diff options
author | Adam <Adam@anope.org> | 2016-01-27 14:22:16 -0500 |
---|---|---|
committer | Adam <Adam@anope.org> | 2016-01-28 08:15:24 -0500 |
commit | 23fab4ad064bd7687c961a327e9deb754c8271f2 (patch) | |
tree | 0979d428e26422cde207cbf6f13ddd85b3de49bd /language/anope.de_DE.po | |
parent | 825dc5be462fa4078883ac90773cc55605a1f268 (diff) |
Revert "Regenerate language files"
This reverts commit e955db6e85f0372cb2d4be449f424e37fdc78097.
Diffstat (limited to 'language/anope.de_DE.po')
-rw-r--r-- | language/anope.de_DE.po | 16586 |
1 files changed, 9956 insertions, 6630 deletions
diff --git a/language/anope.de_DE.po b/language/anope.de_DE.po index 79acc04f8..af6a0102c 100644 --- a/language/anope.de_DE.po +++ b/language/anope.de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-23 10:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 15:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-30 13:05+0100\n" "Last-Translator: DukePyrolator <DukePyrolator@anope.org>\n" "Language-Team: German\n" @@ -18,8175 +18,11501 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: include/language.h:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid e-mail address." -msgstr "%s ist keine gültige E-Mail Adresse." - -#: include/language.h:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not currently on channel %s." -msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:312 +#, c-format +msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped." +msgstr "" -#: include/language.h:110 +#: modules/commands/os_forbid.cpp:253 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been " -"removed." -msgstr "" -"%s ist auf der Exception-Liste von %s und kann nicht gebannt werden bis die " -"Exception entfernt wurde." +msgid "%d nickname(s) dropped." +msgstr "Die Registrierung Deines Nicknamens wurde gelöscht." -#: include/language.h:67 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:219 #, c-format -msgid "%s%s HELP %s for more information." -msgstr "" -"Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n" -"zu einem bestimmten Befehl." +msgid "%s added to %s %s list." +msgstr "%s wurde zur %s %s-Liste hinzugefügt." -#: include/language.h:70 +#: modules/commands/cs_access.cpp:220 #, c-format -msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." -msgstr "" +msgid "%s added to %s access list at level %d." +msgstr "%s wurde zur Access-Liste von %s hinzugefügt mit Level %d." -#: cs_jail.cpp:240 +#: modules/commands/cs_access.cpp:218 #, fuzzy, c-format -msgid "%s deleted from the jail list." -msgstr "%s wurde von der %s Liste entfernt." +msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)" +msgstr "%s wurde zur Access-Liste von %s hinzugefügt mit Level %d." -#: include/language.h:106 +#: modules/commands/cs_akick.cpp:165 #, c-format -msgid "%s for %s set to %s." -msgstr "%s für %s wurde auf %s geändert." +msgid "%s added to %s autokick list." +msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt." -#: include/language.h:107 +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:306 #, c-format -msgid "%s for %s unset." -msgstr "%s wurde für %s entfernt." +msgid "%s added to %s bad words list." +msgstr "%s zur Bad Words-Liste von %s hinzugefügt." -#: include/language.h:116 +#: modules/commands/ns_access.cpp:45 #, c-format -msgid "%s has no memos." -msgstr "%s hat keine Memos." +msgid "%s added to %s's access list." +msgstr "%s wurde zu %s' Access-Liste hinzugefügt." -#: include/language.h:119 +#: modules/commands/ns_cert.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added to %s's certificate list." +msgstr "%s wurde zu Deiner Zertifikat-Liste hinzugefügt." + +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added to ignore list." +msgstr "%s wurde zu Deiner Ignore-Liste hinzugefügt." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:408 modules/commands/os_sxline.cpp:641 #, c-format -msgid "%s has no new memos." -msgstr "%s hat keine neuen Memos." +msgid "%s added to the %s list." +msgstr "%s wurde zur %s-Liste hinzugefügt." -#: include/language.h:88 -msgid "<unknown>" -msgstr "<unbekannt>" +#: modules/commands/os_akill.cpp:202 +#, c-format +msgid "%s added to the AKILL list." +msgstr "%s wurde zur AKILL-Liste hinzugefügt." -#: include/language.h:124 -#, fuzzy -msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident." -msgstr "Der Ident eines vHost muss ein gültiger Ident sein." +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n" +"Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n" +"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands " +"that\n" +"require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n" +"given.\n" +msgstr "" +"%s erlaubt es \"fantasy\" Befehle im Channel auszuführen.\n" +"Fantasy Befehle sind an bestehende Befehle gebunden, normalerweise an %s,\n" +"und bieten eine bequemere Möglichkeit Befehle auszuführen. Befehle welche\n" +"einen Channel als Parameter benötigen erhalten diesen Parameter " +"automatisch.\n" -#: include/language.h:123 -#, fuzzy -msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname." -msgstr "Ein vHost muss eine gültige HostMaske besitzen." +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s allows you to have a bot on your own channel.\n" +"It has been created for users that can't host or\n" +"configure a bot, or for use on networks that don't\n" +"allow user bots. Available commands are listed\n" +"below; to use them, type %s%s command. For\n" +"more information on a specific command, type\n" +"%s%s %s command.\n" +msgstr "" +"%s erlaubt Dir, Bots in Räume einzubringen.\n" +"Geschaffen wurde er für User, die selbst keinen Bot\n" +"hosten können, oder auch Netzwerke, die Bots verbieten.\n" +"Mögliche Befehle sind unten aufgelistet. Die Syntax ist\n" +"%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n" +"einem bestimmten Befehl tippe %s%s %s Befehl" + +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s allows you to register a nickname and\n" +"prevent others from using it. The following\n" +"commands allow for registration and maintenance of\n" +"nicknames; to use them, type %s%s command.\n" +"For more information on a specific command, type\n" +"%s%s %s command.\n" +msgstr "" +"Mit %s kannst Du einen Nicknamen \"registrieren\" und somit\n" +"verhindern, dass andere ihn nutzen. Die folgenden Befehle\n" +"erlauben die Registrierung und das Ändern der Einstellungen\n" +"registrierter Nicknamen. Um sie zu benutzen, tippe\n" +"%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n" +"einem bestimmten Befehl, tippe %s%s %s Befehl." + +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s allows you to register an account.\n" +"The following commands allow for registration and maintenance of\n" +"accounts; to use them, type %s%s command.\n" +"For more information on a specific command, type\n" +"%s%s %s command.\n" +msgstr "" +"Mit %s kannst Du einen Nicknamen \"registrieren\" und somit\n" +"verhindern, dass andere ihn nutzen. Die folgenden Befehle\n" +"erlauben die Registrierung und das Ändern der Einstellungen\n" +"registrierter Nicknamen. Um sie zu benutzen, tippe\n" +"%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n" +"einem bestimmten Befehl, tippe %s%s %s Befehl." + +#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s allows you to register and control various\n" +"aspects of channels. %s can often prevent\n" +"malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n" +"who is allowed channel operator privileges. Available\n" +"commands are listed below; to use them, type\n" +"%s%s command. For more information on a\n" +"specific command, type %s%s HELP command.\n" +msgstr "" +"Mit Hilfe von %s kann man Räume registrieren und\n" +"eine Vielzahl von Kontrolloptionen einstellen. %s kann\n" +"zum Beispiel das \"Takeover\" von Räumen verhindern,\n" +"indem man die Channel-Op Privilegien auf bestimmte registrierte \n" +"Nicknamen begrenzt. Verfügbare Befehle sind unten aufgelistet.\n" +"Um sie zu benutzen tippe %s%s Befehl. Für weitere \n" +"Informationen zu einem bestimmten Befehl, tippe:\n" +"%s%s HELP Befehl." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:297 +#, c-format +msgid "%s already exists in %s bad words list." +msgstr "%s existiert bereits in der BadWord-Liste von %s." -#: cs_jail.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "ADD [+expiry] mask [+akill expiry] reason" -msgstr "ADDL [+Zeit] Maske Limit Grund" +#: modules/commands/cs_akick.cpp:145 +#, c-format +msgid "%s already exists on %s autokick list." +msgstr "%s existiert bereits auf der AutoKick-Liste von %s." -#: include/language.h:73 -msgid "Access denied." -msgstr "Zugriff verweigert." +#: modules/commands/os_session.cpp:361 +#, c-format +msgid "%s already exists on the EXCEPTION list." +msgstr "%s ist bereits in der EXCEPTION-Liste." -#: include/language.h:108 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:216 modules/commands/bs_kick.cpp:391 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:522 modules/commands/bs_kick.cpp:653 #, c-format -msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." -msgstr "Das Level darf nur zwischen %d und %d liegen." +msgid "%s cannot be taken as times to ban." +msgstr "%s ist eine ungültige Ban-Zeit." -#: cs_jail.cpp:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Added a jail on %s for %s, expires in %s, akills last %s" -msgstr "%s wurde aus %s gebannt. Der Ban wird in %s automatisch entfernt." +#: modules/commands/os_mode.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s changed your usermodes to %s." +msgstr "%s hat Deine Usermodi zu %s geändert." -#: data/chanserv.example.conf:1200 -#, fuzzy -msgid "Associate a URL with the channel" -msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu" +#: modules/commands/os_list.cpp:46 +#, c-format +msgid "%s channel list:" +msgstr "%s Raum-Liste:" -#: data/nickserv.example.conf:593 -msgid "Associate a URL with this account" -msgstr "" +#: modules/commands/cs_xop.cpp:347 +#, c-format +msgid "%s deleted from %s %s list." +msgstr "%s wurde von der %s %s-Liste entfernt." -#: data/nickserv.example.conf:592 -#, fuzzy -msgid "Associate a URL with your account" -msgstr "Stellt eine Begrüssungsmeldung für Deinen Nicknamen ein." +#: modules/commands/cs_access.cpp:321 +#, c-format +msgid "%s deleted from %s access list." +msgstr "%s wurde von der Access-Liste von %s entfernt." -#: data/chanserv.example.conf:1201 -#, fuzzy -msgid "Associate an E-mail address with the channel" -msgstr "Verbindet eine eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen" +#: modules/commands/cs_akick.cpp:251 +#, c-format +msgid "%s deleted from %s autokick list." +msgstr "%s wurde von der Autokick-Liste von %s entfernt." -#: include/language.h:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bot %s does not exist." -msgstr "Bot %s existiert bereits." +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:347 +#, c-format +msgid "%s deleted from %s bad words list." +msgstr "%s wurde aus der Bad Words-Liste von %s entfernt." -#: include/language.h:122 +#: modules/commands/ns_access.cpp:72 +#, c-format +msgid "%s deleted from %s's access list." +msgstr "%s wurde von der Access-Liste von %s entfernt." + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:233 #, fuzzy, c-format -msgid "Bot is not on channel %s." -msgstr "Bot wird Ops kicken im %s." +msgid "%s deleted from %s's certificate list." +msgstr "%s wurde von Deiner Zertifikat-Liste entfernt." -#: include/language.h:85 +#: modules/commands/os_session.cpp:414 #, c-format -msgid "Channel %s doesn't exist." -msgstr "Raum %s existiert nicht." +msgid "%s deleted from session-limit exception list." +msgstr "" +"%s wurde von der Liste der Verbindungseinschränkungen \n" +"entfernt." -#: include/language.h:84 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:99 #, c-format -msgid "Channel %s isn't registered." -msgstr "Der Raum %s ist nicht registriert." +msgid "%s deleted from the %s list." +msgstr "%s wurde von der %s Liste entfernt." -#: include/language.h:83 +#: modules/commands/os_akill.cpp:245 #, c-format -msgid "Channel %s is currently suspended." -msgstr "Der Raum %s ist momentan auf SUSPENDED gesetzt." +msgid "%s deleted from the AKILL list." +msgstr "%s wurde von der AKILL-Liste entfernt." -#: include/language.h:102 +#: modules/commands/cs_access.cpp:678 #, c-format -msgid "Channel %s is not a valid channel." -msgstr "%s ist kein gültiger Raum." +msgid "%s disabled on channel %s." +msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s." -#: cs_jail.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "DEL mask" -msgstr "DEL Nickname." +#: modules/commands/cs_invite.cpp:75 +#, c-format +msgid "%s has been invited to %s." +msgstr "%s wurde nach %s eingeladen." -#: cs_jail.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "End of jail list." -msgstr "Ende der Chatraum-Liste." +#: modules/commands/os_svs.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been joined to %s." +msgstr "%s wurde nach %s eingeladen." -#: include/language.h:126 +#: modules/commands/os_svs.cpp:152 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d " -"characters." -msgstr "Fehler! Der Ident ist zu lang, er darf maximal %d Zeichen lang sein." +msgid "%s has been parted from %s." +msgstr "Der Ban von %s wurde aus %s entfernt." -#: include/language.h:125 +#: modules/commands/cs_unban.cpp:96 +#, c-format +msgid "%s has been unbanned from %s." +msgstr "Der Bann von %s wurde aus %s entfernt." + +#: modules/commands/ns_alist.cpp:101 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d " -"characters." -msgstr "Fehler! Der Vhost ist zu lang, er darf maximal %d Zeichen lang sein." +msgid "%s has no access in any channels." +msgstr "%s befindet sich nicht im Raum %s." -#: include/language.h:90 -msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." -msgstr "" +#: modules/commands/cs_status.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has no access on %s." +msgstr "%s wurde nach %s eingeladen." -#: include/language.h:109 +#: modules/commands/cs_set.cpp:304 #, c-format -msgid "Information for channel %s:" -msgstr "Information für den Raum %s:" +msgid "%s has too many channels registered." +msgstr "%s hat zu viele Räume auf seinen Nicknamen registriert." -#: include/language.h:69 -msgid "Invalid expiry time." -msgstr "Ungültige Ablaufzeit." - -#: include/language.h:100 -msgid "" -"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry." -msgstr "" +#: modules/commands/cs_status.cpp:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a super administrator." +msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." -#: cs_jail.cpp:324 +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:202 +#, c-format msgid "" -"JAIL allows staff to set certain channels so that\n" -"users are AKILLed when they join." -msgstr "" - -#: cs_jail.cpp:150 -msgid "JAIL channels so users are AKILLed when they join" +"%s is a utility allowing IRC users to send short\n" +"messages to other IRC users, whether they are online at\n" +"the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n" +"nickname and the target nickname or channel must be\n" +"registered in order to send a memo.\n" +"%s's commands include:" msgstr "" +"%s ist eine Einrichtung, die es erlaubt, \n" +"dass sich IRC User untereinander kurze Textnachrichten \n" +"senden, egal ob die Empfänger zu dem Zeitpunkt online \n" +"sind oder nicht.\n" +"Als Empfänger können auch Chaträume angegeben werden (*).\n" +"\n" +"Sowohl der Nickname des Senders als auch Empfängers müssen\n" +"registriert sein, um eine Memo versenden zu können.\n" +"%s's Befehle beinhalten:" + +#: modules/commands/cs_invite.cpp:66 +#, c-format +msgid "%s is already in %s!" +msgstr "%s ist bereits in %s! " -#: cs_jail.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Jail list is empty." -msgstr "Die %s-Liste ist leer." +#: modules/commands/os_svs.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already in %s." +msgstr "%s ist bereits in %s! " -#: cs_jail.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Jail list:" -msgstr "Raum-Liste:" +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already on the ignore list." +msgstr "%s befindet sich bereits in Deiner Ignore-Liste." -#: cs_jail.cpp:244 +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:97 modules/commands/ns_suspend.cpp:106 #, fuzzy, c-format -msgid "Jail on %s was not found." -msgstr "Kein Verbot für %s gefunden." +msgid "%s is already suspended." +msgstr "%s ist bereits in %s! " -#: cs_jail.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "LIST [mask]" -msgstr "LIST [Channel | [Liste]" +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:46 +#, c-format +msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." +msgstr "%s ist kein registrierter Nick bzw. Chatraum." -#: include/language.h:68 -#, fuzzy -msgid "Mask must be in the form user@host." -msgstr "Eine vHost muss eine gültige HostMaske besitzen." +#: modules/commands/cs_set.cpp:175 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ban type." +msgstr "%s ist kein gültiger Bann-Typ." -#: include/language.h:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "Nick %s isn't currently in use." -msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt." +#: modules/commands/bs_info.cpp:102 +#, c-format +msgid "%s is not a valid bot or registered channel." +msgstr "%s ist kein gültiger Bot bzw. registrierter Chatraum." -#: include/language.h:79 +#: include/language.h:87 #, fuzzy, c-format -msgid "Nick %s isn't registered." -msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich registriert." +msgid "%s is not a valid e-mail address." +msgstr "%s ist keine gültige E-Mail Adresse." -#: include/language.h:82 +#: include/language.h:81 #, fuzzy, c-format -msgid "Nick %s is currently suspended." -msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert." +msgid "%s is not currently on channel %s." +msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s." -#: include/language.h:98 +#: modules/commands/os_svs.cpp:144 #, fuzzy, c-format -msgid "Nickname %s is already registered!" -msgstr "Der Channel %s ist bereits registriert!" +msgid "%s is not in %s." +msgstr "%s ist bereits in %s! " -#: include/language.h:97 +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:71 #, fuzzy, c-format -msgid "Nickname %s may not be registered." -msgstr "Der Channel %s kann nicht registriert werden." +msgid "%s is not on the ignore list." +msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in Deiner Ignore-Liste gefunden." -#: include/language.h:86 -msgid "Password authentication required for that command." -msgstr "" +#: modules/commands/cs_status.cpp:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)." +msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt." -#: include/language.h:72 -#, fuzzy -msgid "Password incorrect." -msgstr "Falsches Passwort." +#: modules/commands/cs_status.cpp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is the founder of %s." +msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s." -#: include/language.h:127 -msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick." +#: modules/commands/cs_status.cpp:64 +#, c-format +msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s." msgstr "" -#: include/language.h:74 +#: include/language.h:110 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n" -"five characters long, should not be something easily guessed\n" -"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab " -"characters." +"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been " +"removed." msgstr "" +"%s ist auf der Exception-Liste von %s und kann nicht gebannt werden bis die " +"Exception entfernt wurde." -#: include/language.h:105 -msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." -msgstr "" +#: modules/commands/cs_status.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)." +msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt." -#: data/chanserv.example.conf:827 data/nickserv.example.conf:235 -#, fuzzy -msgid "Services Operator commands" -msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." +#: modules/commands/cs_xop.cpp:357 +#, c-format +msgid "%s not found on %s %s list." +msgstr "%s wurde nicht auf der %s %s-Liste gefunden." -#: include/language.h:71 -#, fuzzy -msgid "Services are in read-only mode!" -msgstr "Services sind jetzt im read-only Modus." +#: modules/commands/cs_access.cpp:333 modules/commands/cs_flags.cpp:254 +#, c-format +msgid "%s not found on %s access list." +msgstr "%s wurde nicht auf der Access-Liste von %s gefunden." -#: include/language.h:117 -#, fuzzy -msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." -msgstr "MEMO SET Befehl wurde kurzzeitig deaktiviert." +#: modules/commands/cs_akick.cpp:240 +#, c-format +msgid "%s not found on %s autokick list." +msgstr "%s wurde nicht auf der AutoKick-Liste von %s gefunden." -#: include/language.h:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." -msgstr "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben." +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:340 +#, c-format +msgid "%s not found on %s bad words list." +msgstr "%s nicht in der Bad Words-Liste von %s gefunden." -#: include/language.h:103 +#: modules/commands/ns_access.cpp:66 +#, c-format +msgid "%s not found on %s's access list." +msgstr "%s wurde auf der Access-Liste von %s nicht gefunden." + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:226 #, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." -msgstr "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben." +msgid "%s not found on %s's certificate list." +msgstr "%s wurde nicht auf Deiner Zertifikat-Liste gefunden." -#: include/language.h:99 -#, c-format -msgid "The new display is now %s." -msgstr "Die neue Anzeige ist jetzt %s" +#: modules/commands/os_ignore.cpp:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not found on ignore list." +msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in der Ignore-Liste gefunden." -#: include/language.h:111 +#: modules/commands/os_session.cpp:238 #, c-format msgid "" -"There is a new memo on channel %s.\n" -"Type %s%s READ %s %d to read it." +"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:" +" %s." msgstr "" -"Im Chatraum %s gibt es eine neue Nachricht.Tippe %s%s READ %s %d um sie zu " -"lesen." -#: include/language.h:91 +#: modules/commands/os_session.cpp:418 #, c-format -msgid "" -"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n" -"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)" +msgid "%s not found on session-limit exception list." msgstr "" +"%s konnte auf der Liste der Verbindungseinschränkungen\n" +"nicht gefunden werden." -#: include/language.h:96 -msgid "This nickname has been registered; you may not use it." -msgstr "" -"Dieser Nickname wurde bereits registriert, du kannst ihn nicht benutzen." +#: modules/commands/os_sxline.cpp:92 +#, c-format +msgid "%s not found on the %s list." +msgstr "%s wurde nicht auf der %s-Liste gefunden." -#: include/language.h:93 +#: modules/commands/os_akill.cpp:236 #, c-format -msgid "" -"This nickname is registered and protected. If it is your\n" -"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n" -"please choose a different nick." -msgstr "" +msgid "%s not found on the AKILL list." +msgstr "%s wurde nicht auf der AKILL-Liste gefunden." -#: data/chanserv.example.conf:821 -#, fuzzy -msgid "Used to manage channels" -msgstr "Ändert die Raum Modi" +#: modules/commands/cs_flags.cpp:250 +#, c-format +msgid "%s removed from the %s access list." +msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt." -#: data/chanserv.example.conf:809 -#, fuzzy -msgid "Used to manage the list of privileged users" -msgstr "" -" ACCESS Die Liste der priviligierten User\n" -" bearbeiten" +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s removed from the ignore list." +msgstr "%s wurde von Deiner Ignore-Liste entfernt." -#: data/chanserv.example.conf:815 -msgid "Used to modify the channel status of you or other users" -msgstr "" +#: modules/commands/os_list.cpp:151 +#, c-format +msgid "%s users list:" +msgstr "%s Benutzer-Liste:" -#: cs_jail.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "VIEW [mask]" -msgstr "LIST [Channel] [Liste | NEW]" +#: modules/commands/os_ignore.cpp:316 +#, c-format +msgid "%s will no longer be ignored." +msgstr "%s wird nicht länger ignoriert." -#: include/language.h:101 -msgid "You are not permitted to be on this channel." -msgstr "Du hast keine Berechtigung in diesem Chatraum zu sein." +#: modules/commands/os_ignore.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s will now be ignored for %s." +msgstr "%s wird jetzt für %s ignoriert." -#: include/language.h:113 +#: modules/commands/os_ignore.cpp:233 #, c-format -msgid "" -"You have a new memo from %s.\n" -"Type %s%s READ %d to read it." +msgid "%s will now permanently be ignored." +msgstr "%s wird jetzt permanent ignoriert." + +#: include/language.h:67 +#, c-format +msgid "%s%s HELP %s for more information." msgstr "" -"Du hast eine neue Nachricht von %s.\n" -"Tippe %s%s READ %d um sie zu lesen." +"Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n" +"zu einem bestimmten Befehl." -#: include/language.h:115 -msgid "You have no memos." -msgstr "Du hast keine Nachrichten." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:254 +msgid "ADD nick user host real" +msgstr "ADD Nick User Host Realname" -#: include/language.h:118 -msgid "You have no new memos." -msgstr "Du hast keine neuen Nachrichten." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:255 +msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]" +msgstr " CHANGE Botnick Neuer-Botnick [User [Hostmaske [Realname]]]" -#: include/language.h:121 -msgid "You must assign a bot to the channel before using this command." -msgstr "" -"Bevor Du diesen Befehl benutzen kannst musst Du dem Chatraum erst einen Bot " -"zuordnen." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:256 +msgid "DEL nick" +msgstr "DEL Nickname." -#: include/language.h:128 +#: modules/commands/os_session.cpp:601 #, fuzzy msgid "" -"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report " -"this as a possible bug" +"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n" +"Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n" +"Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n" +"are allowed because sessions limiting does not take nick or\n" +"user names into account. limit must be a number greater than\n" +"or equal to zero. This determines how many sessions this host\n" +"may carry at a time. A value of zero means the host has an\n" +"unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n" +"the format of the optional expiry parameter.\n" +" \n" +"EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n" +" \n" +"EXCEPTION MOVE moves exception num to position. The\n" +"sessions inbetween will be shifted up or down to fill the gap.\n" +" \n" +"EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n" +"sessions if the optional mask is given, the list is limited\n" +"to those sessions matching the mask. The difference is that\n" +"EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n" +"person who added the exception, its session limit, reason,\n" +"host mask and the expiry date and time.\n" +" \n" +"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n" +"their host matches." +msgstr "" +"EXCEPTION ADD fügt die angegebene Hostmaske zu der\n" +"Liste der Verbindungseinschränkungen hinzu.\n" +"Beachte, dass nick!user@host und user@host keine richtigen\n" +"Hostmasken sind!\n" +"Nur echte Hosts, wie z.B. box.host.dom und *.host.dom sind \n" +"zulässig, weil für eingeschränkte Verbindungen die Nicknamen\n" +"oder Idents nicht von Interesse sind.\n" +"Limit muss eine Nummer grösser oder gleich 0 sein, und legt\n" +"fest, wieviele Verbindungen von diesem Host gemacht werden dürfen.\n" +"Ein Limit von Null bedeutet, dass dieser Host keine ein-\n" +"geschränkte Verbindung hat. Siehe die AKILL Hilfe fuer\n" +"weitere Informationen über das Format des optionalen Zeit \n" +"Parameter.\n" +"EXCEPTION DEL entfernt den Host von der Liste.\n" +"EXCEPTION MOVE verschiebt den Eintrag mit der Nummer \n" +"auf die Position. Die Einträge dazwischen werden\n" +"hoch bzw runtergeschoben um die Lücken zu füllen.\n" +"EXCEPTION LIST und EXCEPTION VIEW zeigen alle aktuellen \n" +"Verbindungseinschränkungen. Wird die optionale Hostmaske \n" +"angegeben, werden nur die entsprechenden Einträge aus\n" +"der Liste angezeigt. Der Unterschied zwischen den beiden \n" +"Befehlen liegt darin, dass EXCEPTION VIEW ausführlicher ist.\n" +"Es zeigt unter anderem den Namen der Person, die den Eintrag\n" +"erstellt hat, dessen Grund, das Limit, die Hostmaske und\n" +"die Auslaufzeit.\n" +"Beachte das ein verbundender Client die erste Beschränkung\n" +"die auf seinen Host zutrifft, \"benutzen\" wird. Grosse und\n" +"weit treffende Einträge in der Liste der Verbindungs-\n" +"einschränkungen senken die Performance der Services." + +#: modules/commands/os_noop.cpp:68 +msgid "" +"SET kills all operators from the given\n" +"server and prevents operators from opering\n" +"up on the given server. REVOKE removes this\n" +"restriction." msgstr "" -"Dein IRCd unterstützt keine vIdent's.\n" -"Sollte dies falsch sein bitte melde einen Bug." - -#: include/language.h:78 -msgid "Your nick isn't registered." -msgstr "Dein Nick ist nicht registriert." -#: include/language.h:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters." +#: modules/commands/cs_access.cpp:604 +#, c-format +msgid "" +"User access levels can be seen by using the\n" +"%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n" +"information." msgstr "" -"Dein Passwort ist zu lang, bitte versuche es mit einem kürzeren Passwort." -#: include/language.h:89 -msgid "does not expire" -msgstr "wird nicht auslaufen" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d nickname(s) dropped." -#~ msgstr "Die Registrierung Deines Nicknamens wurde gelöscht." - -#~ msgid "%s added to %s %s list." -#~ msgstr "%s wurde zur %s %s-Liste hinzugefügt." - -#~ msgid "%s added to %s access list at level %d." -#~ msgstr "%s wurde zur Access-Liste von %s hinzugefügt mit Level %d." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)" -#~ msgstr "%s wurde zur Access-Liste von %s hinzugefügt mit Level %d." - -#~ msgid "%s added to %s autokick list." -#~ msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt." - -#~ msgid "%s added to %s bad words list." -#~ msgstr "%s zur Bad Words-Liste von %s hinzugefügt." - -#~ msgid "%s added to %s's access list." -#~ msgstr "%s wurde zu %s' Access-Liste hinzugefügt." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added to %s's certificate list." -#~ msgstr "%s wurde zu Deiner Zertifikat-Liste hinzugefügt." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added to ignore list." -#~ msgstr "%s wurde zu Deiner Ignore-Liste hinzugefügt." - -#~ msgid "%s added to the %s list." -#~ msgstr "%s wurde zur %s-Liste hinzugefügt." - -#~ msgid "%s added to the AKILL list." -#~ msgstr "%s wurde zur AKILL-Liste hinzugefügt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n" -#~ "Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n" -#~ "channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands " -#~ "that\n" -#~ "require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n" -#~ "given.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s erlaubt es \"fantasy\" Befehle im Channel auszuführen.\n" -#~ "Fantasy Befehle sind an bestehende Befehle gebunden, normalerweise an" -#~ " %s,\n" -#~ "und bieten eine bequemere Möglichkeit Befehle auszuführen. Befehle " -#~ "welche\n" -#~ "einen Channel als Parameter benötigen erhalten diesen Parameter " -#~ "automatisch.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s allows you to have a bot on your own channel.\n" -#~ "It has been created for users that can't host or\n" -#~ "configure a bot, or for use on networks that don't\n" -#~ "allow user bots. Available commands are listed\n" -#~ "below; to use them, type %s%s command. For\n" -#~ "more information on a specific command, type\n" -#~ "%s%s %s command.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s erlaubt Dir, Bots in Räume einzubringen.\n" -#~ "Geschaffen wurde er für User, die selbst keinen Bot\n" -#~ "hosten können, oder auch Netzwerke, die Bots verbieten.\n" -#~ "Mögliche Befehle sind unten aufgelistet. Die Syntax ist\n" -#~ "%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n" -#~ "einem bestimmten Befehl tippe %s%s %s Befehl" +#: modules/commands/ms_read.cpp:35 +#, c-format +msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." +msgstr "[auto-memo] Das Memo das Du an %s gesendet hast wurde angesehen." +#: modules/commands/ns_group.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s allows you to register a nickname and\n" -#~ "prevent others from using it. The following\n" -#~ "commands allow for registration and maintenance of\n" -#~ "nicknames; to use them, type %s%s command.\n" -#~ "For more information on a specific command, type\n" -#~ "%s%s %s command.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mit %s kannst Du einen Nicknamen \"registrieren\" und somit\n" -#~ "verhindern, dass andere ihn nutzen. Die folgenden Befehle\n" -#~ "erlauben die Registrierung und das Ändern der Einstellungen\n" -#~ "registrierter Nicknamen. Um sie zu benutzen, tippe\n" -#~ "%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n" -#~ "einem bestimmten Befehl, tippe %s%s %s Befehl." +msgid "[target] [password]" +msgstr "Ziel Passwort" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s allows you to register an account.\n" -#~ "The following commands allow for registration and maintenance of\n" -#~ "accounts; to use them, type %s%s command.\n" -#~ "For more information on a specific command, type\n" -#~ "%s%s %s command.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mit %s kannst Du einen Nicknamen \"registrieren\" und somit\n" -#~ "verhindern, dass andere ihn nutzen. Die folgenden Befehle\n" -#~ "erlauben die Registrierung und das Ändern der Einstellungen\n" -#~ "registrierter Nicknamen. Um sie zu benutzen, tippe\n" -#~ "%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n" -#~ "einem bestimmten Befehl, tippe %s%s %s Befehl." +#: modules/commands/ns_set.cpp:435 +msgid "address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/commands/bs_set.cpp:150 +msgid "botname {ON|OFF}" +msgstr "Botname {ON|OFF}" + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:152 modules/commands/cs_sync.cpp:20 +#: modules/commands/bs_assign.cpp:91 modules/commands/cs_log.cpp:106 +#: modules/commands/cs_getkey.cpp:20 modules/commands/cs_info.cpp:20 +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:39 +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:51 +msgid "channel" +msgstr "Channel" +#: modules/commands/cs_set.cpp:135 +msgid "channel bantype" +msgstr "Channel Bantyp" + +#: modules/commands/cs_drop.cpp:20 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s allows you to register and control various\n" -#~ "aspects of channels. %s can often prevent\n" -#~ "malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n" -#~ "who is allowed channel operator privileges. Available\n" -#~ "commands are listed below; to use them, type\n" -#~ "%s%s command. For more information on a\n" -#~ "specific command, type %s%s HELP command.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mit Hilfe von %s kann man Räume registrieren und\n" -#~ "eine Vielzahl von Kontrolloptionen einstellen. %s kann\n" -#~ "zum Beispiel das \"Takeover\" von Räumen verhindern,\n" -#~ "indem man die Channel-Op Privilegien auf bestimmte registrierte \n" -#~ "Nicknamen begrenzt. Verfügbare Befehle sind unten aufgelistet.\n" -#~ "Um sie zu benutzen tippe %s%s Befehl. Für weitere \n" -#~ "Informationen zu einem bestimmten Befehl, tippe:\n" -#~ "%s%s HELP Befehl." - -#~ msgid "%s already exists in %s bad words list." -#~ msgstr "%s existiert bereits in der BadWord-Liste von %s." +msgid "channel channel" +msgstr "Channel [was]" + +#: modules/commands/cs_log.cpp:107 +msgid "channel command method [status]" +msgstr "Channel Befehl Methode} [Status]" -#~ msgid "%s already exists on %s autokick list." -#~ msgstr "%s existiert bereits auf der AutoKick-Liste von %s." +#: modules/commands/cs_kick.cpp:21 +msgid "channel mask [reason]" +msgstr "Channel Maske [reason]" -#~ msgid "%s already exists on the EXCEPTION list." -#~ msgstr "%s ist bereits in der EXCEPTION-Liste." - -#~ msgid "%s cannot be taken as times to ban." -#~ msgstr "%s ist eine ungültige Ban-Zeit." - -#~ msgid "%s changed your usermodes to %s." -#~ msgstr "%s hat Deine Usermodi zu %s geändert." - -#~ msgid "%s channel list:" -#~ msgstr "%s Raum-Liste:" - -#~ msgid "%s deleted from %s %s list." -#~ msgstr "%s wurde von der %s %s-Liste entfernt." +#: modules/commands/os_mode.cpp:20 +msgid "channel modes" +msgstr "Channel Modi" -#~ msgid "%s deleted from %s access list." -#~ msgstr "%s wurde von der Access-Liste von %s entfernt." +#: modules/commands/bs_assign.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:264 +#: modules/commands/cs_set.cpp:962 +msgid "channel nick" +msgstr "Channel Nick" -#~ msgid "%s deleted from %s autokick list." -#~ msgstr "%s wurde von der Autokick-Liste von %s entfernt." +#: modules/commands/cs_kick.cpp:20 +msgid "channel nick [reason]" +msgstr "Channel Nick [Grund]" -#~ msgid "%s deleted from %s bad words list." -#~ msgstr "%s wurde aus der Bad Words-Liste von %s entfernt." +#: modules/commands/cs_clone.cpp:21 +msgid "channel target [what]" +msgstr "Channel Ziel [was]" -#~ msgid "%s deleted from %s's access list." -#~ msgstr "%s wurde von der Access-Liste von %s entfernt." +#: modules/commands/bs_control.cpp:20 modules/commands/bs_control.cpp:80 +msgid "channel text" +msgstr "Channel Text" +#: modules/commands/bs_set.cpp:79 #, fuzzy -#~ msgid "%s deleted from %s's certificate list." -#~ msgstr "%s wurde von Deiner Zertifikat-Liste entfernt." +msgid "channel time" +msgstr "Channel Text" -#~ msgid "%s deleted from session-limit exception list." -#~ msgstr "" -#~ "%s wurde von der Liste der Verbindungseinschränkungen \n" -#~ "entfernt." +#: modules/commands/os_kick.cpp:20 +msgid "channel user reason" +msgstr "Channel User Grund" -#~ msgid "%s deleted from the AKILL list." -#~ msgstr "%s wurde von der AKILL-Liste entfernt." +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "channel what" +msgstr "Channel [was]" -#~ msgid "%s disabled on channel %s." -#~ msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s." +#: modules/commands/cs_xop.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "channel ADD mask" +msgstr "Channel ADD Nachricht" -#~ msgid "%s has been invited to %s." -#~ msgstr "%s wurde nach %s eingeladen." +#: modules/commands/cs_access.cpp:494 +msgid "channel ADD mask level" +msgstr "Channel ADD Maske Level" -#, fuzzy -#~ msgid "%s has been joined to %s." -#~ msgstr "%s wurde nach %s eingeladen." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:194 +msgid "channel ADD message" +msgstr "Channel ADD Nachricht" +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:370 +msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]" +msgstr "channel ADD Wort [SINGLE | START | END]" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:423 +msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]" +msgstr "Channel ADD {Nick | Maske} [Grund]" + +#: modules/commands/cs_topic.cpp:158 #, fuzzy -#~ msgid "%s has been parted from %s." -#~ msgstr "Der Ban von %s wurde aus %s entfernt." +msgid "channel APPEND topic" +msgstr "Channel [Topic]" -#~ msgid "%s has been unbanned from %s." -#~ msgstr "Der Bann von %s wurde aus %s entfernt." +#: modules/commands/cs_access.cpp:498 modules/commands/bs_badwords.cpp:373 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:488 modules/commands/cs_flags.cpp:375 +#: modules/commands/cs_akick.cpp:428 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:197 +msgid "channel CLEAR" +msgstr "Channel CLEAR" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:681 #, fuzzy -#~ msgid "%s has no access in any channels." -#~ msgstr "%s befindet sich nicht im Raum %s." +msgid "channel CLEAR [what]" +msgstr "Channel [was]" +#: modules/commands/os_mode.cpp:21 #, fuzzy -#~ msgid "%s has no access on %s." -#~ msgstr "%s wurde nach %s eingeladen." +msgid "channel CLEAR [ALL]" +msgstr "Channel CLEAR" -#~ msgid "%s has too many channels registered." -#~ msgstr "%s hat zu viele Räume auf seinen Nicknamen registriert." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:195 +msgid "channel DEL num" +msgstr "Channel DEL Nummer" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is a super administrator." -#~ msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." +#: modules/commands/cs_access.cpp:495 modules/commands/cs_xop.cpp:486 +msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" +msgstr "Channel DEL {Maske | Nummer | Liste }" -#~ msgid "" -#~ "%s is a utility allowing IRC users to send short\n" -#~ "messages to other IRC users, whether they are online at\n" -#~ "the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n" -#~ "nickname and the target nickname or channel must be\n" -#~ "registered in order to send a memo.\n" -#~ "%s's commands include:" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist eine Einrichtung, die es erlaubt, \n" -#~ "dass sich IRC User untereinander kurze Textnachrichten \n" -#~ "senden, egal ob die Empfänger zu dem Zeitpunkt online \n" -#~ "sind oder nicht.\n" -#~ "Als Empfänger können auch Chaträume angegeben werden (*).\n" -#~ "\n" -#~ "Sowohl der Nickname des Senders als auch Empfängers müssen\n" -#~ "registriert sein, um eine Memo versenden zu können.\n" -#~ "%s's Befehle beinhalten:" +#: modules/commands/cs_akick.cpp:424 +msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}" +msgstr "Channel DEL {Nickname | Maske | Nummer | Liste}" -#~ msgid "%s is already in %s!" -#~ msgstr "%s ist bereits in %s! " +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:371 +msgid "channel DEL {word | entry-num | list}" +msgstr "Channel DEL {Wort | Nummer | Liste}" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is already in %s." -#~ msgstr "%s ist bereits in %s! " +#: modules/commands/cs_akick.cpp:427 +msgid "channel ENFORCE" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is already on the ignore list." -#~ msgstr "%s befindet sich bereits in Deiner Ignore-Liste." +#: modules/commands/cs_access.cpp:737 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196 +msgid "channel LIST" +msgstr "Channel LIST" +#: modules/commands/cs_akick.cpp:425 +msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]" +msgstr "Channel LIST [Maske | Nummer | Liste]" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:496 modules/commands/bs_badwords.cpp:372 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:487 +msgid "channel LIST [mask | list]" +msgstr "Channel LIST [Maske | Liste]" + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:374 +msgid "channel LIST [mask | +flags]" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:679 #, fuzzy -#~ msgid "%s is already suspended." -#~ msgstr "%s ist bereits in %s! " +msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]" +msgstr "Channel LOCK {ADD|DEL|LIST} [Was]" -#~ msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel." -#~ msgstr "%s ist kein registrierter Nick bzw. Chatraum." +#: modules/commands/cs_flags.cpp:373 +msgid "channel MODIFY mask changes" +msgstr "" -#~ msgid "%s is not a valid ban type." -#~ msgstr "%s ist kein gültiger Bann-Typ." +#: modules/commands/cs_access.cpp:738 +msgid "channel RESET" +msgstr "Channel RESET" -#~ msgid "%s is not a valid bot or registered channel." -#~ msgstr "%s ist kein gültiger Bot bzw. registrierter Chatraum." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:680 +msgid "channel SET modes" +msgstr "Channel SET Modi" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in %s." -#~ msgstr "%s ist bereits in %s! " +#: modules/commands/cs_access.cpp:735 +msgid "channel SET type level" +msgstr "" +#: modules/commands/cs_topic.cpp:157 #, fuzzy -#~ msgid "%s is not on the ignore list." -#~ msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in Deiner Ignore-Liste gefunden." +msgid "channel SET [topic]" +msgstr "Channel [Topic]" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)." -#~ msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt." +#: modules/commands/cs_akick.cpp:426 +msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]" +msgstr "Channel VIEW [Maske | Nummer | Liste]" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is the founder of %s." -#~ msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s." +#: modules/commands/cs_access.cpp:497 +msgid "channel VIEW [mask | list]" +msgstr "Channel VIEW [Maske | Liste}" -#, fuzzy -#~ msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)." -#~ msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt." +#: modules/commands/cs_set.cpp:202 modules/commands/cs_register.cpp:20 +msgid "channel [description]" +msgstr "Channel [Beschreibung]" -#~ msgid "%s not found on %s %s list." -#~ msgstr "%s wurde nicht auf der %s %s-Liste gefunden." +#: modules/commands/cs_invite.cpp:20 modules/commands/cs_unban.cpp:20 +msgid "channel [nick]" +msgstr "Channel [Nick]" -#~ msgid "%s not found on %s access list." -#~ msgstr "%s wurde nicht auf der Access-Liste von %s gefunden." +#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:95 +msgid "channel [parameters]" +msgstr "Channel [Parameter]" -#~ msgid "%s not found on %s autokick list." -#~ msgstr "%s wurde nicht auf der AutoKick-Liste von %s gefunden." +#: modules/commands/cs_status.cpp:20 modules/commands/cs_mode.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "channel [user]" +msgstr "Channel [Nick]" -#~ msgid "%s not found on %s bad words list." -#~ msgstr "%s nicht in der Bad Words-Liste von %s gefunden." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:59 +msgid "channel [+expiry] [reason]" +msgstr "Channel [+Bandauer [Grund]" -#~ msgid "%s not found on %s's access list." -#~ msgstr "%s wurde auf der Access-Liste von %s nicht gefunden." +#: modules/commands/cs_ban.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]" +msgstr "Channel [+Bandauer [Grund]" +#: modules/commands/cs_topic.cpp:159 #, fuzzy -#~ msgid "%s not found on %s's certificate list." -#~ msgstr "%s wurde nicht auf Deiner Zertifikat-Liste gefunden." +msgid "channel [UNLOCK|LOCK]" +msgstr "Channel CLEAR" + +#: modules/fantasy.cpp:20 modules/commands/greet.cpp:20 +#: modules/commands/bs_assign.cpp:154 +msgid "channel {ON|OFF}" +msgstr "Channel {ON | OFF}" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:493 #, fuzzy -#~ msgid "%s not found on ignore list." -#~ msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in der Ignore-Liste gefunden." +msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]" +msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]" -#~ msgid "%s not found on session-limit exception list." -#~ msgstr "" -#~ "%s konnte auf der Liste der Verbindungseinschränkungen\n" -#~ "nicht gefunden werden." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]" +msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]" -#~ msgid "%s not found on the %s list." -#~ msgstr "%s wurde nicht auf der %s-Liste gefunden." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]" +msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]" -#~ msgid "%s not found on the AKILL list." -#~ msgstr "%s wurde nicht auf der AKILL-Liste gefunden." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:254 modules/commands/bs_kick.cpp:290 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:329 modules/commands/bs_kick.cpp:459 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:591 modules/commands/bs_kick.cpp:713 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "channel {ON|OFF} [ttb]" +msgstr "Channel {ON | OFF}" -#~ msgid "%s removed from the %s access list." -#~ msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt." +#: modules/commands/cs_access.cpp:736 +msgid "channel {DIS | DISABLE} type" +msgstr "" +#: modules/commands/cs_set.cpp:885 #, fuzzy -#~ msgid "%s removed from the ignore list." -#~ msgstr "%s wurde von Deiner Ignore-Liste entfernt." +msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}" +msgstr "Channel SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}" -#~ msgid "%s users list:" -#~ msgstr "%s Benutzer-Liste:" +#: modules/commands/cs_list.cpp:181 modules/commands/bs_kick.cpp:781 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:846 modules/commands/cs_topic.cpp:21 +#: modules/commands/cs_set.cpp:72 modules/commands/cs_set.cpp:333 +#: modules/commands/cs_set.cpp:398 modules/commands/cs_set.cpp:470 +#: modules/commands/cs_set.cpp:633 modules/commands/cs_set.cpp:695 +#: modules/commands/cs_set.cpp:759 modules/commands/cs_set.cpp:823 +#: modules/commands/cs_set.cpp:1048 modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:10 +msgid "channel {ON | OFF}" +msgstr "Channel {ON | OFF}" -#~ msgid "%s will no longer be ignored." -#~ msgstr "%s wird nicht länger ignoriert." +#: modules/commands/ns_getemail.cpp:24 +msgid "email" +msgstr "" -#~ msgid "%s will now be ignored for %s." -#~ msgstr "%s wird jetzt für %s ignoriert." +#: modules/commands/ns_set.cpp:773 +msgid "language" +msgstr "Sprache" -#~ msgid "%s will now permanently be ignored." -#~ msgstr "%s wird jetzt permanent ignoriert." +#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25 +msgid "memo-text" +msgstr "Memo-Text" -#~ msgid "ADD nick user host real" -#~ msgstr "ADD Nick User Host Realname" +#: modules/commands/gl_global.cpp:22 modules/commands/greet.cpp:84 +msgid "message" +msgstr "Nachricht" -#~ msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]" -#~ msgstr " CHANGE Botnick Neuer-Botnick [User [Hostmaske [Realname]]]" +#: modules/commands/os_module.cpp:20 modules/commands/os_module.cpp:57 +#: modules/commands/os_module.cpp:129 modules/commands/os_modinfo.cpp:20 +msgid "modname" +msgstr "Modulname" -#~ msgid "DEL nick" -#~ msgstr "DEL Nickname." +#: modules/commands/ns_set.cpp:322 +msgid "new-display" +msgstr "Neues Display" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n" -#~ "Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n" -#~ "Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n" -#~ "are allowed because sessions limiting does not take nick or\n" -#~ "user names into account. limit must be a number greater than\n" -#~ "or equal to zero. This determines how many sessions this host\n" -#~ "may carry at a time. A value of zero means the host has an\n" -#~ "unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n" -#~ "the format of the optional expiry parameter.\n" -#~ " \n" -#~ "EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n" -#~ " \n" -#~ "EXCEPTION MOVE moves exception num to position. The\n" -#~ "sessions inbetween will be shifted up or down to fill the gap.\n" -#~ " \n" -#~ "EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n" -#~ "sessions if the optional mask is given, the list is limited\n" -#~ "to those sessions matching the mask. The difference is that\n" -#~ "EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n" -#~ "person who added the exception, its session limit, reason,\n" -#~ "host mask and the expiry date and time.\n" -#~ " \n" -#~ "Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n" -#~ "their host matches." -#~ msgstr "" -#~ "EXCEPTION ADD fügt die angegebene Hostmaske zu der\n" -#~ "Liste der Verbindungseinschränkungen hinzu.\n" -#~ "Beachte, dass nick!user@host und user@host keine richtigen\n" -#~ "Hostmasken sind!\n" -#~ "Nur echte Hosts, wie z.B. box.host.dom und *.host.dom sind \n" -#~ "zulässig, weil für eingeschränkte Verbindungen die Nicknamen\n" -#~ "oder Idents nicht von Interesse sind.\n" -#~ "Limit muss eine Nummer grösser oder gleich 0 sein, und legt\n" -#~ "fest, wieviele Verbindungen von diesem Host gemacht werden dürfen.\n" -#~ "Ein Limit von Null bedeutet, dass dieser Host keine ein-\n" -#~ "geschränkte Verbindung hat. Siehe die AKILL Hilfe fuer\n" -#~ "weitere Informationen über das Format des optionalen Zeit \n" -#~ "Parameter.\n" -#~ "EXCEPTION DEL entfernt den Host von der Liste.\n" -#~ "EXCEPTION MOVE verschiebt den Eintrag mit der Nummer \n" -#~ "auf die Position. Die Einträge dazwischen werden\n" -#~ "hoch bzw runtergeschoben um die Lücken zu füllen.\n" -#~ "EXCEPTION LIST und EXCEPTION VIEW zeigen alle aktuellen \n" -#~ "Verbindungseinschränkungen. Wird die optionale Hostmaske \n" -#~ "angegeben, werden nur die entsprechenden Einträge aus\n" -#~ "der Liste angezeigt. Der Unterschied zwischen den beiden \n" -#~ "Befehlen liegt darin, dass EXCEPTION VIEW ausführlicher ist.\n" -#~ "Es zeigt unter anderem den Namen der Person, die den Eintrag\n" -#~ "erstellt hat, dessen Grund, das Limit, die Hostmaske und\n" -#~ "die Auslaufzeit.\n" -#~ "Beachte das ein verbundender Client die erste Beschränkung\n" -#~ "die auf seinen Host zutrifft, \"benutzen\" wird. Grosse und\n" -#~ "weit treffende Einträge in der Liste der Verbindungs-\n" -#~ "einschränkungen senken die Performance der Services." +#: modules/commands/ns_set.cpp:117 +msgid "new-password" +msgstr "Neues Passwort" -#~ msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed." -#~ msgstr "[auto-memo] Das Memo das Du an %s gesendet hast wurde angesehen." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:258 modules/commands/hs_del.cpp:20 +#: modules/commands/hs_del.cpp:60 modules/commands/ms_check.cpp:20 +#: modules/commands/hs_request.cpp:187 +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:52 +msgid "nick" +msgstr "Nickname" +#: modules/commands/os_svs.cpp:79 #, fuzzy -#~ msgid "[target] [password]" -#~ msgstr "Ziel Passwort" +msgid "nick channel" +msgstr "[Nickname | Channel]" -#~ msgid "address" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/commands/os_svs.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "nick channel [reason]" +msgstr "Channel Nick [Grund]" -#~ msgid "botname {ON|OFF}" -#~ msgstr "Botname {ON|OFF}" +#: modules/commands/os_oline.cpp:20 +msgid "nick flags" +msgstr "Nickname Flags" -#~ msgid "channel" -#~ msgstr "Channel" +#: modules/commands/hs_set.cpp:20 modules/commands/hs_set.cpp:126 +msgid "nick hostmask" +msgstr "Nickname Hostmaske" -#~ msgid "channel bantype" -#~ msgstr "Channel Bantyp" +#: modules/commands/os_svs.cpp:20 +msgid "nick newnick" +msgstr "Nickname Neuer-Nickname" +#: modules/commands/hs_request.cpp:236 #, fuzzy -#~ msgid "channel channel" -#~ msgstr "Channel [was]" +msgid "nick [reason]" +msgstr "Channel Nick [Grund]" + +#: modules/commands/ns_drop.cpp:19 modules/commands/ns_getpass.cpp:20 +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:161 +msgid "nickname" +msgstr "Nickname" -#~ msgid "channel command method [status]" -#~ msgstr "Channel Befehl Methode} [Status]" +#: modules/commands/ns_set.cpp:525 +msgid "nickname address" +msgstr "Nickname Mail-Adresse" -#~ msgid "channel mask [reason]" -#~ msgstr "Channel Maske [reason]" +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "nickname email" +msgstr "Nickname Nachricht" -#~ msgid "channel modes" -#~ msgstr "Channel Modi" +#: modules/commands/ns_set.cpp:848 +msgid "nickname language" +msgstr "Nickname Sprache" -#~ msgid "channel nick" -#~ msgstr "Channel Nick" +#: modules/commands/greet.cpp:145 +msgid "nickname message" +msgstr "Nickname Nachricht" -#~ msgid "channel nick [reason]" -#~ msgstr "Channel Nick [Grund]" +#: modules/commands/ns_set.cpp:385 +msgid "nickname new-display" +msgstr "Nickname Display" -#~ msgid "channel target [what]" -#~ msgstr "Channel Ziel [was]" +#: modules/commands/ns_set.cpp:168 +msgid "nickname new-password" +msgstr "Nickname Neues-Passwort" -#~ msgid "channel text" -#~ msgstr "Channel Text" +#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:169 +msgid "nickname [parameter]" +msgstr "Nickname [Parameter]" +#: modules/commands/ns_recover.cpp:130 #, fuzzy -#~ msgid "channel time" -#~ msgstr "Channel Text" - -#~ msgid "channel user reason" -#~ msgstr "Channel User Grund" +msgid "nickname [password]" +msgstr "Nickname Neues-Passwort" +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:61 #, fuzzy -#~ msgid "channel what" -#~ msgstr "Channel [was]" +msgid "nickname [+expiry] [reason]" +msgstr "Nickname [+Zeit] Grund" +#: modules/commands/ns_info.cpp:239 #, fuzzy -#~ msgid "channel ADD mask" -#~ msgstr "Channel ADD Nachricht" +msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" +msgstr "{EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" -#~ msgid "channel ADD mask level" -#~ msgstr "Channel ADD Maske Level" +#: modules/commands/ns_set.cpp:294 modules/commands/ns_set.cpp:610 +#: modules/commands/ns_set.cpp:961 modules/commands/ns_set.cpp:1052 +#: modules/commands/ns_set.cpp:1081 modules/commands/ns_list.cpp:252 +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:122 +msgid "nickname {ON | OFF}" +msgstr "Nickname {ON | OFF}" -#~ msgid "channel ADD message" -#~ msgstr "Channel ADD Nachricht" +#: modules/commands/ns_set.cpp:739 +msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" +msgstr "Nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" -#~ msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]" -#~ msgstr "channel ADD Wort [SINGLE | START | END]" +#: modules/commands/bs_set.cpp:20 +msgid "option (channel | bot) settings" +msgstr "option (Channel | Bot) Einstellungen" -#~ msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]" -#~ msgstr "Channel ADD {Nick | Maske} [Grund]" +#: modules/commands/cs_set.cpp:21 +msgid "option channel parameters" +msgstr "Option Channel Parameter" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:122 #, fuzzy -#~ msgid "channel APPEND topic" -#~ msgstr "Channel [Topic]" +msgid "option channel {ON|OFF} [settings]" +msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]" -#~ msgid "channel CLEAR" -#~ msgstr "Channel CLEAR" +#: modules/commands/ns_set.cpp:72 +msgid "option nickname parameters" +msgstr "Option Nickname Parameter" -#, fuzzy -#~ msgid "channel CLEAR [what]" -#~ msgstr "Channel [was]" +#: modules/commands/ns_set.cpp:20 modules/commands/ms_set.cpp:207 +msgid "option parameters" +msgstr "Option Parameter" -#, fuzzy -#~ msgid "channel CLEAR [ALL]" -#~ msgstr "Channel CLEAR" +#: modules/commands/os_set.cpp:170 +msgid "option setting" +msgstr "Option Einstellungen" -#~ msgid "channel DEL num" -#~ msgstr "Channel DEL Nummer" +#: modules/commands/ns_register.cpp:22 +msgid "passcode" +msgstr "Passcode" -#~ msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}" -#~ msgstr "Channel DEL {Maske | Nummer | Liste }" +#: modules/commands/os_login.cpp:20 +msgid "password" +msgstr "Passwort" -#~ msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}" -#~ msgstr "Channel DEL {Nickname | Maske | Nummer | Liste}" +#: modules/commands/ns_register.cpp:108 +msgid "password [email]" +msgstr "Passwort [eMail]" -#~ msgid "channel DEL {word | entry-num | list}" -#~ msgstr "Channel DEL {Wort | Nummer | Liste}" +#: modules/commands/ns_register.cpp:106 +msgid "password email" +msgstr "Passwort eMail" -#~ msgid "channel LIST" -#~ msgstr "Channel LIST" +#: modules/commands/cs_list.cpp:21 +msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" +msgstr "Muster [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" -#~ msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]" -#~ msgstr "Channel LIST [Maske | Nummer | Liste]" +#: modules/commands/ns_list.cpp:20 +msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" +msgstr "Muster [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" -#~ msgid "channel LIST [mask | list]" -#~ msgstr "Channel LIST [Maske | Liste]" +#: modules/commands/os_jupe.cpp:20 +msgid "server [reason]" +msgstr "Servername [Grund]" -#, fuzzy -#~ msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]" -#~ msgstr "Channel LOCK {ADD|DEL|LIST} [Was]" +#: modules/commands/os_mode.cpp:141 +msgid "user modes" +msgstr "Channel Modi" -#~ msgid "channel RESET" -#~ msgstr "Channel RESET" +#: modules/commands/os_kill.cpp:20 +msgid "user [reason]" +msgstr "Nickname [Grund]" -#~ msgid "channel SET modes" -#~ msgstr "Channel SET Modi" +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"NOTICE: This service is intended to provide a way for\n" +"IRC users to ensure their identity is not compromised.\n" +"It is NOT intended to facilitate \"stealing\" of\n" +"nicknames or other malicious actions. Abuse of %s\n" +"will result in, at minimum, loss of the abused\n" +"nickname(s)." +msgstr "" +"WARNUNG: Dieser Service soll den Usern einen Weg ermöglichen,\n" +"den Missbrauch ihres Nicknames zu verhindern. Er ist NICHT dazu\n" +"gedacht, Nicknamen zu stehlen oder in Massen zu reservieren.\n" +"Missbrauch von %s wird geahndet und resultiert mindestens im\n" +"Verlust Deiner registrierten Nicknamen." +#: modules/commands/os_sxline.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "" +" \n" +"SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n" +"list for the given reason (which must be given).\n" +"expiry is specified as an integer followed by one of d\n" +"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" +"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" +"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" +"days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n" +"realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n" +"be given, even if it is the same as the default. The\n" +"current SNLINE default expiry time can be found with the\n" +"STATS AKILL command.\n" +" \n" +"Note: because the realname mask may contain spaces, the\n" +"separator between it and the reason is a colon." +msgstr "" +"Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n" +"bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n" +"Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n" +"die Services ihn killen und falls der Server dies\n" +"unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n" +"\n" +"AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n" +"dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n" +"Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n" +"sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n" +"Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n" +"mit einem ':' anfangen.\n" +"Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n" +"Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n" +"eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n" +"d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n" +"(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n" +"Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n" +"bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n" +"erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n" +"mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n" +"werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n" +"Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n" + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:668 #, fuzzy -#~ msgid "channel SET [topic]" -#~ msgstr "Channel [Topic]" +msgid "" +" \n" +"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n" +"list for the given reason (which must be given).\n" +"expiry is specified as an integer followed by one of d\n" +"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" +"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" +"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" +"days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n" +"If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n" +"must be given, even if it is the same as the default. The\n" +"current SQLINE default expiry time can be found with the\n" +"STATS AKILL command." +msgstr "" +"Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n" +"bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n" +"Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n" +"die Services ihn killen und falls der Server dies\n" +"unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n" +"\n" +"AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n" +"dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n" +"Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n" +"sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n" +"Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n" +"mit einem ':' anfangen.\n" +"Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n" +"Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n" +"eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n" +"d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n" +"(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n" +"Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n" +"bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n" +"erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n" +"mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n" +"werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n" +"Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n" + +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" \n" +"Accounts that are not used anymore are subject to\n" +"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" +"after %d days if not used." +msgstr "" +"Nicknamen die seit einer längeren Zeit nicht mehr\n" +"genutzt wurden, werden durch den automatischen Auslauf\n" +"nach %d Tagen aus der Datenbank entfernt." -#~ msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]" -#~ msgstr "Channel VIEW [Maske | Nummer | Liste]" +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +" \n" +"Available commands are:" +msgstr "Verfügbare Befehle für %s:" + +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"Bot will join a channel whenever there is at least\n" +"%d user(s) on it." +msgstr "" +" \n" +"Der Bot wird den Raum betreten wenn mindestens\n" +"%d Benutzer anwesend sind." -#~ msgid "channel VIEW [mask | list]" -#~ msgstr "Channel VIEW [Maske | Liste}" +#: modules/fantasy.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" \n" +"Enables or disables fantasy mode on a channel.\n" +"When it is enabled, users will be able to use\n" +"fantasy commands on a channel when prefixed\n" +"with one of the following fantasy characters: %s\n" +" \n" +"Note that users wanting to use fantaisist\n" +"commands MUST have enough access for both\n" +"the FANTASIA and the command they are executing." +msgstr "" +" \n" +"Aktiviert oder deaktiviert den Fantasy Modus in einem\n" +"Raum. Wenn dieser aktiviert ist, ist es Benutzern\n" +"möglich, %s Befehle im Raum zu benutzen, wenn der Befehl\n" +"mit einem der folgenden Zeichen anfängt: %s.\n" +"\n" +"Hinweis: Auch hier benötigt der ausführende Benutzer\n" +"die Rechte um die Befehle zu benutzen, und zwar\n" +"sowohl das Level um Fantasy zu nutzen, als auch\n" +"ein Level bzw Mode, mit dem er das gegebene \n" +"Kommando ausführen könnte. (Beispiel: Jemand, \n" +"der kein Op ist, kann auch niemanden mit !op oppen.)" + +#: modules/commands/greet.cpp:69 +msgid "" +" \n" +"Enables or disables greet mode on a channel.\n" +"When it is enabled, the bot will display greet\n" +"messages of users joining the channel, provided\n" +"they have enough access to the channel." +msgstr "" +" \n" +"Aktiviert oder deaktiviert den Greet Mode\n" +"in einem Raum. Wenn dieser Mode aktiviert ist, zeigt der Bot\n" +"eine Begrüssungsnachricht bei joinenden Benutzern, die eine\n" +"Nachricht definiert haben und weiterhin auch die \n" +"Berechtigung haben, dass diese angezeigt wird." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:832 +msgid "" +" \n" +"Enables or disables ops protection mode on a channel.\n" +"When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n" +"even if they don't match the NOKICK level." +msgstr "" +" \n" +"Aktiviert oder deaktiviert den Op Protection Modus in\n" +"einem Raum. Wenn dieser aktiviert ist, werden Ops nicht\n" +"vom Bot gekickt, auch wenn sie nicht das NOKICK-Level\n" +"haben." -#~ msgid "channel [description]" -#~ msgstr "Channel [Beschreibung]" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:897 +msgid "" +" \n" +"Enables or disables voices protection mode on a channel.\n" +"When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n" +"even if they don't match the NOKICK level." +msgstr "" +" \n" +"Aktiviert oder deaktiviert den Voice Protection\n" +"Modus in einem Raum. Wenn dieser aktiviert ist, werden\n" +"Benutzer mit Voice (+v) vom Bot nicht gekickt, auch wenn\n" +"sie nicht das NOKICK-Level haben." -#~ msgid "channel [nick]" -#~ msgstr "Channel [Nick]" +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "channel [parameters]" -#~ msgstr "Channel [Parameter]" +#: modules/commands/cs_register.cpp:105 +msgid "" +" \n" +"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" +"first registered your nickname." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "channel [user]" -#~ msgstr "Channel [Nick]" +#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:265 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"Note that any channel which is not used for %d days\n" +"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" +"for that period of time) will be automatically dropped." +msgstr "" +" \n" +"Beachte das jeder Channel der für %d Tage nicht\n" +"genutzt wird, automatisch auslaufen wird." -#~ msgid "channel [+expiry] [reason]" -#~ msgstr "Channel [+Bandauer [Grund]" +#: modules/commands/cs_register.cpp:101 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n" +"information on giving a subset of these privileges to\n" +"other channel users.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]" -#~ msgstr "Channel [+Bandauer [Grund]" +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:457 +msgid "" +" \n" +"Services Operators can also drop any nickname without needing\n" +"to identify for the nick, and may view the access list for\n" +"any nickname." +msgstr "" +" \n" +"Services Administratoren können auch registrierte Nicknamen\n" +"löschen, ohne sich für den jeweiligen Nicknamen identifizieren\n" +"zu müssen. Zusätzlich können sie die Zugriffsliste eines\n" +"jeden Nicknamen ansehen und bearbeiten." -#, fuzzy -#~ msgid "channel [UNLOCK|LOCK]" -#~ msgstr "Channel CLEAR" +#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:270 +msgid "" +" \n" +"Services Operators can also, depending on their access drop\n" +"any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n" +"lists and settings for any channel." +msgstr "" +" \n" +"Services Administratoren können weiterhin beliebige Channels\n" +"DROPPEN (löschen), Zugriffslisten oder Channel-Einstellungen\n" +"ansehen oder verändern." -#~ msgid "channel {ON|OFF}" -#~ msgstr "Channel {ON | OFF}" +#: modules/commands/bs_set.cpp:135 +msgid "" +" \n" +"Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n" +"bots, such as flood kicker, badwords kicker, etc. will automatically\n" +"be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n" +"automatically expiring." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]" -#~ msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]" +#: modules/commands/cs_xop.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" \n" +"The %s commands are limited to founders\n" +"(unless SECUREOPS is off). However, any user on the\n" +"VOP list or above may use the %s LIST command.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"Die QOP Befehle sind auf den Gründer des Raumes\n" +"beschränkt. (ausser SECUREOPS wurde deaktiviert).\n" +"Aber jeder Benutzer in der QOP-Liste darf den\n" +"QOP LIST Befehl benutzen.\n" +" \n" + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" \n" +"The %s ADD command adds the given nickname to the\n" +"%s list.\n" +" \n" +"The %s DEL command removes the given nick from the\n" +"%s list. If a list of entry numbers is given, those\n" +"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" +" \n" +"The %s LIST command displays the %s list. If\n" +"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" %s #channel LIST 2-5,7-9\n" +" Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n" +" 7 through 9.\n" +" \n" +"The %s CLEAR command clears all entries of the\n" +"%s list." +msgstr "" +"Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n" +" HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n" +" HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n" +" HOP Channel CLEAR\n" +"\n" +"Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n" +"dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n" +"\n" +"Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n" +"hinzu.\n" +"Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n" +"HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n" +"werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n" +" \n" +"\n" +"Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n" +"Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n" +"Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n" +"werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n" +"\n" +" HOP #channel LIST 2-5,7-9\n" +" Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n" +"Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n" +"HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n" +"höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n" +"werden kann.\n" +"\n" +"Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n" +"diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n" +"Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n" +"/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n" +"vom Access System." + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:488 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n" +"from the AutoKick list. It does not, however, remove any\n" +"bans placed by an AutoKick; those must be removed\n" +"manually.\n" +" \n" +"The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n" +"optionally only those AutoKick entries which match the\n" +"given mask.\n" +" \n" +"The AKICK VIEW command is a more verbose version of the\n" +"AKICK LIST command.\n" +" \n" +"The AKICK ENFORCE command causes %s to enforce the\n" +"current AKICK list by removing those users who match an\n" +"AKICK mask.\n" +" \n" +"The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n" +"akick list." +msgstr "" +#: modules/commands/os_akill.cpp:442 #, fuzzy -#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]" -#~ msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]" - +msgid "" +" \n" +"The AKILL DEL command removes the given mask from the\n" +"AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is\n" +"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" +"below.)\n" +" \n" +"The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n" +"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" AKILL LIST 2-5,7-9\n" +" Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n" +" through 9.\n" +" \n" +"AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n" +"will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n" +"it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n" +" \n" +"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list." +msgstr "" +"Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n" +" HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n" +" HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n" +" HOP Channel CLEAR\n" +"\n" +"Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n" +"dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n" +"\n" +"Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n" +"hinzu.\n" +"Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n" +"HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n" +"werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n" +" \n" +"\n" +"Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n" +"Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n" +"Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n" +"werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n" +"\n" +" HOP #channel LIST 2-5,7-9\n" +" Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n" +"Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n" +"HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n" +"höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n" +"werden kann.\n" +"\n" +"Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n" +"diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n" +"Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n" +"/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n" +"vom Access System." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:455 #, fuzzy -#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]" -#~ msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]" - +msgid "" +" \n" +"The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n" +"SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n" +"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" +"below.)\n" +" \n" +"The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n" +"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" SNLINE LIST 2-5,7-9\n" +" Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n" +" through 9.\n" +" \n" +"SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n" +"will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n" +"it expires, as well as the realname mask and reason.\n" +" \n" +"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list." +msgstr "" +"Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n" +" HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n" +" HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n" +" HOP Channel CLEAR\n" +"\n" +"Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n" +"dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n" +"\n" +"Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n" +"hinzu.\n" +"Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n" +"HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n" +"werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n" +" \n" +"\n" +"Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n" +"Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n" +"Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n" +"werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n" +"\n" +" HOP #channel LIST 2-5,7-9\n" +" Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n" +"Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n" +"HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n" +"höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n" +"werden kann.\n" +"\n" +"Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n" +"diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n" +"Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n" +"/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n" +"vom Access System." + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:687 #, fuzzy -#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb]" -#~ msgstr "Channel {ON | OFF}" +msgid "" +" \n" +"The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n" +"SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n" +"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" +"below.)\n" +" \n" +"The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n" +"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" SQLINE LIST 2-5,7-9\n" +" Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n" +" through 9.\n" +" \n" +"SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n" +"will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n" +"it expires, as well as the mask and reason.\n" +" \n" +"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list." +msgstr "" +"Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n" +" HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n" +" HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n" +" HOP Channel CLEAR\n" +"\n" +"Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n" +"dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n" +"\n" +"Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n" +"hinzu.\n" +"Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n" +"HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n" +"werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n" +" \n" +"\n" +"Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n" +"Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n" +"Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n" +"werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n" +"\n" +" HOP #channel LIST 2-5,7-9\n" +" Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n" +"Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n" +"HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n" +"höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n" +"werden kann.\n" +"\n" +"Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n" +"diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n" +"Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n" +"/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n" +"vom Access System." + +#: modules/commands/bs_assign.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +" \n" +"This option makes a channel be unassignable. If a bot\n" +"is already assigned to the channel, it is unassigned\n" +"automatically when you enable the option." +msgstr "" +" \n" +"Durch diese Option kann einem Channel explizit kein Bot \n" +"zugewiesen werden. Sollte dem Channel, für den diese \n" +"Option gewählt wird, bereits ein Bot zugewiesen \n" +"sein, so verfällt die Zuweisung." +#: modules/commands/bs_set.cpp:187 #, fuzzy -#~ msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}" -#~ msgstr "Channel SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}" +msgid "" +" \n" +"This option prevents a bot from being assigned to a\n" +"channel by users that aren't IRC Operators." +msgstr "" +" \n" +"Verhindert, dass der Bot durch Nicht-IRC Operatoren\n" +"zugeordnet werden kann." -#~ msgid "channel {ON | OFF}" -#~ msgstr "Channel {ON | OFF}" +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +" \n" +"Type %s%s HELP command for help on any of the\n" +"above commands." +msgstr "" -#~ msgid "language" -#~ msgstr "Sprache" +#: modules/commands/os_oper.cpp:153 +#, c-format +msgid " %s is online using this oper block." +msgstr " %s ist mit diesem Oper-Block online." -#~ msgid "memo-text" -#~ msgstr "Memo-Text" +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:55 +#, c-format +msgid " Command %s on %s is linked to %s" +msgstr " Befehl %s auf %s ist mit %s verknüpft." -#~ msgid "message" -#~ msgstr "Nachricht" +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:43 +#, c-format +msgid " Providing service: %s" +msgstr " Unterstützter Dienst: %s" -#~ msgid "modname" -#~ msgstr "Modulname" +#: modules/commands/os_oper.cpp:149 +msgid " This oper is configured in the configuration file." +msgstr " Dieser Operator wurde in der Konfigurationsdatei eingestellt." -#~ msgid "new-display" -#~ msgstr "Neues Display" +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:34 +#, c-format +msgid " Loaded at: %p" +msgstr "" -#~ msgid "new-password" -#~ msgstr "Neues Passwort" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:298 +#, c-format +msgid " but %s mysteriously dematerialized." +msgstr " aber %s ist auf mysteriöse Weise verschwunden." -#~ msgid "nick" -#~ msgstr "Nickname" +#: src/messages.cpp:335 +#, c-format +msgid "" +"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead." +msgstr "" +"\"/msg %s\" wird nicht mehr unterstützt. Benutze \"/msg %s@%s\" oder \"/" +"%sstattdessen." -#, fuzzy -#~ msgid "nick channel" -#~ msgstr "[Nickname | Channel]" +#: modules/commands/os_jupe.cpp:19 +msgid "\"Jupiter\" a server" +msgstr "Einen Server \"jupitern\"" -#, fuzzy -#~ msgid "nick channel [reason]" -#~ msgstr "Channel Nick [Grund]" +#: modules/commands/os_oper.cpp:147 +#, c-format +msgid "%-8s %s" +msgstr "%-8s %s" -#~ msgid "nick flags" -#~ msgstr "Nickname Flags" +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:152 +#, c-format +msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" +msgstr "" -#~ msgid "nick hostmask" -#~ msgstr "Nickname Hostmaske" +#: src/misc.cpp:360 +msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" +msgstr "%A, %d.%m.%Y, %H:%M:%S %Z" -#~ msgid "nick newnick" -#~ msgstr "Nickname Neuer-Nickname" +#: modules/commands/cs_log.cpp:205 +#, c-format +msgid "%c is an unknown status mode." +msgstr "%c ist ein unbekannter Status Modus." -#, fuzzy -#~ msgid "nick [reason]" -#~ msgstr "Channel Nick [Grund]" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:413 +#, c-format +msgid "%c%c is not locked on %s." +msgstr "%c%c ist im %s nicht gelockt." -#~ msgid "nickname" -#~ msgstr "Nickname" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:409 +#, c-format +msgid "%c%c%s has been unlocked from %s." +msgstr "%c%c%s wurde von %s entsperrt." -#~ msgid "nickname address" -#~ msgstr "Nickname Mail-Adresse" +#: modules/commands/cs_clone.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s." +msgstr "Alle Zugriffsrechte von %s wurden nach %s kopiert." -#, fuzzy -#~ msgid "nickname email" -#~ msgstr "Nickname Nachricht" +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:56 +#, c-format +msgid "%d bots available." +msgstr "%d Bots verfügbar." -#~ msgid "nickname language" -#~ msgstr "Nickname Sprache" +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d modules loaded." +msgstr "%d Module geladen." -#~ msgid "nickname message" -#~ msgstr "Nickname Nachricht" +#: modules/commands/ns_group.cpp:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d nickname(s) in the group." +msgstr "%d Nicknamen in der Gruppe." -#~ msgid "nickname new-display" -#~ msgstr "Nickname Display" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." +msgstr "%lu Nicks sind in der Datenbank und belegen %.2Lf kB des Speichers." -#~ msgid "nickname new-password" -#~ msgstr "Nickname Neues-Passwort" +#: modules/commands/cs_xop.cpp:241 modules/commands/cs_xop.cpp:376 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:454 +#, c-format +msgid "%s %s list is empty." +msgstr "Die %s %s-Liste ist leer." -#~ msgid "nickname [parameter]" -#~ msgstr "Nickname [Parameter]" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1140 modules/commands/bs_kick.cpp:1170 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1180 modules/commands/bs_kick.cpp:1190 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1200 +#, c-format +msgid "%s (%d kick(s) to ban)" +msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban)" -#, fuzzy -#~ msgid "nickname [password]" -#~ msgstr "Nickname Neues-Passwort" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)" +msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, %d Zeilen in %ds)" -#, fuzzy -#~ msgid "nickname [+expiry] [reason]" -#~ msgstr "Nickname [+Zeit] Grund" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1160 +#, c-format +msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" +msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, %d Mal)" -#, fuzzy -#~ msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" -#~ msgstr "{EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1130 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)" +msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, Minimum %d/%d%%)" -#~ msgid "nickname {ON | OFF}" -#~ msgstr "Nickname {ON | OFF}" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1152 +#, c-format +msgid "%s (%d lines in %ds)" +msgstr "%s (%d Zeilen in %d Sekunden)" -#~ msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" -#~ msgstr "Nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1162 +#, c-format +msgid "%s (%d times)" +msgstr "%s (%d Mal)" -#~ msgid "option (channel | bot) settings" -#~ msgstr "option (Channel | Bot) Einstellungen" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:353 +#, c-format +msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s" +msgstr "%1$s (%2$s) wurde vor %5$s aus %3$s gekickt (\"%4$s\")%6$s" -#~ msgid "option channel parameters" -#~ msgstr "Option Channel Parameter" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:350 +#, c-format +msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s" +msgstr "%s (%s) wurde vor %s aus einem geheimen Channel gekickt%s" -#, fuzzy -#~ msgid "option channel {ON|OFF} [settings]" -#~ msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:321 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s" +msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %5$s den Nick von %3$s zu %4$s gewechselt%6$s" -#~ msgid "option nickname parameters" -#~ msgstr "Option Nickname Parameter" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:316 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s" +msgstr "%1$s (%2$s) hat seinen Nick vor %4$s zu %3$s gewechselt%5$s" -#~ msgid "option parameters" -#~ msgstr "Option Parameter" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:305 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s" +msgstr "%s (%s) ist vor %s in den IRC gekommen (%s)%s" -#~ msgid "option setting" -#~ msgstr "Option Einstellungen" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s" +msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s betreten%5$s" -#~ msgid "passcode" -#~ msgstr "Passcode" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:327 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s" +msgstr "%s (%s) hat vor %s einen geheimen Raum betreten%s" -#~ msgid "password" -#~ msgstr "Passwort" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:339 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s" +msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s verlassen%5$s" -#~ msgid "password [email]" -#~ msgstr "Passwort [eMail]" - -#~ msgid "password email" -#~ msgstr "Passwort eMail" - -#~ msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" -#~ msgstr "Muster [SUSPENDED] [NOEXPIRE]" - -#~ msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" -#~ msgstr "Muster [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]" - -#~ msgid "server [reason]" -#~ msgstr "Servername [Grund]" - -#~ msgid "user modes" -#~ msgstr "Channel Modi" - -#~ msgid "user [reason]" -#~ msgstr "Nickname [Grund]" - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "NOTICE: This service is intended to provide a way for\n" -#~ "IRC users to ensure their identity is not compromised.\n" -#~ "It is NOT intended to facilitate \"stealing\" of\n" -#~ "nicknames or other malicious actions. Abuse of %s\n" -#~ "will result in, at minimum, loss of the abused\n" -#~ "nickname(s)." -#~ msgstr "" -#~ "WARNUNG: Dieser Service soll den Usern einen Weg ermöglichen,\n" -#~ "den Missbrauch ihres Nicknames zu verhindern. Er ist NICHT dazu\n" -#~ "gedacht, Nicknamen zu stehlen oder in Massen zu reservieren.\n" -#~ "Missbrauch von %s wird geahndet und resultiert mindestens im\n" -#~ "Verlust Deiner registrierten Nicknamen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n" -#~ "list for the given reason (which must be given).\n" -#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" -#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" -#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" -#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" -#~ "days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n" -#~ "realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n" -#~ "be given, even if it is the same as the default. The\n" -#~ "current SNLINE default expiry time can be found with the\n" -#~ "STATS AKILL command.\n" -#~ " \n" -#~ "Note: because the realname mask may contain spaces, the\n" -#~ "separator between it and the reason is a colon." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n" -#~ "bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n" -#~ "Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n" -#~ "die Services ihn killen und falls der Server dies\n" -#~ "unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n" -#~ "\n" -#~ "AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n" -#~ "dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n" -#~ "Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n" -#~ "sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n" -#~ "Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n" -#~ "mit einem ':' anfangen.\n" -#~ "Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n" -#~ "Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n" -#~ "eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n" -#~ "d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n" -#~ "(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n" -#~ "Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n" -#~ "bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n" -#~ "erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n" -#~ "mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n" -#~ "werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n" -#~ "Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n" -#~ "list for the given reason (which must be given).\n" -#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" -#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" -#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" -#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" -#~ "days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n" -#~ "If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n" -#~ "must be given, even if it is the same as the default. The\n" -#~ "current SQLINE default expiry time can be found with the\n" -#~ "STATS AKILL command." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n" -#~ "bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n" -#~ "Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n" -#~ "die Services ihn killen und falls der Server dies\n" -#~ "unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n" -#~ "\n" -#~ "AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n" -#~ "dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n" -#~ "Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n" -#~ "sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n" -#~ "Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n" -#~ "mit einem ':' anfangen.\n" -#~ "Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n" -#~ "Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n" -#~ "eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n" -#~ "d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n" -#~ "(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n" -#~ "Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n" -#~ "bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n" -#~ "erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n" -#~ "mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n" -#~ "werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n" -#~ "Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Accounts that are not used anymore are subject to\n" -#~ "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n" -#~ "after %d days if not used." -#~ msgstr "" -#~ "Nicknamen die seit einer längeren Zeit nicht mehr\n" -#~ "genutzt wurden, werden durch den automatischen Auslauf\n" -#~ "nach %d Tagen aus der Datenbank entfernt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Available commands are:" -#~ msgstr "Verfügbare Befehle für %s:" - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Bot will join a channel whenever there is at least\n" -#~ "%d user(s) on it." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Der Bot wird den Raum betreten wenn mindestens\n" -#~ "%d Benutzer anwesend sind." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Enables or disables fantasy mode on a channel.\n" -#~ "When it is enabled, users will be able to use\n" -#~ "fantasy commands on a channel when prefixed\n" -#~ "with one of the following fantasy characters: %s\n" -#~ " \n" -#~ "Note that users wanting to use fantaisist\n" -#~ "commands MUST have enough access for both\n" -#~ "the FANTASIA and the command they are executing." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Aktiviert oder deaktiviert den Fantasy Modus in einem\n" -#~ "Raum. Wenn dieser aktiviert ist, ist es Benutzern\n" -#~ "möglich, %s Befehle im Raum zu benutzen, wenn der Befehl\n" -#~ "mit einem der folgenden Zeichen anfängt: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Hinweis: Auch hier benötigt der ausführende Benutzer\n" -#~ "die Rechte um die Befehle zu benutzen, und zwar\n" -#~ "sowohl das Level um Fantasy zu nutzen, als auch\n" -#~ "ein Level bzw Mode, mit dem er das gegebene \n" -#~ "Kommando ausführen könnte. (Beispiel: Jemand, \n" -#~ "der kein Op ist, kann auch niemanden mit !op oppen.)" - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Enables or disables greet mode on a channel.\n" -#~ "When it is enabled, the bot will display greet\n" -#~ "messages of users joining the channel, provided\n" -#~ "they have enough access to the channel." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Aktiviert oder deaktiviert den Greet Mode\n" -#~ "in einem Raum. Wenn dieser Mode aktiviert ist, zeigt der Bot\n" -#~ "eine Begrüssungsnachricht bei joinenden Benutzern, die eine\n" -#~ "Nachricht definiert haben und weiterhin auch die \n" -#~ "Berechtigung haben, dass diese angezeigt wird." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Enables or disables ops protection mode on a channel.\n" -#~ "When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n" -#~ "even if they don't match the NOKICK level." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Aktiviert oder deaktiviert den Op Protection Modus in\n" -#~ "einem Raum. Wenn dieser aktiviert ist, werden Ops nicht\n" -#~ "vom Bot gekickt, auch wenn sie nicht das NOKICK-Level\n" -#~ "haben." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Enables or disables voices protection mode on a channel.\n" -#~ "When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n" -#~ "even if they don't match the NOKICK level." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Aktiviert oder deaktiviert den Voice Protection\n" -#~ "Modus in einem Raum. Wenn dieser aktiviert ist, werden\n" -#~ "Benutzer mit Voice (+v) vom Bot nicht gekickt, auch wenn\n" -#~ "sie nicht das NOKICK-Level haben." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Note that any channel which is not used for %d days\n" -#~ "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n" -#~ "for that period of time) will be automatically dropped." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Beachte das jeder Channel der für %d Tage nicht\n" -#~ "genutzt wird, automatisch auslaufen wird." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Services Operators can also drop any nickname without needing\n" -#~ "to identify for the nick, and may view the access list for\n" -#~ "any nickname." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Services Administratoren können auch registrierte Nicknamen\n" -#~ "löschen, ohne sich für den jeweiligen Nicknamen identifizieren\n" -#~ "zu müssen. Zusätzlich können sie die Zugriffsliste eines\n" -#~ "jeden Nicknamen ansehen und bearbeiten." - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Services Operators can also, depending on their access drop\n" -#~ "any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n" -#~ "lists and settings for any channel." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Services Administratoren können weiterhin beliebige Channels\n" -#~ "DROPPEN (löschen), Zugriffslisten oder Channel-Einstellungen\n" -#~ "ansehen oder verändern." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "The %s commands are limited to founders\n" -#~ "(unless SECUREOPS is off). However, any user on the\n" -#~ "VOP list or above may use the %s LIST command.\n" -#~ " \n" -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Die QOP Befehle sind auf den Gründer des Raumes\n" -#~ "beschränkt. (ausser SECUREOPS wurde deaktiviert).\n" -#~ "Aber jeder Benutzer in der QOP-Liste darf den\n" -#~ "QOP LIST Befehl benutzen.\n" -#~ " \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "The %s ADD command adds the given nickname to the\n" -#~ "%s list.\n" -#~ " \n" -#~ "The %s DEL command removes the given nick from the\n" -#~ "%s list. If a list of entry numbers is given, those\n" -#~ "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" -#~ " \n" -#~ "The %s LIST command displays the %s list. If\n" -#~ "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" -#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" -#~ "only those entries are shown; for example:\n" -#~ " %s #channel LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n" -#~ " 7 through 9.\n" -#~ " \n" -#~ "The %s CLEAR command clears all entries of the\n" -#~ "%s list." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n" -#~ " HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n" -#~ " HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n" -#~ " HOP Channel CLEAR\n" -#~ "\n" -#~ "Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n" -#~ "dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n" -#~ "\n" -#~ "Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n" -#~ "hinzu.\n" -#~ "Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n" -#~ "HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n" -#~ "werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n" -#~ " \n" -#~ "\n" -#~ "Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n" -#~ "Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n" -#~ "Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n" -#~ "werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n" -#~ "\n" -#~ " HOP #channel LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n" -#~ "Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n" -#~ "HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n" -#~ "höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n" -#~ "werden kann.\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n" -#~ "diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n" -#~ "Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n" -#~ "/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n" -#~ "vom Access System." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "The AKILL DEL command removes the given mask from the\n" -#~ "AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is\n" -#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" -#~ "below.)\n" -#~ " \n" -#~ "The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n" -#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" -#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" -#~ "only those entries are shown; for example:\n" -#~ " AKILL LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n" -#~ " through 9.\n" -#~ " \n" -#~ "AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n" -#~ "will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n" -#~ "it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n" -#~ " \n" -#~ "AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n" -#~ " HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n" -#~ " HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n" -#~ " HOP Channel CLEAR\n" -#~ "\n" -#~ "Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n" -#~ "dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n" -#~ "\n" -#~ "Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n" -#~ "hinzu.\n" -#~ "Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n" -#~ "HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n" -#~ "werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n" -#~ " \n" -#~ "\n" -#~ "Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n" -#~ "Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n" -#~ "Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n" -#~ "werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n" -#~ "\n" -#~ " HOP #channel LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n" -#~ "Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n" -#~ "HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n" -#~ "höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n" -#~ "werden kann.\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n" -#~ "diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n" -#~ "Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n" -#~ "/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n" -#~ "vom Access System." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n" -#~ "SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n" -#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" -#~ "below.)\n" -#~ " \n" -#~ "The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n" -#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" -#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" -#~ "only those entries are shown; for example:\n" -#~ " SNLINE LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n" -#~ " through 9.\n" -#~ " \n" -#~ "SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n" -#~ "will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n" -#~ "it expires, as well as the realname mask and reason.\n" -#~ " \n" -#~ "SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n" -#~ " HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n" -#~ " HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n" -#~ " HOP Channel CLEAR\n" -#~ "\n" -#~ "Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n" -#~ "dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n" -#~ "\n" -#~ "Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n" -#~ "hinzu.\n" -#~ "Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n" -#~ "HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n" -#~ "werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n" -#~ " \n" -#~ "\n" -#~ "Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n" -#~ "Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n" -#~ "Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n" -#~ "werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n" -#~ "\n" -#~ " HOP #channel LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n" -#~ "Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n" -#~ "HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n" -#~ "höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n" -#~ "werden kann.\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n" -#~ "diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n" -#~ "Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n" -#~ "/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n" -#~ "vom Access System." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n" -#~ "SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n" -#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n" -#~ "below.)\n" -#~ " \n" -#~ "The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n" -#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" -#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" -#~ "only those entries are shown; for example:\n" -#~ " SQLINE LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n" -#~ " through 9.\n" -#~ " \n" -#~ "SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n" -#~ "will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n" -#~ "it expires, as well as the mask and reason.\n" -#~ " \n" -#~ "SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n" -#~ " HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n" -#~ " HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n" -#~ " HOP Channel CLEAR\n" -#~ "\n" -#~ "Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n" -#~ "dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n" -#~ "\n" -#~ "Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n" -#~ "hinzu.\n" -#~ "Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n" -#~ "HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n" -#~ "werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n" -#~ " \n" -#~ "\n" -#~ "Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n" -#~ "Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n" -#~ "Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n" -#~ "werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n" -#~ "\n" -#~ " HOP #channel LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n" -#~ "Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n" -#~ "HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n" -#~ "höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n" -#~ "werden kann.\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n" -#~ "diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n" -#~ "Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n" -#~ "/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n" -#~ "vom Access System." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "This option makes a channel be unassignable. If a bot\n" -#~ "is already assigned to the channel, it is unassigned\n" -#~ "automatically when you enable the option." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Durch diese Option kann einem Channel explizit kein Bot \n" -#~ "zugewiesen werden. Sollte dem Channel, für den diese \n" -#~ "Option gewählt wird, bereits ein Bot zugewiesen \n" -#~ "sein, so verfällt die Zuweisung." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "This option prevents a bot from being assigned to a\n" -#~ "channel by users that aren't IRC Operators." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Verhindert, dass der Bot durch Nicht-IRC Operatoren\n" -#~ "zugeordnet werden kann." - -#~ msgid " %s is online using this oper block." -#~ msgstr " %s ist mit diesem Oper-Block online." - -#~ msgid " Command %s on %s is linked to %s" -#~ msgstr " Befehl %s auf %s ist mit %s verknüpft." - -#~ msgid " Providing service: %s" -#~ msgstr " Unterstützter Dienst: %s" - -#~ msgid " This oper is configured in the configuration file." -#~ msgstr " Dieser Operator wurde in der Konfigurationsdatei eingestellt." - -#~ msgid " but %s mysteriously dematerialized." -#~ msgstr " aber %s ist auf mysteriöse Weise verschwunden." - -#~ msgid "" -#~ "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "\"/msg %s\" wird nicht mehr unterstützt. Benutze \"/msg %s@%s\" oder \"/" -#~ "%sstattdessen." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:336 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s" +msgstr "%s (%s) hat vor %s einen geheimen Raum verlassen%s" -#~ msgid "\"Jupiter\" a server" -#~ msgstr "Einen Server \"jupitern\"" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:344 +#, c-format +msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)." +msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s (%5$s) den IRC verlassen (%3$s)." -#~ msgid "%-8s %s" -#~ msgstr "%-8s %s" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1132 +#, c-format +msgid "%s (minimum %d/%d%%)" +msgstr "%s (Minimum %d/%d%%)" -#~ msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z" -#~ msgstr "%A, %d.%m.%Y, %H:%M:%S %Z" +#: modules/commands/cs_access.cpp:240 modules/commands/cs_access.cpp:344 +#: modules/commands/cs_access.cpp:449 modules/commands/cs_access.cpp:462 +#: modules/commands/cs_flags.cpp:294 +#, c-format +msgid "%s access list is empty." +msgstr "Die Zugriffsliste von %s ist leer." -#~ msgid "%c is an unknown status mode." -#~ msgstr "%c ist ein unbekannter Status Modus." +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added to %s's auto join list." +msgstr "%s wurde Deiner Auto-Join-Liste hinzugefügt." -#~ msgid "%c%c is not locked on %s." -#~ msgstr "%c%c ist im %s nicht gelockt." +#: src/xline.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s already exists." +msgstr "%s existiert bereits." -#~ msgid "%c%c%s has been unlocked from %s." -#~ msgstr "%c%c%s wurde von %s entsperrt." +#: modules/commands/cs_akick.cpp:177 modules/commands/cs_akick.cpp:362 +#: modules/commands/cs_akick.cpp:375 +#, c-format +msgid "%s autokick list is empty." +msgstr "Die Autokick-Liste von %s ist leer." -#, fuzzy -#~ msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s." -#~ msgstr "Alle Zugriffsrechte von %s wurden nach %s kopiert." +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:197 modules/commands/bs_badwords.cpp:315 +#, c-format +msgid "%s bad words list is empty." +msgstr "Die Bad Words-Liste von %s ist leer." -#~ msgid "%d bots available." -#~ msgstr "%d Bots verfügbar." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1005 +#, c-format +msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." +msgstr "%s kann nicht gleichzeitig Gründer und Nachfolger im Raum %s sein." -#, fuzzy -#~ msgid "%d modules loaded." -#~ msgstr "%d Module geladen." +#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:272 +#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:78 modules/pseudoclients/global.cpp:90 +#, c-format +msgid "%s commands:" +msgstr "Befehle von %s:" -#, fuzzy -#~ msgid "%d nickname(s) in the group." -#~ msgstr "%d Nicknamen in der Gruppe." +#: include/language.h:70 +#, c-format +msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory." -#~ msgstr "%lu Nicks sind in der Datenbank und belegen %.2Lf kB des Speichers." +#: modules/commands/ms_info.cpp:94 +#, c-format +msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." +msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen %d ungelesen sind." -#~ msgid "%s %s list is empty." -#~ msgstr "Die %s %s-Liste ist leer." +#: modules/commands/ms_info.cpp:92 +#, c-format +msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." +msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen eine ungelesen ist." -#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban)" -#~ msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban)" +#: modules/commands/ms_info.cpp:90 +#, c-format +msgid "%s currently has %d memos." +msgstr "%s hat derzeit %d Memos." -#, fuzzy -#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)" -#~ msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, %d Zeilen in %ds)" +#: modules/commands/ms_info.cpp:88 +#, c-format +msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." +msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen alle ungelesen sind." -#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)" -#~ msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, %d Mal)" +#: modules/commands/ms_info.cpp:77 +#, c-format +msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." +msgstr "%s hat derzeit eine ungelesene Memo." -#, fuzzy -#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)" -#~ msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, Minimum %d/%d%%)" +#: modules/commands/ms_info.cpp:79 +#, c-format +msgid "%s currently has 1 memo." +msgstr "%s hat derzeit eine Memo." -#~ msgid "%s (%d lines in %ds)" -#~ msgstr "%s (%d Zeilen in %d Sekunden)" +#: modules/commands/ms_info.cpp:73 +#, c-format +msgid "%s currently has no memos." +msgstr "%s hat derzeit keine Memos." -#~ msgid "%s (%d times)" -#~ msgstr "%s (%d Mal)" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:332 +#, c-format +msgid "%s deleted from the %s forbid list." +msgstr "%s wurde aus der %s-Liste entfernt." -#~ msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s" -#~ msgstr "%1$s (%2$s) wurde vor %5$s aus %3$s gekickt (\"%4$s\")%6$s" +#: include/language.h:106 +#, c-format +msgid "%s for %s set to %s." +msgstr "%s für %s wurde auf %s geändert." -#~ msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s" -#~ msgstr "%s (%s) wurde vor %s aus einem geheimen Channel gekickt%s" +#: include/language.h:107 +#, c-format +msgid "%s for %s unset." +msgstr "%s wurde für %s entfernt." -#~ msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s" -#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %5$s den Nick von %3$s zu %4$s gewechselt%6$s" +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176 +#, c-format +msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored." +msgstr "" -#~ msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s" -#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat seinen Nick vor %4$s zu %3$s gewechselt%5$s" +#: modules/commands/ms_info.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s has no memo limit." +msgstr "%s hat kein Memo-Limit." -#~ msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s" -#~ msgstr "%s (%s) ist vor %s in den IRC gekommen (%s)%s" +#: include/language.h:116 +#, c-format +msgid "%s has no memos." +msgstr "%s hat keine Memos." -#~ msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s" -#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s betreten%5$s" +#: include/language.h:119 +#, c-format +msgid "%s has no new memos." +msgstr "%s hat keine neuen Memos." -#~ msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s" -#~ msgstr "%s (%s) hat vor %s einen geheimen Raum betreten%s" +#: modules/commands/ns_info.cpp:53 +#, c-format +msgid "%s is %s" +msgstr "%s ist %s" -#~ msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s" -#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s verlassen%5$s" +#: modules/commands/ns_info.cpp:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a Services Operator of type %s." +msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." -#~ msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s" -#~ msgstr "%s (%s) hat vor %s einen geheimen Raum verlassen%s" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:276 +#, c-format +msgid "%s is a client on services." +msgstr "%s ist ein Services Dienst." -#~ msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)." -#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s (%5$s) den IRC verlassen (%3$s)." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a network service." +msgstr "%s ist ein Services Dienst." -#~ msgid "%s (minimum %d/%d%%)" -#~ msgstr "%s (Minimum %d/%d%%)" +#: src/xline.cpp:378 +#, c-format +msgid "%s is already covered by %s." +msgstr "%s wird bereits von %s getroffen." -#~ msgid "%s access list is empty." -#~ msgstr "Die Zugriffsliste von %s ist leer." +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already on %s's auto join list." +msgstr "%s befindet sich bereits in Deiner AutoJoin-Liste." -#, fuzzy -#~ msgid "%s added to %s's auto join list." -#~ msgstr "%s wurde Deiner Auto-Join-Liste hinzugefügt." +#: modules/commands/ns_info.cpp:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an unconfirmed nickname." +msgstr "Der Nickname %s ist noch nicht bestätigt." -#~ msgid "%s already exists." -#~ msgstr "%s existiert bereits." +#: modules/commands/cs_flags.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"%s is another way to modify the channel access list, similar to\n" +"the XOP and ACCESS methods." +msgstr "" +"%s ist eine weitere Möglichkeit, die Zugriffslisten eines\n" +"Raumes zu verwalten, ähnlich wie bei XOP und ACCESS." -#~ msgid "%s autokick list is empty." -#~ msgstr "Die Autokick-Liste von %s ist leer." +#: modules/commands/ns_info.cpp:74 +#, c-format +msgid "%s is currently online." +msgstr "%s ist derzeit online." -#~ msgid "%s bad words list is empty." -#~ msgstr "Die Bad Words-Liste von %s ist leer." +#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25 +#: modules/commands/os_set.cpp:27 +#, c-format +msgid "%s is disabled" +msgstr "%s ist ausgeschaltet" -#~ msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder." -#~ msgstr "%s kann nicht gleichzeitig Gründer und Nachfolger im Raum %s sein." +#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25 +#: modules/commands/os_set.cpp:27 +#, c-format +msgid "%s is enabled" +msgstr "%s ist eingeschaltet" -#~ msgid "%s commands:" -#~ msgstr "Befehle von %s:" +#: modules/commands/os_dns.cpp:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid IP address." +msgstr "%s ist keine gültige E-Mail Adresse." -#~ msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread." -#~ msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen %d ungelesen sind." +#: modules/commands/cs_log.cpp:167 modules/commands/cs_log.cpp:192 +#, c-format +msgid "%s is not a valid command." +msgstr "%s ist kein gültiger Befehl." -#~ msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread." -#~ msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen eine ungelesen ist." +#: modules/commands/cs_log.cpp:198 +#, c-format +msgid "%s is not a valid logging method." +msgstr "%s ist keine gültige Log-Methode." -#~ msgid "%s currently has %d memos." -#~ msgstr "%s hat derzeit %d Memos." +#: modules/commands/ms_info.cpp:124 +#, c-format +msgid "%s is not notified of new memos." +msgstr "%s wird bei neuen Memos nicht benachrichtigt." -#~ msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread." -#~ msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen alle ungelesen sind." +#: modules/commands/ms_info.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." +msgstr "%s wird beim Logon und bei Ankunft neuer Memos benachrichtigt." -#~ msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read." -#~ msgstr "%s hat derzeit eine ungelesene Memo." +#: modules/commands/ms_info.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s is notified of news memos at logon." +msgstr "%s wird beim Logon über neuer Memos benachrichtigt." -#~ msgid "%s currently has 1 memo." -#~ msgstr "%s hat derzeit eine Memo." +#: modules/commands/ms_info.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s is notified when new memos arrive." +msgstr "%s wird bei Ankunft neuer Memos benachrichtigt." -#~ msgid "%s currently has no memos." -#~ msgstr "%s hat derzeit keine Memos." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:233 +#, c-format +msgid "%s is on the channel right now (as %s)!" +msgstr "" -#~ msgid "%s deleted from the %s forbid list." -#~ msgstr "%s wurde aus der %s-Liste entfernt." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is on the channel right now!" +msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s." -#~ msgid "%s has no memo limit." -#~ msgstr "%s hat kein Memo-Limit." +#: modules/commands/cs_xop.cpp:438 +#, c-format +msgid "%s list for %s" +msgstr "%s Liste von %s:" -#~ msgid "%s is %s" -#~ msgstr "%s ist %s" +#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s list is empty." +msgstr "Die %s-Liste ist leer." -#, fuzzy -#~ msgid "%s is a Services Operator of type %s." -#~ msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s locked on %s." +msgstr "%c%c%s wurde in %s gelockt." -#~ msgid "%s is a client on services." -#~ msgstr "%s ist ein Services Dienst." +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s not found." +msgstr "%s nicht gefunden." -#, fuzzy -#~ msgid "%s is a network service." -#~ msgstr "%s ist ein Services Dienst." +#: modules/commands/os_config.cpp:79 +#, c-format +msgid "%s settings:" +msgstr "%s Einstellungen:" -#~ msgid "%s is already covered by %s." -#~ msgstr "%s wird bereits von %s getroffen." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was last seen here %s ago." +msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s verlassen%5$s" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is already on %s's auto join list." -#~ msgstr "%s befindet sich bereits in Deiner AutoJoin-Liste." +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was not found on %s's auto join list." +msgstr "%s wurde nicht in Deiner Auto-Join-Liste gefunden." -#, fuzzy -#~ msgid "%s is an unconfirmed nickname." -#~ msgstr "Der Nickname %s ist noch nicht bestätigt." +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was removed from %s's auto join list." +msgstr "%s wurde von Deiner Auto-Join-Liste entfernt." -#~ msgid "" -#~ "%s is another way to modify the channel access list, similar to\n" -#~ "the XOP and ACCESS methods." -#~ msgstr "" -#~ "%s ist eine weitere Möglichkeit, die Zugriffslisten eines\n" -#~ "Raumes zu verwalten, ähnlich wie bei XOP und ACCESS." +#: modules/commands/ms_set.cpp:64 +#, c-format +msgid "%s will not send you any notification of memos." +msgstr "%s wird Dich nicht länger beim Eintreffen neuer Memos benachrichtigen." -#~ msgid "%s is currently online." -#~ msgstr "%s ist derzeit online." +#: modules/commands/ms_set.cpp:42 +#, c-format +msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." +msgstr "%s wird Dich benachrichtigen, sobald neue Memos für Dich eintreffen." -#~ msgid "%s is disabled" -#~ msgstr "%s ist ausgeschaltet" +#: modules/commands/ms_set.cpp:30 +#, c-format +msgid "" +"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " +"you." +msgstr "%s wird dich beim Einloggen über eingegangene Memos informieren." -#~ msgid "%s is enabled" -#~ msgstr "%s ist eingeschaltet" +#: modules/commands/ms_set.cpp:36 +#, c-format +msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." +msgstr "" +"%s wird dich beim Einloggen oder bei der Rückkehr aus /AWAY über " +"eingegangene Memos informieren." -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not a valid IP address." -#~ msgstr "%s ist keine gültige E-Mail Adresse." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:82 +#, c-format +msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." +msgstr "%s!%s@%s (%s) wurde zur der Bot-Liste hinzugefügt." -#~ msgid "%s is not a valid command." -#~ msgstr "%s ist kein gültiger Befehl." +#: modules/commands/ns_access.cpp:83 +#, c-format +msgid "%s's access list is empty." +msgstr "Die Access-Liste von %s ist leer." -#~ msgid "%s is not a valid logging method." -#~ msgstr "%s ist keine gültige Log-Methode." +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s's auto join list is empty." +msgstr "Deine Autojoin-Liste ist leer." -#~ msgid "%s is not notified of new memos." -#~ msgstr "%s wird bei neuen Memos nicht benachrichtigt." +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s's auto join list:" +msgstr "Deine Autojoin Liste:" -#~ msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive." -#~ msgstr "%s wird beim Logon und bei Ankunft neuer Memos benachrichtigt." +#: modules/commands/ns_cert.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s's certificate list is empty." +msgstr "Deine Zertifikat-Liste ist leer." -#~ msgid "%s is notified of news memos at logon." -#~ msgstr "%s wird beim Logon über neuer Memos benachrichtigt." +#: modules/commands/ms_info.cpp:99 modules/commands/ms_info.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." +msgstr "%s's Memo-Limit liegt bei %d und kann nicht geändert werden." -#~ msgid "%s is notified when new memos arrive." -#~ msgstr "%s wird bei Ankunft neuer Memos benachrichtigt." +#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s's memo limit is %d." +msgstr "%s's Memo-Limit liegt bei %d." -#, fuzzy -#~ msgid "%s is on the channel right now!" -#~ msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s." +#: src/misc.cpp:364 +#, c-format +msgid "(%s ago)" +msgstr "(vor %s)" -#~ msgid "%s list for %s" -#~ msgstr "%s Liste von %s:" +#: src/misc.cpp:366 +#, c-format +msgid "(%s from now)" +msgstr "(in %s)" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:243 +msgid "(Split)" +msgstr "" +#: modules/commands/os_info.cpp:268 +#, c-format +msgid "(by %s on %s) %s" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:703 #, fuzzy -#~ msgid "%s locked on %s." -#~ msgstr "%c%c%s wurde in %s gelockt." +msgid "(disabled)" +msgstr "Deaktiviert" -#~ msgid "%s not found." -#~ msgstr "%s nicht gefunden." +#: modules/commands/cs_access.cpp:705 +msgid "(founder only)" +msgstr "" -#~ msgid "%s settings:" -#~ msgstr "%s Einstellungen:" +#: src/misc.cpp:368 +msgid "(now)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%s was last seen here %s ago." -#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s verlassen%5$s" +#: modules/commands/os_defcon.cpp:168 +msgid "* AKILL any new clients connecting" +msgstr "* Setzt einen AKILL auf jeden NEU verbindenden Clienten" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels" +msgstr "* Zwingt alle Channels die Modes (%s) zu setzen" +#: modules/commands/os_defcon.cpp:164 #, fuzzy -#~ msgid "%s was not found on %s's auto join list." -#~ msgstr "%s wurde nicht in Deiner Auto-Join-Liste gefunden." +msgid "* Ignore non-opers with a message" +msgstr "* Ignoriert jeden non-opers mit Nachrichten" +#: modules/commands/os_defcon.cpp:162 #, fuzzy -#~ msgid "%s was removed from %s's auto join list." -#~ msgstr "%s wurde von Deiner Auto-Join-Liste entfernt." +msgid "* Kill any new clients connecting" +msgstr "* Trennt die Verbindung jedes NEU verbindenden Clienten" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:156 +msgid "* No mode lock changes" +msgstr "* Keine Mode Lock Änderungen" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:152 +msgid "* No new channel registrations" +msgstr "* Keine neuen Channel-Registrierungen" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:170 +msgid "* No new memos sent" +msgstr "* Es werden keine neuen Memos gesendet" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:154 +msgid "* No new nick registrations" +msgstr "* Keine neuen Nicknamen-Registrierungen" -#~ msgid "%s will not send you any notification of memos." -#~ msgstr "" -#~ "%s wird Dich nicht länger beim Eintreffen neuer Memos benachrichtigen." +#: modules/commands/os_defcon.cpp:166 +msgid "* Silently ignore non-opers" +msgstr "* Stilles ignorieren von Nicht-Operatoren." -#~ msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you." -#~ msgstr "" -#~ "%s wird Dich benachrichtigen, sobald neue Memos für Dich eintreffen." +#: modules/commands/os_defcon.cpp:160 +#, c-format +msgid "* Use the reduced session limit of %d" +msgstr "* Benutzt das reduzierte Session-Limit von %d" -#~ msgid "" -#~ "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to " -#~ "you." -#~ msgstr "%s wird dich beim Einloggen über eingegangene Memos informieren." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid ", but %s mysteriously dematerialized." +msgstr " aber %s ist auf mysteriöse Weise verschwunden." -#~ msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY." -#~ msgstr "" -#~ "%s wird dich beim Einloggen oder bei der Rückkehr aus /AWAY über " -#~ "eingegangene Memos informieren." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:312 +#, c-format +msgid ". %s is still online." +msgstr ". %s ist noch online." -#~ msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list." -#~ msgstr "%s!%s@%s (%s) wurde zur der Bot-Liste hinzugefügt." +#: include/language.h:88 +msgid "<unknown>" +msgstr "<unbekannt>" -#~ msgid "%s's access list is empty." -#~ msgstr "Die Access-Liste von %s ist leer." +#: modules/commands/ns_set.cpp:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to " +"change your e-mail address." +msgstr "" +"Eine Bestätigungsmail wurde an %s gesendet. Folge den Anweisungen\n" +"um Deine E-Mail Adresse zu ändern." +#: modules/commands/ms_sendall.cpp:45 +msgid "A massmemo has been sent to all registered users." +msgstr "Ein Massen-Memo wurde an alle regsitrierten Benutzer gesendet." + +#: modules/commands/hs_request.cpp:280 +msgid "" +"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for " +"the rejection if supplied." +msgstr "" + +#: modules/commands/hs_request.cpp:224 +msgid "A memo informing the user will also be sent." +msgstr "" + +#: modules/commands/ms_read.cpp:42 +#, c-format +msgid "" +"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" +"read his/her memo." +msgstr "" +"Eine Benachrichtigungs-Memo wurde an %s gesendet um ihn/sie zu\n" +"informieren, dass Du seine/ihre Memo gelesen hast." + +#: include/language.h:124 #, fuzzy -#~ msgid "%s's auto join list is empty." -#~ msgstr "Deine Autojoin-Liste ist leer." +msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident." +msgstr "Der Ident eines vHost muss ein gültiger Ident sein." +#: include/language.h:123 #, fuzzy -#~ msgid "%s's auto join list:" -#~ msgstr "Deine Autojoin Liste:" +msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname." +msgstr "Ein vHost muss eine gültige HostMaske besitzen." +#: modules/commands/os_ignore.cpp:342 #, fuzzy -#~ msgid "%s's certificate list is empty." -#~ msgstr "Deine Zertifikat-Liste ist leer." +msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]" +msgstr "ADD Zeit nick Grund" -#~ msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed." -#~ msgstr "%s's Memo-Limit liegt bei %d und kann nicht geändert werden." +#: modules/commands/os_oper.cpp:70 +msgid "ADD oper type" +msgstr "" -#~ msgid "%s's memo limit is %d." -#~ msgstr "%s's Memo-Limit liegt bei %d." +#: modules/commands/os_info.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "ADD target info" +msgstr "Ziel Passwort" -#~ msgid "(%s ago)" -#~ msgstr "(vor %s)" +#: modules/commands/os_news.cpp:278 +msgid "ADD text" +msgstr "" -#~ msgid "(%s from now)" -#~ msgstr "(in %s)" +#: modules/commands/os_session.cpp:561 +msgid "ADD [+expiry] mask limit reason" +msgstr "ADDL [+Zeit] Maske Limit Grund" +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:231 #, fuzzy -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "Deaktiviert" - -#~ msgid "* AKILL any new clients connecting" -#~ msgstr "* Setzt einen AKILL auf jeden NEU verbindenden Clienten" +msgid "ADD [nickname] channel [key]" +msgstr "ADD [Benutzer] Maske" +#: modules/commands/ns_access.cpp:102 #, fuzzy -#~ msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels" -#~ msgstr "* Zwingt alle Channels die Modes (%s) zu setzen" +msgid "ADD [nickname] mask" +msgstr "ADD [Benutzer] Maske" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:258 #, fuzzy -#~ msgid "* Ignore non-opers with a message" -#~ msgstr "* Ignoriert jeden non-opers mit Nachrichten" +msgid "ADD [nickname] [fingerprint]" +msgstr "Nickname Sprache" + +#: modules/commands/os_akill.cpp:380 modules/commands/os_sxline.cpp:651 +msgid "ADD [+expiry] mask reason" +msgstr "ADD [+Zeit] Maske Grund" + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:418 +msgid "ADD [+expiry] mask:reason" +msgstr "ADD [+Zeit] Maske:Grund" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:145 #, fuzzy -#~ msgid "* Kill any new clients connecting" -#~ msgstr "* Trennt die Verbindung jedes NEU verbindenden Clienten" +msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason" +msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL} [+Zeit] Was [Grund]" -#~ msgid "* No mode lock changes" -#~ msgstr "* Keine Mode Lock Änderungen" +#: modules/commands/os_dns.cpp:663 +msgid "ADDIP server.name ip" +msgstr "" -#~ msgid "* No new channel registrations" -#~ msgstr "* Keine neuen Channel-Registrierungen" +#: modules/commands/os_dns.cpp:661 +msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]" +msgstr "" -#~ msgid "* No new memos sent" -#~ msgstr "* Es werden keine neuen Memos gesendet" +#: modules/commands/os_dns.cpp:659 +msgid "ADDZONE zone.name" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:407 +#, c-format +msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." +msgstr "AKICK ENFORCE für %s erledigt. %d User betroffen." -#~ msgid "* No new nick registrations" -#~ msgstr "* Keine neuen Nicknamen-Registrierungen" +#: modules/commands/os_chankill.cpp:21 +msgid "AKILL all users on a specific channel" +msgstr "AKILL alle User des angegebenen Channels" -#~ msgid "* Silently ignore non-opers" -#~ msgstr "* Stilles ignorieren von Nicht-Operatoren." +#: modules/commands/os_akill.cpp:221 modules/commands/os_akill.cpp:336 +#: modules/commands/os_akill.cpp:350 +msgid "AKILL list is empty." +msgstr "Die AKILL-Liste ist leer." -#~ msgid "* Use the reduced session limit of %d" -#~ msgstr "* Benutzt das reduzierte Session-Limit von %d" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1200 modules/commands/bs_kick.cpp:1202 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1205 +msgid "AMSG kicker" +msgstr "AMSG kicker" +#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid ", but %s mysteriously dematerialized." -#~ msgstr " aber %s ist auf mysteriöse Weise verschwunden." +msgid "Access" +msgstr "Zugriff verweigert." -#~ msgid ". %s is still online." -#~ msgstr ". %s ist noch online." +#: include/language.h:73 +msgid "Access denied." +msgstr "Zugriff verweigert." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it " -#~ "to change your e-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Eine Bestätigungsmail wurde an %s gesendet. Folge den Anweisungen\n" -#~ "um Deine E-Mail Adresse zu ändern." +#: modules/commands/cs_status.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access for %s on %s:" +msgstr "Access-Level für %s in %s wurde auf +%s geändert." -#~ msgid "A massmemo has been sent to all registered users." -#~ msgstr "Ein Massen-Memo wurde an alle regsitrierten Benutzer gesendet." +#: include/language.h:108 +#, c-format +msgid "Access level must be between %d and %d inclusive." +msgstr "Das Level darf nur zwischen %d und %d liegen." -#~ msgid "" -#~ "A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n" -#~ "read his/her memo." -#~ msgstr "" -#~ "Eine Benachrichtigungs-Memo wurde an %s gesendet um ihn/sie zu\n" -#~ "informieren, dass Du seine/ihre Memo gelesen hast." +#: modules/commands/cs_access.cpp:108 +msgid "Access level must be non-zero." +msgstr "Zugriffs-Level muss grösser als 0 sein." -#, fuzzy -#~ msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]" -#~ msgstr "ADD Zeit nick Grund" +#: modules/commands/cs_access.cpp:687 +#, c-format +msgid "Access level settings for channel %s:" +msgstr "Zugriffslevel für Channel %s:" -#, fuzzy -#~ msgid "ADD target info" -#~ msgstr "Ziel Passwort" +#: modules/commands/cs_access.cpp:727 +#, c-format +msgid "Access levels for %s reset to defaults." +msgstr "Zugriffslevel für %s wurden auf Standardwerte zurückgesetzt." -#, fuzzy -#~ msgid "ADD [nickname] channel [key]" -#~ msgstr "ADD [Benutzer] Maske" +#: modules/commands/cs_access.cpp:434 modules/commands/ns_access.cpp:87 +#, c-format +msgid "Access list for %s:" +msgstr "Zugriffs-Liste von %s:" -#, fuzzy -#~ msgid "ADD [nickname] mask" -#~ msgstr "ADD [Benutzer] Maske" +#: modules/commands/help.cpp:166 +#, c-format +msgid "" +"Access to this command requires the permission %s to be present in your " +"opertype." +msgstr "" +"Um Zugriff auf diesen Befehl zu haben benötigst Du die Berechtigung %s in " +"Deinem Oper Type." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:694 +msgid "Activate security features" +msgstr "Aktiviert Sicherheits-funktionen" +#: modules/commands/hs_request.cpp:222 +msgid "Activate the requested vHost for the given nick." +msgstr "Schaltet den beantragten vHost für einen Nick frei." + +#: modules/commands/hs_on.cpp:53 #, fuzzy -#~ msgid "ADD [nickname] [fingerprint]" -#~ msgstr "Nickname Sprache" +msgid "" +"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" +"When you use this command any user who performs a /whois\n" +"on you will see the vhost instead of your real host/IP address." +msgstr "" +"Aktiviert den vHost der Deinem Nicknamen zugewiesen wurde. \n" +"Wenn Du diesen Befehl benutzt, wird jeder User, der ein /whois\n" +"auf dich anwendet, diesen vHost anstatt Deiner Host sehen." + +#: modules/commands/hs_on.cpp:19 +msgid "Activates your assigned vhost" +msgstr "Aktiviert Deinen vHost" + +#: modules/commands/os_info.cpp:243 +msgid "" +"Add or delete oper information for a given nick or channel.\n" +"This will show to opers in the respective info command for\n" +"the nick or channel." +msgstr "" -#~ msgid "ADD [+expiry] mask reason" -#~ msgstr "ADD [+Zeit] Maske Grund" +#: modules/commands/os_dns.cpp:513 +#, c-format +msgid "Added IP %s to %s." +msgstr "" -#~ msgid "ADD [+expiry] mask:reason" -#~ msgstr "ADD [+Zeit] Maske:Grund" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s." +msgstr "%s wurde aus %s gebannt. Der Ban wird in %s automatisch entfernt." -#, fuzzy -#~ msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason" -#~ msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL} [+Zeit] Was [Grund]" +#: modules/commands/os_info.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Added info to %s." +msgstr "Memo wurde an %s versandt." -#~ msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected." -#~ msgstr "AKICK ENFORCE für %s erledigt. %d User betroffen." +#: modules/commands/os_news.cpp:34 +msgid "Added new logon news item." +msgstr "Neuer Logon News-Eintrag hinzugefügt." -#~ msgid "AKILL all users on a specific channel" -#~ msgstr "AKILL alle User des angegebenen Channels" +#: modules/commands/os_news.cpp:44 +msgid "Added new oper news item." +msgstr "Neuer Oper-News-Eintrag hinzugefügt." -#~ msgid "AKILL list is empty." -#~ msgstr "Die AKILL-Liste ist leer." +#: modules/commands/os_news.cpp:54 +msgid "Added new random news item." +msgstr "Neuer randomnews Eintrag hinzugefügt." -#~ msgid "AMSG kicker" -#~ msgstr "AMSG kicker" +#: modules/commands/os_dns.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Added server %s." +msgstr "Uplink Server: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Zugriff verweigert." +#: modules/commands/os_dns.cpp:299 +#, c-format +msgid "Added zone %s." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Access for %s on %s:" -#~ msgstr "Access-Level für %s in %s wurde auf +%s geändert." +#: modules/commands/ns_register.cpp:88 +msgid "" +"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n" +"replace passcode with a users nick to force validate them." +msgstr "" +"Services Operatoren mit dem nickserv/confirm Recht können\n" +"den passcode durch den Nick eines Benutzers ersetzen um ihn zu validieren." -#~ msgid "Access level must be non-zero." -#~ msgstr "Zugriffs-Level muss grösser als 0 sein." +#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n" +"can be executed by prefixing the command name with\n" +"one of the following characters: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Access level settings for channel %s:" -#~ msgstr "Zugriffslevel für Channel %s:" +#: modules/commands/os_noop.cpp:58 +#, c-format +msgid "All O:lines of %s have been reset." +msgstr "Alle O:lines von %s wurden wiederhergestellt." -#~ msgid "Access levels for %s reset to defaults." -#~ msgstr "Zugriffslevel für %s wurden auf Standardwerte zurückgesetzt." +#: modules/commands/cs_clone.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s." +msgstr "Alle Autokick Einträge von %s wurden nach %s kopiert." -#~ msgid "Access list for %s:" -#~ msgstr "Zugriffs-Liste von %s:" +#: modules/commands/help.cpp:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "All available commands for %s:" +msgstr "Verfügbare Befehle für %s:" -#~ msgid "" -#~ "Access to this command requires the permission %s to be present in your " -#~ "opertype." -#~ msgstr "" -#~ "Um Zugriff auf diesen Befehl zu haben benötigst Du die Berechtigung %s in " -#~ "Deinem Oper Type." +#: modules/commands/cs_clone.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s." +msgstr "Alle badword Einträge von %s wurden nach %s kopiert." -#~ msgid "Activate security features" -#~ msgstr "Aktiviert Sicherheits-funktionen" +#: modules/commands/os_news.cpp:38 +msgid "All logon news items deleted." +msgstr "Alle Logon-News wurden entfernt." -#~ msgid "Activate the requested vHost for the given nick." -#~ msgstr "Schaltet den beantragten vHost für einen Nick frei." +#: modules/commands/ms_del.cpp:109 +#, c-format +msgid "All memos for channel %s have been deleted." +msgstr "Alle Memos für den Channel %s wurden gelöscht." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" -#~ "When you use this command any user who performs a /whois\n" -#~ "on you will see the vhost instead of your real host/IP address." -#~ msgstr "" -#~ "Aktiviert den vHost der Deinem Nicknamen zugewiesen wurde. \n" -#~ "Wenn Du diesen Befehl benutzt, wird jeder User, der ein /whois\n" -#~ "auf dich anwendet, diesen vHost anstatt Deiner Host sehen." +#: modules/commands/os_mode.cpp:55 +#, c-format +msgid "All modes cleared on %s." +msgstr "" -#~ msgid "Activates your assigned vhost" -#~ msgstr "Aktiviert Deinen vHost" +#: modules/commands/ns_register.cpp:358 +msgid "" +"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your " +"registration to be confirmed." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Added info to %s." -#~ msgstr "Memo wurde an %s versandt." +#: modules/commands/ms_del.cpp:111 +msgid "All of your memos have been deleted." +msgstr "Alle Deine Memos wurden gelöscht." -#~ msgid "Added new logon news item." -#~ msgstr "Neuer Logon News-Eintrag hinzugefügt." +#: modules/commands/os_news.cpp:48 +msgid "All oper news items deleted." +msgstr "Alle Oper-News-Einträge wurden entfernt." -#~ msgid "Added new oper news item." -#~ msgstr "Neuer Oper-News-Eintrag hinzugefügt." +#: modules/commands/os_noop.cpp:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "All operators from %s have been removed." +msgstr "Alle O:Lines von %s wurden temporär entfernt." -#~ msgid "Added new random news item." -#~ msgstr "Neuer randomnews Eintrag hinzugefügt." +#: modules/commands/os_news.cpp:58 +msgid "All random news items deleted." +msgstr "Alle randomnews Einträge wurden gelöscht." -#, fuzzy -#~ msgid "Added server %s." -#~ msgstr "Uplink Server: %s" +#: modules/commands/cs_clone.cpp:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "All settings from %s have been cloned to %s." +msgstr "Alle Einstellungen von %s wurden nach %s kopiert." -#~ msgid "" -#~ "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission " -#~ "can\n" -#~ "replace passcode with a users nick to force validate them." -#~ msgstr "" -#~ "Services Operatoren mit dem nickserv/confirm Recht können\n" -#~ "den passcode durch den Nick eines Benutzers ersetzen um ihn zu validieren." +#: modules/commands/cs_sync.cpp:41 +#, c-format +msgid "All user modes on %s have been synced." +msgstr "Alle Benutzermodi von %s wurden synchronisiert." -#~ msgid "All O:lines of %s have been reset." -#~ msgstr "Alle O:lines von %s wurden wiederhergestellt." +#: modules/commands/hs_group.cpp:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s." +msgstr "Alle vHosts in der Gruppe %s wurden auf %s gesetzt." -#, fuzzy -#~ msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s." -#~ msgstr "Alle Autokick Einträge von %s wurden nach %s kopiert." +#: modules/commands/hs_group.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s." +msgstr "Alle vHosts in der Gruppe %s wurden auf %s@%s gesetzt." -#, fuzzy -#~ msgid "All available commands for %s:" -#~ msgstr "Verfügbare Befehle für %s:" +#: src/access.cpp:41 +msgid "Allowed to (de)halfop him/herself" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s." -#~ msgstr "Alle badword Einträge von %s wurden nach %s kopiert." +#: src/access.cpp:40 +msgid "Allowed to (de)halfop users" +msgstr "" -#~ msgid "All logon news items deleted." -#~ msgstr "Alle Logon-News wurden entfernt." +#: src/access.cpp:49 +msgid "Allowed to (de)op him/herself" +msgstr "" -#~ msgid "All memos for channel %s have been deleted." -#~ msgstr "Alle Memos für den Channel %s wurden gelöscht." +#: src/access.cpp:48 +msgid "Allowed to (de)op users" +msgstr "" -#~ msgid "All of your memos have been deleted." -#~ msgstr "Alle Deine Memos wurden gelöscht." +#: src/access.cpp:51 +msgid "Allowed to (de)owner him/herself" +msgstr "" -#~ msgid "All oper news items deleted." -#~ msgstr "Alle Oper-News-Einträge wurden entfernt." +#: src/access.cpp:50 +msgid "Allowed to (de)owner users" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "All operators from %s have been removed." -#~ msgstr "Alle O:Lines von %s wurden temporär entfernt." +#: src/access.cpp:53 +msgid "Allowed to (de)protect him/herself" +msgstr "" -#~ msgid "All random news items deleted." -#~ msgstr "Alle randomnews Einträge wurden gelöscht." +#: src/access.cpp:52 +msgid "Allowed to (de)protect users" +msgstr "" + +#: src/access.cpp:60 +msgid "Allowed to (de)voice him/herself" +msgstr "" +#: src/access.cpp:59 +msgid "Allowed to (de)voice users" +msgstr "" + +#: src/access.cpp:28 +msgid "Allowed to assign/unassign a bot" +msgstr "" + +#: src/access.cpp:35 +msgid "Allowed to ban users" +msgstr "" + +#: src/access.cpp:57 #, fuzzy -#~ msgid "All settings from %s have been cloned to %s." -#~ msgstr "Alle Einstellungen von %s wurden nach %s kopiert." +msgid "Allowed to change channel topics" +msgstr "Ändert die Raum Modi" + +#: src/access.cpp:42 +msgid "Allowed to get full INFO output" +msgstr "" + +#: src/access.cpp:37 +msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders" +msgstr "" -#~ msgid "All user modes on %s have been synced." -#~ msgstr "Alle Benutzermodi von %s wurden synchronisiert." +#: src/access.cpp:34 +msgid "Allowed to modify channel badwords list" +msgstr "" +#: src/access.cpp:25 #, fuzzy -#~ msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s." -#~ msgstr "Alle vHosts in der Gruppe %s wurden auf %s gesetzt." +msgid "Allowed to modify the access list" +msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt." +#: src/access.cpp:45 +msgid "Allowed to read channel memos" +msgstr "" + +#: src/access.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s." -#~ msgstr "Alle vHosts in der Gruppe %s wurden auf %s@%s gesetzt." +msgid "Allowed to set channel settings" +msgstr "* Keine neuen Channel-Registrierungen" + +#: src/access.cpp:58 +msgid "Allowed to unban users" +msgstr "" + +#: src/access.cpp:38 +msgid "Allowed to use GETKEY command" +msgstr "" +#: src/access.cpp:54 +msgid "Allowed to use SAY and ACT commands" +msgstr "" + +#: src/access.cpp:36 #, fuzzy -#~ msgid "Allowed to change channel topics" -#~ msgstr "Ändert die Raum Modi" +msgid "Allowed to use fantasy commands" +msgstr " PEACE Regulate the use of critical commands" +#: src/access.cpp:27 #, fuzzy -#~ msgid "Allowed to modify the access list" -#~ msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt." +msgid "Allowed to use the AKICK command" +msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen." +#: src/access.cpp:43 +msgid "Allowed to use the INVITE command" +msgstr "" + +#: src/access.cpp:44 #, fuzzy -#~ msgid "Allowed to set channel settings" -#~ msgstr "* Keine neuen Channel-Registrierungen" +msgid "Allowed to use the KICK command" +msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen." +#: src/access.cpp:46 #, fuzzy -#~ msgid "Allowed to use fantasy commands" -#~ msgstr " PEACE Regulate the use of critical commands" +msgid "Allowed to use the MODE command" +msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen." +#: src/access.cpp:26 #, fuzzy -#~ msgid "Allowed to use the AKICK command" -#~ msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen." +msgid "Allowed to view the access list" +msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt." + +#: modules/commands/gl_global.cpp:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Allows Administrators to send messages to all users on the\n" +"network. The message will be sent from the nick %s." +msgstr "" +"Ermöglicht Administratoren eine Nachricht an alle User auf\n" +"dem Netzwerk zu senden. Die Nachricht wird von %s gesendet." +#: modules/commands/os_mode.cpp:127 #, fuzzy -#~ msgid "Allowed to use the KICK command" -#~ msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen." +msgid "" +"Allows Services Operators to change modes for any channel.\n" +"Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n" +"Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n" +"If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed." +msgstr "" +"Erlaubt es Services Operatoren die Modes eines beliebigen\n" +"Raumes zu verändern. Der Paramater hat das gleiche Format\n" +"wie der normale /MODE Befehl." +#: modules/commands/os_mode.cpp:167 #, fuzzy -#~ msgid "Allowed to use the MODE command" -#~ msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen." +msgid "" +"Allows Services Operators to change modes for any user.\n" +"Parameters are the same as for the standard /MODE command." +msgstr "" +"Erlaubt es Services Operatoren die Modes eines beliebigen\n" +"Benutzers zu verändern. Der Paramater hat das gleiche Format\n" +"wie der normale /MODE Befehl." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n" +"bots that users will be able to use on their own\n" +"channels.\n" +" \n" +"BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n" +"hostname and realname. Since no integrity checks are done\n" +"for these settings, be really careful.\n" +" \n" +"BOT CHANGE allows to change the nickname, username, hostname\n" +"or realname of a bot without actually having to delete it (and\n" +"all the data associated with it).\n" +" \n" +"BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n" +" \n" +"Note: you cannot create a bot that has a nick that is\n" +"currently registered. If an unregistered user is currently\n" +"using the nick, they will be killed." +msgstr "" +"Erlaubt Services Administratoren Bots, die die Benutzer in\n" +"Ihren Räumen nutzen können, zu erstellen, zu verändern,\n" +"und zu löschen.\n" +"\n" +"Der BOT ADD Befehl fügt einen Bot mit dem angegebenen \n" +"Botnick, User, Host und Realnamen hinzu.\n" +"Der BOT CHANGE Befehl ändert Attribute eines Bots.\n" +"Der BOT DEL Befehl löscht den angegebenen Bot aus der Botliste.\n" +"\n" +"Achtung: Wenn ein Bot erstellt wird, dessen Nickname\n" +"registriert ist, wird dieser Nickname gelöscht. Falls\n" +"der User mit diesem Nicknamen online ist, wird dieser\n" +"entfernt (gekillt)." + +#: modules/commands/os_oline.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Allowed to view the access list" -#~ msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt." +msgid "" +"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n" +"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n" +"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags." +msgstr "" +"Erlaubt es Services Operatoren einem User Operflags \n" +"zu setzen. Den Flags muss ein \"+\" oder ein \"-\" vorangestellt \n" +"werden. Um alle Operflags zu entfernen, tippe einfach ein \n" +"\"-\" ohne Operflags." +#: modules/commands/os_ignore.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" +"for a certain time or until the next restart. The default\n" +"time format is seconds. You can specify it by using units.\n" +"Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n" +"h for hours and d for days.\n" +"Combinations of these units are not permitted.\n" +"To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n" +"When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n" +"everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n" +" \n" +"Ignores will not be enforced on IRC Operators." +msgstr "" +"Erlaubt Services Admins den Services einen Nick oder eine\n" +"Hostmaske für eine bestimmte Zeit oder bis zum nächsten\n" +"Neustart zu ignorieren. Mit Hilfe von Zeit lässt sich eine\n" +"bestimmte Auslaufzeit dieses Eintrags definieren.\n" +"Zeit wird durch eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem\n" +"Buchstaben: s (Sekunden), m (Minuten), h (Stunden)\n" +"oder d (Tage).\n" +"Kombinationen (wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig.\n" +"Wird kein Buchstabe angegeben, wird von Sekunden ausgegangen\n" +"(also 30 bedeutet dann z.B. 30 Sekunden). Um einen \n" +"IGNORE-Eintrag zu erstellen, der nicht ausläuft, benutze 0.\n" +"Wenn eine Hostmaske hinzugefügt wird sollte es in dem Format\n" +"user@host oder nick!user@host erfolgen, ansonsten wird es als\n" +"Nick angesehen. Wildcards sind erlaubt.\n" +"\n" +"Ignores werden nicht bei IRC Operatoren erzwungen." + +#: modules/commands/os_akill.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n" +"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n" +"will issue a KILL for that user and, on supported server\n" +"types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n" +"which the user matched.\n" +" \n" +"AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n" +"list for the given reason, which must be given.\n" +"Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n" +"though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n" +"the reason must be prepended with a :.\n" +"expiry is specified as an integer followed by one of d\n" +"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" +"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" +"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" +"days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n" +"usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n" +"be given, even if it is the same as the default. The\n" +"current AKILL default expiry time can be found with the\n" +"STATS AKILL command." +msgstr "" +"Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n" +"bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n" +"Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n" +"die Services ihn killen und falls der Server dies\n" +"unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n" +"\n" +"AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n" +"dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n" +"Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n" +"sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n" +"Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n" +"mit einem ':' anfangen.\n" +"Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n" +"Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n" +"eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n" +"d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n" +"(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n" +"Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n" +"bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n" +"erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n" +"mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n" +"werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n" +"Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n" + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:429 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows Administrators to send messages to all users on the\n" -#~ "network. The message will be sent from the nick %s." -#~ msgstr "" -#~ "Ermöglicht Administratoren eine Nachricht an alle User auf\n" -#~ "dem Netzwerk zu senden. Die Nachricht wird von %s gesendet." +msgid "" +"Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n" +"a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n" +"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"session." +msgstr "" +"Erlaubt Services Operatoren die SNLINE Liste zu bearbeiten.\n" +"Wenn der Realname eines Benutzers mit einer SNLINE Maske\n" +"übereinstimmt, werden die Services seine IRC Sitzung beenden.\n" +#: modules/commands/os_sxline.cpp:662 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to change modes for any channel.\n" -#~ "Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n" -#~ "Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n" -#~ "If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt es Services Operatoren die Modes eines beliebigen\n" -#~ "Raumes zu verändern. Der Paramater hat das gleiche Format\n" -#~ "wie der normale /MODE Befehl." +msgid "" +"Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n" +"a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n" +"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" +"session.\n" +"If the first character of the mask is #, services will\n" +"prevent the use of matching channels." +msgstr "" +"Erlaubt Services Operatoren die SNLINE Liste zu bearbeiten.\n" +"Wenn der Realname eines Benutzers mit einer SNLINE Maske\n" +"übereinstimmt, werden die Services seine IRC Sitzung beenden.\n" + +#: modules/commands/os_session.cpp:592 +msgid "" +"Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n" +"have specific session limits - allowing certain machines,\n" +"such as shell servers, to carry more than the default number\n" +"of clients at a time. Once a host reaches its session limit,\n" +"all clients attempting to connect from that host will be\n" +"killed. Before the user is killed, they are notified, of a\n" +"source of help regarding session limiting. The content of\n" +"this notice is a config setting." +msgstr "" +#: modules/commands/os_session.cpp:270 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to change modes for any user.\n" -#~ "Parameters are the same as for the standard /MODE command." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt es Services Operatoren die Modes eines beliebigen\n" -#~ "Benutzers zu verändern. Der Paramater hat das gleiche Format\n" -#~ "wie der normale /MODE Befehl." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to create, modify, and delete\n" -#~ "bots that users will be able to use on their own\n" -#~ "channels.\n" -#~ " \n" -#~ "BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n" -#~ "hostname and realname. Since no integrity checks are done\n" -#~ "for these settings, be really careful.\n" -#~ " \n" -#~ "BOT CHANGE allows to change the nickname, username, hostname\n" -#~ "or realname of a bot without actually having to delete it (and\n" -#~ "all the data associated with it).\n" -#~ " \n" -#~ "BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n" -#~ " \n" -#~ "Note: you cannot create a bot that has a nick that is\n" -#~ "currently registered. If an unregistered user is currently\n" -#~ "using the nick, they will be killed." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt Services Administratoren Bots, die die Benutzer in\n" -#~ "Ihren Räumen nutzen können, zu erstellen, zu verändern,\n" -#~ "und zu löschen.\n" -#~ "\n" -#~ "Der BOT ADD Befehl fügt einen Bot mit dem angegebenen \n" -#~ "Botnick, User, Host und Realnamen hinzu.\n" -#~ "Der BOT CHANGE Befehl ändert Attribute eines Bots.\n" -#~ "Der BOT DEL Befehl löscht den angegebenen Bot aus der Botliste.\n" -#~ "\n" -#~ "Achtung: Wenn ein Bot erstellt wird, dessen Nickname\n" -#~ "registriert ist, wird dieser Nickname gelöscht. Falls\n" -#~ "der User mit diesem Nicknamen online ist, wird dieser\n" -#~ "entfernt (gekillt)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n" -#~ "Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n" -#~ "remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt es Services Operatoren einem User Operflags \n" -#~ "zu setzen. Den Flags muss ein \"+\" oder ein \"-\" vorangestellt \n" -#~ "werden. Um alle Operflags zu entfernen, tippe einfach ein \n" -#~ "\"-\" ohne Operflags." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n" -#~ "for a certain time or until the next restart. The default\n" -#~ "time format is seconds. You can specify it by using units.\n" -#~ "Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n" -#~ "h for hours and d for days.\n" -#~ "Combinations of these units are not permitted.\n" -#~ "To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n" -#~ "When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n" -#~ "everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n" -#~ " \n" -#~ "Ignores will not be enforced on IRC Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt Services Admins den Services einen Nick oder eine\n" -#~ "Hostmaske für eine bestimmte Zeit oder bis zum nächsten\n" -#~ "Neustart zu ignorieren. Mit Hilfe von Zeit lässt sich eine\n" -#~ "bestimmte Auslaufzeit dieses Eintrags definieren.\n" -#~ "Zeit wird durch eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem\n" -#~ "Buchstaben: s (Sekunden), m (Minuten), h (Stunden)\n" -#~ "oder d (Tage).\n" -#~ "Kombinationen (wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig.\n" -#~ "Wird kein Buchstabe angegeben, wird von Sekunden ausgegangen\n" -#~ "(also 30 bedeutet dann z.B. 30 Sekunden). Um einen \n" -#~ "IGNORE-Eintrag zu erstellen, der nicht ausläuft, benutze 0.\n" -#~ "Wenn eine Hostmaske hinzugefügt wird sollte es in dem Format\n" -#~ "user@host oder nick!user@host erfolgen, ansonsten wird es als\n" -#~ "Nick angesehen. Wildcards sind erlaubt.\n" -#~ "\n" -#~ "Ignores werden nicht bei IRC Operatoren erzwungen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n" -#~ "a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n" -#~ "will issue a KILL for that user and, on supported server\n" -#~ "types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n" -#~ "which the user matched.\n" -#~ " \n" -#~ "AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n" -#~ "list for the given reason, which must be given.\n" -#~ "Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n" -#~ "though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n" -#~ "the reason must be prepended with a :.\n" -#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n" -#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n" -#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n" -#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n" -#~ "days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n" -#~ "usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n" -#~ "be given, even if it is the same as the default. The\n" -#~ "current AKILL default expiry time can be found with the\n" -#~ "STATS AKILL command." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n" -#~ "bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n" -#~ "Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n" -#~ "die Services ihn killen und falls der Server dies\n" -#~ "unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n" -#~ "\n" -#~ "AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n" -#~ "dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n" -#~ "Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n" -#~ "sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n" -#~ "Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n" -#~ "mit einem ':' anfangen.\n" -#~ "Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n" -#~ "Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n" -#~ "eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n" -#~ "d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n" -#~ "(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n" -#~ "Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n" -#~ "bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n" -#~ "erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n" -#~ "mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n" -#~ "werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n" -#~ "Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n" -#~ "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n" -#~ "connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" -#~ "session." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt Services Operatoren die SNLINE Liste zu bearbeiten.\n" -#~ "Wenn der Realname eines Benutzers mit einer SNLINE Maske\n" -#~ "übereinstimmt, werden die Services seine IRC Sitzung beenden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n" -#~ "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n" -#~ "connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n" -#~ "session.\n" -#~ "If the first character of the mask is #, services will\n" -#~ "prevent the use of matching channels." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt Services Operatoren die SNLINE Liste zu bearbeiten.\n" -#~ "Wenn der Realname eines Benutzers mit einer SNLINE Maske\n" -#~ "übereinstimmt, werden die Services seine IRC Sitzung beenden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows Services Operators to view the session list.\n" -#~ " \n" -#~ "SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n" -#~ "The threshold must be a number greater than 1. This is to\n" -#~ "prevent accidental listing of the large number of single\n" -#~ "session hosts.\n" -#~ " \n" -#~ "SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n" -#~ "host - including the current session count and session limit.\n" -#~ "The host value may not include wildcards.\n" -#~ " \n" -#~ "See the EXCEPTION help for more information about session\n" -#~ "limiting and how to set session limits specific to certain\n" -#~ "hosts and groups thereof." -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt Services Administratoren eine Liste mit Hosts, die \n" -#~ "eine bestimmte Anzahl Verbindungen zum Chat-Netz haben.\n" -#~ "\n" -#~ "SESSION LIST zeigt die Hosts mit mindestens threshold \n" -#~ "gleichzeitigen Verbindungen.\n" -#~ "Der threshold muss eine Nummer grösser als 1 sein. Dies\n" -#~ "soll verhindern, dass aus Versehen eine riesige Liste\n" -#~ "von Einzelsitzungen ausgegeben wird.\n" -#~ "\n" -#~ "SESSION VIEW ist etwas ausführlicher und zeigt mehr\n" -#~ "Informationen über den bestimmten Host - mit\n" -#~ "Anzahl Verbindungen und dessen Limit. Der Wert bei\n" -#~ "host kann keine Platzhalter (Wildcards) enthalten.\n" -#~ "\n" -#~ "Siehe die Hilfe zu EXCEPTION um weitere Informationen\n" -#~ "über das Einschränken von Verbindungen zu erhalten." - -#~ msgid "" -#~ "Allows staff to kick a user from any channel.\n" -#~ "Parameters are the same as for the standard /KICK\n" -#~ "command. The kick message will have the nickname of the\n" -#~ "IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n" -#~ " \n" -#~ "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))" -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt es einen User aus einem beliebigen\n" -#~ "Channel zu kicken. Die Parameter sind dieselben\n" -#~ "wie für den normalen /KICK Befehl.\n" -#~ "Die Kick-Nachricht wird den Nicknamen des IRCops\n" -#~ "vor dem Grund haben. Zum Beispiel:\n" -#~ "\n" -#~ "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (chemical " -#~ "(Flood))" - -#~ msgid "" -#~ "Allows the channel founder to set various channel options\n" -#~ "and other information.\n" -#~ " \n" -#~ "Available options:" -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt es dem Raum-Gründer bestimmte Optionen\n" -#~ "und Informationen des Channels zu ändern.\n" -#~ "\n" -#~ "Verfügbare Optionen:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to choose the way Services are communicating with\n" -#~ "the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" -#~ "else they'll use notices." -#~ msgstr "" -#~ "Bestimmt die Art, mit dem sich die Services mit dem \n" -#~ "angebenen Nicknamen unterhalten. \n" -#~ "Ist MSG eingeschaltet benutzen die Services Messages\n" -#~ "(Queries), ansonsten werden die Antworten als Notices\n" -#~ "geschickt (Standard)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to choose the way Services are communicating with\n" -#~ "you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n" -#~ "use notices." -#~ msgstr "" -#~ "Bestimmt den Modus, mit dem sich die Services mit Dir\n" -#~ "unterhalten. \n" -#~ "Ist MSG eingeschaltet, benutzen die Services Messages\n" -#~ "(Queries), ansonsten werden Dir die Antworten als Notices\n" -#~ "geschickt (Standard)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" -#~ "being displayed when someone does a %s INFO on the\n" -#~ "nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n" -#~ "user@host mask (USERMASK), the services access status\n" -#~ "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" -#~ "The second parameter specifies whether the information should\n" -#~ "be displayed (OFF) or hidden (ON)." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt es beim angegebenen Nicknamen, bestimmte Informationen\n" -#~ "in der Ausgabe von %s INFO zu verstecken.\n" -#~ "Es kann die eMail-Adresse versteckt (EMAIL) werden, die \n" -#~ "zuletzt gesehene user@host-Maske (USERMASK), der\n" -#~ "Services-Zugriffsstatus (STATUS) und die letzte Quit-Nachricht\n" -#~ "(QUIT).\n" -#~ "Der zweite Parameter bestimmt, ob die Information angezeigt\n" -#~ "werden soll (OFF) oder nicht (ON)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to prevent certain pieces of information from\n" -#~ "being displayed when someone does a %s INFO on your\n" -#~ "nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n" -#~ "user@host mask (USERMASK), your services access status\n" -#~ "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" -#~ "The second parameter specifies whether the information should\n" -#~ "be displayed (OFF) or hidden (ON)." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt es Dir, bestimmte Informationen in der Ausgabe\n" -#~ "von %s INFO zu verstecken.\n" -#~ "Du kannst Deine eMail-Adresse verstecken (EMAIL), die \n" -#~ "zuletzt gesehene user@host-Maske (USERMASK), Dein\n" -#~ "Services-Zugriffsstatus (STATUS) und die letzte Quit-Nachricht\n" -#~ "(QUIT).\n" -#~ "Der zweite Parameter bestimmt, ob die Information angezeigt\n" -#~ "werden soll (OFF) oder nicht (ON)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot" -#~ msgstr "Erlaubt Dir Informationen über ein BotServ ServicesBot zu sehen" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n" -#~ "If the parameter is a channel, then you'll get information\n" -#~ "such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n" -#~ "you'll get information about a bot, such as creation\n" -#~ "time or number of channels it is on." -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt %s Informationen über einen Bot oder einen Channel\n" -#~ "an. Wenn der Parameter ein Channel ist, so werden \n" -#~ "Informationen wie aktive Kicks etc. angezeigt, wenn der \n" -#~ "Parameter ein Botnick ist, werden Informationen wie \n" -#~ "Erstellungsdatum oder Anzahl der Channels angezeigt." - -#~ msgid "Approve the requested vHost of a user" -#~ msgstr "Genehmigt den beantragten vHost eines Users" - -#, fuzzy -#~ msgid "As a Services Operator, you may drop any nick." -#~ msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Assigns a bot pointed out by nick to a channel. You\n" -#~ "can then configure the bot for the channel so it fits\n" -#~ "your needs." -#~ msgstr "" -#~ "Weist einem Channel einen Bot zu. Der Botnick muss \n" -#~ "jedoch existieren. Nach dieser Zuweisung können die \n" -#~ "Channel-spezifischen Einstellungen des Bots angepasst \n" -#~ "werden." - -#~ msgid "Assigns a bot to a channel" -#~ msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu" +msgid "" +"Allows Services Operators to view the session list.\n" +" \n" +"SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n" +"The threshold must be a number greater than 1. This is to\n" +"prevent accidental listing of the large number of single\n" +"session hosts.\n" +" \n" +"SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n" +"host - including the current session count and session limit.\n" +"The host value may not include wildcards.\n" +" \n" +"See the EXCEPTION help for more information about session\n" +"limiting and how to set session limits specific to certain\n" +"hosts and groups thereof." +msgstr "" +"Zeigt Services Administratoren eine Liste mit Hosts, die \n" +"eine bestimmte Anzahl Verbindungen zum Chat-Netz haben.\n" +"\n" +"SESSION LIST zeigt die Hosts mit mindestens threshold \n" +"gleichzeitigen Verbindungen.\n" +"Der threshold muss eine Nummer grösser als 1 sein. Dies\n" +"soll verhindern, dass aus Versehen eine riesige Liste\n" +"von Einzelsitzungen ausgegeben wird.\n" +"\n" +"SESSION VIEW ist etwas ausführlicher und zeigt mehr\n" +"Informationen über den bestimmten Host - mit\n" +"Anzahl Verbindungen und dessen Limit. Der Wert bei\n" +"host kann keine Platzhalter (Wildcards) enthalten.\n" +"\n" +"Siehe die Hilfe zu EXCEPTION um weitere Informationen\n" +"über das Einschränken von Verbindungen zu erhalten." + +#: modules/commands/cs_topic.cpp:189 +msgid "" +"Allows manipulating the topic of the specified channel.\n" +"The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n" +"or unsets the topic if no topic is given. The APPEND command appends\n" +"the given topic to the existing topic.\n" +" \n" +"LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n" +"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable except via this " +"command." +msgstr "" -#~ msgid "Associate a greet message with your nickname" -#~ msgstr "Stellt eine Begrüssungsmeldung für Deinen Nicknamen ein." - -#~ msgid "Associate an E-mail address with your nickname" -#~ msgstr "Verbindet eine eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen" +#: modules/commands/os_kick.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Allows staff to kick a user from any channel.\n" +"Parameters are the same as for the standard /KICK\n" +"command. The kick message will have the nickname of the\n" +"IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n" +" \n" +"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))" +msgstr "" +"Erlaubt es einen User aus einem beliebigen\n" +"Channel zu kicken. Die Parameter sind dieselben\n" +"wie für den normalen /KICK Befehl.\n" +"Die Kick-Nachricht wird den Nicknamen des IRCops\n" +"vor dem Grund haben. Zum Beispiel:\n" +"\n" +"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (chemical (Flood))" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:33 +msgid "" +"Allows the channel founder to set various channel options\n" +"and other information.\n" +" \n" +"Available options:" +msgstr "" +"Erlaubt es dem Raum-Gründer bestimmte Optionen\n" +"und Informationen des Channels zu ändern.\n" +"\n" +"Verfügbare Optionen:" +#: modules/commands/os_oper.cpp:225 +msgid "" +"Allows you to change and view Services Operators.\n" +"Note that operators removed by this command but are still set in\n" +"the configuration file are not permanently affected by this." +msgstr "" + +#: modules/commands/os_config.cpp:127 +msgid "" +"Allows you to change and view configuration settings.\n" +"Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n" +"back into the configuration file, and will be lost if Anope is shut down,\n" +"restarted, or the configuration is reloaded.\n" +" \n" +"Example:\n" +" MODIFY nickserv forcemail no" +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:968 #, fuzzy -#~ msgid "Associate oper info with a nick or channel" -#~ msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu" +msgid "" +"Allows you to choose the way Services are communicating with\n" +"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n" +"else they'll use notices." +msgstr "" +"Bestimmt die Art, mit dem sich die Services mit dem \n" +"angebenen Nicknamen unterhalten. \n" +"Ist MSG eingeschaltet benutzen die Services Messages\n" +"(Queries), ansonsten werden die Antworten als Notices\n" +"geschickt (Standard)." -#~ msgid "Associates the given E-mail address with the nickname." -#~ msgstr "Verbindet die angegebene eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen." +#: modules/commands/ns_set.cpp:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Allows you to choose the way Services are communicating with\n" +"you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n" +"use notices." +msgstr "" +"Bestimmt den Modus, mit dem sich die Services mit Dir\n" +"unterhalten. \n" +"Ist MSG eingeschaltet, benutzen die Services Messages\n" +"(Queries), ansonsten werden Dir die Antworten als Notices\n" +"geschickt (Standard)." -#~ msgid "" -#~ "Associates the given E-mail address with your nickname.\n" -#~ "This address will be displayed whenever someone requests\n" -#~ "information on the nickname with the INFO command." -#~ msgstr "" -#~ "Verbindet die angegebene eMail-Adresse mit Deinem\n" -#~ "Nicknamen. Diese Adresse wird angezeigt, wenn jemand \n" -#~ "Informationen über Deinen Nicknamen mit dem INFO \n" -#~ "Befehl anfordert." +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:107 +msgid "" +"Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n" +"you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n" +"to memo you or a channel, they will not be told that you have\n" +"them ignored." +msgstr "" -#~ msgid "Auto-op" -#~ msgstr "Auto-op" +#: modules/commands/os_kill.cpp:48 +msgid "" +"Allows you to kill a user from the network.\n" +"Parameters are the same as for the standard /KILL\n" +"command." +msgstr "" -#~ msgid "Autokick list for %s:" -#~ msgstr "Autokick-Liste von %s:" +#: modules/commands/ns_info.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Allows you to prevent certain pieces of information from\n" +"being displayed when someone does a %s INFO on the\n" +"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n" +"user@host mask (USERMASK), the services access status\n" +"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" +"The second parameter specifies whether the information should\n" +"be displayed (OFF) or hidden (ON)." +msgstr "" +"Erlaubt es beim angegebenen Nicknamen, bestimmte Informationen\n" +"in der Ausgabe von %s INFO zu verstecken.\n" +"Es kann die eMail-Adresse versteckt (EMAIL) werden, die \n" +"zuletzt gesehene user@host-Maske (USERMASK), der\n" +"Services-Zugriffsstatus (STATUS) und die letzte Quit-Nachricht\n" +"(QUIT).\n" +"Der zweite Parameter bestimmt, ob die Information angezeigt\n" +"werden soll (OFF) oder nicht (ON)." + +#: modules/commands/ns_info.cpp:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Allows you to prevent certain pieces of information from\n" +"being displayed when someone does a %s INFO on your\n" +"nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n" +"user@host mask (USERMASK), your services access status\n" +"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n" +"The second parameter specifies whether the information should\n" +"be displayed (OFF) or hidden (ON)." +msgstr "" +"Erlaubt es Dir, bestimmte Informationen in der Ausgabe\n" +"von %s INFO zu verstecken.\n" +"Du kannst Deine eMail-Adresse verstecken (EMAIL), die \n" +"zuletzt gesehene user@host-Maske (USERMASK), Dein\n" +"Services-Zugriffsstatus (STATUS) und die letzte Quit-Nachricht\n" +"(QUIT).\n" +"Der zweite Parameter bestimmt, ob die Information angezeigt\n" +"werden soll (OFF) oder nicht (ON)." + +#: modules/commands/bs_info.cpp:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot" +msgstr "Erlaubt Dir Informationen über ein BotServ ServicesBot zu sehen" -#~ msgid "Available commands for %s:" -#~ msgstr "Verfügbare Befehle für %s:" +#: modules/commands/bs_info.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n" +"If the parameter is a channel, then you'll get information\n" +"such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n" +"you'll get information about a bot, such as creation\n" +"time or number of channels it is on." +msgstr "" +"Zeigt %s Informationen über einen Bot oder einen Channel\n" +"an. Wenn der Parameter ein Channel ist, so werden \n" +"Informationen wie aktive Kicks etc. angezeigt, wenn der \n" +"Parameter ein Botnick ist, werden Informationen wie \n" +"Erstellungsdatum oder Anzahl der Channels angezeigt." -#~ msgid "Available privileges for %s:" -#~ msgstr "Verfügbare Rechte für %s:" +#: modules/commands/cs_xop.cpp:576 +msgid "" +"Alternative methods of modifying channel access lists are\n" +"available. " +msgstr "" -#~ msgid "Bad words kicker" -#~ msgstr "Bad words kicker" +#: modules/commands/hs_request.cpp:186 +msgid "Approve the requested vHost of a user" +msgstr "Genehmigt den beantragten vHost eines Users" +#: modules/commands/ns_drop.cpp:68 #, fuzzy -#~ msgid "Bad words list for %s:" -#~ msgstr "Badword Liste von %s:" +msgid "As a Services Operator, you may drop any nick." +msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." -#~ msgid "Bad words list is now empty." -#~ msgstr "Die Bad Words-Liste ist jetzt leer." +#: modules/commands/bs_assign.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Assigns a bot pointed out by nick to a channel. You\n" +"can then configure the bot for the channel so it fits\n" +"your needs." +msgstr "" +"Weist einem Channel einen Bot zu. Der Botnick muss \n" +"jedoch existieren. Nach dieser Zuweisung können die \n" +"Channel-spezifischen Einstellungen des Bots angepasst \n" +"werden." + +#: modules/commands/bs_assign.cpp:19 +msgid "Assigns a bot to a channel" +msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu" +#: data/chanserv.example.conf:1186 #, fuzzy -#~ msgid "Ban on %s expires in %s." -#~ msgstr "%s wurde aus %s gebannt. Der Ban wird in %s automatisch entfernt." +msgid "Associate a URL with the channel" +msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu" -#~ msgid "Ban type for channel %s is now #%d." -#~ msgstr "Bann-Typ für den Channel %s ist jetzt #%d." +#: data/nickserv.example.conf:584 +msgid "Associate a URL with this account" +msgstr "" +#: data/nickserv.example.conf:583 #, fuzzy -#~ msgid "Bans a given nick or mask on a channel" -#~ msgstr "Bannt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel" +msgid "Associate a URL with your account" +msgstr "Stellt eine Begrüssungsmeldung für Deinen Nicknamen ein." + +#: modules/commands/greet.cpp:83 +msgid "Associate a greet message with your nickname" +msgstr "Stellt eine Begrüssungsmeldung für Deinen Nicknamen ein." +#: data/chanserv.example.conf:1187 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n" -#~ "be given to cause services to remove the ban after a set amount\n" -#~ "of time.\n" -#~ " \n" -#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" -#~ "and above on the channel. Channel founders may ban masks." -#~ msgstr "" -#~ "Bannt einen Nicknamen im Channel.\n" -#~ "\n" -#~ "Standardmässig auf AOPs oder User mit Access Level 5 oder\n" -#~ "höher beschränkt." +msgid "Associate an E-mail address with the channel" +msgstr "Verbindet eine eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen" +#: modules/commands/ns_set.cpp:434 +msgid "Associate an E-mail address with your nickname" +msgstr "Verbindet eine eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen" + +#: modules/commands/os_info.cpp:101 #, fuzzy -#~ msgid "Bans enforced on %s." -#~ msgstr "%c%c ist im %s nicht gelockt." +msgid "Associate oper info with a nick or channel" +msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu" -#~ msgid "Bolds kicker" -#~ msgstr "Bolds kicker" +#: modules/commands/ns_set.cpp:537 +msgid "Associates the given E-mail address with the nickname." +msgstr "Verbindet die angegebene eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen." -#~ msgid "Bot %s already exists." -#~ msgstr "Bot %s existiert bereits." +#: modules/commands/ns_set.cpp:512 +msgid "" +"Associates the given E-mail address with your nickname.\n" +"This address will be displayed whenever someone requests\n" +"information on the nickname with the INFO command." +msgstr "" +"Verbindet die angegebene eMail-Adresse mit Deinem\n" +"Nicknamen. Diese Adresse wird angezeigt, wenn jemand \n" +"Informationen über Deinen Nicknamen mit dem INFO \n" +"Befehl anfordert." -#~ msgid "Bot %s has been assigned to %s." -#~ msgstr "Bot %s wurde dem Channel %s zugewiesen." +#: modules/commands/ns_set.cpp:1290 +msgid "Auto-op" +msgstr "Auto-op" -#, fuzzy -#~ msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)." -#~ msgstr "Bot %s wurde geändert auf %s!%s@%s (%s)" +#: modules/commands/cs_akick.cpp:349 +#, c-format +msgid "Autokick list for %s:" +msgstr "Autokick-Liste von %s:" -#~ msgid "Bot %s has been deleted." -#~ msgstr "Bot %s wurde gelöscht." +#: src/access.cpp:30 +msgid "Automatic channel operator status upon join" +msgstr "" -#~ msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." -#~ msgstr "Bot %s ist bereits dem Channel %s zugewiesen." +#: src/access.cpp:29 +msgid "Automatic halfop upon join" +msgstr "" -#~ msgid "Bot will kick ops on channel %s." -#~ msgstr "Bot wird Ops kicken im %s." +#: src/access.cpp:31 +msgid "Automatic owner upon join" +msgstr "" -#~ msgid "Bot will kick voices on channel %s." -#~ msgstr "Bot wird Voices kicken im %s." +#: src/access.cpp:32 +msgid "Automatic protect upon join" +msgstr "" -#~ msgid "Bot won't kick ops on channel %s." -#~ msgstr "Bot wird keine Ops kicken im %s." +#: src/access.cpp:33 +msgid "Automatic voice on join" +msgstr "" -#~ msgid "Bot won't kick voices on channel %s." -#~ msgstr "Bot wird keine Voices kicken im %s." +#: modules/commands/os_oper.cpp:171 +#, c-format +msgid "Available commands for %s:" +msgstr "Verfügbare Befehle für %s:" -#, fuzzy -#~ msgid "Bot %s is not changeable." -#~ msgstr "Bot ist nicht im Channel %s." +#: modules/commands/os_oper.cpp:193 +#, c-format +msgid "Available privileges for %s:" +msgstr "Verfügbare Rechte für %s:" -#, fuzzy -#~ msgid "Bot %s is not deletable." -#~ msgstr "Bot %s wurde gelöscht." +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162 +msgid "BANS enforced by " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Bot bans will no longer automatically expire." -#~ msgstr "" -#~ "Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in " -#~ "den Channels." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1110 modules/commands/bs_kick.cpp:1112 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1115 +msgid "Bad words kicker" +msgstr "Bad words kicker" -#, fuzzy -#~ msgid "Bot hosts may only be %d characters long." -#~ msgstr "Bot Hosts dürfen nur %d Zeichen lang sein." +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad words list for %s:" +msgstr "Badword Liste von %s:" -#, fuzzy -#~ msgid "Bot hosts may only contain valid host characters." -#~ msgstr "Bot Hosts dürfen nur gültige Zeichen enthalten." +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:363 +msgid "Bad words list is now empty." +msgstr "Die Bad Words-Liste ist jetzt leer." -#, fuzzy -#~ msgid "Bot idents may only be %d characters long." -#~ msgstr "Bot Idents dürfen nur %d Zeichen enthalten." +#: modules/commands/bs_set.cpp:117 +msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Bot idents may only contain valid ident characters." -#~ msgstr "Bot Idents dürfen nur gültige Zeichen enthalten." +#: modules/commands/cs_ban.cpp:138 modules/commands/cs_ban.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ban on %s expires in %s." +msgstr "%s wurde aus %s gebannt. Der Ban wird in %s automatisch entfernt." -#~ msgid "Bot list:" -#~ msgstr "Bot-Liste:" +#: modules/commands/cs_info.cpp:60 +msgid "Ban type" +msgstr "" -#~ msgid "Bot nick" -#~ msgstr "Bot Nick" +#: modules/commands/cs_set.cpp:171 +#, c-format +msgid "Ban type for channel %s is now #%d." +msgstr "Bann-Typ für den Channel %s ist jetzt #%d." +#: modules/commands/cs_ban.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Bot nicks may only be %d characters long." -#~ msgstr "Bot Idents dürfen nur %d Zeichen enthalten." +msgid "Bans a given nick or mask on a channel" +msgstr "Bannt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel" +#: modules/commands/cs_ban.cpp:214 #, fuzzy -#~ msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters." -#~ msgstr "Bot Nicknamen dürfen nur gültige Zeichen enthalten." +msgid "" +"Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n" +"be given to cause services to remove the ban after a set amount\n" +"of time.\n" +" \n" +"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" +"and above on the channel. Channel founders may ban masks." +msgstr "" +"Bannt einen Nicknamen im Channel.\n" +"\n" +"Standardmässig auf AOPs oder User mit Access Level 5 oder\n" +"höher beschränkt." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for %s, and will place a ban\n" -#~ "after %d kicks for the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Der Bot wird nun bei amsgs kicken, und seetzt einen Ban\n" -#~ "nach %d Kicks." +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bans enforced on %s." +msgstr "%c%c ist im %s nicht gelockt." -#, fuzzy -#~ msgid "Bot will now kick for %s." -#~ msgstr "Der Bot kickt jetzt Leute, die fett schreiben." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1120 modules/commands/bs_kick.cpp:1122 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1125 +msgid "Bolds kicker" +msgstr "Bolds kicker" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" -#~ "%d characters and %d%% of the entire message), and will\n" -#~ "place a ban after %d kicks for the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Der Bot wird jetzt User mit GROSSSCHRIFT kicken (es müssen allerdings\n" -#~ "%d Zeichen und %d%% der gesamten Nachricht sein), und wird nach %d Kicks\n" -#~ "einen Ban setzen." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:26 modules/commands/bs_bot.cpp:166 +#, c-format +msgid "Bot %s already exists." +msgstr "Bot %s existiert bereits." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" -#~ "%d characters and %d%% of the entire message)." -#~ msgstr "" -#~ "Der Bot wird jetzt User mit GROSSSCHRIFT kicken (es müssen allerdings\n" -#~ "%d Zeichen und %d%% der gesamten Nachricht sein)." +#: include/language.h:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bot %s does not exist." +msgstr "Bot %s existiert bereits." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n" -#~ "and will place a ban after %d kicks for the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Der Bot wird jetzt Flooder kicken (%d Zeilen in %d Sekunden), und wird " -#~ "nach %d Kicks\n" -#~ "einen Ban setzen." +#: modules/commands/bs_assign.cpp:71 modules/commands/bs_assign.cpp:246 +#, c-format +msgid "Bot %s has been assigned to %s." +msgstr "Bot %s wurde dem Channel %s zugewiesen." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)." +msgstr "Bot %s wurde geändert auf %s!%s@%s (%s)" + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:246 +#, c-format +msgid "Bot %s has been deleted." +msgstr "Bot %s wurde gelöscht." + +#: modules/commands/bs_assign.cpp:63 modules/commands/bs_assign.cpp:241 +#, c-format +msgid "Bot %s is already assigned to channel %s." +msgstr "Bot %s ist bereits dem Channel %s zugewiesen." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:821 +#, c-format +msgid "Bot will kick ops on channel %s." +msgstr "Bot wird Ops kicken im %s." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:886 +#, c-format +msgid "Bot will kick voices on channel %s." +msgstr "Bot wird Voices kicken im %s." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:813 +#, c-format +msgid "Bot won't kick ops on channel %s." +msgstr "Bot wird keine Ops kicken im %s." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:878 +#, c-format +msgid "Bot won't kick voices on channel %s." +msgstr "Bot wird keine Voices kicken im %s." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bot %s is not changeable." +msgstr "Bot ist nicht im Channel %s." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bot %s is not deletable." +msgstr "Bot %s wurde gelöscht." + +#: modules/commands/bs_set.cpp:129 +#, c-format +msgid "Bot bans will automatically expire after %s." +msgstr "" + +#: modules/commands/bs_set.cpp:127 #, fuzzy -#~ msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)." -#~ msgstr "Der Bot wird jetzt Flooder kicken (%d Zeilen in %d Sekunden)." +msgid "Bot bans will no longer automatically expire." +msgstr "" +"Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in den " +"Channels." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bot hosts may only be %d characters long." +msgstr "Bot Hosts dürfen nur %d Zeichen lang sein." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:160 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for repeats (users that say the\n" -#~ "same thing %d times), and will place a ban after %d\n" -#~ "kicks for the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Der Bot kickt jetzt User die sich wiederholen ( %d Mal das Gleiche), und " -#~ "setzt\n" -#~ "einen Ban nach %d Kicks." +msgid "Bot hosts may only contain valid host characters." +msgstr "Bot Hosts dürfen nur gültige Zeichen enthalten." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bot idents may only be %d characters long." +msgstr "Bot Idents dürfen nur %d Zeichen enthalten." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:154 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bot will now kick for repeats (users that say the\n" -#~ "same thing %d times)." -#~ msgstr "Der Bot kickt jetzt User die sich wiederholen ( %d Mal das Gleiche)" +msgid "Bot idents may only contain valid ident characters." +msgstr "Bot Idents dürfen nur gültige Zeichen enthalten." + +#: include/language.h:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bot is not on channel %s." +msgstr "Bot wird Ops kicken im %s." +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:51 +msgid "Bot list:" +msgstr "Bot-Liste:" + +#: modules/commands/bs_info.cpp:88 +msgid "Bot nick" +msgstr "Bot Nick" + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bot nicks may only be %d characters long." +msgstr "Bot Idents dürfen nur %d Zeichen enthalten." + +#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:148 #, fuzzy -#~ msgid "Bot won't kick for %s anymore." -#~ msgstr "Der Bot wird GROSSSCHRIFT ignorieren und nicht kicken." +msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters." +msgstr "Bot Nicknamen dürfen nur gültige Zeichen enthalten." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for %s, and will place a ban\n" +"after %d kicks for the same user." +msgstr "" +"Der Bot wird nun bei amsgs kicken, und seetzt einen Ban\n" +"nach %d Kicks." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bot will now kick for %s." +msgstr "Der Bot kickt jetzt Leute, die fett schreiben." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" +"%d characters and %d%% of the entire message), and will\n" +"place a ban after %d kicks for the same user." +msgstr "" +"Der Bot wird jetzt User mit GROSSSCHRIFT kicken (es müssen allerdings\n" +"%d Zeichen und %d%% der gesamten Nachricht sein), und wird nach %d Kicks\n" +"einen Ban setzen." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n" +"%d characters and %d%% of the entire message)." +msgstr "" +"Der Bot wird jetzt User mit GROSSSCHRIFT kicken (es müssen allerdings\n" +"%d Zeichen und %d%% der gesamten Nachricht sein)." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n" +"and will place a ban after %d kicks for the same user." +msgstr "" +"Der Bot wird jetzt Flooder kicken (%d Zeilen in %d Sekunden), und wird nach " +"%d Kicks\n" +"einen Ban setzen." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)." +msgstr "Der Bot wird jetzt Flooder kicken (%d Zeilen in %d Sekunden)." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for repeats (users that say the\n" +"same thing %d times), and will place a ban after %d\n" +"kicks for the same user." +msgstr "" +"Der Bot kickt jetzt User die sich wiederholen ( %d Mal das Gleiche), und " +"setzt\n" +"einen Ban nach %d Kicks." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Bot will now kick for repeats (users that say the\n" +"same thing %d times)." +msgstr "Der Bot kickt jetzt User die sich wiederholen ( %d Mal das Gleiche)" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bot won't kick for %s anymore." +msgstr "Der Bot wird GROSSSCHRIFT ignorieren und nicht kicken." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:428 #, fuzzy -#~ msgid "Bot won't kick for caps anymore." -#~ msgstr "Der Bot wird GROSSSCHRIFT ignorieren und nicht kicken." +msgid "Bot won't kick for caps anymore." +msgstr "Der Bot wird GROSSSCHRIFT ignorieren und nicht kicken." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:561 #, fuzzy -#~ msgid "Bot won't kick for flood anymore." -#~ msgstr "Der Bot wird jetzt Flooder ignorieren und nicht kicken." +msgid "Bot won't kick for flood anymore." +msgstr "Der Bot wird jetzt Flooder ignorieren und nicht kicken." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:683 #, fuzzy -#~ msgid "Bot won't kick for repeats anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Der Bot ignoriert jetzt User die sich wiederholen und wird nicht kicken." +msgid "Bot won't kick for repeats anymore." +msgstr "" +"Der Bot ignoriert jetzt User die sich wiederholen und wird nicht kicken." +#: modules/commands/cs_access.cpp:467 modules/commands/os_session.cpp:552 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:199 +msgid "By" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_info.cpp:104 #, fuzzy -#~ msgid "CLEAR target" -#~ msgstr "CLEAR Zeit" +msgid "CLEAR target" +msgstr "CLEAR Zeit" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:120 #, fuzzy -#~ msgid "CLEAR time" -#~ msgstr "CLEAR Zeit" +msgid "CLEAR time" +msgstr "CLEAR Zeit" -#~ msgid "Cancel the last memo you sent" -#~ msgstr "Annulliert Deine letzte gesendete Memo" +#: modules/commands/ms_cancel.cpp:19 +msgid "Cancel the last memo you sent" +msgstr "Annulliert Deine letzte gesendete Memo" -#~ msgid "Cancel the registration of a channel" -#~ msgstr "Registrierung eines Channels aufheben" +#: modules/commands/cs_drop.cpp:19 +msgid "Cancel the registration of a channel" +msgstr "Registrierung eines Channels aufheben" -#~ msgid "Cancel the registration of a nickname" -#~ msgstr "Die Registrierung einen Nicknamen löschen" +#: modules/commands/ns_drop.cpp:20 +msgid "Cancel the registration of a nickname" +msgstr "Die Registrierung einen Nicknamen löschen" -#~ msgid "" -#~ "Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n" -#~ "provided it has not been read at the time you use the command." -#~ msgstr "" -#~ "Widerruft die letzte Memo die Du an den angegebenen Nicknamen\n" -#~ "oder Channel gesendet hast, vorrausgesetzt sie ist noch nicht\n" -#~ "gelesen worden." +#: modules/commands/ms_cancel.cpp:64 +msgid "" +"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n" +"provided it has not been read at the time you use the command." +msgstr "" +"Widerruft die letzte Memo die Du an den angegebenen Nicknamen\n" +"oder Channel gesendet hast, vorrausgesetzt sie ist noch nicht\n" +"gelesen worden." +#: modules/commands/cs_clone.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot clone channel %s to itself!" +msgstr "Bot wird Ops kicken im %s." + +#: modules/commands/ns_register.cpp:301 +msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." +msgstr "" +"Die Services können gerade keine Mail verschicken, bitte versuche es später " +"noch einmal." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1130 modules/commands/bs_kick.cpp:1132 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1135 +msgid "Caps kicker" +msgstr "Grossbuchstaben Kicker" + +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:34 +msgid "" +"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n" +"not saved. This command should not be used unless\n" +"damage to the in-memory copies of the databases is feared\n" +"and they should not be saved." +msgstr "" +"Veranlasst die Services, sich sofort zu beenden. Die\n" +"Datenbanken werden dabei nicht gespeichert.\n" +"Dieser Befehl sollte nicht benutzt werden, ausser\n" +"die Datenbanken sollen wirklich nicht aktualisiert\n" +"werden. Für das normale Beenden der Services sollte\n" +"der SHUTDOWN Befehl benutzt werden." + +#: modules/commands/os_reload.cpp:47 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot clone channel %s to itself!" -#~ msgstr "Bot wird Ops kicken im %s." +msgid "" +"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n" +"some directives still need the restart of the Services to\n" +"take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n" +"session limitation, etc.)." +msgstr "" +"Die Services werden bei diesem Befehl die Konfigurations-\n" +"datei neu einlesen. Beachte das für einige Direktiven\n" +"trotzdem ein Neustart der Services erforderlich ist, um\n" +"sie wirksam zu machen (so wie die Services Nicknamen,\n" +"Aktivierung der Verbindungseinschränkungen, etc.)" + +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:62 +msgid "" +"Causes Services to save all databases and then restart\n" +"(i.e. exit and immediately re-run the executable)." +msgstr "" +"Die Services werden bei diesem Befehl die Datenbanken speichern\n" +"und danach neustarten (die ausführbare Datei erneut aufrufen)." -#~ msgid "Cannot send mail now; please retry a little later." -#~ msgstr "" -#~ "Die Services können gerade keine Mail verschicken, bitte versuche es " -#~ "später noch einmal." +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:89 +msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." +msgstr "" +"Die Services werden durch dieses Befehl normal\n" +"beendet und die Datenbanken werden gespeichert." + +#: modules/commands/os_update.cpp:34 +msgid "" +"Causes Services to update all database files as soon as you\n" +"send the command." +msgstr "Lässt die Services sofort die Datenbanken speichern." -#~ msgid "Caps kicker" -#~ msgstr "Grossbuchstaben Kicker" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate list for %s:" +msgstr "Zertifikat-Liste von %s:" -#~ msgid "" -#~ "Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n" -#~ "not saved. This command should not be used unless\n" -#~ "damage to the in-memory copies of the databases is feared\n" -#~ "and they should not be saved." -#~ msgstr "" -#~ "Veranlasst die Services, sich sofort zu beenden. Die\n" -#~ "Datenbanken werden dabei nicht gespeichert.\n" -#~ "Dieser Befehl sollte nicht benutzt werden, ausser\n" -#~ "die Datenbanken sollen wirklich nicht aktualisiert\n" -#~ "werden. Für das normale Beenden der Services sollte\n" -#~ "der SHUTDOWN Befehl benutzt werden." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Causes Services to reload the configuration file. Note that\n" -#~ "some directives still need the restart of the Services to\n" -#~ "take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n" -#~ "session limitation, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "Die Services werden bei diesem Befehl die Konfigurations-\n" -#~ "datei neu einlesen. Beachte das für einige Direktiven\n" -#~ "trotzdem ein Neustart der Services erforderlich ist, um\n" -#~ "sie wirksam zu machen (so wie die Services Nicknamen,\n" -#~ "Aktivierung der Verbindungseinschränkungen, etc.)" - -#~ msgid "" -#~ "Causes Services to save all databases and then restart\n" -#~ "(i.e. exit and immediately re-run the executable)." -#~ msgstr "" -#~ "Die Services werden bei diesem Befehl die Datenbanken speichern\n" -#~ "und danach neustarten (die ausführbare Datei erneut aufrufen)." - -#~ msgid "Causes Services to save all databases and then shut down." -#~ msgstr "" -#~ "Die Services werden durch dieses Befehl normal\n" -#~ "beendet und die Datenbanken werden gespeichert." - -#~ msgid "" -#~ "Causes Services to update all database files as soon as you\n" -#~ "send the command." -#~ msgstr "Lässt die Services sofort die Datenbanken speichern." - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate list for %s:" -#~ msgstr "Zertifikat-Liste von %s:" - -#~ msgid "Change channel modes" -#~ msgstr "Ändert die Raum Modi" - -#~ msgid "Change the communication method of Services" -#~ msgstr "Ändert die Methode, wie die Services mit Dir kommunizieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change user modes" -#~ msgstr "Ändert die Raum Modi" - -#~ msgid "Changed usermodes of %s to %s." -#~ msgstr "Benutzermodi von %s auf %s geändert." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changes the display used to refer to the nickname group in\n" -#~ "Services. The new display MUST be a nick of the group." -#~ msgstr "" -#~ "Ändert den virtuellen \"Anführer\" der Gruppe in den\n" -#~ "Services. Der Wert von Neues-Display MUSS ein Nickname\n" -#~ "in Deiner Gruppe sein.\n" -#~ "\n" -#~ "Hinweis: Dieser Befehl ändert keine Zugriffsrechte\n" -#~ "des einzelnen Nicks, er wird nur als \"Ursprung\" der \n" -#~ "Gruppe in der Liste aufgeführt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changes the display used to refer to your nickname group in\n" -#~ "Services. The new display MUST be a nick of your group." -#~ msgstr "" -#~ "Ändert den virtuellen \"Anführer\" Deiner Gruppe in den\n" -#~ "Services. Der Wert von Neues-Display MUSS ein Nickname\n" -#~ "in Deiner Gruppe sein.\n" -#~ "\n" -#~ "Hinweis: Dieser Befehl ändert keine Zugriffsrechte\n" -#~ "des einzelnen Nicks, er wird nur als \"Ursprung\" der \n" -#~ "Gruppe in der Liste aufgeführt." - -#~ msgid "" -#~ "Changes the founder of a channel. The new nickname must\n" -#~ "be a registered one." -#~ msgstr "" -#~ "Ändert den Gründer (Founder) eines Channels. Der neue\n" -#~ "Nickname muss registriert sein." - -#~ msgid "" -#~ "Changes the language Services uses when sending messages to\n" -#~ "the given user (for example, when responding to a command they send).\n" -#~ "language should be chosen from the following list of\n" -#~ "supported languages:" -#~ msgstr "" -#~ "Stellt die Sprache ein, mit der die Services mit einem User\n" -#~ "kommunizieren. (Zum Beispiel in einer Antwort auf einen\n" -#~ "Befehl den Du gesendet hast.)\n" -#~ "\n" -#~ "Die Sprache muss von der folgenden Liste der unter-\n" -#~ "stützten Sprachen ausgewählt werden: " - -#~ msgid "" -#~ "Changes the language Services uses when sending messages to\n" -#~ "you (for example, when responding to a command you send).\n" -#~ "language should be chosen from the following list of\n" -#~ "supported languages:" -#~ msgstr "" -#~ "Stellt die Sprache ein, mit der die Services mit Dir\n" -#~ "kommunizieren. (Zum Beispiel in einer Antwort auf einen\n" -#~ "Befehl den Du gesendet hast.)\n" -#~ "\n" -#~ "Die Sprache muss von der folgenden Liste der unter-\n" -#~ "stützten Sprachen ausgewählt werden: " +#: modules/commands/cs_set.cpp:539 modules/commands/cs_set.cpp:581 +msgid "ChanServ is required to enable persist on this network." +msgstr "" -#~ msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner." -#~ msgstr "" -#~ "Ändert das Passwort, mit dem sich der Besitzer des\n" -#~ "Nicknamen identifiziert." +#: modules/commands/os_mode.cpp:19 +msgid "Change channel modes" +msgstr "Ändert die Raum Modi" -#~ msgid "" -#~ "Changes the password used to identify you as the nick's\n" -#~ "owner." -#~ msgstr "" -#~ "Ändert das Passwort, mit dem Du dich als Besitzer des\n" -#~ "Nicknamen identifizierst." +#: modules/commands/ns_set.cpp:881 +msgid "Change the communication method of Services" +msgstr "Ändert die Methode, wie die Services mit Dir kommunizieren" +#: modules/commands/os_mode.cpp:140 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changes the successor of a channel. If the founder's\n" -#~ "nickname expires or is dropped while the channel is still\n" -#~ "registered, the successor will become the new founder of the\n" -#~ "channel. The new nickname must be a registered one." -#~ msgstr "" -#~ "Ändert den Vertreter des Gründers in dem Channel. Wenn\n" -#~ "der Nickname des Gründers ausläuft oder gedropped wird,\n" -#~ "wenn der Channel registriert ist, wird der Vertreter\n" -#~ "der neue Gründer des Channels. Wenn jedoch der \n" -#~ "Vertreter bereits zu viele Channels registriert hat\n" -#~ "(max %d), wird der Channel gelöscht.\n" -#~ "Der Nickname des Vertreters muss registriert sein." +msgid "Change user modes" +msgstr "Ändert die Raum Modi" + +#: modules/commands/os_mode.cpp:155 +#, c-format +msgid "Changed usermodes of %s to %s." +msgstr "Benutzermodi von %s auf %s geändert." +#: modules/commands/ns_set.cpp:397 #, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Channel" +msgid "" +"Changes the display used to refer to the nickname group in\n" +"Services. The new display MUST be a nick of the group." +msgstr "" +"Ändert den virtuellen \"Anführer\" der Gruppe in den\n" +"Services. Der Wert von Neues-Display MUSS ein Nickname\n" +"in Deiner Gruppe sein.\n" +"\n" +"Hinweis: Dieser Befehl ändert keine Zugriffsrechte\n" +"des einzelnen Nicks, er wird nur als \"Ursprung\" der \n" +"Gruppe in der Liste aufgeführt." -#~ msgid "Channel %s has been dropped." -#~ msgstr "Channel %s wurde aus der Datenbank entfernt." +#: modules/commands/ns_set.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "" +"Changes the display used to refer to your nickname group in\n" +"Services. The new display MUST be a nick of your group." +msgstr "" +"Ändert den virtuellen \"Anführer\" Deiner Gruppe in den\n" +"Services. Der Wert von Neues-Display MUSS ein Nickname\n" +"in Deiner Gruppe sein.\n" +"\n" +"Hinweis: Dieser Befehl ändert keine Zugriffsrechte\n" +"des einzelnen Nicks, er wird nur als \"Ursprung\" der \n" +"Gruppe in der Liste aufgeführt." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:321 +msgid "" +"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n" +"be a registered one." +msgstr "" +"Ändert den Gründer (Founder) eines Channels. Der neue\n" +"Nickname muss registriert sein." -#~ msgid "Channel %s has no key." -#~ msgstr "Der Raum %s hat keinen Schlüssel." +#: modules/commands/ns_set.cpp:860 +msgid "" +"Changes the language Services uses when sending messages to\n" +"the given user (for example, when responding to a command they send).\n" +"language should be chosen from the following list of\n" +"supported languages:" +msgstr "" +"Stellt die Sprache ein, mit der die Services mit einem User\n" +"kommunizieren. (Zum Beispiel in einer Antwort auf einen\n" +"Befehl den Du gesendet hast.)\n" +"\n" +"Die Sprache muss von der folgenden Liste der unter-\n" +"stützten Sprachen ausgewählt werden: " + +#: modules/commands/ns_set.cpp:824 +msgid "" +"Changes the language Services uses when sending messages to\n" +"you (for example, when responding to a command you send).\n" +"language should be chosen from the following list of\n" +"supported languages:" +msgstr "" +"Stellt die Sprache ein, mit der die Services mit Dir\n" +"kommunizieren. (Zum Beispiel in einer Antwort auf einen\n" +"Befehl den Du gesendet hast.)\n" +"\n" +"Die Sprache muss von der folgenden Liste der unter-\n" +"stützten Sprachen ausgewählt werden: " + +#: modules/commands/ns_set.cpp:219 +msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner." +msgstr "" +"Ändert das Passwort, mit dem sich der Besitzer des\n" +"Nicknamen identifiziert." -#~ msgid "Channel %s is already registered!" -#~ msgstr "Der Raum %s ist bereits registriert!" +#: modules/commands/ns_set.cpp:156 +msgid "" +"Changes the password used to identify you as the nick's\n" +"owner." +msgstr "" +"Ändert das Passwort, mit dem Du dich als Besitzer des\n" +"Nicknamen identifizierst." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1029 #, fuzzy -#~ msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s" -#~ msgstr "Dieser Channel wurde registriert von %s." +msgid "" +"Changes the successor of a channel. If the founder's\n" +"nickname expires or is dropped while the channel is still\n" +"registered, the successor will become the new founder of the\n" +"channel. The new nickname must be a registered one." +msgstr "" +"Ändert den Vertreter des Gründers in dem Channel. Wenn\n" +"der Nickname des Gründers ausläuft oder gedropped wird,\n" +"wenn der Channel registriert ist, wird der Vertreter\n" +"der neue Gründer des Channels. Wenn jedoch der \n" +"Vertreter bereits zu viele Channels registriert hat\n" +"(max %d), wird der Channel gelöscht.\n" +"Der Nickname des Vertreters muss registriert sein." +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 modules/commands/ns_alist.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid "Channel %s is forbidden." -#~ msgstr "Der Rauml %s ist jetzt persistant." +msgid "Channel" +msgstr "Channel" -#~ msgid "Channel %s is no longer persistent." -#~ msgstr "Der Raum %s is nicht länger persistent." +#: include/language.h:85 +#, c-format +msgid "Channel %s doesn't exist." +msgstr "Raum %s existiert nicht." -#~ msgid "Channel %s is now persistent." -#~ msgstr "Der Rauml %s ist jetzt persistant." +#: modules/commands/cs_drop.cpp:63 +#, c-format +msgid "Channel %s has been dropped." +msgstr "Channel %s wurde aus der Datenbank entfernt." -#~ msgid "Channel %s is now released." -#~ msgstr "Der Channel %s ist jetzt nicht mehr auf SUSPENDED gesetzt." +#: modules/commands/cs_getkey.cpp:43 +#, c-format +msgid "Channel %s has no key." +msgstr "Der Raum %s hat keinen Schlüssel." -#~ msgid "Channel %s is now suspended." -#~ msgstr "Der Channel %s ist jetzt auf SUSPENDED gesetzt." +#: modules/commands/cs_register.cpp:47 +#, c-format +msgid "Channel %s is already registered!" +msgstr "Der Raum %s ist bereits registriert!" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel %s isn't suspended." -#~ msgstr "Der Channel %s ist jetzt auf SUSPENDED gesetzt." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s" +msgstr "Dieser Channel wurde registriert von %s." + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel %s is forbidden." +msgstr "Der Rauml %s ist jetzt persistant." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:591 +#, c-format +msgid "Channel %s is no longer persistent." +msgstr "Der Raum %s is nicht länger persistent." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:553 +#, c-format +msgid "Channel %s is now persistent." +msgstr "Der Rauml %s ist jetzt persistant." + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:180 +#, c-format +msgid "Channel %s is now released." +msgstr "Der Channel %s ist jetzt nicht mehr auf SUSPENDED gesetzt." -#~ msgid "Channel %s registered under your account: %s" -#~ msgstr "Der Raum %s wurde unter deinem Account %s registriert." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:125 +#, c-format +msgid "Channel %s is now suspended." +msgstr "Der Channel %s ist jetzt auf SUSPENDED gesetzt." -#~ msgid "Channel %s will expire." -#~ msgstr "Der Raum %s wird nach einer bestimmten Zeit ablaufen." +#: include/language.h:84 +#, c-format +msgid "Channel %s isn't registered." +msgstr "Der Raum %s ist nicht registriert." -#~ msgid "Channel %s will not expire." -#~ msgstr "Der Raum %s wird nicht mehr ablaufen." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel %s isn't suspended." +msgstr "Der Channel %s ist jetzt auf SUSPENDED gesetzt." -#~ msgid "Channel %s %s list has been cleared." -#~ msgstr "Die %2$s-Liste von %1$s wurde geleert." +#: modules/commands/cs_register.cpp:68 +#, c-format +msgid "Channel %s registered under your account: %s" +msgstr "Der Raum %s wurde unter deinem Account %s registriert." -#~ msgid "Channel %s access list has been cleared." -#~ msgstr "Die Access-Liste von %s wurde geleert." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1082 +#, c-format +msgid "Channel %s will expire." +msgstr "Der Raum %s wird nach einer bestimmten Zeit ablaufen." -#~ msgid "Channel %s akick list has been cleared." -#~ msgstr "Die Autokick-Liste von %s wurde geleert." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1076 +#, c-format +msgid "Channel %s will not expire." +msgstr "Der Raum %s wird nicht mehr ablaufen." -#~ msgid "Channel %s has no mode locks." -#~ msgstr "Der Raum %s hat keine gesperrten Modi." +#: modules/commands/cs_xop.cpp:479 +#, c-format +msgid "Channel %s %s list has been cleared." +msgstr "Die %2$s-Liste von %1$s wurde geleert." -#~ msgid "Channel stats for %s on %s:" -#~ msgstr "Statistiken für %s im Raum %s:" +#: modules/commands/cs_access.cpp:481 modules/commands/cs_flags.cpp:360 +#, c-format +msgid "Channel %s access list has been cleared." +msgstr "Die Access-Liste von %s wurde geleert." -#, fuzzy -#~ msgid "Channels may not be on access lists." -#~ msgstr "%s wurde nicht auf der Access-Liste von %s gefunden." +#: modules/commands/cs_akick.cpp:416 +#, c-format +msgid "Channel %s akick list has been cleared." +msgstr "Die Autokick-Liste von %s wurde geleert." -#~ msgid "Channels that %s has access on:" -#~ msgstr "Die Räume auf die %s Zugriff hat:" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:426 +#, c-format +msgid "Channel %s has no mode locks." +msgstr "Der Raum %s hat keine gesperrten Modi." -#~ msgid "Chanstats" -#~ msgstr "Chanstats" +#: include/language.h:83 +#, c-format +msgid "Channel %s is currently suspended." +msgstr "Der Raum %s ist momentan auf SUSPENDED gesetzt." -#, fuzzy -#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s" -#~ msgstr "Für Deinen Nicknamen werden keine Statistiken mehr geführt." +#: include/language.h:102 +#, c-format +msgid "Channel %s is not a valid channel." +msgstr "%s ist kein gültiger Raum." + +#: modules/commands/os_list.cpp:67 +msgid "Channel list:" +msgstr "Raum-Liste:" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:148 +#, c-format +msgid "Channel stats for %s on %s:" +msgstr "Statistiken für %s im Raum %s:" +#: modules/commands/cs_access.cpp:141 modules/commands/cs_xop.cpp:142 +#: modules/commands/cs_flags.cpp:99 #, fuzzy -#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel." -#~ msgstr "Für diesen Raum werden keine Statistiken mehr geführt." +msgid "Channels may not be on access lists." +msgstr "%s wurde nicht auf der Access-Liste von %s gefunden." + +#: modules/commands/ns_alist.cpp:105 +#, c-format +msgid "Channels that %s has access on:" +msgstr "Die Räume auf die %s Zugriff hat:" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:181 +#, c-format +msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "" +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:509 +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:517 +msgid "Chanstats" +msgstr "Chanstats" + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s" +msgstr "Für Deinen Nicknamen werden keine Statistiken mehr geführt." + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick." -#~ msgstr "Für Deinen Nicknamen werden keine Statistiken mehr geführt." +msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel." +msgstr "Für diesen Raum werden keine Statistiken mehr geführt." +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:96 #, fuzzy -#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s" -#~ msgstr "Für Deinen Nicknamen werden ab sofort Statistiken geführt." +msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick." +msgstr "Für Deinen Nicknamen werden keine Statistiken mehr geführt." +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s" +msgstr "Für Deinen Nicknamen werden ab sofort Statistiken geführt." + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:36 #, fuzzy -#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel." -#~ msgstr "Für diesen Raum werden ab sofort Statistiken geführt." +msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel." +msgstr "Für diesen Raum werden ab sofort Statistiken geführt." +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:87 #, fuzzy -#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick." -#~ msgstr "Für Deinen Nicknamen werden ab sofort Statistiken geführt." +msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick." +msgstr "Für Deinen Nicknamen werden ab sofort Statistiken geführt." -#~ msgid "Checks if last memo to a nick was read" -#~ msgstr "Überprüft ob Deine letzte gesendete Memo vom Empänger gelesen wurde" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:362 +msgid "" +"Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n" +"or changing nick on the network and tells you when and, depending\n" +"on channel or user settings, where it was." +msgstr "" + +#: modules/commands/ms_check.cpp:19 +msgid "Checks if last memo to a nick was read" +msgstr "Überprüft ob Deine letzte gesendete Memo vom Empänger gelesen wurde" +#: modules/commands/ms_check.cpp:69 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n" -#~ "or not. Note that this does only work with nicks, not with channels." -#~ msgstr "" -#~ "Überprüft ob Deine letzte gesendete Memo an einen Benutzer gelesen\n" -#~ "wurde. Der CHECK Befehl funktioniert nicht mit Räumen." +msgid "" +"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n" +"or not. Note that this does only work with nicks, not with channels." +msgstr "" +"Überprüft ob Deine letzte gesendete Memo an einen Benutzer gelesen\n" +"wurde. Der CHECK Befehl funktioniert nicht mit Räumen." -#~ msgid "Colors kicker" -#~ msgstr "Farb-Kicker" +#: modules/commands/os_info.cpp:227 +#, c-format +msgid "Cleared info from %s." +msgstr "" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1140 modules/commands/bs_kick.cpp:1142 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1145 +msgid "Colors kicker" +msgstr "Farb-Kicker" +#: modules/commands/cs_log.cpp:127 #, fuzzy -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Befehle von %s:" +msgid "Command" +msgstr "Befehle von %s:" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:253 #, fuzzy -#~ msgid "Configures AMSG kicker" -#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker" +msgid "Configures AMSG kicker" +msgstr "Konfiguriert den Kicker" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:289 #, fuzzy -#~ msgid "Configures badwords kicker" -#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker" +msgid "Configures badwords kicker" +msgstr "Konfiguriert den Kicker" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:328 #, fuzzy -#~ msgid "Configures bolds kicker" -#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker" +msgid "Configures bolds kicker" +msgstr "Konfiguriert den Kicker" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:134 #, fuzzy -#~ msgid "Configures bot kickers. option can be one of:" -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET Option Parameter\n" -#~ "\n" -#~ "Stellt verschiedene Optionen zu Deinem Nicknamen ein.\n" -#~ "Option kann eines der folgenden Werte sein:" +msgid "Configures bot kickers. option can be one of:" +msgstr "" +"Syntax: SET Option Parameter\n" +"\n" +"Stellt verschiedene Optionen zu Deinem Nicknamen ein.\n" +"Option kann eines der folgenden Werte sein:" -#~ msgid "Configures bot options" -#~ msgstr "Konfiguriert die Bot-Optionen" +#: modules/commands/bs_set.cpp:19 +msgid "Configures bot options" +msgstr "Konfiguriert die Bot-Optionen" -#~ msgid "" -#~ "Configures bot options.\n" -#~ " \n" -#~ "Available options:" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguriert die Bot-Einstellungen\n" -#~ " \n" -#~ "Verfügbare Optionen:" +#: modules/commands/bs_set.cpp:32 +msgid "" +"Configures bot options.\n" +" \n" +"Available options:" +msgstr "" +"Konfiguriert die Bot-Einstellungen\n" +" \n" +"Verfügbare Optionen:" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:362 #, fuzzy -#~ msgid "Configures caps kicker" -#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker" +msgid "Configures caps kicker" +msgstr "Konfiguriert den Kicker" -#~ msgid "Configures channel logging settings" -#~ msgstr "Konfiguriert Log Einstellungen für den Channel" +#: modules/commands/cs_log.cpp:105 +msgid "Configures channel logging settings" +msgstr "Konfiguriert Log Einstellungen für den Channel" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:458 #, fuzzy -#~ msgid "Configures color kicker" -#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker" +msgid "Configures color kicker" +msgstr "Konfiguriert den Kicker" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:492 #, fuzzy -#~ msgid "Configures flood kicker" -#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker" +msgid "Configures flood kicker" +msgstr "Konfiguriert den Kicker" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:590 #, fuzzy -#~ msgid "Configures italics kicker" -#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker" +msgid "Configures italics kicker" +msgstr "Konfiguriert den Kicker" -#~ msgid "Configures kickers" -#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:121 +msgid "Configures kickers" +msgstr "Konfiguriert den Kicker" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:624 #, fuzzy -#~ msgid "Configures repeat kicker" -#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker" +msgid "Configures repeat kicker" +msgstr "Konfiguriert den Kicker" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:712 #, fuzzy -#~ msgid "Configures reverses kicker" -#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker" +msgid "Configures reverses kicker" +msgstr "Konfiguriert den Kicker" +#: modules/commands/bs_set.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "Configures the time bot bans expire in" -#~ msgstr "Konfiguriert die Bot-Optionen" +msgid "Configures the time bot bans expire in" +msgstr "Konfiguriert die Bot-Optionen" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:746 #, fuzzy -#~ msgid "Configures underlines kicker" -#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker" +msgid "Configures underlines kicker" +msgstr "Konfiguriert den Kicker" +#: modules/commands/ns_register.cpp:21 #, fuzzy -#~ msgid "Confirm a passcode" -#~ msgstr "Bestätigt einen Authentifizierungs Code" - -#~ msgid "Control modes and mode locks on a channel" -#~ msgstr "Regelt Modi und gesperrte Modi eines Raumes" +msgid "Confirm a passcode" +msgstr "Bestätigt einen Authentifizierungs Code" -#~ msgid "Copy all settings from one channel to another" -#~ msgstr "Kopiert alle Einstellungen von einem Raum zu einem anderen." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:678 +msgid "Control modes and mode locks on a channel" +msgstr "Regelt Modi und gesperrte Modi eines Raumes" -#~ msgid "Created" -#~ msgstr "Erstellt" +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:239 +msgid "" +"Controls what messages will be sent to users when they join the channel." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "Erstellt" +#: modules/commands/cs_clone.cpp:193 +msgid "" +"Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n" +"target channel. If what is ACCESS, AKICK, or BADWORDS\n" +"then only the respective settings are cloned.\n" +"You must be the founder of channel and target." +msgstr "" -#~ msgid "Current %s list:" -#~ msgstr "Aktuelle %s-Liste:" +#: modules/commands/cs_clone.cpp:20 +msgid "Copy all settings from one channel to another" +msgstr "Kopiert alle Einstellungen von einem Raum zu einem anderen." + +#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/bs_info.cpp:58 +#: modules/commands/os_session.cpp:552 modules/commands/os_akill.cpp:355 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:199 modules/commands/hs_list.cpp:58 +#: modules/commands/cs_flags.cpp:300 modules/commands/cs_akick.cpp:380 +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/cs_mode.cpp:431 +#: modules/commands/hs_request.cpp:300 +msgid "Created" +msgstr "Erstellt" + +#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/os_forbid.cpp:346 +#: modules/commands/os_akill.cpp:355 modules/commands/hs_list.cpp:58 +#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/cs_flags.cpp:300 +#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 +#: modules/commands/cs_mode.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "Erstellt" + +#: modules/commands/os_sxline.cpp:178 +#, c-format +msgid "Current %s list:" +msgstr "Aktuelle %s-Liste:" +#: modules/commands/os_akill.cpp:320 #, fuzzy -#~ msgid "Current AKILL list:" -#~ msgstr "Aktuelle %s-Liste:" +msgid "Current AKILL list:" +msgstr "Aktuelle %s-Liste:" -#~ msgid "Current Session Limit Exception list:" -#~ msgstr "Aktuelle Liste für eingeschränkte Verbindungen:" +#: modules/commands/os_session.cpp:531 +msgid "Current Session Limit Exception list:" +msgstr "Aktuelle Liste für eingeschränkte Verbindungen:" +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:116 #, fuzzy -#~ msgid "Current module list:" -#~ msgstr "Aktuelle Module - Liste:" +msgid "Current module list:" +msgstr "Aktuelle Module - Liste:" -#~ msgid "Current number of AKILLs: %d" -#~ msgstr "Aktuelle Anzahl von AKILLs: %d" +#: modules/commands/os_stats.cpp:69 +#, c-format +msgid "Current number of AKILLs: %d" +msgstr "Aktuelle Anzahl von AKILLs: %d" -#~ msgid "Current number of SNLINEs: %d" -#~ msgstr "Aktuelle Anzahl von SNLINEs: %d" +#: modules/commands/os_stats.cpp:89 +#, c-format +msgid "Current number of SNLINEs: %d" +msgstr "Aktuelle Anzahl von SNLINEs: %d" -#~ msgid "Current number of SQLINEs: %d" -#~ msgstr "Aktuelle Anzahl von SQLINEs: %d" +#: modules/commands/os_stats.cpp:109 +#, c-format +msgid "Current number of SQLINEs: %d" +msgstr "Aktuelle Anzahl von SQLINEs: %d" -#~ msgid "Current users: %d (%d ops)" -#~ msgstr "Derzeit eingeloggte User: %d (%d Oper)" +#: modules/commands/os_stats.cpp:138 +#, c-format +msgid "Current users: %d (%d ops)" +msgstr "Derzeit eingeloggte User: %d (%d Oper)" +#: modules/commands/os_oper.cpp:71 #, fuzzy -#~ msgid "DEL oper" -#~ msgstr "DEL [oper]" +msgid "DEL oper" +msgstr "DEL [oper]" +#: modules/commands/os_info.cpp:103 #, fuzzy -#~ msgid "DEL target info" -#~ msgstr "Ziel Passwort" +msgid "DEL target info" +msgstr "Ziel Passwort" +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:232 #, fuzzy -#~ msgid "DEL [nickname] channel" -#~ msgstr "DEL [Benutzer] Maske" +msgid "DEL [nickname] channel" +msgstr "DEL [Benutzer] Maske" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:259 #, fuzzy -#~ msgid "DEL [nickname] fingerprint" -#~ msgstr "Nickname Sprache" +msgid "DEL [nickname] fingerprint" +msgstr "Nickname Sprache" +#: modules/commands/ns_access.cpp:103 #, fuzzy -#~ msgid "DEL [nickname] mask" -#~ msgstr "DEL [Benutzer] Maske" +msgid "DEL [nickname] mask" +msgstr "DEL [Benutzer] Maske" -#~ msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}" -#~ msgstr "DEL [Maske] {Nummer | Liste | id}" +#: modules/commands/os_akill.cpp:381 modules/commands/os_sxline.cpp:419 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:652 +msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}" +msgstr "DEL [Maske] {Nummer | Liste | id}" +#: modules/commands/os_session.cpp:562 #, fuzzy -#~ msgid "DEL {mask | entry-num | list}" -#~ msgstr "DEL [Maske] {Nummer | Liste | id}" - -#~ msgid "DEL {num | ALL}" -#~ msgstr "DEL {Nummer | ALL}" +msgid "DEL {mask | entry-num | list}" +msgstr "DEL [Maske] {Nummer | Liste | id}" +#: modules/commands/os_ignore.cpp:343 #, fuzzy -#~ msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry" -#~ msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL} Eintrag" +msgid "DEL {nick|mask}" +msgstr "DEL Nickname." + +#: modules/commands/os_news.cpp:279 +msgid "DEL {num | ALL}" +msgstr "DEL {Nummer | ALL}" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:146 #, fuzzy -#~ msgid "DEPOOL server.name" -#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" +msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry" +msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL} Eintrag" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:664 +msgid "DELIP server.name ip" +msgstr "" +#: modules/commands/os_dns.cpp:662 +msgid "DELSERVER server.name [zone.name]" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:660 +msgid "DELZONE zone.name" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:667 #, fuzzy -#~ msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s." -#~ msgstr "" -#~ "Datenbank gesäubert, %lu nicks, die nach dem %s hinzugefügt wurden, " -#~ "wurden entfernt." +msgid "DEPOOL server.name" +msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s." +msgstr "" +"Datenbank gesäubert, %lu nicks, die nach dem %s hinzugefügt wurden, wurden " +"entfernt." + +#: modules/commands/ms_list.cpp:64 +msgid "Date/Time" +msgstr "" + +#: modules/commands/hs_off.cpp:44 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" -#~ "When you use this command any user who performs a /whois\n" -#~ "on you will see your real host/IP address." -#~ msgstr "" -#~ "Deaktiviert den vHost des gerade genutzten Nicknamens.\n" -#~ "Nach der Nutzung dieses Befehls wird jeder User, der\n" -#~ "ein /whois auf dich anwendet, Deine echte IP Adresse\n" -#~ "sehen." +msgid "" +"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n" +"When you use this command any user who performs a /whois\n" +"on you will see your real host/IP address." +msgstr "" +"Deaktiviert den vHost des gerade genutzten Nicknamens.\n" +"Nach der Nutzung dieses Befehls wird jeder User, der\n" +"ein /whois auf dich anwendet, Deine echte IP Adresse\n" +"sehen." -#~ msgid "Deactivates your assigned vhost" -#~ msgstr "Deaktiviert Deinen vHost" +#: modules/commands/hs_off.cpp:19 +msgid "Deactivates your assigned vhost" +msgstr "Deaktiviert Deinen vHost" -#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d days" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Tage" +#: modules/commands/os_stats.cpp:72 +#, c-format +msgid "Default AKILL expiry time: %d days" +msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Tage" -#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Stunden" +#: modules/commands/os_stats.cpp:76 +#, c-format +msgid "Default AKILL expiry time: %d hours" +msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Stunden" -#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Minuten" +#: modules/commands/os_stats.cpp:80 +#, c-format +msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes" +msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Minuten" -#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Tag" +#: modules/commands/os_stats.cpp:74 +msgid "Default AKILL expiry time: 1 day" +msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Tag" -#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Stunde" +#: modules/commands/os_stats.cpp:78 +msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour" +msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Stunde" -#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Minute" +#: modules/commands/os_stats.cpp:82 +msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute" +msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Minute" -#~ msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: Kein Auslauf, permanent" +#: modules/commands/os_stats.cpp:84 +msgid "Default AKILL expiry time: No expiration" +msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: Kein Auslauf, permanent" -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Tage" +#: modules/commands/os_stats.cpp:92 +#, c-format +msgid "Default SNLINE expiry time: %d days" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Tage" -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Stunden" +#: modules/commands/os_stats.cpp:96 +#, c-format +msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Stunden" -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Minuten" +#: modules/commands/os_stats.cpp:100 +#, c-format +msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Minuten" -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Tag" +#: modules/commands/os_stats.cpp:94 +msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Tag" -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Stunde" +#: modules/commands/os_stats.cpp:98 +msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Stunde" -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Minute" +#: modules/commands/os_stats.cpp:102 +msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Minute" -#~ msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: Kein Auslauf, permanent" +#: modules/commands/os_stats.cpp:104 +msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: Kein Auslauf, permanent" -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Tage" +#: modules/commands/os_stats.cpp:112 +#, c-format +msgid "Default SQLINE expiry time: %d days" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Tage" -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Stunden" +#: modules/commands/os_stats.cpp:116 +#, c-format +msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Stunden" -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Minuten" +#: modules/commands/os_stats.cpp:120 +#, c-format +msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Minuten" -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Tag" +#: modules/commands/os_stats.cpp:114 +msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Tag" -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Stunde" +#: modules/commands/os_stats.cpp:118 +msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Stunde" -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Minuten" +#: modules/commands/os_stats.cpp:122 +msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Minuten" -#~ msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" -#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: Kein Auslauf, permanent" +#: modules/commands/os_stats.cpp:124 +msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration" +msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: Kein Auslauf, permanent" -#~ msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" -#~ msgstr "Zufalls-News bearbeiten, die beim Einloggen angezeigt werden." +#: modules/commands/os_news.cpp:351 +msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon" +msgstr "Zufalls-News bearbeiten, die beim Einloggen angezeigt werden." -#~ msgid "Define messages to be shown to users at logon" -#~ msgstr "Logon-News bearbeiten" +#: modules/commands/os_news.cpp:297 +msgid "Define messages to be shown to users at logon" +msgstr "Logon-News bearbeiten" -#~ msgid "Define messages to be shown to users who oper" -#~ msgstr "Oper News bearbeiten" +#: modules/commands/os_news.cpp:324 +msgid "Define messages to be shown to users who oper" +msgstr "Oper News bearbeiten" -#~ msgid "Delete a memo or memos" -#~ msgstr "Löschen einer oder mehrerer Memos" +#: modules/commands/ms_del.cpp:41 +msgid "Delete a memo or memos" +msgstr "Löschen einer oder mehrerer Memos" -#~ msgid "Delete the vhost for all nicks in a group" -#~ msgstr "Löscht den vHost aller Nicknamen in einer Gruppe" +#: modules/commands/hs_del.cpp:59 +msgid "Delete the vhost for all nicks in a group" +msgstr "Löscht den vHost aller Nicknamen in einer Gruppe" -#~ msgid "Delete the vhost of another user" -#~ msgstr "Löscht den vHost eines anderen Benutzers" +#: modules/commands/hs_del.cpp:19 +msgid "Delete the vhost of another user" +msgstr "Löscht den vHost eines anderen Benutzers" -#~ msgid "Deleted %d entries from %s %s list." -#~ msgstr "%d Einträge wurden aus der %s %s-Liste entfernt." +#: modules/commands/cs_xop.cpp:306 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from %s %s list." +msgstr "%d Einträge wurden aus der %s %s-Liste entfernt." -#~ msgid "Deleted %d entries from %s access list." -#~ msgstr "%d Einträge wurden aus der Access-Liste von %s entfernt." +#: modules/commands/cs_access.cpp:272 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from %s access list." +msgstr "%d Einträge wurden aus der Access-Liste von %s entfernt." -#~ msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." -#~ msgstr "%d Einträge wurden aus der AutoKick-Liste von %s entfernt." +#: modules/commands/cs_akick.cpp:203 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from %s autokick list." +msgstr "%d Einträge wurden aus der AutoKick-Liste von %s entfernt." -#~ msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." -#~ msgstr "%d Einträge wurden aus der Bad Words-Liste von %s entfernt." +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:169 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from %s bad words list." +msgstr "%d Einträge wurden aus der Bad Words-Liste von %s entfernt." -#~ msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." -#~ msgstr "" -#~ "Es wurden %d Einträge von der Liste der Verbindungs-\n" -#~ "einschränkungen entfernt." +#: modules/commands/os_session.cpp:149 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list." +msgstr "" +"Es wurden %d Einträge von der Liste der Verbindungs-\n" +"einschränkungen entfernt." -#~ msgid "Deleted %d entries from the %s list." -#~ msgstr "%d Einträge wurden aus der %s-Liste entfernt." +#: modules/commands/os_sxline.cpp:32 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from the %s list." +msgstr "%d Einträge wurden aus der %s-Liste entfernt." -#~ msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." -#~ msgstr "Es wurden %d Einträge aus der AKILL-Liste entfernt." +#: modules/commands/os_akill.cpp:33 +#, c-format +msgid "Deleted %d entries from the AKILL list." +msgstr "Es wurden %d Einträge aus der AKILL-Liste entfernt." -#~ msgid "Deleted 1 entry from %s access list." -#~ msgstr "1 Eintrag wurde aus der Access-Liste von %s entfernt." +#: modules/commands/cs_access.cpp:270 +#, c-format +msgid "Deleted 1 entry from %s access list." +msgstr "1 Eintrag wurde aus der Access-Liste von %s entfernt." -#~ msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." -#~ msgstr "1 Eintrag der AutoKick-Liste von %s entfernt." +#: modules/commands/cs_akick.cpp:201 +#, c-format +msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list." +msgstr "1 Eintrag der AutoKick-Liste von %s entfernt." -#~ msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." -#~ msgstr "1 Eintrag wurde aus der Bad Words-Liste von %s entfernt." +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:167 +#, c-format +msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list." +msgstr "1 Eintrag wurde aus der Bad Words-Liste von %s entfernt." -#~ msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde 1 Eintrag von der Liste der Verbindungs-\n" -#~ "einschränkungen entfernt." +#: modules/commands/os_session.cpp:147 +msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list." +msgstr "" +"Es wurde 1 Eintrag von der Liste der Verbindungs-\n" +"einschränkungen entfernt." -#~ msgid "Deleted 1 entry from the %s list." -#~ msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der %s Liste entfernt." +#: modules/commands/os_sxline.cpp:30 +#, c-format +msgid "Deleted 1 entry from the %s list." +msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der %s Liste entfernt." -#~ msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." -#~ msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der AKILL-Liste entfernt." +#: modules/commands/os_akill.cpp:31 +msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list." +msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der AKILL-Liste entfernt." -#, fuzzy -#~ msgid "Deleted info from %s." -#~ msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der %s Liste entfernt." +#: modules/commands/os_info.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted info from %s." +msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der %s Liste entfernt." -#~ msgid "Deleted one entry from %s %s list." -#~ msgstr "Ein Eintrag wurde aus der %s %s-Liste entfernt." +#: modules/commands/cs_xop.cpp:304 +#, c-format +msgid "Deleted one entry from %s %s list." +msgstr "Ein Eintrag wurde aus der %s %s-Liste entfernt." -#~ msgid "" -#~ "Deletes the specified memo or memos. You can supply\n" -#~ "multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n" -#~ "single number, as in the second example below.\n" -#~ " \n" -#~ "If LAST is given, the last memo will be deleted.\n" -#~ "If ALL is given, deletes all of your memos.\n" -#~ " \n" -#~ "Examples:\n" -#~ " \n" -#~ " DEL 1\n" -#~ " Deletes your first memo.\n" -#~ " \n" -#~ " DEL 2-5,7-9\n" -#~ " Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." -#~ msgstr "" -#~ "Entfernt Memos aus Deinem Postfach. Du kannst mehrere\n" -#~ "Nummern oder Bereiche angeben anstatt einer einzelnen\n" -#~ "Nummer, wie das zweite Beispiel zeigt.\n" -#~ "\n" -#~ "Wird LAST angegeben, wird die letzte Memo gelöscht.\n" -#~ "Wird ALL angegeben, werden alle Deine Memos\n" -#~ "entfernt.\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele:\n" -#~ "\n" -#~ " DEL 1\n" -#~ " Löscht Dein Memo mit der Nummer 1.\n" -#~ "\n" -#~ " DEL 2-5,7-9\n" -#~ " Löscht Memos mit den Nummern 2 bis 5 und 7 bis 9." +#: modules/commands/ms_del.cpp:121 +msgid "" +"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n" +"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n" +"single number, as in the second example below.\n" +" \n" +"If LAST is given, the last memo will be deleted.\n" +"If ALL is given, deletes all of your memos.\n" +" \n" +"Examples:\n" +" \n" +" DEL 1\n" +" Deletes your first memo.\n" +" \n" +" DEL 2-5,7-9\n" +" Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." +msgstr "" +"Entfernt Memos aus Deinem Postfach. Du kannst mehrere\n" +"Nummern oder Bereiche angeben anstatt einer einzelnen\n" +"Nummer, wie das zweite Beispiel zeigt.\n" +"\n" +"Wird LAST angegeben, wird die letzte Memo gelöscht.\n" +"Wird ALL angegeben, werden alle Deine Memos\n" +"entfernt.\n" +"\n" +"Beispiele:\n" +"\n" +" DEL 1\n" +" Löscht Dein Memo mit der Nummer 1.\n" +"\n" +" DEL 2-5,7-9\n" +" Löscht Memos mit den Nummern 2 bis 5 und 7 bis 9." + +#: modules/commands/hs_del.cpp:48 +msgid "" +"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n" +"database." +msgstr "Löscht den vHost des angegebenen Nicknamens." -#~ msgid "" -#~ "Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n" -#~ "database." -#~ msgstr "Löscht den vHost des angegebenen Nicknamens." +#: modules/commands/hs_del.cpp:93 +msgid "" +"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n" +"that of the given nick." +msgstr "" +"Löscht den vHost aller Nicknamen aus der gleichen Gruppe \n" +"des angegeben Nicknamens." -#~ msgid "" -#~ "Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n" -#~ "that of the given nick." -#~ msgstr "" -#~ "Löscht den vHost aller Nicknamen aus der gleichen Gruppe \n" -#~ "des angegeben Nicknamens." +#: modules/commands/os_dns.cpp:651 +#, c-format +msgid "Depooled %s." +msgstr "" +#: modules/commands/cs_access.cpp:784 modules/commands/cs_list.cpp:75 +#: modules/commands/cs_info.cpp:53 modules/commands/ns_alist.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Die Beschreibung von %s wurde entfernt." +msgid "Description" +msgstr "Die Beschreibung von %s wurde entfernt." -#~ msgid "Description of %s changed to %s." -#~ msgstr "Beschreibung von %s wurde geändert zu %s." +#: modules/commands/cs_set.cpp:236 +#, c-format +msgid "Description of %s changed to %s." +msgstr "Beschreibung von %s wurde geändert zu %s." -#~ msgid "Description of %s unset." -#~ msgstr "Die Beschreibung von %s wurde entfernt." +#: modules/commands/cs_set.cpp:242 +#, c-format +msgid "Description of %s unset." +msgstr "Die Beschreibung von %s wurde entfernt." -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Deaktiviert" +#: modules/commands/bs_info.cpp:91 modules/commands/bs_kick.cpp:1104 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:134 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Disallows anyone from using the given channel.\n" -#~ "May be cancelled by using the UNSUSPEND\n" -#~ "command to preserve all previous channel data/settings.\n" -#~ "If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n" -#~ "that period of time, else the default expiry from the\n" -#~ "configuration is used.\n" -#~ " \n" -#~ "Reason may be required on certain networks." -#~ msgstr "" -#~ "Verbietet jegliche Nutzung des Channels. Kann durch\n" -#~ "den UNSUSPEND Befehls wieder aufgehoben werden,\n" -#~ "wobei alle vorherigen Einstellungen wieder übernommen\n" -#~ "werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Ein Grund kann auf manchen Netzwerke notwendig sein." +msgid "" +"Disallows anyone from using the given channel.\n" +"May be cancelled by using the UNSUSPEND\n" +"command to preserve all previous channel data/settings.\n" +"If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n" +"that period of time, else the default expiry from the\n" +"configuration is used.\n" +" \n" +"Reason may be required on certain networks." +msgstr "" +"Verbietet jegliche Nutzung des Channels. Kann durch\n" +"den UNSUSPEND Befehls wieder aufgehoben werden,\n" +"wobei alle vorherigen Einstellungen wieder übernommen\n" +"werden.\n" +"\n" +"Ein Grund kann auf manchen Netzwerke notwendig sein." + +#: modules/commands/hs_request.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displayed %d records (%d total)." +msgstr "Liste alle Einträge. (Count: %d)" + +#: modules/commands/hs_list.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displayed all records (count: %d)." +msgstr "Liste alle Einträge. (Count: %d)" + +#: modules/commands/hs_list.cpp:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displayed records from %d to %d." +msgstr "Einträge von %d bis %d" + +#: modules/commands/hs_list.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)." +msgstr "Auf das Muster %s passenden Einträge. (Count: %d)" + +#: modules/commands/ns_info.cpp:19 +msgid "Displays information about a given nickname" +msgstr "Zeigt Informationen über den angegebenen Nicknamen" + +#: modules/commands/ns_info.cpp:125 +msgid "" +"Displays information about the given nickname, such as\n" +"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n" +"options. If no nick is given, and you are identified,\n" +"your account name is used, else your current nickname is\n" +"used." +msgstr "" +"Zeigt Informationen über den angegebenen Nickname, zum\n" +"Beispiel den Besitzer des Nicknamens, die letzte gesehene\n" +"Adresse und dessen Uhrzeit und die Optionen des Nicknamens." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:19 +msgid "Displays information about your memos" +msgstr "Zeigt Informationen bezüglich Deiner Memos an" +#: modules/commands/hs_list.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Displayed %d records (%d total)." -#~ msgstr "Liste alle Einträge. (Count: %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displayed all records (count: %d)." -#~ msgstr "Liste alle Einträge. (Count: %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displayed records from %d to %d." -#~ msgstr "Einträge von %d bis %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)." -#~ msgstr "Auf das Muster %s passenden Einträge. (Count: %d)" - -#~ msgid "Displays information about a given nickname" -#~ msgstr "Zeigt Informationen über den angegebenen Nicknamen" - -#~ msgid "" -#~ "Displays information about the given nickname, such as\n" -#~ "the nick's owner, last seen address and time, and nick\n" -#~ "options. If no nick is given, and you are identified,\n" -#~ "your account name is used, else your current nickname is\n" -#~ "used." -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt Informationen über den angegebenen Nickname, zum\n" -#~ "Beispiel den Besitzer des Nicknamens, die letzte gesehene\n" -#~ "Adresse und dessen Uhrzeit und die Optionen des Nicknamens." - -#~ msgid "Displays information about your memos" -#~ msgstr "Zeigt Informationen bezüglich Deiner Memos an" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displays one or more vhost entries" -#~ msgstr "Zeigt einen oder mehrere vHost Einträge an" - -#~ msgid "Displays the top 10 users of a channel" -#~ msgstr "Zeigt die Top 10 Benutzer des Raumes an" - -#~ msgid "Displays the top 10 users of the network" -#~ msgstr "Zeigt die Top 10 Benutzer im Netzwerk an" - -#~ msgid "Displays the top 3 users of a channel" -#~ msgstr "Zeigt die Top 3 Benutzer des Raumes an" - -#~ msgid "Displays the top 3 users of the network" -#~ msgstr "Zeigt die Top 3 Benutzer im Netzwerk an" - -#~ msgid "Displays this list and give information about commands" -#~ msgstr "Zeigt Informationen bezüglich Deiner Memos an" +msgid "Displays one or more vhost entries" +msgstr "Zeigt einen oder mehrere vHost Einträge an" -#~ msgid "Don't use AMSGs!" -#~ msgstr "Benutze keine AMSGs!" +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:50 +msgid "Displays the top 10 users of a channel" +msgstr "Zeigt die Top 10 Benutzer des Raumes an" -#~ msgid "Don't use bolds on this channel!" -#~ msgstr "Im Channel ist keine fettgedruckte-Schrift erlaubt!" +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:73 +msgid "Displays the top 10 users of the network" +msgstr "Zeigt die Top 10 Benutzer im Netzwerk an" -#~ msgid "Don't use colors on this channel!" -#~ msgstr "Keine Farben im Channel benutzen!" +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:38 +msgid "Displays the top 3 users of a channel" +msgstr "Zeigt die Top 3 Benutzer des Raumes an" -#~ msgid "Don't use italics on this channel!" -#~ msgstr "Don't use italics on this channel!" +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:62 +msgid "Displays the top 3 users of the network" +msgstr "Zeigt die Top 3 Benutzer im Netzwerk an" + +#: modules/commands/help.cpp:33 +msgid "Displays this list and give information about commands" +msgstr "Zeigt Informationen bezüglich Deiner Memos an" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:39 +msgid "Displays your Channel Stats" +msgstr "" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:51 +msgid "Displays your Global Stats" +msgstr "" -#~ msgid "Don't use reverses on this channel!" -#~ msgstr "Nicht invertiert schreiben!" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1452 +msgid "Don't use AMSGs!" +msgstr "Benutze keine AMSGs!" -#~ msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" -#~ msgstr "Benutze nicht das Wort %s in diesem Channel!" - -#~ msgid "Don't use underlines on this channel!" -#~ msgstr "Keine Unterstreichungen in diesem Channel benutzen!" - -#~ msgid "E-mail address for %s changed to %s." -#~ msgstr "E-mail Adresse für %s wurde auf %s geändert." - -#~ msgid "E-mail address for %s unset." -#~ msgstr "E-mail Adresse %s wurde entfernt." - -#~ msgid "E-mail for %s is invalid." -#~ msgstr "E-mail-Adresse für %s ist ungültig." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" -#~ "user connects to the network, these messages will be sent\n" -#~ "to them. However, no more than %d messages will be\n" -#~ "sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" -#~ "more news messages, only the most recent will be sent." -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt oder bearbeitet die Liste der LogonNews.\n" -#~ "Nach der Verbindung des Users werden diese Nachrichten\n" -#~ "angezeigt. (Es werden jedoch nur max. %d angezeigt, um ein\n" -#~ "Flooding des Users zu verhindern. Wenn mehr News\n" -#~ "existieren, werden nur die neuesten angezeigt.)\n" -#~ "NewsCount kann in der services.conf eingestellt werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" -#~ "user opers up (with the /OPER command), these messages will\n" -#~ "be sent to them. However, no more than %d messages will\n" -#~ "be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" -#~ "more news messages, only the most recent will be sent." -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt oder bearbeitet die Liste der Oper-News.Nachdem \n" -#~ "sich ein User die Oper-Flags gesetzt hat (mit dem\n" -#~ "/OPER Befehl) werden ihm diese Nachrichten angezeigt.\n" -#~ "(Es werden jedoch nur max. %d Nachrichten angezeigt, um ein\n" -#~ "Flooding des Users zu verhindern. Wenn mehr News\n" -#~ "existieren, werden nur die neüsten angezeigt.)\n" -#~ "NewsCount can be configured in services.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Edits or displays the list of random news messages. When a\n" -#~ "user connects to the network, one (and only one) of the\n" -#~ "random news will be randomly chosen and sent to them." -#~ msgstr "" -#~ "Bearbeitet die Liste der RandomNews Nachrichten oder zeigt diese an.\n" -#~ "Wenn ein User zum Netzwerk verbindet, wird eine (und nur eine!) dieser\n" -#~ "RandomNews Nachrichten zufällig gewählt und an den User gesendet.\n" -#~ "\n" -#~ "Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren." - -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "E-mail-Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email matched: %s to %s." -#~ msgstr "Passende Emails %s bis %s." - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aktiviert" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables %s's autoop feature for a\n" -#~ "channel. When disabled, users who join the channel will\n" -#~ "not automatically gain any status from %s." -#~ msgstr "" -#~ "Ändert die Secure-Ops Option für einen Channel.\n" -#~ "Wird diese Option eingeschaltet, können Nicknamen, \n" -#~ "die nicht auf der Zugriffsliste des Channels stehen, \n" -#~ "keinen Op-Status erhalten." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n" -#~ "modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n" -#~ "and attempt to re-set them the next time the channel is created." -#~ msgstr "" -#~ "Aktiviert oder deaktiviert die Topic Wiederherstellung für\n" -#~ "den Raum. Wird %s eingeschaltet, wird das \n" -#~ "Topic des Chatraumes durch %s gespeichert. Selbst wenn \n" -#~ "der letzte Benutzer den Chatraum verlässt, wird es \n" -#~ "wiederhergestellt sobald jemand wieder in den Raum \n" -#~ "kommt." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables security features for a\n" -#~ "channel. When %s is set, only users who have\n" -#~ "registered their nicknames and IDENTIFY'd\n" -#~ "with their password will be given access to the channel\n" -#~ "as controlled by the access list." -#~ msgstr "" -#~ "Aktiviert oder deaktiviert die Sicherheitsfunktionen\n" -#~ "für den angegebenen Channel. \n" -#~ "Wird %s eingeschaltet, werden nur registrierte\n" -#~ "und identifizierte Nicknamen in den Channel gelassen,\n" -#~ "so wie es in der Zugriffsliste des Channels steht." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables signed kicks for a\n" -#~ "channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n" -#~ "the KICK command will have the nick that used the\n" -#~ "command in their reason.\n" -#~ " \n" -#~ "If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n" -#~ "or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n" -#~ "kicks signed." -#~ msgstr "" -#~ "Aktiviert oder deaktiviert signierte Kicks für einen\n" -#~ "Channel. Ist SIGNKICK aktiviert, wird der Grund\n" -#~ "eines Kicks der durch %s KICK ausgeführt wurde, durch\n" -#~ "den Nicknamen des Kickers signiert.\n" -#~ "\n" -#~ "Wird LEVEL benutzt, werden Kicks durch Nicknamen\n" -#~ "deren Level grösser oder gleich dem SIGNKICK Level ist,\n" -#~ "nicht durch den Nicknamen signiert.\n" -#~ "Siehe /msg %s HELP LEVELS für weitere Informationen." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the peace option for a channel.\n" -#~ "When peace is set, a user won't be able to kick,\n" -#~ "ban or remove a channel status of a user that has\n" -#~ "a level superior or equal to his via %s commands." -#~ msgstr "" -#~ "Aktiviert oder deaktiviert die peace Option. Wenn\n" -#~ "peace aktiviert ist, kann ein User einen anderen User\n" -#~ "mit gleichem oder höherem Zugriffslevel nicht mehr per \n" -#~ "%s kicken, bannen oder dessen Channelstatus löschen." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the restricted access option for a\n" -#~ "channel. When restricted access is set, users not on the access list " -#~ "will\n" -#~ "instead be kicked and banned from the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Aktiviert oder deaktiviert den Restricted Access Modus\n" -#~ "in einem Raum. Wenn der Restricted Access Modus aktiviert\n" -#~ "ist, werden alle Benutzer, die nicht in der ACCESS Liste stehen,\n" -#~ "aus dem Raum geworfen und gebannt." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the secure founder option for a channel.\n" -#~ "When secure founder is set, only the real founder will be\n" -#~ "able to drop the channel, change its founder and its successor,\n" -#~ "and not those who have founder level access through\n" -#~ "the access/qop command." -#~ msgstr "" -#~ "Aktiviert oder deaktiviert die Secure Founder-Option\n" -#~ "für einen Channel.\n" -#~ "Wird diese Option eingeschaltet, kann nur der \"echte\"\n" -#~ "Gründer des Channels diesen löschen, den Gründer und den\n" -#~ "Successor verändern und nicht derjenige, der Founder-Zugriff \n" -#~ "durch den Zugriffslevel bzw. QOP hat." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the secure ops option for a channel.\n" -#~ "When secure ops is set, users who are not on the userlist\n" -#~ "will not be allowed chanop status." -#~ msgstr "" -#~ "Ändert die Secure-Ops Option für einen Channel.\n" -#~ "Wird diese Option eingeschaltet, können Nicknamen, \n" -#~ "die nicht auf der Zugriffsliste des Channels stehen, \n" -#~ "keinen Op-Status erhalten." - -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the topic retention option for a\n" -#~ "channel. When %s is set, the topic for the\n" -#~ "channel will be remembered by %s even after the\n" -#~ "last user leaves the channel, and will be restored the\n" -#~ "next time the channel is created." -#~ msgstr "" -#~ "Aktiviert oder deaktiviert die Topic Wiederherstellung für\n" -#~ "den Raum. Wird %s eingeschaltet, wird das \n" -#~ "Topic des Chatraumes durch %s gespeichert. Selbst wenn \n" -#~ "der letzte Benutzer den Chatraum verlässt, wird es \n" -#~ "wiederhergestellt sobald jemand wieder in den Raum \n" -#~ "kommt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables or disables the persistent channel setting.\n" -#~ "When persistent is set, the service bot will remain\n" -#~ "in the channel when it has emptied of users.\n" -#~ " \n" -#~ "If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n" -#~ "mode you must have a service bot in your channel to\n" -#~ "set persist on, and it can not be unassigned while persist\n" -#~ "is on.\n" -#~ " \n" -#~ "If this network does not have %s enabled and does\n" -#~ "not have a permanent channel mode, %s will\n" -#~ "join your channel when you set persist on (and leave when\n" -#~ "it has been set off).\n" -#~ " \n" -#~ "If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n" -#~ "and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n" -#~ "persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n" -#~ "Additionally, services will set or unset this mode when you\n" -#~ "set persist on or off." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n" -#~ "Enables or disables the persistant channel setting.\n" -#~ "When persistant is set, the service bot will remain\n" -#~ "in the channel when it has emptied of users.\n" -#~ "\n" -#~ "If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n" -#~ "mode you must have a service bot in your channel to\n" -#~ "set persist on, and it can not be unassigned while persist\n" -#~ "is on.\n" -#~ "\n" -#~ "If this network does not have BotServ enabled and does\n" -#~ "not have a permanent channel mode, ChanServ will\n" -#~ "join your channel when you set persist on (and leave when\n" -#~ "it has been set off).\n" -#~ "\n" -#~ "If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n" -#~ "and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n" -#~ "persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n" -#~ "Additionally, services will set or unset this mode when you\n" -#~ "set persist on or off." - -#, fuzzy -#~ msgid "End of AKILL list." -#~ msgstr "Ende der User-Liste." - -#~ msgid "End of access list" -#~ msgstr "Ende der Zugangsliste." - -#~ msgid "End of access list - %d/%d entries shown." -#~ msgstr "Ende der Zugangsliste - %d/%d Treffer angezeigt." - -#~ msgid "End of access list." -#~ msgstr "Ende der Zugangsliste." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1255 +msgid "Don't use bolds on this channel!" +msgstr "Im Channel ist keine fettgedruckte-Schrift erlaubt!" -#~ msgid "End of autokick list" -#~ msgstr "Ende der Autokick-liste." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1263 +msgid "Don't use colors on this channel!" +msgstr "Keine Farben im Channel benutzen!" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1279 +msgid "Don't use italics on this channel!" +msgstr "Don't use italics on this channel!" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1271 +msgid "Don't use reverses on this channel!" +msgstr "Nicht invertiert schreiben!" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1397 +#, c-format +msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!" +msgstr "Benutze nicht das Wort %s in diesem Channel!" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1287 +msgid "Don't use underlines on this channel!" +msgstr "Keine Unterstreichungen in diesem Channel benutzen!" + +#: modules/commands/ns_drop.cpp:61 +msgid "" +"Drops the given nick from the database. Once your nickname\n" +"is dropped you may lose all of your access and channels that\n" +"you may own. Any other user will be able to gain control of\n" +"this nick." +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:492 +#, c-format +msgid "E-mail address for %s changed to %s." +msgstr "E-mail Adresse für %s wurde auf %s geändert." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:498 +#, c-format +msgid "E-mail address for %s unset." +msgstr "E-mail Adresse %s wurde entfernt." + +#: src/mail.cpp:80 +#, c-format +msgid "E-mail for %s is invalid." +msgstr "E-mail-Adresse für %s ist ungültig." + +#: modules/commands/os_news.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n" +"user connects to the network, these messages will be sent\n" +"to them. However, no more than %d messages will be\n" +"sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" +"more news messages, only the most recent will be sent." +msgstr "" +"Zeigt oder bearbeitet die Liste der LogonNews.\n" +"Nach der Verbindung des Users werden diese Nachrichten\n" +"angezeigt. (Es werden jedoch nur max. %d angezeigt, um ein\n" +"Flooding des Users zu verhindern. Wenn mehr News\n" +"existieren, werden nur die neuesten angezeigt.)\n" +"NewsCount kann in der services.conf eingestellt werden.\n" +"\n" +"Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren." + +#: modules/commands/os_news.cpp:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n" +"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n" +"be sent to them. However, no more than %d messages will\n" +"be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n" +"more news messages, only the most recent will be sent." +msgstr "" +"Zeigt oder bearbeitet die Liste der Oper-News.Nachdem \n" +"sich ein User die Oper-Flags gesetzt hat (mit dem\n" +"/OPER Befehl) werden ihm diese Nachrichten angezeigt.\n" +"(Es werden jedoch nur max. %d Nachrichten angezeigt, um ein\n" +"Flooding des Users zu verhindern. Wenn mehr News\n" +"existieren, werden nur die neüsten angezeigt.)\n" +"NewsCount can be configured in services.conf.\n" +"\n" +"Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren." + +#: modules/commands/os_news.cpp:363 #, fuzzy -#~ msgid "End of bad words list." -#~ msgstr "Ende der Badword-Liste." +msgid "" +"Edits or displays the list of random news messages. When a\n" +"user connects to the network, one (and only one) of the\n" +"random news will be randomly chosen and sent to them." +msgstr "" +"Bearbeitet die Liste der RandomNews Nachrichten oder zeigt diese an.\n" +"Wenn ein User zum Netzwerk verbindet, wird eine (und nur eine!) dieser\n" +"RandomNews Nachrichten zufällig gewählt und an den User gesendet.\n" +"\n" +"Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren." + +#: modules/commands/ns_info.cpp:98 +msgid "Email address" +msgstr "E-mail-Adresse" + +#: modules/commands/ns_getemail.cpp:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Email matched: %s to %s." +msgstr "Passende Emails %s bis %s." -#~ msgid "End of configuration." -#~ msgstr "Ende der Konfiguration." +#: modules/fantasy.cpp:19 +msgid "Enable fantaisist commands" +msgstr "" -#~ msgid "End of entry message list." -#~ msgstr "Ende der Begrüssungsnachricht-Liste." +#: modules/commands/greet.cpp:19 +msgid "Enable greet messages" +msgstr "" +#: modules/commands/ns_set.cpp:547 +msgid "Enable or disable keep modes" +msgstr "" + +#: modules/commands/bs_info.cpp:90 modules/commands/bs_kick.cpp:1103 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enables or disables %s's autoop feature for a\n" +"channel. When disabled, users who join the channel will\n" +"not automatically gain any status from %s." +msgstr "" +"Ändert die Secure-Ops Option für einen Channel.\n" +"Wird diese Option eingeschaltet, können Nicknamen, \n" +"die nicht auf der Zugriffsliste des Channels stehen, \n" +"keinen Op-Status erhalten." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:385 #, fuzzy -#~ msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." -#~ msgstr "Ende der Zugangsliste - %d/%d Treffer angezeigt." +msgid "" +"Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n" +"modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n" +"and attempt to re-set them the next time the channel is created." +msgstr "" +"Aktiviert oder deaktiviert die Topic Wiederherstellung für\n" +"den Raum. Wird %s eingeschaltet, wird das \n" +"Topic des Chatraumes durch %s gespeichert. Selbst wenn \n" +"der letzte Benutzer den Chatraum verlässt, wird es \n" +"wiederhergestellt sobald jemand wieder in den Raum \n" +"kommt." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:622 +msgid "" +"Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n" +"modes is enabled, services will remember users' usermodes\n" +"and attempt to re-set them the next time they authenticate." +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:597 +msgid "" +"Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n" +"modes is enabled, services will remember your usermodes\n" +"and attempt to re-set them the next time you authenticate." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:744 +#, c-format +msgid "" +"Enables or disables security features for a\n" +"channel. When %s is set, only users who have\n" +"registered their nicknames and IDENTIFY'd\n" +"with their password will be given access to the channel\n" +"as controlled by the access list." +msgstr "" +"Aktiviert oder deaktiviert die Sicherheitsfunktionen\n" +"für den angegebenen Channel. \n" +"Wird %s eingeschaltet, werden nur registrierte\n" +"und identifizierte Nicknamen in den Channel gelassen,\n" +"so wie es in der Zugriffsliste des Channels steht." -#~ msgid "End of forbid list." -#~ msgstr "Ende der FORBID-Liste." +#: modules/commands/cs_set.cpp:944 +msgid "" +"Enables or disables signed kicks for a\n" +"channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n" +"the KICK command will have the nick that used the\n" +"command in their reason.\n" +" \n" +"If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n" +"or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n" +"kicks signed." +msgstr "" +"Aktiviert oder deaktiviert signierte Kicks für einen\n" +"Channel. Ist SIGNKICK aktiviert, wird der Grund\n" +"eines Kicks der durch %s KICK ausgeführt wurde, durch\n" +"den Nicknamen des Kickers signiert.\n" +"\n" +"Wird LEVEL benutzt, werden Kicks durch Nicknamen\n" +"deren Level grösser oder gleich dem SIGNKICK Level ist,\n" +"nicht durch den Nicknamen signiert.\n" +"Siehe /msg %s HELP LEVELS für weitere Informationen." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Enables or disables the peace option for a channel.\n" +"When peace is set, a user won't be able to kick,\n" +"ban or remove a channel status of a user that has\n" +"a level superior or equal to his via %s commands." +msgstr "" +"Aktiviert oder deaktiviert die peace Option. Wenn\n" +"peace aktiviert ist, kann ein User einen anderen User\n" +"mit gleichem oder höherem Zugriffslevel nicht mehr per \n" +"%s kicken, bannen oder dessen Channelstatus löschen." +#: modules/commands/cs_list.cpp:232 +msgid "Enables or disables the private option for a channel." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:682 +msgid "" +"Enables or disables the restricted access option for a\n" +"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n" +"instead be kicked and banned from the channel." +msgstr "" +"Aktiviert oder deaktiviert den Restricted Access Modus\n" +"in einem Raum. Wenn der Restricted Access Modus aktiviert\n" +"ist, werden alle Benutzer, die nicht in der ACCESS Liste stehen,\n" +"aus dem Raum geworfen und gebannt." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:808 +msgid "" +"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n" +"When secure founder is set, only the real founder will be\n" +"able to drop the channel, change its founder and its successor,\n" +"and not those who have founder level access through\n" +"the access/qop command." +msgstr "" +"Aktiviert oder deaktiviert die Secure Founder-Option\n" +"für einen Channel.\n" +"Wird diese Option eingeschaltet, kann nur der \"echte\"\n" +"Gründer des Channels diesen löschen, den Gründer und den\n" +"Successor verändern und nicht derjenige, der Founder-Zugriff \n" +"durch den Zugriffslevel bzw. QOP hat." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:872 +msgid "" +"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n" +"When secure ops is set, users who are not on the userlist\n" +"will not be allowed chanop status." +msgstr "" +"Ändert die Secure-Ops Option für einen Channel.\n" +"Wird diese Option eingeschaltet, können Nicknamen, \n" +"die nicht auf der Zugriffsliste des Channels stehen, \n" +"keinen Op-Status erhalten." + +#: modules/commands/cs_topic.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"Enables or disables the topic retention option for a\n" +"channel. When %s is set, the topic for the\n" +"channel will be remembered by %s even after the\n" +"last user leaves the channel, and will be restored the\n" +"next time the channel is created." +msgstr "" +"Aktiviert oder deaktiviert die Topic Wiederherstellung für\n" +"den Raum. Wird %s eingeschaltet, wird das \n" +"Topic des Chatraumes durch %s gespeichert. Selbst wenn \n" +"der letzte Benutzer den Chatraum verlässt, wird es \n" +"wiederhergestellt sobald jemand wieder in den Raum \n" +"kommt." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enables or disables the persistent channel setting.\n" +"When persistent is set, the service bot will remain\n" +"in the channel when it has emptied of users.\n" +" \n" +"If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n" +"mode you must have a service bot in your channel to\n" +"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n" +"is on.\n" +" \n" +"If this network does not have %s enabled and does\n" +"not have a permanent channel mode, %s will\n" +"join your channel when you set persist on (and leave when\n" +"it has been set off).\n" +" \n" +"If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n" +"and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n" +"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n" +"Additionally, services will set or unset this mode when you\n" +"set persist on or off." +msgstr "" +"Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n" +"Enables or disables the persistant channel setting.\n" +"When persistant is set, the service bot will remain\n" +"in the channel when it has emptied of users.\n" +"\n" +"If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n" +"mode you must have a service bot in your channel to\n" +"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n" +"is on.\n" +"\n" +"If this network does not have BotServ enabled and does\n" +"not have a permanent channel mode, ChanServ will\n" +"join your channel when you set persist on (and leave when\n" +"it has been set off).\n" +"\n" +"If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n" +"and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n" +"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n" +"Additionally, services will set or unset this mode when you\n" +"set persist on or off." + +#: modules/commands/os_akill.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "End of AKILL list." +msgstr "Ende der User-Liste." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:439 +msgid "End of access list" +msgstr "Ende der Zugangsliste." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:346 +#, c-format +msgid "End of access list - %d/%d entries shown." +msgstr "Ende der Zugangsliste - %d/%d Treffer angezeigt." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:344 +msgid "End of access list." +msgstr "Ende der Zugangsliste." + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:354 +msgid "End of autokick list" +msgstr "Ende der Autokick-liste." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:256 #, fuzzy -#~ msgid "End of list - %d channels shown." -#~ msgstr "Ende der Liste - %d/%d Treffer angezeigt." +msgid "End of bad words list." +msgstr "Ende der Badword-Liste." + +#: modules/commands/os_list.cpp:95 +msgid "End of channel list." +msgstr "Ende der Chatraum-Liste." + +#: modules/commands/os_config.cpp:117 +msgid "End of configuration." +msgstr "Ende der Konfiguration." + +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:134 +msgid "End of entry message list." +msgstr "Ende der Begrüssungsnachricht-Liste." -#~ msgid "End of list - %d/%d matches shown." -#~ msgstr "Ende der Liste - %d/%d Treffer angezeigt." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown." +msgstr "Ende der Zugangsliste - %d/%d Treffer angezeigt." + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:393 +msgid "End of forbid list." +msgstr "Ende der FORBID-Liste." + +#: modules/commands/ns_alist.cpp:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "End of list - %d channels shown." +msgstr "Ende der Liste - %d/%d Treffer angezeigt." + +#: modules/commands/ns_list.cpp:131 modules/commands/cs_list.cpp:130 +#, c-format +msgid "End of list - %d/%d matches shown." +msgstr "Ende der Liste - %d/%d Treffer angezeigt." +#: modules/commands/os_news.cpp:176 #, fuzzy -#~ msgid "End of news list." -#~ msgstr "Ende der News-Liste." +msgid "End of news list." +msgstr "Ende der News-Liste." -#~ msgid "End of users list." -#~ msgstr "Ende der Benutzer-Liste." +#: modules/commands/os_list.cpp:205 +msgid "End of users list." +msgstr "Ende der Benutzer-Liste." -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Deutsch" +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227 +msgid "Enforce various channel modes and set options" +msgstr "" -#~ msgid "Entry message %i for %s deleted." -#~ msgstr "Begrüssungsnachricht %i für %s wurde entfernt." +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263 +msgid "" +"Enforce various channel modes and set options. The channel\n" +"option indicates what channel to enforce the modes and options\n" +"on. The what option indicates what modes and options to\n" +"enforce, and can be any of SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n" +"BANS, or LIMIT.\n" +" \n" +"Use SECUREOPS to enforce the SECUREOPS option, even if it is not\n" +"enabled. Use RESTRICTED to enfore the RESTRICTED option, also\n" +"if it's not enabled. Use REGONLY to kick all unregistered users\n" +"from the channel. Use SSLONLY to kick all users not using a secure\n" +"connection from the channel. BANS will enforce bans on the channel by\n" +"kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n" +"user count drops below the channel limit, if one is set." +msgstr "" -#~ msgid "Entry message %s not found on channel %s." -#~ msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde im Raum %s nicht gefunden.." +#: modules/commands/ns_set.cpp:832 modules/commands/ns_set.cpp:867 +#: src/language.cpp:44 +msgid "English" +msgstr "Deutsch" -#~ msgid "Entry message added to %s" -#~ msgstr "Begrüssungsnachricht wurde %s hinzugefügt." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:170 +#, c-format +msgid "Entry message %i for %s deleted." +msgstr "Begrüssungsnachricht %i für %s wurde entfernt." -#~ msgid "Entry message list for %s is empty." -#~ msgstr "Keine Begrüssungsnachrichten für %s gesetzt." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:177 +#, c-format +msgid "Entry message %s not found on channel %s." +msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde im Raum %s nicht gefunden.." -#~ msgid "Entry message list for %s:" -#~ msgstr "Begrüssungsnachrichten für %s:" +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:147 +#, c-format +msgid "Entry message added to %s" +msgstr "Begrüssungsnachricht wurde %s hinzugefügt." -#~ msgid "Entry messages for %s have been cleared." -#~ msgstr "Alle Begrüssungsnachrichten für %s wurden gelöscht." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:109 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:158 +#, c-format +msgid "Entry message list for %s is empty." +msgstr "Keine Begrüssungsnachrichten für %s gesetzt." -#, fuzzy -#~ msgid "Error reloading configuration file: %s" -#~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Konfigurationsdatei: " +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113 +#, c-format +msgid "Entry message list for %s:" +msgstr "Begrüssungsnachrichten für %s:" -#~ msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d." -#~ msgstr "Die Ausnahme für %s (#%d) wurde auf die %d Position verschoben." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:187 +#, c-format +msgid "Entry messages for %s have been cleared." +msgstr "Alle Begrüssungsnachrichten für %s wurden gelöscht." -#~ msgid "Exception for %s has been updated to %d." -#~ msgstr "Ausnahme für %s ist zu %d aktualisiert worden." +#: modules/commands/os_reload.cpp:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reloading configuration file: %s" +msgstr "Fehler beim Einlesen der Konfigurationsdatei: " -#~ msgid "Expires" -#~ msgstr "Läuft ab" +#: include/language.h:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d " +"characters." +msgstr "Fehler! Der Ident ist zu lang, er darf maximal %d Zeichen lang sein." -#~ msgid "Expiry and reason updated for %s." -#~ msgstr "Ablaufzeit und Grund wurden für %s aktualisiert." +#: include/language.h:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d " +"characters." +msgstr "Fehler! Der Vhost ist zu lang, er darf maximal %d Zeichen lang sein." -#~ msgid "Expiry for %s updated." -#~ msgstr "Ablaufzeit von %s geändert." +#: modules/commands/ns_cert.cpp:325 +msgid "" +"Examples:\n" +" \n" +" CERT ADD <fingerprint>\n" +" Adds this fingerprint to the certificate list and\n" +" automatically identifies you when you connect to IRC\n" +" using this certificate.\n" +" \n" +" CERT DEL <fingerprint>\n" +" Reverses the previous command.\n" +" \n" +" CERT LIST\n" +" Displays the current certificate list." +msgstr "" -#~ msgid "Fantasy" -#~ msgstr "Fantasy-Modus" +#: modules/commands/os_session.cpp:454 +#, c-format +msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d." +msgstr "Die Ausnahme für %s (#%d) wurde auf die %d Position verschoben." -#~ msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." -#~ msgstr "Fantasy Modus ist jetzt AUS im %s." +#: modules/commands/os_session.cpp:358 +#, c-format +msgid "Exception for %s has been updated to %d." +msgstr "Ausnahme für %s ist zu %d aktualisiert worden." + +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:535 +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:540 +#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:460 modules/commands/os_forbid.cpp:346 +#: modules/commands/os_session.cpp:552 modules/commands/os_akill.cpp:355 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:199 modules/commands/os_ignore.cpp:266 +#: modules/commands/ns_group.cpp:315 +msgid "Expires" +msgstr "Läuft ab" + +#: src/xline.cpp:368 +#, c-format +msgid "Expiry and reason updated for %s." +msgstr "Ablaufzeit und Grund wurden für %s aktualisiert." -#~ msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." -#~ msgstr "Fantasy Modus ist jetzt ON im %s." +#: src/xline.cpp:371 +#, c-format +msgid "Expiry for %s updated." +msgstr "Ablaufzeit von %s geändert." -#, fuzzy -#~ msgid "Find a user's status on a channel" -#~ msgstr " DEOWNER Entfernt Dein Gründer Status in einen Channel" +#: modules/fantasy.cpp:198 +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasy-Modus" -#, fuzzy -#~ msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list." -#~ msgstr "%s ist bereits auf der Zertifikat-Liste." +#: modules/fantasy.cpp:60 +#, c-format +msgid "Fantasy mode is now off on channel %s." +msgstr "Fantasy Modus ist jetzt AUS im %s." -#, fuzzy -#~ msgid "Fingerprint %s is already in use." -#~ msgstr "%s ist bereits in %s! " +#: modules/fantasy.cpp:52 +#, c-format +msgid "Fantasy mode is now on on channel %s." +msgstr "Fantasy Modus ist jetzt ON im %s." +#: modules/commands/cs_status.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Flags for %s on %s set to +%s" -#~ msgstr "Zugriffs-Level für %s in %s wurde auf +%s geändert." +msgid "Find a user's status on a channel" +msgstr " DEOWNER Entfernt Dein Gründer Status in einen Channel" -#~ msgid "Flags list for %s" -#~ msgstr "Flags-Liste von %s:" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list." +msgstr "%s ist bereits auf der Zertifikat-Liste." -#~ msgid "Flood kicker" -#~ msgstr "Flood kicker" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fingerprint %s is already in use." +msgstr "%s ist bereits in %s! " -#~ msgid "" -#~ "Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n" -#~ "and email addresses. Wildcards are accepted for all entries." -#~ msgstr "" -#~ "FORBID erlaubt Dir die Benutzung von Nicknamen, Chaträumen und\n" -#~ "Mail-Adressen zu verbieten. Platzhalter sind erlaubt." +#: modules/commands/cs_flags.cpp:300 +msgid "Flags" +msgstr "" -#~ msgid "Forbid list is empty." -#~ msgstr "Verbotsliste ist leer." +#: modules/commands/cs_flags.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flags for %s on %s set to +%s" +msgstr "Zugriffs-Level für %s in %s wurde auf +%s geändert." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:340 +#, c-format +msgid "Flags list for %s" +msgstr "Flags-Liste von %s:" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1150 modules/commands/bs_kick.cpp:1152 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1155 +msgid "Flood kicker" +msgstr "Flood kicker" + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:409 +msgid "" +"Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n" +"and email addresses. Wildcards are accepted for all entries." +msgstr "" +"FORBID erlaubt Dir die Benutzung von Nicknamen, Chaträumen und\n" +"Mail-Adressen zu verbieten. Platzhalter sind erlaubt." + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:342 +msgid "Forbid list is empty." +msgstr "Verbotsliste ist leer." -#~ msgid "Forbid list:" -#~ msgstr "Verbotsliste:" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:384 +msgid "Forbid list:" +msgstr "Verbotsliste:" + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:336 +#, c-format +msgid "Forbid on %s was not found." +msgstr "Kein Verbot für %s gefunden." -#~ msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails" -#~ msgstr "Verbietet die Benutzung von Nicknamen, Chaträumen und Mail-Adressen" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:144 +msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails" +msgstr "Verbietet die Benutzung von Nicknamen, Chaträumen und Mail-Adressen" -#~ msgid "Force the Services databases to be updated immediately" -#~ msgstr "Die Services Datenbanken sofort speichern" +#: modules/commands/os_update.cpp:19 +msgid "Force the Services databases to be updated immediately" +msgstr "Die Services Datenbanken sofort speichern" -#~ msgid "Forcefully change a user's nickname" -#~ msgstr "Erzwingt die Änderung eines Nicknamen" +#: modules/commands/os_svs.cpp:19 +msgid "Forcefully change a user's nickname" +msgstr "Erzwingt die Änderung eines Nicknamen" +#: modules/commands/os_svs.cpp:68 #, fuzzy -#~ msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." -#~ msgstr "" -#~ "Erzwingt die Änderung des Nicknamens eines User zu dem neuen Nicknamen." +msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick." +msgstr "" +"Erzwingt die Änderung des Nicknamens eines User zu dem neuen Nicknamen." +#: modules/commands/os_svs.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "Forcefully join a user to a channel" -#~ msgstr "Erzwingt einen Nicknamen wechsel" +msgid "Forcefully join a user to a channel" +msgstr "Erzwingt einen Nicknamen wechsel" +#: modules/commands/os_svs.cpp:112 #, fuzzy -#~ msgid "Forcefully join a user to a channel." -#~ msgstr "Erzwingt einen Nicknamen wechsel" +msgid "Forcefully join a user to a channel." +msgstr "Erzwingt einen Nicknamen wechsel" +#: modules/commands/os_svs.cpp:122 #, fuzzy -#~ msgid "Forcefully part a user from a channel" -#~ msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Raum." +msgid "Forcefully part a user from a channel" +msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Raum." +#: modules/commands/os_svs.cpp:160 #, fuzzy -#~ msgid "Forcefully part a user from a channel." -#~ msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Raum." +msgid "Forcefully part a user from a channel." +msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Raum." +#: modules/commands/cs_info.cpp:47 modules/commands/ns_alist.cpp:64 #, fuzzy -#~ msgid "Founder" -#~ msgstr "Sicher Founder" +msgid "Founder" +msgstr "Sicher Founder" -#~ msgid "Founder of %s changed to %s." -#~ msgstr "Neuer Gründer %s ist jetzt %s." +#: modules/commands/cs_set.cpp:312 +#, c-format +msgid "Founder of %s changed to %s." +msgstr "Neuer Gründer %s ist jetzt %s." -#~ msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." -#~ msgstr "GETPASS nicht verfügbar, da die Verschlüsselung aktiviert ist." +#: modules/commands/ns_getpass.cpp:41 +msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use." +msgstr "GETPASS nicht verfügbar, da die Verschlüsselung aktiviert ist." -#~ msgid "Ghost with your nick has been killed." -#~ msgstr "Ghost mit Deinem Nicknamen wurde entfernt." +#: modules/commands/ns_recover.cpp:77 +msgid "Ghost with your nick has been killed." +msgstr "Ghost mit Deinem Nicknamen wurde entfernt." -#~ msgid "Give Operflags to a certain user" -#~ msgstr "Einem User \"Operflags\" setzen" +#: modules/commands/os_oline.cpp:19 +msgid "Give Operflags to a certain user" +msgstr "Einem User \"Operflags\" setzen" -#, fuzzy -#~ msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel" -#~ msgstr "Gibt Dir Gründer Status in einem Chatraum" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:850 +#, c-format +msgid "" +"Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n" +"not given, it will %s you." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel" +msgstr "Gibt Dir Gründer Status in einem Chatraum" -#~ msgid "Greet" -#~ msgstr "Begrüssungsnachricht" +#: modules/commands/greet.cpp:206 modules/commands/greet.cpp:212 +msgid "Greet" +msgstr "Begrüssungsnachricht" +#: src/access.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Greet message displayed on join" -#~ msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde auf %s geändert." +msgid "Greet message displayed on join" +msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde auf %s geändert." -#~ msgid "Greet message for %s changed to %s." -#~ msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde auf %s geändert." +#: modules/commands/greet.cpp:112 +#, c-format +msgid "Greet message for %s changed to %s." +msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde auf %s geändert." -#~ msgid "Greet message for %s unset." -#~ msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde entfernt." +#: modules/commands/greet.cpp:118 +#, c-format +msgid "Greet message for %s unset." +msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde entfernt." -#~ msgid "Greet mode is now off on channel %s." -#~ msgstr "Begrüssungsnachrichten sind jetzt im %s DEAKTIVIERT." +#: modules/commands/greet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Greet mode is now off on channel %s." +msgstr "Begrüssungsnachrichten sind jetzt im %s DEAKTIVIERT." -#~ msgid "Greet mode is now on on channel %s." -#~ msgstr "Begrüssungsnachrichten sind jetzt im %s AKTIVIERT." +#: modules/commands/greet.cpp:52 +#, c-format +msgid "Greet mode is now on on channel %s." +msgstr "Begrüssungsnachrichten sind jetzt im %s AKTIVIERT." -#~ msgid "Helps you reset lost passwords" -#~ msgstr "Hift Dir, verlorene Passwörter zurückzusetzen" +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:21 +msgid "Helps you reset lost passwords" +msgstr "Hift Dir, verlorene Passwörter zurückzusetzen" -#~ msgid "Hide certain pieces of nickname information" -#~ msgstr "Verbirgt bestimmte Informationen Deines Nicknamens" +#: modules/commands/ns_info.cpp:141 +msgid "Hide certain pieces of nickname information" +msgstr "Verbirgt bestimmte Informationen Deines Nicknamens" +#: modules/commands/cs_list.cpp:180 #, fuzzy -#~ msgid "Hide channel from the LIST command" -#~ msgstr "Versteckt den Channel vom LIST-Befehl." +msgid "Hide channel from the LIST command" +msgstr "Versteckt den Channel vom LIST-Befehl." +#: modules/commands/os_session.cpp:192 #, fuzzy -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "vHost" +msgid "Host" +msgstr "vHost" -#~ msgid "Hosts with at least %d sessions:" -#~ msgstr "Hosts mit mindestens %d Verbindungen:" +#: modules/commands/os_session.cpp:207 +#, c-format +msgid "Hosts with at least %d sessions:" +msgstr "Hosts mit mindestens %d Verbindungen:" -#, fuzzy -#~ msgid "I've never seen %s on this channel." -#~ msgstr "Nicht invertiert schreiben!" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1035 +#, c-format +msgid "" +"However, if the successor already has too many\n" +"channels registered (%d), the channel will be dropped\n" +"instead, just as if no successor had been set." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "IP %s already exists for %s." -#~ msgstr "%s existiert bereits." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:208 +#, c-format +msgid "I don't know who %s is." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "IP %s does not exist for %s." -#~ msgstr "Bot %s existiert bereits." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "I've never seen %s on this channel." +msgstr "Nicht invertiert schreiben!" -#~ msgid "Identify yourself with your password" -#~ msgstr "Melde dich mit deinem Passwort an" +#: modules/commands/os_oper.cpp:72 +msgid "INFO type" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "If you do not change within %s, I will change your nick." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Du ihn nicht innerhalb von 20 Sekunden identifizierst, wird er " -#~ "automatisch geändert." +#: modules/commands/os_dns.cpp:217 +msgid "IP" +msgstr "" -#~ msgid "Ignore list has been cleared." -#~ msgstr "Die Ignore-Liste wurde geleert." +#: modules/commands/os_dns.cpp:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP %s already exists for %s." +msgstr "%s existiert bereits." -#~ msgid "Ignore list is empty." -#~ msgstr "Ignore-Liste ist leer." +#: modules/commands/os_dns.cpp:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP %s does not exist for %s." +msgstr "Bot %s existiert bereits." + +#: modules/commands/ns_identify.cpp:65 +msgid "Identify yourself with your password" +msgstr "Melde dich mit deinem Passwort an" -#~ msgid "Ignore list:" -#~ msgstr "Ignore Liste:" +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:186 +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you do not change within %s, I will change your nick." +msgstr "" +"Wenn Du ihn nicht innerhalb von 20 Sekunden identifizierst, wird er " +"automatisch geändert." +#: modules/commands/os_ignore.cpp:333 +msgid "Ignore list has been cleared." +msgstr "Die Ignore-Liste wurde geleert." + +#: modules/commands/os_ignore.cpp:262 +msgid "Ignore list is empty." +msgstr "Ignore-Liste ist leer." + +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:88 +msgid "Ignore list:" +msgstr "Ignore Liste:" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:1280 #, fuzzy -#~ msgid "Immediate protection" -#~ msgstr "Voice-Schutz" +msgid "Immediate protection" +msgstr "Voice-Schutz" +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:33 #, fuzzy -#~ msgid "Incorrect email address." -#~ msgstr "E-mail-Adresse" +msgid "Incorrect email address." +msgstr "E-mail-Adresse" + +#: include/language.h:90 +msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to." +msgstr "" -#~ msgid "Info about a loaded module" -#~ msgstr "Info über ein geladenes Modul" +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:19 +msgid "Info about a loaded module" +msgstr "Info über ein geladenes Modul" -#~ msgid "Information for bot %s:" -#~ msgstr "Information vom Bot %s:" +#: modules/commands/bs_info.cpp:55 +#, c-format +msgid "Information for bot %s:" +msgstr "Information vom Bot %s:" -#~ msgid "" -#~ "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not " -#~ "matched against nicks or usernames." -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Hostmask. Nur echte Hostmasken sind gültig, da auf Nicknames " -#~ "oder Idents nicht geprüft wird." +#: include/language.h:109 +#, c-format +msgid "Information for channel %s:" +msgstr "Information für den Raum %s:" -#~ msgid "" -#~ "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal " -#~ "to zero and less than %d." -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Verbindungseinschränkung. Es muss eine gültige ganze Zahl " -#~ "sein, grösser oder gleich\n" -#~ "Null aber kleiner als %d." +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:55 +#, c-format +msgid "Invalid duration %s, using %d days." +msgstr "" -#~ msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." -#~ msgstr "" -#~ "Ungültiger Wert. Es muss eine gültige grade Zahl sein, die grösser als 1 " -#~ "ist." +#: include/language.h:69 +msgid "Invalid expiry time." +msgstr "Ungültige Ablaufzeit." -#~ msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel" -#~ msgstr "Lädt Dich oder einen optional angegeben Benutzer in einen Raum ein." +#: modules/commands/os_session.cpp:346 +msgid "" +"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not " +"matched against nicks or usernames." +msgstr "" +"Ungültige Hostmask. Nur echte Hostmasken sind gültig, da auf Nicknames oder " +"Idents nicht geprüft wird." -#~ msgid "Italics kicker" -#~ msgstr "Italics kicker : %s" +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:71 +#, c-format +msgid "Invalid limit %s, using %d." +msgstr "" -#~ msgid "Join a group" -#~ msgstr "Verknüpfe deinen Nicknamen" +#: include/language.h:100 +msgid "" +"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Keep modes" -#~ msgstr "Nachrichten-Modus" +#: modules/commands/ns_register.cpp:67 modules/commands/ns_register.cpp:70 +msgid "Invalid passcode." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Keep modes for %s is now off." -#~ msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON." +#: modules/commands/os_session.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to " +"zero and less than %d." +msgstr "" +"Ungültige Verbindungseinschränkung. Es muss eine gültige ganze Zahl sein, " +"grösser oder gleich\n" +"Null aber kleiner als %d." +#: modules/commands/os_session.cpp:188 +msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1." +msgstr "" +"Ungültiger Wert. Es muss eine gültige grade Zahl sein, die grösser als 1 ist." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:589 +msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_invite.cpp:19 +msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel" +msgstr "Lädt Dich oder einen optional angegeben Benutzer in einen Raum ein." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1190 modules/commands/bs_kick.cpp:1192 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1195 +msgid "Italics kicker" +msgstr "Italics kicker : %s" + +#: modules/commands/ns_group.cpp:77 +msgid "Join a group" +msgstr "Verknüpfe deinen Nicknamen" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:1294 modules/commands/cs_set.cpp:1358 #, fuzzy -#~ msgid "Keep modes for %s is now on." -#~ msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON." +msgid "Keep modes" +msgstr "Nachrichten-Modus" -#~ msgid "Key for channel %s is %s." -#~ msgstr "Key für Chatrauml %s ist %s." +#: modules/commands/ns_set.cpp:582 modules/commands/cs_set.cpp:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keep modes for %s is now off." +msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON." -#~ msgid "Kick a user from a channel" -#~ msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Chatraum." +#: modules/commands/ns_set.cpp:576 modules/commands/cs_set.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keep modes for %s is now on." +msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON." + +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 +msgid "Key" +msgstr "" +#: modules/commands/cs_getkey.cpp:50 +#, c-format +msgid "Key for channel %s is %s." +msgstr "Key für Chatrauml %s ist %s." + +#: modules/commands/os_kick.cpp:19 +msgid "Kick a user from a channel" +msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Chatraum." + +#: modules/commands/cs_ban.cpp:204 modules/commands/cs_kick.cpp:103 +#, c-format +msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_kick.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Kicks a specified nick from a channel" -#~ msgstr "Kickt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel" +msgid "Kicks a specified nick from a channel" +msgstr "Kickt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel" +#: modules/commands/cs_kick.cpp:115 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Kicks a specified nick from a channel.\n" -#~ " \n" -#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" -#~ "and above on the channel. Channel founders may use masks too." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: KICK Channel Nickname [Grund]\n" -#~ "\n" -#~ "Kickt den ausgewählten Nicknamen aus dem Channel.\n" -#~ "\n" -#~ "Standardmässig ist für diese Funktion ein Level\n" -#~ "von mindestens 5 erforderlich." +msgid "" +"Kicks a specified nick from a channel.\n" +" \n" +"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n" +"and above on the channel. Channel founders may use masks too." +msgstr "" +"Syntax: KICK Channel Nickname [Grund]\n" +"\n" +"Kickt den ausgewählten Nicknamen aus dem Channel.\n" +"\n" +"Standardmässig ist für diese Funktion ein Level\n" +"von mindestens 5 erforderlich." + +#: modules/commands/os_kill.cpp:19 +msgid "Kill a user" +msgstr "Trennt die Verbindung eines Nutzers zum Netz" + +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217 +msgid "LIMIT enforced by " +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221 +#, c-format +msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed." +msgstr "" + +#: modules/commands/os_session.cpp:246 +msgid "LIST threshold" +msgstr "" -#~ msgid "Kill a user" -#~ msgstr "Trennt die Verbindung eines Nutzers zum Netz" +#: modules/commands/os_akill.cpp:382 modules/commands/os_sxline.cpp:420 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:653 +msgid "LIST [mask | list | id]" +msgstr "LIST [Channel | Liste | Nummer]" -#~ msgid "LIST [mask | list | id]" -#~ msgstr "LIST [Channel | Liste | Nummer]" +#: modules/commands/os_session.cpp:564 +msgid "LIST [mask | list]" +msgstr "LIST [Channel | [Liste]" +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:233 modules/commands/ns_cert.cpp:260 +#: modules/commands/ns_access.cpp:104 #, fuzzy -#~ msgid "LIST [nickname]" -#~ msgstr "[Nickname]" +msgid "LIST [nickname]" +msgstr "[Nickname]" -#~ msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -#~ msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]" +#: modules/commands/os_news.cpp:31 +msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" +msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]" -#~ msgid "Language changed to English." -#~ msgstr "Sprache wurde geändert zu Deutsch." +#: modules/commands/ns_set.cpp:812 +msgid "Language changed to English." +msgstr "Sprache wurde geändert zu Deutsch." -#~ msgid "Last memo to %s has been cancelled." -#~ msgstr "Die letzte Memo an %s wurde widerrufen." +#: modules/commands/ms_cancel.cpp:51 +#, c-format +msgid "Last memo to %s has been cancelled." +msgstr "Die letzte Memo an %s wurde widerrufen." -#~ msgid "Last quit message" -#~ msgstr "Letzte Quit-Nachricht:" +#: modules/commands/ns_info.cpp:95 +msgid "Last quit message" +msgstr "Letzte Quit-Nachricht:" -#~ msgid "Last seen" -#~ msgstr "Letztes Mal gesehen:" +#: modules/commands/cs_access.cpp:467 modules/commands/ns_info.cpp:92 +msgid "Last seen" +msgstr "Letztes Mal gesehen:" -#~ msgid "Last seen address" -#~ msgstr "Letzte gesehene Hostmaske: %s" +#: modules/commands/ns_info.cpp:81 modules/commands/ns_info.cpp:86 +msgid "Last seen address" +msgstr "Letzte gesehene Hostmaske: %s" +#: modules/commands/cs_topic.cpp:259 +msgid "Last topic" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/cs_info.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Last used" -#~ msgstr "Letztes Mal gesehen:" +msgid "Last used" +msgstr "Letztes Mal gesehen:" +#: modules/commands/ns_list.cpp:75 #, fuzzy -#~ msgid "Last usermask" -#~ msgstr "Letztes Mal gesehen:" +msgid "Last usermask" +msgstr "Letztes Mal gesehen:" -#~ msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." -#~ msgstr "Der Level für %s für den Channel %s wurde geändert auf %d." +#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/cs_access.cpp:467 +#: modules/commands/cs_access.cpp:690 +msgid "Level" +msgstr "" -#~ msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." -#~ msgstr "Level für %s in Chatrauml %s zu \"founder only\" geändert." +#: modules/commands/cs_access.cpp:653 +#, c-format +msgid "Level for %s on channel %s changed to %d." +msgstr "Der Level für %s für den Channel %s wurde geändert auf %d." -#~ msgid "Level must be between %d and %d inclusive." -#~ msgstr "Der Level kann nur zwischen %d und einschliesslich %d liegen." - -#~ msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" -#~ msgstr "Listet alle registrieten Nicknamen des angegebenen Musters" - -#~ msgid "List channels you have access on" -#~ msgstr "Listet Chaträume zu denen Du Zugang hast" - -#~ msgid "List loaded modules" -#~ msgstr "Listet die geladenen Module auf" - -#~ msgid "List of entries matching %s:" -#~ msgstr "Liste der Einträge die mit %s übereinstimmen:" - -#~ msgid "List of nicknames in the group of %s:" -#~ msgstr "Liste der Nicknamen in der Gruppe von %s:" - -#~ msgid "List of nicknames in your group:" -#~ msgstr "Liste der Nicknamen in Deiner Gruppe:" - -#~ msgid "List your memos" -#~ msgstr "Zeigt Deine Memos an" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lists all available bots on this network.\n" -#~ "Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt alle verfügbaren Bots des Netzwerkes an.\n" -#~ "Bots die mit einem * anfangen können nur von\n" -#~ "IRC Operatoren zugewiesen werden." - -#~ msgid "Lists all channel records" -#~ msgstr "Alle registrierten Räume anzeigen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n" -#~ "are registered or not.\n" -#~ " \n" -#~ "If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n" -#~ "is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n" -#~ "specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n" -#~ "+p mode." -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt alle Räume an, die augenblicklich benutzt werden, \n" -#~ "egal ob sie registriert sind oder nicht.\n" -#~ "\n" -#~ "Wird ein Muster angegeben, werden nur die dem Muster \n" -#~ "entsprechenden Channel angezeigt. Wird ein Nickname \n" -#~ "angegeben, werden nur die Channels aufgelistet, in denen \n" -#~ "sich der User mit dem Nick befindet. Wird zusätzlich der \n" -#~ "Parameter SECRET angegeben, werden nur Channel aufgelistet, \n" -#~ "die Mode +s oder Mode +p gesetzt haben." - -#~ msgid "Lists all nicknames in your group" -#~ msgstr "Liste der Nicknamen in Deiner Gruppe:" - -#~ msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" -#~ msgstr "Listet alle registrieten Channels des angegebenen Musters" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lists all registered channels matching the given pattern.\n" -#~ "Channels with the PRIVATE option set will only be\n" -#~ "displayed to Services Operators with the proper access.\n" -#~ "Channels with the NOEXPIRE option set will have\n" -#~ "a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n" -#~ " \n" -#~ "Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n" -#~ "are to be written without '#'.\n" -#~ " \n" -#~ "If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n" -#~ "which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n" -#~ "flag set will be displayed. If multiple options are given,\n" -#~ "all channels matching at least one option will be displayed.\n" -#~ "Note that these options are limited to Services Operators.\n" -#~ " \n" -#~ "Examples:\n" -#~ " \n" -#~ " LIST *anope*\n" -#~ " Lists all registered channels with anope in their\n" -#~ " names (case insensitive).\n" -#~ " \n" -#~ " LIST * NOEXPIRE\n" -#~ " Lists all registered channels which have been set to not expire.\n" -#~ " \n" -#~ " LIST #51-100\n" -#~ " Lists all registered channels within the given range (51-100)." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: LIST Muster [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" -#~ "\n" -#~ "Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die einem bestimmten\n" -#~ "Muster, nickname!user@host, entsprechen. Nicknamen mit \n" -#~ "aktivierter PRIVATE und NOEXPIRE Option werden nur \n" -#~ "Services Administratoren angezeigt. Nicknamen bei denen das \n" -#~ "NOEXPIRE eingeschaltet ist, werden ein ! vor ihrem\n" -#~ "Eintrag in der Liste haben.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn die Option FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE oder UNCONFIRMED\n" -#~ "angegeben wird, werden nur Nicknamen angezeigt die das entsprechene\n" -#~ "Muster haben (FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED oder NOEXPIRE). \n" -#~ "Wenn mehr Optionen angegeben werden, werden alle Nicknamen angezeigt\n" -#~ "die den Muster entsprechen. \n" -#~ "\n" -#~ "Diese optionen ist beschränkt auf Services Administratoren.\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele:\n" -#~ "\n" -#~ " LIST *!joeuser@foo.com\n" -#~ " Zeigt alle Nicknamen die von joeuser@foo.com\n" -#~ " besessen werden.\n" -#~ "\n" -#~ " LIST *Bot*!*@*\n" -#~ " Listet alle registrierten Nicknamen die Bot in\n" -#~ " ihrem Ident haben (unabhängig von Gross/Klein-\n" -#~ " schreibung).\n" -#~ "\n" -#~ " LIST * NOEXPIRE\n" -#~ " Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die das NOEXPIRE\n" -#~ " Flag gesetzt haben." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lists all registered nicknames which match the given\n" -#~ "pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n" -#~ "option set will only be displayed to Services Operators with the\n" -#~ "proper access. Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n" -#~ "a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n" -#~ " \n" -#~ "Note that a preceding '#' specifies a range.\n" -#~ " \n" -#~ "If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n" -#~ "nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n" -#~ "NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n" -#~ "given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n" -#~ "Note that these options are limited to Services Operators.\n" -#~ " \n" -#~ "Examples:\n" -#~ " \n" -#~ " LIST *!joeuser@foo.com\n" -#~ " Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n" -#~ " \n" -#~ " LIST *Bot*!*@*\n" -#~ " Lists all registered nicks with Bot in their\n" -#~ " names (case insensitive).\n" -#~ " \n" -#~ " LIST * NOEXPIRE\n" -#~ " Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n" -#~ " \n" -#~ " LIST #51-100\n" -#~ " Lists all registered nicks within the given range (51-100)." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: LIST Muster [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" -#~ "\n" -#~ "Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die einem bestimmten\n" -#~ "Muster, nickname!user@host, entsprechen. Nicknamen mit \n" -#~ "aktivierter PRIVATE und NOEXPIRE Option werden nur \n" -#~ "Services Administratoren angezeigt. Nicknamen bei denen das \n" -#~ "NOEXPIRE eingeschaltet ist, werden ein ! vor ihrem\n" -#~ "Eintrag in der Liste haben.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn die Option FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE oder UNCONFIRMED\n" -#~ "angegeben wird, werden nur Nicknamen angezeigt die das entsprechene\n" -#~ "Muster haben (FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED oder NOEXPIRE). \n" -#~ "Wenn mehr Optionen angegeben werden, werden alle Nicknamen angezeigt\n" -#~ "die den Muster entsprechen. \n" -#~ "\n" -#~ "Diese optionen ist beschränkt auf Services Administratoren.\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele:\n" -#~ "\n" -#~ " LIST *!joeuser@foo.com\n" -#~ " Zeigt alle Nicknamen die von joeuser@foo.com\n" -#~ " besessen werden.\n" -#~ "\n" -#~ " LIST *Bot*!*@*\n" -#~ " Listet alle registrierten Nicknamen die Bot in\n" -#~ " ihrem Ident haben (unabhängig von Gross/Klein-\n" -#~ " schreibung).\n" -#~ "\n" -#~ " LIST * NOEXPIRE\n" -#~ " Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die das NOEXPIRE\n" -#~ " Flag gesetzt haben." - -#~ msgid "Lists all user records" -#~ msgstr "Zeigt alle registrierten Nicknamen an" - -#~ msgid "" -#~ "Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n" -#~ "nick is registered or not.\n" -#~ " \n" -#~ "If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n" -#~ "the format nick!user@host). If channel is given, lists only users\n" -#~ "that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n" -#~ "with the +i flag will be listed." -#~ msgstr "" -#~ "Listet alle User auf, die gerade im IRC Netzwerk sind, egal ob\n" -#~ "ihr Nicknamen registriert ist oder nicht.\n" -#~ "\n" -#~ "Wird ein Muster angegeben, werden nur die User\n" -#~ "angezeigt, auf die das Muster passt (es muss im Format\n" -#~ "nick!user@host sein). Wird ein Raum angegeben, werden\n" -#~ "nur die User angezeigt, die in diesem Raum sind. Wird\n" -#~ "zusätzlich INVISIBLE angegeben, werden nur User mit dem Flag\n" -#~ "+i angezeigt." - -#~ msgid "" -#~ "Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n" -#~ "new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n" -#~ "to the left of the memo number. You can also specify a list\n" -#~ "of numbers, as in the example below:\n" -#~ " LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." -#~ msgstr "" -#~ "Führt alle Memos auf, die Du im Moment gespeichert hast.\n" -#~ "Mit dem Parameter NEW werden nur neue, ungelesene, Memos\n" -#~ "aufgelistet. Ungelesene Memos sind durch ein \"*\" markiert,\n" -#~ "links neben ihrer Nummer. Du kannst auch einen Bereich\n" -#~ "von Nummern definieren. Siehe das Beispiel:\n" -#~ "\n" -#~ " LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Zeigt Memos mit den Nummern 2 bis 5 und 7 bis 9." - -#~ msgid "Lists available bots" -#~ msgstr "Zeigt alle vorhandenen Bots an" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lists currently loaded modules." -#~ msgstr "Listet alle geladenen Module auf" - -#~ msgid "Lists information about the named registered channel" -#~ msgstr "Zeigt Informationen über den angegebenen Channel" - -#~ msgid "" -#~ "Lists information about the named registered channel,\n" -#~ "including its founder, time of registration, and last\n" -#~ "time used. If the user issuing the command has the\n" -#~ "appropriate access for it, then the description, successor,\n" -#~ "last topic set, settings and expiration time will also\n" -#~ "be displayed when applicable." -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt Informationen über einen registrierten Channel,\n" -#~ "seinen Gründer, das Datum der Registrierung, die\n" -#~ "letzte Nutzung, seine Beschreibung und Mode-Locks,\n" -#~ "wenn welche eingestellt sind." - -#~ msgid "Load a module" -#~ msgstr "Lädt ein Modul" - -#~ msgid "Local channels cannot be registered." -#~ msgstr "Lokale Channels können nicht registriert werden." - -#~ msgid "Log list for %s:" -#~ msgstr "Log-iste von %s:" - -#~ msgid "Logon news item #%d deleted." -#~ msgstr "Logon News-Eintrag #%d wurde gelöscht." - -#~ msgid "Logon news item #%s not found!" -#~ msgstr "Logon News-Eintrag #%s konnte nicht gefunden werden!" - -#~ msgid "Logon news items:" -#~ msgstr "Logon News Einträge:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logout from %s" -#~ msgstr "Log-iste von %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maintain the AutoKick list" -#~ msgstr " AKICK Die Autokick-Liste bearbeiten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maintains network bot list" -#~ msgstr " BOT Verwaltung von Bots" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Maintains the bad words list for a channel. The bad\n" -#~ "words list determines which words are to be kicked\n" -#~ "when the bad words kicker is enabled. For more information,\n" -#~ "type %s%s HELP KICK %s.\n" -#~ " \n" -#~ "The ADD command adds the given word to the\n" -#~ "bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n" -#~ "done only if a user says the entire word. If START is\n" -#~ "specified, a kick will be done if a user says a word\n" -#~ "that starts with word. If END is specified, a kick\n" -#~ "will be done if a user says a word that ends with\n" -#~ "word. If you don't specify anything, a kick will\n" -#~ "be issued every time word is said by a user.\n" -#~ " \n" -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: BADWORDS Channel ADD Wort [SINGLE | START | END]\n" -#~ " BADWORDS Channel DEL {Wort | entry-num | Liste}\n" -#~ " BADWORDS Channel LIST [Maske | Liste]\n" -#~ " BADWORDS Channel CLEAR\n" -#~ "\n" -#~ "Verwaltet die Bad-Word-List eines Channels.\n" -#~ "\n" -#~ "In dieser Liste sind Wörter gespeichert, bei denen der\n" -#~ "entsprechende User aus dem Channel gekickt wird, wenn er \n" -#~ "eines dieser Wörter erwähnt.\n" -#~ "\n" -#~ "Für mehr Informationen: /msg %s HELP KICK BADWORDS.\n" -#~ "\n" -#~ "Der BADWORDS ADD Befehl fügt Wörter zur der\n" -#~ "Bad-Word-Liste hinzu. Wenn das Wort mit dem Paramter\n" -#~ "SINGLE angeben wird, so wird ein User nur dann gekickt,\n" -#~ "wenn er das ganze Wort sagt. Mit dem Parametern\n" -#~ "END / START wird der User gekickt, wenn er ein Wort sagt,\n" -#~ "das mit dem angegebenen Wort anfängt / endet.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn keine Parameter angegeben werden, wird der User,\n" -#~ "sobald er das angegebene Wort in irgendeiner Kombination\n" -#~ "sagt, gekickt.\n" -#~ "\n" -#~ "Der BADWORDS DEL Befehl löscht Einträge von der Bad- \n" -#~ "Word-Liste. Auch hier gibt es die Möglichkeit, mehrere\n" -#~ "Einträge auf einmal zu löschen (siehe BADWORDS LIST).\n" -#~ "\n" -#~ "Der BADWORDS LIST Befehl zeigt Einträge der Bad-Word-Liste.\n" -#~ "Wildcards wie auch Bereiche werden interpretiert, z.B:\n" -#~ "\n" -#~ "BADWORDS #Channel LIST 2-5,7-9\n" -#~ "Zeigt die Einträge 2-5 und 7-9 der Bad-Word-Liste an.\n" -#~ "\n" -#~ "Der BADWORDS CLEAR Befehl löscht alle Einträge aus der\n" -#~ "Bad-Word-Liste." +#: modules/commands/cs_access.cpp:651 +#, c-format +msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only." +msgstr "Level für %s in Chatrauml %s zu \"founder only\" geändert." -#, fuzzy -#~ msgid "Maintains the bad words list" -#~ msgstr " BADWORDS Verwaltet die Bad-Word-Liste" +#: modules/commands/cs_access.cpp:636 +#, c-format +msgid "Level must be between %d and %d inclusive." +msgstr "Der Level kann nur zwischen %d und einschliesslich %d liegen." + +#: modules/commands/os_session.cpp:544 modules/commands/os_session.cpp:552 +#: modules/commands/os_dns.cpp:217 +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_list.cpp:19 +msgid "List all registered nicknames that match a given pattern" +msgstr "Listet alle registrieten Nicknamen des angegebenen Musters" + +#: modules/commands/ns_alist.cpp:24 +msgid "List channels you have access on" +msgstr "Listet Chaträume zu denen Du Zugang hast" + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:329 +#, c-format +msgid "List for mode %c is full." +msgstr "" + +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:80 +msgid "List loaded modules" +msgstr "Listet die geladenen Module auf" +#: modules/commands/ns_list.cpp:123 modules/commands/cs_list.cpp:72 +#, c-format +msgid "List of entries matching %s:" +msgstr "Liste der Einträge die mit %s übereinstimmen:" + +#: modules/commands/ns_group.cpp:338 +#, c-format +msgid "List of nicknames in the group of %s:" +msgstr "Liste der Nicknamen in der Gruppe von %s:" + +#: modules/commands/ns_group.cpp:338 +msgid "List of nicknames in your group:" +msgstr "Liste der Nicknamen in Deiner Gruppe:" + +#: modules/commands/ms_list.cpp:19 +msgid "List your memos" +msgstr "Zeigt Deine Memos an" + +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:64 #, fuzzy -#~ msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" -#~ msgstr " ACT Veranlaßt den Bot ein \"/me\" Befehl ausführen" +msgid "" +"Lists all available bots on this network.\n" +"Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators." +msgstr "" +"Zeigt alle verfügbaren Bots des Netzwerkes an.\n" +"Bots die mit einem * anfangen können nur von\n" +"IRC Operatoren zugewiesen werden." + +#: modules/commands/os_list.cpp:19 +msgid "Lists all channel records" +msgstr "Alle registrierten Räume anzeigen" +#: modules/commands/os_list.cpp:102 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" -#~ "on the given channel using the given text." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: ACT Channel Text\n" -#~ "\n" -#~ "Bringt den Bot dazu, /me text auf dem angegebenen Channel auszugeben." +msgid "" +"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n" +"are registered or not.\n" +" \n" +"If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n" +"is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n" +"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n" +"+p mode." +msgstr "" +"Zeigt alle Räume an, die augenblicklich benutzt werden, \n" +"egal ob sie registriert sind oder nicht.\n" +"\n" +"Wird ein Muster angegeben, werden nur die dem Muster \n" +"entsprechenden Channel angezeigt. Wird ein Nickname \n" +"angegeben, werden nur die Channels aufgelistet, in denen \n" +"sich der User mit dem Nick befindet. Wird zusätzlich der \n" +"Parameter SECRET angegeben, werden nur Channel aufgelistet, \n" +"die Mode +s oder Mode +p gesetzt haben." + +#: modules/commands/ns_alist.cpp:118 +msgid "" +"Lists all channels you have access on.\n" +" \n" +"Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n" +"prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n" +"limited to Services Operators" +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_group.cpp:287 +msgid "Lists all nicknames in your group" +msgstr "Liste der Nicknamen in Deiner Gruppe:" +#: modules/commands/cs_list.cpp:20 +msgid "Lists all registered channels matching the given pattern" +msgstr "Listet alle registrieten Channels des angegebenen Musters" + +#: modules/commands/cs_list.cpp:137 #, fuzzy -#~ msgid "Makes the bot say the given text on the given channel" -#~ msgstr "" -#~ " SAY Veranlaßt ein Bot ein Text in einen Channel zu sagen" +msgid "" +"Lists all registered channels matching the given pattern.\n" +"Channels with the PRIVATE option set will only be\n" +"displayed to Services Operators with the proper access.\n" +"Channels with the NOEXPIRE option set will have\n" +"a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n" +" \n" +"Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n" +"are to be written without '#'.\n" +" \n" +"If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n" +"which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n" +"flag set will be displayed. If multiple options are given,\n" +"all channels matching at least one option will be displayed.\n" +"Note that these options are limited to Services Operators.\n" +" \n" +"Examples:\n" +" \n" +" LIST *anope*\n" +" Lists all registered channels with anope in their\n" +" names (case insensitive).\n" +" \n" +" LIST * NOEXPIRE\n" +" Lists all registered channels which have been set to not expire.\n" +" \n" +" LIST #51-100\n" +" Lists all registered channels within the given range (51-100)." +msgstr "" +"Syntax: LIST Muster [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" +"\n" +"Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die einem bestimmten\n" +"Muster, nickname!user@host, entsprechen. Nicknamen mit \n" +"aktivierter PRIVATE und NOEXPIRE Option werden nur \n" +"Services Administratoren angezeigt. Nicknamen bei denen das \n" +"NOEXPIRE eingeschaltet ist, werden ein ! vor ihrem\n" +"Eintrag in der Liste haben.\n" +"\n" +"Wenn die Option FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE oder UNCONFIRMED\n" +"angegeben wird, werden nur Nicknamen angezeigt die das entsprechene\n" +"Muster haben (FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED oder NOEXPIRE). \n" +"Wenn mehr Optionen angegeben werden, werden alle Nicknamen angezeigt\n" +"die den Muster entsprechen. \n" +"\n" +"Diese optionen ist beschränkt auf Services Administratoren.\n" +"\n" +"Beispiele:\n" +"\n" +" LIST *!joeuser@foo.com\n" +" Zeigt alle Nicknamen die von joeuser@foo.com\n" +" besessen werden.\n" +"\n" +" LIST *Bot*!*@*\n" +" Listet alle registrierten Nicknamen die Bot in\n" +" ihrem Ident haben (unabhängig von Gross/Klein-\n" +" schreibung).\n" +"\n" +" LIST * NOEXPIRE\n" +" Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die das NOEXPIRE\n" +" Flag gesetzt haben." + +#: modules/commands/ns_list.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"Lists all registered nicknames which match the given\n" +"pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n" +"option set will only be displayed to Services Operators with the\n" +"proper access. Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n" +"a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n" +" \n" +"Note that a preceding '#' specifies a range.\n" +" \n" +"If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n" +"nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n" +"NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n" +"given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n" +"Note that these options are limited to Services Operators.\n" +" \n" +"Examples:\n" +" \n" +" LIST *!joeuser@foo.com\n" +" Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n" +" \n" +" LIST *Bot*!*@*\n" +" Lists all registered nicks with Bot in their\n" +" names (case insensitive).\n" +" \n" +" LIST * NOEXPIRE\n" +" Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n" +" \n" +" LIST #51-100\n" +" Lists all registered nicks within the given range (51-100)." +msgstr "" +"Syntax: LIST Muster [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n" +"\n" +"Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die einem bestimmten\n" +"Muster, nickname!user@host, entsprechen. Nicknamen mit \n" +"aktivierter PRIVATE und NOEXPIRE Option werden nur \n" +"Services Administratoren angezeigt. Nicknamen bei denen das \n" +"NOEXPIRE eingeschaltet ist, werden ein ! vor ihrem\n" +"Eintrag in der Liste haben.\n" +"\n" +"Wenn die Option FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE oder UNCONFIRMED\n" +"angegeben wird, werden nur Nicknamen angezeigt die das entsprechene\n" +"Muster haben (FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED oder NOEXPIRE). \n" +"Wenn mehr Optionen angegeben werden, werden alle Nicknamen angezeigt\n" +"die den Muster entsprechen. \n" +"\n" +"Diese optionen ist beschränkt auf Services Administratoren.\n" +"\n" +"Beispiele:\n" +"\n" +" LIST *!joeuser@foo.com\n" +" Zeigt alle Nicknamen die von joeuser@foo.com\n" +" besessen werden.\n" +"\n" +" LIST *Bot*!*@*\n" +" Listet alle registrierten Nicknamen die Bot in\n" +" ihrem Ident haben (unabhängig von Gross/Klein-\n" +" schreibung).\n" +"\n" +" LIST * NOEXPIRE\n" +" Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die das NOEXPIRE\n" +" Flag gesetzt haben." + +#: modules/commands/os_list.cpp:127 +msgid "Lists all user records" +msgstr "Zeigt alle registrierten Nicknamen an" + +#: modules/commands/os_list.cpp:213 +msgid "" +"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n" +"nick is registered or not.\n" +" \n" +"If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n" +"the format nick!user@host). If channel is given, lists only users\n" +"that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n" +"with the +i flag will be listed." +msgstr "" +"Listet alle User auf, die gerade im IRC Netzwerk sind, egal ob\n" +"ihr Nicknamen registriert ist oder nicht.\n" +"\n" +"Wird ein Muster angegeben, werden nur die User\n" +"angezeigt, auf die das Muster passt (es muss im Format\n" +"nick!user@host sein). Wird ein Raum angegeben, werden\n" +"nur die User angezeigt, die in diesem Raum sind. Wird\n" +"zusätzlich INVISIBLE angegeben, werden nur User mit dem Flag\n" +"+i angezeigt." + +#: modules/commands/ms_list.cpp:142 +msgid "" +"Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n" +"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n" +"to the left of the memo number. You can also specify a list\n" +"of numbers, as in the example below:\n" +" LIST 2-5,7-9\n" +" Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." +msgstr "" +"Führt alle Memos auf, die Du im Moment gespeichert hast.\n" +"Mit dem Parameter NEW werden nur neue, ungelesene, Memos\n" +"aufgelistet. Ungelesene Memos sind durch ein \"*\" markiert,\n" +"links neben ihrer Nummer. Du kannst auch einen Bereich\n" +"von Nummern definieren. Siehe das Beispiel:\n" +"\n" +" LIST 2-5,7-9\n" +" Zeigt Memos mit den Nummern 2 bis 5 und 7 bis 9." + +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:19 +msgid "Lists available bots" +msgstr "Zeigt alle vorhandenen Bots an" +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:196 #, fuzzy -#~ msgid "Makes the bot say the given text on the given channel." -#~ msgstr "" -#~ " SAY Veranlaßt ein Bot ein Text in einen Channel zu sagen" +msgid "Lists currently loaded modules." +msgstr "Listet alle geladenen Module auf" + +#: modules/commands/cs_info.cpp:19 +msgid "Lists information about the named registered channel" +msgstr "Zeigt Informationen über den angegebenen Channel" + +#: modules/commands/cs_info.cpp:76 +msgid "" +"Lists information about the named registered channel,\n" +"including its founder, time of registration, and last\n" +"time used. If the user issuing the command has the\n" +"appropriate access for it, then the description, successor,\n" +"last topic set, settings and expiration time will also\n" +"be displayed when applicable." +msgstr "" +"Zeigt Informationen über einen registrierten Channel,\n" +"seinen Gründer, das Datum der Registrierung, die\n" +"letzte Nutzung, seine Beschreibung und Mode-Locks,\n" +"wenn welche eingestellt sind." + +#: modules/commands/os_module.cpp:19 +msgid "Load a module" +msgstr "Lädt ein Modul" + +#: modules/commands/cs_register.cpp:39 +msgid "Local channels cannot be registered." +msgstr "Lokale Channels können nicht registriert werden." + +#: modules/commands/cs_log.cpp:142 +#, c-format +msgid "Log list for %s:" +msgstr "Log-iste von %s:" +#: modules/commands/cs_log.cpp:227 +#, c-format +msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_log.cpp:220 +#, c-format +msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_log.cpp:248 +#, c-format +msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s." +msgstr "" + +#: modules/commands/os_login.cpp:61 +#, c-format +msgid "Login to %s" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_news.cpp:36 +#, c-format +msgid "Logon news item #%d deleted." +msgstr "Logon News-Eintrag #%d wurde gelöscht." + +#: modules/commands/os_news.cpp:35 +#, c-format +msgid "Logon news item #%s not found!" +msgstr "Logon News-Eintrag #%s konnte nicht gefunden werden!" + +#: modules/commands/os_news.cpp:32 +msgid "Logon news items:" +msgstr "Logon News Einträge:" + +#: modules/commands/os_login.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logout from %s" +msgstr "Log-iste von %s:" + +#: modules/commands/os_login.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n" +"This command may be unnecessary if your oper block is\n" +"configured without a password." +msgstr "" + +#: modules/commands/os_login.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n" +"This command is only useful if your oper block is configured\n" +"with a password." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:214 +#, c-format +msgid "Looking for yourself, eh %s?" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_session.cpp:563 +msgid "MOVE num position" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:718 +#, c-format +msgid "" +"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel " +"access)\n" +"on a channel.\n" +" \n" +"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a " +"channel.\n" +"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be " +"changed. The SET\n" +"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while " +"ADD and DEL\n" +"modify the existing mode lock.\n" +"Example:\n" +" MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n" +" \n" +"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * " +"and ? may\n" +"be given as parameters for list and status modes.\n" +"Example:\n" +" MODE #channel SET +v *\n" +" Sets voice status to all users in the channel.\n" +" \n" +" MODE #channel SET -b ~c:*\n" +" Clears all extended bans that start with ~c:\n" +" \n" +"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may " +"be\n" +"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, " +"halfops, and voices. If what\n" +"is not given then all basic modes are removed." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:422 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Makes the given message the greet of the nickname, that\n" -#~ "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" -#~ "option enabled, provided that the user has the necessary\n" -#~ "access on it." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SASET nickname GREET message\n" -#~ "\n" -#~ "Setzt die angegebene Nachricht als Begrüssungsnachricht\n" -#~ "für den Nicknamen. Diese wird angezeigt, wenn der Nickname\n" -#~ "den Channel betritt und die GREET Einstellung aktiviert\n" -#~ "ist. Vorraussetzung ist, dass der Benutzer die entsprechenden\n" -#~ "Rechte besitzt." +msgid "Maintain the AutoKick list" +msgstr " AKICK Die Autokick-Liste bearbeiten" +#: modules/commands/bs_bot.cpp:253 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Makes the given message the greet of your nickname, that\n" -#~ "will be displayed when joining a channel that has GREET\n" -#~ "option enabled, provided that you have the necessary\n" -#~ "access on it." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET GREET Nachricht\n" -#~ "\n" -#~ "Die angegebene Nachricht wird als Begrüssungsnachricht\n" -#~ "gesendet, wenn Du in einen Channel eintrittst, der\n" -#~ "die GREET Option eingeschaltet hat. Vorausgesetzt\n" -#~ "Du hast den nötigen Zugriffslevel in der Access-Liste\n" -#~ "des Channels. \t" +msgid "Maintains network bot list" +msgstr " BOT Verwaltung von Bots" +#: modules/commands/cs_xop.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n" +"on the %s list receive the following privileges:\n" +" " +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_akick.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n" +"on the AutoKick list attempts to join the channel,\n" +"%s will ban that user from the channel, then kick\n" +"the user.\n" +" \n" +"The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n" +"to the AutoKick list. If a reason is given with\n" +"the command, that reason will be used when the user is\n" +"kicked; if not, the default reason is \"User has been\n" +"banned from the channel\".\n" +"When akicking a registered nick the %s account\n" +"will be added to the akick list instead of the mask.\n" +"All users within that nickgroup will then be akicked.\n" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"Maintains the access list for a channel. The access\n" +"list specifies which users are allowed chanop status or\n" +"access to %s commands on the channel. Different\n" +"user levels allow for access to different subsets of\n" +"privileges. Any registered user not on the access list has\n" +"a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n" +"of -1." +msgstr "" + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n" +"words list determines which words are to be kicked\n" +"when the bad words kicker is enabled. For more information,\n" +"type %s%s HELP KICK %s.\n" +" \n" +"The ADD command adds the given word to the\n" +"bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n" +"done only if a user says the entire word. If START is\n" +"specified, a kick will be done if a user says a word\n" +"that starts with word. If END is specified, a kick\n" +"will be done if a user says a word that ends with\n" +"word. If you don't specify anything, a kick will\n" +"be issued every time word is said by a user.\n" +" \n" +msgstr "" +"Syntax: BADWORDS Channel ADD Wort [SINGLE | START | END]\n" +" BADWORDS Channel DEL {Wort | entry-num | Liste}\n" +" BADWORDS Channel LIST [Maske | Liste]\n" +" BADWORDS Channel CLEAR\n" +"\n" +"Verwaltet die Bad-Word-List eines Channels.\n" +"\n" +"In dieser Liste sind Wörter gespeichert, bei denen der\n" +"entsprechende User aus dem Channel gekickt wird, wenn er \n" +"eines dieser Wörter erwähnt.\n" +"\n" +"Für mehr Informationen: /msg %s HELP KICK BADWORDS.\n" +"\n" +"Der BADWORDS ADD Befehl fügt Wörter zur der\n" +"Bad-Word-Liste hinzu. Wenn das Wort mit dem Paramter\n" +"SINGLE angeben wird, so wird ein User nur dann gekickt,\n" +"wenn er das ganze Wort sagt. Mit dem Parametern\n" +"END / START wird der User gekickt, wenn er ein Wort sagt,\n" +"das mit dem angegebenen Wort anfängt / endet.\n" +"\n" +"Wenn keine Parameter angegeben werden, wird der User,\n" +"sobald er das angegebene Wort in irgendeiner Kombination\n" +"sagt, gekickt.\n" +"\n" +"Der BADWORDS DEL Befehl löscht Einträge von der Bad- \n" +"Word-Liste. Auch hier gibt es die Möglichkeit, mehrere\n" +"Einträge auf einmal zu löschen (siehe BADWORDS LIST).\n" +"\n" +"Der BADWORDS LIST Befehl zeigt Einträge der Bad-Word-Liste.\n" +"Wildcards wie auch Bereiche werden interpretiert, z.B:\n" +"\n" +"BADWORDS #Channel LIST 2-5,7-9\n" +"Zeigt die Einträge 2-5 und 7-9 der Bad-Word-Liste an.\n" +"\n" +"Der BADWORDS CLEAR Befehl löscht alle Einträge aus der\n" +"Bad-Word-Liste." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Maintains the bad words list" +msgstr " BADWORDS Verwaltet die Bad-Word-Liste" + +#: modules/commands/bs_control.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command" +msgstr " ACT Veranlaßt den Bot ein \"/me\" Befehl ausführen" + +#: modules/commands/bs_control.cpp:127 #, fuzzy -#~ msgid "Manage DNS zones for this network" -#~ msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk Deine eMail-Adresse nicht entfernen." +msgid "" +"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n" +"on the given channel using the given text." +msgstr "" +"Syntax: ACT Channel Text\n" +"\n" +"Bringt den Bot dazu, /me text auf dem angegebenen Channel auszugeben." +#: modules/commands/bs_control.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Manage the channel's entry messages" -#~ msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" +msgid "Makes the bot say the given text on the given channel" +msgstr " SAY Veranlaßt ein Bot ein Text in einen Channel zu sagen" +#: modules/commands/bs_control.cpp:69 #, fuzzy -#~ msgid "Manage the memo ignore list" -#~ msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten" +msgid "Makes the bot say the given text on the given channel." +msgstr " SAY Veranlaßt ein Bot ein Text in einen Channel zu sagen" +#: modules/commands/greet.cpp:157 #, fuzzy -#~ msgid "Manage your auto join list" -#~ msgstr " AKICK Die Autokick-Liste bearbeiten" +msgid "" +"Makes the given message the greet of the nickname, that\n" +"will be displayed when joining a channel that has GREET\n" +"option enabled, provided that the user has the necessary\n" +"access on it." +msgstr "" +"Syntax: SASET nickname GREET message\n" +"\n" +"Setzt die angegebene Nachricht als Begrüssungsnachricht\n" +"für den Nicknamen. Diese wird angezeigt, wenn der Nickname\n" +"den Channel betritt und die GREET Einstellung aktiviert\n" +"ist. Vorraussetzung ist, dass der Benutzer die entsprechenden\n" +"Rechte besitzt." +#: modules/commands/greet.cpp:131 #, fuzzy -#~ msgid "Manipulate the %s list" -#~ msgstr " AKILL Die AutoKill-Liste bearbeiten" +msgid "" +"Makes the given message the greet of your nickname, that\n" +"will be displayed when joining a channel that has GREET\n" +"option enabled, provided that you have the necessary\n" +"access on it." +msgstr "" +"Syntax: SET GREET Nachricht\n" +"\n" +"Die angegebene Nachricht wird als Begrüssungsnachricht\n" +"gesendet, wenn Du in einen Channel eintrittst, der\n" +"die GREET Option eingeschaltet hat. Vorausgesetzt\n" +"Du hast den nötigen Zugriffslevel in der Access-Liste\n" +"des Channels. \t" +#: modules/commands/os_dns.cpp:658 #, fuzzy -#~ msgid "Manipulate the AKILL list" -#~ msgstr " AKILL Die AutoKill-Liste bearbeiten" +msgid "Manage DNS zones for this network" +msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk Deine eMail-Adresse nicht entfernen." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:193 #, fuzzy -#~ msgid "Manipulate the DefCon system" -#~ msgstr " DEFCON Ändert das DefCon System" +msgid "Manage the channel's entry messages" +msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Manipulate the topic of the specified channel" -#~ msgstr " TOPIC Ändert den Topic des angegebenen Channels" +msgid "Manage the memo ignore list" +msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten" +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:230 #, fuzzy -#~ msgid "Mask %s already present on %s's access list." -#~ msgstr "Diese Hostmaske %s ist bereits auf der Access-Liste." +msgid "Manage your auto join list" +msgstr " AKICK Die Autokick-Liste bearbeiten" +#: modules/commands/os_sxline.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Manipulate the %s list" +msgstr " AKILL Die AutoKill-Liste bearbeiten" + +#: modules/commands/os_akill.cpp:379 #, fuzzy -#~ msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists." -#~ msgstr "Diese Hostmaske %s ist bereits auf der Access-Liste." +msgid "Manipulate the AKILL list" +msgstr " AKILL Die AutoKill-Liste bearbeiten" +#: modules/commands/os_defcon.cpp:176 #, fuzzy -#~ msgid "Matches and returns all users that registered using given email" -#~ msgstr "" -#~ " GETEMAIL Gibt die passenden Nicknamen wieder, \n" -#~ " welche die angegebene eMail benutzen." +msgid "Manipulate the DefCon system" +msgstr " DEFCON Ändert das DefCon System" +#: modules/commands/cs_topic.cpp:156 #, fuzzy -#~ msgid "Matches for %s:" -#~ msgstr " Mode lock: %s" +msgid "Manipulate the topic of the specified channel" +msgstr " TOPIC Ändert den Topic des angegebenen Channels" -#~ msgid "Maximum users: %d (%s)" -#~ msgstr " Maximum: %d (%s)" +#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/cs_access.cpp:467 +#: modules/commands/os_forbid.cpp:346 modules/commands/bs_botlist.cpp:27 +#: modules/commands/bs_info.cpp:56 modules/commands/os_list.cpp:147 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:381 modules/commands/ms_ignore.cpp:80 +#: modules/commands/os_session.cpp:544 modules/commands/os_session.cpp:552 +#: modules/commands/os_akill.cpp:341 modules/commands/os_akill.cpp:355 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:191 modules/commands/os_sxline.cpp:199 +#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/cs_flags.cpp:300 +#: modules/commands/cs_akick.cpp:367 modules/commands/cs_akick.cpp:380 +msgid "Mask" +msgstr "" +#: modules/commands/ns_access.cpp:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mask %s already present on %s's access list." +msgstr "Diese Hostmaske %s ist bereits auf der Access-Liste." + +#: include/language.h:68 #, fuzzy -#~ msgid "Memo %d from %s (%s)." -#~ msgstr " Mode lock: %s" +msgid "Mask must be in the form user@host." +msgstr "Eine vHost muss eine gültige HostMaske besitzen." -#~ msgid "Memo %d has been deleted." -#~ msgstr "Memo %d wurde gelöscht." +#: modules/commands/cs_access.cpp:164 modules/commands/cs_xop.cpp:165 +#: modules/commands/cs_flags.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists." +msgstr "Diese Hostmaske %s ist bereits auf der Access-Liste." +#: modules/commands/ns_getemail.cpp:23 #, fuzzy -#~ msgid "Memo ignore list is empty." -#~ msgstr "Deine Ignore-Liste ist leer." +msgid "Matches and returns all users that registered using given email" +msgstr "" +" GETEMAIL Gibt die passenden Nicknamen wieder, \n" +" welche die angegebene eMail benutzen." -#~ msgid "Memo limit disabled for %s." -#~ msgstr "Memo-Limit von %s wurde aufgehoben." +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Matches for %s:" +msgstr " Mode lock: %s" -#~ msgid "Memo limit for %s set to %d." -#~ msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt." +#: modules/commands/os_stats.cpp:139 +#, c-format +msgid "Maximum users: %d (%s)" +msgstr " Maximum: %d (%s)" -#~ msgid "Memo limit for %s set to 0." -#~ msgstr "" -#~ "Memo-Limit von %s wurde auf 0 gesetzt, kein Memo-Empfang für ihn mehr " -#~ "möglich." +#: modules/commands/ms_read.cpp:75 modules/commands/ms_read.cpp:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memo %d from %s (%s)." +msgstr " Mode lock: %s" -#~ msgid "Memo sent to %s." -#~ msgstr "Memo wurde an %s versandt." +#: modules/commands/ms_del.cpp:32 modules/commands/ms_del.cpp:98 +#, c-format +msgid "Memo %d has been deleted." +msgstr "Memo %d wurde gelöscht." +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:76 #, fuzzy -#~ msgid "Memos for %s:" -#~ msgstr " Mode lock: %s" +msgid "Memo ignore list is empty." +msgstr "Deine Ignore-Liste ist leer." -#, fuzzy -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Nachricht" +#: modules/commands/ms_set.cpp:199 +#, c-format +msgid "Memo limit disabled for %s." +msgstr "Memo-Limit von %s wurde aufgehoben." -#~ msgid "Message mode" -#~ msgstr "Nachrichten-Modus" +#: modules/commands/ms_set.cpp:185 +#, c-format +msgid "Memo limit for %s set to %d." +msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt." -#, fuzzy -#~ msgid "Mode %s is not a status or list mode." -#~ msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in Deiner Ignore-Liste gefunden." +#: modules/commands/ms_set.cpp:192 +#, c-format +msgid "Memo limit for %s set to 0." +msgstr "" +"Memo-Limit von %s wurde auf 0 gesetzt, kein Memo-Empfang für ihn mehr " +"möglich." -#, fuzzy -#~ msgid "Mode lock" -#~ msgstr " Mode lock: %s" +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:63 modules/commands/ms_send.cpp:44 +#, c-format +msgid "Memo sent to %s." +msgstr "Memo wurde an %s versandt." -#, fuzzy -#~ msgid "Mode locks for %s:" -#~ msgstr " Mode lock: %s" +#: modules/commands/ms_list.cpp:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memos for %s:" +msgstr " Mode lock: %s" +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Modifies or displays the access list for your nick. This\n" -#~ "is the list of addresses which will be automatically\n" -#~ "recognized by %s as allowed to use the nick. If\n" -#~ "you want to use the nick from a different address, you\n" -#~ "need to send an IDENTIFY command to make %s\n" -#~ "recognize you. Services Operators may provide a nick\n" -#~ "to modify other users' access lists.\n" -#~ " \n" -#~ "Examples:\n" -#~ " \n" -#~ " ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n" -#~ " Allows access to user anyone from any machine in\n" -#~ " the bepeg.com domain.\n" -#~ " \n" -#~ " ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n" -#~ " Reverses the previous command.\n" -#~ " \n" -#~ " ACCESS LIST\n" -#~ " Displays the current access list." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: ACCESS ADD Maske\n" -#~ " ACCESS DEL Maske\n" -#~ " ACCESS LIST\n" -#~ "\n" -#~ "Zeigt oder bearbeitet die Zugriffsliste für Deinen \n" -#~ "Nicknamen. Durch diese Liste erkennt %s dich \n" -#~ "automatisch als berechtigt, diesen Nicknamen zu \n" -#~ "nutzen. Wenn Du den Nicknamen von anderen Adressen\n" -#~ "verwenden willst, musst Du dich durch das \n" -#~ "IDENTIFY Befehls einloggen, damit %s\n" -#~ "dich erkennt.\n" -#~ "\n" -#~ "Beispiele:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n" -#~ " Erlaubt zugriff vom User anyone von\n" -#~ " jedem Host aus der bepeg.com Domain.\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n" -#~ " Hebt den oben genannten Befehl wieder auf.\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS LIST\n" -#~ " Zeigt die aktuelle Zugriffsliste an." +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" -#, fuzzy -#~ msgid "Modify the Services ignore list" -#~ msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten" +#: modules/commands/ns_set.cpp:1288 +msgid "Message mode" +msgstr "Nachrichten-Modus" -#, fuzzy -#~ msgid "Modify the list of %s users" -#~ msgstr " AOP Verwaltet die AOP-Liste von einen Channel" +#: modules/commands/cs_log.cpp:127 +msgid "Method" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Modify the list of authorized addresses" -#~ msgstr " ACCESS Liste der autorisierten Adressen" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:327 modules/commands/cs_mode.cpp:402 +#, c-format +msgid "Missing parameter for mode %c." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Modify the list of privileged users" -#~ msgstr "" -#~ " ACCESS Die Liste der priviligierten User\n" -#~ " bearbeiten" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:431 +msgid "Mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Modify the nickname client certificate list" -#~ msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mode %s is not a status or list mode." +msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in Deiner Ignore-Liste gefunden." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:986 #, fuzzy -#~ msgid "Modify the session-limit exception list" -#~ msgstr "" -#~ " EXCEPTION Bearbeiten der Liste der eingeschränkten Verbindungen" +msgid "Mode lock" +msgstr " Mode lock: %s" -#~ msgid "Module %s is already loaded." -#~ msgstr "Module %s is already loaded." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mode locks for %s:" +msgstr " Mode lock: %s" -#~ msgid "Module %s isn't loaded." -#~ msgstr "Module %s isn't loaded." +#: modules/commands/os_list.cpp:42 +msgid "Modes" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Module %s loaded." -#~ msgstr "Modul %s geladen" +#: modules/commands/ns_access.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Modifies or displays the access list for your nick. This\n" +"is the list of addresses which will be automatically\n" +"recognized by %s as allowed to use the nick. If\n" +"you want to use the nick from a different address, you\n" +"need to send an IDENTIFY command to make %s\n" +"recognize you. Services Operators may provide a nick\n" +"to modify other users' access lists.\n" +" \n" +"Examples:\n" +" \n" +" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n" +" Allows access to user anyone from any machine in\n" +" the bepeg.com domain.\n" +" \n" +" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n" +" Reverses the previous command.\n" +" \n" +" ACCESS LIST\n" +" Displays the current access list." +msgstr "" +"Syntax: ACCESS ADD Maske\n" +" ACCESS DEL Maske\n" +" ACCESS LIST\n" +"\n" +"Zeigt oder bearbeitet die Zugriffsliste für Deinen \n" +"Nicknamen. Durch diese Liste erkennt %s dich \n" +"automatisch als berechtigt, diesen Nicknamen zu \n" +"nutzen. Wenn Du den Nicknamen von anderen Adressen\n" +"verwenden willst, musst Du dich durch das \n" +"IDENTIFY Befehls einloggen, damit %s\n" +"dich erkennt.\n" +"\n" +"Beispiele:\n" +"\n" +" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n" +" Erlaubt zugriff vom User anyone von\n" +" jedem Host aus der bepeg.com Domain.\n" +"\n" +" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n" +" Hebt den oben genannten Befehl wieder auf.\n" +"\n" +" ACCESS LIST\n" +" Zeigt die aktuelle Zugriffsliste an." + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:319 +msgid "" +"Modifies or displays the certificate list for your nick.\n" +"If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n" +"matching fingerprint in the cert list, your nick will be\n" +"automatically identified to services. Services Operators\n" +"may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n" +" \n" +msgstr "" +#: modules/commands/os_ignore.cpp:341 #, fuzzy -#~ msgid "Module %s reloaded." -#~ msgstr "Modul %s geladen" +msgid "Modify the Services ignore list" +msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten" + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Modify the list of %s users" +msgstr " AOP Verwaltet die AOP-Liste von einen Channel" +#: modules/commands/ns_access.cpp:101 #, fuzzy -#~ msgid "Module %s unloaded." -#~ msgstr "Modul %s entfernt" +msgid "Modify the list of authorized addresses" +msgstr " ACCESS Liste der autorisierten Adressen" +#: modules/commands/cs_access.cpp:493 modules/commands/cs_flags.cpp:372 #, fuzzy -#~ msgid "Module Name" -#~ msgstr "Modul %s geladen" +msgid "Modify the list of privileged users" +msgstr "" +" ACCESS Die Liste der priviligierten User\n" +" bearbeiten" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:257 #, fuzzy -#~ msgid "Module settings:" -#~ msgstr "%s Einstellungen:" +msgid "Modify the nickname client certificate list" +msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten" +#: modules/commands/os_session.cpp:560 #, fuzzy -#~ msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s" -#~ msgstr "Module: %s Version: %s Autor: %s geladen: %s" +msgid "Modify the session-limit exception list" +msgstr "" +" EXCEPTION Bearbeiten der Liste der eingeschränkten Verbindungen" -#~ msgid "Module: %s [%s] [%s]" -#~ msgstr "Module: %s [%s] [%s]" +#: modules/commands/os_module.cpp:34 +#, c-format +msgid "Module %s is already loaded." +msgstr "Module %s is already loaded." -#, fuzzy -#~ msgid "Network stats for %s:" -#~ msgstr "Badword Liste von %s:" +#: modules/commands/os_module.cpp:67 modules/commands/os_module.cpp:139 +#, c-format +msgid "Module %s isn't loaded." +msgstr "Module %s isn't loaded." -#, fuzzy -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Nickname" +#: modules/commands/os_module.cpp:31 +#, fuzzy, c-format +msgid "Module %s loaded." +msgstr "Modul %s geladen" -#, fuzzy -#~ msgid "Nick %s has been confirmed." -#~ msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt." +#: modules/commands/os_module.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Module %s reloaded." +msgstr "Modul %s geladen" + +#: modules/commands/os_module.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Module %s unloaded." +msgstr "Modul %s entfernt" +#: modules/commands/os_config.cpp:88 #, fuzzy -#~ msgid "Nick %s is already an operator." -#~ msgstr "Dieser Nickname %s ist bereits registriert!" +msgid "Module Name" +msgstr "Modul %s geladen" +#: modules/commands/os_config.cpp:112 #, fuzzy -#~ msgid "Nick %s is already confirmed." -#~ msgstr "Dieser Nickname %s ist bereits registriert!" +msgid "Module settings:" +msgstr "%s Einstellungen:" + +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s" +msgstr "Module: %s Version: %s Autor: %s geladen: %s" -#~ msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." -#~ msgstr "" -#~ "Der Nickname %s ist ein illegaler Nickname und kann nicht benutzt werden." +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:183 +#, c-format +msgid "Module: %s [%s] [%s]" +msgstr "Module: %s [%s] [%s]" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:690 modules/commands/cs_access.cpp:784 +#: modules/commands/os_list.cpp:42 modules/commands/os_list.cpp:147 +#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88 +#: modules/commands/cs_list.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "" -#~ msgid "Nick %s is currently in use." -#~ msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt." +#: modules/commands/os_oper.cpp:139 +msgid "Name Type" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s" -#~ msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt." +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network stats for %s:" +msgstr "Badword Liste von %s:" -#, fuzzy -#~ msgid "Nick %s is forbidden." -#~ msgstr "Der Nickname %s ist nicht gesperrt." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:372 +msgid "Never" +msgstr "" +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:27 modules/commands/ns_list.cpp:75 +#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:300 +#: modules/commands/ns_group.cpp:315 #, fuzzy -#~ msgid "Nick %s is not a Services Operator." -#~ msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." +msgid "Nick" +msgstr "Nickname" -#~ msgid "Nick %s is part of this Network's Services." -#~ msgstr "Der Nickname %s ist ein Teil der Netzwerkdienste." +#: modules/commands/ns_register.cpp:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nick %s has been confirmed." +msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt." -#~ msgid "Nick %s was truncated to %d characters." -#~ msgstr "Dein Nickname %s wurde auf %d Zeichen gekürzt." +#: modules/commands/os_oper.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nick %s is already an operator." +msgstr "Dieser Nickname %s ist bereits registriert!" -#~ msgid "Nick %s will expire." -#~ msgstr "Nickname %s wird wieder verfallen." +#: modules/commands/ns_register.cpp:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nick %s is already confirmed." +msgstr "Dieser Nickname %s ist bereits registriert!" -#~ msgid "Nick %s will not expire." -#~ msgstr "Nickname %s wird nicht mehr verfallen." +#: modules/commands/os_svs.cpp:46 +#, c-format +msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used." +msgstr "" +"Der Nickname %s ist ein illegaler Nickname und kann nicht benutzt werden." -#~ msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." -#~ msgstr "Nickname %s hat keine Nachricht von Dir." +#: modules/commands/os_svs.cpp:54 +#, c-format +msgid "Nick %s is currently in use." +msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt." -#~ msgid "Nick %s has been logged out." -#~ msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich ausgeloggt." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s" +msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt." -#~ msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." -#~ msgstr "Die Gruppierung des Nicks %s mit %s wurde aufgehoben." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nick %s is forbidden." +msgstr "Der Nickname %s ist nicht gesperrt." -#, fuzzy -#~ msgid "Nick %s is not in your group." -#~ msgstr "The nick %s is not in your group." +#: modules/commands/os_oper.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nick %s is not a Services Operator." +msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." -#, fuzzy -#~ msgid "Nick %s is not suspended." -#~ msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert." +#: modules/commands/ns_info.cpp:34 +#, c-format +msgid "Nick %s is part of this Network's Services." +msgstr "Der Nickname %s ist ein Teil der Netzwerkdienste." -#~ msgid "Nick %s is now released." -#~ msgstr "Der Nickname %s ist jetzt freigegeben." +#: include/language.h:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nick %s isn't currently in use." +msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt." -#~ msgid "Nick %s is now suspended." -#~ msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert." +#: include/language.h:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nick %s isn't registered." +msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich registriert." -#~ msgid "Nickname %s has been dropped." -#~ msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt." +#: modules/commands/os_svs.cpp:39 +#, c-format +msgid "Nick %s was truncated to %d characters." +msgstr "Dein Nickname %s wurde auf %d Zeichen gekürzt." -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s" -#~ msgstr "Dein Nickname %s ist unter Deinem Host registriert worden: %s" +#: modules/commands/ns_set.cpp:1111 +#, c-format +msgid "Nick %s will expire." +msgstr "Nickname %s wird wieder verfallen." -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname %s registered." -#~ msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich registriert." +#: modules/commands/ns_set.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Nick %s will not expire." +msgstr "Nickname %s wird nicht mehr verfallen." -#, fuzzy -#~ msgid "No auto-op" -#~ msgstr "Auto-op" +#: modules/commands/ms_check.cpp:60 +#, c-format +msgid "Nick %s doesn't have a memo from you." +msgstr "Nickname %s hat keine Nachricht von Dir." -#~ msgid "No bot" -#~ msgstr "Kein Bot" +#: modules/commands/ns_logout.cpp:48 +#, c-format +msgid "Nick %s has been logged out." +msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich ausgeloggt." -#, fuzzy -#~ msgid "No expire" -#~ msgstr "läuft nicht aus" +#: modules/commands/ns_group.cpp:260 +#, c-format +msgid "Nick %s has been ungrouped from %s." +msgstr "Die Gruppierung des Nicks %s mit %s wurde aufgehoben." -#~ msgid "No help available for %s." -#~ msgstr "Keine Hilfe verfügbar für %s." +#: include/language.h:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nick %s is currently suspended." +msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert." -#, fuzzy -#~ msgid "No information about module %s is available." -#~ msgstr "Es sind keine Informationen für das Modul %s verfügbar" +#: modules/commands/ns_group.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nick %s is not in your group." +msgstr "The nick %s is not in your group." -#, fuzzy -#~ msgid "No limit is set on %s." -#~ msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nick %s is not suspended." +msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert." -#~ msgid "No logon news items to delete!" -#~ msgstr "Keine zu löschenden Einträge in der Logon News-Liste gefunden." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:190 +#, c-format +msgid "Nick %s is now released." +msgstr "Der Nickname %s ist jetzt freigegeben." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:138 +#, c-format +msgid "Nick %s is now suspended." +msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert." + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:270 +#, c-format +msgid "Nick too long, max length is %u characters." +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_drop.cpp:53 +#, c-format +msgid "Nickname %s has been dropped." +msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt." + +#: include/language.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nickname %s is already registered!" +msgstr "Der Channel %s ist bereits registriert!" + +#: include/language.h:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nickname %s may not be registered." +msgstr "Der Channel %s kann nicht registriert werden." + +#: modules/commands/ns_register.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s" +msgstr "Dein Nickname %s ist unter Deinem Host registriert worden: %s" + +#: modules/commands/ns_register.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nickname %s registered." +msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich registriert." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:1360 #, fuzzy -#~ msgid "No matches for %s found." -#~ msgstr "Keine eingetragenen Emails für %s." +msgid "No auto-op" +msgstr "Auto-op" +#: modules/commands/bs_assign.cpp:252 +msgid "No bot" +msgstr "Kein Bot" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:1292 modules/commands/cs_set.cpp:1356 #, fuzzy -#~ msgid "No matching entries on %s %s list." -#~ msgstr "Keine passenden Einträge in der %s AOP-Liste." +msgid "No expire" +msgstr "läuft nicht aus" -#~ msgid "No matching entries on %s access list." -#~ msgstr "" -#~ "Es existieren keine entsprechenden Einträge in der Zugangs-Liste von %s." +#: modules/commands/help.cpp:184 +#, c-format +msgid "No help available for %s." +msgstr "Keine Hilfe verfügbar für %s." -#~ msgid "No matching entries on %s autokick list." -#~ msgstr "" -#~ "Keine entsprechenden Einträge auf der AutoKick-Liste von %s gefunden." +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "No information about module %s is available." +msgstr "Es sind keine Informationen für das Modul %s verfügbar" -#~ msgid "No matching entries on %s bad words list." -#~ msgstr "" -#~ "Keine entsprechenden Einträge zu %s in der Bad Words-Liste gefunden." +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "No limit is set on %s." +msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt." -#~ msgid "No matching entries on session-limit exception list." -#~ msgstr "" -#~ "Keine entsprechenden Einträge in der Liste der \n" -#~ "Verbindungseinschränkungen." +#: modules/commands/os_news.cpp:37 +msgid "No logon news items to delete!" +msgstr "Keine zu löschenden Einträge in der Logon News-Liste gefunden." -#, fuzzy -#~ msgid "No matching entries on the %s list." -#~ msgstr "Keine passenden Einträge in der %s AOP-Liste." +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches for %s found." +msgstr "Keine eingetragenen Emails für %s." -#~ msgid "No matching entries on the AKILL list." -#~ msgstr "Keine entsprechenden Einträge auf der AKILL-Liste." +#: modules/commands/cs_xop.cpp:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matching entries on %s %s list." +msgstr "Keine passenden Einträge in der %s AOP-Liste." -#~ msgid "No memo was cancelable." -#~ msgstr "Kein Memo konnte widerrufen werden." +#: modules/commands/cs_access.cpp:264 modules/commands/cs_access.cpp:428 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:432 modules/commands/cs_flags.cpp:334 +#, c-format +msgid "No matching entries on %s access list." +msgstr "" +"Es existieren keine entsprechenden Einträge in der Zugangs-Liste von %s." -#, fuzzy -#~ msgid "No modules currently loaded matching that criteria." -#~ msgstr "Derzeit keine Module geladen" +#: modules/commands/cs_akick.cpp:199 modules/commands/cs_akick.cpp:343 +#, c-format +msgid "No matching entries on %s autokick list." +msgstr "Keine entsprechenden Einträge auf der AutoKick-Liste von %s gefunden." -#, fuzzy -#~ msgid "No nick registrations matching %s found." -#~ msgstr "* Keine neuen Nicknamen-Registrierungen" +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:165 modules/commands/bs_badwords.cpp:245 +#, c-format +msgid "No matching entries on %s bad words list." +msgstr "Keine entsprechenden Einträge zu %s in der Bad Words-Liste gefunden." -#~ msgid "No oper news items to delete!" -#~ msgstr "Keine Oper-News-Einträge zu löschen!" +#: modules/commands/os_session.cpp:145 modules/commands/os_session.cpp:528 +msgid "No matching entries on session-limit exception list." +msgstr "" +"Keine entsprechenden Einträge in der Liste der \n" +"Verbindungseinschränkungen." -#~ msgid "No random news items to delete!" -#~ msgstr "Keine randomnews Einträge zu löschen!" +#: modules/commands/os_sxline.cpp:28 modules/commands/os_sxline.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matching entries on the %s list." +msgstr "Keine passenden Einträge in der %s AOP-Liste." -#, fuzzy -#~ msgid "No stats for %s." -#~ msgstr "Access-Liste von %s:" +#: modules/commands/os_akill.cpp:29 modules/commands/os_akill.cpp:317 +msgid "No matching entries on the AKILL list." +msgstr "Keine entsprechenden Einträge auf der AKILL-Liste." -#, fuzzy -#~ msgid "No such info \"%s\" on %s." -#~ msgstr "%s wurde nach %s eingeladen." +#: modules/commands/ms_cancel.cpp:55 +msgid "No memo was cancelable." +msgstr "Kein Memo konnte widerrufen werden." +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:187 #, fuzzy -#~ msgid "No users on %s match %s." -#~ msgstr "Usermodi von %s geändert." +msgid "No modules currently loaded matching that criteria." +msgstr "Derzeit keine Module geladen" -#, fuzzy -#~ msgid "No-bot mode is now off on channel %s." -#~ msgstr "No-Bot-Mode ist jetzt ON im Channel %s." +#: modules/commands/ns_getemail.cpp:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "No nick registrations matching %s found." +msgstr "* Keine neuen Nicknamen-Registrierungen" -#, fuzzy -#~ msgid "No-bot mode is now on on channel %s." -#~ msgstr "No-Bot-Mode ist jetzt ON im Channel %s." +#: modules/commands/ns_recover.cpp:48 +msgid "No one is using your nick, and services are not holding it." +msgstr "" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Keine" +#: modules/commands/os_login.cpp:31 modules/commands/os_login.cpp:78 +msgid "No oper block for your nick." +msgstr "" -#~ msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -#~ msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]" +#: modules/commands/os_news.cpp:47 +msgid "No oper news items to delete!" +msgstr "Keine Oper-News-Einträge zu löschen!" -#~ msgid "Old info is equal to the new one." -#~ msgstr "Die alten Informationen stimmen mit den neuen überein." +#: modules/commands/os_news.cpp:57 +msgid "No random news items to delete!" +msgstr "Keine randomnews Einträge zu löschen!" -#, fuzzy -#~ msgid "Online from" -#~ msgstr " Ist online von: %s" +#: modules/commands/hs_list.cpp:111 +msgid "No records to display." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Oper info list for %s is empty." -#~ msgstr "Zertifikat-Liste von %s ist leer." +#: modules/commands/hs_request.cpp:215 modules/commands/hs_request.cpp:271 +#, c-format +msgid "No request for nick %s found." +msgstr "" -#~ msgid "Oper news item #%d deleted." -#~ msgstr "Oper-News-Eintrag #%d wurde entfernt." +#: src/access.cpp:56 +msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Oper news item #%s not found!" -#~ msgstr "Oper-News-Eintrag #%d nicht gefunden!" +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:159 +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "No stats for %s." +msgstr "Access-Liste von %s:" -#~ msgid "Oper news items:" -#~ msgstr "Oper News Einträge:" +#: modules/commands/os_info.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such info \"%s\" on %s." +msgstr "%s wurde nach %s eingeladen." -#, fuzzy -#~ msgid "Oper type %s has not been configured." -#~ msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt." +#: modules/commands/cs_ban.cpp:206 modules/commands/cs_kick.cpp:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "No users on %s match %s." +msgstr "Usermodi von %s geändert." -#~ msgid "Operflags %s have been added for %s." -#~ msgstr "Operflags %s wurden für %s hinzugefügt. " +#: modules/commands/bs_assign.cpp:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "No-bot mode is now off on channel %s." +msgstr "No-Bot-Mode ist jetzt ON im Channel %s." -#, fuzzy -#~ msgid "Operflags %s have been removed from %s." -#~ msgstr "Operflags %s wurden für %s hinzugefügt. " +#: modules/commands/bs_assign.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "No-bot mode is now on on channel %s." +msgstr "No-Bot-Mode ist jetzt ON im Channel %s." -#~ msgid "Ops protection" -#~ msgstr "Op-Schutz" +#: modules/commands/os_mode.cpp:58 +#, c-format +msgid "Non-status modes cleared on %s." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr " Options : %s" +#: modules/commands/bs_info.cpp:59 modules/commands/os_dns.cpp:225 +msgid "None" +msgstr "Keine" -#, fuzzy -#~ msgid "POOL server.name" -#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:362 modules/commands/cs_mode.cpp:419 +msgid "Nothing to do." +msgstr "" -#~ msgid "Password accepted - you are now recognized." -#~ msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet." +#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/cs_access.cpp:454 +#: modules/commands/cs_access.cpp:467 modules/commands/bs_badwords.cpp:193 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:381 modules/commands/os_session.cpp:544 +#: modules/commands/os_session.cpp:552 modules/commands/os_akill.cpp:341 +#: modules/commands/os_akill.cpp:355 modules/commands/os_sxline.cpp:191 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:199 modules/commands/cs_log.cpp:127 +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 modules/commands/hs_list.cpp:58 +#: modules/commands/cs_flags.cpp:300 modules/commands/ms_list.cpp:64 +#: modules/commands/cs_akick.cpp:367 modules/commands/cs_akick.cpp:380 +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/hs_request.cpp:300 +#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 +msgid "Number" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Falsches Passwort." +#: modules/commands/os_news.cpp:41 +msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" +msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]" -#, fuzzy -#~ msgid "Password for %s changed to %s." -#~ msgstr "Vertreter von %s wurde geändert zu %s." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:142 +msgid "Old info is equal to the new one." +msgstr "Die alten Informationen stimmen mit den neuen überein." +#: modules/commands/ns_info.cpp:68 modules/commands/ns_info.cpp:72 #, fuzzy -#~ msgid "Password for %s changed." -#~ msgstr "Das Passwort von %s wurde per eMail verschickt." +msgid "Online from" +msgstr " Ist online von: %s" -#~ msgid "Password for %s is %s." -#~ msgstr "Passwort von %s ist %s." +#: modules/commands/os_info.cpp:268 +msgid "Oper Info" +msgstr "" -#~ msgid "Password reset email for %s has been sent." -#~ msgstr "Password reset email for %s has been sent." +#: modules/commands/os_info.cpp:182 modules/commands/os_info.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Oper info list for %s is empty." +msgstr "Zertifikat-Liste von %s ist leer." -#~ msgid "Peace" -#~ msgstr "Frieden" +#: modules/commands/os_news.cpp:46 +#, c-format +msgid "Oper news item #%d deleted." +msgstr "Oper-News-Eintrag #%d wurde entfernt." -#, fuzzy -#~ msgid "Peace option for %s is now off." -#~ msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON." +#: modules/commands/os_news.cpp:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Oper news item #%s not found!" +msgstr "Oper-News-Eintrag #%d nicht gefunden!" -#, fuzzy -#~ msgid "Peace option for %s is now on." -#~ msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON." +#: modules/commands/os_news.cpp:42 +msgid "Oper news items:" +msgstr "Oper News Einträge:" -#, fuzzy -#~ msgid "Persistent" -#~ msgstr "Persistant" +#: modules/commands/os_oper.cpp:134 +#, c-format +msgid "Oper privileges removed from %s (%s)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Please use a valid server name when juping." -#~ msgstr "Benutze bitte einen gültigen hostnamen, wenn Du jupiterst" +#: modules/commands/os_oper.cpp:95 modules/commands/os_oper.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Oper type %s has not been configured." +msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt." -#~ msgid "Please wait %d seconds and retry." -#~ msgstr "Bitte warte noch %d Sekunden und versuche es dann erneut." +#: modules/commands/os_oline.cpp:37 +#, c-format +msgid "Operflags %s have been added for %s." +msgstr "Operflags %s wurden für %s hinzugefügt. " -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warte %d Sekunden bis Du den SEND Befehl wieder benutzen kannst." +#: modules/commands/os_oline.cpp:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "Operflags %s have been removed from %s." +msgstr "Operflags %s wurden für %s hinzugefügt. " -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warte %d Sekunden bis du den SEND Befehl wieder benutzen kannst." +#: modules/commands/os_oper.cpp:168 +#, c-format +msgid "Opertype %s has no allowed commands." +msgstr "" -#~ msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warte %d Sekunden, bevor der GROUP Befehl wieder funktioniert." +#: modules/commands/os_oper.cpp:190 +#, c-format +msgid "Opertype %s has no allowed privileges." +msgstr "" -#~ msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warte %d Sekunden, bevor der REGISTER Befehl wieder funktioniert." +#: modules/commands/os_oper.cpp:212 +#, c-format +msgid "Opertype %s receives modes %s once identified." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" -#~ msgstr "" -#~ " SUSPEND Verbietet jegliche Nutzung des Channels.\n" -#~ " Die Channel Einstellungen bleiben jedoch\n" -#~ " erhalten" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1208 +msgid "Ops protection" +msgstr "Op-Schutz" +#: modules/commands/bs_info.cpp:59 src/misc.cpp:259 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" -#~ msgstr "" -#~ " SUSPEND Verbietet jegliche Nutzung des Channels.\n" -#~ " Die Channel Einstellungen bleiben jedoch\n" -#~ " erhalten" +msgid "Options" +msgstr " Options : %s" +#: modules/commands/os_dns.cpp:666 #, fuzzy -#~ msgid "Prevent the channel from expiring" -#~ msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring" +msgid "POOL server.name" +msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" -#, fuzzy -#~ msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command" -#~ msgstr "" -#~ " PRIVATE Verhindert, dass der Nickname im Befehl\n" -#~ " /msg %s LIST auftaucht" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:431 +msgid "Param" +msgstr "" +#: modules/commands/ns_identify.cpp:38 +msgid "Password accepted - you are now recognized." +msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet." + +#: modules/commands/os_login.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "Prevent the nickname from expiring" -#~ msgstr "" -#~ " NOEXPIRE Verhindert, dass der Nickname nach einer bestimmten\n" -#~ " Zeit verfällt" +msgid "Password accepted." +msgstr "Falsches Passwort." -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privat" +#: include/language.h:86 +msgid "Password authentication required for that command." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Private mode of bot %s is now off." -#~ msgstr "Private-Mode des Bots im %s ist jetzt ON." +#: modules/commands/ns_set.cpp:147 modules/commands/ns_set.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password for %s changed to %s." +msgstr "Vertreter von %s wurde geändert zu %s." -#, fuzzy -#~ msgid "Private mode of bot %s is now on." -#~ msgstr "Private-Mode des Bots im %s ist jetzt ON." +#: modules/commands/ns_set.cpp:149 modules/commands/ns_set.cpp:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password for %s changed." +msgstr "Das Passwort von %s wurde per eMail verschickt." -#, fuzzy -#~ msgid "Private option for %s is now off." -#~ msgstr "Private Option für %s ist jetzt ON." +#: modules/commands/ns_getpass.cpp:38 +#, c-format +msgid "Password for %s is %s." +msgstr "Passwort von %s ist %s." +#: include/language.h:72 #, fuzzy -#~ msgid "Private option for %s is now on." -#~ msgstr "Private Option für %s ist jetzt ON." +msgid "Password incorrect." +msgstr "Falsches Passwort." -#, fuzzy -#~ msgid "Private option is now off for %s." -#~ msgstr "Der Privat-Modus (PRIVATE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)." +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:39 +#, c-format +msgid "Password reset email for %s has been sent." +msgstr "Password reset email for %s has been sent." -#, fuzzy -#~ msgid "Private option is now on for %s." -#~ msgstr "Der Privat-Modus (PRIVATE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1342 +msgid "Peace" +msgstr "Frieden" -#~ msgid "Protection" -#~ msgstr "Kill-Schutz" +#: modules/commands/cs_set.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peace option for %s is now off." +msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON." -#, fuzzy -#~ msgid "Protection is now off for %s." -#~ msgstr "Schutz des Nicknamens %s ist jetzt aktiviert (ON)." +#: modules/commands/cs_set.cpp:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peace option for %s is now on." +msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1354 #, fuzzy -#~ msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay." -#~ msgstr "Schutz des Nicknamens %s mit verkürzter Verzögerung aktiviert (ON)." +msgid "Persistent" +msgstr "Persistant" -#, fuzzy -#~ msgid "Protection is now on for %s, with no delay." -#~ msgstr "Schutz des Nicknamens %s ohne Verzögerung aktiviert (ON)." +#: include/language.h:127 +msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Protection is now on for %s." -#~ msgstr "Schutz des Nicknamens %s ist jetzt aktiviert (ON)." +#: include/language.h:74 +msgid "" +"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n" +"five characters long, should not be something easily guessed\n" +"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab " +"characters." +msgstr "" +#: modules/commands/os_jupe.cpp:30 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n" -#~ "uses the entire real ident@host for every nick, and\n" -#~ "then enforces the AKILL." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: CHANKILL [+Zeit] Channel Grund\n" -#~ "Setzt einen AKILL für jeden Nicknamen des angegebenen Channels. \n" -#~ "Es werden die Einträge und komplette reale ident@host für jeden \n" -#~ "Nickname benutzt, dann wird der AKILL durchgeführt. " +msgid "Please use a valid server name when juping." +msgstr "Benutze bitte einen gültigen hostnamen, wenn Du jupiterst" -#, fuzzy -#~ msgid "Quick protection" -#~ msgstr "Voice-Schutz" +#: include/language.h:105 +msgid "Please use the symbol of # when attempting to register." +msgstr "" -#~ msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" -#~ msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]" +#: src/mail.cpp:78 +#, c-format +msgid "Please wait %d seconds and retry." +msgstr "Bitte warte noch %d Sekunden und versuche es dann erneut." -#, fuzzy -#~ msgid "REVOKE server" -#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" +#: modules/commands/hs_request.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost." +msgstr "Bitte warte %d Sekunden bis Du den SEND Befehl wieder benutzen kannst." -#~ msgid "Random news item #%d deleted." -#~ msgstr "Random news Eintrag #%d gelöscht." +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again." +msgstr "Bitte warte %d Sekunden bis du den SEND Befehl wieder benutzen kannst." -#, fuzzy -#~ msgid "Random news item #%s not found!" -#~ msgstr "Randomnews Eintrag #%d nicht gefunden!" +#: modules/commands/ns_group.cpp:136 +#, c-format +msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again." +msgstr "Bitte warte %d Sekunden, bevor der GROUP Befehl wieder funktioniert." + +#: modules/commands/ns_register.cpp:174 +#, c-format +msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again." +msgstr "" +"Bitte warte %d Sekunden, bevor der REGISTER Befehl wieder funktioniert." -#~ msgid "Random news items:" -#~ msgstr "Random news Einträge:" +#: modules/commands/os_dns.cpp:626 +#, c-format +msgid "Pooled %s." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Read a memo or memos" -#~ msgstr " READ Lesen einer oder mehrerer Memos" +#: modules/commands/os_dns.cpp:236 +msgid "Pooled/Active" +msgstr "" +#: modules/commands/os_dns.cpp:238 +msgid "Pooled/Not Active" +msgstr "" + +#: modules/commands/bs_set.cpp:149 +msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators" +msgstr "" + +#: modules/commands/bs_assign.cpp:153 #, fuzzy -#~ msgid "Real name" -#~ msgstr " Echter Name: %s" +msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel" +msgstr "" +" SUSPEND Verbietet jegliche Nutzung des Channels.\n" +" Die Channel Einstellungen bleiben jedoch\n" +" erhalten" +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:58 #, fuzzy -#~ msgid "Reason for %s updated." -#~ msgstr "%s wurde für %s entfernt." +msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings" +msgstr "" +" SUSPEND Verbietet jegliche Nutzung des Channels.\n" +" Die Channel Einstellungen bleiben jedoch\n" +" erhalten" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1047 #, fuzzy -#~ msgid "Redefine the meanings of access levels" -#~ msgstr "" -#~ " LEVELS Die Einstellungen verschiedener\n" -#~ " Zugriffslevel neu definieren" +msgid "Prevent the channel from expiring" +msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring" +#: modules/commands/ns_list.cpp:186 #, fuzzy -#~ msgid "Regains control of your nick" -#~ msgstr "" -#~ " RELEASE Hebt die Nickname-Sperre auf nach der \n" -#~ " verwendung des RECOVER Befehls" +msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command" +msgstr "" +" PRIVATE Verhindert, dass der Nickname im Befehl\n" +" /msg %s LIST auftaucht" +#: modules/commands/ns_set.cpp:1080 #, fuzzy -#~ msgid "Regex is disabled." -#~ msgstr "%s ist eingeschaltet" +msgid "Prevent the nickname from expiring" +msgstr "" +" NOEXPIRE Verhindert, dass der Nickname nach einer bestimmten\n" +" Zeit verfällt" + +#: src/access.cpp:47 +msgid "Prevents users being kicked by Services" +msgstr "" + +#: modules/commands/bs_info.cpp:59 modules/commands/ns_list.cpp:297 +#: modules/commands/cs_list.cpp:262 +msgid "Private" +msgstr "Privat" +#: modules/commands/bs_set.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Private mode of bot %s is now off." +msgstr "Private-Mode des Bots im %s ist jetzt ON." + +#: modules/commands/bs_set.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Private mode of bot %s is now on." +msgstr "Private-Mode des Bots im %s ist jetzt ON." + +#: modules/commands/cs_list.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Private option for %s is now off." +msgstr "Private Option für %s ist jetzt ON." + +#: modules/commands/cs_list.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Private option for %s is now on." +msgstr "Private Option für %s ist jetzt ON." + +#: modules/commands/ns_list.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Private option is now off for %s." +msgstr "Der Privat-Modus (PRIVATE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)." + +#: modules/commands/ns_list.cpp:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Private option is now on for %s." +msgstr "Der Privat-Modus (PRIVATE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:280 +#, c-format +msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:282 +#, c-format +msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s" +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:1284 +msgid "Protection" +msgstr "Kill-Schutz" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Protection is now off for %s." +msgstr "Schutz des Nicknamens %s ist jetzt aktiviert (ON)." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay." +msgstr "Schutz des Nicknamens %s mit verkürzter Verzögerung aktiviert (ON)." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Protection is now on for %s, with no delay." +msgstr "Schutz des Nicknamens %s ohne Verzögerung aktiviert (ON)." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Protection is now on for %s." +msgstr "Schutz des Nicknamens %s ist jetzt aktiviert (ON)." + +#: modules/commands/os_chankill.cpp:96 #, fuzzy -#~ msgid "Register a channel" -#~ msgstr " REGISTER Registriert einen Nicknamen" +msgid "" +"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n" +"uses the entire real ident@host for every nick, and\n" +"then enforces the AKILL." +msgstr "" +"Syntax: CHANKILL [+Zeit] Channel Grund\n" +"Setzt einen AKILL für jeden Nicknamen des angegebenen Channels. \n" +"Es werden die Einträge und komplette reale ident@host für jeden \n" +"Nickname benutzt, dann wird der AKILL durchgeführt. " +#: modules/commands/ns_set.cpp:1282 #, fuzzy -#~ msgid "Register a nickname" -#~ msgstr " REGISTER Registriert einen Nicknamen" +msgid "Quick protection" +msgstr "Voice-Schutz" + +#: modules/commands/os_news.cpp:51 +msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]" +msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]" + +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99 +msgid "REGONLY enforced by " +msgstr "" +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68 +msgid "RESTRICTED enforced by " +msgstr "" + +#: modules/commands/os_noop.cpp:21 #, fuzzy -#~ msgid "Registered" -#~ msgstr " Registriert seit: %s" +msgid "REVOKE server" +msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" + +#: modules/commands/os_news.cpp:56 +#, c-format +msgid "Random news item #%d deleted." +msgstr "Random news Eintrag #%d gelöscht." + +#: modules/commands/os_news.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Random news item #%s not found!" +msgstr "Randomnews Eintrag #%d nicht gefunden!" +#: modules/commands/os_news.cpp:52 +msgid "Random news items:" +msgstr "Random news Einträge:" + +#: modules/commands/ms_read.cpp:103 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Registers a channel in the %s database. In order\n" -#~ "to use this command, you must first be a channel operator\n" -#~ "on the channel you're trying to register.\n" -#~ "The description, which is optional, is a\n" -#~ "general description of the channel's purpose.\n" -#~ " \n" -#~ "When you register a channel, you are recorded as the\n" -#~ "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" -#~ "to change all of the channel settings for the channel;\n" -#~ "%s will also automatically give the founder\n" -#~ "channel-operator privileges when s/he enters the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: REGISTER Channel Beschreibung\n" -#~ "\n" -#~ "Registers a channel in the %s database. In order\n" -#~ "to use this command, you must first be a channel operator\n" -#~ "on the channel you're trying to register.\n" -#~ "The description, which must be included, is a\n" -#~ "general description of the channel's purpose.\n" -#~ "When you register a channel, you are recorded as the\n" -#~ "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" -#~ "to change all of the channel settings for the channel;\n" -#~ "%s will also automatically give the founder\n" -#~ "channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n" -#~ "See the ACCESS command (/msg %s HELP ACCESS) for\n" -#~ "information on giving a subset of these privileges to\n" -#~ "other channel users.\n" -#~ "NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" -#~ "first registered your nickname. If you haven't,\n" -#~ "/msg %s HELP for information on how to do so." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Registers your nickname in the %s database. Once\n" -#~ "your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n" -#~ "commands to configure your nick's settings as you like\n" -#~ "them. Make sure you remember the password you use when\n" -#~ "registering - you'll need it to make changes to your nick\n" -#~ "later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n" -#~ "anope are all different passwords!)\n" -#~ " \n" -#~ "Guidelines on choosing passwords:\n" -#~ " \n" -#~ "Passwords should not be easily guessable. For example,\n" -#~ "using your real name as a password is a bad idea. Using\n" -#~ "your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n" -#~ "in fact, %s will not allow it. Also, short\n" -#~ "passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n" -#~ "you should choose a password at least 5 characters long.\n" -#~ "Finally, the space character cannot be used in passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: REGISTER Passwort [eMail]\n" -#~ "\n" -#~ "Registriert Deinen Nicknamen in der Datenbank von \n" -#~ "%s. Nachdem Dein Nickname registriert ist, kannst Du mit \n" -#~ "den SET und ACCESS Befehlen die Einstellungen Deines\n" -#~ "Nicknames anpassen wie Du es möchtest. Stell bitte\n" -#~ "sicher, dass Du Dir das Passwort bei der Registrierung\n" -#~ "merkst - Du wirst es brauchen, wenn Du später\n" -#~ "Änderungen an den Einstellungen vornehmen willst!\n" -#~ "\n" -#~ "Beachte auch, dass Gross/Kleinschreibung unterschieden\n" -#~ "werden! ANOPE, Anope, und anope sind \n" -#~ "verschiedene Passworte!\n" -#~ "\n" -#~ "Richtlinien bei der Auswahl eines Passwortes:\n" -#~ "\n" -#~ "Passworte sollten nicht einfach zu erraten sein.\n" -#~ "Zum Beispiel Deinen echten Namen als Passwort zu \n" -#~ "nehmen ist eine schlechte Idee. Deinen Nicknamen selbst\n" -#~ "als Passwort zu nehmen, ist eine noch viel schlechtere\n" -#~ "Idee :) und ausserdem würde %s es auch nicht erlauben.\n" -#~ "Weiterhin sind kurze Passworte anfällig bei Trial-\n" -#~ "and-Error-Versuchen, also sollte es zumindest 5 Zeichen\n" -#~ "lang sein.\n" -#~ "Zu guter letzt solltest Du auch keine Leerzeichen im \n" -#~ "Passwort verwenden. \n" -#~ "\n" -#~ "Der Parameter eMail ist optional und ermöglicht\n" -#~ "Nickserv Dir Dein Passwort per eMail zu senden, falls\n" -#~ "Du es vergessen haben solltest. \n" -#~ "Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine \n" -#~ "eMail-Adresse wird keinem Dritten verfügbar gemacht.\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Befehl (REGISTER) erstellt auch ausserdem\n" -#~ "eine neue Gruppe für Deinen Nicknamen, die Dir erlaubt,\n" -#~ "nachher weitere Nicknamen in diese Gruppe aufzunehmen,\n" -#~ "die dann automatisch die gleiche Konfiguration und\n" -#~ "Channel-Privilegien bekommen. Für weitere Informationen\n" -#~ "über diese Funktion tippe /msg %s HELP GROUP." +msgid "Read a memo or memos" +msgstr " READ Lesen einer oder mehrerer Memos" +#: modules/commands/bs_info.cpp:57 #, fuzzy -#~ msgid "Registration is currently disabled." -#~ msgstr "Die Registrierung von Channels ist derzeit deaktiviert." +msgid "Real name" +msgstr " Echter Name: %s" + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:346 modules/commands/os_session.cpp:552 +#: modules/commands/os_akill.cpp:341 modules/commands/os_akill.cpp:355 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:191 modules/commands/os_sxline.cpp:199 +#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/cs_akick.cpp:367 +#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 +msgid "Reason" +msgstr "" +#: src/xline.cpp:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reason for %s updated." +msgstr "%s wurde für %s entfernt." + +#: modules/commands/ns_recover.cpp:191 +msgid "" +"Recovers your nick from another user or from services.\n" +"If services are currently holding your nick, the hold\n" +"will be released. If another user is holding your nick\n" +"and is identified they will be killed (similar to the old\n" +"GHOST command). If they are not identified they will be\n" +"forced off of the nick." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:734 #, fuzzy -#~ msgid "Regulate the use of critical commands" -#~ msgstr " PEACE Regulate the use of critical commands" +msgid "Redefine the meanings of access levels" +msgstr "" +" LEVELS Die Einstellungen verschiedener\n" +" Zugriffslevel neu definieren" +#: modules/commands/ns_recover.cpp:129 #, fuzzy -#~ msgid "Reject the requested vHost for the given nick." -#~ msgstr " STATUS Zeigt den Status des angegebenen Nicknamens an" +msgid "Regains control of your nick" +msgstr "" +" RELEASE Hebt die Nickname-Sperre auf nach der \n" +" verwendung des RECOVER Befehls" +#: modules/commands/os_akill.cpp:129 modules/commands/os_sxline.cpp:324 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:538 #, fuzzy -#~ msgid "Reject the requested vHost of a user" -#~ msgstr " DEL Löscht den vHost eines Users" +msgid "Regex is disabled." +msgstr "%s ist eingeschaltet" + +#: modules/commands/os_akill.cpp:438 modules/commands/os_sxline.cpp:452 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Regex matches are also supported using the %s engine.\n" +"Enclose your mask in // if this is desired." +msgstr "" +#: modules/commands/os_forbid.cpp:416 modules/commands/os_list.cpp:114 +#: modules/commands/os_list.cpp:225 modules/commands/ns_list.cpp:172 +#: modules/commands/cs_list.cpp:167 modules/commands/os_ignore.cpp:386 +#, c-format +msgid "" +"Regex matches are also supported using the %s engine.\n" +"Enclose your pattern in // if this is desired." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_register.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Releases a suspended channel" -#~ msgstr " UNSUSPEND Hebt ein SUSPEND wieder auf" +msgid "Register a channel" +msgstr " REGISTER Registriert einen Nicknamen" +#: modules/commands/ns_register.cpp:104 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Releases a suspended channel. All data and settings\n" -#~ "are preserved from before the suspension." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: UNSUSPEND Channel\n" -#~ "\n" -#~ "Gibt einen Channel, der auf SUSPEND gesetzt ist,\n" -#~ "wieder frei. Alle vorherigen Einstellungen werden\n" -#~ "übernommen." +msgid "Register a nickname" +msgstr " REGISTER Registriert einen Nicknamen" +#: modules/commands/cs_info.cpp:55 modules/commands/ns_info.cpp:89 #, fuzzy -#~ msgid "Reload a module" -#~ msgstr " MODLOAD Lädt ein Modul" +msgid "Registered" +msgstr " Registriert seit: %s" +#: modules/commands/os_stats.cpp:184 +#, c-format +msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:190 +#, c-format +msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:187 +#, c-format +msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105 +#, c-format +msgid "Registered only enforced on %s." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_register.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Registers a channel in the %s database. In order\n" +"to use this command, you must first be a channel operator\n" +"on the channel you're trying to register.\n" +"The description, which is optional, is a\n" +"general description of the channel's purpose.\n" +" \n" +"When you register a channel, you are recorded as the\n" +"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" +"to change all of the channel settings for the channel;\n" +"%s will also automatically give the founder\n" +"channel-operator privileges when s/he enters the channel." +msgstr "" +"Syntax: REGISTER Channel Beschreibung\n" +"\n" +"Registers a channel in the %s database. In order\n" +"to use this command, you must first be a channel operator\n" +"on the channel you're trying to register.\n" +"The description, which must be included, is a\n" +"general description of the channel's purpose.\n" +"When you register a channel, you are recorded as the\n" +"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n" +"to change all of the channel settings for the channel;\n" +"%s will also automatically give the founder\n" +"channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n" +"See the ACCESS command (/msg %s HELP ACCESS) for\n" +"information on giving a subset of these privileges to\n" +"other channel users.\n" +"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n" +"first registered your nickname. If you haven't,\n" +"/msg %s HELP for information on how to do so." + +#: modules/commands/ns_register.cpp:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Registers your nickname in the %s database. Once\n" +"your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n" +"commands to configure your nick's settings as you like\n" +"them. Make sure you remember the password you use when\n" +"registering - you'll need it to make changes to your nick\n" +"later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n" +"anope are all different passwords!)\n" +" \n" +"Guidelines on choosing passwords:\n" +" \n" +"Passwords should not be easily guessable. For example,\n" +"using your real name as a password is a bad idea. Using\n" +"your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n" +"in fact, %s will not allow it. Also, short\n" +"passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n" +"you should choose a password at least 5 characters long.\n" +"Finally, the space character cannot be used in passwords." +msgstr "" +"Syntax: REGISTER Passwort [eMail]\n" +"\n" +"Registriert Deinen Nicknamen in der Datenbank von \n" +"%s. Nachdem Dein Nickname registriert ist, kannst Du mit \n" +"den SET und ACCESS Befehlen die Einstellungen Deines\n" +"Nicknames anpassen wie Du es möchtest. Stell bitte\n" +"sicher, dass Du Dir das Passwort bei der Registrierung\n" +"merkst - Du wirst es brauchen, wenn Du später\n" +"Änderungen an den Einstellungen vornehmen willst!\n" +"\n" +"Beachte auch, dass Gross/Kleinschreibung unterschieden\n" +"werden! ANOPE, Anope, und anope sind \n" +"verschiedene Passworte!\n" +"\n" +"Richtlinien bei der Auswahl eines Passwortes:\n" +"\n" +"Passworte sollten nicht einfach zu erraten sein.\n" +"Zum Beispiel Deinen echten Namen als Passwort zu \n" +"nehmen ist eine schlechte Idee. Deinen Nicknamen selbst\n" +"als Passwort zu nehmen, ist eine noch viel schlechtere\n" +"Idee :) und ausserdem würde %s es auch nicht erlauben.\n" +"Weiterhin sind kurze Passworte anfällig bei Trial-\n" +"and-Error-Versuchen, also sollte es zumindest 5 Zeichen\n" +"lang sein.\n" +"Zu guter letzt solltest Du auch keine Leerzeichen im \n" +"Passwort verwenden. \n" +"\n" +"Der Parameter eMail ist optional und ermöglicht\n" +"Nickserv Dir Dein Passwort per eMail zu senden, falls\n" +"Du es vergessen haben solltest. \n" +"Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine \n" +"eMail-Adresse wird keinem Dritten verfügbar gemacht.\n" +"\n" +"Dieser Befehl (REGISTER) erstellt auch ausserdem\n" +"eine neue Gruppe für Deinen Nicknamen, die Dir erlaubt,\n" +"nachher weitere Nicknamen in diese Gruppe aufzunehmen,\n" +"die dann automatisch die gleiche Konfiguration und\n" +"Channel-Privilegien bekommen. Für weitere Informationen\n" +"über diese Funktion tippe /msg %s HELP GROUP." + +#: modules/commands/ns_register.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Registration is currently disabled." +msgstr "Die Registrierung von Channels ist derzeit deaktiviert." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Regulate the use of critical commands" +msgstr " PEACE Regulate the use of critical commands" + +#: modules/commands/hs_request.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Reject the requested vHost for the given nick." +msgstr " STATUS Zeigt den Status des angegebenen Nicknamens an" + +#: modules/commands/hs_request.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Reject the requested vHost of a user" +msgstr " DEL Löscht den vHost eines Users" + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Releases a suspended channel" +msgstr " UNSUSPEND Hebt ein SUSPEND wieder auf" + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:191 #, fuzzy -#~ msgid "Reload services' configuration file" -#~ msgstr " RELOAD Die Konfigurationsdatei neu einlesen" +msgid "" +"Releases a suspended channel. All data and settings\n" +"are preserved from before the suspension." +msgstr "" +"Syntax: UNSUSPEND Channel\n" +"\n" +"Gibt einen Channel, der auf SUSPEND gesetzt ist,\n" +"wieder frei. Alle vorherigen Einstellungen werden\n" +"übernommen." +#: modules/commands/os_module.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Remove a nick from a group" -#~ msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group" +msgid "Reload a module" +msgstr " MODLOAD Lädt ein Modul" +#: modules/commands/os_reload.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel" -#~ msgstr "" -#~ " UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel" +msgid "Reload services' configuration file" +msgstr " RELOAD Die Konfigurationsdatei neu einlesen" +#: modules/commands/ns_group.cpp:223 #, fuzzy -#~ msgid "Remove all operators from a server remotely" -#~ msgstr " NOOP Alle O:Lines temporär deaktivieren" +msgid "Remove a nick from a group" +msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group" +#: modules/commands/cs_unban.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Removed IP %s from %s." -#~ msgstr " Mode lock: %s" +msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel" +msgstr "" +" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel" +#: modules/commands/os_noop.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel" -#~ msgstr "Gibt dem angegebenen Nicknamen Op-Status in einem Raum" +msgid "Remove all operators from a server remotely" +msgstr " NOOP Alle O:Lines temporär deaktivieren" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed IP %s from %s." +msgstr " Mode lock: %s" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:458 +#, c-format +msgid "Removed server %s from zone %s." +msgstr "" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:481 +#, c-format +msgid "Removed server %s." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:854 +#, c-format +msgid "" +"Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n" +"not given, it will de%s you." +msgstr "" +#: modules/commands/cs_mode.cpp:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel" +msgstr "Gibt dem angegebenen Nicknamen Op-Status in einem Raum" + +#: modules/commands/cs_updown.cpp:140 #, fuzzy -#~ msgid "Removes a selected nicks status from a channel" -#~ msgstr "Kickt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel" +msgid "Removes a selected nicks status from a channel" +msgstr "Kickt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel" +#: modules/commands/cs_updown.cpp:211 +msgid "" +"Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" +"ommited then your status is removed. If channel is ommited then\n" +"your channel status is removed on every channel you are in." +msgstr "" + +#: src/xline.cpp:383 +#, c-format +msgid "Removing %s because %s covers it." +msgstr "" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1160 modules/commands/bs_kick.cpp:1162 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1165 #, fuzzy -#~ msgid "Repeat kicker" -#~ msgstr " Repeat kicker : %s" +msgid "Repeat kicker" +msgstr " Repeat kicker : %s" +#: modules/commands/hs_request.cpp:79 #, fuzzy -#~ msgid "Request a vHost for your nick" -#~ msgstr "Du hast keine zulässige Email Adresse gesetzt." +msgid "Request a vHost for your nick" +msgstr "Du hast keine zulässige Email Adresse gesetzt." + +#: modules/commands/hs_request.cpp:174 +msgid "" +"Request the given vHost to be actived for your nick by the\n" +"network administrators. Please be patient while your request\n" +"is being considered." +msgstr "" +#: modules/commands/ns_register.cpp:281 #, fuzzy -#~ msgid "Resend registration confirmation email" -#~ msgstr " RELOAD Die Konfigurationsdatei neu einlesen" +msgid "Resend registration confirmation email" +msgstr " RELOAD Die Konfigurationsdatei neu einlesen" +#: modules/commands/cs_set.cpp:632 #, fuzzy -#~ msgid "Restrict access to the channel" -#~ msgstr " RESTRICTED Eingeschränkter Zugriff auf den Channel" +msgid "Restrict access to the channel" +msgstr " RESTRICTED Eingeschränkter Zugriff auf den Channel" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1344 #, fuzzy -#~ msgid "Restricted access" -#~ msgstr "Eingeschränkter Zugang" +msgid "Restricted access" +msgstr "Eingeschränkter Zugang" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restricted access option for %s is now off." +msgstr "Eingeschränkter Access Option für %s ist jetzt ON." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restricted access option for %s is now on." +msgstr "Eingeschränkter Access Option für %s ist jetzt ON." + +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restricted enforced on %s." +msgstr "Eingeschränkter Access" +#: modules/commands/cs_set.cpp:332 #, fuzzy -#~ msgid "Restricted access option for %s is now off." -#~ msgstr "Eingeschränkter Access Option für %s ist jetzt ON." +msgid "Retain modes when channel is not in use" +msgstr "" +" KEEPTOPIC Topic behalten, wenn Channel nicht\n" +" benutzt wird" +#: modules/commands/cs_topic.cpp:20 #, fuzzy -#~ msgid "Restricted access option for %s is now on." -#~ msgstr "Eingeschränkter Access Option für %s ist jetzt ON." +msgid "Retain topic when channel is not in use" +msgstr "" +" KEEPTOPIC Topic behalten, wenn Channel nicht\n" +" benutzt wird" +#: modules/commands/ns_getpass.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Restricted enforced on %s." -#~ msgstr "Eingeschränkter Access" +msgid "Retrieve the password for a nickname" +msgstr "" +" GETPASS Das Passwort eines Nicknamens aus der\n" +" Datenbank auslesen (nur wenn keine\n" +" Verschlüsselung aktiv ist)" + +#: modules/commands/hs_request.cpp:291 +msgid "Retrieves the vhost requests" +msgstr "" +#: modules/commands/cs_getkey.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Retain modes when channel is not in use" -#~ msgstr "" -#~ " KEEPTOPIC Topic behalten, wenn Channel nicht\n" -#~ " benutzt wird" +msgid "Returns the key of the given channel" +msgstr " GETKEY Gibt den Channel-Schlüßel wieder" +#: modules/commands/cs_getkey.cpp:57 #, fuzzy -#~ msgid "Retain topic when channel is not in use" -#~ msgstr "" -#~ " KEEPTOPIC Topic behalten, wenn Channel nicht\n" -#~ " benutzt wird" +msgid "Returns the key of the given channel." +msgstr " GETKEY Gibt den Channel-Schlüßel wieder" +#: modules/commands/ns_getemail.cpp:58 #, fuzzy -#~ msgid "Retrieve the password for a nickname" -#~ msgstr "" -#~ " GETPASS Das Passwort eines Nicknamens aus der\n" -#~ " Datenbank auslesen (nur wenn keine\n" -#~ " Verschlüsselung aktiv ist)" +msgid "" +"Returns the matching nicks that used given email. Note that\n" +"you can not use wildcards. Whenever this command is used, a message\n" +"including the person who issued the command and the email it was used\n" +"on will be logged." +msgstr "" +"Syntax: GETEMAIL user@emailhost\n" +"Gibt die passenden Nicknamen auf, welche die gegebene eMail benutzen. \n" +"Beachte, dass Du keine wildcards für den User oder emailhost\n" +"verwenden kannst. Immer, wenn dieser Befehl benutzt wird, wird\n" +"eine Nachricht mit dem Nickname der Person mitgeloggt." +#: modules/commands/ns_status.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Returns the key of the given channel" -#~ msgstr " GETKEY Gibt den Channel-Schlüßel wieder" +msgid "Returns the owner status of the given nickname" +msgstr " STATUS Zeigt den Status des angegebenen Nicknamens an" +#: modules/commands/ns_getpass.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns the password for the given nickname. Note that\n" +"whenever this command is used, a message including the\n" +"person who issued the command and the nickname it was used\n" +"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS." +msgstr "" +"Syntax: GETPASS Nickname\n" +"\n" +"Liest das Passwort von Nickname aus der Datenbank aus.\n" +"Beachte dass wenn jemand dieses Befehl benutzt,\n" +"diese Aktion im Logbuch der Services vermerkt wird.\n" +"Zusätzlich wird eine Nachricht an alle IRC Operatoren\n" +"per WALLOPS/GLOBOPS ausgesandt.\n" +"\n" +"Dieser Befehl ist nicht verfügbar bei aktivierter\n" +"Verschlüsselung." + +#: modules/commands/ns_status.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "Returns the key of the given channel." -#~ msgstr " GETKEY Gibt den Channel-Schlüßel wieder" +msgid "" +"Returns whether the user using the given nickname is\n" +"recognized as the owner of the nickname. The response has\n" +"this format:\n" +" \n" +" nickname status-code account\n" +" \n" +"where nickname is the nickname sent with the command,\n" +"status-code is one of the following, and account\n" +"is the account they are logged in as.\n" +" \n" +" 0 - no such user online or nickname not registered\n" +" 1 - user not recognized as nickname's owner\n" +" 2 - user recognized as owner via access list only\n" +" 3 - user recognized as owner via password identification\n" +" \n" +"If no nickname is given, your status will be returned." +msgstr "" +"Syntax: STATUS Nickname\n" +"\n" +"Liefert einen Wert zurück, der besagt, ob der augenblickliche\n" +"Nutzer des Nicknamens der identifizierte Eigentümer ist, oder \n" +"nicht.Die Antwort hat das Format:\n" +"\n" +" Nickname Status-Code Account\n" +"\n" +"where Nickname is the nickname sent with the command,\n" +"Status-Code is one of the following, and Account\n" +"is the account they are logged in as.\n" +"\n" +" 0 - User ist nicht online oder Nickname ist nicht registriert\n" +" 1 - User wird nicht als Eigentümer erkannt\n" +" 2 - User wird als Eigentümer erkannt durch die\n" +" Zugriffsliste\n" +" 3 - User wird als Eigentümer erkannt durch die\n" +" Identifizierung mit Passwort\n" +"\n" +"Bis zu 16 Nicknamen können mit dem Befehl übergeben werden,\n" +"der Rest wird ignoriert. Wenn kein Nickname angegeben wird,\n" +"wird Dein STATUS angezeigt." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1170 modules/commands/bs_kick.cpp:1172 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "Reverses kicker" +msgstr " Reverses kicker : %s" + +#: modules/commands/ns_logout.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command" +msgstr " LOGOUT Macht das IDENTIFY Befehl rückgängig" + +#: modules/commands/os_noop.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "SET server" +msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:665 +msgid "SET server.name option value" +msgstr "" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s." +msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet." + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:382 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Returns the matching nicks that used given email. Note that\n" -#~ "you can not use wildcards. Whenever this command is used, a message\n" -#~ "including the person who issued the command and the email it was used\n" -#~ "on will be logged." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: GETEMAIL user@emailhost\n" -#~ "Gibt die passenden Nicknamen auf, welche die gegebene eMail benutzen. \n" -#~ "Beachte, dass Du keine wildcards für den User oder emailhost\n" -#~ "verwenden kannst. Immer, wenn dieser Befehl benutzt wird, wird\n" -#~ "eine Nachricht mit dem Nickname der Person mitgeloggt." +msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified." +msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet." +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137 +#, c-format +msgid "SSL only enforced on %s." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131 +msgid "SSLONLY enforced by " +msgstr "" + +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:47 #, fuzzy -#~ msgid "Returns the owner status of the given nickname" -#~ msgstr " STATUS Zeigt den Status des angegebenen Nicknamens an" +msgid "Save databases and restart Services" +msgstr " RESTART Datenbanken speichern und Services neustarten" +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:30 +msgid "Searches logs for a matching pattern" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:1348 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Returns the password for the given nickname. Note that\n" -#~ "whenever this command is used, a message including the\n" -#~ "person who issued the command and the nickname it was used\n" -#~ "on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: GETPASS Nickname\n" -#~ "\n" -#~ "Liest das Passwort von Nickname aus der Datenbank aus.\n" -#~ "Beachte dass wenn jemand dieses Befehl benutzt,\n" -#~ "diese Aktion im Logbuch der Services vermerkt wird.\n" -#~ "Zusätzlich wird eine Nachricht an alle IRC Operatoren\n" -#~ "per WALLOPS/GLOBOPS ausgesandt.\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Befehl ist nicht verfügbar bei aktivierter\n" -#~ "Verschlüsselung." +msgid "Secure founder" +msgstr "Sicher Founder" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:798 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secure founder option for %s is now off." +msgstr "Secure Founder Option für %s ist jetzt ON." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secure founder option for %s is now on." +msgstr "Secure Founder Option für %s ist jetzt ON." +#: modules/commands/cs_set.cpp:1350 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Returns whether the user using the given nickname is\n" -#~ "recognized as the owner of the nickname. The response has\n" -#~ "this format:\n" -#~ " \n" -#~ " nickname status-code account\n" -#~ " \n" -#~ "where nickname is the nickname sent with the command,\n" -#~ "status-code is one of the following, and account\n" -#~ "is the account they are logged in as.\n" -#~ " \n" -#~ " 0 - no such user online or nickname not registered\n" -#~ " 1 - user not recognized as nickname's owner\n" -#~ " 2 - user recognized as owner via access list only\n" -#~ " 3 - user recognized as owner via password identification\n" -#~ " \n" -#~ "If no nickname is given, your status will be returned." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: STATUS Nickname\n" -#~ "\n" -#~ "Liefert einen Wert zurück, der besagt, ob der augenblickliche\n" -#~ "Nutzer des Nicknamens der identifizierte Eigentümer ist, oder \n" -#~ "nicht.Die Antwort hat das Format:\n" -#~ "\n" -#~ " Nickname Status-Code Account\n" -#~ "\n" -#~ "where Nickname is the nickname sent with the command,\n" -#~ "Status-Code is one of the following, and Account\n" -#~ "is the account they are logged in as.\n" -#~ "\n" -#~ " 0 - User ist nicht online oder Nickname ist nicht registriert\n" -#~ " 1 - User wird nicht als Eigentümer erkannt\n" -#~ " 2 - User wird als Eigentümer erkannt durch die\n" -#~ " Zugriffsliste\n" -#~ " 3 - User wird als Eigentümer erkannt durch die\n" -#~ " Identifizierung mit Passwort\n" -#~ "\n" -#~ "Bis zu 16 Nicknamen können mit dem Befehl übergeben werden,\n" -#~ "der Rest wird ignoriert. Wenn kein Nickname angegeben wird,\n" -#~ "wird Dein STATUS angezeigt." +msgid "Secure ops" +msgstr "Sicher Ops" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secure ops option for %s is now off." +msgstr "Secure-Ops Option für %s ist jetzt ON." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secure ops option for %s is now on." +msgstr "Secure-Ops Option für %s ist jetzt ON." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secure option for %s is now off." +msgstr "Secure Option für %s ist jetzt ON." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secure option for %s is now on." +msgstr "Secure Option für %s ist jetzt ON." +#: modules/commands/ns_set.cpp:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secure option is now off for %s." +msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secure option is now on for %s." +msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)." + +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secureops enforced on %s." +msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:1286 modules/commands/cs_set.cpp:1346 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheits Modus" + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"See %s%s HELP %s for more information\n" +"about the access list." +msgstr "" +"Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n" +"zu einem bestimmten Befehl." + +#: modules/commands/cs_xop.cpp:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"See %s%s HELP %s for more information\n" +"about the flags system." +msgstr "" +"Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n" +"zu einem bestimmten Befehl." + +#: modules/commands/ms_send.cpp:24 #, fuzzy -#~ msgid "Reverses kicker" -#~ msgstr " Reverses kicker : %s" +msgid "Send a memo to a nick or channel" +msgstr " SEND Sendet eine Memo an einen Nickname oder Channel" +#: modules/commands/ms_staff.cpp:24 #, fuzzy -#~ msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command" -#~ msgstr " LOGOUT Macht das IDENTIFY Befehl rückgängig" +msgid "Send a memo to all opers/admins" +msgstr " STAFF Sendet allen Opers/Admins eine Nachricht." +#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24 #, fuzzy -#~ msgid "SET server" -#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" +msgid "Send a memo to all registered users" +msgstr " SENDALL Sendet eine Nachricht an alle registrierten User." +#: modules/commands/gl_global.cpp:21 #, fuzzy -#~ msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s." -#~ msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet." +msgid "Send a message to all users" +msgstr " GLOBAL Eine Notice an alle User schicken" +#: modules/commands/ms_list.cpp:64 #, fuzzy -#~ msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified." -#~ msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet." +msgid "Sender" +msgstr "Sicher Founder" +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24 #, fuzzy -#~ msgid "Save databases and restart Services" -#~ msgstr " RESTART Datenbanken speichern und Services neustarten" +msgid "Sends a memo and requests a read receipt" +msgstr "" +" RSEND Sendet eine Memo an einen Nickname oder Channel\n" +" und sendet Dir eine Empfangsbestätigung zurück" +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Secure founder" -#~ msgstr "Sicher Founder" +msgid "" +"Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n" +"reset their password. Email must be the email address associated\n" +"to the nickname." +msgstr "" +"Syntax: RESETPASS nickname\n" +"\n" +"Sends a code key to the nickname with instructions on how to\n" +"reset their password." +#: modules/commands/ms_sendall.cpp:52 #, fuzzy -#~ msgid "Secure founder option for %s is now off." -#~ msgstr "Secure Founder Option für %s ist jetzt ON." +msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." +msgstr "" +"Syntax: SENDALL Memo-Text\n" +"Sendet allen registrieten Usern eine Nachricht mit dem \n" +"Memo-Text." +#: modules/commands/ms_staff.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid "Secure founder option for %s is now on." -#~ msgstr "Secure Founder Option für %s ist jetzt ON." +msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." +msgstr "" +"Syntax: STAFF Memo-Text\n" +"Sendet allen Usern mit Zugriff auf die Services eine Nachricht mit\n" +"dem Memo-Text." +#: modules/commands/ms_send.cpp:57 #, fuzzy -#~ msgid "Secure ops" -#~ msgstr "Sicher Ops" +msgid "" +"Sends the named nick or channel a memo containing\n" +"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" +"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" +"nickname/channel must be registered." +msgstr "" +"Syntax: SEND {Nickname | Channel} Memo-Text\n" +"\n" +"Sendet an einen Nicknamen oder Channel die Memo \n" +"mit dem Inhalt Memo-Text. Wird an einen Nicknamen \n" +"gesendet, erhält der Empfänger eine Notice, dass\n" +"er/sie eine neue Memo hat.\n" +"Der Empfänger (Nickname/Channel) muss registriert sein." +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends the named nick or channel a memo containing\n" +"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" +"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" +"nickname/channel must be registered.\n" +"Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n" +"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n" +"has been read." +msgstr "" +"Syntax: RSEND {Nickname | Channel} Memo-Text\n" +"\n" +"Sendet an einen Nicknamen oder Channel die Memo \n" +"mit dem Inhalt Memo-Text. Wird an einen Nicknamen \n" +"gesendet, erhält der Empfänger eine Notice, dass er/sie \n" +"eine neue Memo hat. Der Empfänger (Nickname/Channel) muss \n" +"registriert sein. Wenn Deine Memo gelesen worden ist, \n" +"bekommst Du eine Auto-Memo die dich Informirmiert\n" +"das der / die jenige Dein Memo-Text gelesen hat." + +#: modules/commands/ms_read.cpp:183 #, fuzzy -#~ msgid "Secure ops option for %s is now off." -#~ msgstr "Secure-Ops Option für %s ist jetzt ON." +msgid "" +"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n" +"given, sends you the memo you most recently received. If\n" +"NEW is given, sends you all of your new memos. Otherwise,\n" +"sends you memo number num. You can also give a list of\n" +"numbers, as in this example:\n" +" \n" +" READ 2-5,7-9\n" +" Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." +msgstr "" +"Syntax: READ [Channel] {Nummer | List | LAST | NEW}\n" +"\n" +"Schickt Dir den Inhalt der Memo, die Du lesen möchtest.\n" +"Wird LAST angegeben, bekommst Du die Memo die Du als \n" +"letztes erhalten hast. Mit NEW werden Dir alle neuen,\n" +"ungelesenen, Memos geschickt. \n" +"\n" +"Andernfalls kannst Du auch mit Hilfe der Memo-Nummer\n" +"Nummer oder einer Bereichsliste Dir Memos anzeigen\n" +"lassen, zum Beispiel so:\n" +"\n" +" READ 2-5,7-9\n" +" Zeigt den Inhalt der Memos 2 bis 5 und 7 bis 9." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server %s added to zone %s." +msgstr " %s (wird nicht auslaufen)" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server %s already exists." +msgstr "%s existiert bereits." + +#: modules/commands/os_noop.cpp:31 modules/commands/os_dns.cpp:429 +#: modules/commands/os_dns.cpp:491 modules/commands/os_dns.cpp:530 +#: modules/commands/os_dns.cpp:569 modules/commands/os_dns.cpp:602 +#: modules/commands/os_dns.cpp:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server %s does not exist." +msgstr " %s (wird nicht auslaufen)" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server %s has no configured IPs." +msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server %s is already in zone %s." +msgstr "%s ist bereits in %s! " +#: modules/commands/os_dns.cpp:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server %s is already pooled." +msgstr "Module %s is already loaded." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server %s is not currently linked." +msgstr "%s ist derzeit online." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server %s is not in zone %s." +msgstr " %s (wird nicht auslaufen)" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server %s is not linked to the network." +msgstr "Der Bot von %s wurde entfernt." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server %s is not pooled." +msgstr " %s (wird nicht auslaufen)" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:463 +#, c-format +msgid "Server %s must be quit before it can be deleted." +msgstr "" + +#: modules/commands/os_dns.cpp:254 #, fuzzy -#~ msgid "Secure ops option for %s is now on." -#~ msgstr "Secure-Ops Option für %s ist jetzt ON." +msgid "Servers" +msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" +#: modules/commands/os_stats.cpp:155 +#, c-format +msgid "Servers found: %d" +msgstr "Server gefunden: %d" + +#: modules/commands/cs_log.cpp:127 #, fuzzy -#~ msgid "Secure option for %s is now off." -#~ msgstr "Secure Option für %s ist jetzt ON." +msgid "Service" +msgstr "Server gefunden: %d" + +#: modules/commands/ns_recover.cpp:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service's hold on %s has been released." +msgstr "Die Services haben den Nicknamen wieder verfügbar gemacht." +#: data/nickserv.example.conf:234 data/chanserv.example.conf:820 #, fuzzy -#~ msgid "Secure option for %s is now on." -#~ msgstr "Secure Option für %s ist jetzt ON." +msgid "Services Operator commands" +msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." +#: modules/commands/os_defcon.cpp:446 modules/commands/os_defcon.cpp:454 +#: modules/commands/os_defcon.cpp:462 modules/commands/os_defcon.cpp:470 #, fuzzy -#~ msgid "Secure option is now off for %s." -#~ msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)." +msgid "Services are in DefCon mode, please try again later." +msgstr "" +"Dieser Service ist derzeit deaktiviert, bitte versuche es später nochmal" +#: include/language.h:71 #, fuzzy -#~ msgid "Secure option is now on for %s." -#~ msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)." +msgid "Services are in read-only mode!" +msgstr "Services sind jetzt im read-only Modus." + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:186 modules/commands/os_defcon.cpp:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Services are now at DEFCON %d." +msgstr "Services sind jetzt beim DEFCON %d" + +#: modules/commands/os_set.cpp:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Services are now in debug mode (level %d)." +msgstr "Die Services sind jetzt im Debug-Modus (Level %d)." +#: modules/commands/os_set.cpp:114 #, fuzzy -#~ msgid "Secureops enforced on %s." -#~ msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)." +msgid "Services are now in debug mode." +msgstr "Die Services sind jetzt im Debug-Modus." -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sicherheits Modus" +#: modules/commands/os_set.cpp:159 +msgid "Services are now in expire mode." +msgstr "Services sind jetzt im Expire Modus." +#: modules/commands/os_set.cpp:153 +msgid "Services are now in no expire mode." +msgstr "Services sind jetzt im No Expire Modus." + +#: modules/commands/os_set.cpp:120 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "See %s%s HELP %s for more information\n" -#~ "about the access list." -#~ msgstr "" -#~ "Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n" -#~ "zu einem bestimmten Befehl." +msgid "Services are now in non-debug mode." +msgstr "Die Services sind nicht mehr im Debug-Modus." + +#: modules/commands/os_set.cpp:47 +msgid "Services are now in read-only mode." +msgstr "Services sind jetzt im read-only Modus." + +#: modules/commands/os_set.cpp:53 +msgid "Services are now in read-write mode." +msgstr "Services sind jetzt im read-write Modus." + +#: src/mail.cpp:76 +msgid "Services have been configured to not send mail." +msgstr "Der Service emails zu versenden wurde deaktiviert." +#: modules/commands/os_ignore.cpp:280 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "See %s%s HELP %s for more information\n" -#~ "about the flags system." -#~ msgstr "" -#~ "Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n" -#~ "zu einem bestimmten Befehl." +msgid "Services ignore list:" +msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten" +#: modules/commands/os_kick.cpp:38 modules/commands/os_mode.cpp:33 #, fuzzy -#~ msgid "Send a memo to a nick or channel" -#~ msgstr " SEND Sendet eine Memo an einen Nickname oder Channel" +msgid "" +"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " +"correctly?" +msgstr "" +"Services können die Modi nicht ändern. Sind die U:lines des\n" +"Servers richtig konfiguriert?" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Services up %s." +msgstr "Server gefunden: %d" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels." +msgstr "" +"Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in den " +"Channels." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s." +msgstr "" +"Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in den " +"Channels." +#: modules/commands/ns_set.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels." +msgstr "" +"Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in den " +"Channels." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Services will now automatically give modes to users in %s." +msgstr "" +"Die Services werden %s jetzt automatisch Op-Status geben in den Channels." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:916 +#, c-format +msgid "Services will now reply to %s with messages." +msgstr "Die Services werden jetzt %s mit messages antworten." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:922 +#, c-format +msgid "Services will now reply to %s with notices." +msgstr "Die Services werden jetzt %s mit notices antworten." + +#: modules/commands/os_reload.cpp:34 #, fuzzy -#~ msgid "Send a memo to all opers/admins" -#~ msgstr " STAFF Sendet allen Opers/Admins eine Nachricht." +msgid "Services' configuration has been reloaded." +msgstr "Die Konfigurationsdatei wurde neu eingelesen." +#: modules/commands/os_session.cpp:192 +msgid "Session" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_session.cpp:382 +#, c-format +msgid "Session limit for %s set to %d." +msgstr "Verbindungslimit für %s geändert auf %d." + +#: modules/commands/os_session.cpp:257 modules/commands/os_session.cpp:573 +msgid "Session limiting is disabled." +msgstr "Eingeschränkte Verbindungen sind deaktiviert." + +#: modules/commands/os_stats.cpp:195 +#, c-format +msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:71 #, fuzzy -#~ msgid "Send a memo to all registered users" -#~ msgstr " SENDALL Sendet eine Nachricht an alle registrierten User." +msgid "Set SET-options on another nickname" +msgstr " SASET Setzt SET Einstellungen auf einen anderen Nicknamen" +#: modules/commands/cs_set.cpp:20 #, fuzzy -#~ msgid "Send a message to all users" -#~ msgstr " GLOBAL Eine Notice an alle User schicken" +msgid "Set channel options and information" +msgstr "" +" SET Bestimmte Channel-Optionen und\n" +" Informationen einstellen" +#: modules/commands/cs_set.cpp:134 #, fuzzy -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Sicher Founder" +msgid "Set how Services make bans on the channel" +msgstr "" +" BANTYPE Ändert den Ban-Typ, den die Services\n" +" in dem Channel anwenden" +#: modules/commands/ms_set.cpp:206 #, fuzzy -#~ msgid "Sends a memo and requests a read receipt" -#~ msgstr "" -#~ " RSEND Sendet eine Memo an einen Nickname oder Channel\n" -#~ " und sendet Dir eine Empfangsbestätigung zurück" +msgid "Set options related to memos" +msgstr "" +" SET Stellt bestimmte Optionen ein in Hinsicht\n" +" auf Memos" +#: modules/commands/ns_set.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n" -#~ "reset their password. Email must be the email address associated\n" -#~ "to the nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: RESETPASS nickname\n" -#~ "\n" -#~ "Sends a code key to the nickname with instructions on how to\n" -#~ "reset their password." +msgid "Set options, including kill protection" +msgstr " SET Optionen einstellen, auch Kill-Schutz" +#: modules/commands/cs_set.cpp:469 #, fuzzy -#~ msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SENDALL Memo-Text\n" -#~ "Sendet allen registrieten Usern eine Nachricht mit dem \n" -#~ "Memo-Text." +msgid "Set the channel as permanent" +msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" +#: modules/commands/cs_set.cpp:201 #, fuzzy -#~ msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: STAFF Memo-Text\n" -#~ "Sendet allen Usern mit Zugriff auf die Services eine Nachricht mit\n" -#~ "dem Memo-Text." +msgid "Set the channel description" +msgstr " DESC Ändert die Channel-Beschreibung" +#: modules/commands/ns_set.cpp:321 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sends the named nick or channel a memo containing\n" -#~ "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" -#~ "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" -#~ "nickname/channel must be registered." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SEND {Nickname | Channel} Memo-Text\n" -#~ "\n" -#~ "Sendet an einen Nicknamen oder Channel die Memo \n" -#~ "mit dem Inhalt Memo-Text. Wird an einen Nicknamen \n" -#~ "gesendet, erhält der Empfänger eine Notice, dass\n" -#~ "er/sie eine neue Memo hat.\n" -#~ "Der Empfänger (Nickname/Channel) muss registriert sein." +msgid "Set the display of your group in Services" +msgstr " DISPLAY Ändert den \"Ursprung\" Deiner Gruppe" +#: modules/commands/cs_set.cpp:263 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sends the named nick or channel a memo containing\n" -#~ "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n" -#~ "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n" -#~ "nickname/channel must be registered.\n" -#~ "Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n" -#~ "memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n" -#~ "has been read." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: RSEND {Nickname | Channel} Memo-Text\n" -#~ "\n" -#~ "Sendet an einen Nicknamen oder Channel die Memo \n" -#~ "mit dem Inhalt Memo-Text. Wird an einen Nicknamen \n" -#~ "gesendet, erhält der Empfänger eine Notice, dass er/sie \n" -#~ "eine neue Memo hat. Der Empfänger (Nickname/Channel) muss \n" -#~ "registriert sein. Wenn Deine Memo gelesen worden ist, \n" -#~ "bekommst Du eine Auto-Memo die dich Informirmiert\n" -#~ "das der / die jenige Dein Memo-Text gelesen hat." +msgid "Set the founder of a channel" +msgstr " FOUNDER Stellt den Gründer des Channels ein" +#: modules/commands/ns_set.cpp:772 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n" -#~ "given, sends you the memo you most recently received. If\n" -#~ "NEW is given, sends you all of your new memos. Otherwise,\n" -#~ "sends you memo number num. You can also give a list of\n" -#~ "numbers, as in this example:\n" -#~ " \n" -#~ " READ 2-5,7-9\n" -#~ " Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: READ [Channel] {Nummer | List | LAST | NEW}\n" -#~ "\n" -#~ "Schickt Dir den Inhalt der Memo, die Du lesen möchtest.\n" -#~ "Wird LAST angegeben, bekommst Du die Memo die Du als \n" -#~ "letztes erhalten hast. Mit NEW werden Dir alle neuen,\n" -#~ "ungelesenen, Memos geschickt. \n" -#~ "\n" -#~ "Andernfalls kannst Du auch mit Hilfe der Memo-Nummer\n" -#~ "Nummer oder einer Bereichsliste Dir Memos anzeigen\n" -#~ "lassen, zum Beispiel so:\n" -#~ "\n" -#~ " READ 2-5,7-9\n" -#~ " Zeigt den Inhalt der Memos 2 bis 5 und 7 bis 9." +msgid "Set the language Services will use when messaging you" +msgstr "" +" LANGUAGE Stellt die Sprache ein, in der Dir die \n" +" Services antworten sollen." +#: modules/commands/ns_set.cpp:167 #, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" +msgid "Set the nickname password" +msgstr " PASSWORD Setzt das Passwort eines Nicknamens" +#: modules/commands/cs_set.cpp:961 #, fuzzy -#~ msgid "Server %s added to zone %s." -#~ msgstr " %s (wird nicht auslaufen)" +msgid "Set the successor for a channel" +msgstr " SUCCESSOR Stellt den Vertreter des Founders ein" +#: modules/commands/hs_set.cpp:125 #, fuzzy -#~ msgid "Server %s already exists." -#~ msgstr "%s existiert bereits." +msgid "Set the vhost for all nicks in a group" +msgstr " SETALL Setzt einer Gruppe einen vHost" +#: modules/commands/hs_set.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Server %s does not exist." -#~ msgstr " %s (wird nicht auslaufen)" +msgid "Set the vhost of another user" +msgstr " SET Setzt einem User einen vHost" +#: modules/commands/os_set.cpp:169 #, fuzzy -#~ msgid "Server %s has no configured IPs." -#~ msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt." +msgid "Set various global Services options" +msgstr " SET Verschiedene Services Optionen einstellen" +#: modules/commands/ns_set.cpp:116 #, fuzzy -#~ msgid "Server %s is already in zone %s." -#~ msgstr "%s ist bereits in %s! " +msgid "Set your nickname password" +msgstr " PASSWORD Setzt das Passwort Deines Nicknamens neu" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n" +"kick users who send the same message to multiple channels\n" +"where %s bots are.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before they get banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n" +"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use italics.\n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it get banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who say certain words\n" +"on the channels.\n" +"You can define bad words for your channel using the\n" +"BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n" +"more information.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Syntax: KICK Channel BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n" +"\n" +"Schaltet den Bad-Word-Kicker an oder aus. Wenn er \n" +"aktiviert ist, kickt der er den Bösewicht, der ein Wort\n" +"aus der Bad-Word-Liste sagt.\n" +"\n" +"Die Bad-Words werden mit dem BADWORDS Befehl festgelegt.\n" +"/msg %s HELP BADWORDS um weitere Informationen zu erhalten.\n" +"\n" +"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" +"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" +"wird, wird er nie gebannt." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:183 #, fuzzy -#~ msgid "Server %s is already pooled." -#~ msgstr "Module %s is already loaded." +msgid "" +"Sets the ban type that will be used by services whenever\n" +"they need to ban someone from your channel.\n" +" \n" +"Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n" +" \n" +"0: ban in the form *!user@host\n" +"1: ban in the form *!*user@host\n" +"2: ban in the form *!*@host\n" +"3: ban in the form *!*user@*.domain" +msgstr "" +"Syntax: %s Channel BANTYPE Ban-Typ\n" +"\n" +"Stellt den Ban-Typ für den Channel ein, den die\n" +"Services anwenden, wenn sie einen Ban eintragen\n" +"(z.B. bei einem Auto-Kick).\n" +"\n" +"bantype muss einer der folgenden Werte sein:\n" +"\n" +"0: Ban in der Form *!user@host\n" +"1: Ban in der Form *!*user@host\n" +"2: Ban in der Form *!*@host\n" +"3: Ban in der Form *!*user@*.domain" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use bolds.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Syntax: KICK Channel BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n" +"\n" +"Kicken bei fettem Schriftstil an oder aus. Wenn \n" +"der Parameter ON gegeben ist, werden User, die fetten \n" +"Schriftstil verwenden, durch den Bot gekickt.\n" +"\n" +"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, \n" +"bevor er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb \n" +"angegeben wird, wird er nie gebannt." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who are talking in\n" +"CAPS.\n" +"The bot kicks only if there are at least min caps\n" +"and they constitute at least percent%% of the total\n" +"text line (if not given, it defaults to 10 characters\n" +"and 25%%).\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Syntax: KICK Channel CAPS {ON|OFF} [ttb [min [prozente]]]\n" +"\n" +"Kicken bei CAPS an oder aus. Wenn der Parameter\n" +"ON gegeben ist, werden User, die CAPS verwenden,\n" +"durch den Bot gekickt.\n" +"\n" +"Der Bot kickt nur, wenn mindestens min Grossbuchstaben\n" +"verwendet wurden und der Text mindestens prozente%% \n" +"Grossbuchstaben enthält. (Standard ist hier zehn Zeichen und\n" +"25 %% - dieser wird angewendet, wenn die Paramter nicht\n" +"angegeben werden.\n" +"\n" +"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" +"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" +"wird, wird er nie gebannt." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use colors.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Syntax: KICK Channel COLORS {ON|OFF} [ttb]\n" +"\n" +"Kicken bei Farben an oder aus. Wenn der Parameter\n" +"ON gegeben ist, werden User, die Farben verwenden,\n" +"durch den Bot gekickt.\n" +"\n" +"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" +"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" +"wird, wird er nie gebannt." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the description for the channel, which shows up with\n" +"the LIST and INFO commands." +msgstr "" +"Syntax: %s Channel DESC Beschreibung\n" +"\n" +"Ändert die Beschreibung für einen Channel, die bei\n" +"dem LIST und INFO Befehl angezeigt wird." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:573 #, fuzzy -#~ msgid "Server %s is not currently linked." -#~ msgstr "%s ist derzeit online." +msgid "" +"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who are flooding\n" +"the channel using at least ln lines in secs seconds\n" +"(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Syntax: KICK Channel FLOOD {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]\n" +"\n" +"Schaltet den Flood-Kicker an oder aus. Wenn er \n" +"aktiviert ist, kickt er User, die den Channel \n" +"mit mindestens ln Zeilen in secs flooden.\n" +"Sollte weder ln noch secs angegeben sein,\n" +"so werden defaultmässig 6 Zeilen / 10 Sekunden \n" +"gesetzt.\n" +"\n" +"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" +"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" +"wird, wird er nie gebannt." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use italics.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n" +"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use italics.\n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it get banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who are repeating\n" +"themselves num times (if num is not given, it\n" +"defaults to 3).\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Syntax: KICK Channel REPEAT {ON|OFF} [ttb [nummer]]\n" +"\n" +"Schaltet den Wiederholungs-Kicker an oder aus.Wenn \n" +"dieser aktiviert ist, wird ein User, der sich nummer \n" +"mal wiederholt, gekickt. Sollte kein nummer angegeben \n" +"sein, so wird 3 als Standardwert gesetzt.\n" +"\n" +"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" +"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" +"wird, wird er nie gebannt." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use reverses.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Syntax: KICK Channel REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n" +"\n" +"Kicken bei invertiertem Schriftstil an oder aus. \n" +"Wenn der Parameter ON gegeben ist, werden User, die \n" +"invertierten Schriftstil verwenden, durch den Bot \n" +"gekickt.\n" +"\n" +"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" +"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" +"wird, wird er nie gebannt." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:765 #, fuzzy -#~ msgid "Server %s is not in zone %s." -#~ msgstr " %s (wird nicht auslaufen)" +msgid "" +"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n" +"option tells the bot to kick users who use underlines.\n" +" \n" +"ttb is the number of times a user can be kicked\n" +"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" +"the ban system once activated." +msgstr "" +"Syntax: KICK Channel UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n" +"\n" +"Kicken bei Unterstreichungen an oder aus. Wenn der \n" +"Parameter ON gegeben ist, werden User, die \n" +"Unterstreichungen verwenden, durch den Bot gekickt.\n" +"\n" +"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" +"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" +"wird, wird er nie gebannt." + +#: modules/commands/hs_set.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n" +"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n" +"using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n" +"for users as well as vhosts.\n" +"* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n" +"added to the group after this command was used." +msgstr "" +"Syntax: SETALL Nickname Hostmaske.\n" +"Setzt allen Usern einer Gruppe einen vHost. Falls Dein\n" +"IRCd vIdents unterstützt, kannst Du mit \n" +"SETALL <nickname> <ident>@<hostmaske> eine Ident sowie \n" +"einen vHosts setzen.\n" +"* Anmerkung: Dieser Befehl betrifft keine Nicknamen,\n" +"die nachträglich zu der Gruppe hinzugefügt wurden." +#: modules/commands/hs_set.cpp:99 #, fuzzy -#~ msgid "Server %s is not linked to the network." -#~ msgstr "Der Bot von %s wurde entfernt." +msgid "" +"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n" +"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n" +"SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n" +"well as vhosts." +msgstr "" +"Syntax: SET Nickname Hostmaske.\n" +"Setzt einem User einen vHost anstelle des normalen\n" +"Hosts. Falls Dein IRCd vIdents unterstützt, kannst\n" +"Du mit SET <nickname> <ident>@<hostmaske> auch eine Ident\n" +"wie einen vHost setzen." +#: modules/commands/os_set.cpp:199 #, fuzzy -#~ msgid "Server %s is not pooled." -#~ msgstr " %s (wird nicht auslaufen)" +msgid "" +"Sets various global Services options. Option names\n" +"currently defined are:\n" +" READONLY Set read-only or read-write mode\n" +" DEBUG Activate or deactivate debug mode\n" +" NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n" +" SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n" +" LIST List the options" +msgstr "" +"Syntax: SET Option Einstellungen\n" +"\n" +"Ändert globale Einstellungen der Services Optionen.\n" +"Diese Optionen lassen sich ändern:\n" +"\n" +" READONLY Nur-Lese Modus der Datenbank an\n" +" oder aus\n" +" LOGCHAN Zeigt Logmessages in einem Chan\n" +" DEBUG Debug-Modus der Services an oder aus\n" +" NOEXPIRE Auslauf-Modus der Services\n" +" an oder aus\n" +" SUPERADMIN Den Super-Admin Modus an oder aus\n" +" IGNORE Ignore-Modus an oder aus\n" +" LIST Optionen-Liste" + +#: modules/commands/ms_set.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sets various memo options. option can be one of:\n" +" \n" +" NOTIFY Changes when you will be notified about\n" +" new memos (only for nicknames)\n" +" LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n" +" receive\n" +" \n" +"Type %s%s HELP %s option for more information\n" +"on a specific option." +msgstr "" +"Syntax: SET Option Parameter\n" +"\n" +"Stellt verschiedene Optionen bezüglich der Memos ein.\n" +"Option kann einer der Parameter sein:\n" +"\n" +" NOTIFY Stellt ein, wann Du benachrichtigt wirst,\n" +" wenn Du eine neue Memo bekommst.\n" +"\n" +" LIMIT Ändert die maximale Anzahl Memos, die\n" +" Du empfangen kannst.\n" +"\n" +"Tippe: /msg %s HELP SET Option für weitere Informationen\n" +"über eine bestimmte Option." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:33 modules/commands/ns_set.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" +msgstr "" +"Syntax: SET Option Parameter\n" +"\n" +"Stellt verschiedene Optionen zu Deinem Nicknamen ein.\n" +"Option kann eines der folgenden Werte sein:" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:229 +msgid "" +"Sets whether services should set channel status modes on you automatically." +msgstr "" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1094 #, fuzzy -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server" +msgid "" +"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" +"to ON prevents the channel from expiring." +msgstr "" +"Syntax: SET Channel NOEXPIRE {ON | OFF}\n" +"\n" +"Ändert das NOEXPIRE-Flag an einem Channel. Wird es\n" +"auf ON gestellt, wird der Channel bei Nichtnutzung\n" +"nicht auslaufen." -#~ msgid "Servers found: %d" -#~ msgstr "Server gefunden: %d" +#: modules/commands/ns_set.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sets whether the given nickname will be given its status modes\n" +"in channels automatically. Set to ON to allow %s\n" +"to set status modes on the given nickname automatically when it\n" +"is entering channels. Note that depending on channel settings\n" +"some modes may not get set automatically." +msgstr "" +"Syntax: SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}\n" +"\n" +"Bestimmt ob der angegebene Nickname automatisch Op-Status erhält.\n" +"Wird AUTOOP auf ON gestellt erlaubt es ChanServ den\n" +"angegebenen Nicknamen automatisch Op-Status zu geben,\n" +"wenn der Nick die Channels betritt." +#: modules/commands/ns_set.cpp:1121 #, fuzzy -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Server gefunden: %d" +msgid "" +"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" +"to ON prevents the nickname from expiring." +msgstr "" +"Syntax: SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}\n" +"\n" +"Bestimmt ob ein Nickname nach einer gewissen Zeit \n" +"verfällt. Wird NOEXPIRE auf ON gesetzt verfällt\n" +"der Nickname nie." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n" +"Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n" +"when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n" +"may not get set automatically." +msgstr "" +"Syntax: SET AUTOOP {ON | OFF}\n" +"\n" +"Bestimmt ob Du automatisch Op-Status erhälst. Auf ON gestellt\n" +"erlaubt es ChanServ Dir automatisch Op-Status zu geben,\n" +"wenn Du die Channels betrittst." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:641 modules/commands/cs_access.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." +msgstr "" +"Einstellung %s ist unbekannt. Tippe /msg %s HELP LEVELS DESC für eine " +"ausführliche Einstellungsliste." +#: modules/commands/os_set.cpp:133 #, fuzzy -#~ msgid "Service's hold on %s has been released." -#~ msgstr "Die Services haben den Nicknamen wieder verfügbar gemacht." +msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." +msgstr "" +"Die Einstellung von DEBUG kann nur ON, OFF, oder eine positive Zahl sein." +#: modules/commands/os_set.cpp:162 #, fuzzy -#~ msgid "Services are in DefCon mode, please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Service ist derzeit deaktiviert, bitte versuche es später nochmal" +msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF." +msgstr "Die Einstellung von NOEXPIRE kann nur ON oder OFF sein." +#: modules/commands/os_set.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Services are now at DEFCON %d." -#~ msgstr "Services sind jetzt beim DEFCON %d" +msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF." +msgstr "Der Wert für READONLY muss entweder ON oder OFF sein." +#: modules/commands/os_set.cpp:95 #, fuzzy -#~ msgid "Services are now in debug mode (level %d)." -#~ msgstr "Die Services sind jetzt im Debug-Modus (Level %d)." +msgid "Setting for super admin must be ON or OFF." +msgstr "Der Wert für READONLY muss entweder ON oder OFF sein." +#: modules/commands/cs_set.cpp:71 #, fuzzy -#~ msgid "Services are now in debug mode." -#~ msgstr "Die Services sind jetzt im Debug-Modus." +msgid "Should services automatically give status to users" +msgstr "" +" AUTOOP Sollten Dir die Services automatisch\n" +" Op-Status geben. " -#~ msgid "Services are now in expire mode." -#~ msgstr "Services sind jetzt im Expire Modus." +#: modules/commands/os_stats.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Show status of Services and network" +msgstr " STATS Status des Netzes und der Services anzeigen" -#~ msgid "Services are now in no expire mode." -#~ msgstr "Services sind jetzt im No Expire Modus." +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:123 +#, c-format +msgid "Showed %d/%d matches for %s." +msgstr "" +#: modules/commands/cs_set.cpp:884 #, fuzzy -#~ msgid "Services are now in non-debug mode." -#~ msgstr "Die Services sind nicht mehr im Debug-Modus." +msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" +msgstr "" +" SIGNKICK Kicks durch ChanServ in dem Channel\n" +" werden durch den Kicker signiert" -#~ msgid "Services are now in read-only mode." -#~ msgstr "Services sind jetzt im read-only Modus." +#: modules/commands/cs_set.cpp:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed kick option for %s is now off." +msgstr "Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON." -#~ msgid "Services are now in read-write mode." -#~ msgstr "Services sind jetzt im read-write Modus." +#: modules/commands/cs_set.cpp:925 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n" +"level of the user that is using the command." +msgstr "" +"Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON, hängt aber von den\n" +"Level des Benutzers der den Befehl verwendet ab." -#~ msgid "Services have been configured to not send mail." -#~ msgstr "Der Service emails zu versenden wurde deaktiviert." +#: modules/commands/cs_set.cpp:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed kick option for %s is now on." +msgstr "Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON." -#, fuzzy -#~ msgid "Services ignore list:" -#~ msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten" +#: modules/commands/cs_set.cpp:1352 +msgid "Signed kicks" +msgstr "Signierte kicks" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured " -#~ "correctly?" -#~ msgstr "" -#~ "Services können die Modi nicht ändern. Sind die U:lines des\n" -#~ "Servers richtig konfiguriert?" +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:60 modules/commands/ms_send.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more." +msgstr "%s hat zu viele Memos gespeichert und kann keine weiteren empfangen." -#, fuzzy -#~ msgid "Services up %s." -#~ msgstr "Server gefunden: %d" +#: modules/commands/cs_seen.cpp:289 +#, c-format +msgid "Sorry, I have not seen %s." +msgstr "" +#: modules/commands/bs_assign.cpp:30 modules/commands/bs_assign.cpp:98 #, fuzzy -#~ msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels." -#~ msgstr "" -#~ "Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in " -#~ "den Channels." +msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." +msgstr "Die SET-Optionen sind derzeit deaktiviert." -#, fuzzy -#~ msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in " -#~ "den Channels." +#: modules/commands/bs_bot.cpp:265 modules/commands/bs_assign.cpp:164 +msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." +msgstr "Das Verändern von Bot-Einstellungen ist derzeit deaktiviert." -#, fuzzy -#~ msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels." -#~ msgstr "" -#~ "Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in " -#~ "den Channels." +#: modules/fantasy.cpp:42 modules/commands/bs_kick.cpp:802 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:867 modules/commands/bs_set.cpp:103 +msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." +msgstr "Die SET-Optionen sind derzeit deaktiviert." -#, fuzzy -#~ msgid "Services will now automatically give modes to users in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Die Services werden %s jetzt automatisch Op-Status geben in den Channels." +#: modules/commands/cs_xop.cpp:112 modules/commands/cs_xop.cpp:235 +#: modules/commands/cs_xop.cpp:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled." +msgstr "Die Channel AOP-Liste kann derzeit nicht geändert werden." -#~ msgid "Services will now reply to %s with messages." -#~ msgstr "Die Services werden jetzt %s mit messages antworten." +#: modules/commands/cs_access.cpp:540 modules/commands/cs_flags.cpp:402 +msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." +msgstr "Das Ändern der Channel-Access-Liste wurde zwischenzeitig deaktiviert." -#~ msgid "Services will now reply to %s with notices." -#~ msgstr "Die Services werden jetzt %s mit notices antworten." +#: modules/commands/cs_akick.cpp:449 +msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." +msgstr "Das Bearbeiten der AutoKick-Liste wurde zwischenzeitlich deaktiviert." -#, fuzzy -#~ msgid "Services' configuration has been reloaded." -#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei wurde neu eingelesen." +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:403 +msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled." +msgstr "Das Ändern der Bad Words-Liste ist derzeit deaktiviert." -#~ msgid "Session limit for %s set to %d." -#~ msgstr "Verbindungslimit für %s geändert auf %d." +#: modules/commands/cs_drop.cpp:29 +msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." +msgstr "Das Entfernen von Channel-Registrierungen ist derzeit deaktiviert." -#~ msgid "Session limiting is disabled." -#~ msgstr "Eingeschränkte Verbindungen sind deaktiviert." +#: modules/commands/cs_register.cpp:35 +msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." +msgstr "Die Registrierung von Channels ist derzeit deaktiviert." -#, fuzzy -#~ msgid "Set SET-options on another nickname" -#~ msgstr " SASET Setzt SET Einstellungen auf einen anderen Nicknamen" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:183 +msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." +msgstr "Die Konfiguration des Kickers ist derzeit deaktiviert." -#, fuzzy -#~ msgid "Set channel options and information" -#~ msgstr "" -#~ " SET Bestimmte Channel-Optionen und\n" -#~ " Informationen einstellen" +#: modules/commands/ms_set.cpp:216 +msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." +msgstr "MEMO SET Befehl wurde kurzzeitig deaktiviert." +#: include/language.h:117 #, fuzzy -#~ msgid "Set how Services make bans on the channel" -#~ msgstr "" -#~ " BANTYPE Ändert den Ban-Typ, den die Services\n" -#~ " in dem Channel anwenden" +msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled." +msgstr "MEMO SET Befehl wurde kurzzeitig deaktiviert." -#, fuzzy -#~ msgid "Set options related to memos" -#~ msgstr "" -#~ " SET Stellt bestimmte Optionen ein in Hinsicht\n" -#~ " auf Memos" +#: modules/commands/ns_drop.cpp:29 +msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." +msgstr "Das Entfernen von Nicknamen ist derzeit deaktiviert." -#, fuzzy -#~ msgid "Set options, including kill protection" -#~ msgstr " SET Optionen einstellen, auch Kill-Schutz" +#: modules/commands/ns_group.cpp:107 +msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." +msgstr "Das Gruppieren von Nicknamen ist derzeit deaktiviert." -#, fuzzy -#~ msgid "Set the channel as permanent" -#~ msgstr " PERSIST Set the channel as permanent" +#: modules/commands/ns_register.cpp:123 +msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." +msgstr "Das Registrieren von Nicknamen ist derzeit deaktiviert." -#, fuzzy -#~ msgid "Set the channel description" -#~ msgstr " DESC Ändert die Channel-Beschreibung" +#: modules/commands/ns_access.cpp:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached." +msgstr "Die Access-Liste ist auf %d Einträge beschränkt." -#, fuzzy -#~ msgid "Set the display of your group in Services" -#~ msgstr " DISPLAY Ändert den \"Ursprung\" Deiner Gruppe" +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:141 +#, c-format +msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Set the founder of a channel" -#~ msgstr " FOUNDER Stellt den Gründer des Channels ein" +#: modules/commands/ns_cert.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached." +msgstr "Du kannst nur %d Einträge auf der Access-Liste speichern." -#, fuzzy -#~ msgid "Set the language Services will use when messaging you" -#~ msgstr "" -#~ " LANGUAGE Stellt die Sprache ein, in der Dir die \n" -#~ " Services antworten sollen." +#: modules/commands/cs_access.cpp:199 modules/commands/cs_xop.cpp:201 +#: modules/commands/cs_flags.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access " +"entries from other channels." +msgstr "Die Access-Liste ist auf %d Einträge beschränkt." -#, fuzzy -#~ msgid "Set the nickname password" -#~ msgstr " PASSWORD Setzt das Passwort eines Nicknamens" +#: modules/commands/cs_akick.cpp:152 +#, c-format +msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." +msgstr "Du kannst nur max. %d Einträge auf der AutoKick-Liste haben." -#, fuzzy -#~ msgid "Set the successor for a channel" -#~ msgstr " SUCCESSOR Stellt den Vertreter des Founders ein" +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:285 +#, c-format +msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." +msgstr "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben." -#, fuzzy -#~ msgid "Set the vhost for all nicks in a group" -#~ msgstr " SETALL Setzt einer Gruppe einen vHost" +#: include/language.h:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels." +msgstr "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben." -#, fuzzy -#~ msgid "Set the vhost of another user" -#~ msgstr " SET Setzt einem User einen vHost" +#: include/language.h:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels." +msgstr "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:217 +msgid "State" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:118 +msgid "Statistics and maintenance for seen data" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:131 +msgid "Statistics reset." +msgstr "Statistiken zurückgesetzt." + +#: modules/commands/ns_update.cpp:36 +msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." +msgstr "Status aktualisiert (memos, vhost, chmodes, flags)." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1421 +msgid "Stop flooding!" +msgstr "Hör auf zu flooden!" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1437 +msgid "Stop repeating yourself!" +msgstr "Hör auf dich dauernd zu wiederholen!" +#: modules/commands/cs_set.cpp:758 #, fuzzy -#~ msgid "Set various global Services options" -#~ msgstr " SET Verschiedene Services Optionen einstellen" +msgid "Stricter control of channel founder status" +msgstr " SECUREFOUNDER Strengere Kontrolle des Founder-Status" +#: modules/commands/cs_set.cpp:822 #, fuzzy -#~ msgid "Set your nickname password" -#~ msgstr " PASSWORD Setzt das Passwort Deines Nicknamens neu" +msgid "Stricter control of chanop status" +msgstr " SECUREOPS Strengere Kontrolle des Op-Status im Channel" +#: modules/commands/cs_info.cpp:50 modules/commands/ns_alist.cpp:75 +msgid "Successor" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_set.cpp:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successor for %s changed to %s." +msgstr "Vertreter von %s wurde geändert zu %s." + +#: modules/commands/cs_set.cpp:1020 +#, c-format +msgid "Successor for %s unset." +msgstr "Der Eintrag des Vertreters für %s wurde entfernt." + +#: modules/commands/os_set.cpp:81 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n" -#~ "kick users who send the same message to multiple channels\n" -#~ "where %s bots are.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before they get banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n" -#~ "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use italics.\n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who say certain words\n" -#~ "on the channels.\n" -#~ "You can define bad words for your channel using the\n" -#~ "BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n" -#~ "more information.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: KICK Channel BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n" -#~ "\n" -#~ "Schaltet den Bad-Word-Kicker an oder aus. Wenn er \n" -#~ "aktiviert ist, kickt der er den Bösewicht, der ein Wort\n" -#~ "aus der Bad-Word-Liste sagt.\n" -#~ "\n" -#~ "Die Bad-Words werden mit dem BADWORDS Befehl festgelegt.\n" -#~ "/msg %s HELP BADWORDS um weitere Informationen zu erhalten.\n" -#~ "\n" -#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" -#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" -#~ "wird, wird er nie gebannt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the ban type that will be used by services whenever\n" -#~ "they need to ban someone from your channel.\n" -#~ " \n" -#~ "Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n" -#~ " \n" -#~ "0: ban in the form *!user@host\n" -#~ "1: ban in the form *!*user@host\n" -#~ "2: ban in the form *!*@host\n" -#~ "3: ban in the form *!*user@*.domain" -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: %s Channel BANTYPE Ban-Typ\n" -#~ "\n" -#~ "Stellt den Ban-Typ für den Channel ein, den die\n" -#~ "Services anwenden, wenn sie einen Ban eintragen\n" -#~ "(z.B. bei einem Auto-Kick).\n" -#~ "\n" -#~ "bantype muss einer der folgenden Werte sein:\n" -#~ "\n" -#~ "0: Ban in der Form *!user@host\n" -#~ "1: Ban in der Form *!*user@host\n" -#~ "2: Ban in der Form *!*@host\n" -#~ "3: Ban in der Form *!*user@*.domain" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use bolds.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: KICK Channel BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n" -#~ "\n" -#~ "Kicken bei fettem Schriftstil an oder aus. Wenn \n" -#~ "der Parameter ON gegeben ist, werden User, die fetten \n" -#~ "Schriftstil verwenden, durch den Bot gekickt.\n" -#~ "\n" -#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, \n" -#~ "bevor er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb \n" -#~ "angegeben wird, wird er nie gebannt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who are talking in\n" -#~ "CAPS.\n" -#~ "The bot kicks only if there are at least min caps\n" -#~ "and they constitute at least percent%% of the total\n" -#~ "text line (if not given, it defaults to 10 characters\n" -#~ "and 25%%).\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: KICK Channel CAPS {ON|OFF} [ttb [min [prozente]]]\n" -#~ "\n" -#~ "Kicken bei CAPS an oder aus. Wenn der Parameter\n" -#~ "ON gegeben ist, werden User, die CAPS verwenden,\n" -#~ "durch den Bot gekickt.\n" -#~ "\n" -#~ "Der Bot kickt nur, wenn mindestens min Grossbuchstaben\n" -#~ "verwendet wurden und der Text mindestens prozente%% \n" -#~ "Grossbuchstaben enthält. (Standard ist hier zehn Zeichen und\n" -#~ "25 %% - dieser wird angewendet, wenn die Paramter nicht\n" -#~ "angegeben werden.\n" -#~ "\n" -#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" -#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" -#~ "wird, wird er nie gebannt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use colors.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: KICK Channel COLORS {ON|OFF} [ttb]\n" -#~ "\n" -#~ "Kicken bei Farben an oder aus. Wenn der Parameter\n" -#~ "ON gegeben ist, werden User, die Farben verwenden,\n" -#~ "durch den Bot gekickt.\n" -#~ "\n" -#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" -#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" -#~ "wird, wird er nie gebannt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the description for the channel, which shows up with\n" -#~ "the LIST and INFO commands." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: %s Channel DESC Beschreibung\n" -#~ "\n" -#~ "Ändert die Beschreibung für einen Channel, die bei\n" -#~ "dem LIST und INFO Befehl angezeigt wird." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who are flooding\n" -#~ "the channel using at least ln lines in secs seconds\n" -#~ "(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: KICK Channel FLOOD {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]\n" -#~ "\n" -#~ "Schaltet den Flood-Kicker an oder aus. Wenn er \n" -#~ "aktiviert ist, kickt er User, die den Channel \n" -#~ "mit mindestens ln Zeilen in secs flooden.\n" -#~ "Sollte weder ln noch secs angegeben sein,\n" -#~ "so werden defaultmässig 6 Zeilen / 10 Sekunden \n" -#~ "gesetzt.\n" -#~ "\n" -#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" -#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" -#~ "wird, wird er nie gebannt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use italics.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n" -#~ "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use italics.\n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it get banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who are repeating\n" -#~ "themselves num times (if num is not given, it\n" -#~ "defaults to 3).\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: KICK Channel REPEAT {ON|OFF} [ttb [nummer]]\n" -#~ "\n" -#~ "Schaltet den Wiederholungs-Kicker an oder aus.Wenn \n" -#~ "dieser aktiviert ist, wird ein User, der sich nummer \n" -#~ "mal wiederholt, gekickt. Sollte kein nummer angegeben \n" -#~ "sein, so wird 3 als Standardwert gesetzt.\n" -#~ "\n" -#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" -#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" -#~ "wird, wird er nie gebannt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use reverses.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: KICK Channel REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n" -#~ "\n" -#~ "Kicken bei invertiertem Schriftstil an oder aus. \n" -#~ "Wenn der Parameter ON gegeben ist, werden User, die \n" -#~ "invertierten Schriftstil verwenden, durch den Bot \n" -#~ "gekickt.\n" -#~ "\n" -#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" -#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" -#~ "wird, wird er nie gebannt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n" -#~ "option tells the bot to kick users who use underlines.\n" -#~ " \n" -#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n" -#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n" -#~ "the ban system once activated." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: KICK Channel UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n" -#~ "\n" -#~ "Kicken bei Unterstreichungen an oder aus. Wenn der \n" -#~ "Parameter ON gegeben ist, werden User, die \n" -#~ "Unterstreichungen verwenden, durch den Bot gekickt.\n" -#~ "\n" -#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n" -#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n" -#~ "wird, wird er nie gebannt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n" -#~ "of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n" -#~ "using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n" -#~ "for users as well as vhosts.\n" -#~ "* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n" -#~ "added to the group after this command was used." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SETALL Nickname Hostmaske.\n" -#~ "Setzt allen Usern einer Gruppe einen vHost. Falls Dein\n" -#~ "IRCd vIdents unterstützt, kannst Du mit \n" -#~ "SETALL <nickname> <ident>@<hostmaske> eine Ident sowie \n" -#~ "einen vHosts setzen.\n" -#~ "* Anmerkung: Dieser Befehl betrifft keine Nicknamen,\n" -#~ "die nachträglich zu der Gruppe hinzugefügt wurden." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets the vhost for the given nick to that of the given\n" -#~ "hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n" -#~ "SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n" -#~ "well as vhosts." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET Nickname Hostmaske.\n" -#~ "Setzt einem User einen vHost anstelle des normalen\n" -#~ "Hosts. Falls Dein IRCd vIdents unterstützt, kannst\n" -#~ "Du mit SET <nickname> <ident>@<hostmaske> auch eine Ident\n" -#~ "wie einen vHost setzen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets various global Services options. Option names\n" -#~ "currently defined are:\n" -#~ " READONLY Set read-only or read-write mode\n" -#~ " DEBUG Activate or deactivate debug mode\n" -#~ " NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n" -#~ " SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n" -#~ " LIST List the options" -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET Option Einstellungen\n" -#~ "\n" -#~ "Ändert globale Einstellungen der Services Optionen.\n" -#~ "Diese Optionen lassen sich ändern:\n" -#~ "\n" -#~ " READONLY Nur-Lese Modus der Datenbank an\n" -#~ " oder aus\n" -#~ " LOGCHAN Zeigt Logmessages in einem Chan\n" -#~ " DEBUG Debug-Modus der Services an oder aus\n" -#~ " NOEXPIRE Auslauf-Modus der Services\n" -#~ " an oder aus\n" -#~ " SUPERADMIN Den Super-Admin Modus an oder aus\n" -#~ " IGNORE Ignore-Modus an oder aus\n" -#~ " LIST Optionen-Liste" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets various memo options. option can be one of:\n" -#~ " \n" -#~ " NOTIFY Changes when you will be notified about\n" -#~ " new memos (only for nicknames)\n" -#~ " LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n" -#~ " receive\n" -#~ " \n" -#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n" -#~ "on a specific option." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET Option Parameter\n" -#~ "\n" -#~ "Stellt verschiedene Optionen bezüglich der Memos ein.\n" -#~ "Option kann einer der Parameter sein:\n" -#~ "\n" -#~ " NOTIFY Stellt ein, wann Du benachrichtigt wirst,\n" -#~ " wenn Du eine neue Memo bekommst.\n" -#~ "\n" -#~ " LIMIT Ändert die maximale Anzahl Memos, die\n" -#~ " Du empfangen kannst.\n" -#~ "\n" -#~ "Tippe: /msg %s HELP SET Option für weitere Informationen\n" -#~ "über eine bestimmte Option." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets various nickname options. option can be one of:" -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET Option Parameter\n" -#~ "\n" -#~ "Stellt verschiedene Optionen zu Deinem Nicknamen ein.\n" -#~ "Option kann eines der folgenden Werte sein:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n" -#~ "to ON prevents the channel from expiring." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET Channel NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Ändert das NOEXPIRE-Flag an einem Channel. Wird es\n" -#~ "auf ON gestellt, wird der Channel bei Nichtnutzung\n" -#~ "nicht auslaufen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the given nickname will be given its status modes\n" -#~ "in channels automatically. Set to ON to allow %s\n" -#~ "to set status modes on the given nickname automatically when it\n" -#~ "is entering channels. Note that depending on channel settings\n" -#~ "some modes may not get set automatically." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Bestimmt ob der angegebene Nickname automatisch Op-Status erhält.\n" -#~ "Wird AUTOOP auf ON gestellt erlaubt es ChanServ den\n" -#~ "angegebenen Nicknamen automatisch Op-Status zu geben,\n" -#~ "wenn der Nick die Channels betritt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n" -#~ "to ON prevents the nickname from expiring." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Bestimmt ob ein Nickname nach einer gewissen Zeit \n" -#~ "verfällt. Wird NOEXPIRE auf ON gesetzt verfällt\n" -#~ "der Nickname nie." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n" -#~ "Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n" -#~ "when entering channels. Note that depending on channel settings some " -#~ "modes\n" -#~ "may not get set automatically." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET AUTOOP {ON | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Bestimmt ob Du automatisch Op-Status erhälst. Auf ON gestellt\n" -#~ "erlaubt es ChanServ Dir automatisch Op-Status zu geben,\n" -#~ "wenn Du die Channels betrittst." +msgid "" +"Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." +msgstr "SuperAdmin muss in der services.conf eingeschaltet werden." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:60 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings." -#~ msgstr "" -#~ "Einstellung %s ist unbekannt. Tippe /msg %s HELP LEVELS DESC für eine " -#~ "ausführliche Einstellungsliste." +msgid "Suspend a given nick" +msgstr " SUSPEND Suspendet den angegebenen Nicknamen" +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:236 modules/commands/ns_suspend.cpp:250 #, fuzzy -#~ msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number." -#~ msgstr "" -#~ "Die Einstellung von DEBUG kann nur ON, OFF, oder eine positive Zahl sein." +msgid "Suspend reason" +msgstr "Nickname [Grund]" + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 modules/commands/ns_suspend.cpp:246 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:234 modules/commands/ns_suspend.cpp:248 +msgid "Suspended by" +msgstr "" +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:238 modules/commands/ns_suspend.cpp:252 #, fuzzy -#~ msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF." -#~ msgstr "Die Einstellung von NOEXPIRE kann nur ON oder OFF sein." +msgid "Suspended on" +msgstr " SUSPEND Suspendet den angegebenen Nicknamen" +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:147 #, fuzzy -#~ msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF." -#~ msgstr "Der Wert für READONLY muss entweder ON oder OFF sein." +msgid "" +"Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n" +"while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n" +"the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n" +"default expiry from the configuration is used." +msgstr "" +"Verbietet jegliche Nutzung des Channels. Kann durch\n" +"den UNSUSPEND Befehls wieder aufgehoben werden,\n" +"wobei alle vorherigen Einstellungen wieder übernommen\n" +"werden.\n" +"\n" +"Ein Grund kann auf manchen Netzwerke notwendig sein." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:240 modules/commands/ns_suspend.cpp:254 #, fuzzy -#~ msgid "Setting for super admin must be ON or OFF." -#~ msgstr "Der Wert für READONLY muss entweder ON oder OFF sein." +msgid "Suspension expires" +msgstr "wird nicht auslaufen" +#: modules/commands/cs_sync.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "Should services automatically give status to users" -#~ msgstr "" -#~ " AUTOOP Sollten Dir die Services automatisch\n" -#~ " Op-Status geben. " +msgid "Sync users channel modes" +msgstr "%s hat Deine Usermodi geändert." + +#: modules/commands/cs_sync.cpp:49 +msgid "" +"Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n" +"they should have based on their access." +msgstr "" +#: modules/commands/hs_group.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Show status of Services and network" -#~ msgstr " STATS Status des Netzes und der Services anzeigen" +msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group" +msgstr "" +" GROUP Gleicht den vHost aller Nicknamen \n" +" in einer Gruppe an" + +#: src/command.cpp:147 +msgid "Syntax" +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_group.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Syntax: %s\n" +" \n" +"Lists all nicks in your group." +msgstr "" +"Syntax: GLIST\n" +"\n" +"Zeigt alle Nicknamen die in Deiner Gruppe enthalten sind.\t" +#: modules/commands/ns_group.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Syntax: %s [nickname]\n" +" \n" +"Without a parameter, lists all nicknames that are in\n" +"your group.\n" +" \n" +"With a parameter, lists all nicknames that are in the\n" +"group of the given nick.\n" +"Specifying a nick is limited to Services Operators." +msgstr "" +"Syntax: GLIST [Nickname]\n" +"\n" +"Wird kein Parameter angegeben, werden alle Nicknamen\n" +"in Deiner Gruppe angezeigt.\n" +"\n" +"Ansonsten werden alle Nicknamen, die in der Gruppe des\n" +"angegebenen Nicknamens sind, aufgelistet." + +#: modules/commands/os_set.cpp:227 #, fuzzy -#~ msgid "Sign kicks that are done with the KICK command" -#~ msgstr "" -#~ " SIGNKICK Kicks durch ChanServ in dem Channel\n" -#~ " werden durch den Kicker signiert" +msgid "" +"Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n" +" \n" +"Sets debug mode on or off.\n" +" \n" +"This option is equivalent to the command-line option\n" +"--debug." +msgstr "" +"Syntax: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" +"\n" +"Setzt den No-Expire-Mode an oder aus. Wird er\n" +"aktiviert, werden Nicknamen, Channels und AKILLs nicht\n" +"auslaufen bis dieser Modus wieder ausgeschaltet\n" +"wird.\n" +"Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n" +"Option -noexpire." + +#: modules/commands/ms_set.cpp:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Syntax: LIMIT [channel] limit\n" +" \n" +"Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n" +"are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n" +"able to send any memos to you. However, you cannot set\n" +"this any higher than %d." +msgstr "" +"Syntax: SET LIMIT [Channel] Limit\n" +"\n" +"Ändert das Limit der Anzahl der Memos, die Du\n" +"(oder der angegebene Channel) haben darf. Wird dies auf\n" +"0 gesetzt, kann Dir niemand mehr Memos senden.\n" +"Du kannst es jedoch auch nicht höher als %d setzen." + +#: modules/commands/ms_set.cpp:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n" +" \n" +"Sets the maximum number of memos a user or channel is\n" +"allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n" +"from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n" +"user to receive and keep as many memos as they want. If\n" +"you do not give a nickname or channel, your own limit is\n" +"set.\n" +" \n" +"Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n" +"adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n" +"change the limit (even if a previous limit was set with\n" +"HARD).\n" +" \n" +"This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n" +"Operators. Other users may only enter a limit for themselves\n" +"or a channel on which they have such privileges, may not\n" +"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n" +"not set a hard limit." +msgstr "" +"Syntax: SET LIMIT [User | Channel] {Limit | NONE} [HARD]\n" +"\n" +"Ändert die max. Anzahl von Memos die ein User oder\n" +"Channel haben kann. Das setzen dieser Grenze auf 0\n" +"verhindert das Empfangen jeglicher Memos. Wird \n" +"hingegen NONE eingestellt, kann der User so\n" +"viele Memos empfangen und behalten wie er will.\n" +"Wird kein User oder Channel angegeben, veränderst\n" +"Du Dein eigenes Limit.\n" +"\n" +"Durch den Zusatzparameter HARD wird eine Änderung\n" +"des Limits durch den entsprechenden User verhindert.\n" +"Wird dieser Parameter nicht angegeben, hat das den\n" +"gegenteiligen Effekt - der User kann sein Limit \n" +"ändern (sogar wenn das vorherige Limit auf \n" +"HARD eingestellt war).\n" +"\n" +"Die Nutzung des SET LIMIT Befehls ist beschränkt auf \n" +"Services Administratoren. Jeder andere User kann nur \n" +"das Limit von sich selbst oder dem Channel ändern, in \n" +"dem er einen entsprechenden Zugriffslevel besitzt, er \n" +"kann auch nicht die Grenze von %d Memos überschreiten.\n" +"Der HARD Befehl kann er auch nicht nutzen." + +#: modules/commands/os_set.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Syntax: LIST\n" +" \n" +"Display the various %s settings." +msgstr "" +"Syntax: SET LIST\n" +"Zeigt Dir eine Liste der verfügbaren Einstellungen von %s" +#: modules/commands/os_set.cpp:234 #, fuzzy -#~ msgid "Signed kick option for %s is now off." -#~ msgstr "Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON." +msgid "" +"Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" +" \n" +"Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n" +"channels, akills and exceptions won't expire until the\n" +"option is unset.\n" +" \n" +"This option is equivalent to the command-line option\n" +"--noexpire." +msgstr "" +"Syntax: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" +"\n" +"Setzt den No-Expire-Mode an oder aus. Wird er\n" +"aktiviert, werden Nicknamen, Channels und AKILLs nicht\n" +"auslaufen bis dieser Modus wieder ausgeschaltet\n" +"wird.\n" +"Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n" +"Option -noexpire." +#: modules/commands/ms_set.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "" +"Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" +" \n" +"Changes when you will be notified about new memos:\n" +" \n" +" ON You will be notified of memos when you log on,\n" +" when you unset /AWAY, and when they are sent\n" +" to you.\n" +" LOGON You will only be notified of memos when you log\n" +" on or when you unset /AWAY.\n" +" NEW You will only be notified of memos when they\n" +" are sent to you.\n" +" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n" +" any other settings you have.\n" +" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" +" OFF You will not receive any notification of memos.\n" +" \n" +"ON is essentially LOGON and NEW combined." +msgstr "" +"Syntax: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" +"\n" +"Ändert den Zeitpunkt, wann MemoServ dich über neue\n" +"eingegangene Memos informiert:\n" +"\n" +" ON Du wirst über neue Nachrichten informiert,\n" +" wenn Du dich identifizierst, /AWAY aufhebst,\n" +" und wenn sie an dich gesandt werden.\n" +" LOGON Du wirst nur benachrichtigt, wenn Du dich\n" +" identifizierst oder das /AWAY rückgängig\n" +" machst.\n" +" NEW Du wirst nur informiert, wenn sie an dich\n" +" gesendet werden.\n" +" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n" +" any other settings you have.\n" +" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" +" OFF Es wird keine Benachrichtigung über neue\n" +" Memos stattfinden.\n" +"\n" +"ON ist eine Kombination aus LOGON und NEW." + +#: modules/commands/os_set.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"Syntax: READONLY {ON | OFF}\n" +" \n" +"Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n" +"users will not be allowed to modify any Services data,\n" +"including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n" +"with sufficient Services privileges will be able to modify\n" +"Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n" +"suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n" +"oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n" +"unless read-only mode is deactivated before Services are\n" +"terminated or restarted.\n" +" \n" +"This option is equivalent to the command-line option\n" +"--readonly." +msgstr "" +"Syntax: SET READONLY {ON | OFF}\n" +"\n" +"Schaltet den Read-Only-Mode an oder aus. Im\n" +"Read-Only-Modus können normale User nichts mehr\n" +"an den Datenbanken der Services ändern, dies beinhaltet\n" +"Channel und Nicknamen-Zugriffslisten, etc. IRCops mit\n" +"genügend Rechten werden weiterhin Änderungen an der\n" +"AKILL-Liste, Nicknamen sperren oder DROPEN (löschen) dürfen,\n" +"aber diese Änderungen werden nicht gespeichert, bis\n" +"der Read-Only-Mode deaktiviert wurde bevor die\n" +"Services beendet oder neu gestartet werden.\n" +"\n" +"Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n" +"Option -readonly." + +#: modules/commands/os_set.cpp:243 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n" -#~ "level of the user that is using the command." -#~ msgstr "" -#~ "Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON, hängt aber von den\n" -#~ "Level des Benutzers der den Befehl verwendet ab." +msgid "" +"Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" +" \n" +"Setting this will grant you extra privileges such as the\n" +"ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n" +" \n" +"This option is not persistent, and should only be used when\n" +"needed, and set back to OFF when no longer needed." +msgstr "" +"Syntax: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n" +"Der Super-Admin Modus verleiht Dir zusätzliche Rechte, wie\n" +"zB. Founder in jedem Channel, etc.\n" +"Dieser Modus ist nicht dauerhaft und sollte nur genutzt\n" +"werden, wenn er wirklich gebraucht wird. Danach sollte er\n" +"sofort wieder ausgeschaltet werden." + +#: modules/commands/ns_identify.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Tells %s that you are really the owner of this\n" +"nick. Many commands require you to authenticate yourself\n" +"with this command before you use them. The password\n" +"should be the same one you sent with the REGISTER\n" +"command." +msgstr "" +"Syntax: IDENTIFY [account] Passwort\n" +"\n" +"Beweist %s, dass Du wirklich der Besitzer dieses \n" +"Nicknamens bist. Viele Befehle erzwingen, dass \n" +"Du dich vorher hiermit autorisierst, bevor Du sie \n" +"benutzen kannst. Das Passwort ist das von Deiner \n" +"Registrierung, die Du mit dem REGISTER Befehl \n" +"gesetzt hast." + +#: modules/commands/cs_invite.cpp:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Tells %s to invite you or an optionally specified\n" +"nick into the given channel.\n" +" \n" +"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n" +"on the channel." +msgstr "" +"Syntax: INVITE Channel\n" +"\n" +"Diese Funktion erlaubt es Dir, dich durch %s in den\n" +"angegebenen Channel einladen zu lassen. Standardmässig\n" +"wird dies nur ausgeführt, wenn den Nickname auf der \n" +"Zugriffsliste des Channels einen Level grösser 5 \n" +"(oder INVITE) hat." + +#: modules/commands/cs_unban.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" +"user from entering the given channel. If no channel is\n" +"given, all bans affecting you in channels you have access\n" +"in are removed.\n" +" \n" +"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n" +"on the channel." +msgstr "" +"Syntax: UNBAN Channel [nick]\n" +"\n" +"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" +"user from entering the given channel.\n" +"\n" +"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n" +"on the channel." +#: modules/commands/os_jupe.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Signed kick option for %s is now on." -#~ msgstr "Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON." +msgid "" +"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n" +"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n" +"the real server of that name from connecting. The jupe\n" +"may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n" +"given, it is placed in the server information field;\n" +"otherwise, the server information field will contain the\n" +"text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n" +"person who jupitered the server." +msgstr "" +"Syntax: JUPE Server [Grund]\n" +"Durch die Services wird ein Server \"gejupitert\". Dies\n" +"bedeutet, dass ein Server vorgetäuscht und so der\n" +"echte Server daran gehindert wird, zu connecten. Der\n" +"\"Server\" kann durch das normale SQUIT Befehls\n" +"entfernt werden. Wird ein Grund angegeben,\n" +"wird dieser im Server Informationsfeld angezeigt,\n" +"ansonsten nur \"Jupitered by <nick>\"." + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:257 +msgid "Tells you about the last time a user was seen" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:19 +msgid "Terminate Services WITHOUT saving" +msgstr " Datenbanken NICHT speichern und Services beenden" -#~ msgid "Signed kicks" -#~ msgstr "Signierte kicks" +#: modules/commands/os_shutdown.cpp:73 +msgid "Terminate services with save" +msgstr " Datenbanken speichern und Services beenden" + +#: modules/commands/os_news.cpp:156 +msgid "Text" +msgstr "" +#: modules/commands/cs_access.cpp:569 +msgid "" +"The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n" +"access list with the given user level; if the mask is\n" +"already present on the list, its access level is changed to\n" +"the level specified in the command. The level specified\n" +"may be a numerical level or the name of a privilege (eg AUTOOP).\n" +"When a user joins the channel the access they receive is from the\n" +"highest level entry in the access list." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:580 +msgid "" +"The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n" +"access list. If a list of entry numbers is given, those\n" +"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" +"You may remove yourself from an access list, even if you\n" +"do not have access to modify that list otherwise." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_access.cpp:586 +msgid "" +"The ACCESS LIST command displays the access list. If\n" +"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n" +" Lists access entries numbered 2 through 5 and\n" +" 7 through 9.\n" +" \n" +"The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n" +"to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n" +" \n" +"The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n" +"access list." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:432 +msgid "" +"The CLEAR command clears the channel access list, which requires channel " +"founder." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:174 +#, c-format +msgid "" +"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from " +"the\n" +"entries from the database that were added within time.\n" +" \n" +"Example:\n" +" %s CLEAR 30m\n" +" Will remove all entries that were added within the last 30 minutes." +msgstr "" + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:437 #, fuzzy -#~ msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more." -#~ msgstr "" -#~ "%s hat zu viele Memos gespeichert und kann keine weiteren empfangen." +msgid "" +"The DEL command removes the given word from the\n" +"bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n" +"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" +" \n" +"The LIST command displays the bad words list. If\n" +"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" +"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" +"only those entries are shown; for example:\n" +" #channel LIST 2-5,7-9\n" +" Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n" +" 7 through 9.\n" +" \n" +"The CLEAR command clears all entries of the\n" +"bad words list." +msgstr "" +"Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n" +" HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n" +" HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n" +" HOP Channel CLEAR\n" +"\n" +"Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n" +"dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n" +"\n" +"Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n" +"hinzu.\n" +"Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n" +"HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n" +"werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n" +" \n" +"\n" +"Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n" +"Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n" +"Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n" +"werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n" +"\n" +" HOP #channel LIST 2-5,7-9\n" +" Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n" +"Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n" +"HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n" +"höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n" +"werden kann.\n" +"\n" +"Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n" +"diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n" +"Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n" +"/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n" +"vom Access System." + +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:241 +msgid "" +"The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n" +"the list of messages to be shown to users when they join\n" +"the channel." +msgstr "" +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:253 +msgid "" +"The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n" +"the list of messages to be shown to users when they join\n" +"the channel, effectively disabling entry messages." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245 +msgid "" +"The ENTRYMSG DEL command removes the given message from\n" +"the list of messages to be shown to users when they join\n" +"the channel. You can remove the message by specifying its number\n" +"which you can get by listing the messages as explained below." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:250 +msgid "" +"The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n" +"to be shown to users when they join the channel." +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:692 +msgid "The IMMED option is not available on this network." +msgstr "Die IMMED Option ist in diesem Netzwerk nicht verfügbar." + +#: modules/commands/cs_access.cpp:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" +"the numeric access levels used for channels. With this\n" +"command, you can define the access level required for most\n" +"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n" +"are always restricted to the channel founder.)\n" +" \n" +"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n" +"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" +"disables an automatic feature or disallows access to a\n" +"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" +"can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n" +"founder only.\n" +" \n" +"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" +"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n" +"default levels of a newly-created channel.\n" +" \n" +"For a list of the features and functions whose levels can be\n" +"set, see HELP LEVELS DESC." +msgstr "" +"Syntax: LEVELS channel SET Typ [Level|FOUNDER]\n" +" LEVELS channel {DIS | DISABLE} Typ\n" +" LEVELS channel LIST\n" +" LEVELS channel RESET\n" +"\n" +"The LEVELS Befehl erlaubt eine gute Kontrolle über die\n" +"Bedeutung der numerischen Zugangslevel die für Chaträume benutzt werden. \n" +"Mit diesem Befehl kannst du das Zugriffslevel für die meisten Funktionen von " +"%s festlegen\n" +" ( SET FOUNDER und dieser Befehl sind immer dem Founder vorbehalten)\n" +"\n" +"LEVELS SET ändert das Zugriffslevel für eine Funktion oder Gruppe. LEVELS " +"DISABLE (oder kurz DIS for )\n" +"deaktiviert eine automatische Funktion oder erlaubt jedem den Zugriff a\n" +" INCLUSIVE Founder (Wenn auch der Founder\n" +"diese Funkrion jederzeit wieder einachalten kann).\n" +"\n" +"LEVELS LIST zeigt das aktuelle Level für jede Funktion oder Gruppe von " +"Funktionen\n" +" LEVELS RESET setzt die Levels auf Grundeinstellungen eines neuen Chatraums " +"zurück\n" +" (siehe\n" +"HELP ACCESS LEVELS).\n" +"Für eine vollständige Liste der Funktionen für die Levels gesetzt werden " +"können: HELP LEVELS DESC." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:427 +msgid "" +"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access " +"list.\n" +"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing " +"entries on the\n" +"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is " +"given, only those\n" +"on the access list with the specified flags are returned." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:420 +msgid "" +"The MODIFY command allows you to modify the access list. If mask is\n" +"not already on the access list is it added, then the changes are applied.\n" +"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access " +"list.\n" +"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. " +"You are\n" +"only able to modify the access list if you have the proper permission on the " +"channel,\n" +"and even then you can only give other people access to up what you already " +"have." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_seen.cpp:173 +msgid "" +"The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage." +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_register.cpp:260 #, fuzzy -#~ msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled." -#~ msgstr "Die SET-Optionen sind derzeit deaktiviert." +msgid "" +"The email parameter is optional and will set the email\n" +"for your nick immediately.\n" +"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" +"any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n" +"after registering if it isn't the default setting already." +msgstr "" +" \n" +"Der Paramater eMail ist optional und setzt die eMail für Deinen\n" +"Nick.\n" +"Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine eMail-Adresse ist Dritten\n" +"nicht zugänglich.\n" +" \n" + +#: modules/commands/cs_log.cpp:258 +msgid "" +"The %s command allows users to configure logging settings\n" +"for their channel. If no parameters are given this command\n" +"lists the current logging methods in place for this channel.\n" +" \n" +"Otherwise, command must be a command name, and method\n" +"is one of the following logging methods:\n" +" \n" +" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n" +" \n" +"Which are used to message, notice, and memo the channel respectively.\n" +"With MESSAGE or NOTICE you must have a service bot assigned to and joined\n" +"to your channel. Status may be a channel status such as @ or +.\n" +" \n" +"To remove a logging method use the same syntax as you would to add it.\n" +" \n" +"Example:\n" +" %s #anope chanserv/access MESSAGE @%\n" +" Would message any channel operators whenever someone used the\n" +" ACCESS command on ChanServ on the channel." +msgstr "" -#~ msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled." -#~ msgstr "Das Verändern von Bot-Einstellungen ist derzeit deaktiviert." +#: modules/commands/cs_ban.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s list for %s is full." +msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll." -#~ msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled." -#~ msgstr "Die SET-Optionen sind derzeit deaktiviert." +#: modules/commands/os_sxline.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s list has been cleared." +msgstr "Die AKILL-Liste wurde geleert." + +#: modules/commands/os_akill.cpp:371 +msgid "The AKILL list has been cleared." +msgstr "Die AKILL-Liste wurde geleert." + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:136 modules/commands/os_defcon.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Defcon level is now at: %d" +msgstr "Das Defcon-Level ist jetzt auf Level: %d" + +#: modules/commands/ns_info.cpp:171 +#, c-format +msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "Die Emailadresse %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen versteckt." +#: modules/commands/ns_info.cpp:172 +#, c-format +msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "Die Emailadresse %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen angezeigt." + +#: modules/commands/cs_flags.cpp:434 +msgid "The available flags are:" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_defcon.cpp:240 #, fuzzy -#~ msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled." -#~ msgstr "Die Channel AOP-Liste kann derzeit nicht geändert werden." +msgid "" +"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n" +"set of restrictions to services useful during an attempted\n" +"attack on the network." +msgstr "" +"Syntax: DEFCON [1|2|3|4|5]\n" +"Das Defcon-System kann benutzt werden, um vordefinierte\tEinstellung \n" +"von einschränkungen der Services einzubinden - nützlich während \n" +"versuchter Angriffe auf das Netzwerk." -#~ msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Das Ändern der Channel-Access-Liste wurde zwischenzeitig deaktiviert." +#: modules/ns_maxemail.cpp:30 +#, c-format +msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users." +msgstr "" -#~ msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Das Bearbeiten der AutoKick-Liste wurde zwischenzeitlich deaktiviert." +#: modules/ns_maxemail.cpp:28 +#, c-format +msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user." +msgstr "" -#~ msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled." -#~ msgstr "Das Ändern der Bad Words-Liste ist derzeit deaktiviert." +#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:142 +#, c-format +msgid "The entry message list for %s is full." +msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll." -#~ msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled." -#~ msgstr "Das Entfernen von Channel-Registrierungen ist derzeit deaktiviert." +#: modules/commands/cs_access.cpp:781 +msgid "The following feature/function names are available:" +msgstr "" -#~ msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled." -#~ msgstr "Die Registrierung von Channels ist derzeit deaktiviert." +#: modules/commands/cs_access.cpp:577 +msgid "" +"The given mask may also be a channel, which will use the\n" +"access list from the other channel up to the given level." +msgstr "" -#~ msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled." -#~ msgstr "Die Konfiguration des Kickers ist derzeit deaktiviert." +#: modules/commands/os_session.cpp:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches " +"entry: %s." +msgstr "Der Host %s hat momentan %d Verbindungen und ein Limit von %d." -#~ msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled." -#~ msgstr "MEMO SET Befehl wurde kurzzeitig deaktiviert." +#: modules/commands/ms_check.cpp:54 +#, c-format +msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." +msgstr "" +"Die letzte Memo die Du zu %s gesendet hast (gesendet am %s) wurde gelesen." -#~ msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled." -#~ msgstr "Das Entfernen von Nicknamen ist derzeit deaktiviert." +#: modules/commands/ms_check.cpp:52 +#, c-format +msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." +msgstr "" +"Die letzte Memo die Du zu %s gesendet hast (gesendet am %s) wurde nicht " +"gelesen." -#~ msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled." -#~ msgstr "Das Gruppieren von Nicknamen ist derzeit deaktiviert." +#: modules/commands/ns_info.cpp:189 +#, c-format +msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "" +"Die letzte Quit-Nachricht von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen versteckt." -#~ msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled." -#~ msgstr "Das Registrieren von Nicknamen ist derzeit deaktiviert." +#: modules/commands/ns_info.cpp:190 +#, c-format +msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "" +"Die letzte Quit-Nachricht von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen angezeigt." -#, fuzzy -#~ msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached." -#~ msgstr "Die Access-Liste ist auf %d Einträge beschränkt." +#: modules/commands/ns_info.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "" +"Die letzte bekannte user@host Maske von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen " +"versteckt." -#, fuzzy -#~ msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached." -#~ msgstr "Du kannst nur %d Einträge auf der Access-Liste speichern." +#: modules/commands/ns_info.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "" +"Die letzte bekannte user@host Maske von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen " +"angezeigt." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access " -#~ "entries from other channels." -#~ msgstr "Die Access-Liste ist auf %d Einträge beschränkt." +#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190 +#, c-format +msgid "The limit on %s is not valid." +msgstr "Das Limit von %s ist ungültig." -#~ msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel." -#~ msgstr "Du kannst nur max. %d Einträge auf der AutoKick-Liste haben." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:181 +msgid "The mask must contain at least one non wildcard character." +msgstr "" -#~ msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben." +#: modules/commands/ms_set.cpp:153 +#, c-format +msgid "The memo limit for %s may not be changed." +msgstr "Du hast keine Berechtigung das Memo-Limit für %s zu ändern." -#~ msgid "Statistics reset." -#~ msgstr "Statistiken zurückgesetzt." +#: modules/commands/ns_set.cpp:347 +#, c-format +msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s." +msgstr "" -#~ msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)." -#~ msgstr "Status aktualisiert (memos, vhost, chmodes, flags)." +#: include/language.h:99 +#, c-format +msgid "The new display is now %s." +msgstr "Die neue Anzeige ist jetzt %s" -#~ msgid "Stop flooding!" -#~ msgstr "Hör auf zu flooden!" +#: modules/commands/os_svs.cpp:57 +#, c-format +msgid "The nick %s is now being changed to %s." +msgstr "Der Nickname %s wird jetzt zu %s geändert." -#~ msgid "Stop repeating yourself!" -#~ msgstr "Hör auf dich dauernd zu wiederholen!" +#: modules/commands/os_info.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "The oper info already exists on %s." +msgstr "%s existiert bereits." -#, fuzzy -#~ msgid "Stricter control of channel founder status" -#~ msgstr " SECUREFOUNDER Strengere Kontrolle des Founder-Status" +#: modules/commands/os_info.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "The oper info list for %s is full." +msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll." -#, fuzzy -#~ msgid "Stricter control of chanop status" -#~ msgstr " SECUREOPS Strengere Kontrolle des Op-Status im Channel" +#: modules/commands/ns_info.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." +msgstr "" +"Die Services-Zugriffsberechtigungen von %s werden jetzt bei %s INFO Abrufen " +"versteckt." + +#: modules/commands/ns_info.cpp:184 +#, c-format +msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." +msgstr "" +"Die Services-Zugriffsberechtigungen von %s werden jetzt bei %s INFO Abrufen " +"angezeigt." +#: modules/commands/os_session.cpp:471 +msgid "The session exception list is empty." +msgstr "Die Liste der Verbindungsausnahmen ist leer." + +#: modules/commands/ns_recover.cpp:102 +msgid "" +"The user with your nick has been removed. Use this command again\n" +"to release services's hold on your nick." +msgstr "" + +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:183 +#, c-format +msgid "There are %d memos on channel %s." +msgstr "Es gibt %d Benachrichtigungen für den Channel %s." + +#: modules/commands/bs_botlist.cpp:47 +msgid "" +"There are no bots available at this time.\n" +"Ask a Services Operator to create one!" +msgstr "" +"Es sind derzeit keine Bots verfügbar. Frag einen \n" +"Services Administrator, ob er einen erstellt." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:212 +msgid "There are no configured servers." +msgstr "" + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are no forbids of type %s." +msgstr "Es gibt %d Benachrichtigungen für den Channel %s." + +#: modules/commands/ns_group.cpp:149 #, fuzzy -#~ msgid "Successor for %s changed to %s." -#~ msgstr "Vertreter von %s wurde geändert zu %s." +msgid "There are too many nicks in your group." +msgstr "Es befinden sich zu viele Nicks in der Gruppe von %s." + +#: modules/commands/cs_log.cpp:123 +#, c-format +msgid "There currently are no logging configurations for %s." +msgstr "Zur Zeit gibt es keine Log Informationen für %s." + +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:181 +#, c-format +msgid "There is %d memo on channel %s." +msgstr "Es gibt %d Benachrichtigung für Channel %s." + +#: include/language.h:111 +#, c-format +msgid "" +"There is a new memo on channel %s.\n" +"Type %s%s READ %s %d to read it." +msgstr "" +"Im Chatraum %s gibt es eine neue Nachricht.Tippe %s%s READ %s %d um sie zu " +"lesen." -#~ msgid "Successor for %s unset." -#~ msgstr "Der Eintrag des Vertreters für %s wurde entfernt." +#: modules/commands/bs_assign.cpp:132 +#, c-format +msgid "There is no bot assigned to %s anymore." +msgstr "Der Bot von %s wurde entfernt." + +#: modules/commands/os_news.cpp:33 +msgid "There is no logon news." +msgstr "Es gibt keine Logon News." + +#: modules/commands/os_news.cpp:43 +msgid "There is no oper news." +msgstr "Es gibt keine Oper-News." + +#: modules/commands/os_news.cpp:53 +msgid "There is no random news." +msgstr "Keine randomnews vorhanden." + +#: modules/commands/os_config.cpp:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no such configuration block %s." +msgstr "Zur Zeit gibt es keine Log Informationen für %s." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no such mode %s." +msgstr "Es gibt keine Oper-News." + +#: modules/commands/ms_set.cpp:52 +msgid "There's no email address set for your nick." +msgstr "Du hast keine zulässige Email Adresse gesetzt." + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:292 modules/commands/os_forbid.cpp:484 +#, c-format +msgid "This channel has been forbidden: %s" +msgstr "Dieser Channel wurde verboten: %s." + +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:121 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration." -#~ msgstr "SuperAdmin muss in der services.conf eingeschaltet werden." +msgid "This channel has been suspended." +msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 #, fuzzy -#~ msgid "Suspend a given nick" -#~ msgstr " SUSPEND Suspendet den angegebenen Nicknamen" +msgid "This channel is suspended." +msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden." +#: modules/commands/cs_suspend.cpp:268 +msgid "This channel may not be used." +msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:700 +msgid "" +"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers " +"users\n" +"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the " +"status of\n" +"the DNS zone.\n" +" \n" +"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to " +"this\n" +"zone with the ADDSERVER command.\n" +" \n" +"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, " +"the\n" +"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are " +"served.\n" +"A server may be in more than one zone.\n" +" \n" +"The ADDIP command associates an IP with a server.\n" +" \n" +"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given " +"zones." +msgstr "" + +#: modules/commands/hs_group.cpp:72 #, fuzzy -#~ msgid "Suspend reason" -#~ msgstr "Nickname [Grund]" +msgid "" +"This command allows users to set the vhost of their\n" +"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n" +"group." +msgstr "" +"Syntax:GROUP\n" +"\n" +"Dieser Befehl erlaubt es Usern, den vHost ihres aktuellen\n" +"Nicknamens, zum vHost der gesamten Gruppe zu setzen." + +#: modules/commands/ns_register.cpp:268 +msgid "" +"This command also creates a new group for your nickname,\n" +"that will allow you to register other nicks later sharing\n" +"the same configuration, the same set of memos and the\n" +"same channel privileges." +msgstr "" +#: modules/m_rewrite.cpp:144 +#, c-format +msgid "This command is an alias to the command %s." +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_register.cpp:79 #, fuzzy -#~ msgid "Suspended on" -#~ msgstr " SUSPEND Suspendet den angegebenen Nicknamen" +msgid "" +"This command is used by several commands as a way to confirm\n" +"changes made to your account.\n" +" \n" +"This is most commonly used to confirm your email address once\n" +"you register or change it.\n" +" \n" +"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" +"force identify you to your nick so you may change your password." +msgstr "" +"Syntax: CONFIRM passcode\n" +"\n" +"Dies ist der zweite Schritt beim Registrieren des Nicknamens.\n" +"Du mußt diesen Befehl ausführen, um ihn mit %s zu registrieren.\n" +"Der Passcode (oder auch Authentifizierungscode genannt) wird\n" +"an Deine email-adresse gesendet beim ersten Schritt des\n" +"Registrationsprozesses. Für mehr Informationen über die erste\n" +"Stufe des Registrationsprozesses tippe: /msg %s HELP REGISTER\n" +"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" +"force identify you to your nick so you may change your password." + +#: modules/commands/os_modinfo.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "This command lists information about the specified loaded module." +msgstr "" +"Syntax: MODINFO Modul-Name\n" +"Dieser Befehl listet Informationen über das benannte, geladene \n" +"Module auf." +#: modules/commands/hs_list.cpp:136 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n" -#~ "while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n" -#~ "the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n" -#~ "default expiry from the configuration is used." -#~ msgstr "" -#~ "Verbietet jegliche Nutzung des Channels. Kann durch\n" -#~ "den UNSUSPEND Befehls wieder aufgehoben werden,\n" -#~ "wobei alle vorherigen Einstellungen wieder übernommen\n" -#~ "werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Ein Grund kann auf manchen Netzwerke notwendig sein." +msgid "" +"This command lists registered vhosts to the operator\n" +"if a key is specified, only entries whos nick or vhost match\n" +"the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n" +"entries beginning with \"Rob\"\n" +"If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n" +"and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n" +"nick/vhost entries." +msgstr "" +"Syntax: LIST [Muster|#X-Y]\n" +"Dieser Befehl listet dem Operator die registrierten vHost's.\n" +"Wenn ein Muster angegeben ist, werden nur die Einträge des \n" +"Nicknamens oder die vHost's, die dem gegeben Muster entsprechen, \n" +"z.B. Rob* für alle Einträge, die mit \"Rob\" beginnen.\n" +"Wenn ein #X-Y Style benutzt wird, werden nur die Einträge \n" +"zwischen den angegeben Faktoren angezeigt, z.B. #1-3 wird \n" +"die ersten drei Nicknamen/vHost-Einträge anzeigen.\n" +"Die Liste benutzt jedes mal den Wert von NSListMax als ein \n" +"festes Limit für die Anzahl der dem Operator anzuzeigenden \n" +"Einträge." + +#: modules/commands/os_module.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This command loads the module named modname from the modules\n" +"directory." +msgstr "" +"Syntax: MODLOAD Modul-Name\n" +"Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n" +"modules - Verzeichnis." +#: modules/commands/ns_group.cpp:188 #, fuzzy -#~ msgid "Suspension expires" -#~ msgstr "wird nicht auslaufen" +msgid "" +"This command makes your nickname join the target nickname's\n" +"group. password is the password of the target nickname.\n" +" \n" +"Joining a group will allow you to share your configuration,\n" +"memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n" +"group, and much more!\n" +" \n" +"A group exists as long as it is useful. This means that even\n" +"if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n" +"shared things described above, as long as there is at\n" +"least one nick remaining in the group.\n" +" \n" +"You may be able to use this command even if you have not registered\n" +"your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n" +"need to identify yourself before using this command.\n" +" \n" +"It is recommended to use this command with a non-registered\n" +"nick because it will be registered automatically when\n" +"using this command. You may use it with a registered nick (to\n" +"change your group) only if your network administrators allowed\n" +"it.\n" +" \n" +"You can only be in one group at a time. Group merging is\n" +"not possible.\n" +" \n" +"Note: all the nicknames of a group have the same password." +msgstr "" +"Syntax: GROUP Ziel Passwort\n" +"\n" +"Dieser Befehl verbindet Deinen Nicknamen mit der\n" +"Gruppe von Ziel. Passwort ist das Passwort\n" +"des Ziel-Nicknamens.\n" +"\n" +"Das Teilnehmen in der Gruppe teilt Deine Konfiguration,\n" +"Memos und Channel-Privilegien mit allen Nicknamen der \n" +"Gruppe, und vieles mehr!\n" +"\n" +"Eine Gruppe existiert so lange es sinnvoll ist. Dies\n" +"bedeutet, dass selbst wenn ein Nicknamen der Gruppe \n" +"GEDROPED (gelöscht) wird, die geteilten Konfigurationen,\n" +"Rechte erhalten bleiben, so lange mindestens ein Nickname \n" +"in der Gruppe verbleibt.\n" +" \n" +"Dieser Befehl lässt sich sogar verwenden, wenn Dein Nickname\n" +"(noch) nicht registriert ist. Wenn er jedoch registriert ist, \n" +"musst Du dich vorher identifizieren. \n" +"Tippe /msg %s HELP IDENTIFY für weitere Informationen.\n" +"\n" +"Es wird allerdings empfohlen diesen Befehl mit einem\n" +"nicht-registrierten Nicknamen zu verwenden, da der \n" +"Nickname automatisch registriert wird, wenn er der Gruppe \n" +"beitritt. Das Beitreten einer Gruppe mit einem bereits \n" +"registrierten Nicknamen kann durch die Netzwerk-Administratoren \n" +"gesperrt sein.\n" +" \n" +"Du kannst nur in einer Gruppe zur gleichen Zeit sein.\n" +"Das Zusammenführen verschiedener Gruppen ist nicht\n" +"möglich.\n" +"\n" +"Achtung: Alle Mitglieder einer Gruppe haben dasselbe\n" +"Passwort." + +#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:292 +msgid "" +"This command manages your auto join list. When you identify\n" +"you will automatically join the channels on your auto join list.\n" +"Services Operators may provide a nick to modify other users'\n" +"auto join lists." +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:337 modules/commands/ns_set.cpp:648 +msgid "" +"This command may not be used on this network because nickname ownership is " +"disabled." +msgstr "" +#: modules/commands/os_module.cpp:118 #, fuzzy -#~ msgid "Sync users channel modes" -#~ msgstr "%s hat Deine Usermodi geändert." - -#, fuzzy -#~ msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group" -#~ msgstr "" -#~ " GROUP Gleicht den vHost aller Nicknamen \n" -#~ " in einer Gruppe an" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax: %s\n" -#~ " \n" -#~ "Lists all nicks in your group." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: GLIST\n" -#~ "\n" -#~ "Zeigt alle Nicknamen die in Deiner Gruppe enthalten sind.\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax: %s [nickname]\n" -#~ " \n" -#~ "Without a parameter, lists all nicknames that are in\n" -#~ "your group.\n" -#~ " \n" -#~ "With a parameter, lists all nicknames that are in the\n" -#~ "group of the given nick.\n" -#~ "Specifying a nick is limited to Services Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: GLIST [Nickname]\n" -#~ "\n" -#~ "Wird kein Parameter angegeben, werden alle Nicknamen\n" -#~ "in Deiner Gruppe angezeigt.\n" -#~ "\n" -#~ "Ansonsten werden alle Nicknamen, die in der Gruppe des\n" -#~ "angegebenen Nicknamens sind, aufgelistet." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Sets debug mode on or off.\n" -#~ " \n" -#~ "This option is equivalent to the command-line option\n" -#~ "--debug." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Setzt den No-Expire-Mode an oder aus. Wird er\n" -#~ "aktiviert, werden Nicknamen, Channels und AKILLs nicht\n" -#~ "auslaufen bis dieser Modus wieder ausgeschaltet\n" -#~ "wird.\n" -#~ "Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n" -#~ "Option -noexpire." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax: LIMIT [channel] limit\n" -#~ " \n" -#~ "Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n" -#~ "are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n" -#~ "able to send any memos to you. However, you cannot set\n" -#~ "this any higher than %d." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET LIMIT [Channel] Limit\n" -#~ "\n" -#~ "Ändert das Limit der Anzahl der Memos, die Du\n" -#~ "(oder der angegebene Channel) haben darf. Wird dies auf\n" -#~ "0 gesetzt, kann Dir niemand mehr Memos senden.\n" -#~ "Du kannst es jedoch auch nicht höher als %d setzen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n" -#~ " \n" -#~ "Sets the maximum number of memos a user or channel is\n" -#~ "allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n" -#~ "from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n" -#~ "user to receive and keep as many memos as they want. If\n" -#~ "you do not give a nickname or channel, your own limit is\n" -#~ "set.\n" -#~ " \n" -#~ "Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n" -#~ "adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n" -#~ "change the limit (even if a previous limit was set with\n" -#~ "HARD).\n" -#~ " \n" -#~ "This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n" -#~ "Operators. Other users may only enter a limit for themselves\n" -#~ "or a channel on which they have such privileges, may not\n" -#~ "remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n" -#~ "not set a hard limit." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET LIMIT [User | Channel] {Limit | NONE} [HARD]\n" -#~ "\n" -#~ "Ändert die max. Anzahl von Memos die ein User oder\n" -#~ "Channel haben kann. Das setzen dieser Grenze auf 0\n" -#~ "verhindert das Empfangen jeglicher Memos. Wird \n" -#~ "hingegen NONE eingestellt, kann der User so\n" -#~ "viele Memos empfangen und behalten wie er will.\n" -#~ "Wird kein User oder Channel angegeben, veränderst\n" -#~ "Du Dein eigenes Limit.\n" -#~ "\n" -#~ "Durch den Zusatzparameter HARD wird eine Änderung\n" -#~ "des Limits durch den entsprechenden User verhindert.\n" -#~ "Wird dieser Parameter nicht angegeben, hat das den\n" -#~ "gegenteiligen Effekt - der User kann sein Limit \n" -#~ "ändern (sogar wenn das vorherige Limit auf \n" -#~ "HARD eingestellt war).\n" -#~ "\n" -#~ "Die Nutzung des SET LIMIT Befehls ist beschränkt auf \n" -#~ "Services Administratoren. Jeder andere User kann nur \n" -#~ "das Limit von sich selbst oder dem Channel ändern, in \n" -#~ "dem er einen entsprechenden Zugriffslevel besitzt, er \n" -#~ "kann auch nicht die Grenze von %d Memos überschreiten.\n" -#~ "Der HARD Befehl kann er auch nicht nutzen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax: LIST\n" -#~ " \n" -#~ "Display the various %s settings." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET LIST\n" -#~ "Zeigt Dir eine Liste der verfügbaren Einstellungen von %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n" -#~ "channels, akills and exceptions won't expire until the\n" -#~ "option is unset.\n" -#~ " \n" -#~ "This option is equivalent to the command-line option\n" -#~ "--noexpire." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Setzt den No-Expire-Mode an oder aus. Wird er\n" -#~ "aktiviert, werden Nicknamen, Channels und AKILLs nicht\n" -#~ "auslaufen bis dieser Modus wieder ausgeschaltet\n" -#~ "wird.\n" -#~ "Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n" -#~ "Option -noexpire." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Changes when you will be notified about new memos:\n" -#~ " \n" -#~ " ON You will be notified of memos when you log on,\n" -#~ " when you unset /AWAY, and when they are sent\n" -#~ " to you.\n" -#~ " LOGON You will only be notified of memos when you log\n" -#~ " on or when you unset /AWAY.\n" -#~ " NEW You will only be notified of memos when they\n" -#~ " are sent to you.\n" -#~ " MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n" -#~ " any other settings you have.\n" -#~ " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" -#~ " OFF You will not receive any notification of memos.\n" -#~ " \n" -#~ "ON is essentially LOGON and NEW combined." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Ändert den Zeitpunkt, wann MemoServ dich über neue\n" -#~ "eingegangene Memos informiert:\n" -#~ "\n" -#~ " ON Du wirst über neue Nachrichten informiert,\n" -#~ " wenn Du dich identifizierst, /AWAY aufhebst,\n" -#~ " und wenn sie an dich gesandt werden.\n" -#~ " LOGON Du wirst nur benachrichtigt, wenn Du dich\n" -#~ " identifizierst oder das /AWAY rückgängig\n" -#~ " machst.\n" -#~ " NEW Du wirst nur informiert, wenn sie an dich\n" -#~ " gesendet werden.\n" -#~ " MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n" -#~ " any other settings you have.\n" -#~ " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n" -#~ " OFF Es wird keine Benachrichtigung über neue\n" -#~ " Memos stattfinden.\n" -#~ "\n" -#~ "ON ist eine Kombination aus LOGON und NEW." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax: READONLY {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n" -#~ "users will not be allowed to modify any Services data,\n" -#~ "including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n" -#~ "with sufficient Services privileges will be able to modify\n" -#~ "Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n" -#~ "suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n" -#~ "oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n" -#~ "unless read-only mode is deactivated before Services are\n" -#~ "terminated or restarted.\n" -#~ " \n" -#~ "This option is equivalent to the command-line option\n" -#~ "--readonly." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET READONLY {ON | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Schaltet den Read-Only-Mode an oder aus. Im\n" -#~ "Read-Only-Modus können normale User nichts mehr\n" -#~ "an den Datenbanken der Services ändern, dies beinhaltet\n" -#~ "Channel und Nicknamen-Zugriffslisten, etc. IRCops mit\n" -#~ "genügend Rechten werden weiterhin Änderungen an der\n" -#~ "AKILL-Liste, Nicknamen sperren oder DROPEN (löschen) dürfen,\n" -#~ "aber diese Änderungen werden nicht gespeichert, bis\n" -#~ "der Read-Only-Mode deaktiviert wurde bevor die\n" -#~ "Services beendet oder neu gestartet werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n" -#~ "Option -readonly." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n" -#~ " \n" -#~ "Setting this will grant you extra privileges such as the\n" -#~ "ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n" -#~ " \n" -#~ "This option is not persistent, and should only be used when\n" -#~ "needed, and set back to OFF when no longer needed." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n" -#~ "Der Super-Admin Modus verleiht Dir zusätzliche Rechte, wie\n" -#~ "zB. Founder in jedem Channel, etc.\n" -#~ "Dieser Modus ist nicht dauerhaft und sollte nur genutzt\n" -#~ "werden, wenn er wirklich gebraucht wird. Danach sollte er\n" -#~ "sofort wieder ausgeschaltet werden." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Tells %s that you are really the owner of this\n" -#~ "nick. Many commands require you to authenticate yourself\n" -#~ "with this command before you use them. The password\n" -#~ "should be the same one you sent with the REGISTER\n" -#~ "command." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: IDENTIFY [account] Passwort\n" -#~ "\n" -#~ "Beweist %s, dass Du wirklich der Besitzer dieses \n" -#~ "Nicknamens bist. Viele Befehle erzwingen, dass \n" -#~ "Du dich vorher hiermit autorisierst, bevor Du sie \n" -#~ "benutzen kannst. Das Passwort ist das von Deiner \n" -#~ "Registrierung, die Du mit dem REGISTER Befehl \n" -#~ "gesetzt hast." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Tells %s to invite you or an optionally specified\n" -#~ "nick into the given channel.\n" -#~ " \n" -#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n" -#~ "on the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: INVITE Channel\n" -#~ "\n" -#~ "Diese Funktion erlaubt es Dir, dich durch %s in den\n" -#~ "angegebenen Channel einladen zu lassen. Standardmässig\n" -#~ "wird dies nur ausgeführt, wenn den Nickname auf der \n" -#~ "Zugriffsliste des Channels einen Level grösser 5 \n" -#~ "(oder INVITE) hat." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" -#~ "user from entering the given channel. If no channel is\n" -#~ "given, all bans affecting you in channels you have access\n" -#~ "in are removed.\n" -#~ " \n" -#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n" -#~ "on the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: UNBAN Channel [nick]\n" -#~ "\n" -#~ "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n" -#~ "user from entering the given channel.\n" -#~ "\n" -#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n" -#~ "on the channel." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n" -#~ "a fake \"server\" connected to Services which prevents\n" -#~ "the real server of that name from connecting. The jupe\n" -#~ "may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n" -#~ "given, it is placed in the server information field;\n" -#~ "otherwise, the server information field will contain the\n" -#~ "text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n" -#~ "person who jupitered the server." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: JUPE Server [Grund]\n" -#~ "Durch die Services wird ein Server \"gejupitert\". Dies\n" -#~ "bedeutet, dass ein Server vorgetäuscht und so der\n" -#~ "echte Server daran gehindert wird, zu connecten. Der\n" -#~ "\"Server\" kann durch das normale SQUIT Befehls\n" -#~ "entfernt werden. Wird ein Grund angegeben,\n" -#~ "wird dieser im Server Informationsfeld angezeigt,\n" -#~ "ansonsten nur \"Jupitered by <nick>\"." - -#~ msgid "Terminate Services WITHOUT saving" -#~ msgstr " Datenbanken NICHT speichern und Services beenden" - -#~ msgid "Terminate services with save" -#~ msgstr " Datenbanken speichern und Services beenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The DEL command removes the given word from the\n" -#~ "bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n" -#~ "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n" -#~ " \n" -#~ "The LIST command displays the bad words list. If\n" -#~ "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n" -#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n" -#~ "only those entries are shown; for example:\n" -#~ " #channel LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n" -#~ " 7 through 9.\n" -#~ " \n" -#~ "The CLEAR command clears all entries of the\n" -#~ "bad words list." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n" -#~ " HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n" -#~ " HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n" -#~ " HOP Channel CLEAR\n" -#~ "\n" -#~ "Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n" -#~ "dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n" -#~ "\n" -#~ "Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n" -#~ "hinzu.\n" -#~ "Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n" -#~ "HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n" -#~ "werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n" -#~ " \n" -#~ "\n" -#~ "Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n" -#~ "Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n" -#~ "Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n" -#~ "werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n" -#~ "\n" -#~ " HOP #channel LIST 2-5,7-9\n" -#~ " Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n" -#~ "Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n" -#~ "HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n" -#~ "höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n" -#~ "werden kann.\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n" -#~ "diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n" -#~ "Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n" -#~ "/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n" -#~ "vom Access System." - -#~ msgid "The IMMED option is not available on this network." -#~ msgstr "Die IMMED Option ist in diesem Netzwerk nicht verfügbar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n" -#~ "the numeric access levels used for channels. With this\n" -#~ "command, you can define the access level required for most\n" -#~ "of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n" -#~ "are always restricted to the channel founder.)\n" -#~ " \n" -#~ "LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n" -#~ "functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n" -#~ "disables an automatic feature or disallows access to a\n" -#~ "function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n" -#~ "can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n" -#~ "founder only.\n" -#~ " \n" -#~ "LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n" -#~ "group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n" -#~ "default levels of a newly-created channel.\n" -#~ " \n" -#~ "For a list of the features and functions whose levels can be\n" -#~ "set, see HELP LEVELS DESC." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: LEVELS channel SET Typ [Level|FOUNDER]\n" -#~ " LEVELS channel {DIS | DISABLE} Typ\n" -#~ " LEVELS channel LIST\n" -#~ " LEVELS channel RESET\n" -#~ "\n" -#~ "The LEVELS Befehl erlaubt eine gute Kontrolle über die\n" -#~ "Bedeutung der numerischen Zugangslevel die für Chaträume benutzt " -#~ "werden. \n" -#~ "Mit diesem Befehl kannst du das Zugriffslevel für die meisten Funktionen " -#~ "von %s festlegen\n" -#~ " ( SET FOUNDER und dieser Befehl sind immer dem Founder vorbehalten)\n" -#~ "\n" -#~ "LEVELS SET ändert das Zugriffslevel für eine Funktion oder Gruppe. " -#~ "LEVELS DISABLE (oder kurz DIS for )\n" -#~ "deaktiviert eine automatische Funktion oder erlaubt jedem den Zugriff a\n" -#~ " INCLUSIVE Founder (Wenn auch der Founder\n" -#~ "diese Funkrion jederzeit wieder einachalten kann).\n" -#~ "\n" -#~ "LEVELS LIST zeigt das aktuelle Level für jede Funktion oder Gruppe von " -#~ "Funktionen\n" -#~ " LEVELS RESET setzt die Levels auf Grundeinstellungen eines neuen " -#~ "Chatraums zurück\n" -#~ " (siehe\n" -#~ "HELP ACCESS LEVELS).\n" -#~ "Für eine vollständige Liste der Funktionen für die Levels gesetzt werden " -#~ "können: HELP LEVELS DESC." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The email parameter is optional and will set the email\n" -#~ "for your nick immediately.\n" -#~ "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" -#~ "any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n" -#~ "after registering if it isn't the default setting already." -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "Der Paramater eMail ist optional und setzt die eMail für Deinen\n" -#~ "Nick.\n" -#~ "Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine eMail-Adresse ist Dritten\n" -#~ "nicht zugänglich.\n" -#~ " \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "The %s list for %s is full." -#~ msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll." - -#, fuzzy -#~ msgid "The %s list has been cleared." -#~ msgstr "Die AKILL-Liste wurde geleert." - -#~ msgid "The AKILL list has been cleared." -#~ msgstr "Die AKILL-Liste wurde geleert." - -#, fuzzy -#~ msgid "The Defcon level is now at: %d" -#~ msgstr "Das Defcon-Level ist jetzt auf Level: %d" - -#~ msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays." -#~ msgstr "Die Emailadresse %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen versteckt." - -#~ msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays." -#~ msgstr "Die Emailadresse %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen angezeigt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The defcon system can be used to implement a pre-defined\n" -#~ "set of restrictions to services useful during an attempted\n" -#~ "attack on the network." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: DEFCON [1|2|3|4|5]\n" -#~ "Das Defcon-System kann benutzt werden, um vordefinierte\tEinstellung \n" -#~ "von einschränkungen der Services einzubinden - nützlich während \n" -#~ "versuchter Angriffe auf das Netzwerk." - -#~ msgid "The entry message list for %s is full." -#~ msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it " -#~ "matches entry: %s." -#~ msgstr "Der Host %s hat momentan %d Verbindungen und ein Limit von %d." - -#~ msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read." -#~ msgstr "" -#~ "Die letzte Memo die Du zu %s gesendet hast (gesendet am %s) wurde gelesen." - -#~ msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read." -#~ msgstr "" -#~ "Die letzte Memo die Du zu %s gesendet hast (gesendet am %s) wurde nicht " -#~ "gelesen." - -#~ msgid "" -#~ "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "Die letzte Quit-Nachricht von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen versteckt." +msgid "This command reloads the module named modname." +msgstr "" +"Syntax: MODLOAD Modul-Name\n" +"Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n" +"modules - Verzeichnis." -#~ msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "Die letzte Quit-Nachricht von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen angezeigt." +#: modules/commands/hs_request.cpp:339 +msgid "This command retrieves the vhost requests." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO " -#~ "displays." -#~ msgstr "" -#~ "Die letzte bekannte user@host Maske von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen " -#~ "versteckt." +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:130 +msgid "" +"This command searches the Services logfiles for messages\n" +"that match the given pattern. The day and limit argument\n" +"may be used to specify how many days of logs to search\n" +"and the number of replies to limit to. By default this\n" +"command searches one week of logs, and limits replies\n" +"to 50.\n" +" \n" +"For example:\n" +" LOGSEARCH +21d +500l Anope\n" +" Searches the last 21 days worth of logs for messages\n" +" containing Anope and lists the most recent 500 of them." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "Die letzte bekannte user@host Maske von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen " -#~ "angezeigt." +#: modules/commands/cs_status.cpp:91 +msgid "" +"This command tells you what a users access is on a channel\n" +"and what access entries, if any, they match. Additionally it\n" +"will tell you of any auto kick entries they match. Usage of\n" +"this command is limited to users who have the ability to modify\n" +"access entries on the channel." +msgstr "" -#~ msgid "The limit on %s is not valid." -#~ msgstr "Das Limit von %s ist ungültig." +#: modules/commands/ns_group.cpp:273 +msgid "" +"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" +"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" +"time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n" +"is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n" +"your group." +msgstr "" +"Syntax: UNGROUP [nick]\n" +"Dieser befehl hebt die Gruppierung deines Nicks oder eines ausgewählten " +"Nicks auf,\n" +"Der Nick ohne Gruppierung behält Registrierung\n" +"Zeit,PAsswort, Email, Begrüßungsnachricht, Sprache, url, and icq. \n" +"Alles andere wird zurückgesetzt.Du kannst die Gruppierung nicht aufheben " +"wenn sich nur ein nick\n" +"in der gruppe befindet." + +#: modules/commands/os_module.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "This command unloads the module named modname." +msgstr "" +"Syntax: MODLOAD Modul-Name\n" +"Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n" +"modules - Verzeichnis." -#~ msgid "The memo limit for %s may not be changed." -#~ msgstr "Du hast keine Berechtigung das Memo-Limit für %s zu ändern." +#: modules/commands/ns_register.cpp:322 +msgid "This command will resend you the registration confirmation email." +msgstr "" -#~ msgid "The nick %s is now being changed to %s." -#~ msgstr "Der Nickname %s wird jetzt zu %s geändert." +#: include/language.h:91 +#, c-format +msgid "" +"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n" +"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "The oper info already exists on %s." -#~ msgstr "%s existiert bereits." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "This nickname has been forbidden: %s" +msgstr "Dieser Nickname ist zur Zeit gesperrt, Grund: %s" + +#: modules/commands/ns_recover.cpp:91 +#, c-format +msgid "This nickname has been recovered by %s." +msgstr "Dieser Nickname wurde von %s wiederhergestellt." +#: modules/commands/ns_recover.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n" +"this then %s may have your password, and you should change it." +msgstr "" + +#: include/language.h:96 +msgid "This nickname has been registered; you may not use it." +msgstr "" +"Dieser Nickname wurde bereits registriert, du kannst ihn nicht benutzen." + +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:246 #, fuzzy -#~ msgid "The oper info list for %s is full." -#~ msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll." +msgid "This nickname is suspended." +msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden." -#~ msgid "" -#~ "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "Die Services-Zugriffsberechtigungen von %s werden jetzt bei %s INFO " -#~ "Abrufen versteckt." +#: include/language.h:93 +#, c-format +msgid "" +"This nickname is registered and protected. If it is your\n" +"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n" +"please choose a different nick." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays." -#~ msgstr "" -#~ "Die Services-Zugriffsberechtigungen von %s werden jetzt bei %s INFO " -#~ "Abrufen angezeigt." +#: modules/commands/ms_read.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "To delete, type: %s%s %s %d" +msgstr "Memo %d von %s (%s). Um sie zu löschen, tippe /msg %s DEL %s %d" + +#: modules/commands/ms_read.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d" +msgstr "Memo %d von %s (%s). Um sie zu löschen, tippe /msg %s DEL %s %d" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:780 +msgid "To protect ops against bot kicks" +msgstr "" -#~ msgid "The session exception list is empty." -#~ msgstr "Die Liste der Verbindungsausnahmen ist leer." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:845 +msgid "To protect voices against bot kicks" +msgstr "" -#~ msgid "There are %d memos on channel %s." -#~ msgstr "Es gibt %d Benachrichtigungen für den Channel %s." +#: modules/commands/cs_list.cpp:46 +msgid "" +"To search for channels starting with #, search for the channel\n" +"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." +msgstr "" +"Um nach Chaträumen beginnend mit # zu suchen, suche nach dem\n" +"Namen des Chatraums ohne das # Zeichen (anope anstelle von#anope)." -#~ msgid "" -#~ "There are no bots available at this time.\n" -#~ "Ask a Services Operator to create one!" -#~ msgstr "" -#~ "Es sind derzeit keine Bots verfügbar. Frag einen \n" -#~ "Services Administrator, ob er einen erstellt." +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:149 +#, c-format +msgid "Top %i of %s" +msgstr "" +#: modules/commands/os_list.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "There are no forbids of type %s." -#~ msgstr "Es gibt %d Benachrichtigungen für den Channel %s." +msgid "Topic" +msgstr "Topic-Sperre" +#: modules/commands/cs_topic.cpp:253 #, fuzzy -#~ msgid "There are too many nicks in your group." -#~ msgstr "Es befinden sich zu viele Nicks in der Gruppe von %s." +msgid "Topic lock" +msgstr "Topic-Sperre" -#~ msgid "There currently are no logging configurations for %s." -#~ msgstr "Zur Zeit gibt es keine Log Informationen für %s." +#: modules/commands/cs_topic.cpp:114 +#, c-format +msgid "Topic lock option for %s is now off." +msgstr "Topic-Sperre Option für %s ist jetzt deaktiviert (OFF)." -#~ msgid "There is %d memo on channel %s." -#~ msgstr "Es gibt %d Benachrichtigung für Channel %s." +#: modules/commands/cs_topic.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topic lock option for %s is now on." +msgstr "Topic-Sperre Option für %s ist jetzt ON." -#~ msgid "There is no bot assigned to %s anymore." -#~ msgstr "Der Bot von %s wurde entfernt." +#: modules/commands/cs_topic.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Topic retention" +msgstr "Topic-Wiederherstellung" -#~ msgid "There is no logon news." -#~ msgstr "Es gibt keine Logon News." +#: modules/commands/cs_topic.cpp:60 +#, c-format +msgid "Topic retention option for %s is now off." +msgstr "Die Topic-Beibehaltung für %s ist jetzt deaktiviert (OFF)." -#~ msgid "There is no oper news." -#~ msgstr "Es gibt keine Oper-News." +#: modules/commands/cs_topic.cpp:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topic retention option for %s is now on." +msgstr "Die Topic-Beibehaltung für %s ist jetzt aktiviert (ON)." -#~ msgid "There is no random news." -#~ msgstr "Keine randomnews vorhanden." +#: modules/commands/cs_topic.cpp:260 +msgid "Topic set by" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "There is no such configuration block %s." -#~ msgstr "Zur Zeit gibt es keine Log Informationen für %s." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1312 +msgid "Turn caps lock OFF!" +msgstr "Schalte Caps-Lock aus!" +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:9 +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:63 #, fuzzy -#~ msgid "There is no such mode %s." -#~ msgstr "Es gibt keine Oper-News." - -#~ msgid "There's no email address set for your nick." -#~ msgstr "Du hast keine zulässige Email Adresse gesetzt." - -#~ msgid "This channel has been forbidden: %s" -#~ msgstr "Dieser Channel wurde verboten: %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "This channel has been suspended." -#~ msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden." - -#, fuzzy -#~ msgid "This channel is suspended." -#~ msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden." - -#~ msgid "This channel may not be used." -#~ msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This command allows users to set the vhost of their\n" -#~ "CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n" -#~ "group." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax:GROUP\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Befehl erlaubt es Usern, den vHost ihres aktuellen\n" -#~ "Nicknamens, zum vHost der gesamten Gruppe zu setzen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This command is used by several commands as a way to confirm\n" -#~ "changes made to your account.\n" -#~ " \n" -#~ "This is most commonly used to confirm your email address once\n" -#~ "you register or change it.\n" -#~ " \n" -#~ "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" -#~ "force identify you to your nick so you may change your password." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: CONFIRM passcode\n" -#~ "\n" -#~ "Dies ist der zweite Schritt beim Registrieren des Nicknamens.\n" -#~ "Du mußt diesen Befehl ausführen, um ihn mit %s zu registrieren.\n" -#~ "Der Passcode (oder auch Authentifizierungscode genannt) wird\n" -#~ "an Deine email-adresse gesendet beim ersten Schritt des\n" -#~ "Registrationsprozesses. Für mehr Informationen über die erste\n" -#~ "Stufe des Registrationsprozesses tippe: /msg %s HELP REGISTER\n" -#~ "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n" -#~ "force identify you to your nick so you may change your password." - -#, fuzzy -#~ msgid "This command lists information about the specified loaded module." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: MODINFO Modul-Name\n" -#~ "Dieser Befehl listet Informationen über das benannte, geladene \n" -#~ "Module auf." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This command lists registered vhosts to the operator\n" -#~ "if a key is specified, only entries whos nick or vhost match\n" -#~ "the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n" -#~ "entries beginning with \"Rob\"\n" -#~ "If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n" -#~ "and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n" -#~ "nick/vhost entries." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: LIST [Muster|#X-Y]\n" -#~ "Dieser Befehl listet dem Operator die registrierten vHost's.\n" -#~ "Wenn ein Muster angegeben ist, werden nur die Einträge des \n" -#~ "Nicknamens oder die vHost's, die dem gegeben Muster entsprechen, \n" -#~ "z.B. Rob* für alle Einträge, die mit \"Rob\" beginnen.\n" -#~ "Wenn ein #X-Y Style benutzt wird, werden nur die Einträge \n" -#~ "zwischen den angegeben Faktoren angezeigt, z.B. #1-3 wird \n" -#~ "die ersten drei Nicknamen/vHost-Einträge anzeigen.\n" -#~ "Die Liste benutzt jedes mal den Wert von NSListMax als ein \n" -#~ "festes Limit für die Anzahl der dem Operator anzuzeigenden \n" -#~ "Einträge." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This command loads the module named modname from the modules\n" -#~ "directory." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: MODLOAD Modul-Name\n" -#~ "Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n" -#~ "modules - Verzeichnis." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This command makes your nickname join the target nickname's\n" -#~ "group. password is the password of the target nickname.\n" -#~ " \n" -#~ "Joining a group will allow you to share your configuration,\n" -#~ "memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n" -#~ "group, and much more!\n" -#~ " \n" -#~ "A group exists as long as it is useful. This means that even\n" -#~ "if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n" -#~ "shared things described above, as long as there is at\n" -#~ "least one nick remaining in the group.\n" -#~ " \n" -#~ "You may be able to use this command even if you have not registered\n" -#~ "your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n" -#~ "need to identify yourself before using this command.\n" -#~ " \n" -#~ "It is recommended to use this command with a non-registered\n" -#~ "nick because it will be registered automatically when\n" -#~ "using this command. You may use it with a registered nick (to\n" -#~ "change your group) only if your network administrators allowed\n" -#~ "it.\n" -#~ " \n" -#~ "You can only be in one group at a time. Group merging is\n" -#~ "not possible.\n" -#~ " \n" -#~ "Note: all the nicknames of a group have the same password." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: GROUP Ziel Passwort\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Befehl verbindet Deinen Nicknamen mit der\n" -#~ "Gruppe von Ziel. Passwort ist das Passwort\n" -#~ "des Ziel-Nicknamens.\n" -#~ "\n" -#~ "Das Teilnehmen in der Gruppe teilt Deine Konfiguration,\n" -#~ "Memos und Channel-Privilegien mit allen Nicknamen der \n" -#~ "Gruppe, und vieles mehr!\n" -#~ "\n" -#~ "Eine Gruppe existiert so lange es sinnvoll ist. Dies\n" -#~ "bedeutet, dass selbst wenn ein Nicknamen der Gruppe \n" -#~ "GEDROPED (gelöscht) wird, die geteilten Konfigurationen,\n" -#~ "Rechte erhalten bleiben, so lange mindestens ein Nickname \n" -#~ "in der Gruppe verbleibt.\n" -#~ " \n" -#~ "Dieser Befehl lässt sich sogar verwenden, wenn Dein Nickname\n" -#~ "(noch) nicht registriert ist. Wenn er jedoch registriert ist, \n" -#~ "musst Du dich vorher identifizieren. \n" -#~ "Tippe /msg %s HELP IDENTIFY für weitere Informationen.\n" -#~ "\n" -#~ "Es wird allerdings empfohlen diesen Befehl mit einem\n" -#~ "nicht-registrierten Nicknamen zu verwenden, da der \n" -#~ "Nickname automatisch registriert wird, wenn er der Gruppe \n" -#~ "beitritt. Das Beitreten einer Gruppe mit einem bereits \n" -#~ "registrierten Nicknamen kann durch die Netzwerk-Administratoren \n" -#~ "gesperrt sein.\n" -#~ " \n" -#~ "Du kannst nur in einer Gruppe zur gleichen Zeit sein.\n" -#~ "Das Zusammenführen verschiedener Gruppen ist nicht\n" -#~ "möglich.\n" -#~ "\n" -#~ "Achtung: Alle Mitglieder einer Gruppe haben dasselbe\n" -#~ "Passwort." - -#, fuzzy -#~ msgid "This command reloads the module named modname." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: MODLOAD Modul-Name\n" -#~ "Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n" -#~ "modules - Verzeichnis." - -#~ msgid "" -#~ "This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n" -#~ "from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n" -#~ "time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n" -#~ "is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n" -#~ "your group." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: UNGROUP [nick]\n" -#~ "Dieser befehl hebt die Gruppierung deines Nicks oder eines ausgewählten " -#~ "Nicks auf,\n" -#~ "Der Nick ohne Gruppierung behält Registrierung\n" -#~ "Zeit,PAsswort, Email, Begrüßungsnachricht, Sprache, url, and icq. \n" -#~ "Alles andere wird zurückgesetzt.Du kannst die Gruppierung nicht aufheben " -#~ "wenn sich nur ein nick\n" -#~ "in der gruppe befindet." - -#, fuzzy -#~ msgid "This command unloads the module named modname." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: MODLOAD Modul-Name\n" -#~ "Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n" -#~ "modules - Verzeichnis." - -#, fuzzy -#~ msgid "This nickname has been forbidden: %s" -#~ msgstr "Dieser Nickname ist zur Zeit gesperrt, Grund: %s" - -#~ msgid "This nickname has been recovered by %s." -#~ msgstr "Dieser Nickname wurde von %s wiederhergestellt." - -#, fuzzy -#~ msgid "This nickname is suspended." -#~ msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden." - -#, fuzzy -#~ msgid "To delete, type: %s%s %s %d" -#~ msgstr "Memo %d von %s (%s). Um sie zu löschen, tippe /msg %s DEL %s %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d" -#~ msgstr "Memo %d von %s (%s). Um sie zu löschen, tippe /msg %s DEL %s %d" - -#~ msgid "" -#~ "To search for channels starting with #, search for the channel\n" -#~ "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)." -#~ msgstr "" -#~ "Um nach Chaträumen beginnend mit # zu suchen, suche nach dem\n" -#~ "Namen des Chatraums ohne das # Zeichen (anope anstelle von#anope)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Topic" -#~ msgstr "Topic-Sperre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Topic lock" -#~ msgstr "Topic-Sperre" - -#~ msgid "Topic lock option for %s is now off." -#~ msgstr "Topic-Sperre Option für %s ist jetzt deaktiviert (OFF)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Topic lock option for %s is now on." -#~ msgstr "Topic-Sperre Option für %s ist jetzt ON." - -#, fuzzy -#~ msgid "Topic retention" -#~ msgstr "Topic-Wiederherstellung" - -#~ msgid "Topic retention option for %s is now off." -#~ msgstr "Die Topic-Beibehaltung für %s ist jetzt deaktiviert (OFF)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Topic retention option for %s is now on." -#~ msgstr "Die Topic-Beibehaltung für %s ist jetzt aktiviert (ON)." - -#~ msgid "Turn caps lock OFF!" -#~ msgstr "Schalte Caps-Lock aus!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn chanstats statistics on or off" -#~ msgstr "" -#~ " SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n" -#~ " für Deinen Nicknamen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn nickname security on or off" -#~ msgstr "" -#~ " SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n" -#~ " für Deinen Nicknamen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn protection on or off" -#~ msgstr " KILL Stellt Kill-Schutz an oder aus." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n" -#~ "With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n" -#~ "nickname lists generated with %s's LIST command.\n" -#~ "(However, anyone who knows the nickname can still get\n" -#~ "information on it using the INFO command.)" -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Ändert %s's Privat-Modus für den Nicknamen.\n" -#~ "Mit eingeschaltetem PRIVATE wird der Nickname\n" -#~ "nicht auf Listen erscheinen, die durch %s's LIST \n" -#~ "Befehl erstellt wurden.\n" -#~ "\n" -#~ "(Jeder der den Nicknamen kennt, kann gezielt mit \n" -#~ "dem INFO Befehl Informationen über den Nicknamen \n" -#~ "abrufen, unabhängig vom Privat-Modus.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n" -#~ "With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n" -#~ "nickname lists generated with %s's LIST command.\n" -#~ "(However, anyone who knows your nickname can still get\n" -#~ "information on it using the INFO command.)" -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET PRIVATE {ON | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Ändert %s's Privat-Modus für Deinen Nicknamen.\n" -#~ "Mit eingeschaltetem PRIVATE wird Dein Nickname\n" -#~ "nicht auf Listen erscheinen, die durch %s's LIST \n" -#~ "Befehls erstellt wurden.\n" -#~ "\n" -#~ "(Jeder der Deinen Nicknamen kennt, kann gezielt mit \n" -#~ "dem INFO Befehl Informationen über Deinen Nicknamen \n" -#~ "abrufen, unabhängig vom Privat-Modus.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Turns %s's security features on or off for your\n" -#~ "nick. With SECURE set, you must enter your password\n" -#~ "before you will be recognized as the owner of the nick,\n" -#~ "regardless of whether your address is on the access\n" -#~ "list. However, if you are on the access list, %s\n" -#~ "will not auto-kill you regardless of the setting of the\n" -#~ "KILL option." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET SECURE {ON | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Stellt die Sicherheitsfunktionen von %s für Deinen\n" -#~ "Nicknamen an oder aus. Mit eingeschaltetem SECURE\n" -#~ "musst Du dich immer identifizieren, egal ob Deine\n" -#~ "Hostmaske auf der Zugriffsliste für den Nicknamen\n" -#~ "steht oder nicht. Wenn Du allerdings auf \n" -#~ "der Zugriffsliste stehst, wird %s bei \n" -#~ "fehlender Identifizierung den Nicknamen nicht killen\n" -#~ "(ist von der KILL Option unabhängig)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF." -#~ msgstr "" -#~ " SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n" -#~ " für Deinen Nicknamen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user." -#~ msgstr "" -#~ " SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n" -#~ " für Deinen Nicknamen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Turns the automatic protection option for the nick\n" -#~ "on or off. With protection on, if another user\n" -#~ "tries to take the nick, they will be given one minute to\n" -#~ "change to another nick, after which %s will forcibly change\n" -#~ "their nick.\n" -#~ " \n" -#~ "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" -#~ "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" -#~ "IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n" -#~ "warned first or given a chance to change their nick; please\n" -#~ "do not use this option unless necessary. Also, your\n" -#~ "network's administrators may have disabled this option." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Stellt den automatischen Schutz des Nicknames durch\n" -#~ "einen Kill an oder aus. Nimmt ein User diesen Nickname, \n" -#~ "hat er eine Minute Zeit sich zu identifizieren,\n" -#~ "danach wird er, bei eingeschaltetem Schutz, durch\n" -#~ "%s umbenannt in einen Zufallsnamen.\n" -#~ "\n" -#~ "Bei der Einstellung QUICK wird Wartezeit zum\n" -#~ "Identifizieren auf 20 Sekunden herabgesenkt. Bei\n" -#~ "IMMED wird der User sofort ohne Warnung\n" -#~ "umbenannt, wenn er nicht auf der Zugriffsliste des\n" -#~ "Nicknamens steht. Bitte benutze diese Option nicht\n" -#~ "unnötigerweise.\n" -#~ "Ausserdem ist es möglich, dass die Netz-Admins\n" -#~ "diese Option deaktiviert haben." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Turns the automatic protection option for your nick\n" -#~ "on or off. With protection on, if another user\n" -#~ "tries to take your nick, they will be given one minute to\n" -#~ "change to another nick, after which %s will forcibly change\n" -#~ "their nick.\n" -#~ " \n" -#~ "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" -#~ "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" -#~ "IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n" -#~ "warned first or given a chance to change their nick; please\n" -#~ "do not use this option unless necessary. Also, your\n" -#~ "network's administrators may have disabled this option." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" -#~ "\n" -#~ "Stellt den automatischen Schutz des Nicknames durch\n" -#~ "einen Kill an oder aus. Nimmt ein User Deinen Nickname, \n" -#~ "hat er eine Minute Zeit sich zu identifizieren,\n" -#~ "danach wird er, bei eingeschaltetem Schutz, durch\n" -#~ "%s umbenannt in einen Zufallsnamen.\n" -#~ "\n" -#~ "Bei der Einstellung QUICK wird Wartezeit zum\n" -#~ "Identifizieren auf 20 Sekunden herabgesenkt. Bei\n" -#~ "IMMED wird der User sofort ohne Warnung\n" -#~ "umbenannt, wenn er nicht auf der Zugriffsliste des\n" -#~ "Nicknamens steht. Bitte benutze diese Option nicht\n" -#~ "unnötigerweise.\n" -#~ "Ausserdem ist es möglich, dass die Netz-Admins\n" -#~ "diese Option deaktiviert haben." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n" -#~ "on a specific option." -#~ msgstr "" -#~ "Tippe /msg %s HELP Option für weitere Informationen\n" -#~ "zu einem bestimmten Befehl." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n" -#~ "on a specific option.\n" -#~ " \n" -#~ "Note: access to this command is controlled by the\n" -#~ "level SET." -#~ msgstr "" -#~ "Mit /msg %s HELP SASET option können mehr Informationen zu \n" -#~ "den Einstellungen angefordert werden. Die Einstellungen betreffen den\n" -#~ "angegebenen Nicknamen. \n" -#~ "\n" -#~ "Die Befehle sind nur für Services Admins verfügbar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n" -#~ "on a specific option. The options will be set on the given\n" -#~ "nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Mit /msg %s HELP SASET option können mehr Informationen zu \n" -#~ "den Einstellungen angefordert werden. Die Einstellungen betreffen den\n" -#~ "angegebenen Nicknamen. \n" -#~ "\n" -#~ "Die Befehle sind nur für Services Admins verfügbar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type %s%s HELP %s option for more information on a\n" -#~ "particular option." -#~ msgstr "" -#~ "Tippe /msg %s HELP Option für weitere Informationen\n" -#~ "zu einem bestimmten Befehl." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n" -#~ "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" -#~ "any third-party person." -#~ msgstr "" -#~ "Tippe /msg %s SET EMAIL eMail wenn Du Deine eMail-Adresse einstellen " -#~ "willst.\n" -#~ "Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine eMail-Adresse ist Dritten " -#~ "nicht \n" -#~ "zugänglich." - -#, fuzzy -#~ msgid "Un-Load a module" -#~ msgstr " MODUNLOAD Entfernt ein Modul" - +msgid "Turn chanstats statistics on or off" +msgstr "" +" SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n" +" für Deinen Nicknamen" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:985 #, fuzzy -#~ msgid "Unable to find regex engine %s." -#~ msgstr "Kann Modul %s nicht entfernen" +msgid "Turn nickname security on or off" +msgstr "" +" SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n" +" für Deinen Nicknamen" +#: modules/commands/ns_set.cpp:634 #, fuzzy -#~ msgid "Unable to load module %s." -#~ msgstr "Kann Modul %s nicht laden" +msgid "Turn protection on or off" +msgstr " KILL Stellt Kill-Schutz an oder aus." + +#: modules/commands/ns_list.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n" +"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n" +"nickname lists generated with %s's LIST command.\n" +"(However, anyone who knows the nickname can still get\n" +"information on it using the INFO command.)" +msgstr "" +"Syntax: SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}\n" +"\n" +"Ändert %s's Privat-Modus für den Nicknamen.\n" +"Mit eingeschaltetem PRIVATE wird der Nickname\n" +"nicht auf Listen erscheinen, die durch %s's LIST \n" +"Befehl erstellt wurden.\n" +"\n" +"(Jeder der den Nicknamen kennt, kann gezielt mit \n" +"dem INFO Befehl Informationen über den Nicknamen \n" +"abrufen, unabhängig vom Privat-Modus.)" + +#: modules/commands/ns_list.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n" +"With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n" +"nickname lists generated with %s's LIST command.\n" +"(However, anyone who knows your nickname can still get\n" +"information on it using the INFO command.)" +msgstr "" +"Syntax: SET PRIVATE {ON | OFF}\n" +"\n" +"Ändert %s's Privat-Modus für Deinen Nicknamen.\n" +"Mit eingeschaltetem PRIVATE wird Dein Nickname\n" +"nicht auf Listen erscheinen, die durch %s's LIST \n" +"Befehls erstellt wurden.\n" +"\n" +"(Jeder der Deinen Nicknamen kennt, kann gezielt mit \n" +"dem INFO Befehl Informationen über Deinen Nicknamen \n" +"abrufen, unabhängig vom Privat-Modus.)" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:1035 modules/commands/ns_set.cpp:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Turns %s's security features on or off for your\n" +"nick. With SECURE set, you must enter your password\n" +"before you will be recognized as the owner of the nick,\n" +"regardless of whether your address is on the access\n" +"list. However, if you are on the access list, %s\n" +"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n" +"KILL option." +msgstr "" +"Syntax: SET SECURE {ON | OFF}\n" +"\n" +"Stellt die Sicherheitsfunktionen von %s für Deinen\n" +"Nicknamen an oder aus. Mit eingeschaltetem SECURE\n" +"musst Du dich immer identifizieren, egal ob Deine\n" +"Hostmaske auf der Zugriffsliste für den Nicknamen\n" +"steht oder nicht. Wenn Du allerdings auf \n" +"der Zugriffsliste stehst, wird %s bei \n" +"fehlender Identifizierung den Nicknamen nicht killen\n" +"(ist von der KILL Option unabhängig)." + +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF." +msgstr "" +" SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n" +" für Deinen Nicknamen" +#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:134 #, fuzzy -#~ msgid "Unable to remove module %s." -#~ msgstr "Kann Modul %s nicht entfernen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unassigns a bot from a channel" -#~ msgstr " UNASSIGN Entfernt ein ServicesBot von einen Channel" +msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user." +msgstr "" +" SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n" +" für Deinen Nicknamen" + +#: modules/commands/ns_set.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Turns the automatic protection option for the nick\n" +"on or off. With protection on, if another user\n" +"tries to take the nick, they will be given one minute to\n" +"change to another nick, after which %s will forcibly change\n" +"their nick.\n" +" \n" +"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" +"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" +"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n" +"warned first or given a chance to change their nick; please\n" +"do not use this option unless necessary. Also, your\n" +"network's administrators may have disabled this option." +msgstr "" +"Syntax: SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" +"\n" +"Stellt den automatischen Schutz des Nicknames durch\n" +"einen Kill an oder aus. Nimmt ein User diesen Nickname, \n" +"hat er eine Minute Zeit sich zu identifizieren,\n" +"danach wird er, bei eingeschaltetem Schutz, durch\n" +"%s umbenannt in einen Zufallsnamen.\n" +"\n" +"Bei der Einstellung QUICK wird Wartezeit zum\n" +"Identifizieren auf 20 Sekunden herabgesenkt. Bei\n" +"IMMED wird der User sofort ohne Warnung\n" +"umbenannt, wenn er nicht auf der Zugriffsliste des\n" +"Nicknamens steht. Bitte benutze diese Option nicht\n" +"unnötigerweise.\n" +"Ausserdem ist es möglich, dass die Netz-Admins\n" +"diese Option deaktiviert haben." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Turns the automatic protection option for your nick\n" +"on or off. With protection on, if another user\n" +"tries to take your nick, they will be given one minute to\n" +"change to another nick, after which %s will forcibly change\n" +"their nick.\n" +" \n" +"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n" +"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n" +"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n" +"warned first or given a chance to change their nick; please\n" +"do not use this option unless necessary. Also, your\n" +"network's administrators may have disabled this option." +msgstr "" +"Syntax: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n" +"\n" +"Stellt den automatischen Schutz des Nicknames durch\n" +"einen Kill an oder aus. Nimmt ein User Deinen Nickname, \n" +"hat er eine Minute Zeit sich zu identifizieren,\n" +"danach wird er, bei eingeschaltetem Schutz, durch\n" +"%s umbenannt in einen Zufallsnamen.\n" +"\n" +"Bei der Einstellung QUICK wird Wartezeit zum\n" +"Identifizieren auf 20 Sekunden herabgesenkt. Bei\n" +"IMMED wird der User sofort ohne Warnung\n" +"umbenannt, wenn er nicht auf der Zugriffsliste des\n" +"Nicknamens steht. Bitte benutze diese Option nicht\n" +"unnötigerweise.\n" +"Ausserdem ist es möglich, dass die Netz-Admins\n" +"diese Option deaktiviert haben." + +#: modules/commands/os_forbid.cpp:346 modules/commands/bs_badwords.cpp:193 +msgid "Type" +msgstr "" +#: modules/commands/ns_set.cpp:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type %s%s HELP %s option for more information\n" +"on a specific option." +msgstr "" +"Tippe /msg %s HELP Option für weitere Informationen\n" +"zu einem bestimmten Befehl." + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type %s%s HELP %s option for more information\n" +"on a specific option.\n" +" \n" +"Note: access to this command is controlled by the\n" +"level SET." +msgstr "" +"Mit /msg %s HELP SASET option können mehr Informationen zu \n" +"den Einstellungen angefordert werden. Die Einstellungen betreffen den\n" +"angegebenen Nicknamen. \n" +"\n" +"Die Befehle sind nur für Services Admins verfügbar." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type %s%s HELP %s option for more information\n" +"on a specific option. The options will be set on the given\n" +"nickname." +msgstr "" +"Mit /msg %s HELP SASET option können mehr Informationen zu \n" +"den Einstellungen angefordert werden. Die Einstellungen betreffen den\n" +"angegebenen Nicknamen. \n" +"\n" +"Die Befehle sind nur für Services Admins verfügbar." + +#: modules/commands/bs_set.cpp:50 modules/commands/cs_set.cpp:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n" +"particular option." +msgstr "" +"Tippe /msg %s HELP Option für weitere Informationen\n" +"zu einem bestimmten Befehl." + +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n" +"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n" +"any third-party person." +msgstr "" +"Tippe /msg %s SET EMAIL eMail wenn Du Deine eMail-Adresse einstellen " +"willst.\n" +"Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine eMail-Adresse ist Dritten " +"nicht \n" +"zugänglich." + +#: modules/commands/os_module.cpp:128 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n" -#~ "the bot won't join the channel anymore. However, bot\n" -#~ "configuration for the channel is kept, so you will always\n" -#~ "be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n" -#~ "it entirely." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: UNASSIGN Channel\n" -#~ "\n" -#~ "Löscht die Zuweisung eines Bots zu einem Channel.\n" -#~ "Dieser Befehl bewirkt, dass der Bot den Channel\n" -#~ "nicht mehr betritt. Die Konfiguration des Bots für den \n" -#~ "Channel bleibt jedoch erhalten, sodass der Bot dem\n" -#~ "Channel wieder zugewiesen werden kann, ohne das \n" -#~ "alle Einstellungen verloren gehen." +msgid "Un-Load a module" +msgstr " MODUNLOAD Entfernt ein Modul" + +#: modules/commands/os_akill.cpp:136 modules/commands/os_sxline.cpp:331 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find regex engine %s." +msgstr "Kann Modul %s nicht entfernen" +#: modules/commands/os_module.cpp:36 modules/commands/os_module.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load module %s." +msgstr "Kann Modul %s nicht laden" + +#: modules/commands/os_module.cpp:73 modules/commands/os_module.cpp:90 +#: modules/commands/os_module.cpp:145 modules/commands/os_module.cpp:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove module %s." +msgstr "Kann Modul %s nicht entfernen" + +#: modules/commands/bs_assign.cpp:90 #, fuzzy -#~ msgid "Underlines kicker" -#~ msgstr " Underlines kicker : %s" +msgid "Unassigns a bot from a channel" +msgstr " UNASSIGN Entfernt ein ServicesBot von einen Channel" +#: modules/commands/bs_assign.cpp:139 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown SET option." -#~ msgstr "Ubekannte SASET option %s." +msgid "" +"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n" +"the bot won't join the channel anymore. However, bot\n" +"configuration for the channel is kept, so you will always\n" +"be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n" +"it entirely." +msgstr "" +"Syntax: UNASSIGN Channel\n" +"\n" +"Löscht die Zuweisung eines Bots zu einem Channel.\n" +"Dieser Befehl bewirkt, dass der Bot den Channel\n" +"nicht mehr betritt. Die Konfiguration des Bots für den \n" +"Channel bleibt jedoch erhalten, sodass der Bot dem\n" +"Channel wieder zugewiesen werden kann, ohne das \n" +"alle Einstellungen verloren gehen." +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1180 modules/commands/bs_kick.cpp:1182 +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1185 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown STATS option: %s" -#~ msgstr "Unbekannte STATS Option %s." +msgid "Underlines kicker" +msgstr " Underlines kicker : %s" +#: modules/commands/os_dns.cpp:593 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown command %s." -#~ msgstr "Unbekannte Option %s." +msgid "Unknown SET option." +msgstr "Ubekannte SASET option %s." + +#: modules/commands/os_stats.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown STATS option: %s" +msgstr "Unbekannte STATS Option %s." + +#: src/command.cpp:223 src/command.cpp:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command %s." +msgstr "Unbekannte Option %s." + +#: src/command.cpp:221 src/command.cpp:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help." +msgstr "Unbekannter Befehl %s. \"%s%s HELP\" für Hilfe." + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:316 modules/commands/cs_mode.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown mode character %c ignored." +msgstr "Unbekanntes Mode-Zeichen: %c wurde ignoriert." + +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown parameter: %s" +msgstr "Option Parameter" +#: modules/commands/os_dns.cpp:240 +msgid "Unpooled" +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_drop.cpp:77 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help." -#~ msgstr "Unbekannter Befehl %s. \"%s%s HELP\" für Hilfe." +msgid "" +"Unregisters the named channel. Can only be used by\n" +"the channel founder." +msgstr "" +"Syntax: DROP Channel\n" +"\n" +"Entfernt die Registrierung des angegebenen Channels.\n" +"Kann nur vom Channel-Founder benutzt werden." +#: modules/commands/cs_drop.cpp:74 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown mode character %c ignored." -#~ msgstr "Unbekanntes Mode-Zeichen: %c wurde ignoriert." +msgid "" +"Unregisters the named channel. Only Services Operators\n" +"can drop a channel of which they are not the founder." +msgstr "" +"Syntax: DROP Channel\n" +"\n" +"Entfernt die Registrierung des angegebenen Channels aus\n" +"der Datenbank. Zusätzlich werden Zugriffslisten, \n" +"Einstellungen usw mit aus der Datenbank entfernt.\t\n" +"\n" +"Nur Services Operators können Channel DROPEN, \n" +"(löschen) ohne sich vorher gegenüber dem Channel als \n" +"Founder zu identifizieren." + +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Unsuspend a given nick" +msgstr " UNSUSPEND Unsuspend den angegebenen Nicknamen" + +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:199 +msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again." +msgstr "" + +#: modules/commands/cs_updown.cpp:120 +msgid "" +"Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n" +"ommited then your status is updated. If channel is ommited then\n" +"your channel status is updated on every channel you are in." +msgstr "" +#: modules/commands/cs_updown.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown parameter: %s" -#~ msgstr "Option Parameter" +msgid "Updates a selected nicks status on a channel" +msgstr "Bannt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel" +#: modules/commands/ns_update.cpp:19 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unregisters the named channel. Can only be used by\n" -#~ "the channel founder." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: DROP Channel\n" -#~ "\n" -#~ "Entfernt die Registrierung des angegebenen Channels.\n" -#~ "Kann nur vom Channel-Founder benutzt werden." +msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos" +msgstr "" +" UPDATE Erneuert Dein gegenwärtigen Status ( Memos , Flags , vHost )" +#: modules/commands/ns_update.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unregisters the named channel. Only Services Operators\n" -#~ "can drop a channel of which they are not the founder." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: DROP Channel\n" -#~ "\n" -#~ "Entfernt die Registrierung des angegebenen Channels aus\n" -#~ "der Datenbank. Zusätzlich werden Zugriffslisten, \n" -#~ "Einstellungen usw mit aus der Datenbank entfernt.\t\n" -#~ "\n" -#~ "Nur Services Operators können Channel DROPEN, \n" -#~ "(löschen) ohne sich vorher gegenüber dem Channel als \n" -#~ "Founder zu identifizieren." +msgid "" +"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" +"sets needed channel modes and updates your vhost and\n" +"your userflags (lastseentime, etc)." +msgstr "" +"Syntax: UPDATE\n" +"Updatet Deinen derzeiten Status, z.B. prüft es auf neue Nachrichten,\n" +"setzt benötigte Channel-Modes (ModeonID), aktualisiert Deinen vHost und\n" +"Deine userflags (lastseentime, etc)." + +#: modules/commands/os_update.cpp:25 +msgid "Updating databases." +msgstr "Datenbanken wurden aktualisiert." + +#: modules/commands/os_stats.cpp:154 +#, c-format +msgid "Uplink capab: %s" +msgstr "Uplink-Fähigkeiten: %s" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:153 +#, c-format +msgid "Uplink server: %s" +msgstr "Uplink Server: %s" + +#: modules/commands/help.cpp:127 +#, c-format +msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions." +msgstr "" +#: modules/commands/bs_info.cpp:60 +msgid "Used on" +msgstr "" + +#: data/chanserv.example.conf:814 #, fuzzy -#~ msgid "Unsuspend a given nick" -#~ msgstr " UNSUSPEND Unsuspend den angegebenen Nicknamen" +msgid "Used to manage channels" +msgstr "Ändert die Raum Modi" +#: data/chanserv.example.conf:802 #, fuzzy -#~ msgid "Updates a selected nicks status on a channel" -#~ msgstr "Bannt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel" +msgid "Used to manage the list of privileged users" +msgstr "" +" ACCESS Die Liste der priviligierten User\n" +" bearbeiten" + +#: data/chanserv.example.conf:808 +msgid "Used to modify the channel status of you or other users" +msgstr "" +#: modules/commands/cs_akick.cpp:551 #, fuzzy -#~ msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos" -#~ msgstr "" -#~ " UPDATE Erneuert Dein gegenwärtigen Status ( Memos , Flags , " -#~ "vHost )" +msgid "User has been banned from the channel" +msgstr "Dein Ban in %s wurde entfernt." + +#: modules/commands/os_dns.cpp:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "User limit for %s removed." +msgstr "vHost für %s wurde entfernt." +#: modules/commands/os_dns.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "User limit for %s set to %d." +msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt." + +#: modules/commands/os_list.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n" -#~ "sets needed channel modes and updates your vhost and\n" -#~ "your userflags (lastseentime, etc)." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: UPDATE\n" -#~ "Updatet Deinen derzeiten Status, z.B. prüft es auf neue Nachrichten,\n" -#~ "setzt benötigte Channel-Modes (ModeonID), aktualisiert Deinen vHost und\n" -#~ "Deine userflags (lastseentime, etc)." +msgid "Users" +msgstr "Benutzer-Liste:" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:172 +#, c-format +msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_stats.cpp:177 +#, c-format +msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d" +msgstr "" -#~ msgid "Updating databases." -#~ msgstr "Datenbanken wurden aktualisiert." +#: modules/commands/os_list.cpp:175 +msgid "Users list:" +msgstr "Benutzer-Liste:" -#~ msgid "Uplink capab: %s" -#~ msgstr "Uplink-Fähigkeiten: %s" +#: modules/commands/ns_info.cpp:105 modules/commands/ns_info.cpp:107 +msgid "VHost" +msgstr "" + +#: modules/commands/hs_set.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "VHost for %s set to %s." +msgstr "vHost für %s wurde gesetzt: %s." -#~ msgid "Uplink server: %s" -#~ msgstr "Uplink Server: %s" +#: modules/commands/hs_set.cpp:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "VHost for %s set to %s@%s." +msgstr "vHost für %s wurde gesetzt: %s@%s." + +#: modules/commands/hs_set.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "VHost for group %s set to %s." +msgstr "vHost für die Gruppe %s wurde gesetzt: %s." +#: modules/commands/hs_set.cpp:197 +#, c-format +msgid "VHost for group %s set to %s@%s." +msgstr "Der vHost für die Gruppe %s wurde gesetzt auf %s@%s." + +#: modules/commands/os_session.cpp:247 +msgid "VIEW host" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_akill.cpp:383 modules/commands/os_sxline.cpp:421 +#: modules/commands/os_sxline.cpp:654 #, fuzzy -#~ msgid "User has been banned from the channel" -#~ msgstr "Dein Ban in %s wurde entfernt." +msgid "VIEW [mask | list | id]" +msgstr "LIST [Channel] [Liste | NEW]" +#: modules/commands/os_session.cpp:565 +msgid "VIEW [mask | list]" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_config.cpp:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value of %s:%s changed to %s" +msgstr "Founder von %s wurde geändert zu %s." + +#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:300 #, fuzzy -#~ msgid "User limit for %s removed." -#~ msgstr "vHost für %s wurde entfernt." +msgid "Vhost" +msgstr "vHost" + +#: modules/commands/hs_del.cpp:38 +#, c-format +msgid "Vhost for %s removed." +msgstr "vHost für %s wurde entfernt." + +#: modules/commands/os_oper.cpp:69 +msgid "View and change Services Operators" +msgstr "\"Service Operators\" ansehen und ändern." + +#: modules/commands/os_config.cpp:19 +msgid "View and change configuration file settings" +msgstr "" +#: modules/commands/os_session.cpp:245 #, fuzzy -#~ msgid "User limit for %s set to %d." -#~ msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt." +msgid "View the list of host sessions" +msgstr "Die Liste der \"Host Sessions\" anzeigen" +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1210 +msgid "Voices protection" +msgstr "Voice-Schutz" + +#: modules/commands/bs_kick.cpp:1395 +msgid "Watch your language!" +msgstr "Pass bitte auf was Du sagst!" + +#: modules/commands/cs_list.cpp:237 +#, c-format +msgid "" +"When private is set, the channel will not appear in\n" +"%s's %s command." +msgstr "" + +#: modules/commands/ms_info.cpp:187 #, fuzzy -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Benutzer-Liste:" +msgid "" +"Without a parameter, displays information on the number of\n" +"memos you have, how many of them are unread, and how many\n" +"total memos you can receive.\n" +" \n" +"With a channel parameter, displays the same information for\n" +"the given channel.\n" +" \n" +"With a nickname parameter, displays the same information\n" +"for the given nickname. This is limited to Services\n" +"Operators." +msgstr "" +"Syntax: INFO [Nickname | Channel]\n" +"\n" +"Ohne Parameter werden Informationen über Dein Postfach\n" +"angezeigt, die Anzahl Memos die Du hast, die davon neu\n" +"bzw ungelesen sind, und wie viele Memos Du max.\n" +"empfangen kannst.\n" +"\n" +"Mit einem Channel als Parameter werden die entsprechenden\n" +"Informationen über den Channel angezeigt.\n" +"\n" +"Wird eine Nickname übergeben, werden die entsprechenden\n" +"Informationen über den Nicknamen angezeigt. Diese\n" +"Funktion ist beschränkt auf Services Administratoren." + +#: modules/commands/ns_logout.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n" +"command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n" +"anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n" +"yourself.\n" +" \n" +"With a parameter, does the same for the given nick. If you\n" +"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n" +"to re-identify. This is limited to Services Operators." +msgstr "" +"Syntax: LOGOUT [Nickname [REVALIDATE]]\n" +"\n" +"Ohne angegebenen Parameter, macht dieser Befehl die\n" +"Wirkung von IDENTIFY rückgängig, zum Beispiel\n" +"wirst Du nicht mehr als Eigentümer des Nicknamens erkannt.\n" +"Beachte jedoch, dass Du nicht erneut zur Identifizierung\n" +"aufgefordert wirst.\n" +"\n" +"Mit angegebenem Parameter passiert das gleiche für den\n" +"Nicknamen. Wenn Du zusätzlich REVALIDATE angibst, wird\n" +"Services dich auffordern, dich erneut für den Nickname\n" +"zu identifizieren. \n" +"\n" +"Diese Funktion ist beschränkt auf die Services Administartoren." + +#: modules/commands/os_stats.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"Without any option, shows the current number of users online,\n" +"and the highest number of users online since Services was\n" +"started, and the length of time Services has been running.\n" +" \n" +"With the AKILL option, displays the current size of the\n" +"AKILL list and the current default expiry time.\n" +" \n" +"The RESET option currently resets the maximum user count\n" +"to the number of users currently present on the network.\n" +" \n" +"The UPLINK option displays information about the current\n" +"server Anope uses as an uplink to the network.\n" +" \n" +"The HASH option displays information about the hash maps.\n" +" \n" +"The ALL option displays all of the above statistics." +msgstr "" +"Syntax: STATS [AKILL | ALL | RESET]\n" +"\n" +"Wird keine Option angegeben, wird eine kurze Statistik\n" +"ausgegeben. Sie enthält die aktuelle Anzahl verbundener\n" +"User, IRCops (inklusive den Services). Die max. Anzahl\n" +"gleichzeitig verbundener User seitdem die Services\n" +"gestartet wurden und die Uptime.\n" +"\n" +"Mit der AKILL Option, wird die aktuelle Grösse der\n" +"AutoKill-Liste ausgegeben und dessen standardmässige\n" +"Auslaufzeit.\n" +"\n" +"Die ALL Option ist nur für Services Administratoren verfügbar.\n" +"Sie zeigt unter anderem den aktuellen Speicherverbrauch der \n" +"Services. Dieser Befehl kann auf einem grossen Netzwerk dazu \n" +"führen, dass die Services für kurze Zeit nicht mehr ansprechbar \n" +"sind, also übertreib es nicht.\n" +"\n" +"Durch RESET werden einige Werte der Statistik zurück-\n" +"gesetzt, unter anderem die max. Anzahl gleichzeitig\n" +"verbundenen User." + +#: modules/commands/bs_badwords.cpp:193 +msgid "Word" +msgstr "" -#~ msgid "Users list:" -#~ msgstr "Benutzer-Liste:" +#: modules/commands/ns_group.cpp:145 +#, c-format +msgid "You are already a member of the group of %s." +msgstr "Du bist bereits Mitglied der Gruppe %s." +#: modules/commands/os_login.cpp:35 modules/commands/ns_identify.cpp:82 +msgid "You are already identified." +msgstr "Du bist bereits angemeldet." + +#: modules/commands/cs_invite.cpp:64 +#, c-format +msgid "You are already in %s!" +msgstr "Du bist schon in %s! " + +#: modules/commands/os_set.cpp:91 #, fuzzy -#~ msgid "VHost for %s set to %s." -#~ msgstr "vHost für %s wurde gesetzt: %s." +msgid "You are no longer a super admin." +msgstr "Du bist jetzt kein Super-Admin mehr." +#: modules/commands/os_login.cpp:82 +msgid "You are not identified." +msgstr "Du bist nicht angmeldet." + +#: include/language.h:101 +msgid "You are not permitted to be on this channel." +msgstr "Du hast keine Berechtigung in diesem Chatraum zu sein." + +#: modules/commands/ms_set.cpp:158 +msgid "You are not permitted to change your memo limit." +msgstr "Du hast keine Berechtigung Dein Memo-Limit zu ändern." + +#: modules/commands/ns_cert.cpp:183 #, fuzzy -#~ msgid "VHost for %s set to %s@%s." -#~ msgstr "vHost für %s wurde gesetzt: %s@%s." +msgid "You are not using a client certificate." +msgstr "Du bist nicht angmeldet." +#: modules/commands/os_set.cpp:85 #, fuzzy -#~ msgid "VHost for group %s set to %s." -#~ msgstr "vHost für die Gruppe %s wurde gesetzt: %s." +msgid "You are now a super admin." +msgstr "Du bist jetzt ein Super-Admin." -#~ msgid "VHost for group %s set to %s@%s." -#~ msgstr "Der vHost für die Gruppe %s wurde gesetzt auf %s@%s." +#: modules/commands/os_oline.cpp:36 +msgid "You are now an IRC Operator." +msgstr "Du bist jetzt ein IRC Operator." -#, fuzzy -#~ msgid "Value of %s:%s changed to %s" -#~ msgstr "Founder von %s wurde geändert zu %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Vhost" -#~ msgstr "vHost" - -#~ msgid "Vhost for %s removed." -#~ msgstr "vHost für %s wurde entfernt." - -#~ msgid "View and change Services Operators" -#~ msgstr "\"Service Operators\" ansehen und ändern." - -#, fuzzy -#~ msgid "View the list of host sessions" -#~ msgstr "Die Liste der \"Host Sessions\" anzeigen" - -#~ msgid "Voices protection" -#~ msgstr "Voice-Schutz" - -#~ msgid "Watch your language!" -#~ msgstr "Pass bitte auf was Du sagst!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Without a parameter, displays information on the number of\n" -#~ "memos you have, how many of them are unread, and how many\n" -#~ "total memos you can receive.\n" -#~ " \n" -#~ "With a channel parameter, displays the same information for\n" -#~ "the given channel.\n" -#~ " \n" -#~ "With a nickname parameter, displays the same information\n" -#~ "for the given nickname. This is limited to Services\n" -#~ "Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: INFO [Nickname | Channel]\n" -#~ "\n" -#~ "Ohne Parameter werden Informationen über Dein Postfach\n" -#~ "angezeigt, die Anzahl Memos die Du hast, die davon neu\n" -#~ "bzw ungelesen sind, und wie viele Memos Du max.\n" -#~ "empfangen kannst.\n" -#~ "\n" -#~ "Mit einem Channel als Parameter werden die entsprechenden\n" -#~ "Informationen über den Channel angezeigt.\n" -#~ "\n" -#~ "Wird eine Nickname übergeben, werden die entsprechenden\n" -#~ "Informationen über den Nicknamen angezeigt. Diese\n" -#~ "Funktion ist beschränkt auf Services Administratoren." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n" -#~ "command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n" -#~ "anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n" -#~ "yourself.\n" -#~ " \n" -#~ "With a parameter, does the same for the given nick. If you\n" -#~ "specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n" -#~ "to re-identify. This is limited to Services Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: LOGOUT [Nickname [REVALIDATE]]\n" -#~ "\n" -#~ "Ohne angegebenen Parameter, macht dieser Befehl die\n" -#~ "Wirkung von IDENTIFY rückgängig, zum Beispiel\n" -#~ "wirst Du nicht mehr als Eigentümer des Nicknamens erkannt.\n" -#~ "Beachte jedoch, dass Du nicht erneut zur Identifizierung\n" -#~ "aufgefordert wirst.\n" -#~ "\n" -#~ "Mit angegebenem Parameter passiert das gleiche für den\n" -#~ "Nicknamen. Wenn Du zusätzlich REVALIDATE angibst, wird\n" -#~ "Services dich auffordern, dich erneut für den Nickname\n" -#~ "zu identifizieren. \n" -#~ "\n" -#~ "Diese Funktion ist beschränkt auf die Services Administartoren." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Without any option, shows the current number of users online,\n" -#~ "and the highest number of users online since Services was\n" -#~ "started, and the length of time Services has been running.\n" -#~ " \n" -#~ "With the AKILL option, displays the current size of the\n" -#~ "AKILL list and the current default expiry time.\n" -#~ " \n" -#~ "The RESET option currently resets the maximum user count\n" -#~ "to the number of users currently present on the network.\n" -#~ " \n" -#~ "The UPLINK option displays information about the current\n" -#~ "server Anope uses as an uplink to the network.\n" -#~ " \n" -#~ "The HASH option displays information about the hash maps.\n" -#~ " \n" -#~ "The ALL option displays all of the above statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Syntax: STATS [AKILL | ALL | RESET]\n" -#~ "\n" -#~ "Wird keine Option angegeben, wird eine kurze Statistik\n" -#~ "ausgegeben. Sie enthält die aktuelle Anzahl verbundener\n" -#~ "User, IRCops (inklusive den Services). Die max. Anzahl\n" -#~ "gleichzeitig verbundener User seitdem die Services\n" -#~ "gestartet wurden und die Uptime.\n" -#~ "\n" -#~ "Mit der AKILL Option, wird die aktuelle Grösse der\n" -#~ "AutoKill-Liste ausgegeben und dessen standardmässige\n" -#~ "Auslaufzeit.\n" -#~ "\n" -#~ "Die ALL Option ist nur für Services Administratoren verfügbar.\n" -#~ "Sie zeigt unter anderem den aktuellen Speicherverbrauch der \n" -#~ "Services. Dieser Befehl kann auf einem grossen Netzwerk dazu \n" -#~ "führen, dass die Services für kurze Zeit nicht mehr ansprechbar \n" -#~ "sind, also übertreib es nicht.\n" -#~ "\n" -#~ "Durch RESET werden einige Werte der Statistik zurück-\n" -#~ "gesetzt, unter anderem die max. Anzahl gleichzeitig\n" -#~ "verbundenen User." - -#~ msgid "You are already a member of the group of %s." -#~ msgstr "Du bist bereits Mitglied der Gruppe %s." - -#~ msgid "You are already identified." -#~ msgstr "Du bist bereits angemeldet." - -#~ msgid "You are already in %s!" -#~ msgstr "Du bist schon in %s! " - -#, fuzzy -#~ msgid "You are no longer a super admin." -#~ msgstr "Du bist jetzt kein Super-Admin mehr." - -#~ msgid "You are not identified." -#~ msgstr "Du bist nicht angmeldet." - -#~ msgid "You are not permitted to change your memo limit." -#~ msgstr "Du hast keine Berechtigung Dein Memo-Limit zu ändern." - -#, fuzzy -#~ msgid "You are not using a client certificate." -#~ msgstr "Du bist nicht angmeldet." - -#, fuzzy -#~ msgid "You are now a super admin." -#~ msgstr "Du bist jetzt ein Super-Admin." - -#~ msgid "You are now an IRC Operator." -#~ msgstr "Du bist jetzt ein IRC Operator." +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108 +msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." +msgstr "Du bist jetzt für Deinen Nick angemeldet. Bitte ändere jetzt das Passwort." -#~ msgid "You are now identified for your nick. Change your password now." -#~ msgstr "" -#~ "Du bist jetzt für Deinen Nick angemeldet. Bitte ändere jetzt das Passwort." +#: modules/commands/ns_group.cpp:50 +#, c-format +msgid "You are now in the group of %s." +msgstr "Du bist jetzt in der Gruppe %s vertreten." -#~ msgid "You are now in the group of %s." -#~ msgstr "Du bist jetzt in der Gruppe %s vertreten." +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to " +"receive any new memos until you delete some of your current ones." +msgstr "" +"Warnung: Du hast die maximale Anzahl gespeicherter Memos überschritten (%d). " +"Du kannst keine weiteren Memos empfangen, bis Du einige Deiner jetzigen " +"Memos gelöscht hast." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to " -#~ "receive any new memos until you delete some of your current ones." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Du hast die maximale Anzahl gespeicherter Memos überschritten " -#~ "(%d). Du kannst keine weiteren Memos empfangen, bis Du einige Deiner " -#~ "jetzigen Memos gelöscht hast." +#: modules/commands/os_noop.cpp:33 +msgid "You can not NOOP Services." +msgstr "" +#: modules/commands/cs_access.cpp:665 +msgid "" +"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to " +"reenable it at a later time." +msgstr "" + +#: modules/commands/os_jupe.cpp:34 #, fuzzy -#~ msgid "You can not jupe an already juped server." -#~ msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." +msgid "You can not jupe an already juped server." +msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." +#: modules/commands/os_jupe.cpp:32 #, fuzzy -#~ msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server." -#~ msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." +msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server." +msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server." -#~ msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." -#~ msgstr "" -#~ "Das Erhalten von Empfangsbestätigungen ist nur beim Senden\n" -#~ "einer Memo an andere User möglich." +#: modules/commands/os_module.cpp:80 +#, c-format +msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s." +msgstr "" -#~ msgid "You can not set the %c flag." -#~ msgstr "Du kannst das %c flag nicht setzen." +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:46 +msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself." +msgstr "" +"Das Erhalten von Empfangsbestätigungen ist nur beim Senden\n" +"einer Memo an andere User möglich." +#: modules/commands/cs_flags.cpp:230 +#, c-format +msgid "You can not set the %c flag." +msgstr "Du kannst das %c flag nicht setzen." + +#: modules/commands/bs_assign.cpp:124 #, fuzzy -#~ msgid "You can not unassign bots while persist is set on the channel." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst die Zuweisung eines Bots nicht entfernen während im channel " -#~ "\"persist\" gesetzt ist." +msgid "You can not unassign bots while persist is set on the channel." +msgstr "" +"Du kannst die Zuweisung eines Bots nicht entfernen während im channel " +"\"persist\" gesetzt ist." -#~ msgid "You can't %s yourself!" -#~ msgstr "Du kannst %s nicht auf Dich selbst anwenden!" +#: modules/commands/ns_recover.cpp:143 +#, c-format +msgid "You can't %s yourself!" +msgstr "Du kannst %s nicht auf Dich selbst anwenden!" +#: modules/commands/cs_access.cpp:153 modules/commands/cs_xop.cpp:154 +#: modules/commands/cs_flags.cpp:111 #, fuzzy -#~ msgid "You can't add a channel to its own access list." -#~ msgstr "" -#~ "Es existieren keine entsprechenden Einträge in der Zugangs-Liste von %s." +msgid "You can't add a channel to its own access list." +msgstr "" +"Es existieren keine entsprechenden Einträge in der Zugangs-Liste von %s." -#, fuzzy -#~ msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator." -#~ msgstr "" -#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services " -#~ "Administrator handelt." +#: modules/commands/ns_logout.cpp:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator." +msgstr "" +"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator " +"handelt." -#~ msgid "You cannot %s on this network." -#~ msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk nicht %s ." +#: modules/commands/ns_set.cpp:903 +#, c-format +msgid "You cannot %s on this network." +msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk nicht %s ." -#~ msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." -#~ msgstr "Du kannst das Memo-Limit für %s nicht höher als %d setzen." +#: modules/commands/ms_set.cpp:173 +#, c-format +msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d." +msgstr "Du kannst das Memo-Limit für %s nicht höher als %d setzen." -#~ msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." -#~ msgstr "Du kannst Dein Memo-Limit nicht höher als %d setzen." +#: modules/commands/ms_set.cpp:175 +#, c-format +msgid "You cannot set your memo limit higher than %d." +msgstr "Du kannst Dein Memo-Limit nicht höher als %d setzen." -#~ msgid "You cannot unset the e-mail on this network." -#~ msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk Deine eMail-Adresse nicht entfernen." +#: modules/commands/ns_set.cpp:462 +msgid "You cannot unset the e-mail on this network." +msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk Deine eMail-Adresse nicht entfernen." -#~ msgid "You cannot use this command." -#~ msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen." +#: modules/commands/help.cpp:177 +msgid "You cannot use this command." +msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen." -#~ msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." -#~ msgstr "Du hast derzeit %d Memos, davon sind %d ungelesen." +#: modules/commands/ms_info.cpp:151 +#, c-format +msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread." +msgstr "Du hast derzeit %d Memos, davon sind %d ungelesen." -#~ msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." -#~ msgstr "Du hast derzeit %d Memos, davon ist eine ungelesen." +#: modules/commands/ms_info.cpp:149 +#, c-format +msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread." +msgstr "Du hast derzeit %d Memos, davon ist eine ungelesen." -#~ msgid "You currently have %d memos." -#~ msgstr "Du hast derzeit %d Memos." +#: modules/commands/ms_info.cpp:147 +#, c-format +msgid "You currently have %d memos." +msgstr "Du hast derzeit %d Memos." -#~ msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." -#~ msgstr "Du hast derezeit %d Memos, alle davon sind ungelesen." +#: modules/commands/ms_info.cpp:145 +#, c-format +msgid "You currently have %d memos; all of them are unread." +msgstr "Du hast derezeit %d Memos, alle davon sind ungelesen." -#~ msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." -#~ msgstr "Du hast derzeit eine ungelesene Nachricht." +#: modules/commands/ms_info.cpp:134 +msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read." +msgstr "Du hast derzeit eine ungelesene Nachricht." -#~ msgid "You currently have 1 memo." -#~ msgstr "Du hast derzeit eine Nachricht." +#: modules/commands/ms_info.cpp:136 +msgid "You currently have 1 memo." +msgstr "Du hast derzeit eine Nachricht." -#~ msgid "You currently have no memos." -#~ msgstr "Du hast keine Memos." +#: modules/commands/ms_info.cpp:130 +msgid "You currently have no memos." +msgstr "Du hast keine Memos." -#~ msgid "You have %d new memos." -#~ msgstr "Du hast %d neue Nachrichten." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:541 modules/commands/cs_mode.cpp:578 +#, c-format +msgid "You do not have access to set mode %c." +msgstr "" -#~ msgid "You have 1 new memo." -#~ msgstr "Du hast eine neue Nachricht." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:554 modules/commands/cs_mode.cpp:587 +#, c-format +msgid "You do not have the access to change %s's modes." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "You have been invited to %s by %s." -#~ msgstr "Du wurdest zu %seingeladen." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:199 +#, c-format +msgid "You found me, %s!" +msgstr "" + +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:131 +#, c-format +msgid "You have %d new memos." +msgstr "Du hast %d neue Nachrichten." -#~ msgid "You have been invited to %s." -#~ msgstr "Du wurdest zu %seingeladen." +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:131 +msgid "You have 1 new memo." +msgstr "Du hast eine neue Nachricht." -#~ msgid "You have been logged in as %s." -#~ msgstr "Du bist als %seingeloggt." +#: include/language.h:113 +#, c-format +msgid "" +"You have a new memo from %s.\n" +"Type %s%s READ %d to read it." +msgstr "" +"Du hast eine neue Nachricht von %s.\n" +"Tippe %s%s READ %d um sie zu lesen." -#~ msgid "You have been logged out." -#~ msgstr "Du wurdest ausgeloggt." +#: modules/commands/cs_invite.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been invited to %s by %s." +msgstr "Du wurdest zu %seingeladen." -#~ msgid "You have been unbanned from %s." -#~ msgstr "Dein Bann in %s wurde entfernt." +#: modules/commands/cs_invite.cpp:81 +#, c-format +msgid "You have been invited to %s." +msgstr "Du wurdest zu %seingeladen." -#, fuzzy -#~ msgid "You have been unbanned from %d channels." -#~ msgstr "Dein Ban in %s wurde entfernt." +#: modules/protocol/ratbox.cpp:137 +#, c-format +msgid "You have been logged in as %s." +msgstr "Du bist als %seingeloggt." -#~ msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." -#~ msgstr "Du kannst eine unbegrenzte Anzahl Memos behalten." +#: modules/commands/os_login.cpp:87 +msgid "You have been logged out." +msgstr "Du wurdest ausgeloggt." -#~ msgid "" -#~ "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to " -#~ "receive any new memos until you delete some of your current ones." -#~ msgstr "" -#~ "Du hast die maximale Anzahl gespeicherter Memos erreicht (%d). Du kannst " -#~ "keine weiteren Nachrichten empfangen, bis Du einige Deiner jetzigen Memos " -#~ "gelöscht hast." +#: modules/commands/cs_unban.cpp:94 +#, c-format +msgid "You have been unbanned from %s." +msgstr "Dein Bann in %s wurde entfernt." +#: modules/commands/cs_unban.cpp:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been unbanned from %d channels." +msgstr "Dein Ban in %s wurde entfernt." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:169 +msgid "You have no limit on the number of memos you may keep." +msgstr "Du kannst eine unbegrenzte Anzahl Memos behalten." + +#: include/language.h:115 +msgid "You have no memos." +msgstr "Du hast keine Nachrichten." + +#: include/language.h:118 +msgid "You have no new memos." +msgstr "Du hast keine neuen Nachrichten." + +#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:137 +#, c-format +msgid "" +"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to " +"receive any new memos until you delete some of your current ones." +msgstr "" +"Du hast die maximale Anzahl gespeicherter Memos erreicht (%d). Du kannst " +"keine weiteren Nachrichten empfangen, bis Du einige Deiner jetzigen Memos " +"gelöscht hast." + +#: modules/commands/ns_drop.cpp:66 #, fuzzy -#~ msgid "You may drop any nick within your group." -#~ msgstr "Es befinden sich zu viele Nicks in der Gruppe von %s." +msgid "You may drop any nick within your group." +msgstr "Es befinden sich zu viele Nicks in der Gruppe von %s." + +#: modules/commands/cs_mode.cpp:321 modules/commands/cs_mode.cpp:396 +#, c-format +msgid "You may not (un)lock mode %c." +msgstr "" -#~ msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst in diesem Netzwerk die eMail-Adresse anderer \"Servive " -#~ "Operaotors\" nicht ändern." +#: modules/commands/ns_set.cpp:467 +msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators." +msgstr "" +"Du kannst in diesem Netzwerk die eMail-Adresse anderer \"Servive Operaotors" +"\" nicht ändern." +#: modules/commands/ns_set.cpp:456 #, fuzzy -#~ msgid "You may not change the email of an unconfirmed account." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst in diesem Netzwerk die eMail-Adresse anderer \"Servive " -#~ "Operaotors\" nicht ändern." +msgid "You may not change the email of an unconfirmed account." +msgstr "" +"Du kannst in diesem Netzwerk die eMail-Adresse anderer \"Servive Operaotors" +"\" nicht ändern." +#: modules/commands/ns_set.cpp:191 #, fuzzy -#~ msgid "You may not change the password of other Services Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services " -#~ "Administrator handelt." +msgid "You may not change the password of other Services Operators." +msgstr "" +"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator " +"handelt." +#: modules/commands/ns_drop.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames." -#~ msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." +msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames." +msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s." +#: modules/commands/ns_getpass.cpp:32 #, fuzzy -#~ msgid "You may not get the password of other Services Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services " -#~ "Administrator handelt." +msgid "You may not get the password of other Services Operators." +msgstr "" +"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator " +"handelt." +#: modules/commands/ns_suspend.cpp:100 #, fuzzy -#~ msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames." -#~ msgstr "" -#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services " -#~ "Administrator handelt." +msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames." +msgstr "" +"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator " +"handelt." +#: modules/commands/ns_access.cpp:136 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You may view but not modify the access list of other Services Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services " -#~ "Administrator handelt." +msgid "" +"You may view but not modify the access list of other Services Operators." +msgstr "" +"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator " +"handelt." +#: modules/commands/ns_cert.cpp:292 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You may view but not modify the certificate list of other Services " -#~ "Operators." -#~ msgstr "" -#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services " -#~ "Administrator handelt." +msgid "" +"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators." +msgstr "" +"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator " +"handelt." -#~ msgid "You might see yourself in the mirror, %s." -#~ msgstr "Schau doch mal in den Spiegel, %s." +#: modules/commands/cs_seen.cpp:282 +#, c-format +msgid "You might see yourself in the mirror, %s." +msgstr "Schau doch mal in den Spiegel, %s." -#~ msgid "You must be a channel operator to register the channel." -#~ msgstr "Du musst Channel-Operator sein um diesen Channel zu registrieren." +#: include/language.h:121 +msgid "You must assign a bot to the channel before using this command." +msgstr "" +"Bevor Du diesen Befehl benutzen kannst musst Du dem Chatraum erst einen Bot " +"zuordnen." -#~ msgid "You must confirm your account before you can register a channel." -#~ msgstr "" -#~ "Du musst Deinen Account bestätigen bevor Du einen Chatraum registrieren " -#~ "kannst." +#: modules/commands/cs_register.cpp:49 +msgid "You must be a channel operator to register the channel." +msgstr "Du musst Channel-Operator sein um diesen Channel zu registrieren." -#~ msgid "" -#~ "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." -#~ msgstr "" -#~ "Du musst länger als %d Sekunden verbunden sein, um einen Nicknamen zu " -#~ "registrieren." +#: modules/commands/cs_register.cpp:37 +msgid "You must confirm your account before you can register a channel." +msgstr "" +"Du musst Deinen Account bestätigen bevor Du einen Chatraum registrieren " +"kannst." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." -#~ msgstr "" -#~ "Bevor Du diesen Befehl benutzen kannst musst Du dem Chatraum erst einen " -#~ "Bot zuordnen." +#: modules/commands/cs_drop.cpp:42 +#, c-format +msgid "" +"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop" +" %s." +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_register.cpp:137 +#, c-format +msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register." +msgstr "" +"Du musst länger als %d Sekunden verbunden sein, um einen Nicknamen zu " +"registrieren." -#~ msgid "" -#~ "You must now supply an e-mail for your nick.\n" -#~ "This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" -#~ "case you forget it." -#~ msgstr "" -#~ "Du musst eine eMail-Adresse für Deinen Nicknamen angeben.\n" -#~ "NickServ kann Dir dann Dein Passwort per Mail senden, falls Du es\n" -#~ "vergessen solltest." +#: modules/commands/cs_mode.cpp:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command." +msgstr "" +"Bevor Du diesen Befehl benutzen kannst musst Du dem Chatraum erst einen Bot " +"zuordnen." -#~ msgid "You need to be identified to use this command." -#~ msgstr "Du musst dich anmelden um diesen Befehl zu nutzen." +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:339 +msgid "" +"You must now supply an e-mail for your nick.\n" +"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n" +"case you forget it." +msgstr "" +"Du musst eine eMail-Adresse für Deinen Nicknamen angeben.\n" +"NickServ kann Dir dann Dein Passwort per Mail senden, falls Du es\n" +"vergessen solltest." -#~ msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." -#~ msgstr "" -#~ "Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn Du dich identifizierst bzw " -#~ "wenn sie eintreffen." +#: modules/commands/help.cpp:172 +msgid "You need to be identified to use this command." +msgstr "Du musst dich anmelden um diesen Befehl zu nutzen." -#~ msgid "You will be notified of new memos at logon." -#~ msgstr "" -#~ "Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn Du dich identifizierst." +#: modules/commands/ms_info.cpp:173 +msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive." +msgstr "" +"Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn Du dich identifizierst bzw " +"wenn sie eintreffen." + +#: modules/commands/ms_info.cpp:177 +msgid "You will be notified of new memos at logon." +msgstr "Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn Du dich identifizierst." -#~ msgid "You will be notified when new memos arrive." -#~ msgstr "Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn sie eintreffen." +#: modules/commands/ms_info.cpp:175 +msgid "You will be notified when new memos arrive." +msgstr "Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn sie eintreffen." -#~ msgid "You will no longer be able to receive memos." -#~ msgstr "Du wirst ab sofort keine Memos mehr empfangen können." +#: modules/commands/ms_set.cpp:190 +msgid "You will no longer be able to receive memos." +msgstr "Du wirst ab sofort keine Memos mehr empfangen können." -#~ msgid "You will no longer be informed via email." -#~ msgstr "Du wirst nicht länger per Email über neue Memos benachrichtigt." +#: modules/commands/ms_set.cpp:57 +msgid "You will no longer be informed via email." +msgstr "Du wirst nicht länger per Email über neue Memos benachrichtigt." -#~ msgid "You will not be notified of new memos." -#~ msgstr "Du wirst bei neuen Memos nicht benachrichtigt." +#: modules/commands/ms_info.cpp:179 +msgid "You will not be notified of new memos." +msgstr "Du wirst bei neuen Memos nicht benachrichtigt." -#~ msgid "You will now be informed about new memos via email." -#~ msgstr "Du wirst jetzt per Email über neue Memos informiert." +#: modules/commands/ms_set.cpp:49 +msgid "You will now be informed about new memos via email." +msgstr "Du wirst jetzt per Email über neue Memos informiert." +#: modules/commands/os_svs.cpp:86 #, fuzzy -#~ msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN." -#~ msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht." +msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN." +msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht." +#: modules/commands/os_svs.cpp:31 #, fuzzy -#~ msgid "Your IRCd does not support SVSNICK." -#~ msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht." +msgid "Your IRCd does not support SVSNICK." +msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht." +#: modules/commands/os_svs.cpp:130 #, fuzzy -#~ msgid "Your IRCd does not support SVSPART." -#~ msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht." +msgid "Your IRCd does not support SVSPART." +msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht." -#~ msgid "Your account %s has been successfully created." -#~ msgstr "Dein Account %s wurde erfolgreich angelegt." +#: include/language.h:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report " +"this as a possible bug" +msgstr "" +"Dein IRCd unterstützt keine vIdent's.\n" +"Sollte dies falsch sein bitte melde einen Bug." -#~ msgid "Your account is already confirmed." -#~ msgstr "Dein Account ist bereits bestätigt." +#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:110 +#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:47 +#, c-format +msgid "Your account %s has been successfully created." +msgstr "Dein Account %s wurde erfolgreich angelegt." -#, fuzzy -#~ msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s." -#~ msgstr "Wenn Dein Account nicht bestätigt wird, wird er in %s auslaufen." +#: modules/commands/ns_register.cpp:297 +msgid "Your account is already confirmed." +msgstr "Dein Account ist bereits bestätigt." -#~ msgid "Your email address has been changed to %s." -#~ msgstr "Deine eMail-Adresse wurde auf %s geändert." +#: modules/commands/ns_register.cpp:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s." +msgstr "Wenn Dein Account nicht bestätigt wird, wird er in %s auslaufen." + +#: modules/commands/ns_set.cpp:1249 +#, c-format +msgid "Your email address has been changed to %s." +msgstr "Deine eMail-Adresse wurde auf %s geändert." +#: modules/commands/os_forbid.cpp:532 modules/commands/os_forbid.cpp:541 #, fuzzy -#~ msgid "Your email address is not allowed, choose a different one." -#~ msgstr "Deine eMail-Adresse %s wurde bestätigt.#" +msgid "Your email address is not allowed, choose a different one." +msgstr "Deine eMail-Adresse %s wurde bestätigt.#" -#~ msgid "Your email address of %s has been confirmed." -#~ msgstr "Deine eMail-Adresse %s wurde bestätigt.#" +#: modules/commands/ns_register.cpp:360 +msgid "" +"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions " +"that were emailed to you." +msgstr "" -#~ msgid "Your email has been updated to %s" -#~ msgstr "Deine eMail Adresse wurde auf %s geändert." +#: modules/commands/ns_register.cpp:52 +#, c-format +msgid "Your email address of %s has been confirmed." +msgstr "Deine eMail-Adresse %s wurde bestätigt.#" -#, fuzzy -#~ msgid "Your email has been updated to %s." -#~ msgstr "Deine eMail Adresse wurde auf %s geändert." +#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:171 +#, c-format +msgid "Your email has been updated to %s" +msgstr "Deine eMail Adresse wurde auf %s geändert." -#~ msgid "Your memo limit has been disabled." -#~ msgstr "Dein Memo-Limit wurde aufgehoben." +#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your email has been updated to %s." +msgstr "Deine eMail Adresse wurde auf %s geändert." -#~ msgid "Your memo limit has been set to %d." -#~ msgstr "Dein Memo-Limit wurde auf %d gesetzt." +#: modules/commands/ms_set.cpp:197 +msgid "Your memo limit has been disabled." +msgstr "Dein Memo-Limit wurde aufgehoben." -#~ msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." -#~ msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei %d, und kann nicht geändert werden." +#: modules/commands/ms_set.cpp:183 +#, c-format +msgid "Your memo limit has been set to %d." +msgstr "Dein Memo-Limit wurde auf %d gesetzt." -#~ msgid "Your memo limit is %d." -#~ msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei %d." +#: modules/commands/ms_info.cpp:164 +#, c-format +msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed." +msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei %d, und kann nicht geändert werden." -#~ msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." -#~ msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine neuen Memos empfangen." +#: modules/commands/ms_info.cpp:166 +#, c-format +msgid "Your memo limit is %d." +msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei %d." -#~ msgid "" -#~ "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot " -#~ "change this limit." -#~ msgstr "" -#~ "Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine neuen Memos empfangen. Das " -#~ "Limit kann von Dir nicht verändert werden." +#: modules/commands/ms_info.cpp:159 +msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos." +msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine neuen Memos empfangen." -#~ msgid "Your nick has been logged out." -#~ msgstr "Du wurdest ausgeloggt." +#: modules/commands/ms_info.cpp:157 +msgid "" +"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change " +"this limit." +msgstr "" +"Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine neuen Memos empfangen. Das " +"Limit kann von Dir nicht verändert werden." -#~ msgid "Your nick is already registered." -#~ msgstr "Dein Nickname ist bereits registriert." +#: modules/commands/ns_logout.cpp:50 +msgid "Your nick has been logged out." +msgstr "Du wurdest ausgeloggt." +#: modules/commands/ns_group.cpp:143 +msgid "Your nick is already registered." +msgstr "Dein Nickname ist bereits registriert." + +#: modules/commands/ns_group.cpp:235 #, fuzzy -#~ msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." -#~ msgstr "" -#~ "Dein Nick ist nicht gruppiert, daher kann die Gruppierung nicht " -#~ "aufgehoben werden." +msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it." +msgstr "" +"Dein Nick ist nicht gruppiert, daher kann die Gruppierung nicht aufgehoben " +"werden." + +#: include/language.h:78 +msgid "Your nick isn't registered." +msgstr "Dein Nick ist nicht registriert." + +#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:236 +#, c-format +msgid "Your nickname is now being changed to %s" +msgstr "Dein Nickname wurde geändert in %s" + +#: modules/commands/os_login.cpp:33 modules/commands/os_login.cpp:80 +msgid "Your oper block doesn't require logging in." +msgstr "" -#~ msgid "Your nickname is now being changed to %s" -#~ msgstr "Dein Nickname wurde geändert in %s" +#: modules/commands/ns_register.cpp:305 +#, c-format +msgid "Your passcode has been re-sent to %s." +msgstr "Dein Passcode wurde noch einmal an %s geschickt." -#~ msgid "Your passcode has been re-sent to %s." -#~ msgstr "Dein Passcode wurde noch einmal an %s geschickt." +#: modules/commands/ns_register.cpp:210 +#, c-format +msgid "Your password is %s - remember this for later use." +msgstr "Dein Passwort ist %s - behalte es für spätere Benutzung." -#~ msgid "Your password is %s - remember this for later use." -#~ msgstr "Dein Passwort ist %s - behalte es für spätere Benutzung." +#: include/language.h:77 +msgid "Your password is too long. Please try again with a shorter password." +msgstr "" +"Dein Passwort ist zu lang, bitte versuche es mit einem kürzeren Passwort." -#~ msgid "Your password reset request has expired." -#~ msgstr "Deine Anfrage für die Zurücksetzung des Passworts ist abgelaufen." +#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:96 +msgid "Your password reset request has expired." +msgstr "Deine Anfrage für die Zurücksetzung des Passworts ist abgelaufen." -#~ msgid "Your vHost has been requested." -#~ msgstr "Dein vHost wurde beantragt" +#: modules/commands/hs_request.cpp:165 +msgid "Your vHost has been requested." +msgstr "Dein vHost wurde beantragt" -#~ msgid "Your vhost of %s is now activated." -#~ msgstr "Dein vHost (%s) ist jetzt aktiviert." +#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:64 +#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:103 modules/commands/hs_on.cpp:35 +#, c-format +msgid "Your vhost of %s is now activated." +msgstr "Dein vHost (%s) ist jetzt aktiviert." -#~ msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." -#~ msgstr "Dein vHost (%s@%s) ist jetzt aktiviert." +#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:62 +#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:101 modules/commands/hs_on.cpp:33 +#, c-format +msgid "Your vhost of %s@%s is now activated." +msgstr "Dein vHost (%s@%s) ist jetzt aktiviert." +#: modules/commands/hs_off.cpp:34 #, fuzzy -#~ msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." -#~ msgstr "" -#~ "Dein vHost wurde entfernt und das normale cloaking wiederhergestellt." +msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored." +msgstr "Dein vHost wurde entfernt und das normale cloaking wiederhergestellt." +#: modules/commands/os_dns.cpp:254 #, fuzzy -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Keine" +msgid "Zone" +msgstr "Keine" -#, fuzzy -#~ msgid "Zone %s already exists." -#~ msgstr "%s existiert bereits." +#: modules/commands/os_dns.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %s already exists." +msgstr "%s existiert bereits." -#, fuzzy -#~ msgid "Zone %s does not exist." -#~ msgstr "Bot %s existiert bereits." +#: modules/commands/os_dns.cpp:309 modules/commands/os_dns.cpp:351 +#: modules/commands/os_dns.cpp:401 modules/commands/os_dns.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %s does not exist." +msgstr "Bot %s existiert bereits." -#, fuzzy -#~ msgid "Zone %s removed." -#~ msgstr "vHost für %s wurde entfernt." +#: modules/commands/os_dns.cpp:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %s removed." +msgstr "vHost für %s wurde entfernt." -#~ msgid "[1|2|3|4|5]" -#~ msgstr "[1|2|3|4|5]" +#: modules/commands/os_defcon.cpp:177 +msgid "[1|2|3|4|5]" +msgstr "[1|2|3|4|5]" -#~ msgid "[Logon News - %s] %s" -#~ msgstr "[Logon News - %s] %s" +#: modules/commands/os_news.cpp:400 +#, c-format +msgid "[Logon News - %s] %s" +msgstr "[Logon News - %s] %s" -#~ msgid "[Oper News - %s] %s" -#~ msgstr "[Oper News - %s] %s" +#: modules/commands/os_news.cpp:402 +#, c-format +msgid "[Oper News - %s] %s" +msgstr "[Oper News - %s] %s" -#~ msgid "[Random News - %s] %s" -#~ msgstr "[Random News - %s] %s" +#: modules/commands/os_news.cpp:404 +#, c-format +msgid "[Random News - %s] %s" +msgstr "[Random News - %s] %s" -#~ msgid "[account] password" -#~ msgstr "[Account] Passwort" +#: modules/commands/ns_identify.cpp:66 +msgid "[account] password" +msgstr "[Account] Passwort" -#~ msgid "[channel [nick]]" -#~ msgstr "Chatraum [nick]" +#: modules/commands/cs_updown.cpp:49 modules/commands/cs_updown.cpp:141 +msgid "[channel [nick]]" +msgstr "Chatraum [nick]" +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:20 #, fuzzy -#~ msgid "[channel] ADD entry" -#~ msgstr "[Channel] {ADD|DEL|LIST} [Nummer]" +msgid "[channel] ADD entry" +msgstr "[Channel] {ADD|DEL|LIST} [Nummer]" +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:21 #, fuzzy -#~ msgid "[channel] DEL entry" -#~ msgstr "Channel DEL Nummer" +msgid "[channel] DEL entry" +msgstr "Channel DEL Nummer" +#: modules/commands/ms_ignore.cpp:22 #, fuzzy -#~ msgid "[channel] LIST" -#~ msgstr "Channel LIST" +msgid "[channel] LIST" +msgstr "Channel LIST" -#~ msgid "[channel] [list | NEW]" -#~ msgstr "[Raum] [Liste | NEW]" +#: modules/commands/ms_list.cpp:20 +msgid "[channel] [list | NEW]" +msgstr "[Raum] [Liste | NEW]" +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "[channel] [nick]" -#~ msgstr "Chatraum [nick]" +msgid "[channel] [nick]" +msgstr "Chatraum [nick]" -#~ msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" -#~ msgstr "[Channel] {Nummer | Liste | ALL}" +#: modules/commands/ms_del.cpp:42 +msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}" +msgstr "[Channel] {Nummer | Liste | ALL}" -#~ msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}" -#~ msgstr "[Channel] {Nummer | Liste | LAST | NEW}" +#: modules/commands/ms_read.cpp:104 +msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}" +msgstr "[Channel] {Nummer | Liste | LAST | NEW}" +#: modules/commands/hs_list.cpp:20 #, fuzzy -#~ msgid "[key|#X-Y]" -#~ msgstr "[<key>|<#X-Y>" +msgid "[key|#X-Y]" +msgstr "[<key>|<#X-Y>" -#~ msgid "[nick | channel]" -#~ msgstr "[Nickname | Channel]" +#: modules/commands/ms_info.cpp:20 +msgid "[nick | channel]" +msgstr "[Nickname | Channel]" +#: modules/commands/ns_group.cpp:224 #, fuzzy -#~ msgid "[nick]" -#~ msgstr "Nickname" +msgid "[nick]" +msgstr "Nickname" + +#: modules/commands/ns_logout.cpp:22 +msgid "[nickname [REVALIDATE]]" +msgstr "" + +#: modules/commands/ns_status.cpp:20 modules/commands/ns_alist.cpp:25 +#: modules/commands/ns_info.cpp:20 +msgid "[nickname]" +msgstr "[Nickname]" + +#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:96 +msgid "[parameter]" +msgstr "" -#~ msgid "[nickname]" -#~ msgstr "[Nickname]" +#: modules/commands/os_logsearch.cpp:31 +msgid "[+daysd] [+limitl] pattern" +msgstr "" -#~ msgid "[+expiry] channel reason" -#~ msgstr "[+Zeit] {Channel} [Grund]" +#: modules/commands/os_chankill.cpp:22 +msgid "[+expiry] channel reason" +msgstr "[+Zeit] {Channel} [Grund]" -#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." -#~ msgstr "[Auto Memo] Dein beantragter vHost wurde akzeptiert." +#: modules/commands/ns_list.cpp:110 +msgid "[Hostname hidden]" +msgstr "" -#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." -#~ msgstr "[Auto Memo] Dein beantragert vHost wurde abgelehnt." +#: modules/commands/ns_list.cpp:112 modules/commands/cs_list.cpp:115 +msgid "[Suspended]" +msgstr "" -#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s" -#~ msgstr "[Auto Memo] Dein beantragter vHost wurde abgelehnt. Grund: %s" +#: modules/commands/ns_list.cpp:114 +msgid "[Unconfirmed]" +msgstr "" -#~ msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." -#~ msgstr "[Auto Memo] %2$s hat den vHost %1$s beantragt." +#: modules/commands/hs_request.cpp:208 +msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." +msgstr "[Auto Memo] Dein beantragter vHost wurde akzeptiert." -#~ msgid "day" -#~ msgstr "Tag" +#: modules/commands/hs_request.cpp:262 +msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." +msgstr "[Auto Memo] Dein beantragert vHost wurde abgelehnt." -#~ msgid "days" -#~ msgstr "Tagen" +#: modules/commands/hs_request.cpp:260 +#, c-format +msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s" +msgstr "[Auto Memo] Dein beantragter vHost wurde abgelehnt. Grund: %s" -#~ msgid "expires in %d day" -#~ msgstr "verfällt in %d Tag" +#: modules/commands/hs_request.cpp:384 +#, c-format +msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s." +msgstr "[Auto Memo] %2$s hat den vHost %1$s beantragt." -#~ msgid "expires in %d days" -#~ msgstr "verfällt in %d Tagen" +#: modules/commands/os_list.cpp:128 +msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]" +msgstr "" -#~ msgid "expires in %d hour, %d minute" -#~ msgstr "verfällt in %d Stunde, %d Minute" +#: modules/commands/os_list.cpp:20 +msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]" +msgstr "" -#~ msgid "expires in %d hour, %d minutes" -#~ msgstr "verfällt in %d Stunde, %d Minuten" +#: src/misc.cpp:338 +msgid "day" +msgstr "Tag" -#~ msgid "expires in %d hours, %d minute" -#~ msgstr "verfällt in %d Stunden, %d Minute" +#: src/misc.cpp:338 +msgid "days" +msgstr "Tagen" -#~ msgid "expires in %d hours, %d minutes" -#~ msgstr "verfällt in %d Stunden, %d Minuten" +#: include/language.h:89 +msgid "does not expire" +msgstr "wird nicht auslaufen" -#~ msgid "expires in %d minute" -#~ msgstr "verfällt in %d Minute" +#: src/misc.cpp:385 +#, c-format +msgid "expires in %d day" +msgstr "verfällt in %d Tag" -#~ msgid "expires in %d minutes" -#~ msgstr "verfällt in %d Minuten" +#: src/misc.cpp:385 +#, c-format +msgid "expires in %d days" +msgstr "verfällt in %d Tagen" -#~ msgid "expires momentarily" -#~ msgstr "verfällt jeden Moment" +#: src/misc.cpp:399 +#, c-format +msgid "expires in %d hour, %d minute" +msgstr "verfällt in %d Stunde, %d Minute" -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "Stunde" +#: src/misc.cpp:399 +#, c-format +msgid "expires in %d hour, %d minutes" +msgstr "verfällt in %d Stunde, %d Minuten" -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "Stunden" +#: src/misc.cpp:399 +#, c-format +msgid "expires in %d hours, %d minute" +msgstr "verfällt in %d Stunden, %d Minute" -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "Minute" +#: src/misc.cpp:399 +#, c-format +msgid "expires in %d hours, %d minutes" +msgstr "verfällt in %d Stunden, %d Minuten" -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "Minuten" +#: src/misc.cpp:392 +#, c-format +msgid "expires in %d minute" +msgstr "verfällt in %d Minute" -#~ msgid "second" -#~ msgstr "Sekunde" +#: src/misc.cpp:392 +#, c-format +msgid "expires in %d minutes" +msgstr "verfällt in %d Minuten" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "Sekunden" +#: src/misc.cpp:376 +msgid "expires momentarily" +msgstr "verfällt jeden Moment" -#, fuzzy -#~ msgid "vHost for %s has been activated." -#~ msgstr "vHost für %s ist jetzt aktiviert." +#: src/misc.cpp:344 +msgid "hour" +msgstr "Stunde" -#, fuzzy -#~ msgid "vHost for %s has been rejected." -#~ msgstr "vHost für %s wurde abgelehnt." +#: src/misc.cpp:344 +msgid "hours" +msgstr "Stunden" + +#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:150 +#, c-format +msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s" +msgstr "" + +#: src/misc.cpp:350 +msgid "minute" +msgstr "Minute" + +#: src/misc.cpp:350 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" -#~ msgid "vhost" -#~ msgstr "vHost" +#: modules/commands/bs_info.cpp:88 +msgid "not assigned yet" +msgstr "" + +#: src/misc.cpp:325 +msgid "second" +msgstr "Sekunde" + +#: src/misc.cpp:325 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: modules/commands/hs_request.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "vHost for %s has been activated." +msgstr "vHost für %s ist jetzt aktiviert." -#~ msgid "vhosts for group %s have been removed." -#~ msgstr "vHost für die Gruppe %s wurden gelöscht." +#: modules/commands/hs_request.cpp:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "vHost for %s has been rejected." +msgstr "vHost für %s wurde abgelehnt." + +#: modules/commands/hs_request.cpp:80 +msgid "vhost" +msgstr "vHost" + +#: modules/commands/hs_del.cpp:83 +#, c-format +msgid "vhosts for group %s have been removed." +msgstr "vHost für die Gruppe %s wurden gelöscht." + +#: src/misc.cpp:332 +msgid "year" +msgstr "" + +#: src/misc.cpp:332 +msgid "years" +msgstr "" + +#: modules/commands/os_config.cpp:20 +msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]" +msgstr "" +#: modules/commands/bs_info.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "{channel | nickname}" -#~ msgstr "Channel Nick" +msgid "{channel | nickname}" +msgstr "Channel Nick" -#~ msgid "{nick | channel}" -#~ msgstr "{Nickname | Channel}" +#: modules/commands/ms_cancel.cpp:20 +msgid "{nick | channel}" +msgstr "{Nickname | Channel}" -#~ msgid "{nick | channel} memo-text" -#~ msgstr "{Nickname | Channel} Memo-text" +#: modules/commands/ms_rsend.cpp:25 modules/commands/ms_send.cpp:25 +msgid "{nick | channel} memo-text" +msgstr "{Nickname | Channel} Memo-text" |