: modules/commands/cs_status.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)."
+msgstr "%s stemt overeen met autokick %s op %s (%s)."
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%s not found on %s %s list."
+msgstr "%s niet gevonden op %s %s lijst."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:338 modules/commands/cs_flags.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s not found on %s access list."
+msgstr "%s niet gevonden op %s toegangslijst."
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:240
+#, c-format
+msgid "%s not found on %s autokick list."
+msgstr "%s niet gevonden op %s autokicklijst."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:341
+#, c-format
+msgid "%s not found on %s bad words list."
+msgstr "%s niet gevonden op %s slechtewoordenlijst."
+
+#: modules/commands/ns_access.cpp:66
+#, c-format
+msgid "%s not found on %s's access list."
+msgstr "%s niet gevonden op %s's toegangslijst."
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:226
+#, c-format
+msgid "%s not found on %s's certificate list."
+msgstr "%s niet gevonden op %s's certificaatlijst."
+
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:320
+#, c-format
+msgid "%s not found on ignore list."
+msgstr "%s niet gevonden op de negeerlijst."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:238
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry: %s."
+msgstr ""
+"%s niet gevonden op sessielijst, maar heeft een limiet van %d omdat het "
+"overeenstemt met: %s."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:418
+#, c-format
+msgid "%s not found on session-limit exception list."
+msgstr "%s niet gevonden op de uitzonderingenlijst voor sessielimieten."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s not found on the %s list."
+msgstr "%s niet gevonden op de %s lijst."
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s not found on the AKILL list."
+msgstr "%s niet gevonden op de AKILL lijst."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:251
+#, c-format
+msgid "%s removed from the %s access list."
+msgstr "%s verwijderd van %s toegangslijst."
+
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:74
+#, c-format
+msgid "%s removed from the ignore list."
+msgstr "%s verwijderd van de negeerlijst."
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:151
+#, c-format
+msgid "%s users list:"
+msgstr "%s gebruikerslijst:"
+
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:316
+#, c-format
+msgid "%s will no longer be ignored."
+msgstr "%s zal niet langer genegeerd worden."
+
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:238
+#, c-format
+msgid "%s will now be ignored for %s."
+msgstr "%s zal nu genegeerd worden voor %s."
+
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s will now permanently be ignored."
+msgstr "%s zal nu permanent genegeerd worden."
#: include/language.h:67
#, c-format
msgid "%s%s HELP %s for more information."
msgstr "%s%s HELP %s voor meer informatie."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:270
+msgid "ADD nick user host real"
+msgstr "ADD nick ident host naam"
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:271
+msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]"
+msgstr "CHANGE oudenick nieuwenick [ident [host [naam]]]"
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:272
+msgid "DEL nick"
+msgstr "DEL nick"
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:560
+msgid ""
+"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
+"Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n"
+"Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n"
+"are allowed because sessions limiting does not take nick or\n"
+"user names into account. limit must be a number greater than\n"
+"or equal to zero. This determines how many sessions this host\n"
+"may carry at a time. A value of zero means the host has an\n"
+"unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n"
+"the format of the optional expiry parameter.\n"
+" \n"
+"EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n"
+" \n"
+"EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n"
+"sessions if the optional mask is given, the list is limited\n"
+"to those sessions matching the mask. The difference is that\n"
+"EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n"
+"person who added the exception, its session limit, reason,\n"
+"host mask and the expiry date and time.\n"
+" \n"
+"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
+"their host matches."
+msgstr ""
+"EXCEPTION ADD voegt de gegeven hostmasker toe aan de\n"
+"uitzonderingenlijst. Let op: nick!ident@host en ident@host\n"
+"maskers zijn ongeldig! Alleen echte host masks, zoals box.host.dom\n"
+"en *.host.dom, zijn toegestaan omdat sessie limitering geen\n"
+"rekening houdt met nicks of idents. limiet moet een nummer\n"
+"groter dan of gelijk aan 0 zijn. Dit bepaalt hoe veel sessies\n"
+"deze host tegelijkertijd mag hebben. Een waarde van 0 betekent\n"
+"dat de host een ongelimiteerde sessielimiet heeft. Bekijk de\n"
+"AKILL help voor details over het formaat van de optionele\n"
+"verlooptijd parameter.\n"
+" \n"
+"EXCEPTION DEL verwijdert het gegeven masker van de\n"
+"uitzonderingenlijst.\n"
+" \n"
+"EXCEPTION LIST en EXCEPTION VIEW geven alle huidige\n"
+"uitzonderingen weer; als het optionele masker is gegeven wordt de\n"
+"lijst gelimiteerd tot uitzonderingen overeenkomend met het\n"
+"gegeven masker. Het verschil is dat EXCEPTION VIEW meer\n"
+"informatie geeft: de naam van degene die de uitzondering\n"
+"aangemaakt heeft, de bijbehorende sessielimiet, reden, hostmasker\n"
+"en de verloop datum en tijd.\n"
+" \n"
+"Let op: een verbindende client zal de eerste uitzondering die\n"
+"met zijn host overeenkomt \"gebruiken\"."
+
+#: modules/commands/os_noop.cpp:68
+msgid ""
+"SET kills all operators from the given\n"
+"server and prevents operators from opering\n"
+"up on the given server. REVOKE removes this\n"
+"restriction."
+msgstr ""
+"SET killt alle IRC operators van de opgegeven\n"
+"server en voorkomt operators terug operator\n"
+"te worden op die server. REVOKE verwijdert deze\n"
+"beperking."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:611
+#, c-format
+msgid ""
+"User access levels can be seen by using the\n"
+"%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n"
+"information."
+msgstr ""
+"Gebruiker toegangsniveaus kunnen bekeken worden met het\n"
+"%s commando; typ %s%s HELP LEVELS voor\n"
+"informatie."
+
+#: modules/commands/ms_read.cpp:35
+#, c-format
+msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
+msgstr "[auto-memo] De memo die je naar %s gestuurd hebt is bekeken."
+
+#: modules/commands/ns_group.cpp:78
+msgid "[target] [password]"
+msgstr "[doel] [wachtwoord]"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:442
+msgid "address"
+msgstr "adres"
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:159
+msgid "botname {ON|OFF}"
+msgstr "botnick {ON|OFF}"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:39
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:51 modules/commands/cs_suspend.cpp:152
+#: modules/commands/cs_sync.cpp:20 modules/commands/cs_log.cpp:106
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:91 modules/commands/cs_info.cpp:20
+#: modules/commands/cs_getkey.cpp:20
+msgid "channel"
+msgstr "kanaal"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:135
+msgid "channel bantype"
+msgstr "kanaal bantype"
+
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:20
+msgid "channel channel"
+msgstr "kanaal kanaal"
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:107
+msgid "channel command method [status]"
+msgstr "kanaal commando methode [status]"
+
+#: modules/commands/cs_kick.cpp:21
+msgid "channel mask [reason]"
+msgstr "kanaal masker [reden]"
+
+#: modules/commands/os_mode.cpp:20
+msgid "channel modes"
+msgstr "kanaal modes"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:264 modules/commands/cs_set.cpp:962
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:20
+msgid "channel nick"
+msgstr "kanaal nick"
+
+#: modules/commands/cs_kick.cpp:20
+msgid "channel nick [reason]"
+msgstr "kanaal nick [reden]"
+
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:115
+msgid "channel target [what]"
+msgstr "kanaal doel [wat]"
+
+#: modules/commands/bs_control.cpp:20 modules/commands/bs_control.cpp:80
+msgid "channel text"
+msgstr "kanaal tekst"
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:88
+msgid "channel time"
+msgstr "kanaal tijd"
+
+#: modules/commands/os_kick.cpp:20
+msgid "channel user reason"
+msgstr "kanaal nick reden"
+
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228
+msgid "channel what"
+msgstr "kanaal wat"
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:489
+msgid "channel ADD mask"
+msgstr "kanaal ADD masker"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:499
+msgid "channel ADD mask level"
+msgstr "kanaal ADD masker niveau"
+
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:194
+msgid "channel ADD message"
+msgstr "kanaal ADD bericht"
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:371
+msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
+msgstr "kanaal ADD woord [SINGLE | START | END]"
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:423
+msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]"
+msgstr "kanaal ADD {nick | masker} [reden]"
+
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:151
+msgid "channel APPEND topic"
+msgstr "kanaal APPEND topic"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:503 modules/commands/cs_flags.cpp:376
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:492 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:197
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:374 modules/commands/cs_akick.cpp:428
+msgid "channel CLEAR"
+msgstr "kanaal CLEAR"
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:679
+msgid "channel CLEAR [what]"
+msgstr "kanaal CLEAR [wat]"
+
+#: modules/commands/os_mode.cpp:21
+msgid "channel CLEAR [ALL]"
+msgstr "kanaal CLEAR [ALL]"
+
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:195
+msgid "channel DEL num"
+msgstr "kanaal DEL nr"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:500 modules/commands/cs_xop.cpp:490
+msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
+msgstr "kanaal DEL {masker | nr | lijst}"
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:424
+msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}"
+msgstr "kanaal DEL {nick | masker | nr | lijst}"
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:372
+msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
+msgstr "kanaal DEL {woord | nr | lijst}"
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:427
+msgid "channel ENFORCE"
+msgstr "kanaal ENFORCE"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:744 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196
+msgid "channel LIST"
+msgstr "kanaal LIST"
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:425
+msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]"
+msgstr "kanaal LIST [masker | nr | lijst]"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:501 modules/commands/cs_xop.cpp:491
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:373
+msgid "channel LIST [mask | list]"
+msgstr "kanaal LIST [masker | lijst]"
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:375
+msgid "channel LIST [mask | +flags]"
+msgstr "kanaal LIST [masker | +vlaggen]"
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:677
+msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]"
+msgstr "kanaal LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [wat]"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:745
+msgid "channel RESET"
+msgstr "kanaal RESET"
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:678
+msgid "channel SET modes"
+msgstr "kanaal SET modes"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:742
+msgid "channel SET type level"
+msgstr "kanaal SET type niveau"
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:426
+msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]"
+msgstr "kanaal VIEW [masker | nr | lijst]"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:502
+msgid "channel VIEW [mask | list]"
+msgstr "kanaal VIEW [masker | lijst]"
+
+#: modules/commands/cs_register.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:202
+msgid "channel [description]"
+msgstr "kanaal [beschrijving]"
+
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:20 modules/commands/cs_unban.cpp:20
+msgid "channel [nick]"
+msgstr "kanaal [nick]"
+
+#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:95
+msgid "channel [parameters]"
+msgstr "kanaal [parameters]"
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:750 modules/commands/cs_status.cpp:20
+msgid "channel [user]"
+msgstr "kanaal [nick]"
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:59
+msgid "channel [+expiry] [reason]"
+msgstr "kanaal [+verlooptijd] [reden]"
+
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:41
+msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]"
+msgstr "kanaal [+verlooptijd] {nick | masker} [reden]"
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:374
+msgid "channel [MODIFY] mask changes"
+msgstr "kanaal [MODIFY] masker wijzigingen"
+
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:150
+msgid "channel [SET] [topic]"
+msgstr "kanaal [SET] [topic]"
+
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:152
+msgid "channel [UNLOCK|LOCK]"
+msgstr "kanaal [UNLOCK|LOCK]"
+
+#: modules/fantasy.cpp:20 modules/commands/greet.cpp:20
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:154
+msgid "channel {ON|OFF}"
+msgstr "kanaal {ON|OFF}"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:493
+msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]"
+msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [lijnen [seconden]]]"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:363
+msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]"
+msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [minuten [percentage]]]"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:625
+msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]"
+msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [aantal]]"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:254 modules/commands/bs_kick.cpp:290
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:329 modules/commands/bs_kick.cpp:459
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:591 modules/commands/bs_kick.cpp:713
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:747
+msgid "channel {ON|OFF} [ttb]"
+msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb]"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:743
+msgid "channel {DIS | DISABLE} type"
+msgstr "kanaal {DIS | DISABLE} type"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:885
+msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}"
+msgstr "kanaal {ON | LEVEL | OFF}"
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:10 modules/commands/cs_set.cpp:72
+#: modules/commands/cs_set.cpp:333 modules/commands/cs_set.cpp:398
+#: modules/commands/cs_set.cpp:470 modules/commands/cs_set.cpp:633
+#: modules/commands/cs_set.cpp:695 modules/commands/cs_set.cpp:759
+#: modules/commands/cs_set.cpp:823 modules/commands/cs_set.cpp:1048
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:781 modules/commands/bs_kick.cpp:846
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:21 modules/commands/cs_list.cpp:181
+msgid "channel {ON | OFF}"
+msgstr "kanaal {ON | OFF}"
+
+#: modules/commands/ns_getemail.cpp:24
+msgid "email"
+msgstr "e-mail"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:780
+msgid "language"
+msgstr "taal"
+
+#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25
+msgid "memo-text"
+msgstr "memo-tekst"
+
+#: modules/commands/gl_global.cpp:22 modules/commands/greet.cpp:84
+msgid "message"
+msgstr "bericht"
+
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:20 modules/commands/os_module.cpp:20
+#: modules/commands/os_module.cpp:57 modules/commands/os_module.cpp:129
+msgid "modname"
+msgstr "modnaam"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:327
+msgid "new-display"
+msgstr "nieuwe-weergave"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:117
+msgid "new-password"
+msgstr "nieuw-wachtwoord"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:52 modules/commands/hs_del.cpp:20
+#: modules/commands/hs_del.cpp:60 modules/commands/ms_check.cpp:20
+#: modules/commands/hs_request.cpp:193 modules/commands/cs_seen.cpp:258
+msgid "nick"
+msgstr "nick"
+
+#: modules/commands/os_svs.cpp:79
+msgid "nick channel"
+msgstr "nick kanaal"
+
+#: modules/commands/os_svs.cpp:123
+msgid "nick channel [reason]"
+msgstr "nick kanaal [reden]"
+
+#: modules/commands/os_oline.cpp:20
+msgid "nick flags"
+msgstr "nick vlaggen"
+
+#: modules/commands/hs_set.cpp:20 modules/commands/hs_set.cpp:126
+msgid "nick hostmask"
+msgstr "nick hostmasker"
+
+#: modules/commands/os_svs.cpp:20
+msgid "nick newnick"
+msgstr "nick nieuwenick"
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:242
+msgid "nick [reason]"
+msgstr "nick [reden]"
+
+#: modules/commands/ns_getpass.cpp:20 modules/commands/ns_drop.cpp:19
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:161
+msgid "nickname"
+msgstr "nick"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:532
+msgid "nickname address"
+msgstr "nickname adres"
+
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:22
+msgid "nickname email"
+msgstr "nick e-mail"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:858
+msgid "nickname language"
+msgstr "nickname taal"
+
+#: modules/commands/greet.cpp:145
+msgid "nickname message"
+msgstr "nickname bericht"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:390
+msgid "nickname new-display"
+msgstr "nickname nieuwe-weergave"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:170
+msgid "nickname new-password"
+msgstr "nickname nieuw-wachtwoord"
+
+#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:169
+msgid "nickname [parameter]"
+msgstr "nickname [parameter]"
+
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:150
+msgid "nickname [password]"
+msgstr "nick [wachtwoord]"
+
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:61
+msgid "nickname [+expiry] [reason]"
+msgstr "nick [+verlooptijd] [reden]"
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:239
+msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
+msgstr "nick {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:122 modules/commands/ns_set.cpp:299
+#: modules/commands/ns_set.cpp:617 modules/commands/ns_set.cpp:971
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1062 modules/commands/ns_set.cpp:1091
+#: modules/commands/ns_list.cpp:252
+msgid "nickname {ON | OFF}"
+msgstr "nickname {ON | OFF}"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:746
+msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
+msgstr "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:20
+msgid "option (channel | bot) settings"
+msgstr "optie (kanaal | bot) instellingen"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:21
+msgid "option channel parameters"
+msgstr "optie kanaal parameters"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:122
+msgid "option channel {ON|OFF} [settings]"
+msgstr "optie kanaal {ON|OFF} [instellingen]"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:72
+msgid "option nickname parameters"
+msgstr "optie nickname parameters"
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:207 modules/commands/ns_set.cpp:20
+msgid "option parameters"
+msgstr "optie parameters"
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:170
+msgid "option setting"
+msgstr "optie instelling"
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:22
+msgid "passcode"
+msgstr "bevestigingscode"
+
+#: modules/commands/os_login.cpp:20
+msgid "password"
+msgstr "wachtwoord"
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:110
+msgid "password [email]"
+msgstr "wachtwoord [e-mail]"
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:108
+msgid "password email"
+msgstr "wachtwoord e-mail"
+
+#: modules/commands/cs_list.cpp:21
+msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
+msgstr "patroon [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
+
+#: modules/commands/ns_list.cpp:20
+msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
+msgstr "patroon [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
+
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:20
+msgid "server [reason]"
+msgstr "server [reden]"
+
+#: modules/commands/os_mode.cpp:147
+msgid "user modes"
+msgstr "nick modes"
+
+#: modules/commands/os_kill.cpp:20
+msgid "user [reason]"
+msgstr "nick [reden]"
+
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:496
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"NOTICE: This service is intended to provide a way for\n"
+"IRC users to ensure their identity is not compromised.\n"
+"It is NOT intended to facilitate \"stealing\" of\n"
+"nicknames or other malicious actions. Abuse of %s\n"
+"will result in, at minimum, loss of the abused\n"
+"nickname(s)."
+msgstr ""
+" \n"
+"OPMERKING: Deze dienst is bedoeld om IRC gebruikers een manier\n"
+"te bieden om te verzekeren dat hun identiteit niet in gevaar komt.\n"
+"Het is NIET bedoeld om het \"stelen\" van nicknames of andere\n"
+"kwaadwillige acties te helpen. Misbruik van %s zal resulteren in,\n"
+"minimaal, het verlies van de misbruikte nick(s)."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:440
+msgid ""
+" \n"
+"SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n"
+"list for the given reason (which must be given).\n"
+"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
+"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
+"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
+"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
+"days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n"
+"realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
+"be given, even if it is the same as the default. The\n"
+"current SNLINE default expiry time can be found with the\n"
+"STATS AKILL command.\n"
+" \n"
+"Note: because the realname mask may contain spaces, the\n"
+"separator between it and the reason is a colon."
+msgstr ""
+" \n"
+"SNLINE ADD voegt het opgegeven naam masker aan de SNLINE\n"
+"lijst toe met de opgegeven reden (die moet gegeven worden).\n"
+"verlooptijd wordt opgegeven als een getal gevolgd door een van\n"
+"volgende tijdseenheden: d (dagen), h (uren), of m (minuten).\n"
+"Combinaties (zoals 1h30m) zijn niet toegelaten. Indien geen eenheid werd\n"
+"opgegeven, wordt het gezien als dagen (dus enkel +30 betekent 30\n"
+"dagen). Om een SNLINE zonder verlooptijd toe te voegen, gebruik +0.\n"
+"Als het naam masker begint met een +, dan moet de verlooptijd opgegeven\n"
+"worden, ook al is deze hetzelfde als de standaardwaarde. De huidige SNLINE\n"
+"standaard verlooptijd kan gevonden worden met het\n"
+"STATS AKILL commando.\n"
+" \n"
+"Let op: omdat het naam masker spaties mag bevatten, is de scheiding\n"
+"tussen het masker en de reden een dubbele punt (:)."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:678
+msgid ""
+" \n"
+"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n"
+"list for the given reason (which must be given).\n"
+"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
+"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
+"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
+"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
+"days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n"
+"If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n"
+"must be given, even if it is the same as the default. The\n"
+"current SQLINE default expiry time can be found with the\n"
+"STATS AKILL command."
+msgstr ""
+" \n"
+"SQLINE ADD voegt het opgegeven (nick) masker aan de SQLINE\n"
+"lijst toe met de opgegeven reden (die moet gegeven worden).\n"
+"verlooptijd wordt opgegeven als een getal gevolgd door een van\n"
+"volgende tijdseenheden: d (dagen), h (uren), of m (minuten).\n"
+"Combinaties (zoals 1h30m) zijn niet toegelaten. Indien geen eenheid werd\n"
+"opgegeven, wordt het gezien als dagen (dus enkel +30 betekent 30\n"
+"dagen). Om een SQLINE zonder verlooptijd toe te voegen, gebruik +0.\n"
+"Als het masker begint met een +, dan moet de verlooptijd opgegeven\n"
+"worden, ook al is deze hetzelfde als de standaardwaarde. De huidige SQLINE\n"
+"standaard verlooptijd kan gevonden worden met het\n"
+"STATS AKILL commando."
+
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:492
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Accounts that are not used anymore are subject to\n"
+"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
+"after %d days if not used."
+msgstr ""
+" \n"
+"Nicknames die niet meer gebruikt worden zullen na een tijd\n"
+"automatisch verlopen, oftewel: ze zullen verwijderd worden na\n"
+"%d dagen van onbruik."
+
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:143
+msgid ""
+" \n"
+"Available commands are:"
+msgstr ""
+" \n"
+"Beschikbare commando's zijn:"
+
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Bot will join a channel whenever there is at least\n"
+"%d user(s) on it."
+msgstr ""
+" \n"
+"De bot zal een kanaal binnenkomen wanneer er tenminste\n"
+"%d gebruiker(s) in aanwezig is/zijn."
+
+#: modules/fantasy.cpp:69
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Enables or disables fantasy mode on a channel.\n"
+"When it is enabled, users will be able to use\n"
+"fantasy commands on a channel when prefixed\n"
+"with one of the following fantasy characters: %s\n"
+" \n"
+"Note that users wanting to use fantaisist\n"
+"commands MUST have enough access for both\n"
+"the FANTASIA and the command they are executing."
+msgstr ""
+" \n"
+"Activeert of deactiveert fantasie-modus op een kanaal.\n"
+"Wanneer het geactiveerd is zullen gebruikers fantasie commando's\n"
+"op een kanaal kunnen gebruiken wanneer voorafgegaan door\n"
+"één van de volgende karakters: %s\n"
+" \n"
+"Let op dat de gebruikers die de fantasie-commando's willen\n"
+"gebruiken een hoog genoeg niveau MOETEN hebben voor zowel\n"
+"het FANTASIA privilege als voor het uit te voeren commando."
+
+#: modules/commands/greet.cpp:69
+msgid ""
+" \n"
+"Enables or disables greet mode on a channel.\n"
+"When it is enabled, the bot will display greet\n"
+"messages of users joining the channel, provided\n"
+"they have enough access to the channel."
+msgstr ""
+" \n"
+"Activeert of deactiveert groet-modus op een kanaal.\n"
+"Wanneer deze geactiveerd is zal de bot de groetberichten\n"
+"van de gebruikers die het kanaal binnenkomen weergegeven,\n"
+"mits ze hiertoe voldoende rechten hebben op het kanaal."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:832
+msgid ""
+" \n"
+"Enables or disables ops protection mode on a channel.\n"
+"When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n"
+"even if they don't match the NOKICK level."
+msgstr ""
+" \n"
+"Activeert of deactiveert operators bescherming-modus op een kanaal.\n"
+"Wanneer deze geactiveerd is zullen operators niet door de bot\n"
+"gekickt worden, zelfs wanneer deze niet overeen komen\n"
+"met het NOKICK niveau."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:897
+msgid ""
+" \n"
+"Enables or disables voices protection mode on a channel.\n"
+"When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n"
+"even if they don't match the NOKICK level."
+msgstr ""
+" \n"
+"Activeert of deactiveert voices bescherming-modus op een kanaal.\n"
+"Wanneer deze geactiveerd is zullen voices niet door de bot\n"
+"gekickt worden, zelfs wanneer deze niet overeen komen\n"
+"met het NOKICK niveau."
+
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"Fantasie commando's mogen voorafgegaan worden met één van de volgende karakters: "
+"%s\n"
+
+#: modules/commands/cs_register.cpp:105
+msgid ""
+" \n"
+"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
+"first registered your nickname."
+msgstr ""
+" \n"
+"OPGELET: Om een kanaal te kunnen registreren moet\n"
+"eerst je nickname geregistreerd zijn."
+
+#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Note that any channel which is not used for %d days\n"
+"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
+"for that period of time) will be automatically dropped."
+msgstr ""
+" \n"
+"Onthoud dat elk kanaal dat %d dagen ongebruikt is (d.w.z. dat\n"
+"er geen gebruiker die op de toegangslijst staat in die periode\n"
+"het kanaal binnen is gekomen) automatisch zal worden verwijderd."
+
+#: modules/commands/cs_register.cpp:101
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n"
+"information on giving a subset of these privileges to\n"
+"other channel users.\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"Zie het %s commando (%s%s HELP ACCESS) voor\n"
+"informatie over het geven van privileges aan andere kanaal-\n"
+"gebruikers.\n"
+
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:486
+msgid ""
+" \n"
+"Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
+"to identify for the nick, and may view the access list for\n"
+"any nickname."
+msgstr ""
+" \n"
+"Services Operators kunnen ook de registratie van elke nick\n"
+"verwijderen zonder zich voor die nick te identificeren, en\n"
+"mogen de toegangslijst voor elke nick bekijken."
+
+#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:277
+msgid ""
+" \n"
+"Services Operators can also, depending on their access drop\n"
+"any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n"
+"lists and settings for any channel."
+msgstr ""
+" \n"
+"Services Operators kunnen ook, afhankelijk van hun eigen toegang,\n"
+"kanaalregistraties verwijderen, bekijken (en aanpassen) van de toegangs-,\n"
+"niveau-, privilege- en autokicklijsten, en de instellingen van elk kanaal."
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:144
+msgid ""
+" \n"
+"Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n"
+"bots, such as flood kicker, badwords kicker, etc. will automatically\n"
+"be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n"
+"automatically expiring."
+msgstr ""
+" \n"
+"Stelt de tijd in wanneer bans via de bot verlopen. Indien geactiveerd,\n"
+"zullen bans gezet door bots, zoals voor flood, slechte woorden, enz.\n"
+"automatisch verlopen na de opgegeven tijd. Geef een tijd van 0 op om\n"
+"het automatisch verlopen van bans uit te schakelen."
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:550
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"The %s ADD command adds the given nickname to the\n"
+"%s list.\n"
+" \n"
+"The %s DEL command removes the given nick from the\n"
+"%s list. If a list of entry numbers is given, those\n"
+"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
+" \n"
+"The %s LIST command displays the %s list. If\n"
+"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" %s #channel LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n"
+" 7 through 9.\n"
+" \n"
+"The %s CLEAR command clears all entries of the\n"
+"%s list."
+msgstr ""
+" \n"
+"Het %s ADD commando voegt de gegeven nick toe aan de\n"
+"%s lijst.\n"
+" \n"
+"Het %s DEL commando verwijdert de gegeven nick van de\n"
+"%s lijst. Als een lijst van vermeldingsnummers is opgegeven\n"
+"worden die verwijderd. (Zie het LIST-voorbeeld hieronder.)\n"
+" \n"
+"Het %s LIST commando geeft de %s lijst weer. Als er\n"
+"een masker is gegeven worden alleen de overeenstemmende\n"
+"resultaten weergegeven. Als een lijst van vermeldingsnummers\n"
+"is opgegeven, worden alleen die weergegeven; bijvoorbeeld:\n"
+" \n"
+" %s #kanaal LIST 2-5,7-9\n"
+" Geeft %s's 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
+" \n"
+"Het %s CLEAR commando verwijdert alle vermeldingen van de\n"
+"%s lijst."
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:496
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n"
+"from the AutoKick list. It does not, however, remove any\n"
+"bans placed by an AutoKick; those must be removed\n"
+"manually.\n"
+" \n"
+"The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n"
+"optionally only those AutoKick entries which match the\n"
+"given mask.\n"
+" \n"
+"The AKICK VIEW command is a more verbose version of the\n"
+"AKICK LIST command.\n"
+" \n"
+"The AKICK ENFORCE command causes %s to enforce the\n"
+"current AKICK list by removing those users who match an\n"
+"AKICK mask.\n"
+" \n"
+"The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n"
+"akick list."
+msgstr ""
+" \n"
+"Het AKICK DEL commando verwijdert het gegeven masker of de nick\n"
+"van de AutoKicklijst. Het verwijdert weliswaar geen bans die geplaatst\n"
+"zijn net omwille van de AutoKick; die moeten manueel verwijderd worden.\n"
+" \n"
+"Het AKICK LIST commando geeft de AutoKicklijst weer.\n"
+"Als een masker word gegeven zullen alleen de AutoKickvermeldingen die\n"
+"overeenkomen met het masker worden weergegeven.\n"
+" \n"
+"Het AKICK VIEW commando is een versie van AKICK LIST die meer\n"
+"informatie geeft.\n"
+" \n"
+"Het AKICK ENFORCE commando zorgt ervoor dat %s gebruikers\n"
+"verwijdert van het kanaal die overeenkomen met een vermelding in de\n"
+"AutoKicklijst.\n"
+" \n"
+"Het AKICK CLEAR commando maakt de AutoKicklijst leeg."
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:448
+msgid ""
+" \n"
+"The AKILL DEL command removes the given mask from the\n"
+"AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
+"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
+"below.)\n"
+" \n"
+"The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n"
+"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n"
+" through 9.\n"
+" \n"
+"AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n"
+"will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n"
+"it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n"
+" \n"
+"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
+msgstr ""
+" \n"
+"Het AKILL DEL commando verwijdert het gegeven masker van de AKILL\n"
+"lijst als deze erop staat. Als er een lijst van vermeldingsnummers\n"
+"is opgegeven zullen die verwijderd worden. (Zie het voorbeeld voor\n"
+"LIST hier onder.)\n"
+" \n"
+"Het AKILL LIST commando geeft de AKILL lijst weer.\n"
+"Als een masker met jokerteken is gegeven zullen alleen de AKILLs die\n"
+"overeenkomen met het masker worden weergegeven. Als een lijst van\n"
+"vermeldingsnummers is gegeven worden alleen die weergegeven.\n"
+"Bijvoorbeeld:\n"
+" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
+" Geeft AKILLs 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
+" \n"
+"AKILL VIEW is een versie van AKILL LIST die meer informatie\n"
+"geeft: de naam van degene die de AKILL toe heeft gevoegd, de datum\n"
+"waarop dit gebeurde, waneer deze verloopt, en het ident@host/ip masker\n"
+"en de reden.\n"
+" \n"
+"AKILL CLEAR maakt de AKILL lijst leeg."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:462
+msgid ""
+" \n"
+"The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n"
+"SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
+"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
+"below.)\n"
+" \n"
+"The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n"
+"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
+" through 9.\n"
+" \n"
+"SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n"
+"will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n"
+"it expires, as well as the realname mask and reason.\n"
+" \n"
+"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
+msgstr ""
+" \n"
+"Het SNLINE DEL commando verwijdert het gegeven masker\n"
+"van de SNLINE lijst als die er op staat. Als een lijst van vermeldings-\n"
+"nummers is gegeven, dan worden die verwijderd. (Zie het voorbeeld\n"
+"voor LIST hieronder.)\n"
+" \n"
+"Het SNLINE LIST commando toont de SNLINE lijst.\n"
+"Als een jokerteken is gegeven, dan zullen enkel de overeenkomende\n"
+"vermeldingen getoont worden. Als een lijst van vermeldingsnummers\n"
+"is gegeven, dan worden die getoont; bijvoorbeeld:\n"
+" SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
+" Toont SNLINE vermeldingen genummerd van 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n"
+" \n"
+"SNLINE VIEW geeft gedetailleerdere informatie dan SNLINE LIST,\n"
+"en toont wie een SNLINE heeft toegevoegd, de datum waarop, wanneer\n"
+"deze verloopt, alsook het naammasker en de reden.\n"
+" \n"
+"SNLINE CLEAR verwijdert alle vermeldingen van de SNLINE lijst."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:697
+msgid ""
+" \n"
+"The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n"
+"SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
+"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
+"below.)\n"
+" \n"
+"The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n"
+"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
+" through 9.\n"
+" \n"
+"SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n"
+"will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n"
+"it expires, as well as the mask and reason.\n"
+" \n"
+"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
+msgstr ""
+" \n"
+"Het SQLINE DEL commando verwijdert het gegeven masker\n"
+"van de SQLINE lijst als die er op staat. Als een lijst van vermeldings-\n"
+"nummers is gegeven, dan worden die verwijderd. (Zie het voorbeeld\n"
+"voor LIST hieronder.)\n"
+" \n"
+"Het SQLINE LIST commando toont de SQLINE lijst.\n"
+"Als een jokerteken is gegeven, dan zullen enkel de overeenkomende\n"
+"vermeldingen getoont worden. Als een lijst van vermeldingsnummers\n"
+"is gegeven, dan worden die getoont; bijvoorbeeld:\n"
+" SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
+" Toont SQLINE vermeldingen genummerd van 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n"
+" \n"
+"SQLINE VIEW geeft gedetailleerdere informatie dan SQLINE LIST,\n"
+"en toont wie een SQLINE heeft toegevoegd, de datum waarop, wanneer\n"
+"deze verloopt, alsook het masker en de reden.\n"
+" \n"
+"SQLINE CLEAR verwijdert alle vermeldingen van de SQLINE lijst."
+
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:197
+msgid ""
+" \n"
+"This option makes a channel unassignable. If a bot\n"
+"is already assigned to the channel, it is unassigned\n"
+"automatically when you enable it."
+msgstr ""
+" \n"
+"Deze optie zorgt ervoor dat een kanaal geen bot kan hebben.\n"
+"Als er al een bot aan het kanaal is toegewezen wordt deze\n"
+"automatisch van het kanaal gehaald wanneer je deze optie\n"
+"aan zet."
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:196
+msgid ""
+" \n"
+"This option prevents a bot from being assigned to a\n"
+"channel by users that aren't IRC Operators."
+msgstr ""
+" \n"
+"Deze optie zorgt ervoor dat een bot niet kan worden\n"
+"toegewezen aan een kanaal door gebruikers die geen\n"
+"IRC operator zijn."
+
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Type %s%s HELP command for help on any of the\n"
+"above commands."
+msgstr ""
+" \n"
+"Typ %s%s HELP commando voor help over een van\n"
+"de bovenstaande commando's."
+
+#: modules/commands/os_oper.cpp:168
+#, c-format
+msgid " %s is online using this oper block."
+msgstr " %s is online met dit oper blok."
+
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:55
+#, c-format
+msgid " Command %s on %s is linked to %s"
+msgstr " Commando %s op %s is gelinkt aan %s"
+
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:43
+#, c-format
+msgid " Providing service: %s"
+msgstr " Stelt ter beschikking: %s"
+
+#: modules/commands/os_oper.cpp:164
+msgid " This oper is configured in the configuration file."
+msgstr " Deze oper is ingesteld in het configuratiebestand."
+
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:34
+#, c-format
+msgid " Loaded at: %p"
+msgstr " Geladen op: %p"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:298
+#, c-format
+msgid " but %s mysteriously dematerialized."
+msgstr " maar %s is in rook opgegaan."
+
+#: src/messages.cpp:340
+#, c-format
+msgid "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
+msgstr "\"/msg %s\" wordt niet meer ondersteund. Gebruik \"/msg %s@%s\" of \"/%s\"."
+
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:19
+msgid "\"Jupiter\" a server"
+msgstr "Blokkeer een server"
+
+#: modules/commands/os_oper.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%-8s %s"
+msgstr "%-8s %s"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:152
+#, c-format
+msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
+msgstr "%2lu %-16s letters: %s, woorden: %s, lijnen: %s, smileys: %s, acties: %s"
+
+#: src/misc.cpp:360
+msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
+msgstr "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:205
+#, c-format
+msgid "%c is an unknown status mode."
+msgstr "%c is een onbekende status mode."
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%c%c is not locked on %s."
+msgstr "%c%c is niet vergrendeld op %s."
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:412
+#, c-format
+msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
+msgstr "%c%c%s werd ontgrendeld op %s."
+
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:56
+#, c-format
+msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s."
+msgstr "%d toegangsvermeldingen van %s zijn gekopiëerd naar %s."
+
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:56
+#, c-format
+msgid "%d bots available."
+msgstr "%d bots beschikbaar."
+
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:189
+#, c-format
+msgid "%d modules loaded."
+msgstr "%d modules geladen."
+
+#: modules/commands/ns_group.cpp:345
+#, c-format
+msgid "%d nickname(s) in the group."
+msgstr "%d nick(s) in de groep."
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
+msgstr "%lu nicks zijn opgeslagen in de database, geheugenverbruik is %.2Lf kB."
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:245 modules/commands/cs_xop.cpp:380
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:458
+#, c-format
+msgid "%s %s list is empty."
+msgstr "%s %s lijst is leeg."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1140 modules/commands/bs_kick.cpp:1170
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1180 modules/commands/bs_kick.cpp:1190
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1200
+#, c-format
+msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
+msgstr "%s (%d kick(s) tot ban)"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)"
+msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; %d lijnen in %ds)"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1160
+#, c-format
+msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
+msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; %d maal)"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1130
+#, c-format
+msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)"
+msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; minimaal %d/%d%%)"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1152
+#, c-format
+msgid "%s (%d lines in %ds)"
+msgstr "%s (%d lijnen in %ds)"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "%s (%d times)"
+msgstr "%s (%d keer)"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:353
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s"
+msgstr "%s (%s) werd gekickt van %s (\"%s\") %s geleden%s"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:350
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s"
+msgstr "%s (%s) werd gekickt van een geheim kanaal %s geleden%s"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:321
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s"
+msgstr ""
+"%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen van %s naar %s %s "
+"geleden%s"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:316
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s"
+msgstr ""
+"%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen naar %s %s geleden%s"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:305
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s"
+msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verbinden %s geleden (%s)%s"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:330
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s"
+msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het binnenkomen op %s %s geleden%s"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:327
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s"
+msgstr ""
+"%s (%s) werd het laatst gezien bij het binnenkomen van een geheim kanaal %s "
+"geleden%s"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s"
+msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verlaten van %s %s geleden%s"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:336
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s"
+msgstr ""
+"%s (%s) werd het laatst gezien bij het verlaten van een geheim kanaal %s geleden%s"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:344
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)."
+msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het quitten (%s) %s geleden (%s)."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
+msgstr "%s (minimaal %d/%d%%)"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:245 modules/commands/cs_access.cpp:349
+#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/cs_access.cpp:467
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:295
+#, c-format
+msgid "%s access list is empty."
+msgstr "%s toegangslijst is leeg."
+
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%s added to %s's auto join list."
+msgstr "%s toegevoegd aan %s's autojoinlijst."
+
+#: src/xline.cpp:390
+#, c-format
+msgid "%s already exists."
+msgstr "%s bestaat al."
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:177 modules/commands/cs_akick.cpp:362
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:375
+#, c-format
+msgid "%s autokick list is empty."
+msgstr "%s autokicklijst is leeg."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:198 modules/commands/bs_badwords.cpp:316
+#, c-format
+msgid "%s bad words list is empty."
+msgstr "%s slechtewoordenlijst is leeg."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1005
+#, c-format
+msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
+msgstr "%s kan de opvolger niet zijn op kanaal %s omdat hij/zij de stichter is."
+
+#: modules/pseudoclients/global.cpp:90 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:78
+#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:282
+#, c-format
+msgid "%s commands:"
+msgstr "%s commando's:"
+
#: include/language.h:70
#, c-format
msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
msgstr "%s is te breed; gelieve een meer specifiek masker te gebruiken."
-#: cs_jail.cpp:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s deleted from the jail list."
-msgstr "%s verwijderd van de %s lijst."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
+msgstr "%s heeft momenteel %d memo's, waarvan er %d ongelezen zijn."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
+msgstr "%s heeft momenteel %d memo's, waarvan er 1 ongelezen is."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:90
+#, c-format
+msgid "%s currently has %d memos."
+msgstr "%s heeft momenteel %d memo's."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:88
+#, c-format
+msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
+msgstr "%s heeft momenteel %d memo's; allemaal zijn ze ongelezen."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
+msgstr "%s heeft momenteel 1 memo, en deze is nog ongelezen."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:79
+#, c-format
+msgid "%s currently has 1 memo."
+msgstr "%s heeft momenteel 1 memo."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:73
+#, c-format
+msgid "%s currently has no memos."
+msgstr "%s heeft momenteel geen memo's."
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:332
+#, c-format
+msgid "%s deleted from the %s forbid list."
+msgstr "%s verwijderd van de verboden %s lijst."
#: include/language.h:106
#, c-format
@@ -60,6 +1771,16 @@ msgstr "%s voor %s gewijzigd naar %s."
msgid "%s for %s unset."
msgstr "%s voor %s verwijderd."
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176
+#, c-format
+msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored."
+msgstr "%s had een ongeldige opgegeven sleutel, en werd dus genegeerd."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s has no memo limit."
+msgstr "%s heeft geen memolimiet."
+
#: include/language.h:116
#, c-format
msgid "%s has no memos."
@@ -70,10 +1791,333 @@ msgstr "%s heeft geen memo's."
msgid "%s has no new memos."
msgstr "%s heeft geen nieuwe memo's."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:53
+#, c-format
+msgid "%s is %s"
+msgstr "%s is %s"
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:59
+#, c-format
+msgid "%s is a Services Operator of type %s."
+msgstr "%s is een Services Operator van het type %s."
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:276
+#, c-format
+msgid "%s is a client on services."
+msgstr "%s is een bot van Services."
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:201
+#, c-format
+msgid "%s is a network service."
+msgstr "%s is een netwerkdienst."
+
+#: src/xline.cpp:408
+#, c-format
+msgid "%s is already covered by %s."
+msgstr "%s is al gedekt door %s."
+
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:170
+#, c-format
+msgid "%s is already on %s's auto join list."
+msgstr "%s staat al op %s's autojoinlijst."
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:56
+#, c-format
+msgid "%s is an unconfirmed nickname."
+msgstr "%s is een onbevestigde nickname."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:432
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is another way to modify the channel access list, similar to\n"
+"the XOP and ACCESS methods."
+msgstr ""
+"%s is een andere manier om de kanaal toegangslijst aan te passen,\n"
+"vergelijkbaar met de xOP en ACCESS methodes."
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:74
+#, c-format
+msgid "%s is currently online."
+msgstr "%s is momenteel online."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
+#: modules/commands/os_set.cpp:27
+#, c-format
+msgid "%s is disabled"
+msgstr "%s is uitgeschakeld"
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
+#: modules/commands/os_set.cpp:27
+#, c-format
+msgid "%s is enabled"
+msgstr "%s is ingeschakeld"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:506
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid IP address."
+msgstr "%s is geen geldig IP-adres."
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:167 modules/commands/cs_log.cpp:192
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid command."
+msgstr "%s is geen geldig commando."
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:198
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid logging method."
+msgstr "%s is geen geldige log methode."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:124
+#, c-format
+msgid "%s is not notified of new memos."
+msgstr "%s wordt niet geïnformeerd over nieuwe memo's."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:118
+#, c-format
+msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
+msgstr ""
+"%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer hij/zij inlogt en wanneer deze "
+"toekomen."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:122
+#, c-format
+msgid "%s is notified of news memos at logon."
+msgstr "%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%s is notified when new memos arrive."
+msgstr "%s wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer deze arriveren."
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s is on the channel right now (as %s)!"
+msgstr "%s is nu op het kanaal (als %s)!"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%s is on the channel right now!"
+msgstr "%s is nu op het kanaal!"
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:442
+#, c-format
+msgid "%s list for %s"
+msgstr "%s lijst voor %s"
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s list is empty."
+msgstr "%s lijst is leeg."
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%s locked on %s."
+msgstr "%s vergrendeld op %s."
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s niet gevonden."
+
+#: modules/commands/os_config.cpp:79
+#, c-format
+msgid "%s settings:"
+msgstr "%s instellingen:"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:251
+#, c-format
+msgid "%s was last seen here %s ago."
+msgstr "%s werd hier het laatst %s geleden gezien."
+
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s was not found on %s's auto join list."
+msgstr "%s werd niet gevonden op %s's autojoinlijst."
+
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s was removed from %s's auto join list."
+msgstr "%s werd verwijderd van %s's autojoinlijst."
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:64
+#, c-format
+msgid "%s will not send you any notification of memos."
+msgstr "%s zal je niet over memo's informeren."
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:42
+#, c-format
+msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
+msgstr "%s zal je nu informeren over memo's wanneer deze naar jou worden verzonden."
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:30
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to you."
+msgstr ""
+"%s zal je nu informeren over memo's zodra je inlogt en wanneer deze naar je "
+"toegezonden worden."
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:36
+#, c-format
+msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
+msgstr "%s zal je nu informeren over memo's wanneer je inlogt of /AWAY uitschakelt."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:89
+#, c-format
+msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
+msgstr "%s!%s@%s (%s) toegevoegd aan de botlijst."
+
+#: modules/commands/ns_access.cpp:83
+#, c-format
+msgid "%s's access list is empty."
+msgstr "%s's toegangslijst is leeg."
+
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:96
+#, c-format
+msgid "%s's auto join list is empty."
+msgstr "%s's autojoinlijst is leeg."
+
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s's auto join list:"
+msgstr "%s's autojoinlijst:"
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:242
+#, c-format
+msgid "%s's certificate list is empty."
+msgstr "%s's certificaatlijst is leeg."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:99 modules/commands/ms_info.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
+msgstr "%s's memolimiet is %d, en mag niet worden veranderd."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s's memo limit is %d."
+msgstr "%s's memolimiet is %d."
+
+#: src/misc.cpp:364
+#, c-format
+msgid "(%s ago)"
+msgstr "(%s geleden)"
+
+#: src/misc.cpp:366
+#, c-format
+msgid "(%s from now)"
+msgstr "(%s vanaf nu)"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:243
+msgid "(Split)"
+msgstr "(Gesplit)"
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:268
+#, c-format
+msgid "(by %s on %s) %s"
+msgstr "(door %s op %s) %s"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:710
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(uitgeschakeld)"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:712
+msgid "(founder only)"
+msgstr "(enkel stichter)"
+
+#: src/misc.cpp:368
+msgid "(now)"
+msgstr "(nu)"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:168
+msgid "* AKILL any new clients connecting"
+msgstr "* AKILL elke nieuwe gebruiker die verbindt"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:158
+#, c-format
+msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels"
+msgstr "* Forceer kanaalmodes (%s) op alle kanalen"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:164
+msgid "* Ignore non-opers with a message"
+msgstr "* Negeer niet-operators (met een boodschap)"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:162
+msgid "* Kill any new clients connecting"
+msgstr "* Kill elke nieuwe gebruiker die verbindt"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:156
+msgid "* No mode lock changes"
+msgstr "* Geen mode lock veranderingen"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:152
+msgid "* No new channel registrations"
+msgstr "* Geen nieuwe kanaalregistraties"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:170
+msgid "* No new memos sent"
+msgstr "* Geen nieuwe memo's verzenden"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:154
+msgid "* No new nick registrations"
+msgstr "* Geen nieuwe nickregistraties"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:166
+msgid "* Silently ignore non-opers"
+msgstr "* Negeer niet-operators (geen boodschap)"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:160
+#, c-format
+msgid "* Use the reduced session limit of %d"
+msgstr "* Gebruik de beperkte sessielimiet van %d"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", but %s mysteriously dematerialized."
+msgstr ", maar %s is in rook opgegaan."
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:312
+#, c-format
+msgid ". %s is still online."
+msgstr "%s is nog steeds online."
+
#: include/language.h:88
msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to "
+"change your e-mail address."
+msgstr ""
+"Een bevestigings-e-mail werd verstuurd naar %s. Volg de instructies om je e-mail "
+"adres te wijzigen."
+
+#: modules/commands/ms_sendall.cpp:45
+msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
+msgstr "Een memo werd gestuurd naar alle geregistreerde gebruikers."
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:286
+msgid ""
+"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for the "
+"rejection if supplied."
+msgstr ""
+"Een informerende memo zal ook gestuurd worden naar de gebruiker, met de reden "
+"indien opgegeven."
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:230
+msgid "A memo informing the user will also be sent."
+msgstr "Een informerende memo zal ook gestuurd worden naar de gebruiker."
+
+#: modules/commands/ms_read.cpp:42
+#, c-format
+msgid ""
+"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
+"read his/her memo."
+msgstr ""
+"Een notificatie-memo is naar %s verstuurd om hem/haar te\n"
+"informeren dat je zijn/haar memo gelezen hebt."
+
#: include/language.h:124
msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident."
msgstr "Een vHost ident moet in het formaat van een geldige ident zijn."
@@ -82,24 +2126,877 @@ msgstr "Een vHost ident moet in het formaat van een geldige ident zijn."
msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname."
msgstr "Een vHost moet in het formaat van een geldige host zijn."
-#: cs_jail.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "ADD [+expiry] mask [+akill expiry] reason"
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:342
+msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]"
+msgstr "ADD verlooptijd {nick|masker} [reden]"
+
+#: modules/commands/os_oper.cpp:70
+msgid "ADD oper type"
+msgstr "ADD operator type"
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:102
+msgid "ADD target info"
+msgstr "ADD doel info"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:278
+msgid "ADD text"
+msgstr "ADD tekst"
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:523
+msgid "ADD [+expiry] mask limit reason"
msgstr "ADD [+verlooptijd] masker limiet reden"
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:231
+msgid "ADD [nickname] channel [key]"
+msgstr "ADD [nick] kanaal [sleutel]"
+
+#: modules/commands/ns_access.cpp:102
+msgid "ADD [nickname] mask"
+msgstr "ADD [nick] masker"
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:258
+msgid "ADD [nickname] [fingerprint]"
+msgstr "ADD [nick] [vingerafdruk]"
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:659 modules/commands/os_akill.cpp:386
+msgid "ADD [+expiry] mask reason"
+msgstr "ADD [+verlooptijd] masker reden"
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:425
+msgid "ADD [+expiry] mask:reason"
+msgstr "ADD [+verlooptijd] masker:reden"
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:145
+msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason"
+msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+verlooptijd] vermelding reden"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:664
+msgid "ADDIP server.name ip"
+msgstr "ADDIP server.naam ip"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:662
+msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]"
+msgstr "ADDSERVER server.naam [domein.naam]"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:660
+msgid "ADDZONE zone.name"
+msgstr "ADDZONE domein.naam"
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:407
+#, c-format
+msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
+msgstr "AKICK ENFORCE voor %s klaar; %d gebruiker(s) zijn/is getroffen."
+
+#: modules/commands/os_chankill.cpp:21
+msgid "AKILL all users on a specific channel"
+msgstr "AKILL alle gebruikers op een specifiek kanaal"
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:222 modules/commands/os_akill.cpp:339
+#: modules/commands/os_akill.cpp:353
+msgid "AKILL list is empty."
+msgstr "AKILL lijst is leeg."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1200 modules/commands/bs_kick.cpp:1202
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1205
+msgid "AMSG kicker"
+msgstr "AMSG-kicker"
+
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:48
+msgid "Access"
+msgstr "Toegang"
+
#: include/language.h:73
msgid "Access denied."
msgstr "Toegang geweigerd."
+#: modules/commands/cs_status.cpp:58
+#, c-format
+msgid "Access for %s on %s:"
+msgstr "Toegang voor %s op %s:"
+
#: include/language.h:108
#, c-format
msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
msgstr "Toegangsniveau moet tussen de %d en %d zijn."
-#: cs_jail.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Added a jail on %s for %s, expires in %s, akills last %s"
-msgstr "Verbod toegevoegd op %s van het type %s, verloopt op %s."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:108
+msgid "Access level must be non-zero."
+msgstr "Toegangsniveau mag geen nul zijn."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:694
+#, c-format
+msgid "Access level settings for channel %s:"
+msgstr "Toegangsniveau instellingen voor kanaal %s:"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Access levels for %s reset to defaults."
+msgstr "Toegangsniveaus voor %s teruggezet naar standaardwaarden."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:439 modules/commands/ns_access.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Access list for %s:"
+msgstr "Toegangslijst voor %s:"
+
+#: modules/commands/help.cpp:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to this command requires the permission %s to be present in your opertype."
+msgstr ""
+"Toegang tot dit commando vereist dat het %s recht in jouw opertype aanwezig is."
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:368 modules/commands/ns_cert.cpp:392
+#: modules/commands/ns_identify.cpp:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins (%u)."
+msgstr ""
+"Account %s heeft reeds het maximum aantal gelijktijdige logins bereikt (%u)."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:694
+msgid "Activate security features"
+msgstr "Activeer veiligheidsopties"
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:228
+msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
+msgstr "Activeer de aangevraagde vHost voor de opgegeven nick."
+
+#: modules/commands/hs_on.cpp:55
+msgid ""
+"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
+"When you use this command any user who performs a /whois\n"
+"on you will see the vhost instead of your real host/IP address."
+msgstr ""
+"Activeert de vHost die momenteel toegewezen is aan de nick\n"
+"die je gebruikt. Als je dit commando uitvoert zal elke\n"
+"gebruiker die een /whois op je doet de vHost zien in plaats\n"
+"van je echte host/IP-adres."
+
+#: modules/commands/hs_on.cpp:19
+msgid "Activates your assigned vhost"
+msgstr "Activeert je toegewezen vHost"
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:243
+msgid ""
+"Add or delete oper information for a given nick or channel.\n"
+"This will show to opers in the respective info command for\n"
+"the nick or channel."
+msgstr ""
+"Voeg oper informatie toe of verwijder deze voor de opgegeven nick of kanaal.\n"
+"Dit zal getoond worden aan operators in het respectievelijke INFO commando voor\n"
+"de nick of het kanaal."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Added IP %s to %s."
+msgstr "IP-adres %s toegevoegd aan %s."
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s."
+msgstr "Verbod toegevoegd op %s van het type %s dat verloopt op %s."
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Added info to %s."
+msgstr "Info toegevoegd aan %s."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:34
+msgid "Added new logon news item."
+msgstr "Nieuw login nieuwsbericht toegevoegd."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:44
+msgid "Added new oper news item."
+msgstr "Nieuw operator nieuwsbericht toegevoegd."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:54
+msgid "Added new random news item."
+msgstr "Nieuw willekeurig nieuwsbericht toegevoegd."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Added server %s."
+msgstr "Server %s toegevoegd."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Added zone %s."
+msgstr "Domein %s toegevoegd."
+
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:257
+msgid ""
+"Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n"
+"SET permission."
+msgstr ""
+"Toevoegen, verwijderen, of leegmaken van de welkomstberichtenlijst vereist het\n"
+"SET recht."
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:90
+msgid ""
+"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
+"replace passcode with a users nick to force validate them."
+msgstr ""
+"Bovendien kunnen Services Operators met het nickserv/confirm recht\n"
+"een nick opgeven in de plaats van bevestigingscode om hen te valideren."
+
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n"
+"can be executed by prefixing the command name with\n"
+"one of the following characters: %s"
+msgstr ""
+"Bovendien, als fantasie geactiveerd is, kunnen fantasie\n"
+"commando's uitgevoerd worden door de commandonaam\n"
+"vooraf te gaan met één van de volgende karakters: %s"
+
+#: modules/commands/os_noop.cpp:58
+#, c-format
+msgid "All O:lines of %s have been reset."
+msgstr "Alle O:lines van %s zijn hersteld."
+
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:71
+#, c-format
+msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s."
+msgstr "Alle autokicks van %s zijn gekopiëerd naar %s."
+
+#: modules/commands/help.cpp:57
+#, c-format
+msgid "All available commands for %s:"
+msgstr "Alle beschikbare commando's voor %s:"
+
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:96
+#, c-format
+msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s."
+msgstr "Alle slechte woorden van %s zijn gekopiëerd naar %s."
+
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:108
+#, c-format
+msgid "All level entries from %s have been cloned into %s."
+msgstr "Alle toegangsniveaus van %s zijn gekopiëerd naar %s."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:38
+msgid "All logon news items deleted."
+msgstr "Alle login nieuwsberichten zijn verwijderd."
+
+#: modules/commands/ms_del.cpp:109
+#, c-format
+msgid "All memos for channel %s have been deleted."
+msgstr "Alle memo's voor kanaal %s zijn verwijderd."
+
+#: modules/commands/os_mode.cpp:61
+#, c-format
+msgid "All modes cleared on %s."
+msgstr "Alle modes verwijderd op %s."
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:368
+msgid ""
+"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your "
+"registration to be confirmed."
+msgstr ""
+"Alle nieuwe accounts moeten gevalideerd worden door een beheerder. Gelieve te "
+"wachten op bevestiging."
+
+#: modules/commands/ms_del.cpp:111
+msgid "All of your memos have been deleted."
+msgstr "Al je memo's zijn verwijderd."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:48
+msgid "All oper news items deleted."
+msgstr "Alle operator nieuwsberichten zijn verwijderd."
+
+#: modules/commands/os_noop.cpp:41
+#, c-format
+msgid "All operators from %s have been removed."
+msgstr "Alle operators van %s zijn verwijderd."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:58
+msgid "All random news items deleted."
+msgstr "Alle willekeurige nieuwsberichten zijn verwijderd."
+
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:210
+#, c-format
+msgid "All settings from %s have been cloned to %s."
+msgstr "Alle instellingen van %s zijn gekopiëerd naar %s."
+
+#: modules/commands/cs_sync.cpp:41
+#, c-format
+msgid "All user modes on %s have been synced."
+msgstr "Alle gebruikermodes op %s zijn gesynchroniseerd."
+
+#: modules/commands/hs_group.cpp:60
+#, c-format
+msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s."
+msgstr "Alle vHosts in de groep %s zijn gewijzigd naar %s."
+
+#: modules/commands/hs_group.cpp:58
+#, c-format
+msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s."
+msgstr "Alle vHosts in de groep %s zijn gewijzigd naar %s@%s."
+
+#: src/access.cpp:41
+msgid "Allowed to (de)halfop him/herself"
+msgstr "Kan zich/haarzelf (de)halfop'en"
+
+#: src/access.cpp:40
+msgid "Allowed to (de)halfop users"
+msgstr "Kan gebruikers (de)halfop'en"
+
+#: src/access.cpp:49
+msgid "Allowed to (de)op him/herself"
+msgstr "Kan zich/haarzelf (de)op'en"
+
+#: src/access.cpp:48
+msgid "Allowed to (de)op users"
+msgstr "Kan gebruikers (de)op'en"
+
+#: src/access.cpp:51
+msgid "Allowed to (de)owner him/herself"
+msgstr "Kan zich/haarzelf (de)owner'en"
+
+#: src/access.cpp:50
+msgid "Allowed to (de)owner users"
+msgstr "Kan gebruikers (de)owner'en"
+
+#: src/access.cpp:53
+msgid "Allowed to (de)protect him/herself"
+msgstr "Kan zich/haarzelf (de)protect'en"
+
+#: src/access.cpp:52
+msgid "Allowed to (de)protect users"
+msgstr "Kan gebruikers (de)protect'en"
+
+#: src/access.cpp:60
+msgid "Allowed to (de)voice him/herself"
+msgstr "Kan zich/haarzelf (de)voice'en"
+
+#: src/access.cpp:59
+msgid "Allowed to (de)voice users"
+msgstr "Kan gebruikers (de)voice'en"
+
+#: src/access.cpp:28
+msgid "Allowed to assign/unassign a bot"
+msgstr "Kan bots toewijzen/verwijderen"
+
+#: src/access.cpp:35
+msgid "Allowed to ban users"
+msgstr "Kan gebruikers bannen"
+
+#: src/access.cpp:57
+msgid "Allowed to change channel topics"
+msgstr "Kan de topic wijzigen"
+
+#: src/access.cpp:42
+msgid "Allowed to get full INFO output"
+msgstr "Kan de volledige INFO zien"
+
+#: src/access.cpp:37
+msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders"
+msgstr "Kan commando's voorbehouden aan stichters uitvoeren"
+
+#: src/access.cpp:34
+msgid "Allowed to modify channel badwords list"
+msgstr "Kan de slechtewoordenlijst aanpassen"
+
+#: src/access.cpp:25
+msgid "Allowed to modify the access list"
+msgstr "Kan de toegangslijst aanpassen"
+
+#: src/access.cpp:45
+msgid "Allowed to read channel memos"
+msgstr "Kan kanaalmemo's lezen"
+
+#: src/access.cpp:55
+msgid "Allowed to set channel settings"
+msgstr "Kan kanaalinstellingen wijzigen"
+
+#: src/access.cpp:58
+msgid "Allowed to unban users"
+msgstr "Kan bans op gebruikers verwijderen"
+
+#: src/access.cpp:38
+msgid "Allowed to use GETKEY command"
+msgstr "Kan het GETKEY commando gebruiken"
+
+#: src/access.cpp:54
+msgid "Allowed to use SAY and ACT commands"
+msgstr "Kan de SAY en ACT commando's gebruiken"
+
+#: src/access.cpp:36
+msgid "Allowed to use fantasy commands"
+msgstr "Kan fantasie commando's gebruiken"
+
+#: src/access.cpp:27
+msgid "Allowed to use the AKICK command"
+msgstr "Kan het AKICK commando gebruiken"
+
+#: src/access.cpp:43
+msgid "Allowed to use the INVITE command"
+msgstr "Kan het INVITE commando gebruiken"
+
+#: src/access.cpp:44
+msgid "Allowed to use the KICK command"
+msgstr "Kan het KICK commando gebruiken"
+
+#: src/access.cpp:46
+msgid "Allowed to use the MODE command"
+msgstr "Kan het MODE commando gebruiken"
+
+#: src/access.cpp:26
+msgid "Allowed to view the access list"
+msgstr "Kan de toegangslijst bekijken"
+
+#: modules/commands/gl_global.cpp:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows Administrators to send messages to all users on the\n"
+"network. The message will be sent from the nick %s."
+msgstr ""
+"Stelt Administrators in staat om berichten te versturen\n"
+"naar alle gebruikers op het netwerk. Berichten zullen\n"
+"verstuurd worden vanaf de nick %s."
+
+#: modules/commands/os_mode.cpp:133
+msgid ""
+"Allows Services Operators to change modes for any channel.\n"
+"Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n"
+"Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n"
+"If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed."
+msgstr ""
+"Stelt Services Operators in staat om de modes van elk willekeurig\n"
+"kanaal te wijzigen. De parameters zijn dezelfde als bij een\n"
+"standaard /MODE commando. Anderzijds, CLEAR mag opgegeven\n"
+"worden om alle modes weg te halen. Indien CLEAR ALL is opgegeven,\n"
+"dan zullen alle modes, inclusief gebruikersstatus modes, weggehaald\n"
+"worden."
+
+#: modules/commands/os_mode.cpp:173
+msgid ""
+"Allows Services Operators to change modes for any user.\n"
+"Parameters are the same as for the standard /MODE command."
+msgstr ""
+"Stelt Services Operators in staat om de gebruikersmodes van\n"
+"iemand aan te passen. De parameters zijn dezelfde als bij\n"
+"het standaard /MODE commando."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:352
+msgid ""
+"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
+"bots that users will be able to use on their own\n"
+"channels.\n"
+" \n"
+"BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n"
+"hostname and realname. Since no integrity checks are done\n"
+"for these settings, be really careful.\n"
+" \n"
+"BOT CHANGE allows you to change the nickname, username, hostname\n"
+"or realname of a bot without deleting it (and\n"
+"all the data associated with it).\n"
+" \n"
+"BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n"
+" \n"
+"Note: You cannot create a bot with a nick that is\n"
+"currently registered. If an unregistered user is currently\n"
+"using the nick, they will be killed."
+msgstr ""
+"Stelt Services Operators in staat om bots te maken, te\n"
+"wijzigen en te verwijderen, die gebruikers op hun eigen kanaal\n"
+"kunnen gebruiken.\n"
+" \n"
+"BOT ADD voegt een bot toe met de gegeven nickname,\n"
+"ident, host en echte naam. De parameters worden\n"
+"niet nagekeken of ze correct zijn, dus pas op.\n"
+" \n"
+"BOT CHANGE kan de nick, ident, host of echte\n"
+"naam van een bot veranderen zonder deze (en de data die\n"
+"met de bot geassocieerd is) te moeten verwijderen.\n"
+" \n"
+"BOT DEL verwijdert de gegeven bot van de botlijst.\n"
+" \n"
+"Let op: Je kan geen bot maken met een nick die\n"
+"geregistreerd is. Als een ongeregistreerde gebruiker\n"
+"de nick momenteel in gebruik heeft zal de betreffende\n"
+"gebruiker worden gekillt."
+
+#: modules/commands/os_oline.cpp:56
+msgid ""
+"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n"
+"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
+"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags."
+msgstr ""
+"Stelt Services Operators in staat om Opervlaggen te geven\n"
+"aan een gebruiker. Vlaggen moeten worden vooraf\n"
+"gegaan door een \"+\" of een \"-\". Om alle vlaggen te verwijderen\n"
+"kun je simpelweg een \"-\" typen in de plaats van de vlaggen."
+
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:370
+msgid ""
+"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
+"for a certain time or until the next restart. The default\n"
+"time format is seconds. You can specify it by using units.\n"
+"Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n"
+"h for hours and d for days.\n"
+"Combinations of these units are not permitted.\n"
+"To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n"
+"When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n"
+"everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n"
+" \n"
+"Ignores will not be enforced on IRC Operators."
+msgstr ""
+"Stelt Services Operators in staat de Services een nick\n"
+"of masker voor een bepaalde tijd of tot de volgende herstart te\n"
+"laten negeren. Standaard wordt de tijd gegeven in seconden.\n"
+"Je kan de tijd opgegeven met behulp van eenheden. Geldige eenheden\n"
+"zijn: s voor seconden, m voor minuten, h voor uren\n"
+"en d voor dagen. Combinaties hiervan zijn niet toegestaan.\n"
+"Om Services iemand permanent te laten negeren kun je 0 opgeven als tijd.\n"
+"Als je een masker toevoegt moet deze in volgend formaat zijn:\n"
+"nick!user@host, iets anders wordt als een nick beschouwd.\n"
+"Jokertekens zijn toegestaan.\n"
+" \n"
+"IRC operators zullen niet genegeerd worden, zelfs al komen\n"
+"ze overeen met een masker uit de lijst."
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:420
+msgid ""
+"Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n"
+"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n"
+"will issue a KILL for that user and, on supported server\n"
+"types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n"
+"which the user matched.\n"
+" \n"
+"AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n"
+"list for the given reason, which must be given.\n"
+"Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n"
+"though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n"
+"the reason must be prepended with a :.\n"
+"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
+"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
+"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
+"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
+"days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n"
+"usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
+"be given, even if it is the same as the default. The\n"
+"current AKILL default expiry time can be found with the\n"
+"STATS AKILL command."
+msgstr ""
+"Stelt Services Operators in staat de AKILL lijst te beheren.\n"
+"Als een gebruiker die overeenkomt met een AKILL mask probeert\n"
+"te verbinden zullen Services een KILL voor die gebruiker door-\n"
+"voeren en, als het netwerk dit ondersteund, zullen alle servers\n"
+"geïnstrueerd worden een ban voor het betreffende masker\n"
+"toe te voegen.\n"
+" \n"
+"AKILL ADD voegt het gegeven masker toe aan de AKILL\n"
+"lijst met de gegeven reden, die moet worden gegeven.\n"
+"Masker kan in de volle nick!ident@host#realname formaat zijn,\n"
+"maar ident@host word ook aanvaard. Als een realname word\n"
+"word opgegeven moet de reden voorafgegaan worden door\n"
+"een dubbele punt (:).\n"
+"verlooptijd word gespecificeerd als een getal waarachter d\n"
+"(dagen), h (uur), of m (minuten) geplaatst word. Combinaties\n"
+"(zoals 1h30m) zijn niet toegestaan. Als er geen d, h of m word\n"
+"meegegeven, is het standaard dagen (dus +30 zelfstandig betekent\n"
+"30 dagen). Om een AKILL die niet verloopt toe te voegen, gebruik je\n"
+"+0. Als het masker die toegevoegd moet worden met een + begint,\n"
+"is een verlooptijd verplicht, zelfs als die overeenkomt met de\n"
+"standaard verlooptijd. De huidige standaard verlooptijd voor een\n"
+"AKILL kan gevonden worden met het STATS AKILL commando."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:436
+msgid ""
+"Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n"
+"a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n"
+"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
+"session."
+msgstr ""
+"Stelt Services Operators in staat de SNLINE lijst te beheren.\n"
+"Als een gebruiker probeert te verbinden met een realname die\n"
+"overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal Services\n"
+"die gebruiker verwijderen."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:670
+msgid ""
+"Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n"
+"a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n"
+"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
+"session.\n"
+"If the first character of the mask is #, services will\n"
+"prevent the use of matching channels. If the mask is a\n"
+"regular expression, the expression will be matched against\n"
+"channels too."
+msgstr ""
+"Stelt Services Operators in staat de SQLINE lijst te beheren.\n"
+"Als een gebruiker probeert te verbinden met een nick die\n"
+"overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal Services\n"
+"die gebruiker verwijderen.\n"
+"Indien de eerste karakter van een masker begint met een #,\n"
+"dan zal Services het gebruik van overeenkomende kanalen\n"
+"verbieden. Als het masker een reguliere expressie is, dan zal\n"
+"deze expressie ook op kanalen van toepassing zijn."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:551
+msgid ""
+"Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n"
+"have specific session limits - allowing certain machines,\n"
+"such as shell servers, to carry more than the default number\n"
+"of clients at a time. Once a host reaches its session limit,\n"
+"all clients attempting to connect from that host will be\n"
+"killed. Before the user is killed, they are notified, of a\n"
+"source of help regarding session limiting. The content of\n"
+"this notice is a config setting."
+msgstr ""
+"Stelt Services Operators in staat de uitzonderingenlijst voor sessie-\n"
+"limieten te beheren. Door deze lijst kunnen specifieke computersystemen,\n"
+"zoals shellservers, toegestaan worden een hoger aantal simultane\n"
+"verbindingen te hebben dan normaal mag. Zodra een host zijn sessie-\n"
+"limiet bereikt heeft, worden alle gebruikers ervan gekilld. Voor ze gekilld\n"
+"worden, worden ze op de hoogte gebracht van de sessielimietering via\n"
+"een notice die kan geconfigureerd worden."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:270
+msgid ""
+"Allows Services Operators to view the session list.\n"
+" \n"
+"SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n"
+"The threshold must be a number greater than 1. This is to\n"
+"prevent accidental listing of the large number of single\n"
+"session hosts.\n"
+" \n"
+"SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n"
+"host - including the current session count and session limit.\n"
+"The host value may not include wildcards.\n"
+" \n"
+"See the EXCEPTION help for more information about session\n"
+"limiting and how to set session limits specific to certain\n"
+"hosts and groups thereof."
+msgstr ""
+"Laat Services Operators toe de sessielijst te bekijken.\n"
+" \n"
+"SESSION LIST geeft hosts weer met tenminste drempel\n"
+"sessies weer. Deze drempel moet een nummer groter dan 1 zijn.\n"
+"Dit is om te voorkomen dat je per ongeluk het grote aantal\n"
+"hosts met maar 1 sessie weergeeft.\n"
+" \n"
+"SESSION VIEW geeft gedetailleerde informatie weer over een\n"
+"specifieke host, inclusief het huidige aantal sessies en de\n"
+"sessielimiet. De host waarde mag geen jokertekens bevatten.\n"
+" \n"
+"Bekijk de EXCEPTION help voor meer informatie over sessie-\n"
+"limiteringen en hoe sessielimieten in te stellen voor\n"
+"specifieke hosts en groepen daarvan."
+
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:193
+msgid ""
+"Allows manipulating the topic of the specified channel.\n"
+"The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n"
+"or unsets the topic if no topic is given. The APPEND command appends\n"
+"the given topic to the existing topic.\n"
+" \n"
+"LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n"
+"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do not "
+"have\n"
+"the TOPIC privilege."
+msgstr ""
+"Maakt het mogelijk de topic van een kanaal aan te passen en te beheren.\n"
+"Het SET commando verandert de topic van het kanaal naar het opgegeven\n"
+"topic, of verwijdert deze indien geen topic is opgegeven.\n"
+"Het APPEND commando voegt de gegeven topic toe aan de reeds bestaande\n"
+"topic.\n"
+" \n"
+"LOCK en UNLOCK kunnen gebruikt worden om de topic te vergrendelen\n"
+"of ontgrendelen. Wanneer de topic vergrendeld is kan de topic niet gewijzigd\n"
+"worden door gebruikers die niet beschikken over het TOPIC privilege."
+
+#: modules/commands/os_kick.cpp:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows staff to kick a user from any channel.\n"
+"Parameters are the same as for the standard /KICK\n"
+"command. The kick message will have the nickname of the\n"
+"IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n"
+" \n"
+"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
+msgstr ""
+"Stelt medewerkers in staat om een gebruiker van elk\n"
+"kanaal te kicken. De parameters zijn dezelfde als die van\n"
+"het standaard /KICK commando. Het kick-bericht zal de nick\n"
+"van de IRCop die het KICK commando uitvoert vooraan bevatten.\n"
+"Bijvoorbeeld:\n"
+" \n"
+"*** SpamMan werd gekickt uit kanaal #mijn_kanaal door %s (Alcan (Flood))"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:33
+msgid ""
+"Allows the channel founder to set various channel options\n"
+"and other information.\n"
+" \n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"Stelt de kanaalstichter in staat om verschillende kanaal-\n"
+"opties en andere informatie in te stellen.\n"
+" \n"
+"Beschikbare opties:"
+
+#: modules/commands/os_oper.cpp:251
+msgid ""
+"Allows you to change and view Services Operators.\n"
+"Note that operators removed by this command but are still set in\n"
+"the configuration file are not permanently affected by this."
+msgstr ""
+"Laat je toe Services Operators te wijzigen en bekijken.\n"
+"Let op dat operators verwijderd via dit commando en\n"
+"die nog steeds in het configuratiebestand staan, niet\n"
+"permanent verwijderd zijn."
+
+#: modules/commands/os_config.cpp:127
+msgid ""
+"Allows you to change and view configuration settings.\n"
+"Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n"
+"back into the configuration file, and will be lost if Anope is shut down,\n"
+"restarted, or the configuration is reloaded.\n"
+" \n"
+"Example:\n"
+" MODIFY nickserv forcemail no"
+msgstr ""
+"Laat je toe configuratie-instellingen te wijzigen en bekijken.\n"
+"Instellingen gewijzigd via dit commando zijn tijdelijk en\n"
+"worden niet bewaard in het configuratiebestand, en zullen\n"
+"verloren gaan wanneer Services afgesloten worden, herstart,\n"
+"of de configuratie herladen wordt.\n"
+" \n"
+"Voorbeeld:\n"
+" MODIFY nickserv forcemail no"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:978
+msgid ""
+"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
+"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
+"else they'll use notices."
+msgstr ""
+"Laat je toe te bepalen hoe Services berichten naar de gegeven\n"
+"gebruiker stuurt. Als MSG ingesteld is zal Services privé-\n"
+"berichten gebruiken, anders zullen ze notice's gebruiken."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:952
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
+"you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n"
+"use notices."
+msgstr ""
+"Laat je toe te bepalen hoe Services berichten naar jou\n"
+"stuurt. Als %s ingesteld is, dan zal Services privé-\n"
+"berichten gebruiken, anders zullen ze notice's gebruiken."
+
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:113
+msgid ""
+"Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n"
+"you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n"
+"to memo you or a channel, they will not be told that you have\n"
+"them ignored."
+msgstr ""
+"Laat je toe om gebruikers via hun nick of masker te negeren,\n"
+"zodat ze geen memo naar jou of een kanaal kunnen sturen.\n"
+"Als iemand op deze memo-negeerlijst jou of een kanaal een\n"
+"memo probeert te sturen zal hen niet verteld worden dat je\n"
+"hen negeert."
+
+#: modules/commands/os_kill.cpp:48
+msgid ""
+"Allows you to kill a user from the network.\n"
+"Parameters are the same as for the standard /KILL\n"
+"command."
+msgstr ""
+"Laat je toe een gebruiker te killen van het netwerk.\n"
+"Parameters zijn dezelfde als voor een standaard /KILL\n"
+"commando."
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
+"being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
+"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n"
+"user@host mask (USERMASK), the services access status\n"
+"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
+"The second parameter specifies whether the information should\n"
+"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
+msgstr ""
+"Stelt je in staat te voorkomen dat bepaalde informatie getoont wordt\n"
+"wanneer iemand een %s INFO doet op de nick. Je kan\n"
+"het e-mailadres (EMAIL), laatst geziene ident@host (USERMASK),\n"
+"de Services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n"
+"bericht (QUIT) verbergen. De tweede parameter geeft aan of\n"
+"de informatie moet getoont (OFF) of verborgen (ON) worden."
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
+"being displayed when someone does a %s INFO on your\n"
+"nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n"
+"user@host mask (USERMASK), your services access status\n"
+"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
+"The second parameter specifies whether the information should\n"
+"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
+msgstr ""
+"Stelt je in staat te voorkomen dat bepaalde informatie getoont wordt\n"
+"wanneer iemand een %s INFO doet op je nick. Je kan\n"
+"het e-mailadres (EMAIL), laatst geziene ident@host (USERMASK),\n"
+"je Services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n"
+"bericht (QUIT) verbergen. De tweede parameter geeft aan of\n"
+"de informatie moet getoont (OFF) of verborgen (ON) worden."
+
+#: modules/commands/bs_info.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot"
+msgstr "Stelt je in staat %s informatie te zien over een kanaal of bot"
+
+#: modules/commands/bs_info.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
+"If the parameter is a channel, then you'll get information\n"
+"such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n"
+"you'll get information about a bot, such as creation\n"
+"time or number of channels it is on."
+msgstr ""
+"Stelt je in staat %s informatie te zien over een kanaal of\n"
+"een bot. Als het parameter een kanaal is krijg je bijvoorbeeld\n"
+"informatie over geactiveerde kickers. Als het parameter een\n"
+"nick is krijg je informatie over een bot, zoals de tijd waarop\n"
+"deze gemaakt is of op hoeveel kanalen deze staat."
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:575
+msgid ""
+"Alternative methods of modifying channel access lists are\n"
+"available. "
+msgstr ""
+"Alternatieve methodes voor het beheren en aanpassen\n"
+"van de kanaaltoegangslijsten zijn beschikbaar."
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:192
+msgid "Approve the requested vHost of a user"
+msgstr "Keur de aangevraagde vHost van een gebruiker goed"
+
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:68
+msgid "As a Services Operator, you may drop any nick."
+msgstr "Als Services Operator kan je elke nickregistratie verwijderen."
+
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:19
+msgid "Assigns a bot to a channel"
+msgstr "Wijs een bot toe aan een kanaal"
+
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:78
+msgid ""
+"Assigns the specified bot to a channel. You\n"
+"can then configure the bot for the channel so it fits\n"
+"your needs."
+msgstr ""
+"Wijst een opgegeven bot toe aan een kanaal.\n"
+"Hierna kun je de bot voor het kanaal instellen zoals je\n"
+"wil."
#: data/chanserv.example.conf:1200
msgid "Associate a URL with the channel"
@@ -113,30 +3010,632 @@ msgstr "Koppel een URL aan dit account"
msgid "Associate a URL with your account"
msgstr "Koppel een URL aan jouw account"
+#: modules/commands/greet.cpp:83
+msgid "Associate a greet message with your nickname"
+msgstr "Koppel een begroeting aan je nick"
+
#: data/chanserv.example.conf:1201
msgid "Associate an E-mail address with the channel"
msgstr "Koppel een e-mailadres aan het kanaal"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:441
+msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
+msgstr "Koppel een e-mailadres aan jouw nick"
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:101
+msgid "Associate oper info with a nick or channel"
+msgstr "Koppel oper informatie aan een nick of kanaal"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:544
+msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
+msgstr "Koppel het opgegeven e-mailadres aan de nick"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:519
+msgid ""
+"Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
+"This address will be displayed whenever someone requests\n"
+"information on the nickname with the INFO command."
+msgstr ""
+"Koppel het opgegeven e-mailadres aan jouw nick. Dit adres\n"
+"zal worden weergegeven wanneer iemand informatie over je\n"
+"nick opvraagt met het INFO commando."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1300
+msgid "Auto-op"
+msgstr "Auto-op"
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Autokick list for %s:"
+msgstr "Autokicklijst voor %s:"
+
+#: src/access.cpp:30
+msgid "Automatic channel operator status upon join"
+msgstr "Automatische kanaaloperator status bij het betreden"
+
+#: src/access.cpp:29
+msgid "Automatic halfop upon join"
+msgstr "Automatische halfoperator status bij het betreden"
+
+#: src/access.cpp:31
+msgid "Automatic owner upon join"
+msgstr "Automatische eigenaar status bij het betreden"
+
+#: src/access.cpp:32
+msgid "Automatic protect upon join"
+msgstr "Automatische bescherming status bij het betreden"
+
+#: src/access.cpp:33
+msgid "Automatic voice on join"
+msgstr "Automatische voice status bij het betreden"
+
+#: modules/commands/os_oper.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Available commands for %s:"
+msgstr "Beschikbare commando's voor %s:"
+
+#: modules/commands/os_oper.cpp:176
+msgid "Available opertypes:"
+msgstr "Beschikbare opertypes:"
+
+#: modules/commands/os_oper.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Available privileges for %s:"
+msgstr "Beschikbare privileges voor %s:"
+
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162
+msgid "BANS enforced by "
+msgstr "BANS afgedwongen door "
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1110 modules/commands/bs_kick.cpp:1112
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1115
+msgid "Bad words kicker"
+msgstr "Slechtewoordenkicker"
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Bad words list for %s:"
+msgstr "Slechtewoordenlijst voor %s:"
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:364
+msgid "Bad words list is now empty."
+msgstr "Slechtewoordenlijst is nu leeg."
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:126
+msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day."
+msgstr "Ban verlooptijd mag niet langer dan 1 dag zijn."
+
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:141 modules/commands/cs_ban.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Ban on %s expires in %s."
+msgstr "Ban op %s verloopt over %s."
+
+#: modules/commands/cs_info.cpp:60
+msgid "Ban type"
+msgstr "Bantype"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
+msgstr "Ban type voor kanaal %s is nu #%d."
+
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:40
+msgid "Bans a given nick or mask on a channel"
+msgstr "Ban een opgegeven nick of masker op een kanaal"
+
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:228
+msgid ""
+"Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n"
+"be given to cause services to remove the ban after a set amount\n"
+"of time.\n"
+" \n"
+"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
+"and above on the channel. Channel founders may ban masks."
+msgstr ""
+"Bant de gegeven nick of masker op een kanaal. Een optionele\n"
+"verlooptijd mag opgegeven worden zodat de ban automatisch\n"
+"verwijderd wordt wanneer de tijd verstreken is.\n"
+" \n"
+"Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n"
+"niveau 5 of hoger op het kanaal. Kanaalstichters mogen\n"
+"maskers opgeven."
+
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Bans enforced on %s."
+msgstr "Bans afgedwongen op %s."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1120 modules/commands/bs_kick.cpp:1122
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1125
+msgid "Bolds kicker"
+msgstr "Vetkicker"
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:26 modules/commands/bs_bot.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Bot %s already exists."
+msgstr "Bot %s bestaat al."
+
#: include/language.h:120
#, c-format
msgid "Bot %s does not exist."
msgstr "Bot %s bestaat niet."
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:71 modules/commands/bs_assign.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Bot %s has been assigned to %s."
+msgstr "Bot %s toegewezen aan %s."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)."
+msgstr "Bot %s is veranderd in %s!%s@%s (%s)."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Bot %s has been deleted."
+msgstr "Bot %s is verwijderd."
+
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:63 modules/commands/bs_assign.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
+msgstr "Bot %s is al toegewezen aan kanaal %s."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Bot will kick ops on channel %s."
+msgstr "Bot zal ops kicken op kanaal %s."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Bot will kick voices on channel %s."
+msgstr "Bot zal voices kicken op kanaal %s."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:813
+#, c-format
+msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
+msgstr "Bot zal geen ops kicken op kanaal %s."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:878
+#, c-format
+msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
+msgstr "Bot zal geen voices kicken op kanaal %s."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Bot %s is not changeable."
+msgstr "Bot %s is niet te wijzigen."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Bot %s is not deletable."
+msgstr "Bot %s is niet te verwijderen."
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Bot bans will automatically expire after %s."
+msgstr "Bot bans verlopen automatisch na %s."
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:136
+msgid "Bot bans will no longer automatically expire."
+msgstr "Bot bans zullen niet langer automatisch verlopen."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Bot hosts may only be %d characters long."
+msgstr "Bot hosts mogen maximaal %d karakters bevatten."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:167
+msgid "Bot hosts may only contain valid host characters."
+msgstr "Bot hosts mogen alleen geldige host-karakters bevatten."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Bot idents may only be %d characters long."
+msgstr "Bot idents mogen maximaal %d karakters bevatten."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:161
+msgid "Bot idents may only contain valid ident characters."
+msgstr "Bot idents mogen alleen geldige ident-karakters bevatten."
+
#: include/language.h:122
#, c-format
msgid "Bot is not on channel %s."
msgstr "Bot is niet op kanaal %s."
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:51
+msgid "Bot list:"
+msgstr "Botlijst:"
+
+#: modules/commands/bs_info.cpp:88
+msgid "Bot nick"
+msgstr "Bot nick"
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Bot nicks may only be %d characters long."
+msgstr "Bot nicks mogen maximaal %d karakters bevatten."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:155
+msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters."
+msgstr "Bot nicks mogen alleen geldige nick-karakters bevatten."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for %s, and will place a ban\n"
+"after %d kicks for the same user."
+msgstr ""
+"Bot zal nu kicken voor %s, en zal een ban plaatsen\n"
+"na %d kicks op dezelfde gebruiker."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Bot will now kick for %s."
+msgstr "Bot zal nu kicken voor %s."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
+"%d characters and %d%% of the entire message), and will\n"
+"place a ban after %d kicks for the same user."
+msgstr ""
+"Bot zal nu kicken voor hoofdletters (bij minstens\n"
+"%d karakters en %d%% van het gehele bericht), en zal\n"
+"een ban plaatsen na %d kicks op dezelfde gebruiker."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
+"%d characters and %d%% of the entire message)."
+msgstr ""
+"Bot zal nu kicken voor hoofdletters (bij minstens\n"
+"%d karakters en %d%% van het gehele bericht)."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n"
+"and will place a ban after %d kicks for the same user."
+msgstr ""
+"Bot zal nu kicken voor flood (%d regels in %d seconden),\n"
+"en zal een ban plaatsen na %d kicks op dezelfde gebruiker."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)."
+msgstr "Bot zal nu kicken voor flood (%d regels in %d seconden)."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
+"same thing %d times), and will place a ban after %d\n"
+"kicks for the same user."
+msgstr ""
+"Bot zal nu kicken voor herhalingen (gebruikers die %d maal\n"
+"hetzelfde zeggen), en zal een ban plaatsen na %d\n"
+"kicks op dezelfde gebruiker."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
+"same thing %d times)."
+msgstr ""
+"Bot zal nu kicken voor herhalingen (gebruikers die %d maal\n"
+"hetzelfde zeggen)."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Bot won't kick for %s anymore."
+msgstr "Bot zal niet meer kicken voor %s."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:428
+msgid "Bot won't kick for caps anymore."
+msgstr "Bot zal niet meer kicken voor hoofdletters."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:561
+msgid "Bot won't kick for flood anymore."
+msgstr "Bot zal niet meer kicken voor flood."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:683
+msgid "Bot won't kick for repeats anymore."
+msgstr "Bot zal niet meer kicken voor herhalingen."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/os_sxline.cpp:201
+#: modules/commands/os_session.cpp:514
+msgid "By"
+msgstr "Door"
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:104
+msgid "CLEAR target"
+msgstr "CLEAR doel"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:120
+msgid "CLEAR time"
+msgstr "CLEAR tijd"
+
+#: modules/commands/ms_cancel.cpp:19
+msgid "Cancel the last memo you sent"
+msgstr "Annuleer je laatst verzonden memo"
+
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:19
+msgid "Cancel the registration of a channel"
+msgstr "Annuleer een kanaalregistratie"
+
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:20
+msgid "Cancel the registration of a nickname"
+msgstr "Annuleer een nickregistratie"
+
+#: modules/commands/ms_cancel.cpp:64
+msgid ""
+"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
+"provided it has not been read at the time you use the command."
+msgstr ""
+"Annuleert de laatste memo die je gestuurd hebt aan de gegeven\n"
+"nick of kanaal, indien deze nog niet gelezen is op het moment\n"
+"dat je dit commando gebruikt."
+
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Cannot clone channel %s to itself!"
+msgstr "Kan kanaal %s niet naar zichzelf clonen!"
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:311
+msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
+msgstr "Onmogelijk e-mail te sturen; probeer later opnieuw."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1130 modules/commands/bs_kick.cpp:1132
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1135
+msgid "Caps kicker"
+msgstr "Hoofdletterskicker"
+
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:34
+msgid ""
+"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
+"not saved. This command should not be used unless\n"
+"damage to the in-memory copies of the databases is feared\n"
+"and they should not be saved."
+msgstr ""
+"Zorgt ervoor dat Services meteen afsluiten: databases worden\n"
+"niet opgeslagen. Dit commando moet niet gebruikt worden\n"
+"tenzij schade aan de kopies van de databases in het geheugen\n"
+"wordt gevreesd en ze niet moeten worden opgeslagen."
+
+#: modules/commands/os_reload.cpp:47
+msgid ""
+"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
+"some directives still need the restart of the Services to\n"
+"take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n"
+"session limitation, etc.)."
+msgstr ""
+"Zorgt ervoor dat Services het configuratiebestand opnieuw\n"
+"inladen. Let er wel op dat sommige instellingen nog steeds\n"
+"vereisen dat de Services opnieuw gestart worden (bijvoorbeeld\n"
+"Services' nicknames, activatie van de sessielimiet, etc.)."
+
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:62
+msgid ""
+"Causes Services to save all databases and then restart\n"
+"(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
+msgstr ""
+"Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan\n"
+"zichzelf opnieuw opstart."
+
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:89
+msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
+msgstr "Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan afsluit."
+
+#: modules/commands/os_update.cpp:34
+msgid ""
+"Causes Services to update all database files as soon as you\n"
+"send the command."
+msgstr ""
+"Zorgt ervoor dat Services de databases bijwerken zodra je\n"
+"dit commando verstuurt."
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Certificate list for %s:"
+msgstr "Certificaatlijst voor %s:"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:539 modules/commands/cs_set.cpp:581
+msgid "ChanServ is required to enable persist on this network."
+msgstr "ChanServ is vereist om PERSIST te activeren op dit netwerk."
+
+#: modules/commands/os_mode.cpp:19
+msgid "Change channel modes"
+msgstr "Wijzig kanaalmodes"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:891
+msgid "Change the communication method of Services"
+msgstr "Verander de communicatiemethode van Services"
+
+#: modules/commands/os_mode.cpp:146
+msgid "Change user modes"
+msgstr "Wijzig gebruikersmodes"
+
+#: modules/commands/os_mode.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Changed usermodes of %s to %s."
+msgstr "Gebruikersmodes van %s veranderd naar %s."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:402
+msgid ""
+"Changes the display used to refer to the nickname group in\n"
+"Services. The new display MUST be a nick of the group."
+msgstr ""
+"Verandert de weergegeven nick van de nick-groep in Services.\n"
+"De nieuwe weergave MOET een nick in de groep zijn."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:378
+msgid ""
+"Changes the display used to refer to your nickname group in\n"
+"Services. The new display MUST be a nick of your group."
+msgstr ""
+"Verandert de weergegeven nick van je nick-groep in Services.\n"
+"De nieuwe weergave MOET een nick in je groep zijn."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:321
+msgid ""
+"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
+"be a registered one."
+msgstr ""
+"Verandert de stichter van een kanaal. De nieuwe nick moet\n"
+"een geregistreerde nick zijn."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:870
+msgid ""
+"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
+"the given user (for example, when responding to a command they send).\n"
+"language should be chosen from the following list of\n"
+"supported languages:"
+msgstr ""
+"Verandert de taal die Services gebruikt wanneer deze een\n"
+"bericht naar de gebruiker stuurt (bijvoorbeeld wanneer deze antwoord\n"
+"op een commando dat werd verzonden). taal moet gekozen\n"
+"worden uit de volgende lijst van ondersteunde talen:"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:834
+msgid ""
+"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
+"you (for example, when responding to a command you send).\n"
+"language should be chosen from the following list of\n"
+"supported languages:"
+msgstr ""
+"Verandert de taal die Services gebruikt wanneer deze een\n"
+"bericht naar jou stuurt (bijvoorbeeld wanneer deze antwoord\n"
+"op een commando dat je hebt verzonden). taal moet gekozen\n"
+"worden uit de volgende lijst van ondersteunde talen:"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:224
+msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
+msgstr ""
+"Verandert het wachtwoord dat gebruikt wordt om te identificeren\n"
+"als de eigenaar van de nick."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:158
+msgid ""
+"Changes the password used to identify you as the nick's\n"
+"owner."
+msgstr ""
+"Verandert het wachtwoord dat je gebruikt om je te identificeren\n"
+"als de eigenaar van de nick."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1029
+msgid ""
+"Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
+"nickname expires or is dropped while the channel is still\n"
+"registered, the successor will become the new founder of the\n"
+"channel. The new nickname must be a registered one."
+msgstr ""
+"Verandert de opvolger van een kanaal. Als de nick van de\n"
+"stichter verloopt of de registratie ervan wordt geannuleerd\n"
+"terwijl het kanaal nog geregistreerd is, dan wordt de opvolger\n"
+"de nieuwe stichter van het kanaal. De nieuwe nick moet een\n"
+"geregistreerde nick zijn."
+
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
#: include/language.h:85
#, c-format
msgid "Channel %s doesn't exist."
msgstr "Kanaal %s bestaat niet."
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Channel %s has been dropped."
+msgstr "Kanaalregistratie voor %s werd verwijderd."
+
+#: modules/commands/cs_getkey.cpp:43
+#, c-format
+msgid "Channel %s has no key."
+msgstr "Kanaal %s heeft geen sleutel."
+
+#: modules/commands/cs_register.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Channel %s is already registered!"
+msgstr "Kanaal %s is al geregistreerd!"
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s"
+msgstr "Kanaal %s is verboden door %s: %s"
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Channel %s is forbidden."
+msgstr "Kanaal %s is verboden."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Channel %s is no longer persistent."
+msgstr "Kanaal %s is niet langer permanent."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Channel %s is now persistent."
+msgstr "Kanaal %s is nu permanent."
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Channel %s is now released."
+msgstr "Kanaal %s is weer vrijgegeven."
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Channel %s is now suspended."
+msgstr "Kanaal %s is nu geschorst."
+
#: include/language.h:84
#, c-format
msgid "Channel %s isn't registered."
msgstr "Kanaal %s is niet geregistreerd."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Channel %s isn't suspended."
+msgstr "Kanaal %s is niet geschorst."
+
+#: modules/commands/cs_register.cpp:68
+#, c-format
+msgid "Channel %s registered under your account: %s"
+msgstr "Kanaal %s is nu geregistreerd op jouw account: %s"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1082
+#, c-format
+msgid "Channel %s will expire."
+msgstr "Kanaal %s zal verlopen."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Channel %s will not expire."
+msgstr "Kanaal %s zal niet verlopen."
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:483
+#, c-format
+msgid "Channel %s %s list has been cleared."
+msgstr "Kanaal %s %s lijst is leeggemaakt."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:486 modules/commands/cs_flags.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Channel %s access list has been cleared."
+msgstr "Kanaal %s toegangslijst is leeggemaakt."
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Channel %s akick list has been cleared."
+msgstr "Kanaal %s autokicklijst is leeggemaakt."
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Channel %s has no mode locks."
+msgstr "Kanaal %s heeft geen vergrendelde modes."
+
#: include/language.h:83
#, c-format
msgid "Channel %s is currently suspended."
@@ -147,8582 +3646,7438 @@ msgstr "Kanaal %s is momenteel geschorst."
msgid "Channel %s is not a valid channel."
msgstr "Kanaal %s is geen geldig kanaal."
-#: cs_jail.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "DEL mask"
-msgstr "DEL {nick|masker}"
+#: modules/commands/os_list.cpp:67
+msgid "Channel list:"
+msgstr "Kanalenlijst:"
-#: cs_jail.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "End of jail list."
-msgstr "Einde van kanalenlijst."
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Channel stats for %s on %s:"
+msgstr "Kanaalstatistieken voor %s op %s:"
-#: include/language.h:126
+#: modules/commands/cs_access.cpp:142 modules/commands/cs_flags.cpp:97
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:143
+msgid "Channels may not be on access lists."
+msgstr "Kanalen mogen niet op de toegangslijst staan."
+
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:105
#, c-format
-msgid ""
-"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d "
-"characters."
-msgstr ""
-"Fout! De vHost ident is te lang, gelieve een ident korter dan %d karakters "
-"op te geven."
+msgid "Channels that %s has access on:"
+msgstr "Kanalen waar %s toegang op heeft:"
-#: include/language.h:125
+#: modules/commands/os_stats.cpp:181
#, c-format
+msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr "Kanalen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:509 modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:517
+msgid "Chanstats"
+msgstr "Kanaalstatistieken"
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s"
+msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor %s"
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:43
+msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel."
+msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor dit kanaal."
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:96
+msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick."
+msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor jouw nick."
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s"
+msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor %s"
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:36
+msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel."
+msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor dit kanaal."
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:87
+msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick."
+msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor jouw nick."
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:362
msgid ""
-"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d "
-"characters."
+"Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n"
+"or changing nick on the network and tells you when and, depending\n"
+"on channel or user settings, where it was."
msgstr ""
-"Fout! De vHost is te lang, gelieve een host korter dan %d karakters op te "
-"geven."
+"Kijkt naar de laatste keer dat nick werd gezien bij het,\n"
+"binnenkomen, verlaten of van nick veranderen, en vertelt je\n"
+"wanneer en, afhankelijk van de kanaal of gebruikersinstellingen,\n"
+"waar het was."
-#: include/language.h:90
-msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
-msgstr "Ongeldig bereik. De correcte syntax is #van-naar."
+#: modules/commands/ms_check.cpp:19
+msgid "Checks if last memo to a nick was read"
+msgstr "Kijk of je laatste memo naar iemand al is gelezen"
-#: include/language.h:109
+#: modules/commands/ms_check.cpp:69
+msgid ""
+"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
+"or not. Note that this only works with nicks, not with channels."
+msgstr ""
+"Controleert of de _laatste_ memo die je naar nick gestuurd\n"
+"hebt is gelezen of niet. Let wel op: dit werkt alleen met nicks,\n"
+"niet met kanalen."
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:227
#, c-format
-msgid "Information for channel %s:"
-msgstr "Informatie voor kanaal %s:"
+msgid "Cleared info from %s."
+msgstr "Informatie verwijderd van %s."
-#: include/language.h:69
-msgid "Invalid expiry time."
-msgstr "Ongeldige verlooptijd."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1140 modules/commands/bs_kick.cpp:1142
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1145
+msgid "Colors kicker"
+msgstr "Kleurenkicker"
-#: include/language.h:100
+#: modules/commands/cs_log.cpp:127
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:253
+msgid "Configures AMSG kicker"
+msgstr "Configureert AMSG-kicker"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:289
+msgid "Configures badwords kicker"
+msgstr "Configureert slechtewoordenkicker"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:328
+msgid "Configures bolds kicker"
+msgstr "Configureert vetkicker"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:134
+msgid "Configures bot kickers. option can be one of:"
+msgstr "Configureert bot kickers. optie kan zijn:"
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:19
+msgid "Configures bot options"
+msgstr "Configureert bot opties"
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:32
msgid ""
-"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry."
+"Configures bot options.\n"
+" \n"
+"Available options:"
msgstr ""
-"Ongeldige bevestigingscode, gelieve de e-mail opnieuw te controleren en nog "
-"eens te proberen."
+"Configureert bot opties.\n"
+" \n"
+"Beschikbare opties:"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:362
+msgid "Configures caps kicker"
+msgstr "Configureert hoofdletterskicker"
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:105
+msgid "Configures channel logging settings"
+msgstr "Configureert kanaal log instellingen"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:458
+msgid "Configures color kicker"
+msgstr "Configureert kleurenkicker"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:492
+msgid "Configures flood kicker"
+msgstr "Configureert floodkicker"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:590
+msgid "Configures italics kicker"
+msgstr "Configureert cursiefkicker"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:121
+msgid "Configures kickers"
+msgstr "Configureert kickers"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:624
+msgid "Configures repeat kicker"
+msgstr "Configureert herhalingskicker"
-#: cs_jail.cpp:324
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:712
+msgid "Configures reverses kicker"
+msgstr "Configureert inverteringskicker"
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:87
+msgid "Configures the time bot bans expire in"
+msgstr "Configureert wanneer bot bans verlopen"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:746
+msgid "Configures underlines kicker"
+msgstr "Configureert onderlijningskicker"
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:21
+msgid "Confirm a passcode"
+msgstr "Gebruik een bevestigingscode"
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:676
+msgid "Control modes and mode locks on a channel"
+msgstr "Beheer modes en vergrendelde modes op een kanaal"
+
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:239
+msgid "Controls what messages will be sent to users when they join the channel."
+msgstr ""
+"Beheer welke berichten verstuurd worden naar gebruikers wanneer ze het kanaal "
+"betreden."
+
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:241
msgid ""
-"JAIL allows staff to set certain channels so that\n"
-"users are AKILLed when they join."
+"Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n"
+"target channel. If what is ACCESS, AKICK, BADWORDS,\n"
+"or LEVELS then only the respective settings are cloned.\n"
+"You must be the founder of channel and target."
msgstr ""
+"Kopiëert alle instellingen, toegangen, autokicks, enz. van kanaal naar het\n"
+"doel kanaal. Als wat één van ACCESS, AKICK, BADWORDS of\n"
+"LEVELS is, dan worden enkel de respectievelijke instellingen gekopiëerd.\n"
+"Je moet de stichter zijn van zowel kanaal als doel."
+
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:114
+msgid "Copy all settings from one channel to another"
+msgstr "Kopiëer alle instellingen van het ene kanaal naar het andere"
+
+#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:434 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_news.cpp:156
+#: modules/commands/hs_request.cpp:306 modules/commands/cs_akick.cpp:380
+#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/bs_info.cpp:58
+#: modules/commands/os_akill.cpp:358
+msgid "Created"
+msgstr "Gemaakt"
+
+#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:434 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_forbid.cpp:346
+#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/cs_akick.cpp:380
+#: modules/commands/os_akill.cpp:358
+msgid "Creator"
+msgstr "Door"
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Current %s list:"
+msgstr "Huidige %s lijst:"
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:323
+msgid "Current AKILL list:"
+msgstr "Huidige AKILL lijst:"
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:493
+msgid "Current Session Limit Exception list:"
+msgstr "Huidige uitzonderingenlijst voor sessielimieten:"
+
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:116
+msgid "Current module list:"
+msgstr "Huidige modulelijst:"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Current number of AKILLs: %d"
+msgstr "Huidig aantal AKILLs: %d"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Current number of SNLINEs: %d"
+msgstr "Huidig aantal SNLINEs: %d"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Current number of SQLINEs: %d"
+msgstr "Huidig aantal SQLINEs: %d"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Current users: %d (%d ops)"
+msgstr "Huidig aantal gebruikers: %d (%d ops)"
+
+#: modules/commands/os_oper.cpp:71
+msgid "DEL oper"
+msgstr "DEL oper"
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:103
+msgid "DEL target info"
+msgstr "DEL doel info"
+
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:232
+msgid "DEL [nickname] channel"
+msgstr "DEL [nick] kanaal"
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:259
+msgid "DEL [nickname] fingerprint"
+msgstr "DEL [nick] vingerafdruk"
+
+#: modules/commands/ns_access.cpp:103
+msgid "DEL [nickname] mask"
+msgstr "DEL [nick] masker"
-#: cs_jail.cpp:150
-msgid "JAIL channels so users are AKILLed when they join"
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:426 modules/commands/os_sxline.cpp:660
+#: modules/commands/os_akill.cpp:387
+msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
+msgstr "DEL {masker | nr | lijst | id}"
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:524
+msgid "DEL {mask | entry-num | list}"
+msgstr "DEL {masker | nr | lijst}"
+
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:343
+msgid "DEL {nick|mask}"
+msgstr "DEL {nickname|masker}"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:279
+msgid "DEL {num | ALL}"
+msgstr "DEL {nr | ALL}"
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:146
+msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry"
+msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} vermelding"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:665
+msgid "DELIP server.name ip"
+msgstr "DELIP server.naam ip"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:663
+msgid "DELSERVER server.name [zone.name]"
+msgstr "DELSERVER server.naam [domein.naam]"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:661
+msgid "DELZONE zone.name"
+msgstr "DELZONE domein.naam"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:668
+msgid "DEPOOL server.name"
+msgstr "DEPOOL server.naam"
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s."
+msgstr "Database opgekuist, %lu nicks verwijderd die werden toegevoegd na %s."
+
+#: modules/commands/ms_list.cpp:64
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Tijd"
+
+#: modules/commands/hs_off.cpp:49
+msgid ""
+"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
+"When you use this command any user who performs a /whois\n"
+"on you will see your real host/IP address."
msgstr ""
+"Deactiveert de vHost die moementeel toegewezen is aan de nick\n"
+"die in gebruik is. Als je dit commando uitvoert zal elke gebruiker\n"
+"die een /whois op je doet je echte hostname zien in plaats van\n"
+"je vHost."
-#: cs_jail.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Jail list is empty."
-msgstr "%s lijst is leeg."
+#: modules/commands/hs_off.cpp:19
+msgid "Deactivates your assigned vhost"
+msgstr "Deactiveert je toegewezen vHost"
-#: cs_jail.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Jail list:"
-msgstr "Kanaallijst:"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
+msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d dagen"
-#: cs_jail.cpp:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Jail on %s was not found."
-msgstr "Verbod op %s werd niet gevonden."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
+msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d uur"
-#: cs_jail.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "LIST [mask]"
-msgstr "LIST [masker | lijst]"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
+msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d minuten"
-#: include/language.h:68
-msgid "Mask must be in the form user@host."
-msgstr "Masker moet in het ident@host formaat zijn."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:74
+msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
+msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 dag"
-#: include/language.h:80
+#: modules/commands/os_stats.cpp:78
+msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
+msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 uur"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:82
+msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
+msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 minuut"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:84
+msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
+msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: Verloopt niet"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:92
#, c-format
-msgid "Nick %s isn't currently in use."
-msgstr "Nick %s is momenteel niet in gebruik."
+msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
+msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d dagen"
-#: include/language.h:79
+#: modules/commands/os_stats.cpp:96
#, c-format
-msgid "Nick %s isn't registered."
-msgstr "Nick %s is niet geregistreerd."
+msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
+msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d uur"
-#: include/language.h:82
+#: modules/commands/os_stats.cpp:100
#, c-format
-msgid "Nick %s is currently suspended."
-msgstr "Nick %s is momenteel geschorst."
+msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
+msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d minuten"
-#: include/language.h:98
+#: modules/commands/os_stats.cpp:94
+msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
+msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 dag"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:98
+msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
+msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 uur"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:102
+msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
+msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 minuut"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:104
+msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
+msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: Verloopt niet"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:112
#, c-format
-msgid "Nickname %s is already registered!"
-msgstr "Nick %s is al geregistreerd!"
+msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
+msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d dagen"
-#: include/language.h:97
+#: modules/commands/os_stats.cpp:116
#, c-format
-msgid "Nickname %s may not be registered."
-msgstr "Nick %s mag niet geregistreerd worden."
+msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
+msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d uur"
-#: include/language.h:86
-msgid "Password authentication required for that command."
-msgstr "Wachtwoord authenticatie vereist voor dat commando."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
+msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d minuten"
-#: include/language.h:72
-msgid "Password incorrect."
-msgstr "Fout wachtwoord."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:114
+msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
+msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 dag"
-#: include/language.h:127
-msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:118
+msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
+msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 uur"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:122
+msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
+msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 minuut"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:124
+msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
+msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: Verloopt niet"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:351
+msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
+msgstr "Stel de berichten in die gebruikers willekeurig krijgen als ze verbinden"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:297
+msgid "Define messages to be shown to users at logon"
+msgstr "Stel de berichten in die gebruikers krijgen als ze verbinden"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:324
+msgid "Define messages to be shown to users who oper"
+msgstr "Stel de berichten in die gebruikers te zien krijgen wanneer ze OPER worden"
+
+#: modules/commands/ms_del.cpp:41
+msgid "Delete a memo or memos"
+msgstr "Verwijder een of meerdere memo's"
+
+#: modules/commands/hs_del.cpp:19
+msgid "Delete the vhost of another user"
+msgstr "Verwijder de vHost van een andere gebruiker"
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
+msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s %s lijst."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from %s access list."
+msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s toegangslijst."
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
+msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s autokicklijst."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
+msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s slechtewoordenlijst."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
+msgstr "%d vermeldingen verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:32
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from the %s list."
+msgstr "%d vermeldingen verwijderd van de %s lijst."
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
+msgstr "%d vermeldingen verwijderd van de AKILL lijst."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
+msgstr "1 vermelding verwijderd van %s toegangslijst."
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
+msgstr "1 vermelding verwijderd van %s autokicklijst."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
+msgstr "1 vermelding verwijderd van %s slechtewoordenlijst."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:147
+msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
+msgstr "1 vermelding verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:30
+#, c-format
+msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
+msgstr "1 vermelding verwijderd van de %s lijst."
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:31
+msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
+msgstr "1 vermelding verwijderd van de AKILL lijst."
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Deleted info from %s."
+msgstr "Info verwijderd van %s."
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Deleted one entry from %s %s list."
+msgstr "1 vermelding verwijderd van %s %s lijst."
+
+#: modules/commands/ms_del.cpp:121
+msgid ""
+"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
+"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
+"single number, as in the second example below.\n"
+" \n"
+"If LAST is given, the last memo will be deleted.\n"
+"If ALL is given, deletes all of your memos.\n"
+" \n"
+"Examples:\n"
+" \n"
+" DEL 1\n"
+" Deletes your first memo.\n"
+" \n"
+" DEL 2-5,7-9\n"
+" Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
-"Gelieve een Operator te contacteren om een vHost aan je nick toegewezen te "
-"krijgen."
+"Verwijdert de opgegeven memo('s). Je kan meerdere\n"
+"memo-nummers opgeven of lijsten van nummers ipv een\n"
+"enkel nummer, zoals in het 2e voorbeeld hieronder.\n"
+" \n"
+"Als LAST is gegeven, wordt de laatste memo verwijderd.\n"
+"Als ALL is gegeven, worden al je memo's verwijderd.\n"
+" \n"
+"Voorbeelden:\n"
+" \n"
+" DEL 1\n"
+" Verwijdert je eerste memo.\n"
+" \n"
+" DEL 2-5,7-9\n"
+" Verwijdert de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9."
+
+#: modules/commands/hs_del.cpp:48
+msgid ""
+"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
+"database."
+msgstr ""
+"Verwijdert de vHost die toegewezen is aan de gegeven nick\n"
+"uit de database."
-#: include/language.h:74
+#: modules/commands/hs_del.cpp:59
+msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group"
+msgstr "Verwijdert de vHost voor alle nicks in een groep"
+
+#: modules/commands/hs_del.cpp:93
msgid ""
-"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n"
-"five characters long, should not be something easily guessed\n"
-"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab "
-"characters."
+"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
+"that of the given nick."
msgstr ""
-"Gelieve opnieuw te proberen met een moeilijker wachtwoord. Wachtwoorden\n"
-"moeten tenminste 5 karakters lang zijn, iets dat niet makkelijk geraden kan\n"
-"worden (zoals bijvoorbeeld je echte naam of nick), en kan geen spaties of "
-"tab-\n"
-"karakters bevatten."
+"Verwijdert de vHost voor alle nicks in dezelfde groep\n"
+"als de opgegeven nick."
-#: include/language.h:105
-msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
-msgstr "Gelieve het #-symbool te gebruiken bij het registreren."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Depooled %s."
+msgstr "Depooled %s."
-#: data/chanserv.example.conf:827 data/nickserv.example.conf:235
-msgid "Services Operator commands"
-msgstr "Services Operator commando's"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:799 modules/commands/ns_alist.cpp:48
+#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:53
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
-#: include/language.h:71
-msgid "Services are in read-only mode!"
-msgstr "Services zijn in alleen-lezen modus!"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Description of %s changed to %s."
+msgstr "Beschrijving van %s veranderd naar %s."
-#: include/language.h:117
-msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
-msgstr "Sorry, het versturen van memo's is tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Description of %s unset."
+msgstr "Beschrijving van %s verwijderd."
-#: include/language.h:104
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1104 modules/commands/bs_info.cpp:91
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:134
+msgid ""
+"Disallows anyone from using the given channel.\n"
+"May be cancelled by using the UNSUSPEND\n"
+"command to preserve all previous channel data/settings.\n"
+"If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n"
+"that period of time, else the default expiry from the\n"
+"configuration is used.\n"
+" \n"
+"Reason may be required on certain networks."
+msgstr ""
+"Verbied iedereen het gebruik van het opgegeven\n"
+"kanaal. Kan ongedaan gemaakt worden door middel van\n"
+"het UNSUSPEND commando om alle vorige kanaal\n"
+"data en instellingen te behouden. Als een verlooptijd is\n"
+"opgegeven zal de schorsing na die tijd opgeheven worden,\n"
+"zoniet word de standaard tijd uit de configuratie gebruikt.\n"
+" \n"
+"Op sommige netwerken is een reden verplicht."
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:338
#, c-format
-msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
-msgstr "Sorry, je hebt het maximum aantal kanalen van %d al overschreden."
+msgid "Displayed %d records (%d total)."
+msgstr "%d resultaten getoond (%d in totaal)."
-#: include/language.h:103
+#: modules/commands/hs_list.cpp:122
#, c-format
-msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
-msgstr "Sorry, je hebt het maximum aantal kanalen van %d al bereikt."
+msgid "Displayed all records (count: %d)."
+msgstr "Alle resultaten getoond (aantal: %d)."
-#: include/language.h:99
+#: modules/commands/hs_list.cpp:120
#, c-format
-msgid "The new display is now %s."
-msgstr "De nieuwe weergave is nu %s."
+msgid "Displayed records from %d to %d."
+msgstr "Resultaten van %d tot %d getoond."
-#: include/language.h:111
+#: modules/commands/hs_list.cpp:116
#, c-format
+msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)."
+msgstr "Alle resultaten met overeenkomend patroon %s getoond (aantal: %d)."
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:19
+msgid "Displays information about a given nickname"
+msgstr "Toont informatie over de gegeven nick"
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:125
msgid ""
-"There is a new memo on channel %s.\n"
-"Type %s%s READ %s %d to read it."
+"Displays information about the given nickname, such as\n"
+"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
+"options. If no nick is given, and you are identified,\n"
+"your account name is used, else your current nickname is\n"
+"used."
msgstr ""
-"Er is een nieuwe memo op kanaal %s.\n"
-"Typ %s%s READ %s %d om het te lezen."
+"Geeft informatie weer over de gegeven nick, zoals eigenaar\n"
+"van de nick, het laatst bekende adres, wanneer deze\n"
+"voor het laatst gezien is, en de ingestelde opties. Indien geen\n"
+"nick opgegeven is en je bent geïdentificeerd, dan word\n"
+"jouw accountnaam gebruikt, en anders je huidige nick."
-#: include/language.h:91
+#: modules/commands/ms_info.cpp:19
+msgid "Displays information about your memos"
+msgstr "Toont informatie over jouw memo's"
+
+#: modules/commands/hs_list.cpp:19
+msgid "Displays one or more vhost entries"
+msgstr "Geeft een of meer vHosts weer"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:50
+msgid "Displays the top 10 users of a channel"
+msgstr "Toont de top 10 gebruikers van een kanaal"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:73
+msgid "Displays the top 10 users of the network"
+msgstr "Toont de top 10 gebruikers van het netwerk"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:38
+msgid "Displays the top 3 users of a channel"
+msgstr "Toont de top 3 gebruikers van een kanaal"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:62
+msgid "Displays the top 3 users of the network"
+msgstr "Toont de top 3 gebruikers van het netwerk"
+
+#: modules/commands/help.cpp:33
+msgid "Displays this list and give information about commands"
+msgstr "Toont deze lijst en geeft informatie over commando's"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:39
+msgid "Displays your Channel Stats"
+msgstr "Toont jouw kanaalstatistieken"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:51
+msgid "Displays your Global Stats"
+msgstr "Toont jouw globale statistieken"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1452
+msgid "Don't use AMSGs!"
+msgstr "Geen AMSG gebruiken!"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1255
+msgid "Don't use bolds on this channel!"
+msgstr "Gebruik geen vette karakters in dit kanaal!"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1263
+msgid "Don't use colors on this channel!"
+msgstr "Gebruik geen kleuren in dit kanaal!"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1279
+msgid "Don't use italics on this channel!"
+msgstr "Gebruik geen cursief in dit kanaal!"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1271
+msgid "Don't use reverses on this channel!"
+msgstr "Gebruik geen inverteringen in dit kanaal!"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1397
#, c-format
+msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
+msgstr "Het woord \"%s\" niet in dit kanaal gebruiken!"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1287
+msgid "Don't use underlines on this channel!"
+msgstr "Gebruik geen onderlijningen in dit kanaal!"
+
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:61
msgid ""
-"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n"
-"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)"
+"Drops the given nick from the database. Once your nickname\n"
+"is dropped you may lose all of your access and channels that\n"
+"you may own. Any other user will be able to gain control of\n"
+"this nick."
msgstr ""
-"Deze nick is eigendom van iemand anders. Gelieve een andere te kiezen.\n"
-"(Indien dit uw nick is, typ %s%s IDENTIFY wachtwoord.)"
+"Verwijdert de gegeven nick uit de database. Eens dit gedaan\n"
+"is kan je al je toegangen en kanalen verliezen dat u bezit.\n"
+"Iedereen kan dan deze nick opnieuw registreren."
-#: include/language.h:96
-msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
-msgstr "Deze nickname is geregistreerd; je mag het niet gebruiken."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:499
+#, c-format
+msgid "E-mail address for %s changed to %s."
+msgstr "E-mailadres voor %s gewijzigd naar %s."
-#: include/language.h:93
+#: modules/commands/ns_set.cpp:505
+#, c-format
+msgid "E-mail address for %s unset."
+msgstr "E-mailadres voor %s verwijderd."
+
+#: src/mail.cpp:80
+#, c-format
+msgid "E-mail for %s is invalid."
+msgstr "E-mail voor %s is ongeldig."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:309
#, c-format
msgid ""
-"This nickname is registered and protected. If it is your\n"
-"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
-"please choose a different nick."
+"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
+"user connects to the network, these messages will be sent\n"
+"to them. However, no more than %d messages will be\n"
+"sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
+"more news messages, only the most recent will be sent."
msgstr ""
-"Deze nickname is geregistreerd en beschermd. Als het\n"
-"jouw nickname is, typ %s%s IDENTIFY wachtwoord.\n"
-"Gelieve anders een andere nickname te kiezen."
+"Wijzigt de lijst met login nieuwsberichten of geeft deze weer.\n"
+"Wanneer een gebruiker met het netwerk verbindt, worden deze\n"
+"berichten naar hem/haar verzonden. Echter, er zullen nooit\n"
+"meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden van de\n"
+"gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten\n"
+"zijn worden alleen de meest recente vestuurd."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
+"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n"
+"be sent to them. However, no more than %d messages will\n"
+"be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
+"more news messages, only the most recent will be sent."
+msgstr ""
+"Wijzigt de lijst met operator nieuwsberichten of geeft deze weer.\n"
+"Wanneer een gebruiker opert (d.m.v. het /OPER commando), worden\n"
+"deze berichten naar hem/haar verzonden. Echter, er zullen\n"
+"nooit meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden\n"
+"van de gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten\n"
+"zijn worden alleen de meest recente vestuurd."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:363
+msgid ""
+"Edits or displays the list of random news messages. When a\n"
+"user connects to the network, one (and only one) of the\n"
+"random news will be randomly chosen and sent to them."
+msgstr ""
+"Wijzigt de lijst mer willekeurige nieuwsberichten of geeft\n"
+"deze weer. Wanneer een gebruiker met het netwerk verbind,\n"
+"word er één (en niet meer dan één) van deze willekeurige\n"
+"nieuwsberichten willekeurig uitgekozen en naar hem/haar\n"
+"verstuurd."
-#: data/chanserv.example.conf:821
-msgid "Used to manage channels"
-msgstr "Dient om kanalen te beheren"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:98
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mailadres"
-#: data/chanserv.example.conf:809
-msgid "Used to manage the list of privileged users"
-msgstr "Dient om de lijst van gebruikers met privileges te beheren"
+#: modules/commands/ns_getemail.cpp:41
+#, c-format
+msgid "Email matched: %s (%s) to %s."
+msgstr "E-mail overeenkomst: %s (%s) met %s."
-#: data/chanserv.example.conf:815
-msgid "Used to modify the channel status of you or other users"
-msgstr "Dient om de kanaalstatus van jezelf of anderen aan te passen"
+#: modules/fantasy.cpp:19
+msgid "Enable fantaisist commands"
+msgstr "Activeer fantasie commando's"
-#: cs_jail.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "VIEW [mask]"
-msgstr "VIEW [masker | lijst]"
+#: modules/commands/greet.cpp:19
+msgid "Enable greet messages"
+msgstr "Activeer begroetingen"
-#: include/language.h:101
-msgid "You are not permitted to be on this channel."
-msgstr "Je hebt geen toestemming om op dit kanaal aanwezig te zijn."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:554
+msgid "Enable or disable keep modes"
+msgstr "Activeer of deactiveer KEEPMODES"
-#: include/language.h:113
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1103 modules/commands/bs_info.cpp:90
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:121
#, c-format
msgid ""
-"You have a new memo from %s.\n"
-"Type %s%s READ %d to read it."
+"Enables or disables %s's autoop feature for a\n"
+"channel. When disabled, users who join the channel will\n"
+"not automatically gain any status from %s."
msgstr ""
-"Je hebt een nieuwe memo van %s.\n"
-"Typ %s%s READ %d om deze te lezen."
+"Activeert of deactiveert %s's AUTOOP optie voor een\n"
+"kanaal. Wanneer inactief, zullen gebruikers hun status-\n"
+"modes niet automatisch krijgen van %s."
-#: include/language.h:115
-msgid "You have no memos."
-msgstr "Je hebt geen memo's."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:385
+msgid ""
+"Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n"
+"modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n"
+"and attempt to re-set them the next time the channel is created."
+msgstr ""
+"Activeert of deactiveert KEEPMODES voor het gegeven kanaal.\n"
+"Indien geactiveerd, dan zullen Services de kanaalmodes\n"
+"onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer het kanaal\n"
+"de volgende keer weer aangemaakt wordt."
-#: include/language.h:118
-msgid "You have no new memos."
-msgstr "Je hebt geen nieuwe memo's."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:629
+msgid ""
+"Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n"
+"modes is enabled, services will remember users' usermodes\n"
+"and attempt to re-set them the next time they authenticate."
+msgstr ""
+"Activeert of deactiveert KEEPMODES voor de gegeven nick.\n"
+"Indien geactiveerd, dan zullen Services de gebruikersmodes\n"
+"onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer ze de\n"
+"volgende keer identificeren."
-#: include/language.h:121
-msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:604
+msgid ""
+"Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n"
+"modes is enabled, services will remember your usermodes\n"
+"and attempt to re-set them the next time you authenticate."
msgstr ""
-"Je moet een bot toewijzen aan het kanaal alvorens dit commando te gebruiken."
+"Activeert of deactiveert KEEPMODES voor je nick.\n"
+"Indien geactiveerd, dan zullen Services je gebruikersmodes\n"
+"onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer je de\n"
+"volgende keer identificeert."
-#: include/language.h:128
+#: modules/commands/cs_set.cpp:744
+#, c-format
msgid ""
-"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report "
-"this as a possible bug"
+"Enables or disables security features for a\n"
+"channel. When %s is set, only users who have\n"
+"registered their nicknames and IDENTIFY'd\n"
+"with their password will be given access to the channel\n"
+"as controlled by the access list."
msgstr ""
-"Je IRCd ondersteunt geen vIdent's, indien dit niet klopt, gelieve dit dan te "
-"melden als een fout"
+"Zet veiligheidsfuncties aan of uit voor een kanaal.\n"
+"Wanneer %s aan staat zullen alleen gebruikers die\n"
+"hun nicks geregistreerd hebben en geïdentificeerd zijn\n"
+"met hun wachtwoord toegang krijgen tot het kanaal,\n"
+"zoals geregeld door de toegangslijst."
-#: include/language.h:78
-msgid "Your nick isn't registered."
-msgstr "Je nickname is niet geregistreerd."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:944
+msgid ""
+"Enables or disables signed kicks for a\n"
+"channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n"
+"the KICK command will have the nick that used the\n"
+"command in their reason.\n"
+" \n"
+"If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n"
+"or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n"
+"kicks signed."
+msgstr ""
+"Zet ondertekende kicks aan of uit voor een kanaal.\n"
+"Wanneer SIGNKICK aan staat zullen kicks die uitgevoerd\n"
+"worden met het KICK commando de nick van diegene die\n"
+"het commando uitgevoerd heeft in de reden hebben.\n"
+" \n"
+"Als je LEVEL gebruikt zullen diegenen die een niveau hebben\n"
+"gelijk aan of hoger dan het SIGNKICK niveau op het kanaal\n"
+"hun nick niet toegevoegd hebben aan de kickredenen."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Enables or disables the peace option for a channel.\n"
+"When peace is set, a user won't be able to kick,\n"
+"ban or remove a channel status of a user that has\n"
+"a level superior or equal to his via %s commands."
+msgstr ""
+"Zet de vrede optie aan of uit voor een kanaal. Wanneer\n"
+"vrede aanstaat kan een gebruiker niemand kicken, bannen,\n"
+"of iemand's kanaal status wijzigen/verwijderen van een\n"
+"gebruiker met een gelijkwaardig of hoger level dan die\n"
+"van zichzelf via de %s commando's."
-#: include/language.h:77
+#: modules/commands/cs_list.cpp:232
+msgid "Enables or disables the private option for a channel."
+msgstr "Activeert of deactiveert de privé optie voor een kanaal."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:682
+msgid ""
+"Enables or disables the restricted access option for a\n"
+"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
+"instead be kicked and banned from the channel."
+msgstr ""
+"Activeert of deactiveert de beperkte toegang optie voor een\n"
+"kanaal. Wanneer beperkte toegang aan staat zullen gebruikers\n"
+"die niet op de toegangslijst staan gekickt en gebant worden van het\n"
+"kanaal."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:808
+msgid ""
+"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
+"When secure founder is set, only the real founder will be\n"
+"able to drop the channel, change its founder and its successor,\n"
+"and not those who have founder level access through\n"
+"the access/qop command."
+msgstr ""
+"Zet de veilige stichter optie aan of uit voor een kanaal.\n"
+"Wanneer veilige stichter aan staat zal alleen de echte\n"
+"stichter een kanaal kunnen annuleren, en de stichter en de\n"
+"opvolger veranderen, en niet diegenen die stichter-toegang\n"
+"hebben."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:872
+msgid ""
+"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
+"When secure ops is set, users who are not on the access list\n"
+"will not be allowed channel operator status."
+msgstr ""
+"Zet de veilige ops optie aan of uit voor een kanaal.\n"
+"Wanneer veilige ops aan staat mogen gebruikers die niet\n"
+"op de toegangslijst staan geen kanaaloperator status krijgen."
+
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:70
#, c-format
-msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters."
-msgstr "Je wachtwoord is te lang. Het mag niet langer zijn dan %u karakters."
+msgid ""
+"Enables or disables the topic retention option for a\n"
+"channel. When %s is set, the topic for the\n"
+"channel will be remembered by %s even after the\n"
+"last user leaves the channel, and will be restored the\n"
+"next time the channel is created."
+msgstr ""
+"Zet de topicbehoud optie aan of uit voor een kanaal.\n"
+"Wanneer %s aan staat zal de topic van het\n"
+"kanaal onthouden worden door %s, zelfs nadat de laatste\n"
+"gebruiker het kanaal heeft verlaten. De topic zal wanneer\n"
+"een gebruiker het kanaal een volgende keer binnenkomt\n"
+"worden teruggezet."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Enables or disables the persistent channel setting.\n"
+"When persistent is set, the service bot will remain\n"
+"in the channel when it has emptied of users.\n"
+" \n"
+"If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n"
+"mode you must have a service bot in your channel to\n"
+"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
+"is on.\n"
+" \n"
+"If this network does not have %s enabled and does\n"
+"not have a permanent channel mode, %s will\n"
+"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
+"it has been set off).\n"
+" \n"
+"If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n"
+"and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n"
+"persist is automatically set and unset for the channel as well.\n"
+"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
+"set persist on or off."
+msgstr ""
+"Activeert of deactiveert de PERSIST kanaalinstelling.\n"
+"Wanneer dit actief is zal de Services Bot op het kanaal\n"
+"blijven zitten, zelfs als er niemand anders aanwezig is.\n"
+" \n"
+"Als jouw IRCd geen ondersteuning heeft voor permanente\n"
+"kanalen, dan moet je een Services Bot in je kanaal\n"
+"hebben om PERSIST aan te kunnen zetten, en deze kan\n"
+"verwijderd worden zolang PERSIST aan staat.\n"
+" \n"
+"Als dit netwerk geen %s en geen permanent kanalen\n"
+"ondersteunt, dan zal %s je kanaal joinen wanneer\n"
+"je deze instelling activeert (en weg gaan wanneer je\n"
+"deze weer deactiveert).\n"
+" \n"
+"Indien jouw IRCd wel permanente kanalen ondersteunt\n"
+"en de bijhorende kanaalmode wordt ingesteld of\n"
+"verwijderd (voor welke reden dan ook, inclusief MODE LOCK),\n"
+"dan wordt PERSIST geactiveerd of gedeactiveerd.\n"
+"Bovendien zullen Services deze kanaalmode instellen of\n"
+"verwijderen wanneer je PERSIST aan of uit zet."
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:331
+msgid "End of AKILL list."
+msgstr "Einde van AKILL lijst."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:444
+msgid "End of access list"
+msgstr "Einde van de toegangslijst."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:347
+#, c-format
+msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
+msgstr "Einde van de toegangslijst - %d/%d resultaten weergegeven."
-#: include/language.h:89
-msgid "does not expire"
-msgstr "verloopt niet"
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:345
+msgid "End of access list."
+msgstr "Einde van de toegangslijst."
-#~ msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
-#~ msgstr "%d kana(a)l(en) opgekuist, en %d kanaalregistratie(s) verwijderd."
-
-#~ msgid "%d nickname(s) dropped."
-#~ msgstr "%d nickregistratie(s) verwijderd."
-
-#~ msgid "%s added to %s %s list."
-#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s %s toegangslijst."
-
-#~ msgid "%s added to %s access list at level %d."
-#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s toegangslijst met niveau %d."
-
-#~ msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)"
-#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s toegangslijst met privilege %s (niveau %d)"
-
-#~ msgid "%s added to %s autokick list."
-#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s autokicklijst."
-
-#~ msgid "%s added to %s bad words list."
-#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s slechtewoordenlijst."
-
-#~ msgid "%s added to %s's access list."
-#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s's toegangslijst."
-
-#~ msgid "%s added to %s's certificate list."
-#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s's certificaatlijst."
-
-#~ msgid "%s added to ignore list."
-#~ msgstr "%s toegevoegd aan negeerlijst."
-
-#~ msgid "%s added to the %s list."
-#~ msgstr "%s toegevoegd aan de %s lijst."
-
-#~ msgid "%s added to the AKILL list."
-#~ msgstr "%s toegevoegd aan de AKILL lijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n"
-#~ "Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n"
-#~ "channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands "
-#~ "that\n"
-#~ "require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n"
-#~ "given.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s laat je toe \"fantasie\" commando's uit te voeren in het kanaal.\n"
-#~ "Fantasie commando's zijn commando's die kunnen uitgevoerd worden door\n"
-#~ "een bericht naar het kanaal te sturen, en bieden een makkelijkere manier "
-#~ "om\n"
-#~ "commando's uit te voeren. Commando's die een kanaal als parameter "
-#~ "vereisen\n"
-#~ "zullen dit automatisch gegeven worden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
-#~ "It has been created for users that can't host or\n"
-#~ "configure a bot, or for use on networks that don't\n"
-#~ "allow user bots. Available commands are listed\n"
-#~ "below; to use them, type %s%s command. For\n"
-#~ "more information on a specific command, type\n"
-#~ "%s%s %s command.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s stelt je in staat een bot op je eigen kanaal te hebben.\n"
-#~ "Het is gemaakt voor gebruikers die geen eigen bot kunnen\n"
-#~ "hosten of configureren, of voor gebruik op netwerken die\n"
-#~ "geen bots van gebruikers toestaan. Beschikbare commando's\n"
-#~ "worden hieronder weergegeven; om ze te gebruiken, typ\n"
-#~ "%s%s commando. Voor meer informatie over een\n"
-#~ "specifiek commando, typ %s%s %s commando.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s allows you to register a nickname and\n"
-#~ "prevent others from using it. The following\n"
-#~ "commands allow for registration and maintenance of\n"
-#~ "nicknames; to use them, type %s%s command.\n"
-#~ "For more information on a specific command, type\n"
-#~ "%s%s %s command.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s stelt je in staat een nickname te registreren, en\n"
-#~ "te voorkomen dat anderen hem gebruiken. De volgende commando's\n"
-#~ "kunnen gebruikt worden voor registratie en onderhoud van\n"
-#~ "nicknames; om ze te gebruiken, typ %s%s commando.\n"
-#~ "Voor meer informatie over een specifiek commando, typ\n"
-#~ "%s%s %s commando.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s allows you to register an account.\n"
-#~ "The following commands allow for registration and maintenance of\n"
-#~ "accounts; to use them, type %s%s command.\n"
-#~ "For more information on a specific command, type\n"
-#~ "%s%s %s command.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s stelt je in staat een account te registreren.\n"
-#~ "De volgende commando's kunnen gebruikt worden voor registratie en\n"
-#~ "onderhoud van logins; om ze te gebruiken, typ %s%s commando.\n"
-#~ "Voor meer informatie over een specifiek commando, typ\n"
-#~ "%s%s %s commando.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s allows you to register and control various\n"
-#~ "aspects of channels. %s can often prevent\n"
-#~ "malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n"
-#~ "who is allowed channel operator privileges. Available\n"
-#~ "commands are listed below; to use them, type\n"
-#~ "%s%s command. For more information on a\n"
-#~ "specific command, type %s%s HELP command.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s stelt je in staat om kanalen te registreren en er\n"
-#~ "verschillende opties van in te stellen. %s kan vaak\n"
-#~ "voorkomen dat boosaardige gebruikers een kanaal \"overnemen\"\n"
-#~ "door te limiteren wie er op het kanaal operator mag zijn.\n"
-#~ "Beschikbare commando's staan hier beneden; om ze te gebruiken,\n"
-#~ "typ %s%s commando. Voor meer informatie over een\n"
-#~ "specifiek commando, typ %s%s HELP commando.\n"
-
-#~ msgid "%s already exists in %s bad words list."
-#~ msgstr "%s bestaat al op %s slechtewoordenlijst."
-
-#~ msgid "%s already exists on %s autokick list."
-#~ msgstr "%s bestaat al op %s autokicklijst."
-
-#~ msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
-#~ msgstr "%s bestaat al op de uitzonderingenlijst."
-
-#~ msgid "%s cannot be taken as times to ban."
-#~ msgstr "%s kan niet worden ingesteld als aantal keer om dan te bannen."
-
-#~ msgid "%s changed your usermodes to %s."
-#~ msgstr "%s heeft je gebruikersmodes veranderd naar %s."
-
-#~ msgid "%s channel list:"
-#~ msgstr "%s kanalenlijst:"
-
-#~ msgid "%s deleted from %s %s list."
-#~ msgstr "%s verwijderd uit %s %s lijst."
-
-#~ msgid "%s deleted from %s access list."
-#~ msgstr "%s verwijderd van %s toegangslijst."
-
-#~ msgid "%s deleted from %s autokick list."
-#~ msgstr "%s verwijderd van %s autokicklijst."
-
-#~ msgid "%s deleted from %s bad words list."
-#~ msgstr "%s verwijderd van %s slechtewoordenlijst."
-
-#~ msgid "%s deleted from %s's access list."
-#~ msgstr "%s verwijderd van %s's toegangslijst."
-
-#~ msgid "%s deleted from %s's certificate list."
-#~ msgstr "%s verwijderd van %s's certificaatlijst."
-
-#~ msgid "%s deleted from session-limit exception list."
-#~ msgstr "%s verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten."
-
-#~ msgid "%s deleted from the AKILL list."
-#~ msgstr "%s verwijderd van de AKILL lijst."
-
-#~ msgid "%s disabled on channel %s."
-#~ msgstr "%s uitgeschakeld op kanaal %s."
-
-#~ msgid "%s has been invited to %s."
-#~ msgstr "%s werd uitgenodigd naar %s."
-
-#~ msgid "%s has been joined to %s."
-#~ msgstr "%s werd gejoined op %s."
-
-#~ msgid "%s has been parted from %s."
-#~ msgstr "%s werd gepart van %s."
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:354
+msgid "End of autokick list"
+msgstr "Einde van de autokicklijst."
-#~ msgid "%s has been unbanned from %s."
-#~ msgstr "%s wordt niet meer verbannen op %s."
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:257
+msgid "End of bad words list."
+msgstr "Einde van de slechtewoordenlijst."
-#~ msgid "%s has no access in any channels."
-#~ msgstr "%s heeft op geen enkel kanaal toegang."
+#: modules/commands/os_list.cpp:95
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Einde van kanalenlijst."
-#~ msgid "%s has no access on %s."
-#~ msgstr "%s heeft geen toegang op %s."
+#: modules/commands/os_config.cpp:117
+msgid "End of configuration."
+msgstr "Einde van configuratie."
-#~ msgid "%s has too many channels registered."
-#~ msgstr "%s heeft te veel geregistreerde kanalen."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:134
+msgid "End of entry message list."
+msgstr "Einde van berichtenlijst."
-#~ msgid "%s is a super administrator."
-#~ msgstr "%s is een super administrator."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:395
+#, c-format
+msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
+msgstr "Einde van verbodslijst - %d/%d resultaten weergegeven."
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
-#~ "messages to other IRC users, whether they are online at\n"
-#~ "the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n"
-#~ "nickname and the target nickname or channel must be\n"
-#~ "registered in order to send a memo.\n"
-#~ "%s's commands include:"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s is een dienst die IRC gebruikers in staat stelt om\n"
-#~ "korte berichten te sturen naar andere IRC gebruikers, online\n"
-#~ "of offline, of naar kanalen(*). De verstuurder's nick en de\n"
-#~ "nick van de ontvanger, of het kanaal waar de memo naartoe gaat,\n"
-#~ "moeten geregistreerd zijn om de memo te versturen.\n"
-#~ "%s's commando's bevatten:"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:393
+msgid "End of forbid list."
+msgstr "Einde van verbodslijst."
-#~ msgid "%s is already in %s!"
-#~ msgstr "%s is al op %s!"
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:110
+#, c-format
+msgid "End of list - %d channels shown."
+msgstr "Einde van lijst - %d kanalen weergegeven."
-#~ msgid "%s is already in %s."
-#~ msgstr "%s is al op %s."
+#: modules/commands/ns_list.cpp:131 modules/commands/cs_list.cpp:130
+#, c-format
+msgid "End of list - %d/%d matches shown."
+msgstr "Einde van lijst - %d/%d overeenkomsten weergegeven."
-#~ msgid "%s is already on the ignore list."
-#~ msgstr "%s staat al op de negeerlijst."
+#: modules/commands/os_news.cpp:176
+msgid "End of news list."
+msgstr "Einde van nieuwslijst."
-#~ msgid "%s is already suspended."
-#~ msgstr "%s is reeds geschorst."
+#: modules/commands/os_list.cpp:205
+msgid "End of users list."
+msgstr "Einde van gebruikerslijst."
-#~ msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
-#~ msgstr "%s is geen geregistreerde niet-verboden nick of kanaal."
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227
+msgid "Enforce various channel modes and set options"
+msgstr "Dwing verschillende kanaalmodes af en stel opties in"
-#~ msgid "%s is not a valid ban type."
-#~ msgstr "%s is geen geldige ban type."
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263
+msgid ""
+"Enforce various channel modes and set options. The channel\n"
+"option indicates what channel to enforce the modes and options\n"
+"on. The what option indicates what modes and options to\n"
+"enforce, and can be any of SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n"
+"BANS, or LIMIT.\n"
+" \n"
+"Use SECUREOPS to enforce the SECUREOPS option, even if it is not\n"
+"enabled. Use RESTRICTED to enfore the RESTRICTED option, also\n"
+"if it's not enabled. Use REGONLY to kick all unregistered users\n"
+"from the channel. Use SSLONLY to kick all users not using a secure\n"
+"connection from the channel. BANS will enforce bans on the channel by\n"
+"kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n"
+"user count drops below the channel limit, if one is set."
+msgstr ""
+"Dwingt verschillende kanaalmodes en SET opties af. Het kanaal\n"
+"parameter geeft aan op welk kanaal dit moet gebeuren. De wat\n"
+"optie geeft aan wat er moet afgedwongen worden, en kan één van\n"
+"de volgende zijn: SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n"
+"BANS, of LIMIT.\n"
+" \n"
+"Gebruik SECUREOPS om de SECUREOPS optie af te dwingen, zelfs\n"
+"als deze niet geactiveerd is. Gebruik RESTRICTED om de RESTRICTED\n"
+"optie af te dwingen, ook wanneer deze niet geactiveerd is. Gebruik REGONLY\n"
+"om alle ongeregistreerde gebruikers te kicken van het kanaal. Gebruik SSLONLY\n"
+"om alle gebruikers die geen veilige/versleutelde verbinding gebruiken te kicken\n"
+"van het kanaal. BANS zal actieve bans afdwingen door gebruikers te kicken\n"
+"die ermee overeenstemmen, en LIMIT zal gebruikers kicken tot het\n"
+"gebruikersaantal onder de kanaallimiet zakt, indien ingesteld."
+
+#: src/language.cpp:44 modules/commands/ns_set.cpp:822
+#: modules/commands/ns_set.cpp:842 modules/commands/ns_set.cpp:877
+msgid "English"
+msgstr "Nederlands"
+
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Entry message %i for %s deleted."
+msgstr "Welkomstbericht %i voor %s verwijderd."
-#~ msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
-#~ msgstr "%s is geen geldige bot of geregistreerd kanaal."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Entry message %s not found on channel %s."
+msgstr "Welkomstbericht %s niet gevonden op kanaal %s."
-#~ msgid "%s is not in %s."
-#~ msgstr "%s is niet op %s."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Entry message added to %s"
+msgstr "Welkomstbericht toegevoegd op %s"
-#~ msgid "%s is not on the ignore list."
-#~ msgstr "%s staat niet op de negeerlijst."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:109 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Entry message list for %s is empty."
+msgstr "Welkomstberichtenlijst voor %s is leeg."
-#~ msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)."
-#~ msgstr "%s staat op de autokicklijst van %s (%s)."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Entry message list for %s:"
+msgstr "Welkomstberichtenlijst voor %s:"
-#~ msgid "%s is the founder of %s."
-#~ msgstr "%s is de stichter van %s."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Entry messages for %s have been cleared."
+msgstr "Alle welkomstberichten voor %s zijn verwijderd."
-#~ msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s."
-#~ msgstr "%s stemt overeen met toegangsvermelding %s, die privilege %s heeft."
+#: modules/commands/os_reload.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Error reloading configuration file: %s"
+msgstr "Fout bij laden configuratiebestand: %s"
-#~ msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)."
-#~ msgstr "%s stemt overeen met autokick %s op %s (%s)."
+#: include/language.h:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d "
+"characters."
+msgstr ""
+"Fout! De vHost ident is te lang, gelieve een ident korter dan %d karakters op te "
+"geven."
-#~ msgid "%s not found on %s %s list."
-#~ msgstr "%s niet gevonden op %s %s lijst."
-
-#~ msgid "%s not found on %s access list."
-#~ msgstr "%s niet gevonden op %s toegangslijst."
-
-#~ msgid "%s not found on %s autokick list."
-#~ msgstr "%s niet gevonden op %s autokicklijst."
-
-#~ msgid "%s not found on %s bad words list."
-#~ msgstr "%s niet gevonden op %s slechtewoordenlijst."
-
-#~ msgid "%s not found on %s's access list."
-#~ msgstr "%s niet gevonden op %s's toegangslijst."
-
-#~ msgid "%s not found on %s's certificate list."
-#~ msgstr "%s niet gevonden op %s's certificaatlijst."
-
-#~ msgid "%s not found on ignore list."
-#~ msgstr "%s niet gevonden op de negeerlijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches "
-#~ "entry: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s niet gevonden op sessielijst, maar heeft een limiet van %d omdat het "
-#~ "overeenstemt met: %s."
-
-#~ msgid "%s not found on session-limit exception list."
-#~ msgstr "%s niet gevonden op de uitzonderingenlijst voor sessielimieten."
-
-#~ msgid "%s not found on the %s list."
-#~ msgstr "%s niet gevonden op de %s lijst."
-
-#~ msgid "%s not found on the AKILL list."
-#~ msgstr "%s niet gevonden op de AKILL lijst."
-
-#~ msgid "%s removed from the %s access list."
-#~ msgstr "%s verwijderd van %s toegangslijst."
-
-#~ msgid "%s removed from the ignore list."
-#~ msgstr "%s verwijderd van de negeerlijst."
-
-#~ msgid "%s users list:"
-#~ msgstr "%s gebruikerslijst:"
-
-#~ msgid "%s will no longer be ignored."
-#~ msgstr "%s zal niet langer genegeerd worden."
-
-#~ msgid "%s will now be ignored for %s."
-#~ msgstr "%s zal nu genegeerd worden voor %s."
-
-#~ msgid "%s will now permanently be ignored."
-#~ msgstr "%s zal nu permanent genegeerd worden."
-
-#~ msgid "ADD nick user host real"
-#~ msgstr "ADD nick ident host naam"
-
-#~ msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]"
-#~ msgstr "CHANGE oudenick nieuwenick [ident [host [naam]]]"
-
-#~ msgid "DEL nick"
-#~ msgstr "DEL nick"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
-#~ "Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n"
-#~ "Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n"
-#~ "are allowed because sessions limiting does not take nick or\n"
-#~ "user names into account. limit must be a number greater than\n"
-#~ "or equal to zero. This determines how many sessions this host\n"
-#~ "may carry at a time. A value of zero means the host has an\n"
-#~ "unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n"
-#~ "the format of the optional expiry parameter.\n"
-#~ " \n"
-#~ "EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n"
-#~ " \n"
-#~ "EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n"
-#~ "sessions if the optional mask is given, the list is limited\n"
-#~ "to those sessions matching the mask. The difference is that\n"
-#~ "EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n"
-#~ "person who added the exception, its session limit, reason,\n"
-#~ "host mask and the expiry date and time.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
-#~ "their host matches."
-#~ msgstr ""
-#~ "EXCEPTION ADD voegt de gegeven hostmasker toe aan de\n"
-#~ "uitzonderingenlijst. Let op: nick!ident@host en ident@host\n"
-#~ "maskers zijn ongeldig! Alleen echte host masks, zoals box.host.dom\n"
-#~ "en *.host.dom, zijn toegestaan omdat sessie limitering geen\n"
-#~ "rekening houdt met nicks of idents. limiet moet een nummer\n"
-#~ "groter dan of gelijk aan 0 zijn. Dit bepaalt hoe veel sessies\n"
-#~ "deze host tegelijkertijd mag hebben. Een waarde van 0 betekent\n"
-#~ "dat de host een ongelimiteerde sessielimiet heeft. Bekijk de\n"
-#~ "AKILL help voor details over het formaat van de optionele\n"
-#~ "verlooptijd parameter.\n"
-#~ " \n"
-#~ "EXCEPTION DEL verwijdert het gegeven masker van de\n"
-#~ "uitzonderingenlijst.\n"
-#~ " \n"
-#~ "EXCEPTION LIST en EXCEPTION VIEW geven alle huidige\n"
-#~ "uitzonderingen weer; als het optionele masker is gegeven wordt de\n"
-#~ "lijst gelimiteerd tot uitzonderingen overeenkomend met het\n"
-#~ "gegeven masker. Het verschil is dat EXCEPTION VIEW meer\n"
-#~ "informatie geeft: de naam van degene die de uitzondering\n"
-#~ "aangemaakt heeft, de bijbehorende sessielimiet, reden, hostmasker\n"
-#~ "en de verloop datum en tijd.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Let op: een verbindende client zal de eerste uitzondering die\n"
-#~ "met zijn host overeenkomt \"gebruiken\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET kills all operators from the given\n"
-#~ "server and prevents operators from opering\n"
-#~ "up on the given server. REVOKE removes this\n"
-#~ "restriction."
-#~ msgstr ""
-#~ "SET killt alle IRC operators van de opgegeven\n"
-#~ "server en voorkomt operators terug operator\n"
-#~ "te worden op die server. REVOKE verwijdert deze\n"
-#~ "beperking."
-
-#~ msgid ""
-#~ "User access levels can be seen by using the\n"
-#~ "%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n"
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruiker toegangsniveaus kunnen bekeken worden met het\n"
-#~ "%s commando; typ %s%s HELP LEVELS voor\n"
-#~ "informatie."
-
-#~ msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
-#~ msgstr "[auto-memo] De memo die je naar %s gestuurd hebt is bekeken."
-
-#~ msgid "[target] [password]"
-#~ msgstr "[doel] [wachtwoord]"
-
-#~ msgid "address"
-#~ msgstr "adres"
-
-#~ msgid "botname {ON|OFF}"
-#~ msgstr "botnick {ON|OFF}"
-
-#~ msgid "channel"
-#~ msgstr "kanaal"
-
-#~ msgid "channel bantype"
-#~ msgstr "kanaal bantype"
-
-#~ msgid "channel channel"
-#~ msgstr "kanaal kanaal"
-
-#~ msgid "channel command method [status]"
-#~ msgstr "kanaal commando methode [status]"
-
-#~ msgid "channel mask [reason]"
-#~ msgstr "kanaal masker [reden]"
-
-#~ msgid "channel modes"
-#~ msgstr "kanaal modes"
-
-#~ msgid "channel nick"
-#~ msgstr "kanaal nick"
-
-#~ msgid "channel nick [reason]"
-#~ msgstr "kanaal nick [reden]"
-
-#~ msgid "channel target [what]"
-#~ msgstr "kanaal doel [wat]"
-
-#~ msgid "channel text"
-#~ msgstr "kanaal tekst"
+#: include/language.h:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d characters."
+msgstr ""
+"Fout! De vHost is te lang, gelieve een host korter dan %d karakters op te geven."
-#~ msgid "channel time"
-#~ msgstr "kanaal tijd"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:325
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" \n"
+" CERT ADD\n"
+" Adds your current fingerprint to the certificate list and\n"
+" automatically identifies you when you connect to IRC\n"
+" using this fingerprint.\n"
+" \n"
+" CERT DEL <fingerprint>\n"
+" Removes the fingerprint <fingerprint> from your certificate list.\n"
+" \n"
+" CERT LIST\n"
+" Displays the current certificate list."
+msgstr ""
+"Voorbeelden:\n"
+" \n"
+" CERT ADD\n"
+" Voegt je huidige vingerafdruk toe aan de certificaatlijst, en\n"
+" identificeert je automatisch wanneer je verbinding maakt\n"
+" met deze certificaat.\n"
+" \n"
+" CERT DEL <vingerafdruk>\n"
+" Verwijdert de gegeven vingerafdruk van je certificaatlijst.\n"
+" \n"
+" CERT LIST\n"
+" Toont de huidige certificaatlijst."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:358
+#, c-format
+msgid "Exception for %s has been updated to %d."
+msgstr "Uitzondering voor %s is geüpdatet naar %d."
+
+#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:463 modules/pseudoclients/nickserv.cpp:564
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:569 modules/commands/os_ignore.cpp:266
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_forbid.cpp:346
+#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/ns_group.cpp:315
+#: modules/commands/os_akill.cpp:358
+msgid "Expires"
+msgstr "Verloopt"
+
+#: src/xline.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Expiry and reason updated for %s."
+msgstr "Verlooptijd en reden voor %s geüpdatet."
-#~ msgid "channel user reason"
-#~ msgstr "kanaal nick reden"
+#: src/xline.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Expiry for %s updated."
+msgstr "Verlooptijd voor %s geüpdatet."
-#~ msgid "channel what"
-#~ msgstr "kanaal wat"
+#: modules/fantasy.cpp:214
+msgid "Fantasy"
+msgstr "Fantasie"
-#~ msgid "channel ADD mask"
-#~ msgstr "kanaal ADD masker"
+#: modules/fantasy.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
+msgstr "Fantasie modus staat nu uit op kanaal %s."
-#~ msgid "channel ADD mask level"
-#~ msgstr "kanaal ADD masker niveau"
+#: modules/fantasy.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
+msgstr "Fantasie modus staat nu aan op kanaal %s."
-#~ msgid "channel ADD message"
-#~ msgstr "kanaal ADD bericht"
+#: modules/commands/cs_status.cpp:19
+msgid "Find a user's status on a channel"
+msgstr "Vind een gebruiker's status op een kanaal"
-#~ msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
-#~ msgstr "kanaal ADD woord [SINGLE | START | END]"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list."
+msgstr "Vingerafdruk %s is al aanwezig op %s's certificaatlist."
-#~ msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]"
-#~ msgstr "kanaal ADD {nick | masker} [reden]"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Fingerprint %s is already in use."
+msgstr "Vingerafdruk %s is al in gebruik."
-#~ msgid "channel APPEND topic"
-#~ msgstr "kanaal APPEND topic"
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:301
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlaggen"
-#~ msgid "channel CLEAR"
-#~ msgstr "kanaal CLEAR"
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Flags for %s on %s set to +%s"
+msgstr "Vlaggen voor %s op %s gewijzigd naar +%s"
-#~ msgid "channel CLEAR [what]"
-#~ msgstr "kanaal CLEAR [wat]"
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Flags list for %s"
+msgstr "Vlaggenlijst voor %s"
-#~ msgid "channel CLEAR [ALL]"
-#~ msgstr "kanaal CLEAR [ALL]"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1150 modules/commands/bs_kick.cpp:1152
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1155
+msgid "Flood kicker"
+msgstr "Floodkicker"
-#~ msgid "channel DEL num"
-#~ msgstr "kanaal DEL nr"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:409
+msgid ""
+"Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n"
+"and email addresses. Wildcards are accepted for all entries."
+msgstr ""
+"Stelt je in staat bepaalde nicks, kanalen of e-mailadressen te\n"
+"verbieden. Jokertekens worden aanvaard voor alle vermeldingen."
-#~ msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
-#~ msgstr "kanaal DEL {masker | nr | lijst}"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:342
+msgid "Forbid list is empty."
+msgstr "Verbodslijst is leeg."
-#~ msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}"
-#~ msgstr "kanaal DEL {nick | masker | nr | lijst}"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:384
+msgid "Forbid list:"
+msgstr "Verbodsijst:"
-#~ msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
-#~ msgstr "kanaal DEL {woord | nr | lijst}"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Forbid on %s was not found."
+msgstr "Verbod op %s werd niet gevonden."
-#~ msgid "channel ENFORCE"
-#~ msgstr "kanaal ENFORCE"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:144
+msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails"
+msgstr "Verbied gebruik van nicks, kanalen en e-mails"
-#~ msgid "channel LIST"
-#~ msgstr "kanaal LIST"
+#: modules/commands/os_update.cpp:19
+msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
+msgstr "Forceer dat de Services database onmiddellijk word geüpdatet"
-#~ msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]"
-#~ msgstr "kanaal LIST [masker | nr | lijst]"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:19
+msgid "Forcefully change a user's nickname"
+msgstr "Forceer een nickwijziging"
-#~ msgid "channel LIST [mask | list]"
-#~ msgstr "kanaal LIST [masker | lijst]"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:68
+msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
+msgstr "Verandert een gebruiker's nick van nick naar nieuwenick."
-#~ msgid "channel LIST [mask | +flags]"
-#~ msgstr "kanaal LIST [masker | +vlaggen]"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:78
+msgid "Forcefully join a user to a channel"
+msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te betreden"
-#~ msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]"
-#~ msgstr "kanaal LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [wat]"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:112
+msgid "Forcefully join a user to a channel."
+msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te betreden."
-#~ msgid "channel RESET"
-#~ msgstr "kanaal RESET"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:122
+msgid "Forcefully part a user from a channel"
+msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te verlaten"
-#~ msgid "channel SET modes"
-#~ msgstr "kanaal SET modes"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:160
+msgid "Forcefully part a user from a channel."
+msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te verlaten."
-#~ msgid "channel SET type level"
-#~ msgstr "kanaal SET type niveau"
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:64 modules/commands/cs_info.cpp:47
+msgid "Founder"
+msgstr "Stichter"
-#~ msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]"
-#~ msgstr "kanaal VIEW [masker | nr | lijst]"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Founder of %s changed to %s."
+msgstr "Stichter van %s veranderd naar %s."
-#~ msgid "channel VIEW [mask | list]"
-#~ msgstr "kanaal VIEW [masker | lijst]"
+#: modules/commands/ns_getpass.cpp:41
+msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
+msgstr "GETPASS commando is onbeschikbaar omdat encryptie aanstaat."
-#~ msgid "channel [description]"
-#~ msgstr "kanaal [beschrijving]"
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:84
+msgid "Ghost with your nick has been killed."
+msgstr "Ghost met jouw nick is gekilld."
-#~ msgid "channel [nick]"
-#~ msgstr "kanaal [nick]"
+#: modules/commands/os_oline.cpp:19
+msgid "Give Operflags to a certain user"
+msgstr "Geef Operflags aan een bepaalde gebruiker"
-#~ msgid "channel [parameters]"
-#~ msgstr "kanaal [parameters]"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:848
+#, c-format
+msgid ""
+"Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n"
+"not given, it will %s you."
+msgstr ""
+"Geeft %s status aan de gegeven nick op een kanaal. Als nick\n"
+"niet gegeven, zal het jou %s status geven of afnemen."
-#~ msgid "channel [user]"
-#~ msgstr "kanaal [nick]"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:831
+#, c-format
+msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel"
+msgstr "Geeft jou of een gegeven nick %s status op een kanaal"
-#~ msgid "channel [+expiry] [reason]"
-#~ msgstr "kanaal [+verlooptijd] [reden]"
+#: modules/commands/greet.cpp:206 modules/commands/greet.cpp:212
+msgid "Greet"
+msgstr "Begroeting"
-#~ msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]"
-#~ msgstr "kanaal [+verlooptijd] {nick | masker} [reden]"
+#: src/access.cpp:39
+msgid "Greet message displayed on join"
+msgstr "Begroetingsbericht getoond bij betreden"
-#~ msgid "channel [MODIFY] mask changes"
-#~ msgstr "kanaal [MODIFY] masker wijzigingen"
+#: modules/commands/greet.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Greet message for %s changed to %s."
+msgstr "Begroetingsbericht voor %s gewijzigd naar %s."
-#~ msgid "channel [SET] [topic]"
-#~ msgstr "kanaal [SET] [topic]"
+#: modules/commands/greet.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Greet message for %s unset."
+msgstr "Begroetingsbericht voor %s verwijderd."
-#~ msgid "channel [UNLOCK|LOCK]"
-#~ msgstr "kanaal [UNLOCK|LOCK]"
+#: modules/commands/greet.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Greet mode is now off on channel %s."
+msgstr "Begroetingsmodus staat nu uit op kanaal %s."
-#~ msgid "channel {ON|OFF}"
-#~ msgstr "kanaal {ON|OFF}"
+#: modules/commands/greet.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Greet mode is now on on channel %s."
+msgstr "Begroetingsmodus staat nu aan op kanaal %s."
-#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]"
-#~ msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [lijnen [seconden]]]"
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:21
+msgid "Helps you reset lost passwords"
+msgstr "Helpt je verloren wachtwoorden te resetten"
-#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]"
-#~ msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [minuten [percentage]]]"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:141
+msgid "Hide certain pieces of nickname information"
+msgstr "Verberg specifieke delen van nick informatie"
-#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]"
-#~ msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb [aantal]]"
+#: modules/commands/cs_list.cpp:180
+msgid "Hide channel from the LIST command"
+msgstr "Verberg een kanaal van het LIST commando"
-#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb]"
-#~ msgstr "kanaal {ON|OFF} [ttb]"
+#: modules/commands/os_session.cpp:192
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
-#~ msgid "channel {DIS | DISABLE} type"
-#~ msgstr "kanaal {DIS | DISABLE} type"
+#: modules/commands/os_session.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Hosts with at least %d sessions:"
+msgstr "Hosts met tenminste %d sessies:"
-#~ msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}"
-#~ msgstr "kanaal {ON | LEVEL | OFF}"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"However, if the successor already has too many\n"
+"channels registered (%d), the channel will be dropped\n"
+"instead, just as if no successor had been set."
+msgstr ""
+"Maar als de opvolger al teveel geregistreerde kanalen\n"
+"heeft (%d), dan zal het kanaal verwijderd worden, net\n"
+"alsof er geen opvolger ingesteld staat."
-#~ msgid "channel {ON | OFF}"
-#~ msgstr "kanaal {ON | OFF}"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:208
+#, c-format
+msgid "I don't know who %s is."
+msgstr "Ik weet niet wie %s is."
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "e-mail"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:249
+#, c-format
+msgid "I've never seen %s on this channel."
+msgstr "Ik heb %s nooit gezien op dit kanaal."
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "taal"
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:203 modules/commands/os_akill.cpp:360
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#~ msgid "memo-text"
-#~ msgstr "memo-tekst"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:72
+msgid "INFO [type]"
+msgstr "INFO [type]"
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "bericht"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:217
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
-#~ msgid "modname"
-#~ msgstr "modnaam"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:499
+#, c-format
+msgid "IP %s already exists for %s."
+msgstr "IP %s bestaat al voor %s."
-#~ msgid "new-display"
-#~ msgstr "nieuwe-weergave"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:561
+#, c-format
+msgid "IP %s does not exist for %s."
+msgstr "IP %s bestaat niet voor %s."
-#~ msgid "new-password"
-#~ msgstr "nieuw-wachtwoord"
+#: modules/commands/ns_identify.cpp:65
+msgid "Identify yourself with your password"
+msgstr "Identificeer jezelf met je wachtwoord"
-#~ msgid "nick"
-#~ msgstr "nick"
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:205 modules/pseudoclients/nickserv.cpp:211
+#, c-format
+msgid "If you do not change within %s, I will change your nick."
+msgstr "Als je niet binnen %s je nick verandert, verander ik je nick."
-#~ msgid "nick channel"
-#~ msgstr "nick kanaal"
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:333
+msgid "Ignore list has been cleared."
+msgstr "Negeerlijst is leeggemaakt."
-#~ msgid "nick channel [reason]"
-#~ msgstr "nick kanaal [reden]"
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:262
+msgid "Ignore list is empty."
+msgstr "Negeerlijst is leeg."
-#~ msgid "nick flags"
-#~ msgstr "nick vlaggen"
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:94
+msgid "Ignore list:"
+msgstr "Negeerlijst:"
-#~ msgid "nick hostmask"
-#~ msgstr "nick hostmasker"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1290
+msgid "Immediate protection"
+msgstr "Onmiddellijke berscherming"
-#~ msgid "nick newnick"
-#~ msgstr "nick nieuwenick"
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:33
+msgid "Incorrect email address."
+msgstr "Onjuist e-mailadres."
-#~ msgid "nick [reason]"
-#~ msgstr "nick [reden]"
+#: include/language.h:90
+msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
+msgstr "Ongeldig bereik. De correcte syntax is #van-naar."
-#~ msgid "nickname"
-#~ msgstr "nick"
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:19
+msgid "Info about a loaded module"
+msgstr "Info over een geladen module"
-#~ msgid "nickname address"
-#~ msgstr "nickname adres"
+#: modules/commands/bs_info.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Information for bot %s:"
+msgstr "Informatie voor bot %s:"
-#~ msgid "nickname email"
-#~ msgstr "nick e-mail"
+#: include/language.h:109
+#, c-format
+msgid "Information for channel %s:"
+msgstr "Informatie voor kanaal %s:"
-#~ msgid "nickname language"
-#~ msgstr "nickname taal"
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Invalid duration %s, using %d days."
+msgstr "Ongeldige duratie %s, teruggevallen op %d dagen."
-#~ msgid "nickname message"
-#~ msgstr "nickname bericht"
+#: include/language.h:69
+msgid "Invalid expiry time."
+msgstr "Ongeldige verlooptijd."
-#~ msgid "nickname new-display"
-#~ msgstr "nickname nieuwe-weergave"
+#: modules/commands/os_session.cpp:346
+msgid ""
+"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not matched "
+"against nicks or usernames."
+msgstr ""
+"Ongeldig hostmasker. Alleen echte hostmaskers zijn geldig als uitzondering omdat "
+"deze niet worden vergeleken met nicks of idents."
-#~ msgid "nickname new-password"
-#~ msgstr "nickname nieuw-wachtwoord"
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Invalid limit %s, using %d."
+msgstr "Ongeldig limiet %s, teruggevallen op %d."
-#~ msgid "nickname [parameter]"
-#~ msgstr "nickname [parameter]"
+#: include/language.h:100
+msgid "Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry."
+msgstr ""
+"Ongeldige bevestigingscode, gelieve de e-mail opnieuw te controleren en nog eens "
+"te proberen."
-#~ msgid "nickname [password]"
-#~ msgstr "nick [wachtwoord]"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:69 modules/commands/ns_register.cpp:72
+msgid "Invalid passcode."
+msgstr "Ongeldige bevestigingscode."
-#~ msgid "nickname [+expiry] [reason]"
-#~ msgstr "nick [+verlooptijd] [reden]"
+#: modules/commands/os_session.cpp:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to zero "
+"and less than %d."
+msgstr ""
+"Ongeldige sessielimiet. Het moet een geldig getal groter dan, of gelijk aan nul, "
+"en kleiner dan %d zijn."
-#~ msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
-#~ msgstr "nick {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
+#: modules/commands/os_session.cpp:188
+msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
+msgstr "Ongeldige drempel waarde. Het moet een geldig getal groter dan 1 zijn."
-#~ msgid "nickname {ON | OFF}"
-#~ msgstr "nickname {ON | OFF}"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:590
+msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical."
+msgstr "Ongeldige waarde voor LIMIT. Moet numeriek zijn."
-#~ msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
-#~ msgstr "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:19
+msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
+msgstr "Nodigt jou of een optionele nick naar een kanaal uit"
-#~ msgid "option (channel | bot) settings"
-#~ msgstr "optie (kanaal | bot) instellingen"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1190 modules/commands/bs_kick.cpp:1192
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1195
+msgid "Italics kicker"
+msgstr "Cursiefkicker"
-#~ msgid "option channel parameters"
-#~ msgstr "optie kanaal parameters"
-
-#~ msgid "option channel {ON|OFF} [settings]"
-#~ msgstr "optie kanaal {ON|OFF} [instellingen]"
-
-#~ msgid "option nickname parameters"
-#~ msgstr "optie nickname parameters"
-
-#~ msgid "option parameters"
-#~ msgstr "optie parameters"
-
-#~ msgid "option setting"
-#~ msgstr "optie instelling"
-
-#~ msgid "passcode"
-#~ msgstr "bevestigingscode"
-
-#~ msgid "password"
-#~ msgstr "wachtwoord"
-
-#~ msgid "password [email]"
-#~ msgstr "wachtwoord [e-mail]"
-
-#~ msgid "password email"
-#~ msgstr "wachtwoord e-mail"
-
-#~ msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
-#~ msgstr "patroon [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
-
-#~ msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
-#~ msgstr "patroon [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
-
-#~ msgid "server [reason]"
-#~ msgstr "server [reden]"
-
-#~ msgid "user modes"
-#~ msgstr "nick modes"
-
-#~ msgid "user [reason]"
-#~ msgstr "nick [reden]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "NOTICE: This service is intended to provide a way for\n"
-#~ "IRC users to ensure their identity is not compromised.\n"
-#~ "It is NOT intended to facilitate \"stealing\" of\n"
-#~ "nicknames or other malicious actions. Abuse of %s\n"
-#~ "will result in, at minimum, loss of the abused\n"
-#~ "nickname(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "OPMERKING: Deze dienst is bedoeld om IRC gebruikers een manier\n"
-#~ "te bieden om te verzekeren dat hun identiteit niet in gevaar komt.\n"
-#~ "Het is NIET bedoeld om het \"stelen\" van nicknames of andere\n"
-#~ "kwaadwillige acties te helpen. Misbruik van %s zal resulteren in,\n"
-#~ "minimaal, het verlies van de misbruikte nick(s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n"
-#~ "list for the given reason (which must be given).\n"
-#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
-#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
-#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
-#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
-#~ "days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n"
-#~ "realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
-#~ "be given, even if it is the same as the default. The\n"
-#~ "current SNLINE default expiry time can be found with the\n"
-#~ "STATS AKILL command.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note: because the realname mask may contain spaces, the\n"
-#~ "separator between it and the reason is a colon."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "SNLINE ADD voegt het opgegeven naam masker aan de SNLINE\n"
-#~ "lijst toe met de opgegeven reden (die moet gegeven worden).\n"
-#~ "verlooptijd wordt opgegeven als een getal gevolgd door een van\n"
-#~ "volgende tijdseenheden: d (dagen), h (uren), of m (minuten).\n"
-#~ "Combinaties (zoals 1h30m) zijn niet toegelaten. Indien geen eenheid werd\n"
-#~ "opgegeven, wordt het gezien als dagen (dus enkel +30 betekent 30\n"
-#~ "dagen). Om een SNLINE zonder verlooptijd toe te voegen, gebruik +0.\n"
-#~ "Als het naam masker begint met een +, dan moet de verlooptijd opgegeven\n"
-#~ "worden, ook al is deze hetzelfde als de standaardwaarde. De huidige "
-#~ "SNLINE\n"
-#~ "standaard verlooptijd kan gevonden worden met het\n"
-#~ "STATS AKILL commando.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Let op: omdat het naam masker spaties mag bevatten, is de scheiding\n"
-#~ "tussen het masker en de reden een dubbele punt (:)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n"
-#~ "list for the given reason (which must be given).\n"
-#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
-#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
-#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
-#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
-#~ "days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n"
-#~ "If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n"
-#~ "must be given, even if it is the same as the default. The\n"
-#~ "current SQLINE default expiry time can be found with the\n"
-#~ "STATS AKILL command."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "SQLINE ADD voegt het opgegeven (nick) masker aan de SQLINE\n"
-#~ "lijst toe met de opgegeven reden (die moet gegeven worden).\n"
-#~ "verlooptijd wordt opgegeven als een getal gevolgd door een van\n"
-#~ "volgende tijdseenheden: d (dagen), h (uren), of m (minuten).\n"
-#~ "Combinaties (zoals 1h30m) zijn niet toegelaten. Indien geen eenheid werd\n"
-#~ "opgegeven, wordt het gezien als dagen (dus enkel +30 betekent 30\n"
-#~ "dagen). Om een SQLINE zonder verlooptijd toe te voegen, gebruik +0.\n"
-#~ "Als het masker begint met een +, dan moet de verlooptijd opgegeven\n"
-#~ "worden, ook al is deze hetzelfde als de standaardwaarde. De huidige "
-#~ "SQLINE\n"
-#~ "standaard verlooptijd kan gevonden worden met het\n"
-#~ "STATS AKILL commando."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Accounts that are not used anymore are subject to\n"
-#~ "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
-#~ "after %d days if not used."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Nicknames die niet meer gebruikt worden zullen na een tijd\n"
-#~ "automatisch verlopen, oftewel: ze zullen verwijderd worden na\n"
-#~ "%d dagen van onbruik."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Available commands are:"
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Beschikbare commando's zijn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Bot will join a channel whenever there is at least\n"
-#~ "%d user(s) on it."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "De bot zal een kanaal binnenkomen wanneer er tenminste\n"
-#~ "%d gebruiker(s) in aanwezig is/zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Enables or disables fantasy mode on a channel.\n"
-#~ "When it is enabled, users will be able to use\n"
-#~ "fantasy commands on a channel when prefixed\n"
-#~ "with one of the following fantasy characters: %s\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note that users wanting to use fantaisist\n"
-#~ "commands MUST have enough access for both\n"
-#~ "the FANTASIA and the command they are executing."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Activeert of deactiveert fantasie-modus op een kanaal.\n"
-#~ "Wanneer het geactiveerd is zullen gebruikers fantasie commando's\n"
-#~ "op een kanaal kunnen gebruiken wanneer voorafgegaan door\n"
-#~ "één van de volgende karakters: %s\n"
-#~ " \n"
-#~ "Let op dat de gebruikers die de fantasie-commando's willen\n"
-#~ "gebruiken een hoog genoeg niveau MOETEN hebben voor zowel\n"
-#~ "het FANTASIA privilege als voor het uit te voeren commando."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Enables or disables greet mode on a channel.\n"
-#~ "When it is enabled, the bot will display greet\n"
-#~ "messages of users joining the channel, provided\n"
-#~ "they have enough access to the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Activeert of deactiveert groet-modus op een kanaal.\n"
-#~ "Wanneer deze geactiveerd is zal de bot de groetberichten\n"
-#~ "van de gebruikers die het kanaal binnenkomen weergegeven,\n"
-#~ "mits ze hiertoe voldoende rechten hebben op het kanaal."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Enables or disables ops protection mode on a channel.\n"
-#~ "When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n"
-#~ "even if they don't match the NOKICK level."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Activeert of deactiveert operators bescherming-modus op een kanaal.\n"
-#~ "Wanneer deze geactiveerd is zullen operators niet door de bot\n"
-#~ "gekickt worden, zelfs wanneer deze niet overeen komen\n"
-#~ "met het NOKICK niveau."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Enables or disables voices protection mode on a channel.\n"
-#~ "When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n"
-#~ "even if they don't match the NOKICK level."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Activeert of deactiveert voices bescherming-modus op een kanaal.\n"
-#~ "Wanneer deze geactiveerd is zullen voices niet door de bot\n"
-#~ "gekickt worden, zelfs wanneer deze niet overeen komen\n"
-#~ "met het NOKICK niveau."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: "
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Fantasie commando's mogen voorafgegaan worden met één van de volgende "
-#~ "karakters: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
-#~ "first registered your nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "OPGELET: Om een kanaal te kunnen registreren moet\n"
-#~ "eerst je nickname geregistreerd zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Note that any channel which is not used for %d days\n"
-#~ "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
-#~ "for that period of time) will be automatically dropped."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Onthoud dat elk kanaal dat %d dagen ongebruikt is (d.w.z. dat\n"
-#~ "er geen gebruiker die op de toegangslijst staat in die periode\n"
-#~ "het kanaal binnen is gekomen) automatisch zal worden verwijderd."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n"
-#~ "information on giving a subset of these privileges to\n"
-#~ "other channel users.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Zie het %s commando (%s%s HELP ACCESS) voor\n"
-#~ "informatie over het geven van privileges aan andere kanaal-\n"
-#~ "gebruikers.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
-#~ "to identify for the nick, and may view the access list for\n"
-#~ "any nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Services Operators kunnen ook de registratie van elke nick\n"
-#~ "verwijderen zonder zich voor die nick te identificeren, en\n"
-#~ "mogen de toegangslijst voor elke nick bekijken."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Services Operators can also, depending on their access drop\n"
-#~ "any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n"
-#~ "lists and settings for any channel."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Services Operators kunnen ook, afhankelijk van hun eigen toegang,\n"
-#~ "kanaalregistraties verwijderen, bekijken (en aanpassen) van de "
-#~ "toegangs-,\n"
-#~ "niveau-, privilege- en autokicklijsten, en de instellingen van elk kanaal."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n"
-#~ "bots, such as flood kicker, badwords kicker, etc. will automatically\n"
-#~ "be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n"
-#~ "automatically expiring."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Stelt de tijd in wanneer bans via de bot verlopen. Indien geactiveerd,\n"
-#~ "zullen bans gezet door bots, zoals voor flood, slechte woorden, enz.\n"
-#~ "automatisch verlopen na de opgegeven tijd. Geef een tijd van 0 op om\n"
-#~ "het automatisch verlopen van bans uit te schakelen."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "The %s ADD command adds the given nickname to the\n"
-#~ "%s list.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The %s DEL command removes the given nick from the\n"
-#~ "%s list. If a list of entry numbers is given, those\n"
-#~ "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "The %s LIST command displays the %s list. If\n"
-#~ "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-#~ "only those entries are shown; for example:\n"
-#~ " %s #channel LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n"
-#~ " 7 through 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The %s CLEAR command clears all entries of the\n"
-#~ "%s list."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Het %s ADD commando voegt de gegeven nick toe aan de\n"
-#~ "%s lijst.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het %s DEL commando verwijdert de gegeven nick van de\n"
-#~ "%s lijst. Als een lijst van vermeldingsnummers is opgegeven\n"
-#~ "worden die verwijderd. (Zie het LIST-voorbeeld hieronder.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het %s LIST commando geeft de %s lijst weer. Als er\n"
-#~ "een masker is gegeven worden alleen de overeenstemmende\n"
-#~ "resultaten weergegeven. Als een lijst van vermeldingsnummers\n"
-#~ "is opgegeven, worden alleen die weergegeven; bijvoorbeeld:\n"
-#~ " \n"
-#~ " %s #kanaal LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Geeft %s's 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het %s CLEAR commando verwijdert alle vermeldingen van de\n"
-#~ "%s lijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n"
-#~ "from the AutoKick list. It does not, however, remove any\n"
-#~ "bans placed by an AutoKick; those must be removed\n"
-#~ "manually.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n"
-#~ "optionally only those AutoKick entries which match the\n"
-#~ "given mask.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The AKICK VIEW command is a more verbose version of the\n"
-#~ "AKICK LIST command.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The AKICK ENFORCE command causes %s to enforce the\n"
-#~ "current AKICK list by removing those users who match an\n"
-#~ "AKICK mask.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n"
-#~ "akick list."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Het AKICK DEL commando verwijdert het gegeven masker of de nick\n"
-#~ "van de AutoKicklijst. Het verwijdert weliswaar geen bans die geplaatst\n"
-#~ "zijn net omwille van de AutoKick; die moeten manueel verwijderd worden.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het AKICK LIST commando geeft de AutoKicklijst weer.\n"
-#~ "Als een masker word gegeven zullen alleen de AutoKickvermeldingen die\n"
-#~ "overeenkomen met het masker worden weergegeven.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het AKICK VIEW commando is een versie van AKICK LIST die meer\n"
-#~ "informatie geeft.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het AKICK ENFORCE commando zorgt ervoor dat %s gebruikers\n"
-#~ "verwijdert van het kanaal die overeenkomen met een vermelding in de\n"
-#~ "AutoKicklijst.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het AKICK CLEAR commando maakt de AutoKicklijst leeg."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "The AKILL DEL command removes the given mask from the\n"
-#~ "AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
-#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
-#~ "below.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n"
-#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-#~ "only those entries are shown; for example:\n"
-#~ " AKILL LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n"
-#~ " through 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n"
-#~ "will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n"
-#~ "it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n"
-#~ " \n"
-#~ "AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Het AKILL DEL commando verwijdert het gegeven masker van de AKILL\n"
-#~ "lijst als deze erop staat. Als er een lijst van vermeldingsnummers\n"
-#~ "is opgegeven zullen die verwijderd worden. (Zie het voorbeeld voor\n"
-#~ "LIST hier onder.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het AKILL LIST commando geeft de AKILL lijst weer.\n"
-#~ "Als een masker met jokerteken is gegeven zullen alleen de AKILLs die\n"
-#~ "overeenkomen met het masker worden weergegeven. Als een lijst van\n"
-#~ "vermeldingsnummers is gegeven worden alleen die weergegeven.\n"
-#~ "Bijvoorbeeld:\n"
-#~ " AKILL LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Geeft AKILLs 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
-#~ " \n"
-#~ "AKILL VIEW is een versie van AKILL LIST die meer informatie\n"
-#~ "geeft: de naam van degene die de AKILL toe heeft gevoegd, de datum\n"
-#~ "waarop dit gebeurde, waneer deze verloopt, en het ident@host/ip masker\n"
-#~ "en de reden.\n"
-#~ " \n"
-#~ "AKILL CLEAR maakt de AKILL lijst leeg."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n"
-#~ "SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
-#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
-#~ "below.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n"
-#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-#~ "only those entries are shown; for example:\n"
-#~ " SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
-#~ " through 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n"
-#~ "will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n"
-#~ "it expires, as well as the realname mask and reason.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Het SNLINE DEL commando verwijdert het gegeven masker\n"
-#~ "van de SNLINE lijst als die er op staat. Als een lijst van vermeldings-\n"
-#~ "nummers is gegeven, dan worden die verwijderd. (Zie het voorbeeld\n"
-#~ "voor LIST hieronder.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het SNLINE LIST commando toont de SNLINE lijst.\n"
-#~ "Als een jokerteken is gegeven, dan zullen enkel de overeenkomende\n"
-#~ "vermeldingen getoont worden. Als een lijst van vermeldingsnummers\n"
-#~ "is gegeven, dan worden die getoont; bijvoorbeeld:\n"
-#~ " SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Toont SNLINE vermeldingen genummerd van 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SNLINE VIEW geeft gedetailleerdere informatie dan SNLINE LIST,\n"
-#~ "en toont wie een SNLINE heeft toegevoegd, de datum waarop, wanneer\n"
-#~ "deze verloopt, alsook het naammasker en de reden.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SNLINE CLEAR verwijdert alle vermeldingen van de SNLINE lijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n"
-#~ "SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
-#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
-#~ "below.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n"
-#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-#~ "only those entries are shown; for example:\n"
-#~ " SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
-#~ " through 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n"
-#~ "will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n"
-#~ "it expires, as well as the mask and reason.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Het SQLINE DEL commando verwijdert het gegeven masker\n"
-#~ "van de SQLINE lijst als die er op staat. Als een lijst van vermeldings-\n"
-#~ "nummers is gegeven, dan worden die verwijderd. (Zie het voorbeeld\n"
-#~ "voor LIST hieronder.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het SQLINE LIST commando toont de SQLINE lijst.\n"
-#~ "Als een jokerteken is gegeven, dan zullen enkel de overeenkomende\n"
-#~ "vermeldingen getoont worden. Als een lijst van vermeldingsnummers\n"
-#~ "is gegeven, dan worden die getoont; bijvoorbeeld:\n"
-#~ " SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Toont SQLINE vermeldingen genummerd van 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SQLINE VIEW geeft gedetailleerdere informatie dan SQLINE LIST,\n"
-#~ "en toont wie een SQLINE heeft toegevoegd, de datum waarop, wanneer\n"
-#~ "deze verloopt, alsook het masker en de reden.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SQLINE CLEAR verwijdert alle vermeldingen van de SQLINE lijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "This option makes a channel unassignable. If a bot\n"
-#~ "is already assigned to the channel, it is unassigned\n"
-#~ "automatically when you enable it."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Deze optie zorgt ervoor dat een kanaal geen bot kan hebben.\n"
-#~ "Als er al een bot aan het kanaal is toegewezen wordt deze\n"
-#~ "automatisch van het kanaal gehaald wanneer je deze optie\n"
-#~ "aan zet."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "This option prevents a bot from being assigned to a\n"
-#~ "channel by users that aren't IRC Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Deze optie zorgt ervoor dat een bot niet kan worden\n"
-#~ "toegewezen aan een kanaal door gebruikers die geen\n"
-#~ "IRC operator zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Type %s%s HELP command for help on any of the\n"
-#~ "above commands."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Typ %s%s HELP commando voor help over een van\n"
-#~ "de bovenstaande commando's."
-
-#~ msgid " %s is online using this oper block."
-#~ msgstr " %s is online met dit oper blok."
-
-#~ msgid " Command %s on %s is linked to %s"
-#~ msgstr " Commando %s op %s is gelinkt aan %s"
-
-#~ msgid " Providing service: %s"
-#~ msgstr " Stelt ter beschikking: %s"
-
-#~ msgid " This oper is configured in the configuration file."
-#~ msgstr " Deze oper is ingesteld in het configuratiebestand."
-
-#~ msgid " Loaded at: %p"
-#~ msgstr " Geladen op: %p"
-
-#~ msgid " but %s mysteriously dematerialized."
-#~ msgstr " maar %s is in rook opgegaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"/msg %s\" wordt niet meer ondersteund. Gebruik \"/msg %s@%s\" of \"/%s"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "\"Jupiter\" a server"
-#~ msgstr "Blokkeer een server"
-
-#~ msgid "%-8s %s"
-#~ msgstr "%-8s %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%2lu %-16s letters: %s, woorden: %s, lijnen: %s, smileys: %s, acties: %s"
-
-#~ msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
-#~ msgstr "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
-
-#~ msgid "%c is an unknown status mode."
-#~ msgstr "%c is een onbekende status mode."
-
-#~ msgid "%c%c is not locked on %s."
-#~ msgstr "%c%c is niet vergrendeld op %s."
-
-#~ msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
-#~ msgstr "%c%c%s werd ontgrendeld op %s."
-
-#~ msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s."
-#~ msgstr "%d toegangsvermeldingen van %s zijn gekopiëerd naar %s."
-
-#~ msgid "%d bots available."
-#~ msgstr "%d bots beschikbaar."
-
-#~ msgid "%d modules loaded."
-#~ msgstr "%d modules geladen."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:77
+msgid "Join a group"
+msgstr "Bij een groep aanmelden"
-#~ msgid "%d nickname(s) in the group."
-#~ msgstr "%d nick(s) in de groep."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1351 modules/commands/ns_set.cpp:1304
+msgid "Keep modes"
+msgstr "Behoud modes"
-#~ msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "%lu nicks zijn opgeslagen in de database, geheugenverbruik is %.2Lf kB."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:374 modules/commands/ns_set.cpp:589
+#, c-format
+msgid "Keep modes for %s is now off."
+msgstr "Modes behouden voor %s is nu uit."
-#~ msgid "%s %s list is empty."
-#~ msgstr "%s %s lijst is leeg."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:366 modules/commands/ns_set.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Keep modes for %s is now on."
+msgstr "Modes behouden voor %s is nu aan."
-#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
-#~ msgstr "%s (%d kick(s) tot ban)"
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
+msgid "Key"
+msgstr "Sleutel"
-#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)"
-#~ msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; %d lijnen in %ds)"
+#: modules/commands/cs_getkey.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Key for channel %s is %s."
+msgstr "Sleutel voor kanaal %s is %s."
-#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
-#~ msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; %d maal)"
+#: modules/commands/os_kick.cpp:19
+msgid "Kick a user from a channel"
+msgstr "Kick een gebruiker uit een kanaal"
-#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)"
-#~ msgstr "%s (%d kick(s) tot ban; minimaal %d/%d%%)"
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:218 modules/commands/cs_kick.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s."
+msgstr "%d/%d gebruikers gekickd die overeenstemden met %s uit %s."
-#~ msgid "%s (%d lines in %ds)"
-#~ msgstr "%s (%d lijnen in %ds)"
+#: modules/commands/cs_kick.cpp:19
+msgid "Kicks a specified nick from a channel"
+msgstr "Kick een gegeven nick uit een kanaal"
-#~ msgid "%s (%d times)"
-#~ msgstr "%s (%d keer)"
+#: modules/commands/cs_kick.cpp:128
+msgid ""
+"Kicks a specified nick from a channel.\n"
+" \n"
+"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
+"and above on the channel. Channel founders can also specify masks."
+msgstr ""
+"Kick een gegeven nick uit een kanaal.\n"
+" \n"
+"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of diegenen met\n"
+"niveau 5 of hoger op het kanaal. Kanaalstichters mogen\n"
+"ook maskers opgeven."
-#~ msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s"
-#~ msgstr "%s (%s) werd gekickt van %s (\"%s\") %s geleden%s"
+#: modules/commands/os_kill.cpp:19
+msgid "Kill a user"
+msgstr "Kill een gebruiker"
-#~ msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s"
-#~ msgstr "%s (%s) werd gekickt van een geheim kanaal %s geleden%s"
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217
+msgid "LIMIT enforced by "
+msgstr "LIMIT afgedwongen door "
-#~ msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen van %s naar %s "
-#~ "%s geleden%s"
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221
+#, c-format
+msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
+msgstr "LIMIT afgedwongen op %s, %d gebruikers werden verwijderd."
-#~ msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het van nick veranderen naar %s %s "
-#~ "geleden%s"
+#: modules/commands/os_session.cpp:246
+msgid "LIST threshold"
+msgstr "LIST aantal"
-#~ msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s"
-#~ msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verbinden %s geleden (%s)%s"
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:427 modules/commands/os_sxline.cpp:661
+#: modules/commands/os_akill.cpp:388
+msgid "LIST [mask | list | id]"
+msgstr "LIST [masker | lijst | id]"
-#~ msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het binnenkomen op %s %s geleden%s"
+#: modules/commands/os_session.cpp:525
+msgid "LIST [mask | list]"
+msgstr "LIST [masker | lijst]"
-#~ msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het binnenkomen van een geheim kanaal "
-#~ "%s geleden%s"
+#: modules/commands/ns_access.cpp:104 modules/commands/ns_cert.cpp:260
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:233
+msgid "LIST [nickname]"
+msgstr "LIST [nick]"
-#~ msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s"
-#~ msgstr "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verlaten van %s %s geleden%s"
+#: modules/commands/os_news.cpp:31
+msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
+msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]"
-#~ msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het verlaten van een geheim kanaal %s "
-#~ "geleden%s"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:820
+msgid "Language changed to English."
+msgstr "Taal gewijzigd naar Nederlands."
-#~ msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (%s) werd het laatst gezien bij het quitten (%s) %s geleden (%s)."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:822
+#, c-format
+msgid "Language for %s changed to %s."
+msgstr "Taal voor %s gewijzigd naar %s."
-#~ msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
-#~ msgstr "%s (minimaal %d/%d%%)"
+#: modules/commands/ms_cancel.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Last memo to %s has been cancelled."
+msgstr "Laatste memo naar %s is geannuleerd."
-#~ msgid "%s access list is empty."
-#~ msgstr "%s toegangslijst is leeg."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:95
+msgid "Last quit message"
+msgstr "Laatste quit-bericht"
-#~ msgid "%s added to %s's auto join list."
-#~ msgstr "%s toegevoegd aan %s's autojoinlijst."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/ns_info.cpp:92
+msgid "Last seen"
+msgstr "Laatst gezien"
-#~ msgid "%s already exists."
-#~ msgstr "%s bestaat al."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:81 modules/commands/ns_info.cpp:86
+msgid "Last seen address"
+msgstr "Laatst bekende adres"
-#~ msgid "%s autokick list is empty."
-#~ msgstr "%s autokicklijst is leeg."
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:264
+msgid "Last topic"
+msgstr "Laatste topic"
-#~ msgid "%s bad words list is empty."
-#~ msgstr "%s slechtewoordenlijst is leeg."
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/cs_info.cpp:56
+msgid "Last used"
+msgstr "Laatst gebruikt"
-#~ msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kan de opvolger niet zijn op kanaal %s omdat hij/zij de stichter is."
+#: modules/commands/ns_list.cpp:75
+msgid "Last usermask"
+msgstr "Laatste ident@host"
-#~ msgid "%s commands:"
-#~ msgstr "%s commando's:"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:459 modules/commands/cs_access.cpp:472
+#: modules/commands/cs_access.cpp:697
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
-#~ msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
-#~ msgstr "%s heeft momenteel %d memo's, waarvan er %d ongelezen zijn."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
+msgstr "Niveau voor %s op kanaal %s veranderd naar %d."
-#~ msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
-#~ msgstr "%s heeft momenteel %d memo's, waarvan er 1 ongelezen is."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
+msgstr "Niveau voor %s op kanaal %s gewijzigd naar enkel-stichter."
-#~ msgid "%s currently has %d memos."
-#~ msgstr "%s heeft momenteel %d memo's."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:643
+#, c-format
+msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
+msgstr "Niveau moet tussen de %d en %d inclusief zijn."
-#~ msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
-#~ msgstr "%s heeft momenteel %d memo's; allemaal zijn ze ongelezen."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:217 modules/commands/os_session.cpp:506
+#: modules/commands/os_session.cpp:514
+msgid "Limit"
+msgstr "Limiet"
-#~ msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
-#~ msgstr "%s heeft momenteel 1 memo, en deze is nog ongelezen."
+#: modules/commands/ns_list.cpp:19
+msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
+msgstr "Toon alle geregistreerde nicks die met het gegeven patroon overeenstemmen"
-#~ msgid "%s currently has 1 memo."
-#~ msgstr "%s heeft momenteel 1 memo."
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:24
+msgid "List channels you have access on"
+msgstr "Toon kanalen waar je toegang in hebt"
-#~ msgid "%s currently has no memos."
-#~ msgstr "%s heeft momenteel geen memo's."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:330
+#, c-format
+msgid "List for mode %c is full."
+msgstr "Lijst voor mode %c is vol."
-#~ msgid "%s deleted from the %s forbid list."
-#~ msgstr "%s verwijderd van de verboden %s lijst."
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:80
+msgid "List loaded modules"
+msgstr "Geef geladen modules weer"
-#~ msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored."
-#~ msgstr "%s had een ongeldige opgegeven sleutel, en werd dus genegeerd."
+#: modules/commands/ns_list.cpp:123 modules/commands/cs_list.cpp:72
+#, c-format
+msgid "List of entries matching %s:"
+msgstr "Lijst van vermeldingen overeenstemmend met %s:"
-#~ msgid "%s has no memo limit."
-#~ msgstr "%s heeft geen memolimiet."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:338
+#, c-format
+msgid "List of nicknames in the group of %s:"
+msgstr "Lijst van nicks in de groep van %s:"
-#~ msgid "%s is %s"
-#~ msgstr "%s is %s"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:338
+msgid "List of nicknames in your group:"
+msgstr "Lijst van nicks in je groep:"
-#~ msgid "%s is a Services Operator of type %s."
-#~ msgstr "%s is een Services Operator van het type %s."
+#: modules/commands/ms_list.cpp:19
+msgid "List your memos"
+msgstr "Geef je memo's weer"
-#~ msgid "%s is a client on services."
-#~ msgstr "%s is een bot van Services."
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:64
+msgid ""
+"Lists all available bots on this network.\n"
+"Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators."
+msgstr ""
+"Geeft alle beschikbare bots op dit netwerk weer.\n"
+"Bots voorafgegaan met een * zijn gereserveerd\n"
+"voor IRC operators."
-#~ msgid "%s is a network service."
-#~ msgstr "%s is een netwerkdienst."
+#: modules/commands/os_list.cpp:19
+msgid "Lists all channel records"
+msgstr "Geef alle kanalen weer"
-#~ msgid "%s is already covered by %s."
-#~ msgstr "%s is al gedekt door %s."
+#: modules/commands/os_list.cpp:102
+msgid ""
+"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
+"are registered or not.\n"
+" \n"
+"If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n"
+"is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n"
+"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
+"+p mode."
+msgstr ""
+"Geeft alle kanalen weer die momenteel in gebruik zijn op het\n"
+"IRC netwerk, geregistreerd of niet.\n"
+" \n"
+"Als patroon is gegeven, worden alleen overeenkomende\n"
+"kanalen weergegeven. Als een nick is gegeven worden\n"
+"alleen de kanalen waar de betreffende gebruiker aanwezig is\n"
+"weergegeven. Als SECRET is gegeven worden alleen kanalen\n"
+"weergegeven die met patroon overeenkomen en de +s\n"
+"of +p kanaalmodus actief hebben."
+
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:118
+msgid ""
+"Lists all channels you have access on.\n"
+" \n"
+"Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n"
+"prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n"
+"limited to Services Operators"
+msgstr ""
+"Geeft alle kanalen weer waar je toegangsrechten hebt.\n"
+" \n"
+"Kanalen die de NOEXPIRE optie hebben aan staan\n"
+"zullen vooraan een uitroepteken hebben staan. Een nick\n"
+"opgeven is voorbehouden aan Services Operators."
-#~ msgid "%s is already on %s's auto join list."
-#~ msgstr "%s staat al op %s's autojoinlijst."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:287
+msgid "Lists all nicknames in your group"
+msgstr "Toon alle nicks in je groep"
-#~ msgid "%s is an unconfirmed nickname."
-#~ msgstr "%s is een onbevestigde nickname."
+#: modules/commands/cs_list.cpp:20
+msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
+msgstr "Toon alle geregistreerde kanalen overeenstemmend met het gegeven patroon"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is another way to modify the channel access list, similar to\n"
-#~ "the XOP and ACCESS methods."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s is een andere manier om de kanaal toegangslijst aan te passen,\n"
-#~ "vergelijkbaar met de xOP en ACCESS methodes."
+#: modules/commands/cs_list.cpp:137
+msgid ""
+"Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
+"Channels with the PRIVATE option set will only be\n"
+"displayed to Services Operators with the proper access.\n"
+"Channels with the NOEXPIRE option set will have\n"
+"a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n"
+" \n"
+"Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n"
+"are to be written without '#'.\n"
+" \n"
+"If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n"
+"which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n"
+"flag set will be displayed. If multiple options are given,\n"
+"all channels matching at least one option will be displayed.\n"
+"Note that these options are limited to Services Operators.\n"
+" \n"
+"Examples:\n"
+" \n"
+" LIST *anope*\n"
+" Lists all registered channels with anope in their\n"
+" names (case insensitive).\n"
+" \n"
+" LIST * NOEXPIRE\n"
+" Lists all registered channels which have been set to not expire.\n"
+" \n"
+" LIST #51-100\n"
+" Lists all registered channels within the given range (51-100)."
+msgstr ""
+"Geeft alle geregistreerde kanalen weer die overeenkomen\n"
+"met het gegeven patroon. Kanalen met de PRIVATE optie\n"
+"aan zullen enkel getoont worden aan Services Operators die er\n"
+"de toegang voor hebben. Kanalen met de NOEXPIRE optie\n"
+"aan zullen een ! voor de kanaalnaam hebben zodat\n"
+"een Services Operator het ziet.\n"
+" \n"
+"Let op dat een '#' opgeven een bereik betekent, kanaalnamen\n"
+"moeten zonder '#' opgegeven worden.\n"
+" \n"
+"Als de SUSPENDED of NOEXPIRE opties gegeven zijn, dan zullen\n"
+"enkel de kanalen die respectievelijk de SUSPENDED of de NOEXPIRE status\n"
+"hebben, getoont worden. Als meerdere opties gegeven zijn zullen\n"
+"alle kanalen die met tenminste één optie overeenkomen getoont worden.\n"
+"Let op dat deze opties beperkt zijn tot Services Operators.\n"
+" \n"
+"Voorbeelden:\n"
+" \n"
+" LIST *anope*\n"
+" Toont alle geregistreerde kanalen waar anope in\n"
+" voorkomt (hoofdletterongevoelig).\n"
+" \n"
+" LIST * NOEXPIRE\n"
+" Toont alle geregistreerde kanalen die niet zullen verlopen.\n"
+" \n"
+" LIST #51-100\n"
+" Toont alle geregistreerde kanalen binnen het\n"
+" opgegeven bereik (51-100)."
+
+#: modules/commands/ns_list.cpp:139
+msgid ""
+"Lists all registered nicknames which match the given\n"
+"pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n"
+"option set will only be displayed to Services Operators with the\n"
+"proper access. Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n"
+"a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n"
+" \n"
+"Note that a preceding '#' specifies a range.\n"
+" \n"
+"If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n"
+"nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n"
+"NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n"
+"given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n"
+"Note that these options are limited to Services Operators.\n"
+" \n"
+"Examples:\n"
+" \n"
+" LIST *!joeuser@foo.com\n"
+" Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n"
+" \n"
+" LIST *Bot*!*@*\n"
+" Lists all registered nicks with Bot in their\n"
+" names (case insensitive).\n"
+" \n"
+" LIST * NOEXPIRE\n"
+" Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n"
+" \n"
+" LIST #51-100\n"
+" Lists all registered nicks within the given range (51-100)."
+msgstr ""
+"Geeft alle geregistreerde nicks weer die overeenkomen\n"
+"met het gegeven patroon, in nick!ident@host formaat.\n"
+"Nicks met de PRIVATE optie aan worden alleen weergegeven\n"
+"aan Services Operators die er de toegang voor hebben. Nicks met\n"
+"de NOEXPIRE optie aan zullen een ! voor de nick hebben\n"
+"zodat een Services Operator het ziet.\n"
+" \n"
+"Let op dat een '#' opgeven een bereik betekent.\n"
+" \n"
+"Als de SUSPENDED, UNCONFIRMED of NOEXPIRE opties gegeven zijn,\n"
+"dan zullen enkel de nicks die respectievelijk de SUSPENDED, UNCONFIRMED\n"
+"of de NOEXPIRE status hebben, getoont worden. Als meerdere opties\n"
+"gegeven zijn zullen alle nicks die met tenminste één optie overeenkomen\n"
+"getoont worden. Let op dat deze opties beperkt zijn tot Services Operators.\n"
+" \n"
+"Voorbeelden:\n"
+" \n"
+" LIST *!joeuser@foo.com\n"
+" Toont alle geregistreerde nicks waar\n"
+" joeuser@foo.com de eigenaar van is.\n"
+" \n"
+" LIST *Bot*!*@*\n"
+" Toont alle geregistreerde nicks waar Bot in\n"
+" voorkomt (hoofdletterongevoelig).\n"
+" \n"
+" LIST * NOEXPIRE\n"
+" Toont alle geregistreerde nicks die niet zullen verlopen.\n"
+" \n"
+" LIST #51-100\n"
+" Toont alle geregistreerde nicks binnen het\n"
+" opgegeven bereik (51-100)."
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:127
+msgid "Lists all user records"
+msgstr "Geef alle gebruikers weer"
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:213
+msgid ""
+"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
+"nick is registered or not.\n"
+" \n"
+"If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n"
+"the format nick!user@host). If channel is given, lists only users\n"
+"that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n"
+"with the +i flag will be listed."
+msgstr ""
+"Geeft alle gebruikers weer die momenteel online zijn op het\n"
+"IRC netwerk, geregistreerd of niet.\n"
+" \n"
+"Als een patroon is gegeven worden alleen overeenkomende\n"
+"gebruikers weergegeven (het moet in het nick!ident@host\n"
+"formaat gegeven worden. Als kanaal is gegeven worden\n"
+"alleen gebruikers die op het betreffende kanaal zijn\n"
+"weergegeven. Als INVISIBLE is gegeven worden alleen\n"
+"gebruikers met gebruikersmodus +i weergegeven."
+
+#: modules/commands/ms_list.cpp:142
+msgid ""
+"Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n"
+"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
+"to the left of the memo number. You can also specify a list\n"
+"of numbers, as in the example below:\n"
+" LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
+msgstr ""
+"Geeft alle memo's die je hebt weer. Als je NEW opgeeft worden\n"
+"alleen nieuwe (ongelezen) memo's weergegeven. Ongelezen memo's\n"
+"worden gemarkeert met een \"*\" links van het memo nummer. Je kan\n"
+"ook een lijst van nummers opgeven, zoals in het onderstaand voorbeeld:\n"
+" LIST 2-5,7-9\n"
+" Geeft de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer."
+
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:19
+msgid "Lists available bots"
+msgstr "Geef beschikbare bots weer"
+
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:196
+msgid "Lists currently loaded modules."
+msgstr "Geef geladen modules weer"
+
+#: modules/commands/cs_info.cpp:19
+msgid "Lists information about the specified registered channel"
+msgstr "Toont informatie over het opgegeven geregistreerde kanaal"
+
+#: modules/commands/cs_info.cpp:76
+msgid ""
+"Lists information about the specified registered channel,\n"
+"including its founder, time of registration, last\n"
+"time used, and description. If the user issuing the\n"
+"command has the appropriate access for it, then the\n"
+"successor, last topic set, settings and expiration\n"
+"time will also be displayed when applicable."
+msgstr ""
+"Geeft informatie weer over het gegeven geregistreerde\n"
+"kanaal, inclusief de stichter, registratietijd, tijd van\n"
+"laatste gebruik, en beschrijving. Als de gebruiker die het\n"
+"commando uitvoert de benodigde toegang er voor heeft,\n"
+"dan zal de opvolger, de laatst ingestelde topic, de\n"
+"instellingen, en de verlooptijd ook getoond worden\n"
+"indien van toepassing."
+
+#: modules/commands/os_module.cpp:19
+msgid "Load a module"
+msgstr "Laad een module"
+
+#: modules/commands/cs_register.cpp:39
+msgid "Local channels cannot be registered."
+msgstr "Lokale kanalen kunnen niet geregistreerd worden."
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Log list for %s:"
+msgstr "Loglijst voor %s:"
-#~ msgid "%s is currently online."
-#~ msgstr "%s is momenteel online."
+#: modules/commands/cs_log.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s."
+msgstr ""
+"Logging gewijzigd voor commando %s op %s, maakt nu gebruik van logmethode %s%s%s."
-#~ msgid "%s is disabled"
-#~ msgstr "%s is uitgeschakeld"
+#: modules/commands/cs_log.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed."
+msgstr "Logging voor commando %s op %s met logmethode %s%s%s werd verwijderd."
-#~ msgid "%s is enabled"
-#~ msgstr "%s is ingeschakeld"
+#: modules/commands/cs_log.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s."
+msgstr ""
+"Logging is nu actief voor commando %s op %s, gebruikmakend van logmethode %s%s%s."
-#~ msgid "%s is not a valid IP address."
-#~ msgstr "%s is geen geldig IP-adres."
+#: modules/commands/os_login.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Login to %s"
+msgstr "Meld aan bij %s"
-#~ msgid "%s is not a valid command."
-#~ msgstr "%s is geen geldig commando."
+#: modules/commands/os_news.cpp:36
+#, c-format
+msgid "Logon news item #%d deleted."
+msgstr "Login nieuwsbericht #%d verwijderd."
-#~ msgid "%s is not a valid logging method."
-#~ msgstr "%s is geen geldige log methode."
+#: modules/commands/os_news.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Logon news item #%s not found!"
+msgstr "Login nieuwsbericht #%s niet gevonden!"
-#~ msgid "%s is not notified of new memos."
-#~ msgstr "%s wordt niet geïnformeerd over nieuwe memo's."
+#: modules/commands/os_news.cpp:32
+msgid "Logon news items:"
+msgstr "Login nieuwsberichten:"
-#~ msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer hij/zij inlogt en "
-#~ "wanneer deze toekomen."
+#: modules/commands/os_login.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Logout from %s"
+msgstr "Meld af bij %s"
-#~ msgid "%s is notified of news memos at logon."
-#~ msgstr "%s wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt."
+#: modules/commands/os_login.cpp:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n"
+"This command may be unnecessary if your oper block is\n"
+"configured without a password."
+msgstr ""
+"Meld je aan bij %s zodat je je Services Operator privileges\n"
+"krijgt. Dit commando kan overbodig zijn indien jouw operblok\n"
+"zonder wachtwoord ingesteld is."
-#~ msgid "%s is notified when new memos arrive."
-#~ msgstr "%s wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer deze arriveren."
+#: modules/commands/os_login.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n"
+"This command is only useful if your oper block is configured\n"
+"with a password."
+msgstr ""
+"Meld je af bij %s zodat je Services Operator privileges ontnomen\n"
+"worden. Dit commando is enkel nuttig indien je operblok ingesteld\n"
+"is met een wachtwoord."
-#~ msgid "%s is on the channel right now (as %s)!"
-#~ msgstr "%s is nu op het kanaal (als %s)!"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Looking for yourself, eh %s?"
+msgstr "Zoek je jezelf, %s?"
-#~ msgid "%s is on the channel right now!"
-#~ msgstr "%s is nu op het kanaal!"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:716
+#, c-format
+msgid ""
+"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel "
+"access)\n"
+"on a channel.\n"
+" \n"
+"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a channel.\n"
+"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be changed. "
+"The SET\n"
+"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while ADD "
+"and DEL\n"
+"modify the existing mode lock.\n"
+"Example:\n"
+" MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
+" \n"
+"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * and ? "
+"may\n"
+"be given as parameters for list and status modes.\n"
+"Example:\n"
+" MODE #channel SET +v *\n"
+" Sets voice status to all users in the channel.\n"
+" \n"
+" MODE #channel SET -b ~c:*\n"
+" Clears all extended bans that start with ~c:\n"
+" \n"
+"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may be\n"
+"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, halfops, and "
+"voices. If what\n"
+"is not given then all basic modes are removed."
+msgstr ""
+"Controleert voornamelijk de mode-vergrendelingen en mode-toegang (welke "
+"verschillend\n"
+"is van kanaaltoegang) op een kanaal.\n"
+" \n"
+"Het %s LOCK commando laat je toe mode-vergrendelingen toe te voegen, te\n"
+"verwijderen, en te bekijken op een kanaal. Als een mode vergrendeld is dan zal "
+"Services\n"
+"wijzigingen van die mode niet toelaten. Het SET commando verwijdert alle "
+"bestaande\n"
+"mode-vergrendelingen, en stelt de gegeven modes in als de nieuwe vergrendeling,\n"
+"en ADD en DEL passen de bestaande vergrendelingen aan.\n"
+"Voorbeeld:\n"
+" MODE #kanaal LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
+" \n"
+"Het %s SET commando laat je toe modes te zetten via Services.\n"
+"Jokertekens * en ? mogen gegeven worden als parameters voor lijst- en "
+"statusmodes.\n"
+"Voorbeeld:\n"
+" MODE #kanaal SET +v *\n"
+" Geeft voice status aan alle gebruikers op het kanaal.\n"
+" \n"
+" MODE #kanaal SET -b ~c:*\n"
+" Verwijdert alle extended bans die beginnen met ~c:\n"
+" \n"
+"Het %s CLEAR commando is een gemakkelijke manier om modes te verwijderen op\n"
+"een kanaal. wat kan eender welke mode-naam zijn. Voorbeelden zijn: bans,\n"
+"excepts, inviteoverrides, ops, halfops, en voices. Als wat niet is gegeven, dan\n"
+"worden alle basismodes verwijderd."
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:422
+msgid "Maintain the AutoKick list"
+msgstr "Beheer de AutoKicklijst"
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:269
+msgid "Maintains network bot list"
+msgstr "Beheer de lijst met bots op het netwerk"
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n"
+"on the %s list receive the following privileges:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Beheert de %s lijst voor een kanaal. Gebruikers die op\n"
+"de %s lijst staan krijgen volgende privileges:\n"
+" "
-#~ msgid "%s list for %s"
-#~ msgstr "%s lijst voor %s"
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n"
+"on the AutoKick list attempts to join the channel,\n"
+"%s will ban that user from the channel, then kick\n"
+"the user.\n"
+" \n"
+"The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n"
+"to the AutoKick list. If a reason is given with\n"
+"the command, that reason will be used when the user is\n"
+"kicked; if not, the default reason is \"User has been\n"
+"banned from the channel\".\n"
+"When akicking a registered nick the %s account\n"
+"will be added to the akick list instead of the mask.\n"
+"All users within that nickgroup will then be akicked.\n"
+msgstr ""
+"Beheert de AutoKicklijst voor een kanaal. Als een gebruiker\n"
+"op de lijst probeert binnen te komen, dan zal %s die gebruiker\n"
+"bannen en vervolgens van het kanaal kicken.\n"
+" \n"
+"Het AKICK ADD commando voegt het gegeven nick of masker\n"
+"toe aan de AutoKicklijst. Als reden is gegeven, dan zal die\n"
+"gebruikt worden bij het kicken van de gebruiker; indien niet gegeven\n"
+"zal de standaard reden gebruikt worden: \"Gebruiker werd verbannen\n"
+"van het kanaal\".\n"
+"Wanneer een geregistreerde nick is opgegeven dan zal het\n"
+"%s account op de lijst worden gezet in plaats van het masker.\n"
+"Alle gebruikers in die nickgroep zullen dan worden verbannen.\n"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintains the access list for a channel. The access\n"
+"list specifies which users are allowed chanop status or\n"
+"access to %s commands on the channel. Different\n"
+"user levels allow for access to different subsets of\n"
+"privileges. Any registered user not on the access list has\n"
+"a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n"
+"of -1."
+msgstr ""
+"Beheert de toegangslijst voor een kanaal. De toegangs-\n"
+"lijst bepaalt welke gebruikers er kanaaloperator status mogen\n"
+"hebben of toegang hebben tot bepaalde %s commando's op\n"
+"het kanaal. Verschillende gebruikersniveaus bieden toegang\n"
+"tot verschillende subsets van privileges. Elke geregistreerde\n"
+"die niet op de toegangslijst staat heeft een niveau van 0, en\n"
+"elke ongeregistreerde gebruiker heeft een niveau van -1."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
+"words list determines which words are to be kicked\n"
+"when the bad words kicker is enabled. For more information,\n"
+"type %s%s HELP KICK %s.\n"
+" \n"
+"The ADD command adds the given word to the\n"
+"bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n"
+"done only if a user says the entire word. If START is\n"
+"specified, a kick will be done if a user says a word\n"
+"that starts with word. If END is specified, a kick\n"
+"will be done if a user says a word that ends with\n"
+"word. If you don't specify anything, a kick will\n"
+"be issued every time word is said by a user.\n"
+" \n"
+msgstr ""
+"Beheert de slechtewoordenlijst voor een kanaal. De\n"
+"slechtewoordenlijst bepaalt voor welke woorden wordt\n"
+"gekickt als de slechtewoordenkicker aan staat. Voor\n"
+"meer informatie, typ %s%s HELP KICK %s.\n"
+" \n"
+"Het ADD commando voegt het gegeven woord toe aan\n"
+"de slechtewoordenlijst. Als SINGLE is opgegeven zal\n"
+"alleen worden gekickt als de gebruiker het gehele woord zegt.\n"
+"Als START is opgegeven zal er gekickt worden als de gebruiker\n"
+"een woord zegt dat begint met woord. Als END is\n"
+"opgegeven zal er alleen gekickt worden als de gebruiker\n"
+"een woord zegt dat eindigt op woord. Als er niets\n"
+"opgegeven is zal er elke keer dat woord gezegd wordt\n"
+"door een gebruiker, gekickt worden.\n"
+" \n"
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:370
+msgid "Maintains the bad words list"
+msgstr "Beheer de slechtewoordenlijst"
+
+#: modules/commands/bs_control.cpp:79
+msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
+msgstr "Laat de bot het equivalent van het \"/me\" commando doen"
+
+#: modules/commands/bs_control.cpp:127
+msgid ""
+"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
+"on the specified channel using the specified text."
+msgstr ""
+"Laat de bot het equivalent van het \"/me\" commando doen\n"
+"op het gegeven kanaal met de gegeven tekst."
-#~ msgid "%s locked on %s."
-#~ msgstr "%s vergrendeld op %s."
+#: modules/commands/bs_control.cpp:19
+msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel"
+msgstr "Laat de bot een gegeven bericht zeggen op het gegeven kanaal"
-#~ msgid "%s not found."
-#~ msgstr "%s niet gevonden."
+#: modules/commands/bs_control.cpp:69
+msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel."
+msgstr "Laat de bot een gegeven bericht zeggen op het gegeven kanaal."
-#~ msgid "%s settings:"
-#~ msgstr "%s instellingen:"
+#: modules/commands/greet.cpp:157
+msgid ""
+"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
+"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
+"option enabled, provided that the user has the necessary\n"
+"access on it."
+msgstr ""
+"Maakt van het gegeven bericht de begroeting van de nick,\n"
+"die zal getoond worden bij het betreden van een kanaal\n"
+"waar de GREET optie aan staat, en als de gebruiker daarop\n"
+"voldoende toegang toe heeft."
-#~ msgid "%s was last seen here %s ago."
-#~ msgstr "%s werd hier het laatst %s geleden gezien."
+#: modules/commands/greet.cpp:131
+msgid ""
+"Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
+"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
+"option enabled, provided that you have the necessary\n"
+"access on it."
+msgstr ""
+"Maakt van het gegeven bericht de begroeting van jouw nick,\n"
+"die zal getoond worden bij het betreden van een kanaal\n"
+"waar de GREET optie aan staat, en als je daarop voldoende\n"
+"toegang tot hebt."
-#~ msgid "%s was not found on %s's auto join list."
-#~ msgstr "%s werd niet gevonden op %s's autojoinlijst."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:659
+msgid "Manage DNS zones for this network"
+msgstr "Beheer DNS domeinnamen voor dit netwerk"
-#~ msgid "%s was removed from %s's auto join list."
-#~ msgstr "%s werd verwijderd van %s's autojoinlijst."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:193
+msgid "Manage the channel's entry messages"
+msgstr "Beheer de welkomstberichten van het kanaal"
-#~ msgid "%s will not send you any notification of memos."
-#~ msgstr "%s zal je niet over memo's informeren."
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:19
+msgid "Manage the memo ignore list"
+msgstr "Beheer de memo-negeerlijst"
-#~ msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s zal je nu informeren over memo's wanneer deze naar jou worden "
-#~ "verzonden."
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:230
+msgid "Manage your auto join list"
+msgstr "Beheer je autojoinlijst"
-#~ msgid ""
-#~ "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to "
-#~ "you."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s zal je nu informeren over memo's zodra je inlogt en wanneer deze naar "
-#~ "je toegezonden worden."
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Manipulate the %s list"
+msgstr "Beheer de %s lijst"
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:385
+msgid "Manipulate the AKILL list"
+msgstr "Beheer de AKILL lijst"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:176
+msgid "Manipulate the DefCon system"
+msgstr "Beheer het DefCon systeem"
+
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:149
+msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
+msgstr "Pas de topic van het gegeven kanaal aan"
+
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:27 modules/commands/cs_access.cpp:459
+#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:385 modules/commands/os_ignore.cpp:266
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:193 modules/commands/os_sxline.cpp:201
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:346 modules/commands/cs_akick.cpp:367
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/ms_ignore.cpp:86
+#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514
+#: modules/commands/os_list.cpp:147 modules/commands/bs_info.cpp:56
+#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: modules/commands/ns_access.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Mask %s already present on %s's access list."
+msgstr "Masker %s bestaat al op %s's toegangslijst."
-#~ msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s zal je nu informeren over memo's wanneer je inlogt of /AWAY "
-#~ "uitschakelt."
+#: include/language.h:68
+msgid "Mask must be in the form user@host."
+msgstr "Masker moet in het ident@host formaat zijn."
-#~ msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
-#~ msgstr "%s!%s@%s (%s) toegevoegd aan de botlijst."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:166 modules/commands/cs_flags.cpp:120
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:166
+msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists."
+msgstr "Maskers en ongeregistreerde gebruikers mogen niet op toegangslijsten staan."
-#~ msgid "%s's access list is empty."
-#~ msgstr "%s's toegangslijst is leeg."
+#: modules/commands/ns_getemail.cpp:23
+msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
+msgstr "Geeft alle met het gegeven e-mail geregistreerde gebruikers weer"
-#~ msgid "%s's auto join list is empty."
-#~ msgstr "%s's autojoinlijst is leeg."
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Matches for %s:"
+msgstr "Overeenkomsten voor %s:"
-#~ msgid "%s's auto join list:"
-#~ msgstr "%s's autojoinlijst:"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Maximum users: %d (%s)"
+msgstr "Maximum gebruikers: %d (%s)"
-#~ msgid "%s's certificate list is empty."
-#~ msgstr "%s's certificaatlijst is leeg."
+#: modules/commands/ms_read.cpp:75 modules/commands/ms_read.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Memo %d from %s (%s)."
+msgstr "Memo %d van %s (%s)."
-#~ msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
-#~ msgstr "%s's memolimiet is %d, en mag niet worden veranderd."
+#: modules/commands/ms_del.cpp:32 modules/commands/ms_del.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Memo %d has been deleted."
+msgstr "Memo %d werd verwijderd."
-#~ msgid "%s's memo limit is %d."
-#~ msgstr "%s's memolimiet is %d."
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:82
+msgid "Memo ignore list is empty."
+msgstr "Memo-negeerlijst is leeg."
-#~ msgid "(%s ago)"
-#~ msgstr "(%s geleden)"
+#: modules/commands/ms_set.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Memo limit disabled for %s."
+msgstr "Memolimiet voor %s uitgeschakeld."
-#~ msgid "(%s from now)"
-#~ msgstr "(%s vanaf nu)"
+#: modules/commands/ms_set.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Memo limit for %s set to %d."
+msgstr "Memolimiet voor %s veranderd naar %d."
-#~ msgid "(Split)"
-#~ msgstr "(Gesplit)"
+#: modules/commands/ms_set.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Memo limit for %s set to 0."
+msgstr "Memolimiet voor %s veranderd naar 0."
-#~ msgid "(by %s on %s) %s"
-#~ msgstr "(door %s op %s) %s"
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:63 modules/commands/ms_send.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Memo sent to %s."
+msgstr "Memo verstuurd naar %s."
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(uitgeschakeld)"
+#: modules/commands/ms_list.cpp:131
+#, c-format
+msgid "Memos for %s:"
+msgstr "Memo's voor %s:"
-#~ msgid "(founder only)"
-#~ msgstr "(enkel stichter)"
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
-#~ msgid "(now)"
-#~ msgstr "(nu)"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1298
+msgid "Message mode"
+msgstr "Berichtenmodus"
-#~ msgid "* AKILL any new clients connecting"
-#~ msgstr "* AKILL elke nieuwe gebruiker die verbindt"
+#: modules/commands/cs_log.cpp:127
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
-#~ msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels"
-#~ msgstr "* Forceer kanaalmodes (%s) op alle kanalen"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:328 modules/commands/cs_mode.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Missing parameter for mode %c."
+msgstr "Ontbrekende parameter voor mode %c."
-#~ msgid "* Ignore non-opers with a message"
-#~ msgstr "* Negeer niet-operators (met een boodschap)"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:434
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
-#~ msgid "* Kill any new clients connecting"
-#~ msgstr "* Kill elke nieuwe gebruiker die verbindt"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Mode %s is not a status or list mode."
+msgstr "Mode %s is geen status- of lijst-mode."
-#~ msgid "* No mode lock changes"
-#~ msgstr "* Geen mode lock veranderingen"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:1008
+msgid "Mode lock"
+msgstr "Mode-vergrendeling"
-#~ msgid "* No new channel registrations"
-#~ msgstr "* Geen nieuwe kanaalregistraties"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:451
+#, c-format
+msgid "Mode locks for %s:"
+msgstr "Mode-vergrendelingen voor %s:"
-#~ msgid "* No new memos sent"
-#~ msgstr "* Geen nieuwe memo's verzenden"
+#: modules/commands/os_list.cpp:42
+msgid "Modes"
+msgstr "Modes"
-#~ msgid "* No new nick registrations"
-#~ msgstr "* Geen nieuwe nickregistraties"
+#: modules/commands/os_mode.cpp:44
+#, c-format
+msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed."
+msgstr "Modes verwijderd op %s en het kanaal vernietigd."
-#~ msgid "* Silently ignore non-opers"
-#~ msgstr "* Negeer niet-operators (geen boodschap)"
+#: modules/commands/ns_access.cpp:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Modifies or displays the access list for your nick. This\n"
+"is the list of addresses which will be automatically\n"
+"recognized by %s as allowed to use the nick. If\n"
+"you want to use the nick from a different address, you\n"
+"need to send an IDENTIFY command to make %s\n"
+"recognize you. Services Operators may provide a nick\n"
+"to modify other users' access lists.\n"
+" \n"
+"Examples:\n"
+" \n"
+" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
+" Allows access to user anyone from any machine in\n"
+" the bepeg.com domain.\n"
+" \n"
+" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
+" Reverses the previous command.\n"
+" \n"
+" ACCESS LIST\n"
+" Displays the current access list."
+msgstr ""
+"Verandert of geeft de toegangslijst weer van je nick. Dit is\n"
+"de lijst met adressen vanaf waar je automatisch toegestaan\n"
+"wordt door %s om de nick te gebruiken. Als je je nick vanaf\n"
+"een ander adres wilt gebruiken moet je een IDENTIFY commando\n"
+"sturen om %s je te laten herkennen. Services Operators kunnen\n"
+"ook een nick opgeven om anderen hun toegangslijst aan te passen.\n"
+" \n"
+"Voorbeelden:\n"
+" \n"
+" ACCESS ADD iemand@*.bepeg.com\n"
+" Staat toegang toe voor gebruiker iemand vanaf elke machine\n"
+" in het bepeg.com domein.\n"
+" \n"
+" ACCESS DEL iemand@*.bepeg.com\n"
+" Maakt het vorige commando ongedaan.\n"
+" \n"
+" ACCESS LIST\n"
+" Geeft de huidige toegangslijst weer."
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:319
+msgid ""
+"Modifies or displays the certificate list for your nick.\n"
+"If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n"
+"matching fingerprint in the cert list, you will be\n"
+"automatically identified to services. Services Operators\n"
+"may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n"
+" \n"
+msgstr ""
+"Wijzigt of toont de lijst met certificaten voor jouw nick.\n"
+"Als u verbinding maakt met een certificaat waarvan de\n"
+"vingerafdruk overeenstemt met een vermelding op de\n"
+"lijst, dan zal je automatisch geïdentificeert worden.\n"
+"Services Operators kunnen ook een nick opgeven om\n"
+"anderen hun certificaatlijst aan te passen.\n"
+" \n"
+
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:341
+msgid "Modify the Services ignore list"
+msgstr "Wijzig de Services negeerlijst"
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Modify the list of %s users"
+msgstr "Wijzig de lijst van %s's"
-#~ msgid "* Use the reduced session limit of %d"
-#~ msgstr "* Gebruik de beperkte sessielimiet van %d"
+#: modules/commands/ns_access.cpp:101
+msgid "Modify the list of authorized addresses"
+msgstr "Wijzig de lijst met toegestane adressen"
-#~ msgid ", but %s mysteriously dematerialized."
-#~ msgstr ", maar %s is in rook opgegaan."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:498 modules/commands/cs_flags.cpp:373
+msgid "Modify the list of privileged users"
+msgstr "Wijzig de lijst van gebruikers met privileges"
-#~ msgid ". %s is still online."
-#~ msgstr "%s is nog steeds online."
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:257
+msgid "Modify the nickname client certificate list"
+msgstr "Wijzig de certificaatlijst"
-#~ msgid ""
-#~ "A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it "
-#~ "to change your e-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een bevestigings-e-mail werd verstuurd naar %s. Volg de instructies om je "
-#~ "e-mail adres te wijzigen."
+#: modules/commands/os_session.cpp:522
+msgid "Modify the session-limit exception list"
+msgstr "Wijzig de uitzonderingenlijst voor sessielimieten"
-#~ msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
-#~ msgstr "Een memo werd gestuurd naar alle geregistreerde gebruikers."
+#: modules/commands/os_module.cpp:34
+#, c-format
+msgid "Module %s is already loaded."
+msgstr "Module %s is reeds geladen."
-#~ msgid ""
-#~ "A memo informing the user will also be sent, which includes the reason "
-#~ "for the rejection if supplied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een informerende memo zal ook gestuurd worden naar de gebruiker, met de "
-#~ "reden indien opgegeven."
+#: modules/commands/os_module.cpp:67 modules/commands/os_module.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Module %s isn't loaded."
+msgstr "Module %s is niet geladen."
-#~ msgid "A memo informing the user will also be sent."
-#~ msgstr "Een informerende memo zal ook gestuurd worden naar de gebruiker."
+#: modules/commands/os_module.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Module %s loaded."
+msgstr "Module %s geladen."
-#~ msgid ""
-#~ "A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
-#~ "read his/her memo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een notificatie-memo is naar %s verstuurd om hem/haar te\n"
-#~ "informeren dat je zijn/haar memo gelezen hebt."
+#: modules/commands/os_module.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Module %s reloaded."
+msgstr "Module %s herladen."
-#~ msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]"
-#~ msgstr "ADD verlooptijd {nick|masker} [reden]"
+#: modules/commands/os_module.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Module %s unloaded."
+msgstr "Module %s ontladen."
-#~ msgid "ADD oper type"
-#~ msgstr "ADD operator type"
+#: modules/commands/os_config.cpp:88
+msgid "Module Name"
+msgstr "Modulenaam"
-#~ msgid "ADD target info"
-#~ msgstr "ADD doel info"
+#: modules/commands/os_config.cpp:112
+msgid "Module settings:"
+msgstr "Module-instellingen:"
-#~ msgid "ADD text"
-#~ msgstr "ADD tekst"
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32
+#, c-format
+msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s"
+msgstr "Module: %s Versie: %s Auteur: %s Geladen: %s"
-#~ msgid "ADD [nickname] channel [key]"
-#~ msgstr "ADD [nick] kanaal [sleutel]"
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Module: %s [%s] [%s]"
+msgstr "Module: %s [%s] [%s]"
-#~ msgid "ADD [nickname] mask"
-#~ msgstr "ADD [nick] masker"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:697 modules/commands/cs_access.cpp:799
+#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
+#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/os_list.cpp:42
+#: modules/commands/os_list.cpp:147
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#~ msgid "ADD [nickname] [fingerprint]"
-#~ msgstr "ADD [nick] [vingerafdruk]"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:154
+msgid "Name Type"
+msgstr "Naam Type"
-#~ msgid "ADD [+expiry] mask reason"
-#~ msgstr "ADD [+verlooptijd] masker reden"
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Network stats for %s:"
+msgstr "Netwerkstatistieken voor %s:"
-#~ msgid "ADD [+expiry] mask:reason"
-#~ msgstr "ADD [+verlooptijd] masker:reden"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:372
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
-#~ msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason"
-#~ msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+verlooptijd] vermelding reden"
+#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/bs_botlist.cpp:27
+#: modules/commands/hs_request.cpp:306 modules/commands/ns_list.cpp:75
+#: modules/commands/ns_group.cpp:315
+msgid "Nick"
+msgstr "Nick"
-#~ msgid "ADDIP server.name ip"
-#~ msgstr "ADDIP server.naam ip"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:42
+#, c-format
+msgid "Nick %s has been confirmed."
+msgstr "Nick %s werd bevestigd."
-#~ msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]"
-#~ msgstr "ADDSERVER server.naam [domein.naam]"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Nick %s is already an operator."
+msgstr "Nick %s is reeds een operator."
-#~ msgid "ADDZONE zone.name"
-#~ msgstr "ADDZONE domein.naam"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:36
+#, c-format
+msgid "Nick %s is already confirmed."
+msgstr "Nick %s is reeds bevestigd."
-#~ msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
-#~ msgstr "AKICK ENFORCE voor %s klaar; %d gebruiker(s) zijn/is getroffen."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
+msgstr "Nick %s is een illegale nick en mag niet worden gebruikt."
-#~ msgid "AKILL all users on a specific channel"
-#~ msgstr "AKILL alle gebruikers op een specifiek kanaal"
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:181
+#: modules/commands/os_svs.cpp:54
+#, c-format
+msgid "Nick %s is currently in use."
+msgstr "Nick %s is momenteel in gebruik."
-#~ msgid "AKILL list is empty."
-#~ msgstr "AKILL lijst is leeg."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s"
+msgstr "Nick %s is verboden door %s: %s"
-#~ msgid "AMSG kicker"
-#~ msgstr "AMSG-kicker"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Nick %s is forbidden."
+msgstr "Nick %s is verboden."
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Toegang"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Nick %s is not a Services Operator."
+msgstr "Nick %s is geen Services Operator."
-#~ msgid "Access for %s on %s:"
-#~ msgstr "Toegang voor %s op %s:"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:34
+#, c-format
+msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
+msgstr "Nick %s is deel van de Services van dit netwerk."
-#~ msgid "Access level must be non-zero."
-#~ msgstr "Toegangsniveau mag geen nul zijn."
+#: include/language.h:80
+#, c-format
+msgid "Nick %s isn't currently in use."
+msgstr "Nick %s is momenteel niet in gebruik."
-#~ msgid "Access level settings for channel %s:"
-#~ msgstr "Toegangsniveau instellingen voor kanaal %s:"
+#: include/language.h:79
+#, c-format
+msgid "Nick %s isn't registered."
+msgstr "Nick %s is niet geregistreerd."
-#~ msgid "Access levels for %s reset to defaults."
-#~ msgstr "Toegangsniveaus voor %s teruggezet naar standaardwaarden."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
+msgstr "Nick %s werd verkort naar %d tekens."
-#~ msgid "Access list for %s:"
-#~ msgstr "Toegangslijst voor %s:"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1121
+#, c-format
+msgid "Nick %s will expire."
+msgstr "Nick %s zal verlopen."
-#~ msgid ""
-#~ "Access to this command requires the permission %s to be present in your "
-#~ "opertype."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toegang tot dit commando vereist dat het %s recht in jouw opertype "
-#~ "aanwezig is."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1115
+#, c-format
+msgid "Nick %s will not expire."
+msgstr "Nick %s zal niet verlopen."
-#~ msgid ""
-#~ "Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins "
-#~ "(%u)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Account %s heeft reeds het maximum aantal gelijktijdige logins bereikt "
-#~ "(%u)."
+#: modules/commands/ms_check.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
+msgstr "Nick %s heeft geen memo van jou."
-#~ msgid "Activate security features"
-#~ msgstr "Activeer veiligheidsopties"
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Nick %s has been logged out."
+msgstr "Nick %s werd uitgelogd."
-#~ msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
-#~ msgstr "Activeer de aangevraagde vHost voor de opgegeven nick."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
+msgstr "Nick %s werd uit groep %s gehaald."
-#~ msgid ""
-#~ "Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
-#~ "When you use this command any user who performs a /whois\n"
-#~ "on you will see the vhost instead of your real host/IP address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activeert de vHost die momenteel toegewezen is aan de nick\n"
-#~ "die je gebruikt. Als je dit commando uitvoert zal elke\n"
-#~ "gebruiker die een /whois op je doet de vHost zien in plaats\n"
-#~ "van je echte host/IP-adres."
+#: include/language.h:82
+#, c-format
+msgid "Nick %s is currently suspended."
+msgstr "Nick %s is momenteel geschorst."
-#~ msgid "Activates your assigned vhost"
-#~ msgstr "Activeert je toegewezen vHost"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Nick %s is not in your group."
+msgstr "Nick %s is niet in je groep."
-#~ msgid ""
-#~ "Add or delete oper information for a given nick or channel.\n"
-#~ "This will show to opers in the respective info command for\n"
-#~ "the nick or channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voeg oper informatie toe of verwijder deze voor de opgegeven nick of "
-#~ "kanaal.\n"
-#~ "Dit zal getoond worden aan operators in het respectievelijke INFO "
-#~ "commando voor\n"
-#~ "de nick of het kanaal."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Nick %s is not suspended."
+msgstr "Nick %s is niet geschorst."
-#~ msgid "Added IP %s to %s."
-#~ msgstr "IP-adres %s toegevoegd aan %s."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Nick %s is now released."
+msgstr "Nick %s is nu vrijgegeven."
-#~ msgid "Added info to %s."
-#~ msgstr "Info toegevoegd aan %s."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Nick %s is now suspended."
+msgstr "Nick %s is nu geschorst."
-#~ msgid "Added new logon news item."
-#~ msgstr "Nieuw login nieuwsbericht toegevoegd."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Nick too long, max length is %u characters."
+msgstr "Nick te lang, maximum lengte is %u karakters."
-#~ msgid "Added new oper news item."
-#~ msgstr "Nieuw operator nieuwsbericht toegevoegd."
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Nickname %s has been dropped."
+msgstr "Nickregistratie voor %s werd verwijderd."
-#~ msgid "Added new random news item."
-#~ msgstr "Nieuw willekeurig nieuwsbericht toegevoegd."
+#: include/language.h:98
+#, c-format
+msgid "Nickname %s is already registered!"
+msgstr "Nick %s is al geregistreerd!"
-#~ msgid "Added server %s."
-#~ msgstr "Server %s toegevoegd."
+#: include/language.h:97
+#, c-format
+msgid "Nickname %s may not be registered."
+msgstr "Nick %s mag niet geregistreerd worden."
-#~ msgid "Added zone %s."
-#~ msgstr "Domein %s toegevoegd."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s"
+msgstr "Nick %s is geregistreerd onder jouw gebruikersmasker: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n"
-#~ "SET permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toevoegen, verwijderen, of leegmaken van de welkomstberichtenlijst "
-#~ "vereist het\n"
-#~ "SET recht."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Nickname %s registered."
+msgstr "Nick %s is geregistreerd."
-#~ msgid ""
-#~ "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission "
-#~ "can\n"
-#~ "replace passcode with a users nick to force validate them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bovendien kunnen Services Operators met het nickserv/confirm recht\n"
-#~ "een nick opgeven in de plaats van bevestigingscode om hen te valideren."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1353
+msgid "No auto-op"
+msgstr "Geen auto-op"
-#~ msgid ""
-#~ "Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n"
-#~ "can be executed by prefixing the command name with\n"
-#~ "one of the following characters: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bovendien, als fantasie geactiveerd is, kunnen fantasie\n"
-#~ "commando's uitgevoerd worden door de commandonaam\n"
-#~ "vooraf te gaan met één van de volgende karakters: %s"
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:252
+msgid "No bot"
+msgstr "Geen bot"
-#~ msgid "All O:lines of %s have been reset."
-#~ msgstr "Alle O:lines van %s zijn hersteld."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1349 modules/commands/ns_set.cpp:1302
+msgid "No expire"
+msgstr "Verloopt niet"
-#~ msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s."
-#~ msgstr "Alle autokicks van %s zijn gekopiëerd naar %s."
+#: modules/commands/help.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No help available for %s."
+msgstr "Geen help beschikbaar voor %s."
-#~ msgid "All available commands for %s:"
-#~ msgstr "Alle beschikbare commando's voor %s:"
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:61
+#, c-format
+msgid "No information about module %s is available."
+msgstr "Er is geen informatie aanwezig over module %s."
-#~ msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s."
-#~ msgstr "Alle slechte woorden van %s zijn gekopiëerd naar %s."
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177
+#, c-format
+msgid "No limit is set on %s."
+msgstr "Er is geen limiet ingesteld op %s."
-#~ msgid "All level entries from %s have been cloned into %s."
-#~ msgstr "Alle toegangsniveaus van %s zijn gekopiëerd naar %s."
+#: modules/commands/os_news.cpp:37
+msgid "No logon news items to delete!"
+msgstr "Geen login nieuwsberichten om te verwijderen!"
-#~ msgid "All logon news items deleted."
-#~ msgstr "Alle login nieuwsberichten zijn verwijderd."
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:112
+#, c-format
+msgid "No matches for %s found."
+msgstr "Geen overeenkomsten voor %s gevonden."
-#~ msgid "All memos for channel %s have been deleted."
-#~ msgstr "Alle memo's voor kanaal %s zijn verwijderd."
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:302
+#, c-format
+msgid "No matching entries on %s %s list."
+msgstr "Geen overeenkomsten op %s %s lijst."
-#~ msgid "All modes cleared on %s."
-#~ msgstr "Alle modes verwijderd op %s."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:269 modules/commands/cs_access.cpp:433
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:335 modules/commands/cs_xop.cpp:436
+#, c-format
+msgid "No matching entries on %s access list."
+msgstr "Geen overeenkomsten op %s toegangslijst."
-#~ msgid ""
-#~ "All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for "
-#~ "your registration to be confirmed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle nieuwe accounts moeten gevalideerd worden door een beheerder. "
-#~ "Gelieve te wachten op bevestiging."
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:199 modules/commands/cs_akick.cpp:343
+#, c-format
+msgid "No matching entries on %s autokick list."
+msgstr "Geen overeenkomsten op %s autokicklijst."
-#~ msgid "All of your memos have been deleted."
-#~ msgstr "Al je memo's zijn verwijderd."
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:166 modules/commands/bs_badwords.cpp:246
+#, c-format
+msgid "No matching entries on %s bad words list."
+msgstr "Geen overeenkomsten op %s slechtewoordenlijst."
-#~ msgid "All oper news items deleted."
-#~ msgstr "Alle operator nieuwsberichten zijn verwijderd."
+#: modules/commands/os_session.cpp:145 modules/commands/os_session.cpp:490
+msgid "No matching entries on session-limit exception list."
+msgstr "Geen overeenkomsten op de uitzonderingenlijst voor sessielimieten."
-#~ msgid "All operators from %s have been removed."
-#~ msgstr "Alle operators van %s zijn verwijderd."
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:28 modules/commands/os_sxline.cpp:177
+#, c-format
+msgid "No matching entries on the %s list."
+msgstr "Geen overeenkomsten op de %s lijst."
-#~ msgid "All random news items deleted."
-#~ msgstr "Alle willekeurige nieuwsberichten zijn verwijderd."
+#: modules/commands/os_akill.cpp:29 modules/commands/os_akill.cpp:320
+msgid "No matching entries on the AKILL list."
+msgstr "Geen overeenkomsten op de AKILL lijst."
-#~ msgid "All settings from %s have been cloned to %s."
-#~ msgstr "Alle instellingen van %s zijn gekopiëerd naar %s."
+#: modules/commands/ms_cancel.cpp:55
+msgid "No memo was cancelable."
+msgstr "Geen annuleerbare memo's gevonden."
-#~ msgid "All user modes on %s have been synced."
-#~ msgstr "Alle gebruikermodes op %s zijn gesynchroniseerd."
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:187
+msgid "No modules currently loaded matching that criteria."
+msgstr "Geen modules geladen die overeenkomen met die criteria."
-#~ msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s."
-#~ msgstr "Alle vHosts in de groep %s zijn ingesteld op %s."
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:55
+msgid "No one is using your nick, and services are not holding it."
+msgstr "Er is niemand die je nick gebruikt, en Services blokkeert het ook niet."
-#~ msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s."
-#~ msgstr "Alle vHosts in de groep %s zijn ingesteld op %s@%s."
+#: modules/commands/os_login.cpp:31 modules/commands/os_login.cpp:78
+msgid "No oper block for your nick."
+msgstr "Geen operblok voor jouw nick."
-#~ msgid "Allowed to (de)halfop him/herself"
-#~ msgstr "Kan zich/haarzelf (de)halfop'en"
+#: modules/commands/os_news.cpp:47
+msgid "No oper news items to delete!"
+msgstr "Geen operator nieuwsberichten om te verwijderen!"
-#~ msgid "Allowed to (de)halfop users"
-#~ msgstr "Kan gebruikers (de)halfop'en"
+#: modules/commands/os_news.cpp:57
+msgid "No random news items to delete!"
+msgstr "Geen willekeurige nieuwsberichten om te verwijderen!"
-#~ msgid "Allowed to (de)op him/herself"
-#~ msgstr "Kan zich/haarzelf (de)op'en"
+#: modules/commands/hs_list.cpp:111
+msgid "No records to display."
+msgstr "Geen resultaten om weer te geven."
-#~ msgid "Allowed to (de)op users"
-#~ msgstr "Kan gebruikers (de)op'en"
+#: modules/commands/ns_getemail.cpp:47
+#, c-format
+msgid "No registrations matching %s were found."
+msgstr "Geen nicknameregistraties overeenkomend met %s gevonden."
-#~ msgid "Allowed to (de)owner him/herself"
-#~ msgstr "Kan zich/haarzelf (de)owner'en"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:221 modules/commands/hs_request.cpp:277
+#, c-format
+msgid "No request for nick %s found."
+msgstr "Geen aanvraag voor nick %s gevonden."
-#~ msgid "Allowed to (de)owner users"
-#~ msgstr "Kan gebruikers (de)owner'en"
+#: src/access.cpp:56
+msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used"
+msgstr "Geen ondertekende kicks wanneer SIGNKICK LEVEL gebruikt word"
-#~ msgid "Allowed to (de)protect him/herself"
-#~ msgstr "Kan zich/haarzelf (de)protect'en"
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:159
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:156
+#, c-format
+msgid "No stats for %s."
+msgstr "Geen statistieken voor %s."
-#~ msgid "Allowed to (de)protect users"
-#~ msgstr "Kan gebruikers (de)protect'en"
+#: modules/commands/os_info.cpp:201
+#, c-format
+msgid "No such info \"%s\" on %s."
+msgstr "Geen zulke info \"%s\" over %s."
-#~ msgid "Allowed to (de)voice him/herself"
-#~ msgstr "Kan zich/haarzelf (de)voice'en"
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:220 modules/commands/cs_kick.cpp:118
+#, c-format
+msgid "No users on %s match %s."
+msgstr "Geen gebruikers op %s die overeenkomen met %s."
-#~ msgid "Allowed to (de)voice users"
-#~ msgstr "Kan gebruikers (de)voice'en"
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:188
+#, c-format
+msgid "No-bot mode is now off on channel %s."
+msgstr "Geen-botmodus staat nu uit op kanaal %s."
-#~ msgid "Allowed to assign/unassign a bot"
-#~ msgstr "Kan bots toewijzen/verwijderen"
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:181
+#, c-format
+msgid "No-bot mode is now on on channel %s."
+msgstr "Geen-botmodus staat nu aan op kanaal %s."
-#~ msgid "Allowed to ban users"
-#~ msgstr "Kan gebruikers bannen"
+#: modules/commands/os_mode.cpp:64
+#, c-format
+msgid "Non-status modes cleared on %s."
+msgstr "Niet-statusmodes weggehaald op %s."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:225 modules/commands/bs_info.cpp:59
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:365 modules/commands/cs_mode.cpp:422
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niets te doen."
+
+#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_access.cpp:459
+#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:385 modules/commands/ns_alist.cpp:48
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/os_sxline.cpp:193
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/ms_list.cpp:64
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_news.cpp:156
+#: modules/commands/hs_request.cpp:306 modules/commands/cs_akick.cpp:367
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/cs_log.cpp:127
+#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514
+#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:41
+msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
+msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]"
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:68 modules/commands/ns_info.cpp:72
+msgid "Online from"
+msgstr "Is online vanaf"
+
+#: modules/commands/os_oper.cpp:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by this "
+"command."
+msgstr ""
+"Oper %s is ingesteld in de configuratiebestanden en kan niet worden verwijderd "
+"met dit commando."
-#~ msgid "Allowed to change channel topics"
-#~ msgstr "Kan de topic wijzigen"
-
-#~ msgid "Allowed to get full INFO output"
-#~ msgstr "Kan de volledige INFO zien"
-
-#~ msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders"
-#~ msgstr "Kan commando's voorbehouden aan stichters uitvoeren"
-
-#~ msgid "Allowed to modify channel badwords list"
-#~ msgstr "Kan de slechtewoordenlijst aanpassen"
-
-#~ msgid "Allowed to modify the access list"
-#~ msgstr "Kan de toegangslijst aanpassen"
-
-#~ msgid "Allowed to read channel memos"
-#~ msgstr "Kan kanaalmemo's lezen"
-
-#~ msgid "Allowed to set channel settings"
-#~ msgstr "Kan kanaalinstellingen wijzigen"
-
-#~ msgid "Allowed to unban users"
-#~ msgstr "Kan bans op gebruikers verwijderen"
-
-#~ msgid "Allowed to use GETKEY command"
-#~ msgstr "Kan het GETKEY commando gebruiken"
-
-#~ msgid "Allowed to use SAY and ACT commands"
-#~ msgstr "Kan de SAY en ACT commando's gebruiken"
-
-#~ msgid "Allowed to use fantasy commands"
-#~ msgstr "Kan fantasie commando's gebruiken"
-
-#~ msgid "Allowed to use the AKICK command"
-#~ msgstr "Kan het AKICK commando gebruiken"
-
-#~ msgid "Allowed to use the INVITE command"
-#~ msgstr "Kan het INVITE commando gebruiken"
-
-#~ msgid "Allowed to use the KICK command"
-#~ msgstr "Kan het KICK commando gebruiken"
-
-#~ msgid "Allowed to use the MODE command"
-#~ msgstr "Kan het MODE commando gebruiken"
-
-#~ msgid "Allowed to view the access list"
-#~ msgstr "Kan de toegangslijst bekijken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Administrators to send messages to all users on the\n"
-#~ "network. The message will be sent from the nick %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt Administrators in staat om berichten te versturen\n"
-#~ "naar alle gebruikers op het netwerk. Berichten zullen\n"
-#~ "verstuurd worden vanaf de nick %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to change modes for any channel.\n"
-#~ "Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n"
-#~ "Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n"
-#~ "If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt Services Operators in staat om de modes van elk willekeurig\n"
-#~ "kanaal te wijzigen. De parameters zijn dezelfde als bij een\n"
-#~ "standaard /MODE commando. Anderzijds, CLEAR mag opgegeven\n"
-#~ "worden om alle modes weg te halen. Indien CLEAR ALL is opgegeven,\n"
-#~ "dan zullen alle modes, inclusief gebruikersstatus modes, weggehaald\n"
-#~ "worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to change modes for any user.\n"
-#~ "Parameters are the same as for the standard /MODE command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt Services Operators in staat om de gebruikersmodes van\n"
-#~ "iemand aan te passen. De parameters zijn dezelfde als bij\n"
-#~ "het standaard /MODE commando."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
-#~ "bots that users will be able to use on their own\n"
-#~ "channels.\n"
-#~ " \n"
-#~ "BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n"
-#~ "hostname and realname. Since no integrity checks are done\n"
-#~ "for these settings, be really careful.\n"
-#~ " \n"
-#~ "BOT CHANGE allows you to change the nickname, username, hostname\n"
-#~ "or realname of a bot without deleting it (and\n"
-#~ "all the data associated with it).\n"
-#~ " \n"
-#~ "BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note: You cannot create a bot with a nick that is\n"
-#~ "currently registered. If an unregistered user is currently\n"
-#~ "using the nick, they will be killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt Services Operators in staat om bots te maken, te\n"
-#~ "wijzigen en te verwijderen, die gebruikers op hun eigen kanaal\n"
-#~ "kunnen gebruiken.\n"
-#~ " \n"
-#~ "BOT ADD voegt een bot toe met de gegeven nickname,\n"
-#~ "ident, host en echte naam. De parameters worden\n"
-#~ "niet nagekeken of ze correct zijn, dus pas op.\n"
-#~ " \n"
-#~ "BOT CHANGE kan de nick, ident, host of echte\n"
-#~ "naam van een bot veranderen zonder deze (en de data die\n"
-#~ "met de bot geassocieerd is) te moeten verwijderen.\n"
-#~ " \n"
-#~ "BOT DEL verwijdert de gegeven bot van de botlijst.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Let op: Je kan geen bot maken met een nick die\n"
-#~ "geregistreerd is. Als een ongeregistreerde gebruiker\n"
-#~ "de nick momenteel in gebruik heeft zal de betreffende\n"
-#~ "gebruiker worden gekillt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n"
-#~ "Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
-#~ "remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt Services Operators in staat om Opervlaggen te geven\n"
-#~ "aan een gebruiker. Vlaggen moeten worden vooraf\n"
-#~ "gegaan door een \"+\" of een \"-\". Om alle vlaggen te verwijderen\n"
-#~ "kun je simpelweg een \"-\" typen in de plaats van de vlaggen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
-#~ "for a certain time or until the next restart. The default\n"
-#~ "time format is seconds. You can specify it by using units.\n"
-#~ "Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n"
-#~ "h for hours and d for days.\n"
-#~ "Combinations of these units are not permitted.\n"
-#~ "To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n"
-#~ "When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n"
-#~ "everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ignores will not be enforced on IRC Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt Services Operators in staat de Services een nick\n"
-#~ "of masker voor een bepaalde tijd of tot de volgende herstart te\n"
-#~ "laten negeren. Standaard wordt de tijd gegeven in seconden.\n"
-#~ "Je kan de tijd opgegeven met behulp van eenheden. Geldige eenheden\n"
-#~ "zijn: s voor seconden, m voor minuten, h voor uren\n"
-#~ "en d voor dagen. Combinaties hiervan zijn niet toegestaan.\n"
-#~ "Om Services iemand permanent te laten negeren kun je 0 opgeven als tijd.\n"
-#~ "Als je een masker toevoegt moet deze in volgend formaat zijn:\n"
-#~ "nick!user@host, iets anders wordt als een nick beschouwd.\n"
-#~ "Jokertekens zijn toegestaan.\n"
-#~ " \n"
-#~ "IRC operators zullen niet genegeerd worden, zelfs al komen\n"
-#~ "ze overeen met een masker uit de lijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n"
-#~ "a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n"
-#~ "will issue a KILL for that user and, on supported server\n"
-#~ "types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n"
-#~ "which the user matched.\n"
-#~ " \n"
-#~ "AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n"
-#~ "list for the given reason, which must be given.\n"
-#~ "Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n"
-#~ "though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n"
-#~ "the reason must be prepended with a :.\n"
-#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
-#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
-#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
-#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
-#~ "days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n"
-#~ "usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
-#~ "be given, even if it is the same as the default. The\n"
-#~ "current AKILL default expiry time can be found with the\n"
-#~ "STATS AKILL command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt Services Operators in staat de AKILL lijst te beheren.\n"
-#~ "Als een gebruiker die overeenkomt met een AKILL mask probeert\n"
-#~ "te verbinden zullen Services een KILL voor die gebruiker door-\n"
-#~ "voeren en, als het netwerk dit ondersteund, zullen alle servers\n"
-#~ "geïnstrueerd worden een ban voor het betreffende masker\n"
-#~ "toe te voegen.\n"
-#~ " \n"
-#~ "AKILL ADD voegt het gegeven masker toe aan de AKILL\n"
-#~ "lijst met de gegeven reden, die moet worden gegeven.\n"
-#~ "Masker kan in de volle nick!ident@host#realname formaat zijn,\n"
-#~ "maar ident@host word ook aanvaard. Als een realname word\n"
-#~ "word opgegeven moet de reden voorafgegaan worden door\n"
-#~ "een dubbele punt (:).\n"
-#~ "verlooptijd word gespecificeerd als een getal waarachter d\n"
-#~ "(dagen), h (uur), of m (minuten) geplaatst word. Combinaties\n"
-#~ "(zoals 1h30m) zijn niet toegestaan. Als er geen d, h of m word\n"
-#~ "meegegeven, is het standaard dagen (dus +30 zelfstandig betekent\n"
-#~ "30 dagen). Om een AKILL die niet verloopt toe te voegen, gebruik je\n"
-#~ "+0. Als het masker die toegevoegd moet worden met een + begint,\n"
-#~ "is een verlooptijd verplicht, zelfs als die overeenkomt met de\n"
-#~ "standaard verlooptijd. De huidige standaard verlooptijd voor een\n"
-#~ "AKILL kan gevonden worden met het STATS AKILL commando."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n"
-#~ "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n"
-#~ "connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
-#~ "session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt Services Operators in staat de SNLINE lijst te beheren.\n"
-#~ "Als een gebruiker probeert te verbinden met een realname die\n"
-#~ "overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal Services\n"
-#~ "die gebruiker verwijderen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n"
-#~ "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n"
-#~ "connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
-#~ "session.\n"
-#~ "If the first character of the mask is #, services will\n"
-#~ "prevent the use of matching channels. If the mask is a\n"
-#~ "regular expression, the expression will be matched against\n"
-#~ "channels too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt Services Operators in staat de SQLINE lijst te beheren.\n"
-#~ "Als een gebruiker probeert te verbinden met een nick die\n"
-#~ "overeenkomt met een vermelding op de lijst, dan zal Services\n"
-#~ "die gebruiker verwijderen.\n"
-#~ "Indien de eerste karakter van een masker begint met een #,\n"
-#~ "dan zal Services het gebruik van overeenkomende kanalen\n"
-#~ "verbieden. Als het masker een reguliere expressie is, dan zal\n"
-#~ "deze expressie ook op kanalen van toepassing zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n"
-#~ "have specific session limits - allowing certain machines,\n"
-#~ "such as shell servers, to carry more than the default number\n"
-#~ "of clients at a time. Once a host reaches its session limit,\n"
-#~ "all clients attempting to connect from that host will be\n"
-#~ "killed. Before the user is killed, they are notified, of a\n"
-#~ "source of help regarding session limiting. The content of\n"
-#~ "this notice is a config setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt Services Operators in staat de uitzonderingenlijst voor sessie-\n"
-#~ "limieten te beheren. Door deze lijst kunnen specifieke computersystemen,\n"
-#~ "zoals shellservers, toegestaan worden een hoger aantal simultane\n"
-#~ "verbindingen te hebben dan normaal mag. Zodra een host zijn sessie-\n"
-#~ "limiet bereikt heeft, worden alle gebruikers ervan gekilld. Voor ze "
-#~ "gekilld\n"
-#~ "worden, worden ze op de hoogte gebracht van de sessielimietering via\n"
-#~ "een notice die kan geconfigureerd worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to view the session list.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n"
-#~ "The threshold must be a number greater than 1. This is to\n"
-#~ "prevent accidental listing of the large number of single\n"
-#~ "session hosts.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n"
-#~ "host - including the current session count and session limit.\n"
-#~ "The host value may not include wildcards.\n"
-#~ " \n"
-#~ "See the EXCEPTION help for more information about session\n"
-#~ "limiting and how to set session limits specific to certain\n"
-#~ "hosts and groups thereof."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laat Services Operators toe de sessielijst te bekijken.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SESSION LIST geeft hosts weer met tenminste drempel\n"
-#~ "sessies weer. Deze drempel moet een nummer groter dan 1 zijn.\n"
-#~ "Dit is om te voorkomen dat je per ongeluk het grote aantal\n"
-#~ "hosts met maar 1 sessie weergeeft.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SESSION VIEW geeft gedetailleerde informatie weer over een\n"
-#~ "specifieke host, inclusief het huidige aantal sessies en de\n"
-#~ "sessielimiet. De host waarde mag geen jokertekens bevatten.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Bekijk de EXCEPTION help voor meer informatie over sessie-\n"
-#~ "limiteringen en hoe sessielimieten in te stellen voor\n"
-#~ "specifieke hosts en groepen daarvan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows manipulating the topic of the specified channel.\n"
-#~ "The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n"
-#~ "or unsets the topic if no topic is given. The APPEND command appends\n"
-#~ "the given topic to the existing topic.\n"
-#~ " \n"
-#~ "LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n"
-#~ "topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do "
-#~ "not have\n"
-#~ "the TOPIC privilege."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maakt het mogelijk de topic van een kanaal aan te passen en te beheren.\n"
-#~ "Het SET commando verandert de topic van het kanaal naar het opgegeven\n"
-#~ "topic, of verwijdert deze indien geen topic is opgegeven.\n"
-#~ "Het APPEND commando voegt de gegeven topic toe aan de reeds bestaande\n"
-#~ "topic.\n"
-#~ " \n"
-#~ "LOCK en UNLOCK kunnen gebruikt worden om de topic te vergrendelen\n"
-#~ "of ontgrendelen. Wanneer de topic vergrendeld is kan de topic niet "
-#~ "gewijzigd\n"
-#~ "worden door gebruikers die niet beschikken over het TOPIC privilege."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows staff to kick a user from any channel.\n"
-#~ "Parameters are the same as for the standard /KICK\n"
-#~ "command. The kick message will have the nickname of the\n"
-#~ "IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n"
-#~ " \n"
-#~ "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt medewerkers in staat om een gebruiker van elk\n"
-#~ "kanaal te kicken. De parameters zijn dezelfde als die van\n"
-#~ "het standaard /KICK commando. Het kick-bericht zal de nick\n"
-#~ "van de IRCop die het KICK commando uitvoert vooraan bevatten.\n"
-#~ "Bijvoorbeeld:\n"
-#~ " \n"
-#~ "*** SpamMan werd gekickt uit kanaal #mijn_kanaal door %s (Alcan (Flood))"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows the channel founder to set various channel options\n"
-#~ "and other information.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Available options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt de kanaalstichter in staat om verschillende kanaal-\n"
-#~ "opties en andere informatie in te stellen.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Beschikbare opties:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to change and view Services Operators.\n"
-#~ "Note that operators removed by this command but are still set in\n"
-#~ "the configuration file are not permanently affected by this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laat je toe Services Operators te wijzigen en bekijken.\n"
-#~ "Let op dat operators verwijderd via dit commando en\n"
-#~ "die nog steeds in het configuratiebestand staan, niet\n"
-#~ "permanent verwijderd zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to change and view configuration settings.\n"
-#~ "Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n"
-#~ "back into the configuration file, and will be lost if Anope is shut "
-#~ "down,\n"
-#~ "restarted, or the configuration is reloaded.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Example:\n"
-#~ " MODIFY nickserv forcemail no"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laat je toe configuratie-instellingen te wijzigen en bekijken.\n"
-#~ "Instellingen gewijzigd via dit commando zijn tijdelijk en\n"
-#~ "worden niet bewaard in het configuratiebestand, en zullen\n"
-#~ "verloren gaan wanneer Services afgesloten worden, herstart,\n"
-#~ "of de configuratie herladen wordt.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Voorbeeld:\n"
-#~ " MODIFY nickserv forcemail no"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
-#~ "the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
-#~ "else they'll use notices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laat je toe te bepalen hoe Services berichten naar de gegeven\n"
-#~ "gebruiker stuurt. Als MSG ingesteld is zal Services privé-\n"
-#~ "berichten gebruiken, anders zullen ze notice's gebruiken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
-#~ "you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n"
-#~ "use notices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laat je toe te bepalen hoe Services berichten naar jou\n"
-#~ "stuurt. Als %s ingesteld is, dan zal Services privé-\n"
-#~ "berichten gebruiken, anders zullen ze notice's gebruiken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n"
-#~ "you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n"
-#~ "to memo you or a channel, they will not be told that you have\n"
-#~ "them ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laat je toe om gebruikers via hun nick of masker te negeren,\n"
-#~ "zodat ze geen memo naar jou of een kanaal kunnen sturen.\n"
-#~ "Als iemand op deze memo-negeerlijst jou of een kanaal een\n"
-#~ "memo probeert te sturen zal hen niet verteld worden dat je\n"
-#~ "hen negeert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to kill a user from the network.\n"
-#~ "Parameters are the same as for the standard /KILL\n"
-#~ "command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laat je toe een gebruiker te killen van het netwerk.\n"
-#~ "Parameters zijn dezelfde als voor een standaard /KILL\n"
-#~ "commando."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
-#~ "being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
-#~ "nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n"
-#~ "user@host mask (USERMASK), the services access status\n"
-#~ "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
-#~ "The second parameter specifies whether the information should\n"
-#~ "be displayed (OFF) or hidden (ON)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt je in staat te voorkomen dat bepaalde informatie getoont wordt\n"
-#~ "wanneer iemand een %s INFO doet op de nick. Je kan\n"
-#~ "het e-mailadres (EMAIL), laatst geziene ident@host (USERMASK),\n"
-#~ "de Services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n"
-#~ "bericht (QUIT) verbergen. De tweede parameter geeft aan of\n"
-#~ "de informatie moet getoont (OFF) of verborgen (ON) worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
-#~ "being displayed when someone does a %s INFO on your\n"
-#~ "nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n"
-#~ "user@host mask (USERMASK), your services access status\n"
-#~ "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
-#~ "The second parameter specifies whether the information should\n"
-#~ "be displayed (OFF) or hidden (ON)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt je in staat te voorkomen dat bepaalde informatie getoont wordt\n"
-#~ "wanneer iemand een %s INFO doet op je nick. Je kan\n"
-#~ "het e-mailadres (EMAIL), laatst geziene ident@host (USERMASK),\n"
-#~ "je Services toegangsniveau (STATUS) en het laatste quit\n"
-#~ "bericht (QUIT) verbergen. De tweede parameter geeft aan of\n"
-#~ "de informatie moet getoont (OFF) of verborgen (ON) worden."
-
-#~ msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot"
-#~ msgstr "Stelt je in staat %s informatie te zien over een kanaal of bot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
-#~ "If the parameter is a channel, then you'll get information\n"
-#~ "such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n"
-#~ "you'll get information about a bot, such as creation\n"
-#~ "time or number of channels it is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt je in staat %s informatie te zien over een kanaal of\n"
-#~ "een bot. Als het parameter een kanaal is krijg je bijvoorbeeld\n"
-#~ "informatie over geactiveerde kickers. Als het parameter een\n"
-#~ "nick is krijg je informatie over een bot, zoals de tijd waarop\n"
-#~ "deze gemaakt is of op hoeveel kanalen deze staat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternative methods of modifying channel access lists are\n"
-#~ "available. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternatieve methodes voor het beheren en aanpassen\n"
-#~ "van de kanaaltoegangslijsten zijn beschikbaar."
-
-#~ msgid "Approve the requested vHost of a user"
-#~ msgstr "Keur de aangevraagde vHost van een gebruiker goed"
-
-#~ msgid "As a Services Operator, you may drop any nick."
-#~ msgstr "Als Services Operator kan je elke nickregistratie verwijderen."
-
-#~ msgid "Assigns a bot to a channel"
-#~ msgstr "Wijs een bot toe aan een kanaal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assigns the specified bot to a channel. You\n"
-#~ "can then configure the bot for the channel so it fits\n"
-#~ "your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijst een opgegeven bot toe aan een kanaal.\n"
-#~ "Hierna kun je de bot voor het kanaal instellen zoals je\n"
-#~ "wil."
-
-#~ msgid "Associate a greet message with your nickname"
-#~ msgstr "Koppel een begroeting aan je nick"
-
-#~ msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
-#~ msgstr "Koppel een e-mailadres aan jouw nick"
-
-#~ msgid "Associate oper info with a nick or channel"
-#~ msgstr "Koppel oper informatie aan een nick of kanaal"
-
-#~ msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
-#~ msgstr "Koppel het opgegeven e-mailadres aan de nick"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
-#~ "This address will be displayed whenever someone requests\n"
-#~ "information on the nickname with the INFO command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koppel het opgegeven e-mailadres aan jouw nick. Dit adres\n"
-#~ "zal worden weergegeven wanneer iemand informatie over je\n"
-#~ "nick opvraagt met het INFO commando."
-
-#~ msgid "Auto-op"
-#~ msgstr "Auto-op"
-
-#~ msgid "Autokick list for %s:"
-#~ msgstr "Autokicklijst voor %s:"
-
-#~ msgid "Automatic channel operator status upon join"
-#~ msgstr "Automatische kanaaloperator status bij het betreden"
-
-#~ msgid "Automatic halfop upon join"
-#~ msgstr "Automatische halfoperator status bij het betreden"
-
-#~ msgid "Automatic owner upon join"
-#~ msgstr "Automatische eigenaar status bij het betreden"
-
-#~ msgid "Automatic protect upon join"
-#~ msgstr "Automatische bescherming status bij het betreden"
-
-#~ msgid "Automatic voice on join"
-#~ msgstr "Automatische voice status bij het betreden"
+#: modules/commands/os_info.cpp:268
+msgid "Oper Info"
+msgstr "Oper info"
-#~ msgid "Available commands for %s:"
-#~ msgstr "Beschikbare commando's voor %s:"
+#: modules/commands/os_info.cpp:182 modules/commands/os_info.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Oper info list for %s is empty."
+msgstr "Operator infolijst voor %s is leeg."
-#~ msgid "Available opertypes:"
-#~ msgstr "Beschikbare opertypes:"
+#: modules/commands/os_news.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Oper news item #%d deleted."
+msgstr "Operator nieuwsbericht #%d verwijderd."
-#~ msgid "Available privileges for %s:"
-#~ msgstr "Beschikbare privileges voor %s:"
+#: modules/commands/os_news.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Oper news item #%s not found!"
+msgstr "Operator nieuwsbericht #%s niet gevonden!"
-#~ msgid "BANS enforced by "
-#~ msgstr "BANS afgedwongen door "
+#: modules/commands/os_news.cpp:42
+msgid "Oper news items:"
+msgstr "Operator nieuwsberichten:"
-#~ msgid "Bad words kicker"
-#~ msgstr "Slechtewoordenkicker"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Oper privileges removed from %s (%s)."
+msgstr "Operator privileges ontnomen van %s (%s)."
-#~ msgid "Bad words list for %s:"
-#~ msgstr "Slechtewoordenlijst voor %s:"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:101 modules/commands/os_oper.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Oper type %s has not been configured."
+msgstr "Opertype %s werd niet ingesteld."
-#~ msgid "Bad words list is now empty."
-#~ msgstr "Slechtewoordenlijst is nu leeg."
+#: modules/commands/os_oline.cpp:37
+#, c-format
+msgid "Operflags %s have been added for %s."
+msgstr "Opervlaggen %s zijn toegevoegd voor %s."
-#~ msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day."
-#~ msgstr "Ban verlooptijd mag niet langer dan 1 dag zijn."
+#: modules/commands/os_oline.cpp:43
+#, c-format
+msgid "Operflags %s have been removed from %s."
+msgstr "Opervlaggen %s zijn verwijderd van %s."
-#~ msgid "Ban on %s expires in %s."
-#~ msgstr "Ban op %s verloopt over %s."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Opertype %s has no allowed commands."
+msgstr "Opertype %s heeft geen toegestane commando's."
-#~ msgid "Ban type"
-#~ msgstr "Bantype"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Opertype %s has no allowed privileges."
+msgstr "Opertype %s heeft geen toegestane privileges."
-#~ msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
-#~ msgstr "Ban type voor kanaal %s is nu #%d."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Opertype %s receives modes %s once identified."
+msgstr "Opertype %s ontvangt modes %s eens geïdentificeerd."
-#~ msgid "Bans a given nick or mask on a channel"
-#~ msgstr "Ban een opgegeven nick of masker op een kanaal"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1208
+msgid "Ops protection"
+msgstr "Ops bescherming"
-#~ msgid ""
-#~ "Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n"
-#~ "be given to cause services to remove the ban after a set amount\n"
-#~ "of time.\n"
-#~ " \n"
-#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
-#~ "and above on the channel. Channel founders may ban masks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bant de gegeven nick of masker op een kanaal. Een optionele\n"
-#~ "verlooptijd mag opgegeven worden zodat de ban automatisch\n"
-#~ "verwijderd wordt wanneer de tijd verstreken is.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n"
-#~ "niveau 5 of hoger op het kanaal. Kanaalstichters mogen\n"
-#~ "maskers opgeven."
+#: src/misc.cpp:259 modules/commands/bs_info.cpp:59
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
-#~ msgid "Bans enforced on %s."
-#~ msgstr "Bans afgedwongen op %s."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:667
+msgid "POOL server.name"
+msgstr "POOL server.naam"
-#~ msgid "Bolds kicker"
-#~ msgstr "Vetkicker"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:434
+msgid "Param"
+msgstr "Param"
-#~ msgid "Bot %s already exists."
-#~ msgstr "Bot %s bestaat al."
+#: modules/commands/ns_identify.cpp:38
+msgid "Password accepted - you are now recognized."
+msgstr "Wachtwoord aanvaard - je wordt nu herkend."
-#~ msgid "Bot %s has been assigned to %s."
-#~ msgstr "Bot %s toegewezen aan %s."
+#: modules/commands/os_login.cpp:45
+msgid "Password accepted."
+msgstr "Wachtwoord aanvaard."
-#~ msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)."
-#~ msgstr "Bot %s is veranderd in %s!%s@%s (%s)."
+#: include/language.h:86
+msgid "Password authentication required for that command."
+msgstr "Wachtwoord authenticatie vereist voor dat commando."
-#~ msgid "Bot %s has been deleted."
-#~ msgstr "Bot %s is verwijderd."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:149 modules/commands/ns_set.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed to %s."
+msgstr "Wachtwoord voor %s gewijzigd naar %s."
-#~ msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
-#~ msgstr "Bot %s is al toegewezen aan kanaal %s."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:151 modules/commands/ns_set.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "Wachtwoord voor %s gewijzigd."
-#~ msgid "Bot will kick ops on channel %s."
-#~ msgstr "Bot zal ops kicken op kanaal %s."
+#: modules/commands/ns_getpass.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Password for %s is %s."
+msgstr "Wachtwoord voor %s is %s."
-#~ msgid "Bot will kick voices on channel %s."
-#~ msgstr "Bot zal voices kicken op kanaal %s."
+#: include/language.h:72
+msgid "Password incorrect."
+msgstr "Fout wachtwoord."
-#~ msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
-#~ msgstr "Bot zal geen ops kicken op kanaal %s."
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Password reset email for %s has been sent."
+msgstr "Wachtwoord reset e-mail voor %s werd verstuurd."
-#~ msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
-#~ msgstr "Bot zal geen voices kicken op kanaal %s."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1335
+msgid "Peace"
+msgstr "Vrede"
-#~ msgid "Bot %s is not changeable."
-#~ msgstr "Bot %s is niet te wijzigen."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Peace option for %s is now off."
+msgstr "Vrede-optie voor %s is nu uit."
-#~ msgid "Bot %s is not deletable."
-#~ msgstr "Bot %s is niet te verwijderen."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Peace option for %s is now on."
+msgstr "Vrede-optie voor %s is nu aan."
-#~ msgid "Bot bans will automatically expire after %s."
-#~ msgstr "Bot bans verlopen automatisch na %s."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1347
+msgid "Persistent"
+msgstr "Permanent"
-#~ msgid "Bot bans will no longer automatically expire."
-#~ msgstr "Bot bans zullen niet langer automatisch verlopen."
+#: include/language.h:127
+msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick."
+msgstr ""
+"Gelieve een Operator te contacteren om een vHost aan je nick toegewezen te "
+"krijgen."
-#~ msgid "Bot hosts may only be %d characters long."
-#~ msgstr "Bot hosts mogen maximaal %d karakters bevatten."
+#: include/language.h:74
+msgid ""
+"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n"
+"five characters long, should not be something easily guessed\n"
+"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab "
+"characters."
+msgstr ""
+"Gelieve opnieuw te proberen met een moeilijker wachtwoord. Wachtwoorden\n"
+"moeten tenminste 5 karakters lang zijn, iets dat niet makkelijk geraden kan\n"
+"worden (zoals bijvoorbeeld je echte naam of nick), en kan geen spaties of tab-\n"
+"karakters bevatten."
-#~ msgid "Bot hosts may only contain valid host characters."
-#~ msgstr "Bot hosts mogen alleen geldige host-karakters bevatten."
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:30
+msgid "Please use a valid server name when juping."
+msgstr "Gelieve een geldige servernaam te gebruiken bij het blokkeren."
-#~ msgid "Bot idents may only be %d characters long."
-#~ msgstr "Bot idents mogen maximaal %d karakters bevatten."
+#: include/language.h:105
+msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
+msgstr "Gelieve het #-symbool te gebruiken bij het registreren."
-#~ msgid "Bot idents may only contain valid ident characters."
-#~ msgstr "Bot idents mogen alleen geldige ident-karakters bevatten."
+#: src/mail.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Please wait %d seconds and retry."
+msgstr "Gelieve %d seconden te wachten en opnieuw te proberen."
-#~ msgid "Bot list:"
-#~ msgstr "Botlijst:"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
+msgstr "Gelieve %d seconden te wachten alvorens een nieuwe vHost aan te vragen."
-#~ msgid "Bot nick"
-#~ msgstr "Bot nick"
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
+msgstr ""
+"Gelieve %d seconden te wachten alvorens het %s commando opnieuw te gebruiken."
-#~ msgid "Bot nicks may only be %d characters long."
-#~ msgstr "Bot nicks mogen maximaal %d karakters bevatten."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
+msgstr ""
+"Gelieve %d seconden te wachten alvorens het GROUP commando opnieuw te gebruiken."
-#~ msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters."
-#~ msgstr "Bot nicks mogen alleen geldige nick-karakters bevatten."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
+msgstr ""
+"Gelieve %d seconden te wachten alvorens het REGISTER commando opnieuw te "
+"gebruiken."
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for %s, and will place a ban\n"
-#~ "after %d kicks for the same user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bot zal nu kicken voor %s, en zal een ban plaatsen\n"
-#~ "na %d kicks op dezelfde gebruiker."
-
-#~ msgid "Bot will now kick for %s."
-#~ msgstr "Bot zal nu kicken voor %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
-#~ "%d characters and %d%% of the entire message), and will\n"
-#~ "place a ban after %d kicks for the same user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bot zal nu kicken voor hoofdletters (bij minstens\n"
-#~ "%d karakters en %d%% van het gehele bericht), en zal\n"
-#~ "een ban plaatsen na %d kicks op dezelfde gebruiker."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
-#~ "%d characters and %d%% of the entire message)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bot zal nu kicken voor hoofdletters (bij minstens\n"
-#~ "%d karakters en %d%% van het gehele bericht)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n"
-#~ "and will place a ban after %d kicks for the same user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bot zal nu kicken voor flood (%d regels in %d seconden),\n"
-#~ "en zal een ban plaatsen na %d kicks op dezelfde gebruiker."
-
-#~ msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)."
-#~ msgstr "Bot zal nu kicken voor flood (%d regels in %d seconden)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
-#~ "same thing %d times), and will place a ban after %d\n"
-#~ "kicks for the same user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bot zal nu kicken voor herhalingen (gebruikers die %d maal\n"
-#~ "hetzelfde zeggen), en zal een ban plaatsen na %d\n"
-#~ "kicks op dezelfde gebruiker."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
-#~ "same thing %d times)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bot zal nu kicken voor herhalingen (gebruikers die %d maal\n"
-#~ "hetzelfde zeggen)."
-
-#~ msgid "Bot won't kick for %s anymore."
-#~ msgstr "Bot zal niet meer kicken voor %s."
-
-#~ msgid "Bot won't kick for caps anymore."
-#~ msgstr "Bot zal niet meer kicken voor hoofdletters."
-
-#~ msgid "Bot won't kick for flood anymore."
-#~ msgstr "Bot zal niet meer kicken voor flood."
-
-#~ msgid "Bot won't kick for repeats anymore."
-#~ msgstr "Bot zal niet meer kicken voor herhalingen."
-
-#~ msgid "By"
-#~ msgstr "Door"
-
-#~ msgid "CLEAR target"
-#~ msgstr "CLEAR doel"
-
-#~ msgid "CLEAR time"
-#~ msgstr "CLEAR tijd"
-
-#~ msgid "Cancel the last memo you sent"
-#~ msgstr "Annuleer je laatst verzonden memo"
-
-#~ msgid "Cancel the registration of a channel"
-#~ msgstr "Annuleer een kanaalregistratie"
-
-#~ msgid "Cancel the registration of a nickname"
-#~ msgstr "Annuleer een nickregistratie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
-#~ "provided it has not been read at the time you use the command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Annuleert de laatste memo die je gestuurd hebt aan de gegeven\n"
-#~ "nick of kanaal, indien deze nog niet gelezen is op het moment\n"
-#~ "dat je dit commando gebruikt."
-
-#~ msgid "Cannot clone channel %s to itself!"
-#~ msgstr "Kan kanaal %s niet naar zichzelf clonen!"
-
-#~ msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
-#~ msgstr "Onmogelijk e-mail te sturen; probeer later opnieuw."
-
-#~ msgid "Caps kicker"
-#~ msgstr "Hoofdletterskicker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
-#~ "not saved. This command should not be used unless\n"
-#~ "damage to the in-memory copies of the databases is feared\n"
-#~ "and they should not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorgt ervoor dat Services meteen afsluiten: databases worden\n"
-#~ "niet opgeslagen. Dit commando moet niet gebruikt worden\n"
-#~ "tenzij schade aan de kopies van de databases in het geheugen\n"
-#~ "wordt gevreesd en ze niet moeten worden opgeslagen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
-#~ "some directives still need the restart of the Services to\n"
-#~ "take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n"
-#~ "session limitation, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorgt ervoor dat Services het configuratiebestand opnieuw\n"
-#~ "inladen. Let er wel op dat sommige instellingen nog steeds\n"
-#~ "vereisen dat de Services opnieuw gestart worden (bijvoorbeeld\n"
-#~ "Services' nicknames, activatie van de sessielimiet, etc.)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Causes Services to save all databases and then restart\n"
-#~ "(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan\n"
-#~ "zichzelf opnieuw opstart."
-
-#~ msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
-#~ msgstr "Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan afsluit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Causes Services to update all database files as soon as you\n"
-#~ "send the command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorgt ervoor dat Services de databases bijwerken zodra je\n"
-#~ "dit commando verstuurt."
-
-#~ msgid "Certificate list for %s:"
-#~ msgstr "Certificaatlijst voor %s:"
-
-#~ msgid "ChanServ is required to enable persist on this network."
-#~ msgstr "ChanServ is vereist om PERSIST te activeren op dit netwerk."
-
-#~ msgid "Change channel modes"
-#~ msgstr "Wijzig kanaalmodes"
-
-#~ msgid "Change the communication method of Services"
-#~ msgstr "Verander de communicatiemethode van Services"
-
-#~ msgid "Change user modes"
-#~ msgstr "Wijzig gebruikersmodes"
-
-#~ msgid "Changed usermodes of %s to %s."
-#~ msgstr "Gebruikersmodes van %s veranderd naar %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the display used to refer to the nickname group in\n"
-#~ "Services. The new display MUST be a nick of the group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verandert de weergegeven nick van de nick-groep in Services.\n"
-#~ "De nieuwe weergave MOET een nick in de groep zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the display used to refer to your nickname group in\n"
-#~ "Services. The new display MUST be a nick of your group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verandert de weergegeven nick van je nick-groep in Services.\n"
-#~ "De nieuwe weergave MOET een nick in je groep zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
-#~ "be a registered one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verandert de stichter van een kanaal. De nieuwe nick moet\n"
-#~ "een geregistreerde nick zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the language Services uses when sending messages to\n"
-#~ "the given user (for example, when responding to a command they send).\n"
-#~ "language should be chosen from the following list of\n"
-#~ "supported languages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verandert de taal die Services gebruikt wanneer deze een\n"
-#~ "bericht naar de gebruiker stuurt (bijvoorbeeld wanneer deze antwoord\n"
-#~ "op een commando dat werd verzonden). taal moet gekozen\n"
-#~ "worden uit de volgende lijst van ondersteunde talen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the language Services uses when sending messages to\n"
-#~ "you (for example, when responding to a command you send).\n"
-#~ "language should be chosen from the following list of\n"
-#~ "supported languages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verandert de taal die Services gebruikt wanneer deze een\n"
-#~ "bericht naar jou stuurt (bijvoorbeeld wanneer deze antwoord\n"
-#~ "op een commando dat je hebt verzonden). taal moet gekozen\n"
-#~ "worden uit de volgende lijst van ondersteunde talen:"
-
-#~ msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verandert het wachtwoord dat gebruikt wordt om te identificeren\n"
-#~ "als de eigenaar van de nick."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the password used to identify you as the nick's\n"
-#~ "owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verandert het wachtwoord dat je gebruikt om je te identificeren\n"
-#~ "als de eigenaar van de nick."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
-#~ "nickname expires or is dropped while the channel is still\n"
-#~ "registered, the successor will become the new founder of the\n"
-#~ "channel. The new nickname must be a registered one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verandert de opvolger van een kanaal. Als de nick van de\n"
-#~ "stichter verloopt of de registratie ervan wordt geannuleerd\n"
-#~ "terwijl het kanaal nog geregistreerd is, dan wordt de opvolger\n"
-#~ "de nieuwe stichter van het kanaal. De nieuwe nick moet een\n"
-#~ "geregistreerde nick zijn."
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Kanaal"
-
-#~ msgid "Channel %s has been dropped."
-#~ msgstr "Kanaalregistratie voor %s werd verwijderd."
-
-#~ msgid "Channel %s has no key."
-#~ msgstr "Kanaal %s heeft geen sleutel."
-
-#~ msgid "Channel %s is already registered!"
-#~ msgstr "Kanaal %s is al geregistreerd!"
-
-#~ msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s"
-#~ msgstr "Kanaal %s is verboden door %s: %s"
-
-#~ msgid "Channel %s is forbidden."
-#~ msgstr "Kanaal %s is verboden."
-
-#~ msgid "Channel %s is no longer persistent."
-#~ msgstr "Kanaal %s is niet langer permanent."
-
-#~ msgid "Channel %s is now persistent."
-#~ msgstr "Kanaal %s is nu permanent."
-
-#~ msgid "Channel %s is now released."
-#~ msgstr "Kanaal %s is weer vrijgegeven."
-
-#~ msgid "Channel %s is now suspended."
-#~ msgstr "Kanaal %s is nu geschorst."
-
-#~ msgid "Channel %s isn't suspended."
-#~ msgstr "Kanaal %s is niet geschorst."
-
-#~ msgid "Channel %s registered under your account: %s"
-#~ msgstr "Kanaal %s is nu geregistreerd op jouw account: %s"
-
-#~ msgid "Channel %s will expire."
-#~ msgstr "Kanaal %s zal verlopen."
-
-#~ msgid "Channel %s will not expire."
-#~ msgstr "Kanaal %s zal niet verlopen."
-
-#~ msgid "Channel %s %s list has been cleared."
-#~ msgstr "Kanaal %s %s lijst is leeggemaakt."
-
-#~ msgid "Channel %s access list has been cleared."
-#~ msgstr "Kanaal %s toegangslijst is leeggemaakt."
-
-#~ msgid "Channel %s akick list has been cleared."
-#~ msgstr "Kanaal %s autokicklijst is leeggemaakt."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:627
+#, c-format
+msgid "Pooled %s."
+msgstr "Pooled %s."
-#~ msgid "Channel %s has no mode locks."
-#~ msgstr "Kanaal %s heeft geen vergrendelde modes."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:236
+msgid "Pooled/Active"
+msgstr "Pooled/Actief"
-#~ msgid "Channel stats for %s on %s:"
-#~ msgstr "Kanaalstatistieken voor %s op %s:"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:238
+msgid "Pooled/Not Active"
+msgstr "Pooled/Niet actief"
-#~ msgid "Channels may not be on access lists."
-#~ msgstr "Kanalen mogen niet op de toegangslijst staan."
+#: modules/commands/bs_set.cpp:158
+msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators"
+msgstr "Voorkom dat een bot toegewezen word door niet-IRC operators"
-#~ msgid "Channels that %s has access on:"
-#~ msgstr "Kanalen waar %s toegang op heeft:"
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:153
+msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
+msgstr "Voorkom dat een bot toegewezen word aan een kanaal"
-#~ msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-#~ msgstr "Kanalen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:58
+msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
+msgstr ""
+"Voorkom gebruik van een kanaal terwijl de data en instellingen ervan toch "
+"behouden blijven"
-#~ msgid "Chanstats"
-#~ msgstr "Kanaalstatistieken"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1047
+msgid "Prevent the channel from expiring"
+msgstr "Voorkom dat het kanaal verloopt"
-#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s"
-#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor %s"
+#: modules/commands/ns_list.cpp:186
+msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command"
+msgstr "Voorkom dat de nick in het LIST commando verschijnt"
-#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel."
-#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor dit kanaal."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1090
+msgid "Prevent the nickname from expiring"
+msgstr "Voorkom dat de nick verloopt"
-#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick."
-#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu uitgeschakeld voor jouw nick."
+#: src/access.cpp:47
+msgid "Prevents users being kicked by Services"
+msgstr "Voorkomt dat gebruikers gekickt worden door Services"
-#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s"
-#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor %s"
+#: modules/commands/ns_list.cpp:297 modules/commands/cs_list.cpp:262
+#: modules/commands/bs_info.cpp:59
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
-#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel."
-#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor dit kanaal."
+#: modules/commands/bs_set.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Private mode of bot %s is now off."
+msgstr "Privémodus van bot %s staat nu uit."
-#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick."
-#~ msgstr "Chanstats statistieken zijn nu ingeschakeld voor jouw nick."
+#: modules/commands/bs_set.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Private mode of bot %s is now on."
+msgstr "Privémodus van bot %s staat nu aan."
-#~ msgid ""
-#~ "Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n"
-#~ "or changing nick on the network and tells you when and, depending\n"
-#~ "on channel or user settings, where it was."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kijkt naar de laatste keer dat nick werd gezien bij het,\n"
-#~ "binnenkomen, verlaten of van nick veranderen, en vertelt je\n"
-#~ "wanneer en, afhankelijk van de kanaal of gebruikersinstellingen,\n"
-#~ "waar het was."
+#: modules/commands/cs_list.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Private option for %s is now off."
+msgstr "Privé-optie voor %s staat nu uit."
-#~ msgid "Checks if last memo to a nick was read"
-#~ msgstr "Kijk of je laatste memo naar iemand al is gelezen"
+#: modules/commands/cs_list.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Private option for %s is now on."
+msgstr "Privé-optie voor %s staat nu aan."
-#~ msgid ""
-#~ "Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
-#~ "or not. Note that this only works with nicks, not with channels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controleert of de _laatste_ memo die je naar nick gestuurd\n"
-#~ "hebt is gelezen of niet. Let wel op: dit werkt alleen met nicks,\n"
-#~ "niet met kanalen."
+#: modules/commands/ns_list.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Private option is now off for %s."
+msgstr "Privé-optie voor %s staat nu uit."
-#~ msgid "Cleared info from %s."
-#~ msgstr "Informatie verwijderd van %s."
+#: modules/commands/ns_list.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Private option is now on for %s."
+msgstr "Privé-optie voor %s staat nu aan."
-#~ msgid "Colors kicker"
-#~ msgstr "Kleurenkicker"
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s"
+msgstr "Privilege %s toegevoegd bij %s op %s, nieuwe vlaggen zijn +%s"
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Commando"
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s"
+msgstr "Privilege %s verwijderd van %s op %s, nieuwe vlaggen zijn +%s"
-#~ msgid "Configures AMSG kicker"
-#~ msgstr "Configureert AMSG-kicker"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1294
+msgid "Protection"
+msgstr "Bescherming"
-#~ msgid "Configures badwords kicker"
-#~ msgstr "Configureert slechtewoordenkicker"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:707
+#, c-format
+msgid "Protection is now off for %s."
+msgstr "Bescherming is nu uit voor %s."
-#~ msgid "Configures bolds kicker"
-#~ msgstr "Configureert vetkicker"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
+msgstr "Bescherming is nu aan voor %s, met een kortere vertraging."
-#~ msgid "Configures bot kickers. option can be one of:"
-#~ msgstr "Configureert bot kickers. optie kan zijn:"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
+msgstr "Bescherming is nu aan voor %s, zonder vertraging."
-#~ msgid "Configures bot options"
-#~ msgstr "Configureert bot opties"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Protection is now on for %s."
+msgstr "Bescherming is nu aan voor %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Configures bot options.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Available options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configureert bot opties.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Beschikbare opties:"
+#: modules/commands/os_chankill.cpp:96
+msgid ""
+"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
+"uses the entire real ident@host for every nick, and\n"
+"then enforces the AKILL."
+msgstr ""
+"Plaatst een AKILL voor elke nick op het gegeven kanaal. Het\n"
+"gebruikt de volledige echte ident@host voor elke nick,\n"
+"en dwingt dan de AKILL af."
-#~ msgid "Configures caps kicker"
-#~ msgstr "Configureert hoofdletterskicker"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1292
+msgid "Quick protection"
+msgstr "Snelle bescherming"
-#~ msgid "Configures channel logging settings"
-#~ msgstr "Configureert kanaal log instellingen"
+#: modules/commands/os_news.cpp:51
+msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
+msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [tekst|nr]"
-#~ msgid "Configures color kicker"
-#~ msgstr "Configureert kleurenkicker"
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99
+msgid "REGONLY enforced by "
+msgstr "REGONLY afgedwongen door "
-#~ msgid "Configures flood kicker"
-#~ msgstr "Configureert floodkicker"
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68
+msgid "RESTRICTED enforced by "
+msgstr "RESTRICTED afgedwongen door "
-#~ msgid "Configures italics kicker"
-#~ msgstr "Configureert cursiefkicker"
+#: modules/commands/os_noop.cpp:21
+msgid "REVOKE server"
+msgstr "REVOKE server"
-#~ msgid "Configures kickers"
-#~ msgstr "Configureert kickers"
+#: modules/commands/os_news.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Random news item #%d deleted."
+msgstr "Willekeurig nieuwsbericht #%d verwijderd."
-#~ msgid "Configures repeat kicker"
-#~ msgstr "Configureert herhalingskicker"
+#: modules/commands/os_news.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Random news item #%s not found!"
+msgstr "Willekeurig nieuwsbericht #%s niet gevonden!"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:52
+msgid "Random news items:"
+msgstr "Willekeurige nieuwsberichten:"
+
+#: modules/commands/ms_read.cpp:103
+msgid "Read a memo or memos"
+msgstr "Lees een of meerdere memo's"
+
+#: modules/commands/bs_info.cpp:57
+msgid "Real name"
+msgstr "Echte naam"
+
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_sxline.cpp:193
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:204 modules/commands/os_forbid.cpp:346
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:367 modules/commands/cs_akick.cpp:380
+#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/os_akill.cpp:344
+#: modules/commands/os_akill.cpp:361
+msgid "Reason"
+msgstr "Reden"
+
+#: src/xline.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Reason for %s updated."
+msgstr "Reden voor %s geüpdatet."
-#~ msgid "Configures reverses kicker"
-#~ msgstr "Configureert inverteringskicker"
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:211
+msgid ""
+"Recovers your nick from another user or from services.\n"
+"If services are currently holding your nick, the hold\n"
+"will be released. If another user is holding your nick\n"
+"and is identified they will be killed (similar to the old\n"
+"GHOST command). If they are not identified they will be\n"
+"forced off of the nick."
+msgstr ""
+"Eist je nick op van een andere gebruiker, of van Services.\n"
+"Indien Services je nick blokkeren, dan zal deze worden\n"
+"vrijgegeven. Als een andere gebruiker je nick momenteel gebruikt\n"
+"en geïdentificeert is, dan zal die gekillt worden (vergelijkbaar met\n"
+"het oude GHOST commando). Als die echter niet geïdentificeert is,\n"
+"dan zal de nick worden gewijzigd."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:741
+msgid "Redefine the meanings of access levels"
+msgstr "Verander de betekenissen van toegangsniveaus"
+
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:149
+msgid "Regains control of your nick"
+msgstr "Neemt de controle van je nick weer over"
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:330 modules/commands/os_sxline.cpp:545
+#: modules/commands/os_akill.cpp:129
+msgid "Regex is disabled."
+msgstr "Regex is uitgeschakeld."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:459 modules/commands/os_sxline.cpp:694
+#: modules/commands/os_akill.cpp:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
+"Enclose your mask in // if this is desired."
+msgstr ""
+"Regex overeenkomsten worden ook ondersteund via de %s engine.\n"
+"Omsluit het masker met // indien dit gewenst is."
-#~ msgid "Configures the time bot bans expire in"
-#~ msgstr "Configureert wanneer bot bans verlopen"
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:386 modules/commands/os_forbid.cpp:416
+#: modules/commands/ns_list.cpp:172 modules/commands/cs_list.cpp:167
+#: modules/commands/os_list.cpp:114 modules/commands/os_list.cpp:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
+"Enclose your pattern in // if this is desired."
+msgstr ""
+"Regex overeenkomsten worden ook ondersteund via de %s engine.\n"
+"Omsluit het patroon met // indien dit gewenst is."
-#~ msgid "Configures underlines kicker"
-#~ msgstr "Configureert onderlijningskicker"
+#: modules/commands/cs_register.cpp:19
+msgid "Register a channel"
+msgstr "Registreer een kanaal"
-#~ msgid "Confirm a passcode"
-#~ msgstr "Gebruik een bevestigingscode"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:106
+msgid "Register a nickname"
+msgstr "Registreer een nickname"
-#~ msgid "Control modes and mode locks on a channel"
-#~ msgstr "Beheer modes en vergrendelde modes op een kanaal"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:89 modules/commands/cs_info.cpp:55
+msgid "Registered"
+msgstr "Geregistreerd"
-#~ msgid ""
-#~ "Controls what messages will be sent to users when they join the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beheer welke berichten verstuurd worden naar gebruikers wanneer ze het "
-#~ "kanaal betreden."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr "Geregistreerde kanalen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
-#~ msgid ""
-#~ "Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n"
-#~ "target channel. If what is ACCESS, AKICK, BADWORDS,\n"
-#~ "or LEVELS then only the respective settings are cloned.\n"
-#~ "You must be the founder of channel and target."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiëert alle instellingen, toegangen, autokicks, enz. van kanaal naar "
-#~ "het\n"
-#~ "doel kanaal. Als wat één van ACCESS, AKICK, BADWORDS of\n"
-#~ "LEVELS is, dan worden enkel de respectievelijke instellingen gekopiëerd.\n"
-#~ "Je moet de stichter zijn van zowel kanaal als doel."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr ""
+"Geregistreerde nickgroepen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
-#~ msgid "Copy all settings from one channel to another"
-#~ msgstr "Kopiëer alle instellingen van het ene kanaal naar het andere"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr "Geregistreerde nicks: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
-#~ msgid "Created"
-#~ msgstr "Gemaakt"
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Registered only enforced on %s."
+msgstr "REGONLY afgedwongen op %s."
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Door"
+#: modules/commands/cs_register.cpp:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Registers a channel in the %s database. In order\n"
+"to use this command, you must first be a channel operator\n"
+"on the channel you're trying to register.\n"
+"The description, which is optional, is a\n"
+"general description of the channel's purpose.\n"
+" \n"
+"When you register a channel, you are recorded as the\n"
+"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
+"to change all of the channel settings for the channel;\n"
+"%s will also automatically give the founder\n"
+"channel-operator privileges when s/he enters the channel."
+msgstr ""
+"Registreert een kanaal in de %s database. Om dit\n"
+"commando te kunnen gebruiken moet je eerst een\n"
+"kanaaloperator zijn op het kanaal dat je wilt\n"
+"registreren. De beschrijving, die optioneel is, is een\n"
+"algemene beschrijving van het doel van het kanaal.\n"
+" \n"
+"Wanneer je een kanaal registreert word jij als de\n"
+"\"stichter\" van het kanaal aanzien. De kanaal-\n"
+"stichter kan alle instellingen van het kanaal wijzigen;\n"
+"%s zal ook automatisch de stichter kanaaloperator\n"
+"status geven wanneer deze het kanaal binnenkomt."
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Registers your nickname in the %s database. Once\n"
+"your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n"
+"commands to configure your nick's settings as you like\n"
+"them. Make sure you remember the password you use when\n"
+"registering - you'll need it to make changes to your nick\n"
+"later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n"
+"anope are all different passwords!)\n"
+" \n"
+"Guidelines on choosing passwords:\n"
+" \n"
+"Passwords should not be easily guessable. For example,\n"
+"using your real name as a password is a bad idea. Using\n"
+"your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n"
+"in fact, %s will not allow it. Also, short\n"
+"passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n"
+"you should choose a password at least 5 characters long.\n"
+"Finally, the space character cannot be used in passwords."
+msgstr ""
+"Registreert je nick in de %s database. Wanneer je nick\n"
+"geregistreerd is kan je de SET en ACCESS commando's\n"
+"gebruiken om je nick instellingen te veranderen.\n"
+"Onthoud het wachtwoord dat je gebruikt bij het registreren,\n"
+"je hebt het nodig als je je nick instellingen later wilt\n"
+"veranderen. (Let erop dat hoofdletters belangrijk zijn!\n"
+"ANOPE, Anope, en anope zijn allemaal verschillende\n"
+"wachtwoorden!)\n"
+" \n"
+"Wachtwoordrichtlijnen:\n"
+" \n"
+"Wachtwoorden mogen niet makkelijk te raden zijn. Bijvoorbeeld,\n"
+"je echte naam als wachtwoord gebruiken is een slecht idee. Je\n"
+"nick als een wachtwoord gebruiken is een veel slechter idee ;)\n"
+"en in feite, %s staat het niet toe. Bovendien zijn korte wachtwoorden\n"
+"kwetsbaar voor zoekacties, dus kies je best een wachtwoord\n"
+"dat minstens 5 karakters lang is. Als laatste, de spatie kan niet\n"
+"gebruikt worden in wachtwoorden."
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:131
+msgid "Registration is currently disabled."
+msgstr "Registratie is momenteel uitgeschakeld."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:397
+msgid "Regulate the use of critical commands"
+msgstr "Reguleer het gebruik van kritieke commando's"
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:284
+msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
+msgstr "Wijs de aangevraagde vHost van de opgegeven nick af."
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:241
+msgid "Reject the requested vHost of a user"
+msgstr "Wijs de aangevraagde vHost van een gebruiker af"
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:151
+msgid "Releases a suspended channel"
+msgstr "Geeft een kanaal weer vrij"
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:191
+msgid ""
+"Releases a suspended channel. All data and settings\n"
+"are preserved from before the suspension."
+msgstr ""
+"Geeft een kanaal weer vrij. Alle data en instellingen\n"
+"van voor de schorsing zijn behouden."
-#~ msgid "Current %s list:"
-#~ msgstr "Huidige %s lijst:"
+#: modules/commands/os_module.cpp:56
+msgid "Reload a module"
+msgstr "Herlaad een module"
-#~ msgid "Current AKILL list:"
-#~ msgstr "Huidige AKILL lijst:"
+#: modules/commands/os_reload.cpp:19
+msgid "Reload services' configuration file"
+msgstr "Herlaad Services' configuratiebestand"
-#~ msgid "Current Session Limit Exception list:"
-#~ msgstr "Huidige uitzonderingenlijst voor sessielimieten:"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:223
+msgid "Remove a nick from a group"
+msgstr "Haal een nick uit een groep"
-#~ msgid "Current module list:"
-#~ msgstr "Huidige modulelijst:"
+#: modules/commands/cs_unban.cpp:19
+msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
+msgstr "Haal alle bans weg die een gebruiker voorkomen een kanaal te betreden"
-#~ msgid "Current number of AKILLs: %d"
-#~ msgstr "Huidig aantal AKILLs: %d"
+#: modules/commands/os_noop.cpp:19
+msgid "Remove all operators from a server remotely"
+msgstr "Verwijder op afstand alle operators van een server"
-#~ msgid "Current number of SNLINEs: %d"
-#~ msgstr "Huidig aantal SNLINEs: %d"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:542
+#, c-format
+msgid "Removed IP %s from %s."
+msgstr "IP %s verwijderd van %s."
-#~ msgid "Current number of SQLINEs: %d"
-#~ msgstr "Huidig aantal SQLINEs: %d"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:459
+#, c-format
+msgid "Removed server %s from zone %s."
+msgstr "Server %s verwijderd van domein %s."
-#~ msgid "Current users: %d (%d ops)"
-#~ msgstr "Huidig aantal gebruikers: %d (%d ops)"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Removed server %s."
+msgstr "Server %s verwijderd."
-#~ msgid "DEL oper"
-#~ msgstr "DEL oper"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:852
+#, c-format
+msgid ""
+"Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n"
+"not given, it will de%s you."
+msgstr ""
+"Verwijdert %s status van de gegeven nick op een channel. Als nick\n"
+"niet gegeven is, dan zal het bij jou de %s status weghalen."
-#~ msgid "DEL target info"
-#~ msgstr "DEL doel info"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:833
+#, c-format
+msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel"
+msgstr "Verwijdert %s status van jou of de gegeven nick op een kanaal"
-#~ msgid "DEL [nickname] channel"
-#~ msgstr "DEL [nick] kanaal"
+#: modules/commands/cs_updown.cpp:146
+msgid "Removes a selected nicks status from a channel"
+msgstr "Verwijder een opgegeven nick's status van een kanaal"
-#~ msgid "DEL [nickname] fingerprint"
-#~ msgstr "DEL [nick] vingerafdruk"
+#: modules/commands/cs_updown.cpp:223
+msgid ""
+"Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
+"omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n"
+"your channel status is removed on every channel you are in."
+msgstr ""
+"Verwijder een opgegeven nick's status modes in een kanaal.\n"
+"Als nick niet is opgegeven, dan worden jouw status modes\n"
+"verwijderd. Indien kanaal niet is opgegeven, dan word je\n"
+"status op elk kanaal waar je aanwezig bent verwijderd."
-#~ msgid "DEL [nickname] mask"
-#~ msgstr "DEL [nick] masker"
+#: src/xline.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Removing %s because %s covers it."
+msgstr "%s verwijderd want %s dekt dit al."
-#~ msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
-#~ msgstr "DEL {masker | nr | lijst | id}"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1160 modules/commands/bs_kick.cpp:1162
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1165
+msgid "Repeat kicker"
+msgstr "Herhalingskicker"
-#~ msgid "DEL {mask | entry-num | list}"
-#~ msgstr "DEL {masker | nr | lijst}"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:79
+msgid "Request a vHost for your nick"
+msgstr "Vraag een vHost voor je nick aan"
-#~ msgid "DEL {num | ALL}"
-#~ msgstr "DEL {nr | ALL}"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:180
+msgid ""
+"Request the given vHost to be activated for your nick by the\n"
+"network administrators. Please be patient while your request\n"
+"is being considered."
+msgstr ""
+"Vraag de opgegeven vHost aan voor activatie voor jouw nick\n"
+"door de netwerkbeheerders. Gelieve geduldig te wachten\n"
+"terwijl uw aanvraag lopende is."
-#~ msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry"
-#~ msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} vermelding"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:291
+msgid "Resend registration confirmation email"
+msgstr "Registratiebevestigings-e-mail opnieuw verzenden"
-#~ msgid "DELIP server.name ip"
-#~ msgstr "DELIP server.naam ip"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:632
+msgid "Restrict access to the channel"
+msgstr "Beperk de toegang tot het kanaal"
-#~ msgid "DELSERVER server.name [zone.name]"
-#~ msgstr "DELSERVER server.naam [domein.naam]"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1337
+msgid "Restricted access"
+msgstr "Beperkte toegang"
-#~ msgid "DELZONE zone.name"
-#~ msgstr "DELZONE domein.naam"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:672
+#, c-format
+msgid "Restricted access option for %s is now off."
+msgstr "Beperkte toegangsoptie voor %s is nu uit."
-#~ msgid "DEPOOL server.name"
-#~ msgstr "DEPOOL server.naam"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:666
+#, c-format
+msgid "Restricted access option for %s is now on."
+msgstr "Beperkte toegangsoptie voor %s is nu aan."
-#~ msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Database opgekuist, %lu nicks verwijderd die werden toegevoegd na %s."
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Restricted enforced on %s."
+msgstr "RESTRICTED afgedwongen op %s."
-#~ msgid "Date/Time"
-#~ msgstr "Datum/Tijd"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:332
+msgid "Retain modes when channel is not in use"
+msgstr "Onthoud modes wanneer het kanaal niet in gebruik is"
-#~ msgid ""
-#~ "Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
-#~ "When you use this command any user who performs a /whois\n"
-#~ "on you will see your real host/IP address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deactiveert de vHost die moementeel toegewezen is aan de nick\n"
-#~ "die in gebruik is. Als je dit commando uitvoert zal elke gebruiker\n"
-#~ "die een /whois op je doet je echte hostname zien in plaats van\n"
-#~ "je vHost."
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:20
+msgid "Retain topic when channel is not in use"
+msgstr "Onthoud het topic wanneer het kanaal niet in gebruik is"
-#~ msgid "Deactivates your assigned vhost"
-#~ msgstr "Deactiveert je toegewezen vHost"
+#: modules/commands/ns_getpass.cpp:19
+msgid "Retrieve the password for a nickname"
+msgstr "Vraag het wachtwoord van een nick op"
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
-#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d dagen"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:297
+msgid "Retrieves the vhost requests"
+msgstr "Vraag de vHost-aanvraaglijst op"
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
-#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d uur"
+#: modules/commands/cs_getkey.cpp:19
+msgid "Returns the key of the given channel"
+msgstr "Toont de sleutel voor het gegeven kanaal"
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
-#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: %d minuten"
+#: modules/commands/cs_getkey.cpp:57
+msgid "Returns the key of the given channel."
+msgstr "Toont de sleutel voor het gegeven kanaal."
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
-#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 dag"
+#: modules/commands/ns_getemail.cpp:58
+msgid "Returns the matching accounts that used given email."
+msgstr ""
+"Geeft geregistreerde gebruikers weer die het gegeven e-mailadres gebruikt hebben."
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
-#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 uur"
+#: modules/commands/ns_status.cpp:19
+msgid "Returns the owner status of the given nickname"
+msgstr "Geeft de eigenaarsstatus van de gegeven nick weer"
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
-#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: 1 minuut"
+#: modules/commands/ns_getpass.cpp:50
+msgid ""
+"Returns the password for the given nickname. Note that\n"
+"whenever this command is used, a message including the\n"
+"person who issued the command and the nickname it was used\n"
+"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS."
+msgstr ""
+"Geeft het wachtwoord van de opgegeven nick weer. Merk op\n"
+"dat wanneer je dit commando gebruikt er een bericht met de\n"
+"persoon die het commando heeft uitgevoerd en de nick waarop\n"
+"het is gebruikt zal worden gelogd en verstuurd zal worden\n"
+"als WALLOPS/GLOBOPS."
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
-#~ msgstr "Standaard AKILL verlooptijd: Verloopt niet"
+#: modules/commands/ns_status.cpp:55
+msgid ""
+"Returns whether the user using the given nickname is\n"
+"recognized as the owner of the nickname. The response has\n"
+"this format:\n"
+" \n"
+" nickname status-code account\n"
+" \n"
+"where nickname is the nickname sent with the command,\n"
+"status-code is one of the following, and account\n"
+"is the account they are logged in as.\n"
+" \n"
+" 0 - no such user online or nickname not registered\n"
+" 1 - user not recognized as nickname's owner\n"
+" 2 - user recognized as owner via access list only\n"
+" 3 - user recognized as owner via password identification\n"
+" \n"
+"If no nickname is given, your status will be returned."
+msgstr ""
+"Geeft weer of de gebruiker van de gegeven nick wordt herkend\n"
+"als de eigenaar van die nick. Het antwoord is in dit formaat:\n"
+" \n"
+" nick status-code account\n"
+" \n"
+"waar nick de nick is die gegeven werd in het commando,\n"
+"status-code is één van volgende, en account is\n"
+"het account waarmee ze ingelogt zijn.\n"
+" \n"
+" 0 - gebruiker niet online of nick niet geregistreerd\n"
+" 1 - gebruiker wordt niet herkend als de eigenaar van de nick\n"
+" 2 - gebruiker wordt alleen via de toegangslijst herkend als eigenaar\n"
+" 3 - gebruiker wordt door wachtwoordidentificatie herkend als eigenaar\n"
+" \n"
+"Indien geen nick is gegeven, wordt je eigen status weergegeven."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1170 modules/commands/bs_kick.cpp:1172
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1175
+msgid "Reverses kicker"
+msgstr "Inverteringskicker"
+
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:21
+msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
+msgstr "Doet het omgekeerde van het IDENTIFY commando"
+
+#: modules/commands/os_noop.cpp:20
+msgid "SET server"
+msgstr "SET server"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:666
+msgid "SET server.name option value"
+msgstr "SET server.naam optie waarde"
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:378
+#, c-format
+msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s."
+msgstr "SSL certificaatvingerafdruk aanvaard, je bent nu geïdentificeerd voor %s."
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
-#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d dagen"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:398
+msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified."
+msgstr "SSL certificaatvingerafdruk aanvaard, je bent nu geïdentificeerd."
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
-#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d uur"
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137
+#, c-format
+msgid "SSL only enforced on %s."
+msgstr "SSLONLY afgedwongen op %s."
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
-#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: %d minuten"
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131
+msgid "SSLONLY enforced by "
+msgstr "SSLONLY afgedwongen door "
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
-#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 dag"
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:47
+msgid "Save databases and restart Services"
+msgstr "Sla de database op en herstart Services"
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
-#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 uur"
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:30
+msgid "Searches logs for a matching pattern"
+msgstr "Doorzoekt logs voor een overeenstemmend patroon"
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
-#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: 1 minuut"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1341
+msgid "Secure founder"
+msgstr "Strikte stichter controle"
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
-#~ msgstr "Standaard SNLINE verlooptijd: Verloopt niet"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Secure founder option for %s is now off."
+msgstr "Strikte stichter controle-optie voor %s is nu uit."
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
-#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d dagen"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:792
+#, c-format
+msgid "Secure founder option for %s is now on."
+msgstr "Strikte stichter controle-optie voor %s is nu aan."
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
-#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d uur"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1343
+msgid "Secure ops"
+msgstr "Strikte operator controle"
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
-#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: %d minuten"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Secure ops option for %s is now off."
+msgstr "Strikte operator controle-optie voor %s is nu uit."
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
-#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 dag"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:856
+#, c-format
+msgid "Secure ops option for %s is now on."
+msgstr "Strikte operator controle-optie voor %s is nu aan."
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
-#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 uur"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Secure option for %s is now off."
+msgstr "Veiligheidsoptie voor %s is nu uit."
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
-#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: 1 minuut"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Secure option for %s is now on."
+msgstr "Veiligheidsoptie voor %s is nu aan."
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
-#~ msgstr "Standaard SQLINE verlooptijd: Verloopt niet"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1030
+#, c-format
+msgid "Secure option is now off for %s."
+msgstr "Veiligheidsoptie is nu uit voor %s."
-#~ msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel de berichten in die gebruikers willekeurig krijgen als ze verbinden"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1024
+#, c-format
+msgid "Secure option is now on for %s."
+msgstr "Veiligheidsoptie is nu aan voor %s."
-#~ msgid "Define messages to be shown to users at logon"
-#~ msgstr "Stel de berichten in die gebruikers krijgen als ze verbinden"
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42
+#, c-format
+msgid "Secureops enforced on %s."
+msgstr "SECUREOPS afgedwongen op %s."
-#~ msgid "Define messages to be shown to users who oper"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel de berichten in die gebruikers te zien krijgen wanneer ze OPER worden"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1339 modules/commands/ns_set.cpp:1296
+msgid "Security"
+msgstr "Veiligheid"
-#~ msgid "Delete a memo or memos"
-#~ msgstr "Verwijder een of meerdere memo's"
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:578
+#, c-format
+msgid ""
+"See %s%s HELP %s for more information\n"
+"about the access list."
+msgstr ""
+"Typ %s%s HELP %s voor meer informatie\n"
+"over de toegangslijst."
-#~ msgid "Delete the vhost of another user"
-#~ msgstr "Verwijder de vHost van een andere gebruiker"
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:581
+#, c-format
+msgid ""
+"See %s%s HELP %s for more information\n"
+"about the flags system."
+msgstr ""
+"Typ %s%s HELP %s voor meer informatie\n"
+"over het vlaggen systeem."
-#~ msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
-#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s %s lijst."
+#: modules/commands/ms_send.cpp:24
+msgid "Send a memo to a nick or channel"
+msgstr "Stuur een memo naar een nick of kanaal"
-#~ msgid "Deleted %d entries from %s access list."
-#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s toegangslijst."
+#: modules/commands/ms_staff.cpp:24
+msgid "Send a memo to all opers/admins"
+msgstr "Stuur een memo naar alle opers/admins"
-#~ msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
-#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s autokicklijst."
+#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24
+msgid "Send a memo to all registered users"
+msgstr "Stuur een memo naar alle geregistreerde gebruikers "
-#~ msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
-#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van %s slechtewoordenlijst."
+#: modules/commands/gl_global.cpp:21
+msgid "Send a message to all users"
+msgstr "Stuur een bericht naar alle gebruikers"
-#~ msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d vermeldingen verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten."
+#: modules/commands/ms_list.cpp:64
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
-#~ msgid "Deleted %d entries from the %s list."
-#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van de %s lijst."
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24
+msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
+msgstr "Stuur een memo en een verzoek voor ontvangstbevestiging"
-#~ msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
-#~ msgstr "%d vermeldingen verwijderd van de AKILL lijst."
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:50
+msgid ""
+"Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n"
+"reset their password. Email must be the email address associated\n"
+"to the nickname."
+msgstr ""
+"Stuurt een bevestigingscode naar de nick met instructies om hun\n"
+"wachtwoord te resetten. E-mail moet het e-mailadres zijn die bij\n"
+"deze nick hoort."
-#~ msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
-#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van %s toegangslijst."
-
-#~ msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
-#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van %s autokicklijst."
-
-#~ msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
-#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van %s slechtewoordenlijst."
-
-#~ msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
-#~ msgstr ""
-#~ "1 vermelding verwijderd van de uitzonderingenlijst voor sessielimieten."
-
-#~ msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
-#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van de %s lijst."
-
-#~ msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
-#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van de AKILL lijst."
-
-#~ msgid "Deleted info from %s."
-#~ msgstr "Info verwijderd van %s."
-
-#~ msgid "Deleted one entry from %s %s list."
-#~ msgstr "1 vermelding verwijderd van %s %s lijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
-#~ "multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
-#~ "single number, as in the second example below.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If LAST is given, the last memo will be deleted.\n"
-#~ "If ALL is given, deletes all of your memos.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " \n"
-#~ " DEL 1\n"
-#~ " Deletes your first memo.\n"
-#~ " \n"
-#~ " DEL 2-5,7-9\n"
-#~ " Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwijdert de opgegeven memo('s). Je kan meerdere\n"
-#~ "memo-nummers opgeven of lijsten van nummers ipv een\n"
-#~ "enkel nummer, zoals in het 2e voorbeeld hieronder.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als LAST is gegeven, wordt de laatste memo verwijderd.\n"
-#~ "Als ALL is gegeven, worden al je memo's verwijderd.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Voorbeelden:\n"
-#~ " \n"
-#~ " DEL 1\n"
-#~ " Verwijdert je eerste memo.\n"
-#~ " \n"
-#~ " DEL 2-5,7-9\n"
-#~ " Verwijdert de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
-#~ "database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwijdert de vHost die toegewezen is aan de gegeven nick\n"
-#~ "uit de database."
-
-#~ msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group"
-#~ msgstr "Verwijdert de vHost voor alle nicks in een groep"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
-#~ "that of the given nick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwijdert de vHost voor alle nicks in dezelfde groep\n"
-#~ "als de opgegeven nick."
-
-#~ msgid "Depooled %s."
-#~ msgstr "Depooled %s."
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beschrijving"
-
-#~ msgid "Description of %s changed to %s."
-#~ msgstr "Beschrijving van %s veranderd naar %s."
-
-#~ msgid "Description of %s unset."
-#~ msgstr "Beschrijving van %s verwijderd."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disallows anyone from using the given channel.\n"
-#~ "May be cancelled by using the UNSUSPEND\n"
-#~ "command to preserve all previous channel data/settings.\n"
-#~ "If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n"
-#~ "that period of time, else the default expiry from the\n"
-#~ "configuration is used.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Reason may be required on certain networks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbied iedereen het gebruik van het opgegeven\n"
-#~ "kanaal. Kan ongedaan gemaakt worden door middel van\n"
-#~ "het UNSUSPEND commando om alle vorige kanaal\n"
-#~ "data en instellingen te behouden. Als een verlooptijd is\n"
-#~ "opgegeven zal de schorsing na die tijd opgeheven worden,\n"
-#~ "zoniet word de standaard tijd uit de configuratie gebruikt.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Op sommige netwerken is een reden verplicht."
-
-#~ msgid "Displayed %d records (%d total)."
-#~ msgstr "%d resultaten getoond (%d in totaal)."
-
-#~ msgid "Displayed all records (count: %d)."
-#~ msgstr "Alle resultaten getoond (aantal: %d)."
-
-#~ msgid "Displayed records from %d to %d."
-#~ msgstr "Resultaten van %d tot %d getoond."
-
-#~ msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)."
-#~ msgstr "Alle resultaten met overeenkomend patroon %s getoond (aantal: %d)."
-
-#~ msgid "Displays information about a given nickname"
-#~ msgstr "Toont informatie over de gegeven nick"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays information about the given nickname, such as\n"
-#~ "the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
-#~ "options. If no nick is given, and you are identified,\n"
-#~ "your account name is used, else your current nickname is\n"
-#~ "used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft informatie weer over de gegeven nick, zoals eigenaar\n"
-#~ "van de nick, het laatst bekende adres, wanneer deze\n"
-#~ "voor het laatst gezien is, en de ingestelde opties. Indien geen\n"
-#~ "nick opgegeven is en je bent geïdentificeerd, dan word\n"
-#~ "jouw accountnaam gebruikt, en anders je huidige nick."
-
-#~ msgid "Displays information about your memos"
-#~ msgstr "Toont informatie over jouw memo's"
-
-#~ msgid "Displays one or more vhost entries"
-#~ msgstr "Geeft een of meer vHosts weer"
-
-#~ msgid "Displays the top 10 users of a channel"
-#~ msgstr "Toont de top 10 gebruikers van een kanaal"
-
-#~ msgid "Displays the top 10 users of the network"
-#~ msgstr "Toont de top 10 gebruikers van het netwerk"
-
-#~ msgid "Displays the top 3 users of a channel"
-#~ msgstr "Toont de top 3 gebruikers van een kanaal"
-
-#~ msgid "Displays the top 3 users of the network"
-#~ msgstr "Toont de top 3 gebruikers van het netwerk"
-
-#~ msgid "Displays this list and give information about commands"
-#~ msgstr "Toont deze lijst en geeft informatie over commando's"
-
-#~ msgid "Displays your Channel Stats"
-#~ msgstr "Toont jouw kanaalstatistieken"
-
-#~ msgid "Displays your Global Stats"
-#~ msgstr "Toont jouw globale statistieken"
-
-#~ msgid "Don't use AMSGs!"
-#~ msgstr "Geen AMSG gebruiken!"
-
-#~ msgid "Don't use bolds on this channel!"
-#~ msgstr "Gebruik geen vette karakters in dit kanaal!"
-
-#~ msgid "Don't use colors on this channel!"
-#~ msgstr "Gebruik geen kleuren in dit kanaal!"
-
-#~ msgid "Don't use italics on this channel!"
-#~ msgstr "Gebruik geen cursief in dit kanaal!"
-
-#~ msgid "Don't use reverses on this channel!"
-#~ msgstr "Gebruik geen inverteringen in dit kanaal!"
-
-#~ msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
-#~ msgstr "Het woord \"%s\" niet in dit kanaal gebruiken!"
-
-#~ msgid "Don't use underlines on this channel!"
-#~ msgstr "Gebruik geen onderlijningen in dit kanaal!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drops the given nick from the database. Once your nickname\n"
-#~ "is dropped you may lose all of your access and channels that\n"
-#~ "you may own. Any other user will be able to gain control of\n"
-#~ "this nick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwijdert de gegeven nick uit de database. Eens dit gedaan\n"
-#~ "is kan je al je toegangen en kanalen verliezen dat u bezit.\n"
-#~ "Iedereen kan dan deze nick opnieuw registreren."
-
-#~ msgid "E-mail address for %s changed to %s."
-#~ msgstr "E-mailadres voor %s gewijzigd naar %s."
-
-#~ msgid "E-mail address for %s unset."
-#~ msgstr "E-mailadres voor %s verwijderd."
-
-#~ msgid "E-mail for %s is invalid."
-#~ msgstr "E-mail voor %s is ongeldig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
-#~ "user connects to the network, these messages will be sent\n"
-#~ "to them. However, no more than %d messages will be\n"
-#~ "sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
-#~ "more news messages, only the most recent will be sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzigt de lijst met login nieuwsberichten of geeft deze weer.\n"
-#~ "Wanneer een gebruiker met het netwerk verbindt, worden deze\n"
-#~ "berichten naar hem/haar verzonden. Echter, er zullen nooit\n"
-#~ "meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden van de\n"
-#~ "gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten\n"
-#~ "zijn worden alleen de meest recente vestuurd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
-#~ "user opers up (with the /OPER command), these messages will\n"
-#~ "be sent to them. However, no more than %d messages will\n"
-#~ "be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
-#~ "more news messages, only the most recent will be sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzigt de lijst met operator nieuwsberichten of geeft deze weer.\n"
-#~ "Wanneer een gebruiker opert (d.m.v. het /OPER commando), worden\n"
-#~ "deze berichten naar hem/haar verzonden. Echter, er zullen\n"
-#~ "nooit meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden\n"
-#~ "van de gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten\n"
-#~ "zijn worden alleen de meest recente vestuurd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edits or displays the list of random news messages. When a\n"
-#~ "user connects to the network, one (and only one) of the\n"
-#~ "random news will be randomly chosen and sent to them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzigt de lijst mer willekeurige nieuwsberichten of geeft\n"
-#~ "deze weer. Wanneer een gebruiker met het netwerk verbind,\n"
-#~ "word er één (en niet meer dan één) van deze willekeurige\n"
-#~ "nieuwsberichten willekeurig uitgekozen en naar hem/haar\n"
-#~ "verstuurd."
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "E-mailadres"
-
-#~ msgid "Email matched: %s to %s."
-#~ msgstr "E-mail %s komt overeen met %s."
-
-#~ msgid "Enable fantaisist commands"
-#~ msgstr "Activeer fantasie commando's"
-
-#~ msgid "Enable greet messages"
-#~ msgstr "Activeer begroetingen"
-
-#~ msgid "Enable or disable keep modes"
-#~ msgstr "Activeer of deactiveer KEEPMODES"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Ingeschakeld"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables %s's autoop feature for a\n"
-#~ "channel. When disabled, users who join the channel will\n"
-#~ "not automatically gain any status from %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activeert of deactiveert %s's AUTOOP optie voor een\n"
-#~ "kanaal. Wanneer inactief, zullen gebruikers hun status-\n"
-#~ "modes niet automatisch krijgen van %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n"
-#~ "modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n"
-#~ "and attempt to re-set them the next time the channel is created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activeert of deactiveert KEEPMODES voor het gegeven kanaal.\n"
-#~ "Indien geactiveerd, dan zullen Services de kanaalmodes\n"
-#~ "onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer het kanaal\n"
-#~ "de volgende keer weer aangemaakt wordt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n"
-#~ "modes is enabled, services will remember users' usermodes\n"
-#~ "and attempt to re-set them the next time they authenticate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activeert of deactiveert KEEPMODES voor de gegeven nick.\n"
-#~ "Indien geactiveerd, dan zullen Services de gebruikersmodes\n"
-#~ "onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer ze de\n"
-#~ "volgende keer identificeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n"
-#~ "modes is enabled, services will remember your usermodes\n"
-#~ "and attempt to re-set them the next time you authenticate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activeert of deactiveert KEEPMODES voor je nick.\n"
-#~ "Indien geactiveerd, dan zullen Services je gebruikersmodes\n"
-#~ "onthouden en pogen deze terug te zetten wanneer je de\n"
-#~ "volgende keer identificeert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables security features for a\n"
-#~ "channel. When %s is set, only users who have\n"
-#~ "registered their nicknames and IDENTIFY'd\n"
-#~ "with their password will be given access to the channel\n"
-#~ "as controlled by the access list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet veiligheidsfuncties aan of uit voor een kanaal.\n"
-#~ "Wanneer %s aan staat zullen alleen gebruikers die\n"
-#~ "hun nicks geregistreerd hebben en geïdentificeerd zijn\n"
-#~ "met hun wachtwoord toegang krijgen tot het kanaal,\n"
-#~ "zoals geregeld door de toegangslijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables signed kicks for a\n"
-#~ "channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n"
-#~ "the KICK command will have the nick that used the\n"
-#~ "command in their reason.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n"
-#~ "or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n"
-#~ "kicks signed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet ondertekende kicks aan of uit voor een kanaal.\n"
-#~ "Wanneer SIGNKICK aan staat zullen kicks die uitgevoerd\n"
-#~ "worden met het KICK commando de nick van diegene die\n"
-#~ "het commando uitgevoerd heeft in de reden hebben.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als je LEVEL gebruikt zullen diegenen die een niveau hebben\n"
-#~ "gelijk aan of hoger dan het SIGNKICK niveau op het kanaal\n"
-#~ "hun nick niet toegevoegd hebben aan de kickredenen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the peace option for a channel.\n"
-#~ "When peace is set, a user won't be able to kick,\n"
-#~ "ban or remove a channel status of a user that has\n"
-#~ "a level superior or equal to his via %s commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de vrede optie aan of uit voor een kanaal. Wanneer\n"
-#~ "vrede aanstaat kan een gebruiker niemand kicken, bannen,\n"
-#~ "of iemand's kanaal status wijzigen/verwijderen van een\n"
-#~ "gebruiker met een gelijkwaardig of hoger level dan die\n"
-#~ "van zichzelf via de %s commando's."
-
-#~ msgid "Enables or disables the private option for a channel."
-#~ msgstr "Activeert of deactiveert de privé optie voor een kanaal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the restricted access option for a\n"
-#~ "channel. When restricted access is set, users not on the access list "
-#~ "will\n"
-#~ "instead be kicked and banned from the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activeert of deactiveert de beperkte toegang optie voor een\n"
-#~ "kanaal. Wanneer beperkte toegang aan staat zullen gebruikers\n"
-#~ "die niet op de toegangslijst staan gekickt en gebant worden van het\n"
-#~ "kanaal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
-#~ "When secure founder is set, only the real founder will be\n"
-#~ "able to drop the channel, change its founder and its successor,\n"
-#~ "and not those who have founder level access through\n"
-#~ "the access/qop command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de veilige stichter optie aan of uit voor een kanaal.\n"
-#~ "Wanneer veilige stichter aan staat zal alleen de echte\n"
-#~ "stichter een kanaal kunnen annuleren, en de stichter en de\n"
-#~ "opvolger veranderen, en niet diegenen die stichter-toegang\n"
-#~ "hebben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
-#~ "When secure ops is set, users who are not on the access list\n"
-#~ "will not be allowed channel operator status."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de veilige ops optie aan of uit voor een kanaal.\n"
-#~ "Wanneer veilige ops aan staat mogen gebruikers die niet\n"
-#~ "op de toegangslijst staan geen kanaaloperator status krijgen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the topic retention option for a\n"
-#~ "channel. When %s is set, the topic for the\n"
-#~ "channel will be remembered by %s even after the\n"
-#~ "last user leaves the channel, and will be restored the\n"
-#~ "next time the channel is created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de topicbehoud optie aan of uit voor een kanaal.\n"
-#~ "Wanneer %s aan staat zal de topic van het\n"
-#~ "kanaal onthouden worden door %s, zelfs nadat de laatste\n"
-#~ "gebruiker het kanaal heeft verlaten. De topic zal wanneer\n"
-#~ "een gebruiker het kanaal een volgende keer binnenkomt\n"
-#~ "worden teruggezet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the persistent channel setting.\n"
-#~ "When persistent is set, the service bot will remain\n"
-#~ "in the channel when it has emptied of users.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n"
-#~ "mode you must have a service bot in your channel to\n"
-#~ "set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
-#~ "is on.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If this network does not have %s enabled and does\n"
-#~ "not have a permanent channel mode, %s will\n"
-#~ "join your channel when you set persist on (and leave when\n"
-#~ "it has been set off).\n"
-#~ " \n"
-#~ "If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n"
-#~ "and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n"
-#~ "persist is automatically set and unset for the channel as well.\n"
-#~ "Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
-#~ "set persist on or off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activeert of deactiveert de PERSIST kanaalinstelling.\n"
-#~ "Wanneer dit actief is zal de Services Bot op het kanaal\n"
-#~ "blijven zitten, zelfs als er niemand anders aanwezig is.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als jouw IRCd geen ondersteuning heeft voor permanente\n"
-#~ "kanalen, dan moet je een Services Bot in je kanaal\n"
-#~ "hebben om PERSIST aan te kunnen zetten, en deze kan\n"
-#~ "verwijderd worden zolang PERSIST aan staat.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als dit netwerk geen %s en geen permanent kanalen\n"
-#~ "ondersteunt, dan zal %s je kanaal joinen wanneer\n"
-#~ "je deze instelling activeert (en weg gaan wanneer je\n"
-#~ "deze weer deactiveert).\n"
-#~ " \n"
-#~ "Indien jouw IRCd wel permanente kanalen ondersteunt\n"
-#~ "en de bijhorende kanaalmode wordt ingesteld of\n"
-#~ "verwijderd (voor welke reden dan ook, inclusief MODE LOCK),\n"
-#~ "dan wordt PERSIST geactiveerd of gedeactiveerd.\n"
-#~ "Bovendien zullen Services deze kanaalmode instellen of\n"
-#~ "verwijderen wanneer je PERSIST aan of uit zet."
-
-#~ msgid "End of AKILL list."
-#~ msgstr "Einde van AKILL lijst."
-
-#~ msgid "End of access list"
-#~ msgstr "Einde van de toegangslijst."
-
-#~ msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
-#~ msgstr "Einde van de toegangslijst - %d/%d resultaten weergegeven."
-
-#~ msgid "End of access list."
-#~ msgstr "Einde van de toegangslijst."
-
-#~ msgid "End of autokick list"
-#~ msgstr "Einde van de autokicklijst."
-
-#~ msgid "End of bad words list."
-#~ msgstr "Einde van de slechtewoordenlijst."
-
-#~ msgid "End of configuration."
-#~ msgstr "Einde van configuratie."
-
-#~ msgid "End of entry message list."
-#~ msgstr "Einde van berichtenlijst."
-
-#~ msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
-#~ msgstr "Einde van verbodslijst - %d/%d resultaten weergegeven."
-
-#~ msgid "End of forbid list."
-#~ msgstr "Einde van verbodslijst."
-
-#~ msgid "End of list - %d channels shown."
-#~ msgstr "Einde van lijst - %d kanalen weergegeven."
-
-#~ msgid "End of list - %d/%d matches shown."
-#~ msgstr "Einde van lijst - %d/%d overeenkomsten weergegeven."
-
-#~ msgid "End of news list."
-#~ msgstr "Einde van nieuwslijst."
-
-#~ msgid "End of users list."
-#~ msgstr "Einde van gebruikerslijst."
-
-#~ msgid "Enforce various channel modes and set options"
-#~ msgstr "Dwing verschillende kanaalmodes af en stel opties in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enforce various channel modes and set options. The channel\n"
-#~ "option indicates what channel to enforce the modes and options\n"
-#~ "on. The what option indicates what modes and options to\n"
-#~ "enforce, and can be any of SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n"
-#~ "BANS, or LIMIT.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Use SECUREOPS to enforce the SECUREOPS option, even if it is not\n"
-#~ "enabled. Use RESTRICTED to enfore the RESTRICTED option, also\n"
-#~ "if it's not enabled. Use REGONLY to kick all unregistered users\n"
-#~ "from the channel. Use SSLONLY to kick all users not using a secure\n"
-#~ "connection from the channel. BANS will enforce bans on the channel by\n"
-#~ "kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n"
-#~ "user count drops below the channel limit, if one is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dwingt verschillende kanaalmodes en SET opties af. Het kanaal\n"
-#~ "parameter geeft aan op welk kanaal dit moet gebeuren. De wat\n"
-#~ "optie geeft aan wat er moet afgedwongen worden, en kan één van\n"
-#~ "de volgende zijn: SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n"
-#~ "BANS, of LIMIT.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Gebruik SECUREOPS om de SECUREOPS optie af te dwingen, zelfs\n"
-#~ "als deze niet geactiveerd is. Gebruik RESTRICTED om de RESTRICTED\n"
-#~ "optie af te dwingen, ook wanneer deze niet geactiveerd is. Gebruik "
-#~ "REGONLY\n"
-#~ "om alle ongeregistreerde gebruikers te kicken van het kanaal. Gebruik "
-#~ "SSLONLY\n"
-#~ "om alle gebruikers die geen veilige/versleutelde verbinding gebruiken te "
-#~ "kicken\n"
-#~ "van het kanaal. BANS zal actieve bans afdwingen door gebruikers te "
-#~ "kicken\n"
-#~ "die ermee overeenstemmen, en LIMIT zal gebruikers kicken tot het\n"
-#~ "gebruikersaantal onder de kanaallimiet zakt, indien ingesteld."
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Nederlands"
-
-#~ msgid "Entry message %i for %s deleted."
-#~ msgstr "Welkomstbericht %i voor %s verwijderd."
-
-#~ msgid "Entry message %s not found on channel %s."
-#~ msgstr "Welkomstbericht %s niet gevonden op kanaal %s."
-
-#~ msgid "Entry message added to %s"
-#~ msgstr "Welkomstbericht toegevoegd op %s"
-
-#~ msgid "Entry message list for %s is empty."
-#~ msgstr "Welkomstberichtenlijst voor %s is leeg."
-
-#~ msgid "Entry message list for %s:"
-#~ msgstr "Welkomstberichtenlijst voor %s:"
-
-#~ msgid "Entry messages for %s have been cleared."
-#~ msgstr "Alle welkomstberichten voor %s zijn verwijderd."
-
-#~ msgid "Error reloading configuration file: %s"
-#~ msgstr "Fout bij laden configuratiebestand: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Examples:\n"
-#~ " \n"
-#~ " CERT ADD\n"
-#~ " Adds your current fingerprint to the certificate list and\n"
-#~ " automatically identifies you when you connect to IRC\n"
-#~ " using this fingerprint.\n"
-#~ " \n"
-#~ " CERT DEL <fingerprint>\n"
-#~ " Removes the fingerprint <fingerprint> from your certificate "
-#~ "list.\n"
-#~ " \n"
-#~ " CERT LIST\n"
-#~ " Displays the current certificate list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voorbeelden:\n"
-#~ " \n"
-#~ " CERT ADD\n"
-#~ " Voegt je huidige vingerafdruk toe aan de certificaatlijst, en\n"
-#~ " identificeert je automatisch wanneer je verbinding maakt\n"
-#~ " met deze certificaat.\n"
-#~ " \n"
-#~ " CERT DEL <vingerafdruk>\n"
-#~ " Verwijdert de gegeven vingerafdruk van je certificaatlijst.\n"
-#~ " \n"
-#~ " CERT LIST\n"
-#~ " Toont de huidige certificaatlijst."
-
-#~ msgid "Exception for %s has been updated to %d."
-#~ msgstr "Uitzondering voor %s is geüpdatet naar %d."
-
-#~ msgid "Expires"
-#~ msgstr "Verloopt"
-
-#~ msgid "Expiry and reason updated for %s."
-#~ msgstr "Verlooptijd en reden voor %s geüpdatet."
-
-#~ msgid "Expiry for %s updated."
-#~ msgstr "Verlooptijd voor %s geüpdatet."
-
-#~ msgid "Fantasy"
-#~ msgstr "Fantasie"
-
-#~ msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
-#~ msgstr "Fantasie modus staat nu uit op kanaal %s."
-
-#~ msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
-#~ msgstr "Fantasie modus staat nu aan op kanaal %s."
-
-#~ msgid "Find a user's status on a channel"
-#~ msgstr "Vind een gebruiker's status op een kanaal"
-
-#~ msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list."
-#~ msgstr "Vingerafdruk %s is al aanwezig op %s's certificaatlist."
-
-#~ msgid "Fingerprint %s is already in use."
-#~ msgstr "Vingerafdruk %s is al in gebruik."
+#: modules/commands/ms_sendall.cpp:52
+msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
+msgstr "Stuurt alle geregistreerde gebruikers een memo die memo-tekst bevat."
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Vlaggen"
+#: modules/commands/ms_staff.cpp:48
+msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
+msgstr "Stuurt alle Services medewerkers een memo die memo-tekst bevat."
-#~ msgid "Flags for %s on %s set to +%s"
-#~ msgstr "Vlaggen voor %s op %s gewijzigd naar +%s"
+#: modules/commands/ms_send.cpp:66
+msgid ""
+"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
+"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
+"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
+"nickname/channel must be registered."
+msgstr ""
+"Stuurt de gegeven nick of kanaal een memo met memo-tekst.\n"
+"Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal de ontvanger een\n"
+"notificatie krijgen dat hij/zij een nieuwe memo heeft.\n"
+"Het doel nick of kanaal moet geregistreerd zijn."
-#~ msgid "Flags list for %s"
-#~ msgstr "Vlaggenlijst voor %s"
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80
+msgid ""
+"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
+"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
+"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
+"nickname/channel must be registered.\n"
+"Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n"
+"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n"
+"has been read."
+msgstr ""
+"Stuurt de gegeven nick of kanaal een memo met memo-tekst.\n"
+"Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal de ontvanger een\n"
+"notificatie krijgen dat hij/zij een nieuwe memo heeft.\n"
+"Het doel nick of kanaal moet geregistreerd zijn.\n"
+"Zodra de memo is gelezen door de ontvanger zal er automatisch\n"
+"een memo teruggestuurd worden naar degene die de memo verstuurd\n"
+"heeft om hem/haar te informeren dat de memo gelezen is."
+
+#: modules/commands/ms_read.cpp:183
+msgid ""
+"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
+"given, sends you the memo you most recently received. If\n"
+"NEW is given, sends you all of your new memos. Otherwise,\n"
+"sends you memo number num. You can also give a list of\n"
+"numbers, as in this example:\n"
+" \n"
+" READ 2-5,7-9\n"
+" Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
+msgstr ""
+"Verstuurt de tekst van de opgegeven memo's. Als LAST is\n"
+"gegeven wordt de laatst ontvangen memo verstuurd. Als NEW is\n"
+"gegeven worden alle nieuwe memo's verstuurd. Anders wordt\n"
+"memo nummer nr getoond. Je kan ook een lijst van nummers\n"
+"opgeven, zoals in onderstaand voorbeeld:\n"
+" \n"
+" READ 2-5,7-9\n"
+" Geeft de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:217
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:374
+#, c-format
+msgid "Server %s added to zone %s."
+msgstr "Server %s toegevoegd aan domein %s."
-#~ msgid "Flood kicker"
-#~ msgstr "Floodkicker"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Server %s already exists."
+msgstr "Server %s bestaat reeds."
-#~ msgid ""
-#~ "Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n"
-#~ "and email addresses. Wildcards are accepted for all entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt je in staat bepaalde nicks, kanalen of e-mailadressen te\n"
-#~ "verbieden. Jokertekens worden aanvaard voor alle vermeldingen."
+#: modules/commands/os_noop.cpp:31 modules/commands/os_dns.cpp:429
+#: modules/commands/os_dns.cpp:492 modules/commands/os_dns.cpp:531
+#: modules/commands/os_dns.cpp:570 modules/commands/os_dns.cpp:603
+#: modules/commands/os_dns.cpp:638
+#, c-format
+msgid "Server %s does not exist."
+msgstr "Server %s bestaat niet."
-#~ msgid "Forbid list is empty."
-#~ msgstr "Verbodslijst is leeg."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:618
+#, c-format
+msgid "Server %s has no configured IPs."
+msgstr "Server %s heeft geen geconfigureerde IP-adressen."
-#~ msgid "Forbid list:"
-#~ msgstr "Verbodsijst:"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Server %s is already in zone %s."
+msgstr "Server %s is reeds in domein %s."
-#~ msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails"
-#~ msgstr "Verbied gebruik van nicks, kanalen en e-mails"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Server %s is already pooled."
+msgstr "Server %s is reeds pooled."
-#~ msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
-#~ msgstr "Forceer dat de Services database onmiddellijk word geüpdatet"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Server %s is not currently linked."
+msgstr "Server %s is momenteel niet gelinkt."
-#~ msgid "Forcefully change a user's nickname"
-#~ msgstr "Forceer een nickwijziging"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Server %s is not in zone %s."
+msgstr "Server %s is niet in domein %s."
-#~ msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
-#~ msgstr "Verandert een gebruiker's nick van nick naar nieuwenick."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Server %s is not linked to the network."
+msgstr "Server %s is niet gelinkt aan het netwerk."
-#~ msgid "Forcefully join a user to a channel"
-#~ msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te betreden"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:643
+#, c-format
+msgid "Server %s is not pooled."
+msgstr "Server %s is niet pooled."
-#~ msgid "Forcefully join a user to a channel."
-#~ msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te betreden."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:464
+#, c-format
+msgid "Server %s must be quit before it can be deleted."
+msgstr "Server %s moet gequit zijn alvorens het verwijderd kan worden."
-#~ msgid "Forcefully part a user from a channel"
-#~ msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te verlaten"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:254
+msgid "Servers"
+msgstr "Servers"
-#~ msgid "Forcefully part a user from a channel."
-#~ msgstr "Dwing een gebruiker een kanaal te verlaten."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Servers found: %d"
+msgstr "Servers gevonden: %d"
-#~ msgid "Founder"
-#~ msgstr "Stichter"
+#: modules/commands/cs_log.cpp:127
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
-#~ msgid "Founder of %s changed to %s."
-#~ msgstr "Stichter van %s veranderd naar %s."
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Service's hold on %s has been released."
+msgstr "Nick %s werd vrijgegeven."
-#~ msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
-#~ msgstr "GETPASS commando is onbeschikbaar omdat encryptie aanstaat."
+#: data/nickserv.example.conf:235 data/chanserv.example.conf:827
+msgid "Services Operator commands"
+msgstr "Services Operator commando's"
-#~ msgid "Ghost with your nick has been killed."
-#~ msgstr "Ghost met jouw nick is gekilld."
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:444 modules/commands/os_defcon.cpp:455
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:463 modules/commands/os_defcon.cpp:471
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:479
+msgid "Services are in DefCon mode, please try again later."
+msgstr "Services zijn in DefCon modus, probeer later opnieuw."
-#~ msgid "Give Operflags to a certain user"
-#~ msgstr "Geef Operflags aan een bepaalde gebruiker"
+#: include/language.h:71
+msgid "Services are in read-only mode!"
+msgstr "Services zijn in alleen-lezen modus!"
-#~ msgid ""
-#~ "Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n"
-#~ "not given, it will %s you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft %s status aan de gegeven nick op een kanaal. Als nick\n"
-#~ "niet gegeven, zal het jou %s status geven of afnemen."
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:186 modules/commands/os_defcon.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Services are now at DEFCON %d."
+msgstr "Services zijn nu in DEFCON %d."
-#~ msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel"
-#~ msgstr "Geeft jou of een gegeven nick %s status op een kanaal"
+#: modules/commands/os_set.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
+msgstr "Services zijn nu in debug modus (niveau %d)."
-#~ msgid "Greet"
-#~ msgstr "Begroeting"
+#: modules/commands/os_set.cpp:114
+msgid "Services are now in debug mode."
+msgstr "Services zijn nu in debug modus."
-#~ msgid "Greet message displayed on join"
-#~ msgstr "Begroetingsbericht getoond bij betreden"
+#: modules/commands/os_set.cpp:159
+msgid "Services are now in expire mode."
+msgstr "Services zijn nu in verloop modus."
-#~ msgid "Greet message for %s changed to %s."
-#~ msgstr "Begroetingsbericht voor %s gewijzigd naar %s."
+#: modules/commands/os_set.cpp:153
+msgid "Services are now in no expire mode."
+msgstr "Services zijn nu in geen-verloop modus."
-#~ msgid "Greet message for %s unset."
-#~ msgstr "Begroetingsbericht voor %s verwijderd."
+#: modules/commands/os_set.cpp:120
+msgid "Services are now in non-debug mode."
+msgstr "Services zijn nu in niet-debug modus."
-#~ msgid "Greet mode is now off on channel %s."
-#~ msgstr "Begroetingsmodus staat nu uit op kanaal %s."
+#: modules/commands/os_set.cpp:47
+msgid "Services are now in read-only mode."
+msgstr "Services zijn nu in alleen-lezen modus."
-#~ msgid "Greet mode is now on on channel %s."
-#~ msgstr "Begroetingsmodus staat nu aan op kanaal %s."
+#: modules/commands/os_set.cpp:53
+msgid "Services are now in read-write mode."
+msgstr "Services zijn nu in lezen-schrijven modus."
-#~ msgid "Helps you reset lost passwords"
-#~ msgstr "Helpt je verloren wachtwoorden te resetten"
+#: src/mail.cpp:76
+msgid "Services have been configured to not send mail."
+msgstr "Services zijn geconfigureerd om geen e-mails te versturen."
-#~ msgid "Hide certain pieces of nickname information"
-#~ msgstr "Verberg specifieke delen van nick informatie"
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:280
+msgid "Services ignore list:"
+msgstr "Services negeerlijst:"
-#~ msgid "Hide channel from the LIST command"
-#~ msgstr "Verberg een kanaal van het LIST commando"
+#: modules/commands/os_mode.cpp:33 modules/commands/os_kick.cpp:39
+msgid ""
+"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
+"correctly?"
+msgstr ""
+"Services kan geen modes veranderen. Zijn de U:lines van je servers goed "
+"geconfigureerd?"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Host"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Services up %s."
+msgstr "Services draaien reeds %s."
-#~ msgid "Hosts with at least %d sessions:"
-#~ msgstr "Hosts met tenminste %d sessies:"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels."
+msgstr "Services zal vanaf nu status modes geven aan %s in kanalen."
-#~ msgid ""
-#~ "However, if the successor already has too many\n"
-#~ "channels registered (%d), the channel will be dropped\n"
-#~ "instead, just as if no successor had been set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maar als de opvolger al teveel geregistreerde kanalen\n"
-#~ "heeft (%d), dan zal het kanaal verwijderd worden, net\n"
-#~ "alsof er geen opvolger ingesteld staat."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s."
+msgstr "Services zal nu niet langer automatisch modes geven aan gebruikers in %s."
-#~ msgid "I don't know who %s is."
-#~ msgstr "Ik weet niet wie %s is."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels."
+msgstr "Services zal niet langer status modes geven aan %s in kanalen."
-#~ msgid "I've never seen %s on this channel."
-#~ msgstr "Ik heb %s nooit gezien op dit kanaal."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Services will now automatically give modes to users in %s."
+msgstr "Services zal nu automatisch modes geven aan gebruikers in %s."
-#~ msgid "INFO [type]"
-#~ msgstr "INFO [type]"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:926
+#, c-format
+msgid "Services will now reply to %s with messages."
+msgstr "Services zal nu antwoorden sturen naar %s via privé berichten."
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:932
+#, c-format
+msgid "Services will now reply to %s with notices."
+msgstr "Services zal nu antwoorden sturen naar %s via notice."
-#~ msgid "IP %s already exists for %s."
-#~ msgstr "IP %s bestaat al voor %s."
+#: modules/commands/os_reload.cpp:34
+msgid "Services' configuration has been reloaded."
+msgstr "Services' configuratiebestand is opnieuw geladen."
-#~ msgid "IP %s does not exist for %s."
-#~ msgstr "IP %s bestaat niet voor %s."
+#: modules/commands/os_session.cpp:192
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
-#~ msgid "Identify yourself with your password"
-#~ msgstr "Identificeer jezelf met je wachtwoord"
+#: modules/commands/os_session.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Session limit for %s set to %d."
+msgstr "Sessielimiet voor %s veranderd naar %d."
-#~ msgid "If you do not change within %s, I will change your nick."
-#~ msgstr "Als je niet binnen %s je nick verandert, verander ik je nick."
+#: modules/commands/os_session.cpp:257 modules/commands/os_session.cpp:534
+msgid "Session limiting is disabled."
+msgstr "Sessielimitering is uitgeschakeld."
-#~ msgid "Ignore list has been cleared."
-#~ msgstr "Negeerlijst is leeggemaakt."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr "Sessies: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
-#~ msgid "Ignore list is empty."
-#~ msgstr "Negeerlijst is leeg."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:71
+msgid "Set SET-options on another nickname"
+msgstr "Stel SET-opties in op een andere nick"
-#~ msgid "Ignore list:"
-#~ msgstr "Negeerlijst:"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:20
+msgid "Set channel options and information"
+msgstr "Stel kanaalopties en informatie in"
-#~ msgid "Immediate protection"
-#~ msgstr "Onmiddellijke berscherming"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:134
+msgid "Set how Services make bans on the channel"
+msgstr "Stelt in hoe Services bans op het kanaal maken"
-#~ msgid "Incorrect email address."
-#~ msgstr "Onjuist e-mailadres."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:206
+msgid "Set options related to memos"
+msgstr "Stel opties gerelateerd aan memo's in"
-#~ msgid "Info about a loaded module"
-#~ msgstr "Info over een geladen module"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:19
+msgid "Set options, including kill protection"
+msgstr "Opties instellen, inclusief kill bescherming"
-#~ msgid "Information for bot %s:"
-#~ msgstr "Informatie voor bot %s:"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:469
+msgid "Set the channel as permanent"
+msgstr "Stel het kanaal als permanent in"
-#~ msgid "Invalid duration %s, using %d days."
-#~ msgstr "Ongeldige duratie %s, teruggevallen op %d dagen."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:201
+msgid "Set the channel description"
+msgstr "Stelt de kanaalbeschrijving in"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not "
-#~ "matched against nicks or usernames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongeldig hostmasker. Alleen echte hostmaskers zijn geldig als "
-#~ "uitzondering omdat deze niet worden vergeleken met nicks of idents."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:326
+msgid "Set the display of your group in Services"
+msgstr "Stel de weergave van je groep in Services in"
-#~ msgid "Invalid limit %s, using %d."
-#~ msgstr "Ongeldig limiet %s, teruggevallen op %d."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:263
+msgid "Set the founder of a channel"
+msgstr "Stelt de stichter van een kanaal in"
-#~ msgid "Invalid passcode."
-#~ msgstr "Ongeldige bevestigingscode."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:779
+msgid "Set the language Services will use when messaging you"
+msgstr ""
+"Selecteer de taal die Services zal gebruiken voor het versturen van berichten "
+"naar jou"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal "
-#~ "to zero and less than %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongeldige sessielimiet. Het moet een geldig getal groter dan, of gelijk "
-#~ "aan nul, en kleiner dan %d zijn."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:169
+msgid "Set the nickname password"
+msgstr "Verander het wachtwoord van de nick"
-#~ msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongeldige drempel waarde. Het moet een geldig getal groter dan 1 zijn."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:961
+msgid "Set the successor for a channel"
+msgstr "Stelt de opvolger voor het kanaal in"
-#~ msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical."
-#~ msgstr "Ongeldige waarde voor LIMIT. Moet numeriek zijn."
+#: modules/commands/hs_set.cpp:125
+msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
+msgstr "Stel de vHost voor alle nicks in een groep in"
-#~ msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
-#~ msgstr "Nodigt jou of een optionele nick naar een kanaal uit"
+#: modules/commands/hs_set.cpp:19
+msgid "Set the vhost of another user"
+msgstr "Stel de vHost van een andere gebruiker in"
-#~ msgid "Italics kicker"
-#~ msgstr "Cursiefkicker"
+#: modules/commands/os_set.cpp:169
+msgid "Set various global Services options"
+msgstr "Stel verscheidene globale Services opties in"
-#~ msgid "Join a group"
-#~ msgstr "Bij een groep aanmelden"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:116
+msgid "Set your nickname password"
+msgstr "Verander het wachtwoord van je nick"
-#~ msgid "Keep modes"
-#~ msgstr "Behoud modes"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
+"kick users who send the same message to multiple channels\n"
+"where %s bots are.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before they get banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Zet de AMSG-kicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n"
+"zal de bot gebruikers kicken die hetzelfde bericht\n"
+"tegelijkertijd sturen naar meerdere kanalen waar %s bots staan.\n"
+" \n"
+"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
+"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
+"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:309
+#, c-format
+msgid ""
+"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who say certain words\n"
+"on the channels.\n"
+"You can define bad words for your channel using the\n"
+"BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n"
+"more information.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Zet de slechtewoordenkicker aan of uit. Wanneer deze aan\n"
+"staat zal de bot gebruikers kicken die bepaald slechte\n"
+"woorden op het kanaal zeggen.\n"
+"Je kan de slechte woorden voor je kanaal instellen met het\n"
+"BADWORDS commando. Typ %s%s HELP BADWORDS voor\n"
+"meer informatie.\n"
+" \n"
+"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
+"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
+"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:183
+msgid ""
+"Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
+"they need to ban someone from your channel.\n"
+" \n"
+"Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n"
+" \n"
+"0: ban in the form *!user@host\n"
+"1: ban in the form *!*user@host\n"
+"2: ban in the form *!*@host\n"
+"3: ban in the form *!*user@*.domain"
+msgstr ""
+"Stelt het bantype in dat gebruikt zal worden door Services\n"
+"wanneer ze een ban moeten zetten op je kanaal.\n"
+" \n"
+"Bantype is een nummer tussen 0 en 3 dat betekent:\n"
+" \n"
+"0: ban in het formaat *!ident@host\n"
+"1: ban in het formaat *!*ident@host\n"
+"2: ban in het formaat *!*@host\n"
+"3: ban in het formaat *!*ident@*.domein"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:347
+msgid ""
+"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use bolds.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Zet de vetkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n"
+"de bot gebruikers kicken die vet gebruiken.\n"
+" \n"
+"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
+"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
+"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who are talking in\n"
+"CAPS.\n"
+"The bot kicks only if there are at least min caps\n"
+"and they constitute at least percent%% of the total\n"
+"text line (if not given, it defaults to 10 characters\n"
+"and 25%%).\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Zet de hoofdletterskicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n"
+"zal de bot gebruikers kicken die HOOFDLETTERS gebruiken.\n"
+"De bot kickt alleen als er minstens min hoofdletters in\n"
+"de zin staan en deze minstens procent%% van de totale\n"
+"regel bevatten (indien niet gegeven, staat dit standaard op\n"
+"10 karakters en 25%%).\n"
+" \n"
+"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
+"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
+"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:477
+msgid ""
+"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use colors.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Zet de kleurenkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n"
+"zal de bot gebruikers kicken die kleuren gebruiken.\n"
+" \n"
+"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
+"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
+"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:252
+msgid ""
+"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
+"the LIST and INFO commands."
+msgstr ""
+"Stelt de beschrijving van het kanaal in, die weergegeven\n"
+"wordt door de LIST en INFO commando's."
-#~ msgid "Keep modes for %s is now off."
-#~ msgstr "Modes behouden voor %s is nu uit."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:573
+msgid ""
+"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who are flooding\n"
+"the channel using at least ln lines in secs seconds\n"
+"(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Zet de floodkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n"
+"de bot gebruikers kicken die het kanaal flooden met minstens\n"
+"regels regels in seconden seconden (indien niet\n"
+"gegeven, staat dit standaard op 6 regels in 10 seconden).\n"
+" \n"
+"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
+"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
+"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:609
+msgid ""
+"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Zet de cursiefkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n"
+"de bot gebruikers kicken die cursief gebruiken.\n"
+" \n"
+"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
+"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
+"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:695
+msgid ""
+"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who are repeating\n"
+"themselves num times (if num is not given, it\n"
+"defaults to 3).\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Zet de herhalingskicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n"
+"zal de bot gebruikers kicken die zichzelf nr keer herhalen\n"
+"(als nr niet is gegeven staat die standaard op 3).\n"
+" \n"
+"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
+"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
+"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:731
+msgid ""
+"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use reverses.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Zet de inverteringskicker aan of uit. Wanneer deze aan\n"
+"staat zal de bot gebruikers kicken die inverteringen\n"
+"gebruiken.\n"
+" \n"
+"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
+"worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
+"bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:765
+msgid ""
+"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use underlines.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Zet de onderlijningskicker aan of uit. Wanneer deze aan\n"
+"staat zal de bot gebruikers kicken die onderlijningen\n"
+"gebruiken.\n"
+" \n"
+"ttb is het aantal keren dat een gebruiker\n"
+"gekickt kan worden voordat deze geband wordt.\n"
+"Geef geen ttb op om het bansysteem uit te schakelen\n"
+"als deze kicker geactiveerd is."
+
+#: modules/commands/hs_set.cpp:206
+msgid ""
+"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
+"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n"
+"using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n"
+"for users as well as vhosts.\n"
+"* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n"
+"added to the group after this command was used."
+msgstr ""
+"Stelt de vHost voor alle nicks in dezelfde groep in als die\n"
+"van de gegeven nick. Als de IRCd vIdent's ondersteunt\n"
+"kun je ook SETALL <nick> <ident>@<host> gebruiken\n"
+"om de ident voor gebruikers aan te passen tegelijk met\n"
+"de host.\n"
+"* LET OP, dit wijzigt de vHost niet voor nicks die lid\n"
+"worden van de groep nadat dit commando is gebruikt."
+
+#: modules/commands/hs_set.cpp:99
+msgid ""
+"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
+"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n"
+"SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n"
+"well as vhosts."
+msgstr ""
+"Stelt de vHost voor de gegeven nick in op de host die je\n"
+"opgegeven hebt. Als de IRCd vIdents ondersteund kun je\n"
+"ook SET <nick> <ident>@<host> gebruiken om de ident\n"
+"voor een gebruiker aan te passen tegelijk met de host."
-#~ msgid "Keep modes for %s is now on."
-#~ msgstr "Modes behouden voor %s is nu aan."
+#: modules/commands/os_set.cpp:199
+msgid ""
+"Sets various global Services options. Option names\n"
+"currently defined are:\n"
+" READONLY Set read-only or read-write mode\n"
+" DEBUG Activate or deactivate debug mode\n"
+" NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n"
+" SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n"
+" LIST List the options"
+msgstr ""
+"Stelt verschillende globale Services opties in. Momenteel\n"
+"zijn de volgende opties beschikbaar:\n"
+" READONLY Stel alleen-lezen of lezen-schrijven modus in\n"
+" DEBUG (De)activeer debug modus\n"
+" NOEXPIRE (De)activeer de geen-verlooptijd modus\n"
+" SUPERADMIN (De)activeer Super Administrator modus\n"
+" LIST Toon de opties"
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Sets various memo options. option can be one of:\n"
+" \n"
+" NOTIFY Changes when you will be notified about\n"
+" new memos (only for nicknames)\n"
+" LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n"
+" receive\n"
+" \n"
+"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
+"on a specific option."
+msgstr ""
+"Stelt verschillende memo opties in. optie kan zijn:\n"
+" \n"
+" NOTIFY Verandert wanneer je geïnformeerd wordt over\n"
+" nieuwe memo's (alleen voor nicks)\n"
+" LIMIT Stelt het maximum aantal memo's dat je kan\n"
+" ontvangen in\n"
+" \n"
+"Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie over\n"
+"een specifieke optie."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:33 modules/commands/ns_set.cpp:85
+msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
+msgstr "Stelt verscheidene nick opties in. optie kan een van de volgende zijn:"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:234
+msgid "Sets whether services should set channel status modes on you automatically."
+msgstr "Stelt in of Services je automatisch je status modes geeft op het kanaal."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1094
+msgid ""
+"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
+"to ON prevents the channel from expiring."
+msgstr ""
+"Stelt in of het gegeven kanaal zal verlopen. Door deze optie\n"
+"AAN te zetten kun je verhinderen dat het kanaal verloopt."
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Sleutel"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Sets whether the given nickname will be given its status modes\n"
+"in channels automatically. Set to ON to allow %s\n"
+"to set status modes on the given nickname automatically when it\n"
+"is entering channels. Note that depending on channel settings\n"
+"some modes may not get set automatically."
+msgstr ""
+"Stelt in of de gegeven nick kanaalstatus modes automatisch krijgt of niet.\n"
+"Zet dit op ON om %s toe te staan de statusmodes automatisch\n"
+"te zetten wanneer de nick kanalen betreed. Let op dat afhankelijk van de\n"
+"kanaalinstellingen sommige modes niet automatisch gezet kunnen worden."
-#~ msgid "Key for channel %s is %s."
-#~ msgstr "Sleutel voor kanaal %s is %s."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1131
+msgid ""
+"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
+"to ON prevents the nickname from expiring."
+msgstr ""
+"Stelt in of de gegeven nick zal verlopen of niet.\n"
+"Dit aan zetten voorkomt dat de nick zal verlopen."
-#~ msgid "Kick a user from a channel"
-#~ msgstr "Kick een gebruiker uit een kanaal"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:285
+#, c-format
+msgid ""
+"Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n"
+"Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n"
+"when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n"
+"may not get set automatically."
+msgstr ""
+"Stelt in of je jouw kanaalstatus modes automatisch krijgt of niet.\n"
+"Zet dit op ON om %s toe te staan je statusmodes automatisch\n"
+"te zetten wanneer je kanalen betreed. Let op dat afhankelijk van de\n"
+"kanaalinstellingen sommige modes niet automatisch gezet kunnen worden."
-#~ msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s."
-#~ msgstr "%d/%d gebruikers gekickd die overeenstemden met %s uit %s."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:648 modules/commands/cs_access.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
+msgstr ""
+"Instelling %s onbekend. Typ %s%s HELP LEVELS voor een lijst van geldige "
+"instellingen."
-#~ msgid "Kicks a specified nick from a channel"
-#~ msgstr "Kick een gegeven nick uit een kanaal"
+#: modules/commands/os_set.cpp:133
+msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
+msgstr "Instelling voor DEBUG moet ON, OFF, of een positief nummer zijn."
-#~ msgid ""
-#~ "Kicks a specified nick from a channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
-#~ "and above on the channel. Channel founders can also specify masks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kick een gegeven nick uit een kanaal.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of diegenen met\n"
-#~ "niveau 5 of hoger op het kanaal. Kanaalstichters mogen\n"
-#~ "ook maskers opgeven."
+#: modules/commands/os_set.cpp:162
+msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF."
+msgstr "Instelling voor NOEXPIRE moet ON of OFF zijn."
-#~ msgid "Kill a user"
-#~ msgstr "Kill een gebruiker"
+#: modules/commands/os_set.cpp:56
+msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF."
+msgstr "Instelling voor READONLY moet ON of OFF zijn."
-#~ msgid "LIMIT enforced by "
-#~ msgstr "LIMIT afgedwongen door "
+#: modules/commands/os_set.cpp:95
+msgid "Setting for super admin must be ON or OFF."
+msgstr "Instelling voor super administrator moet ON of OFF zijn."
-#~ msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
-#~ msgstr "LIMIT afgedwongen op %s, %d gebruikers werden verwijderd."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:71
+msgid "Should services automatically give status to users"
+msgstr "Moet Services automatisch status modes geven aan gebruikers"
-#~ msgid "LIST threshold"
-#~ msgstr "LIST aantal"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:203
+msgid "Show status of Services and network"
+msgstr "Geef de status van Services en het netwerk weer"
-#~ msgid "LIST [mask | list | id]"
-#~ msgstr "LIST [masker | lijst | id]"
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Showed %d/%d matches for %s."
+msgstr "%d/%d overeenkomsten getoond voor %s."
-#~ msgid "LIST [nickname]"
-#~ msgstr "LIST [nick]"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:884
+msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
+msgstr "Onderteken kicks die worden uitgevoerd met het KICK commando"
-#~ msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-#~ msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:933
+#, c-format
+msgid "Signed kick option for %s is now off."
+msgstr "Ondertekende kicks-optie voor %s is nu uit."
-#~ msgid "Language changed to English."
-#~ msgstr "Taal gewijzigd naar Nederlands."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:925
+#, c-format
+msgid ""
+"Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n"
+"level of the user that is using the command."
+msgstr ""
+"Ondertekende kicks-optie voor %s is nu aan, maar hangt af\n"
+"van het niveau van de gebruiker die het commando uitvoert."
-#~ msgid "Last memo to %s has been cancelled."
-#~ msgstr "Laatste memo naar %s is geannuleerd."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Signed kick option for %s is now on."
+msgstr "Ondertekende kicks-optie voor %s is nu aan."
-#~ msgid "Last quit message"
-#~ msgstr "Laatste quit-bericht"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1345
+msgid "Signed kicks"
+msgstr "Ondertekende kicks"
-#~ msgid "Last seen"
-#~ msgstr "Laatst gezien"
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:60 modules/commands/ms_send.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more."
+msgstr "Sorry, %s heeft momenteel te veel memo's en kan er geen meer ontvangen."
-#~ msgid "Last seen address"
-#~ msgstr "Laatst bekende adres"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Sorry, I have not seen %s."
+msgstr "Sorry, ik heb %s niet gezien."
-#~ msgid "Last topic"
-#~ msgstr "Laatste topic"
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:404
+msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, het wijzigen van de slechtewoordenlijst is tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Last used"
-#~ msgstr "Laatst gebruikt"
-
-#~ msgid "Last usermask"
-#~ msgstr "Laatste ident@host"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
-#~ msgstr "Niveau voor %s op kanaal %s veranderd naar %d."
-
-#~ msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
-#~ msgstr "Niveau voor %s op kanaal %s gewijzigd naar enkel-stichter."
-
-#~ msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
-#~ msgstr "Niveau moet tussen de %d en %d inclusief zijn."
-
-#~ msgid "Limit"
-#~ msgstr "Limiet"
-
-#~ msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toon alle geregistreerde nicks die met het gegeven patroon overeenstemmen"
-
-#~ msgid "List channels you have access on"
-#~ msgstr "Toon kanalen waar je toegang in hebt"
-
-#~ msgid "List for mode %c is full."
-#~ msgstr "Lijst voor mode %c is vol."
-
-#~ msgid "List loaded modules"
-#~ msgstr "Geef geladen modules weer"
-
-#~ msgid "List of entries matching %s:"
-#~ msgstr "Lijst van vermeldingen overeenstemmend met %s:"
-
-#~ msgid "List of nicknames in the group of %s:"
-#~ msgstr "Lijst van nicks in de groep van %s:"
-
-#~ msgid "List of nicknames in your group:"
-#~ msgstr "Lijst van nicks in je groep:"
-
-#~ msgid "List your memos"
-#~ msgstr "Geef je memo's weer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lists all available bots on this network.\n"
-#~ "Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft alle beschikbare bots op dit netwerk weer.\n"
-#~ "Bots voorafgegaan met een * zijn gereserveerd\n"
-#~ "voor IRC operators."
-
-#~ msgid "Lists all channel records"
-#~ msgstr "Geef alle kanalen weer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
-#~ "are registered or not.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n"
-#~ "is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n"
-#~ "specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
-#~ "+p mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft alle kanalen weer die momenteel in gebruik zijn op het\n"
-#~ "IRC netwerk, geregistreerd of niet.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als patroon is gegeven, worden alleen overeenkomende\n"
-#~ "kanalen weergegeven. Als een nick is gegeven worden\n"
-#~ "alleen de kanalen waar de betreffende gebruiker aanwezig is\n"
-#~ "weergegeven. Als SECRET is gegeven worden alleen kanalen\n"
-#~ "weergegeven die met patroon overeenkomen en de +s\n"
-#~ "of +p kanaalmodus actief hebben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lists all channels you have access on.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n"
-#~ "prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n"
-#~ "limited to Services Operators"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft alle kanalen weer waar je toegangsrechten hebt.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Kanalen die de NOEXPIRE optie hebben aan staan\n"
-#~ "zullen vooraan een uitroepteken hebben staan. Een nick\n"
-#~ "opgeven is voorbehouden aan Services Operators."
-
-#~ msgid "Lists all nicknames in your group"
-#~ msgstr "Toon alle nicks in je groep"
-
-#~ msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toon alle geregistreerde kanalen overeenstemmend met het gegeven patroon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
-#~ "Channels with the PRIVATE option set will only be\n"
-#~ "displayed to Services Operators with the proper access.\n"
-#~ "Channels with the NOEXPIRE option set will have\n"
-#~ "a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n"
-#~ "are to be written without '#'.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n"
-#~ "which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n"
-#~ "flag set will be displayed. If multiple options are given,\n"
-#~ "all channels matching at least one option will be displayed.\n"
-#~ "Note that these options are limited to Services Operators.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST *anope*\n"
-#~ " Lists all registered channels with anope in their\n"
-#~ " names (case insensitive).\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST * NOEXPIRE\n"
-#~ " Lists all registered channels which have been set to not expire.\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST #51-100\n"
-#~ " Lists all registered channels within the given range (51-100)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft alle geregistreerde kanalen weer die overeenkomen\n"
-#~ "met het gegeven patroon. Kanalen met de PRIVATE optie\n"
-#~ "aan zullen enkel getoont worden aan Services Operators die er\n"
-#~ "de toegang voor hebben. Kanalen met de NOEXPIRE optie\n"
-#~ "aan zullen een ! voor de kanaalnaam hebben zodat\n"
-#~ "een Services Operator het ziet.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Let op dat een '#' opgeven een bereik betekent, kanaalnamen\n"
-#~ "moeten zonder '#' opgegeven worden.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als de SUSPENDED of NOEXPIRE opties gegeven zijn, dan zullen\n"
-#~ "enkel de kanalen die respectievelijk de SUSPENDED of de NOEXPIRE status\n"
-#~ "hebben, getoont worden. Als meerdere opties gegeven zijn zullen\n"
-#~ "alle kanalen die met tenminste één optie overeenkomen getoont worden.\n"
-#~ "Let op dat deze opties beperkt zijn tot Services Operators.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Voorbeelden:\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST *anope*\n"
-#~ " Toont alle geregistreerde kanalen waar anope in\n"
-#~ " voorkomt (hoofdletterongevoelig).\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST * NOEXPIRE\n"
-#~ " Toont alle geregistreerde kanalen die niet zullen verlopen.\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST #51-100\n"
-#~ " Toont alle geregistreerde kanalen binnen het\n"
-#~ " opgegeven bereik (51-100)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lists all registered nicknames which match the given\n"
-#~ "pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n"
-#~ "option set will only be displayed to Services Operators with the\n"
-#~ "proper access. Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n"
-#~ "a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note that a preceding '#' specifies a range.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n"
-#~ "nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n"
-#~ "NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n"
-#~ "given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n"
-#~ "Note that these options are limited to Services Operators.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST *!joeuser@foo.com\n"
-#~ " Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST *Bot*!*@*\n"
-#~ " Lists all registered nicks with Bot in their\n"
-#~ " names (case insensitive).\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST * NOEXPIRE\n"
-#~ " Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST #51-100\n"
-#~ " Lists all registered nicks within the given range (51-100)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft alle geregistreerde nicks weer die overeenkomen\n"
-#~ "met het gegeven patroon, in nick!ident@host formaat.\n"
-#~ "Nicks met de PRIVATE optie aan worden alleen weergegeven\n"
-#~ "aan Services Operators die er de toegang voor hebben. Nicks met\n"
-#~ "de NOEXPIRE optie aan zullen een ! voor de nick hebben\n"
-#~ "zodat een Services Operator het ziet.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Let op dat een '#' opgeven een bereik betekent.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als de SUSPENDED, UNCONFIRMED of NOEXPIRE opties gegeven zijn,\n"
-#~ "dan zullen enkel de nicks die respectievelijk de SUSPENDED, UNCONFIRMED\n"
-#~ "of de NOEXPIRE status hebben, getoont worden. Als meerdere opties\n"
-#~ "gegeven zijn zullen alle nicks die met tenminste één optie overeenkomen\n"
-#~ "getoont worden. Let op dat deze opties beperkt zijn tot Services "
-#~ "Operators.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Voorbeelden:\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST *!joeuser@foo.com\n"
-#~ " Toont alle geregistreerde nicks waar\n"
-#~ " joeuser@foo.com de eigenaar van is.\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST *Bot*!*@*\n"
-#~ " Toont alle geregistreerde nicks waar Bot in\n"
-#~ " voorkomt (hoofdletterongevoelig).\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST * NOEXPIRE\n"
-#~ " Toont alle geregistreerde nicks die niet zullen verlopen.\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST #51-100\n"
-#~ " Toont alle geregistreerde nicks binnen het\n"
-#~ " opgegeven bereik (51-100)."
-
-#~ msgid "Lists all user records"
-#~ msgstr "Geef alle gebruikers weer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
-#~ "nick is registered or not.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n"
-#~ "the format nick!user@host). If channel is given, lists only users\n"
-#~ "that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n"
-#~ "with the +i flag will be listed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft alle gebruikers weer die momenteel online zijn op het\n"
-#~ "IRC netwerk, geregistreerd of niet.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als een patroon is gegeven worden alleen overeenkomende\n"
-#~ "gebruikers weergegeven (het moet in het nick!ident@host\n"
-#~ "formaat gegeven worden. Als kanaal is gegeven worden\n"
-#~ "alleen gebruikers die op het betreffende kanaal zijn\n"
-#~ "weergegeven. Als INVISIBLE is gegeven worden alleen\n"
-#~ "gebruikers met gebruikersmodus +i weergegeven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n"
-#~ "new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
-#~ "to the left of the memo number. You can also specify a list\n"
-#~ "of numbers, as in the example below:\n"
-#~ " LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft alle memo's die je hebt weer. Als je NEW opgeeft worden\n"
-#~ "alleen nieuwe (ongelezen) memo's weergegeven. Ongelezen memo's\n"
-#~ "worden gemarkeert met een \"*\" links van het memo nummer. Je kan\n"
-#~ "ook een lijst van nummers opgeven, zoals in het onderstaand voorbeeld:\n"
-#~ " LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Geeft de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer."
-
-#~ msgid "Lists available bots"
-#~ msgstr "Geef beschikbare bots weer"
-
-#~ msgid "Lists currently loaded modules."
-#~ msgstr "Geef geladen modules weer"
-
-#~ msgid "Lists information about the specified registered channel"
-#~ msgstr "Toont informatie over het opgegeven geregistreerde kanaal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lists information about the specified registered channel,\n"
-#~ "including its founder, time of registration, last\n"
-#~ "time used, and description. If the user issuing the\n"
-#~ "command has the appropriate access for it, then the\n"
-#~ "successor, last topic set, settings and expiration\n"
-#~ "time will also be displayed when applicable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft informatie weer over het gegeven geregistreerde\n"
-#~ "kanaal, inclusief de stichter, registratietijd, tijd van\n"
-#~ "laatste gebruik, en beschrijving. Als de gebruiker die het\n"
-#~ "commando uitvoert de benodigde toegang er voor heeft,\n"
-#~ "dan zal de opvolger, de laatst ingestelde topic, de\n"
-#~ "instellingen, en de verlooptijd ook getoond worden\n"
-#~ "indien van toepassing."
-
-#~ msgid "Load a module"
-#~ msgstr "Laad een module"
-
-#~ msgid "Local channels cannot be registered."
-#~ msgstr "Lokale kanalen kunnen niet geregistreerd worden."
-
-#~ msgid "Log list for %s:"
-#~ msgstr "Loglijst voor %s:"
-
-#~ msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logging gewijzigd voor commando %s op %s, maakt nu gebruik van logmethode "
-#~ "%s%s%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logging voor commando %s op %s met logmethode %s%s%s werd verwijderd."
-
-#~ msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logging is nu actief voor commando %s op %s, gebruikmakend van logmethode "
-#~ "%s%s%s."
-
-#~ msgid "Login to %s"
-#~ msgstr "Meld aan bij %s"
-
-#~ msgid "Logon news item #%d deleted."
-#~ msgstr "Login nieuwsbericht #%d verwijderd."
-
-#~ msgid "Logon news item #%s not found!"
-#~ msgstr "Login nieuwsbericht #%s niet gevonden!"
-
-#~ msgid "Logon news items:"
-#~ msgstr "Login nieuwsberichten:"
-
-#~ msgid "Logout from %s"
-#~ msgstr "Meld af bij %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n"
-#~ "This command may be unnecessary if your oper block is\n"
-#~ "configured without a password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meld je aan bij %s zodat je je Services Operator privileges\n"
-#~ "krijgt. Dit commando kan overbodig zijn indien jouw operblok\n"
-#~ "zonder wachtwoord ingesteld is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n"
-#~ "This command is only useful if your oper block is configured\n"
-#~ "with a password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meld je af bij %s zodat je Services Operator privileges ontnomen\n"
-#~ "worden. Dit commando is enkel nuttig indien je operblok ingesteld\n"
-#~ "is met een wachtwoord."
-
-#~ msgid "Looking for yourself, eh %s?"
-#~ msgstr "Zoek je jezelf, %s?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mainly controls mode locks and mode access (which is different from "
-#~ "channel access)\n"
-#~ "on a channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a "
-#~ "channel.\n"
-#~ "If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be "
-#~ "changed. The SET\n"
-#~ "command will clear all existing mode locks and set the new one given, "
-#~ "while ADD and DEL\n"
-#~ "modify the existing mode lock.\n"
-#~ "Example:\n"
-#~ " MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
-#~ " \n"
-#~ "The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * "
-#~ "and ? may\n"
-#~ "be given as parameters for list and status modes.\n"
-#~ "Example:\n"
-#~ " MODE #channel SET +v *\n"
-#~ " Sets voice status to all users in the channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ " MODE #channel SET -b ~c:*\n"
-#~ " Clears all extended bans that start with ~c:\n"
-#~ " \n"
-#~ "The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may "
-#~ "be\n"
-#~ "any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, "
-#~ "halfops, and voices. If what\n"
-#~ "is not given then all basic modes are removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controleert voornamelijk de mode-vergrendelingen en mode-toegang (welke "
-#~ "verschillend\n"
-#~ "is van kanaaltoegang) op een kanaal.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het %s LOCK commando laat je toe mode-vergrendelingen toe te voegen, te\n"
-#~ "verwijderen, en te bekijken op een kanaal. Als een mode vergrendeld is "
-#~ "dan zal Services\n"
-#~ "wijzigingen van die mode niet toelaten. Het SET commando verwijdert alle "
-#~ "bestaande\n"
-#~ "mode-vergrendelingen, en stelt de gegeven modes in als de nieuwe "
-#~ "vergrendeling,\n"
-#~ "en ADD en DEL passen de bestaande vergrendelingen aan.\n"
-#~ "Voorbeeld:\n"
-#~ " MODE #kanaal LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het %s SET commando laat je toe modes te zetten via Services.\n"
-#~ "Jokertekens * en ? mogen gegeven worden als parameters voor lijst- en "
-#~ "statusmodes.\n"
-#~ "Voorbeeld:\n"
-#~ " MODE #kanaal SET +v *\n"
-#~ " Geeft voice status aan alle gebruikers op het kanaal.\n"
-#~ " \n"
-#~ " MODE #kanaal SET -b ~c:*\n"
-#~ " Verwijdert alle extended bans die beginnen met ~c:\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het %s CLEAR commando is een gemakkelijke manier om modes te verwijderen "
-#~ "op\n"
-#~ "een kanaal. wat kan eender welke mode-naam zijn. Voorbeelden zijn: bans,\n"
-#~ "excepts, inviteoverrides, ops, halfops, en voices. Als wat niet is "
-#~ "gegeven, dan\n"
-#~ "worden alle basismodes verwijderd."
-
-#~ msgid "Maintain the AutoKick list"
-#~ msgstr "Beheer de AutoKicklijst"
-
-#~ msgid "Maintains network bot list"
-#~ msgstr "Beheer de lijst met bots op het netwerk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n"
-#~ "on the %s list receive the following privileges:\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Beheert de %s lijst voor een kanaal. Gebruikers die op\n"
-#~ "de %s lijst staan krijgen volgende privileges:\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n"
-#~ "on the AutoKick list attempts to join the channel,\n"
-#~ "%s will ban that user from the channel, then kick\n"
-#~ "the user.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n"
-#~ "to the AutoKick list. If a reason is given with\n"
-#~ "the command, that reason will be used when the user is\n"
-#~ "kicked; if not, the default reason is \"User has been\n"
-#~ "banned from the channel\".\n"
-#~ "When akicking a registered nick the %s account\n"
-#~ "will be added to the akick list instead of the mask.\n"
-#~ "All users within that nickgroup will then be akicked.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beheert de AutoKicklijst voor een kanaal. Als een gebruiker\n"
-#~ "op de lijst probeert binnen te komen, dan zal %s die gebruiker\n"
-#~ "bannen en vervolgens van het kanaal kicken.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het AKICK ADD commando voegt het gegeven nick of masker\n"
-#~ "toe aan de AutoKicklijst. Als reden is gegeven, dan zal die\n"
-#~ "gebruikt worden bij het kicken van de gebruiker; indien niet gegeven\n"
-#~ "zal de standaard reden gebruikt worden: \"Gebruiker werd verbannen\n"
-#~ "van het kanaal\".\n"
-#~ "Wanneer een geregistreerde nick is opgegeven dan zal het\n"
-#~ "%s account op de lijst worden gezet in plaats van het masker.\n"
-#~ "Alle gebruikers in die nickgroep zullen dan worden verbannen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintains the access list for a channel. The access\n"
-#~ "list specifies which users are allowed chanop status or\n"
-#~ "access to %s commands on the channel. Different\n"
-#~ "user levels allow for access to different subsets of\n"
-#~ "privileges. Any registered user not on the access list has\n"
-#~ "a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n"
-#~ "of -1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beheert de toegangslijst voor een kanaal. De toegangs-\n"
-#~ "lijst bepaalt welke gebruikers er kanaaloperator status mogen\n"
-#~ "hebben of toegang hebben tot bepaalde %s commando's op\n"
-#~ "het kanaal. Verschillende gebruikersniveaus bieden toegang\n"
-#~ "tot verschillende subsets van privileges. Elke geregistreerde\n"
-#~ "die niet op de toegangslijst staat heeft een niveau van 0, en\n"
-#~ "elke ongeregistreerde gebruiker heeft een niveau van -1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
-#~ "words list determines which words are to be kicked\n"
-#~ "when the bad words kicker is enabled. For more information,\n"
-#~ "type %s%s HELP KICK %s.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The ADD command adds the given word to the\n"
-#~ "bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n"
-#~ "done only if a user says the entire word. If START is\n"
-#~ "specified, a kick will be done if a user says a word\n"
-#~ "that starts with word. If END is specified, a kick\n"
-#~ "will be done if a user says a word that ends with\n"
-#~ "word. If you don't specify anything, a kick will\n"
-#~ "be issued every time word is said by a user.\n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beheert de slechtewoordenlijst voor een kanaal. De\n"
-#~ "slechtewoordenlijst bepaalt voor welke woorden wordt\n"
-#~ "gekickt als de slechtewoordenkicker aan staat. Voor\n"
-#~ "meer informatie, typ %s%s HELP KICK %s.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het ADD commando voegt het gegeven woord toe aan\n"
-#~ "de slechtewoordenlijst. Als SINGLE is opgegeven zal\n"
-#~ "alleen worden gekickt als de gebruiker het gehele woord zegt.\n"
-#~ "Als START is opgegeven zal er gekickt worden als de gebruiker\n"
-#~ "een woord zegt dat begint met woord. Als END is\n"
-#~ "opgegeven zal er alleen gekickt worden als de gebruiker\n"
-#~ "een woord zegt dat eindigt op woord. Als er niets\n"
-#~ "opgegeven is zal er elke keer dat woord gezegd wordt\n"
-#~ "door een gebruiker, gekickt worden.\n"
-#~ " \n"
-
-#~ msgid "Maintains the bad words list"
-#~ msgstr "Beheer de slechtewoordenlijst"
-
-#~ msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
-#~ msgstr "Laat de bot het equivalent van het \"/me\" commando doen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
-#~ "on the specified channel using the specified text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laat de bot het equivalent van het \"/me\" commando doen\n"
-#~ "op het gegeven kanaal met de gegeven tekst."
-
-#~ msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel"
-#~ msgstr "Laat de bot een gegeven bericht zeggen op het gegeven kanaal"
-
-#~ msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel."
-#~ msgstr "Laat de bot een gegeven bericht zeggen op het gegeven kanaal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
-#~ "will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
-#~ "option enabled, provided that the user has the necessary\n"
-#~ "access on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maakt van het gegeven bericht de begroeting van de nick,\n"
-#~ "die zal getoond worden bij het betreden van een kanaal\n"
-#~ "waar de GREET optie aan staat, en als de gebruiker daarop\n"
-#~ "voldoende toegang toe heeft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
-#~ "will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
-#~ "option enabled, provided that you have the necessary\n"
-#~ "access on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maakt van het gegeven bericht de begroeting van jouw nick,\n"
-#~ "die zal getoond worden bij het betreden van een kanaal\n"
-#~ "waar de GREET optie aan staat, en als je daarop voldoende\n"
-#~ "toegang tot hebt."
-
-#~ msgid "Manage DNS zones for this network"
-#~ msgstr "Beheer DNS domeinnamen voor dit netwerk"
-
-#~ msgid "Manage the channel's entry messages"
-#~ msgstr "Beheer de welkomstberichten van het kanaal"
-
-#~ msgid "Manage the memo ignore list"
-#~ msgstr "Beheer de memo-negeerlijst"
-
-#~ msgid "Manage your auto join list"
-#~ msgstr "Beheer je autojoinlijst"
-
-#~ msgid "Manipulate the %s list"
-#~ msgstr "Beheer de %s lijst"
-
-#~ msgid "Manipulate the AKILL list"
-#~ msgstr "Beheer de AKILL lijst"
-
-#~ msgid "Manipulate the DefCon system"
-#~ msgstr "Beheer het DefCon systeem"
-
-#~ msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
-#~ msgstr "Pas de topic van het gegeven kanaal aan"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Masker"
-
-#~ msgid "Mask %s already present on %s's access list."
-#~ msgstr "Masker %s bestaat al op %s's toegangslijst."
-
-#~ msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maskers en ongeregistreerde gebruikers mogen niet op toegangslijsten "
-#~ "staan."
-
-#~ msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
-#~ msgstr "Geeft alle met het gegeven e-mail geregistreerde gebruikers weer"
-
-#~ msgid "Matches for %s:"
-#~ msgstr "Overeenkomsten voor %s:"
-
-#~ msgid "Maximum users: %d (%s)"
-#~ msgstr "Maximum gebruikers: %d (%s)"
-
-#~ msgid "Memo %d from %s (%s)."
-#~ msgstr "Memo %d van %s (%s)."
-
-#~ msgid "Memo %d has been deleted."
-#~ msgstr "Memo %d werd verwijderd."
-
-#~ msgid "Memo ignore list is empty."
-#~ msgstr "Memo-negeerlijst is leeg."
-
-#~ msgid "Memo limit disabled for %s."
-#~ msgstr "Memolimiet voor %s uitgeschakeld."
-
-#~ msgid "Memo limit for %s set to %d."
-#~ msgstr "Memolimiet voor %s veranderd naar %d."
-
-#~ msgid "Memo limit for %s set to 0."
-#~ msgstr "Memolimiet voor %s veranderd naar 0."
-
-#~ msgid "Memo sent to %s."
-#~ msgstr "Memo verstuurd naar %s."
-
-#~ msgid "Memos for %s:"
-#~ msgstr "Memo's voor %s:"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Bericht"
-
-#~ msgid "Message mode"
-#~ msgstr "Berichtenmodus"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Methode"
-
-#~ msgid "Missing parameter for mode %c."
-#~ msgstr "Ontbrekende parameter voor mode %c."
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Mode"
-
-#~ msgid "Mode %s is not a status or list mode."
-#~ msgstr "Mode %s is geen status- of lijst-mode."
-
-#~ msgid "Mode lock"
-#~ msgstr "Mode-vergrendeling"
-
-#~ msgid "Mode locks for %s:"
-#~ msgstr "Mode-vergrendelingen voor %s:"
-
-#~ msgid "Modes"
-#~ msgstr "Modes"
-
-#~ msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed."
-#~ msgstr "Modes verwijderd op %s en het kanaal vernietigd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Modifies or displays the access list for your nick. This\n"
-#~ "is the list of addresses which will be automatically\n"
-#~ "recognized by %s as allowed to use the nick. If\n"
-#~ "you want to use the nick from a different address, you\n"
-#~ "need to send an IDENTIFY command to make %s\n"
-#~ "recognize you. Services Operators may provide a nick\n"
-#~ "to modify other users' access lists.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " \n"
-#~ " ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
-#~ " Allows access to user anyone from any machine in\n"
-#~ " the bepeg.com domain.\n"
-#~ " \n"
-#~ " ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
-#~ " Reverses the previous command.\n"
-#~ " \n"
-#~ " ACCESS LIST\n"
-#~ " Displays the current access list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verandert of geeft de toegangslijst weer van je nick. Dit is\n"
-#~ "de lijst met adressen vanaf waar je automatisch toegestaan\n"
-#~ "wordt door %s om de nick te gebruiken. Als je je nick vanaf\n"
-#~ "een ander adres wilt gebruiken moet je een IDENTIFY commando\n"
-#~ "sturen om %s je te laten herkennen. Services Operators kunnen\n"
-#~ "ook een nick opgeven om anderen hun toegangslijst aan te passen.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Voorbeelden:\n"
-#~ " \n"
-#~ " ACCESS ADD iemand@*.bepeg.com\n"
-#~ " Staat toegang toe voor gebruiker iemand vanaf elke machine\n"
-#~ " in het bepeg.com domein.\n"
-#~ " \n"
-#~ " ACCESS DEL iemand@*.bepeg.com\n"
-#~ " Maakt het vorige commando ongedaan.\n"
-#~ " \n"
-#~ " ACCESS LIST\n"
-#~ " Geeft de huidige toegangslijst weer."
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:30 modules/commands/bs_assign.cpp:98
+msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, bot toewijzing is tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid ""
-#~ "Modifies or displays the certificate list for your nick.\n"
-#~ "If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n"
-#~ "matching fingerprint in the cert list, you will be\n"
-#~ "automatically identified to services. Services Operators\n"
-#~ "may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzigt of toont de lijst met certificaten voor jouw nick.\n"
-#~ "Als u verbinding maakt met een certificaat waarvan de\n"
-#~ "vingerafdruk overeenstemt met een vermelding op de\n"
-#~ "lijst, dan zal je automatisch geïdentificeert worden.\n"
-#~ "Services Operators kunnen ook een nick opgeven om\n"
-#~ "anderen hun certificaatlijst aan te passen.\n"
-#~ " \n"
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:281 modules/commands/bs_assign.cpp:164
+msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, bot wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Modify the Services ignore list"
-#~ msgstr "Wijzig de Services negeerlijst"
+#: modules/fantasy.cpp:42 modules/commands/bs_kick.cpp:802
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:867
+msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, bot opties instellen is tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Modify the list of %s users"
-#~ msgstr "Wijzig de lijst van %s's"
+#: modules/commands/bs_set.cpp:112
+msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, het wijzigen van bot opties is tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Modify the list of authorized addresses"
-#~ msgstr "Wijzig de lijst met toegestane adressen"
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:112 modules/commands/cs_xop.cpp:239
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, kanaal %s lijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Modify the list of privileged users"
-#~ msgstr "Wijzig de lijst van gebruikers met privileges"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:547 modules/commands/cs_flags.cpp:405
+msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, kanaal toegangslijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Modify the nickname client certificate list"
-#~ msgstr "Wijzig de certificaatlijst"
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:457
+msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, kanaal autokicklijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Modify the session-limit exception list"
-#~ msgstr "Wijzig de uitzonderingenlijst voor sessielimieten"
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:29
+msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, kanalen kunnen tijdelijk niet verwijderd worden."
-#~ msgid "Module %s is already loaded."
-#~ msgstr "Module %s is reeds geladen."
+#: modules/commands/cs_register.cpp:35
+msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, kanaal registratie is tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Module %s isn't loaded."
-#~ msgstr "Module %s is niet geladen."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:183
+msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, kicker configuratie is tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Module %s loaded."
-#~ msgstr "Module %s geladen."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:216
+msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, memo opties instellen is tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Module %s reloaded."
-#~ msgstr "Module %s herladen."
+#: include/language.h:117
+msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, het versturen van memo's is tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Module %s unloaded."
-#~ msgstr "Module %s ontladen."
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:29
+msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, nicknames kunnen tijdelijk niet verwijderd worden."
-#~ msgid "Module Name"
-#~ msgstr "Modulenaam"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:107
+msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, nickname groeperingen zijn tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Module settings:"
-#~ msgstr "Module-instellingen:"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:125
+msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
+msgstr "Sorry, nickname registratie is tijdelijk uitgeschakeld."
-#~ msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s"
-#~ msgstr "Module: %s Versie: %s Auteur: %s Geladen: %s"
+#: modules/commands/ns_access.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached."
+msgstr "Sorry, de maximum van %d toegangsvermeldingen is bereikt."
-#~ msgid "Module: %s [%s] [%s]"
-#~ msgstr "Module: %s [%s] [%s]"
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached."
+msgstr "Sorry, de maximum van %d autojoinvermeldingen is bereikt."
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Naam"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached."
+msgstr "Sorry, de maximum van %d certificaten is bereikt."
-#~ msgid "Name Type"
-#~ msgstr "Naam Type"
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full."
+msgstr "Sorry, de memo negeerlijst voor %s is vol."
-#~ msgid "Network stats for %s:"
-#~ msgstr "Netwerkstatistieken voor %s:"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:204 modules/commands/cs_flags.cpp:174
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access entries "
+"from other channels."
+msgstr ""
+"Sorry, je kan maar %d toegangsvermeldingen hebben op een kanaal, inclusief "
+"toegangsvermeldingen van andere kanalen."
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nooit"
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
+msgstr "Sorry, je kan maar %d autokick maskers op een kanaal hebben."
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Nick"
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
+msgstr "Sorry, je kan maar %d slechte woorden per kanaal instellen."
-#~ msgid "Nick %s has been confirmed."
-#~ msgstr "Nick %s werd bevestigd."
+#: include/language.h:104
+#, c-format
+msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
+msgstr "Sorry, je hebt het maximum aantal kanalen van %d al overschreden."
-#~ msgid "Nick %s is already an operator."
-#~ msgstr "Nick %s is reeds een operator."
+#: include/language.h:103
+#, c-format
+msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
+msgstr "Sorry, je hebt het maximum aantal kanalen van %d al bereikt."
-#~ msgid "Nick %s is already confirmed."
-#~ msgstr "Nick %s is reeds bevestigd."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:217
+msgid "State"
+msgstr "Staat"
-#~ msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
-#~ msgstr "Nick %s is een illegale nick en mag niet worden gebruikt."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:118
+msgid "Statistics and maintenance for seen data"
+msgstr "Statistieken en onderhoud van seen gegevens"
-#~ msgid "Nick %s is currently in use."
-#~ msgstr "Nick %s is momenteel in gebruik."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:131
+msgid "Statistics reset."
+msgstr "Statistieken gereset."
-#~ msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s"
-#~ msgstr "Nick %s is verboden door %s: %s"
+#: modules/commands/ns_update.cpp:36
+msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
+msgstr "Status geüpdatet (memo's, vHost, kanaalmodes, vlaggen)."
-#~ msgid "Nick %s is forbidden."
-#~ msgstr "Nick %s is verboden."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1421
+msgid "Stop flooding!"
+msgstr "Stop met flooden!"
-#~ msgid "Nick %s is not a Services Operator."
-#~ msgstr "Nick %s is geen Services Operator."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1437
+msgid "Stop repeating yourself!"
+msgstr "Stop met jezelf te herhalen!"
-#~ msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
-#~ msgstr "Nick %s is deel van de Services van dit netwerk."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:758
+msgid "Stricter control of channel founder status"
+msgstr "Striktere controle van de kanaalstichter status"
-#~ msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
-#~ msgstr "Nick %s werd verkort naar %d tekens."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:822
+msgid "Stricter control of chanop status"
+msgstr "Striktere controle van de kanaaloperator status"
-#~ msgid "Nick %s will expire."
-#~ msgstr "Nick %s zal verlopen."
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:50
+msgid "Successor"
+msgstr "Opvolger"
-#~ msgid "Nick %s will not expire."
-#~ msgstr "Nick %s zal niet verlopen."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Successor for %s changed to %s."
+msgstr "Opvolger voor %s veranderd naar %s."
-#~ msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
-#~ msgstr "Nick %s heeft geen memo van jou."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1020
+#, c-format
+msgid "Successor for %s unset."
+msgstr "Opvolger voor %s verwijderd."
-#~ msgid "Nick %s has been logged out."
-#~ msgstr "Nick %s werd uitgelogd."
+#: modules/commands/os_set.cpp:81
+msgid "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration."
+msgstr ""
+"Super Administrator instelling is niet ingeschakeld in het configuratiebestand."
-#~ msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
-#~ msgstr "Nick %s werd uit groep %s gehaald."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:60
+msgid "Suspend a given nick"
+msgstr "Schors een opgegeven nick"
-#~ msgid "Nick %s is not in your group."
-#~ msgstr "Nick %s is niet in je groep."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:236 modules/commands/ns_suspend.cpp:250
+msgid "Suspend reason"
+msgstr "Schorsingsreden"
-#~ msgid "Nick %s is not suspended."
-#~ msgstr "Nick %s is niet geschorst."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 modules/commands/ns_suspend.cpp:246
+msgid "Suspended"
+msgstr "Geschorst"
-#~ msgid "Nick %s is now released."
-#~ msgstr "Nick %s is nu vrijgegeven."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:234 modules/commands/ns_suspend.cpp:248
+msgid "Suspended by"
+msgstr "Geschorst door"
-#~ msgid "Nick %s is now suspended."
-#~ msgstr "Nick %s is nu geschorst."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:238 modules/commands/ns_suspend.cpp:252
+msgid "Suspended on"
+msgstr "Geschorst op"
-#~ msgid "Nick too long, max length is %u characters."
-#~ msgstr "Nick te lang, maximum lengte is %u karakters."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:147
+msgid ""
+"Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n"
+"while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n"
+"the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n"
+"default expiry from the configuration is used."
+msgstr ""
+"Schors een geregistreerde nickname, dit voorkomt dat deze kan gebruikt\n"
+"worden, terwijl alle data voor die nick toch behouden blijft. Als een\n"
+"verlooptijd is opgegeven, dan zal de schorsing na die periode weer\n"
+"vervallen, anders zal de standaard verlooptijd gebruikt worden."
-#~ msgid "Nickname %s has been dropped."
-#~ msgstr "Nickregistratie voor %s werd verwijderd."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:240 modules/commands/ns_suspend.cpp:254
+msgid "Suspension expires"
+msgstr "Schorsing verloopt"
-#~ msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s"
-#~ msgstr "Nick %s is geregistreerd onder jouw gebruikersmasker: %s"
+#: modules/commands/cs_sync.cpp:19
+msgid "Sync users channel modes"
+msgstr "Synchroniseer gebruikers kanaalstatusmodes"
-#~ msgid "Nickname %s registered."
-#~ msgstr "Nick %s is geregistreerd."
+#: modules/commands/cs_sync.cpp:49
+msgid ""
+"Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n"
+"they should have based on their access."
+msgstr ""
+"Synchroniseer alle gebruikersmodes op het kanaal met de\n"
+"modes die ze zouden moeten hebben gebaseerd op hun toegang."
-#~ msgid "No auto-op"
-#~ msgstr "Geen auto-op"
+#: modules/commands/hs_group.cpp:42
+msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
+msgstr "Stelt de vHost voor alle nicks in een groep gelijk"
-#~ msgid "No bot"
-#~ msgstr "Geen bot"
+#: src/command.cpp:147
+msgid "Syntax"
+msgstr "Gebruik"
-#~ msgid "No expire"
-#~ msgstr "Verloopt niet"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:361
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax: %s\n"
+" \n"
+"Lists all nicks in your group."
+msgstr ""
+"Gebruik: %s\n"
+" \n"
+"Geeft alle nicks in je groep weer."
-#~ msgid "No help available for %s."
-#~ msgstr "Geen help beschikbaar voor %s."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax: %s [nickname]\n"
+" \n"
+"Without a parameter, lists all nicknames that are in\n"
+"your group.\n"
+" \n"
+"With a parameter, lists all nicknames that are in the\n"
+"group of the given nick.\n"
+"Specifying a nick is limited to Services Operators."
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [nickname]\n"
+" \n"
+"Zonder een parameter worden alle nicks weergegeven die\n"
+"zich in jouw groep bevinden.\n"
+" \n"
+"Indien een parameter gegeven is worden alle nicks\n"
+"weergegeven die zich in de groep van de gegeven nick\n"
+"bevinden.\n"
+"Nicks opgeven is beperkt tot Services Operators."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:227
+msgid ""
+"Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Sets debug mode on or off.\n"
+" \n"
+"This option is equivalent to the command-line option\n"
+"--debug."
+msgstr ""
+"Gebruik: DEBUG {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Zet de debugmodus aan of uit.\n"
+" \n"
+"Deze optie komt overeen met de commandline-optie --debug."
-#~ msgid "No information about module %s is available."
-#~ msgstr "Er is geen informatie aanwezig over module %s."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:287
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax: LIMIT [channel] limit\n"
+" \n"
+"Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n"
+"are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n"
+"able to send any memos to you. However, you cannot set\n"
+"this any higher than %d."
+msgstr ""
+"Gebruik: LIMIT [kanaal] limiet\n"
+" \n"
+"Stelt het maximum aantal memo's in dat jij (of het gegeven\n"
+"kanaal) kan hebben. Als je dit op 0 zet zal niemand memo's\n"
+"naar je kunnen sturen. Je kan dit echter niet hoger dan %d\n"
+"zetten."
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
+" \n"
+"Sets the maximum number of memos a user or channel is\n"
+"allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n"
+"from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n"
+"user to receive and keep as many memos as they want. If\n"
+"you do not give a nickname or channel, your own limit is\n"
+"set.\n"
+" \n"
+"Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n"
+"adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n"
+"change the limit (even if a previous limit was set with\n"
+"HARD).\n"
+" \n"
+"This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n"
+"Operators. Other users may only enter a limit for themselves\n"
+"or a channel on which they have such privileges, may not\n"
+"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
+"not set a hard limit."
+msgstr ""
+"Gebruik: LIMIT [nick | kanaal] {limiet | NONE} [HARD]\n"
+" \n"
+"Stelt het maximum aantal memo's in dat een gebruiker of\n"
+"kanaal mag hebben. Als deze limiet op 0 word gezet kan de\n"
+"gebruiker geen memo's ontvangen; zet dit op NONE om\n"
+"toe te staan dat de gebruiker zoveel memo's mag hebben\n"
+"als hij/zij wil. Als je geen nick of kanaal opgeeft, word\n"
+"je eigen limiet ingesteld.\n"
+" \n"
+"Als je HARD toevoegt kan de gebruiker de limiet niet\n"
+"veranderen. HARD weglaten heeft het tegenovergestelde\n"
+"effect: de gebruiker in staat stellen de limiet te veranderen\n"
+"(zelfs als een vorige limiet was ingesteld met HARD).\n"
+" \n"
+"Het gebruiken van het SET LIMIT commando is gelimiteerd tot\n"
+"Services Operators. Andere gebruikers mogen alleen een limiet\n"
+"voor zichzelf instellen, of voor een kanaal waar ze voldoende rechten\n"
+"toe hebben, mogen hun eigen limiet niet verwijderen, mogen geen\n"
+"limiet instellen boven %d, en mogen geen harde limiet instellen."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax: LIST\n"
+" \n"
+"Display the various %s settings."
+msgstr ""
+"Gebruik: LIST\n"
+" \n"
+"Geef de verschillende %s instellingen weer."
-#~ msgid "No limit is set on %s."
-#~ msgstr "Er is geen limiet ingesteld op %s."
+#: modules/commands/os_set.cpp:234
+msgid ""
+"Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n"
+"channels, akills and exceptions won't expire until the\n"
+"option is unset.\n"
+" \n"
+"This option is equivalent to the command-line option\n"
+"--noexpire."
+msgstr ""
+"Gebruik: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Zet de geen-verloop modus aan of uit. In de geen-verloop modus\n"
+"zullen nicks, kanalen, AKILLs en uitzonderingen niet verlopen,\n"
+"totdat de geen-verloop modus weer wordt uitgezet.\n"
+" \n"
+"Deze optie komt overeen met de commandline-optie --noexpire."
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:246
+msgid ""
+"Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
+" \n"
+"Changes when you will be notified about new memos:\n"
+" \n"
+" ON You will be notified of memos when you log on,\n"
+" when you unset /AWAY, and when they are sent\n"
+" to you.\n"
+" LOGON You will only be notified of memos when you log\n"
+" on or when you unset /AWAY.\n"
+" NEW You will only be notified of memos when they\n"
+" are sent to you.\n"
+" MAIL You will be notified of memos by email as well as\n"
+" any other settings you have.\n"
+" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
+" OFF You will not receive any notification of memos.\n"
+" \n"
+"ON is essentially LOGON and NEW combined."
+msgstr ""
+"Gebruik: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
+" \n"
+"Verandert wanneer je geïnformeerd zal worden over nieuwe memo's:\n"
+" \n"
+" ON Je wordt geïnformeerd over memo's wanneer je inlogt,\n"
+" terugkomt van /AWAY, en wanneer ze naar je\n"
+" gestuurd worden.\n"
+" LOGON Je wordt geïnformeerd over memo's wanneer je inlogt,\n"
+" of wanneer je terugkomt van /AWAY.\n"
+" NEW Je wordt alleen geïnformeerd over memo's wanneer ze\n"
+" naar je worden verstuurd.\n"
+" MAIL Je wordt geïnformeerd over memo's via zowel e-mail\n"
+" als enige andere instellingen die je hebt.\n"
+" NOMAIL Je wordt niet geïnformeerd over memo's via e-mail.\n"
+" OFF Je zal geen notificaties over memo's ontvangen.\n"
+" \n"
+"ON is effectief LOGON en NEW gecombineerd."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:212
+msgid ""
+"Syntax: READONLY {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n"
+"users will not be allowed to modify any Services data,\n"
+"including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n"
+"with sufficient Services privileges will be able to modify\n"
+"Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n"
+"suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n"
+"oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n"
+"unless read-only mode is deactivated before Services are\n"
+"terminated or restarted.\n"
+" \n"
+"This option is equivalent to the command-line option\n"
+"--readonly."
+msgstr ""
+"Gebruik: READONLY {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Zet de alleen-lezen modus aan of uit. In alleen-lezen modus\n"
+"zullen normale gebruikers niet in staat zijn data van de\n"
+"Services te wijzigen, inclusief kanaal en nick toegangslijsten, etc.\n"
+"IRC operators met voldoende Services rechten kunnen de AKILL,\n"
+"SQLINE, SNLINE en negeerlijsten wijzigen, en nicknames en kanalen\n"
+"verwijderen, verbieden en schorsen, en het nieuws, oper info en de\n"
+"DNS beheren, maar deze veranderingen zullen niet worden opgeslagen\n"
+"behalve als de alleen-lezen modus wordt uitgeschakeld voordat de\n"
+"Services afgesloten of opnieuw gestart worden.\n"
+" \n"
+"Deze optie komt overeen met de commandline-optie --readonly."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:243
+msgid ""
+"Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Setting this will grant you extra privileges such as the\n"
+"ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n"
+" \n"
+"This option is not persistent, and should only be used when\n"
+"needed, and set back to OFF when no longer needed."
+msgstr ""
+"Gebruik: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Als je dit aan zet krijg je extra privileges, zo ben je dan\n"
+"bijvoorbeeld \"stichter\" op alle kanalen, enz...\n"
+" \n"
+"Deze optie is niet permanent, en moet alleen gebruikt worden\n"
+"wanneer het echt nodig is, en terug op OFF gezet worden als het\n"
+"niet meer nodig is."
+
+#: modules/commands/ns_identify.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Tells %s that you are really the owner of this\n"
+"nick. Many commands require you to authenticate yourself\n"
+"with this command before you use them. The password\n"
+"should be the same one you sent with the REGISTER\n"
+"command."
+msgstr ""
+"Vertelt %s dat je echt de eigenaar van deze nick bent. Veel\n"
+"commando's vereisen dat je jezelf identificeert met dit commando\n"
+"voordat je ze gebruikt. Het wachtwoord moet hetzelfde zijn als\n"
+"die je gestuurd hebt met het REGISTER commando."
-#~ msgid "No logon news items to delete!"
-#~ msgstr "Geen login nieuwsberichten om te verwijderen!"
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Tells %s to invite you or an optionally specified\n"
+"nick into the given channel.\n"
+" \n"
+"By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n"
+"on the channel."
+msgstr ""
+"Laat %s jou of een optioneel gegeven nick uitnodigen\n"
+"naar een gegeven kanaal.\n"
+" \n"
+"Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n"
+"niveau 5 of hoger op het kanaal."
-#~ msgid "No matches for %s found."
-#~ msgstr "Geen overeenkomsten voor %s gevonden."
+#: modules/commands/cs_unban.cpp:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
+"user from entering the given channel. If no channel is\n"
+"given, all bans affecting you in channels you have access\n"
+"in are removed.\n"
+" \n"
+"By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n"
+"on the channel."
+msgstr ""
+"Zegt %s alle bans weg te halen die jou of een gegeven\n"
+"gebruiker blokkeren het gegeven kanaal te betreden.\n"
+"Indien geen kanaal opgegeven is, zullen alle bans die jou\n"
+"treffen op kanalen waar je privileges hebt verwijderd worden.\n"
+" \n"
+"Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n"
+"niveau 5 of hoger op het kanaal."
+
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:56
+msgid ""
+"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
+"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
+"the real server of that name from connecting. The jupe\n"
+"may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n"
+"given, it is placed in the server information field;\n"
+"otherwise, the server information field will contain the\n"
+"text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n"
+"person who jupitered the server."
+msgstr ""
+"Zorgt ervoor dat Services de opgegeven server \"blokkeren\".\n"
+"Dit betekent dat er een nep-\"server\", die verbonden is aan\n"
+"Services, gemaakt wordt die voorkomt dat de echte server met\n"
+"die naam verbindt. De JUPE kan worden verwijderd met een\n"
+"standaard SQUIT commando. Als een reden is gegeven, wordt\n"
+"deze in het server informatie veld geplaatst, anders zal het\n"
+"informatie veld de text \"Juped by <nick>\" bevatten, waar\n"
+"<nick> vervangen wordt door de nick die de server blokkeerde."
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:257
+msgid "Tells you about the last time a user was seen"
+msgstr "Vertelt je wanneer iemand het laatst gezien is"
+
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:19
+msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
+msgstr "Sluit Services af zonder de database te bewaren"
+
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:73
+msgid "Terminate services with save"
+msgstr "Sla de database op en sluit Services af"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:156
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:576
+msgid ""
+"The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n"
+"access list with the given user level; if the mask is\n"
+"already present on the list, its access level is changed to\n"
+"the level specified in the command. The level specified\n"
+"may be a numerical level or the name of a privilege (eg AUTOOP).\n"
+"When a user joins the channel the access they receive is from the\n"
+"highest level entry in the access list."
+msgstr ""
+"Het ACCESS ADD commando voegt het gegeven masker toe\n"
+"aan de toegangslijst met het gegeven gebruikersniveau; als het\n"
+"masker al op de lijst staat, dan wordt het niveau gewijzigd naar\n"
+"het niveau opgegeven in het commando. Het opgegeven niveau\n"
+"mag een numerieke niveau zijn, of de naam van een\n"
+"privilege (bijvoorbeeld AUTOOP).\n"
+"Wanneer een gebruiker het kanaal betreed zal de toegang die\n"
+"het krijgt van de hoogste niveau-vermelding zijn in de toegangslijst."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:587
+msgid ""
+"The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n"
+"access list. If a list of entry numbers is given, those\n"
+"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
+"You may remove yourself from an access list, even if you\n"
+"do not have access to modify that list otherwise."
+msgstr ""
+"Het ACCESS DEL commando verwijdert de gegeven nick\n"
+"van de toegangslijst. Als een lijst van vermeldingsnummers is\n"
+"gegeven, dan zullen die vermeldingen worden verwijderd. (Zie\n"
+"het voorbeeld voor LIST hieronder.)\n"
+"Je kan jezelf van een toegangslijst verwijderen, ook als je\n"
+"eigenlijk geen toegang hebt om die lijst te wijzigen."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:593
+msgid ""
+"The ACCESS LIST command displays the access list. If\n"
+"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists access entries numbered 2 through 5 and\n"
+" 7 through 9.\n"
+" \n"
+"The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n"
+"to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n"
+" \n"
+"The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n"
+"access list."
+msgstr ""
+"Het ACCESS LIST commando toont de toegangslijst. Als\n"
+"een masker word gegeven, worden enkel de overeenkomende\n"
+"vermeldingen getoont. Als een lijst van vermeldingsnummers\n"
+"is opgegeven dan worden enkel die getoont; bijvoorbeeld:\n"
+" ACCESS #kanaal LIST 2-5,7-9\n"
+" Toont toegangsvermeldingen 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n"
+" \n"
+"Het ACCESS VIEW commando geeft meer details dan\n"
+"ACCESS LIST en toont wie de vermelding heeft\n"
+"toegevoegd, en wanneer het laatst gebruikt is.\n"
+" \n"
+"Het ACCESS CLEAR commando maakt de toegangslijst\n"
+"leeg."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:447
+msgid ""
+"The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel founder "
+"access."
+msgstr ""
+"Het CLEAR commando maakt de toegangslijst leeg, dit vereist stichter rechten."
-#~ msgid "No matching entries on %s %s list."
-#~ msgstr "Geen overeenkomsten op %s %s lijst."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from the\n"
+"database that were added within time.\n"
+" \n"
+"Example:\n"
+" %s CLEAR 30m\n"
+" Will remove all entries that were added within the last 30 minutes."
+msgstr ""
+"Het CLEAR commando laat je de database opkuisen door het verwijderen van alle\n"
+"vermeldingen die binnen tijd zijn toegevoegd.\n"
+" \n"
+"Voorbeeld:\n"
+" %s CLEAR 30m\n"
+" Verwijdert alle vermeldingen toegevoegd in de laatste 30 minuten."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:438
+msgid ""
+"The DEL command removes the given word from the\n"
+"bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n"
+"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
+" \n"
+"The LIST command displays the bad words list. If\n"
+"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" #channel LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n"
+" 7 through 9.\n"
+" \n"
+"The CLEAR command clears all entries from the\n"
+"bad words list."
+msgstr ""
+"Het DEL commando verwijdert het gegeven woord\n"
+"van de slechtewoordenlijst. Als vermeldingsnummers\n"
+"worden gegeven, dan zullen die verwijderd worden. (Zie\n"
+"het voorbeeld voor LIST hieronder.)\n"
+" \n"
+"Het LIST commando toont de slechtewoordenlijst.\n"
+"Als jokertekens worden gegeven, dan worden enkel\n"
+"overeenkomende woorden getoont. Als een lijst van\n"
+"vermeldingsnummers is gegeven, dan worden enkel\n"
+"die woorden getoont; bijvoorbeeld:\n"
+" #kanaal LIST 2-5,7-9\n"
+" Toont slechte woorden genummerd van 2 t/m 5 en\n"
+" 7 t/m 9.\n"
+" \n"
+"Het CLEAR commando verwijdert alle woorden\n"
+"van de slechtewoordenlijst."
+
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:241
+msgid ""
+"The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n"
+"the list of messages shown to users when they join\n"
+"the channel."
+msgstr ""
+"Het ENTRYMSG ADD commando voegt het gegeven bericht\n"
+"toe aan de lijst van berichten die getoont moeten worden bij het\n"
+"betreden van het kanaal."
-#~ msgid "No matching entries on %s access list."
-#~ msgstr "Geen overeenkomsten op %s toegangslijst."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:253
+msgid ""
+"The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n"
+"the list of messages shown to users when they join\n"
+"the channel, effectively disabling entry messages."
+msgstr ""
+"Het ENTRYMSG CLEAR commando verwijdert alle berichten\n"
+"die getoont worden bij het betreden van het kanaal, dit schakelt\n"
+"in weze de berichten bij het betreden uit."
-#~ msgid "No matching entries on %s autokick list."
-#~ msgstr "Geen overeenkomsten op %s autokicklijst."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245
+msgid ""
+"The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n"
+"the list of messages shown to users when they join\n"
+"the channel. You can remove a message by specifying its number\n"
+"which you can get by listing the messages as explained below."
+msgstr ""
+"Het ENTRYMSG DEL commando verwijdert het gegeven bericht\n"
+"uit de lijst van berichten die getoont worden bij het betreden van het\n"
+"kanaal. Je kan het bericht verwijderen door het opgeven van het\n"
+"bijbehorende nummer die je kan verkrijgen door de lijst op te vragen\n"
+"zoals hieronder uitgelegd."
-#~ msgid "No matching entries on %s bad words list."
-#~ msgstr "Geen overeenkomsten op %s slechtewoordenlijst."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:250
+msgid ""
+"The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n"
+"shown to users when they join the channel."
+msgstr ""
+"Het ENTRYMSG LIST commando toont een lijst van berichten\n"
+"die naar gebruikers gestuurd worden wanneer ze het kanaal betreden."
-#~ msgid "No matching entries on session-limit exception list."
-#~ msgstr "Geen overeenkomsten op de uitzonderingenlijst voor sessielimieten."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:699
+msgid "The IMMED option is not available on this network."
+msgstr "De IMMED optie is niet beschikbaar op dit netwerk."
-#~ msgid "No matching entries on the %s list."
-#~ msgstr "Geen overeenkomsten op de %s lijst."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:821
+#, c-format
+msgid ""
+"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
+"the numeric access levels used for channels. With this\n"
+"command, you can define the access level required for most\n"
+"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
+"are always restricted to the channel founder.)\n"
+" \n"
+"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
+"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
+"disables an automatic feature or disallows access to a\n"
+"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
+"can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n"
+"founder only.\n"
+" \n"
+"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
+"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
+"default levels of a newly-created channel.\n"
+" \n"
+"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
+"set, see HELP LEVELS DESC."
+msgstr ""
+"Het LEVELS commando laat toe de betekenissen van numerieke\n"
+"toegangsniveaus op kanalen aan te passen. Met dit commando\n"
+"kan je de toegangsniveaus instellen die vereist zijn voor de meeste\n"
+"functies van %s. (SET FOUNDER en dit commando zijn altijd\n"
+"voorbehouden aan de kanaalstichter.)\n"
+" \n"
+"LEVELS SET laat toe het toegangsniveau voor een functie, of groep\n"
+"van functies te wijzigen. LEVELS DISABLE (of kortweg DIS)\n"
+"schakelt een automatische optie uit, of verbied toegang tot een functie\n"
+"voor iedereen, INCLUSIEF de stichter (al kan de stichter deze altijd\n"
+"weer inschakelen). Gebruik LEVELS SET founder om een niveau\n"
+"enkel aan stichters voor te behouden.\n"
+" \n"
+"LEVELS LIST toont de huidige niveaus voor elke functie of groep\n"
+"van functies. LEVELS RESET stelt de niveaus weer in naar\n"
+"de standaardwaarden van een nieuw-geregistreerd kanaal.\n"
+" \n"
+"Voor een lijst van de opties en functies waar de niveaus van\n"
+"ingesteld kunnen worden, zie HELP LEVELS DESC."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:442
+msgid ""
+"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access list.\n"
+"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing entries on "
+"the\n"
+"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is given, "
+"only those\n"
+"on the access list with the specified flags are returned."
+msgstr ""
+"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access list.\n"
+"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing entries on "
+"the\n"
+"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is given, "
+"only those\n"
+"on the access list with the specified flags are returned."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:435
+msgid ""
+"The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n"
+"not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n"
+"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access list.\n"
+"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. You "
+"are\n"
+"only able to modify the access list if you have the proper permission on the "
+"channel,\n"
+"and even then you can only give other people access to the equivalent of what "
+"your access is."
+msgstr ""
+"Het MODIFY commando laat je toe de toegangslijst aan te passen.\n"
+"Als het masker nog niet op de lijst staat, dan wordt deze toegevoegd en\n"
+"de wijzigingen doorgevoerd. Als het masker geen vlaggen meer heeft,\n"
+"dan wordt het masker verwijderd van de lijst. Je kan ook +* of -*\n"
+"gebruiken om respectievelijk alle vlaggen toe te voegen of te verwijderen.\n"
+"Je kan de toegangslijst enkel aanpassen wanneer je de nodige rechten\n"
+"hiertoe hebt op het kanaal, en dan nog kan je enkel maar anderen\n"
+"toevoegen tot maximum het toegangsniveau dat je zelf hebt."
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:173
+msgid "The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage."
+msgstr ""
+"Het STATS commando toont statistieken over opgeslagen nicks en geheugenverbruik."
-#~ msgid "No matching entries on the AKILL list."
-#~ msgstr "Geen overeenkomsten op de AKILL lijst."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:270
+msgid ""
+"The email parameter is optional and will set the email\n"
+"for your nick immediately.\n"
+"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
+"any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n"
+"after registering if it isn't the default setting already."
+msgstr ""
+"Het email parameter is optioneel en stelt onmiddellijk het e-mail\n"
+"adres voor je nick in.\n"
+"Je privacy wordt gerespecteerd; dit e-mailadres wordt niet aan\n"
+"een derde partij doorgegeven. Je zal mogelijks ook SET HIDE\n"
+"willen doen na het registreren, als het al niet de standaard instelling is."
-#~ msgid "No memo was cancelable."
-#~ msgstr "Geen annuleerbare memo's gevonden."
+#: modules/commands/cs_log.cpp:258
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s command allows users to configure logging settings\n"
+"for their channel. If no parameters are given this command\n"
+"lists the current logging methods in place for this channel.\n"
+" \n"
+"Otherwise, command must be a command name, and method\n"
+"is one of the following logging methods:\n"
+" \n"
+" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n"
+" \n"
+"Which are used to message, notice, and memo the channel respectively.\n"
+"With MESSAGE or NOTICE you must have a service bot assigned to and joined\n"
+"to your channel. Status may be a channel status such as @ or +.\n"
+" \n"
+"To remove a logging method use the same syntax as you would to add it.\n"
+" \n"
+"Example:\n"
+" %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n"
+" Would message any channel operators whenever someone used the\n"
+" ACCESS command on ChanServ on the channel."
+msgstr ""
+"Het %s commando laat gebruikers toe om logs in te stellen\n"
+"voor hun kanaal. Indien geen parameters worden gegeven\n"
+"zal het de huidige log instellingen weergeven.\n"
+" \n"
+"Anderzijds, commando moet een commando naam zijn,\n"
+"en methode één van de volgende log methodes:\n"
+" \n"
+" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n"
+" \n"
+"Welke gebruikt worden om respectievelijk berichtjes, notices\n"
+"of memo's te sturen naar het kanaal. Met MESSAGE en NOTICE\n"
+"moet je een service bot toegewezen en aanwezig hebben op\n"
+"je kanaal. Status mag een kanaal status zijn, zoals @ of +.\n"
+" \n"
+"Om een log methode weg te halen gebruik je dezelfde syntax\n"
+"dat je zou gebruiken om het toe te voegen.\n"
+" \n"
+"Voorbeeld:\n"
+" %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n"
+" Dit zou een bericht sturen naar alle kanaal operators wanneer\n"
+" iemand het ACCESS commando in ChanServ gebruikt op het kanaal."
+
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:65
+#, c-format
+msgid "The %s list for %s is full."
+msgstr "De %s-lijst voor %s is vol."
-#~ msgid "No modules currently loaded matching that criteria."
-#~ msgstr "Geen modules geladen die overeenkomen met die criteria."
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The %s list has been cleared."
+msgstr "De %s lijst is leeggemaakt."
-#~ msgid "No nick registrations matching %s found."
-#~ msgstr "Geen nickregistraties overeenkomend met %s gevonden."
+#: modules/commands/os_akill.cpp:377
+msgid "The AKILL list has been cleared."
+msgstr "De AKILL lijst is leeggemaakt."
-#~ msgid "No one is using your nick, and services are not holding it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is niemand die je nick gebruikt, en Services blokkeert het ook niet."
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:136 modules/commands/os_defcon.cpp:225
+#, c-format
+msgid "The Defcon level is now at: %d"
+msgstr "Het Defcon niveau staat nu op: %d"
-#~ msgid "No oper block for your nick."
-#~ msgstr "Geen operblok voor jouw nick."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:171
+#, c-format
+msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+msgstr ""
+"Het e-mailadres van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO opvragingen."
-#~ msgid "No oper news items to delete!"
-#~ msgstr "Geen operator nieuwsberichten om te verwijderen!"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:172
+#, c-format
+msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
+msgstr "Het e-mailadres van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO opvragingen."
-#~ msgid "No random news items to delete!"
-#~ msgstr "Geen willekeurige nieuwsberichten om te verwijderen!"
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:449
+msgid "The available flags are:"
+msgstr "De beschikbare vlaggen zijn:"
-#~ msgid "No records to display."
-#~ msgstr "Geen resultaten om weer te geven."
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:240
+msgid ""
+"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
+"set of restrictions to services useful during an attempted\n"
+"attack on the network."
+msgstr ""
+"Het defcon systeem kan gebruikt worden om een vooraf bepaalde\n"
+"set van restricties op de services toe te passen tijdens een\n"
+"aanval op het netwerk."
-#~ msgid "No request for nick %s found."
-#~ msgstr "Geen aanvraag voor nick %s gevonden."
+#: modules/ns_maxemail.cpp:30
+#, c-format
+msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users."
+msgstr "Het e-mailadres %s heeft de limiet bereikt van %d gebruikers."
-#~ msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used"
-#~ msgstr "Geen ondertekende kicks wanneer SIGNKICK LEVEL gebruikt word"
+#: modules/ns_maxemail.cpp:28
+#, c-format
+msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user."
+msgstr "Het e-mailadres %s heeft de limiet bereikt van 1 gebruiker."
-#~ msgid "No stats for %s."
-#~ msgstr "Geen statistieken voor %s."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:142
+#, c-format
+msgid "The entry message list for %s is full."
+msgstr "De welkomstberichtenlijst voor %s is vol."
-#~ msgid "No such info \"%s\" on %s."
-#~ msgstr "Geen zulke info \"%s\" over %s."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:796
+msgid "The following feature/function names are available:"
+msgstr "De volgende privilege/functie namen zijn beschikbaar:"
-#~ msgid "No users on %s match %s."
-#~ msgstr "Geen gebruikers op %s die overeenkomen met %s."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:584
+msgid ""
+"The given mask may also be a channel, which will use the\n"
+"access list from the other channel up to the given level."
+msgstr ""
+"Het opgegeven masker mag ook een kanaal zijn, welke de toegangslijst\n"
+"van dat kanaal zal gebruiken, tot aan het opgegeven niveau."
-#~ msgid "No-bot mode is now off on channel %s."
-#~ msgstr "Geen-botmodus staat nu uit op kanaal %s."
+#: modules/commands/os_session.cpp:240
+#, c-format
+msgid ""
+"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches entry:"
+" %s."
+msgstr ""
+"Host %s heeft momenteel %d sessies met een limiet van %d omdat het overeenstemt "
+"met: %s."
-#~ msgid "No-bot mode is now on on channel %s."
-#~ msgstr "Geen-botmodus staat nu aan op kanaal %s."
+#: modules/commands/ms_check.cpp:54
+#, c-format
+msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
+msgstr "De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is gelezen."
-#~ msgid "Non-status modes cleared on %s."
-#~ msgstr "Niet-statusmodes weggehaald op %s."
+#: modules/commands/ms_check.cpp:52
+#, c-format
+msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
+msgstr "De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is nog niet gelezen."
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Geen"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:189
+#, c-format
+msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+msgstr ""
+"De laatste quit reden van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO opvragingen."
-#~ msgid "Nothing to do."
-#~ msgstr "Niets te doen."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:190
+#, c-format
+msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
+msgstr ""
+"De laatste quit reden van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO opvragingen."
-#~ msgid "Number"
-#~ msgstr "Nummer"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:177
+#, c-format
+msgid "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+msgstr ""
+"Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s "
+"INFO opvragingen."
-#~ msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-#~ msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:178
+#, c-format
+msgid "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
+msgstr ""
+"Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu getoond worden in %s "
+"INFO opvragingen."
-#~ msgid "Online from"
-#~ msgstr "Is online vanaf"
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190
+#, c-format
+msgid "The limit on %s is not valid."
+msgstr "De limiet op %s is ongeldig."
-#~ msgid "Oper Info"
-#~ msgstr "Oper info"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:181
+msgid "The mask must contain at least one non wildcard character."
+msgstr "Het masker moet tenminste één niet-jokerteken bevatten."
-#~ msgid "Oper info list for %s is empty."
-#~ msgstr "Operator infolijst voor %s is leeg."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:153
+#, c-format
+msgid "The memo limit for %s may not be changed."
+msgstr "De memolimiet voor %s mag niet worden veranderd."
-#~ msgid "Oper news item #%d deleted."
-#~ msgstr "Operator nieuwsbericht #%d verwijderd."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:332
+#, c-format
+msgid "The mode lock list of %s is full."
+msgstr "De mode blokkeerlijst van %s is vol."
-#~ msgid "Oper news item #%s not found!"
-#~ msgstr "Operator nieuwsbericht #%s niet gevonden!"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:352
+#, c-format
+msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s."
+msgstr "De nieuwe weergave MOET een nick zijn van de nick-groep %s."
-#~ msgid "Oper news items:"
-#~ msgstr "Operator nieuwsberichten:"
+#: include/language.h:99
+#, c-format
+msgid "The new display is now %s."
+msgstr "De nieuwe weergave is nu %s."
-#~ msgid "Oper privileges removed from %s (%s)."
-#~ msgstr "Operator privileges ontnomen van %s (%s)."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:57
+#, c-format
+msgid "The nick %s is now being changed to %s."
+msgstr "De nick %s wordt nu veranderd naar %s."
-#~ msgid "Oper type %s has not been configured."
-#~ msgstr "Opertype %s werd niet ingesteld."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:149
+msgid "The old information is the same as the new information specified."
+msgstr "De oude informatie is dezelfde als de nieuw opgegeven informatie."
-#~ msgid "Operflags %s have been added for %s."
-#~ msgstr "Opervlaggen %s zijn toegevoegd voor %s."
+#: modules/commands/os_info.cpp:157
+#, c-format
+msgid "The oper info already exists on %s."
+msgstr "Die oper info bestaat reeds al op %s."
-#~ msgid "Operflags %s have been removed from %s."
-#~ msgstr "Opervlaggen %s zijn verwijderd van %s."
+#: modules/commands/os_info.cpp:147
+#, c-format
+msgid "The oper info list for %s is full."
+msgstr "De oper infolijst voor %s is vol."
-#~ msgid "Opertype %s has no allowed commands."
-#~ msgstr "Opertype %s heeft geen toegestane commando's."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:183
+#, c-format
+msgid "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+msgstr ""
+"Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO "
+"opvragingen."
-#~ msgid "Opertype %s has no allowed privileges."
-#~ msgstr "Opertype %s heeft geen toegestane privileges."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:184
+#, c-format
+msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
+msgstr ""
+"Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO "
+"opvragingen."
-#~ msgid "Opertype %s receives modes %s once identified."
-#~ msgstr "Opertype %s ontvangt modes %s eens geïdentificeerd."
+#: modules/commands/os_session.cpp:433
+msgid "The session exception list is empty."
+msgstr "De uitzonderingenlijst voor sessielimieten is leeg."
-#~ msgid "Ops protection"
-#~ msgstr "Ops bescherming"
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:121
+msgid ""
+"The user with your nick has been removed. Use this command again\n"
+"to release services's hold on your nick."
+msgstr ""
+"De gebruiker met jouw nick werd verwijderd. Gebruik dit commando\n"
+"opnieuw om Services' blokkade op jouw nick op te heffen."
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opties"
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:183
+#, c-format
+msgid "There are %d memos on channel %s."
+msgstr "Er zijn %d memo's op kanaal %s."
-#~ msgid "POOL server.name"
-#~ msgstr "POOL server.naam"
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:47
+msgid ""
+"There are no bots available at this time.\n"
+"Ask a Services Operator to create one!"
+msgstr ""
+"Er zijn momenteel geen bots beschikbaar.\n"
+"Vraag een Services Operator om er een te maken!"
-#~ msgid "Param"
-#~ msgstr "Param"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:212
+msgid "There are no configured servers."
+msgstr "Er zijn geen servers ingesteld."
-#~ msgid "Password accepted - you are now recognized."
-#~ msgstr "Wachtwoord aanvaard - je wordt nu herkend."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:380
+#, c-format
+msgid "There are no forbids of type %s."
+msgstr "Er is geen verbod van het type %s."
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Wachtwoord aanvaard."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:149
+msgid "There are too many nicks in your group."
+msgstr "Er zijn teveel nicks in je groep."
-#~ msgid "Password for %s changed to %s."
-#~ msgstr "Wachtwoord voor %s gewijzigd naar %s."
+#: modules/commands/cs_log.cpp:123
+#, c-format
+msgid "There currently are no logging configurations for %s."
+msgstr "Er zijn momenteel geen log instellingen voor %s."
-#~ msgid "Password for %s changed."
-#~ msgstr "Wachtwoord voor %s gewijzigd."
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:181
+#, c-format
+msgid "There is %d memo on channel %s."
+msgstr "Er is %d memo op kanaal %s."
-#~ msgid "Password for %s is %s."
-#~ msgstr "Wachtwoord voor %s is %s."
+#: include/language.h:111
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a new memo on channel %s.\n"
+"Type %s%s READ %s %d to read it."
+msgstr ""
+"Er is een nieuwe memo op kanaal %s.\n"
+"Typ %s%s READ %s %d om het te lezen."
-#~ msgid "Password reset email for %s has been sent."
-#~ msgstr "Wachtwoord reset e-mail voor %s werd verstuurd."
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:132
+#, c-format
+msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
+msgstr "Er is geen bot meer toegewezen aan %s."
-#~ msgid "Peace"
-#~ msgstr "Vrede"
+#: modules/commands/os_news.cpp:33
+msgid "There is no logon news."
+msgstr "Er is geen login nieuws."
-#~ msgid "Peace option for %s is now off."
-#~ msgstr "Vrede-optie voor %s is nu uit."
+#: modules/commands/os_news.cpp:43
+msgid "There is no oper news."
+msgstr "Er is geen operator nieuws."
-#~ msgid "Peace option for %s is now on."
-#~ msgstr "Vrede-optie voor %s is nu aan."
+#: modules/commands/os_news.cpp:53
+msgid "There is no random news."
+msgstr "Er is geen willekeurig nieuws."
-#~ msgid "Persistent"
-#~ msgstr "Permanent"
+#: modules/commands/os_config.cpp:41
+#, c-format
+msgid "There is no such configuration block %s."
+msgstr "Onbestaand configuratie blok %s."
-#~ msgid "Please use a valid server name when juping."
-#~ msgstr "Gelieve een geldige servernaam te gebruiken bij het blokkeren."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:655
+#, c-format
+msgid "There is no such mode %s."
+msgstr "Mode %s bestaat niet."
-#~ msgid "Please wait %d seconds and retry."
-#~ msgstr "Gelieve %d seconden te wachten en opnieuw te proberen."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:52
+msgid "There's no email address set for your nick."
+msgstr "Er is geen e-mailadres ingesteld voor jouw nick."
-#~ msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gelieve %d seconden te wachten alvorens een nieuwe vHost aan te vragen."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:292 modules/commands/os_forbid.cpp:484
+#, c-format
+msgid "This channel has been forbidden: %s"
+msgstr "Dit kanaal is verboden: %s"
-#~ msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gelieve %d seconden te wachten alvorens het %s commando opnieuw te "
-#~ "gebruiken."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:121
+msgid "This channel has been suspended."
+msgstr "Dit kanaal is geschorst."
-#~ msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gelieve %d seconden te wachten alvorens het GROUP commando opnieuw te "
-#~ "gebruiken."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232
+msgid "This channel is suspended."
+msgstr "Dit kanaal is geschorst."
-#~ msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gelieve %d seconden te wachten alvorens het REGISTER commando opnieuw te "
-#~ "gebruiken."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:268
+msgid "This channel may not be used."
+msgstr "Dit kanaal mag niet gebruikt worden."
-#~ msgid "Pooled %s."
-#~ msgstr "Pooled %s."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:701
+msgid ""
+"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers users\n"
+"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the status "
+"of\n"
+"the DNS zone.\n"
+" \n"
+"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to this\n"
+"zone with the ADDSERVER command.\n"
+" \n"
+"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, the\n"
+"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are "
+"served.\n"
+"A server may be in more than one zone.\n"
+" \n"
+"The ADDIP command associates an IP with a server.\n"
+" \n"
+"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given zones."
+msgstr ""
+"Dit commando laat toe om domeinnamen te beheren voor het beheren van\n"
+"naar welke servers gebruikers worden doorverwezen wanneer ze verbinden.\n"
+"Het weglaten van alle parameters toont de status van het domeinnaam.\n"
+" \n"
+"ADDZONE voegt een domeinnaam toe, bijvoorbeeld us.jouwnetwerk.tld.\n"
+"Servers kunnen dan toegevoegd worden met het ADDSERVER commando.\n"
+" \n"
+"Het ADDSERVER commando voegt servers toe aan het gegeven domein.\n"
+"Bij een DNS-verzoek wordt deze zone uitgegeven indien deze bestaat,\n"
+"anders worden alle servers in alle domeinen uitgegeven.\n"
+" \n"
+"Het ADDIP commando koppelt een IP aan een server.\n"
+" \n"
+"De POOL and DEPOOL commando's voegen servers toe en verwijderen\n"
+"servers van de gegeven domeinen."
+
+#: modules/commands/hs_group.cpp:72
+msgid ""
+"This command allows users to set the vhost of their\n"
+"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
+"group."
+msgstr ""
+"Dit commando stelt gebruikers in staat de vHost van hun\n"
+"HUIDIGE nick de vHost van alle nicks in dezelfde groep te\n"
+"laten zijn."
-#~ msgid "Pooled/Active"
-#~ msgstr "Pooled/Actief"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:278
+msgid ""
+"This command also creates a new group for your nickname,\n"
+"that will allow you to register other nicks later sharing\n"
+"the same configuration, the same set of memos and the\n"
+"same channel privileges."
+msgstr ""
+"Dit commando maakt ook een nieuwe groep aan voor je nick,\n"
+"dit zal je toelaten andere nicks te registreren die dan je instellingen,\n"
+"memo's en kanaalrechten delen."
-#~ msgid "Pooled/Not Active"
-#~ msgstr "Pooled/Niet actief"
+#: modules/m_rewrite.cpp:144
+#, c-format
+msgid "This command is an alias to the command %s."
+msgstr "Dit commando is een alias voor het commando %s."
-#~ msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators"
-#~ msgstr "Voorkom dat een bot toegewezen word door niet-IRC operators"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:81
+msgid ""
+"This command is used by several commands as a way to confirm\n"
+"changes made to your account.\n"
+" \n"
+"This is most commonly used to confirm your email address once\n"
+"you register or change it.\n"
+" \n"
+"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
+"force identify you to your nick so you may change your password."
+msgstr ""
+"Dit commando wordt gebruikt door een aantal commando's als een\n"
+"manier om wijzigingen aan je nick/login te bevestigen.\n"
+" \n"
+"Dit commando wordt het vaakst gebruikt om je e-mailadres te\n"
+"bevestigen als je je registreert, of als je deze wijzigt.\n"
+" \n"
+"Dit wordt ook gebruikt nadat het RESETPASS commando gebruikt is\n"
+"om je te kunnen identificeren zodat je je wachtwoord kan wijzigen."
+
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:70
+msgid "This command lists information about the specified loaded module."
+msgstr "Dit commando geeft informatie weer over de opgegeven geladen module."
+
+#: modules/commands/hs_list.cpp:136
+msgid ""
+"This command lists registered vhosts to the operator.\n"
+"If a key is specified, only entries whose nick or vhost match\n"
+"the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n"
+"entries beginning with \"Rob\"\n"
+"If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n"
+"and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n"
+"nick/vhost entries."
+msgstr ""
+"Dit commando toont alle geregistreerde vHosts aan de operator.\n"
+"Indien patroon opgegeven is, worden enkel nicks en vHosts\n"
+"getoont die overeenstemmen met patroon, bijvoorbeeld Rob*\n"
+"voor alle vermeldingen die beginnen met \"Rob\".\n"
+"Als de #X-Y stijl gebruikt wordt, dan zal enkel de reeks tussen X\n"
+"en Y getoont worden. Bijvoorbeeld #1-3 zal de eerste 3\n"
+"nick/vHost vermeldingen tonen."
+
+#: modules/commands/os_module.cpp:45
+msgid ""
+"This command loads the module named modname from the modules\n"
+"directory."
+msgstr "Dit commando laadt de module genaamd modnaam uit de modules map."
-#~ msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
-#~ msgstr "Voorkom dat een bot toegewezen word aan een kanaal"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:188
+msgid ""
+"This command makes your nickname join the target nickname's\n"
+"group. password is the password of the target nickname.\n"
+" \n"
+"Joining a group will allow you to share your configuration,\n"
+"memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n"
+"group, and much more!\n"
+" \n"
+"A group exists as long as it is useful. This means that even\n"
+"if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n"
+"shared things described above, as long as there is at\n"
+"least one nick remaining in the group.\n"
+" \n"
+"You may be able to use this command even if you have not registered\n"
+"your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n"
+"need to identify yourself before using this command.\n"
+" \n"
+"It is recommended to use this command with a non-registered\n"
+"nick because it will be registered automatically when\n"
+"using this command. You may use it with a registered nick (to\n"
+"change your group) only if your network administrators allowed\n"
+"it.\n"
+" \n"
+"You can only be in one group at a time. Group merging is\n"
+"not possible.\n"
+" \n"
+"Note: all the nicknames of a group have the same password."
+msgstr ""
+"Dit commando zorgt ervoor dat je huidige nickname zich bij de\n"
+"groep van doel's nick aanmeldt. wachtwoord is het\n"
+"wachtwoord van het doel.\n"
+" \n"
+"Bij een groep aanmelden stelt je in staat om je configuratie,\n"
+"memos en kanaalrechten met alle nicknames in je groep te delen,\n"
+"en veel meer!\n"
+" \n"
+"Een groep bestaat zolang als deze nuttig is. Dit betekent dat\n"
+"zelfs als een nick in de groep niet meer geregistreerd is, je niet\n"
+"de gedeelde dingen die hierboven beschreven zijn verliest,\n"
+"zolang dat er minstens één nick overblijft in de groep.\n"
+" \n"
+"Je kan dit commando mogelijks zelfs gebruiken als je je nog niet\n"
+"geregistreerd hebt. Als je nick al geregistreerd is moet je je\n"
+"eerst identificeren voordat je dit commando kan gebruiken\n"
+" \n"
+"Het is aanbevolen om dit commando te gebruiken met een niet-\n"
+"geregistreerde nick omdat het automatisch geregistreerd wordt\n"
+"als je dit commando gebruikt. Je mag het mogelijks alleen met een\n"
+"geregistreerde nick gebruiken (om je groep te veranderen) als de\n"
+"netwerkbeheerders het toestaan.\n"
+" \n"
+"Je kan maar in één groep tegelijk zijn. Groepen samenvoegen is\n"
+"niet mogelijk.\n"
+" \n"
+"Let op: alle nicknames in een groep hebben hetzelfde wachtwoord."
+
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:292
+msgid ""
+"This command manages your auto join list. When you identify\n"
+"you will automatically join the channels on your auto join list.\n"
+"Services Operators may provide a nick to modify other users'\n"
+"auto join lists."
+msgstr ""
+"Dit commando beheert je autojoinlijst. Wanneer je jezelf\n"
+"identificeert zal je automatisch de kanalen in deze lijst joinen.\n"
+"Services Operators kunnen een nick opgeven om anderen hun\n"
+"autojoinlijsten aan te passen."
-#~ msgid ""
-#~ "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voorkom gebruik van een kanaal terwijl de data en instellingen ervan toch "
-#~ "behouden blijven"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:342 modules/commands/ns_set.cpp:655
+msgid ""
+"This command may not be used on this network because nickname ownership is "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Dit commando mag niet gebruikt worden op dit netwerk om dat eigenaarschap over "
+"nicknames uitgeschakeld is."
-#~ msgid "Prevent the channel from expiring"
-#~ msgstr "Voorkom dat het kanaal verloopt"
+#: modules/commands/os_module.cpp:118
+msgid "This command reloads the module named modname."
+msgstr "Dit commando herlaad de module genaamd modnaam."
-#~ msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command"
-#~ msgstr "Voorkom dat de nick in het LIST commando verschijnt"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:345
+msgid "This command retrieves the vhost requests."
+msgstr "Dit commando toont de aangevraagde vHosts."
-#~ msgid "Prevent the nickname from expiring"
-#~ msgstr "Voorkom dat de nick verloopt"
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:130
+msgid ""
+"This command searches the Services logfiles for messages\n"
+"that match the given pattern. The day and limit argument\n"
+"may be used to specify how many days of logs to search\n"
+"and the number of replies to limit to. By default this\n"
+"command searches one week of logs, and limits replies\n"
+"to 50.\n"
+" \n"
+"For example:\n"
+" LOGSEARCH +21d +500l Anope\n"
+" Searches the last 21 days worth of logs for messages\n"
+" containing Anope and lists the most recent 500 of them."
+msgstr ""
+"Dit commando doorzoekt Services' logbestanden voor berichten\n"
+"die overeenkomen met het opgegeven patroon. De dag en limiet\n"
+"parameters kunnen gebruikt worden om aan te geven hoeveel\n"
+"dagen aan logs te doorzoeken en het aantal resultaten te beperken.\n"
+"Standaard doorzoekt dit commando 1 week aan logs, en beperkt\n"
+"de resultaten tot 50. \n"
+"Bijvoorbeeld:\n"
+" LOGSEARCH +21d +500l Anope\n"
+" Doorzoekt de laatste 21 dagen aan log voor berichten\n"
+" die Anope bevatten en toont de 500 recentste resultaten."
+
+#: modules/commands/cs_status.cpp:91
+msgid ""
+"This command tells you what a users access is on a channel\n"
+"and what access entries, if any, they match. Additionally it\n"
+"will tell you of any auto kick entries they match. Usage of\n"
+"this command is limited to users who have the ability to modify\n"
+"access entries on the channel."
+msgstr ""
+"Dit commando toont je welke toegang iemand heeft op een\n"
+"kanaal, en met welke toegangsvermeldingen deze overeenkomt.\n"
+"Bovendien zal het ook overeenkomsten met autokick vermeldingen\n"
+"tonen. Gebruik van dit commando is beperkt tot gebruikers die\n"
+"toegang hebben om de toegangslijst van het kanaal aan te passen."
-#~ msgid "Prevents users being kicked by Services"
-#~ msgstr "Voorkomt dat gebruikers gekickt worden door Services"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:273
+msgid ""
+"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
+"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
+"time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n"
+"is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n"
+"your group."
+msgstr ""
+"Dit commando haalt je nick uit een groep, of, de opgegeven nick\n"
+"uit een groep. De ongegroepeerde nick behoud zijn registratietijd,\n"
+"wachtwoord, e-mail, groet, taal en URL. Al de rest wordt gereset.\n"
+"Je kan jezelf niet uit een groep halen als je nick de enige in de groep is."
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privé"
+#: modules/commands/os_module.cpp:168
+msgid "This command unloads the module named modname."
+msgstr "Dit commando ontlaadt de module genaamd modnaam."
-#~ msgid "Private mode of bot %s is now off."
-#~ msgstr "Privémodus van bot %s staat nu uit."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:332
+msgid "This command will resend you the registration confirmation email."
+msgstr "Dit commando zal je de registratiebevestigings-e-mail opnieuw toezenden."
-#~ msgid "Private mode of bot %s is now on."
-#~ msgstr "Privémodus van bot %s staat nu aan."
+#: include/language.h:91
+#, c-format
+msgid ""
+"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n"
+"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)"
+msgstr ""
+"Deze nick is eigendom van iemand anders. Gelieve een andere te kiezen.\n"
+"(Indien dit uw nick is, typ %s%s IDENTIFY wachtwoord.)"
-#~ msgid "Private option for %s is now off."
-#~ msgstr "Privé-optie voor %s staat nu uit."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:457
+#, c-format
+msgid "This nickname has been forbidden: %s"
+msgstr "Deze nickname is verboden: %s"
-#~ msgid "Private option for %s is now on."
-#~ msgstr "Privé-optie voor %s staat nu aan."
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:99
+#, c-format
+msgid "This nickname has been recovered by %s."
+msgstr "Deze nickname werd opgeëist door %s."
-#~ msgid "Private option is now off for %s."
-#~ msgstr "Privé-optie voor %s staat nu uit."
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n"
+"this then %s may have your password, and you should change it."
+msgstr ""
+"Deze nickname werd opgeëist door %s. Indien jij dit niet deed,\n"
+"dan kan het zijn dat %s je wachtwoord heeft, en wijzig je deze best."
-#~ msgid "Private option is now on for %s."
-#~ msgstr "Privé-optie voor %s staat nu aan."
+#: include/language.h:96
+msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
+msgstr "Deze nickname is geregistreerd; je mag het niet gebruiken."
-#~ msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s"
-#~ msgstr "Privilege %s toegevoegd bij %s op %s, nieuwe vlaggen zijn +%s"
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:246
+msgid "This nickname is suspended."
+msgstr "Deze nick is geschorst."
-#~ msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s"
-#~ msgstr "Privilege %s verwijderd van %s op %s, nieuwe vlaggen zijn +%s"
+#: include/language.h:93
+#, c-format
+msgid ""
+"This nickname is registered and protected. If it is your\n"
+"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
+"please choose a different nick."
+msgstr ""
+"Deze nickname is geregistreerd en beschermd. Als het\n"
+"jouw nickname is, typ %s%s IDENTIFY wachtwoord.\n"
+"Gelieve anders een andere nickname te kiezen."
-#~ msgid "Protection"
-#~ msgstr "Bescherming"
+#: modules/commands/ms_read.cpp:86
+#, c-format
+msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
+msgstr "Om te verwijderen, typ: %s%s %s %d"
-#~ msgid "Protection is now off for %s."
-#~ msgstr "Bescherming is nu uit voor %s."
+#: modules/commands/ms_read.cpp:84
+#, c-format
+msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
+msgstr "Om te verwijderen, typ: %s%s %s %s %d"
-#~ msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
-#~ msgstr "Bescherming is nu aan voor %s, met een kortere vertraging."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:780
+msgid "To protect ops against bot kicks"
+msgstr "Om operators te beschermen tegen bot kicks"
-#~ msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
-#~ msgstr "Bescherming is nu aan voor %s, zonder vertraging."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:845
+msgid "To protect voices against bot kicks"
+msgstr "Om voices te beschermen tegen bot kicks"
-#~ msgid "Protection is now on for %s."
-#~ msgstr "Bescherming is nu aan voor %s."
+#: modules/commands/cs_list.cpp:46
+msgid ""
+"To search for channels starting with #, search for the channel\n"
+"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
+msgstr ""
+"Om te zoeken naar kanalen die met een # beginnen moet gezocht\n"
+"worden naar de kanaalnaam zonder het #-teken ervoor (anope\n"
+"in plaats van #anope)."
-#~ msgid ""
-#~ "Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
-#~ "uses the entire real ident@host for every nick, and\n"
-#~ "then enforces the AKILL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plaatst een AKILL voor elke nick op het gegeven kanaal. Het\n"
-#~ "gebruikt de volledige echte ident@host voor elke nick,\n"
-#~ "en dwingt dan de AKILL af."
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Top %i of %s"
+msgstr "Top %i van %s"
-#~ msgid "Quick protection"
-#~ msgstr "Snelle bescherming"
+#: modules/commands/os_list.cpp:42
+msgid "Topic"
+msgstr "Topic"
-#~ msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-#~ msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [tekst|nr]"
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:258
+msgid "Topic lock"
+msgstr "Topicvergrendeling"
-#~ msgid "REGONLY enforced by "
-#~ msgstr "REGONLY afgedwongen door "
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Topic lock option for %s is now off."
+msgstr "Topicvergrendeling-optie voor %s is nu gedeactiveerd."
-#~ msgid "RESTRICTED enforced by "
-#~ msgstr "RESTRICTED afgedwongen door "
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Topic lock option for %s is now on."
+msgstr "Topicvergrendeling-optie voor %s is nu geactiveerd."
-#~ msgid "REVOKE server"
-#~ msgstr "REVOKE server"
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:256
+msgid "Topic retention"
+msgstr "Topicbehoud"
-#~ msgid "Random news item #%d deleted."
-#~ msgstr "Willekeurig nieuwsbericht #%d verwijderd."
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Topic retention option for %s is now off."
+msgstr "Topicbehoud-optie voor %s is nu gedeactiveerd."
-#~ msgid "Random news item #%s not found!"
-#~ msgstr "Willekeurig nieuwsbericht #%s niet gevonden!"
-
-#~ msgid "Random news items:"
-#~ msgstr "Willekeurige nieuwsberichten:"
-
-#~ msgid "Read a memo or memos"
-#~ msgstr "Lees een of meerdere memo's"
-
-#~ msgid "Real name"
-#~ msgstr "Echte naam"
-
-#~ msgid "Reason"
-#~ msgstr "Reden"
-
-#~ msgid "Reason for %s updated."
-#~ msgstr "Reden voor %s geüpdatet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recovers your nick from another user or from services.\n"
-#~ "If services are currently holding your nick, the hold\n"
-#~ "will be released. If another user is holding your nick\n"
-#~ "and is identified they will be killed (similar to the old\n"
-#~ "GHOST command). If they are not identified they will be\n"
-#~ "forced off of the nick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eist je nick op van een andere gebruiker, of van Services.\n"
-#~ "Indien Services je nick blokkeren, dan zal deze worden\n"
-#~ "vrijgegeven. Als een andere gebruiker je nick momenteel gebruikt\n"
-#~ "en geïdentificeert is, dan zal die gekillt worden (vergelijkbaar met\n"
-#~ "het oude GHOST commando). Als die echter niet geïdentificeert is,\n"
-#~ "dan zal de nick worden gewijzigd."
-
-#~ msgid "Redefine the meanings of access levels"
-#~ msgstr "Verander de betekenissen van toegangsniveaus"
-
-#~ msgid "Regains control of your nick"
-#~ msgstr "Neemt de controle van je nick weer over"
-
-#~ msgid "Regex is disabled."
-#~ msgstr "Regex is uitgeschakeld."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
-#~ "Enclose your mask in // if this is desired."
-#~ msgstr ""
-#~ "Regex overeenkomsten worden ook ondersteund via de %s engine.\n"
-#~ "Omsluit het masker met // indien dit gewenst is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
-#~ "Enclose your pattern in // if this is desired."
-#~ msgstr ""
-#~ "Regex overeenkomsten worden ook ondersteund via de %s engine.\n"
-#~ "Omsluit het patroon met // indien dit gewenst is."
-
-#~ msgid "Register a channel"
-#~ msgstr "Registreer een kanaal"
-
-#~ msgid "Register a nickname"
-#~ msgstr "Registreer een nickname"
-
-#~ msgid "Registered"
-#~ msgstr "Geregistreerd"
-
-#~ msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geregistreerde kanalen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is "
-#~ "%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geregistreerde nickgroepen: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting "
-#~ "is %d"
-
-#~ msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geregistreerde nicks: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
-
-#~ msgid "Registered only enforced on %s."
-#~ msgstr "REGONLY afgedwongen op %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Registers a channel in the %s database. In order\n"
-#~ "to use this command, you must first be a channel operator\n"
-#~ "on the channel you're trying to register.\n"
-#~ "The description, which is optional, is a\n"
-#~ "general description of the channel's purpose.\n"
-#~ " \n"
-#~ "When you register a channel, you are recorded as the\n"
-#~ "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
-#~ "to change all of the channel settings for the channel;\n"
-#~ "%s will also automatically give the founder\n"
-#~ "channel-operator privileges when s/he enters the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Registreert een kanaal in de %s database. Om dit\n"
-#~ "commando te kunnen gebruiken moet je eerst een\n"
-#~ "kanaaloperator zijn op het kanaal dat je wilt\n"
-#~ "registreren. De beschrijving, die optioneel is, is een\n"
-#~ "algemene beschrijving van het doel van het kanaal.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Wanneer je een kanaal registreert word jij als de\n"
-#~ "\"stichter\" van het kanaal aanzien. De kanaal-\n"
-#~ "stichter kan alle instellingen van het kanaal wijzigen;\n"
-#~ "%s zal ook automatisch de stichter kanaaloperator\n"
-#~ "status geven wanneer deze het kanaal binnenkomt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Registers your nickname in the %s database. Once\n"
-#~ "your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n"
-#~ "commands to configure your nick's settings as you like\n"
-#~ "them. Make sure you remember the password you use when\n"
-#~ "registering - you'll need it to make changes to your nick\n"
-#~ "later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n"
-#~ "anope are all different passwords!)\n"
-#~ " \n"
-#~ "Guidelines on choosing passwords:\n"
-#~ " \n"
-#~ "Passwords should not be easily guessable. For example,\n"
-#~ "using your real name as a password is a bad idea. Using\n"
-#~ "your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n"
-#~ "in fact, %s will not allow it. Also, short\n"
-#~ "passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n"
-#~ "you should choose a password at least 5 characters long.\n"
-#~ "Finally, the space character cannot be used in passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Registreert je nick in de %s database. Wanneer je nick\n"
-#~ "geregistreerd is kan je de SET en ACCESS commando's\n"
-#~ "gebruiken om je nick instellingen te veranderen.\n"
-#~ "Onthoud het wachtwoord dat je gebruikt bij het registreren,\n"
-#~ "je hebt het nodig als je je nick instellingen later wilt\n"
-#~ "veranderen. (Let erop dat hoofdletters belangrijk zijn!\n"
-#~ "ANOPE, Anope, en anope zijn allemaal verschillende\n"
-#~ "wachtwoorden!)\n"
-#~ " \n"
-#~ "Wachtwoordrichtlijnen:\n"
-#~ " \n"
-#~ "Wachtwoorden mogen niet makkelijk te raden zijn. Bijvoorbeeld,\n"
-#~ "je echte naam als wachtwoord gebruiken is een slecht idee. Je\n"
-#~ "nick als een wachtwoord gebruiken is een veel slechter idee ;)\n"
-#~ "en in feite, %s staat het niet toe. Bovendien zijn korte wachtwoorden\n"
-#~ "kwetsbaar voor zoekacties, dus kies je best een wachtwoord\n"
-#~ "dat minstens 5 karakters lang is. Als laatste, de spatie kan niet\n"
-#~ "gebruikt worden in wachtwoorden."
-
-#~ msgid "Registration is currently disabled."
-#~ msgstr "Registratie is momenteel uitgeschakeld."
-
-#~ msgid "Regulate the use of critical commands"
-#~ msgstr "Reguleer het gebruik van kritieke commando's"
-
-#~ msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
-#~ msgstr "Wijs de aangevraagde vHost van de opgegeven nick af."
-
-#~ msgid "Reject the requested vHost of a user"
-#~ msgstr "Wijs de aangevraagde vHost van een gebruiker af"
-
-#~ msgid "Releases a suspended channel"
-#~ msgstr "Geeft een kanaal weer vrij"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Releases a suspended channel. All data and settings\n"
-#~ "are preserved from before the suspension."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft een kanaal weer vrij. Alle data en instellingen\n"
-#~ "van voor de schorsing zijn behouden."
-
-#~ msgid "Reload a module"
-#~ msgstr "Herlaad een module"
-
-#~ msgid "Reload services' configuration file"
-#~ msgstr "Herlaad Services' configuratiebestand"
-
-#~ msgid "Remove a nick from a group"
-#~ msgstr "Haal een nick uit een groep"
-
-#~ msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haal alle bans weg die een gebruiker voorkomen een kanaal te betreden"
-
-#~ msgid "Remove all operators from a server remotely"
-#~ msgstr "Verwijder op afstand alle operators van een server"
-
-#~ msgid "Removed IP %s from %s."
-#~ msgstr "IP %s verwijderd van %s."
-
-#~ msgid "Removed server %s from zone %s."
-#~ msgstr "Server %s verwijderd van domein %s."
-
-#~ msgid "Removed server %s."
-#~ msgstr "Server %s verwijderd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n"
-#~ "not given, it will de%s you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwijdert %s status van de gegeven nick op een channel. Als nick\n"
-#~ "niet gegeven is, dan zal het bij jou de %s status weghalen."
-
-#~ msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel"
-#~ msgstr "Verwijdert %s status van jou of de gegeven nick op een kanaal"
-
-#~ msgid "Removes a selected nicks status from a channel"
-#~ msgstr "Verwijder een opgegeven nick's status van een kanaal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
-#~ "omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n"
-#~ "your channel status is removed on every channel you are in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwijder een opgegeven nick's status modes in een kanaal.\n"
-#~ "Als nick niet is opgegeven, dan worden jouw status modes\n"
-#~ "verwijderd. Indien kanaal niet is opgegeven, dan word je\n"
-#~ "status op elk kanaal waar je aanwezig bent verwijderd."
-
-#~ msgid "Removing %s because %s covers it."
-#~ msgstr "%s verwijderd want %s dekt dit al."
-
-#~ msgid "Repeat kicker"
-#~ msgstr "Herhalingskicker"
-
-#~ msgid "Request a vHost for your nick"
-#~ msgstr "Vraag een vHost voor je nick aan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Request the given vHost to be activated for your nick by the\n"
-#~ "network administrators. Please be patient while your request\n"
-#~ "is being considered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraag de opgegeven vHost aan voor activatie voor jouw nick\n"
-#~ "door de netwerkbeheerders. Gelieve geduldig te wachten\n"
-#~ "terwijl uw aanvraag lopende is."
-
-#~ msgid "Resend registration confirmation email"
-#~ msgstr "Registratiebevestigings-e-mail opnieuw verzenden"
-
-#~ msgid "Restrict access to the channel"
-#~ msgstr "Beperk de toegang tot het kanaal"
-
-#~ msgid "Restricted access"
-#~ msgstr "Beperkte toegang"
-
-#~ msgid "Restricted access option for %s is now off."
-#~ msgstr "Beperkte toegangsoptie voor %s is nu uit."
-
-#~ msgid "Restricted access option for %s is now on."
-#~ msgstr "Beperkte toegangsoptie voor %s is nu aan."
-
-#~ msgid "Restricted enforced on %s."
-#~ msgstr "RESTRICTED afgedwongen op %s."
-
-#~ msgid "Retain modes when channel is not in use"
-#~ msgstr "Onthoud modes wanneer het kanaal niet in gebruik is"
-
-#~ msgid "Retain topic when channel is not in use"
-#~ msgstr "Onthoud het topic wanneer het kanaal niet in gebruik is"
-
-#~ msgid "Retrieve the password for a nickname"
-#~ msgstr "Vraag het wachtwoord van een nick op"
-
-#~ msgid "Retrieves the vhost requests"
-#~ msgstr "Vraag de vHost-aanvraaglijst op"
-
-#~ msgid "Returns the key of the given channel"
-#~ msgstr "Toont de sleutel voor het gegeven kanaal"
-
-#~ msgid "Returns the key of the given channel."
-#~ msgstr "Toont de sleutel voor het gegeven kanaal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns the matching nicks that used given email. Note that\n"
-#~ "you can not use wildcards. Whenever this command is used, a message\n"
-#~ "including the person who issued the command and the email it was used\n"
-#~ "on will be logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft de bijpassende nicks weer dat de gegeven e-mail gebruikt hebben.\n"
-#~ "Merk op dat er geen jokertekens mogen worden gebruikt.\n"
-#~ "Elke keer als dit commando wordt gebruikt wordt er een bericht\n"
-#~ "gelogd met de persoon die dit commando uitvoerde samen met\n"
-#~ "het e-mailadres waarop het werd gebruikt."
-
-#~ msgid "Returns the owner status of the given nickname"
-#~ msgstr "Geeft de eigenaarsstatus van de gegeven nick weer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns the password for the given nickname. Note that\n"
-#~ "whenever this command is used, a message including the\n"
-#~ "person who issued the command and the nickname it was used\n"
-#~ "on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft het wachtwoord van de opgegeven nick weer. Merk op\n"
-#~ "dat wanneer je dit commando gebruikt er een bericht met de\n"
-#~ "persoon die het commando heeft uitgevoerd en de nick waarop\n"
-#~ "het is gebruikt zal worden gelogd en verstuurd zal worden\n"
-#~ "als WALLOPS/GLOBOPS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns whether the user using the given nickname is\n"
-#~ "recognized as the owner of the nickname. The response has\n"
-#~ "this format:\n"
-#~ " \n"
-#~ " nickname status-code account\n"
-#~ " \n"
-#~ "where nickname is the nickname sent with the command,\n"
-#~ "status-code is one of the following, and account\n"
-#~ "is the account they are logged in as.\n"
-#~ " \n"
-#~ " 0 - no such user online or nickname not registered\n"
-#~ " 1 - user not recognized as nickname's owner\n"
-#~ " 2 - user recognized as owner via access list only\n"
-#~ " 3 - user recognized as owner via password identification\n"
-#~ " \n"
-#~ "If no nickname is given, your status will be returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft weer of de gebruiker van de gegeven nick wordt herkend\n"
-#~ "als de eigenaar van die nick. Het antwoord is in dit formaat:\n"
-#~ " \n"
-#~ " nick status-code account\n"
-#~ " \n"
-#~ "waar nick de nick is die gegeven werd in het commando,\n"
-#~ "status-code is één van volgende, en account is\n"
-#~ "het account waarmee ze ingelogt zijn.\n"
-#~ " \n"
-#~ " 0 - gebruiker niet online of nick niet geregistreerd\n"
-#~ " 1 - gebruiker wordt niet herkend als de eigenaar van de nick\n"
-#~ " 2 - gebruiker wordt alleen via de toegangslijst herkend als eigenaar\n"
-#~ " 3 - gebruiker wordt door wachtwoordidentificatie herkend als "
-#~ "eigenaar\n"
-#~ " \n"
-#~ "Indien geen nick is gegeven, wordt je eigen status weergegeven."
-
-#~ msgid "Reverses kicker"
-#~ msgstr "Inverteringskicker"
-
-#~ msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
-#~ msgstr "Doet het omgekeerde van het IDENTIFY commando"
-
-#~ msgid "SET server"
-#~ msgstr "SET server"
-
-#~ msgid "SET server.name option value"
-#~ msgstr "SET server.naam optie waarde"
-
-#~ msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL certificaatvingerafdruk aanvaard, je bent nu geïdentificeerd voor %s."
-
-#~ msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified."
-#~ msgstr "SSL certificaatvingerafdruk aanvaard, je bent nu geïdentificeerd."
-
-#~ msgid "SSL only enforced on %s."
-#~ msgstr "SSLONLY afgedwongen op %s."
-
-#~ msgid "SSLONLY enforced by "
-#~ msgstr "SSLONLY afgedwongen door "
-
-#~ msgid "Save databases and restart Services"
-#~ msgstr "Sla de database op en herstart Services"
-
-#~ msgid "Searches logs for a matching pattern"
-#~ msgstr "Doorzoekt logs voor een overeenstemmend patroon"
-
-#~ msgid "Secure founder"
-#~ msgstr "Strikte stichter controle"
-
-#~ msgid "Secure founder option for %s is now off."
-#~ msgstr "Strikte stichter controle-optie voor %s is nu uit."
-
-#~ msgid "Secure founder option for %s is now on."
-#~ msgstr "Strikte stichter controle-optie voor %s is nu aan."
-
-#~ msgid "Secure ops"
-#~ msgstr "Strikte operator controle"
-
-#~ msgid "Secure ops option for %s is now off."
-#~ msgstr "Strikte operator controle-optie voor %s is nu uit."
-
-#~ msgid "Secure ops option for %s is now on."
-#~ msgstr "Strikte operator controle-optie voor %s is nu aan."
-
-#~ msgid "Secure option for %s is now off."
-#~ msgstr "Veiligheidsoptie voor %s is nu uit."
-
-#~ msgid "Secure option for %s is now on."
-#~ msgstr "Veiligheidsoptie voor %s is nu aan."
-
-#~ msgid "Secure option is now off for %s."
-#~ msgstr "Veiligheidsoptie is nu uit voor %s."
-
-#~ msgid "Secure option is now on for %s."
-#~ msgstr "Veiligheidsoptie is nu aan voor %s."
-
-#~ msgid "Secureops enforced on %s."
-#~ msgstr "SECUREOPS afgedwongen op %s."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Veiligheid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See %s%s HELP %s for more information\n"
-#~ "about the access list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ %s%s HELP %s voor meer informatie\n"
-#~ "over de toegangslijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See %s%s HELP %s for more information\n"
-#~ "about the flags system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ %s%s HELP %s voor meer informatie\n"
-#~ "over het vlaggen systeem."
-
-#~ msgid "Send a memo to a nick or channel"
-#~ msgstr "Stuur een memo naar een nick of kanaal"
-
-#~ msgid "Send a memo to all opers/admins"
-#~ msgstr "Stuur een memo naar alle opers/admins"
-
-#~ msgid "Send a memo to all registered users"
-#~ msgstr "Stuur een memo naar alle geregistreerde gebruikers "
-
-#~ msgid "Send a message to all users"
-#~ msgstr "Stuur een bericht naar alle gebruikers"
-
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "Afzender"
-
-#~ msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
-#~ msgstr "Stuur een memo en een verzoek voor ontvangstbevestiging"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n"
-#~ "reset their password. Email must be the email address associated\n"
-#~ "to the nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stuurt een bevestigingscode naar de nick met instructies om hun\n"
-#~ "wachtwoord te resetten. E-mail moet het e-mailadres zijn die bij\n"
-#~ "deze nick hoort."
-
-#~ msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stuurt alle geregistreerde gebruikers een memo die memo-tekst bevat."
-
-#~ msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
-#~ msgstr "Stuurt alle Services medewerkers een memo die memo-tekst bevat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends the named nick or channel a memo containing\n"
-#~ "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
-#~ "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
-#~ "nickname/channel must be registered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stuurt de gegeven nick of kanaal een memo met memo-tekst.\n"
-#~ "Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal de ontvanger een\n"
-#~ "notificatie krijgen dat hij/zij een nieuwe memo heeft.\n"
-#~ "Het doel nick of kanaal moet geregistreerd zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends the named nick or channel a memo containing\n"
-#~ "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
-#~ "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
-#~ "nickname/channel must be registered.\n"
-#~ "Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n"
-#~ "memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n"
-#~ "has been read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stuurt de gegeven nick of kanaal een memo met memo-tekst.\n"
-#~ "Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal de ontvanger een\n"
-#~ "notificatie krijgen dat hij/zij een nieuwe memo heeft.\n"
-#~ "Het doel nick of kanaal moet geregistreerd zijn.\n"
-#~ "Zodra de memo is gelezen door de ontvanger zal er automatisch\n"
-#~ "een memo teruggestuurd worden naar degene die de memo verstuurd\n"
-#~ "heeft om hem/haar te informeren dat de memo gelezen is."
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:54
+#, c-format
+msgid "Topic retention option for %s is now on."
+msgstr "Topicbehoud-optie voor %s is nu geactiveerd."
-#~ msgid ""
-#~ "Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
-#~ "given, sends you the memo you most recently received. If\n"
-#~ "NEW is given, sends you all of your new memos. Otherwise,\n"
-#~ "sends you memo number num. You can also give a list of\n"
-#~ "numbers, as in this example:\n"
-#~ " \n"
-#~ " READ 2-5,7-9\n"
-#~ " Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verstuurt de tekst van de opgegeven memo's. Als LAST is\n"
-#~ "gegeven wordt de laatst ontvangen memo verstuurd. Als NEW is\n"
-#~ "gegeven worden alle nieuwe memo's verstuurd. Anders wordt\n"
-#~ "memo nummer nr getoond. Je kan ook een lijst van nummers\n"
-#~ "opgeven, zoals in onderstaand voorbeeld:\n"
-#~ " \n"
-#~ " READ 2-5,7-9\n"
-#~ " Geeft de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer."
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Server %s added to zone %s."
-#~ msgstr "Server %s toegevoegd aan domein %s."
-
-#~ msgid "Server %s already exists."
-#~ msgstr "Server %s bestaat reeds."
-
-#~ msgid "Server %s does not exist."
-#~ msgstr "Server %s bestaat niet."
-
-#~ msgid "Server %s has no configured IPs."
-#~ msgstr "Server %s heeft geen geconfigureerde IP-adressen."
-
-#~ msgid "Server %s is already in zone %s."
-#~ msgstr "Server %s is reeds in domein %s."
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:265
+msgid "Topic set by"
+msgstr "Topic gezet door"
-#~ msgid "Server %s is already pooled."
-#~ msgstr "Server %s is reeds pooled."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1312
+msgid "Turn caps lock OFF!"
+msgstr "Zet hoofdletters UIT!"
-#~ msgid "Server %s is not currently linked."
-#~ msgstr "Server %s is momenteel niet gelinkt."
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:9 modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:63
+msgid "Turn chanstats statistics on or off"
+msgstr "Zet chanstats statistieken aan of uit"
-#~ msgid "Server %s is not in zone %s."
-#~ msgstr "Server %s is niet in domein %s."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:995
+msgid "Turn nickname security on or off"
+msgstr "Zet nickname beveiliging aan of uit"
-#~ msgid "Server %s is not linked to the network."
-#~ msgstr "Server %s is niet gelinkt aan het netwerk."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:641
+msgid "Turn protection on or off"
+msgstr "Zet bescherming aan of uit"
-#~ msgid "Server %s is not pooled."
-#~ msgstr "Server %s is niet pooled."
+#: modules/commands/ns_list.cpp:264
+#, c-format
+msgid ""
+"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
+"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
+"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
+"(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
+"information on it using the INFO command.)"
+msgstr ""
+"Zet de privé optie van %s aan of uit voor de nick.\n"
+"Met PRIVATE aan zal de nick niet verschijnen in nicklijsten\n"
+"gegenereerd met %s's LIST commando. (Echter,\n"
+"iedereen die de nick weet kan nog steeds informatie krijgen\n"
+"via het INFO commando."
-#~ msgid "Server %s must be quit before it can be deleted."
-#~ msgstr "Server %s moet gequit zijn alvorens het verwijderd kan worden."
+#: modules/commands/ns_list.cpp:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
+"With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n"
+"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
+"(However, anyone who knows your nickname can still get\n"
+"information on it using the INFO command.)"
+msgstr ""
+"Zet de privé optie van %s aan of uit voor jouw nick.\n"
+"Met PRIVATE aan zal je nick niet verschijnen in nicklijsten\n"
+"gegenereerd met %s's LIST commando. (Echter,\n"
+"iedereen die je nick weet kan nog steeds informatie krijgen\n"
+"via het INFO commando."
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Servers"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1045 modules/commands/ns_set.cpp:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"Turns %s's security features on or off for your\n"
+"nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
+"before you will be recognized as the owner of the nick,\n"
+"regardless of whether your address is on the access\n"
+"list. However, if you are on the access list, %s\n"
+"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
+"KILL option."
+msgstr ""
+"Zet %s's veiligheidsopties aan of uit voor jouw nick.\n"
+"Met SECURE aan moet je altijd een wachtwoord geven\n"
+"voordat je wordt herkend als de eigenaar van de nick,\n"
+"ook als je adres op de toegangslijst voor deze nick\n"
+"staat. Echter, als je op de toegangslijst staat zal\n"
+"%s je niet automatisch killen, hoe de KILL optie ook\n"
+"ingesteld staat."
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:111
+msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF."
+msgstr "Zet chanstats statistieken aan of uit."
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:134
+msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user."
+msgstr "Zet chanstats kanaal statistieken aan of uit voor deze gebruiker."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:758
+#, c-format
+msgid ""
+"Turns the automatic protection option for the nick\n"
+"on or off. With protection on, if another user\n"
+"tries to take the nick, they will be given one minute to\n"
+"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
+"their nick.\n"
+" \n"
+"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
+"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
+"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
+"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
+"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
+"network's administrators may have disabled this option."
+msgstr ""
+"Zet de automatiche beschermingsoptie voor de nick aan of uit.\n"
+"Met bescherming aan, krijgt elke gebruiker met de nick een\n"
+"minuut om zich te identificeren of om zijn/haar nick te\n"
+"veranderen. Is geen van beiden gebeurd in die minuut, dan zal\n"
+"%s een nick-verandering forceren.\n"
+" \n"
+"Als je QUICK kiest, zal de gebruiker maar 20 seconden hebben\n"
+"om zijn/haar nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n"
+"60. Als je IMMED kiest, zal de nick meteen worden aangepast\n"
+"zonder enige waarschuwing vooraf of kans om zijn/haar nick\n"
+"te wijzigen; gebruik deze optie alleen wanneer noodzakelijk.\n"
+"Deze optie kan ook uitgeschakeld zijn door de netwerk\n"
+"administrators."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:724
+#, c-format
+msgid ""
+"Turns the automatic protection option for your nick\n"
+"on or off. With protection on, if another user\n"
+"tries to take your nick, they will be given one minute to\n"
+"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
+"their nick.\n"
+" \n"
+"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
+"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
+"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
+"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
+"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
+"network's administrators may have disabled this option."
+msgstr ""
+"Zet de automatiche beschermingsoptie voor je nick aan of uit.\n"
+"Met bescherming aan, krijgt elke gebruiker met jouw nick een\n"
+"minuut om zich te identificeren of om zijn/haar nick te\n"
+"veranderen. Is geen van beiden gebeurd in die minuut, dan zal\n"
+"%s een nick-verandering forceren.\n"
+" \n"
+"Als je QUICK kiest, zal de gebruiker maar 20 seconden hebben\n"
+"om zijn/haar nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n"
+"60. Als je IMMED kiest, zal de nick meteen worden aangepast\n"
+"zonder enige waarschuwing vooraf of kans om zijn/haar nick\n"
+"te wijzigen; gebruik deze optie alleen wanneer noodzakelijk.\n"
+"Deze optie kan ook uitgeschakeld zijn door de netwerk\n"
+"beheerders."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_forbid.cpp:346
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
+"on a specific option."
+msgstr ""
+"Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n"
+"over een specifieke optie."
-#~ msgid "Servers found: %d"
-#~ msgstr "Servers gevonden: %d"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
+"on a specific option.\n"
+" \n"
+"Note: access to this command is controlled by the\n"
+"level SET."
+msgstr ""
+"Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n"
+"over een specifieke optie.\n"
+" \n"
+"Let op: toegang tot dit commando wordt gereguleerd door\n"
+"het SET niveau."
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Service"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
+"on a specific option. The options will be set on the given\n"
+"nickname."
+msgstr ""
+"Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n"
+"over een specifieke optie. Deze opties zullen ingesteld worden\n"
+"op de gegeven nickname. "
-#~ msgid "Service's hold on %s has been released."
-#~ msgstr "Nick %s werd vrijgegeven."
+#: modules/commands/bs_set.cpp:59 modules/commands/cs_set.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
+"particular option."
+msgstr ""
+"Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie over een\n"
+"specifieke optie."
-#~ msgid "Services are in DefCon mode, please try again later."
-#~ msgstr "Services zijn in DefCon modus, probeer later opnieuw."
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:361
+#, c-format
+msgid ""
+"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
+"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
+"any third-party person."
+msgstr ""
+"Typ %s%s SET EMAIL e-mail om je e-mail in te stellen.\n"
+"Je privacy wordt gerespecteerd; deze e-mail wordt niet aan\n"
+"een derde partij doorgegeven."
-#~ msgid "Services are now at DEFCON %d."
-#~ msgstr "Services zijn nu in DEFCON %d."
+#: modules/commands/os_module.cpp:128
+msgid "Un-Load a module"
+msgstr "Ontlaad een module"
-#~ msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
-#~ msgstr "Services zijn nu in debug modus (niveau %d)."
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:337 modules/commands/os_sxline.cpp:552
+#: modules/commands/os_akill.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Unable to find regex engine %s."
+msgstr "Kan regex engine %s niet vinden."
-#~ msgid "Services are now in debug mode."
-#~ msgstr "Services zijn nu in debug modus."
+#: modules/commands/os_module.cpp:36 modules/commands/os_module.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Unable to load module %s."
+msgstr "Laden van module %s is mislukt."
-#~ msgid "Services are now in expire mode."
-#~ msgstr "Services zijn nu in verloop modus."
+#: modules/commands/os_module.cpp:73 modules/commands/os_module.cpp:90
+#: modules/commands/os_module.cpp:145 modules/commands/os_module.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Unable to remove module %s."
+msgstr "Verwijderen van module %s is mislukt."
-#~ msgid "Services are now in no expire mode."
-#~ msgstr "Services zijn nu in geen-verloop modus."
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:90
+msgid "Unassigns a bot from a channel"
+msgstr "Toewijzing van een bot ongedaan maken op een kanaal"
-#~ msgid "Services are now in non-debug mode."
-#~ msgstr "Services zijn nu in niet-debug modus."
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:139
+msgid ""
+"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
+"the bot won't join the channel anymore. However, bot\n"
+"configuration for the channel is kept, so you will always\n"
+"be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n"
+"it entirely."
+msgstr ""
+"Verwijdert een bot van een kanaal. Wanneer je dit commando\n"
+"gebruikt zal de bot niet meer in het kanaal komen. De configuratie\n"
+"van de bot voor het kanaal wordt echter wel behouden,\n"
+"zodat je later de bot altijd opnieuw aan het kanaal kan\n"
+"toewijzen zonder dat je deze opnieuw hoeft te configureren."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1180 modules/commands/bs_kick.cpp:1182
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1185
+msgid "Underlines kicker"
+msgstr "Onderlijningskicker"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:594
+msgid "Unknown SET option."
+msgstr "Onbekende SET optie."
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unknown STATS option: %s"
+msgstr "Onbekende STATS optie %s"
-#~ msgid "Services are now in read-only mode."
-#~ msgstr "Services zijn nu in alleen-lezen modus."
+#: src/command.cpp:223 src/command.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Unknown command %s."
+msgstr "Onbekend commando %s."
-#~ msgid "Services are now in read-write mode."
-#~ msgstr "Services zijn nu in lezen-schrijven modus."
+#: src/command.cpp:221 src/command.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
+msgstr "Onbekend commando %s. \"%s%s HELP\" voor hulp."
-#~ msgid "Services have been configured to not send mail."
-#~ msgstr "Services zijn geconfigureerd om geen e-mails te versturen."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:317 modules/commands/cs_mode.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Unknown mode character %c ignored."
+msgstr "Onbekende mode karakter %c genegeerd."
-#~ msgid "Services ignore list:"
-#~ msgstr "Services negeerlijst:"
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter: %s"
+msgstr "Onbekend parameter: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
-#~ "correctly?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Services kan geen modes veranderen. Zijn de U:lines van je servers goed "
-#~ "geconfigureerd?"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:240
+msgid "Unpooled"
+msgstr "Niet pooled"
-#~ msgid "Services up %s."
-#~ msgstr "Services draaien reeds %s."
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:77
+msgid ""
+"Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
+"the channel founder."
+msgstr ""
+"Zegt de registratie van het gegeven kanaal op. Kan alleen\n"
+"gebruikt worden door de kanaalstichter."
-#~ msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels."
-#~ msgstr "Services zal vanaf nu status modes geven aan %s in kanalen."
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:74
+msgid ""
+"Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n"
+"can drop a channel of which they are not the founder of."
+msgstr ""
+"Zegt de registratie van het gegeven kanaal op. Enkel\n"
+"Services Operators kunnen dit voor elk kanaal doen,\n"
+"ook al zijn ze de stichter niet."
-#~ msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Services zal nu niet langer automatisch modes geven aan gebruikers in %s."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:160
+msgid "Unsuspend a given nick"
+msgstr "Schorsing op gegeven nick opheffen"
-#~ msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels."
-#~ msgstr "Services zal niet langer status modes geven aan %s in kanalen."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:199
+msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again."
+msgstr "Heft de schorsing op een nick op zodat deze weer kan gebruikt worden."
-#~ msgid "Services will now automatically give modes to users in %s."
-#~ msgstr "Services zal nu automatisch modes geven aan gebruikers in %s."
+#: modules/commands/cs_updown.cpp:126
+msgid ""
+"Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
+"omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n"
+"your channel status is updated on every channel you are in."
+msgstr ""
+"Werkt de gegeven nick's status modes bij op een kanaal.\n"
+"Als nick niet opgegeven is, dan wordt jouw status bijgewerkt.\n"
+"Indien kanaal niet wordt opgegeven, dan wordt je status op\n"
+"ieder kanaal waar je zit bijgewerkt."
-#~ msgid "Services will now reply to %s with messages."
-#~ msgstr "Services zal nu antwoorden sturen naar %s via privé berichten."
+#: modules/commands/cs_updown.cpp:48
+msgid "Updates a selected nicks status on a channel"
+msgstr "Werkt de gegeven nick's status bij op een kanaal"
-#~ msgid "Services will now reply to %s with notices."
-#~ msgstr "Services zal nu antwoorden sturen naar %s via notice."
+#: modules/commands/ns_update.cpp:19
+msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
+msgstr "Werkt je huidige status bij, het controleert bijvoorbeeld op nieuwe memo's"
-#~ msgid "Services' configuration has been reloaded."
-#~ msgstr "Services' configuratiebestand is opnieuw geladen."
+#: modules/commands/ns_update.cpp:43
+msgid ""
+"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
+"sets needed channel modes and updates your vhost and\n"
+"your userflags (lastseentime, etc)."
+msgstr ""
+"Werkt je huidige status bij, het controleert bijvoorbeeld op nieuwe\n"
+"memo's, stelt de benodigde kanaalmodes in, en werkt je vHost en\n"
+"gebruikersvlaggen bij (laatst gezien, enz)."
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Sessie"
+#: modules/commands/os_update.cpp:25
+msgid "Updating databases."
+msgstr "Bijwerken databases."
-#~ msgid "Session limit for %s set to %d."
-#~ msgstr "Sessielimiet voor %s veranderd naar %d."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Uplink capab: %s"
+msgstr "Uplink capab: %s"
-#~ msgid "Session limiting is disabled."
-#~ msgstr "Sessielimitering is uitgeschakeld."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Uplink server: %s"
+msgstr "Uplink server: %s"
-#~ msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-#~ msgstr "Sessies: %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
+#: modules/commands/help.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions."
+msgstr ""
+"Gebruik het %s ALL commando om alle commando's en hun omschrijving te tonen."
-#~ msgid "Set SET-options on another nickname"
-#~ msgstr "Stel SET-opties in op een andere nick"
-
-#~ msgid "Set channel options and information"
-#~ msgstr "Stel kanaalopties en informatie in"
-
-#~ msgid "Set how Services make bans on the channel"
-#~ msgstr "Stelt in hoe Services bans op het kanaal maken"
-
-#~ msgid "Set options related to memos"
-#~ msgstr "Stel opties gerelateerd aan memo's in"
-
-#~ msgid "Set options, including kill protection"
-#~ msgstr "Opties instellen, inclusief kill bescherming"
-
-#~ msgid "Set the channel as permanent"
-#~ msgstr "Stel het kanaal als permanent in"
-
-#~ msgid "Set the channel description"
-#~ msgstr "Stelt de kanaalbeschrijving in"
-
-#~ msgid "Set the display of your group in Services"
-#~ msgstr "Stel de weergave van je groep in Services in"
-
-#~ msgid "Set the founder of a channel"
-#~ msgstr "Stelt de stichter van een kanaal in"
-
-#~ msgid "Set the language Services will use when messaging you"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de taal die Services zal gebruiken voor het versturen van "
-#~ "berichten naar jou"
-
-#~ msgid "Set the nickname password"
-#~ msgstr "Verander het wachtwoord van de nick"
-
-#~ msgid "Set the successor for a channel"
-#~ msgstr "Stelt de opvolger voor het kanaal in"
-
-#~ msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
-#~ msgstr "Stel de vHost voor alle nicks in een groep in"
-
-#~ msgid "Set the vhost of another user"
-#~ msgstr "Stel de vHost van een andere gebruiker in"
-
-#~ msgid "Set various global Services options"
-#~ msgstr "Stel verscheidene globale Services opties in"
-
-#~ msgid "Set your nickname password"
-#~ msgstr "Verander het wachtwoord van je nick"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
-#~ "kick users who send the same message to multiple channels\n"
-#~ "where %s bots are.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before they get banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de AMSG-kicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n"
-#~ "zal de bot gebruikers kicken die hetzelfde bericht\n"
-#~ "tegelijkertijd sturen naar meerdere kanalen waar %s bots staan.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
-#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
-#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who say certain words\n"
-#~ "on the channels.\n"
-#~ "You can define bad words for your channel using the\n"
-#~ "BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n"
-#~ "more information.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de slechtewoordenkicker aan of uit. Wanneer deze aan\n"
-#~ "staat zal de bot gebruikers kicken die bepaald slechte\n"
-#~ "woorden op het kanaal zeggen.\n"
-#~ "Je kan de slechte woorden voor je kanaal instellen met het\n"
-#~ "BADWORDS commando. Typ %s%s HELP BADWORDS voor\n"
-#~ "meer informatie.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
-#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
-#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
-#~ "they need to ban someone from your channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n"
-#~ " \n"
-#~ "0: ban in the form *!user@host\n"
-#~ "1: ban in the form *!*user@host\n"
-#~ "2: ban in the form *!*@host\n"
-#~ "3: ban in the form *!*user@*.domain"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt het bantype in dat gebruikt zal worden door Services\n"
-#~ "wanneer ze een ban moeten zetten op je kanaal.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Bantype is een nummer tussen 0 en 3 dat betekent:\n"
-#~ " \n"
-#~ "0: ban in het formaat *!ident@host\n"
-#~ "1: ban in het formaat *!*ident@host\n"
-#~ "2: ban in het formaat *!*@host\n"
-#~ "3: ban in het formaat *!*ident@*.domein"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use bolds.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de vetkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n"
-#~ "de bot gebruikers kicken die vet gebruiken.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
-#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
-#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who are talking in\n"
-#~ "CAPS.\n"
-#~ "The bot kicks only if there are at least min caps\n"
-#~ "and they constitute at least percent%% of the total\n"
-#~ "text line (if not given, it defaults to 10 characters\n"
-#~ "and 25%%).\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de hoofdletterskicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n"
-#~ "zal de bot gebruikers kicken die HOOFDLETTERS gebruiken.\n"
-#~ "De bot kickt alleen als er minstens min hoofdletters in\n"
-#~ "de zin staan en deze minstens procent%% van de totale\n"
-#~ "regel bevatten (indien niet gegeven, staat dit standaard op\n"
-#~ "10 karakters en 25%%).\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
-#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
-#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use colors.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de kleurenkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n"
-#~ "zal de bot gebruikers kicken die kleuren gebruiken.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
-#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
-#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the description for the channel, which shows up with\n"
-#~ "the LIST and INFO commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt de beschrijving van het kanaal in, die weergegeven\n"
-#~ "wordt door de LIST en INFO commando's."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who are flooding\n"
-#~ "the channel using at least ln lines in secs seconds\n"
-#~ "(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de floodkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n"
-#~ "de bot gebruikers kicken die het kanaal flooden met minstens\n"
-#~ "regels regels in seconden seconden (indien niet\n"
-#~ "gegeven, staat dit standaard op 6 regels in 10 seconden).\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
-#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
-#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use italics.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de cursiefkicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n"
-#~ "de bot gebruikers kicken die cursief gebruiken.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
-#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
-#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who are repeating\n"
-#~ "themselves num times (if num is not given, it\n"
-#~ "defaults to 3).\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de herhalingskicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n"
-#~ "zal de bot gebruikers kicken die zichzelf nr keer herhalen\n"
-#~ "(als nr niet is gegeven staat die standaard op 3).\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
-#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
-#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use reverses.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de inverteringskicker aan of uit. Wanneer deze aan\n"
-#~ "staat zal de bot gebruikers kicken die inverteringen\n"
-#~ "gebruiken.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekickt kan\n"
-#~ "worden voordat deze geband wordt. Geef geen ttb op om het\n"
-#~ "bansysteem uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use underlines.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de onderlijningskicker aan of uit. Wanneer deze aan\n"
-#~ "staat zal de bot gebruikers kicken die onderlijningen\n"
-#~ "gebruiken.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is het aantal keren dat een gebruiker\n"
-#~ "gekickt kan worden voordat deze geband wordt.\n"
-#~ "Geef geen ttb op om het bansysteem uit te schakelen\n"
-#~ "als deze kicker geactiveerd is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
-#~ "of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n"
-#~ "using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n"
-#~ "for users as well as vhosts.\n"
-#~ "* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n"
-#~ "added to the group after this command was used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt de vHost voor alle nicks in dezelfde groep in als die\n"
-#~ "van de gegeven nick. Als de IRCd vIdent's ondersteunt\n"
-#~ "kun je ook SETALL <nick> <ident>@<host> gebruiken\n"
-#~ "om de ident voor gebruikers aan te passen tegelijk met\n"
-#~ "de host.\n"
-#~ "* LET OP, dit wijzigt de vHost niet voor nicks die lid\n"
-#~ "worden van de groep nadat dit commando is gebruikt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
-#~ "hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n"
-#~ "SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n"
-#~ "well as vhosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt de vHost voor de gegeven nick in op de host die je\n"
-#~ "opgegeven hebt. Als de IRCd vIdents ondersteund kun je\n"
-#~ "ook SET <nick> <ident>@<host> gebruiken om de ident\n"
-#~ "voor een gebruiker aan te passen tegelijk met de host."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets various global Services options. Option names\n"
-#~ "currently defined are:\n"
-#~ " READONLY Set read-only or read-write mode\n"
-#~ " DEBUG Activate or deactivate debug mode\n"
-#~ " NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n"
-#~ " SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n"
-#~ " LIST List the options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt verschillende globale Services opties in. Momenteel\n"
-#~ "zijn de volgende opties beschikbaar:\n"
-#~ " READONLY Stel alleen-lezen of lezen-schrijven modus in\n"
-#~ " DEBUG (De)activeer debug modus\n"
-#~ " NOEXPIRE (De)activeer de geen-verlooptijd modus\n"
-#~ " SUPERADMIN (De)activeer Super Administrator modus\n"
-#~ " LIST Toon de opties"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets various memo options. option can be one of:\n"
-#~ " \n"
-#~ " NOTIFY Changes when you will be notified about\n"
-#~ " new memos (only for nicknames)\n"
-#~ " LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n"
-#~ " receive\n"
-#~ " \n"
-#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n"
-#~ "on a specific option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt verschillende memo opties in. optie kan zijn:\n"
-#~ " \n"
-#~ " NOTIFY Verandert wanneer je geïnformeerd wordt over\n"
-#~ " nieuwe memo's (alleen voor nicks)\n"
-#~ " LIMIT Stelt het maximum aantal memo's dat je kan\n"
-#~ " ontvangen in\n"
-#~ " \n"
-#~ "Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie over\n"
-#~ "een specifieke optie."
-
-#~ msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt verscheidene nick opties in. optie kan een van de volgende zijn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether services should set channel status modes on you "
-#~ "automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt in of Services je automatisch je status modes geeft op het kanaal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
-#~ "to ON prevents the channel from expiring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt in of het gegeven kanaal zal verlopen. Door deze optie\n"
-#~ "AAN te zetten kun je verhinderen dat het kanaal verloopt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the given nickname will be given its status modes\n"
-#~ "in channels automatically. Set to ON to allow %s\n"
-#~ "to set status modes on the given nickname automatically when it\n"
-#~ "is entering channels. Note that depending on channel settings\n"
-#~ "some modes may not get set automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt in of de gegeven nick kanaalstatus modes automatisch krijgt of "
-#~ "niet.\n"
-#~ "Zet dit op ON om %s toe te staan de statusmodes automatisch\n"
-#~ "te zetten wanneer de nick kanalen betreed. Let op dat afhankelijk van de\n"
-#~ "kanaalinstellingen sommige modes niet automatisch gezet kunnen worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
-#~ "to ON prevents the nickname from expiring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt in of de gegeven nick zal verlopen of niet.\n"
-#~ "Dit aan zetten voorkomt dat de nick zal verlopen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n"
-#~ "Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n"
-#~ "when entering channels. Note that depending on channel settings some "
-#~ "modes\n"
-#~ "may not get set automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt in of je jouw kanaalstatus modes automatisch krijgt of niet.\n"
-#~ "Zet dit op ON om %s toe te staan je statusmodes automatisch\n"
-#~ "te zetten wanneer je kanalen betreed. Let op dat afhankelijk van de\n"
-#~ "kanaalinstellingen sommige modes niet automatisch gezet kunnen worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instelling %s onbekend. Typ %s%s HELP LEVELS voor een lijst van geldige "
-#~ "instellingen."
-
-#~ msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
-#~ msgstr "Instelling voor DEBUG moet ON, OFF, of een positief nummer zijn."
-
-#~ msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF."
-#~ msgstr "Instelling voor NOEXPIRE moet ON of OFF zijn."
-
-#~ msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF."
-#~ msgstr "Instelling voor READONLY moet ON of OFF zijn."
-
-#~ msgid "Setting for super admin must be ON or OFF."
-#~ msgstr "Instelling voor super administrator moet ON of OFF zijn."
-
-#~ msgid "Should services automatically give status to users"
-#~ msgstr "Moet Services automatisch status modes geven aan gebruikers"
-
-#~ msgid "Show status of Services and network"
-#~ msgstr "Geef de status van Services en het netwerk weer"
-
-#~ msgid "Showed %d/%d matches for %s."
-#~ msgstr "%d/%d overeenkomsten getoond voor %s."
-
-#~ msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
-#~ msgstr "Onderteken kicks die worden uitgevoerd met het KICK commando"
-
-#~ msgid "Signed kick option for %s is now off."
-#~ msgstr "Ondertekende kicks-optie voor %s is nu uit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n"
-#~ "level of the user that is using the command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ondertekende kicks-optie voor %s is nu aan, maar hangt af\n"
-#~ "van het niveau van de gebruiker die het commando uitvoert."
-
-#~ msgid "Signed kick option for %s is now on."
-#~ msgstr "Ondertekende kicks-optie voor %s is nu aan."
-
-#~ msgid "Signed kicks"
-#~ msgstr "Ondertekende kicks"
+#: modules/commands/bs_info.cpp:60
+msgid "Used on"
+msgstr "Gebruikt op"
-#~ msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, %s heeft momenteel te veel memo's en kan er geen meer ontvangen."
+#: data/chanserv.example.conf:821
+msgid "Used to manage channels"
+msgstr "Dient om kanalen te beheren"
-#~ msgid "Sorry, I have not seen %s."
-#~ msgstr "Sorry, ik heb %s niet gezien."
+#: data/chanserv.example.conf:809
+msgid "Used to manage the list of privileged users"
+msgstr "Dient om de lijst van gebruikers met privileges te beheren"
-#~ msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, het wijzigen van de slechtewoordenlijst is tijdelijk uitgeschakeld."
+#: data/chanserv.example.conf:815
+msgid "Used to modify the channel status of you or other users"
+msgstr "Dient om de kanaalstatus van jezelf of anderen aan te passen"
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:563
+msgid "User has been banned from the channel"
+msgstr "Gebruiker werd verbannen van het kanaal"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:586
+#, c-format
+msgid "User limit for %s removed."
+msgstr "Gebruikerslimiet voor %s verwijderd."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:584
+#, c-format
+msgid "User limit for %s set to %d."
+msgstr "Gebruikerslimiet voor %s gewijzigd naar %d."
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:42
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr "Gebruikers (nick): %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr "Gebruikers (uid): %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:175
+msgid "Users list:"
+msgstr "Gebruikerslijst:"
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:105 modules/commands/ns_info.cpp:107
+msgid "VHost"
+msgstr "vHost"
+
+#: modules/commands/hs_set.cpp:92
+#, c-format
+msgid "VHost for %s set to %s."
+msgstr "vHost voor %s gewijzigd naar %s."
+
+#: modules/commands/hs_set.cpp:90
+#, c-format
+msgid "VHost for %s set to %s@%s."
+msgstr "vHost voor %s gewijzigd naar %s@%s."
+
+#: modules/commands/hs_set.cpp:199
+#, c-format
+msgid "VHost for group %s set to %s."
+msgstr "vHost voor groep %s gewijzigd naar %s."
+
+#: modules/commands/hs_set.cpp:197
+#, c-format
+msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
+msgstr "vHost voor groep %s gewijzigd naar %s@%s."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:247
+msgid "VIEW host"
+msgstr "VIEW host"
-#~ msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, bot toewijzing is tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:428 modules/commands/os_sxline.cpp:662
+#: modules/commands/os_akill.cpp:389
+msgid "VIEW [mask | list | id]"
+msgstr "VIEW [masker | lijst | id]"
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:526
+msgid "VIEW [mask | list]"
+msgstr "VIEW [masker | lijst]"
-#~ msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, bot wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
-#~ msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, bot opties instellen is tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/os_config.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Value of %s:%s changed to %s"
+msgstr "Waarde van %s:%s gewijzigd naar %s"
-#~ msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, het wijzigen van bot opties is tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:306
+msgid "Vhost"
+msgstr "vHost"
-#~ msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, kanaal %s lijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/hs_del.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Vhost for %s removed."
+msgstr "vHost voor %s verwijderd."
-#~ msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, kanaal toegangslijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:69
+msgid "View and change Services Operators"
+msgstr "Bekijk en wijzig Services Operators"
-#~ msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, kanaal autokicklijst wijzigingen zijn tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/os_config.cpp:19
+msgid "View and change configuration file settings"
+msgstr "Bekijk en wijzig configuratiebestand's instellingen"
-#~ msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, kanalen kunnen tijdelijk niet verwijderd worden."
+#: modules/commands/os_session.cpp:245
+msgid "View the list of host sessions"
+msgstr "Bekijk de host sessielijst"
-#~ msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, kanaal registratie is tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1210
+msgid "Voices protection"
+msgstr "Voices bescherming"
-#~ msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, kicker configuratie is tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1395
+msgid "Watch your language!"
+msgstr "Let op je taal!"
-#~ msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, memo opties instellen is tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/cs_list.cpp:237
+#, c-format
+msgid ""
+"When private is set, the channel will not appear in\n"
+"%s's %s command."
+msgstr ""
+"Wanneer private geactiveerd is, zal het kanaal niet verschijnen in\n"
+"%s's %s commando."
-#~ msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, nicknames kunnen tijdelijk niet verwijderd worden."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:204
+msgid ""
+"Without a parameter, displays information on the number of\n"
+"memos you have, how many of them are unread, and how many\n"
+"total memos you can receive.\n"
+" \n"
+"With a channel parameter, displays the same information for\n"
+"the given channel.\n"
+" \n"
+"With a nickname parameter, displays the same information\n"
+"for the given nickname. This is limited to Services\n"
+"Operators."
+msgstr ""
+"Zonder een parameter geeft dit informatie weer over het aantal\n"
+"memo's dat je hebt, hoeveel daarvan er ongelezen zijn, en\n"
+"hoeveel memo's je in totaal kan ontvangen.\n"
+" \n"
+"Met een kanaal parameter wordt dezelfde informatie voor\n"
+"het gegeven kanaal weergegeven.\n"
+" \n"
+"Met een nick parameter wordt dezelfde informatie voor de\n"
+"gegeven nick weergegeven. Dit gebruik is gelimiteerd tot\n"
+"Services Operators."
+
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:66
+msgid ""
+"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n"
+"command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n"
+"anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n"
+"yourself.\n"
+" \n"
+"With a parameter, does the same for the given nick. If you\n"
+"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n"
+"to re-identify. This is limited to Services Operators."
+msgstr ""
+"Zonder een parameter keert dit command het effect van het\n"
+"IDENTIFY commando om; je wordt dus niet meer herkend als\n"
+"de echte eigenaar van je huidige nick. Merk echter op dat\n"
+"je niet wordt gevraagd jezelf opnieuw te identificeren.\n"
+" \n"
+"Met een parameter doet dit commando hetzelfde voor de\n"
+"gegeven nick. Als je ook REVALIDATE meegeeft, zullen\n"
+"Services de gegeven nick vragen opnieuw te identificeren.\n"
+"Het gebruik hiervan is gelimiteerd tot Services Operators."
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:236
+msgid ""
+"Without any option, shows the current number of users online,\n"
+"and the highest number of users online since Services was\n"
+"started, and the length of time Services has been running.\n"
+" \n"
+"With the AKILL option, displays the current size of the\n"
+"AKILL list and the current default expiry time.\n"
+" \n"
+"The RESET option currently resets the maximum user count\n"
+"to the number of users currently present on the network.\n"
+" \n"
+"The UPLINK option displays information about the current\n"
+"server Anope uses as an uplink to the network.\n"
+" \n"
+"The HASH option displays information about the hash maps.\n"
+" \n"
+"The ALL option displays all of the above statistics."
+msgstr ""
+"Zonder een optie wordt het huidig aantal gebruikers online,\n"
+"en het hoogste aantal gebruikers online sinds Services gestart zijn,\n"
+"en hoe lang Services al online zijn, weegegeven.\n"
+" \n"
+"Met de AKILL optie worden de huidige grootte van de AKILL\n"
+"lijst en de huidige standaard verloop-tijd weergegeven.\n"
+" \n"
+"De RESET optie reset het maximum gebruikers aantal\n"
+"naar het aantal momenteel aanwezig op het netwerk.\n"
+" \n"
+"De UPLINK optie toont informatie over de huidige server\n"
+"dat Services gebruiken als uplink naar het netwerk.\n"
+" \n"
+"De HASH optie toont informatie over de hash mappen.\n"
+" \n"
+"De ALL optie toont alle bovenstaande statistieken."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194
+msgid "Word"
+msgstr "Woord"
+
+#: modules/commands/ns_group.cpp:145
+#, c-format
+msgid "You are already a member of the group of %s."
+msgstr "Je bent al lid van de groep van %s."
-#~ msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, nickname groeperingen zijn tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/os_login.cpp:35 modules/commands/ns_identify.cpp:87
+msgid "You are already identified."
+msgstr "Je bent al geïdentificeerd."
-#~ msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Sorry, nickname registratie is tijdelijk uitgeschakeld."
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:64
+#, c-format
+msgid "You are already in %s!"
+msgstr "Je bent al op %s!"
-#~ msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached."
-#~ msgstr "Sorry, de maximum van %d toegangsvermeldingen is bereikt."
+#: modules/commands/os_set.cpp:91
+msgid "You are no longer a super admin."
+msgstr "Je bent geen super administrator meer."
-#~ msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached."
-#~ msgstr "Sorry, de maximum van %d autojoinvermeldingen is bereikt."
+#: modules/commands/os_login.cpp:82
+msgid "You are not identified."
+msgstr "Je bent niet geïdentificeerd."
-#~ msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached."
-#~ msgstr "Sorry, de maximum van %d certificaten is bereikt."
+#: include/language.h:101
+msgid "You are not permitted to be on this channel."
+msgstr "Je hebt geen toestemming om op dit kanaal aanwezig te zijn."
-#~ msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full."
-#~ msgstr "Sorry, de memo negeerlijst voor %s is vol."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:158
+msgid "You are not permitted to change your memo limit."
+msgstr "Je hebt geen toegang om je memolimiet te veranderen."
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access "
-#~ "entries from other channels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, je kan maar %d toegangsvermeldingen hebben op een kanaal, "
-#~ "inclusief toegangsvermeldingen van andere kanalen."
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:183
+msgid "You are not using a client certificate."
+msgstr "Je gebruikt geen certificaat."
-#~ msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
-#~ msgstr "Sorry, je kan maar %d autokick maskers op een kanaal hebben."
+#: modules/commands/os_set.cpp:85
+msgid "You are now a super admin."
+msgstr "Je bent nu een super administrator."
-#~ msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
-#~ msgstr "Sorry, je kan maar %d slechte woorden per kanaal instellen."
+#: modules/commands/os_oline.cpp:36
+msgid "You are now an IRC Operator."
+msgstr "Je bent nu een IRC Operator."
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Staat"
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108
+msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
+msgstr "Je bent nu geïdentificeerd voor je nick. Wijzig nu je wachtwoord."
-#~ msgid "Statistics and maintenance for seen data"
-#~ msgstr "Statistieken en onderhoud van seen gegevens"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:50
+#, c-format
+msgid "You are now in the group of %s."
+msgstr "Je zit nu in de groep van %s."
-#~ msgid "Statistics reset."
-#~ msgstr "Statistieken gereset."
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:135
+#, c-format
+msgid ""
+"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive any "
+"new memos until you delete some of your current ones."
+msgstr ""
+"Je hebt je maximum aantal memo's overschreden (%d). Je kan geen nieuwe memo's "
+"ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert."
-#~ msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
-#~ msgstr "Status geüpdatet (memo's, vHost, kanaalmodes, vlaggen)."
+#: modules/commands/os_noop.cpp:33
+msgid "You can not NOOP Services."
+msgstr "Je kan geen NOOP doen op Services."
-#~ msgid "Stop flooding!"
-#~ msgstr "Stop met flooden!"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:672
+msgid ""
+"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to "
+"reenable it at a later time."
+msgstr ""
+"Je kan de stichter privilege niet uitschakelen, want het zou onmogelijk zijn dit "
+"later weer in te schakelen."
-#~ msgid "Stop repeating yourself!"
-#~ msgstr "Stop met jezelf te herhalen!"
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:34
+msgid "You can not jupe an already juped server."
+msgstr "Je kan geen reeds geblokkeerde server blokkeren."
-#~ msgid "Stricter control of channel founder status"
-#~ msgstr "Striktere controle van de kanaalstichter status"
-
-#~ msgid "Stricter control of chanop status"
-#~ msgstr "Striktere controle van de kanaaloperator status"
-
-#~ msgid "Successor"
-#~ msgstr "Opvolger"
-
-#~ msgid "Successor for %s changed to %s."
-#~ msgstr "Opvolger voor %s veranderd naar %s."
-
-#~ msgid "Successor for %s unset."
-#~ msgstr "Opvolger voor %s verwijderd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Super Administrator instelling is niet ingeschakeld in het "
-#~ "configuratiebestand."
-
-#~ msgid "Suspend a given nick"
-#~ msgstr "Schors een opgegeven nick"
-
-#~ msgid "Suspend reason"
-#~ msgstr "Schorsingsreden"
-
-#~ msgid "Suspended"
-#~ msgstr "Geschorst"
-
-#~ msgid "Suspended by"
-#~ msgstr "Geschorst door"
-
-#~ msgid "Suspended on"
-#~ msgstr "Geschorst op"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n"
-#~ "while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n"
-#~ "the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n"
-#~ "default expiry from the configuration is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schors een geregistreerde nickname, dit voorkomt dat deze kan gebruikt\n"
-#~ "worden, terwijl alle data voor die nick toch behouden blijft. Als een\n"
-#~ "verlooptijd is opgegeven, dan zal de schorsing na die periode weer\n"
-#~ "vervallen, anders zal de standaard verlooptijd gebruikt worden."
-
-#~ msgid "Suspension expires"
-#~ msgstr "Schorsing verloopt"
-
-#~ msgid "Sync users channel modes"
-#~ msgstr "Synchroniseer gebruikers kanaalstatusmodes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n"
-#~ "they should have based on their access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Synchroniseer alle gebruikersmodes op het kanaal met de\n"
-#~ "modes die ze zouden moeten hebben gebaseerd op hun toegang."
-
-#~ msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
-#~ msgstr "Stelt de vHost voor alle nicks in een groep gelijk"
-
-#~ msgid "Syntax"
-#~ msgstr "Gebruik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: %s\n"
-#~ " \n"
-#~ "Lists all nicks in your group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s\n"
-#~ " \n"
-#~ "Geeft alle nicks in je groep weer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: %s [nickname]\n"
-#~ " \n"
-#~ "Without a parameter, lists all nicknames that are in\n"
-#~ "your group.\n"
-#~ " \n"
-#~ "With a parameter, lists all nicknames that are in the\n"
-#~ "group of the given nick.\n"
-#~ "Specifying a nick is limited to Services Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [nickname]\n"
-#~ " \n"
-#~ "Zonder een parameter worden alle nicks weergegeven die\n"
-#~ "zich in jouw groep bevinden.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Indien een parameter gegeven is worden alle nicks\n"
-#~ "weergegeven die zich in de groep van de gegeven nick\n"
-#~ "bevinden.\n"
-#~ "Nicks opgeven is beperkt tot Services Operators."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Sets debug mode on or off.\n"
-#~ " \n"
-#~ "This option is equivalent to the command-line option\n"
-#~ "--debug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: DEBUG {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Zet de debugmodus aan of uit.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Deze optie komt overeen met de commandline-optie --debug."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: LIMIT [channel] limit\n"
-#~ " \n"
-#~ "Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n"
-#~ "are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n"
-#~ "able to send any memos to you. However, you cannot set\n"
-#~ "this any higher than %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: LIMIT [kanaal] limiet\n"
-#~ " \n"
-#~ "Stelt het maximum aantal memo's in dat jij (of het gegeven\n"
-#~ "kanaal) kan hebben. Als je dit op 0 zet zal niemand memo's\n"
-#~ "naar je kunnen sturen. Je kan dit echter niet hoger dan %d\n"
-#~ "zetten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
-#~ " \n"
-#~ "Sets the maximum number of memos a user or channel is\n"
-#~ "allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n"
-#~ "from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n"
-#~ "user to receive and keep as many memos as they want. If\n"
-#~ "you do not give a nickname or channel, your own limit is\n"
-#~ "set.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n"
-#~ "adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n"
-#~ "change the limit (even if a previous limit was set with\n"
-#~ "HARD).\n"
-#~ " \n"
-#~ "This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n"
-#~ "Operators. Other users may only enter a limit for themselves\n"
-#~ "or a channel on which they have such privileges, may not\n"
-#~ "remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
-#~ "not set a hard limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: LIMIT [nick | kanaal] {limiet | NONE} [HARD]\n"
-#~ " \n"
-#~ "Stelt het maximum aantal memo's in dat een gebruiker of\n"
-#~ "kanaal mag hebben. Als deze limiet op 0 word gezet kan de\n"
-#~ "gebruiker geen memo's ontvangen; zet dit op NONE om\n"
-#~ "toe te staan dat de gebruiker zoveel memo's mag hebben\n"
-#~ "als hij/zij wil. Als je geen nick of kanaal opgeeft, word\n"
-#~ "je eigen limiet ingesteld.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als je HARD toevoegt kan de gebruiker de limiet niet\n"
-#~ "veranderen. HARD weglaten heeft het tegenovergestelde\n"
-#~ "effect: de gebruiker in staat stellen de limiet te veranderen\n"
-#~ "(zelfs als een vorige limiet was ingesteld met HARD).\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het gebruiken van het SET LIMIT commando is gelimiteerd tot\n"
-#~ "Services Operators. Andere gebruikers mogen alleen een limiet\n"
-#~ "voor zichzelf instellen, of voor een kanaal waar ze voldoende rechten\n"
-#~ "toe hebben, mogen hun eigen limiet niet verwijderen, mogen geen\n"
-#~ "limiet instellen boven %d, en mogen geen harde limiet instellen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: LIST\n"
-#~ " \n"
-#~ "Display the various %s settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: LIST\n"
-#~ " \n"
-#~ "Geef de verschillende %s instellingen weer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n"
-#~ "channels, akills and exceptions won't expire until the\n"
-#~ "option is unset.\n"
-#~ " \n"
-#~ "This option is equivalent to the command-line option\n"
-#~ "--noexpire."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Zet de geen-verloop modus aan of uit. In de geen-verloop modus\n"
-#~ "zullen nicks, kanalen, AKILLs en uitzonderingen niet verlopen,\n"
-#~ "totdat de geen-verloop modus weer wordt uitgezet.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Deze optie komt overeen met de commandline-optie --noexpire."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Changes when you will be notified about new memos:\n"
-#~ " \n"
-#~ " ON You will be notified of memos when you log on,\n"
-#~ " when you unset /AWAY, and when they are sent\n"
-#~ " to you.\n"
-#~ " LOGON You will only be notified of memos when you log\n"
-#~ " on or when you unset /AWAY.\n"
-#~ " NEW You will only be notified of memos when they\n"
-#~ " are sent to you.\n"
-#~ " MAIL You will be notified of memos by email as well as\n"
-#~ " any other settings you have.\n"
-#~ " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
-#~ " OFF You will not receive any notification of memos.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ON is essentially LOGON and NEW combined."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Verandert wanneer je geïnformeerd zal worden over nieuwe memo's:\n"
-#~ " \n"
-#~ " ON Je wordt geïnformeerd over memo's wanneer je inlogt,\n"
-#~ " terugkomt van /AWAY, en wanneer ze naar je\n"
-#~ " gestuurd worden.\n"
-#~ " LOGON Je wordt geïnformeerd over memo's wanneer je inlogt,\n"
-#~ " of wanneer je terugkomt van /AWAY.\n"
-#~ " NEW Je wordt alleen geïnformeerd over memo's wanneer ze\n"
-#~ " naar je worden verstuurd.\n"
-#~ " MAIL Je wordt geïnformeerd over memo's via zowel e-mail\n"
-#~ " als enige andere instellingen die je hebt.\n"
-#~ " NOMAIL Je wordt niet geïnformeerd over memo's via e-mail.\n"
-#~ " OFF Je zal geen notificaties over memo's ontvangen.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ON is effectief LOGON en NEW gecombineerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: READONLY {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n"
-#~ "users will not be allowed to modify any Services data,\n"
-#~ "including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n"
-#~ "with sufficient Services privileges will be able to modify\n"
-#~ "Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n"
-#~ "suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n"
-#~ "oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n"
-#~ "unless read-only mode is deactivated before Services are\n"
-#~ "terminated or restarted.\n"
-#~ " \n"
-#~ "This option is equivalent to the command-line option\n"
-#~ "--readonly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: READONLY {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Zet de alleen-lezen modus aan of uit. In alleen-lezen modus\n"
-#~ "zullen normale gebruikers niet in staat zijn data van de\n"
-#~ "Services te wijzigen, inclusief kanaal en nick toegangslijsten, etc.\n"
-#~ "IRC operators met voldoende Services rechten kunnen de AKILL,\n"
-#~ "SQLINE, SNLINE en negeerlijsten wijzigen, en nicknames en kanalen\n"
-#~ "verwijderen, verbieden en schorsen, en het nieuws, oper info en de\n"
-#~ "DNS beheren, maar deze veranderingen zullen niet worden opgeslagen\n"
-#~ "behalve als de alleen-lezen modus wordt uitgeschakeld voordat de\n"
-#~ "Services afgesloten of opnieuw gestart worden.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Deze optie komt overeen met de commandline-optie --readonly."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Setting this will grant you extra privileges such as the\n"
-#~ "ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n"
-#~ " \n"
-#~ "This option is not persistent, and should only be used when\n"
-#~ "needed, and set back to OFF when no longer needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als je dit aan zet krijg je extra privileges, zo ben je dan\n"
-#~ "bijvoorbeeld \"stichter\" op alle kanalen, enz...\n"
-#~ " \n"
-#~ "Deze optie is niet permanent, en moet alleen gebruikt worden\n"
-#~ "wanneer het echt nodig is, en terug op OFF gezet worden als het\n"
-#~ "niet meer nodig is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells %s that you are really the owner of this\n"
-#~ "nick. Many commands require you to authenticate yourself\n"
-#~ "with this command before you use them. The password\n"
-#~ "should be the same one you sent with the REGISTER\n"
-#~ "command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vertelt %s dat je echt de eigenaar van deze nick bent. Veel\n"
-#~ "commando's vereisen dat je jezelf identificeert met dit commando\n"
-#~ "voordat je ze gebruikt. Het wachtwoord moet hetzelfde zijn als\n"
-#~ "die je gestuurd hebt met het REGISTER commando."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells %s to invite you or an optionally specified\n"
-#~ "nick into the given channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n"
-#~ "on the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laat %s jou of een optioneel gegeven nick uitnodigen\n"
-#~ "naar een gegeven kanaal.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n"
-#~ "niveau 5 of hoger op het kanaal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
-#~ "user from entering the given channel. If no channel is\n"
-#~ "given, all bans affecting you in channels you have access\n"
-#~ "in are removed.\n"
-#~ " \n"
-#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n"
-#~ "on the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zegt %s alle bans weg te halen die jou of een gegeven\n"
-#~ "gebruiker blokkeren het gegeven kanaal te betreden.\n"
-#~ "Indien geen kanaal opgegeven is, zullen alle bans die jou\n"
-#~ "treffen op kanalen waar je privileges hebt verwijderd worden.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Standaard is dit gelimiteerd tot AOP's of diegenen met\n"
-#~ "niveau 5 of hoger op het kanaal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
-#~ "a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
-#~ "the real server of that name from connecting. The jupe\n"
-#~ "may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n"
-#~ "given, it is placed in the server information field;\n"
-#~ "otherwise, the server information field will contain the\n"
-#~ "text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n"
-#~ "person who jupitered the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorgt ervoor dat Services de opgegeven server \"blokkeren\".\n"
-#~ "Dit betekent dat er een nep-\"server\", die verbonden is aan\n"
-#~ "Services, gemaakt wordt die voorkomt dat de echte server met\n"
-#~ "die naam verbindt. De JUPE kan worden verwijderd met een\n"
-#~ "standaard SQUIT commando. Als een reden is gegeven, wordt\n"
-#~ "deze in het server informatie veld geplaatst, anders zal het\n"
-#~ "informatie veld de text \"Juped by <nick>\" bevatten, waar\n"
-#~ "<nick> vervangen wordt door de nick die de server blokkeerde."
-
-#~ msgid "Tells you about the last time a user was seen"
-#~ msgstr "Vertelt je wanneer iemand het laatst gezien is"
-
-#~ msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
-#~ msgstr "Sluit Services af zonder de database te bewaren"
-
-#~ msgid "Terminate services with save"
-#~ msgstr "Sla de database op en sluit Services af"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n"
-#~ "access list with the given user level; if the mask is\n"
-#~ "already present on the list, its access level is changed to\n"
-#~ "the level specified in the command. The level specified\n"
-#~ "may be a numerical level or the name of a privilege (eg AUTOOP).\n"
-#~ "When a user joins the channel the access they receive is from the\n"
-#~ "highest level entry in the access list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het ACCESS ADD commando voegt het gegeven masker toe\n"
-#~ "aan de toegangslijst met het gegeven gebruikersniveau; als het\n"
-#~ "masker al op de lijst staat, dan wordt het niveau gewijzigd naar\n"
-#~ "het niveau opgegeven in het commando. Het opgegeven niveau\n"
-#~ "mag een numerieke niveau zijn, of de naam van een\n"
-#~ "privilege (bijvoorbeeld AUTOOP).\n"
-#~ "Wanneer een gebruiker het kanaal betreed zal de toegang die\n"
-#~ "het krijgt van de hoogste niveau-vermelding zijn in de toegangslijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n"
-#~ "access list. If a list of entry numbers is given, those\n"
-#~ "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
-#~ "You may remove yourself from an access list, even if you\n"
-#~ "do not have access to modify that list otherwise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het ACCESS DEL commando verwijdert de gegeven nick\n"
-#~ "van de toegangslijst. Als een lijst van vermeldingsnummers is\n"
-#~ "gegeven, dan zullen die vermeldingen worden verwijderd. (Zie\n"
-#~ "het voorbeeld voor LIST hieronder.)\n"
-#~ "Je kan jezelf van een toegangslijst verwijderen, ook als je\n"
-#~ "eigenlijk geen toegang hebt om die lijst te wijzigen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ACCESS LIST command displays the access list. If\n"
-#~ "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-#~ "only those entries are shown; for example:\n"
-#~ " ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists access entries numbered 2 through 5 and\n"
-#~ " 7 through 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n"
-#~ "to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n"
-#~ "access list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het ACCESS LIST commando toont de toegangslijst. Als\n"
-#~ "een masker word gegeven, worden enkel de overeenkomende\n"
-#~ "vermeldingen getoont. Als een lijst van vermeldingsnummers\n"
-#~ "is opgegeven dan worden enkel die getoont; bijvoorbeeld:\n"
-#~ " ACCESS #kanaal LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Toont toegangsvermeldingen 2 t/m 5 en 7 t/m 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het ACCESS VIEW commando geeft meer details dan\n"
-#~ "ACCESS LIST en toont wie de vermelding heeft\n"
-#~ "toegevoegd, en wanneer het laatst gebruikt is.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het ACCESS CLEAR commando maakt de toegangslijst\n"
-#~ "leeg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel "
-#~ "founder access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het CLEAR commando maakt de toegangslijst leeg, dit vereist stichter "
-#~ "rechten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries "
-#~ "from the\n"
-#~ "database that were added within time.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Example:\n"
-#~ " %s CLEAR 30m\n"
-#~ " Will remove all entries that were added within the last 30 minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het CLEAR commando laat je de database opkuisen door het verwijderen van "
-#~ "alle\n"
-#~ "vermeldingen die binnen tijd zijn toegevoegd.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Voorbeeld:\n"
-#~ " %s CLEAR 30m\n"
-#~ " Verwijdert alle vermeldingen toegevoegd in de laatste 30 minuten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DEL command removes the given word from the\n"
-#~ "bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n"
-#~ "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "The LIST command displays the bad words list. If\n"
-#~ "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-#~ "only those entries are shown; for example:\n"
-#~ " #channel LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n"
-#~ " 7 through 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The CLEAR command clears all entries from the\n"
-#~ "bad words list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het DEL commando verwijdert het gegeven woord\n"
-#~ "van de slechtewoordenlijst. Als vermeldingsnummers\n"
-#~ "worden gegeven, dan zullen die verwijderd worden. (Zie\n"
-#~ "het voorbeeld voor LIST hieronder.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het LIST commando toont de slechtewoordenlijst.\n"
-#~ "Als jokertekens worden gegeven, dan worden enkel\n"
-#~ "overeenkomende woorden getoont. Als een lijst van\n"
-#~ "vermeldingsnummers is gegeven, dan worden enkel\n"
-#~ "die woorden getoont; bijvoorbeeld:\n"
-#~ " #kanaal LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Toont slechte woorden genummerd van 2 t/m 5 en\n"
-#~ " 7 t/m 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het CLEAR commando verwijdert alle woorden\n"
-#~ "van de slechtewoordenlijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n"
-#~ "the list of messages shown to users when they join\n"
-#~ "the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het ENTRYMSG ADD commando voegt het gegeven bericht\n"
-#~ "toe aan de lijst van berichten die getoont moeten worden bij het\n"
-#~ "betreden van het kanaal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n"
-#~ "the list of messages shown to users when they join\n"
-#~ "the channel, effectively disabling entry messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het ENTRYMSG CLEAR commando verwijdert alle berichten\n"
-#~ "die getoont worden bij het betreden van het kanaal, dit schakelt\n"
-#~ "in weze de berichten bij het betreden uit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n"
-#~ "the list of messages shown to users when they join\n"
-#~ "the channel. You can remove a message by specifying its number\n"
-#~ "which you can get by listing the messages as explained below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het ENTRYMSG DEL commando verwijdert het gegeven bericht\n"
-#~ "uit de lijst van berichten die getoont worden bij het betreden van het\n"
-#~ "kanaal. Je kan het bericht verwijderen door het opgeven van het\n"
-#~ "bijbehorende nummer die je kan verkrijgen door de lijst op te vragen\n"
-#~ "zoals hieronder uitgelegd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n"
-#~ "shown to users when they join the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het ENTRYMSG LIST commando toont een lijst van berichten\n"
-#~ "die naar gebruikers gestuurd worden wanneer ze het kanaal betreden."
-
-#~ msgid "The IMMED option is not available on this network."
-#~ msgstr "De IMMED optie is niet beschikbaar op dit netwerk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
-#~ "the numeric access levels used for channels. With this\n"
-#~ "command, you can define the access level required for most\n"
-#~ "of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
-#~ "are always restricted to the channel founder.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
-#~ "functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
-#~ "disables an automatic feature or disallows access to a\n"
-#~ "function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
-#~ "can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n"
-#~ "founder only.\n"
-#~ " \n"
-#~ "LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
-#~ "group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
-#~ "default levels of a newly-created channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "For a list of the features and functions whose levels can be\n"
-#~ "set, see HELP LEVELS DESC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het LEVELS commando laat toe de betekenissen van numerieke\n"
-#~ "toegangsniveaus op kanalen aan te passen. Met dit commando\n"
-#~ "kan je de toegangsniveaus instellen die vereist zijn voor de meeste\n"
-#~ "functies van %s. (SET FOUNDER en dit commando zijn altijd\n"
-#~ "voorbehouden aan de kanaalstichter.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "LEVELS SET laat toe het toegangsniveau voor een functie, of groep\n"
-#~ "van functies te wijzigen. LEVELS DISABLE (of kortweg DIS)\n"
-#~ "schakelt een automatische optie uit, of verbied toegang tot een functie\n"
-#~ "voor iedereen, INCLUSIEF de stichter (al kan de stichter deze altijd\n"
-#~ "weer inschakelen). Gebruik LEVELS SET founder om een niveau\n"
-#~ "enkel aan stichters voor te behouden.\n"
-#~ " \n"
-#~ "LEVELS LIST toont de huidige niveaus voor elke functie of groep\n"
-#~ "van functies. LEVELS RESET stelt de niveaus weer in naar\n"
-#~ "de standaardwaarden van een nieuw-geregistreerd kanaal.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Voor een lijst van de opties en functies waar de niveaus van\n"
-#~ "ingesteld kunnen worden, zie HELP LEVELS DESC."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The LIST command allows you to list existing entries on the channel "
-#~ "access list.\n"
-#~ "If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing "
-#~ "entries on the\n"
-#~ "access list, and only those entries are returned. If a set of flags is "
-#~ "given, only those\n"
-#~ "on the access list with the specified flags are returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "The LIST command allows you to list existing entries on the channel "
-#~ "access list.\n"
-#~ "If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing "
-#~ "entries on the\n"
-#~ "access list, and only those entries are returned. If a set of flags is "
-#~ "given, only those\n"
-#~ "on the access list with the specified flags are returned."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n"
-#~ "not already on the access list it is added, then the changes are "
-#~ "applied.\n"
-#~ "If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access "
-#~ "list.\n"
-#~ "Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, "
-#~ "respectively. You are\n"
-#~ "only able to modify the access list if you have the proper permission on "
-#~ "the channel,\n"
-#~ "and even then you can only give other people access to the equivalent of "
-#~ "what your access is."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het MODIFY commando laat je toe de toegangslijst aan te passen.\n"
-#~ "Als het masker nog niet op de lijst staat, dan wordt deze toegevoegd en\n"
-#~ "de wijzigingen doorgevoerd. Als het masker geen vlaggen meer heeft,\n"
-#~ "dan wordt het masker verwijderd van de lijst. Je kan ook +* of -*\n"
-#~ "gebruiken om respectievelijk alle vlaggen toe te voegen of te "
-#~ "verwijderen.\n"
-#~ "Je kan de toegangslijst enkel aanpassen wanneer je de nodige rechten\n"
-#~ "hiertoe hebt op het kanaal, en dan nog kan je enkel maar anderen\n"
-#~ "toevoegen tot maximum het toegangsniveau dat je zelf hebt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory "
-#~ "usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het STATS commando toont statistieken over opgeslagen nicks en "
-#~ "geheugenverbruik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The email parameter is optional and will set the email\n"
-#~ "for your nick immediately.\n"
-#~ "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
-#~ "any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n"
-#~ "after registering if it isn't the default setting already."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het email parameter is optioneel en stelt onmiddellijk het e-mail\n"
-#~ "adres voor je nick in.\n"
-#~ "Je privacy wordt gerespecteerd; dit e-mailadres wordt niet aan\n"
-#~ "een derde partij doorgegeven. Je zal mogelijks ook SET HIDE\n"
-#~ "willen doen na het registreren, als het al niet de standaard instelling "
-#~ "is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s command allows users to configure logging settings\n"
-#~ "for their channel. If no parameters are given this command\n"
-#~ "lists the current logging methods in place for this channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Otherwise, command must be a command name, and method\n"
-#~ "is one of the following logging methods:\n"
-#~ " \n"
-#~ " MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n"
-#~ " \n"
-#~ "Which are used to message, notice, and memo the channel respectively.\n"
-#~ "With MESSAGE or NOTICE you must have a service bot assigned to and "
-#~ "joined\n"
-#~ "to your channel. Status may be a channel status such as @ or +.\n"
-#~ " \n"
-#~ "To remove a logging method use the same syntax as you would to add it.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Example:\n"
-#~ " %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n"
-#~ " Would message any channel operators whenever someone used the\n"
-#~ " ACCESS command on ChanServ on the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het %s commando laat gebruikers toe om logs in te stellen\n"
-#~ "voor hun kanaal. Indien geen parameters worden gegeven\n"
-#~ "zal het de huidige log instellingen weergeven.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Anderzijds, commando moet een commando naam zijn,\n"
-#~ "en methode één van de volgende log methodes:\n"
-#~ " \n"
-#~ " MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n"
-#~ " \n"
-#~ "Welke gebruikt worden om respectievelijk berichtjes, notices\n"
-#~ "of memo's te sturen naar het kanaal. Met MESSAGE en NOTICE\n"
-#~ "moet je een service bot toegewezen en aanwezig hebben op\n"
-#~ "je kanaal. Status mag een kanaal status zijn, zoals @ of +.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Om een log methode weg te halen gebruik je dezelfde syntax\n"
-#~ "dat je zou gebruiken om het toe te voegen.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Voorbeeld:\n"
-#~ " %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n"
-#~ " Dit zou een bericht sturen naar alle kanaal operators wanneer\n"
-#~ " iemand het ACCESS commando in ChanServ gebruikt op het kanaal."
-
-#~ msgid "The %s list for %s is full."
-#~ msgstr "De %s-lijst voor %s is vol."
-
-#~ msgid "The %s list has been cleared."
-#~ msgstr "De %s lijst is leeggemaakt."
-
-#~ msgid "The AKILL list has been cleared."
-#~ msgstr "De AKILL lijst is leeggemaakt."
-
-#~ msgid "The Defcon level is now at: %d"
-#~ msgstr "Het Defcon niveau staat nu op: %d"
-
-#~ msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het e-mailadres van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO "
-#~ "opvragingen."
-
-#~ msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het e-mailadres van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO opvragingen."
-
-#~ msgid "The available flags are:"
-#~ msgstr "De beschikbare vlaggen zijn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
-#~ "set of restrictions to services useful during an attempted\n"
-#~ "attack on the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het defcon systeem kan gebruikt worden om een vooraf bepaalde\n"
-#~ "set van restricties op de services toe te passen tijdens een\n"
-#~ "aanval op het netwerk."
-
-#~ msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users."
-#~ msgstr "Het e-mailadres %s heeft de limiet bereikt van %d gebruikers."
-
-#~ msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user."
-#~ msgstr "Het e-mailadres %s heeft de limiet bereikt van 1 gebruiker."
-
-#~ msgid "The entry message list for %s is full."
-#~ msgstr "De welkomstberichtenlijst voor %s is vol."
-
-#~ msgid "The following feature/function names are available:"
-#~ msgstr "De volgende privilege/functie namen zijn beschikbaar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The given mask may also be a channel, which will use the\n"
-#~ "access list from the other channel up to the given level."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het opgegeven masker mag ook een kanaal zijn, welke de toegangslijst\n"
-#~ "van dat kanaal zal gebruiken, tot aan het opgegeven niveau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it "
-#~ "matches entry: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Host %s heeft momenteel %d sessies met een limiet van %d omdat het "
-#~ "overeenstemt met: %s."
-
-#~ msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
-#~ msgstr "De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is gelezen."
-
-#~ msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
-#~ msgstr ""
-#~ "De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is nog niet gelezen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "De laatste quit reden van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s INFO "
-#~ "opvragingen."
-
-#~ msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "De laatste quit reden van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO "
-#~ "opvragingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO "
-#~ "displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu verborgen worden "
-#~ "in %s INFO opvragingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het laatst geziene ident@host masker van %s zal vanaf nu getoond worden "
-#~ "in %s INFO opvragingen."
-
-#~ msgid "The limit on %s is not valid."
-#~ msgstr "De limiet op %s is ongeldig."
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:32
+msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server."
+msgstr "Je kan services' pseudoserver of je uplink server niet blokkeren."
-#~ msgid "The mask must contain at least one non wildcard character."
-#~ msgstr "Het masker moet tenminste één niet-jokerteken bevatten."
+#: modules/commands/os_module.cpp:80
+#, c-format
+msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s."
+msgstr ""
+"Je kan deze module niet rechtstreeks herladen, in plaats daarvan, herlaad %s."
-#~ msgid "The memo limit for %s may not be changed."
-#~ msgstr "De memolimiet voor %s mag niet worden veranderd."
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:46
+msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
+msgstr ""
+"Je kan geen ontvangstbevestiging aanvragen voor een memo die je naar jezelf "
+"stuurt."
-#~ msgid "The mode lock list of %s is full."
-#~ msgstr "De mode blokkeerlijst van %s is vol."
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:163
+#, c-format
+msgid "You can't %s yourself!"
+msgstr "Je kan geen %s doen op jezelf!"
-#~ msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s."
-#~ msgstr "De nieuwe weergave MOET een nick zijn van de nick-groep %s."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:154 modules/commands/cs_flags.cpp:109
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:155
+msgid "You can't add a channel to its own access list."
+msgstr "Je kan geen kanaal toevoegen op zijn eigen toegangslijst."
-#~ msgid "The nick %s is now being changed to %s."
-#~ msgstr "De nick %s wordt nu veranderd naar %s."
-
-#~ msgid "The old information is the same as the new information specified."
-#~ msgstr "De oude informatie is dezelfde als de nieuw opgegeven informatie."
-
-#~ msgid "The oper info already exists on %s."
-#~ msgstr "Die oper info bestaat reeds al op %s."
-
-#~ msgid "The oper info list for %s is full."
-#~ msgstr "De oper infolijst voor %s is vol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu verborgen worden in %s "
-#~ "INFO opvragingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het services toegangsniveau van %s zal vanaf nu getoond worden in %s INFO "
-#~ "opvragingen."
-
-#~ msgid "The session exception list is empty."
-#~ msgstr "De uitzonderingenlijst voor sessielimieten is leeg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user with your nick has been removed. Use this command again\n"
-#~ "to release services's hold on your nick."
-#~ msgstr ""
-#~ "De gebruiker met jouw nick werd verwijderd. Gebruik dit commando\n"
-#~ "opnieuw om Services' blokkade op jouw nick op te heffen."
-
-#~ msgid "There are %d memos on channel %s."
-#~ msgstr "Er zijn %d memo's op kanaal %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no bots available at this time.\n"
-#~ "Ask a Services Operator to create one!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn momenteel geen bots beschikbaar.\n"
-#~ "Vraag een Services Operator om er een te maken!"
-
-#~ msgid "There are no configured servers."
-#~ msgstr "Er zijn geen servers ingesteld."
-
-#~ msgid "There are no forbids of type %s."
-#~ msgstr "Er is geen verbod van het type %s."
-
-#~ msgid "There are too many nicks in your group."
-#~ msgstr "Er zijn teveel nicks in je groep."
-
-#~ msgid "There currently are no logging configurations for %s."
-#~ msgstr "Er zijn momenteel geen log instellingen voor %s."
-
-#~ msgid "There is %d memo on channel %s."
-#~ msgstr "Er is %d memo op kanaal %s."
-
-#~ msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
-#~ msgstr "Er is geen bot meer toegewezen aan %s."
-
-#~ msgid "There is no logon news."
-#~ msgstr "Er is geen login nieuws."
-
-#~ msgid "There is no oper news."
-#~ msgstr "Er is geen operator nieuws."
-
-#~ msgid "There is no random news."
-#~ msgstr "Er is geen willekeurig nieuws."
-
-#~ msgid "There is no such configuration block %s."
-#~ msgstr "Onbestaand configuratie blok %s."
-
-#~ msgid "There is no such mode %s."
-#~ msgstr "Mode %s bestaat niet."
-
-#~ msgid "There's no email address set for your nick."
-#~ msgstr "Er is geen e-mailadres ingesteld voor jouw nick."
-
-#~ msgid "This channel has been forbidden: %s"
-#~ msgstr "Dit kanaal is verboden: %s"
-
-#~ msgid "This channel has been suspended."
-#~ msgstr "Dit kanaal is geschorst."
-
-#~ msgid "This channel is suspended."
-#~ msgstr "Dit kanaal is geschorst."
-
-#~ msgid "This channel may not be used."
-#~ msgstr "Dit kanaal mag niet gebruikt worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command allows managing DNS zones used for controlling what servers "
-#~ "users\n"
-#~ "are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the "
-#~ "status of\n"
-#~ "the DNS zone.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to "
-#~ "this\n"
-#~ "zone with the ADDSERVER command.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is "
-#~ "done, the\n"
-#~ "zone in question is served if it exists, else all servers in all zones "
-#~ "are served.\n"
-#~ "A server may be in more than one zone.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The ADDIP command associates an IP with a server.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their "
-#~ "given zones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando laat toe om domeinnamen te beheren voor het beheren van\n"
-#~ "naar welke servers gebruikers worden doorverwezen wanneer ze verbinden.\n"
-#~ "Het weglaten van alle parameters toont de status van het domeinnaam.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ADDZONE voegt een domeinnaam toe, bijvoorbeeld us.jouwnetwerk.tld.\n"
-#~ "Servers kunnen dan toegevoegd worden met het ADDSERVER commando.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het ADDSERVER commando voegt servers toe aan het gegeven domein.\n"
-#~ "Bij een DNS-verzoek wordt deze zone uitgegeven indien deze bestaat,\n"
-#~ "anders worden alle servers in alle domeinen uitgegeven.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het ADDIP commando koppelt een IP aan een server.\n"
-#~ " \n"
-#~ "De POOL and DEPOOL commando's voegen servers toe en verwijderen\n"
-#~ "servers van de gegeven domeinen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command allows users to set the vhost of their\n"
-#~ "CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
-#~ "group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando stelt gebruikers in staat de vHost van hun\n"
-#~ "HUIDIGE nick de vHost van alle nicks in dezelfde groep te\n"
-#~ "laten zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command also creates a new group for your nickname,\n"
-#~ "that will allow you to register other nicks later sharing\n"
-#~ "the same configuration, the same set of memos and the\n"
-#~ "same channel privileges."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando maakt ook een nieuwe groep aan voor je nick,\n"
-#~ "dit zal je toelaten andere nicks te registreren die dan je instellingen,\n"
-#~ "memo's en kanaalrechten delen."
-
-#~ msgid "This command is an alias to the command %s."
-#~ msgstr "Dit commando is een alias voor het commando %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command is used by several commands as a way to confirm\n"
-#~ "changes made to your account.\n"
-#~ " \n"
-#~ "This is most commonly used to confirm your email address once\n"
-#~ "you register or change it.\n"
-#~ " \n"
-#~ "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
-#~ "force identify you to your nick so you may change your password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando wordt gebruikt door een aantal commando's als een\n"
-#~ "manier om wijzigingen aan je nick/login te bevestigen.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Dit commando wordt het vaakst gebruikt om je e-mailadres te\n"
-#~ "bevestigen als je je registreert, of als je deze wijzigt.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Dit wordt ook gebruikt nadat het RESETPASS commando gebruikt is\n"
-#~ "om je te kunnen identificeren zodat je je wachtwoord kan wijzigen."
-
-#~ msgid "This command lists information about the specified loaded module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando geeft informatie weer over de opgegeven geladen module."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command lists registered vhosts to the operator.\n"
-#~ "If a key is specified, only entries whose nick or vhost match\n"
-#~ "the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n"
-#~ "entries beginning with \"Rob\"\n"
-#~ "If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n"
-#~ "and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n"
-#~ "nick/vhost entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando toont alle geregistreerde vHosts aan de operator.\n"
-#~ "Indien patroon opgegeven is, worden enkel nicks en vHosts\n"
-#~ "getoont die overeenstemmen met patroon, bijvoorbeeld Rob*\n"
-#~ "voor alle vermeldingen die beginnen met \"Rob\".\n"
-#~ "Als de #X-Y stijl gebruikt wordt, dan zal enkel de reeks tussen X\n"
-#~ "en Y getoont worden. Bijvoorbeeld #1-3 zal de eerste 3\n"
-#~ "nick/vHost vermeldingen tonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command loads the module named modname from the modules\n"
-#~ "directory."
-#~ msgstr "Dit commando laadt de module genaamd modnaam uit de modules map."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command makes your nickname join the target nickname's\n"
-#~ "group. password is the password of the target nickname.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Joining a group will allow you to share your configuration,\n"
-#~ "memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n"
-#~ "group, and much more!\n"
-#~ " \n"
-#~ "A group exists as long as it is useful. This means that even\n"
-#~ "if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n"
-#~ "shared things described above, as long as there is at\n"
-#~ "least one nick remaining in the group.\n"
-#~ " \n"
-#~ "You may be able to use this command even if you have not registered\n"
-#~ "your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n"
-#~ "need to identify yourself before using this command.\n"
-#~ " \n"
-#~ "It is recommended to use this command with a non-registered\n"
-#~ "nick because it will be registered automatically when\n"
-#~ "using this command. You may use it with a registered nick (to\n"
-#~ "change your group) only if your network administrators allowed\n"
-#~ "it.\n"
-#~ " \n"
-#~ "You can only be in one group at a time. Group merging is\n"
-#~ "not possible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note: all the nicknames of a group have the same password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando zorgt ervoor dat je huidige nickname zich bij de\n"
-#~ "groep van doel's nick aanmeldt. wachtwoord is het\n"
-#~ "wachtwoord van het doel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Bij een groep aanmelden stelt je in staat om je configuratie,\n"
-#~ "memos en kanaalrechten met alle nicknames in je groep te delen,\n"
-#~ "en veel meer!\n"
-#~ " \n"
-#~ "Een groep bestaat zolang als deze nuttig is. Dit betekent dat\n"
-#~ "zelfs als een nick in de groep niet meer geregistreerd is, je niet\n"
-#~ "de gedeelde dingen die hierboven beschreven zijn verliest,\n"
-#~ "zolang dat er minstens één nick overblijft in de groep.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Je kan dit commando mogelijks zelfs gebruiken als je je nog niet\n"
-#~ "geregistreerd hebt. Als je nick al geregistreerd is moet je je\n"
-#~ "eerst identificeren voordat je dit commando kan gebruiken\n"
-#~ " \n"
-#~ "Het is aanbevolen om dit commando te gebruiken met een niet-\n"
-#~ "geregistreerde nick omdat het automatisch geregistreerd wordt\n"
-#~ "als je dit commando gebruikt. Je mag het mogelijks alleen met een\n"
-#~ "geregistreerde nick gebruiken (om je groep te veranderen) als de\n"
-#~ "netwerkbeheerders het toestaan.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Je kan maar in één groep tegelijk zijn. Groepen samenvoegen is\n"
-#~ "niet mogelijk.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Let op: alle nicknames in een groep hebben hetzelfde wachtwoord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command manages your auto join list. When you identify\n"
-#~ "you will automatically join the channels on your auto join list.\n"
-#~ "Services Operators may provide a nick to modify other users'\n"
-#~ "auto join lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando beheert je autojoinlijst. Wanneer je jezelf\n"
-#~ "identificeert zal je automatisch de kanalen in deze lijst joinen.\n"
-#~ "Services Operators kunnen een nick opgeven om anderen hun\n"
-#~ "autojoinlijsten aan te passen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command may not be used on this network because nickname ownership "
-#~ "is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando mag niet gebruikt worden op dit netwerk om dat eigenaarschap "
-#~ "over nicknames uitgeschakeld is."
-
-#~ msgid "This command reloads the module named modname."
-#~ msgstr "Dit commando herlaad de module genaamd modnaam."
-
-#~ msgid "This command retrieves the vhost requests."
-#~ msgstr "Dit commando toont de aangevraagde vHosts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command searches the Services logfiles for messages\n"
-#~ "that match the given pattern. The day and limit argument\n"
-#~ "may be used to specify how many days of logs to search\n"
-#~ "and the number of replies to limit to. By default this\n"
-#~ "command searches one week of logs, and limits replies\n"
-#~ "to 50.\n"
-#~ " \n"
-#~ "For example:\n"
-#~ " LOGSEARCH +21d +500l Anope\n"
-#~ " Searches the last 21 days worth of logs for messages\n"
-#~ " containing Anope and lists the most recent 500 of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando doorzoekt Services' logbestanden voor berichten\n"
-#~ "die overeenkomen met het opgegeven patroon. De dag en limiet\n"
-#~ "parameters kunnen gebruikt worden om aan te geven hoeveel\n"
-#~ "dagen aan logs te doorzoeken en het aantal resultaten te beperken.\n"
-#~ "Standaard doorzoekt dit commando 1 week aan logs, en beperkt\n"
-#~ "de resultaten tot 50. \n"
-#~ "Bijvoorbeeld:\n"
-#~ " LOGSEARCH +21d +500l Anope\n"
-#~ " Doorzoekt de laatste 21 dagen aan log voor berichten\n"
-#~ " die Anope bevatten en toont de 500 recentste resultaten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command tells you what a users access is on a channel\n"
-#~ "and what access entries, if any, they match. Additionally it\n"
-#~ "will tell you of any auto kick entries they match. Usage of\n"
-#~ "this command is limited to users who have the ability to modify\n"
-#~ "access entries on the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando toont je welke toegang iemand heeft op een\n"
-#~ "kanaal, en met welke toegangsvermeldingen deze overeenkomt.\n"
-#~ "Bovendien zal het ook overeenkomsten met autokick vermeldingen\n"
-#~ "tonen. Gebruik van dit commando is beperkt tot gebruikers die\n"
-#~ "toegang hebben om de toegangslijst van het kanaal aan te passen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
-#~ "from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
-#~ "time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n"
-#~ "is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n"
-#~ "your group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando haalt je nick uit een groep, of, de opgegeven nick\n"
-#~ "uit een groep. De ongegroepeerde nick behoud zijn registratietijd,\n"
-#~ "wachtwoord, e-mail, groet, taal en URL. Al de rest wordt gereset.\n"
-#~ "Je kan jezelf niet uit een groep halen als je nick de enige in de groep "
-#~ "is."
-
-#~ msgid "This command unloads the module named modname."
-#~ msgstr "Dit commando ontlaadt de module genaamd modnaam."
-
-#~ msgid "This command will resend you the registration confirmation email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit commando zal je de registratiebevestigings-e-mail opnieuw toezenden."
-
-#~ msgid "This nickname has been forbidden: %s"
-#~ msgstr "Deze nickname is verboden: %s"
-
-#~ msgid "This nickname has been recovered by %s."
-#~ msgstr "Deze nickname werd opgeëist door %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n"
-#~ "this then %s may have your password, and you should change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze nickname werd opgeëist door %s. Indien jij dit niet deed,\n"
-#~ "dan kan het zijn dat %s je wachtwoord heeft, en wijzig je deze best."
-
-#~ msgid "This nickname is suspended."
-#~ msgstr "Deze nick is geschorst."
-
-#~ msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
-#~ msgstr "Om te verwijderen, typ: %s%s %s %d"
-
-#~ msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
-#~ msgstr "Om te verwijderen, typ: %s%s %s %s %d"
-
-#~ msgid "To protect ops against bot kicks"
-#~ msgstr "Om operators te beschermen tegen bot kicks"
-
-#~ msgid "To protect voices against bot kicks"
-#~ msgstr "Om voices te beschermen tegen bot kicks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To search for channels starting with #, search for the channel\n"
-#~ "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om te zoeken naar kanalen die met een # beginnen moet gezocht\n"
-#~ "worden naar de kanaalnaam zonder het #-teken ervoor (anope\n"
-#~ "in plaats van #anope)."
-
-#~ msgid "Top %i of %s"
-#~ msgstr "Top %i van %s"
-
-#~ msgid "Topic"
-#~ msgstr "Topic"
-
-#~ msgid "Topic lock"
-#~ msgstr "Topicvergrendeling"
-
-#~ msgid "Topic lock option for %s is now off."
-#~ msgstr "Topicvergrendeling-optie voor %s is nu gedeactiveerd."
-
-#~ msgid "Topic lock option for %s is now on."
-#~ msgstr "Topicvergrendeling-optie voor %s is nu geactiveerd."
-
-#~ msgid "Topic retention"
-#~ msgstr "Topicbehoud"
-
-#~ msgid "Topic retention option for %s is now off."
-#~ msgstr "Topicbehoud-optie voor %s is nu gedeactiveerd."
-
-#~ msgid "Topic retention option for %s is now on."
-#~ msgstr "Topicbehoud-optie voor %s is nu geactiveerd."
-
-#~ msgid "Topic set by"
-#~ msgstr "Topic gezet door"
-
-#~ msgid "Turn caps lock OFF!"
-#~ msgstr "Zet hoofdletters UIT!"
-
-#~ msgid "Turn chanstats statistics on or off"
-#~ msgstr "Zet chanstats statistieken aan of uit"
-
-#~ msgid "Turn nickname security on or off"
-#~ msgstr "Zet nickname beveiliging aan of uit"
-
-#~ msgid "Turn protection on or off"
-#~ msgstr "Zet bescherming aan of uit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
-#~ "With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
-#~ "nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
-#~ "(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
-#~ "information on it using the INFO command.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de privé optie van %s aan of uit voor de nick.\n"
-#~ "Met PRIVATE aan zal de nick niet verschijnen in nicklijsten\n"
-#~ "gegenereerd met %s's LIST commando. (Echter,\n"
-#~ "iedereen die de nick weet kan nog steeds informatie krijgen\n"
-#~ "via het INFO commando."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
-#~ "With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n"
-#~ "nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
-#~ "(However, anyone who knows your nickname can still get\n"
-#~ "information on it using the INFO command.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de privé optie van %s aan of uit voor jouw nick.\n"
-#~ "Met PRIVATE aan zal je nick niet verschijnen in nicklijsten\n"
-#~ "gegenereerd met %s's LIST commando. (Echter,\n"
-#~ "iedereen die je nick weet kan nog steeds informatie krijgen\n"
-#~ "via het INFO commando."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns %s's security features on or off for your\n"
-#~ "nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
-#~ "before you will be recognized as the owner of the nick,\n"
-#~ "regardless of whether your address is on the access\n"
-#~ "list. However, if you are on the access list, %s\n"
-#~ "will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
-#~ "KILL option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet %s's veiligheidsopties aan of uit voor jouw nick.\n"
-#~ "Met SECURE aan moet je altijd een wachtwoord geven\n"
-#~ "voordat je wordt herkend als de eigenaar van de nick,\n"
-#~ "ook als je adres op de toegangslijst voor deze nick\n"
-#~ "staat. Echter, als je op de toegangslijst staat zal\n"
-#~ "%s je niet automatisch killen, hoe de KILL optie ook\n"
-#~ "ingesteld staat."
-
-#~ msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF."
-#~ msgstr "Zet chanstats statistieken aan of uit."
-
-#~ msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user."
-#~ msgstr "Zet chanstats kanaal statistieken aan of uit voor deze gebruiker."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns the automatic protection option for the nick\n"
-#~ "on or off. With protection on, if another user\n"
-#~ "tries to take the nick, they will be given one minute to\n"
-#~ "change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
-#~ "their nick.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
-#~ "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
-#~ "IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
-#~ "warned first or given a chance to change their nick; please\n"
-#~ "do not use this option unless necessary. Also, your\n"
-#~ "network's administrators may have disabled this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de automatiche beschermingsoptie voor de nick aan of uit.\n"
-#~ "Met bescherming aan, krijgt elke gebruiker met de nick een\n"
-#~ "minuut om zich te identificeren of om zijn/haar nick te\n"
-#~ "veranderen. Is geen van beiden gebeurd in die minuut, dan zal\n"
-#~ "%s een nick-verandering forceren.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als je QUICK kiest, zal de gebruiker maar 20 seconden hebben\n"
-#~ "om zijn/haar nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n"
-#~ "60. Als je IMMED kiest, zal de nick meteen worden aangepast\n"
-#~ "zonder enige waarschuwing vooraf of kans om zijn/haar nick\n"
-#~ "te wijzigen; gebruik deze optie alleen wanneer noodzakelijk.\n"
-#~ "Deze optie kan ook uitgeschakeld zijn door de netwerk\n"
-#~ "administrators."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns the automatic protection option for your nick\n"
-#~ "on or off. With protection on, if another user\n"
-#~ "tries to take your nick, they will be given one minute to\n"
-#~ "change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
-#~ "their nick.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
-#~ "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
-#~ "IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
-#~ "warned first or given a chance to change their nick; please\n"
-#~ "do not use this option unless necessary. Also, your\n"
-#~ "network's administrators may have disabled this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zet de automatiche beschermingsoptie voor je nick aan of uit.\n"
-#~ "Met bescherming aan, krijgt elke gebruiker met jouw nick een\n"
-#~ "minuut om zich te identificeren of om zijn/haar nick te\n"
-#~ "veranderen. Is geen van beiden gebeurd in die minuut, dan zal\n"
-#~ "%s een nick-verandering forceren.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Als je QUICK kiest, zal de gebruiker maar 20 seconden hebben\n"
-#~ "om zijn/haar nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n"
-#~ "60. Als je IMMED kiest, zal de nick meteen worden aangepast\n"
-#~ "zonder enige waarschuwing vooraf of kans om zijn/haar nick\n"
-#~ "te wijzigen; gebruik deze optie alleen wanneer noodzakelijk.\n"
-#~ "Deze optie kan ook uitgeschakeld zijn door de netwerk\n"
-#~ "beheerders."
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n"
-#~ "on a specific option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n"
-#~ "over een specifieke optie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n"
-#~ "on a specific option.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note: access to this command is controlled by the\n"
-#~ "level SET."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n"
-#~ "over een specifieke optie.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Let op: toegang tot dit commando wordt gereguleerd door\n"
-#~ "het SET niveau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n"
-#~ "on a specific option. The options will be set on the given\n"
-#~ "nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie\n"
-#~ "over een specifieke optie. Deze opties zullen ingesteld worden\n"
-#~ "op de gegeven nickname. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
-#~ "particular option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ %s%s HELP %s optie voor meer informatie over een\n"
-#~ "specifieke optie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
-#~ "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
-#~ "any third-party person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ %s%s SET EMAIL e-mail om je e-mail in te stellen.\n"
-#~ "Je privacy wordt gerespecteerd; deze e-mail wordt niet aan\n"
-#~ "een derde partij doorgegeven."
-
-#~ msgid "Un-Load a module"
-#~ msgstr "Ontlaad een module"
-
-#~ msgid "Unable to find regex engine %s."
-#~ msgstr "Kan regex engine %s niet vinden."
-
-#~ msgid "Unable to load module %s."
-#~ msgstr "Laden van module %s is mislukt."
-
-#~ msgid "Unable to remove module %s."
-#~ msgstr "Verwijderen van module %s is mislukt."
-
-#~ msgid "Unassigns a bot from a channel"
-#~ msgstr "Toewijzing van een bot ongedaan maken op een kanaal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
-#~ "the bot won't join the channel anymore. However, bot\n"
-#~ "configuration for the channel is kept, so you will always\n"
-#~ "be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n"
-#~ "it entirely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwijdert een bot van een kanaal. Wanneer je dit commando\n"
-#~ "gebruikt zal de bot niet meer in het kanaal komen. De configuratie\n"
-#~ "van de bot voor het kanaal wordt echter wel behouden,\n"
-#~ "zodat je later de bot altijd opnieuw aan het kanaal kan\n"
-#~ "toewijzen zonder dat je deze opnieuw hoeft te configureren."
-
-#~ msgid "Underlines kicker"
-#~ msgstr "Onderlijningskicker"
-
-#~ msgid "Unknown SET option."
-#~ msgstr "Onbekende SET optie."
-
-#~ msgid "Unknown STATS option: %s"
-#~ msgstr "Onbekende STATS optie %s"
-
-#~ msgid "Unknown command %s."
-#~ msgstr "Onbekend commando %s."
-
-#~ msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
-#~ msgstr "Onbekend commando %s. \"%s%s HELP\" voor hulp."
-
-#~ msgid "Unknown mode character %c ignored."
-#~ msgstr "Onbekende mode karakter %c genegeerd."
-
-#~ msgid "Unknown parameter: %s"
-#~ msgstr "Onbekend parameter: %s"
-
-#~ msgid "Unpooled"
-#~ msgstr "Niet pooled"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
-#~ "the channel founder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zegt de registratie van het gegeven kanaal op. Kan alleen\n"
-#~ "gebruikt worden door de kanaalstichter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n"
-#~ "can drop a channel of which they are not the founder of."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zegt de registratie van het gegeven kanaal op. Enkel\n"
-#~ "Services Operators kunnen dit voor elk kanaal doen,\n"
-#~ "ook al zijn ze de stichter niet."
-
-#~ msgid "Unsuspend a given nick"
-#~ msgstr "Schorsing op gegeven nick opheffen"
-
-#~ msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heft de schorsing op een nick op zodat deze weer kan gebruikt worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
-#~ "omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n"
-#~ "your channel status is updated on every channel you are in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkt de gegeven nick's status modes bij op een kanaal.\n"
-#~ "Als nick niet opgegeven is, dan wordt jouw status bijgewerkt.\n"
-#~ "Indien kanaal niet wordt opgegeven, dan wordt je status op\n"
-#~ "ieder kanaal waar je zit bijgewerkt."
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:37
+#, c-format
+msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
+msgstr "Je kan %s niet uitloggen omdat hij een Services Operator is."
-#~ msgid "Updates a selected nicks status on a channel"
-#~ msgstr "Werkt de gegeven nick's status bij op een kanaal"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:913
+#, c-format
+msgid "You cannot %s on this network."
+msgstr "Je kan geen %s doen op dit netwerk."
-#~ msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkt je huidige status bij, het controleert bijvoorbeeld op nieuwe memo's"
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:231
+#, c-format
+msgid "You cannot set the %c flag."
+msgstr "Je kan de %c vlag niet zetten."
-#~ msgid ""
-#~ "Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
-#~ "sets needed channel modes and updates your vhost and\n"
-#~ "your userflags (lastseentime, etc)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkt je huidige status bij, het controleert bijvoorbeeld op nieuwe\n"
-#~ "memo's, stelt de benodigde kanaalmodes in, en werkt je vHost en\n"
-#~ "gebruikersvlaggen bij (laatst gezien, enz)."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:173
+#, c-format
+msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
+msgstr "Je kan de memolimiet voor %s niet hoger dan %d zetten."
-#~ msgid "Updating databases."
-#~ msgstr "Bijwerken databases."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:175
+#, c-format
+msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
+msgstr "Je kan je memolimiet niet hoger dan %d zetten."
-#~ msgid "Uplink capab: %s"
-#~ msgstr "Uplink capab: %s"
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:124
+msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel."
+msgstr ""
+"Je kan geen bottoewijzingen ongedaan maken zolang persist geactiveerd is op het "
+"kanaal."
-#~ msgid "Uplink server: %s"
-#~ msgstr "Uplink server: %s"
-
-#~ msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik het %s ALL commando om alle commando's en hun omschrijving te "
-#~ "tonen."
-
-#~ msgid "Used on"
-#~ msgstr "Gebruikt op"
-
-#~ msgid "User has been banned from the channel"
-#~ msgstr "Gebruiker werd verbannen van het kanaal"
-
-#~ msgid "User limit for %s removed."
-#~ msgstr "Gebruikerslimiet voor %s verwijderd."
-
-#~ msgid "User limit for %s set to %d."
-#~ msgstr "Gebruikerslimiet voor %s gewijzigd naar %d."
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Gebruikers"
-
-#~ msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruikers (nick): %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
-
-#~ msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruikers (uid): %lu vermeldingen, %lu emmers, langste ketting is %d"
-
-#~ msgid "Users list:"
-#~ msgstr "Gebruikerslijst:"
-
-#~ msgid "VHost"
-#~ msgstr "vHost"
-
-#~ msgid "VHost for %s set to %s."
-#~ msgstr "vHost voor %s gewijzigd naar %s."
-
-#~ msgid "VHost for %s set to %s@%s."
-#~ msgstr "vHost voor %s gewijzigd naar %s@%s."
-
-#~ msgid "VHost for group %s set to %s."
-#~ msgstr "vHost voor groep %s gewijzigd naar %s."
-
-#~ msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
-#~ msgstr "vHost voor groep %s gewijzigd naar %s@%s."
-
-#~ msgid "VIEW host"
-#~ msgstr "VIEW host"
-
-#~ msgid "VIEW [mask | list | id]"
-#~ msgstr "VIEW [masker | lijst | id]"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Waarde"
-
-#~ msgid "Value of %s:%s changed to %s"
-#~ msgstr "Waarde van %s:%s gewijzigd naar %s"
-
-#~ msgid "Vhost"
-#~ msgstr "vHost"
-
-#~ msgid "Vhost for %s removed."
-#~ msgstr "vHost voor %s verwijderd."
-
-#~ msgid "View and change Services Operators"
-#~ msgstr "Bekijk en wijzig Services Operators"
-
-#~ msgid "View and change configuration file settings"
-#~ msgstr "Bekijk en wijzig configuratiebestand's instellingen"
-
-#~ msgid "View the list of host sessions"
-#~ msgstr "Bekijk de host sessielijst"
-
-#~ msgid "Voices protection"
-#~ msgstr "Voices bescherming"
-
-#~ msgid "Watch your language!"
-#~ msgstr "Let op je taal!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When private is set, the channel will not appear in\n"
-#~ "%s's %s command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer private geactiveerd is, zal het kanaal niet verschijnen in\n"
-#~ "%s's %s commando."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without a parameter, displays information on the number of\n"
-#~ "memos you have, how many of them are unread, and how many\n"
-#~ "total memos you can receive.\n"
-#~ " \n"
-#~ "With a channel parameter, displays the same information for\n"
-#~ "the given channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "With a nickname parameter, displays the same information\n"
-#~ "for the given nickname. This is limited to Services\n"
-#~ "Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zonder een parameter geeft dit informatie weer over het aantal\n"
-#~ "memo's dat je hebt, hoeveel daarvan er ongelezen zijn, en\n"
-#~ "hoeveel memo's je in totaal kan ontvangen.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Met een kanaal parameter wordt dezelfde informatie voor\n"
-#~ "het gegeven kanaal weergegeven.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Met een nick parameter wordt dezelfde informatie voor de\n"
-#~ "gegeven nick weergegeven. Dit gebruik is gelimiteerd tot\n"
-#~ "Services Operators."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n"
-#~ "command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n"
-#~ "anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n"
-#~ "yourself.\n"
-#~ " \n"
-#~ "With a parameter, does the same for the given nick. If you\n"
-#~ "specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n"
-#~ "to re-identify. This is limited to Services Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zonder een parameter keert dit command het effect van het\n"
-#~ "IDENTIFY commando om; je wordt dus niet meer herkend als\n"
-#~ "de echte eigenaar van je huidige nick. Merk echter op dat\n"
-#~ "je niet wordt gevraagd jezelf opnieuw te identificeren.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Met een parameter doet dit commando hetzelfde voor de\n"
-#~ "gegeven nick. Als je ook REVALIDATE meegeeft, zullen\n"
-#~ "Services de gegeven nick vragen opnieuw te identificeren.\n"
-#~ "Het gebruik hiervan is gelimiteerd tot Services Operators."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without any option, shows the current number of users online,\n"
-#~ "and the highest number of users online since Services was\n"
-#~ "started, and the length of time Services has been running.\n"
-#~ " \n"
-#~ "With the AKILL option, displays the current size of the\n"
-#~ "AKILL list and the current default expiry time.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The RESET option currently resets the maximum user count\n"
-#~ "to the number of users currently present on the network.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The UPLINK option displays information about the current\n"
-#~ "server Anope uses as an uplink to the network.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The HASH option displays information about the hash maps.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The ALL option displays all of the above statistics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zonder een optie wordt het huidig aantal gebruikers online,\n"
-#~ "en het hoogste aantal gebruikers online sinds Services gestart zijn,\n"
-#~ "en hoe lang Services al online zijn, weegegeven.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Met de AKILL optie worden de huidige grootte van de AKILL\n"
-#~ "lijst en de huidige standaard verloop-tijd weergegeven.\n"
-#~ " \n"
-#~ "De RESET optie reset het maximum gebruikers aantal\n"
-#~ "naar het aantal momenteel aanwezig op het netwerk.\n"
-#~ " \n"
-#~ "De UPLINK optie toont informatie over de huidige server\n"
-#~ "dat Services gebruiken als uplink naar het netwerk.\n"
-#~ " \n"
-#~ "De HASH optie toont informatie over de hash mappen.\n"
-#~ " \n"
-#~ "De ALL optie toont alle bovenstaande statistieken."
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Woord"
-
-#~ msgid "You are already a member of the group of %s."
-#~ msgstr "Je bent al lid van de groep van %s."
-
-#~ msgid "You are already identified."
-#~ msgstr "Je bent al geïdentificeerd."
-
-#~ msgid "You are already in %s!"
-#~ msgstr "Je bent al op %s!"
-
-#~ msgid "You are no longer a super admin."
-#~ msgstr "Je bent geen super administrator meer."
-
-#~ msgid "You are not identified."
-#~ msgstr "Je bent niet geïdentificeerd."
-
-#~ msgid "You are not permitted to change your memo limit."
-#~ msgstr "Je hebt geen toegang om je memolimiet te veranderen."
-
-#~ msgid "You are not using a client certificate."
-#~ msgstr "Je gebruikt geen certificaat."
-
-#~ msgid "You are now a super admin."
-#~ msgstr "Je bent nu een super administrator."
-
-#~ msgid "You are now an IRC Operator."
-#~ msgstr "Je bent nu een IRC Operator."
-
-#~ msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
-#~ msgstr "Je bent nu geïdentificeerd voor je nick. Wijzig nu je wachtwoord."
-
-#~ msgid "You are now in the group of %s."
-#~ msgstr "Je zit nu in de groep van %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
-#~ "receive any new memos until you delete some of your current ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je hebt je maximum aantal memo's overschreden (%d). Je kan geen nieuwe "
-#~ "memo's ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert."
-
-#~ msgid "You can not NOOP Services."
-#~ msgstr "Je kan geen NOOP doen op Services."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not disable the founder privilege because it would be impossible "
-#~ "to reenable it at a later time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je kan de stichter privilege niet uitschakelen, want het zou onmogelijk "
-#~ "zijn dit later weer in te schakelen."
-
-#~ msgid "You can not jupe an already juped server."
-#~ msgstr "Je kan geen reeds geblokkeerde server blokkeren."
-
-#~ msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server."
-#~ msgstr "Je kan services' pseudoserver of je uplink server niet blokkeren."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:469
+msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
+msgstr "Je kan het e-mailadres niet verwijderen op dit netwerk."
-#~ msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je kan deze module niet rechtstreeks herladen, in plaats daarvan, herlaad "
-#~ "%s."
+#: modules/commands/help.cpp:177
+msgid "You cannot use this command."
+msgstr "Je kan dit commando niet gebruiken."
-#~ msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je kan geen ontvangstbevestiging aanvragen voor een memo die je naar "
-#~ "jezelf stuurt."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:151
+#, c-format
+msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
+msgstr "Je hebt momenteel %d memo's, waarvan er %d ongelezen zijn."
-#~ msgid "You can't %s yourself!"
-#~ msgstr "Je kan geen %s doen op jezelf!"
+#: modules/commands/ms_info.cpp:149
+#, c-format
+msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
+msgstr "Je hebt momenteel %d memo's, waarvan er 1 ongelezen is."
-#~ msgid "You can't add a channel to its own access list."
-#~ msgstr "Je kan geen kanaal toevoegen op zijn eigen toegangslijst."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:147
+#, c-format
+msgid "You currently have %d memos."
+msgstr "Je hebt momenteel %d memo's."
-#~ msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
-#~ msgstr "Je kan %s niet uitloggen omdat hij een Services Operator is."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:145
+#, c-format
+msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
+msgstr "Je hebt momenteel %d memo's; allemaal zijn ze ongelezen."
-#~ msgid "You cannot %s on this network."
-#~ msgstr "Je kan geen %s doen op dit netwerk."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:134
+msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
+msgstr "Je hebt momenteel 1 memo, en deze is nog niet gelezen."
-#~ msgid "You cannot set the %c flag."
-#~ msgstr "Je kan de %c vlag niet zetten."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:136
+msgid "You currently have 1 memo."
+msgstr "Je hebt momenteel 1 memo."
-#~ msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
-#~ msgstr "Je kan de memolimiet voor %s niet hoger dan %d zetten."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:130
+msgid "You currently have no memos."
+msgstr "Je hebt momenteel geen memo's."
-#~ msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
-#~ msgstr "Je kan je memolimiet niet hoger dan %d zetten."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:544 modules/commands/cs_mode.cpp:581
+#, c-format
+msgid "You do not have access to set mode %c."
+msgstr "Je hebt geen toegang om mode %c te zetten."
-#~ msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je kan geen bottoewijzingen ongedaan maken zolang persist geactiveerd is "
-#~ "op het kanaal."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:557 modules/commands/cs_mode.cpp:590
+#, c-format
+msgid "You do not have the access to change %s's modes."
+msgstr "Je hebt geen toegang om %s's modes te veranderen."
-#~ msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
-#~ msgstr "Je kan het e-mailadres niet verwijderen op dit netwerk."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:199
+#, c-format
+msgid "You found me, %s!"
+msgstr "Je hebt me gevonden, %s!"
-#~ msgid "You cannot use this command."
-#~ msgstr "Je kan dit commando niet gebruiken."
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:131
+#, c-format
+msgid "You have %d new memos."
+msgstr "Je hebt %d nieuwe memo's."
-#~ msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
-#~ msgstr "Je hebt momenteel %d memo's, waarvan er %d ongelezen zijn."
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:131
+msgid "You have 1 new memo."
+msgstr "Je hebt 1 nieuwe memo."
-#~ msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
-#~ msgstr "Je hebt momenteel %d memo's, waarvan er 1 ongelezen is."
+#: include/language.h:113
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a new memo from %s.\n"
+"Type %s%s READ %d to read it."
+msgstr ""
+"Je hebt een nieuwe memo van %s.\n"
+"Typ %s%s READ %d om deze te lezen."
-#~ msgid "You currently have %d memos."
-#~ msgstr "Je hebt momenteel %d memo's."
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:76
+#, c-format
+msgid "You have been invited to %s by %s."
+msgstr "Je bent uitgenodigd naar %s door %s."
-#~ msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
-#~ msgstr "Je hebt momenteel %d memo's; allemaal zijn ze ongelezen."
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:81
+#, c-format
+msgid "You have been invited to %s."
+msgstr "Je bent uitgenodigd naar %s."
-#~ msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
-#~ msgstr "Je hebt momenteel 1 memo, en deze is nog niet gelezen."
+#: modules/protocol/ratbox.cpp:137 modules/commands/ns_recover.cpp:96
+#, c-format
+msgid "You have been logged in as %s."
+msgstr "Je bent ingelogd als %s."
-#~ msgid "You currently have 1 memo."
-#~ msgstr "Je hebt momenteel 1 memo."
+#: modules/commands/os_login.cpp:87
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Je bent uitgelogd."
-#~ msgid "You currently have no memos."
-#~ msgstr "Je hebt momenteel geen memo's."
+#: modules/commands/cs_unban.cpp:94
+#, c-format
+msgid "You have been unbanned from %s."
+msgstr "Je ban op %s werd opgeheven."
-#~ msgid "You do not have access to set mode %c."
-#~ msgstr "Je hebt geen toegang om mode %c te zetten."
+#: modules/commands/cs_unban.cpp:54
+#, c-format
+msgid "You have been unbanned from %d channels."
+msgstr "Je ban werd op %d kana(a)l(en) opgeheven."
-#~ msgid "You do not have the access to change %s's modes."
-#~ msgstr "Je hebt geen toegang om %s's modes te veranderen."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:169
+msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
+msgstr "Je hebt geen limiet op het aantal memo's dat je mag hebben."
-#~ msgid "You found me, %s!"
-#~ msgstr "Je hebt me gevonden, %s!"
+#: include/language.h:115
+msgid "You have no memos."
+msgstr "Je hebt geen memo's."
-#~ msgid "You have %d new memos."
-#~ msgstr "Je hebt %d nieuwe memo's."
+#: include/language.h:118
+msgid "You have no new memos."
+msgstr "Je hebt geen nieuwe memo's."
-#~ msgid "You have 1 new memo."
-#~ msgstr "Je hebt 1 nieuwe memo."
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:137
+#, c-format
+msgid ""
+"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to receive "
+"any new memos until you delete some of your current ones."
+msgstr ""
+"Je hebt je maximum aantal memo's bereikt (%d). Je kan geen nieuwe memo's "
+"ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert."
-#~ msgid "You have been invited to %s by %s."
-#~ msgstr "Je bent uitgenodigd naar %s door %s."
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:117
+#, c-format
+msgid "You have regained control of %s."
+msgstr "Je hebt weer de controle over %s."
-#~ msgid "You have been invited to %s."
-#~ msgstr "Je bent uitgenodigd naar %s."
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:66
+msgid "You may drop any nick within your group."
+msgstr "Je kan de registraties van nicks in je groep verwijderen."
-#~ msgid "You have been logged in as %s."
-#~ msgstr "Je bent ingelogd als %s."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:322 modules/commands/cs_mode.cpp:399
+#, c-format
+msgid "You may not (un)lock mode %c."
+msgstr "Je mag mode %c niet (de)blokkeren."
-#~ msgid "You have been logged out."
-#~ msgstr "Je bent uitgelogd."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:474
+msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators."
+msgstr "Je mag het e-mailadres van andere Services Operators niet wijzigen."
-#~ msgid "You have been unbanned from %s."
-#~ msgstr "Je ban op %s werd opgeheven."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:463
+msgid "You may not change the email of an unconfirmed account."
+msgstr "Je mag het e-mailadres van een onbevestigde account niet wijzigen."
-#~ msgid "You have been unbanned from %d channels."
-#~ msgstr "Je ban werd op %d kana(a)l(en) opgeheven."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:193
+msgid "You may not change the password of other Services Operators."
+msgstr "Je mag het wachtwoord van andere Services Operators niet wijzigen."
-#~ msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
-#~ msgstr "Je hebt geen limiet op het aantal memo's dat je mag hebben."
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:45
+msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
+msgstr "Je mag de nickregistraties van andere Services Operators niet verwijderen."
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
-#~ "receive any new memos until you delete some of your current ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je hebt je maximum aantal memo's bereikt (%d). Je kan geen nieuwe memo's "
-#~ "ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert."
+#: modules/commands/ns_getpass.cpp:32
+msgid "You may not get the password of other Services Operators."
+msgstr "Je mag het wachtwoord van andere Services Operators niet opvragen."
-#~ msgid "You have regained control of %s and are now identified as %s."
-#~ msgstr "Je hebt weer de controle over %s en bent nu geïdentificeerd als %s."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:100
+msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames."
+msgstr "Je kan de nicks van andere Services Operators niet schorsen."
-#~ msgid "You may drop any nick within your group."
-#~ msgstr "Je kan de registraties van nicks in je groep verwijderen."
+#: modules/commands/ns_access.cpp:136
+msgid "You may view but not modify the access list of other Services Operators."
+msgstr ""
+"Je kan de toegangslijst van andere Services Operators bekijken, maar niet "
+"aanpassen."
-#~ msgid "You may not (un)lock mode %c."
-#~ msgstr "Je mag mode %c niet (de)blokkeren."
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:292
+msgid ""
+"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators."
+msgstr ""
+"Je kan de certificaatlijst van andere Services Operators bekijken, maar niet "
+"aanpassen."
-#~ msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators."
-#~ msgstr "Je mag het e-mailadres van andere Services Operators niet wijzigen."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:282
+#, c-format
+msgid "You might see yourself in the mirror, %s."
+msgstr "Je kan jezelf misschien zien in de spiegel, %s."
-#~ msgid "You may not change the email of an unconfirmed account."
-#~ msgstr "Je mag het e-mailadres van een onbevestigde account niet wijzigen."
+#: include/language.h:121
+msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
+msgstr ""
+"Je moet een bot toewijzen aan het kanaal alvorens dit commando te gebruiken."
-#~ msgid "You may not change the password of other Services Operators."
-#~ msgstr "Je mag het wachtwoord van andere Services Operators niet wijzigen."
+#: modules/commands/cs_register.cpp:49
+msgid "You must be a channel operator to register the channel."
+msgstr "Je moet een operator zijn op het kanaal om deze te registreren."
-#~ msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je mag de nickregistraties van andere Services Operators niet verwijderen."
+#: modules/commands/cs_updown.cpp:94 modules/commands/cs_updown.cpp:192
+#, c-format
+msgid "You must be in %s to use this command."
+msgstr "Je moet in %s zijn om dit commando te gebruiken."
-#~ msgid "You may not get the password of other Services Operators."
-#~ msgstr "Je mag het wachtwoord van andere Services Operators niet opvragen."
+#: modules/commands/cs_register.cpp:37
+msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
+msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een kanaal kan registreren."
-#~ msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames."
-#~ msgstr "Je kan de nicks van andere Services Operators niet schorsen."
+#: modules/commands/hs_request.cpp:101
+msgid "You must confirm your account before you may request a vhost."
+msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een vhost kan aanvragen."
-#~ msgid ""
-#~ "You may view but not modify the access list of other Services Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je kan de toegangslijst van andere Services Operators bekijken, maar niet "
-#~ "aanpassen."
+#: modules/commands/ms_send.cpp:44
+msgid "You must confirm your account before you may send a memo."
+msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een memo kan versturen."
-#~ msgid ""
-#~ "You may view but not modify the certificate list of other Services "
-#~ "Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je kan de certificaatlijst van andere Services Operators bekijken, maar "
-#~ "niet aanpassen."
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:42
+#, c-format
+msgid ""
+"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop %s."
+msgstr ""
+"Je moet de kanaalnaam twee keer opgeven als bevestiging dat je de registratie van"
+" %s wenst ongedaan te maken."
-#~ msgid "You might see yourself in the mirror, %s."
-#~ msgstr "Je kan jezelf misschien zien in de spiegel, %s."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:139
+#, c-format
+msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
+msgstr "Je moet deze nick tenminste %d seconden gebruiken om te registreren."
-#~ msgid "You must be a channel operator to register the channel."
-#~ msgstr "Je moet een operator zijn op het kanaal om deze te registreren."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:856
+#, c-format
+msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
+msgstr ""
+"Je moet het %s(ME) privilege hebben op het kanaal om dit commando te gebruiken."
-#~ msgid "You must be in %s to use this command."
-#~ msgstr "Je moet in %s zijn om dit commando te gebruiken."
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:358
+msgid ""
+"You must now supply an e-mail for your nick.\n"
+"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
+"case you forget it."
+msgstr ""
+"Je moet nu een e-mailadres opgeven voor je nick.\n"
+"Dit stelt je in staat je wachtwoord terug te halen in\n"
+"het geval dat je het vergeet."
-#~ msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
-#~ msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een kanaal kan registreren."
+#: modules/commands/help.cpp:172
+msgid "You need to be identified to use this command."
+msgstr "Je moet geïdentificeerd zijn om dit commando te gebruiken."
-#~ msgid "You must confirm your account before you may request a vhost."
-#~ msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een vhost kan aanvragen."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:182
+msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive."
+msgstr ""
+"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's via berichten en e-mail wanneer deze "
+"aankomen."
-#~ msgid "You must confirm your account before you may send a memo."
-#~ msgstr "Je moet je nick bevestigen voor je een memo kan versturen."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:175
+msgid ""
+"You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail when "
+"they arrive."
+msgstr ""
+"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer deze "
+"aankomen, en via e-mail wanneer deze aankomen."
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to "
-#~ "drop %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je moet de kanaalnaam twee keer opgeven als bevestiging dat je de "
-#~ "registratie van %s wenst ongedaan te maken."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:177
+msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
+msgstr ""
+"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer deze "
+"aankomen."
-#~ msgid ""
-#~ "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je moet deze nick tenminste %d seconden gebruiken om te registreren."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:189
+msgid "You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive."
+msgstr ""
+"Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt, en via e-mail wanneer "
+"deze aankomen."
-#~ msgid ""
-#~ "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je moet het %s(ME) privilege hebben op het kanaal om dit commando te "
-#~ "gebruiken."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:191
+msgid "You will be notified of new memos at logon."
+msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt."
-#~ msgid ""
-#~ "You must now supply an e-mail for your nick.\n"
-#~ "This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
-#~ "case you forget it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je moet nu een e-mailadres opgeven voor je nick.\n"
-#~ "Dit stelt je in staat je wachtwoord terug te halen in\n"
-#~ "het geval dat je het vergeet."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:184
+msgid "You will be notified when new memos arrive."
+msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer deze aankomen."
-#~ msgid "You need to be identified to use this command."
-#~ msgstr "Je moet geïdentificeerd zijn om dit commando te gebruiken."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:190
+msgid "You will no longer be able to receive memos."
+msgstr "Je zal niet langer memo's ontvangen."
-#~ msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer "
-#~ "deze aankomen."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:57
+msgid "You will no longer be informed via email."
+msgstr "Je wordt niet langer geïnformeerd via e-mail."
-#~ msgid "You will be notified of new memos at logon."
-#~ msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:195
+msgid "You will not be notified of new memos."
+msgstr "Je wordt niet op de hoogte gehouden over nieuwe memo's."
-#~ msgid "You will be notified when new memos arrive."
-#~ msgstr "Je wordt geïnformeerd over nieuwe memo's wanneer deze aankomen."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:49
+msgid "You will now be informed about new memos via email."
+msgstr "Je zal zal nu op de hoogte worden gehouden van nieuwe memo's via e-mail."
-#~ msgid "You will no longer be able to receive memos."
-#~ msgstr "Je zal niet langer memo's ontvangen."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:86
+msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN."
+msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSJOIN."
-#~ msgid "You will no longer be informed via email."
-#~ msgstr "Je wordt niet langer geïnformeerd via e-mail."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:31
+msgid "Your IRCd does not support SVSNICK."
+msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSNICK."
-#~ msgid "You will not be notified of new memos."
-#~ msgstr "Je wordt niet op de hoogte gehouden over nieuwe memo's."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:130
+msgid "Your IRCd does not support SVSPART."
+msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSPART."
-#~ msgid "You will now be informed about new memos via email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je zal zal nu op de hoogte worden gehouden van nieuwe memo's via e-mail."
+#: include/language.h:128
+msgid ""
+"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report this as "
+"a possible bug"
+msgstr ""
+"Je IRCd ondersteunt geen vIdent's, indien dit niet klopt, gelieve dit dan te "
+"melden als een fout"
-#~ msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN."
-#~ msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSJOIN."
+#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:102
+#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Your account %s has been successfully created."
+msgstr "Je account %s is succesvol aangemaakt."
-#~ msgid "Your IRCd does not support SVSNICK."
-#~ msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSNICK."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:307
+msgid "Your account is already confirmed."
+msgstr "Je account is reeds bevestigd."
-#~ msgid "Your IRCd does not support SVSPART."
-#~ msgstr "Je IRCd ondersteunt geen SVSPART."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:375
+#, c-format
+msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s."
+msgstr "Je account verloopt, indien niet bevestigd, over %s."
-#~ msgid "Your account %s has been successfully created."
-#~ msgstr "Je account %s is succesvol aangemaakt."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1259
+#, c-format
+msgid "Your email address has been changed to %s."
+msgstr "Je e-mailadres werd gewijzigd naar %s."
-#~ msgid "Your account is already confirmed."
-#~ msgstr "Je account is reeds bevestigd."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:532 modules/commands/os_forbid.cpp:541
+msgid "Your email address is not allowed, choose a different one."
+msgstr "Je e-mailadres is niet toegelaten, kies een andere."
-#~ msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s."
-#~ msgstr "Je account verloopt, indien niet bevestigd, over %s."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:370
+msgid ""
+"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions that "
+"were emailed to you."
+msgstr ""
+"Je e-mailadres is niet bevestigd. Om deze te bevestigen dien je de instructies te "
+"volgen in de toegezonden e-mail."
-#~ msgid "Your email address has been changed to %s."
-#~ msgstr "Je e-mailadres werd gewijzigd naar %s."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Your email address of %s has been confirmed."
+msgstr "Je e-mailadres %s werd bevestigd."
-#~ msgid "Your email address is not allowed, choose a different one."
-#~ msgstr "Je e-mailadres is niet toegelaten, kies een andere."
+#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Your email has been updated to %s"
+msgstr "Je e-mail werd geüpdatet naar %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the "
-#~ "instructions that were emailed to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je e-mailadres is niet bevestigd. Om deze te bevestigen dien je de "
-#~ "instructies te volgen in de toegezonden e-mail."
+#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:54
+#, c-format
+msgid "Your email has been updated to %s."
+msgstr "Je e-mail werd geüpdatet naar %s."
-#~ msgid "Your email address of %s has been confirmed."
-#~ msgstr "Je e-mailadres %s werd bevestigd."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:197
+msgid "Your memo limit has been disabled."
+msgstr "Je memolimiet is uitgeschakeld."
-#~ msgid "Your email has been updated to %s"
-#~ msgstr "Je e-mail werd geüpdatet naar %s."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Your memo limit has been set to %d."
+msgstr "Je memolimiet is veranderd naar %d."
-#~ msgid "Your email has been updated to %s."
-#~ msgstr "Je e-mail werd geüpdatet naar %s."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
+msgstr "Je memolimiet is %d, en mag niet worden veranderd."
-#~ msgid "Your memo limit has been disabled."
-#~ msgstr "Je memolimiet is uitgeschakeld."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Your memo limit is %d."
+msgstr "Je memolimiet is %d."
-#~ msgid "Your memo limit has been set to %d."
-#~ msgstr "Je memolimiet is veranderd naar %d."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:159
+msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
+msgstr "Je memolimiet is 0; je zal geen nieuwe memo's ontvangen."
-#~ msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
-#~ msgstr "Je memolimiet is %d, en mag niet worden veranderd."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:157
+msgid ""
+"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change this "
+"limit."
+msgstr ""
+"Je memolimiet is 0; je zal geen nieuwe memo's ontvangen. Je kan deze limiet niet "
+"veranderen."
-#~ msgid "Your memo limit is %d."
-#~ msgstr "Je memolimiet is %d."
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:50
+msgid "Your nick has been logged out."
+msgstr "Je nick is uitgelogd."
-#~ msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
-#~ msgstr "Je memolimiet is 0; je zal geen nieuwe memo's ontvangen."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:143
+msgid "Your nick is already registered."
+msgstr "Je nick is al geregistreerd."
-#~ msgid ""
-#~ "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot "
-#~ "change this limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je memolimiet is 0; je zal geen nieuwe memo's ontvangen. Je kan deze "
-#~ "limiet niet veranderen."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:235
+msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
+msgstr "Je nick behoort tot geen enkele groep, je kan dit dus niet uitvoeren."
-#~ msgid "Your nick has been logged out."
-#~ msgstr "Je nick is uitgelogd."
+#: include/language.h:78
+msgid "Your nick isn't registered."
+msgstr "Je nickname is niet geregistreerd."
-#~ msgid "Your nick is already registered."
-#~ msgstr "Je nick is al geregistreerd."
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Your nickname is now being changed to %s"
+msgstr "Je nickname wordt nu veranderd in %s"
-#~ msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je nick behoort tot geen enkele groep, je kan dit dus niet uitvoeren."
+#: modules/commands/os_login.cpp:33 modules/commands/os_login.cpp:80
+msgid "Your oper block doesn't require logging in."
+msgstr "Je oper blok vereist geen aanmelding."
-#~ msgid "Your nickname is now being changed to %s"
-#~ msgstr "Je nickname wordt nu veranderd in %s"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
+msgstr "Je bevestingscode is opnieuw gestuurd naar %s."
-#~ msgid "Your oper block doesn't require logging in."
-#~ msgstr "Je oper blok vereist geen aanmelding."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Your password is %s - remember this for later use."
+msgstr "Je wachtwoord is %s - onthoudt dit voor later gebruik."
-#~ msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
-#~ msgstr "Je bevestingscode is opnieuw gestuurd naar %s."
+#: include/language.h:77
+#, c-format
+msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters."
+msgstr "Je wachtwoord is te lang. Het mag niet langer zijn dan %u karakters."
-#~ msgid "Your password is %s - remember this for later use."
-#~ msgstr "Je wachtwoord is %s - onthoudt dit voor later gebruik."
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:96
+msgid "Your password reset request has expired."
+msgstr "Je wachtwoord-reset aanvraag is verlopen."
-#~ msgid "Your password reset request has expired."
-#~ msgstr "Je wachtwoord-reset aanvraag is verlopen."
+#: modules/commands/hs_request.cpp:171
+msgid "Your vHost has been requested."
+msgstr "Je vHost werd aangevraagd."
-#~ msgid "Your vHost has been requested."
-#~ msgstr "Je vHost werd aangevraagd."
+#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:64 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:103
+#: modules/commands/hs_on.cpp:37
+#, c-format
+msgid "Your vhost of %s is now activated."
+msgstr "Je vHost %s is nu geactiveerd."
-#~ msgid "Your vhost of %s is now activated."
-#~ msgstr "Je vHost %s is nu geactiveerd."
+#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:62 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:101
+#: modules/commands/hs_on.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
+msgstr "Je vHost %s@%s is nu geactiveerd."
-#~ msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
-#~ msgstr "Je vHost %s@%s is nu geactiveerd."
+#: modules/commands/hs_off.cpp:39
+msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
+msgstr "Je vHost werd verwijderd en de normale cloaking hersteld."
-#~ msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
-#~ msgstr "Je vHost werd verwijderd en de normale cloaking hersteld."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:254
+msgid "Zone"
+msgstr "Domein"
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Domein"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Zone %s already exists."
+msgstr "Domein %s bestaat al."
-#~ msgid "Zone %s already exists."
-#~ msgstr "Domein %s bestaat al."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:309 modules/commands/os_dns.cpp:351
+#: modules/commands/os_dns.cpp:401 modules/commands/os_dns.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Zone %s does not exist."
+msgstr "Domein %s bestaat niet."
-#~ msgid "Zone %s does not exist."
-#~ msgstr "Domein %s bestaat niet."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Zone %s removed."
+msgstr "Domein %s verwijderd."
-#~ msgid "Zone %s removed."
-#~ msgstr "Domein %s verwijderd."
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:177
+msgid "[1|2|3|4|5]"
+msgstr "[1|2|3|4|5]"
-#~ msgid "[1|2|3|4|5]"
-#~ msgstr "[1|2|3|4|5]"
+#: modules/commands/os_news.cpp:400
+#, c-format
+msgid "[Logon News - %s] %s"
+msgstr "[Login Nieuws - %s] %s"
-#~ msgid "[Logon News - %s] %s"
-#~ msgstr "[Login Nieuws - %s] %s"
+#: modules/commands/os_news.cpp:402
+#, c-format
+msgid "[Oper News - %s] %s"
+msgstr "[Operator Nieuws - %s] %s"
-#~ msgid "[Oper News - %s] %s"
-#~ msgstr "[Operator Nieuws - %s] %s"
+#: modules/commands/os_news.cpp:404
+#, c-format
+msgid "[Random News - %s] %s"
+msgstr "[Willekeurig Nieuws - %s] %s"
-#~ msgid "[Random News - %s] %s"
-#~ msgstr "[Willekeurig Nieuws - %s] %s"
+#: modules/commands/ns_identify.cpp:66
+msgid "[account] password"
+msgstr "[nick] wachtwoord"
-#~ msgid "[account] password"
-#~ msgstr "[nick] wachtwoord"
+#: modules/commands/cs_updown.cpp:49 modules/commands/cs_updown.cpp:147
+msgid "[channel [nick]]"
+msgstr "[kanaal [nick]]"
-#~ msgid "[channel [nick]]"
-#~ msgstr "[kanaal [nick]]"
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:20
+msgid "[channel] ADD entry"
+msgstr "[kanaal] ADD vermelding"
-#~ msgid "[channel] ADD entry"
-#~ msgstr "[kanaal] ADD vermelding"
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:21
+msgid "[channel] DEL entry"
+msgstr "[kanaal] DEL vermelding"
-#~ msgid "[channel] DEL entry"
-#~ msgstr "[kanaal] DEL vermelding"
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:22
+msgid "[channel] LIST"
+msgstr "[kanaal] LIST"
-#~ msgid "[channel] LIST"
-#~ msgstr "[kanaal] LIST"
+#: modules/commands/ms_list.cpp:20
+msgid "[channel] [list | NEW]"
+msgstr "[kanaal] [lijst | NEW]"
-#~ msgid "[channel] [list | NEW]"
-#~ msgstr "[kanaal] [lijst | NEW]"
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:40
+msgid "[channel] [nick]"
+msgstr "[kanaal] [nick]"
-#~ msgid "[channel] [nick]"
-#~ msgstr "[kanaal] [nick]"
+#: modules/commands/ms_del.cpp:42
+msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
+msgstr "[kanaal] {nr | lijst | LAST | ALL}"
-#~ msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
-#~ msgstr "[kanaal] {nr | lijst | LAST | ALL}"
+#: modules/commands/ms_read.cpp:104
+msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}"
+msgstr "[kanaal] {nr | lijst | LAST | NEW}"
-#~ msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}"
-#~ msgstr "[kanaal] {nr | lijst | LAST | NEW}"
+#: modules/commands/hs_list.cpp:20
+msgid "[key|#X-Y]"
+msgstr "[patroon|#X-Y]"
-#~ msgid "[key|#X-Y]"
-#~ msgstr "[patroon|#X-Y]"
+#: modules/commands/ms_info.cpp:20
+msgid "[nick | channel]"
+msgstr "[nick | kanaal]"
-#~ msgid "[nick | channel]"
-#~ msgstr "[nick | kanaal]"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:224
+msgid "[nick]"
+msgstr "[nick]"
-#~ msgid "[nick]"
-#~ msgstr "[nick]"
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:22
+msgid "[nickname [REVALIDATE]]"
+msgstr "[nickname [REVALIDATE]]"
-#~ msgid "[nickname [REVALIDATE]]"
-#~ msgstr "[nickname [REVALIDATE]]"
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:25 modules/commands/ns_status.cpp:20
+#: modules/commands/ns_info.cpp:20
+msgid "[nickname]"
+msgstr "[nick]"
-#~ msgid "[nickname]"
-#~ msgstr "[nick]"
+#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:96
+msgid "[parameter]"
+msgstr "[parameter]"
-#~ msgid "[parameter]"
-#~ msgstr "[parameter]"
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:31
+msgid "[+daysd] [+limitl] pattern"
+msgstr "[+dagend] [+limietl] patroon"
-#~ msgid "[+daysd] [+limitl] pattern"
-#~ msgstr "[+dagend] [+limietl] patroon"
+#: modules/commands/os_chankill.cpp:22
+msgid "[+expiry] channel reason"
+msgstr "[+verlooptijd] kanaal reden"
-#~ msgid "[+expiry] channel reason"
-#~ msgstr "[+verlooptijd] kanaal reden"
+#: modules/commands/ns_list.cpp:110
+msgid "[Hostname hidden]"
+msgstr "[host verborgen]"
-#~ msgid "[Hostname hidden]"
-#~ msgstr "[host verborgen]"
+#: modules/commands/ns_list.cpp:112 modules/commands/cs_list.cpp:115
+msgid "[Suspended]"
+msgstr "[geschorst]"
-#~ msgid "[Suspended]"
-#~ msgstr "[geschorst]"
+#: modules/commands/ns_list.cpp:114
+msgid "[Unconfirmed]"
+msgstr "[onbevestigd]"
-#~ msgid "[Unconfirmed]"
-#~ msgstr "[onbevestigd]"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:214
+msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
+msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd goedgekeurd."
-#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
-#~ msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd goedgekeurd."
+#: modules/commands/hs_request.cpp:268
+msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
+msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd geweigerd."
-#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
-#~ msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd geweigerd."
+#: modules/commands/hs_request.cpp:266
+#, c-format
+msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s"
+msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd geweigerd. Reden: %s"
-#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s"
-#~ msgstr "[auto memo] Uw aanvraag voor de vHost werd geweigerd. Reden: %s"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:389
+#, c-format
+msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
+msgstr "[auto memo] vHost %s aangevraagd door %s."
-#~ msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
-#~ msgstr "[auto memo] vHost %s aangevraagd door %s."
+#: modules/commands/os_list.cpp:128
+msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
+msgstr "[{patroon | kanaal} [INVISIBLE]]"
-#~ msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
-#~ msgstr "[{patroon | kanaal} [INVISIBLE]]"
+#: modules/commands/os_list.cpp:20
+msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]"
+msgstr "[{patroon | nick} [SECRET]]"
-#~ msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]"
-#~ msgstr "[{patroon | nick} [SECRET]]"
+#: src/misc.cpp:338
+msgid "day"
+msgstr "dag"
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "dag"
+#: src/misc.cpp:338
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dagen"
+#: include/language.h:89
+msgid "does not expire"
+msgstr "verloopt niet"
-#~ msgid "expires in %d day"
-#~ msgstr "verloopt over %d dag"
+#: src/misc.cpp:385
+#, c-format
+msgid "expires in %d day"
+msgstr "verloopt over %d dag"
-#~ msgid "expires in %d days"
-#~ msgstr "verloopt over %d dagen"
+#: src/misc.cpp:385
+#, c-format
+msgid "expires in %d days"
+msgstr "verloopt over %d dagen"
-#~ msgid "expires in %d hour, %d minute"
-#~ msgstr "verloopt over %d uur, %d minuut"
+#: src/misc.cpp:399
+#, c-format
+msgid "expires in %d hour, %d minute"
+msgstr "verloopt over %d uur, %d minuut"
-#~ msgid "expires in %d hour, %d minutes"
-#~ msgstr "verloopt over %d uur, %d minuten"
+#: src/misc.cpp:399
+#, c-format
+msgid "expires in %d hour, %d minutes"
+msgstr "verloopt over %d uur, %d minuten"
-#~ msgid "expires in %d hours, %d minute"
-#~ msgstr "verloopt over %d uur, %d minuut"
+#: src/misc.cpp:399
+#, c-format
+msgid "expires in %d hours, %d minute"
+msgstr "verloopt over %d uur, %d minuut"
-#~ msgid "expires in %d hours, %d minutes"
-#~ msgstr "verloopt over %d uur, %d minuten"
+#: src/misc.cpp:399
+#, c-format
+msgid "expires in %d hours, %d minutes"
+msgstr "verloopt over %d uur, %d minuten"
-#~ msgid "expires in %d minute"
-#~ msgstr "verloopt over %d minuut"
+#: src/misc.cpp:392
+#, c-format
+msgid "expires in %d minute"
+msgstr "verloopt over %d minuut"
-#~ msgid "expires in %d minutes"
-#~ msgstr "verloopt over %d minuten"
+#: src/misc.cpp:392
+#, c-format
+msgid "expires in %d minutes"
+msgstr "verloopt over %d minuten"
-#~ msgid "expires momentarily"
-#~ msgstr "verloopt elk moment"
+#: src/misc.cpp:376
+msgid "expires momentarily"
+msgstr "verloopt elk moment"
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "uur"
+#: src/misc.cpp:344
+msgid "hour"
+msgstr "uur"
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "uur"
+#: src/misc.cpp:344
+msgid "hours"
+msgstr "uur"
-#~ msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
-#~ msgstr "letters: %s, woorden: %s, lijnen: %s, smileys: %s, acties: %s"
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:150
+#, c-format
+msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
+msgstr "letters: %s, woorden: %s, lijnen: %s, smileys: %s, acties: %s"
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minuut"
+#: src/misc.cpp:350
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minuten"
+#: src/misc.cpp:350
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
-#~ msgid "not assigned yet"
-#~ msgstr "nog niet toegewezen"
+#: modules/commands/bs_info.cpp:88
+msgid "not assigned yet"
+msgstr "nog niet toegewezen"
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "seconde"
+#: src/misc.cpp:325
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "seconden"
+#: src/misc.cpp:325
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
-#~ msgid "vHost for %s has been activated."
-#~ msgstr "vHost voor %s is geactiveerd."
+#: modules/commands/hs_request.cpp:216
+#, c-format
+msgid "vHost for %s has been activated."
+msgstr "vHost voor %s is geactiveerd."
-#~ msgid "vHost for %s has been rejected."
-#~ msgstr "vHost voor %s is geweigerd."
+#: modules/commands/hs_request.cpp:273
+#, c-format
+msgid "vHost for %s has been rejected."
+msgstr "vHost voor %s is geweigerd."
-#~ msgid "vhost"
-#~ msgstr "vHost"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:80
+msgid "vhost"
+msgstr "vHost"
-#~ msgid "vhosts for group %s have been removed."
-#~ msgstr "vHosts voor groep %s zijn verwijderd."
+#: modules/commands/hs_del.cpp:83
+#, c-format
+msgid "vhosts for group %s have been removed."
+msgstr "vHosts voor groep %s zijn verwijderd."
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "jaar"
+#: src/misc.cpp:332
+msgid "year"
+msgstr "jaar"
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "jaar"
+#: src/misc.cpp:332
+msgid "years"
+msgstr "jaar"
-#~ msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"
-#~ msgstr "{MODIFY|VIEW} [blok naam item naam item waarde]"
+#: modules/commands/os_config.cpp:20
+msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"
+msgstr "{MODIFY|VIEW} [blok naam item naam item waarde]"
-#~ msgid "{channel | nickname}"
-#~ msgstr "{kanaal | nick}"
+#: modules/commands/bs_info.cpp:42
+msgid "{channel | nickname}"
+msgstr "{kanaal | nick}"
-#~ msgid "{nick | channel}"
-#~ msgstr "{nick | kanaal}"
+#: modules/commands/ms_cancel.cpp:20
+msgid "{nick | channel}"
+msgstr "{nick | kanaal}"
-#~ msgid "{nick | channel} memo-text"
-#~ msgstr "{nick | kanaal} memo-tekst"
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:25 modules/commands/ms_send.cpp:25
+msgid "{nick | channel} memo-text"
+msgstr "{nick | kanaal} memo-tekst"