summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/anope.es_ES.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAdam <Adam@anope.org>2013-06-15 00:09:25 +0000
committerAdam <Adam@anope.org>2013-06-15 00:09:25 +0000
commit1316147a8c7d6ea9c2b71d6277cceb486de94e27 (patch)
tree4677b1d56fd5beeecfb4af92273864b58ba52b2a /language/anope.es_ES.po
parent70319ab8be74af4b5c445e2ff2bb64292ad0cce8 (diff)
Update Spanish translation, courtesy of Isaac Fontal
Diffstat (limited to 'language/anope.es_ES.po')
-rw-r--r--language/anope.es_ES.po7262
1 files changed, 3212 insertions, 4050 deletions
diff --git a/language/anope.es_ES.po b/language/anope.es_ES.po
index fed3b7e94..8e2aa1151 100644
--- a/language/anope.es_ES.po
+++ b/language/anope.es_ES.po
@@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 21:31-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:23-0400\n"
-"Last-Translator: Adam <adam@anope.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-12 23:42+0100\n"
+"Last-Translator: Isaac Fontal <i_fontal@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to %s %s list."
-msgstr "%s añadido a la lista de AKILLs."
+msgstr "%s añadido a la lista de %s de %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:182
#, c-format
@@ -35,22 +36,22 @@ msgstr "%s añadido a la lista de kicks automaticos en el canal %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:170
#, c-format
msgid "%s added to %s bad words list."
-msgstr "%s añadida a la lista de bad words de %s."
+msgstr "%s añadido a la lista de bad words de %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to %s's access list."
-msgstr "%s añadido a tu lista de acceso."
+msgstr "%s añadido a la lista de acceso de %s."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to ignore list."
-msgstr "%s añadido a tu lista de acceso."
+msgstr "%s añadido a la lista de ignorados."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to the %s list."
-msgstr "%s añadido a la lista de AKILLs."
+msgstr "%s añadido a la lista %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:191
#, c-format
@@ -63,9 +64,9 @@ msgid "%s added to the SQLINE list."
msgstr "%s añadido a la lista de SQLINEs."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:66 modules/commands/ns_cert.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s added to your certificate list."
-msgstr "%s añadido a tu lista de acceso."
+msgstr "%s añadido a tu lista de certificados."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:217
#, c-format
@@ -76,9 +77,14 @@ msgid ""
"require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n"
"given.\n"
msgstr ""
+"%s te permite ejecutar comandos \"fantasía\" en el canal.\n"
+"Los comandos fantasía están ligados a comandos existentes, normalmente\n"
+"en %s, y proporcionan una forma más cómoda de ejecutar comandos.\n"
+"Los comandos que requieren un canal como parámetro ya obtendrán ese\n"
+"parámetro automáticamente.\n"
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
"It has been created for users that can't host or\n"
@@ -91,15 +97,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s te permite crear un bot en tu propio canal.\n"
"Esto ha sido creado para usuarios que no puedan\n"
-"hostear o configurar un bot, o para uso en redes\n"
-"que no permitan bots de usuarios. Comandos\n"
-"disponibles estan listados mas abajo; para\n"
-"usarlos, tipea /msg %s comando. Para mayor\n"
-"informacion sobre un comando especifico, tipea \n"
-"/msg %s HELP comando."
+"hostear o configurar un bot, o para usar en redes\n"
+"que no permitan bots de usuarios. Los comandos\n"
+"disponibles están listados mas abajo; para usarlos,\n"
+"escribe %s%s comando. Para más\n"
+"información sobre un comando específico, escribe\n"
+"%s%s %s comando.\n"
+" "
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register a nickname and\n"
"prevent others from using it. The following\n"
@@ -109,15 +116,16 @@ msgid ""
"%s%s %s command.\n"
" "
msgstr ""
-"%s te permite \"registrar\" un nickname y\n"
-"prevenir a otros usarlo. Los siguientes comandos\n"
-"permiten el registro y mantenimiento de nicknames;\n"
-"para usarlos, tipea /msg %s comando.\n"
-"Para mayor informacion acerca de un comando especifico\n"
-"tipea /msg %s HELP comando."
+"%s te permite registrar un nick y evitar\n"
+"que otros lo usen. Los siguientes comandos\n"
+"permiten el registro y el mantenimiento de nicks;\n"
+"para usarlos, escribe %s%s comando.\n"
+"Para más información acerca de un comando específico,\n"
+"escribe %s%s %s comando.\n"
+" "
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register an account.\n"
"The following commands allow for registration and maintenance of\n"
@@ -126,15 +134,15 @@ msgid ""
"%s%s %s command.\n"
" "
msgstr ""
-"%s te permite \"registrar\" un nickname y\n"
-"prevenir a otros usarlo. Los siguientes comandos\n"
-"permiten el registro y mantenimiento de nicknames;\n"
-"para usarlos, tipea /msg %s comando.\n"
-"Para mayor informacion acerca de un comando especifico\n"
-"tipea /msg %s HELP comando."
+"%s te permite registrar una cuenta.\n"
+"Los siguientes comandos permiten el registro y mantenimiento de\n"
+"cuentas; para usarlos, escribe %s%s comando.\n"
+"Para más información acerca de un comando específico,\n"
+"escribe %s%s %s comando.\n"
+" "
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register and control various\n"
"aspects of channels. %s can often prevent\n"
@@ -147,12 +155,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s te permite registrar y controlar varios\n"
"aspectos de los canales. A menudo, %s puede prevenir\n"
-"a usuarios maliciosos \"tomarse\" canales limitando\n"
-"quienes estan permitidos a tener privilegios de operador.\n"
-"Los comandos disponibles estan listados a continuacion;\n"
-"para usarlos, tipea /msg %s comando.\n"
-"Para mayor informacion acerca de un comando especifico,\n"
-"tipea /msg %s HELP comando.\n"
+"a usuarios maliciosos \"tomar\" canales limitando\n"
+"quienes pueden tener privilegios de operador.\n"
+"Los comandos disponibles están listados más abajo;\n"
+"para usarlos, escribe %s%s comando. Para más\n"
+"información acerca de un comando específico, escribe\n"
+"%s%s HELP comando.\n"
" "
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:161
@@ -163,12 +171,12 @@ msgstr "%s ya existe en la lista de bad words de %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:139
#, c-format
msgid "%s already exists on %s autokick list."
-msgstr "%s ya esta presente en la lista de kick automatico en el canal %s."
+msgstr "%s ya existe en la lista de kick automático de %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:339
#, c-format
msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
-msgstr "%s already exists on the EXCEPTION list."
+msgstr "%s ya existe en la lista de EXCEPCIONES."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:68 modules/commands/bs_kick.cpp:105
#: modules/commands/bs_kick.cpp:142 modules/commands/bs_kick.cpp:197
@@ -177,22 +185,22 @@ msgstr "%s already exists on the EXCEPTION list."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:407 modules/commands/bs_kick.cpp:442
#, c-format
msgid "%s cannot be taken as times to ban."
-msgstr "%s no puede ser tomado como veces a banear"
+msgstr "%s no es válido como veces para banear."
#: modules/commands/os_mode.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s changed your usermodes to %s."
-msgstr "%s cambio tus modos de usuario."
+msgstr "%s cambió tus modos de usuario a %s."
#: modules/commands/os_list.cpp:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s channel list:"
-msgstr "Fin de la lista de canales."
+msgstr "Lista de canales de %s."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s deleted from %s %s list."
-msgstr "%s borrado de la lista AOP de %s."
+msgstr "%s borrado de la lista de %s de %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:284
#, c-format
@@ -202,28 +210,27 @@ msgstr "%s borrado de la lista de acceso de %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:243
#, c-format
msgid "%s deleted from %s autokick list."
-msgstr "%s borrado de la lista de kicks automaticos del canal %s."
+msgstr "%s borrado de la lista de kicks automáticos del canal %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:205
#, c-format
msgid "%s deleted from %s bad words list."
-msgstr "%s borrada de la lista de bad words de %s."
+msgstr "%s borrado de la lista de bad words de %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s deleted from %s's access list."
msgstr "%s borrado de la lista de acceso de %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:390
#, c-format
msgid "%s deleted from session-limit exception list."
-msgstr ""
-"%s instancias borradas de la lista de excepciones al limite de sesiones."
+msgstr "%s borrado de la lista de excepciones al limite de sesiones."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s deleted from the %s list."
-msgstr "%s borrado de la lista AOP de %s."
+msgstr "%s borrado de la lista %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:233
#, c-format
@@ -231,44 +238,44 @@ msgid "%s deleted from the AKILL list."
msgstr "%s borrado de la lista de AKILLs."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:92 modules/commands/ns_cert.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s deleted from your certificate list."
-msgstr "%s borrado de tu lista de acceso."
+msgstr "%s borrado de tu lista de certificados."
#: modules/commands/cs_access.cpp:640
#, c-format
msgid "%s disabled on channel %s."
-msgstr "%s inhabilitado(s) en el canal %s."
+msgstr "%s deshabilitado en el canal %s."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:77
#, c-format
msgid "%s has been invited to %s."
-msgstr "%s has been invited to %s."
+msgstr "%s ha sido invitado a %s."
#: modules/commands/os_svs.cpp:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has been joined to %s."
-msgstr "%s has been invited to %s."
+msgstr "%s ha sido introducido en %s."
#: modules/commands/os_svs.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has been parted from %s."
-msgstr "%s has been unbanned from %s."
+msgstr "%s ha sido sacado de %s."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:87
#, c-format
msgid "%s has been unbanned from %s."
-msgstr "%s has been unbanned from %s."
+msgstr "%s ha sido desbaneado de %s."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has no access in any channels."
-msgstr "%s inhabilitado(s) en el canal %s."
+msgstr "%s no tiene acceso en ningún canal."
#: modules/commands/cs_status.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has no access on %s."
-msgstr "%s has been invited to %s."
+msgstr "%s no tiene acceso en %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:370
#, c-format
@@ -276,12 +283,12 @@ msgid "%s has too many channels registered."
msgstr "%s tiene demasiados canales registrados."
#: modules/commands/cs_status.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a super administrator."
-msgstr "%s is a services operator of type %s."
+msgstr "%s es un super administrador."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
"messages to other IRC users, whether they are online at\n"
@@ -291,77 +298,76 @@ msgid ""
"%s's commands include:"
msgstr ""
"%s es una utilidad que permite a usuarios de IRC\n"
-"enviar cortos mensajes a otros usuarios de IRC, esten\n"
-"en linea o no, o a canales(*). Ambos el nickname que\n"
-"envia y el nickname o canal destinatarios deben estar\n"
+"enviar mensajes cortos a otros usuarios de IRC, estén\n"
+"en línea o no, o a canales(*). Tanto el nick del remitente\n"
+"como el del destinatario, o el canal, deben estar\n"
"registrados para enviar un memo.\n"
-"\n"
"Los comandos de %s incluyen:"
#: modules/commands/cs_invite.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already in %s!"
-msgstr "You are already in %s! "
+msgstr "¡%s ya está en %s!"
#: modules/commands/os_svs.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already in %s."
-msgstr "You are already in %s! "
+msgstr "%s ya está en %s."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already on the ignore list."
-msgstr "%s añadido a tu lista de acceso."
+msgstr "%s ya está en la lista de ignorados."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
-msgstr "%s no es un bot valido o el canal no esta registrado."
+msgstr "%s no es un nick o canal registrado."
#: modules/commands/cs_set.cpp:196
#, c-format
msgid "%s is not a valid ban type."
-msgstr "%s no es un tipo de ban valido."
+msgstr "%s no es un tipo de ban válido."
#: modules/commands/bs_info.cpp:220
#, c-format
msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
-msgstr "%s no es un bot valido o el canal no esta registrado."
+msgstr "%s no es un bot o canal registrado válidos."
#: include/language.h:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid e-mail address."
-msgstr "%s no es un tipo de ban valido."
+msgstr "%s no es e-mail válido."
#: include/language.h:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not currently on channel %s."
-msgstr "%s inhabilitado(s) en el canal %s."
+msgstr "%s no está actualmente en el canal %s."
#: modules/commands/os_svs.cpp:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not in %s."
-msgstr "You are already in %s! "
+msgstr "%s no está en %s."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not on the ignore list."
-msgstr "%s no encontrado en la lista ignore."
+msgstr "%s no está en la lista de ignorados."
#: modules/commands/cs_status.cpp:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is on the auto kick list (%s)."
-msgstr "%s añadido a la lista de kicks automaticos en el canal %s."
+msgstr "%s está en la lista de kicks automáticos (%s)."
#: modules/commands/cs_status.cpp:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is the channel founder."
-msgstr "%s inhabilitado(s) en el canal %s."
+msgstr "%s es el fundador del canal."
#: modules/commands/cs_status.cpp:66
#, c-format
msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s está en la lista de acceso de %s, con el nivel de %s."
#: include/language.h:122
#, c-format
@@ -369,16 +375,18 @@ msgid ""
"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except have been "
"removed."
msgstr ""
+"%s concuerda con una excepción en %s y no puede ser baneado hasta que se "
+"haya eliminado la excepción."
#: modules/commands/cs_status.cpp:83
#, c-format
msgid "%s matches auto kick entry %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s concuerda con la entrada %s de la lista de kicks automáticos (%s)."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found on %s %s list."
-msgstr "%s no encontrado en la lista AOP de %s."
+msgstr "%s no encontrado en la lista de %s de %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:295
#, c-format
@@ -388,32 +396,32 @@ msgstr "%s no encontrado en la lista de acceso de %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:232
#, c-format
msgid "%s not found on %s autokick list."
-msgstr "%s no encontrado en la lista de kicks automaticos en el canal %s."
+msgstr "%s no encontrado en la lista de kicks automáticos en el canal %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:198
#, c-format
msgid "%s not found on %s bad words list."
-msgstr "%s no encontrada en la lista de bad words de %s."
+msgstr "%s no encontrado en la lista de bad words de %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found on %s's access list."
msgstr "%s no encontrado en la lista de acceso de %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:210
#, c-format
msgid "%s not found on session list."
-msgstr "%s no encontrado en la lista de sesion."
+msgstr "%s no encontrado en la lista de sesiones."
#: modules/commands/os_session.cpp:394
#, c-format
msgid "%s not found on session-limit exception list."
-msgstr "%s no encontrado en la lista de excepciones al limite de sesiones."
+msgstr "%s no encontrado en la lista de excepciones al límite de sesiones."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found on the %s list."
-msgstr "%s no encontrado en la lista AOP de %s."
+msgstr "%s no encontrado en la lista %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:225
#, c-format
@@ -421,24 +429,24 @@ msgid "%s not found on the AKILL list."
msgstr "%s no encontrado en la lista de AKILLs."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found on your certificate list."
-msgstr "%s no encontrado en tu lista de acceso."
+msgstr "%s no encontrado en tu lista de certificados."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s removed from the %s access list."
msgstr "%s borrado de la lista de acceso de %s."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s removed from the ignore list."
-msgstr "%s borrado de tu lista de acceso."
+msgstr "%s borrado de tu lista de ignorados."
#: modules/commands/os_list.cpp:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s users list:"
-msgstr "Fin de la lista de usuarios."
+msgstr "Lista de usuarios de %s:"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:240
#, c-format
@@ -448,39 +456,31 @@ msgstr "%s ya no sera ignorado."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:177
#, c-format
msgid "%s will now be ignored for %s."
-msgstr "%s sera ignorado por %s."
+msgstr "%s será ignorado por %s."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:175
#, c-format
msgid "%s will now permanently be ignored."
-msgstr "%s sera ignorado permanentemente."
+msgstr "%s será ignorado permanentemente."
#: include/language.h:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s HELP %s for more information."
-msgstr ""
-"Tipea /msg %s HELP opcion para mayor informacion\n"
-"acerca de una opcion en particular."
+msgstr "%s%s HELP %s para más información."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:252
msgid "ADD nick user host real"
-msgstr ""
+msgstr "ADD nick usuario host nom-real"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]"
-msgstr ""
-"BOT ADD nick usuario host nombre-real\n"
-"BOT CHANGE nick-antiguo nick-nuevo [usuario [host [nombre-real]]]\n"
-"BOT DEL nick"
+msgstr "CHANGE viejo-nick nuevo-nick [usuario [host [nombre-real]]]"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "DEL nick"
-msgstr "DEL <nick>."
+msgstr "DEL nick"
#: modules/commands/os_session.cpp:580
-#, fuzzy
msgid ""
"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
"Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n"
@@ -504,49 +504,28 @@ msgid ""
"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
"their host matches."
msgstr ""
-"Sintaxis: EXCEPTION ADD [+expiracion] mascara limite razon\n"
-" EXCEPTION DEL {mascara | lista}\n"
-" EXCEPTION MOVE numero posicion\n"
-" EXCEPTION LIST [mascara | lista]\n"
-" EXCEPTION VIEW [mascara | lista]\n"
-"\n"
-"Permite a los administradores de Servicios manipular la lista\n"
-"de hosts que tienen un limite de sesion especifico - permitiendo \n"
-"a ciertas maquinas, como servidores de shells, mantener mayor numero \n"
-"de clientes al mismo tiempo. En cuanto un host alcance su limite\n"
-"de sesiones, todos los clientes intentando conectarse desde ese \n"
-"host seran killeados. Antes de killear usuarios, estos son\n"
-"notificados a traves de un /NOTICE del %s con ayuda acerca\n"
-"de el limite de sesion. El contenido de este notice es un seteo\n"
-"de configuracion.\n"
-"\n"
-"EXCEPTION ADD añade la mascara de host dada a la lista de\n"
-"excepcion. Ten en cuenta que las mascaras nick!usuario@host\n"
-"y usuario@host son invalidas. Solo mascaras reales como\n"
-"box.host.dom and *.host.dom, son permitidas ya que el\n"
-"limite de sesiones no toma en cuenta nicks o nombres de usuario.\n"
-"limite debe ser un numero mayor o igual a cero. Esto determina\n"
-"cuantas sesiones el host puede tener a un tiempo dado. El valor\n"
-"cero significa que el host no tiene limites de sesion. Ver la ayuda\n"
-"acerca de AKILL para detalles acerca del parametro opcional\n"
-"expiracion.\n"
-"EXCEPTION DEL remueve la mascara dada de la lista de excepcion.\n"
-"EXCEPTION MOVE mueve la excepcion numero a posicion. Las\n"
-"excepciones entre medio seran movidas arriba o abajo para llenar el\n"
-"espacio.\n"
-"EXCEPTION LIST y EXCEPTION VIEW muestran todas las\n"
-"excepciones actuales; si la mascara opcional es dada, la lista es\n"
-"limitada a las excepciones similares a la mascara. La diferencia\n"
-"es que EXCEPTION VIEW es mas verbal, mostrando el nombre de la\n"
-"persona que agrego la excepcion, el limite de excepcion, razon,\n"
-"mascara de hosts y la fecha y hora de expiracion. \n"
-"\n"
-"Toma en cuenta que un cliente conectandose \"usara\" la primera\n"
-"excepcion a la que el host se asemeje. Largas listas de excepcion\n"
-"y mascaras que se asemejen a muchas mascaras posiblemente degraden\n"
-"el rendimiento de los Servicios.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"EXCEPTION ADD añade la máscara dada a la lista de excepciones.\n"
+"Ten en cuenta que las máscaras nick!user@host y user@host\n"
+"no son válidas.\n"
+"Solo se permiten máscaras de host reales como box.host.dom y\n"
+" *.host.dom,ya que el límite de sesiones no tiene en cuenta nicks o\n"
+"nombres de usaurio. límite debe ser un número mayor o igual a\n"
+"cero. Esto determina cuantas sesiones puede usar a la vez este host.\n"
+"Un valor de cero significa que el host puede tener un número de\n"
+"sesiones ilimitado. Mira la ayuda del comando AKILL para\n"
+"detalles sobre el formato del parámetro opcional expiración.\n"
+"EXCEPTION DEL elimina la máscara dada de la lista de excepciones.\n"
+"EXCEPTION MOVE mueve la excepción num a posición. El\n"
+"resto de sesiones se reordenarán para rellenar el hueco.\n"
+"EXCEPTION LIST y EXCEPTION VIEW muestra las sesiones\n"
+"actuales; si se proporciona una máscara, la lista solo mostrará las\n"
+"sesiones que concuerden con ella. La diferencia es que\n"
+"EXCEPTION VIEW proporciona más detalles, mostrando el nombre\n"
+"de la persona que añadió la excepción, el límite, la razón, la máscara y\n"
+"la fecha y hora de expiración.\n"
+" \n"
+"Ten en cuenta que los clientes \"usarán\" la primera excepción con la\n"
+"concuerden sus hosts."
#: modules/commands/os_noop.cpp:71
msgid ""
@@ -555,9 +534,12 @@ msgid ""
"up on the given server. REVOKE removes this\n"
"restriction."
msgstr ""
+"SET expulsa a todos los operadores del servidor\n"
+"dado y evita que adquieran estado de operadores.\n"
+"REVOKE elimina esta restricción."
#: modules/commands/cs_access.cpp:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"User access levels\n"
" \n"
@@ -579,25 +561,24 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
"Niveles de acceso para usuarios\n"
-"\n"
-"Por defecto, los siguientes niveles de acceso estan definidos:\n"
-"\n"
+" \n"
+"Por defecto, están definidos los siguientes niveles:\n"
+" \n"
" Fundador Acceso completo a las funciones de %s;\n"
-" Op automatico al entrar al canal. Notese\n"
+" Op automático al entrar al canal. Ten en cuenta\n"
" que solo una persona puede tener estatus\n"
-" de fundador (no puede ser dado usando el\n"
+" de fundador (no se puede dar usando el\n"
" comando ACCESS).\n"
-"  10 Acceso al comando AKICK; Op automatico.\n"
-"  5 Op automatico.\n"
-"  3 Voice automatico.\n"
+"  10 Acceso al comando AKICK; Op automático.\n"
+"  5 Op automático.\n"
+"  3 Voice automático.\n"
"  0 Ningun privilegio especial; Puede ser opeado\n"
" por otros ops (a menos que seguridad de\n"
-" ops este seteada).\n"
-"  <0 No puede ser opeado.\n"
+" ops esté activo).\n"
"\n"
-"Esyos niveles pueden ser cambiado, o nuevos añadidos,\n"
-"usando el comando LEVELS; tipea /msg %s HELP LEVELS\n"
-"para mayor informacion."
+"Se pueden cambiar estos niveles, o añadir nuevos, usando\n"
+"el comando LEVELS; escribe %s%s HELP LEVELSpara\n"
+"más información."
#: modules/commands/ms_read.cpp:38
#, c-format
@@ -606,253 +587,211 @@ msgstr "[auto-memo] El memo que enviaste a %s ha sido leido."
#: modules/commands/ns_set.cpp:472
msgid "address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección"
#: modules/commands/bs_set.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "botname {ON|OFF}"
-msgstr "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}"
+msgstr "nombre-de-bot {ON|OFF}"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:112 modules/commands/cs_drop.cpp:22
#: modules/commands/cs_sync.cpp:20 modules/commands/bs_assign.cpp:93
#: modules/commands/cs_log.cpp:23 modules/commands/cs_getkey.cpp:22
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:41
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:53 modules/commands/cs_info.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "channel"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "canal"
#: modules/commands/cs_set.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "channel bantype"
-msgstr "ACT canal texto"
+msgstr "canal tipo-de-ban"
#: modules/commands/cs_log.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "channel command method [status]"
-msgstr "KICK canal opcion {ON|OFF} [seteos]"
+msgstr "canal comando método [estado]"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "channel mask [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "canal máscara [razón]"
#: modules/commands/os_mode.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "channel modes"
-msgstr "MODE canal modos"
+msgstr "canal modos"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:22 modules/commands/cs_set.cpp:331
#: modules/commands/cs_set.cpp:1007
-#, fuzzy
msgid "channel nick"
-msgstr "UNBAN canal [nick]"
+msgstr "canal nick"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "channel nick [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "canal nick [razón]"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "channel option {ON|OFF} [settings]"
-msgstr "KICK canal opcion {ON|OFF} [seteos]"
+msgstr "canal opción {ON|OFF} [configuración]"
#: modules/commands/cs_clone.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "channel target [what]"
-msgstr "CLEAR canal modos-a-limpiar"
+msgstr "canal objetivo [que]"
#: modules/commands/bs_control.cpp:22 modules/commands/bs_control.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "channel text"
-msgstr "ACT canal texto"
+msgstr "canal texto"
#: modules/commands/os_kick.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "channel user reason"
-msgstr "KICK canal usuario razon"
+msgstr "canal usuario razón"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "channel what"
-msgstr "TOPIC canal [topico]"
+msgstr "canal que"
#: modules/commands/cs_access.cpp:450
msgid "channel ADD mask level"
-msgstr ""
+msgstr "canal ADD máscara nivel"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "channel ADD message"
-msgstr "MODE canal modos"
+msgstr "canal ADD mensaje"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:226
msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
-msgstr ""
+msgstr "canal ADD palabra [SINGLE | START | END]"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "canal ADD {nick | máscara} [razón]"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "channel APPEND topic"
-msgstr "TOPIC canal [topico]"
+msgstr "canal APPEND topic"
#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/bs_badwords.cpp:229
#: modules/commands/cs_flags.cpp:306 modules/commands/cs_akick.cpp:419
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "channel CLEAR"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "canal CLEAR"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "channel CLEAR [what]"
-msgstr "TOPIC canal [topico]"
+msgstr "canal CLEAR [que]"
#: modules/commands/os_mode.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "channel CLEAR [ALL]"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "canal CLEAR [ALL]"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "channel DEL num"
-msgstr "MODE canal modos"
+msgstr "canal DEL num"
#: modules/commands/cs_access.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
-msgstr "DEL [canal] {numero | lista | ALL}"
+msgstr "canal DEL {máscara | num-entrada | lista}"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:415
-#, fuzzy
msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | instancia]"
+msgstr "canal DEL {nick | máscara | num-entrada | lista}"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
-msgstr "DEL [canal] {numero | lista | ALL}"
+msgstr "canal DEL {palabra | num-entrada | lista}"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:418
msgid "channel ENFORCE"
-msgstr ""
+msgstr "canal ENFORCE"
#: modules/commands/cs_access.cpp:702 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "channel LIST"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "canal LIST"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:416
-#, fuzzy
msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | instancia]"
+msgstr "canal LIST [máscara | num-entrada | lista]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:452 modules/commands/bs_badwords.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "channel LIST [mask | list]"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | instancia]"
+msgstr "canal LIST [máscara | lista]"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:305
msgid "channel LIST [mask | +flags]"
-msgstr ""
+msgstr "canal LIST [máscara | +marcas]"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | instancia]"
+msgstr "canal LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [que]"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:304
msgid "channel MODIFY mask changes"
-msgstr ""
+msgstr "canal MODIFY máscara cambios"
#: modules/commands/cs_access.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "channel RESET"
-msgstr "SET canal GREET {ON|OFF}"
+msgstr "canal RESET"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "channel SET modes"
-msgstr "MODE canal modos"
+msgstr "canal SET modos"
#: modules/commands/cs_access.cpp:700
msgid "channel SET type level"
-msgstr ""
+msgstr "canal SET tipo nivel"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "channel SET [topic]"
-msgstr "TOPIC canal [topico]"
+msgstr "canal SET [topic]"
#: modules/commands/cs_set.cpp:939
-#, fuzzy
msgid "channel SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
-msgstr "SET canal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
+msgstr "canal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:417
-#, fuzzy
msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | instancia]"
+msgstr "canal VIEW [máscara | num-entrada | lista]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "channel VIEW [mask | list]"
-msgstr "DEL [canal] {numero | lista | ALL}"
+msgstr "canal VIEW [máscara | lista]"
#: modules/commands/cs_set.cpp:278 modules/commands/cs_register.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "channel [description]"
-msgstr "REGISTER canal descripcion"
+msgstr "canal [descripción]"
#: modules/commands/cs_invite.cpp:22 modules/commands/cs_unban.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "channel [nick]"
-msgstr "UNBAN canal [nick]"
+msgstr "canal [nick]"
#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "channel [parameters]"
-msgstr "CLEAR canal modos-a-limpiar"
+msgstr "canal [parámetros]"
#: modules/commands/cs_status.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "channel [user]"
-msgstr "UNBAN canal [nick]"
+msgstr "canal [usuario]"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "channel [+expiry] mask [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "canal [+expiración] máscara [razón]"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "channel [+expiry] nick [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "canal [+expiración] nick [razón]"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "channel [+expiry] [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "canal [+expiración] [razón]"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "channel [UNLOCK|LOCK]"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "canal [UNLOCK|LOCK]"
#: modules/commands/bs_set.cpp:187 modules/commands/bs_set.cpp:258
#: modules/commands/bs_set.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF}"
-msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}"
+msgstr "canal {ON|OFF}"
#: modules/commands/cs_access.cpp:701
msgid "channel {DIS | DISABLE} type"
-msgstr ""
+msgstr "canal {DIS | DISABLE} tipo"
#: modules/commands/bs_set.cpp:63 modules/commands/bs_set.cpp:125
#: modules/commands/cs_set.cpp:108 modules/commands/cs_set.cpp:225
@@ -861,201 +800,167 @@ msgstr ""
#: modules/commands/cs_set.cpp:711 modules/commands/cs_set.cpp:767
#: modules/commands/cs_set.cpp:825 modules/commands/cs_set.cpp:883
#: modules/commands/cs_set.cpp:1093
-#, fuzzy
msgid "channel {ON | OFF}"
-msgstr "SET canal XOP {ON | OFF}"
+msgstr "canal {ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:26
msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "email"
#: modules/commands/ns_set.cpp:907
-#, fuzzy
msgid "language"
-msgstr "SET LANGUAGE numero"
+msgstr "idioma"
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "memo-text"
-msgstr "STAFF memo-text"
+msgstr "texto-del-memo"
#: modules/commands/gl_global.cpp:25 modules/commands/ns_set.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "GLOBAL mensaje"
+msgstr "mensaje"
#: modules/commands/os_module.cpp:22 modules/commands/os_module.cpp:59
#: modules/commands/os_module.cpp:131 modules/commands/os_modinfo.cpp:22
msgid "modname"
-msgstr ""
+msgstr "nombre-del-módulo"
#: modules/commands/ns_set.cpp:365
msgid "new-display"
-msgstr ""
+msgstr "nuevo-display"
#: modules/commands/ns_set.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "new-password"
-msgstr "GROUP grupo clave"
+msgstr "nueva-contraseña"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:188 modules/commands/hs_del.cpp:22
#: modules/commands/hs_del.cpp:56 modules/commands/ms_check.cpp:22
#: modules/commands/hs_request.cpp:186
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:42
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "nick"
-msgstr "INFO nick"
+msgstr "nick"
#: modules/commands/os_svs.cpp:80 modules/commands/os_svs.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "nick channel"
-msgstr "CANCEL {nick | canal}"
+msgstr "nick canal"
#: modules/commands/os_oline.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "nick flags"
-msgstr "OLINE nick opciones"
+msgstr "nick marcas"
#: modules/commands/hs_set.cpp:22 modules/commands/hs_set.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "nick hostmask"
-msgstr "SET <nick> <hostmask>."
+msgstr "nick máscara"
#: modules/commands/os_svs.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "nick newnick"
-msgstr "SVSNICK nick nuevonick "
+msgstr "nick nuevo-nick"
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:24 modules/commands/ns_status.cpp:22
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:22 modules/commands/ns_suspend.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "nickname"
-msgstr "CHECK nickname"
+msgstr "nick"
#: modules/commands/ns_set.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "nickname address"
-msgstr "FORBID nickname razon"
+msgstr "nick dirección"
#: modules/commands/ns_set.cpp:975
-#, fuzzy
msgid "nickname language"
-msgstr "FORBID nickname razon"
+msgstr "nick idioma"
#: modules/commands/ns_set.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "nickname message"
-msgstr "FORBID nickname razon"
+msgstr "nick mensaje"
#: modules/commands/ns_set.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "nickname new-display"
-msgstr "FORBID nickname razon"
+msgstr "nick nuevo-display"
#: modules/commands/ns_set.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "nickname new-password"
-msgstr "GHOST nickname [clave]"
+msgstr "nick nueva-contraseña"
#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "nickname [parameter]"
-msgstr "GHOST nickname [clave]"
+msgstr "nick [parámetro]"
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "nickname [+expiry] reason"
-msgstr "FORBID nickname razon"
+msgstr "nick [+expiración] razón"
#: modules/commands/ns_set.cpp:263 modules/commands/ns_set.cpp:342
#: modules/commands/ns_set.cpp:1077 modules/commands/ns_set.cpp:1161
#: modules/commands/ns_set.cpp:1247 modules/commands/ns_set.cpp:1276
-#, fuzzy
msgid "nickname {ON | OFF}"
-msgstr "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}"
+msgstr "nick {ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_set.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
-msgstr "SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
+msgstr "nick {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
#: modules/commands/bs_set.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "option (channel | bot) settings"
-msgstr "SET canal opcion seteos"
+msgstr "opción (canal | bot) configuración"
#: modules/commands/cs_set.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "option channel parameters"
-msgstr "SEND {nick | canal} texto"
+msgstr "opción canal parámetros"
#: modules/commands/ns_set.cpp:65
msgid "option nickname parameters"
-msgstr ""
+msgstr "opción nick parámetros"
#: modules/commands/ns_set.cpp:20 modules/commands/ms_set.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "option parameters"
-msgstr "SET opcion seteo"
+msgstr "opción parámetros"
#: modules/commands/os_set.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "option setting"
-msgstr "SET opcion seteo"
+msgstr "opción configuración"
#: modules/commands/ns_register.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "passcode"
-msgstr "REGISTER clave email"
+msgstr "código"
#: modules/commands/os_login.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "password"
-msgstr "GROUP grupo clave"
+msgstr "contraseña"
#: modules/commands/ns_register.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "password [email]"
-msgstr "REGISTER clave email"
+msgstr "contraseña [email]"
#: modules/commands/ns_register.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "password email"
-msgstr "REGISTER clave email"
+msgstr "contraseña email"
#: modules/commands/cs_list.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
-msgstr "LIST patron [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
+msgstr "patrón [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
#: modules/commands/ns_list.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
-msgstr "LIST patron [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
+msgstr "patrón [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
#: modules/commands/os_jupe.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "server [reason]"
-msgstr "JUPE nombre-del-servidor [razon]"
+msgstr "servidor [razón]"
#: modules/commands/ns_group.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "target password"
-msgstr "GROUP grupo clave"
+msgstr "objetivo contraseña"
#: modules/commands/os_mode.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "user modes"
-msgstr "MODE canal modos"
+msgstr "usuario modos"
#: modules/commands/os_kill.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "user [reason]"
-msgstr "JUPE nombre-del-servidor [razon]"
+msgstr "usuario [razón]"
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" \n"
"NOTICE: This service is intended to provide a way for\n"
@@ -1065,14 +970,14 @@ msgid ""
"will result in, at minimum, loss of the abused\n"
"nickname(s)."
msgstr ""
-"NOTESE: Este servicio intenta proveer una forma para\n"
-"usuarios de IRC de asegurarse que su identidad no esta\n"
-"comprometida, NO para facilitar el \"robo\" de nicknames\n"
-"u otra accion maliciosa. El Abuso de %s resultara en, a lo\n"
-"minimo, la perdida del nickname comprometido."
+" \n"
+"AVISO: Este servicio está pensado para proporcionar\n"
+"una forma de que los ususarios de IRC aseguren su identidad.\n"
+"NO está pensado para facilitar el \"robo\" de nicks u otras\n"
+"acciones maliciosas. El abuso de %s conllevará, como\n"
+"mínimo, la pérdida del nick o los nicks empleados."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:424
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n"
@@ -1089,57 +994,22 @@ msgid ""
"Note: because the realname mask may contain spaces, the\n"
"separator between it and the reason is a colon."
msgstr ""
-"Sintaxis: AKILL ADD [+expiracion] mascara razon\n"
-" AKILL DEL {mascara | numero | lista}\n"
-" AKILL LIST [mascara | lista]\n"
-" AKILL VIEW [mascara | lista]\n"
-" AKILL CLEAR\n"
-"\n"
-"Permite a los operadores de Servicios manipular la lista de\n"
-"AKILLS. Si un usuario concordando con una mascara en la\n"
-"lista de AKILLS se intenta conectar, los Servicios enviaran\n"
-"un KILL a ese usuario y, en tipos de servidores soportados,\n"
-"instruira a todos los servidores a añadir un ban (linea K)\n"
-"para la mascara que el usuario concordo con.\n"
-"\n"
-"AKILL ADD añade la mascara usuario@host dada a la lista\n"
-"de AKILLS por la razon dada (la que debe ser dada).\n"
-"expiracion es especificada como un entero seguido por uno de\n"
-" d (dias), h (horas), o m (minutos). Combinaciones (como\n"
-"1h30m) no estan permitidas. Si un especificador de unidades no\n"
-"es incluido, por defecto seran dias (osea +30 por si solo\n"
-"significa 30 dias). Para añadir un AKILL que no expire, usa +0.\n"
-"Si la la mascara a ser añadida comienza con un +, un tiempo\n"
-"de expiracion debe ser dado, aun si es el mismo que el por\n"
-"defecto. El tiempo de expiracion por defecto actual de AKILLS\n"
-"puede ser visto con el comando STATS AKILL.\n"
-"\n"
-"El comando AKILL DEL remueve la mascara dada de la lista\n"
-"de AKILLS si esta presente. Si una lista de numeros es dada,\n"
-"esas instancias son borradas. (Ver el ejemplo para LIST \n"
-"mas abajo.)\n"
-"\n"
-"El comando AKILL LIST muestra la lista de AKILLS. \n"
-"Si una mascara es dada, solo las instancias concordando\n"
-"con la mascara son mostradas. Si una lista de numeros es\n"
-"dada, solo esas instancias son mostradas; por ejemplo:\n"
-"\n"
-" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
-" Lista las instancias de AKILL enumeradas 2 a 5 y 7 \n"
-" a 9.\n"
-" \n"
-"AKILL VIEW es una version mas verbal de AKILL LIST, y \n"
-"mostrara quien añadio un AKILL, la fecha en que fue añadido,\n"
-"y cuando expirara, asi como tambien la mascara usuario@host\n"
-"y la razon.\n"
-"\n"
-"AKILL CLEAR limpia todas las instancias de la lista de\n"
-"AKILLS.\n"
-"\n"
-"Limitado a Operadores de Servicios."
+" \n"
+"SNLINE ADD añade la máscara (nombre real) dada a\n"
+"la lista SNLINE con la razón dada (que es obligatoria).\n"
+"expiración debe ser un entero seguido de d(días),\n"
+"h (horas), o m (minutos). No se permiten combinaciones\n"
+"(como1h30m). Si no se especifica la unidad, se tomará como\n"
+"días (así que +30 significa por sí mismo 30 days).\n"
+"Para añadir una SNLINE que no expire, usa +0. Si la máscara\n"
+"a añadir comienza con un +, se debe dar la expiración\n"
+"incluso si es la misma que la predeterminada. El tiempo de\n"
+"expiración predeterminado de una SNLINE se puede ver con\n"
+"el comandoSTATS AKILL.\n"
+"Aviso: ya que la máscara (nombre real) puede contener espcios,\n"
+"el separador entre ella y la razón debe ser una coma."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:657
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n"
@@ -1154,73 +1024,39 @@ msgid ""
"current SQLINE default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command."
msgstr ""
-"Sintaxis: AKILL ADD [+expiracion] mascara razon\n"
-" AKILL DEL {mascara | numero | lista}\n"
-" AKILL LIST [mascara | lista]\n"
-" AKILL VIEW [mascara | lista]\n"
-" AKILL CLEAR\n"
-"\n"
-"Permite a los operadores de Servicios manipular la lista de\n"
-"AKILLS. Si un usuario concordando con una mascara en la\n"
-"lista de AKILLS se intenta conectar, los Servicios enviaran\n"
-"un KILL a ese usuario y, en tipos de servidores soportados,\n"
-"instruira a todos los servidores a añadir un ban (linea K)\n"
-"para la mascara que el usuario concordo con.\n"
-"\n"
-"AKILL ADD añade la mascara usuario@host dada a la lista\n"
-"de AKILLS por la razon dada (la que debe ser dada).\n"
-"expiracion es especificada como un entero seguido por uno de\n"
-" d (dias), h (horas), o m (minutos). Combinaciones (como\n"
-"1h30m) no estan permitidas. Si un especificador de unidades no\n"
-"es incluido, por defecto seran dias (osea +30 por si solo\n"
-"significa 30 dias). Para añadir un AKILL que no expire, usa +0.\n"
-"Si la la mascara a ser añadida comienza con un +, un tiempo\n"
-"de expiracion debe ser dado, aun si es el mismo que el por\n"
-"defecto. El tiempo de expiracion por defecto actual de AKILLS\n"
-"puede ser visto con el comando STATS AKILL.\n"
-"\n"
-"El comando AKILL DEL remueve la mascara dada de la lista\n"
-"de AKILLS si esta presente. Si una lista de numeros es dada,\n"
-"esas instancias son borradas. (Ver el ejemplo para LIST \n"
-"mas abajo.)\n"
-"\n"
-"El comando AKILL LIST muestra la lista de AKILLS. \n"
-"Si una mascara es dada, solo las instancias concordando\n"
-"con la mascara son mostradas. Si una lista de numeros es\n"
-"dada, solo esas instancias son mostradas; por ejemplo:\n"
-"\n"
-" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
-" Lista las instancias de AKILL enumeradas 2 a 5 y 7 \n"
-" a 9.\n"
-" \n"
-"AKILL VIEW es una version mas verbal de AKILL LIST, y \n"
-"mostrara quien añadio un AKILL, la fecha en que fue añadido,\n"
-"y cuando expirara, asi como tambien la mascara usuario@host\n"
-"y la razon.\n"
-"\n"
-"AKILL CLEAR limpia todas las instancias de la lista de\n"
-"AKILLS.\n"
-"\n"
-"Limitado a Operadores de Servicios."
+" \n"
+"SQLINE ADD añade la máscara (nick) dada a la lista\n"
+"SQNLINE con la razón dada (que es obligatoria).\n"
+"expiración debe ser un entero seguido de d(días),\n"
+"h (horas), o m (minutos). No se permiten combinaciones\n"
+"(como1h30m). Si no se especifica la unidad, se tomará como\n"
+"días (así que +30 significa por sí mismo 30 days).\n"
+"Para añadir una SQLINE que no expire, usa +0. Si la máscara\n"
+"a añadir comienza con un +, se debe dar la expiración\n"
+"incluso si es la misma que la predeterminada. El tiempo de\n"
+"expiración predeterminado de una SQLINE se puede ver con\n"
+"el comandoSTATS AKILL."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" \n"
"Accounts that are not used anymore are subject to \n"
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
"after %d days if not used."
msgstr ""
-"Nicknames en desuso estan sujetos a la expiracion\n"
-"automatica, en otras palabras, seran borrados despues\n"
-"de %d dias."
+" \n"
+"Las cuentas que no se usen son susceptibles de expirar\n"
+"automáticamente, por ejemplo, serán borradas después\n"
+"de %d días sin usar."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:225
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Available commands are:"
-msgstr "No existe ayuda para %s."
+msgstr ""
+" \n"
+"Los comandos disponibles son:"
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:249
#, c-format
@@ -1229,9 +1065,12 @@ msgid ""
"Bot will join a channel whenever there is at least\n"
"%d user(s) on it."
msgstr ""
+" \n"
+"El bot entrará al canal cuando haya al menos\n"
+"%d usuario(s) en él."
#: modules/commands/bs_set.cpp:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" \n"
"Enables or disables fantasy mode on a channel.\n"
@@ -1246,24 +1085,19 @@ msgid ""
"!op, user must have enough access for the OPDEOP\n"
"level)."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET canal FANTASY {ON|OFF}\n"
-"\n"
-"Habilita o deshabilita el modo de fantasia\n"
-"en un canal. Al abilitarlo, los usuarios podran\n"
-"usar los comandos !op, !deop, !voice, !devoice,\n"
-"!kick, !kb, !unban, !seen en un canal (averigua\n"
-"como usarlos; intenta con o sin nick para cada\n"
-"uno, y con razon para algunos?).\n"
-"\n"
-"Notese que usuarios que quieran usar comandos\n"
-"de fantasia DEBEN tener el nivel necesario\n"
-"para ambos el nivel FANTASIA y otro dependiendo\n"
-"del comando si es requerido (por ejemplo, para\n"
-"usar !op, el usuario debe tener suficiente\n"
-"acceso para el nivel OPDEOP)."
+" \n"
+"Habilita o deshabilita el modo fantasía en un canal.\n"
+"Cuando está activado, los usuarios podrán usar los\n"
+"comandos %s en un canal cuando vayan precedidos\n"
+"con uno de los siguientes caracteres: %s\n"
+" \n"
+"Ten en cuenta que los usuarios que quieran usar los\n"
+"comandos fantasía DEBEN tener nivel suficiente tanto\n"
+"para usar FANTASIA como para usar el comando en\n"
+"cuestión (por ejemplo, para usar el comando !op, el\n"
+"usuario debe tener acceso suficiente para usar OPDEOP)."
#: modules/commands/bs_set.cpp:307
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Enables or disables greet mode on a channel.\n"
@@ -1271,43 +1105,35 @@ msgid ""
"messages of users joining the channel, provided\n"
"they have enough access to the channel."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET canal GREET {ON|OFF}\n"
-"\n"
-"Habilita o deshabilita el modo de asludo en\n"
-"un canal. Al abilitarlo, el bot mostrara los\n"
-"mensajes de los usuarios entrando al canal,\n"
-"siempre y cuando tengan el suficiente acceso\n"
-"al canal."
+" \n"
+"Habilita o deshabilita el modo saludo en un canal.\n"
+"Cuando está habilitado, el bot mostrará los mensajes\n"
+"de saludo de los usuarios cuando entran al canal, si\n"
+"tienen nivel suficiente."
#: modules/commands/bs_set.cpp:111
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Enables or disables ops protection mode on a channel.\n"
"When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET canal DONTKICKOPS {ON|OFF}\n"
-"\n"
+" \n"
"Habilita o deshabilita el modo de proteccion de ops\n"
-"en un canal. Al abilitarlo, ops no seran\n"
-"kickeados por el bot, incluso si no concuerdan con\n"
-"el nivel NOKICK."
+"en un canal. Al habilitarlo, los ops no serán kickeados\n"
+"por el bot, incluso si no concuerdan con el nivel NOKICK."
#: modules/commands/bs_set.cpp:173
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Enables or disables voices protection mode on a channel.\n"
"When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET canal DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n"
-"\n"
+" \n"
"Habilita o deshabilita el modo de proteccion de voices\n"
-"en un canal. Al abilitarlo, voices no seran\n"
-"kickeados por el bot, incluso si no concuerdan con\n"
-"el nivel NOKICK."
+"en un canal. Al habilitarlo, los voices no serán kickeados\n"
+"por el bot, incluso si no concuerdan con el nivel NOKICK."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:223
#, c-format
@@ -1315,35 +1141,36 @@ msgid ""
" \n"
"Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n"
msgstr ""
+" \n"
+"Los comandos fantasía pueden ser prefijados con uno de estos caracteres: %s\n"
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" \n"
"Note that any channel which is not used for %d days\n"
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
msgstr ""
-"Ten en cuenta que cualquier canal que no es usado por\n"
-"%d dias (al cual ningun usuario en la lista de acceso\n"
-"del canal entre en ese periodo de tiempo) sera\n"
-"automaticamente botado."
+" \n"
+"Ten en cuenta que cualquier canal que no sea usado en\n"
+"%d dias (por ejemplo, no entra ningun usuario de la lista\n"
+"de acceso en ese periodo de tiempo) será eliminado\n"
+"automáticamente."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:390
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
"to identify for the nick, and may view the access list for\n"
"any nickname."
msgstr ""
-"Administradores de Servicios pueden tambien botar cualquier\n"
-"nickname sin tener que identificarse por el nick y pueden\n"
-"ver la lista de acceso para cualquier nickname\n"
-"(/msg %s ACCESS LIST nick)."
+" \n"
+"Los Operadores de Servicios también pueden eliminar\n"
+"cualquier nick y pueden ver la lista de acceso de cualquier\n"
+"nick sin necesidad de conocer la contraseña."
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:202
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Services Operators can also, depending on their access drop\n"
@@ -1351,10 +1178,9 @@ msgid ""
"lists and settings for any channel."
msgstr ""
" \n"
-"Administradores de Servicios tambien pueden botar un canal\n"
-"sin tener que identificarse por medio de clave, y pueden\n"
-"ver el acceso, AKICK, y seteos de las listas de niveles para\n"
-"cualquier canal."
+"Los Operadores de Servicios también pueden, dependiendo\n"
+"de su acceso, eliminar cualquier canal, ver (y modicar) las listas\n"
+"de acceso, niveles y akicks, y configuraciones de cualquier canal."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:478
#, c-format
@@ -1379,9 +1205,26 @@ msgid ""
"The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n"
"akick list."
msgstr ""
+" \n"
+"El comando AKICK DEL elimina el nick o máscara dados\n"
+"de la lista de Kick Automático. Sin embargo, no elimina ningún\n"
+"ban puesto por un Kick Automático; esos deben eliminarse\n"
+"manualmente.\n"
+" \n"
+"El comando AKICK LIST muestra la lista de Kick Automático\n"
+"o solo las entradas que concuerden con la máscara dada.\n"
+" \n"
+"El comando AKICK VIEW proporciona más detalles que el comando\n"
+"AKICK LIST.\n"
+" \n"
+"El comando AKICK ENFORCE provoca que se fuerce la lista\n"
+"AKICK de %s eliminando a aquellos usuarios que concuerda con\n"
+"una máscara AKICK.\n"
+" \n"
+"El comando AKICK CLEAR borra todas las entradas de la\n"
+"list akick."
#: modules/commands/os_akill.cpp:424
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"The AKILL DEL command removes the given mask from the\n"
@@ -1403,45 +1246,24 @@ msgid ""
" \n"
"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
msgstr ""
-"Sintaxis: HOP canal ADD nick\n"
-" HOP canal DEL {nick | instancia | lista}\n"
-" HOP canal LIST [mascara | lista]\n"
-" HOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Mantiene la lista HOP (HalfOP) para un canal. La lista\n"
-"HOP le da al usuario el derecho de ser automaticamente\n"
-"halfopeado en tu canal.\n"
-"\n"
-"El comando HOP ADD agrega al nickname dado a la lista\n"
-"HOP.\n"
-"\n"
-"El comando HOP DEL remueve el nickname dado de la\n"
-"lista HOP. Si una lista de instancias es dada, esas\n"
-"instancias son borradas. (Ver el ejemplo para LIST mas\n"
+" \n"
+"El comando AKILL DEL elimina la máscara dada de la lista\n"
+"AKILL si está presente. Si se proporciona una lista de números,\n"
+"se eliminan dichas entradas. (Mira el ejemplo para LIST más\n"
"abajo.)\n"
-"\n"
-"El comando HOP LIST muestra la lista HOP. Si una\n"
-"mascara con comodin es dada, solo las instancias\n"
-"concordando la mascara son mostradas. Si una lista de\n"
-"instancias es dada, solo esas instancias son mostradas;\n"
-"por ejemplo:\n"
-"\n"
-" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Muestra instancias de HOP enumeradas 2 a 5 y\n"
-" 7 a 9.\n"
-"\n"
-"El comando HOP CLEAR limpia todas las instancias de la\n"
-"lista HOP.\n"
-"\n"
-"Los comandos HOP ADD y HOP DEL estan limitados a\n"
-"AOPs o superior, mientras que el comando HOP CLEAR\n"
-"solo puede ser usado por el fundador del canal.\n"
-"\n"
-"Este comando puede haber sido deshabilitado para tu canal.\n"
-"Si este es el caso, debes usar la lista de acceso. Ver\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para incormacion acerca la lista\n"
-"de acceso y /msg %s HELP SET XOP para saber como cambiar\n"
-"entre la lista de acceso y el sistema de listas xOP."
+" \n"
+"El comando AKILL LIST muestra la lista AKILL.\n"
+"Si se proporciona una máscara, solo se muestran las entradas\n"
+"que coinciden con la máscara. Si se proporciona una lista de\n"
+"números, solo se muestran dichas entradas; por ejemplo:\n"
+" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
+" Lista las entradas AKILL números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
+" \n"
+"AKILL VIEW es una versión más completa de AKILL LIST, y\n"
+"mostrará quien añadió el AKILL, la fecha en la que lo hizo, cuando\n"
+"expira, la máscara usuario@host/ip y la razón.\n"
+" \n"
+"AKILL CLEAR borra todas las entradas de la lista AKILL."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:680
msgid ""
@@ -1452,6 +1274,12 @@ msgid ""
"VOP list or above may use the AOP LIST command.\n"
" \n"
msgstr ""
+" \n"
+"Los comandos AOP ADD y AOP DEL están limitados a\n"
+"SOPs o superiores, mientras que el comando AOP CLEAR\n"
+"solo puede ser usado por el fundador. Sin embargo, cualquier\n"
+"usuario en la lista VOP puede usar el comando AOP LIST.\n"
+" \n"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:734
msgid ""
@@ -1462,6 +1290,12 @@ msgid ""
"channel founder.\n"
" \n"
msgstr ""
+" \n"
+"Los comandos HOP ADD y HOP DEL están limitados a\n"
+"SOPs o superiores, mientras que HOP LIST está disponible\n"
+"a VOPs y superiores. El comando HOP CLEAR solo puede ser\n"
+"usado por el fundador.\n"
+" \n"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:626
msgid ""
@@ -1471,9 +1305,14 @@ msgid ""
"VOP list or above may use the QOP LIST command.\n"
" \n"
msgstr ""
+" \n"
+"Los comandos QOP están limitados al fundador\n"
+"(a menos que SECUREOPS se ponga a off). Sin embargo,\n"
+"cualquier usuario en la lista VOP o superior puede usar el\n"
+"comando QOP LIST\n"
+" \n"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:444
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n"
@@ -1495,45 +1334,24 @@ msgid ""
" \n"
"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
msgstr ""
-"Sintaxis: HOP canal ADD nick\n"
-" HOP canal DEL {nick | instancia | lista}\n"
-" HOP canal LIST [mascara | lista]\n"
-" HOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Mantiene la lista HOP (HalfOP) para un canal. La lista\n"
-"HOP le da al usuario el derecho de ser automaticamente\n"
-"halfopeado en tu canal.\n"
-"\n"
-"El comando HOP ADD agrega al nickname dado a la lista\n"
-"HOP.\n"
-"\n"
-"El comando HOP DEL remueve el nickname dado de la\n"
-"lista HOP. Si una lista de instancias es dada, esas\n"
-"instancias son borradas. (Ver el ejemplo para LIST mas\n"
+" \n"
+"El comando SNLINE DEL elimina la máscara dada de la lista\n"
+"SNLINE si está presente. Si se proporciona una lista de números,\n"
+"se eliminan dichas entradas. (Mira el ejemplo para LIST más\n"
"abajo.)\n"
-"\n"
-"El comando HOP LIST muestra la lista HOP. Si una\n"
-"mascara con comodin es dada, solo las instancias\n"
-"concordando la mascara son mostradas. Si una lista de\n"
-"instancias es dada, solo esas instancias son mostradas;\n"
-"por ejemplo:\n"
-"\n"
-" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Muestra instancias de HOP enumeradas 2 a 5 y\n"
-" 7 a 9.\n"
-"\n"
-"El comando HOP CLEAR limpia todas las instancias de la\n"
-"lista HOP.\n"
-"\n"
-"Los comandos HOP ADD y HOP DEL estan limitados a\n"
-"AOPs o superior, mientras que el comando HOP CLEAR\n"
-"solo puede ser usado por el fundador del canal.\n"
-"\n"
-"Este comando puede haber sido deshabilitado para tu canal.\n"
-"Si este es el caso, debes usar la lista de acceso. Ver\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para incormacion acerca la lista\n"
-"de acceso y /msg %s HELP SET XOP para saber como cambiar\n"
-"entre la lista de acceso y el sistema de listas xOP."
+" \n"
+"El comando SNLINE LIST muestra la lista SNLINE.\n"
+"Si se proporciona una máscara, solo se muestran las entradas\n"
+"que coinciden con la máscara. Si se proporciona una lista de\n"
+"números, solo se muestran dichas entradas; por ejemplo:\n"
+" SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
+" Lista las entradas SNLINE números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
+" \n"
+"SNLINE VIEW es una versión más completa de SNLINE LIST, y\n"
+"mostrará quien añadió la SNLINE, la fecha en la que lo hizo, cuando\n"
+"expira, la máscara de nombre real y la razón.\n"
+" \n"
+"SNLINE CLEAR borra todas las entradas de la lista SNLINE."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:789
msgid ""
@@ -1543,9 +1361,13 @@ msgid ""
"VOP list or above may use the SOP LIST command.\n"
" \n"
msgstr ""
+" \n"
+"Los comandos SOP ADD, SOP DEL y SOP CLEAR están\n"
+"limitados al fundador del canal. Sin embargo, cualquier usuario\n"
+"en la lista VOP o superior puede usar el comando SOP LIST.\n"
+" \n"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:675
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n"
@@ -1567,45 +1389,24 @@ msgid ""
" \n"
"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
msgstr ""
-"Sintaxis: HOP canal ADD nick\n"
-" HOP canal DEL {nick | instancia | lista}\n"
-" HOP canal LIST [mascara | lista]\n"
-" HOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Mantiene la lista HOP (HalfOP) para un canal. La lista\n"
-"HOP le da al usuario el derecho de ser automaticamente\n"
-"halfopeado en tu canal.\n"
-"\n"
-"El comando HOP ADD agrega al nickname dado a la lista\n"
-"HOP.\n"
-"\n"
-"El comando HOP DEL remueve el nickname dado de la\n"
-"lista HOP. Si una lista de instancias es dada, esas\n"
-"instancias son borradas. (Ver el ejemplo para LIST mas\n"
+" \n"
+"El comando SQLINE DEL elimina la máscara dada de la lista\n"
+"SQLINE si está presente. Si se proporciona una lista de números,\n"
+"se eliminan dichas entradas. (Mira el ejemplo para LIST más\n"
"abajo.)\n"
-"\n"
-"El comando HOP LIST muestra la lista HOP. Si una\n"
-"mascara con comodin es dada, solo las instancias\n"
-"concordando la mascara son mostradas. Si una lista de\n"
-"instancias es dada, solo esas instancias son mostradas;\n"
-"por ejemplo:\n"
-"\n"
-" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Muestra instancias de HOP enumeradas 2 a 5 y\n"
-" 7 a 9.\n"
-"\n"
-"El comando HOP CLEAR limpia todas las instancias de la\n"
-"lista HOP.\n"
-"\n"
-"Los comandos HOP ADD y HOP DEL estan limitados a\n"
-"AOPs o superior, mientras que el comando HOP CLEAR\n"
-"solo puede ser usado por el fundador del canal.\n"
-"\n"
-"Este comando puede haber sido deshabilitado para tu canal.\n"
-"Si este es el caso, debes usar la lista de acceso. Ver\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para incormacion acerca la lista\n"
-"de acceso y /msg %s HELP SET XOP para saber como cambiar\n"
-"entre la lista de acceso y el sistema de listas xOP."
+" \n"
+"El comando SQLINE LIST muestra la lista SQLINE.\n"
+"Si se proporciona una máscara, solo se muestran las entradas\n"
+"que coinciden con la máscara. Si se proporciona una lista de\n"
+"números, solo se muestran dichas entradas; por ejemplo:\n"
+" SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
+" Lista las entradas SQLINE números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
+" \n"
+"SQLINE VIEW es una versión más completa de SQLINE LIST, y\n"
+"mostrará quien añadió la SQLINE, la fecha en la que lo hizo, cuando\n"
+"expira, la máscara y la razón.\n"
+" \n"
+"SQLINE CLEAR borra todas las entradas de la lista SQLINE."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:842
msgid ""
@@ -1616,40 +1417,37 @@ msgid ""
"channel founder.\n"
" \n"
msgstr ""
+" \n"
+"Los comandos VOP ADD y VOP DEL están limitados a\n"
+"SOPs o superiores, mientras que VOP LIST está disponible\n"
+"a VOPS y superiores. El comando VOP CLEAR solo puede\n"
+"ser usado por el fundador.\n"
+" \n"
#: modules/commands/bs_set.cpp:361
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"This option makes a channel be unassignable. If a bot\n"
"is already assigned to the channel, it is unassigned\n"
"automatically when you enable the option."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET canal NOBOT {ON|OFF}\n"
-"\n"
-"Esta opcion hace al canal no asignable. Si un\n"
-"bot ya esta asignado al canal, es desasignado\n"
-"automaticamente cuando abilitas esta opcion.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+" \n"
+"Esta opción hace al canal no asignable. Si un bot ya\n"
+"está asignado al canal, es desasignado automáticamente\n"
+"cuando habilitas esta opción."
#: modules/commands/bs_set.cpp:406
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"This option prevents a bot from being assigned to a\n"
"channel by users that aren't IRC Operators."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET nick-del-bot PRIVATE {ON|OFF}\n"
-"\n"
-"Esta opcion previene un bot de ser asignado\n"
-"a un canal por usuarios que no son operadores\n"
-"de IRC.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+" \n"
+"Esta opción evita que un bot sea asignado a un canal\n"
+"por usuarios que no sean IRCOps."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" \n"
"Type %s%s HELP command for help on any of the\n"
@@ -1658,7 +1456,7 @@ msgid ""
" channel can read that channel's memos. This can be\n"
" changed with the %s LEVELS command."
msgstr ""
-"Tipea /msg %s HELP comando para ayuda de cualquiera\n"
+"Escribe %s%s HELP comando para ayuda de cualquiera\n"
"de los comandos mencionados.\n"
"(*) Por defecto, cualquier usuario con al menos nivel 10 de \n"
" de acceso en el canal puede leer los memos del canal. Esto\n"
@@ -1667,67 +1465,67 @@ msgstr ""
#: modules/commands/os_oper.cpp:125
#, c-format
msgid " %s is online using this oper block."
-msgstr ""
+msgstr " %s está en línea usando este bloque de operador."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:53
#, c-format
msgid " Command %s on %s is linked to %s"
-msgstr ""
+msgstr " El comando %s en %s está asociado a %s"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Providing service: %s"
-msgstr "Comandos entregados: /msg %s %s"
+msgstr " Servicio proporcionado: %s"
#: modules/commands/os_oper.cpp:121
msgid " This oper is configured in the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr " Este operador está definido en el archivo de configuración."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:225
#, c-format
msgid " but %s mysteriously dematerialized."
-msgstr ""
+msgstr " pero %s misteriosamente desmaterializado."
#: src/messages.cpp:306
#, c-format
msgid ""
"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
msgstr ""
-"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
+"\"/msg %s\" ya no está soportado. Usa \"/msg %s@%s\" o \"/%s\" en su lugar."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "\"Jupiter\" a server"
-msgstr " JUPE \"Jupiter\" un servidor"
+msgstr "\"Jupitear\" un servidor"
#: modules/commands/os_oper.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-8s %s"
-msgstr "%-20s %s@%s"
+msgstr "%-8s %s"
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:166
#, c-format
msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys %s, actions: %s"
msgstr ""
+"%2lu %-16s letras: %s, palabras: %s, líneas: %s, smileys %s, acciones: %s"
#: src/misc.cpp:314
msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
#: modules/commands/cs_log.cpp:106
#, c-format
msgid "%c is an unknown status mode."
-msgstr ""
+msgstr "%c es un modo de estado desconocido."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%c is not locked on %s."
-msgstr "%s no es notificado por memos nuevos."
+msgstr "%c%c no está bloqueado en %s."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
-msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s."
+msgstr "%c%c%s ha sido desbloqueado desde %s."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:59
#, c-format
@@ -1735,140 +1533,142 @@ msgid "%d bots available."
msgstr "%d bots disponibles."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d modules loaded."
-msgstr "%d Modulos cargados."
+msgstr "%d módulos cargados."
#: modules/commands/ns_group.cpp:320
#, c-format
msgid "%d nicknames in the group."
-msgstr "%d nicknames en el grupo."
+msgstr "%d nicks en el grupo."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:135
#, c-format
msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
msgstr ""
+"%lu nicks están almacenados en la base de datos, usando %.2Lf kB de memoria."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:310 modules/commands/cs_xop.cpp:439
#: modules/commands/cs_xop.cpp:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s list is empty."
-msgstr "La lista AOP de %s esta vacia."
+msgstr "La lista de %s de %s está vacía."
#: modules/commands/bs_info.cpp:137 modules/commands/bs_info.cpp:167
#: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:187
#: modules/commands/bs_info.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
-msgstr " Kicker por negritas : %s (%d kick(s) para ban)"
+msgstr "%s (%d kick(s) para banear)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds"
-msgstr " Kicker por flood : %s (%d kick(s) para ban; %d lineas en %ds)"
+msgstr "%s (%d kick(s) para banear; %d líneas en %ds"
#: modules/commands/bs_info.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
-msgstr " Kicker por repeticion : %s (%d kick(s) para ban; %d veces)"
+msgstr "%s (%d kick(s) para banear; %d veces)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%"
-msgstr " Kicker por mayusculas : %s (%d kick(s) para ban; minimo %d/%d%%)"
+msgstr "%s (%d kick(s) para banear; mínimo %d/%d%%"
#: modules/commands/bs_info.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d lines in %ds)"
-msgstr " %s (expires in %s)"
+msgstr "%s (%d líneas en %ds)"
#: modules/commands/bs_info.cpp:159
#, c-format
msgid "%s (%d times)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d veces)"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:280
#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) fue kickeado de %s (\"%s\") hace%s%s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:277
#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) fue kickeado de un canal secreto hace %s%s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:248
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) cambió el nick por última vez de %s a %s hace %s%s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:243
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) cambió el nick por última vez a %s hace %s%s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:232
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) fue visto por última vez conectando hace %s (%s)%s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:257
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) fue visto por última vez entrando a %s hace %s %s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:254
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) fue visto por última vez entrando a un canal secreto hace %s%s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:266
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) fue visto por última vez saliendo de %s hace %s%s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:263
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s"
msgstr ""
+"%s (%s) fue visto por última vez saliendo de un canal secreto hace %s%s"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:271
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) fue visto por última vez desconectando (%s) hace %s (%s)."
#: modules/commands/bs_info.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
-msgstr " Caps kicker : %s (minimo %d/%d%%)"
+msgstr "%s (mínimo %d/%d%%)"
#: modules/commands/cs_access.cpp:204 modules/commands/cs_access.cpp:306
#: modules/commands/cs_access.cpp:405 modules/commands/cs_access.cpp:418
#: modules/commands/cs_flags.cpp:224
#, c-format
msgid "%s access list is empty."
-msgstr "La lista de acceso de %s esta vacia."
+msgstr "La lista de acceso de %s esta vacía."
#: src/xline.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already exists."
-msgstr "El bot %s ya existe."
+msgstr "%s ya existe."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:172 modules/commands/cs_akick.cpp:354
#: modules/commands/cs_akick.cpp:367
#, c-format
msgid "%s autokick list is empty."
-msgstr "La lista de kicks automaticos del canal %s esta vacia."
+msgstr "La lista de kicks automáticos del canal %s está vacía."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:65
#, c-format
msgid "%s bad words list is empty."
-msgstr "La lista de bad words de %s esta vacia."
+msgstr "La lista de bad words de %s está vacía."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
-msgstr "%s no puede ser el sucesor en el canal %s ya que el es el fundador."
+msgstr "%s no puede ser el sucesor en el canal %s ya que es el fundador."
#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:261
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:82 modules/pseudoclients/global.cpp:97
@@ -1879,18 +1679,18 @@ msgstr "Comandos para %s:"
#: include/language.h:70
#, c-format
msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
-msgstr ""
+msgstr "%s cubre un rango muy amplio; usa una máscara más específica."
#: modules/commands/ms_info.cpp:96
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
msgstr ""
-"%s actualmente tienes %d memos, de los cuales %d aun no han sido leidos."
+"%s actualmente tiene %d memos, de los cuales %d aún no han sido leídos."
#: modules/commands/ms_info.cpp:94
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "%s actualmente tiene %d memos, de los cuales 1 aun no ha sido leido."
+msgstr "%s actualmente tiene %d memos, de los cuales 1 aún no ha sido leído."
#: modules/commands/ms_info.cpp:92
#, c-format
@@ -1900,12 +1700,12 @@ msgstr "%s actualmente tiene %d memos."
#: modules/commands/ms_info.cpp:90
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
-msgstr "%s actualmente tienes %d memos, de los cuales ninguno ha sido leido ."
+msgstr "%s actualmente tiene %d memos, de los cuales ninguno ha sido leído ."
#: modules/commands/ms_info.cpp:79
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
-msgstr "%s actualmente tiene 1 memo y aun no ha sido leido."
+msgstr "%s actualmente tiene 1 memo y aún no ha sido leído."
#: modules/commands/ms_info.cpp:81
#, c-format
@@ -1918,34 +1718,34 @@ msgid "%s currently has no memos."
msgstr "%s no tiene memos."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s deleted from the %s forbid list."
-msgstr "%s borrada de la lista de bad words de %s."
+msgstr "%s borrado de la lista de prohibiciones de %s."
#: include/language.h:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for %s set to %s."
-msgstr "vhost para %s seteado a %s."
+msgstr "%s para %s establecido a %s."
#: include/language.h:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for %s unset."
-msgstr "Sucesor de %s eliminado."
+msgstr "%s para %s eliminado."
#: modules/commands/ms_info.cpp:113
#, c-format
msgid "%s has no memo limit."
-msgstr "%s no tiene limite para memos."
+msgstr "%s no tiene límite de memos."
#: include/language.h:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has no memos."
-msgstr "%s no tiene limite para memos."
+msgstr "%s no tiene memos."
#: include/language.h:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has no new memos."
-msgstr "%s no tiene limite para memos."
+msgstr "%s no tiene nuevos memos."
#: modules/commands/ns_info.cpp:63
#, c-format
@@ -1953,29 +1753,29 @@ msgid "%s is %s"
msgstr "%s es %s"
#: modules/commands/ns_info.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a Services Operator of type %s."
-msgstr "%s is a services operator of type %s."
+msgstr "%s es un Operador de Servicios del tipo %s."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a client on services."
-msgstr "%s Esta actualmente en linea. "
+msgstr "%s es un cliente en los Servicios."
#: src/xline.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already covered by %s."
-msgstr "%s ya esta cubierto por %s."
+msgstr "%s ya está cubierto por %s."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already on %s's auto join list."
-msgstr "%s añadido a tu lista de acceso."
+msgstr "%s ya está en la lista de auto join de %s."
#: modules/commands/ns_info.cpp:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is an unconfirmed nickname."
-msgstr "Este nickname no expirara."
+msgstr "%s es un nick no confirmado."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:348
#, c-format
@@ -1983,50 +1783,52 @@ msgid ""
"%s is another way to modify the channel access list, similar to\n"
"the XOP and ACCESS methods."
msgstr ""
+"%s es otra forma de modificar la lista de acceso del canal, similar a\n"
+"los métodos XOP y ACCESS."
#: modules/commands/ns_info.cpp:80
#, c-format
msgid "%s is currently online."
-msgstr "%s Esta actualmente en linea. "
+msgstr "%s está actualmente en línea. "
#: modules/commands/os_set.cpp:25 modules/commands/os_set.cpp:27
#: modules/commands/os_set.cpp:29
#, c-format
msgid "%s is disabled"
-msgstr "%s esta deshabilitado"
+msgstr "%s está deshabilitado"
#: modules/commands/os_set.cpp:25 modules/commands/os_set.cpp:27
#: modules/commands/os_set.cpp:29
#, c-format
msgid "%s is enabled"
-msgstr "%s esta habilitado"
+msgstr "%s está habilitado"
#: modules/commands/os_dns.cpp:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid IP address."
-msgstr "%s no es un tipo de ban valido."
+msgstr "%s no es una IP válida."
#: modules/commands/cs_log.cpp:76 modules/commands/cs_log.cpp:86
#: modules/commands/cs_log.cpp:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid command."
-msgstr "%s no es un tipo de ban valido."
+msgstr "%s no es un comando válido."
#: modules/commands/cs_log.cpp:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid logging method."
-msgstr "%s no es un tipo de ban valido."
+msgstr "%s no es un método de registro válido."
#: modules/commands/ms_info.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is not notified of new memos."
-msgstr "%s no es notificado por memos nuevos."
+msgstr "%s no es notificado de memos nuevos."
#: modules/commands/ms_info.cpp:120
#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
-"%s es notificado por memos nuevos cuando se conecta y cuando le son enviados."
+"%s es notificado de memos nuevos cuando se conecta y cuando le son enviados."
#: modules/commands/ms_info.cpp:124
#, c-format
@@ -2039,50 +1841,50 @@ msgid "%s is notified when new memos arrive."
msgstr "%s es notificado cuando nuevos memos le son enviados."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s list for %s"
-msgstr "Lista de acceso para %s:"
+msgstr "Lista %s para %s"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s list is empty."
-msgstr "La lista AOP de %s esta vacia."
+msgstr "La lista %s esta vacia."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s locked on %s."
-msgstr "%s no es notificado por memos nuevos."
+msgstr "%s bloqueado en %s."
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:140
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found."
-msgstr "%s no encontrado en la lista AOP de %s."
+msgstr "%s no encontrado."
#: modules/commands/os_config.cpp:186
#, c-format
msgid "%s settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de %s:"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was not found on %s's auto join list."
-msgstr "%s no encontrado en la lista de kicks automaticos en el canal %s."
+msgstr "%s no encontrado en la lista auto join de %s."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was removed from %s's auto join list."
-msgstr "%s borrado de la lista de kicks automaticos del canal %s."
+msgstr "%s borrado de la lista de auto join de %s."
#: modules/commands/ms_set.cpp:62
#, c-format
msgid "%s will not send you any notification of memos."
-msgstr "%s no te enviara ninguna notificacion acerca de tus memos."
+msgstr "%s no te enviará ninguna notificación acerca de tus memos."
#: modules/commands/ms_set.cpp:40
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
-msgstr "%s ahora te notificara de tus memos cuando te sean enviados."
+msgstr "%s ahora te notificará de tus memos cuando te sean enviados."
#: modules/commands/ms_set.cpp:28
#, c-format
@@ -2090,14 +1892,14 @@ msgid ""
"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to "
"you."
msgstr ""
-"%s ahora te notificara de tus memos cuando te conectes y cuando te sean "
+"%s ahora te notificará de tus memos cuando te conectes y cuando te sean "
"enviados."
#: modules/commands/ms_set.cpp:34
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
msgstr ""
-"%s ahora te notificara de tus memos cuando te conectes o saques tu /AWAY."
+"%s ahora te notificará de tus memos cuando te conectes o saques tu /AWAY."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:82
#, c-format
@@ -2105,65 +1907,65 @@ msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
msgstr "%s!%s@%s (%s) añadido a la lista de bots."
#: modules/commands/ns_access.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s's access list is empty."
-msgstr "La lista de acceso de %s esta vacia."
+msgstr "La lista de acceso de %s está vacía."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s's auto join list is empty."
-msgstr "La lista de kicks automaticos del canal %s esta vacia."
+msgstr "La lista de auto join de %s está vacía."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s's auto join list:"
-msgstr " AKICK Mantiene la lista de AutoKick"
+msgstr "Lista de auto join de %s:"
#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
-msgstr "El limite de memos para %s es %d, y no puede ser cambiado."
+msgstr "El límite de memos para %s es %d, y no puede ser cambiado."
#: modules/commands/ms_info.cpp:103 modules/commands/ms_info.cpp:110
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d."
-msgstr "El limite de memos para %s es %d."
+msgstr "El límite de memos para %s es %d."
#: src/misc.cpp:318
#, c-format
msgid "(%s ago)"
-msgstr ""
+msgstr "(hace %s)"
#: src/misc.cpp:320
#, c-format
msgid "(%s from now)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s desde ahora)"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:167
msgid "* AKILL any new clients connecting"
-msgstr "* AKILL cualquier nuevo cliente que se conecte"
+msgstr "* AKILL a cualquier nuevo cliente que se conecte"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:157
#, c-format
msgid "* Force Chan Modes (%s) to be set on all channels"
-msgstr "* Fuerza Modos de Canal (%s) para ser seteado en todos los canales"
+msgstr ""
+"* Fuerza los Modos de Canal (%s) a ser establecidos en todos los canales"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:163
msgid "* Ignore any non-opers with message"
-msgstr "* Ignora a cualquier no-operador notificando"
+msgstr "* Ignora a cualquier no-operador con mensaje"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:161
msgid "* Kill any NEW clients connecting"
msgstr "* Kill a cualquier NUEVO cliente que se conecte"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "* No mode lock changes"
-msgstr "* No cambios en MLOCK"
+msgstr "* No hay cambios en los modos bloqueados"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:151
msgid "* No new channel registrations"
-msgstr "* No nuevos registros de canales"
+msgstr "* No hay nuevos registros de canales"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:169
msgid "* No new memos sent"
@@ -2171,39 +1973,39 @@ msgstr "* No hay nuevos memos enviados"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:153
msgid "* No new nick registrations"
-msgstr "* No nuevos registros de nicks"
+msgstr "* No hay nuevos registros de nicks"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:165
msgid "* Silently ignore non-opers"
-msgstr "* Ignora a los no-operadores sin notificar"
+msgstr "* Ignora silenciosamente a los no-operadores"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:159
#, c-format
msgid "* Use the reduced session limit of %d"
-msgstr "* Usa el reducido limite de sesion de %d"
+msgstr "* Usa el límite de sesion reducido de %d"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:241
#, c-format
msgid ", but %s mysteriously dematerialized."
-msgstr ""
+msgstr ", pero %s se desmaterializó misteriosamente."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ". %s is still online."
-msgstr "%s Esta actualmente en linea. "
+msgstr ". %s todavía está en línea."
#: include/language.h:89
msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<desconocido>"
#: modules/commands/ns_set.cpp:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to "
"change your e-mail address."
msgstr ""
-"El password ha sido enviado a %s, tipea /msg %s confirm <password> para "
-"completar el registro."
+"Se ha enviado un e-mail de confirmación a %s. Sigue las instrucciones en él "
+"para cambiar tu dirección de e-mail."
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:49
msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
@@ -2211,7 +2013,7 @@ msgstr "Un massmemo ha sido enviado a todos los usuarios registrados."
#: modules/commands/hs_request.cpp:218 modules/commands/hs_request.cpp:270
msgid "A memo informing the user will also be sent."
-msgstr ""
+msgstr "También se enviará un memo informando al usuario."
#: modules/commands/ms_read.cpp:45
#, c-format
@@ -2219,120 +2021,110 @@ msgid ""
"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
"read his/her memo."
msgstr ""
-"Una notificacion ha sido enviada a %s informando que has leido su memo."
+"Se ha enviado una notificación a %s informando de que has leído su memo."
#: modules/commands/ns_register.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A passcode has been sent to %s, please type %s%s CONFIRM <passcode> to "
"confirm your email address."
msgstr ""
-"El password ha sido enviado a %s, tipea /msg %s confirm <password> para "
-"completar el registro."
+"Se ha enviado un código a %s, por favor, introduce %s%s CONFIRM <código> "
+"para confirmar tu dirección de email."
#: include/language.h:138
msgid "A vhost ident must be in the format of a valid ident"
-msgstr ""
+msgstr "El ident de un vhost debe estar en un formato de ident válido"
#: include/language.h:137
msgid "A vhost must be in the format of a valid hostmask."
-msgstr ""
+msgstr "Un vhost debe estar en el formato de un host válido."
#: modules/commands/os_oper.cpp:57
msgid "ADD oper type"
-msgstr ""
+msgstr "ADD operador tipo"
#: modules/commands/os_news.cpp:239
msgid "ADD text"
-msgstr ""
+msgstr "ADD texto"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "ADD time {nick|mask} [reason]"
-msgstr "BAN #channel nick [reason]"
+msgstr "ADD tiempo {nick|máscara} [razón]"
#: modules/commands/os_session.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "ADD [+expiry] mask limit reason"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]"
+msgstr "ADD [+expiración] máscara límite razón"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "ADD [user] channel [key]"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]"
+msgstr "ADD [usuario] canal [clave]"
#: modules/commands/ns_access.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "ADD [user] mask"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]"
+msgstr "ADD [usuario] máscara"
#: modules/commands/os_akill.cpp:363 modules/commands/os_sxline.cpp:640
-#, fuzzy
msgid "ADD [+expiry] mask reason"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]"
+msgstr "ADD [+expiración] máscara razón"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:409
-#, fuzzy
msgid "ADD [+expiry] mask:reason"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]"
+msgstr "ADD [+expiración] máscara:razón"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry [reason]"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]"
+msgstr "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiración] entrada [razón]"
#: modules/commands/os_dns.cpp:598
msgid "ADDIP server.name ip"
-msgstr ""
+msgstr "ADDIP nombre-de-servidor ip"
#: modules/commands/os_dns.cpp:596
msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]"
-msgstr ""
+msgstr "ADDSERVER nombre-de-servidor [nombre-de-zona]"
#: modules/commands/os_dns.cpp:594
msgid "ADDZONE zone.name"
-msgstr ""
+msgstr "ADDZONE nombre-de-zona"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:398
#, c-format
msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
-msgstr "AKICK ENFORCE en %s completa; %d usuarios afectados."
+msgstr "AKICK ENFORCE en %s completo; %d usuarios afectados."
#: modules/commands/os_chankill.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "AKILL all users on a specific channel"
-msgstr " CHANKILL AKILL all users on a specific channel"
+msgstr "AKILL todos los usuarios de un canal específico"
#: modules/commands/os_akill.cpp:210 modules/commands/os_akill.cpp:323
#: modules/commands/os_akill.cpp:337
msgid "AKILL list is empty."
-msgstr "La lista de AKILLS esta vacia."
+msgstr "La lista de AKILLS está vacía."
#: modules/commands/bs_info.cpp:197 modules/commands/bs_info.cpp:199
#: modules/commands/bs_info.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "AMSG kicker"
-msgstr " Kicker por mayusculas : %s"
+msgstr "Kick por AMSG"
#: include/language.h:73
-#, fuzzy
msgid "Access denied."
-msgstr "Lista de acceso:"
+msgstr "Acceso denegado."
#: modules/commands/cs_status.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access for %s on %s:"
-msgstr "Nivel de acceso para %s en %s cambiada a %d."
+msgstr "Acceso para %s en %s:"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access for %s on %s set to +%s"
-msgstr "Nivel de acceso para %s en %s cambiada a %d."
+msgstr "Acceso para %s en %s establecido a +%s"
#: include/language.h:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
-msgstr "El nivel debe ser entre %d a %d inclusive."
+msgstr "El nivel de acceso debe estar entre %d y %d inclusive."
#: modules/commands/cs_access.cpp:104
msgid "Access level must be non-zero."
@@ -2349,9 +2141,9 @@ msgid "Access levels for %s reset to defaults."
msgstr "Niveles de acceso para %s resetados a los valores originales."
#: modules/commands/cs_access.cpp:390 modules/commands/ns_access.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access list for %s:"
-msgstr "Lista de acceso para %s:"
+msgstr "Lista de acceso para %s:"
#: modules/commands/help.cpp:167
#, c-format
@@ -2359,82 +2151,76 @@ msgid ""
"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
"opertype."
msgstr ""
-"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
-"opertype."
+"El acceso a este comando requiere que el permiso %s esté presente en tu tipo "
+"de oper."
#: modules/commands/cs_set.cpp:766
-#, fuzzy
msgid "Activate security features"
-msgstr " SECURE Activa las opciones de seguridad de %s"
+msgstr "Activar características de seguridad"
#: modules/commands/hs_request.cpp:216
msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
-msgstr ""
+msgstr "Activar el vHost solicitado para el nick dado."
#: modules/commands/hs_on.cpp:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
"on you will see the vhost instead of your real host/IP address."
msgstr ""
-"Sintaxis: ON\n"
"Activa el vhost actualmente asignado al nick en uso.\n"
-"Cuando uses este comando cualquier usuario que haga un /whois\n"
-"a ti vera el vhost asignado en vez de tu IP real."
+"Cuando uses este comando cualquier usuario que te haga\n"
+"un /whois verá el vhost en vez de tu host/IP real."
#: modules/commands/hs_on.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Activates your assigned vhost"
-msgstr " ON Activa tu vhost asignado."
+msgstr "Activa tu vhost asignado."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Added %s to %s's auto join list."
-msgstr "%s añadido a la lista de kicks automaticos en el canal %s."
+msgstr "Añadido %s a la lista de auto join de %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:468
#, c-format
msgid "Added IP %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Añadida IP %s a %s."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:157
#, c-format
msgid "Added a forbid on %s to expire on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Añadida una prohibición en %s que espirará en %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Added new logon news item."
-msgstr "Nueva noticia de entrada anadida (#%d)."
+msgstr "Nueva noticia de entrada añadida."
#: modules/commands/os_news.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Added new oper news item."
-msgstr "Nueva noticia de oper anadida (#%d)."
+msgstr "Nueva noticia de oper añadida."
#: modules/commands/os_news.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Added new random news item."
-msgstr "Nueva noticia al azar anadida (#%d)."
+msgstr "Nueva noticia al azar anadida."
#: modules/commands/os_dns.cpp:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Added server %s."
-msgstr "Uplink server: %s"
+msgstr "Añadido servidor %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:291
#, c-format
msgid "Added zone %s."
-msgstr ""
+msgstr "Añadida zona %s."
#: modules/commands/ns_register.cpp:87
msgid ""
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
"replace passcode with a users nick to force validate them."
msgstr ""
-"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
-"replace passcode with a users nick to force validate them."
+"Adicionalmente, los Operadores de Servicios con el permiso nickserv/confirm "
+"pueden\n"
+"remplazar código con el nick del usuario para forzar su validación."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:253
#, c-format
@@ -2443,31 +2229,34 @@ msgid ""
"is enabled by prefixing the command name with one of\n"
"the following characters: %s"
msgstr ""
+"Adicionalmente, todos los comandos %s pueden usarse, si\n"
+"el modo fantasía está activado, precediendo el nombre del\n"
+"comando con uno de los caracteres siguientes: %s"
#: modules/commands/os_noop.cpp:61
#, c-format
msgid "All O:lines of %s have been reset."
-msgstr "Todas las lineas O de %s han sido reseteadas."
+msgstr "Todas las O:lines de %s han sido reseteadas."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All access entries from %s have been cloned to %s."
-msgstr "Todos los vhosts en el grupo %s han sido seteados a %s"
+msgstr "Todas las entradas de acceso de %s han sido clonadas a %s."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s."
-msgstr "Todos los vhosts en el grupo %s han sido seteados a %s"
+msgstr "Todas las entradas akick de %s han sido clonadas a %s."
#: modules/commands/help.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All available commands for %s:"
-msgstr "No existe ayuda para %s."
+msgstr "Comandos disponibles para %s:"
#: modules/commands/cs_clone.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s."
-msgstr "Todos los vhosts en el grupo %s han sido seteados a %s"
+msgstr "Todas las bad words de %s han sido clonadas a %s."
#: modules/commands/os_news.cpp:41
msgid "All logon news items deleted."
@@ -2481,13 +2270,15 @@ msgstr "Todos los memos para el canal %s han sido borrados."
#: modules/commands/os_mode.cpp:57
#, c-format
msgid "All modes cleared on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Se han limpiado todos los modos en %s."
#: modules/commands/ns_register.cpp:215
msgid ""
"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your "
"registration to be confirmed."
msgstr ""
+"Todas las cuentas nuevas deben ser validadas por un administrador. Por "
+"favor, espera hasta que tu registro sea confirmado."
#: modules/commands/ms_del.cpp:123
msgid "All of your memos have been deleted."
@@ -2498,77 +2289,66 @@ msgid "All oper news items deleted."
msgstr "Todas las noticias de oper borradas."
#: modules/commands/os_noop.cpp:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All operators from %s have been removed."
-msgstr "Todas las lineas O de %s han sido removidas."
+msgstr "Todos los operadores de %s han sido borrados."
#: modules/commands/os_news.cpp:61
msgid "All random news items deleted."
msgstr "Todas las noticias al azar borradas."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All settings from %s have been cloned to %s."
-msgstr "Todos los vhosts en el grupo %s han sido seteados a %s"
+msgstr "Todas la configuración de %s ha sido clonada a %s."
#: modules/commands/cs_sync.cpp:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All user modes on %s have been synced."
-msgstr "Todas las lineas O de %s han sido reseteadas."
+msgstr "Todas los modos de usuario en %s han sido sincronizados."
#: modules/commands/hs_group.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s."
-msgstr "Todos los vhosts en el grupo %s han sido seteados a %s"
+msgstr "Todos los vhosts en el grupo %s han sido establecidos a %s"
#: modules/commands/hs_group.cpp:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s."
-msgstr "Todos los vhosts en el grupo %s han sido seteados a %s@%s"
+msgstr "Todos los vhosts en el grupo %s han sido establecidos a %s@%s."
#: modules/commands/gl_global.cpp:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allows Administrators to send messages to all users on the\n"
"network. The message will be sent from the nick %s."
msgstr ""
-"Sintaxis: GLOBAL mensaje\n"
-"\n"
-"Permite a los Administrators a enviar mensajes a los usuarios\n"
-"en la red. El mensaje sera enviado desde el nick %s."
+"Permite a los Administrators a enviar mensajes a todos los\n"
+"usuarios de la red. El mensaje será enviado desde el nick %s."
#: modules/commands/os_mode.cpp:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any channel.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n"
"Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n"
"If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed.\n"
msgstr ""
-"Sintaxis: MODE canal modos\n"
-"\n"
-"Permite a los operadores de Servicios setear modos de canal\n"
-"para cualquier canal. Parametros son los mismos que para el\n"
-"comando estandart /MODE.\n"
-"\n"
-"Limitado a operadores de Servicios."
+"Permite a los Operadores de Servicios cambiar los modos para\n"
+"cualquier canal. Los parámetros son los mismos que para el\n"
+"comando estándar /MODE. También se puede especificar\n"
+"CLEAR para borrar todos los modos del canal. Si se especifica\n"
+"CLEAR ALL se limpian también los status de usuarios.\n"
#: modules/commands/os_mode.cpp:167
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any user.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command."
msgstr ""
-"Sintaxis: MODE canal modos\n"
-"\n"
-"Permite a los operadores de Servicios setear modos de canal\n"
-"para cualquier canal. Parametros son los mismos que para el\n"
-"comando estandart /MODE.\n"
-"\n"
-"Limitado a operadores de Servicios."
+"Permite a los Operadores de Servicios cambiar los modos para\n"
+"cualquier usuario. Los parámetros son los mismos que para el\n"
+"comando estándar /MODE."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:334
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
"bots that users will be able to use on their own\n"
@@ -2586,58 +2366,46 @@ msgid ""
"currently registered. If an unregistered user is currently\n"
"using the nick, they will be killed."
msgstr ""
-"Sintaxis: BOT ADD nick usuario host real\n"
-" BOT CHANGE nick-ant nick-nue [usuario [host [real]]]\n"
-" BOT DEL nick\n"
-"\n"
-"Permite a los administradores de Servicios crear, modificar\n"
+"Permite a los Operadores de Servicios crear, modificar\n"
"y borrar bots que usuarios podran usar en sus propios\n"
"canales.\n"
-"\n"
-"BOT ADD añade un bot con el nickname, usuario, host\n"
-"y nombre real dados. Ya que no se hacen chequeos de\n"
-"integridad para estos seteos, ten mucho cuidado.\n"
-"BOT CHANGE permite cambiar el nickname, usuario, host\n"
-"o nombre real de un bot sin tener que borrarlo (y la\n"
-"informacion asociada a el).\n"
-"BOT DEL remueve el bot dado de la lista de bots.\n"
-"\n"
-"Nota:: no puedes crear un bot que tenga un nick que ya\n"
-"este registrado. Si un usuario no registrado esta usando \n"
-"el nick, sera killeado.\t"
+" \n"
+"BOT ADD añade un bot con el nick, usuario, host\n"
+"y nombre real dados. Ten mucho cuidado, ya que no se hacen\n"
+"comprobaciones de la integridad de estas configuraciones.\n"
+"BOT CHANGE permite cambiar el nick, usuario, host\n"
+"o nombre real de un bot sin tener que borrar el bot (ni la\n"
+"información asociada a él).\n"
+"BOT DEL elimina el bot dado de la lista de bots.\n"
+" \n"
+"Note: no puedes crear un bot que tenga un nick que ya\n"
+"esté registrado. Si un usuario no registrado esta usando\n"
+"el nick, será expulsado de la red."
#: modules/commands/cs_set.cpp:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to forcefully change settings\n"
"on channels.\n"
" \n"
"Available options:"
msgstr ""
-"Sintaxis: SASET channel option parameters\n"
-"\n"
-"Allows Services Operators to forcefully change settings\n"
-"on channels.\n"
-"\n"
-"Available options:"
+"Permite a los Operadores de Servicios cambiar, de forma\n"
+"forzada, la configuración de los canales.\n"
+" \n"
+"Opciones disponibles:"
#: modules/commands/os_oline.cpp:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n"
"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags."
msgstr ""
-"Sintaxis: OLINE usuario opciones\n"
-"\n"
-"Permite a Services Operators a dar permisos de\n"
-"operador a cualquier usuario. Las opciones deben estar\n"
-"antepuestas con un \"+\" o un \"-\". Para remover todas las\n"
-"opciones simplemente tipear un \"-\" en vez de cualquier\n"
-"opcion."
+"Permite a los Operadores de Servicios dar marcas de IRCOp a\n"
+"cualquier usuario. Los marcas tienen que estar precedidos con\n"
+"un \"+\" o un \"-\". Para eliminar todas las marca, escribe\n"
+"un \"-\" en vez de cualquier marca."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:290
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
"for a certain time or until the next restart. The default\n"
@@ -2651,23 +2419,20 @@ msgid ""
" \n"
"Ignores will not be enforced on IRC Operators."
msgstr ""
-"Syntax: IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [time] [nick | mask]\n"
-"\n"
-"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
-"for a certain time or until the next restart. The default\n"
-"time format is seconds. You can specify it by using units.\n"
-"Valid units are: s for seconds, m for minutes, \n"
-"h for hours and d for days. \n"
-"Combinations of these units are not permitted. To make\n"
-"Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n"
-"When adding a mask, it should be in the format user@host\n"
-"or nick!user@host, everything else will be considered a nick.\n"
-"Wildcards are permitted.\n"
-"\n"
-"Ignores will not be enforced on IRC Operators."
+"Permite a los Operadores de Servicios hacer que éstos ignoren un\n"
+"nick o una máscara durante cierto tiempo o hasta el próximo reinicio.\n"
+"El formato de tiempo predeterminado es en segundos, pero puedes\n"
+"especificar unidades\n"
+"Las unidades válidas son: s para segundos, m para minutos,\n"
+"h para horas y d para días.\n"
+"Las combinaciones de esas unidades no están permitidas.\n"
+"Para hacer que el ignore sea permanente, establece 0 como tiempo.\n"
+"Cuando añades una máscara, debe estar en formato nick!usuario@host,\n"
+"todo lo demás será considerado un nick. Se permiten comodines.\n"
+" \n"
+"Los ignores no funcionarán con IRCOps."
#: modules/commands/os_akill.cpp:397
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n"
"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n"
@@ -2690,54 +2455,26 @@ msgid ""
"current AKILL default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command."
msgstr ""
-"Sintaxis: AKILL ADD [+expiracion] mascara razon\n"
-" AKILL DEL {mascara | numero | lista}\n"
-" AKILL LIST [mascara | lista]\n"
-" AKILL VIEW [mascara | lista]\n"
-" AKILL CLEAR\n"
-"\n"
-"Permite a los operadores de Servicios manipular la lista de\n"
-"AKILLS. Si un usuario concordando con una mascara en la\n"
-"lista de AKILLS se intenta conectar, los Servicios enviaran\n"
-"un KILL a ese usuario y, en tipos de servidores soportados,\n"
-"instruira a todos los servidores a añadir un ban (linea K)\n"
-"para la mascara que el usuario concordo con.\n"
-"\n"
-"AKILL ADD añade la mascara usuario@host dada a la lista\n"
-"de AKILLS por la razon dada (la que debe ser dada).\n"
-"expiracion es especificada como un entero seguido por uno de\n"
-" d (dias), h (horas), o m (minutos). Combinaciones (como\n"
-"1h30m) no estan permitidas. Si un especificador de unidades no\n"
-"es incluido, por defecto seran dias (osea +30 por si solo\n"
-"significa 30 dias). Para añadir un AKILL que no expire, usa +0.\n"
-"Si la la mascara a ser añadida comienza con un +, un tiempo\n"
-"de expiracion debe ser dado, aun si es el mismo que el por\n"
-"defecto. El tiempo de expiracion por defecto actual de AKILLS\n"
-"puede ser visto con el comando STATS AKILL.\n"
-"\n"
-"El comando AKILL DEL remueve la mascara dada de la lista\n"
-"de AKILLS si esta presente. Si una lista de numeros es dada,\n"
-"esas instancias son borradas. (Ver el ejemplo para LIST \n"
-"mas abajo.)\n"
-"\n"
-"El comando AKILL LIST muestra la lista de AKILLS. \n"
-"Si una mascara es dada, solo las instancias concordando\n"
-"con la mascara son mostradas. Si una lista de numeros es\n"
-"dada, solo esas instancias son mostradas; por ejemplo:\n"
-"\n"
-" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
-" Lista las instancias de AKILL enumeradas 2 a 5 y 7 \n"
-" a 9.\n"
-" \n"
-"AKILL VIEW es una version mas verbal de AKILL LIST, y \n"
-"mostrara quien añadio un AKILL, la fecha en que fue añadido,\n"
-"y cuando expirara, asi como tambien la mascara usuario@host\n"
-"y la razon.\n"
-"\n"
-"AKILL CLEAR limpia todas las instancias de la lista de\n"
-"AKILLS.\n"
-"\n"
-"Limitado a Operadores de Servicios."
+"Permite a los Operadores de Servicios manipular la lista de\n"
+"AKILLS. Si un usuario coincindente con una mascara en la\n"
+"lista de AKILLS se intenta conectar, los Servicios enviarán\n"
+"un KILL a ese usuario y, en los tipos de servidores soportados,\n"
+"ordenará a todos los servidores añadir un ban a la máscara\n"
+"de dicho usuario.\n"
+" \n"
+"AKILL ADD añade la mascara dada a la lista AKILL con la\n"
+"razón dada, la cual es obligatoria .\n"
+"La máscara debe estar en formato nick!usuario@host#nombre real,\n"
+"siendo obligatorios el usuario y el host. Si se especifica un nombre\n"
+"real, la razón debe ir precedida de :.\n"
+"expiración debe ser un número entero seguido de d (días), h\n"
+"(horas), o m (minutos). Las combinaciones (como 1h30m) no se\n"
+"permiten. Si no se especifican las unidades, lo predeterminado es días\n"
+"(así que +30 por sí mismo significa 30 días). Para añadir un AKILL que\n"
+"no expire, usa +0. Si la máscara a ser añadida comienza por un +, se\n"
+"debe especificar la expiración, incluso si es igual a la predeterminada.\n"
+"La expiración predeterminada para un AKILL se puede ver con el comando\n"
+"STATS AKILL."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:420
msgid ""
@@ -2746,6 +2483,9 @@ msgid ""
"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
"session."
msgstr ""
+"Permite a los Operadores de Servicios manipular la lista SNLINE.\n"
+"Si un usuario con nombre real coincidente con una SNLINE intenta\n"
+"conectar, los Servicios no lo permitirán."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:651
msgid ""
@@ -2756,6 +2496,11 @@ msgid ""
"If the first character of the mask is #, services will\n"
"prevent the use of matching channels."
msgstr ""
+"Permite a los Operadores de Servicios manipular la lista SQLINE.\n"
+"Si un usuario con nick coincidente con una máscara SQLINE intenta\n"
+"conectar, los Servicios no lo permitirán.\n"
+"Si el primer caracter de la máscara es #, los servicios evitarán el uso\n"
+"de los canales coincidentes."
#: modules/commands/os_session.cpp:570
#, c-format
@@ -2769,9 +2514,16 @@ msgid ""
"/NOTICE from %s, of a source of help regarding session\n"
"limiting. The content of this notice is a config setting.\n"
msgstr ""
+"Permite a los Operadores de Servicios manipular la lista de host\n"
+"que tienen un límite de sesión específico - permitiendo a ciertas\n"
+"máquinas conectar más clientes al mismo tiempo que el número\n"
+"predeterminado. Una vez que un host alcanza su límite, todos los\n"
+"clientes que intentan conectar desde el mismo host serán expulsados\n"
+"Antes de que el usuario sea expulsado, se le notifica con un /NOTICE\n"
+"desde %s el motivo de la expulsión. El contenido de dicho notice está\n"
+"en el archivo de configuración.\n"
#: modules/commands/os_session.cpp:251
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to view the session list.\n"
"SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n"
@@ -2785,24 +2537,16 @@ msgid ""
"limiting and how to set session limits specific to certain\n"
"hosts and groups thereof."
msgstr ""
-"Sintaxis: SESSION LIST umbral\n"
-" SESSION VIEW host\n"
-"\n"
-"Permite a los administradores de Servicios ver la lista de sesiones.\n"
-"\n"
+"Permite a los Operadores de Servicios ver la lista de sesiones.\n"
"SESSION LIST lista hosts con al menos umbral sesiones.\n"
-"El umbral debe ser un numero mayor a 1. Esto es para prevenir\n"
-"listados accidentales del gran numero de hosts de sesion.\n"
-"SESSION VIEW muestra informacion detallada acerca de un host \n"
-"especifico - incluyendo la cuenta de sesion y el limite de sesion\n"
-"actual.\n"
+"El umbral debe ser un número mayor a 1. Esto es para evitar\n"
+"listados enormes de host con una sola sesión accidentalmente.\n"
+"SESSION VIEW muestra información detallada acerca de un host \n"
+"específico - incluyendo el número de sesiones actuales y el límite\n"
+"de sesion.\n"
"El valor host no puede incluir comodines.\n"
-"\n"
-"Mira la ayuda sobre EXCEPTION para mayor informacion acerca de\n"
-"limites de sesion y como setearlos para hosts y grupos especificos\n"
-"de ahi en adelante. \n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Mira la ayuda sobre EXCEPTION para más informacion acerca de\n"
+"limites de sesion y como establecerlos para ciertos hosts y grupos."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:99
msgid ""
@@ -2815,9 +2559,18 @@ msgid ""
"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable except via this "
"command."
msgstr ""
+"Permite manipular el topic del canal especificado.\n"
+"El comando SET cambia el topic del canal al topic dado o borra el topic\n"
+"si no se especifica uno. El comando APPEND anexa el topic dado al topic\n"
+"existente.\n"
+" \n"
+"LOCK y UNLOCK se pueden usar para activar o desactivar el bloque de\n"
+"topic. Cuando el bloque está activo, el topic no se puede cambiar excepto "
+"con\n"
+"este comando."
#: modules/commands/os_kick.cpp:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allows staff to kick a user from any channel.\n"
"Parameters are the same as for the standard /KICK\n"
@@ -2826,30 +2579,23 @@ msgid ""
" \n"
"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
msgstr ""
-"Sintaxis: KICK canal usuario razon\n"
-"\n"
-"Permite a los IRCops a kickear un usuario de cualquier\n"
-"canal. Parametros son los mismos que para el comando\n"
-"/KICK. El mensaje de kick tendra el nickname del IRCop\n"
-"enviando el comando KICK antepuesto; por ejemplo:\n"
-"\n"
-"*** SpamMan ha sido kickeado del canal #mi_canal por %s (DrStein (Flood))\n"
-"\n"
-"Limitado a operadores de Servicios."
+"Permite a los IRCops kickear un usuario de cualquier canal.\n"
+"Los parámetros son los mismos que para el comando /KICK\n"
+"estándar. El mensaje del kick irá precedido por el nick del IRCop\n"
+"que usó el comando KICK; por ejemplo:\n"
+" \n"
+"*** SpamMan ha sido kickeado del canal #mi_canal por %s (Alcan (Flood))"
#: modules/commands/cs_set.cpp:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows the channel founder to set various channel options\n"
"and other information.\n"
" \n"
"Available options:"
msgstr ""
-"Sintaxis: SET canal opcion parametros\n"
-"\n"
-"Le permite al fundador del canal setear varias opciones\n"
-"de canal y otra informacion.\n"
-"\n"
+"Permite al fundador del canal configurar varias opciones\n"
+"del canal y otra informacion.\n"
+" \n"
"Opciones disponibles:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:197
@@ -2858,6 +2604,10 @@ msgid ""
"Note that operators removed by this command but are still set in\n"
"the configuration file are not permanently affected by this."
msgstr ""
+"Te permite cambiar y ver los Operadores de Servicios.\n"
+"Ten en cuenta que los operadores eliminados con este comando,\n"
+"pero que permanezcan en el archivo de configuración, no estarán\n"
+"afectados permanentemente por esto."
#: modules/commands/os_config.cpp:204
msgid ""
@@ -2869,32 +2619,33 @@ msgid ""
"Example:\n"
" MODIFY nickserv forcemail no"
msgstr ""
+"Te permite cambiar y ver opciones de configuración.\n"
+"La configuración cambiada con este comando es temporal y no se verá\n"
+"reflejada en el archivo de configuración, por lo que se perderán si Anope\n"
+"se apaga, se reinicia, o se usa el comando RELOAD.\n"
+" \n"
+"Ejemplo:\n"
+" MODIFY nickserv forcemail no"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1084
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
"else they'll use notices."
msgstr ""
-"Syntax: SASET nickname MSG {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Allows you to choose the way Services are communicating with \n"
-"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
-"else they'll use notices."
+"Te permite escoger la forma en que los Servicios se comunican con\n"
+"el usuario dado. Con MSG establecido, los Servicios usarán mensajes,\n"
+"si no, usarán notices."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1058
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
"you. With MSG set, Services will use messages, else they'll\n"
"use notices."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET MSG {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Te permite elegir la forna en la que los Servicios se\n"
-"comunicaran contigo. Con MSG seteado, los Servicios\n"
-"usaran msgs, de otra forma usaran notices. "
+"Te permite escoger la forma en que los Servicios se comunican\n"
+"contigo. Con MSG establecido, los Servicios usarán mensajes,\n"
+"si no, usarán notices."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:111
msgid ""
@@ -2903,6 +2654,10 @@ msgid ""
"to memo you or a channel, they will not be told that you have\n"
"them ignored."
msgstr ""
+"Te permite ignorar usuarios por nick o host para evitar que te\n"
+"envíen memos a ti o a un canal. Si alguien en la lista de ignorados\n"
+"intenta enviarte un memo a ti o a un canal, no se enterará de que\n"
+"lo has ignorado."
#: modules/commands/os_kill.cpp:50
msgid ""
@@ -2910,9 +2665,12 @@ msgid ""
"Parameters are the same as for the standard /KILL\n"
"command."
msgstr ""
+"Te permite expulsar a un usuario de la red.\n"
+"Los parámetros son los mismos que para el comando\n"
+"/KILL estándar."
#: modules/commands/ns_set.cpp:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
"being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
@@ -2922,18 +2680,16 @@ msgid ""
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
msgstr ""
-"Syntax: SASET nickname HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
-"being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
-"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n"
-"user@host mask (USERMASK), the services access status\n"
-"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
-"The second parameter specifies whether the information should\n"
-"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
+"Te permite evitar que se muestren ciertas partes de información\n"
+"cuando alguien hace un %s INFO al nick dado. Puedes ocultar la\n"
+"dirección email (EMAIL), la última máscara usuario@host usada\n"
+"(USERMASK), el status de acceso a los servicios (STATUS) y el\n"
+"último mensaje de salida (QUIT).\n"
+"El segundo parámetro especifica si la información será mostrada\n"
+"(OFF) u ocultada (ON)."
#: modules/commands/ns_set.cpp:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
"being displayed when someone does a %s INFO on your\n"
@@ -2943,18 +2699,16 @@ msgid ""
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Permite prevenir que cierta informacion sobre tu nick cuando\n"
-"es solicitada mediante el comando %s INFO a tu nick.\n"
-"Puedes esconder tu direccion E-mail (EMAIL), la ultima\n"
-"mascara usuario@host (USERMASK), y tu ultimo mensaje\n"
-"quit (QUIT).\n"
-"El segundo parametro especifica si la informacion debe ser\n"
-"escondida (OFF) o mostrada (ON)."
+"Te permite evitar que se muestren ciertas partes de información\n"
+"cuando alguien hace un %s INFO a tu nick. Puedes ocultar tu\n"
+"dirección email (EMAIL), la última máscara usuario@host usada\n"
+"(USERMASK), tu status de acceso a los servicios (STATUS) y tu\n"
+"último mensaje de salida (QUIT).\n"
+"El segundo parámetro especifica si la información será mostrada\n"
+"(OFF) u ocultada (ON)."
#: modules/commands/bs_info.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
"If the parameter is a channel, then you'll get information\n"
@@ -2962,20 +2716,15 @@ msgid ""
"you'll get information about a bot, such as creation\n"
"time or number of channels it is on."
msgstr ""
-"Sintaxis: INFO {canal | nick}\n"
-"\n"
-"Permite ver la informacion de %s acerca de un canal o\n"
-"bot. Si el parametro es un canal, recibiras informacion\n"
-"tal como kickers activados. Si el parametro es un nick,\n"
-"recibiras informacion acerca de un bot, tal como tiempo\n"
-"de creacion o numero de canales en los que este."
+"Te permite ver la información de %s sobre un canal o un\n"
+"bot. Si el parámetro es un canal, recibirás información\n"
+"tal como kicks activados. Si el parametro es un nick,\n"
+"recibirás información acerca de un bot, tal como la fecha\n"
+"de creación o el número de canales en los que está."
#: modules/commands/bs_info.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Allows you to see BotServ information about a channel or a bot"
-msgstr ""
-"INFO Allows you to see BotServ information about a channel or "
-"a bot"
+msgstr "Te permite ver la información de BotServ para un canal o bot"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:631 modules/commands/cs_xop.cpp:686
#: modules/commands/cs_xop.cpp:740 modules/commands/cs_xop.cpp:794
@@ -2987,76 +2736,66 @@ msgid ""
"about the access list, and %s%s HELP FLAGS for\n"
"information about the flags based system."
msgstr ""
+"Están disponibles métodos alternativos para modificar la lista\n"
+"de acceso del canal. Mira %s%s HELP ACCESS para obtener\n"
+"información sobre la lista de acceso, y %s%s HELP FLAGS para\n"
+"obtener información sobre el sistema basado en marcas."
#: modules/commands/hs_request.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Approve the requested vHost of a user"
-msgstr " DEL Borra el vhost de otro usuario."
+msgstr "Aprueba el vHost solicitado por un usuario"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Assigns a bot pointed out by nick to the channel chan. You\n"
"can then configure the bot for the channel so it fits\n"
"your needs."
msgstr ""
-"Sintaxis: ASSIGN canal nick\n"
-"\n"
-"Assigna un bot denominado por nick al canal canal.\n"
-"Luego de esto puedes configurar al bot para acomodarlo\n"
-"a tus necesidades."
+"Assigna un bot denominado por el nick dado al canal dado.\n"
+"Luego de puedes configurar al bot para acomodarlo a tus\n"
+"necesidades."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Assigns a bot to a channel"
-msgstr "ASSIGN Asigna un bot a un canal"
+msgstr "Asigna un bot a un canal"
#: data/chanserv.example.conf:1149 data/chanserv.example.conf:1150
-#, fuzzy
msgid "Associate a URL with the channel"
-msgstr "ASSIGN Asigna un bot a un canal"
+msgstr "Asociar una URL con el canal"
#: data/nickserv.example.conf:553
msgid "Associate a URL with this account"
-msgstr ""
+msgstr "Asociar una URL con esta cuenta"
#: data/nickserv.example.conf:552
-#, fuzzy
msgid "Associate a URL with your account"
-msgstr " GREET Asocia un saludo con tu nickname"
+msgstr "Asociar una URL con tu cuenta"
#: modules/commands/ns_set.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Associate a greet message with your nickname"
-msgstr " GREET Asocia un saludo con tu nickname"
+msgstr "Asociar un saludo con tu nick"
#: data/chanserv.example.conf:1151 data/chanserv.example.conf:1152
-#, fuzzy
msgid "Associate an E-mail address with the channel"
-msgstr " EMAIL Asocia un E-mail con tu nickname"
+msgstr "Asociar un e-mail con el canal"
#: modules/commands/ns_set.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
-msgstr " EMAIL Asocia un E-mail con tu nickname"
+msgstr "Asociar un e-mail con tu nick"
#: modules/commands/ns_set.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
-msgstr " EMAIL Asocia un E-mail con tu nickname"
+msgstr "Asocia el e-mail dado con el nick."
#: modules/commands/ns_set.cpp:541
-#, fuzzy
msgid ""
"Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
"This address will be displayed whenever someone requests\n"
"information on the nickname with the INFO command."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET EMAIL direccion\n"
-"\n"
-"Asocia el E-mail dado con tu nickname. La direccion\n"
-"sera mostrada cuando alguien requiera informacion \n"
-"sobre el canal con el comando INFO."
+"Asocia el e-mail dado con tu nick. La direccion será\n"
+"mostrada cuando alguien pida información sobre el\n"
+"nick con el comando INFO."
#: modules/commands/ns_info.cpp:120
msgid "Auto-op"
@@ -3065,54 +2804,51 @@ msgstr "Auto-op"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:341
#, c-format
msgid "Autokick list for %s:"
-msgstr "Lista de kicks automaticos para el canal %s:"
+msgstr "Lista de kicks automáticos para el canal %s:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available commands for %s:"
-msgstr "No existe ayuda para %s."
+msgstr "Comandos disponibles para %s:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:165
#, c-format
msgid "Available privileges for %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Privilegios disponibles para %s:"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162
msgid "BANS enforced by "
-msgstr ""
+msgstr "BANS forzado por "
#: modules/commands/bs_info.cpp:107 modules/commands/bs_info.cpp:109
#: modules/commands/bs_info.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Bad words kicker"
-msgstr " Kicker por Bad words : %s"
+msgstr "Kick por Bad words"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad words list for %s:"
-msgstr "Lista de acceso para %s:"
+msgstr "Lista de bad words para %s:"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:219
msgid "Bad words list is now empty."
-msgstr "La lista de bad words esta ahora vacia."
+msgstr "La lista de bad words esta ahora vacía."
#: modules/commands/cs_ban.cpp:122 modules/commands/cs_ban.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ban on %s expires in %s."
-msgstr "El bot %s ya existe."
+msgstr "El ban en %s expira en %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:192
#, c-format
msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
-msgstr "Tipo de ban para el canal %s es ahora #%d."
+msgstr "El tipo de ban para el canal %s es ahora #%d."
#: modules/commands/cs_ban.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Bans a given nick or mask on a channel"
-msgstr " BAN Bans a selected nick on a channel"
+msgstr "Banea el nick o máscara dados en un canal"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n"
"be given to cause services to remove the ban after a set amount\n"
@@ -3121,23 +2857,22 @@ msgid ""
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
"and above on the channel. Channel founders may ban masks."
msgstr ""
-"Sintaxis: BAN #canal nick [razon]\n"
-"\n"
-"Banea un nick seleccionado en un canal.\n"
-"\n"
-"Por defecto, limitado a AOPs o aquellos con nivel de\n"
-"acceso 5 y mayor en el canal."
+"Banea el nick o máscara dados en un canal. Se puede proporcionar\n"
+"de forma opcional una expiración que quitará el ban después del\n"
+"tiempo dado.\n"
+" \n"
+"Por defecto, limitado a AOPs o aquellos con nivel 5 o superior en\n"
+"el canal. Los fundadores pueden banear máscaras."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bans enforced on %s."
-msgstr "%s no es notificado por memos nuevos."
+msgstr "Bans forzados en %s."
#: modules/commands/bs_info.cpp:117 modules/commands/bs_info.cpp:119
#: modules/commands/bs_info.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Bolds kicker"
-msgstr " Kicker por negritas : %s"
+msgstr "Kick por negritas"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:28 modules/commands/bs_bot.cpp:164
#, c-format
@@ -3145,9 +2880,9 @@ msgid "Bot %s already exists."
msgstr "El bot %s ya existe."
#: include/language.h:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot %s does not exist."
-msgstr "El bot %s ya existe."
+msgstr "El bot %s no existe."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:73
#, c-format
@@ -3155,9 +2890,9 @@ msgid "Bot %s has been assigned to %s."
msgstr "El bot %s ha sido asignado al canal %s."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)."
-msgstr "El bot %s ha sido cambiado a %s!%s@%s (%s)"
+msgstr "El bot %s ha sido cambiado a %s!%s@%s (%s)."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:244
#, c-format
@@ -3167,62 +2902,60 @@ msgstr "El bot %s ha sido borrado."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:65
#, c-format
msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
-msgstr "Bot %s ya esta asignado al canal %s."
+msgstr "El bot %s ya está asignado al canal %s."
#: modules/commands/bs_set.cpp:102
#, c-format
msgid "Bot will kick ops on channel %s."
-msgstr "Bot kickeara ops en el canal %s."
+msgstr "El bot kickeará ops en el canal %s."
#: modules/commands/bs_set.cpp:164
#, c-format
msgid "Bot will kick voices on channel %s."
-msgstr "Bot kickeara voices en el canal %s."
+msgstr "El bot kickeará voices en el canal %s."
#: modules/commands/bs_set.cpp:94
#, c-format
msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
-msgstr "Bot no kickeara ops en el canal %s."
+msgstr "El bot no kickeará ops en el canal %s."
#: modules/commands/bs_set.cpp:156
#, c-format
msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
-msgstr "Bot no kickeara voices en el canal %s."
+msgstr "El bot no kickeará voices en el canal %s."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot %s is not changeable."
-msgstr "Modo no bot ahora Activado en el canal %s."
+msgstr "El bot %s no se puede cambiar."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot %s is not deletable."
-msgstr "El bot %s ha sido borrado."
+msgstr "El bot %s no se puede borrar."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot hosts may only be %d characters long."
-msgstr "Los Hosts de bots pueden tener solo %d caracteres."
+msgstr "Los hosts de bots solo pueden tener %d caracteres."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Bot hosts may only contain valid host characters."
-msgstr "Los hosts de bots pueden contener solo caracteres de hosts validos."
+msgstr "Los hosts de bots solo pueden contener caracteres de hosts válidos."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot idents may only be %d characters long."
-msgstr "Los Idents de bots pueden tener solo %d caracteres."
+msgstr "Los idents de bots solo pueden tener %d caracteres."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Bot idents may only contain valid ident characters."
-msgstr "Los idents de bots pueden contener solo caracteres validos."
+msgstr "Los idents de bots solo pueden contener caracteres de ident válidos."
#: include/language.h:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot is not on channel %s."
-msgstr "Bot kickeara ops en el canal %s."
+msgstr "El bot no está en el canal %s."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:54
msgid "Bot list:"
@@ -3230,475 +2963,391 @@ msgstr "Lista de bots:"
#: modules/commands/bs_info.cpp:99
msgid "Bot nick"
-msgstr ""
+msgstr "Nick del bot"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot nicks may only be %d characters long."
-msgstr "Los Idents de bots pueden tener solo %d caracteres."
+msgstr "Los nicks de bots solo pueden tener %d caracteres."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters."
-msgstr "Los nicks de bots pueden solo contener caracteres de nicks validos."
+msgstr "Los nicks de bots solo pueden contener caracteres de nicks válidos."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Bot will now kick for amsgs"
-msgstr "El bot ahora kickeara colores."
+msgstr "El bot ahora kickeará por amsgs."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for amsgs, and will place a ban\n"
"after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-"Bot will now kick italics, and will place a ban after %d\n"
-"kicks for the same user."
+"El bot ahora kickeará por amsgs, y baneará después\n"
+"de %d kicks al mismo usuario."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for bad words, and will place a ban\n"
"after %d kicks for the same user. Use the BADWORDS command\n"
"to add or remove a bad word."
msgstr ""
-"El bot ahora kickeara bad words, y baneara despues de\n"
-"%d kicks al mismo usuario. Usa el comando BADWORDS\n"
-"para añadir o remover palabras."
+"El bot ahora kickeará por bad words, y baneará después\n"
+"de %d kicks al mismo usuario. Usa el comando BADWORDS\n"
+"para añadir o eliminar palabras."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:81
-#, fuzzy
msgid ""
"Bot will now kick for bad words. Use the BADWORDS command\n"
"to add or remove a bad word."
msgstr ""
-"El bot ahora kickeara bad words. Usa el comando BADWORDS\n"
-"para añadir o remover palabras."
+"El bot ahora kickeará por bad words. Usa el comando BADWORDS\n"
+"para añadir o eliminar palabras."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for bolds, and will place a ban\n"
"after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-"El bot ahora kickeara negritas, y baneara despues de \n"
-"%d kicks al mismo usuario."
+"El bot ahora kickeará por negritas, y baneará después\n"
+"de %d kicks al mismo usuario."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Bot will now kick for bolds."
-msgstr "El bot ahora kickeara negritas."
+msgstr "El bot ahora kickeará por negritas."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message), and will\n"
"place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-"El bot ahora kickeara mayusculas (deben ser al menos\n"
-"%d caracteres y %d%% del mensaje entero), y baneara\n"
-"despues de %d kicks al mismo usuario."
+"El bot ahora kickeará por mayúsculas (deben ser al menos\n"
+"%d caracteres y %d%% del mensaje entero) y baneará\n"
+"después de %d kicks al mismo usuario."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message)."
msgstr ""
-"El bot ahora kickeara mayusculas (deben ser al menos\n"
+"El bot ahora kickeará por mayúsculas (deben ser al menos\n"
"%d caracteres y %d%% del mensaje entero)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for colors, and will place a ban\n"
"after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-"El bot ahora kickeara colores, y baneara despues de %d \n"
-"kicks al mismo usuario."
+"El bot ahora kickeará por colores, y baneará después\n"
+"de %d kicks al mismo usuario."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Bot will now kick for colors."
-msgstr "El bot ahora kickeara colores."
+msgstr "El bot ahora kickeará por colores."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n"
"and will place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-"El bot ahora kickeara flood (%d lineas in %d segundos), y \n"
-"baneara despues de %d kicks al mismo usuario."
+"El bot ahora kickeará por flood (%d líneas en %d segundos)\n"
+"y baneará después de %d kicks al mismo usuario."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)."
-msgstr "El bot ahora kickeara flood (%d lineas en %d segundos)."
+msgstr "El bot ahora kickeará por flood (%d líneas en %d segundos)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for italics, and will place a ban\n"
"after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-"Bot will now kick italics, and will place a ban after %d\n"
-"kicks for the same user."
+"El bot ahora kickeará por cursivas, y baneará después\n"
+"de %d kicks al mismo usuario."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:419
-#, fuzzy
msgid "Bot will now kick for italics."
-msgstr "Bot will now kick italics."
+msgstr "El bot ahora kickeará por cursivas."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
"same thing %d times), and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
-"El bot ahora kickeara repeats (usuarios que repitan %d veces\n"
-"lo mismo), y baneara despues de %d \n"
-"kicks al mismo usuario."
+"El bot ahora kickeará por repetir (usuarios que\n"
+"repitan %d veces lo mismo), y baneará después de\n"
+"%d kicks al mismo usuario."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that say the\n"
"same thing %d times)."
msgstr ""
-"El bot ahora kickeara repeats (usuarios que repitan %d veces\n"
-"lo mismo)."
+"El bot ahora kickeará por repetir (usuarios que\n"
+"repitan %d veces lo mismo)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for reverses, and will place a ban\n"
"after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-"El bot ahora kickeara reversos, y baneara despues de %d \n"
-"kicks al mismo usuario."
+"El bot ahora kickeará por fondos, y baneará después\n"
+"de %d kicks al mismo usuario."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Bot will now kick for reverses."
-msgstr "El bot ahora kickeara reversos."
+msgstr "El bot ahora kickeará por fondos."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for underlines, and will place a ban\n"
"after %d kicks for the same user."
msgstr ""
-"El bot ahora kickeara subrayados, y baneara despues de %d \n"
-"kicks al mismo usuario."
+"El bot ahora kickeará por subrayados, y baneará después\n"
+"de %d kicks al mismo usuario."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Bot will now kick for underlines."
-msgstr "El bot ahora kickeara subrayados."
+msgstr "El bot ahora kickeará por subrayados."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for amsgs anymore."
-msgstr "El bot ya no kickeara mayusculas."
+msgstr "El bot ya no kickeará por amsgs."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for bad words anymore."
-msgstr "El bot ya no kickeara bad words. "
+msgstr "El bot ya no kickeará por bad words. "
#: modules/commands/bs_kick.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for bolds anymore."
-msgstr "El bot ya no kickeara negritas."
+msgstr "El bot ya no kickeará por negritas."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for caps anymore."
-msgstr "El bot ya no kickeara mayusculas."
+msgstr "El bot ya no kickeará por mayúsculas."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for colors anymore."
-msgstr "El bot ya no kickeara colores."
+msgstr "El bot ya no kickeará por colores."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for flood anymore."
-msgstr "El bot ya no kickeara flood."
+msgstr "El bot ya no kickeará por flood."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for italics anymore."
-msgstr "Bot won't kick italics anymore."
+msgstr "El bot ya no kickeará por cursivas."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for repeats anymore."
-msgstr "El bot ya no kickeara repeats."
+msgstr "El bot ya no kickeará por repetir."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for reverses anymore."
-msgstr "El bot ya no kickeara reversos."
+msgstr "El bot ya no kickeará por fondos."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for underlines anymore."
-msgstr "El bot ya no kickeara subrayados."
+msgstr "El bot ya no kickeará por subrayados."
#: modules/commands/os_akill.cpp:367 modules/commands/os_sxline.cpp:413
#: modules/commands/os_sxline.cpp:644 modules/commands/os_ignore.cpp:265
msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "CLEAR"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:117
msgid "CLEAR time"
-msgstr ""
+msgstr "CLEAR hora"
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Cancel the last memo you sent"
-msgstr " CANCEL Cancela el ultimo memo que enviaste"
+msgstr "Cancelar el último memo que enviaste"
#: modules/commands/cs_drop.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Cancel the registration of a channel"
-msgstr " DROP Cancela la registracion de un canal"
+msgstr "Cancelar el registro de un canal"
#: modules/commands/ns_drop.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Cancel the registration of a nickname"
-msgstr " DROP Cancela la registracion de un nickname"
+msgstr "Cancelar el registro de un nick"
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
"provided it has not been read at the time you use the command."
msgstr ""
-"Sintaxis: CANCEL {nick | canal}\n"
-"\n"
-"Cancela el ultimo memo que enviaste al nick o canal dado,\n"
-"siempre y cuando no haya sido leido al momento en el que\n"
+"Cancela el último memo que enviaste al nick o canal dado,\n"
+"siempre y cuando no haya sido leído en el momento en el que\n"
"usaste el comando."
#: modules/commands/ns_register.cpp:305
msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
-msgstr "Imposible enviar el e-mail ahora; por favor intenta mas tarde."
+msgstr "Imposible enviar el e-mail ahora; por favor inténtalo más tarde."
#: modules/commands/bs_info.cpp:127 modules/commands/bs_info.cpp:129
#: modules/commands/bs_info.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Caps kicker"
-msgstr " Kicker por mayusculas : %s"
+msgstr "Kick por mayúsculas"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
"not saved. This command should not be used unless\n"
"damage to the in-memory copies of the databases is feared\n"
"and they should not be saved."
msgstr ""
-"Sintaxis: QUIT\n"
-"\n"
-"Causa a los Servicios a parar inmediatamente; las bases de\n"
-"datos no son salvadas. Este comando no debe ser usado a\n"
-"menos que las copias en la memoria se crean dañadas y no\n"
-"deban ser guardadas. Para parar normalmente, usa el comando\n"
-"SHUTDOWN.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Hace que los Servicios se apaguen inmediatamente; la base de\n"
+"datos no se guarda. Este comando no debe ser usado a\n"
+"menos que la copia de la base de datos cargada en memoria\n"
+"esté dañada y no deba ser guardada."
#: modules/commands/os_reload.cpp:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
"some directives still need the restart of the Services to\n"
"take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n"
"session limitation, etc.)"
msgstr ""
-"Sintaxis: RELOAD\n"
-"\n"
-"Causa a los Servicios a recargar el archivo de\n"
-"configuracion. Notese que algunas directivas aun asi\n"
-"necesitan que los Servicios partan denuevo para tomar\n"
-"efecto (tal como nicknames de los Servicios, activacion\n"
-"de la limitacion de sesiones, etc.)\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Hace que los Servicios recarguen el archivo de configuración.\n"
+"Ten en cuenta que algunas directivas todavía necesitan que los\n"
+"Servicios reinicien para tener efecto. (como los nicks de los\n"
+"Servicios, la activación del límite de sesion, etc.)"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to save all databases and then restart\n"
"(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
msgstr ""
-"Sintaxis: RESTART\n"
-"\n"
-"Causa a los Servicios a guardar todas las bases de\n"
-"datos y luego parar y partir nuevamente.\n"
-"(esto es, terminar el programa e inmediatamente correr\n"
-"el ejecutable nuevamente).\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Hace que los Servicios actualicen la base de datos y luego\n"
+"reinicien."
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
msgstr ""
-"Sintaxis: SHUTDOWN\n"
-"\n"
-"Causa a los Servicios a guardar todas las bases de\n"
-"datos y parar.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Hace que los Servicios actualicen la base de datos y luego\n"
+"se apaguen."
#: modules/commands/os_update.cpp:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to update all database files as soon as you\n"
"send the command."
msgstr ""
-"Sintaxis: UPDATE\n"
-"\n"
-"Causa a los Servicios a updatear todos los archivos de\n"
-"la base de datos tan pronto como envies el comando.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Hace que los Servicios actualicen la base de datos en\n"
+"cuanto envíes el comando."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate list for %s is empty."
-msgstr "La lista de acceso para %s esta vacia."
+msgstr "La lista de certificados para %s está vacía."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate list for %s:"
-msgstr "Lista de acceso para %s:"
+msgstr "Lista de certificados para %s:"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Certificate list:"
-msgstr "Lista de acceso para %s:"
+msgstr "Lista de certificados:"
#: modules/commands/cs_set.cpp:561 modules/commands/cs_set.cpp:605
msgid "ChanServ is required to enable persist on this network."
msgstr ""
+"Se necesita a ChanServ para habilitar la persistencia de canales en esta red."
#: modules/commands/os_mode.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Change channel modes"
-msgstr "%s cambio tus modos de usuario."
+msgstr "Cambiar modos de canal"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1008
-#, fuzzy
msgid "Change the communication method of Services"
-msgstr ""
-" MSG Cambia el metodo de comunicacion con\n"
-" Servicios"
+msgstr "Cambiar el método de comunicacion con los Servicios"
#: modules/commands/os_mode.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Change user modes"
-msgstr "%s cambio tus modos de usuario."
+msgstr "Cambiar modos de usuario"
#: modules/commands/os_mode.cpp:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changed usermodes of %s to %s."
-msgstr "Cambiados los modos de usuario de %s."
+msgstr "Cambiados los modos de usuario de %s a %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:430
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the display used to refer to the nickname group in\n"
"Services. The new display MUST be a nick of the group."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET DISPLAY nuevo-display\n"
-"\n"
-"Cambia el display usado para referirte a tu grupo de\n"
-"nicks en Servicios. El nuevo display DEBE ser un nick\n"
-"de tu grupo."
+"Cambia el display usado para referirte a un grupo de\n"
+"nicks. El nuevo display DEBE ser un nick del grupo."
#: modules/commands/ns_set.cpp:406
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the display used to refer to your nickname group in\n"
"Services. The new display MUST be a nick of your group."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET DISPLAY nuevo-display\n"
-"\n"
"Cambia el display usado para referirte a tu grupo de\n"
-"nicks en Servicios. El nuevo display DEBE ser un nick\n"
-"de tu grupo."
+"nicks. El nuevo display DEBE ser un nick de tu grupo."
#: modules/commands/cs_set.cpp:387
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
"be a registered one."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal FOUNDER nick\n"
-"\n"
-"Cambia el fundador de un canal. El nuevo nickname debe\n"
-"ser uno registrado."
+"Cambia el fundador de un canal. El nuevo nick debe estar\n"
+"registrado."
#: modules/commands/ns_set.cpp:987
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"the given user (for example, when responding to a command they send).\n"
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
-"Sintaxis: SET LANGUAGE numero\n"
-"\n"
-"Cambia el lenguaje que Servicios usa para enviarte mensajes\n"
-"(por ejemplo, al responder a un comando que enviaste).\n"
-"numero debe ser elejido de la lista de lenguajes\n"
+"Cambia el idioma que los Servicios usan para enviar mensajes al\n"
+"usuario dado (por ejemplo, al responder a un comando que envíe).\n"
+"idioma debe ser uno de los de la siguiente lista de idiomas\n"
"soportados:"
#: modules/commands/ns_set.cpp:951
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"you (for example, when responding to a command you send).\n"
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
-"Sintaxis: SET LANGUAGE numero\n"
-"\n"
-"Cambia el lenguaje que Servicios usa para enviarte mensajes\n"
-"(por ejemplo, al responder a un comando que enviaste).\n"
-"numero debe ser elejido de la lista de lenguajes\n"
+"Cambia el idioma que los Servicios usan para enviarte mensajes\n"
+"(por ejemplo, al responder a un comando que envíes).\n"
+"idioma debe ser uno de los de la siguiente lista de idiomas\n"
"soportados:"
#: modules/commands/ns_set.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
-msgstr ""
-"Sintaxis: SET PASSWORD nueva-clave\n"
-"\n"
-"Cambia la clave usada para identificarte como el\n"
-"dueño del nick."
+msgstr "Cambia la contraseña usada para identificarse como dueño del nick."
#: modules/commands/ns_set.cpp:138
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the password used to identify you as the nick's\n"
"owner."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET PASSWORD nueva-clave\n"
-"\n"
-"Cambia la clave usada para identificarte como el\n"
+"Cambia la contraseña usada para identificarte como\n"
"dueño del nick."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1076
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
"nickname expires or is dropped while the channel is still\n"
@@ -3708,95 +3357,92 @@ msgid ""
"instead, just as if no successor had been set. The new\n"
"nickname must be a registered one."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal SUCCESSOR nick\n"
-"\n"
-"Cambia el sucesor de un canal. Si el nickname fundador\n"
-"expira o es botado mientras el canal esta aun registrado,\n"
-"el sucesor se convertira en el nuevo fundador del canales.\n"
+"Cambia el sucesor de un canal. Si el nick fundador\n"
+"expira o se borra mientras el canal está aún registrado,\n"
+"el sucesor se convertirá en el nuevo fundador del canal.\n"
"Sin embargo, si el sucesor ya tiene muchos canales\n"
-"registrados (%d), el canal sera botado en vez, tal y como\n"
-"si no hubiese un sucesor. El nuevo nickname debe ser uno\n"
-"registrado."
+"registrados (%d), el canal se borrará como si no hubiese\n"
+"un sucesor. El nuevo nick debe estar registrado."
#: include/language.h:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s doesn't exist."
-msgstr "Channel %s is now persistant."
+msgstr "El canal %s no existe."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:62
#, c-format
msgid "Channel %s has been dropped."
-msgstr "El canal %s ha sido botado."
+msgstr "El canal %s ha sido eliminado."
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s has no key."
msgstr "El canal %s no tiene clave."
#: modules/commands/cs_register.cpp:48
#, c-format
msgid "Channel %s is already registered!"
-msgstr "El canal %s ya esta registrado!"
+msgstr "¡El canal %s ya está registrado!"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s"
-msgstr "Este canal ha sido registrado con %s."
+msgstr "El canal %s está prohibido por %s: %s"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is forbidden."
-msgstr "Channel %s is now persistant."
+msgstr "El canal %s está prohibido."
#: modules/commands/cs_set.cpp:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is no longer persistent."
-msgstr "Channel %s is no longer persistant."
+msgstr "El canal %s ya no es persistente."
#: modules/commands/cs_set.cpp:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is now persistent."
-msgstr "Channel %s is now persistant."
+msgstr "El canal %s ahora es persistente."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:144
#, c-format
msgid "Channel %s is now released."
-msgstr "Canal %s ahora liberado."
+msgstr "El canal %s está ahora liberado."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:83
#, c-format
msgid "Channel %s is now suspended."
-msgstr "Canal %s ahora prohibido."
+msgstr "El canal %s está ahora prohibido."
#: include/language.h:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s isn't registered."
-msgstr "El canal %s no puede ser registrado."
+msgstr "El canal %s no está registrado."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s isn't suspended."
-msgstr "Canal %s ahora prohibido."
+msgstr "El canal %s no está suspendido."
#: modules/commands/cs_register.cpp:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s registered under your account: %s"
-msgstr "El nickname %s esta registrado bajo tu cuenta: %s"
+msgstr "Canal %s registrado bajo tu cuenta: %s"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1119
#, c-format
msgid "Channel %s will expire."
-msgstr "El canal %s expirara."
+msgstr "El canal %s expirará."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1114
#, c-format
msgid "Channel %s will not expire."
-msgstr "El canal %s no expirara."
+msgstr "El canal %s no expirará."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s %s list has been cleared."
-msgstr "La lista AOP de canales %s ha sido limpiada."
+msgstr "La lista de %s de %s ha sido limpiada."
#: modules/commands/cs_access.cpp:437 modules/commands/cs_flags.cpp:291
#, c-format
@@ -3806,67 +3452,61 @@ msgstr "La lista de acceso para el canal %s ha sido limpiada."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:407
#, c-format
msgid "Channel %s akick list has been cleared."
-msgstr "La lista de kicks automaticos del canal %s ha sido limpiada."
+msgstr "La lista de kicks automáticos del canal %s ha sido limpiada."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s has no mode locks."
-msgstr "Canal %s ahora liberado."
+msgstr "El canal %s no tiene modos bloqueados."
#: include/language.h:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is currently suspended."
-msgstr "Canal %s ahora prohibido."
+msgstr "El canal %s está actualmente suspendido."
#: include/language.h:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel %s is not a valid channel."
-msgstr "%s no es un tipo de ban valido."
+msgstr "%s no es un canal válido."
#: modules/commands/os_list.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Channel list:"
-msgstr "Lista de bots:"
+msgstr "Lista de canales:"
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel stats for %s on %s:"
-msgstr ""
-"Canales en los que %s tiene acceso:\n"
-" Num Canal Nivel Descripcion "
+msgstr "Estadísticas de canal para %s en %s:"
#: modules/commands/ns_alist.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channels that %s has access on:"
-msgstr ""
-"Canales en los que %s tiene acceso:\n"
-" Num Canal Nivel Descripcion "
+msgstr "Canales en los que %s tiene acceso:"
#: modules/commands/os_stats.cpp:177
#, c-format
msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Canales: %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"
#: modules/commands/ns_set.cpp:314
msgid "Chanstat statistics are now disabled for your nick."
-msgstr ""
+msgstr "Las estadísticas de canal están ahora deshabilitadas para tu nick."
#: modules/commands/ns_set.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Chanstat statistics are now enabled for your nick."
-msgstr " SECURE Enciende o apaga la seguridad de nickname"
+msgstr "Las estadísticas de canal están ahora habilitadas para tu nick."
#: modules/commands/cs_info.cpp:97 modules/commands/ns_info.cpp:122
msgid "Chanstats"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de Canal"
#: modules/commands/cs_set.cpp:256
msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel."
-msgstr ""
+msgstr "Las estadísticas están ahora deshabilitadas para este canal."
#: modules/commands/cs_set.cpp:251
msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel."
-msgstr ""
+msgstr "Las estadísticas están ahora habilitadas para este canal."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:289
msgid ""
@@ -3874,30 +3514,29 @@ msgid ""
"or changing nick on the network and tells you when and, depending\n"
"on channel or user settings, where it was."
msgstr ""
+"Comprueba la última vez que nick fue visto entrando, saliendo,\n"
+"o cambiando el nick en la red y te dice cuando y, dependiendo\n"
+"del canal o de la configuración del usuario, donde estaba."
#: modules/commands/ms_check.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Checks if last memo to a nick was read"
-msgstr " CHECK Checks if last memo to a nick was read"
+msgstr "Comprueba si el último memo enviado a un nick ha sido leído"
#: modules/commands/ms_check.cpp:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
"or not. Note that this does only work with nicks, not with channels."
msgstr ""
-"Sintaxis: CHECK nick\n"
-"Verifica que el _ultimo_ memo que enviaste a nick haya sido leido.\n"
-" Nota que esto solo funciona para nicknames, no para canales."
+"Verifica si el _último_ memo que enviaste a nick ha sido leído.\n"
+"Ten en cuenta solo funciona para nicks, no para canales."
#: modules/commands/bs_info.cpp:137 modules/commands/bs_info.cpp:139
#: modules/commands/bs_info.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Colors kicker"
-msgstr "KICK Configura kickers"
+msgstr "Kick por colores"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Configures bot kickers. option can be one of:\n"
" \n"
@@ -3919,65 +3558,60 @@ msgid ""
"Note: access to this command is controlled by the\n"
"level SET."
msgstr ""
-"Sintaxis: KICK canal opcion parametros\n"
-"\n"
-"Configura los kickers de bot. opcion puede ser una de:\n"
-"\n"
-" BOLDS Setea si el bot kickea negritas\n"
-" BADWORDS Setea si el bot kickea bad words\n"
-" CAPS Setea si el bot kickea mayusculas\n"
-" COLORS Setea si el bot kickea colores\n"
-" FLOOD Setea si el bot kickea usuarios\n"
-" que floodean\n"
-" REPEAT Setea si el bot kickea usuarios\n"
-" que repiten\n"
-" REVERSES Setea si el bot kickea reversos\n"
-" UNDERLINES Setea si el bot kickea subrayados\n"
-" ITALICS Sets if the bot kicks italics\n"
-"\n"
-"Tipea /msg %s HELP KICK opcion para mayor\n"
-"informacion sobre una opcion especifica.\n"
-"\n"
-"Notese: acceso a este comando es controlado por el\n"
-"nivel SET."
+"Configura kicks de bots. opción puede ser:\n"
+" \n"
+" AMSGS Define si el bot kickea por amsgs\n"
+" BOLDS Define si el bot kickea por usar negritas\n"
+" BADWORDS Define si el bot kickea por bad words\n"
+" CAPS Define si el bot kickea por usar mayúsculas\n"
+" COLORS Define si el bot kickea por usar colores\n"
+" FLOOD Define si el bot kickea por hacer flood\n"
+" REPEAT Define si el bot kickea por repetir\n"
+" REVERSES Define si el bot kickea por usar fondos\n"
+" UNDERLINES Define si el bot kickea por usar subrayados\n"
+" ITALICS Define si el bot kickea por usar cursivas\n"
+" \n"
+"Escribe %s%s HELP KICK opción para más información\n"
+"sobre una opción específica.\n"
+" \n"
+"Aviso: el acceso a este comando está controlado por el\n"
+"nivel de SET."
#: modules/commands/bs_set.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Configures bot options"
-msgstr "SET Configura opciones de bots"
+msgstr "Configura opciones del bot"
#: modules/commands/bs_set.cpp:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Configures bot options.\n"
" \n"
"Available options:"
-msgstr "SET Configura opciones de bots"
+msgstr ""
+"Configura las opciones del bot.\n"
+" \n"
+"Opciones disponibles:"
#: modules/commands/cs_log.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Configures channel logging settings"
-msgstr "* No nuevos registros de canales"
+msgstr "Configura las opciones de registros del canal"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Configures kickers"
-msgstr "KICK Configura kickers"
+msgstr "Configura kicks"
#: modules/commands/ns_register.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Confirm a passcode"
-msgstr " CONFIRM Confirm a nickserv auth code"
+msgstr "Confirmar un código"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Control modes and mode locks on a channel"
-msgstr " CLEARMODES Limpia los modos de un canal"
+msgstr "Controlar modos y bloqueos de modos en un canal"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:243
msgid ""
"Controls what messages will be sent to users when they join the channel."
msgstr ""
+"Controla que mensajes son enviados a los usuarios cuando entran al canal."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:167
msgid ""
@@ -3986,315 +3620,297 @@ msgid ""
"then only the respective settings are cloned.\n"
"You must be the founder of channel and target."
msgstr ""
+"Copia toda la configuración, accesos, akicks, etc de canal al canal\n"
+"objetivo. Si que es ACCESS, AKICK, or BADWORDS\n"
+"solo se clonan las respectivas opciones.\n"
+"Debes ser el fundador de canal y objetivo."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Copy all settings from one channel to another"
-msgstr ""
-" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel"
+msgstr "Copia toda la configuración de un canal a otro"
#: modules/commands/bs_info.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr " Creado : %s"
+msgstr "Creado"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s list:"
-msgstr "Lista actual de AKILLs:"
+msgstr "Lista %s actual:"
#: modules/commands/os_akill.cpp:307
-#, fuzzy
msgid "Current AKILL list:"
msgstr "Lista actual de AKILLs:"
#: modules/commands/os_session.cpp:503
msgid "Current Session Limit Exception list:"
-msgstr "Lista de excepciones al limite de sesiones actual:"
+msgstr "Lista de excepciones al límite de sesiones actual:"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Current module list:"
-msgstr "Lista actual de modulos:"
+msgstr "Lista actual de módulos:"
#: modules/commands/os_stats.cpp:64
#, c-format
msgid "Current number of AKILLs: %d"
-msgstr "Numero actual de AKILLs: %d"
+msgstr "Número actual de AKILLs: %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:84
#, c-format
msgid "Current number of SNLINEs: %d"
-msgstr "Numero actual de SNLINEs: %d"
+msgstr "Número actual de SNLINEs: %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:104
#, c-format
msgid "Current number of SQLINEs: %d"
-msgstr "Numero actual de SQLINEs: %d"
+msgstr "Número actual de SQLINEs: %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:134
#, c-format
msgid "Current users: %d (%d ops)"
-msgstr "Actuales usuarios: %d (%d ops)"
+msgstr "Usuarios actuales: %d (%d ops)"
#: modules/commands/os_oper.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "DEL oper"
-msgstr "DEL <nick>."
+msgstr "DEL oper"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "DEL [user] channel"
-msgstr "MODE canal modos"
+msgstr "DEL [usuario] canal"
#: modules/commands/ns_access.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "DEL [user] mask"
-msgstr "MODE canal modos"
+msgstr "DEL [usuario] máscara"
#: modules/commands/os_akill.cpp:364 modules/commands/os_sxline.cpp:410
#: modules/commands/os_sxline.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
-msgstr "DEL [canal] {numero | lista | ALL}"
+msgstr "DEL {máscara | entrada-num | lista | id}"
#: modules/commands/os_session.cpp:534
-#, fuzzy
msgid "DEL {mask | list}"
-msgstr "DEL [canal] {numero | lista | ALL}"
+msgstr "DEL {máscara | lista}"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "DEL {nick|mask}"
-msgstr "DEL <nick>."
+msgstr "DEL {nick|máscara}"
#: modules/commands/os_news.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "DEL {num | ALL}"
-msgstr "Sintaxis: OPERNEWS DEL {numero | ALL}"
+msgstr "DEL {num | ALL}"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:84
msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry"
-msgstr ""
+msgstr "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entrada"
#: modules/commands/os_dns.cpp:599
msgid "DELIP server.name ip"
-msgstr ""
+msgstr "DELIP nombre-de-servidor ip"
#: modules/commands/os_dns.cpp:597
msgid "DELSERVER server.name [zone.name]"
-msgstr ""
+msgstr "DELSERVER nombre-de-servidor [nombre-de-zona]"
#: modules/commands/os_dns.cpp:595
msgid "DELZONE zone.name"
-msgstr ""
+msgstr "DELZONE nombre-de-zona"
#: modules/commands/os_dns.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "DEPOOL server.name"
-msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor"
+msgstr "DEPOOL nombre-de-servidor"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:161
#, c-format
msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s."
msgstr ""
+"Base de datos limpiada, se han eliminado %lu nicks que fueron añadidos "
+"después de %s."
#: modules/commands/hs_off.cpp:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
"on you will see your real host/IP address."
msgstr ""
-"Sintaxis: OFF\n"
"Desactiva el vhost actualmente asignado al nick en uso.\n"
-"Cuando uses este comando cualquier usuario que haga un /whois\n"
-"a ti vera tu IP real."
+"Cuando uses este comando cualquier usuario que te haga\n"
+"un /whois verá tu host/IP real."
#: modules/commands/hs_off.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Deactivates your assigned vhost"
-msgstr " OFF Desactiva tu vhost asignado."
+msgstr "Desactiva tu vhost asignado."
#: modules/commands/os_stats.cpp:67
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de AKILL: %d dias"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: %d días"
#: modules/commands/os_stats.cpp:71
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de AKILL: %d horas"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: %d horas"
#: modules/commands/os_stats.cpp:75
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de AKILL: %d minutos"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: %d minutos"
#: modules/commands/os_stats.cpp:69
msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de AKILL: 1 dia"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: 1 día"
#: modules/commands/os_stats.cpp:73
msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de AKILL: 1 hora"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: 1 hora"
#: modules/commands/os_stats.cpp:77
msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de AKILL: 1 minuto"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: 1 minuto"
#: modules/commands/os_stats.cpp:79
msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de AKILL: Sin expiracion"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de AKILL: Sin expiración "
#: modules/commands/os_stats.cpp:87
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SNLINE: %d dias"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: %d días"
#: modules/commands/os_stats.cpp:91
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SNLINE: %d horas"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: %d horas"
#: modules/commands/os_stats.cpp:95
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SNLINE: %d minutos"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: %d minutos"
#: modules/commands/os_stats.cpp:89
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SNLINE: 1 dia"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: 1 día"
#: modules/commands/os_stats.cpp:93
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SNLINE: 1 hora"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: 1 hora"
#: modules/commands/os_stats.cpp:97
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SNLINE: 1 minuto"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: 1 minuto"
#: modules/commands/os_stats.cpp:99
msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SNLINE: Sin expiracion"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SNLINE: Sin expiración"
#: modules/commands/os_stats.cpp:107
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SQLINE: %d dias"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: %d días"
#: modules/commands/os_stats.cpp:111
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SQLINE: %d horas"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: %d horas"
#: modules/commands/os_stats.cpp:115
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SQLINE: %d minutos"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: %d minutos"
#: modules/commands/os_stats.cpp:109
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SQLINE: 1 dia"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: 1 día"
#: modules/commands/os_stats.cpp:113
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SQLINE: 1 hora"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: 1 hora"
#: modules/commands/os_stats.cpp:117
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SQLINE: 1 minuto"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: 1 minuto"
#: modules/commands/os_stats.cpp:119
msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
-msgstr "Tiempo de expiracion por defecto de SQLINE: Sin expiracion"
+msgstr "Tiempo de expiración por defecto de SQLINE: Sin expiración"
#: modules/commands/os_news.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
msgstr ""
-" LOGONNEWS Define mensajes para ser mostrados a usuarios\n"
-" al conectarse"
+"Define mensajes para ser mostrados aleatoriamente a los\n"
+" usuarios al conectarse"
#: modules/commands/os_news.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Define messages to be shown to users at logon"
msgstr ""
-" LOGONNEWS Define mensajes para ser mostrados a usuarios\n"
+"Define mensajes para ser mostrados a los usuarios\n"
" al conectarse"
#: modules/commands/os_news.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Define messages to be shown to users who oper"
msgstr ""
-" OPERNEWS Define mensajes a ser mostrados a usuarios al\n"
+"Define mensajes a ser mostrados a los usuarios al\n"
" transformarse en operadores"
#: data/chanserv.example.conf:1321
-#, fuzzy
msgid "Dehalfops you or a specified nick on a channel"
-msgstr " DEHALFOP Dehalfops a selected nick on a channel"
+msgstr "Te quita el HalfOP a ti o al nick especificado en un canal"
#: modules/commands/ms_del.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Delete a memo or memos"
-msgstr " DEL Borra uno o mas memos"
+msgstr "Borra uno o más memos"
#: modules/commands/hs_del.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Delete the vhost for all nicks in a group"
-msgstr " DELALL Borra el vhost de todos los nicks en un grupo."
+msgstr "Borra el vhost de todos los nicks en un grupo"
#: modules/commands/hs_del.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Delete the vhost of another user"
-msgstr " DEL Borra el vhost de otro usuario."
+msgstr "Borra el vhost de otro usuario"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
-msgstr "%d instancias borradas de la lista AOP de %s."
+msgstr "Borradas %d entradas de la lista de %s de %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:236
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s access list."
-msgstr "%d instancias borradas de la lista de acceso de %s."
+msgstr "%d entradas borradas de la lista de acceso de %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:200
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
-msgstr "%d instancias borradas de la lista de kicks automaticos del canal %s."
+msgstr "%d entradas borradas de la lista de kicks automáticos del canal %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:38
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
-msgstr "%d palabras borradas de la lista de bad words de %s."
+msgstr "%d entradas borradas de la lista de bad words de %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:128
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
-msgstr ""
-"%d instancias borradas de la lista de excepciones al limite de sesiones."
+msgstr "%d entradas borradas de la lista de excepciones al límite de sesiones."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the %s list."
-msgstr "%d instancias borradas de la lista AOP de %s."
+msgstr "Borradas %d entradas de la lista de %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:34
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
-msgstr "%d instancias borradas de la lista de AKILLs."
+msgstr "%d entradas borradas de la lista de AKILLs."
#: modules/commands/cs_access.cpp:234
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
-msgstr "1 instancia borrada de la lista de acceso de %s."
+msgstr "1 entrada borrada de la lista de acceso de %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:198
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
-msgstr "1 instancia borrada de la lista de kicks automaticos del canal %s."
+msgstr "1 entrada borrada de la lista de kicks automáticos del canal %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:36
#, c-format
@@ -4303,24 +3919,23 @@ msgstr "1 palabra borrada de la lista de bad words de %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:126
msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
-msgstr "1 instancia borrada de la lista de excepciones al limite de sesiones."
+msgstr "1 entrada borrada de la lista de excepciones al límite de sesiones."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
-msgstr "1 instancia borrada de la lista de AKILLs."
+msgstr "Borrada 1 entrada de la lista de %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:32
msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
-msgstr "1 instancia borrada de la lista de AKILLs."
+msgstr "1 entrada borrada de la lista de AKILLs."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted one entry from %s %s list."
-msgstr "1 instancia borrada de la lista AOP de %s."
+msgstr "Borrada una entrada de la lista de %s de %s."
#: modules/commands/ms_del.cpp:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
@@ -4337,81 +3952,67 @@ msgid ""
" DEL 2-5,7-9\n"
" Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
-"Sintaxis: DEL [canal] {numero | lista | LAST | ALL}\n"
-"\n"
-"Borra el o los memos especificados. Puedes proveer multiples\n"
-"numeros o rangos de numeros en vez de uno solo, como en el\n"
-"ejemplo mas abajo.\n"
-"\n"
-"Si LAST es dado, el ultimo memo sera eliminado.\n"
-"Si ALL es dado, borra todos tus memos.\n"
-"\n"
+"Borra el o los memos especificados. Puedes especificar múltiples\n"
+"números o rangos de numeros en vez de uno solo, como en el\n"
+"ejemplo de abajo.\n"
+" \n"
+"Si se especifica LAST se elimina el último memo.\n"
+"Si se especifica ALL se borran todos tus memos.\n"
+" \n"
"Ejemplos:\n"
-"\n"
+" \n"
" DEL 1\n"
" Borra tu primer memo.\n"
-"\n"
+" \n"
" DEL 2-5,7-9\n"
-" Borra los memos enumerados 2 a 5 y 7 a 9."
+" Borra los memos número 2 a 5 y 7 a 9."
#: modules/commands/hs_del.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
"database."
-msgstr ""
-"Sintaxis: DEL <nick>\n"
-"Borra el vhost asignado al nick dado de la base de datos.\n"
-"Limitado a Operadores de Servicios."
+msgstr "Elimina el vhost asignado al nick dado de la base de datos."
#: modules/commands/hs_del.cpp:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
"that of the given nick."
msgstr ""
-"Sintaxis: DELALL <nick>.\n"
"Elimina el vhost para todos los nicks en el mismo grupo que el\n"
-"nick dado.\n"
-"Limitado a Host Removers."
+"nick dado."
#: data/chanserv.example.conf:1298
-#, fuzzy
msgid "Deops you or a specified nick on a channel"
-msgstr " DEOP Deops a selected nick on a channel"
+msgstr "Te quita el OP a ti o al nick especificado en un canal"
#: modules/commands/os_dns.cpp:586
#, c-format
msgid "Depooled %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s sacado del pool dns."
#: data/chanserv.example.conf:1276
-#, fuzzy
msgid "Deprotects you or a specified nick on a channel"
-msgstr " DEPROTECT Deprotects a selected nick on a channel"
+msgstr "Te desproteje a ti o al nick especificado en un canal"
#: modules/commands/cs_set.cpp:304
#, c-format
msgid "Description of %s changed to %s."
-msgstr "La descripcion de %s cambiada a%s."
+msgstr "Descripción de %s cambiada a%s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description of %s unset."
-msgstr "La descripcion de %s cambiada a%s."
+msgstr "Descripción de %s eliminada."
#: data/chanserv.example.conf:1343
-#, fuzzy
msgid "Devoices you or a specified nick on a channel"
-msgstr " DEVOICE Devoices a selected nick on a channel"
+msgstr "Te quita voz a ti o al nick especificado en un canal"
#: modules/commands/bs_info.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "%s esta habilitado"
+msgstr "Deshabilitado"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Disallows anyone from using the given channel.\n"
"May be cancelled by using the UNSUSPEND\n"
@@ -4421,39 +4022,35 @@ msgid ""
" \n"
"Reason may be required on certain networks."
msgstr ""
-"Sintaxis: SUSPEND canal [razon]\n"
-"\n"
-"Impide a cualquier persona de registrar o usar el\n"
-"canal dado. Puede ser cancelado usando el comando UNSUSPEND\n"
-"para preservar los datos/seteos previos.\n"
-"\n"
-"Razon puede ser mandatorio en ciertas redes.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Impide a cualquiera usar el canal dado.\n"
+"Puede ser cancelado usando el comando UNSUSPEND\n"
+"para conservar los datos/configuraciones previos.\n"
+"Si se proporciona una expiración, la suspensión se levantará\n"
+"después de ese periodo de tiempo; si no, se usará la expiración\n"
+"predeterminada en el archivo de configuración.\n"
+" \n"
+"La razón puede ser obligatoria en algunas redes."
#: modules/commands/hs_list.cpp:124 modules/commands/hs_request.cpp:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Displayed all records (count: %d)."
-msgstr "Todos los registros mostrados (Cuenta: %d)"
+msgstr "Todos los registros mostrados (cuenta: %d)"
#: modules/commands/hs_list.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Displayed records from %d to %d."
-msgstr "Todos los registros mostrados de %d a %d"
+msgstr "Registros mostrados de %d a %d."
#: modules/commands/hs_list.cpp:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)."
-msgstr ""
-"Todos los registro mostrados que coinciden con la clave %s (Cuenta: %d)"
+msgstr "Registros mostrados que coinciden con la clave %s (cuenta: %d)."
#: modules/commands/ns_info.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Displays information about a given nickname"
-msgstr " INFO Displays information about a given nickname"
+msgstr "Muestra información sobre un nick dado"
#: modules/commands/ns_info.cpp:152
-#, fuzzy
msgid ""
"Displays information about the given nickname, such as\n"
"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
@@ -4461,102 +4058,94 @@ msgid ""
"your account name is used, else your current nickname is\n"
"used."
msgstr ""
-"Sintaxis: INFO nickname\n"
-"\n"
-"Muestra informacion relativa al nick que especifiques,\n"
-"tal como el propietario del nick, la ultima direccion usada\n"
-"y tiempo, y opciones del nick. Si estas identificado con el\n"
-"nick por el cual pides informacion y usas el parametro\n"
-"ALL, podras ver toda la informacion; independiente de\n"
-"si esta oculta o no."
+"Muestra información relativa al nick que especifiques,\n"
+"como el propietario del nick, la ultima direccion usada,\n"
+"el tiempo, y las opciones del nick. Si no proporcionas un\n"
+"nick y estás identificado, se usa el nombre de tu cuenta,\n"
+"si no, se usa tu nick actual."
#: modules/commands/ms_info.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Displays information about your memos"
-msgstr " INFO Displays information about your memos"
+msgstr "Muestra información acerca de tus memos"
#: modules/commands/hs_list.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Displays one or more vhost entries"
-msgstr " LIST Muestra uno o mas vhosts."
+msgstr "Muestra una o mas entradas vhost"
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Displays the top 10 users of a channel"
-msgstr " FOUNDER Setea el fundador de un canal"
+msgstr "Muestra el top 10 de usuarios de un canal"
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:76
msgid "Displays the top 10 users of the network"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra el top 10 de usuarios en la red"
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Displays the top 3 users of a channel"
-msgstr " FOUNDER Setea el fundador de un canal"
+msgstr "Muestra el top 3 de usuarios de un canal"
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:64
msgid "Displays the top 3 users of the network"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra el top 3 de usuarios en la red"
#: modules/commands/help.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Displays this list and give information about commands"
-msgstr " INFO Displays information about your memos"
+msgstr "Muestra esta lista y da información sobre comandos"
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:41
msgid "Displays your Channel Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra tus Estadísticas de Canal"
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:53
msgid "Displays your Global Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra tus Estadísticas Globales"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1008
msgid "Don't use AMSGs!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No uses AMSGs!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:821
msgid "Don't use bolds on this channel!"
-msgstr "No uses negritas en este canal!"
+msgstr "¡No uses negritas en este canal!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:829
msgid "Don't use colors on this channel!"
-msgstr "No uses colores en este canal!"
+msgstr "¡No uses colores en este canal!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:845
msgid "Don't use italics on this channel!"
-msgstr "Don't use italics on this channel!"
+msgstr "¡No uses cursivas en este canal!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:837
msgid "Don't use reverses on this channel!"
-msgstr "No uses reversos en este canal!"
+msgstr "¡No uses fondos en este canal!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:953
#, c-format
msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
-msgstr "No uses la palabra %s en este canal!"
+msgstr "¡No uses la palabra \"%s\" en este canal!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:853
msgid "Don't use underlines on this channel!"
-msgstr "No uses subrayados en este canal!"
+msgstr "¡No uses subrayados en este canal!"
#: modules/commands/ns_set.cpp:520
#, c-format
msgid "E-mail address for %s changed to %s."
-msgstr "E-mail address for %s changed to %s."
+msgstr "Dirección e-mail para %s cambiada a %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:525
#, c-format
msgid "E-mail address for %s unset."
-msgstr "E-mail address for %s unset."
+msgstr "Dirección e-mail para %s borrada."
#: src/mail.cpp:78
#, c-format
msgid "E-mail for %s is invalid."
-msgstr "El e-mail para %s es invalido."
+msgstr "El e-mail para %s no es válido."
#: modules/commands/os_news.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
"user connects to the network, these messages will be sent\n"
@@ -4567,21 +4156,17 @@ msgid ""
" \n"
"LOGONNEWS may only be used by Services Operators."
msgstr ""
-"Syntax: LOGONNEWS ADD text\n"
-" LOGONNEWS DEL {num | ALL}\n"
-" LOGONNEWS LIST\n"
-"\n"
-"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
-"user connects to the network, these messages will be sent\n"
-"to them. (However, no more than %d messages will be\n"
-"sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
-"more news messages, only the most recent will be sent.)\n"
-"NewsCount can be configured in services.conf.\n"
-"\n"
-"LOGONNEWS may only be used by Services Operators."
+"Edita o muestra la lista de noticias de entrada. Cuando un\n"
+"usuario se conecta a la red, se le enviarán estos mensajes.\n"
+"(Sin embargo, no se enviarán más de %d mensajes para\n"
+"evitar inundar al usuario. Si hay más, solo se mostrarán los\n"
+"más recientes.)\n"
+"El número de mensajes se configura en el archivo services.conf.\n"
+" \n"
+"LOGONNEWS solo puede ser usado por Operadores de Servicios."
#: modules/commands/os_news.cpp:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n"
@@ -4592,21 +4177,16 @@ msgid ""
" \n"
"OPERNEWS may only be used by Services Operators."
msgstr ""
-"Syntax: OPERNEWS ADD text\n"
-" OPERNEWS DEL {num | ALL}\n"
-" OPERNEWS LIST\n"
-"\n"
-"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
-"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n"
-"be sent to them. (However, no more than %d messages will\n"
-"be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
-"more news messages, only the most recent will be sent.)\n"
-"NewsCount can be configured in services.conf.\n"
-"\n"
-"OPERNEWS may only be used by Services Operators."
+"Edita o muestra la lista de noticias de oper. Cuando un\n"
+"usuario se hace oper (con el comando /OPER), se le enviarán\n"
+"estos mensajes. (Sin embargo, no se enviarán más de %d\n"
+"mensajes para evitar inundar al usuario. Si hay más, solo se\n"
+"mostrarán los más recientes.)\n"
+"El número de mensajes se configura en el archivo services.conf.\n"
+" \n"
+"OPERNEWS solo puede ser usado por Operadores de Servicios."
#: modules/commands/os_news.cpp:328
-#, fuzzy
msgid ""
"Edits or displays the list of random news messages. When a\n"
"user connects to the network, one (and only one) of the\n"
@@ -4614,55 +4194,47 @@ msgid ""
" \n"
"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators."
msgstr ""
-"Sintaxis: RANDOMNEWS ADD texto\n"
-" RANDOMNEWS DEL {numero | ALL}\n"
-" RANDOMNEWS LIST\n"
-"\n"
-"Edita o muestra la lista de mensajes de noticia al azar.\n"
-"Cuando un usuario se conecta a la red, uno (y solo uno) de los\n"
-"mensajes al azar sera elejido y enviado a ellos.\n"
-"\n"
-"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators."
+"Edita o muestra la lista de noticias aleatorias. Cuando un\n"
+"usuario se conecta a la red, se escogerá una (y solo una) de\n"
+"de estas noticias y se le enviará.\n"
+" \n"
+"RANDOMNEWS solo puede ser usado por Operadores de Servicios."
#: modules/commands/ns_info.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr " Direccion E-mail: %s"
+msgstr "Dirección email"
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email matched: %s to %s."
-msgstr "Emails Coinciden %s a %s."
+msgstr "Emails que coinciden: %s a %s."
#: modules/commands/bs_set.cpp:186
msgid "Enable fantaisist commands"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar comandos fantasía"
#: modules/commands/bs_set.cpp:257
msgid "Enable greet messages"
-msgstr ""
+msgstr "Activar mensajes de saludo"
#: modules/commands/bs_info.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "%s esta habilitado"
+msgstr "Habilitado"
#: modules/commands/cs_set.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enables or disables %s's autoop feature for a\n"
"channel. When disabled, users who join the channel will\n"
"not automatically gain any status from %s."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal SECUREOPS {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Habilita o deshabilita la opcion seguridad de ops para un\n"
-"canal. Cuando seguridad de ops esta seteada, usuarios\n"
-"que no estab en la lista de usuarios no seran permitidos a\n"
-"obtener el status de operador de canal."
+"Habilita o deshabilita la característica autoop de %s\n"
+"para un canal. Cuando está deshabilitada, los usuarios que\n"
+"entran al canal no obtendrán ningún status de %s\n"
+"automáticamente."
#: modules/commands/cs_set.cpp:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enables or disables security features for a\n"
"channel. When %s is set, only users who have\n"
@@ -4670,17 +4242,12 @@ msgid ""
"with their password will be given access to the channel\n"
"as controlled by the access list."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal SECURE {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Habilita o deshabilita las caracteristicas de seguridad\n"
-"de %s para un canal. Cuando SECURE esta\n"
-"seteado, solo usuarios que han registrado sus nicknames\n"
-"con %s y han usado IDENTIFY con su clave seran\n"
-"otorgados acceso al canal controlado por la lista de\n"
-"acceso."
+"Habilita o deshabilita las características de seguridad\n"
+"para un canal. Cuando %s está activado, solo los\n"
+"usuarios registrados e IDENTIFICADOS con su contraseña\n"
+"tendrán acceso en el canal controlado por la lista de acceso."
#: modules/commands/cs_set.cpp:989
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables signed kicks for a\n"
"channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n"
@@ -4691,61 +4258,50 @@ msgid ""
"or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n"
"kicks signed."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n"
-"\n"
"Habilita o deshabilita los kicks firmados para un\n"
-"canal. Cuando SIGNKICK esta seteado, kicks\n"
-"hechos con el comando %s KICK tendran el\n"
-"nick que uso el comando en la razon.\n"
-"\n"
+"canal. Cuando SIGNKICK está activado, los kicks\n"
+"hechos con el comando KICK contendrán el nick\n"
+"que usó el comando en la razón.\n"
+" \n"
"Si usas LEVEL, aquellos que tienen nivel superior o\n"
-"igual al nivel SIGNKICK en el canal no tendran sus kicks \n"
-"firmados. Ver /msg %s HELP LEVELS para mayor informacion."
+"igual al nivel SIGNKICK en el canal no firmarán sus kicks."
#: modules/commands/cs_set.cpp:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enables or disables the peace option for a channel.\n"
"When peace is set, a user won't be able to kick,\n"
"ban or remove a channel status of a user that has\n"
"a level superior or equal to his via %s commands."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal PEACE {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Habilita o deshabilita la opcion de paz para un\n"
-"canal. Cuando paz esta seteada, un usuario no\n"
-"podra patear, banear o remover un estatus de canal\n"
-"de un usuario con nivel igual o superior a el via\n"
-"comandos de %s."
+"canal. Cuando paz está activado, un usuario no\n"
+"podrá kickear, banear o quitar el status de canal\n"
+"de un usuario con nivel igual o superior a él, con\n"
+"los comandos de %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enables or disables the private option for a channel.\n"
"When private is set, a %s%s LIST will not\n"
"include the channel in any lists."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal PRIVATE {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Habilita o deshabilita la opcion de privacidad para un canal.\n"
-"Cuando privacidad esta seteada, un /msg %s LIST no\n"
-"incluira el canal en ninguna lista."
+"Cuando privacidad está activado, a %s%s LIST no\n"
+"incluirá el canal en ninguna lista."
#: modules/commands/cs_set.cpp:754
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the restricted access option for a\n"
"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
"instead be kicked and banned from the channel."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal RESTRICTED {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Enables or disables the restricted access option for a\n"
-"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
-"instead be kicked and banned from the channel."
+"Habilita o deshabilita la opción de acceso restringido para un\n"
+"canal. Cuando acceso restringido está activado, los usuarios que no estén\n"
+"en la lista de acceso serán kickeados y baneados del canal."
#: modules/commands/cs_set.cpp:868
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
"When secure founder is set, only the real founder will be\n"
@@ -4753,30 +4309,25 @@ msgid ""
"and not those who have founder level access through\n"
"the access/qop command."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Habilita o deshabilita la opcion seguridad de fundador para\n"
-"un canal. Cuando seguridad de fundador esta seteada, solo\n"
-"el fundador real podra botar el canal, cambiar su clave,\n"
-"su fundador y su sucesor, y no aquellos que esten identificados\n"
-"con %s."
+"un canal. Cuando seguridad de fundador está activado, solo\n"
+"el fundador real podrá borrar el canal, cambiar su clave, su\n"
+"fundador y su sucesor, y no aquellos usuarios que tengan nivel\n"
+"de fundador con el comando access/qop."
#: modules/commands/cs_set.cpp:926
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
"When secure ops is set, users who are not on the userlist\n"
"will not be allowed chanop status."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal SECUREOPS {ON | OFF}\n"
-"\n"
"Habilita o deshabilita la opcion seguridad de ops para un\n"
-"canal. Cuando seguridad de ops esta seteada, usuarios\n"
-"que no estab en la lista de usuarios no seran permitidos a\n"
-"obtener el status de operador de canal."
+"canal. Cuando seguridad de ops está activado, los usuarios\n"
+"que no están en la lista de acceso no podrán obtener status de\n"
+"operador del canal."
#: modules/commands/cs_set.cpp:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enables or disables the topic retention option for a\n"
"channel. When %s is set, the topic for the\n"
@@ -4784,17 +4335,13 @@ msgid ""
"last user leaves the channel, and will be restored the\n"
"next time the channel is created."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal KEEPTOPIC {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Habilita o deshabilita la opcion de retencion de topic \n"
-"para un canal. Cuando la retencion de topic esta\n"
-"seteada, el topic para el canal sera recordado por\n"
-"%s incluso despues de que el ultimo usuario\n"
-"salga del canal, y sera restorado la proxima vez que\n"
-"el canal sea creado."
+"Habilita o deshabilita la opción de retención de topic \n"
+"para un canal. Cuando %s está activado, el topic para\n"
+"el canal sera recordado por %s incluso después de que el\n"
+"último usuario salga del canal, y será restaurado la próxima\n"
+"vez que el canal sea creado."
#: modules/commands/cs_set.cpp:625
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the persistent channel setting.\n"
"When persistent is set, the service bot will remain\n"
@@ -4816,55 +4363,49 @@ msgid ""
"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
"set persist on or off."
msgstr ""
-"Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n"
-"Enables or disables the persistant channel setting.\n"
-"When persistant is set, the service bot will remain\n"
-"in the channel when it has emptied of users.\n"
-"\n"
-"If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n"
-"mode you must have a service bot in your channel to\n"
-"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
-"is on.\n"
-"\n"
-"If this network does not have BotServ enabled and does\n"
-"not have a permanent channel mode, ChanServ will\n"
-"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
-"it has been set off).\n"
-"\n"
-"If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n"
-"and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n"
-"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n"
-"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
-"set persist on or off."
+"Activa o desactiva la persistencia de un canal.\n"
+"Cuando la persistencia está activa, el bot permanecerá\n"
+"en el canal cuando salgan todos los usuarios.\n"
+" \n"
+"Si tu IRCd no tiene un modo de canal permanente (persistente),\n"
+"debes tener un bot en tu canal para activar la persistencia\n"
+"y no puede ser desasignado mientras la persistencia esté\n"
+"activada.\n"
+" \n"
+"Si esta red no tiene habilitado BotServ y no tiene un\n"
+"modo de canal permanente, ChanServ entrará a tu canal\n"
+"cuando actives la persistencia (y saldrá cuando la desactives).\n"
+" \n"
+"Si tu IRCd tiene un modo de canal permanente (persistente)\n"
+"y está activado o desactivado (de cualquier modo, incluyendo\n"
+"MLOCK), la persistencia está activada o desactivada automáticamente\n"
+"para el canal. Adicionalmente, los servicios pondrán o quitarán\n"
+"dicho modo cuando actives o desactives la persistencia."
#: modules/commands/os_akill.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "End of AKILL list."
-msgstr "Fin de la lista de usuarios."
+msgstr "Fin de la lista AKILL."
#: modules/commands/cs_access.cpp:395
-#, fuzzy
msgid "End of access list"
-msgstr "Fin de la lista de acceso."
+msgstr "Fin de la lista de acceso"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
-msgstr "Fin de la lista - %d/%d resultado(s) mostrado(s)."
+msgstr "Fin de la lista de acceso - %d/%d resultado(s) mostrado(s)."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:275
msgid "End of access list."
msgstr "Fin de la lista de acceso."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "End of autokick list"
-msgstr "Fin de la lista de acceso."
+msgstr "Fin de la lista autokick"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "End of bad words list."
-msgstr "Fin de la lista de usuarios."
+msgstr "Fin de la lista de bad words."
#: modules/commands/os_list.cpp:92
msgid "End of channel list."
@@ -4872,22 +4413,20 @@ msgstr "Fin de la lista de canales."
#: modules/commands/os_config.cpp:192
msgid "End of configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la configuración."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "End of entry message list."
-msgstr "Fin de la lista de usuarios."
+msgstr "Fin de la lista de mensajes de entrada."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "End of forbid list."
-msgstr "Fin de la lista de usuarios."
+msgstr "Fin de la lista de prohibiciones."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of list - %d channels shown."
-msgstr "Fin de la lista - %d/%d resultado(s) mostrado(s)."
+msgstr "Fin de la lista - %d canales mostrados."
#: modules/commands/ns_list.cpp:132 modules/commands/cs_list.cpp:118
#, c-format
@@ -4895,9 +4434,8 @@ msgid "End of list - %d/%d matches shown."
msgstr "Fin de la lista - %d/%d resultado(s) mostrado(s)."
#: modules/commands/os_news.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "End of news list."
-msgstr "Fin de la lista de usuarios."
+msgstr "Fin de la lista de noticias."
#: modules/commands/os_list.cpp:195
msgid "End of users list."
@@ -4905,7 +4443,7 @@ msgstr "Fin de la lista de usuarios."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227
msgid "Enforce various channel modes and set options"
-msgstr ""
+msgstr "Fuerza varios modos de canal y opciones de configuración"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263
msgid ""
@@ -4923,61 +4461,78 @@ msgid ""
"kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n"
"user count drops below the channel limit, if one is set."
msgstr ""
+"Fuerza varios modos de canal y opciones de configuración. La\n"
+"opción channel indica en que canal forzar los modos y opciones.\n"
+"La opción que indica que modos y opciones forzar, y puede ser\n"
+"una de estas: SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n"
+"BANS, o LIMIT.\n"
+" \n"
+"Usa SECUREOPS para forzar la opción SECUREOPS incluso si no está\n"
+"activada. Usa RESTRICTED para forzar la opción RESTRICTED, también\n"
+"si no está activada. Usa REGONLY para kickear del canal a usuarios no\n"
+"registrados. Usa SSLONLY para kickear del canal a usuarios que no usen\n"
+"una conexión segura. BANS forzará los bans del canal kickeando a los\n"
+"usuarios afectados por ellos, y LIMIT kickeará usuarios hasta que el número\n"
+"de usuarios en el canal sea inferior al límite del canal, si está "
+"establecido."
#: modules/commands/ns_set.cpp:959 modules/commands/ns_set.cpp:994
msgid "English"
msgstr "Español"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry message %i for %s deleted."
-msgstr "Greet message for %s unset."
+msgstr "Mensaje de entrada %i para %s borrado."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry message %s not found on channel %s."
-msgstr "Modo fantasia ahora Activado en el canal %s."
+msgstr "Mensaje de entrada %s no encontrado en el canal %s."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry message added to %s"
-msgstr "Greet message for %s changed to %s."
+msgstr "Mensaje de entrada añadido a %s"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:100 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry message list for %s is empty."
-msgstr "La lista de acceso para %s esta vacia."
+msgstr "La lista de mesnsajes de entrada para %s está vacía."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry message list for %s:"
-msgstr "Lista de acceso para %s:"
+msgstr "Lista de mensajes de entrada para %s:"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entry messages for %s have been cleared."
-msgstr "Todos los memos para el canal %s han sido borrados."
+msgstr "El mensaje de entrada para %s ha sido borrado."
#: modules/commands/os_config.cpp:138
msgid "Error changing configuration value: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al cambiar el valor de configuración:"
#: modules/commands/os_reload.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Error reloading configuration file: "
-msgstr " RELOAD Recarga la configuracion de los Servicios"
+msgstr "Error recargando el archivo de configuración: "
#: include/language.h:140
#, c-format
msgid ""
"Error! The Ident is too long, please use an ident shorter than %d characters."
msgstr ""
+"¡Error! El Ident es demasiado largo, por favor, usa un ident más corto de %d "
+"caracteres."
#: include/language.h:139
#, c-format
msgid ""
"Error! The vhost is too long, please use a host shorter than %d characters."
msgstr ""
+"¡Error! El vhost es demasiado largo, por favor, usa un host más corto de %d "
+"caracteres."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:183
msgid ""
@@ -4994,164 +4549,157 @@ msgid ""
" CERT LIST\n"
" Displays the current certificate list."
msgstr ""
+"Ejemplos:\n"
+" \n"
+" CERT ADD <huella>\n"
+" Añade esta huella a la lista de certificados y te identifica\n"
+" automáticamente cuando conectas al IRC usando\n"
+" este certificado.\n"
+" \n"
+" CERT DEL <huella>\n"
+" Revierte el comando anterior.\n"
+" \n"
+" CERT LIST\n"
+" Muestra la lista de certificados actual."
#: modules/commands/os_session.cpp:429
#, c-format
msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d."
-msgstr "Excepcion para %s (#%d) movido a la posicion %d."
+msgstr "La excepción para %s (#%d) movida a la posicion %d."
#: modules/commands/os_session.cpp:336
#, c-format
msgid "Exception for %s has been updated to %d."
-msgstr "Exception for %s has been updated to %d."
+msgstr "La excepción para %s ha sido actualizada a %d."
#: modules/commands/ns_info.cpp:132 modules/commands/ns_info.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Expires"
-msgstr "Expira en: %s"
+msgstr "Expira"
#: src/xline.cpp:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expiry and reason updated for %s."
-msgstr "Exception for %s has been updated to %d."
+msgstr "Tiempo de expiración y razón actualizados para %s."
#: src/xline.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expiry for %s updated."
-msgstr "Tiempo de expiracion para %s cambiado."
+msgstr "Tiempo de expiración para %s actualizado."
#: modules/commands/bs_info.cpp:207
msgid "Fantasy"
-msgstr "Fantasia"
+msgstr "Fantasía"
#: modules/commands/bs_set.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
-msgstr "Modo fantasia ahora Activado en el canal %s."
+msgstr "Modo fantasía ahora Desactivado en el canal %s."
#: modules/commands/bs_set.cpp:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
-msgstr "Modo fantasia ahora Activado en el canal %s."
+msgstr "Modo fantasía ahora Activado en el canal %s."
#: modules/commands/cs_status.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Find a user's status on a channel"
-msgstr " DEOWNER Removes your owner status on a channel"
+msgstr "Encontrar el status de un usuario en un canal"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fingerprint %s already present on your certificate list."
-msgstr "La mascara %s ya esta presente en tu lista de acceso."
+msgstr "La huella %s ya está presente en tu lista de certificados."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flags list for %s"
-msgstr "Lista de acceso para %s:"
+msgstr "Lista de marcas para %s"
#: modules/commands/bs_info.cpp:147 modules/commands/bs_info.cpp:149
#: modules/commands/bs_info.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Flood kicker"
-msgstr " Kicker por flood : %s"
+msgstr "Kick por flood"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:229
msgid ""
"Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n"
"and email addresses. Wildcards are accepted for all entries."
msgstr ""
+"Esto te permite prohibir el uso de ciertos nicks, canales y\n"
+"direcciones de email. Todas las entradas aceptan comodines."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Forbid list is empty."
-msgstr "La lista ignore esta vacia."
+msgstr "La lista de prohibiciones está vacía."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Forbid list:"
-msgstr "Lista de bots:"
+msgstr "Lista de prohibiciones:"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:171
#, c-format
msgid "Forbid on %s was not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron prohibiciones en %s."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:82
msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibir el uso de nicks, canales y emails"
#: modules/commands/os_update.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
-msgstr ""
-" UPDATE Fuerza a la base de datos de los Servicios a\n"
-" ser updateada a disco inmediatamente"
+msgstr "Fuerza a los Servicios a actualizar la base de datos inmediatamente"
#: modules/commands/os_svs.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Forcefully change a user's nickname"
-msgstr " SVSNICK Forcefully change a user's nickname"
+msgstr "Cambia, a la fuerza, el nick de un usuario"
#: modules/commands/os_svs.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
-msgstr ""
-"Syntax: SVSNICK nick nuevonick\n"
-"\n"
-"Cambia, a la fuerza, el nick del usuario from nick a nuevonick."
+msgstr "Cambia, a la fuerza, el nick de un usuario de nick a nuevonick."
#: modules/commands/os_svs.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Forcefully join a user to a channel"
-msgstr " SVSNICK Forcefully change a user's nickname"
+msgstr "Fuerza la entrada de un usuario del canal."
#: modules/commands/os_svs.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Forcefully join a user to a channel."
-msgstr " SVSNICK Forcefully change a user's nickname"
+msgstr "Fuerza la entrada de un usuario del canal."
#: modules/commands/os_svs.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Forcefully part a user from a channel"
-msgstr " KICK Kickea un usuario de un canal"
+msgstr "Fuerza la salida de un usuario del canal."
#: modules/commands/os_svs.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Forcefully part a user from a channel."
-msgstr " KICK Kickea un usuario de un canal"
+msgstr "Fuerza la salida de un usuario del canal."
#: modules/commands/cs_set.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Forcefully set channel options and information"
-msgstr " SASET Forcefully set channel options and information"
+msgstr "Cambia, a la fuerza, la configuración de un canal"
#: modules/commands/cs_set.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Founder of %s changed to %s."
-msgstr "El Fundador de %s cambiado a %s."
+msgstr "Fundador de %s cambiado a %s."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:43
msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
-msgstr "El comando GETPASS no esta disponible por el uso de encriptacion."
+msgstr "El comando GETPASS no está disponible debido al uso de encriptación."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:78
msgid "Ghost with your nick has been killed."
-msgstr "El ghost con tu nick ha sido killeado."
+msgstr "El fantasma con tu nick ha sido killeado."
#: modules/commands/os_oline.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Give Operflags to a certain user"
-msgstr " OLINE\tOtorga privilegios IRCOP temporarios"
+msgstr "Otorga marcas de IRCOp a cierto usuario"
#: data/chanserv.example.conf:1288
-#, fuzzy
msgid "Gives operator status to you or a specified nick on a channel"
-msgstr " OP Gives Op status to a selected nick on a channel"
+msgstr "Te da a ti o al nick especificado OP en un canal"
#: data/chanserv.example.conf:1244
-#, fuzzy
msgid "Gives you or a specified nick owner status on a channel"
-msgstr " OWNER Gives you owner status on channel"
+msgstr "Te da a ti o al nick especificado status de fundador en un canal"
#: modules/commands/bs_info.cpp:208 modules/commands/ns_info.cpp:112
msgid "Greet"
@@ -5160,42 +4708,38 @@ msgstr "Saludo"
#: modules/commands/ns_set.cpp:598
#, c-format
msgid "Greet message for %s changed to %s."
-msgstr "Greet message for %s changed to %s."
+msgstr "Mensaje de bienvenida para %s cambiado a %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:603
#, c-format
msgid "Greet message for %s unset."
-msgstr "Greet message for %s unset."
+msgstr "Mensaje de bienvenida para %s borrado."
#: modules/commands/bs_set.cpp:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greet mode is now off on channel %s."
-msgstr "Modo saludo ahora Activado en el canal %s."
+msgstr "Modo saludo ahora Desactivado en el canal %s."
#: modules/commands/bs_set.cpp:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greet mode is now on on channel %s."
msgstr "Modo saludo ahora Activado en el canal %s."
#: data/chanserv.example.conf:1310
-#, fuzzy
msgid "Halfops you or a specified nick on a channel"
-msgstr " HALFOP Halfops a selected nick on a channel"
+msgstr "Te da Halfop a ti o al nick especificado en un canal"
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Helps you reset lost passwords"
-msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords."
+msgstr "Te ayuda a restaurar contraseñas perdidas"
#: modules/commands/ns_set.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Hide certain pieces of nickname information"
-msgstr " HIDE Esconde algunas partes de tu informacion"
+msgstr "Esconde algunas partes de la información del nick"
#: modules/commands/cs_set.cpp:653
-#, fuzzy
msgid "Hide channel from the LIST command"
-msgstr " PRIVATE Esconde el canal del comando LIST"
+msgstr "Esconde el canal del comando LIST"
#: modules/commands/os_session.cpp:185
#, c-format
@@ -5204,102 +4748,100 @@ msgstr "Hosts con al menos %d sesiones:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:59
msgid "INFO type"
-msgstr ""
+msgstr "INFO tipo"
#: modules/commands/os_dns.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP %s already exists for %s."
-msgstr "El bot %s ya existe."
+msgstr "La IP %s ya existe para %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP %s does not exist for %s."
-msgstr "El bot %s ya existe."
+msgstr "La IP %s no existe para %s."
#: modules/commands/ns_identify.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Identify yourself with your password"
-msgstr " IDENTIFY Para identificarte con tu clave"
+msgstr "Te identifica con tu contraseña"
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:121
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If you do not change within %s, I will change your nick."
-msgstr "Si no cambias tu nick en 20 segundos, Lo cambiare yo."
+msgstr "Si no lo cambias en %s, yo cambiaré tu nick."
#: modules/commands/ns_register.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"If you do not confirm your email address within %s your account will expire."
-msgstr ""
+msgstr "Si no confirmas tu dirección de email en %s tu cuenta expirará."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:253
msgid "Ignore list has been cleared."
-msgstr "La lista ignore ha sido vaciada."
+msgstr "La lista de ignorados ha sido vaciada."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:204
msgid "Ignore list is empty."
-msgstr "La lista ignore esta vacia."
+msgstr "La lista de ignorados está vacía."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Ignore list:"
-msgstr "Lista de bots:"
+msgstr "Lista de ignorados:"
#: include/language.h:91
msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
-msgstr ""
+msgstr "Rango especificado incorrecto. La sintaxis correcta es #desde-hasta."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Info about a loaded module"
-msgstr " MODINFO Info about a loaded module"
+msgstr "Info sobre un módulo cargado"
#: modules/commands/bs_info.cpp:68
#, c-format
msgid "Information for bot %s:"
-msgstr "Informacion para el bot %s:"
+msgstr "Información para el bot %s:"
#: include/language.h:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information for channel %s:"
-msgstr "Informacion para el bot %s:"
+msgstr "Informacion para el canal %s:"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:189
msgid "Insufficient flags given."
-msgstr ""
+msgstr "No se han proporcionado suficientes marcas."
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:57
#, c-format
msgid "Invalid duration %s, using %d days."
-msgstr ""
+msgstr "Duración %s no válida, usando %d días."
#: include/language.h:69
msgid "Invalid expiry time."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de expiración no válido."
#: modules/commands/os_session.cpp:324
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not "
"matched against nicks or usernames."
msgstr ""
-"Mascara invalida. Solo mascaras reales son validas ya que excepciones no son "
-"comparadas a nicks o usernames."
+"Máscara no válida. Solo son válidos host reales, ya que las excepciones no "
+"son comparadas con nicks o idents."
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:73
#, c-format
msgid "Invalid limit %s, using %d."
-msgstr ""
+msgstr "Límite %s no válido, usando %d."
#: include/language.h:110
msgid ""
"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry"
msgstr ""
+"Se ha introducido un código no válido, por favor, revisa otra vez el email e "
+"inténtalo de nuevo"
#: modules/commands/ns_register.cpp:66 modules/commands/ns_register.cpp:69
msgid "Invalid passcode."
-msgstr ""
+msgstr "Código no válido."
#: modules/commands/os_session.cpp:317
#, c-format
@@ -5307,208 +4849,187 @@ msgid ""
"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to "
"zero and less than %d."
msgstr ""
-"Limite de sesion invalido. Debe ser un entero valido mayor o igual a cero y "
+"Limite de sesion no válido. Debe ser un entero válido mayor o igual a cero y "
"menor a %d."
#: modules/commands/os_session.cpp:166
msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
-msgstr "Valor de umbral invalido. debe ser un entero valido mayor a 1."
+msgstr "Valor de umbral no válido. Debe ser un entero válido mayor a 1."
#: modules/commands/os_dns.cpp:530
msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical."
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para LIMIT. Debe ser un número."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
-msgstr " OP Gives Op status to a selected nick on a channel"
+msgstr "Te invita a ti u opcionalmente al nick especificado a un canal"
#: modules/commands/bs_info.cpp:187 modules/commands/bs_info.cpp:189
#: modules/commands/bs_info.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Italics kicker"
-msgstr " Italics kicker : %s"
+msgstr "Kick por cursivas"
#: modules/commands/ns_group.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Join a group"
-msgstr " GROUP Ingresa a un grupo"
+msgstr "Entrar en un grupo"
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:52
#, c-format
msgid "Key for channel %s is %s."
-msgstr "Key for channel %s is %s."
+msgstr "La clave para el canal %s es %s."
#: modules/commands/os_kick.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Kick a user from a channel"
-msgstr " KICK Kickea un usuario de un canal"
+msgstr "Kickear un usuario de un canal"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:177 modules/commands/cs_kick.cpp:103
#, c-format
msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kickeados %d/%d usuarios que coinciden con %s en %s."
#: modules/commands/cs_kick.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Kicks a specified nick from a channel"
-msgstr " KICK Kicks a selected nick from a channel"
+msgstr "Kickea un nick especificado de un canal"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Kicks a specified nick from a channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
"and above on the channel. Channel founders may use masks too."
msgstr ""
-"Sintaxis: KICK #canal nick [razon]\n"
-"\n"
-"Kickea al nick seleccionado en el canal.\n"
-"\n"
+"Kickea al nick especificado del canal.\n"
+" \n"
"Por defecto, limitado a AOPs o aquellos con nivel de\n"
-"acceso 5 y mayor en el canal."
+"acceso 5 o superior en el canal. Los fundadores también\n"
+"pueden usar máscaras."
#: modules/commands/os_kill.cpp:21
msgid "Kill a user"
-msgstr ""
+msgstr "Expulsar a un usuario de la red"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217
msgid "LIMIT enforced by "
-msgstr ""
+msgstr "LIMIT forzado por "
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221
#, c-format
msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
-msgstr ""
+msgstr "LIMIT forzado en %s, %d usuarios eliminados."
#: modules/commands/os_news.cpp:241 modules/commands/os_ignore.cpp:264
#: modules/commands/os_oper.cpp:60
msgid "LIST"
-msgstr ""
+msgstr "LIST"
#: include/language.h:106
msgid "LIST pattern"
-msgstr ""
+msgstr "LIST patrón"
#: modules/commands/os_session.cpp:223
msgid "LIST threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LIST umbral"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:85
msgid "LIST (NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER)"
-msgstr ""
+msgstr "LIST (NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER)"
#: modules/commands/os_akill.cpp:365 modules/commands/os_sxline.cpp:411
#: modules/commands/os_sxline.cpp:642
-#, fuzzy
msgid "LIST [mask | list | id]"
-msgstr "LIST [canal] [lista | NEW]"
+msgstr "LIST [máscara | lista | id]"
#: modules/commands/os_session.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "LIST [mask | list]"
-msgstr "LIST [canal] [lista | NEW]"
+msgstr "LIST [máscara | lista]"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176 modules/commands/ns_access.cpp:92
msgid "LIST [user]"
-msgstr ""
+msgstr "LIST [usuario]"
#: modules/commands/os_news.cpp:34
msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|numero]"
+msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|número]"
#: modules/commands/ns_set.cpp:937
msgid "Language changed to English."
-msgstr "Lenguage cambiado a Español."
+msgstr "Idioma cambiado a Español."
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:57
#, c-format
msgid "Last memo to %s has been cancelled."
-msgstr "Ultimo memo enviado a %s fue cancelado."
+msgstr "El último memo enviado a %s ha sido cancelado."
#: modules/commands/ns_info.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Last quit message"
-msgstr " Ultimo mensaje quit: %s"
+msgstr "Último mensaje quit"
#: modules/commands/ns_info.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Last seen"
-msgstr " Ultima vez visto: %s"
+msgstr "Última vez visto"
#: modules/commands/ns_info.cpp:85 modules/commands/ns_info.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Last seen address"
-msgstr "Ultima direccion vista: %s"
+msgstr "Última dirección vista"
#: modules/commands/cs_access.cpp:619
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
-msgstr "Nivel para %s en el canal %s cambiado a %d."
+msgstr "El nivel para %s en el canal %s cambiado a %d."
#: modules/commands/cs_access.cpp:617
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
-msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only."
+msgstr "El nivel para %s en el canal %s cambiado a solo fundador."
#: modules/commands/cs_access.cpp:602
#, c-format
msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
-msgstr "El nivel debe ser entre %d a %d inclusive."
+msgstr "El nivel debe estar entre %d y %d inclusive."
#: modules/commands/ns_list.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
-msgstr ""
-" LIST List all registered nicknames that match a given pattern"
+msgstr "Listar todos los nick registrados que concuerdan con el patrón dado"
#: modules/commands/ns_alist.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "List channels you have access on"
-msgstr " ALIST List channels you have access on"
+msgstr "Listar canales en los que tienes acceso"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "List loaded modules"
-msgstr " MODLIST List loaded modules"
+msgstr "Listar módulos cargados"
#: modules/commands/ns_list.cpp:124 modules/commands/cs_list.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of entries matching %s:"
-msgstr "Lista de nicknames en el grupo de %s:"
+msgstr "Lista de entradas que coinciden con %s:"
#: modules/commands/ns_group.cpp:313
#, c-format
msgid "List of nicknames in the group of %s:"
-msgstr "Lista de nicknames en el grupo de %s:"
+msgstr "Lista de nicks en el grupo de %s:"
#: modules/commands/ns_group.cpp:313
msgid "List of nicknames in your group:"
-msgstr "Lista de nicknames en tu grupo:"
+msgstr "Lista de nicks en tu grupo:"
#: modules/commands/ms_list.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "List your memos"
-msgstr " LIST Lista tus memos"
+msgstr "Listar tus memos"
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:67
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists all available bots on this network.\n"
"Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators."
msgstr ""
-"Sintaxis: BOTLIST\n"
-"\n"
-"Lista todos los bots disponibles en esta red."
+"Lista todos los bot disponibles en esta red.\n"
+"Los bots precedidos por un * están reservados a IRCOps."
#: modules/commands/os_list.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Lists all channel records"
-msgstr " CHANLIST Lista todos los records de canal"
+msgstr "Lista todos los registros de canales"
#: modules/commands/os_list.cpp:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
"are registered or not.\n"
@@ -5517,17 +5038,12 @@ msgid ""
"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
"+p mode."
msgstr ""
-"Sintaxis: CHANLIST [{patron | nick} [SECRET]]\n"
-"\n"
"Lista todos los canales actualmente en uso en la red IRC,\n"
-"esten registrados o no.\n"
-"\n"
-"Si patron es dado, lista solo canales que concuerden con el. Si\n"
-"un nickname es dado, lista solo los canales en los que el usuario\n"
-"este. Si SECRET es especificado, lista solo los canales que\n"
-"concuerden con patron y que tengan modos +s o +p.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"estén registrados o no.\n"
+"Si se proporciona patrón, lista solo los canales que concuerden\n"
+"con él. Si se proporciona un nick, lista solo los canales en los que\n"
+"esté el usuario. Si se especifica SECRET, lista solo los canales que\n"
+"concuerden con patrón y que tengan los modos +s o +p."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:109
msgid ""
@@ -5537,25 +5053,25 @@ msgid ""
"prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n"
"limited to Services Operators"
msgstr ""
+"Lista todos los canales en los que tienes acceso.\n"
+" \n"
+"Los canales que tienen la opción NOEXPIRE activada llevarán\n"
+"delante una marca de exclamación. El parámetro nick está limitado\n"
+"a Operadores de Servicios"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Lists all currently loaded modules."
-msgstr " MODLIST List loaded modules"
+msgstr "Lista todos los módulos cargados."
#: modules/commands/ns_group.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "Lists all nicknames in your group"
-msgstr "Lista de nicknames en tu grupo:"
+msgstr "Lista todos los nicks en tu grupo"
#: modules/commands/cs_list.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
-msgstr ""
-" LIST Lists all registered channels matching the given pattern"
+msgstr "Lista todos los canales registrados que concuerdan con el patrón dado"
#: modules/commands/cs_list.cpp:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
"Channels with the PRIVATE option set will only be\n"
@@ -5584,36 +5100,33 @@ msgid ""
" LIST #51-100\n"
" Lists all registered channels within the given range (51-100)."
msgstr ""
-"Sintaxis: LIST patron [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
-"\n"
-"Lista todos los nicknames registrados que concuerden con el\n"
-"patron dado, en el formato nick!usuario@host. Nicks con\n"
-"la opcion PRIVATE solo seran mostrados a administradores\n"
-"de Servicios. Nicks con la opcion NOEXPIRE seteada tendran\n"
-"un ! antepuestos al nickname para administradores de\n"
-"Servicios.\n"
-"\n"
-"Si las opciones FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE o UNCONFIRMED son dadas,\n"
-"solo nicks que, respectivamete, esten FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED\n"
-"o esten seteados NOEXPIRE seran mostrados. Si las tres opciones\n"
-"son dadas, los tres tipos de nicks seran mostrados.\n"
-"Estas opciones estan limitadas a administradores de Servicios.\n"
-"\n"
+"Lista todos los canales registrados que concuerden con el\n"
+"patrón dado. Los canales con la opción PRIVATE activada\n"
+"solo se mostrarán a Operadores de Servicios con el acceso\n"
+"apropiado. Los canales con la opción NOEXPIRE activada\n"
+"tendrán un ! delante, solo visible para Operadores de Servicios.\n"
+" \n"
+"Ten en cuenta que un '#' delante especifica un rango.\n"
+" \n"
+"Si se especifica SUSPENDED o NOEXPIRE, solo se mostrarán los canales\n"
+"con las respectivas opciones activadas. Si se especifican múltiples "
+"opciones,\n"
+"se mostrarán todos los canales con al menos una de ellas activada. Ten en\n"
+"cuenta que estas opciones están limitadas a Operadores de Servicios.\n"
+" \n"
"Ejemplos:\n"
-"\n"
-" LIST *!joeuser@foo.com\n"
-" Lista todos los nicks registrados por joeuser@foo.com.\n"
-"\n"
-" LIST *Bot*!*@*\n"
-" Lista todos los nicks registrados con Bot en\n"
-" sus nombres. (no sensible a mayusculas y minusculas).\n"
-"\n"
+" \n"
+" LIST *anope*\n"
+" Lista todos los canales registrados con anope en su\n"
+" nombre (no sensible a mayúsculas y minúsculas).\n"
+" \n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
-" Lista todos los nicks registrados que hayan sido seteados\n"
-" a no expiracion."
+" Lista todos los canales registrados que no expirarán.\n"
+" \n"
+" LIST #51-100\n"
+" Lista todos los canales registrados en el rango dado (51-100)."
#: modules/commands/ns_list.cpp:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists all registered nicknames which match the given\n"
"pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n"
@@ -5644,41 +5157,40 @@ msgid ""
" LIST #51-100\n"
" Lists all registered nicks within the given range (51-100)."
msgstr ""
-"Sintaxis: LIST patron [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
-"\n"
-"Lista todos los nicknames registrados que concuerden con el\n"
-"patron dado, en el formato nick!usuario@host. Nicks con\n"
-"la opcion PRIVATE solo seran mostrados a administradores\n"
-"de Servicios. Nicks con la opcion NOEXPIRE seteada tendran\n"
-"un ! antepuestos al nickname para administradores de\n"
-"Servicios.\n"
-"\n"
-"Si las opciones FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE o UNCONFIRMED son dadas,\n"
-"solo nicks que, respectivamete, esten FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED\n"
-"o esten seteados NOEXPIRE seran mostrados. Si las tres opciones\n"
-"son dadas, los tres tipos de nicks seran mostrados.\n"
-"Estas opciones estan limitadas a administradores de Servicios.\n"
-"\n"
+"Lista todos los nicks registrados que concuerden con el patrón\n"
+"dado, en el formato nick!usuario@host. Los nicks con la opción\n"
+"PRIVATE activada solo se mostrarán a Operadores de Servicios con\n"
+"el acceso apropiado. Los nicks con la opción NOEXPIRE activada\n"
+"tendrán un ! antes del nick, solo visible por Operadores de Servicios.\n"
+" \n"
+"Ten en cuenta que un '#' delante especifica un rango.\n"
+" \n"
+"Si se especifica SUSPENDED, UNCONFIRMED o NOEXPIRE, solo se mostrarán\n"
+"los nicks con las respectivas opciones activadas. Si se especifican "
+"múltiples\n"
+"opciones, se mostrarán todos los nicks con al menos una de ellas activada.\n"
+"Ten en cuenta que estas opciones estan limitadas a Operadores de Servicios.\n"
+" \n"
"Ejemplos:\n"
-"\n"
+" \n"
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
-" Lista todos los nicks registrados por joeuser@foo.com.\n"
-"\n"
+" Lista todos los nicks registrados propiedad de joeuser@foo.com.\n"
+" \n"
" LIST *Bot*!*@*\n"
" Lista todos los nicks registrados con Bot en\n"
-" sus nombres. (no sensible a mayusculas y minusculas).\n"
-"\n"
+" sus nombres (no sensible a mayúsculas y minúsculas).\n"
+" \n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
-" Lista todos los nicks registrados que hayan sido seteados\n"
-" a no expiracion."
+" Lista todos los nicks registrados que no expiren.\n"
+" \n"
+" LIST #51-100\n"
+" Lista todos los nicks registrados en el rango dado (51-100)."
#: modules/commands/os_list.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Lists all user records"
-msgstr " USERLIST Lista todos los records de usuarios"
+msgstr "Lista todos los registros de usuarios"
#: modules/commands/os_list.cpp:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
"nick is registered or not.\n"
@@ -5688,21 +5200,15 @@ msgid ""
"that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n"
"with the +i flag will be listed."
msgstr ""
-"Sintaxis: USERLIST [{patron | canal} [INVISIBLE]]\n"
-"\n"
"Lista todos los usuarios actualmente en linea en la red IRC,\n"
-"esten registrados o no.\n"
-"\n"
-"Si patron es dado, lista solo a los usuarios que concuerden\n"
-"con el (debe ser en el formato nick!usuario@host). si canal\n"
-"es dado, lista solo usuarios que esten en el canal dado. Si\n"
-"INVISIBLE especificado, solo usuarios con la bandera +i seran\n"
-"listados.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"estén registrados o no.\n"
+" \n"
+"Si se proporciona patrón, lista solo los usuarios que concuerden\n"
+"con él (debe estar en formato nick!usuario@host). Si se proporciona\n"
+"canal, lista solo usuarios que estén en el canal dado. Si se especifica\n"
+"INVISIBLE, solo se listarán los usuarios con el modo de usuario +i."
#: modules/commands/ms_list.cpp:144
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n"
"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
@@ -5711,29 +5217,23 @@ msgid ""
" LIST 2-5,7-9\n"
" Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
-"Sintaxis: LIST [canal] [lista | NEW]\n"
-"\n"
"Lista los memos que tienes actualmente. Con NEW, lista\n"
-"solo los memos nuevos (no leidos). Memos nuevos estan\n"
-"marcados con un \"*\" a la izquierda del numero del memo.\n"
-"Tambien puedes especificar una lista de numeros, como en el\n"
-"ejemplo mas abajo:\n"
-"\n"
+"solo los memos nuevos (no leidos). Los memos nuevos están\n"
+"marcados con un \"*\" a la izquierda del número del memo.\n"
+"También puedes especificar una lista de números, como en el\n"
+"ejemplo:\n"
" LIST 2-5,7-9\n"
-" Lista memos enumerados 2 a 5 y 7 a 9."
+" Lista los memos números 2 a 5 y 7 a 9."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Lists available bots"
-msgstr "BOTLIST Lista bots disponibles"
+msgstr "Lista los bots disponibles"
#: modules/commands/cs_info.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Lists information about the named registered channel"
-msgstr " INFO Lists information about the named registered channel"
+msgstr "Lista información sobre el canal registrado dado"
#: modules/commands/cs_info.cpp:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists information about the named registered channel,\n"
"including its founder, time of registration, and last\n"
@@ -5742,50 +5242,51 @@ msgid ""
"last topic set, settings and expiration time will also\n"
"be displayed when applicable."
msgstr ""
-"Sintaxis: INFO canal\n"
-"\n"
-"Lista informacion acerca del canal registrado dado,\n"
-"incluyendo su fundador, tiempo de registracion, ultima\n"
-"vez usado, descripcion y fijacion de modos, si existen.\n"
-"Si ALL es especificado, el mensaje de entrada y\n"
-"sucesor tambien seran mostrados.\n"
-"\n"
-"Por defecto, la opcion ALL esta limitada a aquellos\n"
-"con acceso de fundador en el canal."
+"Lista información sobre el canal registrado dado,\n"
+"incluyendo su fundador, tiempo de registro, y última vez\n"
+"usado. Si el usuario tiene el acceso apropiado, también\n"
+"se mostrará la descripción, el sucesor, el último topic, la\n"
+"configuración y el tiempo de expiración cuando sean\n"
+"aplicables."
#: modules/commands/os_module.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Load a module"
-msgstr " MODLOAD Load a module"
+msgstr "Carga un módulo"
#: modules/commands/cs_register.cpp:40
msgid "Local channels cannot be registered."
-msgstr "Canales locales no pueden ser registrados."
+msgstr "Los canales locales no pueden ser registrados."
#: modules/commands/cs_log.cpp:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log list for %s:"
-msgstr "Lista de acceso para %s:"
+msgstr "Lista de registros para %s:"
#: modules/commands/cs_log.cpp:129
#, c-format
msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s."
msgstr ""
+"Registro cambiado para el comando %s en %s, ahora se usa el método de "
+"registro %s%s%s."
#: modules/commands/cs_log.cpp:123
#, c-format
msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed."
msgstr ""
+"Se ha eliminado el registro para el comando %s en %s con el método de "
+"registro %s%s%s."
#: modules/commands/cs_log.cpp:148
#, c-format
msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s."
msgstr ""
+"El registro está ahora activado para el comando %s en %s, con el método de "
+"registro %s%s%s."
#: modules/commands/os_login.cpp:22
#, c-format
msgid "Login to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión en %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:39
#, c-format
@@ -5793,18 +5294,18 @@ msgid "Logon news item #%d deleted."
msgstr "Noticia de entrada #%d borrada."
#: modules/commands/os_news.cpp:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logon news item #%s not found!"
-msgstr "Noticia de entrada #%d no encontrada!"
+msgstr "¡Noticia de entrada #%s no encontrada!"
#: modules/commands/os_news.cpp:35
msgid "Logon news items:"
msgstr "Noticias de entrada:"
#: modules/commands/os_login.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logout from %s"
-msgstr "Lista de acceso para %s:"
+msgstr "Cerrar sesión en %s"
#: modules/commands/os_login.cpp:58
#, c-format
@@ -5813,6 +5314,9 @@ msgid ""
"This command may be unnecessary if your oper block is\n"
"configured without a password."
msgstr ""
+"Inicia sesión en %s para obtener privilegios de Operador\n"
+"de Servicios. Este comando puede ser innecesario si tu bloque\n"
+"de operador está configurado sin una contraseña."
#: modules/commands/os_login.cpp:97
#, c-format
@@ -5821,15 +5325,18 @@ msgid ""
"This command is only useful if your oper block is configured\n"
"with a password."
msgstr ""
+"Te desconecta de %s perdiendo tus privilegios de Operador\n"
+"de Servicios. Este comando solo es útil si tu bloque de operador\n"
+"está configurado sin una contraseña."
#: include/language.h:119
#, c-format
msgid "MLOCK is deprecated. Use %s%s HELP MODE instead."
-msgstr ""
+msgstr "MLOCK está obsoleto. Usa %s%s HELP MODE en su lugar."
#: modules/commands/os_session.cpp:535
msgid "MOVE num position"
-msgstr ""
+msgstr "MOVE num posición"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:466
#, c-format
@@ -5842,8 +5349,8 @@ msgid ""
"channel.\n"
"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be "
"changed. The SET\n"
-"command will clear all existing mode locks and set the new one given, "
-"while ADD and DEL\n"
+"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while "
+"ADD and DEL\n"
"modify the existing mode lock.\n"
"Example:\n"
" MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
@@ -5864,19 +5371,44 @@ msgid ""
"not given then all\n"
"basic modes are removed."
msgstr ""
+"Controla principalmente bloqueos de modos y modos de acceso (que es "
+"diferente delos niveles de acceso al canal) en un canal.\n"
+" \n"
+"El comando %s LOCK te permite añadir, borrar y ver los bloqueos de modos en "
+"un canal.\n"
+"Si un modo está bloqueado a encendido o apagado, los servicios no permitirán "
+"que se cambie\n"
+"ese modo. El comando SET limpiará todos los bloqueos existentes y "
+"establecerá el nuevo dado,\n"
+"mientras que ADD y DEL modificarán los bloqueos existentes.\n"
+"Ejemplo:\n"
+" MODE #canal LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
+" \n"
+"El comando %s SET te permite establecer modos con los servicios. Se pueden "
+"usar comodices\n"
+"como * y ?\n"
+"Ejemplo:\n"
+" MODE #canal SET +v *\n"
+" Establece status de voz para todos los usuarios del canal.\n"
+" \n"
+" MODE #canal SET -b ~c:*\n"
+" Borra todos los bans extendidos que comiencen por ~c:\n"
+" \n"
+"El comando %s CLEAR es una forma fácil de limpiar modos en un canal. que "
+"puede ser\n"
+"bans, exempts, inviteoverrides, ops, halfops, o voices. Si no se especifica "
+"que, eliminarán\n"
+"todos los modos básicos."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:413
-#, fuzzy
msgid "Maintain the AutoKick list"
-msgstr " AKICK Mantiene la lista de AutoKick"
+msgstr "Mantiene la lista de AutoKick"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Maintains network bot list"
-msgstr "BOT Mantiene la lista de bots de la red"
+msgstr "Mantiene la lista de bots de la red"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:658
-#, fuzzy
msgid ""
"Maintains the AOP (AutoOP) list for a channel. The AOP\n"
"list gives users the right to be auto-opped on your channel,\n"
@@ -5901,48 +5433,26 @@ msgid ""
"The AOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"AOP list."
msgstr ""
-"Sintaxis: AOP canal ADD nick\n"
-" AOP canal DEL {nick | instancia | lista}\n"
-" AOP canal LIST [mascara | lista]\n"
-" AOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Mantiene la lista OP (AutoOP) para un canal. La lista\n"
-"AOP le da al usuario el derecho de ser automaticamente\n"
-"opeado en tu canal, desbaneado o invitarse a si mismos de\n"
-"ser necesario, mostrar el mensaje de saludo al entrar, etc.\n"
-"\n"
-"El comando AOP ADD agrega al nickname dado a la lista\n"
-"AOP.\n"
-"\n"
-"El comando AOP DEL remueve el nickname dado de la\n"
-"lista AOP. Si una lista de instancias es dada, esas\n"
-"instancias son borradas. (Ver el ejemplo para LIST mas\n"
-"abajo.)\n"
-"\n"
-"El comando AOP LIST muestra la lista AOP. Si una\n"
-"mascara con comodin es dada, solo las instancias\n"
-"concordando la mascara son mostradas. Si una lista de\n"
-"instancias es dada, solo esas instancias son mostradas;\n"
-"por ejemplo:\n"
-"\n"
+"Mantiene la lista AOP (AutoOP) para un canal.\n"
+"La lista AOP permite a los usuarios recibir OP automáticamente\n"
+"en tu canal, desbanearse o invitarse a ellos mismos si es\n"
+"necesario y mostrar su mensaje de bienvenida al entrar, entre otros\n"
+" \n"
+"El comando AOP ADD añade el nick dado a la lista AOP.\n"
+" \n"
+"El comando AOP DEL elimina el nick dado de la lista AOP.\n"
+"Si se proporciona una lista de números, se borran dichas\n"
+"entradas de la lista. (Mira los ejemplos para LIST más abajo.)\n"
+" \n"
+"El comando AOP LIST muestra la lista AOP. Si se\n"
+"proporciona una máscara, solo se mostrarán las entradas\n"
+"que concuerden con la máscara. Si se proporciona una\n"
+"lista de números, solo se mostrarán esas entradas; por ejemplo:\n"
" AOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Muestra instancias de AOP enumeradas 2 a 5 y\n"
-" 7 a 9.\n"
-"\n"
-"El comando AOP CLEAR limpia todas las instancias de la\n"
-"lista AOP.\n"
-"\n"
-"Los comandos AOP ADD y AOP DEL estan limitados a\n"
-"SOPs o superior, mientras que el comando AOP CLEAR\n"
-"solo puede ser usado por el fundador del canal. Aun asi,\n"
-"cualquier usuario en la lista AOP puede usar el comando\n"
-"AOP LIST.\n"
-"\n"
-"Este comando puede haber sido deshabilitado para tu canal.\n"
-"Si este es el caso, debes usar la lista de acceso. Ver\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para incormacion acerca la lista\n"
-"de acceso y /msg %s HELP SET XOP para saber como cambiar\n"
-"entre la lista de acceso y el sistema de listas xOP."
+" Lista las entradas AOP números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
+" \n"
+"El comando AOP CLEAR borra todas las entradas de la\n"
+"lista AOP."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:463
#, c-format
@@ -5961,9 +5471,19 @@ msgid ""
"will be added to the akick list instead of the mask.\n"
"All users within that nickgroup will then be akicked.\n"
msgstr ""
+"Mantiene la lista AutoKick para un canal. Si un usuario\n"
+"en la lista AutoKick intenta entrar al canal, %s lo\n"
+"baneará y luego lo kickeará.\n"
+" \n"
+"El comando AKICK ADD añade el nick o máscara dados\n"
+"a la lista AutoKick. Si se especifica una razón con el comando,\n"
+"se usará dicha razón al kickear al usuario; si no, la razón por\n"
+"defecto será \"Has sido baneado del canal\".\n"
+"Cuando se especifica un nick registrado, se añadirá a la\n"
+"lista la cuenta de nickserv en vez de la máscara; es decir, todos\n"
+"los usuarios en el grupo serán también kickeados.\n"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:713
-#, fuzzy
msgid ""
"Maintains the HOP (HalfOP) list for a channel. The HOP\n"
"list gives users the right to be auto-halfopped on your\n"
@@ -5987,48 +5507,27 @@ msgid ""
"The HOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"HOP list."
msgstr ""
-"Sintaxis: HOP canal ADD nick\n"
-" HOP canal DEL {nick | instancia | lista}\n"
-" HOP canal LIST [mascara | lista]\n"
-" HOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Mantiene la lista HOP (HalfOP) para un canal. La lista\n"
-"HOP le da al usuario el derecho de ser automaticamente\n"
-"halfopeado en tu canal.\n"
-"\n"
-"El comando HOP ADD agrega al nickname dado a la lista\n"
-"HOP.\n"
-"\n"
-"El comando HOP DEL remueve el nickname dado de la\n"
-"lista HOP. Si una lista de instancias es dada, esas\n"
-"instancias son borradas. (Ver el ejemplo para LIST mas\n"
-"abajo.)\n"
-"\n"
-"El comando HOP LIST muestra la lista HOP. Si una\n"
-"mascara con comodin es dada, solo las instancias\n"
-"concordando la mascara son mostradas. Si una lista de\n"
-"instancias es dada, solo esas instancias son mostradas;\n"
-"por ejemplo:\n"
-"\n"
+"Mantiene la lista HOP (HalfOP) para un canal.\n"
+"La lista HOP permite a los usuarios recibir half-OP automáticamente\n"
+"en tu canal.\n"
+" \n"
+"El comando HOP ADD añade el nick dado a la lista HOP.\n"
+" \n"
+"El comando HOP DEL elimina el nick dado de la lista HOP.\n"
+"Si se proporciona una lista de números, se borran dichas\n"
+"entradas de la lista. (Mira los ejemplos para LIST más abajo.)\n"
+" \n"
+"El comando HOP LIST muestra la lista HOP. Si se\n"
+"proporciona una máscara, solo se mostrarán las entradas\n"
+"que concuerden con la máscara. Si se proporciona una\n"
+"lista de números, solo se mostrarán esas entradas; por ejemplo:\n"
" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Muestra instancias de HOP enumeradas 2 a 5 y\n"
-" 7 a 9.\n"
-"\n"
-"El comando HOP CLEAR limpia todas las instancias de la\n"
-"lista HOP.\n"
-"\n"
-"Los comandos HOP ADD y HOP DEL estan limitados a\n"
-"AOPs o superior, mientras que el comando HOP CLEAR\n"
-"solo puede ser usado por el fundador del canal.\n"
-"\n"
-"Este comando puede haber sido deshabilitado para tu canal.\n"
-"Si este es el caso, debes usar la lista de acceso. Ver\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para incormacion acerca la lista\n"
-"de acceso y /msg %s HELP SET XOP para saber como cambiar\n"
-"entre la lista de acceso y el sistema de listas xOP."
+" Lista las entradas HOP números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
+" \n"
+"El comando HOP CLEAR borra todas las entradas de la\n"
+"lista HOP."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:605
-#, fuzzy
msgid ""
"Maintains the QOP (AutoOwner) list for a channel. The QOP\n"
"list gives users the right to be auto-owner on your channel,\n"
@@ -6052,45 +5551,28 @@ msgid ""
"The QOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"QOP list."
msgstr ""
-"Syntax: QOP channel ADD nick\n"
-" QOP channel DEL {nick | entry-num | list}\n"
-" QOP channel LIST [mask | list]\n"
-" QOP channel CLEAR\n"
-"\n"
-"Maintains the QOP (AutoOwner) list for a channel. The QOP \n"
-"list gives users the right to be auto-owner on your channel,\n"
-"which gives them almost (or potentially, total) access.\n"
-"\n"
-"The QOP ADD command adds the given nickname to the\n"
-"QOP list.\n"
-"\n"
-"The QOP DEL command removes the given nick from the\n"
-"QOP list. If a list of entry numbers is given, those\n"
-"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
-"\n"
-"The QOP LIST command displays the QOP list. If\n"
-"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
-"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
-"only those entries are shown; for example:\n"
-" QOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
-" Lists QOP entries numbered 2 through 5 and\n"
-" 7 through 9.\n"
+"Mantiene la lista QOP (Auto Fundador) para un canal.\n"
+"La lista QOP permite a los usuarios recibir privilegios de\n"
+"fundador automáticamente en tu canal, lo que les proporciona\n"
+"acceso casi total.\n"
+" \n"
+"El comando QOP ADD añade el nick dado a la lista QOP.\n"
+" \n"
+"El comando QOP DEL elimina el nick dado de la lista QOP.\n"
+"Si se proporciona una lista de números, se borran dichas\n"
+"entradas de la lista. (Mira los ejemplos para LIST más abajo.)\n"
+" \n"
+"El comando QOP LIST muestra la lista QOP. Si se\n"
+"proporciona una máscara, solo se mostrarán las entradas\n"
+"que concuerden con la máscara. Si se proporciona una\n"
+"lista de números, solo se mostrarán esas entradas; por ejemplo:\n"
+" QOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
+" Lista las entradas QOP números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
" \n"
-"The QOP CLEAR command clears all entries of the\n"
-"QOP list.\n"
-"\n"
-"The QOP commands are limited to\n"
-"founders (unless SECUREOPS is off). However, any user on the\n"
-"QOP list may use the QOP LIST command.\n"
-"\n"
-"This command may have been disabled for your channel, and\n"
-"in that case you need to use the access list. See \n"
-"/msg %s HELP ACCESS for information about the access list,\n"
-"and /msg %s HELP SET XOP to know how to toggle between \n"
-"the access list and xOP list systems."
+"El comando QOP CLEAR borra todas las entradas de la\n"
+"lista QOP."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:767
-#, fuzzy
msgid ""
"Maintains the SOP (SuperOP) list for a channel. The SOP\n"
"list gives users all rights given by the AOP list, and adds\n"
@@ -6115,49 +5597,29 @@ msgid ""
"The SOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"SOP list."
msgstr ""
-"Sintaxis: SOP canal ADD nick\n"
-" SOP canal DEL {nick | instancia | lista}\n"
-" SOP canal LIST [mascara | lista]\n"
-" SOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Mantiene la lista SOP (SuperOP) para un canal. La lista\n"
-"SOP le da al usuario los derechos dados por la lista AOP,\n"
-"y agrega aquellos necesarios para usar las listas de\n"
-"AutoKick y BadWords, mandar y leer memos de canal, etc.\n"
-"\n"
-"El comando SOP ADD agrega al nickname dado a la lista\n"
-"SOP.\n"
-"\n"
-"El comando SOP DEL remueve el nickname dado de la\n"
-"lista SOP. Si una lista de instancias es dada, esas\n"
-"instancias son borradas. (Ver el ejemplo para LIST mas\n"
-"abajo.)\n"
-"\n"
-"El comando SOP LIST muestra la lista SOP. Si una\n"
-"mascara con comodin es dada, solo las instancias\n"
-"concordando la mascara son mostradas. Si una lista de\n"
-"instancias es dada, solo esas instancias son mostradas;\n"
-"por ejemplo:\n"
-"\n"
+"Mantiene la lista SOP (SuperOP) para un canal.\n"
+"La lista SOP da a los usuarios todos los privilegios de\n"
+"la lista AOP y añade los necesarios para manejar la lista\n"
+"de AutoKick, la lista de bad words, y enviar y leer los\n"
+"memos del canal, entre otros.\n"
+" \n"
+"El comando SOP ADD añade el nick dado a la lista SOP.\n"
+" \n"
+"El comando SOP DEL elimina el nick dado de la lista SOP.\n"
+"Si se proporciona una lista de números, se borran dichas\n"
+"entradas de la lista. (Mira los ejemplos para LIST más abajo.)\n"
+" \n"
+"El comando SOP LIST muestra la lista SOP. Si se\n"
+"proporciona una máscara, solo se mostrarán las entradas\n"
+"que concuerden con la máscara. Si se proporciona una\n"
+"lista de números, solo se mostrarán esas entradas; por ejemplo:\n"
" SOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Muestra instancias de SOP enumeradas 2 a 5 y\n"
-" 7 a 9.\n"
-"\n"
-"El comando SOP CLEAR limpia todas las instancias de la\n"
-"lista SOP.\n"
-"\n"
-"Los comandos SOP ADD, SOP DEL y SOP CLEAR estan\n"
-"limitados al fundador del canal. Cualquier usuario en la\n"
-"lista AOP puede usar el comando SOP LIST.\n"
-"\n"
-"Este comando puede haber sido deshabilitado para tu canal.\n"
-"Si este es el caso, debes usar la lista de acceso. Ver\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para incormacion acerca la lista\n"
-"de acceso y /msg %s HELP SET XOP para saber como cambiar\n"
-"entre la lista de acceso y el sistema de listas xOP."
+" Lista las entradas SOP números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
+" \n"
+"El comando SOP CLEAR borra todas las entradas de la\n"
+"lista SOP."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:821
-#, fuzzy
msgid ""
"Maintains the VOP (VOicePeople) list for a channel.\n"
"The VOP list allows users to be auto-voiced and to voice\n"
@@ -6181,46 +5643,25 @@ msgid ""
"The VOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"VOP list."
msgstr ""
-"Sintaxis: VOP canal ADD nick\n"
-" VOP canal DEL {nick | instancia | lista}\n"
-" VOP canal LIST [mascara | lista]\n"
-" VOP canal CLEAR\n"
-"\n"
"Mantiene la lista VOP (VOicePeople) para un canal.\n"
-"La lista VOP le da al usuario el derecho de ser\n"
-"automaticamente dado voice o darse voice a si mismos.\n"
-"\n"
-"El comando VOP ADD agrega al nickname dado a la lista\n"
-"VOP.\n"
-"\n"
-"El comando VOP DEL remueve el nickname dado de la\n"
-"lista VOP. Si una lista de instancias es dada, esas\n"
-"instancias son borradas. (Ver el ejemplo para LIST mas\n"
-"abajo.)\n"
-"\n"
-"El comando VOP LIST muestra la lista VOP. Si una\n"
-"mascara con comodin es dada, solo las instancias\n"
-"concordando la mascara son mostradas. Si una lista de\n"
-"instancias es dada, solo esas instancias son mostradas;\n"
-"por ejemplo:\n"
-"\n"
+"La lista VOP permite a los usuarios recibir voz automáticamente\n"
+"y dársela a ellos mismos si no la tienen.\n"
+" \n"
+"El comando VOP ADD añade el nick dado a la lista VOP.\n"
+" \n"
+"El comando VOP DEL elimina el nick dado de la lista VOP.\n"
+"Si se proporciona una lista de números, se borran dichas\n"
+"entradas de la lista. (Mira los ejemplos para LIST más abajo.)\n"
+" \n"
+"El comando VOP LIST muestra la lista VOP. Si se\n"
+"proporciona una máscara, solo se mostrarán las entradas\n"
+"que concuerden con la máscara. Si se proporciona una\n"
+"lista de números, solo se mostrarán esas entradas; por ejemplo:\n"
" VOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Muestra instancias de VOP enumeradas 2 a 5 y\n"
-" 7 a 9.\n"
-"\n"
-"El comando VOP CLEAR limpia todas las instancias de la\n"
-"lista VOP.\n"
-"\n"
-"Los comandos VOP ADD, VOP DEL y VOP LIST estan\n"
-"limitados a AOPs o superior, mientras que el comando\n"
-"VOP CLEAR solo puede ser usado por el fundador del\n"
-"canal.\n"
-"\n"
-"Este comando puede haber sido deshabilitado para tu canal.\n"
-"Si este es el caso, debes usar la lista de acceso. Ver\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para incormacion acerca la lista\n"
-"de acceso y /msg %s HELP SET XOP para saber como cambiar\n"
-"entre la lista de acceso y el sistema de listas xOP."
+" Lista las entradas VOP números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
+" \n"
+"El comando VOP CLEAR borra todas las entradas de la\n"
+"lista VOP."
#: modules/commands/cs_access.cpp:517
#, c-format
@@ -6233,9 +5674,15 @@ msgid ""
"a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n"
"of -1."
msgstr ""
+"Mantiene la lista de acceso para un canal. La lista de\n"
+"acceso especifica que usuarios pueden tener acceso al\n"
+"status de operador o a los comandos %s. Diferentes niveles\n"
+"permiten el acceso a diferentes subconjuntos de privilegios.\n"
+"Cualquier usuario que no esté en la lista de acceso tendrá\n"
+"nivel 0, y cualquier usuario no registrado tendrá nivel -1."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
"words list determines which words are to be kicked\n"
@@ -6252,221 +5699,171 @@ msgid ""
"be issued every time word is said by a user.\n"
" \n"
msgstr ""
-"Sintaxis: BADWORDS canal ADD palabra [SINGLE | START | END]\n"
-" BADWORDS canal DEL {palabra | numero | lista}\n"
-" BADWORDS canal LIST [mascara | lista]\n"
-" BADWORDS canal CLEAR\n"
-"\n"
"Mantiene la lista de bad words para un canal. La lista\n"
-"de bad words determina cuales palabtas deben ser kickeadas\n"
-"cuando el kick por bad words esta habilitado. Para mayor\n"
-"informacion, tipea /msg %s HELP KICK BADWORDS.\n"
-"\n"
-"El comando BADWORDS ADD añade una palabra a la lista\n"
-"de bad words. Si SINGLE es especificado, el kick sera\n"
-"hecho solo si el usuario dice la palabra completa. Si\n"
-"START es especificado, el kick sera hecho solo si el\n"
+"de bad words determina que palabras deben ser kickeadas\n"
+"cuando el kick por bad words está habilitado. Para más\n"
+"información, escribe %s%s HELP KICK %s.\n"
+"\n"
+"El comando ADD añade una palabra a la lista\n"
+"de bad words. Si se especifica SINGLE, se dará kick\n"
+"solo si el usuario dice la palabra completa. Si se\n"
+"especifica START, el kick se producirá solo si el\n"
"usuario dice una palabra que comience con palabra.\n"
-"Si END es especificado, el kick sera hecho solo si el\n"
+"Si se especifica END, el kick se producirá solo si el\n"
"usuario dice una palabra que termine con palabra. Si\n"
-"no especificas nada, un kick sera hecho cada vez que\n"
-"palabra sea dicha por un usuario.\n"
-"\n"
-"El comando BADWORDS DEL remueve la palabra dada de la\n"
-"lista de bad words. Si una lista de numeros es dada, esas\n"
-"instancias son borradas. (ver el ejemplo para LIST mas\n"
-"abajo).\n"
-"\n"
-"El comando BADWORDS LIST muestra la lista de bad\n"
-"words. Si una mascara es dada, solo las instancias\n"
-"concordando con la mascara son mostradas. Si una lista\n"
-"de numeros es dada, solo esas instancias son mostradas;\n"
-"por ejemplo:\n"
+"no especificas nada, habrá un kick cada vez que\n"
+"palabra sea dicho por un usuario.\n"
"\n"
-" BADWORDS #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Lista bad words enumeradas 2 a 5 y 7 a 9.\n"
-" \n"
-"El comando BADWORDS CLEAR limpia todas las instancias\n"
-"de la lista de bad words."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "Maintains the HOP (HalfOP) list for a channel"
-msgstr " HOP Maintains the HOP (HalfOP) list for a channel"
+msgstr "Mantiene la lista HOP (HalfOP) para un canal"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:809
-#, fuzzy
msgid "Maintains the VOP (VOicePeople) list for a channel"
-msgstr " VOP Maintains the VOP (VOicePeople) list for a channel"
+msgstr "Mantiene la lista VOP (VOicePeople) para un canal"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Maintains the bad words list"
-msgstr "BADWORDS Mantiene lista de bad words"
+msgstr "Mantiene lista de bad words"
#: modules/commands/bs_control.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
-msgstr ""
-"ACT Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
+msgstr "Hace que el bot haga el equivalente al comando \"/me\" "
#: modules/commands/bs_control.cpp:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
"on the given channel using the given text."
msgstr ""
-"Sintaxis: ACT canal texto\n"
-"\n"
-"Hace al bot hacer el equivalente del comando \"/me\"\n"
+"Hace que el bot haga el equivalente al comando \"/me\" \n"
"en el canal dado usando el texto dado."
#: modules/commands/bs_control.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Makes the bot say the given text on the given channel"
-msgstr ""
-"SAY Makes the bot say the given text on the given channel"
+msgstr "Hace que el bot diga el texto dado en el canal dado"
#: modules/commands/bs_control.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Makes the bot say the given text on the given channel."
-msgstr ""
-"SAY Makes the bot say the given text on the given channel"
+msgstr "Hace que el bot diga el texto dado en el canal dado."
#: modules/commands/ns_set.cpp:644
-#, fuzzy
msgid ""
"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
"option enabled, provided that the user has the necessary\n"
"access on it."
msgstr ""
-"Syntax: SASET nickname GREET message\n"
-"\n"
-"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
-"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
-"option enabled, provided that the user has the necessary \n"
-"access on it."
+"Convierte el mensaje dado en el saludo del nick, el cual\n"
+"será mostrado al entrar a un canal que tenga la opción\n"
+"GREET habilitada, siempre que el usuario tenga acceso\n"
+"suficiente en dicho canal."
#: modules/commands/ns_set.cpp:618
-#, fuzzy
msgid ""
"Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
"option enabled, provided that you have the necessary\n"
"access on it."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET GREET mensaje\n"
-"\n"
-"Hace al mensaje ingresado el saludo para tu nickname, el\n"
-"que sera mostrado cuando ingreses a un canal con la\n"
-"opcion GREET abilitada, siempre y cuando tengas en el\n"
-"el acceso necesario."
+"Convierte el mensaje dado en el saludo de tu nick, el cual\n"
+"será mostrado al entrar a un canal que tenga la opción\n"
+"GREET habilitada, siempre que tengas acceso suficiente\n"
+"en dicho canal."
#: modules/commands/os_dns.cpp:593
-#, fuzzy
msgid "Manage DNS zones for this network"
-msgstr "No puedes no setear tu direccion e-mail en esta red."
+msgstr "Administra las zonas DNS para esta red"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Manage the channel's entry messages"
-msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
+msgstr "Administrar los mensajes de entrada al canal"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Manage the memo ignore list"
-msgstr " IGNORE\tIgnora a un usuario"
+msgstr "Administra la lista de ignorados en los memos"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Manage your auto join list"
-msgstr " AKICK Mantiene la lista de AutoKick"
+msgstr "Administra tu lista de auto join"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manipulate the %s list"
-msgstr " AKILL Manipula la lista AKILL"
+msgstr "Manipula la lista %s"
#: modules/commands/os_akill.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "Manipulate the AKILL list"
-msgstr " AKILL Manipula la lista AKILL"
+msgstr "Manipula la lista AKILL"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Manipulate the DefCon system"
-msgstr " DEFCON Manipulate the DefCon system"
+msgstr "Manipula el sistema DefCon"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
-msgstr " TOPIC Manipulate the topic of the specified channel"
+msgstr "Manipula el topic del canal especificado"
#: modules/commands/bs_info.cpp:69
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara"
#: modules/commands/ns_access.cpp:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mask %s already present on %s's access list."
-msgstr "La mascara %s ya esta presente en tu lista de acceso."
+msgstr "La máscara %s ya está presente en la lista de acceso de %s."
#: include/language.h:68
msgid "Mask must be in the form user@host."
-msgstr ""
+msgstr "La máscara debe ser en formato usuario@host"
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
-msgstr ""
-" GETEMAIL Matches and returns all users that registered using given "
-"email"
+msgstr "Devuelve todos los usuarios que se registraron usando el email dado"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matches for %s:"
-msgstr " Modo de lock: %s"
+msgstr "Coincidencias para %s:"
#: modules/commands/os_stats.cpp:135
#, c-format
msgid "Maximum users: %d (%s)"
-msgstr "Maximo numero de usuarios: %d (%s)"
+msgstr "Máximo número de usuarios: %d (%s)"
#: modules/commands/ms_read.cpp:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %s%s DEL %d"
-msgstr "Memo %d de %s (%s). Para borrarlo tipea: /msg %s DEL %d"
+msgstr "Memo %d de %s (%s). Para borrarlo, escribe: %s%s DEL %d"
#: modules/commands/ms_read.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %s%s DEL %s %d"
-msgstr "Memo %d de %s (%s). Para borrarlo tipea: /msg %s DEL %s %d"
+msgstr "Memo %d de %s (%s). Para borrarlo, escribe: %s%s DEL %s %d"
#: modules/commands/ms_del.cpp:37 modules/commands/ms_del.cpp:106
#, c-format
msgid "Memo %d has been deleted."
-msgstr "Memo %d ha sido borrado."
+msgstr "El memo %d ha sido borrado."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Memo ignore list is empty."
-msgstr "La lista ignore esta vacia."
+msgstr "La lista de ignorados está vacía."
#: modules/commands/ms_set.cpp:198
#, c-format
msgid "Memo limit disabled for %s."
-msgstr "Limite de memos para %s deshabilitado."
+msgstr "Límite de memos para %s deshabilitado."
#: modules/commands/ms_set.cpp:184
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to %d."
-msgstr "Limite de memos para %s seteado a %d."
+msgstr "Límite de memos para %s establecido a %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:191
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to 0."
-msgstr "Limite de memos para %s seteado a 0."
+msgstr "Límite de memos para %s establecido a 0."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:63 modules/commands/ms_send.cpp:38
#, c-format
@@ -6474,9 +5871,9 @@ msgid "Memo sent to %s."
msgstr "Memo enviado a %s."
#: modules/commands/ms_list.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Memos for %s."
-msgstr " Modo de lock: %s"
+msgstr "Memos para %s."
#: modules/commands/ns_info.cpp:119
msgid "Message mode"
@@ -6485,15 +5882,15 @@ msgstr "Modo de mensaje"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:104 modules/commands/cs_mode.cpp:172
#, c-format
msgid "Missing parameter for mode %c."
-msgstr ""
+msgstr "Falta un parámetro para el modo %c."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mode locks for %s:"
-msgstr " Modo de lock: %s"
+msgstr "Modos bloqueado para %s:"
#: modules/commands/ns_access.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Modifies or displays the access list for your nick. This\n"
"is the list of addresses which will be automatically\n"
@@ -6515,26 +5912,23 @@ msgid ""
" ACCESS LIST\n"
" Displays the current access list."
msgstr ""
-"Sintaxis: ACCESS ADD mascara\n"
-" ACCESS DEL mascara\n"
-" ACCESS LIST\n"
-"\n"
"Modifica o muestra la lista de acceso para tu nick. Esta\n"
-"es la lista de direcciones que seran automaticamente\n"
+"es la lista de direcciones que serán automáticamente\n"
"reconocidas por %s como autorizadas a usar el nick. Si\n"
"quieres usar el nick desde una direccion diferente,\n"
-"debes enviar un comando IDENTIFY para hacer que %s te\n"
-"reconozca.\n"
-"\n"
+"debes enviar un comando IDENTIFY para hacer que %s\n"
+"te reconozca. Los Operadores de Servicios pueden\n"
+"especificar un nick para modificar la lista de otros usuarios.\n"
+" \n"
"Ejemplos:\n"
-"\n"
-" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
-" Permite acceso al usuario anyone desde\n"
+" \n"
+" ACCESS ADD alguien@*.bepeg.com\n"
+" Permite acceso al usuario alguien desde\n"
" cualquier maquina en el dominio bepeg.com.\n"
-"\n"
-" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
+" \n"
+" ACCESS DEL alguien@*.bepeg.com\n"
" Revierte el comando anterior.\n"
-"\n"
+" \n"
" ACCESS LIST\n"
" Muestra la lista de acceso actual."
@@ -6547,147 +5941,145 @@ msgid ""
"automatically identified to %s.\n"
" \n"
msgstr ""
+"Modifica o muestra la lista de certificados para tu nick.\n"
+"Si conectas al IRC y proporcionas un certificado de cliente\n"
+"con una huella que coincida con alguna entrada de la lista,\n"
+"tu nick será identificado automáticamente por los %s.\n"
+" \n"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Modify the Services ignore list"
-msgstr " IGNORE\tIgnora a un usuario"
+msgstr "Modificar la lista de ignorados por los Servicios"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Modify the list of AOP users"
-msgstr " AOP Modifica la lista de usuarios AOP"
+msgstr "Modificar la lista de usuarios AOP"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:593
-#, fuzzy
msgid "Modify the list of QOP users"
-msgstr " QOP Modify the list of QOP users"
+msgstr "Modificar la lista de usuarios QOP"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:755
-#, fuzzy
msgid "Modify the list of SOP users"
-msgstr " SOP Modifica la lista de usuarios SOP"
+msgstr "Modificar la lista de usuarios SOP"
#: modules/commands/ns_access.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Modify the list of authorized addresses"
-msgstr " ACCESS Modifica la lista de direcciones autorizadas"
+msgstr "Modificar la lista de direcciones autorizadas"
#: modules/commands/cs_access.cpp:449 modules/commands/cs_flags.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Modify the list of privileged users"
-msgstr " ACCESS Modifica la lista de usuarios privilegiados"
+msgstr "Modificar la lista de usuarios privilegiados"
#: modules/commands/os_session.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Modify the session-limit exception list"
-msgstr " EXCEPTION Modifica la lista de limite de sesion"
+msgstr "Modifica la lista de excepciones al límite de sesión"
#: modules/commands/os_module.cpp:36
#, c-format
msgid "Module %s is already loaded."
-msgstr "Module %s is already loaded."
+msgstr "El módule %s ya está cargado."
#: modules/commands/os_module.cpp:69 modules/commands/os_module.cpp:141
#, c-format
msgid "Module %s isn't loaded."
-msgstr "Module %s isn't loaded."
+msgstr "El módulo %s no está cargado."
#: modules/commands/os_module.cpp:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module %s loaded."
-msgstr "Modulo %s cargado "
+msgstr "Módulo %s cargado."
#: modules/commands/os_module.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module %s reloaded."
-msgstr "Modulo %s cargado "
+msgstr "Módulo %s recargado ."
#: modules/commands/os_module.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module %s unloaded."
-msgstr "Modulo %s descargado"
+msgstr "Módulo %s descargado."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32
#, c-format
msgid "Module: %s Version: %s Author: %s loaded: %s"
-msgstr "Modulo: %s Version: %s Autor: %s cargado: %s"
+msgstr "Módulo: %s Versión: %s Autor: %s cargado: %s"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:172 modules/commands/os_modinfo.cpp:179
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:188 modules/commands/os_modinfo.cpp:195
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:202 modules/commands/os_modinfo.cpp:209
#, c-format
msgid "Module: %s [%s] [%s]"
-msgstr "Modulo: %s [%s] [%s]"
+msgstr "Módulo: %s [%s] [%s]"
#: modules/commands/os_oper.cpp:111
msgid "Name Type"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Tipo"
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network stats for %s:"
-msgstr "Lista de acceso para %s:"
+msgstr "Estadísticas de red para %s:"
#: modules/commands/ns_register.cpp:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s has been confirmed."
-msgstr "El nickname %s ha sido botado."
+msgstr "El nick %s ha sido confirmado."
#: modules/commands/os_oper.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is already an operator."
-msgstr "El nickname %s ya esta registrado!"
+msgstr "El nick %s ya es un operador."
#: modules/commands/ns_register.cpp:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is already confirmed."
-msgstr "El nickname %s ya esta registrado!"
+msgstr "El nick %s ya está confirmado."
#: modules/commands/os_svs.cpp:47
#, c-format
msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
-msgstr "El nick %ses un nickname ilegal, y no puede ser usado. "
+msgstr "El nick %ses un nick ilegal, y no puede ser usado."
#: modules/commands/os_svs.cpp:55
#, c-format
msgid "Nick %s is currently in use."
-msgstr "El nick %s esta actualmente en uso."
+msgstr "El nick %s está actualmente en uso."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s"
-msgstr "El nick %s esta actualmente en uso."
+msgstr "El nick %s está prohibido por %s: %s"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is forbidden."
-msgstr "El nick %s no esta siendo ocupado."
+msgstr "El nick %s está prohibido."
#: modules/commands/os_oper.cpp:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is not a Services Operator."
-msgstr "%s is a services operator of type %s."
+msgstr "El nick %s no es un Operador de Servicios."
#: modules/commands/ns_info.cpp:47
#, c-format
msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
-msgstr "Nick %s is part of this Network's Services."
+msgstr "El nick %s es parte de los Servicios de esta Red."
#: include/language.h:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s isn't currently in use."
-msgstr "El nick %s esta actualmente en uso."
+msgstr "El nick %s no está actualmente en uso."
#: include/language.h:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s isn't registered."
-msgstr "Nickname %s registrado."
+msgstr "El nick %s no está registrado."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:242
#, c-format
msgid "Nick %s not found on ignore list."
-msgstr "%s no encontrado en la lista ignore."
+msgstr "%s no encontrado en la lista de ignorados."
#: modules/commands/os_svs.cpp:40
#, c-format
@@ -6697,12 +6089,12 @@ msgstr "El nick %s fue reducido a %d caracteres."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1298
#, c-format
msgid "Nick %s will expire."
-msgstr "Nick %s will expire."
+msgstr "El nick %s sí expirará."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1293
#, c-format
msgid "Nick %s will not expire."
-msgstr "Nick %s will not expire."
+msgstr "El nick %s no expirará."
#: modules/commands/ms_check.cpp:59
#, c-format
@@ -6717,71 +6109,70 @@ msgstr "El nick %s ha sido desconectado."
#: modules/commands/ns_group.cpp:245
#, c-format
msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
-msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s."
+msgstr "El nick %s ha sido desagrupado de %s."
#: include/language.h:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is currently suspended."
-msgstr "Nick %s is now suspended."
+msgstr "El nick %s está actualmente suspendido."
#: modules/commands/ns_group.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is not in your group."
-msgstr "The nick %s is not in your group."
+msgstr "El nick %s no está en tu grupo."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nick %s is not suspended."
-msgstr "Nick %s is now suspended."
+msgstr "El nick %s no está suspendido."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:151
#, c-format
msgid "Nick %s is now released."
-msgstr "Nick %s is now released."
+msgstr "El nick %s ahora está liberado."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:94
#, c-format
msgid "Nick %s is now suspended."
-msgstr "Nick %s is now suspended."
+msgstr "El nick %s ahora está suspendido."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:197
#, c-format
msgid "Nick too long, max length is %u characters."
-msgstr ""
+msgstr "Nick demasiado largo, la longitud máxima es %u caracteres."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:65 modules/commands/ns_drop.cpp:70
#, c-format
msgid "Nickname %s has been dropped."
-msgstr "El nickname %s ha sido botado."
+msgstr "El nick %s ha sido borrado."
#: include/language.h:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nickname %s is already registered!"
-msgstr "El canal %s ya esta registrado!"
+msgstr "¡El nick %s ya está registrado!"
#: include/language.h:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nickname %s may not be registered."
-msgstr "El canal %s no puede ser registrado."
+msgstr "El nick %s no puede ser registrado."
#: modules/commands/ns_register.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s"
-msgstr "El nickname %s esta registrado bajo tu cuenta: %s"
+msgstr "Nick %s registrado bajo tu máscara usuario@host: %s"
#: modules/commands/ns_register.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nickname %s registered."
-msgstr "Nickname %s registrado."
+msgstr "Nick %s registrado."
#: modules/commands/bs_info.cpp:209
msgid "No bot"
-msgstr "Sin bot"
+msgstr "No hay bot"
#: modules/commands/cs_info.cpp:96 modules/commands/ns_info.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "No expire"
-msgstr "no expira"
+msgstr "No expira"
#: modules/commands/help.cpp:185
#, c-format
@@ -6789,41 +6180,41 @@ msgid "No help available for %s."
msgstr "No existe ayuda para %s."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No information about module %s is available."
-msgstr "No hay informacion disponible para el modulo %s"
+msgstr "No hay informacion disponible para el módulo %s"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No limit is set on %s."
-msgstr "Limite de memos para %s seteado a %d."
+msgstr "No se han establecido límites en %s."
#: modules/commands/os_news.cpp:40
msgid "No logon news items to delete!"
-msgstr "No hay noticias de entrada para borrar!"
+msgstr "¡No hay noticias de entrada para borrar!"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No matches for %s found."
-msgstr "No hay e-mails listados para %s."
+msgstr "No se encontraron coincidencias para %s."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No matching entries on %s %s list."
-msgstr "No existen instancias concordantes en la lista AOP de %s."
+msgstr "No hay entradas que coincidan en la lista de %s de %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:228 modules/commands/cs_access.cpp:384
#: modules/commands/cs_xop.cpp:495 modules/commands/cs_flags.cpp:265
#, c-format
msgid "No matching entries on %s access list."
-msgstr "No hay instancias que concuerden en la lista de acceso de %s ."
+msgstr "No hay entradas que concuerden en la lista de acceso de %s ."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:196 modules/commands/cs_akick.cpp:335
#, c-format
msgid "No matching entries on %s autokick list."
msgstr ""
-"No existen instancias que concuerden en la lista de kicks automaticos en el "
-"canal %s."
+"No hay entradas que concuerden en la lista de kicks automaticos en el canal "
+"%s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:34 modules/commands/bs_badwords.cpp:113
#, c-format
@@ -6833,86 +6224,85 @@ msgstr "No existen palabras que concuerden en la lista de bad words de %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:124 modules/commands/os_session.cpp:500
msgid "No matching entries on session-limit exception list."
msgstr ""
-"No existen instancias similares en la lista de excepciones al limite de "
+"No hay entradas que concuerden en la lista de excepciones al límite de "
"sesiones."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:30 modules/commands/os_sxline.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No matching entries on the %s list."
-msgstr "No existen instancias concordantes en la lista AOP de %s."
+msgstr "No hay entradas que coincidan en la lista de %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:30 modules/commands/os_akill.cpp:304
msgid "No matching entries on the AKILL list."
-msgstr "No existen instancias similares en la lista de AKILLs."
+msgstr "No hay entradas que concuerden en la lista de AKILLs."
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:61
msgid "No memo was cancelable."
-msgstr "Ningun memo pudo ser cancelado."
+msgstr "¡Ningun memo pudo ser cancelado."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "No modules currently loaded."
-msgstr "Actualmente no hay modulos cargados"
+msgstr "Actualmente no hay módulos cargados"
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No nick registrations matching %s found."
-msgstr "* No nuevos registros de nicks"
+msgstr "No se encontraron nicks registrados que concuerden con %s."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:47
msgid "No one is using your nick, and services are not holding it."
-msgstr ""
+msgstr "Nadie está usando tu nick, y los servicios no lo están reteniendo."
#: modules/commands/os_login.cpp:34 modules/commands/os_login.cpp:80
msgid "No oper block for your nick."
-msgstr ""
+msgstr "Tu nick no está en ningún bloque de operador."
#: modules/commands/os_news.cpp:50
msgid "No oper news items to delete!"
-msgstr "No hay noticias de oper para borrar!"
+msgstr "¡No hay noticias de oper para borrar!"
#: modules/commands/os_news.cpp:60
msgid "No random news items to delete!"
-msgstr "No hay noticias al azar para borrar!"
+msgstr "¡No hay noticias al azar para borrar!"
#: include/language.h:88
msgid "No reason"
-msgstr ""
+msgstr "Sin razón"
#: modules/commands/hs_list.cpp:113
msgid "No records to display."
-msgstr ""
+msgstr "No hay registros para mostrar."
#: modules/commands/hs_request.cpp:209 modules/commands/hs_request.cpp:259
#, c-format
msgid "No request for nick %s found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron peticiones para el nick %s."
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:173
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No stats for %s."
-msgstr "Lista de acceso para %s:"
+msgstr "No hay estadísticas para %s."
#: modules/commands/cs_ban.cpp:179 modules/commands/cs_kick.cpp:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No users on %s match %s."
-msgstr "Cambiados los modos de usuario de %s."
+msgstr "Ningún usuario en %s concuerda con %s."
#: modules/commands/bs_set.cpp:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No-bot mode is now off on channel %s."
-msgstr "Modo no bot ahora Activado en el canal %s."
+msgstr "El modo no bot está ahora Desactivado en el canal %s."
#: modules/commands/bs_set.cpp:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No-bot mode is now on on channel %s."
-msgstr "Modo no bot ahora Activado en el canal %s."
+msgstr "El modo no bot está ahora Activado en el canal %s."
#: modules/commands/os_mode.cpp:60
#, c-format
msgid "Non-status modes cleared on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Modos no-status borrados en %s"
#: modules/commands/bs_info.cpp:72 modules/commands/bs_info.cpp:211
#: modules/commands/cs_info.cpp:99 modules/commands/ns_info.cpp:125
@@ -6921,16 +6311,15 @@ msgstr "Ninguno"
#: modules/commands/os_news.cpp:44
msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|numero]"
+msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|número]"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:140
msgid "Old info is equal to the new one."
msgstr "La informacion antigua es igual a la nueva."
#: modules/commands/ns_info.cpp:76 modules/commands/ns_info.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Online from"
-msgstr " Esta en linea desde: %s"
+msgstr "En línea desde"
#: modules/commands/os_news.cpp:49
#, c-format
@@ -6938,9 +6327,9 @@ msgid "Oper news item #%d deleted."
msgstr "Noticia de oper #%d borrada."
#: modules/commands/os_news.cpp:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Oper news item #%s not found!"
-msgstr "Noticia de oper #%d no encontrada!"
+msgstr "¡Noticia de oper #%s no encontrada!"
#: modules/commands/os_news.cpp:45
msgid "Oper news items:"
@@ -6949,37 +6338,37 @@ msgstr "Noticias de oper:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:106
#, c-format
msgid "Oper privileges removed from %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Privilegios de Oper eliminados para %s (%s)."
#: modules/commands/os_oper.cpp:81 modules/commands/os_oper.cpp:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Oper type %s has not been configured."
-msgstr "El nickname %s ha sido botado."
+msgstr "El tipo de operador %s no ha sido configurado."
#: modules/commands/os_oline.cpp:39
#, c-format
msgid "Operflags %s have been added for %s."
-msgstr "Una O:Line con las opciones %s ha sido agregada para %s."
+msgstr "Se han añadido los marcas de IRCOp %s para %s."
#: modules/commands/os_oline.cpp:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Operflags %s have been removed from %s."
-msgstr "Una O:Line con las opciones %s ha sido agregada para %s."
+msgstr "Las marcas de IRCOp %s se han eliminado para %s."
#: modules/commands/os_oper.cpp:140
#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed commands."
-msgstr ""
+msgstr "El Operador de tipo %s no tiene comandos permitidos."
#: modules/commands/os_oper.cpp:162
#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed privileges."
-msgstr ""
+msgstr "El Operador de tipo %s no tiene privilegios permitidos."
#: modules/commands/os_oper.cpp:184
#, c-format
msgid "Opertype %s receives modes %s once identified."
-msgstr ""
+msgstr "El Operador de tipo %s recibe los modos %s una vez identificado."
#: modules/commands/bs_info.cpp:205
msgid "Ops protection"
@@ -6987,75 +6376,71 @@ msgstr "Proteccion de Ops"
#: modules/commands/bs_info.cpp:72 modules/commands/bs_info.cpp:211
#: modules/commands/ns_info.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr " Opciones : %s"
+msgstr "Opciones"
#: modules/commands/os_dns.cpp:601
-#, fuzzy
msgid "POOL server.name"
-msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor"
+msgstr "POOL nombre-de-servidor"
#: modules/commands/ns_identify.cpp:40
msgid "Password accepted - you are now recognized."
-msgstr "Clave aceptada - Has sido reconocido."
+msgstr "Contraseña aceptada - Has sido reconocido."
#: modules/commands/os_login.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Password accepted."
-msgstr "Clave incorrecta."
+msgstr "Contraseña aceptada."
#: include/language.h:86
msgid "Password authentication required for that command."
-msgstr ""
+msgstr "Este comando requiere identificación por contraseña"
#: modules/commands/ns_set.cpp:129 modules/commands/ns_set.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password for %s changed to %s."
-msgstr "Sucesor de %s cambiado a %s."
+msgstr "Contraseña de %s cambiada a %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:131 modules/commands/ns_set.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password for %s changed."
-msgstr "La clave de %s ha sido enviada."
+msgstr "Contraseña de %s cambiada."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:40
#, c-format
msgid "Password for %s is %s."
-msgstr "La clave para %s es %s."
+msgstr "La contraseña para %s es %s."
#: include/language.h:72
-#, fuzzy
msgid "Password incorrect."
-msgstr "Clave incorrecta."
+msgstr "Contraseña incorrecta."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:41
#, c-format
msgid "Password reset email for %s has been sent."
-msgstr "Password reset email for %s has been sent."
+msgstr "Ha sido enviado un email de restablecimiento de contraseña para %s."
#: modules/commands/cs_info.cpp:84
msgid "Peace"
msgstr "Paz"
#: modules/commands/cs_set.cpp:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Peace option for %s is now off."
-msgstr "Opcion de paz para %s Activada."
+msgstr "Opción de paz para %s Desactivada."
#: modules/commands/cs_set.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Peace option for %s is now on."
-msgstr "Opcion de paz para %s Activada."
+msgstr "Opción de paz para %s Activada."
#: modules/commands/cs_info.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Persistent"
-msgstr "Persistant"
+msgstr "Persistente"
#: include/language.h:141
msgid "Please contact an Operator to get a vhost assigned to this nick."
msgstr ""
+"Por favor, contacta con un Operador para tener un vhost asignado a este nick."
#: include/language.h:74
msgid ""
@@ -7064,84 +6449,77 @@ msgid ""
"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab "
"characters."
msgstr ""
+"Por favor, inténtalo de nuevo con una contraseña más difícil. Las "
+"contraseñas\n"
+"deben tener por lo menos cinco caracteres y no ser fácilmente adivinables\n"
+"(p.e., tu nombre real o tu nick), y no pueden contener espacios o "
+"tabulaciones."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Please use a valid server name when juping."
-msgstr "Por favor usa un nombre de servidor valido cuando use JUPE"
+msgstr "Por favor usa un nombre de servidor valido cuando lo jupitees."
#: include/language.h:115
msgid "Please use the symbol of # when attempting to register"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, usa el símbolo # cuando intentes registrar un canal"
#: src/mail.cpp:76
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds and retry."
-msgstr "Por favor espera %d segundos e intente nuevamente."
+msgstr "Por favor, espera %d segundos e inténtalo de nuevo."
#: modules/commands/hs_request.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
-msgstr ""
-"Por favor espera %d segundos antes de utilizar el comando SEND nuevamente."
+msgstr "Por favor, espera %d segundos antes de solicitar un nuevo vHost."
#: modules/commands/ns_group.cpp:121
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
msgstr ""
-"Por favor espera %d segundos antes de usar el comando GROUP nuevamente."
+"Por favor, espera %d segundos antes de usar el comando GROUP nuevamente."
#: modules/commands/ns_register.cpp:171
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
msgstr ""
-"Por favor espera %d segundos antes de usar el comando REGISTER nuevamente."
+"Por favor, espera %d segundos antes de usar el comando REGISTER nuevamente."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:42
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the SEND command again."
msgstr ""
-"Por favor espera %d segundos antes de utilizar el comando SEND nuevamente."
+"Por favor, espera %d segundos antes de utilizar el comando SEND nuevamente."
#: modules/commands/os_dns.cpp:564
#, c-format
msgid "Pooled %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s añadido al pool dns."
#: modules/commands/bs_set.cpp:374
msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators"
-msgstr ""
+msgstr "Evita que un bot sea asignado por usuarios que no son IRCOps"
#: modules/commands/bs_set.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
-msgstr ""
-" SUSPEND Previene un canal a ser usado preservando \n"
-" toda su informacion."
+msgstr "Evita que un bot sea asignado a un canal"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
-msgstr ""
-" SUSPEND Previene un canal a ser usado preservando \n"
-" toda su informacion."
+msgstr "Evita que un canal sea usado conservando toda su configuración"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1092
-#, fuzzy
msgid "Prevent the channel from expiring"
-msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring"
+msgstr "Evita que el canal expire"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Prevent the nickname from appearing in a %s%s LIST"
-msgstr ""
-" PRIVATE Prevent the nickname from appearing in a\n"
-" /msg %s LIST"
+msgstr "Evita que el nick aparezca en un %s%s LIST"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1275
-#, fuzzy
msgid "Prevent the nickname from expiring"
-msgstr " NOEXPIRE Prevent the nickname from expiring"
+msgstr "Evita que el nick expire"
#: modules/commands/bs_info.cpp:72 modules/commands/cs_info.cpp:85
#: modules/commands/ns_info.cpp:118
@@ -7149,92 +6527,89 @@ msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: modules/commands/bs_set.cpp:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now off."
-msgstr "Modo privado del bot %s esta ahora Activado."
+msgstr "El modo privado del bot %s está ahora Desactivado."
#: modules/commands/bs_set.cpp:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now on."
-msgstr "Modo privado del bot %s esta ahora Activado."
+msgstr "El modo privado del bot %s está ahora Activado."
#: modules/commands/cs_set.cpp:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private option for %s is now off."
-msgstr "Opcion de privacidad para %s Activada."
+msgstr "Privacidad para %s Desactivada."
#: modules/commands/cs_set.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private option for %s is now on."
-msgstr "Opcion de privacidad para %s Activada."
+msgstr "Privacidad para %s Activada."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private option is now off for %s."
-msgstr "Private option is now ON for %s."
+msgstr "Privacidad Desactivada para %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Private option is now on for %s."
-msgstr "Private option is now ON for %s."
+msgstr "Privacidad Activada para %s."
#: modules/commands/ns_info.cpp:116
msgid "Protection"
-msgstr "Proteccion"
+msgstr "Protección"
#: modules/commands/ns_set.cpp:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protection is now off for %s."
-msgstr "Protection is now ON for %s."
+msgstr "La protección para %sahora está Desactivada."
#: modules/commands/ns_set.cpp:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
-msgstr "Protection is now ON for %s, with a reduced delay."
+msgstr ""
+"La protección está ahora Activada para %s, con tiempo de espera reducido."
#: modules/commands/ns_set.cpp:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
-msgstr "Protection is now ON for %s, with no delay."
+msgstr "La protección está ahora Activada para %s, sin tiempo de espera."
#: modules/commands/ns_set.cpp:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protection is now on for %s."
-msgstr "Protection is now ON for %s."
+msgstr "La protección para %sahora está Activada."
#: data/chanserv.example.conf:1266
-#, fuzzy
msgid "Protects you or a specified nick on a channel"
-msgstr " PROTECT Protects a selected nick on a channel"
+msgstr "Te proteje a ti o al nick seleccionado en un canal"
#: modules/commands/os_chankill.cpp:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
"uses the entire and complete real ident@host for every nick,\n"
"then enforces the AKILL."
msgstr ""
-"Sintaxis: CHANKILL [+expira] canal razon\n"
-"Pone un AKILL para cada nick en el canal especificado. Este\n"
-"usa el entero, completo y real ident@host para cada nick,\n"
-"entonces ejecuta el AKILL. "
+"Pone un AKILL para cada nick en el canal especificado. Usa\n"
+"la máscara completa ident@host para cada nick, luego\n"
+"fuerza el AKILL."
#: modules/commands/os_news.cpp:54
msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
-msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|numero]"
+msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [texto|número]"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99
msgid "REGONLY enforced by "
-msgstr ""
+msgstr "REGONLY forzado por "
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68
msgid "RESTRICTED enforced by "
-msgstr ""
+msgstr "RESTRICTED forzado por "
#: modules/commands/os_noop.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "REVOKE server"
-msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor"
+msgstr "REVOKE servidor"
#: modules/commands/os_news.cpp:59
#, c-format
@@ -7242,28 +6617,26 @@ msgid "Random news item #%d deleted."
msgstr "Noticia al azar #%d borrada."
#: modules/commands/os_news.cpp:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Random news item #%s not found!"
-msgstr "Noticia al azar #%d no encontrada!"
+msgstr "¡Noticia al azar #%s no encontrada!"
#: modules/commands/os_news.cpp:55
msgid "Random news items:"
msgstr "Noticias al Azar:"
#: modules/commands/ms_read.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Read a memo or memos"
-msgstr " READ Lee uno o mas memos"
+msgstr "Leer un memo o memos"
#: modules/commands/bs_info.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Real name"
-msgstr " Nombre real : %s"
+msgstr "Nombre real"
#: src/xline.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reason for %s updated."
-msgstr "Sucesor de %s eliminado."
+msgstr "Razón para %s actualizada."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:189
msgid ""
@@ -7274,22 +6647,24 @@ msgid ""
"GHOST command). If they are not identified they will be\n"
"forced off of the nick."
msgstr ""
+"Recupera tu nick usado por otro usuario o por los servicios.\n"
+"Si los servicios están reteniendo tu nick, se liberará. Si otro\n"
+"usuario está reteniendo tu nick y está identificado, será\n"
+"expulsado de la red (similar al viejo comando GHOST). Si no\n"
+"está identificado, se forzará el cambio de nick."
#: modules/commands/cs_access.cpp:699
-#, fuzzy
msgid "Redefine the meanings of access levels"
-msgstr " LEVELS Redefine el significado de niveles de acceso"
+msgstr "Redefine el significado de los niveles de acceso"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Regains control of your nick"
-msgstr " RELEASE Retoma custodia de tu nick luego de RECOVER"
+msgstr "Recupera el control de tu nick"
#: modules/commands/os_akill.cpp:126 modules/commands/os_sxline.cpp:317
#: modules/commands/os_sxline.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Regex is enabled."
-msgstr "%s esta habilitado"
+msgstr "Regex está habilitado."
#: modules/commands/os_akill.cpp:420 modules/commands/os_sxline.cpp:441
#: modules/commands/os_sxline.cpp:672
@@ -7298,6 +6673,8 @@ msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
"Enclose your mask in // if this is desired."
msgstr ""
+"También se pueden usar expresiones regulares usando el motor %s.\n"
+"Encierra tu máscara entre // si lo deseas."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:235 modules/commands/os_list.cpp:109
#: modules/commands/os_list.cpp:214 modules/commands/ns_list.cpp:172
@@ -7307,39 +6684,43 @@ msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
"Enclose your pattern in // if this is desired."
msgstr ""
+"También se pueden usar expresiones regulares usando el motor %s.\n"
+"Encierra tu patrón entre // si lo deseas."
#: modules/commands/cs_register.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Register a channel"
-msgstr " REGISTER Registra un nickname"
+msgstr "Registrar un canal"
#: modules/commands/ns_register.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Register a nickname"
-msgstr " REGISTER Registra un nickname"
+msgstr "Registrar un nick"
#: modules/commands/os_stats.cpp:180
#, c-format
msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
+"Canales registrados: %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:186
#, c-format
msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
+"Grupos de nicks registrados: %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga "
+"es %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:183
#, c-format
msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
+"Nicks registrados: %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105
#, c-format
msgid "Registered only enforced on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Solo registrados forzado en %s"
#: modules/commands/cs_register.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Registers a channel in the %s database. In order\n"
"to use this command, you must first be a channel operator\n"
@@ -7360,26 +6741,27 @@ msgid ""
"first registered your nickname. If you haven't,\n"
"%s%s HELP for information on how to do so."
msgstr ""
-"Sintaxis: REGISTER canal descripcion\n"
-"Registers a channel in the %s database. In order\n"
-"to use this command, you must first be a channel operator\n"
-"on the channel you're trying to register.\n"
-"The description, which must be included, is a\n"
-"general description of the channel's purpose.\n"
-"When you register a channel, you are recorded as the\n"
-"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
-"to change all of the channel settings for the channel;\n"
-"%s will also automatically give the founder\n"
-"channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n"
-"See the ACCESS command (/msg %s HELP ACCESS) for\n"
-"information on giving a subset of these privileges to\n"
-"other channel users.\n"
-"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
-"first registered your nickname. If you haven't,\n"
-"/msg %s HELP for information on how to do so."
+"Registra un canal en la base de datos de %s. Para\n"
+"usar este comando, primero debes ser operador\n"
+"en el canal que intentas registrar.\n"
+"La descripción, que es opcional, es una\n"
+"descripción general del propósito del canal.\n"
+" \n"
+"Cuando registras un canal, te conviertes en el\n"
+"\"fundador\" del canal. El fundador puede cambiar\n"
+"toda la configuración del canal; además, %s\n"
+"le dará status de operador del canal automáticamente\n"
+"al entrar al canal.\n"
+"Mira el comando ACCESS (%s%s HELP ACCESS)\n"
+"para obtener información sobre dar parte de esos\n"
+"privilegios a otros usuarios del canal.\n"
+" \n"
+"AVISO: Para registrar un canal, primero debes registrar\n"
+"tu nick. Si todaviía no lo tienes registrado, escribe\n"
+"%s%s HELP para ver información sobre como hacerlo."
#: modules/commands/ns_register.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Registers your nickname in the %s database. Once\n"
"your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n"
@@ -7399,123 +6781,90 @@ msgid ""
"you should choose a password at least 5 characters long.\n"
"Finally, the space character cannot be used in passwords."
msgstr ""
-"Sintaxis: REGISTER clave [email]\n"
-"\n"
-"Registra tu nickname en la base de datos de %s. Una\n"
-"vez registrado, puedes usar los comandos SET y ACCESS\n"
-"para configurar los seteos de tu nick a gusto.\n"
-"Asegurate de recordar la clave que usaste para\n"
-"registrarte - lo necesitaras para hacer cambios a tu nick\n"
-"(Tomar en cuenta que mayusculas importan! ANOPE,\n"
-"Anope, y anope son todas claves diferentes!)\n"
-"\n"
-"Guias para elegir claves:\n"
-"\n"
-"Las claves no deben ser faciles de adivinar. Por ejemplo,\n"
-"usar tu nombre real como clave es una mala idea. Usar\n"
-"tu nickname como clave es una idea mucho peor ;) y,\n"
-"de hecho, %s no lo permitira. Ademas, claves cortas\n"
-"son vulnerables a adivinanzas, asi que deberias elejir una\n"
-"clave de al menos 5 caracteres.\n"
-"Por ultimo, el caracter de espacio no puede ser usado.\n"
+"Registra tu nick en la base de datos de %s. Una vez\n"
+"registrado, puedes usar los comandos SET y ACCESS\n"
+"para modificar la configuración de tu nick.\n"
+"Asegúrate de recordar la contrasña que usaste para\n"
+"registrarte - la necesitarás para hacer cambios a tu nick\n"
+"(Ten en cuenta que las mayúsculas importan ANOPE,\n"
+"Anope, y anope son todas contraseñas diferentes)\n"
"\n"
-"The parametro email es opcional y seteara el email para\n"
-"tu nick inmediatamente. Como sea, puede que sea requerido\n"
-"en ciertas redes.\n"
-"Tu privacidad es respetada; este e-mail no sera dado a\n"
-"terceras personas.\n"
+"Instrucciones para elegir contraseñas:\n"
"\n"
-"Este comando ademas crea un nuevo grupo para tu nickname\n"
-"que te permitira registrar otros nicks despues compartiendo\n"
-"la misma configuracion, memos y privilegios. Para mayor\n"
-"informacion acerca de esta caracteristica, tipea /msg %s\n"
-"HELP GROUP."
+"Las contraseñas no deben ser fáciles de adivinar. Por ejemplo,\n"
+"usar tu nombre real como contraseña es una mala idea. Usar\n"
+"tu nick como contraseña es una idea mucho peor ;) y de hecho,\n"
+"%s no lo permitirá. Además, las contraseñas cortas\n"
+"son vulnerables a ataques de prueba y error, así que deberías\n"
+"elegir una contraseña de al menos 5 caracteres.\n"
+"Por último, las contraseñas no pueden contener espacios."
#: modules/commands/ns_register.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Registration is currently disabled."
-msgstr "Lo siento, el registro de canales esta temporalmente deshabilitado."
+msgstr "El registro está deshabilitado en este momento."
#: modules/commands/cs_set.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Regulate the use of critical commands"
-msgstr " PEACE Regula el uso de comandos criticos"
+msgstr "Regular el uso de comandos críticos"
#: modules/commands/hs_request.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
-msgstr " STATUS Returns the owner status of the given nickname"
+msgstr "Rechazar el vHost solicitado para el nick dado"
#: modules/commands/hs_request.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Reject the requested vHost of a user"
-msgstr " DEL Borra el vhost de otro usuario."
+msgstr "Rechazar el vHost solicitado por un usuario"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Releases a suspended channel"
-msgstr " UNSUSPEND Libera la suspencion del canal."
+msgstr "Libera un canal suspendido"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:155
-#, fuzzy
msgid ""
"Releases a suspended channel. All data and settings\n"
"are preserved from before the suspension."
msgstr ""
-"Sintaxis: UNSUSPEND canal\n"
-"\n"
-"Libera un canal suspendido. Todos los datos y seteos\n"
-"antes de la suspencion son preservados.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Libera un canal suspendido. Se conservará toda la\n"
+"configuración anterior a la suspensión."
#: modules/commands/os_module.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Reload a module"
-msgstr " MODLOAD Load a module"
+msgstr "Recargar un módule"
#: modules/commands/os_reload.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Reload services' configuration file"
-msgstr " RELOAD Recarga la configuracion de los Servicios"
+msgstr "Recargar la configuración de los Servicios"
#: modules/commands/ns_group.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Remove a nick from a group"
-msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group"
+msgstr "Eliminar un nick de un grupo"
#: modules/commands/cs_unban.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
-msgstr ""
-" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel"
+msgstr "Eliminar todos los bans que evitan que un usuario entre a un canal"
#: modules/commands/os_noop.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Remove all operators from a server remotely"
-msgstr ""
-" NOOP Temporalmente remueve todas las lineas O: de\n"
-" un servidor remotamente"
+msgstr "Elimina todos los operadores de un servidor remotamente"
#: modules/commands/os_dns.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removed IP %s from %s."
-msgstr " Modo de lock: %s"
+msgstr "Eliminada IP %s de %s"
#: modules/commands/os_dns.cpp:411
#, c-format
msgid "Removed server %s from zone %s."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor %s eliminado de la zona %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:428
#, c-format
msgid "Removed server %s."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor %s eliminado."
#: modules/commands/cs_updown.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Removes a selected nicks status from a channel"
-msgstr " KICK Kicks a selected nick from a channel"
+msgstr "Elimina el status del nick especificado de un canal"
#: modules/commands/cs_updown.cpp:159
msgid ""
@@ -7523,27 +6872,27 @@ msgid ""
"ommited then your status is removed. If channel is ommited then\n"
"your channel status is removed on every channel you are in."
msgstr ""
+"Elimina los modos de status del nick especificado en un canal. Si\n"
+"se omite nick se eliminará tu status. Si se omite canal se eliminará\n"
+"tu status en todos los canales en los que estés."
#: data/chanserv.example.conf:1254
-#, fuzzy
msgid "Removes owner status from you or a specified nick on a channel"
-msgstr " OP Gives Op status to a selected nick on a channel"
+msgstr "Te quita el status de fundador a ti o al nick especificado en un canal"
#: src/xline.cpp:374
#, c-format
msgid "Removing %s because %s covers it."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %s porque lo cubre %s."
#: modules/commands/bs_info.cpp:157 modules/commands/bs_info.cpp:159
#: modules/commands/bs_info.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Repeat kicker"
-msgstr " Kicker por repeticion : %s"
+msgstr "Kick por repeticion"
#: modules/commands/hs_request.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Request a vHost for your nick"
-msgstr "Tu nick no tiene una direccion de e-mail."
+msgstr "Solicitar un vHost para tu nick"
#: modules/commands/hs_request.cpp:173
msgid ""
@@ -7551,99 +6900,81 @@ msgid ""
"network administrators. Please be patient while your request\n"
"is being considered."
msgstr ""
+"Solicitar que el vHost dado sea activado para tu nick por los\n"
+"administradores de la red. Por favor, ten paciencia mientras\n"
+"tu petición es considerada."
#: modules/commands/cs_set.cpp:710
-#, fuzzy
msgid "Restrict access to the channel"
-msgstr " RESTRICTED Restrinje el acceso al canal"
+msgstr "Restringir el acceso al canal"
#: modules/commands/cs_info.cpp:86
msgid "Restricted Access"
msgstr "Acceso Restringido"
#: modules/commands/cs_set.cpp:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now off."
-msgstr "Acceso restringido para %s Activado."
+msgstr "Acceso restringido para %s Desactivado."
#: modules/commands/cs_set.cpp:737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now on."
msgstr "Acceso restringido para %s Activado."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restricted enforced on %s."
-msgstr "Acceso Restringido"
+msgstr "Acceso restringido forzado en %s"
#: modules/commands/cs_set.cpp:398
-#, fuzzy
msgid "Retain topic when channel is not in use"
-msgstr ""
-" KEEPTOPIC Retiene el topic cuando el canal no\n"
-" esta en uso"
+msgstr "Retiene el topic cuando el canal no está en uso"
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Retrieve the password for a nickname"
-msgstr ""
-" GETPASS Recupera la clave para un nickname\n"
-" (solo si encripcion esta desabilitada)"
+msgstr "Recupera la contraseña de un nick"
#: modules/commands/hs_request.cpp:322
msgid "Retrieves the vhost requests"
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve las solicitudes de vhost"
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Returns the key of the given channel"
-msgstr " GETKEY Returns the key of the given channel"
+msgstr "Devuelve la clave del canal dado"
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Returns the key of the given channel."
-msgstr " GETKEY Returns the key of the given channel"
+msgstr "Devuelve la clave del canal dado."
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the matching nicks that used given email. Note that\n"
"you can not use wildcards. Whenever this command is used, a message\n"
"including the person who issued the command and the email it was used\n"
"on will be logged."
msgstr ""
-"Sintaxis: GETEMAIL user@emailhost\n"
-"Muestra los nicks que usen el email dado. Notar que no puedes\n"
-"usar comodines (wildcards) para ningun usuario o emailhost. Donde\n"
-"sea que el comando se use, un mensaje incluyendo la persona que uso\n"
-"el comando y el email sera logeado."
+"Muestra los nicks que usan el email dado. Ten en cuenta que no\n"
+"puedes usar comodines. Cuando se usa este comando, se registrará\n"
+"la persona que usó el comando y el email usado."
#: modules/commands/ns_status.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Returns the owner status of the given nickname"
-msgstr " STATUS Returns the owner status of the given nickname"
+msgstr "Devuelve el status del propietario del nick dado"
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the password for the given nickname. Note that\n"
"whenever this command is used, a message including the\n"
"person who issued the command and the nickname it was used\n"
"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS."
msgstr ""
-"Sintaxis: GETPASS nickname\n"
-"\n"
-"Devuelve la clave para el nickname dado. Ten en cuenta\n"
-"que cuando este comando es usado, un mensaje incluyendo\n"
-"la persona que ejecuto el comando y el nickname en el cual\n"
-"fue usado sera monitoreado y enviado como WALLOPS/GLOBOPS.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios.\n"
-"\n"
-"Este comando no esta disponible si encripcion esta habilitada."
+"Devuelve la contraseña para el nick dado. Ten en cuenta\n"
+"que cuando se usa este comando, se registrará y se enviará\n"
+"un mensaje WALLOPS/GLOBOPS incluyendo la persona que\n"
+"usó el comando y el nick que fue usado."
#: modules/commands/ns_status.cpp:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether the user using the given nickname is\n"
"recognized as the owner of the nickname. The response has\n"
@@ -7660,79 +6991,66 @@ msgid ""
" 2 - user recognized as owner via access list only\n"
" 3 - user recognized as owner via password identification"
msgstr ""
-"Sintaxis: STATUS nickname...\n"
-"\n"
-"Devuelve informacion acerca de si el usuario usando el nick dado\n"
-"ha sido reconocido como el propietario del nickname.\n"
+"Informa de si el usuario usando el nick dado ha sido\n"
+"reconocido como el propietario del nickname.\n"
"La respuesta tiene el siguiente formato:\n"
-"\n"
-" nickname codigo-del-status account\n"
-"\n"
-"Donde nickname es el nickname enviado con el comando,\n"
-"codigo-del-status es uno de los siguientes, and\n"
-"account is the account they are logged in as.\n"
-"\n"
-" 0 - Usuario no esta en linea o el nick no esta registrado.\n"
-" 1 - Usuario no reconocido como el propietario del nick.\n"
-" 2 - Usuario reconocido solo mediante la lista de acceso.\n"
-" 3 - Usuario reconocido mediante autentificacion por clave.\n"
-"\n"
-"hasta 16 nicknames pueden ser enviados con cada comando. El\n"
-"resto seran ingnorados. Si no se entrega un nickname, se mostrara\n"
-"tu estado."
+" \n"
+" nick codigo-del-status cuenta\n"
+" \n"
+"donde nick es el nick enviado con el comando,\n"
+"codigo-del-status es uno de los siguientes, y\n"
+"cuenta es la cuenta con la que está identificado.\n"
+" \n"
+" 0 - el usuario no esta en línea o el nick no esta registrado\n"
+" 1 - usuario no reconocido como el propietario del nick\n"
+" 2 - usuario reconocido solo mediante la lista de acceso\n"
+" 3 - usuario reconocido mediante autentificacion por contraseña"
#: modules/commands/bs_info.cpp:167 modules/commands/bs_info.cpp:169
#: modules/commands/bs_info.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Reverses kicker"
-msgstr " Kicker por inversos : %s"
+msgstr "Kick por fondos"
#: modules/commands/ns_logout.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
-msgstr " LOGOUT Reverses the effect of the IDENTIFY command"
+msgstr "Revierte el efecto del comando IDENTIFY"
#: include/language.h:129
-#, fuzzy
msgid "SEND {nick | channel} memo-text"
-msgstr "RSEND {nick | canal} texto-memo"
+msgstr "SEND {nick | canal} texto-del-memo"
#: include/language.h:102
-#, fuzzy
msgid "SET option parameters"
-msgstr "SET opcion seteo"
+msgstr "SET opción parámetros"
#: modules/commands/os_noop.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "SET server"
-msgstr "NOOP {SET|REVOKE} servidor"
+msgstr "SET servidor"
#: modules/commands/os_dns.cpp:600
msgid "SET server.name option value"
-msgstr ""
+msgstr "SET nombre-servidor opción valor"
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "SSL Fingerprint accepted, you are now identified."
-msgstr "Clave aceptada - Has sido reconocido."
+msgstr "Huella SSL aceptada, ahora estás identificado."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "SSL Fingerprint accepted. You are now identified."
-msgstr "Clave aceptada - Has sido reconocido."
+msgstr "Huella SSL aceptada. Ahora estás identificado."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137
#, c-format
msgid "SSL only enforced on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Solo SSL forzado en %s."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131
msgid "SSLONLY enforced by "
-msgstr ""
+msgstr "SSLONLY forzado por "
#: modules/commands/cs_seen.cpp:116
msgid "STATS"
-msgstr ""
+msgstr "STATS"
#: modules/commands/ns_status.cpp:37 modules/commands/ns_status.cpp:39
#: modules/commands/ns_status.cpp:41 modules/commands/ns_status.cpp:43
@@ -7742,15 +7060,12 @@ msgid "STATUS %s %d %s"
msgstr "STATUS %s %d %s"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Save databases and restart Services"
-msgstr ""
-" RESTART Guarda la base de datos de los Servicios y\n"
-" recarga los Servicios"
+msgstr "Guardar la base de datos y reiniciar los Servicios"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:32
msgid "Searches logs for a matching pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Busca registros con el patrón dado"
#: modules/commands/cs_info.cpp:87
msgid "Secure"
@@ -7765,121 +7080,103 @@ msgid "Secure Ops"
msgstr "Ops Seguros"
#: modules/commands/cs_set.cpp:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now off."
-msgstr "Seguridad de fundador para %s Activada."
+msgstr "Seguridad de fundador para %s Desactivada."
#: modules/commands/cs_set.cpp:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now on."
msgstr "Seguridad de fundador para %s Activada."
#: modules/commands/cs_set.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now off."
-msgstr "Seguridad de OPs para %s Activada."
+msgstr "Seguridad de OPs para %s Desactivada."
#: modules/commands/cs_set.cpp:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now on."
msgstr "Seguridad de OPs para %s Activada."
#: modules/commands/cs_set.cpp:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure option for %s is now off."
-msgstr "Opcion de seguridad para %s Activada."
+msgstr "Seguridad para %s ahora Desactivada."
#: modules/commands/cs_set.cpp:793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure option for %s is now on."
-msgstr "Opcion de seguridad para %s Activada."
+msgstr "Seguridad para %s ahora Activada."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure option is now off for %s."
-msgstr "Secure option is now ON for %s."
+msgstr "Seguridad Desactivada para %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure option is now on for %s."
-msgstr "Secure option is now ON for %s."
+msgstr "Seguridad Activada para %s."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secureops enforced on %s."
-msgstr "Secure option is now ON for %s."
+msgstr "Seguridad de OPs forzada en %s."
#: modules/commands/ns_info.cpp:117
msgid "Security"
-msgstr "Seguro"
+msgstr "Seguridad"
#: modules/commands/ms_send.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Send a memo to a nick or channel"
-msgstr " SEND Envia un memo a un nick o canal"
+msgstr "Enviar un memo a un nick o canal"
#: modules/commands/ms_staff.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Send a memo to all opers/admins"
-msgstr " STAFF Envia un memo a todos los opers/admins"
+msgstr "Enviar un memo a todos los opers/admins"
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Send a memo to all registered users"
-msgstr " SENDALL Envia un memo a todos los usuarios registrados"
+msgstr "Enviar un memo a todos los usuarios registrados"
#: modules/commands/gl_global.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Send a message to all users"
-msgstr " GLOBAL Envia un mensaje a todos los usuarios"
+msgstr "Enviar un mensaje a todos los usuarios"
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
-msgstr " RSEND Sends a memo and requests a read receipt"
+msgstr "Envía un memo con confirmación de lectura"
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n"
"reset their password."
msgstr ""
-"Syntax: RESETPASS nickname\n"
-"\n"
-"Sends a code key to the nickname with instructions on how to\n"
-"reset their password."
+"Envía un código al nick con instrucciones para restaurar\n"
+"su contraseña."
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
-msgstr ""
-"Sintaxis: SENDALL texto-memo\n"
-"Envia a todos los usuarios registrados un memo conteniendo texto-memo."
+msgstr "Envía a todos los usuarios registrados un memo conteniendo texto-memo."
#: modules/commands/ms_staff.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
-msgstr ""
-"Sintaxis: STAFF texto-memo\n"
-"Envia a todo el staff de services un memo conteniendo texto-memo."
+msgstr "Envía a todo el staff de servicios un memo conteniendo texto-memo."
#: modules/commands/ms_send.cpp:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
"nickname/channel must be registered."
msgstr ""
-"Sintaxis: SEND {nick | canal} texto-del-memo\n"
-"\n"
-"Envia un memo al nick o canal dado, conteniendo\n"
-"texto-del-memo. Al enviar a un nickname, el recipiente\n"
-"recibira noticia de que el/ella tiene un nuevo memo. El nick\n"
-"o canal recipientes deben estar registrados."
+"Envía un memo al nick o canal dado, conteniendo\n"
+"texto-del-memo. Al enviar a un nick, el receptor recibirá un\n"
+"notice informándole de que tiene un nuevo memo. El nick o\n"
+"canal al cual se le enviará el memo deben estar registrados."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
@@ -7889,16 +7186,14 @@ msgid ""
"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n"
"has been read."
msgstr ""
-"Sintaxis: RSEND {nick | canal} texto-memo\n"
-"Envia a nick o canal un memo conteniendo memo-text. \n"
-"Cuando se envia a un nickname, el receptor recibira una noticia \n"
-"informandole que tiene un nuevo memo. El nickname o canal al cual se le \n"
-"enviara el memo debe estar registrado.\n"
-"Una vez que el memo ha sido leido, quien envio el memo recibira una \n"
-"notificacion automatica informando que el memo ha sido leido.\t"
+"Envía a nick o canal un memo conteniendo texto-del-memo.\n"
+"Cuando se envía a un nick, el receptor recibirá un notice informándole\n"
+"de que tiene un nuevo memo. El nick o canal al cual se le enviará el\n"
+"memo debe estar registrado.\n"
+"Una vez que el memo ha sido leído, quien envió el memo recibirá una \n"
+"notificación automática informando de que el memo ha sido leído."
#: modules/commands/ms_read.cpp:172
-#, fuzzy
msgid ""
"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
"given, sends you the memo you most recently received. If\n"
@@ -7909,112 +7204,105 @@ msgid ""
" READ 2-5,7-9\n"
" Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
-"Sintaxis: READ [canal] {numero | lista | LAST | NEW}\n"
-"\n"
-"Te envia el texto de los memos especificados. Si LAST es\n"
-"dado, te envia el ultimo memo recibido. si NEW es dado, te\n"
-"envia todos tus memos nuevos. De otra forma, te envia el\n"
-"memo numero numero. Tambien puedes dar una lista de\n"
-"numeros, como en el ejemplo:\n"
-"\n"
+"Te envía el texto de los memos especificados. Si se especifica\n"
+"LAST, te envía el memo más reciente. Si se especifica NEW\n"
+"te envía todos tus memos nuevosmemos. De otro modo,\n"
+"te envía el memo número num. También puedes proporcionar\n"
+"una lista de números, como en este ejemplo:\n"
+" \n"
" READ 2-5,7-9\n"
-" Muestra los memos enumerados 2 a 5 y 7 a 9."
+" Muestra los memos número 2 a 5 y 7 a 9."
#: modules/commands/os_dns.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s added to zone %s."
-msgstr " %s (does not expire)"
+msgstr "Servidor %s añadido a la zona %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s already exists."
-msgstr "El bot %s ya existe."
+msgstr "El servidor %s ya existe."
#: modules/commands/os_noop.cpp:33 modules/commands/os_dns.cpp:391
#: modules/commands/os_dns.cpp:438 modules/commands/os_dns.cpp:481
#: modules/commands/os_dns.cpp:513 modules/commands/os_dns.cpp:543
#: modules/commands/os_dns.cpp:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s does not exist."
-msgstr " %s (does not expire)"
+msgstr "El servidor %s no existe."
#: modules/commands/os_dns.cpp:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s has no configured IPs."
-msgstr "El nickname %s ha sido botado."
+msgstr "El servidor %s no tiene IPs configuradas."
#: modules/commands/os_dns.cpp:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is already in zone %s."
-msgstr "You are already in %s! "
+msgstr "El servidor %s ya está en la zona %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is already pooled."
-msgstr "Module %s is already loaded."
+msgstr "El servidor %s ya está en el pool dns."
#: modules/commands/os_dns.cpp:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is not currently linked."
-msgstr "%s Esta actualmente en linea. "
+msgstr "El servidor %s no está conectado."
#: modules/commands/os_dns.cpp:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is not in zone %s."
-msgstr " %s (does not expire)"
+msgstr "El servidor %s no está en la zona %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is not linked to the network."
-msgstr "Ya no hay un bot asignado a %s."
+msgstr "El servidor %s no está conectado a la red."
#: modules/commands/os_dns.cpp:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s is not pooled."
-msgstr " %s (does not expire)"
+msgstr "El servidor %s no está en el pool dns."
#: modules/commands/os_dns.cpp:416
#, c-format
msgid "Server %s must be quit before it can be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "El servidor %s debe desconectarse antes de ser borrado."
#: modules/commands/os_stats.cpp:151
#, c-format
msgid "Servers found: %d"
-msgstr "Servers found: %d"
+msgstr "Servidores encontrados: %d"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service's hold on %s has been released."
-msgstr "Tu nick ha sido liberado por los Servicios."
+msgstr "El nick %s retenido por los servicios ha sido liberado."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:454 modules/commands/os_defcon.cpp:462
#: modules/commands/os_defcon.cpp:470 modules/commands/os_defcon.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Services are in DefCon mode, please try again later."
-msgstr ""
-"Los servicios estan deshabilitados temporalmente, por favor intenta mas "
-"tarde "
+msgstr "Los servicios están en modo DefCon, por favor, inténtalo más tarde."
#: include/language.h:71
-#, fuzzy
msgid "Services are in read-only mode!"
-msgstr "Servicios ahora en modo read-only."
+msgstr "¡Los Servicios están en modo read-only!"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:185 modules/commands/os_defcon.cpp:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services are now at DEFCON %d."
-msgstr "Servicios estan ahora en DEFCON %d"
+msgstr "Los Servicios están ahora en DEFCON %d."
#: modules/commands/os_set.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
-msgstr "Servicios ahora en modo debug (nivel %d)."
+msgstr "Los Servicios están ahora en modo debug (nivel %d)."
#: modules/commands/os_set.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Services are now in debug mode."
-msgstr "Servicios ahora en modo debug."
+msgstr "Los Servicios están ahora en modo debug."
#: modules/commands/os_set.cpp:160
msgid "Services are now in expire mode."
@@ -8025,9 +7313,8 @@ msgid "Services are now in no expire mode."
msgstr "Servicios ahora en modo no expire."
#: modules/commands/os_set.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Services are now in non-debug mode."
-msgstr "Servicios ahora en modo no-debug."
+msgstr "Los Servicios están ahora en modo no-debug."
#: modules/commands/os_set.cpp:49
msgid "Services are now in read-only mode."
@@ -8039,161 +7326,143 @@ msgstr "Servicios ahora en modo de read-write."
#: src/mail.cpp:74
msgid "Services have been configured to not send mail."
-msgstr "Los servicios han sido configurados para no enviar e-mail"
+msgstr "Los servicios han sido configurados para no enviar e-mails."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Services ignore list:"
-msgstr " IGNORE\tIgnora a un usuario"
+msgstr "Lista de ignorados de los Servicios:"
#: modules/commands/os_kick.cpp:40 modules/commands/os_mode.cpp:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
"correctly?"
msgstr ""
-"Los Servicios no han podido cambiar modos. Estan las lineas U: de tus "
+"Los Servicios no han podido cambiar modos. ¿Están las lineas U: de tus "
"servidores configuradas correctamente?"
#: modules/commands/os_stats.cpp:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services up %s."
-msgstr "Servers found: %d"
+msgstr "Servicios en línea %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels."
-msgstr "Services will no longer autoop %s in channels."
+msgstr ""
+"Los servicios ahora establecerán los modos de status de %s en los canales."
#: modules/commands/cs_set.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s."
-msgstr "Services will no longer autoop %s in channels."
+msgstr ""
+"Los Servicios ya no establecerán automáticamente los modos de los usuarios en"
+" %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels."
-msgstr "Services will no longer autoop %s in channels."
+msgstr ""
+"Los servicios ya no establecerán los modos de status de %s en los canales."
#: modules/commands/cs_set.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services will now automatically give modes to users in %s."
-msgstr "Services will now autoop %s in channels."
+msgstr ""
+"Los Servicios establecerán automáticamente los modos de los usuarios en %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1036
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with messages."
-msgstr "Services will now reply to %s with messages."
+msgstr "Los Services ahora responderán a %s con mensajes."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1041
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with notices."
-msgstr "Services will now reply to %s with notices."
+msgstr "Los Services ahora responderán a %s con notices."
#: modules/commands/os_reload.cpp:34
msgid "Services' configuration file has been reloaded."
-msgstr "El archivo de configuracion de Servicios ha sido cargado nuevamente."
+msgstr "El archivo de configuración de Servicios ha sido cargado nuevamente."
#: modules/commands/os_session.cpp:359
#, c-format
msgid "Session limit for %s set to %d."
-msgstr "Limite de sesion para %s seteado a %d."
+msgstr "Límite de sesión para %s establecido a %d."
#: modules/commands/os_session.cpp:233 modules/commands/os_session.cpp:546
msgid "Session limiting is disabled."
-msgstr "Limites de sesion no disponibles."
+msgstr "Límites de sesión no disponibles."
#: modules/commands/os_stats.cpp:191
#, c-format
msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sesiones: %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"
#: modules/commands/ns_set.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Set SET-options on another nickname"
-msgstr " SASET Set SET-options on another nickname"
+msgstr "Establece las opciones SET de otro nick"
#: modules/commands/cs_set.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Set channel options and information"
-msgstr " SET Setea opciones e informacion de un canal"
+msgstr "Configura opciones e información de un canal"
#: modules/commands/cs_set.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Set how Services make bans on the channel"
-msgstr ""
-" BANTYPE Setea como los Servicios ponen bans\n"
-" en el canal"
+msgstr "Configura como ponen bans los Servicios en el canal"
#: modules/commands/ms_set.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Set options related to memos"
-msgstr " SET Setea opciones relacionadas a memos"
+msgstr "Configura opciones relacionadas con los memos"
#: modules/commands/ns_set.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Set options, including kill protection"
-msgstr " SET Setea protecciones, incluyendo kills"
+msgstr "Configura opciones, incluyendo protecciones"
#: modules/commands/cs_set.cpp:512
-#, fuzzy
msgid "Set the channel as permanent"
-msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
+msgstr "Establece el canal como permanente"
#: modules/commands/cs_set.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Set the channel description"
-msgstr " DESC Setea la descripcion del canal"
+msgstr "Establece la descripción del canal"
#: modules/commands/ns_set.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Set the display of your group in Services"
-msgstr " DISPLAY Setea el display de tu grupo con Servicios"
+msgstr "Establece el display de tu grupo en los Servicios"
#: modules/commands/cs_set.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "Set the founder of a channel"
-msgstr " FOUNDER Setea el fundador de un canal"
+msgstr "Establece el fundador de un canal"
#: modules/commands/ns_set.cpp:906
-#, fuzzy
msgid "Set the language Services will use when messaging you"
-msgstr ""
-" LANGUAGE Setea el lenguaje con el que Servicios te\n"
-" enviara mensajes"
+msgstr "Establece el idioma en el que los Servicios te enviarán mensajes"
#: modules/commands/ns_set.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Set the nickname password"
-msgstr " PASSWORD Set the nickname password"
+msgstr "Establece la contraseña del nick"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Set the successor for a channel"
-msgstr " SUCCESSOR Setea el sucesor de un canal"
+msgstr "Establece el sucesor de un canal"
#: modules/commands/hs_set.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
-msgstr " SETALL Setea el vhost de todos los nicks en un grupo."
+msgstr "Establece el vhost de todos los nicks en un grupo"
#: modules/commands/hs_set.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Set the vhost of another user"
-msgstr " SET Setea el vhost de otro usuario."
+msgstr "Establece el vhost de otro usuario"
#: modules/commands/os_set.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Set various global Services options"
-msgstr " SET Setea varias opciones globales de los Servicios"
+msgstr "Establece varias opciones globales de los Servicios"
#: modules/commands/ns_set.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Set your nickname password"
-msgstr " PASSWORD Setea la clave de tu nickname"
+msgstr "Establece la contraseña de tu nick"
#: modules/commands/cs_set.cpp:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
"they need to ban someone from your channel.\n"
@@ -8205,32 +7474,26 @@ msgid ""
"2: ban in the form *!*@host\n"
"3: ban in the form *!*user@*.domain"
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal BANTYPE tipo_de_ban\n"
-"\n"
-"Setea el tipo de ban que sera usado por los\n"
+"Establece el tipo de ban que será usado por los\n"
"Servicios cuando necesiten banear a alguien\n"
"de tu canal.\n"
-"\n"
-"tipo de ban es un numero entre 0 y 3 que significa:\n"
-"\n"
+" \n"
+"tipo-de-ban es un numero entre 0 y 3 que significa:\n"
+" \n"
"0: ban en la forma *!usuario@host\n"
"1: ban en la forma *!*usuario@host\n"
"2: ban en la forma *!*@host\n"
"3: ban en la forma *!*usuario@*.dominio"
#: modules/commands/cs_set.cpp:319
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
"the LIST and INFO commands."
msgstr ""
-"Sintaxis: %s canal DESC descripcion\n"
-"\n"
-"Setea la descripcion para el canal, la que es mostrada\n"
-"con los comandos LIST y INFO."
+"Establece la descripción para el canal, la que se muestra\n"
+"con los comandos LIST e INFO."
#: modules/commands/hs_set.cpp:198
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n"
@@ -8239,31 +7502,26 @@ msgid ""
"* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n"
"added to the group after this command was used."
msgstr ""
-"Sintaxis: SETALL <nick> <host>.\n"
-"Setea el vhost para todos los nicks en el mismo grupo que\n"
-"el nick dado. Si tu IRCD soporta vIdents, al usar\n"
-"SETALL <nick> <ident>@<host> setea idents para usuarios\n"
-"ademas de vhosts.\n"
-"* NOTA: Esto no actualizara el vhost para ningun nick\n"
-"agregado al grupo despues que este comando haya sido usado.\n"
-"Limitado a Operadores de Servicios."
+"Establece el vhost para todos los nicks en el grupo\n"
+"del nick dado. Si tu IRCD soporta vIdents, usando\n"
+"el formato SETALL <nick> <ident>@<host> establecerá\n"
+"el ident además del vhost.\n"
+"* ATENCION, esto no actualizará el vhost para los nicks\n"
+"agrupados después de usar el comando."
#: modules/commands/hs_set.cpp:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n"
"SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n"
"well as vhosts."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET <nick> <host>.\n"
-"Setea el vhost para el nick dado al host dado. Si\n"
-"tu IRCD soporta vIdents, al usar SET <nick> <ident>@<host>\n"
-"setea idents para usuarios ademas de vhosts.\n"
-"Limitado a operadores de Servicios."
+"Establece el vhost para el nick dado.\n"
+"Si tu IRCD soporta vIdents, se puede usar el formato\n"
+"SET <nick> <ident>@<host> para establecer el ident\n"
+"además del vhost."
#: modules/commands/os_set.cpp:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets various global Services options. Option names\n"
"currently defined are:\n"
@@ -8273,22 +7531,16 @@ msgid ""
" SUPERADMIN Activate or deactivate SuperAdmin mode\n"
" LIST List the options"
msgstr ""
-"Sintaxis: SET opcion seteo\n"
-"\n"
-"Setea varias opciones globales de Servicios.\n"
-"Nombres de opciones actualmente definidas son:\n"
-" READONLY Setea modo read-only o read-write\n"
-" LOGCHAN Reporta el log a un canal\n"
-" DEBUG Activa o desactiva el modo debug\n"
-" NOEXPIRE Activa o desactiva el modo no expire\n"
-" SUPERADMIN Activa o desactiva el modo SuperAdmin\n"
-" IGNORE Activate or deactivate ignore mode\n"
-" LIST List the options\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Configura varias opciones globales de los Servicios. Los nombres\n"
+"de las opciones definidas actualmente son:\n"
+" READONLY Establece el modo read-only o read-write\n"
+" DEBUG Activa o desactiva el modo debug\n"
+" NOEXPIRE Activa o desactiva el modo no expire\n"
+" SUPERADMIN Activa o desactiva el modo SuperAdmin\n"
+" LIST Lista las opciones"
#: modules/commands/ms_set.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sets various memo options. option can be one of:\n"
" \n"
@@ -8300,56 +7552,40 @@ msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET opcion parametros\n"
-"\n"
-"Setea varias opciones de memos. opcion puede ser una de:\n"
-"\n"
-" NOTIFY Cambia cuando seras notificado acerca de\n"
-" nuevos memos (solo para nicknames)\n"
-" LIMIT Setea el maximo numero de memos que\n"
+"Configura varias opciones de los memos. opción puede ser:\n"
+" \n"
+" NOTIFY Cambia cuando seras notificado sobre de\n"
+" nuevos memos (solo para nicks)\n"
+" LIMIT Establece el máximo número de memos que\n"
" puedes recibir\n"
-"\n"
-"Tipea /msg %s HELP SET opcion para mas informacion\n"
-"acerca de una opcion especifica."
+" \n"
+"Escribe %s%s HELP %s opción para más información\n"
+"acerca de una opción específica."
#: modules/commands/ns_set.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
-msgstr ""
-"Sintaxis: SET opcion parametros\n"
-"\n"
-"Setea varias opciones para nicknames. opcion puede ser\n"
-"una de:"
+msgstr "Configura varias opciones de nick. opción puede ser:"
#: modules/commands/ns_set.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
-msgstr ""
-"Sintaxis: SET opcion parametros\n"
-"\n"
-"Setea varias opciones para nicknames. opcion puede ser\n"
-"una de:"
+msgstr "Configura varias opciones de nick. opción puede ser:"
#: modules/commands/ns_set.cpp:205
msgid ""
"Sets whether services should set channel status modes on you automatically."
msgstr ""
+"Configura si los servicios deben establecer tus modos de status en los "
+"canales automáticamente."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1131
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the channel from expiring."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET canal NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Setea si el canal expirara. Seteando esto\n"
-"a ON previene el canal a expirar.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Configura la expiración para el canal dado. Si se pone\n"
+"a ON evita que el canal expire."
#: modules/commands/ns_set.cpp:275
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether the given nickname will be given its status modes\n"
"in channels automatically. Set to ON to allow ChanServ\n"
@@ -8357,236 +7593,223 @@ msgid ""
"is entering channels. Note that depending on channel settings\n"
"some modes may not get set automatically."
msgstr ""
-"Syntax: SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Sets whether the given nickname will be opped automatically.\n"
-"Set to ON to allow ChanServ to op the given nickname \n"
-"automatically when joining channels."
+"Configura cuando el nick dado recibirá los modos de status de canal\n"
+"automáticamente. Ponlo a ON para que ChanServ le asigne los status\n"
+"automáticamente al entrar a los canales (por ejemplo, recibirá +o\n"
+"automáticamente si tiene dicho acceso). Ten en cuenta que, dependiendo\n"
+"de la configuración del canal, algún modo puede no ser establecido\n"
+"automáticamente."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1310
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the nickname from expiring."
msgstr ""
-"Syntax: SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
-"to ON prevents the nickname from expiring."
+"Configura la expiración para el nick dado. Si se pone\n"
+"a ON evita que el nick expire."
#: modules/commands/ns_set.cpp:249
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n"
"Set to ON to allow ChanServ to set status modes on you automatically\n"
"when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n"
"may not get set automatically."
msgstr ""
-"Syntax: SET AUTOOP {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Sets whether you will be opped automatically. Set to ON to \n"
-"allow ChanServ to op you automatically when entering channels."
+"Configura cuando recibirás los modos de status de canal automáticamente.\n"
+"Ponlo a ON para que ChanServ te asigne los status automáticamente al entrar\n"
+"a los canales (por ejemplo, recibirás +o automáticamente si tienes dicho "
+"acceso)\n"
+"Ten en cuenta que, dependiendo de la configuración del canal, algún modo "
+"puede\n"
+"no ser establecido automáticamente."
#: modules/commands/cs_access.cpp:607 modules/commands/cs_access.cpp:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
msgstr ""
-"Opcion %s no conocida. Tipea /msg %s HELP LEVELS DESC para una lista de "
-"opciones validas."
+"Opcion %s desconocida. Escribe %s%s HELP LEVELS para una lista de opciones "
+"válidas."
#: modules/commands/os_set.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
-msgstr "El seteo para DEBUG debe ser ON, OFF, o un numero positivo."
+msgstr "La configuración para DEBUG debe ser ON u OFF, o un número positivo."
#: modules/commands/os_set.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF."
-msgstr "Seteo para NOEXPIRE debe ser ON u OFF."
+msgstr "La configuración para NOEXPIRE debe ser ON u OFF."
#: modules/commands/os_set.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF."
-msgstr "El seteo para READONLY debe ser ON u OFF."
+msgstr "La configuración para READONLY debe ser ON u OFF."
#: modules/commands/os_set.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Setting for SuperAdmin must be ON or OFF."
-msgstr "El seteo para READONLY debe ser ON u OFF."
+msgstr "La configuración para SuperAdmin debe ser ON u OFF."
#: modules/commands/cs_set.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Should services automatically give status to users"
-msgstr " AUTOOP Should services op you automatically. "
+msgstr "Los servicios darán el status a los usuarios automáticamente"
#: modules/commands/os_stats.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Show status of Services and network"
-msgstr " STATS Muestra estatus de los Servicios y la red"
+msgstr "Muestra el estado de los Servicios y la red"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:124
#, c-format
msgid "Showed %d/%d matches for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mostradas %d/%d coincidencias para %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:938
-#, fuzzy
msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
-msgstr " SIGNKICK Firma kicks hechos con el comando KICK"
+msgstr "Firma los kicks hechos con el comando KICK"
#: modules/commands/cs_set.cpp:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now off."
-msgstr "Opcion de kick firmado para %s Activada."
+msgstr "Opción de kick firmado para %s Desactivada."
#: modules/commands/cs_set.cpp:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n"
"level of the user that is using the command."
msgstr ""
-"Opcion de kick firmado para %s Activada, pero depende\n"
+"Opción de kick firmado para %s Activada, pero depende\n"
"del nivel del usuario que use el comando."
#: modules/commands/cs_set.cpp:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now on."
-msgstr "Opcion de kick firmado para %s Activada."
+msgstr "Opción de kick firmado para %s Activada."
#: modules/commands/cs_info.cpp:91 modules/commands/cs_info.cpp:93
msgid "Signed kicks"
msgstr "Kicks Firmados"
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:60 modules/commands/ms_send.cpp:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more."
-msgstr "%s actualmente tiene muchos memos y no puede recibir mas."
+msgstr "Lo siento, %s tiene muchos memos actualmente y no puede recibir más."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:216
#, c-format
msgid "Sorry, I have not seen %s."
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, no he visto a %s."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:50
msgid "Sorry, RSEND has been disabled on this network."
msgstr "Lo siento, RSEND ha sido deshabilitado en esta red."
#: include/language.h:136
-#, fuzzy
msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
-msgstr ""
-"Lo siento, el seteo de opciones para bot esta temporalmente inhabilitado"
+msgstr "Lo siento, la asignación de bots está temporalmente deshabilitada."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:263
msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
-msgstr "Lo siento, la modificacion de bots esta temporalmente inabilitada."
+msgstr "Lo siento, la modificación de bots está temporalmente deshabilitada."
#: modules/commands/bs_set.cpp:84 modules/commands/bs_set.cpp:146
#: modules/commands/bs_set.cpp:209 modules/commands/bs_set.cpp:280
msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
msgstr ""
-"Lo siento, el seteo de opciones para bot esta temporalmente inhabilitado"
+"Lo siento, la configuración de opciones del bot está temporalmente "
+"deshabilitada."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:215 modules/commands/cs_xop.cpp:304
#: modules/commands/cs_xop.cpp:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
-"Lo siento, la modificacion de la lista AOP de canales esta\n"
-"temporalmente deshabilitada."
+"Lo siento, la modificación de la lista %s de canal está temporalmente "
+"deshabilitada."
#: modules/commands/cs_access.cpp:496 modules/commands/cs_flags.cpp:333
msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
-"Lo siento, la modificacion de acceso a canales esta temporalmete "
+"Lo siento, la modificación de acceso a canales está temporalmete "
"deshabilitada."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:440
msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
-"Lo siento, la modificacion de kicks automaticos en canales esta "
+"Lo siento, la modificación de kicks automaticos en canales está "
"temporalmente deshabilitada."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:259
msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
-"Lo siento, la lista de bad words para canales esta temporalmente "
-"inabilitada."
+"Lo siento, la lista de bad words para canales está temporalmente "
+"dehabilitada."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:31
msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
-msgstr ""
-"Lo siento, la de-registracion de canales esta temporalmente desabilitada."
+msgstr "Lo siento, el borrado de canales está temporalmente deshabilitado."
#: include/language.h:116
-#, fuzzy
msgid "Sorry, channel option setting is temporarily disabled."
msgstr ""
-"Lo siento, el seteo de opciones para memos esta temporalmente inhabilitado."
+"Lo siento, la configuración de opciones de canales está temporalmente "
+"deshabilitada."
#: modules/commands/cs_register.cpp:36
msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
-msgstr "Lo siento, el registro de canales esta temporalmente deshabilitado."
+msgstr "Lo siento, el registro de canales está temporalmente deshabilitado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:36
msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
-msgstr "Lo siento, la configuracion de kicker esta temporalmente inabilitada."
+msgstr ""
+"Lo siento, la configuración de kicker está temporalmente deshabilitada."
#: modules/commands/ms_set.cpp:215
msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
msgstr ""
-"Lo siento, el seteo de opciones para memos esta temporalmente inhabilitado."
+"Lo siento, la configuración de opciones para memos está temporalmente "
+"deshabilitada."
#: include/language.h:130
-#, fuzzy
msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
-msgstr ""
-"Lo siento, el seteo de opciones para memos esta temporalmente inhabilitado."
+msgstr "Lo siento, el envío de memos está temporalmente deshabilitado."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:30
msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
-msgstr ""
-"Lo siento, la de-registracion de nicknames esta temporalmente inabilitada."
+msgstr "Lo siento, el borrado de nicks esta temporalmente deshabilitado."
#: modules/commands/ns_group.cpp:95
msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
-msgstr "Lo siento, La agrupacion de nicks esta temporalmente deshabilitada."
+msgstr "Lo siento, la agrupación de nicks esta temporalmente deshabilitada."
#: include/language.h:103
-#, fuzzy
msgid "Sorry, nickname option setting is temporarily disabled."
msgstr ""
-"Lo siento, el seteo de opciones para memos esta temporalmente inhabilitado."
+"Lo siento, la configuración de opciones de nicks está temporalmente "
+"deshabilitada."
#: modules/commands/ns_register.cpp:123
msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
-msgstr "Lo siento, el registro de nicknames esta temporalmente deshabilitado."
+msgstr "Lo siento, el registro de nicks está temporalmente deshabilitado."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d %s entries on a channel."
-msgstr ""
-"Lo siento, solo puedes tener %d instancias de acceso en un determinado canal."
+msgstr "Lo siento, solo puedes tener %d entradas %s en un canal."
#: modules/commands/ns_access.cpp:29
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d access entries for a nickname."
msgstr ""
-"Lo siento, solo puedes tener %d instancias en tu lista de acceso por "
-"nickname."
+"Lo siento, solo puedes tener %d instancias en tu lista de acceso por nick."
#: modules/commands/cs_access.cpp:163 modules/commands/cs_flags.cpp:118
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d access entries on a channel."
-msgstr ""
-"Lo siento, solo puedes tener %d instancias de acceso en un determinado canal."
+msgstr "Lo siento, solo puedes tener %d instancias de acceso en un canal."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:146
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
msgstr ""
-"Lo siento, solo puedes tener %d mascaras para kicks automaticos en un canal."
+"Lo siento, solo puedes tener %d máscaras para kicks automáticos en un canal."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:151
#, c-format
@@ -8594,58 +7817,54 @@ msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
msgstr "Lo siento, solo puedes tener %d bad words en un canal."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d certificate entries for a nickname."
msgstr ""
-"Lo siento, solo puedes tener %d instancias en tu lista de acceso por "
-"nickname."
+"Lo siento, solo puedes tener %d entradas en tu lista de certificados por "
+"nick."
#: include/language.h:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
-msgstr "Lo siento, solo puedes tener %d bad words en un canal."
+msgstr "Lo siento, ya has excedido tu límite de %d canales."
#: include/language.h:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
-msgstr "Lo siento, solo puedes tener %d bad words en un canal."
+msgstr "Lo siento, ya has alcanzado tu límite de %d canales."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:115
msgid "Statistics and maintenance for seen data"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas y mantenimento para los datos de avistamiento"
#: modules/commands/os_stats.cpp:127
msgid "Statistics reset."
-msgstr "Estadisticas reseteadas."
+msgstr "Estadísticas reseteadas."
#: modules/commands/ns_update.cpp:39
msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
-msgstr "Estado actualizado (memos, vhost, chmodes, flags)."
+msgstr "Status actualizado (memos, vhost, modos de canal, marcas)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:977
msgid "Stop flooding!"
-msgstr "Para de floodear!"
+msgstr "¡Para de floodear!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:993
msgid "Stop repeating yourself!"
-msgstr "Para de repetir!"
+msgstr "¡Para de repetir!"
#: modules/commands/cs_set.cpp:824
-#, fuzzy
msgid "Stricter control of channel founder status"
-msgstr ""
-" SECUREFOUNDER Estricto control del estatus de fundador\n"
-" de canal"
+msgstr "Control estricto del estatus de fundador de canal"
#: modules/commands/cs_set.cpp:882
-#, fuzzy
msgid "Stricter control of chanop status"
-msgstr " SECUREOPS Estricto control del estatus de chanop"
+msgstr "Control estricto del estatus de operador de canal"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successor for %s changed to %s."
-msgstr "Sucesor de %s cambiado a %s."
+msgstr "Sucesor de %s cambiado a %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1067
#, c-format
@@ -8653,56 +7872,48 @@ msgid "Successor for %s unset."
msgstr "Sucesor de %s eliminado."
#: modules/commands/os_set.cpp:82
-#, fuzzy
msgid ""
"SuperAdmin can not be set because it is not enabled in the configuration."
-msgstr "SuperAdmin setting not enabled in services.conf"
+msgstr ""
+"No se puede activar el SuperAdmin por no está habilitado en la configuración."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Suspend a given nick"
-msgstr " SUSPEND Suspend a given nick"
+msgstr "Suspende un nick dado"
#: modules/commands/ns_info.cpp:121
msgid "Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendido"
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n"
"while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n"
"the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n"
"default expiry from the configuration is used."
msgstr ""
-"Sintaxis: SUSPEND canal [razon]\n"
-"\n"
-"Impide a cualquier persona de registrar o usar el\n"
-"canal dado. Puede ser cancelado usando el comando UNSUSPEND\n"
-"para preservar los datos/seteos previos.\n"
-"\n"
-"Razon puede ser mandatorio en ciertas redes.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Suspende un nick registrado, lo que evita que sea usado\n"
+"mientras se mantienen todos sus datos. Si se especifica una\n"
+"expiración, la suspensión terminará después de ese periodo de\n"
+"tiempo, si no, se usará el tiempo de expiración predeterminado."
#: modules/commands/cs_sync.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Sync users channel modes"
-msgstr "%s cambio tus modos de usuario."
+msgstr "Sincroniza los modos de canal de los usuarios"
#: modules/commands/cs_sync.cpp:48
msgid ""
"Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n"
"they should have based on their access."
msgstr ""
+"Sincroniza todos los modos establecidos a los usuarios de un\n"
+"canal con los modos que deberían tener en función de su acceso."
#: modules/commands/hs_group.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
-msgstr " GROUP\tSincroniza vhost en todos los nicks del grupo."
+msgstr "Sincroniza el vhost con todos los nicks del grupo"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:542
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: #channel REPEAT {ON|OFF} [ttb [num]]\n"
"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8713,19 +7924,16 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Sintaxis: KICK #canal REPEAT {ON|OFF} [ttb [num]]\n"
-"\n"
-"Setea el the kick por repeticion a encendido o apagado.\n"
-"Al habilitarlo, esta opcion le dice al bot que kickee\n"
-"usuarios que esten repitiendo num veces (si num no\n"
-"es dado, por defecto es seteado a 3).\n"
-"\n"
-"ttb es el numero de veces que un usuario sera kickeado\n"
-"antes de ser baneado. No des ttb para desabilitar\n"
-"el sistema de ban una vez activado."
+"Sintaxis: #canal REPEAT {ON|OFF} [ttb [num]]\n"
+"Activa o desactiva el kick por repetir. Cuando está activo,\n"
+"el bot kickeará a usuarios que repitan el mismo mensaje\n"
+"num veces (si no se especifica num, por defecto son\n"
+"3 veces).\n"
+"ttb es el número de veces que el usuario será kickeado\n"
+"antes de ser baneado. Si no se especifica ttb, el usuario\n"
+"nunca será baneado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:572
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: channel AMSGS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the amsg kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
@@ -8735,15 +7943,16 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
-"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
-"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
-"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
-"the ban system once activated."
+"Sintaxis: canal AMSGS {ON|OFF} [ttb]\n"
+"Activa o desactiva el kick por amsg. Cuando está\n"
+"activo, el bot kickeará a los usuarios que envíen el\n"
+"mismo mensaje a múltiples canales donde esté el bot.\n"
+"ttb es el número de veces que el usuario será kickeado\n"
+"antes de ser baneado. Si no se especifica ttb, el usuario\n"
+"nunca será baneado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: channel BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8756,22 +7965,18 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Sintaxis: KICK #canal BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n"
-"\n"
-"Setea el kick por bad words a encendido o apagado.\n"
-"Al habilitarlo, esta opcion le dice al bot que kickee\n"
-"usuarios que digan ciertas palabras en el canal.\n"
-"\n"
-"Puedes definir bad words para tu canal usando el comando\n"
-"BADWORDS. Tipea /msg %s HELP BADWORDS para mayor\n"
-"informacion.\n"
-"\n"
-"ttb es el numero de veces que un usuario sera kickeado\n"
-"antes de ser baneado. No des ttb para desabilitar\n"
-"el sistema de ban una vez activado."
+"Sintaxis: canal BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n"
+"Establece el kick por bad words kicker a on u off.\n"
+"Cuando está activa, esta opción le dice al bot que kickee\n"
+"a los usuarios que dicen ciertas palabras en el canal.\n"
+"Puedes definir las bad words para tu canal usando el\n"
+"comandoBADWORDS. Escribe %s%s HELP BADWORDS\n"
+"para más información.\n"
+"ttb es el número de veces que se kickeará al usuario\n"
+"antes de ser baneado. Si no se establece, el usuario\n"
+"nunca será baneado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:506
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: channel BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8780,17 +7985,15 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Sintaxis: KICK canal BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n"
-"Setea el kick por negritas a encendido o apagado.\n"
-"Al abilitarlo, esta opcion le dice al bot que kickee\n"
-"usuarios que usen negritas.\n"
-"\n"
-"ttb es el numero de veces que un usuario sera kickeado\n"
-"antes de ser baneado. No des ttb para desabilitar\n"
-"el sistema de ban una vez activado."
+"Sintaxis: canal BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n"
+"Activa o desactiva el kick por negritas. Cuando está\n"
+"activo, el bot kickeará a los usuarios que usen texto\n"
+"en negrita. ttb es el número de veces que el usuario\n"
+"será kickeado antes de ser baneado. Si no se especifica\n"
+"ttb, el usuario nunca será baneado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: channel CAPS {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]\n"
"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8804,22 +8007,18 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Sintaxis: KICK canal CAPS {ON|OFF} [ttb [min [porcentaje]]]\n"
-"Setea el kick por mayusculas a encendido o apagado.\n"
-"Al habilitarlo, esta opcion le dice al bot que kickee\n"
-"usuarios que esten hablando en mayusculas.\n"
-"\n"
-"El bot kickea solo si hay al menos min mayusculas\n"
-"y que constituyan al menos porcentaje%% del total\n"
-"del texto (si no es dado, por defecto es seteado a 10\n"
-"caracteres y 25%%).\n"
-"\n"
-"ttb es el numero de veces que un usuario sera kickeado\n"
-"antes de ser baneado. No des ttb para desabilitar\n"
-"el sistema de ban una vez activado."
+"Sintaxis: canal CAPS {ON|OFF} [ttb [min [porcentaje]]]\n"
+"Activa o desactiva el kick por mayúsculas. Cuando está activo,\n"
+"el bot kickeará a los usurios que usen texto en mayúsculas.\n"
+"El bot solo kickeará si hay al menos min mayúsculas y\n"
+"constituyen al menos el porcentaje%% del texto total de\n"
+"la línea (si no se especifica, por defecto son 10 caracteres y\n"
+"un 25%%).\n"
+"ttb es el número de veces que el usuario será kickeado antes\n"
+"de ser baneado. Si no se especifica ttb, el usuario nunca\n"
+"será baneado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:525
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: channel COLORS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8828,18 +8027,14 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Sintaxis: KICK canal COLORS {ON|OFF} [ttb]\n"
-"\n"
-"Setea el kick por colores a encendido o apagado.\n"
-"Al habilitarlo, esta opcion le dice al bot que kickee\n"
-"usuarios que usen colores.\n"
-"\n"
-"ttb es el numero de veces que un usuario sera kickeado\n"
-"antes de ser baneado. No des ttb para desabilitar\n"
-"el sistema de ban una vez activado."
+"Sintaxis: canal COLORS {ON|OFF} [ttb]\n"
+"Activa o desactiva el kick por color. Cuando está\n"
+"activo, el bot kickeará a los usuarios que usen texto\n"
+"en color. ttb es el número de veces que el usuario\n"
+"será kickeado antes de ser baneado. Si no se especifica\n"
+"ttb, el usuario nunca será baneado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:532
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: channel FLOOD {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]\n"
"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8851,19 +8046,17 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Sintaxis: KICK canal FLOOD {ON|OFF} [ttb [ln [segs]]]\n"
-"Setea el kick por flood a encendido o apagado.\n"
-"Al habilitarlo, esta opcion le dice al bot que kickee\n"
-"usuarios que esten floodeando el canal usando al menos\n"
-"ln lineas en segs segundos (si no es dado, por\n"
-"defecto es seteado a 6 lineas en 10 segundos).\n"
-"\n"
-"ttb es el numero de veces que un usuario sera kickeado\n"
-"antes de ser baneado. No des ttb para desabilitar\n"
-"el sistema de ban una vez activado."
+"Sintaxis: canal FLOOD {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]\n"
+"Activa o desactiva el kick por flood. Cuando está activado,\n"
+"el bot kickeará a los usuarios que hagan flood enviando más\n"
+"de ln líneas en secs segundos\n"
+"(si no se especifica, por defecto son 6 líneas en 10 segundos).\n"
+" \n"
+"ttb es el número de veces que el usuario será kickeado\n"
+"antes de ser baneado. Si no se especifica ttb, el usuario\n"
+"nunca será baneado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:565
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8872,15 +8065,14 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
-"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
-"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
-"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
-"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
-"the ban system once activated."
+"Sintaxis: canal ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
+"Activa o desactiva el kick por cursivas. Cuando está\n"
+"activo, el bot kickeará a los usuarios que usen texto\n"
+"en cursiva. ttb es el número de veces que el usuario\n"
+"será kickeado antes de ser baneado. Si no se especifica\n"
+"ttb, el usuario nunca será baneado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:551
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: channel REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8889,18 +8081,14 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Sintaxis: KICK canal REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n"
-"\n"
-"Setea el kick por reversos a encendido o apagado.\n"
-"Al habilitarlo, esta opcion le dice al bot que kickee\n"
-"usuarios que usen reversos.\n"
-"\n"
-"ttb es el numero de veces que un usuario sera kickeado\n"
-"antes de ser baneado. No des ttb para desabilitar\n"
-"el sistema de ban una vez activado."
+"Sintaxis: canal REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n"
+"Activa o desactiva el kick por fondos. Cuando está\n"
+"activo, el bot kickeará a los usuarios que usen fondos\n"
+"de colores. ttb es el número de veces que el usuario\n"
+"será kickeado antes de ser baneado. Si no se especifica\n"
+"ttb, el usuario nunca será baneado."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:558
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: channel UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
@@ -8909,34 +8097,31 @@ msgid ""
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
-"Sintaxis: KICK canal UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n"
-"\n"
-"Setea el kick por subrayados a encendido o apagado.\n"
-"Al habilitarlo, esta opcion le dice al bot que kickee\n"
-"usuarios que usen subrayados.\n"
-"\n"
-"ttb es el numero de veces que un usuario sera kickeado\n"
-"antes de ser baneado. No des ttb para desabilitar\n"
-"el sistema de ban una vez activado."
+"Sintaxis: canal UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n"
+"Activa o desactiva el kick por subrayados. Cuando está\n"
+"activo, el bot kickeará a los usuarios que usen texto\n"
+"subrayado. ttb es el número de veces que el usuario\n"
+"será kickeado antes de ser baneado. Si no se especifica\n"
+"ttb, el usuario nunca será baneado."
#: modules/commands/ns_group.cpp:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s\n"
" \n"
"Lists all nicks in your group."
msgstr ""
-"Sintaxis: GLIST\n"
-"\n"
+"Sintaxis: %s\n"
+" \n"
"Lista todos los nicks en tu grupo."
#: src/command.cpp:149 src/command.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Syntax: %s %s"
-msgstr "Sintaxis: %s"
+msgstr "Sintaxis: %s %s"
#: modules/commands/ns_drop.cpp:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s [nickname | password]\n"
" \n"
@@ -8953,20 +8138,23 @@ msgid ""
"In order to use this command, you must first identify\n"
"with your password."
msgstr ""
-"Sintaxis: DROP [nickname]\n"
-"\n"
-"Bota tu nickname de la base de datos de %s. Un nick\n"
-"que ha sido botado esta libre para que cualquier persona\n"
-"lo registre.\n"
-"\n"
-"Puedes botar un nick en tu grupo pasandolo como el\n"
-"parametro nick.\n"
-"\n"
-"Antes de usar este comando debes identificarte con tu\n"
-"clave (/msg %s HELP IDENTIFY para mayor informacion)."
+"Syntax: %s [nick | contraseña]\n"
+" \n"
+"Borra tu nick. Un nick que ha sido borrado puede ser\n"
+"registrado nuevamente por cualquierar.\n"
+" \n"
+"Puedes borrar un nick de tu grupo proporcionando\n"
+"el parámetro nick.\n"
+" \n"
+"Si tienes un registro de nick pendiente pero no puedes\n"
+"confirmarlo por alguna razón, puedes cancelar tu registro\n"
+"proporcionando el parámetro contraseña.\n"
+" \n"
+"Para usar este comando, primero debes identificarte\n"
+"con tu contraseña."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s [nickname]\n"
" \n"
@@ -8977,18 +8165,17 @@ msgid ""
"special privileges. Dropping any nick is limited to\n"
"Services Operators."
msgstr ""
-"Sintaxis: DROP [nickname]\n"
+"Sintaxis: %s [nick]\n"
"\n"
-"Sin un parametro, bota tu nickname de la base de datos de\n"
-"%s.\n"
+"Sin un parámetro, borra tu nick de la base de datos.\n"
"\n"
-"Con un parametro, bota el nick nombrado de la base des\n"
-" datos. Puedes botar cualquier nick de tu grupo sin\n"
-"privilegios especiales. Botar cualquier nick esta\n"
-"limitado a administradores de Servicios."
+"Con un parámetro, borra el nick especificado de la\n"
+"base de datos. Puedes borrar cualquier nick de tu grupo\n"
+"sin privilegios especiales. Borrar cualquier nick está limitado\n"
+"a Operadores de Servicios."
#: modules/commands/ns_group.cpp:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s [nickname]\n"
" \n"
@@ -8999,17 +8186,16 @@ msgid ""
"group of the given nick.\n"
"Specifying a nick is limited to Services Operators."
msgstr ""
-"Sintaxis: GLIST [nickname]\n"
+"Sintaxis: %s [nick]\n"
"\n"
-"Sin un parametro, lista todos los nicknames en tu\n"
-"grupo.\n"
+"Sin un parámetro, lista todos los nicks en tu grupo.\n"
"\n"
-"Con un parametro, lista todos los nicknames que hay\n"
-"en el grupo del nick dado.\n"
-"Su uso esta limitado a administradores de Servicios."
+"Con un parámetro, lista todos los nicks que hay en\n"
+"el grupo del nick dado.\n"
+"Especificar un nick está limitado a Operadores de Servicios."
#: modules/commands/ms_set.cpp:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [channel] limit\n"
" \n"
@@ -9018,15 +8204,15 @@ msgid ""
"able to send any memos to you. However, you cannot set\n"
"this any higher than %d."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET LIMIT [canal] limite\n"
+"Sintaxis: LIMIT [canal] límite\n"
"\n"
-"Setea el maximo numero de memos que tu (o el canal dado)\n"
-"estas permitido a tener. Si seteas esto a 0, nadie podra\n"
-"enviarte memos. Ademas, no puedes setear el limite mas\n"
-"alto que %d."
+"Configura el máximo número de memos que tú (o el canal\n"
+"dado) puedes tener. Si lo configuras a 0, nadie podrá\n"
+"enviarte memos. Además, no puedes configurar el límite por\n"
+"encima de %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
" \n"
@@ -9047,37 +8233,36 @@ msgid ""
"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
"not set a hard limit."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET LIMIT [usuario | canal] {limite | NONE} [HARD]\n"
+"Sintaxis: LIMIT [usuario | canal] {límite | NONE} [HARD]\n"
"\n"
-"Setea el maximo numero de memos un usuario o canal esta\n"
-"permitido a tener. Setear el limite a 0 previene al usuario\n"
-"de recibir memos; setearlo a NONE permite al usuario\n"
-"a recibir y guardar cuantos memos quiera. Si no das un\n"
-"nickname o canal, tu propio limite es seteado.\n"
+"Configura el máximo número de memos que un usuario o\n"
+"canal pueden tener. Configurar el límite a 0 evita que el usuario\n"
+"reciba memos; configurarlo a NONE permite al usuario\n"
+"recibir y guardar cuantos memos quiera. Si no proporcionas un\n"
+"nick o un canal, se cambia tu propio límite.\n"
"\n"
-"Añadir HARD previene al usuario de cambiar el limite. No\n"
+"Añadir HARD evita que el usuario pueda cambiar el límite. No\n"
"añadir HARD tiene el efecto contrario, permitiendo al\n"
-"usuario cambiar el limite (aun si un limite previo fue seteado\n"
+"usuario cambiar el limite (incluso si un límite anterior fue configurado\n"
"con HARD).\n"
"\n"
"El uso del comando SET LIMIT esta limitado a\n"
-"administradores de Servicios. Otros usuarios pueden\n"
-"solo setear limite para ellos mismos o para un canal en\n"
-"el que tengan ciertos privilegios, no pueden remover su\n"
-"limite, no pueden setear el limite mas alla de %d, y no\n"
-"pueden setear un limite hard."
+"Administradores de Servicios. El resto de usuarios solo\n"
+"pueden configurar sus propios límites o los de un canal en\n"
+"el que tengan ciertos privilegios, no pueden eliminar su\n"
+"límite, no pueden configurar el límite por encima de %d, y no\n"
+"pueden configurar un límite hard."
#: modules/commands/os_set.cpp:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Syntax: LIST\n"
"Display the various %s settings"
msgstr ""
-"Syntax: SET LIST\n"
-"Display the various %s settings"
+"Syntax: LIST\n"
+"Muestra varias configuraciones de %s"
#: modules/commands/os_set.cpp:226
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n"
@@ -9086,17 +8271,15 @@ msgid ""
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"-noexpire."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Setea el modo no expire a encendido o apagado. En\n"
-"modo no expire, nicks, canales, akills y excepciones\n"
-"no expiraran hasta que la opcion sea sacada.\n"
+"Sintaxis: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
+"Activa o desactiva el modo no expire. En el modo\n"
+"no expire, nicks, canales, akills y excepciones no\n"
+"expirarán hasta que se desactive el modo.\n"
"\n"
-"Esta opcion es equivalente a la opcion -noexpire\n"
-"en la linea de comando."
+"Esta opción es equivalente a la opcion -noexpire\n"
+"en la línea de comandos."
#: modules/commands/ms_set.cpp:245
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
"Changes when you will be notified about new memos:\n"
@@ -9115,26 +8298,22 @@ msgid ""
" \n"
"ON is essentially LOGON and NEW combined."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
+"Sintaxis: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
+"Cambia cuando serás notificado sobre nuevos memos:\n"
"\n"
-"Cambia cuando seras notificado acerca de nuevos memos:\n"
-"\n"
-" ON Seras notificado de memos cuando te conectes,\n"
-" cuando saques tu /AWAY, y cuando te sean\n"
-" enviados.\n"
-" LOGON Solo seras notificado de memos cuando te conectes\n"
+" ON Serás notificado cuando te conectes, cuando\n"
+" saques tu /AWAY, o en cuanto te sean enviados.\n"
+" LOGON Solo serás notificado cuando te conectes\n"
" o cuando saques tu /AWAY.\n"
-" NEW Solo seras notificado de memos cuando te sean\n"
-" enviados.\n"
-" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n"
-" any other settings you have.\n"
-" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
-" OFF No recibiras ninguna notificacion por memos.\n"
-"\n"
-"ON es escencialmente LOGON y NEW combinados."
+" NEW Solo serás notificado cuando te sean enviados.\n"
+" MAIL Serás notificado por email además de la otra\n"
+" configuración que tengas.\n"
+" NOMAIL No serás notificado por email.\n"
+" OFF No recibiras ninguna notificación.\n"
+" \n"
+"ON es esencialmente LOGON y NEW combinados."
#: modules/commands/os_set.cpp:212
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: READONLY {ON | OFF}\n"
" \n"
@@ -9150,23 +8329,21 @@ msgid ""
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"-readonly."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET READONLY {ON | OFF}\n"
+"Sintaxis: READONLY {ON | OFF}\n"
"\n"
-"Setea el modo read-only a encencido o apagado. En modo\n"
-"read-only, usuarios normales no podran modificar datos\n"
-"de Servicios, incluyendo acceso a listas de canales y\n"
-"nicknames, etc. IRCops con suficientes privilegios con\n"
-"los Servicios podran modificar la lista AKILL de\n"
-"Servicios y botar o prohibir nicknames y canales, pero\n"
-"ninguno de estos cambios sera salvado a menos que el\n"
-"modo read-only es desactivado antes de que los Servicios\n"
-"sean terminados o recargados.\n"
+"Activa o desactiva el modo read-only. En modo\n"
+"read-only, los usuarios normales no podrán modificar\n"
+"datos de los Servicios, incluyendo acceso a listas de\n"
+"canales y nick, etc. Los IRCops con suficientes privilegios\n"
+"podrán modificar la lista AKILL y eliminar o prohibir nicks\n"
+"y canales, pero ninguno de estos cambios serán guardados\n"
+"a menos que se desactive el modo read-only antes de terminar\n"
+"o recargar los Servicios.\n"
"\n"
-"Esta opcion es equivalente a la opcion -readonly en\n"
-"la linea de comando."
+"Esta opción es equivalente a la opción -readonly en\n"
+"la linea de comandos."
#: modules/commands/os_set.cpp:233
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
"Setting this will grant you extra privileges such as the\n"
@@ -9174,14 +8351,14 @@ msgid ""
"This option is not persistent, and should only be used when\n"
"needed, and set back to OFF when no longer needed."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
-"Este seteo de da privilegios extra como la abilidad de ser\n"
+"Sintaxis: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
+"Esto te da privilegios extra como la habilidad de ser\n"
"\"fundador\" en todos los canales, etc.\n"
-"Esta opcion no es persistente y debe ser usada solo de ser\n"
-"necesario."
+"Esta opción no es persistente y debe ser usada\n"
+"solo cuando sea necesario."
#: modules/commands/ns_identify.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Tells %s that you are really the owner of this\n"
"nick. Many commands require you to authenticate yourself\n"
@@ -9189,15 +8366,14 @@ msgid ""
"should be the same one you sent with the REGISTER\n"
"command."
msgstr ""
-"Sintaxis: IDENTIFY [account] clave\n"
-"\n"
-"Informa a %s que tu eres realmente el dueño de tu nick.\n"
-"Muchos comandos requieren que te autentifiques con este\n"
-"comando antes de usarlos. La clave deberia ser la misma\n"
-"que enviaste con el comando REGISTER."
+"Le dice a %s que eres realmente el propietario de este\n"
+"nick. Muchos comandos requieren que te identifiques\n"
+"primero con este comando. La contraseña debe ser la\n"
+"misma que usaste con el comando REGISTER (si no\n"
+"la has cambiado)."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Tells %s to invite you or an optionally specified\n"
"nick into the given channel.\n"
@@ -9205,15 +8381,14 @@ msgid ""
"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
-"Sintaxis: INVITE canal\n"
-"\n"
-"Le dice a %s que te invite al canal dado.\n"
-"\n"
-"Por defecto, limitado a AOPs o aquellos con nivel 5\n"
-"y mayor en el canal."
+"Le dice a %s que te invite a ti, u opcionalmente al nick\n"
+"especificado, al canal dadol.\n"
+" \n"
+"Por defecto, limitado a AOPs o aquellos con nivel 5 o\n"
+"superior en el canal."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
"user from entering the given channel. If no channel is\n"
@@ -9223,16 +8398,15 @@ msgid ""
"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
-"Sintaxis: UNBAN canal [nick]\n"
-"\n"
-"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
-"user from entering the given channel.\n"
-"\n"
-"Por defecto, limitado a AOPs o aquellos con nivel 5\n"
-"y mayor en el canal."
+"Le dice a %s que elimine todos los bans que evitan que\n"
+"tú o el usuario dado entre al canal. Si no se proporciona\n"
+"el canal, se eliminarán todos los bans que te afecten en\n"
+"todos los canales donde tengas acceso.\n"
+" \n"
+"Por defecto, limitado a AOPs o aquellos con nivel 5 o\n"
+"superior en el canal."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
@@ -9243,37 +8417,26 @@ msgid ""
"text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n"
"person who jupitered the server."
msgstr ""
-"Sintaxis: JUPE servidor [razon]\n"
-"\n"
-"Le dice a los Servicios que hagan jupiter a un servidor\n"
-"-- esto es, crear un \"servidor\" falso conectado a\n"
-"los Servicios el cual previene al servidor real de\n"
-"conectarse. El jupe puede ser removido usando el\n"
-"estandart SQUIT. Si una razon es dada, es puesta\n"
-"en el campo de informacion sobre el servidor; de otra\n"
-"forma, el campo de informacion sobre el servidor tendra\n"
-"el texto \"Juped by <nick>\", mostrando el nickname\n"
-"de la persona que jupiterio el servidor.\n"
-"\n"
-"Limitado a administradores de Servicios."
+"Le dice a los Servicios que jupiteen un servidor -- esto es,\n"
+"crear un \"server\" falso conectado a los Servicios, lo que\n"
+"evitará que un servidor real con ese nombre se conecte.\n"
+"El jupiteado se puede eliminar usando un SQUITestándar.\n"
+"Si se proporciona una razón, se pondrá en el campo de\n"
+"información del servidor; si no, el campo contendrá el texto\n"
+"\"Jupiteado por <nick>\", mostrando el nick de la persona\n"
+"que jupiteó el servidor."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:187
msgid "Tells you about the last time a user was seen"
-msgstr ""
+msgstr "Te dice cuando fue visto por última vez un usuario"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
-msgstr ""
-" SHUTDOWN Termina el programa de Servicios guardando los\n"
-" cambios"
+msgstr "Termina el programa de Servicios SIN guardar los cambios"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Terminate services with save"
-msgstr ""
-" SHUTDOWN Termina el programa de Servicios guardando los\n"
-" cambios"
+msgstr "Termina el programa de Servicios guardando los cambios"
#: modules/commands/cs_access.cpp:525
msgid ""
@@ -9288,6 +8451,14 @@ msgid ""
"the access they receive is from the highest level entry in the\n"
"access list."
msgstr ""
+"El comando ACCESS ADD añade la máscara dada a la\n"
+"lista de acceso con el nivel dado; si la máscara ya está en\n"
+"la listas, se cambia su acceso al especificado en el comando.\n"
+"El nivel especificado debe ser menos que el del usuario que\n"
+"usa el comando y si la máscara ya está en la lista, el acceso\n"
+"actual de dicho nick debe ser inferior al que se especifica en\n"
+"el comando. Cuando un usuario entra al canal, el status que\n"
+"recibe es el mayor de los que tenga en la lista."
#: modules/commands/cs_access.cpp:536
msgid ""
@@ -9297,6 +8468,11 @@ msgid ""
"You may remove yourself from an access list, even if you\n"
"do not have access to modify that list otherwise."
msgstr ""
+"El comando ACCESS DEL elimina el nick dado de la lista de\n"
+"acceso. Si se proporciona una lista de números, se borran dichas\n"
+"entradas. (Mira el ejemplo para LIST más abajo.)\n"
+"Puede eliminarte a ti mismo de la lista incluso si no tienes acceso\n"
+"para modificarla de otro modo."
#: modules/commands/cs_access.cpp:542
msgid ""
@@ -9314,12 +8490,27 @@ msgid ""
"The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n"
"access list."
msgstr ""
+"El comando ACCESS LIST muestra la lista de acceso. Si se\n"
+"proporciona una máscara, solo se muestran las entradas que\n"
+"concuerden con la máscara. Si se proporciona una lista de\n"
+"números, solo se muestran dichas entradas; por ejemplo:\n"
+" ACCESS #canal LIST 2-5,7-9\n"
+" Lista las entradas números 2 a 5 y 7 a 9.\n"
+" \n"
+"El comando ACCESS VIEW muestra la lista de acceso de\n"
+"forma similar a ACCESS LIST pero muestra además el creador\n"
+"y la última vez que se usó.\n"
+" \n"
+"El comando ACCESS CLEAR borra todas las entradas de la\n"
+"lista de acceso."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:363
msgid ""
"The CLEAR command clears the channel access list, which requires channel "
"founder."
msgstr ""
+"El comando CLEAR limpia la lista de acceso del canal, lo que requiere "
+"permisos de fundador."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:172
#, c-format
@@ -9332,9 +8523,14 @@ msgid ""
" %s CLEAR 30m\n"
" Will remove all entries that were added within the last 30 minutes."
msgstr ""
+"El comando CLEAR te permite limpiar la base de datos, eliminando todas las\n"
+"entradas añadidas el último tiempo especificado.\n"
+" \n"
+"Ejemplo:\n"
+" %s CLEAR 30m\n"
+" Eliminará todas las entradas añadidas en los últimos 30 minutos."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:293
-#, fuzzy
msgid ""
"The DEL command removes the given word from the\n"
"bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n"
@@ -9351,45 +8547,18 @@ msgid ""
"The CLEAR command clears all entries of the\n"
"bad words list."
msgstr ""
-"Sintaxis: HOP canal ADD nick\n"
-" HOP canal DEL {nick | instancia | lista}\n"
-" HOP canal LIST [mascara | lista]\n"
-" HOP canal CLEAR\n"
-"\n"
-"Mantiene la lista HOP (HalfOP) para un canal. La lista\n"
-"HOP le da al usuario el derecho de ser automaticamente\n"
-"halfopeado en tu canal.\n"
-"\n"
-"El comando HOP ADD agrega al nickname dado a la lista\n"
-"HOP.\n"
-"\n"
-"El comando HOP DEL remueve el nickname dado de la\n"
-"lista HOP. Si una lista de instancias es dada, esas\n"
-"instancias son borradas. (Ver el ejemplo para LIST mas\n"
-"abajo.)\n"
-"\n"
-"El comando HOP LIST muestra la lista HOP. Si una\n"
-"mascara con comodin es dada, solo las instancias\n"
-"concordando la mascara son mostradas. Si una lista de\n"
-"instancias es dada, solo esas instancias son mostradas;\n"
-"por ejemplo:\n"
-"\n"
-" HOP #canal LIST 2-5,7-9\n"
-" Muestra instancias de HOP enumeradas 2 a 5 y\n"
-" 7 a 9.\n"
-"\n"
-"El comando HOP CLEAR limpia todas las instancias de la\n"
-"lista HOP.\n"
-"\n"
-"Los comandos HOP ADD y HOP DEL estan limitados a\n"
-"AOPs o superior, mientras que el comando HOP CLEAR\n"
-"solo puede ser usado por el fundador del canal.\n"
-"\n"
-"Este comando puede haber sido deshabilitado para tu canal.\n"
-"Si este es el caso, debes usar la lista de acceso. Ver\n"
-"/msg %s HELP ACCESS para incormacion acerca la lista\n"
-"de acceso y /msg %s HELP SET XOP para saber como cambiar\n"
-"entre la lista de acceso y el sistema de listas xOP."
+"El comando DEL elimina la palabra dada de la lista\n"
+"de bad words. Si se introduce una lista de números, se\n"
+"borrarán dichas entradas. (Mira los ejemplos para LIST)\n"
+" \n"
+"El comando LIST muestra la lista de bad words. Si se\n"
+"proporciona una máscara, solo se muestran las entradas\n"
+"que concuerdan con la máscara. Si se proporciona una lista\n"
+"de números, solo se muestran dichas entradas; por ejemplo:\n"
+" #canal LIST 2-5,7-9\n"
+" Lista las bad words número 2 a 5 y número 7 a 9.\n"
+" \n"
+"El comando CLEAR borra todas las entradas de la lista."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245
msgid ""
@@ -9397,6 +8566,8 @@ msgid ""
"the list of messages to be shown to users when they join\n"
"the channel."
msgstr ""
+"El comando ENTRYMSG ADD añade el mensaje dado a la lista\n"
+"de mensajes a ser mostrados a los usuarios cuando entran al canal."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:257
msgid ""
@@ -9404,6 +8575,9 @@ msgid ""
"the list of messages to be shown to users when they join\n"
"the channel, effectively disabling entry messages."
msgstr ""
+"El comando ENTRYMSG CLEAR borra todas las entradas de\n"
+"la lista de mensajes a ser mostrados a los usuarios cuando entran\n"
+"al canal."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:249
msgid ""
@@ -9412,19 +8586,25 @@ msgid ""
"the channel. You can remove the message by specifying its number\n"
"which you can get by listing the messages as explained below."
msgstr ""
+"El comando ENTRYMSG DEL borra el mensaje dado de la lista de\n"
+"mensajes a ser mostrados a los usuarios cuando entran al canal.\n"
+"Puedes borrar el mensaje especificando su número, el cual puedes\n"
+"obtener listando todos los mensajes como se explica más abajo."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:254
msgid ""
"The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n"
"to be shown to users when they join the channel."
msgstr ""
+"El comando ENTRYMSG LIST muestra una lista de mensajes a ser\n"
+"mostrados a los usuario al entrar al canal."
#: modules/commands/ns_set.cpp:827
msgid "The IMMED option is not available on this network."
-msgstr "La opcion IMMED no esta disponible en esta red."
+msgstr "La opcion IMMED no está disponible en esta red."
#: modules/commands/cs_access.cpp:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
"the numeric access levels used for channels. With this\n"
@@ -9446,29 +8626,24 @@ msgid ""
"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
"set, see HELP LEVELS DESC."
msgstr ""
-"Sintaxis: LEVELS canal SET tipo [nivel|FOUNDER]\n"
-" LEVELS canal {DIS | DISABLE} tipo\n"
-" LEVELS canal LIST\n"
-" LEVELS canal RESET\n"
-"\n"
-"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
-"the numeric access levels used for channels. With this\n"
-"command, you can define the access level required for most\n"
-"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
-"are always restricted to the channel founder.)\n"
-"\n"
-"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
-"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
-"disables an automatic feature or disallows access to a\n"
-"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
-"can always reenable it).\n"
-"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
-"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
-"default levels of a newly-created channel (see\n"
-"HELP ACCESS LEVELS).\n"
-"\n"
-"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
-"set, see HELP LEVELS DESC."
+"El comando LEVELS te permite un control más fino sobre\n"
+"el significado de los niveles de acceso al canal. Con este\n"
+"comando, puedes definir el nivel de acceso requerido para la\n"
+"mayoría de funciones de %s. (El comando SET FOUNDER y\n"
+"este comando siempre están restringidos al fundador del canal.)\n"
+" \n"
+"LEVELS SET te permite cambiar el nivel de acceso para una\n"
+"función o grupo de funciones. LEVELS DISABLE (o DIS)\n"
+"deshabilita una característica automática o el acceso a una\n"
+"función en particular, INCLUYENDO al fundador (aunque el\n"
+"fundador siempre puede volver a habilitarla).\n"
+" \n"
+"LEVELS LIST muetra los niveles actuales para cada función\n"
+"o grupo de funciones. LEVELS RESET resetea los niveles a los\n"
+"predeterminados (mira HELP ACCESS LEVELS).\n"
+" \n"
+"Para obtener una lista de todas las funciones cuyos niveles\n"
+"pueden ser cambiados, mira HELP LEVELS DESC."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:358
msgid ""
@@ -9480,6 +8655,13 @@ msgid ""
"given, only those\n"
"on the access list with the specified flags are returned."
msgstr ""
+"El comando LIST te permite ver las entradas existentes en la lista de acceso "
+"del canal.\n"
+"Si se proporciona una máscara, solo se muestras las entradas que concuerden "
+"con\n"
+"dicha máscara. Si se proporcionan una serie de marcas, solo se muestran las "
+"entradas que\n"
+"tengan dichas marcas."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:351
msgid ""
@@ -9494,14 +8676,24 @@ msgid ""
"and even then you can only give other people access to up what you already "
"have."
msgstr ""
+"El comando MODIFY te permite modificar la lista de acceso. Si la máscara\n"
+"no está ya en la lista, se añade; después se aplican los cambios.\n"
+"Si la máscara no tiene más marcas, se elimina de la lista.\n"
+"Adicionalmente, puedes usar +* o -* para añadir o eliminar todas las marcas. "
+"Solo\n"
+"puedes modificar la lista de acceso si tienes los permisos suficientes en el "
+"canal,\n"
+"e incluso así, solo puedes darle acceso a los usuarios hasta el que tú ya "
+"tengas."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:171
msgid ""
"The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage."
msgstr ""
+"El comando STATS imprime estadísticas sobre nicks almacenados y uso de "
+"memoria."
#: modules/commands/ns_register.cpp:267
-#, fuzzy
msgid ""
"The email parameter is optional and will set the email\n"
"for your nick immediately.\n"
@@ -9509,9 +8701,11 @@ msgid ""
"any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n"
"after registering if it isn't the default setting already."
msgstr ""
-"Tipea /msg %s SET EMAIL e-mail para setear tu e-mail.\n"
-"Respetamos tu privacidad; este e-mail no sera entregado\n"
-"a ninguna persona."
+"El parámetro email es opcional y establecerá el email\n"
+"para tu nick inmediatamente.\n"
+"Respetamos tu privacidad; este e-mail no se compartirá\n"
+"con terceros. Puedes querer usar SET HIDE para ocultarlo\n"
+"si no está ya como opción predeterminada."
#: modules/commands/cs_log.cpp:158
msgid ""
@@ -9535,11 +8729,32 @@ msgid ""
" Would message any channel operators whenever someone used the\n"
" ACCESS command on ChanServ on the channel."
msgstr ""
+"El comando %s permite a los usuarios configurar las opciones\n"
+"registros para su canal. Si no se especifican parámetros, lista los\n"
+"métodos de registro actuales para el canal dado.\n"
+" \n"
+"De otro modo, comando debe ser el nombre de un comando\n"
+"y método debe ser uno de los siguientes:\n"
+" \n"
+" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n"
+" \n"
+"Los cuales se usan para enviar mensajes, notices o memos al canal,\n"
+"respectivamente.\n"
+"Con MESSAGE o NOTICE debes tener un bot asignado al canal.\n"
+"Status debe ser un status de canal como @ o +.\n"
+" \n"
+"Para eliminar un método de registro usa la misma sintaxis que para "
+"añadirlo.\n"
+" \n"
+"Ejemplo:\n"
+" %s #anope chanserv/access MESSAGE @%\n"
+" Enviará un mensaje a cualquier operador del canal siempre que alguein use\n"
+" el comando ACCESS en el canal."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s list has been cleared."
-msgstr "La lista de AKILLs ha sido limpiada."
+msgstr "La lista %s ha sido limpiada."
#: modules/commands/os_akill.cpp:357
msgid "The AKILL list has been cleared."
@@ -9548,144 +8763,147 @@ msgstr "La lista de AKILLs ha sido limpiada."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:135
#, c-format
msgid "The Defcon Level is now at Level: %d"
-msgstr "El Nivel de Defcon esta ahora a Nivel: %d"
+msgstr "El Nivel de Defcon está ahora en Nivel: %d"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The Defcon level is now at: %d"
-msgstr "El Nivel de Defcon esta ahora a Nivel: %d"
+msgstr "El Nivel de Defcon ahora es: %d"
#: modules/commands/ns_set.cpp:681
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
-msgstr "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+msgstr "La dirección de e-mail de %s ahora se ocultará en la salida %s INFO."
#: modules/commands/ns_set.cpp:682
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
-msgstr "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
+msgstr "La dirección de e-mail de %s ahora se mostrará en la salida %s INFO."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:365
msgid "The available flags are:"
-msgstr ""
+msgstr "Las marcas disponibles son:"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:239
-#, fuzzy
msgid ""
"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
"set of restrictions to services useful during an attempted\n"
"attack on the network."
msgstr ""
-"Sintaxis: DEFCON [1|2|3|4|5]\n"
"El sistema defcon puede ser usado para implementar un conjunto\n"
-"pre-definido de restricciones que son muy utiles en un eventual\n"
+"pre-definido de restricciones que son muy útiles en un eventual\n"
"ataque a la red."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The entry message list for %s is full."
-msgstr "Greet message for %s unset."
+msgstr "La lista de mensajes de entrada para %s está llena."
#: modules/commands/cs_access.cpp:744
msgid "The following feature/function names are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Están disponibles las siguientes funciones/características:"
#: modules/extra/ns_maxemail.cpp:30
#, c-format
msgid "The given email address has reached its usage limit of %d users."
-msgstr ""
+msgstr "Este email ha alcanzado su límite de uso de %d usuarios."
#: modules/extra/ns_maxemail.cpp:28
msgid "The given email address has reached its usage limit of 1 user."
-msgstr ""
+msgstr "Este email ha alcanzado su límite de uso de 1 usuario."
#: modules/commands/os_session.cpp:214
#, c-format
msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d."
-msgstr "El host %s actualmente tiene %d sesiones con un limite de %d."
+msgstr "El host %s actualmente tiene %d sesiones con un límite de %d."
#: modules/commands/ms_check.cpp:53
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
-msgstr "El ultimo memo que enviaste a %s (enviado el %s) ha sido leido."
+msgstr "El último memo que enviaste a %s (enviado el %s) ha sido leído."
#: modules/commands/ms_check.cpp:51
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
-msgstr "El ultimo memo que enviaste a %s (enviado el %s) aun no ha sido leido."
+msgstr "El último memo que enviaste a %s (enviado el %s) aún no ha sido leído."
#: modules/commands/ns_set.cpp:699
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
-msgstr "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+msgstr "El último mensaje quit de %s ahora se ocultará en la salida %s INFO."
#: modules/commands/ns_set.cpp:700
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
-msgstr "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
+msgstr "El último mensaje quit de %s ahora se mostrará en la salida %s INFO."
#: modules/commands/ns_set.cpp:687
#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
-"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+"La última máscara usuario@host vista de %s ahora se ocultará en la salida %s "
+"INFO."
#: modules/commands/ns_set.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr ""
-"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
+"La última máscara usuario@host vista de %s ahora se mostrará en la salida %s "
+"INFO."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The limit on %s is not valid."
-msgstr "El limite de memos para %s no puede ser cambiado."
+msgstr "El límite en %s no es válido."
#: modules/commands/ms_set.cpp:153
#, c-format
msgid "The memo limit for %s may not be changed."
-msgstr "El limite de memos para %s no puede ser cambiado."
+msgstr "El límite de memos para %s no puede ser cambiado."
#: modules/commands/ns_set.cpp:384
#, c-format
msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s."
-msgstr ""
+msgstr "El nuevo display DEBE ser un nick de tu grupo %s."
#: include/language.h:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new display is now %s."
-msgstr "El Nivel de Defcon esta ahora a Nivel: %d"
+msgstr "El nuevo display ahora es %s."
#: modules/commands/os_svs.cpp:58
#, c-format
msgid "The nick %s is now being changed to %s."
-msgstr "El nick %s esta siendo cambiado a %s."
+msgstr "El nick %s está siendo cambiado a %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:693
#, c-format
msgid ""
"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
-"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
+"El estado de acceso a los Servicios de %s ahora se ocultará en la salida %s "
+"INFO."
#: modules/commands/ns_set.cpp:694
#, c-format
msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr ""
-"The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
+"El estado de acceso a los Servicios de %s ahora se mostrará en la salida %s "
+"INFO."
#: modules/commands/os_session.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "The session exception list is empty."
-msgstr " EXCEPTION Modifica la lista de limite de sesion"
+msgstr "La lista de excepciones al límite de sesión está vacía."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:102
msgid ""
"The user with your nick has been removed. Use this command again\n"
"to release services's hold on your nick."
msgstr ""
+"El usuario con tu nick ha sido eliminado. Usa este comando de nuevo\n"
+"para liberar el nick retenido por los servicios."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:179
#, c-format
@@ -9698,21 +8916,21 @@ msgid ""
"Ask a Services Operator to create one!"
msgstr ""
"No hay bots disponibles en este momento.\n"
-"Pidele a un administrador de servicios que cree uno!"
+"¡Pídele a un administrador de servicios que cree uno!"
#: modules/commands/os_dns.cpp:208
msgid "There are no configured servers."
-msgstr ""
+msgstr "No hay servidores configurados."
#: modules/commands/ns_group.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are too many nicks in %s's group."
-msgstr " DELALL Borra el vhost de todos los nicks en un grupo."
+msgstr "Hay demasiados nicks en el grupo %s."
#: modules/commands/cs_log.cpp:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There currently are no logging configurations for %s."
-msgstr " RELOAD Recarga la configuracion de los Servicios"
+msgstr "No hay configuraciones de registro para %s."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:177
#, c-format
@@ -9720,11 +8938,13 @@ msgid "There is %d memo on channel %s."
msgstr "Hay %d memo en el canal %s."
#: include/language.h:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
"Type %s%s READ %s %d to read it."
-msgstr "Tipea /msg %s READ %d para leerlo."
+msgstr ""
+"Hay un memo nuevo en el canal %s.\n"
+"Escribe %s%s READ %s %d para leerlo."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:134
#, c-format
@@ -9733,34 +8953,32 @@ msgstr "Ya no hay un bot asignado a %s."
#: modules/commands/os_news.cpp:36
msgid "There is no logon news."
-msgstr "No hay Noticias de entrada."
+msgstr "No hay Noticias de Entrada."
#: modules/commands/os_news.cpp:46
msgid "There is no oper news."
-msgstr "No hay noticias de oper."
+msgstr "No hay Noticias de Oper."
#: modules/commands/os_news.cpp:56
msgid "There is no random news."
-msgstr "No hay Noticias al azar."
+msgstr "No hay Noticias al Azar."
#: modules/commands/ms_set.cpp:50
msgid "There's no email address set for your nick."
msgstr "Tu nick no tiene una direccion de e-mail."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "This channel has been forbidden."
-msgstr "Este canal ha sido registrado con %s."
+msgstr "Este canal ha sido prohibido."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This channel has been forbidden: %s"
-msgstr "Este canal ha sido registrado con %s."
+msgstr "Este canal ha sido prohibido: %s"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "This channel has been suspended."
-msgstr "Este canal esta prohibido."
+msgstr "Este canal ha sido suspendido."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:209
msgid "This channel may not be used."
@@ -9789,18 +9007,35 @@ msgid ""
"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given "
"zones."
msgstr ""
+"Este comando permite administrar zonas DNS usadas para controlar a que "
+"servidores\n"
+"son redirigidos los usuarios cuando conectan. Si no se proporcionan "
+"parámetros, muestra\n"
+"el estado de la zona DNS.\n"
+" \n"
+"ADDZONE añade una zona, por ejemplo es.tudomino.tld. Pueden entonces "
+"añadirse\n"
+"servidores a la zona con el comando ADDSERVER.\n"
+" \n"
+"El comando ADDSERVER añade un servidor a la zona dada. Cuando se hace una\n"
+"consulta dns, se sirve la zona en cuestión, si existe, si no, se sirven "
+"todos los servidores\n"
+"en todas las zonas.\n"
+"Un servidor puede estar en más de una zona.\n"
+" \n"
+"El comando ADDIP asocia una IP con un servidor.\n"
+" \n"
+"Los comandos POOL y DEPOOL realmente añaden y eliminan servidores de sus "
+"zonas dadas."
#: modules/commands/hs_group.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"This command allows users to set the vhost of their\n"
"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
"group."
msgstr ""
-"Sintaxis: GROUP\n"
-"\n"
-"Este comando permite a usuarios a setear el vhost de su\n"
-"nick actual para ser el vhost para todos los nicks en el\n"
+"Este comando permite a los usuarios establecer el vhost\n"
+"de su nick ACTUAL como vhost para todos los nicks del\n"
"mismo grupo."
#: modules/commands/ns_register.cpp:275
@@ -9810,14 +9045,16 @@ msgid ""
"the same configuration, the same set of memos and the\n"
"same channel privileges."
msgstr ""
+"Este comando también crea un nuevo grupo para tu nick,\n"
+"que te permitirá registrar otros nicks más tarde, compartiendo\n"
+"la misma configuración, los mismos memos y los mismos privilegios."
#: modules/extra/m_rewrite.cpp:144
#, c-format
msgid "This command is an alias to the command %s."
-msgstr ""
+msgstr "Este comando es un alias del comando %s."
#: modules/commands/ns_register.cpp:78
-#, fuzzy
msgid ""
"This command is used by several commands as a way to confirm\n"
"changes made to your account.\n"
@@ -9828,27 +9065,20 @@ msgid ""
"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
"force identify you to your nick so you may change your password."
msgstr ""
-"Sintaxis: CONFIRM passcode\n"
-"\n"
-"Este es el segundo paso en el proceso de registro de nicknames.\n"
-"Debes ejecutar este comando para que tu nick sea registrado con %s.\n"
-"El passcode (tambien conocido como codigo de autorizacion) es\n"
-"enviado a tu direccion e-mail en el primer paso del proceso de \n"
-"registo. Para mas informacion sobre la primera etpa del proceso \n"
-"de registro, escribe: /msg %s HELP REGISTER\n"
-"\n"
-"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
-"force identify you to your nick so you may change your password."
+"Este comando es usado por varios comandos para confirmar\n"
+"cambios hechos en tu cuenta.\n"
+" \n"
+"Es usado comúnmente para confirmar tu email cuando te\n"
+"registras o lo cambias.\n"
+" \n"
+"También es usado después de usar el comando RESETPASS\n"
+"para identificarte para que puedas cambiar la contraseña."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "This command lists information about the specified loaded module."
-msgstr ""
-"Sintaxis: MODINFO NombreArchivo\n"
-"Este comando lista informacion sobre el modulo cargado pedido "
+msgstr "Este comando lista información sobre el módulo cargado especificado. "
#: modules/commands/hs_list.cpp:138
-#, fuzzy
msgid ""
"This command lists registered vhosts to the operator\n"
"if a key is specified, only entries whos nick or vhost match\n"
@@ -9860,30 +9090,25 @@ msgid ""
"The list uses the value of NSListMax as a hard limit for the\n"
"number of items to display to a operator at any one time."
msgstr ""
-"Sintaxis: LIST [<clave>|<#X-Y>]\n"
-"Este comando lista los vhosts registrados a el operador\n"
-"si una Clave es dada, solo las entradas en las que el nick \n"
-"o el vhost coincidan con el patron dado en <clave> seran mostradas\n"
-"ej. DrStein* para todas las entradas que comiencen con \"DrStein\"\n"
-"Si un #X-Y estilo es usado, solo las entradas en el rango entre X\n"
-"e Y seran mostradas, ej. #1-3 va a mostrar las primeras 3 entradas\n"
-"de nicks/vhosts.\n"
-"La lista usa el valor de NSListMax como un limite maximo de numeros\n"
-"de items a mostrar al operador 1 vez.\n"
-"Limitado a Operadores de Servicios."
+"This command lists registered vhosts to the operator\n"
+"if a key is specified, only entries whos nick or vhost match\n"
+"the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n"
+"entries beginning with \"Rob\"\n"
+"If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n"
+"and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n"
+"nick/vhost entries.\n"
+"The list uses the value of NSListMax as a hard limit for the\n"
+"number of items to display to a operator at any one time."
#: modules/commands/os_module.cpp:47
-#, fuzzy
msgid ""
"This command loads the module named modname from the modules\n"
"directory."
msgstr ""
-"Sintaxis: MODLOAD NombreArchivo\n"
-"Este comando carga el modulo llamado NombreArchivo del directorio de \n"
-"modulos."
+"Este comando carga el módulo llamado nombre-del-módulo desde el\n"
+"directorio de módulos."
#: modules/commands/ns_group.cpp:171
-#, fuzzy
msgid ""
"This command makes your nickname join the target nickname's\n"
"group. password is the password of the target nickname.\n"
@@ -9912,36 +9137,31 @@ msgid ""
" \n"
"Note: all the nicknames of a group have the same password."
msgstr ""
-"Sintaxis: GROUP grupo clave\n"
-"\n"
-"Este comando hace a tu nickname unirse al grupo de nicknames\n"
-"grupo. clave es la de tu nickname.\n"
-"\n"
-"La union a un grupo te permitira compartir configuraciones,\n"
-"memos, y privilegios en canales con todos los nicknames en un\n"
-"grupo, y mucho mas!\n"
-" \n"
-"Un grupo existe siempre y cuando sea servible. Esto\n"
-"significa que si un nick del grupo es botado, no perderas\n"
-"los rasgos compartidos descritos anteriormente, siempre y\n"
-"cuando al menos un nick permanezca en el grupo.\n"
-"\n"
-"Puedes usar este comando inclusive si aun no registras tu\n"
-"nick. Si tu nick ya esta registrado deberas identificarte\n"
-"antes de usar este comando. Tipea /msg %s HELP\n"
-"IDENTIFY para mayor informacion. Esto ultimo quizas no sea\n"
-"posible en tu red.\n"
-"\n"
-"Es recomendable usar este comando con un nick no registrado ya\n"
-"que sera registrado automaticamente cuando uses el comando.\n"
-"Puedes usarlo con un nick ya registrado (para cambiar tu grupo) \n"
-"solo si los administradores de tu red lo permiten.\n"
-"\n"
-"Puedes estar en un solo grupo a la vez. La union de\n"
-"grupos no es posible.\n"
-"\n"
-"Ten en cuenta: todos los nicks en un grupo comparten la\n"
-"misma clave."
+"Este comando hace que tu nick entre al grupo del nick\n"
+"objetivo. contraseña es la contraseña del nick objetivo.\n"
+" \n"
+"Entrar en un grupo te permite compartir tu configuración,\n"
+"memos, y privilegios de canal con todos los nicks del\n"
+"grupo, ¡y mucho más!\n"
+" \n"
+"Un grupo existe siempre y cuando sea útil. Esto significa que incluso\n"
+"si se elimina un nick del grupo, no perderás las cosas compartidas\n"
+"descritar arriba, siempre y cuando permanezca al menos un nick en\n"
+"el grupo.\n"
+" \n"
+"Podrás usar este comando incluso si aún no has registrado tu\n"
+"nick. Si tu nick ya está registrado, necesitarás identificarte primero\n"
+"antes de usar este comando.\n"
+" \n"
+"Se recomienda usar este comando con un nick no registrado\n"
+"porque el nick se registrará automáticamente al usar este\n"
+"comando. Puedes usarlo con un nick registrado (para cambiar\n"
+"su grupo) solo si el administrador de la red lo ha permitido.\n"
+" \n"
+"Solo puedes estar en un grupo a la vez. La fusión de grupos no\n"
+"es posible.\n"
+" \n"
+"Aviso: todos los nicks de un grupo tienen la misma contraseña."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:219
msgid ""
@@ -9950,24 +9170,26 @@ msgid ""
"Services Operators may provide a nick to modify other users'\n"
"auto join lists."
msgstr ""
+"Este comando administra la lista de auto join. Cuando te identificas\n"
+"entrarás automáticamente a los canales de tu lista de auto join.\n"
+"Los Operadores de Servicios pueden especificar un nick para modificar\n"
+"las listas auto join de otros usuarios."
#: modules/commands/ns_set.cpp:374 modules/commands/ns_set.cpp:786
msgid ""
"This command may not be used on this network because nickname ownership is "
"disabled."
msgstr ""
+"Este comando no se puede usar en esta red porque la posesión de nicks está "
+"deshabilitada."
#: modules/commands/os_module.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "This command reloads the module named modname."
-msgstr ""
-"Sintaxis: MODLOAD NombreArchivo\n"
-"Este comando carga el modulo llamado NombreArchivo del directorio de \n"
-"modulos."
+msgstr "Este comando recarga el módulo llamado nombre-del-módulo."
#: modules/commands/hs_request.cpp:335
msgid "This command retrieves the vhost requests."
-msgstr ""
+msgstr "Este comando devuelve las solicitudes de vhost."
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:131
msgid ""
@@ -9983,6 +9205,17 @@ msgid ""
" Searches the last 21 days worth of logs for messages\n"
" containing Anope and lists the most recent 500 of them."
msgstr ""
+"Este comando busca, en los archivos de registro, mensajes\n"
+"que coincidan con el patrón dado. Los argumentos día y\n"
+"límite pueden usarse para especificar cuantos días de registro\n"
+"se deben buscar, y cuantas entradas se deben mostrar. Por\n"
+"defecto, este comando busca una semana de registros y los\n"
+"resultados se limitan a 50.\n"
+" \n"
+"Por ejemplo:\n"
+" LOGSEARCH +21d +500l Anope\n"
+" Busca mensajes de los últimos 21 días que contengan\n"
+" la palabra Anope y lista los 500 más recientes."
#: modules/commands/cs_status.cpp:93
msgid ""
@@ -9992,9 +9225,13 @@ msgid ""
"this command is limited to users who have the ability to modify\n"
"access entries on the channel."
msgstr ""
+"Este comando te dice que acceso tiene un usuario en el canal\n"
+"y que entradas de acceso, si las hay, concuerdan con él. Además\n"
+"te muestra cualquier entrada de la lista auto kick que concuerde\n"
+"con el usuario. El uso de este comando está limitado a los usuarios\n"
+"que pueden modificar la lista de acceso del canal."
#: modules/commands/ns_group.cpp:260
-#, fuzzy
msgid ""
"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
@@ -10002,39 +9239,35 @@ msgid ""
"is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n"
"your group."
msgstr ""
-"Syntax: UNGROUP [nick]\n"
-"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
-"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
-"time, password, email, greet, language, url, and icq. Everything\n"
-"else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n"
-"nick in your group."
+"Este comando desagrupa tu nick, o el nick especificado, del grupo\n"
+"en el que está. El nick desagrupado mantiene su fecha de registro\n"
+"su contraseña, su email, su saludo, su idioma y su url. Todo lo demás\n"
+"es reseteado. No puedes desagruparte a ti mismo si solo hay un nick\n"
+"en tu grupo."
#: modules/commands/os_module.cpp:170
-#, fuzzy
msgid ""
"This command unloads the module named modname from the modules\n"
"directory."
msgstr ""
-"Sintaxis: MODUNLOAD NombreArchivo\n"
-"Este comando descarga el modulo llamado NombreArchivo del directorio \n"
-"de modulos."
+"Este comando descarga el módulo llamado nombre-del-módulo desde el\n"
+"directorio de módulos."
#: modules/commands/ns_register.cpp:326
-#, fuzzy
msgid ""
"This command will re-send the auth code (also called passcode)\n"
"to the e-mail address of the nickname in the database."
msgstr ""
-"Sintaxis: RESEND\n"
-"\n"
-"Este comando envia el codigo de autorizacion (conocido como passcode)\n"
-"a la direccion e-mail del usuario que lo esta ejecutando."
+"Este comando re-enviará el código de autorizacion al email\n"
+"del nick almacenado en la base de datos."
#: include/language.h:109
msgid ""
"This nick has already been requested, please check your e-mail address for "
"the pass code"
msgstr ""
+"Este nick ya ha sido solicitado, por favor, comprueba que has recibido el "
+"código en tu email"
#: include/language.h:94
#, c-format
@@ -10042,21 +9275,22 @@ msgid ""
"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n"
"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)"
msgstr ""
+"Este nick es propiedad de alguien. Por favor, escoge otro.\n"
+"(Si es tu nick, escribe %s%s IDENTIFY contraseña.)"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "This nickname has been forbidden."
-msgstr "Tu nickname ha sido botado."
+msgstr "Este nick ha sido prohibido."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This nickname has been forbidden: %s"
-msgstr "This nickname is currently suspended, reason: %s"
+msgstr "Este nick ha sido prohibido: %s"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This nickname has been recovered by %s."
-msgstr "This nickname is currently suspended, reason: %s"
+msgstr "Este nick ha sido recuperado por %s."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:71
#, c-format
@@ -10064,11 +9298,12 @@ msgid ""
"This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n"
"this then %s may have your password, and you should change it.\n"
msgstr ""
+"Este nick ha sido recuperado por %s. Si no fuiste tú, entonces\n"
+"%s puede tener tu contraseña, deberías cambiarla.\n"
#: include/language.h:99
-#, fuzzy
msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
-msgstr "Este canal ha sido registrado con %s."
+msgstr "Este nick ha sido registrado; no puedes usarlo."
#: include/language.h:96
#, c-format
@@ -10077,87 +9312,85 @@ msgid ""
"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
"please choose a different nick."
msgstr ""
+"Este nick está registrado y protegido. Si es tu nick,\n"
+"escribe %s%s IDENTIFY contraseña. Si no,\n"
+"por favor, elige un nick diferente."
#: modules/commands/ns_info.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Time registered"
-msgstr " Tiempo registrado: %s"
+msgstr "Tiempo registrado"
#: modules/commands/bs_set.cpp:62
msgid "To protect ops against bot kicks"
-msgstr ""
+msgstr "Para proteger a los OPs de los kicks del bot"
#: modules/commands/bs_set.cpp:124
msgid "To protect voices against bot kicks"
-msgstr ""
+msgstr "Para proteger usuarios con voz de los kicks del bot"
#: modules/commands/cs_list.cpp:47
msgid ""
"To search for channels starting with #, search for the channel\n"
"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
msgstr ""
-"To search for channels starting with #, search for the channel\n"
-"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
+"Para buscar canales que comienzan por #, busca por el nombre\n"
+"del canal sin el prefijo # (anope en vez de #anope)."
#: modules/commands/cs_fantasy_top.cpp:163
#, c-format
msgid "Top %i of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Top %i de %s"
#: modules/commands/cs_info.cpp:94
msgid "Topic Lock"
-msgstr "Lock de topic"
+msgstr "Bloqueo de topic"
#: modules/commands/cs_info.cpp:83
msgid "Topic Retention"
-msgstr "Retencion de Topic"
+msgstr "Retención de Topic"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now off."
-msgstr "Lock de topic para %s Activado."
+msgstr "Bloqueo de topic para %s Desactivado."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now on."
-msgstr "Lock de topic para %s Activado."
+msgstr "Bloqueo de topic para %s Activado."
#: modules/commands/cs_set.cpp:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now off."
-msgstr "Retencion de topic para %s Activada."
+msgstr "Retención de topic para %s Desactivada."
#: modules/commands/cs_set.cpp:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now on."
-msgstr "Retencion de topic para %s Activada."
+msgstr "Retención de topic para %s Activada."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:878
msgid "Turn caps lock OFF!"
-msgstr "Apaga las mayusculas!"
+msgstr "¡Apaga las mayusculas!"
#: modules/commands/ns_set.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "Turn chanstat statistic on or off"
-msgstr " SECURE Enciende o apaga la seguridad de nickname"
+msgstr "Pone las estadísticas de canal a on u off."
#: modules/commands/cs_set.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Turn chanstat statistics on or off"
-msgstr " SECURE Enciende o apaga la seguridad de nickname"
+msgstr "Pone las estadísticas de canal a on u off."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1188
-#, fuzzy
msgid "Turn nickname security on or off"
-msgstr " SECURE Enciende o apaga la seguridad de nickname"
+msgstr "Pone la seguridad del nick a on u off."
#: modules/commands/ns_set.cpp:778
-#, fuzzy
msgid "Turn protection on or off"
-msgstr " KILL Enciende o apaga la proteccion"
+msgstr "Pone la protección a on u off."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
@@ -10165,16 +9398,14 @@ msgid ""
"(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
msgstr ""
-"Syntax: SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
-"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
-"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
-"(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
-"information on it using the INFO command.)"
+"Pone las caracteristicas de privacidad de %s para el nick a on\n"
+"u off. Con PRIVATE activado, el nick no aparecerá en las\n"
+"listas de nicks generadas con el comando LIST de %s.\n"
+"(Sin embargo, cualquier persona que sepa el nick podrá\n"
+"comprobar la información usando el comando INFO.)"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
"With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n"
@@ -10182,16 +9413,14 @@ msgid ""
"(However, anyone who knows your nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
msgstr ""
-"Sintaxis: SET PRIVATE {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Hace que %s active o desactive la opcion de privacidad de tu\n"
-"nick. Con PRIVATE seteado,tu nickname no aparecera en las\n"
-"listas de nicknames generadas con el comando LIST de %s.\n"
-"(Sin embargo, cualquier persona que sepa tu nick podra chequear\n"
-"tu informacion usando el comando INFO.)"
+"Pone las caracteristicas de privacidad de %s para tu nick a on\n"
+"u off. Con PRIVATE activado, tu nick no aparecerá en las\n"
+"listas de nicks generadas con el comando LIST de %s.\n"
+"(Sin embargo, cualquier persona que sepa tu nick podrá\n"
+"comprobar tu información usando el comando INFO.)"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1230 modules/commands/ns_set.cpp:1259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Turns %s's security features on or off for your\n"
"nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
@@ -10201,27 +9430,23 @@ msgid ""
"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
"KILL option."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET SECURE {ON | OFF}\n"
-"\n"
-"Cambia las caracteristicas de seguridad de %s para tu nick en on\n"
-"u off. Con SECURE seteado, debes ingresar tu clave para ser\n"
-"reconocido como propietario del nick, a pesar de que tu direccion\n"
-"este en la lista de accesos. Sin embargo, si estas en la lista de\n"
-"acceso, %s no te auto-killeara no importando el seteo de la opcion\n"
-"KILL."
+"Pone las caracteristicas de seguridad de %s para tu nick a on\n"
+"u off. Con SECURE activado, debes ingresar tu contraseña\n"
+"para ser reconocido como propietario del nick, aunque tu\n"
+"dirección esté en la lista de acceso. Sin embargo, si estás en la\n"
+"lista de acceso, %s no te auto-killeara sin importar como esté\n"
+"la opciónKILL."
#: modules/commands/ns_set.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Turns Chanstats statistics ON or OFF."
-msgstr " SECURE Enciende o apaga la seguridad de nickname"
+msgstr "Pone las estadísticas de canal a ON u OFF."
#: modules/commands/ns_set.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user."
-msgstr " SECURE Enciende o apaga la seguridad de nickname"
+msgstr "Pone las estadísticas de canal para este usuario a ON u OFF."
#: modules/commands/ns_set.cpp:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for the nick\n"
"on or off. With protection on, if another user\n"
@@ -10236,23 +9461,21 @@ msgid ""
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
-"Syntax: SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
-"\n"
-"Turns the automatic protection option for the nick\n"
-"on or off. With protection on, if another user\n"
-"tries to take the nick, they will be given one minute to\n"
-"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
-"their nick.\n"
+"Cambia la protección automática del nick a on u off.\n"
+"Con protección on, si otro usuario intenta usar el nick,\n"
+"tendrá un minuto para cambiar de nick, luego del cual\n"
+"%s cambiará su nick automáticamente.\n"
"\n"
-"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
-"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
-"IMMED, user's nick will be changed immediately without being\n"
-"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
-"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
-"network's administrators may have disabled this option."
+"Si estableces QUICK, el usuario tendrá solo 20 segundos\n"
+"para cambiar el nick en vez de los normales 60. Si seleccionas\n"
+"IMMED, el nick del usuario será cambiado inmediatamente\n"
+"sin ser advertido o dado oportunidad de cambiarlo antes;\n"
+"Por favor no uses esta opcion a menos que lo consideres\n"
+"necesario. Además, los administradores de la red pueden haber\n"
+"deshabilitado esta opción."
#: modules/commands/ns_set.cpp:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for your nick\n"
"on or off. With protection on, if another user\n"
@@ -10267,99 +9490,93 @@ msgid ""
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
-"Sintaxis: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
-"\n"
-"Cambia la proteccion automatica de tu nick a on u off.\n"
-"Con proteccion on, si otro usuario intenta usar tu nick,\n"
-"tendra un minuto para cambiar de nick, luego del cual\n"
-"%s cambiara su nick automaticamente.\n"
+"Cambia la protección automática de tu nick a on u off.\n"
+"Con protección on, si otro usuario intenta usar tu nick,\n"
+"tendrá un minuto para cambiar de nick, luego del cual\n"
+"%s cambiará su nick automáticamente.\n"
"\n"
-"Si seteas QUICK, el usuario sera dado solo de 20 segundos\n"
+"Si estableces QUICK, el usuario tendrá solo 20 segundos\n"
"para cambiar el nick en vez de los normales 60. Si seleccionas\n"
-"IMMED, el nick del usuario sera cambiado automaticamente\n"
+"IMMED, el nick del usuario será cambiado inmediatamente\n"
"sin ser advertido o dado oportunidad de cambiarlo antes;\n"
"Por favor no uses esta opcion a menos que lo consideres\n"
-"necesario. Ademas, los administradores de la red pueden haber\n"
-"deshabilitado esta opcion."
+"necesario. Además, los administradores de la red pueden haber\n"
+"deshabilitado esta opción."
#: modules/commands/ns_set.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
-"Tipea /msg %s HELP opcion para mayor informacion\n"
-"acerca de una opcion en particular."
+"Escribe %s%s HELP %s opción para más información\n"
+"sobre una opción específica."
#: modules/commands/ns_set.cpp:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP SASET option for more information\n"
"on a specific option. The options will be set on the given\n"
"nickname."
msgstr ""
-"Type /msg %s HELP SASET option for more information\n"
-"on a specific option. The options will be set on the given\n"
-"nickname. "
+"Escribe %s%s HELP SASET opción para más información\n"
+"acerca de una opción específica. Las opciones se establecerán\n"
+"para el nick dado."
#: modules/commands/cs_set.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP SASET option for more information on a\n"
"particular option."
msgstr ""
-"Type /msg %s HELP SASET option for more information on a\n"
-"particular option."
+"Escribe %s%s HELP SASET opción para más información\n"
+"acerca de una opción en particular."
#: modules/commands/bs_set.cpp:50 modules/commands/cs_set.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP SET option for more information on a\n"
"particular option."
msgstr ""
-"Tipea /msg %s HELP opcion para mayor informacion\n"
-"acerca de una opcion en particular."
+"Escribe %s%s HELP SET opción para más información\n"
+"sobre una opción en particular."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
"any third-party person."
msgstr ""
-"Tipea /msg %s SET EMAIL e-mail para setear tu e-mail.\n"
-"Respetamos tu privacidad; este e-mail no sera entregado\n"
-"a ninguna persona."
+"Escribe %s%s SET EMAIL e-mail para establecer tu e-mail.\n"
+"Respetamos tu privacidad; este e-mail no será dado a terceros."
#: modules/commands/os_module.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Un-Load a module"
-msgstr " MODUNLOAD Un-Load a module"
+msgstr "Descargar un módulo"
#: modules/commands/os_akill.cpp:133 modules/commands/os_sxline.cpp:324
#: modules/commands/os_sxline.cpp:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find regex engine %s."
-msgstr "Imposible quitar modulo %s"
+msgstr "Imposible encontrar el motor regex %s."
#: modules/commands/os_module.cpp:38 modules/commands/os_module.cpp:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load module %s."
-msgstr "Imposible cargar modulo %s"
+msgstr "Imposible cargar módulo %s."
#: modules/commands/os_module.cpp:75 modules/commands/os_module.cpp:92
#: modules/commands/os_module.cpp:147 modules/commands/os_module.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove module %s."
-msgstr "Imposible quitar modulo %s"
+msgstr "Imposible quitar módulo %s."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Unassigns a bot from a channel"
-msgstr "UNASSIGN Unassigns a bot from a channel"
+msgstr "Desasigna un bot de un canal"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:141
-#, fuzzy
msgid ""
"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
"the bot won't join the channel anymore. However, bot\n"
@@ -10367,93 +9584,82 @@ msgid ""
"be able to reassign a bot later without have to reconfigure\n"
"it entirely."
msgstr ""
-"Sintaxis: UNASSIGN canal\n"
-"\n"
-"Deasigna a un bot de un canal. Al usar este comando\n"
-"el bot ya no entrara al canal. Aun asi, la configuracion\n"
-"del bot para el canal es guardada, asi te sera posible\n"
-"reasignar un bot luego sin tener que configurarlo\n"
-"completamente."
+"Desasigna un bot de un canal. Cuando usas este comando,\n"
+"el bot no entrará más al canal. Sin embargo, la configuración\n"
+"del bot se conservará, así que siempre podrás reasignar el bot\n"
+"en un futuro sin tener que reconfigurarlo completamente."
#: modules/commands/bs_info.cpp:177 modules/commands/bs_info.cpp:179
#: modules/commands/bs_info.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Underlines kicker"
-msgstr " Kicker por subrayados : %s"
+msgstr "Kicker por subrayados"
#: include/language.h:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown SET option %s%s."
-msgstr "Opcion STATS %s desconocida."
+msgstr "Opción SET desconocida %s%s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:534
-#, fuzzy
msgid "Unknown SET option."
-msgstr "Unknown SASET option %s."
+msgstr "Opción SET desconocida."
#: modules/commands/os_stats.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown STATS option: %s"
-msgstr "Opcion STATS %s desconocida."
+msgstr "Opción STATS desconocida: %s"
#: src/command.cpp:223 src/command.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown command %s."
-msgstr "Opcion %s desconocida."
+msgstr "Comando %s desconocido."
#: src/command.cpp:221 src/command.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
-msgstr "Comando no conocido %s. \"/msg %s HELP\" para ayuda."
+msgstr "Comando %s desconocido. \"%s%s HELP\" para ayuda."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:93 modules/commands/cs_mode.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown mode character %c ignored."
msgstr "Caracter de modo %c desconocido e ignorado."
#: include/language.h:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unknown option %s.\n"
"Type %s%s HELP %s for more information."
-msgstr "Comando no conocido %s. \"/msg %s HELP\" para ayuda."
+msgstr ""
+"Opción %s desconocida.\n"
+"Escribe %s%s HELP %s para más información."
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
-msgstr "SET opcion seteo"
+msgstr "Parámetro desconocido: %s"
#: modules/commands/cs_drop.cpp:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
"the channel founder."
msgstr ""
-"Sintaxis: DROP canal\n"
-"\n"
-"Desregistra el canal dado. Solo puede ser usado por el\n"
-"fundador del canal."
+"Borra el canal dado. Solo puede ser usado por\n"
+"el fundador del canal."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Unregisters the named channel. Only Services Operators\n"
"can drop a channel of which they are not the founder."
msgstr ""
-"Sintaxis: DROP canal\n"
-"\n"
-"Desregistra el canal dado. Solo\n"
-"administradores de Servicios pueden botar un\n"
-"canal por el cual no se hayan identificado."
+"Borra el canal dado. Solo los Operadores de Servicios\n"
+"pueden borrar un canal del que no son fundadores."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Unsuspend a given nick"
-msgstr " UNSUSPEND Unsuspend a given nick"
+msgstr "De-suspende el nick dado"
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:162
msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again."
-msgstr ""
+msgstr "Quita la suspensión de un nick para que pueda ser usado de nuevo."
#: modules/commands/cs_updown.cpp:79
msgid ""
@@ -10461,52 +9667,53 @@ msgid ""
"ommited then your status is updated. If channel is ommited then\n"
"your channel status is updated on every channel you are in."
msgstr ""
+"Actualiza el modo de status de un canal para el nick especificado. Si\n"
+"se omite nick se actualiza tu propio status. Si se omite canal se\n"
+"actualiza tu status en todos los canales en los que estás."
#: modules/commands/cs_updown.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Updates a selected nicks status on a channel"
-msgstr " BAN Bans a selected nick on a channel"
+msgstr "Actualiza el estado de los nicks seleccionados en un canal"
#: modules/commands/ns_update.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
msgstr ""
-" UPDATE Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
+"Actualiza tu estado actual, por ejemplo, comprueba si tienes\n"
+"memos nuevos"
#: modules/commands/ns_update.cpp:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
"sets needed channel modes and updates your vhost and\n"
"your userflags (lastseentime, etc)."
msgstr ""
-"Sintaxis: UPDATE\n"
-"Actualiza tu estado actual, ej. revisa los memos nuevos,\n"
-"setea, si es necesario, los modos de canales (ModeonID)\n"
-"y actualiza tu vhost y tus userflags (lastseentime, etc)."
+"Actualiza tu status actual, por ejemplo, comprueba si tienes\n"
+"memos nuevos, cambia tus modos de canal y actualiza tu\n"
+"vhost y tus marcas de usuario (ultima vez visto, etc)."
#: modules/commands/os_update.cpp:27
msgid "Updating databases."
-msgstr "Updateando las bases de datos."
+msgstr "Actualizando las bases de datos."
#: modules/commands/os_stats.cpp:150
#, c-format
msgid "Uplink capab: %s"
-msgstr "Uplink capab: %s"
+msgstr "Capacidades del enlace: %s"
#: modules/commands/os_stats.cpp:149
#, c-format
msgid "Uplink server: %s"
-msgstr "Uplink server: %s"
+msgstr "Servidor enlace: %s"
#: modules/commands/help.cpp:127
#, c-format
msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions."
msgstr ""
+"Usa el comando %s ALL para listar todos los comandos y sus descripciones."
#: modules/commands/bs_info.cpp:73
msgid "Used on"
-msgstr ""
+msgstr "Usado el"
#: include/language.h:107
#, c-format
@@ -10514,109 +9721,105 @@ msgid ""
"User claiming your nick has been killed.\n"
"%s%s RELEASE %s to get it back before %s timeout."
msgstr ""
+"Es usuario que estaba usurpando tu nick ha sido expulsado de la\n"
+"red. Usa %s%s RELEASE %s para no tener que esperar %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User limit for %s removed."
-msgstr "vhost para %s removido."
+msgstr "Límite de usuarios para %s eliminado."
#: modules/commands/os_dns.cpp:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User limit for %s set to %d."
-msgstr "Limite de memos para %s seteado a %d."
+msgstr "Límite de usuarios para %s establecido a %d."
#: modules/commands/os_stats.cpp:168
#, c-format
msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios (nick): %lu entradas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:173
#, c-format
msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios (uid): %lu entriadas, %lu buckets, la cadena más larga es %d"
#: modules/commands/os_list.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Users list:"
-msgstr "Lista de bots:"
+msgstr "Lista de usuarios:"
#: modules/commands/ns_info.cpp:106 modules/commands/ns_info.cpp:108
msgid "VHost"
-msgstr ""
+msgstr "VHost"
#: modules/commands/hs_set.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s."
-msgstr "vhost para %s seteado a %s."
+msgstr "VHost para %s establecido a %s."
#: modules/commands/hs_set.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VHost for %s set to %s@%s."
-msgstr "vhost para %s seteado a %s@%s."
+msgstr "VHost para %s establecido a %s@%s."
#: modules/commands/hs_set.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s."
-msgstr "vhost para el grupo %s seteado a %s."
+msgstr "VHost para el grupo %s establecido a %s."
#: modules/commands/hs_set.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
-msgstr "vhost para el grupo %s seteado a %s@%s."
+msgstr "VHost para el grupo %s establecido a %s@%s."
#: modules/commands/os_session.cpp:224
msgid "VIEW host"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW host"
#: modules/commands/os_akill.cpp:366 modules/commands/os_sxline.cpp:412
#: modules/commands/os_sxline.cpp:643
-#, fuzzy
msgid "VIEW [mask | list | id]"
-msgstr "LIST [canal] [lista | NEW]"
+msgstr "VIEW [máscara | lista | id]"
#: modules/commands/os_session.cpp:537
msgid "VIEW [mask | list]"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW [máscara | lista]"
#: modules/commands/os_config.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value of %s:%s changed to %s"
-msgstr "El Fundador de %s cambiado a %s."
+msgstr "El valor de %s:%s ha sido cambiado a %s"
#: modules/commands/hs_del.cpp:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vhost for %s removed."
-msgstr "vhost para %s removido."
+msgstr "El Vhost para %s ha sido eliminado."
#: modules/commands/os_oper.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "View and change Services Operators"
-msgstr "%s is a services operator of type %s."
+msgstr "Ver y cambiar Operadores de Servicios"
#: modules/commands/os_config.cpp:37
msgid "View and change configuration file settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ver y cambiar la configuración del archivo de configuración."
#: modules/commands/os_session.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "View the list of host sessions"
-msgstr " SESSION Muestra la lista de sesiones de host"
+msgstr "Ver la lista de sesiones"
#: modules/commands/bs_info.cpp:206
msgid "Voices protection"
msgstr "Proteccion de Voices"
#: data/chanserv.example.conf:1333
-#, fuzzy
msgid "Voices you or a specified nick on a channel"
-msgstr " VOICE Voices a selected nick on a channel"
+msgstr "Te da voz a ti o al nick especificado en un canal"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:951
msgid "Watch your language!"
-msgstr "Cuida tu lenguaje!"
+msgstr "¡Cuida tu lenguaje!"
#: modules/commands/ms_info.cpp:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Without a parameter, displays information on the number of\n"
"memos you have, how many of them are unread, and how many\n"
@@ -10629,21 +9832,18 @@ msgid ""
"for the given nickname. This is limited to Services\n"
"Operators."
msgstr ""
-"Sintaxis: INFO [nick | canal]\n"
-"\n"
-"Sin un parametro, muestra informacion acerca del numero\n"
-"de memos que tienes, cuantos de ellos aun no han sido\n"
-"leidos, y el numero total de memos que puedes recibir.\n"
-"\n"
-"Con un canal de parametro, muestra la misma informacion\n"
+"Sin un parámetro, muestra información del número de\n"
+"memos que tienes, cuantos están sin leer, y cuantos puedes\n"
+"recibir en total.\n"
+" \n"
+"Con un parámetro de canal, muestra la misma información\n"
"para el canal dado.\n"
-"\n"
-"Con un nickname de parametro, muestra la misma\n"
-"informacion para el nickname dado. Este uso esta\n"
-"limitado a administradores de Servicios."
+" \n"
+"Con un parámetro de nick, muestra la misma información\n"
+"para el nick dado. Esto está limitado a Operadores\n"
+"de Servicios."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n"
"command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n"
@@ -10654,19 +9854,16 @@ msgid ""
"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n"
"to re-identify. This is limited to Services Operators."
msgstr ""
-"Sintaxis: LOGOUT [nickname [REVALIDATE]]\n"
-"\n"
-"Sin un parametro, revierte el efecto del comando IDENTIFY, \n"
-"osea te hace ya no reconocido como el verdadero dueño del nick\n"
-"Ten en cuenta, que no seras requerido a reidentificarte.\n"
-"\n"
-"Con un parametro, hace los mismo para el nick dado. Si\n"
-"ademas especificas REVALIDATE, los Servicios requeriran al\n"
-"dado nick a reidentificarse. Este uso esta limitado a\n"
-"administradores de Servicios."
+"Sin parámetros, revierte el efecto del comando IDENTIFY,\n"
+"por ejemplo, hace que ya no seas reconocido como el propietario\n"
+"real del nick. Ten en cuenta que no se te pedirá que te identifiques\n"
+"de nuevo.\n"
+" \n"
+"Con un parámetro, hace lo mismo para el nick dado. Si especificas\n"
+"la opción REVALIDATE , los Servicios pedirán a dicho nick que\n"
+"se re-identifique. Esto está limitado a Operadores de Servicios."
#: modules/commands/os_stats.cpp:230
-#, fuzzy
msgid ""
"Without any option, shows the current number of users online,\n"
"and the highest number of users online since Services was\n"
@@ -10686,24 +9883,23 @@ msgid ""
"The ALL displays the user and uptime statistics, and\n"
"everything you'd see with the UPLINK option."
msgstr ""
-"Sintaxis: STATS [AKILL | ALL | RESET]\n"
-"\n"
-"Sin una opcion, muestra el numero actual de usuarios e\n"
-"IRCops en linea (excluyendo a los Servicios), el maximo\n"
-"numero de usuarios desde que los Servicios partieron, y\n"
-"el tiempo que los Servicios han estado corriendo.\n"
-"\n"
-"Con la opcion AKILL, muestra el tamaño actual de la\n"
-"lista AKILL y el actual tiempo de expiracion por defecto.\n"
-"\n"
-"La opcion ALL esta solo disponible a administradores de\n"
-"Servicios, y muestra informacion en el uso de memoria de\n"
-"los Servicios. Usar esta opcion puede congelar a los\n"
-"Servicios por un corto periodo de tiempo en redes grandes,\n"
-"asi que no lo uses demasiado!\n"
-"\n"
-"La opcion RESET resetea la cuenta maxima de usuarios\n"
-"al numero de usuarios actualmente presentes en la red."
+"Sin opciones, muestra el número de usuarios en línea,\n"
+"y el número máximo de usuarios desde que se iniciaron\n"
+"los Servicios, y el tiempo que llevan los Servicios corriendo.\n"
+" \n"
+"Con la opción AKILL , muestra el tamaño actual de la\n"
+"lista AKILL y el tiempo de expiración predeterminado.\n"
+" \n"
+"La opción RESET resetea el máximo número de usuarios\n"
+"al número de usuarios presentes actualmente en la red.\n"
+" \n"
+"La opción UPLINK muestra información sobre el servidor\n"
+"que usa Anope para unirse a la red.\n"
+" \n"
+"La opción HASH muestra información sobre los mapas de hash.\n"
+" \n"
+"La opción ALL muestra las estadísticas de usuarios y tiempo\n"
+"en línea, y todo lo que verías con la opción UPLINK."
#: modules/commands/ns_group.cpp:128
#, c-format
@@ -10712,34 +9908,30 @@ msgstr "Ya eres miembro del grupo de %s."
#: modules/commands/os_login.cpp:38 modules/commands/ns_identify.cpp:84
msgid "You are already identified."
-msgstr "Ya estas identificado."
+msgstr "Ya estás identificado."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are already in %s!"
-msgstr "You are already in %s! "
+msgstr "¡Ya estás en %s!"
#: modules/commands/os_set.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "You are no longer a SuperAdmin."
msgstr "Ya no eres un SuperAdmin."
#: modules/commands/os_login.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "You are not identified."
-msgstr "Ya estas identificado."
+msgstr "No estás identificado."
#: include/language.h:111
-#, fuzzy
msgid "You are not permitted to be on this channel."
-msgstr "No estas autorizado a cambiar tu limite de memos."
+msgstr "No se te permite estar en este canal."
#: modules/commands/ms_set.cpp:158
msgid "You are not permitted to change your memo limit."
-msgstr "No estas autorizado a cambiar tu limite de memos."
+msgstr "No estas autorizado a cambiar tu límite de memos."
#: modules/commands/os_set.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "You are now a SuperAdmin."
msgstr "Ahora eres un SuperAdmin."
@@ -10748,95 +9940,95 @@ msgid "You are now an IRC Operator."
msgstr "Eres ahora un operador de IRC."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
-msgstr ""
-"You are now identified for your nick. Change your password using \"/msg %s "
-"SET PASSWORD newpassword\" now."
+msgstr "Ahora estás identificado para tu nick. Cambia tu contraseña ahora."
#: modules/commands/ns_group.cpp:54
#, c-format
msgid "You are now in the group of %s."
-msgstr "Ahora eres miembro en el grupo de %s."
+msgstr "Ahora eres miembro del grupo de %s."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
-"Advertencia: haz sobrepasado el maximo numero de memos (%d). Te sera "
-"imposible recibir mas memos hasta que borres algunos de los existentes."
+"Has sobrepasado tu máximo de memos (%d). No podrás recibir nuevos memos "
+"hasta que borres alguno de los actuales."
#: modules/commands/os_noop.cpp:35
msgid "You can not NOOP Services."
-msgstr ""
+msgstr "No puedes usar NOOP con los Servicios."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server."
-msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
+msgstr ""
+"No puedes jupitear tu pseudoservidor de Servicios o tu servidor uplink."
#: modules/commands/os_module.cpp:82
#, c-format
msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s."
-msgstr ""
+msgstr "No puedes recargar este módulo directamente, en vez de eso recarga %s."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:41
msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
-msgstr "No puedes pedir una notificacion cuando te envias el memo a ti mismo."
+msgstr ""
+"No puedes solicitar una confirmación cuando te envías un memo a ti mismo."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can not set the %c flag."
-msgstr "You cannot use this command."
+msgstr "No puedes establecer la marca %c."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:126
msgid "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
-msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
+msgstr ""
+"No puedes desasignar bots mientras el modo persistente esté establecido en "
+"el canal."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't %s yourself!"
-msgstr "No puedes ghostearte a ti mismo!"
+msgstr "¡No puedes %s a ti mismo!"
#: modules/commands/ns_logout.cpp:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
-msgstr "No puedo desconectar a %s porque es un administrador de servicios."
+msgstr "No puedes desconectar a %s porque es un Operador de Servicios."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot %s on this network."
-msgstr "No puedes no setear tu direccion e-mail en esta red."
+msgstr "No puedes %s en esta red."
#: modules/commands/ms_set.cpp:172
#, c-format
msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
-msgstr "No puedes setear el limite de memos para %s mayor a %d."
+msgstr "No puedes establecer el límite de memos para %s a más de %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:174
#, c-format
msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
-msgstr "No puedes setear tu limite de memos mayor a %d."
+msgstr "No puedes establecer tu límite de memos a más de %d."
#: modules/commands/ns_set.cpp:487
msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
-msgstr "No puedes no setear tu direccion e-mail en esta red."
+msgstr "No puedes borrar tu direccion de e-mail en esta red."
#: modules/commands/help.cpp:178
msgid "You cannot use this command."
-msgstr "You cannot use this command."
+msgstr "No puedes usar este comando."
#: modules/commands/ms_info.cpp:153
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
-msgstr "Tienes %d memos, de los cuales %d aun no han sido leidos."
+msgstr "Tienes %d memos, de los cuales %d aún no han sido leídos."
#: modules/commands/ms_info.cpp:151
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
-msgstr "Tienes %d memos, de los cuales 1 aun no ha sido leido."
+msgstr "Tienes %d memos, de los cuales 1 aún no ha sido leído."
#: modules/commands/ms_info.cpp:149
#, c-format
@@ -10846,11 +10038,11 @@ msgstr "Tienes %d memos."
#: modules/commands/ms_info.cpp:147
#, c-format
msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
-msgstr "Tienes %d memos, ninguno de ellos leido."
+msgstr "Tienes %d memos, ninguno de ellos leído."
#: modules/commands/ms_info.cpp:136
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
-msgstr "Tienes 1 memo y aun no ha sido leido."
+msgstr "Tienes 1 memo y aún no ha sido leído."
#: modules/commands/ms_info.cpp:138
msgid "You currently have 1 memo."
@@ -10863,12 +10055,12 @@ msgstr "No tienes memos."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:306 modules/commands/cs_mode.cpp:342
#, c-format
msgid "You do not have access to set mode %c."
-msgstr ""
+msgstr "No tienes acceso para establecer el modo %c."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:318 modules/commands/cs_mode.cpp:351
#, c-format
msgid "You do not have the access to change %s's modes."
-msgstr ""
+msgstr "No tienes acceso para cambiar los modos de %s"
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:128
#, c-format
@@ -10880,26 +10072,27 @@ msgid "You have 1 new memo."
msgstr "Tienes 1 memo nuevo."
#: include/language.h:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
"Type %s%s READ %d to read it."
-msgstr "Tipea /msg %s READ %d para leerlo."
+msgstr ""
+"Tienes un nuevo memo de %s.\n"
+"Escribe %s%s READ %d para leerlo."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:84
#, c-format
msgid "You have been invited to %s."
-msgstr "You have been invited to %s."
+msgstr "Has sido invitado a %s."
#: modules/protocol/inspircd12.cpp:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have been logged in as %s."
-msgstr "Tu nick ha sido desconectado."
+msgstr "Te has identificado como %s."
#: modules/commands/os_login.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "You have been logged out."
-msgstr "Tu nick ha sido desconectado."
+msgstr "Has sido desconectado."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:85
#, c-format
@@ -10907,95 +10100,88 @@ msgid "You have been unbanned from %s."
msgstr "Has sido desbaneado de %s."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have been unbanned from %d channels."
-msgstr "Has sido desbaneado de %s."
+msgstr "Has sido desbaneado de %d canales."
#: modules/commands/ms_info.cpp:171
msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
-msgstr "No tienes limite en el numero de memos que puedes mantener."
+msgstr "No tienes límite en el número de memos que puedes guardar."
#: include/language.h:127
-#, fuzzy
msgid "You have no memos."
-msgstr "Tienes %d memos nuevos."
+msgstr "No tienes memos."
#: include/language.h:131
-#, fuzzy
msgid "You have no new memos."
-msgstr "Tienes %d memos nuevos."
+msgstr "No tienes memos nuevos."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
-"Advertencia: haz alcanzado el maximo numero de memos (%d). No podras recibir "
-"mas memos hasta que borres algunos de los existentes."
+"Has alcanzado el máximo número de memos (%d). No podrás recibir más memos "
+"hasta que borres algunos de los existentes."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:169
msgid "You have to enter a valid number as time."
-msgstr "Debes ingresar un numero valido como tiempo."
+msgstr "Debes introducir un número válido como tiempo."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:98 modules/commands/cs_mode.cpp:166
#, c-format
msgid "You may not (un)lock mode %c."
-msgstr ""
+msgstr "No puedes (des)bloquear el modo %c"
#: modules/commands/ns_set.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators."
-msgstr "No puedes no setear tu direccion e-mail en esta red."
+msgstr "No puedes cambiar el e-mail de otro Operador de Servicios."
#: modules/commands/ns_set.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "You may not change the password of other Services Operators."
-msgstr "No puedo desconectar a %s porque es un administrador de servicios."
+msgstr "No puedes cambiar la contraseña de otro Operador de Servicios."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
-msgstr "%s is a services operator of type %s."
+msgstr "No puedes eliminar el nick de otro Operador de Servicios."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "You may not get the password of other Services Operators."
-msgstr "No puedo desconectar a %s porque es un administrador de servicios."
+msgstr "No puedes obtener la contraseña de otro Operador de Servicios."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames."
-msgstr "No puedo desconectar a %s porque es un administrador de servicios."
+msgstr "No puedes suspender el nick de otro Operador de Servicios."
#: modules/commands/ns_access.cpp:124
-#, fuzzy
msgid ""
"You may view but not modify the access list of other Services Operators."
-msgstr "No puedo desconectar a %s porque es un administrador de servicios."
+msgstr ""
+"Puedes ver pero no modificar la lista de acceso de otro Operador de "
+"Servicios."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:209
#, c-format
msgid "You might see yourself in the mirror, %s."
-msgstr ""
+msgstr "Es posible que te veas en el espejo, %s."
#: include/language.h:134
msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
-msgstr ""
+msgstr "Debes asignar un bot al canal antes de usar este comando."
#: modules/commands/cs_register.cpp:50
msgid "You must be a channel operator to register the channel."
msgstr "Debes ser un operador de canal para registrar el canal."
#: modules/commands/cs_register.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
-msgstr "Debes ser un operador de canal para registrar el canal."
+msgstr "Debes confirmar tu cuenta antes de que puedas registar un canal."
#: modules/commands/ns_register.cpp:135
#, c-format
msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
-msgstr "Debes estar conectado mas de %d segundos para registrar tu nick."
+msgstr "Debes estar conectado más de %d segundos para registrar tu nick."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:271
msgid ""
@@ -11003,211 +10189,211 @@ msgid ""
"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
"case you forget it."
msgstr ""
-"Ahora debes proveer un e-mail para tu nick.\n"
-"Este e-mail te permitira recuperar tu clave en\n"
-"caso que la olvides."
+"Ahora debes proporcionar un e-mail para tu nick.\n"
+"Este e-mail te permitirá recuperar tu clave en\n"
+"caso de que la olvides."
#: modules/commands/help.cpp:173
msgid "You need to be identified to use this command."
-msgstr "You need to be identified to use this command."
+msgstr "Tienes que estar identificado para usar este comando."
#: modules/commands/ms_info.cpp:175
msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
-"Seras notificado por nuevos memos cuando te conectes y en cuanto te sean "
+"Serás notificado de nuevos memos cuando te conectes y en cuanto te sean "
"enviados."
#: modules/commands/ms_info.cpp:179
msgid "You will be notified of new memos at logon."
-msgstr "Seras notificado por memos nuevos en cuanto te conectes."
+msgstr "Serás notificado de nuevos memos cuando te conectes."
#: modules/commands/ms_info.cpp:177
msgid "You will be notified when new memos arrive."
-msgstr "Seras notificado cuando los memos nuevos te sean enviados."
+msgstr "Serás notificado cuando te envíen nuevos memos."
#: modules/commands/ms_set.cpp:189
msgid "You will no longer be able to receive memos."
-msgstr "No te sera posible recibir mas memos."
+msgstr "No te será posible recibir más memos."
#: modules/commands/ms_set.cpp:55
msgid "You will no longer be informed via email."
-msgstr "No seras informado de nuevos memos via email."
+msgstr "No serás informado de nuevos memos via email."
#: modules/commands/ms_info.cpp:181
msgid "You will not be notified of new memos."
-msgstr "No seras notificado por memos nuevos."
+msgstr "No serás notificado de nuevos memos."
#: modules/commands/ms_set.cpp:47
msgid "You will now be informed about new memos via email."
-msgstr "Seras informado de nuevos memos via email."
+msgstr "Serás informado de nuevos memos via email."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:410
#, c-format
msgid "Your IRCD does not support %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tu IRCd no soporta %s."
#: include/language.h:142
msgid ""
"Your IRCD does not support vIdent's, if this is incorrect, please report "
"this as a possible bug"
msgstr ""
+"Tu IRCd no soporta vIdent's, si esto no es correcto, por favor, repórtalo "
+"como posible bug."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:255
msgid "Your IRCd does not support SNLINE."
-msgstr ""
+msgstr "Tu IRCd no soporta SNLINE."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:478
msgid "Your IRCd does not support SQLINE."
-msgstr ""
+msgstr "Tu IRCd no soporta SQLINE."
#: modules/commands/os_svs.cpp:87
msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN."
-msgstr ""
+msgstr "Tu IRCd no soporta SVSJOIN."
#: modules/commands/os_svs.cpp:33
msgid "Your IRCd does not support SVSNICK."
-msgstr ""
+msgstr "Tu IRCd no soporta SVSNICK."
#: modules/commands/os_svs.cpp:131
msgid "Your IRCd does not support SVSPART."
-msgstr ""
+msgstr "Tu IRCd no soporta SVSPART."
#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:113
#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your account %s has been successfully created."
-msgstr "El bot %s ha sido borrado."
+msgstr "Tu cuenta %s ha sido creada correctamente."
#: modules/commands/ns_register.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "Your account is already confirmed."
-msgstr "Ya estas identificado."
+msgstr "Tu cuenta ya está confirmada."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:285
#, c-format
msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tu cuenta expirará si no es confirmada en %s"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:130
msgid "Your auto join list is full."
-msgstr ""
+msgstr "Tu lista de auto join está llena."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Your certificate list is empty."
-msgstr "Tu lista de acceso esta vacia."
+msgstr "Tu lista de certificados está vacía."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your email address has been changed to %s."
-msgstr "E-mail address for %s changed to %s."
+msgstr "Tu dirección email ha sido cambiada a %s."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:281
msgid ""
"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions "
"that were emailed to you when you registered."
msgstr ""
+"Tu dirección de email no está confirmada. Para confirmarla, sigue las "
+"instrucciones que se enviaron a tu email cuando te registraste."
#: modules/commands/ns_register.cpp:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your email address of %s has been confirmed."
-msgstr "Todas las lineas O de %s han sido removidas."
+msgstr "Tu dirección email de %s ha sido confirmada."
#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your email has been updated to %s"
-msgstr "E-mail address for %s changed to %s."
+msgstr "Tu email ha sido actualizado a %s"
#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your email has been updated to %s."
-msgstr "E-mail address for %s changed to %s."
+msgstr "Tu email ha sido actualizado a %s."
#: modules/commands/ms_set.cpp:196
msgid "Your memo limit has been disabled."
-msgstr "Tu limite de memos ha sido deshabilitado."
+msgstr "Tu límite de memos ha sido deshabilitado."
#: modules/commands/ms_set.cpp:182
#, c-format
msgid "Your memo limit has been set to %d."
-msgstr "Tu limite de memos ha sido seteado a %d."
+msgstr "Tu límite de memos ha sido establecido a %d."
#: modules/commands/ms_info.cpp:166
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
-msgstr "Tu limite de memos es %d y no puede ser cambiado."
+msgstr "Tu límite de memos es %d y no puede ser cambiado."
#: modules/commands/ms_info.cpp:168
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d."
-msgstr "Tu limite de memos es %d."
+msgstr "Tu límite de memos es %d."
#: modules/commands/ms_info.cpp:161
msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
-msgstr "Tu limite de memos es 0; No recibiras nuevos memos."
+msgstr "Tu límite de memos es 0; no recibirás nuevos memos."
#: modules/commands/ms_info.cpp:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change "
"this limit."
msgstr ""
-"Tu limite de memos es 0; No recibiras nuevos memos. No puedes cambiar este "
-"limite."
+"Tu límite de memos es 0; no recibirás nuevos memos. No puedes cambiar este "
+"límite."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:53
msgid "Your nick has been logged out."
msgstr "Tu nick ha sido desconectado."
#: modules/commands/ns_group.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Your nick is already registered."
-msgstr "Tu nick ya esta registrado; tipea /msg %s DROP primero."
+msgstr "Tu nick ya está registrado."
#: modules/commands/ns_group.cpp:218
msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
-msgstr "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
+msgstr "Tu nick no está agrupado a nada, no puedes desagruparlo."
#: include/language.h:78
-#, fuzzy
msgid "Your nick isn't registered."
-msgstr "Nickname %s registrado."
+msgstr "Tu nick no está registrado."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:72
msgid "Your nickname has been dropped."
-msgstr "Tu nickname ha sido botado."
+msgstr "Tu nick ha sido eliminado."
#: src/users.cpp:366
#, c-format
msgid "Your nickname is now being changed to %s"
-msgstr "Tu nickname esta siendo cambiado a %s"
+msgstr "Tu nick se ha cambiado a %s"
#: modules/commands/os_login.cpp:36 modules/commands/os_login.cpp:82
msgid "Your oper block doesn't require logging in."
-msgstr ""
+msgstr "Tu bloque de operador no requiere inicio de sesión."
#: modules/commands/ns_register.cpp:309
#, c-format
msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
-msgstr "Tu password ha sido enviado nuevamente a %s."
+msgstr "Tu contraseña ha sido reenviada a %s."
#: modules/commands/ns_register.cpp:210
#, c-format
msgid "Your password is %s - remember this for later use."
-msgstr "Tu clave es %s - Recuerdala para uso futuro."
+msgstr "Tu contraseña es %s - Recuérdala para usos futuros."
#: include/language.h:77
msgid "Your password is too long. Please try again with a shorter password."
msgstr ""
+"Tu contraseña es demasiado larga. Por favor, inténtalo de nuevo con una más "
+"corta."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:101
msgid "Your password reset request has expired."
-msgstr "Your password reset request has expired."
+msgstr "Tu petición de restablecimiento de contraseña ha expirado."
#: modules/commands/hs_request.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Your vHost has been requested."
-msgstr "El bot %s ha sido borrado."
+msgstr "Tu vHost ha sido solicitado."
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:68 modules/commands/hs_on.cpp:38
#, c-format
@@ -11221,33 +10407,32 @@ msgstr "Tu vhost %s@%s ha sido activado."
#: modules/commands/hs_off.cpp:37
msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
-msgstr "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
+msgstr "Tu vhost ha sido eliminado y el enmascaramiento normal restaurado."
#: modules/commands/os_dns.cpp:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone %s already exists."
-msgstr "El bot %s ya existe."
+msgstr "La zona %s ya existe."
#: modules/commands/os_dns.cpp:301 modules/commands/os_dns.cpp:334
#: modules/commands/os_dns.cpp:372 modules/commands/os_dns.cpp:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone %s does not exist."
-msgstr "El bot %s ya existe."
+msgstr "La zona %s no existe."
#: modules/commands/os_dns.cpp:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone %s removed."
-msgstr "vhost para %s removido."
+msgstr "Zona %s eliminada."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "[1|2|3|4|5]"
-msgstr "DEFCON [1|2|3|4|5]"
+msgstr "[1|2|3|4|5]"
#: modules/commands/os_news.cpp:354
#, c-format
msgid "[Logon News - %s] %s"
-msgstr "[Noticias de Logon - %s] %s"
+msgstr "[Noticias de Entrada - %s] %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:356
#, c-format
@@ -11260,139 +10445,124 @@ msgid "[Random News - %s] %s"
msgstr "[Noticias al Azar - %s] %s"
#: modules/commands/ns_identify.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "[account] password"
-msgstr "IDENTIFY clave"
+msgstr "[cuenta] contraseña"
#: modules/commands/cs_updown.cpp:22 modules/commands/cs_updown.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "[channel [nick]]"
-msgstr "OP #channel [nick]"
+msgstr "[canal [nick]]"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "[channel] ADD entry"
-msgstr "AOP canal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | instancia]"
+msgstr "[canal] ADD entrada"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "[channel] DEL entry"
-msgstr "MODE canal modos"
+msgstr "[canal] DEL entrada"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "[channel] LIST"
-msgstr "DROP canal"
+msgstr "[canal] LIST"
#: modules/commands/ms_list.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "[channel] [list | NEW]"
-msgstr "LIST [canal] [lista | NEW]"
+msgstr "[canal] [lista | NEW]"
#: modules/commands/ms_del.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
-msgstr "DEL [canal] {numero | lista | ALL}"
+msgstr "[canal] {num | lista | LAST | ALL}"
#: modules/commands/ms_read.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW}"
-msgstr "READ [canal] {lista | LAST | NEW}"
+msgstr "[canal] {num | lista | LAST | NEW}"
#: modules/commands/hs_list.cpp:22
msgid "[key|#X-Y]"
-msgstr ""
+msgstr "[clave|#X-Y]"
#: modules/commands/ms_info.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "[nick | channel]"
-msgstr "CANCEL {nick | canal}"
+msgstr "[nick | canal]"
#: modules/commands/ns_group.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "[nick]"
-msgstr "INFO nick"
+msgstr "[nick]"
#: modules/commands/ns_logout.cpp:25
msgid "[nickname [REVALIDATE]]"
-msgstr ""
+msgstr "[nick [REVALIDATE]]"
#: modules/commands/ns_alist.cpp:22 modules/commands/ns_info.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "[nickname]"
-msgstr "CHECK nickname"
+msgstr "[nick]"
#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:78
msgid "[parameter]"
-msgstr ""
+msgstr "[parámetro]"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:33
msgid "[+daysd] [+limitl] pattern"
-msgstr ""
+msgstr "[+díasd] [+límitel] patrón"
#: modules/commands/os_chankill.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "[+expiry] channel reason"
-msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]"
+msgstr "[+expiración] canal razón"
#: modules/commands/os_stats.cpp:200
msgid "[AKILL | HASH | UPLINK | UPTIME | ALL | RESET]"
-msgstr ""
+msgstr "[AKILL | HASH | UPLINK | UPTIME | ALL | RESET]"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:79
msgid "[Core|3rd|protocol|encryption|supported]"
-msgstr ""
+msgstr "[Núcleo|3rd|protocolo|encriptación|soportado]"
#: modules/commands/hs_request.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
-msgstr "[auto-memo] El memo que enviaste a %s ha sido leido."
+msgstr "[auto memo] Tu vHost solicitado ha sido aprobado."
#: modules/commands/hs_request.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
-msgstr "[auto-memo] El memo que enviaste a %s ha sido leido."
+msgstr "[auto memo] Tu vHost solicitado ha sido rechazado."
#: modules/commands/hs_request.cpp:248
#, c-format
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[auto memo] Tu solicitud de vHost ha sido rechazada. Razón: %s"
#: modules/commands/hs_request.cpp:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
-msgstr "Ultimo memo enviado a %s fue cancelado."
+msgstr "[auto memo] El vHost %s ha sido solicitado por %s."
#: modules/commands/os_list.cpp:123
msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
-msgstr ""
+msgstr "[{patrón | canal} [INVISIBLE]]"
#: modules/commands/os_list.cpp:22
msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]"
-msgstr ""
+msgstr "[{patrón | nick} [SECRET]]"
#: src/misc.cpp:292
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "día"
#: src/misc.cpp:292
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "días"
#: include/language.h:90
-#, fuzzy
msgid "does not expire"
-msgstr " %s (does not expire)"
+msgstr "no expira"
#: src/misc.cpp:337
#, c-format
msgid "expires in %d day"
-msgstr "expira en %d dia"
+msgstr "expira en %d día"
#: src/misc.cpp:337
#, c-format
msgid "expires in %d days"
-msgstr "expira en %d dias"
+msgstr "expira en %d días"
#: src/misc.cpp:351
#, c-format
@@ -11417,7 +10587,7 @@ msgstr "expira en %d horas, %d minutos"
#: src/misc.cpp:344
#, c-format
msgid "expires in %d minute"
-msgstr "expira en %d minutos"
+msgstr "expira en %d minuto"
#: src/misc.cpp:344
#, c-format
@@ -11425,99 +10595,91 @@ msgid "expires in %d minutes"
msgstr "expira en %d minutos"
#: src/misc.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "expires momentarily"
-msgstr "expira en %d dia"
+msgstr "expires momentaneamente"
#: src/misc.cpp:298
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "hora"
#: src/misc.cpp:298
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "horas"
#: modules/commands/cs_fantasy_stats.cpp:137
#, c-format
msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys %s, actions: %s"
-msgstr ""
+msgstr "letras: %s, palabras: %s, líneas: %s, smileys %s, acciones: %s"
#: src/misc.cpp:304
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minuto"
#: src/misc.cpp:304
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutos"
#: src/misc.cpp:279
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "segundo"
#: src/misc.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "seconds"
-msgstr "Comandos para %s:"
+msgstr "segundos"
#: modules/commands/hs_request.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vHost for %s has been activated."
-msgstr "Tu vhost %s ha sido activado."
+msgstr "El vHost para %s ha sido activado."
#: modules/commands/hs_request.cpp:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vHost for %s has been rejected."
-msgstr "El bot %s ha sido borrado."
+msgstr "El vHost para %s ha sido rechazado."
#: modules/commands/hs_request.cpp:83
msgid "vhost"
-msgstr ""
+msgstr "vhost"
#: modules/commands/hs_del.cpp:73
#, c-format
msgid "vhosts for group %s have been removed."
-msgstr "El vhost para el group %s ha sido removido."
+msgstr "El vhost para el group %s ha sido eliminado."
#: src/misc.cpp:286
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "año"
#: src/misc.cpp:286
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "años"
#: modules/commands/os_config.cpp:38
msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"
-msgstr ""
+msgstr "{MODIFY|VIEW} [nombre-bloque nombre-item valor-item]"
#: modules/commands/bs_info.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "{chan|nick}"
-msgstr "UNBAN canal [nick]"
+msgstr "{canal|nick}"
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "{nick | channel}"
-msgstr "CANCEL {nick | canal}"
+msgstr "{nick | canal}"
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:25 modules/commands/ms_send.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "{nick | channel} memo-text"
-msgstr "SEND {nick | canal} texto"
+msgstr "{nick | canal} texto-del-memo"
#: modules/commands/ns_set.cpp:658
-#, fuzzy
msgid "{EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
-msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
+msgstr "{EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_set.cpp:206 modules/commands/ns_set.cpp:290
#: modules/commands/ns_set.cpp:1009 modules/commands/ns_set.cpp:1102
#: modules/commands/ns_set.cpp:1189
-#, fuzzy
msgid "{ON | OFF}"
-msgstr "SET PRIVATE {ON | OFF}"
+msgstr "{ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_set.cpp:779
-#, fuzzy
msgid "{ON | QUICK | IMMED | OFF}"
-msgstr "SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
+msgstr "{ON | QUICK | IMMED | OFF}"