summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/anope.de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAdam <Adam@anope.org>2016-01-27 14:22:16 -0500
committerAdam <Adam@anope.org>2016-01-28 08:15:24 -0500
commit23fab4ad064bd7687c961a327e9deb754c8271f2 (patch)
tree0979d428e26422cde207cbf6f13ddd85b3de49bd /language/anope.de_DE.po
parent825dc5be462fa4078883ac90773cc55605a1f268 (diff)
Revert "Regenerate language files"
This reverts commit e955db6e85f0372cb2d4be449f424e37fdc78097.
Diffstat (limited to 'language/anope.de_DE.po')
-rw-r--r--language/anope.de_DE.po16586
1 files changed, 9956 insertions, 6630 deletions
diff --git a/language/anope.de_DE.po b/language/anope.de_DE.po
index 79acc04f8..af6a0102c 100644
--- a/language/anope.de_DE.po
+++ b/language/anope.de_DE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-23 10:36-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 15:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 13:05+0100\n"
"Last-Translator: DukePyrolator <DukePyrolator@anope.org>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -18,8175 +18,11501 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: include/language.h:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid e-mail address."
-msgstr "%s ist keine gültige E-Mail Adresse."
-
-#: include/language.h:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not currently on channel %s."
-msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:312
+#, c-format
+msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
+msgstr ""
-#: include/language.h:110
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:253
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been "
-"removed."
-msgstr ""
-"%s ist auf der Exception-Liste von %s und kann nicht gebannt werden bis die "
-"Exception entfernt wurde."
+msgid "%d nickname(s) dropped."
+msgstr "Die Registrierung Deines Nicknamens wurde gelöscht."
-#: include/language.h:67
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:219
#, c-format
-msgid "%s%s HELP %s for more information."
-msgstr ""
-"Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n"
-"zu einem bestimmten Befehl."
+msgid "%s added to %s %s list."
+msgstr "%s wurde zur %s %s-Liste hinzugefügt."
-#: include/language.h:70
+#: modules/commands/cs_access.cpp:220
#, c-format
-msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
-msgstr ""
+msgid "%s added to %s access list at level %d."
+msgstr "%s wurde zur Access-Liste von %s hinzugefügt mit Level %d."
-#: cs_jail.cpp:240
+#: modules/commands/cs_access.cpp:218
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s deleted from the jail list."
-msgstr "%s wurde von der %s Liste entfernt."
+msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)"
+msgstr "%s wurde zur Access-Liste von %s hinzugefügt mit Level %d."
-#: include/language.h:106
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:165
#, c-format
-msgid "%s for %s set to %s."
-msgstr "%s für %s wurde auf %s geändert."
+msgid "%s added to %s autokick list."
+msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt."
-#: include/language.h:107
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:306
#, c-format
-msgid "%s for %s unset."
-msgstr "%s wurde für %s entfernt."
+msgid "%s added to %s bad words list."
+msgstr "%s zur Bad Words-Liste von %s hinzugefügt."
-#: include/language.h:116
+#: modules/commands/ns_access.cpp:45
#, c-format
-msgid "%s has no memos."
-msgstr "%s hat keine Memos."
+msgid "%s added to %s's access list."
+msgstr "%s wurde zu %s' Access-Liste hinzugefügt."
-#: include/language.h:119
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s added to %s's certificate list."
+msgstr "%s wurde zu Deiner Zertifikat-Liste hinzugefügt."
+
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s added to ignore list."
+msgstr "%s wurde zu Deiner Ignore-Liste hinzugefügt."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:408 modules/commands/os_sxline.cpp:641
#, c-format
-msgid "%s has no new memos."
-msgstr "%s hat keine neuen Memos."
+msgid "%s added to the %s list."
+msgstr "%s wurde zur %s-Liste hinzugefügt."
-#: include/language.h:88
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unbekannt>"
+#: modules/commands/os_akill.cpp:202
+#, c-format
+msgid "%s added to the AKILL list."
+msgstr "%s wurde zur AKILL-Liste hinzugefügt."
-#: include/language.h:124
-#, fuzzy
-msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident."
-msgstr "Der Ident eines vHost muss ein gültiger Ident sein."
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n"
+"Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n"
+"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands "
+"that\n"
+"require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n"
+"given.\n"
+msgstr ""
+"%s erlaubt es \"fantasy\" Befehle im Channel auszuführen.\n"
+"Fantasy Befehle sind an bestehende Befehle gebunden, normalerweise an %s,\n"
+"und bieten eine bequemere Möglichkeit Befehle auszuführen. Befehle welche\n"
+"einen Channel als Parameter benötigen erhalten diesen Parameter "
+"automatisch.\n"
-#: include/language.h:123
-#, fuzzy
-msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname."
-msgstr "Ein vHost muss eine gültige HostMaske besitzen."
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
+"It has been created for users that can't host or\n"
+"configure a bot, or for use on networks that don't\n"
+"allow user bots. Available commands are listed\n"
+"below; to use them, type %s%s command. For\n"
+"more information on a specific command, type\n"
+"%s%s %s command.\n"
+msgstr ""
+"%s erlaubt Dir, Bots in Räume einzubringen.\n"
+"Geschaffen wurde er für User, die selbst keinen Bot\n"
+"hosten können, oder auch Netzwerke, die Bots verbieten.\n"
+"Mögliche Befehle sind unten aufgelistet. Die Syntax ist\n"
+"%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n"
+"einem bestimmten Befehl tippe %s%s %s Befehl"
+
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s allows you to register a nickname and\n"
+"prevent others from using it. The following\n"
+"commands allow for registration and maintenance of\n"
+"nicknames; to use them, type %s%s command.\n"
+"For more information on a specific command, type\n"
+"%s%s %s command.\n"
+msgstr ""
+"Mit %s kannst Du einen Nicknamen \"registrieren\" und somit\n"
+"verhindern, dass andere ihn nutzen. Die folgenden Befehle\n"
+"erlauben die Registrierung und das Ändern der Einstellungen\n"
+"registrierter Nicknamen. Um sie zu benutzen, tippe\n"
+"%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n"
+"einem bestimmten Befehl, tippe %s%s %s Befehl."
+
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s allows you to register an account.\n"
+"The following commands allow for registration and maintenance of\n"
+"accounts; to use them, type %s%s command.\n"
+"For more information on a specific command, type\n"
+"%s%s %s command.\n"
+msgstr ""
+"Mit %s kannst Du einen Nicknamen \"registrieren\" und somit\n"
+"verhindern, dass andere ihn nutzen. Die folgenden Befehle\n"
+"erlauben die Registrierung und das Ändern der Einstellungen\n"
+"registrierter Nicknamen. Um sie zu benutzen, tippe\n"
+"%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n"
+"einem bestimmten Befehl, tippe %s%s %s Befehl."
+
+#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s allows you to register and control various\n"
+"aspects of channels. %s can often prevent\n"
+"malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n"
+"who is allowed channel operator privileges. Available\n"
+"commands are listed below; to use them, type\n"
+"%s%s command. For more information on a\n"
+"specific command, type %s%s HELP command.\n"
+msgstr ""
+"Mit Hilfe von %s kann man Räume registrieren und\n"
+"eine Vielzahl von Kontrolloptionen einstellen. %s kann\n"
+"zum Beispiel das \"Takeover\" von Räumen verhindern,\n"
+"indem man die Channel-Op Privilegien auf bestimmte registrierte \n"
+"Nicknamen begrenzt. Verfügbare Befehle sind unten aufgelistet.\n"
+"Um sie zu benutzen tippe %s%s Befehl. Für weitere \n"
+"Informationen zu einem bestimmten Befehl, tippe:\n"
+"%s%s HELP Befehl."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:297
+#, c-format
+msgid "%s already exists in %s bad words list."
+msgstr "%s existiert bereits in der BadWord-Liste von %s."
-#: cs_jail.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "ADD [+expiry] mask [+akill expiry] reason"
-msgstr "ADDL [+Zeit] Maske Limit Grund"
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%s already exists on %s autokick list."
+msgstr "%s existiert bereits auf der AutoKick-Liste von %s."
-#: include/language.h:73
-msgid "Access denied."
-msgstr "Zugriff verweigert."
+#: modules/commands/os_session.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
+msgstr "%s ist bereits in der EXCEPTION-Liste."
-#: include/language.h:108
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:216 modules/commands/bs_kick.cpp:391
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:522 modules/commands/bs_kick.cpp:653
#, c-format
-msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
-msgstr "Das Level darf nur zwischen %d und %d liegen."
+msgid "%s cannot be taken as times to ban."
+msgstr "%s ist eine ungültige Ban-Zeit."
-#: cs_jail.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Added a jail on %s for %s, expires in %s, akills last %s"
-msgstr "%s wurde aus %s gebannt. Der Ban wird in %s automatisch entfernt."
+#: modules/commands/os_mode.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%s changed your usermodes to %s."
+msgstr "%s hat Deine Usermodi zu %s geändert."
-#: data/chanserv.example.conf:1200
-#, fuzzy
-msgid "Associate a URL with the channel"
-msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu"
+#: modules/commands/os_list.cpp:46
+#, c-format
+msgid "%s channel list:"
+msgstr "%s Raum-Liste:"
-#: data/nickserv.example.conf:593
-msgid "Associate a URL with this account"
-msgstr ""
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:347
+#, c-format
+msgid "%s deleted from %s %s list."
+msgstr "%s wurde von der %s %s-Liste entfernt."
-#: data/nickserv.example.conf:592
-#, fuzzy
-msgid "Associate a URL with your account"
-msgstr "Stellt eine Begrüssungsmeldung für Deinen Nicknamen ein."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:321
+#, c-format
+msgid "%s deleted from %s access list."
+msgstr "%s wurde von der Access-Liste von %s entfernt."
-#: data/chanserv.example.conf:1201
-#, fuzzy
-msgid "Associate an E-mail address with the channel"
-msgstr "Verbindet eine eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen"
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:251
+#, c-format
+msgid "%s deleted from %s autokick list."
+msgstr "%s wurde von der Autokick-Liste von %s entfernt."
-#: include/language.h:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bot %s does not exist."
-msgstr "Bot %s existiert bereits."
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:347
+#, c-format
+msgid "%s deleted from %s bad words list."
+msgstr "%s wurde aus der Bad Words-Liste von %s entfernt."
-#: include/language.h:122
+#: modules/commands/ns_access.cpp:72
+#, c-format
+msgid "%s deleted from %s's access list."
+msgstr "%s wurde von der Access-Liste von %s entfernt."
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:233
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bot is not on channel %s."
-msgstr "Bot wird Ops kicken im %s."
+msgid "%s deleted from %s's certificate list."
+msgstr "%s wurde von Deiner Zertifikat-Liste entfernt."
-#: include/language.h:85
+#: modules/commands/os_session.cpp:414
#, c-format
-msgid "Channel %s doesn't exist."
-msgstr "Raum %s existiert nicht."
+msgid "%s deleted from session-limit exception list."
+msgstr ""
+"%s wurde von der Liste der Verbindungseinschränkungen \n"
+"entfernt."
-#: include/language.h:84
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:99
#, c-format
-msgid "Channel %s isn't registered."
-msgstr "Der Raum %s ist nicht registriert."
+msgid "%s deleted from the %s list."
+msgstr "%s wurde von der %s Liste entfernt."
-#: include/language.h:83
+#: modules/commands/os_akill.cpp:245
#, c-format
-msgid "Channel %s is currently suspended."
-msgstr "Der Raum %s ist momentan auf SUSPENDED gesetzt."
+msgid "%s deleted from the AKILL list."
+msgstr "%s wurde von der AKILL-Liste entfernt."
-#: include/language.h:102
+#: modules/commands/cs_access.cpp:678
#, c-format
-msgid "Channel %s is not a valid channel."
-msgstr "%s ist kein gültiger Raum."
+msgid "%s disabled on channel %s."
+msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s."
-#: cs_jail.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "DEL mask"
-msgstr "DEL Nickname."
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:75
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to %s."
+msgstr "%s wurde nach %s eingeladen."
-#: cs_jail.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "End of jail list."
-msgstr "Ende der Chatraum-Liste."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been joined to %s."
+msgstr "%s wurde nach %s eingeladen."
-#: include/language.h:126
+#: modules/commands/os_svs.cpp:152
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d "
-"characters."
-msgstr "Fehler! Der Ident ist zu lang, er darf maximal %d Zeichen lang sein."
+msgid "%s has been parted from %s."
+msgstr "Der Ban von %s wurde aus %s entfernt."
-#: include/language.h:125
+#: modules/commands/cs_unban.cpp:96
+#, c-format
+msgid "%s has been unbanned from %s."
+msgstr "Der Bann von %s wurde aus %s entfernt."
+
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:101
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d "
-"characters."
-msgstr "Fehler! Der Vhost ist zu lang, er darf maximal %d Zeichen lang sein."
+msgid "%s has no access in any channels."
+msgstr "%s befindet sich nicht im Raum %s."
-#: include/language.h:90
-msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
-msgstr ""
+#: modules/commands/cs_status.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has no access on %s."
+msgstr "%s wurde nach %s eingeladen."
-#: include/language.h:109
+#: modules/commands/cs_set.cpp:304
#, c-format
-msgid "Information for channel %s:"
-msgstr "Information für den Raum %s:"
+msgid "%s has too many channels registered."
+msgstr "%s hat zu viele Räume auf seinen Nicknamen registriert."
-#: include/language.h:69
-msgid "Invalid expiry time."
-msgstr "Ungültige Ablaufzeit."
-
-#: include/language.h:100
-msgid ""
-"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry."
-msgstr ""
+#: modules/commands/cs_status.cpp:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a super administrator."
+msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
-#: cs_jail.cpp:324
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:202
+#, c-format
msgid ""
-"JAIL allows staff to set certain channels so that\n"
-"users are AKILLed when they join."
-msgstr ""
-
-#: cs_jail.cpp:150
-msgid "JAIL channels so users are AKILLed when they join"
+"%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
+"messages to other IRC users, whether they are online at\n"
+"the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n"
+"nickname and the target nickname or channel must be\n"
+"registered in order to send a memo.\n"
+"%s's commands include:"
msgstr ""
+"%s ist eine Einrichtung, die es erlaubt, \n"
+"dass sich IRC User untereinander kurze Textnachrichten \n"
+"senden, egal ob die Empfänger zu dem Zeitpunkt online \n"
+"sind oder nicht.\n"
+"Als Empfänger können auch Chaträume angegeben werden (*).\n"
+"\n"
+"Sowohl der Nickname des Senders als auch Empfängers müssen\n"
+"registriert sein, um eine Memo versenden zu können.\n"
+"%s's Befehle beinhalten:"
+
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:66
+#, c-format
+msgid "%s is already in %s!"
+msgstr "%s ist bereits in %s! "
-#: cs_jail.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Jail list is empty."
-msgstr "Die %s-Liste ist leer."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already in %s."
+msgstr "%s ist bereits in %s! "
-#: cs_jail.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Jail list:"
-msgstr "Raum-Liste:"
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already on the ignore list."
+msgstr "%s befindet sich bereits in Deiner Ignore-Liste."
-#: cs_jail.cpp:244
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:97 modules/commands/ns_suspend.cpp:106
#, fuzzy, c-format
-msgid "Jail on %s was not found."
-msgstr "Kein Verbot für %s gefunden."
+msgid "%s is already suspended."
+msgstr "%s ist bereits in %s! "
-#: cs_jail.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "LIST [mask]"
-msgstr "LIST [Channel | [Liste]"
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:46
+#, c-format
+msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
+msgstr "%s ist kein registrierter Nick bzw. Chatraum."
-#: include/language.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Mask must be in the form user@host."
-msgstr "Eine vHost muss eine gültige HostMaske besitzen."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:175
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ban type."
+msgstr "%s ist kein gültiger Bann-Typ."
-#: include/language.h:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nick %s isn't currently in use."
-msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt."
+#: modules/commands/bs_info.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
+msgstr "%s ist kein gültiger Bot bzw. registrierter Chatraum."
-#: include/language.h:79
+#: include/language.h:87
#, fuzzy, c-format
-msgid "Nick %s isn't registered."
-msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich registriert."
+msgid "%s is not a valid e-mail address."
+msgstr "%s ist keine gültige E-Mail Adresse."
-#: include/language.h:82
+#: include/language.h:81
#, fuzzy, c-format
-msgid "Nick %s is currently suspended."
-msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert."
+msgid "%s is not currently on channel %s."
+msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s."
-#: include/language.h:98
+#: modules/commands/os_svs.cpp:144
#, fuzzy, c-format
-msgid "Nickname %s is already registered!"
-msgstr "Der Channel %s ist bereits registriert!"
+msgid "%s is not in %s."
+msgstr "%s ist bereits in %s! "
-#: include/language.h:97
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:71
#, fuzzy, c-format
-msgid "Nickname %s may not be registered."
-msgstr "Der Channel %s kann nicht registriert werden."
+msgid "%s is not on the ignore list."
+msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in Deiner Ignore-Liste gefunden."
-#: include/language.h:86
-msgid "Password authentication required for that command."
-msgstr ""
+#: modules/commands/cs_status.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)."
+msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt."
-#: include/language.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Password incorrect."
-msgstr "Falsches Passwort."
+#: modules/commands/cs_status.cpp:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is the founder of %s."
+msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s."
-#: include/language.h:127
-msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick."
+#: modules/commands/cs_status.cpp:64
+#, c-format
+msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s."
msgstr ""
-#: include/language.h:74
+#: include/language.h:110
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n"
-"five characters long, should not be something easily guessed\n"
-"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab "
-"characters."
+"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been "
+"removed."
msgstr ""
+"%s ist auf der Exception-Liste von %s und kann nicht gebannt werden bis die "
+"Exception entfernt wurde."
-#: include/language.h:105
-msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
-msgstr ""
+#: modules/commands/cs_status.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)."
+msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt."
-#: data/chanserv.example.conf:827 data/nickserv.example.conf:235
-#, fuzzy
-msgid "Services Operator commands"
-msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:357
+#, c-format
+msgid "%s not found on %s %s list."
+msgstr "%s wurde nicht auf der %s %s-Liste gefunden."
-#: include/language.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Services are in read-only mode!"
-msgstr "Services sind jetzt im read-only Modus."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:333 modules/commands/cs_flags.cpp:254
+#, c-format
+msgid "%s not found on %s access list."
+msgstr "%s wurde nicht auf der Access-Liste von %s gefunden."
-#: include/language.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
-msgstr "MEMO SET Befehl wurde kurzzeitig deaktiviert."
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:240
+#, c-format
+msgid "%s not found on %s autokick list."
+msgstr "%s wurde nicht auf der AutoKick-Liste von %s gefunden."
-#: include/language.h:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
-msgstr "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben."
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:340
+#, c-format
+msgid "%s not found on %s bad words list."
+msgstr "%s nicht in der Bad Words-Liste von %s gefunden."
-#: include/language.h:103
+#: modules/commands/ns_access.cpp:66
+#, c-format
+msgid "%s not found on %s's access list."
+msgstr "%s wurde auf der Access-Liste von %s nicht gefunden."
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:226
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
-msgstr "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben."
+msgid "%s not found on %s's certificate list."
+msgstr "%s wurde nicht auf Deiner Zertifikat-Liste gefunden."
-#: include/language.h:99
-#, c-format
-msgid "The new display is now %s."
-msgstr "Die neue Anzeige ist jetzt %s"
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not found on ignore list."
+msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in der Ignore-Liste gefunden."
-#: include/language.h:111
+#: modules/commands/os_session.cpp:238
#, c-format
msgid ""
-"There is a new memo on channel %s.\n"
-"Type %s%s READ %s %d to read it."
+"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:"
+" %s."
msgstr ""
-"Im Chatraum %s gibt es eine neue Nachricht.Tippe %s%s READ %s %d um sie zu "
-"lesen."
-#: include/language.h:91
+#: modules/commands/os_session.cpp:418
#, c-format
-msgid ""
-"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n"
-"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)"
+msgid "%s not found on session-limit exception list."
msgstr ""
+"%s konnte auf der Liste der Verbindungseinschränkungen\n"
+"nicht gefunden werden."
-#: include/language.h:96
-msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
-msgstr ""
-"Dieser Nickname wurde bereits registriert, du kannst ihn nicht benutzen."
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s not found on the %s list."
+msgstr "%s wurde nicht auf der %s-Liste gefunden."
-#: include/language.h:93
+#: modules/commands/os_akill.cpp:236
#, c-format
-msgid ""
-"This nickname is registered and protected. If it is your\n"
-"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
-"please choose a different nick."
-msgstr ""
+msgid "%s not found on the AKILL list."
+msgstr "%s wurde nicht auf der AKILL-Liste gefunden."
-#: data/chanserv.example.conf:821
-#, fuzzy
-msgid "Used to manage channels"
-msgstr "Ändert die Raum Modi"
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:250
+#, c-format
+msgid "%s removed from the %s access list."
+msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt."
-#: data/chanserv.example.conf:809
-#, fuzzy
-msgid "Used to manage the list of privileged users"
-msgstr ""
-" ACCESS Die Liste der priviligierten User\n"
-" bearbeiten"
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s removed from the ignore list."
+msgstr "%s wurde von Deiner Ignore-Liste entfernt."
-#: data/chanserv.example.conf:815
-msgid "Used to modify the channel status of you or other users"
-msgstr ""
+#: modules/commands/os_list.cpp:151
+#, c-format
+msgid "%s users list:"
+msgstr "%s Benutzer-Liste:"
-#: cs_jail.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "VIEW [mask]"
-msgstr "LIST [Channel] [Liste | NEW]"
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:316
+#, c-format
+msgid "%s will no longer be ignored."
+msgstr "%s wird nicht länger ignoriert."
-#: include/language.h:101
-msgid "You are not permitted to be on this channel."
-msgstr "Du hast keine Berechtigung in diesem Chatraum zu sein."
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:238
+#, c-format
+msgid "%s will now be ignored for %s."
+msgstr "%s wird jetzt für %s ignoriert."
-#: include/language.h:113
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:233
#, c-format
-msgid ""
-"You have a new memo from %s.\n"
-"Type %s%s READ %d to read it."
+msgid "%s will now permanently be ignored."
+msgstr "%s wird jetzt permanent ignoriert."
+
+#: include/language.h:67
+#, c-format
+msgid "%s%s HELP %s for more information."
msgstr ""
-"Du hast eine neue Nachricht von %s.\n"
-"Tippe %s%s READ %d um sie zu lesen."
+"Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n"
+"zu einem bestimmten Befehl."
-#: include/language.h:115
-msgid "You have no memos."
-msgstr "Du hast keine Nachrichten."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:254
+msgid "ADD nick user host real"
+msgstr "ADD Nick User Host Realname"
-#: include/language.h:118
-msgid "You have no new memos."
-msgstr "Du hast keine neuen Nachrichten."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:255
+msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]"
+msgstr " CHANGE Botnick Neuer-Botnick [User [Hostmaske [Realname]]]"
-#: include/language.h:121
-msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
-msgstr ""
-"Bevor Du diesen Befehl benutzen kannst musst Du dem Chatraum erst einen Bot "
-"zuordnen."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:256
+msgid "DEL nick"
+msgstr "DEL Nickname."
-#: include/language.h:128
+#: modules/commands/os_session.cpp:601
#, fuzzy
msgid ""
-"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report "
-"this as a possible bug"
+"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
+"Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n"
+"Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n"
+"are allowed because sessions limiting does not take nick or\n"
+"user names into account. limit must be a number greater than\n"
+"or equal to zero. This determines how many sessions this host\n"
+"may carry at a time. A value of zero means the host has an\n"
+"unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n"
+"the format of the optional expiry parameter.\n"
+" \n"
+"EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n"
+" \n"
+"EXCEPTION MOVE moves exception num to position. The\n"
+"sessions inbetween will be shifted up or down to fill the gap.\n"
+" \n"
+"EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n"
+"sessions if the optional mask is given, the list is limited\n"
+"to those sessions matching the mask. The difference is that\n"
+"EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n"
+"person who added the exception, its session limit, reason,\n"
+"host mask and the expiry date and time.\n"
+" \n"
+"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
+"their host matches."
+msgstr ""
+"EXCEPTION ADD fügt die angegebene Hostmaske zu der\n"
+"Liste der Verbindungseinschränkungen hinzu.\n"
+"Beachte, dass nick!user@host und user@host keine richtigen\n"
+"Hostmasken sind!\n"
+"Nur echte Hosts, wie z.B. box.host.dom und *.host.dom sind \n"
+"zulässig, weil für eingeschränkte Verbindungen die Nicknamen\n"
+"oder Idents nicht von Interesse sind.\n"
+"Limit muss eine Nummer grösser oder gleich 0 sein, und legt\n"
+"fest, wieviele Verbindungen von diesem Host gemacht werden dürfen.\n"
+"Ein Limit von Null bedeutet, dass dieser Host keine ein-\n"
+"geschränkte Verbindung hat. Siehe die AKILL Hilfe fuer\n"
+"weitere Informationen über das Format des optionalen Zeit \n"
+"Parameter.\n"
+"EXCEPTION DEL entfernt den Host von der Liste.\n"
+"EXCEPTION MOVE verschiebt den Eintrag mit der Nummer \n"
+"auf die Position. Die Einträge dazwischen werden\n"
+"hoch bzw runtergeschoben um die Lücken zu füllen.\n"
+"EXCEPTION LIST und EXCEPTION VIEW zeigen alle aktuellen \n"
+"Verbindungseinschränkungen. Wird die optionale Hostmaske \n"
+"angegeben, werden nur die entsprechenden Einträge aus\n"
+"der Liste angezeigt. Der Unterschied zwischen den beiden \n"
+"Befehlen liegt darin, dass EXCEPTION VIEW ausführlicher ist.\n"
+"Es zeigt unter anderem den Namen der Person, die den Eintrag\n"
+"erstellt hat, dessen Grund, das Limit, die Hostmaske und\n"
+"die Auslaufzeit.\n"
+"Beachte das ein verbundender Client die erste Beschränkung\n"
+"die auf seinen Host zutrifft, \"benutzen\" wird. Grosse und\n"
+"weit treffende Einträge in der Liste der Verbindungs-\n"
+"einschränkungen senken die Performance der Services."
+
+#: modules/commands/os_noop.cpp:68
+msgid ""
+"SET kills all operators from the given\n"
+"server and prevents operators from opering\n"
+"up on the given server. REVOKE removes this\n"
+"restriction."
msgstr ""
-"Dein IRCd unterstützt keine vIdent's.\n"
-"Sollte dies falsch sein bitte melde einen Bug."
-
-#: include/language.h:78
-msgid "Your nick isn't registered."
-msgstr "Dein Nick ist nicht registriert."
-#: include/language.h:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:604
+#, c-format
+msgid ""
+"User access levels can be seen by using the\n"
+"%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n"
+"information."
msgstr ""
-"Dein Passwort ist zu lang, bitte versuche es mit einem kürzeren Passwort."
-#: include/language.h:89
-msgid "does not expire"
-msgstr "wird nicht auslaufen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d nickname(s) dropped."
-#~ msgstr "Die Registrierung Deines Nicknamens wurde gelöscht."
-
-#~ msgid "%s added to %s %s list."
-#~ msgstr "%s wurde zur %s %s-Liste hinzugefügt."
-
-#~ msgid "%s added to %s access list at level %d."
-#~ msgstr "%s wurde zur Access-Liste von %s hinzugefügt mit Level %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)"
-#~ msgstr "%s wurde zur Access-Liste von %s hinzugefügt mit Level %d."
-
-#~ msgid "%s added to %s autokick list."
-#~ msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt."
-
-#~ msgid "%s added to %s bad words list."
-#~ msgstr "%s zur Bad Words-Liste von %s hinzugefügt."
-
-#~ msgid "%s added to %s's access list."
-#~ msgstr "%s wurde zu %s' Access-Liste hinzugefügt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s added to %s's certificate list."
-#~ msgstr "%s wurde zu Deiner Zertifikat-Liste hinzugefügt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s added to ignore list."
-#~ msgstr "%s wurde zu Deiner Ignore-Liste hinzugefügt."
-
-#~ msgid "%s added to the %s list."
-#~ msgstr "%s wurde zur %s-Liste hinzugefügt."
-
-#~ msgid "%s added to the AKILL list."
-#~ msgstr "%s wurde zur AKILL-Liste hinzugefügt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n"
-#~ "Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n"
-#~ "channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands "
-#~ "that\n"
-#~ "require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n"
-#~ "given.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s erlaubt es \"fantasy\" Befehle im Channel auszuführen.\n"
-#~ "Fantasy Befehle sind an bestehende Befehle gebunden, normalerweise an"
-#~ " %s,\n"
-#~ "und bieten eine bequemere Möglichkeit Befehle auszuführen. Befehle "
-#~ "welche\n"
-#~ "einen Channel als Parameter benötigen erhalten diesen Parameter "
-#~ "automatisch.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
-#~ "It has been created for users that can't host or\n"
-#~ "configure a bot, or for use on networks that don't\n"
-#~ "allow user bots. Available commands are listed\n"
-#~ "below; to use them, type %s%s command. For\n"
-#~ "more information on a specific command, type\n"
-#~ "%s%s %s command.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s erlaubt Dir, Bots in Räume einzubringen.\n"
-#~ "Geschaffen wurde er für User, die selbst keinen Bot\n"
-#~ "hosten können, oder auch Netzwerke, die Bots verbieten.\n"
-#~ "Mögliche Befehle sind unten aufgelistet. Die Syntax ist\n"
-#~ "%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n"
-#~ "einem bestimmten Befehl tippe %s%s %s Befehl"
+#: modules/commands/ms_read.cpp:35
+#, c-format
+msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
+msgstr "[auto-memo] Das Memo das Du an %s gesendet hast wurde angesehen."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:78
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s allows you to register a nickname and\n"
-#~ "prevent others from using it. The following\n"
-#~ "commands allow for registration and maintenance of\n"
-#~ "nicknames; to use them, type %s%s command.\n"
-#~ "For more information on a specific command, type\n"
-#~ "%s%s %s command.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit %s kannst Du einen Nicknamen \"registrieren\" und somit\n"
-#~ "verhindern, dass andere ihn nutzen. Die folgenden Befehle\n"
-#~ "erlauben die Registrierung und das Ändern der Einstellungen\n"
-#~ "registrierter Nicknamen. Um sie zu benutzen, tippe\n"
-#~ "%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n"
-#~ "einem bestimmten Befehl, tippe %s%s %s Befehl."
+msgid "[target] [password]"
+msgstr "Ziel Passwort"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s allows you to register an account.\n"
-#~ "The following commands allow for registration and maintenance of\n"
-#~ "accounts; to use them, type %s%s command.\n"
-#~ "For more information on a specific command, type\n"
-#~ "%s%s %s command.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit %s kannst Du einen Nicknamen \"registrieren\" und somit\n"
-#~ "verhindern, dass andere ihn nutzen. Die folgenden Befehle\n"
-#~ "erlauben die Registrierung und das Ändern der Einstellungen\n"
-#~ "registrierter Nicknamen. Um sie zu benutzen, tippe\n"
-#~ "%s%s Befehl. Für weitergehende Informationen zu\n"
-#~ "einem bestimmten Befehl, tippe %s%s %s Befehl."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:435
+msgid "address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:150
+msgid "botname {ON|OFF}"
+msgstr "Botname {ON|OFF}"
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:152 modules/commands/cs_sync.cpp:20
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:91 modules/commands/cs_log.cpp:106
+#: modules/commands/cs_getkey.cpp:20 modules/commands/cs_info.cpp:20
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:39
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:51
+msgid "channel"
+msgstr "Channel"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:135
+msgid "channel bantype"
+msgstr "Channel Bantyp"
+
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:20
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s allows you to register and control various\n"
-#~ "aspects of channels. %s can often prevent\n"
-#~ "malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n"
-#~ "who is allowed channel operator privileges. Available\n"
-#~ "commands are listed below; to use them, type\n"
-#~ "%s%s command. For more information on a\n"
-#~ "specific command, type %s%s HELP command.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit Hilfe von %s kann man Räume registrieren und\n"
-#~ "eine Vielzahl von Kontrolloptionen einstellen. %s kann\n"
-#~ "zum Beispiel das \"Takeover\" von Räumen verhindern,\n"
-#~ "indem man die Channel-Op Privilegien auf bestimmte registrierte \n"
-#~ "Nicknamen begrenzt. Verfügbare Befehle sind unten aufgelistet.\n"
-#~ "Um sie zu benutzen tippe %s%s Befehl. Für weitere \n"
-#~ "Informationen zu einem bestimmten Befehl, tippe:\n"
-#~ "%s%s HELP Befehl."
-
-#~ msgid "%s already exists in %s bad words list."
-#~ msgstr "%s existiert bereits in der BadWord-Liste von %s."
+msgid "channel channel"
+msgstr "Channel [was]"
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:107
+msgid "channel command method [status]"
+msgstr "Channel Befehl Methode} [Status]"
-#~ msgid "%s already exists on %s autokick list."
-#~ msgstr "%s existiert bereits auf der AutoKick-Liste von %s."
+#: modules/commands/cs_kick.cpp:21
+msgid "channel mask [reason]"
+msgstr "Channel Maske [reason]"
-#~ msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
-#~ msgstr "%s ist bereits in der EXCEPTION-Liste."
-
-#~ msgid "%s cannot be taken as times to ban."
-#~ msgstr "%s ist eine ungültige Ban-Zeit."
-
-#~ msgid "%s changed your usermodes to %s."
-#~ msgstr "%s hat Deine Usermodi zu %s geändert."
-
-#~ msgid "%s channel list:"
-#~ msgstr "%s Raum-Liste:"
-
-#~ msgid "%s deleted from %s %s list."
-#~ msgstr "%s wurde von der %s %s-Liste entfernt."
+#: modules/commands/os_mode.cpp:20
+msgid "channel modes"
+msgstr "Channel Modi"
-#~ msgid "%s deleted from %s access list."
-#~ msgstr "%s wurde von der Access-Liste von %s entfernt."
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:264
+#: modules/commands/cs_set.cpp:962
+msgid "channel nick"
+msgstr "Channel Nick"
-#~ msgid "%s deleted from %s autokick list."
-#~ msgstr "%s wurde von der Autokick-Liste von %s entfernt."
+#: modules/commands/cs_kick.cpp:20
+msgid "channel nick [reason]"
+msgstr "Channel Nick [Grund]"
-#~ msgid "%s deleted from %s bad words list."
-#~ msgstr "%s wurde aus der Bad Words-Liste von %s entfernt."
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:21
+msgid "channel target [what]"
+msgstr "Channel Ziel [was]"
-#~ msgid "%s deleted from %s's access list."
-#~ msgstr "%s wurde von der Access-Liste von %s entfernt."
+#: modules/commands/bs_control.cpp:20 modules/commands/bs_control.cpp:80
+msgid "channel text"
+msgstr "Channel Text"
+#: modules/commands/bs_set.cpp:79
#, fuzzy
-#~ msgid "%s deleted from %s's certificate list."
-#~ msgstr "%s wurde von Deiner Zertifikat-Liste entfernt."
+msgid "channel time"
+msgstr "Channel Text"
-#~ msgid "%s deleted from session-limit exception list."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s wurde von der Liste der Verbindungseinschränkungen \n"
-#~ "entfernt."
+#: modules/commands/os_kick.cpp:20
+msgid "channel user reason"
+msgstr "Channel User Grund"
-#~ msgid "%s deleted from the AKILL list."
-#~ msgstr "%s wurde von der AKILL-Liste entfernt."
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "channel what"
+msgstr "Channel [was]"
-#~ msgid "%s disabled on channel %s."
-#~ msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s."
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "channel ADD mask"
+msgstr "Channel ADD Nachricht"
-#~ msgid "%s has been invited to %s."
-#~ msgstr "%s wurde nach %s eingeladen."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:494
+msgid "channel ADD mask level"
+msgstr "Channel ADD Maske Level"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has been joined to %s."
-#~ msgstr "%s wurde nach %s eingeladen."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:194
+msgid "channel ADD message"
+msgstr "Channel ADD Nachricht"
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:370
+msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
+msgstr "channel ADD Wort [SINGLE | START | END]"
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:423
+msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]"
+msgstr "Channel ADD {Nick | Maske} [Grund]"
+
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:158
#, fuzzy
-#~ msgid "%s has been parted from %s."
-#~ msgstr "Der Ban von %s wurde aus %s entfernt."
+msgid "channel APPEND topic"
+msgstr "Channel [Topic]"
-#~ msgid "%s has been unbanned from %s."
-#~ msgstr "Der Bann von %s wurde aus %s entfernt."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:498 modules/commands/bs_badwords.cpp:373
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:488 modules/commands/cs_flags.cpp:375
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:428 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:197
+msgid "channel CLEAR"
+msgstr "Channel CLEAR"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:681
#, fuzzy
-#~ msgid "%s has no access in any channels."
-#~ msgstr "%s befindet sich nicht im Raum %s."
+msgid "channel CLEAR [what]"
+msgstr "Channel [was]"
+#: modules/commands/os_mode.cpp:21
#, fuzzy
-#~ msgid "%s has no access on %s."
-#~ msgstr "%s wurde nach %s eingeladen."
+msgid "channel CLEAR [ALL]"
+msgstr "Channel CLEAR"
-#~ msgid "%s has too many channels registered."
-#~ msgstr "%s hat zu viele Räume auf seinen Nicknamen registriert."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:195
+msgid "channel DEL num"
+msgstr "Channel DEL Nummer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is a super administrator."
-#~ msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:495 modules/commands/cs_xop.cpp:486
+msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
+msgstr "Channel DEL {Maske | Nummer | Liste }"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
-#~ "messages to other IRC users, whether they are online at\n"
-#~ "the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n"
-#~ "nickname and the target nickname or channel must be\n"
-#~ "registered in order to send a memo.\n"
-#~ "%s's commands include:"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ist eine Einrichtung, die es erlaubt, \n"
-#~ "dass sich IRC User untereinander kurze Textnachrichten \n"
-#~ "senden, egal ob die Empfänger zu dem Zeitpunkt online \n"
-#~ "sind oder nicht.\n"
-#~ "Als Empfänger können auch Chaträume angegeben werden (*).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sowohl der Nickname des Senders als auch Empfängers müssen\n"
-#~ "registriert sein, um eine Memo versenden zu können.\n"
-#~ "%s's Befehle beinhalten:"
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:424
+msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}"
+msgstr "Channel DEL {Nickname | Maske | Nummer | Liste}"
-#~ msgid "%s is already in %s!"
-#~ msgstr "%s ist bereits in %s! "
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:371
+msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
+msgstr "Channel DEL {Wort | Nummer | Liste}"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is already in %s."
-#~ msgstr "%s ist bereits in %s! "
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:427
+msgid "channel ENFORCE"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is already on the ignore list."
-#~ msgstr "%s befindet sich bereits in Deiner Ignore-Liste."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:737 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196
+msgid "channel LIST"
+msgstr "Channel LIST"
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:425
+msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]"
+msgstr "Channel LIST [Maske | Nummer | Liste]"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:496 modules/commands/bs_badwords.cpp:372
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:487
+msgid "channel LIST [mask | list]"
+msgstr "Channel LIST [Maske | Liste]"
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:374
+msgid "channel LIST [mask | +flags]"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:679
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is already suspended."
-#~ msgstr "%s ist bereits in %s! "
+msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]"
+msgstr "Channel LOCK {ADD|DEL|LIST} [Was]"
-#~ msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
-#~ msgstr "%s ist kein registrierter Nick bzw. Chatraum."
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:373
+msgid "channel MODIFY mask changes"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s is not a valid ban type."
-#~ msgstr "%s ist kein gültiger Bann-Typ."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:738
+msgid "channel RESET"
+msgstr "Channel RESET"
-#~ msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
-#~ msgstr "%s ist kein gültiger Bot bzw. registrierter Chatraum."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:680
+msgid "channel SET modes"
+msgstr "Channel SET Modi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not in %s."
-#~ msgstr "%s ist bereits in %s! "
+#: modules/commands/cs_access.cpp:735
+msgid "channel SET type level"
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:157
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not on the ignore list."
-#~ msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in Deiner Ignore-Liste gefunden."
+msgid "channel SET [topic]"
+msgstr "Channel [Topic]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)."
-#~ msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt."
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:426
+msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]"
+msgstr "Channel VIEW [Maske | Nummer | Liste]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is the founder of %s."
-#~ msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:497
+msgid "channel VIEW [mask | list]"
+msgstr "Channel VIEW [Maske | Liste}"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)."
-#~ msgstr "%s wurde der AutoKick-Liste von %s hinzugefügt."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:202 modules/commands/cs_register.cpp:20
+msgid "channel [description]"
+msgstr "Channel [Beschreibung]"
-#~ msgid "%s not found on %s %s list."
-#~ msgstr "%s wurde nicht auf der %s %s-Liste gefunden."
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:20 modules/commands/cs_unban.cpp:20
+msgid "channel [nick]"
+msgstr "Channel [Nick]"
-#~ msgid "%s not found on %s access list."
-#~ msgstr "%s wurde nicht auf der Access-Liste von %s gefunden."
+#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:95
+msgid "channel [parameters]"
+msgstr "Channel [Parameter]"
-#~ msgid "%s not found on %s autokick list."
-#~ msgstr "%s wurde nicht auf der AutoKick-Liste von %s gefunden."
+#: modules/commands/cs_status.cpp:20 modules/commands/cs_mode.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "channel [user]"
+msgstr "Channel [Nick]"
-#~ msgid "%s not found on %s bad words list."
-#~ msgstr "%s nicht in der Bad Words-Liste von %s gefunden."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:59
+msgid "channel [+expiry] [reason]"
+msgstr "Channel [+Bandauer [Grund]"
-#~ msgid "%s not found on %s's access list."
-#~ msgstr "%s wurde auf der Access-Liste von %s nicht gefunden."
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]"
+msgstr "Channel [+Bandauer [Grund]"
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:159
#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found on %s's certificate list."
-#~ msgstr "%s wurde nicht auf Deiner Zertifikat-Liste gefunden."
+msgid "channel [UNLOCK|LOCK]"
+msgstr "Channel CLEAR"
+
+#: modules/fantasy.cpp:20 modules/commands/greet.cpp:20
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:154
+msgid "channel {ON|OFF}"
+msgstr "Channel {ON | OFF}"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:493
#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found on ignore list."
-#~ msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in der Ignore-Liste gefunden."
+msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]"
+msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]"
-#~ msgid "%s not found on session-limit exception list."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s konnte auf der Liste der Verbindungseinschränkungen\n"
-#~ "nicht gefunden werden."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]"
+msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]"
-#~ msgid "%s not found on the %s list."
-#~ msgstr "%s wurde nicht auf der %s-Liste gefunden."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]"
+msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]"
-#~ msgid "%s not found on the AKILL list."
-#~ msgstr "%s wurde nicht auf der AKILL-Liste gefunden."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:254 modules/commands/bs_kick.cpp:290
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:329 modules/commands/bs_kick.cpp:459
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:591 modules/commands/bs_kick.cpp:713
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "channel {ON|OFF} [ttb]"
+msgstr "Channel {ON | OFF}"
-#~ msgid "%s removed from the %s access list."
-#~ msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:736
+msgid "channel {DIS | DISABLE} type"
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_set.cpp:885
#, fuzzy
-#~ msgid "%s removed from the ignore list."
-#~ msgstr "%s wurde von Deiner Ignore-Liste entfernt."
+msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}"
+msgstr "Channel SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
-#~ msgid "%s users list:"
-#~ msgstr "%s Benutzer-Liste:"
+#: modules/commands/cs_list.cpp:181 modules/commands/bs_kick.cpp:781
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:846 modules/commands/cs_topic.cpp:21
+#: modules/commands/cs_set.cpp:72 modules/commands/cs_set.cpp:333
+#: modules/commands/cs_set.cpp:398 modules/commands/cs_set.cpp:470
+#: modules/commands/cs_set.cpp:633 modules/commands/cs_set.cpp:695
+#: modules/commands/cs_set.cpp:759 modules/commands/cs_set.cpp:823
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1048 modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:10
+msgid "channel {ON | OFF}"
+msgstr "Channel {ON | OFF}"
-#~ msgid "%s will no longer be ignored."
-#~ msgstr "%s wird nicht länger ignoriert."
+#: modules/commands/ns_getemail.cpp:24
+msgid "email"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s will now be ignored for %s."
-#~ msgstr "%s wird jetzt für %s ignoriert."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:773
+msgid "language"
+msgstr "Sprache"
-#~ msgid "%s will now permanently be ignored."
-#~ msgstr "%s wird jetzt permanent ignoriert."
+#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25
+msgid "memo-text"
+msgstr "Memo-Text"
-#~ msgid "ADD nick user host real"
-#~ msgstr "ADD Nick User Host Realname"
+#: modules/commands/gl_global.cpp:22 modules/commands/greet.cpp:84
+msgid "message"
+msgstr "Nachricht"
-#~ msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]"
-#~ msgstr " CHANGE Botnick Neuer-Botnick [User [Hostmaske [Realname]]]"
+#: modules/commands/os_module.cpp:20 modules/commands/os_module.cpp:57
+#: modules/commands/os_module.cpp:129 modules/commands/os_modinfo.cpp:20
+msgid "modname"
+msgstr "Modulname"
-#~ msgid "DEL nick"
-#~ msgstr "DEL Nickname."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:322
+msgid "new-display"
+msgstr "Neues Display"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
-#~ "Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n"
-#~ "Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n"
-#~ "are allowed because sessions limiting does not take nick or\n"
-#~ "user names into account. limit must be a number greater than\n"
-#~ "or equal to zero. This determines how many sessions this host\n"
-#~ "may carry at a time. A value of zero means the host has an\n"
-#~ "unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n"
-#~ "the format of the optional expiry parameter.\n"
-#~ " \n"
-#~ "EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n"
-#~ " \n"
-#~ "EXCEPTION MOVE moves exception num to position. The\n"
-#~ "sessions inbetween will be shifted up or down to fill the gap.\n"
-#~ " \n"
-#~ "EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n"
-#~ "sessions if the optional mask is given, the list is limited\n"
-#~ "to those sessions matching the mask. The difference is that\n"
-#~ "EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n"
-#~ "person who added the exception, its session limit, reason,\n"
-#~ "host mask and the expiry date and time.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
-#~ "their host matches."
-#~ msgstr ""
-#~ "EXCEPTION ADD fügt die angegebene Hostmaske zu der\n"
-#~ "Liste der Verbindungseinschränkungen hinzu.\n"
-#~ "Beachte, dass nick!user@host und user@host keine richtigen\n"
-#~ "Hostmasken sind!\n"
-#~ "Nur echte Hosts, wie z.B. box.host.dom und *.host.dom sind \n"
-#~ "zulässig, weil für eingeschränkte Verbindungen die Nicknamen\n"
-#~ "oder Idents nicht von Interesse sind.\n"
-#~ "Limit muss eine Nummer grösser oder gleich 0 sein, und legt\n"
-#~ "fest, wieviele Verbindungen von diesem Host gemacht werden dürfen.\n"
-#~ "Ein Limit von Null bedeutet, dass dieser Host keine ein-\n"
-#~ "geschränkte Verbindung hat. Siehe die AKILL Hilfe fuer\n"
-#~ "weitere Informationen über das Format des optionalen Zeit \n"
-#~ "Parameter.\n"
-#~ "EXCEPTION DEL entfernt den Host von der Liste.\n"
-#~ "EXCEPTION MOVE verschiebt den Eintrag mit der Nummer \n"
-#~ "auf die Position. Die Einträge dazwischen werden\n"
-#~ "hoch bzw runtergeschoben um die Lücken zu füllen.\n"
-#~ "EXCEPTION LIST und EXCEPTION VIEW zeigen alle aktuellen \n"
-#~ "Verbindungseinschränkungen. Wird die optionale Hostmaske \n"
-#~ "angegeben, werden nur die entsprechenden Einträge aus\n"
-#~ "der Liste angezeigt. Der Unterschied zwischen den beiden \n"
-#~ "Befehlen liegt darin, dass EXCEPTION VIEW ausführlicher ist.\n"
-#~ "Es zeigt unter anderem den Namen der Person, die den Eintrag\n"
-#~ "erstellt hat, dessen Grund, das Limit, die Hostmaske und\n"
-#~ "die Auslaufzeit.\n"
-#~ "Beachte das ein verbundender Client die erste Beschränkung\n"
-#~ "die auf seinen Host zutrifft, \"benutzen\" wird. Grosse und\n"
-#~ "weit treffende Einträge in der Liste der Verbindungs-\n"
-#~ "einschränkungen senken die Performance der Services."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:117
+msgid "new-password"
+msgstr "Neues Passwort"
-#~ msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
-#~ msgstr "[auto-memo] Das Memo das Du an %s gesendet hast wurde angesehen."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:258 modules/commands/hs_del.cpp:20
+#: modules/commands/hs_del.cpp:60 modules/commands/ms_check.cpp:20
+#: modules/commands/hs_request.cpp:187
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:52
+msgid "nick"
+msgstr "Nickname"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:79
#, fuzzy
-#~ msgid "[target] [password]"
-#~ msgstr "Ziel Passwort"
+msgid "nick channel"
+msgstr "[Nickname | Channel]"
-#~ msgid "address"
-#~ msgstr "Adresse"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "nick channel [reason]"
+msgstr "Channel Nick [Grund]"
-#~ msgid "botname {ON|OFF}"
-#~ msgstr "Botname {ON|OFF}"
+#: modules/commands/os_oline.cpp:20
+msgid "nick flags"
+msgstr "Nickname Flags"
-#~ msgid "channel"
-#~ msgstr "Channel"
+#: modules/commands/hs_set.cpp:20 modules/commands/hs_set.cpp:126
+msgid "nick hostmask"
+msgstr "Nickname Hostmaske"
-#~ msgid "channel bantype"
-#~ msgstr "Channel Bantyp"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:20
+msgid "nick newnick"
+msgstr "Nickname Neuer-Nickname"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:236
#, fuzzy
-#~ msgid "channel channel"
-#~ msgstr "Channel [was]"
+msgid "nick [reason]"
+msgstr "Channel Nick [Grund]"
+
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:19 modules/commands/ns_getpass.cpp:20
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:161
+msgid "nickname"
+msgstr "Nickname"
-#~ msgid "channel command method [status]"
-#~ msgstr "Channel Befehl Methode} [Status]"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:525
+msgid "nickname address"
+msgstr "Nickname Mail-Adresse"
-#~ msgid "channel mask [reason]"
-#~ msgstr "Channel Maske [reason]"
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "nickname email"
+msgstr "Nickname Nachricht"
-#~ msgid "channel modes"
-#~ msgstr "Channel Modi"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:848
+msgid "nickname language"
+msgstr "Nickname Sprache"
-#~ msgid "channel nick"
-#~ msgstr "Channel Nick"
+#: modules/commands/greet.cpp:145
+msgid "nickname message"
+msgstr "Nickname Nachricht"
-#~ msgid "channel nick [reason]"
-#~ msgstr "Channel Nick [Grund]"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:385
+msgid "nickname new-display"
+msgstr "Nickname Display"
-#~ msgid "channel target [what]"
-#~ msgstr "Channel Ziel [was]"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:168
+msgid "nickname new-password"
+msgstr "Nickname Neues-Passwort"
-#~ msgid "channel text"
-#~ msgstr "Channel Text"
+#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:169
+msgid "nickname [parameter]"
+msgstr "Nickname [Parameter]"
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:130
#, fuzzy
-#~ msgid "channel time"
-#~ msgstr "Channel Text"
-
-#~ msgid "channel user reason"
-#~ msgstr "Channel User Grund"
+msgid "nickname [password]"
+msgstr "Nickname Neues-Passwort"
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:61
#, fuzzy
-#~ msgid "channel what"
-#~ msgstr "Channel [was]"
+msgid "nickname [+expiry] [reason]"
+msgstr "Nickname [+Zeit] Grund"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:239
#, fuzzy
-#~ msgid "channel ADD mask"
-#~ msgstr "Channel ADD Nachricht"
+msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
+msgstr "{EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
-#~ msgid "channel ADD mask level"
-#~ msgstr "Channel ADD Maske Level"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:294 modules/commands/ns_set.cpp:610
+#: modules/commands/ns_set.cpp:961 modules/commands/ns_set.cpp:1052
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1081 modules/commands/ns_list.cpp:252
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:122
+msgid "nickname {ON | OFF}"
+msgstr "Nickname {ON | OFF}"
-#~ msgid "channel ADD message"
-#~ msgstr "Channel ADD Nachricht"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:739
+msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
+msgstr "Nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
-#~ msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
-#~ msgstr "channel ADD Wort [SINGLE | START | END]"
+#: modules/commands/bs_set.cpp:20
+msgid "option (channel | bot) settings"
+msgstr "option (Channel | Bot) Einstellungen"
-#~ msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]"
-#~ msgstr "Channel ADD {Nick | Maske} [Grund]"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:21
+msgid "option channel parameters"
+msgstr "Option Channel Parameter"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:122
#, fuzzy
-#~ msgid "channel APPEND topic"
-#~ msgstr "Channel [Topic]"
+msgid "option channel {ON|OFF} [settings]"
+msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]"
-#~ msgid "channel CLEAR"
-#~ msgstr "Channel CLEAR"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:72
+msgid "option nickname parameters"
+msgstr "Option Nickname Parameter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "channel CLEAR [what]"
-#~ msgstr "Channel [was]"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:20 modules/commands/ms_set.cpp:207
+msgid "option parameters"
+msgstr "Option Parameter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "channel CLEAR [ALL]"
-#~ msgstr "Channel CLEAR"
+#: modules/commands/os_set.cpp:170
+msgid "option setting"
+msgstr "Option Einstellungen"
-#~ msgid "channel DEL num"
-#~ msgstr "Channel DEL Nummer"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:22
+msgid "passcode"
+msgstr "Passcode"
-#~ msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
-#~ msgstr "Channel DEL {Maske | Nummer | Liste }"
+#: modules/commands/os_login.cpp:20
+msgid "password"
+msgstr "Passwort"
-#~ msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}"
-#~ msgstr "Channel DEL {Nickname | Maske | Nummer | Liste}"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:108
+msgid "password [email]"
+msgstr "Passwort [eMail]"
-#~ msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
-#~ msgstr "Channel DEL {Wort | Nummer | Liste}"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:106
+msgid "password email"
+msgstr "Passwort eMail"
-#~ msgid "channel LIST"
-#~ msgstr "Channel LIST"
+#: modules/commands/cs_list.cpp:21
+msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
+msgstr "Muster [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
-#~ msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]"
-#~ msgstr "Channel LIST [Maske | Nummer | Liste]"
+#: modules/commands/ns_list.cpp:20
+msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
+msgstr "Muster [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
-#~ msgid "channel LIST [mask | list]"
-#~ msgstr "Channel LIST [Maske | Liste]"
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:20
+msgid "server [reason]"
+msgstr "Servername [Grund]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]"
-#~ msgstr "Channel LOCK {ADD|DEL|LIST} [Was]"
+#: modules/commands/os_mode.cpp:141
+msgid "user modes"
+msgstr "Channel Modi"
-#~ msgid "channel RESET"
-#~ msgstr "Channel RESET"
+#: modules/commands/os_kill.cpp:20
+msgid "user [reason]"
+msgstr "Nickname [Grund]"
-#~ msgid "channel SET modes"
-#~ msgstr "Channel SET Modi"
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"NOTICE: This service is intended to provide a way for\n"
+"IRC users to ensure their identity is not compromised.\n"
+"It is NOT intended to facilitate \"stealing\" of\n"
+"nicknames or other malicious actions. Abuse of %s\n"
+"will result in, at minimum, loss of the abused\n"
+"nickname(s)."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dieser Service soll den Usern einen Weg ermöglichen,\n"
+"den Missbrauch ihres Nicknames zu verhindern. Er ist NICHT dazu\n"
+"gedacht, Nicknamen zu stehlen oder in Massen zu reservieren.\n"
+"Missbrauch von %s wird geahndet und resultiert mindestens im\n"
+"Verlust Deiner registrierten Nicknamen."
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \n"
+"SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n"
+"list for the given reason (which must be given).\n"
+"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
+"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
+"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
+"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
+"days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n"
+"realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
+"be given, even if it is the same as the default. The\n"
+"current SNLINE default expiry time can be found with the\n"
+"STATS AKILL command.\n"
+" \n"
+"Note: because the realname mask may contain spaces, the\n"
+"separator between it and the reason is a colon."
+msgstr ""
+"Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n"
+"bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n"
+"Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n"
+"die Services ihn killen und falls der Server dies\n"
+"unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n"
+"\n"
+"AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n"
+"dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n"
+"Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n"
+"sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n"
+"Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n"
+"mit einem ':' anfangen.\n"
+"Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n"
+"Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n"
+"eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n"
+"d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n"
+"(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n"
+"Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n"
+"bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n"
+"erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n"
+"mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n"
+"werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n"
+"Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n"
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:668
#, fuzzy
-#~ msgid "channel SET [topic]"
-#~ msgstr "Channel [Topic]"
+msgid ""
+" \n"
+"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n"
+"list for the given reason (which must be given).\n"
+"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
+"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
+"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
+"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
+"days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n"
+"If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n"
+"must be given, even if it is the same as the default. The\n"
+"current SQLINE default expiry time can be found with the\n"
+"STATS AKILL command."
+msgstr ""
+"Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n"
+"bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n"
+"Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n"
+"die Services ihn killen und falls der Server dies\n"
+"unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n"
+"\n"
+"AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n"
+"dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n"
+"Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n"
+"sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n"
+"Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n"
+"mit einem ':' anfangen.\n"
+"Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n"
+"Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n"
+"eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n"
+"d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n"
+"(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n"
+"Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n"
+"bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n"
+"erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n"
+"mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n"
+"werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n"
+"Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n"
+
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Accounts that are not used anymore are subject to\n"
+"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
+"after %d days if not used."
+msgstr ""
+"Nicknamen die seit einer längeren Zeit nicht mehr\n"
+"genutzt wurden, werden durch den automatischen Auslauf\n"
+"nach %d Tagen aus der Datenbank entfernt."
-#~ msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]"
-#~ msgstr "Channel VIEW [Maske | Nummer | Liste]"
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \n"
+"Available commands are:"
+msgstr "Verfügbare Befehle für %s:"
+
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Bot will join a channel whenever there is at least\n"
+"%d user(s) on it."
+msgstr ""
+" \n"
+"Der Bot wird den Raum betreten wenn mindestens\n"
+"%d Benutzer anwesend sind."
-#~ msgid "channel VIEW [mask | list]"
-#~ msgstr "Channel VIEW [Maske | Liste}"
+#: modules/fantasy.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Enables or disables fantasy mode on a channel.\n"
+"When it is enabled, users will be able to use\n"
+"fantasy commands on a channel when prefixed\n"
+"with one of the following fantasy characters: %s\n"
+" \n"
+"Note that users wanting to use fantaisist\n"
+"commands MUST have enough access for both\n"
+"the FANTASIA and the command they are executing."
+msgstr ""
+" \n"
+"Aktiviert oder deaktiviert den Fantasy Modus in einem\n"
+"Raum. Wenn dieser aktiviert ist, ist es Benutzern\n"
+"möglich, %s Befehle im Raum zu benutzen, wenn der Befehl\n"
+"mit einem der folgenden Zeichen anfängt: %s.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Auch hier benötigt der ausführende Benutzer\n"
+"die Rechte um die Befehle zu benutzen, und zwar\n"
+"sowohl das Level um Fantasy zu nutzen, als auch\n"
+"ein Level bzw Mode, mit dem er das gegebene \n"
+"Kommando ausführen könnte. (Beispiel: Jemand, \n"
+"der kein Op ist, kann auch niemanden mit !op oppen.)"
+
+#: modules/commands/greet.cpp:69
+msgid ""
+" \n"
+"Enables or disables greet mode on a channel.\n"
+"When it is enabled, the bot will display greet\n"
+"messages of users joining the channel, provided\n"
+"they have enough access to the channel."
+msgstr ""
+" \n"
+"Aktiviert oder deaktiviert den Greet Mode\n"
+"in einem Raum. Wenn dieser Mode aktiviert ist, zeigt der Bot\n"
+"eine Begrüssungsnachricht bei joinenden Benutzern, die eine\n"
+"Nachricht definiert haben und weiterhin auch die \n"
+"Berechtigung haben, dass diese angezeigt wird."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:832
+msgid ""
+" \n"
+"Enables or disables ops protection mode on a channel.\n"
+"When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n"
+"even if they don't match the NOKICK level."
+msgstr ""
+" \n"
+"Aktiviert oder deaktiviert den Op Protection Modus in\n"
+"einem Raum. Wenn dieser aktiviert ist, werden Ops nicht\n"
+"vom Bot gekickt, auch wenn sie nicht das NOKICK-Level\n"
+"haben."
-#~ msgid "channel [description]"
-#~ msgstr "Channel [Beschreibung]"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:897
+msgid ""
+" \n"
+"Enables or disables voices protection mode on a channel.\n"
+"When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n"
+"even if they don't match the NOKICK level."
+msgstr ""
+" \n"
+"Aktiviert oder deaktiviert den Voice Protection\n"
+"Modus in einem Raum. Wenn dieser aktiviert ist, werden\n"
+"Benutzer mit Voice (+v) vom Bot nicht gekickt, auch wenn\n"
+"sie nicht das NOKICK-Level haben."
-#~ msgid "channel [nick]"
-#~ msgstr "Channel [Nick]"
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "channel [parameters]"
-#~ msgstr "Channel [Parameter]"
+#: modules/commands/cs_register.cpp:105
+msgid ""
+" \n"
+"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
+"first registered your nickname."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "channel [user]"
-#~ msgstr "Channel [Nick]"
+#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:265
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Note that any channel which is not used for %d days\n"
+"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
+"for that period of time) will be automatically dropped."
+msgstr ""
+" \n"
+"Beachte das jeder Channel der für %d Tage nicht\n"
+"genutzt wird, automatisch auslaufen wird."
-#~ msgid "channel [+expiry] [reason]"
-#~ msgstr "Channel [+Bandauer [Grund]"
+#: modules/commands/cs_register.cpp:101
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n"
+"information on giving a subset of these privileges to\n"
+"other channel users.\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]"
-#~ msgstr "Channel [+Bandauer [Grund]"
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:457
+msgid ""
+" \n"
+"Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
+"to identify for the nick, and may view the access list for\n"
+"any nickname."
+msgstr ""
+" \n"
+"Services Administratoren können auch registrierte Nicknamen\n"
+"löschen, ohne sich für den jeweiligen Nicknamen identifizieren\n"
+"zu müssen. Zusätzlich können sie die Zugriffsliste eines\n"
+"jeden Nicknamen ansehen und bearbeiten."
-#, fuzzy
-#~ msgid "channel [UNLOCK|LOCK]"
-#~ msgstr "Channel CLEAR"
+#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:270
+msgid ""
+" \n"
+"Services Operators can also, depending on their access drop\n"
+"any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n"
+"lists and settings for any channel."
+msgstr ""
+" \n"
+"Services Administratoren können weiterhin beliebige Channels\n"
+"DROPPEN (löschen), Zugriffslisten oder Channel-Einstellungen\n"
+"ansehen oder verändern."
-#~ msgid "channel {ON|OFF}"
-#~ msgstr "Channel {ON | OFF}"
+#: modules/commands/bs_set.cpp:135
+msgid ""
+" \n"
+"Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n"
+"bots, such as flood kicker, badwords kicker, etc. will automatically\n"
+"be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n"
+"automatically expiring."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]"
-#~ msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]"
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"The %s commands are limited to founders\n"
+"(unless SECUREOPS is off). However, any user on the\n"
+"VOP list or above may use the %s LIST command.\n"
+" \n"
+msgstr ""
+" \n"
+"Die QOP Befehle sind auf den Gründer des Raumes\n"
+"beschränkt. (ausser SECUREOPS wurde deaktiviert).\n"
+"Aber jeder Benutzer in der QOP-Liste darf den\n"
+"QOP LIST Befehl benutzen.\n"
+" \n"
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"The %s ADD command adds the given nickname to the\n"
+"%s list.\n"
+" \n"
+"The %s DEL command removes the given nick from the\n"
+"%s list. If a list of entry numbers is given, those\n"
+"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
+" \n"
+"The %s LIST command displays the %s list. If\n"
+"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" %s #channel LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n"
+" 7 through 9.\n"
+" \n"
+"The %s CLEAR command clears all entries of the\n"
+"%s list."
+msgstr ""
+"Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n"
+" HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n"
+" HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n"
+" HOP Channel CLEAR\n"
+"\n"
+"Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n"
+"dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n"
+"\n"
+"Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n"
+"hinzu.\n"
+"Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n"
+"HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n"
+"werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n"
+" \n"
+"\n"
+"Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n"
+"Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n"
+"Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n"
+"werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n"
+"\n"
+" HOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
+" Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n"
+"Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n"
+"HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n"
+"höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n"
+"werden kann.\n"
+"\n"
+"Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n"
+"diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n"
+"Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n"
+"/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n"
+"vom Access System."
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:488
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n"
+"from the AutoKick list. It does not, however, remove any\n"
+"bans placed by an AutoKick; those must be removed\n"
+"manually.\n"
+" \n"
+"The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n"
+"optionally only those AutoKick entries which match the\n"
+"given mask.\n"
+" \n"
+"The AKICK VIEW command is a more verbose version of the\n"
+"AKICK LIST command.\n"
+" \n"
+"The AKICK ENFORCE command causes %s to enforce the\n"
+"current AKICK list by removing those users who match an\n"
+"AKICK mask.\n"
+" \n"
+"The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n"
+"akick list."
+msgstr ""
+#: modules/commands/os_akill.cpp:442
#, fuzzy
-#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]"
-#~ msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]"
-
+msgid ""
+" \n"
+"The AKILL DEL command removes the given mask from the\n"
+"AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
+"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
+"below.)\n"
+" \n"
+"The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n"
+"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n"
+" through 9.\n"
+" \n"
+"AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n"
+"will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n"
+"it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n"
+" \n"
+"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
+msgstr ""
+"Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n"
+" HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n"
+" HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n"
+" HOP Channel CLEAR\n"
+"\n"
+"Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n"
+"dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n"
+"\n"
+"Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n"
+"hinzu.\n"
+"Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n"
+"HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n"
+"werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n"
+" \n"
+"\n"
+"Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n"
+"Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n"
+"Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n"
+"werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n"
+"\n"
+" HOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
+" Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n"
+"Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n"
+"HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n"
+"höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n"
+"werden kann.\n"
+"\n"
+"Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n"
+"diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n"
+"Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n"
+"/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n"
+"vom Access System."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:455
#, fuzzy
-#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]"
-#~ msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]"
-
+msgid ""
+" \n"
+"The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n"
+"SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
+"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
+"below.)\n"
+" \n"
+"The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n"
+"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
+" through 9.\n"
+" \n"
+"SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n"
+"will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n"
+"it expires, as well as the realname mask and reason.\n"
+" \n"
+"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
+msgstr ""
+"Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n"
+" HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n"
+" HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n"
+" HOP Channel CLEAR\n"
+"\n"
+"Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n"
+"dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n"
+"\n"
+"Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n"
+"hinzu.\n"
+"Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n"
+"HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n"
+"werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n"
+" \n"
+"\n"
+"Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n"
+"Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n"
+"Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n"
+"werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n"
+"\n"
+" HOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
+" Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n"
+"Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n"
+"HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n"
+"höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n"
+"werden kann.\n"
+"\n"
+"Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n"
+"diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n"
+"Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n"
+"/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n"
+"vom Access System."
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:687
#, fuzzy
-#~ msgid "channel {ON|OFF} [ttb]"
-#~ msgstr "Channel {ON | OFF}"
+msgid ""
+" \n"
+"The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n"
+"SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
+"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
+"below.)\n"
+" \n"
+"The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n"
+"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
+" through 9.\n"
+" \n"
+"SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n"
+"will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n"
+"it expires, as well as the mask and reason.\n"
+" \n"
+"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
+msgstr ""
+"Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n"
+" HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n"
+" HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n"
+" HOP Channel CLEAR\n"
+"\n"
+"Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n"
+"dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n"
+"\n"
+"Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n"
+"hinzu.\n"
+"Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n"
+"HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n"
+"werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n"
+" \n"
+"\n"
+"Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n"
+"Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n"
+"Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n"
+"werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n"
+"\n"
+" HOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
+" Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n"
+"Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n"
+"HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n"
+"höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n"
+"werden kann.\n"
+"\n"
+"Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n"
+"diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n"
+"Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n"
+"/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n"
+"vom Access System."
+
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \n"
+"This option makes a channel be unassignable. If a bot\n"
+"is already assigned to the channel, it is unassigned\n"
+"automatically when you enable the option."
+msgstr ""
+" \n"
+"Durch diese Option kann einem Channel explizit kein Bot \n"
+"zugewiesen werden. Sollte dem Channel, für den diese \n"
+"Option gewählt wird, bereits ein Bot zugewiesen \n"
+"sein, so verfällt die Zuweisung."
+#: modules/commands/bs_set.cpp:187
#, fuzzy
-#~ msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}"
-#~ msgstr "Channel SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
+msgid ""
+" \n"
+"This option prevents a bot from being assigned to a\n"
+"channel by users that aren't IRC Operators."
+msgstr ""
+" \n"
+"Verhindert, dass der Bot durch Nicht-IRC Operatoren\n"
+"zugeordnet werden kann."
-#~ msgid "channel {ON | OFF}"
-#~ msgstr "Channel {ON | OFF}"
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+" \n"
+"Type %s%s HELP command for help on any of the\n"
+"above commands."
+msgstr ""
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "Sprache"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:153
+#, c-format
+msgid " %s is online using this oper block."
+msgstr " %s ist mit diesem Oper-Block online."
-#~ msgid "memo-text"
-#~ msgstr "Memo-Text"
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:55
+#, c-format
+msgid " Command %s on %s is linked to %s"
+msgstr " Befehl %s auf %s ist mit %s verknüpft."
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "Nachricht"
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:43
+#, c-format
+msgid " Providing service: %s"
+msgstr " Unterstützter Dienst: %s"
-#~ msgid "modname"
-#~ msgstr "Modulname"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:149
+msgid " This oper is configured in the configuration file."
+msgstr " Dieser Operator wurde in der Konfigurationsdatei eingestellt."
-#~ msgid "new-display"
-#~ msgstr "Neues Display"
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:34
+#, c-format
+msgid " Loaded at: %p"
+msgstr ""
-#~ msgid "new-password"
-#~ msgstr "Neues Passwort"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:298
+#, c-format
+msgid " but %s mysteriously dematerialized."
+msgstr " aber %s ist auf mysteriöse Weise verschwunden."
-#~ msgid "nick"
-#~ msgstr "Nickname"
+#: src/messages.cpp:335
+#, c-format
+msgid ""
+"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
+msgstr ""
+"\"/msg %s\" wird nicht mehr unterstützt. Benutze \"/msg %s@%s\" oder \"/"
+"%sstattdessen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "nick channel"
-#~ msgstr "[Nickname | Channel]"
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:19
+msgid "\"Jupiter\" a server"
+msgstr "Einen Server \"jupitern\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "nick channel [reason]"
-#~ msgstr "Channel Nick [Grund]"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%-8s %s"
+msgstr "%-8s %s"
-#~ msgid "nick flags"
-#~ msgstr "Nickname Flags"
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:152
+#, c-format
+msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "nick hostmask"
-#~ msgstr "Nickname Hostmaske"
+#: src/misc.cpp:360
+msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
+msgstr "%A, %d.%m.%Y, %H:%M:%S %Z"
-#~ msgid "nick newnick"
-#~ msgstr "Nickname Neuer-Nickname"
+#: modules/commands/cs_log.cpp:205
+#, c-format
+msgid "%c is an unknown status mode."
+msgstr "%c ist ein unbekannter Status Modus."
-#, fuzzy
-#~ msgid "nick [reason]"
-#~ msgstr "Channel Nick [Grund]"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%c%c is not locked on %s."
+msgstr "%c%c ist im %s nicht gelockt."
-#~ msgid "nickname"
-#~ msgstr "Nickname"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:409
+#, c-format
+msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
+msgstr "%c%c%s wurde von %s entsperrt."
-#~ msgid "nickname address"
-#~ msgstr "Nickname Mail-Adresse"
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s."
+msgstr "Alle Zugriffsrechte von %s wurden nach %s kopiert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "nickname email"
-#~ msgstr "Nickname Nachricht"
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:56
+#, c-format
+msgid "%d bots available."
+msgstr "%d Bots verfügbar."
-#~ msgid "nickname language"
-#~ msgstr "Nickname Sprache"
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d modules loaded."
+msgstr "%d Module geladen."
-#~ msgid "nickname message"
-#~ msgstr "Nickname Nachricht"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d nickname(s) in the group."
+msgstr "%d Nicknamen in der Gruppe."
-#~ msgid "nickname new-display"
-#~ msgstr "Nickname Display"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
+msgstr "%lu Nicks sind in der Datenbank und belegen %.2Lf kB des Speichers."
-#~ msgid "nickname new-password"
-#~ msgstr "Nickname Neues-Passwort"
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:241 modules/commands/cs_xop.cpp:376
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:454
+#, c-format
+msgid "%s %s list is empty."
+msgstr "Die %s %s-Liste ist leer."
-#~ msgid "nickname [parameter]"
-#~ msgstr "Nickname [Parameter]"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1140 modules/commands/bs_kick.cpp:1170
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1180 modules/commands/bs_kick.cpp:1190
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1200
+#, c-format
+msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
+msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "nickname [password]"
-#~ msgstr "Nickname Neues-Passwort"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)"
+msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, %d Zeilen in %ds)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "nickname [+expiry] [reason]"
-#~ msgstr "Nickname [+Zeit] Grund"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1160
+#, c-format
+msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
+msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, %d Mal)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
-#~ msgstr "{EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)"
+msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, Minimum %d/%d%%)"
-#~ msgid "nickname {ON | OFF}"
-#~ msgstr "Nickname {ON | OFF}"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1152
+#, c-format
+msgid "%s (%d lines in %ds)"
+msgstr "%s (%d Zeilen in %d Sekunden)"
-#~ msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
-#~ msgstr "Nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "%s (%d times)"
+msgstr "%s (%d Mal)"
-#~ msgid "option (channel | bot) settings"
-#~ msgstr "option (Channel | Bot) Einstellungen"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:353
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s"
+msgstr "%1$s (%2$s) wurde vor %5$s aus %3$s gekickt (\"%4$s\")%6$s"
-#~ msgid "option channel parameters"
-#~ msgstr "Option Channel Parameter"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:350
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s"
+msgstr "%s (%s) wurde vor %s aus einem geheimen Channel gekickt%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "option channel {ON|OFF} [settings]"
-#~ msgstr "Channel Option {ON|OFF} [Einstellungen]"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:321
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s"
+msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %5$s den Nick von %3$s zu %4$s gewechselt%6$s"
-#~ msgid "option nickname parameters"
-#~ msgstr "Option Nickname Parameter"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:316
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s"
+msgstr "%1$s (%2$s) hat seinen Nick vor %4$s zu %3$s gewechselt%5$s"
-#~ msgid "option parameters"
-#~ msgstr "Option Parameter"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:305
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s"
+msgstr "%s (%s) ist vor %s in den IRC gekommen (%s)%s"
-#~ msgid "option setting"
-#~ msgstr "Option Einstellungen"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:330
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s"
+msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s betreten%5$s"
-#~ msgid "passcode"
-#~ msgstr "Passcode"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:327
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s"
+msgstr "%s (%s) hat vor %s einen geheimen Raum betreten%s"
-#~ msgid "password"
-#~ msgstr "Passwort"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s"
+msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s verlassen%5$s"
-#~ msgid "password [email]"
-#~ msgstr "Passwort [eMail]"
-
-#~ msgid "password email"
-#~ msgstr "Passwort eMail"
-
-#~ msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
-#~ msgstr "Muster [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
-
-#~ msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
-#~ msgstr "Muster [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
-
-#~ msgid "server [reason]"
-#~ msgstr "Servername [Grund]"
-
-#~ msgid "user modes"
-#~ msgstr "Channel Modi"
-
-#~ msgid "user [reason]"
-#~ msgstr "Nickname [Grund]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "NOTICE: This service is intended to provide a way for\n"
-#~ "IRC users to ensure their identity is not compromised.\n"
-#~ "It is NOT intended to facilitate \"stealing\" of\n"
-#~ "nicknames or other malicious actions. Abuse of %s\n"
-#~ "will result in, at minimum, loss of the abused\n"
-#~ "nickname(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNUNG: Dieser Service soll den Usern einen Weg ermöglichen,\n"
-#~ "den Missbrauch ihres Nicknames zu verhindern. Er ist NICHT dazu\n"
-#~ "gedacht, Nicknamen zu stehlen oder in Massen zu reservieren.\n"
-#~ "Missbrauch von %s wird geahndet und resultiert mindestens im\n"
-#~ "Verlust Deiner registrierten Nicknamen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n"
-#~ "list for the given reason (which must be given).\n"
-#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
-#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
-#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
-#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
-#~ "days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n"
-#~ "realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
-#~ "be given, even if it is the same as the default. The\n"
-#~ "current SNLINE default expiry time can be found with the\n"
-#~ "STATS AKILL command.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note: because the realname mask may contain spaces, the\n"
-#~ "separator between it and the reason is a colon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n"
-#~ "bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n"
-#~ "Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n"
-#~ "die Services ihn killen und falls der Server dies\n"
-#~ "unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n"
-#~ "dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n"
-#~ "Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n"
-#~ "sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n"
-#~ "Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n"
-#~ "mit einem ':' anfangen.\n"
-#~ "Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n"
-#~ "Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n"
-#~ "eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n"
-#~ "d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n"
-#~ "(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n"
-#~ "Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n"
-#~ "bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n"
-#~ "erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n"
-#~ "mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n"
-#~ "werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n"
-#~ "Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n"
-#~ "list for the given reason (which must be given).\n"
-#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
-#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
-#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
-#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
-#~ "days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n"
-#~ "If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n"
-#~ "must be given, even if it is the same as the default. The\n"
-#~ "current SQLINE default expiry time can be found with the\n"
-#~ "STATS AKILL command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n"
-#~ "bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n"
-#~ "Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n"
-#~ "die Services ihn killen und falls der Server dies\n"
-#~ "unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n"
-#~ "dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n"
-#~ "Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n"
-#~ "sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n"
-#~ "Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n"
-#~ "mit einem ':' anfangen.\n"
-#~ "Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n"
-#~ "Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n"
-#~ "eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n"
-#~ "d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n"
-#~ "(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n"
-#~ "Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n"
-#~ "bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n"
-#~ "erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n"
-#~ "mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n"
-#~ "werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n"
-#~ "Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Accounts that are not used anymore are subject to\n"
-#~ "the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
-#~ "after %d days if not used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicknamen die seit einer längeren Zeit nicht mehr\n"
-#~ "genutzt wurden, werden durch den automatischen Auslauf\n"
-#~ "nach %d Tagen aus der Datenbank entfernt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Available commands are:"
-#~ msgstr "Verfügbare Befehle für %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Bot will join a channel whenever there is at least\n"
-#~ "%d user(s) on it."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Der Bot wird den Raum betreten wenn mindestens\n"
-#~ "%d Benutzer anwesend sind."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Enables or disables fantasy mode on a channel.\n"
-#~ "When it is enabled, users will be able to use\n"
-#~ "fantasy commands on a channel when prefixed\n"
-#~ "with one of the following fantasy characters: %s\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note that users wanting to use fantaisist\n"
-#~ "commands MUST have enough access for both\n"
-#~ "the FANTASIA and the command they are executing."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Aktiviert oder deaktiviert den Fantasy Modus in einem\n"
-#~ "Raum. Wenn dieser aktiviert ist, ist es Benutzern\n"
-#~ "möglich, %s Befehle im Raum zu benutzen, wenn der Befehl\n"
-#~ "mit einem der folgenden Zeichen anfängt: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hinweis: Auch hier benötigt der ausführende Benutzer\n"
-#~ "die Rechte um die Befehle zu benutzen, und zwar\n"
-#~ "sowohl das Level um Fantasy zu nutzen, als auch\n"
-#~ "ein Level bzw Mode, mit dem er das gegebene \n"
-#~ "Kommando ausführen könnte. (Beispiel: Jemand, \n"
-#~ "der kein Op ist, kann auch niemanden mit !op oppen.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Enables or disables greet mode on a channel.\n"
-#~ "When it is enabled, the bot will display greet\n"
-#~ "messages of users joining the channel, provided\n"
-#~ "they have enough access to the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Aktiviert oder deaktiviert den Greet Mode\n"
-#~ "in einem Raum. Wenn dieser Mode aktiviert ist, zeigt der Bot\n"
-#~ "eine Begrüssungsnachricht bei joinenden Benutzern, die eine\n"
-#~ "Nachricht definiert haben und weiterhin auch die \n"
-#~ "Berechtigung haben, dass diese angezeigt wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Enables or disables ops protection mode on a channel.\n"
-#~ "When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n"
-#~ "even if they don't match the NOKICK level."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Aktiviert oder deaktiviert den Op Protection Modus in\n"
-#~ "einem Raum. Wenn dieser aktiviert ist, werden Ops nicht\n"
-#~ "vom Bot gekickt, auch wenn sie nicht das NOKICK-Level\n"
-#~ "haben."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Enables or disables voices protection mode on a channel.\n"
-#~ "When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n"
-#~ "even if they don't match the NOKICK level."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Aktiviert oder deaktiviert den Voice Protection\n"
-#~ "Modus in einem Raum. Wenn dieser aktiviert ist, werden\n"
-#~ "Benutzer mit Voice (+v) vom Bot nicht gekickt, auch wenn\n"
-#~ "sie nicht das NOKICK-Level haben."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Note that any channel which is not used for %d days\n"
-#~ "(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
-#~ "for that period of time) will be automatically dropped."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Beachte das jeder Channel der für %d Tage nicht\n"
-#~ "genutzt wird, automatisch auslaufen wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
-#~ "to identify for the nick, and may view the access list for\n"
-#~ "any nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Services Administratoren können auch registrierte Nicknamen\n"
-#~ "löschen, ohne sich für den jeweiligen Nicknamen identifizieren\n"
-#~ "zu müssen. Zusätzlich können sie die Zugriffsliste eines\n"
-#~ "jeden Nicknamen ansehen und bearbeiten."
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Services Operators can also, depending on their access drop\n"
-#~ "any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n"
-#~ "lists and settings for any channel."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Services Administratoren können weiterhin beliebige Channels\n"
-#~ "DROPPEN (löschen), Zugriffslisten oder Channel-Einstellungen\n"
-#~ "ansehen oder verändern."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "The %s commands are limited to founders\n"
-#~ "(unless SECUREOPS is off). However, any user on the\n"
-#~ "VOP list or above may use the %s LIST command.\n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Die QOP Befehle sind auf den Gründer des Raumes\n"
-#~ "beschränkt. (ausser SECUREOPS wurde deaktiviert).\n"
-#~ "Aber jeder Benutzer in der QOP-Liste darf den\n"
-#~ "QOP LIST Befehl benutzen.\n"
-#~ " \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "The %s ADD command adds the given nickname to the\n"
-#~ "%s list.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The %s DEL command removes the given nick from the\n"
-#~ "%s list. If a list of entry numbers is given, those\n"
-#~ "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "The %s LIST command displays the %s list. If\n"
-#~ "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-#~ "only those entries are shown; for example:\n"
-#~ " %s #channel LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n"
-#~ " 7 through 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The %s CLEAR command clears all entries of the\n"
-#~ "%s list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n"
-#~ " HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n"
-#~ " HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n"
-#~ " HOP Channel CLEAR\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n"
-#~ "dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n"
-#~ "hinzu.\n"
-#~ "Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n"
-#~ "HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n"
-#~ "werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "\n"
-#~ "Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n"
-#~ "Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n"
-#~ "Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n"
-#~ "werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n"
-#~ "\n"
-#~ " HOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n"
-#~ "Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n"
-#~ "HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n"
-#~ "höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n"
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n"
-#~ "diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n"
-#~ "Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n"
-#~ "/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n"
-#~ "vom Access System."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "The AKILL DEL command removes the given mask from the\n"
-#~ "AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
-#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
-#~ "below.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n"
-#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-#~ "only those entries are shown; for example:\n"
-#~ " AKILL LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n"
-#~ " through 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n"
-#~ "will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n"
-#~ "it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n"
-#~ " \n"
-#~ "AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n"
-#~ " HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n"
-#~ " HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n"
-#~ " HOP Channel CLEAR\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n"
-#~ "dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n"
-#~ "hinzu.\n"
-#~ "Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n"
-#~ "HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n"
-#~ "werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "\n"
-#~ "Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n"
-#~ "Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n"
-#~ "Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n"
-#~ "werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n"
-#~ "\n"
-#~ " HOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n"
-#~ "Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n"
-#~ "HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n"
-#~ "höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n"
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n"
-#~ "diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n"
-#~ "Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n"
-#~ "/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n"
-#~ "vom Access System."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n"
-#~ "SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
-#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
-#~ "below.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n"
-#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-#~ "only those entries are shown; for example:\n"
-#~ " SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
-#~ " through 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n"
-#~ "will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n"
-#~ "it expires, as well as the realname mask and reason.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n"
-#~ " HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n"
-#~ " HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n"
-#~ " HOP Channel CLEAR\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n"
-#~ "dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n"
-#~ "hinzu.\n"
-#~ "Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n"
-#~ "HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n"
-#~ "werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "\n"
-#~ "Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n"
-#~ "Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n"
-#~ "Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n"
-#~ "werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n"
-#~ "\n"
-#~ " HOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n"
-#~ "Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n"
-#~ "HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n"
-#~ "höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n"
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n"
-#~ "diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n"
-#~ "Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n"
-#~ "/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n"
-#~ "vom Access System."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n"
-#~ "SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
-#~ "given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
-#~ "below.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n"
-#~ "If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-#~ "only those entries are shown; for example:\n"
-#~ " SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
-#~ " through 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n"
-#~ "will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n"
-#~ "it expires, as well as the mask and reason.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n"
-#~ " HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n"
-#~ " HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n"
-#~ " HOP Channel CLEAR\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n"
-#~ "dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n"
-#~ "hinzu.\n"
-#~ "Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n"
-#~ "HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n"
-#~ "werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "\n"
-#~ "Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n"
-#~ "Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n"
-#~ "Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n"
-#~ "werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n"
-#~ "\n"
-#~ " HOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n"
-#~ "Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n"
-#~ "HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n"
-#~ "höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n"
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n"
-#~ "diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n"
-#~ "Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n"
-#~ "/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n"
-#~ "vom Access System."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "This option makes a channel be unassignable. If a bot\n"
-#~ "is already assigned to the channel, it is unassigned\n"
-#~ "automatically when you enable the option."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Durch diese Option kann einem Channel explizit kein Bot \n"
-#~ "zugewiesen werden. Sollte dem Channel, für den diese \n"
-#~ "Option gewählt wird, bereits ein Bot zugewiesen \n"
-#~ "sein, so verfällt die Zuweisung."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "This option prevents a bot from being assigned to a\n"
-#~ "channel by users that aren't IRC Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Verhindert, dass der Bot durch Nicht-IRC Operatoren\n"
-#~ "zugeordnet werden kann."
-
-#~ msgid " %s is online using this oper block."
-#~ msgstr " %s ist mit diesem Oper-Block online."
-
-#~ msgid " Command %s on %s is linked to %s"
-#~ msgstr " Befehl %s auf %s ist mit %s verknüpft."
-
-#~ msgid " Providing service: %s"
-#~ msgstr " Unterstützter Dienst: %s"
-
-#~ msgid " This oper is configured in the configuration file."
-#~ msgstr " Dieser Operator wurde in der Konfigurationsdatei eingestellt."
-
-#~ msgid " but %s mysteriously dematerialized."
-#~ msgstr " aber %s ist auf mysteriöse Weise verschwunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"/msg %s\" wird nicht mehr unterstützt. Benutze \"/msg %s@%s\" oder \"/"
-#~ "%sstattdessen."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:336
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s"
+msgstr "%s (%s) hat vor %s einen geheimen Raum verlassen%s"
-#~ msgid "\"Jupiter\" a server"
-#~ msgstr "Einen Server \"jupitern\""
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:344
+#, c-format
+msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)."
+msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s (%5$s) den IRC verlassen (%3$s)."
-#~ msgid "%-8s %s"
-#~ msgstr "%-8s %s"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
+msgstr "%s (Minimum %d/%d%%)"
-#~ msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
-#~ msgstr "%A, %d.%m.%Y, %H:%M:%S %Z"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:240 modules/commands/cs_access.cpp:344
+#: modules/commands/cs_access.cpp:449 modules/commands/cs_access.cpp:462
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:294
+#, c-format
+msgid "%s access list is empty."
+msgstr "Die Zugriffsliste von %s ist leer."
-#~ msgid "%c is an unknown status mode."
-#~ msgstr "%c ist ein unbekannter Status Modus."
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s added to %s's auto join list."
+msgstr "%s wurde Deiner Auto-Join-Liste hinzugefügt."
-#~ msgid "%c%c is not locked on %s."
-#~ msgstr "%c%c ist im %s nicht gelockt."
+#: src/xline.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%s already exists."
+msgstr "%s existiert bereits."
-#~ msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
-#~ msgstr "%c%c%s wurde von %s entsperrt."
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:177 modules/commands/cs_akick.cpp:362
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:375
+#, c-format
+msgid "%s autokick list is empty."
+msgstr "Die Autokick-Liste von %s ist leer."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s."
-#~ msgstr "Alle Zugriffsrechte von %s wurden nach %s kopiert."
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:197 modules/commands/bs_badwords.cpp:315
+#, c-format
+msgid "%s bad words list is empty."
+msgstr "Die Bad Words-Liste von %s ist leer."
-#~ msgid "%d bots available."
-#~ msgstr "%d Bots verfügbar."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1005
+#, c-format
+msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
+msgstr "%s kann nicht gleichzeitig Gründer und Nachfolger im Raum %s sein."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d modules loaded."
-#~ msgstr "%d Module geladen."
+#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:272
+#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:78 modules/pseudoclients/global.cpp:90
+#, c-format
+msgid "%s commands:"
+msgstr "Befehle von %s:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d nickname(s) in the group."
-#~ msgstr "%d Nicknamen in der Gruppe."
+#: include/language.h:70
+#, c-format
+msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
-#~ msgstr "%lu Nicks sind in der Datenbank und belegen %.2Lf kB des Speichers."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
+msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen %d ungelesen sind."
-#~ msgid "%s %s list is empty."
-#~ msgstr "Die %s %s-Liste ist leer."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
+msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen eine ungelesen ist."
-#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
-#~ msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban)"
+#: modules/commands/ms_info.cpp:90
+#, c-format
+msgid "%s currently has %d memos."
+msgstr "%s hat derzeit %d Memos."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)"
-#~ msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, %d Zeilen in %ds)"
+#: modules/commands/ms_info.cpp:88
+#, c-format
+msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
+msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen alle ungelesen sind."
-#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
-#~ msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, %d Mal)"
+#: modules/commands/ms_info.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
+msgstr "%s hat derzeit eine ungelesene Memo."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)"
-#~ msgstr "%s (%d Kick(s) bis zum Ban, Minimum %d/%d%%)"
+#: modules/commands/ms_info.cpp:79
+#, c-format
+msgid "%s currently has 1 memo."
+msgstr "%s hat derzeit eine Memo."
-#~ msgid "%s (%d lines in %ds)"
-#~ msgstr "%s (%d Zeilen in %d Sekunden)"
+#: modules/commands/ms_info.cpp:73
+#, c-format
+msgid "%s currently has no memos."
+msgstr "%s hat derzeit keine Memos."
-#~ msgid "%s (%d times)"
-#~ msgstr "%s (%d Mal)"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:332
+#, c-format
+msgid "%s deleted from the %s forbid list."
+msgstr "%s wurde aus der %s-Liste entfernt."
-#~ msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) wurde vor %5$s aus %3$s gekickt (\"%4$s\")%6$s"
+#: include/language.h:106
+#, c-format
+msgid "%s for %s set to %s."
+msgstr "%s für %s wurde auf %s geändert."
-#~ msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s"
-#~ msgstr "%s (%s) wurde vor %s aus einem geheimen Channel gekickt%s"
+#: include/language.h:107
+#, c-format
+msgid "%s for %s unset."
+msgstr "%s wurde für %s entfernt."
-#~ msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %5$s den Nick von %3$s zu %4$s gewechselt%6$s"
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176
+#, c-format
+msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored."
+msgstr ""
-#~ msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat seinen Nick vor %4$s zu %3$s gewechselt%5$s"
+#: modules/commands/ms_info.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s has no memo limit."
+msgstr "%s hat kein Memo-Limit."
-#~ msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s"
-#~ msgstr "%s (%s) ist vor %s in den IRC gekommen (%s)%s"
+#: include/language.h:116
+#, c-format
+msgid "%s has no memos."
+msgstr "%s hat keine Memos."
-#~ msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s betreten%5$s"
+#: include/language.h:119
+#, c-format
+msgid "%s has no new memos."
+msgstr "%s hat keine neuen Memos."
-#~ msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s"
-#~ msgstr "%s (%s) hat vor %s einen geheimen Raum betreten%s"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:53
+#, c-format
+msgid "%s is %s"
+msgstr "%s ist %s"
-#~ msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s verlassen%5$s"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a Services Operator of type %s."
+msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
-#~ msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s"
-#~ msgstr "%s (%s) hat vor %s einen geheimen Raum verlassen%s"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:276
+#, c-format
+msgid "%s is a client on services."
+msgstr "%s ist ein Services Dienst."
-#~ msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)."
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s (%5$s) den IRC verlassen (%3$s)."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a network service."
+msgstr "%s ist ein Services Dienst."
-#~ msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
-#~ msgstr "%s (Minimum %d/%d%%)"
+#: src/xline.cpp:378
+#, c-format
+msgid "%s is already covered by %s."
+msgstr "%s wird bereits von %s getroffen."
-#~ msgid "%s access list is empty."
-#~ msgstr "Die Zugriffsliste von %s ist leer."
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already on %s's auto join list."
+msgstr "%s befindet sich bereits in Deiner AutoJoin-Liste."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s added to %s's auto join list."
-#~ msgstr "%s wurde Deiner Auto-Join-Liste hinzugefügt."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an unconfirmed nickname."
+msgstr "Der Nickname %s ist noch nicht bestätigt."
-#~ msgid "%s already exists."
-#~ msgstr "%s existiert bereits."
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is another way to modify the channel access list, similar to\n"
+"the XOP and ACCESS methods."
+msgstr ""
+"%s ist eine weitere Möglichkeit, die Zugriffslisten eines\n"
+"Raumes zu verwalten, ähnlich wie bei XOP und ACCESS."
-#~ msgid "%s autokick list is empty."
-#~ msgstr "Die Autokick-Liste von %s ist leer."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:74
+#, c-format
+msgid "%s is currently online."
+msgstr "%s ist derzeit online."
-#~ msgid "%s bad words list is empty."
-#~ msgstr "Die Bad Words-Liste von %s ist leer."
+#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
+#: modules/commands/os_set.cpp:27
+#, c-format
+msgid "%s is disabled"
+msgstr "%s ist ausgeschaltet"
-#~ msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
-#~ msgstr "%s kann nicht gleichzeitig Gründer und Nachfolger im Raum %s sein."
+#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
+#: modules/commands/os_set.cpp:27
+#, c-format
+msgid "%s is enabled"
+msgstr "%s ist eingeschaltet"
-#~ msgid "%s commands:"
-#~ msgstr "Befehle von %s:"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid IP address."
+msgstr "%s ist keine gültige E-Mail Adresse."
-#~ msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
-#~ msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen %d ungelesen sind."
+#: modules/commands/cs_log.cpp:167 modules/commands/cs_log.cpp:192
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid command."
+msgstr "%s ist kein gültiger Befehl."
-#~ msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
-#~ msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen eine ungelesen ist."
+#: modules/commands/cs_log.cpp:198
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid logging method."
+msgstr "%s ist keine gültige Log-Methode."
-#~ msgid "%s currently has %d memos."
-#~ msgstr "%s hat derzeit %d Memos."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:124
+#, c-format
+msgid "%s is not notified of new memos."
+msgstr "%s wird bei neuen Memos nicht benachrichtigt."
-#~ msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
-#~ msgstr "%s hat derzeit %d Memos, von denen alle ungelesen sind."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:118
+#, c-format
+msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
+msgstr "%s wird beim Logon und bei Ankunft neuer Memos benachrichtigt."
-#~ msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
-#~ msgstr "%s hat derzeit eine ungelesene Memo."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:122
+#, c-format
+msgid "%s is notified of news memos at logon."
+msgstr "%s wird beim Logon über neuer Memos benachrichtigt."
-#~ msgid "%s currently has 1 memo."
-#~ msgstr "%s hat derzeit eine Memo."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%s is notified when new memos arrive."
+msgstr "%s wird bei Ankunft neuer Memos benachrichtigt."
-#~ msgid "%s currently has no memos."
-#~ msgstr "%s hat derzeit keine Memos."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s is on the channel right now (as %s)!"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s deleted from the %s forbid list."
-#~ msgstr "%s wurde aus der %s-Liste entfernt."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is on the channel right now!"
+msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s."
-#~ msgid "%s has no memo limit."
-#~ msgstr "%s hat kein Memo-Limit."
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:438
+#, c-format
+msgid "%s list for %s"
+msgstr "%s Liste von %s:"
-#~ msgid "%s is %s"
-#~ msgstr "%s ist %s"
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s list is empty."
+msgstr "Die %s-Liste ist leer."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is a Services Operator of type %s."
-#~ msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s locked on %s."
+msgstr "%c%c%s wurde in %s gelockt."
-#~ msgid "%s is a client on services."
-#~ msgstr "%s ist ein Services Dienst."
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s nicht gefunden."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is a network service."
-#~ msgstr "%s ist ein Services Dienst."
+#: modules/commands/os_config.cpp:79
+#, c-format
+msgid "%s settings:"
+msgstr "%s Einstellungen:"
-#~ msgid "%s is already covered by %s."
-#~ msgstr "%s wird bereits von %s getroffen."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was last seen here %s ago."
+msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s verlassen%5$s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is already on %s's auto join list."
-#~ msgstr "%s befindet sich bereits in Deiner AutoJoin-Liste."
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was not found on %s's auto join list."
+msgstr "%s wurde nicht in Deiner Auto-Join-Liste gefunden."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is an unconfirmed nickname."
-#~ msgstr "Der Nickname %s ist noch nicht bestätigt."
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was removed from %s's auto join list."
+msgstr "%s wurde von Deiner Auto-Join-Liste entfernt."
-#~ msgid ""
-#~ "%s is another way to modify the channel access list, similar to\n"
-#~ "the XOP and ACCESS methods."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ist eine weitere Möglichkeit, die Zugriffslisten eines\n"
-#~ "Raumes zu verwalten, ähnlich wie bei XOP und ACCESS."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:64
+#, c-format
+msgid "%s will not send you any notification of memos."
+msgstr "%s wird Dich nicht länger beim Eintreffen neuer Memos benachrichtigen."
-#~ msgid "%s is currently online."
-#~ msgstr "%s ist derzeit online."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:42
+#, c-format
+msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
+msgstr "%s wird Dich benachrichtigen, sobald neue Memos für Dich eintreffen."
-#~ msgid "%s is disabled"
-#~ msgstr "%s ist ausgeschaltet"
+#: modules/commands/ms_set.cpp:30
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to "
+"you."
+msgstr "%s wird dich beim Einloggen über eingegangene Memos informieren."
-#~ msgid "%s is enabled"
-#~ msgstr "%s ist eingeschaltet"
+#: modules/commands/ms_set.cpp:36
+#, c-format
+msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
+msgstr ""
+"%s wird dich beim Einloggen oder bei der Rückkehr aus /AWAY über "
+"eingegangene Memos informieren."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a valid IP address."
-#~ msgstr "%s ist keine gültige E-Mail Adresse."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:82
+#, c-format
+msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
+msgstr "%s!%s@%s (%s) wurde zur der Bot-Liste hinzugefügt."
-#~ msgid "%s is not a valid command."
-#~ msgstr "%s ist kein gültiger Befehl."
+#: modules/commands/ns_access.cpp:83
+#, c-format
+msgid "%s's access list is empty."
+msgstr "Die Access-Liste von %s ist leer."
-#~ msgid "%s is not a valid logging method."
-#~ msgstr "%s ist keine gültige Log-Methode."
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's auto join list is empty."
+msgstr "Deine Autojoin-Liste ist leer."
-#~ msgid "%s is not notified of new memos."
-#~ msgstr "%s wird bei neuen Memos nicht benachrichtigt."
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's auto join list:"
+msgstr "Deine Autojoin Liste:"
-#~ msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
-#~ msgstr "%s wird beim Logon und bei Ankunft neuer Memos benachrichtigt."
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's certificate list is empty."
+msgstr "Deine Zertifikat-Liste ist leer."
-#~ msgid "%s is notified of news memos at logon."
-#~ msgstr "%s wird beim Logon über neuer Memos benachrichtigt."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:99 modules/commands/ms_info.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
+msgstr "%s's Memo-Limit liegt bei %d und kann nicht geändert werden."
-#~ msgid "%s is notified when new memos arrive."
-#~ msgstr "%s wird bei Ankunft neuer Memos benachrichtigt."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s's memo limit is %d."
+msgstr "%s's Memo-Limit liegt bei %d."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is on the channel right now!"
-#~ msgstr "%s wurde deaktiviert im Raum %s."
+#: src/misc.cpp:364
+#, c-format
+msgid "(%s ago)"
+msgstr "(vor %s)"
-#~ msgid "%s list for %s"
-#~ msgstr "%s Liste von %s:"
+#: src/misc.cpp:366
+#, c-format
+msgid "(%s from now)"
+msgstr "(in %s)"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:243
+msgid "(Split)"
+msgstr ""
+#: modules/commands/os_info.cpp:268
+#, c-format
+msgid "(by %s on %s) %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:703
#, fuzzy
-#~ msgid "%s locked on %s."
-#~ msgstr "%c%c%s wurde in %s gelockt."
+msgid "(disabled)"
+msgstr "Deaktiviert"
-#~ msgid "%s not found."
-#~ msgstr "%s nicht gefunden."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:705
+msgid "(founder only)"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s settings:"
-#~ msgstr "%s Einstellungen:"
+#: src/misc.cpp:368
+msgid "(now)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s was last seen here %s ago."
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) hat vor %4$s den Raum %3$s verlassen%5$s"
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:168
+msgid "* AKILL any new clients connecting"
+msgstr "* Setzt einen AKILL auf jeden NEU verbindenden Clienten"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels"
+msgstr "* Zwingt alle Channels die Modes (%s) zu setzen"
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:164
#, fuzzy
-#~ msgid "%s was not found on %s's auto join list."
-#~ msgstr "%s wurde nicht in Deiner Auto-Join-Liste gefunden."
+msgid "* Ignore non-opers with a message"
+msgstr "* Ignoriert jeden non-opers mit Nachrichten"
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:162
#, fuzzy
-#~ msgid "%s was removed from %s's auto join list."
-#~ msgstr "%s wurde von Deiner Auto-Join-Liste entfernt."
+msgid "* Kill any new clients connecting"
+msgstr "* Trennt die Verbindung jedes NEU verbindenden Clienten"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:156
+msgid "* No mode lock changes"
+msgstr "* Keine Mode Lock Änderungen"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:152
+msgid "* No new channel registrations"
+msgstr "* Keine neuen Channel-Registrierungen"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:170
+msgid "* No new memos sent"
+msgstr "* Es werden keine neuen Memos gesendet"
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:154
+msgid "* No new nick registrations"
+msgstr "* Keine neuen Nicknamen-Registrierungen"
-#~ msgid "%s will not send you any notification of memos."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s wird Dich nicht länger beim Eintreffen neuer Memos benachrichtigen."
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:166
+msgid "* Silently ignore non-opers"
+msgstr "* Stilles ignorieren von Nicht-Operatoren."
-#~ msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s wird Dich benachrichtigen, sobald neue Memos für Dich eintreffen."
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:160
+#, c-format
+msgid "* Use the reduced session limit of %d"
+msgstr "* Benutzt das reduzierte Session-Limit von %d"
-#~ msgid ""
-#~ "%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to "
-#~ "you."
-#~ msgstr "%s wird dich beim Einloggen über eingegangene Memos informieren."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", but %s mysteriously dematerialized."
+msgstr " aber %s ist auf mysteriöse Weise verschwunden."
-#~ msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s wird dich beim Einloggen oder bei der Rückkehr aus /AWAY über "
-#~ "eingegangene Memos informieren."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:312
+#, c-format
+msgid ". %s is still online."
+msgstr ". %s ist noch online."
-#~ msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
-#~ msgstr "%s!%s@%s (%s) wurde zur der Bot-Liste hinzugefügt."
+#: include/language.h:88
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unbekannt>"
-#~ msgid "%s's access list is empty."
-#~ msgstr "Die Access-Liste von %s ist leer."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to "
+"change your e-mail address."
+msgstr ""
+"Eine Bestätigungsmail wurde an %s gesendet. Folge den Anweisungen\n"
+"um Deine E-Mail Adresse zu ändern."
+#: modules/commands/ms_sendall.cpp:45
+msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
+msgstr "Ein Massen-Memo wurde an alle regsitrierten Benutzer gesendet."
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:280
+msgid ""
+"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for "
+"the rejection if supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:224
+msgid "A memo informing the user will also be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ms_read.cpp:42
+#, c-format
+msgid ""
+"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
+"read his/her memo."
+msgstr ""
+"Eine Benachrichtigungs-Memo wurde an %s gesendet um ihn/sie zu\n"
+"informieren, dass Du seine/ihre Memo gelesen hast."
+
+#: include/language.h:124
#, fuzzy
-#~ msgid "%s's auto join list is empty."
-#~ msgstr "Deine Autojoin-Liste ist leer."
+msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident."
+msgstr "Der Ident eines vHost muss ein gültiger Ident sein."
+#: include/language.h:123
#, fuzzy
-#~ msgid "%s's auto join list:"
-#~ msgstr "Deine Autojoin Liste:"
+msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname."
+msgstr "Ein vHost muss eine gültige HostMaske besitzen."
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:342
#, fuzzy
-#~ msgid "%s's certificate list is empty."
-#~ msgstr "Deine Zertifikat-Liste ist leer."
+msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]"
+msgstr "ADD Zeit nick Grund"
-#~ msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
-#~ msgstr "%s's Memo-Limit liegt bei %d und kann nicht geändert werden."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:70
+msgid "ADD oper type"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s's memo limit is %d."
-#~ msgstr "%s's Memo-Limit liegt bei %d."
+#: modules/commands/os_info.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "ADD target info"
+msgstr "Ziel Passwort"
-#~ msgid "(%s ago)"
-#~ msgstr "(vor %s)"
+#: modules/commands/os_news.cpp:278
+msgid "ADD text"
+msgstr ""
-#~ msgid "(%s from now)"
-#~ msgstr "(in %s)"
+#: modules/commands/os_session.cpp:561
+msgid "ADD [+expiry] mask limit reason"
+msgstr "ADDL [+Zeit] Maske Limit Grund"
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:231
#, fuzzy
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "Deaktiviert"
-
-#~ msgid "* AKILL any new clients connecting"
-#~ msgstr "* Setzt einen AKILL auf jeden NEU verbindenden Clienten"
+msgid "ADD [nickname] channel [key]"
+msgstr "ADD [Benutzer] Maske"
+#: modules/commands/ns_access.cpp:102
#, fuzzy
-#~ msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels"
-#~ msgstr "* Zwingt alle Channels die Modes (%s) zu setzen"
+msgid "ADD [nickname] mask"
+msgstr "ADD [Benutzer] Maske"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:258
#, fuzzy
-#~ msgid "* Ignore non-opers with a message"
-#~ msgstr "* Ignoriert jeden non-opers mit Nachrichten"
+msgid "ADD [nickname] [fingerprint]"
+msgstr "Nickname Sprache"
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:380 modules/commands/os_sxline.cpp:651
+msgid "ADD [+expiry] mask reason"
+msgstr "ADD [+Zeit] Maske Grund"
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:418
+msgid "ADD [+expiry] mask:reason"
+msgstr "ADD [+Zeit] Maske:Grund"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:145
#, fuzzy
-#~ msgid "* Kill any new clients connecting"
-#~ msgstr "* Trennt die Verbindung jedes NEU verbindenden Clienten"
+msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason"
+msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL} [+Zeit] Was [Grund]"
-#~ msgid "* No mode lock changes"
-#~ msgstr "* Keine Mode Lock Änderungen"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:663
+msgid "ADDIP server.name ip"
+msgstr ""
-#~ msgid "* No new channel registrations"
-#~ msgstr "* Keine neuen Channel-Registrierungen"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:661
+msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]"
+msgstr ""
-#~ msgid "* No new memos sent"
-#~ msgstr "* Es werden keine neuen Memos gesendet"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:659
+msgid "ADDZONE zone.name"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:407
+#, c-format
+msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
+msgstr "AKICK ENFORCE für %s erledigt. %d User betroffen."
-#~ msgid "* No new nick registrations"
-#~ msgstr "* Keine neuen Nicknamen-Registrierungen"
+#: modules/commands/os_chankill.cpp:21
+msgid "AKILL all users on a specific channel"
+msgstr "AKILL alle User des angegebenen Channels"
-#~ msgid "* Silently ignore non-opers"
-#~ msgstr "* Stilles ignorieren von Nicht-Operatoren."
+#: modules/commands/os_akill.cpp:221 modules/commands/os_akill.cpp:336
+#: modules/commands/os_akill.cpp:350
+msgid "AKILL list is empty."
+msgstr "Die AKILL-Liste ist leer."
-#~ msgid "* Use the reduced session limit of %d"
-#~ msgstr "* Benutzt das reduzierte Session-Limit von %d"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1200 modules/commands/bs_kick.cpp:1202
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1205
+msgid "AMSG kicker"
+msgstr "AMSG kicker"
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:48
#, fuzzy
-#~ msgid ", but %s mysteriously dematerialized."
-#~ msgstr " aber %s ist auf mysteriöse Weise verschwunden."
+msgid "Access"
+msgstr "Zugriff verweigert."
-#~ msgid ". %s is still online."
-#~ msgstr ". %s ist noch online."
+#: include/language.h:73
+msgid "Access denied."
+msgstr "Zugriff verweigert."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it "
-#~ "to change your e-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Bestätigungsmail wurde an %s gesendet. Folge den Anweisungen\n"
-#~ "um Deine E-Mail Adresse zu ändern."
+#: modules/commands/cs_status.cpp:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access for %s on %s:"
+msgstr "Access-Level für %s in %s wurde auf +%s geändert."
-#~ msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
-#~ msgstr "Ein Massen-Memo wurde an alle regsitrierten Benutzer gesendet."
+#: include/language.h:108
+#, c-format
+msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
+msgstr "Das Level darf nur zwischen %d und %d liegen."
-#~ msgid ""
-#~ "A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
-#~ "read his/her memo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Benachrichtigungs-Memo wurde an %s gesendet um ihn/sie zu\n"
-#~ "informieren, dass Du seine/ihre Memo gelesen hast."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:108
+msgid "Access level must be non-zero."
+msgstr "Zugriffs-Level muss grösser als 0 sein."
-#, fuzzy
-#~ msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]"
-#~ msgstr "ADD Zeit nick Grund"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:687
+#, c-format
+msgid "Access level settings for channel %s:"
+msgstr "Zugriffslevel für Channel %s:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ADD target info"
-#~ msgstr "Ziel Passwort"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Access levels for %s reset to defaults."
+msgstr "Zugriffslevel für %s wurden auf Standardwerte zurückgesetzt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "ADD [nickname] channel [key]"
-#~ msgstr "ADD [Benutzer] Maske"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:434 modules/commands/ns_access.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Access list for %s:"
+msgstr "Zugriffs-Liste von %s:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ADD [nickname] mask"
-#~ msgstr "ADD [Benutzer] Maske"
+#: modules/commands/help.cpp:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
+"opertype."
+msgstr ""
+"Um Zugriff auf diesen Befehl zu haben benötigst Du die Berechtigung %s in "
+"Deinem Oper Type."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:694
+msgid "Activate security features"
+msgstr "Aktiviert Sicherheits-funktionen"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:222
+msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
+msgstr "Schaltet den beantragten vHost für einen Nick frei."
+
+#: modules/commands/hs_on.cpp:53
#, fuzzy
-#~ msgid "ADD [nickname] [fingerprint]"
-#~ msgstr "Nickname Sprache"
+msgid ""
+"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
+"When you use this command any user who performs a /whois\n"
+"on you will see the vhost instead of your real host/IP address."
+msgstr ""
+"Aktiviert den vHost der Deinem Nicknamen zugewiesen wurde. \n"
+"Wenn Du diesen Befehl benutzt, wird jeder User, der ein /whois\n"
+"auf dich anwendet, diesen vHost anstatt Deiner Host sehen."
+
+#: modules/commands/hs_on.cpp:19
+msgid "Activates your assigned vhost"
+msgstr "Aktiviert Deinen vHost"
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:243
+msgid ""
+"Add or delete oper information for a given nick or channel.\n"
+"This will show to opers in the respective info command for\n"
+"the nick or channel."
+msgstr ""
-#~ msgid "ADD [+expiry] mask reason"
-#~ msgstr "ADD [+Zeit] Maske Grund"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Added IP %s to %s."
+msgstr ""
-#~ msgid "ADD [+expiry] mask:reason"
-#~ msgstr "ADD [+Zeit] Maske:Grund"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s."
+msgstr "%s wurde aus %s gebannt. Der Ban wird in %s automatisch entfernt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason"
-#~ msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL} [+Zeit] Was [Grund]"
+#: modules/commands/os_info.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Added info to %s."
+msgstr "Memo wurde an %s versandt."
-#~ msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
-#~ msgstr "AKICK ENFORCE für %s erledigt. %d User betroffen."
+#: modules/commands/os_news.cpp:34
+msgid "Added new logon news item."
+msgstr "Neuer Logon News-Eintrag hinzugefügt."
-#~ msgid "AKILL all users on a specific channel"
-#~ msgstr "AKILL alle User des angegebenen Channels"
+#: modules/commands/os_news.cpp:44
+msgid "Added new oper news item."
+msgstr "Neuer Oper-News-Eintrag hinzugefügt."
-#~ msgid "AKILL list is empty."
-#~ msgstr "Die AKILL-Liste ist leer."
+#: modules/commands/os_news.cpp:54
+msgid "Added new random news item."
+msgstr "Neuer randomnews Eintrag hinzugefügt."
-#~ msgid "AMSG kicker"
-#~ msgstr "AMSG kicker"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Added server %s."
+msgstr "Uplink Server: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Zugriff verweigert."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Added zone %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access for %s on %s:"
-#~ msgstr "Access-Level für %s in %s wurde auf +%s geändert."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:88
+msgid ""
+"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
+"replace passcode with a users nick to force validate them."
+msgstr ""
+"Services Operatoren mit dem nickserv/confirm Recht können\n"
+"den passcode durch den Nick eines Benutzers ersetzen um ihn zu validieren."
-#~ msgid "Access level must be non-zero."
-#~ msgstr "Zugriffs-Level muss grösser als 0 sein."
+#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n"
+"can be executed by prefixing the command name with\n"
+"one of the following characters: %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Access level settings for channel %s:"
-#~ msgstr "Zugriffslevel für Channel %s:"
+#: modules/commands/os_noop.cpp:58
+#, c-format
+msgid "All O:lines of %s have been reset."
+msgstr "Alle O:lines von %s wurden wiederhergestellt."
-#~ msgid "Access levels for %s reset to defaults."
-#~ msgstr "Zugriffslevel für %s wurden auf Standardwerte zurückgesetzt."
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s."
+msgstr "Alle Autokick Einträge von %s wurden nach %s kopiert."
-#~ msgid "Access list for %s:"
-#~ msgstr "Zugriffs-Liste von %s:"
+#: modules/commands/help.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All available commands for %s:"
+msgstr "Verfügbare Befehle für %s:"
-#~ msgid ""
-#~ "Access to this command requires the permission %s to be present in your "
-#~ "opertype."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Zugriff auf diesen Befehl zu haben benötigst Du die Berechtigung %s in "
-#~ "Deinem Oper Type."
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s."
+msgstr "Alle badword Einträge von %s wurden nach %s kopiert."
-#~ msgid "Activate security features"
-#~ msgstr "Aktiviert Sicherheits-funktionen"
+#: modules/commands/os_news.cpp:38
+msgid "All logon news items deleted."
+msgstr "Alle Logon-News wurden entfernt."
-#~ msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
-#~ msgstr "Schaltet den beantragten vHost für einen Nick frei."
+#: modules/commands/ms_del.cpp:109
+#, c-format
+msgid "All memos for channel %s have been deleted."
+msgstr "Alle Memos für den Channel %s wurden gelöscht."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
-#~ "When you use this command any user who performs a /whois\n"
-#~ "on you will see the vhost instead of your real host/IP address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviert den vHost der Deinem Nicknamen zugewiesen wurde. \n"
-#~ "Wenn Du diesen Befehl benutzt, wird jeder User, der ein /whois\n"
-#~ "auf dich anwendet, diesen vHost anstatt Deiner Host sehen."
+#: modules/commands/os_mode.cpp:55
+#, c-format
+msgid "All modes cleared on %s."
+msgstr ""
-#~ msgid "Activates your assigned vhost"
-#~ msgstr "Aktiviert Deinen vHost"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:358
+msgid ""
+"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your "
+"registration to be confirmed."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Added info to %s."
-#~ msgstr "Memo wurde an %s versandt."
+#: modules/commands/ms_del.cpp:111
+msgid "All of your memos have been deleted."
+msgstr "Alle Deine Memos wurden gelöscht."
-#~ msgid "Added new logon news item."
-#~ msgstr "Neuer Logon News-Eintrag hinzugefügt."
+#: modules/commands/os_news.cpp:48
+msgid "All oper news items deleted."
+msgstr "Alle Oper-News-Einträge wurden entfernt."
-#~ msgid "Added new oper news item."
-#~ msgstr "Neuer Oper-News-Eintrag hinzugefügt."
+#: modules/commands/os_noop.cpp:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All operators from %s have been removed."
+msgstr "Alle O:Lines von %s wurden temporär entfernt."
-#~ msgid "Added new random news item."
-#~ msgstr "Neuer randomnews Eintrag hinzugefügt."
+#: modules/commands/os_news.cpp:58
+msgid "All random news items deleted."
+msgstr "Alle randomnews Einträge wurden gelöscht."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Added server %s."
-#~ msgstr "Uplink Server: %s"
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All settings from %s have been cloned to %s."
+msgstr "Alle Einstellungen von %s wurden nach %s kopiert."
-#~ msgid ""
-#~ "Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission "
-#~ "can\n"
-#~ "replace passcode with a users nick to force validate them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Services Operatoren mit dem nickserv/confirm Recht können\n"
-#~ "den passcode durch den Nick eines Benutzers ersetzen um ihn zu validieren."
+#: modules/commands/cs_sync.cpp:41
+#, c-format
+msgid "All user modes on %s have been synced."
+msgstr "Alle Benutzermodi von %s wurden synchronisiert."
-#~ msgid "All O:lines of %s have been reset."
-#~ msgstr "Alle O:lines von %s wurden wiederhergestellt."
+#: modules/commands/hs_group.cpp:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s."
+msgstr "Alle vHosts in der Gruppe %s wurden auf %s gesetzt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s."
-#~ msgstr "Alle Autokick Einträge von %s wurden nach %s kopiert."
+#: modules/commands/hs_group.cpp:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s."
+msgstr "Alle vHosts in der Gruppe %s wurden auf %s@%s gesetzt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "All available commands for %s:"
-#~ msgstr "Verfügbare Befehle für %s:"
+#: src/access.cpp:41
+msgid "Allowed to (de)halfop him/herself"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s."
-#~ msgstr "Alle badword Einträge von %s wurden nach %s kopiert."
+#: src/access.cpp:40
+msgid "Allowed to (de)halfop users"
+msgstr ""
-#~ msgid "All logon news items deleted."
-#~ msgstr "Alle Logon-News wurden entfernt."
+#: src/access.cpp:49
+msgid "Allowed to (de)op him/herself"
+msgstr ""
-#~ msgid "All memos for channel %s have been deleted."
-#~ msgstr "Alle Memos für den Channel %s wurden gelöscht."
+#: src/access.cpp:48
+msgid "Allowed to (de)op users"
+msgstr ""
-#~ msgid "All of your memos have been deleted."
-#~ msgstr "Alle Deine Memos wurden gelöscht."
+#: src/access.cpp:51
+msgid "Allowed to (de)owner him/herself"
+msgstr ""
-#~ msgid "All oper news items deleted."
-#~ msgstr "Alle Oper-News-Einträge wurden entfernt."
+#: src/access.cpp:50
+msgid "Allowed to (de)owner users"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "All operators from %s have been removed."
-#~ msgstr "Alle O:Lines von %s wurden temporär entfernt."
+#: src/access.cpp:53
+msgid "Allowed to (de)protect him/herself"
+msgstr ""
-#~ msgid "All random news items deleted."
-#~ msgstr "Alle randomnews Einträge wurden gelöscht."
+#: src/access.cpp:52
+msgid "Allowed to (de)protect users"
+msgstr ""
+
+#: src/access.cpp:60
+msgid "Allowed to (de)voice him/herself"
+msgstr ""
+#: src/access.cpp:59
+msgid "Allowed to (de)voice users"
+msgstr ""
+
+#: src/access.cpp:28
+msgid "Allowed to assign/unassign a bot"
+msgstr ""
+
+#: src/access.cpp:35
+msgid "Allowed to ban users"
+msgstr ""
+
+#: src/access.cpp:57
#, fuzzy
-#~ msgid "All settings from %s have been cloned to %s."
-#~ msgstr "Alle Einstellungen von %s wurden nach %s kopiert."
+msgid "Allowed to change channel topics"
+msgstr "Ändert die Raum Modi"
+
+#: src/access.cpp:42
+msgid "Allowed to get full INFO output"
+msgstr ""
+
+#: src/access.cpp:37
+msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders"
+msgstr ""
-#~ msgid "All user modes on %s have been synced."
-#~ msgstr "Alle Benutzermodi von %s wurden synchronisiert."
+#: src/access.cpp:34
+msgid "Allowed to modify channel badwords list"
+msgstr ""
+#: src/access.cpp:25
#, fuzzy
-#~ msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s."
-#~ msgstr "Alle vHosts in der Gruppe %s wurden auf %s gesetzt."
+msgid "Allowed to modify the access list"
+msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt."
+#: src/access.cpp:45
+msgid "Allowed to read channel memos"
+msgstr ""
+
+#: src/access.cpp:55
#, fuzzy
-#~ msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s."
-#~ msgstr "Alle vHosts in der Gruppe %s wurden auf %s@%s gesetzt."
+msgid "Allowed to set channel settings"
+msgstr "* Keine neuen Channel-Registrierungen"
+
+#: src/access.cpp:58
+msgid "Allowed to unban users"
+msgstr ""
+
+#: src/access.cpp:38
+msgid "Allowed to use GETKEY command"
+msgstr ""
+#: src/access.cpp:54
+msgid "Allowed to use SAY and ACT commands"
+msgstr ""
+
+#: src/access.cpp:36
#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed to change channel topics"
-#~ msgstr "Ändert die Raum Modi"
+msgid "Allowed to use fantasy commands"
+msgstr " PEACE Regulate the use of critical commands"
+#: src/access.cpp:27
#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed to modify the access list"
-#~ msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt."
+msgid "Allowed to use the AKICK command"
+msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen."
+#: src/access.cpp:43
+msgid "Allowed to use the INVITE command"
+msgstr ""
+
+#: src/access.cpp:44
#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed to set channel settings"
-#~ msgstr "* Keine neuen Channel-Registrierungen"
+msgid "Allowed to use the KICK command"
+msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen."
+#: src/access.cpp:46
#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed to use fantasy commands"
-#~ msgstr " PEACE Regulate the use of critical commands"
+msgid "Allowed to use the MODE command"
+msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen."
+#: src/access.cpp:26
#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed to use the AKICK command"
-#~ msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen."
+msgid "Allowed to view the access list"
+msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt."
+
+#: modules/commands/gl_global.cpp:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Allows Administrators to send messages to all users on the\n"
+"network. The message will be sent from the nick %s."
+msgstr ""
+"Ermöglicht Administratoren eine Nachricht an alle User auf\n"
+"dem Netzwerk zu senden. Die Nachricht wird von %s gesendet."
+#: modules/commands/os_mode.cpp:127
#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed to use the KICK command"
-#~ msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen."
+msgid ""
+"Allows Services Operators to change modes for any channel.\n"
+"Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n"
+"Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n"
+"If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed."
+msgstr ""
+"Erlaubt es Services Operatoren die Modes eines beliebigen\n"
+"Raumes zu verändern. Der Paramater hat das gleiche Format\n"
+"wie der normale /MODE Befehl."
+#: modules/commands/os_mode.cpp:167
#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed to use the MODE command"
-#~ msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen."
+msgid ""
+"Allows Services Operators to change modes for any user.\n"
+"Parameters are the same as for the standard /MODE command."
+msgstr ""
+"Erlaubt es Services Operatoren die Modes eines beliebigen\n"
+"Benutzers zu verändern. Der Paramater hat das gleiche Format\n"
+"wie der normale /MODE Befehl."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
+"bots that users will be able to use on their own\n"
+"channels.\n"
+" \n"
+"BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n"
+"hostname and realname. Since no integrity checks are done\n"
+"for these settings, be really careful.\n"
+" \n"
+"BOT CHANGE allows to change the nickname, username, hostname\n"
+"or realname of a bot without actually having to delete it (and\n"
+"all the data associated with it).\n"
+" \n"
+"BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n"
+" \n"
+"Note: you cannot create a bot that has a nick that is\n"
+"currently registered. If an unregistered user is currently\n"
+"using the nick, they will be killed."
+msgstr ""
+"Erlaubt Services Administratoren Bots, die die Benutzer in\n"
+"Ihren Räumen nutzen können, zu erstellen, zu verändern,\n"
+"und zu löschen.\n"
+"\n"
+"Der BOT ADD Befehl fügt einen Bot mit dem angegebenen \n"
+"Botnick, User, Host und Realnamen hinzu.\n"
+"Der BOT CHANGE Befehl ändert Attribute eines Bots.\n"
+"Der BOT DEL Befehl löscht den angegebenen Bot aus der Botliste.\n"
+"\n"
+"Achtung: Wenn ein Bot erstellt wird, dessen Nickname\n"
+"registriert ist, wird dieser Nickname gelöscht. Falls\n"
+"der User mit diesem Nicknamen online ist, wird dieser\n"
+"entfernt (gekillt)."
+
+#: modules/commands/os_oline.cpp:56
#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed to view the access list"
-#~ msgstr "%s wurde von der Zugriffsliste von %s entfernt."
+msgid ""
+"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n"
+"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
+"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags."
+msgstr ""
+"Erlaubt es Services Operatoren einem User Operflags \n"
+"zu setzen. Den Flags muss ein \"+\" oder ein \"-\" vorangestellt \n"
+"werden. Um alle Operflags zu entfernen, tippe einfach ein \n"
+"\"-\" ohne Operflags."
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
+"for a certain time or until the next restart. The default\n"
+"time format is seconds. You can specify it by using units.\n"
+"Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n"
+"h for hours and d for days.\n"
+"Combinations of these units are not permitted.\n"
+"To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n"
+"When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n"
+"everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n"
+" \n"
+"Ignores will not be enforced on IRC Operators."
+msgstr ""
+"Erlaubt Services Admins den Services einen Nick oder eine\n"
+"Hostmaske für eine bestimmte Zeit oder bis zum nächsten\n"
+"Neustart zu ignorieren. Mit Hilfe von Zeit lässt sich eine\n"
+"bestimmte Auslaufzeit dieses Eintrags definieren.\n"
+"Zeit wird durch eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem\n"
+"Buchstaben: s (Sekunden), m (Minuten), h (Stunden)\n"
+"oder d (Tage).\n"
+"Kombinationen (wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig.\n"
+"Wird kein Buchstabe angegeben, wird von Sekunden ausgegangen\n"
+"(also 30 bedeutet dann z.B. 30 Sekunden). Um einen \n"
+"IGNORE-Eintrag zu erstellen, der nicht ausläuft, benutze 0.\n"
+"Wenn eine Hostmaske hinzugefügt wird sollte es in dem Format\n"
+"user@host oder nick!user@host erfolgen, ansonsten wird es als\n"
+"Nick angesehen. Wildcards sind erlaubt.\n"
+"\n"
+"Ignores werden nicht bei IRC Operatoren erzwungen."
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n"
+"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n"
+"will issue a KILL for that user and, on supported server\n"
+"types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n"
+"which the user matched.\n"
+" \n"
+"AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n"
+"list for the given reason, which must be given.\n"
+"Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n"
+"though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n"
+"the reason must be prepended with a :.\n"
+"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
+"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
+"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
+"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
+"days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n"
+"usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
+"be given, even if it is the same as the default. The\n"
+"current AKILL default expiry time can be found with the\n"
+"STATS AKILL command."
+msgstr ""
+"Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n"
+"bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n"
+"Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n"
+"die Services ihn killen und falls der Server dies\n"
+"unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n"
+"\n"
+"AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n"
+"dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n"
+"Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n"
+"sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n"
+"Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n"
+"mit einem ':' anfangen.\n"
+"Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n"
+"Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n"
+"eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n"
+"d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n"
+"(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n"
+"Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n"
+"bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n"
+"erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n"
+"mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n"
+"werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n"
+"Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n"
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:429
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Administrators to send messages to all users on the\n"
-#~ "network. The message will be sent from the nick %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ermöglicht Administratoren eine Nachricht an alle User auf\n"
-#~ "dem Netzwerk zu senden. Die Nachricht wird von %s gesendet."
+msgid ""
+"Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n"
+"a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n"
+"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
+"session."
+msgstr ""
+"Erlaubt Services Operatoren die SNLINE Liste zu bearbeiten.\n"
+"Wenn der Realname eines Benutzers mit einer SNLINE Maske\n"
+"übereinstimmt, werden die Services seine IRC Sitzung beenden.\n"
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:662
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to change modes for any channel.\n"
-#~ "Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n"
-#~ "Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n"
-#~ "If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt es Services Operatoren die Modes eines beliebigen\n"
-#~ "Raumes zu verändern. Der Paramater hat das gleiche Format\n"
-#~ "wie der normale /MODE Befehl."
+msgid ""
+"Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n"
+"a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n"
+"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
+"session.\n"
+"If the first character of the mask is #, services will\n"
+"prevent the use of matching channels."
+msgstr ""
+"Erlaubt Services Operatoren die SNLINE Liste zu bearbeiten.\n"
+"Wenn der Realname eines Benutzers mit einer SNLINE Maske\n"
+"übereinstimmt, werden die Services seine IRC Sitzung beenden.\n"
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:592
+msgid ""
+"Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n"
+"have specific session limits - allowing certain machines,\n"
+"such as shell servers, to carry more than the default number\n"
+"of clients at a time. Once a host reaches its session limit,\n"
+"all clients attempting to connect from that host will be\n"
+"killed. Before the user is killed, they are notified, of a\n"
+"source of help regarding session limiting. The content of\n"
+"this notice is a config setting."
+msgstr ""
+#: modules/commands/os_session.cpp:270
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to change modes for any user.\n"
-#~ "Parameters are the same as for the standard /MODE command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt es Services Operatoren die Modes eines beliebigen\n"
-#~ "Benutzers zu verändern. Der Paramater hat das gleiche Format\n"
-#~ "wie der normale /MODE Befehl."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
-#~ "bots that users will be able to use on their own\n"
-#~ "channels.\n"
-#~ " \n"
-#~ "BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n"
-#~ "hostname and realname. Since no integrity checks are done\n"
-#~ "for these settings, be really careful.\n"
-#~ " \n"
-#~ "BOT CHANGE allows to change the nickname, username, hostname\n"
-#~ "or realname of a bot without actually having to delete it (and\n"
-#~ "all the data associated with it).\n"
-#~ " \n"
-#~ "BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note: you cannot create a bot that has a nick that is\n"
-#~ "currently registered. If an unregistered user is currently\n"
-#~ "using the nick, they will be killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Services Administratoren Bots, die die Benutzer in\n"
-#~ "Ihren Räumen nutzen können, zu erstellen, zu verändern,\n"
-#~ "und zu löschen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der BOT ADD Befehl fügt einen Bot mit dem angegebenen \n"
-#~ "Botnick, User, Host und Realnamen hinzu.\n"
-#~ "Der BOT CHANGE Befehl ändert Attribute eines Bots.\n"
-#~ "Der BOT DEL Befehl löscht den angegebenen Bot aus der Botliste.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Achtung: Wenn ein Bot erstellt wird, dessen Nickname\n"
-#~ "registriert ist, wird dieser Nickname gelöscht. Falls\n"
-#~ "der User mit diesem Nicknamen online ist, wird dieser\n"
-#~ "entfernt (gekillt)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n"
-#~ "Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
-#~ "remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt es Services Operatoren einem User Operflags \n"
-#~ "zu setzen. Den Flags muss ein \"+\" oder ein \"-\" vorangestellt \n"
-#~ "werden. Um alle Operflags zu entfernen, tippe einfach ein \n"
-#~ "\"-\" ohne Operflags."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
-#~ "for a certain time or until the next restart. The default\n"
-#~ "time format is seconds. You can specify it by using units.\n"
-#~ "Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n"
-#~ "h for hours and d for days.\n"
-#~ "Combinations of these units are not permitted.\n"
-#~ "To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n"
-#~ "When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n"
-#~ "everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ignores will not be enforced on IRC Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Services Admins den Services einen Nick oder eine\n"
-#~ "Hostmaske für eine bestimmte Zeit oder bis zum nächsten\n"
-#~ "Neustart zu ignorieren. Mit Hilfe von Zeit lässt sich eine\n"
-#~ "bestimmte Auslaufzeit dieses Eintrags definieren.\n"
-#~ "Zeit wird durch eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem\n"
-#~ "Buchstaben: s (Sekunden), m (Minuten), h (Stunden)\n"
-#~ "oder d (Tage).\n"
-#~ "Kombinationen (wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig.\n"
-#~ "Wird kein Buchstabe angegeben, wird von Sekunden ausgegangen\n"
-#~ "(also 30 bedeutet dann z.B. 30 Sekunden). Um einen \n"
-#~ "IGNORE-Eintrag zu erstellen, der nicht ausläuft, benutze 0.\n"
-#~ "Wenn eine Hostmaske hinzugefügt wird sollte es in dem Format\n"
-#~ "user@host oder nick!user@host erfolgen, ansonsten wird es als\n"
-#~ "Nick angesehen. Wildcards sind erlaubt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ignores werden nicht bei IRC Operatoren erzwungen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n"
-#~ "a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n"
-#~ "will issue a KILL for that user and, on supported server\n"
-#~ "types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n"
-#~ "which the user matched.\n"
-#~ " \n"
-#~ "AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n"
-#~ "list for the given reason, which must be given.\n"
-#~ "Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n"
-#~ "though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n"
-#~ "the reason must be prepended with a :.\n"
-#~ "expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
-#~ "(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
-#~ "1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
-#~ "included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
-#~ "days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n"
-#~ "usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
-#~ "be given, even if it is the same as the default. The\n"
-#~ "current AKILL default expiry time can be found with the\n"
-#~ "STATS AKILL command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Services Operatoren die AutoKill-Liste zu\n"
-#~ "bearbeiten. Versucht ein Benutzer, der einen entsprechenden\n"
-#~ "Eintrag auf der AKILL-Liste hat, zu verbinden, werden\n"
-#~ "die Services ihn killen und falls der Server dies\n"
-#~ "unterstützt wird ein Ban (G-line) für den User gesetzt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "AKILL ADD fügt die angegebene Hostmaske mit\n"
-#~ "dem Grund (dieser muss angegeben werden) zur AKILL-\n"
-#~ "Liste hinzu. Die Hostmaske darf im Format nick!user@host#real\n"
-#~ "sein, wobei ein einfaches user@host ausreichend ist.\n"
-#~ "Wenn ein Real Namen angegeben wird muss der nachfolgende Grund\n"
-#~ "mit einem ':' anfangen.\n"
-#~ "Über den Parameter Zeit lässt sich eine bestimmte\n"
-#~ "Auslaufzeit dieses Eintrags definieren. Zeit wird durch\n"
-#~ "eine Ganzzahl angegeben, gefolgt von einem Buchstaben:\n"
-#~ "d (Tage), h (Stunden), oder m (Minuten). Kombinationen\n"
-#~ "(wie zum Beispiel 1h30m) sind nicht zulässig. Wird kein\n"
-#~ "Buchstabe angegeben, wird von Tagen ausgegangen (also +30 \n"
-#~ "bedeutet dann z.B. 30 Tage). Um einen AKILL-Eintrag zu\n"
-#~ "erstellen, der nicht ausläuft, benutze +0. Fängt die Usermaske\n"
-#~ "mit einem + an, muss eine Auslaufzeit (Zeit) definiert\n"
-#~ "werden, auch wenn es die Standard-Zeit ist. Die Standard-\n"
-#~ "Auslaufzeit für einen AKILL kann man unter STATS AKILL finden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n"
-#~ "a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n"
-#~ "connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
-#~ "session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Services Operatoren die SNLINE Liste zu bearbeiten.\n"
-#~ "Wenn der Realname eines Benutzers mit einer SNLINE Maske\n"
-#~ "übereinstimmt, werden die Services seine IRC Sitzung beenden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n"
-#~ "a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n"
-#~ "connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
-#~ "session.\n"
-#~ "If the first character of the mask is #, services will\n"
-#~ "prevent the use of matching channels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Services Operatoren die SNLINE Liste zu bearbeiten.\n"
-#~ "Wenn der Realname eines Benutzers mit einer SNLINE Maske\n"
-#~ "übereinstimmt, werden die Services seine IRC Sitzung beenden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Services Operators to view the session list.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n"
-#~ "The threshold must be a number greater than 1. This is to\n"
-#~ "prevent accidental listing of the large number of single\n"
-#~ "session hosts.\n"
-#~ " \n"
-#~ "SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n"
-#~ "host - including the current session count and session limit.\n"
-#~ "The host value may not include wildcards.\n"
-#~ " \n"
-#~ "See the EXCEPTION help for more information about session\n"
-#~ "limiting and how to set session limits specific to certain\n"
-#~ "hosts and groups thereof."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt Services Administratoren eine Liste mit Hosts, die \n"
-#~ "eine bestimmte Anzahl Verbindungen zum Chat-Netz haben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "SESSION LIST zeigt die Hosts mit mindestens threshold \n"
-#~ "gleichzeitigen Verbindungen.\n"
-#~ "Der threshold muss eine Nummer grösser als 1 sein. Dies\n"
-#~ "soll verhindern, dass aus Versehen eine riesige Liste\n"
-#~ "von Einzelsitzungen ausgegeben wird.\n"
-#~ "\n"
-#~ "SESSION VIEW ist etwas ausführlicher und zeigt mehr\n"
-#~ "Informationen über den bestimmten Host - mit\n"
-#~ "Anzahl Verbindungen und dessen Limit. Der Wert bei\n"
-#~ "host kann keine Platzhalter (Wildcards) enthalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Siehe die Hilfe zu EXCEPTION um weitere Informationen\n"
-#~ "über das Einschränken von Verbindungen zu erhalten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows staff to kick a user from any channel.\n"
-#~ "Parameters are the same as for the standard /KICK\n"
-#~ "command. The kick message will have the nickname of the\n"
-#~ "IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n"
-#~ " \n"
-#~ "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt es einen User aus einem beliebigen\n"
-#~ "Channel zu kicken. Die Parameter sind dieselben\n"
-#~ "wie für den normalen /KICK Befehl.\n"
-#~ "Die Kick-Nachricht wird den Nicknamen des IRCops\n"
-#~ "vor dem Grund haben. Zum Beispiel:\n"
-#~ "\n"
-#~ "*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (chemical "
-#~ "(Flood))"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows the channel founder to set various channel options\n"
-#~ "and other information.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Available options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt es dem Raum-Gründer bestimmte Optionen\n"
-#~ "und Informationen des Channels zu ändern.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verfügbare Optionen:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
-#~ "the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
-#~ "else they'll use notices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimmt die Art, mit dem sich die Services mit dem \n"
-#~ "angebenen Nicknamen unterhalten. \n"
-#~ "Ist MSG eingeschaltet benutzen die Services Messages\n"
-#~ "(Queries), ansonsten werden die Antworten als Notices\n"
-#~ "geschickt (Standard)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
-#~ "you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n"
-#~ "use notices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimmt den Modus, mit dem sich die Services mit Dir\n"
-#~ "unterhalten. \n"
-#~ "Ist MSG eingeschaltet, benutzen die Services Messages\n"
-#~ "(Queries), ansonsten werden Dir die Antworten als Notices\n"
-#~ "geschickt (Standard)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
-#~ "being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
-#~ "nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n"
-#~ "user@host mask (USERMASK), the services access status\n"
-#~ "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
-#~ "The second parameter specifies whether the information should\n"
-#~ "be displayed (OFF) or hidden (ON)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt es beim angegebenen Nicknamen, bestimmte Informationen\n"
-#~ "in der Ausgabe von %s INFO zu verstecken.\n"
-#~ "Es kann die eMail-Adresse versteckt (EMAIL) werden, die \n"
-#~ "zuletzt gesehene user@host-Maske (USERMASK), der\n"
-#~ "Services-Zugriffsstatus (STATUS) und die letzte Quit-Nachricht\n"
-#~ "(QUIT).\n"
-#~ "Der zweite Parameter bestimmt, ob die Information angezeigt\n"
-#~ "werden soll (OFF) oder nicht (ON)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
-#~ "being displayed when someone does a %s INFO on your\n"
-#~ "nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n"
-#~ "user@host mask (USERMASK), your services access status\n"
-#~ "(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
-#~ "The second parameter specifies whether the information should\n"
-#~ "be displayed (OFF) or hidden (ON)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt es Dir, bestimmte Informationen in der Ausgabe\n"
-#~ "von %s INFO zu verstecken.\n"
-#~ "Du kannst Deine eMail-Adresse verstecken (EMAIL), die \n"
-#~ "zuletzt gesehene user@host-Maske (USERMASK), Dein\n"
-#~ "Services-Zugriffsstatus (STATUS) und die letzte Quit-Nachricht\n"
-#~ "(QUIT).\n"
-#~ "Der zweite Parameter bestimmt, ob die Information angezeigt\n"
-#~ "werden soll (OFF) oder nicht (ON)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot"
-#~ msgstr "Erlaubt Dir Informationen über ein BotServ ServicesBot zu sehen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
-#~ "If the parameter is a channel, then you'll get information\n"
-#~ "such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n"
-#~ "you'll get information about a bot, such as creation\n"
-#~ "time or number of channels it is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt %s Informationen über einen Bot oder einen Channel\n"
-#~ "an. Wenn der Parameter ein Channel ist, so werden \n"
-#~ "Informationen wie aktive Kicks etc. angezeigt, wenn der \n"
-#~ "Parameter ein Botnick ist, werden Informationen wie \n"
-#~ "Erstellungsdatum oder Anzahl der Channels angezeigt."
-
-#~ msgid "Approve the requested vHost of a user"
-#~ msgstr "Genehmigt den beantragten vHost eines Users"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "As a Services Operator, you may drop any nick."
-#~ msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Assigns a bot pointed out by nick to a channel. You\n"
-#~ "can then configure the bot for the channel so it fits\n"
-#~ "your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weist einem Channel einen Bot zu. Der Botnick muss \n"
-#~ "jedoch existieren. Nach dieser Zuweisung können die \n"
-#~ "Channel-spezifischen Einstellungen des Bots angepasst \n"
-#~ "werden."
-
-#~ msgid "Assigns a bot to a channel"
-#~ msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu"
+msgid ""
+"Allows Services Operators to view the session list.\n"
+" \n"
+"SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n"
+"The threshold must be a number greater than 1. This is to\n"
+"prevent accidental listing of the large number of single\n"
+"session hosts.\n"
+" \n"
+"SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n"
+"host - including the current session count and session limit.\n"
+"The host value may not include wildcards.\n"
+" \n"
+"See the EXCEPTION help for more information about session\n"
+"limiting and how to set session limits specific to certain\n"
+"hosts and groups thereof."
+msgstr ""
+"Zeigt Services Administratoren eine Liste mit Hosts, die \n"
+"eine bestimmte Anzahl Verbindungen zum Chat-Netz haben.\n"
+"\n"
+"SESSION LIST zeigt die Hosts mit mindestens threshold \n"
+"gleichzeitigen Verbindungen.\n"
+"Der threshold muss eine Nummer grösser als 1 sein. Dies\n"
+"soll verhindern, dass aus Versehen eine riesige Liste\n"
+"von Einzelsitzungen ausgegeben wird.\n"
+"\n"
+"SESSION VIEW ist etwas ausführlicher und zeigt mehr\n"
+"Informationen über den bestimmten Host - mit\n"
+"Anzahl Verbindungen und dessen Limit. Der Wert bei\n"
+"host kann keine Platzhalter (Wildcards) enthalten.\n"
+"\n"
+"Siehe die Hilfe zu EXCEPTION um weitere Informationen\n"
+"über das Einschränken von Verbindungen zu erhalten."
+
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:189
+msgid ""
+"Allows manipulating the topic of the specified channel.\n"
+"The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n"
+"or unsets the topic if no topic is given. The APPEND command appends\n"
+"the given topic to the existing topic.\n"
+" \n"
+"LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n"
+"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable except via this "
+"command."
+msgstr ""
-#~ msgid "Associate a greet message with your nickname"
-#~ msgstr "Stellt eine Begrüssungsmeldung für Deinen Nicknamen ein."
-
-#~ msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
-#~ msgstr "Verbindet eine eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen"
+#: modules/commands/os_kick.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows staff to kick a user from any channel.\n"
+"Parameters are the same as for the standard /KICK\n"
+"command. The kick message will have the nickname of the\n"
+"IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n"
+" \n"
+"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
+msgstr ""
+"Erlaubt es einen User aus einem beliebigen\n"
+"Channel zu kicken. Die Parameter sind dieselben\n"
+"wie für den normalen /KICK Befehl.\n"
+"Die Kick-Nachricht wird den Nicknamen des IRCops\n"
+"vor dem Grund haben. Zum Beispiel:\n"
+"\n"
+"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (chemical (Flood))"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:33
+msgid ""
+"Allows the channel founder to set various channel options\n"
+"and other information.\n"
+" \n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"Erlaubt es dem Raum-Gründer bestimmte Optionen\n"
+"und Informationen des Channels zu ändern.\n"
+"\n"
+"Verfügbare Optionen:"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:225
+msgid ""
+"Allows you to change and view Services Operators.\n"
+"Note that operators removed by this command but are still set in\n"
+"the configuration file are not permanently affected by this."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_config.cpp:127
+msgid ""
+"Allows you to change and view configuration settings.\n"
+"Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n"
+"back into the configuration file, and will be lost if Anope is shut down,\n"
+"restarted, or the configuration is reloaded.\n"
+" \n"
+"Example:\n"
+" MODIFY nickserv forcemail no"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:968
#, fuzzy
-#~ msgid "Associate oper info with a nick or channel"
-#~ msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu"
+msgid ""
+"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
+"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
+"else they'll use notices."
+msgstr ""
+"Bestimmt die Art, mit dem sich die Services mit dem \n"
+"angebenen Nicknamen unterhalten. \n"
+"Ist MSG eingeschaltet benutzen die Services Messages\n"
+"(Queries), ansonsten werden die Antworten als Notices\n"
+"geschickt (Standard)."
-#~ msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
-#~ msgstr "Verbindet die angegebene eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
+"you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n"
+"use notices."
+msgstr ""
+"Bestimmt den Modus, mit dem sich die Services mit Dir\n"
+"unterhalten. \n"
+"Ist MSG eingeschaltet, benutzen die Services Messages\n"
+"(Queries), ansonsten werden Dir die Antworten als Notices\n"
+"geschickt (Standard)."
-#~ msgid ""
-#~ "Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
-#~ "This address will be displayed whenever someone requests\n"
-#~ "information on the nickname with the INFO command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbindet die angegebene eMail-Adresse mit Deinem\n"
-#~ "Nicknamen. Diese Adresse wird angezeigt, wenn jemand \n"
-#~ "Informationen über Deinen Nicknamen mit dem INFO \n"
-#~ "Befehl anfordert."
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:107
+msgid ""
+"Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n"
+"you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n"
+"to memo you or a channel, they will not be told that you have\n"
+"them ignored."
+msgstr ""
-#~ msgid "Auto-op"
-#~ msgstr "Auto-op"
+#: modules/commands/os_kill.cpp:48
+msgid ""
+"Allows you to kill a user from the network.\n"
+"Parameters are the same as for the standard /KILL\n"
+"command."
+msgstr ""
-#~ msgid "Autokick list for %s:"
-#~ msgstr "Autokick-Liste von %s:"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
+"being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
+"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n"
+"user@host mask (USERMASK), the services access status\n"
+"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
+"The second parameter specifies whether the information should\n"
+"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
+msgstr ""
+"Erlaubt es beim angegebenen Nicknamen, bestimmte Informationen\n"
+"in der Ausgabe von %s INFO zu verstecken.\n"
+"Es kann die eMail-Adresse versteckt (EMAIL) werden, die \n"
+"zuletzt gesehene user@host-Maske (USERMASK), der\n"
+"Services-Zugriffsstatus (STATUS) und die letzte Quit-Nachricht\n"
+"(QUIT).\n"
+"Der zweite Parameter bestimmt, ob die Information angezeigt\n"
+"werden soll (OFF) oder nicht (ON)."
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
+"being displayed when someone does a %s INFO on your\n"
+"nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n"
+"user@host mask (USERMASK), your services access status\n"
+"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
+"The second parameter specifies whether the information should\n"
+"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
+msgstr ""
+"Erlaubt es Dir, bestimmte Informationen in der Ausgabe\n"
+"von %s INFO zu verstecken.\n"
+"Du kannst Deine eMail-Adresse verstecken (EMAIL), die \n"
+"zuletzt gesehene user@host-Maske (USERMASK), Dein\n"
+"Services-Zugriffsstatus (STATUS) und die letzte Quit-Nachricht\n"
+"(QUIT).\n"
+"Der zweite Parameter bestimmt, ob die Information angezeigt\n"
+"werden soll (OFF) oder nicht (ON)."
+
+#: modules/commands/bs_info.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot"
+msgstr "Erlaubt Dir Informationen über ein BotServ ServicesBot zu sehen"
-#~ msgid "Available commands for %s:"
-#~ msgstr "Verfügbare Befehle für %s:"
+#: modules/commands/bs_info.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
+"If the parameter is a channel, then you'll get information\n"
+"such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n"
+"you'll get information about a bot, such as creation\n"
+"time or number of channels it is on."
+msgstr ""
+"Zeigt %s Informationen über einen Bot oder einen Channel\n"
+"an. Wenn der Parameter ein Channel ist, so werden \n"
+"Informationen wie aktive Kicks etc. angezeigt, wenn der \n"
+"Parameter ein Botnick ist, werden Informationen wie \n"
+"Erstellungsdatum oder Anzahl der Channels angezeigt."
-#~ msgid "Available privileges for %s:"
-#~ msgstr "Verfügbare Rechte für %s:"
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:576
+msgid ""
+"Alternative methods of modifying channel access lists are\n"
+"available. "
+msgstr ""
-#~ msgid "Bad words kicker"
-#~ msgstr "Bad words kicker"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:186
+msgid "Approve the requested vHost of a user"
+msgstr "Genehmigt den beantragten vHost eines Users"
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:68
#, fuzzy
-#~ msgid "Bad words list for %s:"
-#~ msgstr "Badword Liste von %s:"
+msgid "As a Services Operator, you may drop any nick."
+msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
-#~ msgid "Bad words list is now empty."
-#~ msgstr "Die Bad Words-Liste ist jetzt leer."
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assigns a bot pointed out by nick to a channel. You\n"
+"can then configure the bot for the channel so it fits\n"
+"your needs."
+msgstr ""
+"Weist einem Channel einen Bot zu. Der Botnick muss \n"
+"jedoch existieren. Nach dieser Zuweisung können die \n"
+"Channel-spezifischen Einstellungen des Bots angepasst \n"
+"werden."
+
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:19
+msgid "Assigns a bot to a channel"
+msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu"
+#: data/chanserv.example.conf:1186
#, fuzzy
-#~ msgid "Ban on %s expires in %s."
-#~ msgstr "%s wurde aus %s gebannt. Der Ban wird in %s automatisch entfernt."
+msgid "Associate a URL with the channel"
+msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu"
-#~ msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
-#~ msgstr "Bann-Typ für den Channel %s ist jetzt #%d."
+#: data/nickserv.example.conf:584
+msgid "Associate a URL with this account"
+msgstr ""
+#: data/nickserv.example.conf:583
#, fuzzy
-#~ msgid "Bans a given nick or mask on a channel"
-#~ msgstr "Bannt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel"
+msgid "Associate a URL with your account"
+msgstr "Stellt eine Begrüssungsmeldung für Deinen Nicknamen ein."
+
+#: modules/commands/greet.cpp:83
+msgid "Associate a greet message with your nickname"
+msgstr "Stellt eine Begrüssungsmeldung für Deinen Nicknamen ein."
+#: data/chanserv.example.conf:1187
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n"
-#~ "be given to cause services to remove the ban after a set amount\n"
-#~ "of time.\n"
-#~ " \n"
-#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
-#~ "and above on the channel. Channel founders may ban masks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bannt einen Nicknamen im Channel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Standardmässig auf AOPs oder User mit Access Level 5 oder\n"
-#~ "höher beschränkt."
+msgid "Associate an E-mail address with the channel"
+msgstr "Verbindet eine eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:434
+msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
+msgstr "Verbindet eine eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen"
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:101
#, fuzzy
-#~ msgid "Bans enforced on %s."
-#~ msgstr "%c%c ist im %s nicht gelockt."
+msgid "Associate oper info with a nick or channel"
+msgstr "Weist einem Channel einen Bot zu"
-#~ msgid "Bolds kicker"
-#~ msgstr "Bolds kicker"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:537
+msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
+msgstr "Verbindet die angegebene eMail-Adresse mit Deinem Nicknamen."
-#~ msgid "Bot %s already exists."
-#~ msgstr "Bot %s existiert bereits."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:512
+msgid ""
+"Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
+"This address will be displayed whenever someone requests\n"
+"information on the nickname with the INFO command."
+msgstr ""
+"Verbindet die angegebene eMail-Adresse mit Deinem\n"
+"Nicknamen. Diese Adresse wird angezeigt, wenn jemand \n"
+"Informationen über Deinen Nicknamen mit dem INFO \n"
+"Befehl anfordert."
-#~ msgid "Bot %s has been assigned to %s."
-#~ msgstr "Bot %s wurde dem Channel %s zugewiesen."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1290
+msgid "Auto-op"
+msgstr "Auto-op"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)."
-#~ msgstr "Bot %s wurde geändert auf %s!%s@%s (%s)"
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Autokick list for %s:"
+msgstr "Autokick-Liste von %s:"
-#~ msgid "Bot %s has been deleted."
-#~ msgstr "Bot %s wurde gelöscht."
+#: src/access.cpp:30
+msgid "Automatic channel operator status upon join"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
-#~ msgstr "Bot %s ist bereits dem Channel %s zugewiesen."
+#: src/access.cpp:29
+msgid "Automatic halfop upon join"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bot will kick ops on channel %s."
-#~ msgstr "Bot wird Ops kicken im %s."
+#: src/access.cpp:31
+msgid "Automatic owner upon join"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bot will kick voices on channel %s."
-#~ msgstr "Bot wird Voices kicken im %s."
+#: src/access.cpp:32
+msgid "Automatic protect upon join"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
-#~ msgstr "Bot wird keine Ops kicken im %s."
+#: src/access.cpp:33
+msgid "Automatic voice on join"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
-#~ msgstr "Bot wird keine Voices kicken im %s."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Available commands for %s:"
+msgstr "Verfügbare Befehle für %s:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bot %s is not changeable."
-#~ msgstr "Bot ist nicht im Channel %s."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Available privileges for %s:"
+msgstr "Verfügbare Rechte für %s:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bot %s is not deletable."
-#~ msgstr "Bot %s wurde gelöscht."
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162
+msgid "BANS enforced by "
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bot bans will no longer automatically expire."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in "
-#~ "den Channels."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1110 modules/commands/bs_kick.cpp:1112
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1115
+msgid "Bad words kicker"
+msgstr "Bad words kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bot hosts may only be %d characters long."
-#~ msgstr "Bot Hosts dürfen nur %d Zeichen lang sein."
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad words list for %s:"
+msgstr "Badword Liste von %s:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bot hosts may only contain valid host characters."
-#~ msgstr "Bot Hosts dürfen nur gültige Zeichen enthalten."
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:363
+msgid "Bad words list is now empty."
+msgstr "Die Bad Words-Liste ist jetzt leer."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bot idents may only be %d characters long."
-#~ msgstr "Bot Idents dürfen nur %d Zeichen enthalten."
+#: modules/commands/bs_set.cpp:117
+msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bot idents may only contain valid ident characters."
-#~ msgstr "Bot Idents dürfen nur gültige Zeichen enthalten."
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:138 modules/commands/cs_ban.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ban on %s expires in %s."
+msgstr "%s wurde aus %s gebannt. Der Ban wird in %s automatisch entfernt."
-#~ msgid "Bot list:"
-#~ msgstr "Bot-Liste:"
+#: modules/commands/cs_info.cpp:60
+msgid "Ban type"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bot nick"
-#~ msgstr "Bot Nick"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
+msgstr "Bann-Typ für den Channel %s ist jetzt #%d."
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:40
#, fuzzy
-#~ msgid "Bot nicks may only be %d characters long."
-#~ msgstr "Bot Idents dürfen nur %d Zeichen enthalten."
+msgid "Bans a given nick or mask on a channel"
+msgstr "Bannt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel"
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:214
#, fuzzy
-#~ msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters."
-#~ msgstr "Bot Nicknamen dürfen nur gültige Zeichen enthalten."
+msgid ""
+"Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n"
+"be given to cause services to remove the ban after a set amount\n"
+"of time.\n"
+" \n"
+"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
+"and above on the channel. Channel founders may ban masks."
+msgstr ""
+"Bannt einen Nicknamen im Channel.\n"
+"\n"
+"Standardmässig auf AOPs oder User mit Access Level 5 oder\n"
+"höher beschränkt."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for %s, and will place a ban\n"
-#~ "after %d kicks for the same user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Bot wird nun bei amsgs kicken, und seetzt einen Ban\n"
-#~ "nach %d Kicks."
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bans enforced on %s."
+msgstr "%c%c ist im %s nicht gelockt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bot will now kick for %s."
-#~ msgstr "Der Bot kickt jetzt Leute, die fett schreiben."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1120 modules/commands/bs_kick.cpp:1122
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1125
+msgid "Bolds kicker"
+msgstr "Bolds kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
-#~ "%d characters and %d%% of the entire message), and will\n"
-#~ "place a ban after %d kicks for the same user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Bot wird jetzt User mit GROSSSCHRIFT kicken (es müssen allerdings\n"
-#~ "%d Zeichen und %d%% der gesamten Nachricht sein), und wird nach %d Kicks\n"
-#~ "einen Ban setzen."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:26 modules/commands/bs_bot.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Bot %s already exists."
+msgstr "Bot %s existiert bereits."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
-#~ "%d characters and %d%% of the entire message)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Bot wird jetzt User mit GROSSSCHRIFT kicken (es müssen allerdings\n"
-#~ "%d Zeichen und %d%% der gesamten Nachricht sein)."
+#: include/language.h:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bot %s does not exist."
+msgstr "Bot %s existiert bereits."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n"
-#~ "and will place a ban after %d kicks for the same user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Bot wird jetzt Flooder kicken (%d Zeilen in %d Sekunden), und wird "
-#~ "nach %d Kicks\n"
-#~ "einen Ban setzen."
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:71 modules/commands/bs_assign.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Bot %s has been assigned to %s."
+msgstr "Bot %s wurde dem Channel %s zugewiesen."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)."
+msgstr "Bot %s wurde geändert auf %s!%s@%s (%s)"
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Bot %s has been deleted."
+msgstr "Bot %s wurde gelöscht."
+
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:63 modules/commands/bs_assign.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
+msgstr "Bot %s ist bereits dem Channel %s zugewiesen."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Bot will kick ops on channel %s."
+msgstr "Bot wird Ops kicken im %s."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Bot will kick voices on channel %s."
+msgstr "Bot wird Voices kicken im %s."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:813
+#, c-format
+msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
+msgstr "Bot wird keine Ops kicken im %s."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:878
+#, c-format
+msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
+msgstr "Bot wird keine Voices kicken im %s."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bot %s is not changeable."
+msgstr "Bot ist nicht im Channel %s."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bot %s is not deletable."
+msgstr "Bot %s wurde gelöscht."
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Bot bans will automatically expire after %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:127
#, fuzzy
-#~ msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)."
-#~ msgstr "Der Bot wird jetzt Flooder kicken (%d Zeilen in %d Sekunden)."
+msgid "Bot bans will no longer automatically expire."
+msgstr ""
+"Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in den "
+"Channels."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bot hosts may only be %d characters long."
+msgstr "Bot Hosts dürfen nur %d Zeichen lang sein."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:160
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
-#~ "same thing %d times), and will place a ban after %d\n"
-#~ "kicks for the same user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Bot kickt jetzt User die sich wiederholen ( %d Mal das Gleiche), und "
-#~ "setzt\n"
-#~ "einen Ban nach %d Kicks."
+msgid "Bot hosts may only contain valid host characters."
+msgstr "Bot Hosts dürfen nur gültige Zeichen enthalten."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bot idents may only be %d characters long."
+msgstr "Bot Idents dürfen nur %d Zeichen enthalten."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:154
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
-#~ "same thing %d times)."
-#~ msgstr "Der Bot kickt jetzt User die sich wiederholen ( %d Mal das Gleiche)"
+msgid "Bot idents may only contain valid ident characters."
+msgstr "Bot Idents dürfen nur gültige Zeichen enthalten."
+
+#: include/language.h:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bot is not on channel %s."
+msgstr "Bot wird Ops kicken im %s."
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:51
+msgid "Bot list:"
+msgstr "Bot-Liste:"
+
+#: modules/commands/bs_info.cpp:88
+msgid "Bot nick"
+msgstr "Bot Nick"
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bot nicks may only be %d characters long."
+msgstr "Bot Idents dürfen nur %d Zeichen enthalten."
+
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:148
#, fuzzy
-#~ msgid "Bot won't kick for %s anymore."
-#~ msgstr "Der Bot wird GROSSSCHRIFT ignorieren und nicht kicken."
+msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters."
+msgstr "Bot Nicknamen dürfen nur gültige Zeichen enthalten."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for %s, and will place a ban\n"
+"after %d kicks for the same user."
+msgstr ""
+"Der Bot wird nun bei amsgs kicken, und seetzt einen Ban\n"
+"nach %d Kicks."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bot will now kick for %s."
+msgstr "Der Bot kickt jetzt Leute, die fett schreiben."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
+"%d characters and %d%% of the entire message), and will\n"
+"place a ban after %d kicks for the same user."
+msgstr ""
+"Der Bot wird jetzt User mit GROSSSCHRIFT kicken (es müssen allerdings\n"
+"%d Zeichen und %d%% der gesamten Nachricht sein), und wird nach %d Kicks\n"
+"einen Ban setzen."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
+"%d characters and %d%% of the entire message)."
+msgstr ""
+"Der Bot wird jetzt User mit GROSSSCHRIFT kicken (es müssen allerdings\n"
+"%d Zeichen und %d%% der gesamten Nachricht sein)."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n"
+"and will place a ban after %d kicks for the same user."
+msgstr ""
+"Der Bot wird jetzt Flooder kicken (%d Zeilen in %d Sekunden), und wird nach "
+"%d Kicks\n"
+"einen Ban setzen."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)."
+msgstr "Der Bot wird jetzt Flooder kicken (%d Zeilen in %d Sekunden)."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
+"same thing %d times), and will place a ban after %d\n"
+"kicks for the same user."
+msgstr ""
+"Der Bot kickt jetzt User die sich wiederholen ( %d Mal das Gleiche), und "
+"setzt\n"
+"einen Ban nach %d Kicks."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
+"same thing %d times)."
+msgstr "Der Bot kickt jetzt User die sich wiederholen ( %d Mal das Gleiche)"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bot won't kick for %s anymore."
+msgstr "Der Bot wird GROSSSCHRIFT ignorieren und nicht kicken."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:428
#, fuzzy
-#~ msgid "Bot won't kick for caps anymore."
-#~ msgstr "Der Bot wird GROSSSCHRIFT ignorieren und nicht kicken."
+msgid "Bot won't kick for caps anymore."
+msgstr "Der Bot wird GROSSSCHRIFT ignorieren und nicht kicken."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:561
#, fuzzy
-#~ msgid "Bot won't kick for flood anymore."
-#~ msgstr "Der Bot wird jetzt Flooder ignorieren und nicht kicken."
+msgid "Bot won't kick for flood anymore."
+msgstr "Der Bot wird jetzt Flooder ignorieren und nicht kicken."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:683
#, fuzzy
-#~ msgid "Bot won't kick for repeats anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Bot ignoriert jetzt User die sich wiederholen und wird nicht kicken."
+msgid "Bot won't kick for repeats anymore."
+msgstr ""
+"Der Bot ignoriert jetzt User die sich wiederholen und wird nicht kicken."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:467 modules/commands/os_session.cpp:552
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:199
+msgid "By"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_info.cpp:104
#, fuzzy
-#~ msgid "CLEAR target"
-#~ msgstr "CLEAR Zeit"
+msgid "CLEAR target"
+msgstr "CLEAR Zeit"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:120
#, fuzzy
-#~ msgid "CLEAR time"
-#~ msgstr "CLEAR Zeit"
+msgid "CLEAR time"
+msgstr "CLEAR Zeit"
-#~ msgid "Cancel the last memo you sent"
-#~ msgstr "Annulliert Deine letzte gesendete Memo"
+#: modules/commands/ms_cancel.cpp:19
+msgid "Cancel the last memo you sent"
+msgstr "Annulliert Deine letzte gesendete Memo"
-#~ msgid "Cancel the registration of a channel"
-#~ msgstr "Registrierung eines Channels aufheben"
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:19
+msgid "Cancel the registration of a channel"
+msgstr "Registrierung eines Channels aufheben"
-#~ msgid "Cancel the registration of a nickname"
-#~ msgstr "Die Registrierung einen Nicknamen löschen"
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:20
+msgid "Cancel the registration of a nickname"
+msgstr "Die Registrierung einen Nicknamen löschen"
-#~ msgid ""
-#~ "Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
-#~ "provided it has not been read at the time you use the command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Widerruft die letzte Memo die Du an den angegebenen Nicknamen\n"
-#~ "oder Channel gesendet hast, vorrausgesetzt sie ist noch nicht\n"
-#~ "gelesen worden."
+#: modules/commands/ms_cancel.cpp:64
+msgid ""
+"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
+"provided it has not been read at the time you use the command."
+msgstr ""
+"Widerruft die letzte Memo die Du an den angegebenen Nicknamen\n"
+"oder Channel gesendet hast, vorrausgesetzt sie ist noch nicht\n"
+"gelesen worden."
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot clone channel %s to itself!"
+msgstr "Bot wird Ops kicken im %s."
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:301
+msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
+msgstr ""
+"Die Services können gerade keine Mail verschicken, bitte versuche es später "
+"noch einmal."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1130 modules/commands/bs_kick.cpp:1132
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1135
+msgid "Caps kicker"
+msgstr "Grossbuchstaben Kicker"
+
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:34
+msgid ""
+"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
+"not saved. This command should not be used unless\n"
+"damage to the in-memory copies of the databases is feared\n"
+"and they should not be saved."
+msgstr ""
+"Veranlasst die Services, sich sofort zu beenden. Die\n"
+"Datenbanken werden dabei nicht gespeichert.\n"
+"Dieser Befehl sollte nicht benutzt werden, ausser\n"
+"die Datenbanken sollen wirklich nicht aktualisiert\n"
+"werden. Für das normale Beenden der Services sollte\n"
+"der SHUTDOWN Befehl benutzt werden."
+
+#: modules/commands/os_reload.cpp:47
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot clone channel %s to itself!"
-#~ msgstr "Bot wird Ops kicken im %s."
+msgid ""
+"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
+"some directives still need the restart of the Services to\n"
+"take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n"
+"session limitation, etc.)."
+msgstr ""
+"Die Services werden bei diesem Befehl die Konfigurations-\n"
+"datei neu einlesen. Beachte das für einige Direktiven\n"
+"trotzdem ein Neustart der Services erforderlich ist, um\n"
+"sie wirksam zu machen (so wie die Services Nicknamen,\n"
+"Aktivierung der Verbindungseinschränkungen, etc.)"
+
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:62
+msgid ""
+"Causes Services to save all databases and then restart\n"
+"(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
+msgstr ""
+"Die Services werden bei diesem Befehl die Datenbanken speichern\n"
+"und danach neustarten (die ausführbare Datei erneut aufrufen)."
-#~ msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Services können gerade keine Mail verschicken, bitte versuche es "
-#~ "später noch einmal."
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:89
+msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
+msgstr ""
+"Die Services werden durch dieses Befehl normal\n"
+"beendet und die Datenbanken werden gespeichert."
+
+#: modules/commands/os_update.cpp:34
+msgid ""
+"Causes Services to update all database files as soon as you\n"
+"send the command."
+msgstr "Lässt die Services sofort die Datenbanken speichern."
-#~ msgid "Caps kicker"
-#~ msgstr "Grossbuchstaben Kicker"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate list for %s:"
+msgstr "Zertifikat-Liste von %s:"
-#~ msgid ""
-#~ "Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
-#~ "not saved. This command should not be used unless\n"
-#~ "damage to the in-memory copies of the databases is feared\n"
-#~ "and they should not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veranlasst die Services, sich sofort zu beenden. Die\n"
-#~ "Datenbanken werden dabei nicht gespeichert.\n"
-#~ "Dieser Befehl sollte nicht benutzt werden, ausser\n"
-#~ "die Datenbanken sollen wirklich nicht aktualisiert\n"
-#~ "werden. Für das normale Beenden der Services sollte\n"
-#~ "der SHUTDOWN Befehl benutzt werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
-#~ "some directives still need the restart of the Services to\n"
-#~ "take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n"
-#~ "session limitation, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Services werden bei diesem Befehl die Konfigurations-\n"
-#~ "datei neu einlesen. Beachte das für einige Direktiven\n"
-#~ "trotzdem ein Neustart der Services erforderlich ist, um\n"
-#~ "sie wirksam zu machen (so wie die Services Nicknamen,\n"
-#~ "Aktivierung der Verbindungseinschränkungen, etc.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Causes Services to save all databases and then restart\n"
-#~ "(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Services werden bei diesem Befehl die Datenbanken speichern\n"
-#~ "und danach neustarten (die ausführbare Datei erneut aufrufen)."
-
-#~ msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Services werden durch dieses Befehl normal\n"
-#~ "beendet und die Datenbanken werden gespeichert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Causes Services to update all database files as soon as you\n"
-#~ "send the command."
-#~ msgstr "Lässt die Services sofort die Datenbanken speichern."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate list for %s:"
-#~ msgstr "Zertifikat-Liste von %s:"
-
-#~ msgid "Change channel modes"
-#~ msgstr "Ändert die Raum Modi"
-
-#~ msgid "Change the communication method of Services"
-#~ msgstr "Ändert die Methode, wie die Services mit Dir kommunizieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change user modes"
-#~ msgstr "Ändert die Raum Modi"
-
-#~ msgid "Changed usermodes of %s to %s."
-#~ msgstr "Benutzermodi von %s auf %s geändert."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the display used to refer to the nickname group in\n"
-#~ "Services. The new display MUST be a nick of the group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert den virtuellen \"Anführer\" der Gruppe in den\n"
-#~ "Services. Der Wert von Neues-Display MUSS ein Nickname\n"
-#~ "in Deiner Gruppe sein.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hinweis: Dieser Befehl ändert keine Zugriffsrechte\n"
-#~ "des einzelnen Nicks, er wird nur als \"Ursprung\" der \n"
-#~ "Gruppe in der Liste aufgeführt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the display used to refer to your nickname group in\n"
-#~ "Services. The new display MUST be a nick of your group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert den virtuellen \"Anführer\" Deiner Gruppe in den\n"
-#~ "Services. Der Wert von Neues-Display MUSS ein Nickname\n"
-#~ "in Deiner Gruppe sein.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hinweis: Dieser Befehl ändert keine Zugriffsrechte\n"
-#~ "des einzelnen Nicks, er wird nur als \"Ursprung\" der \n"
-#~ "Gruppe in der Liste aufgeführt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
-#~ "be a registered one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert den Gründer (Founder) eines Channels. Der neue\n"
-#~ "Nickname muss registriert sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the language Services uses when sending messages to\n"
-#~ "the given user (for example, when responding to a command they send).\n"
-#~ "language should be chosen from the following list of\n"
-#~ "supported languages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellt die Sprache ein, mit der die Services mit einem User\n"
-#~ "kommunizieren. (Zum Beispiel in einer Antwort auf einen\n"
-#~ "Befehl den Du gesendet hast.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Sprache muss von der folgenden Liste der unter-\n"
-#~ "stützten Sprachen ausgewählt werden: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the language Services uses when sending messages to\n"
-#~ "you (for example, when responding to a command you send).\n"
-#~ "language should be chosen from the following list of\n"
-#~ "supported languages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellt die Sprache ein, mit der die Services mit Dir\n"
-#~ "kommunizieren. (Zum Beispiel in einer Antwort auf einen\n"
-#~ "Befehl den Du gesendet hast.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Sprache muss von der folgenden Liste der unter-\n"
-#~ "stützten Sprachen ausgewählt werden: "
+#: modules/commands/cs_set.cpp:539 modules/commands/cs_set.cpp:581
+msgid "ChanServ is required to enable persist on this network."
+msgstr ""
-#~ msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert das Passwort, mit dem sich der Besitzer des\n"
-#~ "Nicknamen identifiziert."
+#: modules/commands/os_mode.cpp:19
+msgid "Change channel modes"
+msgstr "Ändert die Raum Modi"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the password used to identify you as the nick's\n"
-#~ "owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert das Passwort, mit dem Du dich als Besitzer des\n"
-#~ "Nicknamen identifizierst."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:881
+msgid "Change the communication method of Services"
+msgstr "Ändert die Methode, wie die Services mit Dir kommunizieren"
+#: modules/commands/os_mode.cpp:140
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
-#~ "nickname expires or is dropped while the channel is still\n"
-#~ "registered, the successor will become the new founder of the\n"
-#~ "channel. The new nickname must be a registered one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert den Vertreter des Gründers in dem Channel. Wenn\n"
-#~ "der Nickname des Gründers ausläuft oder gedropped wird,\n"
-#~ "wenn der Channel registriert ist, wird der Vertreter\n"
-#~ "der neue Gründer des Channels. Wenn jedoch der \n"
-#~ "Vertreter bereits zu viele Channels registriert hat\n"
-#~ "(max %d), wird der Channel gelöscht.\n"
-#~ "Der Nickname des Vertreters muss registriert sein."
+msgid "Change user modes"
+msgstr "Ändert die Raum Modi"
+
+#: modules/commands/os_mode.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Changed usermodes of %s to %s."
+msgstr "Benutzermodi von %s auf %s geändert."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:397
#, fuzzy
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Channel"
+msgid ""
+"Changes the display used to refer to the nickname group in\n"
+"Services. The new display MUST be a nick of the group."
+msgstr ""
+"Ändert den virtuellen \"Anführer\" der Gruppe in den\n"
+"Services. Der Wert von Neues-Display MUSS ein Nickname\n"
+"in Deiner Gruppe sein.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Dieser Befehl ändert keine Zugriffsrechte\n"
+"des einzelnen Nicks, er wird nur als \"Ursprung\" der \n"
+"Gruppe in der Liste aufgeführt."
-#~ msgid "Channel %s has been dropped."
-#~ msgstr "Channel %s wurde aus der Datenbank entfernt."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes the display used to refer to your nickname group in\n"
+"Services. The new display MUST be a nick of your group."
+msgstr ""
+"Ändert den virtuellen \"Anführer\" Deiner Gruppe in den\n"
+"Services. Der Wert von Neues-Display MUSS ein Nickname\n"
+"in Deiner Gruppe sein.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Dieser Befehl ändert keine Zugriffsrechte\n"
+"des einzelnen Nicks, er wird nur als \"Ursprung\" der \n"
+"Gruppe in der Liste aufgeführt."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:321
+msgid ""
+"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
+"be a registered one."
+msgstr ""
+"Ändert den Gründer (Founder) eines Channels. Der neue\n"
+"Nickname muss registriert sein."
-#~ msgid "Channel %s has no key."
-#~ msgstr "Der Raum %s hat keinen Schlüssel."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:860
+msgid ""
+"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
+"the given user (for example, when responding to a command they send).\n"
+"language should be chosen from the following list of\n"
+"supported languages:"
+msgstr ""
+"Stellt die Sprache ein, mit der die Services mit einem User\n"
+"kommunizieren. (Zum Beispiel in einer Antwort auf einen\n"
+"Befehl den Du gesendet hast.)\n"
+"\n"
+"Die Sprache muss von der folgenden Liste der unter-\n"
+"stützten Sprachen ausgewählt werden: "
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:824
+msgid ""
+"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
+"you (for example, when responding to a command you send).\n"
+"language should be chosen from the following list of\n"
+"supported languages:"
+msgstr ""
+"Stellt die Sprache ein, mit der die Services mit Dir\n"
+"kommunizieren. (Zum Beispiel in einer Antwort auf einen\n"
+"Befehl den Du gesendet hast.)\n"
+"\n"
+"Die Sprache muss von der folgenden Liste der unter-\n"
+"stützten Sprachen ausgewählt werden: "
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:219
+msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
+msgstr ""
+"Ändert das Passwort, mit dem sich der Besitzer des\n"
+"Nicknamen identifiziert."
-#~ msgid "Channel %s is already registered!"
-#~ msgstr "Der Raum %s ist bereits registriert!"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:156
+msgid ""
+"Changes the password used to identify you as the nick's\n"
+"owner."
+msgstr ""
+"Ändert das Passwort, mit dem Du dich als Besitzer des\n"
+"Nicknamen identifizierst."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1029
#, fuzzy
-#~ msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s"
-#~ msgstr "Dieser Channel wurde registriert von %s."
+msgid ""
+"Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
+"nickname expires or is dropped while the channel is still\n"
+"registered, the successor will become the new founder of the\n"
+"channel. The new nickname must be a registered one."
+msgstr ""
+"Ändert den Vertreter des Gründers in dem Channel. Wenn\n"
+"der Nickname des Gründers ausläuft oder gedropped wird,\n"
+"wenn der Channel registriert ist, wird der Vertreter\n"
+"der neue Gründer des Channels. Wenn jedoch der \n"
+"Vertreter bereits zu viele Channels registriert hat\n"
+"(max %d), wird der Channel gelöscht.\n"
+"Der Nickname des Vertreters muss registriert sein."
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 modules/commands/ns_alist.cpp:48
#, fuzzy
-#~ msgid "Channel %s is forbidden."
-#~ msgstr "Der Rauml %s ist jetzt persistant."
+msgid "Channel"
+msgstr "Channel"
-#~ msgid "Channel %s is no longer persistent."
-#~ msgstr "Der Raum %s is nicht länger persistent."
+#: include/language.h:85
+#, c-format
+msgid "Channel %s doesn't exist."
+msgstr "Raum %s existiert nicht."
-#~ msgid "Channel %s is now persistent."
-#~ msgstr "Der Rauml %s ist jetzt persistant."
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Channel %s has been dropped."
+msgstr "Channel %s wurde aus der Datenbank entfernt."
-#~ msgid "Channel %s is now released."
-#~ msgstr "Der Channel %s ist jetzt nicht mehr auf SUSPENDED gesetzt."
+#: modules/commands/cs_getkey.cpp:43
+#, c-format
+msgid "Channel %s has no key."
+msgstr "Der Raum %s hat keinen Schlüssel."
-#~ msgid "Channel %s is now suspended."
-#~ msgstr "Der Channel %s ist jetzt auf SUSPENDED gesetzt."
+#: modules/commands/cs_register.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Channel %s is already registered!"
+msgstr "Der Raum %s ist bereits registriert!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel %s isn't suspended."
-#~ msgstr "Der Channel %s ist jetzt auf SUSPENDED gesetzt."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s"
+msgstr "Dieser Channel wurde registriert von %s."
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Channel %s is forbidden."
+msgstr "Der Rauml %s ist jetzt persistant."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Channel %s is no longer persistent."
+msgstr "Der Raum %s is nicht länger persistent."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Channel %s is now persistent."
+msgstr "Der Rauml %s ist jetzt persistant."
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Channel %s is now released."
+msgstr "Der Channel %s ist jetzt nicht mehr auf SUSPENDED gesetzt."
-#~ msgid "Channel %s registered under your account: %s"
-#~ msgstr "Der Raum %s wurde unter deinem Account %s registriert."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Channel %s is now suspended."
+msgstr "Der Channel %s ist jetzt auf SUSPENDED gesetzt."
-#~ msgid "Channel %s will expire."
-#~ msgstr "Der Raum %s wird nach einer bestimmten Zeit ablaufen."
+#: include/language.h:84
+#, c-format
+msgid "Channel %s isn't registered."
+msgstr "Der Raum %s ist nicht registriert."
-#~ msgid "Channel %s will not expire."
-#~ msgstr "Der Raum %s wird nicht mehr ablaufen."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Channel %s isn't suspended."
+msgstr "Der Channel %s ist jetzt auf SUSPENDED gesetzt."
-#~ msgid "Channel %s %s list has been cleared."
-#~ msgstr "Die %2$s-Liste von %1$s wurde geleert."
+#: modules/commands/cs_register.cpp:68
+#, c-format
+msgid "Channel %s registered under your account: %s"
+msgstr "Der Raum %s wurde unter deinem Account %s registriert."
-#~ msgid "Channel %s access list has been cleared."
-#~ msgstr "Die Access-Liste von %s wurde geleert."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1082
+#, c-format
+msgid "Channel %s will expire."
+msgstr "Der Raum %s wird nach einer bestimmten Zeit ablaufen."
-#~ msgid "Channel %s akick list has been cleared."
-#~ msgstr "Die Autokick-Liste von %s wurde geleert."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "Channel %s will not expire."
+msgstr "Der Raum %s wird nicht mehr ablaufen."
-#~ msgid "Channel %s has no mode locks."
-#~ msgstr "Der Raum %s hat keine gesperrten Modi."
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Channel %s %s list has been cleared."
+msgstr "Die %2$s-Liste von %1$s wurde geleert."
-#~ msgid "Channel stats for %s on %s:"
-#~ msgstr "Statistiken für %s im Raum %s:"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:481 modules/commands/cs_flags.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Channel %s access list has been cleared."
+msgstr "Die Access-Liste von %s wurde geleert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channels may not be on access lists."
-#~ msgstr "%s wurde nicht auf der Access-Liste von %s gefunden."
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Channel %s akick list has been cleared."
+msgstr "Die Autokick-Liste von %s wurde geleert."
-#~ msgid "Channels that %s has access on:"
-#~ msgstr "Die Räume auf die %s Zugriff hat:"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Channel %s has no mode locks."
+msgstr "Der Raum %s hat keine gesperrten Modi."
-#~ msgid "Chanstats"
-#~ msgstr "Chanstats"
+#: include/language.h:83
+#, c-format
+msgid "Channel %s is currently suspended."
+msgstr "Der Raum %s ist momentan auf SUSPENDED gesetzt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s"
-#~ msgstr "Für Deinen Nicknamen werden keine Statistiken mehr geführt."
+#: include/language.h:102
+#, c-format
+msgid "Channel %s is not a valid channel."
+msgstr "%s ist kein gültiger Raum."
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:67
+msgid "Channel list:"
+msgstr "Raum-Liste:"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Channel stats for %s on %s:"
+msgstr "Statistiken für %s im Raum %s:"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:141 modules/commands/cs_xop.cpp:142
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:99
#, fuzzy
-#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel."
-#~ msgstr "Für diesen Raum werden keine Statistiken mehr geführt."
+msgid "Channels may not be on access lists."
+msgstr "%s wurde nicht auf der Access-Liste von %s gefunden."
+
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Channels that %s has access on:"
+msgstr "Die Räume auf die %s Zugriff hat:"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr ""
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:509
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:517
+msgid "Chanstats"
+msgstr "Chanstats"
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s"
+msgstr "Für Deinen Nicknamen werden keine Statistiken mehr geführt."
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:43
#, fuzzy
-#~ msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick."
-#~ msgstr "Für Deinen Nicknamen werden keine Statistiken mehr geführt."
+msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel."
+msgstr "Für diesen Raum werden keine Statistiken mehr geführt."
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:96
#, fuzzy
-#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s"
-#~ msgstr "Für Deinen Nicknamen werden ab sofort Statistiken geführt."
+msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick."
+msgstr "Für Deinen Nicknamen werden keine Statistiken mehr geführt."
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s"
+msgstr "Für Deinen Nicknamen werden ab sofort Statistiken geführt."
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:36
#, fuzzy
-#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel."
-#~ msgstr "Für diesen Raum werden ab sofort Statistiken geführt."
+msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel."
+msgstr "Für diesen Raum werden ab sofort Statistiken geführt."
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:87
#, fuzzy
-#~ msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick."
-#~ msgstr "Für Deinen Nicknamen werden ab sofort Statistiken geführt."
+msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick."
+msgstr "Für Deinen Nicknamen werden ab sofort Statistiken geführt."
-#~ msgid "Checks if last memo to a nick was read"
-#~ msgstr "Überprüft ob Deine letzte gesendete Memo vom Empänger gelesen wurde"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:362
+msgid ""
+"Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n"
+"or changing nick on the network and tells you when and, depending\n"
+"on channel or user settings, where it was."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ms_check.cpp:19
+msgid "Checks if last memo to a nick was read"
+msgstr "Überprüft ob Deine letzte gesendete Memo vom Empänger gelesen wurde"
+#: modules/commands/ms_check.cpp:69
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
-#~ "or not. Note that this does only work with nicks, not with channels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Überprüft ob Deine letzte gesendete Memo an einen Benutzer gelesen\n"
-#~ "wurde. Der CHECK Befehl funktioniert nicht mit Räumen."
+msgid ""
+"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
+"or not. Note that this does only work with nicks, not with channels."
+msgstr ""
+"Überprüft ob Deine letzte gesendete Memo an einen Benutzer gelesen\n"
+"wurde. Der CHECK Befehl funktioniert nicht mit Räumen."
-#~ msgid "Colors kicker"
-#~ msgstr "Farb-Kicker"
+#: modules/commands/os_info.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Cleared info from %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1140 modules/commands/bs_kick.cpp:1142
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1145
+msgid "Colors kicker"
+msgstr "Farb-Kicker"
+#: modules/commands/cs_log.cpp:127
#, fuzzy
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Befehle von %s:"
+msgid "Command"
+msgstr "Befehle von %s:"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:253
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures AMSG kicker"
-#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+msgid "Configures AMSG kicker"
+msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:289
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures badwords kicker"
-#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+msgid "Configures badwords kicker"
+msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:328
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures bolds kicker"
-#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+msgid "Configures bolds kicker"
+msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:134
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures bot kickers. option can be one of:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET Option Parameter\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellt verschiedene Optionen zu Deinem Nicknamen ein.\n"
-#~ "Option kann eines der folgenden Werte sein:"
+msgid "Configures bot kickers. option can be one of:"
+msgstr ""
+"Syntax: SET Option Parameter\n"
+"\n"
+"Stellt verschiedene Optionen zu Deinem Nicknamen ein.\n"
+"Option kann eines der folgenden Werte sein:"
-#~ msgid "Configures bot options"
-#~ msgstr "Konfiguriert die Bot-Optionen"
+#: modules/commands/bs_set.cpp:19
+msgid "Configures bot options"
+msgstr "Konfiguriert die Bot-Optionen"
-#~ msgid ""
-#~ "Configures bot options.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Available options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguriert die Bot-Einstellungen\n"
-#~ " \n"
-#~ "Verfügbare Optionen:"
+#: modules/commands/bs_set.cpp:32
+msgid ""
+"Configures bot options.\n"
+" \n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"Konfiguriert die Bot-Einstellungen\n"
+" \n"
+"Verfügbare Optionen:"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:362
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures caps kicker"
-#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+msgid "Configures caps kicker"
+msgstr "Konfiguriert den Kicker"
-#~ msgid "Configures channel logging settings"
-#~ msgstr "Konfiguriert Log Einstellungen für den Channel"
+#: modules/commands/cs_log.cpp:105
+msgid "Configures channel logging settings"
+msgstr "Konfiguriert Log Einstellungen für den Channel"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:458
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures color kicker"
-#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+msgid "Configures color kicker"
+msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:492
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures flood kicker"
-#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+msgid "Configures flood kicker"
+msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:590
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures italics kicker"
-#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+msgid "Configures italics kicker"
+msgstr "Konfiguriert den Kicker"
-#~ msgid "Configures kickers"
-#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:121
+msgid "Configures kickers"
+msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:624
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures repeat kicker"
-#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+msgid "Configures repeat kicker"
+msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:712
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures reverses kicker"
-#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+msgid "Configures reverses kicker"
+msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+#: modules/commands/bs_set.cpp:78
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures the time bot bans expire in"
-#~ msgstr "Konfiguriert die Bot-Optionen"
+msgid "Configures the time bot bans expire in"
+msgstr "Konfiguriert die Bot-Optionen"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:746
#, fuzzy
-#~ msgid "Configures underlines kicker"
-#~ msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+msgid "Configures underlines kicker"
+msgstr "Konfiguriert den Kicker"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:21
#, fuzzy
-#~ msgid "Confirm a passcode"
-#~ msgstr "Bestätigt einen Authentifizierungs Code"
-
-#~ msgid "Control modes and mode locks on a channel"
-#~ msgstr "Regelt Modi und gesperrte Modi eines Raumes"
+msgid "Confirm a passcode"
+msgstr "Bestätigt einen Authentifizierungs Code"
-#~ msgid "Copy all settings from one channel to another"
-#~ msgstr "Kopiert alle Einstellungen von einem Raum zu einem anderen."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:678
+msgid "Control modes and mode locks on a channel"
+msgstr "Regelt Modi und gesperrte Modi eines Raumes"
-#~ msgid "Created"
-#~ msgstr "Erstellt"
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:239
+msgid ""
+"Controls what messages will be sent to users when they join the channel."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Erstellt"
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:193
+msgid ""
+"Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n"
+"target channel. If what is ACCESS, AKICK, or BADWORDS\n"
+"then only the respective settings are cloned.\n"
+"You must be the founder of channel and target."
+msgstr ""
-#~ msgid "Current %s list:"
-#~ msgstr "Aktuelle %s-Liste:"
+#: modules/commands/cs_clone.cpp:20
+msgid "Copy all settings from one channel to another"
+msgstr "Kopiert alle Einstellungen von einem Raum zu einem anderen."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/bs_info.cpp:58
+#: modules/commands/os_session.cpp:552 modules/commands/os_akill.cpp:355
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:199 modules/commands/hs_list.cpp:58
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:300 modules/commands/cs_akick.cpp:380
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/cs_mode.cpp:431
+#: modules/commands/hs_request.cpp:300
+msgid "Created"
+msgstr "Erstellt"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/os_forbid.cpp:346
+#: modules/commands/os_akill.cpp:355 modules/commands/hs_list.cpp:58
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/cs_flags.cpp:300
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Erstellt"
+
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Current %s list:"
+msgstr "Aktuelle %s-Liste:"
+#: modules/commands/os_akill.cpp:320
#, fuzzy
-#~ msgid "Current AKILL list:"
-#~ msgstr "Aktuelle %s-Liste:"
+msgid "Current AKILL list:"
+msgstr "Aktuelle %s-Liste:"
-#~ msgid "Current Session Limit Exception list:"
-#~ msgstr "Aktuelle Liste für eingeschränkte Verbindungen:"
+#: modules/commands/os_session.cpp:531
+msgid "Current Session Limit Exception list:"
+msgstr "Aktuelle Liste für eingeschränkte Verbindungen:"
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:116
#, fuzzy
-#~ msgid "Current module list:"
-#~ msgstr "Aktuelle Module - Liste:"
+msgid "Current module list:"
+msgstr "Aktuelle Module - Liste:"
-#~ msgid "Current number of AKILLs: %d"
-#~ msgstr "Aktuelle Anzahl von AKILLs: %d"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Current number of AKILLs: %d"
+msgstr "Aktuelle Anzahl von AKILLs: %d"
-#~ msgid "Current number of SNLINEs: %d"
-#~ msgstr "Aktuelle Anzahl von SNLINEs: %d"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Current number of SNLINEs: %d"
+msgstr "Aktuelle Anzahl von SNLINEs: %d"
-#~ msgid "Current number of SQLINEs: %d"
-#~ msgstr "Aktuelle Anzahl von SQLINEs: %d"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Current number of SQLINEs: %d"
+msgstr "Aktuelle Anzahl von SQLINEs: %d"
-#~ msgid "Current users: %d (%d ops)"
-#~ msgstr "Derzeit eingeloggte User: %d (%d Oper)"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Current users: %d (%d ops)"
+msgstr "Derzeit eingeloggte User: %d (%d Oper)"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:71
#, fuzzy
-#~ msgid "DEL oper"
-#~ msgstr "DEL [oper]"
+msgid "DEL oper"
+msgstr "DEL [oper]"
+#: modules/commands/os_info.cpp:103
#, fuzzy
-#~ msgid "DEL target info"
-#~ msgstr "Ziel Passwort"
+msgid "DEL target info"
+msgstr "Ziel Passwort"
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:232
#, fuzzy
-#~ msgid "DEL [nickname] channel"
-#~ msgstr "DEL [Benutzer] Maske"
+msgid "DEL [nickname] channel"
+msgstr "DEL [Benutzer] Maske"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:259
#, fuzzy
-#~ msgid "DEL [nickname] fingerprint"
-#~ msgstr "Nickname Sprache"
+msgid "DEL [nickname] fingerprint"
+msgstr "Nickname Sprache"
+#: modules/commands/ns_access.cpp:103
#, fuzzy
-#~ msgid "DEL [nickname] mask"
-#~ msgstr "DEL [Benutzer] Maske"
+msgid "DEL [nickname] mask"
+msgstr "DEL [Benutzer] Maske"
-#~ msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
-#~ msgstr "DEL [Maske] {Nummer | Liste | id}"
+#: modules/commands/os_akill.cpp:381 modules/commands/os_sxline.cpp:419
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:652
+msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
+msgstr "DEL [Maske] {Nummer | Liste | id}"
+#: modules/commands/os_session.cpp:562
#, fuzzy
-#~ msgid "DEL {mask | entry-num | list}"
-#~ msgstr "DEL [Maske] {Nummer | Liste | id}"
-
-#~ msgid "DEL {num | ALL}"
-#~ msgstr "DEL {Nummer | ALL}"
+msgid "DEL {mask | entry-num | list}"
+msgstr "DEL [Maske] {Nummer | Liste | id}"
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:343
#, fuzzy
-#~ msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry"
-#~ msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL} Eintrag"
+msgid "DEL {nick|mask}"
+msgstr "DEL Nickname."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:279
+msgid "DEL {num | ALL}"
+msgstr "DEL {Nummer | ALL}"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:146
#, fuzzy
-#~ msgid "DEPOOL server.name"
-#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
+msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry"
+msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL} Eintrag"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:664
+msgid "DELIP server.name ip"
+msgstr ""
+#: modules/commands/os_dns.cpp:662
+msgid "DELSERVER server.name [zone.name]"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:660
+msgid "DELZONE zone.name"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:667
#, fuzzy
-#~ msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datenbank gesäubert, %lu nicks, die nach dem %s hinzugefügt wurden, "
-#~ "wurden entfernt."
+msgid "DEPOOL server.name"
+msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s."
+msgstr ""
+"Datenbank gesäubert, %lu nicks, die nach dem %s hinzugefügt wurden, wurden "
+"entfernt."
+
+#: modules/commands/ms_list.cpp:64
+msgid "Date/Time"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/hs_off.cpp:44
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
-#~ "When you use this command any user who performs a /whois\n"
-#~ "on you will see your real host/IP address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deaktiviert den vHost des gerade genutzten Nicknamens.\n"
-#~ "Nach der Nutzung dieses Befehls wird jeder User, der\n"
-#~ "ein /whois auf dich anwendet, Deine echte IP Adresse\n"
-#~ "sehen."
+msgid ""
+"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
+"When you use this command any user who performs a /whois\n"
+"on you will see your real host/IP address."
+msgstr ""
+"Deaktiviert den vHost des gerade genutzten Nicknamens.\n"
+"Nach der Nutzung dieses Befehls wird jeder User, der\n"
+"ein /whois auf dich anwendet, Deine echte IP Adresse\n"
+"sehen."
-#~ msgid "Deactivates your assigned vhost"
-#~ msgstr "Deaktiviert Deinen vHost"
+#: modules/commands/hs_off.cpp:19
+msgid "Deactivates your assigned vhost"
+msgstr "Deaktiviert Deinen vHost"
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Tage"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Tage"
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Stunden"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Stunden"
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Minuten"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: %d Minuten"
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Tag"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:74
+msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Tag"
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Stunde"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:78
+msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Stunde"
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Minute"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:82
+msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: 1 Minute"
-#~ msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: Kein Auslauf, permanent"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:84
+msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von AKILLs: Kein Auslauf, permanent"
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Tage"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Tage"
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Stunden"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Stunden"
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Minuten"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: %d Minuten"
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Tag"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:94
+msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Tag"
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Stunde"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:98
+msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Stunde"
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Minute"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:102
+msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: 1 Minute"
-#~ msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: Kein Auslauf, permanent"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:104
+msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SNLINEs: Kein Auslauf, permanent"
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Tage"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Tage"
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Stunden"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Stunden"
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Minuten"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: %d Minuten"
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Tag"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:114
+msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Tag"
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Stunde"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:118
+msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Stunde"
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Minuten"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:122
+msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: 1 Minuten"
-#~ msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
-#~ msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: Kein Auslauf, permanent"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:124
+msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
+msgstr "Standard Auslaufzeit von SQLINEs: Kein Auslauf, permanent"
-#~ msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
-#~ msgstr "Zufalls-News bearbeiten, die beim Einloggen angezeigt werden."
+#: modules/commands/os_news.cpp:351
+msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
+msgstr "Zufalls-News bearbeiten, die beim Einloggen angezeigt werden."
-#~ msgid "Define messages to be shown to users at logon"
-#~ msgstr "Logon-News bearbeiten"
+#: modules/commands/os_news.cpp:297
+msgid "Define messages to be shown to users at logon"
+msgstr "Logon-News bearbeiten"
-#~ msgid "Define messages to be shown to users who oper"
-#~ msgstr "Oper News bearbeiten"
+#: modules/commands/os_news.cpp:324
+msgid "Define messages to be shown to users who oper"
+msgstr "Oper News bearbeiten"
-#~ msgid "Delete a memo or memos"
-#~ msgstr "Löschen einer oder mehrerer Memos"
+#: modules/commands/ms_del.cpp:41
+msgid "Delete a memo or memos"
+msgstr "Löschen einer oder mehrerer Memos"
-#~ msgid "Delete the vhost for all nicks in a group"
-#~ msgstr "Löscht den vHost aller Nicknamen in einer Gruppe"
+#: modules/commands/hs_del.cpp:59
+msgid "Delete the vhost for all nicks in a group"
+msgstr "Löscht den vHost aller Nicknamen in einer Gruppe"
-#~ msgid "Delete the vhost of another user"
-#~ msgstr "Löscht den vHost eines anderen Benutzers"
+#: modules/commands/hs_del.cpp:19
+msgid "Delete the vhost of another user"
+msgstr "Löscht den vHost eines anderen Benutzers"
-#~ msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
-#~ msgstr "%d Einträge wurden aus der %s %s-Liste entfernt."
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
+msgstr "%d Einträge wurden aus der %s %s-Liste entfernt."
-#~ msgid "Deleted %d entries from %s access list."
-#~ msgstr "%d Einträge wurden aus der Access-Liste von %s entfernt."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from %s access list."
+msgstr "%d Einträge wurden aus der Access-Liste von %s entfernt."
-#~ msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
-#~ msgstr "%d Einträge wurden aus der AutoKick-Liste von %s entfernt."
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
+msgstr "%d Einträge wurden aus der AutoKick-Liste von %s entfernt."
-#~ msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
-#~ msgstr "%d Einträge wurden aus der Bad Words-Liste von %s entfernt."
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
+msgstr "%d Einträge wurden aus der Bad Words-Liste von %s entfernt."
-#~ msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurden %d Einträge von der Liste der Verbindungs-\n"
-#~ "einschränkungen entfernt."
+#: modules/commands/os_session.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
+msgstr ""
+"Es wurden %d Einträge von der Liste der Verbindungs-\n"
+"einschränkungen entfernt."
-#~ msgid "Deleted %d entries from the %s list."
-#~ msgstr "%d Einträge wurden aus der %s-Liste entfernt."
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:32
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from the %s list."
+msgstr "%d Einträge wurden aus der %s-Liste entfernt."
-#~ msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
-#~ msgstr "Es wurden %d Einträge aus der AKILL-Liste entfernt."
+#: modules/commands/os_akill.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
+msgstr "Es wurden %d Einträge aus der AKILL-Liste entfernt."
-#~ msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
-#~ msgstr "1 Eintrag wurde aus der Access-Liste von %s entfernt."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
+msgstr "1 Eintrag wurde aus der Access-Liste von %s entfernt."
-#~ msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
-#~ msgstr "1 Eintrag der AutoKick-Liste von %s entfernt."
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
+msgstr "1 Eintrag der AutoKick-Liste von %s entfernt."
-#~ msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
-#~ msgstr "1 Eintrag wurde aus der Bad Words-Liste von %s entfernt."
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
+msgstr "1 Eintrag wurde aus der Bad Words-Liste von %s entfernt."
-#~ msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde 1 Eintrag von der Liste der Verbindungs-\n"
-#~ "einschränkungen entfernt."
+#: modules/commands/os_session.cpp:147
+msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
+msgstr ""
+"Es wurde 1 Eintrag von der Liste der Verbindungs-\n"
+"einschränkungen entfernt."
-#~ msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
-#~ msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der %s Liste entfernt."
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:30
+#, c-format
+msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
+msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der %s Liste entfernt."
-#~ msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
-#~ msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der AKILL-Liste entfernt."
+#: modules/commands/os_akill.cpp:31
+msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
+msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der AKILL-Liste entfernt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleted info from %s."
-#~ msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der %s Liste entfernt."
+#: modules/commands/os_info.cpp:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted info from %s."
+msgstr "Es wurde 1 Eintrag aus der %s Liste entfernt."
-#~ msgid "Deleted one entry from %s %s list."
-#~ msgstr "Ein Eintrag wurde aus der %s %s-Liste entfernt."
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Deleted one entry from %s %s list."
+msgstr "Ein Eintrag wurde aus der %s %s-Liste entfernt."
-#~ msgid ""
-#~ "Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
-#~ "multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
-#~ "single number, as in the second example below.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If LAST is given, the last memo will be deleted.\n"
-#~ "If ALL is given, deletes all of your memos.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " \n"
-#~ " DEL 1\n"
-#~ " Deletes your first memo.\n"
-#~ " \n"
-#~ " DEL 2-5,7-9\n"
-#~ " Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entfernt Memos aus Deinem Postfach. Du kannst mehrere\n"
-#~ "Nummern oder Bereiche angeben anstatt einer einzelnen\n"
-#~ "Nummer, wie das zweite Beispiel zeigt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wird LAST angegeben, wird die letzte Memo gelöscht.\n"
-#~ "Wird ALL angegeben, werden alle Deine Memos\n"
-#~ "entfernt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele:\n"
-#~ "\n"
-#~ " DEL 1\n"
-#~ " Löscht Dein Memo mit der Nummer 1.\n"
-#~ "\n"
-#~ " DEL 2-5,7-9\n"
-#~ " Löscht Memos mit den Nummern 2 bis 5 und 7 bis 9."
+#: modules/commands/ms_del.cpp:121
+msgid ""
+"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
+"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
+"single number, as in the second example below.\n"
+" \n"
+"If LAST is given, the last memo will be deleted.\n"
+"If ALL is given, deletes all of your memos.\n"
+" \n"
+"Examples:\n"
+" \n"
+" DEL 1\n"
+" Deletes your first memo.\n"
+" \n"
+" DEL 2-5,7-9\n"
+" Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
+msgstr ""
+"Entfernt Memos aus Deinem Postfach. Du kannst mehrere\n"
+"Nummern oder Bereiche angeben anstatt einer einzelnen\n"
+"Nummer, wie das zweite Beispiel zeigt.\n"
+"\n"
+"Wird LAST angegeben, wird die letzte Memo gelöscht.\n"
+"Wird ALL angegeben, werden alle Deine Memos\n"
+"entfernt.\n"
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+"\n"
+" DEL 1\n"
+" Löscht Dein Memo mit der Nummer 1.\n"
+"\n"
+" DEL 2-5,7-9\n"
+" Löscht Memos mit den Nummern 2 bis 5 und 7 bis 9."
+
+#: modules/commands/hs_del.cpp:48
+msgid ""
+"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
+"database."
+msgstr "Löscht den vHost des angegebenen Nicknamens."
-#~ msgid ""
-#~ "Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
-#~ "database."
-#~ msgstr "Löscht den vHost des angegebenen Nicknamens."
+#: modules/commands/hs_del.cpp:93
+msgid ""
+"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
+"that of the given nick."
+msgstr ""
+"Löscht den vHost aller Nicknamen aus der gleichen Gruppe \n"
+"des angegeben Nicknamens."
-#~ msgid ""
-#~ "Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
-#~ "that of the given nick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Löscht den vHost aller Nicknamen aus der gleichen Gruppe \n"
-#~ "des angegeben Nicknamens."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:651
+#, c-format
+msgid "Depooled %s."
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_access.cpp:784 modules/commands/cs_list.cpp:75
+#: modules/commands/cs_info.cpp:53 modules/commands/ns_alist.cpp:48
#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Die Beschreibung von %s wurde entfernt."
+msgid "Description"
+msgstr "Die Beschreibung von %s wurde entfernt."
-#~ msgid "Description of %s changed to %s."
-#~ msgstr "Beschreibung von %s wurde geändert zu %s."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Description of %s changed to %s."
+msgstr "Beschreibung von %s wurde geändert zu %s."
-#~ msgid "Description of %s unset."
-#~ msgstr "Die Beschreibung von %s wurde entfernt."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Description of %s unset."
+msgstr "Die Beschreibung von %s wurde entfernt."
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Deaktiviert"
+#: modules/commands/bs_info.cpp:91 modules/commands/bs_kick.cpp:1104
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:134
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Disallows anyone from using the given channel.\n"
-#~ "May be cancelled by using the UNSUSPEND\n"
-#~ "command to preserve all previous channel data/settings.\n"
-#~ "If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n"
-#~ "that period of time, else the default expiry from the\n"
-#~ "configuration is used.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Reason may be required on certain networks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbietet jegliche Nutzung des Channels. Kann durch\n"
-#~ "den UNSUSPEND Befehls wieder aufgehoben werden,\n"
-#~ "wobei alle vorherigen Einstellungen wieder übernommen\n"
-#~ "werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ein Grund kann auf manchen Netzwerke notwendig sein."
+msgid ""
+"Disallows anyone from using the given channel.\n"
+"May be cancelled by using the UNSUSPEND\n"
+"command to preserve all previous channel data/settings.\n"
+"If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n"
+"that period of time, else the default expiry from the\n"
+"configuration is used.\n"
+" \n"
+"Reason may be required on certain networks."
+msgstr ""
+"Verbietet jegliche Nutzung des Channels. Kann durch\n"
+"den UNSUSPEND Befehls wieder aufgehoben werden,\n"
+"wobei alle vorherigen Einstellungen wieder übernommen\n"
+"werden.\n"
+"\n"
+"Ein Grund kann auf manchen Netzwerke notwendig sein."
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Displayed %d records (%d total)."
+msgstr "Liste alle Einträge. (Count: %d)"
+
+#: modules/commands/hs_list.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Displayed all records (count: %d)."
+msgstr "Liste alle Einträge. (Count: %d)"
+
+#: modules/commands/hs_list.cpp:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Displayed records from %d to %d."
+msgstr "Einträge von %d bis %d"
+
+#: modules/commands/hs_list.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)."
+msgstr "Auf das Muster %s passenden Einträge. (Count: %d)"
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:19
+msgid "Displays information about a given nickname"
+msgstr "Zeigt Informationen über den angegebenen Nicknamen"
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:125
+msgid ""
+"Displays information about the given nickname, such as\n"
+"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
+"options. If no nick is given, and you are identified,\n"
+"your account name is used, else your current nickname is\n"
+"used."
+msgstr ""
+"Zeigt Informationen über den angegebenen Nickname, zum\n"
+"Beispiel den Besitzer des Nicknamens, die letzte gesehene\n"
+"Adresse und dessen Uhrzeit und die Optionen des Nicknamens."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:19
+msgid "Displays information about your memos"
+msgstr "Zeigt Informationen bezüglich Deiner Memos an"
+#: modules/commands/hs_list.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Displayed %d records (%d total)."
-#~ msgstr "Liste alle Einträge. (Count: %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displayed all records (count: %d)."
-#~ msgstr "Liste alle Einträge. (Count: %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displayed records from %d to %d."
-#~ msgstr "Einträge von %d bis %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)."
-#~ msgstr "Auf das Muster %s passenden Einträge. (Count: %d)"
-
-#~ msgid "Displays information about a given nickname"
-#~ msgstr "Zeigt Informationen über den angegebenen Nicknamen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays information about the given nickname, such as\n"
-#~ "the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
-#~ "options. If no nick is given, and you are identified,\n"
-#~ "your account name is used, else your current nickname is\n"
-#~ "used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt Informationen über den angegebenen Nickname, zum\n"
-#~ "Beispiel den Besitzer des Nicknamens, die letzte gesehene\n"
-#~ "Adresse und dessen Uhrzeit und die Optionen des Nicknamens."
-
-#~ msgid "Displays information about your memos"
-#~ msgstr "Zeigt Informationen bezüglich Deiner Memos an"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays one or more vhost entries"
-#~ msgstr "Zeigt einen oder mehrere vHost Einträge an"
-
-#~ msgid "Displays the top 10 users of a channel"
-#~ msgstr "Zeigt die Top 10 Benutzer des Raumes an"
-
-#~ msgid "Displays the top 10 users of the network"
-#~ msgstr "Zeigt die Top 10 Benutzer im Netzwerk an"
-
-#~ msgid "Displays the top 3 users of a channel"
-#~ msgstr "Zeigt die Top 3 Benutzer des Raumes an"
-
-#~ msgid "Displays the top 3 users of the network"
-#~ msgstr "Zeigt die Top 3 Benutzer im Netzwerk an"
-
-#~ msgid "Displays this list and give information about commands"
-#~ msgstr "Zeigt Informationen bezüglich Deiner Memos an"
+msgid "Displays one or more vhost entries"
+msgstr "Zeigt einen oder mehrere vHost Einträge an"
-#~ msgid "Don't use AMSGs!"
-#~ msgstr "Benutze keine AMSGs!"
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:50
+msgid "Displays the top 10 users of a channel"
+msgstr "Zeigt die Top 10 Benutzer des Raumes an"
-#~ msgid "Don't use bolds on this channel!"
-#~ msgstr "Im Channel ist keine fettgedruckte-Schrift erlaubt!"
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:73
+msgid "Displays the top 10 users of the network"
+msgstr "Zeigt die Top 10 Benutzer im Netzwerk an"
-#~ msgid "Don't use colors on this channel!"
-#~ msgstr "Keine Farben im Channel benutzen!"
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:38
+msgid "Displays the top 3 users of a channel"
+msgstr "Zeigt die Top 3 Benutzer des Raumes an"
-#~ msgid "Don't use italics on this channel!"
-#~ msgstr "Don't use italics on this channel!"
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:62
+msgid "Displays the top 3 users of the network"
+msgstr "Zeigt die Top 3 Benutzer im Netzwerk an"
+
+#: modules/commands/help.cpp:33
+msgid "Displays this list and give information about commands"
+msgstr "Zeigt Informationen bezüglich Deiner Memos an"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:39
+msgid "Displays your Channel Stats"
+msgstr ""
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:51
+msgid "Displays your Global Stats"
+msgstr ""
-#~ msgid "Don't use reverses on this channel!"
-#~ msgstr "Nicht invertiert schreiben!"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1452
+msgid "Don't use AMSGs!"
+msgstr "Benutze keine AMSGs!"
-#~ msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
-#~ msgstr "Benutze nicht das Wort %s in diesem Channel!"
-
-#~ msgid "Don't use underlines on this channel!"
-#~ msgstr "Keine Unterstreichungen in diesem Channel benutzen!"
-
-#~ msgid "E-mail address for %s changed to %s."
-#~ msgstr "E-mail Adresse für %s wurde auf %s geändert."
-
-#~ msgid "E-mail address for %s unset."
-#~ msgstr "E-mail Adresse %s wurde entfernt."
-
-#~ msgid "E-mail for %s is invalid."
-#~ msgstr "E-mail-Adresse für %s ist ungültig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
-#~ "user connects to the network, these messages will be sent\n"
-#~ "to them. However, no more than %d messages will be\n"
-#~ "sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
-#~ "more news messages, only the most recent will be sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt oder bearbeitet die Liste der LogonNews.\n"
-#~ "Nach der Verbindung des Users werden diese Nachrichten\n"
-#~ "angezeigt. (Es werden jedoch nur max. %d angezeigt, um ein\n"
-#~ "Flooding des Users zu verhindern. Wenn mehr News\n"
-#~ "existieren, werden nur die neuesten angezeigt.)\n"
-#~ "NewsCount kann in der services.conf eingestellt werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
-#~ "user opers up (with the /OPER command), these messages will\n"
-#~ "be sent to them. However, no more than %d messages will\n"
-#~ "be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
-#~ "more news messages, only the most recent will be sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt oder bearbeitet die Liste der Oper-News.Nachdem \n"
-#~ "sich ein User die Oper-Flags gesetzt hat (mit dem\n"
-#~ "/OPER Befehl) werden ihm diese Nachrichten angezeigt.\n"
-#~ "(Es werden jedoch nur max. %d Nachrichten angezeigt, um ein\n"
-#~ "Flooding des Users zu verhindern. Wenn mehr News\n"
-#~ "existieren, werden nur die neüsten angezeigt.)\n"
-#~ "NewsCount can be configured in services.conf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Edits or displays the list of random news messages. When a\n"
-#~ "user connects to the network, one (and only one) of the\n"
-#~ "random news will be randomly chosen and sent to them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bearbeitet die Liste der RandomNews Nachrichten oder zeigt diese an.\n"
-#~ "Wenn ein User zum Netzwerk verbindet, wird eine (und nur eine!) dieser\n"
-#~ "RandomNews Nachrichten zufällig gewählt und an den User gesendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren."
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "E-mail-Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email matched: %s to %s."
-#~ msgstr "Passende Emails %s bis %s."
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktiviert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables %s's autoop feature for a\n"
-#~ "channel. When disabled, users who join the channel will\n"
-#~ "not automatically gain any status from %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert die Secure-Ops Option für einen Channel.\n"
-#~ "Wird diese Option eingeschaltet, können Nicknamen, \n"
-#~ "die nicht auf der Zugriffsliste des Channels stehen, \n"
-#~ "keinen Op-Status erhalten."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n"
-#~ "modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n"
-#~ "and attempt to re-set them the next time the channel is created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviert oder deaktiviert die Topic Wiederherstellung für\n"
-#~ "den Raum. Wird %s eingeschaltet, wird das \n"
-#~ "Topic des Chatraumes durch %s gespeichert. Selbst wenn \n"
-#~ "der letzte Benutzer den Chatraum verlässt, wird es \n"
-#~ "wiederhergestellt sobald jemand wieder in den Raum \n"
-#~ "kommt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables security features for a\n"
-#~ "channel. When %s is set, only users who have\n"
-#~ "registered their nicknames and IDENTIFY'd\n"
-#~ "with their password will be given access to the channel\n"
-#~ "as controlled by the access list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviert oder deaktiviert die Sicherheitsfunktionen\n"
-#~ "für den angegebenen Channel. \n"
-#~ "Wird %s eingeschaltet, werden nur registrierte\n"
-#~ "und identifizierte Nicknamen in den Channel gelassen,\n"
-#~ "so wie es in der Zugriffsliste des Channels steht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables signed kicks for a\n"
-#~ "channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n"
-#~ "the KICK command will have the nick that used the\n"
-#~ "command in their reason.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n"
-#~ "or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n"
-#~ "kicks signed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviert oder deaktiviert signierte Kicks für einen\n"
-#~ "Channel. Ist SIGNKICK aktiviert, wird der Grund\n"
-#~ "eines Kicks der durch %s KICK ausgeführt wurde, durch\n"
-#~ "den Nicknamen des Kickers signiert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wird LEVEL benutzt, werden Kicks durch Nicknamen\n"
-#~ "deren Level grösser oder gleich dem SIGNKICK Level ist,\n"
-#~ "nicht durch den Nicknamen signiert.\n"
-#~ "Siehe /msg %s HELP LEVELS für weitere Informationen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the peace option for a channel.\n"
-#~ "When peace is set, a user won't be able to kick,\n"
-#~ "ban or remove a channel status of a user that has\n"
-#~ "a level superior or equal to his via %s commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviert oder deaktiviert die peace Option. Wenn\n"
-#~ "peace aktiviert ist, kann ein User einen anderen User\n"
-#~ "mit gleichem oder höherem Zugriffslevel nicht mehr per \n"
-#~ "%s kicken, bannen oder dessen Channelstatus löschen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the restricted access option for a\n"
-#~ "channel. When restricted access is set, users not on the access list "
-#~ "will\n"
-#~ "instead be kicked and banned from the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviert oder deaktiviert den Restricted Access Modus\n"
-#~ "in einem Raum. Wenn der Restricted Access Modus aktiviert\n"
-#~ "ist, werden alle Benutzer, die nicht in der ACCESS Liste stehen,\n"
-#~ "aus dem Raum geworfen und gebannt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
-#~ "When secure founder is set, only the real founder will be\n"
-#~ "able to drop the channel, change its founder and its successor,\n"
-#~ "and not those who have founder level access through\n"
-#~ "the access/qop command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviert oder deaktiviert die Secure Founder-Option\n"
-#~ "für einen Channel.\n"
-#~ "Wird diese Option eingeschaltet, kann nur der \"echte\"\n"
-#~ "Gründer des Channels diesen löschen, den Gründer und den\n"
-#~ "Successor verändern und nicht derjenige, der Founder-Zugriff \n"
-#~ "durch den Zugriffslevel bzw. QOP hat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
-#~ "When secure ops is set, users who are not on the userlist\n"
-#~ "will not be allowed chanop status."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert die Secure-Ops Option für einen Channel.\n"
-#~ "Wird diese Option eingeschaltet, können Nicknamen, \n"
-#~ "die nicht auf der Zugriffsliste des Channels stehen, \n"
-#~ "keinen Op-Status erhalten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the topic retention option for a\n"
-#~ "channel. When %s is set, the topic for the\n"
-#~ "channel will be remembered by %s even after the\n"
-#~ "last user leaves the channel, and will be restored the\n"
-#~ "next time the channel is created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviert oder deaktiviert die Topic Wiederherstellung für\n"
-#~ "den Raum. Wird %s eingeschaltet, wird das \n"
-#~ "Topic des Chatraumes durch %s gespeichert. Selbst wenn \n"
-#~ "der letzte Benutzer den Chatraum verlässt, wird es \n"
-#~ "wiederhergestellt sobald jemand wieder in den Raum \n"
-#~ "kommt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enables or disables the persistent channel setting.\n"
-#~ "When persistent is set, the service bot will remain\n"
-#~ "in the channel when it has emptied of users.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n"
-#~ "mode you must have a service bot in your channel to\n"
-#~ "set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
-#~ "is on.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If this network does not have %s enabled and does\n"
-#~ "not have a permanent channel mode, %s will\n"
-#~ "join your channel when you set persist on (and leave when\n"
-#~ "it has been set off).\n"
-#~ " \n"
-#~ "If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n"
-#~ "and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n"
-#~ "persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n"
-#~ "Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
-#~ "set persist on or off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n"
-#~ "Enables or disables the persistant channel setting.\n"
-#~ "When persistant is set, the service bot will remain\n"
-#~ "in the channel when it has emptied of users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n"
-#~ "mode you must have a service bot in your channel to\n"
-#~ "set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
-#~ "is on.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If this network does not have BotServ enabled and does\n"
-#~ "not have a permanent channel mode, ChanServ will\n"
-#~ "join your channel when you set persist on (and leave when\n"
-#~ "it has been set off).\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n"
-#~ "and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n"
-#~ "persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n"
-#~ "Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
-#~ "set persist on or off."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of AKILL list."
-#~ msgstr "Ende der User-Liste."
-
-#~ msgid "End of access list"
-#~ msgstr "Ende der Zugangsliste."
-
-#~ msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
-#~ msgstr "Ende der Zugangsliste - %d/%d Treffer angezeigt."
-
-#~ msgid "End of access list."
-#~ msgstr "Ende der Zugangsliste."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1255
+msgid "Don't use bolds on this channel!"
+msgstr "Im Channel ist keine fettgedruckte-Schrift erlaubt!"
-#~ msgid "End of autokick list"
-#~ msgstr "Ende der Autokick-liste."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1263
+msgid "Don't use colors on this channel!"
+msgstr "Keine Farben im Channel benutzen!"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1279
+msgid "Don't use italics on this channel!"
+msgstr "Don't use italics on this channel!"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1271
+msgid "Don't use reverses on this channel!"
+msgstr "Nicht invertiert schreiben!"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1397
+#, c-format
+msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
+msgstr "Benutze nicht das Wort %s in diesem Channel!"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1287
+msgid "Don't use underlines on this channel!"
+msgstr "Keine Unterstreichungen in diesem Channel benutzen!"
+
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:61
+msgid ""
+"Drops the given nick from the database. Once your nickname\n"
+"is dropped you may lose all of your access and channels that\n"
+"you may own. Any other user will be able to gain control of\n"
+"this nick."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:492
+#, c-format
+msgid "E-mail address for %s changed to %s."
+msgstr "E-mail Adresse für %s wurde auf %s geändert."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:498
+#, c-format
+msgid "E-mail address for %s unset."
+msgstr "E-mail Adresse %s wurde entfernt."
+
+#: src/mail.cpp:80
+#, c-format
+msgid "E-mail for %s is invalid."
+msgstr "E-mail-Adresse für %s ist ungültig."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
+"user connects to the network, these messages will be sent\n"
+"to them. However, no more than %d messages will be\n"
+"sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
+"more news messages, only the most recent will be sent."
+msgstr ""
+"Zeigt oder bearbeitet die Liste der LogonNews.\n"
+"Nach der Verbindung des Users werden diese Nachrichten\n"
+"angezeigt. (Es werden jedoch nur max. %d angezeigt, um ein\n"
+"Flooding des Users zu verhindern. Wenn mehr News\n"
+"existieren, werden nur die neuesten angezeigt.)\n"
+"NewsCount kann in der services.conf eingestellt werden.\n"
+"\n"
+"Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
+"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n"
+"be sent to them. However, no more than %d messages will\n"
+"be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
+"more news messages, only the most recent will be sent."
+msgstr ""
+"Zeigt oder bearbeitet die Liste der Oper-News.Nachdem \n"
+"sich ein User die Oper-Flags gesetzt hat (mit dem\n"
+"/OPER Befehl) werden ihm diese Nachrichten angezeigt.\n"
+"(Es werden jedoch nur max. %d Nachrichten angezeigt, um ein\n"
+"Flooding des Users zu verhindern. Wenn mehr News\n"
+"existieren, werden nur die neüsten angezeigt.)\n"
+"NewsCount can be configured in services.conf.\n"
+"\n"
+"Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:363
#, fuzzy
-#~ msgid "End of bad words list."
-#~ msgstr "Ende der Badword-Liste."
+msgid ""
+"Edits or displays the list of random news messages. When a\n"
+"user connects to the network, one (and only one) of the\n"
+"random news will be randomly chosen and sent to them."
+msgstr ""
+"Bearbeitet die Liste der RandomNews Nachrichten oder zeigt diese an.\n"
+"Wenn ein User zum Netzwerk verbindet, wird eine (und nur eine!) dieser\n"
+"RandomNews Nachrichten zufällig gewählt und an den User gesendet.\n"
+"\n"
+"Diese Funktion ist beschränkt auf Services Operatoren."
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:98
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mail-Adresse"
+
+#: modules/commands/ns_getemail.cpp:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Email matched: %s to %s."
+msgstr "Passende Emails %s bis %s."
-#~ msgid "End of configuration."
-#~ msgstr "Ende der Konfiguration."
+#: modules/fantasy.cpp:19
+msgid "Enable fantaisist commands"
+msgstr ""
-#~ msgid "End of entry message list."
-#~ msgstr "Ende der Begrüssungsnachricht-Liste."
+#: modules/commands/greet.cpp:19
+msgid "Enable greet messages"
+msgstr ""
+#: modules/commands/ns_set.cpp:547
+msgid "Enable or disable keep modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/bs_info.cpp:90 modules/commands/bs_kick.cpp:1103
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enables or disables %s's autoop feature for a\n"
+"channel. When disabled, users who join the channel will\n"
+"not automatically gain any status from %s."
+msgstr ""
+"Ändert die Secure-Ops Option für einen Channel.\n"
+"Wird diese Option eingeschaltet, können Nicknamen, \n"
+"die nicht auf der Zugriffsliste des Channels stehen, \n"
+"keinen Op-Status erhalten."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:385
#, fuzzy
-#~ msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
-#~ msgstr "Ende der Zugangsliste - %d/%d Treffer angezeigt."
+msgid ""
+"Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n"
+"modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n"
+"and attempt to re-set them the next time the channel is created."
+msgstr ""
+"Aktiviert oder deaktiviert die Topic Wiederherstellung für\n"
+"den Raum. Wird %s eingeschaltet, wird das \n"
+"Topic des Chatraumes durch %s gespeichert. Selbst wenn \n"
+"der letzte Benutzer den Chatraum verlässt, wird es \n"
+"wiederhergestellt sobald jemand wieder in den Raum \n"
+"kommt."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:622
+msgid ""
+"Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n"
+"modes is enabled, services will remember users' usermodes\n"
+"and attempt to re-set them the next time they authenticate."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:597
+msgid ""
+"Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n"
+"modes is enabled, services will remember your usermodes\n"
+"and attempt to re-set them the next time you authenticate."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Enables or disables security features for a\n"
+"channel. When %s is set, only users who have\n"
+"registered their nicknames and IDENTIFY'd\n"
+"with their password will be given access to the channel\n"
+"as controlled by the access list."
+msgstr ""
+"Aktiviert oder deaktiviert die Sicherheitsfunktionen\n"
+"für den angegebenen Channel. \n"
+"Wird %s eingeschaltet, werden nur registrierte\n"
+"und identifizierte Nicknamen in den Channel gelassen,\n"
+"so wie es in der Zugriffsliste des Channels steht."
-#~ msgid "End of forbid list."
-#~ msgstr "Ende der FORBID-Liste."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:944
+msgid ""
+"Enables or disables signed kicks for a\n"
+"channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n"
+"the KICK command will have the nick that used the\n"
+"command in their reason.\n"
+" \n"
+"If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n"
+"or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n"
+"kicks signed."
+msgstr ""
+"Aktiviert oder deaktiviert signierte Kicks für einen\n"
+"Channel. Ist SIGNKICK aktiviert, wird der Grund\n"
+"eines Kicks der durch %s KICK ausgeführt wurde, durch\n"
+"den Nicknamen des Kickers signiert.\n"
+"\n"
+"Wird LEVEL benutzt, werden Kicks durch Nicknamen\n"
+"deren Level grösser oder gleich dem SIGNKICK Level ist,\n"
+"nicht durch den Nicknamen signiert.\n"
+"Siehe /msg %s HELP LEVELS für weitere Informationen."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Enables or disables the peace option for a channel.\n"
+"When peace is set, a user won't be able to kick,\n"
+"ban or remove a channel status of a user that has\n"
+"a level superior or equal to his via %s commands."
+msgstr ""
+"Aktiviert oder deaktiviert die peace Option. Wenn\n"
+"peace aktiviert ist, kann ein User einen anderen User\n"
+"mit gleichem oder höherem Zugriffslevel nicht mehr per \n"
+"%s kicken, bannen oder dessen Channelstatus löschen."
+#: modules/commands/cs_list.cpp:232
+msgid "Enables or disables the private option for a channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:682
+msgid ""
+"Enables or disables the restricted access option for a\n"
+"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
+"instead be kicked and banned from the channel."
+msgstr ""
+"Aktiviert oder deaktiviert den Restricted Access Modus\n"
+"in einem Raum. Wenn der Restricted Access Modus aktiviert\n"
+"ist, werden alle Benutzer, die nicht in der ACCESS Liste stehen,\n"
+"aus dem Raum geworfen und gebannt."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:808
+msgid ""
+"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
+"When secure founder is set, only the real founder will be\n"
+"able to drop the channel, change its founder and its successor,\n"
+"and not those who have founder level access through\n"
+"the access/qop command."
+msgstr ""
+"Aktiviert oder deaktiviert die Secure Founder-Option\n"
+"für einen Channel.\n"
+"Wird diese Option eingeschaltet, kann nur der \"echte\"\n"
+"Gründer des Channels diesen löschen, den Gründer und den\n"
+"Successor verändern und nicht derjenige, der Founder-Zugriff \n"
+"durch den Zugriffslevel bzw. QOP hat."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:872
+msgid ""
+"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
+"When secure ops is set, users who are not on the userlist\n"
+"will not be allowed chanop status."
+msgstr ""
+"Ändert die Secure-Ops Option für einen Channel.\n"
+"Wird diese Option eingeschaltet, können Nicknamen, \n"
+"die nicht auf der Zugriffsliste des Channels stehen, \n"
+"keinen Op-Status erhalten."
+
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Enables or disables the topic retention option for a\n"
+"channel. When %s is set, the topic for the\n"
+"channel will be remembered by %s even after the\n"
+"last user leaves the channel, and will be restored the\n"
+"next time the channel is created."
+msgstr ""
+"Aktiviert oder deaktiviert die Topic Wiederherstellung für\n"
+"den Raum. Wird %s eingeschaltet, wird das \n"
+"Topic des Chatraumes durch %s gespeichert. Selbst wenn \n"
+"der letzte Benutzer den Chatraum verlässt, wird es \n"
+"wiederhergestellt sobald jemand wieder in den Raum \n"
+"kommt."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enables or disables the persistent channel setting.\n"
+"When persistent is set, the service bot will remain\n"
+"in the channel when it has emptied of users.\n"
+" \n"
+"If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n"
+"mode you must have a service bot in your channel to\n"
+"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
+"is on.\n"
+" \n"
+"If this network does not have %s enabled and does\n"
+"not have a permanent channel mode, %s will\n"
+"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
+"it has been set off).\n"
+" \n"
+"If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n"
+"and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n"
+"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n"
+"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
+"set persist on or off."
+msgstr ""
+"Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n"
+"Enables or disables the persistant channel setting.\n"
+"When persistant is set, the service bot will remain\n"
+"in the channel when it has emptied of users.\n"
+"\n"
+"If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n"
+"mode you must have a service bot in your channel to\n"
+"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
+"is on.\n"
+"\n"
+"If this network does not have BotServ enabled and does\n"
+"not have a permanent channel mode, ChanServ will\n"
+"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
+"it has been set off).\n"
+"\n"
+"If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n"
+"and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n"
+"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n"
+"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
+"set persist on or off."
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "End of AKILL list."
+msgstr "Ende der User-Liste."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:439
+msgid "End of access list"
+msgstr "Ende der Zugangsliste."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:346
+#, c-format
+msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
+msgstr "Ende der Zugangsliste - %d/%d Treffer angezeigt."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:344
+msgid "End of access list."
+msgstr "Ende der Zugangsliste."
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:354
+msgid "End of autokick list"
+msgstr "Ende der Autokick-liste."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:256
#, fuzzy
-#~ msgid "End of list - %d channels shown."
-#~ msgstr "Ende der Liste - %d/%d Treffer angezeigt."
+msgid "End of bad words list."
+msgstr "Ende der Badword-Liste."
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:95
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Ende der Chatraum-Liste."
+
+#: modules/commands/os_config.cpp:117
+msgid "End of configuration."
+msgstr "Ende der Konfiguration."
+
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:134
+msgid "End of entry message list."
+msgstr "Ende der Begrüssungsnachricht-Liste."
-#~ msgid "End of list - %d/%d matches shown."
-#~ msgstr "Ende der Liste - %d/%d Treffer angezeigt."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
+msgstr "Ende der Zugangsliste - %d/%d Treffer angezeigt."
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:393
+msgid "End of forbid list."
+msgstr "Ende der FORBID-Liste."
+
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End of list - %d channels shown."
+msgstr "Ende der Liste - %d/%d Treffer angezeigt."
+
+#: modules/commands/ns_list.cpp:131 modules/commands/cs_list.cpp:130
+#, c-format
+msgid "End of list - %d/%d matches shown."
+msgstr "Ende der Liste - %d/%d Treffer angezeigt."
+#: modules/commands/os_news.cpp:176
#, fuzzy
-#~ msgid "End of news list."
-#~ msgstr "Ende der News-Liste."
+msgid "End of news list."
+msgstr "Ende der News-Liste."
-#~ msgid "End of users list."
-#~ msgstr "Ende der Benutzer-Liste."
+#: modules/commands/os_list.cpp:205
+msgid "End of users list."
+msgstr "Ende der Benutzer-Liste."
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Deutsch"
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227
+msgid "Enforce various channel modes and set options"
+msgstr ""
-#~ msgid "Entry message %i for %s deleted."
-#~ msgstr "Begrüssungsnachricht %i für %s wurde entfernt."
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263
+msgid ""
+"Enforce various channel modes and set options. The channel\n"
+"option indicates what channel to enforce the modes and options\n"
+"on. The what option indicates what modes and options to\n"
+"enforce, and can be any of SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n"
+"BANS, or LIMIT.\n"
+" \n"
+"Use SECUREOPS to enforce the SECUREOPS option, even if it is not\n"
+"enabled. Use RESTRICTED to enfore the RESTRICTED option, also\n"
+"if it's not enabled. Use REGONLY to kick all unregistered users\n"
+"from the channel. Use SSLONLY to kick all users not using a secure\n"
+"connection from the channel. BANS will enforce bans on the channel by\n"
+"kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n"
+"user count drops below the channel limit, if one is set."
+msgstr ""
-#~ msgid "Entry message %s not found on channel %s."
-#~ msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde im Raum %s nicht gefunden.."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:832 modules/commands/ns_set.cpp:867
+#: src/language.cpp:44
+msgid "English"
+msgstr "Deutsch"
-#~ msgid "Entry message added to %s"
-#~ msgstr "Begrüssungsnachricht wurde %s hinzugefügt."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Entry message %i for %s deleted."
+msgstr "Begrüssungsnachricht %i für %s wurde entfernt."
-#~ msgid "Entry message list for %s is empty."
-#~ msgstr "Keine Begrüssungsnachrichten für %s gesetzt."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Entry message %s not found on channel %s."
+msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde im Raum %s nicht gefunden.."
-#~ msgid "Entry message list for %s:"
-#~ msgstr "Begrüssungsnachrichten für %s:"
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Entry message added to %s"
+msgstr "Begrüssungsnachricht wurde %s hinzugefügt."
-#~ msgid "Entry messages for %s have been cleared."
-#~ msgstr "Alle Begrüssungsnachrichten für %s wurden gelöscht."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:109 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Entry message list for %s is empty."
+msgstr "Keine Begrüssungsnachrichten für %s gesetzt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reloading configuration file: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Konfigurationsdatei: "
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Entry message list for %s:"
+msgstr "Begrüssungsnachrichten für %s:"
-#~ msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d."
-#~ msgstr "Die Ausnahme für %s (#%d) wurde auf die %d Position verschoben."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Entry messages for %s have been cleared."
+msgstr "Alle Begrüssungsnachrichten für %s wurden gelöscht."
-#~ msgid "Exception for %s has been updated to %d."
-#~ msgstr "Ausnahme für %s ist zu %d aktualisiert worden."
+#: modules/commands/os_reload.cpp:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reloading configuration file: %s"
+msgstr "Fehler beim Einlesen der Konfigurationsdatei: "
-#~ msgid "Expires"
-#~ msgstr "Läuft ab"
+#: include/language.h:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d "
+"characters."
+msgstr "Fehler! Der Ident ist zu lang, er darf maximal %d Zeichen lang sein."
-#~ msgid "Expiry and reason updated for %s."
-#~ msgstr "Ablaufzeit und Grund wurden für %s aktualisiert."
+#: include/language.h:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d "
+"characters."
+msgstr "Fehler! Der Vhost ist zu lang, er darf maximal %d Zeichen lang sein."
-#~ msgid "Expiry for %s updated."
-#~ msgstr "Ablaufzeit von %s geändert."
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:325
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" \n"
+" CERT ADD <fingerprint>\n"
+" Adds this fingerprint to the certificate list and\n"
+" automatically identifies you when you connect to IRC\n"
+" using this certificate.\n"
+" \n"
+" CERT DEL <fingerprint>\n"
+" Reverses the previous command.\n"
+" \n"
+" CERT LIST\n"
+" Displays the current certificate list."
+msgstr ""
-#~ msgid "Fantasy"
-#~ msgstr "Fantasy-Modus"
+#: modules/commands/os_session.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d."
+msgstr "Die Ausnahme für %s (#%d) wurde auf die %d Position verschoben."
-#~ msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
-#~ msgstr "Fantasy Modus ist jetzt AUS im %s."
+#: modules/commands/os_session.cpp:358
+#, c-format
+msgid "Exception for %s has been updated to %d."
+msgstr "Ausnahme für %s ist zu %d aktualisiert worden."
+
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:535
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:540
+#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:460 modules/commands/os_forbid.cpp:346
+#: modules/commands/os_session.cpp:552 modules/commands/os_akill.cpp:355
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:199 modules/commands/os_ignore.cpp:266
+#: modules/commands/ns_group.cpp:315
+msgid "Expires"
+msgstr "Läuft ab"
+
+#: src/xline.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Expiry and reason updated for %s."
+msgstr "Ablaufzeit und Grund wurden für %s aktualisiert."
-#~ msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
-#~ msgstr "Fantasy Modus ist jetzt ON im %s."
+#: src/xline.cpp:371
+#, c-format
+msgid "Expiry for %s updated."
+msgstr "Ablaufzeit von %s geändert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a user's status on a channel"
-#~ msgstr " DEOWNER Entfernt Dein Gründer Status in einen Channel"
+#: modules/fantasy.cpp:198
+msgid "Fantasy"
+msgstr "Fantasy-Modus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list."
-#~ msgstr "%s ist bereits auf der Zertifikat-Liste."
+#: modules/fantasy.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
+msgstr "Fantasy Modus ist jetzt AUS im %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fingerprint %s is already in use."
-#~ msgstr "%s ist bereits in %s! "
+#: modules/fantasy.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
+msgstr "Fantasy Modus ist jetzt ON im %s."
+#: modules/commands/cs_status.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Flags for %s on %s set to +%s"
-#~ msgstr "Zugriffs-Level für %s in %s wurde auf +%s geändert."
+msgid "Find a user's status on a channel"
+msgstr " DEOWNER Entfernt Dein Gründer Status in einen Channel"
-#~ msgid "Flags list for %s"
-#~ msgstr "Flags-Liste von %s:"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list."
+msgstr "%s ist bereits auf der Zertifikat-Liste."
-#~ msgid "Flood kicker"
-#~ msgstr "Flood kicker"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fingerprint %s is already in use."
+msgstr "%s ist bereits in %s! "
-#~ msgid ""
-#~ "Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n"
-#~ "and email addresses. Wildcards are accepted for all entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "FORBID erlaubt Dir die Benutzung von Nicknamen, Chaträumen und\n"
-#~ "Mail-Adressen zu verbieten. Platzhalter sind erlaubt."
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:300
+msgid "Flags"
+msgstr ""
-#~ msgid "Forbid list is empty."
-#~ msgstr "Verbotsliste ist leer."
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flags for %s on %s set to +%s"
+msgstr "Zugriffs-Level für %s in %s wurde auf +%s geändert."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Flags list for %s"
+msgstr "Flags-Liste von %s:"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1150 modules/commands/bs_kick.cpp:1152
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1155
+msgid "Flood kicker"
+msgstr "Flood kicker"
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:409
+msgid ""
+"Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n"
+"and email addresses. Wildcards are accepted for all entries."
+msgstr ""
+"FORBID erlaubt Dir die Benutzung von Nicknamen, Chaträumen und\n"
+"Mail-Adressen zu verbieten. Platzhalter sind erlaubt."
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:342
+msgid "Forbid list is empty."
+msgstr "Verbotsliste ist leer."
-#~ msgid "Forbid list:"
-#~ msgstr "Verbotsliste:"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:384
+msgid "Forbid list:"
+msgstr "Verbotsliste:"
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Forbid on %s was not found."
+msgstr "Kein Verbot für %s gefunden."
-#~ msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails"
-#~ msgstr "Verbietet die Benutzung von Nicknamen, Chaträumen und Mail-Adressen"
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:144
+msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails"
+msgstr "Verbietet die Benutzung von Nicknamen, Chaträumen und Mail-Adressen"
-#~ msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
-#~ msgstr "Die Services Datenbanken sofort speichern"
+#: modules/commands/os_update.cpp:19
+msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
+msgstr "Die Services Datenbanken sofort speichern"
-#~ msgid "Forcefully change a user's nickname"
-#~ msgstr "Erzwingt die Änderung eines Nicknamen"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:19
+msgid "Forcefully change a user's nickname"
+msgstr "Erzwingt die Änderung eines Nicknamen"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:68
#, fuzzy
-#~ msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzwingt die Änderung des Nicknamens eines User zu dem neuen Nicknamen."
+msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
+msgstr ""
+"Erzwingt die Änderung des Nicknamens eines User zu dem neuen Nicknamen."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:78
#, fuzzy
-#~ msgid "Forcefully join a user to a channel"
-#~ msgstr "Erzwingt einen Nicknamen wechsel"
+msgid "Forcefully join a user to a channel"
+msgstr "Erzwingt einen Nicknamen wechsel"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:112
#, fuzzy
-#~ msgid "Forcefully join a user to a channel."
-#~ msgstr "Erzwingt einen Nicknamen wechsel"
+msgid "Forcefully join a user to a channel."
+msgstr "Erzwingt einen Nicknamen wechsel"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:122
#, fuzzy
-#~ msgid "Forcefully part a user from a channel"
-#~ msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Raum."
+msgid "Forcefully part a user from a channel"
+msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Raum."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:160
#, fuzzy
-#~ msgid "Forcefully part a user from a channel."
-#~ msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Raum."
+msgid "Forcefully part a user from a channel."
+msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Raum."
+#: modules/commands/cs_info.cpp:47 modules/commands/ns_alist.cpp:64
#, fuzzy
-#~ msgid "Founder"
-#~ msgstr "Sicher Founder"
+msgid "Founder"
+msgstr "Sicher Founder"
-#~ msgid "Founder of %s changed to %s."
-#~ msgstr "Neuer Gründer %s ist jetzt %s."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Founder of %s changed to %s."
+msgstr "Neuer Gründer %s ist jetzt %s."
-#~ msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
-#~ msgstr "GETPASS nicht verfügbar, da die Verschlüsselung aktiviert ist."
+#: modules/commands/ns_getpass.cpp:41
+msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
+msgstr "GETPASS nicht verfügbar, da die Verschlüsselung aktiviert ist."
-#~ msgid "Ghost with your nick has been killed."
-#~ msgstr "Ghost mit Deinem Nicknamen wurde entfernt."
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:77
+msgid "Ghost with your nick has been killed."
+msgstr "Ghost mit Deinem Nicknamen wurde entfernt."
-#~ msgid "Give Operflags to a certain user"
-#~ msgstr "Einem User \"Operflags\" setzen"
+#: modules/commands/os_oline.cpp:19
+msgid "Give Operflags to a certain user"
+msgstr "Einem User \"Operflags\" setzen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel"
-#~ msgstr "Gibt Dir Gründer Status in einem Chatraum"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:850
+#, c-format
+msgid ""
+"Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n"
+"not given, it will %s you."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel"
+msgstr "Gibt Dir Gründer Status in einem Chatraum"
-#~ msgid "Greet"
-#~ msgstr "Begrüssungsnachricht"
+#: modules/commands/greet.cpp:206 modules/commands/greet.cpp:212
+msgid "Greet"
+msgstr "Begrüssungsnachricht"
+#: src/access.cpp:39
#, fuzzy
-#~ msgid "Greet message displayed on join"
-#~ msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde auf %s geändert."
+msgid "Greet message displayed on join"
+msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde auf %s geändert."
-#~ msgid "Greet message for %s changed to %s."
-#~ msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde auf %s geändert."
+#: modules/commands/greet.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Greet message for %s changed to %s."
+msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde auf %s geändert."
-#~ msgid "Greet message for %s unset."
-#~ msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde entfernt."
+#: modules/commands/greet.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Greet message for %s unset."
+msgstr "Begrüssungsnachricht %s wurde entfernt."
-#~ msgid "Greet mode is now off on channel %s."
-#~ msgstr "Begrüssungsnachrichten sind jetzt im %s DEAKTIVIERT."
+#: modules/commands/greet.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Greet mode is now off on channel %s."
+msgstr "Begrüssungsnachrichten sind jetzt im %s DEAKTIVIERT."
-#~ msgid "Greet mode is now on on channel %s."
-#~ msgstr "Begrüssungsnachrichten sind jetzt im %s AKTIVIERT."
+#: modules/commands/greet.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Greet mode is now on on channel %s."
+msgstr "Begrüssungsnachrichten sind jetzt im %s AKTIVIERT."
-#~ msgid "Helps you reset lost passwords"
-#~ msgstr "Hift Dir, verlorene Passwörter zurückzusetzen"
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:21
+msgid "Helps you reset lost passwords"
+msgstr "Hift Dir, verlorene Passwörter zurückzusetzen"
-#~ msgid "Hide certain pieces of nickname information"
-#~ msgstr "Verbirgt bestimmte Informationen Deines Nicknamens"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:141
+msgid "Hide certain pieces of nickname information"
+msgstr "Verbirgt bestimmte Informationen Deines Nicknamens"
+#: modules/commands/cs_list.cpp:180
#, fuzzy
-#~ msgid "Hide channel from the LIST command"
-#~ msgstr "Versteckt den Channel vom LIST-Befehl."
+msgid "Hide channel from the LIST command"
+msgstr "Versteckt den Channel vom LIST-Befehl."
+#: modules/commands/os_session.cpp:192
#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "vHost"
+msgid "Host"
+msgstr "vHost"
-#~ msgid "Hosts with at least %d sessions:"
-#~ msgstr "Hosts mit mindestens %d Verbindungen:"
+#: modules/commands/os_session.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Hosts with at least %d sessions:"
+msgstr "Hosts mit mindestens %d Verbindungen:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "I've never seen %s on this channel."
-#~ msgstr "Nicht invertiert schreiben!"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"However, if the successor already has too many\n"
+"channels registered (%d), the channel will be dropped\n"
+"instead, just as if no successor had been set."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP %s already exists for %s."
-#~ msgstr "%s existiert bereits."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:208
+#, c-format
+msgid "I don't know who %s is."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP %s does not exist for %s."
-#~ msgstr "Bot %s existiert bereits."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I've never seen %s on this channel."
+msgstr "Nicht invertiert schreiben!"
-#~ msgid "Identify yourself with your password"
-#~ msgstr "Melde dich mit deinem Passwort an"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:72
+msgid "INFO type"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you do not change within %s, I will change your nick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Du ihn nicht innerhalb von 20 Sekunden identifizierst, wird er "
-#~ "automatisch geändert."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:217
+msgid "IP"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ignore list has been cleared."
-#~ msgstr "Die Ignore-Liste wurde geleert."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP %s already exists for %s."
+msgstr "%s existiert bereits."
-#~ msgid "Ignore list is empty."
-#~ msgstr "Ignore-Liste ist leer."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IP %s does not exist for %s."
+msgstr "Bot %s existiert bereits."
+
+#: modules/commands/ns_identify.cpp:65
+msgid "Identify yourself with your password"
+msgstr "Melde dich mit deinem Passwort an"
-#~ msgid "Ignore list:"
-#~ msgstr "Ignore Liste:"
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:186
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you do not change within %s, I will change your nick."
+msgstr ""
+"Wenn Du ihn nicht innerhalb von 20 Sekunden identifizierst, wird er "
+"automatisch geändert."
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:333
+msgid "Ignore list has been cleared."
+msgstr "Die Ignore-Liste wurde geleert."
+
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:262
+msgid "Ignore list is empty."
+msgstr "Ignore-Liste ist leer."
+
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:88
+msgid "Ignore list:"
+msgstr "Ignore Liste:"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1280
#, fuzzy
-#~ msgid "Immediate protection"
-#~ msgstr "Voice-Schutz"
+msgid "Immediate protection"
+msgstr "Voice-Schutz"
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:33
#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect email address."
-#~ msgstr "E-mail-Adresse"
+msgid "Incorrect email address."
+msgstr "E-mail-Adresse"
+
+#: include/language.h:90
+msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
+msgstr ""
-#~ msgid "Info about a loaded module"
-#~ msgstr "Info über ein geladenes Modul"
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:19
+msgid "Info about a loaded module"
+msgstr "Info über ein geladenes Modul"
-#~ msgid "Information for bot %s:"
-#~ msgstr "Information vom Bot %s:"
+#: modules/commands/bs_info.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Information for bot %s:"
+msgstr "Information vom Bot %s:"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not "
-#~ "matched against nicks or usernames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Hostmask. Nur echte Hostmasken sind gültig, da auf Nicknames "
-#~ "oder Idents nicht geprüft wird."
+#: include/language.h:109
+#, c-format
+msgid "Information for channel %s:"
+msgstr "Information für den Raum %s:"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal "
-#~ "to zero and less than %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Verbindungseinschränkung. Es muss eine gültige ganze Zahl "
-#~ "sein, grösser oder gleich\n"
-#~ "Null aber kleiner als %d."
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Invalid duration %s, using %d days."
+msgstr ""
-#~ msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiger Wert. Es muss eine gültige grade Zahl sein, die grösser als 1 "
-#~ "ist."
+#: include/language.h:69
+msgid "Invalid expiry time."
+msgstr "Ungültige Ablaufzeit."
-#~ msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
-#~ msgstr "Lädt Dich oder einen optional angegeben Benutzer in einen Raum ein."
+#: modules/commands/os_session.cpp:346
+msgid ""
+"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not "
+"matched against nicks or usernames."
+msgstr ""
+"Ungültige Hostmask. Nur echte Hostmasken sind gültig, da auf Nicknames oder "
+"Idents nicht geprüft wird."
-#~ msgid "Italics kicker"
-#~ msgstr "Italics kicker : %s"
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Invalid limit %s, using %d."
+msgstr ""
-#~ msgid "Join a group"
-#~ msgstr "Verknüpfe deinen Nicknamen"
+#: include/language.h:100
+msgid ""
+"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep modes"
-#~ msgstr "Nachrichten-Modus"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:67 modules/commands/ns_register.cpp:70
+msgid "Invalid passcode."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep modes for %s is now off."
-#~ msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON."
+#: modules/commands/os_session.cpp:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to "
+"zero and less than %d."
+msgstr ""
+"Ungültige Verbindungseinschränkung. Es muss eine gültige ganze Zahl sein, "
+"grösser oder gleich\n"
+"Null aber kleiner als %d."
+#: modules/commands/os_session.cpp:188
+msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
+msgstr ""
+"Ungültiger Wert. Es muss eine gültige grade Zahl sein, die grösser als 1 ist."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:589
+msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:19
+msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
+msgstr "Lädt Dich oder einen optional angegeben Benutzer in einen Raum ein."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1190 modules/commands/bs_kick.cpp:1192
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1195
+msgid "Italics kicker"
+msgstr "Italics kicker : %s"
+
+#: modules/commands/ns_group.cpp:77
+msgid "Join a group"
+msgstr "Verknüpfe deinen Nicknamen"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1294 modules/commands/cs_set.cpp:1358
#, fuzzy
-#~ msgid "Keep modes for %s is now on."
-#~ msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON."
+msgid "Keep modes"
+msgstr "Nachrichten-Modus"
-#~ msgid "Key for channel %s is %s."
-#~ msgstr "Key für Chatrauml %s ist %s."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:582 modules/commands/cs_set.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keep modes for %s is now off."
+msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON."
-#~ msgid "Kick a user from a channel"
-#~ msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Chatraum."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:576 modules/commands/cs_set.cpp:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keep modes for %s is now on."
+msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON."
+
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
+msgid "Key"
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_getkey.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Key for channel %s is %s."
+msgstr "Key für Chatrauml %s ist %s."
+
+#: modules/commands/os_kick.cpp:19
+msgid "Kick a user from a channel"
+msgstr "Kickt einen Benutzer aus einem Chatraum."
+
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:204 modules/commands/cs_kick.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_kick.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Kicks a specified nick from a channel"
-#~ msgstr "Kickt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel"
+msgid "Kicks a specified nick from a channel"
+msgstr "Kickt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel"
+#: modules/commands/cs_kick.cpp:115
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kicks a specified nick from a channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
-#~ "and above on the channel. Channel founders may use masks too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: KICK Channel Nickname [Grund]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kickt den ausgewählten Nicknamen aus dem Channel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Standardmässig ist für diese Funktion ein Level\n"
-#~ "von mindestens 5 erforderlich."
+msgid ""
+"Kicks a specified nick from a channel.\n"
+" \n"
+"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
+"and above on the channel. Channel founders may use masks too."
+msgstr ""
+"Syntax: KICK Channel Nickname [Grund]\n"
+"\n"
+"Kickt den ausgewählten Nicknamen aus dem Channel.\n"
+"\n"
+"Standardmässig ist für diese Funktion ein Level\n"
+"von mindestens 5 erforderlich."
+
+#: modules/commands/os_kill.cpp:19
+msgid "Kill a user"
+msgstr "Trennt die Verbindung eines Nutzers zum Netz"
+
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217
+msgid "LIMIT enforced by "
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221
+#, c-format
+msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:246
+msgid "LIST threshold"
+msgstr ""
-#~ msgid "Kill a user"
-#~ msgstr "Trennt die Verbindung eines Nutzers zum Netz"
+#: modules/commands/os_akill.cpp:382 modules/commands/os_sxline.cpp:420
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:653
+msgid "LIST [mask | list | id]"
+msgstr "LIST [Channel | Liste | Nummer]"
-#~ msgid "LIST [mask | list | id]"
-#~ msgstr "LIST [Channel | Liste | Nummer]"
+#: modules/commands/os_session.cpp:564
+msgid "LIST [mask | list]"
+msgstr "LIST [Channel | [Liste]"
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:233 modules/commands/ns_cert.cpp:260
+#: modules/commands/ns_access.cpp:104
#, fuzzy
-#~ msgid "LIST [nickname]"
-#~ msgstr "[Nickname]"
+msgid "LIST [nickname]"
+msgstr "[Nickname]"
-#~ msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-#~ msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]"
+#: modules/commands/os_news.cpp:31
+msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
+msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]"
-#~ msgid "Language changed to English."
-#~ msgstr "Sprache wurde geändert zu Deutsch."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:812
+msgid "Language changed to English."
+msgstr "Sprache wurde geändert zu Deutsch."
-#~ msgid "Last memo to %s has been cancelled."
-#~ msgstr "Die letzte Memo an %s wurde widerrufen."
+#: modules/commands/ms_cancel.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Last memo to %s has been cancelled."
+msgstr "Die letzte Memo an %s wurde widerrufen."
-#~ msgid "Last quit message"
-#~ msgstr "Letzte Quit-Nachricht:"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:95
+msgid "Last quit message"
+msgstr "Letzte Quit-Nachricht:"
-#~ msgid "Last seen"
-#~ msgstr "Letztes Mal gesehen:"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:467 modules/commands/ns_info.cpp:92
+msgid "Last seen"
+msgstr "Letztes Mal gesehen:"
-#~ msgid "Last seen address"
-#~ msgstr "Letzte gesehene Hostmaske: %s"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:81 modules/commands/ns_info.cpp:86
+msgid "Last seen address"
+msgstr "Letzte gesehene Hostmaske: %s"
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:259
+msgid "Last topic"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:380 modules/commands/cs_info.cpp:56
#, fuzzy
-#~ msgid "Last used"
-#~ msgstr "Letztes Mal gesehen:"
+msgid "Last used"
+msgstr "Letztes Mal gesehen:"
+#: modules/commands/ns_list.cpp:75
#, fuzzy
-#~ msgid "Last usermask"
-#~ msgstr "Letztes Mal gesehen:"
+msgid "Last usermask"
+msgstr "Letztes Mal gesehen:"
-#~ msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
-#~ msgstr "Der Level für %s für den Channel %s wurde geändert auf %d."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/cs_access.cpp:467
+#: modules/commands/cs_access.cpp:690
+msgid "Level"
+msgstr ""
-#~ msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
-#~ msgstr "Level für %s in Chatrauml %s zu \"founder only\" geändert."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:653
+#, c-format
+msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
+msgstr "Der Level für %s für den Channel %s wurde geändert auf %d."
-#~ msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
-#~ msgstr "Der Level kann nur zwischen %d und einschliesslich %d liegen."
-
-#~ msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
-#~ msgstr "Listet alle registrieten Nicknamen des angegebenen Musters"
-
-#~ msgid "List channels you have access on"
-#~ msgstr "Listet Chaträume zu denen Du Zugang hast"
-
-#~ msgid "List loaded modules"
-#~ msgstr "Listet die geladenen Module auf"
-
-#~ msgid "List of entries matching %s:"
-#~ msgstr "Liste der Einträge die mit %s übereinstimmen:"
-
-#~ msgid "List of nicknames in the group of %s:"
-#~ msgstr "Liste der Nicknamen in der Gruppe von %s:"
-
-#~ msgid "List of nicknames in your group:"
-#~ msgstr "Liste der Nicknamen in Deiner Gruppe:"
-
-#~ msgid "List your memos"
-#~ msgstr "Zeigt Deine Memos an"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lists all available bots on this network.\n"
-#~ "Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt alle verfügbaren Bots des Netzwerkes an.\n"
-#~ "Bots die mit einem * anfangen können nur von\n"
-#~ "IRC Operatoren zugewiesen werden."
-
-#~ msgid "Lists all channel records"
-#~ msgstr "Alle registrierten Räume anzeigen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
-#~ "are registered or not.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n"
-#~ "is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n"
-#~ "specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
-#~ "+p mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt alle Räume an, die augenblicklich benutzt werden, \n"
-#~ "egal ob sie registriert sind oder nicht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wird ein Muster angegeben, werden nur die dem Muster \n"
-#~ "entsprechenden Channel angezeigt. Wird ein Nickname \n"
-#~ "angegeben, werden nur die Channels aufgelistet, in denen \n"
-#~ "sich der User mit dem Nick befindet. Wird zusätzlich der \n"
-#~ "Parameter SECRET angegeben, werden nur Channel aufgelistet, \n"
-#~ "die Mode +s oder Mode +p gesetzt haben."
-
-#~ msgid "Lists all nicknames in your group"
-#~ msgstr "Liste der Nicknamen in Deiner Gruppe:"
-
-#~ msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
-#~ msgstr "Listet alle registrieten Channels des angegebenen Musters"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
-#~ "Channels with the PRIVATE option set will only be\n"
-#~ "displayed to Services Operators with the proper access.\n"
-#~ "Channels with the NOEXPIRE option set will have\n"
-#~ "a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n"
-#~ "are to be written without '#'.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n"
-#~ "which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n"
-#~ "flag set will be displayed. If multiple options are given,\n"
-#~ "all channels matching at least one option will be displayed.\n"
-#~ "Note that these options are limited to Services Operators.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST *anope*\n"
-#~ " Lists all registered channels with anope in their\n"
-#~ " names (case insensitive).\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST * NOEXPIRE\n"
-#~ " Lists all registered channels which have been set to not expire.\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST #51-100\n"
-#~ " Lists all registered channels within the given range (51-100)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: LIST Muster [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die einem bestimmten\n"
-#~ "Muster, nickname!user@host, entsprechen. Nicknamen mit \n"
-#~ "aktivierter PRIVATE und NOEXPIRE Option werden nur \n"
-#~ "Services Administratoren angezeigt. Nicknamen bei denen das \n"
-#~ "NOEXPIRE eingeschaltet ist, werden ein ! vor ihrem\n"
-#~ "Eintrag in der Liste haben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn die Option FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE oder UNCONFIRMED\n"
-#~ "angegeben wird, werden nur Nicknamen angezeigt die das entsprechene\n"
-#~ "Muster haben (FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED oder NOEXPIRE). \n"
-#~ "Wenn mehr Optionen angegeben werden, werden alle Nicknamen angezeigt\n"
-#~ "die den Muster entsprechen. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese optionen ist beschränkt auf Services Administratoren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele:\n"
-#~ "\n"
-#~ " LIST *!joeuser@foo.com\n"
-#~ " Zeigt alle Nicknamen die von joeuser@foo.com\n"
-#~ " besessen werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ " LIST *Bot*!*@*\n"
-#~ " Listet alle registrierten Nicknamen die Bot in\n"
-#~ " ihrem Ident haben (unabhängig von Gross/Klein-\n"
-#~ " schreibung).\n"
-#~ "\n"
-#~ " LIST * NOEXPIRE\n"
-#~ " Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die das NOEXPIRE\n"
-#~ " Flag gesetzt haben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lists all registered nicknames which match the given\n"
-#~ "pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n"
-#~ "option set will only be displayed to Services Operators with the\n"
-#~ "proper access. Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n"
-#~ "a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note that a preceding '#' specifies a range.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n"
-#~ "nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n"
-#~ "NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n"
-#~ "given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n"
-#~ "Note that these options are limited to Services Operators.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST *!joeuser@foo.com\n"
-#~ " Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST *Bot*!*@*\n"
-#~ " Lists all registered nicks with Bot in their\n"
-#~ " names (case insensitive).\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST * NOEXPIRE\n"
-#~ " Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n"
-#~ " \n"
-#~ " LIST #51-100\n"
-#~ " Lists all registered nicks within the given range (51-100)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: LIST Muster [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die einem bestimmten\n"
-#~ "Muster, nickname!user@host, entsprechen. Nicknamen mit \n"
-#~ "aktivierter PRIVATE und NOEXPIRE Option werden nur \n"
-#~ "Services Administratoren angezeigt. Nicknamen bei denen das \n"
-#~ "NOEXPIRE eingeschaltet ist, werden ein ! vor ihrem\n"
-#~ "Eintrag in der Liste haben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn die Option FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE oder UNCONFIRMED\n"
-#~ "angegeben wird, werden nur Nicknamen angezeigt die das entsprechene\n"
-#~ "Muster haben (FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED oder NOEXPIRE). \n"
-#~ "Wenn mehr Optionen angegeben werden, werden alle Nicknamen angezeigt\n"
-#~ "die den Muster entsprechen. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese optionen ist beschränkt auf Services Administratoren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele:\n"
-#~ "\n"
-#~ " LIST *!joeuser@foo.com\n"
-#~ " Zeigt alle Nicknamen die von joeuser@foo.com\n"
-#~ " besessen werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ " LIST *Bot*!*@*\n"
-#~ " Listet alle registrierten Nicknamen die Bot in\n"
-#~ " ihrem Ident haben (unabhängig von Gross/Klein-\n"
-#~ " schreibung).\n"
-#~ "\n"
-#~ " LIST * NOEXPIRE\n"
-#~ " Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die das NOEXPIRE\n"
-#~ " Flag gesetzt haben."
-
-#~ msgid "Lists all user records"
-#~ msgstr "Zeigt alle registrierten Nicknamen an"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
-#~ "nick is registered or not.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n"
-#~ "the format nick!user@host). If channel is given, lists only users\n"
-#~ "that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n"
-#~ "with the +i flag will be listed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Listet alle User auf, die gerade im IRC Netzwerk sind, egal ob\n"
-#~ "ihr Nicknamen registriert ist oder nicht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wird ein Muster angegeben, werden nur die User\n"
-#~ "angezeigt, auf die das Muster passt (es muss im Format\n"
-#~ "nick!user@host sein). Wird ein Raum angegeben, werden\n"
-#~ "nur die User angezeigt, die in diesem Raum sind. Wird\n"
-#~ "zusätzlich INVISIBLE angegeben, werden nur User mit dem Flag\n"
-#~ "+i angezeigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n"
-#~ "new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
-#~ "to the left of the memo number. You can also specify a list\n"
-#~ "of numbers, as in the example below:\n"
-#~ " LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Führt alle Memos auf, die Du im Moment gespeichert hast.\n"
-#~ "Mit dem Parameter NEW werden nur neue, ungelesene, Memos\n"
-#~ "aufgelistet. Ungelesene Memos sind durch ein \"*\" markiert,\n"
-#~ "links neben ihrer Nummer. Du kannst auch einen Bereich\n"
-#~ "von Nummern definieren. Siehe das Beispiel:\n"
-#~ "\n"
-#~ " LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Zeigt Memos mit den Nummern 2 bis 5 und 7 bis 9."
-
-#~ msgid "Lists available bots"
-#~ msgstr "Zeigt alle vorhandenen Bots an"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lists currently loaded modules."
-#~ msgstr "Listet alle geladenen Module auf"
-
-#~ msgid "Lists information about the named registered channel"
-#~ msgstr "Zeigt Informationen über den angegebenen Channel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lists information about the named registered channel,\n"
-#~ "including its founder, time of registration, and last\n"
-#~ "time used. If the user issuing the command has the\n"
-#~ "appropriate access for it, then the description, successor,\n"
-#~ "last topic set, settings and expiration time will also\n"
-#~ "be displayed when applicable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt Informationen über einen registrierten Channel,\n"
-#~ "seinen Gründer, das Datum der Registrierung, die\n"
-#~ "letzte Nutzung, seine Beschreibung und Mode-Locks,\n"
-#~ "wenn welche eingestellt sind."
-
-#~ msgid "Load a module"
-#~ msgstr "Lädt ein Modul"
-
-#~ msgid "Local channels cannot be registered."
-#~ msgstr "Lokale Channels können nicht registriert werden."
-
-#~ msgid "Log list for %s:"
-#~ msgstr "Log-iste von %s:"
-
-#~ msgid "Logon news item #%d deleted."
-#~ msgstr "Logon News-Eintrag #%d wurde gelöscht."
-
-#~ msgid "Logon news item #%s not found!"
-#~ msgstr "Logon News-Eintrag #%s konnte nicht gefunden werden!"
-
-#~ msgid "Logon news items:"
-#~ msgstr "Logon News Einträge:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logout from %s"
-#~ msgstr "Log-iste von %s:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maintain the AutoKick list"
-#~ msgstr " AKICK Die Autokick-Liste bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maintains network bot list"
-#~ msgstr " BOT Verwaltung von Bots"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
-#~ "words list determines which words are to be kicked\n"
-#~ "when the bad words kicker is enabled. For more information,\n"
-#~ "type %s%s HELP KICK %s.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The ADD command adds the given word to the\n"
-#~ "bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n"
-#~ "done only if a user says the entire word. If START is\n"
-#~ "specified, a kick will be done if a user says a word\n"
-#~ "that starts with word. If END is specified, a kick\n"
-#~ "will be done if a user says a word that ends with\n"
-#~ "word. If you don't specify anything, a kick will\n"
-#~ "be issued every time word is said by a user.\n"
-#~ " \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: BADWORDS Channel ADD Wort [SINGLE | START | END]\n"
-#~ " BADWORDS Channel DEL {Wort | entry-num | Liste}\n"
-#~ " BADWORDS Channel LIST [Maske | Liste]\n"
-#~ " BADWORDS Channel CLEAR\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwaltet die Bad-Word-List eines Channels.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In dieser Liste sind Wörter gespeichert, bei denen der\n"
-#~ "entsprechende User aus dem Channel gekickt wird, wenn er \n"
-#~ "eines dieser Wörter erwähnt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Für mehr Informationen: /msg %s HELP KICK BADWORDS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der BADWORDS ADD Befehl fügt Wörter zur der\n"
-#~ "Bad-Word-Liste hinzu. Wenn das Wort mit dem Paramter\n"
-#~ "SINGLE angeben wird, so wird ein User nur dann gekickt,\n"
-#~ "wenn er das ganze Wort sagt. Mit dem Parametern\n"
-#~ "END / START wird der User gekickt, wenn er ein Wort sagt,\n"
-#~ "das mit dem angegebenen Wort anfängt / endet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn keine Parameter angegeben werden, wird der User,\n"
-#~ "sobald er das angegebene Wort in irgendeiner Kombination\n"
-#~ "sagt, gekickt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der BADWORDS DEL Befehl löscht Einträge von der Bad- \n"
-#~ "Word-Liste. Auch hier gibt es die Möglichkeit, mehrere\n"
-#~ "Einträge auf einmal zu löschen (siehe BADWORDS LIST).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der BADWORDS LIST Befehl zeigt Einträge der Bad-Word-Liste.\n"
-#~ "Wildcards wie auch Bereiche werden interpretiert, z.B:\n"
-#~ "\n"
-#~ "BADWORDS #Channel LIST 2-5,7-9\n"
-#~ "Zeigt die Einträge 2-5 und 7-9 der Bad-Word-Liste an.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der BADWORDS CLEAR Befehl löscht alle Einträge aus der\n"
-#~ "Bad-Word-Liste."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:651
+#, c-format
+msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
+msgstr "Level für %s in Chatrauml %s zu \"founder only\" geändert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maintains the bad words list"
-#~ msgstr " BADWORDS Verwaltet die Bad-Word-Liste"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:636
+#, c-format
+msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
+msgstr "Der Level kann nur zwischen %d und einschliesslich %d liegen."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:544 modules/commands/os_session.cpp:552
+#: modules/commands/os_dns.cpp:217
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_list.cpp:19
+msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
+msgstr "Listet alle registrieten Nicknamen des angegebenen Musters"
+
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:24
+msgid "List channels you have access on"
+msgstr "Listet Chaträume zu denen Du Zugang hast"
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:329
+#, c-format
+msgid "List for mode %c is full."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:80
+msgid "List loaded modules"
+msgstr "Listet die geladenen Module auf"
+#: modules/commands/ns_list.cpp:123 modules/commands/cs_list.cpp:72
+#, c-format
+msgid "List of entries matching %s:"
+msgstr "Liste der Einträge die mit %s übereinstimmen:"
+
+#: modules/commands/ns_group.cpp:338
+#, c-format
+msgid "List of nicknames in the group of %s:"
+msgstr "Liste der Nicknamen in der Gruppe von %s:"
+
+#: modules/commands/ns_group.cpp:338
+msgid "List of nicknames in your group:"
+msgstr "Liste der Nicknamen in Deiner Gruppe:"
+
+#: modules/commands/ms_list.cpp:19
+msgid "List your memos"
+msgstr "Zeigt Deine Memos an"
+
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:64
#, fuzzy
-#~ msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
-#~ msgstr " ACT Veranlaßt den Bot ein \"/me\" Befehl ausführen"
+msgid ""
+"Lists all available bots on this network.\n"
+"Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators."
+msgstr ""
+"Zeigt alle verfügbaren Bots des Netzwerkes an.\n"
+"Bots die mit einem * anfangen können nur von\n"
+"IRC Operatoren zugewiesen werden."
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:19
+msgid "Lists all channel records"
+msgstr "Alle registrierten Räume anzeigen"
+#: modules/commands/os_list.cpp:102
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
-#~ "on the given channel using the given text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: ACT Channel Text\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bringt den Bot dazu, /me text auf dem angegebenen Channel auszugeben."
+msgid ""
+"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
+"are registered or not.\n"
+" \n"
+"If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n"
+"is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n"
+"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
+"+p mode."
+msgstr ""
+"Zeigt alle Räume an, die augenblicklich benutzt werden, \n"
+"egal ob sie registriert sind oder nicht.\n"
+"\n"
+"Wird ein Muster angegeben, werden nur die dem Muster \n"
+"entsprechenden Channel angezeigt. Wird ein Nickname \n"
+"angegeben, werden nur die Channels aufgelistet, in denen \n"
+"sich der User mit dem Nick befindet. Wird zusätzlich der \n"
+"Parameter SECRET angegeben, werden nur Channel aufgelistet, \n"
+"die Mode +s oder Mode +p gesetzt haben."
+
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:118
+msgid ""
+"Lists all channels you have access on.\n"
+" \n"
+"Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n"
+"prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n"
+"limited to Services Operators"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_group.cpp:287
+msgid "Lists all nicknames in your group"
+msgstr "Liste der Nicknamen in Deiner Gruppe:"
+#: modules/commands/cs_list.cpp:20
+msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
+msgstr "Listet alle registrieten Channels des angegebenen Musters"
+
+#: modules/commands/cs_list.cpp:137
#, fuzzy
-#~ msgid "Makes the bot say the given text on the given channel"
-#~ msgstr ""
-#~ " SAY Veranlaßt ein Bot ein Text in einen Channel zu sagen"
+msgid ""
+"Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
+"Channels with the PRIVATE option set will only be\n"
+"displayed to Services Operators with the proper access.\n"
+"Channels with the NOEXPIRE option set will have\n"
+"a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n"
+" \n"
+"Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n"
+"are to be written without '#'.\n"
+" \n"
+"If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n"
+"which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n"
+"flag set will be displayed. If multiple options are given,\n"
+"all channels matching at least one option will be displayed.\n"
+"Note that these options are limited to Services Operators.\n"
+" \n"
+"Examples:\n"
+" \n"
+" LIST *anope*\n"
+" Lists all registered channels with anope in their\n"
+" names (case insensitive).\n"
+" \n"
+" LIST * NOEXPIRE\n"
+" Lists all registered channels which have been set to not expire.\n"
+" \n"
+" LIST #51-100\n"
+" Lists all registered channels within the given range (51-100)."
+msgstr ""
+"Syntax: LIST Muster [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
+"\n"
+"Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die einem bestimmten\n"
+"Muster, nickname!user@host, entsprechen. Nicknamen mit \n"
+"aktivierter PRIVATE und NOEXPIRE Option werden nur \n"
+"Services Administratoren angezeigt. Nicknamen bei denen das \n"
+"NOEXPIRE eingeschaltet ist, werden ein ! vor ihrem\n"
+"Eintrag in der Liste haben.\n"
+"\n"
+"Wenn die Option FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE oder UNCONFIRMED\n"
+"angegeben wird, werden nur Nicknamen angezeigt die das entsprechene\n"
+"Muster haben (FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED oder NOEXPIRE). \n"
+"Wenn mehr Optionen angegeben werden, werden alle Nicknamen angezeigt\n"
+"die den Muster entsprechen. \n"
+"\n"
+"Diese optionen ist beschränkt auf Services Administratoren.\n"
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+"\n"
+" LIST *!joeuser@foo.com\n"
+" Zeigt alle Nicknamen die von joeuser@foo.com\n"
+" besessen werden.\n"
+"\n"
+" LIST *Bot*!*@*\n"
+" Listet alle registrierten Nicknamen die Bot in\n"
+" ihrem Ident haben (unabhängig von Gross/Klein-\n"
+" schreibung).\n"
+"\n"
+" LIST * NOEXPIRE\n"
+" Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die das NOEXPIRE\n"
+" Flag gesetzt haben."
+
+#: modules/commands/ns_list.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists all registered nicknames which match the given\n"
+"pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n"
+"option set will only be displayed to Services Operators with the\n"
+"proper access. Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n"
+"a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n"
+" \n"
+"Note that a preceding '#' specifies a range.\n"
+" \n"
+"If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n"
+"nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n"
+"NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n"
+"given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n"
+"Note that these options are limited to Services Operators.\n"
+" \n"
+"Examples:\n"
+" \n"
+" LIST *!joeuser@foo.com\n"
+" Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n"
+" \n"
+" LIST *Bot*!*@*\n"
+" Lists all registered nicks with Bot in their\n"
+" names (case insensitive).\n"
+" \n"
+" LIST * NOEXPIRE\n"
+" Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n"
+" \n"
+" LIST #51-100\n"
+" Lists all registered nicks within the given range (51-100)."
+msgstr ""
+"Syntax: LIST Muster [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
+"\n"
+"Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die einem bestimmten\n"
+"Muster, nickname!user@host, entsprechen. Nicknamen mit \n"
+"aktivierter PRIVATE und NOEXPIRE Option werden nur \n"
+"Services Administratoren angezeigt. Nicknamen bei denen das \n"
+"NOEXPIRE eingeschaltet ist, werden ein ! vor ihrem\n"
+"Eintrag in der Liste haben.\n"
+"\n"
+"Wenn die Option FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE oder UNCONFIRMED\n"
+"angegeben wird, werden nur Nicknamen angezeigt die das entsprechene\n"
+"Muster haben (FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED oder NOEXPIRE). \n"
+"Wenn mehr Optionen angegeben werden, werden alle Nicknamen angezeigt\n"
+"die den Muster entsprechen. \n"
+"\n"
+"Diese optionen ist beschränkt auf Services Administratoren.\n"
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+"\n"
+" LIST *!joeuser@foo.com\n"
+" Zeigt alle Nicknamen die von joeuser@foo.com\n"
+" besessen werden.\n"
+"\n"
+" LIST *Bot*!*@*\n"
+" Listet alle registrierten Nicknamen die Bot in\n"
+" ihrem Ident haben (unabhängig von Gross/Klein-\n"
+" schreibung).\n"
+"\n"
+" LIST * NOEXPIRE\n"
+" Zeigt alle registrierten Nicknamen an, die das NOEXPIRE\n"
+" Flag gesetzt haben."
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:127
+msgid "Lists all user records"
+msgstr "Zeigt alle registrierten Nicknamen an"
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:213
+msgid ""
+"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
+"nick is registered or not.\n"
+" \n"
+"If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n"
+"the format nick!user@host). If channel is given, lists only users\n"
+"that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n"
+"with the +i flag will be listed."
+msgstr ""
+"Listet alle User auf, die gerade im IRC Netzwerk sind, egal ob\n"
+"ihr Nicknamen registriert ist oder nicht.\n"
+"\n"
+"Wird ein Muster angegeben, werden nur die User\n"
+"angezeigt, auf die das Muster passt (es muss im Format\n"
+"nick!user@host sein). Wird ein Raum angegeben, werden\n"
+"nur die User angezeigt, die in diesem Raum sind. Wird\n"
+"zusätzlich INVISIBLE angegeben, werden nur User mit dem Flag\n"
+"+i angezeigt."
+
+#: modules/commands/ms_list.cpp:142
+msgid ""
+"Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n"
+"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
+"to the left of the memo number. You can also specify a list\n"
+"of numbers, as in the example below:\n"
+" LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
+msgstr ""
+"Führt alle Memos auf, die Du im Moment gespeichert hast.\n"
+"Mit dem Parameter NEW werden nur neue, ungelesene, Memos\n"
+"aufgelistet. Ungelesene Memos sind durch ein \"*\" markiert,\n"
+"links neben ihrer Nummer. Du kannst auch einen Bereich\n"
+"von Nummern definieren. Siehe das Beispiel:\n"
+"\n"
+" LIST 2-5,7-9\n"
+" Zeigt Memos mit den Nummern 2 bis 5 und 7 bis 9."
+
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:19
+msgid "Lists available bots"
+msgstr "Zeigt alle vorhandenen Bots an"
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:196
#, fuzzy
-#~ msgid "Makes the bot say the given text on the given channel."
-#~ msgstr ""
-#~ " SAY Veranlaßt ein Bot ein Text in einen Channel zu sagen"
+msgid "Lists currently loaded modules."
+msgstr "Listet alle geladenen Module auf"
+
+#: modules/commands/cs_info.cpp:19
+msgid "Lists information about the named registered channel"
+msgstr "Zeigt Informationen über den angegebenen Channel"
+
+#: modules/commands/cs_info.cpp:76
+msgid ""
+"Lists information about the named registered channel,\n"
+"including its founder, time of registration, and last\n"
+"time used. If the user issuing the command has the\n"
+"appropriate access for it, then the description, successor,\n"
+"last topic set, settings and expiration time will also\n"
+"be displayed when applicable."
+msgstr ""
+"Zeigt Informationen über einen registrierten Channel,\n"
+"seinen Gründer, das Datum der Registrierung, die\n"
+"letzte Nutzung, seine Beschreibung und Mode-Locks,\n"
+"wenn welche eingestellt sind."
+
+#: modules/commands/os_module.cpp:19
+msgid "Load a module"
+msgstr "Lädt ein Modul"
+
+#: modules/commands/cs_register.cpp:39
+msgid "Local channels cannot be registered."
+msgstr "Lokale Channels können nicht registriert werden."
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Log list for %s:"
+msgstr "Log-iste von %s:"
+#: modules/commands/cs_log.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_login.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Login to %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:36
+#, c-format
+msgid "Logon news item #%d deleted."
+msgstr "Logon News-Eintrag #%d wurde gelöscht."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Logon news item #%s not found!"
+msgstr "Logon News-Eintrag #%s konnte nicht gefunden werden!"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:32
+msgid "Logon news items:"
+msgstr "Logon News Einträge:"
+
+#: modules/commands/os_login.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout from %s"
+msgstr "Log-iste von %s:"
+
+#: modules/commands/os_login.cpp:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n"
+"This command may be unnecessary if your oper block is\n"
+"configured without a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_login.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n"
+"This command is only useful if your oper block is configured\n"
+"with a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Looking for yourself, eh %s?"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:563
+msgid "MOVE num position"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel "
+"access)\n"
+"on a channel.\n"
+" \n"
+"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a "
+"channel.\n"
+"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be "
+"changed. The SET\n"
+"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while "
+"ADD and DEL\n"
+"modify the existing mode lock.\n"
+"Example:\n"
+" MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
+" \n"
+"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * "
+"and ? may\n"
+"be given as parameters for list and status modes.\n"
+"Example:\n"
+" MODE #channel SET +v *\n"
+" Sets voice status to all users in the channel.\n"
+" \n"
+" MODE #channel SET -b ~c:*\n"
+" Clears all extended bans that start with ~c:\n"
+" \n"
+"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may "
+"be\n"
+"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, "
+"halfops, and voices. If what\n"
+"is not given then all basic modes are removed."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:422
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
-#~ "will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
-#~ "option enabled, provided that the user has the necessary\n"
-#~ "access on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SASET nickname GREET message\n"
-#~ "\n"
-#~ "Setzt die angegebene Nachricht als Begrüssungsnachricht\n"
-#~ "für den Nicknamen. Diese wird angezeigt, wenn der Nickname\n"
-#~ "den Channel betritt und die GREET Einstellung aktiviert\n"
-#~ "ist. Vorraussetzung ist, dass der Benutzer die entsprechenden\n"
-#~ "Rechte besitzt."
+msgid "Maintain the AutoKick list"
+msgstr " AKICK Die Autokick-Liste bearbeiten"
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:253
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
-#~ "will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
-#~ "option enabled, provided that you have the necessary\n"
-#~ "access on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET GREET Nachricht\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die angegebene Nachricht wird als Begrüssungsnachricht\n"
-#~ "gesendet, wenn Du in einen Channel eintrittst, der\n"
-#~ "die GREET Option eingeschaltet hat. Vorausgesetzt\n"
-#~ "Du hast den nötigen Zugriffslevel in der Access-Liste\n"
-#~ "des Channels. \t"
+msgid "Maintains network bot list"
+msgstr " BOT Verwaltung von Bots"
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n"
+"on the %s list receive the following privileges:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n"
+"on the AutoKick list attempts to join the channel,\n"
+"%s will ban that user from the channel, then kick\n"
+"the user.\n"
+" \n"
+"The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n"
+"to the AutoKick list. If a reason is given with\n"
+"the command, that reason will be used when the user is\n"
+"kicked; if not, the default reason is \"User has been\n"
+"banned from the channel\".\n"
+"When akicking a registered nick the %s account\n"
+"will be added to the akick list instead of the mask.\n"
+"All users within that nickgroup will then be akicked.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintains the access list for a channel. The access\n"
+"list specifies which users are allowed chanop status or\n"
+"access to %s commands on the channel. Different\n"
+"user levels allow for access to different subsets of\n"
+"privileges. Any registered user not on the access list has\n"
+"a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n"
+"of -1."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
+"words list determines which words are to be kicked\n"
+"when the bad words kicker is enabled. For more information,\n"
+"type %s%s HELP KICK %s.\n"
+" \n"
+"The ADD command adds the given word to the\n"
+"bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n"
+"done only if a user says the entire word. If START is\n"
+"specified, a kick will be done if a user says a word\n"
+"that starts with word. If END is specified, a kick\n"
+"will be done if a user says a word that ends with\n"
+"word. If you don't specify anything, a kick will\n"
+"be issued every time word is said by a user.\n"
+" \n"
+msgstr ""
+"Syntax: BADWORDS Channel ADD Wort [SINGLE | START | END]\n"
+" BADWORDS Channel DEL {Wort | entry-num | Liste}\n"
+" BADWORDS Channel LIST [Maske | Liste]\n"
+" BADWORDS Channel CLEAR\n"
+"\n"
+"Verwaltet die Bad-Word-List eines Channels.\n"
+"\n"
+"In dieser Liste sind Wörter gespeichert, bei denen der\n"
+"entsprechende User aus dem Channel gekickt wird, wenn er \n"
+"eines dieser Wörter erwähnt.\n"
+"\n"
+"Für mehr Informationen: /msg %s HELP KICK BADWORDS.\n"
+"\n"
+"Der BADWORDS ADD Befehl fügt Wörter zur der\n"
+"Bad-Word-Liste hinzu. Wenn das Wort mit dem Paramter\n"
+"SINGLE angeben wird, so wird ein User nur dann gekickt,\n"
+"wenn er das ganze Wort sagt. Mit dem Parametern\n"
+"END / START wird der User gekickt, wenn er ein Wort sagt,\n"
+"das mit dem angegebenen Wort anfängt / endet.\n"
+"\n"
+"Wenn keine Parameter angegeben werden, wird der User,\n"
+"sobald er das angegebene Wort in irgendeiner Kombination\n"
+"sagt, gekickt.\n"
+"\n"
+"Der BADWORDS DEL Befehl löscht Einträge von der Bad- \n"
+"Word-Liste. Auch hier gibt es die Möglichkeit, mehrere\n"
+"Einträge auf einmal zu löschen (siehe BADWORDS LIST).\n"
+"\n"
+"Der BADWORDS LIST Befehl zeigt Einträge der Bad-Word-Liste.\n"
+"Wildcards wie auch Bereiche werden interpretiert, z.B:\n"
+"\n"
+"BADWORDS #Channel LIST 2-5,7-9\n"
+"Zeigt die Einträge 2-5 und 7-9 der Bad-Word-Liste an.\n"
+"\n"
+"Der BADWORDS CLEAR Befehl löscht alle Einträge aus der\n"
+"Bad-Word-Liste."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Maintains the bad words list"
+msgstr " BADWORDS Verwaltet die Bad-Word-Liste"
+
+#: modules/commands/bs_control.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
+msgstr " ACT Veranlaßt den Bot ein \"/me\" Befehl ausführen"
+
+#: modules/commands/bs_control.cpp:127
#, fuzzy
-#~ msgid "Manage DNS zones for this network"
-#~ msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk Deine eMail-Adresse nicht entfernen."
+msgid ""
+"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
+"on the given channel using the given text."
+msgstr ""
+"Syntax: ACT Channel Text\n"
+"\n"
+"Bringt den Bot dazu, /me text auf dem angegebenen Channel auszugeben."
+#: modules/commands/bs_control.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Manage the channel's entry messages"
-#~ msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
+msgid "Makes the bot say the given text on the given channel"
+msgstr " SAY Veranlaßt ein Bot ein Text in einen Channel zu sagen"
+#: modules/commands/bs_control.cpp:69
#, fuzzy
-#~ msgid "Manage the memo ignore list"
-#~ msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten"
+msgid "Makes the bot say the given text on the given channel."
+msgstr " SAY Veranlaßt ein Bot ein Text in einen Channel zu sagen"
+#: modules/commands/greet.cpp:157
#, fuzzy
-#~ msgid "Manage your auto join list"
-#~ msgstr " AKICK Die Autokick-Liste bearbeiten"
+msgid ""
+"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
+"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
+"option enabled, provided that the user has the necessary\n"
+"access on it."
+msgstr ""
+"Syntax: SASET nickname GREET message\n"
+"\n"
+"Setzt die angegebene Nachricht als Begrüssungsnachricht\n"
+"für den Nicknamen. Diese wird angezeigt, wenn der Nickname\n"
+"den Channel betritt und die GREET Einstellung aktiviert\n"
+"ist. Vorraussetzung ist, dass der Benutzer die entsprechenden\n"
+"Rechte besitzt."
+#: modules/commands/greet.cpp:131
#, fuzzy
-#~ msgid "Manipulate the %s list"
-#~ msgstr " AKILL Die AutoKill-Liste bearbeiten"
+msgid ""
+"Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
+"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
+"option enabled, provided that you have the necessary\n"
+"access on it."
+msgstr ""
+"Syntax: SET GREET Nachricht\n"
+"\n"
+"Die angegebene Nachricht wird als Begrüssungsnachricht\n"
+"gesendet, wenn Du in einen Channel eintrittst, der\n"
+"die GREET Option eingeschaltet hat. Vorausgesetzt\n"
+"Du hast den nötigen Zugriffslevel in der Access-Liste\n"
+"des Channels. \t"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:658
#, fuzzy
-#~ msgid "Manipulate the AKILL list"
-#~ msgstr " AKILL Die AutoKill-Liste bearbeiten"
+msgid "Manage DNS zones for this network"
+msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk Deine eMail-Adresse nicht entfernen."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:193
#, fuzzy
-#~ msgid "Manipulate the DefCon system"
-#~ msgstr " DEFCON Ändert das DefCon System"
+msgid "Manage the channel's entry messages"
+msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
-#~ msgstr " TOPIC Ändert den Topic des angegebenen Channels"
+msgid "Manage the memo ignore list"
+msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten"
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:230
#, fuzzy
-#~ msgid "Mask %s already present on %s's access list."
-#~ msgstr "Diese Hostmaske %s ist bereits auf der Access-Liste."
+msgid "Manage your auto join list"
+msgstr " AKICK Die Autokick-Liste bearbeiten"
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Manipulate the %s list"
+msgstr " AKILL Die AutoKill-Liste bearbeiten"
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:379
#, fuzzy
-#~ msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists."
-#~ msgstr "Diese Hostmaske %s ist bereits auf der Access-Liste."
+msgid "Manipulate the AKILL list"
+msgstr " AKILL Die AutoKill-Liste bearbeiten"
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:176
#, fuzzy
-#~ msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
-#~ msgstr ""
-#~ " GETEMAIL Gibt die passenden Nicknamen wieder, \n"
-#~ " welche die angegebene eMail benutzen."
+msgid "Manipulate the DefCon system"
+msgstr " DEFCON Ändert das DefCon System"
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:156
#, fuzzy
-#~ msgid "Matches for %s:"
-#~ msgstr " Mode lock: %s"
+msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
+msgstr " TOPIC Ändert den Topic des angegebenen Channels"
-#~ msgid "Maximum users: %d (%s)"
-#~ msgstr " Maximum: %d (%s)"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/cs_access.cpp:467
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:346 modules/commands/bs_botlist.cpp:27
+#: modules/commands/bs_info.cpp:56 modules/commands/os_list.cpp:147
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:381 modules/commands/ms_ignore.cpp:80
+#: modules/commands/os_session.cpp:544 modules/commands/os_session.cpp:552
+#: modules/commands/os_akill.cpp:341 modules/commands/os_akill.cpp:355
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:191 modules/commands/os_sxline.cpp:199
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/cs_flags.cpp:300
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:367 modules/commands/cs_akick.cpp:380
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+#: modules/commands/ns_access.cpp:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mask %s already present on %s's access list."
+msgstr "Diese Hostmaske %s ist bereits auf der Access-Liste."
+
+#: include/language.h:68
#, fuzzy
-#~ msgid "Memo %d from %s (%s)."
-#~ msgstr " Mode lock: %s"
+msgid "Mask must be in the form user@host."
+msgstr "Eine vHost muss eine gültige HostMaske besitzen."
-#~ msgid "Memo %d has been deleted."
-#~ msgstr "Memo %d wurde gelöscht."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:164 modules/commands/cs_xop.cpp:165
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists."
+msgstr "Diese Hostmaske %s ist bereits auf der Access-Liste."
+#: modules/commands/ns_getemail.cpp:23
#, fuzzy
-#~ msgid "Memo ignore list is empty."
-#~ msgstr "Deine Ignore-Liste ist leer."
+msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
+msgstr ""
+" GETEMAIL Gibt die passenden Nicknamen wieder, \n"
+" welche die angegebene eMail benutzen."
-#~ msgid "Memo limit disabled for %s."
-#~ msgstr "Memo-Limit von %s wurde aufgehoben."
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Matches for %s:"
+msgstr " Mode lock: %s"
-#~ msgid "Memo limit for %s set to %d."
-#~ msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Maximum users: %d (%s)"
+msgstr " Maximum: %d (%s)"
-#~ msgid "Memo limit for %s set to 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Memo-Limit von %s wurde auf 0 gesetzt, kein Memo-Empfang für ihn mehr "
-#~ "möglich."
+#: modules/commands/ms_read.cpp:75 modules/commands/ms_read.cpp:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memo %d from %s (%s)."
+msgstr " Mode lock: %s"
-#~ msgid "Memo sent to %s."
-#~ msgstr "Memo wurde an %s versandt."
+#: modules/commands/ms_del.cpp:32 modules/commands/ms_del.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Memo %d has been deleted."
+msgstr "Memo %d wurde gelöscht."
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:76
#, fuzzy
-#~ msgid "Memos for %s:"
-#~ msgstr " Mode lock: %s"
+msgid "Memo ignore list is empty."
+msgstr "Deine Ignore-Liste ist leer."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Nachricht"
+#: modules/commands/ms_set.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Memo limit disabled for %s."
+msgstr "Memo-Limit von %s wurde aufgehoben."
-#~ msgid "Message mode"
-#~ msgstr "Nachrichten-Modus"
+#: modules/commands/ms_set.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Memo limit for %s set to %d."
+msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode %s is not a status or list mode."
-#~ msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in Deiner Ignore-Liste gefunden."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Memo limit for %s set to 0."
+msgstr ""
+"Memo-Limit von %s wurde auf 0 gesetzt, kein Memo-Empfang für ihn mehr "
+"möglich."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode lock"
-#~ msgstr " Mode lock: %s"
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:63 modules/commands/ms_send.cpp:44
+#, c-format
+msgid "Memo sent to %s."
+msgstr "Memo wurde an %s versandt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode locks for %s:"
-#~ msgstr " Mode lock: %s"
+#: modules/commands/ms_list.cpp:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memos for %s:"
+msgstr " Mode lock: %s"
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Modifies or displays the access list for your nick. This\n"
-#~ "is the list of addresses which will be automatically\n"
-#~ "recognized by %s as allowed to use the nick. If\n"
-#~ "you want to use the nick from a different address, you\n"
-#~ "need to send an IDENTIFY command to make %s\n"
-#~ "recognize you. Services Operators may provide a nick\n"
-#~ "to modify other users' access lists.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " \n"
-#~ " ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
-#~ " Allows access to user anyone from any machine in\n"
-#~ " the bepeg.com domain.\n"
-#~ " \n"
-#~ " ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
-#~ " Reverses the previous command.\n"
-#~ " \n"
-#~ " ACCESS LIST\n"
-#~ " Displays the current access list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: ACCESS ADD Maske\n"
-#~ " ACCESS DEL Maske\n"
-#~ " ACCESS LIST\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zeigt oder bearbeitet die Zugriffsliste für Deinen \n"
-#~ "Nicknamen. Durch diese Liste erkennt %s dich \n"
-#~ "automatisch als berechtigt, diesen Nicknamen zu \n"
-#~ "nutzen. Wenn Du den Nicknamen von anderen Adressen\n"
-#~ "verwenden willst, musst Du dich durch das \n"
-#~ "IDENTIFY Befehls einloggen, damit %s\n"
-#~ "dich erkennt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
-#~ " Erlaubt zugriff vom User anyone von\n"
-#~ " jedem Host aus der bepeg.com Domain.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
-#~ " Hebt den oben genannten Befehl wieder auf.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS LIST\n"
-#~ " Zeigt die aktuelle Zugriffsliste an."
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify the Services ignore list"
-#~ msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1288
+msgid "Message mode"
+msgstr "Nachrichten-Modus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify the list of %s users"
-#~ msgstr " AOP Verwaltet die AOP-Liste von einen Channel"
+#: modules/commands/cs_log.cpp:127
+msgid "Method"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify the list of authorized addresses"
-#~ msgstr " ACCESS Liste der autorisierten Adressen"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:327 modules/commands/cs_mode.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Missing parameter for mode %c."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify the list of privileged users"
-#~ msgstr ""
-#~ " ACCESS Die Liste der priviligierten User\n"
-#~ " bearbeiten"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:431
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify the nickname client certificate list"
-#~ msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mode %s is not a status or list mode."
+msgstr "Der Nickname %s wurde nicht in Deiner Ignore-Liste gefunden."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:986
#, fuzzy
-#~ msgid "Modify the session-limit exception list"
-#~ msgstr ""
-#~ " EXCEPTION Bearbeiten der Liste der eingeschränkten Verbindungen"
+msgid "Mode lock"
+msgstr " Mode lock: %s"
-#~ msgid "Module %s is already loaded."
-#~ msgstr "Module %s is already loaded."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mode locks for %s:"
+msgstr " Mode lock: %s"
-#~ msgid "Module %s isn't loaded."
-#~ msgstr "Module %s isn't loaded."
+#: modules/commands/os_list.cpp:42
+msgid "Modes"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Module %s loaded."
-#~ msgstr "Modul %s geladen"
+#: modules/commands/ns_access.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Modifies or displays the access list for your nick. This\n"
+"is the list of addresses which will be automatically\n"
+"recognized by %s as allowed to use the nick. If\n"
+"you want to use the nick from a different address, you\n"
+"need to send an IDENTIFY command to make %s\n"
+"recognize you. Services Operators may provide a nick\n"
+"to modify other users' access lists.\n"
+" \n"
+"Examples:\n"
+" \n"
+" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
+" Allows access to user anyone from any machine in\n"
+" the bepeg.com domain.\n"
+" \n"
+" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
+" Reverses the previous command.\n"
+" \n"
+" ACCESS LIST\n"
+" Displays the current access list."
+msgstr ""
+"Syntax: ACCESS ADD Maske\n"
+" ACCESS DEL Maske\n"
+" ACCESS LIST\n"
+"\n"
+"Zeigt oder bearbeitet die Zugriffsliste für Deinen \n"
+"Nicknamen. Durch diese Liste erkennt %s dich \n"
+"automatisch als berechtigt, diesen Nicknamen zu \n"
+"nutzen. Wenn Du den Nicknamen von anderen Adressen\n"
+"verwenden willst, musst Du dich durch das \n"
+"IDENTIFY Befehls einloggen, damit %s\n"
+"dich erkennt.\n"
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+"\n"
+" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
+" Erlaubt zugriff vom User anyone von\n"
+" jedem Host aus der bepeg.com Domain.\n"
+"\n"
+" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
+" Hebt den oben genannten Befehl wieder auf.\n"
+"\n"
+" ACCESS LIST\n"
+" Zeigt die aktuelle Zugriffsliste an."
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:319
+msgid ""
+"Modifies or displays the certificate list for your nick.\n"
+"If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n"
+"matching fingerprint in the cert list, your nick will be\n"
+"automatically identified to services. Services Operators\n"
+"may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n"
+" \n"
+msgstr ""
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:341
#, fuzzy
-#~ msgid "Module %s reloaded."
-#~ msgstr "Modul %s geladen"
+msgid "Modify the Services ignore list"
+msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten"
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Modify the list of %s users"
+msgstr " AOP Verwaltet die AOP-Liste von einen Channel"
+#: modules/commands/ns_access.cpp:101
#, fuzzy
-#~ msgid "Module %s unloaded."
-#~ msgstr "Modul %s entfernt"
+msgid "Modify the list of authorized addresses"
+msgstr " ACCESS Liste der autorisierten Adressen"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:493 modules/commands/cs_flags.cpp:372
#, fuzzy
-#~ msgid "Module Name"
-#~ msgstr "Modul %s geladen"
+msgid "Modify the list of privileged users"
+msgstr ""
+" ACCESS Die Liste der priviligierten User\n"
+" bearbeiten"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:257
#, fuzzy
-#~ msgid "Module settings:"
-#~ msgstr "%s Einstellungen:"
+msgid "Modify the nickname client certificate list"
+msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten"
+#: modules/commands/os_session.cpp:560
#, fuzzy
-#~ msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s"
-#~ msgstr "Module: %s Version: %s Autor: %s geladen: %s"
+msgid "Modify the session-limit exception list"
+msgstr ""
+" EXCEPTION Bearbeiten der Liste der eingeschränkten Verbindungen"
-#~ msgid "Module: %s [%s] [%s]"
-#~ msgstr "Module: %s [%s] [%s]"
+#: modules/commands/os_module.cpp:34
+#, c-format
+msgid "Module %s is already loaded."
+msgstr "Module %s is already loaded."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network stats for %s:"
-#~ msgstr "Badword Liste von %s:"
+#: modules/commands/os_module.cpp:67 modules/commands/os_module.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Module %s isn't loaded."
+msgstr "Module %s isn't loaded."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Nickname"
+#: modules/commands/os_module.cpp:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Module %s loaded."
+msgstr "Modul %s geladen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nick %s has been confirmed."
-#~ msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt."
+#: modules/commands/os_module.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Module %s reloaded."
+msgstr "Modul %s geladen"
+
+#: modules/commands/os_module.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Module %s unloaded."
+msgstr "Modul %s entfernt"
+#: modules/commands/os_config.cpp:88
#, fuzzy
-#~ msgid "Nick %s is already an operator."
-#~ msgstr "Dieser Nickname %s ist bereits registriert!"
+msgid "Module Name"
+msgstr "Modul %s geladen"
+#: modules/commands/os_config.cpp:112
#, fuzzy
-#~ msgid "Nick %s is already confirmed."
-#~ msgstr "Dieser Nickname %s ist bereits registriert!"
+msgid "Module settings:"
+msgstr "%s Einstellungen:"
+
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s"
+msgstr "Module: %s Version: %s Autor: %s geladen: %s"
-#~ msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Nickname %s ist ein illegaler Nickname und kann nicht benutzt werden."
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Module: %s [%s] [%s]"
+msgstr "Module: %s [%s] [%s]"
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:690 modules/commands/cs_access.cpp:784
+#: modules/commands/os_list.cpp:42 modules/commands/os_list.cpp:147
+#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
+#: modules/commands/cs_list.cpp:75
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#~ msgid "Nick %s is currently in use."
-#~ msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:139
+msgid "Name Type"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s"
-#~ msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt."
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network stats for %s:"
+msgstr "Badword Liste von %s:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nick %s is forbidden."
-#~ msgstr "Der Nickname %s ist nicht gesperrt."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:372
+msgid "Never"
+msgstr ""
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:27 modules/commands/ns_list.cpp:75
+#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:300
+#: modules/commands/ns_group.cpp:315
#, fuzzy
-#~ msgid "Nick %s is not a Services Operator."
-#~ msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
+msgid "Nick"
+msgstr "Nickname"
-#~ msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
-#~ msgstr "Der Nickname %s ist ein Teil der Netzwerkdienste."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nick %s has been confirmed."
+msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt."
-#~ msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
-#~ msgstr "Dein Nickname %s wurde auf %d Zeichen gekürzt."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nick %s is already an operator."
+msgstr "Dieser Nickname %s ist bereits registriert!"
-#~ msgid "Nick %s will expire."
-#~ msgstr "Nickname %s wird wieder verfallen."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nick %s is already confirmed."
+msgstr "Dieser Nickname %s ist bereits registriert!"
-#~ msgid "Nick %s will not expire."
-#~ msgstr "Nickname %s wird nicht mehr verfallen."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
+msgstr ""
+"Der Nickname %s ist ein illegaler Nickname und kann nicht benutzt werden."
-#~ msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
-#~ msgstr "Nickname %s hat keine Nachricht von Dir."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:54
+#, c-format
+msgid "Nick %s is currently in use."
+msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt."
-#~ msgid "Nick %s has been logged out."
-#~ msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich ausgeloggt."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s"
+msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt."
-#~ msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
-#~ msgstr "Die Gruppierung des Nicks %s mit %s wurde aufgehoben."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nick %s is forbidden."
+msgstr "Der Nickname %s ist nicht gesperrt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nick %s is not in your group."
-#~ msgstr "The nick %s is not in your group."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nick %s is not a Services Operator."
+msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nick %s is not suspended."
-#~ msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:34
+#, c-format
+msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
+msgstr "Der Nickname %s ist ein Teil der Netzwerkdienste."
-#~ msgid "Nick %s is now released."
-#~ msgstr "Der Nickname %s ist jetzt freigegeben."
+#: include/language.h:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nick %s isn't currently in use."
+msgstr "Der Nickname %s wird derzeit benutzt."
-#~ msgid "Nick %s is now suspended."
-#~ msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert."
+#: include/language.h:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nick %s isn't registered."
+msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich registriert."
-#~ msgid "Nickname %s has been dropped."
-#~ msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
+msgstr "Dein Nickname %s wurde auf %d Zeichen gekürzt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s"
-#~ msgstr "Dein Nickname %s ist unter Deinem Host registriert worden: %s"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1111
+#, c-format
+msgid "Nick %s will expire."
+msgstr "Nickname %s wird wieder verfallen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname %s registered."
-#~ msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich registriert."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Nick %s will not expire."
+msgstr "Nickname %s wird nicht mehr verfallen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No auto-op"
-#~ msgstr "Auto-op"
+#: modules/commands/ms_check.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
+msgstr "Nickname %s hat keine Nachricht von Dir."
-#~ msgid "No bot"
-#~ msgstr "Kein Bot"
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Nick %s has been logged out."
+msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich ausgeloggt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No expire"
-#~ msgstr "läuft nicht aus"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
+msgstr "Die Gruppierung des Nicks %s mit %s wurde aufgehoben."
-#~ msgid "No help available for %s."
-#~ msgstr "Keine Hilfe verfügbar für %s."
+#: include/language.h:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nick %s is currently suspended."
+msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No information about module %s is available."
-#~ msgstr "Es sind keine Informationen für das Modul %s verfügbar"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nick %s is not in your group."
+msgstr "The nick %s is not in your group."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No limit is set on %s."
-#~ msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nick %s is not suspended."
+msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert."
-#~ msgid "No logon news items to delete!"
-#~ msgstr "Keine zu löschenden Einträge in der Logon News-Liste gefunden."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Nick %s is now released."
+msgstr "Der Nickname %s ist jetzt freigegeben."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Nick %s is now suspended."
+msgstr "Der Nickname %s ist jetzt suspendiert."
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Nick too long, max length is %u characters."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Nickname %s has been dropped."
+msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt."
+
+#: include/language.h:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nickname %s is already registered!"
+msgstr "Der Channel %s ist bereits registriert!"
+
+#: include/language.h:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nickname %s may not be registered."
+msgstr "Der Channel %s kann nicht registriert werden."
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s"
+msgstr "Dein Nickname %s ist unter Deinem Host registriert worden: %s"
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nickname %s registered."
+msgstr "Der Nickname %s wurde erfolgreich registriert."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1360
#, fuzzy
-#~ msgid "No matches for %s found."
-#~ msgstr "Keine eingetragenen Emails für %s."
+msgid "No auto-op"
+msgstr "Auto-op"
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:252
+msgid "No bot"
+msgstr "Kein Bot"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1292 modules/commands/cs_set.cpp:1356
#, fuzzy
-#~ msgid "No matching entries on %s %s list."
-#~ msgstr "Keine passenden Einträge in der %s AOP-Liste."
+msgid "No expire"
+msgstr "läuft nicht aus"
-#~ msgid "No matching entries on %s access list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es existieren keine entsprechenden Einträge in der Zugangs-Liste von %s."
+#: modules/commands/help.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No help available for %s."
+msgstr "Keine Hilfe verfügbar für %s."
-#~ msgid "No matching entries on %s autokick list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine entsprechenden Einträge auf der AutoKick-Liste von %s gefunden."
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information about module %s is available."
+msgstr "Es sind keine Informationen für das Modul %s verfügbar"
-#~ msgid "No matching entries on %s bad words list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine entsprechenden Einträge zu %s in der Bad Words-Liste gefunden."
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No limit is set on %s."
+msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt."
-#~ msgid "No matching entries on session-limit exception list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine entsprechenden Einträge in der Liste der \n"
-#~ "Verbindungseinschränkungen."
+#: modules/commands/os_news.cpp:37
+msgid "No logon news items to delete!"
+msgstr "Keine zu löschenden Einträge in der Logon News-Liste gefunden."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No matching entries on the %s list."
-#~ msgstr "Keine passenden Einträge in der %s AOP-Liste."
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches for %s found."
+msgstr "Keine eingetragenen Emails für %s."
-#~ msgid "No matching entries on the AKILL list."
-#~ msgstr "Keine entsprechenden Einträge auf der AKILL-Liste."
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matching entries on %s %s list."
+msgstr "Keine passenden Einträge in der %s AOP-Liste."
-#~ msgid "No memo was cancelable."
-#~ msgstr "Kein Memo konnte widerrufen werden."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:264 modules/commands/cs_access.cpp:428
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:432 modules/commands/cs_flags.cpp:334
+#, c-format
+msgid "No matching entries on %s access list."
+msgstr ""
+"Es existieren keine entsprechenden Einträge in der Zugangs-Liste von %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No modules currently loaded matching that criteria."
-#~ msgstr "Derzeit keine Module geladen"
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:199 modules/commands/cs_akick.cpp:343
+#, c-format
+msgid "No matching entries on %s autokick list."
+msgstr "Keine entsprechenden Einträge auf der AutoKick-Liste von %s gefunden."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No nick registrations matching %s found."
-#~ msgstr "* Keine neuen Nicknamen-Registrierungen"
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:165 modules/commands/bs_badwords.cpp:245
+#, c-format
+msgid "No matching entries on %s bad words list."
+msgstr "Keine entsprechenden Einträge zu %s in der Bad Words-Liste gefunden."
-#~ msgid "No oper news items to delete!"
-#~ msgstr "Keine Oper-News-Einträge zu löschen!"
+#: modules/commands/os_session.cpp:145 modules/commands/os_session.cpp:528
+msgid "No matching entries on session-limit exception list."
+msgstr ""
+"Keine entsprechenden Einträge in der Liste der \n"
+"Verbindungseinschränkungen."
-#~ msgid "No random news items to delete!"
-#~ msgstr "Keine randomnews Einträge zu löschen!"
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:28 modules/commands/os_sxline.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matching entries on the %s list."
+msgstr "Keine passenden Einträge in der %s AOP-Liste."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No stats for %s."
-#~ msgstr "Access-Liste von %s:"
+#: modules/commands/os_akill.cpp:29 modules/commands/os_akill.cpp:317
+msgid "No matching entries on the AKILL list."
+msgstr "Keine entsprechenden Einträge auf der AKILL-Liste."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such info \"%s\" on %s."
-#~ msgstr "%s wurde nach %s eingeladen."
+#: modules/commands/ms_cancel.cpp:55
+msgid "No memo was cancelable."
+msgstr "Kein Memo konnte widerrufen werden."
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:187
#, fuzzy
-#~ msgid "No users on %s match %s."
-#~ msgstr "Usermodi von %s geändert."
+msgid "No modules currently loaded matching that criteria."
+msgstr "Derzeit keine Module geladen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No-bot mode is now off on channel %s."
-#~ msgstr "No-Bot-Mode ist jetzt ON im Channel %s."
+#: modules/commands/ns_getemail.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No nick registrations matching %s found."
+msgstr "* Keine neuen Nicknamen-Registrierungen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No-bot mode is now on on channel %s."
-#~ msgstr "No-Bot-Mode ist jetzt ON im Channel %s."
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:48
+msgid "No one is using your nick, and services are not holding it."
+msgstr ""
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keine"
+#: modules/commands/os_login.cpp:31 modules/commands/os_login.cpp:78
+msgid "No oper block for your nick."
+msgstr ""
-#~ msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-#~ msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]"
+#: modules/commands/os_news.cpp:47
+msgid "No oper news items to delete!"
+msgstr "Keine Oper-News-Einträge zu löschen!"
-#~ msgid "Old info is equal to the new one."
-#~ msgstr "Die alten Informationen stimmen mit den neuen überein."
+#: modules/commands/os_news.cpp:57
+msgid "No random news items to delete!"
+msgstr "Keine randomnews Einträge zu löschen!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online from"
-#~ msgstr " Ist online von: %s"
+#: modules/commands/hs_list.cpp:111
+msgid "No records to display."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oper info list for %s is empty."
-#~ msgstr "Zertifikat-Liste von %s ist leer."
+#: modules/commands/hs_request.cpp:215 modules/commands/hs_request.cpp:271
+#, c-format
+msgid "No request for nick %s found."
+msgstr ""
-#~ msgid "Oper news item #%d deleted."
-#~ msgstr "Oper-News-Eintrag #%d wurde entfernt."
+#: src/access.cpp:56
+msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oper news item #%s not found!"
-#~ msgstr "Oper-News-Eintrag #%d nicht gefunden!"
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:159
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No stats for %s."
+msgstr "Access-Liste von %s:"
-#~ msgid "Oper news items:"
-#~ msgstr "Oper News Einträge:"
+#: modules/commands/os_info.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such info \"%s\" on %s."
+msgstr "%s wurde nach %s eingeladen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oper type %s has not been configured."
-#~ msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt."
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:206 modules/commands/cs_kick.cpp:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No users on %s match %s."
+msgstr "Usermodi von %s geändert."
-#~ msgid "Operflags %s have been added for %s."
-#~ msgstr "Operflags %s wurden für %s hinzugefügt. "
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No-bot mode is now off on channel %s."
+msgstr "No-Bot-Mode ist jetzt ON im Channel %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operflags %s have been removed from %s."
-#~ msgstr "Operflags %s wurden für %s hinzugefügt. "
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No-bot mode is now on on channel %s."
+msgstr "No-Bot-Mode ist jetzt ON im Channel %s."
-#~ msgid "Ops protection"
-#~ msgstr "Op-Schutz"
+#: modules/commands/os_mode.cpp:58
+#, c-format
+msgid "Non-status modes cleared on %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr " Options : %s"
+#: modules/commands/bs_info.cpp:59 modules/commands/os_dns.cpp:225
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
-#, fuzzy
-#~ msgid "POOL server.name"
-#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:362 modules/commands/cs_mode.cpp:419
+msgid "Nothing to do."
+msgstr ""
-#~ msgid "Password accepted - you are now recognized."
-#~ msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet."
+#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/cs_access.cpp:454
+#: modules/commands/cs_access.cpp:467 modules/commands/bs_badwords.cpp:193
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:381 modules/commands/os_session.cpp:544
+#: modules/commands/os_session.cpp:552 modules/commands/os_akill.cpp:341
+#: modules/commands/os_akill.cpp:355 modules/commands/os_sxline.cpp:191
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:199 modules/commands/cs_log.cpp:127
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100 modules/commands/hs_list.cpp:58
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:300 modules/commands/ms_list.cpp:64
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:367 modules/commands/cs_akick.cpp:380
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/hs_request.cpp:300
+#: modules/commands/ns_alist.cpp:48
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Falsches Passwort."
+#: modules/commands/os_news.cpp:41
+msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
+msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password for %s changed to %s."
-#~ msgstr "Vertreter von %s wurde geändert zu %s."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:142
+msgid "Old info is equal to the new one."
+msgstr "Die alten Informationen stimmen mit den neuen überein."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:68 modules/commands/ns_info.cpp:72
#, fuzzy
-#~ msgid "Password for %s changed."
-#~ msgstr "Das Passwort von %s wurde per eMail verschickt."
+msgid "Online from"
+msgstr " Ist online von: %s"
-#~ msgid "Password for %s is %s."
-#~ msgstr "Passwort von %s ist %s."
+#: modules/commands/os_info.cpp:268
+msgid "Oper Info"
+msgstr ""
-#~ msgid "Password reset email for %s has been sent."
-#~ msgstr "Password reset email for %s has been sent."
+#: modules/commands/os_info.cpp:182 modules/commands/os_info.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Oper info list for %s is empty."
+msgstr "Zertifikat-Liste von %s ist leer."
-#~ msgid "Peace"
-#~ msgstr "Frieden"
+#: modules/commands/os_news.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Oper news item #%d deleted."
+msgstr "Oper-News-Eintrag #%d wurde entfernt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peace option for %s is now off."
-#~ msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON."
+#: modules/commands/os_news.cpp:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Oper news item #%s not found!"
+msgstr "Oper-News-Eintrag #%d nicht gefunden!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peace option for %s is now on."
-#~ msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON."
+#: modules/commands/os_news.cpp:42
+msgid "Oper news items:"
+msgstr "Oper News Einträge:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persistent"
-#~ msgstr "Persistant"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Oper privileges removed from %s (%s)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please use a valid server name when juping."
-#~ msgstr "Benutze bitte einen gültigen hostnamen, wenn Du jupiterst"
+#: modules/commands/os_oper.cpp:95 modules/commands/os_oper.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Oper type %s has not been configured."
+msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt."
-#~ msgid "Please wait %d seconds and retry."
-#~ msgstr "Bitte warte noch %d Sekunden und versuche es dann erneut."
+#: modules/commands/os_oline.cpp:37
+#, c-format
+msgid "Operflags %s have been added for %s."
+msgstr "Operflags %s wurden für %s hinzugefügt. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte warte %d Sekunden bis Du den SEND Befehl wieder benutzen kannst."
+#: modules/commands/os_oline.cpp:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Operflags %s have been removed from %s."
+msgstr "Operflags %s wurden für %s hinzugefügt. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte warte %d Sekunden bis du den SEND Befehl wieder benutzen kannst."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Opertype %s has no allowed commands."
+msgstr ""
-#~ msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte warte %d Sekunden, bevor der GROUP Befehl wieder funktioniert."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Opertype %s has no allowed privileges."
+msgstr ""
-#~ msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte warte %d Sekunden, bevor der REGISTER Befehl wieder funktioniert."
+#: modules/commands/os_oper.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Opertype %s receives modes %s once identified."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
-#~ msgstr ""
-#~ " SUSPEND Verbietet jegliche Nutzung des Channels.\n"
-#~ " Die Channel Einstellungen bleiben jedoch\n"
-#~ " erhalten"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1208
+msgid "Ops protection"
+msgstr "Op-Schutz"
+#: modules/commands/bs_info.cpp:59 src/misc.cpp:259
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
-#~ msgstr ""
-#~ " SUSPEND Verbietet jegliche Nutzung des Channels.\n"
-#~ " Die Channel Einstellungen bleiben jedoch\n"
-#~ " erhalten"
+msgid "Options"
+msgstr " Options : %s"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:666
#, fuzzy
-#~ msgid "Prevent the channel from expiring"
-#~ msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring"
+msgid "POOL server.name"
+msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command"
-#~ msgstr ""
-#~ " PRIVATE Verhindert, dass der Nickname im Befehl\n"
-#~ " /msg %s LIST auftaucht"
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:431
+msgid "Param"
+msgstr ""
+#: modules/commands/ns_identify.cpp:38
+msgid "Password accepted - you are now recognized."
+msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet."
+
+#: modules/commands/os_login.cpp:45
#, fuzzy
-#~ msgid "Prevent the nickname from expiring"
-#~ msgstr ""
-#~ " NOEXPIRE Verhindert, dass der Nickname nach einer bestimmten\n"
-#~ " Zeit verfällt"
+msgid "Password accepted."
+msgstr "Falsches Passwort."
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privat"
+#: include/language.h:86
+msgid "Password authentication required for that command."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Private mode of bot %s is now off."
-#~ msgstr "Private-Mode des Bots im %s ist jetzt ON."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:147 modules/commands/ns_set.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password for %s changed to %s."
+msgstr "Vertreter von %s wurde geändert zu %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Private mode of bot %s is now on."
-#~ msgstr "Private-Mode des Bots im %s ist jetzt ON."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:149 modules/commands/ns_set.cpp:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password for %s changed."
+msgstr "Das Passwort von %s wurde per eMail verschickt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Private option for %s is now off."
-#~ msgstr "Private Option für %s ist jetzt ON."
+#: modules/commands/ns_getpass.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Password for %s is %s."
+msgstr "Passwort von %s ist %s."
+#: include/language.h:72
#, fuzzy
-#~ msgid "Private option for %s is now on."
-#~ msgstr "Private Option für %s ist jetzt ON."
+msgid "Password incorrect."
+msgstr "Falsches Passwort."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Private option is now off for %s."
-#~ msgstr "Der Privat-Modus (PRIVATE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)."
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Password reset email for %s has been sent."
+msgstr "Password reset email for %s has been sent."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Private option is now on for %s."
-#~ msgstr "Der Privat-Modus (PRIVATE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1342
+msgid "Peace"
+msgstr "Frieden"
-#~ msgid "Protection"
-#~ msgstr "Kill-Schutz"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peace option for %s is now off."
+msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protection is now off for %s."
-#~ msgstr "Schutz des Nicknamens %s ist jetzt aktiviert (ON)."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peace option for %s is now on."
+msgstr "Peace Option für %s ist jetzt ON."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1354
#, fuzzy
-#~ msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
-#~ msgstr "Schutz des Nicknamens %s mit verkürzter Verzögerung aktiviert (ON)."
+msgid "Persistent"
+msgstr "Persistant"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
-#~ msgstr "Schutz des Nicknamens %s ohne Verzögerung aktiviert (ON)."
+#: include/language.h:127
+msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protection is now on for %s."
-#~ msgstr "Schutz des Nicknamens %s ist jetzt aktiviert (ON)."
+#: include/language.h:74
+msgid ""
+"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n"
+"five characters long, should not be something easily guessed\n"
+"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab "
+"characters."
+msgstr ""
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:30
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
-#~ "uses the entire real ident@host for every nick, and\n"
-#~ "then enforces the AKILL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: CHANKILL [+Zeit] Channel Grund\n"
-#~ "Setzt einen AKILL für jeden Nicknamen des angegebenen Channels. \n"
-#~ "Es werden die Einträge und komplette reale ident@host für jeden \n"
-#~ "Nickname benutzt, dann wird der AKILL durchgeführt. "
+msgid "Please use a valid server name when juping."
+msgstr "Benutze bitte einen gültigen hostnamen, wenn Du jupiterst"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick protection"
-#~ msgstr "Voice-Schutz"
+#: include/language.h:105
+msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
+msgstr ""
-#~ msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-#~ msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]"
+#: src/mail.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Please wait %d seconds and retry."
+msgstr "Bitte warte noch %d Sekunden und versuche es dann erneut."
-#, fuzzy
-#~ msgid "REVOKE server"
-#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
+msgstr "Bitte warte %d Sekunden bis Du den SEND Befehl wieder benutzen kannst."
-#~ msgid "Random news item #%d deleted."
-#~ msgstr "Random news Eintrag #%d gelöscht."
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
+msgstr "Bitte warte %d Sekunden bis du den SEND Befehl wieder benutzen kannst."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random news item #%s not found!"
-#~ msgstr "Randomnews Eintrag #%d nicht gefunden!"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
+msgstr "Bitte warte %d Sekunden, bevor der GROUP Befehl wieder funktioniert."
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
+msgstr ""
+"Bitte warte %d Sekunden, bevor der REGISTER Befehl wieder funktioniert."
-#~ msgid "Random news items:"
-#~ msgstr "Random news Einträge:"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Pooled %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read a memo or memos"
-#~ msgstr " READ Lesen einer oder mehrerer Memos"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:236
+msgid "Pooled/Active"
+msgstr ""
+#: modules/commands/os_dns.cpp:238
+msgid "Pooled/Not Active"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:149
+msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:153
#, fuzzy
-#~ msgid "Real name"
-#~ msgstr " Echter Name: %s"
+msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
+msgstr ""
+" SUSPEND Verbietet jegliche Nutzung des Channels.\n"
+" Die Channel Einstellungen bleiben jedoch\n"
+" erhalten"
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:58
#, fuzzy
-#~ msgid "Reason for %s updated."
-#~ msgstr "%s wurde für %s entfernt."
+msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
+msgstr ""
+" SUSPEND Verbietet jegliche Nutzung des Channels.\n"
+" Die Channel Einstellungen bleiben jedoch\n"
+" erhalten"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1047
#, fuzzy
-#~ msgid "Redefine the meanings of access levels"
-#~ msgstr ""
-#~ " LEVELS Die Einstellungen verschiedener\n"
-#~ " Zugriffslevel neu definieren"
+msgid "Prevent the channel from expiring"
+msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring"
+#: modules/commands/ns_list.cpp:186
#, fuzzy
-#~ msgid "Regains control of your nick"
-#~ msgstr ""
-#~ " RELEASE Hebt die Nickname-Sperre auf nach der \n"
-#~ " verwendung des RECOVER Befehls"
+msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command"
+msgstr ""
+" PRIVATE Verhindert, dass der Nickname im Befehl\n"
+" /msg %s LIST auftaucht"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1080
#, fuzzy
-#~ msgid "Regex is disabled."
-#~ msgstr "%s ist eingeschaltet"
+msgid "Prevent the nickname from expiring"
+msgstr ""
+" NOEXPIRE Verhindert, dass der Nickname nach einer bestimmten\n"
+" Zeit verfällt"
+
+#: src/access.cpp:47
+msgid "Prevents users being kicked by Services"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/bs_info.cpp:59 modules/commands/ns_list.cpp:297
+#: modules/commands/cs_list.cpp:262
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+#: modules/commands/bs_set.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Private mode of bot %s is now off."
+msgstr "Private-Mode des Bots im %s ist jetzt ON."
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Private mode of bot %s is now on."
+msgstr "Private-Mode des Bots im %s ist jetzt ON."
+
+#: modules/commands/cs_list.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Private option for %s is now off."
+msgstr "Private Option für %s ist jetzt ON."
+
+#: modules/commands/cs_list.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Private option for %s is now on."
+msgstr "Private Option für %s ist jetzt ON."
+
+#: modules/commands/ns_list.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Private option is now off for %s."
+msgstr "Der Privat-Modus (PRIVATE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)."
+
+#: modules/commands/ns_list.cpp:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Private option is now on for %s."
+msgstr "Der Privat-Modus (PRIVATE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1284
+msgid "Protection"
+msgstr "Kill-Schutz"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Protection is now off for %s."
+msgstr "Schutz des Nicknamens %s ist jetzt aktiviert (ON)."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
+msgstr "Schutz des Nicknamens %s mit verkürzter Verzögerung aktiviert (ON)."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
+msgstr "Schutz des Nicknamens %s ohne Verzögerung aktiviert (ON)."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Protection is now on for %s."
+msgstr "Schutz des Nicknamens %s ist jetzt aktiviert (ON)."
+
+#: modules/commands/os_chankill.cpp:96
#, fuzzy
-#~ msgid "Register a channel"
-#~ msgstr " REGISTER Registriert einen Nicknamen"
+msgid ""
+"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
+"uses the entire real ident@host for every nick, and\n"
+"then enforces the AKILL."
+msgstr ""
+"Syntax: CHANKILL [+Zeit] Channel Grund\n"
+"Setzt einen AKILL für jeden Nicknamen des angegebenen Channels. \n"
+"Es werden die Einträge und komplette reale ident@host für jeden \n"
+"Nickname benutzt, dann wird der AKILL durchgeführt. "
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1282
#, fuzzy
-#~ msgid "Register a nickname"
-#~ msgstr " REGISTER Registriert einen Nicknamen"
+msgid "Quick protection"
+msgstr "Voice-Schutz"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:51
+msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
+msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [Text|Nummer]"
+
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99
+msgid "REGONLY enforced by "
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68
+msgid "RESTRICTED enforced by "
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_noop.cpp:21
#, fuzzy
-#~ msgid "Registered"
-#~ msgstr " Registriert seit: %s"
+msgid "REVOKE server"
+msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Random news item #%d deleted."
+msgstr "Random news Eintrag #%d gelöscht."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Random news item #%s not found!"
+msgstr "Randomnews Eintrag #%d nicht gefunden!"
+#: modules/commands/os_news.cpp:52
+msgid "Random news items:"
+msgstr "Random news Einträge:"
+
+#: modules/commands/ms_read.cpp:103
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Registers a channel in the %s database. In order\n"
-#~ "to use this command, you must first be a channel operator\n"
-#~ "on the channel you're trying to register.\n"
-#~ "The description, which is optional, is a\n"
-#~ "general description of the channel's purpose.\n"
-#~ " \n"
-#~ "When you register a channel, you are recorded as the\n"
-#~ "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
-#~ "to change all of the channel settings for the channel;\n"
-#~ "%s will also automatically give the founder\n"
-#~ "channel-operator privileges when s/he enters the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: REGISTER Channel Beschreibung\n"
-#~ "\n"
-#~ "Registers a channel in the %s database. In order\n"
-#~ "to use this command, you must first be a channel operator\n"
-#~ "on the channel you're trying to register.\n"
-#~ "The description, which must be included, is a\n"
-#~ "general description of the channel's purpose.\n"
-#~ "When you register a channel, you are recorded as the\n"
-#~ "\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
-#~ "to change all of the channel settings for the channel;\n"
-#~ "%s will also automatically give the founder\n"
-#~ "channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n"
-#~ "See the ACCESS command (/msg %s HELP ACCESS) for\n"
-#~ "information on giving a subset of these privileges to\n"
-#~ "other channel users.\n"
-#~ "NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
-#~ "first registered your nickname. If you haven't,\n"
-#~ "/msg %s HELP for information on how to do so."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Registers your nickname in the %s database. Once\n"
-#~ "your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n"
-#~ "commands to configure your nick's settings as you like\n"
-#~ "them. Make sure you remember the password you use when\n"
-#~ "registering - you'll need it to make changes to your nick\n"
-#~ "later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n"
-#~ "anope are all different passwords!)\n"
-#~ " \n"
-#~ "Guidelines on choosing passwords:\n"
-#~ " \n"
-#~ "Passwords should not be easily guessable. For example,\n"
-#~ "using your real name as a password is a bad idea. Using\n"
-#~ "your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n"
-#~ "in fact, %s will not allow it. Also, short\n"
-#~ "passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n"
-#~ "you should choose a password at least 5 characters long.\n"
-#~ "Finally, the space character cannot be used in passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: REGISTER Passwort [eMail]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Registriert Deinen Nicknamen in der Datenbank von \n"
-#~ "%s. Nachdem Dein Nickname registriert ist, kannst Du mit \n"
-#~ "den SET und ACCESS Befehlen die Einstellungen Deines\n"
-#~ "Nicknames anpassen wie Du es möchtest. Stell bitte\n"
-#~ "sicher, dass Du Dir das Passwort bei der Registrierung\n"
-#~ "merkst - Du wirst es brauchen, wenn Du später\n"
-#~ "Änderungen an den Einstellungen vornehmen willst!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beachte auch, dass Gross/Kleinschreibung unterschieden\n"
-#~ "werden! ANOPE, Anope, und anope sind \n"
-#~ "verschiedene Passworte!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Richtlinien bei der Auswahl eines Passwortes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Passworte sollten nicht einfach zu erraten sein.\n"
-#~ "Zum Beispiel Deinen echten Namen als Passwort zu \n"
-#~ "nehmen ist eine schlechte Idee. Deinen Nicknamen selbst\n"
-#~ "als Passwort zu nehmen, ist eine noch viel schlechtere\n"
-#~ "Idee :) und ausserdem würde %s es auch nicht erlauben.\n"
-#~ "Weiterhin sind kurze Passworte anfällig bei Trial-\n"
-#~ "and-Error-Versuchen, also sollte es zumindest 5 Zeichen\n"
-#~ "lang sein.\n"
-#~ "Zu guter letzt solltest Du auch keine Leerzeichen im \n"
-#~ "Passwort verwenden. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Parameter eMail ist optional und ermöglicht\n"
-#~ "Nickserv Dir Dein Passwort per eMail zu senden, falls\n"
-#~ "Du es vergessen haben solltest. \n"
-#~ "Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine \n"
-#~ "eMail-Adresse wird keinem Dritten verfügbar gemacht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Befehl (REGISTER) erstellt auch ausserdem\n"
-#~ "eine neue Gruppe für Deinen Nicknamen, die Dir erlaubt,\n"
-#~ "nachher weitere Nicknamen in diese Gruppe aufzunehmen,\n"
-#~ "die dann automatisch die gleiche Konfiguration und\n"
-#~ "Channel-Privilegien bekommen. Für weitere Informationen\n"
-#~ "über diese Funktion tippe /msg %s HELP GROUP."
+msgid "Read a memo or memos"
+msgstr " READ Lesen einer oder mehrerer Memos"
+#: modules/commands/bs_info.cpp:57
#, fuzzy
-#~ msgid "Registration is currently disabled."
-#~ msgstr "Die Registrierung von Channels ist derzeit deaktiviert."
+msgid "Real name"
+msgstr " Echter Name: %s"
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:346 modules/commands/os_session.cpp:552
+#: modules/commands/os_akill.cpp:341 modules/commands/os_akill.cpp:355
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:191 modules/commands/os_sxline.cpp:199
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/cs_akick.cpp:367
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:380
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+#: src/xline.cpp:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reason for %s updated."
+msgstr "%s wurde für %s entfernt."
+
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:191
+msgid ""
+"Recovers your nick from another user or from services.\n"
+"If services are currently holding your nick, the hold\n"
+"will be released. If another user is holding your nick\n"
+"and is identified they will be killed (similar to the old\n"
+"GHOST command). If they are not identified they will be\n"
+"forced off of the nick."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:734
#, fuzzy
-#~ msgid "Regulate the use of critical commands"
-#~ msgstr " PEACE Regulate the use of critical commands"
+msgid "Redefine the meanings of access levels"
+msgstr ""
+" LEVELS Die Einstellungen verschiedener\n"
+" Zugriffslevel neu definieren"
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:129
#, fuzzy
-#~ msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
-#~ msgstr " STATUS Zeigt den Status des angegebenen Nicknamens an"
+msgid "Regains control of your nick"
+msgstr ""
+" RELEASE Hebt die Nickname-Sperre auf nach der \n"
+" verwendung des RECOVER Befehls"
+#: modules/commands/os_akill.cpp:129 modules/commands/os_sxline.cpp:324
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:538
#, fuzzy
-#~ msgid "Reject the requested vHost of a user"
-#~ msgstr " DEL Löscht den vHost eines Users"
+msgid "Regex is disabled."
+msgstr "%s ist eingeschaltet"
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:438 modules/commands/os_sxline.cpp:452
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
+"Enclose your mask in // if this is desired."
+msgstr ""
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:416 modules/commands/os_list.cpp:114
+#: modules/commands/os_list.cpp:225 modules/commands/ns_list.cpp:172
+#: modules/commands/cs_list.cpp:167 modules/commands/os_ignore.cpp:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
+"Enclose your pattern in // if this is desired."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_register.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Releases a suspended channel"
-#~ msgstr " UNSUSPEND Hebt ein SUSPEND wieder auf"
+msgid "Register a channel"
+msgstr " REGISTER Registriert einen Nicknamen"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:104
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Releases a suspended channel. All data and settings\n"
-#~ "are preserved from before the suspension."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: UNSUSPEND Channel\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gibt einen Channel, der auf SUSPEND gesetzt ist,\n"
-#~ "wieder frei. Alle vorherigen Einstellungen werden\n"
-#~ "übernommen."
+msgid "Register a nickname"
+msgstr " REGISTER Registriert einen Nicknamen"
+#: modules/commands/cs_info.cpp:55 modules/commands/ns_info.cpp:89
#, fuzzy
-#~ msgid "Reload a module"
-#~ msgstr " MODLOAD Lädt ein Modul"
+msgid "Registered"
+msgstr " Registriert seit: %s"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Registered only enforced on %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_register.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Registers a channel in the %s database. In order\n"
+"to use this command, you must first be a channel operator\n"
+"on the channel you're trying to register.\n"
+"The description, which is optional, is a\n"
+"general description of the channel's purpose.\n"
+" \n"
+"When you register a channel, you are recorded as the\n"
+"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
+"to change all of the channel settings for the channel;\n"
+"%s will also automatically give the founder\n"
+"channel-operator privileges when s/he enters the channel."
+msgstr ""
+"Syntax: REGISTER Channel Beschreibung\n"
+"\n"
+"Registers a channel in the %s database. In order\n"
+"to use this command, you must first be a channel operator\n"
+"on the channel you're trying to register.\n"
+"The description, which must be included, is a\n"
+"general description of the channel's purpose.\n"
+"When you register a channel, you are recorded as the\n"
+"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
+"to change all of the channel settings for the channel;\n"
+"%s will also automatically give the founder\n"
+"channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n"
+"See the ACCESS command (/msg %s HELP ACCESS) for\n"
+"information on giving a subset of these privileges to\n"
+"other channel users.\n"
+"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
+"first registered your nickname. If you haven't,\n"
+"/msg %s HELP for information on how to do so."
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Registers your nickname in the %s database. Once\n"
+"your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n"
+"commands to configure your nick's settings as you like\n"
+"them. Make sure you remember the password you use when\n"
+"registering - you'll need it to make changes to your nick\n"
+"later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n"
+"anope are all different passwords!)\n"
+" \n"
+"Guidelines on choosing passwords:\n"
+" \n"
+"Passwords should not be easily guessable. For example,\n"
+"using your real name as a password is a bad idea. Using\n"
+"your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n"
+"in fact, %s will not allow it. Also, short\n"
+"passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n"
+"you should choose a password at least 5 characters long.\n"
+"Finally, the space character cannot be used in passwords."
+msgstr ""
+"Syntax: REGISTER Passwort [eMail]\n"
+"\n"
+"Registriert Deinen Nicknamen in der Datenbank von \n"
+"%s. Nachdem Dein Nickname registriert ist, kannst Du mit \n"
+"den SET und ACCESS Befehlen die Einstellungen Deines\n"
+"Nicknames anpassen wie Du es möchtest. Stell bitte\n"
+"sicher, dass Du Dir das Passwort bei der Registrierung\n"
+"merkst - Du wirst es brauchen, wenn Du später\n"
+"Änderungen an den Einstellungen vornehmen willst!\n"
+"\n"
+"Beachte auch, dass Gross/Kleinschreibung unterschieden\n"
+"werden! ANOPE, Anope, und anope sind \n"
+"verschiedene Passworte!\n"
+"\n"
+"Richtlinien bei der Auswahl eines Passwortes:\n"
+"\n"
+"Passworte sollten nicht einfach zu erraten sein.\n"
+"Zum Beispiel Deinen echten Namen als Passwort zu \n"
+"nehmen ist eine schlechte Idee. Deinen Nicknamen selbst\n"
+"als Passwort zu nehmen, ist eine noch viel schlechtere\n"
+"Idee :) und ausserdem würde %s es auch nicht erlauben.\n"
+"Weiterhin sind kurze Passworte anfällig bei Trial-\n"
+"and-Error-Versuchen, also sollte es zumindest 5 Zeichen\n"
+"lang sein.\n"
+"Zu guter letzt solltest Du auch keine Leerzeichen im \n"
+"Passwort verwenden. \n"
+"\n"
+"Der Parameter eMail ist optional und ermöglicht\n"
+"Nickserv Dir Dein Passwort per eMail zu senden, falls\n"
+"Du es vergessen haben solltest. \n"
+"Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine \n"
+"eMail-Adresse wird keinem Dritten verfügbar gemacht.\n"
+"\n"
+"Dieser Befehl (REGISTER) erstellt auch ausserdem\n"
+"eine neue Gruppe für Deinen Nicknamen, die Dir erlaubt,\n"
+"nachher weitere Nicknamen in diese Gruppe aufzunehmen,\n"
+"die dann automatisch die gleiche Konfiguration und\n"
+"Channel-Privilegien bekommen. Für weitere Informationen\n"
+"über diese Funktion tippe /msg %s HELP GROUP."
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Registration is currently disabled."
+msgstr "Die Registrierung von Channels ist derzeit deaktiviert."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Regulate the use of critical commands"
+msgstr " PEACE Regulate the use of critical commands"
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
+msgstr " STATUS Zeigt den Status des angegebenen Nicknamens an"
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Reject the requested vHost of a user"
+msgstr " DEL Löscht den vHost eines Users"
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Releases a suspended channel"
+msgstr " UNSUSPEND Hebt ein SUSPEND wieder auf"
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:191
#, fuzzy
-#~ msgid "Reload services' configuration file"
-#~ msgstr " RELOAD Die Konfigurationsdatei neu einlesen"
+msgid ""
+"Releases a suspended channel. All data and settings\n"
+"are preserved from before the suspension."
+msgstr ""
+"Syntax: UNSUSPEND Channel\n"
+"\n"
+"Gibt einen Channel, der auf SUSPEND gesetzt ist,\n"
+"wieder frei. Alle vorherigen Einstellungen werden\n"
+"übernommen."
+#: modules/commands/os_module.cpp:56
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove a nick from a group"
-#~ msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group"
+msgid "Reload a module"
+msgstr " MODLOAD Lädt ein Modul"
+#: modules/commands/os_reload.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
-#~ msgstr ""
-#~ " UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel"
+msgid "Reload services' configuration file"
+msgstr " RELOAD Die Konfigurationsdatei neu einlesen"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:223
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove all operators from a server remotely"
-#~ msgstr " NOOP Alle O:Lines temporär deaktivieren"
+msgid "Remove a nick from a group"
+msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group"
+#: modules/commands/cs_unban.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Removed IP %s from %s."
-#~ msgstr " Mode lock: %s"
+msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
+msgstr ""
+" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel"
+#: modules/commands/os_noop.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel"
-#~ msgstr "Gibt dem angegebenen Nicknamen Op-Status in einem Raum"
+msgid "Remove all operators from a server remotely"
+msgstr " NOOP Alle O:Lines temporär deaktivieren"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed IP %s from %s."
+msgstr " Mode lock: %s"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Removed server %s from zone %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Removed server %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n"
+"not given, it will de%s you."
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel"
+msgstr "Gibt dem angegebenen Nicknamen Op-Status in einem Raum"
+
+#: modules/commands/cs_updown.cpp:140
#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a selected nicks status from a channel"
-#~ msgstr "Kickt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel"
+msgid "Removes a selected nicks status from a channel"
+msgstr "Kickt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel"
+#: modules/commands/cs_updown.cpp:211
+msgid ""
+"Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
+"ommited then your status is removed. If channel is ommited then\n"
+"your channel status is removed on every channel you are in."
+msgstr ""
+
+#: src/xline.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Removing %s because %s covers it."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1160 modules/commands/bs_kick.cpp:1162
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1165
#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat kicker"
-#~ msgstr " Repeat kicker : %s"
+msgid "Repeat kicker"
+msgstr " Repeat kicker : %s"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:79
#, fuzzy
-#~ msgid "Request a vHost for your nick"
-#~ msgstr "Du hast keine zulässige Email Adresse gesetzt."
+msgid "Request a vHost for your nick"
+msgstr "Du hast keine zulässige Email Adresse gesetzt."
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:174
+msgid ""
+"Request the given vHost to be actived for your nick by the\n"
+"network administrators. Please be patient while your request\n"
+"is being considered."
+msgstr ""
+#: modules/commands/ns_register.cpp:281
#, fuzzy
-#~ msgid "Resend registration confirmation email"
-#~ msgstr " RELOAD Die Konfigurationsdatei neu einlesen"
+msgid "Resend registration confirmation email"
+msgstr " RELOAD Die Konfigurationsdatei neu einlesen"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:632
#, fuzzy
-#~ msgid "Restrict access to the channel"
-#~ msgstr " RESTRICTED Eingeschränkter Zugriff auf den Channel"
+msgid "Restrict access to the channel"
+msgstr " RESTRICTED Eingeschränkter Zugriff auf den Channel"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1344
#, fuzzy
-#~ msgid "Restricted access"
-#~ msgstr "Eingeschränkter Zugang"
+msgid "Restricted access"
+msgstr "Eingeschränkter Zugang"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restricted access option for %s is now off."
+msgstr "Eingeschränkter Access Option für %s ist jetzt ON."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restricted access option for %s is now on."
+msgstr "Eingeschränkter Access Option für %s ist jetzt ON."
+
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restricted enforced on %s."
+msgstr "Eingeschränkter Access"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:332
#, fuzzy
-#~ msgid "Restricted access option for %s is now off."
-#~ msgstr "Eingeschränkter Access Option für %s ist jetzt ON."
+msgid "Retain modes when channel is not in use"
+msgstr ""
+" KEEPTOPIC Topic behalten, wenn Channel nicht\n"
+" benutzt wird"
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:20
#, fuzzy
-#~ msgid "Restricted access option for %s is now on."
-#~ msgstr "Eingeschränkter Access Option für %s ist jetzt ON."
+msgid "Retain topic when channel is not in use"
+msgstr ""
+" KEEPTOPIC Topic behalten, wenn Channel nicht\n"
+" benutzt wird"
+#: modules/commands/ns_getpass.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Restricted enforced on %s."
-#~ msgstr "Eingeschränkter Access"
+msgid "Retrieve the password for a nickname"
+msgstr ""
+" GETPASS Das Passwort eines Nicknamens aus der\n"
+" Datenbank auslesen (nur wenn keine\n"
+" Verschlüsselung aktiv ist)"
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:291
+msgid "Retrieves the vhost requests"
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_getkey.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Retain modes when channel is not in use"
-#~ msgstr ""
-#~ " KEEPTOPIC Topic behalten, wenn Channel nicht\n"
-#~ " benutzt wird"
+msgid "Returns the key of the given channel"
+msgstr " GETKEY Gibt den Channel-Schlüßel wieder"
+#: modules/commands/cs_getkey.cpp:57
#, fuzzy
-#~ msgid "Retain topic when channel is not in use"
-#~ msgstr ""
-#~ " KEEPTOPIC Topic behalten, wenn Channel nicht\n"
-#~ " benutzt wird"
+msgid "Returns the key of the given channel."
+msgstr " GETKEY Gibt den Channel-Schlüßel wieder"
+#: modules/commands/ns_getemail.cpp:58
#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieve the password for a nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ " GETPASS Das Passwort eines Nicknamens aus der\n"
-#~ " Datenbank auslesen (nur wenn keine\n"
-#~ " Verschlüsselung aktiv ist)"
+msgid ""
+"Returns the matching nicks that used given email. Note that\n"
+"you can not use wildcards. Whenever this command is used, a message\n"
+"including the person who issued the command and the email it was used\n"
+"on will be logged."
+msgstr ""
+"Syntax: GETEMAIL user@emailhost\n"
+"Gibt die passenden Nicknamen auf, welche die gegebene eMail benutzen. \n"
+"Beachte, dass Du keine wildcards für den User oder emailhost\n"
+"verwenden kannst. Immer, wenn dieser Befehl benutzt wird, wird\n"
+"eine Nachricht mit dem Nickname der Person mitgeloggt."
+#: modules/commands/ns_status.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Returns the key of the given channel"
-#~ msgstr " GETKEY Gibt den Channel-Schlüßel wieder"
+msgid "Returns the owner status of the given nickname"
+msgstr " STATUS Zeigt den Status des angegebenen Nicknamens an"
+#: modules/commands/ns_getpass.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the password for the given nickname. Note that\n"
+"whenever this command is used, a message including the\n"
+"person who issued the command and the nickname it was used\n"
+"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS."
+msgstr ""
+"Syntax: GETPASS Nickname\n"
+"\n"
+"Liest das Passwort von Nickname aus der Datenbank aus.\n"
+"Beachte dass wenn jemand dieses Befehl benutzt,\n"
+"diese Aktion im Logbuch der Services vermerkt wird.\n"
+"Zusätzlich wird eine Nachricht an alle IRC Operatoren\n"
+"per WALLOPS/GLOBOPS ausgesandt.\n"
+"\n"
+"Dieser Befehl ist nicht verfügbar bei aktivierter\n"
+"Verschlüsselung."
+
+#: modules/commands/ns_status.cpp:55
#, fuzzy
-#~ msgid "Returns the key of the given channel."
-#~ msgstr " GETKEY Gibt den Channel-Schlüßel wieder"
+msgid ""
+"Returns whether the user using the given nickname is\n"
+"recognized as the owner of the nickname. The response has\n"
+"this format:\n"
+" \n"
+" nickname status-code account\n"
+" \n"
+"where nickname is the nickname sent with the command,\n"
+"status-code is one of the following, and account\n"
+"is the account they are logged in as.\n"
+" \n"
+" 0 - no such user online or nickname not registered\n"
+" 1 - user not recognized as nickname's owner\n"
+" 2 - user recognized as owner via access list only\n"
+" 3 - user recognized as owner via password identification\n"
+" \n"
+"If no nickname is given, your status will be returned."
+msgstr ""
+"Syntax: STATUS Nickname\n"
+"\n"
+"Liefert einen Wert zurück, der besagt, ob der augenblickliche\n"
+"Nutzer des Nicknamens der identifizierte Eigentümer ist, oder \n"
+"nicht.Die Antwort hat das Format:\n"
+"\n"
+" Nickname Status-Code Account\n"
+"\n"
+"where Nickname is the nickname sent with the command,\n"
+"Status-Code is one of the following, and Account\n"
+"is the account they are logged in as.\n"
+"\n"
+" 0 - User ist nicht online oder Nickname ist nicht registriert\n"
+" 1 - User wird nicht als Eigentümer erkannt\n"
+" 2 - User wird als Eigentümer erkannt durch die\n"
+" Zugriffsliste\n"
+" 3 - User wird als Eigentümer erkannt durch die\n"
+" Identifizierung mit Passwort\n"
+"\n"
+"Bis zu 16 Nicknamen können mit dem Befehl übergeben werden,\n"
+"der Rest wird ignoriert. Wenn kein Nickname angegeben wird,\n"
+"wird Dein STATUS angezeigt."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1170 modules/commands/bs_kick.cpp:1172
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1175
+#, fuzzy
+msgid "Reverses kicker"
+msgstr " Reverses kicker : %s"
+
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
+msgstr " LOGOUT Macht das IDENTIFY Befehl rückgängig"
+
+#: modules/commands/os_noop.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "SET server"
+msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:665
+msgid "SET server.name option value"
+msgstr ""
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s."
+msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet."
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:382
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Returns the matching nicks that used given email. Note that\n"
-#~ "you can not use wildcards. Whenever this command is used, a message\n"
-#~ "including the person who issued the command and the email it was used\n"
-#~ "on will be logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: GETEMAIL user@emailhost\n"
-#~ "Gibt die passenden Nicknamen auf, welche die gegebene eMail benutzen. \n"
-#~ "Beachte, dass Du keine wildcards für den User oder emailhost\n"
-#~ "verwenden kannst. Immer, wenn dieser Befehl benutzt wird, wird\n"
-#~ "eine Nachricht mit dem Nickname der Person mitgeloggt."
+msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified."
+msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet."
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137
+#, c-format
+msgid "SSL only enforced on %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131
+msgid "SSLONLY enforced by "
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:47
#, fuzzy
-#~ msgid "Returns the owner status of the given nickname"
-#~ msgstr " STATUS Zeigt den Status des angegebenen Nicknamens an"
+msgid "Save databases and restart Services"
+msgstr " RESTART Datenbanken speichern und Services neustarten"
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:30
+msgid "Searches logs for a matching pattern"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1348
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Returns the password for the given nickname. Note that\n"
-#~ "whenever this command is used, a message including the\n"
-#~ "person who issued the command and the nickname it was used\n"
-#~ "on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: GETPASS Nickname\n"
-#~ "\n"
-#~ "Liest das Passwort von Nickname aus der Datenbank aus.\n"
-#~ "Beachte dass wenn jemand dieses Befehl benutzt,\n"
-#~ "diese Aktion im Logbuch der Services vermerkt wird.\n"
-#~ "Zusätzlich wird eine Nachricht an alle IRC Operatoren\n"
-#~ "per WALLOPS/GLOBOPS ausgesandt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Befehl ist nicht verfügbar bei aktivierter\n"
-#~ "Verschlüsselung."
+msgid "Secure founder"
+msgstr "Sicher Founder"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secure founder option for %s is now off."
+msgstr "Secure Founder Option für %s ist jetzt ON."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secure founder option for %s is now on."
+msgstr "Secure Founder Option für %s ist jetzt ON."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1350
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Returns whether the user using the given nickname is\n"
-#~ "recognized as the owner of the nickname. The response has\n"
-#~ "this format:\n"
-#~ " \n"
-#~ " nickname status-code account\n"
-#~ " \n"
-#~ "where nickname is the nickname sent with the command,\n"
-#~ "status-code is one of the following, and account\n"
-#~ "is the account they are logged in as.\n"
-#~ " \n"
-#~ " 0 - no such user online or nickname not registered\n"
-#~ " 1 - user not recognized as nickname's owner\n"
-#~ " 2 - user recognized as owner via access list only\n"
-#~ " 3 - user recognized as owner via password identification\n"
-#~ " \n"
-#~ "If no nickname is given, your status will be returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: STATUS Nickname\n"
-#~ "\n"
-#~ "Liefert einen Wert zurück, der besagt, ob der augenblickliche\n"
-#~ "Nutzer des Nicknamens der identifizierte Eigentümer ist, oder \n"
-#~ "nicht.Die Antwort hat das Format:\n"
-#~ "\n"
-#~ " Nickname Status-Code Account\n"
-#~ "\n"
-#~ "where Nickname is the nickname sent with the command,\n"
-#~ "Status-Code is one of the following, and Account\n"
-#~ "is the account they are logged in as.\n"
-#~ "\n"
-#~ " 0 - User ist nicht online oder Nickname ist nicht registriert\n"
-#~ " 1 - User wird nicht als Eigentümer erkannt\n"
-#~ " 2 - User wird als Eigentümer erkannt durch die\n"
-#~ " Zugriffsliste\n"
-#~ " 3 - User wird als Eigentümer erkannt durch die\n"
-#~ " Identifizierung mit Passwort\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bis zu 16 Nicknamen können mit dem Befehl übergeben werden,\n"
-#~ "der Rest wird ignoriert. Wenn kein Nickname angegeben wird,\n"
-#~ "wird Dein STATUS angezeigt."
+msgid "Secure ops"
+msgstr "Sicher Ops"
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secure ops option for %s is now off."
+msgstr "Secure-Ops Option für %s ist jetzt ON."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secure ops option for %s is now on."
+msgstr "Secure-Ops Option für %s ist jetzt ON."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secure option for %s is now off."
+msgstr "Secure Option für %s ist jetzt ON."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secure option for %s is now on."
+msgstr "Secure Option für %s ist jetzt ON."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secure option is now off for %s."
+msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secure option is now on for %s."
+msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)."
+
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secureops enforced on %s."
+msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1286 modules/commands/cs_set.cpp:1346
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheits Modus"
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"See %s%s HELP %s for more information\n"
+"about the access list."
+msgstr ""
+"Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n"
+"zu einem bestimmten Befehl."
+
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"See %s%s HELP %s for more information\n"
+"about the flags system."
+msgstr ""
+"Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n"
+"zu einem bestimmten Befehl."
+
+#: modules/commands/ms_send.cpp:24
#, fuzzy
-#~ msgid "Reverses kicker"
-#~ msgstr " Reverses kicker : %s"
+msgid "Send a memo to a nick or channel"
+msgstr " SEND Sendet eine Memo an einen Nickname oder Channel"
+#: modules/commands/ms_staff.cpp:24
#, fuzzy
-#~ msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
-#~ msgstr " LOGOUT Macht das IDENTIFY Befehl rückgängig"
+msgid "Send a memo to all opers/admins"
+msgstr " STAFF Sendet allen Opers/Admins eine Nachricht."
+#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24
#, fuzzy
-#~ msgid "SET server"
-#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
+msgid "Send a memo to all registered users"
+msgstr " SENDALL Sendet eine Nachricht an alle registrierten User."
+#: modules/commands/gl_global.cpp:21
#, fuzzy
-#~ msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s."
-#~ msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet."
+msgid "Send a message to all users"
+msgstr " GLOBAL Eine Notice an alle User schicken"
+#: modules/commands/ms_list.cpp:64
#, fuzzy
-#~ msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified."
-#~ msgstr "Passwort akzeptiert - Du bist jetzt angemeldet."
+msgid "Sender"
+msgstr "Sicher Founder"
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24
#, fuzzy
-#~ msgid "Save databases and restart Services"
-#~ msgstr " RESTART Datenbanken speichern und Services neustarten"
+msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
+msgstr ""
+" RSEND Sendet eine Memo an einen Nickname oder Channel\n"
+" und sendet Dir eine Empfangsbestätigung zurück"
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:50
#, fuzzy
-#~ msgid "Secure founder"
-#~ msgstr "Sicher Founder"
+msgid ""
+"Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n"
+"reset their password. Email must be the email address associated\n"
+"to the nickname."
+msgstr ""
+"Syntax: RESETPASS nickname\n"
+"\n"
+"Sends a code key to the nickname with instructions on how to\n"
+"reset their password."
+#: modules/commands/ms_sendall.cpp:52
#, fuzzy
-#~ msgid "Secure founder option for %s is now off."
-#~ msgstr "Secure Founder Option für %s ist jetzt ON."
+msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
+msgstr ""
+"Syntax: SENDALL Memo-Text\n"
+"Sendet allen registrieten Usern eine Nachricht mit dem \n"
+"Memo-Text."
+#: modules/commands/ms_staff.cpp:48
#, fuzzy
-#~ msgid "Secure founder option for %s is now on."
-#~ msgstr "Secure Founder Option für %s ist jetzt ON."
+msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
+msgstr ""
+"Syntax: STAFF Memo-Text\n"
+"Sendet allen Usern mit Zugriff auf die Services eine Nachricht mit\n"
+"dem Memo-Text."
+#: modules/commands/ms_send.cpp:57
#, fuzzy
-#~ msgid "Secure ops"
-#~ msgstr "Sicher Ops"
+msgid ""
+"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
+"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
+"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
+"nickname/channel must be registered."
+msgstr ""
+"Syntax: SEND {Nickname | Channel} Memo-Text\n"
+"\n"
+"Sendet an einen Nicknamen oder Channel die Memo \n"
+"mit dem Inhalt Memo-Text. Wird an einen Nicknamen \n"
+"gesendet, erhält der Empfänger eine Notice, dass\n"
+"er/sie eine neue Memo hat.\n"
+"Der Empfänger (Nickname/Channel) muss registriert sein."
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
+"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
+"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
+"nickname/channel must be registered.\n"
+"Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n"
+"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n"
+"has been read."
+msgstr ""
+"Syntax: RSEND {Nickname | Channel} Memo-Text\n"
+"\n"
+"Sendet an einen Nicknamen oder Channel die Memo \n"
+"mit dem Inhalt Memo-Text. Wird an einen Nicknamen \n"
+"gesendet, erhält der Empfänger eine Notice, dass er/sie \n"
+"eine neue Memo hat. Der Empfänger (Nickname/Channel) muss \n"
+"registriert sein. Wenn Deine Memo gelesen worden ist, \n"
+"bekommst Du eine Auto-Memo die dich Informirmiert\n"
+"das der / die jenige Dein Memo-Text gelesen hat."
+
+#: modules/commands/ms_read.cpp:183
#, fuzzy
-#~ msgid "Secure ops option for %s is now off."
-#~ msgstr "Secure-Ops Option für %s ist jetzt ON."
+msgid ""
+"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
+"given, sends you the memo you most recently received. If\n"
+"NEW is given, sends you all of your new memos. Otherwise,\n"
+"sends you memo number num. You can also give a list of\n"
+"numbers, as in this example:\n"
+" \n"
+" READ 2-5,7-9\n"
+" Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
+msgstr ""
+"Syntax: READ [Channel] {Nummer | List | LAST | NEW}\n"
+"\n"
+"Schickt Dir den Inhalt der Memo, die Du lesen möchtest.\n"
+"Wird LAST angegeben, bekommst Du die Memo die Du als \n"
+"letztes erhalten hast. Mit NEW werden Dir alle neuen,\n"
+"ungelesenen, Memos geschickt. \n"
+"\n"
+"Andernfalls kannst Du auch mit Hilfe der Memo-Nummer\n"
+"Nummer oder einer Bereichsliste Dir Memos anzeigen\n"
+"lassen, zum Beispiel so:\n"
+"\n"
+" READ 2-5,7-9\n"
+" Zeigt den Inhalt der Memos 2 bis 5 und 7 bis 9."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server %s added to zone %s."
+msgstr " %s (wird nicht auslaufen)"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server %s already exists."
+msgstr "%s existiert bereits."
+
+#: modules/commands/os_noop.cpp:31 modules/commands/os_dns.cpp:429
+#: modules/commands/os_dns.cpp:491 modules/commands/os_dns.cpp:530
+#: modules/commands/os_dns.cpp:569 modules/commands/os_dns.cpp:602
+#: modules/commands/os_dns.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server %s does not exist."
+msgstr " %s (wird nicht auslaufen)"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server %s has no configured IPs."
+msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server %s is already in zone %s."
+msgstr "%s ist bereits in %s! "
+#: modules/commands/os_dns.cpp:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server %s is already pooled."
+msgstr "Module %s is already loaded."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server %s is not currently linked."
+msgstr "%s ist derzeit online."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server %s is not in zone %s."
+msgstr " %s (wird nicht auslaufen)"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server %s is not linked to the network."
+msgstr "Der Bot von %s wurde entfernt."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server %s is not pooled."
+msgstr " %s (wird nicht auslaufen)"
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Server %s must be quit before it can be deleted."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:254
#, fuzzy
-#~ msgid "Secure ops option for %s is now on."
-#~ msgstr "Secure-Ops Option für %s ist jetzt ON."
+msgid "Servers"
+msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
+#: modules/commands/os_stats.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Servers found: %d"
+msgstr "Server gefunden: %d"
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:127
#, fuzzy
-#~ msgid "Secure option for %s is now off."
-#~ msgstr "Secure Option für %s ist jetzt ON."
+msgid "Service"
+msgstr "Server gefunden: %d"
+
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service's hold on %s has been released."
+msgstr "Die Services haben den Nicknamen wieder verfügbar gemacht."
+#: data/nickserv.example.conf:234 data/chanserv.example.conf:820
#, fuzzy
-#~ msgid "Secure option for %s is now on."
-#~ msgstr "Secure Option für %s ist jetzt ON."
+msgid "Services Operator commands"
+msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:446 modules/commands/os_defcon.cpp:454
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:462 modules/commands/os_defcon.cpp:470
#, fuzzy
-#~ msgid "Secure option is now off for %s."
-#~ msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)."
+msgid "Services are in DefCon mode, please try again later."
+msgstr ""
+"Dieser Service ist derzeit deaktiviert, bitte versuche es später nochmal"
+#: include/language.h:71
#, fuzzy
-#~ msgid "Secure option is now on for %s."
-#~ msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)."
+msgid "Services are in read-only mode!"
+msgstr "Services sind jetzt im read-only Modus."
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:186 modules/commands/os_defcon.cpp:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Services are now at DEFCON %d."
+msgstr "Services sind jetzt beim DEFCON %d"
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
+msgstr "Die Services sind jetzt im Debug-Modus (Level %d)."
+#: modules/commands/os_set.cpp:114
#, fuzzy
-#~ msgid "Secureops enforced on %s."
-#~ msgstr "Sicherheitsfunktion (SECURE) ist für %s jetzt aktiviert (ON)."
+msgid "Services are now in debug mode."
+msgstr "Die Services sind jetzt im Debug-Modus."
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicherheits Modus"
+#: modules/commands/os_set.cpp:159
+msgid "Services are now in expire mode."
+msgstr "Services sind jetzt im Expire Modus."
+#: modules/commands/os_set.cpp:153
+msgid "Services are now in no expire mode."
+msgstr "Services sind jetzt im No Expire Modus."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:120
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "See %s%s HELP %s for more information\n"
-#~ "about the access list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n"
-#~ "zu einem bestimmten Befehl."
+msgid "Services are now in non-debug mode."
+msgstr "Die Services sind nicht mehr im Debug-Modus."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:47
+msgid "Services are now in read-only mode."
+msgstr "Services sind jetzt im read-only Modus."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:53
+msgid "Services are now in read-write mode."
+msgstr "Services sind jetzt im read-write Modus."
+
+#: src/mail.cpp:76
+msgid "Services have been configured to not send mail."
+msgstr "Der Service emails zu versenden wurde deaktiviert."
+#: modules/commands/os_ignore.cpp:280
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "See %s%s HELP %s for more information\n"
-#~ "about the flags system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tippe %s%s HELP %s für weitere Informationen\n"
-#~ "zu einem bestimmten Befehl."
+msgid "Services ignore list:"
+msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten"
+#: modules/commands/os_kick.cpp:38 modules/commands/os_mode.cpp:33
#, fuzzy
-#~ msgid "Send a memo to a nick or channel"
-#~ msgstr " SEND Sendet eine Memo an einen Nickname oder Channel"
+msgid ""
+"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
+"correctly?"
+msgstr ""
+"Services können die Modi nicht ändern. Sind die U:lines des\n"
+"Servers richtig konfiguriert?"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Services up %s."
+msgstr "Server gefunden: %d"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels."
+msgstr ""
+"Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in den "
+"Channels."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s."
+msgstr ""
+"Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in den "
+"Channels."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels."
+msgstr ""
+"Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in den "
+"Channels."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Services will now automatically give modes to users in %s."
+msgstr ""
+"Die Services werden %s jetzt automatisch Op-Status geben in den Channels."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:916
+#, c-format
+msgid "Services will now reply to %s with messages."
+msgstr "Die Services werden jetzt %s mit messages antworten."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:922
+#, c-format
+msgid "Services will now reply to %s with notices."
+msgstr "Die Services werden jetzt %s mit notices antworten."
+
+#: modules/commands/os_reload.cpp:34
#, fuzzy
-#~ msgid "Send a memo to all opers/admins"
-#~ msgstr " STAFF Sendet allen Opers/Admins eine Nachricht."
+msgid "Services' configuration has been reloaded."
+msgstr "Die Konfigurationsdatei wurde neu eingelesen."
+#: modules/commands/os_session.cpp:192
+msgid "Session"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Session limit for %s set to %d."
+msgstr "Verbindungslimit für %s geändert auf %d."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:257 modules/commands/os_session.cpp:573
+msgid "Session limiting is disabled."
+msgstr "Eingeschränkte Verbindungen sind deaktiviert."
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:71
#, fuzzy
-#~ msgid "Send a memo to all registered users"
-#~ msgstr " SENDALL Sendet eine Nachricht an alle registrierten User."
+msgid "Set SET-options on another nickname"
+msgstr " SASET Setzt SET Einstellungen auf einen anderen Nicknamen"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:20
#, fuzzy
-#~ msgid "Send a message to all users"
-#~ msgstr " GLOBAL Eine Notice an alle User schicken"
+msgid "Set channel options and information"
+msgstr ""
+" SET Bestimmte Channel-Optionen und\n"
+" Informationen einstellen"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:134
#, fuzzy
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "Sicher Founder"
+msgid "Set how Services make bans on the channel"
+msgstr ""
+" BANTYPE Ändert den Ban-Typ, den die Services\n"
+" in dem Channel anwenden"
+#: modules/commands/ms_set.cpp:206
#, fuzzy
-#~ msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
-#~ msgstr ""
-#~ " RSEND Sendet eine Memo an einen Nickname oder Channel\n"
-#~ " und sendet Dir eine Empfangsbestätigung zurück"
+msgid "Set options related to memos"
+msgstr ""
+" SET Stellt bestimmte Optionen ein in Hinsicht\n"
+" auf Memos"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n"
-#~ "reset their password. Email must be the email address associated\n"
-#~ "to the nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: RESETPASS nickname\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sends a code key to the nickname with instructions on how to\n"
-#~ "reset their password."
+msgid "Set options, including kill protection"
+msgstr " SET Optionen einstellen, auch Kill-Schutz"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:469
#, fuzzy
-#~ msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SENDALL Memo-Text\n"
-#~ "Sendet allen registrieten Usern eine Nachricht mit dem \n"
-#~ "Memo-Text."
+msgid "Set the channel as permanent"
+msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:201
#, fuzzy
-#~ msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: STAFF Memo-Text\n"
-#~ "Sendet allen Usern mit Zugriff auf die Services eine Nachricht mit\n"
-#~ "dem Memo-Text."
+msgid "Set the channel description"
+msgstr " DESC Ändert die Channel-Beschreibung"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:321
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends the named nick or channel a memo containing\n"
-#~ "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
-#~ "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
-#~ "nickname/channel must be registered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SEND {Nickname | Channel} Memo-Text\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sendet an einen Nicknamen oder Channel die Memo \n"
-#~ "mit dem Inhalt Memo-Text. Wird an einen Nicknamen \n"
-#~ "gesendet, erhält der Empfänger eine Notice, dass\n"
-#~ "er/sie eine neue Memo hat.\n"
-#~ "Der Empfänger (Nickname/Channel) muss registriert sein."
+msgid "Set the display of your group in Services"
+msgstr " DISPLAY Ändert den \"Ursprung\" Deiner Gruppe"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:263
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends the named nick or channel a memo containing\n"
-#~ "memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
-#~ "receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
-#~ "nickname/channel must be registered.\n"
-#~ "Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n"
-#~ "memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n"
-#~ "has been read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: RSEND {Nickname | Channel} Memo-Text\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sendet an einen Nicknamen oder Channel die Memo \n"
-#~ "mit dem Inhalt Memo-Text. Wird an einen Nicknamen \n"
-#~ "gesendet, erhält der Empfänger eine Notice, dass er/sie \n"
-#~ "eine neue Memo hat. Der Empfänger (Nickname/Channel) muss \n"
-#~ "registriert sein. Wenn Deine Memo gelesen worden ist, \n"
-#~ "bekommst Du eine Auto-Memo die dich Informirmiert\n"
-#~ "das der / die jenige Dein Memo-Text gelesen hat."
+msgid "Set the founder of a channel"
+msgstr " FOUNDER Stellt den Gründer des Channels ein"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:772
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
-#~ "given, sends you the memo you most recently received. If\n"
-#~ "NEW is given, sends you all of your new memos. Otherwise,\n"
-#~ "sends you memo number num. You can also give a list of\n"
-#~ "numbers, as in this example:\n"
-#~ " \n"
-#~ " READ 2-5,7-9\n"
-#~ " Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: READ [Channel] {Nummer | List | LAST | NEW}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Schickt Dir den Inhalt der Memo, die Du lesen möchtest.\n"
-#~ "Wird LAST angegeben, bekommst Du die Memo die Du als \n"
-#~ "letztes erhalten hast. Mit NEW werden Dir alle neuen,\n"
-#~ "ungelesenen, Memos geschickt. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Andernfalls kannst Du auch mit Hilfe der Memo-Nummer\n"
-#~ "Nummer oder einer Bereichsliste Dir Memos anzeigen\n"
-#~ "lassen, zum Beispiel so:\n"
-#~ "\n"
-#~ " READ 2-5,7-9\n"
-#~ " Zeigt den Inhalt der Memos 2 bis 5 und 7 bis 9."
+msgid "Set the language Services will use when messaging you"
+msgstr ""
+" LANGUAGE Stellt die Sprache ein, in der Dir die \n"
+" Services antworten sollen."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:167
#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
+msgid "Set the nickname password"
+msgstr " PASSWORD Setzt das Passwort eines Nicknamens"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:961
#, fuzzy
-#~ msgid "Server %s added to zone %s."
-#~ msgstr " %s (wird nicht auslaufen)"
+msgid "Set the successor for a channel"
+msgstr " SUCCESSOR Stellt den Vertreter des Founders ein"
+#: modules/commands/hs_set.cpp:125
#, fuzzy
-#~ msgid "Server %s already exists."
-#~ msgstr "%s existiert bereits."
+msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
+msgstr " SETALL Setzt einer Gruppe einen vHost"
+#: modules/commands/hs_set.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Server %s does not exist."
-#~ msgstr " %s (wird nicht auslaufen)"
+msgid "Set the vhost of another user"
+msgstr " SET Setzt einem User einen vHost"
+#: modules/commands/os_set.cpp:169
#, fuzzy
-#~ msgid "Server %s has no configured IPs."
-#~ msgstr "Der Nickname %s wurde aus der Datenbank entfernt."
+msgid "Set various global Services options"
+msgstr " SET Verschiedene Services Optionen einstellen"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:116
#, fuzzy
-#~ msgid "Server %s is already in zone %s."
-#~ msgstr "%s ist bereits in %s! "
+msgid "Set your nickname password"
+msgstr " PASSWORD Setzt das Passwort Deines Nicknamens neu"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
+"kick users who send the same message to multiple channels\n"
+"where %s bots are.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before they get banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
+"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who say certain words\n"
+"on the channels.\n"
+"You can define bad words for your channel using the\n"
+"BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n"
+"more information.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Syntax: KICK Channel BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n"
+"\n"
+"Schaltet den Bad-Word-Kicker an oder aus. Wenn er \n"
+"aktiviert ist, kickt der er den Bösewicht, der ein Wort\n"
+"aus der Bad-Word-Liste sagt.\n"
+"\n"
+"Die Bad-Words werden mit dem BADWORDS Befehl festgelegt.\n"
+"/msg %s HELP BADWORDS um weitere Informationen zu erhalten.\n"
+"\n"
+"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
+"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
+"wird, wird er nie gebannt."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:183
#, fuzzy
-#~ msgid "Server %s is already pooled."
-#~ msgstr "Module %s is already loaded."
+msgid ""
+"Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
+"they need to ban someone from your channel.\n"
+" \n"
+"Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n"
+" \n"
+"0: ban in the form *!user@host\n"
+"1: ban in the form *!*user@host\n"
+"2: ban in the form *!*@host\n"
+"3: ban in the form *!*user@*.domain"
+msgstr ""
+"Syntax: %s Channel BANTYPE Ban-Typ\n"
+"\n"
+"Stellt den Ban-Typ für den Channel ein, den die\n"
+"Services anwenden, wenn sie einen Ban eintragen\n"
+"(z.B. bei einem Auto-Kick).\n"
+"\n"
+"bantype muss einer der folgenden Werte sein:\n"
+"\n"
+"0: Ban in der Form *!user@host\n"
+"1: Ban in der Form *!*user@host\n"
+"2: Ban in der Form *!*@host\n"
+"3: Ban in der Form *!*user@*.domain"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use bolds.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Syntax: KICK Channel BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n"
+"\n"
+"Kicken bei fettem Schriftstil an oder aus. Wenn \n"
+"der Parameter ON gegeben ist, werden User, die fetten \n"
+"Schriftstil verwenden, durch den Bot gekickt.\n"
+"\n"
+"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, \n"
+"bevor er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb \n"
+"angegeben wird, wird er nie gebannt."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who are talking in\n"
+"CAPS.\n"
+"The bot kicks only if there are at least min caps\n"
+"and they constitute at least percent%% of the total\n"
+"text line (if not given, it defaults to 10 characters\n"
+"and 25%%).\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Syntax: KICK Channel CAPS {ON|OFF} [ttb [min [prozente]]]\n"
+"\n"
+"Kicken bei CAPS an oder aus. Wenn der Parameter\n"
+"ON gegeben ist, werden User, die CAPS verwenden,\n"
+"durch den Bot gekickt.\n"
+"\n"
+"Der Bot kickt nur, wenn mindestens min Grossbuchstaben\n"
+"verwendet wurden und der Text mindestens prozente%% \n"
+"Grossbuchstaben enthält. (Standard ist hier zehn Zeichen und\n"
+"25 %% - dieser wird angewendet, wenn die Paramter nicht\n"
+"angegeben werden.\n"
+"\n"
+"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
+"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
+"wird, wird er nie gebannt."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use colors.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Syntax: KICK Channel COLORS {ON|OFF} [ttb]\n"
+"\n"
+"Kicken bei Farben an oder aus. Wenn der Parameter\n"
+"ON gegeben ist, werden User, die Farben verwenden,\n"
+"durch den Bot gekickt.\n"
+"\n"
+"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
+"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
+"wird, wird er nie gebannt."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
+"the LIST and INFO commands."
+msgstr ""
+"Syntax: %s Channel DESC Beschreibung\n"
+"\n"
+"Ändert die Beschreibung für einen Channel, die bei\n"
+"dem LIST und INFO Befehl angezeigt wird."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:573
#, fuzzy
-#~ msgid "Server %s is not currently linked."
-#~ msgstr "%s ist derzeit online."
+msgid ""
+"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who are flooding\n"
+"the channel using at least ln lines in secs seconds\n"
+"(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Syntax: KICK Channel FLOOD {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]\n"
+"\n"
+"Schaltet den Flood-Kicker an oder aus. Wenn er \n"
+"aktiviert ist, kickt er User, die den Channel \n"
+"mit mindestens ln Zeilen in secs flooden.\n"
+"Sollte weder ln noch secs angegeben sein,\n"
+"so werden defaultmässig 6 Zeilen / 10 Sekunden \n"
+"gesetzt.\n"
+"\n"
+"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
+"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
+"wird, wird er nie gebannt."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
+"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who are repeating\n"
+"themselves num times (if num is not given, it\n"
+"defaults to 3).\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Syntax: KICK Channel REPEAT {ON|OFF} [ttb [nummer]]\n"
+"\n"
+"Schaltet den Wiederholungs-Kicker an oder aus.Wenn \n"
+"dieser aktiviert ist, wird ein User, der sich nummer \n"
+"mal wiederholt, gekickt. Sollte kein nummer angegeben \n"
+"sein, so wird 3 als Standardwert gesetzt.\n"
+"\n"
+"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
+"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
+"wird, wird er nie gebannt."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use reverses.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Syntax: KICK Channel REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n"
+"\n"
+"Kicken bei invertiertem Schriftstil an oder aus. \n"
+"Wenn der Parameter ON gegeben ist, werden User, die \n"
+"invertierten Schriftstil verwenden, durch den Bot \n"
+"gekickt.\n"
+"\n"
+"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
+"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
+"wird, wird er nie gebannt."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:765
#, fuzzy
-#~ msgid "Server %s is not in zone %s."
-#~ msgstr " %s (wird nicht auslaufen)"
+msgid ""
+"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
+"option tells the bot to kick users who use underlines.\n"
+" \n"
+"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
+"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
+"the ban system once activated."
+msgstr ""
+"Syntax: KICK Channel UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n"
+"\n"
+"Kicken bei Unterstreichungen an oder aus. Wenn der \n"
+"Parameter ON gegeben ist, werden User, die \n"
+"Unterstreichungen verwenden, durch den Bot gekickt.\n"
+"\n"
+"ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
+"er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
+"wird, wird er nie gebannt."
+
+#: modules/commands/hs_set.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
+"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n"
+"using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n"
+"for users as well as vhosts.\n"
+"* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n"
+"added to the group after this command was used."
+msgstr ""
+"Syntax: SETALL Nickname Hostmaske.\n"
+"Setzt allen Usern einer Gruppe einen vHost. Falls Dein\n"
+"IRCd vIdents unterstützt, kannst Du mit \n"
+"SETALL <nickname> <ident>@<hostmaske> eine Ident sowie \n"
+"einen vHosts setzen.\n"
+"* Anmerkung: Dieser Befehl betrifft keine Nicknamen,\n"
+"die nachträglich zu der Gruppe hinzugefügt wurden."
+#: modules/commands/hs_set.cpp:99
#, fuzzy
-#~ msgid "Server %s is not linked to the network."
-#~ msgstr "Der Bot von %s wurde entfernt."
+msgid ""
+"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
+"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n"
+"SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n"
+"well as vhosts."
+msgstr ""
+"Syntax: SET Nickname Hostmaske.\n"
+"Setzt einem User einen vHost anstelle des normalen\n"
+"Hosts. Falls Dein IRCd vIdents unterstützt, kannst\n"
+"Du mit SET <nickname> <ident>@<hostmaske> auch eine Ident\n"
+"wie einen vHost setzen."
+#: modules/commands/os_set.cpp:199
#, fuzzy
-#~ msgid "Server %s is not pooled."
-#~ msgstr " %s (wird nicht auslaufen)"
+msgid ""
+"Sets various global Services options. Option names\n"
+"currently defined are:\n"
+" READONLY Set read-only or read-write mode\n"
+" DEBUG Activate or deactivate debug mode\n"
+" NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n"
+" SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n"
+" LIST List the options"
+msgstr ""
+"Syntax: SET Option Einstellungen\n"
+"\n"
+"Ändert globale Einstellungen der Services Optionen.\n"
+"Diese Optionen lassen sich ändern:\n"
+"\n"
+" READONLY Nur-Lese Modus der Datenbank an\n"
+" oder aus\n"
+" LOGCHAN Zeigt Logmessages in einem Chan\n"
+" DEBUG Debug-Modus der Services an oder aus\n"
+" NOEXPIRE Auslauf-Modus der Services\n"
+" an oder aus\n"
+" SUPERADMIN Den Super-Admin Modus an oder aus\n"
+" IGNORE Ignore-Modus an oder aus\n"
+" LIST Optionen-Liste"
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sets various memo options. option can be one of:\n"
+" \n"
+" NOTIFY Changes when you will be notified about\n"
+" new memos (only for nicknames)\n"
+" LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n"
+" receive\n"
+" \n"
+"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
+"on a specific option."
+msgstr ""
+"Syntax: SET Option Parameter\n"
+"\n"
+"Stellt verschiedene Optionen bezüglich der Memos ein.\n"
+"Option kann einer der Parameter sein:\n"
+"\n"
+" NOTIFY Stellt ein, wann Du benachrichtigt wirst,\n"
+" wenn Du eine neue Memo bekommst.\n"
+"\n"
+" LIMIT Ändert die maximale Anzahl Memos, die\n"
+" Du empfangen kannst.\n"
+"\n"
+"Tippe: /msg %s HELP SET Option für weitere Informationen\n"
+"über eine bestimmte Option."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:33 modules/commands/ns_set.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
+msgstr ""
+"Syntax: SET Option Parameter\n"
+"\n"
+"Stellt verschiedene Optionen zu Deinem Nicknamen ein.\n"
+"Option kann eines der folgenden Werte sein:"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:229
+msgid ""
+"Sets whether services should set channel status modes on you automatically."
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1094
#, fuzzy
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "NOOP {SET|REVOKE} Server"
+msgid ""
+"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
+"to ON prevents the channel from expiring."
+msgstr ""
+"Syntax: SET Channel NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
+"\n"
+"Ändert das NOEXPIRE-Flag an einem Channel. Wird es\n"
+"auf ON gestellt, wird der Channel bei Nichtnutzung\n"
+"nicht auslaufen."
-#~ msgid "Servers found: %d"
-#~ msgstr "Server gefunden: %d"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sets whether the given nickname will be given its status modes\n"
+"in channels automatically. Set to ON to allow %s\n"
+"to set status modes on the given nickname automatically when it\n"
+"is entering channels. Note that depending on channel settings\n"
+"some modes may not get set automatically."
+msgstr ""
+"Syntax: SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}\n"
+"\n"
+"Bestimmt ob der angegebene Nickname automatisch Op-Status erhält.\n"
+"Wird AUTOOP auf ON gestellt erlaubt es ChanServ den\n"
+"angegebenen Nicknamen automatisch Op-Status zu geben,\n"
+"wenn der Nick die Channels betritt."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1121
#, fuzzy
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Server gefunden: %d"
+msgid ""
+"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
+"to ON prevents the nickname from expiring."
+msgstr ""
+"Syntax: SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
+"\n"
+"Bestimmt ob ein Nickname nach einer gewissen Zeit \n"
+"verfällt. Wird NOEXPIRE auf ON gesetzt verfällt\n"
+"der Nickname nie."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n"
+"Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n"
+"when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n"
+"may not get set automatically."
+msgstr ""
+"Syntax: SET AUTOOP {ON | OFF}\n"
+"\n"
+"Bestimmt ob Du automatisch Op-Status erhälst. Auf ON gestellt\n"
+"erlaubt es ChanServ Dir automatisch Op-Status zu geben,\n"
+"wenn Du die Channels betrittst."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:641 modules/commands/cs_access.cpp:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
+msgstr ""
+"Einstellung %s ist unbekannt. Tippe /msg %s HELP LEVELS DESC für eine "
+"ausführliche Einstellungsliste."
+#: modules/commands/os_set.cpp:133
#, fuzzy
-#~ msgid "Service's hold on %s has been released."
-#~ msgstr "Die Services haben den Nicknamen wieder verfügbar gemacht."
+msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
+msgstr ""
+"Die Einstellung von DEBUG kann nur ON, OFF, oder eine positive Zahl sein."
+#: modules/commands/os_set.cpp:162
#, fuzzy
-#~ msgid "Services are in DefCon mode, please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Service ist derzeit deaktiviert, bitte versuche es später nochmal"
+msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF."
+msgstr "Die Einstellung von NOEXPIRE kann nur ON oder OFF sein."
+#: modules/commands/os_set.cpp:56
#, fuzzy
-#~ msgid "Services are now at DEFCON %d."
-#~ msgstr "Services sind jetzt beim DEFCON %d"
+msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF."
+msgstr "Der Wert für READONLY muss entweder ON oder OFF sein."
+#: modules/commands/os_set.cpp:95
#, fuzzy
-#~ msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
-#~ msgstr "Die Services sind jetzt im Debug-Modus (Level %d)."
+msgid "Setting for super admin must be ON or OFF."
+msgstr "Der Wert für READONLY muss entweder ON oder OFF sein."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:71
#, fuzzy
-#~ msgid "Services are now in debug mode."
-#~ msgstr "Die Services sind jetzt im Debug-Modus."
+msgid "Should services automatically give status to users"
+msgstr ""
+" AUTOOP Sollten Dir die Services automatisch\n"
+" Op-Status geben. "
-#~ msgid "Services are now in expire mode."
-#~ msgstr "Services sind jetzt im Expire Modus."
+#: modules/commands/os_stats.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Show status of Services and network"
+msgstr " STATS Status des Netzes und der Services anzeigen"
-#~ msgid "Services are now in no expire mode."
-#~ msgstr "Services sind jetzt im No Expire Modus."
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Showed %d/%d matches for %s."
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_set.cpp:884
#, fuzzy
-#~ msgid "Services are now in non-debug mode."
-#~ msgstr "Die Services sind nicht mehr im Debug-Modus."
+msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
+msgstr ""
+" SIGNKICK Kicks durch ChanServ in dem Channel\n"
+" werden durch den Kicker signiert"
-#~ msgid "Services are now in read-only mode."
-#~ msgstr "Services sind jetzt im read-only Modus."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed kick option for %s is now off."
+msgstr "Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON."
-#~ msgid "Services are now in read-write mode."
-#~ msgstr "Services sind jetzt im read-write Modus."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n"
+"level of the user that is using the command."
+msgstr ""
+"Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON, hängt aber von den\n"
+"Level des Benutzers der den Befehl verwendet ab."
-#~ msgid "Services have been configured to not send mail."
-#~ msgstr "Der Service emails zu versenden wurde deaktiviert."
+#: modules/commands/cs_set.cpp:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed kick option for %s is now on."
+msgstr "Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services ignore list:"
-#~ msgstr " IGNORE Die \"Services Ignore Liste\" bearbeiten"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1352
+msgid "Signed kicks"
+msgstr "Signierte kicks"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
-#~ "correctly?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Services können die Modi nicht ändern. Sind die U:lines des\n"
-#~ "Servers richtig konfiguriert?"
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:60 modules/commands/ms_send.cpp:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more."
+msgstr "%s hat zu viele Memos gespeichert und kann keine weiteren empfangen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services up %s."
-#~ msgstr "Server gefunden: %d"
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Sorry, I have not seen %s."
+msgstr ""
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:30 modules/commands/bs_assign.cpp:98
#, fuzzy
-#~ msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in "
-#~ "den Channels."
+msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
+msgstr "Die SET-Optionen sind derzeit deaktiviert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in "
-#~ "den Channels."
+#: modules/commands/bs_bot.cpp:265 modules/commands/bs_assign.cpp:164
+msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
+msgstr "Das Verändern von Bot-Einstellungen ist derzeit deaktiviert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Services werden %s jetzt nicht mehr automatisch Op-Status geben in "
-#~ "den Channels."
+#: modules/fantasy.cpp:42 modules/commands/bs_kick.cpp:802
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:867 modules/commands/bs_set.cpp:103
+msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
+msgstr "Die SET-Optionen sind derzeit deaktiviert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services will now automatically give modes to users in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Services werden %s jetzt automatisch Op-Status geben in den Channels."
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:112 modules/commands/cs_xop.cpp:235
+#: modules/commands/cs_xop.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
+msgstr "Die Channel AOP-Liste kann derzeit nicht geändert werden."
-#~ msgid "Services will now reply to %s with messages."
-#~ msgstr "Die Services werden jetzt %s mit messages antworten."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:540 modules/commands/cs_flags.cpp:402
+msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
+msgstr "Das Ändern der Channel-Access-Liste wurde zwischenzeitig deaktiviert."
-#~ msgid "Services will now reply to %s with notices."
-#~ msgstr "Die Services werden jetzt %s mit notices antworten."
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:449
+msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
+msgstr "Das Bearbeiten der AutoKick-Liste wurde zwischenzeitlich deaktiviert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services' configuration has been reloaded."
-#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei wurde neu eingelesen."
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:403
+msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled."
+msgstr "Das Ändern der Bad Words-Liste ist derzeit deaktiviert."
-#~ msgid "Session limit for %s set to %d."
-#~ msgstr "Verbindungslimit für %s geändert auf %d."
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:29
+msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
+msgstr "Das Entfernen von Channel-Registrierungen ist derzeit deaktiviert."
-#~ msgid "Session limiting is disabled."
-#~ msgstr "Eingeschränkte Verbindungen sind deaktiviert."
+#: modules/commands/cs_register.cpp:35
+msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
+msgstr "Die Registrierung von Channels ist derzeit deaktiviert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set SET-options on another nickname"
-#~ msgstr " SASET Setzt SET Einstellungen auf einen anderen Nicknamen"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:183
+msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
+msgstr "Die Konfiguration des Kickers ist derzeit deaktiviert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set channel options and information"
-#~ msgstr ""
-#~ " SET Bestimmte Channel-Optionen und\n"
-#~ " Informationen einstellen"
+#: modules/commands/ms_set.cpp:216
+msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
+msgstr "MEMO SET Befehl wurde kurzzeitig deaktiviert."
+#: include/language.h:117
#, fuzzy
-#~ msgid "Set how Services make bans on the channel"
-#~ msgstr ""
-#~ " BANTYPE Ändert den Ban-Typ, den die Services\n"
-#~ " in dem Channel anwenden"
+msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
+msgstr "MEMO SET Befehl wurde kurzzeitig deaktiviert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set options related to memos"
-#~ msgstr ""
-#~ " SET Stellt bestimmte Optionen ein in Hinsicht\n"
-#~ " auf Memos"
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:29
+msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
+msgstr "Das Entfernen von Nicknamen ist derzeit deaktiviert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set options, including kill protection"
-#~ msgstr " SET Optionen einstellen, auch Kill-Schutz"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:107
+msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
+msgstr "Das Gruppieren von Nicknamen ist derzeit deaktiviert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the channel as permanent"
-#~ msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:123
+msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
+msgstr "Das Registrieren von Nicknamen ist derzeit deaktiviert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the channel description"
-#~ msgstr " DESC Ändert die Channel-Beschreibung"
+#: modules/commands/ns_access.cpp:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached."
+msgstr "Die Access-Liste ist auf %d Einträge beschränkt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the display of your group in Services"
-#~ msgstr " DISPLAY Ändert den \"Ursprung\" Deiner Gruppe"
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the founder of a channel"
-#~ msgstr " FOUNDER Stellt den Gründer des Channels ein"
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached."
+msgstr "Du kannst nur %d Einträge auf der Access-Liste speichern."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the language Services will use when messaging you"
-#~ msgstr ""
-#~ " LANGUAGE Stellt die Sprache ein, in der Dir die \n"
-#~ " Services antworten sollen."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:199 modules/commands/cs_xop.cpp:201
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access "
+"entries from other channels."
+msgstr "Die Access-Liste ist auf %d Einträge beschränkt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the nickname password"
-#~ msgstr " PASSWORD Setzt das Passwort eines Nicknamens"
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
+msgstr "Du kannst nur max. %d Einträge auf der AutoKick-Liste haben."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the successor for a channel"
-#~ msgstr " SUCCESSOR Stellt den Vertreter des Founders ein"
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
+msgstr "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
-#~ msgstr " SETALL Setzt einer Gruppe einen vHost"
+#: include/language.h:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
+msgstr "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the vhost of another user"
-#~ msgstr " SET Setzt einem User einen vHost"
+#: include/language.h:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
+msgstr "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:217
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:118
+msgid "Statistics and maintenance for seen data"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:131
+msgid "Statistics reset."
+msgstr "Statistiken zurückgesetzt."
+
+#: modules/commands/ns_update.cpp:36
+msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
+msgstr "Status aktualisiert (memos, vhost, chmodes, flags)."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1421
+msgid "Stop flooding!"
+msgstr "Hör auf zu flooden!"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1437
+msgid "Stop repeating yourself!"
+msgstr "Hör auf dich dauernd zu wiederholen!"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:758
#, fuzzy
-#~ msgid "Set various global Services options"
-#~ msgstr " SET Verschiedene Services Optionen einstellen"
+msgid "Stricter control of channel founder status"
+msgstr " SECUREFOUNDER Strengere Kontrolle des Founder-Status"
+#: modules/commands/cs_set.cpp:822
#, fuzzy
-#~ msgid "Set your nickname password"
-#~ msgstr " PASSWORD Setzt das Passwort Deines Nicknamens neu"
+msgid "Stricter control of chanop status"
+msgstr " SECUREOPS Strengere Kontrolle des Op-Status im Channel"
+#: modules/commands/cs_info.cpp:50 modules/commands/ns_alist.cpp:75
+msgid "Successor"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successor for %s changed to %s."
+msgstr "Vertreter von %s wurde geändert zu %s."
+
+#: modules/commands/cs_set.cpp:1020
+#, c-format
+msgid "Successor for %s unset."
+msgstr "Der Eintrag des Vertreters für %s wurde entfernt."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:81
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
-#~ "kick users who send the same message to multiple channels\n"
-#~ "where %s bots are.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before they get banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
-#~ "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use italics.\n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who say certain words\n"
-#~ "on the channels.\n"
-#~ "You can define bad words for your channel using the\n"
-#~ "BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n"
-#~ "more information.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: KICK Channel BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Schaltet den Bad-Word-Kicker an oder aus. Wenn er \n"
-#~ "aktiviert ist, kickt der er den Bösewicht, der ein Wort\n"
-#~ "aus der Bad-Word-Liste sagt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Bad-Words werden mit dem BADWORDS Befehl festgelegt.\n"
-#~ "/msg %s HELP BADWORDS um weitere Informationen zu erhalten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
-#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
-#~ "wird, wird er nie gebannt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
-#~ "they need to ban someone from your channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n"
-#~ " \n"
-#~ "0: ban in the form *!user@host\n"
-#~ "1: ban in the form *!*user@host\n"
-#~ "2: ban in the form *!*@host\n"
-#~ "3: ban in the form *!*user@*.domain"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: %s Channel BANTYPE Ban-Typ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellt den Ban-Typ für den Channel ein, den die\n"
-#~ "Services anwenden, wenn sie einen Ban eintragen\n"
-#~ "(z.B. bei einem Auto-Kick).\n"
-#~ "\n"
-#~ "bantype muss einer der folgenden Werte sein:\n"
-#~ "\n"
-#~ "0: Ban in der Form *!user@host\n"
-#~ "1: Ban in der Form *!*user@host\n"
-#~ "2: Ban in der Form *!*@host\n"
-#~ "3: Ban in der Form *!*user@*.domain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use bolds.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: KICK Channel BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kicken bei fettem Schriftstil an oder aus. Wenn \n"
-#~ "der Parameter ON gegeben ist, werden User, die fetten \n"
-#~ "Schriftstil verwenden, durch den Bot gekickt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, \n"
-#~ "bevor er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb \n"
-#~ "angegeben wird, wird er nie gebannt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who are talking in\n"
-#~ "CAPS.\n"
-#~ "The bot kicks only if there are at least min caps\n"
-#~ "and they constitute at least percent%% of the total\n"
-#~ "text line (if not given, it defaults to 10 characters\n"
-#~ "and 25%%).\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: KICK Channel CAPS {ON|OFF} [ttb [min [prozente]]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kicken bei CAPS an oder aus. Wenn der Parameter\n"
-#~ "ON gegeben ist, werden User, die CAPS verwenden,\n"
-#~ "durch den Bot gekickt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Bot kickt nur, wenn mindestens min Grossbuchstaben\n"
-#~ "verwendet wurden und der Text mindestens prozente%% \n"
-#~ "Grossbuchstaben enthält. (Standard ist hier zehn Zeichen und\n"
-#~ "25 %% - dieser wird angewendet, wenn die Paramter nicht\n"
-#~ "angegeben werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
-#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
-#~ "wird, wird er nie gebannt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use colors.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: KICK Channel COLORS {ON|OFF} [ttb]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kicken bei Farben an oder aus. Wenn der Parameter\n"
-#~ "ON gegeben ist, werden User, die Farben verwenden,\n"
-#~ "durch den Bot gekickt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
-#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
-#~ "wird, wird er nie gebannt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the description for the channel, which shows up with\n"
-#~ "the LIST and INFO commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: %s Channel DESC Beschreibung\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ändert die Beschreibung für einen Channel, die bei\n"
-#~ "dem LIST und INFO Befehl angezeigt wird."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who are flooding\n"
-#~ "the channel using at least ln lines in secs seconds\n"
-#~ "(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: KICK Channel FLOOD {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Schaltet den Flood-Kicker an oder aus. Wenn er \n"
-#~ "aktiviert ist, kickt er User, die den Channel \n"
-#~ "mit mindestens ln Zeilen in secs flooden.\n"
-#~ "Sollte weder ln noch secs angegeben sein,\n"
-#~ "so werden defaultmässig 6 Zeilen / 10 Sekunden \n"
-#~ "gesetzt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
-#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
-#~ "wird, wird er nie gebannt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use italics.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
-#~ "Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use italics.\n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who are repeating\n"
-#~ "themselves num times (if num is not given, it\n"
-#~ "defaults to 3).\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: KICK Channel REPEAT {ON|OFF} [ttb [nummer]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Schaltet den Wiederholungs-Kicker an oder aus.Wenn \n"
-#~ "dieser aktiviert ist, wird ein User, der sich nummer \n"
-#~ "mal wiederholt, gekickt. Sollte kein nummer angegeben \n"
-#~ "sein, so wird 3 als Standardwert gesetzt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
-#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
-#~ "wird, wird er nie gebannt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use reverses.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: KICK Channel REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kicken bei invertiertem Schriftstil an oder aus. \n"
-#~ "Wenn der Parameter ON gegeben ist, werden User, die \n"
-#~ "invertierten Schriftstil verwenden, durch den Bot \n"
-#~ "gekickt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
-#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
-#~ "wird, wird er nie gebannt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
-#~ "option tells the bot to kick users who use underlines.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-#~ "before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
-#~ "the ban system once activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: KICK Channel UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kicken bei Unterstreichungen an oder aus. Wenn der \n"
-#~ "Parameter ON gegeben ist, werden User, die \n"
-#~ "Unterstreichungen verwenden, durch den Bot gekickt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ttb beschreibt wie oft der User gekickt wird, bevor\n"
-#~ "er einen Ban bekommt. Wenn keine ttb angegeben \n"
-#~ "wird, wird er nie gebannt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
-#~ "of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n"
-#~ "using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n"
-#~ "for users as well as vhosts.\n"
-#~ "* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n"
-#~ "added to the group after this command was used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SETALL Nickname Hostmaske.\n"
-#~ "Setzt allen Usern einer Gruppe einen vHost. Falls Dein\n"
-#~ "IRCd vIdents unterstützt, kannst Du mit \n"
-#~ "SETALL <nickname> <ident>@<hostmaske> eine Ident sowie \n"
-#~ "einen vHosts setzen.\n"
-#~ "* Anmerkung: Dieser Befehl betrifft keine Nicknamen,\n"
-#~ "die nachträglich zu der Gruppe hinzugefügt wurden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
-#~ "hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n"
-#~ "SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n"
-#~ "well as vhosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET Nickname Hostmaske.\n"
-#~ "Setzt einem User einen vHost anstelle des normalen\n"
-#~ "Hosts. Falls Dein IRCd vIdents unterstützt, kannst\n"
-#~ "Du mit SET <nickname> <ident>@<hostmaske> auch eine Ident\n"
-#~ "wie einen vHost setzen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets various global Services options. Option names\n"
-#~ "currently defined are:\n"
-#~ " READONLY Set read-only or read-write mode\n"
-#~ " DEBUG Activate or deactivate debug mode\n"
-#~ " NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n"
-#~ " SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n"
-#~ " LIST List the options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET Option Einstellungen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ändert globale Einstellungen der Services Optionen.\n"
-#~ "Diese Optionen lassen sich ändern:\n"
-#~ "\n"
-#~ " READONLY Nur-Lese Modus der Datenbank an\n"
-#~ " oder aus\n"
-#~ " LOGCHAN Zeigt Logmessages in einem Chan\n"
-#~ " DEBUG Debug-Modus der Services an oder aus\n"
-#~ " NOEXPIRE Auslauf-Modus der Services\n"
-#~ " an oder aus\n"
-#~ " SUPERADMIN Den Super-Admin Modus an oder aus\n"
-#~ " IGNORE Ignore-Modus an oder aus\n"
-#~ " LIST Optionen-Liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets various memo options. option can be one of:\n"
-#~ " \n"
-#~ " NOTIFY Changes when you will be notified about\n"
-#~ " new memos (only for nicknames)\n"
-#~ " LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n"
-#~ " receive\n"
-#~ " \n"
-#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n"
-#~ "on a specific option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET Option Parameter\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellt verschiedene Optionen bezüglich der Memos ein.\n"
-#~ "Option kann einer der Parameter sein:\n"
-#~ "\n"
-#~ " NOTIFY Stellt ein, wann Du benachrichtigt wirst,\n"
-#~ " wenn Du eine neue Memo bekommst.\n"
-#~ "\n"
-#~ " LIMIT Ändert die maximale Anzahl Memos, die\n"
-#~ " Du empfangen kannst.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tippe: /msg %s HELP SET Option für weitere Informationen\n"
-#~ "über eine bestimmte Option."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET Option Parameter\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellt verschiedene Optionen zu Deinem Nicknamen ein.\n"
-#~ "Option kann eines der folgenden Werte sein:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
-#~ "to ON prevents the channel from expiring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET Channel NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ändert das NOEXPIRE-Flag an einem Channel. Wird es\n"
-#~ "auf ON gestellt, wird der Channel bei Nichtnutzung\n"
-#~ "nicht auslaufen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the given nickname will be given its status modes\n"
-#~ "in channels automatically. Set to ON to allow %s\n"
-#~ "to set status modes on the given nickname automatically when it\n"
-#~ "is entering channels. Note that depending on channel settings\n"
-#~ "some modes may not get set automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bestimmt ob der angegebene Nickname automatisch Op-Status erhält.\n"
-#~ "Wird AUTOOP auf ON gestellt erlaubt es ChanServ den\n"
-#~ "angegebenen Nicknamen automatisch Op-Status zu geben,\n"
-#~ "wenn der Nick die Channels betritt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
-#~ "to ON prevents the nickname from expiring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bestimmt ob ein Nickname nach einer gewissen Zeit \n"
-#~ "verfällt. Wird NOEXPIRE auf ON gesetzt verfällt\n"
-#~ "der Nickname nie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n"
-#~ "Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n"
-#~ "when entering channels. Note that depending on channel settings some "
-#~ "modes\n"
-#~ "may not get set automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET AUTOOP {ON | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bestimmt ob Du automatisch Op-Status erhälst. Auf ON gestellt\n"
-#~ "erlaubt es ChanServ Dir automatisch Op-Status zu geben,\n"
-#~ "wenn Du die Channels betrittst."
+msgid ""
+"Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration."
+msgstr "SuperAdmin muss in der services.conf eingeschaltet werden."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:60
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einstellung %s ist unbekannt. Tippe /msg %s HELP LEVELS DESC für eine "
-#~ "ausführliche Einstellungsliste."
+msgid "Suspend a given nick"
+msgstr " SUSPEND Suspendet den angegebenen Nicknamen"
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:236 modules/commands/ns_suspend.cpp:250
#, fuzzy
-#~ msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Einstellung von DEBUG kann nur ON, OFF, oder eine positive Zahl sein."
+msgid "Suspend reason"
+msgstr "Nickname [Grund]"
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 modules/commands/ns_suspend.cpp:246
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:234 modules/commands/ns_suspend.cpp:248
+msgid "Suspended by"
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:238 modules/commands/ns_suspend.cpp:252
#, fuzzy
-#~ msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF."
-#~ msgstr "Die Einstellung von NOEXPIRE kann nur ON oder OFF sein."
+msgid "Suspended on"
+msgstr " SUSPEND Suspendet den angegebenen Nicknamen"
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:147
#, fuzzy
-#~ msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF."
-#~ msgstr "Der Wert für READONLY muss entweder ON oder OFF sein."
+msgid ""
+"Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n"
+"while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n"
+"the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n"
+"default expiry from the configuration is used."
+msgstr ""
+"Verbietet jegliche Nutzung des Channels. Kann durch\n"
+"den UNSUSPEND Befehls wieder aufgehoben werden,\n"
+"wobei alle vorherigen Einstellungen wieder übernommen\n"
+"werden.\n"
+"\n"
+"Ein Grund kann auf manchen Netzwerke notwendig sein."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:240 modules/commands/ns_suspend.cpp:254
#, fuzzy
-#~ msgid "Setting for super admin must be ON or OFF."
-#~ msgstr "Der Wert für READONLY muss entweder ON oder OFF sein."
+msgid "Suspension expires"
+msgstr "wird nicht auslaufen"
+#: modules/commands/cs_sync.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid "Should services automatically give status to users"
-#~ msgstr ""
-#~ " AUTOOP Sollten Dir die Services automatisch\n"
-#~ " Op-Status geben. "
+msgid "Sync users channel modes"
+msgstr "%s hat Deine Usermodi geändert."
+
+#: modules/commands/cs_sync.cpp:49
+msgid ""
+"Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n"
+"they should have based on their access."
+msgstr ""
+#: modules/commands/hs_group.cpp:42
#, fuzzy
-#~ msgid "Show status of Services and network"
-#~ msgstr " STATS Status des Netzes und der Services anzeigen"
+msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
+msgstr ""
+" GROUP Gleicht den vHost aller Nicknamen \n"
+" in einer Gruppe an"
+
+#: src/command.cpp:147
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_group.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax: %s\n"
+" \n"
+"Lists all nicks in your group."
+msgstr ""
+"Syntax: GLIST\n"
+"\n"
+"Zeigt alle Nicknamen die in Deiner Gruppe enthalten sind.\t"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax: %s [nickname]\n"
+" \n"
+"Without a parameter, lists all nicknames that are in\n"
+"your group.\n"
+" \n"
+"With a parameter, lists all nicknames that are in the\n"
+"group of the given nick.\n"
+"Specifying a nick is limited to Services Operators."
+msgstr ""
+"Syntax: GLIST [Nickname]\n"
+"\n"
+"Wird kein Parameter angegeben, werden alle Nicknamen\n"
+"in Deiner Gruppe angezeigt.\n"
+"\n"
+"Ansonsten werden alle Nicknamen, die in der Gruppe des\n"
+"angegebenen Nicknamens sind, aufgelistet."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:227
#, fuzzy
-#~ msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
-#~ msgstr ""
-#~ " SIGNKICK Kicks durch ChanServ in dem Channel\n"
-#~ " werden durch den Kicker signiert"
+msgid ""
+"Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Sets debug mode on or off.\n"
+" \n"
+"This option is equivalent to the command-line option\n"
+"--debug."
+msgstr ""
+"Syntax: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
+"\n"
+"Setzt den No-Expire-Mode an oder aus. Wird er\n"
+"aktiviert, werden Nicknamen, Channels und AKILLs nicht\n"
+"auslaufen bis dieser Modus wieder ausgeschaltet\n"
+"wird.\n"
+"Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n"
+"Option -noexpire."
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax: LIMIT [channel] limit\n"
+" \n"
+"Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n"
+"are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n"
+"able to send any memos to you. However, you cannot set\n"
+"this any higher than %d."
+msgstr ""
+"Syntax: SET LIMIT [Channel] Limit\n"
+"\n"
+"Ändert das Limit der Anzahl der Memos, die Du\n"
+"(oder der angegebene Channel) haben darf. Wird dies auf\n"
+"0 gesetzt, kann Dir niemand mehr Memos senden.\n"
+"Du kannst es jedoch auch nicht höher als %d setzen."
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
+" \n"
+"Sets the maximum number of memos a user or channel is\n"
+"allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n"
+"from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n"
+"user to receive and keep as many memos as they want. If\n"
+"you do not give a nickname or channel, your own limit is\n"
+"set.\n"
+" \n"
+"Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n"
+"adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n"
+"change the limit (even if a previous limit was set with\n"
+"HARD).\n"
+" \n"
+"This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n"
+"Operators. Other users may only enter a limit for themselves\n"
+"or a channel on which they have such privileges, may not\n"
+"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
+"not set a hard limit."
+msgstr ""
+"Syntax: SET LIMIT [User | Channel] {Limit | NONE} [HARD]\n"
+"\n"
+"Ändert die max. Anzahl von Memos die ein User oder\n"
+"Channel haben kann. Das setzen dieser Grenze auf 0\n"
+"verhindert das Empfangen jeglicher Memos. Wird \n"
+"hingegen NONE eingestellt, kann der User so\n"
+"viele Memos empfangen und behalten wie er will.\n"
+"Wird kein User oder Channel angegeben, veränderst\n"
+"Du Dein eigenes Limit.\n"
+"\n"
+"Durch den Zusatzparameter HARD wird eine Änderung\n"
+"des Limits durch den entsprechenden User verhindert.\n"
+"Wird dieser Parameter nicht angegeben, hat das den\n"
+"gegenteiligen Effekt - der User kann sein Limit \n"
+"ändern (sogar wenn das vorherige Limit auf \n"
+"HARD eingestellt war).\n"
+"\n"
+"Die Nutzung des SET LIMIT Befehls ist beschränkt auf \n"
+"Services Administratoren. Jeder andere User kann nur \n"
+"das Limit von sich selbst oder dem Channel ändern, in \n"
+"dem er einen entsprechenden Zugriffslevel besitzt, er \n"
+"kann auch nicht die Grenze von %d Memos überschreiten.\n"
+"Der HARD Befehl kann er auch nicht nutzen."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax: LIST\n"
+" \n"
+"Display the various %s settings."
+msgstr ""
+"Syntax: SET LIST\n"
+"Zeigt Dir eine Liste der verfügbaren Einstellungen von %s"
+#: modules/commands/os_set.cpp:234
#, fuzzy
-#~ msgid "Signed kick option for %s is now off."
-#~ msgstr "Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON."
+msgid ""
+"Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n"
+"channels, akills and exceptions won't expire until the\n"
+"option is unset.\n"
+" \n"
+"This option is equivalent to the command-line option\n"
+"--noexpire."
+msgstr ""
+"Syntax: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
+"\n"
+"Setzt den No-Expire-Mode an oder aus. Wird er\n"
+"aktiviert, werden Nicknamen, Channels und AKILLs nicht\n"
+"auslaufen bis dieser Modus wieder ausgeschaltet\n"
+"wird.\n"
+"Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n"
+"Option -noexpire."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
+" \n"
+"Changes when you will be notified about new memos:\n"
+" \n"
+" ON You will be notified of memos when you log on,\n"
+" when you unset /AWAY, and when they are sent\n"
+" to you.\n"
+" LOGON You will only be notified of memos when you log\n"
+" on or when you unset /AWAY.\n"
+" NEW You will only be notified of memos when they\n"
+" are sent to you.\n"
+" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n"
+" any other settings you have.\n"
+" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
+" OFF You will not receive any notification of memos.\n"
+" \n"
+"ON is essentially LOGON and NEW combined."
+msgstr ""
+"Syntax: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
+"\n"
+"Ändert den Zeitpunkt, wann MemoServ dich über neue\n"
+"eingegangene Memos informiert:\n"
+"\n"
+" ON Du wirst über neue Nachrichten informiert,\n"
+" wenn Du dich identifizierst, /AWAY aufhebst,\n"
+" und wenn sie an dich gesandt werden.\n"
+" LOGON Du wirst nur benachrichtigt, wenn Du dich\n"
+" identifizierst oder das /AWAY rückgängig\n"
+" machst.\n"
+" NEW Du wirst nur informiert, wenn sie an dich\n"
+" gesendet werden.\n"
+" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n"
+" any other settings you have.\n"
+" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
+" OFF Es wird keine Benachrichtigung über neue\n"
+" Memos stattfinden.\n"
+"\n"
+"ON ist eine Kombination aus LOGON und NEW."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Syntax: READONLY {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n"
+"users will not be allowed to modify any Services data,\n"
+"including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n"
+"with sufficient Services privileges will be able to modify\n"
+"Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n"
+"suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n"
+"oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n"
+"unless read-only mode is deactivated before Services are\n"
+"terminated or restarted.\n"
+" \n"
+"This option is equivalent to the command-line option\n"
+"--readonly."
+msgstr ""
+"Syntax: SET READONLY {ON | OFF}\n"
+"\n"
+"Schaltet den Read-Only-Mode an oder aus. Im\n"
+"Read-Only-Modus können normale User nichts mehr\n"
+"an den Datenbanken der Services ändern, dies beinhaltet\n"
+"Channel und Nicknamen-Zugriffslisten, etc. IRCops mit\n"
+"genügend Rechten werden weiterhin Änderungen an der\n"
+"AKILL-Liste, Nicknamen sperren oder DROPEN (löschen) dürfen,\n"
+"aber diese Änderungen werden nicht gespeichert, bis\n"
+"der Read-Only-Mode deaktiviert wurde bevor die\n"
+"Services beendet oder neu gestartet werden.\n"
+"\n"
+"Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n"
+"Option -readonly."
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:243
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n"
-#~ "level of the user that is using the command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON, hängt aber von den\n"
-#~ "Level des Benutzers der den Befehl verwendet ab."
+msgid ""
+"Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
+" \n"
+"Setting this will grant you extra privileges such as the\n"
+"ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n"
+" \n"
+"This option is not persistent, and should only be used when\n"
+"needed, and set back to OFF when no longer needed."
+msgstr ""
+"Syntax: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
+"Der Super-Admin Modus verleiht Dir zusätzliche Rechte, wie\n"
+"zB. Founder in jedem Channel, etc.\n"
+"Dieser Modus ist nicht dauerhaft und sollte nur genutzt\n"
+"werden, wenn er wirklich gebraucht wird. Danach sollte er\n"
+"sofort wieder ausgeschaltet werden."
+
+#: modules/commands/ns_identify.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Tells %s that you are really the owner of this\n"
+"nick. Many commands require you to authenticate yourself\n"
+"with this command before you use them. The password\n"
+"should be the same one you sent with the REGISTER\n"
+"command."
+msgstr ""
+"Syntax: IDENTIFY [account] Passwort\n"
+"\n"
+"Beweist %s, dass Du wirklich der Besitzer dieses \n"
+"Nicknamens bist. Viele Befehle erzwingen, dass \n"
+"Du dich vorher hiermit autorisierst, bevor Du sie \n"
+"benutzen kannst. Das Passwort ist das von Deiner \n"
+"Registrierung, die Du mit dem REGISTER Befehl \n"
+"gesetzt hast."
+
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Tells %s to invite you or an optionally specified\n"
+"nick into the given channel.\n"
+" \n"
+"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
+"on the channel."
+msgstr ""
+"Syntax: INVITE Channel\n"
+"\n"
+"Diese Funktion erlaubt es Dir, dich durch %s in den\n"
+"angegebenen Channel einladen zu lassen. Standardmässig\n"
+"wird dies nur ausgeführt, wenn den Nickname auf der \n"
+"Zugriffsliste des Channels einen Level grösser 5 \n"
+"(oder INVITE) hat."
+
+#: modules/commands/cs_unban.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
+"user from entering the given channel. If no channel is\n"
+"given, all bans affecting you in channels you have access\n"
+"in are removed.\n"
+" \n"
+"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
+"on the channel."
+msgstr ""
+"Syntax: UNBAN Channel [nick]\n"
+"\n"
+"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
+"user from entering the given channel.\n"
+"\n"
+"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
+"on the channel."
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:56
#, fuzzy
-#~ msgid "Signed kick option for %s is now on."
-#~ msgstr "Signierte kicks Option für %s ist jetzt ON."
+msgid ""
+"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
+"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
+"the real server of that name from connecting. The jupe\n"
+"may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n"
+"given, it is placed in the server information field;\n"
+"otherwise, the server information field will contain the\n"
+"text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n"
+"person who jupitered the server."
+msgstr ""
+"Syntax: JUPE Server [Grund]\n"
+"Durch die Services wird ein Server \"gejupitert\". Dies\n"
+"bedeutet, dass ein Server vorgetäuscht und so der\n"
+"echte Server daran gehindert wird, zu connecten. Der\n"
+"\"Server\" kann durch das normale SQUIT Befehls\n"
+"entfernt werden. Wird ein Grund angegeben,\n"
+"wird dieser im Server Informationsfeld angezeigt,\n"
+"ansonsten nur \"Jupitered by <nick>\"."
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:257
+msgid "Tells you about the last time a user was seen"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:19
+msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
+msgstr " Datenbanken NICHT speichern und Services beenden"
-#~ msgid "Signed kicks"
-#~ msgstr "Signierte kicks"
+#: modules/commands/os_shutdown.cpp:73
+msgid "Terminate services with save"
+msgstr " Datenbanken speichern und Services beenden"
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:156
+msgid "Text"
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_access.cpp:569
+msgid ""
+"The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n"
+"access list with the given user level; if the mask is\n"
+"already present on the list, its access level is changed to\n"
+"the level specified in the command. The level specified\n"
+"may be a numerical level or the name of a privilege (eg AUTOOP).\n"
+"When a user joins the channel the access they receive is from the\n"
+"highest level entry in the access list."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:580
+msgid ""
+"The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n"
+"access list. If a list of entry numbers is given, those\n"
+"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
+"You may remove yourself from an access list, even if you\n"
+"do not have access to modify that list otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:586
+msgid ""
+"The ACCESS LIST command displays the access list. If\n"
+"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists access entries numbered 2 through 5 and\n"
+" 7 through 9.\n"
+" \n"
+"The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n"
+"to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n"
+" \n"
+"The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n"
+"access list."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:432
+msgid ""
+"The CLEAR command clears the channel access list, which requires channel "
+"founder."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from "
+"the\n"
+"entries from the database that were added within time.\n"
+" \n"
+"Example:\n"
+" %s CLEAR 30m\n"
+" Will remove all entries that were added within the last 30 minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:437
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hat zu viele Memos gespeichert und kann keine weiteren empfangen."
+msgid ""
+"The DEL command removes the given word from the\n"
+"bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n"
+"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
+" \n"
+"The LIST command displays the bad words list. If\n"
+"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
+"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
+"only those entries are shown; for example:\n"
+" #channel LIST 2-5,7-9\n"
+" Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n"
+" 7 through 9.\n"
+" \n"
+"The CLEAR command clears all entries of the\n"
+"bad words list."
+msgstr ""
+"Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n"
+" HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n"
+" HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n"
+" HOP Channel CLEAR\n"
+"\n"
+"Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n"
+"dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n"
+"\n"
+"Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n"
+"hinzu.\n"
+"Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n"
+"HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n"
+"werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n"
+" \n"
+"\n"
+"Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n"
+"Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n"
+"Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n"
+"werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n"
+"\n"
+" HOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
+" Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n"
+"Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n"
+"HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n"
+"höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n"
+"werden kann.\n"
+"\n"
+"Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n"
+"diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n"
+"Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n"
+"/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n"
+"vom Access System."
+
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:241
+msgid ""
+"The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n"
+"the list of messages to be shown to users when they join\n"
+"the channel."
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:253
+msgid ""
+"The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n"
+"the list of messages to be shown to users when they join\n"
+"the channel, effectively disabling entry messages."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245
+msgid ""
+"The ENTRYMSG DEL command removes the given message from\n"
+"the list of messages to be shown to users when they join\n"
+"the channel. You can remove the message by specifying its number\n"
+"which you can get by listing the messages as explained below."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:250
+msgid ""
+"The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n"
+"to be shown to users when they join the channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:692
+msgid "The IMMED option is not available on this network."
+msgstr "Die IMMED Option ist in diesem Netzwerk nicht verfügbar."
+
+#: modules/commands/cs_access.cpp:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
+"the numeric access levels used for channels. With this\n"
+"command, you can define the access level required for most\n"
+"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
+"are always restricted to the channel founder.)\n"
+" \n"
+"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
+"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
+"disables an automatic feature or disallows access to a\n"
+"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
+"can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n"
+"founder only.\n"
+" \n"
+"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
+"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
+"default levels of a newly-created channel.\n"
+" \n"
+"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
+"set, see HELP LEVELS DESC."
+msgstr ""
+"Syntax: LEVELS channel SET Typ [Level|FOUNDER]\n"
+" LEVELS channel {DIS | DISABLE} Typ\n"
+" LEVELS channel LIST\n"
+" LEVELS channel RESET\n"
+"\n"
+"The LEVELS Befehl erlaubt eine gute Kontrolle über die\n"
+"Bedeutung der numerischen Zugangslevel die für Chaträume benutzt werden. \n"
+"Mit diesem Befehl kannst du das Zugriffslevel für die meisten Funktionen von "
+"%s festlegen\n"
+" ( SET FOUNDER und dieser Befehl sind immer dem Founder vorbehalten)\n"
+"\n"
+"LEVELS SET ändert das Zugriffslevel für eine Funktion oder Gruppe. LEVELS "
+"DISABLE (oder kurz DIS for )\n"
+"deaktiviert eine automatische Funktion oder erlaubt jedem den Zugriff a\n"
+" INCLUSIVE Founder (Wenn auch der Founder\n"
+"diese Funkrion jederzeit wieder einachalten kann).\n"
+"\n"
+"LEVELS LIST zeigt das aktuelle Level für jede Funktion oder Gruppe von "
+"Funktionen\n"
+" LEVELS RESET setzt die Levels auf Grundeinstellungen eines neuen Chatraums "
+"zurück\n"
+" (siehe\n"
+"HELP ACCESS LEVELS).\n"
+"Für eine vollständige Liste der Funktionen für die Levels gesetzt werden "
+"können: HELP LEVELS DESC."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:427
+msgid ""
+"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access "
+"list.\n"
+"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing "
+"entries on the\n"
+"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is "
+"given, only those\n"
+"on the access list with the specified flags are returned."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:420
+msgid ""
+"The MODIFY command allows you to modify the access list. If mask is\n"
+"not already on the access list is it added, then the changes are applied.\n"
+"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access "
+"list.\n"
+"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. "
+"You are\n"
+"only able to modify the access list if you have the proper permission on the "
+"channel,\n"
+"and even then you can only give other people access to up what you already "
+"have."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:173
+msgid ""
+"The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:260
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Die SET-Optionen sind derzeit deaktiviert."
+msgid ""
+"The email parameter is optional and will set the email\n"
+"for your nick immediately.\n"
+"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
+"any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n"
+"after registering if it isn't the default setting already."
+msgstr ""
+" \n"
+"Der Paramater eMail ist optional und setzt die eMail für Deinen\n"
+"Nick.\n"
+"Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine eMail-Adresse ist Dritten\n"
+"nicht zugänglich.\n"
+" \n"
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:258
+msgid ""
+"The %s command allows users to configure logging settings\n"
+"for their channel. If no parameters are given this command\n"
+"lists the current logging methods in place for this channel.\n"
+" \n"
+"Otherwise, command must be a command name, and method\n"
+"is one of the following logging methods:\n"
+" \n"
+" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n"
+" \n"
+"Which are used to message, notice, and memo the channel respectively.\n"
+"With MESSAGE or NOTICE you must have a service bot assigned to and joined\n"
+"to your channel. Status may be a channel status such as @ or +.\n"
+" \n"
+"To remove a logging method use the same syntax as you would to add it.\n"
+" \n"
+"Example:\n"
+" %s #anope chanserv/access MESSAGE @%\n"
+" Would message any channel operators whenever someone used the\n"
+" ACCESS command on ChanServ on the channel."
+msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Das Verändern von Bot-Einstellungen ist derzeit deaktiviert."
+#: modules/commands/cs_ban.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s list for %s is full."
+msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll."
-#~ msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Die SET-Optionen sind derzeit deaktiviert."
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s list has been cleared."
+msgstr "Die AKILL-Liste wurde geleert."
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:371
+msgid "The AKILL list has been cleared."
+msgstr "Die AKILL-Liste wurde geleert."
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:136 modules/commands/os_defcon.cpp:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Defcon level is now at: %d"
+msgstr "Das Defcon-Level ist jetzt auf Level: %d"
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:171
+#, c-format
+msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+msgstr "Die Emailadresse %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen versteckt."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:172
+#, c-format
+msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
+msgstr "Die Emailadresse %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen angezeigt."
+
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:434
+msgid "The available flags are:"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:240
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Die Channel AOP-Liste kann derzeit nicht geändert werden."
+msgid ""
+"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
+"set of restrictions to services useful during an attempted\n"
+"attack on the network."
+msgstr ""
+"Syntax: DEFCON [1|2|3|4|5]\n"
+"Das Defcon-System kann benutzt werden, um vordefinierte\tEinstellung \n"
+"von einschränkungen der Services einzubinden - nützlich während \n"
+"versuchter Angriffe auf das Netzwerk."
-#~ msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Ändern der Channel-Access-Liste wurde zwischenzeitig deaktiviert."
+#: modules/ns_maxemail.cpp:30
+#, c-format
+msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users."
+msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Bearbeiten der AutoKick-Liste wurde zwischenzeitlich deaktiviert."
+#: modules/ns_maxemail.cpp:28
+#, c-format
+msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user."
+msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Das Ändern der Bad Words-Liste ist derzeit deaktiviert."
+#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:142
+#, c-format
+msgid "The entry message list for %s is full."
+msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll."
-#~ msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Das Entfernen von Channel-Registrierungen ist derzeit deaktiviert."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:781
+msgid "The following feature/function names are available:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Die Registrierung von Channels ist derzeit deaktiviert."
+#: modules/commands/cs_access.cpp:577
+msgid ""
+"The given mask may also be a channel, which will use the\n"
+"access list from the other channel up to the given level."
+msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Die Konfiguration des Kickers ist derzeit deaktiviert."
+#: modules/commands/os_session.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches "
+"entry: %s."
+msgstr "Der Host %s hat momentan %d Verbindungen und ein Limit von %d."
-#~ msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
-#~ msgstr "MEMO SET Befehl wurde kurzzeitig deaktiviert."
+#: modules/commands/ms_check.cpp:54
+#, c-format
+msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
+msgstr ""
+"Die letzte Memo die Du zu %s gesendet hast (gesendet am %s) wurde gelesen."
-#~ msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Das Entfernen von Nicknamen ist derzeit deaktiviert."
+#: modules/commands/ms_check.cpp:52
+#, c-format
+msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
+msgstr ""
+"Die letzte Memo die Du zu %s gesendet hast (gesendet am %s) wurde nicht "
+"gelesen."
-#~ msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Das Gruppieren von Nicknamen ist derzeit deaktiviert."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:189
+#, c-format
+msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+msgstr ""
+"Die letzte Quit-Nachricht von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen versteckt."
-#~ msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
-#~ msgstr "Das Registrieren von Nicknamen ist derzeit deaktiviert."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:190
+#, c-format
+msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
+msgstr ""
+"Die letzte Quit-Nachricht von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen angezeigt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached."
-#~ msgstr "Die Access-Liste ist auf %d Einträge beschränkt."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:177
+#, c-format
+msgid ""
+"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+msgstr ""
+"Die letzte bekannte user@host Maske von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen "
+"versteckt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached."
-#~ msgstr "Du kannst nur %d Einträge auf der Access-Liste speichern."
+#: modules/commands/ns_info.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
+msgstr ""
+"Die letzte bekannte user@host Maske von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen "
+"angezeigt."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access "
-#~ "entries from other channels."
-#~ msgstr "Die Access-Liste ist auf %d Einträge beschränkt."
+#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190
+#, c-format
+msgid "The limit on %s is not valid."
+msgstr "Das Limit von %s ist ungültig."
-#~ msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
-#~ msgstr "Du kannst nur max. %d Einträge auf der AutoKick-Liste haben."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:181
+msgid "The mask must contain at least one non wildcard character."
+msgstr ""
-#~ msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kannst nur %d Einträge in der Bad Words-Liste eines Channels haben."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:153
+#, c-format
+msgid "The memo limit for %s may not be changed."
+msgstr "Du hast keine Berechtigung das Memo-Limit für %s zu ändern."
-#~ msgid "Statistics reset."
-#~ msgstr "Statistiken zurückgesetzt."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:347
+#, c-format
+msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s."
+msgstr ""
-#~ msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
-#~ msgstr "Status aktualisiert (memos, vhost, chmodes, flags)."
+#: include/language.h:99
+#, c-format
+msgid "The new display is now %s."
+msgstr "Die neue Anzeige ist jetzt %s"
-#~ msgid "Stop flooding!"
-#~ msgstr "Hör auf zu flooden!"
+#: modules/commands/os_svs.cpp:57
+#, c-format
+msgid "The nick %s is now being changed to %s."
+msgstr "Der Nickname %s wird jetzt zu %s geändert."
-#~ msgid "Stop repeating yourself!"
-#~ msgstr "Hör auf dich dauernd zu wiederholen!"
+#: modules/commands/os_info.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The oper info already exists on %s."
+msgstr "%s existiert bereits."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stricter control of channel founder status"
-#~ msgstr " SECUREFOUNDER Strengere Kontrolle des Founder-Status"
+#: modules/commands/os_info.cpp:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The oper info list for %s is full."
+msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stricter control of chanop status"
-#~ msgstr " SECUREOPS Strengere Kontrolle des Op-Status im Channel"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+msgstr ""
+"Die Services-Zugriffsberechtigungen von %s werden jetzt bei %s INFO Abrufen "
+"versteckt."
+
+#: modules/commands/ns_info.cpp:184
+#, c-format
+msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
+msgstr ""
+"Die Services-Zugriffsberechtigungen von %s werden jetzt bei %s INFO Abrufen "
+"angezeigt."
+#: modules/commands/os_session.cpp:471
+msgid "The session exception list is empty."
+msgstr "Die Liste der Verbindungsausnahmen ist leer."
+
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:102
+msgid ""
+"The user with your nick has been removed. Use this command again\n"
+"to release services's hold on your nick."
+msgstr ""
+
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:183
+#, c-format
+msgid "There are %d memos on channel %s."
+msgstr "Es gibt %d Benachrichtigungen für den Channel %s."
+
+#: modules/commands/bs_botlist.cpp:47
+msgid ""
+"There are no bots available at this time.\n"
+"Ask a Services Operator to create one!"
+msgstr ""
+"Es sind derzeit keine Bots verfügbar. Frag einen \n"
+"Services Administrator, ob er einen erstellt."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:212
+msgid "There are no configured servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are no forbids of type %s."
+msgstr "Es gibt %d Benachrichtigungen für den Channel %s."
+
+#: modules/commands/ns_group.cpp:149
#, fuzzy
-#~ msgid "Successor for %s changed to %s."
-#~ msgstr "Vertreter von %s wurde geändert zu %s."
+msgid "There are too many nicks in your group."
+msgstr "Es befinden sich zu viele Nicks in der Gruppe von %s."
+
+#: modules/commands/cs_log.cpp:123
+#, c-format
+msgid "There currently are no logging configurations for %s."
+msgstr "Zur Zeit gibt es keine Log Informationen für %s."
+
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:181
+#, c-format
+msgid "There is %d memo on channel %s."
+msgstr "Es gibt %d Benachrichtigung für Channel %s."
+
+#: include/language.h:111
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a new memo on channel %s.\n"
+"Type %s%s READ %s %d to read it."
+msgstr ""
+"Im Chatraum %s gibt es eine neue Nachricht.Tippe %s%s READ %s %d um sie zu "
+"lesen."
-#~ msgid "Successor for %s unset."
-#~ msgstr "Der Eintrag des Vertreters für %s wurde entfernt."
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:132
+#, c-format
+msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
+msgstr "Der Bot von %s wurde entfernt."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:33
+msgid "There is no logon news."
+msgstr "Es gibt keine Logon News."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:43
+msgid "There is no oper news."
+msgstr "Es gibt keine Oper-News."
+
+#: modules/commands/os_news.cpp:53
+msgid "There is no random news."
+msgstr "Keine randomnews vorhanden."
+
+#: modules/commands/os_config.cpp:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no such configuration block %s."
+msgstr "Zur Zeit gibt es keine Log Informationen für %s."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no such mode %s."
+msgstr "Es gibt keine Oper-News."
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:52
+msgid "There's no email address set for your nick."
+msgstr "Du hast keine zulässige Email Adresse gesetzt."
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:292 modules/commands/os_forbid.cpp:484
+#, c-format
+msgid "This channel has been forbidden: %s"
+msgstr "Dieser Channel wurde verboten: %s."
+
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:121
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration."
-#~ msgstr "SuperAdmin muss in der services.conf eingeschaltet werden."
+msgid "This channel has been suspended."
+msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232
#, fuzzy
-#~ msgid "Suspend a given nick"
-#~ msgstr " SUSPEND Suspendet den angegebenen Nicknamen"
+msgid "This channel is suspended."
+msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden."
+#: modules/commands/cs_suspend.cpp:268
+msgid "This channel may not be used."
+msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:700
+msgid ""
+"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers "
+"users\n"
+"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the "
+"status of\n"
+"the DNS zone.\n"
+" \n"
+"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to "
+"this\n"
+"zone with the ADDSERVER command.\n"
+" \n"
+"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, "
+"the\n"
+"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are "
+"served.\n"
+"A server may be in more than one zone.\n"
+" \n"
+"The ADDIP command associates an IP with a server.\n"
+" \n"
+"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given "
+"zones."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/hs_group.cpp:72
#, fuzzy
-#~ msgid "Suspend reason"
-#~ msgstr "Nickname [Grund]"
+msgid ""
+"This command allows users to set the vhost of their\n"
+"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
+"group."
+msgstr ""
+"Syntax:GROUP\n"
+"\n"
+"Dieser Befehl erlaubt es Usern, den vHost ihres aktuellen\n"
+"Nicknamens, zum vHost der gesamten Gruppe zu setzen."
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:268
+msgid ""
+"This command also creates a new group for your nickname,\n"
+"that will allow you to register other nicks later sharing\n"
+"the same configuration, the same set of memos and the\n"
+"same channel privileges."
+msgstr ""
+#: modules/m_rewrite.cpp:144
+#, c-format
+msgid "This command is an alias to the command %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:79
#, fuzzy
-#~ msgid "Suspended on"
-#~ msgstr " SUSPEND Suspendet den angegebenen Nicknamen"
+msgid ""
+"This command is used by several commands as a way to confirm\n"
+"changes made to your account.\n"
+" \n"
+"This is most commonly used to confirm your email address once\n"
+"you register or change it.\n"
+" \n"
+"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
+"force identify you to your nick so you may change your password."
+msgstr ""
+"Syntax: CONFIRM passcode\n"
+"\n"
+"Dies ist der zweite Schritt beim Registrieren des Nicknamens.\n"
+"Du mußt diesen Befehl ausführen, um ihn mit %s zu registrieren.\n"
+"Der Passcode (oder auch Authentifizierungscode genannt) wird\n"
+"an Deine email-adresse gesendet beim ersten Schritt des\n"
+"Registrationsprozesses. Für mehr Informationen über die erste\n"
+"Stufe des Registrationsprozesses tippe: /msg %s HELP REGISTER\n"
+"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
+"force identify you to your nick so you may change your password."
+
+#: modules/commands/os_modinfo.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "This command lists information about the specified loaded module."
+msgstr ""
+"Syntax: MODINFO Modul-Name\n"
+"Dieser Befehl listet Informationen über das benannte, geladene \n"
+"Module auf."
+#: modules/commands/hs_list.cpp:136
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n"
-#~ "while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n"
-#~ "the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n"
-#~ "default expiry from the configuration is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbietet jegliche Nutzung des Channels. Kann durch\n"
-#~ "den UNSUSPEND Befehls wieder aufgehoben werden,\n"
-#~ "wobei alle vorherigen Einstellungen wieder übernommen\n"
-#~ "werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ein Grund kann auf manchen Netzwerke notwendig sein."
+msgid ""
+"This command lists registered vhosts to the operator\n"
+"if a key is specified, only entries whos nick or vhost match\n"
+"the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n"
+"entries beginning with \"Rob\"\n"
+"If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n"
+"and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n"
+"nick/vhost entries."
+msgstr ""
+"Syntax: LIST [Muster|#X-Y]\n"
+"Dieser Befehl listet dem Operator die registrierten vHost's.\n"
+"Wenn ein Muster angegeben ist, werden nur die Einträge des \n"
+"Nicknamens oder die vHost's, die dem gegeben Muster entsprechen, \n"
+"z.B. Rob* für alle Einträge, die mit \"Rob\" beginnen.\n"
+"Wenn ein #X-Y Style benutzt wird, werden nur die Einträge \n"
+"zwischen den angegeben Faktoren angezeigt, z.B. #1-3 wird \n"
+"die ersten drei Nicknamen/vHost-Einträge anzeigen.\n"
+"Die Liste benutzt jedes mal den Wert von NSListMax als ein \n"
+"festes Limit für die Anzahl der dem Operator anzuzeigenden \n"
+"Einträge."
+
+#: modules/commands/os_module.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This command loads the module named modname from the modules\n"
+"directory."
+msgstr ""
+"Syntax: MODLOAD Modul-Name\n"
+"Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n"
+"modules - Verzeichnis."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:188
#, fuzzy
-#~ msgid "Suspension expires"
-#~ msgstr "wird nicht auslaufen"
+msgid ""
+"This command makes your nickname join the target nickname's\n"
+"group. password is the password of the target nickname.\n"
+" \n"
+"Joining a group will allow you to share your configuration,\n"
+"memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n"
+"group, and much more!\n"
+" \n"
+"A group exists as long as it is useful. This means that even\n"
+"if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n"
+"shared things described above, as long as there is at\n"
+"least one nick remaining in the group.\n"
+" \n"
+"You may be able to use this command even if you have not registered\n"
+"your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n"
+"need to identify yourself before using this command.\n"
+" \n"
+"It is recommended to use this command with a non-registered\n"
+"nick because it will be registered automatically when\n"
+"using this command. You may use it with a registered nick (to\n"
+"change your group) only if your network administrators allowed\n"
+"it.\n"
+" \n"
+"You can only be in one group at a time. Group merging is\n"
+"not possible.\n"
+" \n"
+"Note: all the nicknames of a group have the same password."
+msgstr ""
+"Syntax: GROUP Ziel Passwort\n"
+"\n"
+"Dieser Befehl verbindet Deinen Nicknamen mit der\n"
+"Gruppe von Ziel. Passwort ist das Passwort\n"
+"des Ziel-Nicknamens.\n"
+"\n"
+"Das Teilnehmen in der Gruppe teilt Deine Konfiguration,\n"
+"Memos und Channel-Privilegien mit allen Nicknamen der \n"
+"Gruppe, und vieles mehr!\n"
+"\n"
+"Eine Gruppe existiert so lange es sinnvoll ist. Dies\n"
+"bedeutet, dass selbst wenn ein Nicknamen der Gruppe \n"
+"GEDROPED (gelöscht) wird, die geteilten Konfigurationen,\n"
+"Rechte erhalten bleiben, so lange mindestens ein Nickname \n"
+"in der Gruppe verbleibt.\n"
+" \n"
+"Dieser Befehl lässt sich sogar verwenden, wenn Dein Nickname\n"
+"(noch) nicht registriert ist. Wenn er jedoch registriert ist, \n"
+"musst Du dich vorher identifizieren. \n"
+"Tippe /msg %s HELP IDENTIFY für weitere Informationen.\n"
+"\n"
+"Es wird allerdings empfohlen diesen Befehl mit einem\n"
+"nicht-registrierten Nicknamen zu verwenden, da der \n"
+"Nickname automatisch registriert wird, wenn er der Gruppe \n"
+"beitritt. Das Beitreten einer Gruppe mit einem bereits \n"
+"registrierten Nicknamen kann durch die Netzwerk-Administratoren \n"
+"gesperrt sein.\n"
+" \n"
+"Du kannst nur in einer Gruppe zur gleichen Zeit sein.\n"
+"Das Zusammenführen verschiedener Gruppen ist nicht\n"
+"möglich.\n"
+"\n"
+"Achtung: Alle Mitglieder einer Gruppe haben dasselbe\n"
+"Passwort."
+
+#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:292
+msgid ""
+"This command manages your auto join list. When you identify\n"
+"you will automatically join the channels on your auto join list.\n"
+"Services Operators may provide a nick to modify other users'\n"
+"auto join lists."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:337 modules/commands/ns_set.cpp:648
+msgid ""
+"This command may not be used on this network because nickname ownership is "
+"disabled."
+msgstr ""
+#: modules/commands/os_module.cpp:118
#, fuzzy
-#~ msgid "Sync users channel modes"
-#~ msgstr "%s hat Deine Usermodi geändert."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
-#~ msgstr ""
-#~ " GROUP Gleicht den vHost aller Nicknamen \n"
-#~ " in einer Gruppe an"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: %s\n"
-#~ " \n"
-#~ "Lists all nicks in your group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: GLIST\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zeigt alle Nicknamen die in Deiner Gruppe enthalten sind.\t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: %s [nickname]\n"
-#~ " \n"
-#~ "Without a parameter, lists all nicknames that are in\n"
-#~ "your group.\n"
-#~ " \n"
-#~ "With a parameter, lists all nicknames that are in the\n"
-#~ "group of the given nick.\n"
-#~ "Specifying a nick is limited to Services Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: GLIST [Nickname]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wird kein Parameter angegeben, werden alle Nicknamen\n"
-#~ "in Deiner Gruppe angezeigt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ansonsten werden alle Nicknamen, die in der Gruppe des\n"
-#~ "angegebenen Nicknamens sind, aufgelistet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Sets debug mode on or off.\n"
-#~ " \n"
-#~ "This option is equivalent to the command-line option\n"
-#~ "--debug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Setzt den No-Expire-Mode an oder aus. Wird er\n"
-#~ "aktiviert, werden Nicknamen, Channels und AKILLs nicht\n"
-#~ "auslaufen bis dieser Modus wieder ausgeschaltet\n"
-#~ "wird.\n"
-#~ "Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n"
-#~ "Option -noexpire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: LIMIT [channel] limit\n"
-#~ " \n"
-#~ "Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n"
-#~ "are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n"
-#~ "able to send any memos to you. However, you cannot set\n"
-#~ "this any higher than %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET LIMIT [Channel] Limit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ändert das Limit der Anzahl der Memos, die Du\n"
-#~ "(oder der angegebene Channel) haben darf. Wird dies auf\n"
-#~ "0 gesetzt, kann Dir niemand mehr Memos senden.\n"
-#~ "Du kannst es jedoch auch nicht höher als %d setzen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
-#~ " \n"
-#~ "Sets the maximum number of memos a user or channel is\n"
-#~ "allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n"
-#~ "from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n"
-#~ "user to receive and keep as many memos as they want. If\n"
-#~ "you do not give a nickname or channel, your own limit is\n"
-#~ "set.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n"
-#~ "adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n"
-#~ "change the limit (even if a previous limit was set with\n"
-#~ "HARD).\n"
-#~ " \n"
-#~ "This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n"
-#~ "Operators. Other users may only enter a limit for themselves\n"
-#~ "or a channel on which they have such privileges, may not\n"
-#~ "remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
-#~ "not set a hard limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET LIMIT [User | Channel] {Limit | NONE} [HARD]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ändert die max. Anzahl von Memos die ein User oder\n"
-#~ "Channel haben kann. Das setzen dieser Grenze auf 0\n"
-#~ "verhindert das Empfangen jeglicher Memos. Wird \n"
-#~ "hingegen NONE eingestellt, kann der User so\n"
-#~ "viele Memos empfangen und behalten wie er will.\n"
-#~ "Wird kein User oder Channel angegeben, veränderst\n"
-#~ "Du Dein eigenes Limit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Durch den Zusatzparameter HARD wird eine Änderung\n"
-#~ "des Limits durch den entsprechenden User verhindert.\n"
-#~ "Wird dieser Parameter nicht angegeben, hat das den\n"
-#~ "gegenteiligen Effekt - der User kann sein Limit \n"
-#~ "ändern (sogar wenn das vorherige Limit auf \n"
-#~ "HARD eingestellt war).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Nutzung des SET LIMIT Befehls ist beschränkt auf \n"
-#~ "Services Administratoren. Jeder andere User kann nur \n"
-#~ "das Limit von sich selbst oder dem Channel ändern, in \n"
-#~ "dem er einen entsprechenden Zugriffslevel besitzt, er \n"
-#~ "kann auch nicht die Grenze von %d Memos überschreiten.\n"
-#~ "Der HARD Befehl kann er auch nicht nutzen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: LIST\n"
-#~ " \n"
-#~ "Display the various %s settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET LIST\n"
-#~ "Zeigt Dir eine Liste der verfügbaren Einstellungen von %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n"
-#~ "channels, akills and exceptions won't expire until the\n"
-#~ "option is unset.\n"
-#~ " \n"
-#~ "This option is equivalent to the command-line option\n"
-#~ "--noexpire."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Setzt den No-Expire-Mode an oder aus. Wird er\n"
-#~ "aktiviert, werden Nicknamen, Channels und AKILLs nicht\n"
-#~ "auslaufen bis dieser Modus wieder ausgeschaltet\n"
-#~ "wird.\n"
-#~ "Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n"
-#~ "Option -noexpire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Changes when you will be notified about new memos:\n"
-#~ " \n"
-#~ " ON You will be notified of memos when you log on,\n"
-#~ " when you unset /AWAY, and when they are sent\n"
-#~ " to you.\n"
-#~ " LOGON You will only be notified of memos when you log\n"
-#~ " on or when you unset /AWAY.\n"
-#~ " NEW You will only be notified of memos when they\n"
-#~ " are sent to you.\n"
-#~ " MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n"
-#~ " any other settings you have.\n"
-#~ " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
-#~ " OFF You will not receive any notification of memos.\n"
-#~ " \n"
-#~ "ON is essentially LOGON and NEW combined."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ändert den Zeitpunkt, wann MemoServ dich über neue\n"
-#~ "eingegangene Memos informiert:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ON Du wirst über neue Nachrichten informiert,\n"
-#~ " wenn Du dich identifizierst, /AWAY aufhebst,\n"
-#~ " und wenn sie an dich gesandt werden.\n"
-#~ " LOGON Du wirst nur benachrichtigt, wenn Du dich\n"
-#~ " identifizierst oder das /AWAY rückgängig\n"
-#~ " machst.\n"
-#~ " NEW Du wirst nur informiert, wenn sie an dich\n"
-#~ " gesendet werden.\n"
-#~ " MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n"
-#~ " any other settings you have.\n"
-#~ " NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
-#~ " OFF Es wird keine Benachrichtigung über neue\n"
-#~ " Memos stattfinden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ON ist eine Kombination aus LOGON und NEW."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: READONLY {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n"
-#~ "users will not be allowed to modify any Services data,\n"
-#~ "including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n"
-#~ "with sufficient Services privileges will be able to modify\n"
-#~ "Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n"
-#~ "suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n"
-#~ "oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n"
-#~ "unless read-only mode is deactivated before Services are\n"
-#~ "terminated or restarted.\n"
-#~ " \n"
-#~ "This option is equivalent to the command-line option\n"
-#~ "--readonly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET READONLY {ON | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Schaltet den Read-Only-Mode an oder aus. Im\n"
-#~ "Read-Only-Modus können normale User nichts mehr\n"
-#~ "an den Datenbanken der Services ändern, dies beinhaltet\n"
-#~ "Channel und Nicknamen-Zugriffslisten, etc. IRCops mit\n"
-#~ "genügend Rechten werden weiterhin Änderungen an der\n"
-#~ "AKILL-Liste, Nicknamen sperren oder DROPEN (löschen) dürfen,\n"
-#~ "aber diese Änderungen werden nicht gespeichert, bis\n"
-#~ "der Read-Only-Mode deaktiviert wurde bevor die\n"
-#~ "Services beendet oder neu gestartet werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Option ist äquivalent mit der Befehlszeilen-\n"
-#~ "Option -readonly."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
-#~ " \n"
-#~ "Setting this will grant you extra privileges such as the\n"
-#~ "ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n"
-#~ " \n"
-#~ "This option is not persistent, and should only be used when\n"
-#~ "needed, and set back to OFF when no longer needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
-#~ "Der Super-Admin Modus verleiht Dir zusätzliche Rechte, wie\n"
-#~ "zB. Founder in jedem Channel, etc.\n"
-#~ "Dieser Modus ist nicht dauerhaft und sollte nur genutzt\n"
-#~ "werden, wenn er wirklich gebraucht wird. Danach sollte er\n"
-#~ "sofort wieder ausgeschaltet werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tells %s that you are really the owner of this\n"
-#~ "nick. Many commands require you to authenticate yourself\n"
-#~ "with this command before you use them. The password\n"
-#~ "should be the same one you sent with the REGISTER\n"
-#~ "command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: IDENTIFY [account] Passwort\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beweist %s, dass Du wirklich der Besitzer dieses \n"
-#~ "Nicknamens bist. Viele Befehle erzwingen, dass \n"
-#~ "Du dich vorher hiermit autorisierst, bevor Du sie \n"
-#~ "benutzen kannst. Das Passwort ist das von Deiner \n"
-#~ "Registrierung, die Du mit dem REGISTER Befehl \n"
-#~ "gesetzt hast."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tells %s to invite you or an optionally specified\n"
-#~ "nick into the given channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
-#~ "on the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: INVITE Channel\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Funktion erlaubt es Dir, dich durch %s in den\n"
-#~ "angegebenen Channel einladen zu lassen. Standardmässig\n"
-#~ "wird dies nur ausgeführt, wenn den Nickname auf der \n"
-#~ "Zugriffsliste des Channels einen Level grösser 5 \n"
-#~ "(oder INVITE) hat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
-#~ "user from entering the given channel. If no channel is\n"
-#~ "given, all bans affecting you in channels you have access\n"
-#~ "in are removed.\n"
-#~ " \n"
-#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
-#~ "on the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: UNBAN Channel [nick]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
-#~ "user from entering the given channel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
-#~ "on the channel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
-#~ "a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
-#~ "the real server of that name from connecting. The jupe\n"
-#~ "may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n"
-#~ "given, it is placed in the server information field;\n"
-#~ "otherwise, the server information field will contain the\n"
-#~ "text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n"
-#~ "person who jupitered the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: JUPE Server [Grund]\n"
-#~ "Durch die Services wird ein Server \"gejupitert\". Dies\n"
-#~ "bedeutet, dass ein Server vorgetäuscht und so der\n"
-#~ "echte Server daran gehindert wird, zu connecten. Der\n"
-#~ "\"Server\" kann durch das normale SQUIT Befehls\n"
-#~ "entfernt werden. Wird ein Grund angegeben,\n"
-#~ "wird dieser im Server Informationsfeld angezeigt,\n"
-#~ "ansonsten nur \"Jupitered by <nick>\"."
-
-#~ msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
-#~ msgstr " Datenbanken NICHT speichern und Services beenden"
-
-#~ msgid "Terminate services with save"
-#~ msgstr " Datenbanken speichern und Services beenden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The DEL command removes the given word from the\n"
-#~ "bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n"
-#~ "entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "The LIST command displays the bad words list. If\n"
-#~ "a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-#~ "mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-#~ "only those entries are shown; for example:\n"
-#~ " #channel LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n"
-#~ " 7 through 9.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The CLEAR command clears all entries of the\n"
-#~ "bad words list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: HOP Channel ADD Nickname\n"
-#~ " HOP Channel DEL {Nickname | entry-num | Liste}\n"
-#~ " HOP Channel LIST [Maske | Liste]\n"
-#~ " HOP Channel CLEAR\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwaltet die HOP (HalfOP) Liste eines Channels. User auf\n"
-#~ "dieser Liste werden automatisch gehalfopt, wenn sie joinen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der HOP ADD Befehl fügt den jeweiligen Nicknamen zur HOP-Liste\n"
-#~ "hinzu.\n"
-#~ "Der HOP DEL Befehl löscht den jeweiligen Nicknamen aus der\n"
-#~ "HOP-Liste. Wenn mehrere Eintragsnummern angegeben werden,\n"
-#~ "werden diese Einträge gelöscht. (Siehe Beispiel bei LIST.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "\n"
-#~ "Der HOP LIST Befehl zeigt die aktuelle HOP-Liste an. Wenn\n"
-#~ "Wildcard Masks angegeben werden, werden nur die betroffenen\n"
-#~ "Einträge angezeigt. Werden mehrere Eintragsnummern angegeben,\n"
-#~ "werden nur diese Einträge angezeigt, zB:\n"
-#~ "\n"
-#~ " HOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
-#~ " Listet die HOP Einträge 2 bis 5 und 7 bis 9.\n"
-#~ "Der HOP CLEAR Befehl löscht alle Einträge der HOP-Liste.\n"
-#~ "HOP ADD, HOP DEL und HOP LIST sind auf AOPs oder\n"
-#~ "höher beschränkt, während HOP CLEAR nur vom Founder genutzt\n"
-#~ "werden kann.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Befehl kann für Deinen Channel ausgeschaltet sein, in \n"
-#~ "diesem Fall nutze bitte die Access Liste. Für weitere Infos zur\n"
-#~ "Access Liste, tippe bitte /msg %s HELP ACCESS und\n"
-#~ "/msg %s HELP SET XOP für Infos über den Wechsel vom xOP und\n"
-#~ "vom Access System."
-
-#~ msgid "The IMMED option is not available on this network."
-#~ msgstr "Die IMMED Option ist in diesem Netzwerk nicht verfügbar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
-#~ "the numeric access levels used for channels. With this\n"
-#~ "command, you can define the access level required for most\n"
-#~ "of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
-#~ "are always restricted to the channel founder.)\n"
-#~ " \n"
-#~ "LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
-#~ "functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
-#~ "disables an automatic feature or disallows access to a\n"
-#~ "function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
-#~ "can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n"
-#~ "founder only.\n"
-#~ " \n"
-#~ "LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
-#~ "group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
-#~ "default levels of a newly-created channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "For a list of the features and functions whose levels can be\n"
-#~ "set, see HELP LEVELS DESC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: LEVELS channel SET Typ [Level|FOUNDER]\n"
-#~ " LEVELS channel {DIS | DISABLE} Typ\n"
-#~ " LEVELS channel LIST\n"
-#~ " LEVELS channel RESET\n"
-#~ "\n"
-#~ "The LEVELS Befehl erlaubt eine gute Kontrolle über die\n"
-#~ "Bedeutung der numerischen Zugangslevel die für Chaträume benutzt "
-#~ "werden. \n"
-#~ "Mit diesem Befehl kannst du das Zugriffslevel für die meisten Funktionen "
-#~ "von %s festlegen\n"
-#~ " ( SET FOUNDER und dieser Befehl sind immer dem Founder vorbehalten)\n"
-#~ "\n"
-#~ "LEVELS SET ändert das Zugriffslevel für eine Funktion oder Gruppe. "
-#~ "LEVELS DISABLE (oder kurz DIS for )\n"
-#~ "deaktiviert eine automatische Funktion oder erlaubt jedem den Zugriff a\n"
-#~ " INCLUSIVE Founder (Wenn auch der Founder\n"
-#~ "diese Funkrion jederzeit wieder einachalten kann).\n"
-#~ "\n"
-#~ "LEVELS LIST zeigt das aktuelle Level für jede Funktion oder Gruppe von "
-#~ "Funktionen\n"
-#~ " LEVELS RESET setzt die Levels auf Grundeinstellungen eines neuen "
-#~ "Chatraums zurück\n"
-#~ " (siehe\n"
-#~ "HELP ACCESS LEVELS).\n"
-#~ "Für eine vollständige Liste der Funktionen für die Levels gesetzt werden "
-#~ "können: HELP LEVELS DESC."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The email parameter is optional and will set the email\n"
-#~ "for your nick immediately.\n"
-#~ "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
-#~ "any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n"
-#~ "after registering if it isn't the default setting already."
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Der Paramater eMail ist optional und setzt die eMail für Deinen\n"
-#~ "Nick.\n"
-#~ "Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine eMail-Adresse ist Dritten\n"
-#~ "nicht zugänglich.\n"
-#~ " \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The %s list for %s is full."
-#~ msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The %s list has been cleared."
-#~ msgstr "Die AKILL-Liste wurde geleert."
-
-#~ msgid "The AKILL list has been cleared."
-#~ msgstr "Die AKILL-Liste wurde geleert."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Defcon level is now at: %d"
-#~ msgstr "Das Defcon-Level ist jetzt auf Level: %d"
-
-#~ msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
-#~ msgstr "Die Emailadresse %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen versteckt."
-
-#~ msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
-#~ msgstr "Die Emailadresse %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen angezeigt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
-#~ "set of restrictions to services useful during an attempted\n"
-#~ "attack on the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: DEFCON [1|2|3|4|5]\n"
-#~ "Das Defcon-System kann benutzt werden, um vordefinierte\tEinstellung \n"
-#~ "von einschränkungen der Services einzubinden - nützlich während \n"
-#~ "versuchter Angriffe auf das Netzwerk."
-
-#~ msgid "The entry message list for %s is full."
-#~ msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it "
-#~ "matches entry: %s."
-#~ msgstr "Der Host %s hat momentan %d Verbindungen und ein Limit von %d."
-
-#~ msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die letzte Memo die Du zu %s gesendet hast (gesendet am %s) wurde gelesen."
-
-#~ msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die letzte Memo die Du zu %s gesendet hast (gesendet am %s) wurde nicht "
-#~ "gelesen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die letzte Quit-Nachricht von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen versteckt."
+msgid "This command reloads the module named modname."
+msgstr ""
+"Syntax: MODLOAD Modul-Name\n"
+"Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n"
+"modules - Verzeichnis."
-#~ msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die letzte Quit-Nachricht von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen angezeigt."
+#: modules/commands/hs_request.cpp:339
+msgid "This command retrieves the vhost requests."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO "
-#~ "displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die letzte bekannte user@host Maske von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen "
-#~ "versteckt."
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:130
+msgid ""
+"This command searches the Services logfiles for messages\n"
+"that match the given pattern. The day and limit argument\n"
+"may be used to specify how many days of logs to search\n"
+"and the number of replies to limit to. By default this\n"
+"command searches one week of logs, and limits replies\n"
+"to 50.\n"
+" \n"
+"For example:\n"
+" LOGSEARCH +21d +500l Anope\n"
+" Searches the last 21 days worth of logs for messages\n"
+" containing Anope and lists the most recent 500 of them."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die letzte bekannte user@host Maske von %s wird jetzt bei %s INFO Abrufen "
-#~ "angezeigt."
+#: modules/commands/cs_status.cpp:91
+msgid ""
+"This command tells you what a users access is on a channel\n"
+"and what access entries, if any, they match. Additionally it\n"
+"will tell you of any auto kick entries they match. Usage of\n"
+"this command is limited to users who have the ability to modify\n"
+"access entries on the channel."
+msgstr ""
-#~ msgid "The limit on %s is not valid."
-#~ msgstr "Das Limit von %s ist ungültig."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:273
+msgid ""
+"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
+"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
+"time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n"
+"is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n"
+"your group."
+msgstr ""
+"Syntax: UNGROUP [nick]\n"
+"Dieser befehl hebt die Gruppierung deines Nicks oder eines ausgewählten "
+"Nicks auf,\n"
+"Der Nick ohne Gruppierung behält Registrierung\n"
+"Zeit,PAsswort, Email, Begrüßungsnachricht, Sprache, url, and icq. \n"
+"Alles andere wird zurückgesetzt.Du kannst die Gruppierung nicht aufheben "
+"wenn sich nur ein nick\n"
+"in der gruppe befindet."
+
+#: modules/commands/os_module.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "This command unloads the module named modname."
+msgstr ""
+"Syntax: MODLOAD Modul-Name\n"
+"Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n"
+"modules - Verzeichnis."
-#~ msgid "The memo limit for %s may not be changed."
-#~ msgstr "Du hast keine Berechtigung das Memo-Limit für %s zu ändern."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:322
+msgid "This command will resend you the registration confirmation email."
+msgstr ""
-#~ msgid "The nick %s is now being changed to %s."
-#~ msgstr "Der Nickname %s wird jetzt zu %s geändert."
+#: include/language.h:91
+#, c-format
+msgid ""
+"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n"
+"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "The oper info already exists on %s."
-#~ msgstr "%s existiert bereits."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This nickname has been forbidden: %s"
+msgstr "Dieser Nickname ist zur Zeit gesperrt, Grund: %s"
+
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:91
+#, c-format
+msgid "This nickname has been recovered by %s."
+msgstr "Dieser Nickname wurde von %s wiederhergestellt."
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:70
+#, c-format
+msgid ""
+"This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n"
+"this then %s may have your password, and you should change it."
+msgstr ""
+
+#: include/language.h:96
+msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
+msgstr ""
+"Dieser Nickname wurde bereits registriert, du kannst ihn nicht benutzen."
+
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:246
#, fuzzy
-#~ msgid "The oper info list for %s is full."
-#~ msgstr "Die Liste der Begrüßungsnachrichten für %s ist voll."
+msgid "This nickname is suspended."
+msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden."
-#~ msgid ""
-#~ "The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Services-Zugriffsberechtigungen von %s werden jetzt bei %s INFO "
-#~ "Abrufen versteckt."
+#: include/language.h:93
+#, c-format
+msgid ""
+"This nickname is registered and protected. If it is your\n"
+"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
+"please choose a different nick."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Services-Zugriffsberechtigungen von %s werden jetzt bei %s INFO "
-#~ "Abrufen angezeigt."
+#: modules/commands/ms_read.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
+msgstr "Memo %d von %s (%s). Um sie zu löschen, tippe /msg %s DEL %s %d"
+
+#: modules/commands/ms_read.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
+msgstr "Memo %d von %s (%s). Um sie zu löschen, tippe /msg %s DEL %s %d"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:780
+msgid "To protect ops against bot kicks"
+msgstr ""
-#~ msgid "The session exception list is empty."
-#~ msgstr "Die Liste der Verbindungsausnahmen ist leer."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:845
+msgid "To protect voices against bot kicks"
+msgstr ""
-#~ msgid "There are %d memos on channel %s."
-#~ msgstr "Es gibt %d Benachrichtigungen für den Channel %s."
+#: modules/commands/cs_list.cpp:46
+msgid ""
+"To search for channels starting with #, search for the channel\n"
+"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
+msgstr ""
+"Um nach Chaträumen beginnend mit # zu suchen, suche nach dem\n"
+"Namen des Chatraums ohne das # Zeichen (anope anstelle von#anope)."
-#~ msgid ""
-#~ "There are no bots available at this time.\n"
-#~ "Ask a Services Operator to create one!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sind derzeit keine Bots verfügbar. Frag einen \n"
-#~ "Services Administrator, ob er einen erstellt."
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Top %i of %s"
+msgstr ""
+#: modules/commands/os_list.cpp:42
#, fuzzy
-#~ msgid "There are no forbids of type %s."
-#~ msgstr "Es gibt %d Benachrichtigungen für den Channel %s."
+msgid "Topic"
+msgstr "Topic-Sperre"
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:253
#, fuzzy
-#~ msgid "There are too many nicks in your group."
-#~ msgstr "Es befinden sich zu viele Nicks in der Gruppe von %s."
+msgid "Topic lock"
+msgstr "Topic-Sperre"
-#~ msgid "There currently are no logging configurations for %s."
-#~ msgstr "Zur Zeit gibt es keine Log Informationen für %s."
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Topic lock option for %s is now off."
+msgstr "Topic-Sperre Option für %s ist jetzt deaktiviert (OFF)."
-#~ msgid "There is %d memo on channel %s."
-#~ msgstr "Es gibt %d Benachrichtigung für Channel %s."
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topic lock option for %s is now on."
+msgstr "Topic-Sperre Option für %s ist jetzt ON."
-#~ msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
-#~ msgstr "Der Bot von %s wurde entfernt."
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Topic retention"
+msgstr "Topic-Wiederherstellung"
-#~ msgid "There is no logon news."
-#~ msgstr "Es gibt keine Logon News."
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Topic retention option for %s is now off."
+msgstr "Die Topic-Beibehaltung für %s ist jetzt deaktiviert (OFF)."
-#~ msgid "There is no oper news."
-#~ msgstr "Es gibt keine Oper-News."
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topic retention option for %s is now on."
+msgstr "Die Topic-Beibehaltung für %s ist jetzt aktiviert (ON)."
-#~ msgid "There is no random news."
-#~ msgstr "Keine randomnews vorhanden."
+#: modules/commands/cs_topic.cpp:260
+msgid "Topic set by"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no such configuration block %s."
-#~ msgstr "Zur Zeit gibt es keine Log Informationen für %s."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1312
+msgid "Turn caps lock OFF!"
+msgstr "Schalte Caps-Lock aus!"
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:9
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:63
#, fuzzy
-#~ msgid "There is no such mode %s."
-#~ msgstr "Es gibt keine Oper-News."
-
-#~ msgid "There's no email address set for your nick."
-#~ msgstr "Du hast keine zulässige Email Adresse gesetzt."
-
-#~ msgid "This channel has been forbidden: %s"
-#~ msgstr "Dieser Channel wurde verboten: %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This channel has been suspended."
-#~ msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This channel is suspended."
-#~ msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden."
-
-#~ msgid "This channel may not be used."
-#~ msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This command allows users to set the vhost of their\n"
-#~ "CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
-#~ "group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax:GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Befehl erlaubt es Usern, den vHost ihres aktuellen\n"
-#~ "Nicknamens, zum vHost der gesamten Gruppe zu setzen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This command is used by several commands as a way to confirm\n"
-#~ "changes made to your account.\n"
-#~ " \n"
-#~ "This is most commonly used to confirm your email address once\n"
-#~ "you register or change it.\n"
-#~ " \n"
-#~ "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
-#~ "force identify you to your nick so you may change your password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: CONFIRM passcode\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dies ist der zweite Schritt beim Registrieren des Nicknamens.\n"
-#~ "Du mußt diesen Befehl ausführen, um ihn mit %s zu registrieren.\n"
-#~ "Der Passcode (oder auch Authentifizierungscode genannt) wird\n"
-#~ "an Deine email-adresse gesendet beim ersten Schritt des\n"
-#~ "Registrationsprozesses. Für mehr Informationen über die erste\n"
-#~ "Stufe des Registrationsprozesses tippe: /msg %s HELP REGISTER\n"
-#~ "This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
-#~ "force identify you to your nick so you may change your password."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This command lists information about the specified loaded module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: MODINFO Modul-Name\n"
-#~ "Dieser Befehl listet Informationen über das benannte, geladene \n"
-#~ "Module auf."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This command lists registered vhosts to the operator\n"
-#~ "if a key is specified, only entries whos nick or vhost match\n"
-#~ "the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n"
-#~ "entries beginning with \"Rob\"\n"
-#~ "If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n"
-#~ "and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n"
-#~ "nick/vhost entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: LIST [Muster|#X-Y]\n"
-#~ "Dieser Befehl listet dem Operator die registrierten vHost's.\n"
-#~ "Wenn ein Muster angegeben ist, werden nur die Einträge des \n"
-#~ "Nicknamens oder die vHost's, die dem gegeben Muster entsprechen, \n"
-#~ "z.B. Rob* für alle Einträge, die mit \"Rob\" beginnen.\n"
-#~ "Wenn ein #X-Y Style benutzt wird, werden nur die Einträge \n"
-#~ "zwischen den angegeben Faktoren angezeigt, z.B. #1-3 wird \n"
-#~ "die ersten drei Nicknamen/vHost-Einträge anzeigen.\n"
-#~ "Die Liste benutzt jedes mal den Wert von NSListMax als ein \n"
-#~ "festes Limit für die Anzahl der dem Operator anzuzeigenden \n"
-#~ "Einträge."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This command loads the module named modname from the modules\n"
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: MODLOAD Modul-Name\n"
-#~ "Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n"
-#~ "modules - Verzeichnis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This command makes your nickname join the target nickname's\n"
-#~ "group. password is the password of the target nickname.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Joining a group will allow you to share your configuration,\n"
-#~ "memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n"
-#~ "group, and much more!\n"
-#~ " \n"
-#~ "A group exists as long as it is useful. This means that even\n"
-#~ "if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n"
-#~ "shared things described above, as long as there is at\n"
-#~ "least one nick remaining in the group.\n"
-#~ " \n"
-#~ "You may be able to use this command even if you have not registered\n"
-#~ "your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n"
-#~ "need to identify yourself before using this command.\n"
-#~ " \n"
-#~ "It is recommended to use this command with a non-registered\n"
-#~ "nick because it will be registered automatically when\n"
-#~ "using this command. You may use it with a registered nick (to\n"
-#~ "change your group) only if your network administrators allowed\n"
-#~ "it.\n"
-#~ " \n"
-#~ "You can only be in one group at a time. Group merging is\n"
-#~ "not possible.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note: all the nicknames of a group have the same password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: GROUP Ziel Passwort\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Befehl verbindet Deinen Nicknamen mit der\n"
-#~ "Gruppe von Ziel. Passwort ist das Passwort\n"
-#~ "des Ziel-Nicknamens.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Teilnehmen in der Gruppe teilt Deine Konfiguration,\n"
-#~ "Memos und Channel-Privilegien mit allen Nicknamen der \n"
-#~ "Gruppe, und vieles mehr!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eine Gruppe existiert so lange es sinnvoll ist. Dies\n"
-#~ "bedeutet, dass selbst wenn ein Nicknamen der Gruppe \n"
-#~ "GEDROPED (gelöscht) wird, die geteilten Konfigurationen,\n"
-#~ "Rechte erhalten bleiben, so lange mindestens ein Nickname \n"
-#~ "in der Gruppe verbleibt.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Dieser Befehl lässt sich sogar verwenden, wenn Dein Nickname\n"
-#~ "(noch) nicht registriert ist. Wenn er jedoch registriert ist, \n"
-#~ "musst Du dich vorher identifizieren. \n"
-#~ "Tippe /msg %s HELP IDENTIFY für weitere Informationen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es wird allerdings empfohlen diesen Befehl mit einem\n"
-#~ "nicht-registrierten Nicknamen zu verwenden, da der \n"
-#~ "Nickname automatisch registriert wird, wenn er der Gruppe \n"
-#~ "beitritt. Das Beitreten einer Gruppe mit einem bereits \n"
-#~ "registrierten Nicknamen kann durch die Netzwerk-Administratoren \n"
-#~ "gesperrt sein.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Du kannst nur in einer Gruppe zur gleichen Zeit sein.\n"
-#~ "Das Zusammenführen verschiedener Gruppen ist nicht\n"
-#~ "möglich.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Achtung: Alle Mitglieder einer Gruppe haben dasselbe\n"
-#~ "Passwort."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This command reloads the module named modname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: MODLOAD Modul-Name\n"
-#~ "Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n"
-#~ "modules - Verzeichnis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
-#~ "from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
-#~ "time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n"
-#~ "is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n"
-#~ "your group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: UNGROUP [nick]\n"
-#~ "Dieser befehl hebt die Gruppierung deines Nicks oder eines ausgewählten "
-#~ "Nicks auf,\n"
-#~ "Der Nick ohne Gruppierung behält Registrierung\n"
-#~ "Zeit,PAsswort, Email, Begrüßungsnachricht, Sprache, url, and icq. \n"
-#~ "Alles andere wird zurückgesetzt.Du kannst die Gruppierung nicht aufheben "
-#~ "wenn sich nur ein nick\n"
-#~ "in der gruppe befindet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This command unloads the module named modname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: MODLOAD Modul-Name\n"
-#~ "Dieser Befehl lädt das benannte Module aus dem \n"
-#~ "modules - Verzeichnis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This nickname has been forbidden: %s"
-#~ msgstr "Dieser Nickname ist zur Zeit gesperrt, Grund: %s"
-
-#~ msgid "This nickname has been recovered by %s."
-#~ msgstr "Dieser Nickname wurde von %s wiederhergestellt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This nickname is suspended."
-#~ msgstr "Dieser Channel kann nicht benutzt werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
-#~ msgstr "Memo %d von %s (%s). Um sie zu löschen, tippe /msg %s DEL %s %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
-#~ msgstr "Memo %d von %s (%s). Um sie zu löschen, tippe /msg %s DEL %s %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To search for channels starting with #, search for the channel\n"
-#~ "name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um nach Chaträumen beginnend mit # zu suchen, suche nach dem\n"
-#~ "Namen des Chatraums ohne das # Zeichen (anope anstelle von#anope)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic"
-#~ msgstr "Topic-Sperre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic lock"
-#~ msgstr "Topic-Sperre"
-
-#~ msgid "Topic lock option for %s is now off."
-#~ msgstr "Topic-Sperre Option für %s ist jetzt deaktiviert (OFF)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic lock option for %s is now on."
-#~ msgstr "Topic-Sperre Option für %s ist jetzt ON."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic retention"
-#~ msgstr "Topic-Wiederherstellung"
-
-#~ msgid "Topic retention option for %s is now off."
-#~ msgstr "Die Topic-Beibehaltung für %s ist jetzt deaktiviert (OFF)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic retention option for %s is now on."
-#~ msgstr "Die Topic-Beibehaltung für %s ist jetzt aktiviert (ON)."
-
-#~ msgid "Turn caps lock OFF!"
-#~ msgstr "Schalte Caps-Lock aus!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turn chanstats statistics on or off"
-#~ msgstr ""
-#~ " SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n"
-#~ " für Deinen Nicknamen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turn nickname security on or off"
-#~ msgstr ""
-#~ " SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n"
-#~ " für Deinen Nicknamen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turn protection on or off"
-#~ msgstr " KILL Stellt Kill-Schutz an oder aus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
-#~ "With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
-#~ "nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
-#~ "(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
-#~ "information on it using the INFO command.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ändert %s's Privat-Modus für den Nicknamen.\n"
-#~ "Mit eingeschaltetem PRIVATE wird der Nickname\n"
-#~ "nicht auf Listen erscheinen, die durch %s's LIST \n"
-#~ "Befehl erstellt wurden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Jeder der den Nicknamen kennt, kann gezielt mit \n"
-#~ "dem INFO Befehl Informationen über den Nicknamen \n"
-#~ "abrufen, unabhängig vom Privat-Modus.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
-#~ "With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n"
-#~ "nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
-#~ "(However, anyone who knows your nickname can still get\n"
-#~ "information on it using the INFO command.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET PRIVATE {ON | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ändert %s's Privat-Modus für Deinen Nicknamen.\n"
-#~ "Mit eingeschaltetem PRIVATE wird Dein Nickname\n"
-#~ "nicht auf Listen erscheinen, die durch %s's LIST \n"
-#~ "Befehls erstellt wurden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Jeder der Deinen Nicknamen kennt, kann gezielt mit \n"
-#~ "dem INFO Befehl Informationen über Deinen Nicknamen \n"
-#~ "abrufen, unabhängig vom Privat-Modus.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Turns %s's security features on or off for your\n"
-#~ "nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
-#~ "before you will be recognized as the owner of the nick,\n"
-#~ "regardless of whether your address is on the access\n"
-#~ "list. However, if you are on the access list, %s\n"
-#~ "will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
-#~ "KILL option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET SECURE {ON | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellt die Sicherheitsfunktionen von %s für Deinen\n"
-#~ "Nicknamen an oder aus. Mit eingeschaltetem SECURE\n"
-#~ "musst Du dich immer identifizieren, egal ob Deine\n"
-#~ "Hostmaske auf der Zugriffsliste für den Nicknamen\n"
-#~ "steht oder nicht. Wenn Du allerdings auf \n"
-#~ "der Zugriffsliste stehst, wird %s bei \n"
-#~ "fehlender Identifizierung den Nicknamen nicht killen\n"
-#~ "(ist von der KILL Option unabhängig)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF."
-#~ msgstr ""
-#~ " SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n"
-#~ " für Deinen Nicknamen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user."
-#~ msgstr ""
-#~ " SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n"
-#~ " für Deinen Nicknamen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Turns the automatic protection option for the nick\n"
-#~ "on or off. With protection on, if another user\n"
-#~ "tries to take the nick, they will be given one minute to\n"
-#~ "change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
-#~ "their nick.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
-#~ "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
-#~ "IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
-#~ "warned first or given a chance to change their nick; please\n"
-#~ "do not use this option unless necessary. Also, your\n"
-#~ "network's administrators may have disabled this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellt den automatischen Schutz des Nicknames durch\n"
-#~ "einen Kill an oder aus. Nimmt ein User diesen Nickname, \n"
-#~ "hat er eine Minute Zeit sich zu identifizieren,\n"
-#~ "danach wird er, bei eingeschaltetem Schutz, durch\n"
-#~ "%s umbenannt in einen Zufallsnamen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bei der Einstellung QUICK wird Wartezeit zum\n"
-#~ "Identifizieren auf 20 Sekunden herabgesenkt. Bei\n"
-#~ "IMMED wird der User sofort ohne Warnung\n"
-#~ "umbenannt, wenn er nicht auf der Zugriffsliste des\n"
-#~ "Nicknamens steht. Bitte benutze diese Option nicht\n"
-#~ "unnötigerweise.\n"
-#~ "Ausserdem ist es möglich, dass die Netz-Admins\n"
-#~ "diese Option deaktiviert haben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Turns the automatic protection option for your nick\n"
-#~ "on or off. With protection on, if another user\n"
-#~ "tries to take your nick, they will be given one minute to\n"
-#~ "change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
-#~ "their nick.\n"
-#~ " \n"
-#~ "If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
-#~ "to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
-#~ "IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
-#~ "warned first or given a chance to change their nick; please\n"
-#~ "do not use this option unless necessary. Also, your\n"
-#~ "network's administrators may have disabled this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellt den automatischen Schutz des Nicknames durch\n"
-#~ "einen Kill an oder aus. Nimmt ein User Deinen Nickname, \n"
-#~ "hat er eine Minute Zeit sich zu identifizieren,\n"
-#~ "danach wird er, bei eingeschaltetem Schutz, durch\n"
-#~ "%s umbenannt in einen Zufallsnamen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bei der Einstellung QUICK wird Wartezeit zum\n"
-#~ "Identifizieren auf 20 Sekunden herabgesenkt. Bei\n"
-#~ "IMMED wird der User sofort ohne Warnung\n"
-#~ "umbenannt, wenn er nicht auf der Zugriffsliste des\n"
-#~ "Nicknamens steht. Bitte benutze diese Option nicht\n"
-#~ "unnötigerweise.\n"
-#~ "Ausserdem ist es möglich, dass die Netz-Admins\n"
-#~ "diese Option deaktiviert haben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n"
-#~ "on a specific option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tippe /msg %s HELP Option für weitere Informationen\n"
-#~ "zu einem bestimmten Befehl."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n"
-#~ "on a specific option.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Note: access to this command is controlled by the\n"
-#~ "level SET."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit /msg %s HELP SASET option können mehr Informationen zu \n"
-#~ "den Einstellungen angefordert werden. Die Einstellungen betreffen den\n"
-#~ "angegebenen Nicknamen. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Befehle sind nur für Services Admins verfügbar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type %s%s HELP %s option for more information\n"
-#~ "on a specific option. The options will be set on the given\n"
-#~ "nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit /msg %s HELP SASET option können mehr Informationen zu \n"
-#~ "den Einstellungen angefordert werden. Die Einstellungen betreffen den\n"
-#~ "angegebenen Nicknamen. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Befehle sind nur für Services Admins verfügbar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
-#~ "particular option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tippe /msg %s HELP Option für weitere Informationen\n"
-#~ "zu einem bestimmten Befehl."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
-#~ "Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
-#~ "any third-party person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tippe /msg %s SET EMAIL eMail wenn Du Deine eMail-Adresse einstellen "
-#~ "willst.\n"
-#~ "Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine eMail-Adresse ist Dritten "
-#~ "nicht \n"
-#~ "zugänglich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Un-Load a module"
-#~ msgstr " MODUNLOAD Entfernt ein Modul"
-
+msgid "Turn chanstats statistics on or off"
+msgstr ""
+" SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n"
+" für Deinen Nicknamen"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:985
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find regex engine %s."
-#~ msgstr "Kann Modul %s nicht entfernen"
+msgid "Turn nickname security on or off"
+msgstr ""
+" SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n"
+" für Deinen Nicknamen"
+#: modules/commands/ns_set.cpp:634
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load module %s."
-#~ msgstr "Kann Modul %s nicht laden"
+msgid "Turn protection on or off"
+msgstr " KILL Stellt Kill-Schutz an oder aus."
+
+#: modules/commands/ns_list.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
+"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
+"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
+"(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
+"information on it using the INFO command.)"
+msgstr ""
+"Syntax: SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}\n"
+"\n"
+"Ändert %s's Privat-Modus für den Nicknamen.\n"
+"Mit eingeschaltetem PRIVATE wird der Nickname\n"
+"nicht auf Listen erscheinen, die durch %s's LIST \n"
+"Befehl erstellt wurden.\n"
+"\n"
+"(Jeder der den Nicknamen kennt, kann gezielt mit \n"
+"dem INFO Befehl Informationen über den Nicknamen \n"
+"abrufen, unabhängig vom Privat-Modus.)"
+
+#: modules/commands/ns_list.cpp:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
+"With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n"
+"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
+"(However, anyone who knows your nickname can still get\n"
+"information on it using the INFO command.)"
+msgstr ""
+"Syntax: SET PRIVATE {ON | OFF}\n"
+"\n"
+"Ändert %s's Privat-Modus für Deinen Nicknamen.\n"
+"Mit eingeschaltetem PRIVATE wird Dein Nickname\n"
+"nicht auf Listen erscheinen, die durch %s's LIST \n"
+"Befehls erstellt wurden.\n"
+"\n"
+"(Jeder der Deinen Nicknamen kennt, kann gezielt mit \n"
+"dem INFO Befehl Informationen über Deinen Nicknamen \n"
+"abrufen, unabhängig vom Privat-Modus.)"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1035 modules/commands/ns_set.cpp:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Turns %s's security features on or off for your\n"
+"nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
+"before you will be recognized as the owner of the nick,\n"
+"regardless of whether your address is on the access\n"
+"list. However, if you are on the access list, %s\n"
+"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
+"KILL option."
+msgstr ""
+"Syntax: SET SECURE {ON | OFF}\n"
+"\n"
+"Stellt die Sicherheitsfunktionen von %s für Deinen\n"
+"Nicknamen an oder aus. Mit eingeschaltetem SECURE\n"
+"musst Du dich immer identifizieren, egal ob Deine\n"
+"Hostmaske auf der Zugriffsliste für den Nicknamen\n"
+"steht oder nicht. Wenn Du allerdings auf \n"
+"der Zugriffsliste stehst, wird %s bei \n"
+"fehlender Identifizierung den Nicknamen nicht killen\n"
+"(ist von der KILL Option unabhängig)."
+
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF."
+msgstr ""
+" SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n"
+" für Deinen Nicknamen"
+#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:134
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove module %s."
-#~ msgstr "Kann Modul %s nicht entfernen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unassigns a bot from a channel"
-#~ msgstr " UNASSIGN Entfernt ein ServicesBot von einen Channel"
+msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user."
+msgstr ""
+" SECURE Aktiviert/Deaktiviert den Sicherheitsmodus\n"
+" für Deinen Nicknamen"
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Turns the automatic protection option for the nick\n"
+"on or off. With protection on, if another user\n"
+"tries to take the nick, they will be given one minute to\n"
+"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
+"their nick.\n"
+" \n"
+"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
+"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
+"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
+"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
+"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
+"network's administrators may have disabled this option."
+msgstr ""
+"Syntax: SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
+"\n"
+"Stellt den automatischen Schutz des Nicknames durch\n"
+"einen Kill an oder aus. Nimmt ein User diesen Nickname, \n"
+"hat er eine Minute Zeit sich zu identifizieren,\n"
+"danach wird er, bei eingeschaltetem Schutz, durch\n"
+"%s umbenannt in einen Zufallsnamen.\n"
+"\n"
+"Bei der Einstellung QUICK wird Wartezeit zum\n"
+"Identifizieren auf 20 Sekunden herabgesenkt. Bei\n"
+"IMMED wird der User sofort ohne Warnung\n"
+"umbenannt, wenn er nicht auf der Zugriffsliste des\n"
+"Nicknamens steht. Bitte benutze diese Option nicht\n"
+"unnötigerweise.\n"
+"Ausserdem ist es möglich, dass die Netz-Admins\n"
+"diese Option deaktiviert haben."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Turns the automatic protection option for your nick\n"
+"on or off. With protection on, if another user\n"
+"tries to take your nick, they will be given one minute to\n"
+"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
+"their nick.\n"
+" \n"
+"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
+"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
+"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
+"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
+"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
+"network's administrators may have disabled this option."
+msgstr ""
+"Syntax: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
+"\n"
+"Stellt den automatischen Schutz des Nicknames durch\n"
+"einen Kill an oder aus. Nimmt ein User Deinen Nickname, \n"
+"hat er eine Minute Zeit sich zu identifizieren,\n"
+"danach wird er, bei eingeschaltetem Schutz, durch\n"
+"%s umbenannt in einen Zufallsnamen.\n"
+"\n"
+"Bei der Einstellung QUICK wird Wartezeit zum\n"
+"Identifizieren auf 20 Sekunden herabgesenkt. Bei\n"
+"IMMED wird der User sofort ohne Warnung\n"
+"umbenannt, wenn er nicht auf der Zugriffsliste des\n"
+"Nicknamens steht. Bitte benutze diese Option nicht\n"
+"unnötigerweise.\n"
+"Ausserdem ist es möglich, dass die Netz-Admins\n"
+"diese Option deaktiviert haben."
+
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:346 modules/commands/bs_badwords.cpp:193
+msgid "Type"
+msgstr ""
+#: modules/commands/ns_set.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
+"on a specific option."
+msgstr ""
+"Tippe /msg %s HELP Option für weitere Informationen\n"
+"zu einem bestimmten Befehl."
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
+"on a specific option.\n"
+" \n"
+"Note: access to this command is controlled by the\n"
+"level SET."
+msgstr ""
+"Mit /msg %s HELP SASET option können mehr Informationen zu \n"
+"den Einstellungen angefordert werden. Die Einstellungen betreffen den\n"
+"angegebenen Nicknamen. \n"
+"\n"
+"Die Befehle sind nur für Services Admins verfügbar."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
+"on a specific option. The options will be set on the given\n"
+"nickname."
+msgstr ""
+"Mit /msg %s HELP SASET option können mehr Informationen zu \n"
+"den Einstellungen angefordert werden. Die Einstellungen betreffen den\n"
+"angegebenen Nicknamen. \n"
+"\n"
+"Die Befehle sind nur für Services Admins verfügbar."
+
+#: modules/commands/bs_set.cpp:50 modules/commands/cs_set.cpp:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
+"particular option."
+msgstr ""
+"Tippe /msg %s HELP Option für weitere Informationen\n"
+"zu einem bestimmten Befehl."
+
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
+"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
+"any third-party person."
+msgstr ""
+"Tippe /msg %s SET EMAIL eMail wenn Du Deine eMail-Adresse einstellen "
+"willst.\n"
+"Deine Privatsphäre wird respektiert und Deine eMail-Adresse ist Dritten "
+"nicht \n"
+"zugänglich."
+
+#: modules/commands/os_module.cpp:128
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
-#~ "the bot won't join the channel anymore. However, bot\n"
-#~ "configuration for the channel is kept, so you will always\n"
-#~ "be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n"
-#~ "it entirely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: UNASSIGN Channel\n"
-#~ "\n"
-#~ "Löscht die Zuweisung eines Bots zu einem Channel.\n"
-#~ "Dieser Befehl bewirkt, dass der Bot den Channel\n"
-#~ "nicht mehr betritt. Die Konfiguration des Bots für den \n"
-#~ "Channel bleibt jedoch erhalten, sodass der Bot dem\n"
-#~ "Channel wieder zugewiesen werden kann, ohne das \n"
-#~ "alle Einstellungen verloren gehen."
+msgid "Un-Load a module"
+msgstr " MODUNLOAD Entfernt ein Modul"
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:136 modules/commands/os_sxline.cpp:331
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find regex engine %s."
+msgstr "Kann Modul %s nicht entfernen"
+#: modules/commands/os_module.cpp:36 modules/commands/os_module.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load module %s."
+msgstr "Kann Modul %s nicht laden"
+
+#: modules/commands/os_module.cpp:73 modules/commands/os_module.cpp:90
+#: modules/commands/os_module.cpp:145 modules/commands/os_module.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove module %s."
+msgstr "Kann Modul %s nicht entfernen"
+
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:90
#, fuzzy
-#~ msgid "Underlines kicker"
-#~ msgstr " Underlines kicker : %s"
+msgid "Unassigns a bot from a channel"
+msgstr " UNASSIGN Entfernt ein ServicesBot von einen Channel"
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:139
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown SET option."
-#~ msgstr "Ubekannte SASET option %s."
+msgid ""
+"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
+"the bot won't join the channel anymore. However, bot\n"
+"configuration for the channel is kept, so you will always\n"
+"be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n"
+"it entirely."
+msgstr ""
+"Syntax: UNASSIGN Channel\n"
+"\n"
+"Löscht die Zuweisung eines Bots zu einem Channel.\n"
+"Dieser Befehl bewirkt, dass der Bot den Channel\n"
+"nicht mehr betritt. Die Konfiguration des Bots für den \n"
+"Channel bleibt jedoch erhalten, sodass der Bot dem\n"
+"Channel wieder zugewiesen werden kann, ohne das \n"
+"alle Einstellungen verloren gehen."
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1180 modules/commands/bs_kick.cpp:1182
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1185
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown STATS option: %s"
-#~ msgstr "Unbekannte STATS Option %s."
+msgid "Underlines kicker"
+msgstr " Underlines kicker : %s"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:593
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command %s."
-#~ msgstr "Unbekannte Option %s."
+msgid "Unknown SET option."
+msgstr "Ubekannte SASET option %s."
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown STATS option: %s"
+msgstr "Unbekannte STATS Option %s."
+
+#: src/command.cpp:223 src/command.cpp:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command %s."
+msgstr "Unbekannte Option %s."
+
+#: src/command.cpp:221 src/command.cpp:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
+msgstr "Unbekannter Befehl %s. \"%s%s HELP\" für Hilfe."
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:316 modules/commands/cs_mode.cpp:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown mode character %c ignored."
+msgstr "Unbekanntes Mode-Zeichen: %c wurde ignoriert."
+
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown parameter: %s"
+msgstr "Option Parameter"
+#: modules/commands/os_dns.cpp:240
+msgid "Unpooled"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:77
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
-#~ msgstr "Unbekannter Befehl %s. \"%s%s HELP\" für Hilfe."
+msgid ""
+"Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
+"the channel founder."
+msgstr ""
+"Syntax: DROP Channel\n"
+"\n"
+"Entfernt die Registrierung des angegebenen Channels.\n"
+"Kann nur vom Channel-Founder benutzt werden."
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:74
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown mode character %c ignored."
-#~ msgstr "Unbekanntes Mode-Zeichen: %c wurde ignoriert."
+msgid ""
+"Unregisters the named channel. Only Services Operators\n"
+"can drop a channel of which they are not the founder."
+msgstr ""
+"Syntax: DROP Channel\n"
+"\n"
+"Entfernt die Registrierung des angegebenen Channels aus\n"
+"der Datenbank. Zusätzlich werden Zugriffslisten, \n"
+"Einstellungen usw mit aus der Datenbank entfernt.\t\n"
+"\n"
+"Nur Services Operators können Channel DROPEN, \n"
+"(löschen) ohne sich vorher gegenüber dem Channel als \n"
+"Founder zu identifizieren."
+
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Unsuspend a given nick"
+msgstr " UNSUSPEND Unsuspend den angegebenen Nicknamen"
+
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:199
+msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/cs_updown.cpp:120
+msgid ""
+"Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
+"ommited then your status is updated. If channel is ommited then\n"
+"your channel status is updated on every channel you are in."
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_updown.cpp:48
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown parameter: %s"
-#~ msgstr "Option Parameter"
+msgid "Updates a selected nicks status on a channel"
+msgstr "Bannt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel"
+#: modules/commands/ns_update.cpp:19
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
-#~ "the channel founder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: DROP Channel\n"
-#~ "\n"
-#~ "Entfernt die Registrierung des angegebenen Channels.\n"
-#~ "Kann nur vom Channel-Founder benutzt werden."
+msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
+msgstr ""
+" UPDATE Erneuert Dein gegenwärtigen Status ( Memos , Flags , vHost )"
+#: modules/commands/ns_update.cpp:43
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unregisters the named channel. Only Services Operators\n"
-#~ "can drop a channel of which they are not the founder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: DROP Channel\n"
-#~ "\n"
-#~ "Entfernt die Registrierung des angegebenen Channels aus\n"
-#~ "der Datenbank. Zusätzlich werden Zugriffslisten, \n"
-#~ "Einstellungen usw mit aus der Datenbank entfernt.\t\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nur Services Operators können Channel DROPEN, \n"
-#~ "(löschen) ohne sich vorher gegenüber dem Channel als \n"
-#~ "Founder zu identifizieren."
+msgid ""
+"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
+"sets needed channel modes and updates your vhost and\n"
+"your userflags (lastseentime, etc)."
+msgstr ""
+"Syntax: UPDATE\n"
+"Updatet Deinen derzeiten Status, z.B. prüft es auf neue Nachrichten,\n"
+"setzt benötigte Channel-Modes (ModeonID), aktualisiert Deinen vHost und\n"
+"Deine userflags (lastseentime, etc)."
+
+#: modules/commands/os_update.cpp:25
+msgid "Updating databases."
+msgstr "Datenbanken wurden aktualisiert."
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Uplink capab: %s"
+msgstr "Uplink-Fähigkeiten: %s"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Uplink server: %s"
+msgstr "Uplink Server: %s"
+
+#: modules/commands/help.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions."
+msgstr ""
+#: modules/commands/bs_info.cpp:60
+msgid "Used on"
+msgstr ""
+
+#: data/chanserv.example.conf:814
#, fuzzy
-#~ msgid "Unsuspend a given nick"
-#~ msgstr " UNSUSPEND Unsuspend den angegebenen Nicknamen"
+msgid "Used to manage channels"
+msgstr "Ändert die Raum Modi"
+#: data/chanserv.example.conf:802
#, fuzzy
-#~ msgid "Updates a selected nicks status on a channel"
-#~ msgstr "Bannt den angegebenen Nicknamen aus einen Channel"
+msgid "Used to manage the list of privileged users"
+msgstr ""
+" ACCESS Die Liste der priviligierten User\n"
+" bearbeiten"
+
+#: data/chanserv.example.conf:808
+msgid "Used to modify the channel status of you or other users"
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_akick.cpp:551
#, fuzzy
-#~ msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
-#~ msgstr ""
-#~ " UPDATE Erneuert Dein gegenwärtigen Status ( Memos , Flags , "
-#~ "vHost )"
+msgid "User has been banned from the channel"
+msgstr "Dein Ban in %s wurde entfernt."
+
+#: modules/commands/os_dns.cpp:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User limit for %s removed."
+msgstr "vHost für %s wurde entfernt."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User limit for %s set to %d."
+msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt."
+
+#: modules/commands/os_list.cpp:42
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
-#~ "sets needed channel modes and updates your vhost and\n"
-#~ "your userflags (lastseentime, etc)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: UPDATE\n"
-#~ "Updatet Deinen derzeiten Status, z.B. prüft es auf neue Nachrichten,\n"
-#~ "setzt benötigte Channel-Modes (ModeonID), aktualisiert Deinen vHost und\n"
-#~ "Deine userflags (lastseentime, etc)."
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer-Liste:"
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
+msgstr ""
-#~ msgid "Updating databases."
-#~ msgstr "Datenbanken wurden aktualisiert."
+#: modules/commands/os_list.cpp:175
+msgid "Users list:"
+msgstr "Benutzer-Liste:"
-#~ msgid "Uplink capab: %s"
-#~ msgstr "Uplink-Fähigkeiten: %s"
+#: modules/commands/ns_info.cpp:105 modules/commands/ns_info.cpp:107
+msgid "VHost"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/hs_set.cpp:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VHost for %s set to %s."
+msgstr "vHost für %s wurde gesetzt: %s."
-#~ msgid "Uplink server: %s"
-#~ msgstr "Uplink Server: %s"
+#: modules/commands/hs_set.cpp:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VHost for %s set to %s@%s."
+msgstr "vHost für %s wurde gesetzt: %s@%s."
+
+#: modules/commands/hs_set.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VHost for group %s set to %s."
+msgstr "vHost für die Gruppe %s wurde gesetzt: %s."
+#: modules/commands/hs_set.cpp:197
+#, c-format
+msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
+msgstr "Der vHost für die Gruppe %s wurde gesetzt auf %s@%s."
+
+#: modules/commands/os_session.cpp:247
+msgid "VIEW host"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_akill.cpp:383 modules/commands/os_sxline.cpp:421
+#: modules/commands/os_sxline.cpp:654
#, fuzzy
-#~ msgid "User has been banned from the channel"
-#~ msgstr "Dein Ban in %s wurde entfernt."
+msgid "VIEW [mask | list | id]"
+msgstr "LIST [Channel] [Liste | NEW]"
+#: modules/commands/os_session.cpp:565
+msgid "VIEW [mask | list]"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_config.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value of %s:%s changed to %s"
+msgstr "Founder von %s wurde geändert zu %s."
+
+#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:300
#, fuzzy
-#~ msgid "User limit for %s removed."
-#~ msgstr "vHost für %s wurde entfernt."
+msgid "Vhost"
+msgstr "vHost"
+
+#: modules/commands/hs_del.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Vhost for %s removed."
+msgstr "vHost für %s wurde entfernt."
+
+#: modules/commands/os_oper.cpp:69
+msgid "View and change Services Operators"
+msgstr "\"Service Operators\" ansehen und ändern."
+
+#: modules/commands/os_config.cpp:19
+msgid "View and change configuration file settings"
+msgstr ""
+#: modules/commands/os_session.cpp:245
#, fuzzy
-#~ msgid "User limit for %s set to %d."
-#~ msgstr "Memo-Limit von %s wurde auf %d gesetzt."
+msgid "View the list of host sessions"
+msgstr "Die Liste der \"Host Sessions\" anzeigen"
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1210
+msgid "Voices protection"
+msgstr "Voice-Schutz"
+
+#: modules/commands/bs_kick.cpp:1395
+msgid "Watch your language!"
+msgstr "Pass bitte auf was Du sagst!"
+
+#: modules/commands/cs_list.cpp:237
+#, c-format
+msgid ""
+"When private is set, the channel will not appear in\n"
+"%s's %s command."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:187
#, fuzzy
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Benutzer-Liste:"
+msgid ""
+"Without a parameter, displays information on the number of\n"
+"memos you have, how many of them are unread, and how many\n"
+"total memos you can receive.\n"
+" \n"
+"With a channel parameter, displays the same information for\n"
+"the given channel.\n"
+" \n"
+"With a nickname parameter, displays the same information\n"
+"for the given nickname. This is limited to Services\n"
+"Operators."
+msgstr ""
+"Syntax: INFO [Nickname | Channel]\n"
+"\n"
+"Ohne Parameter werden Informationen über Dein Postfach\n"
+"angezeigt, die Anzahl Memos die Du hast, die davon neu\n"
+"bzw ungelesen sind, und wie viele Memos Du max.\n"
+"empfangen kannst.\n"
+"\n"
+"Mit einem Channel als Parameter werden die entsprechenden\n"
+"Informationen über den Channel angezeigt.\n"
+"\n"
+"Wird eine Nickname übergeben, werden die entsprechenden\n"
+"Informationen über den Nicknamen angezeigt. Diese\n"
+"Funktion ist beschränkt auf Services Administratoren."
+
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n"
+"command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n"
+"anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n"
+"yourself.\n"
+" \n"
+"With a parameter, does the same for the given nick. If you\n"
+"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n"
+"to re-identify. This is limited to Services Operators."
+msgstr ""
+"Syntax: LOGOUT [Nickname [REVALIDATE]]\n"
+"\n"
+"Ohne angegebenen Parameter, macht dieser Befehl die\n"
+"Wirkung von IDENTIFY rückgängig, zum Beispiel\n"
+"wirst Du nicht mehr als Eigentümer des Nicknamens erkannt.\n"
+"Beachte jedoch, dass Du nicht erneut zur Identifizierung\n"
+"aufgefordert wirst.\n"
+"\n"
+"Mit angegebenem Parameter passiert das gleiche für den\n"
+"Nicknamen. Wenn Du zusätzlich REVALIDATE angibst, wird\n"
+"Services dich auffordern, dich erneut für den Nickname\n"
+"zu identifizieren. \n"
+"\n"
+"Diese Funktion ist beschränkt auf die Services Administartoren."
+
+#: modules/commands/os_stats.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Without any option, shows the current number of users online,\n"
+"and the highest number of users online since Services was\n"
+"started, and the length of time Services has been running.\n"
+" \n"
+"With the AKILL option, displays the current size of the\n"
+"AKILL list and the current default expiry time.\n"
+" \n"
+"The RESET option currently resets the maximum user count\n"
+"to the number of users currently present on the network.\n"
+" \n"
+"The UPLINK option displays information about the current\n"
+"server Anope uses as an uplink to the network.\n"
+" \n"
+"The HASH option displays information about the hash maps.\n"
+" \n"
+"The ALL option displays all of the above statistics."
+msgstr ""
+"Syntax: STATS [AKILL | ALL | RESET]\n"
+"\n"
+"Wird keine Option angegeben, wird eine kurze Statistik\n"
+"ausgegeben. Sie enthält die aktuelle Anzahl verbundener\n"
+"User, IRCops (inklusive den Services). Die max. Anzahl\n"
+"gleichzeitig verbundener User seitdem die Services\n"
+"gestartet wurden und die Uptime.\n"
+"\n"
+"Mit der AKILL Option, wird die aktuelle Grösse der\n"
+"AutoKill-Liste ausgegeben und dessen standardmässige\n"
+"Auslaufzeit.\n"
+"\n"
+"Die ALL Option ist nur für Services Administratoren verfügbar.\n"
+"Sie zeigt unter anderem den aktuellen Speicherverbrauch der \n"
+"Services. Dieser Befehl kann auf einem grossen Netzwerk dazu \n"
+"führen, dass die Services für kurze Zeit nicht mehr ansprechbar \n"
+"sind, also übertreib es nicht.\n"
+"\n"
+"Durch RESET werden einige Werte der Statistik zurück-\n"
+"gesetzt, unter anderem die max. Anzahl gleichzeitig\n"
+"verbundenen User."
+
+#: modules/commands/bs_badwords.cpp:193
+msgid "Word"
+msgstr ""
-#~ msgid "Users list:"
-#~ msgstr "Benutzer-Liste:"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:145
+#, c-format
+msgid "You are already a member of the group of %s."
+msgstr "Du bist bereits Mitglied der Gruppe %s."
+#: modules/commands/os_login.cpp:35 modules/commands/ns_identify.cpp:82
+msgid "You are already identified."
+msgstr "Du bist bereits angemeldet."
+
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:64
+#, c-format
+msgid "You are already in %s!"
+msgstr "Du bist schon in %s! "
+
+#: modules/commands/os_set.cpp:91
#, fuzzy
-#~ msgid "VHost for %s set to %s."
-#~ msgstr "vHost für %s wurde gesetzt: %s."
+msgid "You are no longer a super admin."
+msgstr "Du bist jetzt kein Super-Admin mehr."
+#: modules/commands/os_login.cpp:82
+msgid "You are not identified."
+msgstr "Du bist nicht angmeldet."
+
+#: include/language.h:101
+msgid "You are not permitted to be on this channel."
+msgstr "Du hast keine Berechtigung in diesem Chatraum zu sein."
+
+#: modules/commands/ms_set.cpp:158
+msgid "You are not permitted to change your memo limit."
+msgstr "Du hast keine Berechtigung Dein Memo-Limit zu ändern."
+
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:183
#, fuzzy
-#~ msgid "VHost for %s set to %s@%s."
-#~ msgstr "vHost für %s wurde gesetzt: %s@%s."
+msgid "You are not using a client certificate."
+msgstr "Du bist nicht angmeldet."
+#: modules/commands/os_set.cpp:85
#, fuzzy
-#~ msgid "VHost for group %s set to %s."
-#~ msgstr "vHost für die Gruppe %s wurde gesetzt: %s."
+msgid "You are now a super admin."
+msgstr "Du bist jetzt ein Super-Admin."
-#~ msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
-#~ msgstr "Der vHost für die Gruppe %s wurde gesetzt auf %s@%s."
+#: modules/commands/os_oline.cpp:36
+msgid "You are now an IRC Operator."
+msgstr "Du bist jetzt ein IRC Operator."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value of %s:%s changed to %s"
-#~ msgstr "Founder von %s wurde geändert zu %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vhost"
-#~ msgstr "vHost"
-
-#~ msgid "Vhost for %s removed."
-#~ msgstr "vHost für %s wurde entfernt."
-
-#~ msgid "View and change Services Operators"
-#~ msgstr "\"Service Operators\" ansehen und ändern."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View the list of host sessions"
-#~ msgstr "Die Liste der \"Host Sessions\" anzeigen"
-
-#~ msgid "Voices protection"
-#~ msgstr "Voice-Schutz"
-
-#~ msgid "Watch your language!"
-#~ msgstr "Pass bitte auf was Du sagst!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Without a parameter, displays information on the number of\n"
-#~ "memos you have, how many of them are unread, and how many\n"
-#~ "total memos you can receive.\n"
-#~ " \n"
-#~ "With a channel parameter, displays the same information for\n"
-#~ "the given channel.\n"
-#~ " \n"
-#~ "With a nickname parameter, displays the same information\n"
-#~ "for the given nickname. This is limited to Services\n"
-#~ "Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: INFO [Nickname | Channel]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ohne Parameter werden Informationen über Dein Postfach\n"
-#~ "angezeigt, die Anzahl Memos die Du hast, die davon neu\n"
-#~ "bzw ungelesen sind, und wie viele Memos Du max.\n"
-#~ "empfangen kannst.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit einem Channel als Parameter werden die entsprechenden\n"
-#~ "Informationen über den Channel angezeigt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wird eine Nickname übergeben, werden die entsprechenden\n"
-#~ "Informationen über den Nicknamen angezeigt. Diese\n"
-#~ "Funktion ist beschränkt auf Services Administratoren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n"
-#~ "command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n"
-#~ "anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n"
-#~ "yourself.\n"
-#~ " \n"
-#~ "With a parameter, does the same for the given nick. If you\n"
-#~ "specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n"
-#~ "to re-identify. This is limited to Services Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: LOGOUT [Nickname [REVALIDATE]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ohne angegebenen Parameter, macht dieser Befehl die\n"
-#~ "Wirkung von IDENTIFY rückgängig, zum Beispiel\n"
-#~ "wirst Du nicht mehr als Eigentümer des Nicknamens erkannt.\n"
-#~ "Beachte jedoch, dass Du nicht erneut zur Identifizierung\n"
-#~ "aufgefordert wirst.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit angegebenem Parameter passiert das gleiche für den\n"
-#~ "Nicknamen. Wenn Du zusätzlich REVALIDATE angibst, wird\n"
-#~ "Services dich auffordern, dich erneut für den Nickname\n"
-#~ "zu identifizieren. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Funktion ist beschränkt auf die Services Administartoren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Without any option, shows the current number of users online,\n"
-#~ "and the highest number of users online since Services was\n"
-#~ "started, and the length of time Services has been running.\n"
-#~ " \n"
-#~ "With the AKILL option, displays the current size of the\n"
-#~ "AKILL list and the current default expiry time.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The RESET option currently resets the maximum user count\n"
-#~ "to the number of users currently present on the network.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The UPLINK option displays information about the current\n"
-#~ "server Anope uses as an uplink to the network.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The HASH option displays information about the hash maps.\n"
-#~ " \n"
-#~ "The ALL option displays all of the above statistics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntax: STATS [AKILL | ALL | RESET]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wird keine Option angegeben, wird eine kurze Statistik\n"
-#~ "ausgegeben. Sie enthält die aktuelle Anzahl verbundener\n"
-#~ "User, IRCops (inklusive den Services). Die max. Anzahl\n"
-#~ "gleichzeitig verbundener User seitdem die Services\n"
-#~ "gestartet wurden und die Uptime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit der AKILL Option, wird die aktuelle Grösse der\n"
-#~ "AutoKill-Liste ausgegeben und dessen standardmässige\n"
-#~ "Auslaufzeit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die ALL Option ist nur für Services Administratoren verfügbar.\n"
-#~ "Sie zeigt unter anderem den aktuellen Speicherverbrauch der \n"
-#~ "Services. Dieser Befehl kann auf einem grossen Netzwerk dazu \n"
-#~ "führen, dass die Services für kurze Zeit nicht mehr ansprechbar \n"
-#~ "sind, also übertreib es nicht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Durch RESET werden einige Werte der Statistik zurück-\n"
-#~ "gesetzt, unter anderem die max. Anzahl gleichzeitig\n"
-#~ "verbundenen User."
-
-#~ msgid "You are already a member of the group of %s."
-#~ msgstr "Du bist bereits Mitglied der Gruppe %s."
-
-#~ msgid "You are already identified."
-#~ msgstr "Du bist bereits angemeldet."
-
-#~ msgid "You are already in %s!"
-#~ msgstr "Du bist schon in %s! "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are no longer a super admin."
-#~ msgstr "Du bist jetzt kein Super-Admin mehr."
-
-#~ msgid "You are not identified."
-#~ msgstr "Du bist nicht angmeldet."
-
-#~ msgid "You are not permitted to change your memo limit."
-#~ msgstr "Du hast keine Berechtigung Dein Memo-Limit zu ändern."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not using a client certificate."
-#~ msgstr "Du bist nicht angmeldet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are now a super admin."
-#~ msgstr "Du bist jetzt ein Super-Admin."
-
-#~ msgid "You are now an IRC Operator."
-#~ msgstr "Du bist jetzt ein IRC Operator."
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108
+msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
+msgstr "Du bist jetzt für Deinen Nick angemeldet. Bitte ändere jetzt das Passwort."
-#~ msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bist jetzt für Deinen Nick angemeldet. Bitte ändere jetzt das Passwort."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:50
+#, c-format
+msgid "You are now in the group of %s."
+msgstr "Du bist jetzt in der Gruppe %s vertreten."
-#~ msgid "You are now in the group of %s."
-#~ msgstr "Du bist jetzt in der Gruppe %s vertreten."
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
+"receive any new memos until you delete some of your current ones."
+msgstr ""
+"Warnung: Du hast die maximale Anzahl gespeicherter Memos überschritten (%d). "
+"Du kannst keine weiteren Memos empfangen, bis Du einige Deiner jetzigen "
+"Memos gelöscht hast."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
-#~ "receive any new memos until you delete some of your current ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Du hast die maximale Anzahl gespeicherter Memos überschritten "
-#~ "(%d). Du kannst keine weiteren Memos empfangen, bis Du einige Deiner "
-#~ "jetzigen Memos gelöscht hast."
+#: modules/commands/os_noop.cpp:33
+msgid "You can not NOOP Services."
+msgstr ""
+#: modules/commands/cs_access.cpp:665
+msgid ""
+"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to "
+"reenable it at a later time."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:34
#, fuzzy
-#~ msgid "You can not jupe an already juped server."
-#~ msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
+msgid "You can not jupe an already juped server."
+msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
+#: modules/commands/os_jupe.cpp:32
#, fuzzy
-#~ msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server."
-#~ msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
+msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server."
+msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
-#~ msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Erhalten von Empfangsbestätigungen ist nur beim Senden\n"
-#~ "einer Memo an andere User möglich."
+#: modules/commands/os_module.cpp:80
+#, c-format
+msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s."
+msgstr ""
-#~ msgid "You can not set the %c flag."
-#~ msgstr "Du kannst das %c flag nicht setzen."
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:46
+msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
+msgstr ""
+"Das Erhalten von Empfangsbestätigungen ist nur beim Senden\n"
+"einer Memo an andere User möglich."
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:230
+#, c-format
+msgid "You can not set the %c flag."
+msgstr "Du kannst das %c flag nicht setzen."
+
+#: modules/commands/bs_assign.cpp:124
#, fuzzy
-#~ msgid "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kannst die Zuweisung eines Bots nicht entfernen während im channel "
-#~ "\"persist\" gesetzt ist."
+msgid "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
+msgstr ""
+"Du kannst die Zuweisung eines Bots nicht entfernen während im channel "
+"\"persist\" gesetzt ist."
-#~ msgid "You can't %s yourself!"
-#~ msgstr "Du kannst %s nicht auf Dich selbst anwenden!"
+#: modules/commands/ns_recover.cpp:143
+#, c-format
+msgid "You can't %s yourself!"
+msgstr "Du kannst %s nicht auf Dich selbst anwenden!"
+#: modules/commands/cs_access.cpp:153 modules/commands/cs_xop.cpp:154
+#: modules/commands/cs_flags.cpp:111
#, fuzzy
-#~ msgid "You can't add a channel to its own access list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es existieren keine entsprechenden Einträge in der Zugangs-Liste von %s."
+msgid "You can't add a channel to its own access list."
+msgstr ""
+"Es existieren keine entsprechenden Einträge in der Zugangs-Liste von %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services "
-#~ "Administrator handelt."
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
+msgstr ""
+"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator "
+"handelt."
-#~ msgid "You cannot %s on this network."
-#~ msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk nicht %s ."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:903
+#, c-format
+msgid "You cannot %s on this network."
+msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk nicht %s ."
-#~ msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
-#~ msgstr "Du kannst das Memo-Limit für %s nicht höher als %d setzen."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:173
+#, c-format
+msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
+msgstr "Du kannst das Memo-Limit für %s nicht höher als %d setzen."
-#~ msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
-#~ msgstr "Du kannst Dein Memo-Limit nicht höher als %d setzen."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:175
+#, c-format
+msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
+msgstr "Du kannst Dein Memo-Limit nicht höher als %d setzen."
-#~ msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
-#~ msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk Deine eMail-Adresse nicht entfernen."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:462
+msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
+msgstr "Du kannst in diesem Netzwerk Deine eMail-Adresse nicht entfernen."
-#~ msgid "You cannot use this command."
-#~ msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen."
+#: modules/commands/help.cpp:177
+msgid "You cannot use this command."
+msgstr "Du kannst diesen befehl nicht benutzen."
-#~ msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
-#~ msgstr "Du hast derzeit %d Memos, davon sind %d ungelesen."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:151
+#, c-format
+msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
+msgstr "Du hast derzeit %d Memos, davon sind %d ungelesen."
-#~ msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
-#~ msgstr "Du hast derzeit %d Memos, davon ist eine ungelesen."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:149
+#, c-format
+msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
+msgstr "Du hast derzeit %d Memos, davon ist eine ungelesen."
-#~ msgid "You currently have %d memos."
-#~ msgstr "Du hast derzeit %d Memos."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:147
+#, c-format
+msgid "You currently have %d memos."
+msgstr "Du hast derzeit %d Memos."
-#~ msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
-#~ msgstr "Du hast derezeit %d Memos, alle davon sind ungelesen."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:145
+#, c-format
+msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
+msgstr "Du hast derezeit %d Memos, alle davon sind ungelesen."
-#~ msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
-#~ msgstr "Du hast derzeit eine ungelesene Nachricht."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:134
+msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
+msgstr "Du hast derzeit eine ungelesene Nachricht."
-#~ msgid "You currently have 1 memo."
-#~ msgstr "Du hast derzeit eine Nachricht."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:136
+msgid "You currently have 1 memo."
+msgstr "Du hast derzeit eine Nachricht."
-#~ msgid "You currently have no memos."
-#~ msgstr "Du hast keine Memos."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:130
+msgid "You currently have no memos."
+msgstr "Du hast keine Memos."
-#~ msgid "You have %d new memos."
-#~ msgstr "Du hast %d neue Nachrichten."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:541 modules/commands/cs_mode.cpp:578
+#, c-format
+msgid "You do not have access to set mode %c."
+msgstr ""
-#~ msgid "You have 1 new memo."
-#~ msgstr "Du hast eine neue Nachricht."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:554 modules/commands/cs_mode.cpp:587
+#, c-format
+msgid "You do not have the access to change %s's modes."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have been invited to %s by %s."
-#~ msgstr "Du wurdest zu %seingeladen."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:199
+#, c-format
+msgid "You found me, %s!"
+msgstr ""
+
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:131
+#, c-format
+msgid "You have %d new memos."
+msgstr "Du hast %d neue Nachrichten."
-#~ msgid "You have been invited to %s."
-#~ msgstr "Du wurdest zu %seingeladen."
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:131
+msgid "You have 1 new memo."
+msgstr "Du hast eine neue Nachricht."
-#~ msgid "You have been logged in as %s."
-#~ msgstr "Du bist als %seingeloggt."
+#: include/language.h:113
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a new memo from %s.\n"
+"Type %s%s READ %d to read it."
+msgstr ""
+"Du hast eine neue Nachricht von %s.\n"
+"Tippe %s%s READ %d um sie zu lesen."
-#~ msgid "You have been logged out."
-#~ msgstr "Du wurdest ausgeloggt."
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been invited to %s by %s."
+msgstr "Du wurdest zu %seingeladen."
-#~ msgid "You have been unbanned from %s."
-#~ msgstr "Dein Bann in %s wurde entfernt."
+#: modules/commands/cs_invite.cpp:81
+#, c-format
+msgid "You have been invited to %s."
+msgstr "Du wurdest zu %seingeladen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have been unbanned from %d channels."
-#~ msgstr "Dein Ban in %s wurde entfernt."
+#: modules/protocol/ratbox.cpp:137
+#, c-format
+msgid "You have been logged in as %s."
+msgstr "Du bist als %seingeloggt."
-#~ msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
-#~ msgstr "Du kannst eine unbegrenzte Anzahl Memos behalten."
+#: modules/commands/os_login.cpp:87
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Du wurdest ausgeloggt."
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
-#~ "receive any new memos until you delete some of your current ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du hast die maximale Anzahl gespeicherter Memos erreicht (%d). Du kannst "
-#~ "keine weiteren Nachrichten empfangen, bis Du einige Deiner jetzigen Memos "
-#~ "gelöscht hast."
+#: modules/commands/cs_unban.cpp:94
+#, c-format
+msgid "You have been unbanned from %s."
+msgstr "Dein Bann in %s wurde entfernt."
+#: modules/commands/cs_unban.cpp:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been unbanned from %d channels."
+msgstr "Dein Ban in %s wurde entfernt."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:169
+msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
+msgstr "Du kannst eine unbegrenzte Anzahl Memos behalten."
+
+#: include/language.h:115
+msgid "You have no memos."
+msgstr "Du hast keine Nachrichten."
+
+#: include/language.h:118
+msgid "You have no new memos."
+msgstr "Du hast keine neuen Nachrichten."
+
+#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:137
+#, c-format
+msgid ""
+"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
+"receive any new memos until you delete some of your current ones."
+msgstr ""
+"Du hast die maximale Anzahl gespeicherter Memos erreicht (%d). Du kannst "
+"keine weiteren Nachrichten empfangen, bis Du einige Deiner jetzigen Memos "
+"gelöscht hast."
+
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:66
#, fuzzy
-#~ msgid "You may drop any nick within your group."
-#~ msgstr "Es befinden sich zu viele Nicks in der Gruppe von %s."
+msgid "You may drop any nick within your group."
+msgstr "Es befinden sich zu viele Nicks in der Gruppe von %s."
+
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:321 modules/commands/cs_mode.cpp:396
+#, c-format
+msgid "You may not (un)lock mode %c."
+msgstr ""
-#~ msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kannst in diesem Netzwerk die eMail-Adresse anderer \"Servive "
-#~ "Operaotors\" nicht ändern."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:467
+msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators."
+msgstr ""
+"Du kannst in diesem Netzwerk die eMail-Adresse anderer \"Servive Operaotors"
+"\" nicht ändern."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:456
#, fuzzy
-#~ msgid "You may not change the email of an unconfirmed account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kannst in diesem Netzwerk die eMail-Adresse anderer \"Servive "
-#~ "Operaotors\" nicht ändern."
+msgid "You may not change the email of an unconfirmed account."
+msgstr ""
+"Du kannst in diesem Netzwerk die eMail-Adresse anderer \"Servive Operaotors"
+"\" nicht ändern."
+#: modules/commands/ns_set.cpp:191
#, fuzzy
-#~ msgid "You may not change the password of other Services Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services "
-#~ "Administrator handelt."
+msgid "You may not change the password of other Services Operators."
+msgstr ""
+"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator "
+"handelt."
+#: modules/commands/ns_drop.cpp:45
#, fuzzy
-#~ msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
-#~ msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
+msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
+msgstr "%s ist ein services operator vom Typ %s."
+#: modules/commands/ns_getpass.cpp:32
#, fuzzy
-#~ msgid "You may not get the password of other Services Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services "
-#~ "Administrator handelt."
+msgid "You may not get the password of other Services Operators."
+msgstr ""
+"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator "
+"handelt."
+#: modules/commands/ns_suspend.cpp:100
#, fuzzy
-#~ msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services "
-#~ "Administrator handelt."
+msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames."
+msgstr ""
+"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator "
+"handelt."
+#: modules/commands/ns_access.cpp:136
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You may view but not modify the access list of other Services Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services "
-#~ "Administrator handelt."
+msgid ""
+"You may view but not modify the access list of other Services Operators."
+msgstr ""
+"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator "
+"handelt."
+#: modules/commands/ns_cert.cpp:292
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You may view but not modify the certificate list of other Services "
-#~ "Operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services "
-#~ "Administrator handelt."
+msgid ""
+"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators."
+msgstr ""
+"Ausloggen von %s nicht möglich, da es sich um einen Services Administrator "
+"handelt."
-#~ msgid "You might see yourself in the mirror, %s."
-#~ msgstr "Schau doch mal in den Spiegel, %s."
+#: modules/commands/cs_seen.cpp:282
+#, c-format
+msgid "You might see yourself in the mirror, %s."
+msgstr "Schau doch mal in den Spiegel, %s."
-#~ msgid "You must be a channel operator to register the channel."
-#~ msgstr "Du musst Channel-Operator sein um diesen Channel zu registrieren."
+#: include/language.h:121
+msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
+msgstr ""
+"Bevor Du diesen Befehl benutzen kannst musst Du dem Chatraum erst einen Bot "
+"zuordnen."
-#~ msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du musst Deinen Account bestätigen bevor Du einen Chatraum registrieren "
-#~ "kannst."
+#: modules/commands/cs_register.cpp:49
+msgid "You must be a channel operator to register the channel."
+msgstr "Du musst Channel-Operator sein um diesen Channel zu registrieren."
-#~ msgid ""
-#~ "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du musst länger als %d Sekunden verbunden sein, um einen Nicknamen zu "
-#~ "registrieren."
+#: modules/commands/cs_register.cpp:37
+msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
+msgstr ""
+"Du musst Deinen Account bestätigen bevor Du einen Chatraum registrieren "
+"kannst."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bevor Du diesen Befehl benutzen kannst musst Du dem Chatraum erst einen "
-#~ "Bot zuordnen."
+#: modules/commands/cs_drop.cpp:42
+#, c-format
+msgid ""
+"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop"
+" %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_register.cpp:137
+#, c-format
+msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
+msgstr ""
+"Du musst länger als %d Sekunden verbunden sein, um einen Nicknamen zu "
+"registrieren."
-#~ msgid ""
-#~ "You must now supply an e-mail for your nick.\n"
-#~ "This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
-#~ "case you forget it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du musst eine eMail-Adresse für Deinen Nicknamen angeben.\n"
-#~ "NickServ kann Dir dann Dein Passwort per Mail senden, falls Du es\n"
-#~ "vergessen solltest."
+#: modules/commands/cs_mode.cpp:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
+msgstr ""
+"Bevor Du diesen Befehl benutzen kannst musst Du dem Chatraum erst einen Bot "
+"zuordnen."
-#~ msgid "You need to be identified to use this command."
-#~ msgstr "Du musst dich anmelden um diesen Befehl zu nutzen."
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:339
+msgid ""
+"You must now supply an e-mail for your nick.\n"
+"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
+"case you forget it."
+msgstr ""
+"Du musst eine eMail-Adresse für Deinen Nicknamen angeben.\n"
+"NickServ kann Dir dann Dein Passwort per Mail senden, falls Du es\n"
+"vergessen solltest."
-#~ msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn Du dich identifizierst bzw "
-#~ "wenn sie eintreffen."
+#: modules/commands/help.cpp:172
+msgid "You need to be identified to use this command."
+msgstr "Du musst dich anmelden um diesen Befehl zu nutzen."
-#~ msgid "You will be notified of new memos at logon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn Du dich identifizierst."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:173
+msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
+msgstr ""
+"Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn Du dich identifizierst bzw "
+"wenn sie eintreffen."
+
+#: modules/commands/ms_info.cpp:177
+msgid "You will be notified of new memos at logon."
+msgstr "Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn Du dich identifizierst."
-#~ msgid "You will be notified when new memos arrive."
-#~ msgstr "Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn sie eintreffen."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:175
+msgid "You will be notified when new memos arrive."
+msgstr "Du wirst bei neuen Memos benachrichtigt, wenn sie eintreffen."
-#~ msgid "You will no longer be able to receive memos."
-#~ msgstr "Du wirst ab sofort keine Memos mehr empfangen können."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:190
+msgid "You will no longer be able to receive memos."
+msgstr "Du wirst ab sofort keine Memos mehr empfangen können."
-#~ msgid "You will no longer be informed via email."
-#~ msgstr "Du wirst nicht länger per Email über neue Memos benachrichtigt."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:57
+msgid "You will no longer be informed via email."
+msgstr "Du wirst nicht länger per Email über neue Memos benachrichtigt."
-#~ msgid "You will not be notified of new memos."
-#~ msgstr "Du wirst bei neuen Memos nicht benachrichtigt."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:179
+msgid "You will not be notified of new memos."
+msgstr "Du wirst bei neuen Memos nicht benachrichtigt."
-#~ msgid "You will now be informed about new memos via email."
-#~ msgstr "Du wirst jetzt per Email über neue Memos informiert."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:49
+msgid "You will now be informed about new memos via email."
+msgstr "Du wirst jetzt per Email über neue Memos informiert."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:86
#, fuzzy
-#~ msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN."
-#~ msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht."
+msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN."
+msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:31
#, fuzzy
-#~ msgid "Your IRCd does not support SVSNICK."
-#~ msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht."
+msgid "Your IRCd does not support SVSNICK."
+msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht."
+#: modules/commands/os_svs.cpp:130
#, fuzzy
-#~ msgid "Your IRCd does not support SVSPART."
-#~ msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht."
+msgid "Your IRCd does not support SVSPART."
+msgstr "Dein IRCd unterstützt SNLINE nicht."
-#~ msgid "Your account %s has been successfully created."
-#~ msgstr "Dein Account %s wurde erfolgreich angelegt."
+#: include/language.h:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report "
+"this as a possible bug"
+msgstr ""
+"Dein IRCd unterstützt keine vIdent's.\n"
+"Sollte dies falsch sein bitte melde einen Bug."
-#~ msgid "Your account is already confirmed."
-#~ msgstr "Dein Account ist bereits bestätigt."
+#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:110
+#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Your account %s has been successfully created."
+msgstr "Dein Account %s wurde erfolgreich angelegt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s."
-#~ msgstr "Wenn Dein Account nicht bestätigt wird, wird er in %s auslaufen."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:297
+msgid "Your account is already confirmed."
+msgstr "Dein Account ist bereits bestätigt."
-#~ msgid "Your email address has been changed to %s."
-#~ msgstr "Deine eMail-Adresse wurde auf %s geändert."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s."
+msgstr "Wenn Dein Account nicht bestätigt wird, wird er in %s auslaufen."
+
+#: modules/commands/ns_set.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "Your email address has been changed to %s."
+msgstr "Deine eMail-Adresse wurde auf %s geändert."
+#: modules/commands/os_forbid.cpp:532 modules/commands/os_forbid.cpp:541
#, fuzzy
-#~ msgid "Your email address is not allowed, choose a different one."
-#~ msgstr "Deine eMail-Adresse %s wurde bestätigt.#"
+msgid "Your email address is not allowed, choose a different one."
+msgstr "Deine eMail-Adresse %s wurde bestätigt.#"
-#~ msgid "Your email address of %s has been confirmed."
-#~ msgstr "Deine eMail-Adresse %s wurde bestätigt.#"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:360
+msgid ""
+"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions "
+"that were emailed to you."
+msgstr ""
-#~ msgid "Your email has been updated to %s"
-#~ msgstr "Deine eMail Adresse wurde auf %s geändert."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Your email address of %s has been confirmed."
+msgstr "Deine eMail-Adresse %s wurde bestätigt.#"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your email has been updated to %s."
-#~ msgstr "Deine eMail Adresse wurde auf %s geändert."
+#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Your email has been updated to %s"
+msgstr "Deine eMail Adresse wurde auf %s geändert."
-#~ msgid "Your memo limit has been disabled."
-#~ msgstr "Dein Memo-Limit wurde aufgehoben."
+#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your email has been updated to %s."
+msgstr "Deine eMail Adresse wurde auf %s geändert."
-#~ msgid "Your memo limit has been set to %d."
-#~ msgstr "Dein Memo-Limit wurde auf %d gesetzt."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:197
+msgid "Your memo limit has been disabled."
+msgstr "Dein Memo-Limit wurde aufgehoben."
-#~ msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
-#~ msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei %d, und kann nicht geändert werden."
+#: modules/commands/ms_set.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Your memo limit has been set to %d."
+msgstr "Dein Memo-Limit wurde auf %d gesetzt."
-#~ msgid "Your memo limit is %d."
-#~ msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei %d."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
+msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei %d, und kann nicht geändert werden."
-#~ msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
-#~ msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine neuen Memos empfangen."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Your memo limit is %d."
+msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei %d."
-#~ msgid ""
-#~ "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot "
-#~ "change this limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine neuen Memos empfangen. Das "
-#~ "Limit kann von Dir nicht verändert werden."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:159
+msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
+msgstr "Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine neuen Memos empfangen."
-#~ msgid "Your nick has been logged out."
-#~ msgstr "Du wurdest ausgeloggt."
+#: modules/commands/ms_info.cpp:157
+msgid ""
+"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change "
+"this limit."
+msgstr ""
+"Dein Memo-Limit liegt bei 0, Du kannst keine neuen Memos empfangen. Das "
+"Limit kann von Dir nicht verändert werden."
-#~ msgid "Your nick is already registered."
-#~ msgstr "Dein Nickname ist bereits registriert."
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:50
+msgid "Your nick has been logged out."
+msgstr "Du wurdest ausgeloggt."
+#: modules/commands/ns_group.cpp:143
+msgid "Your nick is already registered."
+msgstr "Dein Nickname ist bereits registriert."
+
+#: modules/commands/ns_group.cpp:235
#, fuzzy
-#~ msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dein Nick ist nicht gruppiert, daher kann die Gruppierung nicht "
-#~ "aufgehoben werden."
+msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
+msgstr ""
+"Dein Nick ist nicht gruppiert, daher kann die Gruppierung nicht aufgehoben "
+"werden."
+
+#: include/language.h:78
+msgid "Your nick isn't registered."
+msgstr "Dein Nick ist nicht registriert."
+
+#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Your nickname is now being changed to %s"
+msgstr "Dein Nickname wurde geändert in %s"
+
+#: modules/commands/os_login.cpp:33 modules/commands/os_login.cpp:80
+msgid "Your oper block doesn't require logging in."
+msgstr ""
-#~ msgid "Your nickname is now being changed to %s"
-#~ msgstr "Dein Nickname wurde geändert in %s"
+#: modules/commands/ns_register.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
+msgstr "Dein Passcode wurde noch einmal an %s geschickt."
-#~ msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
-#~ msgstr "Dein Passcode wurde noch einmal an %s geschickt."
+#: modules/commands/ns_register.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Your password is %s - remember this for later use."
+msgstr "Dein Passwort ist %s - behalte es für spätere Benutzung."
-#~ msgid "Your password is %s - remember this for later use."
-#~ msgstr "Dein Passwort ist %s - behalte es für spätere Benutzung."
+#: include/language.h:77
+msgid "Your password is too long. Please try again with a shorter password."
+msgstr ""
+"Dein Passwort ist zu lang, bitte versuche es mit einem kürzeren Passwort."
-#~ msgid "Your password reset request has expired."
-#~ msgstr "Deine Anfrage für die Zurücksetzung des Passworts ist abgelaufen."
+#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:96
+msgid "Your password reset request has expired."
+msgstr "Deine Anfrage für die Zurücksetzung des Passworts ist abgelaufen."
-#~ msgid "Your vHost has been requested."
-#~ msgstr "Dein vHost wurde beantragt"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:165
+msgid "Your vHost has been requested."
+msgstr "Dein vHost wurde beantragt"
-#~ msgid "Your vhost of %s is now activated."
-#~ msgstr "Dein vHost (%s) ist jetzt aktiviert."
+#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:64
+#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:103 modules/commands/hs_on.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Your vhost of %s is now activated."
+msgstr "Dein vHost (%s) ist jetzt aktiviert."
-#~ msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
-#~ msgstr "Dein vHost (%s@%s) ist jetzt aktiviert."
+#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:62
+#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:101 modules/commands/hs_on.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
+msgstr "Dein vHost (%s@%s) ist jetzt aktiviert."
+#: modules/commands/hs_off.cpp:34
#, fuzzy
-#~ msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dein vHost wurde entfernt und das normale cloaking wiederhergestellt."
+msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
+msgstr "Dein vHost wurde entfernt und das normale cloaking wiederhergestellt."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:254
#, fuzzy
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Keine"
+msgid "Zone"
+msgstr "Keine"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zone %s already exists."
-#~ msgstr "%s existiert bereits."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %s already exists."
+msgstr "%s existiert bereits."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zone %s does not exist."
-#~ msgstr "Bot %s existiert bereits."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:309 modules/commands/os_dns.cpp:351
+#: modules/commands/os_dns.cpp:401 modules/commands/os_dns.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %s does not exist."
+msgstr "Bot %s existiert bereits."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zone %s removed."
-#~ msgstr "vHost für %s wurde entfernt."
+#: modules/commands/os_dns.cpp:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %s removed."
+msgstr "vHost für %s wurde entfernt."
-#~ msgid "[1|2|3|4|5]"
-#~ msgstr "[1|2|3|4|5]"
+#: modules/commands/os_defcon.cpp:177
+msgid "[1|2|3|4|5]"
+msgstr "[1|2|3|4|5]"
-#~ msgid "[Logon News - %s] %s"
-#~ msgstr "[Logon News - %s] %s"
+#: modules/commands/os_news.cpp:400
+#, c-format
+msgid "[Logon News - %s] %s"
+msgstr "[Logon News - %s] %s"
-#~ msgid "[Oper News - %s] %s"
-#~ msgstr "[Oper News - %s] %s"
+#: modules/commands/os_news.cpp:402
+#, c-format
+msgid "[Oper News - %s] %s"
+msgstr "[Oper News - %s] %s"
-#~ msgid "[Random News - %s] %s"
-#~ msgstr "[Random News - %s] %s"
+#: modules/commands/os_news.cpp:404
+#, c-format
+msgid "[Random News - %s] %s"
+msgstr "[Random News - %s] %s"
-#~ msgid "[account] password"
-#~ msgstr "[Account] Passwort"
+#: modules/commands/ns_identify.cpp:66
+msgid "[account] password"
+msgstr "[Account] Passwort"
-#~ msgid "[channel [nick]]"
-#~ msgstr "Chatraum [nick]"
+#: modules/commands/cs_updown.cpp:49 modules/commands/cs_updown.cpp:141
+msgid "[channel [nick]]"
+msgstr "Chatraum [nick]"
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:20
#, fuzzy
-#~ msgid "[channel] ADD entry"
-#~ msgstr "[Channel] {ADD|DEL|LIST} [Nummer]"
+msgid "[channel] ADD entry"
+msgstr "[Channel] {ADD|DEL|LIST} [Nummer]"
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:21
#, fuzzy
-#~ msgid "[channel] DEL entry"
-#~ msgstr "Channel DEL Nummer"
+msgid "[channel] DEL entry"
+msgstr "Channel DEL Nummer"
+#: modules/commands/ms_ignore.cpp:22
#, fuzzy
-#~ msgid "[channel] LIST"
-#~ msgstr "Channel LIST"
+msgid "[channel] LIST"
+msgstr "Channel LIST"
-#~ msgid "[channel] [list | NEW]"
-#~ msgstr "[Raum] [Liste | NEW]"
+#: modules/commands/ms_list.cpp:20
+msgid "[channel] [list | NEW]"
+msgstr "[Raum] [Liste | NEW]"
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:40
#, fuzzy
-#~ msgid "[channel] [nick]"
-#~ msgstr "Chatraum [nick]"
+msgid "[channel] [nick]"
+msgstr "Chatraum [nick]"
-#~ msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
-#~ msgstr "[Channel] {Nummer | Liste | ALL}"
+#: modules/commands/ms_del.cpp:42
+msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
+msgstr "[Channel] {Nummer | Liste | ALL}"
-#~ msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}"
-#~ msgstr "[Channel] {Nummer | Liste | LAST | NEW}"
+#: modules/commands/ms_read.cpp:104
+msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}"
+msgstr "[Channel] {Nummer | Liste | LAST | NEW}"
+#: modules/commands/hs_list.cpp:20
#, fuzzy
-#~ msgid "[key|#X-Y]"
-#~ msgstr "[<key>|<#X-Y>"
+msgid "[key|#X-Y]"
+msgstr "[<key>|<#X-Y>"
-#~ msgid "[nick | channel]"
-#~ msgstr "[Nickname | Channel]"
+#: modules/commands/ms_info.cpp:20
+msgid "[nick | channel]"
+msgstr "[Nickname | Channel]"
+#: modules/commands/ns_group.cpp:224
#, fuzzy
-#~ msgid "[nick]"
-#~ msgstr "Nickname"
+msgid "[nick]"
+msgstr "Nickname"
+
+#: modules/commands/ns_logout.cpp:22
+msgid "[nickname [REVALIDATE]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/ns_status.cpp:20 modules/commands/ns_alist.cpp:25
+#: modules/commands/ns_info.cpp:20
+msgid "[nickname]"
+msgstr "[Nickname]"
+
+#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:96
+msgid "[parameter]"
+msgstr ""
-#~ msgid "[nickname]"
-#~ msgstr "[Nickname]"
+#: modules/commands/os_logsearch.cpp:31
+msgid "[+daysd] [+limitl] pattern"
+msgstr ""
-#~ msgid "[+expiry] channel reason"
-#~ msgstr "[+Zeit] {Channel} [Grund]"
+#: modules/commands/os_chankill.cpp:22
+msgid "[+expiry] channel reason"
+msgstr "[+Zeit] {Channel} [Grund]"
-#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
-#~ msgstr "[Auto Memo] Dein beantragter vHost wurde akzeptiert."
+#: modules/commands/ns_list.cpp:110
+msgid "[Hostname hidden]"
+msgstr ""
-#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
-#~ msgstr "[Auto Memo] Dein beantragert vHost wurde abgelehnt."
+#: modules/commands/ns_list.cpp:112 modules/commands/cs_list.cpp:115
+msgid "[Suspended]"
+msgstr ""
-#~ msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s"
-#~ msgstr "[Auto Memo] Dein beantragter vHost wurde abgelehnt. Grund: %s"
+#: modules/commands/ns_list.cpp:114
+msgid "[Unconfirmed]"
+msgstr ""
-#~ msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
-#~ msgstr "[Auto Memo] %2$s hat den vHost %1$s beantragt."
+#: modules/commands/hs_request.cpp:208
+msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
+msgstr "[Auto Memo] Dein beantragter vHost wurde akzeptiert."
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "Tag"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:262
+msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
+msgstr "[Auto Memo] Dein beantragert vHost wurde abgelehnt."
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "Tagen"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:260
+#, c-format
+msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s"
+msgstr "[Auto Memo] Dein beantragter vHost wurde abgelehnt. Grund: %s"
-#~ msgid "expires in %d day"
-#~ msgstr "verfällt in %d Tag"
+#: modules/commands/hs_request.cpp:384
+#, c-format
+msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
+msgstr "[Auto Memo] %2$s hat den vHost %1$s beantragt."
-#~ msgid "expires in %d days"
-#~ msgstr "verfällt in %d Tagen"
+#: modules/commands/os_list.cpp:128
+msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
+msgstr ""
-#~ msgid "expires in %d hour, %d minute"
-#~ msgstr "verfällt in %d Stunde, %d Minute"
+#: modules/commands/os_list.cpp:20
+msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]"
+msgstr ""
-#~ msgid "expires in %d hour, %d minutes"
-#~ msgstr "verfällt in %d Stunde, %d Minuten"
+#: src/misc.cpp:338
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
-#~ msgid "expires in %d hours, %d minute"
-#~ msgstr "verfällt in %d Stunden, %d Minute"
+#: src/misc.cpp:338
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
-#~ msgid "expires in %d hours, %d minutes"
-#~ msgstr "verfällt in %d Stunden, %d Minuten"
+#: include/language.h:89
+msgid "does not expire"
+msgstr "wird nicht auslaufen"
-#~ msgid "expires in %d minute"
-#~ msgstr "verfällt in %d Minute"
+#: src/misc.cpp:385
+#, c-format
+msgid "expires in %d day"
+msgstr "verfällt in %d Tag"
-#~ msgid "expires in %d minutes"
-#~ msgstr "verfällt in %d Minuten"
+#: src/misc.cpp:385
+#, c-format
+msgid "expires in %d days"
+msgstr "verfällt in %d Tagen"
-#~ msgid "expires momentarily"
-#~ msgstr "verfällt jeden Moment"
+#: src/misc.cpp:399
+#, c-format
+msgid "expires in %d hour, %d minute"
+msgstr "verfällt in %d Stunde, %d Minute"
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "Stunde"
+#: src/misc.cpp:399
+#, c-format
+msgid "expires in %d hour, %d minutes"
+msgstr "verfällt in %d Stunde, %d Minuten"
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "Stunden"
+#: src/misc.cpp:399
+#, c-format
+msgid "expires in %d hours, %d minute"
+msgstr "verfällt in %d Stunden, %d Minute"
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "Minute"
+#: src/misc.cpp:399
+#, c-format
+msgid "expires in %d hours, %d minutes"
+msgstr "verfällt in %d Stunden, %d Minuten"
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "Minuten"
+#: src/misc.cpp:392
+#, c-format
+msgid "expires in %d minute"
+msgstr "verfällt in %d Minute"
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "Sekunde"
+#: src/misc.cpp:392
+#, c-format
+msgid "expires in %d minutes"
+msgstr "verfällt in %d Minuten"
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "Sekunden"
+#: src/misc.cpp:376
+msgid "expires momentarily"
+msgstr "verfällt jeden Moment"
-#, fuzzy
-#~ msgid "vHost for %s has been activated."
-#~ msgstr "vHost für %s ist jetzt aktiviert."
+#: src/misc.cpp:344
+msgid "hour"
+msgstr "Stunde"
-#, fuzzy
-#~ msgid "vHost for %s has been rejected."
-#~ msgstr "vHost für %s wurde abgelehnt."
+#: src/misc.cpp:344
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:150
+#, c-format
+msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/misc.cpp:350
+msgid "minute"
+msgstr "Minute"
+
+#: src/misc.cpp:350
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
-#~ msgid "vhost"
-#~ msgstr "vHost"
+#: modules/commands/bs_info.cpp:88
+msgid "not assigned yet"
+msgstr ""
+
+#: src/misc.cpp:325
+msgid "second"
+msgstr "Sekunde"
+
+#: src/misc.cpp:325
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vHost for %s has been activated."
+msgstr "vHost für %s ist jetzt aktiviert."
-#~ msgid "vhosts for group %s have been removed."
-#~ msgstr "vHost für die Gruppe %s wurden gelöscht."
+#: modules/commands/hs_request.cpp:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vHost for %s has been rejected."
+msgstr "vHost für %s wurde abgelehnt."
+
+#: modules/commands/hs_request.cpp:80
+msgid "vhost"
+msgstr "vHost"
+
+#: modules/commands/hs_del.cpp:83
+#, c-format
+msgid "vhosts for group %s have been removed."
+msgstr "vHost für die Gruppe %s wurden gelöscht."
+
+#: src/misc.cpp:332
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#: src/misc.cpp:332
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: modules/commands/os_config.cpp:20
+msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"
+msgstr ""
+#: modules/commands/bs_info.cpp:42
#, fuzzy
-#~ msgid "{channel | nickname}"
-#~ msgstr "Channel Nick"
+msgid "{channel | nickname}"
+msgstr "Channel Nick"
-#~ msgid "{nick | channel}"
-#~ msgstr "{Nickname | Channel}"
+#: modules/commands/ms_cancel.cpp:20
+msgid "{nick | channel}"
+msgstr "{Nickname | Channel}"
-#~ msgid "{nick | channel} memo-text"
-#~ msgstr "{Nickname | Channel} Memo-text"
+#: modules/commands/ms_rsend.cpp:25 modules/commands/ms_send.cpp:25
+msgid "{nick | channel} memo-text"
+msgstr "{Nickname | Channel} Memo-text"